www.Allah.com

 www.Muhammad.com

 Al-ਕੁਰਾਨ

 ਪਵਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ

 87 ਭਾਸ਼ਾ ਕੁਰਾਨ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿੱਚ

 1910 ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਫਾਈਨਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਰੀਲਿਜ਼ ਤੱਕ Google ਦੇ ਡਰਾਫਟ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ (1984-2014)

 ਫਿਰ Allah.com Muhammad.com ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਛਪੀ ਹੋਈ ਕਾਪੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੀ ਕਾਪੀ ਦੇ ਨਾਲ ਪੜਤਾਲ ਕਰੋ

 %

 ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਰਬੀ ਪਾਠ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ 15 ਸਦੀ ਲਈ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੁਆਰਾ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਬੱਚੇ ਸਦੀ ਵੱਧ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਦਿਲ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰ, ਜੇ ਉਹ Fly ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ ਇੱਕ ਗਲਤੀ! Youtube.com ਤੇ ਅਹਿਮਦ Deedat ਚੈੱਕ ਕਰੋ. ਇਹਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਲਈ ਵਧੀਆ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ, ਦੋ ਵਿਅਕਤੀ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਅਰਬੀ ਮਾਤ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ 1910 ਵਿਸ਼ੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਦਿੱਤੇ ਲਿੰਕ 'ਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ MP3 ਵਿੱਚ ਹਰੇਕ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਆਡੀਓ ਸੀ. ਸਾਡੀ 47 ਦੇਖੋ42 ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਪੜਚੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਫਾਈਨਲ 'ਹਨ, ਜਦਕਿ ਭਾਸ਼ਾ, ਲੋਕੇਲ ਰੀਡਿੰਗ ਲਈ ਇਸ ਕੰਮ ਦੀ Google ਅਨੁਵਾਦ ਡਰਾਫਟ. 3310 ਵਿਸ਼ੇ ਹੋਣ 27 ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੇ ਜੀਵਨ ਕਾਲ ਬਚਨ ਦੇ ਅਰਬੀ ਅਤੇ 79 ਭਾਸ਼ਾ ਡਰਾਫਟ ਵੇਖੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਕਾਰਣ ਸਭ ਦਾ ਭਰੋਸਾਨਾ ਵੀ ਨਾ-ਲਈ-ਮੁਨਾਫਾ ਸੰਗਠਨ ਵਿੱਚ ਵਿਕਰੀ ਲਈ.

 %

 $ AL FATIHAH 1 ਓਪਨਰ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 1 ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ: 2-4

 1: 2 ਉਸਤਤ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਹੋ

 # 1.2 الحمد لله رب العالمين

 1: 3, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ,

 # 1.3 الرحمن الرحيم

 1: ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ 4 ਮਾਲਕ.

 # 1.4 ملك يوم الدين

 %

 ਨਿਹਚਾ 1 $ ਬੇਨਤੀ: 5-7

 1: 5 (ਮੁੰਡਾ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ; ਅਤੇ (ਮੁੰਡਾ) ਸਾਨੂੰ ਮਦਦ ਲਈ ਭਰੋਸਾ.

 # 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين

 1: 6, ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ

 # 1.6 اهدنا الصراط المستقيم

 1: 7 ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਨਾ ਕਿ ਕ੍ਰੋਧ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੁਰਾਹੇ ਹੈ. (ਆਮੀਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ)

 # 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين

 %

 |Al Baqarah ਦੇ 2 Cow

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 2: 1 AlifLaamMeem.

 # 2.1 الم

 %

 $ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਤਸਦੀਕ: 2

 2: 2, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ (ਪਵਿੱਤਰ) ਕਿਤਾਬ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ (ਬੁਰਾਈ ਅਤੇ ਨਰਕ ਦੇ) ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਲੱਛਣ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚੈੱਕਲਿਸਟ 2: 3-5

 2: ਅਣਡਿੱਠ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ (ਰੋਜ਼ਾਨਾ) ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਕੌਣ ਹੈ 3; ਸਾਨੂੰ ਕੌਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਖਰਚ.

 # 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 2: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਅਤੇ ਕੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ 4 ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ (ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਕਰਨ ਲਈ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون

 2: 5 ਇਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ; ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹਨ.

 # 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 2 @ ਅੰਗ: 6-20

 2: 6 ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜ ਨਾ ਕਿ ਕੀ, disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 2: 7 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਕੰਨ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਡਿਮ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم

 %

 | @ ਕਪਟੀ ਦੀ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ, ਉਦਾਹਰਨ 2: 8-16

 2: 8 ਉੱਥੇ ', ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹਨ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਨਾ ਮੰਨਣ.

 # 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين

 2: 9 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੂੰ ਧੋਖਾ.

 # 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون

 2:10 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਹ ਝੂਠ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 2:11, ਉਹ, ਜਵਾਬ ', ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੋ' '' 'ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਸੁਧਾਰਕ ਹਨ.' '

 # 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ 2:12 ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ, ਬੁਰੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون

 2:13 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਮੂਰਖ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ (ਹੋਰ) ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ '?' ਇਹ ਇਸ ਮੂਰਖ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ!

 # 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون

 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ 2:14, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਭੂਤ ਨਾਲ ਇਕੱਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਜਦ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮਖੌਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.', ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون

 2:15 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 'ਤੇ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ blundering, ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਲੰਮੇ ਕਰੇਗਾ.

 # 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون

 2:16 ਅਜਿਹੇ ਗਲਤੀ ਲਈ ਦੂਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੌਲੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਪਾਰ ਨੂੰ ਲਾਭ (ਨੂੰ), ਨਾ ਸੀ, ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين

 %

 | @ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ 2 ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੌਲੀ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ: 17-20

 2:17 ਆਪਣੇ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅੱਗ ਮਚਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਬੁਝਦੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਿਆ ਹੈ.

 # 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون

 2:18, ਬੋਲ਼ੇ ਤੇ ਗੂੰਗੇ, ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਕਦੇ.

 # 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون

 2:19 ਕੀ, ਵਰਗੇ ਹਨੇਰੇ ਨੂੰ, ਗਰਜ ਅਤੇ ਬਿਜਲੀ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਇੱਕ ਚੱਕੇ, ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ ਡਰ ਦੇ ਲਈ, ਹਰ thunderclap ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਦਸਤਕਾਰੀ ਵਧਾ (, ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਦੇ ਹਨ), ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين

 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਤੇ ਚੱਲਣ, ਪਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਲੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਖੜ੍ਹੇ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਜਗਦਾ ਹੈ ਜਦ ਵੀ 2:20 ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਲਗਭਗ, ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੂਰ ਪੁੱਟ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ, ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਜ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਣਵਾਈ ਦੀ ਦੂਰ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਨਾਲ 2 ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ: 21-22

 2:21 ਹੇ ਲੋਕ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ.

 # 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ ਇੱਕ ਗੁੰਬਦ ਲਈ ਇੱਕ ਮੰਜੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਫਲ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੌਣ 2:22. ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਿਰੋਧੀ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਨੁੱਖਤਾ ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਵਰਗਾ, ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ: 23-24

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੇਵਕ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ 2:23, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੀ ਇਕ ਅਧਿਆਇ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹਨ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹਾਇਕ, ਉੱਤੇ ਫੋਨ ਕਰੋ.

 # 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين

 2:24 ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਫੇਲ ਹੋ, ਜੇਕਰ, ਫਿਰ ਜਿਸ ਦੀ ਬਾਲਣ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਹੈ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਖੀ.

 # 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 2:25 ਦੇ @ ਵਾਅਦਾ

 2:25 Bear ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ. ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ, ਉਹ ਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ 'ਇਸ ਦਾ ਸਾਨੂੰ, ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,' ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਹੁਣ ਉਹ ਸ਼ੁੱਧ ਪਤਨੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਾਵੇਗਾਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون

 %

 | @ Parables 2: 26-27

 2:26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੱਛਰ ਜ ਵੱਡੇ ਕੁਝ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਮਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਰਮੀਲੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਕਈ ਗੁਮਰਾਹ ਅਤੇ ਕਈ ਦੱਸਦਾ ਹੈ. '' ਪਰ, ਉਸ ਨੇ, ਮੰਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗੁਮਰਾਹ

 # 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين

 ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਲੈਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੱਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰ, ਜੋ 2:27 ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ. ਇਹ ਹਾਰਨ ਹਨ.

 # 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 2:28 ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ

 2:28 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ disbelieve ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੇ ਸਨ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਮਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਜੀਵਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون

 %

 | @ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ 2:29

 ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ 2:29, ਤਦ, ਉਹ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸੱਤ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਲਾਏ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧਰਤੀ 2:30 'ਤੇ ਇੱਕ caliph ਰੱਖਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਖ ਸਕਦੇ

 2:30 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਮੈਨੂੰ, ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਇੱਕ caliph ਰੱਖਣ ਰਿਹਾ,' ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ '' ਤੂੰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਉੱਥੇ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੇਰੀ ਕੀਰਤੀ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ, ਖੂਨ ਦੇ ਸ਼ੈਡ ਵਿਚ ਕੌਣ ਹੈ? '' ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ: 31-32

 2:31 ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਦੂਤ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਦਮ ਨੂੰ (ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਪਿਤਾ), ਨਾਮ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਿਖਾਇਆ ਅਤੇ 'ਤੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੱਸੋ.' '

 # 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين

 2:32 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations,' 'ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਜਾਣਦੇ, ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ 2:33 ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ

 2:33 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ 'ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਦੱਸੋ.' ', ਆਦਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਆਦਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਜਿੰਨ ਦੇ ਪਿਤਾ ਹਨ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਦੀ @ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ: 34-38

 ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ 2:34 ਅਤੇ, 'ਆਦਮ ਦੇ ਵੱਲ (ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ,' ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਮੰਡ ਨੂੰ ਵਿਚ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣ ਗਿਆ, ਜੋ, iblis (ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ, ਜਿੰਨ ਦਾ ਪਿਤਾ), ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ.

 # 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين

 ਆਦਮ ਨੂੰ 2:35 ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦਾ ਇਛੁਕ ਹੈ ਅਤੇ ਦੋਨੋ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਖਾਣ ਅਤੇ ਕਿਹਾ,'. ਪਰ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਾ ਇਸ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਰਾਧੀ ਬਣ ਜਾਣਗੇ. ''

 # 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 2:36 ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਥੇ ਖਿਸਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ 'ਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ. 'ਕੇ ਜਾਓ,' 'ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੋ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਸਰੇ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਇੱਕ ਦੇਰ ਲਈ ਇੱਕ ਅਨੰਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 2:37 ਫਿਰ ਆਦਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸ਼ਬਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਉਸ ਵੱਲ ਮੰਨੀ. ਉਸ ਨੇ ਤੋਬਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم

 2:38 'ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ, ਥੱਲੇ ਜਾਓ,' 'ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਜਾਣਗੇ, ਜੇ, ਇਸ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਮੇਰੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦਾ ਕੋਈ ਡਰ ਨਾਲ ਉਹ' ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | ਅੱਗ 2:39 ਦੇ @ ਦੋਸਤ

 2:39, ਪਰ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਅੱਗ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ. ''

 # 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2 ਬੱਚੇ @ ਨੇਮ: 40-41

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2:40 'ਬੱਚੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪੱਖ ਯਾਦ ਹੈ. ਮੇਰੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون

 2:41 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ ਲਈ ਮੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵੇਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون

 %

 | @ ਚੈੱਕ ਸੂਚੀ ਨੂੰ 2: 42-46

 2:42 ਝੂਠ ਨਾਲ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون

 2:43, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨਾਲ ਮੱਥਾ.

 # 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين

 2:44 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ 'ਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਹੋ? ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪਾਠ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ?

 # 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون

 %

 | @ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 2: 45-46

 2:45 ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਮਦਦ ਲੈਣ. ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ, ਨਿਮਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਭਾਰੀ ਹੈ

 # 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 2:46.

 # 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2 ਬੱਚੇ ਨੂੰ @ ਚੇਤਾਵਨੀ: 47-48

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2:47 ਬੱਚੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਰੱਖੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਕਾਰ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਉੱਪਰ (ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਬੀ) ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 ਨਾ ਤਤਪਰ ਨਾ ਹੀ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਿਨ 2:48 ਗਾਰਡ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ.

 # 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ 2: 49-50

 2:49 ਸਾਨੂੰ ਇਤਫ਼ਾਕ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ, ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ੁਲਮ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਲੋਕ ਬਚਾਏ ਦਾ (ਯਾਦ ਰੱਖੋ). ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਸੀ.

 # 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 2.50 ਅਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ parted, ਅਤੇ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਸਾਹਮਣੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਡੁੱਬ.

 # 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون

 %

 | @ Disbelieving ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਵੱਛੇ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਭਗਤੀ: 51-54

 2:51 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਚਾਲੀ ਰਾਤ ਦੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਨਾਲ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਦੀ, ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਲਿਆ.

 # 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 2:52 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون

 2:53 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਸੀਮਾ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ;

 # 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون

 2:54, ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ) ਦੇ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰ. ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਤੋਬਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ Thunderbolt ਕੇ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 55-56

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ 2:55 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਸਾਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ-ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੇਖ, ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, 'ਇੱਕ Thunderbolt ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਿਆ.

 # 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ 2:56 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਏ.

 # 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ ਉਸ ਦੇ ਮੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਵੇਲਸ 2:57 ਨੂੰ ਭੇਜਣ 'ਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵੱਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ

 2:57 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਡੋ ਸੁੱਟ ਬੱਦਲ ਕਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ, '' ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੀ ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਖਾਓ (ਆਖਿਆ,) ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਵੇਲਸ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. '' ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ.

 # 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ: 58-59

 2:58 'ਇਸ ਪਿੰਡ ਦਿਓ,' 'ਸਾਨੂੰ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ' 'ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਖਾਣ ਦੀ. ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਗੇਟ ਦੁਆਰਾ ਝੁੱਕ, ਨੇ ਆਖਿਆ ਬਣਾਓ "ਦਿਲ ਦੀ." ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ-ਨਿਰੇ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਖਰਾ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ 2:59, ਪਰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ, ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਆਪਣੀ ਲੁੱਚਪੁਣਾ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੰਟਰ ਤੇ ਢਿੱਲੀ ਦਿਉ.

 # 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀ 2:60 ਦੇ ਬਾਰ੍ਹਾ ਚਸ਼ਮੇ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ

 2:60 (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ) ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕੌਮ ਲਈ ਪਾਣੀ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ 'ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ਼ ਨਾਲ ਚਟਾਨ ਮਿਲਦਾ.' ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਫਲਸਰੂਪ ਬਾਰ੍ਹਾ Springs ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨਿਕਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਤ ਪੀਣ ਦੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ. 'ਖਾਓ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਬੁਰੇ, ਦੇਸ਼ ਵਿਚ' ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਪੀਣ. ''

 # 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 2:61 ਤੱਕ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਬਣ

 2:61 'ਮੂਸਾ ਨੇ,' ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਭੋਜਨ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਹਰੇ ਆਲ੍ਹਣੇ, ਅਤੇ cucumbers, ਮੱਕੀ, ਦਾਲ਼ ਅਤੇ ਪਿਆਜ਼ ਦੀ ਪੈਦਾਵਾਰ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ. '' '' ਕੀ! ' ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਲਈ ਛੋਟਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦਾ ਲੈਣ ਹੋ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,? ਵਿੱਚ ਥੱਲੇ ਜਾਓਮਿਸਰ, ਉਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ. '' ਜ਼ਲਾਲਤ ਅਤੇ ਚੱਲੇਗਾ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ; ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ; ਉਹ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧੀ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ.

 # 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 2:62, ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਅੰਤ ਦੇ ਦਿਨ 'ਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੇ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ Sabaeans ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ; ਉਹ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ Mount 2 ਦੇ ਉੱਠਣ ਲਈ ਸਾਈਨ: 63-64

 2:63 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਪਹਾੜ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, (ਇਹ ਕਹਿ) 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਲਓ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਯਾਦ ਹੈ,' '

 # 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ 2:64 ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਮਿਹਰ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਜ਼ਰੂਰ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੀ.

 # 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਬਤ ਦੇ 2 ਨੂੰ ਉਲੰਘਨਾ: 65-66

 2:65 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸਬਤ ਦੇ ਮੋਡ਼ਿਆ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ '', ਰੱਤੀ ਬਣੋ ਤੁੱਛ! '', ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 2:66 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਵਾਰ ਲਈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਇਸ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਗਊ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 67-71

 ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ 2:67, ਉਹ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਗਊ ਕਸਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ, '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਲੈ ਰਹੇ ਹੋ? '' '' ਮੈਨੂੰ ਬੇਸਮਝ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ '' ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ.

 # 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين

 2:68 'ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਕਾਲ,' ਉਹ 'ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਕਰਨ ਲਈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ "ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ middling ਇੱਕ ਗਊ ਨਾ ਪੁਰਾਣੇ, ਨਾ ਕੁਆਰੀ ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ.", ਨੇ ਕਿਹਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਲਈ, ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون

 2:69 'ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਕਾਲ,' ਉਹ 'ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਕਰਨ ਲਈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ "ਗਊ, ਪੀਲੇ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਇਕ ਅਮੀਰ ਪੀਲੇ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.", ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '

 # 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين

 2:70 'ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਕਾਲ,' ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਊ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, '; ਸਾਡੇ ਲਈ ਰੁਝੇ ਉਹੀ ਦੇਖਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون

 2:71 ਉਸ ਨੇ 'ਉਸ ਨੇ ", ਇੱਕ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਮੁਕਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਗਊ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਾਹੁੰਦਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਖੇਤ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ", ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ,', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਹੁਣ ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, '' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਝਿਜਕ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਤਲ.

 # 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون

 %

 | 2 ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ @ ਰੂਹ ਨੂੰ: 72-74

 2:72 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਡਿੱਗ ਗਿਆ, ਜਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਪਤ ਕੀ ਹੈ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ.

 # 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون

 2:73 ਸਾਨੂੰ '' ਇਸ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਮਰ ਮੁੜ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.

 # 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون

 2:74 ਪਰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਾਰਡ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ ਚੱਟਾਨ ਜ ਵੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ. ਅਸਲ ਵਿਚ ਪੱਥਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਰਿਆ ਪਾਟ, ਜਿਸ ਤੱਕ ਹਨ. ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਤੱਕ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਣੀ ਦੀ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ; ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਭੈ ਕਾਰਣ ਨੂੰ ਕਰੈਸ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਹੂਦੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਮਝ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ 2:75 ਛੱਡਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਯਾਦ

 2:75 ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਾਣ, ਇਹ ਛੇੜਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਆਸ ਹੈ!

 # 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون

 %

 | @ ਮਦੀਨਹ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਿਤਾਬਾ ਦੇ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਝੂਠ: 76-81

 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ 2:76, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਕੁੜੀ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੋਰ (ਮੁਖੀ) ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਝਗੜੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ? '

 # 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون

 2:77 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਓਹਲੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ!

 # 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون

 2:78, ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੁਝ ਆਮ (ਲੋਕ) ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਸਿਰਫ ਚੰਗੀ ਵਿਚਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਿਰਫ ਸ਼ੱਕ ਹਨ.

 # 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون

 ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੱਥ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ 2:79 ਹਾਇ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ', ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਮਾਈ ਲਈ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਿਆਨਕ ਹੋਵੇਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਹਾਇ.

 # 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون

 2:80 ਉਹ 'ਅੱਗ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਾਨੂੰ ਛੂਹ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਦੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਭੰਗ ਜ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਇੱਕ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ? '', ਕਹਿ

 # 2.80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون

 ਦਰਅਸਲ 2:81, ਬਦੀ ਦੀ ਕਮਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਖਚਤ ਹੋ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2.81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ 2:82 ਯਹੂਦੀ

 2:82 ਪਰ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਸਦਾ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2.82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2 ਬੱਚੇ @ ਨੇਮ: 83-86

 ਸਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ 2:83 (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ), ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨਗੇ. ਅਨਾਥ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦਿਆਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੋੜਵੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਭਲਿਆਈ ਦੀ ਗੱਲ. ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਿਰਟੀ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ. ਪਰ, ਕੁਝ ਹੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਦੇ ਦਿੱਤਾ.

 # 2.83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون

 %

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2 ਬੱਚੇ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ $ 84-86

 2:84 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਵਹਾਇਆ ਜ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨੇਮ, ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਮਤ ਹੈ ਅਤੇ ਗਵਾਹ ਦੇ ਜਨਮ.

 # 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون

 2:85 ਪਰ ਉੱਥੇ, ਇਤਫ਼ਾਕ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ-ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਗੁੱਸਾ ਨਾਲ ਵਿਰੁੱਧ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਮਦਦ ਕਰਨ. , ਉਹ ਬੰਦੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਨੂੰ ਸੀ. ਯਕੀਨਨ, ਕੱਢੇ ਸਹਯੋਗੀ ਗਿਆ ਸੀ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋਅਤੇ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ disbelieve! ਕੀ ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ, ਪਰ ਘਟ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਭ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون

 2:86 ਅਜਿਹੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ, ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਆਪਣੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੀ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਨਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2.86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬੱਚੇ ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਨਬੀ 2: 87-88

 2:87 ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ. ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ, ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਫ਼ਾਈ (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਬਤ ਨੂੰ ਰਾਸ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਵੇ ਜਦ ਵੀ ਮਾਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾਕੁਝ (ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ) ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ!

 # 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون

 2:88 ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਸਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. Little ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਪਛਾਣ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹੈ, ਪਰ, ਕਿਉਕਿ ਉਸ ਨੂੰ disbelieve, ਉਸ ਨੂੰ 2 ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਨਹੀ ਹੈ: 89-91

 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਉਹ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 2:89 ਅਤੇ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ disbelieved. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਰਾਪ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉੱਤੇ ਹੋ!

 # 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين

 2:90 ਬੁਰਾਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਤੱਕ ਚੁਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਇਨਾਮ ਤੱਕ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ disbelieve ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਰ bartered ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ! ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਵੱਧ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2.90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕਿਤਾਬ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ disbelieve ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ, ਪਰ ਵਿੱਚ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਬੀ 2:91 ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 2:91, ਉਹ, ਜਵਾਬ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ,' 'ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ' ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ, ਸੱਚ ਹੈ, ਪਰ, ਪਰ, ਉਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ disbelieve. 'ਤੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਇਸੇ, ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ?', ਕਹਿ

 # 2.91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਵੱਛੇ ਨੂੰ 2 ਦਾ @ ਦੁਬਿਧਾ: 92-93

 2:92 ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ ਫਿਰ, ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ. ''

 # 2.92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون

 ਸਾਨੂੰ, (ਇਹ ਕਹਿ) ਜੇਕਰ ਤੁਸ ਉੱਪਰ ਪਹਾੜ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਜਦ 2:93, 'ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਲੈ,' 'ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਖ਼ਿਲਾਫ਼', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਦਿਲ ਵਿਚ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ (ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੁਹਾਨੂੰਵੱਛੇ), ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਜੇ. ''

 # 2.93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇਕੱਲੇ ਨੇ ਲਈ 2 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਹੂਦੀ ਦਾਅਵੇ ਨੂੰ ਨਕਾਰਿਆ: 94-96

 2:94 ਆਖਣਾ, '' ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਨਿਵਾਸ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੇ, ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਫਿਰ ਲੰਬੇ ਮੌਤ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਿਆਰਾ ਹਨ, ਜੇ. ''

 # 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 2:95 ਪਰ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲੰਮੇ (ਮੌਤ), ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਕੀ ਦੇ ਲਈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 2.95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 2:96 ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਹੋਰ ਲੋਕ ਵੱਧ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਤਾਵਲਾ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ (ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ) disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ. ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਲੰਬੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون

 %

 | @ ਗੈਬਰੀਏਲ, ਕੁਰਾਨ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਬੁਕਸ 2:97 ਦੇ ਅਹੁਦੇਦਾਰ

 ਜਿਬਰਾਏਲ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ 2:97 ਆਖਣਾ, ', ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 2.97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 2 ਵਿੱਚ ਯਹੂਦੀ ਰੱਦ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ: 98-103

 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਗੈਬਰੀਏਲ, ਅਤੇ ਮਾਈਕਲ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ 2:98 ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ. ''

 # 2.98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين

 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਨੂੰ 2:99 ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨੂੰ disbelieve ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون

 2: 100 ਦਾ ਇਸੇ, ਉਹ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਰ ਜਦ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ! ਨੂੰ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2,100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون

 2: ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨਾਲ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 101 ਅਤੇ ਹੁਣ, ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਕੁਝ, ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਪਿੱਛੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਰੱਦ

 # 2,101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون

 2: 102 ਹੈ ਅਤੇ ਭੂਤ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਵੱਧ ਪਾਠ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਜਾਦੂ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੇ, disbelieved ਹੈ ਜੋ ਭੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ, disbelieve ਨਾ ਸੀ ਦੂਤ ਨੇ ਬਾਬਲ ਵਿਚ Harut ਹੈ ਅਤੇ Marut ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ. ਦੋਨੋ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੀ ਨਹੀ ਸੀ;disbelieve ਨਾ ਕਰੋ. '' ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਹ ਉਹ ਇਕ ਪਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਾ. ਪਰ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਸੀ. ਨੂੰ ਜਿਸਮਾਨੀ ਅਤੇ ਮੁਨਾਫ਼ਾ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਖਰੀਦਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਦੀਪਕ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਵਾਕਈ, ਉਹ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈਲਾਈਫ. ਬੁਰਾਈ, ਉਹ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ!

 # 2,102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون

 2: 103 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਹੋਵੇਗਾ, ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ, ਸੁਚੇਤ ਸਨ.

 # 2,103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون

 %

 | @ Ra'ina ਹੈ ਅਤੇ Undhurna 2: 104

 2: 104 (ਦੇ ਇਬਰਾਨੀ ਬਦੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ', Ra'ina)' ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ 'ਨਿਹਚਾ, ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ', ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, "ਸਾਨੂੰ (Undhurna) ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੇਖੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ," ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 2,104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم

 %

 | ਨਿਹਚਾ ਵੱਲ @ ਨਰਾਜ਼ਗੀ 2: 105

 2: ਬੁੱਕ (ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes) ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ 105 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗੁੱਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉਸ ਮਿਹਰ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਚੁਣਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਡੀ ਦਾਤ ਹੈ.

 # 2,105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ ਸ਼ਿਡ ਬਾਣੀ 2: 106

 2: ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਇਤ supersede ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ 106, ਸਾਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਇੱਕ ਜ ਸਮਾਨ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ!

 # 2,106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 | Disblieve 2 ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਬਦਲੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇThose: 107-108

 2: 107 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੀ ਰਾਖੀ ਜ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ!

 # 2,107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 2: 108 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਦੇ, ਨਾ ਕਿ ਮੰਗ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਸਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ਸੀ, ਹੋ! ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਲੈਣ-ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 2,108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل

 %

 | @ ਬੁੱਕ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੀ ਈਰਖਾ: 109

 2: ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ 109 ਕਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਰੂਹ ਦੇ ਈਰਖਾ ਵਿੱਚ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ. ਇਸ ਲਈ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 2,109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਮੁਸਲਮਾਨ 2 ਲਈ ਚੈੱਕ ਸੂਚੀ ਨੂੰ 'ਤੇ ਹਨ: 110

 2: 110 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਿਰਟੀ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ. ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ ਲਈ ਅੱਗੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 2,110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes 2 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ: 111-112

 2: 111, ਉਹ 'ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes ਪਰ ਕੋਈ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਜਿਹੇ ਆਪਣੇ ਫਿਰਕਪ੍ਰਸਤੀ ਖਬਤ ਹਨ. 'ਤੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਬੂਤ ਲਿਆਓ.' ', ਕਹਿ

 # 2,111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਦਰਅਸਲ 112,; ਉੱਥੇ ਉਹ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 2,112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes 2:13 ਵਿਚਕਾਰ ਝਗੜੇ ਨੂੰ

 2: 113 ਯਹੂਦੀ Nazarenes ਕੁਝ ਵੀ ਤੇ ​​ਨਹੀ ਹਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ Nazarenes ਤੇ ਨਾ ਹੈ ਜੋ ਯਹੂਦੀ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਦੋਨੋ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਨ. ਅਤੇ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਹਾਵਤ ਵਰਗੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਵਾਦ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 2,113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਯਾਦ @: 114-115

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ mosques ਵਿਚ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਵੱਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈ ਜੋ 114? ਉਹ, ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਦਿਓ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸ਼ਰਮ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ.

 # 2,114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 115, ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ Embracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 2,115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم

 %

 | @ ਕੁਫ਼ਰ 2: 116-117

 2: 116 ਉਹ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ Exaltations (ਅੱਲ੍ਹਾ). ਉਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕੀ ਹੈ ਲਈ, ਸਭ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹਨ.

 # 2,116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون

 2: ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ 117 ਕਰਤਾਰ! ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਕਚਿਹਰੀ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '', ਰਹੋ 'ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 2,117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | ਹਰ ਇੱਕ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ 2 ਦਾ @ ਇਹੋ ਕਿਹਾ: 118

 2: 118 ਹੈ ਅਤੇ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਉਹ '' ਇਸੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਇਆ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ? ' ਇਸੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ ਨੇ ਕਿਹਾ. ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 2,118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ @ ਮਿਸ਼ਨ 2: 119-121

 2: 119 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਦੀ ਇੱਕ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਕ ਦੀ ਸਾਥੀ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم

 2: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਜਦ ਤਕ 120 ਤੂੰ ਯਹੂਦੀ ਤੇ ਨਾ ਹੀ Nazarenes ਨਾ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. '', ਕਹਿ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਜ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير

 2: 121 ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਠ, ਜੋ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ, ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਹਨ ਉਹ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 2 @ ਹੱਕ ': 122

 2: ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 122 ਬੱਚੇ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਉਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ (ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਨਬੀ) ਪਸੰਦੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪੱਖ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 2,122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين

 %

 | ਮੁਆਵਜ਼ਾ 2 @ ਦਿਨ: 123

 2: ਇਕ ਹੋਰ ਲਈ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ 123 ਅਤੇ, ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਤਪਰ ਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਡਰ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਨਿਯੁਕਤੀ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ 2: 124

 2: ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 124 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਨੇਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, (ਅਬਰਾਹਾਮ) ਨੂੰ ਕਿਹਾ, '' ਮੇਰੇ ਔਲਾਦ ਦੀ? ' 'ਮੇਰਾ ਨੇਮ ਨੂੰ,' '' 'ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰ.', ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 2,124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين

 %

 | @ Ka'bah ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਨੂੰ 2 ਨਾਲ ਨੇਮ: 125-132

 2: 125 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ House (Ka'bah) ਇੱਕ ਦੇਖਣਗੇ ਅਤੇ 'ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਜਗ੍ਹਾ ਬਣਾ (ਇਹ ਕਹਿ) ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਮੰਦਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ circumambulate ਵਾਲੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਘਰ ਸ਼ੁਧ 'ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸਮਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ,' ਹੈ, ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਲਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇਹੈ ਅਤੇ ਲੰਮਾ. ''

 # 2,125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود

 %

 | ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 2 @ ਬੇਨਤੀ: 126

 2: 126 ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਇਸ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਫਲ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ.' ' ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ, ਜਦਕਿ ਲਈ ਅਨੰਦ ਦੇਵੇਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, disbelieves. ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਸ ਬਦੀਇੱਕ ਪਹੁੰਚਣ '.' '

 # 2,126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ Ka'bah 2 ਦੇ ਬੁਨਿਆਦ ਚੁੱਕਣ: 127-128

 2: 127 ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਹਾਊਸ ਦੀ ਬੁਨਿਆਦ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਦ (ਬੇਨਤੀ), 'ਹੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹਨ.

 # 2,127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم

 2: 128 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੋਨੋ ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਔਲਾਦ ਦੇ ਇੱਕ ਅਧੀਨ ਕੌਮ ਨੂੰ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੰਸਕਾਰ ਦਿਖਾਓ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੋਬਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ.

 # 2,128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 2 ਲਈ @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦੇਵੇ: 129

 2: 129 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਣੀ ਨੂੰ, ਜੋ ਪਾਠ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਬੁੱਧ, ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 2,129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم

 %

 | ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 2 @ ਦਰਜਾ: 130-132

 2:, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ 130? ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 2,130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 2: 131 ਨੂੰ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਭੇਜੋ, 'ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ,' 'ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ.' '

 # 2,131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ 2: 132

 2: 132 ਅਬਰਾਹਾਮ, ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਧਰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ. ਅਧੀਨ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਹੋਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮਰਨ ਦੀ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 2,132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 %

 | ਯਾਕੂਬ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਮਾਏਲ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ, ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਰਧਾ ਦੇ @ ਮੌਤ ਦਾ: 133-134

 2: ਮੌਤ ਦੀ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 133 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹ ਸਨ! ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੇਗਾ?', ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਮਾਏਲ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਇੱਕ ਰੱਬ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨਗੇ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਅਧੀਨ ਹਨ. ''

 # 2,133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون

 2: 134 ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਤੇਰਾ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 2 ਦਾ @ ਸ਼ਬਦ: 135

 2: 135 ਉਹ 'ਯਹੂਦੀ ਜ Nazarenes ਰਹੋ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਦੇਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ '', ਮੰਨ ਕੋਈ, ਨਾ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਮੱਤ, ਸਿੱਧੇ ਇੱਕ. ਉਸ ਨੇ ਮੂਰਤੀ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੀ. ''

 # 2,135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ ਨਬੀ prophethood 2 ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ: 136

 2: 136 ਆਖਣਾ, '' ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕੇ, ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਇਸਹਾਕ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਕਬੀਲੇ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਵਿਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਬੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਅਧੀਨ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 2,136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 2: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੇ 137; ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ, ਜੇ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਫੁੱਟ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਫੀ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 2,137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 2 @ ਦਿਆਨਤਦਾਰੀ: 138-139

 2: 138 (ਗਹਿਰਾ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਕ. ਅਤੇ ਕੌਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰਕ! ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਭਗਤ ਹਨ.

 # 2,138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون

 2: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ 139 ਆਖਣਾ, '' ਕਢਿਆ ਹੋ? ਸਾਡਾ ਕੰਮ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਨੇਕਦਿਲ ਹਨ. ''

 # 2,139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ: 140

 2: 140 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਇਸਹਾਕ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਗੋਤ, ਯਹੂਦੀ ਜ Nazarenes ਸਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ! ਕੌਣ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਿਹਤਰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'? ਕੌਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਇੱਕ ਗਵਾਹੀ ਓਹਲੇ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ. ''

 # 2,140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون

 2: 141 ਹੈ ਕਿ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਈ ਹੈ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੱਕਾ 2 ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਵੱਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ: 142-145

 2: ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ 142 ਮੂਰਖ 'ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦਿਸ਼ਾ ਤੱਕ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕੀ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਆਖੋ, 'ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ. ''

 # 2,142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਔਸਤ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਨਾ ਕਿ ਇੱਕ fanatical ਕੌਮ ਨੂੰ 2 ਨੂੰ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਚੇਲੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ: 143-144

 2: 143 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਔਸਤ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਉਸਦੀ ਏੜੀ ਤੇ ਚਾਲੂ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੂਤ ਦੇ ਮਗਰ ਪਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕੌਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲੋ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਪਰਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੀ,. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਨਾਲ ਕੋਮਲਤਾ ਹੈ.

 # 2,143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 2: ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਦੇਖਿਆ ਹੈ 144, ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਸ (ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਬਣਾਇਆ) ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਚਾਲੂ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਵੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਚਾਲੂ. '' ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਪਤਾ ਹੈ ਆਪਣੇਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 2,144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون

 2: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਹਰ ਗੱਲ ਦਾ ਸਬੂਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਲੈ ਆਏ 145 ਪਰ ਵੀ ਹੋ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਡਭਾਗੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਗੇ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਗੇ. ਦੇ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰੇਗਾ, ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਅਰਪਿਤਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ.

 # 2,145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين

 %

 | ਅਸਲੀ ਤੌਰਾਤ 2 ਵਿੱਚ @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੇ ਵੇਰਵਾ: 146

 2: ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਤਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 146 ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਪਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਪਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਇਕ ਸੱਚ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ.

 # 2,146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون

 2: 147 ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਆਪਸ ਵਿਚ ਨਾ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੱਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ.

 # 2,147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 2: 148 ਅਤੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ, ਉਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਵਿੱਚ ਰੇਸ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ ਕਿਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਿਲ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 2,148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير

 2: 149 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਭਰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਤੱਕ, ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਚਾਲੂ. ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਕਦੇ ਧਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون

 2: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਦਲੀਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ 150 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਭਰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਤੱਕ, ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵੱਲ, ਚਿਹਰੇ 'ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪੱਖ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ.

 # 2,150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ @ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ 2: 151

 2: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਖਿਆ, ਜੋ 151 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸਾਡਾ ਬਾਣੀ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ,.

 # 2,151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ 2 ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ: 152

 2: 152 ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਦੇ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2,152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون

 %

 | @ ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 2: 153

 2: 153 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਧੀਰਜ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਬਰ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 2,153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين

 %

 | @ ਸ਼ਹੀਦ ਨੂੰ 2: 154

 2: 154 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ, ਜਿੰਦਾ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਜਿਹੜੇ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2,154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਟੈਸਟ: 155-157

 2: 155 ਸਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਖ ਦੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਾਲ, ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਫਲ ਦੀ ਕਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਟੈਸਟ ਹੋਵੇਗਾ. ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ,

 # 2,155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين

 2: ਮੁਸ਼ਕਲ '' '. ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ,' ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ, 156

 # 2,156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون

 2: 157 ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਦਇਆ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 2,157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਹਾਊਸ ਨੂੰ @ ਯਾਤਰਾ: 158

 2: 158 Safah ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਵਾਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ waymarks ਹਨ. ਘਰ ਦੇ ਦੌਰੇ ਕਰਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ circumambulate ਕਰਨ 'ਤੇ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਹੈ ਵਲੰਟੀਅਰ ਦੇ ਜੋ ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੈ.

 # 2,158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਦੇ ਪਦ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ: 159-163

 2: 159 ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ cursers ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਸਰਾਪਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਲੋਕ ਲਈ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ,

 # 2,159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون

 2: ਤੋਬਾ ਹੈ, ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਕੰਮ) ਸੁਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ 160. ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 2,160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم

 2: 161 ਹੈ ਪਰ disbelieve ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੂਤ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਰਾਪ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ disbelieving ਮਰਨ ਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 2,161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 2: 162 ਉਹ ਨਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਚਾਨਣਮਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹੈ (ਅੱਗ ਵਿਚ) ਵੀ ਹਨ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 2: 163 ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 2,163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم

 %

 | 2 ਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਲਈ ਚਿੰਨ੍ਹ @: 164

 2: ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਵਿਚ 164; ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ alternation ਵਿੱਚ; ਜਹਾਜ਼ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਨੂੰ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਜਹਾਜ਼; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸਮਾਨ ਥੱਲੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹਰ ਇੱਕ ਸਥਾਪਤੀ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਫੈਲ(ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ); ਹਵਾ ਦੇ ਅੰਦੋਲਨ 'ਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਤੇਜਿਤ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 2,164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون

 %

 | @ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ 2: 165-167

 2: 165 ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੈ ਜਿਹੜੇ ਹਰਾਉਣਾ,, ਹਨ. ਪਰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਵੇਖਣ, ਜਦ, ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਫਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਖ ਕੇ,

 # 2,165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب

 2: 166, ਜਦ, ਮਗਰ ਹੋ, ਉਹ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਦੇ ਮਗਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਟੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ ਬੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ

 # 2,166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب

 2: 167 ਨੂੰ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਹੜੇ '' ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਵਾਪਸ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਜੇ. '' ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਪਛਤਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦਿਖਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗ ਉਭਰ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار

 %

 | @ ਬਚੋ, ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 2 ਦਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ: 168-169

 2: ਯਿਸੂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 168 ਲੋਕ,,, ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਪੈੜ ਵਿੱਚ ਨਾ ਤੁਰ

 # 2,168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 2: 169 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ.

 # 2,169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 2 ਰਾਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੱਧ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਿਅਰਥਤਾ: 170

 2: ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਜਦ 170, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕੀ, 'ਉਹ ਜਵਾਬ, ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੇਧ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ' 'ਸਾਨੂੰ, ਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 2,170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 2 @ ਸਰੂਪ: 171

 2: 171 disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਸੂਰਤ ਕਿਸੇ ਦੇਵੇਤੇ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸੁਣ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਬੋਲ਼ੇ ਗੂੰਗੇ, ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇ, ਉਹ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2,171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون

 %

 | @ ਫੂਡ ਮੁਸਲਮਾਨ 2 ਮਨ੍ਹਾ: 172-173

 2: 172 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਚੰਗਾ ਖਾਣ ਦੀ.

 # 2,172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون

 2: 173 ਹੈ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਰੇ, ਖ਼ੂਨ, ਅਤੇ ਸਵਾਈਨ ਦਾ ਮਾਸ, ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸੀਮਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ, ਪਰ ਪਾਪ ਨਾ ਜ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ (ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ). ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 2,173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ: 174-176

 2: 174 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁੱਕ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਅੱਗ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਿਗਲ ਜਾਣਗੇ, ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਕੀਮਤ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਹਨ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਬੋਲਣ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 2: 175 ਅਜਿਹੇ ਮਾਫੀ ਲਈ ਸੇਧ ਲਈ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹਨ. ਕਿਸ ਨੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਉਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 176; ਇਸ ਬਾਰੇ ਸਹਿਮਤ ਹਨ ਉਹ ਬਹੁਤ ਫੁੱਟ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 2,176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد

 %

 | @ ਚੈੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ 2 ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ: 177

 2: 177 ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਤੁਹਾਨੂੰ East ਜ ਨੂੰ ਪੱਛਮੀ ਵੱਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਪਰ ਧਰਮ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਬੀ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਦੌਲਤ ਪਰ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਲੋੜਵੰਦ ਲਈ, ਅਨਾਥ ਕਰਨ ਲਈ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਰੇਰਨਾ ਦੇਣ ਲਈ, ਅਤੇ ਇਹ beggars ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ,ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਸੱਚੇ ਹਨ. ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ 'ਚ ਹੈ ਅਤੇ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਵਾਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੌਣ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਅਜਿਹੇ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ.

 # 2,177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون

 %

 | @ ਬਦਲਾ ਲੈਣ 2: 178-179

 2: 178 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਬਦਲਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ (MAN) ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਫਤ (MAN), ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਲਈ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਲਈ ਇੱਕ ਔਰਤ. ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਖਿਮਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ, ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਹੋ ਸਰਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਭੁਗਤਾਨ ਦਿਲੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਰਾਹਤ ਹੈਦਇਆ ਦਾ. ਬਾਅਦ ਪਾਪ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم

 2: ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਨ ਦੀ 179 ਹੇ ਮਾਲਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਜੀਵਨ ਹੈ.

 # 2,179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون

 %

 180-182: | ਮੌਤ ਤੇ 2 ਆਉਣ ਦੇ ਅੱਗੇ @ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਣਾਓ

 2: ਯਿਸੂ ਨੇ ਸਾਮਾਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡਦੀ ਹੈ, ਜੇ ਮੌਤ, ਆਵੇਗਾ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਲਈ ਲਿਖਤੀ 180, ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਛਾ ਹੈ. ਇਹ ਸਾਵਧਾਨ 'ਤੇ ਡਿਊਟੀ ਮੌਜੂਦਾ ਹੈ.

 # 2,180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين

 2: ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ, ਜੇ 181 ਫਿਰ, ਪਾਪ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 2,181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم

 2: ਇਕ testator ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਤੇ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਪਾਪ ਡਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੱਖ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵਸੇਬਾ ਦਾ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਬਾਰੇ, ਜੋ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਉਹ 182. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 2,182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਰਮਜ਼ਾਨ ਦੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮੁਸਲਮਾਨ 2 ਲਈ ਇੱਕ ਰਿਣ ਹੈ: 183-187

 2: ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 183 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਵਰਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; perchance ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون

 2: 184 ਦਿਨ ਦੇ ਕੁਝ ਨੰਬਰ (ਫਾਸਟ) ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਬੀਮਾਰ ਹੈ, ਜ ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ '' ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ (ਦੇ ਤੇਜ਼) ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਤੇ ਦਿਨ ਦੀ ਇਸੇ ਨੰਬਰ; ਅਤੇ (ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ) ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਇਕ ਲੋੜਵੰਦ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਖ਼ੁਰਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਚੰਗਾ ਹੈ ਵਲੰਟੀਅਰ ਦੇ; ਪਰ ਇਹ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ,ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਜੇ.

 # 2,184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਰਮਜ਼ਾਨ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਵਰਤ $ 185

 2: 185 ਰਮਜ਼ਾਨ ਦੇ ਮਹੀਨੇ ਕੁਰਾਨ, ਇੱਕ ਲੋਕ ਲਈ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਮਾਪਦੰਡ ਦੀ ਸਾਫ, ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ 'ਚ ਮਹੀਨਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹ ਦੇ ਜੋ ਕੋਈ ਮਹੀਨਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਹੈ, ਜ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ 'ਤੇ ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ (ਦਿਨ ਦੇ) ਹੋਵੇਗਾ (ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ) ਵੀ ਇਸੇ ਗਿਣਤੀ ਉੱਤੇ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਘੱਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੁੱਖ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 2,185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਜਵਾਬ: 186

 2: ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ, ਜਦ 186, ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦ ਮੈਨੂੰ suppliant ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਜਵਾਬ; ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਦਿਉ ਅਤੇ ਉਹ ਧਰਮੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 2,186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون

 %

 | ਰਮਜ਼ਾਨ 2 ਦੌਰਾਨ @ ਿਵਆਹ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ: 187

 2: ਫਾਸਟ ਦੀ ਰਾਤ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ 187, ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਹੈ; ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ raiments ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ raiments ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਛੂਹ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.ਖਾਓ ਅਤੇ ਚਿੱਟੇ ਥਰਿੱਡ ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਕਾਲਾ ਧਾਗਾ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪਸ਼ਟ ਹੋ ਜਦ ਤੱਕ ਪੀ. ਫਿਰ ਡੁੱਬਣ ਤੱਕ ਦਾ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ mosques ਨਾਲ ਜੁਡ਼, ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਨਾ ਛੂਹੋ. ਇਹ ਉਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆ ਨਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਹਨ. ਉਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਕਰਵਾਏ ਹਨਸਾਵਧਾਨ.

 # 2,187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون

 %

 | @ ਰਿਸ਼ਵਤ ਅਤੇ ਬੇਈਮਾਨੀ 2: 188

 2: 188 ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦੌਲਤ ਸੇਵਨ ਨਾ ਕਰੋ; ਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ, ਪੀਪਲਜ਼ ਦੌਲਤ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੇਵਨ ਲਈ, ਜੱਜ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸਤਾਵ.

 # 2,188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون

 %

 | @ ਚੰਦਰ ਸਾਲ 2: 189

 2: 189 ਉਹ crescents ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਹੈ. 'ਉਹ ਲੋਕ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਤੀਰਥ ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.' ', ਕਹਿ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਵਾਪਸ ਤੱਕ ਘਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ ਨਾ ਕਰਦਾ. ਪਰ ਧਰਮ (SIN) ਨੂੰ ਬੰਦ ਵਾਰਡ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਕੇ ਘਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 2,189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ 2 ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ: 190-194

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ, ਪਰ aggress ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ 190 ਲੜਾਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਮਲਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2,190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 2: ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਲੱਭ ਜਿੱਥੇ ਵੀ 191 ਨੂੰ ਮਾਰ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਸ ਤੱਕ ਸਥਾਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਗੱਡੀ. ਪੈ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵੱਧ ਵੱਡਾ ਹੈ. ਉਹ ਉੱਥੇ ਤੇਰੇ ਤੇ ਹਮਲਾ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਪਰ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਦੇ ਕੇ ਲੜਨ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਨ, ਜੇ, ਨੂੰ ਮਾਰ. ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ,

 # 2,191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين

 2: 192 ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਗੁਰੇਜ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم

 2: ਯਿਸੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 193 ਲੜਾਈ ਉਥੇ ਕੋਈ ਫੁੱਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ. ਉਹ ਗੁਰੇਜ ਪਰ ਜੇ, ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ 2: 194

 2: 194 ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ, prohibitions ਬਦਲਾ (ਅਧੀਨ) ਹਨ. ਤੁਹਾਡੇ ਖਿਲਾਫ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ aggresses ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ aggressed ਦੀ ਸੂਰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ aggress ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਦਾਨੀ ਰਹੋ: 195

 2: 195 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੱਥ ਨਾਲ ਨੂੰ ਤਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਨਾ ਕਰੋ. ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਮਲ ਹੋਵੇ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2,195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين

 %

 | ਤੀਰਥ 2 @ ਸੰਸਕਾਰ: 196-203

 2: 196 ਤੀਰਥ ਪੂਰਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਦੇਖਣਗੇ ਕਰ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਜੋ ਵੀ ਭੇਟ, ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਭੇਟ ਆਪਣੀ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਮੁਨਵਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਿਮਾਰ ਹੈ ਜ ਦੇ ਸਿਰ (ਖੋਪੜੀ) ਦੀ ਇਕ ਬੀਮਾਰੀ ਤੋ ਪੀੜਤ ਹੈ ਪਰ ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਵਰਤ ਕੇ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਦੇਣ ਨਾਲ, ਜ ਇੱਕ ਬਲੀਦਾਨ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਦੇ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ, ਜਦ, ਤਦ ਜੋ ਕੋਈ ਤੀਰਥ, ਜਦ ਤੱਕ ਦੇਖਣਗੇ, ਉਹ ਦੀ ਭੇਟ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਮਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ, ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਵਾਪਸ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ, ਸੱਤ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਵਿੱਚ ਦਸ ਦਿਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਹੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਫਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب

 %

 |No (ਮਹਿਲਾ), ਨਾ ਅਪਰਾਧ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨੇੜੇ ਆ ਤੀਰਥ 2 ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ: 197-199

 2: 197 ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਦਾ ਵਾਅਦਾ (ਲਈ) ਕੋਈ ਵੀ ਨੇੜੇ ਆ (ਮਹਿਲਾ), ਨਾ ਅਪਰਾਧ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ, ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਧਰਮੀ ਹੈ ਨਾਲ ਨਾਲ ਦਿਓ. ਮਨ ਦੇ ਹੇ ਮਾਲਕ, ਮੈਨੂੰ ਡਰ.

 # 2,197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب

 %

 |No ਜੁਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ: 198-199

 2: ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ 198 ਇਹ ਕੋਈ ਜੁਰਮ ਹੋਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡੇ ਅਰਾਫਾਤ ਤੱਕ 'ਤੇ ਵਾਧਾ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ Mash'ar ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਪਰਬਤ ਦੇ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚਣ ਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੇਧ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ.

 # 2,198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين

 2: 199 ਫਿਰ ਲੋਕ ਵਾਧਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ 'ਤੇ ਵਾਧਾ. ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 2,199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ 2: 200-202

 2: 200 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ ਡੂੰਘੀ ਸ਼ਰਧਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਯਾਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਫ਼ਰਜ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਹੈ. ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.' 'ਵੀ ਹਨ ਉਸ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق

 2: 201 ਹੈ ਪਰ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ' ਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵ ਵਿੱਚ ਮੈਰਿਟ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾ. '

 # 2,201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار

 2: 202 ਇਹ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਇਕ ਸ਼ੇਅਰ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. ਸਵਿਫਟ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਲੇਖਾ ਹੈ.

 # 2,202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب

 %

 $ ਯਾਤਰਾ 2: 203

 2: 203 ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਦੋ ਦਿਨ 'ਚ ਤੇ ਦੌੜਿਆ ਜੇਕਰ ਕੋਈ, ਕੋਈ ਪਾਪ ਉਸ' ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੇਰੀ ਹੋ, ਕੋਈ ਪਾਪ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੋ (ਬਦੀ) ਬੰਦ ਵਾਰਡ, ਉਸ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 2,203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون

 %

 | @ ਲੋਕ ਕਪਟੀ ਹੋ, ਅਤੇ corrupters 2: 204-206

 2: 204 ਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਬਚਨ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਲਈ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਵਿਰੋਧੀ ਵਿੱਚ ਸਭ ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੈ.

 # 2,204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام

 2: 205 ਦਾ ਕੋਈ-ਨ-ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੌੜਿਆ ਵੱਧ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਅਤੇ ਫਸਲ ਹੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰਦਾ.

 # 2,205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد

 2: ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ 206, ਹੰਕਾਰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ'. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਉਸ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇੱਕ cradling ਕਿਸ ਬਦੀ!

 # 2,206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਨੂੰ 2 ਲਈ ਕੋਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 207

 2: 207 ਹੈ ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਇਆ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਦੇਣ ਸੀ, ਜੋ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਲਈ ਕੋਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 2 ਦਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ: 208

 2: 208 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਰਾਮ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਪੈੜ ਵਿੱਚ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ; ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ.

 # 2,208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ ਉਹ 2 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ disbelieve ਬਾਅਦ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ: 209-210

 2: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਗਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੈਪਸ ਹੋ 209, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم

 2: 210, ਉਹ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਉਤੇਜਿਤ ਦੀ ਸ਼ੈਡੋ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ! ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਫਿਰ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 2,210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 2 ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ @ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ: 211

 2: 211 ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿੰਨੇ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਛੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਫਰਮ ਹੈ.

 # 2,211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 2 ਦੇ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵ: 212

 2: 212 disbelieve ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਜਾਵਟ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ 'ਤੇ ਤਾਅਨੇ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਉੱਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਬਿਨਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ 2: 213

 2: 213 ਲੋਕ ਇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ. ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਨਬੀ ਭੇਜਿਆ; ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਉਹ ਵੱਖਰੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਲੋਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਰਾਜ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫ, ਬਾਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇਸ ਬਾਰੇ ਵੱਖਰੇਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ transgressing, ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ, ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ 'ਤੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ.

 # 2,213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ: 214

 2: 214 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਕੇ ਸਾਮ੍ਹਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਛੇੜਛਾੜ ਫਿਰਦੌਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ ਕੀਤਾ ਸੀ! ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਹੋਇਆ; ਅਤੇ ਉਹ ਦੂਤ ਜਦ ਤੱਕ ਹਿੱਲ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਉਹ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦ? ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈਦੇ ਨੇੜੇ.

 # 2,214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب

 %

 | ਚੈਰਿਟੀ 2 @ ਕਰਤਾ: 215

 2: 215 ਉਹ (ਪ੍ਰੇਮ) ਖਰਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਵਾਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. (ਤੁਹਾਡੇ) ਮਾਪਿਓ, ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਯਤੀਮ, ਲੋੜਵੰਦ, ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਲਈ ਹੈ, ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਖਰਚ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ''

 # 2,215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم

 %

 | @ ਇਸਲਾਮੀ ਰਾਜ ਦੇ ਇੱਕ ਇਸਲਾਮੀ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ 2: 216

 2: ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ, ਪਰ 216 (ਅਪਮਾਨਜਨਕ) ਲੜਾਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 2,216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ 'ਚ ਲੜਨ ਦਾ ਇਕ ਕਬਰ ਜੁਰਮ ਨੂੰ 2 ਹੈ: 217

 2: 217 ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨਾ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਲੜ. ਇਸ ਮਹੀਨੇ 'ਚ ਲੜਨ ਲਈ' ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਇੱਕ ਕਬਰ (ਜੁਰਮ) ਹੈ; ਪਰ ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਤੱਕ ਹੋਰ ਪੀਣ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਕੱਢਣ ਲਈ. ਪੈ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਵੱਧ ਵੱਡਾ ਹੈ. '' ਉਹਉਹ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਲੜਨ ਲਈ ਖ਼ਤਮ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਈ ਆਪਣੀ ਧਰਮ recants ਅਤੇ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇਗਾ, ਕਿਸੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਮਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉੱਥੇ ਨਰਕ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਅਤੇਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ.

 # 2,217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 2 @ ਮਿਹਰ: 218

 2: 218 ਹੈ ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم

 %

 | @ ਸ਼ਰਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਜੂਏ ਨੂੰ 2: 219

 2: 219, ਉਹ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ, ਅਤੇ ਜੂਏ ਮਧ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਉਹ ਜਨਤਾ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਕੁਝ ਲਾਭ ਹੈ, ਪਰ ਦੋਨੋ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਹੈ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ, 'ਹੈ; ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਾਭ ਵੱਧ ਕਿਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. '' ਉਹ ਜੋ ਉਹ ਖਰਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. '' ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. '', ਕਹਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ

 # 2,219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون

 %

 $ ਦਿਆਲਤਾ ਨੂੰ 2 ਅਨਾਥ ਇਲਾਜ: 220

 2: ਇਹ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਉੱਤੇ 220. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨਾਥ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਬੇਹਤਰੀਨ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ', ਕਹਿ. ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਰਲਾਉਣ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾ ਹਨ ਯਾਦ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਧਾਰਕ ਤੱਕ corrupter ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੁੱਖ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 2,220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم

 %

 221: | @ ਉਹ ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ 2 ਦਾ ਵਿਆਹ ਦੀ ਆਗਿਆ

 2: ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਜਦ ਤੱਕ 221, idolatresses ਵਿਆਹੁਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਕੁੜੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ, ਜੇ, ਇੱਕ (ਮੁਫ਼ਤ) idolatress ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ. ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ, ਮੂਰਤੀ ਵਿਆਹੁਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, ਇੱਕ (ਮੁਫ਼ਤ) ਮੂਰਤੀ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ. ਅੱਗ ਨੂੰ ਉਹ ਕਾਲ ਨੂੰ; ਪਰ ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਾਲਉਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਫਿਰਦੌਸ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦਾ. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون

 %

 | @ ਮਾਹਵਾਰੀ 2: 222

 2: 222 ਉਹ ਮਾਹਵਾਰੀ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਆਪਣੇ ਮਾਹਵਾਰੀ ਦੌਰ ਦੌਰਾਨ ਦੂਰ ਮਹਿਲਾ ਰਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦਸ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕੋਲ ਪਹੁੰਚ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੋਬਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 2,222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين

 %

 | @ ਸੈਕਸ 2: 223

 2: 223 ਮਹਿਲਾ (ਬੱਚੇ ਲਈ) ਆਪਣੇ ਲਾਉਣਾ ਸਥਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ (ਚੰਗੇ ਕੰਮ), ਅੱਗੇ, ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਾਉਣਾ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਫਿਰ ਆ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 2,223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين

 %

 | @ ਸਹੁੰ 2 ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ: 224-225

 2: 224 ਲੋਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਧਰਮੀ ਸਾਵਧਾਨ, ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਦੁਆਰਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਵਾਰਕ ਬਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 2,224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم

 2: 225 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਿਲਕ ਲਈ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم

 %

 | @ ਤਲਾਕ ਜ ਸੁਲ੍ਹਾ 2: 226-233

 2: 226, ਉਹ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਚਾਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਇੱਕ ਉਡੀਕ ਸਹੁੰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 2,226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم

 2: ਉਹ ਤਲਾਕ ਦੇ 'ਤੇ ਨੂੰ ਹੱਲ ਜੇ 227 ਪਰ, ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 2,227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم

 %

 | ਦਿਆਲਤਾ ਨੂੰ 2 @ ਤਲਾਕ: 228

 2: 228 ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਦੌਰ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੇਸ 'ਚ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੁਲ੍ਹਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ ਸੀ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ wombs ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਲਈ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹੋ ਉਸ ਲਈਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ. ਪਰ ਕੀ ਲੋਕ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਡਿਗਰੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ.

 # 2,228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم

 %

 |Divorce ਦੋ ਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ

 2: 229 ਤਲਾਕ, ਦੋ ਵਾਰ ਫਿਰ ਇੱਕ ਆਦਰਯੋਗ ਰੱਖਣ ਜ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਦੋਨੋ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਕੇਸ 'ਚ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੋਈ ਦਾ ਕੋਈ ਜੁਰਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਕੀਮਤਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ. ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਹਨ; ਨੂੰ ਉਲੰਘਨਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ.

 # 2,229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون

 %

 | ਦੇ ਤੀਜੇ ਤੇFinal ਨੂੰ ਤਲਾਕ

 2: 230, ਉਹ (ਤੀਜੀ ਵਾਰ ਲਈ) ਉਸ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਸਾਥੀ ਨੂੰ (ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਦੇ ਮਕਸਦ ਲਈ) ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਹੈ ਤਦ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ, ਵਿਆਹੁਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾ ਹੋਵੇ ਉਹ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਦੀ ਕੋਈ ਲਈ ਜੁਰਮ, ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਹਨ. ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੇ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون

 2: 231 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਲਾ ਦਾ ਤਲਾਕ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਰਪਾ ਰੱਖਣ ਜ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿਉ ਕੋਈ, ਆਪਣੀ ਉਡੀਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ ਜਦ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੋਣ ਹਾਨੀਕਾਰਕ, ਰੱਖਣ ਨਾ. ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ. ਮਜ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਬਾਣੀ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਯਾਦ ਰੱਖੋਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم

 %

 | ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਮਹਿਲਾ ਦੇThe ਸਥਿਤੀ

 2: ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਲਾ ਤਲਾਕ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ ਜਦ 232, ਉਹ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ (ਭਵਿੱਖ ਦੇ) ਪਤੀ, ਵਿਆਹ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੋਕ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇਤੁਸੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ.

 # 2,232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 2: ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਚੁੰਘਦੇ ​​ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ 233, ਮਾਤਾਓ, ਪੂਰੀ ਨੂੰ ਦੋ ਸਾਲ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ suckle ਕਰੇਗਾ. ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਉਹ ਪਹਿਨ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ. ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇੱਕ ਮਾਤਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ, ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਿਤਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.ਅਤੇ ਵਾਰਸ ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਗਾ ਹੈ. ਦੋਨੋ ਆਪਸੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰੇ ਦੁਆਰਾ ਸੂਬੇ ਵਿੱਚ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬਰਫ ਦੀ ਨਰਸ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਫਿਰ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ.

 # 2,233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ ਬੇਵਾ 2: 234

 2: 234 ਅਤੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਪਤਨੀ ਪਿੱਛੇ ਪਤਨੀ, ਚਾਰ ਮਹੀਨੇ ਅਤੇ ਦਸ (ਰਾਤ) ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਉਡੀਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ, ਉਹ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਚੋਣ ਕਰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜੁਰਮ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 2,234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير

 %

 | @ ਮਹਿਲਾ ਜਿਸ ਦਾ ਤਲਾਕ ਵਿਆਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੂੰ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ 2 ਦਾ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ: 235

 2: 235 ਦਾ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਕੁੜਮਾਈ ਜ ਦਾ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਦੀ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ (ਸਿਰਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ) ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ, ਪਰ ਗੁਪਤ ਨੂੰ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਦੇ ਗੰਢ 'ਤੇ ਹੱਲ ਨਾ ਕਰਦੇਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਕਲੇਮੰਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم

 %

 | ਇੱਕ unconsummated ਵਿਆਹ ਦੇ 2 ਵਿੱਚ @ ਤਲਾਕ: 236-237

 2: 236 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ ਜ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਦਾ ਹੱਕ ਲਈ ਪਾਬੰਦ, ਨਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੰਬੇ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਣ ਦੀ ਲਈ ਕੋਈ ਜੁਰਮ ਹੋਵੇਗਾ. ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨਾਲ ਦੇਣ; ਉਸ ਦੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਮੀਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੀ ਸੀਮਿਤ. ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਮਲ 'ਤੇ ਇੱਕ ਦਾ ਹੱਕ.

 # 2,236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين

 2: 237 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਾਕ ਹੋ ਆਪਣੇ ਦਾਜ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਖਿਮਾ ਜਦ ਤੱਕ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀ ਹੈ ਦੇ ਅੱਧੇ ਦੇਣ, ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਦਾ ਵਿਆਹ ਗੰਢ ਹੈ ਮਾਫ਼. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ (ਬਦੀ) ਦੂਰ ਰਹਿ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ. ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿਲੀ ਨਾ ਭੁੱਲੋਹੋਰ ਵੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 2,237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير

 %

 | @ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 2: 238-239

 2: 238 ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਿਡਲ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹਨ.

 # 2,238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين

 2: 239 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਰ ਜ ਸਵਾਰੀ 'ਤੇ, ਫਿਰ (ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ) ਡਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਪਰ, ਫਿਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 2,239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون

 %

 | ਵਿਧਵਾ 2 ਲਈ @ ਪ੍ਰਾਵਧਾਨ: 240

 2: ਮਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦਾ-ਸੰਭਾਲ ਦਾ ਵੱਡਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 240; ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜੇ, ਉਹ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਪਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ.

 # 2,240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم

 %

 | ਦਿਆਲਤਾ ਨੂੰ 2 @ ਤਲਾਕ: 241

 2: 241 ਪ੍ਰਬੰਧ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਤਲਾਕਸ਼ੁਦਾ ਔਰਤ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਹੈ ਕਿ ਸਾਵਧਾਨ ਤੇ ਇੱਕ ਦਾ ਹੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين

 2: ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਗਦਾ 242 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸਾਫ਼.

 # 2,242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون

 %

 | ਉਸ ਨੇ 2 ਨੂੰ ਮਰਨ ਦੀ ਕੀਤੀ ਸੀ ਬਾਅਦ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਇੱਕ ਗੋਤ ਨੇ ਜੀਵਨ: 243

 2: 243 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਜ਼ਾਰ 'ਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਸੁਚੇਤ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਜੋ ਉਹ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ', ਮਰਨ' ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ ਸਿਮਰਦੇ ਹੈ, ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 2,243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ 244 ਲੜਾਈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 2,244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم

 %

 | @ ਇੱਕ ਕਰਜ਼ਾ ਦੇ ਗੁਣਾ ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਉਧਾਰ: 245

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਦਾ ਕਰਜ਼ਾ ਉਧਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ 245 ਕੌਣ ਹੈ! ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਗੁਣਕ ਗੁਣਾ ਹੋਵੇਗਾ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਮਝ ਹੈ ਅਤੇ outspreads ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਤੋੜਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ: 246

 2: 246 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ) ਮੂਸਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਦੇ ਇਕ ਨਬੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? , ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਚੁਣਨਾ' '' 'ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਕਰੇਗਾ.' ' ਉਸ ਨੇ '' ਇਸ ਨੂੰ ਲੜਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਨ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਇਸੇਸਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਘਰ ਤੱਕ ਚਲਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 'ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,'? ' ਲੜਾਈ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਫਿਰ ਵੀ,, ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين

 %

 | ਸ਼ਾਊਲ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਈਰਖਾ ਦੇ @ ਬੱਚੇ: 247-251

 2: 247 ਆਪਣੇ ਨਬੀ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਊਲ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' 'ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਨਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਦੀ ਹੋਰ ਵਧੇਰੇ ਲਾਇਕ ਹਨ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ, ਸਾਡੇ' ਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਟਿਊਡ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਵਾਧਾਅਤੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ Embracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 2,247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم

 2: ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੇ ਆਖਿਆ 248, '' ਉਸ ਦੀ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਉਸਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅਿਹਸਾਸ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸੰਦੂਕ ਦੇ ਆਉਣ, ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਹਾਊਸ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਘਰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਕੀਆ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਤ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਣ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '

 # 2,248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 |Children ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਦੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰ ਸੌਲੁਸ ਨੂੰ

 2: ਸ਼ਾਊਲ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨਾਲ ਮਾਰਚ ਕੀਤਾ, ਜਦ 249 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਟੈਸਟ ਕਰੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਪਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋਣ ਦਾ ਖ਼ਤਮ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਾਰ ਹੀ ਲੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗੀ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਨੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ, ਜੋ ਨੂੰ ਪੀਣ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. '' ਪਰ ਕੁਝ ਹੀ ਲਈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਸ ਪੀਤਾ. ਅਤੇ ਜਦ ਉਸ ਨੇਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰ ਗਈ ਸੀ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਗੋਲਿਅਥ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫ਼ੌਜੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਗੇ, ਜੋ ਕਬੂਲਦਾ ਦੇ ਹਨ, '' ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਇਕ ਛੋਟਾ ਸਮੂਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ, ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ. ''

 # 2,249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين

 %

 | @ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਗੋਲਿਅਥ 2: 250-252

 2: ਉਹ ਗੋਲਿਅਥ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਫ਼ੌਜੀ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਜਦ 250, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਕਿਹਾ, '. ਪੈਰ ਦੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਫਰਮ ਬਣਾ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਦੀ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਿੱਤ ਦੇਣ. ''

 # 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ 251, ਉਹ ਨੂੰ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ. ਦਾਊਦ ਨੇ ਉਸ 'ਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਿੱਤਾ ਗੋਲਿਅਥ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਬੀਜ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲੋਕ ਧੱਕੇ, ਨਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੇ ਕੇ, ਕੁਝ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪਲੀਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੀ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਨੀਆ ਸਿਮਰਦੇ ਹੈ.

 # 2,251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين

 2: 252 ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੂਤ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ (ਨੂੰ) ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ.

 # 2,252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين

 %

 | @ ਨਬੀ ਦੇ ਦਰਜੇ, ਅਤੇ ਦੂਤ 2: 253

 2: ਇਹ ਦੂਤ ਦੇ 253, ਸਾਨੂੰ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ, ਕੁਝ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਨੂੰ ਕੁਝ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ; ਅਤੇ ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ ਦਰਜਾ ਵਿੱਚ ਉਭਾਰਿਆ. ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ, ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਫ਼ਾਈ (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਦੇ ਆਤਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਹੌਸਲਾ ਦਿੱਤਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲ ਹੋ, ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜੇ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਚੱਲਦੇ ਸੀਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ; ਦੇ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ disbelieved. ਪਰ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜੇ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੋ ਵੀ ਕੁਝ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਰੇਗਾ.

 # 2,253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ Charity 2: 254

 2: 254 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਨਾ ਵਪਾਰ, ਨਾ ਹੀ ਦੋਸਤੀ, ਨਾ ਹੀ ਤਤਪਰ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਜਦ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਆਵੇ ਅੱਗੇ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਦੇ ਖਰਚ. ਇਹ ਇਸ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ; ਕੁਰਾਨ 2 ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ ਆਇਤ: 255

 2: 255 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ, Living, ਸਦੀਪਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਨਾ dozing, ਨਾ ਹੀ ਨ ਦ ਉਸ ਉੱਤੇ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਚੋਲੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਣ ਹੈ! ਉਹ, ਤੇ ਕੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਸੀ, ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਬੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਕੁਝ ਵੀ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ. ਆਪਣੀ ਸੀਟ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰਦਾ ਦੇ ਰੱਖਣ. ਉਸ ਨੇ ਹਾਈ ਬਹੁਤ ਹੈ.

 # 2,255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم

 %

 | @ ਅਟੁੱਟ ਟਾਈ 2: 256-257

 2: 256 ਦਾ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮਜਬੂਰੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਨੂੰ ਹੁਣ ਗਲਤੀ ਦੀ ਵੱਖ ਹਨ. ਮੂਰਤੀ ਵਿੱਚ disbelieves ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਤੋੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ firmest ਟਾਈ ਸਮਝ ਗਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 2,256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم

 2: 257 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਢਦਾ ਹੈ. Disbelieve ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਹਨ ਬੁੱਤ, ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਓ. ਉਹ ਅੱਗ ਦੀ ਸਾਥੀ ਹਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਰਾਜਾ ਨਿਮਰੋਦ 2: 258

 2: 258 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਜ-ਗੱਦੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੀ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਦਲੀਲ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਜੋ ਵੇਖਿਆ ਹੈ! ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ.' ' ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਈਸਟ ਤੱਕ ਸੂਰਜ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਛਮ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ! '' ਫਿਰdisbelieved, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਿੱਕੇ ਬਣ ਗਿਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਨੇ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2,258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | ਲੋਕ ਲਈ @ ਸਾਈਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ "" ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 2 ਦਾ ਬਣ: 259

 ਇਸ ਦੇ ਫੈਲਾਅ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਿੰਡ ਦੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਕੇ ਪਾਸ ਹੈ,,,, ਜੋ ਟਿੱਪਣੀ 259 ਜ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ,: 2' ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ? ' ਫਲਸਰੂਪ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰ. ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, 'ਇਕ ਦਿਨ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' ਜ ਇੱਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨਦਿਨ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੌ ਸਾਲ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਪੀਣ 'ਤੇ ਦੇਖੋ! ਉਹ ਜੰਗ, ਨਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਖੋਤੇ 'ਤੇ ਝਾਤੀ (ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਸੀ). ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜਾਵੇਗਾ ਦਾ (ਆਪਣੇ ਗਧੇ ਦੇ) ਹੱਡੀ 'ਤੇ ਦੇਖਦੇ ਹਨ.' ' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ, ਜਦਸਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਬਣ, ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 2,259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير

 %

 260: | ਉਹ ਮੌਤ ਦੇ 2 ਉਠਾਉਦਾ ਦਾ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ

 2: 260 ਅਤੇ (ਯਾਦ ਹੈ) ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ''? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੈ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' ਤੂੰ ਮਰੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਦਾ, ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਜਦ '' ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, 'ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ' ਮੇਰਾ ਦਿਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਨੂੰ ਚਾਰ ਪੰਛੀ ਲਵੋ, 'ਤੂੰ ਨੂੰ ਖਿੱਚਣ', ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ, ਤਦ ਹਰ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਉਹ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ, ਤਦ ਉਹ ਨੂੰ ਫੋਨ ਕਰ, ਉਹ ਫਟਾਫਟ ਆ ਜਾਵੇਗਾਤੁਹਾਨੂੰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ. ''

 # 2,260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم

 %

 | @ ਚੈਰਿਟੀ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਇਨਾਮ 2: 261-262

 2: 261 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਹਰ ਕੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੌ ਅਨਾਜ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਸੱਤ ਕੰਨ ਸਪਾਉਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੱਕੀ ਦੇ ਦਾਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ Embracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਕਈ ਗੁਣਾ.

 # 2,261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم

 2: 262 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਅਤੇ ਬੇਇਜ਼ਤੀ ਨਾਲ ਖਰਚ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ; ਉਹ ਡਰ ਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਭਲੇ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ 2: 263

 2: 263 ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ 'ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਸੱਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਚੈਰਿਟੀ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 2,263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم

 2: 264 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਬਦਨਾਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦਾਨ ਦੇਣ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ, ਨੂੰ ਠੇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਬਤੀਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੀ ਆਖ਼ਰੀ ਦਿਨ ਵਿਚ ਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਵਰਗਾ. ਉਸ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਰੀ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਝਿਆ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਬੇਅਰ ਪੱਤੇ, ਧੂੜ ਦੇ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤੇ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਘਨ ਚੱਟਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੇ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2,264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ @ Charity: 265

 2: ਭਾਰੀ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਝਿਆ, ਜੇ 265 ਪਰ ਇੱਕ ਇੱਛਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਦੂਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕ ਪਹਾੜੀ 'ਤੇ ਇੱਕ ਬਾਗ ਵਰਗੇ ਹਨ ਭਰੋਸਾ ਦਿਵਾਉਣ ਲਈ, ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਇਸ ਦੀ ਆਮ ਫਸਲ ਨੂੰ ਅਪ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਾਰੀ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਜੇ , ਫਿਰ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਰੋਸ਼ਨੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 2,265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 2 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸੋਚੋ: 266

 2: 266 ਤੁਹਾਡੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਨੂੰ, ਬੇਸਹਾਰਾ ਬੱਚੇ ਦੇ ਨਾਲ ਦੀ ਉਮਰ 'ਚ ਨਾਲ ਨਾਲ ਤਕਨੀਕੀ ਹੋਣ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਗਨੀ ਰੋਜ਼ਮੱਰਾ ਦੇ ਕੇ ਸਾੜ ਮਾਰਿਆ ਖਜ਼ੂਰ, ਅੰਗੂਰ ਦੇ ਇੱਕ ਬਾਗ ਹੈ ਅਤੇ ਸਟਰੀਮ ਚਲਾ ਕੇ ਸਿੰਜਿਆ ਫਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਫਿਰ ਵੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਾਰ ਦੇਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون

 %

 | @ Charity 2: 267

 2: 267 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਚੰਗਾ ਹੈ ਦੇ ਖਰਚ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਖਰਚ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਬੁਰੇ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਸੀ, ਜਦਕਿ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ 'ਤੇ ਅੱਖ ਬੰਦ ਕਰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ.

 # 2,267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ 2 @ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ: 268

 2: 268 ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਸ਼ਲੀਲ ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਇਨਾਮ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ Embracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 2,268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم

 %

 | @ ਬੁੱਧ 2: 269

 2: 269, ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁੱਧ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਦੀ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਮਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 2,269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 %

 | @ ਚੈਰਿਟੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਹਨ: 270-271

 2: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਉਹ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ 270 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਰ ਸਹੁੰ. ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار

 2: 271 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੈਰਿਟੀ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰੀ ਹੋਵੇਗਾ ਵਿੱਚ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਚੈਰਿਟੀ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 2,271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير

 %

 | @ Charity ਅੱਲ੍ਹਾ 2 ਅਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: 272-274

 2: 272 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ (ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦਰਸ਼ਨ ਨਹੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਖਰਚ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਜੋ ਵੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਫੇਸ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੇਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਖਰਚ ਦੇ ਚੰਗੇ ਜੋ ਵੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | @ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਗਰੀਬ ਚੈਰਿਟੀ ਨੂੰ 2 ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਮਰ ਕਰਨ ਲਈ: 273-274

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਰੋਕ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਗਰੀਬ ਦੇ ਲਈ 273 (ਪ੍ਰੇਮ ਹੈ), ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਬੇਸਮਝ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਿਆਗ ਦਾ ਅਮੀਰ ਹੋਣ ਲਈ ਲੈ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਕੇ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਉਹ ਪੱਕੇ ਲੋਕ ਘੱਲ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਚੰਗਾ.

 # 2,273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم

 2: 274 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਬਲਿਕ ਵਿੱਚ, ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਡਰ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 2,274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਬਿਆਜ ਅਤੇ ਟਰੇਡਿੰਗ 2: 275-276

 2: 275 ਬਿਆਜ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੱਡ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਕਬਰ) ਉਠ ਨਾ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਕਮਲੀ ਵਿੱਚ ਵੱਧਦੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ. ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਹੈ ਕਿ '' ਸੈਲਿੰਗ ਬਿਆਜ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਪਾਰ ਅਤੇ ਇਸ ਮਨ੍ਹਾ ਬਿਆਜ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਇੱਕ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ desists ਪ੍ਰਭੂ ਆ ਦਾ ਲੇਖਾ, ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾਉਸ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਲਾਭ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਹੈ. ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਾਪਿਸ ਅੱਗ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 2: 276 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਿਆਜ effaces ਅਤੇ ਦਾਨ ਪੈਦਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 2,276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم

 %

 | ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਚੈਰਿਟੀ 2 ਦਾ @ ਮੁੱਲ ਹੈ: 277

 2: ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਅਤੇ ਤਨਖਾਹ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਡਰ ਨੂੰ ਜ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਹੋਵੇਗੀ, 277.

 # 2,277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਬਿਆਜ 2: 278-279

 2: 278 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ, ਫਿਰ ਵੀ ਬਿਆਜ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ;

 # 2,278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين

 2: 279 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਤੱਕ ਜੰਗ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਦੇ ਲੈ ਨਾ, ਜੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੋਬਾ ਪਰ ਜੇ,, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਦੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਹੋਣਗੇ. ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون

 %

 | @ ਦੇਣਦਾਰ 2 ਦਇਆ: 280

 2: 280 ਕਿ ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਆਸਾਨੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਫਿਰ ਸਥਗਨ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇਣ, ਜੇ, ਜਦਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون

 %

 | ਨਿਰਣੇ 2 @ ਦਿਨ: 281

 2: 281 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਦਿਨ ਡਰੋ. ਅਤੇ ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪੂਰਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਅਤੇ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 2,281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ 2 ਦੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮੇ: 282-283

 2: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰਿਣ ਲੱਗ ਜਦ 282 ਸ਼ਰਧਾਲੂ,, ਲਿਖਤੀ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ. ਇੱਕ ਗ੍ਰੰਥੀ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਕਰੀਏ; ਕੋਈ ਵੀ ਨੇਮ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ, ਕਰਜ਼ਈ ਗੁੱਸੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਦੇ ਘਟਾਉਣ ਨੂੰ ਨਾਇਸ ਨੂੰ. ਕਰਜ਼ਈ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੂਰਖ, ਜ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਜ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜੇ, ਉਸ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਵਿਚ ਉਸ ਲਈ ਕ੍ਰਮਬੰਧ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਦੇ ਦੋ ਨਾ ਆਦਮੀ ਹਨ, ਜੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੋ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਫਿਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗਵਾਹ ਦੇ ਦੋ ਮਹਿਲਾ; ਇਸ ਦੇ ਦੋ ਗ਼ਲਤੀ ਦਾ ਇੱਕ, ਉਹ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਹੋਰ ਵੀ. ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਇਨਕਾਰ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਥੱਕੇ ਨਾ, ਇਹ ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਹੋ. ਇਹ ਹੁਣੇ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਦੀ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਜ ਦੇ ਪਰਿਸੰਚਰਣ ਸੂਤ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇ;ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਚ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਗਵਾਹ ਲੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਲਿਖਾਰੀ ਜ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ, ਫਿਰ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਇਕ ਅਪਰਾਧ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 2,282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم

 2: 283 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਉੱਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇਮ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਨਾ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਫਿਰ ਸਹੁੰ ਲਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਨਾ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ conceals, ਜੋ, ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ,ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 2,283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ 2 ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ: 284

 2: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 284 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ-ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਓਹਲੇ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਲਈ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸਜ਼ਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 2,284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬੰਦੇ messengerhood 2 ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ: 285

 2: 285 ਦੂਤ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਹਰ ਇੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਉਸ ਦੇ ਬੁਕਸ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਆਪਣੀ ਮਾਫੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ (ਅਸ ਪੁੱਛੋ)ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਹੈ. ''

 # 2,285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 %

 | ਮਾਫ਼ੀ ਤੇ ਰਹਿਮ ਦੀ 2 ਲਈ @ ਬੇਨਤੀ: 286

 2: 286 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਹੈ. ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ. '' ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਭੁੱਲ, ਜ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੇ ਲੇਖਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਲੋਡ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਨਾ ਕਰ ਬੋਝ ਤੁਸ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਬੋਝ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਬੋਝ ਵੱਧ ਨਾ ਕਰਦੇਸਾਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਵੱਧ ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ. ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਮਾਫ਼, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਡੀ ਗਾਈਡ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਦੇਣ. ''

 # 2,286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين

 %

 |ALI 'ਇਮਰਾਨ 3 ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ' 'ਇਮਰਾਨ - ਮਾਲੀ' ਇਮਰਾਨ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 3: 1 AlifLaamMeem.

 # 3.1 الم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਏਕਤਾ 3 ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: 2

 3: 2, ਅੱਲ੍ਹਾ! ਉਸ ਨੇ, Living, ਸਦੀਪਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ.

 # 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم

 %

 | @ ਅਸਲੀ ਤੌਰਾਤ, ਇੰਜੀਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ 3 ਵਿਚ ਸੇਧ: 3-4

 3: 3 ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਥੱਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਘੱਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਦਾ ਕੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ; ਅਤੇ ਉਹ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ (ਗੁੰਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਬੀ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ) ਇੰਜੀਲ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل

 3: 4 ਦੇ ਅੱਗੇ, ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਾਪਦੰਡ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੀਬਰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦੇ ਮਾਲਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام

 %

 | @ ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਗੁਪਤ ਹੈ: 5

 3: ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ 5 ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗੁਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ ਗਰਭ, ਗੁਪਤ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ 3: 6

 3: 6 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਤਾ 'wombs ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ.

 # 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੁਬਿਧਾ 3 ਨਾਲ swerve ਹਨ: 7-8

 3: 7 ਇਹ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਬਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਉਹ ਅਸਪਸ਼ਟ ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਦਾ ਆਧਾਰ ਹਨ, ਜਿਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 'ਚ ਦਰੁਸਤ ਹਨ. ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੁਬਿਧਾ ਨਾਲ swerving ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਸਪਸ਼ਟ ਵਿਦਰੋਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਆਖਿਆ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਦੇ ਅਰਥ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ. ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ-ਜ਼ਮੀਨ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਮਨ ਦੇ ਕਾਬਿਜ਼ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب

 3: 8, ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ swerve ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਕਰੋ. ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਦਿਓ. ਤੂੰ ਅਪਣਾ ਦਾਤਾਰ ਹਨ.

 # 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ 3 ਨੂੰ ਤੋੜ ਨਹੀ ਹੈ: 9

 3: 9, ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਕ ਦਿਨ ਲਈ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ'. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ 3 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇਗਾ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਸਥਿਤੀ: 10-11

 3:10 disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਧਨ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ. ਉਹ ਅੱਗ ਦੀ ਬਾਲਣ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਸਾਡਾ revelations ਨਰਮਾ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਰਗੇ 3:11; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਲਿਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੇ ਫਰਮ ਹੈ.

 # 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب

 3:12, disbelieve ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ 'ਤੂੰ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ), ਇੱਕ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ cradling ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ!'

 # 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ ਬਦਰ 3:13 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ

 3:13 ਦਰਅਸਲ, ਲੜਾਈ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਤੇ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੋ ਫ਼ੌਜ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਉਥੇ ਸੀ. ਇਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜ, ਅਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਉਹ (ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਉਹ ਦੋ ਵਾਰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਨੰਬਰ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਸਨ, ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਦੇਖਿਆ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰੇਗਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇਅੱਖ ਦੇ ਕਾਬਿਜ਼ ਲਈ ਇਕ ਸਬਕ ਸੀ.

 # 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ 3:14 ਦੀ ਅਨੰਦ

 ਲੋਕ ਲਈ ਸਜਾਇਆ 3:14 ਮਹਿਲਾ, ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇ ਵਧੀਆ ਨਸਲ ਦੇ ਘੋੜੇ, ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਬੀਜਿਆ ਖੇਤਰ ਦੇ, ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਸਿਲਵਰ ਦੇ ਢੇਰ ਅੱਪ ਉੱਚਾ ਹੋ. ਇਹ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਦੀ enjoyments ਹਨ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਵਾਪਸੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ 3:15 ਦੇ ਇਨਾਮ

 3:15 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਚਾਹੀਦਾ? ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens,, ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਪਤਨੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد

 %

 | @ ਚੈੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ 3 ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ: 16-17

 3:16 ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ' ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਹਨ,

 # 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار

 , ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੱਚਾ, ਆਗਿਆਕਾਰ, ਅਤੇ ਦਾਨੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੋ 3:17 ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ.

 # 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 3:18

 3:18 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਕਿ ਜਸਟਿਸ ਬਰਕਰਾਰ.

 # 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم

 %

 | @ ਇਸਲਾਮ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ: 19-25

 3:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਧਰਮ ਨੂੰ ਇਸਲਾਮ (ਦੇ ਅਧੀਨ) ਹੈ. ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬਾਅਦ ਹੀ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਮਤ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਣੀ disbelieves ਉਹ ਜੋ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੇਖਾ ਵਿੱਚ ਸਵਿਫਟ ਹੈ.

 # 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب

 %

 ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 3:20 ਡਾਲਰ ਸੱਦਾ

 ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਹੋ 3:20, 'ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਚਿਹਰਾ ਪੇਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕੋਲ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਬੁੱਕ (ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਅਣਜਾਣ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, 'ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ?' ਉਹ ਮੁਸਲਮਾਨ ਹੋ ਗਏ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਸਿਰਫ ਚਾਲੂ ਜੇ ਉਹ, ਸੇਧ ਸਨ,ਦੀ ਡਿਊਟੀ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد

 | ਦੇRegarding ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieve

 3:21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਨਸਾਫ਼ ਬੋਲੀ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਮਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇਣ!

 # 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم

 3:22 ਕੰਮ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਮੁੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 3:23 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਪਾਸੇ swerving, ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ 3 ਦੇ ਝੂਠੇ ਦਾਅਵੇ ਦਾ: 24-25

 3:24 ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ, '' ਅੱਗ ਕੁਝ ਖਾਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਾਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. '' ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਅਲੀ ਝੂਠ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਹੇ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون

 ਸਾਨੂੰ, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਰੋਪ ਹੈ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ, ਉੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਇਕੱਠਾ ਕਰਦੇ 3:25 ਇਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | @ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ 3: 26-27

 3:26 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਰਾਜ ਦੇ ਮਾਲਕ. ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ ਦੇ ਦੇਣ, ਅਤੇ ਦੂਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਅੱਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਡਾ ਹੱਥ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਦੇ ਨਾਲ, ਤੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ.

 # 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير

 3:27 ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੇ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਤੱਕ ਮਰੇ ਤੱਕ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ. ਤੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦਾ ਲੇਖਾ ਬਿਨਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ 3:28

 3:28 ਨਿਹਚਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ, ਕੁਝ ਵੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਆਗੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੈ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਆਮਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਤੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਾਵਧਾਨੀ ਹੋਣ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ.

 # 3.28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 3:29 ਦਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਓਹਲੇ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕੀ 3:29 ਆਖਣਾ, '', ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ. ''

 # 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 3:30 ਦੇ ਭਗਤ

 ਨੂੰ ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦੀ ਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ (ਦਿਨ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਦੂਰ ਸਪੇਸ ਉੱਥੇ ਸਨ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ 3:30 ਦਿਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸਚੇਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨਾਲ ਕੋਮਲਤਾ ਹੈ.

 # 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد

 %

 | @ ਕੀ ਤੁਸ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 3:31

 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 3:31 ਆਖੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ', ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਹੋ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم

 %

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 3:32 ਦੀ $ ਹਾਲਤ

 3:32 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. '' ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਪਰ ਜੇ, ਫਿਰ ਵਾਕਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين

 %

 | ਉਸੇ ਹੀ ਕੁਲ 3 @ ਨਬੀ: 33-34

 3:33 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਹਾਨ ਦੇ ਉਪਰ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮ ਅਤੇ ਨੂਹ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਹਾਊਸ ਅਤੇ ਇਮਰਾਨ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ.

 # 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين

 3:34 ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਸਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 3.34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم

 %

 | @ ਕੁਆਰੀ ਮਰਿਯਮ 3 ਦੀ ਮਾਤਾ ਦੀ ਬੇਨਤੀ: 35-36

 3:35 (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ) ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਸਮਰਪਣ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, '' ਇਮਰਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਜਦ. ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹਨ. ''

 # 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم

 ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦਾ ਜਦ 3:36 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਮਰਦ ਔਰਤ '' ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਜਾਣਦੇ ਸਨ. ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੱਕ ਸਭ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਔਲਾਦ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੋ. ''

 # 3.36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم

 %

 | @ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਨਬੀ ਜ਼ਕਰਯਾਹ 3:37

 3:37 ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਵਧੀਆ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਵਧਣ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ. ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਮੰਦਰ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਾ ਗਿਆ ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਲੱਭਿਆ ਹੈ. '' ਮੈਰੀ, '' ਉਸ ਨੇ 'ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਇਹ ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, '' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਸੱਚ-ਮੁੱਚ,ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੇਖਾ ਬਿਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੇਗਾ, ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | @ Zacahariah ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 3 ਲਈ ਬੇਨਤੀ: 38-41

 3:38 ਫਲਸਰੂਪ ਜ਼ਕਰਯਾਹ, ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੋ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ. ''

 # 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء

 3:39 ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਇੱਕ ਬਚਨ ਹੋਵੇਗਾ ਯੂਹੰਨਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ, ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੰਦਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਬੁਲਾਇਆ ਦੂਤ. ਉਹ ਇੱਕ ਨਬੀ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਨੂੰ ਇਕ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ, ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين

 3:40 ਉਸ ਨੇ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਉਮਰ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬੰਜਰ ਹੈ?', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ '' ਵੀ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 3.40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء

 3:41 ਉਸ ਨੇ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨਿਯੁਕਤ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਲੋਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ, ਚੋਖਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ. ''

 # 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੁਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਧ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ 3: 42-43

 ਦੂਤ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ 3:42 ਅਤੇ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਉਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ.

 # 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين

 3:43 ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਲੰਮਾ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮੱਥਾ. ''

 # 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين

 %

 | @ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ 3:44 ਦੀ ਸਰਪਰਸਤੀ

 3:44 ਇਹ ਅਣਡਿੱਠ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦੇਖ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣੇ quills ਸੁੱਟ, ਜਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਸਨ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਬਹਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਸਨ.

 # 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون

 %

 | ਮਸੀਹਾ ਦੀ @ ਕੁੱਖ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ 3: 45-51

 3:45 ਦੂਤ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਹੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ, ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ (BE), ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين

 3:46 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੰਘੂੜਾ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਉਮਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਦ, ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين

 3:47, 'ਪ੍ਰਭੂ,' ਉਸ ਨੂੰ 'ਕੋਈ ਵੀ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਸ?', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਕਚਿਹਰੀ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ", ਰਹੋ" ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | @ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਇੰਜੀਲ 3 ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ: 48-53

 3:48 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੇ, ਬੁੱਧ, ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ,

 # 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل

 %

 ਇਸਰਾਏਲ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਗੁਆਚੀ ਭੇਡ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ 3:49 ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ $ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੂਤ

 3:49 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਤ ਹੋਣਾ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, "(ਇਹ ਕਹਿ) ਕਰਨ ਲਈ. ਮਿੱਟੀ ਤੋ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਦੀ ਸੂਰਤ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਲੈਣ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਮੈਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਕੋੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਮਰੇ ਦੇਵੇਗਾਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਧਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣ ਦਾ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 3.49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين

 %

 $ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 3, ਯਹੂਦੀ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ: 50-51

 3:50 ਇਸੇ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਦੇ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੌਰਾਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ. ਮੈਨੂੰ, ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون

 3:51 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ. ਇਹ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ "ਹੈ. ''

 # 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 %

 | ਨਬੀ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ @ 3: 52-53

 (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਦ 3:52, ਉਸ ਨੂੰ 'ਕੌਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਚੇਲੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਹਾਇਕ ਹਨ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ submitters (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ.

 # 3.52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون

 3:53, ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਮਗਰ ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਗਵਾਹ ਆਪਸ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਲਿਖੋ. ''

 # 3.53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين

 %

 | @ ਪਲਾਟ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ 3 ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ: 54-55

 3:54 ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤਿਆਰ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ Devisor ਹੈ.

 # 3.54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين

 %

 ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ 3:55 ਦੇ ਦਰਜੇ $

 3:55 ਅੱਲ੍ਹਾ, '(ਨਬੀ) ਯਿਸੂ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੜਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ disbelieve ਹਨ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਉਥਾਨ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉੱਪਰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਅੱਗੇ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, ਜੋ ਕਿ) ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਫਿਰ, ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਵਾਪਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ ਕਰੇਗਾਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਰਕ 'ਤੇ ਸਨ.

 # 3.55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون

 3:56 disbelieve ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਪਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين

 3:57 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3.57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين

 3:58 ਇਹ, ਸਾਨੂੰ ਬਾਣੀ ਅਤੇ ਬੁੱਧਵਾਨ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ.

 # 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਆਦਮ ਨੂੰ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਸਰੂਪ; ਮਸੀਹੀ 3 ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ: 59-64

 3:59 ਵਾਕਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ ਨੇ, ਵਰਗਾ ਆਦਮ ਦੀ ਸੂਰਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ "ਰਹੋ," ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 3.59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون

 3:60 ਸੱਚ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ, ਸ਼ੱਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ.

 # 3.60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين

 3:61 ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਬਾਰੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਕਰਨ ਲਈ), ਮੰਨ, 'ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ, ਸਾਡੇ womenfolk ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ womenfolk, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਆਓ. ਤਦ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਇਸ ਲਈ ਝੂਠ, ਜੋ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਰਾਪ ਰੱਖ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين

 3:62 ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸੱਚਾ narration ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 3.62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم

 ਉਹ ਦੂਰ ਹੋ 3:63, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 3:64 ਨੂੰ ਸੱਦਾ

 ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨਗੇ, ਜੋ ਕਿ 3:64 ਆਖਣਾ, 'ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਕਿ, ਸਾਨੂੰ ਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਆਮ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਵੇ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਲਾਵਾ ਲੋਕੀ ਲਈ ਹੋਰ ਲੈ. '' ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਹੋ, 'ਸਾਨੂੰ ਮੁਸਲਮਾਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹ.' 'ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 3.64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 3 ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਨੂੰ: 65-68

 ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਤੱਕ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਬੁੱਕ ਦੇ 3:65 ਲੋਕ, ਤੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਢਿਆ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਅਰਥ ਹੈ?

 # 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون

 3:66 ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਵਿਵਾਦ ਹੈ,. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਇਸੇ ਫਿਰ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਹੋਵੇਗਾ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 3:67 ਕੋਈ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਨਾਸਰੀ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਸੀ, ਇਕ submitter (ਮੁਸਲਮਾਨ). ਉਸ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਸੀ.

 # 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 3:65 ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਨਜ਼ਦੀਕੀ

 3:68 ਯਕੀਨਨ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹਨ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਬੀ (ਮੁਹੰਮਦ), ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ.

 # 3.68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين

 3:69 ਬੁੱਕ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਬਣਾਉਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਅਗਵਾਈ.

 # 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | ਬੁੱਕ, ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ 3 ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ @ ਸਵਾਲ: 70-71

 ਕਿਤਾਬ ਦੇ 3:70 ਲੋਕ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਪਦ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 3.70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون

 ਕਿਤਾਬ ਦੇ 3:71 ਲੋਕ! ਤੂੰ ਝੂਠ ਨਾਲ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਜਾਣ ਬੁਝ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون

 %

 | @ ਬੁੱਕ 3:72 ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਦੇ ਝੂਠ ਅਤੇ ਪਖੰਡ

 3:72 ਬੁੱਕ ਦੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦਿਨ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ,', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون

 %

 $ ਸੇਧ 3: 73-74

 3:73 ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ. '' ਆਖੋ, '' ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ, ਜ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਵਰਗੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. '' 'Bounty ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ.' ', ਕਹਿ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੇਗਾ, ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈEmbracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 3.73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم

 ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਮਿਹਰ ਲਈ ਬਾਹਰ 3:74 ਉਸ ਨੇ ਸਿੰਗਲਜ਼. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਭਰਪੂਰ ਦਾਤ ਹੈ.

 # 3.74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਅਤੇ ਬੇਈਮਾਨੀ; ਅੱਲ੍ਹਾ 3:75 ਵਿਰੁੱਧ ਪਿਆ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਲਰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਜੇ, ਜੋ,,: (6 lbs. 98,841) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ Qintar ਨਾਲ ਉਸ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਕੁਝ ਵੀ ਹਨ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਵਿਚ 3:75 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ, ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਖੜ੍ਹੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਹੱਥ ਨਾ ਕਰੇਗਾ 'ਆਮ ਲੋਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਸਿਾਰਾ ਹੈ.' 'ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਝੂਠ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 3.75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 3:76 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਚੇਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3.76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين

 %

 | @ ਵਾਅਦੇ ਅਤੇ ਸਹੁੰ 3:77

 ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਸਹੁੰ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਨੂੰ ਵੇਚਣ, ਜੋ 3:77, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਗੱਲ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖੋ, ਨਾ ਹੀ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਬੁਕਸ 3:78 ਵਿਚ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ

 3:78 ਕਿਤਾਬ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਾ ਮਰੋੜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ, ਕਿਤਾਬ ਹੈ, ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ '' ਇਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਨੂੰ ਦੱਸੋ.

 # 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ 3: 79-81

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ 3:79 ਕੋਈ ਵੀ ਇਨਸਾਨ (ਪਵਿੱਤਰ) ਕਿਤਾਬ, ਨਿਰਣੇ ਕਰਨ ਅਤੇ Prophethood, ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਭਗਤ, ਰਹੋ. ' ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, 'ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੱਡੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੋਵੋ.'

 # 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون

 %

 $ ਸਾਰੇ ਨਬੀ 3:80 ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ

 3:80 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕੀ ਲਈ ਦੂਤ ਅਤੇ ਨਬੀ ਲੈ ਲਈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ ਸੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕਿ ਕੀ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ submitters (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਸਨ ਬਾਅਦ!

 # 3.80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون

 %

 | ਨਬੀ 3:81 ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਆ @ ਨੇਮ

 3:81 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਬੀ, 'ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਤੱਕ ਆ ਜਾਣਗੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜੇਤੂ ਹੋਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ 'ਤੇ ਮੇਰੀ ਲੋਡ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹਨ?' ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,'' ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹਨ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ '' ਫਿਰ ਗਵਾਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਗਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 3.81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين

 3:82 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਅਪਰਾਧੀ ਹਨ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਾਮੁਕ.

 # 3.82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 3:83 ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਅਤੇ unwillingly ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਕੋਈ ਹੋਰ ਧਰਮ ਨੂੰ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ 3: 84-85

 3:84 ਆਖਣਾ, '' ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਇਸਹਾਕ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਕਬੀਲੇ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ (ਨਬੀ) ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਬੀ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿੱਚ ਅੰਤਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ submitters ਹਨ(ਮੁਸਲਮਾਨ). ''

 # 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون

 %

 $ ਇਸਲਾਮ 3:85

 ਇਸਲਾਮ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਧਰਮ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ 3:85, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 | @ ਤਿਆਗੀ ਅਤੇ 3 ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ: 86-90

 3:86 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਪ੍ਰਮਾਣ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਲੈਪਸ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ ਕਿੰਨੀ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين

 3:87 ਉਹ, ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਰਾਪ, ਦੂਤ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਹੋਣਗੇ

 # 3.87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين

 ਉਥੇ 3:88 (ਨਰਕ ਵਿਚ) ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੀ ਘਟਾਇਆ ਜਾ ਨਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون

 ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਸੁਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 3:89, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 3.89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 3:90 ਅਸਲ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ ਕੁਰਾਹੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 3.90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون

 %

 | @ ਦੁਬਿਧਾ 3:91 ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਮੌਤ ਦੀ ਹਾਲਤ

 ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਜੇਕਰ 3:91 disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਮਰ ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ,, ਸੋਨੇ ਦੀ ਪੂਰੀ, ਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ, ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 3.91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين

 %

 | @ ਧਾਰਮਿਕਤਾ 3:92

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਆਰ ਦਾ ਖਰਚ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ 3:92 ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖਰਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 3.92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 3:93 ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਭੋਜਨ

 3:93 ਸਾਰੇ ਭੋਜਨ ਤੌਰਾਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ. 'ਤੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੌਰਾਤ ਲਿਆਓ ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ.' ', ਕਹਿ

 # 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين

 ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਦੀ ਕਾਢ ਹੈ ਜੋ 3:94, ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ.

 # 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਤੀਰਥ 3:95 ਦੇ ਧਰਮ

 3:95 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਹੈ. ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਮੂਰਤੀ, ਨਾ ਕਿ ਸ਼ੁੱਧ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਸੀ, ਅਤੇ. '

 # 3.95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 ਤੀਰਥ 3 ਦੀ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਫ਼ਰਜ਼ 'ਤੇ ਸਟੱਡੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਘਰ $ 96-97

 ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਘਰ ਨੂੰ ਕਦੇ ਲੋਕ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ 3:96 Bakkah 'ਤੇ (ਮੱਕਾ) ਧੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ.

 # 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين

 ਇਸ ਵਿਚ 3:97, ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਸਟੇਸ਼ਨ. ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਹਾਊਸ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਡਿਊਟੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਸਭ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਹੈ, disbelieves.

 # 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ @ ਦੁਬਿਧਾ: 98-99

 3:98 ਆਖਣਾ, 'ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ? ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਵਾਹ ਹੈ. ''

 # 3.98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਵਾਹ ਹਨ, ਜਦ 3:99 ਆਖਣਾ, 'ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਤੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਟੇਢੇ ਬਣਾਉਣ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ. ''

 # 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون

 3: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਪੰਥ ਦੀ ਪਾਲਣਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, 100 ਸ਼ਰਧਾਲੂ,, ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ.

 # 3,100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين

 3: 101 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਪਦ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਾਠ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ disbelieve ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3,101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم

 %

 | ਨਿਹਚਾ 3 @ ਚੇਤਾਵਨੀ: 102-106

 3: 102 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ ਮਰਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 3,102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون

 3: 103 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਮਿਲ ਕੇ, ਅਤੇ ਖਿੰਡਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਾ ਬਣ ਗਏ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਏਕਤਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕੰਢੇ 'ਤੇ ਸੀ, ਜਦ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗ ਦੇ ਟੋਏ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ. ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 3,103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون

 3: 104 ਉੱਥੇ ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਲੈਣ ਲਈ ਆਦੇਸ਼ ਦੇ, ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, ਧਰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹਨ.

 # 3,104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون

 3: 105 ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਬਾਅਦ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਵੱਖਰੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ ਉਹ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 3,105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم

 %

 | ਨਿਰਣੇ 3 ਦੇ @ ਦਿਨ: 106-107

 3: 106 ਚਿਹਰੇ ਚਿੱਟਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਚਿਹਰੇ ਸਿਆਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਿਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸੋਖਿਆ ਬਣ ਗਏ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਸੀ? ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieved ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ! ''

 # 3,106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 3: 107, ਜਿਸ ਦੀ ਮੂੰਹ ਚਿੱਟਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 3,107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون

 3: 108 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਨੀਆ ਲਈ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3,108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين

 %

 | ਸਭ ਕੁਝ 3 ਦੇ @ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ: 109

 3: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 109 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰੇਗਾ.

 # 3,109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ ਇਸਲਾਮ 3: 110

 3: 110 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਕ ਲਈ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾ ਤੱਕ ਬੇਹਤਰੀਨ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਰੋਕੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਣਾ ਸੀ. ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਭ ਦੁਸ਼ਟ ਹਨ.

 # 3,110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 3: 111-112

 3: 111 ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਫਿਰ ਉਹ ਜਿੱਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 3,111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون

 3: 112 ਚੱਲੇਗਾ ਉਹ ਪਾਇਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਦੇ ਇੱਕ ਬੰਧਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ ਅਤੇਅਪਰਾਧੀ ਸਨ.

 # 3,112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون

 %

 | @ ਧਰਮੀ ਮਸੀਹੀ 3: 113-115

 3: 113 ਪਰ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਨਹੀ ਹਨ. ਰਾਤ ਨੂੰ ਭਰ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਕੁਰਾਨ) ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਇੱਕ upstanding ਕੌਮ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹਨ,

 # 3,113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون

 3: ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਬਦਨਾਮੀ ਅਤੇ ਨਸਲੀ ਰੋਕੋ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ, ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 114. ਇਹ ਧਰਮੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 3,114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين

 3: 115 ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਾ ਲਈ, ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਚੰਗਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 3,115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين

 %

 | @ ਅੱਗ 3 ਦੇ ਲੋਕ: 116-117

 3: disbelieve, ਨਾ ਆਪਣੇ ਧਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮਦਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 116. ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਥੇ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3.116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 3: 117 ਉਹ ਇਸ ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਉਣ ਦੇ ਦੌਲਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਵਾਢੀ ਦਾ smites ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰੁਕਣ ਹਵਾ ਦੀ ਨਿਆਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 3,117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون

 %

 | @ ਧੋਖਾ ਅਤੇ ਪਖੰਡ ਗੁਪਤ ਮਦੀਨਹ ਵਿੱਚ 3 ਨਬੀ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ: 118-120

 3: 118 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵੱਧ ਦੂਜੇ ਨਾਲ intimates ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਬਖਸ਼ਿਆ. ਨਫ਼ਰਤ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਲੁਕ ਅਜੇ ਵੀ ਵੱਡਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 3,118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون

 3: 119 ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਾਰੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਜਦ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਇਕੱਲੀ ਹੈ, ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਬਾਹਰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਆਪਣੇ fingertips ਪਾੜਦੇ. ਤੁਹਾਡੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਮਰ 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'! ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 3.119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور

 3: 120 ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਛੂਹਿਆ ਹੈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੈ, ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼. ਤੁਹਾਡੇ ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਛਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 3,120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ @ ਪਾ ਆਪਣੇ ਭਰੋਸੇ ਨੂੰ 3: 121-122

 3: 121 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਾਈ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਹੁਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਹਚਾ ਜਮਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਬਾਹਰ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 3,121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم

 3: ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਾਰਡੀਅਨ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ 122 ਦੋ ਧਿਰ, ਨੂੰ ਫੇਲ ਬਾਰੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਰੋਸਾ ਦਿੱਤਾ.

 # 3,122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ ਬਦਰ 3 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ: 123-129

 3: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 123 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਬਦਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ. ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 3.123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون

 3: 124 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇਹ ਨਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਹਜ਼ਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ, 'ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ?

 # 3.124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين

 3: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੀਰਜ ਦੇ ਕੋਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆ, ਜੇ 125 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੰਜ ਹਜ਼ਾਰ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਬਲ ਹੋਵੇਗਾ '.

 # 3,125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين

 3: 126 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਤਸੱਲੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਰਨ ਦੀ ਸੀ. ਜਿੱਤ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਤੱਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ.

 # 3,126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم

 127 ਅਤੇ ਉਹ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਿਰਾਸ਼ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ, disbelieve ਜ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਕੱਟ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ: 3.

 # 3,127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين

 3: ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਹਿੱਸਾ 128 ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਲ ਕਾਮੁਕ ਜ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ. ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਹਨ.

 # 3,128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون

 3: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 129 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਸਜ਼ਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 3,129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ ਬਿਆਜ 3: 130

 3: 130 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਬਿਆਜ ਸੇਵਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਦੁੱਗਣੀ ਹੈ ਅਤੇ redoubled, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 3,130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਨਰਕ 3: 131

 3: ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਅੱਗ ਦੇ ਖਿਲਾਫ 131 ਗਾਰਡ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ.

 # 3,131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 3 ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 132-136

 3: ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 132 ਕਹਿਣਾ ਮੰਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦਇਆ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰਨ ਦੀ.

 # 3,132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੇ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ $ 133-136

 3: ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੌਰ ਵਿਆਪਕ ਇੱਕ ਫਿਰਦੌਸ, ਨੂੰ 133 ਅਤੇ ਦੌੜ

 # 3,133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين

 3: ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਮਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਲਈ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ 134. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

 # 3,134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين

 %

 $ ਤੋਬਾ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ 3: 135-136

 3: 135 ਅਤੇ ਉਹ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਪਾਪ ਗ਼ਲਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ, ਜੇ, ਜੋ, ਜਿਹੜੇ.

 # 3,135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون

 3: 136 ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਗਾਰਡਨ, ਤੱਕ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕਿਸ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਜਿਹੜੇ ਮਿਹਨਤ ਦਾ ਵੇਤਨ ਹੈ.

 # 3,136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ 3: 137-141

 3: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਮਿਸਾਲ 137 ਆਈ ਹੋਈ ਹੈ. ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ.

 # 3,137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 3: 138 'ਇਹ ਲੋਕ, ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਘੋਸ਼ਣਾ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 3,138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين

 3: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਵੱਡੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ 139, ਨਾ ਦੁੱਖ ਹੀ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 3,139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين

 3: ਇੱਕ ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਜੇ ਛੋਹ 140, ਇਸੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਹੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ. ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗਵਾਹ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ-ਅਮਲ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰਦਾ ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ,, ਲੋਕ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਕਲਪਿਕ

 # 3,140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين

 3: 141 ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਾ ਮੁਆਇਨਾ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਮਿਟਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ.

 # 3,141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين

 %

 | @ ਇਹ ਜੀਵਨ ਨੂੰ 3: 142-143

 3: 142 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੌਣ ਸਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਿਨਾ ਫਿਰਦੌਸ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ ਸੀ?

 # 3,142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين

 3: 143 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਅੱਗੇ ਮੌਤ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ.

 # 3,143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون

 %

 144: | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ 3 ਹੈ

 3: 144 ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਹੀ ਹੈ; ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਉਸ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ. ਉਹ ਮਰ ਜ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਏੜੀ ਤੇ ਬਾਰੇ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ? ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਏੜੀ ਤੇ ਕਾਮੁਕ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਦਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3,144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇਨਾਮ 3: 145

 3: 145 ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਮਰਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਇਨਾਮ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਲੋਕ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇਨਾਮ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਇਸ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਦਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3,145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين

 %

 | ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ 3 ਦਾ @ ਤਾਕਤ: 146-148

 3: ਆਈ 146, ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਲੋਕ) ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਬੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੁੱਟਣ ਸਨ ਜਦ ਉਹ ਬੇਹੋਸ਼ ਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3,146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين

 3: 147 ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦ 'ਪ੍ਰਭੂ', ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਸਾਨੂੰ ਪੈਰ ਦੀ ਫਰਮ ਬਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਦੇਣ. '', ਸਨ

 # 3,147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين

 3: 148 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇਨਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ-ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3,148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين

 %

 | @ ਜਾਣਕਾਰ ਇਸਲਾਮੀ ਅਧਿਕਾਰੀ 3 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਭਾਲੋ: 149-150

 3: 149 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਏੜੀ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਰਨ ਹੋਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ.

 # 3,149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين

 3: 150, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਹੈ. ਉਹ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 3,150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 3 ਦੇ @ ਸਜ਼ਾ: 151

 3: 151 ਸਾਨੂੰ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਦਹਿਸ਼ਤ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਬੂਤ ਲਈ ਥੱਲੇ ਨਾ ਭੇਜੋ ਸੀ. ਅੱਗ ਦਾ ਘਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਦੇ ਰਹਿਣ-ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 3,151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين

 %

 | Uhud 3 'ਤੇ @ ਸਮਾਗਮ: 152-155

 3: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਲ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਬਾਰੇ ਲੜਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੀ ਛੁੱਟੀ ਦੇ ਕੇ ਭਜਾ ਜਦ 152 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਵਿਚ ਸੱਚ ਹੈ, ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੁਝ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ. ਫਿਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਲੁੱਟੇ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 3,152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين

 3: 153 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਕੋਈ ਧਿਆਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਗਿਆ ਸੀ, ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ; ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਚਲਾਈ, ਉਸ ਲਈ ਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਦਾਸੀ ਨਾ ਪਾਵੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਉੱਤੇ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਨਾਮ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 3,153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون

 3: 154 ਫਿਰ, ਦੁੱਖ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਇਕ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖ-ਭਾਲ ਕੀਤੀ, ਜਦਕਿ ਸੌਣ '' ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਹੈ?', ਨੇ ਕਿਹਾ,, ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਅੰਦਾਜ਼ੇ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਨਾ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਸੋਚ,, ਇਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ '' ਸਾਰੀ ਹੀ ਮਾਮਲੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. '', ਕਹਿ ਉਹ ਵਿਚ ਲੁਕਾਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ ਨਾ ਕਰੋ. '' ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਸੀ, ਜੇ. '' ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਆਖੋ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਹ ਨੂੰ ਇਤਫ਼ਾਕ ਹੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਲਈ ਆਪਣੇ (ਮੌਤ) ਦੀ ਸੇਜ ਲਈ ਬਾਹਰ ਆ ਹੈ ਸੀ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ' ਚ ਹੀ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ ਸੀਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ, ਵੇਖਣ ਕਰੇਗਾ. '' ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 3,154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور

 3: 155 ਦੇ ਦੋ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਕੁਝ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਭਰਮਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਜਦ ਦਿਨ 'ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਨ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 3,155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم

 %

 | @ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ: 156

 3: 156 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਜ ਲੜਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਜਾਣ ਵੇਲੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, '' ਉਹ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਰਿਹਾ ਸੀ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦਾ ਪਛਤਾਵਾ ਹੈ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈਮਰ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਵੀ ਹੈ.

 # 3,156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਦਇਆ: 157

 3: 157 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਮਾਰੇ ਜ ਮਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਮੁਆਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਯਕੀਨਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 3,157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون

 %

 $ ਉਠਾਏ 3: 158

 3: 158 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ, ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ, ਜੇ.

 # 3,158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ @ ਨਰਮੀ 3: 159

 3: 159 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਨਾਲ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੇਸ਼ ਆਇਆ leniently ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਹਰ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਠੋਰ ਤੇ ਪੱਥਰ ਦਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ. ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਉਸ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਲੈ ਲਵੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾਅੱਲ੍ਹਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 3,159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين

 |Believers ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ

 3: 160 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਹਰਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਗ ਕਿਸਨੂੰ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਪਾ ਦਿਉ.

 # 3,160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ ਫਰਾਡ 3: 161

 3: 161 ਇਹ ਇੱਕ ਨਬੀ ਧੋਖਾ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ, ਜੋ ਕੋਈ defrauds ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧੋਖਾਧੜੀ ਦਾ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ. ਤਦ, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪੂਰਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 3,161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون

 3: 162 ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਪਸੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ!

 # 3,162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 3: 163 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਜਾ ਵਿੱਚ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਵੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 3,163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ @ ਮਿਸ਼ਨ 3: 164

 3: ਯਿਸੂ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਤਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁੱਧ (ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਬਚਨ) ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ 164 ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ, ਪਰ ਅੱਗੇ, ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਦਇਆ ਕੀਤੀ ਹੈ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ.

 # 3,164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 %

 | @ Uhud 3 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ: 165-172

 3: '? ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ' '165 ਇਸੇ, ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੋਕਰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੋ ਵਾਰ ਵਰਗੇ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ 'ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਪਰੀਖਿਆ ਹੈ.' ', ਕਹਿ ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 3,165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير

 ਉਸ ਨੇ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਫ਼ੌਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ, ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਕੀ 166: 3

 # 3,166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين

 167 ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਖੰਡੀ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ': 3. ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ, 'ਲੜਨ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਦੂਰ, ਆਓ.' '' ਸਿਰਫ਼ ਸਾਨੂੰ ਤੇਰੇ ਮਗਰ ਹੋ, ਲੜਨ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ. '' ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੱਧ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਸਨ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਾ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਹੈ. ਅਤੇਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਓਹਲੇ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 3,167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون

 3: 168 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ 'ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ, ਪਿੱਛੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੀ ਰਹੇ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੋ, ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੌਤ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ', ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ,'! ''

 # 3,168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚMartyrdom

 3: 169 ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਪਰ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜਿੰਦਾ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ,

 # 3,169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون

 3: 170 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Bounty ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਉਦਾਸੀ ਨੂੰ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਡਰ, ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ, ਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੇਣਗੇ,

 # 3,170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 3: 171 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਮਿਹਰ ਅਤੇ ਪੁੰਨਦਾਨ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਵੇਤਨ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 3,171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين

 172 ਜ਼ਖ਼ਮ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਤਨਖਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਸਨ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਲਈ, ਉਹ ਦੁਖੀ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 3.

 # 3,172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم

 3: 173 ਲੋਕ ਜਿਹੜੇ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਲੋਕ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਡਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ', ਪਰ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਵਧੀਆ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ''

 # 3,173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل

 3: 174 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮਿਹਰ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਆਏ ਅਤੇ ਇਸ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕੀਮਤ ਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਮਗਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਹਾਨ ਤੋਹਫ਼ਾ ਹੈ.

 # 3,174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم

 %

 $ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ 3 ਨੂੰ ਸਰਪਰਸਤੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਡਰ: 175

 3: ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 175 ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਯੋਜਿਤ ਜਿਸ ਨੂੰ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਇਸ ਲਈ, ਮੇਰੇ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਡਰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 3,175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ ਅੱਗ 3 ਦੇ ਲੋਕ: 176-178

 3: 176 ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਦੀ ਦੌੜ ਤੁਹਾਨੂੰ sadden ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਸ਼ੇਅਰ ਦੇਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਵੱਡੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 3,176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم

 3: 177 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਵੀ ਹੈ!

 # 3,177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم

 3: 178 ਸਾਨੂੰ ਦੇਰੀ ਕੀ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ. ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਉਹ ਪਾਪ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇਰੀ.

 # 3,178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين

 3: ਉਸ ਨੇ ਚੰਗਾ ਹੈ ਤੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਪਛਾਣ ਤਦ ਤੱਕ 179 ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹਨ, ਵਿੱਚ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਨੂੰ ਦੇਖ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਤੱਕ ਵਰਤਦੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹਨ, ਜੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਹੋ.

 # 3,179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم

 %

 | @ ਲਾਲਚ, ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੇ ਰਖਵਾਲੇ ਹਨ: 180

 3: 180 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਤੋਹਫ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਲਚੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਿਓ. ਉਹ ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਲਾਲਚੀ ਸਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿਰਾਸਤ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅਤੇਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 3,180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير

 %

 | @ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ 3 ਦੀ ਬਗਾਵਤ: 181-182

 3: 181 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਿਆ, ਕੀਤਾ ਹੈ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਰੀਬ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਅਮੀਰ ਹਨ. '' ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਲਿਖ ਕੇ, ਅਤੇ ਸਹੀ ਬਿਨਾ ਨਬੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਇਤਫ਼ਾਕ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ '' ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ. '', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 3,181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق

 3: 182, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਕਦੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 3,182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | ਯਹੂਦੀContempt

 3: 183, ਉਹ (ਯਹੂਦੀ) '. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਭੇਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਦਰਅਸਲ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੂੰ, ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ? '

 # 3,183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين

 184 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਦੇ ਹੋਰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਰਮਾ ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਆਦਮੀ, ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਰ, ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਬੁੱਕ: 3.

 # 3,184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير

 %

 | ਉਠਾਏ 3 ਦੇ @ ਦਿਨ: 185

 3: 185, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੋਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਪੂਰਾ ਤੁਹਾਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਜੋ ਕੋਈ ਨਰਕ ਤੱਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਭਰਮ ਦਾ ਅਨੰਦ ਹੈ ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ, ਭਲਾ ਹੋਵੇਗਾ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 3,185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ ਨੂੰ 3 ਦਾ ਦੁੱਖ: 186

 3: 186 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੁੱਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਤੱਕ ਠੇਸ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਹਨ. ਤੁਹਾਡੇ ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ ਪਰ ਜੇ, ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਫਰਮ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਹੈ.

 # 3,186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 3 ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ: 187-189

 3: ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁੱਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ ਇਕ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ ਜਦ 187, '' ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. '', (ਇਹ ਕਹਿ) ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਪਿੱਛੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ ਖਰੀਦਿਆ. ਬੁਰਾਈ ਉਹ ਖਰੀਦਿਆ ਸੀ.

 # 3,187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون

 3: 188, ਉਹ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ. ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 3,188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم

 3: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 189 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 3,189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ 3 ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ: 190-191

 3: 190 ਯਕੀਨਨ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਦੇ alternation ਵਿਚ, ਮਨ ਦੇ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 3,190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب

 3: 191, ਖੜ੍ਹੇ ਬੈਠੇ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੋਚ ਕੇ (ਆਖਿਆ,) ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ' ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਇਹ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations! ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 3,191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਦੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ 3 ਭੰਗ: 192-195

 3: 192 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਤੂੰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ, ਤੂੰ ਫਰੀਸੀ ਹੈ ਕਰੇਗਾ ਕਬੂਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਦੀ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 3,192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار

 3: 193 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਲ ਕਰ ਕਾਲਰ, ਸੁਣਿਆ ਹੈ, "ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ!" ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਰੀ, ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੌਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ.

 # 3,193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار

 3: 194 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਝਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਤੋੜਨ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 3,194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ 3 ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਜਵਾਬ ': 195

 3: 195 ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਦੇ ਹਨ ਮਰਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿਚ ਮਿਹਨਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੀ ਵੀ ਮਜ਼ਦੂਰੀ ਦੇ ਜ ਔਰਤ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰੋ ', ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਆਏ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰ, ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਠੇਸ ਦੁੱਖ ਹਨ ਉਹ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੜਾਈ ਲੜੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇ ਬਰੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਜਿਹੜੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇਬੁਰੇ ਕਰਮ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. '' ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇਨਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ ਹੈ.

 # 3.195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب

 %

 | @ ਭਰਮ 3: 196-197

 3: 196 ਦੇ ਆਉਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਾ ਰਹੇ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ;

 # 3,196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد

 3: 197 ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਅਨੰਦ ਹੈ, ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਪਨਾਹ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ), ਇੱਕ ਬਦੀ cradling ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 3,197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ Paradise 3: 198

 3: 198, ਪਰ ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਲਈ, ਉਥੇ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਇੱਕ (ਚੰਗੇ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਹੋਸਟਿੰਗ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਮੀ ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 3,198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار

 %

 | ਕਿਤਾਬ ਦੇThe ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਲੋਕ

 3: 199 ਆਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਵਿੱਚ, ਨਿਮਰ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਨਾਲ ਖਰੀਦਣ ਨਾ ਕਰੋ ਕੀਮਤ. ਉਹ, ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੇਖਾ 'ਤੇ ਸਵਿਫਟ ਹੈ.

 # 3,199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب

 %

 | @ ਧੀਰਜ 3: 200

 3: 200 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੇਤੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ, ਸਥਿਰ ਹੋ, ਧੀਰਜ, ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਦੌੜ.

 # 3,200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون

 %

 |AN NISAA '4 ਮਹਿਲਾ - ਇੱਕ ਨਿਸਾ'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 4 ਦੀ ਰਚਨਾ $ 1

 4: 1 ਹੇ ਲੋਕ, ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਰੂਹ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਡਰ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੋਨੋ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਖਿੰਡਾ. ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ, ਅਤੇ (ਦਾ ਡਰ) wombs (ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦੇਣਗੇ) ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا

 %

 | @ ਅਨਾਥ ਦੇ ਇਲਾਜ 4: 2

 4: 2, ਅਨਾਥ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਦੇ ਦਿਓ. ਚੰਗੇ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਬਦਲੇ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਸੇਵਨ ਨਾ ਕਰੋ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਹੈ.

 # 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا

 4: 3 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ, ਅਨਾਥ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਤੇ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ; ਦੋ, ਤਿੰਨ, ਨੂੰ ਚਾਰ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਹੈ, , ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹਨ, ਫਿਰ, ਜਸਟਿਸ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ. ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪੱਖ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਫਿਰ likelier ਹੈ.

 # 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا

 %

 | @ ਵਿਆਹ 4: 4

 4: 4 ਮੁਫ਼ਤ ਮਹਿਲਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਾਜ ਦੇ ਦਿਓ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਸੁਚੱਜੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈ.

 # 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا

 %

 | ਅਨਾਥ ਦੇ @ ਇਲਾਜ 4: 5-6

 4: 5 ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੋ (ਅਨਾਥ) ਅੱਲ੍ਹਾ (ਆਪਣੇ) ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦੌਲਤ ਮੂਰਖ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ.

 # 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا

 4: ਉਹ ਵਿਆਹ ਨੂੰ (ਦੀ ਉਮਰ) ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ, ਜਦ ਤੱਕ 6 ਅਤੇ ਅਨਾਥ ਨੂੰ ਪਰਖਣ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਕ ਹੈ ਨਿਰਣੇ ਵਿੱਚ ਸਮਝ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਦੌਲਤ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਇਲਜ਼ਾਮ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਉਹ ਵਧ ਰਹੇ ਹਨ ਅੱਗੇ. ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਅਮੀਰ ਹੈ, ਗ਼ਰੀਬ, ਜੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਦਿਉ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਦੇ ਹੋਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਦੌਲਤ, ਨੂੰ ਵੱਧ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਲੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ Reckoner ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا

 %

 | ਵਿਰਾਸਤ 4 @ ਵੰਡ ਦੇ: 7-10

 4: 7 ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਿ ਕੀ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜ ਬਹੁਤ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਮਹਿਲਾ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਿ ਕੀ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا

 4: 8 ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਅਨਾਥ, ਜ ਲੋੜਵੰਦ (ਵਿਰਾਸਤ ਦਾ) ਡਿਵੀਜ਼ਨ 'ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੋ.

 # 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا

 4: ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਜੇਕਰ, ਜੋ, 9 ਅਤੇ ਉਹ ਡਰ ਹੈ ਦਿਉ,, ਉਸ ਲਈ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਸੀ.

 # 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا

 4:10 ਨੂੰ ਮਾਰੇ ਅਨਾਥ ਦੀ ਦੌਲਤ ਸੇਵਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਵਿਚ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸੇਵਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا

 %

 | ਬੱਚੇ 4:11 ਦੇThe ਵਿਰਾਸਤ

 4:11 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਵਰਗੇ ਮਰਦ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਹੈ. ਉਹ ਮਹਿਲਾ ਹਨ, ਜੇ, ਦੋ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਦੋ ਤਿਹਾਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਇੱਕ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਅੱਧਾ ਹੀ ਹੈ, ਜੇ. ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਨੂੰ ਦੋ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦੀ ਛੇਵੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੇ. ਪਰ, ਜੇਉਸ ਨੇ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਰਸ ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਤੀਜੀ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਭੈਣ ਹੈ, ਜੇ, ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੁਪਿਹਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਸੀਅਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਹ ਲਿਖਵਾਏ, ਜ ਕੋਈ ਦੇਣਦਾਰੀ ਰੱਖ ਚੁੱਕੇ ਸੀ. ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ. ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ,ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما

 %

 | ਪਤੀ-ਪਤਨੀ ਦੇ 4 ਦੇThe ਵਿਰਾਸਤ: 12-14

 ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਧ ਦੇ ਲਈ 4:12. ਉਹ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਮਾਹੀ 'ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਵਾਏ ਸਨ, ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਸੀਅਤ, ਜ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੇਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਉਹ (ਮਹਿਲਾ) ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਮਾਹੀ 'ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਹੈ,ਉਹ ਇੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਲਿਖਵਾਏ ਸਨ, ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਸੀਅਤ ਬਾਅਦ ਅੱਠਵੇ,, ਜ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ. ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿੱਧਾ ਵਾਰਸ ਹੈ, ਪਰ ਦੋ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੁਪਿਹਰ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਭਰਾ ਯਾ ਭੈਣ ਹੈ, ਜੇ. ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਹੋਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਵੀ ਬਰਾਬਰ ਉਸ ਨੇ ਲਿਖਵਾਏ ਸਨ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਵਸੀਅਤ ਜ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਤਿਹਾਈ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾਨੁਕਸਾਨ ਬਿਨਾ. ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜਾਨਣਹਾਰ, ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم

 4:13 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਤਾਬੇਦਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ, ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ wining ਹੈ.

 # 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم

 4:14 ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਸਕਰਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਅੱਗ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ਪਾਪ ਹਨ. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲਈ, ਇੱਕ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين

 %

 | ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ 4 @ ਗਵਾਹੀ: 15-16

 4:15 ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਿਲਾ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ, ਉਹ, ਜੇ,,, ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਗਵਾਹ ਵਿੱਚ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਮੌਤ ਦੀ ਨੂੰ ਕਾਲੁ ਤੱਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੇ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ.

 # 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا

 4:16 ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦ੍ਰਿੜ ਹੋ. ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ, ਜੇ, ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ Relenter, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما

 %

 | ਅਗਿਆਨਤਾ 4:17 ਦੇ @ ਪਾਪ

 4:17 ਅਣਜਾਣਪੁਣੇ ਵਿਚ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਪਾਪ ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਤੋਬਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕੇਵਲ ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਤੱਕ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ). ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੱਲ ਚੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਦੀ ਮੌਤ 4:18 ਦੇ ਵੇਲੇ ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਰੁਕਣ

 4:18 (ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੂੰ ਮੌਤ ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕੋਈ ਤੋਬਾ ਕਰਨ, ਉਸ ਨੂੰ '' ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਮੰਗਦਾ ਹੈ! '', ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ. ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما

 %

 | @ ਮਹਿਲਾ ਰਾਈਟਸ 4: 19-21

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਬਰਦਸਤੀ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਅੰਗ, ਨਾ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਫ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਕਰਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਜਾਣ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਦੇ ਲਈ 4:19 ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ. ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਨੂੰ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨ, ਜੇ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈਚੰਗਾ.

 # 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ (98,841.6 lbs.) ਨੂੰ ਇੱਕ Qintar ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ 4:20 ਤੱਕ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਖੋਈ ਦੇ ਰਾਹ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਪਾਪ ਹੈ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا

 4:21 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ (ਜਿਨਸੀ) ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨੇਮ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ!

 # 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا

 %

 | @ ਵਿਆਹ ਦੇ 4 ਵਿਚ ਮਨ੍ਹਾ ਹਨ: 22-24

 4:22 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਜ਼ਰੂਰ ਬੀਤੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਜਦ ਤਕ, ਵਿਆਹ ਹੋ ਨਫ਼ਰਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਦੀ ਦੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا

 4:23 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਚੁੰਘਦੇ ​​ਭੈਣ ਚੂਸਣ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਮਾਤਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਤਾ, ਆਪਣੇ ਖਾਨਦਾਨ, ਆਪਣੇ ਭੈਣ, ਆਪਣੇ paternal ਮਮੇਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਨਕਾ ਮਾਸੀ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਖਾਨਦਾਨ, ਆਪਣੀ ਭੈਣ ਦੇ ਖਾਨਦਾਨ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਹਨ, ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਖ-ਰੇਖ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ stepdaughtersਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਪਾਇਆ ਕਦੇ ਜੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੈ. ਆਪਣੀ ਕਮਰ ਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹਨ, (ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ), ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੀਤੇ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਦੋ ਭੈਣ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما

 (ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ) 4:24 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਿਵਆਹੁਤਾ ਔਰਤ, ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਠੀਕ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਵਰਤ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ. ਅਤੇ ਉੱਥੇਕਦੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਸੀ ਫ਼ਰਜ਼ ਬਾਅਦ ਸਹਿਮਤ ਹਨ, ਉਸ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਮਹਿਲਾ 4: 25-26

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇੱਕ ਮੁਫ਼ਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਪੈਸਾ ਹੀ ਨਹ ਹੈ, ਜੇ 4:25, ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਕ ਦਾ (ਉਸ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ). ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਦੂਜੇ ਤੱਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ (ਦਾਜ) ਦੇਣਵਿਆਹ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਚ ਹੋਣ ਮਹਿਲਾ, ਪ੍ਰੇਮੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਨਹੀ ਹੈ. ਵਿਆਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਹ ਬਦਕਾਰੀ ਦਾ ਪਾਪ, ਜੇ, ਉਹ ਇੱਕ ਦਾ ਵਿਆਹ (ਮੁਫ਼ਤ) ਔਰਤ ਨੂੰ ਦੇ ਅੱਧੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਜਵਾਬਦੇਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੀਰਜ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم

 4:26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਫ, ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਲ ਕਾਮੁਕ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم

 4:27 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਹੇਠਲੇ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੂਰ swerve ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.

 # 4.27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما

 4:28 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ (jurisprudence) ਲਈ ਹਲਕਾ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا

 %

 | @ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 4 ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ: 29-30

 ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਸੀ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਕਰ ਕੇ ਵਪਾਰ ਹੋ ਛੱਡ ਕੇ 4:29 ਨਿਹਚਾ, ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਦੌਲਤ ਸੇਵਨ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما

 4:30 ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਪਰਾਧ 'ਚ ਹੈ ਅਤੇ ਜਬਰਦਸਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਸਾਨ ਗੱਲ ਹੈ.

 # 4.30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | ਮੁੱਖ ਪਾਪ 4:31 ਦੇ @ ਟਾਲਣ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਤਰ-ਪਾਪ ਬਚਣ ਜੇ 4:31, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇਜ਼ਤ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਨਾਲ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما

 4:32 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਦੇ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਲੋਕ ਲਈ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ੇਅਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਕਮਾਈ ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ. ਉਸ ਦਾ ਤੋਹਫ਼ਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما

 %

 | @ ਵਿਰਾਸਤ 4:33

 4:33 ਹਰ ਕੋਈ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਮਾਪੇ ਅਤੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜਿਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵਾਰਸ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਖਾਧੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿੱਸਾ ਦੇ ਦੇਵੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ 4:34 ਦੇ ਕਾਰਜ

 4:34 ਪੁਰਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਇਨਾਮ ਇਕ ਹੋਰ ਵੱਧ ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿੱਚ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਦਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਧਰਮੀ ਮਹਿਲਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਪਹਿਰੇਦਾਰੀ, ਆਗਿਆਕਾਰ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਤੱਕ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਤਿਆਗਮੰਜੇ ਅਤੇ (ਸਖ਼ਤੀ ਬਿਨਾ) ਨੂੰ ਸਮੈਕ. ਤਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਦੇਖੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਹਾਨ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا

 %

 | @ ਪਤੀ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ 4:35 ਵਿਚਕਾਰ ਝਗੜਿਆ

 4:35 ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਉਲੰਘਣਾ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਸਾਲਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਸਾਲਸ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ਦੋਨੋ ਸੁਲ੍ਹਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 4.35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੋ; ਦਿਆਲਤਾ ਦਾ; ਲਾਲਚ, ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ, ਮਾਣ 4: 36-38

 4:36 ਸਟੱਡੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੋ. ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਨਾਥ ਲਈ ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੂਰ ਦੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਨੇੜਲਾ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਸੇ ਦੇ' ਤੇ ਸਾਥੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਲੋੜਵੰਦ ਨੂੰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥਮਾਲਕ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

 # 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا

 4:37 (ਜ), ਲਾਲਚੀ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਨਾਮ ਲੁਕਾ, ਜੋ, ਹੋਰ ਲੋਕ ਲਾਲਚੀ ਹੋਣ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 4:38 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿਚ ਲੋਕ ਨੂੰ showoff ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ-ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਸਾਥੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا

 4:39 ਕੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਖਰਚ, ਜੇ (ਨੁਕਸਾਨ) ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ ਹੈ.

 # 4,39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما

 %

 | @ ਚੰਗੇ ਕੰਮ 4:40

 4:40 ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਐਟਮ ਦੇ ਭਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕਾਰਜ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁੱਗਣੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਤਨਖਾਹ ਤੱਕ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 4 ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਹੋਵੇਗਾ: 41-42

 4:41 ਕਿੰਨਾ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ, ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਲੈ ਕੇ ਜਦ ਹੋ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!

 # 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ disbelieved, ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ 'ਤੇ 4:42 ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲਾਏ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬਿਆਨ ਨਾ ਲੁਕਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا

 %

 | @ ਸ਼ੁੱਧਤਾ 4:43

 ਸ਼ਰਾਬ ਪੀ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਵਿੱਤ੍ਰਤਾ ਦਾ ਇੱਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ (ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਖੇਤਰ ਹੈ) ਦੁਆਰਾ ਪਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹਾਉਣ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ 4:43 ਨਿਹਚਾ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਆ ਨਾ, . ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੀਮਾਰ ਜ ਇੱਕ ਦੀ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਹਨ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਾਇਲਟ ਤੱਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਜ, ਜੇਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਸ਼ੁੱਧ ਧੂੜ ਨੂੰ ਛੂਹ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਪੂੰਝ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਮਾਫੀ ਦੇਣਹਾਰ, ਮਾਫੀ ਹੈ.

 # 4,43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ @ ਯਹੂਦੀ: 44-47

 4:44 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਗਲਤੀ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਗ ਹੈ ਤੱਕ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ?

 # 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل

 4:45 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਪਰ੍ਸਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا

 4:46 ਦੇ ਸ਼ਬਦ (ਤਬਦੀਲ) ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕੁਝ ਯਹੂਦੀ ਮਰੋੜ, '' ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ '' '' (ਦਾ ਇਬਰਾਨੀ ਬਦੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ', Ra'ina) ਸਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ' ਅਤੇ '' ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ, ਸੁਣਵਾਈ ਦੇ ਬਗੈਰ, 'ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਧਰਮ ਨੂੰ traducing ਦੇ ਨਾਲ. ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਪਰ ਜੇ, '' ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, 'ਅਤੇ' ਸੁਣੋ, 'ਅਤੇ' ਸਬੰਧ 'ਸਾਡੇ ਨਾਲ, '' ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਨੇਕ ਹੋਣਾ ਸੀ; ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਇਸ ਲਈ, ਪਰ ਕੁਝ ਕੁ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ,, ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਸਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.

 # 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 | ਬੁੱਕ 4 ਦੇ ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ @ ਚੇਤਾਵਨੀ: 47-48

 ਸਾਨੂੰ ਚਿਹਰੇ obliterate ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਚਾਲੂ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦਾ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦੇ ਅੱਗੇ 4:47 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਬੁੱਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਸਾਡੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ 4:50 ਦੇ ਨਾਲ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ

 4:48 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨਾਲ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ (ਇੱਕ ਲੱਡੂ ਦੇ SIN) ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ, ਹੋਰ (ਪਾਪ) ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪਾਪ ਦੀ ਕਾਢ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 4.48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما

 4:49 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸ਼ੁਧ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਤੀ ਦੀ ਇਕ ਵੀ ਟਿਸ਼ੂ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ 4:50 ਵਿਰੁੱਧ Lies

 4:50 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਵੱਧਣ ਦਾ ਵੇਖੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ SIN ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਆਪਣੇ ਮੂਰਤੀ ਭਗਤੀ ਇਸਲਾਮ 4 ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Koraysh ਨੂੰ ਦੱਸੋ: 51-53

 4:51 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਬੁੱਕ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ (ਦੋ ਮੱਕਾ ਦੀ ਬਿਧੀ) jibt ਹੈ ਅਤੇ taghout ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ, disbelieve ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, 'ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਵੱਧ ਰਾਹ' ਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ. ''

 # 4.51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا

 4:52 ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜੇ ਕੋਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 4.52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا

 4:53 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ? ਜੇ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੋਕ ਇੱਕ ਮਿਤੀ ਪੱਥਰ ਦੇ ਟੋਏ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا

 %

 $ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 4:54

 Bounty ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ 4:54 ਕੀ ਉਹ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਕਿਤਾਬ, ਸਿਆਣਪ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما

 %

 ਦੁਬਿਧਾ 4 ਲਈ $ ਸਜ਼ਾ: 55-56

 4.55 ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਇੱਕ ਲੱਗਣ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4,55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا

 4:56 ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਜਾਵੇਗਾ! ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਕਸਰ ਆਪਣੇ ਛਿੱਲ ਪਕਾਇਆ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਹੋਰ ਨਾਲ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਬਦਲੀ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 4:57 ਦਾ ਇਨਾਮ

 4:57 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧ ਸਾਥੀ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਈ ਰੰਗਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 4.57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਜਸਟਿਸ 4:58

 4:58 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਟਰੱਸਟ ਵਾਪਸ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਿ. ਦਰਅਸਲ, ਵਧੀਆ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 4.58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਲਾਮੀ ਅਧਿਕਾਰੀ 4 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਮੰਗ: 59-60

 4:59 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਮੰਨਣ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਕੁਝ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ. ਇਸ ਦਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ.

 # 4.59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ ਕਪਟੀ 4: 60-63

 4:60 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕੀ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇਹ disbelieve, ਮੂਰਤੀ ਨੇ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਦੂਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਹੇ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 4:61, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਪਟੀ ਪੂਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਨੂੰ ਵੇਖਣ '', ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਲਈ ਆਓ '.

 # 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا

 ਦੇ ਕੁਝ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਮਾਰਿਆ, ਜੇ 4:62 ਇਸ ਹੋਣਾ ਸੀ? ਤਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, '' ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਸੁਲਹ ਦੀ ਮੰਗ! ''

 # 4.62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا

 4:63 ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਸ ਲਈ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਗੀਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਅੰਦਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ.

 # 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا

 %

 | @ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 4: 64-70

 4:64 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਦੂਤ ਘੱਲ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ, ਜਦ,, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੇ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਸੀ, ਜੇ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਟਰਨਰ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਪਾਇਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما

 4:65 ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅਣਬਣ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਜੱਜ ਕਰ, ਜਦ ਤੱਕ ਕੋਈ ਵੀ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਤਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਫੈਸਲੇ ਬਾਰੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਰਾਮੀ ਨਾ ਲੱਭਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਅਧੀਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما

 4:66 ਸਾਨੂੰ ਆਖਿਆ, 'ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰ,' , ਉਸ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਸੀ, 'ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਤੱਕ ਉਭਰ,' ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ ਫਿਰ ਵੀ, ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ, ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਵਿੱਚ ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ

 # 4.66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا

 4:67 ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਸੀ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਤਨਖਾਹ,

 # 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما

 4:68 ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਕੀਤੀ.

 # 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما

 4:69 ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਤਾਬੇਦਾਰੀ, ਦੂਤ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਨਬੀ, ਸੱਚੇ, ਸ਼ਹੀਦ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਵਧੀਆ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا

 4:70 ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما

 %

 | @ ਸਾਵਧਾਨ 4:71

 4:71 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਆਪਣੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਲੈ. ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ detachments ਜ ਮਾਰਚ 'ਚ ਮਾਰਚ'.

 # 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا

 %

 | @ ਕਪਟੀ 4: 72-84

 4:72 ਯਕੀਨਨ, ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਠੋਕਰ, ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਟਕ, ਜੋ ਹੈ, ਤਦ, ਉਸ ਨੇ, ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ' ਸ਼ਹੀਦ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਮੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ. '

 # 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ Bounty ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਕਦੇ ਵੀ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 4:73 ਪਰ, ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, 'ਸੀ! ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਜਿੱਤ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 4.73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما

 4:74 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹੈ, ਜ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਲੜਾਈ ਦੇ ਲਈ ਸੰਸਾਰਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما

 4:75 ਇਸ ਲਈ ਇਸੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਜਿਸ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ-ਨਿਰੇ ਹਨ, ਇਸ ਪਿੰਡ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕ, ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਫਰੀਸੀ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਦੇਣ. ''

 # 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 4: 76-77

 4:76 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਾਈ ਦਾ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਾਲੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ. ਦਰਅਸਲ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਛਲ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ.

 # 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا

 4:77 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ',' ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਮਾਰਜ਼ਨ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ. '' ਫਿਰ, ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਲੜਾਈ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਡਰ ਨਾਲ ਦਾ ਡਰ ਸੀ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਭੈ ਰੱਖਣ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਸੇ ਹੈ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸੇ ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਟਾਲ ਨਾ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਲਿਖੇ ਗਏ ਲੜ? ' ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, '', ਕਹਿ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਇੱਕ ਮਿਤੀ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜੁਰਮਾਨਾ ਦੀ ਚਮੜੀ ਦੀ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਟਿਸ਼ੂ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا

 %

 | @ ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਤੁਹਾਡਾ ਵਾਰ 4:78 ਟਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿੱਥੇ 4:78, ਮੌਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਹਾਈ Towers ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੀ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੇਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਇਨਾਮ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ, ਉਹ 'ਇਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ' ਪਰ ਬਦੀ ਨੂੰ ਠੋਕਰ, ਜਦ, ਉਹ, ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, 'ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' ' '' ਸਭ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ! '', ਨੂੰ ਕਹੋ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਬਸ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕੀ ਹੈਕੋਈ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਸਮਝ.

 # 4.78 أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فما لهؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ 4:79, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਵੀ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਦੁਸ਼ਟ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.79 ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ: 80-82

 4:80 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੂਤ ਦੀ ਤਾਬੇਦਾਰੀ. ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ, ਨਾ ਹੈ.

 # 4.80 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا

 %

 $ ਧੋਖਾ ਅਤੇ ਪਖੰਡ 4: 81-82

 4:81 ਉਹ 'ਆਗਿਆਕਾਰ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਹ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਓਹਲੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਓਹਲੇ ਕੀ ਲਿਖਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗਾਰਡੀਅਨ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.81 ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طآئفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 4:82 ਉਹ ਕੁਰਾਨ ਤੇ ਚਿੰਤਨ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤੱਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧੀ 'ਚ ਪਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਸੀ.

 # 4.82 أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا

 %

 | @ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਘੱਟ ਯੋਗਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਰਾਏ 4:83 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰੋ, ਕੁਰਾਨ, ਅਤੇ ਪੈਗੰਮਬਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਆਧਾਰ ਹੈ ਜੋ ਪਵਿੱਤਰ, ਗਿਆਨ ਇਸਲਾਮੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ ਵੀ ਧਾਰਮਿਕ ਮਹੱਤਤਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲੇ ਸਮਰਪਣ

 ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਜਦ 4:83, ਉਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਾਡਕਾਸਟ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਜ ਡਰ ਦੇ ਇਸ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਸੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਜੇ . ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕੀਮਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ, ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਇੱਕ ਹੋਸ਼ਤਾਨ ਨੇ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸੀ.

 # 4.83 وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا

 4:84 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲੜਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਈ ਹੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਿਚ ਤਾਕਤ ਵਿਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.84 فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا

 %

 | @ ਤਤਪਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਮਸਕਾਰ 4: 85-86

 4:85 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਦੀ ਸ਼ੇਅਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਹੈ ਤਤਪਰ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਦਾ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਇੱਕ ਬੁਰੇ ਤਤਪਰ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 4.85 من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا

 4:86 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ Reckoner ਹੈ.

 # 4.86 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 4:87 ਵੱਧ ਬਿਆਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ truer ਨਹੀ ਹੈ

 4:87 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਉਠਾਏ ਦੇ ਦਿਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਬਿਆਨ ਵਿੱਚ truer ਕੌਣ ਹੈ?

 # 4.87 الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا

 %

 | @ ਕਪਟੀ 4: 88-91

 4:88 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਕੀ ਲਈ ਢਾਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਪਟੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਦੋ ਪੱਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 4.88 فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

 %

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, $ ਅਤੇ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ 4 ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ: 89-91

 4:89 ਉਹ disbelieve ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਸੀ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਵੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਲਈ, ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਤਦ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਜੇ ਨੂੰ ਲੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਮਾਰ. ਗਾਈਡ ਜ ਸਹਾਇਕ ਲਈ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ,

 # 4.89 ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا

 ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 4:90, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸੰਧੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਲੜ ਜ ਆਪਣੇ ਕੌਮ ਦੇ ਲੜ ਤੱਕ constricted ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਤਦ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜੇ ਹੈ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਜੇਫਿਰ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 4.90 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جآؤوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلمفما جعل الله لكم عليهم سبيلا

 4:91 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਣ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋਰ ਲੱਭਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਾਪਸ ਵਿਦਰੋਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਅਸਤ. ਉਹ ਦੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੋਕ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ, ਨੂੰ ਲੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਮਾਰ. ਉਹ, ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ,ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 4.91 ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنالكم عليهم سلطانا مبينا

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ 4 ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 92-93

 4:92 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ. ਗਲਤੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਉਹ ਚੈਰੀਟੇਬਲ ਹੋਣ ਨੂੰ ਤਿਆਗ, ਜਦ ਤੱਕ, ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਫਿਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ,ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਨੌਕਰ ਦੀ ਮੁਫ਼ਤ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸੰਧੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਫਿਰ ਇੱਕ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਮੁਫ਼ਤ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਲੱਭਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ, (ਹੈ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਲਗਾਤਾਰ ਦੋ ਮਹੀਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4.92 وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قومبينكم وبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਬੁੱਝ ਹੋਰ ਮੁਸਲਮਾਨ 4:93 ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਮੁਆਵਜ਼ਾ

 ਜਾਣ-ਬੁੱਝ ਕੇ ਮਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਲਈ 4:93 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਨਰਕ (ਨਰਕ), ਉਸ ਨੇ ਉੱਥੇ, ਸਦੀਵੀ ਹੈ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੁੱਸੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗਾ.

 # 4.93 ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزآؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما

 %

 | @ 4:94 ਕਹਿਣਾ ਨਾ ਕਰੋ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਹਨ, ਜੇ 4:94 ਨਿਹਚਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸੰਸਾਰੀ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਭਾਲਣ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਨਹੀ ਹਨ' ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਾਲ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਗੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਇਆ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈਇਸ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 4.94 يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينواإن الله كان بما تعملون خبيرا

 %

 | @ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਗਲੇ 4: 95-96

 ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਟ ਦੇ ਹੋਣ, ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ 4:95 ਨਿਹਚਾ, ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ (ਬਿਮਾਰੀ ਕਾਰਣ) ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉੱਪਰ ਇਕ ਦੀ ਡਿਗਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਪਰ ਹਰ ਇੱਕ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈਸਭ ਸ਼ਾਨਦਾਰ (ਫਿਰਦੌਸ). ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਜਿਹੜੇ ਉੱਤੇ ਲੜਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 4.95 لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدينعلى القاعدين أجرا عظيما

 ਉਸ ਨੂੰ, ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਦਇਆ 4:96 ਦਰਜਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4.96 درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ ਜ਼ੁਲਮ 4 ਤੱਕ ਮਾਈਗਰੇਟ: 97-100

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਖਣਗੇ ਆਰੋਪ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਲੈ, ਜੋ 4:97 ਅਤੇ ਦੂਤ 'ਕੀ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਨ?' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਤਾਏ ਹੋਏ ਸਨ.' 'ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਉਹ (ਦੂਤ), ਮੰਨ 'ਤੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿਆਪਕ ਕਾਫ਼ੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਨਾ ਸੀ?' 'ਹੋਵੇਗਾ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪਨਾਹ, ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਆਮਦ.

 # 4.97 إن الذين توفاهم الملآئكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا

 ਫਰੀਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਲੋਕ, ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮਤਲਬ ਹੈ 4:98 ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 4.98 إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا

 4:99, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖਿਮਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਮਾਫੀ ਦੇਣਹਾਰ, ਮਾਫੀ ਹੈ.

 # 4.99 فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا

 4: 100 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਈ refuges ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ emigrates. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਇਕ ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੌਤ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਤਨਖਾਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਡਿੱਗ ਚੁੱਕੇ ਜਾਣਗੇ ਕਾਲੁ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4,100 ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ; ਇਸ ਦੇ ਸਮਾ; ਦੁਸ਼ਮਣੀ 4 ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ: 101-104

 4: 101 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖ ਹੈ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਛੋਟਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 4,101 وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا

 4: ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਜਦ 102, ਨੂੰ ਦੇ ਇਕ ਪਾਰਟੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਦਿਉ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਲੈ ਦਿਉ. ਆਪਣੇ ਝੁਕ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਲੈ ਕੇ, ਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਕ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਹ, ਜੋਉਹ ਇੱਕ ਹਮਲੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਝਪਟਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਹਥਿਆਰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਮਾਨ ਦੇ ਧਿਆਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ disbelieve. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਕੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਹੈ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਰੱਖ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਲੈਣ ਲਈ ਬਿਮਾਰ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ.

 # 4,102 وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طآئفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورآئكم ولتأت طآئفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذينكفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا

 4: ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ 103, ਬੈਠੇ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਥਾਈ, ਯਾਦ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ, ਜਦ ਫਿਰ,, ਜ਼ਰੂਰ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ, ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ.

 # 4,103 فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਵਿੱਚ $ ਹੋਪ: 104

 4: 104 ਅਤੇ ਲੋਕ ਬਾਹਰ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹਨ, ਉਹ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀੜਤ ਰਹੇ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੀੜਤ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਉਹ ਆਸ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਆਸਾਰ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,104 ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਬੇਵਫ਼ਾਈ 4: 105-109

 4: ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਲੋਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 105 ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ, ਸੱਚ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਗੱਦਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਵਕੀਲ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 4,105 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخآئنين خصيما

 4: 106 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ, ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4,106 واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما

 4: 107 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੇ ਪੱਧਰ ਤੇ ਬਹਿਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਜ਼ਰੂਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਪੀ ਗੱਦਾਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 4,107 ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما

 4: 108 ਉਹ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤਰ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 4,108 يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا

 4: 109 ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਸਾਰਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪੱਖ 'ਤੇ ਬਹਿਸ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ, ਜੋ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੱਖ 'ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰੇਗਾ! ਕੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਗਾਰਡੀਅਨ ਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 4,109 هاأنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੇ ਦਿਆਲੂ ਮਾਫ਼ੀ ਹੈ: 110

 4: ਫਿਰ ਬਦੀ ਜ ਗ਼ਲਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ 110, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ.

 # 4,110 ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما

 4: 111 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਸ ਨੂੰ ਕਮਾਈ, ਇੱਕ ਨੂੰ ਪਾਪ ਦੀ ਕਮਾਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,111 ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਤੁਹਾਡਾ ਐਸਆਈਐਨ 4 ਲਈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਭਾਣਾ: 112

 4: 112 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਨਾਮ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਪਾਪ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਇੱਕ ਨੁਕਸ ਜ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪਾਪ ਦੀ ਕਮਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 4,112 ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 4 ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: 113

 4: 113 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਲਈ, ਉਹ ਦੀ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਕੁਰਾਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਥੱਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ. ਦੀ ਕੀਮਤਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਦੇ ਵੀ ਮਹਾਨ ਹੈ.

 # 4,113 ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طآئفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ: 114

 4: 114 ਲੋਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਚੈਰਿਟੀ, ਸਤਿਕਾਰ, ਜ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬੋਲੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਕਾਰਣ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 4,114 لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما

 %

 115: | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 4 ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ @

 4: 115 ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਾਰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਤ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲ ਗਏ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ .

 # 4,115 ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا

 %

 | @ ਪਾਪ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ: 116

 4: 116 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨਾਲ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ (ਇੱਕ ਲੱਡੂ ਦੇ SIN) ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੇਗਾ, ਲਈ ਹੋਰ ਪਾਪ ਮਾਫ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕੋਈ ਦੋਸਤ ਦੂਰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4,116 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 4 ਦਾ @ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ: 117-121

 4:, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ 117 (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਉਹ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਉਹ ਬਾਗ਼ੀ ਨੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਬੇਨਤੀ

 # 4,117 إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا

 4: 118 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਤੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਜਿਸ ਨੂੰ,

 # 4,118 لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا

 4: 119 ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਲੈ. ਮੈਨੂੰ ਖਬਤ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿਓ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਕੰਨ ਕੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ. '' ਦਰਅਸਲ, ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ, ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਛੁੱਟ ਗਈ ਹੈ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ.

 # 4,119 ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا

 4: 120, ਉਹ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਖਬਤ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਭਰਮ ਹੈ.

 # 4,120 يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا

 4: 121 ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਨਾਹ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਹ ਕੋਈ ਪਨਾਹ ਲੈ ਲਵੇਗਾ.

 # 4,121 أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਚੰਗਾ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦੀ @ ਇਨਾਮ 4: 122

 4: 122 ਹੈ ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ. ਅਤੇ ਕੌਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਦੀ ਬੋਲੀ ਵਿੱਚ truer ਹੈ!

 # 4,122 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا

 %

 | ਬਦੀ 4 ਲਈ @ ਅਦਾਇਗੀ: 123

 4: 123 ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਬਤ ਨਾਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਖਬਤ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਣਗੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਜ ਸਹਾਇਕ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 4,123 ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਚੰਗਾ ਅਮਲ 4 @ ਇਨਾਮ: 124-125

 4: 124 ਪਰ ਉਹ ਹੈ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਮਰਦ ਜ ਔਰਤ ਹੋ ਫਿਰਦੌਸ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਾਰੀਖ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਦੀ ਇੱਕ ਟੋਏ ਮਰਕੁਸ ਆਰੋਪ ਹੈ ਜਾ ਨਹੀ ਕਿ ਕੀ ਧਰਮ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ.

 # 4,124 ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا

 %

 | ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 4 ਦਾ @ ਦੀਨ: 125

 4: 125 ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਇੱਕ ਚੰਗਾ-ਕਰਤਾ ਹੋਣ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਮੰਨਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਧਰਮ ਵਿਚ ਬਿਹਤਰ ਕੌਣ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੀਬੀ ਦੋਸਤ ਦੇ ਲਈ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ.

 # 4,125 ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 4 @ ਮਾਲਕੀ: 126

 4: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 126 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ.

 # 4.126 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا

 %

 | ਯਤੀਮ ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਬੱਚੇ 4 @ ਅਧਿਕਾਰ: 127

 4: 127 ਉਹ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਫੈਸਲੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਕਰੋ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਯਤੀਮ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਜਾਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਰੀਸੀ ਬੱਚੇ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨਾਥ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਤੇ ਜਸਟਿਸ .ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਿਆਨ ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 4,127 ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فإن الله كان به عليما

 %

 | @ ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤਲਾਕ 4: 128

 4: 128 ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਸਹੀ ਵਿਚਕਾਰ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਹੈ ਸਭ ਕੁਝ, ਮਿਲਾਪ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਵੀ ਨਫ਼ਰਤ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ. ਲਾਲਚ ਰੂਹ ਵਿਚ ਹਾਜ਼ਰ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹਨ, ਜੇ, ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 4,128 وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا

 4: 129 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿਆਰ ਹਨ, ਵੀ, ਪਰ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਣ ਲਈ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਦਾ ਪੱਖ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 4,129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما

 4: 130 ਪਰ ਉਹ ਵੱਖ ਹੈ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਪਾਸਾਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਹਰ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਮਾਲਾਮਾਲ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ Embracer, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,130 وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 disbelieve ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ: 131-133

 4: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 131 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੁੱਕ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਹੈ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ.

 # 4,131 ولله ما في السماوات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا

 4: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 132 ਦੇ ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4,132 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا

 4: 133 ਹੇ ਲੋਕ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਸਦੇ ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਿਆਉਣ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 4,133 إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇਨਾਮ 4: 134

 4: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਇਨਾਮ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ 134 ਵਿਸ਼ਵ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇਨਾਮ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 4,134 من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ; ਮੁਸਲਮਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਲਈ ਇਨਸਾਫ਼ ਦੀ ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਗਵਾਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 135

 4: 135 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਮੀਰ ਗਰੀਬ ਹੈ, ਕਿ ਕੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ, ਜ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਇਨਸਾਫ਼ ਦੀ ਪਰਬੰਧਕ ਅਤੇ ਗਵਾਹ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੋਨੋ ਉੱਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਹੱਕ ਹਨ. ਇਸ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ (ਨਾ) ਜ਼ਰਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੋੜ ਜ ਚਾਲੂ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ.

 # 4,135 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن اللهكان بما تعملون خبيرا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ 4: 136-138

 4: 136 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਉਸ ਦੇ ਬੁਕਸ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿਚ disbelieves ਜੇਕਰ ਕੋਈ, ਜ਼ਰੂਰ ਦੂਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4,136 يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا

 4: 137 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ disbelieve, ਅਤੇ ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ disbelieve ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਤੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ, ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ.

 # 4,137 إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا

 4: 138 ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਪਟੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 4,138 بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 4 ਦੀ ਤਾਕਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਛੱਡ: 139

 4: 139 ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਆਗੂ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? ਯਕੀਨਨ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪੂਰੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 4,139 الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا

 %

 | @ Disbelieve ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬੈਠ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਮਖੌਲ ਨਾ ਕਰੋ: 140

 4: 140, ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, 'ਕਿ ਤੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieved ਜ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੁਣਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਵੀ ਹੋਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਬੈਠ ਨਾ, ਜ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਕਪਟੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 4,140 وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا

 %

 | @ ਪਖੰਡ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ 4: 141-143

 4: ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਰੱਖ, ਉਹ (ਇਸ ਲਈ) 141. ਜਿੱਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਜੇ ਉਹ 'ਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੀ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਕ ਹਿੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪਰ, ਜੇ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਧ ਮਹਾਨ ਨਾ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਨਾ ਕੀਤੀ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ.ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 4,141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرينعلى المؤمنين سبيلا

 4: 142 ਕਪਟੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾ, ਮਸਤ ਉੱਠ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ,

 # 4,142 إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا

 4: (ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ) ਵਿਚਕਾਰ ਕਸ੍ਸ 143, ਨਾ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 4,143 مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ 4 ਦੇ ਸਿਰਫ ਸੇਧ ਦੀ: 144

 4: 144 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਆਗੂ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੈ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾ ਕਰੋ?

 # 4,144 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا

 %

 | @ ਕਪਟੀ ਅੱਗ 4 ਦੀ ਘੱਟ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ: 145

 4: 145 ਕਪਟੀ ਅੱਗ ਦੀ ਘੱਟ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਨੂੰ ਲੱਭ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4,145 إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا

 %

 | @ ਸੱਚੇ ਤੋਬਾ ਦੇ 4: 146-147

 4: 146, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਕਰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ, ਇਮਾਨਦਾਰੀ, ਉਹ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ) ਸੁਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ.

 # 4,146 إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما

 4: 147 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕੀ-ਕੀ ਕਰ,! ਅੱਲ੍ਹਾ Thanker, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 4,147 ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما

 %

 | @ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਬਦੀ ਸ਼ਬਦ 4: 148

 4: 148 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਬਦੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਉੱਚੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 4,148 لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما

 %

 | @ ਭਲਾਈ ਅਤੇ ਬਖ਼ਸ਼ਣ 4: 149

 4: 149 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਮਾਫੀ ਦੇਣਹਾਰ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਜ਼ਰੂਰ, ਚੰਗੀ ਵੇਖਾਉਣ ਜ ਇਸ ਨੂੰ ਓਹਲੇ, ਜ ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ.

