Bismillah
www.Allah.com
www.Muhammad.com
Wakf Standard Project ea Koran (Qur'an) ka go 109 Dipuo le 1910 lihlooho tse a utf8 sebopeho ka bobeli html le docx.
Salam
Sena ke flagship ho qetela Senyesemane phetolelo ea Koran (Qur'an) ka 1910 ka dihlooho.
Re a 'na a hlahloba e tsoa ho e 1984 ho ka 2014.
Ka kōpo bapisa le hao ka lipuo har'a 109 lokolloa kapa hatisoa kopi.
Lokisa le ho romela hore re ntjhafatsa eona lehokela.
MP3 Audio e fumaneha rona sebaka sehlooho ka seng ka nako:
http://www.muhammad.com/media/index.php?book=Koran&&mqp=1
Lemoha ka kopo:
Ho na le tse fetang 40 liphetolelo tsa Koran ka Senyesemane le boholo ba bona ba ho ba le liphoso pakeng tsa 5% ka ho 16% le siiloe ke nako,, re ne re ka khophi - go alhamdulillah - ke feela khopi e fetoletsoeng ke lelapa la tse peli tse 'me maleme Searabia ea monna oa ka shiekh Darwish le Senyesemane la mosali Anne Khadiejah le feelakhopi ho ba le 1910 dihloho le 12000 mantsoe a a sehlooho joalo-joalo
Ea bobeli khopi ka mor'a hore re a boemo bo ke "Koran e hlalosetsa ka AJ Arberry" ka 5% ka diphoso le fanoa ka thothokiso setaele.
E moholo khopi ya a rona o ile a lokolloa le lekolwa botjha ke keteka moprofesara Gharibullah le ba hae ba seithuti Darwish leha ho le joalo liwebsaete tse ngata lahlela Darwish lebitso la ba rona le sebaka Les liens de. Hlokomela ho ke ke siiloe ke nako, le ba se nang ka dihlooho.
Allah.com
Muhammad.com
Halalelang Koran le 1910 Topics
$ AL FATIHAH 1 Opener
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah rorisang ka Boeena 1: 2-4
1: 2 Thoriso ho ba ho Allah, Morena oa the Worlds,
# الحمد لله رب العالمين 2
1: 3 ea Mohau, ka ho Fetisisa Mohau,
# الرحمن الرحيم 3
1: 4 Owner ea Letsatsi la Recompense.
# مالك يوم الدين 4
$ Thapeli tsa balumeli 1: 5-7
Ya 1: 5 U (a le mong) re rapela; le U (a le mong) re itšetleha thuso.
# إياك نعبد وإياك نستعين 5
1: 6 Tataiso re e-ea Straight Path,
# اهدنا الصراط المستقيم 6
1: 7 ea Path ba ba neng ba holim 'a eo U rata, eseng ba holim' a eo ke bohale, leha e le libanda ya nzela. (Amen ka kōpo araba)
# صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين 7
|Al Baqarah 2 Cow
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
2: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
$ Koran netefalitsoeng ka Allah 2: 2
2: 2 Ke a (Halalelang) Book, moo ho ke pelaelo ka seo. Ke tlhahlo ya ba hlokolosi le (ya bobe le Hell).
# ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين 2
| @ Litšobotsi tsa badumedi le ba ba bona ba lethathamo la hao la 2: 3-5
2: 3 mang ea lumela ho ea sa bonahaleng le ho theha (letsatsi le letsatsi) thapelo; ba ba neng ba qeta, ke seo Re a fana bona.
# الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 3
2: 4 mang ea lumela ka hore e leng rometsoeng ho fihlela u (Moprofeta Muhammad) le se o ile a romela fatse ka pel'a u (ho Baprofeta Jesu le Moshe) le ka tieo lumela ho Bophelo bo sa Feleng.
# والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون 4
2: 5 tsena ba tataisoa ke ba bona ba Morena; tsena ka sebele ba ea atlehileng le ea.
# أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون 5
| @ Litšobotsi tsa ba sa lumelang ya 2: 6-20
2: 6 Ba ileng ba disbelieve ebang u na le forewarn bona kapa ba ba ke ke, ba ile ba tla ba sa lumele.
# إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون 6
2: 7 Allah o behile tiiso holim 'a lipelo tsa bona le litsebe; mahlong a bona e dimmed le bakeng sa bona ke e kholo kotlo.
# ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم 7
| @ Thetso ea baikaketsi le mohlala oa bona ya 2: 8-16
2: 8 Ho na le batho ba bang ba ba reng, '' Re lumela a Allah le Last Letsatsi la, '' leha ho le joalo ba ha ba-ba balumeli.
# ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين 8
2: 9 Ba batla ho thetsa Allah le ba neng ba lumela, empa ba thetsa ea mong ntle le a bona, ba leha ho le joalo ba u se ke ua utloa eona.
# يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون 9
2:10 Ho na le la ho kula ka lipelong tsa bona e leng Allah e eketsehile. Ga ba na ke e bohloko e kotlo hobane ba ne ba a bua leshano.
# في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون 10
2:11 Ha e re ho bona, 'Na ha bolileng naheng,' ba ile ba araba ka, '' Re feela-raliphetoho ba. '
# وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون 11
2:12 Empa ke ba ba ba neng ba ke baetsi ba bobe, leha ho le joalo ba u se ke ua utloa eona.
# ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون 12
2:13 Ha e re ho bona, 'Lumela e le (ntle) batho lumela, ba ile ba araba ka,' 'Na re ho lumela e le lithoto lumela?' Ho ke ke ba ba ba neng ba ke lithoto, haeba feela ba ne ba tseba!!!!
# وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون 13
2:14 Ha ba kopana ba ba neng ba lumela, ba ile ba re, '' Re hape, lumele. ' Empa ha ba ba le mong le ba bona ba batemona, ba ile ba re ho bona, 'Re latela ea mong empa u, re ba ne ba feela ho soma.'
# وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزئون 14
2:15 Allah tla soma ka le ho ba lelefatsa bona ka sebe, blundering ka bofofu.
# الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون 15
2:16 joalo ba ba ba neng ba Barter hōle tataiso phoso, ea bona ea khoebo a sa phaello (li), leha e le ba ba tataisoa.
# أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين 16
| @ An mohlala oa ba ba ba neng ba Barter hōle tataiso ya 2: la 17-20
2:17 Mohlala oa bona o ke joaloka e 'ngoe ba ba neng ba hotetsoa mollong,' me ha e hotetsa tsohle ho mo pota, Allah o ile a nka hōle leseli la bona 'me a setse ba lefifing. Ba ne a ke ke bona.
# مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون 17
2:18 utloeng litsebeng, limumu, le foufetseng, ba ile ba mohla nke ke ka khutla.
# صم بكم عمي فهم لا يرجعون 18
2:19 Kapa, joaloka (ba ba ba neng ba, tlas'a) a cloudburst ho tswa marung ka le lefifi, le lume le lehalima, ba ile ba otlolla menwana ya bona a litsebe tsa bona li ka molumo oa mong le e mong thunderclap ka ho tsaba le lefu, le Allah encompasses ba sa lumelang.
# أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين 19
2:20, nw The lehalima hoo e ka bang hloibila mahlong a bona, neng le neng ha flashes holim 'a bona ba tsamaea, empa hang ha e e darkens ba ema. Ka sebele, haeba Allah ratoang, O ne a ka tlosa mahlong a bona le a utloa. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير 20
| @ Allah re bolella hore re mo khumamela le re hopotsa hore ho ke ke eena feela ba ba neng ba bōpileng re ya 2: 21-22
2:21 O batho, rapela Morena oa lōna ba ba neng ba bōpileng u le ba neng ba ba ile ka pel'a hao, e le hore u tla ba hlokolosi.
# يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون 21
2:22 mang ea entse lefatše bethe bakeng sa ka le leholimo e dome, 'me rometse fatše metsi a ho tswa marung ka ho hlahisa litholoana hao tokisetso eo. U se hore a se romele hloma qothisanang lehlokoa le ho Allah.
# الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون 22
| @ Allah mathata botho hore haeba ba ba ho pelaelo hore ka bonnete ba Koran ho ngola e Searabia Koran e joaloka eona ya 2: 23-24
2:23 Haeba u a ho pelaelo hore ea se Re o ile a romela ho fihlela Our morapeli (Moprofeta Muhammad), hlahisa le khaolo e e tsoanang le ho yona. Ipiletsa ho hao ho thusa, ba tse ling ntle ho Allah, ho o thusa, haeba u ba 'nete.
# وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين 23
2:24 Empa haeba u hlōleha, ha u ntse u ba bonnete ba hore ba hlōleha, joale itebele khahlanong le Mollo eo mafura a ke batho le majoe, lokiselitse ba sa lumelang.
# فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين 24
| @ Promise ea Paradeise 2:25
2:25 Bear nyakallisang ho ba ba lumelang le ho etsa mesebetsi e molemo. Ba tla phela a Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla. Neng kapa neng ha ba fuoa litholoana ha tokisetso ba tla re, 'Sena ke seo re se ba ile ba fuoa pele,' bakeng sa ba tla tla fanoa li tsoana. Eona ba tla lokela bo hloekileng balekane, le tlaphela ho na le ho sa feleng.
# وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون 25
| @ Lipapiso ya 2: 26-27
2:26 Allah ke ho ba lihlong ho ngala mosebetsi a bolela seswantsho eng kapa eng e monoang kapa likopanong tsa. Ba ba neng ba lumela tseba hore ke 'nete ho ba bona ba Morena. Ha e le ba ba ba neng ba disbelieve ba botsa, '' eng e ka Allah bolela'ng ka papiso ena e? Ke 'ona, Allah khelosa tse ngata le tse tataisa ba bangata.' Empa O khelosa ea mong haese baetsi ba bobe,
# إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضل بهإلا الفاسقين 26
2:27 ba ba neng ba senya selekane sa Allah ka mor'a hore ho amohela le ho e sever seo Allah o bidden ho ile le ho ba silafatsa naheng eo. Tsena ke molemo oo eo ruang.
# الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون 27
| @ Bothata ba of Allah 2:28
2:28 U ka disbelieve Allah? O ile a O ile a ke au fa phela ha u ba ne ba bafung, 'me O tla etsa u shoe a' me joale tsosolosa u bophelong. Ka nako eo o tla khutlela ho Eena.
# كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون 28
| @ Creation 2:29
2:29 O ile a bōpa hore u sohle se lefatseng, ka nako eo, O ile a ratoang ho ea leholimong, 'me leveled ba tse supileng maholimo. O ile a o na le tsebo ea lintho tsohle.
# هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سموات وهو بكل شيء عليم 29
| @ The mangeloi a ithuta hore Allah o tla beha caliph lefatseng, 2:30
, 2:30 Ha u Jehova a re ho mangeloi, 'Ke tsamaisa lefatseng e caliph,' ba o ile a re, '' U Tla beha ho na le ba ba neng ba corrupts le fana mali a, ha re le phahamisa Your lithoriso ikhalaletse U? ' O ile a a re, '' ke tseba seo u se ha ba tsebe. '
# وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون 30
| @ The Qala pale ea Moprofeta Adama ya 2: 31-32
2:31, nw O ile a ruta Adama (ntate ea batho ba) mabitso a kaofela mme ho le ka nako eo hlahisa hore ba mangeloi, re, '' Bolella Me mabitso a tsena, ha o le le 'nete.'
# وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين 31
2:32 'Exaltations ho Uena,' ba o ile a re, 're ba le se na tsebo e haese feela hore e leng U o ile a ruta rona. U e hlile e le tseba, e ea bohlale o. '
# قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم 32
| @ Allah e ruta Adama le mabitso a bohle lintho tse 2:33
2:33 Joale A re ho Adama, '' bolelle mabitso a bona. ' 'Me ha Adama a e mong ea bitsoang bona, O ile a re,' 'ha kea u bolella hore ke tseba ea sa bonahaleng tsa maholimo le lefatseng,' me sohle seo u senola le tsohle tsa hao pata!!!! '
# قال يا آدم أنبئهم بأسمائهم فلما أنبأهم بأسمائهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السموات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون 33
| @ Ho se Mamele tsa Satane, ntate oa jinn ea hae e kholo sebe sa boikhohomoso ya 2: 34-38
2:34 'Me ha Re a re ka mangeloi a,' 'khumama (ho Me) lona lebisa Adama,' ba tsohle itihela fatše ka lifahleho ntle le iblis (Satane, ntate oa jinn), ea ileng, ka seriti sa hae o ile a hana 'me ea e ea sa lumelang.
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين 34
2:35 Ho Adama Re a re, '' Lula le mosali oa hao Paradeiseng 'me ka bobeli ja haholo kamoo o lakatsa le kae kapa kae moo u tla. Empa le teng ha oa lōna a tla haufi le sefate sena kapa ho seng joalo u tla ka bobeli e be batloli. '
# وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين 35
2:36 Empa Satane o ba entse e slip ho na le go tswa go le etsa hore ba tloha ho hore ka eo ba neng ba e ne e bile. 'E-ea fatse,' Re a re, '' ba lira tsa mong ho e mong. Lefatse tla fana ka hao sebaka sa bolulo e a thabele ka nakoana. '
# فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين 36
2:37 Joale Adama ile a fumana Mantsoe a ea hae e Morena, 'me o Morena relented lebisa eena. O ile a ke Receiver ea Pako, e Mohau.
# فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم 37
2:38 'E-ea fatše, bohle hammoho,' 'Re a re,' kahoo haeba tataiso tla tla go wena go tswa 'na, mang le mang mokgwa o latelang My tataiso se ke la tsaba tla ba ho bona, leha e le tla ba ho hlomoha.
# قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 38
| @ Metsoalle ea Mollo 2:39
2:39 Empa ba ba neng ba disbelieve le belie Our litemana tse e tla ba metsoalle ea Mollo, 'me ho ba tla phela ho sa feleng.'
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 39
| @ Selekane le Bana ba Iseraele ya 2: 40-41
2:40 'Bana ba ba Iseraele, hopola My mohau ke fa le holim'a hao. Phethahatsa My selekane sa ka, 'me ke tla phethahatsa selekane sa hao le uena. 'Na, lona lokela ho tšaba.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون 40
2:41 And lumela ka seo ke rometse fatše tiisang se le uena, 'u se ke ua ba pele ba ho disbelieve eona. U se ke ua rekisa My ditemana bakeng sa go e nyenyane theko le tšaba Me.
# وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون 41
| @ Check lethathamo ya 2: 42-46
2:42 U se ke ua confound 'nete ka leshano, leha e le itse, pata' nete ha u ntse u tseba.
# ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون 42
2:43 Iketsetse lithapelo tsa hao, lefa e tlamang bolingani, le inamela le ba neng ba inamela.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين 43
2:44 e Na u ne u laela ho loka ka batho ba bang le lebala e lona? Leha ho le joalo u pheta Buka, na ha ho kutloisiso efe?
# أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون 44
| @ Mamello le thapelo ya 2: 45-46
2:45 And batla thuso a se fele pelo le ka thapelo. Etsoe ke boima, ntle le ho ba ikokobelitseng,
# واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين 45
2:46 ba ba neng ba Itekanyeng e le hore ba tla kopana Morena oa bona le hore oo Mo ba tla khutlela.
# الذين يظنون أنهم ملاقوا ربهم وأنهم إليه راجعون 46
| @ The Temoso ho ea Bana ba ba Iseraele ya 2: 47-48
2:47 Bana ba ba Iseraele, hopola thuse ke fa, le hore ke ba rata u (baprofeta har'a lona) kwa godimo mikili.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين 47
2:48 Balebeli lona khahlanong le Letsatsi la ha ha ho moea oa ka pala ntho e e 'ngoe, ha leha e le thapelo ho kapa sa thekollo sa e tla a amohela ho eona, leha e le tla ba ba ka thusoa.
# واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون 48
| @ The Bana ba ba Iseraele 'me Pharaoh ya 2: 49-50
2:49 e (Hopola) kamoo Re pholosoa le wena ho tswa Faro batho ba neng ba ne a ba hatelloa u ka sehloho, ka bolaea bara ba hao ba le sparing hao basali. Ka sebele, e le hore ne ho e teko ho tswa Morena.
# وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 49
2:50 Re arohana leoatle hore u, 'me, ho nka hore o polokeho, khangoa ke metsi lelapa la Pharaoh pele mahlo a hao.
# وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون 50
| @ The se lumele Bana ba ba Iseraele 'me borapeli ba bona ba namane ea khauta ya 2: 51-54
2:51 Re kgethwe Moshe mashome a mane le masiu a, empa a seyo u ileng namane, ka tsela eo, etsa kotsi.
# وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون 51
2:52 Leha ho le joalo ka mor'a moo Re tšoaretsoeng u, e le hore u ka 'na fa leboha.
# ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون 52
2:53 'Me ha Re fa Moshe Buka le Criterion, e le hore u ka' na ho tataisoa;
# وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون 53
2:54 'me ha Moshe a re ho sechaba sa hae,' 'My sechaba, u tsoa kotsi lona ka ho namane (ho borapeli ba). E le retelehela a pako ya hao 'Mōpi le bolaee lona. E tla ba molemo ka ho fetisisa hore u le 'Mōpi oa hao.' Le O tla amohela uena. O ile a ke Receiver ea Pako, e Mohau.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم 54
| @ The Bana ba ba Iseraele ba ne ba khahloa ke e thunderbolt tsa bona ho se lumele ya 2: 55-56
2:55 And ha o a re ho Moshe, '' Re ke ke ra lumela ho u ho fihlela re bona Allah phatlalatsa, 'e thunderbolt u otlile mola e le gore u ba ne ba batla.
# وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون 55
2:56 Joale Re tsosoa tsa hao le lefu, e le hore u ka 'na fa leboha.
# ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون 56
| @ The Mohau of Allah ho ya ho motho Bana ba ba Iseraele hae romela fatše manna quails 2:57
2:57 Re ile a etsa hore maru a lahla ba bona ba moriti ka lebaka la hao 'me a romela fatse bakeng sa u manna quails, (ba re,)' 'Eat lintho tse molemo tse Re a fana uena. 'Ruri, ba ile ba ne ke sa ntša kotsi Us, empa ba tsoa kotsi bona.
# وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 57
| @ The Bana ba ba Iseraele tamper le Mantsoe a Allah ya 2: 58-59
2:58 'Kenya se motseng ona,' Re a re, '' me ja kae kapa kae moo u tla ha e le haholo kamoo o lakatsa. Etsa tsela ea hao prostrating ka liheke, a re "Unburdening." Re tla tšoarela u libe tsa hao le Re tla eketsa molemo-baetsi ba. '
# وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين 58
2:59 Empa ntsa kotsi baetsi ba tampered le Our Mantsoe a, e fapaneng ho tloha ka a re le ho bona le Re lokolloa ka ntsa kotsi baetsi ba e lefu la seoa ho tloha leholimong e le kotlo bakeng sa ba bona ba boitsoaro bo hlephileng.
# فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا منالسماء بما كانوا يفسقون 59
| @ Moshe le na mohlolo oa ho leshome le metso e metswedi ya metsi 2:60
2:60 (Hopola) ha Moshe ile a rapella hore metsi bakeng sa sechaba sa hae, Re a re ho eena, 'Otla Lefika le hao lere.' Kapele ka mor'a moo leshome le metso e liliba gushed ho eona, 'me moloko ka mong oa ne a tseba ba bona ba ho noa sebaka. 'Eat le ho noa ea se Allah o fane ka me le se ke etsa lintho evilly naheng, e bolileng,.'
# وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين 60
| @ The Bana ba ba Iseraele e be hlokang teboho ho Allah 2:61
2:61 'Moshe ka,' u a re, 're sa tla hlola ba le mamello le e mong mofuta wa sebaka ea lijo. Bitsa ya hao Morena hlahisa hore re ba bang ba hlahisa ea lefatse, tala litlama le likomkomere, poone, lentise le eiee. ' 'Eng!' o ile a araba, '' Na u ne u fapanyetsana ntho e monyenyane se botoka? TheohelangEgepeta, ho na le u tla fumana sohle seo u kōpile. ' Tlotlolla le ho ling ho kokobetsoa ha ba ne ba hloma holim 'a bona,' me ba incurred ea Anger of Allah; hobane ba ne ba disbelieved hae lipontso le bolaea hae Baprofeta mokhoa o hlokang toka; hobane ba ne ba aa ka a mamela 'me ba batloli.
# وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثائها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ما سألتموضربت عليهم الذلة والمسكنة وباءوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون 61
2:62 Ba lumelang, Bajuda Banazaretha le Sabaeans mang kapa mang ea lumela ho Allah le Last Letsatsi la 'me a liketso tse molemo tla putsoa ka ba bona ba Morena; ba na letho ho tšaba leha e le ba hlomoha.
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 62
| @ The nyollwa ka a ya thabeng ya 2: 63-64
2:63 'Me ha Re ile a etsa selekane le uena le tsosoa ea Thabeng ka holimo uena, (re)' 'Nka seo Re u file mantsoe ana a matla me le hopole se ho eona, e le hore u tla ba hlokolosi,'
# وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون 63
2:64 leha ho le joalo mor'a moo u furaletse, empa bakeng sa Grace of Allah le hae Mohau u ne u tla ba ka sebele bile har'a molemo oo eo ruang.
# ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين 64
| @ The ba sa lumelang har'a Bana ba ba Iseraele tlōla Sabatha ya 2: 65-66
2:65 U ka sebele tsejoa ba ba neng ba hara lona ba transgressed Sabatha. Re a re ho bona, 'ba litsoene, nyelisitse!!!!'
# ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين 65
2:66 Re ile ra etsa e le kotlo bakeng sa linakong tsa pele le bakeng sa la bobeli, e keletso ea hore le ba hlokolosi le.
# فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين 66
| @ The pale ea Bana ba Iseraele 'me khomo e ya 2: 67-71
2:67 Ha Moshe a a re ho sechaba seo, 'Allah laela u hore a hlabe ho na le khomo,' ba o ile a re, '' Na u sebelisa re ka tshotlo? ' 'Ke batla tshireletso le Allah esere nka e mong oa hloka tsebo' o boletseng.
# وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين 67
2:68 'Call ya hao Morena,' ba a re, 'go go tsebisa re seo a se tla ba.' O ile a a re, "O re o ile a ke ho na le khomo leha e le li, leha e le moroetsana, middling pakeng tsa ka bobeli." Ka hona, etsa ha u ntse u ba 'nile ba o ile a laela.'
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون 68
2:69 'Call ya hao Morena,' ba a re, 'go go tsebisa re gore ene o mmala tla ba.' 'Your Morena re, "The khomo ke mosehla, morui mosehla khahlisa ba shebeletseng.'" '
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين 69
2:70 'Call ya hao Morena,' ba a re, 'go go tsebisa re e leng khomo o ile a tla ba; ho rona likhomo sheba tsela e tsoanang. Haeba Allah rata, re tla ho tataisoa. '
# قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنا إن شاء الله لمهتدون 70
2:71 O ile a re, '' O re, "O ho na le khomo, leha e le felile lema lefatse kapa nosetsang ea tšimo, e mong a 'na a sireletsehile, free leha e le efe sekoli.' '' Joale u tlisa re 'nete,' ba ile ba araba. 'Me ba a bolaea eena, ka mor'a hore ba e ne e bile le leqe ho etsa joalo.
# قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون 71
| @ The moea oa e neng e bolailoeng ya 2: 72-74
2:72 And ha o bolaea e moea le ka nako eo oela tsoa mong ho e mong malebana ho lona, Allah ile a etsa tsebahatsa seo u se patiloeng.
# وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون 72
2:73 Re a re, '' Otla eena ka eteni ya ho lona. ' Tsoanang le ona, Allah tsosolosa bafu bophelong 'me se bontša u hae lipontso e le hore u ba tla utloisisa.
# فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون 73
2:74 Leha ho le joalo ka mor'a moo lipelo tsa lona e-ba joaloka ka thata e le lefika kapa esita le boima le ho feta. Ka sebele har'a majoe a ba ba tsoang e leng linoka qhoma. Le ba bang ba arola e le hore metsi tsoang ka bona; le ba bang ba etella ho ho theosa tsaba Allah. Allah ha inattentive tsa se o se se etsa.
# ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون74
| @ Allah hopotsa Moprofeta Muhammad hore Bajuda ba ne a tseba le utloisisa 'nete, empa tampered le eona 2:75
2:75 Na u ka nako eo le tšepo ea e le hore ba tla lumela ka ho lona, ha ba bang ba ba bona ba ba se a ntse a utloa Lentsoe la Allah le itse, tampered ka eona, ka mor'a hore ba utloisisa e!!!!
# أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون 75
| @ The thetso ea Bajuda ea Madinah le ba neng ba tampered le e fetileng Halalelang Books of Allah ya 2: 76-81
2:76 Ha ba kopana ba ba neng ba lumela, ba ile ba re, '' Re-ba balumeli. ' Empa ha le mong, ba ile ba re ba bona ba tse dingwe (balaoli ba). 'Na u bolella ba ruta seo Allah a se senotseng ho uena e le hore ba tla pheha khang le uena malebana ka ho eona le hao Morena? Na u ha ho kutloisiso efe? '
# وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحاجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون 76
2:77 U se ba ke ke ba tseba hore Allah o na le tsebo ea sohle seo ba pata le bohle e le hore ba senola!!!!
# أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون 77
2:78 And ba bang ba bona ba e ata (batho ba) le ha ba tsebe Buka, empa e le wishful menahano, 'me ba feela ba lika-likang.
# ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون 78
2:79 malimabe ba ba neng ba ngola Book le a bona matsoho a ka le ka nako eo re, 'Sena ke ho tloha Allah,' ba e le hore ho fumana e nyenyane theko bakeng sa eona. E le malimabe sa seo se matsoho a bona ngotseng, 'me le bomalimabe ho bona tsa bona moputso.
# فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون 79
2:80 Ba re, '' The Mollo ke ke ama re, ntle ho matsatsi a mangata. ' Re, '' Na Allah etsa hore u e joalo e tšepiso bakeng sa Allah mohla roba tšepiso ea Hae kapa u re ka Allah seo u se ha ba tsebe? '
# وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون 80
2:81 sebele, o ile a ba ba neng ba earns bobe le e ba phathahane haholo a sebe sa hae, ba ile ba ba sa batho ba Mollo; ho eona ba tla lula ho sa feleng.
# بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 81
| @ Bajuda ba ileng ba latela Baprofeta Moshe le Jesu 2:82
2:82 Empa ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ke batho ba Paradeise; ka ho sa feleng ba tla phela ho eona.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 82
| @ Selekane le Bana ba Iseraele ya 2: 83-86
2:83 (Hopola) ha Re ile ra etsa selekane le Bana ba ba Iseraele, o tla rapela ea mong ntle le Allah. Bontša mosa o lerato ho batsoali ba hao ba, ho kinsmen, ho likhutsana, 'me ho ba hlokang,' me bua la se molemo ho batho ba. Theha lithapelo tsa hao 'me le ele ee patelediwang liphallelo. Empa,, ntle ho tse seng kae, o tsohlereteleha hao o tsehetsa 'me a ha ho ela hloko.
# وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون 83
$ The boitsoaro ba Bana ba ba Iseraele ya 2: 84-86
2:84 'Me ha Re ile ra etsa selekane le uena, hore u ke ke a tšolotsoeng a mali a hao, kapa retelehela lona tsoa tsa lona tsa bolulo, ho sena u lumela le tsoalla bopaki.
# وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون 84
2:85 Leha ho le joalo ho na le uena, ka bolaea hao-lo, 'me ho retelehela ba bangata ba bona tsoa ba bona ba tsa bolulo,' me ho thusa mong le e mong tse ling tse khahlanong le bona ka sebe le mabifi a batho. Le hoja, lokela ho ba tla ho uena e le batlamuoa, o ne sa thekollo sa bona. Ka sebele tsa bona, ba lelekoe e ntsitsoe e ne e seng molaong. Na u ka nako eo lumela ho e le karoloea Buka le disbelieve e 'ngoe!!!! Seo e tla ba buseletsa ea tsa lona ba etsa seo, empa hlepha ea lefatše bophelo, le ka Letsatsi la Tsoho ho khutlela e bohloko haholo kotlo. Allah ha inattentive tsa se o se se etsa.
# ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون 85
2:86 joalo ba ba ba ba neng ba reka lefatše bophelo ba moputso oa ho Bophelo bo sa Feleng. Kotlo ya bona e ke ke ba lightened, leha e le tla ba ba ka thusoa.
# أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون 86
| @ The sa lumelang Bana ba ba Iseraele belied le bolaoa baprofeta ya 2: 87-88
2:87 Ho Moshe Re ile a fana ka Book 'me ka mor'a mo Re o ile a romela tse ling tse Manģosa a. Re o ile a fa (Moprofeta) Jesu, mora oa Maria, kutloano ea sebele ea lipontso, 'me mo tšehetsa le le Moea oa e Hloekileng (Gabriel). Tla jwale o ka ikhohomose neng le neng ha leha e le efe Messenger fihla ho uena ka se ha e o lumellane le hao litsomo, 'me ubelied ba bang ba (Moprofeta Jesu) le bolaoa batho ba bang!
# ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون 87
2:88 Ba re, '' Our lipelo tsa ba koahela. ' Empa Allah o rohakiloe bona le ea ba ba se bonang. Little ke e le hore ba lumela.
# وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون 88
| @ The Bana ba ba Iseraele hlokomela Moprofeta Muhammad ho tloha tlhaloso ea hae e a bona Halalelang Book empa disbelieve ho eena, hobane le hoja a ke e le setloholo sa Moprofeta Abrahama, o ile a ha Mojuda ya 2: 89-91
2:89 'Me ha Buka o ile a tla ho bona ho tloha Allah tiisang se le bona, ha a ntse a pele gore a sebelisa ho rapella hlola ba sa lumelang ha ho na le o ile a tla ho bona seo ba se ne a tseba, ba ile ba disbelieved eena. Ka hona, thohakong ea Allah ba holim 'ba sa lumelang!!!!
# ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين 89
2:90 Bobe ke hore e le hore eo ba neng ba ba bartered hōle meea ea bona, e le hore ba disbelieve seo Allah rometse fatse, grudging hore Allah lokela ho romela theoha hae Bounty bao ho bona ho O ile a khetha ho tloha hae barapeli ba!!!! Ba ba incurred khalefo ka le khalefo. Bakeng sa ba sa lumelang ho na le tlotlollang kotlo.
# بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فباءوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين 90
| @ The Bana ba ba Iseraele re ba lumela ho Book Moshe tlisa bona empa disbelieve a Koran hore e tiisa e, empa haeba ba ne a le hantle lumela a bona Halalelang Book ba ne a ke ke bolaoa ba bona ba bang baprofeta 2:91
2:91 Ha e re ho bona, 'Lumela ka seo Allah rometse fatše,' ba araba ka, '' Re lumela ka seo o ile a romeloa ho fihlela rona. ' Empa ba ile ba disbelieve ka seo e o ile a romela ka mor'a lona, le hoja ho ke 'nete, tiisang tsa bona Book. Re, '' Ke hobane'ng, pele ha u ile ua bolaea Baprofeta of Allah, haeba u ba balumeli? '
# وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بما أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين 91
| @ The ho se lumele ea Bana ba ba Iseraele 'me namane ya 2: 92-93
2:92 Moshe a ho uena ka hlakileng lipontso, ka nako eo o o ile a nka ho lona namane ka mor'a hae 'me u ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.'
# ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون 92
2:93 Ha Re ile a etsa selekane le uena le tsosoa ea Thabeng ka holimo u (re), '' Nka seo Re u file mantsoe ana a matla le ho utloa, 'ba o ile a re,' 'Re utloa, empa se ke a mamela. 'Ka ba bona ba ho se lumele, ba ile ba ba ile ba ho noa namane ka la bona le lipelong tsa lona. Re, '' Bobe hao ke tumelo ea hore litaelo tsa u le (borapeli banamane), ha eba u ka sebele-ba balumeli. '
# وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين 93
| @ Allah refutes ea reng ea Bajuda hore Bophelo bo sa Feleng ke bakeng sa bona le mong ya 2: 94-96
2:94 re, 'Haeba bolulo ea Bophelo bo sa Feleng o na le Allah hore u haholo-holo, ho ho se kenyeletswe tsohle batho ba bang, ka nako eo nako e telele ba lefu ka ha o le le' nete. '
# قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين 94
2:95 Empa ba tla mohla nako e telele bakeng sa eona (lefu), hobane ka ea se matsoho a bona tsa fetisetsoa; le Allah tseba ntsa kotsi baetsi ba.
# ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين 95
2:96 sebele, o tla fumana ba ho feta labalabela ho feta batho ba kaha sena bophelo. Le (ho feta) ba ba neng ba disbelieve. Mong le e mong ba bona ba batlang ho phela lilemo tse sekete. Empa ho se nako e telele bophelo bo tla ka sebele ke ke tlosa eena ho tloha kotlo. Allah ke seboni ea seo ba se se etsa.
# ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون 96
| @ Gabriel, mojari oa Koran le Halalelang Books 2:97
2:97 re, 'Mang kapa mang ea ke e le sera sa Gabriel, ka sebele, o ile a entse fatše ke tumello of Allah ho pelo ea hao, tiisang se pele e le tataiso le nyakallisang ho balumeli.
# قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين 97
| @ The latola ha ba Bajuda le ba bona ba ho se lumele Koran ya 2: 98-103
2:98 Mang kapa mang ea ke e le sera sa Allah, hae Mangeloi, hae Manģosa a, Gabriel, 'me Michael ka sebele Allah ke sera sa ba sa lumelang.'
# من كان عدوا لله وملائكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين 98
2:99 Re o ile a romela ho fihlela o di tlosa litemana tseo, ea mong tla disbelieve ba haese baetsi ba bobe.
# ولقد أنزلنا إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون 99
Ya 2: 100 Ke hobane'ng, neng le neng ba etsa ho tsepiso e etsa ba bang ba bona lahla e ka thoko!!!! Boholo ba bona ba ha ba lumele.
# أو كلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون 100
Ya 2: 101 Joale hore ho na le Messenger o tlile ho bona ho tloha Allah tiisang se le bona, ba bang ba ba batho bao Buka o ile a fuoa hana Buka ea Allah ka mor'a ba furalla, e le leha ho le joalo ba ne ba tseba ha ho letho le
# ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون 101
Ya 2: 102 le ho latela seo batemona pheta 'Muso a Solomone. Solomone ne ke sa disbelieve, e ke tsa bademona ba ba neng ba disbelieved, a ruta batho ba boselamose le se se o ile a romeloa theohela holim 'mangeloi a Harut le Marut Babylona. Ba ne ba sa ruta mang kapa mang, ho fihlela bobeli ba ne ba a re, '' Re o ile a romela e le ho qoso;u se ke ua disbelieve. ' Ho bona ba ile ba ithuta kamoo ba ka 'na arola monna le mosali oa hae. Leha ho le joalo, ba ile ba ne ke sa ntša kotsi mang kapa mang ka eona, haese ka le tumelelo ya mong Allah. Ka sebele, ba ile ba ithuta seo Harms le ho ba ha e rua molemo ba, empa ba ne a tseba hore mang kapa mang ea buys e ne e tla na kabelo ka bo sa FelengBophelo. Bobe ke hore e le hore eo ba neng ba ba rekisa meea ea bona, haeba feela ba ne a tseba!!!!
# واتبعوا ما تتلو الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنة فلا تكفرفيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضارين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروا به أنفسهملو كانوا يعلمون 102
Ya 2: ea 103 Had ba lumela 'me ba hlokolosi, ho e le molemo ho bona ne e tla ba moputso ho tloha Allah, haeba feela ba tsebang.
# ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون ea 103
| @ Ra'ina le Undhurna ya 2: ea 104
Ya 2: ea 104 'Balumeli, le se ke re,' 'Hlokomela rona (Ra'ina, ka Seheberu le bolela bobe)' ', empa ho e-na re, "Bonang ka mor'a hore rona (Undhurna), le mamela" bakeng sa ba sa lumelang ke e bohloko e kotlo.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم ea 104
| @ Lehloeo lebisa le ka balumeli ba ya 2: 105
Ya 2: 105 The ba sa lumelang har'a People ea Buka (Bajuda le Banazaretha) le barapeli ba litsoantso ba resent hore e molemo e lokela ho ba rometsoe ho fihlela tsa hao le Morena. Empa Allah khetha eo A ke Hae Mohau. Le Allah ke ea Bounty.
# ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم 105
| @ Superseded temana ea 2: 106
Ya 2: 106 Haeba Re supersede leha e le efe temana ea kapa etsa hore e lebaloa, Re tlisa e molemo e mong kapa e mong tsoanang. U se u ke ke ua tseba hore Allah o na le matla a holim'a lintho tsohle!!!!
# ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير 106
|Those Ba ba neng ba fapanyetsana bondimi mpo na disblieve ya 2: 107-108
Ya 2: 107 Na ha le tsebe hore e ke ho Allah hore Muso oa maholimo le lefatse e matleng a hae, 'me hore ho na le le ea mong ea, ho feta Mo, ho sireletsa kapa ho u thusa hore u!!!!
# ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 107
Ya 2: 108 Na u ne u ho e-na ya tlhokeho ya hao Messenger se o neng o a batla ea Moshe!!!! O ile a ba ba neng ba Exchanges bondimi mpo na ho se lumele o ka sebele suthetse hōle Tokelo Path.
# أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل 108
| @ Mohono ea ba bangata ba People ea Buka ya 2: 109
Ya 2: 109 ba bangata ba People ea Buka lakatsa ba ka 'na retelehela u khutlisetsa e le ba sa lumelang ka mor'a hore u lumetse, ka mohono meea ea bona, ka mor'a hore' nete e se e hlakisa ho bona. E le tšoarela le tšoarela ho fihlela Allah tlisa hae taelo. Allah ke Matla ka tsohle.
# ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير 109
| @ Lithapelo le e tlamang bolingani leng sa ho hlahloba lenaneng la bakeng sa Mamosleme ya 2: 110
Ya 2: 110 Iketsetse lithapelo tsa hao 'me le ele ee patelediwang liphallelo. Eng kapa eng eo molemo u tla fetisa moea oa hao u tla fumana ho le Allah. O ile a ke seboni tsa se o se se etsa.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير 110
| @ The bothata ba ho Allah ho Bajuda le Banazaretha ya 2: 111-112
Ya 2: 111 Ba re, '' Ha ho empa Bajuda le Banazaretha e tla ile a lumela ho Paradeiseng. ' Joalo ba ba bona ba wishful litsomo. Re, '' Lahanga re bopaki ba hao, haeba seo u se reng ke 'nete.'
# وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين 111
Ya 2: 112 sebele, mang kapa mang submits sefahleho sa hae Allah 'me a mesebetsi e molemo tla putsoa hae Morena; moo ba ile ba tla lokela ha ho letho le ho tšaba kapa tla ba ho hlomoha.
# بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 112
| @ The ho tsekisano pakeng tsa Bajuda le Banazaretha 2:13
Ya 2: 113 Bajuda ba ba re Banazaretha ha ba ka ntho efe kapa efe, 'me Banazaretha re ho ke ke Bajuda ba sa ka letho. Leha ho le joalo bobeli ba bona ba bala Book. Le ba neng ba ha ba tsebe re tsoana le ha ba buang. Allah tla ahlola pakeng tsa bona dikgotlhang tsa ona ka letsatsi la Tsoho.
# وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 113
| @ The sehopotso sa ea Lebitso la Allah ya 2: 114-115
Ya 2: 114 mang ea etsang moholo ba kotsi ho o ile a ba ba neng ba thibela Lebitso la Hae ho hopoloa Mosques of Allah le o loanela ho timetsa bona? Ba, ba ile ba ke ke kena ba ntle le ka go boifa. Le bakeng sa ba hlajoa ke lihlong a lefatse lena 'me e kholo kotlo e e latelang.
# ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خائفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم 114
Ya 2: 115 Ho Allah e matleng a hae ea ka bochabela le ka bophirimela. Natswe hore ke efe tsela eo u retelehela, ho na le ke sa Tsotellehe Allah. O ile a ke Embracer, e Knower.
# ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم 115
| @ Nyefolo ya 2: 116-117
Ya 2: 116 Ba re, '' Allah e nkile (ho ka Boeena) le mora. ' Exaltations ho Eena (Allah). Eena ke seo o ka maholimo le lefatse, bohle mamela ho Eena.
# وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السموات والأرض كل له قانتون 116
Ya 2: 117 Mōpi oa maholimo le lefatse!!!! Ha O ile a laela ntho e, O feela e re, '' ba, '' me ho ke ke.
# بديع السموات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 117
| @ Similar re nngwe le nngwe ya molokong o mong ka ya 2: 118
Ya 2: 118 And ba ba neng ba ha ba tsebe re, '' Ke hobane'ng ha e Allah bua le le rona kapa e le pontso tla ho rona? ' Ka tsela e tsoanang, ba neng ba ba ne ba ka pel'a bona a re tšoanang ba bona ba buang. Lipelo tsa bona ba tsela e tsoanang. Ka sebele, Re hlakisa matsoao a ho sechaba ba kholisehang ka eona.
# وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون 118
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad ya 2: 119-121
Ya 2: ea 119 Re u rometse (Moprofeta Muhammad) hlahisoa ka le 'nete, eena ea fanang ka litaba tse nyakallisang le eena ea fanang ka temoso. U se ke ua ho a belaella ka metsoalle ea Hell.
# إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم ea 119
Ya 2: 120 U tla khahlisa leha e le Bajuda ba leha e le Banazaretha ntle le haeba o latela ba bona ba boyambi. Re, 'tataiso ea Allah ke tataiso.' 'Me haeba ka mor'a hore tsohle tsebo u filoe u le fe ba bona ba litakatso, o tla se na, ho feta Allah, ebang ke le tataiso kapa mothusi.
# ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير 120
Ya 2: 121 Ba bao ho bona ho Re ba file Buka, le ba pheta jwalo ha le ba tšoanela ho bala, ruri lumela ho eona; ba ba neng ba disbelieve e tla ba molemo oo eo ruang.
# الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون 121
| @ The mohau oa ho Allah ya 2: 122
Ya 2: 122 Bana ba ba Iseraele, hopola My mohau eo ke fa holim 'a hao le hore ke ba rata hao (baprofeta har'a lona) kwa godimo mikili.
# يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين 122
| @ Letsatsi la Recompense ya 2: 123
Ya 2: 123 And tšaba e Letsatsi la ha ha ho ka moea bakeng sa e 'ngoe tla buseletsa ntho e,' me ha lekanang le tla a amohela ho eona, leha e le thapelo ho tla rua molemo e, leha e le tla ba ba ka thusoa.
# واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون 123
| @ Kgetho ya Abrahama le bana ba hae ya 2: 124
Ya 2: 124 'Me ha Abrahama lekoa ka hae Morena le mantsoe a itseng' me a phethahala bona, O ile a re, '' ke u behile hore u le moeta-pele bakeng sa sechaba. ' (Abrahama) ile a botsa, '' And ea ka litloholo? ' '' Na selekane 'a re O ile a,' e leng ntsa kotsi baetsi ba tla sa fumane ho lona. '
# وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين 124
| @ Ka'bah le selekane sa ka le Baprofeta Abrahama le Ishmaele ya 2: 125-132
Ya 2: 125 'Me ha Re ile ra etsa ea House (Ka'bah) a a go etela le le sehalalelo bakeng sa batho (re)' 'Etsa sebaka seo Abrahama ema e le sebaka sa thapelo. '' Me Re ile ra etsa selekane le Abrahama le Ishmaele, '' hloekisa My House for ba ba neng ba circumambulate potoloha, le ba ba cleave ho eona, ho ba ba ba neng ba inamelale itihela fatse ka sefahleho. '
# وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود 125
| @ Thapeli ea Abrahama ya 2: 126
Ya 2: 126 'Me ha Abrahama a re,' 'Morena, etsa naheng ena e bolokehileng mme e fana ka baahi ba eona ba mang le mang ba bona ba lumela ho Allah le Last Letsatsi la le litholoana.' O ile a a re, '' And mang le mang disbelieves, ho mo ke tla e fa a thabele ka nakoana. Nako eo ke tla qobella eena ho ea otla ha Mollo, kamoo bobee fihla. '
# وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير 126
| @ Abrahama le Ishmaele phahamisa metheo ea Ka'bah ya 2: 127-128
Ya 2: ea 127 'Me ha Abrahama le Ishmaele tsosoa metheo ea House (supplicating),' 'oa rōna Morena, amohela ena ho rona, U Utloang, e Knower.
# وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم ea 127
Ya 2: 128 Morena, etsa bobeli ba rona ipehe tlaase ho Uena, 'me ea rona litloholo e ipehe tlaase sechaba hore se U. Re bontša rōna litsebeletso le amohela rona; U Receiver ea Pako, e Mohau.
# ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينا إنك أنت التواب الرحيم 128
| @ Abrahama le Ishmaele thapeli ho bakeng sa Moprofeta Muhammad, oa ho qetela moprofeta ya 2: 129
Ya 2: 129 Morena, romela har'a bona e Messenger ho bona ba ba neng ba tla pheta ho bona Your litemana tse le ho ba ruta Buka le bohlale, le hloekisa bona; U ea Matla, e ea bohlale o. '
# ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم 129
| @ Rank ea Abrahama ya 2: 130-132
2: 130 la And ea sa takatso ea ho bolumeli ba Abrahama, ntle le o ile a ba ba neng ba thetseha eena? Re ile a khetha a mo lefatse lena, le mo bo sa Feleng lefatše, o ile a tla ba har'a ba lokileng.
# ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين 130
Ya 2: 131 Ha Morena oa hae a re ho eena, 'Submit,' o araba, '' ke romelwa ho Morena oa Worlds. '
# إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين 131
| @ Abrahama temoso ea ya 2: 132
Ya 2: 132 Abrahama qosoa bana ba hae ba le sena, me ho joalo le ile a etsa Jakobo, a re, '' My bara ba ka, Allah o khethile hore u ea bolumeli. Se ke la shoa ntle le ho ba ipehe tlaase (Mamosleme.) '
# ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون 132
| @ Lefu oa Jakobo ea hae, tlhompho ea borapeli ea Abrahama, Ishmaele le Isaka, mora oa hae oa ho ikokobelletsa Allah ya 2: 133-134
2 133 Kapa, u ne u lipaki tsa ha lefu a tla ho Jakobo!!!! O ile a a re bana ba hae, 'U tla rapela ka mor'a hore ngai?' Ba o ile a re, '' Re tla rapela Molimo oa hao le Molimo oa baholo-holo ba, Abrahama, Ishmaele, 'me Isaka, Ea Molimo. Ho Eena, re ba ipeha tlaase. '
# أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون 133
Ya 2: 134 Eo e bile sechaba se o fetile. Bona ke seo ba se e sebelelitseng 'me le uena seo u se fumane. U se ke ua ho a belaella ka seo ba se ile a etsa.
# تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون 134
| @ Lipolelo oa Bajuda, Banazaretha 'me Bakreste ya 2: 135
Ya 2: 135 Ba re, '' ba Bajuda kapa Banazaretha 'me u tla ho tataisoa.' Re, '' Che, ho e-na ea malumeli ea Abrahama, ba lokileng e mong. O ile a e ne e se har'a barapeli ba litsoantso ba. '
# وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 135
| @ The baprofeta ba a lekana ka prophethood ya 2: 136
Ya 2: 136 re, 'Re lumela a Allah le hore e o ile a romela fatše ho rona, le ka se o ile a romeloa ho fihlela Abrahama, Ishmaele, Isaka, Jakobo' me meloko e; ho Moshe le Jesu le Baprofeta a bona a ho Morena. Re sa hlahisa phapang mahareng a efe kapa efe ya bona, le ho Mo re ipehe tlaase (Mamosleme.) '
# قولوا آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون 136
Ya 2: 137 Haeba ba lumela ha u ntse u lumetse ba tla ho tataisoa; haeba ba ne ba hana, ba ile ba tla ka sebele ho ba ka hlakileng hloka kutloano. Allah tla ho lekane uena. O ile a ke Utloang, e Knower.
# فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم 137
| @ Botšepehi ho Allah ya 2: 138-139
Ya 2: 138 The (indelible) ho tšoaea ea Allah. Le ba tšoaea molemo ho feta ho Allah!!!! Le bakeng sa Mo re barapeli ba jehova.
# صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون 138
Ya 2: ea 139 re, 'Na u ne u pheha khang le rona ka Allah, ea ileng a ke Morena oa rōna le hao Morena? Ditiro tsa rona e matleng a hae ho rona 'me liketso tsa hao e matleng a hae ho uena. Re ba ratang 'nete ho Eena.'
# قل أتحاجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون ea 139
| @ Concealing ka bopaki ba Allah ya 2: 140
Ya 2: 140 Kapa u ba re Abrahama, Ishmaele, Isaka, Jakobo, 'me meloko, ne e le Bajuda kapa Banazaretha!!!! Re, '' mang ea tsebang molemo, o kapa Allah? Ba ba neng ba feta ho hloka toka ho feta kamoo a ba ba neng ba ipata le bopaki ile ka amohela ho Allah? Le Allah ha inattentive tsa se o se etsa. '
# أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون 140
Ya 2: 141 eo e sechaba o fetile. Bona ke seo ba se e sebelelitseng 'me le uena seo u se fumane. U se ke ua ho a belaella ka seo ba se ile a etsa.
# تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون 141
| @ Allah laela Moprofeta Muhammad ho rapela lebisa a Halalelang Mosque a Mecca ya 2: 142-145
Ya 2: 142 The lithoto le har'a batho ba tla re, '' eng e o ba entse e furalla tataiso eo ba e ne ba tobane le? ' Re, 'The ka bochabela le bophirimela ho matleng a Allah. O ile a tataisa eo O tla ho Straight Path. '
# سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 142
$ Allah ile a etsa balateli ba Islam ho ba bohare sechaba, e se fanatical sechaba ya 2: 143-144
Ya 2: 143 Ka hoo Re entse u bohare sechaba, e le hore u tla ba e be bopaki ka holimo ho batho ba, le hore Messenger ba e be bopaki ka holimo uena. Re aa ka a fetola tataiso hore u ne ba tobane le haese feela hore Re ka 'na tseba ba ba neng ba latela Messenger ho eena ea ileng a fetoha ka a hae a mabeli heel. Leha ho le joaloe ne e le mathata, ntle ho batho ba ba neng Allah o tataisoa. Empa Allah ne a ke ke senya tumelo ea hao. Ka sebele, Allah ke Bonolo le batho, ka ho Fetisisa Mohau.
# وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذين هدىالله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرءوف رحيم 143
Ya 2: 144 Re bone u ho retelehela sefahleho sa hao ho ya ho motho leholimong, Re tla ka sebele retelehela hore o e tataiso eo tla khotsofatsa uena. E le retelehela sefahleho sa hao lebisa a Halalelang Mosque (hahiloeng ke Abrahama); kae kapa kae moo uena, retelehela hao lifahleho ho yona. 'Ba bao ho bona ho Buka o ile a fuoa tseba sena ho ba' nete ho ba bona baMorena. Allah ha inattentive ea seo ba se se etsa.
# قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافل عما يعملون144
Ya 2: ea 145 Empa esita le haeba u tlisa ba batho bao Buka ne a ntse a fuoa mong le e mong bopaki, ba ile ba ne a ke ke amohela hao tataiso, leha e le u ne u tla amohela bona; kapa e ne e tla leha e le efe ba bona ba amohela tataiso ea e mong. Haeba ka mor'a hore tsohle tsebo u filoe u le fe ba bona ba litakatso, joale u tla ka sebeleba har'a ba ntsa kotsi baetsi ba.
# ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين ea 145
| @ Moprofeta Muhammad oa tlhaloso e ea pele Torah ya 2: ea 146
Ya 2: ea 146 Ba bao ho bona ho Re ile a fana ka Book tseba le yena (Moprofeta Muhammad) e le ba tseba tsa bona bara ba ka. Empa e le mokga ba bona ba pata 'nete ha ba ntse ba tseba.
# الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون ea 146
Ya 2: ea 147 The 'nete tsoa ho Morena oa lōna e le u se ke ua har'a ba lika-likang.
# الحق من ربك فلا تكونن من الممترين ea 147
Ya 2: 148 Le mong le e mong ke tataiso oo a ileng ao fellang. E le peisong molemo. Le kae kapa kae moo uena, Allah tla u bohle hammoho. O ile a o na le maatla go batho bohle lintho.
# ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير 148
Ya 2: 149 From kae kapa kae moo u hlaha, retelehela sefahleho sa hao lebisa a Halalelang Mosque. Sena ke ka sebele 'nete ho hao Morena. Allah ha ho mohla inattentive tsa se o se se etsa.
# ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون 149
Ya 2: tse 150 From kae kapa kae moo u hlaha, retelehela sefahleho sa hao lebisa a Halalelang Mosque, 'me kae kapa kae moo u, sefahleho lebisa e, e le hore batho ba se ke ke sa khang khahlanong le uena, ka ntle ho ntsa kotsi-baetsi ba har'a bona. Ha ba tšabe bona, tšaba Me, e le hore ke tla phethahetseng My Kamohelo ho uena le hore u tla ho tataisoa.
# ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون tse 150
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad ya 2: 151
Ya 2: 151 Ha e Re o ile a romela har'a lona e Messenger (Moprofeta Muhammad) ho tswa ho lona, ho pheta ho uena Our litemana tse le ho hloekisa u, ea ileng a tla u ruta Buka le Bohlale bo, 'me u ruta hore tsa lona u ha ba na tsebo.
# كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون 151
| @ Hopola Allah le leboha ho Eena ya 2: 152
Ya 2: 152 Kahoo hopola Me, ke tla hopola uena. Leboha Me me le se ke hlokang teboho lebisa Me.
# فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون 152
| @ Mamello le thapelo ya 2: 153
Ya 2: 153 Balumeli, batla ka thuso ka se fele pelo le ho rapela, Allah ke le ba neng ba ba le mamello.
# يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين 153
| @ Bashoela-tumelo ya 2: 154
Ya 2: 154 U se ke ua re hore ba neng ba bolaoa Tsela ea Allah ba shoele, ba ile ba ba phela, le hoja u ba a sa tsebe.
# ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون 154
| @ Allah Liteko re ya 2: 155-157
Ya 2: 155 Re tla leke u ka ho hong ho la ho tsaba le tlala, 'me fokotsa ya thepa, bophelo le litholoana. Fa nyakallisang ho ba mokuli,
# ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين 155
Ya 2: 156, ba ileng ba mo pitlaganong re, '' Re ho matleng a Allah le ho Mo re tla khutlela. '
# الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون 156
Ya 2: 157 Ka ba tla ba lithapelo le mohau a bona a ho Morena, ba ba tataisoa.
# أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون 157
| @ Pilgrimage ho Ntlo ea Allah 2 158
2 158 Safah le Chopra ke waymarks ea Allah. Mang kapa mang ea etsa ea nka leeto ho ea House kapa etela, ho na le tla ba ha ho molato ka a mo circumambulate pakeng tsa bobeli ba tsona. Le mang kapa mang Baithaopi ba molemo, Allah ke leboha, e Knower.
# إن الصفا والمروة من شعائر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم 158
| @ Concealing tsa litemana tse Allah ya 2: 159-163
Ya 2: 159 Ba ileng ba pata e hlakileng litemana tse le tataiso Re o ile a romela fatše ka mor'a hore Re hlakisa ba Bukeng bakeng sa batho ba e tla rohakiloe ka Allah le rohakiloe ke cursers,
# إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون 159
Ya 2: 160 ntle le ba ba neng ba baka, 'me lokisa (ka liketso tsa bona) le hlakisa. Ba ke tla amohela bona. Ke 'na Receiver ya boyamboli, ka ho Fetisisa Mohau.
# إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم 160
Ya 2: 161 Empa ba ba neng ba disbelieve, 'me shoa se lumele tla incur thohakong ea Allah, mangeloi a,' me batho bohle.
# إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين 161
Ya 2: 162 Ba ho na le (mo Mollo) bakeng sa ho sa feleng leha e le tla kotlo ho lightened bakeng sa bona; kapa tla ba ho fuwa respite.
# خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون 162
Ya 2: 163 Molimo oa Hao ke Ea Molimo. Ha ho na molimo ntle le O ile a. O ile a ke Mohau, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم 163
| @ Signs bakeng sa batho ba utloisisa ya 2: 164
Ya 2: 164 Ka popo ea maholimo le lefatseng; ka alternation ea bosiu le letsatsi; ka likepe hore tsamaea ka sekepe holim'a leoatle le seo ke molemo ho batho; ka metsing e leng Allah o romela theoha sepakapakeng le ho a eo ka eona O ile a revives lefatse ka mor'a hore e lefu, 'me O ile a nametse e tsoa ho e mong le e mong fallela(Pōpo); a ho tsamaea ha meea e, 'me ka ea maru a ba qobellwe pakeng tsa leholimo le lefatse ka sebele, ena ke ka matsoao a batho ba neng ba utloisisa.
# إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دابة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون 164
| @ Ba bohata melimo le balateli ba bona ba ya 2: 165-167
Ya 2: 165 And le har'a batho ba ba ba ba neng ba nka ka ho ba rivals, ho feta Allah, lerato bona e le Allah e ratoa. Empa ba lumela ho ka ho bontsa lerato ho Allah. Ha tse kotsi tse baetsi ba bona, ha ba bona kotlo kaha matla a ka ho feletseng ke oa ba Allah, le hore Allah ke tiile kotlo,
# ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب 165
Ya 2: 166 eo ka eona ba lateloa latola ba ba neng ba latela, 'me ba bona kotlo le dikamano li robehileng tima,
# إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب 166
Ya 2: la 167 ba ba neng ba latela ba tla re, '' Haeba feela hore re ka 'na khutlela hanngoe,' me latola bona ha ba e ba latola rona. ' E le ba joalo Allah tla bontša tsa bona ka le le mesebetsi e ba ikoahlaee bakeng sa bona, 'me ba mohla nke ke ka hlaha ho tswa ho Mollo.
# وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار la 167
| @ Hlokomela, Satane o e hlakileng sera sa moloko oa batho ya 2: 168-169
Ya 2: 168 People, ho ja ea se lumelloa ke molao le ba molemo holim'a lefatse le u se ke ua tsamaea ka Satane kgauswi, hobane o ile a ke ya u e hlakileng sera,
# يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 168
Ya 2: 169 o ile a laela u ho etsa bobe le indecency le ho bolela ka Allah seo u se tsebe.
# إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون 169
| @ The lefeela la latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa le le lemosang rometsoe ke Allah ka tsela hae baprofeta ya 2: 170
Ya 2: 170 Ha e re ho bona, 'Follow seo Allah rometse fatše,' ba araba ka, '' Re tla latela eo re neng re ile a fumana-ntat'a rona ba holim 'a,' le hoja leha ho le joalo bo-ntat'a bona ne ke sa utloisise ntho efe kapa efe 'me ba ba ne ba sa tataisoa.
# وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أو لو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون 170
| @ Setšoantšo tsa ba sa lumelang ya 2: 171
Ya 2: 171 The ka sebopeho sa ba ba neng ba disbelieve e joaloka le tsoanang le la o ile a ba ba neng ba a hoeletsang ho se ha e utloa,, ntle ho ho hoeletsa 'me lentsoe. Sa utloeng litsebeng, limumu, le foufetseng, ba ile ba ha ba utloisise.
# ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون 171
| @ Food haneloa ho Mamosleme ya 2: 172-173
Ya 2: 172 Balumeli, ho ja ea litaba eo ka eona Re a fana uena le leboha Allah, haeba u hlile u mo khumamela.
# يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون 172
Ya 2: 173 O hanetsoeng u le ba shoeleng, mali, 'me nama ea likolobe, le eena o hore e invoked le tse ling tse ho feta Allah. Empa mang kapa mang e constrained (ho ja) efe kapa efe ya tsena, ke ke ikemiseditseng ho etsa sebe kapa tlōla, incurs ha ho molato. Allah tšoarelang le Most Mohau.
# إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم 173
| @ Concealing 'nete ea Allah ya 2: 174-176
Ya 2: 174 Ba ileng ba pata seo Allah rometse fatše ea Buka le e rekisa bakeng sa e nyenyane theko tla engole ha ho letho le empa mollo ba bona ba limpa. Ka letsatsi la Tsoho, Allah tla leha e le bua ho bona kapa hloekisa bona. Bona tla ba e bohloko e kotlo.
# إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم 174
Ya 2: 175 joalo ba ba ba neng ba reka phoso e tataiso le kotlo bakeng sa tsoareloa. Joang fele pelo ba tla ba ka Mollo.
# أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فما أصبرهم على النار 175
Ya 2: 176 Ke hobane Allah rometse ho theosa le Book le 'nete; ba ba neng ba lumellane ka eona ho feteletseng hloka kutloano.
# ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد 176
| @ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho hlahloba Mamosleme ya 2: 177
Ya 2: 177 loka e se hore na u tobane le lebisa ka bochabela kapa ka bophirimela. Empa ho loka ho ke ho lumela ho Allah le Last Letsatsi la, mo barongwa ba le Book, 'me Baprofeta, le ho fa leruo leha ho le joalo rata, ho kinsmen, ho ea likhutsana, ho ba hlokang, ho ea a le lesitsi motsamai, le ho banna ba ba bakgopedi ,le ho sa thekollo sa lekhoba; ba ba neng ba theha lithapelo tsa bona 'me le ele ee patelediwang bolingani; ba 'nete ba bona ba tšepiso ha ba tšepisitse. Ba le mamello ha tsietsi le mathata mo le nakong ea ea sebete. Joalo ke bua 'nete; joalo ba ba hlokolosi le.
# ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسائلين وفي الرقابوأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون 177
| @ Ho iphetetsa ya 2: 178-179
Ya 2: la 178 Balumeli, ho iphetetsa e a laela hore u malebana le bolaoa. A mahala (motho) bakeng sa ya mahala (motho), e lekhoba la e le lekhoba, le ya mosadi bakeng sa e motsehali. O ile a ea tšoaretsoeng ka mor'abo, lumella ileng ba le mosa, 'me a ke ho lefa ba le seatla se bulehileng. Ena ke ho imoloha ho tswa Morena lemohau. O ile a ba ba neng ba transgresses ka mor'a moo tla lokela e bohloko e kotlo.
# يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدى بعدذلك فله عذاب أليم la 178
Ya 2: ya 179 O beng ba likelello tsa, etsoe u a ho iphetetsa ke bophelo, e le e le hore u ba hlokolosi.
# ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون ya 179
| @ Etsa tla ho ba le lelapa pele lefu fihla ya 2: 180-182
Ya 2: 180 e ngotsoeng leha e le ofe go wena fa lefu fihla, haeba a siea ka mor'a thepa, ke thato bakeng sa batsoali ba hae ba le beng ka eena ka mosa. Sena ke le maikarabelo a incumbent ka ba hlokolosi le.
# كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين 180
Ya 2: 181 Joale, haeba mang kapa mang fetola e ka mor'a hore utloa ho eona, sebe tla phomola holim 'a ba fetola eona. Allah e utloa le tseba.
# فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم 181
Ya 2: 182 O ile a ea tšabang ho hloka toka kapa tsa sebe ka karolo ya testator le tlisa hoo e ka bang ho fedisa har'a mekga e incurs ha ho molato. Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم 182
| @ The itima lijo a Ramadan ke le boikarabelo bakeng sa Mamosleme ya 2: 183-187
Ya 2: 183 Balumeli, ho itima lijo e a laela bakeng sa joalokaha le ne a a laela bakeng sa ba ka pel'a hao; perchance le tla ba hlokolosi.
# يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون 183
Ya 2: 184 (Fast) palo e itseng ea matsatsi a, empa haeba leha e le efe e mong oa lona ke kula kapa a le leetong a ke le yena (ka tieo) e tsoanang palo ya ka mor'a matsatsi a ka; le ka ba ba sitoa (ho itima lijo), ho na le ke e be thekollo e la phepo ea ea hlokang a motho e mong. Mang le mang Baithaopi ba molemo, ho ke ke molemo bakeng sa ho eena; empa ho itima lijo o molemo ho le uena,haeba u empa tsebang.
# أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون 184
$ The ho itima lijo khoeli ea Ramadan eo Allah ile a romela Koran ho tataisa batho bohle ba ea lefatse ya 2: 185
Ya 2: 185 Khoeli ea Ramadan ke moodle moodle eo ho eona Koran o ile a romeloa fatše, e tlhahlo ya batho, le e hlakileng litemana tsa tataiso le criterion. Ka hona, mang kapa mang ea oa lōna a lipaki tsa la khoeli, a ke a ka potlako. Empa o ile a ea kula, kapa a le leetong tla (ka tieo) e tsoanang nomoro ya (ya matsatsi) hamorao. Allah o batla horekokobetsa bakeng sa ka le ha a batle mathata bakeng sa hao. Le hore u phethahatsa palo ba matsatsi le le phahamisa Allah ea tataisoa u e le hore u ba le ba lebohang.
# شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون 185
| @ Allah araba lithapeli ya 2: la 186
Ya 2: la 186 Ha My barapeli ba u botsa ka Me, ke 'na le haufi. Ke araba thapeli ea suppliant ha a ne a e reng ke ho 'Na; ka hona, ba tlohela hore ba arabela Me 'me ba lumela ho Me, e le hore e le hore ba tla ba lokileng.
# وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون la 186
| @ Lenyalong kamano ka nako ya Ramadan ya 2: 187
Ya 2: 187 dumelletswe ho uena, ka bosiung ba la Fast, ke ho atamela basali ba lona; ba ba raiments gore wena, jaaka u raiments bakeng sa bona. Allah oa tseba hore u se u thetsa lona. O ile a o a amohela le tšoaretsoeng uena. Ka hona, u ka 'na hona joale ama le ho ba batla seo Allah o hlomamisoa bakeng sa hao.Ja le ho noa ho fihlela tšoeu khoele e ba ka ho hlakileng ho u ho tswa ho batsho khoele ka mafube a hlaha. Ka nako eo boela ea ka tieo ho fihlela shoalane e tsoara me le se ke ama ba ha u ntse u cleave ho ea mamosleme. Bana ke meeli of Allah, le se ke atamela bona. E le ba joalo O ile a etsang tsejoa hae litemana tse ho batho ba e le hore ba tla bahlokolosi.
# أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتى يتبينلكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون 187
| @ Tjotjo le ho qhekella ya 2: la 188
Ya 2: la 188 U se ke ua jang hao leruo pakeng tsa hao maaka; leha e le sisinya ho baahloli, e le hore u sinfully jang karolo e itseng ea ba batho ba leruo, ha u ntse u tseba.
# ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون la 188
| @ The ka khoeli e holimo selemo ya 2: 189
Ya 2: 189 Ba belaella le lona ka crescents. Re, '' Ba linako tse ling e tsitsitseng bakeng sa batho ba le bakeng sa nka leeto. ' Ho loka ha e bopilwe a kena tsa bolulo ho tloha e ka morao. Empa ho loka ho ke o ile a ba ba neng ba didika tseo theoha (sebe),. Kena tsa bolulo ka ba bona ba mamati le tšaba Allah, e le hore u tla atleha.
# يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون 189
| @ Allah ha a rate mabifi ya 2: 190-194
Ya 2: 190 Ntoa ka tsela ea Allah ba ba neng ba loantša khahlanong le uena, empa le se ke aggress. Allah ha a rate ea aggressors.
# وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين 190
Ya 2: 191 Kill ba kae kapa kae moo u ka fumana bona. Ba leleka ka ea le libakeng ho seo ba mohlape uena. Hloka kutloano o moholo ho bolaea. Empa le se ke loantša bona ke Halalelang Mosque ntle le haeba ba hlasela u teng; haeba ba ne ba loantša uena, bolaea bona. Likes this ke buseletsa ba sa lumelang,
# واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين 191
Ya 2: 192 empa haeba ba khaotse, le tsebe hore Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم 192
Ya 2: 193 Ntoa khahlanong le bona ho fihlela ho ho na hloka kutloano, 'me bolumeli ke ya Allah. Empa haeba ba khaotse, ho na le tla ba ha ho mabifi ntle le khahlanong le ntsa kotsi-baetsi ba.
# وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين 193
| @ The halalelang dikgwedi tse ya 2: la 194
Ya 2: la 194 The halalelang moodle moodle ya bule khoeli, lithibelo ba (e ikaegile ka) iphetetsa. Haeba leha e le aggresses khahlanong le uena, e le aggress khahlanong le eena le le tsoanang le la hore tseo a ileng a o aggressed khahlanong le uena. Tšaba Allah, 'me tseba hore Allah o na le ba hlokolosi le.
# الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين la 194
| @ Ba mekhatlo ea thekolohelo e ho fumana lerato la Allah ya 2: 195
Ya 2: 195 qetang ka tsela ea Allah me le se ke lahleloa timetsoa le matsoho a hao. Ba molemo baetsi ba; Allah rata tse molemo baetsi ba.
# وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين 195
| @ The litsebeletso tsa ea nka leeto ya 2: 196-203
Ya 2: 196 Phetha ea nka leeto 'me le etse pitso ea bakeng sa Allah. Haeba u thibela, joale eng kapa eng eo nyehelo hore ka 'na ba bonolo. Me le se ke kuta lihlooho tsa lona ho fihlela linyehelo finyeletse li eang teng. Empa haeba efe kapa efe ya uena o kula kapa le bothata ba ho e boloetse bo ya hlooho (scalp), o lokela ho lefa e be thekollo eebang ke ka itima lijo kapa ka e be ho ya bolingo, kapa ka nyehelo e le sehlabelo. Ha o ba sireletsehile, ka nako eo mang le mang o thabela pitso ea ho fihlela nka leeto, a nyehelo ea hae ka ba se ka 'na ba bonolo, empa haeba a ne a nang le mokhoa oa, a ke a ka tieo matsatsi a mararo ka nako ya nka leeto le tse supileng tse ha a ne a e khutletse,ke hore, matsatsi a leshome bohle. Ke hore ho mo oyo ya ye libota ha le teng ka Halalelang Mosque. Le tšaba Allah le tseba hore O tiile inflicting kotlo.
# وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رءوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمن تمتعبالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديد العقاب196
|No Atamela ka (basadi) ba, leha e le tlolo kapa ho phehisana ka nka leeto ya 2: 197-199
Ya 2: la 197 The nka leeto o ka e behiloeng likhoeli. (Etsoe) mang le mang undertakes ea nka leeto ha ho na atamela ka (basadi) ba, leha e le tlolo kapa ho phehisana ka nka leeto. Allah ke hlokomela ea eng kapa eng eo molemo uena. Fana ka hantle le lona, molemo ka ho fetisisa tokisetso ke boinehelo bo. Tšaba Me, Uena beng ba likelellong tsa bona.
# الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب la 197
|No Tlolo ya molao e ho batla Bounty ya hao Morena ya 2: 198-199
Ya 2: 198 Ho ke ke ke ha e tlolo ya molao e hore u batla Bounty ya hao Morena. Ha o surge ho tloha ho Arafat, hopola Allah ha u ntse u atamela Halalelang Thaba ea Mash'ar. Hopola Mo joalokaha e O ile a ba ba neng ba tataisoa u leha ho le joalo pele ho moo u ne u hara ea libanda ya nzela.
# ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضالين 198
Ya 2: la 199 Joale surge ho tloha ho moo batho ba surge le ho botsa Allah hore a tsoareloe. O ile a tšoarelang le Most Mohau.
# ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم la 199
| @ The Bophelo bo sa Feleng ya 2: 200-202
2 le 200 And ha o ba phethahala bino ya bule ya mesebetsi hopola Allah ha u ntse u hopola hao baholo-holo ba kapa ka tebileng tlhompho ea borapeli. Ho na le ba bang ba re, '' Morena, re fa molemo ho ena lefatse. ' O ile a tla lokela na kabelo ka Bophelo bo sa Feleng.
# فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق 200
Ya 2: 201 Empa ho na le batho ba bang ba re, '' Morena, re fa molemo mo lefatsheng mme e molemo ka ho Bophelo bo sa Feleng, 'me re pholosa ho kotlo ea Mollo.'
# ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار 201
Ya 2: la 202 tsena tla nang le kabelo ea seo ba se fumane. Swift ke ho ikarabella ea Allah.
# أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب la 202
$ Pilgrimage ya 2: 203
Ya 2: 203 Hopola Allah ka nako ya nkoa matsatsi. Mang le mang e potlakela pele ka matsatsi a mabeli, se na sebe tla ba ka eena. 'Me haeba leha e le efe lieha, se na sebe tla ba ka eena, kaha ea didika tseo theoha (bobe). Le tšaba Allah, 'me tseba hore u e tla a bokella ho Eena.
# واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون 203
| @ Baikaketsi le corrupters ya 2: 204-206
Ya 2: la 204 Ho na le o ile a eo lipolelo khahlisang mo go seno, lefatše bophelo le sebelisa Allah e le bopaki se pelong ea hae, empa o ile a ke manganga ka ho fetisisa a mohanyetsi.
# ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام la 204
Ya 2: 205 Hang ha o ile a tlohela ho feta kamoo a e potlakela ka lefatse ho silafatsa ho na le le ho timetsa lijalo le likhomo. Allah ha a rate ho bola.
# وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد 205
Ya 2: 206 Ha e re ho eena, 'Tšaba Allah,' 'ho ipolelisa nka a mo sebe sa hae. Gehena (Hell) tla ba le mo khotsofatsang. Joang bobe e cradling!!!!
# وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد 206
| @ Allah ke Bonolo Hae barapeli ba ya 2: la 207
Ya 2: la 207 Empa ho na le har'a batho ba o ile a ba neng ba tla fana ka bophelo ba hae ho lakatsa monate oa Allah. Allah ke Bonolo Hae barapeli ba jehova.
# ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رءوف بالعباد la 207
| @ Satane ke e hlakileng sera sa moloko oa batho ya 2: 208
Ya 2: 208 Balumeli, kaofela ha lona, kena le khotso le u se ke ua latela Satane mehlaleng ea; o ile a ke e hlakileng sera ho uena.
# يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كافة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 208
| @ Ba ileng ba disbelieve ka mor'a hore ba lumela ya 2: 209-210
Ya 2: 209 Haeba u thisa ho morago ka morago ga hlakileng litemana tseo ba tlile ho uena, tseba hore Allah ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم 209
Ya 2: 210 Na ba emetse Allah tlang ho tla le bona ka liriti tsa maru a le mangeloi!!!! Ba bona ba taba ba tla be ba lula ka nako eo. Ho Allah tla lintho tsohle khutla.
# هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور 210
| @ Hlakileng lipontšo a romela ho Bana ba ba Iseraele ya 2: 211
Ya 2: 211 Botsa Bana ba ba Iseraele joang ba bangata ba hlakileng lipontšo Re ba file bona. Mang kapa mang ea fetola Kamohelo of Allah ka mora hore e o tlile ho eena, Allah ke Tiile a inflicting ea kotlo.
# سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب 211
| @ Lefatše mahlong a tsa ba sa lumelang ya 2: 212
Ya 2: 212 Ka ba ba neng ba disbelieve, e lefatše bophelo bo decked le bohle mokhoa oa mekhabiso. Ba soma ba ba neng ba lumela, empa ba hlokolosi le tla ba ka holimo bona ha ba le Letsatsi la Tsoho. Allah fana ka ntle le bala ho fihlela ho eo A ke.
# زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب 212
| @ The oa ho baprofeta bohle ya 2: 213
Ya 2: 213 Batho ba ne ba sechaba se le seng. Ka nako eo Allah o ile a romela Baprofeta ho ba fa litaba tse nyakallisang le ho lemosa bona; le bona e le O ile a romela ho theosa le Book le 'nete', e le hore A ka 'na busa pakeng tsa batho ba ka hore eo ba neng ba fapana. Feela ba ho bao ho bona ho ne a ntse a fuoa fapane ka eona ka mor'a hore e hlakileng litemana tseo ne a tlile ho bona, transgressing pakeng tsa bona. Ka nako eo Allah tataisoa ba ba neng ba lumela malebana hore eo ba neng ba ba ne ba lumellane ha a 'nete, ka hae tumello. Allah tataisa eo O tla ho Straight Path.
# كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 213
| @ Nyeoe ea bophelo bona ya 2: 214
Ya 2: 214 Kapa ha u ile ua a re re hore u ne ba tla ea Paradeise angoang ke hore a mamella ke batho ba ba pele o!!!! Mahloreho a ka le mahlomola oela bona; 'me ba ba ne ba sisinngoa ho fihlela Messenger,' me ba neng ba lumela le eena, a re, '' tla ea tlholo e ho of Allah tla? ' Ke ho ke ke ha e le hore tlhōlo of Allah kele haufi.
# أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب 214
| @ The baamohedi ba bang ya bolingo ya 2: 215
Ya 2: 215 Ba tla belaella u ka seo ba se lokela ho qeta (ka bolingani). Re, '' tsotellehe molemo u qeta ke bakeng sa (hao) batsoali ba ka, kinsmen, likhutsana, ba hlokang, 'me a le lesitsi motsamai. Allah ke hlokomela ea eng kapa eng eo molemo u etsa. '
# يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم 215
| @ Islamic mmuso sireletsa e Islamic sechaba ya 2: la 216
Ya 2: la 216 (halefisa) ntoa e ke e tlamang hore u, le hoja e ke e lonya le e ho uena. Empa u ka 'na hloea ntho e le hoja ho ke molemo bakeng sa ho uena,' me ka 'na rata ntho e le hoja ho ke bobe ka uena. Allah tseba, 'me u etsa se ke ke.
# كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون la 216
| @ Fighting a a Halalelang dikgwedi tse ke lebitleng tlolo ya molao e ya 2: 217
Ya 2: 217 Ba botsa le lona ka Halalelang Khoeli le Khoeli le loantša ho eona. Re, '' Ho loana khoeli ena ke lebitleng (tlolo ya molao e); empa e le ho Bar ba bang ho ea Path of Allah, 'me ho se lumele Mo,' me Halalelang Mosque, le ho leleka baahi ba eona ba ho eona o moholo le Allah. Hloka kutloano o moholo ho bolaea. ' Bake ke khaotsa ho loantša khahlanong le uena ho fihlela ba qobella ho latola bolumeli ba hao bo, haeba ba ba kgona. Empa mang le mang oa lōna a recants ea hae e bolumeli le shoa ea sa lumelang, ka mesebetsi ea bona e tla annulled a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng,' me ba e tla ba metsoalle ea Hell, 'me ho batla phela ho sa feleng.
# يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عن دينكمإن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 217
| @ The Mohau of Allah ya 2: la 218
Ya 2: la 218 Empa ba ba neng ba lumela le ba neng ba migrate le thata ka tsela ea Allah, ba, ba na tsepo ea Mohau ea Allah. Allah tšoarelang le Mohau.
# إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمة الله والله غفور رحيم la 218
| @ Joala le ho becha ya 2: ya 219
Ya 2: ya 219 Ba u botsa ka joala a noe le ho papali ea chelete. Re, '' Ho na le seholo ka bobeli, le hoja ba ba le bang ba rua molemo bakeng sa batho ba; empa sebe sa bona ke kholo ho feta ba tsoela molemo. ' Ba u botsa seo ba se lokela ho qeta. Re, '' eo e e leng o hlola ka ho. ' Ho le joalo, Allah etsa hore bonahala ka ho hlaka u hae litemana tse, e le horehore u tla bonahatsa
# يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهما أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون ya 219
$ Tšoara likhutsana ka mosa ya 2: 220
Ya 2: 220 holim 'a lefatse lena' me ea Bophelo bo sa Feleng. Ba tla belaella u malebana likhutsana. Re, '' Ho etsa molemo bakeng sa ho bona ke ka ho fetisisa. Haeba u kopanya ba bona ba litaba tsa le hao, hopola ba ea hao e barab'abo rona. Allah tseba corrupter ho tswa ho reformer. Haeba Allah ratoang A ka be a tlisa mathata le holim'a hao. O ile ake Matla 'Ohle le ea bohlale o.'
# في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم 220
| @ Ba a lumella go nyalana le Mamosleme ya 2: la 221
Ya 2: la 221 U se ke ua wed idolatresses, ho fihlela ba lumela. A ho lumela lekhabunyane la ke molemo ho feta (mahala) idolatress, esita le haeba o ile a khahlisang uena. Me le se ke wed barapeli ba litsoantso ba, ho fihlela ba lumela. A ho lumela Lekhoba molemo ho feta (mahala) a rapela litsoantso, esita le hoja a khahlisang uena. Ba hoeletsa ho ea Mollo; empa Allah di-callho Paradeise le tsoarela ka hae tumello. O ile a etsa hore thota hae litemana tse ho batho ba, e le hore e le hore ba tla hopola.
# ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنة والمغفرةبإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون la 221
| @ Ilela khoeli ya 2: 222
Ya 2: 222 Ba u botsa ka ho ilela khoeli. Re, '' Ke ntsa kotsi. Lula hole le basali ba nako ya fa ba menstrual linako me le se ke atamela ba ho fihlela ba li hloekisoa. Ha ba hloekisitse a bona, ba ka nako eo tla ho bona ho tloha moo Allah o laetseng tsona. Allah rata ba ba neng ba retelehela ho eena ka pakole O rata ba ba neng ba hloekisa bona. '
# ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين 222
| @ Sex ya 2: la 223
Ya 2: la 223 Women ea hao e lema habité (ho bana); tla ea ntan'o ba ho hao lema habité ha u ntse u khahlisa le fetisa (liketso tse molemo) hore meea ea lona, le tšaba Allah. Le tseba hore u tla kopana Eena. Fa nyakallisang ho balumeli.
# نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين la 223
| @ Oath ho nka ya 2: 224-225
Ya 2: la 224 U se ke ua etsa Allah ke tsitiso sa gago ka likano, e le hore u ka ba lokileng, hlokolosi, le liphetoho pakeng tsa batho ba. Ka sebele, Allah e utloa le tseba.
# ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم la 224
Ya 2: 225 Allah ke ke u bitsa boikarabello bakeng sa setlankana ya hao likano. Empa O tla le amohela ho mosebetsi oa etsoe se e reretsoe lipelong tsa lona. Allah tšoarelang le Mohau.
# لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم 225
| @ Tlhalo kapa poelano ya 2: 226-233
Ya 2: 226 Ka ba ba neng ba hlapanya ya go leta ea likhoeli tse 'ne a bona a ho basali ba, haeba ba revert, Allah tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau.