 # 4,149 إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਕੁਝ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹੋਰ 4 ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ: 150-151

 4: 150 (ਉਹ ਬਗੈਰ ਹੀ ਉਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਕੇ), ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੰਡ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ (ਨਬੀ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇ ਕੁਝ ਵਿੱਚ disbelieve ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ, ਅਤੇ ਇੱਛਾ' disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਹ (ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ) ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲੈਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ', (ਿਜਵਿਕ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ)ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ (ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ)

 # 4,150 إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا

 4: 151 ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਹਨ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 4,151 أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦਾ ਇਨਾਮ: 152

 4: 152 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਚਕਾਰ ਵੰਡਣ ਨਾ ਕਰੋ; ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 4,152 والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما

 %

 | ਮੂਸਾ ਨੂੰ 4 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬੱਚੇ ਦਾ @ ਅਪਮਾਨ: 153-155

 4: ਕਿਤਾਬ ਦੇ 153 ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਪੁੱਛੋ. ਮੂਸਾ ਦੀ ਉਹ ਉਹ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ '' ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵੇਖੋ. '' ਅਤੇ ਇੱਕ Thunderbolt ਆਪਣੇ ਬਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਲੈ ਗਿਆ. ਫਿਰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਆਇਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਲਿਆ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਫ, ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ.

 # 4,153 يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜ: 154-155

 4: 154 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ (ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ) ਉੱਤੇ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ', ਗੇਟ' ਤੇ 'ਚ ਦਿਓ, ਝੁੱਕ ਨੇ ਕਿਹਾ,' ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ 'ਸਬਤ ਦੇ ਉਲੰਘਨਾ ਨਾ ਕਰੋ', ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸੰਜੀਦਾ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ.

 # 4,154 ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ, ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਦੇ ਕੁਝ ਦੇ ਆਪਣੇ ਕਤਲ ਅਤੇ ਵਰ੍ਜਿਨ ਮਰਿਯਮ ਨੇ 4 ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਿੰਦਿਆ ਦੀ ਦੁਬਿਧਾ: 155-156

 4: 155 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ (ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ) ਦਾ ਨੇਮ ਤੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ disbelieving, ਅਤੇ ਸਹੀ ਬਿਨਾ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਕੋਈ 'ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ' ', ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਨੂੰ ਸੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ, ਇਸ ਲਈ, ਕੁਝ ਕੁ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 4,155 فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا

 %

 ਕੁਆਰੀ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ $, ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਯਹੂਦੀ 4 ਦੁਆਰਾ ਨਿੰਦਿਆ ਹੈ: 156

 4: 156 ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਬਦਖੋਈ ਬਾਰੇ ਆਖਿਆ, ਲਈ,

 # 4,156 وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ 4 ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: 157-159

 4: 157 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਹਾਵਤ ਲਈ, 'ਸਾਨੂੰ ਮਸੀਹਾ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ (ਨਬੀ) ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ.' ' ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਪਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ (ਸਲੀਬ) (ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੀ) ਨਜ਼ਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. (ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ) ਉਸ ਬਾਰੇ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਵਿੱਚ ਹਨਸ਼ੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਹੈ, ਉਹ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਦੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਸੀ, ਇੱਕ ਸੱਚ (ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ).

 # 4,157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا

 4: 158 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,158 بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما

 4: 159 ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਇੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਜ਼ਰੂਰ (ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ) (ਸਵਰਗ ਚੜ੍ਹ ਬਾਅਦ) ਉਸ ਦੇ (ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ) ਮੌਤ ਦਾ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ .

 # 4,159 وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا

 %

 | ਯਹੂਦੀ @ ਨੁਕਸਾਨ 4: 160-161

 4: 160 ਅਤੇ ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ, ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਆਪਣੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਛੱਡ ਲਈ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 4,160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا

 4: ਉਹ ਮਨਾਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਝੂਠ ਵਿਚ ਲੋਕ ਦੇ ਦੌਲਤ ਖਪਤ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ 161 ਅਤੇ ਬਿਆਜ ਦੇ ਣ ਲਈ,, ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 4,161 وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما

 %

 | @ 4 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਇਨਾਮ: 162

 4: 162 ਹੈ ਪਰ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਪੁਟਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ, ਅਤੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ,ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ.

 # 4,162 لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما

 %

 | @ ਨਬੀ ਅਤੇ ਦੂਤ 4: 163-165

 4: ਸਾਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਬੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ) ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਇਸਹਾਕ, ਯਾਕੂਬ ਅਤੇ ਕਬੀਲੇ, ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਅੱਯੂਬ, ਯੂਨਾਹ, ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ, ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ 163 ਸਾਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਜ਼ਬੂਰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ.

 # 4,163 إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਮੂਸਾ 4 ਵਿੱਚ ਸੰਪਰਕ: 164-165

 4: ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਆਨ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇ 164 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੁਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੂਤ, ਅਤੇ ਦੂਤ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ.

 # 4,164 ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما

 %

 ਦੂਤ 4 $ ਮਿਸ਼ਨ: 165

 4: ਲੋਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਦਲੀਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਦੂਤ ਦੇ ਬਾਅਦ,, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੇ 165 ਦੂਤ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,165 رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 4 ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: 166

 4: 166, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਉਸ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ ਰੱਖਣਾ.

 # 4,166 لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملآئكة يشهدون وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ Disbelievers 4: 167-169

 4: 167 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਦੇ ਦੂਰ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਭਟਕੇ.

 # 4,167 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا

 4: 168 ਯਕੀਨਨ, disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ, ਨਾ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ

 # 4,168 إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا

 4: 169 ਗ਼ਹੈਨਾ ਨੂੰ ਸੜਕ 'ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਹ, ਸਦੀਵੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਆਸਾਨ ਗੱਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 4,169 إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ 4: 170

 4: 170 ਹੇ ਲੋਕ, Messenger (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਇਸ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 4,170 يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਾ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ 4 ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਨਬੀ ਹੈ: 171-172

 4: ਕਿਤਾਬ ਦੇ 171 ਲੋਕ, ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਦਰਅਸਲ, ਮਸੀਹਾ, ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਹੈ, ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਦੂਤ (ਨਬੀ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਬਚਨ (BE) ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ (ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੀ ਆਤਮਾ. ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨਨਾ, '' ਤ੍ਰਿਏਕ. '' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਕਿ, ਨਾ ਪਾਓ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਿਰਫ ਇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ Exaltations! ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਪਰ੍ਸਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 4,171 يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكمإنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا

 %

 $ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਅੱਲ੍ਹਾ 4 ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੈ: 172

 4: 172 ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਹੋਣ ਦੇ ਤੁੱਛ ਨਾ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਨੇੜੇ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਹੋ ਜਾਣਾ ਸੀ. ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਤੁੱਛ ਹੈ, ਅਤੇ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣਗੇ ਤੇ ਮਾਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 4,172 لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملآئكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا

 %

 | @ ਇਨਾਮ ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ 4: 173

 4: ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 173, ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਵਿੱਚ ਅਦਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ Bounty ਤੱਕ ਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਤੁੱਛ ਹਨ ਅਤੇ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ, ਨਾ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 4,173 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 4 @ ਸਬੂਤ: 174-175

 4: 174 ਹੇ ਲੋਕ, ਇੱਕ ਸਬੂਤ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਹਲਕੀ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 4,174 يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا

 4: 175 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਮਿਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾਤ ਵੱਲ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.

 # 4,175 فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما

 %

 | ਵਿਰਾਸਤ 4 @ ਵੰਡ ਦੇ: 176

 4: 176 ਉਹ ਫੈਸਲੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ. ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ, ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਚੇ ਹੋਣ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਭੈਣ ਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਦੇ ਅੱਧੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਰਸ ਹੈ, (ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Al-kalalah) ਅਸਿੱਧੇ ਵਾਰਸ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਯਮ ਉਸ ਨੇ ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਬੱਚੇ ਹਨ. ਦੇ ਦੋ ਭੈਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾਭੈਣ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਵੀ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਵਰਗੇ ਪੁਰਸ਼ ਲਈ,, ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਦੇ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਦੇਣਗੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਫ਼. ''

 # 4,176 يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثهآ إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم

 %

 |AL MAA-IDAH 5 The ਟੇਬਲ - Al Ma'ida

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 , Hunting ਮਨ੍ਹਾ ਅਤੇ ਮੀਟ 5 ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ $ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਮੀਟ (ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਕਤਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਮੀਟ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹ ਹੈ): 1-5

 5: 1 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਆਪਣੇ ਫਰਜ਼ ਨੂੰ ਪੂਰਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੀਰਥ 'ਤੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਹੋਰ ਵੀ ਪਸ਼ੂ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰ ਦਾ, ਸ਼ਿਕਾਰ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਦਾ ਮਾਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ) ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਚਿਹਰੀ.

 # 5.1 يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد

 %

 |The ਤੀਰਥ

 5: 2 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ, ਜ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ, ਜ ਚੜ੍ਹਾਵੇ, ਜ (ਨਾਲ ਅਟਕ) necklaces, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਿਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਤੱਕ ਦੀ ਮੰਗ ਪਵਿੱਤਰ ਹਾਊਸ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਡੇ ਤੀਰਥ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਇੱਕ ਵਾਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਫ਼ਤ ਹਨ. ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾ ਕਰੋਜੋ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਣ ਸੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ. ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਸਹਿਯੋਗ ਅਤੇ (ਬਦੀ) ਦੂਰ ਰਹਿ, ਅਤੇ ਪਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧ 'ਚ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 5.2 يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعآئر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلآئد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عنالمسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب

 %

 |The ਮਨ੍ਹਾ ਮੀਟ ਦੇ 5 (ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਕਤਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਮੀਟ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹ ਹੈ): 3-4

 5: 3 ਤੂੰ ਮਰੇ, ਲਹੂ ਅਤੇ ਸਵਾਈਨ ਦਾ ਮਾਸ (ਸੇਵਨ ਕਰਨ ਲਈ) ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ; ਇਹ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਗਲ ਘੁੱਟੇ (ਜਾਨਵਰ) ਦਾ ਮਾਸ ਵੱਧ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ (ਹਾਲੇ ਵੀ ਜ਼ਿੰਦਾ) ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਸਾਈ ਜਦ ਤੱਕ, ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਕੇ mangled ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ gored ਡਿੱਗਣ ਨਾਲ ਮੌਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੱਟਿਆ, ਜਿਹੜੇ, ਜੋ ਕਿ,, ਦੇ;ਨੂੰ ਵੀ ਜਾਨਵਰ ਦੇ (ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ) ਪੱਥਰ 'ਤੇ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ. ਤੀਰ ਕੇ ਡਿਵੀਜ਼ਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਰਹੇ ਹਨ), ਜੋ ਕਿ ਲੁੱਚਪੁਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. Disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਅੱਜ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਲੱਗੇਗੀ ਹੈ. ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਇਹ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸੰਪੂਰਣ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪੱਖ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਮੇਰੇ ਕੋਲਇਸਲਾਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਹੋਣ ਲਈ. ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਇੱਕ ਪਾਪ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਲਈ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਝੁਕੇਗੀ ਹੈ, (ਇਸ ਲਈ), ਫਿਰ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 5.3 حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسقاليوم يئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم

 5: 4 ਉਹ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਚਿਤ ਹਨ, ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵੀ ਸਿਖਾਉਣ, ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ, '', ਕਹਿ. ਉਸ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸੁਣਾਉਣ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫੜਨ ਦੀ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਓ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਵਿਫਟ ਹੈਲੇਖਾ ਤੇ. ''

 # 5.4 يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب

 %

 | @ ਇਜਾਜ਼ਤ ਭੋਜਨ (ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਕਤਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਮੀਟ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹ ਹੈ); ਇਜਾਜ਼ਤ ਪਤਨੀ (ਮੁਸਲਮਾਨ, ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes) 5: 5

 5: 5 ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਇਸ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਭੋਜਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿਚ) ਮੁਫਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਕ ਮੁਫ਼ਤ ਮਹਿਲਾ, ਹਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਰਨਾ ਠੀਕਨਾ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ mistresses ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੈ ਕੇ, ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਦਾਜ ਦੇਣ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਇਨਕਾਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਦਾ ਰਫ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਹਾਰਨ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 5.5 اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولامتخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين

 %

 6: | @ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 5 ਅੱਗੇ

 5: 6 ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੂਰ ਕੂਹਣੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਧੋ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਅਤੇ (ਧੋਣ) ਗਿੱਟੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਪੂੰਝ ਕਰਨ ਵਧ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਅਪਵਿੱਤ੍ਰਤਾ ਦਾ ਇੱਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਜ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ, ਜ ਹਨ, ਜੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਹੈ ਜ ਨਾਲ ਸੰਭੋਗ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਦਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਦੀ ਸਤਹ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਛੂਹ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਖਹਿ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਗੁਜ਼ਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਫ਼ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਬੋਝ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.6 يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائطأو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون

 %

 | @ ਦਿਲ 5: 7

 5: 7 ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੰਨਣ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਨੇਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 5.7 واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਫਰਜ਼ 5 ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੋਣਾ ਕਰਨ ਲਈ: 8-9

 5: 8 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਗਵਾਹ ਦੀ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਨੂੰ ਸੁਸ਼ੀਲ ਹੋ. ਹੋਰ ਲੋਕ ਦੇ ਜਸਟਿਸ ਤੱਕ ਦੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਚਲਾਉ; ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 5.8 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون

 5: 9 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 5.9 وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 5:10 ਦੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ @ ਹਨ

 5:10 disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਨਰਕ ਦੀ ਸਾਥੀ ਬਣ ਜਾਣਗੇ.

 # 5.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਅੱਲ੍ਹਾ 5:11 ਵਿਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ

 5:11 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਕੁਝ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਤਾਣੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਰੋਕ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿਉ.

 # 5.11 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ 5 ਤੋੜ: 12-13

 5:12 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਰ੍ਹਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਵੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਉਭਾਰਿਆ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਸਥਾਪਤ obligatory ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਜੇਕਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਵੇਗਾ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਕਰਜ਼ਾ ਦੇਣ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾਅਤੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵੀਕਾਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ disbelieves ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ''

 # 5.12 ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرآئيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكمولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕਰਕੇ 5:13 ਪਰ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਕਠੋਰ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਤੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਦਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਕੁਝ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨੂੰ ਤੱਕ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ੀ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਖਿਮਾ, ਅਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ; ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈਨਿਰੇ.

 # 5.13 فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خآئنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين

 %

 | @ Nazarenes 5:14 ਨਾਲ ਨੇਮ

 ਉਹ Nazarenes ਸਨ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ 5:14, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੈਰ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਨੂੰ.

 # 5.14 ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਸੱਚ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਪਰ 5 ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ, ਜੋ ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ: 15-16

 ਕਿਤਾਬ ਦੇ 5:15 ਲੋਕ! ਸਾਡੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਬਹੁਤ ਬੁੱਕ ਦੇ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ. ਇੱਕ ਚਾਨਣ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ

 # 5.15 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين

 5:16, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮਨ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੱਸਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ.

 # 5.16 يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ 5:17 ਨਹੀ ਹੈ

 5:17 ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਸੀਹਾ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜਿਹੜੇ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ disbelieved ਹਨ ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਲਦੇ ਜੇ ਕੌਣ ਹੈ ਤਦ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ,, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਕੁਝ ਵੀ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'? ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਰਾਜ ਹੈ,ਅਤੇ ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 5.17 لقد كفر الذين قآلوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء واللهعلى كل شيء قدير

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 5:18 ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਨੂੰ

 5:18 ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes 'ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਆਰੇ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇਸੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'? ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਨ. ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸਜ਼ਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੈਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਸਾਰੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 5.18 وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما وإليه المصير

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 5:19 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 ਕਿਤਾਬ ਦੇ 5:19 ਲੋਕ! ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਕੋਈ ਵੀ ਦੂਤ ਉੱਥੇ ਸਨ ਬਾਅਦ, ਸਾਡੇ Messenger (ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ, ਨਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ (ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ '' ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦਾ ਕੋਈ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਜ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. '' ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਵੀ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 5.19 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ 5 ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ @ ਪ੍ਰਕਾਰ: 20-21

 5:20 (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ) ਮੂਸਾ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ. '', ਮੇਰੇ ਲੋਕ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿਚ ਨਬੀ ਉਠਾਇਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਗਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 5.20 وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين

 %

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ $ The ਬੱਚੇ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਸਾਲ 5 ਦੇ ਲਈ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੇ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 21-26

 5:21, ਦਿਓ ਮੇਰੇ ਲੋਕ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਵਿੱਤਰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਰਨ ਹੋਣ ਲਈ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ ਨਾ, ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਤੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 5.21 يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين

 5:22 'ਮੂਸਾ ਨੇ,' 'ਉਹ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਮੱਲ੍ਹ ਦੀ ਇਕ ਕੌਮ ਹੈ' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਵਿਦਾ ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ; ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਵਿਦਾ ਜੇਕਰ ਕੇਵਲ ਤਦ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਦਿਓ, ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 5.22 قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون

 5:23 ਫਲਸਰੂਪ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਦੋ ਪਵਿੱਤਰ ਲੋਕ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਗੇਟ ਰਾਹ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਜਾਓ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਓ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਜਿੱਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ. ''

 # 5.23 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين

 5:24 ਉਹ (ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ) ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ ਕਦੀ ਵੀ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਲੜਨ ਲਈ,, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਾਓ. ਅਸੀ ਇੱਥੇ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 5.24 قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون

 %

 ਮੂਸਾ ਨੇ 5:25 ਦੀ ਬੇਨਤੀ $

 5:25 ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ. ''

 # 5.25 قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين

 5:26 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਉਹ ਭਟਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਚਾਲੀ ਸਾਲ, (ਬੇਘਰੇ) ਲਈ ਇਸ ਜ਼ਮੀਨ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਇਹ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕ ਲਈ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 5.26 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين

 %

 | @ ਨੇ ਆਦਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਕਤਲ 5 ਦੇ ਪਹਿਲੇ ACT: 27-31

 5:27 ਦੇ ਸਾਰੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਆਦਮ ਦੇ ਦੋ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਪ; ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਭੇਟ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭੇਟ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ. ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਗੇ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, (ਹੋਰ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 5.27 واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين

 ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਮੇਰੇ ਮਾਰਨ ਦੀ ਤਾਣੀ ਜੇ 5:28, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ, ਮੇਰਾ ਤਾਣੀ ਨਾ; ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਡਰ.

 # 5.28 لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين

 5:29 ਮੈਨੂੰ, ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਰਕ ਦੇ ਵਾਸੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਜਿਹੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ. ''

 # 5.29 إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين

 5:30 ਉਸ ਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਏਬਲ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਲੱਗਦਾ ਸੀ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਲੇ ਦੇ ਇੱਕ ਬਣ ਗਿਆ.

 # 5.30 فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين

 5:31 ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਦੀ ਨੰਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕਢਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ Crow, ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. '' ਹਾਏ! ' ਉਸ ਨੇ '' ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਦੇ ਨੰਗੇ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਲਈ ਇਸ Crow ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਰਗੇ ਬਣਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਣ ਗਿਆ.

 # 5.31 فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين

 %

 | ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 5:32 ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸੇ ਹੀ ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਕਤਲ @ ਸਹਯੋਗੀ

 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਫ਼ਸਾਦ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ 5:32; ਉਸ ਨੇ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਲੈ ਆਏਨੂੰ ਸਬੂਤ; ਤਦ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਧੱਕੇਸ਼ਾਹੀ ਦਾ ਪਾਪ.

 # 5.32 من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاء تهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهمبعد ذلك في الأرض لمسرفون

 %

 | @ ਤੋਬਾ 5: 33-35

 5:33 ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜੰਗ ਕਰਨ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਫੈਲ ਜਿਹੜੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਜ ਨੂੰ ਸਲੀਬ, ਜ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਰ ਉਲਟ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਕੱਟ, ਜ ਜ਼ਮੀਨ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ . ਨੇ ਲਈ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਮ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਸਜ਼ਾ ਹੈਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ;

 # 5.33 إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 5:34 ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਮਾਫ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 5.34 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم

 5:35 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਮੀਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ.

 # 5.35 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਕੋਈ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਕਿਆਮਤ 5 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 36-37

 ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਸਜ਼ਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੈ, disbelieve ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 5:36, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 5.36 إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم

 5:37 ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਬਾਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 5.37 يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم

 %

 | ਇੱਕ ਵਰਜਕ 5 ਦੇ ਤੌਰ @ ਸਜ਼ਾ: 38-39

 5:38 ਚੋਰੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜ ਔਰਤ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਕੱਟਣ ਦੇ ਕੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 5.38 والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم

 5:39 ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਦੀ ਵਾਰਦਾਤ ਉਪਰੰਤ ਉਸ ਲਈ ਰਾਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਮੁਆਫ਼ੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸਮਾਰੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 5.39 فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 5:40 ਦੀ ਮਾਲਕੀ

 5:40 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 5.40 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਲੋਕ ਕਪਟੀ ਹੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 5 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਯਹੂਦੀ: 41-43

 5:41 ਹੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ), ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੌੜ 'ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਹਨ ਦੇ ਲਈ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋ; ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਕਹਿ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ, 'ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ' ਹੈ, ਅਤੇ ਝੂਠ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀ ਸੁਣੋ, ਜੋ ਯਹੂਦੀ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੇ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ; ਜੇ ਨਾ, ਫਿਰ ਖ਼ਬਰਦਾਰ! '' ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ, ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਛਾ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਜਿਹੜੇ ਲਈ.

 # 5.41 يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولونإن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم

 5:42 ਉਹ ਝੂਠ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਖਾਣ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਹਨ. ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਚਕਾਰ ਜੱਜ ਆ ਜ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਣ ਜੇ ਉਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਕਾਰ, ਜੱਜ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੁਣੇ ਹੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.42 سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جآؤوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين

 ਉਹ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੌਰਾਤ ਹੈ ਪਰ ਜਦ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ 5:43? ਫਿਰ ਉਹ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦੂਰ; ਲੋਕ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 5,43 وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين

 %

 | @ ਤੌਰਾਤ ਇੱਕ ਅੱਖ ਆਦਿ ਨੂੰ 5 ਦੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਇੱਕ ਅੱਖ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਸਿੱਖਦੇ: 44-45

 ਸਾਨੂੰ ਤੌਰਾਤ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, 5:44, ਜਿਸ ਵਿਚ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਸੇਧ ਅਤੇ ਹਲਕੀ ਆਗੂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਸੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਬੀ, ਯਹੂਦੀ ਨਿਰਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ ਦੀ ਪਹਿਰੇਦਾਰੀ, ਅਤੇ ਉਥੇ ਹੀ ਹੈ ਉਹ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਸਨ. ਲੋਕ ਡਰ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ, ਲੈ ਨਾ ਕਰੋਮੇਰੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਉਸ ਨਾਲ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ.

 # 5.44 إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمناقليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون

 5:45 ਸਾਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਬਦਲਾ ਇੱਕ ਜੀਵਨ, ਇੱਕ ਅੱਖ ਦੇ ਬਦਲੇ ਅੱਖ, ਨੱਕ ਲਈ ਇੱਕ ਨੱਕ, ਕੰਨ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕੰਨ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੰਦ ਦੇ ਬਦਲੇ ਦੰਦ, ਲਈ ਅਤੇ ਜ਼ਖ਼ਮ ਲਈ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਜੀਵਨ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਦੀ ਭੇਟ ਹੈ, ਇਹ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪਛਤਾਵੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਕੋਈ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰਦਾਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ.

 # 5.45 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪਵਿੱਤਰ ਕਿਤਾਬ, ਇੰਜੀਲ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਇੰਜੀਲ ਪੌਲੁਸ ਨੇ 5 ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਸੀਹੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਵਿਖਾਈ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਮਾਲ ਦੀ ਹੈ: 46-47

 5:46 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ, ਤੌਰਾਤ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪੈੜ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ, ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਜੀਲ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਤੌਰਾਤ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਵਿੱਚ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸਲਾਹ ਨੂੰ.

 # 5.46 وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين

 5:47 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਇੰਜੀਲ ਜੱਜ ਦੇ ਲੋਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਹਨ.

 # 5.47 وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸ 5:48 ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਰੱਖਿਆ

 5:48 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਸੱਚ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਬਤ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੋ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਨੂੰਨ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਲਈ ਇੱਕ ਮਾਰਗ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਰੇਸ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਵਾਪਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਰਕ 'ਤੇ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਐਲਾਨ ਕਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 5.48 وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكمأمة واحدة ولكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون

 %

 | @ ਸਜ਼ਾ ਕੁਰਾਨ ਅਤੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 5 ਦੇ ਬਚਨ ਕਰਕੇ ਪਤਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: 49-50

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਸ 5:49 ਅਤੇ ਜੱਜ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਤੁਹਾਡੇ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਰਹੋ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕੁਝ ਲਈ ਕੁੱਟਣਗੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਕਈਲੋਕ ਪਾਪੀ ਹਨ.

 # 5,49 وأن احكم بينهم بمآ أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون

 5:50 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਕੇ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨ ਹੈ? ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪੱਕਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਜੱਜ ਕੌਣ ਹੈ?

 # 5.50 أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ 5 ਦਾ ਸਿਰਫ ਸੇਧ ਦੀ: 51-53

 5:51 ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਦੇ ਲਈ ਨਾ ਯਹੂਦੀ, ਨਾ Nazarenes ਲੈ. ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਆਗੂ ਹਨ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜੋ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਇੱਕ ਬਣ ਜਾਣਗੇ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਪੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.51 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 5:52 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਰੇਸਿੰਗ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਦੇ ਹਨ. ਉਹ 'ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਇੱਕ ਤਬਦੀਲੀ ਦੀ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਡਰਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦਾ ਜਾਣਿਆ ਕਰਦੇ, ਫਿਰ, ਉਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਲੁਕਿਆ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 5.52 فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دآئرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين

 5:53 ਫਿਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 'ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਸੀ ਕਿ ਪਢ਼ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਖਾਧੀ, ਉਹ (ਲੋਕ) ਕਰਦੇ ਹੋ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਹਾਰਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 5,53 ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين

 %

 | @ ਤਿਆਗੀ 5:54

 ਉਸ ਦੇ ਧਰਮ ਕਾਮੁਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜੇ ਕੋਈ 5:54 ਨਿਹਚਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉਹ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਦੇ ਨਿਡਰ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵੱਲ ਨਿਹਚਾ ਵੱਲ ਨਿਮਰ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ Bounty ਹੈ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਦਾ ਹੈ.ਉਸ ਨੇ Embracer, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 5.54 يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لآئم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاءوالله واسع عليم

 %

 | @ ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਰਫ਼ ਗਾਈਡ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 5 ਹਨ: 55-59

 5:55 ਤੁਹਾਡਾ ਗਾਈਡ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ; ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਅਤੇ (ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿਚ) ਮੱਥਾ.

 # 5,55 إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون

 5:56 ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ ਇੱਕ ਗਾਈਡ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਵਿਕਟਰ ਹੈ.

 # 5.56 ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون

 5:57 ਨਿਹਚਾ ਗਾਈਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੀ ਇੱਕ ਠੱਠੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ੌਕ ਨੂੰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਬੁੱਕ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 5,57 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين

 %

 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ $ 58-59

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲ ਕਰਦੇ 5:58, ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਠੱਠੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ੌਕ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਲਾਜ ਕਰਨ. ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 5.58 وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون

 5:59 ਆਖਣਾ, 'ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਕਰਦੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਭ ਝੂਠੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ? '

 # 5,59 قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون

 %

 | @ ਲੋਕ ਕਪਟੀ ਹੋ, ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ 5: 60-63

 5:60 ਆਖਣਾ, 'ਮੈਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬਦਤਰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਚਾਹੀਦਾ? ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਰੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਵਾਈਨ, ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕੀਤੀ ਸੀ. ਇਹ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਬਦਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਹੀ ਰਾਹ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 5.60 قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਜਦ 5:61 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲੇ ਗਏ ਹਨ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਲੁਕ ਨੂੰ ਕੀ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 5.61 وإذا جآؤوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون

 5:62 ਤੁਸੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧ 'ਚ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਨਸਲ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਪਾੜ ਦੇਖੋ. ਬੁਰਾਈ ਉਹ ਕੀ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 5.62 وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون

 5:63, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਆਗੂ ਪਵਿੱਤਰ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਪਾੜ ਨੂੰ ਰੋਕੋ ਨਾ? ਬੁਰਾਈ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 5.63 لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون

 %

 | @ ਕੁਫ਼ਰ 5:64

 5:64 ਯਹੂਦੀ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਥ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ! ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਲਈ ਸਰਾਪੇ ਗਏ ਹਨ! ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਦੋਨੋ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸੰਤਾਪ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ.ਸਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦੀ ਦਿਨ ਤੱਕ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੈਰ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਜੰਗ ਦੀ ਅੱਗ ਪੈਦਾ ਜਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਬੁਝਦੀ. ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ ਫੈਲਦਾ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਹੜੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5,64 وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يومالقيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين

 %

 | @ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ 5: 65-66

 ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਬਦੀ ਤੱਕ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ 5:65, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਗੇ.

 # 5.65 ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم

 5:66, ਉਹ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਖਾਣ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸੀ, ਜੇ. ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਕੌਮ ਹਨ; ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ, ਬੁਰੇ ਉਹ ਕੀ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 5.66 ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 5 ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 67-68

 5:67 ਹੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ), ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਪੇਸ਼; ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ ਬਚਾਅ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੇ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.67 يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين

 5:68 ਆਖਣਾ, 'ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਹੋਣ ਤੱਕ ਕੁਝ ਵੀ ਉੱਤੇ ਨਹੀ ਹਨ ਅਤੇ.' ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸੰਤਾਪ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਪਰ ਇਸ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇਸ਼ ਲਈ.

 # 5.68 قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਬੀ 5:69 ਦੀ ਸਵੀਕ੍ਰਿਤੀ

 5:69 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਨਾ ਡਰ ਨੂੰ ਲੋਕ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਦੁੱਖ (ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੇ ਉਹ ਨਬੀ ਦੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੂੰ ਰੱਦ ਨਾ ਕਰੋ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਯਹੂਦੀ, Sabaeans, ਅਤੇ Nazarenes.

 # 5.69 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابؤون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ belying ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ 5 ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦੇ ਨੇਮ ਤੋੜ: 70-71

 5:70 ਸਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਕੋਲ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਭੇਜਿਆ. ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਬਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਜਦ ਵੀ, ਪਰ ਉਹ ਵੀ ਕੁਝ ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 5.70 لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون

 5:71 ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਮੁਕ ਹੋਣਾ ਸੀ ਸੋਚਿਆ ਕਿ; ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਬੋਲੇ ​​ਸਨ. ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੱਲ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ; ਨੂੰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਤਦ ਮੁੜ ਬੋਲੇ ​​ਸਨ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 5.71 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون

 %

 | @ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ ਕੁੜੀ ਨੂੰ 5 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਦਾ ਹੁਕਮ: 72-74

 5:72 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਹਨ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ, ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ. '' ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ-ਮੁੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਰਦੌਸ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਅੱਗ '' ਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇਣਗੇਕੋਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੈ.

 # 5.72 لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار

 %

 | @ ਤ੍ਰਿਏਕ 5: 73-74

 5:73 ਦਰਅਸਲ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋ ਗਿਆ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤ੍ਰਿਏਕ ਦਾ ਤੀਜਾ ਹੈ, 'ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ. ਇਕ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਪਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਵਿਚ ਗੁਰੇਜ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ disbelieve ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਦੁਖ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 5.73 لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم

 5:74, ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? ਉਸ ਨੇ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 5.74 أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم

 %

 | @ ਕਿ ਯਿਸੂ ਹੀ ਮਸੀਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ 5: 75-77

 5:75 ਮਸੀਹਾ ਨੂੰ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੇ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿਚ ਸੀ, ਉਹ ਦੋਨੋ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਤਰੀਕਾ ਵੇਖੋ. ਤਦ, ਉਹ ਹਨ, ਕਿਸ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇਖੋ.

 # 5.75 ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون

 5:76 ਆਖਣਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਾ ਨੁਕਸਾਨ, ਨਾ ਹੀ ਲਾਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਮਾਲਕ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨਗੇ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 5.76 قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم

 5:77 ਆਖਣਾ, '' ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲੋਕ! ਸੱਚ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ, ਚੜ੍ਹਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, (ਇਕ ਵਾਰ ਫੇਰ), ਅੱਗੇ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 5,77 قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل

 %

 78-81: | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਬੀ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ 5 ਦੁਆਰਾ ਸਰਾਪਿਆ ਰਹੇ ਹਨ

 5:78, ਉਹ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਪਰਾਧ ਕਰਕੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ disbelieved ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਨਬੀ) ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਕੇ ਸਰਾਪਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 5.78 لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون

 5:79 ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਅੰਜਾਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਗ਼ਲਤ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਰੋਕੋ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਬੁਰਾਈ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 5,79 كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون

 5:80 ਦੱਸਦਾ ਤੌਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇਖੋ. ਬੁਰਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗੁੱਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ 'ਚ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 5.80 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون

 5:81 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਨਬੀ (ਮੁਹੰਮਦ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਉਹ ਗਾਈਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਲਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ ਸੀ. ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੁਰੇ ਹਨ.

 # 5,81 ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون

 %

 | @ Nazarenes ਮੁਸਲਮਾਨ 5 ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਹਨ: 82-85

 5:82 ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਵਿਚ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਯਹੂਦੀ ਹਨ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਨਜ਼ਦੀਕੀ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਸਾਨੂੰ Nazarenes ਹਨ.' ' ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਜਾਜਕ ਅਤੇ ਮੱਠਵਾਸੀ ਉਥੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਹੈ ਕਿ; ਅਤੇ ਉਹ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 5.82 لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون

 ਉਹ ਦੂਤ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਣਦੇ 5:83, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਹੰਝੂ ਨਾਲ ਭਰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਗਵਾਹ ਆਪਸ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਲਿਖੋ.

 # 5.83 وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين

 5:84 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੇ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲੇ ਦੀ ਆਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? '

 # 5.84 وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين

 ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ 5:85, ਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens, ਨਾਲ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਧਰਮੀ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 5.85 فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين

 5:86, ਪਰ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਨਰਕ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 5.86 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 5:87 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਰੋਕੋ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਲੰਘਨਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.87 يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين

 5:88 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਓ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 5.88 وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون

 %

 | @ ਸਹੁੰ 5:89 ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ

 5:89 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤਿਲਕ ਲਈ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਪਰ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਢ਼ਕੇ ਸਹੁੰ, ਜਿਸ ਸਹੁੰ ਲਈ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ ਪਛਤਾਵੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਕਰਨ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਭੋਜਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦਸ ਲੋੜਵੰਦ (ਲੋਕ) ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਆਉਣਾ ਹੈ; ਜ ਦੇ ਕੱਪੜੇ; ਜ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ. ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਵਰਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹੁੰ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਓਥਜ਼ ਪਛਤਾਵੇ ਹੈ; ਪਰ ਤੁਹਾਡਾ ਸਹੁੰ ਰੱਖੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 5.89 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون

 %

 | @ ਵਾਈਨ ਅਤੇ ਜੂਏਬਾਜ਼ੀ, ਬੁੱਤ, ਅਤੇ divining ਤੀਰ 5: 90-91

 5:90 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਵਾਈਨ ਅਤੇ ਜੂਏ, ਬੁੱਤ, ਅਤੇ divining ਤੀਰ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਕੰਮ ਘਿਣਾਉਣੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਬਚਣ.

 # 5.90 يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون

 5:91 ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਵਾਈਨ ਅਤੇ ਜੂਏ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੈਰ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਬਚੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 5,91 إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 5:92 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 5:92 ਕਹਿਣਾ ਮੰਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. ਰਹੋ; ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਦੇਣ, ਜੇ, ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਦੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਫ, ਡਿਲਿਵਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 5,92 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين

 %

 | @ ਚੰਗੇ ਕੰਮ 5:93

 5:93 ਕੋਈ ਦੋਸ਼, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਖਾਧਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੋਜਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਹ (ਮਨ੍ਹਾ) ਬੰਦ ਵਾਰਡ, ਇਸ ਲਈ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ, ਫਿਰ ਉਹ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ, ਇਸ ਲਈ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਿਲੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5.93 ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 5:94 ਟੈਸਟ

 5:94 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਭਾਲੇ ਨਾਲ ਫੜਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਕੁਝ ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਟੈਸਟ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਬਾਅਦ ਪਾਪ.

 # 5.94 يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم

 %

 | @ ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ ਅਤੇ ਸ਼ਿਕਾਰ 5: 95-96

 ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਪਵਿੱਤਰਤਾ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਦਕਿ 5:95 ਹੇ ਨਿਹਚਾ, ਸ਼ਿਕਾਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣ-ਬੁੱਝ ਕੇ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ, ਦੋ, ਕੇਵਲ ਆਦਮੀ, Ka'bah ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇੱਕ ਭੇਟ ਦੇ ਕੇ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਪਸ਼ੂ ਤੱਕ ਮਾਰੇ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਮਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਜ ਲੋੜਵੰਦ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਪਛਤਾਵੇ ਭੋਜਨ ਜਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਭਾਰ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਵਰਤ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਿਛਲੇ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਪਰ ਇਹ ਮੁੜ ਕੇ ਨਾਰਾਜ਼ ਜੋ ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ 'ਤੇ ਬਦਲਾ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦੇ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਮਾਲਕ ਹੈ.

 # 5.95 يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤੀ 5:96, ਸਮੁੰਦਰ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਭੋਜਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਫਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਨੰਦ ਦੇ ਕੱਢਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੀਰਥ 'ਤੇ ਹਨ, ਜਦ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਰ ਮਨ੍ਹਾ ਰਹੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 5.96 أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون

 %

 | @ ਯਾਤਰਾ 5: 97-98

 5:97 ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਪਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, Ka'bah ਪਵਿੱਤਰ ਹਾਊਸ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਭੇਟ ਹੈ, ਅਤੇ necklaces, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 5,97 جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم

 5:98 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 5.98 اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 5:99 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 5:99 ਦੂਤ ਦੇ ਫਰਜ਼ ਸਿਰਫ (ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ) ਡਿਲਿਵਰੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 5.99 ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون

 %

 | @ ਬੁਰਾਈ ਤੇ 5 ਨੂੰ ਚੰਗਾ: 100

 5: 100 ਆਖਣਾ, '' ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਵਿੱਚ ਦੇ ਵਾਧੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਵੀ ਹੈ, ਉਹੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਮਨ ਦੇ ਕਾਬਿਜ਼ ਹਨ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 5,100 قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ 5 ਸਵਾਲ: 101-103

 5: 101 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ ਨਾ ਕਰੋ; ਕੁਰਾਨ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣ ਪਰ ਜੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਅੱਲ੍ਹਾ, ਕਲੈਮੰਟ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 5,101 يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم

 5: 102 ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣ ਗਏ.

 # 5,102 قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين

 5: 103 ਅੱਲ੍ਹਾ (ਹਾਲਾਤ) ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ (ਨਿਯੁਕਤ MAN), ਇੱਕ slit ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ eared, ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਮੁਫ਼ਤ ਖਾਣ-ਊਠ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਬੁੱਤ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ) ਜੌੜੇ ਨੂੰ ਜਨਮ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ, ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ uncastrated ਊਠ, ਪਰ ਇਹ disbelieve ਹਨ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਕਾਢ. ਨੂੰ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 5,103 ما جعل الله من بحيرة ولا سآئبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون

 %

 | @ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ 5 ਰਾਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੱਧ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਿਅਰਥਤਾ: 104

 5: ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ 104, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਆਓ, ਦੂਤ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਉਹ, ਜਵਾਬ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਹੈ ਕਿ' 'ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਸਾਨੂੰ, ਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ' ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ.

 # 5,104 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون

 %

 | @ ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹ ਨੂੰ 5 ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾ ਕਰੋ: 105

 5: 105 ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਹੈ, ਉਹ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੇਖੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 5,105 يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ ਇੱਕ ਇੱਛਾ ਦੇ 5 ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: 106-108

 5: 106 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਦੁੱਖ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦੋ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਲੋਕ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੋ ਹੋਰ ਹੋ ਹੋਵੇਗਾ bequeathing ਗਵਾਹੀ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਜੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੋਨੋ ਨਜ਼ਰਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ ਜਾਣਗੇ, '' ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਸਨ, ਨਾ ਹੀ ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਪਾਪੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਕਿਸੇ ਕੀਮਤ, ਲਈ. '

 # 5,106 يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمانبالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين

 5: 107 ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ ਪਾਪ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੇ, ਫਿਰ ਦੋ ਹੋਰ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ, ਸਭ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਦਾ ਇਹ ਹੋਣ ਨੇੜੇ ਦੀ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ ਜਾਣਗੇ, '' ਸਾਡੀ ਗਵਾਹੀ ਵੱਧ truer ਹੈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਵਾਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਮੋੜਿਆ, ਨਾ ਹੈ,ਜ਼ਰੂਰ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ. ''

 # 5,107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين

 5: 108 ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗਵਾਹੀ ਰੱਖਣਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਿ ਉਹ ਸਹੁੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ ਕਿ likelier ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰੋ, ਅਤੇ ਗੱਲ ਸੁਣਨ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 5,108 ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 5 ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ @ ਸਵਾਲ: 109

 5: ਇਕ ਦਿਨ 109, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੂਤ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਹੇਗੀ, 'ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ?' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਤੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹਨ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 5,109 يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب

 %

 | ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ 5 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ @ ਚਮਤਕਾਰ: 110

 5: 110 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, '' (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਤਾ ਜੀ 'ਤੇ ਪੱਖ' ਯਾਦ ਹੈ; ਮੈਨੂੰ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਨ ਜਦ) ਲੋਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੇ (ਗੈਬਰੀਏਲ), ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​(ਉਸ ਨੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਤਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦ ਮਰ) ਆਪਣੀ ਪੰਘੂੜਾ ਵਿਚ ਅਤੇ ਉਮਰ ਦੇ ਕਿਸ; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਕ, ਸਿਆਣਪ, ਤੌਰਾਤ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਦਾਅਤੇ ਇੰਜੀਲ; ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ, ਮੇਰੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਦੀ ਸੂਰਤ ਘੜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਬਣ ਗਿਆ ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਸਾਹ. (ਅਤੇ) ਕਿਸ, ਇਜਾਜ਼ਤ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਮ੍ਰਿਤਕ; ਅਤੇ ਕਿਸ ਮੈਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਲੈ ਆਇਆ, ਜਦ; ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਖਾਕੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ "ਇਹ ਸਾਦੇ ਜਾਦੂ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ.", ਨੇ ਕਿਹਾ, ''

 # 5,110 إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 5 ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਦੀ ਸਾਖੀ ਨਬੀ ਨੂੰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਚੇਲੇ @: 111

 5: 111 I ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ "ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ.", ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਆਪਣਾ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ

 # 5,111 وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون

 %

 | @ ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਤਿਉਹਾਰ ਦਾ 5 ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ: 112-115

 5: 112 ਚੇਲੇ 'ਹੇ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜ ਸਕਦਾ ਹੈ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਡਰ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 5,112 إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مآئدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين

 5: 'ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਵਾਹ ਬਣ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ.' '113' 'ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ,' 'ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 5,113 قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين

 5: 114 'ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ' (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, '' ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਤਿਉਹਾਰ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਤੱਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਸਵਰਗ ਦੇ ਬਾਹਰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ. ਸਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 5,114 قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مآئدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين

 5: 115 ਅੱਲ੍ਹਾ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਜੋ ਕੋਈ ਬਾਅਦ ਮੈਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ disbelieves. ''

 # 5,115 قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين

 %

 116-119: | @ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜਵਾਬ '5 ਨੂੰ ਕਿਹਾ

 5: 116 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, 'ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, (ਨਬੀ ਨੂੰ) ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ "? ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਦੋ ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਲੈਕੇ," ਲੋਕ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ '' ਤੁਹਾਨੂੰ Exaltations, '' ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਕਿਸ ਮੈਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੱਕ ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਜਾਣਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ,ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ. ਦਰਅਸਲ, ਤੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 5,116 وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنكأنت علام الغيوب

 5: 117 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਮੈਨੂੰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ Watcher ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੋ.

 # 5,117 ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد

 5: ਤੁਹਾਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ) ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੋ 118 ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ੇ ਹਨ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਜ਼ਰੂਰ ਤੂੰ ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 5,118 إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم

 5: 119 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਹ ਸੱਚਾ ਆਪਣੇ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਲਾਭ ਹੋ ਦਿਨ ਹੈ, 'ਆਖਣਗੇ. ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ. ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜਿੱਤ ਹੈ. ''

 # 5,119 قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 5 @ ਮਾਲਕੀ: 120

 5: ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ 120 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 5,120 لله ملك السماوات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير

 %

 |AL AN'AAM 6 ਪਸ਼ੂ - Al-'An'am

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੀ ਰਚਨਾ $: 1-2

 6: 1 ਉਸਤਤ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਅਤੇ ਹਲਕੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ. ਪਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ (ਹੋਰ) ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕਰ.

 # 6.1 الحمد لله الذي خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون

 %

 ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 6 ਦੀ ਰਚਨਾ $: 2

 6: 2 ਇਸ ਨਾਲ ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਇਕ ਹੋਰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਪਰ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਵਿਚ ਅਜੇ ਵੀ ਹਨ.

 # 6.2 هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਸੰਕੇਤ: 3

 6: 3, ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 6.3 وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون

 %

 ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ 6 ਦਾ $ ਰੱਦ: 4-7

 6: 4 ਪਰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਹਰ ਵਾਰ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 6.4 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين

 6: 5 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਉਹ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਰਮਾ, ਪਰ ਉਹ ਮਖੌਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੂੰ ਉਥੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6.5 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزؤون

 6: ਸਾਨੂੰ ਅਸਮਾਨ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਕਦੇ ਇੱਕ ਢੰਗ ਵਿਚ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਥੱਲੇ ਵਹਿਣਾ ਦਰਿਆ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਕਿੰਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪੀੜ੍ਹੀ 6 ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਪਰ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਤਬਾਹ ਕਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਉਠਾਇਆਨੂੰ ਬਾਅਦ ਪੀੜ੍ਹੀ.

 # 6.6 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين

 %

 | @ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ 6 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ: 7-11

 6:, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ disbelieved, ਜੋ ਉਹ, 'ਇਹ ਸਾਦੇ ਜਾਦੂ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' '7 ਸਾਨੂੰ ਚਮੜੀ' ਤੇ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ

 # 6.7 ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين

 6: 8 ਉਹ 'ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਜੇ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਿਸਮਤ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ respited ਗਿਆ ਹੈ ਕਦੇ.

 # 6.8 وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون

 6: 9 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਬਣਾਇਆ ਸੀ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਉਲਝਣ ਹਨ, ਜਿਸ 'ਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਉਲਝਣ' ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 6.9 ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون

 6:10 ਹੋਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ 'ਤੇ ਉਡਾਇਆ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮਖੌਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਿ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.' '

 # 6.10 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون

 6:11 ਆਖਣਾ, '' ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਯਾਤਰਾ ਅਤੇ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਦਾ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ. ''

 # 6.11 قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ @ ਮਾਲਕੀ ਦਾ: 12-13

 6:12 ਆਖਣਾ, '' ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ? ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, '. ਉਸ ਨੇ ਆਪ ਹੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਆਪ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 6.12 قل لمن ما في السماوات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون

 6:13 ਉਸ ਦੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਵੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਵਾਈ, ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 6.13 وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 6:14 ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ

 6:14 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲਈ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਹ ਪਲੋਸਦਾ ਚਰਾਉਣ ਨਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. '' 'ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.' ', (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕਹੋ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਇੱਕ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 6.14 قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السماوات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين

 %

 | @ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ 6: 15-16

 6:15 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ, ਡਰ ਹੈ. ''

 # 6.15 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 6:16 ਦੀ $ ਮਿਹਰ

 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦਿਨ ਟਲ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ 6:16, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰੇਗਾ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸਾਫ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 6.16 من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ @ ਪਾਵਰ: 17-18

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੌਰੇ ਜੇ 6:17, ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਭਲਿਆਈ ਨਾਲ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੂਹ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 6.17 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير

 6:18 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਹੈ. ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 6.18 وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ ਮਹਾਨ ਗਵਾਹੀ 6:19

 'ਗਵਾਹੀ ਵਿਚ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?' 6:19 ਆਖੋ, ਆਖੋ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਗਵਾਹ ਹੈ. ਇਹ ਕੁਰਾਨ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਵੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ ਹੈ? '' '' ਮੈਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਨਾ ਕਰੋ! '', ਕਹਿ ਉਹ ਹੈ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਥੀ ਦੇ ਬੰਦ ਕਰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 6.19 قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ 6 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ: 20-21

 6:20 ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਪਤਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜਾਨ ਗੁਆ ​​ਲਈ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 6.20 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਬਾਰੇ ਹੈ: 21-33

 6:21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ invents ਜ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਵੱਧ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕੌਣ ਹੈ? ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6,21 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਮਿਲ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਦਿਨ ਤੇ 6:22, 'ਕਿਥੇ ਹੈ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਥੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਹੁਣ ਹਨ?'

 # 6,22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركآؤكم الذين كنتم تزعمون

 '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਮੂਰਤੀ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ. '', 6:23 ਤਦ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ

 # 6,23 ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਦਾ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿਸ ਨੂੰ 6:24 ਦੇਖੋ!

 # 6.24 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 6:25 ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਣੋ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਭਾਰਾਪਨ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਨਾ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਉਪਰ ਘੁੰਡ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਉਹ ਹਰ ਕਰਿਸ਼ਮਾ ਵੇਖਣਾ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਉਹ ਬਹਿਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਜਦ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਲੋਕ ਦੇ ਕਿੱਸੇ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 6.25 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جآؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذآ إلا أساطير الأولين

 6:26 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ) ਤੱਕ ਰੋਕੋ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖੋ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ.

 # 6.26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ @ ਸਜ਼ਾ: 27-28

 6:27 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੇ! ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਆਖਣਗੇ, '! ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਨਾ ਸੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋਣਾ ਸੀ. ''

 # 6,27 ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين

 6:28 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਾਪਸ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਜੇ, ਉਹ ਉਹ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਦਰਅਸਲ ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 6.28 بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون

 %

 | ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 6 @ ਦੁਬਿਧਾ: 29-32

 6:29 ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ; ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 6.29 وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين

 6:30 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਸਨ, ਜੇ! ਉਸ ਨੇ, 'ਸੱਚ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ, ਹੈ ਨਾ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ '' ਜੀ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ 'ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਖਣਗੇ,' ਤੂੰ disbelieved, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ, ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਫਿਰ ਸੁਆਦ! ''

 # 6.30 ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 6:31 ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਕਾਲ ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਕਾਲੁ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਸਾਡੇ ਲਈ, ਹਾਏ! ਆਖਣਗੇ,' ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਲੋਡ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਕਿਸ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਪ ਕੀ ਹੈ!

 # 6,31 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون

 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ 6:32 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਖੇਡਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨ ਪਰਚਾਵਾ, ਪਰ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਘਰ ਦੇ ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 6.32 وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅੱਲ੍ਹਾ 6:33 ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਇਨਕਾਰ

 6:33 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ; ਪਰ ਇਹ ਨੁਕਸਾਨ ਆਖਦੀ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਇਨਕਾਰ.

 # 6.33 قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون

 %

 | @ ਕੋਈ ਕੁਰਾਨ 6:34 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ

 6:34 ਦੂਤ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਰਮਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਉਹ ਨਰਮਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਠੇਸ ਗਏ ਸਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੂਤ ਦੇ ਕੁਝ ਖ਼ਬਰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 6.34 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبإ المرسلين

 %

 | @ ਬੇਸਮਝ 6 ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਹੋ: 35-36

 ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਓ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸਖ਼ਤ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਦੀ ਮੰਗ ਜੇ 6:35, ਅਸਮਾਨ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ '' ਚ ਇਕ ਸੁਰੰਗ ਜ ਇੱਕ ਪੌੜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੈ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ. ਫਿਰ ਬੇਸਮਝ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 6.35 وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين

 6:36 ਜ਼ਰੂਰ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ ਗੱਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ. ਮਰੇ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਣਗੇ.

 # 6.36 إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 6:37 ਦੇ ਮਖੌਲ

 '' ਤੇ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸੇ? '' ਉਹ 6:37, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '', ਕਹਿ ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 6,37 وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ ਹਰ ਇੱਕ ਸਪੀਸੀਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ 6:38 ਹੈ

 6:38 ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਦੇ ਦੋ ਖੰਭ ਨਾਲ ਭਰਦੀ ਹੈ ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਹਨ. ਇਸ ਪੋਥੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6.38 وما من دآبة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 6:39 ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਹਾਲਤ

 6:39, ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ, ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਗੂੰਗੇ ਅਤੇ ਬੋਲੇ ​​ਹਨ, ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਗਲਤੀ, ਅਤੇ ਗਾਈਡ ਵਿੱਚ ਛੱਡਦੀ ਹੈ.

 # 6,39 والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم

 %

 | @ ਦਿਲ 6 ਕਠੋਰ ਬਣਦੇ: 40-45

 6:40 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ smites ਜ ਘੰਟੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲੁ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੇਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ?'

 # 6.40 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين

 6:41 ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੇਗਾ ਇਕੱਲੀ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਦੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਟਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ (ਉਸ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6.41 بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون

 6:42 ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਲਿਆ.

 # 6.42 ولقد أرسلنآ إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون

 6:43 ਸਾਡੇ ਹੰਟਰ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਕੀਤਾ ਹੀ ਹੈ ਜੇ! ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਕਠੋਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਨੂੰ ਸਜਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 6.43 فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون

 ਉਹ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭੁੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਕੇਵਲ ਉਹ ਉਹ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਸਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਅਤੇ ਉਹ ਬੜੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਨ, ਜਦ ਤੱਕ 6:44, ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਫਾਟਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ.

 # 6,44 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون

 ਅਜਿਹੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨਾਸ ਹੋ ਗਏ ਸਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 6:45. ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਹੋ!

 # 6.45 فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ 6 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਚੁਣੌਤੀ: 46-47

 6:46 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਣਵਾਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਲੈ ਕੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ,, ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ? ' ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਸਾਦੇ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਵੇਖੋ, ਅਤੇ ਹਾਲੇ ਵੀ ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ.

 # 6.46 قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون

 6:47 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਜ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਜੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾਸ ਹੋ, ਪਰ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੀ,, ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? '

 # 6.47 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6:48 ਦੀ ਰਹਿਮ ਦੀ

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਘੱਲ 6:48 ਸਿਰਫ਼ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਸੁਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਡਰਨ ਦੀ ਜ ਉਦਾਸ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6.48 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 6:49 ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ

 6:49 ਪਰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਆਪਣੇ ਮਾੜੇ ਲਈ ਛੂਹ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6.49 والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 6: 50-51

 6:50 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਹੈ ਜ ਵੇਖੇ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ. ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਗਟ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. '' ਆਖੋ, 'ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਦੇਖ ਕੇ ਇੱਕੋ ਹਨ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? '

 # 6.50 قل لا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون

 6:51 ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਉਹ ਸੁਚੇਤ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਜ ਵਿਚੋਲਾ,, ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਆਏ ਹੋਣ ਲਈ ਡਰ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ.

 # 6,51 وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ @ ਸੇਵਕ: 52-54

 6:52 ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਮੁਖੜੇ ਨੂੰ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਵੇਰੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੂਰ ਗੱਡੀ ਨਾ. ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਤੇ ਦੀ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਨੂੰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਅਤੇ ਇਸ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਇੱਕ ਬਣ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦਾ.

 # 6.52 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين

 ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ 6:53 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ '' ਹੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਪੂਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ? ',, ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਰ ਕੁਝ ਇੱਕ ਸਾਧਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਨਾ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?

 # 6,53 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ @ ਰਹਿਮ ਦੀ: 54-55

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਜਦ 6:54, ਅਮਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇੱਕ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਬਦੀ ਦਾ ਪਾਪ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੋਬਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਤਰੀਕੇ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਬਹੁਤੇ ਹੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ ਸਮਾਰੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ 'ਤੇ ਮਿਹਰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.' '

 # 6.54 وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم

 ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਰਾਹ ਸਾਫ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਬਣਾਉਣ ਇਸ 6:55.

 # 6.55 وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੀ ਪੂਜਾ 6 ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ: 56-57

 6:56 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਉੱਤੇ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.' ' '' ਮੈਨੂੰ ਭਟਕੇ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤਦ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨੂੰ ਪਹਿਲ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਸੇਧ ਦੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. '', ਕਹਿ

 # 6.56 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين

 6:57 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਉੱਤੇ am, ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋੜ ਨਹ ਹੈ; ਨਿਰਣੇ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ deciders ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ. ''

 # 6,57 قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 @ ਗਿਆਨ ਨੂੰ: 58-59

 6:58 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਵੀ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਸੀ, ਜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.' '

 # 6.58 قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين

 ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ 6:59 ਅਣਡਿੱਠ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੂੰ ਹੈ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਤਾਜ਼ਾ ਜ ਸੁੱਕ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਅਨਾਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਦਰਜ ਹੈ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਪੱਤਾ ਡਿੱਗਦਾ.

 # 6.59 وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين

 %

 | @ Sleep, ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੂਤ ਅਤੇ ਮੌਤ 6: 60-62

 6:60 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਨ ਕੇ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਰਾਤ ​​ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਮਿਆਦ ਦੇ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀ ਉਠਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ.

 # 6.60 وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون

 6:61 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚੇਲੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ, ਨੂੰ ਆ ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਦੇਖ, ਜੋ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਲਾਪਰਵਾਹ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 6,61 وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون

 6:62 ਫਿਰ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਉਹ reckoners ਦਾ Swiftest ਹੈ. ''

 # 6.62 ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين

 %

 | @ ਤਬਾਹੀ ਦੀ ਵਾਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ 6: 63-65

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਦ ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਹਨੇਰਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਕੌਣ 6:63 ਆਖਣਾ, '"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਆਪਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.", (ਇਹ ਕਹਿ)

 # 6.63 قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين

 6:64 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਦੁੱਖ ਹੈ. ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਉਸ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ. ''

 # 6,64 قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون

 6:65 ਆਖੋ, 'ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਰ ਥੱਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ ਲਈ, ਜ ਕੋਈ ਫੁੱਟ ਧੜੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੰਡਣ ਲਈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦੀ ਮੁਸੀਬਤ ਨੂੰ ਸੁਆਦ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' ' ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਵੇਖੋ.

 # 6.65 قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون

 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਪਰ 6:66 ਤੁਹਾਡਾ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ) ਝੁਠਿਆਇਆ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾ am ', ਕਹਿ.

 # 6.66 وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل

 6:67, ਹਰ ਖ਼ਬਰੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਮਾ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 6.67 لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون

 %

 | @ Disbelieve ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਬੈਠ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਮਖੌਲ ਨਾ ਕਰੋ: 68-69

 6:68 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ (ਤਾਅਨੇ) ਅਸਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਵੇਖ ਜਦ ਉਹ ਕੁਝ ਹੋਰ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਵਿੱਚ ਅਸਤ ਤੱਕ ਕਿ, ਨੂੰ ਤੱਕ ਵਾਪਸ ਲੈ. ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੇ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤ ਲੋਕ ਨੂੰ ਛੱਡ.

 # 6,68 وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين

 ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ, 6:69 ਜਿਹੜੇ ਕੁਝ ਵੀ ਵਿੱਚ ਲਈ ਜਵਾਬਦੇਹ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਇਕ ਅਰਜ਼ੀ ਹੈ.

 # 6.69 وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون

 %

 | @ ਇੱਕ ਪਰਚਾਵਾ 6:70 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਲੈ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ

 6:70 ਖੇਡਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨ ਪਰਚਾਵਾ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਲੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਚਾਹਤ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਜ ਵਿਚੋਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਨੂੰ ਹਰ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕੇ ਲਿਆ ਜਾ ਨਾ ਜਾਣਦੇ ਨੇ ਵੰਗ,, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਲਿਆ ਜਾ ਨਾ. ਉਹਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਲਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਪਾਣੀ ਦੀ, ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਲਈ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਦੇ ਲਈ ਪੀਣ ਲਈ.

 # 6.70 وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوالهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 @ ਅਧੀਨ: 71-72

 6:71 ਆਖਣਾ, '' ਸਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੋਰ ਫ਼ੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਨਾ ਹੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਵਰਗਾ ਸਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸਤ, (ਇਹ ਕਹਿ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ aimlessly,, ਜੋ, ਭੂਤ ਫਰੋਫ਼ਤਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ, ਸਾਡੀ ਏੜੀ ਤੇ ਗ਼ਲਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋ "ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਓ!" 'ਆਖਣਾ,' ' ਦੀ ਅਗਵਾਈਅੱਲ੍ਹਾ ਸੇਧ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ

 # 6,71 قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين

 6:72 ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਨ ਦੀ. ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 6,72 وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਚਨ ਸਚਿਆਈ ਹੈ 6:73

 6:73 ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਹੋਈ ਸੀ. ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ,' ', ਰਹੋ' ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਦਾ ਬਚਨ ਸਚਿਆਈ ਹੈ. Horn ਉੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਸ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਰਾਜ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਅਣਡਿੱਠ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 6.73 وهو الذي خلق السماوات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਅਜ਼ਰ 6:74 ਚੁਣੌਤੀ

 6:74 (ਅਤੇ ਯਾਦ ਹੈ) ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅਜ਼ਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਬੁੱਤ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 6.74 وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين

 %

 | ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 6 ਦਾ @ ਗਾਈਡਿੰਗ: 75-79

 ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 6:75 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਰਾਜ ਸੀ.

 # 6.75 وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين

 ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ ਜਦ 6:76, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ. 'ਇਹ,' 'ਉਸ ਨੇ' ਜ਼ਰੂਰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕਰਦੇ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 6.76 فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين

 ਉਸ ਨੇ ਵਧ ਚੰਦ ਵੇਖਿਆ 6:77, ਉਸ ਨੇ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਕੁਰਾਹੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 6,77 فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين

 ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਦ 6:78 ਫਿਰ,, ਚਮਕ, ਉਸ ਨੇ, 'ਇਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ, ਹੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਰਿਹਾ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 6.78 فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذآ أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون

 %

 $ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਇੱਕ ਮੂਰਤੀ 6:79, ਨਾ ਸੀ,

 6:79 ਮੈਨੂੰ ਪਿਛੇ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਹੈ. ''

 # 6.79 إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين

 %

 | @ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ 6 ਨਾਲ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਦਲੀਲ: 80-83

 6:80 ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦਲੀਲ ਦਿੱਤੀ. ਉਹ ਮੈਨੂੰ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰੇਗਾ! ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ?

 # 6.80 وحآجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون

 ਕਿਸ 6:81 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਡਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ. ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੇ ਦੇ ਦੋ ਪੱਖ ਕਿਹੜਾ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਲਾਇਕ ਹੈ?

 # 6.81 وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون

 6:82 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ, ਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ; ਅਤੇ ਉਹ ਸੇਧ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 6.82 الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون

 6:83 ਅਜਿਹੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦਲੀਲ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਦਰਜਾ ਦੇਣ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 6,83 وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ 6: 84-90

 6:84 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੋਨੋ ਸੇਧ; ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨੂਹ ਨੂੰ ਸੇਧ, ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ, ਅੱਯੂਬ, ਯੂਸੁਫ਼, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਸਨ, ਸਾਨੂੰ, ਚੰਗੇ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ

 # 6.84 ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين

 6:85 ਅਤੇ (ਨਬੀ) ਜ਼ਕਰਯਾਹ, ਯੂਹੰਨਾ, ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ, ਹਰ ਇੱਕ, ਧਰਮੀ ਦੇ ਸੀ,

 # 6,85 وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين

 6:86, ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਅਲੀਸ਼ਾ, ਯੂਨਾਹ ਅਤੇ ਲੂਤ. ਹਰ ਇੱਕ ਸਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ,

 # 6.86 وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين

 6:87 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੀ ਔਲਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਕੀਤੀ.

 # 6,87 ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم

 6:88 ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕਰ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਹ (ਉਸ ਨਾਲ ਹੋਰ) ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਸੀ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਿਹਨਤ-ਮੁੱਚ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 6.88 ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون

 6:89 ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਿਤਾਬ, ਨਿਰਣੇ, ਅਤੇ prophethood ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਹੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 6.89 أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين

 6:90, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਨ. ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਸੇਧ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 6,90 أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸੱਚ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਓਹਲੇ 6:91

 6:91 ਉਹ ਕਿਹਾ ਉਸ ਦੇ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਮੁੱਲ ਨੂੰ, ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਦਰ ਨਾ ਹੈ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. '' ਆਖੋ, 'ਕੌਣ ਹੈ, ਫਿਰ ਮੂਸਾ ਨੇ, ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਅਤੇ ਸੇਧ ਲੈ ਆਏ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਲੁਕਾ ਰਿਹਾ, ਦੇ ਪੱਤ੍ਰੇ ਕਰਨ ਲਈ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਇਹ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ! '' , '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਜਾਓਗੇ ਵਿੱਚ ਖੇਡ ਰਿਹਾ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 6.91 وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكمقل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਨਬੀ 6:92 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪਿਛਲੇ, ਅਸਲੀ ਕਿਤਾਬਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 6:92 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਪਿੰਡ ਦੀ ਮਾਤਾ (ਮੱਕਾ) ਅਤੇ, ਜੋ (ਲਾਈਵ) ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਆਇਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ, ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਧੰਨ ਕਿਤਾਬ (ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ) ਹੈ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ.

 # 6,92 وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਬਾਰੇ ਹੈ: 93-94

 6:93 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ invents, ਜ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, "ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:" ਹੈ, ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਹੈ, ਕੌਣ ਹੈ? ਕੀ ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਵਰਗਾ ਥੱਲੇ ਭੇਜ ਦੇਵੇਗਾ!', ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮੌਤ ਦੀ ਨੂੰ overwhelms ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ ਹੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ! ਹੱਥ ਚੁੱਕਿਆ ਨਾਲ,ਦੂਤ (ਮੰਨ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਈਨ, ਅਰਪਿਤ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਤਿ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦਿਨ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਨਾਲ recompensed ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੇ ਮਾਣ ਦਾ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6,93 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملآئكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزونعذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਕੇ, ਪਹਿਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 6:94 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਕੁੜੀ, ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ intercessors, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇਖ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ, ਜੋ ਬੰਧਨ ਟੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 6,94 ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਸਾਦੇ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹੈ: 95-97

 6:95 ਇਸ ਨੂੰ ਅਨਾਜ ਅਤੇ ਤਾਰੀਖ-ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਵੰਡਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਮਰ ਤੱਕ ਜੀਵਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੀਵਤ ਤੱਕ ਮਰੇ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ,, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ; ਕਿਸ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 6.95 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون

 6:96 ਉਸ ਨੇ ਸਵੇਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅਸਮਾਨ ਵੰਡਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਲਈ ਚੰਨ ਲਈ ਰਾਤ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਦੀ ਵਿਵਸਥਾ ਦਾ ਹੈ.

 # 6.96 فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم

 6:97 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤਾਰੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 6,97 وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون

 %

 | @ ਗਰਭ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪੜਾਅ 6:98

 6:98 ਇਹ ਇੱਕ ਫਿਰ ਜਾਨ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਰਹਿਣ (ਜਗ੍ਹਾ) ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 6.98 وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون

 %

 | @ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 6:99 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ

 6:99 ਉਸ ਨੇ ਅਸਮਾਨ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਗੱਲ ਦੀ ਪੌਦਾ ਪੈਦਾ. ਇਹ ਤੋ ਸਾਨੂੰ ਹਰੇ Foliage ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਅਨਾਜ, ਪਹੁੰਚ, ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ ਅਤੇ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ Groves ਅਤੇ ਅਨਾਰ ਜਿਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਲਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦਰਜ ਦੀ ਕਲੱਸਟਰ ਨਾਲ ਭਰੇ Palm-ਲੜੀ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ. ਉਹ ਰੱਖਣਾ ਜਦ ਆਪਣੇ ਫਲ ਵੇਖੋਫਲ ਅਤੇ ਪੱਕਣ. ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 6.99 وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 @ ਕਹਿ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀ: 100-102

 6: 100 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਅਕਲੀ ਬਿਨਾ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਾਰਟਨਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਜਿੰਨ ਸੰਬੰਧ. ਉਸ ਨੂੰ Exaltations! ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਦਾ ਕੀ ਉੱਪਰ ਹੈ.

 # 6,100 وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون

 6: 101, ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਕੋਈ ਵੀ ਔਰਤ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 6,101 بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم

 %

 | @ ਸਟੱਡੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਭ ਕੁਝ 6 ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ: 102

 6: ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 102, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ. ਉਸ ਨੇ, ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ.

 # 6,102 ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ 6 ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ: 103

 6: ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ 103 ਦਾ ਕੋਈ ਅੱਖ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਉਸ ਨੇ ਜਾਣੂ, ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 6,103 لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير

 %

 | @ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ 6: 104-106

 6: 104 ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਨਾ am.

 # 6,104 قد جاءكم بصآئر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ

 6: ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, 'ਤੂੰ, ਸਟੱਡੀ ਕੀਤੀ ਹੈ,', ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਬਣਾਉਣ ਇਸ 105.

 # 6,105 وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون

 6: 106 ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਬਚਣ.

 # 6,106 اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين

 6: 107, ਉਹ ਸਬੰਧਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਗਾਹਬਾਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹਨ.

 # 6,107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਤੇ ਹੋਰ ਧਰਮ 6 ਦੇ ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ ਕੱਚੇ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 108

 6: 108, ਉਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਬਦਲੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੱਚੇ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤ ਨਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੱਚੇ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਇਕ ਕੌਮ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 6,108 ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ: 109-111

 6: 109 ਉਹ ਪਢ਼ਕੇ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ. '' ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ. '', ਕਹਿ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, , ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ. ''

 # 6,109 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون

 6: ਉਹ ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 110 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਅੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਭਟਕਦੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6,110 ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون

 6: ਅਸ ਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸਭ ਕੁਝ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ 111 ਵੀ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਚੱਲਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ, ਉਹ ਫਿਰ ਵੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਅਣਜਾਣ ਹਨ.

 # 6,111 ولو أننا نزلنا إليهم الملآئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون

 %

 | ਨਬੀ ਦੇ @ ਦੁਸ਼ਮਣ 6: 112-113

 6: ਇਸ 112 ਸਾਨੂੰ, ਹਰ ਨਬੀ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸਭ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਹਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ varnished ਬੋਲਣ ਦੀ ਜ਼ਾਹਰ ਇਨਸਾਨ ਅਤੇ ਜਿੰਨ, ਦੇ ਮਿਹਣੇ. ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੱਲਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦੀ ਕਾਢ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ,

 # 6,112 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون

 6: 113, ਇਸ ਲਈ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਣ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਪਾਪੀ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਲੱਗੇ.

 # 6,113 ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون

 %

 114-115: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਜੱਜ ਨੂੰ ਭਾਲੋ

 6: ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਜੋ ਡਿਸਟਿੰਗੂਇਸ਼ਡ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜੋ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ 114 ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਜੱਜ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ, ਇਸ ਲਈ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਨਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਦੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੀ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 6,114 أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਸੱਚ ਅਤੇ ਇਨਸਾਫ਼: 115

 6: ਸੰਪੂਰਣ 115 ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਤੇ ਇਨਸਾਫ਼ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ, ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਵਾਈ, ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 6,115 وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم

 %

 | @ ਸੋਚ 6: 116-117

 6: 116 ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਸਭ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਲਤ ਸੀ. ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਮੰਨਦੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹਨ, ਪਰ conjecturing.

 # 6,116 وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون

 6: ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਅਤੇ ਸੇਧ ਤੱਕ ਭਟਕਣਾ, ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਬੇਹਤਰੀਨ 117.

 # 6,117 إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 %

 | @ ਮਨਜ਼ੂਰ ਭੋਜਨ 6: 118-119

 6: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਜੇ 118, (ਕਤਲ ਜਦ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਫਿਰ ਖਾਓ.

 # 6,118 فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين

 6: 119 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਾਰਗਿਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਦੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਦਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਖਾਣ ਦੀ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਪਣੀ ਖਬਤ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਭ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 6,119 وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين

 %

 | ਪਾਪ ਦੀ 6 ਦੇ @ ਟਾਲਣ: 120

 6: 120 ਹੈ ਅਤੇ ਓਹਲੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੇ. ਪਾਪ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਵਚਨਬੱਧ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6,120 وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون

 %

 | 6 (ਪੱਛਮੀ ਸੁਪਰ ਮਾਸ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ), @ Forbidden ਭੋਜਨ: 121

 6: ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਪ ਹੈ ਦੇ ਲਈ 121, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਗਿਆ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਨਾ ਕਰੋ. ਮਿਹਣੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸੇਧ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਮੂਰਤੀ ਬਣ ਜਾਣਗੇ.

 # 6,121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليآئهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਭਰਮ 6: 122

 6: 122 ਸਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਭਰ ਕਦੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹਨੇਰੇ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ? ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਵਿਚ ਕੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜਾਇਆ ਵਿਖਾਈ.

 # 6,122 أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਆਰਚ-ਅਪਰਾਧੀ 6: 123-124

 6: ਸਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰੇਕ ਪਿੰਡ 'ਚ ਇਸ ਦੇ arch-ਅਪਰਾਧੀ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਿਜਵ 123 ਅਤੇ. ਪਰ ਇਹ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਹ ਸਕੀਮ ਨੂੰ, ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ.

 # 6,123 وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون

 %

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 6 ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰੱਦ ਕਰ $ 124

 6: ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ 124 '' ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਤੱਕ ਬੇਹਤਰੀਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਅਪਮਾਨ ਪਾਪੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6,124 وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون

 %

 | @ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ: 125-127

 6: ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 125, ਉਸ ਨੇ ਇਸਲਾਮ (ਦੇ ਅਧੀਨ) ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਛਾਤੀ ਦੇ ਫੈਲਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ, ਉਸ ਦੀ ਛਾਤੀ, ਤੰਗ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੇ ਹੰਟਰ ਦੱਸੇਗਏ ਹਨ.

 # 6,125 فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون

 6: 126 ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਇੱਕ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਦਾ ਰਸਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 6,126 وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون

 6: 127 ਵਡਭਾਗੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਨਿਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ.

 # 6,127 لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون

 %

 | ਨਿਰਣੇ 6 ਦੇ @ ਦਿਨ: 128-132

 6: ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ), ਮਿਲ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਦ ਡੇ ਤੇ 128 'ਜਿੰਨ ਦੇ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਭਰਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ.' ' ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸੇਧ ਲੋਕ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਾਣਿਆ ਹੈ, 'ਆਖਣਗੇ. ਪਰ ਹੁਣ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ. '' ਉਸ ਨੇ ਅੱਗ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰੇਗਾ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ.' ' ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 6,128 ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أوليآؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربكحكيم عليم

 6: 129 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਗਾਈਡ ਕਰ.

 # 6,129 وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜਿੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ 'ਤੇ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀ ਪੁੱਛਗਿੱਛ 6: 130

 6: 130 'ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਬਾਣੀ ਸੁਣਾਇਆ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਨ ਦੇ ਆਉਣ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆ ਨਾ ਕੀਤਾ?' ਉਹ '' ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਠੱਗ. ਉਹ ਸਨ, ਜੋ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਜਾਵੇਗਾਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ.

 # 6,130 يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين

 6: ਆਪਣੇ ਵਾਸੀ ਕਰਦ ਸਨ, ਜਦਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 131.

 # 6,131 ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون

 6: 132 ਉਹ ਸਾਰੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਡਿਗਰੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 6,132 ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਰਹਿਮ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀ: 133-135

 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਮੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦਾ ਮਾਲਕ 133: 6. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਬੱਚੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਏ ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 6,133 وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين

 6: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 134 ਹੈ ਕਿ ਆਉਣ ਲਈ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਿਨਰਾਸ਼ ਨਹ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6,134 إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين

 %

 | @ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 6 ਲਈ ਕੰਮ ਕਰੋ: 135

 6: 135 ਆਖਣਾ, '' ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰੋ,. '' ਤੂੰ ਨਿਵਾਸ ਦੇ ਚੰਗੇ ਅੰਤ ਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਜਿੱਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 6,135 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਲਈ ਜ ਕੁਝ ਵੀ: 136

 6: 136 ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਸਾਥੀ (ਦੇਵਤੇ) ਲਈ ਉਹ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ.' 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਉਹ tilth ਦੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਕਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ. ਕਿਸ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਨਿਰਣਾ!

 # 6,136 وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 6 ਦੇ @ ਉਲਝਣ: 137

 6: ਅਜਿਹੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 137 ਉਹ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਬਾਰੇ ਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਆਕਰਸ਼ਕ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਚੱਲਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਝੂਠੇ inventions ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 6,137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਯਹੂਦੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਗਾਇਆ @ ਤੰਗੀ: 138-140

 6: 138 ਉਹ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇਹ ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਇਹ ਫਸਲ ਮਨ੍ਹਾ ਰਹੇ ਹਨ. ਕੋਈ '', ਉਹ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਇਸ ਲਈ '' ਸਾਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਪਿੱਠ ਮਨ੍ਹਾ ਰਹੇ ਹਨ ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਹੋਰ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਨਾ ਕਰੋ. '' ਅਜਿਹੇ ਛੇੜਛਾੜ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਆਪਣੇਕਾਢ ਝੂਠ.

 # 6,138 وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون

 6: 139 ਉਹ ਇਹ ਵੀ '' ਕੀ ਇਹ ਪਸ਼ੂ ਦੀ ਸਾਡੀ ਪੁਰਸ਼ ਲਈ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਪਰ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪਤਨੀ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਪੇਟ (wombs) ਵਿੱਚ ਹੈ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੇ ਬੱਚੇ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਸ ਦੀ ਰੋਟੀ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 6,139 وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم

 6: 140 ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਮੂਰਖ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ. ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 6,140 قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ. ਫਾਲਤੂ ਨਾ ਹੋ 6: 141

 6: 141, ਉਹ ਉਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਭੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਬਾਗ, trellised ਹੈ ਅਤੇ untrellised, ਪਾਮ ਦੇ-ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਫਸਲ,, ਅਤੇ ਜੈਤੂਨ ਅਤੇ ਅਨਾਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਫਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਅਤੇ ਵਾਢੀ ਦੇ ਦਿਨ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ (zakat) ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ. ਪਰ, ਫਾਲਤੂ ਨਾ; ਉਸ ਨੇ ਫਾਲਤੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 6,141 وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ 6 ਨੂੰ ਜਾਣੋ: 142

 6: 142 ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਨਾਲ, ਕੁਝ ਝਟਕਾਉਣ ਲਈ ਬੋਝ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੈ ਲਈ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਪੈੜ ਵਿੱਚ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਖਾਣ; ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ.

 # 6,142 ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | ਯਹੂਦੀ @ ਸਵੈ-ਲਗਾ ਖੁਰਾਕ ਪਾਬੰਦੀ 6: 143-146

 6: 143 ਅੱਠ ਜੋੜੇ, ਭੇਡ ਦੇ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਅਤੇ ਬੱਕਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ (ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ). ਆਖੋ, 'ਇਹ ਦੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਰਸ਼, ਮਹਿਲਾ, ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਦੀ wombs ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ. ''

 # 6,143 ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبؤوني بعلم إن كنتم صادقين

 6: 144 ਫਿਰ ਊਠ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ. ਆਖੋ, 'ਇਹ ਦੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਰਸ਼, ਮਹਿਲਾ, ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਦੀ wombs ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਗਵਾਹ ਸਨ? ਕੌਣ ਹੈ, ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਲੋਕ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਝੂਠ invents, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਹੈ?ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 6,144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين

 6: 145 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਮਰੇ, ਚੱਲ ਰਹੇ, ਲਹੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੋਜਨ ਦੇ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹਨ ਸਵਾਈਨ ਦਾ ਮਾਸ ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਕਤਲ ਵਿਚ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ. ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ, ਇਹ ਦੀ ਕਿਸੇ ਦੀ ਵੀ ਨਾ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਹੀ ਸੀਮਿਤ ਹੈ,ਪਾਪ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ. ''

 # 6,145 قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم

 6: 146 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਹੈ ਅਤੇ entrails ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਡੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾ ਕੀ ਮਿਲਾਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਭ ਨੂੰ ਅਣਵੰਡੇ hoofs ਹੈ ਅਤੇ ਭੇਡ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦੀ ਚਰਬੀ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਪਰਾਧ ਨੂੰ recompensed. ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 6,146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦੇ @ ਰਹਿਮ ਦੀ: 147

 6: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ 147, ਮੰਨ, 'ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਵਿਆਪਕ ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਬੁਰੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੋਿਕਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.' '

 # 6,147 فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين

 %

 | Conjecture 6 ਦੇ @ ਨਤੀਜੇ: 148-150

 6: 148 ਮੂਰਤੀ, ਆਖਣਗੇ, 'ਸਾਡੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਨਾ (ਬੁੱਤ) ਲਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ ਸੀ.' ' ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਚੱਖਿਆ ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਨਰਮਾ. ਆਖੋ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ conjecture ਦਾ ਸਿਰਫ ਬੋਲਣ ਹਨ. ''

 # 6,148 سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون

 6: 149 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਫੈਸਲਾਕੁਨ ਸਬੂਤ ਵੀ ਹਨ. ਉਹ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ ਸੀ ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ''

 # 6,149 قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين

 6: 150 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਇਸ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਤੇਰਾ ਦੇ ਗਵਾਹ ਲਿਆਓ. '' ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਗਵਾਹੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਲੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ.

 # 6,150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਦਾ @ ਕ੍ਰਮ: 151-152

 6: 151 ਆਖਣਾ, 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਪਾਠ ਕਰੇਗਾ,' ਆ ਜਾਵੋ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਦੇ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ ਗਲਤ ਕੰਮ ਦਾ ਪਾਪ ਨਾ ਕਰ, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਜੋੜਨ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ (ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਹੁਕਮ) ਹੈ, ਜੋ ਕਿਖੁੱਲ੍ਹੇਆਮ ਜ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੱਕ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਨਾ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਰਜ.

 # 6,151 قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التيحرم الله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون

 %

 $ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ; ਇਨਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਨਿਰਪੱਖ ਦਾ ਵਪਾਰ 6: 152

 6: ਕੀ ਉਹ ਮਿਆਦ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ 152 Fairer ਢੰਗ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਨਾਥ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਕਰੋ. ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੇ ਭਾਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਮਾਪ ਦੇ ਦਿਓ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਵਸੂਲ ਕਦੇ. ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਵੀ, ਜੇ, ਸਿਰਫ ਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ. ਅਜਿਹੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਚਾਰਜਤੁਹਾਨੂੰ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 6,152 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكمتذكرون

 %

 | @ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਹੈ, 6 ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ: 153

 6: 153 ਮੇਰੇ ਇਸ ਮਾਰਗ ਸਿੱਧਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਹ ਦੂਰ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਤੱਕ ਖਿੰਡਾ ਦੇਵੇਗਾ ਲਈ, ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਣ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਰਜ. ''

 # 6,153 وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੌਰਾਤ 6 ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 154

 6: 154 ਫਿਰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਪੂਰੀ ਕਿਤਾਬ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ (ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਸਾਦੇ ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਾਰਗ-ਦਰਸ਼ਨ, ਅਤੇ ਮਿਹਰ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਆਖਰੀ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਣ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ.

 # 6,154 ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 6 ਲਈ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੈ: 155-159

 6: 155 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਧੰਨ ਧੰਨ ਬੁੱਕ (ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ,

 # 6,155 وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون

 6: ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ 156, '' ਕਿਤਾਬ ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਦੋ ਪੱਖ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ; ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧਿਐਨ ਦੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ. ''

 # 6,156 أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طآئفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين

 6: 157 ਕੀ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਖਦੇ ਹਨ), 'ਕਿਤਾਬ ਸਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਸਾਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਉਹ ਵੱਧ ਸੇਧ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ.' ' ਦਰਅਸਲ ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ. ਅਤੇ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਣੀ ਝੂਠ ਅਤੇ ਤੱਕ ਦੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਹੈ! ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿਆਪਣੇ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿਓ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਤੱਕ ਚਾਲੂ.

 # 6,157 أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون

 6: 158, ਉਹ ਦੂਤ ਦੇ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਲਕ ਆ ਕਰਨ ਲਈ, ਜ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਕੁਝ ਹੈ? ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਕੁਝ ਆ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਜ ਇਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਸੀ, ਇਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਲਾਭ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. '', ਸਾਨੂੰ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ', ਕਹਿ

 # 6,158 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملآئكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون

 6: 159 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਕੇ ਬਣ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 6,159 إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون

 %

 | @ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ 6 ਦੇ ਇਨਾਮ: 160

 6: ਇਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ tenfold ਇਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦੇ ਕੋਲ ਹੋਵੇਗਾ ਸੰਯੋਗ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ 160 ਨੇ. ਕੋਈ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 6,160 من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 6 ਦਾ ਧਰਮ: 161

 6: 161 ਆਖਣਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ, ਇੱਕ ਨੇਕ ਧਰਮ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਮੂਰਤੀ ਤੱਕ, ਨੇਕ ਗਿਆ ਸੀ.' '

 # 6,161 قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ, ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 6 ਲਈ ਹਨ: 162-163

 6: 162 ਆਖਣਾ, '' ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ (ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਤੀਰਥ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਲਈ) ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ, ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮੌਤ,, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਹਨ.

 # 6,162 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين

 6: 163 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਨਾਲ, ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ submitters (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਦੇ ਪਹਿਲੇ am '.

 # 6,163 لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين

 %

 164: | @ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ 6 ਦੇ ਬੋਝ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗਾ

 6: 164 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ, ਪ੍ਰਭੂ, ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ ਤੇ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਬੋਝ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਕਮਾਈ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਤਦ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 6,164 قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون

 %

 | @ ਸਾਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਰਹੇ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ 6 ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 165

 6: 165 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ caliphs ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਪਰ ਦਰਜੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਉਭਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਹੈ. ਸਵਿਫਟ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ; ਅਜੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 6,165 وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم

 %

 |AL A'RAAF 7 ਫ਼ਸੀਲ - Al 'A'raf

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 7: 1 AlifLaamMeemSaad.

 # 7.1 المص

 %

 | @ ਸਟੱਡੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ 7: 2-4

 7: 2 ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਛਾਤੀ ਦੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ constriction ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 7.2 كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين

 7: 3 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ; ਥੋੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 7.3 اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون

 %

 | @ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਾ ਬੋਧ 7: 4-5

 7: 4 ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿੰਡ 'ਸਾਨੂੰ ਬਰਬਾਦ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਕਿੰਨੇ! ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿਚ ਸਾਡੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਸ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਜ ਦੁਪਹਿਰ 'ਤੇ ਕਿ ਉਹ ਸੁਸਤ ਸਨ, ਜਦ.

 # 7.4 وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قآئلون

 7: ਸਾਡਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਜਦ 5 ਅਤੇ ਉਹ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਹੀ '' ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.5 فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين

 %

 | ਨਿਰਣੇ 7 ਦੇ @ ਦਿਨ: 6-9

 7: 6 ਸਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਸਵਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 7.6 فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين

 7: ਸਾਨੂੰ ਹਾਜ਼ਰ ਕਦੇ ਹਨ, ਦੇ ਲਈ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ 7 ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕਰੇਗਾ.

 # 7.7 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غآئبين

 7: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 8, ਤੋਲ ਸੱਚ ਹੈ. ਜਿਸ ਦੇ ਪੈਮਾਨੇ ਭਾਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ prosperers ਹਨ, ਉਹ

 # 7.8 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون

 7: 9 ਪਰ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਕੇਲ ਉਹ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵੱਲ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਚਾਨਣ ਹੋ, ਉਹ.

 # 7.9 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون

 %

 | @ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋ 7:10

 7:10 ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 7.10 ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਤਾ ਵੱਲ ਉਸ ਦੀ ਨਫ਼ਰਤ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ; ਆਦਮ ਅਤੇ ਹੱਵਾਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 7: 11-27

 7:11 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਦ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, 'ਆਦਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ.' ' ਉਹ ਸਾਰੇ ਟੇਕਦੇ ਆਪਸ ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਸੀ, iblis (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਜਿੰਨ ਦੇ ਪਿਤਾ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ.

 # 7.11 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين

 7:12 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, 'ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ,' 'ਉਹ (iblis) ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਤੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ (ਆਦਮ) ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ''

 # 7.12 قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين

 7:13 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਥੱਲੇ! ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ. Begone, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਪਮਾਨ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 7.13 قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين

 7:14 ਉਸ ਨੇ (iblis) 'ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਹਤ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7.14 قال فأنظرني إلى يوم يبعثون

 7:15 ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ), '' ਤੂੰ, respited ਹਨ '

 # 7.15 قال إنك من المنظرين

 ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਜਾਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ 7:16, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਚੱਲਣ ਦੇ ਤੌਰ' ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ waylay ਜਾਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7.16 قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم

 7:17 ਅਤੇ, ਸਾਹਮਣੇ ਅਤੇ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਤੱਕ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਆ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਅਤੇ ਖੱਬੇ. ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਭ ਸ਼ਰਨ ਦਾ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 7.17 ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمآئلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين

 7:18 'Begone! ਤੁੱਛ ਹੈ ਅਤੇ ਛੇਕਿਆ 'ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੇ ਕਿਹਾ,' '. (ਇਸ ਲਈ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਭਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 7.18 قال اخرج منها مذؤوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 7 ਵਿੱਚ @ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹੱਵਾਹ ਨੂੰ: 19-23

 7:19 'ਹੇ ਆਦਮ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਖਾਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ; ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ ਦੋਨੋ ਕਦੇ. ''

 # 7,19 ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين

 ਉਹ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 7:20 ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਧੀਮੀ ਹੈ, ਉਹ 'ਤੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੂਤ ਬਣ ਨਾ, ਇਸ ਦੇ ਰੁੱਖ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਜ ਅਮਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਣ ਗਈ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.20 فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين

 7:21 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ), 'ਦਰਅਸਲ, ਮੈਨੂੰ ਸਲਾਹਕਾਰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ.' ', ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਖਾਧੀ

 # 7.21 وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين

 7:22 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਭਰਮ ਕੇ ਦੋਨੋ ਧੋਖਾ. ਉਹ ਰੁੱਖ ਦੇ ਸੁਆਦ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੋਨੋ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਪੱਤੇ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕੀਤਾ. (ਫਿਰ) ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਨਾ ਸੀ, ', ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਕੀਤਾਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨਾਲ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੀ? '

 # 7.22 فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطآن لكما عدو مبين

 %

 | @ ਆਦਮ ਅਤੇ ਹੱਵਾਹ ਨੂੰ ਦਇਆ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੰਗ; ਧਰਤੀ ਦੇ 7 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉਤਰਾਈ: 23-26

 7:23 ਦੋਨੋ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਦਇਆ ਕਰ ਨਹ ਹੈ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਭੁੱਲੇ ਹੋਏ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' '

 # 7.23 قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين

 7:24 ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ, ਥੱਲੇ ਕਿਹਾ, '. ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੰਦਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਅਨੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 7.24 قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين

 7:25 ਉਸ ਨੇ 'ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਭਰ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون

 ਆਦਮ ਦੀ 7:26 ਬੱਚੇ! ਅਸ ਤੁਹਾਡੀ ਬਨਾਉਣੇ, ਅਤੇ ਖੰਭ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਪਵਿੱਤਰ ਕੱਪੜੇ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ, ਦੇ ਇੱਕ ਹੈ.

 # 7,26 يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ 7:27 ਪਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਨਾ ਕਰੋ

 ਆਦਮ ਦੀ 7:27 ਬੱਚੇ! ਉਸ ਨੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਬਾਹਰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਲਿਆਏ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਨੂੰ ਬੇਨਕਾਬ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਜੀ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖੋ. ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਸਮਰਥਕ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 7.27 يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 7:28 ਵਿਰੁੱਧ Lies

 ਉਹ ਇੱਕ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਦੇ 7:28, ਉਹ 'ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਨਾਲ ਹੀ ਪਾਇਆ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਨਾ ਕਰਦਾ ', ਕਹਿ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੱਸਣ ਦੇ ਹੋ? ''

 # 7.28 وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਜਸਟਿਸ 7:29

 7:29 ਆਖਣਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਜਸਟਿਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ. ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ, ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ 'ਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਮੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਮਾਨਦਾਰੀ ਦਾ ਧਰਮ ਬਣਾਉਣ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਵੇ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਚਾਲਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 7.29 قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 7:30 ਦੀ @ ਸਮਰਥਕਾ

 7:30 ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਉੱਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਹੈ; ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਮਰਥਕ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਲਈ ਸੇਧ ਦੇਣ ਲਈ.

 # 7.30 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون

 %

 | @ ਸੰਭਾਲ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਫਾਲਤੂ 7:31 ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

 ਆਦਮ ਦੀ 7:31 ਬੱਚੇ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਸਿੰਗਾਰ ਲੈ. ਖਾਣ ਪੀਣ, ਅਤੇ ਰਹਿੰਦ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੇ ਫਾਲਤੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 7.31 يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين

 %

 | @ ਉਠਾਏ 7:32 ਦੇ ਦਿਨ

 '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿੰਗਾਰ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੌਣ ਹੈ? '' 7:32 ਆਖੋ, 'ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹਨ. '', ਕਹਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕ ਨੂੰ ਬਾਣੀ ਦੀ ਪਛਾਣ.

 # 7,32 قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون

 %

 | @ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ, ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ 7:33

 7:33 ਆਖਣਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ ਜ਼ਾਹਰ ਜ ਭੇਸ ਅਤੇ ਪਾਪ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਈਮਾਨ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਕੀ ਸਭ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲ ਕਰਤੱਬ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਗਤ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਕਹਿਣ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ. ''

 # 7.33 قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون

 %

 | @ ਹਰ ਚੀਜ਼ 7:34 ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਕਿ

 ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ 7:34; ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਘੰਟੇ ਦੀ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 7,34 ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ 7: 35-36

 ਆਦਮ ਦੀ 7:35 ਬੱਚੇ, ਜਦ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਦੇ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਆ, ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਸੁਧਾਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ

 # 7.35 يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 7:36 ਪਰ, ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅੱਗ ਦਾ ਵਾਸੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਮਾਣ ਹੈ ਵਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਹਨ.

 # 7,36 والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ ਜਦ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਗਤ 7 ਛੱਡ: 37-39

 7:37 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ invents ਜ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੱਧ ਹੋਰ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਹੈ, ਕੌਣ ਹੈ? ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੈ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ ਅਜਿਹੇ '' ਨੂੰ ਹੁਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਕਿੱਥੇ ਹਨ? '' '' ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਗਏ ਹਨ, 'ਉਹ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 7.37 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين

 %

 | @ ਦਿਨ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਨੂੰ 7 ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੁੱਗਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ: 38-40

 7:38 ਉਸ ਨੇ 'ਅੱਗ ਦਰਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾਖ਼ਲ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਭੈਣ ਨੂੰ-ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਭ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਦ, ਨੂੰ ਦੇ ਆਖਰੀ ਪਹਿਲਾ, '' ਇਹ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਆਖੇਗਾ, ਕੁਰਾਹੇ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਇੱਕ ਦੋ ਵਾਰ ਦੇ ਦਿਓਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ. 'ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਹਰ ਇੱਕ ਦੋ ਵਾਰ ਲਈ.' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 7.38 قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكلضعف ولكن لا تعلمون

 7:39 ਫਿਰ, ਪਹਿਲੀ, 'ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਵੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਗਏ.' ', ਪਿਛਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿਣਗੇ, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੁਆਦ.

 # 7.39 وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون

 %

 | @ ਅੱਗ 7 ਦੇ ਵਾਸੀ: 40-41

 ਸਵਰਗ ਦੇ 7:40 ਫਾਟਕ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਮਾਣ ਹੈ ਦਾ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਾ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਇੱਕ ਊਠ, ਜਦ ਤੱਕ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਇੱਕ ਸੂਈ ਦੇ ਨੱਕੇ ਰਾਹੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 7.40 إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين

 7:41 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੰਘੂੜਾ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਦੀ ਲੇਅਰ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 7,41 لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 7 ਦੇ @ ਵਾਸੀ: 42-45

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹਨ, ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਵੱਧ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਨਾਲ ਰੂਹ ਨੂੰ ਵਸੂਲ ਕਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 7:42.

 # 7,42 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 7:43 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਤੱਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰ ਭਾਵ ਦੂਰ ਪਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ. Rivers ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਵਹਿਣਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, '' ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੇਧ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੀ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ. ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਦੂਤ ਜ਼ਰੂਰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਆਇਆ ਸੀ. '' ਫਿਰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, '' ਇਹਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਿਰਸੇ ਵਿਚ ਸਵਰਗ ਹੈ. ''

 # 7.43 ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ; ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਅੱਗ 7 ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਸਵਾਲ: 44-53

 7:44 ਫਿਰ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਅੱਗ, ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ,' ਤੂੰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ? ' '' ਜੀ, '' ਉਹ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਰਾਪ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰੇਗਾ,

 # 7.44 ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਹੋਰ ਰੋਕਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਟੇਢੇ, ਅਤੇ ਜੋ ਹੈ, ਜੋ 7:45 ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਿੱਤਾ ਸੀ.

 # 7.45 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون

 ਵਿਚਕਾਰ 7:46 ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫ਼ਸੀਲ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਕੇ ਹਰ ਇਕ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਣਗੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਅਮਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋ!' ' ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਾਹ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 7,46 وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون

 ਉਹ ਅੱਗ ਦੀ ਸਾਥੀ ਵੱਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ 'ਪ੍ਰਭੂ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਸੁੱਟ ਨਾ ਕਰੋ!' ', 7:47 ਅਤੇ ਆਖਣਗੇ

 # 7.47 وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين

 7:48 ਅਤੇ ਫ਼ਸੀਲ ਦੇ ਸਾਥੀ ਜਿਸ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਉਹ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ, 'ਆਪਣੇ ਸੋਚਦਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਹੰਕਾਰ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਭ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ.

 # 7.48 ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون

 7:49 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਰਹਮ ਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਧੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਹਨ? ' 'Paradise ਦਰਜ (ਨੂੰ ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ). ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 7.49 أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون

 %

 | @ ਅੱਗ 7 ਦੇ ਲੋਕ: 50-53

 ਅੱਗ ਦੇ 7:50 ਸਾਥੀ, ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ:' ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੀ ਕੁਝ ਪਾਣੀ ਦੀ ਡੋਲ੍ਹ, ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਕੁਝ. '' ਹੋਵੇਗਾ ਪਰ ਉਹ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਦੋਨੋ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ

 # 7.50 ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين

 ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਠੱਗ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਰਚਾਵਾ ਅਤੇ ਖੇਡ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 7:51. '' ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਦਿਨ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ; ਲਈ ਉਹ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ.

 # 7.51 الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون

 7:52 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੀਤੇ ਸਾਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈ ਆਏ ਹਨ.

 # 7.52 ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون

 7:53 ਉਹ ਉਡੀਕ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਦੇ ਲਈ ਹੋ? ਇਸ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਖਣਗੇ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ' ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦੂਤ ਜ਼ਰੂਰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਆ ਗਏ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਫਿਰ ਕਿਸੇ ਵੀ intercessors ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੈ? '' ਉਹਨਾਆਪਣੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਗੁਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕਾਢ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ.

 # 7,53 هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوايفترون

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੀ ਸਥਾਪਤੀ ਹੈ 7:54, ਨਾ ਸੀ,

 7:54 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਫਿਰ ਹੁਦਰੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਦੇ ਪਰਦਾ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦਾ. ਫਟਾਫਟ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਸੂਰਜ, ਚੰਦ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਉਸ ਦਾ ਉਸ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਰਚਨਾ ਹੈ. ਧੰਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ,ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਸੁਆਮੀ.

 # 7.54 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 7:55 ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ

 ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, 7:55 ਦੇਵੇ. ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 7.55 ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ @ ਰਹਿਮ ਦੀ: 56-58

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ 7:56 ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਡਰ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ; ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ.

 # 7.56 ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين

 ਫਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਵੀ ਭੇਜ 7:57 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਕੈਰੀਅਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹਵਾ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਬੱਦਲ ਨੇ ਲਿਜਾਇਆ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਰੇ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਪ ਦੇਣ ਲਈ ਇਸ 'ਤੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾ . ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਮਰੇ ਖੜਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 7,57 وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون

 7:58 ਚੰਗੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਇਸ ਦੇ ਬਨਸਪਤੀ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਪੈਦਾਵਾਰ ਸਿਰਫ਼ ਦੇਖਣ ਨੂੰ, ਪਰ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਾਣੀ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 7.58 والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون

 %

 | ਨਬੀ ਨੇ ਨੂਹ ਦੇ @ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ 7: 59-64

 7:59 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ. ਉਸ ਨੇ ਅੱਲਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 7.59 لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 7:60 ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ '' ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.60 قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين

 7:61 'ਮੈਨੂੰ ਗਲਤੀ ਦੀ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼' ਚ ਨਾ ਰਿਹਾ, '' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਦੂਤ am

 # 7.61 قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين

 7:62 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦੇਣ ਲਈ (ਭੇਜਿਆ ਹੈ).

 # 7.62 أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون

 7:63 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦਗਾਰ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਦਇਆ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈਰਾਨ ਹੋ? '

 # 7,63 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون

 7:64 (ਪਰ) ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸੰਦੂਕ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਡੁੱਬ. ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਇੱਕ ਅੰਨ੍ਹੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ.

 # 7,64 فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين

 %

 | ਨਬੀ ਹੁੱਡ ਦੀ @ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ 7: 65-69

 7:65 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ, ਹੁੱਡ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਆਦਿ (ਦੇ ਲੋਕ). ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭਗਤੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ? '

 # 7.65 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ 7:66 disbelieving ਵਿਧਾਨ '' ਸਾਨੂੰ ਮੂਰਖਤਾ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੂਠੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,66 قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين

 7:67, 'ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਮੂਰਖਤਾ ਵੀ ਹੈ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ am

 # 7.67 قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين

 7:68 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਮਾਨਦਾਰ ਸਲਾਹਕਾਰ ਹੈ.

 # 7.68 أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين

 7:69 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈਰਾਨ ਹੋ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਦੀ ਵਾਰਸ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ਾਲ ਸ਼ਰੀਰਕ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਾਦ ਰੱਖੋ,! '

 # 7.69 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون

 %

 | ਆਦਿ 7 ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ @ ਹੱਤਕ: 70-71

 7:70 ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦੀ ਪੂਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਿਆਰਾ ਤੱਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਧਮਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਲਿਆਉਣ! ''

 # 7.70 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, 7:71, 'ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਕਾਢ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਹੋ? ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ''

 # 7.71 قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | @ ਨਬੀ ਹੁੱਡ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ 7:72 ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਹਿਮ ਦੀ

 7:72 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਹੁੱਡ) ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਨਾਸ ਹੋ. ਉਹ ਮਸੀਹੀ ਨਾ ਸਨ!

 # 7.72 فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين

 %

 | ਨਬੀ Salih ਦੀ @ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ 7: 73-75

 7:73 ਅਤੇ Thamood ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Salih ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭਗਤੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਇੱਕ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇੱਥੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੇ-ਊਠ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਨਾਮਾਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਗੇ, ਬਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਕਰੋਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਡ਼ਦਾ ਹੈ.

 # 7.73 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم

 7:74 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਦਿ ਦੇ ਉੱਤਰਾਧਿਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਜ ਕਰਵਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿਚ ਮਹਿਲ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਘਰ ਚੁਬੱਚੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁਰੇ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ mischievously ਤੇ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 7,74 واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ 7:75 ਤੇ ਮਾਣ ਵਿਧਾਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ Salih ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਨਦੇ ਹੋ? ' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ' ਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7.75 قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون

 %

 | @ ਆਦਿ ਦੇ ਲੋਕ ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਸੱਚੇ ਸਲਾਹਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ: 76-79

 7:76 ਦਾ ਮਾਣ ਸੀ ਕਿ ਉਹ '' ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ disbelieve. ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.76 قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون

 7:77 (ਫਿਰ) ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਦੂਤ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਲਿਆਓ.' ', Salih ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਉਸ ਨੇ-ਊਠ hamstrung ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰਿਆ

 # 7,77 فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين

 ਭੂਚਾਲ ਫਲਸਰੂਪ 7:78, ਉਹ ਮਰੇ ਦਬਕ ਗਏ ਸਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ 'ਚ ਸਵੇਰ ਦੇ ਵੇਲੇ, ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ.

 # 7.78 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 7:79 ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੱਸੀ, ', ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ ਸੀ; ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਸਲਾਹਕਾਰ ਲਈ ਕੋਈ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਸੀ. ''

 # 7.79 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਲੂਤ ਨੂੰ; sodomy 7: 80-84

 7:80 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਰੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਅਜਿਹੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ (sodomy) ਪਾਪ ਹੈ ', ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੋ ਕਿ ਲੂਤ,?

 # 7.80 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين

 7:81 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਵਾਸਨਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮਹਿਲਾ ਪਹੁੰਚ ਕਰੋ. ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ (SIN ਵਿੱਚ) ਵੱਧ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 7.81 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون

 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ 7:82 ਸਿਰਫ ਇਸ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਕੱਢਣ 'ਸੀ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 7.82 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون

 7:83 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ, ਰਹਿਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 7.83 فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين

 7:84 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਥੱਲੇ ਪਿਆ. ਇਸ ਲਈ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ ਵੇਖੋ.

 # 7,84 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين

 %

 | @ ਨਬੀ Shu'aib; ਮੇਲਾ ਵਪਾਰ ਦਾ 7: 85-93

 7:85 ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Shu'aib. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭਗਤੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੇ ਭਾਰ, ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਮਾਪ ਦੇ ਦਿਓ; ਅਤੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਦੇ ਸਾਮਾਨ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਨਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈਤੁਹਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ.

 # 7.85 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكمإن كنتم مؤمنين

 7:86 ਧਮਕੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਹਰ ਸੜਕ '' ਚ ਬੈਠ ਕੇ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਟੇਢੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਡੇ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਘੱਟ ਸਨ, ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਣਾ ਦਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. Corrupters ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਗੌਰ ਕਰੋ.

 # 7.86 ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين

 ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ, ਕੁਝ disbelieve, ਜੋ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਜਦ ਤੱਕ 7:87, ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ. ਉਸ ਨੇ ਜੱਜ ਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ. ''

 # 7,87 وإن كان طآئفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطآئفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين

 %

 | @ ਮਿਦਯਾਨ 7:88 ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਅਪਮਾਨ

 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ 7:88 ਤੇ ਮਾਣ ਵਿਧਾਨ 'ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ Shu'aib ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਧਰਮ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਪਿੰਡ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਜਿਹੜੇ ਕੱਢਣ ਜਾਵੇਗਾ.', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਵੀ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,?

 # 7,88 قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أولو كنا كارهين

 ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜੇ 7:89 ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਦੀ ਕਾਢ ਹੈ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜੇ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਚਾਹਿਆ. ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਗਲੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ,ਸੱਚ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਤੂੰ ਸਲਾਮੀ ਦੇ ਵਧੀਆ ਹਨ. ''

 # 7.89 قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين

 7:90 ਪਰ ਉਸ ਕੌਮ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਧਾਨ 'ਤੁਹਾਨੂੰ Shu'aib ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7.90 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون

 7:91 ਇਸ ਭੁਚਾਲ ਉਹ ਮਰੇ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਦਬਕ ਗਿਆ ਸੀ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਤੇ, ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ.

 # 7.91 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 7:92 ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਕਦੇ Shu'aib ਝੁਠਿਆਇਆ ਸੀ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਸੀ. Shu'aib ਝੁਠਿਆਇਆ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਾਰਨ ਸਨ.

 # 7,92 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين

 7:93 ਉਸ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੱਸੀ, 'ਆਖਿਆ, ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ. ਮੈਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੌਮ ਲਈ ਸੋਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? '

 # 7.93 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ @ ਦੁੱਖ: 94-96

 7:94 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਨਬੀ ਭੇਜਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਨਿਮਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਪਤਾ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਜ਼ਬਤ.

 # 7,94 وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون

 ਉਹ ਗੁਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, 'ਜਦ ਤੱਕ 7:95 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਚੰਗੇ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਹੀ ਬਦਲ' ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਮੁੱਚ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਭਰ ਗਏ. '' ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਸਨ ਅਚਾਨਕ ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ.

 # 7.95 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون

 7:96 ਪਿੰਡ ਦੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਸਾਵਧਾਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ ਸੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਕਰ ਲਿਆ.

 # 7,96 ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون

 %

 | @ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ? 7: 97-100

 7:97 ਪਿੰਡ ਦੇ ਵਾਸੀ ਉਹ ਸੌਣ ਜਦ ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਸਾਡਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 7,97 أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نآئمون

 7:98 ਕੀ ਪਿੰਡ ਦੇ ਵਾਸੀ ਉਹ ਖੇਡਣ, ਜਦਕਿ midmorning ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਸਾਡਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 7.98 أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون

 7:99 (ਤੁਹਾਡੇ ਖਿਆਲ, ਦੇ ਜਵਾਬ 'ਚ) ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਆਲ, ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਕੋਈ ਖੋਲ੍ਹ ਕੌਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਆਲ, ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 7.99 أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون

 7: 100 ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਚੱਲਦੇ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਮਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਣ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਰਸ, ਜੋ ਜਿਹੜੇ ਸਾਦੇ ਨਾ.

 # 7,100 أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 7: 101-102

 7: 101, ਉਹ ਪਿੰਡ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖ਼ਬਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਨਣ. ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਰਮਾ ਸੀ, ਦਾ ਕੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਸੀ; ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਮਨ ਮੱਛੀਆ.

 # 7,101 تلك القرى نقص عليك من أنبآئها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين

 7: 102 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਬਹੁਮਤ ਦੁਆਰਾ ਬਰਕਰਾਰ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ, ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਸਭ ਪਾਇਆ.

 # 7,102 وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ 7 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 103-157

 7: ਅਸ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਲਈ ਸਾਡੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਿਹੜੇ ਬਾਅਦ 103 ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ. Corrupters ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਦੇਖੋ.

 # 7,103 ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

 7: 104 ਮੂਸਾ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ, ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਦੂਤ am ਨੇ ਕਿਹਾ, '

 # 7,104 وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين

 7: ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ 105 ਮੌਜੂਦਾ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਲੈ ਕੇ. ਇਸ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਦੇ ਵਿਦਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 7,105 حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل

 %

 ਮੂਸਾ ਨੇ 7 ਦੇ Prophethood ਦੇ ਸੰਕੇਤ $ 106-108

 7: 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਚਾ ਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਆ ਗਏ ਹਨ, ਜੇ.' 'ਉਸ ਨੇ 106, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7,106 قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين

 7: 107 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਸੱਪ ਦਾ ਸੀ.

 # 7,107 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

 7: 108 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਕੱਢੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 7,108 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਜਾਦੂ 7 ਮੂਸਾ ਦੋਸ਼: 109-112

 7: 109 ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਕੌਮ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ 'ਇਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਇੱਕ ਚੰਗੀ-ਭਾ ਜਾਦੂਗਰ ਹੈ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,109 قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم

 7: ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਹੈ ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 110 ''?

 # 7,110 يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون

 7: 111 ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ, ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਬੰਦ ਪਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਪਾੜਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਭੇਜਣ

 # 7,111 قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين

 7: 112 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਹਰ ਚੰਗੀ-ਭਾ ਜਾਦੂਗਰ ਨੂੰ ਤਲਬ ਕਰਨ ਦੀ '.

 # 7,112 يأتوك بكل ساحر عليم

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਅਤੇ ਜਾਦੂ 7: 113-119

 7: 113 ਜਾਦੂ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਆਇਆ ਸੀ. ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਜੇਤੂ ਹਨ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਇਨਾਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,113 وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين

 7: 114 'ਜੀ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 7,114 قال نعم وإنكم لمن المقربين

 7: 115 ਉਹ 'ਮੂਸਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਪੱਥਰਬਾਜ਼ੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,115 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين

 7: 116 'ਸੁੱਟ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਸੁੱਟ ਅਤੇ, ਉਹ ਲੋਕ ਦੇ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜਾਦੂ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ.

 # 7,116 قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم

 7: 117 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ 'ਹੁਣ, ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ.' ', ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਲੋਤੀ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਕਾਢ ਨੂੰ ਨਿਗਲ.

 # 7,117 وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون

 7: 118 ਇਸ ਲਈ, ਸੱਚ ਦਾ ਬੋਲਬਾਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ;

 # 7,118 فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون

 7: ਉਹ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 119,

 # 7,119 فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਜਾਦੂ ਨੂੰ 7 ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਬਣ: 120-129

 7: 120 ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਦੂ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ

 # 7.120 وألقي السحرة ساجدين

 7: 121, ਸਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, 'ਆਖਿਆ,

 # 7,121 قالوا آمنا برب العالمين

 7: 122, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ.

 # 7,122 رب موسى وهارون

 7: 123 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇਸ ਦੇ ਲੋਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਜੁਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਲਾਟ ਹੈ. ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 7,123 قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون

 7: 124 ਮੈਨੂੰ ਉਲਟ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਇਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਇਕ ਪੈਰ ਕੱਟ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਕਰੇਗਾ'!

 # 7,124 لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين

 7: 125 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 7,125 قالوا إنا إلى ربنا منقلبون

 %

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਜਾਦੂ 7 ਦੇ $ ਬੇਨਤੀ: 126

 7: 126 ਤੂੰ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ 'ਤੇ ਬਦਲਾ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਡੋਲ੍ਹ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ submitters (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 7,126 وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين

 7: 127 ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਕੌਮ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ '' ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਤਾਲੀਮ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮਿਲੇਗੀ? ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਸਾਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਗਏ ਹਨ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7,127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون

 %

 $ ਮੂਸਾ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਦਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਕਿ 7: 128

 7: 128 ਮੂਸਾ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਦਦ ਭਾਲੋ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ', ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਰਾਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਨਤੀਜਾ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਹੈ. ''

 # 7,128 قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين

 %

 ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ 7 ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਤਾਅਨੇ $ 129

 7: 129 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਅੱਗੇ ਠੇਸ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਬਾਅਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਕਰ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਰਨ ਦਾ ਇਹ ਦੇਖਣ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 7,129 قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون

 %

 | @ ਮੁਸੀਬਤ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ 7 ਦੁਖ: 130-135

 7: ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 130 ਸਾਨੂੰ ਸੋਕਾ ਅਤੇ ਫਲ ਦੀ ਘਾਟ ਦੇ ਸਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਲੋਕ ਕਰ ਲਿਆ.

 # 7,130 ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون

 7: ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਏ 131, ਉਹ ', ਇਹ ਸਾਡੇ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ,' ਪਰ ਇਸ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਮੂਸਾ ਦੇ ਉੱਪਰ ਛੋਟ ਬੀਮਾਰ ਕਿਸਮਤ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ. ਦੇ ਸਭ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿਚ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੀਮਾਰ ਕਿਸਮਤ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ.

 # 7,131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون

 7: 132 ਉਹ 'ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਪੈੱਲ ਸੁੱਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਡੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਲਿਆਉਣ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,132 وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين

 7: 133 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਹੜ੍ਹ, ਸਲਾ, ਲਪੇਟਦਾ, ਡੱਡੂ, ਅਤੇ ਖ਼ੂਨ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ. ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ (ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸਨ), ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਲੋਕ ਸਨ ਉਹ, ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੇ ਮਾਣ ਰਹੇ ਸਨ.

 # 7,133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين

 7: ਮੁਸੀਬਤ ਨੂੰ ਮਾਰੀ ਜਦ 134 ਅਤੇ, ਉਹ ਮੂਸਾ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਪਲੇਗ ਚੁੱਕੇਗੀ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿਉ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 7,134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرآئيل

 %

 7: ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨੂੰ ਪਲੇਗ ਉਠਾਇਆ ਸੀ, ਪਰ 135, ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ.

 # 7,135 فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਅਤੇ 7 ਡੁੱਬ ਰਿਹਾ ਹੈ: 136

 %

 7: 136 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਦਿੱਤਾ, ਸੀ, ਦੇ ਲਈ, ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਗਏ.

 # 7,136 فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਦੇ ਰਾਜ ਦਾ ਨਾਸ਼ 7: 137

 7: 137 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਉਪਰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੂਰਬੀ ਅਤੇ ਪੱਛਮੀ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਸਤਾਇਆ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਚਨ, ਵਧੀਆ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਸਬਰ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਸੀ; ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ edifices ਹੈ, ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਟਾਵਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਹ ਦਾ ਨਿਰਮਿਤ ਹੈ.

 # 7,137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرآئيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون

 %

 | @ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਪਾਰ ਦੇ ਬੱਚੇ; ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਮੂਰਤੀ 7 ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ: 138-141

 7: 138 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਇਕ ਪਾਸੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਚਲੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੋਸ਼ ਨਾਲ ਉਹ ਸੀ, ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਇੱਕ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ. ਉਹ 'ਉਹ ਦੇਵਤੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ.' ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 7,138 وجاوزنا ببني إسرآئيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون

 7: 139 ਚੂਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਭ ਕੰਮ ਵਿਅਰਥ ਹਨ, ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੇ ਉਹ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ.

 # 7,139 إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون

 7: 140 ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ? ਉਹ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਉਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 7,140 قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين

 %

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ $ The ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ 7 ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ: 141

 7: 141 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਪਾ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ, ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ੁਲਮ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ, ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਮੁਕੱਦਮੇ ਗਿਆ ਸੀ. ''

 # 7,141 وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਨਿਯੁਕਤੀ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਇੰਚਾਰਜ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਨਬੀ ਹਾਰੂਨ, ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ: 142

 7: 142 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੀਹ ਰਾਤ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਦਸ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਚਾਲੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਲਿਆ. ਮੂਸਾ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ, ਮੇਰੇ ਜਗ੍ਹਾ ਲੈ ', ਹਾਰੂਨ, ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,. ਸਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਹੈ. ''

 # 7,142 وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੂਸਾ ਨਬੀ 7 ਬੋਲਦਾ ਹੈ: 143-144

 7: ਮੂਸਾ ਨੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਵਾਰ 'ਤੇ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਦ 143 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ' ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ 'ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ, ਇਹ ਦੇਖਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵੇਖ ਤੂੰ ਨਾ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਪਰ, ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਝਾਤੀ; ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਫਰਮ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਾਰਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦਇਸ ਨੂੰ ਕੁਚਲ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਖਾਕੇ ਲਾਏ ਮੂਰਖ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਬਰਾਮਦ, ਜਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations ', ਕਿਹਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ! ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤੋਬਾ. ਮੈਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਹੈ. ''

 # 7,143 ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين

 7: 144 ਉਸ ਨੇ ਮੂਸਾ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸੁਨੇਹੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਇਸ ਲਈ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋ. ''

 # 7,144 قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਟੇਬਲੇਟ 7 ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 145

 7: 145 ਸਾਨੂੰ ਟੇਬਲੇਟ ਉੱਤੇ ਉਸ ਲਈ ਸਾਰੇ ਉਤਸਾਹ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ, ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਸਾਫ ਵਿਆਖਿਆ ਲਿਖਿਆ. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਲੈਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਘਰ ਦਿਖਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 7,145 وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ $ 146-147

 7: ਉਹ, ਹਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਵੀ, ਜੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 146 ਮੇਰੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਮੈਨੂੰ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ, unrightfully arrogant ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਧਰਮ ਦੇ ਮਾਰਗ 'ਵੇਖੋ, ਜੇ, ਉਹ ਇੱਕ ਰਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ; ਉਹ ਗਲਤੀ ਦਾ ਮਾਰਗ, ਨੂੰ ਵੇਖ, ਜੇ ਉਹ ਨਰਮਾ, ਕਿਉਕਿ, ਪਰ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਰਗ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣਗੇਸਾਡਾ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਅਤੇ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਸਨ.

 # 7,146 سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانواعنها غافلين

 7: 147 ਵਿਆਰਥ ਹੈ ਸਾਡਾ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਾ ਜਾਵੇ?

 # 7,147 والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਵੱਛੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ 7: 148-156

 7: 148 ਉਸ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੋਖਲੇ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ, ਆਪਣੇ ਗਹਿਣੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਛੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖ, ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਾ ਸੀ? ਪਰ ਉਹ ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ.

 # 7,148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين

 7: ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ 'ਚ ਉਤਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਭਟਕ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖਿਆ, ਜਦ 149, ਪਰ, ਉਹ' ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਦਇਆ ਕਰ ਕੇ ਸਾਡੇ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 7,149 ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين

 7: ਮੂਸਾ ਨੇ ਗੁੱਸੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਦਾਸ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਦ 150 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੀ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '! ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਦਲਾ ਲਗਈ ਹੋ? '' ਉਸ ਨੇ ਟੇਬਲੇਟ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਸਿਰ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਖੋਹ, ਉਸ ਵੱਲ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰੈਗ ਕੀਤਾ ਹੈ. '' ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, '' '' ਕੌਮ ਨੂੰ, (ਹਾਰੂਨ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿਮੈਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ, ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ. ਮੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾ; ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਗਿਣਤੀ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 7,150 ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بيالأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين

 7: 151 'ਪ੍ਰਭੂ,' ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਇਆਵਾਨ ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ, ਲਈ, ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ! ''

 # 7,151 قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين

 7: 152 ਵੱਛੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਚੱਲੇਗਾ ਖਰਚ, ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਨੂੰ forgers ਦਿੰਦੇ.

 # 7,152 إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين

 7: ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 153, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 7,153 والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 7: ਉਸ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਰੁਕ ਗਈ, ਜਦ 154, ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸੇਧ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦੀ ਕੀ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ.

 # 7,154 ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون

 7: 155 ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਡੀ ਨਿਯੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੱਤਰ ਲੋਕ ਤੱਕ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਭੂਚਾਲ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ, ਜਦ, ਮੂਸਾ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਇਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੀ ਵਸੀਅਤ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹੈ ਸੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਮੂਰਖ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ? ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਹੀ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਸ ਹੈ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਗਲਤੀ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਕੇਵਲ ਤੂੰ ਹੀ ਸਾਡੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਤੇ ਦਯਾ ਕਰ, ਤੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 7,155 واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينافاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين

 7: ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ 156 ਤੇ ਲਿਖੋ. ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁੜੀ ਸਾਨੂੰ ਚਾਲੂ. '' ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਮੈਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ; ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਤੇ ਦਇਆ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ (ਮੇਰੇ ਤੇ ਦਇਆ), ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇਣ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਲਿਖਣ ਦੀ ਹੈ;

 # 7,156 واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون

 %

 $ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਅਸਲੀ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਯਿਸੂ 7 ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: 157

 157 ਦੂਤ, ਉਹ ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਦਵਾਨ ਨਬੀ (ਮੁਹੰਮਦ) ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਗੇ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ: 7. ਉਸ ਨੇ ਤੇ ਦਇਆ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਭਰਿਸ਼ਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਰਾਹਤ ਜਾਵੇਗਾਆਪਣੇ ਬੋਝ ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਨਾਪਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੰਗਲ ਨੂੰ. ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਹਲਕੀ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤਰੱਕੀ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 7,157 الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلالالتي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਨਬੀ ਹੈ, ਮੁਹੰਮਦ 7 ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ: 158

 7: 158 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਵਿਦਵਾਨ ਨਬੀ, ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ. ਕ੍ਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 7,158 قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ 7 ਦੇ @ ਸੇਧ ਬੱਚੇ: 159

 7: 159 ਪਰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੱਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਵੀ ਸੀ.

 # 7,159 ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਅਤੇ ਪਾਣੀ 7 ਦੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਬਾਰ੍ਹਾ Springs: 160

 7: 160 ਸਾਨੂੰ ਇਸ੍ਰਾਏਲ, ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ. ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਪੀਣ ਲਈ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ 'ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ਼ ਨਾਲ ਚੱਟਾਨ ਮਿਲਦਾ.' ', ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਫਲਸਰੂਪ ਬਾਰ੍ਹਾ Springs ਚੱਟਾਨ ਤੱਕ ਨਿਕਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਪਰਿਵਾਰ-ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਸਥਾਨ 'ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਡੋ ਸੁੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤੇਜਿਤ ਕਾਰਨ, ਅਤੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆਉਸ ਲਈ ਮੰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਵੇਲਸ, ਆਖਿਆ, 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੀ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਓ.' ' ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 7,160 وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المنوالسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ 7 ਦੇ ਬੱਚੇ @ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ: 161-162

 7: 161 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ, '' ਇਸ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੇ ਖਾਣ ਦੀ; ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ, "ਦਿਲ ਦੀ" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਗੇਟ ਨੂੰ ਝੁੱਕ ਦਰਜ ਕਰੋ. ''

 # 7,161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين

 7: 162 ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਬਦਲ ਗਿਆ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 7,162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون

 %

 | @ ਸਬਤ ਦੇ 7 ਤੋੜ, ਜੋ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 163-167

 7: 163, ਉਹ ਸਬਤ ਦਾ ਤੋੜ ਜਦ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਅਤੇ ਕੀ ਹੋਇਆ (ਇਸ ਦੇ ਲੋਕ) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਿੰਡ ਦੇ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ. ਹਰ ਸਬਤ ਦੇ, ਆਪਣੇ ਮੱਛੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਤੈਰਾਕੀ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ (ਲੋਕ) ਪਰਤਾਇਆ.

 # 7,163 واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون

 7: 164 ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਜਦ, '' ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਜ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਕਰਦੇ ਹਨ? ' ਉਹ 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਮਾਫ਼ੀ (ਦੀ ਮੰਗ), ਅਤੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 7,164 وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون

 7: ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਭੁੱਲ ਜਦ 165 ਇਸ ਲਈ,, ਸਾਨੂੰ ਬਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਉਹ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਦੀ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੁਸ਼ਟ ਜ਼ਬਤ.

 # 7,165 فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون

 7: 166 ਅਤੇ ਉਹ ਘਿਰਣਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਜੋਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਤੁੱਛ, ਰੱਤੀ ਰਹੋ. ''

 # 7,166 فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين

 7: 167 ਤਦ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਬੇਰਹਿਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਸੀ ਕਿ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਭੇਜਦਾ ਸੀ ਨੇ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ. ਸਵਿਫਟ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਦਲਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 7,167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 7 ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ: 168-169

 7: 168 ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾ ਸਨ, ਦੇ ਕੁਝ ਧਰਮੀ ਸਨ ਰਾਸ਼ਟਰ ਵਿਚ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਖਿਲ੍ਲਰ, ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਹੈ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਨਾਲ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ.

 # 7,168 وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون

 7: 169 ਫਿਰ ਹੋਰ ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਵਿਰਸੇ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਵਿਅਰਥ ਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਿਆ, ਜੋ ਉਸ ਸਫਲ ਹੋ '' ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ, ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਇਸੇ ਵਿਅਰਥ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਜੇ, ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਦੱਸਣ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਸਟੱਡੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ, ਦੀ ਨੇਮ, ਲਿਆ ਨਾ ਹੈਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ? ਯਕੀਨਨ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ!

 # 7,169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون

 %

 | ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ 7 ਦਾ @ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: 170

 7: 170 ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 7,170 والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਤੇ ਪਹਾੜ 7: 171

 7: ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੈਡੋ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਨੂੰ (ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ) ਨੂੰ ਵੱਧ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਮੁਅੱਤਲ ਕਰਦੇ 171,' 'ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਓ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ' ਚ (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ) ਤੂੰ ਬੁਰਿਆਈ ਤੱਕ ਰੱਖਣ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ. ''

 # 7,171 وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون

 %

 172-174: | @ 7 ਗਵਾਹੀ

 7: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਦਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਲੱਕ ਤੱਕ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ, (ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਦ 172 'ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾ ਹੈ.' ' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ (ਤੂੰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ) ਗਵਾਹੀ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,' ਸਾਨੂੰ, ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਸੀ '

 # 7,172 وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين

 7: 173 ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੂੰ ਵਿਅਰਥ-ਨਿਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਅੱਗੇ ਮੂਰਤੀ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੀ ਔਲਾਦ ਸਨ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 7,173 أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون

 7: ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਧਾਰਨ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਬਣਾਉਣ ਇਸ 174.

 # 7,174 وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ @ ਹਨ: 175-177

 7: ਨੂੰ 175 ਦਾ ਪਾਠ, ਉਹ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ; ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਗੁਮਰਾਹ ਰਿਹਾ ਸੀ.

 # 7,175 واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين

 7: 176 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ ਸੀ ਕਿ ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਜੀਵਨ ਲਈ ਖਹਿੜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਖਬਤ ਨੂੰ ਮੌਤ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਪਿੱਛਾ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਟ ਦਿਉ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਦੇ ਵਰਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੁੱਤੇ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਇਹ ਹੈ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ. ਆਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਵਰਨਨ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋਉਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 7,176 ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون

 7: 177 ਬੁਰਾਈ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 7,177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون

 %

 | 7 @ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਖਤਮ ਹੋ: 178

 7: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ 178 ਉਹ ਸੇਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਜ਼ਰੂਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 7,178 من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون

 %

 | @ ਨਰਕ 7: 179

 7: 179 ਗ਼ਹੈਨਾ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਕਈ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਦਿਲ, ਹੈ; ਉਹ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਖ,; ਅਤੇ ਕੰਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਪਸ਼ੂ ਵਰਗਾ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਗ਼ਲਤ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 7,179 ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ @ ਵਧੀਆ ਨਾਮ: 180

 7: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 180 ਵਧੀਆ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੂਰ ਰੱਖੋ. ਉਹ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 7,180 ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمآئه سيجزون ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਤੇ ਇਨਸਾਫ਼ 7: 181

 7: 181 ਸਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਵਿਚ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਉਹ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਹੈ.

 # 7,181 وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ @ ਹਨ: 182-186

 7: ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 182, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਕੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ;

 # 7,182 والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون

 7: 183 ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਰਾਹਤ, ਮੇਰੇ ਤਰਕੀਬ ਫਰਮ ਹੈ.

 # 7,183 وأملي لهم إن كيدي متين

 7: 184, ਉਹ ਜ਼ਾਹਰ ਨਾ ਹੈ? ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਮਲੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇੱਕ ਸਾਦੇ ਵਾਰਨਰ, ਪਰ ਹੈ.

 # 7,184 أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين

 7: 185, ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵਿਚਾਰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਨੇੜੇ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ? ਇਸ ਲਈ, ਜਿਸ ਦਾ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਉਹ ਬਾਅਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ?

 # 7,185 أولم ينظروا في ملكوت السماوات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون

 7: 186 ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਭਟਕਦੇ, ਆਪਣੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਛੱਡਦੀ ਹੈ.

 # 7,186 من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون

 %

 | @ ਜਦ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਅੰਤ ਆ ਜਾਵੇਗਾ? 7: 187

 7: 187 ਉਹ ਘੰਟਾ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਆਉਣ ਲਈ. ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਵਾਰ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰੇਗਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਭਾਰੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਪਰ ਅਚਾਨਕ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਪੂਰਾ ਗਿਆਨ ਸੀ ਪਰ ਉਹ, ਤੂੰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਵਾਲ ਕਰੇਗਾ. ਇਸ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ, ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਅਣਜਾਣ ਹਨ. ''

 # 7,187 يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثرالناس لا يعلمون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ; ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਅਤੇ ਇਸ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ 7 ਦੇ ਅਹੁਦੇਦਾਰ: 188

 7: 188 ਆਖੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਲਾਭ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਛੱਡ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਟਾਲਣ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕਾਬਿਜ਼ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਮੈਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ ਸੀ. ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਦਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ amਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ.

 # 7,188 قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ: 189-195

 7: 189 ਇਹ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਇਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਗਰਭਵਤੀ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਉਸ ਦੇ ਬੋਝ ਚਾਨਣ ਸੀ. ਉਹ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੋਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ, '' ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਦਿਓਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਆਪਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 7,189 هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين

 7: ਉਹ (ਮਾਪੇ), ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਦ 190 ਪਰ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਵਿਚ, ਉਸ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਥੀ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ. ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੌਸ਼ਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੋ.

 # 7,190 فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون

 7: 191 ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਜਦਕਿ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 7,191 أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون

 7: 192 ਉਹ ਨੂੰ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 7,192 ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون

 7: ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਗ-ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੇ 193, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁੱਪ ਹਨ, ਕਿ ਕੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ.

 # 7,193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون

 7: 194 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ,, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭਗਤ ਵਰਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦਿਉ!

 # 7,194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين

 7: 195 ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਲਈ ਉਹ ਪੈਰ ਹੈ? ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਹੱਥ ਹੈ? ਨਾਲ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਨਜ਼ਰ ਹੈ? ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਲਈ ਉਹ ਕੰਨ ਹੈ? ਆਖੋ, '' ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਰਟਨਰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਹਤ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 7,195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون

 %

 196: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਧਰਮੀ 7 ਰਾਖੀ

 7: 196 ਮੇਰੀ ਗਾਰਡੀਅਨ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਧਰਮੀ ਰਾਖੀ.

 # 7,196 إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين

 %

 | @ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ 7: 197-198

 7: 197 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਵੱਧ, ਹੋਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ''.

 # 7,197 والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون

 7: 198 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਗ-ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੇ, ਉਹ ਤੂੰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੇ ਨੂੰ ਦੇਖ, ਪਰ ਉਹ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 7,198 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون

 %

 | @ ਔਸਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਇਨਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਅਗਿਆਨਤਾ 7: 199

 7: 199 ਜੁਰਮਾਨਾ jurisprudence ਨਾਲ ਵੰਡਿਆ ਕ੍ਰਮ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਬਚਣ.

 # 7,199 خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 7 ਦਾ @ ਭੜਕਾਹਟ: 200-201

 7: 200, ਸ਼ਤਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਦੀ ਮੰਗ provokes ਜਦ; ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਵਾਈ, ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 7,200 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم

 7: 201 ਵਾਕਈ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਇਕ ਦੇਖਣਗੇ ਕਿ ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਵੇਖ ਸਾਵਧਾਨ (ਸੇਵਕ) ਨੂੰ ਛੂਹ ਹੈ.

 # 7,201 إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون

 7: 202 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ, ਉਹ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਲੰਮੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੰਦ ਕਰ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 7,202 وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਚਿਹਰੇ ਸਬੂਤ ਹੈ ਪਰ ਸੇਧ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦੀ 7, ਨਾ ਸਿਰਫ ਹੈ: 203-204

 7: ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਇਤ ਲਿਆਉਣ ਨਾ ਕਰੋ ਜਦ 203, ਉਹ, 'ਤੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਇੱਕ?' ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, '. ਇਹ (ਕੁਰਾਨ) ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਸੇਧ ਅਤੇ ਦਇਆ ਸਨ ਸਬੂਤ ਹੈ. ''

 # 7,203 وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 | @ ਚੁੱਪ 7 ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਸੁਣੋ: 204

 7: ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ 204, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਚੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲ ਸੁਣੋ.

 # 7,204 وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 7 ਦੇ @ ਯਾਦਗਾਰ ਅਤੇ ਭਗਤੀ: 205-206

 7: 205 ਨੂੰ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਇਹ, ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਿਮਰਤਾ ਅਤੇ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਗਿਣੇ ਜਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 7,205 واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين

 7: 206 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ, ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ.

 # 7,206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون *

 %

 | ਯੁੱਧ ਦੇAL ANFAAL 8 The ਲੁੱਟ - Al-'Anfal

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਜੰਗ ਦੇ 8 ਦੇ $ ਖਰਾਬ: 1

 8: 1, ਉਹ (ਜੰਗ ਦੇ) ਨਾਲ ਲੁੱਟ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਆਖੋ, 'ਲੁੱਟ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ''

 # 8.1 يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين

 %

 | @ ਚੈੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ 8 ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ: 2-4

 8: 2 ਅਸਲ ਨਿਹਚਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਭੁਚਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਜ਼ਿਕਰ 'ਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹਨ.

 # 8.2 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون

 8: 3 ਦੀ ਬਜਾਇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ,

 # 8.3 الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 8: 4 ਲੋਕ, ਸੱਚ ਵਿੱਚ, ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਡਿਗਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 8.4 أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم

 %

 | @ ਸੱਚ ਨੂੰ 8: 5-6

 8: 5 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚੇਲੇ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਪਸੰਦ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸੱਚ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਘਰ ਛੱਡਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਜਦ ਵਰਗਾ ਹੈ.

 # 8.5 كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون

 8: ਵੇਖ ਰਹੇ ਹਨ ਜਦਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਖਾਸ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ 6 ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦਲੀਲ.

 # 8.6 يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون

 %

 | @ ਬਦਰ 8 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ: 7-11

 8: 7 (ਯਾਦ ਰੱਖੋ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਬਦਰ 'ਤੇ) ਦੇ ਦੋ ਪੱਖ ਦੇ ਇੱਕ ਦੇਣ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲਈ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰਨ ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨ

 # 8.7 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين

 ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਪੜਤਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰਨ ਇਸ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕੀਤੀ ਵੀ, ਪਰ, ਝੂਠ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 8: 8.

 # 8.8 ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون

 %

 ਬਦਰ 8 ਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਦੂਤ $ 9-10

 8: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਦ 9, ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 8.9 إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملآئكة مردفين

 8:10 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਿਰਫ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹੋਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ; ਜਿੱਤ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 8.10 وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم

 ਸੌਣ ਦੇ ਕੇ ਤੇ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 8:11, ਉਸ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਸਿਥਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਗੰਦਗੀ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਾਨ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 8.11 إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام

 %

 | @ ਦੂਤ ਬਦਰ 8:12 ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਤੇ ਲੜਨ

 8:12 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ', ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਦੂਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ. ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਦੇ ਦਿਓ. ਮੈਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਦਹਿਸ਼ਤ ਸੁੱਟ ਦੇਣਗੇ. ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰ ਸੁਝਾਅ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਸ਼ੁਕਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ. ''

 # 8.12 إذ يوحي ربك إلى الملآئكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਉਲੰਘਣਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ 8:13. ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ ਹੈ.

 # 8.13 ذلك بأنهم شآقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب

 8:14 'ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਆਦ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੈ.' '

 # 8.14 ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار

 8:15 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫੇਰਿਆ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 8.15 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار

 8:16, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਲੜਨ ਲਈ, ਜ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ' ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਦ ਛੱਡ ਕੇ ਹਵਾਈ ਵਿਚ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ, ਕਾਮੁਕ, ਜੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਸ ਦੀ ਪਨਾਹ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਆਮਦ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 8.16 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਰ 8 'ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਾਰ: 17-20

 8:17 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ, ਜੋ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ 'ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਰਪੱਖ ਲਾਭ ਨੂੰ ਦੇਣੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 'ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣ ਕੇ, ਸੁਣਨ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 8.17 فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم

 8:18 ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਛਲ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕਰੇਗਾ.

 # 8.18 ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੇ 8:19, ਜਿੱਤ ਦੇ ਲਈ ਹੁਣ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਰੇਜ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬਲ ਦੇ ਕਈ ਹਨ, ਵੀ, ਜੇ, ਉਹ ਤੇ ਸਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਦਦ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 8,19 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين

 8:20 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 8,20 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون

 %

 | @ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ 8 ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਨਾ ਕਰੋ: 21-23

 8:21, 'ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ,', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਉਹ ਗੱਲ ਸੁਣਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # .8.21 ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ 8:22 ਬੁਰਾ ਜਾਨਵਰ ਗੂੰਗਾ, ਬੋਲ਼ੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 8,22 إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون

 8:23 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਜਾਣਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸੀ. ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਵੀ, ਜੇ, ਪਰ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਾਸੇ swerving, ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ.

 # 8.23 ​​ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 8:24 ਦੇ ਨੇੜੇ

 8:24 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ, ਜਦ ਦੂਤ ਨੂੰ ਜਵਾਬ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 8,24 يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون

 %

 | @ ਵਿਦਰੋਹ 8:25

 8:25 ਅਤੇ ਮੁੰਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਗਾਵਤ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋਣਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸਟ੍ਰਨ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 8.25 واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خآصة واعلموا أن الله شديد العقاب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 8:26 ਦੇ ਸਮਰਥਨ

 8:26 ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੋਹ ਦਿੱਤਾ ਕਿ, ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਘੱਟ ਸਨ ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ 'ਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੈਲਟਰ ਦਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਕਿਸ ਨੂੰ ਯਾਦ; ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਨਾਹ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਜਿੱਤ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੀ ਭਲਿਆਈ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 8.26 واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون

 %

 | @ ਬੇਵਫ਼ਾਈ 8:27

 8:27 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 8.27 يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون

 %

 | @ ਪਰਤਾਵੇ 8:28

 8:28 ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਪਰਤਾਵੇ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਨਾਮ ਮਹਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 8.28 واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 8:29 ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ

 8:29 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਪਦੰਡ ਦੇਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਸਾਫ਼ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਹਾਨ ਦਾਤ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ.

 # 8.29 يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 8:30 ਵਿਰੁੱਧ ਪਲਾਟ

 8:30 ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਜਦ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ). ਉਹ ਗ਼ੁਲਾਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਜ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਾਜ਼ਸ਼, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ) ਨੂੰ ਵੀ ਸਾਜ਼ਸ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਲੀਕਣ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 8.30 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 8 ਦੇ ਅਪਮਾਨ: 31-35

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 8:31, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਉਹ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇ ਕਿੱਸੇ, ਪਰ ਹਨ. ''

 # 8.31 وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين

 8:32 ਉਹ 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਜੇ, ਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ,, ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ ਥੱਲੇ ਵਰਸਦੀ ਜ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲੈ ਕੇ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦ

 # 8.32 وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم

 8:33 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਹਿ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਸੀ. ਉਹ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ, ਜੇ ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਸੀ.

 # 8.33 وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون

 8:34 ਅਤੇ ਇਸੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾ ਸਜ਼ਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ, ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਤੱਕ ਹੋਰ ਰੋਕਿਆ ਹੈ, ਜਦ? ਦੇ ਸਭ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ ਸਿਰਫ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਸੁਚੇਤ ਹਨ.

 # 8,34 وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أوليآؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون

 ਪਵਿੱਤਰ ਹਾਊਸ 'ਤੇ 8:35 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਸੀਟੀ ਅਤੇ ਤਾੜੀ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ.

 # 8.35 وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 %

 | @ ਅੱਗ 8 ਦੇ ਲੋਕ: 36-37

 8:36 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ (ਹੋਰ) ਪੀਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਖਰਚ disbelieve ਹਨ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰੇਗਾ; ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਉਹ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਪਛਤਾਵਾ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਗ਼ਹੈਨਾ ਵਿਚ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 8.36 إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਤੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਵੱਖਰਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 8:37. ਉਸ ਨੇ ਦੂਜੇ ਉੱਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦਾ ਢੇਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਦਾ ਢੇਰ ਹੈ ਅਤੇ ਹਾਰਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਗ਼ਹੈਨਾ ਜਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦੇਣਗੇ.

 # 8,37 ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ 8:38 ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਕੁਝ ਵੀ ਜ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ

 8:38 ਉਹ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜੇ, ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ; ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਪਰ, ਜੇ,, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾ ਮਾਰਗ ਹੈ.

 # 8,38 قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة الأولين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ 8 ਬੇਹਤਰੀਨ ਸਰਪਰ੍ਸਤ ਵਧੀਆ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ: 39-40

 ਜ਼ੁਲਮ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸੁਪਰੀਮ ਹਕੂਮਤ, ਜਦ ਤੱਕ 8:39 ਨੂੰ ਲੜਨ. ਉਹ ਗੁਰੇਜ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਵੇਖਦਾ ਹੈ;

 # 8.39 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير

 ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਜੇ 8:40 ਪਰ, (ਉਹ ਹੈ), ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਧੀਆ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਬੇਹਤਰੀਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 8.40 وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير

 %

 | ਜੰਗ ਦੇ 8:41 ਦਾ @ ਲੁੱਟ

 8:41 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੁੱਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਦੇ ਇੱਕ ਪੰਜਵ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੂਤ, ਦੂਤ, ਅਨਾਥ, ਲੋੜਵੰਦ, ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਡਾ ਭਗਤ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਦਿਨ ਦੇ ਦੋ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ,ਸਭ ਕੁਝ ਹਨ.

 # 8.41 واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਬਦਰ 8 'ਤੇ ਮੁਕਾਬਲੇ: 42-48

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ nearside 'ਤੇ ਡੇਰਾ ਗਏ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਹੇਠ ਕਾਫ਼ਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਪਾਸੇ' ਤੇ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ),, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਦ 8:42 ਅਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ ਸੀ; ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਹੈ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਸਮਤ ਸੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਕੰਮ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀਨਾਸ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨਾਸ ਹੋ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਸਮਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣ ਕੇ, ਸੁਣਨ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 8.42 إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم

 8:43 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਦ, ਸੀ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ,, ਤੁਹਾਡੀ ਹਿੰਮਤ ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਨਾ ਸੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਮਲੇ ਤੇ ਲੜਦੇ ਹੋਣਾ ਸੀ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ; ਉਸ ਨੇ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਮਨ ਦੀ ਸਭ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 8.43 إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور

 8:44 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਹੀ ਹੋਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਕਰਨ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ (ਆਪਣੇ ਨੰਬਰ) ਘਟੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ.

 # 8.44 وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫੌਜ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਚੋਖਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਦ 8:45 ਨਿਹਚਾ.

 # 8.45 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 8: 46-48

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਗੁਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨਾ 8:46 ਕਹਿਣਾ ਮੰਨੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 8.46 وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين

 8:47 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦਿਖਾ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਗੁਣ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ.

 # 8.47 ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط

 8:48 ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ) ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਦਿਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਦੇਵੇਗਾ ਕਿਹਾ, '. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਦੇ ਦੋ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਆਇਆ, ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਦੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਰੱਦ ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸਦੀ ਏੜੀ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ. ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈਬਦਲਾ ਹੈ. ''

 # 8,48 وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب

 %

 | @ ਲੋਕ ਕਪਟੀ ਹੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਮੌਤ 8: 49-51

 ਕਪਟੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 8:49 ਅਤੇ, '' ਉਹ, ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਹੈ. '' ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 8,49 إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم

 8:50 ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਲੈ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਕੁੱਟਣਾ ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੁਆਦ ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਦੂਤ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੇ!

 # 8.50 ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملآئكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق

 ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 8:51, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੈ. ''

 # 8.51 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ 8: 52-54

 8:52 ਪਸੰਦ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ disbelieved. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਲਿਆ. ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ ਹੈ.

 # 8.52 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 8:53 ਦੇ ਪੱਖ $

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ-ਕੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਬਦਲ ਜਦ ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਪੱਖ 'ਨੂੰ ਬਦਲ ਕਦੇ, ਕਿਉਕਿ 8:53 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 8,53 ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 8:54 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ $

 8:54 ਪਸੰਦ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਡੁੱਬ. ਉਹ ਸਾਰੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ.

 # 8,54 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 8 ਅੱਗੇ ਜੀਵ ਦੇ ਭੈੜੇ: 55-58

 ਦਰਅਸਲ 8:55, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਭੈੜੇ ਦੂਤ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ;

 # 8.55 إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون

 %

 $ ਤਅਿਹਮ ਤੋੜ ਕੇ ਅਤੇ ਧੋਖਾ 8: 56-58

 8:56 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਧੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਵਾਰ ਨਾਲ ਸੰਧੀ ਨੂੰ ਤੋੜ; (ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ) ਕੋਈ ਡਰ ਹੈ,

 # 8.56 الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون

 8:57 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਮਿਲਣ ਦਾ, ਜੇ, ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਉਹ ਕੁਚਲਿਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਪੈਦਾ ਕਰ.

 # 8,57 فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤੱਕ ਧੋਖਾ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ 8:58, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਭੰਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 8.58 وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 8 ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ @ ਖਰਚ: 59-60

 8:59 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ (ਅੱਲ੍ਹਾ) outstripped ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਨ ਲਓ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਮੇਰੇ ਿਨਰਾਸ਼ ਨਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 8.59 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ 8:60 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨਾਲ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਵਿੱਚ ਦਹਿਸ਼ਤ ਮਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਘੋੜੇ ਦੀ ਫੋਰਸ ਅਤੇ tethers (ਰੱਸੇ) ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਖਰਚ ਕਰਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 8.60 وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون

 %

 | ਦੁਸ਼ਮਣ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ inclines ਜਦ @ ਮੁਸਲਮਾਨ 8 ਇਸੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 61-69

 8:61 ਜੇ ਉਹ (ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ) ਸੁਖ ਨੂੰ ਚਿੱਤ, ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੋੜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਵਾਈ, ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 8.61 وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم

 8:62 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ,

 # 8.62 وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين

 8:63 ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਧਨ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਕਮੁੱਠ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 8,63 وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم

 8:64 ਹੇ ਨਬੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਮਸੀਹੀ ਦੇ ਹੇਠਲੇ.

 # 8.64 يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين

 8:65 ਹੇ ਨਬੀ, ਲੜਨ ਲਈ ਨਿਹਚਾ ਤਾਕੀਦ. ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੀਹ ਮਰੀਜ਼ ਦੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਸੌ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੌ ਵੀ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ, ਲਈ, ਉਹ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 8.65 يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مئتين وإن يكن منكم مئة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਲਈ 8:66 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਹਲਕਾ ਨੂੰ ਹੁਣ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੌ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਉਹ ਦੋ ਸੌ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵੇਗਾ; ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਹਜ਼ਾਰ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 8.66 الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مئة صابرة يغلبوا مئتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين

 ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਬੀ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਤਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੈਦੀ ਹੈ ਲਈ 8:67 ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਾਭ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 8.67 ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم

 8:68 ਉੱਥੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਪਿਛਲੇ ਲਿਖਣ ਦਾ ਨਾ ਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕੇ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 8,68 لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم

 8:69 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੁੱਟ ਤੱਕ ਲਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਖਾਓ; ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 8,69 فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم

 %

 | ਕੈਦੀ ਦਾ @ ਇਲਾਜ ਦੀ 8: 70-71

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਭਲਿਆਈ ਨੂੰ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਜੇ 8:70 ਹੇ ਨਬੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਗ਼ੁਲਾਮ ਲਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, '', ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 8.70 يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ, ਜੇ 8:71 ਪਰ, ਉਹ ਅੱਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 8.71 وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم

 %

 | ਮਦੀਨਹ ਵਿੱਚ 8 @ ਮੱਕਾ ਤੱਕ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਮਰਥਕ: 72-75

 8:72 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਕਾਰਣ ਲਈ ਲੜਾਈ ਲੜੀ, ਜੋ ਉਹ; ਅਤੇ ਉਹ ਆਸ਼ਰਿਆ, ਅਤੇ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਗਾਈਡ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਆਵੇ ਤੱਕ ਦੇ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਆਏ, ਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸੇਧ ਨੂੰ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਭਾਲਦੇ, ਜੇਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕਾਰਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਦੇ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਧੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਕ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਛੱਡ ਕੇ, ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਫਰਜ਼ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 8,72 إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكمفي الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير

 8:73 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਆਗੂ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ 'ਚ ਜ਼ੁਲਮ ਨੂੰ ਉਥੇ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 8.73 والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير

 8:74 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੀ ਮਾਈਗਰੇਟ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਹ ਦੇ ਲਈ ਲੜਾਈ ਲੜੀ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਸ਼ਰਿਆ ਅਤੇ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 8.74 والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم

 8:75 ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਆਏ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ (ਵਿਰਾਸਤ ਵਿੱਚ) ਦੇ ਪਾਤਰ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 8.75 والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم

 %

 |AT TAUBAH, 9 ਤੋਬਾ - Al-Tawba

 %

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ (ਸਜ਼ਾ) ਨੂੰ 9 ਪੁੱਛਣ 'ਤੇ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੇ ਬਰੀ $ 1-2

 9: 1 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝੌਤੇ ਕੀਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਇੱਕ ਬਰੀ;

 # 9.1 براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين

 9: 2, 'ਚਾਰ ਮਹੀਨੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਮੁਫ਼ਤ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸਮਰਥ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਹੈ. ''

 %

 # 9.2 فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਰੱਦ ਮੂਰਤੀ 9: 3-5

 9: 3 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰ, Grand ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਲੋਕ ਨੂੰ; '' ਮੂਰਤੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ (ਰੱਦ ਕਰਦਾ ਹੈ). ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੋਬਾ, ਜੇਕਰ ਇਸ ਲਈ,, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਫੇਰਿਆ ਪਰ ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਿਨਰਾਸ਼ ਨਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ,

 %

 # 9.3 وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم

 %

 $ ਦੇ ਸਨਮਾਨ 'ਤਅਿਹਮ 9: 4

 9: ਪੂਰੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਤਅਿਹਮ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 4. ਇਹ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੱਕ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 %

 # 9.4 إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين

 %

 9: ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ 'ਤੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਕਿਤੇ ਵੀ 5, ਮੂਰਤੀ ਮਾਰ. ਨੂੰ ਲੈ ਲਵੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਹੈ, ਤਦ ਉਸ ਲਈ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹਮਲੇ ਵਿੱਚ ਝੂਠ. ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਥਾਪਤ obligatory ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿੱਤਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 %

 # 9.5 فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم

 %

 6: | ਗੈਰ-ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਜਦ @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸ਼ਰਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਲਾਮ ਦੇ 9 ਬਾਰੇ ਉਹ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਮੁਸਲਮਾਨ ਤੇ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਹੈ,

 9: 6 ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਨ ਮੰਗੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਬਚਨ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਉਸ ਨੂੰ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਫਿਰ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਣਾ.

 # 9.6 وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون

 %

 7: | ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨਾਲ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ @ ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ, ਮੁਸਲਮਾਨ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ 9 ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ

 9: 7 ਕਿਸ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਮਸਜਿਦ ਦੇ ਕੇ ਤਅਿਹਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਧੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਲਈ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9.7 كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين

 %

 | @ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ੀ ਅਤੇ ਪਖੰਡ, ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ 9: 8-12

 9: 8 ਹੈ? ਉਹ (ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪ੍ਰਬਲ ਹੋ, ਉਹ ਨਾ ਹੀ ਸਮਝੌਤੇ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਬੰਧਨ ਦਾ ਆਦਰ ਕਰਨਗੇ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਵੱਖੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਖਿਲਾਫ ਹਨ; ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਬੁਰੇ ਹਨ.

 # 9.8 كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون

 9: 9 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕੀਮਤ ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਦੇ ਹੋਰ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਵੇਚ. ਬੁਰਾਈ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.9 اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون

 9:10 ਉਹ ਨਿਹਚਾ ਨਾ ਬਡ ਨਾ ਹੀ ਤਅਿਹਮ ਨਾਲ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਅਪਰਾਧੀ ਹਨ.

 # 9.10 لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون

 9:11 ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਥਾਪਤ obligatory ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਧਰਮ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਸਾਦੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 9.11 فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون

 9:12 ਪਰ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਆਧਾਰ '' ਤੇ ਆਉਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਤੋੜਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਗੁਰੇਜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਹੁੰ ਹੈ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਆਗੂ ਲੜਨ, ਜੇ.

 # 9.12 وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਆਇਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਥਿਆਰ ਚੁੱਕਣ ਨੂੰ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਭੇਜੇ ਜਾਣ ਲਈ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ @ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਾਲ ਲਈ, ਇਸੇ, ਮੁਸਲਮਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਸਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਬਦਲਾ ਨਾ ਕੀਤਾ 9: 13-16

 9:13 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਟੁੱਟ ਦੂਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਿਲੇ ਸਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਦੇ ਹੱਕ ਵੀ ਹੈ.

 # 9.13 ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدؤوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين

 9:14, ਨੂੰ ਲੜਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਡੀਗਰੇਡ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਦੇਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਕੌਮ ਦੇ ਚੇਸਟ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 9.14 قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين

 9:15 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ, ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9.15 ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم

 9:16 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਹਮਰਾਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨਾ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਨ ਲਓ ਕਿ ਸੀ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 9.16 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون

 %

 | @ ਕੇਵਲ ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ 9 mosques ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 17-18

 9:17 ਮੂਰਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਵਾਹੀ ਦੇ mosques ਧਾਰਨ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਹ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 9.17 ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون

 9:18 ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ mosques ਧਾਰਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਡਰ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸੇਧ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ.

 # 9.18 إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ 9 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ: 19-22

 9:19 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਵਾਸੀ ਸਮਝਦੇ ਹੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਈ ਨਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9.19 أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين

 ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ '9:20 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਚਲੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਜੇ ਵਿਚ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਜੇਤੂ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.20 الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون

 9:21 ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੀ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਉਸ ਲਈ ਅਨਾਦਿ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਬਾਗ ਦੀ ਉਡੀਕ.

 # 9.21 يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم

 ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ 9:22. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤਨਖਾਹ-ਮੁੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 9.22 خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਨੇ ਠੀਕ 9:23 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਨਾ ਕਿ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਜੀਅ ਵੀ ਵੱਧ ਆਗੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਇਸਲਾਮੀ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚਾਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵੱਧ ਦੁਬਿਧਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਜੇ 9:23 ਨਿਹਚਾ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਆਗੂ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੇਕਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.

 # 9.23 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਧਨ 9:24 ਵੱਧ ਹੋਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 , 9:24 ਆਖੋ, 'ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀਓ, ਆਪਣੇ ਕਬੀਲੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਸੂਤ ਨੂੰ ਵੇਚ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਘਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰੇ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਗੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਰਾਹ ਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼, ਫਿਰ ਉਡੀਕ ਕਰੋ.ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 9.24 قل إن كان آباؤكم وأبنآؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمرهوالله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੀ ਬਜਾਇ, 9 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 25-27

 9:25 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲੜਾਈ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਹੁਨੈਨ ਦੀ ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਲਈ ਗਈ; ਧਰਤੀ, ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪਾਸਾਰ ਨੂੰ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਵਿਚ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਪਿੱਠ ਕਰਨ ਅਤੇ ਭੱਜ ਗਿਆ.

 # 9.25 لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين

 9:26 ਫਿਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਤੱਕ ਉਸ ਦੀ sechina (ਚੈਨ) ਕਾਰਨ; ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਸੀ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ. ਅਜਿਹੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 9.26 ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين

 9:27 ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਾਮੁਕ. ਉਸ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 9.27 ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੱਕਾ 9 ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਗੈਰ-ਮੁਸਲਮਾਨ ਮਨ੍ਹਾ: 28-29

 9:28 ਨਿਹਚਾ ਮੂਰਤੀ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਨੂੰ ਇਸ ਸਾਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ, ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਲਾਮਾਲ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9.28 يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم

 9:29 ਕਿਤਾਬ (ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਰੋਕੋ ਨਾ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਧਰਮ ਨੂੰ ਗਲੇ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਨਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪਿਛਲੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਲੜਾਈ ਤੌਰਾਤ), ਉਹ ਹੱਥ ਦੇ ਬਾਹਰ ਮਸੂਲ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ.

 # 9.29 قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون

 %

 | @ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦਾਅਵੇ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ 9: 30-32

 9:30 ਯਹੂਦੀ (ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਚੇਲਾ ਹੈ) ਮਸੀਹੀ ਨੂੰ ਮਸੀਹਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਅਜ਼ਰਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਕਿ ਉਹ ਅੱਗੇ disbelieved ਹਨ ਉਹ ਦੀ ਨਕਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਆਪਣੇ assertions, ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਲੜਦਾ ਹੈ! ਉਹ ਕਿੰਨਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ!

 # 9.30 وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهؤون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون

 ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਇੱਕੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਪਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਉਹ 9:31, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਮਸੀਹ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇਲਾਵਾ ਤੌਰ ਲੋਕੀ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਅਤੇ ਮੱਠਵਾਸੀ ਲੈ. ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ, ਉਹ ਹੈ!

 # 9.31 اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون

 9:32 ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਬੁਝਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ; ਪਰ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਫ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.32 يريدون أن يطفؤوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਧਰਮ 9:33 ਦੇ ਉੱਤੇ ਇਸਲਾਮ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ

 9:33 ਇਸ ਨੂੰ ਸੇਧ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦਾ ਧਰਮ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਕਿੰਨਾ, ਹਰ ਧਰਮ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਕਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.33 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون

 %

 | @ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਆਗੂ ਹੈ ਅਤੇ ਮੱਠਵਾਸੀ 9: 34-35

 9:34 ਨਿਹਚਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਗੂ ਅਤੇ ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਲੋਕ ਧੋਖਾ, ਜੋ ਮੱਠਵਾਸੀ ਹਨ. ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਸਿਲਵਰ ਦੀ ਕਦਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਖਰਚ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 9.34 يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم

 ਉਸ ਦਿਨ, ਉਹ (ਧਨ) 'ਤੇ 9:35 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ), ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੱਥੇ, ਪਾਸੇ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਗਰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਪਿੱਠ ਨਾਲ ਦਾਗ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ (ਉਹ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹਨ,' ':) ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ treasured ਕੀਤਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਧਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸੁਆਦ! '

 # 9.35 يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون

 %

 | ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ ਵਿੱਚ @ ਲੜਨ ਦਾ 9: 36-37

 ਮਹੀਨੇ ਦੇ 9:36 ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ, ਜਦ ਦਿਨ ਦੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਬਾਰ੍ਹਾ ਹੈ; ਇਹ ਦੇ, ਦੇ ਚਾਰ ਪਵਿੱਤਰ ਹਨ. ਇਹ ਠੀਕ ਧਰਮ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵੀ ਗਲਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨਮਿਲ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 9.36 إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السماوات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كآفة كما يقاتلونكم كآفة واعلموا أنالله مع المتقين

 ਪਵਿੱਤਰ ਮਹੀਨੇ ਦੇ 9:37 ਸਥਗਨ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗ਼ਲਤ ਹਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੁਬਿਧਾ 'ਚ ਵਾਧਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਲ ਦੇ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕੋ. ਆਪਣੇ ਗਲਤ ਕਰਤੱਬ ਨੂੰ ਮੇਲੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9.37 إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطؤوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين

 %

 | ਨਿੱਜੀ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਦੂਜੀ ਗੱਲ੍ਹ ਮੋੜਨ ਦਾ ਅਕਸਰ ਨੇਕ ਹੈ, @ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦ, ਪਰ, ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੇ ਰਾਈਟਸ ਮੌਜੂਦ ਹਨ ਕਰਨ ਲਈ, , ਜੋ ਕਿ ਕੌਮ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇ, ਹੋਰ ਵੀ ਗੱਲ੍ਹ ਮੋੜ ਸਮਾਜਿਕ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਜਿਕਰ ਕੀਤਾ. 9: 38-40

 9:38 ਨਿਹਚਾ ਇਸੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਹੈ, '' ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਹ ਵਿੱਚ, 'ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਭਾਰਾਪਨ ਦੇ ਨਾਲ ਲਾਇਆ,? ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨਾ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ-ਵਸਤੂ ਹੋ? ਪਰ (ਮੁਕਾਬਲੇ) ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.38 يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਨਾ ਕਰਦੇ, 9:39, ਉਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਕੌਮ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 9.39 إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير

 9:40 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਇੱਕ (ਅਬੂ Bakr) ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ. ਦੇ ਦੋ ਗੁਫਾ ਵਿਚ ਸਨ, ਉਹ '' ਨਾ ਉਦਾਸੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ. '', ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਚੈਨ (sechina) ਕਾਰਨਉਸ ਉੱਤੇ, ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਸੀ (ਦੂਤ ਦੇ) ਸੈਨਾ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਘੱਟ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਸਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 9.40 إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم

 %

 | @ ਪਖੰਡ ਅਤੇ ਝਿਜਕ ਹੱਕ ਲੈਣ ਲਈ ਹਥਿਆਰ 9: 41-52

 9:41 ਕੀ ਥੋੜਾ ਜ ਭਾਰੀ, ਮਾਰਚ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਹ ਲਈ ਲੜਨ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਇਹ, ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਭ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 9.41 انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 9:42 ਉਹ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸੀ, ਖੱਟੀ ਤੁਰੰਤ ਜ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਆਸਾਨ ਹੈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ; ਪਰ ਇਸ ਦੂਰੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਸਾਨੂੰ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੀ.' ' ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਨਾਸ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 9.42 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون

 9:43 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸਾਫ ਸੀ ਅਤੇ ਇਹ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਤੂੰ (ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਲਈ) ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਖਿਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ?

 # 9.43 عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين

 ਉਹ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰੀਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 9:44 ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਮੰਗ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 9.44 لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين

 9:45 ਕੇਵਲ ਤੁਹਾਡੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਭਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਛੋਟ.

 # 9.45 إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون

 9:46 ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਸੀ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਤੈਅ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਸੀ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਆਯੋਜਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕੀਤਾ, '' ਵਾਪਸ ਵਾਪਸ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਹਨ ਨਾਲ ਰਹੋ. '

 # 9.46 ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين

 9:47 ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿਦਰੋਹ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਘੁੰਮਦੇ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਸੀ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ; ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਸੁਣਨ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 9.47 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين

 9:48 ਕੀਤੇ ਉਹ ਵਿਦਰੋਹ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਲਟਿਆ ਕੁਝ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਸਨ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ.

 # 9.48 لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون

 ਨੂੰ ਵਿਚ 9:49, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹਨ, '' ਸਾਡੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਦੇ ਬੇਨਕਾਬ, ਨਾ ਦੇ ਦਿਓ. '' ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਹੀ ਪਰਤਾਵੇ ਮੌਤ ਹੋ ਚੁੱਕੀ ਹੈ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 9.49 ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين

 9:50 ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ; ਤੰਗੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰ ਜੇ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਸਾਡਾ ਸਾਵਧਾਨੀ ਲਿਆ ਹੈ' ਅਤੇ ਉਹ ਖੁਸ਼, ਦੂਰ ਚਾਲੂ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 9.50 إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡੀ ਸਰਪਰ੍ਸਤ ਹੈ, ਸਾਰੇ ਹੀ ਮਾਮਲੇ ਨੇ ਉਸ 9:51 ਦੇ ਹੁਕਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ

 9:51 ਆਖਣਾ, '' ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗੀ. ਉਹ ਸਾਡਾ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ, ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 9.51 قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 9:52 ਆਖਣਾ, '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੰਮ (ਜਿੱਤ ਦੀ ਜ ਸ਼ਹਾਦਤ) ਦੇ ਇਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਜ ਸਾਡੇ ਹੱਥ 'ਤੇ ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ''

 # 9.52 قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون

 %

 | @ ਪਖੰਡ ਨੂੰ 9 ਪ੍ਰਗਟ: 53-59

 9:53 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਜ ਅਰੁਚੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ; ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਕੌਮ ਹਨ. ''

 # 9.53 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين

 9:54 ਕੁਝ ਵੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਰੋਕਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਮਸਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਰੰਜ ਨੂੰ ਖਰਚ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 9.54 وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون

 9:55 ਕਰੀਏ ਨਾ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀ. ਇਹ ਦੁਆਰਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 9.55 فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون

 9:56 ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਹੀ ਹਨ. ਉਹ ਡਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਹਨ.

 # 9.56 ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون

 9:57 ਉਹ ਕਿਸੇ ਸ਼ੈਲਟਰ ਦਾ ਜ caverns, ਜ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ stampeding ਚਾਲੂ ਹੋਵੇਗਾ ਵਿੱਚ ਵੜ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜਗ੍ਹਾ 'ਨੂੰ ਲੱਭ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੇ.

 # 9.57 لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون

 9:58 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਵੰਡ ਸਬੰਧੀ ਦੋਸ਼, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਲੋਕ ਅਜਿਹੇ ਵੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਇੱਕ ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਫਿਰ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 9.58 ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون

 9:59 ਕੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਚੰਗੀ-ਖੁਸ਼ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੈ ਤੱਕ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਆਸ ਹੈ. ''

 # 9,59 ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون

 %

 | @ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰਮਜ਼ਾਨ 9:60 ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਪ੍ਰੇਮ ਦੀ ਵੰਡ ਦੇ

 ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ (ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ) ਮਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਗ਼ੁਲਾਮ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਲਈ 9:60 ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ (Zakah / Zakat) ਸਿਰਫ ਗਰੀਬ ਅਤੇ ਲੋੜਵੰਦ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਯਾਤਰਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9.60 إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਰਦਾਫਾਸ਼, ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 9 ਵਿਰੁੱਧ ਸੋਗ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕਪਟੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 61-69

 9:61 ਅਤੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ, '' ਉਸ ਨੇ (ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ) ਇੱਕ ਸੁਣਦਾ. '' ਆਖੋ, 'ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁਣਦਾ; ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਠੇਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 9,61 ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم

 9:62 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਸਹੁੰ. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਇਹ ਹੈ ਕਿ.

 # 9,62 يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين

 9:63 ਉਹ ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ? ਇਸ ਦਾ ਜ਼ਰੂਰ ਵੱਡਾ ਘਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.63 ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم

 ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਦੱਸ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਨਾ 9:64 ਕਪਟੀ ਡਰਦੇ ਹਨ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੇ ਮਜ਼ਾਕ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਨ ਵਾਲੇ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਨੂੰ ਜਨਮ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 9,64 يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزؤوا إن الله مخرج ما تحذرون

 ਤੁਹਾਡੇ ਸਵਾਲ ਜੇ 9:65, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਜਾਓਗੇ, ਅਤੇ ਖੇਡ ਰਹੇ ਰਹੇ ਸਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਮਖੌਲ, ਮੰਨ?

 # 9.65 ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزؤون

 9:66 ਬਹਾਨੇ ਬਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieved ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਪਾਪੀ ਸਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ, ਹੋਰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 9,66 لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طآئفة منكم نعذب طآئفة بأنهم كانوا مجرمين

 %

 | ਕਪਟੀ ਦੇ @ ਵੇਰਵਾ 9: 67-70

 9:67 ਉਹ ਆਦਮੀ ਜ ਮਹਿਲਾ ਰਹੋ, ਕਪਟੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਰੋਕੋ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਸ ਸਤਰ ਕਸ ਬਦੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਛੱਡ. ਯਕੀਨਨ, ਕਪਟੀ ਬੁਰੇ ਹਨ.

 # 9.67 المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون

 9:68 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਪਟੀ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਅੱਗ ਵੀ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਸਥਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 9,68 وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم

 9:69 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਉਹ ਵਰਗੇ ਹਨ. ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਨ, ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਧਨ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਬੱਚੇ ਸਨ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਲੈ ਲਿਆ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਲੈ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਡਿਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਗ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰਫ਼ਾ ਹੋ ਗਏ ਹਨ,ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ, ਉਹ ਹਾਰਨ ਹਨ.

 # 9,69 كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرةوأولئك هم الخاسرون

 9:70 ਉਹ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ, ਨਾ ਹੈ? ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਕੌਮ ਦੀ ਨੂਹ, ਆਦਿ, ਅਤੇ Thamood, ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਤਬਾਹ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਖਬਰ? ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ.

 # 9,70 ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਲਈ ਚੈੱਕ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਚੈੱਕ 9 ਦੇ ਵਿੱਚ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚੈੱਕ ਸੂਚੀ ਨੂੰ: 71-72

 9:71 ਨਿਹਚਾ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਦੋਨੋ, ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਗੂ ਹਨ. ਉਹ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਰੋਕੋ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ, ਸਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 9,71 والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم

 9:72 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਬਾਗ, ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਫ਼ਰਜ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿਚ ਮਹੱਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਖੁਸ਼ੀ. ਇਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 9.72 وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 9 ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਰੁਤਬੇ ਨੂੰ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਪਟੀ ਦੀ @ ਅੰਗ: 73-80

 9:73 ਹੇ ਨਬੀ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਪਟੀ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਖ਼ਤ ਹੋ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਆਮਦ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 9.73 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

 9:74 ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ. ਪਰ ਉਹ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ ਦੇ ਬਾਅਦ disbelieved. ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਤੋਹਫ਼ਾ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ, ਅਮੀਰ ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਬਦਲਾ ਲੈ ਲਿਆ. ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ,ਨੂੰ; ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਪਰ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਜ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ.

 # 9.74 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذاباأليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير

 9:75 ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇਣ ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.', ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,

 # 9.75 ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين

 9:76, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਲਾਲਚੀ ਬਣ ਗਏ ਅਤੇ ਨੂੰ ਪਾਸੇ swerving, ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 9.76 فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون

 9:77 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੀ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ, ਪਖੰਡ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਝੂਠੇ ਸਨ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 9,77 فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون

 9:78 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਮਿਲ ਕੇ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੇਖੇ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ?

 # 9,78 ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب

 ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਅਨੁਸਾਰ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇਣ, ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਿਹਣਾ ਮਾਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਾਅਨੇ ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 9:79, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ' ਤੇ ਤਾਅਨੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 9,79 الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم

 9:80 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਹੈ ਬੇਨਤੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜ ਨਾ (ਇਹ ਇਸ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ). ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੱਤਰ ਵਾਰ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ disbelieved ਹੈ, ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9.80 استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | Tabuk 9 ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਤੇ ਪਿੱਛੇ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ @ ਕਪਟੀ: 81-89

 9:81 ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਗਏ ਉਹ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਪਸੰਦ ਲਈ ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਖੁਸ਼ ਸਨ ਸਨ. ਉਹ 'ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਹੋ ਜਾਣ ਦੀ ਨਾ ਕਰੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਆਖੋ, 'ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਹੋਰ ਗਰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!' ' ਉਹ ਸਮਝ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ!

 # 9.81 فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون

 9:82 ਉਹ ਹੱਸਣ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੰਝੂ ਵਹਾਏ ਜਾਣਗੇ. ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਮਾਈ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 9.82 فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਮਾਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ 9:83, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਮਾਰਚ ਕਦੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ', ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਲੜਨ ਜਾਣਗੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਹੁਣ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਦੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਪਹਿਲੇ ਇਸ ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਰਹੇ ਸਨ.' '

 # 9,83 فإن رجعك الله إلى طآئفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين

 9:84 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਕਬਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਲਈ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਾਪੀ ਸਨ ਜਦ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ.

 # 9.84 ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون

 9:85 ਕਰੀਏ ਨਾ ਆਪਣੇ ਧਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀ. ਇਸ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ disbelieve ਜਦਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 9.85 ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون

 ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 9:86 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼,' ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਸਫ਼ਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ '' ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਛੱਡੋ. ''

 # 9.86 وإذآ أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين

 9:87 ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ, ਇੱਕ ਮੋਹਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਨਾਲ ਹੋਣ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 9.87 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون

 9:88, ਪਰ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰੀਖਿਆ ਕਰੋ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼. ਨੇ ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜੇਤੂ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 9,88 لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون

 9:89 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਬਾਗ, ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 9.89 أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم

 %

 | Tabuk 9 ਮੁਕਾਬਲੇ 'ਤੇ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਸਨ, ਜੋ @ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ: 90-92

 9:90 ਇੱਕ ਬਹਾਨਾ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਲਈ ਪੁੱਛ ਆਏ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਜਾੜ ਦੇ ਕੁਝ ਭਾਰਤੀ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਝੁਠਿਆਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੀ ਰਹੇ ਹਨ ਉਹ ਜਦ. ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ disbelieved ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 9.90 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم

 9:91, ਕਮਜ਼ੋਰ ਤੇ ਬੀਮਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹਨ, ਜੇ, (ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਲਈ) ਖਰਚ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਘਾਟਾ, ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਕਸੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 9,91 ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم

 9:92 ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਉਹ ਪੁੱਗੇ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕੀਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣਗੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਜਦ ਅਤੇ' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪੁੱਗੇ ਨੂੰ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ, 'ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਉਹ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਲੱਭ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਹੰਝੂ ਆ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 9.92 ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون

 %

 | Tabuk 9 @ ਕਪਟੀ: 93-96

 9:93, ਪਰ ਦੋਸ਼ ਉਹ ਅਮੀਰ ਹਨ, ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮੰਗੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਦਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 9.93 إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون

 ਤੁਹਾਨੂੰ (Tabuk ਤੱਕ) ਵਾਪਸ ਜਦ 9:94, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ. ਆਖੋ, 'ਕੋਈ ਵੀ ਬਹਾਨੇ ਬਣਾਓ; ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਖ਼ਬਰੀ ਦੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ. ''

 # 9.94 يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 9:95, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੁੰ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਕੱਲੀ ਨੂੰ ਕਰੀਏ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ, ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 9.95 سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون

 9:96 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੁੰ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ evildoing ਕੌਮ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ.

 # 9,96 يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੂੰ 9 ਦੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਕੁਝ ਅਰਬ ਕਪਟੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿਚਾਰ: 97-78

 9:97 Bedouin ਭਾਰਤੀ ਦੁਬਿਧਾ ਅਤੇ ਪਖੰਡ ਵਿੱਚ (ਸਿਟੀ ਵਾਲਿਆ) ਲੰਘ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਤ ਨੂੰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਵੱਧ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9,97 الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم

 9:98 ਕੁਝ ਭਾਰਤੀ (ਬਾਨੋ ਅਸਦ ਹੈ ਅਤੇ Ghatfan ਗੋਤ), ਇੱਕ (ਲਾਜ਼ਮੀ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜੁਰਮਾਨਾ ਨੂੰ ਖਰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਝ ਮਾੜੇ ਕੰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਦਾ ਕੀ ਸੰਬੰਧ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਬਦੀ ਦੇ ਬਦਲੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ! ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 9,98 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دآئرة السوء والله سميع عليم

 %

 | @ ਪ੍ਰਵਾਸੀ, ਸਮਰਥਕ ਅਤੇ Juhaina ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਗੋਤ ਹੈ ਅਤੇ Muszaina 9: 99-100

 9:99 ਪਰ ਉਥੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਸਾਧਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ, ਕੁਝ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਭਾਰਤੀ (Juhaina ਹੈ ਅਤੇ Muszaina ਗੋਤ), ਅਤੇ ਸੰਬੰਧ. ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਚੜ੍ਹਾ ਰਹੇ ਹਨ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮਿਹਰ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # /9.99 ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم

 9: ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਅਤੇ ਸਮਰਥਕ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿਚ, ਬਾਅਦ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਪਹਿਲੀ outstrippers ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, 100, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਬਾਗ, ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਦਾ ਵੱਡਾ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 9,100 والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم

 %

 | Bedouin ਗੋਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਮਦੀਨਹ 9 ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਕਪਟੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ @ ਨਬੀ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ: 101-106

 9: 101 ਤੁਹਾਡੇ ਆਸ Bedouin ਭਾਰਤੀ ਦੇ ਕੁਝ ਕਪਟੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਨਾਲ ਨਾਲ ਦੰਭ ਵਿੱਚ ਮਾਹਰ ਹਨ, ਜੋ ਮਦੀਨਹ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਕੁਝ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ. ਦੋ ਵਾਰ ਸਾਨੂੰ ਤਦ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 9,101 وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم

 9: 102 ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ; ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਬਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਕੰਮ intermixed. ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਇਆ ਵਿੱਚ ਵੱਲ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 9,102 وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم

 9: 103 ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਤੱਕ ਚੈਰਿਟੀ ਲਵੋ; ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਲਈ ਲਈ ਇੱਕ ਦਿਲਾਸਾ ਤੇ ਦਇਆ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਸੁਣਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 9,103 خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم

 9: 104, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ?

 # 9,104 ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم

 9: 105 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਵੇਖ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅਤੇ ਇਸ ਨਿਹਚਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 9,105 وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 9: 106 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਸਜ਼ਾ ਜ ਵੱਲ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9,106 وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਸਜਿਦ ਨੂੰ ਇਸਲਾਮ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਸੂਚਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਪਟੀ, 9 ਇਕੱਠਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਥੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 107-110

 9: 107 ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ, ਦੁਬਿਧਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਸਜਿਦ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਵੰਡ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਲੜੇ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਹਮਲੇ ਦਾ ਸਥਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਵੀ ਹਨ. ਉਹ, '' ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਲੋੜੀਦਾ 'ਸਹੁੰ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 9,107 والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون

 9: 108 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਧਰਮੀ ਉੱਤੇ ਧਰੀ ਇੱਕ ਮਸਜਿਦ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲਈ worthier ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਬੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ-ਆਪ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9,108 لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين

 9: 109 ਬਿਹਤਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਦੇ ਡਰ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਮਾਰਤ ਦੇ founds, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਖੋਲਾ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਕੰਢੇ' 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ founds? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9,109 أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين

 9: ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਟੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਬਣਾਇਆ ਹੈ 110 ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ, ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ ਪੈਦਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 9,110 لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم

 %

 | @ ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, 9, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਮੁਸਲਮਾਨ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਅੱਗੇ ਵਾਰ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਯਹੂਦੀ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ Nazarenes ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ: 111-112

 9: 111 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣੇ ਸਮਰਪਿੱਤ ਅਤੇ ਧਨ ਤੱਕ ਖਰੀਦੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਸਵਰਗ ਹੈ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਖਲੋ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਲੜਨ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਰਹੇ ਹਨ. ਜੋ ਕਿ ਤੌਰਾਤ, ਇੰਜੀਲ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਬੰਧਨ ਵਾਅਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਸਚਾਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ bargained ਹੈ, ਸੌਦਾ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ. ਇਹ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 9,111 إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم

 9: 112 ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸਤਤਿ (ਉਸ ਨੂੰ); ਜਿਹੜੇ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ,, ਮੱਥਾ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਜਿਹੜੇ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੀਮਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਧਰਮ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨੂੰ ਰੋਕੋ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ.

 # 9,112 التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين

 %

 | @ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ 9 ਲਈ ਪੁੱਛਣੇ: 113-114

 9: 113 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਨਰਕ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਫ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ, ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ, ਵੀ, ਪਰ, ਮੂਰਤੀ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਬੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 9,113 ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم

 9: 114 ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਅਦੇ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਲਈ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫ, ਬਣ ਗਏ ਪਰ ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਬੰਦ ਕਰੋ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ. ਯਕੀਨਨ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ 'ਚ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਸੀ.

 # 9,114 وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم

 %

 | @ ਉਹ 9 ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ, ਨੇਮ ਦੇ ਯਹੂਦੀ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਦੀ ਪੂਰਤੀ: 115-116

 9: 115 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰਾਖੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਇਕ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 9,115 وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم

 9: 116 ਵਾਕਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਰਾਜ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਨੂੰ; ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਕਾਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਹੋਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੈ.

 # 9,116 إن الله له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 %

 | @ Tabuk 9 ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਤਿੰਨ ਸੱਚੇ ਪਸ਼ਚਾਤਾਪੀ: 117-119

 9: 117 ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ, ਤੱਕਰੀਬਨ (ਮੱਕਾ ਦੇ) ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਕੁਝ ਦੂਰ swerve ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਜੋ (ਮਦੀਨਹ ਦੇ) ਹਮਾਇਤੀਆ (ਦਇਆ) ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ. ਉਸ ਨੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਕੋਮਲਤਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ.

 # 9,117 لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رؤوف رحيم

 9: 118 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਾਲਤਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੰਗ ਬਣ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਤੰਗ ਬਣ ਗਿਆ, ਜਦ ਤੱਕ, (Tabuk ਦੀ ਲੜਾਈ 'ਤੇ) ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਗਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਤਿੰਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੋਈ ਪਨਾਹ ਉੱਥੇ ਸੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ. ਉਹ ਇਹ ਵੀ (ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ) ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ (ਦਇਆ) ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ.ਅੱਲ੍ਹਾ ਟਰਨਰ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 9,118 وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم

 9: 119 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚਾ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ.

 # 9,119 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, 9 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਪਸੰਦ ਹੈ: 120-121

 9: ਆਪਣੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਮਦੀਨਹ ਹੈ ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਦੇ 120 ਲੋਕ ਦਾ ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਲਈ, ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ. ਉਹ ਨਾ ਹੀ ਪਿਆਸ ਲੱਗੇ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਥਕਾਵਟ ਕੇ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅਜੇ ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਕਰ ਕੇ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਦਮ ਲੈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਲਾਭਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਕੋਈ ਲਾਭ,. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਬਰਬਾਦ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 9,120 ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطؤون موطئا يغيظ الكفار ولاينالون من عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين

 9: 121 ਉਹ ਖਰਚ ਦੀ ਹਰ ਰਕਮ ਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਜ ਵੱਡੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਹਰ ਇਕ ਨੂੰ ਪਾਰ ਦੀ ਵਾਦੀ, ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 9,121 ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਪ੍ਰਚਾਰ ਇਸਲਾਮ 9: 122

 9: 122 ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਹਰ ਇੱਕ ਭਾਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਨਾਲ ਧਰਮ ਵਿਚ ਭਾ ਬਣ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪੂਰੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਦ ਉਹ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 9,122 وما كان المؤمنون لينفروا كآفة فلولا نفر من كل فرقة منهم طآئفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون

 9: 123 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਲੜਨ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਲੱਭਣ ਦਿਓ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 9,123 يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين

 %

 | @ ਸ਼ੁੱਧ ਦਿਲ ਅਤੇ ਦੁੱਖੀ ਦਿਲ ਨੂੰ 9: 123-127

 9: ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਵੀ 124, ਕੁਝ 'ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜਾ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਹਨ.

 # 9,124 وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون

 9: ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੁੱਖੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 125, ਉਹ, ਗੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਗੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 9,125 وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون

 9: 126 ਉਹ ਉਹ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਜ ਦੋ ਵਾਰ ਹਰ ਸਾਲ ਨਾ ਵੇਖੋ? ਪਰ ਅਜੇ ਵੀ ਉਹ ਤੋਬਾ ਨਾ ਹੀ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ.

 # 9,126 أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون

 9: ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਦ 127, ਉਹ, (ਇਹ ਪੁੱਛ), '' ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਕਰਦਾ ਹੈ? '' ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ 'ਤੇ ਨਜ਼ਰ ਫਿਰ ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ. ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ, ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 9,127 وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, 9 ਦੀ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸੁਰਤੀ: 128-129

 9: 128 ਜੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ), ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਲਈ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ, ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦਾ ਮਿਹਰਬਾਨ ਕੋਮਲ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 9,128 لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم

 9: ਉਹ ਦੂਰ, ਜੇ 129 ਇਸ ਲਈ,, ਮੰਨ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਖਤ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ''

 # 9,129 فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم

 %

 |YUNUS 10 ਯੂਨਾਹ ਨਬੀ - ਯੂਨਸ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬੁੱਕ 10: 1

 10: 1 AlifLaamRa. ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਬੁੱਕ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ.

 # 10.1 الر تلك آيات الكتاب الحكيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਮਿਸ਼ਨ 10: 2

 10: ਇਹ ਸਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਤੱਕ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੋਕ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀ 2 '' ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸੁਹਿਰਦ ਜੰਗੀ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਜਨਮ?' (ਪਰ) ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫ ਜਾਦੂਗਰ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 10.2 أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਿਰਜਨਾ 10: 3-4

 10: 3 ਵਾਕਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਛੇ ਦਿਨ ਵਿਚ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਫਿਰ ਹੁਦਰੇ, ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦਾ ਵਿਚੋਲਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਨਹੀ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 10.3 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون

 10: 4 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗੀ. ਇਹ, ਸੱਚ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਮੁੱਢ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਉਬਾਲ ਕੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੁਬਿਧਾ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 10.4 إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਦੇ @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 5-6

 10: 5 ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚਮਕ ਅਤੇ ਚੰਦ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਪੜਾਅ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ, ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਬਾਣੀ ਵੱਖਰਾ ਸੀ.

 # 10.5 هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون

 10: ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ alternation ਵਿਚ 6, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ', ਜ਼ਰੂਰ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 10.6 إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السماوات والأرض لآيات لقوم يتقون

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਗ 10 ਦੇ ਲੋਕ: 7-9

 10: 7 ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਕਰਨ ਦਾ ਧਿਆਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਾਲ-ਖੁਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋ, ਅਤੇ

 # 10.7 إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون

 10: ਉਹ ਦੇ ਲਈ 8, ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਅਗਨੀ ਹੈ.

 # 10.8 أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون

 10: ਉਹ ਦਰਿਆ ਅਨੰਦ ਦੇ ਬਾਗ ਵਿਚ ਵਹਿਣਾ ਨਜ਼ਾਰੇ ਨੂੰ 9 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.

 # 10.9 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਘੁਮੰਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਜਵਾਬ 10:10

 (ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ) 10:10 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ '', ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ Exaltations! ', ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾ, 'ਆਓ!' 'ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਉਹ 'ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੋ ਉਸਤਤਿ ਕਰੋ!' 'ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 10.10 دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين

 %

 | @ ਪੂਰੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ 10: 11-13

 ਉਹ ਚੰਗੇ ਲਗਈ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਦੌੜ ​​ਕੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 10:11, ਜੇ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੀ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੀ. ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿਚ ਅੰਨ੍ਹੇ ਭਟਕਦੇ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾ ਰੱਖੋ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਛੱਡ.

 # 10.11 ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون

 ਦੁੱਖ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ 10:12, ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬੈਠਣ ਨਾਲ ਖੜ੍ਹੇ, ਉਸ ਦੇ ਪਾਸੇ ਤੇ (ਪਿਆ) ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ. ਨੁਕਸਾਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਕਦੇ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਸ ਨੇ, (ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਵਿੱਚ) ਜਾਰੀ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਪਾਪੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫ਼ੀ ਸਜਾਇਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ.

 # 10.12 وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قآئما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون

 ਉਹ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਜਦ 10:13 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ. (ਜਦ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸ਼ਬਦਾ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ; ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 10.13 ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين

 %

 | @ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 10:14 ਵਿਚ ਵਾਰਿਸ

 10:14 ਬਾਅਦ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਸੀ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 10.14 ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 10 ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਸਿਰਫ ਮਗਰ ਹੋ: 15-16

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 10:15, ਪੈਸਾ ਇਕੱਠਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਹੋਰ ਲਿਆਓ, ਜ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨ.' ' ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ ਕੇ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ. ''

 # 10.15 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 10:16 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਠ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ. ਇਸ ਨੂੰ (ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ) ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਹੀ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? '

 # 10.16 قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 10:17 ਬਾਰੇ Lies

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਝੂਠ ਾਜੀ ਜ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਵੱਧ ਮਹਾਨ ਬਦੀ ਹੈ ਜੋ 10:17? ਦਰਅਸਲ, ਦੁਸ਼ਟ ਤਰੱਕੀ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 10,17 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 10:18 ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਨੂੰ

 10:18 ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੈ, ਅਤੇ, ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਦੀ ਭਗਤੀ 'ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਾਡੀ intercessors ਹਨ.' ' ਆਖੋ, 'ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਣਗੇ? ਉਸ ਨੂੰ Exaltations! ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਉੱਪਰ ਉਹ ਉੱਚਾ! ''

 # 10.18 ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السماوات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 10:19 ਦਾ ਫ਼ਰਮਾਨ

 10:19 (ਅੱਗੇ) ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਸਨ, ਪਰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਫਿਰ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਵੱਖਰੀ ਸੀ. ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਿਸ਼ਚਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਚਨ ਲਈ, ਉਹ ਵੱਖਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਉੱਤੇ (ਮਾਮਲੇ) ਹੀ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ.

 # 10,19 وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ 10:20 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਭੇਜਦਾ ਹੈ

 '' ਤੇ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ. '' 10:20 ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ am ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ''

 # 10,20 ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਦੇ @ ਰਹਿਮ ਦੀ: 21-23

 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਤੰਗੀ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੋਕ (ਸਾਡਾ) ਦਇਆ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦ 10:21, ਉਹ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਖਿਆਲ ਵਿਚ ਹੋਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '', ਕਹਿ ਦਰਅਸਲ, ਸਾਡਾ ਦੂਤ (ਦੂਤ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 10,21 وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون

 %

 | @ ਬਿਪਤਾ 10 ਦੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਵਿਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ: 22-23

 10:22 ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਰਡ 'ਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਹਨ ਅਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਰਪੱਖ ਹਵਾ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਚੱਲਦੀ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਹਨ. ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹਵਾ ਅਤੇ ਝੀਲ ਨੂੰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਦੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਅੜਚਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਸੋਚਦੇ (ਪਰ ਜਦ), ਉਹ, ਉਸ ਦੇ ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਬਣਾਉਣ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਦੇਵੇ'' ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '', (ਇਹ ਕਹਿ)

 # 10.22 هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين

 10:23 ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜਬਰਦਸਤੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ ਬਣ ਕਿਸ, ਦੇਖੋ. ਲੋਕ, ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੀ ਹੈ; ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਨੰਦ, ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 10.23 فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ 10:24 ਦੀ ਤੁਲਨਾ

 10:24 ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਪਾਣੀ ਸਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਅਸਮਾਨ ਥੱਲੇ ਭੇਜਣ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਤੱਕ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਦੇ ਪੌਦੇ; ਫਿਰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਰਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਜਾਇਆ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 'ਤੇ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਸੋਚਦੇ, ਸਾਡਾ ਹੁਕਮ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਕੇ ਇਸ ਉੱਤੇ ਆ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿਨ ਫੁੱਲੀ ਨਹੀ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਪਰਾਲੀ ਹੋਣ ਦੀ. ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਪਛਾਣ.

 # 10,24 إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليهآ أتاها أمرنا ليلا أو نهارافجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون

 %

 | ਅਮਨ 10 ਦੇ @ ਹਾਊਸ: 25-26

 10:25 ਅੱਲ੍ਹਾ Peace ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ

 # 10.25 والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 10:26 ਇਕ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਨਾ ਧੂੜ ਨਾ ਹੀ ਸ਼ਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਇਸ ਵਿੱਚ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹਨ.

 # 10.26 للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ; ਅੱਗ 10:27 ਦੇ ਲੋਕ

 ਬੁਰੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 10:27, ਬਦੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਚੱਲੇਗਾ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਰਾਤ ਦੀ ਕਾਲਖ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ, ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ, ਅੱਗ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹਨ,ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ.

 # 10,27 والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 %

 | @ ਦਿਨ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ ਆਪਣੇ ਭਗਤ 10 ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜਦ: 28-30

 10:28 ਅਤੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,' ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਜਾਓ!' ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦੇਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ (ਨੂੰ) ਆਖਣਗੇ, 'ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸੀ.

 # 10.28 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركآؤكم فزيلنا بينهم وقال شركآؤهم ما كنتم إيانا تعبدون

 10:29 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਕਾਫੀ ਗਵਾਹ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜ਼ਰੂਰ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਸਨ. ''

 # 10,29 فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين

 10:30 ਉੱਥੇ, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਕੰਮ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰੇਗੀ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਅਲੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਤੱਕ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 10.30 هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਸਵਾਲ-ਜਵਾਬ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇ ਜਵਾਬ 10: 31-36

 ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੌਣ 10:31 ਆਖਣਾ, '', , ਜੋ ਸੁਣਵਾਈ ਅਤੇ ਨਜ਼ਰ ਦਾ ਮਾਲਕ? ਕੌਣ ਹੈ ਜੀਉਣ ਨੂੰ ਮੌਤ ਤੱਕ ਗੁਜ਼ਾਰਾ, ਅਤੇ ਮਰੇ ਕੱਢਦਾ ਹੈ? '' ਕੌਣ ਹੈ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼? ਯਕੀਨਨ, ਉਹ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ.' 'ਇਹ ਕਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਫਿਰ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀ ਹੋ, ਫਿਰ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 10,31 قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون

 10:32 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸੱਚਾ ਹੈ. ਕੀ, ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ, ਸੱਚ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਵਿਸ਼ਵਾਸ) ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਹਨ ਹੈ? ''

 # 10.32 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون

 10:33 ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਝੂਠੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 10.33 كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون

 '' ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਫਿਰ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ (ਵਿਚਕਾਰ) ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਦੋਸਤ? '10:34 ਆਖੋ, ਫਿਰ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂਕੀਤੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਜਣਾ ਦਾ ਸੋਮਾ, ', ਕਹਿ. ਕਿਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ? ''

 # 10,34 قل هل من شركآئكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون

 10:35 ਆਖਣਾ, 'ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦੀ ਕਿਸੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦੇ ਹੋ?' ਆਖੋ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕੌਣ ਹੈ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦੀ worthier ਸੱਚ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ, ਜੋ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ? ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ ਕੀ, ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? '

 # 10,35 قل هل من شركآئكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون

 10:36 ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ conjecture ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਪਰ, conjecture ਸੱਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 10.36 وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ 10 ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ: 37-40

 10:37 ਇਹ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੇ ਜਾਅਲੀ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ; ਪਛਾਣ ਕਿਤਾਬ, ਜਿਸ 'ਚ ਸਭ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 10,37 وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਦੇ $ ਚੁਣੌਤੀ: 38-40

 10:38, 'ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਅਲੀ ਹੈ,' 'ਉਹ (ਬੇਪਰਤੀਤੇ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ), ਹੋਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਜੇ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ', ਕਹਿ ਕਿ ਇਹ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ ਲਿਖੋ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ! ''

 # 10.38 أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين

 10:39 ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾ ਸਮਝ ਸਕੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਨਰਮਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਗੇ ਸਨ ਉਹ ਨੂੰ ਵੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਪਰ ਇਸ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ.

 # 10.39 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين

 ਹੋਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਦਕਿ 10:40 ਕੁਝ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਾਲ corrupters ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 10,40 ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين

 %

 | 10 ਨਹੀ ਹਨ, ਜੋ @ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ: 41-43

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ 10:41, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੰਮ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 10,41 وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون

 10:42 ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਣੋ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, ਬੋਲੇ ​​ਸੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?

 # 10,42 ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون

 10:43 ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਵੇਖੋ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਵੀ, ਪਰ, ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਰਾਹਨੁਮਾਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 10.43 ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸੇ 10:44 ਹੁੰਦਾ ਹੈ

 10:44 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨਾ ਗਲਤ ਹੈ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੀ ਗਲਤ.

 # 10.44 إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون

 %

 | ਨਿਰਣੇ 10 ਦੇ @ ਦਿਨ: 45-46

 10:45 ਦਿਵਸ (ਨਿਰਣੇ ਦੇ) ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਅਜੇ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ (ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ), ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ, ਪਰ ਦਿਵਸ ਦੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਅਤੇ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਵੇਗਾ ਕਰੇਗਾ ਜਦ. ਖਤਮ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਸੇਧ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 10.45 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين

 10:46 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਣਗੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਕੁਝ ਵੇਖਣ ਦਿਉ ਜਾਵੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 10,46 وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੇਲੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ 10: 47-53

 10:47 ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵੀ ਹਨ. ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ; ਉਹ ਆਰੋਪ ਹੈ, ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 10.47 ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون

 'ਤੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ, ਜਦ ਕਿ ਇਸ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ?' '10:48 ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ

 # 10,48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 10:49 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਿਸਵਾਏ ਆਪ ਨੂੰ ਲਾਭ ਜ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ. ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਮਿਆਦ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 10.49 قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 10:50 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਸੋਚਿਆ ਹੈ? ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਰਾਤ ਦੇ ਕੇ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਸੀ ਦੇ ਦਿਨ, ਕੀ ਹੈ (ਭਾਗ) ਦੇ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? '

 # 10.50 قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون

 10:51 ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲੁ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਨੂੰ ਹੁਣ, ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ!

 # 10.51 أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون

 10:52 ਤਦ ਇਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ, 'ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਸਿਰਫ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਚਾਹੀਦਾ? '

 # 10,52 ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون

 10:53 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਜੀ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '! ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ! '

 # 10,53 ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين

 %

 | ਨਿਰਣੇ 10 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ @ ਦੀ ਹਾਲਤ: 54-56

 ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਸੀ, ਜੇ 10:54, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਰਿਹਾਈ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇ ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਉਹ ਪਛਤਾਵਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੇਗਾ.

 # 10,54 ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون

 10:55 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਦੇ ਸਭ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਨਾ, ਪਰ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ.

 # 10.55 ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 10:56 ਇਹ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ.

 # 10.56 هو يحيي ويميت وإليه ترجعون

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ; ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਤੱਕ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ, ਬਰਕਤ ਅਤੇ ਮਿਹਰ: 57-58

 10:57 ਲੋਕ, ਇੱਕ ਇਸ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਚੇਸਟ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕਰਨ.

 # 10,57 يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين

 10:58 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ Bounty ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ) ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਾਰਮੈਲਿਟੀ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 10,58 قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 10 ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ ਅਤੇ ਧੋਖਾਧੜੀ: 59-60

 10:59 ਆਖਣਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪ੍ਰਬੰਧ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਗ਼ੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਕੁਝ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਕੀਤਾ ਹੈ?' '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ (ਕੂੜ) ਫੋਟ ਹੈ? ', ਕਹਿ

 # 10.59 قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون

 10:60 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਜਾਅਲੀ ਹਨ ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 10,60 وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ 10:61 ਬਚ

 10:61 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਨਾ, ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਦਬਾਓ, ਜਦ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਧ ਗਵਾਹ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀੜੀ ਦੇ ਭਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲੁਕਿਆ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਥੇ ਕੁਝ ਵੀ ਛੋਟਾ ਜ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਨਾਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ (ਦਰਜ ਕੀਤਾ) ਹੈ.

 # 10,61 وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਦੇ ਅਟੱਲ ਬਚਨ: 62-65

 10:62 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸੇਧ ਉੱਤੇ ਨਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੁੱਖ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 10.62 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨ ਹਨ, 10:63 ਜਿਹੜੇ

 # 10.63 الذين آمنوا وكانوا يتقون

 10:64 ਉਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਅਟੱਲ ਹੈ.

 # 10.64 لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم

 10:65 ਆਪਣੇ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਬੋਲਣ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਸਾਰੇ ਸ਼ਕਤੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਵਾਈ, ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 10.65 ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم

 %

 | @ ਲਓ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 10:66 ਬਾਰੇ ਪਿਆ

 ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 10:66 ਧਿਆਨ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਸਿਰਫ਼ ਝੂਠ (ਉਹ ਹਨ), ਕਲਪਨਾ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.

 # 10.66 ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون

 10:67 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਦਿਨ ਲਈ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਗੱਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 10,67 هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 10 ਕੋਲ ਨਹੀ ਹੈ: 68-70

 10:68 ਉਹ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ Exaltations ਉਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੱਕ ਹੋ! ਅਮੀਰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ! , ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ?

 # 10,68 قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون

 10:69 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਤਰੱਕੀ ਨਾ ਕਰ.' ਨੇ ਕਿਹਾ, '

 # 10,69 قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون

 10:70 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ (ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ), ਪਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ, ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 10,70 متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون

 %

 | ਨਬੀ ਨੂਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ @ 10: 71-74

 10:71 ਨੂੰ ਨੂਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਪਾਠ ਅਤੇ. ਉਸ ਨੇ ', ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਹੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ, ਇੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋ; ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ, ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੇਰੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਓ,ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਹਤ ਦੇਣ.

 # 10,71 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਫੇਰਿਆ, ਜੇ 10:72 ਫਿਰ,, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ. ਮੇਰੀ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਡਿੱਗਦਾ. ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਤੱਕ ਹੋਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ''

 # 10.72 فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين

 10:73 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸੰਦੂਕ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ caliphs ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਡੁੱਬ. ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਕੀ ਸੀ ਦੇਖੋ!

 # 10.73 فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين

 10:74 ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੌਮ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੰਦੇ ਭੇਜੇ. ਉਹ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਲਿਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਪਿਛਲੀ ਨੂੰ ਇਹ ਨਰਮਾ ਸੀ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋਕ ਦੇ ਨਹੀ ਸਨ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਮਨ ਨੂੰਰੋਕਣ.

 # 10.74 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجآؤوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ, ਨਬੀ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ 10 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 75-87

 10:75 ਤਦ, ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ. ਉਹ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਕੌਮ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ, ਹੰਕਾਰੀ ਸਨ.

 # 10.75 ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين

 %

 ਮੂਸਾ ਨੇ 10 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਚਮਤਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਜਵਾਬ $ 76-81

 ਸੱਚ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਜਦ 10:76 ਉਹ 'ਇਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਜਾਦੂ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 10.76 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين

 10:77 ਮੂਸਾ ਨੇ ਕੀ ਇਸ ਦਾ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਦੇ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਨੇ ਕਿਹਾ, '? ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਦੂ ਹੈ? ਜਾਦੂ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਨਾ ਕਰੋ! ''

 # 10.77 قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون

 10:78 ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਹਕੂਮਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਕਿ ਉਹ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ) ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ? ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ! '

 # 10.78 قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ 10 ਵਿਰੁੱਧ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਸਰ ਦੇ ਸਭ ਪਦਵੀ ਜਾਦੂ ਦਾ ਹੁਕਮ: 79-82

 10:79 (ਫਿਰ) ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਹਰ ਹੁਨਰਮੰਦ ਜਾਦੂਗਰ ਲਿਆਓ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 10.79 وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم

 ਜਾਦੂ ਆਇਆ, 10:80, ਜਦ, ਮੂਸਾ ਨੇ, 'ਤੂੰ ਸੁੱਟ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ.' 'ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 10.80 فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

 ਉਹ ਨੂੰ ਕਢਿਆ ਸੀ, ਜਦ 10:81 ਅਤੇ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਾਦੂ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੱਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 10,81 فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين

 10:82 ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਵੀ, ਪਰ, ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 10,82 ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون

 ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨੂੰ ਤਸੀਹੇ ਸੀ ਕਿ ਡਰਦੇ, ਕਿਉਕਿ 10:83 ਇਸ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਕੁਝ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੂਸਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ. ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਇਕ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੀ, ਅਤੇ.

 # 10,83 فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين

 %

 $ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 84-87

 10:84 ਮੂਸਾ ਨੇ 'ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇ ਹੇ ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ,,, ਉਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਯਕੀਨ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 10.84 وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين

 10:85 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਰਤਾਵੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 10,85 فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين

 10:86 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੌਮ, ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ, ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ. ''

 # 10,86 ونجنا برحمتك من القوم الكافرين

 10:87 ਸਾਨੂੰ ', ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਮਿਸਰ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਲੋਕ ਘਰ ਲੈ ਲਵੋ. ਆਪਣੇ ਘਰ (ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਲਈ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਾਓ; ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ; ਅਤੇ ਇਸ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇਣ. ''

 # 10,87 وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ 10 ਵਿਰੁੱਧ: 88-89

 10:88, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ,' ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ. '' ਤੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਫ਼ਿਰਊਨ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਸ਼ਿੰਗਾਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਧਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੀ ਮਾਰਗ ਹੈ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਦਿਉ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇਖ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਜ਼ਿੱਦੀ. ''

 # 10.88 وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم

 10:89 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਇਸ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਉਹ ਦੇ ਰਾਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 10.89 قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعآن سبيل الذين لا يعلمون

 %

 | @ ਆਖਰੀ ਮਿੰਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ 10 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਕਰਨ ਲਈ: 90-93

 10:90 ਸਾਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੈਨਾ ਨੇ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਗਲ ਨੂੰ ਪਿੱਛਾ. ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਗਰਕ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ 'ਚ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ (ਹੁਣ)', ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ. ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 10,90 وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين

 10:91 (ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ), '' ਹੁਣ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ)! ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸਨ.

 # 10.91 آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين

 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਇੱਕ ਲੱਛਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 10:92 ਸਾਨੂੰ, ਇਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ (Ramsis II) ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦੇਣਗੇ. ਦਰਅਸਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਧਿਆਨ!

 # 10,92 فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون

 10:93 (ਬਾਅਦ) ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਧੰਨ ਧੰਨ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੈਟਲ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਇਹ ਵੱਖਰੀ ਨਹ ਸੀ. ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 10.93 ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 10 ਵਿੱਚ @ ਹਾਰਨ: 94-97

 10:94 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹਨ ਪੁੱਛੋ. ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ੱਕ ਦੀ ਨਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 10,94 فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين

 ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਲਈ 10:95, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਹੋ.

 # 10,95 ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين

 10:96 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹਨ,

 # 10.96 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون

 ਉਹ ਦੁਖਦਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇਖ, ਜਦ ਤੱਕ 10:97 ਵੀ, ਪਰ, ਹਰ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ.

 # 10.97 ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم

 %

 | @ ਯੂਨਾਹ ਨਬੀ 10: 98-100

 , ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਇਸੇ 10:98 ਉੱਥੇ ਕਦੇ ਸੀ? ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜਦ ਕਿ ਯੂਨਾਹ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਘਟੀਆ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਰ ਲਈ ਅਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 10.98 فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لمآ آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين

 10:99, ਧਰਤੀ ਵਿਚ, ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਸੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਦ ਲੋਕ ਕਬੂਲਣ ਹੋ?

 # 10,99 ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم ​​جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين

 10: 100 ਦਾ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 10,100 وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅੱਲ੍ਹਾ 10 ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਬੋਲੇ ​​ਹਨ: 101-102

 10: 101 ਆਖਣਾ, 'ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇਖੋ!' ਪਰ, ਨਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨਾ ਹੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ ਮਦਦ.

 # 10,101 قل انظروا ماذا في السماوات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون

 10: 102 ਉਹ ਜਾਗਦੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸੇ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ ''? ਉਡੀਕ ਕਰੋ ', ਮੰਨ; ਮੈਨੂੰ ਉਡੀਕ ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 10,102 فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين

 %

 | @ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅਤੇ ਇਸ ਨਿਹਚਾ ਨੇ 10 ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਫ਼ਰਜ਼: 103

 10: 103 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਉਸਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ. ਇਸ ਦਾ ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ.

 # 10,103 ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين

 %

 | @ ਸਟੱਡੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ 10: 104-106

 10: 104 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਲੋਕ! ਜੇ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਦੇ ਕਿਸੇ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ,

 # 10,104 قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين

 10: 105, ਅਤੇ, ਸ਼ੁੱਧ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਹੋਣ, ਧਰਮ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 10,105 وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين

 10: 106, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੋਰ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਤਾ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 10,106 ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين

 %

 | @ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 10 ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: 107

 10: ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਨਾਲ ਜੇ ਛੋਹ 107; ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੈ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ, ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦੇ Bounty ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੀ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ. ''

 # 10,107 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا رآد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم

 %

 | @ ਸੇਧ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ 10: 108-109

 10: 108 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਲੋਕ! ਸੱਚ ਦੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੋ ਕੋਈ ਸੇਧ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾ am. ''

 # 10,108 قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੱਜ 10 ਦੀ ਵਧੀਆ ਹੈ: 109

 10: 109 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ ਤੱਕ ਦੇ ਧੀਰਜ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜੱਜ ਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 10,109 واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين

 %

 |HUD ਨੂੰ 11 ਨਬੀ ਹੁੱਡ - ਹੁੱਡ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 1: $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਨ ਦੇ 11 ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਹੈ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ

 11: 1 AlifLaamRa. (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ) ਜਿਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਹਨ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਵੱਖਰਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸਿਆਣੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਜਾਣੂ.

 # 11.1 الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير

 %

 | @ ਹੁਕਮ ਨੂੰ 11 ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ: 2-4

 11: ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 2, ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ. ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਤੱਕ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 11.2 ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير

 %

 $ ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 11 ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ: 3-4

 11: 3 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਤੋਬਾ. ਉਸ ਨੇ ਦਰਸਾਈ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨੰਦ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਹੀ ਪੁੰਨਦਾਨ ਦੇਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਪਰ ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 11.3 وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير

 11: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 4 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਵਾਪਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 11.4 إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਕੋਈ 11 ਦੇ ਭੇਦ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ: 5

 11: 5, ਦੇਖੋ, ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਉਸ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਨੂੰ ਕਵਰ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮੇਟਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਉਹ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਛਾਤੀ ਦੇ ਅੰਦਰ-ਅੰਦਰ ਹਰ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 11.5 ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 11 ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ: 6

 11: 6, ਜਿਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਨਹੀ ਹੈ, ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਇਕ ਰਿੜ੍ਹਨਾ (ਪ੍ਰਾਣੀ) ਨਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 11.6 وما من دآبة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 11 ਦੇ ਦਾਅਵੇ, ਘੁਮੰਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 7-12

 11: 7 ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ 'ਚ ਐਕਸਲ ਦੇ, ਜੋ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਤਖਤ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਅਤੇ ਦੇਖੋ) ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੀ, ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ' ਇਹ ਸਾਫ, ਜਾਦੂ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 11.7 وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين

 11: ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾ ਤੱਕ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ 8, ਉਹ 'ਇਸ ਨੂੰ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿਚ ਲਿਆ ਹੈ ਕੀ?' ', ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜਾਵੇਗਾ ਦਰਅਸਲ, ਦਿਨ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਤੇ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 11.8 ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 11: ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਸਾਡਾ ਰਹਿਮਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ, 9, ਉਹ ਹਤਾਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 11.9 ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور

 ਬਿਪਤਾ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ 11:10 ਅਤੇ, ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '' ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! ' , ਉਸ ਨੇ ਕਿੰਨਾ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ, ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼ ਹੈ, ਵੇਖੋ,

 # 11.10 ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور

 ਉਸ ਲਈ ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ, ਛੱਡ ਕੇ 11:11 ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਉਡੀਕ.

 # 11,11 إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਛਾਤੀ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਕਾਰਨ ਇਹ ਦੁਆਰਾ ਕਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ 11:12 ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ,' ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਖਜਾਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਆ? ' ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਵਾਰਨਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ.

 # 11,12 فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضآئق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਕੁਰਾਨ ਦੇ 11 ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਦਾਅਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ: 13-14

 11:13 ਕੀ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, 'ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਅਲੀ ਕੀਤਾ ਹੈ?' ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਦਸ ਜਾਅਲੀ ਅਧਿਆਇ ਪੈਦਾ ਹੈ '', (ਉਸ ਨੂੰ) ਕਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਤੇ, ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਕਾਲ ਕਰੋ. ''

 # 11,13 أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਦਿੰਦੇ ਜੇ 11:14 ਪਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ, ਸਿਰਫ਼ ਉੱਥੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਇਸ (ਮੁਸਲਮਾਨ ਬਣ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕੀਤਾ ਹੈ?

 # 11,14 فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 11 ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 15-16

 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਉਸਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਠੱਗੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਦੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਵੀ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ 11:15;

 # 11.15 من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون

 11:16 ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਅੱਗ ਦੀ ਹੋਵੇਗੀ ਹਨ. ਉੱਥੇ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 11.16 أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ 11:17 disbelieve

 11:17 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਦੀ ਕਿਹੜੀ ਉਸ ਦੀ ਗਵਾਹ ਦੁਆਰਾ ਜਾਪ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਫ, ਸਬੂਤ, ਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ ਜੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਇਆ ਲਈ ਹੈ? ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ਪਰ, ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਵਾਲੇ ਲੋਕ partisans ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਦੇਸ਼ ਅੱਗ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕਰੋ. ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 11,17 أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون

 %

 | @ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 11 ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹਾਰਨ: 18-22

 11:18 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਾਜੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਬਦੀ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ? ਉਹ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਆਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਗਵਾਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ 'ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ਜੋ ਹਨ.' ' ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਰਾਪ ਨੂੰ ਮੰਦੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਣਗੇ,

 # 11.18 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਹੋਰ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਟੇਢੇ ਬਣਾਉਣ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 11:19, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ disbelieve.

 # 11,19 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون

 11:20 ਉਹ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੂੰ ਬਦਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਹ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ, ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੁੱਗਣੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ.

 # 11.20 أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون

 11:21 ਉਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖਤਮ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਅਲੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ;

 # 11.21 أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 11:22 ਸ਼ੱਕ ਬਿਨਾ ਉਹ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹਾਰਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 11.22 لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 11 @ ਲੋਕ: 23-24

 11:23 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਨਿਮਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 11.23 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون

 ਦੇ ਦੋ ਪੱਖ ਦੇ 11:24 ਸੂਰਤ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਲੇ, ਅਤੇ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਹ ਵੀ ਬਰਾਬਰ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?

 # 11,24 مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون

 %

 | ਨਬੀ ਨੂਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ @ 11: 25-36

 11:25 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ, ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ am '(ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,).

 # 11.25 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 11:26 ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ. ''

 # 11.26 أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم

 11:27 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾ ਵੇਖੋ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਸਾਡੇ ਦਾਸੀ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹਨ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਪੀਰੀਅਰ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਝੂਠੇ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ. ''

 # 11.27 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين

 %

 $ ਨੂਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ 11 ਦੇ ਬਹਿਸ: 28-36

 11:28 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ! ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ,, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?

 # 11,28 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون

 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ, ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ 11:29, ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ. ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ, ਨਿਹਚਾ ਦੂਰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਕਰੇਗਾ. ਪਰ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਸਮਝ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 11.29 ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله ومآ أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون

 11:30, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ, ਨੇ ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸਨ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 11.30 ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون

 11:31 ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ. ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੁੱਛ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਨਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸਨ, ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 11.31 ولا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين

 11:32 ਉਹ ਹੇ ਨੂਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਵਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ, ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿਵਾਦ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ (ਕੇ) ਲੈ ਕੇ ਆਓ! '

 # 11,32 قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 11:33 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੇ) ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਿਨਰਾਸ਼ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 11,33 قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين

 11:34 ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਲਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਮੇਰੇ ਸੱਚੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 11.34 ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون

 11:35 ਕੀ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, 'ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ!' ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਛੇੜਛਾੜ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜੇ, ਫਿਰ ਪਾਪ ਹੈ ਜੋ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਪਾਪ ਨੂੰ ਰੱਦ. ''

 # 11.35 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون

 11:36 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, '' ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੇ ਕੋਈ ਛੱਡ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਨਾ ਦੁੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹੋ.

 # 11.36 وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون

 %

 | @ ਨੂਹ ਨੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ 11 ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਘੁੰਮਾਇਆ: 37-41

 11:37 (ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਿਹਾ :) ਸਾਡਾ ਵੇਖਦੇ (ਅਤੇ ਸੁਰੱਿਖਆ ਦੇ ਨਾਲ ARK) ਦੇ ਉਸਾਰੀ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਝੂਠੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹ ਡੁੱਬ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 11,37 واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون

 11:38 ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਬਣਾਉਣ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਇੱਕ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ. ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਮਖੌਲ ਹੈ, '', ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਹੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 11,38 ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون

 11:39 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਘਟੀਆ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਦੀਵੀ ਸਜ਼ਾ ਹੀ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗੀ. ''

 # 11,39 فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم

 ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਭਠੀ (ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ), ਨਿਕਲਿਆ ਜਦ 11:40 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਹੀ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਬੋਰਡ 'ਤੇ (ARK) ਹਰ ਸਪੀਸੀਜ਼ ਤੱਕ ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ, ਲੈ ਜਾਓ', (ਨੂਹ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਬੋਲਿਆ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਹੋ ਗਿਆ. ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ.

 # 11.40 حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل

 11:41 ਉਸ ਨੇ (ਨੂਹ ਨੂੰ) ਜਾਣ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਅਤੇ berthing ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਤ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 11.41 وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم

 %

 | @ ਨੂਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 11: 42-43

 11:42 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ (ARK) ਪਹਾੜੀ ਵੇਵ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਭੱਜ, ਅਤੇ ਨੂਹ ਇਲਾਵਾ, ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ, ਬਾਹਰ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ 'ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਨਾਲ ਹੋ ਨਾ, ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ, ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ!' '

 # 11.42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين

 11:43 ਪਰ ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ, ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਤੇ ਪਨਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੇ (ਨੂਹ ਨੂੰ), 'ਉਸ ਨੇ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਕੋਈ Defender, ਉੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅੱਜ ਵੀ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਗਰਜਨਾ ਵਿਚਕਾਰ ਆਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਡੁੱਬ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 11.43 قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين

 %

 | Mount Al Judi 11 @ ਨੂਹ ਦੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਬਰਥ: 44-47

 11:44 ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, '' ਇਸ ਧਰਤੀ, ਆਪਣੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਝੱਫ. ਸਵਰਗ, ਖ਼ਤਮ! ' ਪਾਣੀ ਦੀ ਿਕਰਾਏ ਵਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਅਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀ (ਦਾ ਪਹਾੜ), Al Judi ਉੱਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, '' ਕੌਮ ਨੂੰ evildoing, ਖ਼ਤਮ ਹੋ! ''

 # 11,44 وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين

 11:45 ਨੂਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹੀ ਸੀ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਖਿਆ, 'ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਜ਼ਰੂਰ ਸੱਚ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਬਸ ਜੱਜ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 11.45 ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين

 11:46 ਉਸ ਨੇ ਨੂਹ ਨੂੰ, ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਪੁੱਛੋ. ਮੈਨੂੰ ਬਦਨਾਮੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਸਮਝ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਣ ਨਾ. ''

 # 11.46 قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين

 11:47 ਉਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਮੰਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਤੇ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 11,47 قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين

 %

 | @ ਨੂਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਅਮਨ ਦੇ 11 ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ: 48-49

 11:48 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਅਮਨ ਦੇ ਨਾਲ ਥੱਲੇ, ਹੇ ਨੂਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,' ਸੀ; ਅਤੇ ਕੌਮ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਉਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੌਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 11,48 قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم

 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਣਡਿੱਠ ਦੀ ਖਬਰ ਹੈ ਕਿ 11:49; ਨਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ, ਹੁਣ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ. ਸਬਰ; ਨਤੀਜਾ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਹੈ.

 # 11.49 تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين

 %

 | @ ਨਬੀ ਹੁੱਡ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਦਿ ਦੇ 11 ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ: 50-60

 ਆਦਿ ਕਰਨ ਲਈ 11:50 ਦੇ ਭਰਾ ਹੁੱਡ (ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ). ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ forgers ਹਨ.

 # 11.50 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون

 11:51 ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਕੋਈ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਮੇਰੀ ਤਨਖਾਹ ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਨਾਲ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 11.51 يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون

 %

 ਆਪਣੀ ਦੁਬਿਧਾ 11 ਆਦਿ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁੱਡ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇ $ ਰੱਦ: 52-57

 11:52 ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ (ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਦੇ) ਖੋਲ੍ਹਕੇ ਕਰੇਗਾ; ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਤਾਕਤ ਦੀ ਤਾਕਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਪਾਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 11,52 ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين

 11:53 ਉਹ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੁੱਡ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲੈ ਆਏ, ਨਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਆਖਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੇਗਾ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 11,53 قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين

 ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਬਦੀ ਦੇ ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਖੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 11:54 ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਨਾ ਆਖ. ' ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ,', ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਰੱਦ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕੀ ਹੈ

 # 11,54 إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون

 ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ 11:55, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਾਰੇ, ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਕੀਮ ਨੂੰ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਰਾਹਤ ਦੇਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ.

 # 11,55 من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون

 11:56 ਸੱਚ ਨੂੰ ਵਿੱਚ, ਮੈਨੂੰ (ਹੈ, ਜੋ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਾ ਲਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ forelock ਕੇ ਲੈ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਜੀਵ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਹੈ.

 # 11.56 إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਹੋ 11:57, ਮੈਨੂੰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਰਿਸ ਹੋਣ ਦਾ ਵੱਧ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਵੱਧ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ''

 # 11.57 فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਠੋਰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ 11:58 ਤੱਕ ਹੁੱਡ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ

 ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 11:58 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਨਾਲ, ਹੁੱਡ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਠੋਰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ.

 # 11.58 ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ

 %

 $ ਆਦਿ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ 11:59 ਲਈ ਅਗਲੇ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਰਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ

 ਅਜਿਹੇ 11:59 ਆਦਿ ਦਾ ਸੀ. ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਦ disbelieved ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ, ਅਤੇ ਹਰ ਬਾਗ਼ੀ ਜ਼ਾਲਮ ਦੇ ਆਖਣ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 11,59 وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد

 11:60 ਉਹ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਰਾਪ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ (ਉਹ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ). ਦਰਅਸਲ, ਆਦਿ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ disbelieved. ਲੱਦ ਗਏ ਆਦਿ, ਹੁੱਡ ਦੀ ਕੌਮ ਹਨ.

 # 11.60 وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود

 %

 | @ ਨਬੀ Salih ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ Thamood ਨੂੰ 11 ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ: 61-68

 11:61 ਅਤੇ Thamood ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Salih (ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ). ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਦਿਉ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਤੋਬਾ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ. ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਵਾਬ (ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ). ''

 # 11,61 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب

 %

 ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 11:62 ਦੁਆਰਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਤਰਜ਼ੀਹ $ Salih ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ disbelieve,

 11:62 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਸ ਦੀ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਸਨ, Salih ਕਿਹਾ, '. ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਸੀ? ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ disquieted, ਅਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸ਼ੱਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 11,62 قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب

 %

 $ Salih ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ 11:63 ਚੁਣੌਤੀ

 11:63 ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ! ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗੇ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨਗੇ? ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਵਧਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ''

 # 11,63 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير

 %

 ਆਪਣੀ ਦੁਬਿਧਾ 11 Thamood ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ $ 64-68

 11:64 'ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੇ-ਊਠ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਨਾਮਾਤਰ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕੇ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਾ ਬਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਕਰੋ ਛੱਡੋ. ''

 # 11.64 ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب

 11:65 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ hamstrung. ਉਸ ਨੇ (Salih) ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਅਨੰਦ ਲਵੋ ਨੇ ਕਿਹਾ, '! ਇਹ ਨਰਮਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਾਅਦਾ ਹੈ! ''

 # 11.65 فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب

 ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 11:66 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ Salih ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਦਿਨ ਦੇ ਹਾਲਤ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 11,66 فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز

 11:67 ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ, (ਦੂਤ ਦੇ) ਲਲਕਾਰੋ ਨੇ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਵਿੱਚ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਮਰੇ ਦਬਕ ਮਿਲੇ ਸਨ

 # 11,67 وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين

 11:68 ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਕਦੇ ਉਹ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ. ਦਰਅਸਲ, Thamood ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ disbelieved. ਇਸ ਲਈ, ਇਸ begone Thamood.

 # 11,68 كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ 11: 69-76

 11:69 ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ. ਉਹ '' ਆਓ! '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਆਓ!' 'ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਦਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੁੰਨੇ ਵੱਛੇ ਲੈ ਆਏ.

 # 11,69 ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ

 %

 ਦੂਤ $ ਉਹ ਲੂਤ 11:70 ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਰਾਹ 'ਤੇ ਹਨ, ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਇਹ ਕਰਨ ਵੱਲ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਸੀ, ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਜਦ 11:70 ਪਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਚੇਤ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਡਰ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ 'ਨਾ ਡਰ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 11.70 فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط

 %

 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਸਾਰਾਹ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦੂਤ $ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ 11: 71-74

 11:71 ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਜੋ ਲਾਗੇ ਖਲੋਤਾ ਸੀ (ਸਾਰਾਹ),, ਹੱਸ. ਫਲਸਰੂਪ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਹਾਕ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਅਦ.

 # 11,71 وامرأته قآئمة فضحكت فبشرناها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب

 11:72 ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ, 'ਹਾਏ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ! ਮੈਨੂੰ ਪੁਰਾਣੇ ਔਰਤ ਨੂੰ am ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਸਾਲ 'ਚ ਤਰੱਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ (ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ? ਇਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਅਜੀਬ ਗੱਲ ਹੈ. ''

 # 11.72 قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب

 11:73 ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਕੀ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦੇ ਕਿਹਾ,'? ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਖਸ਼ਿਸ਼, ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹਾਊਸ ਹੇ ਲੋਕ. ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਮੁਖੀ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 11.73 قالوا أتعجبين من أمر الله رحمت الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد

 %

 $ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ sodomy ਦੇ 11 ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ: 74-76

 11:74 ਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੇ ਨਾਲ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ;

 # 11,74 فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط

 11:75 ਦਰਅਸਲ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਗਲਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦਿਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 11.75 إن إبراهيم لحليم أواه منيب

 11:76 (ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ,) 'ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ, ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਆ ਚੁਕਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 11.76 يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود

 %

 | ਨਬੀ ਲੂਤ ਸਮਲਿੰਗੀ ਨੂੰ 11 ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ @ ਕਹਾਣੀ: 77-80

 ਸਾਡੇ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਲੂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 11:77 ਅਤੇ, ਉਹ ਘਬਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਦੁਖੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, '' ਇਹ ਇਕ ਕਠੋਰ ਦਿਨ ਹੈ. ''

 # 11,77 ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب

 11:78 ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਉਸ ਵੱਲ ਨੂੰ ਚਲਾ ਆਇਆ ਹੈ; ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ. '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, '' ਉਹ ਇੱਥੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖਾਨਦਾਨ (ਵਿਆਹ ਵਿਚ ਲੈ), ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਲੀਨਰ ਹਨ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦੇ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਅਪਮਾਨ ਨਾ ਕਰੋ. ਸਹੀ ਹੈ ਮਨ ਦੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਉਥੇ ਨਹੀ ਹੈ? '

 # 11.78 وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد

 11:79 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਧੀ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਹੱਕ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨੇ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ. ''

 # 11.79 قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد

 11:80 ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਤਾਕਤਵਰ ਸਨ, ਜ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਥੰਮ੍ਹ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 11,80 قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد

 %

 | @ ਦੂਤ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦਚਲਣੀ ਨੂੰ 11 ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਘਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭੇਜੇ ਹਨ ਲੂਤ ਨੂੰ ਦੱਸੋ: 81-83

 11:81 ਉਹ (ਦੂਤ) ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਲੂਤ, ਸਾਡੇ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਰਾਤ ਦੇ ਪਹਿਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਵਿਦਾ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਗੋਲ ਚਾਲੂ ਦਿਉ. ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਝਿਆ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਮਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਸਮਾ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਸਵੇਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ? '

 # 11.81 قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب

 %

 ਲੂਤ ਦੇ 11 ਦੇ ਕੌਮ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ $ 82-83

 ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 11:82 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ, ਬੇਕ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਬਾਅਦ, ਪੱਥਰ ਦੀ ਉਲਟਿਆ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ 'ਤੇ ਪਿਆ

 # 11,82 فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود

 11:83 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਾਰਕ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਦੇ ਦੂਰ ਦੁਸ਼ਟ ਹੈ.

 # 11.83 مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد

 %

 | @ ਨਬੀ Shu'aib ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ 11:84 ਦੀ ਕੌਮ

 11:84 ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Shu'aib (ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ). ਉਸ ਨੇ ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਮਾਪ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪੈਮਾਨੇ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਮੀਰ ਹਨ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 11,84 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط

 %

 | @ Shu'aib ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ 11 ਸਥਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਦਾ ਵਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 85-86

 11:85 ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਮਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨੇ ਨੂੰ ਭਰਨ ਵਿੱਚ ਹੋ. ਪੀਪਲਜ਼ ਸਾਮਾਨ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਰਤ ਨਾਲ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 11.85 ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕੀ 11:86, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਾ ਹੈ. ''

 # 11.86 بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ

 %

 | ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਤਰਜ਼ੀਹ @ Shu'aib ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ disbelieve, ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੇ 11, ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ: 87-88

 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲ ਨਾਲ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਸਾਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 11:87 'Shu'aib,' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਲੇਮੰਸ ਅਤੇ ਸਹੀ-minded ਹਨ! '

 # 11.87 قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد

 11:88 ਉਸ ਨੇ ਸੋਚੋ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ! ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰੋਕੋ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲੈ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸੁਧਾਰ ਲਈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਦੀ ਮੰਗ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭਰੋਸਾ ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,penitence ਜਮਾ.

 # 11.88 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب

 %

 | @ Shu'aib ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਦੇ ਦੇ 11 ਦੇ ਅੰਤ ਦੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ: 89-93

 11:89 ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋੜ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨੂਹ, ਹੁੱਡ, ਅਤੇ Salih ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਦੀ ਕੁਝ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੂਤ ਦੇ ਲੋਕ ਬਾਅਦ ਲੰਮੇ ਨਹੀ ਹੈ (ਸਜ਼ਾ ਗਿਆ ਹੈ).

 # 11,89 ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد

 11:90 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਮੰਗੋ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ. ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ. ''

 # 11,90 واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود

 11:91 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ Shu'aib, ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੇਖੋ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਗੋਤ ਦੇ ਲਈ ਨਾ ਸੀ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਹੀ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਪੱਥਰਾਵ ਕੀਤਾ ਹੈ ਸੀ. ''

 # 11,91 قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز

 11:92 ਉਸ ਨੇ '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੇਰੇ ਕਬੀਲੇ ਤਾਕਤਵਰ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 11.92 قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط

 11:93 ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ 'ਅਨੁਸਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਮੈਨੂੰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ; ਜਿਸ ਨੂੰ ਘਟੀਆ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਇਕ ਝੂਠਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ. ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੁਚੇਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 11,93 ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ 11 ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ @ Shu'aib ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਹਰ: 94-95

 ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 11:94 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਾਡੀ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, Shu'aib ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ. ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਮਰੇ ਦਬਕ ਗਏ ਸਨ ਆਏ (ਫਿਰ) ਦੁਸ਼ਟ ਕਿਸੇ ਦੇਵੇਤੇ ਕੇ ਜ਼ਬਤ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,

 # 11,94 ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين

 11:95 ਉਹ ਉੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ. ਹੁਣੇ ਹੀ Thamood ਤੌਰ Begone, ਮਿਦਯਾਨ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਗਏ ਹਨ.

 # 11.95 كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ 11 ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ: 96-99

 11:96 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 11.96 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨੂੰ 11:97. ਪਰ ਉਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਸਹੀ-ਮਨ ਨਹੀ ਸੀ.

 # 11,97 إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد

 11:98 ਉਸ ਨੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਪਾਣੀ ਪਿਲਾਉਣ-ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ!

 # 11,98 يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود

 11:99 ਇਕ ਸਰਾਪ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਪਾਲਣ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ. ਬੁਰਾਈ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਹੈ.

 # 11,99 وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود

 11: ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ 100, ਪਿੰਡ ਦੀ ਖਬਰ ਹੈ; ਹੋਰ ਪਰਾਲੀ ਹਨ ਜਦਕਿ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਅਜੇ ਵੀ, ਖੜ੍ਹੇ.

 # 11,100 ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قآئم وحصيد

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗਲਤ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 11: 101-102

 11: 101 ਸਾਨੂੰ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ), ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਵੀ ਗਲਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਸ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਨਾ ਸੀ ਆਇਆ, ਜਦ ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੋਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ.

 # 11,101 وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب

 11: 102 ਅਜਿਹੇ ਨੇ evildoing ਪਿੰਡ ਫ਼ਡ਼ਦਾ ਹੈ, ਜਦ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਖੋਹ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਖੋਹ ਸਖ਼ਤ, ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ.

 # 11,102 وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ 11 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਾ ਜ wretchedness ਕੋਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 103-108

 11: 103 ਜੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ. ਹਰੇਕ ਨੂੰ ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 11,103 إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود

 11: 104 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗਿਣਿਆ ਮਿਆਦ ਦੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਟਾਲ ਨਾ.

 # 11,104 وما نؤخره إلا لأجل معدود

 11: 105 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਉਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਤੇ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਆਵੇ ਜਦ. ਕੁਝ ਦੁਖੀ ਹੋ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਖੁਸ਼ੀ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 11,105 يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد

 11: ਉਹ moan ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਹ, ਜਿੱਥੇ ਅੱਗ ਵਿਚ (ਪਲੱਸਤਰ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 106 ਦੁਖੀ,

 # 11,106 فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق

 11: ਉਹ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ 107 ਹੈ ਅਤੇ ਉਥੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਅਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰੇਗਾ ਪੂਰਾ.

 # 11,107 خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد

 11: 108 ਧੰਨ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਜੀਵਨਜੋਤ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ, ਇਸ ਲਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਹਿਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਦਾ ਲਈ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 11,108 وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ

 %

 | @ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੇ 11 ਰਾਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੱਧ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਿਅਰਥਤਾ: 109

 11: 109 ਇਸ ਲਈ ਕੀ ਹੈ, ਇਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਭਗਤੀ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਪੂਰੀ ਆਪਣੇ ਜਲੌਅ ਉਪਾਅ ਵਿੱਚ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ.

 # 11,109 فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ 11 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਬੁੱਕ ਸ਼ੱਕ ਹੈ: 110-111

 11: 110 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਹਨ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ; ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਚਿੰਤਾ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 11,110 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب

 11: 111 ਜੀ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ ਦੀ ਹਰ ਇੱਕ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 11,111 وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير

 %

 | @ ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ ਨਾ 11: 112

 11: ਕੀ ਤੁਸੀ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਜਾਓ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ ਨਾ ਨਾਲ 112 ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਤੇ ਕੀ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਤੋਬਾ.

 # 11,112 فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير

 %

 $ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੂੰ 11 ਦੇ ਸਿਰਫ ਸੇਧ ਦੀ: 113

 11: 113 ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇਹ ਅੱਗ ਦੁਆਰਾ ਨੂੰ ਛੋਹ ਰਹੇ ਹਨ, ਨਾ ਗ਼ਲਤੀ ਨੂੰ ਲਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਰੱਖਿਅਕ ਹੈ.

 # 11,113 ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون

 %

 | ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦੀ 11 @ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: 114-115

 11: 114 ਦਿਨ ਦੇ ਦੋ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਰਾਤ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ. ਚੰਗੇ ਕਰਮ, ਦੁਸ਼ਟ ਕਰਮ ਦੂਰ ਕਰੇਗਾ. ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 11,114 وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين

 11: 115 ਇਸ ਲਈ ਧੀਰਜ ਦੀ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 11,115 واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين

 %

 | @ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ 11: 116

 11: 116 (ਹੀ) ਉੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਚਲੇ ਗਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਕੁਝ ਆਪਸ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ਲਤੀ ਉਹ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਆਸਾਨੀ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਬਣ ਗਿਆ.

 # 11,116 فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨੂੰ 11 ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ: 117-119

 11: ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਸੁਧਾਰ ਗਏ ਸਨ ਜਦ ਕਿ 117 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 11,117 وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون

 11: 118 ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਤਭੇਦ ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ

 # 11,118 ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين

 11: 119, ਜਿਸ ਨੂੰ 'ਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦਇਆ ਧਾਰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ 'ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ, ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਭਰ ਦੇਵੇਗਾ.' ', ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 11,119 إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين

 %

 | @ ਨਬੀ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ Stories ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਦਿਲ ਦੇ ਵਿੱਚ 11 ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਅਤੇ ਯਾਦ: 120

 11: 120 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਖਬਰੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਣ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਇੱਕ ਸਲਾਹ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ.

 # 11,120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 11 @ ਜਵਾਬ: 121-122

 11: 121 'ਆਪਣੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ, disbelieve ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ; ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਟੇਸ਼ਨ ਅਨੁਸਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 11,121 وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون

 11: 122 ਉਡੀਕ; ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 11,122 وانتظروا إنا منتظرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ 11 ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਯਕੀਨ ਰੱਖੋ: 123

 11: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 123 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਵੇਖੇ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ, ਇਸ ਦੇ ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ, ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਯਕੀਨ ਰੱਖੋ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 11,123 ولله غيب السماوات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون

 %

 |YUSUF ਨੂੰ 12 ਨਬੀ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ - ਯੂਸਫ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 12 ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ $ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ: 1-2

 12: 1 AlifLaamRa. ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ.

 # 12.1 الر تلك آيات الكتاب المبين

 12: 2, ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 12.2 إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون

 12: ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ 3, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਛਲੀ ਅਣਜਾਣ ਸਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਵਰਨਨ, ਬੇਹਤਰੀਨ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕਰੇਗਾ.

 # 12.3 نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ 12: 4-6

 12: ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, '' ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ 4, ਮੈਨੂੰ ਇਲੈਵਨ ਗ੍ਰਹਿ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦ; ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਝੁੱਕ ਦੇਖਿਆ ਸੀ. ''

 # 12.4 إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين

 12: 5 ਉਸ ਨੇ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰ, ਉਹ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਲਾਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਇਸ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ, ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸਾਫ, ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.5 قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين

 12: ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਕਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਲਈ 6 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਚੋਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਪੂਰੀ ਇੱਛਿਆ ਕੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਹੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 12.6 وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحق إن ربك عليم حكيم

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਈਰਖਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਲਾਟ 12: 7-10

 12: 7 ਵਾਕਈ, ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਪੁਛ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਸਨ.

 # 12.7 لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين

 12: 8 ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਨ, ਵੀ, ਪਰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ, ਪਿਆਰੇ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਗਲਤ ਹੈ.

 # 12.8 إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين

 12: 9 (US ਕਰੀਏ) ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਜ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ (ਦੂਰ) ਕੁਝ ਵਿੱਚ ਦੂਰ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਕੌਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ''.

 # 12.9 اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين

 ਦੇ 12:10 ਇਕ 'ਕੋਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ, ਜੇ, ਇੱਕ ਹਨੇਰੇ ਟੋਏ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ, ਇੱਕ ਮੁਸਾਫ਼ਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕਰੇਗਾ, ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.10 قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ 12 ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਚਿੰਤਾ ਦਾ: 11-14

 12:11 ਉਹ 'ਪਿਤਾ,, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ? ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਸਲਾਹਕਾਰ ਹਨ.

 # 12.11 قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون

 12:12 ਕੁੱਦਦੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜੋ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 12,12 أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون

 12:13 ਉਸ ਨੇ '' ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਵੁਲ੍ਫ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾੜ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਡਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਦਿਓ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.13 قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون

 12:14 ਉਹ 'ਇਕ ਵੁਲ੍ਫ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਜੇ ਸਾਨੂੰ, ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਹਾਰਨ ਦੇ ਕਈ ਹਨ, ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,14 قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ 12:15 ਵਿਚ ਦਿਲਾਸਾ ਹੈ,

 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਚਲਾ ਗਿਆ ਜਦ 12:15, ਉਹ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਦੇ ਤਲ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ. ਸਾਨੂੰ 'ਤੂੰ ਉਹ ਉਹ (ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹੈ) ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹ ਹਨ, ਜਦ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗਾ.' ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ

 # 12.15 فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينآ إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون

 %

 | @ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਝੂਠ ਨੂੰ disbelieves: 16-18

 ਡੁੱਬਣ ਤੇ 12:16, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰੋ.

 # 12.16 وجاؤوا أباهم عشاء يبكون

 12:17 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਰੇਸਿੰਗ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਬਘਿਆੜ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਗ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 12.17 قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين

 12:18 ਅਤੇ ਉਹ ਖੂਨ ਨਾਲ (ਰੰਗੇ) ਉਸ ਦੀ ਕਮੀਜ਼, ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ. ਉਸ ਨੇ ਕੋਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਪਰ, ਮਿੱਠੇ ਦੇ ਧੀਰਜ ਆ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਦਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਨ ਦੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 12.18 وجآؤوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ 'ਚ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਅਤੇ 12 ਨੂੰ ਵੇਚ ਰਿਹਾ ਹੈ: 19-20

 12:19 ਬਾਅਦ ਸਫ਼ਰ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ Waterman ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ (ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਕਿਹਾ,) ', ਇੱਕ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਅਨੰਦ!' ', ਉਸ ਦੇ pail ਥੱਲੇ ਦਿੱਤਾ ਫਿਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੂਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 12.19 وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون

 ਉਹ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦੀ ਬਣਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 12:20 ਫ਼ੇਰ, ਉਹ, ਭੱਗਦੜ ਕੀਮਤ, ਦਰਹਮ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦੇ ਲਈ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ.

 # 12.20 وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين

 %

 | @ ਨੂੰ ਮਿਸਰ 12:21 ਵਿਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਘਰ

 12:21 ਉਸ ਨੂੰ ਖਰੀਦਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਸਰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਰਵਾਸ ਦੇ ਮਾਣ ', ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ. ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜ ਸਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ. '' ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਦੇ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ, ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ. ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 12.21 وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਆਨ 12:22

 ਉਸ ਨੇ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ) ਮਿਆਦ ਪੂਰੀ ਹੋਣ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ, ਜਦ 12:22 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 12.22 ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਰਾਜਪਾਲ ਦੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਲਈ 12 ਦੀ ਚਾਹਤ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ: 23-37

 12:23 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ), ਸੀ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਬੰਦ ਕਰ '' ਆਓ! ' '' ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਚ ਮੇਰੀ ਪਨਾਹ ਹੈ!' ' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਇੱਕ ਵੱਸਦਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਕਦੇ. ''

 # 12.23 وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون

 12:24 ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਬੂਤ ਵੇਖਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ. ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਅਤੇ ਮੁੱਲਵਾਨ ਤੱਕ ਦੂਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਸਾਡੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਇੱਕ ਸੀ.

 # 12.24 ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين

 12:25 ਉਹ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਿਨੱਕਲੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਉਸ ਦੇ ਕਮੀਜ਼ ਪਾੜ. ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਖਾਕੇ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ,' ਜਿਸ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ ਕੈਦ, ਜ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਹੋਰ ਤੇਰੇ ਲੋਕ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਦੀ ਹੈ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ, ਕੀ! '

 # 12.25 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم

 12:26 ਉਸ ਨੇ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ), 'ਇਹ ਮੇਰੇ ਕਰਣਗੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸੀ,' 'ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ (ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ) ਉਸ ਦੀ ਕਮੀਜ਼ ਸਾਹਮਣੇ ਤੱਕ ਹਟਾਇਆ ਹੈ, ਜੇ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, ਉਹ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਝੂਠੇ ਦਾ ਇੱਕ ਹੈ,

 # 12.26 قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين

 ਉਸ ਦੀ ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇ, ਜੇ 12:27 ਪਰ,, ਉਸ ਨੂੰ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਚਾ ਹੈ. ''

 # 12,27 وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين

 %

 | @ ਗਵਰਨਰ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਬੇਕਸੂਰ ਨੂੰ 12 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ: 28-29

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ) ਕਮੀਜ਼ ਵਾਪਸ 'ਤੇ ਹਟਾਇਆ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ 12:28 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ (ਮਹਿਲਾ) guiles ਦੇ ਇੱਕ ਹੈ,' ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਡਾ ਛਲ, (ਹੇ ਔਰਤ ਨੂੰ), ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਬਹੁਤ ਹੈ!

 # 12.28 فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم

 12:29 ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ SIN ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਪਾਪੀ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ. ''

 # 12,29 يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਦਾਅਵਤ 12: 30-34

 ਸ਼ਹਿਰ '12:30 ਕੁਝ ਮਹਿਲਾ ਰਾਜਪਾਲ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ,', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰੀਤ ਨਾਲ ਬੀਮਾਰ ਉਸ ਦਾ ਦਿਲ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੀ ਸਮਝ. ''

 # 12.30 وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੱਕਾਰ ਗੂੰਜ ਦੇ ਸੁਣਿਆ 12:31, ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਾਅਵਤ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ. ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਚਾਕੂ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਹਰ ਕਰਨ ਲਈ, (ਫਿਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ), 'ਆਓ, ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਣ.' ' ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਕੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '! ਇਹ, ਉਹ ਹੋਰ ਕੋਈ ਨਾ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੈ, ਹੈ,ਪਰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਦੂਤ ਨੂੰ! ''

 # 12,31 فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم

 ਉਸ ਨੂੰ ਖਾਕੇ 12:32 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਕਿ ਉਹ ਜਿਸ ਦੀ ਖਾਤੇ ਤੇ ਜੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਇਆ ਹੈ, ਇਹ ਵੇਖਣ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਜੀ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰਮਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਤੱਕ ਗਿਰ, ਜੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 12.32 قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين

 %

 | ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ 12 @ ਬੇਨਤੀ: 33-34

 12:33 ਉਸ ਨੇ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ), 'ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਜੇਲ੍ਹ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਦੀ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪਿਆਰੇ ਹੈ. ਪਰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਰਪਿਤ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਦੇ ਇੱਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਛਲ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ. ''

 # 12,33 قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين

 12:34 ਮਾਲਕ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਆਪਣੇ ਛਲ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 12,34 فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਕੈਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕੈਦੀ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਵਿਆਖਿਆ: 35-42

 12:35 ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਉਹ ਕੁਝ ਦੇਰ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਬਾਅਦ ਵੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਸੀ.

 # 12,35 ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين

 %

 12:36 ਦੋ ਨੌਜਵਾਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ) ਦੇ ਨਾਲ ਕੈਦ ਹੋਣ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ. ਦੇ ਇਕ '' ਮੈਨੂੰ ਅੰਗੂਰ ਦਬਾਉਣ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ (ਇਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿਚ) ਦੇਖਿਆ ਸੀ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਦੀ ਰੋਟੀ ਲੈ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ (ਇਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿਚ) ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਖਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹਨ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਲਈ, US ਦੇ ਅਰਥ ਦੱਸੋ. ''

 # 12,36 ودخل معه السجن فتيان قال أحدهمآ إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين

 %

 $ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 12 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਉਹ ਨੂੰ ਰੱਦ: 37-40

 12:37 ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੋਜਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਆ ਅੱਗੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦੇਵੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ disbelieve ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਰੱਦ.

 # 12.37 قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون

 12:38 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਉ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦਾ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ. ਪਰ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 12,38 واتبعت ملة آبآئي إبراهيم وإسحق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 12:39 ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੈਦ, ਫਰਕ 'ਤੇ ਬਿਹਤਰ, ਕਈ ਦੇਵਤੇ ਹੈ, ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਪਹਿਲੇ, ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ?

 # 12.39 يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ 12:40, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ, ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਵੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਮ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਨਿਰਣੇ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ ਕਿ ਧਰਮ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 12.40 ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਕਿ 12:41 ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਕੈਦ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਾਈਨ ਡੋਲ੍ਹ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਚੁਗਦੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 12,41 يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان

 12:42 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦੋ ਦੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, '' ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰੋ. '' ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਉਸ ਨੇ ਸਾਲ ਦੇ ਕੁਝ ਗਿਣਤੀ ਦੇ ਲਈ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਭੁੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 12,42 وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ: 43-49

 12:43 ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਸੱਤ ਮੋਟਾ ਰੁਝੇ ਨੂੰ ਸੱਤ ਚਰਬੀ ਲੋਕ ਨੇ ਖਾ ਜਾ ਰਹੀ ਇਕ ਦਰਸ਼ਣ ਵਿਚ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਕਿਹਾ, '; ਅਤੇ ਮੱਕੀ ਦੇ ਸੱਤ ਹਰੇ ਸਿੱਟੇ ਅਤੇ ਸੱਤ ਹੋਰ ਸੁੱਕ ਗਿਆ. ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਮੇਰੇ ਸਲਾਹਕਾਰ,, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਅਰਥ ਦੱਸੋ. ''

 # 12.43 وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون

 12:44 ਉਹ 'ਉਹ ਉਲਝਣ ਸੁਪਨੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਦਾ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,44 قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين

 12:45 ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਰ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਨੂੰ ਯਾਦ ਕੀਤਾ, ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਦੋ, ਉਹ 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ ਦਿਉ ਜਾਵੇਗਾ.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,45 وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون

 12:46 (ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,) 'ਯੂਸੁਫ਼, ਸੱਚਾ, ਨੂੰ ਵੀ ਮੱਕੀ ਦੇ ਸੱਤ ਹਰੇ ਕੰਨ ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਧਰੰਗ ਗਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਦੇ ਸੱਤ ਸੱਤ ਚਰਬੀ ਲੋਕ ਨੇ ਚੁਗ ਗਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਸੱਤ ਮੋਟਾ ਰੁਝੇ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ ਲੋਕ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਫਿਰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 12,46 يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون

 12:47 ਉਹ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਤ ਸਾਲ ਦੇ ਲਈ ਬੀਜਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਫ਼ਸਲ ਦਾ (ਮੱਕੀ ਦੇ) ਕੰਨ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦਿਓ.

 # 12.47 قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون

 12:48 ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਨੂੰ ਸੱਤ ਸਾਲ ਦੀ ਹਾਰਡ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸੇਵਨ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 12,48 ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون

 12:49 ਫਿਰ, ਲੋਕ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ, ਲੋਕ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਇਕ ਸਾਲ ਦੇ ਉਥੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 12.49 ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ 12 ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: 50-53

 12:50 ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਯੂਸੁਫ਼ ਦੀ) ਲਿਆਓ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਰਾਜੇ ਦੇ ਰਾਜਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਪਰ ਜਦ ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਾਓ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਕੱਟ, ਜੋ ਮਹਿਲਾ ਬਾਰੇ ", ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਝੂਠ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.50 وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم

 'ਤੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ?' '12:51' ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰੋਬਾਰ, ਮਹਿਲਾ ਸੀ, '' ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾ! '' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਕੋਈ ਵੀ ਬਦੀ ਪਤਾ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਰਾਜਪਾਲ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਪਿਛਲੇ 'ਤੇ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ,', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਨੁਰੋਧ ਕੀਤਾ; ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 12,51 قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين

 12:52 ਇਹ (ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ) ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਚੋਰੀ-ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੁਡ਼ ਨਾ ਸੀ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਦੇ ਛਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ.

 # 12.52 ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين

 12:53 ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਸੀ, 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਜ਼ਰੂਰ ਰੂਹ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਇਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਬੁਰੇ ਨੂੰ ਭੜਕਾਇਆ ਸੀ; ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਤ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 12,53 وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਰਾਜੇ ਨੂੰ 12 ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ,: 54-57

 12:54 ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ) ਲਿਆਓ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗਾ. '' ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ 'ਅੱਜ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਦੋਨੋ ਸਾਡੇ ਹੱਕ ਅਤੇ ਯਕੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,54 وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين

 12:55 ਉਸ ਨੇ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ), ', ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਇਕ ਜਾਣਕਾਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਭੰਡਾਰ ਦਾ ਦਾ ਚਾਰਜ ਦੇ ਦਿਓ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,55 قال اجعلني على خزآئن الأرض إني حفيظ عليم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਧਰਮੀ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਵੇਤਨ ਗੁਆ ​​ਕਦੇ: 56-57

 ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਪਸੰਦ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ 12:56 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਅਸ 'ਤੇ ਸਾਡਾ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵੇਤਨ ਬਰਬਾਦ ਕਦੇ.

 # 12.56 وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين

 12:57 ਦਰਅਸਲ, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇਨਾਮ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 12,57 ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ 12 ਕੇ ਮਾਨਤਾ ਨਹੀ ਹੈ: 58-62

 12:58 ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਉਸ ਕੋਲ ਆਏ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ. ਉਸ ਨੇ ਨੂੰ ਪਛਾਣ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਸੀ.

 # 12,58 وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون

 %

 $ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 12 ਬਿਨਯਾਮੀਨ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: 59-67

 12:59 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, '' ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਸ ਭਰਾ ਨੂੰ (ਬਿਨਯਾਮੀਨ) ਲਿਆਓ. ਜੇਕਰ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਨੂੰ ਮਾਪ ਅਤੇ ਇਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੇਹਤਰੀਨ am ਦੇਣ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖੋ?

 # 12.59 ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਨਾ ਕਰੋ 12:60, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਤੱਕ (ਮੱਕੀ ਦੀ) ਕੋਈ ਵੀ ਮਾਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਮੁੜ ਮੁੜ) ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 12.60 فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون

 12:61 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 12,61 قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون

 12:62 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ (ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ) ਉਹ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਦ ਉਮੀਦ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਆਪਣੇ saddlebags ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਸੂਤ ਪਾ ', ਉਸ ਦੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,. ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 12,62 وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੱਸ: 63-68

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਏ 12:63, ਉਹ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਮਾਪ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਭੇਜੋ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਮਾਪ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 12,63 فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون

 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 12:64, '' ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ? ਇਸੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 12,64 قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين

 ਉਹ ਆਪਣੇ saddlebags ਖੋਲ੍ਹੀ 12:65, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੂਤ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਲੱਭਿਆ ਹੈ. '' ਪਿਤਾ ਜੀ, '' ਉਹ '' ਹੋਰ ਵੀ ਇੱਛਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ? ਸਾਡੀ ਸੂਤ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਵੇਖੋ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਦੇਖ-ਭਾਲ ਕਰੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾਊਠ-ਲੋਡ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਸਾਨ ਨਾਪ ਹੈ. ''

 # 12,65 ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير

 12:66 ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਰੋਕਦਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.66 قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل

 12:67 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ 'ਮੇਰਾ ਪੁੱਤਰ, ਇਕ ਗੇਟ ਤੱਕ ਦਾਖਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗੇਟ ਦੁਆਰਾ ਦਿਓ. ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਮਦਦ ਦੀ ਹੋ ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਨਿਰਣੇ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 12.67 وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਜਦ 12:68 ਅਤੇ, ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਦੇ ਫ਼ਰਮਾਨ) ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮਦਦ ਕੀਤੀ. ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਾਕੂਬ ਦੀ ਰੂਹ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੀ ਲੋੜ ਨੂੰ. ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਕਿਉਕਿ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਸੀ.

 # 12,68 ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ 12:69 ਨੂੰ ਪਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ

 ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਦ 12:69, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ am ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਉਹ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਤੇ ਉਦਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 12.69 ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ saddlebag ਦੇ 12 'ਚ ਇਕ ਗੋਬਲੇਟ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਲਈ ਨਿਰਦੇਸ਼: 70-79

 12:70 ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ saddlebag ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪੀਣ-ਕੱਪ ਦੇ ਗੁਪਤ ਰੱਖਿਆ. ਤਦ ਇੱਕ ਹੈਰਲਡ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਕਿਹਾ ਹੈ, '' Cameleers, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੋਰ ਹਨ! '

 # 12,70 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون

 12:71 ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜਿਆ, ਅਤੇ, ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, '' ਤੂੰ ਗੁਆ ਲਈ ਹੈ ਕੀ? '

 # 12,71 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون

 12:72 'ਸਾਨੂੰ ਰਾਜੇ ਦੇ ਗੋਬਲੇਟ ਲਾਪਤਾ ਹਨ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਗਰੰਟੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਇੱਕ ਊਠ ਲੋਡ ਹੋਵੇਗਾ ਮੁੜ. ''

 # 12,72 قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم

 12:73 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ,' 'ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਬਦੀ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਆ ਨਹੀ ਸੀ ਪਤਾ ਕਿ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਚੋਰ ਨਹੀ ਹਨ. ''

 # 12,73 قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين

 12:74 ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੂਠ ਸਾਬਤ ਹੋ, ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕੀ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.74 قالوا فما جزآؤه إن كنتم كاذبين

 12:75 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, '', ਜੋ ਕੋਈ ਦੇ ਕਾਠੀ ਬੈਗ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਜ਼ਾ. ''

 # 12.75 قالوا جزآؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين

 12:76 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਬੈਗ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਬੈਗ ਤੱਕ ਗੋਬਲੇਟ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਿਆ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ ਹਨ. ਰਾਜੇ ਦੇ ਕਾਨੂੰਨ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਹੋਰ ਚੱਲਦੇ, ਜਦ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਹੱਕ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਰਜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ; ਨੂੰ ਹਰ ਜਾਣਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਵੱਧ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਹੈ.

 # 12.76 فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم

 12:77 ਉਹ 'ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਚੋਰ ਉਸ ਦੇ ਇਕ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੀ ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਿਰ ਪਤਾ ਹੈ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਗੁਪਤ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬਦਤਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੈਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ''

 # 12,77 قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون

 12:78 ਉਹ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪ੍ਰਿੰਸ, ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਲੈ, ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਤਰੱਕੀ, ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਮਲ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ. ''

 # 12,78 قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين

 12:79 ਉਸ ਨੇ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੋਕੋ, ਪਰ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਜਾਇਦਾਦ, ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 12,79 قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنآ إذا لظالمون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ, ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ 12: 80-87

 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗੇਗੀ ਜਦ 12:80, ਉਹ ਇੱਕਠੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ. ਵੱਡੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਗਹਿਣੇ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ ਕਿਹਾ, '? ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਕਦੇ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਛਾਣੇ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਮੇਰੇ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਜੱਜ ਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 12,80 فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين

 12:81 ਵਾਪਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਹੀ ਸਾਨੂੰ. ਸਾਨੂੰ ਬੁਰਾ ਬਚਣਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ, "ਪਿਤਾ, ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ?

 # 12,81 ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين

 12:82 ਸਾਨੂੰ ਸਨ, ਜਿੱਥੇ ਪਿੰਡ ਦੇ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ਲੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ. "'

 # 12,82 واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون

 ਉਸ ਨੇ (ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ 12:83, 'ਕੋਈ', 'ਤੁਹਾਡੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦਾ ਲਾਲਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਪਰ, ਮਿੱਠੇ ਦੇ ਧੀਰਜ ਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਜਾਣਦੇ, ਸਹੀ ਹੈ. ''

 # 12,83 قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم

 %

 | ਯਾਕੂਬ ਨੇ 12 @ ਦੁੱਖ ਦਾ: 84-87

 12:84 ਅਤੇ ਉਹ ਦੂਰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, '' ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਹਾਏ! ' ਉਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਅੰਦਰ repressed ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਨੂੰ ਚਿੱਟੇ ਹੋ ਗਏ.

 # 12,84 وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم

 12:85 ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖਪਤ, ਜ ਮਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਦੀ ਖ਼ਤਮ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ?', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12.85 قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين

 12:86 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇ ਮੇਰੀ ਤਕਲੀਫ ਤੇ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸ਼ਿਕਾਇਤ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 12,86 قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون

 12:87 ਜਾਓ ਅਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਦੀ ਖਬਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ, ਨਾ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਆਰਾਮ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ. ''

 # 12,87 يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ 12 ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਛਾਣ ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 88-92

 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਦ 12:88 ਅਤੇ ਉਹ, ਹੇ ਬਲਵਾਨ ਪ੍ਰਿੰਸ, ਸਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲੋਕ ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਰਹੇ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਨੂੰ ਲੈ ਆਏ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੂਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਮਾਪ ਅੱਪ ਭਰੋ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਦਾਨੀ ਹੋ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾਨ ਨੂੰ ਇਨਾਮ. ''

 # 12,88 فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينآ إن الله يجزي المتصدقين

 12:89 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, '' ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਿਚ? '

 # 12,89 قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون

 12:90 ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਹੋ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ am, '' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਇਆ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਬਦੀ ਤੱਕ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਸਬਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਿਰੇ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਬਰਬਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਾ ਕਰਦਾ. ''

 # 12.90 قالوا أإنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين

 12:91 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ,' ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਪਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 12,91 قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين

 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 12:92, 'ਕੋਈ ਵੀ ਬਦਨਾਮੀ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ' ਤੇ ਇਸ ਦਿਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਦਇਆਵਾਨ ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ.

 # 12,92 قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਘਰ ਵਾਪਸ ਆ ਅਤੇ ਮਿਸਰ 12:93 ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ

 12:93 ਜਾਓ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਠੀਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਮੇਰਾ ਇਹ ਕਮੀਜ਼ ਲੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਚਿਹਰੇ '' ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ. ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਕਰ. ''

 # 12,93 اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين

 %

 | ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 12 ਕਮੀਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ @ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ Fragrance smells: 94-98

 ਕਾਫ਼ਲੇ ਵਿਛੜਨਾ 12:94, ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ 'ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਖ am ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ, ਯੂਸੁਫ਼ ਦਾ ਆਤਮਸਾਤ ਮੌੜ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,94 ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون

 12:95 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ,' ਉਹ 'ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁਰਾਣੇ ਭਰਮ, ਪਰ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,95 قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم

 ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਪਹੁੰਚੇ, ਜਦ 12:96 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਕਮੀਜ਼ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਦੇਖਿਆ. ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ?', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 12,96 فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون

 12:97 ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪਿਤਾ, ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਪਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 12,97 قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين

 12:98 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਉਸ ਨੇ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 12,98 قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم

 %

 | ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮਿਸਰ ਦੇ 12 ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: 99-101

 ਉਹ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 12:99 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹਥਿਆਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ ਮਿਸਰ, ਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਸੁਆਗਤ ਹੈ! '

 # 12,99 فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين

 12: 100 ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਗੱਦੀ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਉਠਾਇਆ, ਅਤੇ (ਹੋਰ) ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਝੁਕੇ. ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, 'ਇਹ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਇਹ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਹੈ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇ ਮੇਰੀ ਨਜ਼ਰ' ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਇਆ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਹ ਜੇਲ੍ਹ ਦੇ ਬਾਹਰ ਮੈਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਮਾਰੂਥਲ ਦੇ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਇਆ (ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ)ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਲਈ ਕੋਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 12,100 ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إنربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم

 %

 | @ ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ 12 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਵਿਚ ਮਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਦੀ ਬੇਨਤੀ: 101-4

 12: 101, ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਰਾਜ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਦਰਸ਼ਣ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ. ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ. ਮੈਨੂੰ (ਇਕ ਮੁਸਲਿਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਦੇ ਅਧੀਨ ਵਿੱਚ ਮਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਧਰਮੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 12,101 رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين

 12: ਸਾਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਦੀ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਖ਼ਬਰੀ ਹੈ ਕਿ 102. ਉਹ ਘੜ, ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਸਹਿਮਤੀ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਸਨ.

 # 12,102 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون

 %

 $ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਥੀ ਹੋਰ ਨਾ ਕਰੋ: 103-107

 12: 103 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 12,103 وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين

 12: 104 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਇਕ ਯਾਦ-ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 12,104 وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 12 @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 105-106

 12: ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 105 ਕਿੰਨੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਉਹ ਪਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 12,105 وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون

 12: 106 ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ.

 # 12,106 وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون

 12: 107, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ envelop ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਵਕਤ ਅਚਾਨਕ ਨੂੰ ਘੇਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 12,107 أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਤੇ 12 ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਾਲ: 108-109

 12: 108 ਆਖਣਾ, '' ਇਹ ਮੇਰਾ ਮਾਰਗ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ. Exaltations ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਹੋਣਾ! ਮੈਨੂੰ ਮੂਰਤੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨਾ am. ''

 # 12,108 قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين

 12: 109 ਸਾਨੂੰ ਪਿੰਡ ਦੇ ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾ ਭੇਜੋ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਲੋਕ ਇਕ-ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ. ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਕੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਬੈਟਰ ਬਦੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ?

 # 12,109 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬੰਦੇ ਨਰਮਾ @ ਜਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਦੀ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ 12: 110

 12: ਲੰਬਾਈ 'ਤੇ ਸਾਡਾ ਦੂਤ ਲੱਗੇਗੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨਰਮਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਜਦ 110 ਅਤੇ, ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ, ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ. ਸਾਡਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੋਸ਼ੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਰੋਿਕਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 12,110 حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਕਹਾਣੀਆ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਦਇਆ ਨੂੰ 12 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 111

 12: 111 ਜੀ, ਆਪਣੇ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਕ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਸ ਨੂੰ ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਅਲੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਪਛਾਣ, ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਰਹਿਮ ਦੀ.

 # 12,111 لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 |AR RA'D ਨੂੰ 13 ਗਰਜ - Ar-Ra'd

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 1: $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਪ ਹੀ ਕੁਰਾਨ ਉਸ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ 13 ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਸੂਚਿਤ

 13: 1 AlifLaamMeemRa. ਉਹ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ. ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 13.1 المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ 13 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦੇ: 2-4

 13: 2 ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ, ਜੋ ਕਿ ਥੰਮ ਬਿਨਾ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਗੱਦੀ ਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ, ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤੇ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛਾ ਦੇ ਅਧੀਨ. ਉਸ ਨੇ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਸਧਾਰਨ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 13.2 الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون

 13: 3 ਇਸ ਦੇ ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਰਮ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ, ਜੋ ਹੈ. ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਫਲ ਦੇ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਜੋੜੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਦਾ ਪੜਦਾ ਸੀ. ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਵਿੱਚ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 13.3 وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 13: 4 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ, ਤੇੜੇ ਪਲਾਟ, ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਸਿੰਜਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜੋੜੇ ਅਤੇ ਸਿੰਗਲ ਵਿਚ ਅੰਗੂਰ, ਬੀਜਿਆ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਪਾਮ ਦੇ-ਦੇ ਦਰਖ਼ਤ ਦੇ ਬਾਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵਾਧੇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਕਰ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 13.4 وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 %

 | ਮੌਤ ਦੇ 13 ਬਾਅਦ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ @ ਦੁਬਿਧਾ: 5-7

 13: 'ਸਾਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਹੀ ਹਨ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਮੁੜ ਜੀਵਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ,' 5 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੇ, ਫਿਰ ਅਸਚਰਜ ਆਪਣੇ ਕਹਾਵਤ ਹੈ, ਅਜਿਹੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ. ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਮਨੱਸ਼ਹ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ, ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 13.5 وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 13: 6 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੀਆ ਅੱਗੇ ਬਦੀ ਲਗਈ ਕਰਨ ਲਈ ਬੋਲੀ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ evildoing ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਲੋਕ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ.

 # 13.6 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب

 13: 'ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸੇ?' '7 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਵਾਰਨਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਕੌਮ ਲਈ ਇਕ ਗਾਈਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 13.7 ويقول الذين كفروا لولآ أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 13 ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ: 8-9

 13: 8 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੀ, ਹਰ ਔਰਤ ਭਾਲੂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਸੁੰਗੜ ਹੈ ਅਤੇ ਬੱਚੇਦਾਨੀ ਸੁੱਜ. ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਇਸ ਦੇ ਮਾਪ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 13.8 الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار

 13: 9 (ਉਹ ਹੈ) ਅਣਡਿੱਠ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਮਹਾਨ, ਮੁਖੀ.

 # 13.9 عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال

 %

 | @ ਹਰ ਕੋਈ, 13 ਸੇਵਾਦਾਰ ਦੂਤ ਹਨ: 10-11

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ 13:10 ਉਸ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ conceals, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਉਸ ਨੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ, ਜੋ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਦਿਨ ਕੇ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ,

 # 13.10 سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ 13:11 ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਵੀ ਹੈ

 13:11 ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੇਖਦੇ ਹਨ, ਜੋ, ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਸੇਵਾਦਾਰ ਦੂਤ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਬਦਲ ਜਦ ਤੱਕ ਇਕ ਕੌਮ ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਬਦਲ ਨਹੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦ, ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵਾਰਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਹੈ, ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹਨ.

 # 13,11 له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 13 @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 12-13

 13:12 ਇਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਹੈ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਿਜਲੀ, ਉਹ ਜੋ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੌਣ ਭਰੇ ਉਤੇਜਿਤ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ.

 # 13,12 هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال

 %

 ਗਰਜ $ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਨੂੰ 13:13 ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੀ

 13:13 ਗਰਜ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਸ਼ਰਧਾ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ thunderbolts ਵਿਜ਼ਿਟ ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ smites. ਪਰ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਬਲਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਢਿਆ.

 # 13.13 ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੁਰਾਹੇ 13:14 ਜਾਣ

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 13:14 ਸੱਚ ਦਾ ਕਾਲ ਹੈ. ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ, ਨੂੰ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦੇਣ. ਉਹ ਪਾਣੀ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਚੁੱਕੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਨੂੰ ਵਧ ਬੋਲੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਕਰਦਾ! ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਭਟਕਦੇ ਹਨ.

 # 13,14 له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 13:15 ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਜਾਵੇਗਾ

 13:15 ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜ unwillingly, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ; ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੇਰ ਸ਼ਾਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸ਼ੈਡੋ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 13,15 ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال *

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਹਰ ਚੀਜ ਦਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀ 13:16 ਬਿਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ

 'ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੌਣ ਹੈ?' '13:16 ਆਖੋ, , '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ '' ਇਸੇ ਤਦ ਉਹ ਨੂੰ ਲਾਭ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਹੈ? ', ਕਹਿ ਆਖੋ, 'ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਦੇਖ ਕੇ ਬਰਾਬਰ ਹਨ? ਹਨੇਰੇ ਅਤੇ ਹਲਕੀ ਬਰਾਬਰ ਹਨ? ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਸਿਹਰਾ ਹੈਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਥੀ? ' ਆਖੋ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸਿਰਜਨਹਾਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ, ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਹੈ. ''

 # 13,16 قل من رب السماوات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 13:17 ਦੇ parables

 13:17 ਉਸ ਨੇ ਅਸਮਾਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਪ ਵਿੱਚ ਹਰ ਵਹਿਣਾ ਘਾਟੀ ਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਜ ਇੱਕ ਸੋਜ ਕੂੜ ਹੈ; ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਅੱਗ, ਉਹ ਪੈਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ ਦਲਦਲ ਵੱਧਦੀ ਹੈ, ਗਹਿਣਾ ਜ Ware ਚਾਹੁੰਦੇ. ਇਸੇ ਕਰਕੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਦੋਨੋ ਸੁਝਿਆ. ਕੂੜ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈਦੂਰ jetsam ਹੈ, ਪਰ, ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕ ਲਾਭ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ parables ਸੁਝਿਆ ਹੈ.

 # 13,17 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਦੂਰ 13:18 ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਹਾਲਤ

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜੁਰਮਾਨਾ ਇਨਾਮ ਹੈ ਦੇ ਜਵਾਬ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 13:18. ਪਰ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਇਲਾਵਾ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬਜ਼ੇ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਾ ਕਰਦੇ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਬਲੀਦਾਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ ਲੇਖਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ, ਇੱਕ ਬਦੀ cradling ਹੋ ਜਾਣਗੇ!

 # 13,18 للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ 13 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਇਨਾਮ: 19-24

 13:19 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਜੋ ਹੈ, ਵਰਗੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਦਰਅਸਲ, ਸਿਰਫ ਮਨ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਨੂੰ ਯਾਦ

 # 13,19 أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗਹਿਣੇ ਤੋੜਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ 13:20;

 # 13.20 الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕਮੁੱਠ ਕਰਨ ਦੀ ਦਾਵਤ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਮਿਲ ਕੇ 13:21; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਦੀ ਲੇਖਾ ਡਰਦੇ ਹਨ.

 # 13.21 والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب

 , ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਬਲਿਕ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਦੇ ਖਰਚ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਚਾਹੁੰਦੇ 13:22 ਮਰੀਜ਼ ਆਦਮੀ,; ਅਤੇ ਜੋ ਚੰਗਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਰਡ-ਬੰਦ ਬਦੀ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਅਖੀਰ ਨਿਵਾਸ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 13.22 والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار

 %

 | ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ 13 ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ @ ਇਨਾਮ: 23-24

 13:23 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇਗਾ. ਨੂੰ ਹਰ ਫ਼ਾਟਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 13,23 جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب

 13:24 'ਅਮਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੀਜ਼ ਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੋ.' ' ਵਧੀਆ ਅਖੀਰ ਨਿਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 13.24 سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 13:25 ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ

 ਉਸ ਨੇ ਏਕਤਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵਾਨ ਕਰ ਲੈਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 13:25, ਇੱਕ ਸਰਾਪ ਨੂੰ ਤੇ ਰੱਖੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਬਦੀ ਨਿਵਾਸ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 13,25 والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون مآ أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 13:26 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤੁਲਨਾ

 13:26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਖਾ ਹੈ ਅਤੇ ਥੋੜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ; ਪਰ ਇਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਪਾਸ ਅਨੰਦ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 13.26 الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 13 ਯਾਦ ਹੈ, ਜਦ @ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਮਨ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਨ: 27-28

 13:27 ਅਤੇ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ disbelieve ਕਰਨ ਵਾਲੇ '' ਤੇ ਕੋਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸੇ? '' , ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '

 # 13.27 ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب

 13:28, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਦਿਲਾਸਾ ਮਿਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੌਣ ਹਨ. ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਲ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਨਾਲ, ਨਾ ਹੈ.

 # 13,28 الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب

 %

 | @ 13:29 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇਨਾਮ

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 13:29 ਖੁਸ਼ ਹਨ ਅਤੇ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ Resort ਹੈ. ''

 # 13,29 الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 13:30 ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ

 ਇਸ 13:30, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਮਿਹਰਬਾਨ disbelieve. ਉਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਚਾਲੂ. ''

 # 13,30 كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਨਹੀ ਹੈ 13:31

 13:31 ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਮੋਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੀ, ਧਰਤੀ ਮਾਲਕ cleaved, ਜ ਮਰੇ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਕੁਰਾਨ ਹੋ. ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਮਾਮਲੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੇਧ ਸਕਦਾ ਸੀ ਚੱਲਦੇ ਸਨ, ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ? ਕਿਉਕਿ ਉਹ, ਤਬਾਹੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ, disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚਨੂੰ ਦੁਖ ਨੂੰ ਬੰਦ, ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਉੱਤਰਦੀ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 13.31 ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعةأو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد

 %

 | @ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 13 ਤੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ: 32-34

 13:32 ਹੋਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ respited ਅੱਗੇ, ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਜ਼ਬਤ ਮਖੌਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ. ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬਦਲਾ ਸੀ!

 # 13.32 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب

 ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਭਾਈਵਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕੀ, 13:33. ਨੂੰ ਨਾਮ ਦੇ, ਮੰਨ. ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਹੈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ ਸੀ? ਕੀ ਬਾਹਰੀ ਭਾਸ਼ਣ 'ਚ ਸਿਰਫ਼?' ਉਹ ਸੱਜੇ ਰੋਕਿਆ ਰਹੇ ਹਨ ਸੱਚਾ, ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ,, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਨਿਰਪੱਖ ਲੱਗਦਾ ਹੈਰਾਹ. ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 13.33 أفمن هو قآئم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له منهاد

 13:34 ਉਹ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ. ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਓ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 13,34 لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق

 %

 | @ ਹੁਕਮ ਨੂੰ 13 ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ: 35-36

 13:35 ਧਰਮੀ ਇਸ ਨੂੰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਨਜ਼ਾਰੇ, ਇਸ ਦੇ ਉਤਪਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਰੰਗਤ, ਸਦੀਵੀ ਹਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਿਰਦੌਸ ਦੀ ਸੂਰਤ. ਅਜਿਹੇ ਧਰਮੀ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਅੱਗ ਹੈ.

 # 13,35 مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دآئم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار

 13:36 ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਧੜੇ ਇਸ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਰੱਦ ਬੁੱਕ, ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ. ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਰਿਹਾ ', ਕਹਿ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਚਾਲੂ. ''

 # 13,36 والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ 13:37 ਦਾ ਸਿਰਫ ਸੇਧ ਦੀ

 13:37 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਅਤੇ ਜੇਕਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਾਅਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ Defender ਹੋਵੇਗਾ.

 # 13,37 وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق

 %

 | ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, 13 ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਨਾਲ ਹੀ ਸੀ, ਜਦ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਨਬੀ @ ਜ ਦੂਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਮਤਕਾਰ ਲਿਆਉਣ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: 38-39

 13:38 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਤਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਔਲਾਦ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੈ ਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਹਰ ਇੱਕ ਦੀ ਮਿਆਦ ਇਸ ਦੇ ਬੁੱਕ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 13,38 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب

 13:39 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਢੱਕ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ. ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ.

 # 13,39 يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب

 %

 | ਨਬੀ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ @ ਡਿਊਟੀ ਨੂੰ 13: 40-42

 13:40 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਖਾਤਾ ਹੈ.

 # 13,40 وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب

 13:41 ਸਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਤੀਕ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਦਾ ਨਾ ਵੇਖ ਉਹ ਕੀ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੱਜ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦੂਰ. ਸਵਿਫਟ ਉਸ ਦਾ ਲੇਖਾ ਹੈ.

 # 13,41 أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب

 13:42 ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਖਿਆਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਕਮਾਈ ਦਾ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਖੀਰ ਨਿਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੱਕ ਬਿਨਾ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 13,42 وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار

 %

 | @ ਉਹ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 13:43 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਨ

 13:43, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.' ' '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਕਾਫੀ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਗਿਆਨ ਦੇ ਵਾਰਸ. '', ਕਹਿ

 # 13,43 ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب

 %

 |IBRAHIM, 14 ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ - ਇਬਰਾਹਿਮ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨੂੰ 14 ਹਨੇਰੇ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ: 1

 14: 1 AlifLaamRa. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੇ ਮਾਰਗ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੱਕ (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੇ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ.

 # 14.1 الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 14 ਦੇ ਰਾਹ ਹੋਰ ਪੀਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 2-4

 14: 2, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਾਇ.

 # 14.2 الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد

 14: 3 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵੀ ਵੱਧ ਦਾ ਜੀਵਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਦੇ ਹੋਰ ਹਨ ਅਤੇ ਬਣਾਉਣ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੁਣ ਤੱਕ ਗਲਤੀ ਹਨ ਟੇਢੇ.

 # 14.3 الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد

 14: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ 4 ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 14.4 وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 14 ਦਾ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋਣ ਦੀ ਉਸ ਦਾ ਕੌਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ: 5-8

 14: 5 ਸਾਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਹਨੇਰੇ ਦੀ ਬਾਹਰ ਤੁਹਾਡੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਲਿਆਓ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਯਾਦ '', ਸਾਡਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਹਰ ਮਰੀਜ਼, ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ (ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ) ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 14.5 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 14: 6 ਮੂਸਾ ਨੇ ', ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ੁਲਮ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ, ਹੈ, ਅਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਆ ਹੈ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਰਕਤ ਹੈ ਯਾਦ ਰੱਖੋ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਸੀ.

 # 14.6 وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم

 14: 7 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, "ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਖ਼ਤ ਹੈ, ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹਨ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧਾਉਣ, ਪਰ." ''

 # 14.7 وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد

 14: 8 ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹਨ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ, ਜ਼ਰੂਰ ਅਮੀਰ ਹੈ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 14.8 وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد

 %

 | ਸੱਚ ਦੇ 14 @ ਰੱਦ: 9-12

 14: 9 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ, ਨਾ ਹੈ? ਨੂਹ, ਆਦਿ, ਅਤੇ Thamood ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਆਏ ਹਨ? ਕੋਈ ਨੂੰ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਧਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਬਿਨਾ ਸਾਨੂੰ disbelieve ', ਨੇ ਕਿਹਾ,ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੁਨੇਹਾ. ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਚਿੰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 14.9 ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ 14:10 ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ

 14:10 ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਯਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ. '' ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਸਿਰਫ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਨ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਦੀ ਪੂਜਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ.ਸਾਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਦੇ ਦਿਓ. ''

 # 14.10 قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السماوات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آبآؤنا فأتونا بسلطان مبين

 %

 $ ਸਾਰੇ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਬੀ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ 14 ਸਨ: 11-12

 14:11 ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਹਨ, '', ਨੂੰ ਕਿਹਾ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚੁਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਧਾਰਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਬੂਤ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ, ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 14,11 قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ 14:12 ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ

 14:12 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਭਰੋਸਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਸਾਡੇ ਮਾਰਗ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਦ? ਸਾਨੂੰ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਸੱਟ ਸਹਿਣ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਭਰੋਸਾ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਭ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 14,12 وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਧਮਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 14 ਦੀ ਜਵਾਬ ': 13-17

 14:13 ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ disbelieved ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ 'ਆਪਣੀ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰੇਗਾ.' ' ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ', ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ

 # 14,13 وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنآ أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين

 14:14 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਮੇਰੀ ਸਟੇਸ਼ਨ ਡਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਧਮਕੀ ਡਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 14,14 ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد

 14:15 ਉਹ ਫਿਰ, ਹਰ ਜ਼ਾਲਮ ਨਿਰਾਸ਼ ਸੀ, ਨੂੰ ਇਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ.

 # 14,15 واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد

 %

 ਨਰਕ 14 $ ਵੇਰਵਾ: 16-17

 14:16 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਗਵਾਇਆ ਪੀਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,

 # 14,16 من ورآئه جهنم ويسقى من ماء صديد

 14:17 ਉਸ ਨੇ gulps ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਪਨਾ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਆਉਣ ਲਈ ਅਜੇ ਤੱਕ ਮੌਤ ਦਾ, ਹਰ ਪਾਸੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਨਹੀ, ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ.

 # 14,17 يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورآئه عذاب غليظ

 %

 | @ ਕੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 14:18

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ disbelieve, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸੂਰਤ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ 14:18, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹਵਾ ਤੂਫ਼ਾਨੀ ਦਿਨ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਖਿੰਡਾ ਸੁਆਹ ਵਰਗੇ ਹਨ; ਉਹ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਹੀਣ ਹਨ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਤੱਕ ਗਲਤੀ ਹੈ.

 # 14,18 مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 14 @ ਪਾਵਰ: 19-20

 14:19 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖੋ? ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵ ਰਚਨਾ ਵਿਚ ਲਿਆਉਣ, ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹੈ;

 # 14,19 ألم تر أن الله خلق السماوات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

 14:20 ਦਰਅਸਲ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਹੈ.

 # 14,20 وما ذلك على الله بعزيز

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਆਗੂ ਨਰਕ 14:21 ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਇਹ ਸਵਾਲ

 14:21 ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਦੇ ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਫਿਰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਸਨ, 'ਤੇ ਮਾਣ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਖੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? '' ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹੈ ਸੀ, ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੇ ਹੁਣ ਵੀ ਇਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਕੀਸਹਿਣ ਜ ਧੀਰਜ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਪਨਾਹ ਦੀ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ. ''

 # 14.21 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ 14:22 ਤਿਆਗ

 14:22 ਅਤੇ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੂੰ) ਆਖੇਗਾ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੱਚ ਸੀ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ. ਮੈਨੂੰ ਹੀ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੋਸ਼. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੱਗੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ) ਮੇਰੇ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਵਿਚ disbelieved. '' ਦਰਅਸਲ, ਮੰਦੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 14,22 وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخيإني كفرت بمآ أشركتمون من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ 14:23 ਦੇ ਲੋਕ

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 14:23, ਉਹ ਦਰਿਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਨਾਲ ਕਰ ਕੇ, ਜਿਸ 'ਚ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਬਾਗ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾ, 'ਆਓ!' ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 14.23 وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام

 %

 | @ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ 14: 24-26

 14:24 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਰੁੱਖ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ ਜੜ੍ਹ ਫਰਮ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਾਖਾ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹਨ,

 # 14,24 ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء

 14:25 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ ਇਸ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ, ਹਰ ਸੀਜ਼ਨ ਦੇ ਉਪਜ? ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ parables ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 14,25 تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون

 ਇੱਕ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਸ਼ਬਦ ਦੀ 14:26 ਸੂਰਤ ਦਾ ਕੋਈ ਸਥਿਰਤਾ ਹੋਣ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਪੁਟਿਆ ਮਾੜਾ ਬਿਰਛ ਵਰਗਾ ਹੈ.

 # 14,26 ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਬਚਨ 14:27 ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੇਗਾ

 14:27 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ, ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਬਚਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੀ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 14,27 يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء

 %

 | @ 14 ਦੇ ਕੁਰਾਹੇ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ: 28-30

 14:28 ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਬਿਧਾ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਾਸ ਦੇ ਇਕ ਘਰ 'ਚ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਤਰਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ?

 # 14,28 ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار

 14:29 ਉਹ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਭੂਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ ਸਥਾਪਨਾ!

 # 14,29 جهنم يصلونها وبئس القرار

 14:30 ਉਹ ਹੋਰ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਰੋਧੀ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ. ਆਪਣੇ ਮਜ਼ੇ ਲੈਣ ', ਨੂੰ ਆਖੋ; ਤੁਹਾਡੇ ਪਹੁੰਚਣ ਅੱਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 14.30 وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 14 @ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ: 31-34

 14:31, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਆਉਣ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੋਸਤ ਦੀ ਲੈ ਕੇ ਅੱਗੇ, ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਬਲਿਕ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਖਰਚ

 # 14,31 قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال

 14:32 ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਿਆ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ

 # 14.32 الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار

 14:33, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੋਰਸ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ, ਦੇ ਅਧੀਨ. ਅਤੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 14,33 وسخر لكم الشمس والقمر دآئبين وسخر لكم الليل والنهار

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 14:34 ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਗਿਣਤੀ ਕਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ

 14:34 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰੇਗਾ. ਵਾਕਈ, ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਦੁਸ਼ਟ ਅਤੇ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ.

 # 14.34 وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار

 %

 | @ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ 14 ਲਈ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਬੇਨਤੀ: 35-36

 14:35 ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਇੱਕ ਧਰਤੀ ਬਣਾ. ਦੀ ਪੂਜਾ ਮੂਰਤੀ ਤੱਕ ਦੂਰ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਿਦਉ.

 # 14.35 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام

 14:36 ​​ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਪਿੱਛੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਜੋ ਕੋਈ ਬਾਗ਼ੀ, ਤੂੰ, ਜ਼ਰੂਰ ਮਾਫ਼ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ.

 # 14.36 رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 14 ਦੇ ਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਮੱਕਾ 'Ka'ba ਕੇ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਲੇਡੀ ਹਾਜਰਾ ਇਸਮਾਏਲ ਦੇ ਲਈ @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ: 37-38

 14:37 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਘਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਕ ਵਿਰਾਨ, ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਥਾਪਤ. ਲੋਕ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਵੱਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਫਲ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 14,37 ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕਰ ਜ 14:38 ਜ਼ਾਹਰ, ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ

 14:38 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ; ਸਵਰਗ, ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗੁਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 14,38 ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਇਸਮਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ 14: 39-40

 ਮੇਰੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਇਸਮਾਏਲ ਅਤੇ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ 14:39 ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਹੋਣਾ! ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ 'ਹੈ.

 # 14.39 الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحق إن ربي لسميع الدعاء

 14:40 ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਔਲਾਦ establishers ਕਰ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ.

 # 14,40 رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء

 14:41 ਮੈਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਦੇਣ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਾਫ਼.' '

 # 14,41 ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 14 ਦੀ ਹਾਲਤ: 42-51

 14:42 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਕੰਮ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ ਸਭ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਬਿਟ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਤੀਕ ਰਾਹਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

 # 14,42 ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰ ਕਾਇਮ ਨਾਲ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਦੇ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦ 14:43, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਹਨ.

 # 14.43 مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء

 ਕੁਕਰਮੀ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ ਜਦ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਨੂੰ ਘੇਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ 14:44 ਦਿਵਸ ਦੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਚੇਤਾਵਨੀ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਥੋਡ਼ੀ ਦੇਰ ਲਈ ਰਾਹਤ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ.' ' ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਅਦਾ ਨਾ ਸੀ?

 # 14,44 وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال

 14:45 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਫ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ parables ਮਾਰਿਆ.

 # 14,45 وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال

 14:46 ਉਹ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਲਾਟ ਅਜਿਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਲਾਟ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਲਾਟ (ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 14,46 وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال

 14:47 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਖ਼ਾਤਮੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 14.47 فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام

 ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 14:48, ਸਭ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਇਕ, ਪਹਿਲੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 14,48 يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 14:49, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਥ ਵਿਚ ਇਕੱਠੇ ਕਪਲਡ ਪਾਪੀ ਵੇਖਣਗੇ;

 # 14,49 وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد

 14:50 ਆਪਣੇ ਵਸਤਰ ਪਿਘਲਾ tar ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਅੱਗ ਨਾਲ ਆਈ.

 # 14.50 سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار

 14:51 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਦੇ ਕਮਾਈ ਅਨੁਸਾਰ ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਸਵਿਫਟ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਲੇਖਾ ਹੈ.

 # 14,51 ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب

 %

 | ਕੁੜੀ ਯਹੂਦੀ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੌਰਾਤ ਉਲਟ @, ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਰਤੀ 14:52 ਲਈ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ,

 14:52 ਇਹ ਇੱਕ ਸੁਨੇਹਾ ਦੇ ਕੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨ ਦੇ ਕਾਬਿਜ਼, ਇਸ ਲਈ ਸਾਰੇ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਣਾ ਹੈ.

 # 14,52 هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب

 %

 |AL HIJR Hijr ਦੇ 15 The Valley - Al-Hijr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 15 ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ $ 1-8

 15: 1 AlifLaamRa. ਉਹ ਕਿਤਾਬ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹਨ.

 # 15.1 الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين

 15: 2 ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 15.2 ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين

 15: 3 ਨੂੰ ਖਾਣ ਅਤੇ ਮਾਨਣ ਦਿਉ; ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਸ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਜਾਣ ਲੈਣਗੇ, ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦਿਓ.

 # 15.3 ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون

 15: 4 ਸਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਹੀ ਹੁਕਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਕਦੇ.

 # 15.4 وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم

 15: 5 ਕੋਈ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ outstrip, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਵਾਪਸ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾ ਹੀ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ.

 # 15.5 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون

 %

 | 15 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਧੋਖਾ @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ: 6-7

 15: 6 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦਗਾਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਪਾਗਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 15.6 وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون

 15: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜੇਕਰ 7 ਤੂੰ, ਦੂਤ ਥੱਲੇ ਲਿਆਉਣ ਨਾ ਕਰੋ ''.

 # 15.7 لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين

 15: 8 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਦੂਤ ਨਾ ਭੇਜੋ. ਫਿਰ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਹਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 15.8 ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين

 %

 9: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਆਪ ਨੂੰ 15 ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ

 15: 9 ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਦੇਖੋ.

 # 15.9 إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਮਖੌਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਲਈ @ ਸਨ ਤੇ ਪਿਛਲੇ ਦੂਤ ਨੂੰ 15: 10-15

 15:10 ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਧੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਤ ਬਾਹਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 15.10 ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين

 ਉਸ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 15:11 ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 15.11 وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون

 15:12 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰ.

 # 15,12 كذلك نسلكه في قلوب المجرمين

 15:13 ਉਹ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਹੀ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 15,13 لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين

 , 15:14 ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗੇਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਲ ਰੱਖਿਆ ਹੈ

 # 15,14 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون

 15:15 ਅਜੇ ਵੀ ਉਹ ਸਾਡੀ ਨਜ਼ਰ dazzled ਰਹੇ ਸਨ, 'ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ; ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਲੋਕ ਗਿਆ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 15.15 لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون

 %

 | ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 15 ਉਸ ਦੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 16-25

 15:16 ਸਾਨੂੰ, ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸੈੱਟ ਅਤੇ beholders ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ

 # 15,16 ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين

 15:17 ਅਤੇ ਹਰ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਨਿਗਰਾਨੀ.

 # 15,17 وحفظناها من كل شيطان رجيم

 ਸੁਣਨ ਚੋਰੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਹੀ ਵੇਖਾਈ ਲਾਟ ਨਾਲ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਲਾਵਾ 15:18.

 # 15,18 إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين

 15:19 ਧਰਤੀ ਬਾਹਰ ਫੈਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੋ ਵੀ ਚੀਜ ਸਾਡੇ ਵਿਚਲਾ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਤੋਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ;

 # 15.19 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ 15:20 ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 15,20 وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين

 15:21 ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਥੇ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਣਿਆ ਮਾਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਭੇਜੋ.

 # 15,21 وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم

 15:22 ਸਾਨੂੰ ਹਵਾ ਨੂੰ ਉਪਜਾਊ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੀਣ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਪਾਣੀ, ਦੇ ਬਾਹਰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਖਜਾਨਚੀ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 15.22 وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين

 15:23 ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ Inheritor ਹਨ.

 # 15.23 وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون

 15:24 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦਬਾਓ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ laggards,

 # 15,24 ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين

 15:25 ਅਤੇ ਇਹ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 15.25 وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم

 %

 | @ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ monkeys 15:26 ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਨਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ

 15:26 ਸਾਨੂੰ, ਚਿੱਕੜ ਤੱਕ ਸਾਧਿਆ, ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 15,26 ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون

 %

 | @ ਜਿੰਨ smokeless ਨੂੰ ਅੱਗ 15:27 ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ,

 15:27, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ (ਆਦਮ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ) ਸਾਨੂੰ smokeless ਅੱਗ ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 15,27 والجآن خلقناه من قبل من نار السموم

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਆਦਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਨੂੰ 15 ਦਾ ਹੰਕਾਰ: 28-44

 15:28 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਸਾਧਿਆ ਗਾਰੇ ਦੀ ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਬਣਾਉਣ ਰਿਹਾ, ਦੇਖੋ.

 # 15.28 وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون

 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, 'ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵੱਲ ਝੁੱਕ ਕੇ ਡਿੱਗ ਦੌੜ ਪਏ 15:29.

 # 15,29 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

 15:30 ਸਾਰੇ ਦੂਤ, ਟੇਕਦੇ

 # 15,30 فسجد الملآئكة كلهم ​​أجمعون

 %

 ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਅਤੇ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕਰਨ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਨੂੰ 15 $ 31-44

 ਟੇਕਦੇ ਹਨ ਉਹ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਣ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ iblis (ਜਿੰਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 15:31.

 # 15,31 إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين

 15:32 ਉਸ ਨੇ 'iblis, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ? ''

 # 15,32 قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين

 15:33 ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਧਿਆ ਚਿੱਕੜ ਹੈ, ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 15,33 قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون

 15:34 (ਅੱਲ੍ਹਾ) Begone, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ!

 # 15,34 قال فاخرج منها فإنك رجيم

 15:35 ਇਕ ਸਰਾਪ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' '

 # 15.35 وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين

 15:36 ਉਸ ਨੇ 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਉਭਾਰਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਸ ਦਿਨ ਤੀਕ ਮੈਨੂੰ ਰਾਹਤ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 15,36 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون

 15:37 ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ ਹੋ, ਉਹ ਹਨ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 15.37 قال فإنك من المنظرين

 ਸਮਾ ਤੱਕ ਦੇ 15:38. ''

 # 15,38 إلى يوم الوقت المعلوم

 15:39 (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ), ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਲਈ, ਮੈਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ (ਮਾਮਲੇ) ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਸਭ ਨਿਰਪੱਖ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 15,39 قال رب بمآ أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين

 ਤੁਹਾਡੇ ਭਗਤ ਵਿੱਚ ਸਮਰਪਿਤ ਛੱਡ ਕੇ 15:40.

 # 15.40 إلا عبادك منهم المخلصين

 15:41 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸਹੀ ਰਾਹ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 15.41 قال هذا صراط علي مستقيم

 ਮੇਰੀ ਭਗਤ ਵੱਧ 15:42 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭ੍ਰਸ਼ਟ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ.

 # 15,42 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين

 15:43 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੇ ਸਾਰੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 15,43 وإن جهنم لموعدهم أجمعين

 %

 $ ਨਰਕ ਨੂੰ ਸੱਤ ਗੇਟ 15:44 ਹੈ,

 15:44 ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸੱਤ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਫਾਟਕ ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ.

 # 15,44 لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ ਨੂੰ 15 ਦੇ @ ਲੋਕ: 45-50

 15:45 ਪਰ ਇਹ ਬਾਗ ਹੈ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਸੁਚੇਤ,

 # 15,45 إن المتقين في جنات وعيون

 15:46 'ਅਮਨ ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ, ਦਿਓ!' '

 # 15,46 ادخلوها بسلام آمنين

 15:47 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰ ਭਾਵ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ couches ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਭੈਣੋ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਬੈਠ ਜਾਣਗੇ.

 # 15,47 ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين

 15:48 ਉੱਥੇ, ਕੋਈ ਥਕਾਵਟ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਲਾਏ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 15,48 لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين

 15:49, ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੋ ਕਿ ਮੇਰੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ

 # 15,49 نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم

 15:50 ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 15.50 و أن عذابي هو العذاب الأليم

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਖ਼ਬਰੀ, ਇਸਮਾਏਲ 15: 51-60

 15:51 ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਕਹੋ.

 # 15,51 ونبئهم عن ضيف إ براهيم

 15:52 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ, ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਅਮਨ,' ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 15,52 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون

 15:53 ​​'ਨਾ ਡਰ,' 'ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਬੱਚੇ ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਆਇਆ. ''

 # 15,53 قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم

 15:54 ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਉਮਰ ਵੀ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਹੈ ਹੈ ਕੀ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਹੈ ਕਿਸ ਗੱਲ ਦਾ? '

 # 15,54 قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون

 '' ਸਾਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਇੱਕ ਨਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਸੱਚ. '' 15:55 ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ

 # 15,55 قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين

 15:56 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਕੌਣ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਰਾਹੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ despairs? '

 # 15,56 قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون

 %

 | @ ਨਬੀ ਲੂਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂੰ 15 ਦੀ ਤਬਾਹੀ: 57-64

 15:57 ਉਸ ਨੇ 'ਦੂਤ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਲਈ ਕੀ ਹੈ?' ', ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ,

 # 15.57 قال فما خطبكم أيها المرسلون

 15:58 ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 15.58 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

 ਲੂਤ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 15:59, ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇ,

 # 15.59 إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين

 ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 15:60. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਕਮ.

 # 15,60 إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين

 15:61 ਅਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਲੂਤ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ,

 # 15,61 فلما جاء آل لوط المرسلون

 15:62 ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ.' ', ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 15.62 قال إنكم قوم منكرون

 15:63 'ਕੋਈ,' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸ਼ੱਕ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਿਊਜ਼) ਲੈ ਕੇ.

 # 15,63 قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون

 15:64 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 15,64 وأتيناك بالحق وإنا لصادقون

 %

 | @ ਲੂਤ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ 15 ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਦੀ ਤੱਕ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ: 65-66

 15:65 ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਵਿਦਾ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੋਲ ਚਾਲੂ ਕੋਈ ਵੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਜਾਓ. ''

 # 15.65 فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون

 15:66 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਕੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਗ਼ਲਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਫ਼ਰਮਾਨ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ.

 # 15.66 وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين

 %

 | ਸ਼ਰਮ ਉਸ ਨੂੰ 15 @ ਬੇਨਤੀ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਲੂਤ ਨਾ: 67-71

 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕ ਖੁਸ਼ 15:67 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 15,67 وجاء أهل المدينة يستبشرون

 15:68 ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਮੇਰੇ ਮਹਿਮਾਨ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਨਾ ਸ਼ਰਮ ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ.

 # 15,68 قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون

 15:69 ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਬਦਨਾਮੀ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 15,69 واتقوا الله ولا تخزون

 15:70 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ੍ਹਾ (ਲੋਕ) ਦੁਨੀਆ ਨਾ ਹੈ?', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 15.70 قالوا أولم ننهك عن العالمين

 15:71 ਉਹ ਇੱਥੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਖਾਨਦਾਨ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਕਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ, (ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿਚ) ਲੈ. ''

 # 15,71 قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين

 %

 | @ ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ 15 ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ: 72-77

 ਤੁਹਾਡੇ ਜੀਵਨ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕੇ 15:72, ਉਹ (ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ) ਆਪਣੇ dazzlement ਵਿੱਚ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਭਟਕ.

 # 15,72 لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون

 15:73 'ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਦਾ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਲਲਕਾਰੋ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ.

 # 15,73 فأخذتهم الصيحة مشرقين

 15:74 ਸਾਨੂੰ ਪੁੱਠਾ ਇਸ ਨੂੰ (ਸ਼ਹਿਰ) ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪੱਕਾ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਪੱਥਰ ਪਿਆ.

 # 15,74 فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل

 15:75 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਚਿੰਤਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 15,75 إن في ذلك لآيات للمتوسمين

 15:76 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੇ ਹੈ.

 # 15.76 وإنها لبسبيل مقيم

 15:77 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 15,77 إن في ذلك لآية للمؤمنين

 %

 | @ Thicket ਹੈ ਅਤੇ Al Hijr 15 ਵਾਲਿਆ ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 78-84

 Thicket ਦੇ 15:78 ਵਾਲਿਆ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ.

 # 15.78 وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين

 ਉਹ 'ਤੇ 15:79, ਨੂੰ ਵੀ, ਸਾਨੂੰ ਬਦਲਾ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਫ ਰਾਹ' ਤੇ ਦੋਨੋ ਹਨ.

 # 15,79 فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين

 15:80 ਅਤੇ Al Hijr ਦੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਵੀ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 15,80 ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين

 15:81 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 15,81 وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين

 15:82 ਉਹ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਪਹਾੜ, ਨੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਚੁਬੱਚੇ.

 # 15,82 وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين

 15:83, ਪਰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰੋ ਵਿੱਚ ਜ਼ਬਤ,

 # 15.83 فأخذتهم الصيحة مصبحين

 15:84 ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ.

 # 15,84 فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 15: 85-88

 15:85 ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ. ਘੰਟੇ, ਇਸ ਲਈ, , ਇੱਕ ਕਿਰਪਾਲੂ ਮਾਫ਼ੀ ਨਾਲ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 15.85 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل

 15:86 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 15,86 إن ربك هو الخلاق العليم

 15:87 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸੱਤ ਦੋਹਰਾ (ਆਇਤ, Al Fatihah) ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪਵਿੱਤਰ ਰੀਡਿੰਗ (ਕੁਰਾਨ) ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 15,87 ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم

 15:88 ਸਾਨੂੰ ਆਨੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਲਈ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿੰਗ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 15,88 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 15 ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰਨਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 89-99

 15:89 ਅਤੇ 'ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਾਦੇ ਵਾਰਨਰ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 15.89 وقل إني أنا النذير المبين

 15:90 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, partitioners ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ

 # 15,90 كما أنزلنا على المقتسمين

 ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ 15:91,

 # 15,91 الذين جعلوا القرآن عضين

 15:92 ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਕਰ ਕੇ, ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 15,92 فوربك لنسألنهم أجمعين

 ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਬਾਰੇ 15:93.

 # 15,93 عما كانوا يعملون

 15:94 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈ, ਤਦ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਤੱਕ ਦੂਰ ਕਰ.

 # 15,94 فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين

 15:95 ਸਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ,

 # 15,95 إنا كفيناك المستهزئين

 15:96, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ, ਜੋ ਉਹ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 15,96 الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعملون

 15:97 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਛਾਤੀ ਦੇ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਕਸ਼ਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 15,97 ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون

 ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ 15:98 ਉੱਚਾ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਹੋ.

 # 15,98 فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين

 15:99 ਸਟੱਡੀ ਸੱਚ (ਮੌਤ) ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ.

 # 15,99 واعبد ربك حتى يأتيك اليقين

 %

 |AN NAHL, 16 Bees - ਇੱਕ-Nahl

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ 16 ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ: 1-3

 16: 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ The ਹੁਕਮ ਜ਼ਰੂਰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ; ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ. ਬਹੁਤ ਉੱਚੀ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਹੈ.

 # 16.1 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون

 16: 2 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ, (ਨੇ ਆਖਿਆ,) ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਫੁਰਮਾਨ ਦੁਆਰਾ, ਆਤਮਾ (Gabriel) ਦੇ ਨਾਲ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, 'ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਚੇਤਾਵਨੀ.' '

 # 16.2 ينزل الملآئكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون

 16: 3 ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਸੀ. ਮੁੱਖੀ ਉਹ (ਉਸ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ!

 # 16.3 خلق السماوات والأرض بالحق تعالى عما يشركون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 16 @ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਦਇਆ: 4-18

 16: 4 ਉਹ ਇੱਕ ਵੀਰਜ ਬੂੰਦ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ.

 # 16.4 خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين

 16: 5 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਪਸ਼ੂ. ਨੂੰ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ.

 # 16.5 والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون

 16: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਇਆ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਰ ਦੇ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦ 6 ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੁੰਦਰਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.6 ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون

 16: 7 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦੇ ਕੇ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਲੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਲੈਮੰਟ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 16.7 وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرؤوف رحيم

 16: 8 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਘੋੜੇ, ਸਪਲਾਈ, ਅਤੇ ਖੋਤੇ, (ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ); ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੀ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ.

 # 16.8 والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون

 16: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਰਾਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਲਈ 9 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ. ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ swerve ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਸੇਧ ਹੈ ਸੀ, ਚੱਲਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 16.9 وعلى الله قصد السبيل ومنها جآئر ولو شاء لهداكم أجمعين

 16:10 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪੀਣ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੱਗ ਨੂੰ ਖਾਣ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਕੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਨੂੰ, ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ.

 # 16.10 هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون

 16:11 ਅਤੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਫਸਲ ਹੈ ਅਤੇ ਜੈਤੂਨ, ਹੱਥ ਜੋੜ, ਅਤੇ ਅੰਗੂਰ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਫਲ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.11 ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

 16:12 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਦਿਨ, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਕੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.12 وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 16:13 ਅਤੇ ਉਹ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਗੁਣਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਤਰੰਗੇ ਦਾ ਹੈ; ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.13 وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون

 16:14 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਰਮ ਸਰੀਰ ਦੇ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਨਣ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਤੱਕ ਲਿਆਉਣ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਲਿੱਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਵੇਖ.

 # 16.14 وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 16:15 ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਧਰਤੀ ਤੇ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਸੈੱਟ; ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੜਕ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ.

 # 16.15 وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون

 16:16 ਅਤੇ waymarks; ਹੈ ਅਤੇ ਸਟਾਰ ਕੇ ਉਹ ਚੱਲਦੇ ਹਨ.

 # 16.16 وعلامات وبالنجم هم يهتدون

 16:17 ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਨਾ ਬਣਾਓ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 16.17 أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون

 16:18 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 16.18 وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਨੇ ਇੱਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ 16: 19-25

 16:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.19 والله يعلم ما تسرون وما تعلنون

 16:20 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਨ, ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਬਣਾਓ.

 # 16.20 والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون

 16:21 ਉਹ ਨਾ ਰਿਹਣ, ਮਰੇ ਹਨ; ਉਹ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ) ਉਭਾਰਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 16.21 أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون

 16:22 ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਇੱਕੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਦਿਲ disbelieve ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਫੁੱਲੇ ਹੋਏ ਹਨ.

 # 16.22 إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون

 16:23 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਓਹਲੇ ਨੂੰ ਕੀ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਰ ਬਿਨਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਮਾਣ ਹੈ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 16.23 لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين

 ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ 16:24 ਅਤੇ, 'ਕੀ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ?' ਉਹ ', ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਦੇ ਕਿੱਸੇ fairytales!', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 16.24 وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين

 16:25 ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲੈ, ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਗੁਮਰਾਹ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕੁਝ ਹੋਵੇਗਾ. ਬੁਰਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਪਾਪ ਹੈ.

 # 16.25 ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون

 16:26 ਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ. ਤਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁਨਿਆਦ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਛੱਤ ਉੱਤੇ ਤੱਕ ਨੂੰ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ. ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਉਹ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਨੂੰ overtook.

 # 16.26 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون

 16:27 ਉਸ ਨੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ '' ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਕਾਰਣ ਲਈ, ਹਨ? ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਆਖੇਗਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, '' ਅੱਜ ਦੇ ਪਤਨ ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਤੇ ਹਨ,

 # 16.27 ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركآئي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين

 ਉਹ ਹਾਲੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦਕਿ ਦੂਤ ਨੂੰ ਲੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ 16:28. '' ਫਿਰ ਉਹ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਦੇ ਅਧੀਨ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰੇਗਾ, 'ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਮਾੜਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ!' ਕੋਈ, ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 16.28 الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون

 16:29 ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ 'ਚ ਹੋਣਾ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਦੀ ਗੇਟ ਦਿਓ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਮਾਣ ਦੀ ਰਹਿਣ ਹੈ.

 # 16.29 فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 16 @ ਇਨਾਮ: 30-32

 16:30 ਇਹ, ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, '' ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੀ? ' ਉਹ, '' ਚੰਗਾ! 'ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਭਲਿਆਈ ਹੈ; ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਇਕ ਵਧੀਆ ਆਸਰੇ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.30 وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين

 16:31 ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਤਹਿਤ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ, ਪ੍ਰਵੇਸ਼, ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ recompenses,

 # 16.31 جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشآؤون كذلك يجزي الله المتقين

 ਉਹ ਚੰਗੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਦੂਤ ਅਮਨ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੇ ਹੋ,', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਲੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ 16:32. ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਦੇ ਲਈ ਫਿਰਦੌਸ ਦਿਓ. ''

 # 16.32 الذين تتوفاهم الملآئكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون

 %

 | @, ਨੂੰ ਰੱਦ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 16 ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 33-40

 16:33 ਉਹ ਆਉਣ ਦਾ ਦੂਤ ਜ ਆਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. , ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੀ ਗਲਤ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ

 # 16.33 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 ਉਹ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਕਰ ਕੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਕਸੀ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਣੀ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ 16:34 ਇਸ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੁਝ.

 # 16.34 فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 ਅਜਿਹੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 16:35 ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਹੈ ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕੁਝ ਵੀ ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ ਸੀ ''. ਦੂਤ ਪਰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 16.35 وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين

 16:36 ਸਾਨੂੰ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਬੁੱਤ ਬਚਣ.' ' ਨੂੰ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਗ਼ਲਤ ਨਿਪਟਾਰਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਨ. ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਯਾਤਰਾ ਅਤੇ (ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਅਤੇ ਨਬੀ) ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਕੀ ਸੀ ਤੇ ਦੇਖੋ!

 # 16.36 ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين

 16:37 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਤਾਵਲੇ ਹਨ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ (ਹੋਰ) ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 16.37 إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين

 16:38 ਉਹ ਪਢ਼ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਮਰ ਉਠਾਉਣ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ. ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਜ਼ਰੂਰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਬੰਧਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.38 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 16:39 ਇਸ ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹਨ, ਅਤੇ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਪਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 16.39 ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 16:40 ਦਾ ਫ਼ਰਮਾਨ

 ਸਾਨੂੰ ਫ਼ਰਮਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇਹ ਕਹਿ ਜਦ 16:40, ', ਰਹੋ' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 16.40 إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون

 %

 | @ ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 16 ਵਿਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 41-42

 16:41 ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਕਾਰਣ ਲਈ ਆਏ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਬਾਅਦ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਇਕ ਚੰਗੀ (ਜੀਵਨ) ਨਾਲ ਜਮਨਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ, ਪਰ, ਜੇਕਰ ਵੱਡਾ ਅਜੇ ਵੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਹੈ;

 # 16.41 والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 16:42 ਅਜਿਹੇ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ.

 # 16.42 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون

 16:43 ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਜੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੱਕ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਅੱਗੇ,, ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਲੋਕ ਮੰਗ ਕਰ ਕਦੇ.

 # 16.43 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون

 16:44 ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਹਨ ਅਤੇ ਜ਼ਬੂਰ ਦੇ ਨਾਲ (ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ). ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਲਈ, ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਲੋਕ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਯਾਦਗਾਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 16.44 بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون

 %

 | @ ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 16 ਦਾ ਡਰ ਨਾ ਕਰੋ: 45-47

 16:45 ਜਿਹੜੇ ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਨਾ ਬਣਾ, ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ, ਜ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ?

 # 16.45 أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪੂਲੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ 16:46 ਕੀ,?

 # 16.46 أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين

 16:47 ਕੀ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵਾਰ 'ਤੇ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ? ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਲੇਮੰਸ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 16.47 أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرؤوف رحيم

 %

 | @ ਹਰ ਸਜੀਵ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, 16 ਨੂੰ ਨਿਵਾ: 48-50

 16:48 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇ ਦਾ ਹੱਕ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਝੁੱਕ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਕਰੋ?

 # 16.48 أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمآئل سجدا لله وهم داخرون

 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਹਰ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ 16:49 ਹਰ ਚੀਜ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀ ਹਨ;

 # 16.49 ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دآبة والملآئكة وهم لا يستكبرون

 16:50 ਉਹ ਉੱਪਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 16.50 يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون *

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ 16 ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 51-22

 16:51 ਅੱਲ੍ਹਾ '' ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਦੋ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਹੀ ਕੇਵਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸ਼ਰਧਾ ਹੈ. ''

 # 16.51 وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ 16:52 ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਜੋ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਦਾ ਸਦਾ ਲਈ ਧਰਮ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਹੋ?

 # 16.52 وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 16 ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 53-62

 ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ 16:53 ਜੋ ਵੀ ਹੱਕ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘਿਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਲਪਿਆ.

 # 16.53 وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون

 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦੇ 16:54 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਸਾਥੀ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ

 # 16.54 ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون

 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 16:55. ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਜ਼ੇ ਲੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 16.55 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون

 16:56 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ forgeries ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!

 # 16,56 ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون

 16:57 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ exaltations ਨੂੰ ਖਾਨਦਾਨ ਦਾ ਸਿਹਰਾ! ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ!

 # 16,57 ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون

 ਇੱਕ ਔਰਤ ਦੇ ਜਨਮ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਉਹ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ 16:58, ਜਦ, ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਧਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਉਸ ਨੇ chokes.

 # 16,58 وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم

 ਇਸ ਕਰਕੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੋਕ ਓਹਲੇ ਕਰ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦੇ ਬਦੀ ਦੇ 16:59, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਧੂੜ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਧ ਹੈ, (ਸਿਮਰਨ ਕਰਨ). ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਰਣੇ ਹੈ!

 # 16,59 يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون

 16:60 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਬਦੀ ਰੂਪ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਸਭ ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,60 للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕ ਸਜ਼ਾ 16:61, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਿੜ੍ਹਦੀ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਦੀ ਮਿਆਦ ਨੂੰ reprieves; ਆਪਣੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਕ ਵੀ ਘੰਟੇ ਦੀ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 16,61 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دآبة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون

 16:62 ਉਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੰਨੋ. (ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ) ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਉਜਰਤ ਦੇ ਵਧੀਆ ਵਡਭਾਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਝੂਠ ਬੋਲ. ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਅੱਗ ਵਡਭਾਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੌੜ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 16,62 ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 16:63 ਦੀ ਠੱਗ

 16:63 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦੂਤ ਦੇ ਹੋਰ ਰਾਸ਼ਟਰ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਅੱਗੇ. ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਜ ਦੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਅੰਜਾਮ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਲੱਗਦਾ ਸੀ.

 # 16,63 تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਮਿਹਰ 16:64 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ

 16:64 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਵੱਖਰੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸੇਧ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਛੱਡ ਕੇ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 16,64 وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 16 @ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਦਇਆ: 65-70

 16:65 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਗੱਲ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 16.65 والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون

 16:66 ਦਰਅਸਲ, ਪਸ਼ੂ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਕ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮਿੱਠਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗੰਦਗੀ (ਰੋਜ਼ੀ) ਅਤੇ ਲਹੂ ਨੂੰ, ਸ਼ੁੱਧ ਦੁੱਧ, ਵਿਚਕਾਰ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਟ 'ਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਪੀਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਣ.

 # 16,66 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سآئغا للشاربين

 16:67 ਅਤੇ Palm ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੀਜ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੱਢੇਗਾ, ਜਿਸ ਤੱਕ ਵੇਲ, ਦਾ ਫਲ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 16,67 ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون

 16:68 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ, ਪਹਾੜ, ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਉਸਾਰੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਸ ਵਿਚ '', ਮਧੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ.

 # 16.68 وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون

 16:69 ਫਲ ਦੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਖਾਓ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸੌਖੇ ਢੰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. '' ਇਸ ਦੇ ਢਿੱਡ ਿਨੱਕਲਦਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਤਰੰਗੇ ਦਾ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ (ਸ਼ਹਿਦ), ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉੱਥੇ ਲੋਕ ਲਈ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,69 ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون

 16:70 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ. , ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਬਾਅਦ, ਕੁਝ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਘੁੱਟ ਰਾਜ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨੂੰ ਜਾਣਨਾ.

 # 16.70 والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਨੂੰ 16 ਮੰਨਦੇ: 71-74

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ 16:71 ਨੂੰ ਉਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ, ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਉਸਤੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਾਰਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੋ. ਕੀ ਹੈ, ਉਹ vainly ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਕ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 16.71 والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برآدي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون

 16:72 ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀਓ, ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਪੋਤਰੇ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਅਰਥ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 16,72 والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون

 16:73, ਅਕਾਸ਼ ਧਰਤੀ ਦੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ, ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!

 # 16,73 ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون

 16:74 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ parables ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸ ਨਹ!

 # 16,74 فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون

 %

 | @ ਸੇਵਕ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ 16: 75-76

 16:75 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਝਿਆ. ਇੱਕ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਹੋਣ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਬਰਾਬਰ ਹਨ, ਚੋਰੀ-ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਹੋਣਾ! ਕੋਈ, ਉਹ ਦਾ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ!

 # 16.75 ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 16:76 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਝਿਆ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਦੋ ਆਦਮੀ, ਇੱਕ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬੋਝ ਨੂੰ ਗੂੰਗਾ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਆਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਨਾਲ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?

 # 16,76 وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم

 %

 | @ ਅੰਤਿਮ ਘੰਟੇ 16:77 ਦੀ ਮਿਆਦ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 16:77 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵੇਖੇ ਹੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅੰਤਿਮ ਘੰਟੇ ਦੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੱਖ ਦੇ ਫ਼ੇਰ ਵੀ ਘੱਟ ਵਰਗੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 16,77 ولله غيب السماوات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 16 @ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਦਇਆ: 78-83

 16:78 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ 'wombs ਦੇ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਵਾਈ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਦਿਲ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 16.78 والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون

 16:79 ਉਹ ਸਵਰਗ ਦੇ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪੰਛੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 16,79 ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 16:80 ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਦਿਨ' ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚਾਨਣ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ, ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਘਰ ਦੇ ਖੱਲ ਤੱਕ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਘਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਉੱਨ, ਫਰ, ਅਤੇ ਵਾਲ ਤੱਕ ਜਦਕਿ ਇੱਕ ਦੇਰ ਲਈ ਖਵਾਉਣਾ ਅਤੇ ਆਨੰਦ (ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ).

 # 16,80 والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين

 ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕੁਝ ਤੋ 16:81, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਢੱਕ ਰੰਗਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ refuges ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਹਿੰਸਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰਮੀ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕੱਪੜੇ, ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ perfects ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰਦਾਖਲ ਕਰੋ.

 # 16.81 والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 16:82 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਜੇ 16:82 ਪਰ,, (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਆਪਣੇ ਮਿਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਸਾਦੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,82 فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين

 16:83 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ disbelieve; ਦੇ ਸਭ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ.

 # 16,83 يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਰਣੇ ਦੇ 16 ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਰੈਸਟੀਟਿਊਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ: 84-85

 ਸਾਨੂੰ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਦੀ ਇਕ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 16:84, ਫਿਰ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਰੈਸਟੀਟਿਊਸ਼ਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 16,84 ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون

 ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ 16:85 ਅਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਨਣਮਈ ਕਰ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਦੀ ਵੀ respited ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 16,85 وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ 16 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਰੱਦ: 86-89

 16:86 ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਜਦ ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਵੀ ਕਿਹਾ ਹੈ ਜਿਸ' ਤੇ ਸਾਡੇ ਸਾਥੀ ਹਨ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਉਹ, ਇਹ ਕਹਿ ਨੂੰ 'ਤੇ ਵਾਪਸ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,' ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਝੂਠੇ ਹਨ. ''

 # 16,86 وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركآؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون

 ਉਸ ਦਿਨ 16:87 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਛੱਡ ਜਾਵੇਗਾ ਜਾਅਲੀ.

 # 16,87 وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون

 ਉਹ ਬੁਰੇ ਸਨ 16:88 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ disbelieve ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਹੋਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 16.88 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون

 16:89 ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹਰ ਕੌਮ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਹੀ ਦੇ ਇਕ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਮਿਹਰ, ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਦੇ ਹਰ ਚੀਜ਼, ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 16.89 ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਿਰਫ 16:90 ਹੋਣ ਦਾ

 16:90 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਵਿਚ ਜਸਟਿਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦੇ. ਉਸ ਨੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ, ਨਮੋਸ਼ੀ, ਅਤੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਮਨ੍ਹਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੌਕਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 16.90 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 16 ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ @ ਸਹੁੰ: 91-96

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜ਼ਾਮਨੀ ਕਰ ਲਈ (ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਉਠਾਕੇ) ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਤੋੜਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਦ 16:91, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਵੀ ਹੈ.

 # 16.91 وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون

 16:92 ਇਸ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹੋਣ, ਸਿਰਫ਼ ਆਪਸੀ ਝੂਠ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਚੁੱਕ ਕੇ, ਫ਼ਾਇਬਰ ਵਿੱਚ ਬੁਣਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਨੂੰ ਥਰਿੱਡ ਨੂੰ ਤੋੜ, ਜੋ ਕਿ ਔਰਤ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਰਕ' ਤੇ ਸਨ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਸਪਸ਼ਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 16.92 ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون

 16:93 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ. ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੇਗਾ, ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚੁਣੇਗਾ, ਨੂੰ ਸੇਧ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 16,93 ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون

 16:94 ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਇਸ ਦੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਖਿਸਕ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਹੋਰ ਰੋਕਿਆ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਬਦੀ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ,, ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੁੰ ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਡੀਕ ਨਾ.

 # 16,94 ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم

 16:95 ਭੱਗਦੜ ਕੀਮਤ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,95 ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون

 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ 16:96 ਛੋਟੀ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਰਹਿੰਦਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਧੀਆ ਅਨੁਸਾਰ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਫ਼ਲ ਦੇਵੇਗਾ

 # 16,96 ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਆਪਣੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ 16:97 ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ

 ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ 16:97, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਲੋਕ ਜ ਮਹਿਲਾ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਧੀਆ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਨਾਲ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ ਹੋ.

 # 16,97 من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 16 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਲਓ: 98-100

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ 16:98,, ਪੱਥਰਾਵ ਸ਼ਤਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਦੀ ਮੰਗ

 # 16,98 فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم

 16:99 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ.

 # 16,99 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون

 16: 100 ਦਾ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੱਕ ਦੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਸਿਹਰਾ ਜਿਹੜੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ.

 # 16,100 إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ 16 ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਲੈ ਆਏ ਕੁਰਾਨ: 101-105

 16: '. ਤੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਹਨ, ਪਰ' '101 ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਇੱਕ ਆਇਤ ਮੁਦਰਾ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵਧੀਆ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਕੋਈ, ਉਹ ਦਾ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 16,101 وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون

 16: 102 ਆਖਣਾ, ''. ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ (Gabriel) ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਸਮਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਸੇਧ ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਲੈ ਆਏ '

 # 16,102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين

 16: 103 ਸਾਨੂੰ ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋ '' ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ. '' ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸੰਕੇਤ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਜੀਭ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਅਰਬ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਅਰਬੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,103 ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين

 16: 104 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਲਈ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 16,104 إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم

 16: 105 ਕੋਈ ਖਰੋਲ੍ਣ ਹਨ, ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ disbelieve ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ ਪਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,105 إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون

 %

 | @ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ 16 ਦੇ ਬਾਅਦ: 106-110

 16: ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਛਾਤੀ 'ਖੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਗੁੱਸਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦੇ ਹੋਏ 106 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ disbelieves.

 # 16,106 من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم

 16: ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਇਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 107. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 16,107 ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين

 16: 108 ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ, ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਸੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਨ; ਉਹ ਪਰਵਾਹ ਹਨ.

 # 16,108 أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون

 16: 109 ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਇਸ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਹਾਰਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 16,109 لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون

 16: 110 ਫਿਰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ - ਜ਼ਰੂਰ, ਉਹ ਸਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ, ਆਏ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਬਹਿਸ ਅਤੇ ਮਰੀਜ਼ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਾਅਦ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 16,110 ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 %

 | @ ਕੋਈ ਇੱਕ ਨਿਰਣੇ ਦੇ 16 ਦਿਨ ਤੇ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 111

 16: 111, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਅਤੇ ਬੇਨਤੀ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਆਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਪੂਰਾ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 16,111 يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 16 @ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 112-114

 16: 112 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਿੰਡ ਦੇ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਝਿਆ. ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਆਇਆ ਸੀ; ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ (ਪਿੰਡ ਦੇ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਲਈ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਗਿਆ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦੇ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਭੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਡਰ ਦੇ ਕੱਪਡ਼ੇ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 16,112 وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون

 16: ਆਪਣੇ ਹੀ ਤੱਕ 113 ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ. ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ, ਜਦਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕੇ ਗਏ ਸਨ.

 # 16,113 ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون

 16: 114 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਭਗਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਖਾਓ.

 # 16,114 فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ 16 ਮਨ੍ਹਾ ਭੋਜਨ: 115-117

 16: ਕੁੜੀ 115 ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਹੀ ਪੇਸ਼-ਅਪ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਮਰੇ, ਲਹੂ ਨੂੰ, ਸਵਾਈਨ ਦਾ ਮਾਸ, ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਹੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਛਾ ਨਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 16,115 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير ومآ أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم

 16: 116 ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਭਾਸ਼ਾ 'ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ, ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ,' 'ਦਾ ਵਰਣਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਵੱਧਣ ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਨਾ ਕਰੋ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਰੱਕੀ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 16,116 ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون

 16: 117 ਸੰਖੇਪ, ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਅੰਜਾਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ ਅਨੰਦ, (ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੈ).