# للذين يؤلون من نسائهم تربص أربعة أشهر فإن فاءوا فإن الله غفور رحيم 226
Ya 2: 227 Empa haeba ba ne ba rarolla ka tlhalo, ka sebele, Allah ke Utloang, e Knower.
# وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم 227
| @ Tlhalo ka mosa ya 2: la 228
Ya 2: la 228 ba Hlalaneng le Balekane basali ba tla ema ho ba le bang bakeng sa linako tse tharo tse. Ho ke ke seng molaong bakeng sa bona, haeba ba ne ba lumela ho Allah le Last Letsatsi la, ho patang seo O ile a bōpileng a bona wombs, ke moo banna ba bona ne ba tla ba e molemo tokelo ya ho tsosolosa ba lokela ba lakatsa poelano. Le bakeng sa ba tšoanangho se ka lebaka la ho bona ka mosa. Empa batho ba ba le ka tsela e itseng ka holimo bona. Allah ke ea Matla le ea bohlale o.
# والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم la 228
|Divorce Ke ka makhetlo a mabeli
Ya 2: 229 Tlhalo ke ka makhetlo a mabeli, joale ho hlomphehang ho boloka kapa lumelloa ho ka mosa. Ho ke ke seng molaong hore u nka ho bona sengwe, se o ba file, ntle le haeba ka bobeli tšaba e le hore ba ke ke ba khona ho boloka ka hare ho meeli of Allah; mo mabakeng e tla ke ha e tlolo ya molao e kaha ba bona ba haeba a ne a sa thekollo saa le mong. Bana ke meeli of Allah; u se ke ua tlōla bona. Ba ba neng ba tlōla ea meeli of Allah ba ntsa kotsi baetsi ba.
# الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلك حدودالله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون 229
|Final Tlhalo boraro
Ya 2: 230 Haeba o ile a ea hlalang hae (la boraro nako), o ile a tla se ke ua lumelloa ke molao ho eena ka mor'a hore ho fihlela a o wed (e seng ka morero oa ho remarrying hae pele e neng e monna) e 'ngoe molekane oa le joale haeba a ka ea hlalang hae e tla ke ha e tlolo ya molao e kaha ba bona ba ho khutlela mong ho e mong, haeba ba nahana e le hore ba ka'ne ka hare ho meeli ea Allah. Ba ke meeli ea Allah. O ile a etsa hore ba bonahala ka ho hlaka batho ba neng ba tseba.
# فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون 230
Ya 2: 231 Ha u ba hlalane basali le ba finyeletse elella bofelong ba emetse nako, ebang ke 'ne bona ka mosa o kapa tlohela hore ba tsamaee ka mosa. Empa u ke ke 'ne bona, ho ba kotsi, e le hore tlōla. Mang kapa mang ea etsang sena liphoso ka boeena. U se ke ua tsa litemana tse Allah a soma. Hopolamohau oa ho Allah holim 'a hao,' me ke O ile a romela ho fihlela u sa le ka Book le Bohlale bo ho eletsa uena. Tšaba Allah le tseba hore O na tsebo ea tsohle.
# وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم 231
|The Boemo ba ea ba hlalaneng le balekane basali ba
Ya 2: la 232 Ha u hlala basali ba, 'me ba finyeletse ba bona ba lentsoe lena, e u se ke ua thibela ho tloha ba nyala ba tsona (nakong e tlang) banna, ha ba ba o ile a lumela hammoho le mosa o lerato. Hore ke khothatso e reng, bakeng sa mang le mang oa lōna a lumela ho Allah le Last Letsatsi la. Ke hore hloekile le purer bakeng sa hao. Allah tseba, 'meha u tsebe.
# وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمونLa 232
Ya 2: 233'mè tla anyesa bana ba bona ba ka lilemo tse peli ka ho feletseng, bakeng sa mang kapa mang ea o lakatsa ho phethisa ea anyang. Ke bakeng ntate ho fana ka ka bona le ka apesa ba ka mosa. Ha ho moea oa e qosoa haese ho eona mothamo. 'Mè ke ke ba tsoa kotsi ngoana oa hae, leha e le le ntate ngwana wa hae.Le holim 'a mojalefa ke e kang eo. Haeba ka bobeli lakatsa ho wean ka bobeli tumello le ditherisano, joale ha ho molato tla ba ka ho bona. 'Me haeba u lakatsa e metsi mooki bana ba gago, ka nako eo ha ho molato tla ba ka fa o ka nehelana ka seo u se ba file ka mosa. Le tšaba Allah, 'me tseba hore Allah ke sebonitsa se o se se etsa.
# والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضار والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارث مثلذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم ما آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير 233
| @ Bahlolohali ya 2: 234
Ya 2: 234 And na baye shoa 'me tlohela basali ba ka mor'a joalo basali ba tla ema ho ba le bang bakeng sa likhoeli tse' ne le a leshome (βραδια). Ha ba finyeletse elella bofelong ba ho leta nako, ho na le tla ba ha ho tlolo ya molao e hore u efe kapa efe eo ba khetha bakeng sa bona ka mosa. Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير 234
| @ Pontšo ea tlhahiso e ea lenyalo ho basali bao tlhalo a e-s'o fihla nako ya lona e ya 2: la 235
Ya 2: la 235 Ha ho molato tla ba ka o le mo pontšo ea e nna le seabe ka ho basali kapa eng hatella a u ithata. Allah tseba hore u tla hopola bona; empa le se ke tšepisa ba ka sekhukhu ntle le haeba o bua mantsoe a mosa (fela ea le bontšang). Me le se ke rarolla ka lefito ea lenyalo ho fihlela ho ngola fihlilenako ya lona e. Le tseba hore Allah tseba se ka lipelong tsa lona, e le ba hlokolosi ea Eena. Le tseba hore Allah ke Forgiver, e Clement.
# ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتاب أجلهواعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم la 235
| @ Tlhalo ka unconsummated lenyalo ya 2: 236-237
Ya 2: ya 236 Ho ke ke ke ha e tlolo ya molao e hore u hlala basali ba lona ka nako e telele ha u ntse u ba sa ama bona kapa ba ba tlamehile le tokelo ya bakeng sa bona. Fana ka bakeng sa bona le ka leeme; ba ruileng ho ea bolela, 'me thibeloa ho ea ka ea hae. A tokelo ya tse ntle baetsi ba.
# لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين ya 236
Ya 2: ya 237 Haeba u hlala ba pele o amme bona empa ka mor'a hore ba dowry e se e etsa qeto, ba fa halofo ea seo u se a ikemiselitse, ntle le haeba ba tšoarela, kapa a pardons a letsohong la mang ke lenyalo lefito. 'Me haeba u tšoarela ho ke ke a atamela ho warding theoha (bobe). Se ke la lebala ea ka seatla se bulehileng pakeng tsa mong le e mongmong. Allah ke seboni tsa se o se se etsa.
# وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير ya 237
| @ Lithapelo ya 2: 238-239
Ya 2: la 238 And boloka dithapelo le bohareng thapelo, 'me ema a mamela Allah.
# حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين la 238
Ya 2: ya 239 'Me haeba u tšaba, joale (rapela) ka maoto kapa palame. Empa ha u ba sireletsehile, ka nako eo hopola Allah, e le O o ile a ruta u seo u se ne ke sa tsebe.
# فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون ya 239
| @ Dipehelo ho basali ba bahlolohali ya 2: a le 240 a
Ya 2: a le 240 a Ba ileng ba shoa 'me tlohela basali ba ka mor'a lokela ho bequeath ho bona ea selemo e tlhokomelo ntle le etsa hore ba ho tloha malapeng a bona; empa haeba ba tlohela, ha ho molato e tla khomaretse ho wena ka ho seo ba se etsa ka bo bona ka mosa. Allah ke ea Matla le ea bohlale o.
# والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم a le 240 a
| @ Tlhalo ka mosa ya 2: la 241
Ya 2: la 241 Tokisetso lokela ho etsoa bakeng sa hlalana basali ba nang le mosa o lerato. Ke hore le tokelo ya ka ba hlokolosi le.
# وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين la 241
Ya 2: 242 Like this Allah clarifies ho uena hae litemana tse e le hore u utloisisa.
# كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون 242
| @ Allah a tsosolosa le leloko la Bajuda ba ka mor'a hore O ne a entse ba shoa ya 2: la 243
Ya 2: la 243 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba a tsoa malapeng a bona a bona tse likete hlokolosi le lefu? Allah a re ho bona, '-shoa,' ebe ka O ile a a tsosolosa bona. Ka sebele, Allah ke ngata ho batho ba, empa batho ba bangata ba u se ke ua leboha.
# ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون la 243
Ya 2: 244 Ntoa ka tsela ea Allah. Le tseba hore Allah ke Utloang le Knower.
# وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم 244
| @ Multiplication ea ya madi a kadimo alima ho Allah ya 2: ya 245
Ya 2: ya 245 ke mang o ile a e tla alima Allah e ntle madi a kadimo!!!! O ile a tla atisa e ba bangata ba dikatiso!!!! Allah grasps le outspreads le ho Mo u e tla khutla.
# من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون ya 245
| @ Bana ba ba Iseraele senya lentsoe la bona le hana ho loantša ka tsela ea Allah ya 2: 246
Ya 2: 246 Na u ke ke ua bone le phutheho ea Bana ba ba Iseraele ba ba neng ba a batla ea e mong oa ba bona ba Baprofeta ka mor'a hore (lefu la) Moshe? 'Phahamisetsang bakeng sa rona morena,' ba ile ba a re, '' me re tla loantša ka tsela ea Allah. ' O ile a o ile a re, '' Na mohlomong e ka ba hore haeba ntoa e ngoliloe le uena, u ke ke loantša? ' 'Ke hobane'nglokela ho re loantša ka tsela ea Allah, 'ba o ile a re,' ha re le bohle bana ba rona ba ba 'nile ba le khannoang rōna tsa bolulo?' Leha ho le joalo, ha ntoa e e ngotsoe bakeng sa bona bohle ntle bakeng sa tse seng kae, reteleha-hang. Le Allah o na le tsebo ea ntsa kotsi baetsi ba.
# ألم تر إلى الملأ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنائنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين 246
| @ Bana ba ea Iseraele poulelo Saule borena ya 2: 247-251
Ya 2: 247 ea bona e Moprofeta a re ho bona, 'Allah o tsosoa Saule hore a ba hao morena.' Empa ba ile ba o ile a re, '' Ha ho ka etseha o ile a ho fuwa borena a re okamele ka, ha re ho ka le tsoaneloang ke e ho feta kamoo a 'me a ha e so fuoa ngata ka leruo?' O ile a a re, '' Allah o khethile ka eena uena le eketseha eena ka molumo tsebole 'meleng. Allah fana ka hae borena bao ho bona ho A ke. Allah ke Embracer, e Knower. '
# وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم والله يؤتيملكه من يشاء والله واسع عليم 247
Ya 2: 248 ea bona e Moprofeta a re ho bona, 'Pontšo ba borena ba hae ke ho tla ha Areka ho uena, ho tsona tla ba khutso ho tswa Morena,' me masala eo House ea Moshe le House ba Arone tloha ka morao. Le tla jaroa ke mangeloi. E tla ba pontso bakeng sa fa o ka ba-ba balumeli. '
# وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملائكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين 248
|Children Ba Iseraele ea sa mameleng ho Saule
Ya 2: 249 'Me ha Saule tsamaea ho tsoa le lebotho la hae, o ile a a re,' 'Allah tla leka u le le noka. O ile a ea noang ho eona tla ho kgaotsa ho ba e mong oa ka empa o ile a ea sa noa ho eona, ntle le o ile a ba ba neng ba scoops ka gatee le letsoho la hae, tla ba sa ka. ' Empa bakeng sa a seng makae a bona, ba tsohle noa ho lona. 'Me ha ane a tšela e le ba neng ba lumela, ba ile ba a re, '' Ha re na matla a ena letsatsi leo khahlanong Goliathe le masole a hae a. ' Empa ba ba bona ba ba ba neng ba reckoned ba tla kopana le Allah o ile a re, '' ba bangata e nyenyane sehlopha o, ka le tumelelo ya mong Allah, a hlōla ea matla lebotho la ntoa. Allah o na le mokuli. '
# فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معه قالوالا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقوا الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين 249
| @ Davida le Goliathe ya 2: 250-252
Ya 2: 250 Ha ba a hlaha ho Goliathe le masole a hae a, ba ile ba a re, '' Morena, tšela holim 'a rona se fele pelo. Etsa hore re tiile ea ka maoto le re fa tlhōlo khahlanong le sechaba sa ba sa lumelang. '
# ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين 250
Ya 2: la 251 By le tumelelo ya mong Allah, ba ile ba routed bona. Davida bolaea Goliathe, 'me Allah fa mo sa borena' me bohlale, 'me mo ruta ho tloha ka O ile a ratoang. Ne a Allah ke ke pushed batho ba, ba bang ba ke tse ling tse, lefatse le be a ile a silafatsoa. Empa Allah ke ngata ho mikili.
# فهزموهم بإذن الله وقتل داود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين la 251
Ya 2: la 252 Tsena ke tsa litemana tse Allah. Re pheta (li) ho wena ka ho 'nete, ka u (Moprofeta Muhammad) di e mong oa Manģosa a.
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين la 252
| @ Har'a la baprofeta le mangosa ya 2: 253
Ya 2: 253 Ho bana Manģosa a, Re ba rata ba bang ba ka holimo batho ba bang. Ho ba bang Allah o ile a bua; 'me ba bang O ile a hōliselitsoe boemo bo. Re o ile a fa (Moprofeta) Jesu, mora oa Mary, e hlakileng e lipontso le mo matlafatsa le le Moea oa e Hloekileng (Gabriel). Ne Allah ratoang, ba neng ba atleha ba ne a ke ke loantša e monge 'ngoe ka mor'a hore e hlakileng litemana tse o ile a tla ho bona. Empa ba ile ba fapane har'a bona; ba bang ba lumela le ba bang ba disbelieved. Leha ho le joalo ne Allah ratoang, ba ile ba ne a ke ke loantša mong ho e mong. Allah etsang eng kapa eng eo A ke.
# تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد 253
| @ Charity ya 2: la 254
Ya 2: la 254 Balumeli, qeta ea se Re u file pele ho moo Letsatsi la fihla ha ho na le tla ba leha e le, kgwebo, kapa botsoalle, kapa sa thapelo. Ho ke ke ba sa lumelang ba ba neng ba ke ntsa kotsi baetsi ba.
# يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون la 254
| @ The boholo of Allah; kholo ka ho fetisisa temana ena Koran ya 2: 255
Ya 2: 255 Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a, ea Phelang, e bo sa Feleng. Leha e le dozing, leha e le robala overtakes Eena. Ho Eena ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Ea o ile a hore tla buella le Eena haese ka hae tumello!!!! O ile a tseba se tla ba pele matsoho a bona le se ka mor'a bona,'me ba u se ke ua utloisisa le letho hae Tsebo haese se O ile a ratoang. Hae Seat akarelletsa maholimo le lefatseng, 'me o bolokoe o ba bona ba ha e khathetseng Eena. O ile a ke Phahameng, e Moholo.
# الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السموات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاء وسعكرسيه السموات والأرض ولا يئوده حفظهما وهو العلي العظيم 255
| @ Unbreakable thae ya 2: 256-257
Ya 2: 256 Ha ho na ho qobelloa bolumeli. Ho loka hona joale fapaneng ka ho feletseng phoso. O ile a ba ba neng ba disbelieves ka litsoantso le lumela ho Allah o grasped ea firmest thae hore ke ke senya. Allah e utloa, tseba.
# لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم 256
Ya 2: 257 Allah ke Guardian ba ba neng ba lumela. O ile a tlisa ba ka ntle ho lefifing ho le kenya leseli. Ha e le ba ba ba neng ba disbelieve tsa bona, tataisa ba litsoantso tse rapeloang, ba ile ba ba tlisa tsoa le kganya ka lefifi. Ba ke metsoalle ea Mollo le tla phela ho eona ho sa feleng.
# الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أولياؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 257
| @ Abrahama le Morena Nimrode ya 2: 258
Ya 2: 258 Na u ke ke ua bone o ile a ba ba neng ba pheha khang ea le Abrahama ka Morena oa hae hore Allah neng a mo file borena!!!! Ha Abrahama a re, '' My Morena ke O ile a ba ba neng ba revives, 'me e etsa hore ho shoa.' O ile a re, 'Ke hlasimolla,' me ho etsa hore shoa. ' Abrahama a re, '' Allah tlisa ka letsatsi le ka bochabela; hore o tle o e tlisa e ho tloha ka bophirimela!!!! ' Ka nako eoo ile a ba ba neng ba disbelieved ile ea e-palo. Allah ha e tataisa ha sechaba, ntsa kotsi baetsi ba.