 # 16,117 متاع قليل ولهم عذاب أليم

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ 16 ਮਨ੍ਹਾ ਭੋਜਨ: 118

 16: 118 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਕੀ ਯਹੂਦੀ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਗ਼ਲਤ ਨੂੰ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 16,118 وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 16 ਦੇ ਰਹਿਮ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ: 119

 16: 119 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੁਆਰਾ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਪਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੋਬਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੁਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਜ਼ਰੂਰ ਮਾਫ਼ ਹੈ.

 # 16,119 ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਇਹ ਸ਼ੁੱਧ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ 16 ਦਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਸੀ: 120-123

 16: 120 ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ, ਸ਼ੁੱਧ ਨਿਹਚਾ ਦੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਗਿਆਕਾਰ ਇਕ ਕੌਮ (ਬਰਾਬਰ) ਸੀ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਸੀ,

 # 16,120 إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين

 16: ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਲਈ 121 ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ. ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ.

 # 16,121 شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم

 16: 122 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਧਰਮੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 16,122 وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 16: 123 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ 'ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ ਧਰਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਸ਼ੁੱਧ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ, ਉਸ ਨੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਸੀ.' '

 # 16,123 ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਸਬਤ ਦਾ 16: 124

 16: 124 The ਸਬਤ ਦੇ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਬਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੰਤਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 16,124 إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ 16 ਵਿੱਚ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਇਸਲਾਮ ਲਈ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸੱਦਾ: 125

 16: ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਸਲਾਹ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 125 ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ. ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਿੱਚ ਵਿਵਾਦ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਚੱਲਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 16,125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 %

 | @ ਧੀਰਜ ਨੂੰ 16 ਵਧੀਆ ਹੈ: 126-128

 16: 126 ਸਜ਼ਾ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਅਨੁਪਾਤਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਸਬਰ ਹੈ ਪਰ ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 16,126 وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين

 16: 127 ਦਾ ਮਰੀਜ਼ ਹੋਵੇ; ਆਪਣੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ, ਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਲਈ ਉਦਾਸ, ਨਾ ਹੀ ਦੁੱਖ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 16,127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون

 16: 128 ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 16,128 إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون

 %

 |AL ISRAA '17 ਰਾਤ ਜਰਨੀ - Al-'Isra'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 1: $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੱਕਾ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ 17 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਸ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਕੁਝ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ

 17: 1 ਮੁਖੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਕੁਝ ਦਿਖਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Furthest ਮਸਜਿਦ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਤੱਕ ਰਾਤ ਨੂੰ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਹੀ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 17.1 سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير

 %

 | ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 17 ਦੇ ਬੱਚੇ @ ਜ਼ਿਆਦਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ: 2-8

 17: 2, ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਕੀਤਾ ਸੀ. (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ, :) ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲਵੋ.

 # 17.2 وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا

 17: 3 (ਤੂੰ) ਸਾਨੂੰ ਨੂਹ ਦੇ ਨਾਲ (ARK ਵਿੱਚ) ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਔਲਾਦ. ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ-ਮੁੱਚ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਭਗਤ ਸੀ. ''

 # 17.3 ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا

 17: 4 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ '' ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਉੱਚ ਜਾਵੇਗਾ. '', ਬੁੱਕ ਵਿੱਚ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਹੁਕਮ

 # 17.4 وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا

 17: ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 5, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਡਾ ਭਗਤ, ਮਹਾਨ ਤਾਕਤ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਚਲ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 17.5 فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا

 17: 6 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਉਪਰ ਪ੍ਰਭਾਰੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਦੀ ਵਾਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਡਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 17.6 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا

 17: 7 (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ), 'ਤੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਰੂਹ ਦੇ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਤੂੰ ਬੁਰਿਆਈ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '' ਅਤੇ ਦੂਜਾ ਇਹ ਵਾਅਦਾ (ਅਸ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭੇਜਿਆ), ਤੁਹਾਡੇ ਚਿਹਰੇ sadden ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਾਰ ਆਇਆ ਜੋ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ ਮਸਜਿਦ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ.

 # 17.7 إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا

 17: 8, ਸ਼ਾਇਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰੇਗਾ. ਤੂੰ ਮੁੜ ਪਰ ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੈਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 17.8 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ straightest ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 17 ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 9-11

 17: 9 ਇਹ ਕੁਰਾਨ straightest ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਵਿੱਚ, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ

 # 17.9 إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا

 17:10 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਜਿਹੜੇ ਲਈ.

 # 17.10 وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما

 ਬਦੀ ਲਈ 17:11 ਪਰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੰਗੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਹੈ.

 # 17.11 ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 17 @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 12-13

 17:12 ਸਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੋ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦਾ ਦਿਨ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ. ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਿਟਾਏ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਨਾਮ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਲ ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 17.12 وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا

 %

 | ਨਿਰਣੇ ਦੇ 17 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਕੰਮ ਦੀ @ ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਤਾਬ: 13-14

 17:13 ਅਤੇ ਹਰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ - ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਗਰਦਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੰਮ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਪੰਛੀ ਜੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਫੈਲਾਅ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 17,13 وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا

 17:14 'ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ. ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ reckoner ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਦਿਨ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ. ''

 # 17.14 اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا

 %

 | @ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ 17:15 ਦੇ ਬੋਝ ਦਿੰਦਾ ਹੈ

 ਸੇਧ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ 17:15 ਸਿਰਫ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ. ਇਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਬੋਝ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 17.15 من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا

 %

 | @ ਇਸੇ ਪਿੰਡ ਅਤੇ ਇਲਾਕੇ ਦੀ ਤਬਾਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 17: 16-18

 17:16 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਨਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਹੁਕਮ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਬਦੀ ਉਸਤੇ ਦਾ ਪਾਪ ਹੈ, ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਨ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਾਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 17.16 وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا

 17:17 ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਨੂਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ.

 # 17.17 وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا

 ਸਾਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਦੌੜ ਹੀ ਇਹ ਭਜਿਆ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕੋਈ 17:18. ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ, ਭੂਨਾ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 17.18 من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਫੱਕਣਾ ਨੂੰ 17 ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 19-21

 17:19 ਜੋ ਕੋਈ,, ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋਣ, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, ਆਪਣੇ ਫੱਕਣਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 17.19 ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا

 17:20 ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਅਤੇ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਾਤ ਦੀ ਮਦਦ; ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਾਤ ਨੂੰ ਸੀਮਿਤ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 17.20 كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا

 17:21 ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੋਰ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਹੈ, ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ. ਪਰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ preferment ਵਿੱਚ ਦਰਜਾ ਵੱਡਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਧ ਹੈ.

 # 17.21 انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا

 %

 909 ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਦਇਆ ਮਾਪੇ, ਪਰਿਵਾਰ ਲਈ ਅਤੇ ਲੋੜ ਹੈ ਜਿਹੜੇ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 17 ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ: 22-30

 17:22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਛੱਡ ਬੈਠੇਗਾ.

 # 17.22 لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا

 17:23 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਲਈ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜ ਦੋਨੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਉਮਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ,, "ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੇ fie," ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗਲਤ ਹੈ, ਪਰ ਨਾਲ ਆਦਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 17.23 وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما

 17:24 ਅਤੇ ਪੁੰਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਨਿਮਰਤਾ ਦੇ ਵਿੰਗ ਨੂੰ ਹੇਠਲੇ ਅਤੇ 'ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸੀ, ਬਾਅਦ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ,, ਨੂੰ ਦਇਆ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 17,24 واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا

 17:25 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਹਨ, ਜੇ, ਉਹ ਦਿਤਾ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 17,25 ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا

 17:26,, ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਦੇ Near ਲੋੜਵੰਦ ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਆਪਣੇ ਹੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰੋ

 # 17,26 وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا

 ਫਾਲਤੂ ਦੇ ਲਈ 17:27 ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਭਰਾ ਹਨ; ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਸ਼ਰਨ ਹੈ.

 # 17,27 إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا

 17:28 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੋਮਲ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨਾਲ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਆਸ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇ.

 # 17,28 وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا

 17:29 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਬੈਠੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ (ਖਰਚ ਜਦ) ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਆਪਣੀ ਗਰਦਨ ਨੂੰ ਲੜੀਬੱਧ ਰੱਖਣ ਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀ ਕਰਦੇ.

 # 17,29 ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا

 17:30 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੇਗਾ ਤੇ ਚੋਖਾ ਹੈ ਅਤੇ ਥੋੜਾ. ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 17,30 إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا

 %

 | @ ਗਰਭਪਾਤ 17:31

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੀਬੀ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 17:31 ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੇਗਾ. ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਇਕ ਵੱਡਾ ਪਾਪ ਹੈ.

 # 17.31 ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطءا كبيرا

 %

 | @ ਹਰਾਮਕਾਰੀ 17:32

 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬਦੀ ਹੈ 17:32, ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 17,32 ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا

 %

 | @ 17:33 ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ

 17:33 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੱਕ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਮਾਰਿਆ ਹੈ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਵਾਰਸ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਤਫ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਦੀ ਸੀਮਾ ਵੱਧ ਨਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 17,33 ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਅਨਾਥ ਨਾਲ ਨਾਲ 17:34 ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ,

 ਉਸ ਨੇ ਮਿਆਦ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ 17:34, ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਅਨਾਥ ਦੀ ਦੌਲਤ ਦੇ ਲਾਗੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ. ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 17.34 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا

 %

 | @ Fair ਵਪਾਰ ਦਾ ਮੁਸਲਮਾਨ 17:35 ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਫ਼ਰਜ਼ ਹੈ

 17:35 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਪਣ ਜਦ ਪੂਰਾ ਮਾਪ ਦੇ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਸਕੇਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਪਣਾ. ਇਸ ਦਾ ਅੰਤ ਵਿਚ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ Fairer ਹੈ.

 # 17,35 وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا

 %

 | @ ਪਿੱਛੇ ਜ਼ਰੂਰ 17:36

 17:36 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਬਾਰੇ ਸੁਣ, ਨਜ਼ਰ ਅਤੇ ਦਿਲ.

 # 17.36 ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا

 %

 | @ Pride ਅੱਲ੍ਹਾ 17:37 ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ,

 17:37 ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਨਾ ਤੁਰ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਢਾਹ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪਹਾੜ, ਦੇ ਉਚਾਈ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 17,37 ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا

 ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ 17:38 ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ.

 # 17,38 كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 17 ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਮਤ: 39-42

 ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਗਿਆਨ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 17:39. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ.

 # 17,39 ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا

 17:40 ਕੀ! ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੱਕ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ? ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਾਸਰ ਗੱਲ ਇਹ ਬੋਲ!

 # 17.40 أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما

 ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇਹ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ 17:41 ਸਾਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਵਾਧਾ ਸਿਰਫ ਗਈ ਹੈ.

 # 17,41 ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا

 17:42 ਆਖੋ, 'ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਵੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ਸੀ.' '

 # 17,42 قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 17 ਹੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ, ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ: 43-44

 17:43 Exaltations ਉਸ ਨੂੰ ਹੋ! ਹਾਈ ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ!

 # 17,43 سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا

 ਨੂੰ ਵਿੱਚ 17:44 ਦੇ ਸੱਤ ਆਕਾਸ਼, ਧਰਤੀ, ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉੱਥੇ ਉਸ ਦੀ ਉਸਤਤ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘੁਮੰਡ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੇ ਕਲੇਮੰਸ ਮਾਫ਼ ਹੈ.

 # 17,44 تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ 17 ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਜਵਾਬ: 45-52

 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ 17:45, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਰੋਕਣ ਬੈਰੀਅਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਵਿਚਕਾਰ.

 # 17.45 وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ 17:46 ਸਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਕੰਨ 'ਚ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਭਾਰਾਪਨ ਉੱਤੇ ਘੁੰਡ ਰੱਖ. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਇਕੱਲੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨਫ਼ਰਤ ਦੇ ਮੂੰਹ ਫੇਰਿਆ.

 # 17,46 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا

 ਜੇਕਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਜਦ 17:47, ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ, ਉਹ ਸੁਣਨ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪਤਾ. ਉਹ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਹੈ, ਮੰਦੇ 'ਤੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਫਰੇਫਤਾ ਹੋਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਰਹੇ ਹਨ!' ', ਐਲਾਨ ਕਰਦੇ

 # 17,47 نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا

 17:48 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀ ਹੈ ਵੇਖੋ. ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 17.48 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا

 17:49 'ਕੀ! '' ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. '' ਸਾਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਹੱਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖਰਾਬ ਬਿੱਟ (ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲ ਗਏ) ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵ ਰਚਨਾ ਵਿਚ ਉਹ ਫ਼ੇਰ ਜੀ ਉਠੇਗਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? '

 # 17,49 وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا

 17:50 ਆਖਣਾ, 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਥਰ ਜ ਲੋਹੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 17.50 قل كونوا حجارة أو حديدا

 17:51 ਜ ਤੁਹਾਡੇ ਮਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਅਜੇ ਹੋਰ ਵੀ ਸਰਾਸਰ. '' ਉਹ '' ਕੌਣ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕਰੇਗਾ? '', ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜਾਵੇਗਾ '' ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲੇ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ.' ', ਕਹਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਹਿਲਾ ਹੈ ਅਤੇ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦ?' , ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਹੈ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 17.51 ​​أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا

 ਉਸ ਦਿਨ 17:52, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਬ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਉਸਤਤ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ (ਵਾਰ) ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿਣ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 17.52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ 17 ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ: 53-54

 ਉਹ ਵਧੀਆ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 17:53, ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਫੁੱਟ ਪੈਦਾ ਸੀ; ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ.

 # 17,53 وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا

 17:54 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 17,54 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا

 %

 | @ ਨਬੀ ਹੈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਦਰਜਾ 17:55

 17:55 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਕੁਝ ਨਬੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਬੂਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 17.55 وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਮੁਸੀਬਤ ਨੂੰ 17 ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ: 56-58

 17:56 ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਅਵਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ', ਕਹਿ. ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਹੈ. ''

 # 17,56 قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੋਣ ਲਈ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਆਉਣ ਲਈ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਉਹ 17:57, ਉਹ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ; ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਆਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ. ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ.

 # 17,57 أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا

 17:58 ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਪਿੰਡ ਹੈ. ਇਸ ਕਿਤਾਬ 'ਚ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 17,58 وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا

 %

 | @ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਨੂੰ 17: 59-60

 17:59 ਕੁਝ ਵੀ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਸਾਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਜੋ ਕਿ. Thamood ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਿੱਖ (ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ ਲੈ ਗਿਆ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਡਰਾਉਣ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾ ਭੇਜੋ.

 # 17,59 وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا

 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ 17:60, 'ਜੀ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.' ' ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ, ਅਤੇ ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਹੋਣ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਸਰਾਪ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕਰ ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਾਉਣ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮਹਾਨ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਵਧਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 17.60 وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا

 %

 | @ Pride ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੇ 17 ਦੇ ਐਲਾਨੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਹੈ: 61-65

 17:61 ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਆਦਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ, '' ਉਹ ਸਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 'ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ iblis (ਜਿੰਨ ਦਾ ਪਿਤਾ), ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ?

 # 17.61 وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا

 17:62 ਤੁਹਾਡੀ ਕੀ ਸਲਾਹ ਹੈ? '' ਉਸ ਨੇ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ, ਮੈਨੂੰ (ਉਹ ਨੂੰ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕਰ ਕੇ) ਦੇ ਸਾਰੇ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਅੰਸ ਦੇ ਕੁਝ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਜਾਵੇਗਾ.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 17,62 قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ 17 ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ: 63-65

 17:63 'Begone!' ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ. '' ਦਰਅਸਲ, ਗ਼ਹੈਨਾ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ, ਅਤੇ, ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਾ ਇਨਾਮ ਹੈ.

 # 17,63 قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا

 ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ 17:64 ਨੂੰ ਉਤੇਜਿਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਤੱਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕੋਈ. ਨੂੰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਆਪਣੇ ਰਸਾਲੇ ਅਤੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਰੈਲੀ. ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਹਿੱਸਾ, ਅਤੇ ਵਾਅਦਾ. '' ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਭਰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 17.64 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا

 17:65 'ਮੇਰਾ ਸੇਵਕ ਵੀ ਵੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.' ' ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ Sufficing ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ.

 # 17,65 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ 17 ਸਾਲ ਦੀ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 66-67

 17:66 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਜਹਾਜ਼ ਡਰਾਈਵ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 17,66 ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما

 17:67 ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਛੱਡੇਗਾ ਬੇਨਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਮੁੰਦਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ; ਉਸ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜਦ ਫਿਰ ਵੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ. ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ.

 # 17.67 وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 17 @ ਸਮਰੱਥਾ: 68-70

 17:68 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੇ ਕੰਢੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਗਲ, ਜ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਤੀਰ ਦੀ ਇੱਕ squall ਛੱਡਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ? ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦਾ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 17,68 أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا

 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਦੂਸਰੀ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਹਿੰਸਕ ਤੂਫ਼ਾਨ ਭੇਜਣ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡੁੱਬ ਕਰਦੇ 17:69? ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਵਕੀਲ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ (ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ).

 # 17,69 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا

 17:70 ਸਾਨੂੰ ਆਦਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਦੋਨੋ ਤੇ ਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਰਚਨਾ ਦੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ.

 # 17,70 ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا

 %

 | @ ਤੁਹਾਡਾ ਅੰਤਮ ਰਿਪੋਰਟ ਕਾਰਡ 17: 71-72

 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇਵੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ 'ਚ ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ' ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪਣੇ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ, ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਮਿਤੀ-ਰੇਸ਼ੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਕੇ ਆਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਿਨ 17:71.

 # 17.71 يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا

 17:72 ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਗੁਮਰਾਹ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਤੱਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 17.72 ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਹਿਮਤ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 17 ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬਦਲਾਵ ਨਹ ਹੈ: 73-77

 17:73 ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਪੁਸ਼ਟੀ ਹੋ ​​ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਤਦ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਇਕ ਦੋਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ ਸੀ;

 # 17.73 وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا

 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਨਾ ਸੀ, ਜੇ 17:74, ਅਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਥੋੜ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੱਲ ਨੂੰ inclining ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ;

 # 17,74 ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا

 17:75 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਦੋ ਵਾਰ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪਤਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 17.75 إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا

 17:76 ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਰੀਬ ਹੈ ਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਭੜਕਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੁਝ ਦੇਰ ਦੇ ਲਈ ਅਜੇ ਹੋਣਾ ਸੀ.

 # 17,76 وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا

 ਅਜਿਹੇ 17:77 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 17,77 سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا

 %

 | @ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਇਨਾਮ 17: 78-79

 17:78 ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਪਾਠ ਦੇ ਗੂਡ਼ਾਪਨ ਨੂੰ ਤੱਕ ਦੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਗਿਰਾਵਟ' ਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ. ਯਕੀਨਨ, ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਕੁਰਾਨ ਪਾਠ ਦਾ ਗਵਾਹ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 17,78 أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا

 17:79 ਰਾਤ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਨਿਗਰਾਨੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਲਈ ਇਕ ਸਵੈ-ਇੱਛੁਕ ਕੰਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤਾਰੀਫ਼ ਸਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 17,79 ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا

 %

 | @ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 17:80

 17:80 ਆਖਣਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੰਜੀਦਗੀ ਦਾ ਇੱਕ exit ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਜੇਤੂ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.' '

 # 17.80 وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ 17:81

 17:81 ਆਖਣਾ, '' ਸੱਚ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਝੂਠ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਝੂਠ ਜ਼ਰੂਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 17.81 وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਇਆ ਦੇ ਤੌਰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 17:82

 17:82 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਰਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਹ ਨਾ ਹੀ ਵੱਧਦੀ ਹੈ.

 # 17,82 وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا

 %

 | ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 17 @ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 83-84

 ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਰ ਵਰਤਾਉਣ ਜਦ 17:83 ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਕਾਮੁਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਪਾਸੇ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ. ਬਦੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਪਰ, ਉਸ ਨੇ despairs.

 # 17,83 وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا

 17:84 ਆਖਣਾ, '' ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਹਰ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ. ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੇ ਸੇਧ ਵਿਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ''

 # 17.84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا

 %

 | @ ਆਤਮਾ ਨੂੰ 17:85 ਦਾ ਗਿਆਨ

 17:85 ਉਹ ਆਤਮਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਹੈ. ਆਖੋ, 'ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੁਕਮ ਹੈ. ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 17,85 ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 17 ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਮਿਹਰ: 86-87

 17:86 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਕੋਈ ਵੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਰ ਲੈ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ

 # 17,86 ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਲਈ ਛੱਡ 17:87; ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਬਹੁਤ ਹੈ.

 # 17,87 إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا

 %

 | @ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਅਤੇ ਜਿੰਨ ਦੀ ਅਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ 17:88 ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਿਆ

 17:88 ਆਖਣਾ, 'ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਅਤੇ ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਇਸ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਵਰਗੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਜੋੜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਗਏ ਸਨ, ਨਾ ਵੀ ਹੋਵੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਗਾ ਇਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਕਦੇ ਵੀ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ.' '

 # 17,88 قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ 17:89 ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ parables

 17:89 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਕੁਰਾਨ ਵਿਚ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ, ਸਭ ਲੋਕ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 17,89 ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ 17 ਕੇ ਲੈ ਗਿਆ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ Koraysh ਦੇ @ ਬਗਾਵਤ: 90-96

 17:90 ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬਸੰਤ gush ਕਰ, ਜਦ ਤੱਕ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 17.90 وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا

 17:91 , ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਥ ਜੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰ ਦੀ ਇੱਕ ਬਾਗ ਦੇ ਮਾਲਕ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰ ਪਾਣੀ ਨਾਲ gush ਨੂੰ ਦਰਿਆ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ, ਜਦ ਤੱਕ;

 # 17,91 أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا

 17:92 , ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਮਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਜ਼ਾਮਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੈ ਕੇ, ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ, ਜ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਟੁਕੜੇ ਵਿਚ 'ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ, ਜਦ ਤੱਕ;

 # 17.92 أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا

 17:93 , ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਨੇ ਦੀ ਇੱਕ ਕੋਲਿ ਘਰ ਨੂੰ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੈ, , ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਜਦ ਤੱਕ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲਈ ਥੱਲੇ ਲੈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. '' ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, Exaltations 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'! ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਹੈ? ''

 # 17,93 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا

 17:94 ਕੁਝ ਵੀ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ? '' ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ, ਪਰ (ਬਹਾਨਾ) ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲੋਕ ਤੇ ਰੋਕ

 # 17,94 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا

 17:95 ਆਖਣਾ, 'ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅਮਨ ਤੇ ਚੱਲਦੇ ਦੂਤ ਉੱਥੇ ਗਿਆ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਦੂਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦਾ ਕੋਈ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਸੀ ਸੀ.' '

 # 17,95 قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا

 17:96 ਆਖਣਾ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਠੀਕ ਹੈ. ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ. ''

 # 17,96 قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ ਨੇ 17 ਦੇ ਲੋਕ: 97-100

 17:97 ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਗੂ ਨੇ ਠੀਕ ਚੱਲਦੇ ਹਨ; ਪਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ, ਅੰਨ੍ਹੇ, ਗੂੰਗੇ, ਬੋਲ਼ੇ ਤੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਇਹ dwindles ਜਦ ਵੀ, ਸਾਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਉਸ ਲਈ ਤੇਜ਼.

 # 17.97 ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا

 ਉਹ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ disbelieved ਅਤੇ ਕਿਹਾ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ 17:98 'ਸਾਨੂੰ ਹੱਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖਰਾਬ ਬਿੱਟ ਲਈ ਬਦਲ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਹੋਰ ਵੀ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ?'

 # 17,98 ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا

 17:99 ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ,, ਆਪਣੇ ਵਰਗੇ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੁਬਿਧਾ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਹੀ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 17,99 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا

 %

 | ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 17 @ ਲਾਲਚ: 100

 17: 100 ਦਾ ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਕਾਬਿਜ਼ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਰਚ ਦੇ ਡਰ ਕਾਰਨ ਵਾਪਸ ਕੇ ਰੱਖਣ ਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ!' '

 # 17,100 قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا

 %

 | ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ 17 @ ਦੁਬਿਧਾ: 101-104

 17: ਮੂਸਾ ਨੂੰ 101 ਸਾਨੂੰ ਨੌ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿਸ ਬਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਛੋ. ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਮੂਸਾ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਫਰੇਫਤਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਸੋਚਦੇ. ''

 # 17,101 ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا

 17: 102 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ,' 'ਉਸ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇਹ ਸਾਫ਼ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ''

 # 17,102 قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا

 17: 103 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜਾਣ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਜੋ ਸਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਡੁੱਬ.

 # 17,103 فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا

 17: 104 ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਇਸਰਾਏਲ, 'ਡੀਵਿਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 17,104 وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا

 %

 | @ ਉਹ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ 17 ਤੱਕ ਸੱਚਾਈ ਹੈ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਨਬੀ ਦੇ ਸੱਚੇ ਚੇਲੇ ਨਿਮਰਤਾ ਵਿਚ ਰੋਣ: 105-110

 17: 105 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਦੇ ਨਾਲ (ਕੁਰਾਨ) ਇਹ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਤੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ,

 # 17,105 وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا

 17: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਅੰਤਰਾਲ ਤੇ ਪਾਠ ਕਰਨ ਲਈ 106 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਤਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 17,106 وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا

 17: 107 ਆਖਣਾ, '' ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ, ਜ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲੰਮਾ ਡਿੱਗ ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ

 # 17,107 قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا

 17: 108 ਅਤੇ "Exaltations ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.", ਕਹਿ '

 # 17,108 ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا

 17: 109 ਉਹ ਆਪਣੇ ਠੋਡੀ, ਰੋਣਾ ਉੱਤੇ ਝੁਕ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਵਿੱਚ ਵਧਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 17,109 ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا *

 17: 110 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜ ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ,; ਜੋ ਵੀ (ਦਾ ਨਾਮ) ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋ ਸੁੰਦਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ. '' ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨਾ ਉੱਚੀ ਨਾ ਹੀ ਚੁਪਚਾਪ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਮਿਡਲ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ.

 # 17,110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਉਸ ਦੇ exaltations ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ - Dhikr 17: 111

 17: 111 ਆਖਣਾ, 'ਉਸਤਤ ਦਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋ; ਜਿਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਾਥੀ ਹਨ; ਨਾ ਹੀ ਨਿਮਰਤਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ. '' ਅਤੇ exaltations ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 17,111 وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا

 %

 |AL KAHFI, 18 Cave -Al-Kahf

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਕੁਰਾਨ ਦੇ 18 ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪੁੱਠੇ ਹੈ: 1-3

 18: 1 ਉਸਤਤ, ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੁੱਠੇ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ

 # 18.1 الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا

 18: 2, ਪੱਕੀ. ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਤਨਖਾਹ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ

 # 18.2 قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا

 18: 3 ਅਤੇ ਉਹ ਉਸਤੇ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ.

 # 18.3 ماكثين فيه أبدا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, 18 ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 4-8

 18: 4 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ), ਮੰਨ, ਉਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਲਿਆ ਹੈ.' '

 # 18.4 وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا

 18: 5 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਉਹ, ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਨਾ; ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਤੱਕ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਾਸਰ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਉਹ ਝੂਠ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ.

 # 18.5 ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا

 18: ਉਹ ਇਸ tiding ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ 6 ਪਰ perchance,, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੇਵਨ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 18.6 فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا

 18: ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, 7 ਸਾਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਿਚ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 18.7 إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا

 18: ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਕਰੇਗੀ 8 ਬੰਜਰ ਮਿੱਟੀ ਇਸ 'ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 18.8 وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا

 %

 | @ ਗੁਫਾ ਦੇ ਸਾਥੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਬਰ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ 18: 9-15

 18: 9 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ Cave ਅਤੇ ਕਬਰ ਨੂੰ ਪੱਥਰ ਦੇ ਸਾਥੀ ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀ ਸਨ ਸੋਚਦੇ ਹੋ?

 # 18.9 أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا

 ਨੌਜਵਾਨ ਗੁਫ਼ਾ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ 18:10, ਉਹ 'ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੀ ਰਹਿਮਤ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,10 إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا

 18:11 ਕਈ ਸਾਲ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ, ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਲਈ ਸਾਈਨ ਸੀਲ

 # 18.11 فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا

 18:12 ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਵਧੀਆ ਆਪਣੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਧਿਰ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਹਰ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ.

 # 18,12 ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا

 %

 ਗੁਫਾ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਦੇ 18 ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਇਸੇ $ 13-15

 ਸੱਚ ਦੇ ਵਿੱਚ 18:13 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਖ਼ਬਰੀ ਨੂੰ ਦੱਸੋ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਨੌਜਵਾਨ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ.

 # 18,13 نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى

 ਉਹ ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਜਦ 18:14 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਾਵੇਗਾ; (ਸਾਨੂੰ ਜੇ ਲਈ), ਸਾਨੂੰ (ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ) ਜ਼ੁਲਮ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ ਸੀ.

 # 18,14 وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا

 18:15 ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਵਤੇ, ਲਿਆ ਹੈ. ਇਸੇ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਨਾ ਕਰੋ! ਕੌਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਾਜੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਡਾ ਬਦੀ ਕਰਦਾ ਹੈ? '

 # 18,15 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا

 %

 |The ਸਾਥੀ ਕੈਫੇ ਦੇ 18 ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੀ ਲਈ: 16-18

 18:16 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਵਿਦਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕੀ ਹੈ ਤੱਕ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੋਰ ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਇੱਕ ਕੋਮਲ ਮੁੱਦੇ 'ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰੇਗਾ.

 # 18,16 وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا

 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਗੁਫ਼ਾ ਵਿਚ ਇੱਕ ਓਪਨ ਸਪੇਸ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰਹਿਣ, ਪਰ ਖੱਬੇ ਤੇ ਪਿਛਲੇ ਜਾਣ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਤੌਰ 18:17 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਗੁਫਾ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵੱਲ ਵਧ ਸੂਰਜ ਦੀ ਚਿੱਤ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਠੀਕ ਸੇਧ ਹੈ, ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ; ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੱਭ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ.

 # 18,17 وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا

 ਉਹ ਸੁੱਤੇ ਸਨ, ਪਰ 18:18 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਜਾਗਰੂਕ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ 'ਤੇ ਇਸ ਦੇ paws ਖਿੱਚਿਆ, ਜਦਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਤਵਾਦੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਅਤੇ ਹਵਾਈ ਵਿਚ ਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਬਣ ਜਾਣਾ ਸੀ.

 # 18.18 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا

 %

 |Allah ਕੈਫੇ, 18 ਵਿਚ ਸਾਥੀ ਨੇ ਜੀਵਨ: 19-20

 ਉਹ ਇਕ ਹੋਰ ਸਵਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅਜਿਹੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ 18:19 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰ. '' ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਹਿਣ? ' ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ. '' ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜ ਇਸ ਨੂੰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਹੈ, '' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਰਹਿਣ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਬੇਹਤਰੀਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ Silver (ਸਿੱਕਾ) ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਟੀ ਤੱਕ ਜਾਣ ਦੇ ਇੱਕ ਕਰੀਏ ਅਤੇਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਭੋਜਨ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲਣਸਾਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਅਰਥ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 18,19 وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكمبرزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا

 18:20 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਵਿਖਾਈ ਜੇ,, ਉਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰੋ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 18,20 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا

 %

 |The ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੈਫੇ ਦੇ 18 ਵਿਚ ਸਾਥੀ ਦੇ ਪਾਰ ਆਇਆ: 21-22

 18:21 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਾਲ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਠੋਕਰ ਨੂੰ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਕੀਤੀ ਹੈ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਹਿਸ ਹੈ, ਫਿਰ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਬਚਿਆ) ਉੱਤੇ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਉਸਾਰ ਕਿਹਾ,'. ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈਉਹ ਸਨ, ਜੋ ਵਧੀਆ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਇਕ ਮਸਜਿਦ ਬਣਾਉਣ ਜਾਵੇਗਾ 'ਪਰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ' ਤੇ ਰਹਿ ਰਿਹਾ, ਜੋ ਉਹ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ''. ''

 # 18,21 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا

 ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 18:22, 'ਉਹ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਸਨ; ਆਪਣੇ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਚੌਥੇ ਗਿਆ ਸੀ. '' ਦੂਸਰੇ, ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਤੇ ਬਣਾਉਦਾ, 'ਉਹ ਪੰਜ ਸਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਛੇ ਹੀ ਸੀ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਹੋਰ, '' ਸੱਤ; ਆਪਣੇ ਕੁੱਤੇ ਨੂੰ ਅੱਠਵੇ ਗਿਆ ਸੀ. '' ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਆਪਣੇ ਨੰਬਰ ਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਕੁਝ ਹੀ ਕਿਸੇ ਲਈ ਛੱਡ ਆਪਣੇ ਨੰਬਰ ਦੀ ਪਤਾ ਹੈ. '' ਇਸ ਲਈ, ਕੀ ਕਰਨਾਨਾ ਬਾਹਰੀ disputation ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ, ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਝਗੜਾ ਅਤੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 18,22 سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهممنهم أحدا

 %

 | 18 InshaAllah, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤਿਆਰ ਕਹਿ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ @ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ: 23-26

 18:23, ', ਮੈਨੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰੇਗਾ', ਕੁਝ ਵੀ ਕਹਿ ਨਾ ਕਰੋ

 # 18,23 ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا

 18:24, ਜਦ ਤੱਕ '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ. '' (ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ) ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਹੈ ਅਤੇ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ '' ਇਹ ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਿੱਧੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨੇੜੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ''

 # 18.24 إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا

 ਉਹ ਨੌ ਹੋਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 18:25 ਅਤੇ ਉਹ Cave ਤਿੰਨ ਸੌ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਠਹਿਰੇ.

 # 18,25 ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا

 18:26 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਰ ਉਹ ਰਹਿਣ ਕਿੰਨੀ ਦੇਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਕਿਸ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਦਾ ਹੈ! ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਹੋਰ ਕੋਈ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਲਈ) ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 18,26 قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السماوات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا

 %

 | @ ਕੋਈ ਇੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ 18:27 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ

 18:27 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕੀ ਜਾਪ. ਕੋਈ ਇੱਕ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਪਨਾਹ ਲੈ ਲਵੇਗਾ.

 # 18,27 واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 18:28 ਦੀ ਭਗਤੀ ਦੇ ਨਾਲ @ ਧੀਰਜ

 18:28 ਆਪਣੇ ਮੁਖੜੇ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਹੈ ਅਤੇ. ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਚਾਲੂ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਕੁਤਾਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕਾਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਣ.

 # 18.28 واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا

 %

 | @ ਨਰਕ 18:29 ਦੇ ਲੋਕ

 18:29 ਆਖਣਾ, 'ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸੱਚਾਈ ਹੈ. , ਜੋ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ, ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਹੋਵੇ. '' ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਗੁਣ ਮੰਡਪ, ਜਿਸ ਦੇ ਇੱਕ ਅੱਗ, ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਰਾਹਤ ਲਈ ਦੁਹਾਈ, ਉਹ ਨੂੰ ਝੁਲਸਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਗਰੀ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ, ਨਾਲ ਦੀ ਵਰਖਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾਆਪਣੇ ਮੂੰਹ; ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਰਾਮ ਬਦੀ!

 # 18,29 وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 18 @ ਲੋਕ: 30-31

 ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਦੇ ਵੇਤਨ ਬਰਬਾਦ ਨਾ ਕਰੋ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 18:30.

 # 18.30 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا

 18:31 ਹਨ, ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ, ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਸੋਨੇ ਦੇ ਬਰੈਸਲੇਟ ਨਾਲ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਹਨ ਅਤੇ couches ਤੇ ਉਸਤੇ ਬੈਠਾ ਹਰੇ ਰੇਸ਼ਮ ਦੇ ਕੱਪੜੇ, ਅਤੇ Brocade, ਵਿੱਚ ਪਾਏ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਕਿਸ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਆਪਣੇ ਇਨਾਮ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਆਪਣੇ ਅਰਾਮ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ!

 # 18,31 أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا

 %

 | @ ਦੇ ਦੋ ਬਾਗ ਨੂੰ 18 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 32-44

 18:32 ਨੂੰ ਦੋ ਆਦਮੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਦਿਓ. ਇੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੋ ਅੰਗੂਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖਜ਼ੂਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੀਜਿਆ ਖੇਤਰ ਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਦੋ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵਿੱਚ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ.

 # 18.32 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا

 18:33 ਦੇ ਦੋ ਬਾਗ ਦੇ ਹਰ, ਇਸ ਦੇ ਉਤਪਾਦ-ਹੀਣ ਹੈ ਅਤੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੋ ਨਾ ਸੀ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਰਾਹ gush ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਦੀ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ

 # 18,33 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا

 18:34 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਫਲ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, '' ਮੇਰੀ ਦੌਲਤ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਵੱਧ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਆਦਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 18,34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਸੀ, ਜਦ, ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, 18:35, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਦੇ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿਹਾ, '!

 # 18,35 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا

 18:36 ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਵਕਤ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ. ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਵੀ, ਜੇ, ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਾਨ ਲੱਭਣ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 18,36 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا

 18:37 ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵੀਰਜ-ਬੂੰਦ ਤੱਕ ਫਿਰ, ਧੂੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਜਿਆ ਹੈ ਕੀ, ', ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹਾ,'!

 # 18.37 قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا

 18:38 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 18,38 لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا

 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਗ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਦ 18:39 "ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ. ਨਾ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ" ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਘੱਟ ਵੇਖੋ, ਪਰ,

 # 18,39 ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا

 18:40 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰਾ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਇੱਕ ਬਾਗ਼ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਢਲਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਇੱਕ Thunderbolt ਨੂੰ ਭੇਜ ਦੇਵੇਗਾ

 # 18,40 فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਧਨ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਨਿਕਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਸਵੇਰੇ ਵਿੱਚ 18:41 ,. '

 # 18,41 أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا

 18:42 ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ trellises ਉੱਤੇ ਢਹਿ ਸੀ, ਇਸ 'ਤੇ ਖਰਚ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਸੰਬੰਧਿਤ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ' ਤੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਛਿਣ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ! ''

 # 18,42 وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا

 18:43 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਲਾਚਾਰ ਸੀ,

 # 18,43 ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا

 18:44, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ. ਸਰਵ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਫਲ ਤੱਕ ਬੇਹਤਰੀਨ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਅੰਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 18,44 هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ ਨੂੰ 18 ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਹਾਣੀ: 45-46

 18:45 ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਜੀਵਨ ਬਾਰੇ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਦਿਓ. ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪੌਦੇ ਵਿਚਰਨਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੂੜੀ ਹਵਾ ਜੁਡ਼ਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 18,45 واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا

 18:46 ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਇਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਗਹਿਣਾ ਹਨ. ਪਰ, ਰਹਿ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਇਨਾਮ ਅਤੇ ਆਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 18,46 المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا

 %

 | ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ 18 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ @ ਸਮਾਗਮ: 47-49

 18:47 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮੋਸ਼ਨ ਵਿਚ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਲਾਏ ਸਾਦੇ ਵੇਖਣਗੇ ਦਿਨ 'ਤੇ; ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਇਕੱਠਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ ਇਕ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ ਸੀ, ਜਦ,

 # 18,47 ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا

 18:48 ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਦਰਜਾ (, ਨੂੰ, ਜੋ ਆਖੇਗਾ) '' ਚ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ!

 # 18,48 وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا

 18:49 ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਡਰ ਪਾਪੀ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ. '' ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਾਹਨਤ, 'ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਕਿਸ, ਇਸ ਪੁਸਤਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗਿਣੇ ਗਏ ਹਨ, ਛੋਟੇ ਜ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਣਗੇ! '' ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ.

 # 18,49 ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا مال هذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਜਿੰਨ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਨਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 18 ਦੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਹਨ: 50-51

 ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ 18:50, 'ਆਦਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ,' ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਜਿੰਨ ਦਾ ਇੱਕ, ਸੀ, ਜੋ iblis, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ, ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ? ਕਿਸ ਬਦੀ ਹੈਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਬਦਲੇ!

 # 18,50 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا

 18:51 ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ 'ਤੇ ਗਵਾਹ ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ' ਤੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੁਰਾਹੇ ਮੇਰੇ ਸਮਰਥਕ ਹੋਣ ਦੀ ਕਦੇ ਸੀ.

 # 18.51 ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ 18 ਦਿਨ ਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ: 52-54

 18:52 ਅਤੇ ਉਹ ਆਖਣਗੇ, ਦਿਨ ਦੇ 'ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਹੋਣ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ' ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ. '' ਉਹ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਖਾੜੀ ਰੱਖ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 18,52 ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا

 ਦੁਸ਼ਟ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਨੂੰ ਦੇਖ ਜਦ 18:53 ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਥੇ ਉਹ ਡਿੱਗਣਗੇ ਹੈ ਸਮਝੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਇਸਕੇਪ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 18,53 ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا

 18:54 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਲਈ parables ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੀ ਸਭ disputatious ਹੈ.

 # 18,54 ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ 18:55 ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੁੱਛ ਤੱਕ ਲੋਕ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ

 18:55 ਕੁਝ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਉਹ ਘੇਰੇਗਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਕਿਸਮਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜ ਉਹ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਆਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਲੋਕ ਰੋਕਦਾ ਸੀ.

 # 18,55 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا

 %

 | @ ਦੂਤ 18:56 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 18:56 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਦੂਤ ਨੂੰ ਹੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਣ. ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਪਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨਾਲ ਬਹਿਸ. ਉਹ ਮਜ਼ਾਕ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਬਾਣੀ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਿਆ ਹੈ.

 # 18.56 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا

 %

 | @ 18:57 ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਪਦ ਯਾਦ ਜਦ,, ਨੂੰ ਤੱਕ ਦੂਰ ਕਾਮੁਕ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਭੁੱਲ ਵੱਧ ਬਦੀ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਕੌਣ ਹੈ 18:57? ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਘੁੰਡ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਿਵੱਚ ਭਾਰਾਪਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਫਿਰ ਵੀ, ਜੇ, ਉਹਸੇਧ ਹੋ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 18.57 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਰਹਿਮਤ 18:58 ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ

 18:58 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮਿਹਰ ਕਰ ਦੇ ਮਾਲਕ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਕਾਹਲੀ ਹੈ ਸੀ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀ ਹੈ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਰਨ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ; ਪਰ ਉਹ ਬਚ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਤੱਕ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਘੰਟੇ ਦੀ ਹੈ.

 # 18,58 وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا

 18:59 ਅਤੇ ਉਹ ਪਿੰਡ! ਉਹ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਬਣ ਗਿਆ ਜਦ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਤਬਾਹ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਬਾਹੀ ਲਈ ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ.

 # 18,59 وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੂਸਾ ਅਤੇ Al Khidr ਦੀ ਕਹਾਣੀ, Green ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ 18: 60-83

 18:60 ਮੂਸਾ ਨੇ '' ਦੋ ਸਮੁੰਦਰ ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਾਲ ਲਈ 'ਤੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਵੀ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਬਿੰਦੂ' ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ', ਉਸ ਦੇ (ਦੀ ਮਦਦ) ਯੂਥ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ

 # 18,60 وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا

 ਉਹ ਦੋ ਨੂੰ ਮਿਲੇ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਬਿੰਦੂ ਨੂੰ ਆਇਆ ਜਦ 18:61 ਪਰ, ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ burrowing ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਮੱਛੀ, ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ.

 # 18,61 فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا

 ਉਹ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 18:62 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਦਦ ਕਰਨ ਦੀ ਜਵਾਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ; '' ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬ੍ਰੇਕਫਾਸਟ ਲਿਆਓ; ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਇਸ ਸਫ਼ਰ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 18.62 فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا

 18:63 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਚੱਟਾਨ 'ਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਮੱਛੀ ਭੁੱਲ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ,', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਲੱਖਣ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਨਾ ਭੁੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ. ''

 # 18.63 قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا

 18:64 'ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ!' ' ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੈੜ retraced

 # 18,64 قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا

 18:65 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੀ ਭਗਤੀ ਦਾ ਇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਇਆ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਸੀ ਪਾਇਆ.

 # 18,65 فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما

 18:66 ਮੂਸਾ ਨੇ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਮ ਦੇ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਿਖਾ ਸਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ?' ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ,

 # 18,66 قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا

 18:67 'ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਬਰ ਨਾਲ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਕਰੇਗਾ,' ਉਸ ਨੇ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 18,67 قال إنك لن تستطيع معي صبرا

 '' ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਅੜਚਨ ਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿਸ ਲਈ? '' 18:68

 # 18,68 وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا

 18:69 ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ), 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕ੍ਰਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਨਾ ਕਰ.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,69 قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا

 18:70 ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪਿਛੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰ ਮੈਨੂੰ ਤੱਕ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਸਵਾਲ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,70 قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا

 18:71 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ. ਉਹ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ bored. '' ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕੀ, '' ਉਹ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਯਾਤਰੀ ਡੁੱਬ ਗਈ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 18,71 فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا

 18:72 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, '' ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਬਰ ਨਾਲ ਰੱਖਣਾ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ? '

 # 18,72 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا

 18:73 ਮੂਸਾ ਦੀ, ਮੈਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਏ ਨੇ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਹੀ ਦੋਸ਼, ਨਾ ਹੀ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਨਾ ਦਬਾਉ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,73 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا

 18:74, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ. ਬਾਅਦ ਉਹ ਇਕ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਮਿਲੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ. ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ ਰੂਹ ਲਈ (ਬਦਲੇ' ਚ) ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਨਾ ਕੀ. ', ਨੇ ਕਿਹਾ

 # 18,74 فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا

 18:75 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਸੀ,' 'ਉਸ ਨੇ' ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸਬਰ ਨਾਲ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ? ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 18,75 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا

 18:76 ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਮੇਰਾ ਸਵਾਲ ਹੈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਕਾਫ਼ੀ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀ ਹੈ. ''

 # 18,76 قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا

 18:77 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਚਲਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਦੇ ਵਾਸੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ. ਉਹ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਖਾਕੇ ਵੀ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਘਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਕੰਧ ਪਾਇਆ. ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) 'ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਦਾ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੰਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ''

 # 18,77 فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا

 18:78 ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਜੁਦਾਈ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਪਰ ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਬਰ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 18,78 قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا

 18:79 ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਗਰੀਬ ਲੋਕ ਸੀ. ਬੇਰਹਿਮ ਫੋਰਸ ਦੇ ਕੇ ਹਰੇਕ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਨੇ ਉਥੇ ਸੀ, ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਮੁਕੰਮਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ.

 # 18.79 أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا

 18:80 ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਮਸੀਹੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ 'ਤੇ ਲਗਾ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ ਡਰ ਗਏ.

 # 18,80 وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا

 18:81 ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ ਅਤੇ ਨਰਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਬਿਹਤਰ, ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦੇਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 18,81 فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما

 18:82 ਦੀ ਕੰਧ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਚ ਦੋ ਅਨਾਥ ਮੁੰਡੇ ਦੀ ਹੀ ਸੀ. ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਖਜਾਨਾ (ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾ) ਸੀ ਥੱਲੇ. ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਜੁਆਨੀ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਜਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਰਹਿਮ ਦੀ ਆਪਣੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੱਲਦੇ. ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਨੇ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਮੇਰੇਆਪਣੇ ਹੀ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਹੈ. ''

 # 18.82 وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليهصبرا

 %

 | Thul-Karnain ਦੀ @ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ 18: 83-101

 18:83 ਉਹ Thul-Karnain (ਰਾਜਾ ਖੋਰਸ ਯੱਕਾ ਫ਼ਾਰਸ ਦੇ ਮਹਾਨ koresh) ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਗੇ. ਕਹੋ, "ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਪਾਠ ਕਰੇਗਾ.

 # 18.83 ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا

 18:84 ਸਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 18.84 إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا

 18:85 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਤੇ ਸਫ਼ਰ

 # 18.85 فأتبع سببا

 18:86 ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿੱਕੜ ਬਸੰਤ ਵਿੱਚ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ. '' Thul-Karnain, '' ਸਾਨੂੰ '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਜ ਨੂੰ ਦਿਆਲੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,86 حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا

 18:87 ਉਸ ਨੇ '', ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਪਰਾਧੀ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 18,87 قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਉਸ ਨੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਵਿਚ ਇਕ ਵਧੀਆ ਫ਼ਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਹੁਕਮ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗੱਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 18:88. ''

 # 18,88 وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا

 18:89 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਸੜਕ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ,

 # 18,89 ثم أتبع سببا

 ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੜ੍ਹਨ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ 18:90, ਜਦ ਤੱਕ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਰੰਗਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਵਧ ਪਾਇਆ.

 # 18,90 حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا

 18:91 ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਅੜਚਨ.

 # 18,91 كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا

 18:92 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਸੜਕ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ,

 # 18,92 ثم أتبع سببا

 ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਹੁੰਚ ਗਈ, ਜਦ 18:93 ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਕ ਪਾਸੇ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ 'ਤੇ ਪਾਇਆ.

 # 18,93 حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا

 %

 $ ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲਗਾਕੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ 18 ਦੇ ਅੰਤ ਅੱਗੇ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ: 94-99

 18:94 'Thul-Karnain,' ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ ਬੁਰੇ ਰਹੇ ਹਨ, ਵੇਖੋ, '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਉਸਾਰੀ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰਾਨਾ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 18,94 قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا

 18:95 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਮਦਦ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਕਰੇਗਾ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 18.95 قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما

 18:96 ਮੈਨੂੰ ਲੋਹੇ ਦਾ ingots ਲਿਆਓ. '' ਉਸ ਨੇ ਦੋ Cliffs ਵਿਚਕਾਰ ਲਾਏ ਸੀ, ਬਾਅਦ, ਉਸ ਨੇ 'ਤੁਰਹੀ.', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੱਗ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਇਸ' ਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਾਗਰੀ ਪਿੱਤਲ ਲਿਆਓ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 18,96 آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا

 18:97 ਬਾਅਦ ਉਹ (ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ) ਇਹ ਸਕੇਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਧਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 18,97 فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا

 18:98 ਉਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਕ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ, ਪਰ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਹੀ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਸੱਚ ਹੈ. ''

 # 18,98 قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 18:99, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ' ਤੇ ਵਾਧਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ Horn ਉੱਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 18,99 وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا

 18: 100 ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ,

 # 18,100 وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا

 18: ਜਿਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਮੇਰੇ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਨ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਸਨ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ 101. "

 # 18,101 الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ 18 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਭਾਲੋ: 102

 18: 102 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਆਗੂ ਦੇ ਤੌਰ 'ਮੇਰੀ ਸੇਵਕ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 18,102 أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا

 %

 | @ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਮ ਹਨ, ਉਹ 18 ਦੇ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ: 103-106

 18: 103 ਆਖਣਾ, '' ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹਾਰਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ? '

 # 18,103 قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا

 18: 104 (ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ), ਜਿਸ ਦੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਉਹ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਭਟਕਦੇ ਹਨ.

 # 18,104 الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا

 18: 105, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਦ disbelieve ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਇਨਕਾਰ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭਾਰ ਨੂੰ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 18,105 أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا

 18: 106 ਦਾ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ; ਉਹ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਬਾਣੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਦੂਤ ਨੇ ਮਖੌਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ.

 # 18,106 ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا

 %

 | @ ਜਿਸ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ 18 ਲੋਕ: 107-108

 18: 107 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਫਿਰਦੌਸ ਦਾ Gardens ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 18,107 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا

 18: ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਅਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ, ਜਿੱਥੇ 108 ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ.

 # 18,108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 18 ਦੇ ਸ਼ਬਦ @ ਰਫ਼ਤਾਰ: 109

 18: 109 ਆਖਣਾ, '' ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਸਿਆਹੀ ਸਨ, ਜੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸ਼ਬਦ ਖਰਚ ਰਹੇ ਹਨ, ਦੇ ਅੱਗੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸਾਨੂੰ replenishment ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਲੈ ਆਇਆ ਵੀ, ਜੇ, ਖਰਚ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ. ''

 # 18,109 قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا

 %

 | @ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸ ਅੱਲ੍ਹਾ 18: 110

 18: 110 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ, ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ am, ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਦਾ ਇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੈ. ਜਿਸ ਨੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੇ ਲਈ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਗਤ ਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 18,110 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا

 %

 |MARYAM, 19 ਮਰਿਯਮ ਨੇ -Maryam

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.

 # 19.1 كهيعص

 %

 | @ ਨਬੀ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯੂਹੰਨਾ ਨੂੰ, 19 ਦਾ ਜਨਮ: 2-15

 19: 2, ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ ਜ਼ਿਕਰ,

 # 19.2 ذكر رحمة ربك عبده زكريا

 19: 3 ਉਹ ਉਸ ਗੁਪਤ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ

 # 19.3 إذ نادى ربه نداء خفيا

 19: ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਹੇ, ਮੇਰੇ ਹੱਡੀ ਕਮਜ਼ੋਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਉਮਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਲਵਰ glows 'ਆਖਿਆ, 4. ਪਰ, ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ unblessed ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਦੇ.

 # 19.4 قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا

 19: ਅਸਲ ਵਿਚ 5, ਮੈਨੂੰ ਤੇ ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਬੰਜਰ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਸਫ਼ਲ ਹਨ ਜੋ ਮੇਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਡਰ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਦਿਓ

 # 19.5 وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا

 19: 6, ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਾਰਸ ਹੈ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਸ ਹੋ, ਅਤੇ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਰੱਜ.

 # 19.6 يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا

 19: 7, 'ਹੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ, ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਯੂਹੰਨਾ (ਯਾਹੀਆ) ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਨਾਮ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਕਦੇ ਹੈ. ''

 # 19.7 يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا

 19: 8, 'ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ,' ਪ੍ਰਭੂ, ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਸ, '' ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, ''? ਮੇਰੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬੰਜਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸਾਲ 'ਚ ਤਰੱਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਦ'

 # 19.8 قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا

 19: 9 ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ; ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ "ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਸੀ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ.", ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

 # 19.9 قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا

 19:10 ਉਸ ਨੇ (ਜ਼ਕਰਯਾਹ), 'ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਕਰ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਿੰਨ ਰਾਤ ਨੁਕਸ ਬਿਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਲਈ ਲੋਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 19,10 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا

 19:11 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਤੱਕ ਬਾਹਰ ਆਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ 'ਤੇ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ' ਤੇ (ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ.

 # 19,11 فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا

 19:12 (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ), 'ਹੇ ਯੂਹੰਨਾ, ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖਣ' ਹੈ, ਅਤੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕਿਸੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ, ਜਦਕਿ ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਨਿਰਣੇ ਬਖਸ਼ਿਆ

 # 19,12 يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا

 19:13, ਅਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਤੱਕ ਨਰਮ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਵਧਾਨ ਕੀਤਾ ਸੀ;

 # 19,13 وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا

 19:14, ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦਾ ਆਦਰ ਘਮੰਡ ਨਾ ਹੀ ਬਾਗ਼ੀ ਨਾ ਹੋਣ.

 # 19,14 وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا

 ਉਸ ਨੇ ਜਿੰਦਾ ਉਠਾਇਆ ਹੈ ਜਦ 19:15 ਪੀਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਦਿਨ ਅਤੇ ਉਹ ਮਰ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ' ਤੇ.

 # 19.15 وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا

 %

 | @ ਕੁਆਰੀ ਮਰਿਯਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ; ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ 19 ਸਾਲ ਦੀ ਕੁੱਖ ਅਤੇ ਜਨਮ: 16-21

 19:16 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਵਾਪਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਇਲਾਵਾ, ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਬੁੱਕ, ਮਰਿਯਮ, ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਕਰ;

 # 19,16 واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا

 %

 ਨਬੀ ਯਿਸੂ ਨੇ 19 ਸਾਲ ਦੀ ਕੁੱਖ $ 17-21

 19:17 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਮੁਕੰਮਲ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਸਰੂਪ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਆਤਮਾ (ਜ਼ਿਬਰਾਏਲ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ.

 # 19,17 فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا

 19:18 (ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ) ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਮਿਹਰਬਾਨ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈ ਕਿਹਾ, '! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ. ''

 # 19,18 قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا

 19:19 'ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ am,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' 'ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਮੁੰਡੇ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ.' '

 # 19.19 قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا

 '' ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਬਣ ਨਾ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਨਾ ਰਿਹਾ ਜਦ? '' 19:20 'ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ ਕਿਸ,' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 19,20 قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا

 "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਅਜਿਹੀ 'Easy ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰਹਿਮ ਦੀ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਇਹ ਇਸ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਇਕ ਮਾਮਲਾ ਹੈ.' '' 19:21" ਫਿਰ ਵੀ "ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 19.21 قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا

 %

 | ਨਬੀ ਨੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਜਨਮ ਦੀ @ 19: 22-26

 ਉਸ ਨੇ (ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਫਲਸਰੂਪ 19:22.

 # 19,22 فحملته فانتبذت به مكانا قصيا

 ਨੂੰ ਜਨਮ-ਪੀੜ ਇਕ Palm-ਰੁੱਖ ਦੇ ਤਣੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 19:23 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ '' ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਭੁੱਲ ਇੱਕ ਗੱਲ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਓ ਸੀ! '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 19.23 فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا

 19:24 ਉਸ ਨੇ, '' ਦੁੱਖ,, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠ ਇੱਕ ਸਨਾਨ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਕਰੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠ ਤੱਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 19,24 فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا

 19:25 ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਪੱਕੇ ਦਰਜ ਸੁੱਟਣ ਇਸ Palm-ਰੁੱਖ ਦੇ ਤਣੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾ.

 # 19,25 وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا

 19:26 ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਣ ਅਤੇ ਪੀਣ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਅਨੰਦ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, "ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੇਗਾ." '

 # 19,26 فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا

 %

 | @ ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 19 ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ: 27-33

 19:27 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ, ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ; ਅਤੇ ਉਹ, ਹੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਾਸਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀਤਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 19,27 فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا

 ਹਾਰੂਨ ਦੇ 19:28 ਹੇ ਭੈਣ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਇਕ ਬੁਰੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਅਸ਼ੁੱਧ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ. ''

 # 19,28 يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا

 19:29 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ (ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਬੀ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ. ਪਰ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਪੰਘੂੜਾ ਵਿਚ ਇਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 19,29 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا

 %

 ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ 19 ਯਿਸੂ ਨੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ $ 30-33

 19:30 ਉਸ ਨੇ (ਬੱਚੇ ਨੂੰ) ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੇਵਕ am ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 19,30 قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا

 19:31 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੋਵੇ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੇ ਮੈਨੂੰ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 19,31 وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا

 19:32, ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਜੀ ਨੂੰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ (ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ); ਉਸ ਨੇ unprosperous, ਮੈਨੂੰ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 19.32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا

 19:33 ਪੀਸ ਮੈਨੂੰ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਦਿਨ 'ਤੇ ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਨ' ਤੇ ਮੇਰੇ ਮਰਨ; ਅਤੇ ਦਿਨ ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਜਿੰਦਾ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦ. ''

 # 19,33 والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا

 ਅਜਿਹੇ 19:34 (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਸੀ. ਸੱਚਾਈ ਦੇ ਇਕ ਕਹਾਵਤ ਹੈ, ਉਹ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਕਿਸ ਬਾਰੇ.

 # 19.34 ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون

 %

 | @ Nazarenes ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ ਨੂੰ 19 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫਰਕ: 35-40

 19:35 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ! ਉਸ ਨੂੰ Exaltations (ਅੱਲ੍ਹਾ)! ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਚਿਹਰੀ, ਜਦ, ', ਰਹੋ' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 19.35 ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 19:36 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ਇਹ ਹੀ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਹੈ.

 # 19,36 وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 19:37 ਪਰ ਇਹ ਪੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਵਿਚ ਫਸ ਗਏ ਹਨ, ਫਿਰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦਿਵਸ ਦੇ ਸੀਨ ਦੇ ਲਈ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਹਾਇ.

 # 19,37 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم

 19:38 ਉਹ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਆ ਦਿਨ 'ਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿਸ ਨਾਲ ਨਾਲ! ਦੁਸ਼ਟ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਅੱਜ ਵੀ ਹਨ.

 # 19,38 أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين

 Heedlessly ਉਹ disbelieve ਹੋਏ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜਦ 19:39, ਕਸ਼ਟ ਦੇ ਉਸ ਦਿਨ ਦੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ.

 # 19,39 وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون

 ਸਾਨੂੰ ਲਈ 19:40 ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸ 'ਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ. ਸਾਡੇ ਲਈ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਣਗੇ.

 # 19,40 إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ 19: 41-47

 ਕਿਤਾਬ ਅਬਰਾਹਾਮ 19:41 ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ; ਉਹ ਸੱਚਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ.

 # 19,41 واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا

 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ, 'ਹੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 19:42, ਇਸੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਹੀ ਸੁਣ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ?

 # 19,42 إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا

 19:43 ਪਿਤਾ, ਗਿਆਨ, ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆ ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਲੈਵਲ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.

 # 19,43 يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا

 19:44 ਪਿਤਾ, ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਨਾ ਕਰੋ; ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 19,44 يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا

 19:45 ਪਿਤਾ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 19,45 يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا

 19:46 ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਦੇਵਤੇ ਦੂਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਕਰੋ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇਸ ਲਈ ਦੇਰ ਦੇ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 19,46 قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا

 19:47 '' ਅਮਨ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੇ ਹੋ,' ਉਸ ਨੂੰ (ਅਬਰਾਹਾਮ) ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਦਇਆ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਹੋਵੇਗਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 19,47 قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 19 ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ: 48-50

 19:48 ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ (ਨਬੀ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਲਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੇਗਾ. ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਵਿੱਚ unblessed ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 19,48 وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا

 19:49 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਉਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਸਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਨਬੀ ਕੀਤੀ ਹੈ

 # 19,49 فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا

 19:50 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਚਾ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਨੇਕਦਿਲ ਜੀਭ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 19,50 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ 19 ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ: 51-52

 ਕਿਤਾਬ, ਮੂਸਾ 19:51 ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ. ਉਸ ਨੇ, ਇੱਕ ਦੂਤ, ਇੱਕ ਨਬੀ ਸਮਰਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 19,51 واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا

 19:52 ਸਾਨੂੰ ਪਹਾੜ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ (ਬ੍ਰਹਮ) ਦੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿਚ ਦੇ ਨੇੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਿਆ.

 # 19.52 وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا

 %

 | @ ਹਾਰੂਨ ਇੱਕ ਨਬੀ 19:53 ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ,

 ਸਾਡੇ ਦਇਆ 19:53 ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ.

 # 19,53 ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا

 %

 | @ ਇਸਮਾਏਲ ਇੱਕ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ 19 ਸੀ: 54-56

 19:54 ਤੇ ਕਿਤਾਬ, ਇਸਮਾਏਲ ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ; ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੂਤ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੂੰ ਵੀ ਸੱਚ ਸੀ.

 # 19,54 واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا

 19:55 ਅਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਭਲਾਈ ਦੇ ਦੇਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਸੀ.

 # 19,55 وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا

 %

 | @ ਆਈਡ੍ਰਿਸ ਇੱਕ ਨਬੀ ਨੇ 19 ਸੀ: 56-57

 19:56 ਤੇ ਕਿਤਾਬ, ਆਈਡ੍ਰਿਸ ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ; ਉਹ ਵੀ, ਸੱਚ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਬੀ ਦੀ ਸੀ,

 # 19,56 واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا

 19:57 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਉੱਚ ਸਥਾਨ 'ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ.

 # 19,57 ورفعناه مكانا عليا

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਨੇ ਆਦਮ 19:58 ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਹਨ,

 19:58 ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਦਮ ਦੇ ਬੀਜ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਨਬੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਰਕਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਬਰਾਹਾਮ,, ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਸੰਤਾਨ. ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਪਦ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਰੋ, ਲੰਮਾ ਥੱਲੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ.

 # 19.58 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا *

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ 19 ਦੇ ਤੋਬਾ ਕਰਦੇ ਹਨ: 59-60

 19:59 ਪਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਵਿਅਰਥ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਮਗਰ, ​​ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਗਲਤੀ ਆ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਫਲ ਹੋ ਪੀੜ੍ਹੀ

 # 19,59 فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا

 %

 ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ 19 ਦੇ ਅਮਨ $ 60-63

 ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ 19:60; ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਕਰਵਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,60 إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا

 19:61 ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ, (ਉਹ ਪ੍ਰਵੇਸ਼). ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا

 ਉੱਥੇ 19:62, ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ ਆਰਾਮ ਸੁਣੋ. ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਹ ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,62 لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا

 19:63 ਸਾਨੂੰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਭਗਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਰਦੌਸ ਹੈ.

 # 19,63 تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا

 %

 | @ ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੂਤ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 19:64 ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਉਤਰਦੀ ਹੈ

 19:64 (ਜਿਬਰਾਏਲ ਨੇ ਕਿਹਾ,) 'ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ' ਤੇ ਛੱਡ ਕੇ ਥੱਲੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 19,64 وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 19:65 ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ

 ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ 19:65 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੇ ਉਸ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੀ ਭਗਤੀ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਮਰੀਜ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਹੈ. ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਨਾਮ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਤਾ ਹੈ! ''

 # 19,65 رب السماوات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا

 %

 | ਨਰਕ 19 @ ਲੋਕ: 66-70

 19:66 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ. '' ਮੈਨੂੰ ਮਰੇ am ਜਦ ਕੀ,, ਮੈਨੂੰ ਜੀਵਨ ਲਈ ਜੀ ਉਠਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? '

 # 19.66 ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا

 19:67 ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਸੀ, ਜਦ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਾਦ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 19,67 أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا

 , ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ 19:68, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮਿਹਣੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਰੇਡ ਨੂੰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ 'ਤੇ hobbling ਹੋਵੇਗਾ

 # 19.68 فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا

 ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਜੋ ਵੀ ਕਢਕੇ ਕਰੇਗਾ, ਹਰ ਪਾਰਟੀ 19:69 ਸਭ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ disdain ਵਿੱਚ ਕਠੋਰ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 19.69 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا

 19:70 ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਵਿਚਲਾ ਸਾੜ ਕਰਨ ਦੀ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਸਭ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 19,70 ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਰਕ ਨੂੰ ਅਨੁਭਵ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ 19 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ: 71-75

 19:71 ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਥੱਲੇ ਜਾਣ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਹੀ ਹੈ; ਅਜਿਹੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਕਰਕੇ ਪਤਾ ਹੁਕਮ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 19,71 وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا

 19:72 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੁਚੇਤ ਸਨ ਉਹ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ 'ਤੇ hobbling ਉੱਥੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,72 ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا

 ਸਾਡਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 19:73 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਿਹਚਾ, ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ, 'ਦੇ ਦੋ ਪੱਖ ਦੇ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਜ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ?'

 # 19,73 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا

 19:74 ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਧਨ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ, ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼ ਸਨ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!

 # 19,74 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا

 ਉਹ ਉਹ ਧਮਕੀ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਦੇਖਣ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ 19:75 ਆਖਣਾ, ',, ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਜ ਘੰਟੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਲੰਮੇ ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਹ, ਜਿਸ ਦਾ ਸਭ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਟੀਮ 'ਚ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ, ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 19.75 قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا

 %

 | @ ਚੰਗੇ ਕੰਮ 19:76 ਇਨਾਮ ਰਹੇ ਹਨ

 19:76 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਪਾਲਣ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਹੜੇ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਚੰਗੇ ਕਰਮ, ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਬਿਹਤਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਇਨਾਮ ਵਿੱਚ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ.

 # 19,76 ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا

 %

 | @ ਬੇਬੁਨਿਆਦ conjecture 19: 77-80

 19:77 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ disbelieves ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, '' ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ! ''

 # 19,77 أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا

 19:78 ਉਸ ਨੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਿਗਆ ਹੈ? ਕੀ ਮਿਹਰਬਾਨ ਨਾਲ ਇਕ ਨੇਮ ਲਿਆ?

 # 19,78 أاطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا

 ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ 'ਤੇ 19:79, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਲਿਖ ਕੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਲੰਮੇ ਕਰੇਗਾ.

 # 19,79 كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا

 19:80 ਉਹ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ, ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਸਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,80 ونرثه ما يقول ويأتينا فردا

 %

 | @ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ 19: 81-82

 ਉਹ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ 19:81 ਅਤੇ ਉਹ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਦੇਵਤੇ,,.

 # 19,81 واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا

 19:82 ਜੀ ਦਾ ਕੋਈ! ਉਹ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 19,82 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 19 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਛੁੱਟੀ: 83-87

 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜਲ਼ਣ, ਜੋ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਣ ਦਾ 19:83 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ?

 # 19,83 ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا

 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਲਈ 19:84 ਇਸ ਲਈ,,,, ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ (ਕੁਝ) ਲਗਈ ਨਾ ਕਰੋ

 # 19,84 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا

 19:85 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਰੀਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ ਦਿਨ 'ਤੇ,

 # 19,85 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا

 ਵੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 19:86 ਅਤੇ ਗੱਡੀ ਨੂੰ ਮੰਦੇ, ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ

 # 19.86 ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا

 ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਨੇਮ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ 19:87.

 # 19,87 لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا

 %

 | @ ਉੱਥੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਭਗਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਰ ਨਾਲ 19 ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ: 88-95

 19:88 ਅਤੇ ਉਹ 'ਮਿਹਰਬਾਨ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 19,88 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا

 19:89 ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਾਸਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀਤਾ ਹੈ!

 # 19,89 لقد جئتم شيئا إدا

 19:90 ਭਾਵ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਕਰੀਬ ਟੁੱਟ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮਾਲਕ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਕੇ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਘਟ

 # 19,90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا

 19:91 ਉਹ ਮਿਹਰਬਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਦਾ ਸਿਹਰਾ ਹੈ.

 # 19,91 أن دعوا للرحمن ولدا

 19:92 ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਮਿਹਰਬਾਨ ਨਹੀ ਹੈ!

 # 19.92 وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا

 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਭਗਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 19:93 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 19,93 إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا

 19:94 ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਲਕੁਲ ਸਾਰੇ ਕੀਤਾ ਹੈ;

 # 19,94 لقد أحصاهم وعدهم عدا

 19:95, ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇਕੱਲੀ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਕਰੇਗਾ.

 # 19.95 وكلهم آتيه يوم القيامة فردا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਮ ਦੇ ਕੰਮ 19:96 ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

 19:96 ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਉਹ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 19,96 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ 19:97

 19:97 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਚੇਤ ਕਰਨ ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੀ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 19,97 فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا

 %

 | @ Disbelieving ਪੀੜ੍ਹੀ 19:98 ਦੇ ਅੰਤ

 19:98 ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਅਹਿਸਾਸ ਹੈ, ਜ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸਾਹ ਸੁਣ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 19,98 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا

 %

 |THAAHAA, 20 Taha -Taahaa

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 20: 1 TaHa.

 # 20.1 طه

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ 20 ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ: 2-8

 20: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੱਕੇ ਹੋਣ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਈ 2 ਸਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ,

 # 20.2 ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى

 20: 3, ਪਰ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਕ ਯਾਦ.

 # 20.3 إلا تذكرة لمن يخشى

 20: 4 ਇਹ ਇੱਕ, ਉੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਕੇ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੈ,

 # 20.4 تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى

 20: 5 ਤਖਤ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁਦਰੇ.

 # 20.5 الرحمن على العرش استوى

 20: ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 6 ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆ, ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਥੱਲੇ.

 # 20.6 له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى

 20: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਚੀ ਗੱਲ ਕਰ, ਜੇ; ਉਸ ਨੇ ਗੁਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਲੁਕੇ ਦੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 20.7 وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى

 20: 8 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਸੁੰਦਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ.

 # 20.8 الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ prophethood 20: 9-36

 20: 9 ਮੂਸਾ ਨੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ?

 # 20.9 وهل أتاك حديث موسى

 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਅੱਗ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਜਦ 20:10, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅੱਗ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ, ਇੱਥੇ ਠਹਿਰੋ ', ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸੀ. ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਮਸ਼ਾਲ ਲੈ ਕੇ ਅੱਗ ਦੀ ਅਗਵਾਈ 'ਤੇ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.' '

 # 20.10 إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى

 ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਜਦ 20:11, ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ. '' ਹੇ ਮੂਸਾ ਨੇ,

 # 20,11 فلما أتاها نودي يا موسى

 20:12 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ Towa, ਪਵਿੱਤਰ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਲਈ, ਤੁਹਾਡੇ ਜੁੱਤੀ ਲਾਹ ਲਓ.

 # 20.12 إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى

 20:13 ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਨ.

 # 20,13 وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى

 20:14 ਦਰਅਸਲ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀ ਹੈ. ਮੇਰੀ ਉਪਾਸਨਾ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ.

 # 20,14 إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري

 20:15 ਵਕਤ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਨੂੰ ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ, ਲਗਭਗ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਛੁਪਾਉਣ.

 # 20,15 إن الساعة ءاتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى

 20:16 ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਿਉ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਇੱਛਾ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਣ ਦੀ ਪਾਲਣਾ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 20,16 فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى

 %

 1001 @ $ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ 20 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ: 17-36

 20:17, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ, ਮੂਸਾ ਨੇ? 'ਕੀ ਹੈ

 # 20,17 وما تلك بيمينك يا موسى

 20:18 'ਇਹ ਮੇਰੀ ਦੇ ਸਟਾਫ ਹੈ,' 'ਮੂਸਾ ਨੇ' 'ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਭੇਡ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਪੱਤੇ ਨੂੰ ਕੁੱਟਿਆ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਵਰਤਦਾ ਹਨ, ਮੈਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 20,18 قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى

 20:19 ਉਸ ਨੇ '' ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, ਮੂਸਾ ਨੇ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 20,19 قال ألقها يا موسى

 20:20 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਲਾਇਡ ਖਲੋਤੀ ਸੱਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ.

 # 20,20 فألقاها فإذا هي حية تسعى

 20:21, 'ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਲਵੋ, ਅਤੇ ਡਰ ਨਾ,' ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਰਾਜ ਦੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 20,21 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى

 20:22 ਹੁਣ, ਆਪਣੇ ਕੱਛ ਹੇਠ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਨੂੰ, ਬਦੀ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਚਿੱਟਾ, ਇੱਕ ਦੂਜੀ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 20,22 واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى

 20:23 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਮਹਾਨ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਦੇ ਕੁਝ ਦਿਖਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 20,23 لنريك من آياتنا الكبرى

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਜਾਓ 20:24, ਉਹ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 20.24 اذهب إلى فرعون إنه طغى

 20:25, 'ਪ੍ਰਭੂ,' ਮੂਸਾ, ਮੇਰੀ ਛਾਤੀ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 20,25 قال رب اشرح لي صدري

 20:26 ਅਤੇ ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਕਰਨ.

 # 20,26 ويسر لي أمري

 20:27, ਮੇਰੀ ਜੀਭ ਉੱਤੇ ਗੰਢ ਜੁੱਤੀ

 # 20,27 واحلل عقدة من لساني

 ਉਹ ਮੇਰੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 20:28.

 # 20,28 يفقهوا قولي

 20:29, ਮੇਰੇ ਪਰਿਵਾਰ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੰਤਰੀ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ

 # 20,29 واجعل لي وزيرا من أهلي

 20:30 ਹਾਰੂਨ, ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ.

 # 20.30 هارون أخي

 ਉਸ ਦੁਆਰਾ 20:31 ਮੇਰਾ ਬਲ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ

 # 20,31 اشدد به أزري

 20:32, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

 # 20,32 وأشركه في أمري

 20:33 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਚਾ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 20.33 كي نسبحك كثيرا

 20:34, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਖੱਤ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 20,34 ونذكرك كثيرا

 20:35 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ, ਸਾਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 20,35 إنك كنت بنا بصيرا

 20:36 ਉਸ ਨੇ ਮੂਸਾ, ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 20,36 قال قد أوتيت سؤلك يا موسى

 %

 | @ ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ 20 ਦੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਕ ਸੀ, ਜਦ: 37-40

 20:37 ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਸੀ

 # 20,37 ولقد مننا عليك مرة أخرى

 20:38 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸੀ, ਕਿ ਕੀ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੇ ਹੋ,

 # 20,38 إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى

 20:39 ਬਾਕਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਦੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ '', ਨੇ ਕਿਹਾ. ਨਦੀ ਦੇ ਕੰਢੇ ਤੱਕ ਉਸ 'ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰਾ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਕੇ ਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ.' ' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰ ਖ਼ਰਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਨਜ਼ਰ ਵਿਚ ਗਠਨ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 20,39 أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني

 20:40 ਆਪਣੀ ਭੈਣ (ਉਸ ਨੂੰ) ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਰਸ ਕਰੇਗਾ ਜੋ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ? ' ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਤਾ ਜੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਮੁੜ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਹੋਵੇ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸੋਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿਣਫਿਰ ਸਾਲ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਲਈ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ, ਮੂਸਾ ਨੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫ਼ਰਮਾਨ ਅਨੁਸਾਰ ਇੱਥੇ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 20,40 إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਕ ਨਬੀ ਨੂੰ 20 ਬਣ: 41-48

 20:41 ਮੈਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ.

 # 20,41 واصطنعتك لنفسي

 %

 $ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ 20 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਨਾਲ Pharoah ਲਈ ਜਾਓ: 42-70

 20:42 ਜਾਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 20.42 اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري

 ਉਸ ਨੇ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਲਈ 20:43, ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਜਾਓ.

 # 20,43 اذهبا إلى فرعون إنه طغى

 %

 $ ਕੋਮਲ ਸ਼ਬਦ 20:44 ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸੱਦਾ

 20:44 ਕੋਮਲ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ; ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਜ ਦਾ ਡਰ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 20,44 فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى

 20:45 ', ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਹੇ,' 'ਦੋਨੋ' ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੋ ਜ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਡਰਨ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 20,45 قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى

 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 20:46, '' ਮੈਨੂੰ ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਅਤੇ ਦੇਖਣ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਨਾ ਡਰ ਹੈ.

 # 20,46 قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى

 20:47 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰਕ ਹਨ, "ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਿਦਾ ਕਰੀਏ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ; ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਅਮਨ ਨੇ ਉਸ 'ਤੇ ਵੀ ਹੋ!

 # 20,47 فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى

 20:48 ਇਹ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਹੈ. "

 # 20,48 إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى

 %

 | ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ 20 ਹੈ, ਜੋ @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ: 49-55

 20:49 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), '' ਤੂੰ ਦੋਨੋ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜੋ ਮੂਸਾ,? ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 20,49 قال فمن ربكما يا موسى

 20:50, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ,' 'ਉਸ ਨੇ' ਸਭ ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨੂੰ ਕੌਣ ਉਹ ਹੈ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 20.50 قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى

 20:51 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), 'ਕਿਸ ਸਾਬਕਾ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ,

 # 20,51 قال فما بال القرون الأولى

 20:52 ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਨੂੰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਭੁਲਦਾ.

 # 20,52 قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى

 20:53 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੰਘੂੜਾ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੜਕ ਥਰਿੱਡਡ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਪੌਦੇ ਦੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਲੈ ਕੇ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ.

 # 20.53 الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى

 20:54 ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਸ਼ੂ ਨਾਮਾਤਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. '' ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਸਮਝ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 20,54 كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى

 20:55 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ (ਧਰਤੀ ਦੇ) ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਹਾਲ ਕਰੇਗਾ; ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 20,55 منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى

 %

 |Pharaoh ਮੂਸਾ ਨੇ 20 ਦੇ ਲੈ ਗਿਆ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਝੁਠਿਆਇਆ: 56-69

 20:56 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ, ਉਸ ਨੂੰ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ) ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 20.56 ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى

 20:57 ਉਸ ਨੇ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਾਦੂ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ?

 # 20.57 قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى

 20:58 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਤੇਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਫੇਲ ਹੋ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਦੋਨੋ ਕਰਨ 'ਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ (ਰੱਖਣ ਲਈ) ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਮੀਟਿੰਗ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨਿਯੁਕਤ.' '

 # 20,58 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى

 20:59 ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ), 'ਆਪਣੀ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਦੇ ਦਿਨ' ਤੇ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੋਕ midmorning ਨੇ ਇਕੱਤਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 20,59 قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى

 20:60 ਇਸ ਲਈ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ, ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਛਲ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ, ਫਿਰ ਵਾਪਸ ਆ

 # 20,60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى

 20:61 ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, '' ਹਾਏ! ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਣਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਵੱਧਣ ਨਾ ਕਰੋ. ਦਰਅਸਲ, ਜੇ ਕੋਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ ਾਜੀ. ''

 # 20,61 قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى

 20:62 ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਯੋਜਨਾ ਉੱਤੇ ਵਿਵਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਸੀ,

 # 20,62 فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى

 ਨੇ ਕਿਹਾ 20:63, '' ਇਹ ਦੋ, ਜਿਸ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਆਪਣੇ ਜਾਦੂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਦੂ ਹਨ.

 # 20,63 قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى

 20:64 ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਛਲ ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਈਨਅੱਪ ਨੇ ਅੱਜ ਵੱਡੇ ਹੱਥ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਤਰੱਕੀ ਕਰੇਗਾ ਇਕ ਦਰਜਾ ਇਕੱਠੇ ਕਰੋ. ''

 # 20.64 فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى

 20:65 ਉਹ 'ਤੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਹੋਣਗੇ?', ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 20,65 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى

 20:66 ਮੂਸਾ ਦੀ ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜਾਦੂ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰੱਸੇ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਟਾਫ, ਸਲਾਇਡ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਸੀ.

 # 20,66 قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى

 20:67 ਮੂਸਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਡਰ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 20,67 فأوجس في نفسه خيفة موسى

 20:68 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਡਰ ਨਾ ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਨਜ਼ਰੀਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 20,68 قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى

 ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ 20:69 ਸੁੱਟ. ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜਾਦੂਗਰ ਦੀ ਛਲ, ਪਰ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਲਈ ਝੱਫ ਲਵੇਗਾ. ਉਹ ਜਿਥੇ ਕਿਤੇ ਵੀ ਜਾਦੂਗਰ ਤਰੱਕੀ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 20,69 وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਦੇ ਜ਼ੁਲਮ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਜਾਦੂ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 20 ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ: 70-73

 20:70 ਬਾਅਦ ਜਾਦੂ, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਝੁੱਕ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ, 'ਸਾਨੂੰ ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ.' '

 # 20,70 فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى

 20:71 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ!' ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੁੱਖ-, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ (ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) ਜੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਮੈਨੂੰ ਉਲਟ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਇਕ ਹੱਥ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੈਰ ਫਿਰ Palm-ਲੜੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ' ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲੀਬ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਖ਼ਤ ਹੈ ਕਰੇਗਾ,ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ! '

 # 20,71 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى

 20:72 ਆਪਣੇ ਜਵਾਬ 'ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਡੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਉੱਤੇ ਨਾ ਕਰੇਗਾ,' ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਵੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਉੱਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤੇ ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ.

 # 20.72 قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 20:73 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਦੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਹੈ. ''

 # 20.73 إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى

 %

 | @ ਨਰਕ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ 20: 74-76

 20:74 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਉਸ ਦੇ ਮਰਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਰਹਿ ਜਾਣਗੇ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉੱਥੇ ਹੈ, ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 20,74 إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى

 20:75 ਪਰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆ ਕੇ ਸਭ ਦਾ ਸਭ ਦੀ ਡਿਗਰੀ ਵੀ ਉਡੀਕ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵੀ ਕੀਤਾ ਸੀ ਜੋ ਕੋਈ ਲਈ;

 # 20,75 ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى

 20:76 ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ, ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਰਹੇ. ਅਜਿਹੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਧ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 20,76 جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇ 20 ਦੇ ਬਾਹਰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ: 77-79

 ਮੂਸਾ ਨੂੰ 20:77 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਰਾਤ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁੱਕੇ ਮਾਰਗ ਦੀ ਹੜਤਾਲ '', ਪ੍ਰਗਟ. ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ, ਨਾ ਡਰ ਨਾ. ''

 # 20,77 ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى

 ਉਹ ਡੁੱਬ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਦੱਬੇ ਗਏ ਸਨ, ਇਸ ਲਈ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 20:78 ਸੈਨਾ ਨਾਲ ਪਿੱਛਾ.

 # 20,78 فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਲਈ 20:79 ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾ ਸੀ.

 # 20,79 وأضل فرعون قومه وما هدى

 %

 | @ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 20 ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 80-82

 ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 20:80 ਬੱਚੇ! ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਮੰਨ, ਅਤੇ ਕੁਵੇਲਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 20,80 يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى

 20:81 'ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਕਰੋਧ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਨਾ ਵਿਚਲਾ ਉਲੰਘਨਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਖਾਓ, ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਕ੍ਰੋਧ ਯਕੀਨ ਰਿਹਾ ਹੈ ਟਿਕੀ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੋਣ ਤੇ,

 # 20,81 كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى

 20:82 ਪਰ, ਤੋਬਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਸੇਧ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ. ''

 # 20,82 وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى

 %

 | ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 20 ਦੇ ਬੱਚੇ @ ਦੁਬਿਧਾ: 83-89

 20:83 'ਮੂਸਾ ਨੇ, ਇਸੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੌਮ ਦੇ ਅਜਿਹੇ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ?' '

 # 20,83 وما أعجلك عن قومك يا موسى

 20:84 ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਹੇਠ ਲਿਖੇ ਹਨ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ''

 # 20,84 قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى

 20:85 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) 'ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਪਰਤਿਆਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਮਰੀ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 20,85 قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري

 %

 ਉਹ disbelieved ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਵੱਛੇ ਨੂੰ 20 ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪੂਜਾ ਛੱਡ ਜਦ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ungratefulness $ 86-91

 ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਨਾਲ 20:86, ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ. '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, '' ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਵਧੀਆ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਨਾ '', ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਨੇਮ ਦੇ ਵੇਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੰਮੇ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਸੀ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ, ਮੇਰੇ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ? '

 # 20,86 فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي

 20:87 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੋਣ ਦੁਆਰਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਵਾਅਦਾ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਸਾਨੂੰ, fardels, ਕੌਮ ਦੇ ਵੀ ਗਹਿਣੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਸਾਮਰੀ (ਅੱਗ ਵਿਚ) ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਕੇਵਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ

 # 20,87 قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري

 20:88 ਅਤੇ ਇਹ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਵੱਛੇ, ਤਨਖ਼ਾਹ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. "ਇਹ," ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਹੈ."

 # 20.88 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي

 20:89 ਕੀ! ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਚਨ ਵੀ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਲਾਭ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 20.89 أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੋਨੇ ਦੇ ਵੱਛੇ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦਾ 20 ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਰੂਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨੂੰ ਰੱਦ: 90-94

 20:90 ਹਾਰੂਨ ਅੱਗੇ, '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਪਰਤਿਆਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ (ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ) ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ. ਮੇਰੇ ਮਗਰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਹੁਕਮ. ''

 # 20.90 ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري

 20:91 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਰੋਕ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ; ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੜੀ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 20,91 قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى

 ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਵੇਖਿਆ ਸੀ ਜਦ ਉਸ ਨੇ 20:92 (ਮੂਸਾ ਨੂੰ), 'ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਕੀ ਹੈ,

 # 20,92 قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا

 ਮੇਰੇ ਬਾਅਦ ਹੇਠਲੀ ਤੱਕ 20:93, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਸੀ? ''

 # 20.93 ألا تتبعن أفعصيت أمري

 20:94 'ਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਜੀ ਦੇ ਪੁੱਤਰ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' 'ਮੇਰੇ ਲਈ ਦਾੜ੍ਹੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦੇ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਡਰ ਸੀ, "ਤੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਨਾ ਕੀਤਾ."

 # 20,94 قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਮਰੀ ਨੂੰ 20 ਸਵਾਲ: 95-98

 20:95, 'ਤੂੰ, ਸਾਮਰੀ,' ਉਹ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਕਿਹਾ, '? ''

 # 20,95 قال فما خطبك يا سامري

 20:96 ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਨਾ ਵੇਖ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਤੱਕ ਧੂੜ ਦੀ ਇੱਕ ਮੁੱਠੀ ਜ਼ਬਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ. ''

 # 20.96 قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي

 20:97 'Begone! ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ, ਰੋਣ ਦੀ ਹੈ, "ਅਛੂਤ!" '' ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. '' ਇੱਕ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋ ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਡੀਕ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾੜ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੁਆਹ ਕੁਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾ ਖਹਿੜਾ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ 'ਤੇ ਦੇਖੋ.' '

 # 20,97 قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ 20: 98-113

 20:98 ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਇੱਕ ਹੈ. ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 20,98 إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما

 20:99 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬੀਤੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਬਿਆਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 20,99 كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا

 %

 ਜੀ ਉਠਾਏ 20 $ The ਦਿਨ: 100-113

 20: ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਇਕ ਬੋਝ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗਾ 100 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 20,100 من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا

 20: 101 ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਕਿਸ ਬਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੋਝ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਲਈ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 20,101 خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا

 20: 102 Horn ਉੱਡ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਿਨ. ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਸਾਨੂੰ, blued ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਸਾਰੇ ਪਾਪੀ ਇਕੱਠੇ ਕਰੇਗਾ

 # 20,102 يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا

 20: 103 ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ mutter ਹੋਵੇਗਾ, 'ਤੂੰ ਦੂਰ ਰਹਿਣ, ਪਰ ਦਸ (ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ) ਕੀਤਾ ਹੈ.' '

 # 20,103 يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا

 20: 104 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾਲ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਇਸ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਸਭ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ, ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੇਗਾ,' ਤੂੰ ਦੂਰ ਰਹਿਣ, ਪਰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 20,104 نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما

 20: 105 ਉਹ ਪਹਾੜ, ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੁਆਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਕੁਚਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ', ਕਹਿ

 # 20,105 ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا

 20: 106 ਅਤੇ ਇਕ ਵਿਰਾਨ ਨੂੰ ਛੱਡ,

 # 20,106 فيذرها قاعا صفصفا

 20: ਪੁੱਠੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ curving ਨਾ ਨਾਲ 107 ਵਿਚਲਾ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਦੀ '.

 # 20,107 لا ترى فيها عوجا ولا أمتا

 20: 108 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਉਹ ਟੇਢੇ ਨਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਏਸੇ,, ਸ਼ੋਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅੱਗੇ ਹੌਲੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁੜਬੁੜਾਉਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਸੁਣੋ.

 # 20,108 يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا

 20: 109, ਜਿਸ ਦੀ ਸ਼ਬਦ ਹੀ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹਨ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਦਿਨ ਤਤਪਰ 'ਤੇ.

 # 20,109 يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا

 20: 110 ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 20,110 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما

 20: 111 (ਸਾਰੇ) ਲਿਵਿੰਗ ਇਕ, ਅਨਾਦਿ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਗੁਜ਼ਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਗ਼ਲਤ ਕੰਮ ਨਾਲ ਬੋਝ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 20,111 وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما

 20: 112, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਨਾ ਹੀ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਨਾ ਡਰ ਹੈ ਕਰੇਗਾ ਵੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ.

 # 20,112 ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما

 20: 113 ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 'ਚ ਯਾਦਗਾਰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, , ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਧਮਕੀ ਵਿਚ ਸਮਝਾਇਆ.

 # 20,113 وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا

 %

 | @ ਗਿਆਨ ਨੂੰ 20 ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ: 114

 20: 114 ਬਹੁਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਨੂੰ ਉੱਚਾ! ਇਸ ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦੌੜ ਹੈ, ਪਰ, ਇਹ ਨਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ.' '

 # 20,114 فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما

 %

 | @ Garden ਨੂੰ 20 ਨਬੀ ਨੇ ਆਦਮ ਤੇ ਹੱਵਾਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੱਢੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 115-119

 20: 115 ਸਾਨੂੰ ਆਦਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਦਾ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਾਇਆ.

 # 20,115 ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما

 20: 116 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਆਦਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ, 'ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ iblis, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਟੇਕਦੇ.

 # 20,116 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى

 20: 117 'ਆਦਮ' ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਆਦਮ) ਥੱਕੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, Garden ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢਣ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 20,117 فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى

 20: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਵਿਚਲਾ ਭੁੱਖੇ ਨਾ ਹੀ ਨੰਗੀ ਬਣ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 118 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ;

 # 20,118 إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى

 20: ਉਥੇ 119, (ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣਗੇ) ਨਾ ਪਿਆਸ, ਨਾ ਹੀ ਸੂਰਜ ਦਾ ਦੁੱਖ '.

 # 20,119 وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ Whispering ਨੂੰ 20 ਆਦਮ ਕਰਨ ਲਈ: 120-127

 20: 120 ਹੈ ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੌਲੇ 'ਆਦਮ ਦੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਅਨਾਦਿ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਅਤੇ decays ਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ?'

 # 20,120 فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى

 20: 121 ਉਹ ਦੋਨੋ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਖਾਧਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ Garden ਤੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਤੇ ਕਢਾਈ ਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਖਾਕੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਅੰਗ, ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ. ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ, ਆਦਮ ਨੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ.

 # 20,121 فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى

 20: 122, ਪਰ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਵੱਲ ਮੁੜ ਕੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ.

 # 20,122 ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى

 20: 123 ਮੇਰੇ ਸੇਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਪਰ,, ਜੋ ਕੋਈ ਨਾ ਭਟਕਦੇ ਮੇਰੇ ਮਾਰਗਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ, ਮਿਲ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨੂੰ ਇਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਹਰ ਇੱਕ ਇਸ ਨੂੰ (ਗਾਰ੍ਡਨ) ਦੇ ਬਾਹਰ ਥੱਲੇ ਜਾਣ' ਨਾ ਹੀ unprosperous ਹੋ;

 # 20,123 قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى

 20: 124 ਹੈ ਪਰ ਦੂਰ ਮੇਰੀ ਯਾਦ ਤੱਕ ਕਾਮੁਕ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਤੰਗ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 20,124 ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى

 20: 125 'ਮੈਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ, ਜਦ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਇਸੇ?' '' 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ,' 'ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,' ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 20,125 قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا

 20: 126, ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, 'ਆਖਣਗੇ, ਸਾਡੇ ਪਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹੋ. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 20,126 قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى

 20: 127 ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਦ disbelieves ਹੈ ਜੋ ਉਜਾੜੂ ਦਿੰਦੇ. ਪਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਭਿਆਨਕ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਹੈ.

 # 20,127 وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 20 @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 128-129

 20: ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਉਹ ਤੁਰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ 128, ਹੈ ਨਾ? ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 20,128 أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى

 20: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਚਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਕਿਹਾ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ 129 ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਚਿੰਬੜ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 20,129 ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى

 %

 | ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ 20 ਦੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ @ ਅੱਲ੍ਹਾ Exalt: 130

 20: 130 ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਦੇ ਅੱਗੇ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਨਿਗਾਹ ਵਿੱਚ,, ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 20,130 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى

 %

 | @ ਲਾਈਫ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਨੂੰ 20 ਹੈ: 131

 20: 131 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਆਨੰਦ ਕਰਨ ਜੋੜੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਫੁੱਲ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਮਾਰਦੇ ਨਾ ਕਰੋ; ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 20,131 ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ 20 ਸਾਲ ਦੀ ਲੋੜ 'ਵਿੱਚ ਹਨ,: 132

 20: ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣ ਲਈ 132 ਕ੍ਰਮ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੀ ਮੰਗ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਆਖ਼ਰੀ ਹਾਲ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਹੈ.

 # 20,132 وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ, ਹੁਣ ਉਹ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ 20 ਲਈ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਮੰਗ ਅਜੇ ਵੀ ਪਿਛਲੇ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਰੱਦ: 133-135

 20: 133 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਲਿਆਉਣ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਪਿਛਲੇ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ?

 # 20,133 وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى

 20: 134 ਸਾਨੂੰ, ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਹੈ ਸੀ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਸਜ਼ਾ ਨਾਲ ਤਬਾਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, 'ਸਾਨੂੰ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਅਤੇ ਘਟੀਆ ਸਨ, ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਾ ਸੀ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ.' '

 # 20,134 ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى

 20: 135 ਆਖਣਾ, '' ਹਰ ਕੋਈ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਦੇ ਸਾਥੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਸੇਧ ਹਨ ਜਿਹੜੇ, ਉਹ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 20,135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى

 %

 |AL ANBYAA '21 ਨਬੀ - Al-'Anbiya'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਟਾਈਮ ਅਜੇ ਵੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 21 ਦੇ ਬਚਨ ਦੇ ਅਣਗਹਿਲੀ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਬਾਹਰ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ: 1-6

 21: ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ 1 ਲੇਖਾ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਰ ਕਰ.

 # 21.1 اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون

 21: ਉਹ ਸੁਣਨ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਖੇਡਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 2 ਦੇ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਕੋਈ ਹਾਲ ਹੀ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ

 # 21.2 ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 21 ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਦਲੀਲ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਛੋਟ $ 3-6

 21: 3 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮੋੜ ਰਹੇ ਹਨ. ਨੁਕਸਾਨ-ਅਮਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ mutter, 'ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਹੈ? ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਦੂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ? '

 # 21.3 لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون

 21: 4 ਉਹ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਜੋ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 21.4 قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم

 21: 5 ਕੁਝ 'ਕੋਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਮਿਕਸਡ ਸੁਪਨੇ ਹੀ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ '', '' ਕੋਈ ਵੀ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ', ਜ ਕੋਈ ਵੀ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਕਵੀ ਹੈ! ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਲੋਕ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਓ. '

 # 21.5 بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون

 21: ਸਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਪਿੰਡ ਦੇ 6, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵੀ ਨਾ ਸੀ. ਉਹ ਕੀ, ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ?

 # 21.6 ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬੰਦੇ ਨੇ ਮਨੁੱਖੀ, 21 ਸਨ: 7-9

 21: 7 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਕਦੇ. '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਜੇ ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ''

 # 21.7 وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون

 21: 8 ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਅਮਰ ਸਨ ਕਿ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ.

 # 21,8 وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين

 21: 9 ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚੱਲਦੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਚ ਸੀ.

 # 21.9 ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 21 ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ: 10-15

 21:10 ਹੁਣ, ਸਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੇਤੇ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 21,10 لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون

 21:11 ਕਿੰਨੇ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਪਿੰਡ ਸਾਨੂੰ ਚੂਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 21,11 وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين

 ਉਹ ਸਾਡੇ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਨੂੰ ਲੱਗਾ 21:12 ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਭੱਜ.

 # 21,12 فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون

 21:13 'ਦੂਰ ਚਲਾਉਣ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਠਾਠ ਨੂੰ ਵਾਪਸ! ''

 # 21,13 لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون

 21:14 ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਹਾਏ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21,14 قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين

 21:15 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਨੇ, ਪਰਾਲੀ ਚੁੱਪ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਰੋ ਬੰਦ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 21,15 فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦਾ ਇੱਕ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ 21 ਹਨ: 16-17

 21:16 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੀ ਸਿਰਜਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੇਡ, ਵਿੱਚ ਸੀ.

 # 21,16 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين

 21:17 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ, ਸੀ ਕਿ ਇੱਕ ਪਰਚਾਵਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 21,17 لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين

 %

 | @ ਸੱਚ ਨੂੰ ਝੂਠ 21:18 ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਜਾਵੇਗਾ

 21:18 ਕੋਈ, ਸਾਨੂੰ ਝੂਠ 'ਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਵੇਖਣਗੇ, ਝੂਠ ਗਾਇਬ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਲਾਹਨਤ.

 # 21,18 بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون

 %

 | 21 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ @ ਵੇਰਵਾ: 19-20

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 21:19 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨਾਲ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ, ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰਨੋ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 21.19 وله من في السماوات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون

 21:20 ਉਹ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ 'ਚ ਕਿਸੇ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ ਹੋ ਕਦੇ.

 # 21,20 يسبحون الليل والنهار لا يفترون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ 21 ਦੇ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ: 21-28

 ਮਰੇ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 21:21 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਲਿਆ ਹੈ, ਦੇਵਤੇ?

 # 21,21 أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون

 21:22 ਉਥੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਦੇਵਤੇ, ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੋਨੋ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ. ਉਹ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੌਸ਼ਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ.

 # 21,22 لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون

 21:23 ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਵੀ ਸਵਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਨਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21,23 لا يسأل عما يفعل وهم يسألون

 21:24 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ, ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਲਿਆ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਬੂਤ ਲਿਆਓ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'! ਇੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਨ, ਦੀ ਯਾਦ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਯਾਦ ਹੈ. '' ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ, ਦੇ ਸਭ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦੂਰ, ਸੱਚ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 21,24 أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون

 21:25 ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਆਖਿਆ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਕਦੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੀ ਉਪਾਸਨਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 21,25 وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون

 21:26 ਉਹ 'ਮਿਹਰਬਾਨ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ Exaltations (ਅੱਲ੍ਹਾ)! ਕੋਈ, ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਦੇ ਮਾਣ ਭਗਤ ਹਨ,

 # 21,26 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون

 ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਲੰਘ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਉਹ 21:27.

 # 21,27 لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون

 21:28 ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸ਼ਰਧਾ ਵਿੱਚ ਡਰਾਏਗਾ.

 # 21,28 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون

 %

 | @ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ, ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਨਰਕ 21:29 ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ

 21:29 ਦੇ ਕਿਸੇ ਇੱਕ ਸਾਨੂੰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਕਰੇਗਾ, ', ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ' ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 21.29 ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين

 %

 | ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 21 'ਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ @: 30-34

 21:30 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ unstitched ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਜੀਵਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਕ (ਠੋਸ) ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ sewn ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 21,30 أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون

 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਹਿਲਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ 21:31 ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾਡ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮਾਰਗ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਚਲਾ ravines ਰੱਖਿਆ.

 # 21,31 وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون

 21:32 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਛੱਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਹੋ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਦੂਰ ਚਾਲੂ.

 # 21,32 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون

 21:33 ਇਹ ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ, ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ; ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੇਰੇ ਵਿੱਚ ਤਰਦੇ.

 # 21.33 وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਰਨ ਦੇ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇਸ ਲਈ,, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿਣਗੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਅਮਰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਦੇ 21:34?

 # 21,34 وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون

 %

 | @ ਹਰ ਕੋਈ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਵਿੱਚ 21:35 ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ

 21:35, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੋਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਦੀ ਅਜ਼ਮਾਇਸ਼ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ. ਫਿਰ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21,35 كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ 21:36 ਭਟਕਦੇ, ਜਿੱਥੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਵੇਖ ਜਦ 21:36, ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸਿਰਫ ਮਜ਼ਾਕ ਲਈ ਲੈ 'ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲੀ ਕਿ ਇਹ ਕੌਣ ਹੈ?' ਉਹ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਯਾਦ ਵਿਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ.

 # 21,36 وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون

 %

 | @ 21 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ: 37-46

 21:37 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਦੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੇਰੇ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 21,37 خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون

 21:38 ਉਹ 'ਤੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 21,38 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 21:39 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਇਸ ਅੱਗ ਤੱਕ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਪਤਾ ਸੀ ਜੇ; ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ!

 # 21.39 لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون

 21:40 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ dumbfounding, ਅਚਾਨਕ ਨੂੰ ਘੇਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਵਾਰਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਉਹ respited ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21,40 بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون

 21:41 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਅੱਗੇ, ਹੋਰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮਖੌਲ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਉਹ ਮਜ਼ਾਕ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 21,41 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون

 'ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੱਕ ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਕੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕਤ ਦੇਵੇਗਾ?' '21:42 ਆਖੋ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਯਾਦ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 21,42 قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون

 21:43 ਸਾਨੂੰ, ਹੋਰ ਨੂੰ ਬਚਾਓ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਦੇਵਤੇ ਹਨ? ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21,43 أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون

 ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਲੰਮੇ ਹੋ ਗਏ, ਜਦ ਤੱਕ 21:44 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਦਾ ਦਿਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਸਰਹੱਦ ਨੂੰ ਘੱਟ ਦੇਖਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਕੀ ਹੈ, ਇਹ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?

 # 21,44 بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون

 21:45 '' ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ. '' ਨੇ ਕਿਹਾ, ' ਪਰ, ਬੋਲੇ ​​ਸੁਣ ਕੁਝ ਵੀ ਉਹ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ.

 # 21,45 قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਸਾਹ ਨੂੰ ਛੂਹ ਲਈ ਸਨ, ਜੇਕਰ 21:46 ਪਰ, ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਲਾਹਨਤ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ!' ', ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਸੀ

 # 21,46 ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين

 %

 | @ ਕੋਈ ਇੱਕ ਕਿਆਮਤ ਨੂੰ 21 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 47-50

 ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਵਿੱਚ ਆਰੋਪ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 21:47, ਸਿਰਫ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ reckoners ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਫੀ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ ਰਾਈ ਦੇ ਦਾਣੇ ਦਾ ਭਾਰ ਹੋਣਾ ਵੀ, ਪਰ,, ਮਾਪਦਾ.

 # 21,47 ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين

 21:48 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਸੀਮਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦਗਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ;

 # 21,48 ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين

 21:49 ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ, ਜੋ ਉਹ, ਕਿਉਕਿ ਘੰਟੇ ਦੇ ਡਰਾਏਗਾ.

 # 21,49 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون

 21:50 ਇਸ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ disbelieve ਹੈ?

 # 21,50 وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਮੂਰਤੀ-ਪੂਜਾ, 21 ਦੀ ਨਿਕੰਮੀ ਸਾਬਤ: 51-67

 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ 21:51 ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗੁਣ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 21,51 ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين

 21:52 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਕਿਹਾ, '', ਇਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਬੁੱਤ ਕੀ ਹਨ? '

 # 21,52 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون

 21:53 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਨੂੰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਪਾਇਆ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 21,53 قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين

 21:54 ਉਸ ਨੇ, 'ਸੱਚ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21.54 قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين

 21:55 ਉਹ 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੇਡਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21,55 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين

 21:56 'ਕੋਈ,' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਉਹ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 21,56 قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ 21:57, ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਬੁੱਤ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 21,57 وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 21:58 ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਹਾਨ ਇੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ ਸਭ ਨੂੰ ਤੋੜਿਆ.

 # 21,58 فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون

 'ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੌਣ ਹੈ?' '21:59 ਉਹ ਕਿਹਾ. '' ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਤਾ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 21.59 قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين

 21:60 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ ਨੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 21.60 قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم

 21:61 ਉਹ 'ਲੋਕ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਗਵਾਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤਦ, ਇਥੇ ਲਿਆਓ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21,61 قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون

 %

 $ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੱਚ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇ ਵੀ, ਪਰ ਸਭ ਦੇ ਸਮਾਜ ਦਾ 21 ਵਿੱਚ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਅਹੁਦੇ ਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ: 62-67

 21:62 'ਅਬਰਾਹਾਮ ਦਾ,' ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਲਈ ਇਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ?', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21.62 قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم

 21:63 'ਕੋਈ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. '' ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਸੀ. ਉਹ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ''

 # 21.63 قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون

 21:64 ਇਸ ਲਈ ਉਹ '' ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ! '', ਇਕ ਹੋਰ ਕਹਾਵਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੀ ਵਾਪਸ

 # 21,64 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون

 21:65 ਪਰ ਫਿਰ ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਦੇ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.' ', ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਬਦਲ

 # 21.65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون

 21:66 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਮਦਦ ਕਰ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਜੋ ਕਿ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰੋਗੇ ਕਿਹਾ, '?

 # 21,66 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم

 21:67 ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਹੈ ਅਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ' ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੀ ਭਗਤੀ! ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਝ ਹੈ? ''

 # 21,67 أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون

 %

 | ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾੜ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲੂਤ ਨੂੰ 21 ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ, ਜਦ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ: 68-71

 21:68 ਉਹ 'ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਖੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਦੀ ਮਦਦ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21,68 قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين

 21:69 'ਹੇ ਅੱਗ,' 'ਸਾਨੂੰ' 'ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਲਈ coolness ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਹੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 21,69 قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم

 21:70 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਖਿਡਾਰੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਹਾਰਨ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 21.70 وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين

 21:71 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਲੂਤ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਲਈ ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਲੈ ਆਇਆ.

 # 21,71 ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਨਬੀ ਨੇ 21 ਸਨ: 72-73

 21:72 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, (ਕਿ ਇੱਕ ਪੋਤੇ ਲਈ) ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ; ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 21,72 ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين

 21:73 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਆਗੂ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਚੈਰਿਟੀ ਦੇ ਦੇਣ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਭਗਤ ਲਈ ਸਨ.

 # 21.73 وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين

 %

 | @ ਲੂਤ 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 74-75

 ਲੂਤ ਨੂੰ 21:74, ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੰਮ ਕਮਿੱਟ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਿੰਡ ਦੇ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ; ਲਈ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ ਅਤੇ ਰੌਣਕ ਗਏ ਸਨ.

 # 21,74 ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਇਆ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਵਾਇਆ 21:75, ਉਹ ਧਰਮੀ ਸੀ.

 # 21,75 وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين

 %

 | @ ਨੂਹ ਨੂੰ 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 76-77

 21:76 ਅਤੇ (ਯਾਦ ਹੈ) ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, ਜਦ ਨੂਹ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ,

 # 21,76 ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم

 21:77 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਝੁਠਿਆਇਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ. ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ; ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਡੁੱਬ.

 # 21,77 ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين

 %

 | ਨਬੀ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ @ 21: 78-82

 21:78 ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਉਹ ਲੋਕ ਦੇ ਭੇਡ ਭਟਕ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ tilled ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਪਾਸ ਕੀਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਰਣੇ ਕਰਨ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ

 # 21,78 وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين

 21:79 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਦੇ ਅਧੀਨ. ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਕੀਤਾ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ.

 # 21,79 ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين

 21:80 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੱਪੜੇ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਕਲਾ ਸਿਖਾਈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋ?

 # 21,80 وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون

 21:81 ਤੂਫ਼ਾਨ ਹਵਾ ਸਾਡੇ ਉਪਰ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਭੱਜ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ. ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 21,81 ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين

 21:82 ਅਤੇ ਮਿਹਣੇ ਦੇ ਕੁਝ ਉਸ ਲਈ dived ਅਤੇ ਹੋਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾਲ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖ ਰਹੇ ਸਨ.

 # 21,82 ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين

 %

 | @ ਨਬੀ ਅੱਯੂਬ 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 83-84

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ 21:83 ਅਤੇ ਅੱਯੂਬ, 'ਮੁਸੀਬਤ ਮੇਰੇ ਦਾ ਵਰਨਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਆਲੂ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.' '

 # 21,83 وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين

 21:84 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਦਇਆ ਕਰ,.

 # 21,84 فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين

 %

 | @ ਨਬੀ ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਆਈਡ੍ਰਿਸ ਹੈ ਅਤੇ Thul-Kifl 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ: 85-86

 21:85 ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਆਈਡ੍ਰਿਸ, ਅਤੇ Thul-Kifl (ਅੱਯੂਬ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ) ਹਰੇਕ ਰੋਗੀ ਸਨ.

 # 21.85 وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين

 ਉਹ ਧਰਮੀ ਦੇ ਸਨ 21:86 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਡਾ ਰਹਿਮਤ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਵਾਇਆ.

 # 21,86 وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين

 %

 | @ ਯੂਨਾਹ ਨਬੀ 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ: 87-88

 21:87 ਅਤੇ Thul-ਨੂਨ (ਯੂਨਾਹ ਨਬੀ ਨੂੰ), ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਪਰ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਸੀ ਸੋਚ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਚਲਿਆ ਗਿਆ. ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਕਿਹਾ, ਹਨੇਰੇ ',' 'ਤੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations! ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸੀ. ''

 # 21,87 وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين

 21:88 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸੁਣ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਦਾ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ.

 # 21,88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين

 %

 | @ ਜ਼ਕਰਯਾਹ 21 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 89-90

 21:89 ਅਤੇ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਨਾ '', ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਸ ਦੀ ਵਧੀਆ ਹਨ. ''

 # 21,89 وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين

 21:90 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ (sterility ਦਾ) ਦਾਰੂ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਿਨੱਕਲੇ ਅਤੇ ਉਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਰਧਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਮਰ ਸਨ.

 # 21,90 فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين

 %

 | @ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 21 ਦੇ ਮਹਾਨ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ: 91-94

 21:91 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੁਆਰੇਪਣ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦੇ ਨੇ ਉਸ (ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ). ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਆਤਮਾ (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 21,91 والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين

 21:92 ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਡਾ ਇਹ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ, ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 21,92 إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون

 21:93 ਪਰ ਉਹ (ਮਸੀਹੀ ਅਤੇ ਯਹੂਦੀ) ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਸਭ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਵੰਡਿਆ.

 # 21,93 وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ unthanked ਜਾਣ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ, ਦੇ 21:94 ਕਰਦੇ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ.

 # 21,94 فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون

 %

 | @ ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ ਨੂੰ 21 ਦੇ ਵੇਲੇ: 95-97

 21:95 ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਿੰਡ ਹੈ (ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ)

 # 21,95 وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون

 ਗੋਗ ਅਤੇ ਮਗੋਗ ਤੱਕ ਦੇ 21:96 ਢਿੱਲੀ ਦਿਉ ਅਤੇ ਹਰ ਢਲਾਨ ਦੇ ਬਾਹਰ ਥੱਲੇ ਸਰਕਾਉ ਰਹੇ ਹਨ;

 # 21,96 حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون

 21:97 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ, ਜਦ; ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ', ਹਾਏ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਬਿਟ ਕਰੇਗਾ (ਅਤੇ ਉਹ ਆਖੇਗਾ,)! ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 21,97 واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين

 %

 | @ ਨਰਕ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਨੇ 21 ਦੇ ਲੋਕ: 98-104

 21:98 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਗਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਸਾਰੇ,, ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਬਾਲਣ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਉਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21.98 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون

 ਉਹ ਦੇਵਤੇ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ 21:99, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਥੱਲੇ ਚਲੇ ਗਏ ਹਨ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 21.99 لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون

 21: 100 ਦਾ ਵਿਚਲਾ ਉਸ ਲਈ ਵੀ ਹਾਹੁਕੇ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਣ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 21,100 لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون

 21: 101 ਹੈ ਪਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਵਧੀਆ (ਦਰਜਾ) ਦੇ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ,

 # 21,101 إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون

 21: 102 ਨਾ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਹੌਲੀ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਣੋ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 21,102 لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون

 21: 103 ਮਹਾਨ ਦਹਿਸ਼ਤ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, 'ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਦਿਨ ਹੈ.' '

 # 21,103 لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون

 21: ਇਕ ਲਿਖਤੀ ਸਕ ੋਲ ਢਕ ਹੈ, ਵਰਗੇ 104 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਰੋਲ ਹੋਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ ਦੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਉਪਜੀ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਇਕ ਬੰਧਨ ਵਾਅਦਾ ਹੈ.

 # 21,104 يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين

 %

 | ਡੇਵਿਡ 21 @ ਜ਼ਬੂਰ: 105-106

 21: 105 ਸਾਨੂੰ ਯਾਦਗਾਰ, ਬਾਅਦ, ਜ਼ਬੂਰ ਵਿਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, 'ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ ਮੇਰੀ ਪੂਜਾ ਧਰਮੀ.' '

 # 21,105 ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون

 21: 106 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਚਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 21,106 إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ 21 ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ: 107-112

 21: 107 ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਲਈ ਇਕ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 21,107 وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين

 21: 108 ਆਖਣਾ, '' ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਅੱਗੇ ਸਮਰਪਣ ਕਰਦੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਨੇ ਇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ''

 # 21,108 قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون

 21: ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਲਦੀ ਜ ਦੂਰ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ 109 ਉਹ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਹੋ, ਮੰਨ, 'ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ.

 # 21,109 فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون

 21: 110 ਨੇ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 21,110 إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون

 21: 111 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਇੱਕ ਅਨੰਦ ਹੈ, ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, '.

 # 21,111 وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين

 21: 112, ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਜੱਜ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਮਦਦ ਦਾ ਵਰਣਨ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੰਗੀ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 21,112 قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون

 %

 |AL ਹੱਜ ਦੇ 22 ਯਾਤਰਾ -Al-ਹੱਜ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ 22 ਦੇ ਅੰਤ $: 1-4

 22: 1 ਹੇ ਲੋਕ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਡਰ ਨੂੰ ਹੈ. ਘੰਟੇ ਦੇ ਭੁਚਾਲ ਨੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਗੱਲ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 22.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁੱਧ ਚੁੰਘਦੇ ​​ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ suckles ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਕੈਰੀਅਰ miscarry ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਉਹ ਸ਼ਰਾਬੀ ਨਹੀ ਹਨ, ਪਰ ਸ਼ਰਾਬੀ ਵੇਖਣਗੇ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 2;: 22 ਭਿਆਨਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 22.2 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد

 22: ਲੋਕ ਵਿਚ 3, ਉਥੇ, ਜਿਸ ਨੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਗੈਰ, ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਹਰ ਬਗਾਵਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ

 # 22.3 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد

 22: 4, ਜਿਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਇਹ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਦੇ ਲਈ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 22.4 كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਦੇ 22 ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਕੁੱਖ ਅਤੇ ਜਨਮ ਦੀ ਅਣਜਾਣੀ ਪੜਾਅ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ: 5-6

 22: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀ ਉੱਠਣ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ 5 ਹੇ ਲੋਕ,, ਪਹਿਲੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦਾ ਗਠਨ ਕਰਨ ਅਤੇ unformed ਇੱਕ ਦੰਦੀ-ਅਕਾਰ ਦੇ ਟਿਸ਼ੂ ਤੱਕ ਫਿਰ ਇੱਕ ਗਤਲਾ ਤੱਕ ਫਿਰ, ਇਕ ਸ਼ੁਕ੍ਰਾਣੂ ਬੂੰਦ ਤੱਕ, ਫਿਰ, ਮਿੱਟੀ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਯਾਦ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ wombs ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਤ ਜੋ ਵੀ ਅਸ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ,ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਤੂੰ ਘੱਲਿਆ ਹੈ ਮਾਸੂਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਤਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਉਮਰ ਆ ਲਿਆਉਣ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਜੀਵਨ ਦੇ ਘੁੱਟ ਨੂੰ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਰੱਖਿਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ਕ ਵੇਖੋ; ਪਰ ਕੋਈ ਜਲਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ, ਤਰਕਸ਼ ਅਤੇ ਵੱਧਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਵੱਧ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਕੇ ਭੇਜਦੇ(herbage ਦੇ) ਹਰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ.

 # 22.5 يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلاثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 6; 22: ਉਹ ਮਰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 22.6 ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير

 22: 7 ਅਤੇ ਉਸ ਘੜੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ ਆਉਣ ਲਈ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੂਨਰ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 22.7 وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਹੀ ਵਿਚਾਰ 22 ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜੋ ਉਹ: 8-10

 22: 8 ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਝਗੜੇ ਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਾ ਗਿਆਨ, ਨਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਕਿਤਾਬ ਪਰ.

 # 22.8 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير

 22: 9 ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ, ਪਤਨ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ (ਹੋਰ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਕਾਮੁਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22.9 ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق

 22:10 'ਇਹ, ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਾਮ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਭਗਤ ਨੂੰ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੈ. ''

 # 22,10 ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد

 %

 | 22 ਕਹੇਗਾ, ਜੋ @ ਹਨ: 11-13

 22:11 ਬਹੁਤ ਹੀ ਕਿਨਾਰੇ 'ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਦੀ ਭਗਤੀ (ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ) ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ ਹਨ ਜੋ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੀ ਹਨ. ਭਲਿਆਈ ਉਸ ​​ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਗੁਆ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22,11 ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين

 22:12 ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦਰਦ ਹੁੰਦਾ, ਨਾ ਹੀ ਲਾਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਦੂਰ ਗਲਤੀ ਹੈ.

 # 22.12 يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد

 22:13 ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਉਸ ਦੇ ਲਾਭ, ਦੁਸ਼ਟ ਗਾਈਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਵੱਧ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ.

 # 22,13 يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ 22:14 ਦੇ ਲੋਕ

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਬਾਗ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਇੱਛਾ ਪੂਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 22:14. ਅੱਲ੍ਹਾ-ਮੁੱਚ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ.

 # 22,14 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਗਲੇ 22 ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ: 15-16

 22:15 ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇਣ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਤਾਣੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਲੱਗ ਕਰ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਇਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ. ਤਦ, ਉਸ ਦੀ ਝੂਠ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 22,15 من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ

 22:16 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਸੇਧ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 22,16 وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿਆਮਤ 22:17 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ

 22:17 ਯਕੀਨਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਹੂਦਿਯਾ, Sabaeans, Nazarenes, Magians, ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨੂੰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 22.17 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 22:18 ਲਈ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਲੰਮਾ

 22:18 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ, ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਪਹਾੜ, ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ? ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਪਾਤਰ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਫਰੀਸੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹਕਰੇਗਾ.

 # 22,18 ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل مايشاء *

 %

 | ਨਰਕ 22 @ ਲੋਕ: 19-22

 22:19 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਵਿਵਾਦ, ਜੋ ਦੋ ਹਨ. ਅੱਗ ਦੇ ਵਸਤਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਪਾਣੀ ਦੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

 # 22,19 هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم

 22:20 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੇਟ 'ਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਛਿੱਲ ਪਿਘਲਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ;

 # 22,20 يصهر به ما في بطونهم والجلود

 ਉਸ ਲਈ 22:21 ਲੋਹੇ ਦੇ ਕੁੰਡੀਦਾਰ ਸੀਖਾ ਹਨ.

 # 22,21 ولهم مقامع من حديد

 ਆਪਣੀ ਤਕਲੀਫ ਵਿੱਚ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜਦ 22:22, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਮੁੜ ਰਹੇ ਹਨ. 'ਲਿਖਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ.' ', (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ)

 # 22,22 كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 22 @ ਲੋਕ: 23-24

 22:23 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਬਾਗ ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਸੋਨੇ ਅਤੇ ਮੋਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਰੈਸਲੇਟ ਨਾਲ ਉਸਤੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 22,23 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير

 ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ 22:24 ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਮਾਰਗ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 22,24 وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد

 %

 | @ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ 22:25

 ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਲੋਕ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਤੱਕ ਰਾਹ ਪੀਣ, ਜੋ 22:25 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹੀ ਹੈ cleaves ਤੰਬੂ-ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਬਰਦਸਤੀ ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਦੀ ਸਜ਼ਾ.

 # 22,25 إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਤੀਰਥ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੰਸਕਾਰ, 22 ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ: 26-38

 22:26 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ (ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ) ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲਈ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਤੇ, (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ,), '' ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਨਾ. ਇਸ ਨੂੰ circumambulate ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮੱਥਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਲੰਮਾ ਲਈ, ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਘਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 22,26 وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود

 22:27 ਲੋਕ ਤੀਰਥ ਯਾਤਰਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਪੈਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਹਰ ਚਰਬੀ ਊਠ 'ਤੇ, ਉਹ ਨੂੰ ਹਰ ਡੂੰਘੇ ਖੱਡੇ ਤੱਕ ਆ ਜਾਣਗੇ;

 # 22,27 وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق

 22:28 ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਇਹ ਭਲਾ ਕੰਮ ਗਵਾਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਜੜ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਿਆ ਦਿਨ 'ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਇਸਦੇ ਖਾਓ, ਤੇ ਲਤਾੜੇ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਖਾਣ.

 # 22,28 ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير

 22:29 ਫਿਰ, ਤੀਰਥ ਨੂੰ ਸਾਫ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੁਰਾਣੇ ਘਰ circumambulate.

 # 22,29 ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق

 22:30 ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸੰਸਕਾਰ ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰਿਆ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ. ਇੱਜੜ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਾਠ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਚਿਤ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ, ਬੁੱਤ ਦੀ ਗੰਦਗੀ ਬਚਣ ਅਤੇ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਬੋਲਣ ਬਚਣ,

 # 22,30 ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਸ਼ੁੱਧ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ 22:31 ਭਲਾਈ, ਉਸ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਗਤ ਕਰ ਨਾ. ਉਸ ਨੇ ਸਵਰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਕੇ ਦੂਰ ਖੋਹ ਜ ਕੁਝ ਦੂਰ-ਬੰਦ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹਵਾ ਦੇ ਕੇ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ.

 # 22,31 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق

 22:32 ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਅਤੇ, ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਲ ਦੇ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ waymarks ਨੂੰ ਸਤਿਕਾਰਿਆ ਹੈ.

 # 22.32 ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب

 ਨੂੰ ਵਿੱਚ 22:33, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਮਾ ਜਦ ਤੱਕ ਲਾਭ ਹੈ. ਬਲੀਦਾਨ ਦੀ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਘਰ 'ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22,33 لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق

 22:34, ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਨੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਜੜ ਦੀ ਦਰਿੰਦੇ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ, ਜੋ ਕਿ, ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਰਸਮ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਣ ਕਰ. ਨਿਮਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ,

 # 22.34 ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين

 ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਆਪਣੇ misfortunes ਸਹਿਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਭੂਚਾਲ 22:35,.

 # 22,35 الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون

 22:36 ਅਤੇ ਊਠ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ waymarks ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉੱਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਜੂੜ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰੋ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਆ ਕੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗ਼ਰੀਬ ਗੈਰ-requestor ਹੈ ਅਤੇ requestor ਨੂੰ ਖਾਣ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ,ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 22,36 والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون

 22:37 ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਲਹੂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਕਰਦਾ. ਇਸ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਦਿਲੀ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ.

 # 22,37 لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 22:38 ਧੋਖਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ

 22:38 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬਚਾਓ ਕਰੇਗਾ. ਸੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਠੱਗ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 22,38 إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور

 %

 | @ ਇੱਕ ਨੂੰ 22 ਰੋਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਹੱਕ ਦੇ ਪੱਖ: 39-41

 22:39 ਅਧਿਕਾਰ ਉਹ ਆਰੋਪ ਰਹੇ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੇ ਦੇਣ ਦੀ ਤਾਕਤ ਹੈ;

 # ਬਰਾਮਦੀ 22.39 أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير

 22:40 ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਚਲਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ.' ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੋਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਯਾਦ ਸੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ monasteries ਹੈ ਅਤੇ ਚਰਚ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ mosques ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਕੁਝ ਲੋਕ ਲੱਗਦੀ ਸੀ. ਪਰ, ਜੇਕਰ ਕੋਈਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ

 # 22,40 الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقويعزيز

 22:41 ਸਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਨੂੰ ਰੋਕੋ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ, ਜਿਹੜੇ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਅੰਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22.41 الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਨੂਹ, Salih, ਹੁੱਡ, ਅਬਰਾਹਾਮ, ਲੂਤ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਲੋਕ 22 ਦੇ ਨਰਮਾ: 42-48

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ 22:42, ਇਸ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਅੱਗੇ, ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਅਤੇ ਆਦਿ, ਅਤੇ Thamood

 # 22.42 وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود

 22:43 ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਕੌਮ ਨੂੰ;

 # 22.43 وقوم إبراهيم وقوم لوط

 22:44, ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਵਾਸੀ, ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਮੈਨੂੰ ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਬਤ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ respited, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੈ ਸੀ!

 # 22.44 وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير

 22:45 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ turrets ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਨੁਕਸਾਨ 'ਚ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਇਕ ਪਿੰਡ, ਕਰ ਰਹੇ ਕਿੰਨੇ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਾਲ ਨਾਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਖਾਲੀ Palace ਕਿੰਨੇ!

 # 22.45 فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد

 ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਲਈ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ, ਜ ਦੇ ਕੰਨ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ 22:46 ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਨਜ਼ਰ, ਪਰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿਲ ਹੈ.

 # 22.46 أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور

 22:47 ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਗਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹਰ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਲੇਖਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੈ.

 # 22,47 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون

 22:48 ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਦਾ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਬਦੀ ਕਰਨ ਵਿਚ respited ਹੈ, ਕਿੰਨੇ! ਤਦ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ. ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 22,48 وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਨੂੰ 22 ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 49-51

 22:49 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), 'ਹੇ ਲੋਕ, ਮੈਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 22,49 قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ 22:50 ਹਨ, ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ;

 # 22.50 فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم

 22:51 ਪਰ ਉਹ ਬਚ ਗਏ ਹਨ ਸੋਚ, ਸਾਡੇ ਪਦ ਰੱਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨਰਕ ਦੇ ਲੋਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 22.51 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਛੇੜਛਾੜ supersedes ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ 22 ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ: 52-57

 22:52 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਜ ਇੱਕ ਨਬੀ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਸ ਹੈ, ਜਦ, ਸ਼ੈਤਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਉਮੀਦ ਦੇ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਛੇੜਛਾੜ supersedes ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 22,52 وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم

 22:53 ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ interjections, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ, ਜਿਸ ਦੀ ਦਿਲ ਪੱਥਰ ਹੈ ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਵੰਡਿਆ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਕ ਰੋਗ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪਰਤਾਵੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ (ਇਸ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ),

 # 22.53 ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد

 22:54 ਅਤੇ ਇਹ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆਨ ਦੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ 'ਚ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.

 # 22.54 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم

 22:55 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਘੰਟੇ ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਕਾਲੁ ਜ ਬੰਜਰ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਕਰਨ ਦੀ ਖ਼ਤਮ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 22,55 ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم

 22:56 ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਗਾਰਡਨ 'ਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ,

 # 22,56 الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم

 22:57 ਪਰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ disbelieved ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੈਰਾਨਕੁਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵੀ ਉਡੀਕ ਝੁਠਿਆਇਆ ਜਿਹੜੇ ਲਈ.

 # 22,57 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਵੱਸੇ ਸਨ ਅਤੇ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ, 22 ਜ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਇਨਾਮ: 58-60

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਵੱਸੇ ਸਨ ਅਤੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ, ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਲਈ ਜੋ 22:58, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੁਰਮਾਨਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾਲ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 22,58 والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين

 22:59 ਉਸ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਗੇਟ ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ, ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 22,59 ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم

 22:60 ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ੁਲਮ ਹੈ, ਤਦ ਮੁੜ ਸਜ਼ਾ ਸੀ ਅਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਬਖ਼ਸ਼ਣ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 22,60 ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚ ਨੂੰ 22 ਸਾਲ ਦਾ ਹੈ: 61-62

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 22:61 ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਦਾ ਹੈ ਤੇ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 22,61 ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਝੂਠ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ: ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 22:62. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਤ ਮਹਾਨ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਹੈ.

 # 22,62 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 22 @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 63-66

 22:63 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਹਰੇ ਹੋ, ਸਵੇਰੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖੋ? ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਾਣੂ ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22,63 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 22:64 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਜ਼ਰੂਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 22,64 له ما في السماوات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد

 22:65 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ, ਜੋ ਕਿ ਜਹਾਜ਼? ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਧਰਤੀ ਤੇ ਡਿੱਗ ਨਾ ਉਹ ਵਾਪਸ ਅਸਮਾਨ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲੋਕ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਲਈ ਕੋਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 22.65 ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرؤوف رحيم

 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ, 22:66, ਤਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ. ਦਰਅਸਲ, ਮਨੁੱਖੀ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ.

 # 22,66 وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 22 ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 67-72

 22:67, ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਰੀਤ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਨਾ ਕਰੋ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਕਾਲ ਕਰੋ; ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਹਨ.

 # 22,67 لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم

 ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਹੋ 22:68, ਮੰਨ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ.' '

 # 22.68 وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون

 ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ 22:69, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 22,69 الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون

 22:70 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਇਹ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਨਾ ਹੋ? ਇਹ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ (ਦਰਜ ਕੀਤਾ) ਹੈ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ.

 # 22.70 ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير

 22:71 ਪਰ ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਣ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਭਗਤੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਜਿਸ ਦਾ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 22,71 ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير

 ਸਾਡਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 22:72, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਇਨਕਾਰ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਦੇ ਕਰੀਬ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ. '' ਮੈਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੱਧ ਬਦਤਰ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਚਾਹੀਦਾ? ', ਕਹਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ disbelieve, ਜਿਹੜੇ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗ. ''

 # 22,72 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير

 %

 | @ ਇੱਕ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ 22 ਉੱਡਦੀ: 73-74

 22:73 ਲੋਕ, ਇਹ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁਣੋ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਜਿਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ,,, ਇੱਕ Fly ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਕਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਇੱਕ Fly ਕੁਝ ਵੀ ਦੇ ਵਿਚ ਹਿੰਮਤ, ਜੇ ਹੈ ਅਤੇ, ਉਹ ਇਸ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਕਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅਭਿਆਗਤ ਹੈ ਅਤੇ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਆਪਣੀ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵਿੱਚ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 22,73 يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب

 ਉਸ ਨੇ ਕਦਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 22:74 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਦਰ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 22.74 ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 22 @ ਦੂਤ: 75-76

 22:75 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਅਤੇ ਲੋਕ ਦੂਤ ਚੁਣਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 22,75 الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير

 22:76 ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਕੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 22,76 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | ਮੁਸਲਮਾਨ 22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ @ ਦੇ ਆਦੇਸ਼: 77-78

 22:77 ਹੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੱਥਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਚੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 22,77 يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون *

 ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 22:78. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਹੋਕੇ ਵੀ, ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਾ ਭਰੇ ਬੋਝ ਹੈ, ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦਾ ਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ. ਇਸ ਲਈ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਗਾਰਡੀਅਨ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਹਾਇਕ ਹੈ!

 # 22.78 وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاةوآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير

 %

 |AL MU'MINUUN ਨੂੰ 23 ਸ਼ਰਧਾਲੂ -Al-Mu'minun

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਿਹਚਾ, 23 ਦੀ ਵੇਰਵਾ $: 1-11

 23: ਖੁਸ਼ਹਾਲ 1, ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ,

 # 23.1 قد أفلح المؤمنون

 23: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਨਿਮਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ 2;

 # 23.2 الذين هم في صلاتهم خاشعون

 23: ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ 3;

 # 23.3 والذين هم عن اللغو معرضون

 23: ਚੈਰਿਟੀ ਦੇਣ, ਜੋ 4,

 # 23.4 والذين هم للزكاة فاعلون

 23: ਆਪਣੇ privates ਰਾਖੀ, ਜੋ 5,

 # 23.5 والذين هم لفروجهم حافظون

 ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਕੀ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਦੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ 6: 23.

 # 23.6 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين

 23: 7, ਜੋ ਕਿ ਪਰੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਪਰਾਧੀ ਹਨ.

 # 23.7 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون

 23: 8 ਉਹ ਆਪਣੇ ਟਰੱਸਟ ਅਤੇ ਸਹੁੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ, ਜੋ (ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹਨ)

 # 23.8 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون

 23: 9, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਪਾਲਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 23.9 والذين هم على صلواتهم يحافظون

 23:10 ਉਹ ਵਾਰਸ ਹਨ

 # 23.10 أولئك هم الوارثون

 23:11, ਜੋ ਫਿਰਦੌਸ ਦਾ ਵਾਰਸ ਹੋਵੇਗਾ; ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23.11 الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون

 %

 | @ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੀ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਕੁੱਖ ਅਤੇ ਜਨਮ ਵੇਰਵੇ ਦਾ ਚਮਤਕਾਰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ 23 ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਮਨੁੱਖ ਲਈ: 12-16

 23:12 ਸਾਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਇੱਕ ਦੇ ਭਾਵ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ;

 # 23.12 ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين

 23:13 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ receptacle (ਕੁੱਖ) ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 23.13 ثم جعلناه نطفة في قرار مكين

 23:14 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਬੂੰਦ ਦੇ (ਜੰਮ ਲਹੂ ਦੇ) ਦਾ ਲੱਛਣ ਹੈ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੰਦੀ-ਆਕਾਰ ਦੀ ਟਿਸ਼ੂ ਵਿੱਚ ਗਤਲਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਹੱਡੀ ਵਿਚ ਦੰਦੀ-ਅਕਾਰ ਨੂੰ ਟਿਸ਼ੂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਤਦ ਸਾਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੱਡੀ ਪਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਸਰਿਸ਼ਟੀ. ਧੰਨ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ, creators ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ!

 # 23.14 ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين

 23:15 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਮਰ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ,

 # 23.15 ثم إنكم بعد ذلك لميتون

 23:16, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 23.16 ثم إنكم يوم القيامة تبعثون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 23 @ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਬਖਸ਼ਿਸ਼: 17-22

 23:17 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ, ਸੱਤ ਢੰਗ ਬਣਾਇਆ ਹੈ; ਸਾਡੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ, ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਕਦੇ ਹਨ.

 # 23.17 ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين

 23:18 ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਉਪਾਅ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 23.18 وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون

 ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਲ 23:19, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖਾਣ ਲਈ ਭਰਪੂਰ ਫਲ ਨੂੰ ਉਪਜ, ਹੱਥ ਜੋੜ, ਅਤੇ ਅੰਗੂਰ ਦੇ ਬਾਗ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪੈਦਾ.

 # 23.19 فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون

 ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ 23:20, ਸੀਨਈ ਦੇ Tor 'ਤੇ ਵਧਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਲ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਛੱਕਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰੁੱਖ.

 # 23.20 وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين

 ਪਸ਼ੂ ਵਿਚ 23:21, ਨੂੰ ਵੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਸਬਕ ਹੈ. , ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਪੀਣ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਫਾਇਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖਾਣ ਦੀ

 # 23.21 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون

 ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਰਹੇ ਹਨ ਜਹਾਜ਼ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ 23:22.

 # 23.22 وعليها وعلى الفلك تحملون

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਨੂਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਦੂਕ ਨੂੰ 23: 23-30

 23:23 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭਗਤੀ, '' ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ, '. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ? ''

 # 23.23 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ 23:24 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਧਾਨ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਧ ਉੱਤਮਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੱਲਦੇ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪਿਉ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦਾ ਸੁਣਿਆ ਕਦੇ.

 # 23.24 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين

 23:25 ਉਹ ਪਾਗਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਦੇਰ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ. ''

 # 23.25 إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين

 23:26 ਉਸ ਨੇ (ਨੂਹ ਨੂੰ), 'ਉਹ ਮੇਰੇ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਪ੍ਰਭੂ,, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 23.26 قال رب انصرني بما كذبون

 23:27 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੱਲ ਭਠੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਨੂੰ ਹਰ ਕਿਸਮ ਜੋੜਾ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਬੋਰਡ ਲੈ, ਪਾਣੀ ਫੁੱਟਦਾ ਹੈ ਜਦ ਸਾਡੇ ਅੱਖ ਦੇ ਅਧੀਨ ਸੰਦੂਕ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਨਾਲ ਬਣਾਓ, ਅਤੇ ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫੈਸਲੇ ਦਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੀ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਗਿਆ. ਮੰਦੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਨਾ ਕਰੋ;ਉਹ ਡੁੱਬ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23.27 فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿਚ ਬੈਠੇ ਹਨ, ਜਦ 23:28 ਅਤੇ, ਮੰਨ, 'ਉਸਤਤ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨੁਕਸਾਨ ਸਾਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋ.' '

 # 23.28 فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين

 23:29 ਅਤੇ ਇਹ ਕਹਿਣਾ, 'ਪ੍ਰਭੂ ਜੀ, ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਧੰਨ ਧੰਨ ਉਤਰਨ ਜ਼ਮੀਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ harborers ਦਾ ਵਧੀਆ ਹਨ. ''

 # 23.29 وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين

 23:30 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦਾ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ (ਰਾਸ਼ਟਰ) ਪਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23.30 إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين

 %

 | ਨੂਹ ਨੂੰ 23 @ disbelieving ਪੀੜ੍ਹੀ: 31-44

 23:31 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ

 # 23.31 ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين

 23:32, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਪੂਜਾ, ਖੁਦ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ? '

 # 23.32 فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون

 23:33 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨੀ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਧਾਨ, ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਪਰ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ; ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਣ ਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਪੀਣ ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਖਾਵੇ.

 # 23.33 وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ 23:34, ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23.34 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون

 23:35 ਕੀ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧੂੜ ਅਤੇ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ?

 # 23.35 أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون

 23:36 ਬਾਅਦ, ਬਾਅਦ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ!

 # 23.36 هيهات هيهات لما توعدون

 ਸਾਡੀ ਅੱਜ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ 23:37; ਮਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23.37 إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين

 23:38 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਜਾਅਲੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 23.38 إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين

 23:39 ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ, ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਮਦਦ ਕਰੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 23.39 قال رب انصرني بما كذبون

 23:40 ਉਸ ਨੇ '' ਲੰਮੇ ਪਿਹਲ, ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਕੇ, ਉਹ ਪਛਤਾਵਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 23.40 قال عما قليل ليصبحن نادمين

 23:41 ਅਤੇ ਦਿਲ ਦੇ ਜਸਟਿਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਬਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸੁੱਕ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਨੁਕਸਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਕੌਮ ਨਾਲ begone ਇਸ.

 # 23.41 فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين

 23:42 ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਾ ਉਤਪਾਦਨ

 # 23.42 ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين

 23:43 ਕੋਈ ਵੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ outstrips, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 23.43 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون

 23:44 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ, ਸਾਡੇ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ. ਇਸ ਦੇ ਫ਼ਰਿਸ਼ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਜਦ ਵੀ ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਕਿੱਸੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਕੌਮ ਨੂੰ begone ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਜੋ!

 # 23.44 ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون

 %

 | @ ਹੰਕਾਰ, ਸ਼ਤਾਨ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ 23, ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਆਮ ਕਾਰਕ: 45-48

 23:45 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਸਾਫ, ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 23.45 ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين

 23:46 ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ, ਪਰ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਜ਼ਾਲਮ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ.

 # 23.46 إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين

 23:47 'ਕੀ! ਸਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਭਗਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਨੂੰ ਦੋ ਪ੍ਰਾਣੀ, ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, 'ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ,' '?'

 # 23.47 فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون

 23:48 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਸਨ.

 # 23.48 فكذبوهما فكانوا من المهلكين

 23:49 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ, ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਸੀ.

 # 23.49 ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون

 %

 | @ ਯਿਸੂ ਅਤੇ ਮਰਿਯਮ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 23 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਵਿੱਚ ਹਨ: 50-56

 23:50 ਸਾਨੂੰ ਮਰਿਯਮ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਖੋਖਲੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਸੰਤ ਉਥੇ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਇੱਕ ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਨਾਹ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 23.50 وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين

 23:51 ਦੂਤ! ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਖਾਣ; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 23.51 يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم

 23:52 ਤੁਹਾਡਾ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਪਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 23.52 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون

 23:53 ਪਰ ਉਹ ਹਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼, ਫਿਰਕੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਉਹ ਵਿਦੇਸ਼ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 23.53 فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون

 23:54 ਇੱਕ ਵਾਰ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਛੱਡ.

 # 23,54 فذرهم في غمرتهم حتى حين

 23:55 ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੇਣ ਵਿੱਚ

 # 23.55 أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين

 23:56 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲਗਈ? ਕੋਈ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 23,56 نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 23 @ ਵੇਰਵਾ: 57-63

 23:57 ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਡਰ ਵਿਚ ਭੈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ,

 # 23,57 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ 23:58;

 # 23.58 والذين هم بآيات ربهم يؤمنون

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 23:59,

 # 23,59 والذين هم بربهم لا يشركون

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ, quaking ਨਾਲ, ਦੇਣ ਦਾ ਕੀ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਜੋ 23:60;

 # 23,60 والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون

 23:61 ਹਨ, ਨੂੰ outracing, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲਗਈ.

 # 23,61 أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون

 23:62 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਵਸੂਲ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23,62 ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون

 23:63, ਪਰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਇਸ (ਕੁਰਾਨ) ਦੇ ਅਗਿਆਨਤਾ ਵਿੱਚ ਹਨ; ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਕੁਝ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਕਰਮ ਹੈ.

 # 23,63 بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون

 %

 | ਨਰਕ 23 @ ਲੋਕ: 64-72

 ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਆਸਾਨੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਜਦ 23:64 ਪਰ, ਉਹ ਤੀਬ੍ਰ.

 # 23,64 حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون

 23:65 'ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਮਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਅੱਜ ਦੇ ਕਲਪਿਆ ਨਾ ਕਰੋ.' ', (ਸਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)

 # 23.65 لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون

 , 23:66 ਮੇਰੇ ਪਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਪ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਏੜੀ ਤੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ

 # 23,66 قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون

 23:67, ਮਾਣ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਣ ਰਾਤ ਮੂਰਖਤਾ ਗੱਲ ਕਰ.

 # 23,67 مستكبرين به سامرا تهجرون

 23:68 ਉਹ ਨਾ ਿਨੱਕਲੇ ਉੱਤੇ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? , ਕੁਝ ਵੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪਿਉ ਉੱਤੇ ਆ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆ ਗਿਆ ਸੀ?

 # 23,68 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين

 ਉਹ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਕਿਉਕਿ 23:69 ਕੀ ਹੈ, ਇਹ ਕੀ ਹੈ?

 # 23.69 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون

 23:70 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਗਲ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ! ਕੋਈ, ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 23,70 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون

 23:71 ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖਬਤ, ਆਕਾਸ਼, ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਜ਼ਰੂਰ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ. ਕੋਈ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਯਾਦਗਾਰ ਲੈ ਗਿਆ; ਪਰ ਆਪਣੇ ਯਾਦਗਾਰ ਤੱਕ ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ.

 # 23,71 ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون

 23:72 ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰਾਨਾ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ? ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਜ਼ਰਾਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 23,72 أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين

 %

 |Disbelieve 23: -73-83

 23:73 ਜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ,

 # 23,73 وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم

 23:74 ਪਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ ਮਾਰਗ ਹੈ ਤੱਕ ਭਟਕ.

 # 23.74 وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون

 ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 23:75, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਘੁੰਮ, ਆਪਣੇ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿਚ ਲੱਗੇ ਸੀ.

 # 23,75 ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون

 , 23:76 ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ

 # 23,76 ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون

 ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਇੱਕ ਗੇਟ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਦ 23:77, ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਲੱਗੇਗੀ.

 # 23,77 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون

 23:78 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨਿਗਾਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਦੇ ਲਈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਸੀ.

 # 23,78 وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 23:79 ਇਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਿੰਡਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23,79 وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون

 23:80 ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਦੇ alternation ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਸਮਝਣ!

 # 23,80 وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون

 23:81 ਕੋਈ, ਪਰ ਉਹ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੀ ਕਿਹਾ ਸੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 23,81 بل قالوا مثل ما قال الأولون

 ਸਾਨੂੰ ਮਰੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਬਣਦੇ 23:82 'ਧੂੜ ਹੈ ਅਤੇ ਹੱਡੀ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 23,82 قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 23:83 ਸਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇ ਕਾਲਪਨਿਕ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਪਰ ਹੈ. ''

 # 23,83 لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 23 @ ਵਾਰਤਾਲਾਪ: 84-98

 23:84 ਆਖਣਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ?' ' ਅਤੇ, '' ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ? '

 # 23,84 قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون

 23:85 ਉਹ 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ '' ਫਿਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ! 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 23.85 سيقولون لله قل أفلا تذكرون

 '' ਉਹ ਸੱਤ ਹੈ ਸੁਰਗ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਕੌਣ ਹੈ? '' 23:86 ਆਖੋ,

 # 23,86 قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم

 23:87 ਉਹ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿ ਜਾਵੇਗਾ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?', ਕਹਿ

 # 23,87 سيقولون لله قل أفلا تتقون

 23:88 'ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਰਾਜ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੱਖਿਆ ਕਰਦਾ ਹੈ!' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 23,88 قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون

 23:89 'ਅੱਲ੍ਹਾ,' ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਫਿਰ?', ਕਹਿ

 # 23,89 سيقولون لله قل فأنى تسحرون

 23:90 ਕੋਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 23,90 بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 23:91, ਉਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹਰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦੇ ਉੱਪਰ ਉਠਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਆ ਹੈ, ਸੀ ਸੀ; ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ!

 # 23,91 ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون

 23:92 (ਉਹ ਹੈ) ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਹਾਈ ਮੁਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ, ਉਹ ਵੀ ਹੋ.

 # 23,92 عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون

 ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ 23:93,,, ',' ਪ੍ਰਭੂ, ਕਹੋ

 # 23,93 قل رب إما تريني ما يوعدون

 %

 ਨਿਹਚਾ, 23 ਦੀ $ ਬੇਨਤੀ: 94-98

 23:94 ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਲੋਕ ਕਰ ਰਹੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਪਾ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 23.94 رب فلا تجعلني في القوم الظالمين

 23:95 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 23,95 وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون

 ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਬੁਰਿਆਈ ਨੂੰ 23:96 ਦੂਰ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 23,96 ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون

 23:97 ਅਤੇ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਦੇ ਬਦੀ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੀ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 23,97 وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين

 ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਵਿਚ ਹਾਜ਼ਰ ਨਾ 23:98 ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਤੇਰੇ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੀ. ''

 # 23,98 وأعوذ بك رب أن يحضرون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 23 ਅਫ਼ਸੋਸ: 99-100

 23:99 ਦੀ ਮੌਤ ਉਸ ਨੇ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆ ਜਦ, ਤਕ 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਦਿਉ,

 # 23,99 حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون

 23: ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਧਰਮ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 100 ਦਾ. '' ਕੋਈ! ਇਹ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰਨਗੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਹੈ. ਪਿੱਛੇ ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਤੀਕ ਕਿ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਉੱਥੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰੇਗਾ.

 # 23,100 لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون

 %

 | ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ 23 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ @ ਸਕੇਲ: 101-108

 23: 101 ਅਤੇ Horn ਉੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਬੰਧਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ.

 # 23,101 فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون

 23: 102, ਜਿਸ ਦੀ ਸਕੇਲ ਤਰੱਕੀ ਕਰੇਗਾ ਭਾਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ

 # 23,102 فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون

 %

 ਨਰਕ ਦਾ 23 ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ '$ 103-108

 23: 103, ਪਰ ਜਿਸ ਦੇ ਸਕੇਲ ਹਨ, ਚਾਨਣ ਨੂੰ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਗੁਆ ​​ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 23,103 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون

 23: 104 ਨੂੰ ਅੱਗ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਬਾਰਸ਼ ਅਤੇ ਉਸਤੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਸੁਕ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 23,104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون

 23: 105 (ਸਾਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ), 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਨਾ ਮੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਸੀ?'

 # 23,105 ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون

 23: 106 'ਪ੍ਰਭੂ,' ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, 'ਮੁਸੀਬਤ ਦਾ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਜਿੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤੀ ਸਨ.

 # 23,106 قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين

 23: 107 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਾ ਸਾਡੇ ਲਿਆਉਣ. ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਜੇ (disbelieve ਲਈ ਅਤੇ ਪਾਪ ਦਾ) ਹੈ, ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 23,107 ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون

 23: 108 ਉਸ ਨੇ ''. ਇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਥੇ Slink ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 23,108 قال اخسؤوا فيها ولا تكلمون

 %

 | ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ 23 @ ਭੁਗਤਾਨ: 109-111

 23: 109 ਮੇਰੇ ਭਗਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਵੀ ਸਨ, ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਤੇ ਦਯਾ ਕਰ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਇਆਵਾਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 23,109 إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين

 23: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਯਾਦ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਦ ਤੱਕ 110 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਤੇ ਮਖੌਲ, ਸਤਾਇਆ ਲਈ ਲੈ ਗਿਆ.

 # 23,110 فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون

 23: ਇਸ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ 111 ਅੱਜ ਮੈਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਲਈ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 23,111 إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ 23 ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਮਕਸਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ: 112-118

 23: 112 ਅਤੇ ਉਹ ਪੁੱਛੇਗਾ, 'ਕੀ ਕਈ ਸਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ' ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ? '

 # 23,112 قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين

 23: 113 ਉਹ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ', ਜਵਾਬ, ਜ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ; ਗਿਣਤੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ, ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ''

 # 23,113 قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين

 23: 114, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, '', ਆਖੇਗਾ?

 # 23,114 قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون

 23: 115 ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਨਿਭਾਉਣੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾ ਕਦੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ? ''

 # 23,115 أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون

 23: 116 ਹਾਈ ਮੁਖੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਰਾਜਾ, ਸੱਚ ਨੂੰ ਹੋ. ਉਸ ਨੇ, Noble ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ.

 # 23,116 فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم

 23: 117 ਜਿਹੜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਲੇਖਾ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੋਈ ਵੀ ਸਬੂਤ ਹੋਣ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਉੱਤੇ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਖ਼ੁਸ਼ਹਾਲ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 23,117 ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون

 23: 118 ਅਤੇ 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਤੂੰ ਦਇਆਵਾਨ ਦੇ ਵਧੀਆ ਹਨ, ਲਈ, ਮਿਹਰ ਕਰ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 23,118 وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين

 %

 |AN NUUR 24 ਦੇ ਚਾਨਣ - ਇੱਕ-ਨੂਰ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 24: 1 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਅਧਿਆਇ ਹੈ; ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਾਫ, ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 24.1 سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون

 %

 $ ਹਰਾਮਕਾਰੀ 24: 2-3

 24: 2, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੌ ਬਾਰਸ਼ ਨਾਲ fornicatress ਹੈ ਅਤੇ ਹਰਾਮਕਾਰ, ਹਰੇਕ ਸ਼ਿਕਾਰ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਕੋਮਲਤਾ ਦਿਉ; ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਨੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ.

 # 24.2 الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين

 24: 3, ਇੱਕ fornicatress ਜ ਇੱਕ idolatress, ਪਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਵਿਆਹ ਹਰਾਮਕਾਰ; ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ fornicatress ਪਰ ਇੱਕ ਹਰਾਮਕਾਰ ਯਾ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ ਵਿਆਹ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 24.3 الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين

 %

 | ਨਿਰਦੋਸ਼ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ 24 ਦਾ @ ਸੁਰੱਿਖਆ: 4-10

 24: 4, ਸ਼ੁੱਧ ਮਹਿਲਾ ਦੋਸ਼, ਅਤੇ ਚਾਰ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਸੀ ਬਾਰਸ਼ ਨਾਲ ਸ਼ਿਕਾਰ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ ਅਤੇ,, ਆਪਣੇ ਗਵਾਹੀ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਦੇ

 # 24.4 والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون

 ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਸੁਧਾਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ 5: 24. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 24.5 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم

 24: 6 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਤੇ ਦੋਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਰ ਵਾਰ ਉਠਾਕੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿਉ,

 # 24.6 والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين

 24: 7 ਅਤੇ ਪੰਜਵ ਵਾਰ, ਕਿ ਉਹ ਝੂਠੇ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਰਾਪ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 24.7 والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين ويدرأ

 24: 8 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਰ ਵਾਰ ਸਹੁੰ ਹੈ ਜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੱਕ ਟਲ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 24.8 عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين

 24: ਉਹ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦਾ ਹੈ, ਜੇ 9 ਅਤੇ ਪੰਜਵ ਵਾਰ 'ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 24.9 والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين

 24:10 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਕਾਮੁਕ, ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ ਲਈ, ਨਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 24.10 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم

 %

 $ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਜ ਨਿੰਦਿਆ ਵਿੱਚ ਉਲਝ ਨਾ ਕਰੋ; ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ 24 ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ: 11-20

 24:11 ਨਿੰਦਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਸਨ. ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦੀ ਬਾਰੇ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਨੇ ਹਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੇ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 24.11 إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم

 24:12 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਬਾਰੇ ਚੰਗੇ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਿਆ ਸੀ, 'ਇਹ ਇੱਕ ਸਾਫ ਝੂਠ ਹੈ!' '

 # 24.12 لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين

 24:13 ਇਸੇ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਚਾਰ ਗਵਾਹ ਲਿਆਉਣ ਨਾ ਕੀਤਾ? ਉਹ ਗਵਾਹ ਲਿਆਉਣ ਨਾ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 24,13 لولا جاؤوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون

 24:14, ਪਰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਇਨਾਮ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਖ਼ਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 24,14 ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم

 24:15 ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਕੀਤੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ trifle ਸੋਚਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੀ.

 # 24,15 إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲ ਸੁਣ 24:16, ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀ ਹੈ, '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations! ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨਿੰਦਿਆ ਹੈ! ''

 # 24,16 ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم

 24:17 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ, ਵਰਗੇ ਦੁਹਰਾਉਣ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਮੁੜ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ.

 # 24,17 يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين

 24:18 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 24,18 ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਜੇਹਾ 24:19 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 'ਚ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 24,19 إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون

 24:20 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ ਲਈ, ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਕੋਮਲ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਜੇ.

 # 24,20 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رؤوف رحيم

 %

 | @ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ 24:21 ਨਿਰਾਦਰ

 24:21 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਕਦਮ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਕਰਨ ਦੀ ਬੋਲੀ, ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਕਦਮ ਵਿੱਚ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਹ ਕਰਦੇ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਕਦੇ ਸ਼ੁੱਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਸੀ; ਪਰ ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸ਼ੁਧ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 24.21 يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكا منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم

 %

 | @ ਬੰਦ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਅਤੇ ਗਰੀਬ 24:22 ਬਾਅਦ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 24:22 ਦਾਤ ਹੈ ਅਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਦੇਣ ਲਈ ਵੀ ਵਾਅਦਾ ਨਾ ਦੇ ਵਾਰਸ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ, ਅਤੇ ਗਰੀਬ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਆਵੇ, ਉਹ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ. ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰੀਏ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 24,22 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم

 %

 | @ ਮਾਸੂਮ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ 24 ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 23-24

 24:23 ਯਕੀਨਨ, ਸ਼ੁੱਧ, ਬੇਖ਼ਬਰ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਬਦਨਾਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਸਰਾਪ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 24,23 إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم

 ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਾ, ਹੱਥ ਅਤੇ ਪੈਰ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ ਦਿਨ ਤੇ 24:24.

 # 24,24 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون

 ਉਸ ਦਿਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ 24:25 ਪੂਰਾ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 24,25 يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين

 %

 | @ ਬੁਰਾਈ ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਲੋਕ, ਚੰਗੇ ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਲੋਕ 24:26

 ਬਦੀ ਲੋਕ, ਅਤੇ ਬਦੀ ਮਹਿਲਾ ਬਦੀ ਲੋਕ ਲਈ 24:26 ਬੁਰਾਈ ਮਹਿਲਾ; ਚੰਗਾ ਹੈ ਆਦਮੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਹਨ, ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਆਦਮੀ ਲਈ ਚੰਗਾ ਮਹਿਲਾ; ਉਸ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ.

 # 24,26 الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم

 %

 | @ ਸਲੀਕਾ 24: 27-29

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਨ ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਤੱਕ 24:27 ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ.

 # 24.27 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون

 24:28 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਥੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਨਾ ਲੱਭੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ, ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ '' ਵਾਪਸੀ 'ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24,28 فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم

 24:29 ਲਾਭ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵੀਰਾਨ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਓਹਲੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24,29 ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون

 %

 | ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਲੋਕ ਵਿਚਕਾਰ @ ਨਿਮਰਤਾ 24: 30-31

 24:30 ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਸ਼ੁੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਭਾਗ ਰਾਖੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24.30 قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون

 24:31 ਅਤੇ ਉਹ ਬਾਹਰੀ (ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਅਤੇ ਹੱਥ) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੈਤਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਦੀ ਰਾਖੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ, ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ; ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਗਲ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਘੁੰਡ ਖਿੱਚਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਸਿੰਗਾਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਜ ਆਪਣੇ ਪਤੀ 'ਪਿਤਾ, ਜ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ, ਜ ਆਪਣੇ ਪਤੀ' ਪੁੱਤਰ, ਜ ਆਪਣੇ ਭਰਾ, ਜ ਆਪਣੇ ਭਰਾ 'ਪੁੱਤਰ, ਜਾ ਆਪਣੇ ਭੈਣ' ਪੁੱਤਰ, ਜ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਜ ਦਾ ਕੀ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਆਪਣੇ, ਜ ਅਜਿਹੇ ਮਰਦ ਨੌਕਰ ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ ਮਹਿਲਾ ਦਾ ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਬੰਧੀ ਇੱਛਾ, ਜ ਬੱਚੇਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਹਿੱਸੇ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਗਹਿਣਾ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਖ਼ਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਤੇ, ਹੇ ਨਿਹਚਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ.

 # 24,31 وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون

 %

 | @ ਵਿਆਹ 24: 32-34

 24:32 ਉਹ ਗਰੀਬ ਹਨ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਮਾਲਾਮਾਲ ਕਰੇਗਾ, spouseless ਅਤੇ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਗ਼ੁਲਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੇਕ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹਨ ਵਿਆਹ; ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਧਾਰਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 24,32 وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم

 24:33 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਿਾਿਾ, ਜਦ ਤੱਕ abstinent ਹੋਣ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਕਰੀਏ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ, ਆਪਣੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਮੰਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਚੰਗੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਜੇ ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦੌਲਤ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇਣ, ਜੋ ਮਾਲਕ ਹੈ. ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋਉਹ ਆਪਣੇ ਨੈਤਿਕ ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦੇ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਵੇਸਵਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨੌਕਰ ਨੂੰ-girls ਸੰਸਾਰਿਕ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ. ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਜੋ ਕੋਈ, ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਦੇ ਬਾਅਦ, (girls ਕਰਨ ਲਈ) ਮਾਫੀ, ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 24,33 وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاءإن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم

 24:34 ਹੁਣ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੈ, ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਏ, ਜਿਹੜੇ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਹੈ.

 # 24.34 ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਹਲਕਾ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 24:35

 24:35 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹਲਕੇ ਹਨ. ਉਸ ਦੀ ਲਾਈਟ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਟਿਊਬ, ਵਰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਵਿਕ, ਇੱਕ ਦੀਵੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਗ੍ਰਹਿ ਇੱਕ ਧੰਨ ਲੜੀ, ਨਾ ਪੂਰਬ ਦੇ ਨਾ ਹੀ ਵੈਸਟ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ੈਤੂਨ ਤੱਕ ਕਾਸ਼ ਤੌਰ ਦੀਵਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਤੇਲ ਨੂੰ, ਲਗਭਗ ਚਮਕਣਗੇ ਸੀਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਅੱਗ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਹੈ. ਹਲਕੀ ਉੱਤੇ ਚਾਨਣ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ ਲਈ parables ਸੁਝਿਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24.35 الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نورعلى نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 24 ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਘਰ: 36-38

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਘਰ '24:36 ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਵਿਚਲਾ ਕਰਨ ਲਈ. ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ

 # 24.36 في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال

 24:37 ਨਾ ਵਪਾਰ ਦਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਦੀ ਯਾਦ ਤੱਕ ਭਟਕਾਉਣ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਆਦਮੀ ਹਨ; ਦਿਲ ਅਤੇ ਅੱਖ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਦਲੇਗੀ, ਜਦ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਭੈ ਰੱਖਣ,

 # 24,37 رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار

 24:38 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਨੇ ਕੀਤਾ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵਾਧਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਾਪ ਬਿਨਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 24,38 ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب

 %

 | 24 ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ @ ਹਲਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ: 39-40

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ 24:39, ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੁਲੇਖਾ ਵਰਗੇ ਹਨ. ਪਿਆਸਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਹੈ, ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਆ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮਿਲਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖਾਤੇ 'ਹੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਿਲਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੇਖਾ ਵਿੱਚ ਸਵਿਫਟ ਹੈ.

 # 24,39 والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب

 24:40 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਉਤੇਜਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਪਰ ਇਕ ਹੋਰ ਲਹਿਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਪਰ, ਇੱਕ ਲਹਿਰ, ਦੇ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤੇ ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਰਗੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਪਾਇਲਡ; ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਚੁੱਕੇਗਾ, ਜਦ ਉਸ ਨੇ ਬਸ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕੋਈ ਹਲਕੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਦਰਅਸਲ, ਲੇਖਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 24,40 أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਅੱਲ੍ਹਾ 24: 41-42

 24:41 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਫੈਲਾਏ ਦੇ ਨਾਲ ਪੰਛੀ ਜਿਹੜੇ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ exaltations ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24,41 ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 24:42 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ.

 # 24,42 ولله ملك السماوات والأرض وإلى الله المصير

 %

 | @ ਮੌਸਮ ਦਾ 24:43 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ

 24:43 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤੱਕ ਵੇਖਦੇ ਫਿਰ, ਫਿਰ, ਬੱਦਲ ਡਰਾਈਵ ਨੂੰ ਇਕੱਠੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਵਿੱਚ ਜਾਦਾ ਹੈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਇਕੁਨਿਉਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਦੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਡ਼ਿਆ, ਨਮਸਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਦੇ ਬਾਹਰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਫਲੈਸ਼ਨੂੰ ਲਗਭਗ ਨਜ਼ਰ ਦੂਰ ਪੁੱਟ.

 # 24.43 ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار

 %

 | @ ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ 24:44 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕਾਮੁਕ 24:44 (ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਫ਼ਲ ਕਰਨ ਲਈ); ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਨਜ਼ਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਬਕ ਹੈ.

 # 24,44 يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار

 %

 | @ ਹਰ ਇੱਕ ਸੈਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪਾਣੀ ਦੇ 24:45 ਤੱਕ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 24:45 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਤੱਕ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਨੂੰ ਕੁਝ ਘੁਸੜ, ਹੋਰ ਦੋ ਪੈਰ 'ਤੇ ਤੁਰ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਦੇ ਚਾਰ ਤੇ ਤੁਰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੋ ਵੀ ਕੁਝ ਉਹ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 24,45 والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير

 24:46 ਸਾਨੂੰ ਬਾਣੀ ਸਪਸ਼ਟ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਿਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ.

 # 24,46 لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم

 %

 | @ ਕਪਟੀ ਅਤੇ 24 ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ: 47-50

 24:47 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੰਨਣ.', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਇਕ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਰ ਚਾਲੂ. ਉਹ ਨਾ ਮੰਨਣ.

 # 24,47 ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين

 24:48 ਯਿਸੂ ਨੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਰਖ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ) ਤੱਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ, ਉਹ ਦੀ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਦੂਰ swerve.

 # 24,48 وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون

 ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ 24:49, ਉਹ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੌੜ ਹੈ ਸੀ.

 # 24,49 وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين

 24:50 ਉਹ ਸ਼ੱਕ ਵਿਚ ਹਨ, ਇਕ ਰੋਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਹੈ, ? ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਚਿੰਤਾ ਹੈ? ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ.

 # 24,50 أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ 24 ਦੀ ਪਾਲਣਾ: 51-56

 ਨਿਹਚਾ ਨੇ ਵਿਚਕਾਰ ਪਰਖ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ (ਮੁਹੰਮਦ), ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ 24:51 ਪਰ, ਆਪਣੇ ਜਵਾਬ '' ਸਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. 'ਹੈ, ਅਜਿਹੇ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਹਨ.

 # 24.51 إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون

 24:52 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸ਼ਰਧਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਜੇਤੂ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 24,52 ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون

 24:53 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ, ਜੇ, ਉਹ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈ ਕਿ, ਸਭ ਪੂਰੀ ਸਹੁੰ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਹੁੰ. '', ਜਾਣਿਆ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ (ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ), ਵਾਅਦਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੰਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ''

 # 24,53 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون

 24:54 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੰਨਣ ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਉੱਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਠਹਿਰੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਦੇਵੇਗਾ. ਦੂਤ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਇਹ ਹੀ ਹੈ. ''

 # 24,54 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين

 24:55 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਬਦਲੀ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾਆਪਣੇ ਡਰ ਨੂੰ ਬਾਅਦ. ਉਹ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਐਸੋਸੀਏਟ ਕੁਝ ਵੀ ਦੀ ਭਗਤੀ. ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ, disbelieve ਹਨ ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਹਨ.

 # 24,55 وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئاومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون

 24:56, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ.

 # 24,56 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅੱਲ੍ਹਾ 24:57 ਦੇ ਬਿਹਤਰ ਕਦੀ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ

 24:57 ਕਦੇ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ (US) ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ. ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਅੱਗ, ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ.

 # 24.57 لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير

 %

 | ਪਰਦਾ 24 @ ਸਲੀਕਾ: 58-59

 24:58 ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਆ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਪਾ, ਜਦ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਗਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ,, ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਸਵੇਰ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ, ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅਰਦਾਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਰਹੱਸ ਨੂੰ ਦੇ ਤਿੰਨ ਮੌਕੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਵੀ ਹੈ,ਇਲਾਵਾ ਇਹ ਤੱਕ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 24.58 يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكمولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم

 24:59 ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਜਵਾਨੀ ਦੀ ਉਮਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਜਦ, ਉਹ ਅੱਗੇ ਦੇ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮੰਗੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਗਿਆ ਲੈਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਫ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 24,59 وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم

 %

 | ਉਮਰ ਦੇ ਮਹਿਲਾ 24:60 ਲਈ @ ਨਿਸਚਿੰਤ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦਾ ਕੋਡ

 ਵਿਆਹ ਦੇ ਕੋਈ ਉਮੀਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੱਪੜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਦੀ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰੋ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਰੱਦ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੂਰ, ਜੇ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਸੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕੋਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਬੱਚੇ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮਹਿਲਾ (ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ), 24:60. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 24,60 والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم

 %

 | @ Dinning 24:61 ਦੇ ਸਲੀਕਾ

 24:61 ਅੰਨ੍ਹੇ ਲਈ ਕੋਈ ਕਸੂਰ, ਲੰਗੜੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਬਿਮਾਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਨਾ ਹੀ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ', ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ', ਆਪਣੇ ਭਰਾ ', ਆਪਣੇ ਭੈਣ', ਆਪਣੇ paternal ਅੰਕਲ, ਤੁਹਾਡੇ paternal ਮਾਸੀ, ਆਪਣੇ ਨਾਨਕਾ ਅੰਕਲ, ਆਪਣੇ ਨਾਨਕਾ ਮਾਸੀ ਦੇ ਜ ਘਰ ਵਿੱਚ ਘਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰਆਪਣੇ ਹੀ, ਜ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਿਲ ਕੇ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ, , ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਅਤੇ ਚੰਗੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ (ਅਮਨ ਨਾਲ) ਨਮਸਕਾਰ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ.

 # 24,61 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوتعماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبينالله لكم الآيات لعلكم تعقلون

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਤੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 24 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ @ ਸਲੀਕਾ: 62-63

 24:62 ਨਿਹਚਾ ਸਿਰਫ਼ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਮੰਗੀ ਹੈ ਤੱਕ ਕਿ ਵਿਦਾ ਨਾ ਕਰੋ ਇੱਕ ਆਮ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ, ਜਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ, ਅਤੇ, ਜੋ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਡੀ ਆਗਿਆ ਜਿਹੜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਜਦ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਮੰਗਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਕੁਝ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੰਗ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 24,62 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمنشئت منهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم

 24:63 ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਦੇ ਵਰਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਦੂਤ ਦੇ ਸੱਦੇ ਬਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਖੋਲੀ ਦੂਰ ਖਿਸਕ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਿਹੜੇ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬੀਮਾਰ ਹਨ, ਉਹ ਵਿਦਰੋਹ ਕੇ ਮਾਰਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਨਾ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 24.63 لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم

 %

 | @ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 24:64 ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 24:64 ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੀ ਹਨ, ਰਾਜ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਵੀ ਹੈ. ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਇਹ ਸਾਰੇ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਕਰੇਗਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 24,64 ألا إن لله ما في السماوات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم

 %

 |AL FURQAAN, 25 ਮਾਪਦੰਡ - Al-Furqan

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਅਜੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ $ The ਮਹਾਨਤਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 25 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 1-2

 25: 1 ਧੰਨ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਇਕ ਵਾਰਨਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲਈ ਸੀਮਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ;

 # 25.1 تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا

 25: ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿਚ ਇਕ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਸਵਰਗ ਦਾ ਰਾਜ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ), 2, ਤਦ ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਠੀਕ ਠੀਕ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ.

 # 25.2 الذي له ملك السماوات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا

 %

 | @ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੋਰ ਵੀ ਵੱਧ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ 25: 3

 25: 3 ਪਰ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਦੀ ਪੂਜਾ, ਹੋਰ - ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੀ ਬਜਾਏ, - ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਸਨ, ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਵਤੇ. ਉਹ ਨਾ ਹੀ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਮਾਲਕ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਹੀ ਲਾਭ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਮੌਤ, ਨਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਨਾ ਜੀ ਉੱਠਣ ਆਪਣਾ ਕੀ ਹੈ.

 # 25.3 واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 25 ਦੇ ਰਿਬਟਲ: 4-10

 25: 4 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਜਾਅਲੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ - ਇਕ ਹੋਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਵੀ ਗਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਝੂਠ ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਆਏ ਹਨ.

 # 25.4 وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاؤوا ظلما وزورا

 25: 5, ਉਹ 'ਉਹ ਸਵੇਰ' ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਝ 'ਤੇ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਦੇ ਕਿੱਸੇ ਲਿਖੇ ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 25.5 وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا

 25: 6 ਆਖਣਾ, '' ਇਹ ਇਸ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਭੇਦ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 25.6 قل أنزله الذي يعلم السر في السماوات والأرض إنه كان غفورا رحيما

 25: 7 ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਕਿੰਨਾ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੋਜਨ ਖਾਵੇ, ਅਤੇ ਬਾਜ਼ਾਰ ਦੇ ਬਾਰੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ? ਕੋਈ ਦੂਤ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ?

 # 25.7 وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا

 25: 8, ਕੋਈ ਖਜਾਨਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸੇ, ਜ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਬਾਗ਼ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ' ਅਤੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਫਰੇਫਤਾ ਹੋਈ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 25.8 أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا

 25: 9, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮਿਸਾਲ ਮਾਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਇਹ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖੋ.

 # 25.9 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا

 25:10 ਉਹ ਧੰਨ ਹੈ, ਜੋ, ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਕੁਝ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਬਾਗ, ਜਿਸ ਦੇ ਥੱਲੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਿਲ ਦੇ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 25.10 تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا

 %

 | ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ 25 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ @ ਅੱਤਵਾਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਨ: 11-16

 25:11 ਕੋਈ, ਉਹ ਘੰਟਾ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਸਾਨੂੰ ਕਾਲ ਤੇਜ਼ ਨਰਮਾ, ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 25,11 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا

 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਰ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜਦ 25:12, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕਦਮ ਅਤੇ ਹਉਕੇ ਸੁਣੋ.

 # 25.12 إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا

 25:13 ਅਤੇ (ਲੋਹੇ) ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਲੜੀਬੱਧ, ਜਦ,, ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਕੁਝ ਤੰਗ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਨਾਸ਼ ਦੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 25.13 وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا

 25:14 'ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਜ ਦੇ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਨਾ ਕਰੋ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਬਾਹੀ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ. ''

 # 25,14 لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا

 25:15 ਆਖਣਾ, '' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜ ਸਾਵਧਾਨ ਅਨਾਦਿ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ? ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਉਣ ਦੀ ਹੈ! ''

 # 25,15 قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا

 25:16 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਵਿਚ, ਸਦਾ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਲਿਵਿੰਗ. ਇਸ ਦਾ ਇਕ ਵਾਅਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬੰਧਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 25,16 لهم فيها ما يشاؤون خالدين كان على ربك وعدا مسؤولا

 %

 | @ ਦਿਨ ਦੇ ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਦੇਵੀ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ 25 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ: 17-20

 ਉਸ ਨੇ ਅੱਲਾ ਵੱਧ ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ, ਦੇ ਹੋਰ ਨਾਲ ਇਕੱਠੀ ਦਿਨ ਤੇ 25:17, ਉਸ ਨੇ 'ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 25.17 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل

 25:18 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ', Exaltations ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲਈ ਹੋਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਚੇਤੇ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ ਤੂੰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਅਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ''

 # 25,18 قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا

 25:19 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕੀ ਹੈ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਦਦ ਦੀ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਬਦੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 25,19 فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا

 25:20 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਭੋਜਨ ਖਾਧਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਹਿਣ ਕਰੇਗਾ? ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 25,20 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ 25 ਦਾ ਹੰਕਾਰ: 21-24

 25:21 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਦੂਤ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, 'ਇਹ ਪੁੱਛਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ? ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ? ' ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਾਣ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਮਗਰੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 25.21 وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتو عتوا كبيرا

 ਉਹ ਦੂਤ ਨੂੰ ਵੇਖ ਦਿਨ ਤੇ 25:22, ਪਾਪੀ ਲਈ ਕੋਈ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ, '' ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਨਾਹ! 'ਆਖਣਗੇ

 # 25,22 يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا

 25:23 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖਿਲ੍ਲਰ ਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 25.23 وقدمنا ​​إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 25:24, ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਨਿਵਾਸ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਅਰਾਮ (ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ).

 # 25,24 أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا

 %

 | @ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ 25 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਪਛਤਾਵਾ: 25-31

 , ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 25:25, ਸਵਰਗ ਦੇ ਉਤੇਜਿਤ ਨਾਲ ਮਾਲਕ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ Majesty ਵਿੱਚ ਬੈਠ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ

 # 25,25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا

 ਉਸ ਦਿਨ 25:26 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਰਾਜ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਕਠੋਰ ਦਿਨ ਦੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 25,26 الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 25:27 ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਪਾੜਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਲਿਆ ਸੀ, ਹੋ, ਜੋ ਕਿ!

 # 25,27 ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا

 25:28 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ-ਅਤੇ-ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਦੇ ਵੀ ਸੀ, ਹੋ!

 # 25,28 يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا

 ਇਹ ਮੇਰੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਯਾਦਗਾਰ ਦੀ ਕੁਰਾਹੇ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ 25:29, ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਇਨਸਾਨ ਦੀ foresaker ਹੈ.' '

 # 25,29 لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا

 25:30 ਦੂਤ 'ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜਦਕਿ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਲਿਆ ਹੈ.' 'ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

 # 25,30 وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا

 25:31, ਹਰ ਨਬੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ.

 # 25,31 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ 25 ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਲਈ ਪੇਬੰਦ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 32-33

 '' ਕੁਰਾਨ ਨਾ ਸਾਰੇ 'ਤੇ ਇਕ ਵਾਰ ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ?' '25:32 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪੁੱਛੋ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਪਸ਼ਟ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਠ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 25,32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا

 25:33 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਕਹਾਣੀ ਲਿਆਉਣ ਨਾ ਕਰੋ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚ ਅਤੇ ਵਿਆਖਿਆ ਵਿੱਚ ਬਿਹਤਰ ਹੈ.

 # 25,33 ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا

 %

 | @ ਮਾਰਗ ਨੂੰ 25:34 ਤੱਕ ਦੂਰ furthest

 25:34 ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਸਭ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੁਰਾਹੇ ਤੱਕ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ.

 # 25,34 الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا

 %

 | ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 25 ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨਰਮਾ, ਕਿਉਕਿ @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: 35-36

 25:35 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੰਤਰੀ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 25,35 ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا

 25:36 (ਫਿਰ) ਸਾਨੂੰ 'ਸਾਡਾ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਕੌਮ ਨੂੰ ਜਾਓ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 25,36 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا

 %

 | ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ 25 ਨਰਮਾ, ਕਿਉਕਿ @ ਨੂਹ ਦੇ ਲੋਕ ਡੁੱਬ ਗਏ: 37-40

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੇ ਝੁਠਿਆਇਆ ਜਦ 25:37 ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਡੁੱਬ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ,

 # 25,37 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما

 %

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨਰਮਾ, ਕਿਉਕਿ $ ਆਦਿ, Thamood ਹੈ ਅਤੇ ਅਰ Rass ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ, "ਮਾਤਾ ਜੀ ਨੇ ਕੁਦਰਤ," 23 ਸਾਲ ਦੀ ਇੱਕ ਐਕਟ ਨੂੰ ਨਾ ਸੀ: 38-40

 ਆਦਿ, ਅਤੇ Thamood ਹੈ, ਅਤੇ ਅਰ Rass, ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਵੀ 25:38;

 # 25,38 وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا

 ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਨੂੰ 25:39 ਸਾਨੂੰ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਇਕ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਤਬਾਹ.

 # 25,39 وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا

 25:40 ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ (ਪੱਥਰ ਦਾ), ਦੁਸ਼ਟ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਕੇ ਉੱਤੇ ਪਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿੰਡ ਦੇ ਨਾਲ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਕੋਈ, ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਪੁਨਰ-ਉਥਾਨ ਦੇ ਲਈ ਵੇਖੋ.

 # 25,40 ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا

 %

 | @ ਨੂੰ ਕੌਣ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਕੁਰਾਹੇ ਹੈ? 25: 41-42

 ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਵੇਖ ਜਦ 25:41, ਉਹ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਹੈ (ਇਹ ਕਹਿ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ?

 # 25.41 وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا

 25:42 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੀ ਸਥਿਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ, ਜੇ, ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਹੈ ਸੀ. '' ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੇਖ ਜਦ ਮਾਰਗ ਹੈ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਜੋ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 25,42 إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا

 %

 | @ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 25 ਸੁਪੀਰੀਅਰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਦਿਮਾਗ਼ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 43-44

 25:43 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਦੀ ਦੇਵਤੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗਾਰਡੀਅਨ ਵੀ ਹੋ ਹੋ?

 # 25,43 أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا

 25:44 ਤੁਸੀ ਸਭ ਨੂੰ ਸੁਣ ਜ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਉਹ ਪਸ਼ੂ ਵਰਗਾ, ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 25,44 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا

 %

 | ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 25 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 45-50

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸ਼ੈਡੋ ਹੋਇਆ ਕਿਸ ਨੂੰ 25:45 ਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਕਰੋ? ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗਾਈਡ ਬਣਨ ਦੀ ਸੂਰਜ ਦੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ;

 # 25.45 ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا

 25:46 ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਨਰਮੀ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ.

 # 25,46 ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا

 25:47 ਇਸ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੋਗਾ ਅਤੇ ਸੌਣ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਦਿਨ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਵਧ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 25,47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا

 25:48 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ, ਹਵਾ loosens, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੈ,

 # 25,48 وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا

 25:49 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਮਰੇ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਮਨੁੱਖੀ ਲਈ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 25,49 لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا

 ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 25:50 ਸਾਨੂੰ ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਇਹ ਸਾਰੇ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 25,50 ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا

 25:51 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 25,51 ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ 25:52 ਦਾ ਸਿਰਫ ਸੇਧ ਦੀ

 25:52 ਇਸ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ) ਦੇ ਨਾਲ ਪਰਮ ਸੰਘਰਸ਼.

 # 25,52 فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 25:53 ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਔਸਮੋਸਿਸ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ

 25:53 ਦੋ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਿਉ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ), ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ palatably ਮਿੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੂਣ, ਇੱਕ ਕੌੜਾ ਸੁਆਦ, ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਨਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 25,53 وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا

 25:54 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖੂਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 25,54 وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ 25:55 ਪਰ ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਪੂਜਾ,, ਨਾ ਲਾਭ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਪੱਖਪਾਤੀ ਹੈ.

 # 25,55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਸਾਰੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 25 ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 56-59

 25:56 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਪਰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 25,56 وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا

 25:57 'ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ ਕਰਨ ਦੀ ਸੋਚ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਮੰਗ.' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 25,57 قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا

 25:58 ਮਰਦਾ ਕਦੇ, ਜੋ ਸਭ ਰਹਿ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੀ ਉਸਤਤ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਿਆ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ '' ਪਾਪ ਦੀ ਕਾਫੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 25,58 وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا

 25:59 (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ) ਉਹ ਕੌਣ ਹੈ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਚੱਲਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਦੇ ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ. ਦਇਆਵਾਨ; ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛੋ.

 # 25,59 الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا

 %

 | @ Pride 25:60

 25:60 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ,, ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, 'ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦਇਆਵਾਨ ਹੈ,' 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਲੰਮਾ'? ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬੋਲੀ ਜੋ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਚਾਹੀਦਾ? ' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰਤ ਵਧਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 25,60 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا *

 %

 | @ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਨੂੰ 25 ਚਿੰਨ੍ਹ: 61-62

 ਉਸ ਨੇ ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ (ਅੱਲ੍ਹਾ), ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਚੰਨ ਮੁਬਾਰਕ 25:61.

 # 25.61 تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا

 25:62 ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ.

 # 25,62 وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا

 %

 | ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ 25 ਵਿਚ ਪਾਇਆ @ ਗੁਣ: 63-77

 ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ 25:63 ਭਗਤ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਨ, ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਦਾ ਪਤਾ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ,' ਅਮਨ, '

 # 25,63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਰਾਤ ​​ਨੂੰ ਝੁੱਕ ਅਤੇ ਸਥਾਈ ਪਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 25:64.

 # 25,64 والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما

 25:65 ਇਸ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸਭ ਭਿਆਨਕ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ,, ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ, 'ਕੌਣ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ;

 # 25,65 والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما

 25:66 ਇਸ ਨੂੰ '', ਇੱਕ ਬਦੀ ਵੱਸਣਾ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਨਿਵਾਸ ਹੈ

 # 25,66 إنها ساءت مستقرا ومقاما

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਧਰਮੀ ਖੜ੍ਹੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ 25:67, ਫਾਲਤੂ ਨਾ ਹੀ ਕੰਜੂਸੀ ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

 # 25,67 والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما

 25:68 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਹੈ ਜੋ ਕਾਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਾਰ; ਉਸ ਨੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਲਈ,, ਜੋ fornicate ਨਾ ਕਰੋ

 # 25,68 والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما

 , ਨਿਮ੍ਰ, 25:69 ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਉਸ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁੱਗਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਸਭ ਉਸ ਨੂੰ ਰਹਿੰਦੇ ਕਰੇਗਾ

 # 25,69 يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ 25 ਦੇ ਰਹਿਮ $ 70-71

 ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦੇਵੇਗਾ, ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ 25:70; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਦੇ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 25,70 إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما

 25:71 ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਦੀ ਤੋਬਾ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਾਮੁਕ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ,

 # 25,71 ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا

 25:72, ਅਤੇ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਕਰ ਕੇ ਪਾਸ ਹੋ, ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਪਾਸ ਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ

 # 25,72 والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما

 25:73 ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪਦ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਜੋ ਹੈ, ਉਹ ਬੋਲੇ ​​ਹਨ ਅਤੇ ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਡਿੱਗਣ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 25,73 والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا

 25:74, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, 'ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਣ ਹੈ ਅਤੇ ਡਰ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਗੂ ਕਰ.' '

 # 25,74 والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما

 25:75 ਉਹ ਆਪਣੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਲਈ ਸਭ ਦਰਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਉੱਥੇ ਉਹ ਦੀ ਸੁਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 25.75 أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما

 25:76 ਉੱਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ; ਇਕ ਵਧੀਆ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਿਵਾਸ.

 # 25,76 خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما

 25:77 ਆਖਣਾ, '' ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਲਈ ਨਾ ਸੀ, ਜੇ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ) ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ (ਸਜ਼ਾ) ਚਿੰਬੜ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 25,77 قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما

 %

 |ASY SYU'ARAA '26 ਸ਼ਾਇਰ - Ash-Shu'ara'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 26: 1 TaSeenMeem.

 # 26.1 طسم

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ 26 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ @ ਚਿੰਤਾ: 2-9

 26: 2, ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ.

 # 26.2 تلك آيات الكتاب المبين

 26: 3, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਾ ਵਰਤਦਾ ਹੈ.

 # 26.3 لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين

 26: 4 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ, ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਕੇ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਨਿਮਰ ਰਹੇਗਾ.

 # 26.4 إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين

 26: ਉਹ ਦੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 5 ਇੱਕ ਤਾਜ਼ਾ ਚੇਤੇ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 26.5 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين

 26: 6 ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਨਰਮਾ, ਪਰ ਯਕੀਨਨ ਉਹ ਮਖੌਲ ਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 26.6 فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون

 26: 7, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ, ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਕਿੰਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ ਹੈ?

 # 26.7 أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم

 26: 8 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਇੱਕ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 26.8 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 9 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26.9 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿਸਰ ਦੇ 26 ਕੂਚ: 10-30

 26:10 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਆਖਿਆ, ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 'ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਜਾਓ,

 # 26,10 وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين

 26:11 ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ. ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? '

 # 26,11 قوم فرعون ألا يتقون

 26:12, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ,' 'ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' 'ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰੇਗਾ ਦਾ ਡਰ

 # 26,12 قال رب إني أخاف أن يكذبون

 ਇਸ ਲਈ, ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ, 26:13 ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਛਾਤੀ 'constricted ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਜੀਭ (ਮੇਰੇ ਭਾਸ਼ਣ' ਚ), ਆਜ਼ਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 26,13 ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون

 26:14 ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਪਾਪ ਨੂੰ ਰੱਖਣ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 26,14 ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون

 %

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਨਾਲ $ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ 26, ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 15-20

 26:15 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਕਦੇ ਵੀ ਇਸ ਲਈ, ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ ਜਾਣ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੁਣਨ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ

 # 26,15 قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون

 ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਤ 26:16 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਦੋਨੋ ਜਾਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇ ਦੋਨੋ ਸਾਨੂੰ (ਹਰ) ਹਨ, "ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 26,16 فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين

 26:17 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜੇ. "'

 # 26,17 أن أرسل معنا بني إسرائيل

 26:18 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਦਾ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਸਨ, ਜਦ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਸੀ '', (ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ? ਕੀ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਕਈ ਸਾਲ ਖਰਚ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ?

 # 26.18 قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين

 26:19 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 26,19 وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين

 26:20 ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਜਦ ਭਟਕਣਾ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਕੀਤਾ, ਅਸਲ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,20 قال فعلتها إذا وأنا من الضالين

 %

 $ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ 26: 21-28

 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਦਾ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ 26:21 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਭੱਜ. ਪਰ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਇੱਕ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 26,21 ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين

 26:22 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸੇਵਕ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ, ਮੇਰੇ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਬਰਕਤ ਹੈ! ''

 # 26,22 وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل

 26:23 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਅਤੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਕੀ ਹੈ? '

 # 26.23 قال فرعون وما رب العالمين

 26:24 'ਉਹ' (ਮੂਸਾ ਦੇ) 'ਅਕਾਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਹੈ!' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,24 قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

 26:25 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਆਖ਼ਦਾ ਹੈ?' ' ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 26.25 قال لمن حوله ألا تستمعون

 26:26 ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 26,26 قال ربكم ورب آبائكم الأولين

 26:27 (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), 'ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਦੂਤ ਪਾਗਲ ਹੈ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 26.27 قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون

 '' ਉਸ ਨੇ ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, '' 26:28, ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਕਿਹਾ ਕਿ '' ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੇ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ! ''

 # 26,28 قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ 26:29 ਸੋਚਦਾ ਹੈ

 'ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਲੈ ਜੇ,' 'ਉਸ ਨੇ 26:29 (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ) ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,' 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 26,29 قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين

 26:30, 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਲੈ ਆਇਆ ਵੀ, ਜੇ ਕੀ,,' ਉਹ (ਮੂਸਾ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 26,30 قال أولو جئتك بشيء مبين

 %

 | ਮੂਸਾ ਨੇ 26, ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਸੰਕੇਤ ਦੇ @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ: 31-35

 26:31 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), '' ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,31 قال فأت به إن كنت من الصادقين

 26:32 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਖਲੋਤੀ ਸੱਪ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 26,32 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

 26:33 ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 26.33 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين

 26:34 'ਇਸ ਨੂੰ', ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ), '' ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਜਾਦੂਗਰ ਹੈ

 # 26,34 قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم

 26:35, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਜਾਦੂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਸਲਾਹ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ''

 # 26,35 يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون

 %

 ਜਾਦੂ ਦੀ 26 ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਲਈ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਚਮਤਕਾਰ ਦੀ ਉਤਮਤਾ $ 36-46

 26:36 ਉਹ ਇੱਕ, ਜਦਕਿ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਬੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ਹਿਰ ਗਵੱਈਏ ਭੇਜਣ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,36 قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين

 26:37, ਹਰ ਜਾਣਕਾਰ ਜਾਦੂਗਰ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ. ''

 # 26,37 يأتوك بكل سحار عليم

 26:38 ਜਾਦੂ ਇੱਕ ਚੰਗੀ-ਜਾਣਿਆ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਵਾਰ' ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਸਨ,

 # 26,38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم

 26:39 ਅਤੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ ', ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਸੀ

 # 26,39 وقيل للناس هل أنتم مجتمعون

 ਉਹ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹਨ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਜਾਦੂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ 26:40. ''

 # 26,40 لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين

 ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 26:41 ਫਿਰ, ਹਨ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 26,41 فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين

 26:42 'ਜੀ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, 'ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੇੜੇ ਦੇ ਤੈਨਾਤ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਣ ਜਾਣਗੇ.' '

 # 26,42 قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين

 26:43 ਮੂਸਾ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਤੂੰ ਸੁੱਟ ਦਾ ਕੀ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ.' 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 26.43 قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون

 26:44 ਇਸ ਲਈ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਤਾਕਤ ਨਾਲ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਆਪਣੇ ਰੱਸੇ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਟਾਫ ਸੁੱਟ

 # 26.44 فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون

 %

 ਜਾਦੂ ਚਮਤਕਾਰ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨੂੰ 26 ਤੱਕ ਆਪਣੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਲੰਮਾ ਡਿੱਗ $ 45-51

 , 26:45 ਫਿਰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਝੂਠ ਕਾਢ ਨੂੰ ਨਿਗਲ

 # 26,45 فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون

 26:46 ਇਸ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਝੁੱਕ, ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,

 # 26,46 فألقي السحرة ساجدين

 26:47, ਸਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, 'ਆਖਿਆ,

 # 26.47 قالوا آمنا برب العالمين

 26:48 ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ. ''

 # 26.48 رب موسى وهارون

 26:49 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ) ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਮੁਖੀ ਹਨ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਉਲਟ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਇਕ ਹੱਥ ਅਤੇ ਇਕ ਪੈਰ ਕੱਟ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਸਲੀਬ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ.' '

 # 26.49 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين

 26:50 'ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,' 'ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਮੋੜ ਰਹੇ ਹਨ ਲਈ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 26.50 قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون

 26:51 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹਨ ਦੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 26,51 إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਰਾਤ ਨੂੰ 26, ਕੇ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਛੁੱਟੀ: 52-59

 26:52 ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਾਨੂੰ, ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਪ੍ਰਗਟ 'ਤੂੰ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਲਈ, ਰਾਤ ​​ਮੇਰੀ ਭਗਤੀ ਨਾਲ ਜਾਓ.' '

 # 26,52 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون

 26:53 ਫਿਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਪਾੜਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ.

 # 26.53 فأرسل فرعون في المدائن حاشرين

 26:54 'ਇਹ,' ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, '', ਇਕ ਛੋਟਾ ਸਮੂਹ ਹਨ

 # 26,54 إن هؤلاء لشرذمة قليلون

 26:55 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਹੈ,

 # 26,55 وإنهم لنا لغائظون

 26:56 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਗਾਰਡ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਨ.' '

 # 26,56 وإنا لجميع حاذرون

 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਾਗ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਸ਼ਮੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਇਸ 26:57,

 # 26,57 فأخرجناهم من جنات وعيون

 26:58 ਆਪਣੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਸਟੇਸ਼ਨ.

 # 26,58 وكنوز ومقام كريم

 26:59 ਵਰਗੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,59 كذلك وأورثناها بني إسرائيل

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ 26 ਦੇ ਚਮਤਕਾਰੀ ਜੁੜਦੇ: 60-68

 ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੇ 26:60, ਉਹ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰੇ.

 # 26,60 فأتبعوهم مشرقين

 ਦੇ ਦੋ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਆਏ 26:61 ਅਤੇ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ,' ਸਾਥੀ ਨੇ ਕਿਹਾ, ''! ''

 # 26,61 فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون

 26:62 'ਕੋਈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ' ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.' '

 # 26,62 قال كلا إن معي ربي سيهدين

 26:63 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ 'ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ ਨਾਲ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ,' ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪਹਾੜ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੀ ਸੀ.

 # 26,63 فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم

 26:64 ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਾਨੂੰ, ਹੋਰ ਹੋਰ 'ਤੇ ਲੈ ਆਇਆ

 # 26,64 وأزلفنا ثم الآخرين

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ 26 ਡੁੱਬ ਰਹੇ ਹਨ: 65-68

 26:65, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 26,65 وأنجينا موسى ومن معه أجمعين

 26:66 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਡੁੱਬ.

 # 26,66 ثم أغرقنا الآخرين

 26:67 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,67 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26:68 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,68 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਾ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੱਧ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਵਿਅਰਥਤਾ: 69-82

 26:69 ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਜਪਦੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਖ਼ਬਰੀ.

 # 26,69 واتل عليهم نبأ إبراهيم

 26:70 ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ?', ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 26,70 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون

 26:71 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਮੂਰਤੀ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ cleaving ਜਾਰੀ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,71 قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين

 26:72 '' ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਹੋ?' ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ.

 # 26,72 قال هل يسمعونكم إذ تدعون

 26:73 'ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਭ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ?'

 # 26,73 أو ينفعونكم أو يضرون

 26:74 ਉਹ 'ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,74 قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون

 ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ 26:75, 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਮੰਨਿਆ ਹੈ

 # 26.75 قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون

 26:76 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬਜ਼ੁਰਗ ਪਿਉ?

 # 26,76 أنتم وآباؤكم الأقدمون

 26:77 ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹਨ,

 # 26,77 فإنهم عدو لي إلا رب العالمين

 26:78 ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ,

 # 26,78 الذي خلقني فهو يهدين

 26:79 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ,

 # 26,79 والذي هو يطعمني ويسقين

 ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਹੋ am, ਜਦ, ਮੈਨੂੰ ਰਾਜੀ, ਜੋ, 26:80;

 # 26,80 وإذا مرضت فهو يشفين

 ਮੇਰੇ ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ, ਜੋ 26:81,

 # 26,81 والذي يميتني ثم يحيين

 26:82 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ ਉਤਾਵਲਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ.' '

 # 26,82 والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين

 %

 | ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 26 @ ਬੇਨਤੀ: 83-91

 26:83 ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦੇਣ, ਅਤੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੇਰੇ.

 # 26,83 رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين

 26:84 ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ ਦੀ ਇੱਕ ਜੀਭ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ.

 # 26,84 واجعل لي لسان صدق في الآخرين

 26:85 ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਬਾਗ ਦੇ ਵਾਰਸ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਰੱਖੋ ਅਤੇ.

 # 26,85 واجعلني من ورثة جنة النعيم

 26:86 ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼.

 # 26,86 واغفر لأبي إنه كان من الضالين

 ਉਹ ਜੀ ਉਠਾਏ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ 26:87 ਦਿਵਸ 'ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 26,87 ولا تخزني يوم يبعثون

 ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦ 26:88 ਦਿਵਸ ਨੂੰ

 # 26,88 يوم لا ينفع مال ولا بنون

 ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਮਨ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 26:89;

 # 26,89 إلا من أتى الله بقلب سليم

 26:90, ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਲੈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 26,90 وأزلفت الجنة للمتقين

 26:91 ਅਤੇ ਨਰਕ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 26,91 وبرزت الجحيم للغاوين

 %

 | ਨਿਰਣੇ ਦੀ 26 ਦਿਨ ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ @ ਪੁੱਛਗਿੱਛ: 92-104

 26:92 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, 'ਤੂੰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ,

 # 26.92 وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون

 26:93 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ? ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਜ ਵੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ? '

 # 26,93 من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون

 %

 ਨਰਕ ਦੇ 26 ਦੇ ਲੋਕ $ 94-104

 ਉਹ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ 26:94 ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 26,94 فكبكبوا فيها هم والغاوون

 26:95 ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ iblis ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ.

 # 26.95 وجنود إبليس أجمعون

 26:96 ਅਤੇ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 26,96 قالوا وهم فيها يختصمون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ 26:97, 'ਸਾਨੂੰ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਜ਼ਰੂਰ ਸਨ

 # 26,97 تالله إن كنا لفي ضلال مبين

 26:98 ਸਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 26,98 إذ نسويكم برب العالمين

 26:99 ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੁਸ਼ਟ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 26,99 وما أضلنا إلا المجرمون

 26: 100 ਦਾ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਹੁਣ ਕੋਈ ਵੀ intercessors ਹੈ

 # 26,100 فما لنا من شافعين

 101 ਦਾ ਕੋਈ ਦੋਸਤ: 26.

 # 26,101 ولا صديق حميم

 26: 102 ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ '.

 # 26,102 فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين

 26: 103 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,103 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 104 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,104 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | ਨਬੀ ਨੂਹ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ @ 26: 105-122

 26: 105 ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 26,105 كذبت قوم نوح المرسلين

 26: ਨੂਹ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ 106, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 26,106 إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون

 26: ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਇਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ am 107,

 # 26,107 إني لكم رسول أمين

 26: 108, ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,108 فاتقوا الله وأطيعون

 26: ਕੀ ਮੇਰੇ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਫਾਲ੍ਸ ਲਈ 109, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਈ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ.

 # 26,109 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 26: 110 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ '.

 # 26,110 فاتقوا الله وأطيعون

 %

 ਨੂਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ 26 ਨੂੰ ਨਿਰਬਲ ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ $ 111-115

 26: 111, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਦਾਸੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਹੋ?', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,111 قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون

 26: 112 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 26,112 قال وما علمي بما كانوا يعملون

 26: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਸੀ, ਪਰ 113 ਆਪਣਾ ਖਾਤਾ, ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦਾ.

 # 26,113 إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون

 26: 114 ਮੈਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੂਰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 26,114 وما أنا بطارد المؤمنين

 26: 115 ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ am '.

 # 26,115 إن أنا إلا نذير مبين

 %

 $ ਨੂਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ 26 ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ: 116-122

 26: 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਥਰ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਗੁਰੇਜ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ.' '116' 'ਨੂਹ,' ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ

 # 26,116 قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين

 26: 117 ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 26,117 قال رب إن قومي كذبون

 26: 118 ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖੁੱਲਣ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ '.

 # 26,118 فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين

 26: 119 ਸਾਨੂੰ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਬੇੜੀ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 26,119 فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون

 26: 120 ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਬਾਕੀ ਦੇ ਡੁੱਬ.

 # 26,120 ثم أغرقنا بعد الباقين

 26: 121 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,121 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 122 ਤੁਹਾਡਾ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,122 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਹੁੱਡ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਦਿ ਦੇ 26 ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਪਮਾਨ: 123-140

 26: 123 ਆਦਿ (ਦੀ ਕੌਮ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 26,123 كذبت عاد المرسلين

 26: ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਹੁੱਡ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ 124, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 26,124 إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون

 26: 125 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 26,125 إني لكم رسول أمين

 26: 126 ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,126 فاتقوا الله وأطيعون

 26: ਕੀ ਮੇਰੇ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਫਾਲ੍ਸ ਲਈ 127, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਈ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ.

 # 26,127 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 ਆਦਿ ਦੇ ਲੋਕ $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਨਾਲ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬਣ ਜ਼ਾਲਮ 26: 128-140

 26: 128 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਉੱਚ ਸਥਾਨ 'ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ amuse ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਉੱਤੇ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਹੈ!

 # 26,128 أتبنون بكل ريع آية تعبثون

 26: 129 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਰੂਪੋਸ਼ reservoirs ਲੈ ਹੈ!

 # 26,129 وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون

 26: 130, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮਲੇ, ਜ਼ਾਲਮ ਵਰਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮਲੇ.

 # 26,130 وإذا بطشتم بطشتم جبارين

 26: 131 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,131 فاتقوا الله وأطيعون

 26: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ 132 ਡਰ ਉਸ ਨੂੰ.

 # 26,132 واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون

 26: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਜੜ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ 133,

 # 26,133 أمدكم بأنعام وبنين

 26: 134 ਬਾਗ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ.

 # 26,134 وجنات وعيون

 26: 135 ਜੀ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ '.

 # 26,135 إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 26: 136 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਪਦੇਸ਼ ਕੀ ਸਾਡੇ ਲਈ ਹੀ ਹੈ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ admonishers ਦੇ ਇੱਕ ਨਹੀ ਹਨ, ਕਿ ਕੀ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين

 26: ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਆਦਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 137,

 # 26,137 إن هذا إلا خلق الأولين

 26: 138 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ''.

 # 26,138 وما نحن بمعذبين

 26: 139 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,139 فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 140 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,140 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਬੀ Salih ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ Thamood, 26 ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ: 141-159

 26: 141 Thamood, ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 26,141 كذبت ثمود المرسلين

 26: 142 ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Salih ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,?

 # 26,142 إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون

 26: 143 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 26,143 إني لكم رسول أمين

 26: 144 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,144 فاتقوا الله وأطيعون

 26: ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਤਨਖ਼ਾਹ ਦੇ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ 145; ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਦਾ.

 # 26,145 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 26: 146 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇਸ ਵਿਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿ ਜਾਵੇ

 # 26,146 أتتركون في ما هاهنا آمنين

 26: 147 ਬਾਗ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ ਦੌਰਾਨ,

 # 26,147 في جنات وعيون

 26: 148 ਪਤਲੀ spathes ਨਾਲ ਬੀਜਿਆ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਪਾਮ ਦੇ ਰੁੱਖ,.

 # 26,148 وزروع ونخل طلعها هضيم

 26: 149 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਹੌਦ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 26,149 وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين

 26: 150 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,150 فاتقوا الله وأطيعون

 %

 $ Salih ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਫਾਲਤੂ ਜ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ, 26 ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 151-154

 26: 151, ਫਾਲਤੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਨਾ ਕਰੋ

 # 26,151 ولا تطيعوا أمر المسرفين

 26:, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ 152 ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 26,152 الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون

 26: 153 ਉਹ ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦਾ ਉਹ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,153 قالوا إنما أنت من المسحرين

 26: 154 ਤੂੰ ਹਨ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਿਆਰਾ ਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 26,154 ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين

 %

 $ Salih ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਈ 26 ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰਨ: 155-159

 26: 155 ਨੇ ਇੱਥੇ ਕਿਹਾ, 'ਇੱਕ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਦਿਨ 'ਤੇ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ੇਅਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 26,155 قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم

 26: ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦਿਨ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਡ਼ਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ 156 ਗੁਨਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਛੂਹ ਨਾ ਕਰੋ '.

 # 26,156 ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم

 26:, 157 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ hamstrung ਹੈ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਹ ਪਛਤਾ ਰਹੇ ਸਨ

 # 26,157 فعقروها فأصبحوا نادمين

 26: 158 ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,158 فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 159 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,159 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਬੀ ਲੂਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ 26: 160-175

 26: ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ 160, ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 26,160 كذبت قوم لوط المرسلين

 26: ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਲੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਦ 161, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 26,161 إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون

 26: 162 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 26,162 إني لكم رسول أمين

 26: 163 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,163 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 164 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ; ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 26,164 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 $ ਲੂਤ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਮਲਿੰਗੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, 26 ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: 165-169

 26: 165 ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਆ ਹੈ

 # 26,165 أتأتون الذكران من العالمين

 26: 166 ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ? ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ transgressing ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 26,166 وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون

 26: 167 'ਲੂਤ,' ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਰੇਜ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 26,167 قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين

 26: 168 ਉਸ ਨੇ, 'ਸੱਚ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਇੱਕ detester ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 26,168 قال إني لعملكم من القالين

 %

 $ ਲੂਤ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ 26 ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ: 169-175

 26: 169 'ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਤੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ.' '

 # 26,169 رب نجني وأهلي مما يعملون

 26: 170 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 26,170 فنجيناه وأهله أجمعين

 26: 171 ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਇਕ ਪੁਰਾਣੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ,

 # 26,171 إلا عجوزا في الغابرين

 26: 172 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,172 ثم دمرنا الآخرين

 26: 173 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ, ਇੱਕ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਪਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ 'ਤੇ (ਪੱਥਰ ਦਾ), ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 26,173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين

 26: 174 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,174 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 175 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,175 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਬੀ Shu'aib ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ Thicket 26 ਵਾਲਿਆ: 176-195

 26: Thicket ਦਾ 176 ਵਾਲਿਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 26,176 كذب أصحاب الأيكة المرسلين

 26: 177 Shu'aib ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,?

 # 26,177 إذ قال لهم شعيب ألا تتقون

 26: 178 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 26,178 إني لكم رسول أمين

 26: 179 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 26,179 فاتقوا الله وأطيعون

 26: 180 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ; ਮੇਰੇ ਲਈ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 26,180 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين

 %

 $ Shu'aib ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਨੂੰ 26 ਨਾਲ ਵਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ: 181-196

 26: 181 ਮਾਪ ਭਰੋ, ਲੁਟੇਰਾ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰਦੇ,

 # 26,181 أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين

 26: 182 ਹੈ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਪੈਮਾਨੇ ਨਾਲ ਨਾਪਣਾ,

 # 26,182 وزنوا بالقسطاس المستقيم

 26: 183 ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਸਾਮਾਨ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਕੰਮ ਕਰਨ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 26,183 ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 26: 184 ਡਰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਦੀ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਜੋ '.

 # 26,184 واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين

 26: 185 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 26,185 قالوا إنما أنت من المسحرين

 26: 186 ਤੂੰ ਹਨ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਰਗੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਝੂਠੇ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ.

 # 26,186 وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين

 26: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਿਆਰਾ ਦੇ ਇੱਕ ਹਨ, ਜੇ ਸਾਡੇ 'ਤੇ 187 ਦੀ ਬੂੰਦ ਕੇ, ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਉਥੇ'.

 # 26,187 فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين

 26: 188 ਨੇ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 26,188 قال ربي أعلم بما تعملون

 26: 189 ਪਰ ਉਹ, (ਛੱਡਾਗੇ ਅੱਗ) ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਸ਼ੈਡੋ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਫਿਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ. ਸੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦਿਨ ਦੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ.

 # 26,189 فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم

 26: 190 ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ.

 # 26,190 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين

 26: 191 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 26,191 وإن ربك لهو العزيز الرحيم

 26: 192 ਸੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਹੈ.

 # 26,192 وإنه لتنزيل رب العالمين

 26: 193 ਇਮਾਨਦਾਰ, ਆਤਮਾ (Gabriel) ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ

 # 26,193 نزل به الروح الأمين

 26: 194 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਉੱਤੇ warners ਦੇ ਇੱਕ ਹੋਣ ਲਈ,

 # 26,194 على قلبك لتكون من المنذرين

 26: 195 ਇੱਕ ਸਾਫ, ਅਰਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ.

 # 26,195 بلسان عربي مبين

 %

 | ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਾਈਬਲ ਦੇ, 26 ਵਿਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਰੱਦ: 196-213

 26: 196 ਸੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 26,196 وإنه لفي زبر الأولين

 26: ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੁਝ ਸਿੱਖਿਆ ਨੂੰ ਪਤਾ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ 197, ਨਾ ਸੀ?

 # 26,197 أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل

 26: ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਅਰਬ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ 198,

 # 26,198 ولو نزلناه على بعض الأعجمين

 26: 199 ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ.

 # 26,199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين

 26: 200 ਫਿਰ ਵੀ, ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ;

 # 26,200 كذلك سلكناه في قلوب المجرمين

 26: ਉਹ ਦੁਖਦਾਈ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 201 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ

 # 26,201 لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم

 26: ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਇਸ ਨੂੰ, ਅਚਾਨਕ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, 202 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ

 # 26,202 فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

 26: 203 ਹੈ ਅਤੇ ਤਦ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ respited ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 26,203 فيقولوا هل نحن منظرون

 26: 204, ਉਹ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਲਗਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?

 # 26,204 أفبعذابنا يستعجلون

 26: 205 ਤੂੰ ਕੀ ਦੇਖਦੇ ਹੋ? ਸਾਨੂੰ ਸਾਲ ਲਈ ਅਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

 # 26,205 أفرأيت إن متعناهم سنين

 26: 206 ਅਤੇ ਫਿਰ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ,

 # 26,206 ثم جاءهم ما كانوا يوعدون

 26: 207 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਛਲੇ enjoyments ਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 26,207 ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون

 26: 208 ਸਾਨੂੰ warners ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਕਦੇ ਵੀ

 # 26,208 وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون

 26: ਇੱਕ ਯਾਦ ਦੇ ਲਈ 209 ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ.

 # 26,209 ذكرى وما كنا ظالمين

 26: 210 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ, ਜੋ ਮਿਹਣੇ ਨਾ ਸੀ;

 # 26,210 وما تنزلت به الشياطين

 26: 211 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ.

 # 26,211 وما ينبغي لهم وما يستطيعون

 26: 212 ਸੱਚ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਤੱਕ ਕੱਢੇ ਗਏ ਹਨ.

 # 26,212 إنهم عن السمع لمعزولون

 26: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਰਹੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਇਕ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ 213 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 26,213 فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕਬੀਲੇ ਅਤੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ 26 ਤੱਕ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ: 214-220

 26: 214 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਤ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ.

 # 26,214 وأنذر عشيرتك الأقربين

 26: 215 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ, ਜੋ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿੰਗ ਨੂੰ ਘੱਟ.

 # 26,215 واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين

 26: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹੋ 216, ਮੰਨ, 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ.' '

 # 26,216 فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون

 26: 217, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ

 # 26,217 وتوكل على العزيز الرحيم

 26: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਣ ਵਾਲੇ 218

 # 26,218 الذي يراك حين تقوم

 26: 219 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੈ.

 # 26,219 وتقلبك في الساجدين

 26: 220 ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 26,220 إنه هو السميع العليم

 %

 | @ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਮਿਹਣੇ, 26 ਥੱਲੇ: 221-223

 26: 221 ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਣੇ ਥੱਲੇ ਹੈ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਚਾਹੀਦਾ?

 # 26,221 هل أنبئكم على من تنزل الشياطين

 26: 222 ਉਹ ਨੂੰ ਹਰ ਦੋਸ਼ੀ ਸਮਝਦੇ 'ਤੇ ਥੱਲੇ.

 # 26,222 تنزل على كل أفاك أثيم

 26: 223 ਉਹ ਗੱਲ ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 26,223 يلقون السمع وأكثرهم كاذبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 26 ਦੀ ਉਸਤਤ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਹੋਰ ਵੀ ਕਵਿਤਾ: 224-227

 26: 224 ਸ਼ਾਇਰ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 26,224 والشعراء يتبعهم الغاوون

 26: ਉਹ ਹਰ ਘਾਟੀ ਵਿਚ ਭਟਕਦੇ ਦਾ 225 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਵੇਖਿਆ ਹੈ

 # 26,225 ألم تر أنهم في كل واد يهيمون

 26: 226 ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕਰਦੇ ਨੇ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ?

 # 26,226 وأنهم يقولون ما لا يفعلون

 26: 227 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਜਿੱਤ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ. ਪਾਪੀ ਜ਼ਰੂਰ ਉਹ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 26,227 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون

 %

 |AN NAML 27 ants - ਇੱਕ-Naml

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਚੈਰਿਟੀ 27 ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ $ 1

 27: 1 TaSeen. ਉਹ, ਕੁਰਾਨ, ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹਨ,

 # 27.1 طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين

 27: 2 ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ,

 # 27.2 هدى وبشرى للمؤمنين

 27: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਕੁਝ ਹਨ, ਜੋ 3.

 # 27.3 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 27 ਦੇ ਕੰਮ: 4-5

 27: ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 4 ਦੇ ਨਾਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸਜਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਭਟਕਦੇ.

 # 27.4 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون

 27: 5, ਅਜਿਹੀ ਇੱਕ ਬਦੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਉਹ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਵੱਡੀ ਹਾਰਨ ਹਨ.

 # 27.5 أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 27 ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 6

 27: 6 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਤੱਕ ਕੁਰਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 27.6 وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਕ ਨਬੀ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ 26 ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਬਣ: 7-14

 27: ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ 7, 'ਜੀ, ਮੈਨੂੰ ਦੂਰ ਇੱਕ ਅੱਗ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਬਰੀ ਦੱਸਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਨਿੱਘਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬੱਤੀ ਲਾਟ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 27.7 إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون

 27: ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 8 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ, '' ਅੱਗ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਹਨ, ਜੋ (ਦੂਤ) (ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ) ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਧੰਨ! ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ Exaltations!

 # 27.8 فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين

 27: 9 ਮੂਸਾ ਨੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 27,9 يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم

 27:10 ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. '' ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸੱਪ ਵਰਗਾ ਚੀਖ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸੋਚ ਬੈਠਾ ਬਾਰੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ. 'ਮੂਸਾ,, (ਉਹ ਹਨ, ਜਦ) ਦਰਅਸਲ ਦੂਤ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਡਰ ਹੈ ਨਾ, ਡਰ ਹੈ ਨਾ,

 # 27,10 وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون

 ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 27:11, ਫਿਰ, ਬਦੀ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਚੰਗੀ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 27,11 إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم

 27:12 ਆਪਣੇ ਕਾਲਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦੀ ਬਿਨਾ ਬਾਹਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਆ ਜਾਵੇਗਾ -. ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੌ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਵਿਚ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਨ '

 # 27.12 وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين

 ਸਾਡਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਦ੍ਸ਼ਮਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 27:13 ਪਰ, ਉਹ 'ਇਹ ਸਾਦੇ ਜਾਦੂ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27,13 فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕੀਤਾ, ਪਰ 27:14 ਉਹ, ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ. ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕਰਮਚਾਰੀ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ, ਦੇਖੋ!

 # 27,14 وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 27 ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਚਮਤਕਾਰ: 15-16

 27:15 ਸਾਨੂੰ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਹ 'ਉਸਤਤ ਉਸ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇ ਉਪਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27,15 ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين

 27:16 ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਵਿਰਸੇ ਵਿਚ. ਉਸ ਨੇ ਪਤਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਲੋਕ, ਸਾਨੂੰ ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਭਾਸ਼ਣ 'ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ,', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਇੱਕ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਇਨਾਮ ਹੈ. ''

 # 27.16 وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين

 %

 | @ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਕੀੜੀ 27 ਦੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ: 17-19

 27:17 ਸਾਨੂੰ ਜਿੰਨ, ਇਨਸਾਨ ਅਤੇ ਪੰਛੀ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ; ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ, ਅਤੇ ਖਿਲ੍ਲਰ,

 # 27,17 وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون

 ਉਹ ants ਦੀ ਵਾਦੀ ਨੂੰ ਆਏ, ਜਦ 27:18, ਅਤੇ, ਇੱਕ ਕੀੜੀ 'ants, ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ, ਅਣਜਾਣੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਚਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27,18 حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون

 27:19 ਉਸ ਨੇ ਮੁਸਕਰਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ 'ਤੇ ਹੱਸੇ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਬਰਕਤ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੇ ਕਿਹਾ,' . ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮੀ ਭਗਤ ਵਿਚ, ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ, ਮੈਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ. ''

 # 27,19 فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين

 %

 | @ Hoopoe ਸ਼ਬਾ 27 ਬਾਰੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ: 20-28

 27:20 ਉਸ ਨੇ (ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ) ਪੰਛੀ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ hoopoe ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ, 'ਕਿਹਾ,? ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਗੈਰਹਾਜ਼ਰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈ?

 # 27.20 وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين

 27:21 ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਜ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਸਾਈ ਕਰੇਗਾ ਜ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕਾਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 27,21 لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين

 27:22 ਉਸ ਨੇ ਆਉਣ ਵਿਚ ਲੰਮੇ, ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਖਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਬਾ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ.

 # 27,22 فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين

 27:23 ਉੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਉਪਰ ਰਾਜ ਨੂੰ ਇਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਵਾਰਸ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਤਖਤ ਦੇ ਵੀ ਹਨ.

 # 27,23 إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم

 27:24 ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ. ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸੇਧ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 27,24 وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਨਾ ਕਰੋ 27:25, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਓਹਲੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਗਟ ਕੱਢਦਾ ਹੈ?

 # 27,25 ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون

 27:26 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 27,26 الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم *

 27:27 ਉਸ ਨੇ (ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ) ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਵੇਖਣ ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੂਠ ਹਨ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਕਿ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 27,27 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين

 27:28 ਮੇਰਾ ਪੱਤਰ ਲਵੋ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟੋ. ਤਦ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਕੀ ਦੇਖੋ. ''

 # 27,28 اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون

 %

 | @ ਸ਼ਬਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੋਹਫ਼ੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ 27: 29-37

 27:29 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਬਾ ਦੀ ਰਾਣੀ) ਇੱਕ ਆਦਰਯੋਗ ਪੱਤਰ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ, ਵੇਖੋ, '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 27,29 قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم

 27:30 ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਤੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਿਹਰਬਾਨ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ "ਹੈ.

 # 27,30 إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم

 27:31 ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠ ਖੜੇ ਹੈ, ਪਰ ਸਮਰਪਣ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਇਆ ਨਾ ਕਰੋ. "'

 # 27,31 ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين

 27:32 ਉਸ ਨੇ 'ਹੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਨੂੰ ਗਵਾਹੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਵਰਤਿਆ, ਹਾ, ਮੇਰੇ ਮਾਮਲੇ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਸਲਾਹ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27.32 قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون

 27:33 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਫੋਰਸ ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰੇਗਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ. ''

 # 27,33 قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين

 27:34 ਉਸ ਨੇ ਕਿੰਗਜ਼ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿੰਡ 'ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰਦਾਰ ਦਾ ਅਪਮਾਨ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਕੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 27,34 قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون

 27:35, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਇਕ ਦਾਤ ਹੈ ਅਤੇ ਭੇਜਣ ਦੂਤ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ ਦਾ ਕੀ ਵੇਖਣਗੇ. ''

 # 27,35 وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون

 ਉਸ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 27:36, ਪਰ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਦੌਲਤ ਨੇ ਕਿਹਾ, '? ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ!

 # 27,36 فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون

 27:37 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਉਹ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਸਿਪਾਹੀ ਨਾਲ ਵਿਰੁੱਧ ਆ ਜਾਣਗੇ, ਫਿਰ ਵਾਪਸ ਜਾਵੋ ਅਤੇ ਉਥੇ ਫਰੀਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 27,37 ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون

 %

 | @ ਸ਼ਬਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਤਬਾਦਲੇ ਦੇ ਨਾਲ 27 ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੇ ਮੀਟਿੰਗ ': 38-44

 27:38 ਅਤੇ ਉਹ, 'ਉਹ, ਮੁਸਲਮਾਨ (ਅਧੀਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਉਣ ਦੇ ਅੱਗੇ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੇ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ,?' ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 27,38 قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين

 ਜਿੰਨ ਆਪਸ 27:39 ਇੱਕ efreet (ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ ਜਿੰਨ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਉੱਠੇਗਾ ਅੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ; ਮੈਨੂੰ ਤਾਕਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਹੈ. ''

 # 27,39 قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين

 27:40 ਪਰ, ਬੁੱਕ ਦੇ ਗਿਆਨ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ 'ਆਪਣੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆ ਅੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ.' ' ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਰੱਖਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ (ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ) ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਜ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ am ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਫ਼ਸਾਉਣ ਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇਕ ਪੱਖ 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ (ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦੇ) ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਹੈ. ''

 # 27,40 قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم

 27:41 (ਫਿਰ) ਉਹ 'ਉਸ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੈ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸੇਧ ਹੈ, ਕਿ ਕੀ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਤਖਤ ਦੇ ਭੇਸ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27,41 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون

 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਆਇਆ, ਜਦ 27:42 ਅਤੇ, '' ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਆਪਣੇ ਸਿੰਘਾਸਨ ਹੈ? ' ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ '' ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ. ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸਨ.

 # 27,42 فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين

 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਆਏ ਲਈ 27:43 ਉਸ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ,, ਉਸ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਸੀ,.

 # 27,43 وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين

 27:44 ਇਸ ਨੂੰ '' ਮੰਡਪ ਦਿਓ. '', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਪੂਲ ਸੀ, ਸੋਚਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲਤ੍ਤਾ ਚੜ੍ਹਾਈ. ਪਰ ਉਸ ਨੇ '' ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੀ ਨਾਲ ਬਣਾਏ ਇਕ ਮੰਡਪ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ (ਅਧੀਨ) ਬਣ.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 27,44 قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين

 %

 | @ ਨਬੀ Salih ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ Thamood 27 ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 45-53

 Thamood ਕਰਨ ਲਈ 27:45 ਸਾਨੂੰ Salih ਆਖਿਆ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰੋ. '' ਪਰ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਝਗੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੋ ਪੱਖ ਸਨ.

 # 27,45 ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون

 27:46 'ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ,' 'ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,' 'ਤੂੰ ਬਦੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਚੰਗਾ ਹੈ ਲਗਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੂੰ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ? '

 # 27,46 قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون

 27:47 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਗਨ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਉਣਾ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ 'ਆਪਣੇ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 27,47 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون

 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ 27:48 ਉਥੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਬੁਰੇ ਸਨ, ਜੋ ਨੌ ਲੋਕ ਸਨ, ਅਤੇ ਸੁਧਾਰ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 27,48 وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون

 27:49 ਉਹ ਸਾਨੂੰ, ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਨਾਸ਼ ਦਾ ਗਵਾਹ ਨਾ ਸਨ, ਉਸ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨੂੰ ਦੱਸ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਸਹੁੰ ਕਰੀਏ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 27,49 قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون

 27:50 ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ, ਇੱਕ ਸਕੀਮ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਹੈ ਅਤੇ.

 # 27.50 ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون

 27:51 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖਿਆਲ, ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵੇਖ! ਸਾਨੂੰ ਇਸਦੇ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ.

 # 27,51 فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين

 27:52 ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਵਚਨਬੱਧ ਬਦੀ ਦੇ ਖੰਡਰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਹਨ; ਜ਼ਰੂਰ ਇਸ ਵਿਚ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 27,52 فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون

 27:53 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ.

 # 27,53 وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ ਲੂਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅਸ਼ਲੀਲ ਕੌਮ ਨੂੰ 27 ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 54-58

 27:54 ਅਤੇ ਲੂਤ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ indecencies ਪਾਪ ਹੈ ''!

 # 27,54 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون

 27:55 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਵਾਸਨਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋ! ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 27,55 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون

 27:56 ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਫ ਇਸ ਦਾ ਜਵਾਬ ਉਹ 'ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਲੂਤ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਕੱਢਣ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ

 # 27,56 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون

 27:57 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ.

 # 27,57 فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين

 27:58 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ (ਪੱਥਰ ਦਾ) ਨੂੰ 'ਤੇ ਇੱਕ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਪਿਆ; ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ 'ਤੇ ਬਾਰਿਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਭਰਿਸ਼ਟ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ ਹੈ.

 # 27,58 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين

 %

 | @ 27 ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਚੁਣੌਤੀ: 59-75

 27:59 'ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਨ ਨੇ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਉੱਤੇ ਹੋ!' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,' ਕੌਣ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੋਰ worthier ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ!

 # 27,59 قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون

 27:60 ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਦੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਧਣ ਕਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਦੀ ਪੂਰੀ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਗ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਕੋਈ, ਪਰ ਉਹ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਉਸ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ!

 # 27,60 أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون

 ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਦਰਿਆ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੌਣ 27:61; ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਦੇ ਲਈ ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਦੋ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਰੱਖਿਆ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਕੋਈ, ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਹਨ.

 # 27,61 أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون

 27:62 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਦ ਜ਼ੁਲਮ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਰਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੌਣ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਾ ਥੋੜਾ!

 # 27,62 أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون

 ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਵਾ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਕੌਣ 27:63, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਉੱਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 27,63 أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਅਹਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਫਿਰ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੋਮਾ ਕੌਣ ਹੈ 27:64, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ? 'ਤੂੰ ਸੱਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਬੂਤ ਲਿਆਓ!' ', ਕਹਿ

 # 27,64 أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين

 27:65 ਆਖਣਾ, 'ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ.' '

 # 27,65 قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون

 27:66 ਕੋਈ, ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ ਫੇਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਨ੍ਹੇ ਹਨ.

 # 27,66 بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون

 27:67 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਾਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਧੂੜ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ?

 # 27,67 وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون

 27:68 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਸਨ. ਇਸ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇ ਫਰਜ਼ੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ. ''

 # 27.68 لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين

 27:69 'ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜਰਨੀ ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ.' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 27,69 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين

 27:70 ਉਸ ਲਈ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੋਵੇਗਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ, ਉਸ ਲਈ ਦੁਖੀ ਹੋਣਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 27,70 ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون

 'ਤੂੰ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ?' 27:71 ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ

 # 27,71 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 27:72 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿੱਛੇ ਸਵਾਰ ਹੈ,' ਤੇ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦਾ ਕੀ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '

 # 27,72 قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون

 27:73 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰ ਹੈ; ਅਜੇ ਤੱਕ ਦੇ ਸਭ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 27,73 وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون

 27:74 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਪ੍ਰਗਟ ਵਿਚ ਲੁਕਣ ਦਾ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 27,74 وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون

 %

 $ The ਕੁਰਾਨ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਫਰਕ 27 'ਤੇ ਹਨ, ਕੁਝ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੱਸਦੀ ਹੈ: 76-79

 27:75 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਲੁਕਿਆ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 27,75 وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين

 %

 |Allah ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ 27 ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ: 76-79

 27:76 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਉਹ ਫਰਕ 'ਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ.

 # 27,76 إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون

 27:77 ਇਹ ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 27,77 وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين

 27:78 ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਕਰਕੇ, ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 27,78 إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹਨ ਦੇ ਲਈ 27:79 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ.

 # 27,79 فتوكل على الله إنك على الحق المبين

 %

 | ਕੰਨ ਅਤੇ ਦਿਲ 27 ਦੀ ਬੇਸਮਝੀ ਦਾ @ ਬੋਲਾਪਣ: 80-85

 27:80 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲੇ ​​ਸੁਣ ਕਰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਸੋਚ ਬੈਠਾ, ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਬੋਲੇ ​​ਸੁਣ ਕਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 27.80 إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين

 27:81 ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਰਾਹਨੁਮਾਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸਾਡਾ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਬਣਾ ਹੈ.

 # 27,81 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون

 27:82 ਅਤੇ ਬਚਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗਦਾ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ,' ਜੀ ਲੋਕ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਨਹੀ ਸਨ. ''

 # 27,82 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون

 ਉਸ ਦਿਨ 27:83 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਹਰੇਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਭੀੜ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਹਨ.

 # 27,83 ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون

 ਉਹ ਆ ਗਏ ਹਨ ਜਦ 27:84, ਉਹ 'ਤੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਸੀ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਬਾਣੀ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਸੀ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 27,84 حتى إذا جاؤوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون

 27:85 ਅਤੇ ਬਚਨ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਵਚਨਬੱਧ ਬਦੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 27,85 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون

 %

 | ਉਠਾਏ 27 ਦੇ @ ਦਿਨ: 86-90

 27:86 ਉਹ ਵਿਚ ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਯਕੀਨਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੌਮ ਲਈ ਇਸ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 27,86 ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 27:87 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ Horn ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਡਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਉੱਡ ਜਾਵੇਗਾ. ਸਭ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਕਰੇਗਾ.

 # 27.87 ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين

 27:88 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਉਤੇਜਿਤ ਕਰ ਕੇ ਫਰਮ ਪਾਸ ਹੋਣ ਲਈ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਣਾਉਣ, (ਇਹ ਹੈ). ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 27,88 وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون

 27:89 ਜੋ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆ, ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 27,89 من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون

 27:90 ਪਰ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਕੰਮ ਦੇ ਨਾਲ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਦੀ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਵਧਾ ਹੋਵੇਗਾ, 'ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ recompensed ਰਹੇ ਹੋ?' '

 # 27,90 ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਰੇਬੀਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਵਿੱਤਰ ਕਾ 27 ਕੀਤੀ ਸੀ: 91-93

 27:91 (ਮੰਨ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਉਸ ਨੇ ਪਵਿੱਤਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਦੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਉਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ,

 # 27,91 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين

 27:92, ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਨ ਲਈ. '' ਜੋ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਕਰਨ ਲਈ,, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਹੈ. ''

 # 27,92 وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين

 27:93 ਅਤੇ ਉਸਤਤਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ! ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਕੀ ਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀ ਹੈ. ''

 # 27,93 وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون

 %

 |AL QASASH, 28 Story - Al-Qasas

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 28: 1 TaSeenMeem.

 # 28.1 طسم

 28: 2, ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ.

 # 28.2 تلك آيات الكتاب المبين

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਨਬੀ ਨੇ 28 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 3-6

 28: 3 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਖ਼ਬਰੀ ਦੇ ਕੁਝ ਪਾਠ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 28.3 نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 28 ਬੱਚੇ persecutes: 4-6

 28: 4, ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਅਤੇ, ਫਿਰਕੇ ਵਿੱਚ ਉਹ ਮੌਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਪਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਨਾਲ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਸੀ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ, ਪਰ ਫਰੀਸੀ ਇੱਕ ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲੋਕ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 28.4 إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين

 28: 5, ਪਰ ਸਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਫਰੀਸੀ ਨੂੰ ਦਇਆ ਕਰਨ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਆਗੂ ਅਤੇ ਵਾਰਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ,

 # 28.5 ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين

 28: 6 ਅਤੇ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ; ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ, ਅਤੇ ਹਾਮਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ, ਉਹ ਮੰਜ਼ਲ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ.

 # 28.6 ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ, 28 ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 7-13

 28: 7 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ, '' ਉਸ ਨੂੰ Suckle ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਡਰ ਹੈ, ਜਦ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਕਿਉਕਿ ਨਾ ਡਰ, ਨਾ ਹੀ ਦੁੱਖ. ''

 # 28.7 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين

 28: 8 ਤਦ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਉਦਾਸੀ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਹਾਮਾਨ ਹੋਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫੌਜ ਦੇ ਪਾਪੀ ਸਨ.

 # 28.8 فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين

 28: 9 ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, 'ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਪਰ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਸਨ.

 # 28.9 وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون

 ਸਵੇਰ 28:10 ਮੂਸਾ ਦੀ ਮਾਤਾ ਦੀ ਦਿਲ ਨੂੰ, ਖਾਲੀ ਹੋ ਗਿਆ. ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ (ਉਹ ਕੌਣ ਸੀ) ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਾ ਸੀ ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਉਸ ਦਾ ਦਿਲ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ ਸੀ.

 # 28.10 وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين

 28:11 ਉਹ 'ਉਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.', ਉਸ ਦੀ ਭੈਣ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਰੀ ਤੱਕ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਸਨ.

 # 28,11 وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون

 28:12 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਧਰਮ ਦੇ ਮਾਤਾ ਕੇ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ suckled ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਚਾਰਜ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 'ਭੈਣ ਨੂੰ), (ਉਸ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ' ' ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦੇ? '

 # 28,12 وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون

 ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿਲਾਸਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 28:13 ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 28,13 فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਗਲ਼ਤੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, 28 ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ: 14-21

 ਉਸ ਨੇ ਵਧ ਪੂਰੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਤਾਕਤ ਦਾ ਮੁਕੰਮਲ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਜਦ 28:14 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 28,14 ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين

 28:15 ਅਤੇ ਉਹ ਲੋਕ ਦੇਖਦੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੋ ਆਦਮੀ ਲੜ ਪਾਇਆ, ਇੱਕ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਦੇ ਹੋਰ. ਉਸ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਇਕ ਉਸ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਵਿਰੁੱਧ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਕੰਮ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਸਾਫ, ਕੁਰਾਹੇ ਪਾਉਣ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 28,15 ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدومضل مبين

 %

 $ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ 28:16 ਦੇ ਦੁਰਘਟਨਾ ਹੱਤਿਆ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ

 28:16 ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਈ ਹੈ, '' ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ; ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 28,16 قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم

 28:17 ਉਸ ਨੇ, 'ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਮੈਨੂੰ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਕਦੀ ਵੀ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 28,17 قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين

 ਸਵੇਰ 28:18, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਦਿਨ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਦਦ ਲਈ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਿਹ ਨੂੰ,, ਸ਼ਹਿਰ 'ਚ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੌਕਸ ਕੀਤਾ ਸੀ. '' ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ, 'ਮੂਸਾ ਨੇ' ਤੂੰ ਝਗੜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 28.18 فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين

 ਮੂਸਾ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਦੋਨੋ ਦਾ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਸੀ, ਜਦ 28:19 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਸੀ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '? ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜ਼ਾਲਮ ਹੋਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਚਾਹੁੰਦੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਧਾਰਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਨਾ! '

 # 28,19 فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين

 28:20 ਫਿਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ furthest ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਆਏ 'ਮੂਸਾ,' ਉਸ ਨੇ, '' ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਉਲੀਕਣ ਰਹੇ ਹਨ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਸਲਾਹਕਾਰ ਇੱਕ am ਲਈ, ਛੱਡੋ. '

 # 28.20 وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين

 28:21 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,,, ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚੌਕਸ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਕੌਮ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ.'

 # 28.21 فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ 28 ਲਈ ਮਿਸਰ ਨੂੰ ਛੱਡਦੀ ਹੈ: 22-28

 ਉਸ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਵੱਲ ਉਸ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਦ 28:22 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ '' ਇਹ ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰਾਹ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 28.22 ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل

 %

 $ ਮੂਸਾ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਵਿਚ ਆਵੇਗਾ ਅਤੇ Shu'aib 28 ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ: 23-28

 ਉਸ ਨੇ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਖੂਹ ਨੂੰ ਆਇਆ ਜਦ 28:23 ਉਸ ਨੇ ਉੱਥੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਪਾਣੀ ਦੀ ਡਰਾਇੰਗ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਇੱਜੜ) ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਰੱਖਣ ਗਏ ਸਨ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਇਲਾਵਾ ਪਾਇਆ. 'ਆਪਣੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਕੀ ਹੈ?' ' ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ. ਉਹ ਅਯਾਲੀ (ਆਪਣੇ ਇੱਜੜ) ਦੂਰ ਚਲਾਏ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਖਿੱਚਣ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ,ਇਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਹੈ. ''

 # 28,23 ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير

 28:24 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ,, ਨੂੰ ਰੰਗਤ ਨੂੰ ਸੇਵਾਮੁਕਤ ਤਦ ਲਈ ਪਾਣੀ ਖਿੱਚਿਆ ਹੈ ਅਤੇ '' ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਹੇ ਜ਼ਰੂਰ ਮੈਨੂੰ ਤੂੰ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. ''

 # 28,24 فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير

 28:25 ਫਿਰ, ਦੋ ਦੀ ਇਕ ਸ਼ਰਮਾ ਕੇ ਤੁਰਨ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਕਿਹਾ, '' ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਖਿੱਚਿਆ ਪਾਣੀ ਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. '' ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਅਤੇ, ਉਸ ਦੀ ਕਹਾਣੀ, (ਪਿਤਾ ਨੂੰ) ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, ਜਦ '' ਨਾ ਡਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 28,25 فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين

 ਦੇ ਦੋ ਮਹਿਲਾ ਦੇ 28:26 ਇੱਕ ਪਿਤਾ ਹੈ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਕਿਹਾ,'. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵਧੀਆ,, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਤੇ ਈਮਾਨਦਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 28,26 قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين

 28:27 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਠ ਸਾਲ ਦੇ ਲਈ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਾਲਤ' ਤੇ ਮੇਰੇ ਇਹ ਦੋ ਧੀ ਦੇ ਇੱਕ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਬਾਓ ਨਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੰਗੇ ਵਿਚ, ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 28,27 قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين

 28:28 'ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ,' 'ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ. '' ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੇ ਦੋ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ''

 # 28,28 قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل

 %

 | ਪਵਿੱਤਰ ਵੈਲੀ ਦੇ 28 ਵਿੱਚ @ ਮੂਸਾ ਨੂੰ: 29-35

 ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਮਿਆਦ ਦੇ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਨਾਲ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ 28:29 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਦੂਰ Tor ਦੇ ਪਾਸੇ ਦੀ ਅੱਗ ਇਕ (ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ) 'ਤੇ ਤੱਕ ਦੇਖਿਆ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਅੱਗ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ, ਇੱਥੇ ਠਹਿਰੋ ', ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿੱਘਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ਬਰੀ, ਜ ਇੱਕ ਲਾਟ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਹੈ. ''

 # 28,29 فلما قضى موسىالأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون

 ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਰੁੱਖ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਪ੍ਰਾਪਤ ਪਲਾਟ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਕੰਢੇ ਤੱਕ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ 28:30 ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੂਸਾ ਦੀ, (ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਤੱਕ ਆਉਣ ਦੀ ਚਿੱਠੀ ਜ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਬੋਲਣ ਦੀ ਸੁਣਿਆ ਹੈ).

 # 28,30 فلما أتاها نودي من شاطئ الوادي الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين

 %

 $ ਮੂਸਾ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 28 ਦੇ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ: 31-42

 28:31 ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ਼ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. '' ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੱਪ ਸਨ ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਚੀਖ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ Retreat ਵਿੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕੀਤਾ. '' ਹੇ ਮੂਸਾ, ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਡਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ.

 # 28.31 وأن ​​ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين

 28:32, ਇਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ, ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਵਾਨ ਬਾਹਰ ਆ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਆ ਜਾਵੇਗਾ (ਤੁਹਾਡੇ ਕਮੀਜ਼ ਦੇ) ਦੀ ਗਰਦਨ 'ਚ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੱਖ. ਇਹ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਦੋ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ. ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਸਨ. ''

 # 28,32 اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين

 28:33, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ,' 'ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ ਹੈ,' ', (ਮੂਸਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ).

 # 28,33 قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون

 28:34 ਹਾਰੂਨ ਨੇ ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵੱਧ, ਇੱਕ ਤੂੰ ਜੀਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਬੋਲਣ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਤੌਰ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ, ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਡਰ ਹੈ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ). ''

 # 28,34 وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون

 28:35 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲ ਹੱਥ ਦੇ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰੇਗਾ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਸਾਡੀ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 28,35 قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون

 %

 |Moses ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 28 ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਭਾ ਵਿੱਚ ਆਏ: 36-43

 ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਡੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਸਲ) ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 28:36, ਉਹ ਇਹ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਜਾਅਲੀ ਜਾਦੂ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਉ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਸੁਣਿਆ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 28,36 فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين

 28:37 ਮੂਸਾ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੀ ਸੇਧ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਪਿਛਲਾ Residence ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਭਲਾ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 28,37 وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون

 %

 $ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਪ੍ਰਚਾਰ ਉਸ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ 28 ਹੈ: 38-42

 28:38 'ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ,' ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਹੇ ਹਾਮਾਨ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਝੂਠੇ ਦਾ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਅੱਗ ਪੈਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਚੜ੍ਹਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੁਰਜ ਕਰ! ''

 # 28.38 وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين

 28:39 ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜਬਰਦਸਤੀ ਮਾਣ ਹੈ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਾਪਸ ਕਦੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ.

 # 28,39 واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون

 28:40 ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜ਼ਬਤ, ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ ਵੇਖੋ.

 # 28.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين

 28:41 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਨੂੰ ਆਗੂ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹੋ ਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 28,41 وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون

 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ 28:42 'ਤੇ ਸਾਡਾ ਸਰਾਪ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਉਹ ਗ਼ੁਲਾਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 28,42 وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين

 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਇਆ ਲਈ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਹੋ ਲਈ, ਸਾਬਕਾ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਬਾਅਦ 28:43 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਬੁੱਕ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 28.43 ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون

 %

 | @ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯਹੂਦੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਨਬੀ ਨੇ 28 ਨੂੰ ਰੱਦ ਵੀ ਉਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਰੱਦ: 44-48

 28:44 (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੀ ਹੁਕਮ ਜਦ (ਪਹਾੜ ਦੀ) ਪੱਛਮੀ ਪਾਸੇ ਤੇ ਨਾ ਸਨ, ਨਾ ਹੀ ਗਵਾਹੀ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਨ.

 # 28,44 وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين

 28:45 ਸਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪਾਠ ਕੀਤਾ ਸੀ; ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਗਏ ਸਨ.

 # 28.45 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين

 ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 28:46 ਤੁਹਾਨੂੰ Tor ਦੇ ਪਾਸੇ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਸਨ. ਪਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਕ ਦਇਆ ਦੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਰਨਰ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ

 # 28,46 وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون

 ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਇਸੇ, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਅੱਗੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਖਾਤੇ' 'ਤੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ 28:47 ਅਤੇ ਨਾ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ''

 # 28,47 ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين

 ਸੱਚ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 28:48 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵਰਗਾ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ?' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪਰ ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਮੂਸਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਨਾ ਸੀ! ਉਹ 'ਦੋ ਜਾਦੂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਸਾਥ!', (ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਦੇ ਬਾਰੇ) ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ,'' ਸਾਨੂੰ disbelieve. ''

 # 28,48 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون

 %

 | @ ਯਹੂਦੀ ਦੁਬਿਧਾ, 28 ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ ਹੈ: 49-51

 28:49 ਕਹੋ (ਯਹੂਦੀ ਨੂੰ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਤੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੋਨੋ ਵੱਧ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਸੇਧ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਲਿਆਉਣ ਹੋ, ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ! '

 # 28.49 قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਦਿੰਦੇ ਜੇ 28:50, ਉਹ ਸਿਰਫ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਹੇਠ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. ਅਤੇ ਕੌਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸੇਧ ਬਗੈਰ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਅਮਲ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 28,50 فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 28:51 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਬਚਨ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 28,51 ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون

 %

 | ਨਬੀ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ 28 @ ਸੱਚੇ ਚੇਲੇ: 52-55

 28:52 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ.

 # 28,52 الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ 28:53, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਆਇਆ ਸੀ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ. ''

 # 28,53 وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين

 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਭਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖਰਚ ਦੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਦਰਪੇਸ਼, ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਸਾਮ੍ਹਣਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 28:54 ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ, ਦੋ ਵਾਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ;

 # 28,54 أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرؤون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون

 28:55 ਅਤੇ ਉਹ ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਸੁਣਦੇ ਉਹ ਦੂਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਕੰਮ ਹੈ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ. ਪੀਸ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ. ਸਾਨੂੰ ਬੇਸਮਝ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 28,55 وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين

 %

 | ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ 28 ਦਾ ਹੋਣ ਲਈ ਪਤਾ ਹੈ, ਜਦ @ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਹਨ, ਉਹ, ਜੋ ਇਸਲਾਮ ਨੂੰ ਰੱਦ: 56-57

 28:56 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੇਧ ਦੇ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ; ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨਾਲ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 28,56 إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين

 28:57 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੇਧ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਫਲ ਸਾਡੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮੰਦਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ, ਨਾ ਹੈ? ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਦਾ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 28,57 وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ 28, disbelieve, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਾਵਰ: 58-59

 28:58 ਇਕ ਪਿੰਡ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿੰਨੇ! ਉਹ (ਉਹ ਹਨ) ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੀਰਾਨ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਹਨ; ਸਾਨੂੰ ਵਾਰਸ ਹਨ.

 # 28.58 وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين

 28:59 ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦਾ ਜਾਪ ਇਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਜੀ ਨੂੰ ਪਿੰਡ ਦਾ ਇੱਕ ਦੂਤ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਆਪਣੇ ਵਾਸੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ, ਜਦ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਪਿੰਡ ਤਬਾਹ ਕਰ ਕਦੇ.

 # 28,59 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون

 %

 | @ ਇਹ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 28: 60-61

 28:60 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਿੰਗਾਰਦੀ, ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਅਨੰਦ. ਕੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਬਿਹਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ?

 # 28,60 وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون

 28:61 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਵਧੀਆ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਫਿਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ?

 # 28,61 أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين

 %

 | @ ਦਾ ਦਿਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ, 28 ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ: 62-75

 ਉਸ ਦਿਨ, ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੇ 28:62, ਅਤੇ ਆਖਿਆ, 'ਤੇ ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,' ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਨੇ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਹੋਣ ਦਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? '

 # 28,62 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون

 28:63 ਬਚਨ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਬੋਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮੂਰਖ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਵੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ. ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ; ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਸੀ. ''

 # 28,63 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون

 28:64 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਥੀ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ!' ', ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੇਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਜੇ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਵੇਖਣਗੇ.

 # 28,64 وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون

 ਉਸ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ 28:65 ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਖਣਗੇ, 'ਤੂੰ ਸਾਡਾ ਦੂਤ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕੀ ਜਵਾਬ?'

 # 28,65 ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين

 28:66 ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਖਬਰ ਦੇ ਲਈ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 28.66 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون

 28:67 ਪਰ, ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੇ ਤਰੱਕੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 28,67 فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين

 28:68 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਚੁਣਦਾ ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕੋਈ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ, ਚੋਣ ਸੀ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ). ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ!

 # 28,68 وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون

 28:69 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਓਹਲੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਕੀ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 28,69 وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون

 28:70 ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸਤਤ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਬਕਾ ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਰਣੇ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 28.70 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون

 28:71 ਆਖਣਾ, '' ਜ਼ਰਾ ਸੋਚੋ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਠਾਏ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਸਦਾ ਰਾਤ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ enshroud ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ, ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਨਣ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕੀ! ਤੂੰ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? '

 # 28,71 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون

 28:72 ਆਖਣਾ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਸਦਾ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਕੀ ਸੋਚਦਾ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸੌਣ ਲਈ ਰਾਤ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਗੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖ ਨਹੀ?'

 # 28,72 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਰਾਮ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇ ਮਿਹਰ ਵਿੱਚ 28:73, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਨੂੰ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 28,73 ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 28:74 ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਹੁਣ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਥੀ ਹੋਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੋਕ ਹਨ?'

 # 28,74 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون

 ਹਰ ਕੌਮ ਤੋ 28:75 ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 'ਆਪਣੇ ਸਬੂਤ ਪੇਸ਼!' ' ਫਿਰ ਉਹ ਸੱਚ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਹੈ ਜਾਣ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ fabrications ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 28,75 ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون

 %

 | ਕੋਰਹ 28 @ ਦੁਬਿਧਾ: 76-83

 28:76 ਕੋਰਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ 'ਕੌਮ ਦਾ ਇਕ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੁੰਜੀ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਬੋਝ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਜਿਹੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਹੰਕਾਰੀ ਰਿਹਾ ਸੀ. ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਖ਼ੁਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ ', ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 28,76 إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ 28:77, ਪਰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਦੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ. ਇਸ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸ਼ੇਅਰ ਨਾ ਭੁੱਲੋ. , ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜੋ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 28,77 وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين

 28:78 ਪਰ ਉਸ ਨੇ 'ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਮੈਨੂੰ ਵਾਰਸ ਗਿਆਨ ਦੀ ਹੈ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ, ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਿਚ ਹੋਰ ਕਈ? ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਨਾ.

 # 28.78 قال إنما أوتيته على علم عندي أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون

 28:79 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਮਕਬਰੇ ਵਿਚ ਬਾਹਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਜੀਵਨ ਲੋੜੀਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਰਹ ਦੇ ਵਰਗਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਕਿਹਾ, '! ਉਸ ਨੇ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕਿਸਮਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 28,79 فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم

 28:80 ਪਰ ਗਿਆਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਾਏ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ! ਵਧੀਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਇਨਾਮ ਹੈ; ਪਰ ਇਹ ਕੋਈ ਵੀ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 28,80 وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون

 28:81 ਧਰਤੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਸਰੇ ਦੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹੋਸਟ, ਉਥੇ ਸੀ; ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜੇਤੂ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਸੀ.

 # 28,81 فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين

 28:82 ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਸਵੇਰੇ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਅਸਲ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ outspreads ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਉਹ ਰੋਕਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਨਾ ਵਿਖਾਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤਰੱਕੀ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 28,82 وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون

 ਪਿਛਲੇ ਨਿਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 28:83, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ 'ਚ ਨਾ exorbitance ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗਾ. ਨਤੀਜਾ ਸਾਵਧਾਨ ਲਈ ਹੈ.

 # 28,83 تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين

 %

 | @ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਅਤੇ ਗਲਤੀ ਦਾ 28 ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ: 84-88

 28:84 ਜੋ ਕੋਈ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੇ ਕੋਈ, ਉਹ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਸ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 28,84 من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون

 28:85 ਕੁਰਾਨ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ. '', ਕਹਿ

 # 28,85 إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين

 28:86 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਆਸ ਹੈ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਸਮਰਥਕ ਹੋ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 28,86 وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين

 28:87 ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਟੀ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਵਿਚਕਾਰ ਨਾ ਕਰੀਏ.

 # 28,87 ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين

 28:88 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਸਭ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਮੁਖੜੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਹੈ, ਨਾਸ ਹੋ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 28,88 ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون

 %

 | @ AL'ANKABUUT, 29 ਸਪਾਈਡਰ - Al-'Ankabut

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 29: 1 AlifLaamMeem.

 # 29.1 الم

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਨੂੰ 29 ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ: 2-7

 29: 2, Do ਲੋਕ '', ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹਨ, 'ਉਹ, ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 29.2 أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون

 29: 3 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੈ ਅਤੇ ਝੂਠ, ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 29.3 ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين

 29: 4 ਦੁਸ਼ਟ ਉਹ ਸਾਨੂੰ outstrip ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਕਿਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ!

 # 29.4 أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون

 29: 5, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ (ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 29.5 من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم

 29: ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 6, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰ ਅਮੀਰ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 29.6 ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين

 29: ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ 7 ਦੇ ਨਾਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਨੂੰ ਬਰੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਨਾਲ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 29.7 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਨੂੰ 29 ਹੈ, ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹੋ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 8-9

 29: 8 ਸਾਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਵੀ ਕਿਸਮ ਹੋਣ ਲਈ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਬੋਲੀ, ਪਰ ਜੇ, ਉਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 29.8 ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون

 29: 9 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 29.9 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين

 %

 | @ ਕੋਈ ਗੁਪਤ ਵਿਚਾਰ ਅੱਲ੍ਹਾ 29 ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੀ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ: 10-11

 29:10 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਵਿੱਚ ਸੱਟ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜੇ ਤੱਕ, ਉਸ ਨੇ ਲੋਕ ਦੇ ਜ਼ੁਲਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, '' ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ, ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਮਦਦ ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ ਪਰ ਜੇ ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਪੀਪਲਜ਼) ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈਦੁਨੀਆ ਦੇ ਚੇਸਟ?

 # 29,10 ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما في صدور العالمين

 29:11 ਦੱਸਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪਖੰਡੀ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 29.11 وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين

 %

 | @ ਕੋਈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਬੋਝ ਚੁੱਕਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਾਪ ਨੂੰ 29 ਹੈ: 12-13

 29:12 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਸਾਡੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਵੀ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਲੈ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਪਿਆ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 29.12 وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون

 29:13 ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਲੋਡ ਇਲਾਵਾ ਆਪਣੇ ਲੋਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਲੈ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਉਹ ਉਹ ਜਾਅਲੀ ਕੀ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 29.13 وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون

 %

 | @ ਨੂਹ ਅਤੇ ਜਲ-ਪਰਲੋ ​​29: 14-15

 29:14 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ ਪਰ ਤਦ ਹੜ੍ਹ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ, (ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ), ਪੰਜਾਹ ਘੱਟ ਇਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਲਈ ਅੰਦਰ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ.

 # 29.14 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون

 29:15 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿਚ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਘਟਨਾ ਨੂੰ) ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ.

 # 29,15 فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 29 ਦਾ ਡਰ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ: 16-18

 29:16 ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ (ਯਾਦ ਹੈ). ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ '' ਸਟੱਡੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਜਦ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 29,16 وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 29:17 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਬੁੱਤ, ਹੋਰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਝੂਠ ਦੀ ਕਾਢ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ. , ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਦੇ ਦਿਓ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 29,17 إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون

 29:18 ਜੇ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਰਾਸ਼ਟਰ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਿਰਫ ਲਈ ਹੈ.

 # 29,18 وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ, 29 ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੇ ਲਗਾਤਾਰ ਪੜਾਅ ਧਿਆਨ: 19-25

 29:19 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਦੇਖਣ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਕੇ ਨਾ ਕਰੋ? ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਆਸਾਨ ਗੱਲ ਹੈ.

 # 29,19 أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير

 29:20 ਆਖਣਾ, '' ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਯਾਤਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਤਰੀਕਾ ਵੇਖੋ. ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 29,20 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير

 29:21 ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਸਜ਼ਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਰਹਿਮ ਦੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 29,21 يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون

 29:22 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਜ ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਜ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਯੂਸ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ.

 # 29,22 وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 29:23 ਉਸ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਣੀ ਅਤੇ ਮੀਟਿੰਗ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਮੇਰੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾ, ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵੀ ਕਰਦੀ ਹੈ. ''

 # 29,23 والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم

 29:24 ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਜ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾੜ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸੀ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਦਾ ਜਵਾਬ! '' ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅੱਗ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 29,24 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 29:25 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਹੋਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁੱਤ ਨੂੰ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਤਦ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਨਾ-ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ, ਸਰਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਨਾਹ ਅੱਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.' '

 # 29,25 وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين

 %

 26-27: | @ ਲੂਤ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 29 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ

 29:26 ਲੂਤ ਨੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰੇਗਾ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ. ''

 # 29,26 فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم

 %

 ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚ $ ਕਿਤਾਬ 29:27 ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਨਬੀ ਸਨ

 29:27 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਅਬਰਾਹਾਮ), ਇਸਹਾਕ ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ Prophethood ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ 'ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵੇਤਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 29,27 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين

 %

 | @ ਲੂਤ ਫਿਟਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ sodomy ਨੂੰ 29 ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 28-35

 29:28 ਅਤੇ ਲੂਤ ਤੂੰ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਦਾ ਪਾਪ ', ਉਸ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ.

 # 29,28 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين

 ਕੀ 29:29, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਕੇ ਸੜਕ '' ਤੇ ਇਕ ਭਟਕ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ 'ਚ ਬਦਨਾਮੀ (sodomy) ਪਾਪ ਕਰਦੇ ਹਨ?' ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਫ ਜਵਾਬ '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਜੇਕਰ ਫਿਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ. '' ਸੀ,

 # 29,29 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين

 29:30, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ,' 'ਉਸ ਨੇ' ਇਸ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਕੌਮ ਉੱਤੇ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 29,30 قال رب انصرني على القوم المفسدين

 ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਲੈ ਗਿਆ, ਜਦ 29:31 ਅਤੇ ਉਹ '' ਇਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਸਾਨੂੰ, ਇਸ ਪਿੰਡ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 29,31 ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين

 29:32 ਉਸ ਨੇ '' ਲੂਤ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਹੈ. '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਹ '' ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਬਣ ਗਈ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ. '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 29,32 قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين

 ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਲੂਤ ਨੂੰ ਆਇਆ ਜਦ 29:33 ਅਤੇ, ਉਹ ਘਬਰਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਦੁਖੀ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ 'ਨਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਅਕਾਲੀ ਦਲ ਦੇ ਹੋਣ ਨਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਬਣ ਗਈ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ''

 # 29,33 ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين

 ਉਹ debauchers ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ 29:34 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਲੋਕ ਉੱਤੇ ਸਵਰਗ ਦੇ ਬਾਹਰ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 29,34 إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون

 29:35 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ.

 # 29,35 ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون

 %

 | @ ਮਿਦਯਾਨ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਅਤੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ 29 ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਭੂਚਾਲ ਦੇ ਕੇ ਜ਼ਬਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 36-37

 29:36 ਅਤੇ ਮਿਦਯਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ Shu'aib. ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭਗਤੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਤੱਕ ਵੇਖੋ. ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 29,36 وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين

 29:37 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਭੁਚਾਲ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ, ਉਹ ਮਰੇ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਦਬਕ ਡਿੱਗ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 29,37 فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਆਦਿ ਹੈ ਅਤੇ Thamood ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ 29:38 ਨੂੰ ਨਿਰਪੱਖ ਲੱਗਦਾ ਸੀ

 29:38 ਆਦਿ ਹੈ ਅਤੇ Thamood, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫ, ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ; ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਜਾਪਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਪਰ, ਮਾਰਗ, ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ.

 # 29,38 وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين

 %

 | ਕੋਰਹ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਹਾਮਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ @ 29: 39-40

 29:39 ਅਤੇ ਕੋਰਹ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ, ਅਤੇ ਹਾਮਾਨ, ਮੂਸਾ ਨੇ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ ਬਣ ਗਏ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਸਾਡੇ outstrip ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 29,39 وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين

 29:40 ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਜ਼ਬਤ. ਦੇ ਕੁਝ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੀਰ ਦੀ ਇੱਕ squall ਆਜ਼ਾਦ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਦਿਲ ਨੇ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਕੁਝ ਧਰਤੀ ਕੇ ਨਿਗਲ ਜਾਣ ਦੀ ਕਾਰਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਾਨੂੰ ਡੁੱਬ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੀ ਗਲਤ ਕਦੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 29,40 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 29 ਹੋਰ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਸੂਰਤ: 41-44

 29:41 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਵਰਗਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘਰ ਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਜ਼ਰੂਰ ਮੱਕੜੀ ਦੇ ਘਰ ਕਮਜੋਰ ਘਰ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 29,41 مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون

 29:42 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੋ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 29.42 إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم

 29:43 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕ ਲਈ ਇਹ parables ਮਾਰ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨਵਾਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਮਝਦਾ ਹੈ.

 # 29,43 وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون

 29:44 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 29,44 خلق الله السماوات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين

 %

 | @ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਮਹੱਤਵ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 29:45 ਦੀ ਯਾਦ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ

 29:45 ਬੁੱਕ ਦੇ ਥੱਲੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਜਾਪ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ. ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਮਨ੍ਹਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਵੱਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 29,45 اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون

 %

 | @ ਇਸਲਾਮ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਅਤੇ ਨਾ ਅੱਤਵਾਦ 29 ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: 46-47

 29:46 ਅਤੇ ਗ਼ਲਤ ਹੈ ਅਤੇ (ਉਸ ਨੂੰ) ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਬੁੱਕ (Nazarenes) ਦੇ ਲੋਕ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਨਾ ਕਰੋ, '' ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਇੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ''

 # 29,46 ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون

 ਇਸ 29:47, ਸਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਦੇ ਕੁਝ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਕੋਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਰੱਦ.

 # 29,47 وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون

 %

 48-55: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਕੁਰਾਨ ਨਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ 29 ਦਾ ਲੇਖਕ ਹੈ,

 29:48 ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਪਾਠ, ਜ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਲੈਣੇ ਸੀ, ਕਦੇ ਨਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ, ਝੂਠ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਸੀ.

 # 29,48 وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون

 29:49 ਕੋਈ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਸਾਫ, ਬਾਣੀ ਹਨ. ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ disbelieves.

 # 29,49 بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون

 '' ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ, ਨਾ ਗਈ ਹੈ ਹੈ? '' 29:50 ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, '', ਕਹਿ. ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ. ''

 # 29.50 وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين

 29:51 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹੀ ਹੈ? ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 29,51 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون

 29:52 ਆਖਣਾ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਜੋ ਹਾਰਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 29,52 قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السماوات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون

 29:53 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੰਗ! ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੱਸੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗੀ, ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ; ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 29.53 ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون

 29:54 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਗਈ ਮੰਗ! ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੇ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 29,54 يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 29:55 ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉੱਤੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਤੱਕ, ਉਸ ਨੇ, ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,' ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਹੁਣ ਕੀ ਹੈ, ਸੁਆਦ! ''

 # 29,55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون

 %

 | @ ਹੁਕਮ ਅੱਲ੍ਹਾ 29:56 ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ, ਹੇ 29:56, ਮੇਰੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ!

 # 29,56 يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون

 %

 | @ ਹਰ ਕੋਈ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 29:57 ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ

 29:57, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 29,57 كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون

 %

 | @ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ 29 ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਇਨਾਮ: 58-59

 29:58 ਸਾਨੂੰ ਵਿਚਲਾ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਸਦਾ ਲਈ ਇਕ ਵਧੀਆ ਤਨਖਾਹ ਰਹਿ, ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਗੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਥੱਲੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਦਰਜ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ, ਜੋ ਮਜ਼ਦੂਰੀ,

 # 29,58 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين

 29:59 ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ.

 # 29,59 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡਾ ਦਾਤਾ 29:60 ਹੁੰਦਾ ਹੈ

 ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨਾ ਕਰਦਾ ਕਿੰਨੇ 29:60. (ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 29.60 وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, 29, ਜਦ: 61-63

 29:61 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ, 'ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੌਣ?' ਉਹ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿਸ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਉਹ ਹਨ!

 # 29,61 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون

 29:62 ਅੱਲ੍ਹਾ outspreads ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ, ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 29,62 الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم

 29:63 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਸੀ, ਜੇ, '' ਕੌਣ ਹੈ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਬਾਹਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਥੱਲੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਚਾਲੂਕੀਤੀ 'ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ,' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' 'ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ!', ਕਹਿ ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 29,63 ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون

 %

 | @ ਇਸ ਸੰਸਾਰ 29:64 ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ

 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ 29:64 ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਇੱਕ ਡਾਇਵਰਸ਼ਨ ਅਤੇ ਖੇਡ ਹੈ ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ Residence ਅਨੰਤ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ.

 # 29,64 وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون

 %

 | ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਨੂੰ 29 ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ @ ਕ੍ਰਿਤਗਿਅਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 65-69

 ਉਹ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਚੜ੍ਹ ਜਦ 29:65, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਬਣਾਉਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਾਲ; ਉਸ ਨੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਪਰ ਜਦ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਸਬੰਧਿਤ

 # 29,65 فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون

 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ ਦਿਖਾ 29:66; ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਜਾਣ ਲੈਣਗੇ!

 # 29,66 ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون

 ਸਭ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਲੋਕ ਦੂਰ ਖੋਹ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਨਾਹ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨਾ 29:67 ਉਹ ਨਾ ਵੇਖ ਹੈ? ਕੀ ਉਹ ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ!

 # 29,67 أولم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون

 29:68 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਾਜੀ ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਰਮਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਡਾ ਬਦੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ! ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਗ਼ਹੈਨਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਫਾਇਤੀ ਨਹੀ ਹੈ?

 # 29.68 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين

 29:69 ਸਾਡੇ ਕਾਰਨ ਹੈ ਵਿਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 29,69 والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين

 %

 |AR RUUM ਨੂੰ 30 ਰੋਮੀ - Ar-Rum

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 30: 1 AlifLaamMeem.

 # 30.1 الم

 %

 | ਫ਼ਾਰਸੀ ਜਿੱਤ ਨਾਲ 30, ਬਾਅਦ ਹਾਰ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ @ ਚਮਤਕਾਰੀ ਖ਼ਬਰੀ: 2-7

 30: 2, ਰੋਮੀ (ਫ਼ਾਰਸੀ ਕੇ) ਨੂੰ ਹਰਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,

 # 30.2 غلبت الروم

 ਨੇੜੇ ਹੀ ਇਕ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ 3: 30. ਪਰ, ਆਪਣੇ ਦੀ ਹਾਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੁਝ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਬਣ ਜਾਣਗੇ.

 # 30.3 في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون

 30: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 4 ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਹੁਕਮ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਦਿਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋਵੇਗਾ

 # 30.4 في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ '5: 30. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਦੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 30.5 بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم

 30: 6 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਫੇਲ ਹੋ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 30.6 وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 30: 7 ਉਹ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਜ਼ਾਹਰਾ ਪਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਧਿਆਨ.

 # 30.7 يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, 30 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਗ਼ਲਤ ਨਾ ਵੀ ਗਲਤ ਲੋਕ, ਕਰਦਾ ਹੈ: 8-10

 30: 8 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਰਸਾਈ ਮਿਆਦ ਲਈ? ਪਰ ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਉਹ ਸਦੀਵ ਹੀ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ disbelieve.

 # 30.8 أولم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون

 30: 9 ਵਿਚ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸਫ਼ਰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਕੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਤਾਕਤ ਵਿਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਾਹਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਵੱਧ ਹੋਰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਸ਼ਤ. ਅਤੇ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨਾ ਸੀ,ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਰੋਪ ਹੈ.

 # 30.9 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ ਅਤੇ 'ਤੇ ਮਖੌਲ ਕਰ, ਕਿਉਕਿ 30:10 ਬੁਰਾਈ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ.

 # 30,10 ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزؤون

 %

 | @ ਰਚਨਾ ਨੂੰ 30:11 ਦੀ ਬਹਾਲੀ

 30:11 ਅੱਲ੍ਹਾ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਕੇ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਉਤਪੰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 30,11 الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون

 %

 | ਨਿਰਣੇ 30 @ ਦਿਨ: 12-16

 ਵਕਤ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 30:12, ਗ਼ਲਤੀ ਗੁੰਗੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,12 ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون

 30:13 ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਵਿਚ disbelieve ਹੋਵੇਗਾ.

 # 30,13 ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 30:14 ਦਾ ਵਕਤ ਆ ਗਿਆ, ਉਹ ਵੰਡਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 30,14 ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون

 30:15 ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਾਗ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਣਗੇ, ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ,

 # 30,15 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون

 30:16, ਪਰ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਮੀਟਿੰਗ ਨੂੰ ਨਰਮਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,16 وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون

 %

 | @ ਤੌਰ ਤੇ ਅਕਸਰ ਦੇ 30 ਹੋ ਸਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ Exalt: 17-18

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ 30:17 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਚਾ.

 # 30.17 فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون

 30:18 ਉਸ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਦੀ ਉਸਤਤ ਸੂਰਜ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਪਹਿਰ ਨੂੰ' ਤੇ, ਹੈ.

 # 30,18 وله الحمد في السماوات والأرض وعشيا وحين تظهرون

 %

 | ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ @ ਚਿੰਨ੍ਹ 30: 19-20

 30:19 ਉਹ ਮਰ ਤੱਕ ਜੀਵਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੀਵਤ ਤੱਕ ਮਰੇ ਬਾਹਰ ਕਢਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ. ਇਸੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,19 يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون

 ਉਸ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 30:20 ਅਤੇ ਉਹ ਧੂੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਇਨਸਾਨ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 30,20 ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون

 %

 | ਪਤੀ ਅਤੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ 30 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ @ ਰਿਸ਼ਤਾ: 21-23

 30:21 (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਨੀਓ, ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਿਆਲਤਾ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦੀ ਪਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 30,21 ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 30:22 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਰੰਗ ਦੀ ਭਿੰਨਤਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਯਕੀਨਨ, ਸਭ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 30,22 ومن آياته خلق السماوات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين

 ਉਸ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 30:23 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸੌਣ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 30,23 ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون

 %

 | ਕੁਦਰਤ ਦੀ 30 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 24-26

 30:24 ਅਤੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਸ ਹੈ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਅਸਮਾਨ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 30,24 ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون

 ਉਸ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 30:25 ਅਤੇ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਰਹੋ, ਜੋ ਕਿ. ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਇਕ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਜਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 302.5 ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 30:26 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹਨ.

 # 30,26 وله من في السماوات والأرض كل له قانتون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਆਪਣੇ ਹੀ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ 30 ਦੇ ਉਚ੍ਚ ਉਦਾਹਰਨ: 27-29

 30:27 ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਾਪਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਉਸ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਮਿਸਾਲ ਹੈ.

 # 30,27 وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 30:28 ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਖਿੱਚਿਆ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ, ਕਾਇਮ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਵੀ ਬਰਾਬਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਸਾਥੀ ਦੇ ਮਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਵਿਚਕਾਰ ਤੱਕ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਮਝ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਾਦੇ ਸਾਡਾ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ.

 # 30,28 ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون

 30:29 ਕੋਈ, ਗ਼ਲਤੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਆਪਣੇ ਹੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਕੌਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸੇਧ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ? ਨੂੰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,29 بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين

 %

 | @ ਇਸਲਾਮ ਧਰਮ ਦੇ ਕੀਮਤੀ 30: 30-32

 30:30 ਇਸ ਲਈ, ਸਿਰਫ਼ ਧਰਮ ਉਸ ਨੇ ਲੋਕ ਉਪਜੀ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸਿੱਧੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦਾ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਪਰ ਇਸ ਦਾ, ਕੀਮਤੀ ਧਰਮ ਹੈ -

 # 30.30 فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 30:31 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰ ਦਿਓ. ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਨਾ,

 # 30,31 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين

 30:32 ਫਿਰਕੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਣ ਗਏ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ, ਉਹ ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ ਹਨ.

 # 30,32 من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ, 30 ਦੀ ਦਯਾ ਦੀ @ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 33-37

 , ਦੁੱਖ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ 30:33 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਸੁਆਦ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦ, ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਦੇ ਸਾਥੀ ਨਿਰਧਾਰਤ

 # 30,33 وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون

 30:34 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ disbelieving. ਮਾਣੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,34 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون

 30:35 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ?

 # 30,35 أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون

 ਸਾਨੂੰ ਲੋਕ ਦੀ ਦਇਆ ਦੀ ਇੱਕ ਸੁਆਦ ਦੇਣ ਜਦ 30:36, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੱਥ ਦੀ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਰਾਹ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਉਹ ਨਿਰਾਸ਼ ਬਣ.

 # 30,36 وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون

 30:37 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ outspreads ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਬੰਦੀ ਨਾ ਵੇਖੋ? ਯਕੀਨਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 30.37 أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | @ ਚੈਰਿਟੀ 30:38 ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼

 30:38 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਲੋੜਵੰਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਫੇਸ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ; ਜ਼ਰੂਰ ਭਲਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਜਿਹੇ.

 # 30,38 فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون

 %

 | @ ਬਿਆਜ ਅਤੇ ਦਾਨ 30:39

 30:39 ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕ ਦੇ ਦੌਲਤ ਵਿਚ ਵਧਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਵੱਧ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਬਿਆਜ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ; ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੇਸਕਦੇਹਨ ਚੈਰਿਟੀ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਹ ਕਈ ਵਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 30,39 وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ 30:40 ਸੁਰਜੀਤ ਫਿਰ ਮਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ

 30:40 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ? ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਉੱਪਰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 30.40 الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون

 %

 | @ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ 30:41

 30:41 ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਦੇ ਲੋਕ ਹੱਥ ਦੀ ਕਮਾਈ ਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਹੈ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਦਾ ਕੁਝ ਸੁਆਦ.

 # 30.41 ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون

 %

 | @ ਇਹ "ਮਾਤਾ ਨੇ ਕੁਦਰਤ ਨੂੰ," ਨਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਮੌਜੂਦਾ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ 30 ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹਨ: 42-45

 30:42 ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਯਾਤਰਾ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਸੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ. ਨੂੰ ਦੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮੂਰਤੀ ਸਨ. ''

 # 30,42 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜ ਕੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਆਇਆ ਹੈ ਅੱਗੇ ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 30:43, ਧਰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ. ਉਸ ਦਿਨ, ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਉੱਤੇ ਵੱਖ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30,43 فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون

 ਆਪਣੀ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ disbelieve 30:44 ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਲਈ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ

 # 30,44 من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون

 30:45 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਤੱਕ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ. ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 30,45 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين

 %

 | @ ਹਵਾ ਅਤੇ ਉਤੇਜਿਤ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 30: 46-51

 ਉਸ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 30:46 ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ ਅਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਜਹਾਜ਼ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੇ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਵਾ ਵਿਜ਼ਿਟ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 30,46 ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 30:47 ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ; ਅਤੇ ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ. ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਉੱਤੇ ਬਦਲਾ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਊਟੀ 'ਗਿਆ ਸੀ.

 # 30,47 ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين

 30:48 ਇਸ ਨੂੰ ਉਤੇਜਿਤ ਚੇਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਵਾ ਵਿਜ਼ਿਟ ਹੈ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਫੈਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤੱਕ ਡਿੱਗ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ disperses. ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਅਨੰਦ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਇੱਛਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ smites, ਜਦ,

 # 30,48 الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون

 30:49 ਇਸ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਲੱਗੇਗੀ ਕਿ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਅੱਗੇ ਪਰ.

 # 30,49 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين

 ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਅੰਕ 'ਤੇ 30:50 ਵੇਖੋ; ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ. ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਦੇ Reviver ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 30,50 فانظر إلى آثار رحمت الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شيء قدير

 30:51 ਪਰ ਉਹ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ-ਮੁੱਚ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਜੋ ਕਿ, ਇਸ ਨੂੰ ਪੀਲੇ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹਵਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੇ.

 # 30,51 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون

 %

 | @ ਸੇਧ ਅਤੇ ਗਲਤੀ 30: 52-54

 30:52 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਰੇ ਸੁਣਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲ਼ੇ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਰ ਦਿਓ, ਮੁੜਨਾ, ਜਦ ਸੁਣੋਗੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 30,52 فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين

 30:53 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਰਾਹਨੁਮਾਈ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 30,53 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون

 30:54 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ; ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਦੀ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਸਲੇਟੀ ਵਾਲ ਬਾਅਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜਾਨਣਹਾਰ, ਸਮਰੱਥ ਹੈ.

 # 30,54 الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير

 %

 | ਉਠਾਏ 30 @ ਦਿਨ: 55-57

 ਵਕਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਦਿਨ 30:55, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਉਹ ਇਕ ਘੰਟੇ ਵੱਧ ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਹਿਣ ਸੀ ਕਿ ਸਹੁੰ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਧੋਖੇ ਵਿਚ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 30,55 ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون

 30:56 ਪਰ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਏ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਟੇਬਲੇਟ) ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਆਖਣਗੇ, 'ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ. ਇਹ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ. ''

 # 30,56 وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 30:57, ਬਹਾਨੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 30.57 فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ, 30 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ: 58-60

 30:58 ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਲੈ ਕੇ ਪਰ ਜੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਜ਼ਰੂਰ 'ਤੂੰ, ਪਰ falsifiers ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 30,58 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون

 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਤੇ 30:59 ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਉਹ ਦੇ ਮਨ ਮੱਛੀਆ.

 # 30,59 كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون

 30:60 ਇਸ ਲਈ, ਧੀਰਜ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ. ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਚਲ ਕਰ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 30,60 فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون

 %

 |LUQMAN ਨੂੰ 31 Lokman - Lokman

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 31: 1 AlifLaamMeem.

 # 31.1 الم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 31 @ ਮਿਹਰ: 2-5

 31: 2, ਉਹ ਸਹੀ ਬੁੱਕ ਦੇ ਬਾਣੀ ਹਨ,

 # 31.2 تلك آيات الكتاب الحكيم

 31: ਚੰਗਾ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ 3 ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਇਆ,

 # 31.3 هدى ورحمة للمحسنين

 31: ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 4, ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ.

 # 31.4 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون

 31: 5, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਯਕੀਨੀ ਭਲਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 31.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 31 ਤੱਕ ਦੂਰ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ @ Sweet ਗੱਲ-ਬਾਤ: 6-7

 31: 6, ਵਿਚਲਿਤ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਖਰੀਦਣ ਸੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਜ਼ਾਕ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਕੁਝ ਲੋਕ ਵੀ ਹਨ; ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 31.6 ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين

 31: ਸਾਡਾ ਬਾਣੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 7, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਕਦੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੰਨ 'ਚ ਭਾਰਾਪਨ ਸੀ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਅਹੰਕਾਰ ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਕਾਮੁਕ. ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ!

 # 31.7 وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 31 @ ਲੋਕ: 8-9

 31: 8 ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਹਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲਈ,

 # 31.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم

 31: ਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ 9. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ ਸੱਚ ਹੈ; ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 31,9 خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਿਰਜਨਾ 31: 10-11

 31:10 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ, ਜੋ ਕਿ ਥੰਮ ਬਿਨਾ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹਿਲਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ, ਧਰਤੀ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. ਉਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੇ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੱਢੇ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ 'ਚ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 31,10 خلق السماوات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم

 31:11 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹੈ; ਹੁਣ, ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾ! ਕੋਈ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 31,11 هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين

 %

 | @ Lokman ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 31 ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਸਲਾਹ ਨੂੰ: 12-13

 31:12 ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ '', (ਇਹ ਕਹਿ) Lokman ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਆਨ ਦੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ. ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ, ਜ਼ਰੂਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ. ''

 # 31,12 ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد

 Lokman ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ 31:13 ਅਤੇ, ਚੇਤਾਵਨੀ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਥੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ, ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਗਲਤ ਹੈ.' '

 # 31,13 وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم

 %

 | @ ਕਿਸਮ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੈ ਪਰ ਦੁਬਿਧਾ ਦਾ 31 ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ: 14-15

 ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਉੱਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਛਡਾਉਣਾ ਦੋ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਸੀ ਦੇ ਲਈ 31:14 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਬਾਰੇ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਆਦੇਸ਼. ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ-ਪਿਤਾ ਲਈ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹੋਵੋ.

 # 31,14 ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير

 31:15, ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਤੇ ਦਿਆਲਤਾ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਨਾਲ; ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਰਸਤੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ. ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੂਚਿਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 31,15 وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | Lokman 31 @ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕਤਾ: 16-20

 31:16 (Lokman ਨੇ ਕਿਹਾ,), 'ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ, ਇਹ ਵੀ ਹੋ, ਪਰ ਰਾਈ-ਅੰਸ ਦਾ ਇਕ ਅਨਾਜ ਦਾ ਭਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੱਟਾਨ' ਤੇ ਹੋ, ਪਰ ਜ ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੋਵੇਗਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣੂ, ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 31.16 يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير

 31:17 ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ,, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ ਸਨਮਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਪਰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਮਾਣ ਰੋਕੋ, ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾਲ ਰੱਖਣਾ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਸਦਾ ਹੈ.

 # 31,17 يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور

 31:18 ਲੋਕ ਦੂਰ ਦੂਰ ਹੈ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਗੱਲ੍ਹ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਮਾਣ ਨਾ ਤੁਰ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 31,18 ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور

 31:19 ਵਾਕ ਨਿਮਰਤਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟ; ਆਵਾਜ਼ ਦਾ ਸਭ hideous ਗਧੀ ਦੇ braying ਹੈ.

 # 31.19 واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਿੱਖ ਅਤੇ ਵੇਖੇ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਰ 'ਤੇ ਖ਼ਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿਸ 31:20 ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਕਰੋ? ਪਰ ਕੁਝ ਲੋਕ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਜ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਕਿਤਾਬ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਹੋਵੇਗੀ. ''

 # 31,20 ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 31:21 ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਨਿਰਾਧਾਰ ਪਰੰਪਰਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸੁਨੇਹਾ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਦੀ ਗਲਤੀ ਹੈ

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 31:21, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕੀ, 'ਉਹ ਜਵਾਬ,' ਕੋਈ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ. '' ਕੀ! ਪਰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ!

 # 31,21 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير

 %

 | @ Firmest ਸੰਭਾਲਣ 31:22 ਫੜੀ

 31:22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, firmest ਹੈਡਲ ਪਕੜ ਲਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ.

 # 31,22 ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸੱਦਾ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਦੂਰ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ 31 ਉਦਾਸ: 23-26

 ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਕੀ ਕੀਤਾ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸੇਗਾ ਕਿ ਨਾ, disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 31:23. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਦਿਲ ਦੀ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 31,23 ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور

 31:24 ਸਾਨੂੰ ਦੇਰ ਲਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਅਨੰਦ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 31,24 نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜੇ 31:25, 'ਕੌਣ ਹੈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ?' ਉਹ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 'ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ!', ਕਹਿ ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਸਭ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ.

 # 31,25 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 31:26 ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਅਮੀਰ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 31,26 لله ما في السماوات والأرض إن الله هو الغني الحميد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ 31:27 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਦੇ ਵੀ

 ਧਰਤੀ '' ਤੇ ਸਭ ਰੁੱਖ ਪੈਨ ਸਨ, ਅਤੇ ਸੱਤ ਹੋਰ ਵੀ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨਾਲ, ਸਮੁੰਦਰ, (ਸਿਆਹੀ ਨਾਲ) ਇਸ ਨੂੰ replenish ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇ 31:27, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 31,27 ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਸਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਇਨਕਾਰ ਹੈ "" ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 31:28 ਬਣ

 31:28 ਤੁਹਾਡਾ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਹੈ ਪਰ ਇਕ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 31,28 ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਭ ਨੂੰ, 31 ਨੂੰ ਝੂਠੇ ਹਨ: 29-30

 31:29 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ, ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਮ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਚੱਲ ਰਹੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਕਰੋ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 31,29 ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير

 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ, ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ, ਝੂਠ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ 31:30, ਸੱਚ ਹੈ. ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਸਭ ਹਾਈ ਬਹੁਤ ਹੈ.

 # 31,30 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 31 ਦੇ ਪ੍ਰਤੀ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 31-32

 31:31 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਜਹਾਜ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ, ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਕਰੋ? ਯਕੀਨਨ, ਹਰ ਸਥਿਰ, ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇਸ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 31.31 ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 31:32 ਵੇਵ, ਸ਼ੈੱਡੋ ਵਰਗਾ, ਨੂੰ envelop, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਬਣਾਉਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਜਲਦੀ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਖੋਟੇ ਦਿਲ ਹਨ, ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦ. ਕੋਈ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਗੱਦਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਾਡਾ ਬਾਣੀ ਇਨਕਾਰ.

 # 31,32 وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 31:33 ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੇ ਇਕੱਲੀ

 31:33 ਲੋਕ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਿਨ ਦਾ ਡਰ ਜਦ ਕੋਈ ਵੀ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਜ਼ਰੂਰ ਸੱਚ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਤੁਹਾਡੇ ਧੋਖੇ ਦਿਉ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ deluder (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਭਰਮਾ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਿਓ.

 # 31,33 يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور

 %

 | ਘੰਟੇ 31:34 ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ

 31:34 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਘੰਟੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਵੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ wombs ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ. ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕੱਲ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 31,34 إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير

 %

 |AS SAJDAH ਨੂੰ 32 The ਬੰਦਨਾ --ਸਜਦਾ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 32: 1 AlifLaamMeem.

 # 32.1 الم

 %

 2-3: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ 32 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 32: ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਣ 'ਤੇ 2, ਜਿਸ ਵਿਚ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 32.2 تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين

 32: 3 ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, 'ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਕੀਤਾ ਹੈ?' 'ਤੂੰ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਕੋਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸੱਚ ਹੈ.' ', ਕਹਿ

 # 32.3 أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون

 %

 | @ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਦਿਸ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ: 4-9

 32: 4 ਇਹ ਇਸ ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਫਿਰ ਹੁਦਰੇ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਗਿਆ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਇਕ ਵਿਚੋਲਾ ਨਾ ਹੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 32.4 الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون

 32: 5 ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਨਿਰਦੇਸ਼. ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੇਖਾ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਹੈ, ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 32.5 يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون

 32: 6 ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਹੈ,

 # 32.6 ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم

 ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਕੁਝ ਪੂਰਾ ਹੋ 7: 32. ਉਸ ਨੇ, ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਉਪਜੀ

 # 32.7 الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين

 32: 8, ਫਿਰ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੀ ਪਾਣੀ (ਵੀਰਜ) ਦੀ ਇੱਕ ਗਤਲਾ ਤੱਕ ਉਸ ਦੀ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 32.8 ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين

 32: 9 ਫਿਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ (ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਹ (ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਾਰਨ). ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਗਾਹ ਅਤੇ ਕੰਨ, ਅਤੇ ਦਿਲ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 32.9 ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 %

 | ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਬਦਲ ਅਤੇ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ ਆਪਣੇ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਵਿੱਚ disbelieved, ਜੋ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਲਈ. ਉਸ ਦਿਨ ਸਾਰੇ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸੇਵਕ ਹੋ ​​ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਨੂੰ 32 ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ: 10-14

 32:10 ਉਹ 'ਕੀ, ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਨਵ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ disbelieve.

 # 32.10 وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون

 'ਤੂੰ ਦਾ ਚਾਰਜ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ,.' '32:11 ਆਖੋ,

 # 32,11 قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون

 32:12 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਘੱਟ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤੀ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ! ਉਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਦੇਖਿਆ ਅਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਆਖਣਗੇ, '. ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ, ਅਮਰੀਕੀ ਭੇਜੋ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 32,12 ولو ترى إذ المجرمون ناكسو رؤوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون

 32:13 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੈ ਸੀ, ਹੁਦਰੇ ਸੀ. ਪਰ, ਮੇਰੇ ਬਚਨ '' ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਮਿਲ ਕੇ ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਭਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. '', ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 32,13 ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين

 32:14 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਿਵਸ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਭੁੱਲ ਲਈ, 'ਹੁਣ, ਸੁਆਦ (ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ), ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ, ਸਾਡੀ ਸਦੀਵੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ. ''

 # 32,14 فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? 32: 15-18

 ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਜਦ 32:15 ਸਿਰਫ਼ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਅਤੇ ਨਿਮਰਤਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਿਆ;

 # 32,15 إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون *

 ਜਿਸ ਦੇ ਪਾਸੇ ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਅਤੇ ਆਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਬੇਨਤੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ couches ਛੱਡ 32:16; ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਚੈਰਿਟੀ ਵਿੱਚ ਦੇਣ ਹੈ.

 # 32,16 تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون

 32:17 ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਅੱਖ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਕੀ ਹੈ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਈ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 32,17 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون

 32:18 ਉਸ ਨੇ, ਫਿਰ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ, ਜੋ,, ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? ਉਹ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 32,18 أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨੂੰ 32 ਦੇ ਲੋਕ: 19-22

 ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਲਈ ਜੋ 32:19, ਉਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਵਿੱਚ, ਪਨਾਹ ਗਾਰਡਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 32,19 أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون

 32:20 ਪਰ ਪਨਾਹ ਅੱਗ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਕਸਰ ਉਹ, ਉਹ ਵਾਪਸ ਚਲਾਏ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਦੇ ਤੌਰ '' ਤੂੰ ਨਰਮਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗ, ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ. ''

 # 32,20 وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون

 32:21 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ (ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ) ਵਾਪਸ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ, ਵੱਡਾ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅੱਗੇ (ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ) ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 32,21 ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون

 32:22 ਅਤੇ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਪਦ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹੋਰ ਵੀ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਤੇ ਬਦਲਾ ਲੈਣ.

 # 32.22 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون

 %

 | @ ਸੇਧ ਅਤੇ 32 ਨਾ ਸੀ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੱਚੇ: 23-30

 32:23 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ (ਮੂਸਾ ਨਬੀ) ਦੇ ਨਾਲ ਮੀਟਿੰਗ 'ਬਾਰੇ ਜੋ ਵਿੱਚ ਸ਼ੱਕ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸੇਧ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 32,23 ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل

 ਉਹ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਨ, ਜਦ 32:24, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਅਗਵਾਈ, ਨੂੰ ਆਗੂ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਕੁਝ ਸਨ.

 # 32,24 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون

 ਜੀ ਉਠਾਏ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 32:25 ਉਹ ਵੱਖੋ, ਜਿਸ' ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਫਰਕ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 32,25 إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 32:26 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਰਹਿਣ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਉਹ ਤੁਰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਹੈ ਨਾ? ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਫਿਰ ਉਹ ਸੁਣ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 32,26 أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون

 ਸਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਸ਼ੂ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਵਿਰਾਨ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਸਲ therefrom ਪੈਦਾ ਕਿਸ 32:27 ਵੇਖ ਨਾ ਉਹ ਕੀ? ਉਹ ਵੇਖ ਨਹੀ!

 # 32.27 أولم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਕਿ 32:28, '' ਇਹ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਆ ਜਾਵੇਗਾ? ''

 # 32,28 ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين

 32:29 ਆਖਣਾ, '' ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਉਦਘਾਟਨੀ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ respited ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 32,29 قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون

 32:30 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ.

 # 32,30 فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون

 %

 |AL AHZAB 33 Confederates - Al-Ahzab

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ 33 ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ: 1-3

 33: 1 ਹੇ ਨਬੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਪਖੰਡੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 33.1 يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما

 33: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ 2 ਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ, ਉਹ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ

 # 33.2 واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا

 33: 3 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗਾਰਡੀਅਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ.

 # 33.3 وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 %

 | @ ਤਲਾਕ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਪਣਾਉਣ 33: 4-5

 33: 4 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਦੋ ਦਿਲ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਾਕ ਜਦ ਉਸ ਨੇ '', ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਹੋ, 'ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਦਾ ਪੁੱਤਰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਬਚਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਹਨ; ਪਰ ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੋਲਦਾ ਹੈਸੱਚ ਅਤੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਾਈਡ.

 # 33.4 ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل

 33: 5 ਦਾ ਨਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣੇ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ, ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ ਵਿਚ ਭਰਾ, ਜ ਤੁਹਾਡੀ ਸਪਾਨਸਰਸ਼ਿਪ ਅਧੀਨ ਹਨ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹਨ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀ ਹੈ ਵਿੱਚ, ਗ਼ਲਤੀ ਕਰ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 33.5 ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੇ ਸੱਜੇ 33: 6

 33: 6, The ਨਬੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਪਰੀਖਿਆ ਕਰੋ ਵੱਧ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 'ਤੇ ਇਕ ਵੱਡਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਹਨ. ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਤੇ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਤੱਕਰੀਬਨ ਨੂੰ ਵੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪੋਥੀ ਵਿਚ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨੇੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਮਨੀ ਜਿਹੜੇ ਵੱਲ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ,

 # 33.6 النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ 33 ਨਾਲ ਇਕ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ: 7-8

 33: 7 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੇ ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਤੱਕ, ਨੂਹ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਤੱਕ, (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨਬੀ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਲੈ ਗਿਆ. ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਸੰਜੀਦਾ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਲੈ

 # 33.7 وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا

 33: 8 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਚਾਈ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾ ਤੇ ਸਵਾਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 33.8 ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما

 %

 | ਨਿਹਚਾ 9-27 ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀThe ਮਦਦ ਦੀ

 33: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ (ਫ਼ੌਜ) ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਆਏ 9 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਯਾਦ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਹਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ (ਦੂਤ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਿਆ ਛੱਡਣ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 33.9 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا

 33:10 ਉਹ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ 'ਤੇ ਆਇਆ ਸੀ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ swerved ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ਼ ਨੂੰ ਬੁਣਿਆ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਜਦ;

 # 33.10 إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا

 33:11 ਉੱਥੇ ਨਿਹਚਾ ਉਹ, ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਭੂਚਾਲ ਹਿੱਲ ਗਏ ਸਨ, ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ.

 # 33.11 هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا

 33:12 ਕਪਟੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਇੱਕ ਰੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਵਿਚ ਹਨ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਭਰਮ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ.' '

 # 33.12 وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا

 ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ 33:13 ਅਤੇ, 'Yathrib (ਮਦੀਨਹ) ਦੇ ਲੋਕ, ਇਸ ਲਈ ਵਾਪਸ ਕਰ, ਇੱਥੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀ ਹੈ.' ' ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਹੈ, ਉਹ ਸਿਰਫ਼ ਭੱਜਣ ਦੀ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ, ਨਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦਕਿ 'ਸਾਡਾ ਘਰ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ,', ਨੇ ਆਖਿਆ, ਨਬੀ ਦੇ ਛੁੱਟੀ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ.

 # 33.13 وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا

 ਇੱਕ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਇਸ ਦੇ ਚੌਥਾਈ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਤਦ ਉਹ ਉਭਾਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ 33:14 ਅਤੇ, ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਸ਼ਹਿਰ), ਪਰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ (ਵਾਰ) ਵਿੱਚ ਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਸੀ.

 # 33.14 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا

 33:15 ਪਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਾਰ 'ਤੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 33.15 ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسؤولا

 33:16 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਜ ਕਤਲ ਤੱਕ ਭੱਜਣਾ, ਜੇਕਰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ (ਵਾਰ), ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਲਈ (ਇਸ ਸੰਸਾਰ) ਦਾ ਆਨੰਦ ਸੀ, ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.' '

 # 33,16 قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا

 33:17 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਓ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੌਣ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜ ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਰਹਿਮ ਦੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ? ' ਉਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਜ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ ਲੱਭ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 33,17 قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا

 33:18 ਅੱਲ੍ਹਾ ਰੋਕਦੀ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ, 'ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਵਾਪਸ ਆ,' ਅਤੇ ਉਹ ਲੜਾਈ, ਪਰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਨਾ ਕਰੋ,

 # 33,18 قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا

 33:19 ਭਲਾਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਦਾ ਮਤਲਬ. ਡਰ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਆ ਜਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਬਿੰਦੂ 'ਤੇ ਸਨ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਰੋਲਿੰਗ, ਤੁਹਾਨੂੰ' ਤੇ ਦੇਖ ਦੇਖੋ. ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਪਰ ਇੱਕ ਵਾਰ ਉਹ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਾਰਸ ਨੂੰ ਲਾਲਚੀ ਹੋਣ, ਆਪਣੇ ਤਿੱਖੀ ਵੱਖੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੰਡੀ. ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਕਦੇ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇਕਰਮ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ.

 # 33,19 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلكعلى الله يسيرا

 33:20 ਉਹ confederates ਚਲਿਆ ਗਿਆ, ਨਾ ਹੈ, ਸੋਚਦੇ ਹਨ. Confederates ਨੂੰ ਫਿਰ ਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਜਿੰਨੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਖਬਰ ਨੂੰ ਪੁੱਛ Bedouins ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਲੜਨ, ਪਰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸੀ.

 # 33,20 يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ '33:21 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਉਮੀਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੋਖਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਲਈ ਇਕ ਵਧੀਆ ਮਿਸਾਲ ਹੈ.

 # 33,21 لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا

 ਨਿਹਚਾ confederates ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ ਉਹ ਇਸ ਦਾ 33:22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ. '' ਅਤੇ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਅਧੀਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਵਧਾ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 33,22 ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما

 33:23 ਨਿਹਚਾ ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕ ਵੀ ਹਨ. , ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਜ਼ਾਦ, ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਸੁੱਖਣਾ ਮਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਦੀ ਉਡੀਕ

 # 33,23 من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا

 33:24 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਚ ਲਈ ਸੱਚਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਕਪਟੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ, ਜ ਨੂੰ ਮੁੜ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 33,24 ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما

 33:25 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਾਪਸ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ ਹੋਇਆ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਲੜ ਤੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ.

 # 33,25 ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا

 33:26 ਉਸ ਨੇ ਵੀ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਅਤੇ ਕਈ ਹੋਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ (ਯਹੂਦੀ) ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਦਹਿਸ਼ਤ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮ ਨੂੰ ਲਿਆ ਆਪਣੇ ਕਿਲੇ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਲੈ ਆਏ.

 # 33,26 وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا

 33:27 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼, ਆਪਣੇ ਘਰ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਧਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪੈਰ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਾਰਸ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 33,27 وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا

 %

 | @ ਨਬੀ ਦੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਹਿਲਾ 33: 28-34

 33:28 ਹੇ ਨਬੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਮਕਬਰੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ,, ਆ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਜੁਰਮਾਨਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵੇਗਾ, ', ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਹੈ.

 # 33.28 يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا

 33:29 ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ Residence ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 33,29 وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما

 ਨਬੀ ਦੇ 33:30 ਹੇ ਪਤਨੀਓ! ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਦੁੱਗਣੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਇਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ, ਪਾਪ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ.

 # 33,30 يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا

 33:31 ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੁੱਗਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 33,31 ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما

 ਨਬੀ ਦੇ 33:32 ਹੇ ਪਤਨੀਓ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਹੈ, (ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਦੀ) ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਉੱਥੇ ਹੈ, ਨਾ (ਅੱਲ੍ਹਾ),, ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿੱਚ complaisant ਨੂੰ ਨਾ; ਪਰ ਆਦਰਯੋਗ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲਦੇ ਹਨ.

 # 33,32 يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا

 ਝੂਠੇ ਮਹਿਲਾ ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ 33:33 Stay ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਕਬਰੇ ਨਾ ਵੇਖਾਓ. , ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. ਸਦਨ ਦੇ ਹੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨੁਕਸ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈਤੁਹਾਨੂੰ ਚੋਖਾ.

 # 33.33 وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا

 33:34 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦੀ ਬਾਣੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਾਦ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 33.34 واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਕਮਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ 33 ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸ: 35-36

 ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਸਮਰਪਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਔਰਤ ਲਈ 33:35; ਆਗਿਆਕਾਰ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ; ਸੱਚਾ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ, ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ, ਨਿਮਰ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਚੈਰਿਟੀ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਦੇਣ, ਜੋ ਮਹਿਲਾ ਹਨ ਜੋ ਤੇਜ਼, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਵਾਧੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਪਣੇ privates, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਹਿਲਾ,ਉਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 33,35 إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما

 33:36 ਇਹ ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਦੁਆਰਾ ਹੁਕਮ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਔਰਤ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਹੈ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਤਿ.

 # 33,36 وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا

 %

 | @ ਇੱਕ ਧਰਮ ਦਾ ਬੱਚਾ ਦੀ ਸਾਬਕਾ ਸਾਥੀ ਵਿਆਹ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ 33 ਹੈ: 37-41

 33:37 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਸੀ, '' ਤੁਹਾਡੀ ਪਤਨੀ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ, 'ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਲੋਕ ਦਾ ਭੈ, ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਓਹਲੇ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਦਾ ਹੱਕ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਨ ਦੀ ਲਈ. ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ Zayd (ਤਲਾਹ ਦੇ) ਦੇ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜਦ,(ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦਾ) ਉਹ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇ, ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਦੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਬਾਰੇ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਸੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿਚ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਫ਼ਰਮਾਨ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 33,37 وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون علىالمؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا

 33:38 ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਨਬੀ ਨੂੰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਏ ਹਨ ਉਹ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਸੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਫ਼ਰਮਾਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਇੱਕ ਫ਼ਰਮਾਨ ਹੈ,

 # 33,38 ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا

 , ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਡਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਡਰਨ ਵਾਲੇ ਸਨ, ਜੋ 33:39. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ Reckoner ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ.

 # 33,39 الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا

 33:40 ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਦੇ ਕਿਸੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਅਤੇ ਬਰਨਬਾਸ ਦੀ ਮੋਹਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 33.40 ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما

 %

 | @ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ (Zikr) 33: 41-44

 33:41 ਨਿਹਚਾ ਅਕਸਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ,

 # 33,41 يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا

 33:42 ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ.

 # 33,42 وسبحوه بكرة وأصيلا

 33:43 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦਾ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਹਨੇਰੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 33.43 هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما

 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਮਿਲ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 33:44, ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਭਕਾਮਨਾ' ਆਓ! 'ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਮੁਆਵਜ਼ਾ.

 # 33,44 تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ @ ਮਿਸ਼ਨ 33: 45-48

 33:45 ਹੇ ਨਬੀ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਪੈਦਾ ਕਰਨ;

 # 33,45 يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا

 33:46 ਉਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਪਾ ਦੀਵੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਫੋਨ.

 # 33.46 وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا

 33:47 ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਦਾਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 33,47 وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا

 33:48, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਪਟੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਆਪਣੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਧਿਆਨ ਦੇਣ ਦੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗਾਰਡੀਅਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ.

 # 33,48 ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا

 %

 | @ ਤਲਾਕ ਨਾਲ ਦਿਆਲਤਾ 33 ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: 49-52

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਆਹ ਦੀ consummated ਹੈ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇ, ਜੇ 33:49 ਨਿਹਚਾ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਹਨ. ਨੂੰ ਦੇਣ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ.

 # 33,49 يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا

 33:50 ਹੇ ਨਬੀ, ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜੋ ਵੀ ਜੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਲੁੱਟ ਦਾ, ਮਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ paternal ਅੰਕਲ ਹੈ ਅਤੇ paternal ਮਾਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਪਰਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ paternal ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਨਕਾ ਮਾਸੀ ਦੇ ਦੇ ਖਾਨਦਾਨ;ਅਤੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਦੇ ਬੰਧਨ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨਬੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਔਰਤ ਨੂੰ. ਇਹ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ, ਮਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਬਾਰੇ 'ਤੇ ਲਗਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਫਰਜ਼ ਪਤਾ ਹੈ.ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 33,50 يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما

 33:51 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼, ਜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਮੁਲਤਵੀ, ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜੇ ਉਹ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਦਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕੋਈ ਵੀ ਲੈਣ ਦੀ ਜੇ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ likelier ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦਿਲਾਸਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਦੁੱਖ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਨੂੰ ਦੇਣ ਦਾ ਕੀ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਕੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ, ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 33,51 ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما

 ਆਪਣੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਮਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਹੋਰ ਪਤਨੀ ਲੈਣ ਲਈ ਹੋਰ ਮਹਿਲਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਰਤਮਾਨ ਪਤਨੀ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗੈਰ-33:52 ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 33,52 لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا

 %

 | @ ਨਬੀ ਵੱਲ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਸਲੀਕਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ 33: 53-55

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ, ਜਦ ਤੱਕ 33:53 ਨਿਹਚਾ, ਸਹੀ ਵਕਤ ਦੀ ਉਡੀਕ ਬਿਨਾ ਇੱਕ ਰੋਟੀ ਲਈ ਨਬੀ ਦੀ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਪਰ ਜੇ, ਇਹ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਧਾ ਹੈ, ਜਦ, ਉਸ ਨਬੀ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਲਈ, ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਿੱਤਰ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸ਼ਰਮੀਲੀ ਹੋਣਾ ਸੀ; ਪਰਸੱਚਾਈ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ਰਮੀਲੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਪਿੱਛੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਅਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਲਈ ਸਾਫ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਠੇਸ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਰਾਸਰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਕਦੇ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਪਤਨੀ ਵਿਆਹੁਣਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 33,53 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكموالله لا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਜ ਲੁਕਾ ਕੀ 33:54, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 33,54 إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما

 33:55 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਜੁਰਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ 'ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਭੈਣ' ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਾਰਸ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ (ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਏ ਦੇਖਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ). ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੈ ਲਈ, ਅਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 33.55 لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਾਧੇ 33:56 ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਨਬੀ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ

 33:56 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਅਤੇ ਨਬੀ ਦੀ ਪੂਜਾ. ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਰਾਮ ਦਾ.

 # 33.56 إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما

 %

 | @ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਰਾਪ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਅਤੇ ਅਗਲੇ 33:57

 33:57 (ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼), ਜੋ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਸਰਾਪਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਠੇਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਝੁੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 33,57 إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا

 %

 | @ ਬਦਨਾਮੀ ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਪਾਪ 33:58

 33:58 ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ undeservedly ਮਹਿਲਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਸੱਟ, ਜੋ ਉਹ, ਨਿੰਦਿਆ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪਾਪ ਹੈ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 33,58 والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا

 %

 | @ ਮਹਿਲਾ ਨਿਮਰਤਾ 33:59 ਕੱਪੜੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 33:59 ਹੇ ਨਬੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ likelier ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਪਣੇ ਘੁੰਡ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀਓ, ਆਪਣੇ ਖਾਨਦਾਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਦੱਸੋ, ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਨਹੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 33.59 يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما

 %

 | @ ਕਪਟੀ 33: 60-63

 ਕਪਟੀ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਰੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਲਚਲ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਗੁਰੇਜ ਨਾ ਕਰਦੇ 33:60, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਜ਼ਰੂਰ ਕਰੇਗਾ. ਫਿਰ ਉਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ (ਜਦਕਿ) ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਗੁਆਢੀਆ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 33,60 لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا

 33:61 ਉਹ ਪਾਇਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਹਨ, ਉਹ ਜ਼ਬਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਸਰਾਪ.

 # 33,61 ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا

 ਅਜਿਹੇ 33:62 ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ.

 # 33,62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا

 %

 | ਨਰਕ 33 ਦੇ @ ਲੋਕ: 63-68

 33:63 ਲੋਕ ਕਾਲ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣਗੇ. ਆਖੋ, 'ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਘੰਟਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕੁੜੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ?'

 # 33,63 يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا

 33:64 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਰਾਪ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੱਗਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 33.64 إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا

 33:65 ਸਦਾ ਲਈ ਉਥੇ ਰਹਿਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਨਾ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਦਾ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 33,65 خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا

 ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 33:66, ਉਹ' ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਸੀ ਕਿ ਸੀ! '', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 33,66 يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا

 33:67 ਅਤੇ ਉਹ ਆਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਉਘੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਰਸਤੇ ਸਾਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ.

 # 33,67 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا

 33:68 ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੁੱਗਣੀ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਰਾਪ ਨਾਲ ਸਰਾਪ. ''

 # 33,68 ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਝੂਠੇ ਦੋਸ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੋਸ਼ 33:69 ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ, ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਤਾਲੂ ਹੋਣ ਦੀ ਮੂਸਾ ਨੇ ਦੋਸ਼

 33:69 ਨਿਹਚਾ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਠੇਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ. ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਆਦਰਯੋਗ ਹੈ.

 # 33,69 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها

 %

 | @ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਜਿੱਤ ਹੈ 33 ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਜਾਣਗੇ: 70-71

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਬਿਆਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ 33:70 ਹੇ,

 # 33,70 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا

 33:71 ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ ਤਾਬੇਦਾਰੀ.

 # 33,71 يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما

 %

 | @ ਸ਼ਾਸਨ 33:72 ਦੀ ਸਥਿਤੀ

 33:72 ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਡਰ ਸੀ, ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਸਮਝ ਹੈ.

 # 33,72 إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, 33:73 ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ

 33:73 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਪਟੀ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ, ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਦੋਨੋ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਸਜ਼ਾ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕੋ ਨਿਹਚਾ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਕਾਮੁਕ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 33,73 ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما

 %

 |SABA '34 ਸ਼ਬਾ - Saba'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 1: ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 34 'ਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ $ ਮਲਕੀਅਤ

 34: 1 ਦੀ ਪ੍ਰਸੰਸਾ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਹੈ! ਅਤੇ ਉਸਤਤਿ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 34.1 الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 34 ਦੇ ਗਿਆਨ, ਦਇਆ ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ: 2-4

 34: 2 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਧਰਤੀ ਪਰਵੇਸ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਆ ਹੈ, ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ. ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਮਾਫੀ ਹੈ.

 # 34.2 يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور

 34: 3 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਘੰਟਾ ਸਾਡੇ ਲਈ ਆ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਾ ', ਮੰਨ, yes ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ! ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁਕਿਆ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਟਮ ਦੇ ਨਾ ਵੀ ਭਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ; ਨਾ ਹੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਉੱਥੇ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਧ ਛੋਟਾ, ਨਾ ਹੀ ਵੱਡਾ ਹੈ,

 # 34.3 وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين

 34: 4 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ recompenses ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ; ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 34.4 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 34 ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ @ ਸੱਚ ਨੂੰ: 5-6

 5 ਪਰ ਜੇਕਰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਜਿਹੜੇ ਜੋ (ਉਹ ਹਨ, ਸੋਚ) ਨਿਰਾਸ਼ (ਸਾਡਾ ਦੂਤ), ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਦੁਖਦਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ': 34.

 # 34.5 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم

 34: 6 ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ, ਉਹ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ.

 # 34.6 ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد

 %

 | @ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਬੇਸਮਝੀ; ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਸਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਇਨਕਾਰ ਹੈ "" ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 34 ਬਣ: 7-9

 34: 7 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ ਪਾਟ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਵ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਵਿੱਚ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੇਧਿਤ ਸੋਚਿਆ, 'ਇਹ ਕਹਿਣਾ?

 # 34.7 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد

 34: 8 ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਜਾਅਲੀ ਹੈ, ਉਹ ਪਾਗਲ ਹੈ '! ਕੋਈ, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 34.8 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد

 34: 9, ਉਹ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਸਾਨੂੰ ਚੱਲਦੇ ਹੋ, ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਨੂੰ ਝੱਫ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਉਥੇ ਉਹ 'ਤੇ ਥੱਲੇ ਡਿੱਗ ਦਿਉ ਸੀ. ਯਕੀਨਨ, ਹਰ ਦਿਤਾ ਭਗਤ ਲਈ ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 34.9 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب

 %

 | ਦਾਊਦ ਨੂੰ 34 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ @ ਚਮਤਕਾਰ: 10-11

 34:10 ਸਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਸਾਡੇ ਲਈ ਦਾਊਦ ਇਨਾਮ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. '' ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ, ਹੇ ਪਹਾੜ, ਅਤੇ ਪੰਛੀ, ਗੂੰਜ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ). '' ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਲੋਹੇ ਦੇ ਨਰਮ

 # 34,10 ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد

 34:11 (ਇਹ ਕਹਿ), 'ਮੇਲ ਦੀ ਵੱਡੀ ਕੋਟ ਬਣਾ ਅਤੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਲਿੰਕ ਨੂੰ ਮਾਪ. ਜ਼ਰੂਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ. ''

 # 34,11 أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير

 %

 | ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ 34 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ @ ਚਮਤਕਾਰ: 12-13

 34:12 ਹਵਾ ​​ਦੀ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਕੋਰਸ ਦੀ ਇੱਕ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਯਾਤਰਾ 'ਸੁਲੇਮਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਾਮ ਦੇ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਮਹੀਨੇ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਪਿੱਤਲ ਉਸ ਲਈ ਸਾਗਰੀ ਬਸੰਤ (A) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਅਤੇ ਜਿੰਨ, ਕੁਝ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ. ਪਰ ਸਾਡੇ ਹੁਕਮ ਤੱਕ ਦੂਰ swerved ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ,ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਲੱਗਣ (ਅੱਗ) ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 34,12 ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير

 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ, Arches, ਬੁੱਤ ਲਈ ਬਣਾਇਆ 34:13, ਹੌਜ਼, ਅਤੇ ਹੱਲ ਕੀਤਾ cauldrons ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਟੋਰੇ. '' ਧੰਨਵਾਦ, ਹਾਊਸ ਨੇ ਦਾਊਦ ਅਤੇ ਕੰਮ ਦੇ ਦੇ ਦਿਓ. '' (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ,) ਪਰ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਕੁਝ ਹੀ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਨ.

 # 34,13 يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور

 %

 | @ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ 34:14 ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ

 34:14 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਜਦ (ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ) ਮੌਤ ਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਉਹ ਇੱਕ termite SAW), ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ, ਉਸ ਦੇ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੁਤਰ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਇੱਕ crawler ਪਿਆ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਝੁਕ ਕੇ ਅਤੇ, ਜਿੰਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਜਾਰੀ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਜਾਣਿਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ.

 # 34,14 فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين

 %

 | ਸ਼ਬਾ 34 ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੋਕ ਦੇ ਬਾਗ ਦਾ @ ਤਬਾਹੀ ਦਾ: 15-21

 ਸ਼ਬਾ ਲਈ 34:15-ਮੁੱਚ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵੀ ਸੀ. ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਕੀ ਸਹੀ ਹੈ ਤੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਦੇ 'ਤੇ, ਦੋ ਬਾਗ ਹੁੰਦੇ ਸਨ. 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਖਾਣ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਧਰਤੀ ਦੇਣ, ਅਤੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ.' ', (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ,)

 # 34,15 لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور

 34:16 ਪਰ ਉਹ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਦੋ ਇੱਥੇ ਕੌੜਾ ਫਲ ਅਤੇ Tamarisks ਹੈ, ਅਤੇ ਫਲਦਾਰ ਹੋਰ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਕੁਝ ਕੁ Lotus ਰੁੱਖ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਬਾਗ Arim ਦੀ ਜਲ-ਪਰਲੋ ​​(ਸ਼ਹਿਰ) ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ.

 # 34,16 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل

 ਇਸ 34:17 ਸਾਨੂੰ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ recompensed; ਸਾਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ?

 # 34,17 ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور

 ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਿੰਡ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ 34:18, ਸਾਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਵੇਖਾਈ ਦੇ ਪਿੰਡ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਸਪੇਸ. '' ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ 'ਚ ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦੁਆਰਾ ਸਫ਼ਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ,)

 # 34.18 وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين

 34:19 ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਆਰੋਪ ਹੈ, 'ਪ੍ਰਭੂ,, ਸਾਡੇ ਸਫ਼ਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁਣ ਪੜਾਅ ਬਣਾਉਣ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਖ਼ਬਰੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਟੁਕੜੇ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨੂੰ ਪਾੜ. ਯਕੀਨਨ, ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ, ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 34,19 فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 34:20 iblis 'ਨੂੰ ਸੱਚਾ ਹੈ ਉਸ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਕੀਤੀ ਹੈ; ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਦੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਨਿਹਚਾ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋ ਤੁਰੇ.

 # 34,20 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين

 34:21 ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੱਕ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ, ਜੋ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਉੱਤੇ Watcher ਹੈ.

 # 34,21 وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ

 %

 | @ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਅਤੇ ਗਲਤੀ 34 ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ: 22-30

 34:22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾਅਵਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ', ਕਹਿ. ਉਹ ਸਵਰਗ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਐਟਮ ਦੇ ਭਾਰ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੌਰ' ਤੇ ਬਹੁਤ ਵਾਰਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੇ ਇਕ ਭਾਈਵਾਲੀ ਹੈ, ਨਾ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸਮਰਥਕ ਹੈ. ''

 # 34.22 قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير

 ਉਸ ਨਾਲ 34:23 ਤਤਪਰ ਨੇ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਤਵਾਦ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਉਠਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ 'ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕੀ ਕਿਹਾ ਸੀ?' ', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 'ਸੱਚ ਨੂੰ,' 'ਉਹ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. '' ਉਸ ਨੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ, ਮਹਾਨ ਹੈ. ''

 # 34,23 ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير

 'ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕੌਣ ਹੈ?' '34:24 ਆਖੋ, , '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਠੀਕ ਸੇਧ ਜ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 34,24 قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين

 34:25 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ, ਨਾ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 34.25 قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون

 34:26 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਫਿਰ, ਸੱਚ ਦੇ ਨਾਲ, ਉਸ ਨੇ ਠੀਕ ਹੀ ਸਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਮਿਲ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਮੰਨ. ਉਸ ਨੇ ਓਪਨਰ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 34,26 قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم

 34:27 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੋਸਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਵੇਖੋ; , ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਕੋਈ ਵੀ; ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ. ''

 # 34.27 قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم

 34:28 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਅਤੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਪਰ ਸਭ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਭੇਜਣ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 34,28 وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 'ਤੂੰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੋ, ਇਸ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ,?' 34:29 ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ

 # 34,29 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 34:30 ਆਖਣਾ, '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਰਹੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਹੀ ਵਾਪਸ ਇਸ ਨੂੰ ਪਕੜ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਘੰਟੇ ਦੀ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ''

 # 34,30 قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون

 %

 | ਨਿਰਣੇ 34 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਚਕਾਰ @ ਬਵਹਸਬਾ਼ਿੀ: 31-33

 34:31 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ (ਬੁੱਕਸ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਲੈ ਆਏ ਹਨ, ਜਦ! ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਹਿਸ ਕਰੇਗਾ. ਤੋੜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ, ਤੇ ਮਾਣ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਖਣਗੇ 'ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਸੀਕੀਤਾ ਗਿਆ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. ''

 # 34,31 وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين

 34:32 ਫਿਰ, ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ, ਉਹ ਸਨ, ਪਰ ਫਰੀਸੀ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਣਗੇ, 'ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੇਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਕੌਣ ਸੀ? ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਾਪੀ ਸਨ. ''

 # 34,32 قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين

 34:33 ਫਰੀਸੀ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ, ਅਤੇ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਘੜ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ.' ', ਦਾ ਮਾਣ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਆਖੇਗਾ ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਸ਼ੁਕਰ ਤੇ (ਲੋਹੇ) ਹੱਥ ਪਾ ਅਤੇ ਉਹ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਲੋਕੀਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 34,33 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلاما كانوا يعملون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਬਿਨਾ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 34 ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ: 34-39

 34:34 ਸਾਨੂੰ ਐਸ਼ (ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਕਦੇ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਵਿਚ disbelieve!'

 # 34,34 وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون

 34:35 ਅਤੇ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ਬੱਚੇ ਦਾ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 34.35 وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين

 34:36 ਆਖਣਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ outspreads ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ, ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ withholds. ਪਰ ਸਭ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ. ''

 # 34,36 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 34:37 ​​ਇਹ ਨਾ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੀ ਦੌਲਤ, ਨਾ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਤੁਹਾਡੇ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਨੇੜੇ ਦੇ ਬੰਦ ਕਰੋ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਦੋ ਵਾਰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਆਪਣੇ ਉਡੀਕ ਲਈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਉੱਚੇ ਉਜਾਡ਼ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 34.37 وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون

 34:38, ਪਰ ਮਿਹਨਤ ਦਾ ਸਾਡੇ ਪਦ ਅਸੰਬਲੀ ਲਈ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 34,38 والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون

 34:39 ਆਖਣਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ outspreads ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ withholds. ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਲਾ. ਉਸ ਨੇ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਨ ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੈ. ''

 # 34,39 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين

 %

 | @ ਸਵਾਲ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 34 ਪੁੱਛੇਗਾ: 40-42

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੇ 34:40 ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਸਭ ਇਕੱਠੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੇ,' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ? ', ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 34,40 ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون

 34:41 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations!' ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. '' ਤੂੰ ਉਹ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਾਡੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹਨ! ਕੋਈ, ਨਾ ਕਿ ਉਹ ਜਿੰਨ ਦੀ ਪੂਜਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਭ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੀ ਸੀ. ''

 # 34,41 قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون

 34:42 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਅੱਜ ਕੋਈ ਵੀ ਲਾਭ ਜ ਨੁਕਸਾਨ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. '' ਦੁਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਅੱਗ, ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ!', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 34,42 فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਯਹੂਦੀ ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਅਤੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 34 ਨੂੰ ਮੱਕਾ ਦੇ ਮਸੀਹੀ ਦਾ ਜਵਾਬ: 43-50

 ਸਾਡੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ ਜਦ 34:43, ਉਹ ਇਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਉ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਹੈ, ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਇਹ ਇੱਕ ਜਾਅਲੀ ਝੂਠ ਨੂੰ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, '' ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, '.' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਸੱਚ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ 'ਇਹ ਸਾਫ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ,ਜਾਦੂ. ''

 # 34,43 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين

 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਅੱਗੇ 34:44 ਪਰ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਸਟੱਡੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬੁਕਸ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 34.44 وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير

 34:45 ਨੂੰ ਨਰਮਾ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦੀ ਦਸਵੰਧ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਨਾ ਕੀਤਾ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ; ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਮੇਰੀ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਅਤੇ ਕਿਸ (ਮੇਰੇ) ਰੱਦ (ਆਪਣੇ ਨਾਸ਼ ਕੀਤਾ) ਸੀ!

 # 34,45 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير

 34:46 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਕੋਈ, ਦੋ-ਦੋ, ਜ ਇੱਕ ਇੱਕ ਕਰਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ, ', ਕਹਿ. ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਕਮਲੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਨਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਭਿਆਨਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 34.46 قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد

 34:47 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਕੋਈ ਵੇਤਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, 'ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੇਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਮੇਰੀ ਤਨਖਾਹ ਸਿਰਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਗਵਾਹ ਹੈ. ''

 # 34,47 قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد

 34:48 ਆਖਣਾ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਛਡਦੇ.' '

 # 34,48 قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب

 34:49 ਆਖਣਾ, '' ਸੱਚ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਝੂਠ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹੋਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 34,49 قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد

 ਮੈਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਜੇ 34:50 ਆਖਣਾ, '', ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ; ਮੈਨੂੰ ਸੇਧ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਉਹ ਸੁਣਨ, ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਹੈ. ''

 # 34,50 قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ 34 ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ @ ਦਿਨ: 51-54

 ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਅੱਤਵਾਦੀ ਨਾਲ ਜ਼ਬਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸਕੇਪ ਉੱਥੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ 34:51. ਉਹ ਹੈ, ਇੱਕ ਨੇੜੇ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 34,51 ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب

 34:52 ਅਤੇ 'ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਦੂਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਦਾ,

 # 34,52 وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد

 34:53 ਉਹ ਕਿਸੇ ਦੂਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਤੇ ਹਾਲ, ਅੱਗੇ ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieved ਬਾਅਦ?

 # 34,53 وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد

 34:54 ਅਤੇ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਰਗੇ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਹ, ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਚਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਉਹ ਸ਼ੱਕੀ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਸਨ.

 # 34,54 وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب

 %

 |FATHIR 35 ਸ਼ੁਰੂਆਤ - Fatir

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਦੂਤ $ 35: 1

 35: 1 ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਖੰਭ, ਦੋ, ਤਿੰਨ, ਅਤੇ ਚਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਦੂਤ ਹੋਣ ਦਾ ਦੂਤ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਉਹ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਵਧਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 35.1 الحمد لله فاطر السماوات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 35 ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ: 2-3

 35: ਰਹਿਮ ਦੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਖੋਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ 2, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਖ਼ਤਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ withholds. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 35.2 ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم

 35: 3 ਲੋਕ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਯਾਦ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ? ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਕਿੱਥੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 35.3 يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون

 35: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ 4, ਹੋਰ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 35.4 وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਇਸ ਜੀਵਨ 35 ਵਿਚ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਕੁਰਾਹੇ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ: 5-8

 35: 5 ਲੋਕ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾ, ਅਤੇ deluder (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰਮਾ ਨਾ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 35.5 يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور

 35: 6, ਸ਼ਤਾਨ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨਾਲ ਹੈ; ਇਸ ਲਈ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ. ਉਹ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਸਾਥੀ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ.

 # 35.6 إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير

 35: ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ 7 ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 35.7 الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير

 35: 8 ਦਾ ਕੀ ਫਿਰ ਜਿਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਸਜਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਚੰਗਾ ਹੋਣ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਲਈ ਚੁਣੇਗਾ, ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ. ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹ ਲਈ ਪਛਤਾਵਾ ਵਿਚ ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਸਾਰੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 35,8 أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون

 %

 9: | @ ਇੱਕ ਹੀ ਆਸਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੇ 35 ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ

 35: 9 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਉਤੇਜਿਤ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਵਾ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਰੇ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਤੇ ਗੱਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਤ ਦੀ ਬਾਅਦ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ. ਅਜਿਹੇ ਪਰਵਰਿਸ਼ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 35,9 والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور

 %

 | @ ਧਰਮੀ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ 35:10 ਦੇ ਇਨਾਮ

 ਸ਼ਕਤੀ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ, ਜੋ 35:10, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਪੂਰੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਵਾਪਸ. ਪਰ ਇਸ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਵਡਭਾਗੇ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਲੀਕਣ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 35.10 من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور

 %

 | @ ਨੂੰ ਗਰਭ, ਜਨਮ ਅਤੇ ਮੌਤ 35:11

 35:11 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ (ਵੀਰਜ) ਬੂੰਦ ਤੱਕ ਫਿਰ, ਧੂੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ. ਕੋਈ ਔਰਤ ਪੈਦਾ ਜ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਜਿਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲੰਮਾ ਹੈ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਵਾਧਾ ਕੀਤਾ ਜ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਉਮਰ ਦੇ ਘੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ.

 # 35,11 والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير

 %

 | @ ਚਮਤਕਾਰੀ ਪਾਣੀ ਦੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਉਤਪਾਦ 35:12

 35:12, ਦੋ ਸਮੁੰਦਰ ਜਿਹੇ ਨਹੀ ਹਨ. ਨੂੰ ਹੋਰ ਲੂਣ ਅਤੇ ਕੌੜੀ ਹੈ, ਜਦਕਿ ਇਕ,, ਤਾਜ਼ਾ ਮਿੱਠੇ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਪਰ, ਹਰ ਇੱਕ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਮਾਸ ਨਾ ਖਾਓ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਨਣ ਲਈ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗਹਿਣੇ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੋਰਸ ਨੂੰ ਜਲਾਉਣ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇਤੁਹਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰੋ.

 # 35,12 وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 %

 | @ ਉਸ ਨੂੰ 35:13 ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜਿਹੜੇ ਉੱਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਉਤਮਤਾ

 35:13 ਉਸ ਨੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਨ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ ਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ; ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਇੱਕ ਦੀ ਮਿਤੀ ਦੀ-ਪੱਥਰ ਦੇ ਝਿੱਲੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇ ਵਾਰਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 35,13 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير

 %

 | @ ਦਾ ਦਿਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ 35:14 ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ, ਜਦ

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹੋ 35:14 ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਬੇਨਤੀ ਸੁਣ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਕੋਈ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵਰਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 35,14 إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير

 %

 | @ ਹਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਲੋਡ ਨੂੰ 35 ਚੁੱਕਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ: 15-18

 35:15 ਲੋਕ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹਨ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ. ਉਹ ਅਮੀਰ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 35.15 يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد

 35:16 ਉਹ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ, ਦੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਵ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ

 # 35,16 إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد

 35:17 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 35,17 وما ذلك على الله بعزيز

 35:18 ਕੋਈ ਭਰੇ ਰੂਹ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਲੋਡ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇੱਕ ਹੈ, ਜੇ ਭਾਰੀ-ਬੋਝ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਲ, ਕੀਤਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਨਜ਼ਦੀਕੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਹੈ, ਨਾ ਵੀ ਹੋਵੇ, ਹੀ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ, ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਸਥਾਪਤ. ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਧਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰੂਹ ਦੀ ਭਲੇ ਲਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ.

 # 35,18 ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير

 %

 | @ ਸਮਾਨਤਾ 35: 19-22

 35:19 ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਦੇਖ ਕੇ, ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ

 # 35,19 وما يستوي الأعمى والبصير

 35:20 ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹਨੇਰੇ ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਹੋ.

 # 35,20 ولا الظلمات ولا النور

 35:21 ਸ਼ੇਡ ਅਤੇ ਗਰਮ ਹਵਾ, ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ

 # 35,21 ولا الظل ولا الحرور

 35:22 ਜੀਵਤ ਅਤੇ ਮਰ ਬਰਾਬਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੂਨਰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਬਣਾ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 35,22 وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ 35 ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ: 23-26

 35:23 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ.

 # 35,23 إن أنت إلا نذير

 35:24 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਦੂਰ ਪਾਸ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ, ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ,, ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੇਜੇ ਹਨ.

 # 35,24 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير

 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋ 35:25, ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਨੂੰ ਵੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ; ਜ਼ਬੂਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਕਰੋ.

 # 35,25 وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير

 35:26 ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ disbelieved ਕਰਦੇ ਹਨ ਜ਼ਬਤ, ਅਤੇ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਰੱਦ ਸੀ!

 # 35.26 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير

 %

 | ਇਨਸਾਨ, ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤ 35 ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ @ ਰੰਗਦਾਰ ਚਿੰਨ੍ਹ: 27-28

 35:27 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸਮਾਨ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਸੀ? ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਅਤੇ ਲਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੈੱਟ-ਕਾਲੇ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗ ਦੇ ਰਸਤੇ ਹਨ.

 # 35,27 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود

 35:28 ਲੋਕ ਵੀ, ਜਾਨਵਰ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੱਖ ਵੱਖ ਰੰਗ ਹਨ. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ ਹੀ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਅਤੇ ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 35,28 ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰ ਹੈ, ਪਰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਸਿਰਫ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ 35: 29-30

 ਦਰਅਸਲ 35:29, ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਪਾਰ ਦੀ ਭਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਪਾਠ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਪਬਲਿਕ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਖਰਚ ਕਰਦੇ ਹਨ,

 # 35,29 إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور

 35:30 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣਾ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਨਾਮ ਤੱਕ ਨੂੰ ਮਾਲਾਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ Thanker ਹੈ.

 # 35,30 ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਬੁਕਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਇਹ ਪਵਿੱਤਰ ਬੁਕਸ 35:31 ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ

 35:31 ਸਾਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 35,31 والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 35 ਦੇ @ ਲੋਕ: 32-35

 35:32 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਵਿਰਾਸਤ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਨੂੰ ਵਿਚ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਨੀਕਾਰਕ ਸੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁਝ, ਅਤੇ ਕੁਝ, ਜੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਚੈਰਿਟੀ ਵਿੱਚ ਦੀ ਦੌੜ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੀ ਨਾਲ ਕਰ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਗੁਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 35,32 ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير

 35:33 ਉਹ ਸੋਨੇ ਦੇ ਬਰੈਸਲੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਮੋਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜਾਇਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉੱਥੇ, ਆਪਣੇ ਬਸਤਰ ਰੇਸ਼ਮ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 35,33 جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير

 35:34 ਉਹ ਉਸਤਤ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, 'ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਾਫੀ, Thanker ਹੈ.

 # 35,34 وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور

 ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ 35:35 ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਥਕਾਵਟ ਨਾ ਹੀ ਥਕਾਵਟ, ਸਾਨੂੰ ਛੂਹ ਜਿੱਥੇ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਦੇ ਨਿਵਾਸ 'ਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.' '

 # 35,35 الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب

 %

 | ਅੱਗ 35 ਦੇ ਲੋਕ @ ਪੁਕਾਰ: 36-37

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ 35:36, ਵਡਭਾਗੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਅੱਗ ਹੈ. ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਈ ਹਲਕਾ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਹਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਫਲ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 35,36 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور

 ਉੱਥੇ 35:37 ਉਹ ਦੁਹਾਈ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲਿਆਉਣ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਹੋਰ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.' ' ਕੀ, ਸਾਨੂੰ ਲੰਮੇ ਕਾਫ਼ੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਸੀ ਕਿ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਣਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸੁਆਦ! ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 35.37 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير

 %

 | @ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 35 ਵਿਚ ਹਾਰਨ: 38-39

 35:38 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 35,38 إن الله عالم غيب السماوات والأرض إنه عليم بذات الصدور

 35:39 ਇਹ ਇਸ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ caliphs ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. Disbelieves, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਉਸ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ; ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਸਿਰਫ ਨੁਕਸਾਨ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਧਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 35.39 هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨਾਲ ਭਾਈਵਾਲ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ 35:40 ਵਿਚ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੌਤੀ

 35:40 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਥੀ, ਸੋਚਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾਓ! ਜ, ਉਹ ਸਵਰਗ 'ਚ ਇਕ ਭਾਈਵਾਲੀ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦਾ ਸਬੂਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ? ਕੋਈ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਭਰਮ ਵਾਅਦਾ.

 # 35,40 قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 35:41 ਦੇ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਾਵਰ

 35:41 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਖਤਮ ਨਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਪਕੜ ਕੇ ਸੀ. ਉਸ ਨੇ ਕਲੇਮੰਸ ਮਾਫ਼ ਹੈ.

 # 35,41 إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਅੰਤ ਨੂੰ 35 ਤੋੜ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ: 42-44

 35:42 ਉਹ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੇ ਉਹ ਹੋਰ ਵੀ ਠੀਕ ਹੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਵੱਧ ਸੇਧ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਢ਼ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਖਾਧੀ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ). ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਫਿਰ ਵੀ, ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ, ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਵਾਧਾ

 # 35,42 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا

 35:43 ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਵਤੀਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦੀ ਖਿਆਲ. ਪਰ, ਬਦੀ ਖਿਆਲ, ਕੁੰਡਲਦਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕੇਵਲ ਉਹ. ਉਹ ਸਾਬਕਾ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਭਾਲਦੇ ਹੋ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 35,43 استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا

 35:44 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦੁਆਰਾ ਸਫ਼ਰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਸਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ! ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 35,44 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السماوات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا

 %

 | @ ਦੇ ਸਾਰੇ 35:45 ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਹਿਮ ਦੀ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲੋਕ ਉਹ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕੀ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 35:45, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ (ਧਰਤੀ ਦੇ) ਉੱਤੇ ਰਿੜ੍ਹਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ! ਪਰ, ਉਸ ਨੇ ਨਾਮ ਵਾਰ ਨੂੰ deferring ਰਿਹਾ ਹੈ. ਆਪਣੀ ਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ, ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦਾ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 35,45 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا

 %

 |YASSIIN 36 ਯਾਸੀਨ - ਯਾਸੀਨ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 36: 1 ਯਾਸੀਨ.

 # 36.1 يس

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਮੁੱਚ ਉਸ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਹੀ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਸਹੁੰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ 36 ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ: 2-6

 36: ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਕੁਰਾਨ ਕੇ 2,

 # 36.2 والقرآن الحكيم

 36: 3 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਭੇਜੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹਨ

 # 36.3 إنك لمن المرسلين

 36: ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ 4.

 # 36.4 على صراط مستقيم

 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ 5: 36

 # 36.5 تنزيل العزيز الرحيم

 36: 6 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇੱਕ ਲੋਕ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਸਨ.

 # 36.6 لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون

 %

 | @ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਪਸੀ 36 ਦੇ ਰੁਕਾਵਟ: 7-10

 36: 7 ਪ੍ਹੈਰਾ ਦੇ ਸਭ ਉੱਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 36,7 لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون

 36: 8 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਠੋਡੀ ਤੱਕ ਦਾ ਹੱਥ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 36.8 إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون

 36: 9 ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 36,9 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون

 36:10 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੈ.

 # 36,10 وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون

 %

 | @ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ 36 ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਤੇ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ: 11-12

 36:11 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਯਾਦਗਾਰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਮਿਹਰਬਾਨ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਿਆ-ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 36.11 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم

 36:12 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਰੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਲਿਖ ਕੇ ਅਤੇ ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹੈ; ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਗਿਣੇ ਗਏ ਹਨ.

 # 36,12 إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ 36 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ: 13-19

 36:13 ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਦਿਓ; ਪਿੰਡ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਦੂਤ ਆਇਆ,

 # 36,13 واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون

 36:14 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ, ਦੋ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਤੀਜੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਮਜਬੂਤ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ. ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੰਦੇਸ਼ਵਾਹਕ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 36,14 إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون

 %

 ਉਹ ਇਨਸਾਨ 36 ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬੰਦੇ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ $ 15-19

 36:15 ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੂੰ ਵਰਗੇ ਸਿਰਫ਼ ਇਨਸਾਨ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਮਿਹਰਬਾਨ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਪਿਆ, ਕੁਝ ਵੀ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ! '

 # 36.15 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون

 36:16 ਉਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੂਤ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 36,16 قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون

 36:17 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਹੀ ਲਈ ਹੈ. ''

 # 36,17 وما علينا إلا البلاغ المبين

 36:18 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਮੰਦਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਰੇਜ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ. ''

 # 36,18 قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم

 36:19 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਕਿ ਜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ, ਪਰ ਇੱਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ. ''

 # 36,19 قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون

 %

 | @ ਪਿੰਡ ਦੇ 36 ਦੇ ਸੱਚੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ: 20-25

 36:20 ਫਿਰ, ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਪਿੰਡ ਦੇ furthest ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਆਈ, '' ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, '' ਉਸ ਨੇ ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 36,20 وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين

 36:21 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਕੋਈ ਤਨਖਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਹੀ ਸੇਧ ਵਿਚ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.

 # 36.21 اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون

 36:22 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਉਪਜੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 36.22 وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون

 ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ 36:23 ਕੀ, ਮੈਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣਗੇ,, ਦਿਆਲੂ, ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਦੁਖ ਕਰਨ ਲਈ, ਜੇ, ਜਿਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਵਤੇ,, 'ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 36,23 أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون

 36:24 ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਫਿਰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 36,24 إني إذا لفي ضلال مبين

 36:25 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹੋ. ''

 # 36,25 إني آمنت بربكم فاسمعون

 %

 | @ ਈਮਾਨਦਾਰ ਆਦਮੀ ਨੂੰ 36 ਦੇ ਅਨਾਦਿ ਇਨਾਮ: 26-27

 ਇਸ ਨੂੰ (ਉਸ ਨੂੰ) ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ 36:26, ', Paradise ਦਰਜ' ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ, '' ਮੇਰੇ ਲਈ ਲੋਕ ਪਤਾ ਸੀ ਹੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 36,26 قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون

 ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 36:27, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦਿਲੀ ਦੇ ਪ੍ਰਾਪਤਕਰਤਾ ਵਿੱਚ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ''

 # 36,27 بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين

 %

 | @ ਪਿੰਡ ਦੇ 36 ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਜ਼ਾ ਦਾ: 28-32

 36:28 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫ਼ੌਜ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਸੀ.

 # 36,28 وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين

 36:29 ਇਸ ਦਾ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਲਲਕਾਰੋ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ, ਚੁੱਪ ਸਨ.

 # 36,29 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون

 36:30 ਤੇ ਲਾਹਨਤ, ਜਿਹੜੇ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਭਗਤ ਲਈ! ਉਹ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਹਰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਧੋਖਾ.

 # 36,30 يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون

 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ 36:31 ਉਹ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ, ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਦੀ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰੇਗਾ

 # 36,31 ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون

 36:32 ਸਾਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 36,32 وإن كل لما جميع لدينا محضرون

 %

 | ਸਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ, ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਅਤੇ ਮਨ 36 ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ, ਜੇ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਾਡੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹਨ: 33-46

 36:33 ਮਰੇ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਹ ਖਾਣ ਦਾ, ਜੋ ਅਨਾਜ ਪੈਦਾ ਕਰ.

 # 36,33 وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون

 , 36:34 ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਸਾਨੂੰ ਹੱਥ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰ ਦੇ ਬਾਗ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ gush ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕਰਨ ਦਾ ਚਸ਼ਮੇ ਕਾਰਨ

 # 36,34 وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون

 36:35 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਫਲ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਮਿਹਨਤ ਦੇ ਖਾਣ ਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੇਗਾ?

 # 36,35 ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون

 ਧਰਤੀ ਦੇ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਜੋੜੇ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 36:36 Exaltations, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 36.36 سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون

 ਉਸ ਲਈ 36:37 ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਦਿਨ ਦੇ ਵਾਪਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਹਨ.

 # 36,37 وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون

 36:38 ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਅਰਾਮ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਚੱਲਦੀ ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਦਾ ਫ਼ਰਮਾਨ ਹੈ.

 # 36,38 والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم

 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੇ ਪਾਮ-ਸ਼ਾਖਾ ਵਰਗੇ ਵਾਪਸ ਤੱਕ ਦੇ 36:39 ਅਤੇ ਚੰਦ, ਸਾਨੂੰ ਪੜਾਅ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 36,39 والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم

 36:40 ਸੂਰਜ ਦੇ ਚੰਨ outstrip ਨਾ, ਨਾ ਹੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਦਾ outstrip ਹੋਵੇਗਾ. ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਘੇਰੇ ਵਿੱਚ ਫਲੋਟਿੰਗ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 36.40 لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون

 36:41 ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਨੂੰ (ਨੂਹ ਦੇ) ਭਰੇ ਸੰਦੂਕ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 36,41 وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون

 36:42 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਵਾਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 36,42 وخلقنا لهم من مثله ما يركبون

 , ਸਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜੇ 36:43 ਸਾਨੂੰ ਫਿਰ ਉਹ ਨੂੰ ਰੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਉਹ ਡੁੱਬ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ

 # 36,43 وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون

 ਸਾਡੇ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਅਤੇ ਦੇਰ ਦੇ ਲਈ ਅਨੰਦ ਤੌਰ 36:44.

 # 36,44 إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 36:45, 'ਤੂੰ ਮਿਹਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ.' '

 # 36,45 وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون

 36:46 ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਹੈ ਉਥੇ ਆ ਕਦੇ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ.

 # 36,46 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਰਣੇ 36 ਦੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਭਲਾਈ ਦੇ ਤੱਕ ਨਾ ਦਿਓ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਘੁਮੰਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 47-50

 36:47 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦਾ ਖਰਚ,' ਬੇਪਰਤੀਤੇ 'ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਫੀਡ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਲਈ ਹਨ, ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ? ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 36,47 وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين

 36:48 ਉਹ ਇਹ ਵੀ '' ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ, ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ? ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 36,48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 36:49 ਉਹ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਜਦਕਿ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲਲਕਾਰੋ,.

 # 36,49 ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون

 36:50 ਫਿਰ ਉਹ ਇੱਕ ਵਸੀਅਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 36.50 فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون

 %

 | @ ਉਠਾਏ 36 ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬੋਧ: 51-68

 36:51 ਅਤੇ Horn ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਫ਼ੌਰੀ ਪੂਨਰ ਤੱਕ, ਉੱਡ ਹੈ, ਅਤੇ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 36,51 ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون

 ਸਾਡੇ ਲਈ ਵੀ 36:52 'ਤੇ ਲਾਹਨਤ! '' ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਸਾਡੀ ਸੌਣ-ਸਥਾਨ ਨੂੰ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ, ਕੌਣ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਇਹ ਮਿਹਰਬਾਨ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਦੂਤ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ! ''

 # 36,52 قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون

 36:53 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਲਲਕਾਰੋ, ਪਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 36,53 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون

 36:54 ਅੱਜ, ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਦਾ ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਸਿਰਫ਼ ਹੋਵੇਗਾ ਨਾ.

 # 36,54 فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون

 36:55 ਦਰਅਸਲ, ਬਾਗ ਦੇ ਸਾਥੀ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਨ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 36,55 إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون

 36:56 ਇਕੱਠੇ ਸਾਥੀ ਨਾਲ, ਉਹ ਨੂੰ ਰੰਗਤ ਵਿੱਚ couches 'ਤੇ ਬੈਠ ਜਾਣਗੇ.

 # 36,56 هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون

 36:57 ਉਹ ਫਲ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 36,57 لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون

 36:58 ਪੀਸ, ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਕਹਾਵਤ.

 # 36,58 سلام قولا من رب رحيم

 36:59 (ਅਤੇ ਉਹ ਆਖੇਗਾ), 'ਦੂਰੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਹੇ ਪਾਪੀ, ਇਸ ਦਿਨ.

 # 36,59 وامتازوا اليوم أيها المجرمون

 ਆਦਮ ਦੀ 36:60 ਬੱਚੇ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕਰ ਨਾ ਸੀ,

 # 36,60 ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين

 36:61 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ? ਯਕੀਨਨ, ਜੋ ਕਿ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਹੈ.

 # 36,61 وأن ​​اعبدوني هذا صراط مستقيم

 36:62 ਪਰ ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਾ ਸੀ?

 # 36,62 ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون

 36:63 ਇਹ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਰਕ (ਨਰਕ), ਹੈ.

 # 36,63 هذه جهنم التي كنتم توعدون

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ 36:64 ਪਾਸਟ੍ਰਾਮੀ ਨਾਲ ਨਾਲ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਨੂੰ ਇਸ ਦਿਵਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ. ''

 # 36,64 اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون

 36:65 ਇਹ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਸਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 36,65 اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون

 ਉਹ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਵੱਲ ਮੋੜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ 36:66 ਸਾਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਮਿਟਿਆ ਹੈ ਸੀ ਜਾਵੇਗਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਪਰ, ਉਹ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 36,66 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون

 36:67 ਇਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅਜੇ ਤੱਕ ਵਾਪਸ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ, ਸਨ, ਜਿੱਥੇ (monkeys, ਸੂਰ ਅਤੇ ਪੱਥਰ ਵਿੱਚ) ਨੂੰ transmuted ਹੈ ਸੀ ਜਾਵੇਗਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 36.67 ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون

 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਉਸ ਨੂੰ ਝੁਕ ਕਰ, ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਣ ਜੋ ਕੋਈ ਲਈ 36:68. ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ?

 # 36,68 ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 36 ਦੁਆਰਾ ਭੇਜਿਆ ਇੱਕ ਸਾਫ ਪਵਿੱਤਰ ਰੀਡਿੰਗ ਅਰਬੀ ਕਵਿਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ: 69-70

 36:69 ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਕਵਿਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ, ਨਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਪਵਿੱਤਰ ਰੀਡਿੰਗ (ਕੁਰਾਨ) ਹੈ

 # 36,69 وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين

 ਉਸ ਨੇ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਿਰਣੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 36:70.

 # 36,70 لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين

 %

 | @ ਪਸ਼ੂ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ 36 ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਤੇ ਦਇਆ ਅਤੇ ਬਰਕਤ ਵਿੱਚ ਹਨ: 71-73

 ਸਾਡੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਪੰਗਾ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਕਿਸ ਨੂੰ 36:71, ਉਹ ਵੇਖਿਆ ਹੈ?

 # 36.71 أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون

 36:72 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਉਹ ਸਵਾਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੁਝ ਉਹ ਖਾਣ ਦੀ;

 # 36.72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون

 36:73 ਉਹ ਇਹ ਵੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪੀਣ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵਰਤਦਾ ਹੈ. ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਕਰੇਗਾ!

 # 36,73 ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون

 %

 | @ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ "ਰਹੋ" ਕਹਿਣ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 36 ਹੈ: 74-83

 ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ 36:74 ਹੈ ਅਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਉਹ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ਦੇਵਤੇ,,!

 # 36,74 واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون

 ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 36:75, ਉਸ ਲਈ (ਇਸ ਲਈ-ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਦੀ ਫ਼ੌਜ (ਨਾਲ ਨਰਕ ਨੂੰ) ਲੈ ਆਏ ਹਨ.

 # 36,75 لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون

 36:76 ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਿਓ. ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਓਹਲੇ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 36,76 فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون

 ਸਾਨੂੰ (ਸ਼ੁਕ੍ਰਾਣੂ ਦੇ) ਇੱਕ ਬੂੰਦ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕਿਸ 36:77 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ.

 # 36,77 أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين

 36:78 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਮਾਰਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ 'ਉਹ ਦੁਖਦੇ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਕਰੇਗਾ ਕੌਣ ਹੈ?', ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ

 # 36,78 وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم

 36:79 ਆਖੋ, 'ਉਹ ਨੂੰ ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਕਰੇਗਾ; ਉਹ ਹਰ ਰਚਨਾ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ;

 # 36,79 قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم

 ਤੁਹਾਡੇ ਬਸਰ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹਰੇ ਰੁੱਖ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਗ ਦੇ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ 36:80. ''

 # 36,80 الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون

 36:81, ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਧਰਤੀ ਹੈ? ਜੀ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 36.81 أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم

 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਜਦ ਚਾਹਿਆ 36:82, ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਇਸ 'ਹੋਣਾ' ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ!

 # 36,82 إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون

 ਉਸ ਨੂੰ 36:83 Exaltations ਜਿਸ ਦਾ ਹੱਥ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਰਾਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 36,83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون

 %

 |AS SAAFFAAT 37 The ਅਨੁਕੂਲਤਾ --Saffat ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਇਕ 37 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: 1-5

 Aligners (ਦੂਤ) ਿਾਤ ਕੇ 1: 37.

 # 37.1 والصافات صفا

 37: 2 ਅਤੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਡਰਾਈਵਰ,

 # 37.2 فالزاجرات زجرا

 37: 3 ਅਤੇ ਯਾਦਗਾਰ ਦਾ ਪਾਠ ਕਰਦੇ ਹਨ

 # 37.3 فالتاليات ذكرا

 37: 4 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੈ,

 # 37.4 إن إلهكم لواحد

 37: 5, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; Easts ਦਾ ਸੁਆਮੀ.

 # 37.5 رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق

 %

 | @ ਮਿਹਣੇ ਹਾਈ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਪਰ ਕੱਟਦਾ ਲਾਟ 37 ਕੇ ਦੂਰ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 6-10

 37: 6 ਸਾਨੂੰ ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਸ਼ਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਹੇਠਲੇ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਹੈ,

 # 37.6 إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب

 37: 7, ਹਰ ਬਾਗ਼ੀ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ;

 # 37.7 وحفظا من كل شيطان مارد

 37: ਉਹ ਨੂੰ ਹਰ ਪਾਸੇ ਪਥਰਾਅ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਦੇ ਲਈ 8 ਇਸ ਲਈ ਉਹ, ਹਾਈ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 37.8 لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب

 37: 9, ਉਹ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਇੱਕ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ;

 # 37.9 دحورا ولهم عذاب واصب

 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਜਿਹੇ ਛੱਡ ਕੇ 37:10 ਇਕ ਟੁਕੜਾ ਪੁੱਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਕੱਟਦਾ ਲਾਟ ਨਾਲ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 37,10 إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب

 %

 | @ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਤਾਕਤ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਬੇਸਮਝੀ; ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੀ ਆਸਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਇਨਕਾਰ ਹੈ "" ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 37 ਬਣ: 11-18

 37:11 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸੰਵਿਧਾਨ ਵਿਚ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ. ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 37,11 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب

 ਉਹ ਤਾਅਨੇ ਜਦਕਿ 37:12 ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਹੈਰਾਨ.

 # 37.12 بل عجبت ويسخرون

 ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਦ 37:13, ਉਹ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ.

 # 37,13 وإذا ذكروا لا يذكرون

 ਉਹ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵੇਖਾਇਆ ਰਹੇ ਹਨ ਜਦ 37:14, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 'ਤੇ ਤਾਅਨੇ

 # 37.14 وإذا رأوا آية يستسخرون

 '' ਇਹ ਸਾਫ, ਜਾਦੂ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ! '', 37:15 ਅਤੇ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ

 # 37,15 وقالوا إن هذا إلا سحر مبين

 37:16 ਸਾਨੂੰ ਮਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧੂੜ ਅਤੇ ਹੱਡੀ ਬਣ, ਜਦ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕੀ,.

 # 37,16 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 37:17 ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਪਿਉ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ! '

 # 37.17 أوآباؤنا الأولون

 37:18 ਆਖਣਾ, '' ਜੀ, ਪਰ ਵਿਅਰਥ. ''

 # 37,18 قل نعم وأنتم داخرون

 %

 | ਮੁਆਵਜ਼ਾ 37 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ @ ਦੁੱਖ ਅਤੇ ਕਸ਼ਟ: 19-39

 37:19 ਇਸ ਦਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਪਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਲਲਕਾਰੋ, ਫਿਰ, ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹਨ, ਨੂੰ ਵੇਖ

 # 37,19 فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون

 37:20, ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਾਹਨਤ ਹੈ, 'ਆਖਣਗੇ. ਇਹ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ. ''

 # 37,20 وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين

 37:21 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਫ਼ੈਸਲੇ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ.

 # 37,21 هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون

 , 37:22 ਦੁਸ਼ਟ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਇਕੱਠੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ

 # 37.22 احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون

 37:23 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਰਕ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸੇਧ!

 # 37,23 من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم

 37:24 ਅਤੇ ਉਹ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ.

 # 37.24 وقفوهم إنهم مسئولون

 37:25, 'ਤੂੰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 37.25 ما لكم لا تناصرون

 37:26 ਕੋਈ, ਨੇ ਅੱਜ ਉਹ ਅਧੀਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਸਤੀਫਾ ਹੋਵੇਗਾ,

 # 37,26 بل هم اليوم مستسلمون

 37:27 ਅਤੇ ਇਹ ਸਵਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ

 # 37,27 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 37:28 'ਤੂੰ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਦਾ ਹੈ.', ਨੇ ਕਿਹਾ

 # 37,28 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين

 37:29 ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਸਨ, '', ਜਵਾਬ.

 # 37,29 قالوا بل لم تكونوا مؤمنين

 37:30 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਹੰਕਾਰੀ ਕੌਮ ਦੀ ਸਨ.

 # 37,30 وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين

 37:31 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਿਆਨ 'ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਚੱਖਣ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ,

 # 37,31 فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون

 37:32 ਸਾਨੂੰ perverts ਸਨ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ. ''

 # 37,32 فأغويناكم إنا كنا غاوين

 37:33 ਇਸ ਲਈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸ਼ੇਅਰ ਕਰੇਗਾ.

 # 37,33 فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون

 37:34 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 37,34 إنا كذلك نفعل بالمجرمين

 ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਇਸ ਲਈ 37:35, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ,' 'ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ

 # 37.35 إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون

 37:36 ਅਤੇ 'ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਕਵੀ ਦੇ ਲਈ ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣ ਲਈ ਹੋ?', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 37.36 ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون

 37:37 ਕੋਈ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੂਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 37,37 بل جاء بالحق وصدق المرسلين

 37:38 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੁਖਦਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਹੈ,

 # 37,38 إنكم لذائقو العذاب الأليم

 37:39 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਹੋਵੇਗਾ ਨਾ.

 # 37,39 وما تجزون إلا ما كنتم تعملون

 %

 | Delight 37 ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿਚ ਦਿਲੀ ਦੇ @ ਕਰਤਾ: 40-49

 37:40, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਭਗਤ ਲਈ,

 # 37,40 إلا عباد الله المخلصين

 37:41 ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਣਿਆ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਉੱਥੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ;

 # 37,41 أولئك لهم رزق معلوم

 37:42 ਫਲ. ਅਤੇ ਉਹ ਦਿਲੀ ਦੇ ਕਰਤਾ ਹਨ

 # 37,42 فواكه وهم مكرمون

 Delight ਦੇ Gardens ਵਿੱਚ 37:43,

 # 37,43 في جنات النعيم

 37:44 couches ਤੇ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਬੈਠੇ,

 # 37.44 على سرر متقابلين

 ਇੱਕ ਬਸੰਤ ਤੱਕ 37:45 ਇੱਕ ਗੋਬਲੇਟ ਨੂੰ ਗੋਲ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 37,45 يطاف عليهم بكأس من معين

 ਨੂੰ ਸਫੈਦ 37:46, ਤਗਸਤ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ,

 # 37,46 بيضاء لذة للشاربين

 37:47 ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਵਿੱਚ ਬੀਮਾਰੀ, ਨਾ ਹੀ ਨਸ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 37,47 لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون

 37:48 ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, Maidens ਆਪਣੇ ਵਿਆਪਕ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ (houris)

 # 37,48 وعندهم قاصرات الطرف عين

 37:49 ਉਹ ਓਹਲੇ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਮੋਤੀ.

 # 37.49 كأنهن بيض مكنون

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ 37 ਦੇ ਲੋਕ ਵਿਚਕਾਰ @ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ: 50-57

 37:50 ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 37.50 فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 37:51 ਦੇ ਇਕ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਸੀ, '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 37,51 قال قائل منهم إني كان لي قرين

 ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ, ਜੋ 37:52, "ਤੁਹਾਨੂੰ (ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ) ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ?

 # 37,52 يقول أئنك لمن المصدقين

 37:53 ਸਾਨੂੰ ਮਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧੂੜ ਅਤੇ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? "'

 # 37,53 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون

 37:54 ਅਤੇ ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, 'ਤੂੰ (ਨਰਕ ਵਿੱਚ) ਨੂੰ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?' '

 # 37,54 قال هل أنتم مطلعون

 37:55 ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ ਮਾਰੋ ਅਤੇ ਨਰਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 37.55 فاطلع فرآه في سواء الجحيم

 37:56 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ,' 'ਉਸ ਨੇ ਲਗਭਗ ਮੈਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,' ਆਖਣਗੇ!

 # 37,56 قال تالله إن كدت لتردين

 37:57 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ (ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ) ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 37.57 ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين

 %

 | ਨਰਕ 37 ਦੇ @ ਵੇਰਵਾ: 58-74

 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਮਰਨ ਦੀ ਨਾ ਕੀ 37:58

 # 37,58 أفما نحن بميتين

 ਸਾਡੇ ਪਹਿਲੇ ਦੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਛੱਡ 37:59, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਾ? '

 # 37,59 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين

 37:60 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੈ,

 # 37,60 إن هذا لهو الفوز العظيم

 37:61 ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਵਰਗੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 37,61 لمثل هذا فليعمل العاملون

 37:62 ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਜ Az-Zakkum ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ!

 # 37.62 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم

 37:63 ਸਾਨੂੰ ਮੰਦੇ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ (ਦਾ ਰੁੱਖ), ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 37,63 إنا جعلناها فتنة للظالمين

 37:64 ਇਸ ਨੂੰ ਨਰਕ ਦੇ ਹੇਠਲੇ ਵਧਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਹੈ;

 # 37,64 إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم

 37:65 ਇਸ ਦੇ spathes ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਦੇ ਸਿਰ ਵਰਗੇ ਹਨ

 # 37,65 طلعها كأنه رؤوس الشياطين

 ਇਸ 'ਤੇ ਉਹ ਖਾਣਾ ਖਾਣ 37:66 ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਨੂੰ ਭਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 37.66 فإنهم لآكلون منها فمالؤون منها البطون

 ਉਹ ਪਾਣੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਦੀ ਇੱਕ ਿਡੰਕ ਹੋਵੇਗਾ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ 37:67,

 # 37,67 ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم

 37:68 ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਵਾਪਸੀ ਦੀ ਨਰਕ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 37,68 ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم

 37:69 ਉਹ, ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਪਾਇਆ

 # 37,69 إنهم ألفوا آباءهم ضالين

 37:70 ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ,

 # 37,70 فهم على آثارهم يهرعون

 37:71 ਅਜੇ ਤੱਕ ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਅੱਗੇ,

 # 37.71 ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين

 37:72 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ warners ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਪਰ.

 # 37,72 ولقد أرسلنا فيهم منذرين

 37:73, ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਫਿਰ ਅੰਤ ਦੇਖੋ

 # 37,73 فانظر كيف كان عاقبة المنذرين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 37:74.

 # 37,74 إلا عباد الله المخلصين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਨੂਹ ਨੂੰ 37 ਦੇ ਕਾਲ ਨੂੰ ਸੁਣਦਾ ਹੈ: 75-82

 37:75 ਨੂਹ ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹਨ.

 # 37.75 ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون

 37:76 ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਦੁੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ,

 # 37,76 ونجيناه وأهله من الكرب العظيم

 37:77, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਔਲਾਦ ਬਚ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 37,77 وجعلنا ذريته هم الباقين

 37:78 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ 'ਚ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ,

 # 37,78 وتركنا عليه في الآخرين

 37:79 'ਅਮਨ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨੂਹ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹੋ.' '

 # 37,79 سلام على نوح في العالمين

 ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ ਇਸ 37:80,

 # 37,80 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37:81 ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਭਗਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸੀ.

 # 37,81 إنه من عبادنا المؤمنين

 37:82 ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਡੁੱਬ.

 # 37,82 ثم أغرقنا الآخرين

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਚੁਣੌਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮੂਰਤੀ-37 ਦੇ ਨਿਕੰਮੇ ਜ਼ਾਹਰ: 83-99

 ਉਸ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਦੇ 37:83 ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 37,83 وإن من شيعته لإبراهيم

 37:84 ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਸ਼ੁੱਧ ਦਿਲ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ (ਜਦ ਯਾਦ ਰੱਖੋ);

 # 37,84 إذ جاء ربه بقلب سليم

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ 37:85 ਅਤੇ, 'ਤੂੰ ਕੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 37,85 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون

 37:86 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਝੂਠ ਹੈ!

 # 37,86 أئفكا آلهة دون الله تريدون

 37:87 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? '

 # 37,87 فما ظنكم برب العالمين

 37:88 ਉਸ ਤਾਰੇ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ ਸੁੱਟ

 # 37,88 فنظر نظرة في النجوم

 37:89 ਅਤੇ '(ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਦੇ) ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਹੀ ਬਿਮਾਰ am!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 37.89 فقال إني سقيم

 37:90 ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ.

 # 37,90 فتولوا عنه مدبرين

 37:91 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਖਾਣ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, '?

 # 37,91 فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون

 37:92 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕੀ ਹੈ? ''

 # 37,92 ما لكم لا تنطقون

 37:93 ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਮਾਰਦਾ ਨੂੰ ਤੇ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ.

 # 37,93 فراغ عليهم ضربا باليمين

 37:94 ਬਾਅਦ ਉਹ (ਲੋਕ) ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 37,94 فأقبلوا إليه يزفون

 37:95 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਧਾਰਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 37,95 قال أتعبدون ما تنحتون

 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜਦ 37:96 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ ਕੌਣ? '

 # 37,96 والله خلقكم وما تعملون

 37:97 ਉਹ 'ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਉਸਾਰ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 37,97 قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم

 37:98 ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਸੀ, ਪਰ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਬੇਇੱਜ਼ਤੀ ਹੋਣ ਦੀ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 37,98 فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين

 37:99 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ; ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ.

 # 37,99 وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 37 ਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਇਸ਼ਮਾਏਲ ਦਾ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ: 100-111

 37: 100 ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਧਰਮੀ (ਪੁੱਤਰ) ਦੇਣ ''.

 # 37,100 رب هب لي من الصالحين

 37: 101 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਮਲ ਪੁੱਤ (ਇਸਮਾਏਲ) ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 37,101 فبشرناه بغلام حليم

 37: ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਫ਼ਰ ਕਰ ਦੀ ਉਮਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚਿਆ ਜਦ '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਏ ਕੀ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ (ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ) ਕਸਾਈ ਹੈ ਕਿ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਸੁੱਤੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦਕਿ, ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ. '' 102 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ) ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ, '', ਪਿਤਾ ਹੈ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤਿਆਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸਥਿਰ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਇਕ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ. ''

 # 37,102 فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين

 37: 103 ਅਤੇ ਉਹ ਦੋਨੋ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਲੰਮਾ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਸੀ, ਜਦ,

 # 37,103 فلما أسلما وتله للجبين

 37: 104 ਸਾਨੂੰ, ', ਹੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ

 # 37,104 وناديناه أن يا إبراهيم

 37: 105 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕੀਤੀ ਹੈ. ' ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਨਿਰੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 37,105 قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: ਇਕ ਸਾਫ, ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ 106.

 # 37,106 إن هذا لهو البلاء المبين

 37: 107 ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ransomed

 # 37,107 وفديناه بذبح عظيم

 37: 108 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ (ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਦੀ ਉਸਤਤ) ਦਿਉ, ਬਾਅਦ (ਪੀੜ੍ਹੀ) ਵਿੱਚ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 37,108 وتركنا عليه في الآخرين

 37: 109 'ਪੀਸ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹੋ!' '

 # 37,109 سلام على إبراهيم

 37: 110 ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਚੰਗਾ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ.

 # 37,110 كذلك نجزي المحسنين

 37: 111, ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਭਗਤੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸੀ.

 # 37,111 إنه من عبادنا المؤمنين

 %

 | @ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ ਦੇ ਦੂਜੇ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸੰਤਾਨ ਨੂੰ 37: 112-113

 37: 112 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਹਾਕ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਨਬੀ, ਧਰਮੀ ਦੇ ਇੱਕ ਦੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਿੱਤੀ,

 # 37,112 وبشرناه بإسحق نبيا من الصالحين

 37: 113 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁਰਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਚੰਗਾ ਹੈ ਨਿਰੇ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 37,113 وباركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ 37 ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: 114-122

 37: 114 ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ

 # 37,114 ولقد مننا على موسى وهارون

 37: 115 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦੁੱਖ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨਾਲ ਬਚਾਇਆ.

 # 37,115 ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم

 37:, 116 ਸਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੇਤੂ ਬਣ ਗਏ

 # 37,116 ونصرناهم فكانوا هم الغالبين

 37: 117 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ

 # 37,117 وآتيناهما الكتاب المستبين

 37: 118 ਹੈ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ.

 # 37,118 وهديناهما الصراط المستقيم

 37: 119 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ (ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਦੀ ਉਸਤਤ) ਦਿਉ, ਬਾਅਦ (ਪੀੜ੍ਹੀ) ਵਿੱਚ ਦੀ ਦੋਨੋ 'ਤੇ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 37,119 وتركنا عليهما في الآخرين

 37: 120 'ਅਮਨ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਹੋ! ''

 # 37,120 سلام على موسى وهارون

 37: 121 ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਚੰਗਾ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ.

 # 37,121 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: 122 ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸਨ.

 # 37,122 إنهما من عبادنا المؤمنين

 %

 | @ ਏਲੀਯਾਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ 37 ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਫਿਟਕਾਰ: 123-132

 37: 123 ਅਤੇ ਏਲੀਯਾਹ, (El ਯਾਸੀਨ) ਦੂਤ ਸੀ.

 # 37,123 وإن إلياس لمن المرسلين

 37: 124 ਨੇ 'ਤੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਡਰ ਨਾ ਕਰੋ, ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਕਿਹਾ?

 # 37,124 إذ قال لقومه ألا تتقون

 37: 125, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੀਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ (ਮੂਰਤੀ ਬਆਲ) Ba'lan 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਰੋ

 # 37,125 أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين

 37: 126 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ ''.

 # 37,126 والله ربكم ورب آبائكم الأولين

 37: 127, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ (ਨਰਕ ਵਿੱਚ) ਸ਼ਿਕਾਇਤ,

 # 37,127 فكذبوه فإنهم لمحضرون

 37: 128 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ.

 # 37,128 إلا عباد الله المخلصين

 37: 129 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ (ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਦੀ ਉਸਤਤ) ਦਿਉ, ਬਾਅਦ (ਪੀੜ੍ਹੀ) ਵਿੱਚ ਉਸ ਉੱਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 37,129 وتركنا عليه في الآخرين

 37: 130 'ਪੀਸ ਏਲ ਯਾਸੀਨ ਉੱਤੇ ਹੋ! ''

 # 37,130 سلام على إل ياسين

 37: 131 ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਚੰਗਾ ਅਮਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦੇ.

 # 37,131 إنا كذلك نجزي المحسنين

 37: 132, ਉਹ ਸਾਡੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਭਗਤੀ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਇਆ ਸੀ.

 # 37,132 إنه من عبادنا المؤمنين

 %

 | ਉਸ ਕੌਮ ਨੂੰ 37 ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ @ ਲੂਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੀ ਹੈ: 133-138

 37: 133 ਲੂਤ, ਨੂੰ ਵੀ ਦੂਤ ਸੀ.

 # 37,133 وإن لوطا لمن المرسلين

 37: 134 ਸਾਨੂੰ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 37,134 إذ نجيناه وأهله أجمعين

 37: 135 ਅਜੇ, ਜੋ ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੇ ਔਰਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ,

 # 37,135 إلا عجوزا في الغابرين

 37: 136 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ.

 # 37,136 ثم دمرنا الآخرين

 37: 137 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਦੇ ਕੇ ਪਾਸ

 # 37,137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين

 37: 138 ਅਤੇ ਰਾਤ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੇਗਾ?

 # 37,138 وبالليل أفلا تعقلون

 %

 | @ ਯੂਨਾਹ ਅਤੇ ਮੱਛੀ 37: 139-148

 37: 139 ਯੂਨਾਹ, ਨੂੰ ਵੀ ਦੂਤ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀ.

 # 37,139 وإن يونس لمن المرسلين

 37: 140, ਉਹ ਭਰੇ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਰ ਭੱਜ

 # 37,140 إذ أبق إلى الفلك المشحون

 37: 141 ਹੈ ਅਤੇ ਲਾਟ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ (ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਟ) ਹਾਰਨ ਸੀ.

 # 37,141 فساهم فكان من المدحضين

 37: ਉਸ ਨੇ ਦੋਸ਼ੀ ਸੀ, ਦੇ ਲਈ 142 ਇਸ ਲਈ ਮੱਛੀ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ

 # 37,142 فالتقمه الحوت وهو مليم

 37: 143 ਹੈ ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ

 # 37,143 فلولا أنه كان من المسبحين

 37: 144, ਉਹ ਉਹ ਜੀ ਉਠਾਏ ਗਏ ਹਨ ਇਸ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਢਿੱਡ 'ਚ ਅਜੇ ਹੈ ਸੀ.

 # 37,144 للبث في بطنه إلى يوم يبعثون

 37:, 145 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੀਮਾਰ ਸੀ,

 # 37,145 فنبذناه بالعراء وهو سقيم

 37: 146 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੇਠਾ ਦਾ ਰੁੱਖ ਉਸ ਉੱਤੇ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ.

 # 37,146 وأنبتنا عليه شجرة من يقطين

 37: 147 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ, ਹਜ਼ਾਰ ਜ ਹੋਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੌ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 37,147 وأرسلناه إلى مئة ألف أو يزيدون

 37: 148 ਅਤੇ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇਰ ਲਈ ਅਨੰਦ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 37,148 فآمنوا فمتعناهم إلى حين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 37: 149-166

 37: 149 ਹੁਣ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਖਾਨਦਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਹੈ?

 # 37,149 فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون

 37: 150 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦਕਿ ਸਾਨੂੰ ਦੂਤ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ?

 # 37,150 أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون

 37: 151 ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਝੂਠ ਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ

 # 37,151 ألا إنهم من إفكهم ليقولون

 37: 152 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕਲੌਤਾ ਹੈ?' ' ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 37,152 ولد الله وإنهم لكاذبون

 37: 153 ਉਸ ਨੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਉਪਰ ਖਾਨਦਾਨ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ?

 # 37,153 أصطفى البنات على البنين

 37: 154, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕੀ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 37,154 ما لكم كيف تحكمون

 37: 155 ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ?

 # 37,155 أفلا تذكرون

 37: 156 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ?

 # 37,156 أم لكم سلطان مبين

 37: 157 ਤੁਹਾਡੀ ਕਿਤਾਬ ਲਿਆਓ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਹੈ!

 # 37,157 فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين

 37: 158, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਖਰਸ਼ਤੇਦਾਰੀ ਦਾਅਵਾ. ਪਰ ਇਹ ਦੂਤ ਉਹ (ਝੂਠੇ) (ਨਰਕ ਵਿਚ) ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ.

 # 37,158 وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون

 37: ਉਹ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਉੱਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 159 Exaltations,

 # 37,159 سبحان الله عما يصفون

 37: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 160.

 # 37,160 إلا عباد الله المخلصين

 37: 161 ਹੈ ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ,

 # 37,161 فإنكم وما تعبدون

 37: 162 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਕੋਈ ਵੀ ਭਰਮਾਉਣ ਹੋਵੇਗਾ

 # 37,162 ما أنتم عليه بفاتنين

 37: ਨਰਕ ਵਿਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 163.

 # 37,163 إلا من هو صال الجحيم

 37: 164 (ਜਿਬਰਾਏਲ ਨਬੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,), '' ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਇਕ ਜਾਣਿਆ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 37,164 وما منا إلا له مقام معلوم

 37: 165 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦਰਜਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 37,165 وإنا لنحن الصافون

 37: 166 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ ''.

 # 37,166 وإنا لنحن المسبحون

 %

 | @ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪਵਿੱਤਰ ਧਰਮ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 27 ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਲਈ ਇੱਕ ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਪਿਛਲੇ ਦੋ, ਦੇ ਉਲਟ, ਇਹ ਸੀ: 167-182

 37: 167 ਫਿਰ ਉਹ ਕੀ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ,

 # 37,167 وإن كانوا ليقولون

 37: 168 'ਸਾਨੂੰ ਚਿਰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਯਾਦ ਸੀ, ਸਿਰਫ ਜੇ,

 # 37,168 لو أن عندنا ذكرا من الأولين

 37: 169 ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਹੋ ​​ਗਿਆ ਹੋਣਾ ਸੀ ''.

 # 37,169 لكنا عباد الله المخلصين

 37: 170 ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ) ਵਿੱਚ disbelieve ਹੈ, ਪਰ ਛੇਤੀ ਹੀ ਉਹ ਜਾਣ ਲੈਣਗੇ!

 # 37,170 فكفروا به فسوف يعلمون

 37: 171 ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ, ਸਾਡੇ ਭਗਤ ਦੂਤ ਤਾਰੇ ਸੀ,

 # 37,171 ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين

 37: ਉਹ ਸਾਡਾ ਮਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ 172

 # 37,172 إنهم لهم المنصورون

 37: 173 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਫ਼ੌਜ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 37,173 وإن جندنا لهم الغالبون

 37: 174 ਇਸ ਲਈ, ਇੱਕ ਚਿਰ ਲਈ (ਦੂਰ) ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ.

 # 37,174 فتول عنهم حتى حين

 37: 175 ਨੂੰ ਦੇਖੋ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਵੇਖਣਗੇ.

 # 37,175 وأبصرهم فسوف يبصرون

 37: 176 ਦਾ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਡਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 37,176 أفبعذابنا يستعجلون

 37: ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਹੜੇ 'ਤੇ ਉਤਰਦੀ ਹੈ ਜਦ 177, ਬਦੀ ਉਠਾਉਣਾ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 37,177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين

 37: 178 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚਿਰ ਲਈ (ਦੂਰ) ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ

 # 37,178 وتول عنهم حتى حين

 37: 179 ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਛੇਤੀ ਹੀ ਉਹ ਵੇਖਣਗੇ!

 # 37,179 وأبصر فسوف يبصرون

 37: ਉਹ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ 180 Exaltations, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਹੋ!

 # 37,180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون

 37: 181 ਪੀਸ ਦੂਤ 'ਤੇ ਹੋ.

 # 37,181 وسلام على المرسلين

 37: 182 ਅਤੇ ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 37,182 والحمد لله رب العالمين

 %

 |SAAD 38 Saad - Saad

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 38: 1 Saad, ਯਾਦਗੀਰੀ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਪੜ੍ਹਨ (ਕੁਰਾਨ) ਦੁਆਰਾ.

 # 38.1 ص والقرآن ذي الذكر

 %

 | @ ਮੱਕਾ ਦੇ ਲੋਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਨ ਅਤੇ Medina 38 ਕੇ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਰੱਦ: 2-10

 38: 2, ਕੋਈ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣੇ ਡਵੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ.

 # 38.2 بل الذين كفروا في عزة وشقاق

 38: 3 ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਹ 'ਵਾਰ ਭੱਜਣ ਦੀ ਨਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ.', ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ,

 # 38.3 كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص

 38: 4 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਨ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਇਹ ਹੈਰਾਨ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਹ ਇੱਕ ਝੂਠ ਜਾਦੂਗਰ ਹੈ '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 38.4 وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب

 38: 5 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਵਤੇ ਇਕ ਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ? ਇਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਅਸਚਰਜ ਗੱਲ ਹੈ. ''

 # 38.5 أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب

 38: 6 ਨੂੰ ਛੱਡ ਆਪਣੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਲੋੜੀਦੀ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ, 'ਜਾਓ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਧੀਰਜ, (ਨੇ ਕਿਹਾ).

 # 38.6 وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد

 38: 7 ਸਾਨੂੰ ਸਾਬਕਾ ਧਰਮ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਸੁਣਿਆ ਕਦੇ. ਇਹ ਇੱਕ ਕਾਢ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 38.7 ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق

 38: 8 ਕੀ, ਸਾਡੇ ਸਭ ਦੇ ਬਾਹਰ, ਯਾਦਗਾਰ ਨੂੰ ਉਸ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ''? ਕੋਈ, ਉਹ ਮੇਰੀ ਯਾਦਗਾਰ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕੀ ਹਨ, ਕੋਈ ਵੀ, ਕਿ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਚੱਖਿਆ ਹੈ.

 # 38.8 أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب

 38: 9 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਦੇਣ ਦੀ ਖਜ਼ਾਨੇ ਹੈ?

 # 38.9 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب

 38:10 ਕੀ, ਸਵਰਗ ਦੇ ਰਾਜ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਡਭਾਗੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? ਤਦ (ਆਪਣੇ) ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਵਾਪਸ ਦਿਉ!

 # 38.10 أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب

 %

 | ਆਪਣੇ ਨਬੀ 38 ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ @ ਰਾਸ਼ਟਰ: 11-16

 38:11 ਫ਼ੌਜ ਨੇ (ਹੀ ਸਨ) confederates ਤੌਰ ਨਾਲ ਹਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 38,11 جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب

 ਤੰਬੂ-pegs ਦੇ ਅੱਗੇ ਨੂਹ, ਆਦਿ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ 38:12, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, ਨਰਮਾ

 # 38,12 كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد

 38:13 Thamood, ਲੂਤ ਦੀ ਕੌਮ ਅਤੇ Thicket ਅਜਿਹੇ ਦੀ ਵਾਲਿਆ confederates ਸਨ.

 # 38,13 وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب

 38:14 ਦੂਤ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਇਕ ਵੀ ਨਾ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਮੇਰਾ ਬਦਲਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 38,14 إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب

 38:15 ਇਹ ਸਿਰਫ ਕੋਈ ਵੀ ਦੇਰੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਲਲਕਾਰੋ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ.

 # 38,15 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق

 38:16 ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਸਾਡੀ ਸ਼ੇਅਰ ਦੌੜ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 38,16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب

 %

 | @ ਦਾਊਦ ਨੂੰ 38 ਦੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਲਾਹ: 17-26

 38:17 Bear ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਸੇਵਕ ਦਾਊਦ ਨੂੰ, ਤਾਕਤ ਦੇ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ. ਉਸ ਨੇ ਕਦੇ ਵੀ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਹੋ ਿਰਹਾ ਸੀ.

 # 38,17 اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب

 38:18 ਸਾਨੂੰ, ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਅਤੇ Sunrise 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ (ਮੈਨੂੰ) ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹਾੜ, ਦੇ ਅਧੀਨ

 # 38,18 إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق

 38:19 ਅਤੇ ਪੰਛੀ, ਨੂੰ ਵੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰ ਇੱਕ ਆਗਿਆਕਾਰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ.

 # 38,19 والطير محشورة كل له أواب

 38:20 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਨਿਰਣਾਇਕ ਭਾਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ.

 # 38,20 وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب

 38:21 ਝਗੜੇ ਦਾ ਦੀ ਖਬਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਈ ਹੈ? ਉਹ ਪਨਾਹ ਮਿਲਾ ਜਦ

 # 38,21 وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب

 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਡਰ ਸੀ ਖਾਕੇ 38:22 ਉਹ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਉਹ 'ਨਾ ਡਰ, ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਝਗੜਾ ਹੈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦੋ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਹੈ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ. ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਜੱਜ ਨੂੰ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 38,22 إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط

 38:23 ਇਹ, ਮੇਰੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਗੁਆਚੀ-ਨੌ ewes ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਭੇਡ (ਇੱਕ ਔਰਤ ਭੇਡ) ਹੈ. ਉਸ ਨੇ "ਮੇਰੀ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿਓ ਨੇ ਕਿਹਾ," ਹੈ ਅਤੇ ਦਲੀਲ ਵਿੱਚ ਮੈਨੂੰ ਕੀਤਾ. ''

 # 38,23 إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب

 ਸ਼ੱਕ ਉਸ ਦੇ ਭੇਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭੇਡ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਲਈ ਦੀ ਮੰਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੁਰਾ ਬਿਨਾ ਉਸ ਨੂੰ (ਦਾਊਦ ਨੂੰ) ਨੇ ਜਵਾਬ 38:24, '' ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਕਈ ਇੰਟਰ-ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਗਲਤ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ; ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਕੁਝ ਹੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ. '' ਦਾਊਦ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਥੱਲੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ.

 # 38,24 قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب /

 38:25 ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਮਾਫ਼ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੁਰਮਾਨਾ ਵਾਪਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 38,25 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب

 38:26 (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ), 'ਦਾਊਦ, ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ caliph ਕੀਤਾ ਹੈ. ਲੋਕ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਿ ਅਤੇ ਮਾਮਲੇ 'ਚ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਕਰੋ. ਯਕੀਨਨ, ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਉਹ ਲੇਖਾ ਦੇਣ ਦਾ ਦਿਨ ਭੁੱਲ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਭਟਕਣਾ ਹਨ ਉਹ ਦੀ ਉਡੀਕ. ''

 # 38,26 يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮੌਕਾ 38 ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ, ਨਾ: 27-28

 38:27 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਝੂਠ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ. ਪਰ ਅੱਗ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹਾਇ!

 # 38,27 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار

 38:28 ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਗੇ ਵੀ ਇਹੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਰਦੇ ਹਨ? ਸਾਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਧਰਮੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 38,28 أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار

 %

 | @ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਲਈ ਬੰਦ ਹਨ ਅਤੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ 38:29

 ਮਨ ਦੇ ਕਬਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਇਸ ਦੇ ਬਾਣੀ ਮਨਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 38:29 ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ), ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਧੰਨ ਕਿਤਾਬ ਹੈ.

 # 38,29 كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب

 %

 | @ ਦਾਊਦ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ 38 ਦੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸੇਵਕ: 30-33

 38:30 ਸਾਨੂੰ ਦਾਊਦ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ; ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਕ ਵਧੀਆ ਭਗਤ ਸੀ.

 # 38,30 ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب

 38:31 ਉਸ ਦੇ dressage ਘੋੜ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ,

 # 38,31 إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد

 38:32 ਉਸ ਨੇ ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਪਿੱਛੇ ਅਲੋਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਅਸਲ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਯਾਦ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਦੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 38,32 فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب

 38:33 ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇ ਲਿਆਓ! '' ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਲਤ੍ਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁਕਰ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਈ ਝਟਕਾਏ) ਹੈਕ.

 # 38,33 ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق

 %

 | @ ਨਬੀ ਨੇ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੂੰ 38 ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ: 34-40

 38:34 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ (ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੀ) ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਰੱਖਿਆ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਤੋਬਾ ਕੀਤੀ.

 # 38,34 ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب

 38:35 ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਮਾਫ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ, ਤੂੰ ਦਾਤਾਰ ਹਨ, ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਾਅਦ ਕੋਈ ਵੀ ਉੱਤੇ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ਵਰਗੇ ਜਿਸ ਦਾ ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੇਣ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 38.35 قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب

 ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਵੀ ਕਾਮਨਾ ਕੀਤੀ ਉਸ ਦੇ ਫੁਰਮਾਨ ਦੁਆਰਾ ਹੌਲੀ ਭੱਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ 38:36 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਵਾ ਦੇ ਅਧੀਨ;

 # 38,36 فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب

 38:37 ਅਤੇ ਇਹ ਦੇ ਮਿਹਣੇ, ਹਰ ਬਿਲਡਰ ਹੈ ਅਤੇ Diver

 # 38,37 والشياطين كل بناء وغواص

 38:38 ਅਤੇ ਹੋਰ (ਲੋਹੇ) ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ.

 # 38,38 وآخرين مقرنين في الأصفاد

 38:39 'ਇਹ ਸਾਡੀ ਗਿਫਟ, ਦੇਣ ਜ ਲੇਖਾ ਬਿਨਾ ਖੋਹਣ ਹੈ.' '

 # 38,39 هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب

 38:40 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੇੜੇ ਦੇ ਕਿਸੇ ਸਥਾਨ ਦੇ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੁਰਮਾਨਾ ਵਾਪਸੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 38,40 وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب

 %

 | @ ਅੱਯੂਬ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮ ਦੀ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਅਤੇ ਦਰਦ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ 38 ਘਿਰੇ ਹੋ: 41-44

 38:41 ਨਾਲ ਹੀ, ਸਾਡੇ ਭਗਤ ਅੱਯੂਬ ਯਾਦ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ, (ਇਹ ਕਹਿ), 'ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਅਤੇ ਦਰਦ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ ਹੈ.' 'ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ

 # 38,41 واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب

 38:42 (ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ), '' ਇਥੇ ਧੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੀਣ ਲਈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਠੰਢੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਸਟਪ.' '

 # 38,42 اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب

 38:43 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਵਰਗਾ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਦੀ ਦਇਆ ਅਤੇ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਯਾਦ.

 # 38,43 ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب

 38:44 (ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ,), '' ਸਮਝਣੇ ਦੀ ਇੱਕ ਬੰਡਲ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਮਾਰ; ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਤੋੜਨ ਨਾ ਕਰੋ. '' ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਸੇਵਕ ਲੱਭਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਦਿਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 38,44 وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ੁੱਧ ਆਪਣੇ ਨਬੀ 38: 45-48

 38:45 ਨਾਲ ਹੀ, ਸਾਡੇ ਸੇਵਕ ਅਬਰਾਹਾਮ, ਇਸਹਾਕ, ਅਤੇ ਯਾਕੂਬ, ਤਾਕਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਜ਼ਰ ਦਾ ਦੀ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 38,45 واذكر عبادنا إبراهيم وإسحق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار

 38:46 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਭ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਗੁਣਵੱਤਾ, ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਯਾਦ ਨਾਲ ਸ਼ੁੱਧ.

 # 38,46 إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار

 38:47 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਉਹ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹਨ.

 # 38,47 وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار

 38:48 ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ, ਸਾਡੇ ਭਗਤ ਇਸ਼ਮਾਏਲ, ਅਲੀਸ਼ਾ, ਅਤੇ Thul-Kifl ਯਾਦ ਹੈ, ਉਹ ਚੰਗੇ ਹਨ.

 # 38,48 واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 38 ਦੇ @ ਲੋਕ: 49-54

 38:49 ਇਹ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਾਵਧਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਵਧੀਆ ਵਾਪਸ ਹੈ,

 # 38,49 هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب

 38:50, ਜਿਸ ਦੇ ਫਾਟਕ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ,

 # 38,50 جنات عدن مفتحة لهم الأبواب

 38:51, ਜਿਸ 'ਚ ਉਹ ਬੈਠ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਭਰਪੂਰ ਫ਼ਲ ਲਈ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਪੀ.

 # 38,51 متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب

 38:52 ਅਤੇ ਉਸ ਨਾਲ ਨਿਮਰਤਾ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ Maidens ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 38,52 وعندهم قاصرات الطرف أتراب

 38:53 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ' ਤੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਰਹੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

 # 38,53 هذا ما توعدون ليوم الحساب

 38:54 ਇਹ ਸਾਡੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 38,54 إن هذا لرزقنا ما له من نفاد

 %

 | ਨਰਕ 38 ਦੇ ਲੋਕ @ ਝਗੜੇ ਵਿੱਚ: 55-64

 38:55 ਇਹ ਸਭ; ਪਰ, 'ਤੇ ਮਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਬੀਮਾਰ ਵਾਪਸੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 38,55 هذا وإن للطاغين لشر مآب

 38:56 ਉਹ ਗ਼ਹੈਨਾ, ਇੱਕ ਬਦੀ cradling ਦੀ (ਅੱਗ) ਵਿਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 38,56 جهنم يصلونها فبئس المهاد

 38:57 ਇਹ ਸਭ; ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਪੀਕ ਉਬਾਲ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਆਦ ਦਿਉ,

 # 38,57 هذا فليذوقوه حميم وغساق

 38:58 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੋਰ ਸਮਾਨ, ਮਿਲ ਕੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ.

 # 38,58 وآخر من شكله أزواج

 38:59 'ਉਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਸੁਆਗਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਿਚ ਹਨੇਰੀ ਇੱਕ ਖ਼ਾਰਜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.' ', (ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)

 # 38,59 هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار

 38:60 ਪਰ ਉਹ ਕੋਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸਵਾਗਤ ਹੈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਇਹ, ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਸਥਾਨ ਹੈ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੀ! '

 # 38,60 قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار

 38:61 ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੁੱਗਣੀ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਆਏ ਹਨ ਉਹ ਦੇਣ' ਆਖਣਗੇ,

 # 38,61 قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار

 38:62 ਅਤੇ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਵਿਚ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਗਿਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਦੇਖ ਨਾ ਕਰੋ ', ਆਖੇਗਾ?

 # 38,62 وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار

 38:63 ਸਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ? , ਸਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਨੂੰ ਤੱਕ swerved ਹੈ? ''

 # 38,63 أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار

 38:64 ਯਕੀਨਨ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗ ਦੀ ਵਾਸੀ ਦੇ ਝਗੜੇ ਵਿੱਚ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ

 # 38,64 إن ذلك لحق تخاصم أهل النار

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ 38 ਹੈ: 65-70

 38:65 ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਹੀ ਵਾਰਨਰ am 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਕ, ਪਹਿਲੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ,

 # 38,65 قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار

 38:66 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਦਾ ਮਾਲਕ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ; ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼. ''

 # 38,66 رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار

 38:67 ਆਖਣਾ, '' ਇਹ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ

 # 38.67 قل هو نبأ عظيم

 38:68, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ.

 # 38,68 أنتم عنه معرضون

 38:69 ਮੈਨੂੰ ਹਾਈ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਝਗੜੇ ਦੇ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਸੀ.

 # 38,69 ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون

 38:70 ਇਕੱਲੀ ਮੈਨੂੰ ਦਰਸਾਇਆ ਹੈ, ਇਹ, ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ. ''

 # 38,70 إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਫਿਰਦੌਸ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 38 ਦੇ ਸਹੁੰ ਵੈਰੀ ਬਣ: 71-85

 38:71 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਇਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਰਿਹਾ ',

 # 38,71 إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين

 38:72 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਕਰਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਆਤਮਾ ਨੂੰ (I ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਦੇ ਸਾਹ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਅੱਗੇ ਲੰਮਾ ਝੁਕ. ''

 # 38,72 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين

 38:73 ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੂਤ ਟੇਕਦੇ

 # 38,73 فسجد الملائكة كلهم ​​أجمعون

 ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਇੱਕ ਸੀ ਇਸ ਲਈ iblis (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ, ਜਿੰਨ ਦੇ ਪਿਤਾ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 38:74, ਉਸ ਨੇ, ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਣ ਹੈ ਬਣ ਗਿਆ.

 # 38,74 إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين

 38:75 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵੱਲ ਝੁੱਕ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਕੀ ਹੈ iblis, ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ ਬਣ, ਜ ਤੁਹਾਨੂੰ Grand ਹਨ? '

 # 38,75 قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين

 38:76 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਤੂੰ ਅੱਗ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ''

 # 38,76 قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين

 38:77 'Begone! 'ਤੂੰ ਪੱਥਰ ਰਹੇ ਹਨ,', ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, ''.

 # 38,77 قال فاخرج منها فإنك رجيم

 38:78 'ਮੇਰੀ ਸਰਾਪ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡੇ' ਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰ. '

 # 38,78 وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين

 38:79 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ), 'ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਮੈਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਰਾਹਤ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 38,79 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون

 38:80 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੁਹਾਨੂੰ respited ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '

 # 38,80 قال فإنك من المنظرين

 ਜਾਣਿਆ ਵਾਰ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, 38:81. ''

 # 38,81 إلى يوم الوقت المعلوم

 38:82 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ) ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਰਮਾਇਆ ਹੈ ਕਿ, ਤੁਹਾਡਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੇ ਸਹੁੰ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 38,82 قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين

 ਆਪਣੇ ਸੱਚੇ ਸੇਵਕ ਹਨ, ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਛੱਡ 38:83. ''

 # 38.83 إلا عبادك منهم المخلصين

 38:84 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ), ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਣ ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 38,84 قال فالحق والحق أقول

 38:85 ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਭਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੇ. ''

 # 38.85 لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 38 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਕੀਤੀ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਯਿਸੂ ਕੌਣ ਹੈ ਦੇ ਵਾਕ ਨੂੰ ਪੂਰਾ: 86-88

 38:86 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਇਸ ਨੂੰ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਕੋਈ ਵੇਤਨ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੇ ਕੁਝ ਲੈ ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਹੈ.

 # 38,86 قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين

 38:87 ਇਹ ਹੋਰ ਕੁਝ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਹੀ ਦੁਨੀਆ ਕਰਨਾ ਯਾਦ ਹੈ,

 # 38,87 إن هو إلا ذكر للعالمين

 38:88 ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਦਕਿ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 38,88 ولتعلمن نبأه بعد حين

 %

 |AZ ZUMAR 39 ਗਰੁੱਪ - Az-Zumar

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਦਿਆਨਤਦਾਰੀ ਅਤੇ ਗਲਤੀ 39: 1-3

 39: 1 ਬੁੱਕ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਿਆਣਾ ਹੈ,

 # 39.1 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 39: 2 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 39.2 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين

 39: 3 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚੇ ਧਰਮ ਦੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਹੈ? 'ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ' 'ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਤਰ ਦੀ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਸਲ ਵਿਚ, (ਇਹ ਕਹਿ). ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈਝੂਠਾ.

 # 39.3 ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 39 ਲਈ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਹੈ: 4

 39: 4 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਰਚਨਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚੱਲਦੇ ਕੁਝ ਵੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਸੀ. ਉਸ ਨੂੰ Exaltations! ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਕ, ਪਹਿਲੇ ਹੀ ਹੈ.

 # 39.4 لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار

 %

 | @ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦ 39: 5

 39: 5 ਉਸ ਨੇ ਦਿਨ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਅਤੇ ਰਾਤ ਦੇ ਬਾਰੇ ਦਿਨ ਦੇ ਲਪੇਟਣ, ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦੱਸੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਹੈ?

 # 39.5 خلق السماوات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 39 ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਵੇਲੇ 'ਤੇ ਡਾਕਟਰ ਨੂੰ ਧਾਰਣ ਨੂੰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਦੇ ਚਮਤਕਾਰ: 6

 39: 6 ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ, ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਰੂਹ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਅੱਠ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਹਨੇਰੇ ਨੂੰ ਤਿੰਨ (ਦੇ ਪੜਾਅ) ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ 'ਕੁੱਖ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਸ ਲਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ.ਕਿਸ, ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 39.6 خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون

 %

 | @ ਇਕ ਹੋਰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਬੋਝ ਹੈ 39: 7

 39: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਹੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸੁਤੰਤਰ ਅਮੀਰ ਹੈ. ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚ ਇਸ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਹੋਵੇਗਾ. ਕੋਈ ਭਰੇ ਰੂਹ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦਾ ਲੋਡ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਫਿਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੱਸੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈਤੁਹਾਡੇ ਚੇਸਟ ਦੇ.

 # 39.7 إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਭੁੱਲ 39: 8

 ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਵੱਧ ਉਹ ਉਸ ਤੇ ਉਸਦੀ ਬਰਕਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਜਲਦੀ, (ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ) ਉਸ ਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਥੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 8: 39 ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਉਸ ਮਾਰਗ, ਤੱਕ (ਲੋਕ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ. ਮਾਣੋ ', ਮੰਨ ਆਪਣੇਥੋਡ਼ੀ ਦੇਰ ਲਈ ਦੁਬਿਧਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਗ ਦੇ ਸਾਥੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 39.8 وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار

 %

 | @ ਸਮਾਨਤਾ 39: 9

 39: 9 ਕੀ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਡਰ ਹੋਣ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਮੀਦ, ਰਾਤ ​​ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਵਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ (ਸੱਚਾਈ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਹੈ, ''? 'ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ, ਜੋ ਉਹ, ਬਰਾਬਰ ਹਨ?', ਕਹਿ ਕੇਵਲ ਮਨ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 39.9 أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب

 %

 | @ ਭਲਾਈ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਦੀ 39:10

 39:10 ਆਖਣਾ, 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ. ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਬਰ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਗਿਣਤੀ ਬਿਨਾ ਪੂਰਾ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜ਼ਰੂਰ, ਵਿਆਪਕ ਹੈ. ''

 # 39,10 قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب

 %

 | @ ਜੇਤੂ ਅਤੇ ਹਾਰਨ 39: 11-20

 39:11 ਕਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੀ, ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 39,11 قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين

 39:12 ਮੈਨੂੰ ਅਧੀਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ (ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਸਲਮਾਨ) ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ. ''

 # 39,12 وأمرت لأن أكون أول المسلمين

 39:13 ਆਖਣਾ, '' ਜੀ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੈਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਜੇ ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ. ''

 # 39,13 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم

 39:14 ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 39.14 قل الله أعبد مخلصا له ديني

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਹੋਰ, ਕਰੇਗਾ ਦੀ ਭਗਤੀ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ), 39:15. '' ਆਖੋ, 'ਹਾਰਨ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗੁਆ ਹਨ ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਹਨ. ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈ? ''

 # 39,15 فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين

 ਉੱਤੇ 39:16 ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਲੇਅਰ ਅਤੇ ਲੇਅਰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਡਰ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. '' ਮੇਰੀ ਸੇਵਕ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਡਰ ਹੈ! ''

 # 39,16 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون

 39:17 ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਬੁੱਤ ਦੀ ਪੂਜਾ ਦੂਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਚਾਲੂ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ,

 # 39,17 والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد

 39:18, ਜੋ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹਨ. ਉਹ ਸਮਝ ਦੀ ਹਨ.

 # 39,18 الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب

 39:19 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਗ ਉਹ ਬਚਾ ਸਕਦੀ ਹੈ?

 # 39,19 أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار

 ਜਿਸ ਦੇ ਉੱਪਰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੇਠ (ਹੋਰ) ਹਾਈ ਮਹੱਲ, ਦੀ ਉਸਾਰੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 39:20, ਉੱਚ ਮੰਦਰ ਉਥੇ ਦੀ ਉਡੀਕ, ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਫੇਲ ਹੋ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 39,20 لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد

 %

 | @ ਪੌਦੇ 39:21 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ

 39:21 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਸਮਾਨ ਤੱਕ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਚਸ਼ਮੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਥਰਿੱਡਡ ਦਾ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਤਦ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਮੁਰਝਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਰੰਗ ਦੇ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੀਲੇ ਕਰ ਦਿਓ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਤੋੜਿਆ ਪਰਾਲੀ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਯਾਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,ਸਮਝ ਦੀ.

 # 39,21 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب

 %

 | @ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਰੱਦ 39: 22-23

 ਉਸ ਨੇ (ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 39:22, ਜਿਸ ਦੀ ਛਾਤੀ ਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸਲਾਮ ਨੂੰ ਫੈਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ? ਪਰ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਠੋਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਉਹ ਹਾਇ! ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਹਨ.

 # 39,22 أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين

 39:23 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਧੀਆ ਭਾਸ਼ਣ, ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, Con-ਇਸੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਛਿੱਲ ਡਰਾਏਗਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਵਾਰੀ-ਵਾਰ ਵਾਰ (ਆਇਤ) ਵਿੱਚ; ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਛਿੱਲ, ਅਤੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਨਰਮ. ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਦਸੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਗਾਈਡ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 39,23 الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد

 %

 | @ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਅਤੇ ਬਦਨਾਮੀ 39: 24-27

 39:24, ਜਿਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ '(ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਬਦੀ ਦੀ ਸਾਵਧਾਨੀ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ! ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਦੁਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ, '' ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਮਾਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਸੁਆਦ. ''

 # 39,24 أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون

 ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ, ਜੋ ਉਹ ਨੂੰ ਵੀ ਨਰਮਾ 39:25, ਤਦ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਸਨ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ;

 # 39,25 كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون

 39:26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ, ਇਸ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਘਟ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ, ਪਰ, ਜੇ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 39,26 فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 39:27 ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਵਿੱਚ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਹਰ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦੇ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 39,27 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون

 %

 | @ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 39:28 ਦੁਆਰਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ,

 39:28 ਇਹ ਉਹ ਸਾਵਧਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਸਾਰੇ ਪੁੱਠੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਮੁਫ਼ਤ ਹੈ.

 # 39,28 قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون

 %

 | @ ਬਰਾਬਰੀ ਨੂੰ 39:29 ਦੇ ਨੂੰ ਪੱਤ੍ਰੀ

 39:29 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਥੀ ਅਸਹਿਮਤੀ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ੇਅਰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਇੱਕ ਉਦਾਹਰਨ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਨੂੰ ਬਰਾਬਰ ਜਿਹੇ ਦੋ ਹਨ? ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 39,29 ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون

 %

 | @ ਵਿਵਾਦ ਕਿਆਮਤ 39 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 30-31

 39:30 ਤੂੰ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਨ

 # 39,30 إنك ميت وإنهم ميتون

 39:31 ਫਿਰ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਕਢਿਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 39,31 ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون

 %

 | @ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਗੂ 39 ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 32-37

 ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਸੱਚ ਨੂੰ ਝੂਠ, ਜੋ ਵੱਡਾ ਬਦੀ ਹੈ ਜੋ 39:32? ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾ?

 # 39.32 فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين

 39:33 ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 39.33 والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون

 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜੋ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ 39:34, ਜੋ ਕਿ, ਚੰਗੇ ਨਿਰੇ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ

 # 39,34 لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਵਧੀਆ ਤਨਖਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਸਭ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਬਰੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 39:35.

 # 39,35 ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون

 39:36 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਲੋਕ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਰਾਉਣ ਵੀ, ਪਰ, ਉਸ ਦੇ ਭਗਤ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਹੈ ਨਾ? ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕੋਈ ਗਾਈਡ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 39,36 أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد

 39:37, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦਾ ਯੋਗ ਹੈ ਨਾ?

 # 39,37 ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ 39:38

 39:38 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ, ਉਹ ਨੇ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ.' 'ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 'ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਿਹੜੇ, ਦੁਖ ਨੂੰ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮਿਹਰ ਕਰ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਚਾਹਿਆ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ, ਜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੋ?', ਕਹਿ '', ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ ਕਹੋਮੈਨੂੰ. ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ. ''

 # 39,38 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكلالمتوكلون

 %

 | @ ਨੁਕਸਾਨ ਅਤੇ ਹਾਸਲ 39: 39-41

 39:39 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਕੌਮ ਦੇ, ਕੰਮ ਆਪਣੀ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਹਾਲਤ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ

 # 39,39 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون

 39:40 ਜਿਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਡੀਗਰੇਡ ਕਰੇਗਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੋ ਇੱਕ ਸਦਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਕੇ ਅੱਗੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 39,40 من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم

 39:41 ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਲਈ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਉਤਰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ, ਆਪਣੇ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਆਪਣੇ (ਲਾਜ਼ਮੀ) ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲਈ ਹੈ.

 # 39,41 إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل

 %

 | @ ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੀ 39:42 ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ,

 39:42 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੌਤ ਦੇ ਵੇਲੇ (ਨ ਦ ਦੇ ਭੋਗ ਦੀ ਮੌਤ) 'ਤੇ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨ ਦ ਦੌਰਾਨ ਮੌਤ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੌਤ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ withholds ਹੈ, ਪਰ ਦਰਸਾਈ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੱਕ ਦੇ ਹੋਰ ਵੀ ਗੁਆ ਕਾਮੁਕ. ਯਕੀਨਨ, ਚਿੰਤਨ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 39,42 الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 %

 | @ ਤਤਪਰ 39: 43-44

 39:43 ਨੂੰ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਹੋਰ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਉਹ ਆਪਣੇ ਚੁਣੇ ਹੋਏ,, ਹੈ? 'ਉਹ' ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਮਝ ਨੂੰ ਵੀ, ਪਰ, ਕੀ? ', ਕਹਿ

 # 39,43 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون

 39:44 ਆਖਣਾ, 'ਤਤਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦਾ ਰਾਜ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 39,44 قل لله الشفاعة جميعا له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون

 %

 | @ ਦਿਲ ਨਫ਼ਰਤ 39:45 ਵਿਚ ਘਟਾ ਜਦ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ 39:45, ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਮਨ ਨਫ਼ਰਤ ਵਿਚ ਘਟਾ. ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਲੋਕ,, ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਨੂੰ ਵੇਖ, ਉਹ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ.

 # 39.45 وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੰਤਰ 39:46 ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ

 39:46 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਤੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ, ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਅੰਤਰ ਵਿਚਕਾਰ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਜੋ ਧਰਤੀ ਨੂੰ.' '

 # 39,46 قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون

 %

 | ਉਠਾਏ 39 ਦੇ @ ਦਿਨ: 47-48

 ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਫਿਰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ, ਜੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ 39:47,, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਬਦੀ ਤੱਕ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ,, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਕਬੂਲੀ ਕਦੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ

 # 39,47 ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون

 39:48 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕਮਾਈ ਦਾ ਝਿੜਕਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਅਸਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 39,48 وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون

 %

 | ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 39 ਦੇ @ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 49-52

 ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੂੰ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ 'ਤੇ ਸਾਡੇ ਹੱਕ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੇ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦ 39:49' ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਗਿਆਨ ਦਾ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. '' ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ, ਪਰ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 39,49 فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون

 39:50 ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਉਸੇ ਹੀ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ;

 # 39,50 قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 39:51 ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਕਸੀ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਬਦੀ. ਇਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਵੀ ਆਪਣੀ ਕਮਾਈ ਦਾ ਝਿੜਕਿਆ ਕੇ ਕਸੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 39,51 فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين

 39:52 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ outspreads ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ withholds ਹੈ? ਯਕੀਨਨ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕੌਮ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 39,52 أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਕਈ shortcomings ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ 39 ਦੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਦਿਲਾਸਾ: 53-58

 39:53 ਆਖਣਾ, '' ਬਹੁਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ,, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਹੇ, ਜ਼ਰੂਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ. ਉਸ ਨੇ ਮਾਫੀ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 39,53 قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم

 ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਲੁ ਅੱਗੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਨਾ ਕਰ 39:54 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕਰ.

 # 39,54 وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون

 39:55 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦਕਿ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਅਚਾਨਕ ਤੁਹਾਡੇ ਕਾਲੁ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਬੇਹਤਰੀਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ''

 # 39,55 واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون

 ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਸਕਦਾ 39:56, '' ਅਫ਼ਸੋਸ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਡਿਊਟੀ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਮਜ਼ਾਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਗਿਆ ਸੀ ਕੀਤੀ ਹੈ. ''

 # 39,56 أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين

 '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਿਰਫ ਮੈਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਇੱਕ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ ਮੈਨੂੰ ਸੀ, ਜੇ. '' 39:57 ਕੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ, ਇਹ ਕਹਿ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ

 # 39,57 أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين

 ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨਾ 39:58 ਕੀ,,, 'ਹੇ ਮੇਰੇ ਵਾਪਸ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ!'

 # 39,58 أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਘਮੰਡ ਕਰਕੇ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੇ, ਕਦੇ ਵੀ ਵਾਪਸ ਨਾ, ਫਿਰਦੌਸ ਤੱਕ ਸੁੱਟ, ਪਰ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੀ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਸਬਕ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਦੇ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 39 ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਹੈ ਸੀ: 59-61

 39:59 'ਦਰਅਸਲ, ਮੇਰੇ ਪਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਹੈ ਸਨ ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਦੇ ਇੱਕ ਬਣ ਗਿਆ ਸੀ. ''

 # 39,59 بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين

 ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ 39:60, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਖਿਆ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਵੇਖਣਗੇ. ਗ਼ਹੈਨਾ ਵਿਚ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਵੀ ਹੈ?

 # 39.60 ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين

 39:61 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜਿੱਤ (ਫਿਰਦੌਸ) ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਸੰਭਾਲੇਗਾ. ਕੋਈ ਬਦੀ ਨੂੰ ਛੂਹ ਜਾਵੇਗਾ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਉਦਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 39,61 وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون

 %

 | @ ਹਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਤੂ 39: 62-66

 39:62 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਉਹ ਵਾਰਸ ਹੈ.

 # 39,62 الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 39:63 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਹਾਰਨ ਹਨ.

 # 39,63 له مقاليد السماوات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون

 39:64 'ਬੇਸਮਝ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ, ਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਹੁਕਮ ਦੇ ਸੀ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਕੀ ਹੈ?' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 39,64 قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون

 39:65 ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ (ਸਾਥੀ) ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਜਾਣਾ ਸੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 39,65 ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين

 39:66 ਕੋਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨਾਲ ਹੋਵੇ!

 # 39,66 بل الله فاعبد وكن من الشاكرين

 %

 | ਉਠਾਏ 39 ਦੇ @ ਦਿਨ: 67-75

 39:67 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਦਰ ਨਾ ਹੈ. ਪਰ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ, ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਉੱਤੇ ਲਿਟਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੂੰ Exaltations! ਉੱਚ ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਹੈ!

 # 39,67 وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون

 39:68 Horn ਉੱਡ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, swoon ਜਾਵੇਗਾ. ਤਦ, Horn ਨੂੰ ਫਿਰ ਵਗਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਖੜ੍ਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਗਾਹ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 39.68 ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون

 39:69 ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਾਨਣ ਹੈ, ਅਤੇ (ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ) ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ (ਕੰਮ ਦੇ) ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਨਾਲ ਚਮਕਣਗੇ. ਨਬੀ ਅਤੇ ਗਵਾਹ ਲੈ ਆਏ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 39,69 وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون

 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ 39:70 ਹਰ ਰੂਹ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪੂਰਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 39.70 ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون

 39:71 ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਚਲਾਏ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਨੇੜੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਦੇ ਗੇਟ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੇਵਕ, ਕਹੇਗੀ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਬਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਵਸ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਦੇ ਦੂਤ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਨਾ ਕੋਈ ਸੀ?' ਉਹ 'ਜੀ ਅਸਲ ਵਿਚ,' 'ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਰੁੱਧ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 39,71 وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب علىالكافرين

 39:72 ਇਸ ਨੂੰ '' ਨਰਕ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦਰਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. '', ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਮਾਣ ਦੀ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 39,72 قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين

 39:73 ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਕੰਪਨੀ ਵਿੱਚ ਚਲਾਏ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਫਾਟਕ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਆਖੇਗਾ, ਜਦ, 'ਅਮਨ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਦਰਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 39,73 وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاؤوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ 39 ਤੱਕ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ: 74-75

 39:74 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜਿਥੇ ਵੀ ਸਾਨੂੰ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹੈ ਕਿ, ਉਸਤਤ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਇਸ ਮਿਹਨਤ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਕਿੰਨੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ!

 # 39.74 وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين

 39:75 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਹਿਮਾ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਤਖਤ ਦੂਜੇ ਦੂਤ ਵੇਖਣਗੇ. ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ!'

 # 39,75 وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين

 %

 |AL GHAFIR ਨੂੰ 40 ਮਾਫੀ - Ghafir

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 40: 1 HaMeem.

 # 40.1 حم

 40: 2 ਕਿਤਾਬ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ.

 # 40.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਰਨ 4 ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ: 3

 40: 3 ਪਾਪ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਦੀ Acceptor. ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ, ਸਿਮਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਹੈ.

 # 40.3 غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير

 %

 | ਸੱਚ ਦੇ 40 ਸਾਬਤ ਹੈ ਕਿ @ ਝੂਠੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ: 4-6

 40: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਦ ਦੇ ਬਾਰੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਝਗੜੇ ਦਾ ਹੈ, ਪਰ 4 ਕੋਈ. ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਲਈ ਘੁੰਮਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 40.4 ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد

 40: 5 ਨੂੰ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅੱਗੇ ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ. ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ ਬਹਿਸ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਬਹਿਸ. ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ!

 # 40.5 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب

 40: 6 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਰੁੱਧ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 40.6 وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار

 %

 | @ ਦੂਤ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਹੈ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ 40: 7-9

 40: 7 ਤਖਤ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਰੱਖਣਾ. ਉਹ (ਇਹ ਕਹਿ) ਨਿਹਚਾ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਦਇਆ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਪਾ. ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਹ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਨੂੰ ਢਾਲ.

 # 40.7 الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم

 40: 8 ਇਕੱਠੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਸਨ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੂੰ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸਵੀਕਾਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅਕਲਮੰਦੀ

 # 40.8 ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم

 40: 9 ਦੇ ਸਾਰੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਨੂੰ ਰਾਖੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਿਨ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਿਹੜਾ ਕੋਈ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਦਯਾ ਕੀਤੀ ਸੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ. ''

 # 40.9 وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم

 %

 | @ ਕੋਈ ਵੀ ਵਾਪਸੀ ਦੇ 40 ਦੇ ਦਿਨ: 10-12

 40:10 ਇਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਐਲਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, '' ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਵੱਧ ਵੱਡਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ, ਪਰ disbelieved ਗਿਆ ਸੀ. ''

 # 40,10 إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون

 40:11 ਉਹ 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਨੂੰ ਦੋ ਵਾਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਮਰਨ ਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਤੂੰ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਹੁਣ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਾਪ ਦਾ ਇਕਰਾਰ. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? '

 # 40,11 قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل

 40:12 (ਉਹ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ), '' ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਦ disbelieved, ਪਰ ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '' ਨਿਰਣੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ, ਮਹਾਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 40,12 ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير

 %

 | @ ਦਿਆਨਤਦਾਰੀ 40: 13-14

 40:13 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਦਿਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 40,13 هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب

 40:14 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਵੀ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫਿਰ ਬੇਨਤੀ.

 # 40,14 فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ 40: 15-16

 ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿਚ 40:15 Exalter, ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਮਾਲਕ. ਉਸ ਨੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ (ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ) ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੀਿਟੰਗ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਚੋਣ ਦੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ' ਤੇ ਥੱਲੇ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ;

 # 40,15 رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق

 40:16 ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗੁਪਤ ਕੁਝ ਵੀ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦ. ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਨੂੰ ਰਾਜ ਦਾ ਮਾਲਕ ਕੌਣ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਕ, ਪਹਿਲੇ!

 # 40,16 يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار

 %

 | ਕਿ ਜਸਟਿਸ ਨੂੰ 40 ਨਾਲ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੱਜ: 17-20

 ਨੂੰ ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕਮਾਈ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ 'ਤੇ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ' ਤੇ 40:17 ਆਰੋਪ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਲੇਖਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 40,17 اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب

 ਦੁੱਖ ਨਾਲ ਹੱਥੂ, ਜਦ, 40:18 ਜਲਦੀ ਦਿਨ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ, ਦਿਲ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ਼ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵਿਚੋਲਾ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 40,18 وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع

 40:19 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨਿਗਾਹ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਚੇਸਟ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਦੀ furtive ਲੱਗਦਾ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 40,19 يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਨਾਲ 40:20, ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਉਹ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹਨ,' ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਨਿਰਣਾ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ! ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 40,20 والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 40 ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ @ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ: 21-22

 40:21 ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਕੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਨ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕਰੜੀ ਟਰੇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਜ਼ਬਤ, ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਪਿਆ ਸੀ.

 # 40,21 أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق

 40:22 ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੂਤ disbelieved ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ.

 # 40,22 ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨਬੀ, ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਗੁਪਤ-ਭਰਾ ਨੂੰ 40 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 23-34

 40:23 ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 40,23 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ, ਹਾਮਾਨ, ਅਤੇ ਕੋਰਹ ਨੂੰ 40:24. ਪਰ ਉਹ 'ਇੱਕ ਜਾਦੂ, ਇੱਕ ਝੂਠਾ.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 40,24 إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب

 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਲੈ ਆਇਆ, ਜਦ 40:25 ਅਤੇ ਉਹ 'ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਮਹਿਲਾ ਬਖਸ਼ਿਆ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਸਕੀਮੀ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 40,25 فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال

 40:26 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕਰੀਏ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ! ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਜ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਸ਼ਰਾਰਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 40,26 وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد

 40:27 ਮੂਸਾ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਦੇਣ ਦਾ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਮਾਣ ਹੈ (ਿਵਅਕਤੀ) ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 40,27 وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب

 ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 40:28, ਪਰ ਗੁਪਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਜੋ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਲੋਕ, ਦੇ ਇੱਕ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਾ ਸੀ, 'ਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, "ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ?" ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 'ਤੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਤਦ ਸੱਚ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜੇ,, ਉਸ ਦੇ ਇਸ ਝੂਠ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ' ਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰਤੇਰੇ ਉੱਤੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਝੂਠ ਪਾਪੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 40,28 وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هومسرف كذاب

 ਮੇਰੇ ਲਈ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਹੇ 40:29, ਨੇ ਅੱਜ ਰਾਜ ਦੇ ਤੁਹਾਡਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਮਾਲਕ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਤਾਕਤ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਪਰ ਜੇ,,, ਜੋ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ? ' ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਮੈਨੂੰ ਕੀ ਵੇਖ ਦਿਉ ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਮੈਨੂੰ ਧਰਮ ਦੇ ਮਾਰਗ 'ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ!'

 # 40,29 يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਇਕ 40:30, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ confederates, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਵਰਗੇ ਡਰ ਹੈ '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 40,30 وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب

 40:31 , ਨੂਹ, ਆਦਿ, ਅਤੇ Thamood ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਬਾਅਦ ਜੋ ਆਈ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 40,31 مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد

 ਅਤੇ, ਤੇ ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਦੇ ਦਿਨ ਸੱਦੇ ਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਡਰ ਹੈ 40:32,

 # 40,32 ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਨਾਲ Retreat ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ 40:33 ਦਿਨ. ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤੇ ਕੋਈ ਗਾਈਡ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 40,33 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد

 40:34 ਇਸ ਨੂੰ ਪਿਹਲ, ਯੂਸੁਫ਼ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਸ਼ੱਕੀ ਹੋਣ ਰਿਹਾ. ਉਸ ਨੇ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਏ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, "ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.", ਨੇ ਕਿਹਾ, ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਾਪੀ, doubter ਕੁਰਾਹੇ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ.

 # 40,34 ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب

 %

 |Pharaoh ਦੇ ਹੁਕਮ ਹਾਮਾਨ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ 'ਤੇ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਬੁਰਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ! 40: 35-45

 40:35 ਕਿਸੇ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਬਿਨਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਸੀ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਰ ਦਿਲ 'ਤੇ ਇੱਕ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ.' '

 # 40,35 الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار

 40:36 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਹਾਮਾਨ, ਮੈਨੂੰ ਤਰੀਕੇ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬੁਰਜ ਬਣਾਉਣ ਦੀ '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ,

 # 40,36 وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب

 ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ, ਕਿਉਕਿ ਮੈਨੂੰ, ਮੂਸਾ ਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਦੇ 40:37 ਤਰੀਕੇ! ' ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਜਾਪਦਾ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਰਾਹ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ. ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਛਲ ਨਾਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 40,37 أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب

 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ, ਜੋ 40:38 ਮੈਨੂੰ ਸਹੀ ਰਾਹ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ, ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਤੁਰ ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 40,38 وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد

 40:39 ਹੇ ਮੇਰੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਇੱਕ ਅਨੰਦ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ, ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸਥਿਰ ਨਿਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 40,39 يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار

 40:40 ਸਿਰਫ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਇਨਾਮ ਵਰਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਇਕ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਪਰ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਲੇਖਾ ਬਿਨਾ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ.

 # 40,40 من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب

 40:41 ਮੇਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਕਿਸ ਮੈਨੂੰ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਅੱਗ ਨੇ ਮੈਨੂੰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ?

 # 40,41 ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار

 40:42 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ; ਮੈਨੂੰ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ ਦੌਰਾਨ.

 # 40,42 تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار

 40:43 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਕਾਲ ਨੂੰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਨਾ ਹੈ, ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਾਪੀ ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ.

 # 40,43 لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار

 40:44 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ, ਜ਼ਰੂਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਪਾਪ. ''

 # 40,44 فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد

 40:45 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਲੋਕ ਅੜਚਨ.

 # 40,45 فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب

 %

 |The ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ 40: 46-52

 40:46 (ਪਿਹਲ) ਅੱਗ ਉਹ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਫ਼ਾਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਕਤ ਆ ਦਿਨ 'ਤੇ, (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ),' 'ਸਭ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦਾਖ਼ਲਾ!' ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 40,46 النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب

 ਉਹ ਨਰਕ ਵਿਚ ਇਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ 40:47 ਅਤੇ, ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ, 'ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ੇਅਰ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ ਗਏ ਸਨ?', ਤੇ ਮਾਣ ਕਰਨ ਦੀ ਆਖੇਗਾ

 # 40,47 وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار

 40:48, ਪਰ ਘਮੰਡੀ ਸਨ ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ, 'ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਇਹ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਵਿਚਕਾਰ ਨਿਰਣਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 40,48 قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد

 40:49 ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਹਨ, 'ਇੱਕ ਦਿਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ!' ', ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 40,49 وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب

 40:50 ਪਰ ਉਹ ਆਖੇਗਾ, 'ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਨਹੀ ਸੀ?' 'ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਜੀ,' 'ਉਹ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਉਹ 'ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਲ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਸੱਦਾ ਸਿਰਫ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 40,50 قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال

 40:51 ਯਕੀਨਨ, ਸਾਨੂੰ ਗਵਾਹ ਵਧ ਜਦ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਦਿਨ ਤੇ ਸਾਡੀ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 40,51 إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد

 ਉਸ ਦਿਨ 40:52 ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਹਨ ਸਰਾਪ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੁਸ਼ਟ ਰਹਿਣ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 40,52 يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار

 %

 |Moses ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 40 ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸੇਧ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ: 53-55

 40:53 ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਨੂੰ ਮੂਸਾ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਉੱਤੇ ਲਿਖਵਾਏ

 # 40,53 ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب

 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਅਤੇ ਸਮਝ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦੇ ਲਈ 40:54.

 # 40,54 هدى وذكرى لأولي الألباب

 40:55 ਇਸ ਲਈ ਧੀਰਜ ਦੀ ਹੈ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ.

 # 40,55 فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار

 %

 | @ Pride ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਦੇਣ ਲਈ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 40 ਤੱਕ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੋਕਦੀ ਹੈ: 56-60

 ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਬਿਨਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਹੈ ਜਿਹੜੇ (ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ) 40:56, ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਹੈ ਪਰ ਆਪਣੇ ਹੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੀ, ਜ਼ਰੂਰ, ਉਹ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 40,56 إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير

 40:57 ਦਰਅਸਲ, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੀ ਰਚਨਾ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 40,57 لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 40:58 ਅੰਨ੍ਹੇ ਅਤੇ ਵੇਖਦੇ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਗ਼ਲਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਅਜੇ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟ ਧਿਆਨ ਧਰਦੇ ਹਨ.

 # 40,58 وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون

 40:59 ਵਕਤ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 40,59 إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون

 40:60 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ,' ਨੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ. ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਣ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਘੋਰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਵੇਗਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ. ''

 # 40,60 وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين

 %

 | @ ਲੋਕ ਉਸ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਸਾਨੂੰ ਘੇਰ ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੀ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਨਾਲ? 40: 61-64

 40:61 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਇਹ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਦਿਨ ਨੂੰ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭਰਪੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 40,61 الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون

 40:62 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਕਿਸ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ?

 # 40,62 ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੂਰ ਚਾਲੂ disbelieve ਹੈ ਜੋ ਅਜਿਹੇ ਹਨ 40:63.

 # 40,63 كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون

 40:64 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸਥਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਗੱਡਣੀ ਲਈ ਸਵਰਗ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੁਰਮਾਨਾ ਚਿੱਤਰ, ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਭਲਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੋ ਧੰਨ ਹੋ.

 # 40,64 الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰSupplicate ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ 40, ਕਰ: 65-66

 40:65 ਉਹ ਰਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਧਰਮ ਬਣਾ. ਉਸਤਤ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ!

 # 40,65 هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين

 40:66 ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਰਿਹਾ ', ਕਹਿ. ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਰਪਣ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ''

 # 40,66 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين

 %

 | ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ 40Stages: 67-68

 40:67 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ (ਵੀਰਜ) ਬੂੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ (ਖੂਨ ਦੇ) ਗਤਲਾ ਤੱਕ ਫਿਰ, ਧੂੜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇ ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਦੇ ਮਰਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਆਉਣ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਤਾਕਤ, ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ, ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਦੀ ਹੈ.

 # 40,67 هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون

 40:68 ਇਹ ਜੀਵਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਕਚਿਹਰੀ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਜਾ', ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ!

 # 40,68 هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 69-77 ਦੇThe ਅੰਤ

 40:69 ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਦਲ ਗਏ ਹਨ, ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 40,69 ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون

 40:70 ਕਿਤਾਬ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 40,70 الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون

 40:71 ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਗੋਲ ਉਹ ਘੜੀਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਹੱਥ ਅਤੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਦ

 # 40,71 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون

 ਪਾਣੀ ਦੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਵਿੱਚ 40:72, ਫਿਰ, ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉਹ ਡੋਲ੍ਹਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 40.72 في الحميم ثم في النار يسجرون

 40:73 ਇਹ ਫਿਰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਕਿੱਥੇ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹਨ,

 # 40,73 ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ 40:74? ' ਉਹ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, '', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਸਲ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਗੇ ਹੈ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਕੀ ਹੈ. '' ਇਸ ਅਨੁਸਾਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 40.74 من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين

 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਕੁਝ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ 40:75 (ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ),' ਇਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 40.75 ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون

 40:76 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਗੇਟ ਦਰਜ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਮਾਣ ਦੀ ਰਹਿਣ ਹੈ. ''

 # 40,76 ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين

 40:77 ਇਸ ਲਈ ਧੀਰਜ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਦਿਖਾ ਕੀ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੇ ਜ ਉਹ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਵਾਪਸ ਸਾਡੇ ਲਈ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ.

 # 40.77 فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਕਿਹੜੇ 40 disbelieve ਕਰਦੇ: 78-85

 40:78 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੋਰ ਵੀ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ; ਕੁਝ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਿਸਆ, ਨਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਹੈ. ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਇਕ ਆਇਤ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਲਈ ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਆ ਜਦ, ਅਤੇ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ ਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਅਰਥ-ਨਿਰੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 40,78 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون

 40:79 ਇਸ ਨੂੰ ਪਸ਼ੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਰੀ ਕਿ ਕੁਝ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਕੁਝ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ,

 # 40,79 الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون

 40:80 ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਵੀ ਵਰਤਦਾ ਹੈ ਵੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦੀ ਲੋੜ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਜਹਾਜ਼' ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 40,80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون

 40:81 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. ਹੁਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ disbelieve ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 40,81 ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون

 40:82 ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਕੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਨ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਰੜੀ ਟਰੇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ; ਪਰ ਹਾਲੇ ਵੀ, ਜੋ ਕੁਝ ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਕਮਾਇਆ.

 # 40,82 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون

 ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਸਾਫ, ਬਾਣੀ ਲੈ ਆਏ 40:83 ਜਦ ਉਹ ਸੀ, ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਅਜਿਹੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਖੁਸ਼; ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 40,83 فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ 40:84 ਅਤੇ, ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸੰਗਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ disbelieve.', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 40,84 فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين

 40:85, ਪਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਨਾ ਸੀ! ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਪਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ. ਉੱਥੇ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 40.85 فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون

 %

 |FUSSILAT 41 ਡਿਸਟਿੰਗੂਇਸ਼ਡ - Fussilat

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 41: 1 HaMeem.

 # 41.1 حم

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 41 ਖ਼ੁਸ਼ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 2-8

 41: 2, ਇੱਕ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ.

 # 41.2 تنزيل من الرحمن الرحيم

 41: ਵੱਖਰਾ ਹਨ ਪਦ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ 3 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ,, ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ.

 # 41.3 كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون

 41: 4 ਇਹ ਇਸ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੁਣਨ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 41.4 بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون

 41: 5 ਉਹ ਸਾਡੇ ਦਿਲ, ਜਿਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਕ ਲੁਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਕੰਨ ਿਵੱਚ ਭਾਰਾਪਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ,', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਪਰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 41.5 وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون

 41: 6 ਆਖੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਨੇ ਇਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਾਹਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਹੀ ਇੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਸਿੱਧਾ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ. ਮੂਰਤੀ ਤੇ ਲਾਹਨਤ ਹੈ,

 # 41.6 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين

 41: 7 ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ disbelieve ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 41.7 الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون

 41: ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 8 ਸਦਾ ਵੇਤਨ ਹੈ ''.

 # 41.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

 %

 | @ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ 41: 9-12

 41: 9 ਆਖੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ ਦਿਨ 'ਚ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਵਿੱਚ disbelieve ਹੈ'? ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ? ਉਹ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ''

 # 41,9 قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين

 41:10 ਉਸ ਨੇ (ਧਰਤੀ ਦੇ) ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਬਣਾਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ. ਅਤੇ ਚਾਰ ਦਿਨ 'ਚ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜਿਹੜੇ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਕਈ ਪ੍ਰਬੰਧ, ਨਿਯੁਕਤ.

 # 41,10 وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين

 41:11 ਇਸ ਨੂੰ ਸਮੋਕ ਸੀ, ਤਦ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਧਰਤੀ' ਤੇ '' unwillingly ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਆ, ਜ. ' '' ਸਾਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਆ, '' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ.

 # 41,11 ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين

 ਦੋ ਦਿਨ '41:12 ਉਹ ਨੂੰ ਸੱਤ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਦੀਵੇ ਦੇ ਨਾਲ ਸਭ ਨੂੰ ਸਵਰਗ ਸਜਾਇਆ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ. ਅਜਿਹੇ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਦਾ ਫ਼ਰਮਾਨ ਹੈ.

 # 41.12 فقضاهن سبع سماوات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਨਬੀ ਨੂੰ 41 ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਪੀੜ੍ਹੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਬਾਹੀ ਦੇ ਲੋਕ ਯਾਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ: 13-18

 ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਜੇ 41:13 ਪਰ, '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਆਦਿ ਹੈ ਅਤੇ Thamood ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ ਦਾ ਇੱਕ Thunderbolt ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 41,13 فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود

 ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ ਜਦ 41:14,, (ਨੇ ਆਖਿਆ) 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਟੱਡੀ,' 'ਉਹ' 'ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਸੀ, ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਵਿਚ disbelieve. ''

 # 41,14 إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون

 ਆਦਿ ਦੇ ਲਈ 41:15 ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਬਿਨਾ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਨਾਲ ਵਿਹਾਰ. '' ਕੌਣ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਵੱਧ ਤਾਕਤਵਰ ਹੈ? '' ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ,, ਉਹ ਵੱਧ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਿਆ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਸੀ? ਪਰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਚਿੰਨ੍ਹ disbelieved.

 # 41,15 فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون

 41:16 ਫਿਰ, 'ਚੰਦਰਾ' ਦਿਨ 'ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਪਮਾਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸੁੰਨਸਾਨ ਹਵਾ ਆਜ਼ਾਦ; ਪਰ ਹੋਰ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 41,16 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون

 Thamood ਲਈ 41:17 ਦੇ ਨਾਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਾਡੀ ਅਗਵਾਈ (ਪੇਸ਼) ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਅੰਨ੍ਹੇਪਣ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ. ਇਸ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਇੱਕ Thunderbolt ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਸੀ, ਉਸ ਦੇ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ;

 # 41,17 وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون

 41:18 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ.

 # 41,18 ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون

 %

 | @ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ, ਨਜ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚਮੜੀ ਨੂੰ 41 ਦਾ ਵਰਨਣ ਕੀਤਾ: 19-25

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 41:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੱਕ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ,

 # 41,19 ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਜਦ 41:20, ਆਪਣੇ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ, ਨਜ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਛਿੱਲ ਉਹ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 41,20 حتى إذا ما جاؤوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون

 41:21 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਕੀਤਾ,' 'ਉਹ ਆਪਣੇ ਛਿੱਲ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ,' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੈ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 41,21 وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون

 41:22 ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਣਵਾਈ ਦੀ, ਨਜ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਚਮੜੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਨਾ ਕਰ ਸਕਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਕਵਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 41,22 وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون

 41:23 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਰਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਵਿਚਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 41,23 وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين

 41:24 ਉਹ ਅੱਗ ਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸਬਰ ਹੈ ਵੀ, ਜੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 41,24 فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين

 41:25 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਕਰ ਅਤੇ ਪਿੱਛੇ ਨੂੰ ਨਿਰਪੱਖ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਥੀ, ਵਿਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਬਿਆਨ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹਾਰਨ ਸਨ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਏ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਜਿੰਨ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ ਵਿੱਚ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 41,25 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

 %

 | ਨਰਕ 41 ਦੇ @ ਲੋਕ: 26-29

 41:26 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਨੂੰ ਇਸ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਵਿਹਲੇ.', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 41,26 وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون

 41:27 ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਦੀ ਸਭ ਨਾਲ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 41.27 فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون

 41:28 ਅੱਗ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ. ਉੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 41,28 ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون

 41:29 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਸਾਡੇ ਪੈਰ ਹੇਠ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਕੁਰਾਹੇ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹਨ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 41.29 وقال الذين كفروا ربنا أرنا الذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 41 ਦੇ @ ਲੋਕ: 30-33

 41:30 ਦੂਤ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ' ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ' ਤੇ ਉਤਰੇਗਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਿੱਧਾ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਰਹੋ '(ਕਿਹਾ,) ਨਾ ਡਰ, ਨਾ ਹੀ ਸ਼੍ਰੋਮਣੀ ਅਕਾਲੀ ਦਲ; ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 41.30 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون

 41:31 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਹਨ. ਉੱਥੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ

 # 41,31 نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون

 ਇਕ, ਮਾਫ਼ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਤੱਕ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਤੌਰ 41:32. ''

 # 41.32 نزلا من غفور رحيم

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਨੇ ਕਿਹਾ ਵਿੱਚ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਜੋ 41:33 ਅਤੇ,,, 'ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ.' ', ਸਹੀ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

 # 41,33 ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين

 %

 | @ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ 41: 34-35

 41:34 ਨੂੰ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ. , ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਗਾਈਡ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਵੈਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਭ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਦੂਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇਖੋ.

 # 41,34 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم

 41:35 ਪਰ ਕੋਈ ਸਬਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 41.35 وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم

 %

 | ਤੂੰ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ 41:36 ਦੇ ਕੇ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਨ ਨੂੰ ਭਾਲੋ

 ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਭੜਕਾਹਟ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 41:36, ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੈਣ ਦੀ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 41.36 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 41:37 ਲਈ ਹੀ ਝੁੱਕ

 ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਿਚ 41:37 ਅਤੇ ਦਿਨ-ਰਾਤ, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਦ ਹਨ. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਜ ਚੰਨ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਨਾ; ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੋਨੋ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ.

 # 41,37 ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 41:38 ਦਾ ਵੇਰਵਾ

 ਉਹ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਬਣ ਜੇ 41:38 ਪਰ, ਤੁਹਾਡਾ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਰਾਤ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਥੱਕ ਵਧਣ ਕਦੇ.

 # 41,38 فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون *

 %

 | @ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 41:39 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ

 ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਵਿੱਚ 41:39 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਮਰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਹ ਵੇਖਣ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ; ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਫਿਰ, ਜਦ, ਇਸ ਨੂੰ quivers ਹੈ ਅਤੇ ਸੁੱਜ. ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਮਰ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਉਹ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 41,39 ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 41 ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਝੂਠ ਨਹੀ ਹੈ: 40-44

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਸਾਡਾ ਬਾਣੀ disbelieve, ਜੋ 41:40, ਉਹ ਸਾਡੇ ਓਹਲੇ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ. ਬਿਹਤਰ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਵੱਧ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਵਿਚ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਉਹ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ, ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 41,40 إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير

 ਯਾਦ ਵਿਚ disbelieve, ਜੋ 41:41, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਕਿਤਾਬ ਹੈ, ਜਦ

 # 41,41 إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز

 41:42 ਝੂਠ ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੱਕ ਜ ਇਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਨਹੀ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਇੱਕ, ਸਿਆਣਾ, ਦੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੀ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 41,42 لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਵੀ 41:43 ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਪਰ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ.

 # 41,43 ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم

 41:44 ਅਸੀ ਇੱਕ ਗੈਰ-ਅਰਬੀ (ਭਾਸ਼ਾ) ਵਿੱਚ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸਿਰਫ ਇਸ ਦੇ ਬਾਣੀ ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, 'ਹੈ ਸੀ ਸੀ! ਇਸੇ (ੳ) ਗ਼ੈਰ-ਅਰਬੀ (ਨਬੀ ਹੈ, ਜਦ ਭਾਸ਼ਾ,) ਇੱਕ ਅਰਬ ਵਿਚ? ਆਖੋ, 'ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੇਧ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਰਾਪਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇਕੰਨ, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹੇਪਣ ਹੈ. ਉਹ ਦੂਰ ਤੱਕ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 41,44 ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਨੂੰ 41:45 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਬੁੱਕ ਵਿਵਾਦ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ

 41:45 ਸਾਨੂੰ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਵਿਵਾਦ ਉੱਥੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਵਿਵਾਦ) ਤੱਕ ਤਾਰੇ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ ਕਿ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ. ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਚਿੰਤਾ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 41,45 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨਾ ਗਲਤ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ 41:46 ਕਰਦਾ ਹੈ

 41:46 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ, ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਗ਼ਲਤ ਕਦੇ.

 # 41,46 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਤਿਆਗ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ 41: 47-48

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 41:47 ਘੰਟੇ ਦੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਕੋਈ ਫਲ ਸਪਾਉਟ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਇਸ ਦੇ ਮਿਆਨ ਤੱਕ, ਕੋਈ ਔਰਤ ਪੈਦਾ ਜ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ, ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ,' ਕਿੱਥੇ ਫਿਰ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਹਨ? ' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 41.47 إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد

 41:48 ਉਹ ਨੂੰ ਤੱਕ ਦੂਰ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਕੋਈ ਪਨਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ.

 # 41,48 وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص

 %

 | ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 41 ਦੇ @ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 49-54

 41:49 ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੀ ਭਲਾਈ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਦੇ wearies ਕਦੇ, ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਪੁੱਜ ਕੇ ਖਰਾਬ ਹੈ, ਉਦਾਸ ਅਤੇ (ਵਧਦੀ).

 # 41,49 لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيؤوس قنوط

 41:50 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਇਆ ਦੀ ਇੱਕ ਸੁਆਦ ਦੇਣ, ਜੇ ਉਸ ਦੇ ਦੁੱਖ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਰਨਣ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਬਾਅਦ, ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, 'ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਕਾਲ ਆ ਜਾਵੇਗਾ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਵੀ, ਜੇ ਹੈ ਅਤੇ, ਉਸ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ (Paradise) ਹੁੰਦਾ ਹੈ. '' ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੀਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਸੁਆਦ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 41,50 ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ

 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖੀ ਪੱਖ 'ਜਦ 41:51, ਉਹ ਦੂਰ swerves ਹੈ ਅਤੇ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਵਾਿਪਸ, ਪਰ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ.

 # 41,51 وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض

 41:52 ਆਖਣਾ, 'ਇਹ (ਕੁਰਾਨ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਜੇ, ਸੋਚੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਆਪਕ ਵੰਡਿਆ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਕੁਰਾਹੇ ਹੈ, ਜੋ, ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieve?

 # 41,52 قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد

 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ 41:53 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਰੇ horizons ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਸਾਡੇ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਹਰ ਚੀਜ ਤੇ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਨਹੀ ਹੈ? ''

 # 41,53 سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أولم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد

 41:54 ਉਹ ਸ਼ੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਬੈਠਕ ਦੇ ਬਾਰੇ, ਨਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਧਿਆਨ, ਉਹ ਸਾਰਾ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ.

 # 41,54 ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط

 %

 |ASh Shura 42 ਮਸ਼ਵਰਾ - Ash-Shurah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 42: 1 HaMeem

 # 42.1 حم

 42: 2 'AeenSeenQaaf

 # 42.2 عسق

 %

 | @ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਮਾਫੀ 42 ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ: 3-6

 42: ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, 3, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਤੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.

 # 42.3 كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم

 42: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 4 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਹਾਈ, ਉੱਚਾ ਹੈ.

 # 42.4 له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم

 42: ਦੂਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 5 ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਕਰੀਬ ਇਲਾਵਾ ਉੱਤੇ ਤੋੜ. ਦਰਅਸਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 42.5 تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم

 42: ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਲਈ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਲੈ, ਜੋ ਉਹ, ਦੇ ਲਈ 6 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਵਾਰਡਨ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 42.6 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل

 %

 7: | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ Mecca 42 ਵਿਚ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ

 42: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਪਿੰਡ ਦੇ ਮਾਤਾ ਜੀ (ਮੱਕਾ) ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰਦਾਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ 7 ਅਜਿਹੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦਾ ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਡਿਵੀਜ਼ਨ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਇਕ ਡਿਵੀਜ਼ਨ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 42.7 وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير

 %

 | @ ਡਾਇਵਰਸਿਟੀ 42: 8

 42: 8 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਛਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਸੀ. ਪਰ ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇਕ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਵਿੱਚ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 42.8 ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير

 %

 9: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੇ 42 ਚਾਲੂਕੀਤੀ

 42: 9 ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਲਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਸਰਪ੍ਰਸਤ? ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ. ਉਹ ਮਰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 42.9 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਸਭ 42:10 ਜੱਜ ਹੈ,

 ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਵੱਖਰੇ ਵੀ ਜੋ ਵੀ 42:10, ਇਸ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਜਮਾ.

 # 42,10 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب

 %

 | @ ਉੱਥੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਉਸ ਨੂੰ 42 ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ: 11-12

 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ 42:11 ਸ਼ੁਰੂਆਤ, ਉਹ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗੁਣਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਜੋੜੇ, ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੀ ਜੋੜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਸ ਵਰਗਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 42,11 فاطر السماوات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير

 ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 42:12 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ outspreads ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਕਰੇਗਾ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਬੰਧ withholds.

 # 42,12 له مقاليد السماوات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم

 %

 | @ ਨਬੀ ਅਣਵੰਡੇ ਹੈ, ਸਭ ਦੇ ਕੇ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ, ਸਾਰੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਏਕਤਾ ਦੀ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਧਰਮ ਵਿੱਚ ਵੰਡ ਹੋਰ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਬਾਰੇ ਆਇਆ ਸੀ. ਇਸਲਾਮ ਵਿਸ਼ਵ 42 ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਆਖ਼ਰੀ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ: 13-15

 42:13 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਨੂਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਧਰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਾਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ) ਅਬਰਾਹਾਮ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ, ਧਰਮ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, '(ਇਹ ਕਹਿ) ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ,ਮੂਰਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਗਾਈਡ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਜਮਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 42,13 شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليهمن ينيب

 42:14 ਪਰ ਉਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਸੀ, ਬਾਅਦ ਹੀ ਵੰਡਿਆ ਹੋ ਗਿਆ. ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਟਰਮ ਤਕ, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਤਾਰੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬਚਨ ਲਈ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ. ਪਰ ਬਾਅਦ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਵਿਰਸੇ ਵਿਚ ਹਨ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ,ਇਸ ਨੂੰ,

 # 42,14 وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب

 42:15 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਜੋ ਵੀ ਵਿੱਚ ਕਿਤਾਬ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ '', ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ; ਸਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦਲੀਲ ਉੱਥੇ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰੇਗਾਉਸ ਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ, ਮਿਲ ਕੇ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ. ''

 # 42,15 فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 42 ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਵਾਲੇThose: 16-23

 ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 42:16, ਆਪਣੇ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਗੇ ਮੁੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 42,16 والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد

 42:17 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਅਤੇ ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਬੁੱਕ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ? ਘੰਟਾ ਨੇੜੇ ਹੈ.

 # 42,17 الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب

 ਇਸ ਵਿੱਚ, ਜੋ disbelieve 42:18, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਜਾਣਦੇ ਹੋਏ ਕਿ ਇਹ ਦੇ ਡਰ ਵਿੱਚ ਹਨ. ਦਰਅਸਲ, ਘੰਟੇ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਦੂਰ ਦੂਰ ਭਟਕ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 42.18 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد

 42:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਵੱਲ ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 42,19 الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز

 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਡਰਿਲ ਲਈ 42:20, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਡਰਿਲ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਕਰੇਗਾ; ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਡਰਿਲ ਦੇ ਲਈ ਉਮੀਦ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਕੁਝ ਦੇਣਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਹਿੱਸਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 42,20 من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب

 42:21 ਕੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਧਰਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੀ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਸਾਥੀ ਹੈ? ਇਸ ਨੂੰ ਠੋਸ ਬਚਨ ਲਈ ਨਾ ਸੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ. ਦੁਸ਼ਟ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 42,21 أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم

 42:22 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਇਸ ਤੇ ਡਿੱਗ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਹੈ, ਕੀ ਡਰ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਵੇਖਣਗੇ. ਪਰ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਗਾਰਡਨ ਦੇ Meadows ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਪੁੰਨਦਾਨ ਹੈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 42,22 ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير

 42:23 ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ, ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ (ਨਬੀ ਦਾ) ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਤਨਖਾਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ', ਕਹਿ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ Thanker ਹੈ. ''

 # 42,23 ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਝੂਠ ਨੂੰ ਮਿਟਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਤਸਦੀਕ 42:24

 42:24 ਕੀ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, 'ਕੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਝੂਠ ਨੂੰ ਜਾਅਲੀ ਹੈ? ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਕਿ ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਝੂਠ ਨੂੰ ਮਿਟਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 42,24 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور

 %

 | @ ਦਇਆ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ 42: 25-28

 42:25 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਦੀ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੀ ਵੀ ਹੈ.

 # 42,25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون

 42:26 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਇਨਾਮ ਤੱਕ ਨੂੰ ਵਧਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਪਰ ਜੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 42,26 ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਧ ਰਹੀ ਸੀ, 42:27, ਜੇ, ਉਹ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਜ਼ਾਲਮ ਬਣ ਜਾਵੇਗੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਕੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਾਪ ਵਿਚ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 42,27 ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير

 42:28 ਇਹ ਉਹ ਲੱਗੇਗੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਸ ਲਈ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਗਾਰਡੀਅਨ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 42,28 وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد

 %

 | ਰਚਨਾ ਨੂੰ 42 ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ @ ਚਿੰਨ੍ਹ: 29-36

 ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਿਚ 42:29 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਕੱਢੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਕੁਝ ਦੀ ਰਚਨਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 42.29 ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير

 ਦੁੱਖ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ 42:30, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਹੱਥ ਦੀ ਕਮਾਈ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਮਾਫ਼.

 # 42,30 وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير

 42:31 ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰਪਰ੍ਸਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਇੱਕ ਸਹਾਇਕ ਹੈ.

 # 42,31 وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير

 42:32 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਹਾੜ ਅਤੇ ਵਰਗੇ ਸਮੁੰਦਰ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ

 # 42,32 ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام

 42:33 ਉਹ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਇਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਉੱਤੇ ਅਹਿੱਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹਵਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ., ਜ਼ਰੂਰ, ਹਰ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ, ਮਰੀਜ਼ (ਿਵਅਕਤੀ) ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 42,33 إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور

 42:34 ਕੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਉਹ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਮਾਫ਼.

 # 42,34 أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਹੈ ਜੋ 42:35, ਉਹ ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਰਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ.

 # 42.35 ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ 42:36 ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ. ਬਿਹਤਰ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਜਿਸ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 42,36 فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون

 %

 | ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 42 ਦੇ @ ਵੇਰਵਾ: 37-39

 42:37 ਅਤੇ ਮੁੱਖ ਪਾਪ ਹੈ ਅਤੇ indecencies ਹੈ ਅਤੇ ਬਚਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਗੁੱਸਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਮਾਫ਼;

 # 42,37 والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون

 42:38 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੇ ਜਵਾਬ ਹਨ, ਉਹ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਸਥਾਪਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਸਲਾਹ ਕਰ ਕੇ ਹਨ; ਜਿਸ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦਾ ਖਰਚ,

 # 42,38 والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون

 ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਣ 42:39 ਅਤੇ ਉਹ ਜਿੱਤ ਬਣ.

 # 42,39 والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਤਨਖਾਹ ਅੱਲ੍ਹਾ 42 ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਸੁਧਾਰ, ਜਦ: 40-43

 ਇੱਕ ਪਾਪ ਦੇ 42:40 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ ਪਾਪ ਹੈ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ, ਉਸ ਦੇ ਤਨਖਾਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 42,40 وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين

 ਉਸ ਨੇ ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਦੋਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਨੁਕਸਾਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ 42:41 ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ.

 # 42,41 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل

 42:42 ਦੋਸ਼ ਸਿਰਫ ਗਲਤ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ, ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਜਬਰਦਸਤੀ ਹੰਕਾਰੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ.

 # 42,42 إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم

 42:43 ਯਕੀਨਨ, ਧੀਰਜ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਸਦਾ ਹੈ.

 # 42,43 ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور

 %

 | @ ਹਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਤੂ 42: 44-46

 42:44 ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਹੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇਹ ਵੇਖਣ ਜਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦੇਖਣ ਜਾਵੇਗਾ, 'ਇਕ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਤੇ ਵਾਪਸ ਹੈ?' '

 # 42,44 ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل

 42:45 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ਰਮ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇੱਕ furtive ਦੀ ਨਿਗ੍ਹਾ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਵੇਖਣਗੇ, ਅਤੇ ਆਖਣਗੇ ਨਿਹਚਾ, 'ਜੀ, ਹਾਰਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਤੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ' ਤੇ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਗੁਆ ਹੈ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ. '' ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇੱਕ ਸਦੀਵੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਦੁੱਖ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 42,45 وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم

 42:46 ਉਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਜ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਕੁਰਾਹੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ.

 # 42,46 وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل

 %

 | ਅਜੇ ਵੀ 42 ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ @ ਆਪਣੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੂੰ ਉੱਤਰ: 47-48

 ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ ਨਾ ਆਸਰਾ, ਨਾ ਹੀ ਇਨਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਉਣ ਦੇ ਅੱਗੇ 42:47 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿਓ.

 # 42,47 استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير

 42:48 ਉਹ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਪਰ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ (ਲਾਜ਼ਮੀ) ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਸੁਨੇਹਾ) ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਹੀ ਲਈ ਹੈ. ਅਸ ਮਨੁੱਖੀ ਸਾਡੇ ਰਹਿਮਤ ਦੀ ਇੱਕ ਸੁਆਦ ਦੇਣ ਹੈ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਖ਼ੁਸ਼; ਉਸ ਨੇ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੇ, ਇਸ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਪਰ, ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ.

 # 42,48 فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور

 %

 | @ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 42:49 ਦੀ ਮਾਲਕੀ ਦਾ

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 42:49 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਬਣਾਉਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਮਹਿਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 42,49 لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور

 ਉਸ ਨੇ, ਜੇ 42:50 ਕੀ, ਉਸ ਨੇ ਜੋੜੇ ਨੂੰ, ਦੋਨੋ ਲੜਕੇ ਤੇ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਬੰਜਰ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 42.50 أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੀ ਕੌਣ ਹੈ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ? 42: 51-52

 42:51 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰੇਗਾ, ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਜ ਇੱਕ ਪਰਦਾ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, , ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਹਾਈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 42,51 وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم

 %

 | @ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਨੂੰ 42: 52-53

 42:52 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਸਾਡਾ ਆਰਡੀਨੈ'ਸ ਤੱਕ ਇੱਕ ਆਤਮਾ (ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ) ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਸੀ, ਕੀ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੇਵਕ ਦੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜ਼ਰੂਰ ਇੱਕ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸੇਧਮਾਰਗ ਹੈ.

 # 42,52 وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم

 42:53 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਵਾਪਸ ਕਰ.

 # 42,53 صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور

 %

 |AZ ZUKHRUF 43 ਗੋਲ੍ਡ - Az-Zukhruf

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 43: 1 HaMeem.

 # 43.1 حم

 %

 | @ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਆਪਣੀ ਮਿਹਰ ਵਿੱਚ, ਪਰ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਕੋਈ ਧਿਆਨ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ, ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਰੱਖਿਆ. ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੰਡਰ 43 ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਆਪਣੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦਾ ਸੀ: 2-14

 43: ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਕੇ 2,

 # 43.2 والكتاب المبين

 43: 3 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਮਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਅਰਬੀ ਕੁਰਾਨ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 43.3 إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون

 43: 4 ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਸਫਲਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਸਾਡੇ, ਨਾਲ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਮੂਲ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 43.4 وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم

 43: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਕੌਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ 5 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਯਾਦਗਾਰ ਦੂਰ ਚਾਹੀਦਾ?

 # 43.5 أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين

 43: 6 ਕਿੰਨੇ ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਲਈ ਭੇਜਣ ਦਾ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ,

 # 43.6 وكم أرسلنا من نبي في الأولين

 43: 7 ਕੋਈ ਵੀ ਨਬੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਕਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ

 # 43.7 وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزؤون

 43: 8 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਵੱਧ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨ ਸਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ. ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਪੁਰਾਣੇ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਈ ਹੈ.

 # 43.8 فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين

 43: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਉਹ, ਦੇ ਜਵਾਬ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਜੇ, 9 ਪਰ, 'ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.' '

 # 43,9 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم

 43:10 ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੰਘੂੜਾ ਹੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਤਰੀਕੇ ਵਿਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਤੱਕ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ).

 # 43,10 الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون

 ਇਸ ਦੇ ਉਪਾਅ ਵਿੱਚ ਅਸਮਾਨ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ 43:11 ਅਤੇ (ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੈ), ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਜਿਹੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਜ਼ਮੀਨ, ਸੁਰਜੀਤ.

 # 43,11 والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون

 43:12 ਅਤੇ,, ਸਾਰੇ ਜੋੜੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਾਰੀ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਪਸ਼ੂ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ (ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੈ)

 # 43,12 والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون

 43:13 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੂਰਦਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇਹ ਅਧੀਨ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ Exaltations, ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀ ਸਨ, 'ਕਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ,

 # 43,13 لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين

 ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ 43:14, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਮੋੜ ਰਹੇ ਹਨ. ''

 # 43,14 وإنا إلى ربنا لمنقلبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 43 ਨੂੰ ਧੀ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ: 15-20

 43:15 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ (ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ) ਭਗਤ ਦੇ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ! ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ, ਕਿ ਇਨਸਾਨ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਹੈ.

 # 43,15 وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين

 43:16 , ਉਹ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ, ਤੱਕ ਖਾਨਦਾਨ ਲਿਆ ਹੈ?

 # 43,16 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين

 43:17 ਪਰ ਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਕਾਲੀ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ (ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ) ਅੰਦਰ ਦੀ chokes ਮਿਹਰਬਾਨ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ (ਇਕ ਧੀ) ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ.

 # 43,17 وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم

 43:18 ਗਹਿਣੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਲੈ ਗਿਆ, ਪਰ ਵਿਵਾਦ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਤੇ ਬੇਬੱਸ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ (ਇਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਗੁਣ).

 # 43,18 أومن ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين

 43:19 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਦੂਤ,, ਮਹਿਲਾ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਸੀ! ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 43,19 وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون

 ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ 43:20, 'ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਸੀ, ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.' ' ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਕੋਈ ਗਿਆਨ ਹੈ, ਉਹ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਹਾਲ.

 # 43.20 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون

 %

 | @ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ ਕਿ ਬੇਬੁਨਿਆਦ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਹੇਠ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਬੀ ਵੀ 43 ਰਾਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਆਰਾ ਭੇਜੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਅਰਥਤਾ: 21-30

 43:21 ਕੀ ਉਹ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ?

 # 43,21 أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون

 43:22 ਕੋਈ, ਪਰ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਰਹੇ ਹਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਧਰਮ ਨੂੰ ਹੇਠ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਮਿਲਿਆ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 43,22 بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون

 ਇਸ 43:23, ਸਾਨੂੰ ਠਾਠ ਵਿਚ ਰਹਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਕਦੇ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਸਾਨੂੰ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਰਹੇ ਹਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦੇ ਕੇ ਇੱਕ ਧਰਮ ਨੂੰ ਹੇਠ ਸਾਡੇ ਪਿਉ ਮਿਲਿਆ ਹੈ. ''

 # 43,23 وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون

 43:24 ਆਖਣਾ, '' ਫਿਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਹੇਠ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਹਤਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਲੈ ਕੇ, ਜੇ? '' ਪਰ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ disbelieve.', ਜਵਾਬ

 # 43,24 قال أولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون

 43:25 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਾ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦੇਖ.

 # 43,25 فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين

 43:26 ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ), '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਤੱਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਰਿਹਾ ਹੈ,

 # 43,26 وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون

 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 43:27, ਮੈਨੂੰ ਉਪਜੀ ਹੈ. ''

 # 43,27 إلا الذي فطرني فإنه سيهدين

 43:28 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਦੇ ਖ਼ਾਨਦਾਨ ਵਿਚ ਇਹ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 43,28 وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون

 43:29 ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਾਈ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦੇ ਅਨੰਦ ਦਿਨ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 43,29 بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين

 ਸੱਚ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 43:30 ਪਰ, ਉਹ 'ਇਸ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ disbelieve, ਜਾਦੂ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 43,30 ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون

 %

 | @ Koraysh ਕਬੀਲੇ ਦੇ ਬਜ਼ੁਰਗ enviously ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਇੱਕ ਅਨਾਥ, ਅੱਲ੍ਹਾ 43 ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਬਖਸ਼ਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਇਤਰਾਜ਼: 31-35

 '' ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦੇ ਦੋ ਪਿੰਡ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ? '' 43:31 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਕਿਹਾ,

 # 43,31 وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم

 , ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਿਹਰ ਵੰਡਣ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ 43:32 ਕੀ ਹੈ! ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ ਉਸ ਦੀ ਸੇਵਾ ਵਿਚ ਹੋਰ ਵੀ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਉਪਰ ਦਰਜੇ ਵਿਚ ਕੁਝ ਉਭਾਰਨ ਨੂੰ, ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਆਪਣੇ ਰੋਜ਼ੀ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਜੋ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ). ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਉਹ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ, ਸਭ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ.

 # 43,32 أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمت ربك خير مما يجمعون

 ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸਨ, ਜੇ 43:33, ਜੋ ਕਿ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਦੇ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਸਿਲ੍ਵਰ ਫੈਲਾਅ ਵਿਚ disbelieves ਕੋਈ ਕੀਤੀ ਹੈ ਸੀ, ਹੈ ਅਤੇ ਝੁੱਕ ਚੜ੍ਹਨ ਲਈ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 43,33 ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون

 ਆਪਣੇ ਘਰ ਅਤੇ ਬੈਠ ਜਾਣ, ਜਿਸ 'ਤੇ couches ਲਈ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਨਾਲ 43:34;

 # 43,34 ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكؤون

 43:35 ਅਤੇ ਸੋਨੇ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ (ਉਸ) ਡਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਹੈ.

 # 43,35 وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 43 ਦਾ @ ਸਾਥੀ: 36-42

 43:36 ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਯਾਦ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਲਾਇੰਡਸ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ,

 # 43,36 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين

 43:37 ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਹ ਸੇਧ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹ, ਰਾਹ ਤੱਕ ਨੂੰ ਪੱਟੀ ਹੈ.

 # 43,37 وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون

 ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਆ, ਜਦ 43:38 ਅਤੇ, ਉਸ ਨੂੰ 'ਮੇਰੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਵੀ ਹੋਈ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ, ਦੋ Easts ਦੀ ਦੂਰੀ'! '', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਬੁਰਾਈ ਸਾਥੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 43,38 حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਲਾਭ ਦਾ ਅੱਜ ਦਾ ਹੋਣਾ ਸੀ ਇਸ ਕਰਕੇ 43:39, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ 'ਚ ਭਾਈਵਾਲ ਹਨ.

 # 43,39 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون

 43:40 ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੋਲੇ ​​ਸੁਣ ਕਰ, ਜ ਅੰਨ੍ਹੇ ਦੀ ਰਾਹਨੁਮਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਫ, ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ?

 # 43,40 أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين

 ਸਾਨੂੰ ਦੂਰ ਲੈ ਵੀ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਬਦਲਾ ਦੇਵੇਗਾ 43:41,

 # 43,41 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون

 43:42 ਜ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਹੈ.

 # 43,42 أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون

 %

 | @ ਭਿੰਨਲਿੰਗੀ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦ-43 ਹੈ: 43-45

 43:43 ਇਸ ਲਈ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਹਨ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਨੂੰ ਫੜੀ ਰੱਖੋ.

 # 43,43 فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم

 43:44 ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਨਾ ਤੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤੇ ਸ਼ੱਕ.

 # 43,44 وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون

 43:45 ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਨ ਦੀ ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਵੱਧ, ਹੋਰ ਦੇਵਤੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ.

 # 43,45 واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ 'ਤੇ ਹੱਸੇ ਅਤੇ ਉਹ ਨਰਮਾ, ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ 43: 46-56

 43:46 ਸਾਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰੀਸ਼ਦ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ. ''

 # 43,46 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين

 ਉਹ ਸਾਡਾ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ, ਜਦ 43:47 ਪਰ ਉਹ, ਨੂੰ 'ਤੇ ਹੱਸੇ

 # 43,47 فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون

 43:48 ਅਜੇ ਤੱਕ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਭੈਣ ਨੂੰ ਵੱਧ ਨਾ ਵੱਡਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਨੇ ਦਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਉੱਥੇ ਨਹੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿਆ.

 # 43,48 وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون

 43:49 'ਜਾਦੂਗਰ,' 'ਉਹ' 'ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਨੇਮ ਅਨੁਸਾਰ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਹੀ ਸੇਧ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 43,49 وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون

 ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਜਦ 43:50, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ.

 # 43,50 فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون

 43:51 ਫਿਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਮਿਸਰ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਮੇਰਾ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਇਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਗਿਆ ਹੈ, '', ਉਸ ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ, ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 43,51 ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون

 ਬਸ ਸਾਫ, (ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਉਸ ਦੀ ਬੋਲੀ ਬੋਲਾ ਦਾ) ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ 43:52 Am ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨਿਕੰਮੀ (MAN) ਵੱਧ ਨਾ ਬਿਹਤਰ,?

 # 43,52 أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين

 ਸੋਨੇ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ armlets ਹੈ ਇਸੇ 43:53 ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸਫਲਤਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ? ''

 # 43,53 فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين

 43:54 ਉਸ ਨੇ (ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ) ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਪਾਪ ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਨ ਕਿ ਉਹ, ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ.

 # 43,54 فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين

 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਗੁੱਸਾ, ਜਦ 43:55 ਅਤੇ, ਸਾਨੂੰ, ਉਸ 'ਤੇ ਬਦਲਾ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਡੁੱਬ

 # 43,55 فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين

 43:56 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਬੀਤੇ ਦੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਲੋਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ.

 # 43,56 فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين

 %

 | @ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਨੂੰ 43 ਦੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਇੱਕ ਨਬੀ ਸੀ: 57-60

 ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ 43:57, ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ

 # 43,57 ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون

 43:58 ਅਤੇ 'ਕੀ ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ ਵੀ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ?', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਉਹ ਝਗੜੇ ਦਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ, ਉਹ ਇੱਕ ਝਗੜਾਲੂ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 43,58 وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون

 43:59 ਉਸ ਨੇ (ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਨਬੀ) ਸਿਰਫ਼ ਸਾਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਕ ਭਗਤ ਸੀ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ.

 # 43.59 إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل

 43:60 ਇਹ ਸਾਡੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਵਾਰਿਸ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਦੂਤ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 43,60 ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ 43 ਦਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ: 61-62

 43:61 ਇਸ ਨੂੰ ਘੰਟੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ. ਇਹ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਹੈ,

 # 43,61 وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم

 43:62 ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹੈ ਲਈ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦਿਉ ਹੈ.

 # 43,62 ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين

 %

 | @ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 43 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ: 63-66

 43:63 ਅਤੇ ਜਦ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਿਆਣਪ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਦੇ ਕੁਝ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ, ', ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 43,63 ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون

 43:64 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ. ਜੋ ਕਿ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 43,64 إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم

 43:65 ਪਰ ਪੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੀ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਹ ਹਾਇ.

 # 43,65 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم

 43:66 ਉਹ ਘੰਟੇ (ਨੂੰ ਘੇਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ. ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 43,66 هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون

 %

 | @ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਵਾਰਸ ਅਤੇ ਪਾਤਾਲ 43 ਦੇ ਵਾਰਸ: 67-80

 (ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ) ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 43:67 ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੋਸਤ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਡਰ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਦੁਸ਼ਮਣ, ਬਣ ਜਾਣਗੇ.

 # 43,67 الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين

 43:68 ਹੇ ਮੇਰੇ ਭਗਤ, ਉਥੇ ਇਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਡਰ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 43,68 يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون

 ਮੁਸਲਮਾਨ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ 43:69,

 # 43,69 الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين

 43:70 ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲਣ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਥੀ, ਇਹ ਦਿਓ '' (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ)! ''

 # 43,70 ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون

 ਨੂੰ 43:71 ਵੱਡੇ platters ਅਤੇ ਸੋਨੇ ਦੇ CUPS ਪਾਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਲੋਕ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਾਰੇ ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ. (ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ,) 'ਉੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 43,71 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون

 43:72 ਅਜਿਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ, ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੋਣਗੇ ਫਿਰਦੌਸ ਹੈ.

 # 43.72 وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون

 43:73 ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਖਾਣ ਲਈ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਭਰਪੂਰ ਫਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 43,73 لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون

 43:74, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ (ਨਰਕ),

 # 43,74 إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون

 ਉਸ ਲਈ ਹਲਕਾ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ 43:75.

 # 43,75 لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون

 43:76 ਗ਼ਲਤ ਨੂੰ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਹ ਨੁਕਸਾਨ ਆਖਦੀ ਸਨ.

 # 43,76 وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين

 43:77 'ਹੇ ਮਲਿਕ,' (ਨਰਕ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ) ਉਹ ', ਨੂੰ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜੇ ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਅੰਤ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ! ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਹਿਣ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਇੱਥੇ 'ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ,'. '

 # 43,77 ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون

 43:78 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਭ ਸੱਚ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਿਰੋਧੀ ਸਨ.

 # 43.78 لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون

 43:79 ਕੀ ਉਹ ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਹੈ! ਸਾਨੂੰ ਖਿਆਲ, ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 43,79 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون

 43:80 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਪਤ ਸੁਣ ਨਾ ਕਰਦੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਸਾਜ਼ਸ਼ ਹੈ! Yes, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਦੂਤ, ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ.

 # 43,80 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ, ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਸੀ, ਜੇ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 43 ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾ ਹੋਣਾ ਸੀ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ: 81-89

 ਮਿਹਰਬਾਨ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਸੀ, ਜੇ 43:81 ਆਖੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ', ਮੈਨੂੰ ਸੇਵਕ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹੋਣਾ ਸੀ.

 # 43,81 قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين

 43:82 Exaltations ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਵਰਣਨ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਵੱਧ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਤਖਤ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੂੰ ਹੋ! ''

 # 43,82 سبحان رب السماوات والأرض رب العرش عما يصفون

 ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇਹਾ ਦਿਨ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ 43:83, ਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਅਸਤ ਅਤੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਕਰੀਏ.

 # 43,83 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون

 43:84 ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੀ ਹੈ; ਉਹ ਬੁੱਧਵਾਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 43,84 وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم

 ਉਸ ਨੂੰ 43:85 Exaltations ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ਉਸ ਨੂੰ ਨਾਲ ਘੰਟੇ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 43,85 وتبارك الذي له ملك السماوات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون

 43:86 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ, ਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਸੱਚਾਈ ਦੀ ਸਾਖੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, (ਉਸ ਦੇ ਲਈ) ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ.

 # 43,86 ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਜੇ 43:87 ਪਰ, '' ਕੌਣ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ? ' ਉਹ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ. '' ਇਹ ਕਹਿ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿਸ ਫਿਰ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਦੂਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 43,87 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون

 43:88 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ, ਲਈ, 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ, ਇਹ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹਨ,' '

 # 43,88 وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون

 43:89 ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਉਹ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ,, 'ਅਮਨ' ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ.

 # 43,89 فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون

 %

 |AD DUKHAAN 44 ਧੂੰਏ - Ad-Dukhān

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 44: 1 HaMeem

 # 44.1 حم

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 44 ਵਿੱਚ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ, ਬੁੱਧ ਅਤੇ ਮਿਹਰ: 2-5

 44: ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬੁੱਕ ਕੇ 2,

 # 44.2 والكتاب المبين

 44: 3 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਧੰਨ ਰਾਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹਨ.

 # 44.3 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين

 ਨੂੰ ਹਰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਵਿਚ 4: 44

 # 44.4 فيها يفرق كل أمر حكيم

 44: 5, ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਇੱਕ ਕ੍ਰਮ. ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਭੇਜ ਰਹੇ.

 # 44.5 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ 44 ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ: 6-7

 44: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ 6 ਰਹਿਮ ਦੀ, ਉਸ ਨੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 44.6 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم

 44: ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਤੁਹਾਡੀ ਨਿਹਚਾ ਦਾ) ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ, ਜੇ, ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 7, ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ.

 # 44.7 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين

 %

 | @ ਮੌਤ ਦਾ ਬਨਾਮ ਸ਼ੱਕ 44: 8-9

 44: 8 ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਿਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ (ਉਹ ਹੈ).

 # 44.8 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين

 44: 9 ਪਰ ਉਹ ਖੇਡਣ, ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 44.9 بل هم في شك يلعبون

 %

 | ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 44 ਨੂੰ ਠੁਕਰਾਉਣ ਦੇ @ ਦਾ ਨਤੀਜਾ: 10-16

 ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਮੋਕ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਿਨ ਲਈ 44:10 ਵਾਚ,

 # 44.10 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين

 44:11 ਲੋਕ engulfing; ਇਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 44,11 يغشى الناس هذا عذاب أليم

 44:12, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ, ਹਟਾਉਣ, ਸਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 44,12 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون

 44:13 ਪਰ ਉਹ ਇੱਕ ਸਾਫ ਦੂਤ ਹੀ ਨੂੰ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਯਾਦ, ਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ,

 # 44,13 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين

 44:14, ਪਰ ਫਿਰ ਉਹ, ਨੇ ਆਖਿਆ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, 'ਉਸ ਨੇ, ਪਾਗਲ tutored ਹੈ!'

 # 44,14 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون

 44:15 ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਹਟਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਆ.

 # 44,15 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون

 44:16 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਸਭ ਪਰਮ ਹਮਲੇ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਬਦਲਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਤੇ!

 # 44,16 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون

 %

 | @ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ 44: 17-21

 44:17 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ. ਇੱਕ ਸ਼ਰੀਫ਼ Messenger, ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ

 # 44,17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم

 (ਆਖਿਆ,) 44:18 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸੇਵਕ, ਹੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਗਿਆਕਾਰ ਰਹੋ. ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਈਮਾਨਦਾਰ ਦੂਤ ਹੈ.

 # 44,18 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين

 44:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠ ਖੜੇ ਨਾ ਕਰੋ, ਮੈਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ.

 # 44,19 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين

 44:20 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਨਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲੈ.

 # 44,20 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ 44:21 ਅਤੇ, ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ! ''

 # 44,21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون

 %

 | @ ਕੂਚ 44: 22-23

 44:22 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ (ਮੂਸਾ ਨੇ) ਕਿਹਾ, ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, 'ਇਹ ਪਾਪੀ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.' '

 # 44,22 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ, ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਦੇ ਲਈ 44:23 (ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ), '', ਰਾਤ ​​ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਨਾਲ ਸੈੱਟ ਕਰੋ.

 # 44,23 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਡੁੱਬ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ 44: 24-29

 44:24 ਫਿਰ ਉਹ ਡੁੱਬ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਫੌਜ ਹਨ, ਸਮੁੰਦਰ ਚੈਨ ਨੂੰ ਛੱਡ. ''

 # 44,24 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون

 44:25 ਕਿੰਨੇ ਬਾਗ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ, ਉਹ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਸੀ

 # 44.25 كم تركوا من جنات وعيون

 44:26 ਅਤੇ ਇਹ ਬੀਜਿਆ ਖੇਤਰ, ਜੁਰਮਾਨਾ ਬੈਠੇ ਸਥਾਨ,

 # 44,26 وزروع ومقام كريم

 44:27 ਅਤੇ ਉਹ ਖ਼ੁਸ਼ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਕੰਮ.

 # 44,27 ونعمة كانوا فيها فاكهين

 44:28 ਵਰਗੇ (ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ). ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਲੋਕ ਨੂੰ ਦੇ ਵਾਰਸ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 44,28 كذلك وأورثناها قوما آخرين

 44:29 ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਧਰਤੀ ਦੀ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਲਈ ਹੰਝੂ ਵਹਾਏ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ, respited ਸਨ,

 # 44,29 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ 44 ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ disbelieved: 30-39

 44:30 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ

 # 44,30 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين

 ਨੂੰ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਦਰਜਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜੋ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ, ਤੱਕ 44:31,

 # 44,31 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين

 44:32, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਕਾਲ ਦਾ) ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਉਪਰ ਇੱਕ ਗਿਆਨ ਦੇ ਬਾਹਰ, ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ.

 # 44,32 ولقد اخترناهم على علم على العالمين

 44:33 ਅਤੇ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਾਫ ਮੁਕੱਦਮੇ ਵੀ ਸੀ ਨੂੰ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ.

 # 44,33 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين

 44:34 ਪਰ ਇਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 44,34 إن هؤلاء ليقولون

 44:35 'ਪਹਿਲੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਨੇ ਜੀਵਨ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 44,35 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين

 ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਜੇਕਰ 44:36, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪਿਤਾ ਲਿਆਓ. ''

 # 44,36 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

 44:37 ਉਹ ਬਿਹਤਰ ਜ Tubba ਦੇ ਲੋਕ 'ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੋ? ਦਰਅਸਲ ਉਹ ਪਾਪੀ ਸਨ.

 # 44,37 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين

 44:38 ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖੇਡ, ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 44,38 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين

 44:39 ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਹੈ. ਪਰ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 44,39 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون

 %

 | ਫ਼ੈਸਲਾ 44 ਦੇ @ ਦਿਨ: 40-42

 ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਬਚ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਫ਼ੈਸਲੇ ਦੇ 44:40 ਦੇ ਦਿਨ

 # 44,40 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين

 ਉਸ ਦਿਨ ਕੋਈ ਵੀ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ 44:41 ਉਸ ਦੇ ਚਚੇਰੇ ਭਰਾ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ

 # 44,41 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਰਹਮ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ 'ਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 44:42. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 44.42 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم

 %

 | @ ਨਰਕ 44 ਦੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਪੀਣ: 43-50

 Zakkum ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੇ 44:43 ਭੋਜਨ

 # 44,43 إن شجرة الزقوم

 44:44 ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਪੀ ਦਾ ਭੋਜਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 44,44 طعام الأثيم

 ਢਿੱਡ 'ਚ ਉਬਾਲ ਕੇ 44:45 ਲਗਦਾ ਸਾਗਰੀ ਪਿੱਤਲ

 # 44,45 كالمهل يغلي في البطون

 ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉਬਾਲ ਦੇ ਰੂਪ 44:46.

 # 44,46 كغلي الحميم

 %

 ਨਰਕ 44 ਵਿਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ $ 47-50

 44:47 'ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਫੜਨ ਤੇ ਨਰਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟੋ.

 # 44,47 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم

 44:48 ਫਿਰ, ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ, ਉਬਾਲ ਕੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਡੋਲ੍ਹ

 # 44,48 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم

 44:49 (ਆਖਿਆ), 'ਚੱਖੋ, ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਲਵਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਹਨ!

 # 44,49 ذق إنك أنت العزيز الكريم

 44:50 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ''

 # 44,50 إن هذا ما كنتم به تمترون

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 44 ਦੇ @ ਇਨਾਮ: 51-57

 ਡਰਦੇ ਹਨ ਉਹ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਲਈ ਵਾਕਈ 44:51, ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ

 # 44,51 إن المتقين في مقام أمين

 ਬਾਗ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ ਦੌਰਾਨ 44:52,

 # 44,52 في جنات وعيون

 Silks ਹੈ ਅਤੇ Brocade ਪਹਿਨੇ 44:53, ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਲਈ.

 # 44,53 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين

 44:54 ਵਰਗੇ, ਸਾਨੂੰ ਵਾਈਡ-ਧਿਆਨ houris (ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਕੁਆਰੇ) ਨੂੰ ਵਿਆਹੁਣਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 44,54 كذلك وزوجناهم بحور عين

 ਉੱਥੇ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ '44:55, ਉਹ ਫਲ ਦੇ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਲਈ ਕਾਲ ਕਰੇਗਾ.

 # 44,55 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين

 , 44:56 ਉੱਥੇ ਉਹ ਪਹਿਲੀ ਮੌਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਮੌਤ ਦਾ ਸੁਆਦ ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਬਚਾ ਕਰੇਗਾ

 # 44,56 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم

 ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਇਨਾਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 44:57. ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਜਿੱਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 44.57 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ ਅਤੇ 55 ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ: 58-59

 44:58 ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਆਪਣੇ ਜੀਭ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 44,58 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون

 44:59 ਇਸ ਲਈ ਜਾਗਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਵੀ ਦੇਖਦੇ ਹਨ.

 # 44,59 فارتقب إنهم مرتقبون

 %

 |AL JAATHIAH 45 The ਅਰਜੋਈ - Al-Jathiah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 45: 1 HaMeem.

 # 45.1 حم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਲੋਕ ਕੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੇਗਾ ਵਿੱਚ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੇਕਰ? 45: 2-11

 45: 2 ਕਿਤਾਬ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ.

 # 45.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 45: 3 ਵਾਕਈ, ਮਸੀਹੀ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,

 # 45.3 إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين

 45: 4, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸ੍ਰਿਸਟੀ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਦੇ ਕੋਲ, ਜਿਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਖਿੰਡਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਿੜ੍ਹਨਾ ਕੁਝ ਵਿਚ,

 # 45.4 وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون

 45: 5 ਅਤੇ ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਦੇ alternation ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰਬੰਧ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਮੌਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਕਿ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਵਾ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ, ਨੂੰ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਲੋਕ ਲਈ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 45.5 واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون

 45: 6 ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਹਨ. ਸਾਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੂੰ ਪਾਠ. ਨੂੰ ਕੀ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਗੇ?

 # 45.6 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون

 45: ਸਭ ਦੋਸ਼ੀ ਛਲੀਏ ਨੂੰ 7 ਹਾਇ!

 # 45.7 ويل لكل أفاك أثيم

 45: 8 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਾਠ ਅਤੇ ਉਹ ਸੁਣਿਆ ਕਦੇ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਤਦ, ਬਦਤਮੀਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਸੁਣਦਾ ਹੈ. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿਓ.

 # 45.8 يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم

 45: ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਦੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਲਈ 9 ਦਾ ਹੈ.

 # 45.9 وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين

 45:10 ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਉਹ 'ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਮਦਦ ਨਾ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਉਹ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲੈ ਲਿਆ ਜਿਹੜੇ, ਲੋਕ. ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 45,10 من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم

 45:11 ਇਹ ਸੇਧ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਅੰਜਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲਈ.

 # 45,11 هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم

 %

 | @ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਅਤੇ 45 ਸੋਚਦੇ ਹੋ: 12-13

 45:12 ਇਸ ਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ ਅਤੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ.

 # 45,12 الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون

 45:13 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਦੇ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਹੈ; ਸਭ ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਹੀ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਚਿੰਤਨ, ਜੋ ਲੋਕ ਲਈ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 45,13 وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 45 ਨੂੰ ਨਤੀਜਾ ਛੱਡਣ ਲਈ ਹਨ: 14-15

 45:14 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਲੋਕ recompenses ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਿਨ ਲਈ ਵੇਖੋ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਦੱਸੋ.

 # 45,14 قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون

 45:15 ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਫ਼ਾਇਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੁਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਭ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫਿਰ, ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਨੁਕਸਾਨ ਦੀ 'ਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 45,15 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 45 ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਬਾਰੇ ਬਹਿਸ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੰਦਰ ਜਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਲਈ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਖਸ਼ਿਸ਼ ਅਤੇ ਦਇਆ: 16-17

 45:16 ਸਾਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਬੁੱਕ, ਨਿਰਣੇ ਕਰਨ ਅਤੇ prophethood ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ. ਸਾਨੂੰ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਕਾਲ ਦਾ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਉੱਪਰ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਦਿੱਤੀ.

 # 45.16 ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين

 45:17 ਸਾਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦੇ ਸਾਫ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਦਿੱਤਾ; ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵੱਖਰੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਹੰਕਾਰੀ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸੀ. ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਅੰਤਰ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 45,17 وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਆਖਰੀ ਨਬੀ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ 45 ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ: 18-20

 45:18 ਅਤੇ ਹੁਣ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਦਾ ਹੁਕਮ ਦੇ jurisprudence 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 45,18 ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون

 45:19 ਵਾਕਈ, ਉਹ ਤੇ ਸਾਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਆਗੂ ਹਨ; ਪਰ ਇਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਦਾ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਕ ਹੈ.

 # 45,19 إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين

 ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ (ਕਿਆਮਤ ਦਾ) ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਸਾਫ, ਲੋਕ ਲਈ ਸਬੂਤ, ਇੱਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਦਇਆ 45:20 ਹਨ.

 # 45.20 هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون

 %

 | @, ਬੁਰੇ ਅਤੇ ਭਲੇ ਕੰਮ 45: 21-22

 45:21 ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਅਤੇ ਮੌਤ ਵਿੱਚ ਉਹ ਜਿਹੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ (ਦੇ ਬਰਾਬਰ) ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਕਿਸ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਨਿਰਣਾ!

 # 45,21 أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون

 45:22 ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ, ਉਸ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ, ਉਹ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 45,22 وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 45:23 ਦੇ ਪਰਤਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ ਵਿੱਚ ਨਿੱਜੀ ਇੱਛਾ ਦੇ frailties ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ @

 45:23 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੀ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ? ਗਿਆਨ ਦੇ ਨਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਸੁਣਵਾਈ ਅਤੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ, ਕੁਰਾਹੇ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਅਦ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ 'ਤੇ ਪਰਦਾ, ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਯਾਦ ਹੈ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 45,23 أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون

 %

 | @ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ "ਰੱਖ" ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ 45 ਬਣ, ਜੋ ਕਿ ਅਸਲ ਦੀ ਇੰਕਾਰ: 24-26

 45:24 ਉਹ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, 'ਇਸ ਦੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਮਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਰਹਿਣ ਦੇ, ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਰਫ ਵਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' ' ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦੀ ਯਕੀਨਨ,, ਉਹ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹਾਲ ਤੇ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 45,24 وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 45:25 ਅਤੇ, ਆਪਣੇ ਸਿਰਫ ਦਲੀਲ ਹੈ, '' ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਕਿ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਲਿਆਓ! ''

 # 45.25 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين

 45:26 ਆਖਣਾ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਗੇ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੋਈ ਸੰਦੇਹ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਨਾ ਕਰੋ.' '

 # 45.26 قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون

 %

 | @ ਹਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਤੂ 45: 27-35

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 45:27 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਵਕਤ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ, disbelieved ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 45,27 ولله ملك السماوات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون

 45:28 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਕੌਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗੋਡੇ 'ਤੇ hobbling ਵੇਖਣਗੇ. ਹਰ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ. (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ,) 'ਇਹ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ ਦੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 45.28 وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون

 45:29 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਸੱਚ ਦੇ ਨਾਲ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੀ ਕਿਤਾਬ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 45,29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 45:30, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 45,30 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين

 45:31 ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਮੇਰਾ ਪਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਪ ਨਾ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਸਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਕੌਮ ਨਾ ਸੀ?' 'ਤੇ

 # 45,31 وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين

 45:32 ਇਹ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਘੜੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਉੱਥੇ ਹੈ,' 'ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਕਾਲ ਸਾਨੂੰ ਮੰਨ, guess, ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ਨਾ,', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਕੇ ਹਨ, ਕੁਝ ਖਾਸ. ''

 # 45,32 وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين

 , ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ 45:33 ਬਦੀ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਮਸਖਰੀ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 45,33 وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਿਵਸ ਨੂੰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਭੁੱਲ ਤੌਰ 45:34 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, '' ਅੱਜ ਸਾਡੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਨਾਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 45,34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਕੁਰਾਨ) ਦੇ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਸਾਰਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਕੇ ਕੁਰਾਹੇ ਸਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 45:35. '' ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦਿਨ, ਉਹ (ਨਰਕ) ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਆਏ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ; ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 45,35 ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون

 %

 | @ ਉਸਤਤ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰ ਅੱਲ੍ਹਾ 45 ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ: 36-37

 45:36 ਉਸਤਤ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 45,36 فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين

 45:37 ਉਸ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 45,37 وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 |AL AHQAAF Al-Ahqaf ਦੇ 46 The Valley - Al-Ahqaf

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 46: 1 HaMeem.

 # 46.1 حم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ 46 ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਚੁਣੌਤੀ: 2-6

 46: 2 ਕਿਤਾਬ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ ਦੇ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਣ.

 # 46.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم

 46: 3 ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਲਈ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਹੈ. ਪਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੂਰ ਉਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 46.3 ما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون

 46: 4 ਆਖਣਾ, 'ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਦਿਖਾਓ! ਜ, ਉਹ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਇਕ ਭਾਈਵਾਲੀ ਹੈ? ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ ਕਿ, ਜੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਲਿਆਓ ਜ ਗਿਆਨ ਦੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਕੀਏ. ''

 # 46.4 قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين

 46: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਤੇ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵੱਧ ਗੁਮਰਾਹ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਕੌਣ ਹੈ 5, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੀ ਬੇਨਤੀ ਦੀ ਪਰਵਾਹ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਕੌਣ ਹਨ, ਉਠਾਏ ਦੇ ਦਿਨ ਤੀਕਰ, ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇ ਕਦੇ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 46.5 ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون

 %

 ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ ਦਾ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ, ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੋ ਉਹ $ 46: 6

 46: 6, ਅਤੇ, ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਬਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਗਤੀ ਨੂੰ ਇਨਕਾਰ ਕਰੇਗਾ.

 # 46.6 وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਕੁਰਾਨ ਲੈਟਰਹੈੱਡ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਰਾਨ ਇਕੱਲੀ ਉਸ ਦੀ 46 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ: 7-8

 46: ਸਾਡਾ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 7, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, '' ਇਹ ਸਾਫ, ਜਾਦੂ ਹੈ. ''

 # 46.7 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين

 46: 8 , ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, 'ਉਸ ਨੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇਹ ਜਾਅਲੀ ਹੈ?' ' ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਅਲੀ ਹੈ, ਜੇ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਮੇਰੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿੰਦੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਦੀ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਾਫੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ. ''

 # 46,8 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਦੂਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ. 9: ਯਿਸੂ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 46 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਦੂਤ, ਜਿਹੜੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੇਗਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੇ ਕਿਹਾ, "ਜਿਸ ਨੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ

 46: 9 ਆਖੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), '' ਮੈਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖੋਜ ਨਾ am; ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ. ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਿਰਫ਼ ਦਾ ਪਾਲਣ; ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ. ''

 # 46.9 قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਇਕ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਈਮਾਨਦਾਰ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਨਸਲੀ ਹੰਕਾਰ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੂੰ ਮਾਨਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 46 ਤੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ: 10-14

 46:10 'ਤੇ ਗੌਰ ਕਰੋ, ਮੰਨ, ਇਸ ਨੂੰ (ਕੁਰਾਨ), ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਣ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ disbelieve ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਦੀ ਇਕ ਗਵਾਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ! ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ''

 # 46,10 قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين

 46:11 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ ਕੋਈ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.' ', ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਸੇਧ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ '' ਇਹ ਇਕ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਝੂਠ ਹੈ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 46,11 وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم

 46:12 ਪਰ ਇਹ ਇੱਕ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪੋਥੀ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦਇਆ ਵੀ ਸੀ ਅੱਗੇ. ਇਹ (ਕੁਰਾਨ) ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ ਲਈ, ਅਰਬੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਤਾਬ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ (ਹੋਰ untampered ਬੁੱਕਸ) ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 46,12 ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين

 46:13, 'ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਡਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਹੋਵੇਗਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਦੁੱਖ ਦੇਣਗੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ.

 # 46,13 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون

 46:14 ਹਨ, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਫਿਰਦੌਸ, ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ.

 # 46,14 أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون

 %

 | @ ਇੱਕ ਦੇ ਮਾਪੇ 46 ਨੂੰ ਦਿਆਲਤਾ: 15-18

 46:15 ਅਸ ਮਨੁੱਖੀ ਉਸ ਦੇ ਮਾਪੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਹੋਣ ਲਈ ਚਾਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦਰਦ ਨਾਲ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦਰਦ ਨੂੰ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ; ਉਸ ਦੇ ਅਸਰ ਹੈ ਅਤੇ ਛਡਾਉਣਾ ਤੀਹ ਮਹੀਨੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਉਸ ਨੇ ਜੁਆਨੀ ਨੂੰ ਵਧਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾ ਜਦ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ fortieth ਸਾਲ, ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '', ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਿਪਟਾਰਾ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਕਾਰ, ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਪਿਤਾ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ. ਅਤੇ, ਮੇਰੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਵੀ ਮੈਨੂੰ ਧਰਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰ. ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਮਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈ. ''

 # 46,15 ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والديوأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين

 46:16 ਅਜਿਹੇ ਸਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਸਾਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਵਧੀਆ ਅਤੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਹਨ. ਉਹ, ਉਹ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹਨ; ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 46,16 أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون

 46:17 ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ,' fie ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਸਾਰੀ ਪੀੜ੍ਹੀ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਦੂਰ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ, ਜਦ ਮੈਨੂੰ, ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਲੈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਹੈ? '' ਪਰ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ 'ਹਾਇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ! ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਵੀ ਸੱਚ ਹੈ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ. '' ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, '' ਹੈ, ਕਹਿੰਦਾ ਹੈਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ fairytales. ''

 # 46,17 والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين

 ; 46:18 ਅਜਿਹੇ ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਬਿਆਨ ਦੇ ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਦੂਰ ਲੰਘ ਗਏ, ਜੋ ਕਿ ਜਿੰਨ ਉਹੀ ਹੈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹਾਰਨ ਸਨ.

 # 46,18 أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

 %

 | @ ਹੰਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਲੁੱਚਪੁਣਾ 46: 19-20

 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹਰ ਇਕ 46:19, ਉਹ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਆਪਣੇ ਡਿਗਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਬੁਰਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 46,19 ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਦਿਨ 46:20, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਾਲ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਣਗੇ ਇਸ ਲਈ ਅੱਜ ਹੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਲੁਟਾ ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਦੀ ਆਪਣੇ ਭਰਨ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ '', (ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ unrightfully ਮਾਣ ਹੈ ਸਨ, ਕਿਉਕਿਧਰਤੀ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ debauchers ਸਨ. ''

 # 46,20 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون

 %

 | @ ਆਦਿ ਦਾ ਨਾਸ਼ "ਮਾਤਾ ਦੇ ਸੁਭਾਅ" ਦਾ ਕੰਮ ਨਹੀ ਸੀ ਕਿ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸਬਕ ਸਿੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ 46 ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਸੀ: 21-28

 46:21 ਵਿਚ ਉਸ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਆਦਿ ਦੇ ਭਰਾ (ਦੀ ਵਾਦੀ) Al Ahqaf ਯਾਦ ਰੱਖੋ. Warners ਹੀ ਤਾਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਟੱਡੀ 'ਆਖਿਆ, ਸਫਲ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ! '' ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਡਰ. '' (ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ)

 # 46,21 واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم

 46:22 'ਤੂੰ ਸਾਡੇ ਦੇਵਤੇ (ਉਹ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ) ਦੂਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਸੱਚ ਹੈ, ਜੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਲਿਆਉਣ! ''

 # 46,22 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين

 46:23 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸੁਨੇਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ, 'ਨੇ ਕਿਹਾ,' 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਕੱਲੀ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਹੈ,' '. ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਸਮਝ ਲੋਕ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ. ''

 # 46,23 قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون

 ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਆਪਣੇ Valley ਲਈ ਜਾ ਰਹੇ ਇਕ ਅਚਾਨਕ ਬੱਦਲ ਨੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਜਦ 46:24 ਅਤੇ, '' ਇਹ ਸਾਡੇ ਵਰਸਦੀ ਲਿਆਉਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਬੱਦਲ ਹੈ! '' '' ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, '(ਉਸ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ),' 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਇੱਕ ਹਵਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 46,24 فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم

 46:25 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਕੇ ਸਭ ਕੁਝ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. '' ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਛੱਡ ਕੇ ਵੀ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਉਥੇ ਸੀ ਆਇਆ, ਜਦ. ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪੀ ਲੋਕ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 46,25 تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين

 46:26 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ, ਨਾ ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਨਜ਼ਰ, ਅਤੇ ਦਿਲ ਦੀ ਸੁਣਵਾਈ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਸੰਕੇਤ disbelieved ਆਪਣੀ ਸੁਣਵਾਈ ਦੇ, ਨਜ਼ਰ, ਅਤੇ ਦਿਲ, ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ ਅੱਲ੍ਹਾ. ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਮਖੌਲ ਕਰ ਨੂੰ ਅੜਚਨ.

 # 46,26 ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون

 46:27 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪਿੰਡ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੁਹਰਾਇਆ.

 # 46,27 ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون

 46:28 ਦੇਵਤੇ mediating ਤੌਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੀ ਉਹ ਲੈ ਗਿਆ, ਜੋ ਉਹ,, ਨੂੰ ਇਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕੀਤੀ! ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਨੂੰ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ! ਅਜਿਹੇ ਆਪਣੇ ਝੂਠ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀ ਉਹ ਚੜ੍ਹ ਗਿਆ ਸੀ ਸਨ.

 # 46,28 فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਜਿੰਨ 46 ਦੀ ਕਹਾਣੀ: 29-33

 46:29 ਸਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਉਹ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣੀ ਜਦ, ਜੋ, ਜਿੰਨ ਦੀ ਇੱਕ ਕੰਪਨੀ ਨੇ,, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਦਾ (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ) 'ਚੁੱਪ ਰਹੋ!' ' ਇਸ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਦ ਫਿਰ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਏ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 46,29 وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين

 46:30 'ਸਾਡਾ ਕੌਮ ਨੂੰ,' 'ਉਹ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਇਹ ਅੱਗੇ ਆਇਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਨੂੰ ਅਗਵਾਈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹੀ, ਸੁਣਨ ਗਿਆ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ,'.

 # 46,30 قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم

 46:31 ਸਾਡਾ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ! ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੇ ਕੁਝ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ.

 # 46,31 يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم

 46:32 ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਿਨਰਾਸ਼ ਨਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਾ ਕਰੋ, ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਹੋਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਉਹ; ਜਿਹੜੇ ਸਾਫ, ਗਲਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 46,32 ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين

 46:33 ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੁਆਰਾ ਕਰਨੋ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜੀਵਨ ਦਾ ਮਰੇ ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? Yes, ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ!

 # 46,33 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 46 ਦੇ @ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ: 34-35

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅੱਗ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪੇਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਦਿਨ 46:34, 'ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ?' '' ਜੀ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੇ, 'ਉਹ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਨ ਫਿਰ, ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਸੁਆਦ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 46,34 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

 46:35 ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਦੂਤ ਮਰੀਜ਼ ਦੇ ਸਨ, ਸਬਰ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਨਾ ਕਰੋ. ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਹ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਨਾ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਜਦ. ਇੱਕ ਸੌਖਾ (ਇਹ ਕੁਰਾਨ ਹੈ)! ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਜਾਣਗੇ?

 # 46,35 فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون

 %

 |MUHAMMAD 47 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ - ਮੁਹੰਮਦ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |Allah ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 47 ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ: 1-11

 47: 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਤੱਕ disbelieve ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਗੁਮਰਾਹ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 47.1 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم

 47: ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੁਹੰਮਦ, ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਬਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰੇਗਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨਿਹਚਾ ਲਈ 2 ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ.

 # 47.2 والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم

 47: ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਝੂਠ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਕੇ 3 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਜਨਮ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ.

 # 47.3 ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم

 47: 4 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਮਾਰ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਜਦ ਇਸ ਲਈ,, ਫਿਰ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੈਦ ਟਾਈ, ਨੂੰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਾਰੇ ਗਏ ਗਏ ਹਨ. ਫਿਰ, ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਜ ਦੀ ਜੰਗ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ, ਇਸ ਦੇ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਰੱਖਣਗੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਦੇ ਕੇ ਉਹ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਣਾ ਸੀ, ਚੱਲਦੇ ਸੀ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦਤੁਹਾਨੂੰ, ਹੋਰ ਹੋਰ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਇੱਕ ਟੈਸਟ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਮਾਰੇ ਗਏ ਹਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 47.4 فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا فيسبيل الله فلن يضل أعمالهم

 47: 5 ਉਹ ਨੂੰ ਸੇਧ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਹਾਲਤ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰੇਗਾ;

 # 47.5 سيهديهم ويصلح بالهم

 47: 6 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਫਿਰਦੌਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ.

 # 47.6 ويدخلهم الجنة عرفها لهم

 47: 7 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੇਗਾ.

 # 47,7 يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم

 47: 8 ਪਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 47.8 والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم

 47: ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਨਫ਼ਰਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਮੁੱਕ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 9.

 # 47.9 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم

 47:10 ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਸਫ਼ਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਕੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਹੈ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ! ਇਸੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੈ,

 # 47.10 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਦਾ ਕੋਈ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਹ ਹੈ ਕਿ 47:11.

 # 47,11 ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم

 %

 ਫਿਰਦੌਸ ਅਤੇ ਨਰਕ 47:12 ਦੇ ਲੋਕ $

 47:12 ਅੱਲ੍ਹਾ-ਮੁੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਭਰਨ ਲੈ ਅਤੇ ਪਸ਼ੂ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਗ ਕਿਫਾਇਤੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ!

 # 47,12 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨਾ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਕੁਦਰਤ ਦੇ 47 ਦੇ @ ਸਕਦਾ ਹੈ: 13-14

 47:13 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਦੇ, ਵੱਧ, ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਹਾਨ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸੀ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ!

 # 47.13 وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم

 47:14 ਉਹ ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਮਗਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ, ਜਿਸ ਦੇ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਰਪੱਖ ਜਾਪਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੀਤੀ ਰਹੇ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਹੈ?

 # 47.14 أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ ਅਤੇ ਨਰਕ 47:15 ਦੇ @ ਇਨਾਮ

 47:15 ਸਾਵਧਾਨ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਫਿਰਦੌਸ ਦੀ ਮਿਸਾਲ, ਫਿਲਟਰ unstaling ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਦਰਿਆ, ਅਤੇ ਦੁੱਧ ਦੇ ਦਰਿਆ ਸੁਆਦ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਕਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਦਰਿਆ, ਤਗਸਤ ਨੂੰ ਸੁਆਦਲਾ, ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਦੇ ਦਰਿਆ, ਉਥੇ ਹਨ ਸ਼ਹਿਦ. ਉਹ ਨੂੰ ਹਰ ਫਲ ਅਤੇ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਵਿਚਲਾ ਹੋਵੇਗਾਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ. ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਅੱਗ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਚਾਹਵਾਨ ਇਲਾਵਾ ਪਾੜਕੇ ਪੀਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਉਬਾਲ ਕੇ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਵਰਗਾ ਫਿਰ ਹੋ!

 # 47.15 مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهمكمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم

 %

 | @ ਕਪਟੀ 47:16

 47:16 ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਸੁਣੋ, ਪਰ ਕੋਈ ਜਲਦੀ ਉਹ ਗਿਆਨ ਨੂੰ, ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਛੱਡ ਕਰਦੇ 'ਕੀ ਉਸ ਨੇ ਹੁਣੇ ਹੀ ਹੁਣ ਕਿਹਾ ਸੀ?' ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 47,16 ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم

 %

 | @ ਸੇਧ 47:17

 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 47:17, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ ਵਧਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 47.17 والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم

 47:18 ਉਹ ਕਾਲ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਘੇਰੇਗਾ ਕਰਨ ਦੀ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ? ਇਸ ਦਾ ਚਿੰਨ੍ਹ ਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਜਦ ਦਾ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 47,18 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 47 ਦਾ @ ਪਰਤਾਵੇ: 19-26

 47:19 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਲਈ ਪੁੱਛੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਘੁੰਮਦੇ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 47,19 فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم

 47:20 ਨਿਹਚਾ 'ਇਕ ਅਧਿਆਇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ?', ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਇੱਕ ਸਾਫ ਅਧਿਆਇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲੜਾਈ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਪਰ ਜਦ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਲ ਹੈ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਮੌਤ 'ਤੇ swoons ਹੈ ਉਹ ਇੱਕ ਜੋ ਤੌਰ' ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਦੇਖ ਰਹੇ ਹਨ ਵਿੱਚ ਦੇਖਦੇ ਹਨ.

 # 47,20 ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم

 47:21 ਪਰ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਅਤੇ ਮਾਣਯੋਗ ਸ਼ਬਦ (ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ). ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇ ਤਦ,,, ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ.

 # 47,21 طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم

 47:22 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਖਰਸ਼ਤੇਦਾਰੀ ਦੇ ਸਬੰਧ ਤੋੜ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 47,22 فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم

 47:23 ਅਜਿਹੇ ਨੂੰ ਬੋਲੇ ​​ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਲਿਸ਼ਕਦੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਾਪਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 47,23 أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم

 ਫਿਰ ਉਹ ਕੁਰਾਨ 'ਤੇ 47:24 ਚਿੰਤਨ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ? ਜ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਤਾਲੇ ਹਨ!

 # 47,24 أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਪੈੜ ਤੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 47:25, ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਪਰਤਾਇਆ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਸੀ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ respited ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 47,25 إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਹਨ, ਨੂੰ ਕਹਿ ਕਰਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 47:26 'ਸਾਨੂੰ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਕੁਝ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੇਗਾ.' ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭੇਦ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 47,26 ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 47 ਦੇThe ਦੀ ਮੌਤ: 27-32

 (ਮੌਤ ਦਾ) ਦੂਤ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਹਰਾ ਕੇ ਜਦ 47:27 ਇਸ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 47,27 فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਗੁੱਸਾ ਕੀ ਹੈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਰਜ਼ਾ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 47:28, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 47,28 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم

 47:29 ਕੀ, ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਰੋਗ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ?

 # 47,29 أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم

 ਸਾਨੂੰ ਚੱਲਦੇ 47:30, ਜੇ, ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਦਿਖਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਦੇ ਕੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪਛਾਣ ਸੀ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਆਪਣੇ ਟੇਢੀ ਦੀ ਬੋਲੀ ਦੇ ਕੇ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 47,30 ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم

 ਸ਼ੱਕ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਸਬਰ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੂੰ, ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਖ਼ਬਰੀ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਬਗੈਰ 47:31.

 # 47,31 ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم

 47:32 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸੇਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਦੇ ਬਾਅਦ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਤੋੜ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ.

 # 47,32 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم

 %

 33-38: |Believers ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 47 ਦੀ ਪਾਲਣਾ

 47:33 ਨਿਹਚਾ ਤੁਹਾਡੀ ਮਿਹਨਤ ਵਿਅਰਥ ਜਾਣ ਦਿਉ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ!

 # 47,33 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم

 ਫਿਰ disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਪੱਟੀ ਨੂੰ (ਹੋਰ) ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਲਈ ਜੋ 47:34 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮਰ - ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 47,34 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم

 47:35 ਇਸ ਲਈ, ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਅਮਨ ਦੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰ ਜਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਡੇ ਲੋਕ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਹਨਤ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ deprive ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 47,35 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم

 47:36 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਖੇਡ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਨ ਪਰਚਾਵਾ, ਪਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਸੁਚੇਤ ਹੋ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 47.36 إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم

 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਵੇ ਜੇ 47:37, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਸੀ.

 # 47,37 إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم

 ਉੱਥੇ 47:38 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ! ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਖਰਚ ਕਰਨ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ mean ਹਨ; ਅਜੇ ਵੀ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੀਬ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੌਮ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 47,38 هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم

 %

 |AL FAT-H 48 ਖੁਲਣ - Alfat-h

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 48 ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ: 1-3

 48: ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਇੱਕ ਸਾਫ ਖੁੱਲਣ ਲਈ ਖੋਲਿਆ ਹੈ 1,

 # 48.1 إنا فتحنا لك فتحا مبينا

 48: ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੀਤ ਅਤੇ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਮਿਹਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ 2,

 # 48.2 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما

 48: 3 ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 48.3 وينصرك الله نصرا عزيزا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 48 ਦੇ ਤਾਕਤ: 4

 48: 4 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉੱਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਅਿਹਸਾਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 48.4 هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ 48, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਸਜ਼ਾ: 5-7

 48: 5 (ਉਸ ਦਾ ਗਿਆਨ ਤੱਕ) ਉਸ ਨੇ ਨਿਹਚਾ, ਦਰਿਆ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਨੂੰ ਬਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਉਥੇ, ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਦੋਨੋ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ, ਦੱਸਦੀ ਹੈ

 # 48.5 ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما

 48: 6 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਖੰਡੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬੁਰੇ ਵਿਚਾਰ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. (ਕਿਸਮਤ ਦਾ) ਇਕ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਬਦਲੇ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਕ੍ਰੋਧ ਉਸ 'ਤੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਆਉਣ ਨੂੰ ਸਰਾਪ ਅਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!

 # 48.6 ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا

 48: ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 7 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਫ਼ੌਜ ਨੂੰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ.

 # 48,7 ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਅਤੇ 48 ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ: 8-10

 48: ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਇੱਕ ਅਹੁਦੇਦਾਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਭੇਜਿਆ ਹੈ 8,

 # 48.8 إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا

 48: 9 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵੇਰ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਵਿੱਚ,, ਉਸ ਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਪੂਜਣ, ਅਤੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 48.9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا

 48:10 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਸ਼ਠਾ ਸਹੁੰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਠਾ ਸਹੁੰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਥ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਉੱਪਰ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਸਹੁੰ ਉਸ ਦੇ ਆਪ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਸ ਨੂੰ ਭੰਗ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ ਉਸ ਦੇ ਨੇਮ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਦੇਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਹੈ ਲਈ ਤੋੜ.

 # 48,10 إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما

 %

 | @ ਦੰਭ; ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ 48 ਦਾ ਮਤਲਬ, ਨਾ ਕੀ ਹੈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਾਲ ਕਹਿ, ਜਿਹੜੇ: 11-17

 ਫਾਡੀ ਰਹਿ, ਜੋ 48:11 Bedouins 'ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਜੋ ਪਰਿਵਾਰ ਨਾਲ ਕਬਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ.' ', ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮਤਲਬ ਨਹੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵੱਖੋ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ. ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨ ਚਾਹਿਆ ਜ ਇੱਛਾ ਦੀ ਭਲਾਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੇ ਕੌਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ', ਕਹਿਤੁਹਾਨੂੰ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 48,11 سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا

 48:12 ਕੋਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਦੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਸੋਚੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਮੇਲਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 48,12 بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا

 48:13 ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ disbelieves; ਸਾਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਤਪਦੇ ਅੱਗ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 48,13 ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 48:14 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਸਜ਼ਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 48,14 ولله ملك السماوات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲੈਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ, ਜਦ 48:15, ਫਾਡੀ ਰਹਿ ਕਰਦੇ ਹਨ Bedouins 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੀਏ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਆਸ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ '', ਕਹਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਗੇ ਇਸ ਲਈ ਕਿਹਾ ਹੈ. '' ਉਹ 'ਕੋਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਈਰਖਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸਮਝ ਹੈ!

 # 48,15 سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا

 48:16 ਫਾਡੀ ਰਹਿ, ਜੋ ਭਾਰਤੀ, 'ਤੂੰ ਉਹ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਗਲੇ, ਜਦ ਤੱਕ ਹੈ, ਇੱਕ ਬਲਵੰਤ ਕੌਮ ਨੂੰ ਲੜਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਲਈ ਕਹੋ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹਨ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਪਿੱਠ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਪਰ,,, ਉਹ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ. ''

 # 48.16 قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما

 48:17 ਕਿ ਅੰਨ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੈ, ਜ ਲੰਙੇ, ਜ ਬੀਮਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਉਹ ਦੀ ਤਾਬੇਦਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ; ਪਰ ਇਹ ਦੂਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 48,17 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما

 %

 | Hudaibiah 48 ਦੇ @ ਸੰਧੀ: 18-27

 ਉਹ ਰੁੱਖ ਹੇਠ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਨਿਸ਼ਠਾ ਖਾਧੀ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਕੀ ਸੀ ਪਤਾ ਸੀ, ਜਦ 48:18 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਿਹਚਾ ਨਾਲ ਖੁਸ਼ ਸੀ. ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਚੈਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾਲ ਇਕ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦੇ ਨੇੜੇ, ਨਾਲ ਇਨਾਮ

 # 48,18 لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا

 48:19 ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਾਲ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ.

 # 48,19 ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما

 48:20 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੁੱਟ ਲੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਹਲੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਕ ਦੇ ਹੱਥ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 48,20 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما

 48:21 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ (ਹੋਰ ਲੁੱਟ) ਉੱਥੇ ਹੀ ਸਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਅੜਚਨ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 48,21 وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੜਿਆ ਸੀ, ਜੇ ਉਹ 48:22 ਤੱਕ ਨੂੰ ਪਾ, ਅਤੇ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਜ ਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਪਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਸੀ.

 # 48,22 ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا

 48:23 ਅਜਿਹੇ ਕੇ ਗਏ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ.

 # 48,23 سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا

 48:24 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਬਾਅਦ ਮੱਕਾ ਦੀ ਖੋੜ (Hudaibiah) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਰੋਕ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 48,24 وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا

 48:25 ਉਹ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਕੁਝ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਮਹਿਲਾ ਦੇ ਲਈ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਬਲੀਦਾਨ ਦੇ ਇਸ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਨਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਹਿਰਾਸਤ ਵਿਚ ਪਵਿੱਤਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮਸਜਿਦ ਦੀ ਭੇਟ ਤੁਹਾਡੇ ਰੋਕਿਆ, ਜੋ ਉਹ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਨੂੰ ਤੇ ਲਤਾੜਿਆ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਪਾਪ ਦਾ ਕਾਰਣ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਸੀ, ਜਦਕਿ ਦੇ (ਨੂੰ ਮਾਰ). ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੀ ਰਹਿਮਤ ਦੇ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਸੀ, ਉਹ (ਨਿਹਚਾ) ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 48,25 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاءلو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما

 ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਸਥਾਪਿਤ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰੜੇ ਊਚ, ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ ਕਰੜੇ ਊਚ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਚੈਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨੂੰ' taqwa 'ਦੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਚਿੰਬੜ ਜਦ 48:26 ਅਤੇ (, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਮੁਹੰਮਦ, ਹੈ,ਧਰਮ ਦੇ) ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਬਿਹਤਰ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਲਾਇਕ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 48,26 إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما

 48:27 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸੱਚ ਵਿਚ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਦਰਸ਼ਣ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੇ ਵਾਲ ਸ਼ੇਵ ਨਾਲ, ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਆ 'ਚ ਪਵਿੱਤਰ ਮਸਜਿਦ ਦਿਓ, ਜ ਛੋਟਾ ਹੈ ਅਤੇ ਡਰ ਦੇ ਬਗੈਰ ਕੱਟ ਜਾਵੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਪਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੀ ਜਿੱਤ ਦਿੱਤੀ.

 # 48,27 لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رؤوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸਲਾਮ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਉੱਪਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚ ਦਾ ਧਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਐਲਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੁਹੰਮਦ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਦੂਤ 48 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ: 28-29

 48:28 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਉਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੱਚਾਈ ਦੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਾਫੀ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 48,28 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا

 %

 | @ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਵੇਰਵਾ ਤੌਰਾਤ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਗੁੰਮ ਹੋ ਇੰਜੀਲ ਯਿਸੂ ਨੂੰ 48:29 ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ,

 48:29 ਮੁਹੰਮਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਵਿਰੁੱਧ ਕਠੋਰ, ਪਰ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਝੁਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਦੇਖੋ. ਆਪਣੇ ਮਰਕੁਸ ਬੰਦਨਾ ਦੀ ਬਣਾਵਟ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ ਹੈ,ਤੌਰਾਤ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ੂਟ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਟਾਊਟ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੀਜਣ ਦਾ ਖ਼ੁਸ਼, ਸਿੱਧੇ ਇਸ ਦੇ stalk ਉੱਤੇ ਵੱਧਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਰਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ enrages ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬੀਜ, ਦੇ ਤੌਰ ਇੰਜੀਲ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਵਰਗਾ,. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ, ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ.

 # 48,29 محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرعأخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما

 %

 |AL HUJURAAT, 49 Apartments - Al-Hujurat

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਬੀ ਨੇ 49 ਦੇ ਨਾਲ $ ਸਲੀਕਾ: 1-5

 49: 1 ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅੱਗੇ ਤਰੱਕੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 49.1 يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم

 49: 2, ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਨਬੀ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੇ ਆਪਣੇ ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਕਣ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਿਆਨ ਨੂੰ ਬਿਨਾ ਮੁੱਕ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 49.2 يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون

 49: 3 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਬਦੀ) ਦੂਰ ਰਹਿ ਲਈ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹਨ. ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 49.3 إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم

 49: Apartments ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਦ ਕਿ 4, ਦੇ ਸਭ ਸਮਝ ਨੂੰ ਘਾਟ ਹੈ.

 # 49.4 إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون

 49: ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਗਿਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਉਹ ਧੀਰਜ ਨੂੰ ਸੀ, ਜੇ 5, ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ ਸੀ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 49.5 ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਜਾਣਕਾਰੀ 49 ਦੇ ਸਰੋਤ ਮੁਆਇਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ @ ਆਗਿਆਕਾਰ: 6-8

 49: ਇੱਕ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਲੈ ਕੇ, ਜੇ 6 ਨਿਹਚਾ, ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਵੀ ਗਲਤ ਹੋਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਤੂੰ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਦੀ ਤੋਬਾ, ਪਹਿਲੀ ਪੁੱਛ.

 # 49.6 يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين

 49: 7 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ, ਜੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦਾ ਦੁੱਖ ਸੀ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪਿਆਰ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੁਬਿਧਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਾਪ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਧਰਮੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਹਨ,

 # 49.7 واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਅਤੇ ਬਰਕਤ ਦੇ ਕੇ 8: 49. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਹੈ.

 # 49.8 فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم

 %

 | @ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਇਸਲਾਮੀ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ 49 ਦਾ ਇੱਕ ਅਹਿਮ ਹਿੱਸਾ ਹੈ: 9-10

 49: 9 ਵਿਚ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਦੋ ਪੱਖ ਲੜਨ, ਜੇ, ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਸੁਧਾਰ. ਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੋਰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਹੰਕਾਰੀ ਹੈ, ਜੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਤੱਕ ਦਾ, ਹੰਕਾਰੀ ਇੱਕ ਲੜਨ. ਉਹ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਸੁਧਾਰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ, ਅਤੇ ਇਨਸਾਫ਼ ਨਾਲ ਨਾਪਣਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਜਸਟਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਪਣਾ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 49.9 وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين

 49:10 ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੀ ਦੋ ਭਰਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਭਰਾ ਹਨ.

 # 49.10 إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون

 %

 | @ ਮਜ਼ਾਕ, ਨੁਕਸ ਕੱਢਦੇ, ਬਦਸਲੂਕੀ ਨਾਮ ਸੱਦੇ, ਸ਼ੱਕ, ਜਾਸੂਸੀ ਮਾਰਦੇ 49: 11-12

 49:11 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਲੋਕ ਮਜ਼ਾਕ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਿਓ. ਮਹਿਲਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਖੌਲ ਮਹਿਲਾ, ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ. ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਨੁਕਤਾਚੀਨੀ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਿਕਸੇਛੋਟੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਫ਼ਾਇਦਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਇੱਕ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਨਾਮ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਹੈ. ਤੋਬਾ ਨਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ.

 # 49,11 يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون

 49:12 ਨਿਹਚਾ ਸਭ ਸ਼ੱਕ ਤੱਕ ਬਚੇ, ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਇਕ ਪਾਪ ਹੈ. ਨਾ spy ਨਾ ਇੱਕ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਭਰਾ ਦੀ ਸਰੀਰ ਖਾਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਇੱਕ ਹੋਰ backbite? ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੀ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ ਸੀ. ਸ਼ੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਾਰੀ ਬਿਨਾ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ (ਦਇਆ) ਅਤੇ ਉਸ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 49.12 يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم

 %

 | @ ਦੋਸਤੀ 49:13 ਦੇ ਹੱਥ

 49:13 ਲੋਕ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਰ ਅਤੇ ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰ ਹੈ ਅਤੇ ਗੋਤ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਉੱਤਮ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਧਰਮੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ.

 # 49,13 يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਦੇ ਅਧੀਨ 49: 14-18

 49:14 ਭਾਰਤੀ '' ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ. '', ਐਲਾਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਇਸ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀ ਹੈ 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰੋ', ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਮੰਨ, 'ਸਾਨੂੰ, ਪੇਸ਼ ਕਰਨ' ', ਕਹਿ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹੋ, ਉਸ ਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਤੱਕ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 49,14 قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم

 49:15 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੱਕ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਨ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 49,15 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون

 49:16 'ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਧਰਮ, ਕੀ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਿੱਖਿਆ ਹੋ?', ਕਹਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 49,16 قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم

 49:17 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲਈ ਇੱਕ ਪੱਖ 'ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ! ਆਖੋ, '' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਗਵਾਈ ਕਰ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅਹਿਸਾਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ, ਮੇਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਪੱਖ 'ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਰਹਿਣ ਬਾਰੇ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 49,17 يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين

 49:18 ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੀ ਦੇ ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ. ''

 # 49,18 إن الله يعلم غيب السماوات والأرض والله بصير بما تعملون

 %

 |QAAF ਨੂੰ 50 Qaaf - Qaaf

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 50: 1 Qaaf. ਜੱਸ ਕੁਰਾਨ ਕੇ!

 # 50.1 ق والقرآن المجيد

 %

 | @ ਜੀ ਉੱਠਣ ਵਿੱਚ ਦੁਬਿਧਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੇ 50 ਦੇ ਦਿਨ ਦੇ ਸਮਾਗਮ: 1-5

 50: 2, ਕੋਈ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਹੈਰਾਨ ਤੱਕ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ (ਮਜ਼ਾਕ 'ਚ),' 'ਇਹ ਇਕ ਵਧੀਆ ਗੱਲ ਹੈ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ!

 # 50.2 بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب

 50: 3 ਕੀ, ਸਾਨੂੰ ਮਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧੂੜ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸੱਚਾ ਸੰਭਾਵਨਾ ਵਾਪਸ ਹੋਣਾ ਸੀ! '

 # 50.3 أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد

 50: 4 ਸਾਨੂੰ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਦੇ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਰਿਕਾਰਡ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ.

 # 50.4 قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ

 50: ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ 5 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਸੱਚ ਨੂੰ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਹੁਣ ਉਹ ਉਲਝਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 50.5 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج

 %

 | ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਨੂੰ 50 @: 6-11

 50: 6 ਕੀ, ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਦਰਾੜ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਉਹ, ਉਹ ਉੱਪਰ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ (ਅਤੇ ਵੇਖਿਆ ਹੈ) ਕਦੇ ਹੈ?

 # 50,6 أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج

 50: 7 ਧਰਤੀ ਬਾਹਰ ਫੈਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਫਰਮ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਹਰ ਗੱਲ ਨੂੰ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ

 # 50,7 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج

 ਇੱਕ ਸਬਕ ਅਤੇ ਹਰ ਦਿਤਾ ਸੇਵਕ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ 8: 50.

 # 50,8 تبصرة وذكرى لكل عبد منيب

 50: 9 ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਬਾਗ ਅਤੇ ਵਾਢੀ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨਾਜ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਧੰਨ ਧੰਨ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 50.9 ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد

 ਸੰਖੇਪ spathes ਨਾਲ 50:10 ਅਤੇ ਇਹ ਲੰਬਾ ਪਾਮ ਦੇ ਰੁੱਖ-

 # 50,10 والنخل باسقات لها طلع نضيد

 ਭਗਤ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੇ ਤੌਰ 50:11; ਜਿਸ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰ. ਅਜਿਹੇ ਉੱਭਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 50,11 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج

 %

 | @ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀ ਤਬਾਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ "ਮਾਤਾ ਜੀ ਕੁਦਰਤ" ਦਾ, ਨਾ ਦੇ ਕਰਤੱਬ 50 ਦੇ ਸਨ: 12-16

 50:12 ਅੱਗੇ, ਨੂਹ, ਆਰ-Rass ਦੀ ਕੌਮ ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ Thamood ਨੇ ਕੀਤਾ

 # 50,12 كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود

 50:13, ਅਤੇ ਆਦਿ, ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਲੂਤ ਦੇ ਭਰਾ,

 # 50,13 وعاد وفرعون وإخوان لوط

 50:14 Thicket ਦੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਅਤੇ 'Tubba ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਸਾਰੇ ਇਸ ਲਈ ਮੇਰਾ ਧਮਕੀ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 50,14 وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد

 50:15 ਕੀ, ਪਹਿਲੇ, ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੁਆਰਾ ਕਰਨੋ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ? , ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਕੋਈ; ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਇੱਕ ਨਵ ਦੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 50,15 أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد

 50:16 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਰੂਹ ਦੀ ਘੁਸਰ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ jugular ਨਾੜੀ ਵੱਧ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 50,16 ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਮੌਤ. ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੀ ਹਾਲਤ 50: 17-30

 ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਤੇ 50:17 ਦੋਨੋ receivers (ਦੂਤ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਇੱਕ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਦੂਜੇ ਨੂੰ,

 # 50,17 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد

 ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਬੋਲਦਾ ਸ਼ਬਦ 50:18, ਇੱਕ ਅਬਜ਼ਰਵਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ.

 # 50,18 ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد

 ਮੌਤ ਹੋ ਜਾਣ ਦੀ ਪੀਡ਼ਾ (ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਾਵੇਗਾ) ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਆਇਆ ਹੈ ਜਦ 50:19 ਅਤੇ, '' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ''

 # 50,19 وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد

 50:20 ਅਤੇ Horn ਉੱਡ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਦਿਨ ਹੈ!

 # 50,20 ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد

 50:21 ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡਰਾਈਵਰ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਨਾਲ ਆਵੇਗਾ.

 # 50,21 وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد

 50:22 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਹੁਣ ਆਪਣੇ ਢੱਕਣ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਅੱਜ ਵੀ ਆਪਣੇ ਨਜ਼ਰ ਤਿੱਖੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. ''

 # 50.22 لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد

 50:23 ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ '' ਇਹ ਮੈਨੂੰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਹੀ ਹੈ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 50,23 وقال قرينه هذا ما لدي عتيد

 50:24 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਜੀ, ਹਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਭਟਕ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ,

 # 50,24 ألقيا في جهنم كل كفار عنيد

 ਚੰਗਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਹੈ ਅਤੇ doubter ਦੇ forbidder 50:25,

 # 50,25 مناع للخير معتد مريب

 50:26 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ. ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋ, ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ. ''

 # 50,26 الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد

 50:27 ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ '' ਉਸ ਨੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣਾ ਨਾ ਕੀਤਾ, ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ. '', ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 50,27 قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد

 50:28 ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) 'ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋਤੀ ਨਾ ਕਰੋ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ. ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 50.28 قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد

 50:29 ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਨਾ; ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਗਤ ਨਾ ਵੀ ਗਲਤ ਕਰਦੇ ਹਨ. ''

 # 50,29 ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਸਾਨੂੰ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ ਤੇ 50:30, 'ਤੂੰ ਪੂਰੀ ਹੋ?' ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ '' ਉਥੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੱਧ ਹਨ? ', ਦਾ ਜਵਾਬ ਹੋਵੇਗਾ,

 # 50.30 يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 50 @ ਲੋਕ: 31-38

 ਦੂਰ ਦੂਰ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 50:31 ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ,, ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੁਚੇਤ ਸਨ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਲੈ ਆਏ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 50,31 وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد

 50:32 (ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ), '' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਇਸ ਵਿੱਚ ਹਰ ਦਿਤਾ ਚੱਲ ਲਈ ਹੈ.

 # 50,32 هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ

 50:33 ਜੋ ਕੋਈ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਮਿਹਰਬਾਨ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਲ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 50,33 من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب

 50:34 ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਓ. ਇਹ ਅਨੰਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ! '

 # 50,34 ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود

 50:35 ਉੱਥੇ ਉਹ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 50,35 لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد

 50:36 ਕਿੰਨੇ ਪੀੜ੍ਹੀ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਵੱਧ ਤਾਕਤ ਵਿੱਚ ਮਜ਼ਬੂਤ! ਉਹ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪਨਾਹ ਦਾ ਪਤਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ?

 # 50.36 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص

 50:37 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿਚ ਦਿਲ ਦਾ ਹੈ, ਜ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੁਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕਰਨ ਲਈ ਯਾਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 50,37 إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد

 ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ 50:38 ਸਾਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥਕਾਵਟ ਸਾਡੇ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ!

 # 50,38 ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب

 %

 | @ Zikr ਨੂੰ 50 ਕਰ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ: 39-40

 ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਫਿਰ 50:39 ਦਿੰਦੇ ਹਨ. ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਡੁੱਬਣ ਦੇ ਅੱਗੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 50,39 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

 50:40 ਰਾਤ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਝੁਕ ਦੇ ਅੰਤ 'ਤੇ ਹੈ ਅਤੇ.

 # 50,40 ومن الليل فسبحه وأدبار السجود

 %

 | ਨਿਰਣੇ 50 @ ਦਿਨ: 41-44

 ਫੋਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਨੇੜੇ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੱਕ 'ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ 50:41 ਦਿਨ ਲਈ ਸੁਣੋ.

 # 50,41 واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب

 ਉਹ ਉਹ ਉਭਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਦਿਨ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ, ਲਲਕਾਰੋ ਸੁਣਨਗੇ ਦਿਨ ਤੇ 50:42.

 # 50,42 يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج

 50:43 ਇਹ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਅਤੇ ਮਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਸਾਨੂੰ ਹੀ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ.

 # 50,43 إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير

 ਧਰਤੀ ਦੇ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਲਦੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਭਰ ਦੇ ਮਾਲਕ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ' ਤੇ 50:44 ਸਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਆਸਾਨ ਇਕੱਠ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 50,44 يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 50:45

 50:45 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੇ ਇਕ ਜ਼ਾਲਮ ਨਹੀ ਹਨ. ਇਸ ਲਈ, ਜੇ ਕੋਈ ਡਰਦਾ ਕੁਰਾਨ (ਮੇਰੇ) ਧਮਕੀ ਦੇ ਕੇ ਯਾਦ.

 # 50,45 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد

 %

 |ADZ THAARIYAAT 51 Scatterers - Ath-Thariyat

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ $; ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦਾ ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਸੱਚ ਹੈ 51 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਹੁੰ: 1-14

 51: 1 scatterers ਕੇ (ਹਵਾ) ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨਾ,

 # 51.1 والذاريات ذروا

 51: 2, ਫਿਰ ਭਾਰ ਦੇ ਅਹੁਦੇਦਾਰ (ਬੱਦਲ),

 # 51.2 فالحاملات وقرا

 51: 3, ਫਿਰ, ਆਸਾਨ ਉਪ (ਜਹਾਜ਼);

 # 51.3 فالجاريات يسرا

 51: ਵੰਡਣ (ਦੂਤ) ਦੁਆਰਾ ਫਿਰ 4, ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ;

 # 51.4 فالمقسمات أمرا

 51: 5 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ, ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ

 # 51.5 إنما توعدون لصادق

 51: 6 ਅਤੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 51,6 وإن الدين لواقع

 51: 7 ਇਸ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ,

 # 51.7 والسماء ذات الحبك

 51: 8 ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਹਨ,

 # 51.8 إنكم لفي قول مختلف

 51: 9, ਅਤੇ ਉਸ ਤੱਕ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹਨ.

 # 51,9 يؤفك عنه من أفك

 ਝੂਠੇ ਨੂੰ 51:10 ਹਾਇ

 # 51,10 قتل الخراصون

 51:11 ਗੋਤਾ ਵਿੱਚ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ.

 # 51,11 الذين هم في غمرة ساهون

 51:12 'ਜਦ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਹੋਵੇਗਾ?' ਉਹ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ.

 # 51,12 يسألون أيان يوم الدين

 ਉਹ ਅੱਗ 'ਤੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਹੋਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ' ਤੇ 51:13,

 # 51.13 يوم هم على النار يفتنون

 51:14 'ਆਪਣੇ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦਾ ਸੁਆਦ. ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ! ''

 # 51,14 ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون

 %

 | ਧਰਮੀ 51 ਦੇ @ ਅੰਗ: 15-23

 51:15 ਬਾਗ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਚੰਗੇ ਲੋਕ,

 # 51,15 إن المتقين في جنات وعيون

 51:16 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਉਹ ਚੰਗੇ ਅਮਲ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੇਣ ਨੂੰ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ ਪ੍ਰਾਪਤ.

 # 51.16 آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين

 51:17 ਉਹ, ਰਾਤ ​​ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸੁੱਤੇ, ਪਰ

 # 51,17 كانوا قليلا من الليل ما يهجعون

 51:18 ਅਤੇ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ ਸਵੇਰ 'ਤੇ,

 # 51,18 وبالأسحار هم يستغفرون

 51:19 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਰੋਕਦਾ ਸੀ, ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਹੀ ਸੀ.

 # 51,19 وفي أموالهم حق للسائل والمحروم

 ਧਰਤੀ ਵਿਚ ਸੰਕੇਤ ਹਨ, ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਲਈ 51:20,

 # 51,20 وفي الأرض آيات للموقنين

 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿੱਚ 51:21 ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 51,21 وفي أنفسكم أفلا تبصرون

 ਅਸਮਾਨ ਵਿੱਚ 51:22 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 51,22 وفي السماء رزقكم وما توعدون

 51:23 ਇਸ ਲਈ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਸੱਚ ਹੈ.

 # 51,23 فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون

 %

 | @ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਲੂਤ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਦੇਖਣਗੇ 51: 24-30

 51:24 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੇ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਮਹਿਮਾਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਿਆ ਹੈ?

 # 51,24 هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين

 51:25 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ, ਨੂੰ ਕਿਹਾ, 'ਅਮਨ.' ' ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ, 'ਅਮਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਅਣਜਾਣ ਲੋਕ ਹਨ.' ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 51,25 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون

 51:26 ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੋਟਾ ਵਛਾ ਲੈ ​​ਆਏ.

 # 51,26 فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين

 51:27 ਉਸ ਨੇ 'ਤੂੰ ਖਾਣ ਦੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ?' ', ਅਤੇ ਆਖਿਆ, ਅੱਗੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ

 # 51,27 فقربه إليهم قال ألا تأكلون

 %

 ਉਹ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ 51 ਕੋਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦੂਤ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਸਾਰਾਹ ਨੂੰ ਦੱਸੋ $ 28-30

 51:28 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡਰ ਗਰਭਵਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ, 'ਨਾ ਡਰ ਹੈ,' ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਜਾਣਕਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਨੂੰ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ.

 # 51,28 فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم

 51:29 (ਸਾਰਾਹ) ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੈਰਾਨੀਵਾਚਕ ਦੇ ਨਾਲ ਆਏ ਸਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਨੂੰ ਲਾਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਹਾ, '' ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਬੰਜਰ ਪੁਰਾਣੇ ਔਰਤ ਨੂੰ am! ''

 # 51,29 فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم

 51:30 'ਅਜਿਹੇ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦਾ ਹੈ,' ਉਹ ਨੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, '' ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ. ''

 # 51,30 قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم

 %

 | @ ਦੂਤ ਉਹ ਲੂਤ 51 ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 31-37

 51:31 'ਦੂਤ,' ਉਹ (ਅਬਰਾਹਾਮ), 'ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਹੈ?' 'ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 51,31 قال فما خطبكم أيها المرسلون

 51:32 ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਪਾਪੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਗਏ ਹਨ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,

 # 51,32 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين

 51:33 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 51,33 لنرسل عليهم حجارة من طين

 51:34 ਪਾਪੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ. ''

 # 51,34 مسومة عند ربك للمسرفين

 51:35 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਹਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੈ ਆਇਆ.

 # 51,35 فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين

 51:36 ਪਰ ਸਾਨੂੰ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਣ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਹ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਹੀ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ

 # 51,36 فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين

 51:37 ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਡਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ.

 # 51,37 وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم

 %

 | ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ 51 ਦਾ @ ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 38-40

 51:38 ਮੂਸਾ, ਨੂੰ ਵੀ, (ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਨ). ਸਾਨੂੰ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 51,38 وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين

 51:39 ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਨੇ ਆਖਿਆ, ਉਸ ਦੇ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਮੁੜਿਆ 'ਉਹ (ਕਿਸੇ) ਹੈ, ਇੱਕ ਜਾਦੂਗਰ ਜ ਇੱਕ ਪਾਗਲ ਆਦਮੀ ਨੂੰ!' '

 # 51,39 فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون

 51:40 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜ਼ਬਤ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਸੁੱਟ. ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਨੇ ਦੋਸ਼ੀ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 51,40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم

 %

 | ਆਦਿ 51 ਦੇ @ ਤਬਾਹੀ ਦਾ: 41-42

 51:41 ਅਤੇ ਆਦਿ ਵਿੱਚ. ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਇਆ ਸੀ ਹਵਾ 'ਤੇ ਢਿੱਲੀ ਦਿਉ

 # 51,41 وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم

 ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਆਹ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ 51:42, ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਸੀ.

 # 51,42 ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم

 %

 | Thamood 51 ਦੇ @ ਤਬਾਹੀ ਦਾ: 43-46

 51:43 ਅਤੇ Thamood ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ '' ਥੋਡ਼ੀ ਦੇਰ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ! '', ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ,

 # 51,43 وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين

 51:44 ਪਰ ਹੰਕਾਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੁਕਮ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸਨ, ਜਦ ਕਿ Thunderbolt ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ;

 # 51,44 فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون

 51:45 ਉਹ ਨਾ ਹੀ ਸਿੱਧਾ ਖੜਾ ਹੋ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 51,45 فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين

 51:46 ਅਤੇ ਨੂਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਇੱਕ ਕੌਮ ਨੂੰ ਰੌਣਕ ਸਨ.

 # 51,46 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين

 %

 | @ ਸਾਡੀ ਮੌਜੂਦਗੀ 51 ਦੇ ਮਕਸਦ ਨੂੰ: 47-60

 51:47 ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਆਪਕ ਵਧਾਇਆ.

 # 51,47 والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون

 51:48 ਅਤੇ ਇਹ ਧਰਤੀ cradled. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ Cradlers ਦਾ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 51,48 والأرض فرشناها فنعم الماهدون

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ 51:49, ਸਭ ਕੁਝ ਦੇ ਦੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲਈ ਬਣਾਇਆ.

 # 51,49 ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون

 51:50 ਇਸ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੱਜ. ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ.

 # 51,50 ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين

 51:51 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਨਾ ਕਰੋ. ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ.

 # 51,51 ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين

 51:52 ਇਸੇ, ਕੋਈ ਦੂਤ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਲਈ ਆਏ, ਪਰ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਜਾਦੂਗਰ, ਜ ਪਾਗਲ! '

 # 51,52 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون

 51:53 ਉਹ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਤੱਕ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ? ਕੋਈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਹ ਇੱਕ ਹੰਕਾਰੀ ਕੌਮ ਨੂੰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 51,53 أتواصوا به بل هم قوم طاغون

 51:54 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਨਾ, ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ

 # 51,54 فتول عنهم فما أنت بملوم

 51:55, ਪਰ ਯਾਦ, ਯਾਦ ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 51,55 وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين

 51:56 ਮੈਨੂੰ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਛੱਡ ਕੇ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਅਤੇ ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 51,56 وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون

 51:57 ਮੈਨੂੰ ਤੱਕ ਪ੍ਰਬੰਧ ਚਾਹੁੰਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦਾ ਨਾ.

 # 51,57 ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون

 51:58 ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਪ੍ਰਦਾਤਾ, ਪਾਵਰ ਦੇ ਕਾਬਜ਼, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 51,58 إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين

 51:59 ਮੰਦੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ, (ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ ਸਨ, ਜੋ) ਉਸ ਦੇ ਸਾਥੀ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ. ਇਸ ਲਈ, ਉਹ ਲਗਈ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਪੁੱਛੋ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!

 # 51,59 فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون

 51:60 ਲਾਹਨਤ ਫਿਰ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਨ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰਨ ਲਈ!

 # 51,60 فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون

 %

 |AT TUUR 52 Mount --Tur 'ਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਗ 52 ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ਬਾਰੇ ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਸਹੁੰ $: 1-16

 52: Mount ਕੇ 1

 # 52.1 والطور

 2 ਅਤੇ ਲਾਈਨਜ਼ ਵਿਚ ਬੁੱਕ ਕੇ: 52

 # 52.2 وكتاب مسطور

 52: ਇੱਕ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਚਮੜੀ ਵਿੱਚ 3

 # 52.3 في رق منشور

 52: ਦੌਰਾ ਹਾਊਸ ਕੇ 4,

 # 52.4 والبيت المعمور

 52: 5, ਅਤੇ ਉੱਚਾ ਉਠਾ ਛੱਤ

 # 52.5 والسقف المرفوع

 52: 6 ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ

 # 52.6 والبحر المسجور

 52: 7 ਯਕੀਨਨ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਨੂੰ ਆਉਣ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ,

 # 52,7 إن عذاب ربك لواقع

 52: 8 ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਉਥੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 52,8 ما له من دافع

 52: 9 ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਸਵਰਗ dizzily ਸ੍ਰੀਲੰਕਾ, ਜਦ

 # 52,9 يوم تمور السماء مورا

 52:10 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਵਧਣਾ, ਜਾਣ ਦਾ.

 # 52,10 وتسير الجبال سيرا

 ਨਰਮਾ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਦਿਨ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ 'ਤੇ 52:11

 # 52,11 فويل يومئذ للمكذبين

 52:12, ਜਾਓਗੇ ਖੇਡਣ '' ਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਹਨ.

 # 52,12 الذين هم في خوض يلعبون

 ਉਹ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ (ਨਰਕ) ਵਿਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ ਕਿ ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 52:13,

 # 52,13 يوم يدعون إلى نار جهنم دعا

 52:14 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਅੱਗ ਹੈ '', (ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ)!

 # 52,14 هذه النار التي كنتم بها تكذبون

 52:15 ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਦੂ ਹੈ, ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ?

 # 52.15 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون

 ਇਸ ਵਿੱਚ 52:16 ਪਾਸਟ੍ਰਾਮੀ, ਦੇ ਨਾਲ ਧੀਰਜ ਬਿਨਾ ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ ਵੀ ਇਸੇ recompensed ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 52,16 اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 52 ਦੀ ਅਸਲੀਅਤ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ @ ਸਹੁੰ: 17-28

 52:17, ਪਰ ਆਨੰਦ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਹੋਵੇਗਾ Gardens ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ,

 # 52,17 إن المتقين في جنات ونعيم

 52:18 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉਹ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗੀ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ.

 # 52,18 فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم

 52:19 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਖਾਓ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੀ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਭੁੱਖ ਦੇ ਨਾਲ ਪੀ.' '

 # 52,19 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون

 52:20 (ਉਹ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) couches 'ਤੇ ਬੈਠਾ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਹੱਦਬੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ houris ਨੂੰ ਵੱਡੇ ਵਿਆਪਕ ਨਿਗਾਹ ਨਾਲ (ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਕੁਆਰੇ) ਨੂੰ ਵਿਆਹੁਣਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 52,20 متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين

 52:21, ਜਿਸ ਦੀ ਔਲਾਦ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਪਾਲਣਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਨੂੰ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਾ ਕਰੇਗਾ. ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਉਸ ਨੇ ਕਮਾਈ ਕੀਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 52.21 والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين

 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ 52:22 ਨੂੰ ਫਲ ਅਤੇ ਮੀਟ ਦੇ ਦੇਣਾ ਹੈ.

 # 52,22 وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون

 52:23 ਉੱਥੇ ਉਹ, ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਨਾ ਹੀ ਪਾਪ ਦੇ ਨਾ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੋਬਲੇਟ ਪਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 52,23 يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم

 ਉਹ ਮੋਤੀ ਓਹਲੇ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ 52:24, ਅਤੇ ਨੌਜਵਾਨ, ਆਪਣੇ ਹੀ ਦੇ, ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 52.24 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون

 52:25 ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਪੁੱਛ ਕੇ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 52,25 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون

 '' ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਸਨ, ਜਦ, '' 52:26 ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਕਦੇ ਵੀ ਡਰ ਰਹੇ ਸਨ, 'ਆਖਣਗੇ

 # 52,26 قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين

 52:27, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿਆਲੂ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਹਵਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਸਾਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 52,27 فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم

 52:28 ਅੱਗੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ. ਉਸ ਨੇ ਦੇਣ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ. ''

 # ਵਿਚ 52.28 إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 52 ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਨੂੰ ਨਕਾਰਿਆ: 29-49

 52:29 ਇਸ ਲਈ, ਯਾਦ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੁਆਰਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ soothsayer, ਨਾ ਹੀ ਪਾਗਲ ਨਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 52,29 فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون

 52:30 ਕੀ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, 'ਇਹ ਕੁਝ ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਵੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਰਹੀ ਹੈ?' '

 # 52,30 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون

 52:31 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਉਡੀਕ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '; ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਉਡੀਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 52,31 قل تربصوا فإني معكم من المتربصين

 52:32 ਕੀ, ਆਪਣੇ intellects ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਹੰਕਾਰੀ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ?

 # 52,32 أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون

 52:33 ਉਹ 'ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਢ ਕੀਤਾ ਹੈ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ ਕੋਈ, ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 52.33 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون

 52:34 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਜੇ ਉਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕੀਤਾ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੀਏ!

 # 52,34 فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين

 52:35 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕੁਝ ਵੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਬਣਾਏ ਗਏ ਸਨ? ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ creators ਸਨ?

 # 52,35 أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون

 52:36 ਕੀ, ਉਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ? ਕੋਈ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ!

 # 52,36 أم خلقوا السماوات والأرض بل لا يوقنون

 52:37 ਕੀ, ਆਪਣੇ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਹਨ? ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕੰਟਰੋਲਰ ਹਨ?

 # 52,37 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون

 52:38 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਕ ਪੌੜੀ ਹੈ? ਫਿਰ ਸੁਣੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਇੱਕ ਸਾਫ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 52,38 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين

 52:39 , ਉਹ ਖਾਨਦਾਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਪੁੱਤਰ ਹੈ?

 # 52,39 أم له البنات ولكم البنون

 ਉਹ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਪਵੇ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 52:40 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 52,40 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

 52:41 ਕੀ, ਆਪਣੇ ਰੱਖਣ ਵਿੱਚ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 52,41 أم عندهم الغيب فهم يكتبون

 52:42 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ outwitted ਰਹੇ ਹਨ.

 # 52,42 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون

 52:43 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਜਾਏ ਹੋਰ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਹੈ? ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਵੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ Exaltations!

 # 52,43 أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون

 ਉਹ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਅਸਮਾਨ, ਤੱਕ ਡਿੱਗ ਉਥੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਵੀ, ਜੇ 52:44 'A ਦਾਊਦ ਦੇ ਬੱਦਲ ਨੇ!' '

 # 52,44 وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم

 52:45 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਉਹ thunderstruck ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਦਿਨ ਆ ਤੱਕ, ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 52,45 فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون

 52:46 ਆਪਣੇ ਛਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਰਾਹਤ ਨਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਾ ਦਿਨ.

 # 52,46 يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون

 ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਲਈ 52:47 ਉਥੇ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਸਭ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 52,47 وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون

 52.48 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਧੀਰਜ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਹਨ. ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਅਤੇ, ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ

 # 52,48 واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم

 52:49 ਅਤੇ ਰਾਤ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਤਾਰੇ ਦੇ ਡਿੱਗ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 52,49 ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم

 %

 |AN NAJM 53 ਤਾਰਾ - ਇੱਕ-Najm

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਤੱਕ ਨਾ ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਗਲਤੀ ਨਾਲ 53 ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਹੁੰ: 1-2

 53: 1 ਸਿਤਾਰਾ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ plunges, ਜਦ,

 # 53.1 والنجم إذا هوى

 53: 2 ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕੁਰਾਹੇ ਹੈ, ਨਾ ਕਦੀ,

 # 53.2 ما ضل صاحبكم وما غوى

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਛਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ਼ ਅੱਲ੍ਹਾ 53 ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਕੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਦਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਯਿਸੂ ਦੀ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ: 3-5

 53: 3 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੇ ਬਾਹਰ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 53.3 وما ينطق عن الهوى

 53: 4 ਜੀ ਇਸ ਨੂੰ, ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਹੀ ਹੈ,

 # 53.4 إن هو إلا وحي يوحى

 53: 5 ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ, ਜੋ ਇਕ ਨੇ ਸਿਖਾਇਆ.

 # 53.5 علمه شديد القوى

 ""

 | ਸਭ ਰੁਖ 53 ਨੂੰ @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ Ascent: 6-18

 53: ਤਾਕਤ ਦੇ 6, ਉਸ ਨੇ (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ

 # 53.6 ذو مرة فاستوى

 53: ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਰੁਖ '7 ਸੀ;

 # 53,7 وهو بالأفق الأعلى

 53: 8 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਨੇੜੇ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋ ਗਿਆ

 # 53.8 ثم دنا فتدلى

 53: 9 ਉਸ ਨੇ, ਨੂੰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਪਰ, ਦੋ ਝੁਕਦੀ 'ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜ ਦਾ ਸੀ

 # 53.9 فكان قاب قوسين أو أدنى

 53:10 ਇਸ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਉਸ ਦੇ ਸੇਵਕ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਕਰਨ ਲਈ) (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ.

 # 53,10 فأوحى إلى عبده ما أوحى

 53:11 ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਝੂਠ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 53,11 ما كذب الفؤاد ما رأى

 53:12 ਉਹ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ, ਝਗੜੇ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 53,12 أفتمارونه على ما يرى

 53:13 ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਉਤਰਾਈ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ

 # 53,13 ولقد رآه نزلة أخرى

 ਖਤਮ ਹੋਣ Lote ਲੜੀ (Sidrat ਦੇ ਰੁੱਖ) 'ਤੇ 53:14

 # 53,14 عند سدرة المنتهى

 ਪਨਾਹ ਦੇ ਬਾਗ਼ 53:15 ਬੰਦ ਕਰੋ.

 # 53,15 عندها جنة المأوى

 53:16 , ਜੋ ਕਿ Lote ਲੜੀ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨ ਲਈ ਉੱਥੇ ਆ ਜਦ

 # 53,16 إذ يغشى السدرة ما يغشى

 53:17 ਉਸ ਦੀ ਨਿਗਾਹ swerve, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਭਟਕਣਾ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਨਾ ਸੀ,

 # 53,17 ما زاغ البصر وما طغى

 ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਲਈ 53:18 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਵੱਡਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ.

 # 53.18 لقد رأى من آيات ربه الكبرى

 %

 | ਅਰੇਬੀਆ 53 ਦੇ @ ਝੂਠੇ ਦੇਵਤੇ: 19-24

 53:19 (ਬੁੱਤ ਵਿਚ) ਤੁਹਾਨੂੰ, allat ਹੈ ਅਤੇ al'uzza ਮੰਨਿਆ ਹੈ,

 # 53,19 أفرأيتم اللات والعزى

 53:20 ਅਤੇ, ਇੱਕ ਹੋਰ, ਤੀਜੀ manat?

 # 53,20 ومناة الثالثة الأخرى

 ਕੀ 53:21, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਰਸ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮਹਿਲਾ!

 # 53,21 ألكم الذكر وله الأنثى

 53:22 ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇੱਕ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਡਵੀਜ਼ਨ ਹੈ.

 # 53.22 تلك إذا قسمة ضيزى

 53:23 ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਦੁਆਰਾ ਨਾਮ, ਪਰ ਨਾਮ, ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ. ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ, conjecture ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰੂਹ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.

 # 53.23 إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى

 53:24 ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ, ਖਬਤ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਹੈ?

 # 53,24 أم للإنسان ما تمنى

 %

 | @ ਦੂਤ 53 ਦੇ ਤਤਪਰ: 25-30

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 53:25 ਦਾ ਸਦੀਪਕ ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 53,25 فلله الآخرة والأولى

 53:26 ਇਕ ਦੂਤ ਨੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਤਤਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਾ ਉਹ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਿੰਨੇ.

 # 53,26 وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى

 53:27 ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਔਰਤ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਕੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ.

 # 53,27 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى

 53:28 ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕਿ ਉਹ ਸਿਰਫ਼ conjecture ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ conjecture ਵਿਰੁੱਧ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਗਿਆਨ ਹੈ.

 # 53,28 وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا

 53:29 ਇਸ ਲਈ ਸਾਡਾ ਯਾਦਗਾਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕੇਵਲ ਇਹ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤੱਕ ਚਾਲੂ.

 # 53,29 فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا

 53:30 ਉਹ ਗਿਆਨ ਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹੈ ਉਸ ਮਾਰਗ ਹੈ, ਭਟਕੇ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੇਧ ਹਨ, ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 53.30 ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى

 %

 | @ ਜਿਹੜੇ ਬਦੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚੰਗੇ 53 ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ: 31-37

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ 53:31 ਸੁਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੰਦੇ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਇਨਾਮ ਨਾਲ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ

 # 53,31 ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى

 ਨਾਬਾਲਗ ਦੇ ਪਾਪ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਮੁੱਖ ਪਾਪ ਅਤੇ indecencies ਬਚਣ, ਜੋ 53:32 ਜਿਹੜੇ,, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜਦ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ '' wombs ਵਿੱਚ ਅਣਜੰਮੇ ਸਨ. ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਵਧਾਨ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 53,32 الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى

 53:33, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਕਾਮੁਕ ਹੈ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਮੰਨਿਆ ਹੈ

 # 53,33 أفرأيت الذي تولى

 53:34, ਅਤੇ ਰੰਜ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?

 # 53.34 وأعطى قليلا وأكدى

 53:35 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਗਿਆਨ ਦੇ ਵਾਰਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਰਦਾ ਹੈ?

 # 53,35 أعنده علم الغيب فهو يرى

 53:36 , ਉਸ ਨੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਦਾ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ,

 # 53,36 أم لم ينبأ بما في صحف موسى

 53:37 ਅਤੇ ਪੂਰਾ 'ਚ ਉਸ ਦੀ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ,?

 # 53,37 وإبراهيم الذي وفى

 %

 | @ ਹਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ 53 ਦਾ ਬੋਝ ਦਿੰਦਾ ਹੈ: 38-42

 ਇਕ ਹੋਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦੇਵੇਗੀ ਤੇ ਕੋਈ ਰੂਹ ਨੂੰ ਬੋਝ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 53:38,

 # 53,38 ألا تزر وازرة وزر أخرى

 53:39 ਅਤੇ ਹਰ ਉਸ ਦੇ ਖਾਤੇ ਵਿਚ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ,

 # 53,39 وأن ليس للإنسان إلا ما سعى

 53:40 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 53,40 وأن سعيه سوف يرى

 53:41 ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ ਪੂਰੀ ਭੁਗਤਾਨ ਵਿਚ ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ ਜਾਣਗੇ

 # 53,41 ثم يجزاه الجزاء الأوفى

 53:42 ਅਤੇ ਫਾਈਨਲ ਵਾਪਸ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ,

 # 53.42 وأن إلى ربك المنتهى

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਕਿਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਡਿਸਪਿਊਟ ਕਰੇਗਾ? 53: 43-62

 53:43 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੱਸਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੋ.

 # 53,43 وأنه هو أضحك وأبكى

 53:44 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 53,44 وأنه هو أمات وأحيا

 53:45 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜੋੜੇ, ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ,

 # 53,45 وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى

 (ਸ਼ੁਕ੍ਰਾਣੂ ਦੇ) ਇੱਕ ejaculated ਬੂੰਦ ਤੱਕ 53:46,

 # 53,46 من نطفة إذا تمنى

 ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ 53:47 ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ, ਦੂਜੀ ਦੀ ਸਿਰਜਨਾ ਹੈ

 # 53,47 وأن عليه النشأة الأخرى

 53:48 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਧਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਫਾਰਮੈਲਿਟੀ ਲਈ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ,

 # 53,48 وأنه هو أغنى وأقنى

 53:49 ਅਤੇ ਉਹ (STAR) Sirius ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ,

 # 53,49 وأنه هو رب الشعرى

 53:50 ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਆਦਿ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ

 # 53,50 وأنه أهلك عادا الأولى

 53:51, ਅਤੇ Thamood, ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ,

 # 53,51 وثمود فما أبقى

 53:52 ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਉਹ ਬਦੀ ਵਿੱਚ ਵੱਧ ਹੈ ਅਤੇ ਹੰਕਾਰੀ ਸਨ.

 # 53,52 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى

 53:53 ਉਸ ਨੇ ਪਿੰਡ ਡਿਗ

 # 53,53 والمؤتفكة أهوى

 53:54 ਇਸ ਨੂੰ ਤੇ ਆਏ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ.

 # 53,54 فغشاها ما غشى

 53:55 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਫਿਰ, ਜੋ ਕਿ ਝਗੜੇ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 53,55 فبأي آلاء ربك تتمارى

 53:56 ਇਹ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੀ warners ਤੱਕ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ ਹੈ.

 # 53,56 هذا نذير من النذر الأولى

 53:57 ਜਲਦੀ ਹੱਥ 'ਤੇ ਨੇੜੇ ਹੈ;

 # 53,57 أزفت الآزفة

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ 53:58 ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ.

 # 53,58 ليس لها من دون الله كاشفة

 53:59 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਭਾਸ਼ਣ (ਕੁਰਾਨ) 'ਤੇ ਫਿਰ ਹੈਰਾਨ ਹੋ?

 # 53,59 أفمن هذا الحديث تعجبون

 53:60 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੱਸਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰੋ ਨਾ

 # 53,60 وتضحكون ولا تبكون

 53:61 ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੇਖਬਰ ਹਨ, ਜਦਕਿ?

 # 53,61 وأنتم سامدون

 53:62 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਉਸ ਦੀ ਪੂਜਾ.

 # 53,62 فاسجدوا لله واعبدوا *

 %

 |AL ਕਮਰ 54 ਚੰਦਰਮਾ - Al ਕਮਰ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਆਪਣੇ disbelieve 54 ਵਿੱਚ ਵਚਨਬਧ ਹਨ $ 1-8

 54: 1, The ਘੰਟਾ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਦ (ਦੋ), ਵੰਡਿਆ ਹੈ.

 # 54.1 اقتربت الساعة وانشق القمر

 54: '! ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਪਰ ਜਾਦੂ ਦੀ ਵਨਰੰਤਰਤਾ ਦਾ' 2 ਪਰ ਉਹ ਇੱਕ, ਨਿਸ਼ਾਨ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਇਹ ਵੇਖਣ, ਜੇ

 # 54,2 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر

 54: 3 ਉਹ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਬਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਪਰ, ਨੂੰ ਹਰ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 54.3 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر

 54: ਇੱਕ ਵਰਜਕ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ 4 ਖ਼ਬਰੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ,

 # 54.4 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر

 54: ਬੁੱਧ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ 5; ਪਰ ਇਹ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 54.5 حكمة بالغة فما تغن النذر

 54: 6 ਇਸ ਲਈ, ਦੂਰ ਨੂੰ ਤੱਕ ਚਾਲੂ. ਫੋਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਭਿਆਨਕ ਗੱਲ ਨੂੰ ਤਲਬ ਦਿਨ 'ਤੇ,

 # 54,6 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر

 54: ਉਹ ਸਲਾ ਖਿਲ੍ਲਰ ਗਏ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪੂਨਰ ਤੱਕ ਬਾਹਰ ਆ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 7 ​​ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ, ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 54.7 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر

 (ਆਪਣੇ ਸ਼ੁਕਰ ਵਧਾ ਨਾਲ) ਲਾਈਨ ਨੰਬਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚੱਲ ਰਹੇ 8: 54. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 'ਇਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਕਠੋਰ ਦਿਨ ਹੈ!' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 54.8 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ disbelieving ਕੌਮ ਨੂੰ 54 ਤੱਕ ਨੂਹ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ: 9-17

 54: 9 (ਲੰਮੇ) ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਨੂਹ ਦੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ. ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਸਾਡਾ ਭਗਤ ਝੁਠਿਆਇਆ 'ਮੈਡ!' ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਝਿੜਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 54,9 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر

 54:10 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ,, (ਇਹ ਕਹਿ) ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ, 'ਮੇਰੀ ਮਦਦ, ਮੈਨੂੰ ਤੇ ਕਾਬੂ ਰਿਹਾ!' '

 # 54,10 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر

 54:11 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਰਗ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ

 # 54,11 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر

 ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਸਮਤ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦੇ ਲਈ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ 54:12, ਚਸ਼ਮੇ ਦੇ ਨਾਲ gush ਕਰਨ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸੀ.

 # 54,12 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر

 54:13 ਸਾਨੂੰ ਫੱਟੇ (ਲੱਕੜ ਦੀ) ਤੱਕ ਕੀਤੀ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ, ਲੱਕੜ ਦਾ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਹੀ

 # 54,13 وحملناه على ذات ألواح ودسر

 ਉਸ ਨੇ disbelieved ਗਿਆ ਸੀ, ਕਿਉਕਿ ਉਸ ਲਈ, ਸਾਡੀ ਨਜ਼ਰ ਹੇਠ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਤੇ ਭੱਜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 54:14.

 # 54,14 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر

 54:15 ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੈ?

 # 54,15 ولقد تركناها آية فهل من مدكر

 54:16 ਕਿਸ ਫਿਰ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਨ!

 # 54,16 فكيف كان عذابي ونذر

 54:17 ਸਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਆਸਾਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਵੀ ਉਥੇ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ!

 # 54,17 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ disbelieving ਕੌਮ ਨੂੰ 54 ਤੱਕ ਹੁੱਡ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ: 18-22

 54:18 ਆਦਿ ਨੂੰ ਵੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ. ਕਿਸ ਫਿਰ ਮੇਰੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਨ!

 # 54,18 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر

 54:19 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਬੀਮਾਰ ਕਿਸਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਸੁੰਨਸਾਨ ਹਵਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ

 # 54,19 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر

 ਉਹ ਪੁਟਿਆ Palm-ਰੁੱਖ ਦੇ ਖੇਡ ਰਹੇ ਸਨ, ਪਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 54:20 ਅਤੇ ਇਹ ਲੋਕ ਖੋਹ.

 # 54,20 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر

 54:21 ਕਿਸ ਫਿਰ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਨ!

 # 54,21 فكيف كان عذابي ونذر

 ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਰਾਨ, ਆਸਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, 54:22, ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹੈ?

 # 54.22 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ disbelieving ਕੌਮ ਨੂੰ 54 ਤੱਕ Salih ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ: 23-32

 54:23 Thamood, ਨੂੰ ਵੀ, ਸਾਡਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 54,23 كذبت ثمود بالنذر

 54:24 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਇੱਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ,? ਫਿਰ ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਗਲਤੀ ਅਤੇ ਕਮਲਾ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 54,24 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر

 ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇ ਬਾਹਰ 54:25 ਯਾਦ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ? ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਉਸ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇੱਕ ਹੰਕਾਰੀ ਵਿਅਕਤੀ ਝੂਠਾ ਹੈ. ''

 # 54.25 أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر

 54:26 ਉਹ ਹੰਕਾਰੀ ਝੂਠਾ ਹੈ, ਜੋ ਜਾਣ ਜਾਣਗੇ ਕੱਲ ', (ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਕਿਹਾ,).

 # 54,26 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر

 54:27 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ, ਇੱਕ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਦੇਖਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਹਨ.

 # 54,27 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر

 54:28 ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਲਈ, ਇੱਕ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਹਰ ਇੱਕ ਦੇ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ. '

 # 54.28 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر

 54:29 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਫੜ ਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ hamstrung ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 54.29 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر

 54:30 ਕਿਸ ਫਿਰ ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਨ!

 # 54,30 فكيف كان عذابي ونذر

 54:31 ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਲਲਕਾਰੋ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ (ਭੇਡ) ਕਲਮ-ਬਿਲਡਰ ਦੀ ਮਿੱਧਿਆ twigs ਵਰਗੇ ਬਣ ਗਏ.

 # 54,31 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر

 ਸਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਆਸਾਨ ਯਾਦਗਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ 54:32, ਕੋਈ ਵੀ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇ ਹੈ!

 # 54,32 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਆਪਣੇ disbelieving ਕੌਮ ਨੂੰ 54 ਤੱਕ ਲੂਤ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ: 33-40

 ਲੂਤ ਦੇ 54:33 ਕੌਮ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 54,33 كذبت قوم لوط بالنذر

 54:34 ਸਾਨੂੰ ਮਿੱਟੀ ਪੱਥਰ ਦੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਇੱਕ squall 'ਤੇ, ਸਾਨੂੰ ਸਵੇਰ' ਤੇ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਿਸ ਨੂੰ ਲੂਤ ਦੇ ਘਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਛੱਡਿਆ

 # 54,34 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر

 ਸਾਡੇ ਦਯਾ ਦੇ ਕਾਰਣ, 54:35. ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦੀ ਦਿੰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 54,35 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر

 54:36 ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਹਮਲੇ ਦੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਪਰ ਉਹ ਇਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਿਵਾਦਿਤ.

 # 54.36 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر

 54:37 ਉਹ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਉਸ ਦੇ ਮਹਿਮਾਨ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ, ਤਬਾਹ, 'ਹੁਣ ਮੇਰਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਆਦ!' '

 # 54,37 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر

 54:38 ਅਤੇ ਝੱਟ 'ਤੇ ਇੱਕ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਤੇ ਆਏ ਸਨ.

 # 54,38 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر

 54:39 ​​'ਹੁਣ, ਮੇਰੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਆਦ!' '

 # 54,39 فذوقوا عذابي ونذر

 ਸਾਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਆਸਾਨ ਯਾਦਗਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ 54:40, ਕੋਈ ਵੀ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਥੇ ਹੈ!

 # 54,40 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਬਿਧਾ 54 ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਸਜ਼ਾ ਹੈ: 41-42

 54:41 ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੀ ਹੈ, ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਲੋਕ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ

 # 54.41 ولقد جاء آل فرعون النذر

 54:42 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਦੀ ਖੋਹ, ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨਾਲ ਜ਼ਬਤ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਕਰਿਸ਼ਮੇ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 54,42 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر

 %

 | @ ਹਰ ਚੀਜ਼, ਬਹੁਤ ਜ ਛੋਟੇ 54 ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 43-55

 54:43 ਫਿਰ ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲੋਕ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ (ਲਿਖਤੀ) ਇੱਕ ਛੋਟ ਹੈ?

 # 54,43 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر

 54:44 ਕੀ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਜਿੱਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਇਕੱਠ ਹੁੰਦੇ ਹਨ?' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਹੈ

 # 54.44 أم يقولون نحن جميع منتصر

 54:45 ਸੱਚ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਇਕੱਠ ਨੂੰ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿੱਠ ਚਾਲੂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 54.45 سيهزم الجمع ويولون الدبر

 54:46 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਘੰਟੇ ਆਪਣੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਹੈ. ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਕਾਲ ਸਭ ਮਾੜੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੌੜੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 54,46 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر

 54:47 ਅਸਲ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਇੱਕਦਮ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਹਨ.

 # 54,47 إن المجرمين في ضلال وسعر

 ਉਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਡਰੈਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਦਿਨ 54:48,' ਅੱਜ ਦੇ ਅਹਿਸਾਸ ਦਾ ਸੁਆਦ! ', (ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ)

 # 54,48 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر

 54:49 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਪ ਅਨੁਸਾਰ ਸਭ ਕੁਝ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 54.49 إنا كل شيء خلقناه بقدر

 54:50 ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਆਰਡਰ ਇੱਕ ਅੱਖ ਦੇ ਟਦਖਾਈ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਬਚਨ ਵੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈ.

 # 54.50 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر

 54:51 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਰਗੇ ਜਿਹੜੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ, ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉੱਥੇ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ!

 # 54,51 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر

 54:52 ਸਾਰੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ, ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਹਨ,

 # 54,52 وكل شيء فعلوه في الزبر

 54:53 ਸਭ ਕੁਝ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ ਛੋਟਾ ਹੋ, ਦਰਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 54,53 وكل صغير وكبير مستطر

 54:54 ਵਾਕਈ, ਬਾਗ ਅਤੇ ਇੱਕ ਨਦੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਚਾਹੀਦਾ ਸੁਚੇਤ,

 # 54,54 إن المتقين في جنات ونهر

 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਰਾਜਾ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿਚ ਇਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਿਵਾਸ, ਵਿੱਚ 54:55.

 # 54,55 في مقعد صدق عند مليك مقتدر

 %

 |AR RAHMAAN 55 ਮਿਹਰਬਾਨ - Ar-ਰਹਿਮਾਨ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ The ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ 55: 1-12

 55: 1 ਮਿਹਰਬਾਨ

 # 55.1 الرحمن

 55: 2, ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 55.2 علم القرآن

 55: 3 ਉਸ ਨੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 55.3 خلق الإنسان

 55: 4 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਉਚਾਰਨ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ.

 # 55.4 علمه البيان

 55: 5, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੇਖਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੰਦ.

 # 55.5 الشمس والقمر بحسبان

 55: 6 ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਰੁੱਖ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ.

 # 55.6 والنجم والشجر يسجدان

 55: 7 ਉਸ ਨੇ ਹਾਈ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪੈਮਾਨੇ ਕਾਇਮ ਕੀਤੀ.

 # 55.7 والسماء رفعها ووضع الميزان

 55: 8 ਸਕੇਲ ਦੀ ਉਲੰਘਨਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 55.8 ألا تطغوا في الميزان

 55: ਹੁਣੇ ਹੀ ਦੇ ਭਾਰ ਅਤੇ ਸਕੇਲ skimp ਨਾ ਕਰੋ, 9 ਦੇ ਦਿਓ.

 # 55,9 وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان

 55:10 ਉਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਡਾਊਨ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ.

 # 55,10 والأرض وضعها للأنام

 55:11 ਹੁਣ ਚੁੱਕਣੀ ਨਾਲ ਫਲ ਅਤੇ ਖਜ਼ੂਰ ਹਨ,

 # 55.11 فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام

 55:12 ਬਲੇਡ ਵਿਚ ਅਨਾਜ; ਹੈ ਅਤੇ aromatic ਆਲ੍ਹਣੇ.

 # 55,12 والحب ذو العصف والريحان

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਨੁੱਖਤਾ ਅਤੇ ਇਸ ਜਿੰਨ 55 ਚੁਣੌਤੀ: 13-18

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:13 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਨੋ (ਇਨਸਾਨ ਅਤੇ ਜਿੰਨ) ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 55,13 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:14 ਉਸ ਨੇ ਮਿੱਟੀ ਵਰਗੇ, ਮਿੱਟੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 55,14 خلق الإنسان من صلصال كالفخار

 55:15 ਅਤੇ ਉਹ smokeless ਅੱਗ ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 55,15 وخلق الجان من مارج من نار

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:16 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,16 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:17 ਦੋ Easts ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦੋ Wests ਦਾ ਸੁਆਮੀ.

 # 55.17 رب المشرقين ورب المغربين

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:18 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,18 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The ਚਮਤਕਾਰ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਔਸਮੋਸਿਸ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੁੰਦਰਤਾ 55: 19-28

 55:19 ਉਸ ਨੇ, ਉਹ ਇੱਕਠੇ ਨੂੰ ਮਿਲਣ, ਦੋ ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਦਿਉ ਕੀਤਾ ਹੈ

 # 55,19 مرج البحرين يلتقيان

 55:20 ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ ਉਹ ਓਵਰਪਾਸ ਦੇ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ.

 # 55,20 بينهما برزخ لا يبغيان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:21 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55.21 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:22 ਮੋਤੀ ਅਤੇ corals ਦੋਨੋ ਤੱਕ ਆ.

 # 55,22 يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:23 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,23 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:24 ਇਹ ਵੀ, ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਹਾਜ਼ ਹਨ ਉਸ ਦੇ, ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਪਹਾੜ ਵਰਗਾ ਉਠਾਇਆ.

 # 55,24 وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:25 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,25 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:26 ਇਸ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਮਾਰੇ ਜਾਣਗੇ.

 # 55,26 كل من عليها فان

 55:27 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਦਾ ਲਈ, Majestic ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਪਾਲਣ ਕਰੇਗਾ.

 # 55,27 ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:28 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,28 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 | ਮਨੁੱਖੀ ਅਤੇ ਜਿੰਨ 55 ਦੇ ਗੋਤ ਦੇThe ਚੁਣੌਤੀ: 29-36

 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਉਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਵਿੱਚ 55:29 ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ. ਹਰ ਦਿਨ ਉਸ ਨੇ (ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਅਨਾਦਿ ਇਰਾਦੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ) ਇੱਕ ਮਾਮਲੇ ਉੱਤੇ ਹੈ.

 # 55,29 يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:30 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,30 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:31 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਟੀਚਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਹੇ ਦੋਨੋ ਬੋਝ.

 # 55,31 سنفرغ لكم أيها الثقلان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:32 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,32 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਜਿੰਨ ਦੀ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਦੇ 55:33 ਗੋਤ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਸੂਬੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਲੰਘਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ! ਪਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ ਲੰਘਣ ਨਾ!

 # 55,33 يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:34 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,34 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਅੱਗ ਅਤੇ ਸਾਗਰੀ ਪਿੱਤਲ ਦੇ 55:35 ਅੱਗ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੁਕਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 55,35 يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:36 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,36 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 | ਨਿਰਣੇ 55 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਵਰਗ ਦੇThe ਵੰਡਣੇ: 37-40

 ਅਕਾਸ਼ ਲਾਲ ਚਮੜੇ ਵਰਗਾ, ਅਡ੍ਡ ਵੰਡਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਰੰਗ ਕਾਮੁਕ ਜਦ 55:37.

 # 55,37 فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:38 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,38 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 55:39, ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 55,39 فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:40 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,40 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 |The ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ 55 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਜ਼ਬਤ: 41-45

 55:41 ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਰਕੁਸ ਕਰਕੇ ਵੀ ਜਾਣਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਹ ਆਪਣੇ forelocks ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨਾਲ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 55,41 يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:42 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,42 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:43 ਇਹ ਪਾਪੀ ਝੁਠਿਆਇਆ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਹੈ,

 # 55,43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون

 55:44 ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਗੋਲ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਗਰਮ, ਉਬਾਲ ਕੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 55,44 يطوفون بينها وبين حميم آن

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:45 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,45 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 55 ਦੇ ਖ਼ੁਸ਼the: 46-78

 55:46 ਅਤੇ ਖੜ੍ਹੇ (ਅੱਗੇ) ਨੂੰ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਲਈ ਦੋ ਗਾਰਡਨ ਹਨ.

 # 55,46 ولمن خاف مقام ربه جنتان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:47 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,47 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਖਾ ਦੇ ਨਾਲ 55:48 (Gardens).

 # 55,48 ذواتا أفنان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:49 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,49 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:50 ਹੁਣ, ਦੋ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਚਸ਼ਮੇ ਹਨ.

 # 55,50 فيهما عينان تجريان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:51 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55.51 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:52 ਹੁਣ, ਹਰ ਫਲ ਦੀ ਦੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 55.52 فيهما من كل فاكهة زوجان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:53 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,53 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:54 (ਉਹ ਲੋਕੀ) Brocade ਨਾਲ ਕਤਾਰਬੱਧ couches 'ਤੇ ਬੈਠ, ਅਤੇ ਗਾਰਡਨ ਦੇ ਫਲ ਨੂੰ ਹੱਥ' ਤੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 55,54 متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:55 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,55 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:56 ਹੁਣ ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਿੰਨ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਛੂਹਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ, ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕੈਲਿਸ ਹਨ.

 # 55,56 فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:57 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55.57 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:58 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ (ਸੋਹਣੀ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਲ ਅਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ (ਸੁੰਦਰ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ Coral.

 # 55,58 كأنهن الياقوت والمرجان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:59 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,59 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:60 ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਭਲਿਆਈ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 55,60 هل جزاء الإحسان إلا الإحسان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:61 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,61 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:62 ਅਤੇ ਇਹ ਦੇ ਕੋਲ ਦੇ ਦੋ ਗਾਰਡਨ ਵੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 55,62 ومن دونهما جنتان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:63 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,63 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:64 ਹਰੇ ਘਾਹ ਦੇ greenest.

 # 55,64 مدهامتان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:65 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,65 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:66 ਹੁਣ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋ ਫੁਹਾਰੇ ਚਸ਼ਮੇ ਹਨ.

 # 55,66 فيهما عينان نضاختان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:67 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,67 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਨੂੰ ਵਿੱਚ 55:68 ਫਲ, ਪਾਮ ਰੁੱਖ ਅਤੇ ਅਨਾਰ ਹਨ.

 # 55,68 فيهما فاكهة ونخل ورمان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:69 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,69 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 ਨੂੰ ਵਿੱਚ 55:70 ਚੰਗਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 55,70 فيهن خيرات حسان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:71 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,71 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 Cloistered ਠੰਢੇ pavilions ਵਿੱਚ (ਫਿਰਦੌਸ, Houris ਦੇ) 55:72 Maidens.

 # 55,72 حور مقصورات في الخيام

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:73 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,73 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:74 ਨਾ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਜਿੰਨ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ.

 # 55,74 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:75 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,75 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:76 ਹਰੇ cushions ਅਤੇ ਜੁਰਮਾਨਾ ਕਾਰਪੈਟ 'ਤੇ ਬੈਠਾ.

 # 55,76 متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان

 ਆਪਣੇ ਮਾਲਕ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਜੋ ਇਹ 55:77 ਤੁਹਾਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 55,77 فبأي آلاء ربكما تكذبان

 55:78 ਧੰਨ ਹੈ Splendid ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, Majestic ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ, ਹੋ.

 # 55,78 تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام

 %

 |AL WAAQI'AH 56 ਘਟਨਾ - Al-Waqi'a

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਜੀ ਉਠਾਏ 56 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਮਾਗਮ $ 1-6

 56: 1 ਘਟਨਾ (ਜੀ ਉੱਠਣ) ਆਵੇਗਾ

 # 56.1 إذا وقعت الواقعة

 56: 2 ਇਸ ਦੇ ਆਉਣ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਇਨਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

 # 56.2 ليس لوقعتها كاذبة

 56: 3 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ) ਅੱਝਾ ਹੈ (ਕੁਝ) ਅਤੇ ਉੱਚਾ (ਹੋਰ).

 # 56.3 خافضة رافعة

 56: 4, ਧਰਤੀ ਹਿੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ

 # 56.4 إذا رجت الأرض رجا

 56: 5 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਵੀ ਵੰਡਿਆ

 # 56.5 وبست الجبال بسا

 56: ਖਿੰਡੇ ਧੂੜ ਬਣਨ 6,

 # 56,6 فكانت هباء منبثا

 %

 | ਉਠਾਏ 56 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ @ ਦੇ ਤਿੰਨ ਪੱਖ: 7-10

 56: 7 ਤੂੰ ਤਿੰਨ ਪੱਖ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 56.7 وكنتم أزواجا ثلاثة

 56: ਰਾਈਟ ਦੇ 8 ਦੇ ਸਾਥੀ, ਸੱਜੇ ਦਾ ਸਾਥ ਕੀ ਹਨ?

 # 56.8 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة

 56: ਖੱਬੇ 9 ਦੇ ਸਾਥੀ, ਖੱਬੇ ਦੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ?

 # 56.9 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة

 56:10 ਅਤੇ Outstrippers, Outstrippers

 # 56,10 والسابقون السابقون

 %

 | Outstrippers 56 ਦੇThe ਮੁਆਵਜ਼ਾ: 11-26

 56:11 ਉਹ (ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ) ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਏ ਹਨ

 # 56,11 أولئك المقربون

 Delight ਦੇ Gardens ਵਿੱਚ 56:12,

 # 56,12 في جنات النعيم

 ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ 56:13 ਇੱਕ ਹੋਸਟ

 # 56,13 ثلة من الأولين

 56:14, ਪਰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਪੀੜ੍ਹੀ ਤੱਕ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ.

 # 56,14 وقليل من الآخرين

 ਫਜੂਲਖਰਚੀ couches 'ਤੇ 56:15

 # 56.15 على سرر موضونة

 56:16 ਉਹ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ, ਬੈਠ ਜਾਣਗੇ

 # 56,16 متكئين عليها متقابلين

 56:17 (ਅਤੇ ਉਥੇ) ਅਮਰ ਨੌਜਵਾਨ ਨੂੰ ਤੇ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੇਗਾ

 # 56,17 يطوف عليهم ولدان مخلدون

 ਇੱਕ ਬਸੰਤ ਤੱਕ goblets ਹੈ ਅਤੇ ewers ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਕੱਪ ਨਾਲ 56:18

 # 56,18 بأكواب وأباريق وكأس من معين

 ਸਿਰ ਦੇ throb ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ 56:19,

 # 56,19 لا يصدعون عنها ولا ينزفون

 ਆਪਣੇ ਪਸੰਦ ਦੇ ਫਲ ਦੇ ਨਾਲ 56:20

 # 56,20 وفاكهة مما يتخيرون

 56:21 ਅਤੇ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਐਸ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਰੀਰ ਹਨ.

 # 56,21 ولحم طير مما يشتهون

 56:22 ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ-ਧਿਆਨ houris

 # 56,22 وحور عين

 56:23 ਵਰਗੇ ਓਹਲੇ, ਮੋਤੀ,

 # 56,23 كأمثال اللؤلؤ المكنون

 56:24 ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਇਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ.

 # 56,24 جزاء بما كانوا يعملون

 ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਹਲਾ ਭਾਸ਼ਣ ਸੁਣ ਹੋਵੇਗਾ ਉੱਥੇ 56:25, ਪਾਪ ਦੇ, ਕੋਈ ਕਾਰਨ

 # 56,25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما

 56:26 ਪਰ ਸਿਰਫ ਕਹਾਵਤ, 'ਅਮਨ, ਅਮਨ!'

 # 56,26 إلا قيلا سلاما سلاما

 %

 | @ ਸੱਜੇ 56 ਦੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ: 27-40

 ਰਾਈਟ ਦੇ 56:27 ਦੋਸਤ

 # 56,27 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين

 56:28 ਕੰਡਾ-ਘੱਟ Lote ਦਰਖ਼ਤ ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ (ਜਾਵੇਗਾ).

 # 56,28 في سدر مخضود

 ਪਾਇਲਡ 56:29 Banana ਰੁੱਖ,

 # 56,29 وطلح منضود

 56:30 ਅਤੇ ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਰੰਗਤ,

 # 56,30 وظل ممدود

 56:31 ਅਤੇ ਇਹ ਪਾਣੀ

 # 56,31 وماء مسكوب

 56:32 ਅਤੇ ਫਲ ਦਾ ਇਕ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ,

 # 56,32 وفاكهة كثيرة

 56:33 ਹਮੇਸ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਮਨਾਹੀ.

 # 56,33 لا مقطوعة ولا ممنوعة

 56:34 ਅਤੇ couches ਉਠਾਇਆ.

 # 56,34 وفرش مرفوعة

 56:35 ਦਰਅਸਲ ਸਾਨੂੰ, (houris ਅਤੇ ਸਭ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ) ਨੂੰ ਗਠਨ

 # 56,35 إنا أنشأناهن إنشاء

 56:36 ਅਤੇ ਕੁਆਰੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

 # 56,36 فجعلناهن أبكارا

 ਉਸੇ ਹੀ ਉਮਰ ਦੇ 56:37, ਸ਼ੁੱਧ, ਪਿਆਰ ਕਰਨ ਦੇ ਸਾਥੀ

 # 56,37 عربا أترابا

 ਸੱਜੇ ਦਾ ਸਾਥ ਦੇ ਲਈ 56:38

 # 56,38 لأصحاب اليمين

 56:39 ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੀ ਇੱਕ ਭੀੜ,

 # 56,39 ثلة من الأولين

 56:40 ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਦੀ ਇੱਕ ਭੀੜ.

 # 56,40 وثلة من الآخرين

 %

 | @ ਖੱਬੇ 56 ਦੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ: 41-56

 ਖੱਬੇ ਦਾ ਸਾਥ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 56:41

 # 56.41 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال

 56:42 ਹਵਾ ​​ਲਿਖਣ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਦੌਰਾਨ (ਉਹ ਜਾਣਗੇ),

 # 56,42 في سموم وحميم

 ਇੱਕ ਸਿਗਰਟ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਸਾਯੇ ਵਿੱਚ 56:43,

 # 56,43 وظل من يحموم

 56:44 ਠੰਡਾ ਨਾ ਹੀ ਚੰਗਾ ਹੈ ਨਾ.

 # 56,44 لا بارد ولا كريم

 56:45 ਉਹ ਸੌਖੀ ਤੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਪਿਹਲ,

 # 56,45 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين

 56:46 ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਪਾਪ ਵਿੱਚ ਜੋਰ

 # 56,46 وكانوا يصرون على الحنث العظيم

 56:47 ਅਤੇ ਇਹ ਲਗਾਤਾਰ ਸਾਡੇ ਧੂੜ ਅਤੇ ਹੱਡੀ ਮਰੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬਣ ਜਦ,, ਸਾਨੂੰ ਫਿਰ ਜੀਵਨ ਲਈ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕੀ ਕਿਹਾ, '?

 # 56,47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون

 56:48 ਕੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ, ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ? '

 # 56,48 أو آباؤنا الأولون

 56:49 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੀ ਅਤੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਵਾਰ 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 56,49 قل إن الأولين والآخرين

 56:50 ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ 'ਤੇ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਵਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.' '

 # 56,50 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم

 56:51 ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ,, ਕੁਰਾਹੇ ਪੈ ਗਿਆ

 # 56,51 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون

 56:52 ਤੁਹਾਨੂੰ Zakkum ਦੇ ਰੁੱਖ ਦੀ (ਫਲ ਦੇ) ਖਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 56.52 لآكلون من شجر من زقوم

 56:53 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਟ ਭਰ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 56,53 فمالؤون منها البطون

 56:54 ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਪੀਣ ਨੂੰ,

 # 56,54 فشاربون عليه من الحميم

 56:55 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਸਾ ਊਠ ਦੇ lapping ਤੌਰ ਪੀਣ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 56,55 فشاربون شرب الهيم

 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 56:56 ਅਜਿਹੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ ਆਪਣੇ ਪਰਾਹੁਣਚਾਰੀ.

 # 56,56 هذا نزلهم يوم الدين

 %

 | @ ਸਵੈ ਇਮਤਿਹਾਨ ਹੋਰ ਚਿੰਤਨ 56 ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ: 57-96

 56:57 ਸਾਨੂੰ ਤੂੰ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ!

 # 56,57 نحن خلقناكم فلولا تصدقون

 56:58 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ejaculate ਕੀ ਹੈ (ਸ਼ੁਕ੍ਰਾਣੂ) ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ?

 # 56,58 أفرأيتم ما تمنون

 56:59 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ?

 # 56.59 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون

 56:60 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿਚ ਮੌਤ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਹੋਇਆ ਸੀ. ਸਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਨਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 56,60 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين

 56:61 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਿੱਚ ਫਿਰ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਬਣ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ.

 # 56,61 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون

 56:62 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ. ਇਸੇ ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਨਾ ਕਰੇਗਾ!

 # 56,62 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਕ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਉੱਤੇ 56:63 ਉੱਦਮ,

 # 56,63 أفرأيتم ما تحرثون

 56:64 ਇਸ ਨੂੰ ਬੀਜਦੇ, ਜ ਬੀਜਣ ਵਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ?

 # 56,64 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون

 56:65 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਟੁੱਟੀ ਪਰਾਲੀ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਰਹੇਗਾ, ਜੇ,

 # 56,65 لو نشاء لجعلناه حطاما فظللتم تفكهون

 56:66 ਸਾਨੂੰ ਕਰਜ਼ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, '(, ਆਖਿਆ)!

 # 56,66 إنا لمغرمون

 56:67 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਸਾਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ! '

 # 56,67 بل نحن محرومون

 56:68 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨੂੰ ਪੀਣ ਦੇ ਪਾਣੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ?

 # 56,68 أفرأيتم الماء الذي تشربون

 56:69 ਉਤੇਜਿਤ ਜ ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਭੇਜਣ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ?

 # 56.69 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون

 ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਖੱਟਾ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ, ਇਸੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਨਾ, 56:70?

 # 56,70 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون

 56:71 ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਬਸਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ ਹੈ?

 # 56,71 أفرأيتم النار التي تورون

 56:72 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਸੰਚਾਲਿਤ, ਜ ਸਾਨੂੰ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ?

 # 56,72 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشؤون

 56:73 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਬਰਕਤ ਕੀਤੀ ਹੈ.

 # 56,73 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين

 56:74 ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਹਾਨ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਲਾਹੀਏ.

 # 56,74 فسبح باسم ربك العظيم

 56:75 ਮੈਨੂੰ ਤਾਰੇ ਦੇ fallings ਕੇ ਸਹੁੰ

 # 56,75 فلا أقسم بمواقع النجوم

 56:76 ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸਹੁੰ ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ

 # 56,76 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم

 56:77 ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਇਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੁਰਾਨ ਹੈ,

 # 56,77 إنه لقرآن كريم

 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ 56:78 (ਛੇੜਛਾੜ ਤੱਕ) ਸੁਰੱਖਿਅਤ

 # 56,78 في كتاب مكنون

 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਸ਼ੁੱਧ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤਾਰ ਲਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ 56:79;

 # 56,79 لا يمسه إلا المطهرون

 56:80 ਇਕ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ.

 # 56,80 تنزيل من رب العالمين

 , ਤੁਹਾਨੂੰ disdain ਵਿੱਚ ਇਸ ਭਾਸ਼ਣ ਨੂੰ ਕਿਹੜੀ 56:81,

 # 56,81 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون

 56:82 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 56,82 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون

 56:83 ਫੇਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਮਰ ਦੇ ਗਲ਼ੇ ਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਨ ਛਾਲ, ਜਦ

 # 56,83 فلولا إذا بلغت الحلقوم

 56:84 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਵੇਲੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਹੇ ਹਨ,

 # 56.84 وأنتم حينئذ تنظرون

 56:85 ਸਾਨੂੰ ਨੇੜੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਧ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਵੇਖੋ

 # 56,85 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون

 56:86 ਇਸੇ ਫਿਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਹੋ ਜੇ,

 # 56,86 فلولا إن كنتم غير مدينين

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਚਿਆਰਾ ਹਨ, ਜੇ 56:87 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਉਸ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਾ ਕਰਦੇ?

 # 56,87 ترجعونها إن كنتم صادقين

 56:88 ਉਹ ਨੇੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੇ

 # 56,88 فأما إن كان من المقربين

 56:89 ਸ਼ਾਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਸਾਨੀ, Delight ਦੇ ਇੱਕ ਬਾਗ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 56,89 فروح وريحان وجنة نعيم

 56:90 ਉਹ ਸਹੀ ਦਾ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਜੇ

 # 56,90 وأما إن كان من أصحاب اليمين

 56:91 'ਅਮਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਾ ਸਾਥੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੋ!' ', (ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਸੁਆਗਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ)

 # 56,91 فسلام لك من أصحاب اليمين

 56:92 ਪਰ, ਉਸ ਨੇ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਹੈ, ਜੇ,

 # 56,92 وأما إن كان من المكذبين الضالين

 56:93, ਪਾਣੀ ਉਬਾਲ ਕੇ ਦੀ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਹੁਣਚਾਰੀ ਹੋ ਜਾਣਗੇ

 # 56,93 فنزل من حميم

 56:94, ਅਤੇ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭੁੰਨਣ.

 # 56,94 وتصلية جحيم

 56:95 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖਾਸ ਸੱਚਾਈ ਹੈ.

 # 56,95 إن هذا لهو حق اليقين

 56:96 ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਹਾਨ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਲਾਹੀਏ.

 # 56,96 فسبح باسم ربك العظيم

 %

 |AL HADIID 57 ਆਇਰਨ - Al-Hadeed

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ 57 ਵਿਚ ਉੱਚਾ ਹੈ: 1-5

 57: 1 ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 57.1 سبح لله ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 57: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ 2 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਇਹ ਇਸ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦੀ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 57.2 له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير

 57: 3 ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲਾ ਤੇ ਆਖਰੀ, ਸਾਫ ਅਤੇ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 57.3 هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم

 57: 4 ਨੇ ਤਖਤ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਛੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਹੁਦਰੇ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ. ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਪਰਵੇਸ਼ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੀ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਤੱਕ ਉਤਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 57.4 هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير

 57: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 5 ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰੇਗਾ.

 # 57.5 له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਵੀ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 57: 6

 57: 6 ਉਸ ਨੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਦਿਨ ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਣਦੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 57.6 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇਸਲਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ 57 ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ: 7-9

 57: 7 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਰਿਸ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ (ਚੈਰਿਟੀ ਵਿੱਚ) ਖਰਚ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਹੋਵੇਗਾ ਬਤੀਤ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 57,7 آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير

 57: Messenger ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਕਾਲ ਜਦ 8 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ?

 # 57,8 وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين

 57: 9 ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸ਼ਬਦਾ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਕੋਮਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 57,9 هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرؤوف رحيم

 %

 | @ ਤੁਹਾਡਾ ਦੌਲਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਟਰੱਸਟੀ 57 ਹਨ: 10-11

 57:10 ਅਤੇ ਇਹ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਨਾ ਗੁਜ਼ਾਰੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ? ਜਿੱਤ ਦਾ ਅੱਗੇ ਖਰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਲੜਾਈ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ ਦਰਜਾ ਮਹਾਨ ਹਨ ਅਤੇ ਖਰਚ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਲੜਿਆ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜੁਰਮਾਨਾ ਇਨਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਦਾ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 57,10 وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير

 57:11 ਨੂੰ ਕੌਣ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਦਾ ਕਰਜ਼ਾ ਉਧਾਰ ਕਰੇਗਾ? ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਇਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 57,11 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم

 %

 | ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ 57 ਦੇ ਭਰਮ ਕੇ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ @ ਕੀਮਤ: 12-15

 57:12 ਦਿਵਸ (ਜ਼ਰੂਰ ਆ ਜਾਵੇਗਾ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦਿਵਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ', (ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾਵੇਗਾ), ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ' ਤੇ ਅੱਗੇ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੇ ਨਾਲ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਆਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਥੱਲੇ ਗਾਰਡਨ 'ਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਜੀਵੇਗਾ!' ' ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 57,12 يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم

 ਕਪਟੀ, ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਦੋਨੋ,, ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਆਖੇਗਾ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 57:13' ਸਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਚਾਨਣ ਤੱਕ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਡੀਕ ਕਰੋ. '' ਪਰ ਉਹ 'ਵਾਪਸ ਜਾਓ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹਲਕੀ ਦੀ ਮੰਗ!' ', ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਇੱਕ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੀ ਕੰਧ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਦਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 57,13 يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب

 57:14 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ?', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ '' ਜੀ, 'ਉਹ, ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ,' ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪਰਤਾਵੇ ਵਿੱਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਸਮੱਸਿਆ ਲਈ) ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੁਕਮ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਖਬਤ ਨਾਲ ਕੁਰਾਹੇ ਗਏ ਸਨ, ਅਤੇ deluder (ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ) ਕੁਰਾਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰਅੱਲ੍ਹਾ.

 # 57,14 ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور

 57:15 ਅੱਜ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ ਯਿਸੂ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਜ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੱਕ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਡਾ ਪਨਾਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਾਯੋਜਕ, ਸਭ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਹੈ, ਅੱਗ ਹੈ! ''

 # 57,15 فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 57 ਦੇ ਚੇਤੇ ਵਿਚ ਨਿਮਰ ਹੋਵੋ: 16-17

 ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਦਿਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ ਵਾਰ 57:16 ਹੈ? ਉਹ ਜਿਸ ਦੇ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਲੰਮੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਬਾਜ਼, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੋ ਗਿਆ ਬੁੱਕ, ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਸਨ, ਜਿਹੜੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਨੂੰ ਦੇ ਕਈ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ ਸਨ.

 # 57,16 ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون

 57:17 ਇਸ ਨੂੰ ਮਰ ਗਿਆ ਸੀ ਬਾਅਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਚਾਲੂਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ. ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸਮਝਣ, ਜੋ ਕਿ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕਰਿਸ਼ਮੇ, ਸਧਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 57,17 اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਵਿਚ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 57:18 ਉੱਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਵਾਪਸ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇਗਾ | ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ

 57:18 ਦਰਅਸਲ, ਚੈਰਿਟੀ 'ਚ ਦੇਣ ਦੇ, ਜੋ ਉਹ, ਉਹ ਆਦਮੀ ਜ ਮਹਿਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਕਰਜ਼ੇ ਦੀ ਉਧਾਰ, ਜੋ ਉਹ, ਗੁਣਕ ਵਿਚ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਹੋ. ਉਹ ਇੱਕ ਦਿਲੀ ਤਨਖਾਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੇਗਾ.

 # 57,18 إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 57:19 ਦੇ ਇਨਾਮ

 57:19 ਈਮਾਨਦਾਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸ਼ਹੀਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ, ਉਹ ਆਪਣਾ ਫ਼ਲ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ. ਪਰ, disbelieve ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਨਰਮਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ.

 # 57,19 والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 57: ​​20-21

 57:20 ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ, ਪਰ ਇੱਕ ਪਰਚਾਵਾ, ਅਤੇ ਸਿੰਗਾਰ, ਅਤੇ ਵੱਡਾ ਧਨ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਲੜਾਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਮਾਣ ਦਾ ਇੱਕ ਕਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ. ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਦੇ ਬਨਸਪਤੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਵਰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਪਰਾਲੀ ਬਣਨ, ਮੁਰਝਾ ਅਤੇ ਪੀਲੇ ਕਾਮੁਕ. ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਵਿੱਚ,ਲਾਈਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ, ਮੁਆਫ਼ੀ, ਅਤੇ ਮਹਾਨ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ. ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਜੀਵਨ ਭਰਮ ਦੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਛੱਡ ਕੇ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 57,20 اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من اللهورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور

 57:21 ਇਸ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਦੀ ਦੌੜ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਇੱਕ ਬਾਗ ਦੇ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨੇ ਸਵਰਗ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਹਾਨ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ.

 # 57,21 سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਘਮੰਡੀ, ਸ਼ੇਖ਼ੀਬਾਜ਼ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਪਸੰਦ ਹੈ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜ ਜਿਹੜੇ ਦੂਰ 57, ਜੋ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ: 22-24

 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅੱਗੇ 57:22 ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ (ਲਿਖਤੀ) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਜ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਉੱਤੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ;

 # 57,22 ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير

 57:23 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ, ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਵਿਚ ਖੁਸ਼ ਹੋਣਾ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਉਦਾਸ ਨਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ ਅਤੇ boastful ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਪਿਆਰ ਨਹੀ ਕਰਦਾ

 # 57,23 لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور

 57:24 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹਨ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਮਤਲਬ ਹੈ ਹੋਣ ਦੀ. ਅਤੇ ਉਹ ਦੂਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ (ਪਤਾ ਹੈ).

 # 57,24 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਪ੍ਰਮਾਣ, ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ jurisprudence 57:25 ਗਏ ਸਨ

 57:25 ਸਾਨੂੰ ਸਬੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਾਡਾ ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ, ਅਤੇ ਲੋਕ (ਇਨਸਾਫ਼ ਦੀ) ਸਕੇਲ ਸਥਾਪਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਬੁੱਕ ਅਤੇ ਤੱਕੜੀ ਨਾਲ ਭੇਜਿਆ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਤਾਕਤ ਹੈ ਅਤੇ ਲੋਕ ਲਈ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਲਾਭ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ 'ਚ ਲੋਹੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 57.25 لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز

 %

 | @ ਨੂਹ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ 57:26 ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰ

 57:26 ਸਾਨੂੰ ਨੂਹ ਅਤੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ Prophethood ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ. ਕੁਝ ਸੇਧ ਹੈ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ ਸਨ.

 # 57,26 ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣ ਹੈ, ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਕ ਇੰਜੀਲ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ? ਇਹ ਬਾਈਬਲ ਦੇ ਨਿਊ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਦੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. 57:27

 57:27 ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ (ਹੋਰ) ਆਦਮੀ ਭੇਜੇ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੈੜ, (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਵਿੱਚ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਜੀਲ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਰਮ ਅਤੇ ਰਹਿਮ ਨੂੰ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ. Monasticism ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਜ਼ੇ ਦੀ ਮੰਗ ਦੀ ਕਾਢ. ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਕੀਤਾਉਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਦੀ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕੀਤਾ. ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਨਖਾਹ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ ਹਨ.

 # 57,27 ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 57 ਦੇ @ ਰਹਿਮ ਦੀ: 28-29

 57:28 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਦਇਆ ਦੇ ਇੱਕ ਡਬਲ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੱਲਣ ਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਕਰ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ ਉਸ ਦਾ ਦੂਤ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ; ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 57,28 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم

 57:29 ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲੋਕ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ; ਪ੍ਰਕਾਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ; ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਮਹਾਨ ਹੈ.

 # 57,29 لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 |AL MUJAADALAH 58 ਤਰਕ - Al-Mujadalah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਮਹਿਲਾ 58 ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਅਤੇ $ 1-4

 58: 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਸਰੇ ਨਾਲ ਚਰਚਾ ਕਰ ਸੁਣਿਆ, ਕੀਤਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸੁਣਨ, ਪੈਗੰਬਰ ਹੈ.

 # 58,1 قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير

 58: 2 ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਨਹੀ ਹਨ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ', ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਜਾ' '. ਆਪਣੇ ਮਾਤਾ ਸਿਰਫ ਉਸ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਜ਼ੁਲਮ, ਅਤੇ ਉੱਤੇ ਝੂਠਾ ਬੋਲਦੇ ਹਨ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਬਖ਼ਸ਼ਣ, ਬਖਸਣਹਾਰ ਹੈ.

 # 58.2 الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور

 58: 3 ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜੋ ਉਹ, '' ਮੇਰੇ ਮਾਤਾ ਦੇ ਵਾਪਸ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਹੋ, '' ਫਿਰ ਉਹ ਮੁੜ ਕੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਛੂਹ ਅੱਗੇ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਰੀਟਰੇਸ. ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 58.3 والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير

 58: ਅਸਮਰਥ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 4, ਉਹ, ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਤੇਜ਼ ਨੂੰ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਮਹੀਨੇ ਲਈ ਛੂਹ ਕਰੇਗਾ ਅੱਗੇ. ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਹੈ, ਜੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਸੱਠ ਲੋੜਵੰਦ ਲੋਕ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦਿਉ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਹਨ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 58,4 فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੋਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 58: 5-8

 58: ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੁਣੇ ਹੀ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 5 ਨਿਰਾਸ਼ ਸਨ. ਸਾਨੂੰ ਸਬੂਤ ਅਤੇ ਸਾਫ ਸ਼ਬਦਾ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ, ਇੱਕ ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 58.5 إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين

 58: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਇਕੱਠੇ ਅੱਪ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰੇਗਾ ਦਿਨ 'ਤੇ 6 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਵੇਗਾ. ਉਹ ਭੁੱਲ ਗਏ ਹਨ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਗਿਣਤੀ ਲਿਆ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੀ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 58.6 يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد

 58: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ? ਤਿੰਨ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਗੁਪਤ-ਬਾਤ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਚੌਥੇ ਹੈ; ਨਾ ਹੀ ਦੇ ਪੰਜ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਛੇਵੇ ਹੈ; ਉਹ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਨਾ ਹੀ ਘੱਟ ਵੱਧ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਵਿਚਕਾਰ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ. ਤਦ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਉਸ ਨੇਉਹ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਵੇਗਾ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 58.7 ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يومالقيامة إن الله بكل شيء عليم

 58: 8 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਗੁਪਤ ਵਿਚ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਨ੍ਹਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਉਹ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਉਹ ਮਨ੍ਹਾ ਅਤੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਵਿਚ ਗੁਪਤ ਮਿਲ ਕੇ ਗੱਲ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੇ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਵਾਪਸ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ, ਜਦ ਫਿਰ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਮਸਕਾਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰ ਭੇਜਦੇ ਹਨ,ਅਤੇ ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਨਾ ਕਰਦਾ?', ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਹੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਹੈ, ਕਿ ਉਹ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਆਮਦ, ਭੂਨਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 58,8 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاؤوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهمجهنم يصلونها فبئس المصير

 %

 | @ ਰਾਜ਼, ਖਤਰਨਾਕ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ 58 ਤੱਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 9-10

 58: 9 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਤ ਵੱਲ ਪਾਪ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਣਆਗਿਆਕਾਰੀ ਵਿਚ ਇਕੱਠੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰੋ, ਜਦ ਨਿਹਚਾ ਹੈ, ਪਰ ਧਰਮੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਗੱਲ-ਬਾਤ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ.

 # 58,9 يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون

 58:10 ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਕੇ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ, ਸ਼ਤਾਨ ਹੈ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ, 'ਤੇ ਸਭ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿਉ.

 # 58,10 إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ ਸੋਚ ਹੈ ਅਤੇ 58 ਦੇਣ: 11-13

 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ 58:11 ਨਿਹਚਾ ਬੈਠ ਸਥਾਨ ਵਿੱਚ ਕਮਰੇ ਬਣਾਉਣ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਮਰੇ ਬਣਾ ਦੇਵੇਗਾ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਇਸ ਲਈ ਜਾਣ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਖੇਮੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਰਮਿਆਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਅਤੇ ਗਿਆਨ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 58,11 يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير

 58:12 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਡੀ ਸਲਾਹ-ਮਸ਼ਵਰਾ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਦੀ ਭੇਟ ਅੱਗੇ ਮੌਜੂਦ. ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਭ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ ਪਰ ਜੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਾਫੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 58,12 يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم

 58:13 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਮਸ਼ਵਰੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨ ਡਰ ਹੋ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੇ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਫਿਰ, ਨੂੰ ਫਿਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚਾਲੂ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਆਗਿਆਕਾਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 58,13 أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 58 ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ: 14-21

 58:14 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਖਰਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੌਮ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਵਿਚ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਾ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਜਾਣਬੂਝ ਉਹ ਝੂਠ ਨੂੰ ਸਹੁੰ.

 # 58,14 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون

 58:15 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਬੁਰਾਈ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 58,15 أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون

 58:16 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਹ ਤੱਕ ਇੱਕ ਭੇਸ਼ ਅਤੇ ਪੱਟੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਅੰਜਾਮ.

 # 58,16 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين

 58:17 ਆਪਣੇ ਦੌਲਤ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮਦਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨਾ. ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਥੇ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 58,17 لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون

 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਭ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ, ਉਹ ਹੁਣ ਉਹ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਸੋਚ ਸਹੁੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹੁੰ ਜਾਵੇਗਾ ਦਿਨ ਤੇ 58:18. ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ!

 # 58,18 يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون

 58:19, ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਮਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਹ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਹਨ; ਅਤੇ ਸ਼ਤਾਨ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਇਸ ਸੱਚਾਈ ਦਾ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 58.19 استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ 58:20 ਅਪਮਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 58,20 إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਲਿਖਿਆ ਹੈ 58:21, '' ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਵਿਕਟਰ, ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਦੂਤ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. '' ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 58,21 كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 58:22 ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾ ਕਰੋ,

 58:22 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ, ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ, ਜ ਆਪਣੇ ਕਬੀਲੇ ਹੋ ਵੀ, ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਕੋਈ ਕੌਮ ਨੂੰ ਪਾ ਲਵੇਗਾ. ਉਹ, ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਦੀ ਨਿਹਚਾ ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens, ਨੂੰ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਹੈ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਜੇਤੂ ਹਨ.

 # 58.22 لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجريمن تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون

 %

 |AL HASHR 59 ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ ਦਾ - Al-Hashr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 1: ਅਸੰਭਵ ਜਾਪਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ $ ਅੱਲ੍ਹਾ 59 ਕਰਨ ਦੀ ਅਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ

 59: 1 ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 59,1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 | @ ਸੰਧੀ ਦੇ ਤੋਡ਼. 59: 2-8

 59: 2 ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ ਪਹਿਲੀ ਗੱਲ ਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਗਿਆ ਸੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਸੀ ਸੋਚਿਆ. ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਦਹਿਸ਼ਤ ਨੂੰ ਕੱਢਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਮੀਦ ਨਾ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਤੇ ਆਇਆ, ਆਪਣੇਆਪਣੇ ਘਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੀ ਹੱਥ ਨਾਲ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਿਹਚਾ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਲ ਨੂੰ. ਇਸ ਲਈ, ਅੱਖ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਲੈ.

 # 59.2 هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهمبأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار

 59: 3 ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਹ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਖਿਲ੍ਲਰ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਉਹ ਸਜ਼ਾ ਸੀ ਹੁਕਮ ਨਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਅੱਗ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਉਹ ਦੀ ਉਡੀਕ

 # 59.3 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار

 59: 4 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ ਕਰਕੇ; ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਤੋੜ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ.

 # 59.4 ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب

 59: ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਅਪਮਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਕੱਟ ਜ ਇਸ ਦੇ ਜੜ੍ਹ ਉੱਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜੋ ਵੀ ਖਜੂਰ ਦੇ ਰੁੱਖ ਨੂੰ-5, ਇਸ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ.

 # 59.5 ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين

 59: 6 ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਜੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਲੁੱਟ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਨਾ ਘੋੜੇ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਊਠ ਤੇ ਕਾਹਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 59.6 وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير

 59: ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਆਪਣੀ ਵਾਰੀ ਵਿੱਚ ਲਿਆ ਨੂੰ ਕੁਝ ਨਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਪਿੰਡ ਦੇ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜੰਗ ਦੇ 7 ਮਾਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ, ਯਤੀਮ, ਲੋੜਵੰਦ ਅਤੇ ਮੁਥਾਜ਼ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਅਮੀਰ. ਦੂਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨਾ; ਹੈ ਅਤੇਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਮਨ੍ਹਾ, ਦੂਰ ਰਹੋ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ; ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਦਲਾ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰਨ ਹੈ.

 # 59.7 ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إنالله شديد العقاب

 59: 8 ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਪਰਸੰਨਤਾ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਨ, ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਗਰੀਬ ਤੱਕਰੀਬਨ ਤੱਕ (ਲੁੱਟ ਦਾ ਇਕ ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ), ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਮਦਦ. ਇਹ ਸੱਚੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 59.8 للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 59 ਦੀ ਖਾਤਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸਲਾਮ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਤੇ ਭੈਣ ਨੂੰ ਪਿਆਰ: 9-10

 59: 9 ਅਤੇ ਨਿਵਾਸ (ਮਦੀਨਹ ਦੇ City) ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਸਰੇ ਦੀ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਅੱਗੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੇ ਲਈ ਆਏ ਹਨ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ; ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਵੀ (ਈਰਖਾ) ਦਾ ਪਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੈ, ਵੀ, ਪਰ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਉਪਰ ਦਿੱਤੇ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਾਦੀ ਲੋੜ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਹੀ ਰੂਹ ਦੀ ਲਾਲਚ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲਿਆ ਹੈ.

 # 59.9 والذين تبوؤوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون

 59:10 ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਾਫ਼ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਵੱਲ ਕੋਈ ਵੀ ਬਾਵਜੂਦ ਪਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਪ੍ਰਭੂ, ਤੂੰ ਕੋਮਲ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ''

 # 59,10 والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رؤوف رحيم

 %

 | ਮਦੀਨਹ 59 ਦੇ @ ਕਪਟੀ: 11-15

 59:11 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਪਟੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ? ਉਹ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢਣ, ਜੇ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ ', disbelieve, ਜੋ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਕਹਿ. ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਜੇ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ. '' ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਹ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈliars.

 # 59,11 ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون

 ਉਹ ਕੱਢੇ ਜ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜੇ ਰਹੇ ਹੋ 59:12, ਉਹ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਨਹੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ, ਜੇ ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਫੇਰਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ.

 # 59,12 لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون

 ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ 59:13 ਡਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਵੱਧ ਮਹਾਨ ਹੈ; ਉਹ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 59,13 لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون

 59:14 ਉਹ ਕੰਧ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪਿੰਡ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜ ਤੱਕ ਮਿਲ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਭ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਦਲੇਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ; ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਕਰਨ ਦੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਏਕਤਾ ਨਾ ਰਹੇ ਹਨ. ਉਹ ਦਾ ਕੋਈ ਮਤਲਬ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਲੋਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ.

 # 59.14 لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون

 ਜ਼ਰਾ ਦੇਰ ਦੇ ਅੱਗੇ, ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਸ਼ਰਾਰਤ ਚੱਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਤੌਰ 59:15, ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਵੀ ਉਡੀਕ.

 # 59,15 كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم

 %

 | @ ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਗੁਰੁਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦੁਬਿਧਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬਾਅਦ / ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ 59: 16-17

 ਸ਼ਤਾਨ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਇਨਸਾਨ ਦੇ 59:16, 'Disbelieve' ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਜਦ; ਫਿਰ ਜਦ ਉਹ ਉਸ disbelieved ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਉਸ ਨੇ, 'ਜੀ, ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੈ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 59,16 كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين

 59:17 ਆਪਣੇ ਅੰਤ ਨੂੰ ਉਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 59,17 فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين

 %

 | @ ਚੰਗਾ ਹੈ 59 ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰ ਅਤੇ ਕਰਦੇ ਹਨ: 18-19

 59:18 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ. ਇਸ ਨੂੰ ਭਵਿੱਖ ਦੇ ਲਈ ਅੱਗੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੇਖੀਏ.

 # 59,18 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون

 59:19 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਣ ਲਈ ਕਾਰਨ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਭੁਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ. ਉਹ, ਉਹ ਝੂਠੇ ਹਨ.

 # 59,19 ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون

 %

 | @ ਸਮਾਨਤਾ 59:20

 59:20 ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀ ਹਨ. ਫਿਰਦੌਸ ਦੇ ਵਾਸੀ ਜਿੱਤ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 59,20 لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ 59:21 ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਦੇ ਸ਼ਕਤੀ

 59:21 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਮਰ ਵੀ ਵੇਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਡਰ ਦੇ ਲਈ ਮਾਲਕ ਵੰਡਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪਹਾੜ ਉੱਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ. ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਲੋਕ ਲਈ ਮਾਰ ਕਹਾਣੀ.

 # 59,21 لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 59 ਦੇ @ ਸਭ ਸੁੰਦਰ ਨਾਮ: 22-24

 59:22 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 59,22 هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم

 59:23 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ. ਉਹ ਰਾਜਾ ਹੈ, ਸ਼ੁੱਧ, ਅਮਨ, Confirmer, ਜਾਗਦੇ, ਸਰਬ-ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, Compeller, ਸ਼੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ. ਮੁੱਖੀ ਉਹ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਉੱਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਹੈ!

 # 59,23 هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون

 59:24 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਦਾ ਕਿੱਤਾ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਭ ਸੁੰਦਰ ਨਾਮ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ. ਸਭ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੈ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 59,24 هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم

 %

 |AL MUMTAHANAH ਦੇ 60 ਟੈਸਟ - Al-Mumtahana

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |The ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦੁਸ਼ਮਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨਾਲ 60: 1-3

 60: 1 ਨਿਹਚਾ, ਮੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਲੈ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੱਢਣ, ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ, disbelieved ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ! ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਵਿੱਚ ਸੰਘਰਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਗੁਪਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੁਕਾ ਨਾਲ ਨਾਲ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਹੋਵੇਗਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 60,1 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل

 60: ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਆ ਜੇ 2, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵੈਰੀ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੇਗਾ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਸੀ ਕਿ ਚਾਹੁੰਦੇ.

 # 60,2 إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون

 60: ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਨਾ ਤੁਹਾਡੇ ਖੂਨ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ 'ਤੇ 3 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲਾਭ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 60.3 لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير

 %

 |The ਨੇ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ 60 ਜਿਹੜੇ: 4-7

 60: 4 ਤੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਹੈ. ਉਹ ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਬੰਦ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਹੋਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ', ਉਹ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ. ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਦ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਦੁਸ਼ਮਣੀ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਨੂੰ ਸਦਾ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ disbelieve. '' ਜੋ ਕਿ ਨੂੰ ਛੱਡ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨੂੰ, ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕਿਹਾ,'' ਯਕੀਨਨ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਨ ਦਾ ਬੇਨਤੀ ਕਰੇਗਾ. '' ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਤੂੰ ਵਿੱਚ 'ਸਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ,; ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਚਾਲੂ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ,

 # 60,4 قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا براء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قولإبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير

 60: 5 ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ, ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਰਤਾਵੇ ਕਰ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਾ ਕਰੋ. ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਤੂੰ, ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ''

 # 60,5 ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم

 60: ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ 6 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਦੇ ਲਈ ਉਮੀਦ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਉਦਾਹਰਣ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਦੂਰ ਹੈ.

 # 60,6 لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد

 60: 7 ਇਸ ਦੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ 'ਤੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਵੈਰ ਵਿਚਕਾਰ ਪਿਆਰ ਦੀ ਸਥਾਪਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਬਹੁਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 60.7 عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਜ ਲਈ ਸਿਰਫ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਣ ਲਈ ਰੋਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਿਰਫ 60: 8

 60: 8 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਆਲੂ ਹੋਣ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਤੇ ਜੰਗ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਰੋਕੋ ਨਾ ਕਰਦਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੁਣੇ ਹੀ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 60,8 لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੁਸਲਮਾਨ ਹਨ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰਖਾਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ ਪਾਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਹਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨ੍ਹਾ 60: 9 ਵਿਚ

 60: 9 ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਕੱਢ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਜ ਆਪਣੇ ਕੱਢੇ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨ੍ਹਾ. ਆਗੂ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਹਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਜੇਕਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ.

 # 60,9 إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون

 %

 | @ ਮੁਸਲਿਮ ਮਹਿਲਾ ਅਤੇ ਗੈਰ-ਮੁਸਲਿਮ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ 60: 10-11

 60:10 ਨਿਹਚਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਤੱਕਰੀਬਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਾ ਕਰਦੇ ਹੋਣ ਲਈ; ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਨਾ ਹੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ. ਪਰ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇਣ ਦਾ ਕੀਉਹ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅਜਿਹੇ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਾਜ ਦੇਣ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਕਰਨ ਵਿਚ ਕੋਈ ਨੁਕਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਹਿਲਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਕਰਨ 'ਤੇ ਨਾ ਰੱਖੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕੀ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਖਰਚ ਹੈ, ਕੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਅਜਿਹੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਹੈ; ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਨਸਫ਼ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ; ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਅਤੇਬੁੱਧੀਮਾਨ.

 # 60,10 يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناحعليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم

 ਤੁਹਾਡੇ ਪਤਨੀ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਹੋ ਤਿਆਗ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਦਲਾ ਜੇ 60:11, ਜਿਸ ਦੇ ਲਈ ਉਹ ਖਰਚ ਹੈ, ਕੀ ਕਰਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਪਤਨੀ ਜਿਹੜੇ ਦੇਣ. ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ.

 # 60,11 وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ 60:12 ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਦੱਸਦੀ ਹੈ

 60:12 ਹੇ ਨਬੀ, ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਲਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਵੀ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਚੋਰੀ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਨਾ ਹੀ ਬਦਕਾਰੀ ਦਾ ਪਾਪ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਮਾਰ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਵਿੱਚ ਨਿੰਦਿਆ ਦੀ ਜੁਗਤ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਸ਼ਰਤ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮਾਣਯੋਗ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ, ਉਸ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁਆਫ਼ ਕਰ ਦੇਣ ਅਤੇ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 60,12 يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ ਕਰੋ. ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਅਧਿਕਾਰੀ 60:13 ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਭਾਲੋ

 ਗਾਈਡ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ (ਆ ਕਰਨ ਲਈ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਮਕਬਰੇ ਦੇ ਵਾਸੀ (ਉਹ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ) ਲੱਗੇਗੀ ਵਰਗੇ 60:13 ਨਿਹਚਾ, ਲੈ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 60,13 يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور

 %

 |AS ਭਾਰਤੀ ਟੀਮ 61 ਲਾਈਨ --ਭਾਰਤੀ ਟੀਮ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਲਿਸਟ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਚੈੱਕ 61 ਵਿੱਚ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ: 1-3

 61: 1 ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੈ. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 61,1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم

 61: 2 ਨਿਹਚਾ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਦੇ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ?

 # 61.2 يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون

 61: 3 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਭ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ.

 # 61.3 كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون

 61: 4 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਹ ਇੱਕ ਸੰਗ੍ਰਹਿਤ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਥਾਪਤ ਅੰਦਰਲੀ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ 'ਚ ਲੜਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 61,4 إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص

 %

 5: | ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ 61 ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਇਸੇ @ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ

 61: 5 ਅਤੇ ਜਦ ਮੂਸਾ ਨੇ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਤੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਜਦ ਤੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?' ', ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਉਹ ਦੂਰ swerved ਪਰ ਜਦ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ swerve ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼ ਲੋਕ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਦੇ.

 # 61.5 وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 6: | ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਤੌਰਾਤ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਅਤੇ 61 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੇ ਨੂੰ ਖਬਰੀ ਦੱਸਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਜਦ @ ਯਿਸੂ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੇ ਰੱਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ

 61: 6 ਅਤੇ (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਨੇ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਜਦ, 'ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ, ਮੈਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਤੌਰਾਤ ਦਾ ਇਜ਼ਹਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੂਤ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਦੇਣ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਰੇਗਾ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਮ ਅਹਿਮਦ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਮੇਰੇ ਬਾਅਦ ਆ. '' ਉਸ ਨੇ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਫਿਰ ਵੀ, ਉਹ 'ਇਹ ਕਿਹਾ,ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਜਾਦੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ''

 # 61.6 وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 61 ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ: 7-8

 61: 7 ਅਤੇ ਵੱਧ ਬਦੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸਲਾਮ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠ ਾਜੀ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ? ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਲੋਕ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 61,7 ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين

 61: 8 ਉਹ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਬੁਝਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ; ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਹ ਨਾ-ਪਸੰਦ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਦੇ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 61.8 يريدون ليطفؤوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਨਾਲ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਉੱਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ 61: 9

 61: 9 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਇਹ ਨਾ-ਪਸੰਦ ਤੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਸਾਰੇ ਧਰਮ ਦੇ ਉਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੱਚ ਦੀ ਧਰਮ ਨਾਲ ਉਸ ਦਾ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੈ.

 # 61.9 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون

 %

 | ਨਰਕ 61 ਤੱਕ @ ਪ੍ਰੋਟੈਕਸ਼ਨ: 10-13

 61:10 ਸ਼ਰਧਾਲੂ! ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 61,10 يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم

 61:11 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਦੇ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 61,11 تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 61:12 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਦਨ ਦੇ ਗਾਰਡਨ 'ਚ ਸਥਾਨ ਰਹਿਣ ਜੁਰਮਾਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ. ਇਹ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 61,12 يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਆਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 61:13 ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਭ ਕੁਝ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਖੁੱਲਣ. (ਹੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨਿਹਚਾ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਖਬਰੀ ਦੇਣ.

 # 61,13 وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين

 %

 | @ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਕੁਝ ਯਿਸੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਹੋਰ ਹੋਰ 61:14 disbelieved

 61:14 ਨਿਹਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ. (ਨਬੀ) ਯਿਸੂ, ਮਰਿਯਮ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਚੇਲੇ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਜਦ, '' ਕੌਣ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੇਰੇ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ? ' ਚੇਲੇ 'ਸਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਇਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੂੰ ਪਾਰਟੀ disbelieved. ਇਸ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਲੋਕ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗਆਪਣੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਕੀਤਾ.

 # 61,14 يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهمفأصبحوا ظاهرين

 %

 |AL JUMU'AH 62 ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ - Al-Jumu'ah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅਨਪੜ੍ਹ ਭਾਰਤੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਾਲਰ ਇੱਕ ਗਾਈਡ 62 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ: 1-4

 62: 1 ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਰਾਜਾ, ਸ਼ੁੱਧ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 62.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم

 62: 2 ਇਸ ਨਾਲ ਅਨਪੜ੍ਹ (ਉਪਯੋਗਕਰਤਾ) ਦਾ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਉਭਾਰਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਤ, ਉਸ ਦੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਪਾਠ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ, ਪਰ ਅੱਗੇ, ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਬੁੱਧ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹੈ ,

 # 62.2 هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين

 ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜੇ ਤੱਕ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਏ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਹੋਰ ਦੇ ਨਾਲ 3: 62. ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 62.3 وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم

 62: 4 ਅਜਿਹੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਹੈ; ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਵੱਧ ਦਾ ਹੈ.

 # 62,4 ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم

 %

 | @ ਇਸ ਦੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ 62 ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਰ ਗੁਪਤ ਤੌਰਾਤ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸੂਰਤ: 5

 62: ਤੌਰਾਤ ਦੇ ਨਾਲ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਨਾ ਸੀ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਸੂਰਤ 5, ਬੁੱਕ ਲੈ ਗਧੀ ਦੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਰਗਾ ਹੈ. ਬੁਰਾਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਬਾਣੀ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਲੋਕ ਦੀ ਮਿਸਾਲ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 62.5 مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ 62 ਦੀ ਸੇਧ ਹੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਦਾਅਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਯਹੂਦੀ ਚੁਣੌਤੀ: 6-8

 62: 6 ਆਖਣਾ, ''! ਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਹੀ ਲੋਕ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੰਡਾ ਸੇਧ ਹਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ, ਫਿਰ ਲੰਬੇ ਮੌਤ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜੇ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਕਿ, ਜੇ, ਯਹੂਦੀ ਹਨ, ਜੋ '

 # 62.6 قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين

 62: ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅੱਗੇ ਕੀ ਦੇ 7 ਪਰ, ਉਹ ਲੰਬੇ ਇਸ ਲਈ ਕਦੇ ਵੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 62,7 ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين

 62: ਆਖਣਾ, 'ਮੌਤ ਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੱਜ 8 ਤੁਹਾਡੇ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 62.8 قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون

 %

 | ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ 62 ਦੇ @ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ: 9-11

 62: 9 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਲੀਸਿਯਾ ਦੇ ਦਿਨ (ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ) ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਯਾਦ ਨੂੰ ਦੌੜ ​​ਕੇ ਅਤੇ ਇਕ-ਪਾਸੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਪਾਰ ਦਾ ਪਾ ਦਿੱਤਾ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਕਿ ਜੇ, ਜੋ ਕਿ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ.

 # 62.9 يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون

 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਦ 62:10 ਫਿਰ,, ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਖਿੰਡੇ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪੱਖ ਦੀ ਮੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 62,10 فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون

 62:11 ਪਰ ਉਹ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕਿ ਕੁਝ ਵਣਜ ਜ ਪਰਚਾਵਾ, ਖੜ੍ਹੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਵੇਖੋ, ਜਦ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ ਪਰਚਾਵਾ ਅਤੇ ਵਣਜ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ '' ਨੇ ਕਿਹਾ, '. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ. ''

 # 62,11 وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين

 %

 |AL MUNAAFIQUUN 63 The ਕਪਟੀ - Al-Munafikoon

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਕਪਟੀ 63: 1-3

 63: ਕਪਟੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆ ਜਦ 1, ਉਹ '' ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ. '', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਜੀ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਪਟੀ ਮੁੱਚ ਝੂਠੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਖੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ!

 # 63,1 إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون

 63: 2 ਉਹ ਇੱਕ ਕਵਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਮਾਰਗ ਤੱਕ ਹੋਰ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ. ਬੁਰਾਈ, ਉਹ ਕੀਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 63.2 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون

 63: ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ 3, ਫਿਰ, ਕਿਉਕਿ ਉਹ ਸਮਝਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਇਕ ਮੋਹਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਉੱਤੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਦੇ, disbelieved.

 # 63,3 ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون

 %

 | ਕਪਟੀ 63 ਦੇThe ਵੇਰਵਾ: 4-6

 63: ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ 4 ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਗੱਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਚਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ, ਉਹ ਵਰਗੇ ਕਰਸੀ-ਅੱਪ ਲੱਕੜ ਹਨ. ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਕਿ ਹਰ ਦੇਵੇਤੇ (ਉਹ ਸੁਣਦੇ) ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੋਣ ਲਈ. ਉਹ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਦੇ ਸਚੇਤ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ! ਕਿਸ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਉਹ ਹਨ!

 # 63.4 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون

 63: 5 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ. ', ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੇਗਾ ਆਓ,' ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੰਕਾਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਜਾਣ ਨੂੰ ਵੇਖ.

 # 63.5 وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رؤوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون

 63: 6 ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਦੀ ਮੰਗ ਨੂੰ ਨਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਸ ਲਈ ਬਰਾਬਰ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੁਸ਼ਟ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 63.6 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين

 %

 | ਕਪਟੀ 63 ਦੇThe ਅਪਮਾਨ: 7-

 63: 7 ਇਸ ਨੂੰ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਕਿ 'ਉਹ ਤਿੱਤਰ, ਜਦ ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਦੂਤ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਕੁਝ ਵੀ ਖਰਚ.' ' ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਖਜ਼ਾਨੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਪਰ ਕਪਟੀ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 63,7 هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون

 63: 8 ਉਹ 'ਸਾਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਾਪਸ ਹੋ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਪਮਾਨ ਕੱਢਣ ਜਾਵੇਗਾ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਪਰ, ਤਾਕਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਪਰ ਕਪਟੀ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 63,8 يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون

 %

 |Possessions ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 63 ਯਾਦ ਤੱਕ ਭਟਕਾਉਣ: 9-11

 63: 9 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਨਾ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਜਾਇਦਾਦ ਜ ਤੁਹਾਡੇ ਬੱਚੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਯਾਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਟਾਉਣ. ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਹਾਰਨ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 63.9 يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون

 ਮੌਤ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਉੱਤੇ ਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਮੈਨੂੰ ਚੈਰਿਟੀ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਸਿਰਫ਼, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਦੇ ਨੇੜੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਇਮਾਨਦਾਰ ਸੀ, 'ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਅੱਗੇ 63:10 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਖਰਚ ਕਰਨਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਅਮਲ ਵਿਚ ਵੀ. ''

 # 63,10 وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين

 ਇਸ ਦੀ ਮਿਆਦ ਆ ਜਦ 63:11 ਪਰ ਜੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਟਾਲ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 63,11 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون

 %

 |AT TAGHAABUN ਨੂੰ 64 ਦਾ ਘਾਟਾ ਤੇ ਲਾਭ - 'ਤੇ-Taghabon

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਾਡੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਹਰ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਕਿ 64: 1-4

 64: 1 ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਰਾਜ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਿਫ਼ਤ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਕੁਝ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ.

 # 64.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير

 64: 2, ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 64.2 هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير

 64: 3 ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸੱਚ ਵਿੱਚ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗਾ ਹੈ ਆਕਾਰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਹੁੰਚਣ 'ਹੈ.

 # 64.3 خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير

 64: 4 ਉਸ ਨੇ ਆਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਹੈ ਜੋ ਵੀ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਦਾ ਕੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 64.4 يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور

 %

 | ਉਹ ਨੂੰ 64 ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਨ, ਕਿਉਕਿ @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦੂਤ disbelieved ਗਿਆ ਸੀ: 5-6

 64: 5, ਤੂੰ ਕੌਣ disbelieved ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਦੇ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ, ਨਾ ਹੈ? ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਸ਼ਰਾਰਤ ਚੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਹੈ.

 # 64.5 ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم

 64: '? ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਗੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,' 6 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੂਤ ਉਹ ਨੇ ਕਿਹਾ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ, ਕਿਉਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ (ਦੇ) ਦੀ ਲੋੜ 'ਚ ਸੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 64,6 ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد

 %

 | @ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਵਿੱਚ ਦੁਬਿਧਾ 64: 7

 64: 7 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ ਉਠਾਇਆ ਕਦੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹਨ. ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੁਆਰਾ ', ਮੰਨ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ! ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਜਾਵੇਗਾ. ਹੈ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ. ''

 # 64,7 زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير

 %

 | @ ਹਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਤੂ ਨੂੰ 64: 8-10

 64: 8 ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕੇ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 64,8 فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير

 64: 9 ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ ਇਕੱਠ ਦਾ ਦਿਨ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣਗੇ, ਜਿਸ ਦਿਨ; ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨੁਕਸਾਨ ਖੱਟੀ ਦਿਨ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਦੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬੁਰੇ ਕੰਮ ਦਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਰੀ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens, ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੇਗਾ. ਇਹ ਹੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਜਿੱਤ ਹੈ.

 # 64,9 يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم

 64:10 ਸਾਡਾ ਬਾਣੀ disbelieved ਹੈ ਅਤੇ ਨਰਮਾ, ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਹ ਅੱਗ ਦੇ ਵਾਸੀ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਦਾ ਲਈ ਉਥੇ ਦੋ ਜੀਵੇਗਾ. ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਉਣ ਦੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 64,10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 64:11 ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਅਗਵਾਈ

 64:11 ਕੋਈ ਦੁੱਖ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀ ਦੇ ਕੇ ਛੱਡ ਕੇ ਡਿੱਗਦਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 64,11 ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 64:12 ਦੇ ਮਿਸ਼ਨ

 64:12 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੂਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਪਰ, ਜੇ, ਸਾਡੇ Messenger ਦੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਨੂੰ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸੰਦੇਸ਼ ਦੇਣ ਲਈ ਹੀ ਹੈ.

 # 64,12 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 64:13 ਦੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ

 64:13 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੇ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਪਾ ਦਿਉ.

 # 64,13 الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون

 %

 | @ ਤੁਹਾਡਾ ਧਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਤੁਹਾਨੂੰ 64 ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਹਨ: 14-16

 64:14 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਕੁਝ ਦੁਸ਼ਮਣ ਹਨ; ਇਸ ਲਈ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਖ਼ਬਰਦਾਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਪਰ ਜੇ, ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਅਤੇ ਮਾਫ਼, ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 64,14 يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم

 64:15 ਤੁਹਾਡੇ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਹੈ.

 # 64,15 إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم

 64:16 ਇਸ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਗੱਲ ਸੁਣਨ, ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਨਾਲ ਨਾਲ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ. ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਲਾਲਚ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਹੈ; ਉਹ ਜੇਤੂ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 64,16 فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون

 %

 | @ Charity ਅੱਲ੍ਹਾ 64 ਕਈ ਵਾਰ ਗੁਣਾ ਹੈ: 17-18

 64:17 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਕਰਜ਼ੇ ਦੀ ਉਧਾਰ ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ, ਕਲੈਮੰਟ ਹੈ.

 # 64,17 إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم

 64:18 ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਅਤੇ ਦਿਸਦੀ, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 64,18 عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم

 %

 |AT TALAAQ 65 ਦੇ ਤਲਾਕ - 'ਤੇ-Talaq

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਦਿਆਲਤਾ ਦਾ 65 ਸਾਲ ਦੇ ਨਾਲ $ ਤਲਾਕ: 1

 65: ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਤਲਾਕ ਦੇਣ, ਜੇ ਨਬੀ 1 ਹੇ (ਦੀ ਕੌਮ ਨੂੰ),, ਮਾਹਵਾਰੀ ਚੱਕਰ (ਆਪਣੇ ਦੇ ਅੰਤ) ਦੇ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਤਲਾਕ. ਆਪਣੀ ਉਡੀਕ ਮਿਆਦ ਦੇ ਗਿਣਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ. ਆਪਣੇ ਘਰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਜ ਉਹ ਇਕ ਪਰਮਾਣਤ ਪਾਪ ਜਦ ਤੱਕ ਉਹ ਦੂਰ ਜਾਣ ਦਿਉ ਨਾ ਕਰੋ. ਅਜਿਹੇ ਇਸਕਰਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੈਅ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਸ ਨੇ, ਜੋਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਵੱਧ ਗਿਆ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਨਵ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ, ਸ਼ਾਇਦ ਬਾਅਦ, ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 65,1 يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا

 %

 |The ਤਲਾਕ ਨੂੰ ਤਲਾਕ 65 ਸਾਲ ਦੇ ਮੁਕੰਮਲ ਅੱਗੇ ਦੀ ਮਿਆਦ ਉਡੀਕ: 2-3

 65: ਉਹ ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ ਜਦ ਕਿ 2, ਆਦਰ ਜ ਹਿੱਸਾ ਹੈ ਉਹ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਰੱਖਣ ਹੈ. ਗਵਾਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਦੇਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ, ਦੋ ਇਮਾਨਦਾਰ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ. ਜੋ ਕੋਈ ਵੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਖਰੀ ਦਿਨ ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗ ਹੈ. ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੇ ਬਾਹਰ ਦੀ ਨਿਯੁਕਤੀ ਹੋਵੇਗੀ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦਾ

 # 65.2 فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا

 65: 3 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਉਮੀਦ ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੋ ਕੋਈ ਲਈ ਕਾਫੀ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹੈ. ਦਰਅਸਲ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਕਚਿਹਰੀ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਮਿਲਦੀ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਾਪ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 65.3 ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا

 %

 | @ ਤਲਾਕ, ਇਕ ਗਰਭਵਤੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ 65 ਸਾਲ ਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ ਅਤੇ ਦਇਆ ਦਾ: 4-7

 65: ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹਨ, ਜੇ, ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਮਾਹਵਾਰੀ ਲੱਗੇਗੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਹਿਲਾ 4 ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਫਿਰ ਆਪਣੇ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਅਰਸੇ ਦੇ ਤਿੰਨ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਅਜੇ ਤੱਕ menstruated, ਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਹੈ. ਗਰਭਵਤੀ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਆਪਣੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਉਹ ਆਪਣਾ ਬੋਝ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਵਾਰ ਹੋਵੇਗਾ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਹੁਕਮ ਤੇ ਹੀ (ਮਾਮਲੇ) ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਡਰਦਾ ਹੈ.

 # 65.4 واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا

 65: 5 ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਹੁਕਮ ਹੈ. ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਦੇ ਪਾਪ ਦੀ ਰਾਹਤ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਤਨਖਾਹ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਡਰਦਾ ਹੈ.

 # 65.5 ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا

 65: ਆਪਣੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ 6 Lodge ਨੂੰ. ਉਸ ਲਈ (ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ) ਮੁਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਹ ਬੱਚੇ ਦੇ ਨਾਲ ਹਨ, ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੋਝ ਨੂੰ ਪੇਸ਼, ਜਦ ਤੱਕ, ਨੂੰ ਤੇ ਖਰਚ ਕਰਨ; ਅਤੇ ਉਹ suckle ਜੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਵੇਤਨ ਦੇਣ ਅਤੇ ਈਮਾਨਦਾਰੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਵੇਖੋ. ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੋਨੋ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਰ, ਜੇ, ਇੱਕ ਹੋਰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈਔਰਤ ਨੂੰ ਉਸ ਲਈ suckle.

 # 65.6 أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضعله أخرى

 65: 7 ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ, ਉਸ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਤੱਕ ਖਰਚ ਕਰਨ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਅਮੀਰ ਖਰਚ ਕਰੀਏ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਛੱਡ ਕੇ, ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਵਸੂਲ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਸਾਨੀ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 65,7 لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا

 %

 | @ Pride ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਪਾਪ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਫਿਰਦੌਸ 65 ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ ਰੋਕਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਾਪ ਨੇ ਇਹ ਵੀ ਸੀ: 8-9

 65: 8, ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਦੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਹੁਕਮ ਖਿਲਾਫ ਇਸ ਦੇ ਹੰਕਾਰ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿੰਨੇ! ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਲੇਖਾ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਭਿਆਨਕ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ.

 # 65,8 وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا

 65: 9 ਵਿਚ ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਸ਼ਰਾਰਤ ਚੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਸੀ.

 # 65.9 فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ, ਸਾਰੇ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ 65 ਲਈ ਰਹਿਮ ਦੀ: 10-11

 65:10 ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ਇਸ ਦੀ ਸਮਝ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਡਰ. ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅੱਲ੍ਹਾ, ਯਾਦ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 65,10 أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا

 ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਵਿੱਚ, ਹਨੇਰੇ ਤੱਕ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਪੈਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 65:11 ਇੱਕ ਦੂਤ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਤ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਸਾਫ ਬਾਣੀ ਦਾ ਪਾਠ. ਜੋ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਉਸ ਨੇ Gardens ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ ਜੀਵੇਗਾ, ਅਤੇਕਦੇ ਵੀ. ਜਿਹੜੇ ਲਈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੰਗੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 65,11 رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن اللهله رزقا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ 65:12 ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ

 65:12 ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸੱਤ ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਵਰਗੇ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੁਕਮ ਨੂੰ ਵਿਚਕਾਰ ਉਤਰਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਹਰ ਚੀਜ਼ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸ਼ਾਮਲ.

 # 65,12 الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما

 %

 |AT TAHRIIM 66 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ - 'ਤੇ-Tahreem

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਇੱਕ ਭਰੋਸਾ 66 ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ $: 1-5

 66: 1 ਹੇ ਨਬੀ, ਤੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸ਼ਰ੍ਹਾ ਦੇ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰੋਕੋ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ? ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਅੱਤ ਦਿਆਲੂ ਹੈ.

 # 66.1 يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم

 66: 2 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ, ਨੂੰ ਜਾਣਨ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 66.2 قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم

 66: 3, The ਨਬੀ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਪਤਨੀ ਦੇ ਇੱਕ ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੁਝ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਹੈ, ਪਰ ਬਾਅਦ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ, ਫਿਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਨੂੰ ਕੀ ਪ੍ਰਗਟ ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ. ਇਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਦੇ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾਇਆ. ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ '' ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕੌਣ? '', ਨੇ ਕਿਹਾ, ਉਸ ਨੇ, ਮੈਨੂੰ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ,ਜਾਣੂ. ''

 # 66.3 وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير

 66: 4 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਦੋਨੋ (ਪਤਨੀ), ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਲ ਫੇਰ ਵੀ, ਪਰ ਤੋਬਾ ਕਰਨ ਵਿਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਹੋ; ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇਕ ਹੋਰ, (ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ) ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਧਰਮੀ ਉਸ ਦੀ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੈਬਰੀਏਲ, ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਹੈ; ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਦੂਤ ਉਸ ਦੇ reinforcers ਹਨ.

 # 66.4 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير

 66: 5 ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਲਾਕ ਜੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਪਤਨੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਸਪੁਰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਮਹਿਲਾ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ, ਆਗਿਆਕਾਰ, ਦਿਤਾ ਭਗਤ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ; ਜਿਸ ਨੇ (ਪਿਛਲੀ) ਨੂੰ ਵੀ ਵਿਆਹ ਹੋ, ਅਤੇ ਕੁਆਰੇ ਰਹੇ ਸਨ.

 # 66.5 عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا

 %

 | @ ਸ਼ਰਧਾਲੂ ਅੱਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 66: 6

 66: 6 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਅੱਗ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦੇ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖ਼ਿਲਾਫ਼ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਹਨ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਪੱਥਰ, ਹੈ, ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਦੂਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਬਾਲਣ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਰਾਖੀ.

 # 66.6 يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون

 %

 7: | ਨਿਰਣੇ 66 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ

 66: 7 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਆਪਣੇ ਲਈ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਇਸ ਨੂੰ (ਨਿਰਣੇ) ਦੇ ਦਿਨ ਕਰ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਿਰਫ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 66,7 يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون

 %

 8: | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 66 ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਬਦਲਣ ਦੀ ਵਿੱਚ ਸੱਚੇ ਰਹੋ

 66: 8 ਸ਼ਰਧਾਲੂ, ਸੱਚੇ ਨੂੰ ਤੋਬਾ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਚਾਲੂ. ਤੁਹਾਡਾ ਯਹੋਵਾਹ, ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਰੀ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਡੀਗਰੇਡ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦ ਦਰਿਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਤੇ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ Gardens ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਆਪਣਾ ਚਾਨਣ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ 'ਤੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਮਰਜ਼ੀਕਹੋ, 'ਸਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਸਾਡੇ ਲਈ ਸਾਡੀ ਹਲਕੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਮਾਫ਼. ਯਕੀਨਨ, ਤੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ. ''

 # 66,8 يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير

 %

 | @ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੇ ਕਠੋਰ ਨਰਕ 66 ਦੇ ਸਦੀਵੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 9

 66: 9 ਹੇ ਨਬੀ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਪਟੀ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਅਤੇ ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਨਜਿੱਠਣ. ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ, ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਹੋ ਜਾਣਗੇ!

 # 66.9 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

 %

 | ਨੂਹ ਅਤੇ ਲੂਤ 66:10 ਦੇ @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਪਤਨੀ

 66:10 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਨੂਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਲੂਤ ਦੀ ਪਤਨੀ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. ਉਹ ਸਾਡੇ ਧਰਮੀ ਸੇਵਕ ਦੇ ਦੋ ਦਾ ਵਿਆਹ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ (ਨੂਹ ਅਤੇ ਲੂਤ) ਲਈ ਸੀ. ਇਸ ਨੂੰ '' ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨਾਲ ਅੱਗ ਦਿਓ. '', ਨੂੰ ਦੋਨੋ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਸੀ,

 # 66,10 ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين

 %

 | @ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ 66:11 ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਪਤਨੀ ਨੂੰ

 66:11 ਪਰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਜਿਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ, ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ. 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਘਰ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੰਮ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਨੁਕਸਾਨ-ਕਰ ਰਹੇ ਕੌਮ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ.'

 # 66,11 وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين

 %

 | @ ਕੁਆਰੀ ਮਰਿਯਮ, ਯਿਸੂ ਦੀ ਮਾਤਾ ਨੂੰ ਸ਼ਰਧਾਲੂ 66:12 ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ,

 66:12 ਅਤੇ, ਮਰਿਯਮ ਨੇ, '' ਆਪਣੇ ਸਤੀਤਵ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਦੇ ਇਮਰਾਨ ਦੀ ਧੀ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੋਸ਼ (ਜਿਬਰਾਏਲ) ਦੀ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਸਾਹ; ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਿਤਾਬਾ ਦੀ ਸ਼ਬਦ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਭਗਤ ਸੀ.

 # 66,12 ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين

 %

 |AL ਮੁਲਕ 67 ਕਿੰਗਡਮ - Al-ਮੁਲਕ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ 67 ਦੀ ਰਚਨਾ ਦਾ ਹੈਰਾਨੀ $: 1-5

 67: ਉਹ, ਜਿਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਰਾਜ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਵੱਧ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ ਮੁਬਾਰਕ ਹੈ 1,

 # 67.1 تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير

 67: 2, ਉਸ ਨੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਵੇਖਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੌਤ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ

 # 67.2 الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور

 ਦੇ ਸੱਤ ਆਕਾਸ਼, ਹੋਰ ਉਪਰ ਇੱਕ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 3: 67. ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਰਚਨਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਵੀ ਦੇਅਿਨਯਮਤ ਨਾ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਨੁਕਸਾਨ ਵਿੱਚ ਦੇਖਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਵਾਪਸ!

 # 67.3 الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور

 67: 4 ਤਦ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਹੋਰ ਅਤੇ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ, ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਤੁਹਾਨੂੰ dazzled ਹੈ, ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਓ.

 # 67,4 ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسأ وهو حسير

 67: 5 ਸਾਨੂੰ ਦੀਵੇ ਦੇ ਨਾਲ ਘੱਟ ਹੈ ਕਿ ਸਵਰਗ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਿਹਣੇ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹੇ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਲੱਗਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 67.5 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 67 ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ: 6-11

 67: 6 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ disbelieve ਵਾਲੇ ਲਈ ਵੀ ਨਰਕ (ਨਰਕ) ਇੱਕ ਬਦੀ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਉਡੀਕ!

 # 67.6 وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير

 67: 7, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਫੋੜੇ, ਜਦਕਿ ਉਹ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੌਕੇਲੈਣਾ ਸੁਣੋ

 # 67,7 إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور

 67: 8 ਦੇ ਕਰੀਬ ਗੁੱਸੇ ਦੇ ਬਾਹਰ ਇਲਾਵਾ ਵਜਾ. ਇੱਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਉਸਤੇ, ਇਸ ਦੇ ਸੇਵਕ ਨੂੰ ਪੁੱਛੇਗਾ ਸੁੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰ ਵਾਰ, 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਆਇਆ ਕੋਈ ਵੀ ਇੱਕ ਸੀ?'

 # 67,8 تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير

 67: 'ਜੀ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ' ਉਹ ਜਵਾਬ ਦੇਵੇਗਾ 9, 'ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵਾਰਨਰ (ਦੂਤ) ਝੁਠਿਆਇਆ' ਅੱਲ੍ਹਾ ਕੁਝ ਵੀ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋ ਪਰ ਬਹੁਤ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ '!

 # 67.9 قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير

 67:10 ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਹ 'ਸਿਰਫ਼ ਸਾਡੇ ਸੁਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਸਾਨੂੰ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਵਾਸੀ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਨੂੰ ਸਮਝ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੇ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 67,10 وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير

 67:11 ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦਾ ਇਕਰਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ. ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਦੇ ਵਾਸੀ ਸਰਾਪ!

 # 67,11 فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير

 %

 | ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ 67:12 ਡਰ ਹੈ, ਜੋ @ ਹਨ

 67:12, ਪਰ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ, ਉਸ ਲਈ ਮੁਆਫ਼ੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਤਨਖਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 67,12 إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 67 ਦੇ @ ਯੋਗਤਾ ਅਤੇ ਮਿਹਰ: 13-23

 67:13 (ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ) ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਜ ਉੱਚੀ ਬੋਲਣ, ਉਸ ਨੇ ਚੇਸਟ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 67,13 وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور

 67:14 ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜੋ (ਸਭ ਕੁਝ) ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਾ? ਉਸ ਨੇ ਜਾਣੂ, ਸੂਖਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 67,14 ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير

 67:15 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਅਧੀਨ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਦੇ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਵਿੱਚ ਚੱਲੋ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਦੀ ਖਾਣ ਦੀ. ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁਨਰ ਉਥਾਨ ਹੈ.

 # 67,15 هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور

 67:16 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੇਕ, ਜਦਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਧਰਤੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 67.16 أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور

 67:17 ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਨਾ ਢਿੱਲੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਤੀਰ ਦੀ ਇੱਕ squall ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੇਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ.

 # 67,17 أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير

 67:18 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੈ ਸੀ, ਤਦ ਕਿਸ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਦੂਤ) ਝੁਠਿਆਇਆ ਅੱਗੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ!

 # 67,18 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير

 67:19 ਉਹ ਆਪਣੇ ਖੰਭ ਨੂੰ ਫ਼ੈਲਣ ਅਤੇ ਤਹਿ ਕਰਣਾ, ਉੱਤੇ ਪੰਛੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ? ਕੋਈ, ਮਿਹਰਬਾਨ ਨੂੰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ. ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੇਖਦਾ ਹੈ.

 # 67,19 أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير

 67:20 ਕੀ, ਆਪਣੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਮਿਹਰਬਾਨ, ਹੋਰ ਕੌਣ ਹੈ? ਦਰਅਸਲ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਿਰਫ਼ ਕੁਰਾਹੇ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 67,20 أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور

 67:21 ਕੀ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ withholds ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਮੁਹੱਈਆ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕੌਣ ਹੈ? ਪਰ ਉਹ ਘਮੰਡ ਹੈ ਅਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਵਿਚ ਲੱਗੇ.

 # 67,21 أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور

 67:22, ਬਿਹਤਰ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਲੰਬਕਾਰੀ ਸੈਰ ਵੱਧ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਡਿੱਗਣ, ਚਲਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ ਕੀ!

 # 67,22 أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم

 67:23 ਆਖਣਾ, '' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੇ ਗਏ, ਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ. ''

 # 67,23 قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون

 %

 |Allah ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ 67 ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 24-30

 67:24 ਆਖਣਾ, '' ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ dispersing, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 67,24 قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون

 'ਤੂੰ ਸੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਜੇ, ਇਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਆ ਜਾਵੇਗਾ?' 67:25 ਉਹ, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ

 # 67,25 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين

 67:26 ਆਖਣਾ, '(ਜੋ ਕਿ ਦੇ) ਗਿਆਨ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ; ਮੈਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ ਹੈ. ''

 # 67,26 قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين

 67:27 ਤਦ, ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਦੇਖ ਕੇ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਸਿਆਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ, ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, 'ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.' '

 # 67,27 فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون

 67:28 ਆਖਣਾ, 'ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਤਬਾਹ, ਜ ਫਿਰ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਦਇਆ ਕਰ, ਹੈ, ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ?'

 # 67.28 قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم

 67:29 ਆਖੋ, 'ਉਹ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਸਭ ਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣ. ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਗਲਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਗਿਆਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ. ''

 # 67,29 قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين

 67:30 ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ, ', ਕਹਿ. ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਵੇਰ ਨੂੰ, ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਦੇ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੇ, ਜੋ ਕਿ ਫਿਰ ਪਾਣੀ ਦੀ ਚੱਲ ਰਹੇ ਲਿਆ ਸੀ? '

 # 67,30 قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين

 %

 |AL QALAM 68 ਕਲਮ - Al-Qalam

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 68 ਦੇ ਉੱਚ ਦਰਜੇ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: 1-6

 68: 1 Noon. ਕਲਮ ਅਤੇ ਇਹ ਹੈ ਜੋ (ਦੂਤ) ਕੇ ਲਿਖਣ ਦੀ,

 # 68.1 ن والقلم وما يسطرون

 68: 2 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪੱਖ 'ਦੇ,, ਪਾਗਲ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 68.2 ما أنت بنعمة ربك بمجنون

 68: 3 ਜੀ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਤਨਖਾਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 68.3 وإن لك لأجرا غير ممنون

 68: 4 ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਨੈਤਿਕਤਾ ਦੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 68,4 وإنك لعلى خلق عظيم

 68: 5 ਤੁਹਾਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇਖਣ ਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ

 # 68.5 فستبصر ويبصرون

 68: 6 demented ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਹੜੀ ਹੈ.

 # 68.6 بأييكم المفتون

 %

 | @ 68 ਸਮਝੌਤਾ ਨਾ ਕਰੋ: 7-9

 68: 7 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਭਟਕੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸੇਧ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 68.7 إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين

 68: 8 ਇਸ ਲਈ, ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ,

 # 68,8 فلا تطع المكذبين

 68: 9, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਿਰ, ਉਹ ਸਮਝੌਤਾ ਸੀ, ਸਮਝੌਤਾ ਸੀ ਚਾਹੁੰਦੇ.

 # 68,9 ودوا لو تدهن فيدهنون

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਸਮਾਜਿਕ ਖੜ੍ਹੇ 68 ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਘੱਟ ਅੱਖਰ, ਦੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ: 10-16

 68:10 ਅਤੇ ਹਰ swearer ਦਾ ਮਤਲਬ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰਦੇ,

 # 68.10 ولا تطع كل حلاف مهين

 68:11 ਨਿੰਦਿਆ ਬਾਰੇ ਚਲਾ, ਜੋ backbiter,

 # 68,11 هماز مشاء بنميم

 68:12 ਚੰਗਾ ਹੈ ਰੋਕਦੀ, ਜੋ ਉਹ, ਦੋਸ਼ੀ ਮੁਲਜ਼ਿਮ,

 # 68,12 مناع للخير معتد أثيم

 ਖੋਜੋ ਅੱਖਰ, ਦੀ 68:13 ਕੱਚੇ

 # 68,13 عتل بعد ذلك زنيم

 68:14 ਉਸ ਨੇ ਧਨ-ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ.

 # 68,14 أن كان ذا مال وبنين

 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 68:15, ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, '' ਉਹ ਹਨ, ਪਰ fairytales ਪ੍ਰਾਚੀਨ! '

 # 68,15 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

 68:16 ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਨੱਕ 'ਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 68,16 سنسمه على الخرطوم

 %

 | @ Orchard ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਹੰਕਾਰੀ, ਲਾਲਚੀ ਮਾਲਕ ਨੂੰ 68: 17-33

 ਸਾਨੂੰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਹ ਇਸ ਫ਼ਸਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸੀ ਕਿ ਖਾਧੀ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੇ ਬਾਗ ਦੇ ਮਾਲਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 68:17 ਸਾਨੂੰ, ਨੂੰ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਹੈ

 # 68,17 إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين

 (ਅੱਲ੍ਹਾ ਤਿਆਰ, InshaAllah) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਹੁੰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ, ਬਿਨਾ 68:18,.

 # 68,18 ولا يستثنون

 ਉਹ ਸੁਤ੍ਤੇ ਹੋਏ 68:19 ਫ਼ੇਰ, ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਦੇਖਣਗੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਥੱਲੇ ਆਇਆ ਸੀ

 # 68.19 فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون

 68:20 ਅਤੇ ਬਾਗ ਦੀ ਵਢਾਈ ਹੋ ਗਈ ਸੀ, ਜੇਕਰ ਸਵੇਰ ਵੇਲੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੀ.

 # 68,20 فأصبحت كالصريم

 68:21 (ਫਿਰ) ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ

 # 68,21 فتنادوا مصبحين

 68:22 'ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਫ਼ਸਲ ਦਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡਰਿਲ ਲਈ ਬਾਹਰ ਆਓ!'

 # 68,22 أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين

 68:23 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਘੁਸਰ, ਚਲੇ ਗਏ,

 # 68,23 فانطلقوا وهم يتخافتون

 68:24 'ਕੋਈ ਲੋੜਵੰਦ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅੱਜ ਦੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਹੋਵੇਗਾ. ''

 # 68,24 أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين

 68:25 ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਇਰਾਦੇ ਵਿਚ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ, ਛੇਤੀ ਬਾਹਰ ਗਿਆ.

 # 68,25 وغدوا على حرد قادرين

 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਜਦ 68:26 ਪਰ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਕੁਰਾਹੇ ਚਲਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, '.

 # 68,26 فلما رأوها قالوا إنا لضالون

 68:27 ਕੋਈ, ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਸਾਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਗਿਆ ਹੈ! '

 # 68,27 بل نحن محرومون

 68:28 (ਖਾਕੇ) ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ '' ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਸੀ? '', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 68,28 قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون

 68:29 'ਅੱਲ੍ਹਾ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ Exaltations,' ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਸਨ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 68,29 قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين

 68:30 ਅਤੇ ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ ਦੇਣ ਆਇਆ.

 # 68,30 فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون

 68:31 ਉਹ ਸਾਡੇ ਲਈ ਲਾਹਨਤ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਸਾਨੂੰ ਹੰਕਾਰੀ ਸਨ ਕਿਹਾ, '!

 # 68,31 قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين

 68:32 ਇਹ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਐਕਸਚੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਦੇਣ ਹੈ ਕਿ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ. ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਕਰਨ ਲਈ, ਸਾਨੂੰ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਚਾਲੂ. ''

 # 68,32 عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون

 ਅਜਿਹੇ 68:33 ਆਪਣੇ ਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਹੋਈ ਸੀ. ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ, ਪਰ ਪਰ ਜੇ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ, ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਵੱਧ ਹੈ.

 # 68,33 كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون

 %

 | @ ਹਾਰਨ ਹੈ ਅਤੇ ਜੇਤੂ 68: 34-47

 68:34 ਯਕੀਨਨ, ਸਾਵਧਾਨ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਗਾਰਡਨ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 68,34 إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم

 ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਵਰਗੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ 68:35 ਕੀ, ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ?

 # 68.35 أفنجعل المسلمين كالمجرمين

 68:36 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਫਿਰ ਕੀ ਹੈ, ਕਿਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਦੇ ਹੋ?

 # 68,36 ما لكم كيف تحكمون

 68:37 ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜ੍ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ

 # 68,37 أم لكم كتاب فيه تدرسون

 68:38 ਜ਼ਰੂਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਚੋਣ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 68,38 إن لكم فيه لما يتخيرون

 68:39 ਕੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ (ਇਸ ਲਈ, ਜੇ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦੇ ਦਿਨ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹੁੰ ਹੈ!

 # 68,39 أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਾਰੰਟੀ ਹੋਵੇਗਾ ਉਹ ਦੇ, ਜੋ ਕਿ 68:40, ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ ਕਿ!

 # 68.40 سلهم أيهم بذلك زعيم

 68:41 ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਸਾਥੀ ਹੈ? ਫਿਰ ਕੀ ਹੈ, ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਹੈ, ਜੇ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਲਿਆਉਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ!

 # 68,41 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 68:42 ਲੱਤ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ, ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਕਰਨ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 68,42 يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون

 68:43 ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਨਿਮ੍ਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਹੀ ਉਹ ਜਲੌਅ ਸਨ, ਜਦ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਦੇ ਲਈ ਅਪਮਾਨ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਫੈਲ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 68,43 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون

 68:44 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਭਾਸ਼ਣ ਨਰਮਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ. ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿੱਥੇ ਤੱਕ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਕੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤੇ ਆ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 68,44 فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون

 ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਰਾਹਤ ਦੇਵੇਗਾ 68:45, ਮੇਰੀ ਤਰਕੀਬ ਫਰਮ ਹੈ.

 # 68,45 وأملي لهم إن كيدي متين

 ਉਹ ਕਰਜ਼ੇ ਦੇ ਬੋਝ ਨਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 68:46 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ, ਇੱਕ ਤਨਖਾਹ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦੇ ਹਨ?

 # 68,46 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون

 68:47 , ਉਸ ਨਾਲ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਖ ਰਹੇ ਹਨ!

 # 68,47 أم عندهم الغيب فهم يكتبون

 %

 | @ ਯੂਨਾਹ ਅਤੇ ਮੱਛੀ 68: 48-50

 68:48 ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਨਾਲ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਦੀ ਹੱਥੂ ਬਾਹਰ ਬੁਲਾਇਆ ਜਦ Whale (ਯੂਨਾਹ), ਦਾ ਸਾਥੀ ਵਰਗੇ ਨਾ ਹੋਵੋ.

 # 68.48 فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم

 68:49, ਉਸ ਨੇ, ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਕੰਢੇ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆ ਨਾ ਦੇ ਹੱਕ ਸੀ.

 # 68,49 لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم

 68:50 ਪਰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਹੈ ਸੀ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਧਰਮੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ.

 # 68,50 فاجتباه ربه فجعله من الصالحين

 %

 | @ ਚੇਤਾਵਨੀ 68 ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਜਵਾਬ: 51-52

 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸੁਣਦੇ ਹੋ 68:51, ਉਹ ਦੇ ਕਰੀਬ 'ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਗਲ ਹੀ ਹੈ!' ', ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੇ ਮਾਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 68,51 وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون

 68:52, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਦ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 68,52 وما هو إلا ذكر للعالمين

 %

 |AL HAAQQAH 69 ਉਠਾਏ Verifier - Al Haqqah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਆਪਣੇ ਦੂਤ 69 ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੇ ਨਤੀਜੇ $: 1-10

 69: 1 ਉਠਾਏ Verifier;

 # 69,1 الحاقة

 69: 2 ਅਤੇ ਜੀ ਉਠਾਏ ਜਾਣ ਦੀ Verifier ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ?

 # 69.2 ما الحاقة

 69: 3 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਏ Verifier ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਇਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ?

 # 69.3 وما أدراك ما الحاقة

 69: 4 Thamood ਹੈ ਅਤੇ ਆਦਿ Clatterer ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 69.4 كذبت ثمود وعاد بالقارعة

 69: 5 Thamood, ਉਹ, (ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੇ) ਹਿੰਸਕ ਵਡਿਆਈ ਦੁਆਰਾ ਤਬਾਹ ਹੋ ਗਏ ਸਨ

 # 69.5 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية

 69: 6, ਉਹ ਇੱਕ ਸਿਆਪੇ ਨੇ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਆਦਿ ਦੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਹਿੰਸਕ ਹਵਾ

 # 69.6 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية

 69: 7 ਉਸ ਨੇ ਲਗਾਤਾਰ ਨੇ ਸੱਤ ਅਤੇ ਅੱਠ ਦਿਨ ਰਾਤ ਲਈ ਉੱਤੇ ਅਧੀਨ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹ ਡਿੱਗ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਖਜ਼ੂਰ ਦੇ ਖੇਡ ਰਹੇ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਦੇਖਿਆ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 69,7 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية

 69: 8 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਕੀਏ ਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ?

 # 69,8 فهل ترى لهم من باقية

 69: 9 ਇਸੇ ਫ਼ਿਰਊਨ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਉਹ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਬਾਹ ਪਿੰਡ, ਪਾਪ ਕੀਤਾ

 # 69,9 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة

 69:10 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਦੂਤ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ. ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਲੈਣ ਨਾਲ ਲੈ ਗਿਆ.

 # 69,10 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية

 %

 | @ ਨੂਹ ਨੂੰ 69 ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਹਰ: 11-12

 ਪਾਣੀ ਨੂੰ (ਹਾਈ) ਹੋ ਗਈ ਹੈ ਜਦ 69:11 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਸਫ਼ਰ (ARK) ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੀ

 # 69,11 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية

 ਸਭ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕੰਨ ਬਰਕਰਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 69:12, ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 69,12 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية

 %

 | @ ਦਿਨ 'ਤੇ ਸਮਾਗਮ Horn ਉੱਡ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਅਤੇ ਨਰਕ 69: 13-37

 69:13 ਇਕ ਵੀ ਝਟਕਾ Horn 'ਤੇ ਉੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 69,13 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة

 ਸਭ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਕ ਵੀ ਝਟਕਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਠਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਜਿਜ਼ ਹੈ, ਜਦ 69:14,

 # 69.14 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة

 ਉਸ ਦਿਨ 69:15, ਘਟਨਾ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ.

 # 69,15 فيومئذ وقعت الواقعة

 69:16 ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਕਿਉਕਿ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 69,16 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية

 69:17 ਦੂਤ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ 'ਤੇ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰੇਗਾ. ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ, (ਦੇ) ਅੱਠ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 69,17 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية

 ਉਸ ਦਿਨ 69:18 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਹਮਣਾ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾ ਕੋਈ ਗੁਪਤ ਗੁਪਤ ਰਹੇਗਾ.

 # 69,18 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية

 ਫਿਰ 69:19, ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ 'ਚ ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ' ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਲੈ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ, ਇੱਥੇ ਆਖਣਗੇ, '!

 # 69,19 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه

 69:20 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲੇਖਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਸੀ. ''

 # 69,20 إني ظننت أني ملاق حسابيه

 69:21 ਉਸ ਦੀ ਇਕ ਚੰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ

 # 69,21 فهو في عيشة راضية

 ਇੱਕ ਉੱਚ Garden ਵਿੱਚ 69:22,

 # 69,22 في جنة عالية

 69:23 ਇਸ ਦੇ ਫਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 69.23 قطوفها دانية

 69:24 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਖਾਓ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਨੂੰ ਪਾਸ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਦਾ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਪੀ.' '

 # 69.24 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية

 69:25 ਪਰ, ਮੇਰੇ ਲਈ, 'ਹਾਇ ਆਖਣਗੇ ਉਸ ਦੇ ਖੱਬੇ ਹੱਥ' ਚ ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 'ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਮੇਰੀ ਕਿਤਾਬ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਨਾ ਸੀ, ਸੀ, ਜੋ ਕਿ!

 # 69,25 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه

 69:26 ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਲੇਖਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ!

 # 69,26 ولم أدر ما حسابيه

 69:27 ਇਸ ਨੂੰ (ਮੇਰੀ ਮੌਤ) ਇਹ ਸਾਰੇ ਹੀ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ, ਹੋ!

 # 69,27 يا ليتها كانت القاضية

 69:28 ਮੇਰੀ ਦੌਲਤ ਮੈਨੂੰ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਮਦਦ ਕੀਤੀ, ਨਾ ਹੈ,

 # 69,28 ما أغنى عني ماليه

 69:29 ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. ''

 # 69,29 هلك عني سلطانيه

 69:30 (ਇਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ), 'ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ ਲਵੋ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹ.

 # 69,30 خذوه فغلوه

 69:31 ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਪਾਸਟ੍ਰਾਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ,

 # 69,31 ثم الجحيم صلوه

 ਫਿਰ ਇੱਕ ਚੇਨ ਸੱਤਰ ਹੱਥ ਦੀ ਲੰਬਾਈ '69:32 ਲੰਮੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਓ.

 # 69.32 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه

 69:33 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਮਹਾਨ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ,

 # 69.33 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم

 69:34 ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਲੋੜਵੰਦ ਦੇ ਨਾਲ ਖੁਆਉਣਾ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 69,34 ولا يحض على طعام المسكين

 69:35 ਅੱਜ ਉਹ, ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਵੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਹੋਵੇਗਾ

 # 69,35 فليس له اليوم هاهنا حميم

 69:36 ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਗਲਤ ਪੀਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਭੋਜਨ

 # 69,36 ولا طعام إلا من غسلين

 69:37, ਜੋ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਪਾਪੀ ਖਾਣ ਦੀ ਹੈ, ਪਰ. ''

 # 69,37 لا يأكله إلا الخاطؤون

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 69 ਦੇ ਬਹਾਦਰ, ਸੱਚਾਈ ਅਤੇ ਨੇਕ ਅੱਖਰ ਲਈ ਸਹੁੰ: 38-52

 69:38 ਮੈਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਕੇ ਸਹੁੰ

 # 69,38 فلا أقسم بما تبصرون

 69:39, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ,

 # 69,39 وما لا تبصرون

 ਇਸ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਚੰਗੇ 69:40 ਦੂਤ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ 'ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 69,40 إنه لقول رسول كريم

 69:41 ਇਹ ਇੱਕ ਕਵੀ ਦੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਨਹੀ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ

 # 69,41 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون

 69:42 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇਸ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ soothsayer ਦਾ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 69,42 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون

 69:43 (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਭੇਜ ਰਿਹਾ.

 # 69,43 تنزيل من رب العالمين

 69:44, ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਚਨ ਦੀ ਕਾਢ ਸੀ

 # 69,44 ولو تقول علينا بعض الأقاويل

 69:45 ਸਾਨੂੰ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਸੀ

 # 69,45 لأخذنا منه باليمين

 69:46 ਫਿਰ, ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਸੜ੍ਹ (ਨਾੜੀ) ਤੱਕ ਕੱਟ ਹੈ ਸੀ

 # 69,46 ثم لقطعنا منه الوتين

 69:47 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦੀ ਸੀ ਨਾ.

 # 69,47 فما منكم من أحد عنه حاجزين

 69:48 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਡਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਅਰਜ਼ੀ ਹੈ

 # 69,48 وإنه لتذكرة للمتقين

 69:49 ਅਸੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿਚ ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰੇਗਾ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦੇ ਹਨ.

 # 69,49 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين

 69:50 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦੁੱਖ ਹੈ,

 # 69,50 وإنه لحسرة على الكافرين

 69:51 ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੱਚਾਈ ਹੈ.

 # 69,51 وإنه لحق اليقين

 69:52 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਮਹਾਨ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਲਾਹੀਏ.

 # 69,52 فسبح باسم ربك العظيم

 %

 |AL MA'AARIJ ਨੂੰ 70 The ਉੱਚੇ ਅੰਸ਼ - Al-Ma'arij

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |The ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ 70 ਬਚਣ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ: 1-3

 70: ਇੱਕ ਸਜ਼ਾ ਬਾਰੇ ਬੇਨਤੀ 1 ਇੱਕ ਕਾਲਰ 'ਤੇ ਘਟ ਕਰਨ ਲਈ

 # 70.1 سأل سائل بعذاب واقع

 70: none ਨੂੰ ਰੋਕ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 2 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ.

 # 70,2 للكافرين ليس له دافع

 70: ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉੱਚੇ ਅੰਸ਼ ਦੇ ਮਾਲਕ 3 (ਸਜ਼ਾ).

 # 70,3 من الله ذي المعارج

 %

 ਦੂਤ ਨੇ 70 ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਦੀ $ 4-7

 70: ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 4 ਦੂਤ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਿਨ ਵਿੱਚ, ਆਤਮਾ (ਜ਼ਿਬਰਾਏਲ) ਵਾਪਸ ਆਪਣੇ ਮਾਪ, ਜਿਸ ਦਾ ਪੰਜਾਹ ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲ ਹੈ.

 # 70.4 تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة

 70: 5 ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਧੀਰਜ ਨਾਲ, ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣਾ;

 # 70.5 فاصبر صبرا جميلا

 70: 6 ਉਹ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਦੂਰ ਹੋਣ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ;

 # 70.6 إنهم يرونه بعيدا

 70: 7 ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ.

 # 70.7 ونراه قريبا

 %

 | ਮੁਆਵਜ਼ਾ 70 @ ਦਿਨ: 8-18

 70: 8 ਉਹ ਸਵਰਗ ਸਾਗਰੀ ਪਿੱਤਲ ਵਰਗੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ,

 # 70,8 يوم تكون السماء كالمهل

 70: 9 ਵਿਚ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਉੱਨ ਦੇ ਘਮੰਡ ਵਰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 70,9 وتكون الجبال كالعهن

 ਇਕ ਹੋਰ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਪੁੱਛੇਗਾ 70:10 ਕੋਈ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਦੋਸਤ ਨੂੰ

 # 70,10 ولا يسأل حميم حميما

 70:11 ਉਹ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ. ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਦੀ ਕੁਰਬਾਨੀ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ, ਪਾਪੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਾਇਦ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵੀ ਰਿਹਾਈ ਦੀ ਕੀਮਤ,

 # 70,11 يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه

 70:12 ਉਸ ਦੀ ਸਾਥੀ (ਪਤਨੀ ਨੂੰ), ਉਸ ਦਾ ਭਰਾ,

 # 70,12 وصاحبته وأخيه

 ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਨਾਹ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ 70:13 ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ,

 # 70,13 وفصيلته التي تؤويه

 ਇਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 70:14 ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ, ਪੂਰੀ, ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 70,14 ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه

 70:15 ਕੋਈ, ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਭੱਠੀ ਹੈ!

 # 70,15 كلا إنها لظى

 70:16 ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਕਟ ਦੇ ਕੇ ਦੂਰ ਪੁੱਟ,

 # 70,16 نزاعة للشوى

 70:17 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਮੁੜਿਆ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਦੇਵੇਗਾ

 # 70,17 تدعو من أدبر وتولى

 70:18 ਅਤੇ ਇਹ ਇਕੱਠੀ (ਧਨ) ਅਤੇ hoarded.

 # 70,18 وجمع فأوعى

 %

 | @ ਲਾਲਚ, ਬੇਸਬਰੇ, ਈਰਖਾ ਅਤੇ ਧਰਮ ਨੂੰ 70: 19-35

 70:19 ਵਾਕਈ, ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੇਚੈਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 70,19 إن الإنسان خلق هلوعا

 ਬਦੀ ਉਸ ਉੱਤੇ ਆਵੇਗਾ 70:20 ਉਸ ਨੇ impatient ਹੈ;

 # 70,20 إذا مسه الشر جزوعا

 %

 $ ਚੈੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਚੈੱਕ ਨੂੰ 70 'ਚ ਮੁਸਲਮਾਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ: 21-35

 70:21 ਪਰ ਚੰਗਾ ਉਹ ਦੇ ਉੱਤੇ ਆ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ ਹੈ,

 # 70,21 وإذا مسه الخير منوعا

 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 70:22

 # 70,22 إلا المصلين

 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਵਿਚ ਲਗਾਤਾਰ ਹਨ, ਜੋ 70:23;

 # 70,23 الذين هم على صلاتهم دائمون

 ਆਪਣੀ ਦੌਲਤ ਦਾ ਜਾਣਿਆ ਸਹੀ ਹੈ, ਜੋ, 70:24

 # 70.24 والذين في أموالهم حق معلوم

 ਗ਼ਰੀਬ ਗੈਰ-ਕਰਕੇਬੇਨਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਕੇਬੇਨਤੀ ਲਈ 70:25,

 # 70,25 للسائل والمحروم

 ਲੇਖਾ ਦੇਣ ਦਾ ਦਿਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 70:26

 # 70,26 والذين يصدقون بيوم الدين

 70:27 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ,

 # 70,27 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون

 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਲਈ 70:28, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ,

 # 70,28 إن عذاب ربهم غير مأمون

 ਆਪਣੇ privates ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 70:29

 # 70,29 والذين هم لفروجهم حافظون

 ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਇਹ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹੀ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ, ਤੱਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 70:30 ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਨਹੀ ਹਨ.

 # 70,30 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين

 70:31 ਪਰ, ਜੋ ਕਿ ਪਰੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ, ਉਹ ਅਪਰਾਧੀ ਹਨ.

 # 70,31 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون

 70:32 ਆਪਣੇ ਟਰੱਸਟ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੇਮ ਦੀ ਮਨੌਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ (ਹਨ),

 # 70,32 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون

 70:33 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਚਾਰ ਦੇ ਮੌਜੂਦ,

 # 70,33 والذين هم بشهاداتهم قائمون

 70:34 ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 70.34 والذين هم على صلاتهم يحافظون

 70:35 ਉਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗਾਰਡਨ ਵਿੱਚ ਸਿਫ਼ਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.

 # 70,35 أولئك في جنات مكرمون

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ ਨੂੰ 70 ਦੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਇਸ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ 'ਤੇ ਹਾਰਨ: 36-44

 70:36 ਪਰ, ਉਹ ਵੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖਿਚਾਅ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ

 # 70,36 فمال الذين كفروا قبلك مهطعين

 ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ 70:37?

 # 70,37 عن اليمين وعن الشمال عزين

 70:38 ਕੀ, ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਦੇ ਬਾਗ਼ ਦਾਖਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਹੈ?

 # 70.38 أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم

 70:39 ਨਾ ਤੇ ਸਾਰੇ, ਸਾਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 70,39 كلا إنا خلقناهم مما يعلمون

 70:40 ਕੋਈ, ਮੈਨੂੰ Easts ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ Wests ਕੇ ਸਹੁੰ

 # 70,40 فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون

 70:41 ਉਹ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਲੈਣ-ਦੇਣ ਕਰਨ; ਕੁਝ ਵੀ ਸਾਡੇ ਨਾਲ outstrip ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ!

 # 70,41 على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين

 70:42 ਇਸ ਲਈ, ਅਸਤ ਹੈ ਅਤੇ ਖੇਡਣ ਲਈ ਇਕੱਲੇ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕਿ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦਾ ਆ, ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ;

 # 70,42 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون

 70:43 ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਫਲੈਗ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਗਏ ਸਨ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹ, ਆਪਣੇ ਪੂਨਰ ਤੱਕ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਹੋਵੇਗਾ ਦਿਨ,

 # 70,43 يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون

 70:44 ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਨੂੰ ਨਿਮ੍ਰ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹ ਅਪਮਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ. ਅਜਿਹੇ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਹੈ.

 # 70,44 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون

 %

 |NUH 71 ਨਬੀ ਨੇ ਨੂਹ ਨੂੰ - Nooh

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਨੂਹ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਨੂੰ 71 ਨੂੰ ਰੱਦ: 1-20

 71: 1 ਸਾਨੂੰ, ਨੇ ਆਖਿਆ, ਉਸ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਨੂਹ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ, '' ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ ਕਾਲੁ ਅੱਗੇ ਆਪਣੇ ਕੌਮ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ. ''

 # 71.1 إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم

 71: 2 ਉਸ ਨੇ 'ਮੇਰਾ ਕੌਮ ਨੂੰ, ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਫ ਵਾਰਨਰ am, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ.

 # 71.2 قال يا قوم إني لكم نذير مبين

 71: 3 ਦੀ ਭਗਤੀ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਉਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ.

 # 71.3 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون

 71: 4 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਾਪ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਦੀ ਮਿਆਦ ਤੱਕ ਕਿ ਰਾਹਤ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਆਵੇਗਾ ਜਦ ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ; ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਪਰ ਉਹ ਜਾਣਦਾ ਸੀ. ''

 # 71.4 يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون

 71: 5 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ,' ', ਉਸ ਨੇ,' 'ਰਾਤ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ

 # 71.5 قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا

 71: 6 ਪਰ, ਮੇਰੇ ਕਾਲ ਨੂੰ ਦੂਰ ਚੱਲ ਰਹੇ 'ਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਵੀ ਹੈ.

 # 71.6 فلم يزدهم دعائي إلا فرارا

 71: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਹਰ ਵਾਰ, ਉਹ ਆਪਣੇ ਕੰਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਦਸਤਕਾਰੀ ਨਾਮੰਜ਼ੂਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੱਪਡ਼ੇ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਪੇਟਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਾਣ ਹੈ ਬਣਨ ਤਕ ਚੱਲਦਾ ਰਿਹਾ.

 # 71,7 وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا

 71: ਮੈਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ 8,

 # 71,8 ثم إني دعوتهم جهارا

 71: 9, ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ, ਮੈਨੂੰ, ਜਨਤਕ ਤੌਰ ਤੇ ਅਤੇ ਗੁਪਤ ਵਿੱਚ ਦੋਨੋ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕੀਤੀ

 # 71,9 ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا

 %

 ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ 71 ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ ਲਾਭ $ 10-20

 71:10 "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਪੁੱਛੋ," ਮੈਨੂੰ ਕਿਹਾ. "ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਮਾਫੀ ਹੈ.

 # 71,10 فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا

 71:11 ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਅਸਮਾਨ ਛੱਡਿਆ ਜਾਵੇਗਾ

 # 71,11 يرسل السماء عليكم مدرارا

 71:12 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਪੁੱਤਰ ਨੂੰ ਦੇਣ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਾਗ ਅਤੇ ਦਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 71,12 ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਮਹਾਨਤਾ ਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ ਕੀ 71:13,

 # 71,13 ما لكم لا ترجون لله وقارا

 71:14 ਉਹ ਪੜਾਅ ਦੇ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ!

 # 71,14 وقد خلقكم أطوارا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੋਰ ਉਪਰ ਇੱਕ ਨੇ ਸੱਤ ਆਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕਿਸ 71:15 ਤੁਹਾਨੂੰ, ਵੇਖਿਆ ਹੈ

 # 71.15 ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا

 71:16 ਵਿਚ ਇੱਕ ਚਾਨਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚੰਦ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਆਪਣੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੂਰਜ ਡੁੱਬਣ?

 # 71,16 وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا

 71:17 ਅੱਲ੍ਹਾ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬਾਹਰ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਰਨ ਹੈ,

 # 71,17 والله أنبتكم من الأرض نباتا

 71:18 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ. ਤਦ, ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 71.18 ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا

 71:19 ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਫੈਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

 # 71.19 والله جعل لكم الأرض بساطا

 71:20 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਮੋਕਲੀ ਮਾਰਗ ਵਿਚ ਚੱਲਣ, ਜੋ ਕਿ. "'

 # 71,20 لتسلكوا منها سبلا فجاجا

 %

 | ਉਹ ਨਾ ਕਿ ਸੱਚ ਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ 71 ਵੱਧ ਅਮੀਰ ਯਥਾ ਦੀ ਦੁਬਿਧਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੋਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ @ ਨੂਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ: 21-27

 71:21 ਨੂਹ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਕਿ ਉਹ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬਗਾਵਤ ਕੀਤੀ ਹੈ, ', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ ਅਤੇ ਮਗਰ ਹੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਹੈ ਅਤੇ ਔਲਾਦ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਨੁਕਸਾਨ ਦੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ,

 # 71,21 قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا

 71:22 ਉਹ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਪਲਾਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ,

 # 71,22 ومكروا مكرا كبارا

 71:23 ਅਤੇ 'suwa'an yaghutha, ya'uqa, nasra waddan ਛੱਡ ਕੇ ਨਾ, ਆਪਣੇ ਦੇਵਤੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ ਕਰੋ.' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 71,23 وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا

 71:24 ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਰਾਹੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ. '' ਅੱਲ੍ਹਾ, ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਵਧਾ ਨਾ ਕਰੋ! '', (ਨੂਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਬੇਨਤੀ)

 # 71,24 وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا

 71:25 ਇਸ ਲਈ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਦੀ ਉਹ ਡੁੱਬ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਭਰਤੀ ਕਰਵਾਇਆ. ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਧ ਹੋਰ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ.

 # 71,25 مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا

 ਆਖਿਆ, 71:26 ਅਤੇ ਨੂਹ ਨੂੰ (ਬੇਨਤੀ) 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਇਕ ਵੀ ਸੱਚਾਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 71,26 وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا

 71:27 ਯਕੀਨਨ, ਤੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ, ਜੇ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸੇਵਕ ਹੈ ਅਤੇ ਅਨੈਤਿਕ, ਪਰ ਪਿਤਾ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬੇਪਰਤੀਤੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕਰੇਗਾ.

 # 71,27 إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا

 %

 | @ ਨੂਹ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਚੇਲੇ 71:28 ਲਈ ਬੇਨਤੀ

 71:28, ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਮਾਪੇ ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ਼, ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਿਚ ਪਨਾਹ ਲੋੜਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਉਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤਬਾਹੀ ਵਿਚ ਛੱਡ ਕੇ ਨੁਕਸਾਨ ਕੇ ਨਿਰੇ ਨੂੰ ਵਧਾ ਨਾ ਕਰੋ! ''

 # 71,28 رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا

 %

 |AL ਜਿਨ 72 The ਜਿੰਨ - Al-ਜਿੰਨ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਧਰਮੀ ਜਿੰਨ ਬਾਰੇ ਗਵਾਹ $ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 72 ਦੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸਬੰਧਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਨਾ ਵਾਅਦਾ ਮੁਸਲਮਾਨ ਬਣ: 1-14

 72: 1 ਆਖਣਾ, '' ਇਹ, ਜਿੰਨ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਫਿਰ ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੁਰਾਨ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ", ਨੇ ਕਿਹਾ ਸੁਣਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ

 # 72.1 قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا

 72: ਸਹੀ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 2. ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 72.2 يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا

 72: 3, ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਲਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਜੋ ਕਿ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ Majesty, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਹੋਵੇਗਾ ਉੱਚਾ!

 # 72,3 وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا

 72: ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣ ਮੂਰਖ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਜ਼ੁਲਮ ਬੋਲਿਆ ਹੈ 4,

 # 72,4 وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا

 72: 5 ਸਾਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ਜ ਜਿੰਨ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਦੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਇੱਕ ਝੂਠ ਸੀ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਕਦੇ "'!

 # 72,5 وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا

 72: 6 ਪਰ ਉੱਥੇ ਜਿੰਨ ਕੁਝ ਲੜਕੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਕੁਝ ਆਦਮੀ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਜ਼ੁਲਮ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ.

 # 72.6 وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا

 72: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮਰੇ ਚੁੱਕਣ ਕਦੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ.

 # 72,7 وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا

 %

 $ The ਜਿੰਨ ਨੂੰ ਕੁਝ ਉਹ ਕਿਸਮਤ 72 ਦੱਸ ਕੇ ਸਿੱਖਿਆ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਖਬਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਰਾਰਤ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਫਿਰ ਧਰਤੀ '' ਤੇ ਵਾਪਸ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਤਾ ਦੇ ਲਈ ਸਵਰਗੀ ਫ਼ਰਮਾਨ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਵਿਚ, ਅਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ: 8-10

 72: 8 ਸਾਨੂੰ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਵੱਲ ਸਾਡਾ ਰਾਹ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, "(ਜਿੰਨ ਨੇ ਆਖਿਆ ਜਾਰੀ) ਹੈ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਗਾਰਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲਾਟ ਨਾਲ ਭਰ ਪਾਇਆ.

 # 72.8 وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا

 72: ਉੱਥੇ 9, ਸਾਨੂੰ eavesdrop ਨੂੰ ਬੈਠ ਕੇ ਸੀ, ਪਰ ਹੁਣ ਇੱਕ eavesdropper ਉਸ ਲਈ ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲਾਟ ਮਿਲਦਾ ਹੈ.

 # 72,9 وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا

 72:10 ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਬੁਰਾਈ ਨੂੰ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਜ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਦਾ ਇਰਾਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 72,10 وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا

 %

 | @ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿਹਚਾ ਜਿੰਨ 72: 11-17

 ਸਾਨੂੰ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਹਨ, 72:11, ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਧਰਮੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਹਨ.

 # 72,11 وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا

 72:12 ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਿਨਰਾਸ਼ ਨਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਾਨੂੰ ਤੱਕ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਸਕਦੀ.

 # 72,12 وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا

 ਸਾਨੂੰ ਸੇਧ ਦੀ ਸੁਣਿਆ 72:13, ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਨਾ ਘਾਟ ਦਾ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਡਰ ਹੈ ਬੇਇਨਸਾਫ਼ੀ ਹੋਵੇਗਾ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ.

 # 72,13 وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا

 72:14, ਸਾਨੂੰ ਕੁਝ (ਮੁਸਲਮਾਨ) ਸਮਰਪਣ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਦੇ ਕੁਝ ਖੁੰਝ ਗਏ ਹਨ. ਸਮਰਪਣ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਹੀ ਰਾਹ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ,

 # 72.14 وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا

 72:15, ਪਰ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਬਾਲਣ ਦੇ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਖੁੰਝ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ.

 # 72,15 وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا

 72:16 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪਾਣੀ ਦੇਣ ਸੀ ਰਾਹ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਜੇ,

 # 72,16 وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا

 72:17 ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉਹ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ. ਅਤੇ ਦੂਰ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਯਾਦਗਾਰ ਤੱਕ ਕਾਮੁਕ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਹੈ, ਉਹ ਸਖ਼ਤ ਸਜ਼ਾ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 72,17 لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا

 %

 | @ Mosques ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਉਸ ਨੂੰ 72 ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਤੱਕ ਸਾਡੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ: 18-28

 72:18 mosques ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 'ਤੇ ਫ਼ੋਨ ਕਰੋ, ਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 72,18 وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਭਗਤ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ ਜਦ 72:19, ਉਹ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ.

 # 72,19 وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا

 72:20, 'ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਸਿਰਫ਼ ਬੇਨਤੀ ਕਰੋ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਗਤ ਨਾ ਕਰੋ.' 'ਨੇ ਕਿਹਾ,'

 # 72,20 قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا

 72:21 ਆਖਣਾ, '' ਅਸਲ ਵਿਚ, ਮੈਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਲਈ ਜ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ, ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇ ਵਾਰਸ. ''

 # 72,21 قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا

 72:22 ਆਖਣਾ, 'ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਮੈਨੂੰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ, ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਪਨਾਹ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 72,22 قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا

 %

 23-28: ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ 72 ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ $

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 72:23. ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਸਦਾ ਲਈ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ ਹੈ, ਦੇ ਲਈ ਉਹ, ਜੋ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਦੂਤ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ.

 # 72,23 إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا

 72:24 ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿ ਉਹ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਸਹਾਇਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰ ਅਤੇ ਘੱਟ ਹੈ, ਜੋ ਪਤਾ ਲੱਗ ਜਾਵੇਗਾ ਦੇਖਦੇ.' '

 # 72,24 حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا

 72:25 ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਨੇੜੇ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਹੈ, ਜ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਨਾ ਕਰਦੇ, ', ਕਹਿ.

 # 72,25 قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا

 ਉਹ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਉਸ ਦੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦਾ ਖੁਲਾਸਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 72:26,

 # 72,26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا

 %

 ਦੂਤ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਅੱਲ੍ਹਾ 72 ਦੇ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਗਵਾਹੀ $ 27-28

 ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 72:27, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਭੇਜਦਾ ਹੈ,

 # 72,27 إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا

 72:28 ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਨੇਹੇ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਸਭ ਕੁਝ ਗਿਣੇ ਕੀਤਾ ਹੈ. ''

 # 72,28 ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا

 %

 |AL MUZZAMMIL 73 ਲਪੇਟੀ - Al-Muzzammil

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਰਾਤ ਨੂੰ 73 ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਈਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਮੈਰਿਟ $: 1-6

 73: 1 ਹੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਲਪੇਟਿਆ,

 # 73,1 يا أيها المزمل

 73: 2 ਦਾ ਵਾਧਾ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਰਾਤ ਨੂੰ (ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨ ਲਈ);

 # 73.2 قم الليل إلا قليلا

 73: 3 ਦਾ ਅੱਧ ਰਾਤ ਨੂੰ, ਜ ਇੱਕ ਥੋੜ੍ਹਾ ਘੱਟ

 # 73.3 نصفه أو انقص منه قليلا

 73: 4 ਜ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹੋਰ ਨੂੰ; ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਠ ਨਾਲ, ਕੁਰਾਨ ਦਾ ਪਾਠ.

 # 73.4 أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا

 73: 5 ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਬਚਨ ਸੁੱਟ ਰਹੇ ਹੋ.

 # 73.5 إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا

 73: 6 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਰਾਤ ​​ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਮਿਧਣਗੇ ਵਿੱਚ ਬਾਯੀ, ਅਤੇ ਬੋਲੀ ਵਿਚ ਹੋਰ ਵੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ.

 # 73.6 إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا

 %

 | @ ਉਸ ਨੂੰ 73 ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ ਛੱਡੋ ਆਪਣੇ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖੋ: 7-9

 73: 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਲੰਮੀ ਕਾਰ ਹੈ.

 # 73,7 إن لك في النهار سبحا طويلا

 73: 8 ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਮਰਪਿਤ ਕਰ devoutly.

 # 73,8 واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا

 73: 9 ਉਸ ਨੇ ਪੂਰਬ ਅਤੇ ਪੱਛਮ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹੈ; ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ. ਤੁਹਾਡੇ ਗਾਰਡੀਅਨ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਲੈ.

 # 73.9 رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 73 ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜੋ @ ਹਨ: 10-14

 73:10 Bear ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਉਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੀ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜੁਰਮਾਨਾ ਛੱਡ ਨਾਲ ਛੱਡ.

 # 73,10 واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا

 ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਲਈ 73:11 ਨੂੰ ਛੱਡ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ, ਜਦਕਿ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਇੱਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਅਗਵਾਈ, ਅਤੇ ਰੱਖਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 73,11 وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا

 73:12 ਸਾਨੂੰ, (ਉਸ ਲਈ) ਹੱਥ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਲਦਾ ਦੀ ਅੱਗ ਹੈ,

 # 73,12 إن لدينا أنكالا وجحيما

 73:13 ਹੱਥੂ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ.

 # 73,13 وطعاما ذا غصة وعذابا أليما

 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ 73:14 ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਭੂਚਾਲ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਰੇਤ ਬਦਲਦੇ ਦੇ ਢੇਰ ਬਣ ਜਦ.

 # 73,14 يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 73: 15-16

 73:15 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਸੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਗਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ.

 # 73,15 إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا

 73:16 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਸਾਡਾ ਦੂਤ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ remorselessly.

 # 73,16 فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗਾ? 73: 17-19

 73:17 ਤੁਹਾਨੂੰ disbelieve ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਚੇ ਧੌਲੇ ਸਲੇਟੀ ਕਰ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰਾਖੀ ਕਰੇਗੀ,

 # 73,17 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا

 73:18, ਜਿਸ 'ਤੇ ਉਹ ਸਵਰਗ ਇਲਾਵਾ ਵੰਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਵਾਅਦੇ ਨੂੰ ਵੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 73.18 السماء منفطر به كان وعده مفعولا

 73:19 ਇਹ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਇਕ ਅਰਜ਼ੀ ਹੈ. ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਲਈ ਮਾਰਗ ਲੈ ਜਾਵੇਗਾ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਕਰੀਏ.

 # 73,19 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا

 %

 | @ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਰਾਤ ਨੂੰ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਅਤੇ ਇੱਛਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 73:20 ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਲਈ

 73:20 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਿਗਰਾਨੀ ਰਾਤ ਦੇ ਕਰੀਬ ਦੋ-ਤਿਹਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਦੇ ਕਈ ਵਾਰ ਅੱਧ 'ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ-ਤੀਜਾ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਰਾਤ ਅਤੇ ਦਿਨ ਨੂੰ ਮਾਪਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਨਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹੈ. (ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ) ਆਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਸ ਲਈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਰਾਨ ਤੱਕ ਪਾਠ; ਉਸ ਨੇਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਬਿਮਾਰ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਦਾਤ ਦੀ ਮੰਗ ਸਫ਼ਰ ਹੋਰ ਵੀ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; ਅਤੇ ਹੋਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਲੜ. ਇਸ ਲਈ, ਸੌਖਾ ਹੈ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਪਾਠ. , ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਸਥਾਪਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਚੈਰਿਟੀ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਹੈ, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਦਾ ਕਰਜ਼ਾ ਉਧਾਰ. ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਹੋਵੇਗਾ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀਆਪਣੇ ਆਪ 'ਦੇ ਖਾਤੇ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਬਿਹਤਰ ਇਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਤਨਖਾਹ ਹੋਵੇਗੀ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਾਫ਼ੀ ਲਈ ਬੇਨਤੀ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ.

 # 73,20 إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضىوآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيراوأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم

 %

 |AL MUDDASSIR 74 ਸਿੱਧ - Al-Muddaththir

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 74 ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ: 1-1

 74: 1 ਹੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ), ਸਿੱਧ,

 # 74.1 يا أيها المدثر

 74: 2, ਪੈਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ

 # 74.2 قم فأنذر

 74: 3 ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਉੱਚਿਆ,

 # 74.3 وربك فكبر

 74: 4, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਕੱਪੜੇ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ,

 # 74.4 وثيابك فطهر

 74: 5, ਅਤੇ ਬੁੱਤ ਤੱਕ ਭੱਜ!

 # 74.5 والرجز فاهجر

 74: 6 ਦੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਦੀ ਸੋਚ, ਦੇਣ ਨਾ ਕਰੋ

 # 74.6 ولا تمنن تستكثر

 74: 7 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਧੀਰਜ ਰੱਖੋ.

 # 74.7 ولربك فاصبر

 74: 8 Horn ਉੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 74.8 فإذا نقر في الناقور

 74: 9, ਇੱਕ ਹਰਸ਼ ਦਿਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ

 # 74,9 فذلك يومئذ يوم عسير

 74:10 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਆਸਾਨ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 74,10 على الكافرين غير يسير

 %

 | ਅੱਲ੍ਹਾ 74 ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀThe ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 11-31

 74:11 ਮੈਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਇਕੱਲਾ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਛੱਡੋ

 # 74,11 ذرني ومن خلقت وحيدا

 74:12 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਦੌਲਤ ਦੇ ਲਈ ਮਨੋਨੀਤ ਕੀਤਾ,

 # 74,12 وجعلت له مالا ممدودا

 74:13, ਅਤੇ ਗਵਾਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੁੱਤਰ.

 # 74,13 وبنين شهودا

 74:14 ਮੈਨੂੰ, ਨਿਰਵਿਘਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਲਈ ਆਸਾਨ ਹੈ ਕੁਝ ਕੀਤਾ ਹੈ

 # 74.14 ومهدت له تمهيدا

 74:15 ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਿਆਰ ਹੈ.

 # 74.15 ثم يطمع أن أزيد

 74:16 ਨਾ ਤੇ ਸਾਰੇ! ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਬਾਣੀ ਨੂੰ ਮੰਨਣ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 74,16 كلا إنه كان لآياتنا عنيدا

 74:17 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹਾਰਡ Ascent ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 74,17 سأرهقه صعودا

 74:18 ਉਸ ਨੇ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ

 # 74,18 إنه فكر وقدر

 74:19 ਦੀ ਮੌਤ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਦਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ!

 # 74,19 فقتل كيف قدر

 74:20 ਫੇਰ, ਮੌਤ ਦਾ ਉਸ ਦੇ ਦਾ ਪਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ!

 # 74.20 ثم قتل كيف قدر

 74:21 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ,

 # 74,21 ثم نظر

 74:22 ਨੂੰ ਕੈਰੀ ਅਤੇ ਇਸ scowled;

 # 74,22 ثم عبس وبسر

 74:23 ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਪਿੱਛੇ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਣ ਹੈ ਦਾ ਵਾਧਾ

 # 74,23 ثم أدبر واستكبر

 74:24, ਅਤੇ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾਦੂ ਵੱਧ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ, ';

 # 74,24 فقال إن هذا إلا سحر يؤثر

 74:25 ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ! ''

 # 74,25 إن هذا إلا قول البشر

 74:26 ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਧੁਪ੍ਪੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 74,26 سأصليه سقر

 74:27 ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੁਪ੍ਪੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 74,27 وما أدراك ما سقر

 74:28 ਇਸ ਨੂੰ ਨਾ ਸਪੇਅਰਜ਼, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਰੀਲੀਜ਼,

 # 74,28 لا تبقي ولا تذر

 74:29 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਾੜ.

 # 74,29 لواحة للبشر

 ਇਸ 'ਤੇ 74:30 ਉਨੀ (ਪਹਿਰੇਦਾਰੀ ਦੂਤ) ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 74,30 عليها تسعة عشر

 74:31 ਸਾਨੂੰ ਅੱਗ ਦੀ ਰਾਖੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਤ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਵੀ ਨਿਯੁਕਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਕੁਝ ਖਾਸ ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਨੰਬਰ ਦੀ ਕੀਤੀ ਹੈ. ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ ਉਹ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਨਾ. ਅਤੇਜਿਸ ਦੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬਿਮਾਰੀ ਨੂੰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਵਿਚ ਜਿਹੜੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ, '' ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਮਿਸਾਲ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸ ਦਾ ਕੀ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ? '', ਕਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਇਸੇ ਕਰਕੇ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਗਲਤੀ ਵਿੱਚ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਅਗਵਾਈ ਕਰਦਾ ਹੈ. ਕੋਈ ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ. ਇਹ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਇੱਕ ਯਾਦ ਵੱਧ ਕੋਈ ਹੋਰ ਹੈ.

 # 74,31 وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر

 %

 |Each ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਤੇ ਸੱਜਾ 74 ਦੇ ਦੋਸਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕਮਾਈ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਣ ਵਿੱਚ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ: 32-39

 74:32 ਕੋਈ, ਚੰਦ ਨੇ!

 # 74,32 كلا والقمر

 ਸੁੱਕ ਰਾਤ ਨੂੰ ਕੇ 74:33

 # 74,33 والليل إذ أدبر

 74:34, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦਿਸਦਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 74.34 والصبح إذا أسفر

 74:35 ਇਸ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਦੁੱਖ ਦਾ ਇੱਕ ਹੈ,

 # 74,35 إنها لإحدى الكبر

 74:36 ਇਨਸਾਨ ਲਈ ਇਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਹੈ,

 # 74,36 نذيرا للبشر

 ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਲਈ 74:37 ਅੱਗੇ ਜਾਣ, ਜ ਪਿੱਛੇ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 74,37 لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر

 74:38, ਹਰ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਿਹੜੀ ਗੱਲ ਲਈ ਪ੍ਰਣ ਵਿੱਚ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,

 # 74.38 كل نفس بما كسبت رهينة

 ਸੱਜੇ ਦਾ ਸਾਥ ਛੱਡ ਕੇ 74:39.

 # 74,39 إلا أصحاب اليمين

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 74 ਦੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦੇ ਲੋਕThe ਦਾ ਜਵਾਬ: 40-47

 74:40 ਬਾਗ ਵਿਚ ਉਹ ਤੇ ਸਵਾਲ ਕਰੇਗਾ

 # 74,40 في جنات يتساءلون

 74:41 ਪਾਪੀ ਬਾਰੇ

 # 74,41 عن المجرمين

 74:42 'ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਜ (ਅੱਗ) ਵਿੱਚ ਨਾਮੰਜ਼ੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ? ''

 # 74,42 ما سلككم في سقر

 74:43 ਉਹ ', ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਵਿੱਚ, ਨਾ ਸੀ,

 # 74,43 قالوا لم نك من المصلين

 74:44 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਲੋੜਵੰਦ ਨੂੰ ਖਾਣ ਨਾ ਕੀਤਾ.

 # 74,44 ولم نك نطعم المسكين

 74:45 ਸਾਨੂੰ plungers ਨਾਲ ਡਿਗ

 # 74,45 وكنا نخوض مع الخائضين

 74:46 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਨਰਮਾ, ਅਤੇ

 # 74,46 وكنا نكذب بيوم الدين

 ਸੱਚ (ਮੌਤ) ਤਕ ਇਸ 74:47 ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ. ''

 # 74,47 حتى أتانا اليقين

 %

 |Intercessors ਨੂੰ ਲਾਭ ਨਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 74: 48-56

 ਆਪਣੇ intercessors ਦੇ 74:48 ਤਤਪਰ ਨੂੰ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ) ਦਾ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 74,48 فما تنفعهم شفاعة الشافعين

 ਉਹ ਇਸ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਹੈ ਕੀ 74:49,

 # 74,49 فما لهم عن التذكرة معرضين

 74:50 ਵਰਗੇ ਸਮਝੇ ਜੰਗਲੀ ਖੋਤੇ

 # 74,50 كأنهم حمر مستنفرة

 ਇੱਕ ਸ਼ੇਰ ਅੱਗੇ 74:51 ਫ਼ਰਾਰ?

 # 74,51 فرت من قسورة

 74:52 ਦਰਅਸਲ, ਯਿਸੂ ਦੇ ਹਰ ਇੱਕ unrolled ਪੁਸਤਕ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 74,52 بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة

 74:53 ਕੋਈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕੋਈ ਡਰ ਹੈ.

 # 74,53 كلا بل لا يخافون الآخرة

 74:54 ਕੋਈ, ਦਰਅਸਲ, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਇਹ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 74,54 كلا إنه تذكرة

 74:55 ਇਸ ਲਈ, ਇਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ ਜੋ ਕੋਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 74.55 فمن شاء ذكره

 74:56 ਪਰ ਕੋਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ ਡਰ ਦੇ ਮਾਲਕ, ਮੁਆਫ਼ੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ.

 # 74,56 وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة

 %

 |AL QIYAAMAH ਨੂੰ 75 ਉਠਾਏ - Al-Qiyamah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਤੇ 75 ਨੂੰ ਮੁੜ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਸਹੁੰ: 1-4

 75: 1 ਕੋਈ! ਮੈਨੂੰ, ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਕੇ ਸਹੁੰ

 # 75.1 لا أقسم بيوم القيامة

 75: 2, ਕੋਈ! ਮੈਨੂੰ reproachful ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਸਹੁੰ!

 # 75.2 ولا أقسم بالنفس اللوامة

 75: 3 ਕੀ, ਮਨੁੱਖੀ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਦੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਰਦਾ ਹੈ?

 # 75.3 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه

 75: 4 ਅਸਲ yes, ਸਾਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਵਾਰ ਫਿਰ ਉਸ ਦੇ ਫਿੰਗਰ ਸੁਝਾਅ ਨੂੰ ਸ਼ਕਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ!

 # 75,4 بلى قادرين على أن نسوي بنانه

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਭੱਜ ਜਾਵੇਗਾ? 75: 5-21

 75: 5 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਅਨੈਤਿਕਤਾ ਵਿਚ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ,

 # 75,5 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه

 75: 6 'ਜਦ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ?' ਉਸ ਨੇ, ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ

 # 75.6 يسأل أيان يوم القيامة

 7 ਪਰ ਨਜ਼ਰ ਬੇਚਾਰੇ ਹੈ, ਜਦ: 75

 # 75,7 فإذا برق البصر

 75: 8, ਅਤੇ ਚੰਦ ਗ੍ਰਹਿਣ,

 # 75,8 وخسف القمر

 75: 9 ਵਿਚ ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਚੰਨ ਨੂੰ ਇੱਕਠੇ ਹੋਏ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ

 # 75.9 وجمع الشمس والقمر

 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪੁੱਛੋ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਵਸ 'ਤੇ 75:10' ਮੈਨੂੰ ਭੱਜ ਜਾਣਗੇ (ਜਿਸ) ਕਰਨ ਲਈ? '

 # 75,10 يقول الإنسان يومئذ أين المفر

 75:11 ਕੋਈ, ਪਨਾਹ ਦਾ ਕੋਈ (ਦਾ ਸਥਾਨ), ਉੱਥੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 75.11 كلا لا وزر

 75:12 ਉਸ ਦਿਨ ਲਈ ਪਨਾਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 75,12 إلى ربك يومئذ المستقر

 ਉਸ ਦਿਨ 75:13 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਕੰਮ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 75,13 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر

 75:14 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਇੱਕ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

 # 75,14 بل الإنسان على نفسه بصيرة

 75:15 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬਹਾਨੇ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ.

 # 75,15 ولو ألقى معاذيره

 75:16 ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ (ਪਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਪੋਥੀ) ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਜੀਭ ਨੂੰ ਜਾਣ ਦਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 75,16 لا تحرك به لسانك لتعجل به

 75:17 ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਾਪ ਕਰਨ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ.

 # 75,17 إن علينا جمعه وقرآنه

 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜਪਦੇ ਜਦ 75:18, ਆਪਣੇ ਗਾਇਨ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ.

 # 75,18 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه

 75:19 ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਗੱਲ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ ਹੈ.

 # 75,19 ثم إن علينا بيانه

 75:20 ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਿਸ਼ਵ ਪਸੰਦ ਹੈ

 # 75,20 كلا بل تحبون العاجلة

 75:21, ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 75,21 وتذرون الآخرة

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਰੋਸ਼ਨ ਜ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ scowling ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ? 75: 22-25

 ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 75:22, ਰੌਸ਼ਨ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 75,22 وجوه يومئذ ناضرة

 75:23 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਵੱਲ ਨੂੰ.

 # 75,23 إلى ربها ناظرة

 75:24 ਅਤੇ ਉਸ ਦਿਨ scowling ਚਿਹਰੇ ਹੋਵੇਗਾ,

 # 75,24 ووجوه يومئذ باسرة

 75:25 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਬਿਪਤਾ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਢਾਹੇ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 75,25 تظن أن يفعل بها فاقرة

 %

 | @ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 75 ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੀ ਮੌਤ ਦੀ: 26-40

 75:26 ਪਰ, ਜਦ (ਆਤਮਾ) ਕਾਲਰ ਹੱਡੀ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ

 # 75,26 كلا إذا بلغت التراقي

 75:27 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ '' ਨੂੰ ਕੌਣ ਚੰਗਾ ਗਾਉਣ ਹੈ? '', ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ,

 # 75.27 وقيل من راق

 75:28 ਅਤੇ ਉਹ ਸੋਚਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣ ਦੀ ਵਾਰ ਹੈ,

 # 75,28 وظن أنه الفراق

 75:29, ਅਤੇ ਲੱਤ ਲੱਤ ਨਾਲ ਘੁਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 75,29 والتفت الساق بالساق

 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 75:30 ਡਰਾਇਵਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 75,30 إلى ربك يومئذ المساق

 75:31 ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ;

 # 75,31 فلا صدق ولا صلى

 75:32 ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚਾਈ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ;

 # 75.32 ولكن كذب وتولى

 75:33 ਫਿਰ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਘਮੰਡ ਨਾਲ ਚਲਾ ਗਿਆ.

 # 75,33 ثم ذهب إلى أهله يتمطى

 75:34 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਨੇੜੇ,

 # 75,34 أولى لك فأولى

 75:35 ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਤੇ ਨੇੜੇ ਦੇ ਨੇੜੇ!

 # 75,35 ثم أولى لك فأولى

 75:36 ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਇੱਛਾ ਦੇ 'ਤੇ ਭਟਕਣ ਲਈ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਹੈ?

 # 75,36 أيحسب الإنسان أن يترك سدى

 ਉਸ ਨੇ (ਸ਼ੁਕ੍ਰਾਣੂ ਦੇ) ਇੱਕ ejaculated ਬੂੰਦ 75:37 ਕੀ ਹੈ, ਨਾ ਗਿਆ ਸੀ?

 # 75,37 ألم يك نطفة من مني يمنى

 75:38 ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਫਿਰ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾ ਗਠਨ, ਖੂਨ ਦੀ ਇੱਕ ਗਤਲਾ ਸੀ,

 # 75,38 ثم كان علقة فخلق فسوى

 ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ 75:39 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਕੀਤੀ ਦੋ ਕਿਸਮ ਦੇ,.

 # 75,39 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى

 ਉਹ ਮਰ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਫਿਰ 75:40 ਕੀ, ਹੈ?

 # 75,40 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى

 %

 |AL INSAAN 76 ਮਨੁੱਖੀ - Al-'Insan

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਤੁਹਾਡੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਜ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਆਪਸ ਵਿੱਚ $ ਹੋ? 76: 1-4

 76: ਉਹ ਇਕ unremembered ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸੀ, ਜਦ 1 ਦਰਅਸਲ, ਮਨੁੱਖੀ ਉੱਤੇ ਵਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਮਿਆਦ ਦੇ ਆਇਆ.

 # 76,1 هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا

 76: 2 ਸਾਨੂੰ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ (ਵੀਰਜ) ਬੂੰਦ, ਇੱਕ ਮਿਸ਼ਰਣ, ਤੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ; ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਕੀਤੀ ਸੀ.

 # 76,2 إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا

 76: 3 ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਰਾਹ ਦੇ ਲਈ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਧੰਨਵਾਦੀ ਜ ਸ਼ਰਨ ਕੋਈ ਹੈ.

 # 76.3 إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا

 76: 4 ਵਾਕਈ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਚੇਨਜ਼, ਹੱਥ ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਲਦਾ (ਅੱਗ).

 # 76.4 إنا أعتدنا للكافرين سلاسلا وأغلالا وسعيرا

 %

 | @ ਚੈੱਕ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇ ਲਈ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਚੈੱਕ 76 ਵਿੱਚ ਮੁਸਲਮਾਨ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ: 5-10

 76: 5 ਪਰ ਊਦ ਮਿਲਾਇਆ ਇੱਕ ਗੋਬਲੇਟ ਦੇ ਪੀਣ ਲਈ ਚੰਗੇ ਲੋਕ;

 # 76.5 إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا

 76: 6 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਭਗਤ ਨੂੰ ਪੀਣ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚੋਖਾ ਨੂੰ ਬਾਹਰ gush ਕਰ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਖੂਹ;

 # 76,6 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا

 76: 7 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਸਮ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦੀ ਬਦੀ ਫੈਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦਾ ਡਰ ਹੈ, ਉਹ;

 # 76,7 يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا

 76: ਲੋੜਵੰਦ, ਅਨਾਥ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਲਈ ਭੋਜਨ ਦੇਣ, ਅਤੇ ਗ਼ੁਲਾਮ ਹੈ ਜੋ 8,

 # 76,8 ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا

 76: 9 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਦੇ ਸਿਰਫ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਖਾਣ ', (ਇਹ ਕਹਿ); ਸਾਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਨਾ ਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਨਾ ਦੇ ਦੀ ਮੰਗ

 # 76.9 إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا

 ਸਾਡੇ ਲਈ 76:10, frownful ਦਿਨ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਡਰ ਹੈ. ''

 # 76,10 إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਆਪਣੇ ਫੱਕਣਾ ਲਈ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ 76 bounties ਨਾਲ recompenses: 11-22

 76:11 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਬਦੀ ਤੱਕ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੁਭਾ ਅਤੇ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ

 # 76,11 فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا

 76:12, ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਾਗ ਦੇ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਧੀਰਜ ਦੇ ਲਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਰੇਸ਼ਮ ਦੇ ਬਸਤਰ.

 # 76,12 وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا

 76:13 couches ਉੱਤੇ ਬੈਠਾ ਹੈ, ਉਹ ਸੂਰਜ ਦੀ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਚੰਦ ਨਾ ਵੇਖਣਗੇ.

 # 76,13 متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا

 ਇਸ ਦੇ ਕਲੱਸਟਰ ਨੂੰ ਨਰਮੀ ਨਾਲ ਅਟਕ ਨੇੜੇ 76:14, ਇਸ ਦੇ ਸ਼ੇਡ ਹੋ ਜਾਣਗੇ

 # 76,14 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا

 76:15 ਅਤੇ ਸਿਲ੍ਵਰ ਨੂੰ ਬਾਲਟੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਲੌਰ goblets ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਪਾਸ ਕੀਤਾ,

 # 76,15 ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا

 ਉਹ ਠੀਕ ਠੀਕ ਮਾਪਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਲਵਰ ਦੇ 76:16 goblets.

 # 76,16 قوارير من فضة قدروها تقديرا

 76:17 ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਸ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ Ginger ਹੈ, ਇੱਕ ਪਿਆਲਾ ਪੀਣ ਲਈ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,,

 # 76,17 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا

 Salsabila ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਇੱਕ ਖੂਹ ਤੋ 76:18.

 # 76,18 عينا فيها تسمى سلسبيلا

 76:19 ਅਮਰ ਨੌਜਵਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਕੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਿੰਡੇ ਮੋਤੀ ਹੋ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ਿਆ ਸੀ, ਉਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 76,19 ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਦੇ 76:20, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨਤਾ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਰਾਜ ਦੀ.

 # 76,20 وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا

 ਉੱਤੇ 76:21 ਹਰੇ ਰੇਸ਼ਮ, ਅਮੀਰ Brocade ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਉੱਥੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਸਿਲਵਰ ਦੇ ਬਰੈਸਲੇਟ ਨਾਲ ਸ਼ਿੰਗਾਰੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਪੀਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ.

 # 76,21 عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا

 76:22 'ਆਪਣੇ ਫੱਕਣਾ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ, ਦੇਖੋ.' '

 # 76,22 إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਯਾਦ 76 ਹੈ: 23-31

 76:23 ਸਾਨੂੰ ਦਰਅਸਲ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਲਈ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਕੁਰਾਨ, ਇੱਕ (ਖਾਲੀ ਕਰੋ) ਡਾਊਨ ਭੇਜਿਆ ਹੈ,

 # 76,23 إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا

 76:24 ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਅਧੀਨ ਮਰੀਜ਼ ਦੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਪਾਪੀ ਜ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੋਈ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 76,24 فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا

 76:25 ਅਤੇ, ਅਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲੇ ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰ;

 # 76,25 واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا

 76:26 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਲੰਮਾ ਵਿੱਚ; ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਮੇ ਰਾਤ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਉੱਚਾ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 76,26 ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا

 76:27 ਦਰਅਸਲ, ਇਹ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਪਰਵਾਹ ਹਨ ਅਤੇ ਇੱਕ ਭਾਰੀ ਦਿਨ ਪਿੱਛੇ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 76,27 إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا

 76:28 ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ, ਸਾਨੂੰ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਆਪਣੇ ਪਸੰਦ ਦਾ ਲੈਣ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦ ਸਾਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਜੋਡ਼ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ, ਪਰ.

 # 76,28 نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا

 ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 76:29 ਇਹ, ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਹੈ.

 # 76,29 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا

 76:30 ਪਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਦ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਕਰੇਗਾ; ਯਕੀਨਨ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਜਾਨਣਹਾਰ ਹੈ, ਸਹੀ ਹੈ.

 # 76,30 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما

 76:31 ਉਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਕਰੇਗਾ ਮਿਹਰਬਾਨ ਹੈ; ਪਰ, ਨੁਕਸਾਨ ਨਿਰੇ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਲਈ ਇਕ ਦਰਦਨਾਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 76,31 يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما

 %

 |AL MURSALAAT 77 ਭੇਜੇ ਹਨ - Al Mursalat

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਵਿਸ਼ਵ 77 ਦੇ ਅੰਤ $: 1-12

 77: 1 (ਹਵਾ) (ਉਤਰਾਧਿਕਾਰ ਵਿੱਚ) Mane ('ਘੋੜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹਨ,

 # 77.1 والمرسلات عرفا

 77: 2, ਤੁਫ਼ਾਨ ਲੰਮੀ ਚਰਚਾ

 # 77.2 فالعاصفات عصفا

 3 ਅਤੇ ਖਿਲਾਰਦੇ scatterers ਕੇ (ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ): 77

 # 77.3 والناشرات نشرا

 77: 4, ਫਿਰ ਸੀਮਾ (ਕੁਰਾਨ ਦੀ ਆਇਤ), ਵੱਖ

 # 77.4 فالفارقات فرقا

 77: 5 ਅਤੇ ਉਹ (ਦੂਤ) ਛੱਡਣ ਦੀ, ਯਾਦ

 # 77.5 فالملقيات ذكرا

 77: 6 ਨੂੰ ਸਫ਼ਾਈ ਜ ਚੇਤਾਵਨੀ,

 # 77.6 عذرا أو نذرا

 77: 7 ਯਕੀਨਨ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਘਟ ਕਰਨ ਲਈ ਦੇ ਬਾਰੇ ਹੈ!

 # 77,7 إنما توعدون لواقع

 77: 8 ਸਿਤਾਰੇ ਬੁਝ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 77,8 فإذا النجوم طمست

 9 ਅਤੇ ਅਸਮਾਨ ਹੈ, ਜਦ ਕਿ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ `ਤੇ: 77

 # 77,9 وإذا السماء فرجت

 77:10, ਅਤੇ ਖਿੰਡਾ ਪਹਾੜ,

 # 77,10 وإذا الجبال نسفت

 77:11, ਅਤੇ ਦੂਤ 'ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ

 # 77,11 وإذا الرسل أقتت

 ਕਿਸ ਦਿਨ ਨੂੰ 77:12 ਉਹ ਮੁਲਤਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ?

 # 77,12 لأي يوم أجلت

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਆਮਤ ਦਾ ਦਿਨ 'ਤੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ? 77: 13-40

 ਫ਼ੈਸਲੇ ਦੇ ਦਿਨ 77:13!

 # 77,13 ليوم الفصل

 77:14 ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ੈਸਲੇ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਜਾਣਦਾ ਸੀ ਹੋ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ!

 # 77,14 وما أدراك ما يوم الفصل

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:15 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,15 ويل يومئذ للمكذبين

 77:16 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਮਾਨੇ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਨਾ ਕੀਤਾ ਸੀ

 # 77,16 ألم نهلك الأولين

 77:17, ਅਤੇ ਬਾਅਦ ਨੂੰ ਮਗਰ ਚੱਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 77,17 ثم نتبعهم الآخرين

 77:18 ਵਰਗੇ ਸਾਨੂੰ ਪਾਪੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 77,18 كذلك نفعل بالمجرمين

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:19 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,19 ويل يومئذ للمكذبين

 77:20 ਸਾਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਬਣਾਓ ਸੀ,

 # 77,20 ألم نخلقكم من ماء مهين

 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਅੰਦਰ ਰੱਖਿਆ, ਜਿਸ ਨੂੰ 77:21

 # 77,21 فجعلناه في قرار مكين

 ਇੱਕ ਨਿਯੁਕਤ ਮਿਆਦ ਦੇ ਲਈ 77:22?

 # 77,22 إلى قدر معلوم

 ਸਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ 77:23, ਇੱਕ Determiner ਸਾਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹਨ!

 # 77,23 فقدرنا فنعم القادرون

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:24 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,24 ويل يومئذ للمكذبين

 77:25 ਸਾਨੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕੋਈ ਹਾਊਸਿੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨਾ ਹੈ

 # 77,25 ألم نجعل الأرض كفاتا

 ਜੀਵਤ ਅਤੇ ਮਰੇ ਲਈ 77:26?

 # 77,26 أحياء وأمواتا

 77:27 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਉੱਚ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਰੱਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਮਿੱਠੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਾ ਹੈ?

 # 77,27 وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:28 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,28 ويل يومئذ للمكذبين

 77:29 ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕਰਨਾ ਵਿਦਾ!

 # 77,29 انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون

 77:30, ਤਿੰਨ ਜਨਤਾ ਨੂੰ ਦੇ ਸਾਯੇ ਵਿੱਚ ਵਿਦਾ

 # 77,30 انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب

 77:31 ਉੱਥੇ ਨਾ ਹੀ ਰੰਗਤ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਬਲਦੀ ਅੱਗ ਤੱਕ ਮੁਕਤ ਜਿਸ

 # 77,31 لا ظليل ولا يغني من اللهب

 ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਟ ਦਿੰਦਾ 77:32, Palace (ਹਾਈ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ) ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬੋਲਦਾ ਹੈ

 # 77,32 إنها ترمي بشرر كالقصر

 77:33 ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਲੇ ਊਠ.

 # 77,33 كأنه جمالت صفر

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:34 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,34 ويل يومئذ للمكذبين

 77:35 ਇਸ ਦਾ, ਉਹ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਨਾ ਦਿਨ ਹੈ

 # 77,35 هذا يوم لا ينطقون

 ਉਹ ਮਾਫ਼ੀ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 77:36 ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਹ, ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 77,36 ولا يؤذن لهم فيعتذرون

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:37 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,37 ويل يومئذ للمكذبين

 77:38 ਅਜਿਹੇ ਫ਼ੈਸਲੇ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ. ਸਾਨੂੰ ਉਸ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 77,38 هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين

 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਲਾਕ ਹਨ, 77:39, ਤਦ ਮੇਰੇ ਖਿਲਾਫ ਆਪਣੇ ਚਲਾਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ!

 # 77,39 فإن كان لكم كيد فكيدون

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:40 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,40 ويل يومئذ للمكذبين

 %

 | ਸਾਵਧਾਨ 77 ਦੇThe ਘਰ ਅਤੇ ਇਨਾਮ: 41-44

 77:41 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਵਧਾਨ, ਸ਼ੇਡ ਹੈ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ ਦੌਰਾਨ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ

 # 77,41 إن المتقين في ظلال وعيون

 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹੇ 77:42 ਫਲ ਹੈ.

 # 77,42 وفواكه مما يشتهون

 77:43 (ਇਹ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਜਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ), '' ਤੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਲਈ, ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਭੁੱਖ ਨਾਲ, ਖਾ ਅਤੇ ਪੀ. ''

 # 77,43 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون

 77:44 ਇਸ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਭਲਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਦਿੰਦੇ.

 # 77,44 إنا كذلك نجزي المحسنين

 %

 | ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀThe ਅਨੰਦ ਇਸ ਜੀਵਨ ਦਾ 77 ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ: 45-50

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:45 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,45 ويل يومئذ للمكذبين

 77:46 'ਤੂੰ ਪਾਪੀ ਹਨ, ਲਈ, ਖਾਓ ਅਤੇ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਦਾ ਆਨੰਦ!' '

 # 77,46 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:47 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,47 ويل يومئذ للمكذبين

 ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦ 77:48, 'ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੱਥਾ,' ਉਹ ਮੱਥਾ ਨਾ ਕਰੋ.

 # 77,48 وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 77:49 ਤੇ ਲਾਹਨਤ!

 # 77,49 ويل يومئذ للمكذبين

 ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਅਦ 77:50, ਕੀ ਹੈ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਗੇ?

 # 77,50 فبأي حديث بعده يؤمنون

 %

 |AN NABA '78 ਨਿਊਜ਼ - ਇੱਕ-Naba'

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ $ ਉਹ ਦੇ ਸੰਕੇਤ ਦੇ 78 ਸਾਨੂੰ ਘੇਰੇ: 1-16

 78: ਕੀ 1, ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕਰ!

 # 78,1 عم يتساءلون

 78: ਮਹਾਨ ਨਿਊਜ਼ ਬਾਰੇ 2

 # 78.2 عن النبإ العظيم

 78: ਉਹ ਫਰਕ 'ਤੇ 3 ਹਨ ਖਾਕੇ?

 # 78.3 الذي هم فيه مختلفون

 78: 4 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਜਾਣ ਜਾਣਗੇ!

 # 78.4 كلا سيعلمون

 78: 5 ਫਿਰ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਉਹ ਜਾਣ ਜਾਣਗੇ!

 # 78,5 ثم كلا سيعلمون

 78: 6 ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਪੰਘੂੜਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਨਾ ਹੈ

 # 78,6 ألم نجعل الأرض مهادا

 7 ਅਤੇ pegs ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਪਹਾਡ਼: 78?

 # 78.7 والجبال أوتادا

 78: 8 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਜੋੜੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

 # 78,8 وخلقناكم أزواجا

 78: 9 ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨ ਬਾਕੀ ਦੇ ਕੀਤਾ ਸੀ,

 # 78.9 وجعلنا نومكم سباتا

 78:10 ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਨੂੰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੋਗਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ,

 # 78,10 وجعلنا الليل لباسا

 78:11 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਰੋਜ਼ੀ ਲਈ ਦਿਨ ਬਣਾਇਆ ਹੈ.

 # 78,11 وجعلنا النهار معاشا

 78:12 ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸੱਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਲੋਕ ਦੇ ਉਪਰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ,

 # 78,12 وبنينا فوقكم سبعا شدادا

 78:13 ਅਤੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਲਦਾ ਦੀਵਾ ਰੱਖਿਆ

 # 78,13 وجعلنا سراجا وهاجا

 78:14, ਅਤੇ ਉਤੇਜਿਤ ਤੱਕ ਥੱਲੇ ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਵਰਖਾ

 # 78,14 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا

 78:15 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਪੈਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅਨਾਜ, ਪੌਦੇ

 # 78,15 لنخرج به حبا ونباتا

 78:16, ਅਤੇ ਹਰੇ ਬਾਗ.

 # 78,16 وجنات ألفافا

 %

 | ਨਿਰਣੇ, ਨਰਕ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰਦੌਸ 78 ਦੇ ਫਲ ਦਾ @ ਦਿਨ: 17-20

 78:17 ਦਰਅਸਲ, ਫ਼ੈਸਲੇ ਦਾ ਦਿਨ, ਇੱਕ ਸਮਾ ਹੈ,

 # 78,17 إن يوم الفصل كان ميقاتا

 78:18 ਦਿਵਸ ਨੂੰ Horn ਉੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੀੜ ਵਿਚ ਆ ਜਾਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ

 # 78,18 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا

 78:19 ਅਤੇ ਅਕਾਸ਼ ਦੇ ਫਾਟਕ ਹੋਣ, ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਹੈ,

 # 78,19 وفتحت السماء فكانت أبوابا

 78:20 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਤੇ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਵਾਸ਼ਪੀਕਰਣ.

 # 78,20 وسيرت الجبال فكانت سرابا

 %

 | ਨਰਕ 78 ਦੇ @ ਦੀ ਸਜ਼ਾ: 21-30

 78:21 ਦਰਅਸਲ, ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ), ਇੱਕ ਐਮਬੁਸ਼ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ

 # 78,21 إن جهنم كانت مرصادا

 78:22 ਹੰਕਾਰੀ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ,

 # 78,22 للطاغين مآبا

 ਉੱਥੇ 78:23, ਉਹ ਸਦਾ ਲਈ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 78,23 لابثين فيها أحقابا

 78:24 coolness ਨਾ ਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਪੀਣ ਨੂੰ ਨਾ ਚੱਖਣ

 # 78,24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا

 ਉਬਾਲ ਕੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਪੀਕ ਨੂੰ ਛੱਡ 78:25

 # 78,25 إلا حميما وغساقا

 ਇੱਕ ਠੀਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਲਈ 78:26.

 # 78,26 جزاء وفاقا

 78:27 ਦਰਅਸਲ, ਉਹ ਇੱਕ ਲੇਖਾ ਦੀ ਆਸ ਨਹੀ ਸੀ,

 # 78,27 إنهم كانوا لا يرجون حسابا

 78:28 ਅਤੇ ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਨਰਮਾ,

 # 78,28 وكذبوا بآياتنا كذابا

 78:29 ਅਤੇ ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਸਾਨੂੰ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਅੰਕਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 78,29 وكل شيء أحصيناه كتابا

 78:30 'ਸੁਆਦ! ਸਾਨੂੰ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਚ ਵਾਧਾ ਨਾ! '

 # 78,30 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 78 ਦੇ @ ਇਨਾਮ: 31-37

 78:31 ਪਰ, ਖੁਸ਼ਹਾਲੀ ਦੇ ਸੁਚੇਤ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਲਈ,

 # 78,31 إن للمتقين مفازا

 78:32 ਅਤੇ ਇਹ ਬਾਗ ਹੈ ਅਤੇ ਬਾਗ,

 # 78,32 حدائق وأعنابا

 ਬਰਾਬਰ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ 78:33 curvaceous (ਕੁਆਰੇ),

 # 78,33 وكواعب أترابا

 78:34 ਅਤੇ ਇੱਕ ਬਿਪਤਾ ਦੇ ਕੱਪ ਦੇ.

 # 78,34 وكأسا دهاقا

 ਉੱਥੇ 78:35, ਉਹ ਨਾ, ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਵੀ ਝੂਠ, ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਸੁਣੋ

 # 78,35 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا

 78:36 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੁਆਵਜ਼ਾ, ਇਕ ਦਾਤ ਹੈ, ਇੱਕ ਲੇਖਾ,

 # 78,36 جزاء من ربك عطاء حسابا

 78:37 ਉਹ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਭ, ਜੋ ਕਿ ਉਹ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਮਿਹਰਬਾਨ, ਦਾ ਸੁਆਮੀ.

 # 78.37 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا

 %

 | @ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਨੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲੇ 78 ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ: 38-39

 ਉਸ ਨੇ ਮਿਹਰਬਾਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਸਹੀ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 78:38, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੇ (ਜਬਰਾਏਲ) ਅਤੇ ਦੂਤ ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਵਿਚ ਖੜ੍ਹੇ ਹੋਣ ਲਈ ਉਹ, ਗੱਲ ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 78.38 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا

 ਦਿਨ ਦੇ, ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ 78:39, ਇਸ ਲਈ ਜੇਕਰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਇੱਛਿਆ ਨੂੰ ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਇੱਕ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ.

 # 78,39 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ, "ਮੈਨੂੰ ਧੂੜ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਜਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗੀ '! 78:40

 78:40 ਸੱਚ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ ਨੇੜੇ ਦੀ ਸਜ਼ਾ, ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਦ ਦਿਨ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਠਾਉਣਾ ਹੈ, '' ਮੈਨੂੰ ਧੂੜ ਸਨ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ! '

 # 78,40 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا

 %

 |AN NAAZI'AAT 79 Pluckers - ਇੱਕ-Nazi'at

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਉਹ 79 ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ, ਜਿਹੜੇ ਦੇ ਅਫ਼ਸੋਸ $: 1-14

 79: 1 pluckers (ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ), ਹਿੰਸਾ ਖਾਧੇ (ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੀ ਰੂਹ) ਕਰ ਕੇ,

 # 79,1 والنازعات غرقا

 79: 2 ਦਰਾਜ਼ (ਮੌਤ ਦਾ ਦੂਤ), ਨਰਮੀ ਡਰਾਇੰਗ (ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦੇ ਰੂਹ) ਕੇ,

 # 79.2 والناشطات نشطا

 79: ਤੈਰਾਕ (ਦੂਤ) ਤਰਣਤਾਲ ਕੇ 3 ਨਰਮੀ

 # 79.3 والسابحات سبحا

 79: outstripping 4 ਅਤੇ outstrippers (ਦੂਤ),,

 # 79.4 فالسابقات سبقا

 ਮੈਨੇਜਰ (ਦੂਤ) ਦੇ ਮਾਮਲੇ ਨੇ 5: 79.

 # 79.5 فالمدبرات أمرا

 79 ਦਿਨ 'ਤੇ 6, shiverer ਨੂੰ ਸਵੇਰ

 # 79.6 يوم ترجف الراجفة

 79: ਕਾਮਯਾਬ ਦੇ ਬਾਅਦ 7,

 # 79,7 تتبعها الرادفة

 79: ਉਸ ਦਿਨ throb ਹੋਵੇਗਾ 8 ਦੇ ਦਿਲ

 # 79,8 قلوب يومئذ واجفة

 79: 9, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਗਾਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 79,9 أبصارها خاشعة

 79:10 ਉਹ, ਸਾਨੂੰ ਅੱਗੇ ਸਨ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਮੁੜ ਬਹਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ

 # 79,10 يقولون أئنا لمردودون في الحافرة

 ਸਾਨੂੰ ਵੀ ਵੰਡਿਆ ਹੱਡੀ 79:11 ਹਨ ਬਾਅਦ ਵੀ? '

 # 79,11 أئذا كنا عظاما نخرة

 79:12 ਉਹ 'ਸਾਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋ, ਵਾਪਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਫਿਰ!' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 79,12 قالوا تلك إذا كرة خاسرة

 79:13 ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਝਟਕਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 79,13 فإنما هي زجرة واحدة

 79:14 ਅਤੇ ਉਹ ਧਰਤੀ ਨੂੰ (ਜਿੰਦਾ) ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 79,14 فإذا هم بالساهرة

 %

 | @ ਘਮੰਡ ਅਤੇ ਹੈਕੜ 79 ਦੁਬਿਧਾ ਨੂੰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ: 15-26

 79:15 ਜੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ?

 # 79,15 هل أتاك حديث موسى

 79:16 ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, Towa ਦਾ ਭੇਤ ਵਾਦੀ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾ ਗਿਆ

 # 79,16 إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਜਾਓ ', ਨੇ ਕਿਹਾ 79:17, ਉਸ ਨੇ, ਬਹੁਤ ਹੰਕਾਰੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ

 # 79,17 اذهب إلى فرعون إنه طغى

 79:18 ਅਤੇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ, "ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ

 # 79,18 فقل هل لك إلى أن تزكى

 ਤੁਹਾਨੂੰ (ਉਸ ਨੂੰ) ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ 79:19. "

 # 79,19 وأهديك إلى ربك فتخشى

 79:20 ਉਸ ਨੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ

 # 79,20 فأراه الآية الكبرى

 79:21 ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਇਸ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ

 # 79,21 فكذب وعصى

 79:22, ਅਤੇ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਹੈ,

 # 79,22 ثم أدبر يسعى

 79:23 ਫਿਰ, ਉਸ ਨੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ, ਦਾ ਐਲਾਨ, ਫਿਰ ਕਿਹਾ,

 # 79,23 فحشر فنادى

 79:24 'ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਹੈ!' '

 # 79,24 فقال أنا ربكم الأعلى

 79:25 ਇਸ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਇਸ ਸੰਸਾਰ ਦੇ, ਸਦਾ ਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਬਤ.

 # 79,25 فأخذه الله نكال الآخرة والأولى

 79:26 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਡਰ ਦੇ ਲਈ ਵੀ ਇਕ ਸਬਕ ਹੈ!

 # 79,26 إن في ذلك لعبرة لمن يخشى

 %

 | @ ਰਚਨਾ ਨੂੰ 79: 27-33

 79:27 ਕੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਵੱਧ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ?

 # 79,27 أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها

 79:28 ਉਸ ਨੇ ਉੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲਾਏ,

 # 79,28 رفع سمكها فسواها

 79:29 ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਹਨੇਰਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ.

 # 79,29 وأغطش ليلها وأخرج ضحاها

 79:30 ਅਤੇ ਉਹ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਧਾਇਆ ਧਰਤੀ ਨੂੰ;

 # 79.30 والأرض بعد ذلك دحاها

 79:31 ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਇਸ ਦੇ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਘਾਹ ਲੈ ਆਏ.

 # 79,31 أخرج منها ماءها ومرعاها

 79:32 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਉਸ ਨੇ ਫਰਮ ਨੂੰ ਸੈੱਟ

 # 79,32 والجبال أرساها

 79:33 ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਝੁੰਡ, ਇੱਕ ਅਨੰਦ.

 # 79,33 متاعا لكم ولأنعامكم

 %

 | ਨਰਕ 79 ਦੇ @ ਚੇਤਾਵਨੀ: 34-39

 79:34 ਪਰ ਇਹ ਮਹਾਨ ਤਬਾਹੀ ਆ, ਜਦ,

 # 79,34 فإذا جاءت الطامة الكبرى

 79:35 ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਉਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤੇ ਕੀ ਯਾਦ ਹੈ ਜਦ ਦਿਨ ਦਾ,

 # 79,35 يوم يتذكر الإنسان ما سعى

 79:36, ਅਤੇ ਨਰਕ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੋਈ ਲਈ ਤਕਨੀਕੀ ਹੈ, ਜਦ,

 # 79,36 وبرزت الجحيم لمن يرى

 79:37 ਫਿਰ ਜੋ ਕੋਈ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੰਕਾਰੀ ਸੀ,

 # 79,37 فأما من طغى

 79:38 ਮੌਜੂਦਾ ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਤਰਜ਼ੀਹ,

 # 79,38 وآثر الحياة الدنيا

 79:39 ਜ਼ਰੂਰ, ਨਰਕ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 79,39 فإن الجحيم هي المأوى

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 79 ਦੇ @ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ: 40-41

 ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਦਾ ਡਰ ਹੈ ਅਤੇ ਤ੍ਰਿਸ਼ਨਾ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਸੀ ਜੇ ਕੋਈ 79:40 ਪਰ,,

 # 79,40 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى

 79:41 ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੀ ਪਨਾਹ ਫਿਰਦੌਸ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 79.41 فإن الجنة هي المأوى

 %

 | @ ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅੰਤ ਆਵੇਗਾ? 79: 42-46

 '' ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਦ? '79:42 ਉਹ, ਘੰਟੇ ਦੇ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੇ ਸਵਾਲ ਕਰੇਗਾ

 # 79,42 يسألونك عن الساعة أيان مرساها

 79:43 ਪਰ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੈ ਲਈ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 79.43 فيم أنت من ذكراها

 79:44 ਇਸ ਦਾ ਅੰਤ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲਈ ਹੈ.

 # 79,44 إلى ربك منتهاها

 79:45 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਨ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰਨਰ.

 # 79.45 إنما أنت منذر من يخشاها

 ਉਹ ਇੱਕ ਸਵੇਰ ਨੂੰ, ਅਜੇ, ਪਰ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮ ਨੂੰ, ਜ ਸੀ, ਜੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ 79:46 ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖ, ਜਦ, ਇਸ ਨੂੰ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 79,46 كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها

 %

 | @ 'ABASA ਨੂੰ 80 ਨੂੰ ਕੈਰੀ -' Abasa

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 |Guidance ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ੁੱਧ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ 80 ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਹੈ: 1-10

 80: 1 ਉਸ ਨੂੰ ਕੈਰੀ ਅਤੇ ਦੂਰ ਚਾਲੂ ਹੈ

 # 80,1 عبس وتولى

 80: 2, ਅੰਨ੍ਹੇ ਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ.

 # 80.2 أن جاءه الأعمى

 80: 3 ਅਤੇ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਣ ਲਈ (ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਆ).

 # 80,3 وما يدريك لعله يزكى

 80: 4 (ਉਸ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਫ਼ਾਇਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ.

 # 80.4 أو يذكر فتنفعه الذكرى

 80: ਬਥੇਰਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਲਈ 5

 # 80,5 أما من استغنى

 80: ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਏ 6,

 # 80.6 فأنت له تصدى

 80: 7 ਉਸ ਨੇ unpurified ਹੀ ਰਿਹਾ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਫ਼ਿਕਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਨਹੀ ਹੈ, ਪਰ.

 # 80,7 وما عليك ألا يزكى

 ਉਤਸੁਕਤਾ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜੋ 8 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ: 80 ਦਾ

 # 80,8 وأما من جاءك يسعى

 80: 9 ਅਤੇ ਡਰ,

 # 80,9 وهو يخشى

 ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇ 80:10 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਦਾਜਾ ਸਨ.

 # 80,10 فأنت عنه تلهى

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ 80 ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਲਈ ਭੇਜਿਆ, ਯਾਦ ਹੈ: 11-16

 80:11 ਕੋਈ ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੈ;

 # 80,11 كلا إنها تذكرة

 80:12 ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯਾਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਚਾਹਿਆ.

 # 80,12 فمن شاء ذكره

 ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਸਫ਼ੇ ਤੇ 80:13,

 # 80,13 في صحف مكرمة

 80:14 ਉੱਚਾ, ਸ਼ੁੱਧ,

 # 80,14 مرفوعة مطهرة

 ਨੇਮ ਦੇ ਹੱਥ ਦੇ ਕੇ 80:15

 # 80,15 بأيدي سفرة

 80:16 ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਪਵਿੱਤਰ.

 # 80,16 كرام بررة

 %

 | @ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 80 ਦੀ ਅਕ੍ਰਿਤਘਣਤਾ: 17-42

 80:17 ਇਨਸਾਨ ਦੇ ਨਾਸ ਹੋ! ਕਿਸ ਨਾਸ਼ੁਕਰੇ ਉਹ ਹੈ!

 # 80,17 قتل الإنسان ما أكفره

 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਸੀ ਕੀ ਹੈ ਤੱਕ 80:18?

 # 80,18 من أي شيء خلقه

 ਇੱਕ (ਵੀਰਜ) ਤੱਕ 80:19, ਉਹ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਰਚਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਸੁੱਟਣ

 # 80,19 من نطفة خلقه فقدره

 80:20 ਫਿਰ, ਉਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣ

 # 80,20 ثم السبيل يسره

 80:21 ਫਿਰ, ਉਸ ਨੂੰ ਮਰਨ ਲਈ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ buries

 # 80,21 ثم أماته فأقبره

 ਉਸ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਦ 80:22 ਤਦ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 80,22 ثم إذا شاء أنشره

 80:23 ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੀ ਨਾ ਹੋ ਗਈ ਹੈ.

 # 80,23 كلا لما يقض ما أمره

 80:24 ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ ਖਾਵੇ ਭੋਜਨ 'ਤੇ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ,

 # 80,24 فلينظر الإنسان إلى طعامه

 80:25 ਸਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਵਿੱਚ, ਮੈਸਿਡੋਨਿਆ, ਕੇ ਡੋਲ੍ਹ ਦਾ,

 # 80,25 أنا صببنا الماء صبا

 80:26 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ, ਵੰਡਣੇ ਵੰਡਿਆ,

 # 80,26 ثم شققنا الأرض شقا

 ਸਾਨੂੰ ਵਾਧਾ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨਾਜ ਦਿੱਤਾ 80:27,

 # 80,27 فأنبتنا فيها حبا

 80:28 ਅੰਗੂਰ, ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ ਚਾਰਾ,

 # 80,28 وعنبا وقضبا

 80:29, ਅਤੇ ਜੈਤੂਨ ਦੇ, ਅਤੇ ਪਾਮ,

 # 80,29 وزيتونا ونخلا

 80:30 ਸੰਘਣੀ tree'd ਬਾਗ,

 # 80,30 وحدائق غلبا

 80:31, ਅਤੇ ਫਲ ਅਤੇ ਘਾਹ,

 # 80.31 وفاكهة وأبا

 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਆਪਣੇ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਵੱਗ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਲਈ 80:32.

 # 80,32 متاعا لكم ولأنعامكم

 80:33 ਪਰ, ਧਮਾਕੇ ਆ, ਜਦ,

 # 80,33 فإذا جاءت الصاخة

 ਹਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨੂੰ ਨਠ ਜਾਵੇਗਾ ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 80:34,

 # 80,34 يوم يفر المرء من أخيه

 80:35 ਉਸ ਦੀ ਮਾਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਿਤਾ,

 # 80,35 وأمه وأبيه

 80:36 ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬੱਚੇ.

 # 80,36 وصاحبته وبنيه

 ਉਸ ਦਿਨ 80:37 ਹਰ ਕੋਈ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 80,37 لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه

 80:38 ਕੁਝ ਚਿਹਰੇ ਚਮਕਣਗੇ,

 # 80,38 وجوه يومئذ مسفرة

 80:39 ਹੱਸਣ, ਅਤੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ,

 # 80,39 ضاحكة مستبشرة

 ਨੂੰ ਕੁਝ ਚਿਹਰੇ ਜਦਕਿ 80:40 ਧੂੜ ਨਾਲ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 80,40 ووجوه يومئذ عليها غبرة

 80:41 ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਨਾਲ, ਲੁਕੀ.

 # 80.41 ترهقها قترة

 80:42 ਉਹ, ਉਹ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ, ਅਨੈਤਿਕ ਹਨ.

 # 80,42 أولئك هم الكفرة الفجرة

 %

 |AT TAKWIIR 81 ਤੇਨਿਰਭਰ-ਅਪ --Takweer 'ਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਵਿਸ਼ਵ 81 ਦੇ ਅੰਤ $: 1-14

 81: 1, ਸੂਰਜ-ਗਏੇ ਹੈ, ਜਦ;

 # 81,1 إذا الشمس كورت

 81: 2 ਸਿਤਾਰੇ ਥੱਲੇ ਸੁੱਟ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 81.2 وإذا النجوم انكدرت

 81: 3 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ,

 # 81,3 وإذا الجبال سيرت

 81: 4, ਗਰਭਵਤੀ ਊਠ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 81.4 وإذا العشار عطلت

 81: 5 ਵਹਿਸ਼ੀ ਦਰਿੰਦੇ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ

 # 81.5 وإذا الوحوش حشرت

 81: 6 ਸਮੁੰਦਰ ਉਬਾਲ ਕੇ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਦ,

 # 81.6 وإذا البحار سجرت

 81: ਰੂਹ (ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ) ਕਪਲਡ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ 7,

 # 81.7 وإذا النفوس زوجت

 81: 8 ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾ ਇਸਤ੍ਰੀ ਬਾਲ ਨੂੰ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ, ਜਦ

 # 81,8 وإذا الموؤودة سئلت

 81: ਉਸ ਨੇ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਕੀ ਗੁਨਾਹ ਦੇ ਲਈ 9,

 # 81,9 بأي ذنب قتلت

 81:10 ਪੁਸਤਕ unrolled ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 81,10 وإذا الصحف نشرت

 81:11 ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਹਟਾਈ ਗਈ ਹੈ, ਜਦ,

 # 81,11 وإذا السماء كشطت

 81:12 ਨਰਕ ਅੱਗ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ,

 # 81,12 وإذا الجحيم سعرت

 81:13 ਫਿਰਦੌਸ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਇਆ ਹੈ, ਜਦ,

 # 81,13 وإذا الجنة أزلفت

 81:14 ਫਿਰ, ਹਰ ਇੱਕ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦਾ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 81,14 علمت نفس ما أحضرت

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਦੀ ਬਹਾਦਰ ਲਈ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਸਹੁੰ ਖਾਵੇ ਅਤੇ ਉਹ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਦਰਜੇ ਦੇ 81 ਦੇ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ: 15-25

 81:15 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆ ਕੇ ਸਹੁੰ

 # 81,15 فلا أقسم بالخنس

 81:16 ਅਲੋਪ, ਸਿਤਾਰੇ ਦਾ;

 # 81,16 الجوار الكنس

 ਰਾਤ ਦੇ 81:17 ਇਸ ਨੂੰ ਪਹੁੰਚ ਜਦ

 # 81,17 والليل إذا عسعس

 81:18, ਅਤੇ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 81,18 والصبح إذا تنفس

 ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇੱਕ ਆਦਰਯੋਗ ਦੂਤ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਹੈ, 81:19,

 # 81,19 إنه لقول رسول كريم

 ਬਿਜਲੀ ਦੀ 81:20, ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਮਾਲਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਰਜਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ

 # 81,20 ذي قوة عند ذي العرش مكين

 81:21 ਨੂੰ ਮੰਨਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ.

 # 81,21 مطاع ثم أمين

 81:22 ਤੁਹਾਡਾ ਸਾਥੀ ਹੈ, ਪਾਗਲ ਨਹੀ ਹੈ

 # 81,22 وما صاحبكم بمجنون

 81:23 ਸੱਚਾਈ ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ, ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਰੁਖ 'ਤੇ (Gabriel) ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ,

 # 81.23 ولقد رآه بالأفق المبين

 81:24 ਉਸ ਨੇ ਅਦ੍ਰਿਸ਼ਟ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਦੇ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 81,24 وما هو على الغيب بضنين

 81:25 ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਸ਼ਤਾਨ ਦੇ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 81,25 وما هو بقول شيطان رجيم

 %

 | @ ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਸਾਰੇ ਰਾਸ਼ਟਰ 81 ਨੂੰ ਇਕ ਅਰਜ਼ੀ ਹੈ: 26-29

 81:26 ਕਿੱਥੇ ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ?

 # 81,26 فأين تذهبون

 81:27 ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਕਰਨਾ ਯਾਦ, ਪਰ ਕੁਝ ਵੀ ਹੈ,

 # 81,27 إن هو إلا ذكر للعالمين

 ਸਿੱਧਾ ਜਾਣ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇ ਕੋਈ 81:28,

 # 81,28 لمن شاء منكم أن يستقيم

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਚਾਹਿਆ, ਜਦ ਤੱਕ 81:29, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ.

 # 81,29 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين

 %

 |AL INFITHAAR 82 ਵੰਡੀ - Al-'Infitar

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਵਿਸ਼ਵ 82 ਦੇ ਅੰਤ $: 1-5

 82: 1 ਅਸਮਾਨ ਵੰਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦ,

 # 82,1 إذا السماء انفطرت

 82: 2, ਗ੍ਰਹਿ ਵਿੱਚ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਜਦ,

 # 82.2 وإذا الكواكب انتثرت

 82: 3 ਸਾਗਰ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 82.3 وإذا البحار فجرت

 82: 4 ਦੇ ਪੂਨਰ ਉਲਟਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 82,4 وإذا القبور بعثرت

 82: 5 ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਅਤੇ ਬਾਅਦ, ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 82.5 علمت نفس ما قدمت وأخرت

 %

 | @ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਦਿਨ ਦੇ 82 ਦੇ 24 ਘੰਟੇ ਪੂਰੇ ਕਰਨ ਦਾ ਕੀ ਦੂਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲਿਖਣ ਵਿੱਚ ਹਨ: 6-12

 82: 6 ਹੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ! ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਖੁੱਲ੍ਹੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਾਰੇ ਗੁਮਰਾਹ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ

 # 82.6 يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم

 82: 7, ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਠਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ proportioned ਕੌਣ ਹੈ?

 # 82,7 الذي خلقك فسواك فعدلك

 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਚੀ ਹੈ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਕਰੇਗਾ, ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨੂੰ 8: 82.

 # 82,8 في أي صورة ما شاء ركبك

 82: 9 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਇ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਤਾਰ-ਤਾਰ.

 # 82,9 كلا بل تكذبون بالدين

 82:10 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਉੱਤੇ ਨਜ਼ਰ ਵੀ ਹਨ,

 # 82,10 وإن عليكم لحافظين

 82:11 ਚੰਗੇ ਨੇਮ ਦੇ

 # 82,11 كراما كاتبين

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਜੋ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਕਿ 82:12.

 # 82,12 يعلمون ما تفعلون

 %

 | ਸਦਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ 82 ਵਿੱਚ @ ਜੇਤੂ ਅਤੇ ਹਾਰਨ: 13-19

 82:13 ਦਰਅਸਲ, ਧਰਮੀ ਅਨੰਦ ਵਿੱਚ (ਰਹਿੰਦੇ) ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 82,13 إن الأبرار لفي نعيم

 82:14, ਪਰ ਦੁਸ਼ਟ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਹ ਅਗਨ ਦੇ ਭੱਠੀ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ,

 # 82,14 وإن الفجار لفي جحيم

 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਵਿੱਚ 82:15 ਭੁੰਨਣ

 # 82,15 يصلونها يوم الدين

 82:16, ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਤੱਕ ਉਹ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 82,16 وما هم عنها بغائبين

 82:17 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ!

 # 82,17 وما أدراك ما يوم الدين

 82:18 ਫੇਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ!

 # 82,18 ثم ما أدراك ما يوم الدين

 82:19 ਇਹ ਕੋਈ ਵੀ ਰੂਹ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਦੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੱਲ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦ ਦਿਨ ਹੈ. ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ, ਹੁਕਮ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ.

 # 82,19 يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله

 %

 |AL MUTAFFIFIIN 83 Diminishers - Al-Mutaffifin

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਬੇਈਮਾਨੀ ਦੇ ਵਪਾਰ 83: 1-17

 83: diminishers ਨੂੰ 1 ਹਾਇ,

 # 83.1 ويل للمطففين

 83: ਲੋਕ ਉਸ ਲਈ ਨੂੰ ਮਾਪ, ਜਦ, ਪੂਰੀ ਮਾਪ ਲੈ ਜੋ, 2,

 # 83,2 الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون

 83: 3, ਪਰ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਪ ਅਤੇ ਹੋਰ ਲਈ ਨਾਪਣਾ, ਉਹ ਨੂੰ ਘੱਟ!

 # 83.3 وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون

 83: 4 ਉਹ ਉਹ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਨਾ ਕਰੋ

 # 83,4 ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون

 83: 5, ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਦਿਨ ਲਈ,

 # 83,5 ليوم عظيم

 83: 6 ਲੋਕ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਖੜ੍ਹੇ ਕਰੇਗਾ ਦਿਨ?

 # 83.6 يوم يقوم الناس لرب العالمين

 83: 7 ਕੋਈ ਦਰਅਸਲ, ਅਨੈਤਿਕ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ Sijjeen ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 83,7 كلا إن كتاب الفجار لفي سجين

 ਤੁਹਾਡੇ Sijjeen ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ 8: 83!

 # 83.8 وما أدراك ما سجين

 83: 9, ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਕਿਤਾਬ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ).

 # 83,9 كتاب مرقوم

 ਇਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ ਜਿਹੜੇ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸ ਦਿਨ 'ਤੇ 83:10 ਤੇ ਲਾਹਨਤ,

 # 83,10 ويل يومئذ للمكذبين

 ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਦਿਨ ਨਰਮਾ, ਜੋ 83:11!

 # 83,11 الذين يكذبون بيوم الدين

 83:12 ਕੋਈ, ਹਰ ਦੋਸ਼ੀ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ.

 # 83,12 وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

 83:13 ਸਾਡੇ ਬਾਣੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ, ਉਸ ਨੇ, '' ਇਹ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਫਰਜ਼ੀ ਕਿੱਸੇ! 'ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ

 # 83,13 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

 83:14 ਕੋਈ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ! ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ 'ਤੇ ਪਰਦਾ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 83,14 كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون

 83:15 ਕੋਈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਉਸ ਦਿਨ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਛੁਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 83.15 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون

 83:16 ਫਿਰ ਉਹ, ਨਰਕ ਵਿਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ

 # 83,16 ثم إنهم لصالو الجحيم

 83:17 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, '' ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਝੁਠਿਆਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ! ''

 # 83,17 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 83 ਦੇ ਲੋਕ ਦੇ @ ਇਨਾਮ: 18-28

 83:18 ਪਰ, ਧਰਮੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 'Illiyoon ਵਿੱਚ ਹੈ.

 # 83,18 كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين

 83:19 ਤੁਹਾਡੇ 'Illiyoon ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ!

 # 83,19 وما أدراك ما عليون

 83:20 (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਬੁੱਕ,

 # 83,20 كتاب مرقوم

 83:21 (ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਦੇ ਨੇੜੇ ਹਨ, ਉਹ ਕਰ ਕੇ ਦੇਖਿਆ.

 # 83,21 يشهده المقربون

 83:22-ਮੁੱਚ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ ਧਰਮੀ,

 # 83,22 إن الأبرار لفي نعيم

 83:23 ਉਹ ਘਾਬਰ ਜਾਵੇਗਾ couches ਉੱਤੇ (ਬੈਠਾ),

 # 83,23 على الأرائك ينظرون

 83:24 ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦੇ ਸੁਭਾ ਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 83,24 تعرف في وجوههم نضرة النعيم

 83:25 ਉਹ, ਸੀਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਪੀਣ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ

 # 83,25 يسقون من رحيق مختوم

 ਇਸ ਨੂੰ ਮੁਕਾਬਲੇ ਦਾ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਲਈ ਇਸ ਦੇ 83:26 ਮੋਹਰ, ਜੜਿਤ ਹੈ;

 # 83,26 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون

 83:27 ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਮਿਸ਼ਰਣ Tasneem ਹੈ,

 # 83,27 ومزاجه من تسنيم

 83:28 ਉਹ (ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ) ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਇਆ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਇਕ ਖੂਹ ਪੀ.

 # 83,28 عينا يشرب بها المقربون

 %

 | @ ਨਿਹਚਾ ਦਾ ਮਖੌਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਉਹ ਹੀ 83 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ: 29-36

 83:29 ਪਾਪੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੇ ਹੱਸੇ

 # 83.29 إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون

 ਉਹ ਨੇ ਪਾਸ ਕੀਤਾ ਤੌਰ 'ਤੇ 83:30 ਅਤੇ ਇਕ-ਦੂਜੇ' ਤੇ ਛਲੇ.

 # 83,30 وإذا مروا بهم يتغامزون

 83:31 ਉਹ ਉਹ ਬਾਜ਼ੀ ਵਾਪਸ ਆਏ ਆਪਣੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਦ;

 # 83,31 وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين

 ਉਹ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਜਦ 83:32 ਅਤੇ 'ਇਹ ਕੁਰਾਹੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉਹ ਕਰਦੇ ਹਨ!' ', ਨੇ ਕਿਹਾ,

 # 83,32 وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون

 83:33 ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਹੋਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ.

 # 83,33 وما أرسلوا عليهم حافظين

 83:34, ਪਰ ਇਸ ਦਿਨ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਘਾਤੀ' ਤੇ ਹੱਸਦੇ ਕਰੇਗਾ

 # 83,34 فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون

 83:35 ਉਹ (ਬੰਨ੍ਹਕੇ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ couches ਅਤੇ (ਉਹ ਦੇ ਦੁਆਲੇ) ਨਿਗਾਹ ਉੱਤੇ ਹੈ.

 # 83,35 على الأرائك ينظرون

 83:36 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਉਹ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਉਸ ਲਈ ਇਨਾਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ?

 # 83,36 هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

 %

 |AL INSHIQAAQ 84 The ਦਹਿਲਾ - Al-'Inshiqaq

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ The ਦੇ ਦਿਨ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੰਮ ਦੀ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ 84 ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ: 1-9

 84: 1 ਅਸਮਾਨ ਇਲਾਵਾ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਹੈ, ਜਦ,

 # 84,1 إذا السماء انشقت

 84: 2 ਸੁਣਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨ;

 # 84.2 وأذنت لربها وحقت

 84: 3, ਧਰਤੀ ਚੁੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਦ

 # 84.3 وإذا الأرض مدت

 84: 4, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੈ ਅਤੇ voids ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਨਿਰਾਪੁਰਾ

 # 84,4 وألقت ما فيها وتخلت

 84: ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 5, ਇਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨ!

 # 84.5 وأذنت لربها وحقت

 84: 6, ਹੇ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਵੱਲ ਹਾਰਡ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ.

 # 84.6 يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه

 84: 7 ਤਦ, ਉਸ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ 'ਚ ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ' ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ

 # 84,7 فأما من أوتي كتابه بيمينه

 84: 8 ਦਾ ਆਸਾਨ ਲੇਖਾ ਹੋਵੇਗਾ

 # 84,8 فسوف يحاسب حسابا يسيرا

 84: 9 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 84,9 وينقلب إلى أهله مسرورا

 %

 | @ ਦਿਵਸ ਦੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਕੰਮ 84 ਦੀ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੇ ਗਏ ਹਨ: 10-25

 84:10 ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਉਸ ਦੀ ਕਿਤਾਬ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ

 # 84,10 وأما من أوتي كتابه وراء ظهره

 ਤਬਾਹੀ ਲਈ 84:11 ਤੇ ਕਾਲ ਕਰੋ ਦੇਵੇਗਾ

 # 84,11 فسوف يدعو ثبورا

 ਅੱਗ ਲੱਗਣ 'ਤੇ 84:12 ਅਤੇ ਇਹ ਪਾਸਟ੍ਰਾਮੀ.

 # 84,12 ويصلى سعيرا

 84:13 ਇਕ ਵਾਰ, ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ-ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਰਹਿੰਦੇ

 # 84,13 إنه كان في أهله مسرورا

 84:14 ਅਤੇ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਨੇ (ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ) ਵਾਪਸ ਕਦੇ ਸੋਚਿਆ.

 # 84,14 إنه ظن أن لن يحور

 84:15 ਜੀ ਦਰਅਸਲ, ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਨੂੰ ਸਦੀਵ ਹੀ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਰਿਹਾ ਸੀ.

 # 84,15 بلى إن ربه كان به بصيرا

 84:16 ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਮ ਕੇ ਸਹੁੰ;

 # 84,16 فلا أقسم بالشفق

 ਰਾਤ ਨੂੰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ envelops, ਜੋ ਕਿ ਸਭ ਦੇ ਕੇ 84:17;

 # 84,17 والليل وما وسق

 ਇਸ ਦੇ ਲਈ ਲੈਕੇ ਚੰਦ, ਕੇ 84:18

 # 84,18 والقمر إذا اتسق

 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਅਵਸਥਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਤੱਕ ਸਾਈਕਲ ਹੈ ਕਿ 84:19.

 # 84,19 لتركبن طبقا عن طبق

 84:20 ਉਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜੋ ਕਿ, ਉਸ ਨਾਲ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਕੀ ਹੈ

 # 84,20 فما لهم لا يؤمنون

 84:21, ਅਤੇ ਕੁਰਾਨ ਨੂੰ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਦ ਉਹ ਮੱਥਾ ਟੇਕਣਾ, ਨਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ!

 # 84,21 وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون *

 84:22 ਕੋਈ, ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਸਿਰਫ਼ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ,

 # 84,22 بل الذين كفروا يكذبون

 84:23, ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗੀ, ਉਹ ਨੂੰ ਇਕੱਠਾ ਕੀ ਹੈ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ.

 # 84,23 والله أعلم بما يوعون

 84:24 ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਦਰਦਨਾਕ ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਖੁਸ਼-ਖਬਰੀ ਦੇਣ,

 # 84,24 فبشرهم بعذاب أليم

 ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਦਿੰਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੈ, ਧਰਮੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 84:25.

 # 84,25 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون

 %

 |AL BURUUJ 85 ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ - Al-Burooj

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਦੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਇੱਕ ਸਾਥੀ ਨੂੰ 85 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਹੈ, ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜੋ $ ਭਰਾ: 1-10

 85: 1 ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਦੇ ਸਵਰਗ!

 # 85,1 والسماء ذات البروج

 85: 2 ਨੂੰ ਵਾਅਦਾ ਦਿਨ ਕੇ!

 # 85.2 واليوم الموعود

 85: 3 ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗਵਾਹੀ ਦਿੱਤੀ ਕੇ!

 # 85.3 وشاهد ومشهود

 85: ਟੋਏ ਦੇ 4 ਸਾਥੀ ਮਾਰੇ ਗਏ ਸਨ,

 # 85.4 قتل أصحاب الأخدود

 85: 5 ਇਸ ਦੇ ਬਾਲਣ ਨਾਲ ਅੱਗ ਨੂੰ,

 # 85.5 النار ذات الوقود

 85: 6 ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਬੈਠੇ ਸਨ, ਜਦ

 # 85.6 إذ هم عليها قعود

 85: ਉਹ ਨਿਹਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀ ਕੀਤਾ ਸੀ 7 ਅਤੇ ਉਹ ਸਨ, ਗਵਾਹ

 # 85,7 وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود

 85: 8 ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਦਲਾ ਉਹ ਅੱਲ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਸਿਰਫ਼, ਸਰਵ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ, ਦੀ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ ਸੀ,

 # 85,8 وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد

 85: 9, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਰਾਜ ਦੀ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ. ਅਤੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੈ.

 # 85.9 الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد

 85:10 ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਆਦਮੀ ਅਤੇ ਮਹਿਲਾ ਨੂੰ ਸਤਾਇਆ ਅਤੇ ਤੋਬਾ ਕਦੇ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਲਈ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਲਿਖਣਾ ਦੇ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਦਾ.

 # 85,10 إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 85 ਜਿੱਤ ਦੀThe ਵੱਡੀ ਜਿੱਤ ਦਾ: 11-22

 ਉਸ ਲਈ Gardens ਵੀ ਹਨ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਲਈ 85:11 (ਪਰ) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਦਰਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵੱਡੀ ਜਿੱਤ ਹੈ, ਵਹਿਣਾ!

 # 85,11 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير

 85:12 ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਖੋਹ ਗੰਭੀਰ ਹੈ.

 # 85,12 إن بطش ربك لشديد

 85:13 ਇਸ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਚਾਰਣ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੀ ਹੈ.

 # 85,13 إنه هو يبدئ ويعيد

 85:14 ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 85.14 وهو الغفور الودود

 ਤਖਤ ਦੇ 85:15 ਮਾਲਕ, ਮੁਖੀ.

 # 85,15 ذو العرش المجيد

 85:16 ਉਹ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਵੀ ਦੇ ਕਰਨ ਵਾਲਾ.

 # 85,16 فعال لما يريد

 85:17 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਆ ਗਿਆ ਹੈ

 # 85,17 هل أتاك حديث الجنود

 ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੀ ਹੈ ਅਤੇ Thamood ਦੇ 85:18?

 # 85,18 فرعون وثمود

 85:19 ਪਰ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਫਿਰ ਵੀ, ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਕੀਤਾ

 # 85,19 بل الذين كفروا في تكذيب

 85:20 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਸਭ ਗੁਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹਨ.

 # 85,20 والله من ورائهم محيط

 85:21 ਦਰਅਸਲ, ਇਸ ਨੂੰ, ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕੁਰਾਨ ਹੈ

 # 85,21 بل هو قرآن مجيد

 ਇੱਕ ਨਿਗਰਾਨੀ ਟੈਬਲਿਟ ਵਿੱਚ 85:22.

 # 85,22 في لوح محفوظ

 %

 |AT TAARIQ 86 The ਨਾਈਟਲੀ Comer --ਤਾਰਿਕ 'ਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਮੌਤ ਦਾ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਾਨੂੰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੈ. ਉਸ ਨੇ ਸਿਰਫ਼ "ਰਹੋ" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ. 86: 1-10

 ਅਸਮਾਨ ਕੇ 1, ਅਤੇ ਭਾਰਤੀ ਲਈ comer ਨਾਲ: 86!

 # 86,1 والسماء والطارق

 86: ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ 2 ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਾਰਤੀ comer ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ!

 # 86,2 وما أدراك ما الطارق

 86: 3 ਛਿਲੇ ਤਾਰਾ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ).

 # 86,3 النجم الثاقب

 86: ਨੂੰ ਹਰ ਰੂਹ ਲਈ 4 ਇੱਕ watcher ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 86.4 إن كل نفس لما عليها حافظ

 86: 5, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਸੋਚ-ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ.

 # 86,5 فلينظر الإنسان مم خلق

 86: 6 ਉਸ ਨੇ ejaculated ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ,

 # 86,6 خلق من ماء دافق

 86: ਕਮਰ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਚਕਾਰ 7 ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਮੁੱਦੇ.

 # 86,7 يخرج من بين الصلب والترائب

 86: 8 ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਉਸ ਨੂੰ ਲਿਆਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

 # 86,8 إنه على رجعه لقادر

 86: 9 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਜ਼ਮੀਰ ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਜਦ,

 # 86.9 يوم تبلى السرائر

 86:10, ਉਹ (ਮਨੁੱਖ ਦੀ) ਕੋਈ ਵੀ ਸਮਰਥਕ ਦੇ ਨਾਲ, ਬੇਸਹਾਰਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦ.

 # 86,10 فما له من قوة ولا ناصر

 %

 |The ਕੁਰਾਨ ਅੱਲ੍ਹਾ 86 ਦੇ ਨਿਰਣਾਇਕ ਬਚਨ: 11-17

 ਇਸ ਦੇ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਨਾਲ ਅਸਮਾਨ ਕੇ 86:11,

 # 86,11 والسماء ذات الرجع

 86:12 ਅਤੇ ਬਨਸਪਤੀ ਦੇ ਨਾਲ ਵਜਾ ਕੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ;

 # 86,12 والأرض ذات الصدع

 86:13 ਇਹ, ਵਾਸਤਵ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਿਰਣਾਇਕ ਬਚਨ ਹੈ,

 # 86,13 إنه لقول فصل

 86:14 ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਠੱਠੇ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 86,14 وما هو بالهزل

 ਉਹ ਚਲਾਕੀ 86:15 ਖਿਆਲ ਰਹੇ ਹਨ,

 # 86,15 إنهم يكيدون كيدا

 86:16 ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਚਲਾਕੀ ਖਿਆਲ ਹੈ.

 # 86,16 وأكيد كيدا

 86:17 ਇਸ ਲਈ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਰਾਹਤ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਦਕਿ ਲਈ ਦੇਰੀ.

 # 86,17 فمهل الكافرين أمهلهم رويدا

 %

 |AL A'LAA 87 ਉਚ੍ਚ - Al-'A'la

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਉੱਚਾ ਅੱਲ੍ਹਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ 87 ਨੂੰ ਘੇਰ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਅੰਨ੍ਹਾ ਕਰ ਨਾ ਕਰੋ: 1-5

 87: 1 ਉੱਚਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ, ਉਚ੍ਚ,

 # 87,1 سبح اسم ربك الأعلى

 87: ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 2,

 # 87,2 الذي خلق فسوى

 87: ਨਿਯੁਕਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਸੇਧ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 3,

 # 87.3 والذي قدر فهدى

 87: ਘਾਹ ਨੂੰ ਜਨਮ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ 4,

 # 87.4 والذي أخرج المرعى

 87: 5, ਫਿਰ, ਇਸ ਨੂੰ ਸੁੱਕੇ ਹਨੇਰੇ, ਿਰਤਦਾਰ ਪਰਾਲੀ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ

 # 87.5 فجعله غثاء أحوى

 %

 | ਕੁਰਾਨ 87 ਵਿੱਚ ਯਾਦ ਹਨ ਜੋ @ ਹਨ: 6-13

 87: 6 ਅਸ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਨਾ ਭੁੱਲੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ ਪਾਠ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 87,6 سنقرؤك فلا تنسى

 87: ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਛੱਡ ਕੇ 7, ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਉਹ ਸਭ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ (ਬੋਲਿਆ) ਹੈ, ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉੱਚੀ ਹੈ ਅਤੇ ਲੁਕੇ ਦਾ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 87,7 إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى

 87: 8 ਸਾਨੂੰ, ਆਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 87,8 ونيسرك لليسرى

 87: 9 ਇਸ ਲਈ ਯਾਦ, ਯਾਦ ਲਾਭ ਹੋ,

 # 87,9 فذكر إن نفعت الذكرى

 87:10 ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਡਰਦਾ ਹੈ,

 # 87,10 سيذكر من يخشى

 87:11 ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਬਚਣ ਹੋਵੇਗਾ ਸਭ ਦੁਖੀ,

 # 87,11 ويتجنبها الأشقى

 ਮਹਾਨ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ 87:12,

 # 87,12 الذي يصلى النار الكبرى

 87:13, ਜਿਸ 'ਚ ਉਸ ਨੇ ਨਾ ਹੀ ਮਰਦੇ ਹਨ ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 87,13 ثم لا يموت فيها ولا يحيى

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ, ਅਤੇ 87 ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ: 14-15

 ਅਮੀਰ 87:14, ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ,

 # 87,14 قد أفلح من تزكى

 87:15 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਨਾਮ ਦਾ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ.

 # 87.15 وذكر اسم ربه فصلى

 %

 | @ ਹਮੇਸ਼ਾ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਮੌਜੂਦ 87 ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ: 16-19

 87:16 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ,

 # 87,16 بل تؤثرون الحياة الدنيا

 87:17 ਪਰ ਸਦੀਪਕ ਜੀਉਣ ਬਿਹਤਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 87,17 والآخرة خير وأبقى

 87:18 ਯਕੀਨਨ, ਇਸ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਪੁਸਤਕ ਵਿਚ ਹੈ,

 # 87,18 إن هذا لفي الصحف الأولى

 87:19 ਅਬਰਾਹਾਮ ਅਤੇ ਮੂਸਾ ਦੀ ਪੁਸਤਕ.

 # 87,19 صحف إبراهيم وموسى

 %

 |AL GHAASHIYAH 88 The Enveloper - Al-Ghashiyah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਰਕ 88 ਦੇ $ ਵੇਰਵਾ: 1-7

 88: 1 ਤੁਹਾਨੂੰ Enveloper ਦੀ ਖਬਰ ਮਿਲੀ ਹੈ?

 # 88,1 هل أتاك حديث الغاشية

 88: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ 2 ਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 88.2 وجوه يومئذ خاشعة

 88: 3 ਬਖਸ਼ਿਸ਼, ਖਰਾਬ,

 # 88.3 عاملة ناصبة

 88: ਅੱਜ ਅੱਗ 'ਤੇ ਭੁੰਨਣ 4

 # 88.4 تصلى نارا حامية

 88: ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗਰਮ ਝਰਨੇ ਤੱਕ ਬਾਲਣ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 5,

 # 88.5 تسقى من عين آنية

 88: 6 ਗੁੰਦ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ, ਉਸ ਲਈ ਕੋਈ ਵੀ ਭੋਜਨ

 # 88,6 ليس لهم طعام إلا من ضريع

 88: ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ਤੇ ਨਾ ਹੀ, ਜੋ ਕਿ 7 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਭੁੱਖ ਦੀ ਪੂਰਤੀ.

 # 88,7 لا يسمن ولا يغني من جوع

 %

 | ਫਿਰਦੌਸ 88 ਦੇ @ ਵੇਰਵਾ: 8-16

 88: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 'ਤੇ 8 (ਹੋਰ), ਪੰਜਾਬ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ

 # 88,8 وجوه يومئذ ناعمة

 88: ਆਪਣੇ ਫੱਕਣਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸੰਨ 9,

 # 88,9 لسعيها راضية

 ਉੱਚ 'ਤੇ ਇੱਕ ਬਾਗ ਵਿੱਚ 88:10,

 # 88,10 في جنة عالية

 ਉਹ ਕੋਈ ਵੀ ਵੇਹਲਾ ਗੱਲ-ਬਾਤ ਨੂੰ ਸੁਣ, ਜਿੱਥੇ 88:11.

 # 88,11 لا تسمع فيها لاغية

 88:12 ਇੱਕ ਫੁਹਾਰੇ ਝਰਨੇ ਵੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ

 # 88,12 فيها عين جارية

 88:13, ਅਤੇ ਉਭਾਰਿਆ couches,

 # 88,13 فيها سرر مرفوعة

 88:14 ਤਿਆਰ goblets,

 # 88,14 وأكواب موضوعة

 88:15 ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ cushions

 # 88,15 ونمارق مصفوفة

 88:16, ਅਤੇ ਪੰਜ ਕਾਰਪੈਟ.

 # 88,16 وزرابي مبثوثة

 %

 | @ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ ਅਤੇ 88 ਨੂੰ ਅਕਾਸ਼: 17-20

 ਉਹ ਊਠ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਦਾ ਉਸ ਉੱਤੇ 88:17 ਕੀ, ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਨਾ ਕਰੋ?

 # 88,17 أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت

 88:18 ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਉਠਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਸ,

 # 88,18 وإلى السماء كيف رفعت

 88:19 ਅਤੇ ਪਹਾੜ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਦਾ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ?

 # 88,19 وإلى الجبال كيف نصبت

 88:20 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕਿਸ ਚੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ?

 # 88,20 وإلى الأرض كيف سطحت

 %

 | @ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ 88 disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲੋਕ: 21-26

 88:21 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਯਾਦ ਹਨ, ਯਾਦ.

 # 88,21 فذكر إنما أنت مذكر

 88:22 ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਰਜ ਨਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ.

 # 88,22 لست عليهم بمصيطر

 ਆਪਣੇ ਵਾਪਸ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਅਤੇ disbelieve ਵਾਲੇ ਲਈ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 88:23,

 # 88,23 إلا من تولى وكفر

 88:24 ਅੱਲ੍ਹਾ ਵੱਡੀ ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 88,24 فيعذبه الله العذاب الأكبر

 ਦਰਅਸਲ 88:25, ਸਾਡੇ ਲਈ ਉਹ, ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਗੇ

 # 88,25 إن إلينا إيابهم

 ਫਿਰ ਸਾਡੇ ਉੱਤੇ 88:26 ਆਪਣੇ ਲੇਖਾ ਆਰਾਮ ਕਰੇਗਾ.

 # 88,26 ثم إن علينا حسابهم

 %

 |AL FAJR 89 The Dawn - Al-Fajr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦੁਬਿਧਾ ਲਈ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੇ ਸਜ਼ਾ ਗਏ ਸਨ, ਆਦਿ, Iram, Thamood ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੇ ਮਾਤਾ ਕੁਦਰਤ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਨਾ ਸਨ, ਉੱਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤਬਾਹੀ $. ਮਾਤਾ ਜੀ ਨੇ ਕੁਦਰਤ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ disbelieve ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਨੇ ਇੱਕ ਕਾਢ ਨਾਮ ਹੈ. 89: 1-, 14

 89: ਸਵੇਰ ਦੇ ਕੇ 1

 # 89,1 والفجر

 89: (ਤੀਰਥ ਜ ਰਮਜ਼ਾਨ ਦੇ ਆਖਰੀ ਦਸ ਦਿਨ ਦੀ) 2 ਅਤੇ ਦਸ ਰਾਤ,

 # 89,2 وليال عشر

 89: ਵੀ ਕੇ 3, ਅਤੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ,

 # 89,3 والشفع والوتر

 89: 4, ਰਾਤ ​​ਕੇ ਇਸ 'ਤੇ ਸਫ਼ਰ ਕਰਦੇ!

 # 89,4 والليل إذا يسر

 89: ਧਿਆਨ ਲਈ ਇੱਕ ਸਹੁੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਵਿੱਚ 5 ਹੈ?

 # 89.5 هل في ذلك قسم لذي حجر

 89: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ 6 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਣਿਆ, ਨਾ ਹੈ

 # 89,6 ألم تر كيف فعل ربك بعاد

 89: Iram ਦੇ columned (ਸ਼ਹਿਰ) ਦੇ 7,

 # 89.7 إرم ذات العماد

 89: 8 ਦੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਦੇ ਵਰਗਾ?

 # 89,8 التي لم يخلق مثلها في البلاد

 89: ਵਾਦੀ ਦੇ ਬੱਲੇ ਚੁਬੱਚੇ, ਜੋ 9 ਅਤੇ Thamood,?

 # 89.9 وثمود الذين جابوا الصخر بالواد

 89:10 ਅਤੇ ਫ਼ਿਰਊਨ, pegs ਦੀ (ਉਸ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਤੇ ਟੰਗ)?

 # 89,10 وفرعون ذي الأوتاد

 89:11 ਉਹ ਉਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਜ਼ਾਲਮ ਸਨ

 # 89,11 الذين طغوا في البلاد

 89:12 ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚਲਾ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟਾਚਾਰ 'ਚ ਵੱਧ ਗਏ.

 # 89,12 فأكثروا فيها الفساد

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਇੱਕ ਹੰਟਰ ਉੱਤੇ ਢਿੱਲੀ ਦਿਉ (ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਲਈ) 89:13;

 # 89,13 فصب عليهم ربك سوط عذاب

 89:14 ਦਰਅਸਲ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਸਦਾ ਹੀ ਸੁਚੇਤ ਹੈ.

 # 89,14 إن ربك لبالمرصاد

 %

 | @ ਟੈਸਟ ਮੈਚ ਇੱਥੇ ਅਤੇ ਨਿਰਣੇ 89 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਪਛਤਾਵਾ: 15-26

 ਉਸਦੇ ਮਾਲਕ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਹੈ ਅਤੇ ਪੱਖ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਜਦ ਆਦਮੀ ਨੂੰ, ਦੇ ਲਈ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ 89:15, ਉਹ 'ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਨਮਾਨਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.' 'ਹੈ, ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ

 # 89,15 فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن

 89:16, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਨੂੰ ਰੋਕ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਟੈਸਟ, ਜਦ, ਉਸ ਨੂੰ 'ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਪਮਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ.' 'ਹੈ, ਕਹਿੰਦੀ ਹੈ

 # 89.16 وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن

 89:17 ਕੋਈ! ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਅਨਾਥ ਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਚੰਗਾ ਦਿਖਾ

 # 89.17 كلا بل لا تكرمون اليتيم

 89:18 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜਵੰਦ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਤਾਕੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 89,18 ولا تحاضون على طعام المسكين

 89:19 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਲਚ ਨਾਲ ਵਿਰਾਸਤ ਪਾੜ,

 # 89,19 وتأكلون التراث أكلا لما

 89:20 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋਚਦੇ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਪਿਆਰ.

 # 89,20 وتحبون المال حبا جما

 %

 | ਨਰਕ 89 ਦੇ @ ਲੋਕ: 21-26

 89:21 ਕੋਈ! ਪਰ ਇਹ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਭੂਚਾਲ ਅਤੇ, ਰਹੀਆ ਹੈ, ਜਦ

 # 89,21 كلا إذا دكت الأرض دكا دكا

 89:22, ਅਤੇ ਆਪਣੀ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਰਜੇ ਤੇ, ਦੂਤ ਦੇ ਨਾਲ ਦਰਜੇ ਆ,

 # 89,22 وجاء ربك والملك صفا صفا

 89:23 ਅਤੇ ਗ਼ਹੈਨਾ (ਨਰਕ) ਇਨਸਾਨ ਦੀ ਯਾਦ ਰੱਖੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਵਸ 'ਤੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੈ ਆਇਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਯਾਦ ਉਸ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ?

 # 89,23 وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى

 89:24 ਉਸ ਨੇ 'ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਲਈ (ਚੰਗੇ ਕੰਮ) ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ ਸੀ, ਜੋ ਕਿ ਸੀ!' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 89,24 يقول يا ليتني قدمت لحياتي

 89:25, ਪਰ ਉਸ ਨੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ) ਸਜ਼ਾ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਦਿਨ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਸਜ਼ਾ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 8925 فيومئذ لا يعذب عذابه أحد

 89:26 ਨਾ ਹੀ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੋੜਦਾ BIND ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰੇਗਾ.

 # 89,26 ولا يوثق وثاقه أحد

 %

 | @ ਨਿਰਣੇ 89 ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰੂਹ ਨੂੰ: 27-30

 89:27 ਹੇ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰੂਹ,

 # 89,27 يا أيتها النفس المطمئنة

 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, 89:28 ਵਾਪਸ, ਚੰਗੀ-ਨੂੰ ਪ੍ਰਸੰਨ ਨਾਲ ਨਾਲ-ਪ੍ਰਸੰਨ ਕਰਦਾ.

 # 89,28 ارجعي إلى ربك راضية مرضية

 89:29 ਮੇਰੀ ਭਗਤ ਸਾਮਲ ਹੋ ਜਾਓ ਅਤੇ

 # 89,29 فادخلي في عبادي

 89:30 ਮੇਰੀ Paradise ਕਰੋ!

 # 89,30 وادخلي جنتي

 %

 |AL BALAD 90 ਦੇਸ਼ - Al-Balad

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਖੱਬੇ ਦਾ ਸਾਥ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੀ ਅਤੇ wastefulness ਦਾ ਸਾਥ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ 90 $: 1-20

 90: 1 ਕੋਈ, ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਦੇਸ਼ (ਮੱਕਾ) ਦੁਆਰਾ ਸਹੁੰ,

 # 90.1 لا أقسم بهذا البلد

 90: 2 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਹਨ.

 # 90.2 وأنت حل بهذا البلد

 90: 3 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਜਨਮ ਦਾ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰ ਕੇ,

 # 90.3 ووالد وما ولد

 90: 4 ਸਾਨੂੰ ਥਕਾਵਟ ਵਿਚ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 90.4 لقد خلقنا الإنسان في كبد

 90: 5, ਉਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੈ!

 # 90.5 أيحسب أن لن يقدر عليه أحد

 90: 6 ਉਸ ਨੇ, 'ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਤਬਾਹ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.' ', ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਹੈ ਜਾਵੇਗਾ

 # 90,6 يقول أهلكت مالا لبدا

 90: 7 ਉਸ ਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸੋਚਦੇ ਹੈ?

 # 90.7 أيحسب أن لم يره أحد

 90: 8 ਸਾਨੂੰ, ਉਸ ਨੂੰ ਦੋ ਅੱਖਾ ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ

 # 90.8 ألم نجعل له عينين

 90: 9, ਇੱਕ ਜੀਭ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਦੋ ਬੁੱਲ੍ਹ,

 # 90,9 ولسانا وشفتين

 90:10 ਅਤੇ (ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਦੇ) ਦੋ ਮਾਰਗ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕੀਤੀ?

 # 90,10 وهديناه النجدين

 90:11 ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਦੀ ਉਚਾਈ ਅਨੁਸਾਰ ਮਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ.

 # 90,11 فلا اقتحم العقبة

 90:12 ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਖਰ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ!

 # 90,12 وما أدراك ما العقبة

 90:13 (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਨੂੰ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ,

 # 90,13 فك رقبة

 90:14 ਭੁੱਖ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇ ਭੋਜਨ ਦੀ ਦੇਣ

 # 90,14 أو إطعام في يوم ذي مسغبة

 ਇੱਕ ਯਤੀਮ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰ ਨੂੰ 90:15

 # 90,15 يتيما ذا مقربة

 90:16 ਜ ਬਿਪਤਾ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੋੜਵੰਦ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ;

 # 90,16 أو مسكينا ذا متربة

 ਉਸ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਜਿਹੜੇ ਇੱਕ ਬਣ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ 90:17, ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਮਰੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੋਣ ਲਈ ਵਸੂਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਦਇਆ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵਸੂਲ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 90,17 ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة

 90:18 ਉਹ ਸੱਜੇ ਦਾ ਸਾਥ ਹਨ.

 # 90,18 أولئك أصحاب الميمنة

 90:19 ਪਰ ਸਾਡੇ ਸ਼ਬਦਾ ਵਿੱਚ disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਖੱਬੇ ਦਾ ਸਾਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,

 # 90.19 والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة

 ਅੱਗ ਨਾਲ 90:20 ਉੱਤੇ ਬੰਦ ਹੋਇਆ.

 # 90,20 عليهم نار مؤصدة

 %

 |ASY SYAMS 91 Sun - Ash-ਸ਼ਮਸ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 , Thamood ਦੇ ਲੋਕ ਵਰਗੇ, ਪਰ ਫਿਰ ਵੀ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਦੀ ਸਭ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਘੇਰ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤ $ ਆਪਣੇ ਕਰਤਾਰ ਨੂੰ 91 ਦੇ ਅਖੀਰ ਸ਼ਕਤੀ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਦੇਣ ਦੇ, ਹੰਕਾਰ ਦੇ ਖਾਤੇ '' ਤੇ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ: 1- 10

 91: 1, ਸੂਰਜ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ midmorning ਕੇ,

 # 91,1 والشمس وضحاها

 91: 2 ਇਸ ਨੂੰ ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਚੰਦ, ਕੇ,

 # 91.2 والقمر إذا تلاها

 91: 3 ਦਿਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 91.3 والنهار إذا جلاها

 91: 4, ਰਾਤ ​​ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ envelops ਜਦ!

 # 91.4 والليل إذا يغشاها

 91: ਸਵਰਗ ਦੀ 5 ਨੂੰ ਕੌਣ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ

 # 91,5 والسماء وما بناها

 91: ਧਰਤੀ ਦੀ 6 ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਫੈਲ ਨੂੰ ਕੌਣ,

 # 91,6 والأرض وما طحاها

 91: ਰੂਹ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ 7 ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਦ ਨੂੰ ਕੌਣ

 # 91.7 ونفس وما سواها

 91: 8 ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਪਾਪ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕੀਤਾ,

 # 91,8 فألهمها فجورها وتقواها

 91: 9 ਵਿਚ ਅਮੀਰ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ,

 # 91.9 قد أفلح من زكاها

 91:10 ਅਤੇ ਅਸਫ਼ਲ ਇਸ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ!

 # 91,10 وقد خاب من دساها

 %

 |Thamood 91 ਝੁਠਿਆਇਆ: 11-15

 91:11 Thamood ਆਪਣੇ ਹੰਕਾਰ ਝੁਠਿਆਇਆ

 # 91,11 كذبت ثمود بطغواها

 91:12 ਦੇ ਸਭ ਦੁਸ਼ਟ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਤੋੜ ਹੈ,

 # 91,12 إذ انبعث أشقاها

 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ 91:13 ਦੂਤ, '' ਉਸ ਨੂੰ ਪੀਣ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਉਸ ਨੂੰ-ਊਠ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ). '' ਨੂੰ ਕਿਹਾ,

 # 91,13 فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها

 91:14 ਪਰ ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਤਾਰ-ਤਾਰ ਕਰ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ hamstrung. ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਾਪ ਲਈ ਕੁਚਲਿਆ, ਅਤੇ (ਆਪਣੇ ਪਿੰਡ ਦੇ) ਇਹ ਲਾਏ.

 # 91,14 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها

 91:15 ਉਸ ਨੇ (ਆਪਣੇ ਤਬਾਹੀ ਦਾ) ਨਤੀਜਾ ਦਾ ਡਰ ਨਹੀ ਹੈ.

 # 91.15 ولا يخاف عقباها

 %

 |AL LAIL 92 ਰਾਤ - Al-Layl

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ 92 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਮਾਰਗ ਹੈ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਕਰ: 1-7

 92: 1, ਰਾਤ ​​ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ envelops ਹੈ,

 # 92.1 والليل إذا يغشى

 2 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ unveils ਜਦ ਦਿਨ: 92.

 # 92.2 والنهار إذا تجلى

 92: 3 ਅਤੇ ਜੋ ਕੇ, ਨਰ ਅਤੇ ਮਾਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 92,3 وما خلق الذكر والأنثى

 92: 4 ਆਪਣੇ ਫੱਕਣਾ ਵੱਖ ਵੱਖ ਅੰਤ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ!

 # 92.4 إن سعيكم لشتى

 92: ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਡਰ ਨੂੰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਉਸ ਲਈ 5 (ਅੱਲ੍ਹਾ)

 # 92.5 فأما من أعطى واتقى

 92: 6 ਅਤੇ ਵਧੀਆ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ,

 # 92.6 وصدق بالحسنى

 92: 7 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਵੰਡਿਆ ਦੇ ਮਾਰਗ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ;

 # 92,7 فسنيسره لليسرى

 %

 | @ ਅੱਲ੍ਹਾ 92 disbelieve ਜਿਹੜੇ ਲਈ ਤੰਗੀ ਦੇ ਰਸਤੇ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਕਰ: 8-17

 92: 8 ਪਰ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੰਜੂਸ ਹੈ, ਅਤੇ ਬਥੇਰਾ,

 # 92,8 وأما من بخل واستغنى

 92: 9 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਵਧੀਆ ਝੁਠਿਆਇਆ

 # 92,9 وكذب بالحسنى

 92:10 ਸਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਉਸ ਲਈ ਤੰਗੀ (ਅੱਗ) ਦੇ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 92,10 فسنيسره للعسرى

 92:11 ਉਸ ਨੇ (ਨਰਕ ਵਿੱਚ) ਡਿੱਗ ਜਦ, ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਉਸ ਦੀ ਮਦਦ ਨਹੀ ਕਰੇਗਾ.

 # 92,11 وما يغني عنه ماله إذا تردى

 92:12 ਦਰਅਸਲ, ਸੇਧ, ਸਾਡੀ ਹੈ

 # 92,12 إن علينا للهدى

 92:13 ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਖਰੀ ਅਤੇ ਪਹਿਲੀ ਸਬੰਧਤ ਹਨ.

 # 92,13 وإن لنا للآخرة والأولى

 92:14 ਹੁਣ ਮੈਨੂੰ ਬਲਦਾ ਅੱਗ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ,

 # 92,14 فأنذرتكم نارا تلظى

 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਾ ਚੁਣੋ, ਸਭ ਰੱਬ ਦੇ ਪਾਪੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਭੂਨਾ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ 92:15,

 # 92,15 لا يصلاها إلا الأشقى

 ਨਰਮਾ ਅਤੇ ਦੂਰ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ, ਜੋ 92:16,

 # 92,16 الذي كذب وتولى

 92:17, ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨ ਦੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 92,17 وسيجنبها الأتقى

 %

 |Believers ਚੈਰਿਟੀ 92 ਵਿੱਚ ਦੇਣ: 18-21

 ਸ਼ੁੱਧ ਕਰਨ ਦੀ ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ 92:18,

 # 92,18 الذي يؤتي ماله يتزكى

 92:19 ਅਤੇ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਲਈ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਵੀ ਹੱਕ 'ਪ੍ਰਦਾਨ

 # 92,19 وما لأحد عنده من نعمة تجزى

 92:20, ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ, ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦਾ ਸਿਰਫ ਫੇਸ ਦੀ ਮੰਗ

 # 92,20 إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى

 92:21 ਯਕੀਨਨ, ਉਸ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 92,21 ولسوف يرضى

 %

 |ADH DHUHAA 93 ਅੱਧ ਸਵੇਰੇ - Ad-Duha

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ 93 ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਦੱਸੋ: 1-11

 93: 1 midmorning ਕੇ,

 # 93,1 والضحى

 93: 2 ਅਤੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 93,2 والليل إذا سجى

 93: 3 ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੁਹਾਨੂੰ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਛੱਡ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ.

 # 93,3 ما ودعك ربك وما قلى

 93: 4 ਪਿਛਲਾ ਪਹਿਲੀ ਵੱਧ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਿਹਤਰ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 93.4 وللآخرة خير لك من الأولى

 93: 5 ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 93,5 ولسوف يعطيك ربك فترضى

 93: 6 ਉਸ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਅਨਾਥ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਨਾਹ ਦੇਣ ਨਾ ਸੀ?

 # 93,6 ألم يجدك يتيما فآوى

 93: ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੇਧ, ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਨੇ 7 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ wanderer ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਸੀ?

 # 93,7 ووجدك ضالا فهدى

 93: 8 ਉਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਗਰੀਬ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਾਫੀ ਸੀ?

 # 93,8 ووجدك عائلا فأغنى

 93: 9, ਅਨਾਥ ਜਾਣਦੇ ਨਾ ਕਰੋ

 # 93,9 فأما اليتيم فلا تقهر

 93:10 ਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਨੂੰ ਦੂਰ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ.

 # 93,10 وأما السائل فلا تنهر

 93:11 ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੇ ਦੱਸਣ ਦੇ!

 # 93,11 وأما بنعمة ربك فحدث

 %

 |ALAM NASHRAH 94 ਵਧਾਉਣ - Al-'Inshirah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਿਮਰਤਾ 94 ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਲਈ $ ਲੰਮੇ: 1-8

 94: 1 ਅਸ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਛਾਤੀ ਫੈਲਾ ਨਾ ਹੈ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ),

 # 94.1 ألم نشرح لك صدرك

 94: 2 ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਦਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਾਹਤ

 # 94.2 ووضعنا عنك وزرك

 94: 3 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਆ ਪਵੇ, ਜੋ ਕਿ?

 # 94,3 الذي أنقض ظهرك

 94: 4 ਸਾਨੂੰ ਚੇਤੇ ਉਭਾਰਿਆ ਨਾ ਹੈ?

 # 94.4 ورفعنا لك ذكرك

 94: 5 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਦੁੱਖ ਸੌਖੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ,

 # 94.5 فإن مع العسر يسرا

 94: 6 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਦੁੱਖ ਸੌਖੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ!

 # 94.6 إن مع العسر يسرا

 94: 7 ਇਸ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ (ਬੇਨਤੀ ਵਿੱਚ) (ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ), ਕਿਰਤ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰ ਲਈ ਹੈ, ਜਦ,

 # 94,7 فإذا فرغت فانصب

 94: 8, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਮਿਲਣਾ (ਨਿਮਰਤਾ ਵਿੱਚ) ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲਈ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 94.8 وإلى ربك فارغب

 %

 |AT TIIN 95 ਅੰਜੀਰ - 'ਤੇ-Teen

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਜੱਜ 95 ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਬਸ ਹੈ: 1-8

 95: 1 ਅੰਜੀਰ ਅਤੇ ਜੈਤੂਨ ਦੇ ਕੇ!

 # 95,1 والتين والزيتون

 95: 2 ਅਤੇ ਪਹਾੜ, ਸੀਨਈ,

 # 95,2 وطور سينين

 95: 3 ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦੇਸ਼ '(ਮੱਕਾ)!

 # 95.3 وهذا البلد الأمين

 95: 4 ਜੀ, ਸਾਨੂੰ fairest ਮਧਰਾ ਦੇ ਨਾਲ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ ਹੈ

 # 95.4 لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم

 95: 5, ਅਤੇ ਸਾਨੂੰ ਘੱਟ ਦੀ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ,

 # 95.5 ثم رددناه أسفل سافلين

 ਉਹ ਵਡਭਾਗੇ ਦਿੰਦਾ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ, ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 6: 95.

 # 95.6 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون

 95: 7 ਇਸ ਲਈ, ਫਿਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ ਗ਼ਲਤ ਸਾਬਤ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 95,7 فما يكذبك بعد بالدين

 95: 8 ਦੇ ਜੱਜ ਦਾ ਅੱਲ੍ਹਾ, ਨਾ ਬਹੁਤੇ ਹੈ!

 # 95,8 أليس الله بأحكم الحاكمين

 %

 |AL 'ALAQ 96 ਦੇ ਥੱਕੇ - Al-'Alaq

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਬਾਣੀ ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੂਤ ਨੇ ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 96 ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ: 1-5

 96: ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ 1 ਪੜ੍ਹੋ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ),

 # 96.1 اقرأ باسم ربك الذي خلق

 96: 2, ਇੱਕ (ਖੂਨ ਦੇ) ਗਤਲਾ ਤੱਕ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ.

 # 96.2 خلق الإنسان من علق

 96: 3 ਪੜ੍ਹੋ! ਤੁਹਾਡਾ ਪ੍ਰਭੂ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਹੈ

 # 96,3 اقرأ وربك الأكرم

 96: ਕਲਮ ਨੇ ਸਿੱਖਿਆ, ਜੋ 4,

 # 96.4 الذي علم بالقلم

 96: 5, ਉਹ ਨੂੰ ਪਤਾ ਨਹੀ ਸੀ ਕਿ ਕੀ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ.

 # 96.5 علم الإنسان ما لم يعلم

 %

 | @ Disbelieve ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ 96 ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹਨ: 6-19

 96: ਅਸਲ 6, ਜ਼ਰੂਰ ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬਦਤਮੀਜ਼ ਹੈ,

 # 96,6 كلا إن الإنسان ليطغى

 96: ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਬਥੇਰਾ 7.

 # 96.7 أن رآه استغنى

 96: 8 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਵਾਪਸ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ.

 # 96,8 إن إلى ربك الرجعى

 96: 9 ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ? ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਮਨ੍ਹਾ

 # 96,9 أرأيت الذي ينهى

 96:10 ਭਗਤ ਉਸ ਨੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ.

 # 96,10 عبدا إذا صلى

 ਉਸ ਨੇ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਉੱਤੇ ਸੀ, ਜੇ 96:11 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ

 # 96,11 أرأيت إن كان على الهدى

 96:12 ਜ ਦੇ ਹੁਕਮ ਪਵਿੱਤਰ?

 # 96,12 أو أمر بالتقوى

 96:13 ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਖ਼ਿਆਲ ਹੈ? ਉਸ ਨੇ ਇਹ ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਰ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ,

 # 96,13 أرأيت إن كذب وتولى

 96:14 ਉਸ ਨੇ ਅੱਲ੍ਹਾ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਰਦਾ?

 # 96,14 ألم يعلم بأن الله يرى

 ਉਸ ਨੇ ਗੁਰੇਜ਼ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ 96:15 ਦਰਅਸਲ, ਸਾਨੂੰ forelock ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਗਿਰਫ਼ਤਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ,

 # 96,15 كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية

 96:16, ਇੱਕ ਝੂਠ, ਪਾਪੀ forelock.

 # 96,16 ناصية كاذبة خاطئة

 96:17 ਇਸ ਲਈ, ਉਸ ਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਰਾਹ ਉੱਤੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਦਿਉ!

 # 96,17 فليدع ناديه

 96:18 ਸਾਨੂੰ, Zabania (ਨਰਕ ਦੇ ਕਠੋਰ ਦੂਤ) ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 96,18 سندع الزبانية

 96:19 ਕੋਈ, ਸੱਚ-ਮੁੱਚ; ਉਸ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਣ ਨਾ ਕਰੋ! ਲੰਮਾ ਹੈ ਅਤੇ (ਅੱਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਲਈ) ਨੇੜੇ ਆ.

 # 96,19 كلا لا تطعه واسجد واقترب *

 %

 |AL QADR 97 ਦੇ ਸਨਮਾਨ '- Al Qadr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਰਮਜ਼ਾਨ 97 ਦੇ ਆਖਰੀ ਰਾਤ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਰਾਤ $: 1-5

 97: 1 ਸਾਨੂੰ ਆਦਰ ਦੇ ਰਾਤ ਨੂੰ ਥੱਲੇ ਇਸ ਨੂੰ (ਪਵਿੱਤਰ ਕੁਰਾਨ) ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ.

 # 97,1 إنا أنزلناه في ليلة القدر

 97: 2 ਅਤੇ ਤੂੰ ਇਜ਼ਤ ਦੀ ਰਾਤ ਹੈ, ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕੀ!

 # 97.2 وما أدراك ما ليلة القدر

 97: 3 ਆਦਰ ਦੇ ਰਾਤ ਇਕ ਹਜ਼ਾਰ ਮਹੀਨੇ ਵੱਧ ਬਿਹਤਰ ਹੈ,

 # 97.3 ليلة القدر خير من ألف شهر

 97: ਇਸ ਵਿੱਚ 4 ਦੂਤ ਅਤੇ ਆਤਮਾ (Gabriel) ਹਰ ਹੁਕਮ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇ ਕੇ ਥੱਲੇ.

 # 97,4 تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر

 97: 5 ਪੀਸ ਇਸ ਨੂੰ ਸਵੇਰ ਦੇ ਬਰੇਕ ਤੱਕ ਦੇ, ਹੁੰਦਾ ਹੈ.

 # 97,5 سلام هي حتى مطلع الفجر

 %

 |AL BAYYINAH 98 ਸਬੂਤ - Al-Bayyina

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਯਹੂਦੀ, Nazarenes ਹੈ ਅਤੇ ਮਸੀਹੀ ਇਕੱਲੀ 98 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ: 1-6

 98: ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ 1 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਗੁਰੇਜ ਕਦੇ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 98.1 لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة

 98: 2, ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਇੱਕ ਦੂਤ ਸ਼ੁੱਧ ਪੰਨੇ ਦਾ ਜਾਪ

 # 98.2 رسول من الله يتلو صحفا مطهرة

 98: 3, ਜਿਸ ਵਿਚ ਕੀਮਤੀ ਕਿਤਾਬਾ ਹਨ.

 # 98.3 فيها كتب قيمة

 98: 4 ਆਸਮਾਨ ਸਾਫ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਆਇਆ ਸੀ, ਜਦ ਤੱਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁੱਕ ਵੰਡਣ ਨਾ ਸੀ, ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹਨ.

 # 98,4 وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة

 98: 5 ਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੇ ਨੂੰ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਭਲਾਈ ਦੇ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਧਰਮ ਉਸ ਦੀ ਇਮਾਨਦਾਰੀ, ਨੇਕ ਬਣਾਉਣ, ਇਕੱਲੀ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਕਰਨ ਦਾ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. ਜੋ ਕਿ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ Straightness ਦਾ ਧਰਮ ਹੈ.

 # 98.5 وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة

 98: ਬੁੱਕ ਦੇ ਲੋਕ ਹਨ ਅਤੇ ਮੂਰਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ 6 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਰਕ ਦੀ ਅੱਗ (ਨਰਕ) ਵਿੱਚ ਸਦਾ ਲਈ ਹੋਵੇਗਾ. ਉਹ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਦੀ ਸਭ ਹਨ.

 # 98.6 إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية

 %

 | @ ਸਾਰੇ ਜੀਵ 98 ਬੇਹਤਰੀਨ: 7-8

 98: 7 ਪਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕਰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਬੇਹਤਰੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ.

 # 98.7 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية

 98: 8 ਉਹ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਹੈ; ਉਹ ਸਦਾ ਜੀਵੇਗਾ, ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਹਿਣਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਥੱਲੇ ਅਦਨ,, ਦੇ ਗਾਰਡਨ. ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਾਲ-ਖ਼ੁਸ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਨਾਲ-ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ. ਇਹ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ!

 # 98.8 جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه

 %

 |AZ ZALZALAH 99 ਭੁਚਾਲ - Az-Zalzalah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਜੀ ਉਠਾਏ 99 ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ ਭੁਚਾਲ $ 1-8

 99: 1, ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਝਟਕੇ ਨਾਲ ਹਿਲਦਾ ਹੈ, ਜਦ,

 # 99.1 إذا زلزلت الأرض زلزالها

 99: 2 ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਬੋਝ ਕੱਢਦਾ ਹੈ, ਜਦ

 # 99,2 وأخرجت الأرض أثقالها

 99: ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ "ਇਹ ਦੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਹੈ ਕੀ?", ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ 3

 # 99.3 وقال الإنسان ما لها

 99: 4 ਇਸ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਖ਼ਬਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਹੋਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਦੇ ਦਿਨ 'ਤੇ,

 # 99.4 يومئذ تحدث أخبارها

 99: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਲਈ 5 ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ਹੈ.

 # 99.5 بأن ربك أوحى لها

 99: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ 'ਤੇ 6 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ scatterings ਵਿੱਚ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 99.6 يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم

 99: 7 ਜੇਕਰ ਕੋਈ, ਚੰਗੇ ਦਾ ਇੱਕ ਐਟਮ ਦਾ ਭਾਰ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ ਕੀਤਾ ਹੈ,

 # 99.7 فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره

 99: 8 ਅਤੇ ਜੇ ਕੋਈ ਇਸ ਨੂੰ ਦੇਖ ਹੋਵੇਗਾ ਬਦੀ ਦਾ ਇੱਕ ਐਟਮ ਦੇ ਭਾਰ ਨੂੰ ਵੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ.

 # 99.8 ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره

 %

 |AL 'ADIYAAT ਨੂੰ 100 ਉਪ - Al-'Adiyat

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਦੌਲਤ ਅਤੇ ਲਾਲਚ ਨੂੰ 100 ਦੇ ਪਿਆਰ $: 1-11

 100: 1 ਫੁੰਕਾਰੇ ਉਪ (ਘੋੜੇ) ਨਾਲ,

 # 100,1 والعاديات ضبحا

 100: 2, ਅੱਗ ਦੇ ਸਟਰਾਈਕਰ ਕੇ,

 # 100.2 فالموريات قدحا

 100: 3 ਸਵੇਰ ਰੇਡਰ ਕੇ,

 # 100,3 فالمغيرات صبحا

 100: 4 ਧੂੜ ਦਾ ਇੱਕ Trail ਦੀ ਪਰਵਰਿਸ਼,

 # 100.4 فأثرن به نقعا

 100: 5 ਇਕੱਠ ਨੂੰ ਕੀ ਦੇਣਾ ਹੈ.

 # 100,5 فوسطن به جمعا

 100: 6 ਅਸਲ ਵਿਚ, ਇਨਸਾਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਸ਼ਰਨ ਹੈ.

 # 100,6 إن الإنسان لربه لكنود

 100: 7 ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਵੇਗਾ.

 # 100,7 وإنه على ذلك لشهيد

 100: 8 ਅਤੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸ ਨੇ (ਲਾਲਚੀ ਬਣਨ, ਦੌਲਤ) ਚੰਗੇ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੇ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਹੈ.

 # 100,8 وإنه لحب الخير لشديد

 100: 9 ਵਿਚ ਉਸ ਨੇ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਨਰ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਜਦ ਢਾਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਪਤਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਰਦਾ ਹੈ

 # 100,9 أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور

 100: 10, ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਲੈ ਗਿਆ ਹੈ, ਛਾਤੀ ਦੇ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੈ ਕਿ,

 # 100,10 وحصل ما في الصدور

 100: 11, ਦਰਅਸਲ, ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਉਹ ਦਾ ਪਤਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ!

 # 100,11 إن ربهم بهم يومئذ لخبير

 %

 |AL QAARI'AH 101 Clatterer - Al-Qari'a

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਜਸਟਿਸ ਦੇ 101 ਦੇ ਸਕੇਲ $: 1-11

 101: 1, The Clatterer (ਨਿਰਣੇ ਦੇ ਦਿਨ)!

 # 101.1 القارعة

 101: 2 Clatterer ਕੀ ਹੈ.

 # 101.2 ما القارعة

 ਤੁਹਾਡੇ Clatterer ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕੀ 3: 101!

 # 101,3 وما أدراك ما القارعة

 101: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 4 ਫੁਟਕਰ moths ਵਰਗੇ ਬਣ ਜਾਣਗੇ

 # 101,4 يوم يكون الناس كالفراش المبثوث

 101: 5 carded ਉੱਨ ਦੇ ਵਰਨਣ ਵਰਗੇ ਪਹਾੜ,.

 # 101,5 وتكون الجبال كالعهن المنفوش

 101: 6 ਫ਼ਿਰ ਕੰਮ ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਭਾਰੀ ਨਾਪਣਾ, ਉਹ

 # 101,6 فأما من ثقلت موازينه

 101: 7, ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਰਹਿ ਜਾਵੇਗਾ

 # 101,7 فهو في عيشة راضية

 101: 8, ਪਰ ਉਸ ਨੇ, ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਰ ਨੂੰ ਸਕੇਲ ਵਿੱਚ ਚਾਨਣ ਹੈ,

 # 101,8 وأما من خفت موازينه

 101: 9 ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਜਾਓਗੇ ਵਿੱਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ

 # 101,9 فأمه هاوية

 101: 10 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਓਗੇ ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੈ ਕੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 101,10 وما أدراك ما هيه

 101: 11, ਬਹੁਤ ਹੀ ਗਰਮ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਅੱਗ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ).

 # 101,11 نار حامية

 %

 |AT TAKAATHUR 102 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਇਕੱਠੇ --Takathor 'ਤੇ

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ The ਦਿਨ ਤੁਹਾਨੂੰ 102 ਨੂੰ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ: 1-8

 102: (ਵੱਧਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਣ ਦੇ) 1 ਜ਼ਿਆਦਾ ਇਕੱਠ (ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨ ਤੱਕ) ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬਜ਼ਾ

 # 102,1 ألهاكم التكاثر

 102: 2 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਨਰ ਦਾ ਦੌਰਾ, ਜਦ ਤੱਕ.

 # 102,2 حتى زرتم المقابر

 102: 3, ਪਰ ਕੋਈ, ਅਸਲ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 102,3 كلا سوف تعلمون

 102: 4 ਫਿਰ, ਕੋਈ ਵੀ ਸੱਚ-ਮੁੱਚ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਪਤਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ.

 # 102,4 ثم كلا سوف تعلمون

 102: 5 ਜੀ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਗਿਆਨ ਨਾਲ ਪਤਾ ਸੀ

 # 102,5 كلا لو تعلمون علم اليقين

 102: 6 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਨਰਕ ਵੇਖਣਗੇ, ਜੋ ਕਿ?

 # 102.6 لترون الجحيم

 102: 7 ਫੇਰ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰ ਯਕੀਨ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਵੇਖਣਗੇ.

 # 102,7 ثم لترونها عين اليقين

 102: ਜੋ ਕਿ ਦਿਨ 'ਤੇ 8, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਖ ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ.

 # 102,8 ثم لتسألن يومئذ عن النعيم

 %

 |AL 'ASR 103 ਦੁਪਲਹਰ -Al-'Asr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਹੈ ਅਤੇ 103 ਨਾ ਕਰਦੇ, ਜਿਹੜੇ $ 1-3

 103: 1 ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਵਾਰ ਕੇ!

 # 103,1 والعصر

 103: 2 ਯਕੀਨਨ, ਮਨੁੱਖੀ ਨੁਕਸਾਨ 'ਦਾ ਇੱਕ (ਦੇ ਸਟੇਟ) ਵਿੱਚ ਹੈ,

 # 103.2 إن الإنسان لفي خسر

 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਸਨ ਅਤੇ ਚਾਰਜ ਸੱਚਾਈ ਨਾਲ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਅਤੇ ਚਾਰਜ ਧੀਰਜ ਨਾਲ ਇਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ 3: 103.

 # 103.3 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر

 %

 |AL HUMAZAH 104 Backbiter - Al-Humazah

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Backbiting ਹੈ ਅਤੇ 104 ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਦੇ ਲਈ ਸਜ਼ਾ ਨੂੰ $: 1-9

 104: ਨੂੰ ਹਰ backbiter, ਨਿੰਦਕ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ 1 ਹਾਇ

 # 104,1 ويل لكل همزة لمزة

 104: ਦੌਲਤ amasses ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ 2,

 # 104,2 الذي جمع مالا وعدده

 104: 3 ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਸੋਚ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਅਮਰ ਦੇਣਾ ਹੈ!

 # 104,3 يحسب أن ماله أخلده

 104: ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ 'ਤੇ 4! ਉਸ ਨੇ ਬਜਰੀ ਲਈ ਵਗਾਹ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ.

 # 104.4 كلا لينبذن في الحطمة

 104: 5 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਜਰੀ ਕੀ ਹੈ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਹੋਵੇਗਾ?

 # 104.5 وما أدراك ما الحطمة

 104: 6 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਬਾਲੀ ਅੱਗ (ਇਹ ਇਸ ਲਈ ਹੈ),

 # 104,6 نار الله الموقدة

 104: ਦਿਲ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ 7,

 # 104,7 التي تطلع على الأفئدة

 104: 8 ਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ

 # 104,8 إنها عليهم مؤصدة

 ਐਕਸਟੈਡਿਡ ਕਾਲਮ ਵਿਚ 9: 104.

 # 104,9 في عمد ممددة

 %

 |AL FIIL 105 ਹਾਥੀ - Al-Feil

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 105 ਦਾ ਜਨਮ ਹੋਇਆ ਸੀ, ਜਿਸ 'ਚ ਸਾਲ ਦੇ $ 1-5

 105: ਅੱਲ੍ਹਾ ਹਾਥੀ ਦੀ ਸਾਥੀ ਨਾਲ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ 1 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਖਿਆ ਹੈ, ਨਾ ਹੈ?

 # 105,1 ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل

 105: 2 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਕੀਮ ਕੁਰਾਹੇ ਜਾਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਸੀ?

 # 105.2 ألم يجعل كيدهم في تضليل

 105: 3 ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪੰਛੀ ਦੇ ਕਰੋ ਵਿਰੁੱਧ ਭੇਜਿਆ ਹੈ

 # 105.3 وأرسل عليهم طيرا أبابيل

 105: 4 ਪੱਕਾ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਪੱਥਰ ਨਾਲ ਪਥਰਾਅ,

 # 105.4 ترميهم بحجارة من سجيل

 105: 5, ਇਸ ਲਈ ਤੂੜੀ (ਪਸ਼ੂ ਦੇ ਕੇ) ਖਾ ਵਰਗਾ ਉਸ ਨੂੰ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ.

 # 105.5 فجعلهم كعصف مأكول

 %

 |QURAISY 106 Koraysh - Koraysh

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 Koraysh 106 ਦੇ ਵੰਸ਼ $: 1-4

 106: Koraysh ਦੀ ਰੀਤ ਲਈ 1,

 # 106.1 لإيلاف قريش

 106: ਸਰਦੀ ਅਤੇ ਗਰਮੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਦੇ 2 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਸਟਮ.

 # 106.2 إيلافهم رحلة الشتاء والصيف

 106: 3 ਇਸ ਲਈ ਉਹ ਇਸ ਨੂੰ ਹਾਊਸ ਦੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ

 # 106,3 فليعبدوا رب هذا البيت

 106: ਭੁੱਖ ਨੂੰ ਰੋਟੀ ਖੁਆਈ ਅਤੇ ਡਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕੀਤਾ, ਜੋ 4.

 # 106,4 الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف

 %

 |AL MAA'UUN 107 ਸਹਾਇਤਾ - Al-Ma'un

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨੂੰ ਕਮਜ਼ੋਰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 107 ਦੇ ਇਹ $ 1-7

 107: 1 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁਆਵਜ਼ਾ ਨਰਮਾ, ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਦੇਖਿਆ ਹੈ?

 # 107,1 أرأيت الذي يكذب بالدين

 107: 2 ਇਹ ਉਹ ਅਨਾਥ ਦੂਰ ਹੈ, ਜੋ ਹੈ,

 # 107,2 فذلك الذي يدع اليتيم

 107: 3 ਅਤੇ ਲੋੜਵੰਦ ਨੂੰ ਖਾਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹੈ.

 # 107.3 ولا يحض على طعام المسكين

 107: ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ 4 ਹਾਇ,

 # 107,4 فويل للمصلين

 107: ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜੋ 5, (ਆਪਣੇ ਤਜਵੀਜ਼ ਵਾਰ ਤੱਕ ਨੂੰ ਦੇਰ)

 # 107,5 الذين هم عن صلاتهم ساهون

 107: ਬੰਦ ਦਿਖਾ, ਜੋ 6,

 # 107.6 الذين هم يراؤون

 107: 7 ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਦੇ ਬਰਤਨ ਨੂੰ ਰੋਕਣ.

 # 107,7 ويمنعون الماعون

 %

 | ਐਸ਼ੋ-ਆਰਾਮ ਦੀAL KAUTSAR 108 The River - Al-Kawthar

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ 108 ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫਿਰਦੌਸ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ $ 1-3

 108: (; River, ਇਸ ਦੇ ਪੂਲ ਸੀ ਅਤੇ ਚਸ਼ਮੇ Al Kawthar) 1 ਜੀ, ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ (ਨਬੀ ਮੁਹੰਮਦ) ਦੇ ਵਾਧੇ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੈ.

 # 108,1 إنا أعطيناك الكوثر

 108: 2 ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭੂ ਅਤੇ ਬਲੀਦਾਨ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ.

 # 108,2 فصل لربك وانحر

 108: 3 ਜ਼ਰੂਰ ਹੈ, ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵੈਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ, ਉਸ ਨੇ ਸਭ ਤੋੜ ਹੈ.

 # 108.3 إن شانئك هو الأبتر

 %

 |AL KAAFIRUUN 109 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ - Al-Kafiroon

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਤੱਕ ਬੇਹਤਰੀਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਸ 109: 1-6

 109: 1 ਆਖਣਾ, 'ਹੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ,

 # 109,1 قل يا أيها الكافرون

 109: 2 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਦੀ ਭਗਤੀ ਨਾ ਕਰਦੇ,

 # 109,2 لا أعبد ما تعبدون

 109: 3 ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਪੂਜਾ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਕਰਦੇ ਹਨ.

 # 109,3 ولا أنتم عابدون ما أعبد

 109: 4 ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਦੀ ਭਗਤੀ ਹੈ,

 # 109,4 ولا أنا عابد ما عبدتم

 109: 5, ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਨੂੰ ਪੂਜਾ ਦਾ ਕੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨਗੇ.

 # 109,5 ولا أنتم عابدون ما أعبد

 109: ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ 6 ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਨੂੰ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮੇਰਾ ਧਰਮ ''.

 # 109.6 لكم دينكم ولي دين

 %

 |AN NASHR 110 ਜਿੱਤ - ਇੱਕ-Naşr

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ਮੱਕਾ 110 ਦਾ ਖੁੱਲਣਾ $: 1-3

 110: 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੀ ਜਿੱਤ ਹੈ ਅਤੇ ਖੁੱਲਣ ਆ, ਜਦ,

 # 110,1 إذا جاء نصر الله والفتح

 110: 2 ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਲੋਕ ਤੇ ਲਾਓ ਵਿੱਚ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਧਰਮ ਅਪਣਾ ਨੂੰ ਵੇਖ

 # 110.2 ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا

 110: 3 ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸੁਆਮੀ ਦੇ ਜੱਸ ਦੇ ਨਾਲ ਉੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਮੁਆਫ਼ੀ ਦੀ ਮੰਗ. ਸੱਚਮੁੱਚ ਹੀ ਲਈ, ਉਸ ਨੇ (ਦਿਤਾ ਲਈ) ਟਰਨਰ ਹੈ.

 # 110,3 فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا

 %

 |AL LAHAB 111 ਫਲੇਮ - Al-Lahab

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 ABI Lahab ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ 111 $ 1-5

 111: 1 ABI Lahab ਦੇ ਹੱਥ ਨਾਸ ਹੋ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਨਾਸ ਹੋ!

 # 111,1 تبت يدا أبي لهب وتب

 111: 2 ਉਸ ਦੀ ਦੌਲਤ ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਫੀ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ, ਨਾ ਉਸ ਨੇ ਲਏ ਕੀ ਹੈ;

 # 111,2 ما أغنى عنه ماله وما كسب

 111: 3, ਉਹ ਬਲਦੀ ਅੱਗ 'ਤੇ ਉੱਤੇਭੁੰਨਣਾ ਹੋਵੇਗਾ,

 # 111,3 سيصلى نارا ذات لهب

 111: 4 ਅਤੇ ਬਾਲਣ ਨਾਲ ਭਰੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ,

 # 111,4 وامرأته حمالة الحطب

 111: 5 ਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਗਰਦਨ ਦੁਆਲੇ Palm-ਰੇਸ਼ੇ ਦੀ ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਹੋਵੇਗਾ!

 # 111.5 في جيدها حبل من مسد

 %

 |AL IKHLASH 112 ਏਕਤਾ - Al-'Ikhlas

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਅੱਲ੍ਹਾ ਉਸ ਨੂੰ 112 ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕੋਈ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ,, ਇਕ ਹੈ: 1-4

 112: 1 ਆਖੋ, 'ਉਹ,, ਇਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਹੈ,

 # 112,1 قل هو الله أحد

 112: 2 ਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ.

 # 112.2 الله الصمد

 112: ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਨਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਸ ਦਾ ਜਨਮ ਹੋ ਗਿਆ, ਨਾ ਗਈ ਹੈ, ਕੌਣ 3,

 # 112,3 لم يلد ولم يولد

 112: 4 ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ''.

 # 112,4 ولم يكن له كفوا أحد

 %

 |AL FALAQ 113 ਝੱਟ - Al-Falaq

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਬਦੀ 113 ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲਓ: 1-5

 113: 1 ਆਖਣਾ, '' ਮੈਨੂੰ ਝੱਟ ਦਾ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲੈ

 # 113,1 قل أعوذ برب الفلق

 113: ਉਸ ਨੇ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ਕੀ ਦੇ ਬਦੀ ਤੱਕ 2,

 # 113.2 من شر ما خلق

 113: ਹਨੇਰੇ ਦੇ ਬਦੀ ਤੱਕ 3 ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਣ

 # 113,3 ومن شر غاسق إذا وقب

 113: 4 ਫਸਾ 'ਤੇ blowers ਦੀ ਬਦੀ ਤੱਕ;

 # 113,4 ومن شر النفاثات في العقد

 %

 5: $ 113 ਈਰਖਾ ਨਾ ਕਰੋ

 ਉਸ ਨੇ ਖਾਰ, ਜਦ envier ਦੀ ਬਦੀ ਤੱਕ 5 ': 113.

 # 113.5 ومن شر حاسد إذا حسد

 %

 |AN NAAS 114 ਲੋਕ - ਇੱਕ-Nas

 1: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਮਿਹਰਬਾਨ, 1 ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ 'ਤੇ ਮਿਹਰਬਾਨ

 # .1 بسم الله الرحمن الرحيم

 %

 $ ਸ਼ਤਾਨ ਨੇ 114 ਦੇ ਘੁਸਰ ਤੱਕ ਅੱਲ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲਓ: 1-6

 114: 1 ਆਖਣਾ, 'ਮੈਨੂੰ, ਲੋਕ, ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਨਾਹ ਲੈ

 # 114.1 قل أعوذ برب الناس

 114: 2 ਲੋਕ ਦੇ ਰਾਜਾ,

 # 114,2 ملك الناس

 114: 3 ਲੋਕ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ,

 # 114,3 إله الناس

 Slinking whisperer ਦੀ ਬਦੀ ਤੱਕ 4: 114.

 # 114,4 من شر الوسواس الخناس

 114: ਲੋਕ ਚੇਸਟ ਵਿੱਚ ਗੂੰਜ, ਜੋ 5,

 # 114,5 الذي يوسوس في صدور الناس

 114: 6 ਜਿੰਨ ਅਤੇ ਲੋਕ ਦੋਨੋ '.

 # 114,6 من الجنة و الناس

 %