# ألم تر إلى الذي حاج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذي كفروالله لا يهدي القوم الظالمين 258
| @ Ea Matsoho ea bakeng sa batho ba, Allah feela se buang "E-ba" 'me e e ba ya 2: le ba 259 ba
Ya 2: le ba 259 ba Kapa ka eena, ba ba neng ba, ha feta ke e sentse motseng e neng e oele a eona marulelo a, ile, '' joang Allah fa bophelong ho fihlela ka mor'a hore e lefu? ' Kapele ka mor'a moo Allah etsa hore a shoa, 'me ka mor'a lilemo tse makholo a O ile a a tsosolosa eena. O ile a ile a botsa, '' joang nako e telele na u a lula a? ' 'A letsatsi,' o ile a o ile a re, 'kapa karolo yale letsatsi. ' Allah a re, ''-na le hoo, o ba lula e le lekholo. Sheba dijo tsa gago mme a nwa; ba sa rotted. Le sheba hao esele (hore ne a shoele). Re tla u etsa pontso ho batho. Le sheba masapo (ya pokolo ya) kamoo Re tla hlasimolla le ho ba apesa ba le nama. ' 'Me ha e ne etsohle hlaka ho eena, a a re, '' kea tseba hore Allah o na le maatla go batho bohle lintho tsohle. '
# أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مائة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مائة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير le ba 259 ba
| @ Allah e bontša Abrahama joang O ile a hlahisa bafu ya 2: 260
Ya 2: 260 And (hopola) ha Abrahama a re, '' Show 'na, Morena, kamoo U tsosa shoele,' O ile a re, '' Na u ke ke ua lumela? ' '-Na le hoo,' 'a re Abrahama,' ba e le hore hore pelo ea ka ba khora. ' 'Nka tse' ne linonyana, '' a re O ile a, '' kha ho uena, ka nako eo beha e le karolo ea ba ba ka mong le e mong leralleng, ka nako eo bitsa bona, ba tla tla potlakoho uena. Tseba hore Allah ke ea Matla le ea bohlale o. '
# وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلم أن اللهعزيز حكيم 260
| @ The mohlala oa ba ba ba neng ba fana ho bolingo mpe eona moputso ya 2: 261-262
Ya 2: 261 The mohlala oa ba ba ba neng ba fa leruo la bona ka tsela ea Allah e tšoana le lijo-thollo tsa poone eo ea hlaha tse supileng litsebeng tsa ka, mong le o mong tsebe tse lekholo khoahlapisitseng. Allah multiplies bao ho bona ho A ke, Allah ke Embracer, e Knower.
# مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مائة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم 261
Ya 2: 262 Ba ileng ba qeta leruo la bona ka tsela ea Allah me le se ke latela ba bona ba qeta ka nyeliso le ho rohaka tla putsoa ka ba bona ba Morena; ba tla lokela ha ho letho le ho tšaba kapa ho a soabile.
# الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 262
| @ Mantsoe a mosa a le tsoarelo ya 2: 263
Ya 2: 263 A mofuta ofe lentsoe la le tsoarelo ke molemo ho feta ho bolingani lateloa ke ntsa kotsi. Allah ke Clement.
# قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعها أذى والله غني حليم 263
Ya 2: 264 Balumeli, le se ke annul hao mekhatlo ea thekolohelo e ho fana ka ka nyeliso le ho utloisa bohloko, joaloka o ile a ba ba neng ba o qeta leruo la hae bontša tloha ho ea batho le le lumela leha e le a Allah le fa e le Last Letsatsi la. Ka sebopeho sa hae ke e le boreleli lefika koahela ho nang le lerole, haeba pula ea litloebelele ea hlaselang e, e siea e na letho. Ha ba na matla aka lebaka la se ba fumane. Allah ha e tataisa sechaba, ba sa lumelang.
# يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين 264
| @ Charity fuoa batla ka thabo ea ho Allah ya 2: 265
Ya 2: 265 Empa ba ba neng ba fana ka leruo la bona le le takatso ea ho khahlisa Allah le ho tiisetsa ba ba joaloka serapa letsoapong, haeba pula ea litloebelele ea hlaselang e, e e fana ka ka makhetlo a mabeli e tlwaelehileng ya lijalo, 'me haeba pula ea litloebelele ha e otla e , joale khantša pula. Allah ke seboni tsa se o se se etsa.
# ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير 265
| @ Nahana ka lipontso tsa Allah ya 2: 266
Ya 2: 266 Na leha e le efe e mong oa lona, ho ba hantle e tsoetseng pele a bogolo le khone ho iketsetsa letho bana, lakatsang eka ho ba le le serapa tsa palema lifate, lifate tsa morara le mefuta eohle ea litholoana nosetsa ka matha melapo otloa le chesa ka na le mollo oa sefefo? Esita le ho le joalo, Allah etsa hore bonahala ka ho hlaka u hae lipontso, e le hore u fa ho nahana.
# أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون266
| @ Charity ya 2: 267
Ya 2: 267 Balumeli, qeta ea litaba u e fumane le la se rea tlisa tsoa lefatseng bakeng sa hao. 'Me le se sa rera e mpe ea eona hao qeta; ha u ntse u ne a ke ke ho e lona, haese uena koaloa leihlo ho eona. Tseba hore Allah ke Rich, e rorisoa.
# يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد 267
| @ The tsepiso ea Satane ya 2: 268
Ya 2: 268 Satane tšepisa u le bofutsana le ditaelo u ho etsa se sa hlompheheng. Empa Allah tšepisa u hae ho Tšoarela le Bounty ho tloha Eena. Allah ke Embracer, e Knower.
# الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم 268
| @ Bohlale bo ya 2: 269
Ya 2: 269 O ile a fana ka bohlale ba ho eo A ke, 'me o ba ba neng ba o fuoa bohlale filoe e ngata molemo. Empa ha tla hopola ntle le beng ba likelellong tsa bona.
# يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب 269
| @ Charity, Allah o na le tsebo ea sohle seo re etsa ya 2: 270-271
Ya 2: 270 Eng kapa eng eo qeta eng kapa eng eo boitlamo ba u etsa hore li tsejoa ho Allah. Tse kotsi tse baetsi ba tla lokela ea mong ho thusa bona.
# وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار 270
Ya 2: 271 Haeba u senola hao bolingani ho ke ke molemo, empa le ho fana ka bolingani mafutsana boinotšing ke molemo le e tla acquit le wena ho tswa ba bang ba hao e mpe. Allah ke tsebo tsa se o se se etsa.
# إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير 271
| @ Charity e buseletsoa ka Allah ya 2: 272-274
Ya 2: 272 Ha hore u (Moprofeta Muhammad ho etsa hore) tataiso ea bona e. Allah tataisa eo A ke. Eng kapa eng eo molemo u qeta ke le lona, a fana hore u e fa ho lakatsa sa Tsotellehe Allah. Eng kapa eng eo molemo u qeta e tla buseletsoa ho wena ka ho e tletse, o ke ke ba tsoa kotsi.
# ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون 272
| @ The mafutsana ba ba neng ba ke ho ikokobetsa ho botsa tshe-lete ya 2: 273-274
Ya 2: 273 (Charity ke) bakeng sa mafutsana ba thibile ka tsela ea Allah, 'me ba a sa khone ho leeto naheng eo. The hloka tsebo nke ba ho rua ba ka lebaka la ho ila thobalano. Empa u khona ho lemoha le bona ka ba bona ba lipontso. Ba u se ke ua ho phehella le kōpe batho. Eng kapa eng eo molemo u fana ka tseba Allah.
# للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم 273
Ya 2: 274 Ba ileng ba qeta leruo la bona motsehare le ka bosiu, e le poraefete le phatlalatsa, ba bona ba moputso o na le Morena oa bona, 'me ha tšaba tla ba ho bona, leha e le tla ba masoabi.
# الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 274
| @ Usury le Trading ya 2: 275-276
Ya 2: 275 Ba ileng ba jang usury tla ke a tsoha (ho tloha ho ba bona ba lebitleng) ka ntle ha ho o ile a ba ba neng ba e hlaha a bohlanya hore Satane o thaba. Ke hore hobane ba ne ba re, '' ho rekisa e joaloka usury. ' Allah o lumeletse khoebo le hanetsoeng usury. Ho whomsoever e khothatso e reng, fihla ea hae e Morena joale o desists, o ile a tla lokelamo nakong ee fetileng le maruo, 'me o taba e le Allah. Empa mang kapa mang reverts tla ba har'a ka batho ba Mollo le tla lula e ho sa feleng.
# الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلف وأمرهإلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 275
Ya 2: ba 276 ba Allah effaces usury le nurtures liphallelo. Allah ha a rate leha e le efe hlokang teboho moetsalibe.
# يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم ba 276 ba
| @ The bohlokoa ba thapelo mpe lolango ya 2: 277
Ya 2: 277 Ba lumelang le ho etsa mesebetsi e molemo, theha dithapelo le lefa e tlamang bolingani, tla putsoa ka ba bona ba Morena le tla ba le ha ho letho le ho tšaba kapa ho a soabile.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون 277
| @ Usury ya 2: 278-279
Ya 2: 278 Balumeli, tšaba Allah le tela se e sa ntse e ka lebaka la go wena go tswa usury, haeba u ba balumeli;
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين 278
Ya 2: 279 empa haeba u u se ke ua, joale ele hloko oa ntoa ho tloha Allah le hae Messenger. Joalo, haeba u baka, o tla lokela ka sehloohong ya hao leruo. Ha ba sa tla u ntša kotsi kapa u tla tsoa kotsi.
# فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رءوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون 279
| @ Showing mohau ho ba nang le molato a ya 2: 280
Ya 2: 280 Haeba o ile a lokela ho mathata, nako eo, ho a chechisetsoa morao ho fihlela boiketlo; ha a ntse a haeba u fa bolingani ho ke ke molemo ho fa o ka tseba.
# وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون 280
| @ The Letsatsi la Judgement ya 2: 281
Ya 2: 281 Tšaba Letsatsi la ha o e tla khutlela Allah. Le mong le e mong moea oa tla ho leshwa ka botlalo se e e sebelelitseng; 'me ba ke ke ba tsoa kotsi.
# واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 281
| @ Litumellano ya 2: 282-283
Ya 2: 282 Balumeli, ha u konteraka sekoloto bakeng sa e tsitsitseng nako yeo, e beha ka go kwala. A ke ke mongoli e ngola fatše pakeng tsa hao le ka leeme; ha ho mongoli tla hana ho ngola e le Allah rutile eena. Ka hona, a ke a ngola; 'me ea kolotang a bitsetsa, ea tšabang Allah Morena oa hae,' me u se ke ua fokotseha le lethoeona. Haeba nang le molato a ke leoatla, kapa fokola, kapa li sa khone ho dictate ka boeena, a ke hae mohlokomedi dictate ka hore a mo ka leeme. Bitsa ho paka lipaki tse peli ea banna ba hao, haeba tse peli tse ha ba banna ba, eaba e ba monna le basali ba babeli ba ho tswa ho lipaki tsa eo u amohela; e le hore haeba e mong oa tse peli tse errs, e mong oa bona e tla hopotsamong. Neng le neng ha lipaki tsa ba bitsoa holim 'a ba se ke hana,' me u se ke ua shoele ke mokhathala e ngola fatse, ho be sennye kgotsa se segolo, hammoho le nako ya lona e. Sena ke ho feta feela le Allah; e etsa bonnete ba ho nepahala a ho fana ka bopaki 'me ke ho e monyenyane pelaelo. Ntle le haeba e se teng thepa eo u potoloha pakeng tsa hao;ka nako eo ha ho molato tla ba ka u haeba le sa e ngola fatse 'me le nka lipaki tsa ha o ba ho rekisa,' me a ke ntsa kotsi etsoang ho e ka ba mongoli kapa bopaki. Haeba u etsa, e le hore ke tlolo ka ho lona. Tšaba Allah. Allah e ruta uena, 'me Allah o na le tsebo ea tsohle.
# يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منه شيئافإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهما فتذكرإحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكم فليس عليكمجناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضار كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم 282
Ya 2: 283 Haeba u holim 'a leeto le ke mongoli ka se ke ba fumanoa, joale a ke pledges e ka phethwang. Haeba efe kapa efe ya u o tšepa e 'ngoe lumella a tšepa lopolla hae o tsepa; le a ke a tšaba Allah hae Morena. 'Me u ke ke pata litatoli. O ile a ba ba neng ba conceals e, pelo ea hae ke sebe. Allah o na le tsebo ea seo u sese etsa.
# وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم 283
| @ Allah tseba se ka pelong ea hao ya 2: 284
Ya 2: 284 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Hore na o bontše se ka lipelong tsa lona kapa pata e Allah tla u boikarabello bakeng sa eona. O ile a tla tšoarela eo A ke le otla eo A ke; O ile a o na le maatla go batho bohle lintho.
# لله ما في السموات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير 284
| @ The mangosa a Allah ba a lekana ka messengerhood ya 2: 285
Ya 2: 285 The Messenger le lumela ka seo rometsoeng theohela ho eena ho tloha hae Morena, 'me le etse joalo le balumeli. Mong le e mong lumela ho Allah le hae Mangeloi, hae Books, 'me hae Manģosa a, re u se ke ua hlahisa phapang mahareng a leha e le efe e mong oa hae Manģosa a. Ba re, '' Re utloa 'me mamela. (Re botsa) Your tšoarelo Morena, le hoU ke fihla. '
# آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير 285
| @ Thapeli bakeng sa tsoarelo le mohau ya 2: 286
Ya 2: 286 Allah liqoso ha ho moea oa haese ho eona mothamo. Etsoe ke seo e se o e sebelelitseng, le khahlanong le e seo e se o ile. 'Morena, ha ba nke hore re ikarabella haeba re lebetse, kapa ile a etsa e le phoso. Morena oa rōna, se ke moroalo hore re na le mojaro e le U imetsoe ba ka pel'a rona. Morena oa rōna, se ke ka moroalohore re na le ho re feta ka se jarang. Le tšoarela rona, 'me tšoarela rona,' me hauhela mo go rona. U rōna Guide, e le re fa hlola sechaba, ba sa lumelang. '
# لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعفعنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين 286
|ALI 'Imran 3 Lelapa ea' Imran - Aali 'Imran
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
3: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
| @ Allah oa phatlalatsa hae bonngoe 3: 2
3: 2 Allah!!!! Ha ho na molimo ntle le O ile a, ea Phelang, e bo sa Feleng.
# الله لا إله إلا هو الحي القيوم 2
| @ Tataiso tabeng ea pele e Torah, Kosepele le e sa fetohe Searabia Koran 3: 3-4
3: 3 O rometse ho fihlela u Buka 'neteng,' tiisang seo etelloa pele eona; le O rometse ho theosa le Torah le Kosepele (ya Moprofeta Jesu o e lahlehile)
# نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل 3
3: 4 pele, e le tataiso bakeng sa batho ba, 'me O ile a romela ho theosa le Criterion. Ha e le ba ba ba neng ba disbelieve a tsa litemana tse Allah, bakeng sa bona ke e matla kotlo. Allah ke ea Matla, Owner ea Phetetso.
# من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام 4
| @ Ha ho letho le e patiloe ho tloha Allah 3: 5
3: 5 Ha ho letho le a le lefaseng goba leholimong e patiloe ho tloha Allah.
# إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء 5
| @ Boimana, le patiloeng pōpo 3: 6
3: 6 Ke O ile a ba ba neng ba shapes a gago a-'me' wombs e le O ile a rata. Ha ho na molimo ntle le Eena, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم 6
| @ Ba bao lipelo tsa swerve le ho se lumele 3: 7-8
3: 7 Ke O ile a ba ba neng ba rometse ho fihlela u Buka. Ba bang ba eona litemana tse ba sikisiki na bolelang ba ke motheo oa Book le ba bang ba hlaka. Bao lipelo tsa bona ba swerving le ho se lumele, latela hlaka ho lakatsa lebaka la bofetoheli le ho lakatsa tlhaloso ea eona, empa ha ho motho tseba tlhaloso ea eonantle le Allah. Ba ba neng ba ba hantle grounded tsebo re, '' Re lumela ho eona, ho ke ke botlhe go tswa go Morena oa rōna. Le ea mong hopola ntle le ba ba neng ba ba na le ea likelellong tsa bona.
# هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون فيالعلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب 7
3: 8 Morena, le se ke etsa hore lipelo tsa rona ho swerve ka mor'a hore U tataisoa rona. Re fa Your Mohau. U hakana Mofani.
# ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب 8
| @ Allah ha e senya tšepiso ea Hae 3: 9
3: 9 Morena, U tla ka sebele bokella batho bohle ba bakeng sa Letsatsi la hore tla tla eo ho eona ho ke ha ho pelaelo hore. ' Allah ke ke senya hae tsepiso.
# ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد 9
| @ The lefatše boemo ba ba ba neng ba disbelieve tla tšoana le ho ha ho letho le ka letsatsi la Judgement 3: 10-11
3:10 Ba ileng ba disbelieve, leha e le maruo a bona kapa bana ba bona ba tla ba pholosa ho tloha Allah. Ba tla ba sa peterole ea Mollo.
# إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار 10
3:11 Like Faro batho ba le ba ka pel'a bona ba ba neng ba belied Our tšenolo e; Allah tšoara ba a bona tletse dibe. Allah ke tiile inflicting kotlo.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب 11
3:12-re ho ba ba neng ba disbelieve, '' U se ke hlōloa le bokelleloa Gehena (Hell), e bobe cradling!!!! '
# قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد 12
| @ The kopana ka Badr 3:13
3:13 sebele, ho na le e ne e pontso bakeng sa o le mo tse pedi tsa mabotho e leng ile a kopana la ntoa. E mong ne a loantša ka tsela ea Allah, le e mong ba sa lumeleng. E ba (le ka balumeli ba) o ile a bona le mahlo a bona a e le hore ba ba ne ba ka makhetlo a mabeli ba bona ba palo. Allah matlafatsa le hae tlhōlo eo A ke. Ka sebele, ka hore ho na lee ne e thuto bakeng sa ba na le ea mahlong a ka.
# قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار 13
| @ The a thabele ena lefatše bophelo 3:14
3:14 khabisitsoeng bakeng sa batho ba ba litakatso tsa basali, bana ba, le ba heaped ka liqubu tsa khauta le selefera, le ya pedigree lipere, dikgomo, le jaloa masimong. Bana ke enjoyments ea lefatše bophelo, empa le Allah ke molemo ka ho fetisisa khutla.
# زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب 14
| @ The moputso oa balumeli 3:15
3:15 re, 'ke tla u bolella ya malamu ntho e ho feta eo? Bakeng sa ba hlokolosi le ba bona ka Morena, bona tla ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, moo ba tla phela ka mehla, le ho hloekisoa balekane, le go e itumelela ho tloha Allah. ' Allah lebela hae barapeli ba jehova.
# قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد 15
| @ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho hlahloba Mamosleme 3: 16-17
3:16 Tseo ke ba ba reng, '' Morena, re lumela ho Uena, tšoarela libe tsa rona le re pholosa ho kotlo ea Mollo ',
# الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار 16
3:17 ba le mamello, bua 'nete, tse mamelang,' me mekhatlo ea thekolohelo e, le ba botsa tšoarelo ka mafube a hlaha.
# الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار 17
| @ The ho paka of Allah le hae mangeloi a ileng a O e mong o 3:18
3:18 Allah pakang hore ho na le ho na molimo ntle le O ile a, 'me kahoo etsa se barongwa ba le le tsebo e batsi. O ile a tšehetsa toka ha ho na molimo ntle le O ile a, Matla, e ea bohlale o.
# شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قائما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم 18
| @ Islam le ba neng ba disbelieve tsa litemana tse Allah 3: 19-25
3:19 feela bolumeli le Allah ke Islam (ikokobelletsa). Ba batho bao Buka o ile a fuoa lumellane har'a bona feela ka mor'a hore tsebo ne a ntse a fuoa ho bona ho ba nyelisang har'a bona. O ile a ba ba neng ba disbelieves tsa litemana tse Allah ka sebele Allah ke Swift a ho ikarabella.
# إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب 19
$ Memo ho Bajuda, Banazaretha 'me Bakreste 3:20
3:20 Haeba ba ba pheha khang ea le uena, re, '' ke romelwa sefahleho sa ka ho Allah me ho joalo le ba le ba ba neng ba latela 'na.' Ho ba neng ba fumane Buka (Bajuda le Banazaretha) le go ea hloka tsebo, botsa, 'Na u romelwa lona ho Allah?' Haeba ba ne ba ile ea e-Mamosleme ba ba ne ba tataisoa, haeba ba furalla, joale hao ea mongmosebetsi ke ho lemosa bona. Allah lebela Hae kaofela barapeli ba jehova.
# فإن حاجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين ءأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد 20
|Regarding Kotlo ea ba disbelieve tsa litemana tse Allah
3:21 Ba ileng ba disbelieve tsa litemana tse Allah le bolaee Baprofeta mokhoa o hlokang toka, 'me bolaee ba ba neng ba bid ya toka ba fa thabela a tlisa litaba tsa e bohloko e kotlo!!!!
# إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم 21
3:22 ea bona e mesebetsi e tla annulled a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng,' me ho tla ba ea mong ho thusa bona.
# أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين 22
3:23 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba fumane karolo e itseng ea Book a ntse a bitsetsoa ho Buka ea Allah, e le hore ho ka 'na ahlola pakeng tsa bona,' me ba bang furaletse, swerving ka thoko.
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون 23
| @ The ba bohata ba bolela ea Bajuda 3: 24-25
3:24 Ka ba re, 'Mollo tla ke la ama re, ntle ho palo e itseng ea matsatsi.' Le mashano ba ea theha maqhama ba ithetsa bona ka bolumeli ba tsona.
# ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون 24
3:25 E tla ha Re bokella bona hore re Letsatsi la eo ho eona ho ho na ho pelaelo hore ha mong le e mong moea oa tla fuoa seo e se o e sebelelitseng 'me ba ke ke hore le fosetsoe?
# فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 25
| @ The matla le matsoao a Allah 3: 26-27
3:26 re, 'O Allah, Owner tsa' Muso. U fana ka ka 'muso ho eo U tla,' me o tlose eo ho eena ho U tla, U le phahamisa eo U tla le abase eo U tla. Ba Hao Hand ke molemo, U na le maatla go batho bohle lintho.
# قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير 26
3:27 U etsa hore bosiu ho kena letsatsi le leng, le letsatsi le ho kena bosiu. U hlahisa ba phelang bafung 'me bafu ho ba phelang. U ka ntle le ho ikarabella bao ho bona ho U tla. '
# تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب 27
| @ Tumelo pele 3:28
3:28 The balumeli lokela ho nka ba sa lumelang e le dibuka-kaelong tsa ratang ho le ka balumeli ba o ile a ba ba neng ba etsang sena Ha ho matleng a Allah ke letho, ntle leha u ba le na le tsabo ba bona. Allah lemosa ho ba hlokolosi ea Eena, ho fihla ke ho Allah.
# لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير 28
| @ The tsebo le matla a Allah 3:29
3:29 re, 'tsotellehe hore na u pata se ka lipelong tsa lona kapa senola ho lona, Allah o tseba seo. O ile a tseba sohle se tse maholimong le lefatse le o na le maatla go batho bohle lintho tsohle. '
# قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السموات وما في الأرض والله على كل شيء قدير 29
| @ The Letsatsi la Judgement le barapeli ba Allah 3:30
3:30 The Letsatsi la hore e mong le moea oa tla fumana seo e se o entse ea botle tlisa pele, le seo le se o entse ea bobe, e tla lakatsa haeba ho na le ba ne ba feela e hole sebaka pakeng tsa le ho e hore (Letsatsi la). Allah lemosa ho ba thoriso e Mo; le Allah ke Bonolo le hae barapeli ba jehova.
# يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رءوف بالعباد 30
| @ Haeba u hlile u rata 'Mōpi oa hao 3:31
3:31 Say (Moprofeta Muhammad), '' Haeba u rata Allah, latela le 'na le Allah tla u rata,' me tšoarela libe tsa hao. Allah tšoarelang le Mohau. '
# قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم 31
$ Boemo tsa ba sa lumelang 3:32 e
3:32 e re, 'Mamela Allah le Messenger.' Empa haeba ba furalla, joale mpenza, Allah ha a rate ba sa lumelang.
# قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين 32
| @ Baprofeta le tsoanang le le lesika 3: 33-34
3:33 Allah ile a khetha Adama le Noe, Ntlo ea Abrahama le House of Imran ka holim'a tsohle mafatshe a.
# إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين 33
3:34 Ba ne ba ka bana ba mong ho e mong. Allah e utloa, 'me tseba.
# ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم 34
| @ The thapeli ea 'me oa Moroetsana Maria 3: 35-36
3:35 (Hopola) ha mosali oa 'Imran a re,' 'Morena, ke ikana hore U a boinehelo ba hore e patiloe ka hare' na. Amohela ena ho 'na. U Utloang, e Knower. '
# إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم 35
3:36 And ha a ne a ile ka lopolloa ho eena, o ile a a re, '' Morena, ke tsoetse ho eena, e le mosadi o 'Allah ne a tseba ea seo a se neng a ba file tswalo e tona e ha a tšoane e tšehali' 'me ke mo bitsa Maria. Mo sireletsa me bohle ba eona litloholo tse tsoang Satane, tlepetsoa ka majoe e mong. '
# فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم 36
| @ Maria le Moprofeta Zachariah 3:37
3:37 hae Morena ka mosa a amohela eena. O ile a o ile a hōle le e ntle hōlisoa le behiloe tlhokomelong hae ke ea ho hlokomela Zachariah. Neng le neng ha Zachariah a tsoela ho eena ka sehalalelong, o ile a fumane hore o ile a ne tokisetso le eena. 'Mary,' o a re, '' hona see se tla ho uena? ' 'Ke ho tloha Allah,' 'o ile a araba. Mpenza,Allah e fana ka whomsoever A ke ntle le ho ikarabella.
# فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب 37
| @ Zacahariah supplicates bakeng sa mora oa 3: 38-41
3:38 Thereupon Zachariah supplicated hae Morena, a re, '' Morena, mpha ho tloha U e ntle bana ba. U utloa lithapelo tsohle. '
# هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء 38
3:39 And mangeloi a hoeletsa ho eena ha o ile a ne a eme ka sehalalelong rapela, a re, '' Allah u fa litaba tse nyakallisang ea Johanne, ea ileng a tla tiisa e Lentsoe la ho tloha Allah. O ile a tla ba monghali le bo hloekileng, e Moprofeta le ho tswa ba lokileng. "
# فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين 39
3:40 O ile a re, '' Morena, kamoo Ke tla ba le mora ha ke fihletse ka botsofaling le mosali oa ka ke e le nyopa? ' O ile a a re, '' Esita le ho le joalo, Allah etsa se A ke. '
# قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء 40
3:41 O ile a re, '' Morena, thonya mpo na ngai ka tekena. ' O ile a a re, '' Your pontšo ke hore u ke ke bua ho batho ba haese ka ka matsoao a matsatsi a mararo. ' Me le hopole Morena oa lōna haholo, o le phahamisa Mo ka shoalane 'me ho ea mafube a hlaha.'
# قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار 41
| @ Allah khetha le purifies Mary 3: 42-43
3:42 And ha mangeloi a re ho Mary, '' Allah o khethile uena le a hloekisa uena. O ile a o khethile u ka holim'a tsohle basali ba mikili.
# وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين 42
3:43 Mary, le mamele hao Morena, itihela fatse ka sefahleho le inamela le ba neng ba inamela. '
# يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين 43
| @ Guardianship ea Maria 3:44
3:44 Sena ke ho tswa ho tse molemo tsa ea sa bonahaleng. Re senola eona (Moprofeta Muhammad). U ba ne ba sa a le teng ha ba lahla ba bona ba quills ho bona e leng ba bona ba lokela ho sheba ka mor'a hore Mary, leha e le u ne u hlahisa ha ba ba ne ba ho phehisana.
# ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون 44
| @ The emoloa ka mohlolo ha Mesia, Moprofeta Jesu 3: 45-51
3:45 Ha mangeloi a a re, '' O Maria, Allah u fa litaba tse nyakallisang ya Lentsoe la (ba) ho tswa ho Mo, eo lebitso la ke Mesia, Jesu, mora oa Maria. O ile a e tla hlompha a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng' me a tla ba har'a ba neng ba ba le le haufi.
# إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين 45
3:46 O tla bua ho batho ba a hae a bethe 'me ha a ke ea lilemo li,' me tla ba har'a ba lokileng. '
# ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين 46
3:47 'Morena,' 'o ile a a re,' 'nka tsoala ngoana ha ha ho motho ea ho ba o ama ngai?' O ile a o ile a re, '' joalo ke Will ea Allah. O ile a baka eo A ke. Ha O ile a laela ntho e, O feela re, "ba," 'me ke.
# قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 47
| @ Mission ea Moprofeta Jesu, ea ileng a o ile a fuoa hae Kosepele 3: 48-53
3:48 O tla mo ruta Buka, e Bohlale bo, Torah le Kosepele,
# ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل 48
$ Jesu, e Messenger a romeletsa hore ho Bana ba Iseraele, e lahlehileng linku tsa Iseraele le mehlolo ea hae 3:49
3:49 ho ba Messenger ho ea Bana ba ba Iseraele, (re), "Ke tlile ho uena ka pontso e tsoang ho hao Morena. From letsopa, ke tla bōpa hore u le tsoanang le la nonyana. Ke tla hema ka le ho e ke tumello of Allah, e tla ba nonyana. Ke tla folisa ba foufetseng, le molepera, le tsosa bafu hobophelo ba ka ka le tumelelo ya mong Allah. Ke tla u bolella seo u se ja le seo u se boloka ya hao matlo. Ka sebele, e le hore tla ba pontso bakeng sa u, haeba u ba-ba balumeli.
# ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلون وماتدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين 49
$ Jesu o re ho Bajuda ho tšaba le ho rapela Allah, le ho mo mamela tsa bona, moprofeta 3: 50-51
3:50 ho tšoanang tiisang Torah hore e bile fa pele ga me le ho etsa lumelloa ke molao ho uena ba bang ba lintho tseo u ba 'nile ba hanetsoeng. Ke u tlisetsa pontso e tsoang ho Morena oa lōna ka hona, tšaba Allah le ho mamela 'na.
# ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون 50
3:51 Allah oa ka ke Morena le Morena oa lōna ka hona, mo khumamela. Ena ke Straight Path ". '
# إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 51
| @ The barutuoa ba Moprofeta Jesu 3: 52-53
3:52 Ha (Moprofeta) Jesu o ile a ikutloa ba bona ba ho se lumele, o ile a a re, '' mang ba tla ka bathusi ka tsela ea Allah? ' Barutuoa ba o ile a re, '' Re bathusi ea Allah. Re lumela ho Allah. Paka hore re ba submitters (Mamosleme).
# فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون 52
3:53 Morena, re lumetse ka seo U o ile a romela fatse 'me le latela Messenger. Ngola re har'a Your lipaki tsa ka. '
# ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين 53
| @ The leano la ho bolaea Moprofeta Jesu, Mesia 3: 54-55
3:54 Ba qapa, 'me Allah qapa. Le Allah ke Best Devisor.
# ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين 54
$ The rank Moprofeta Jesu 3:55
3:55 Allah ile a re, "(Moprofeta) Jesu, ke tla le amohela ho 'Na le tla hlahisa u ho' Na, 'me ke tla hloekisa u go bao ba disbelieve. Ke tla etsa hore barutiwa ba gago (ea ileng a shoa pele Moprofeta Muhammad) kwa godimo ba ba neng ba disbelieve ho fihlela Letsatsi la Tsoho. Ka nako eo, ho 'Na u tla tsohle khutla,' me ke tla ahlolapakeng tsa hao e le hore a hore u ba ne ba lumellane ha.
# إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون 55
3:56 Ha e le ba ba neng ba disbelieve, ke tla ka thata-thata ba fa kotlo a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng, ho na le tla ba ea mong ho thusa bona.
# فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين 56
3:57 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, O tla lefa ba moputso oa bona ka botlalo. Allah ha a rate ea ntsa kotsi baetsi ba.
# وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين 57
3:58 Sena Re pheta ho uena tsa litemana tse le ea bohlale o khopotso.
# ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم 58
| @ Setšoantšo sa Moprofeta Jesu hore a Moprofeta Adama; qholotsa ho Bakreste 3: 59-64
3:59 sebele, le tsoanang le la (Moprofeta) Jesu le Allah, e joaloka le tsoanang le la Adama, O ile a bōpa mo ka lerole ka nako eo O ile a re ho eena "ba" 'me o e ne e.
# إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون 59
3:60 'nete ke ho tswa Morena, ka hona, u se ke ua har'a ba lika-likang.
# الحق من ربك فلا تكن من الممترين 60
3:61 (Ho) Batho ba pheha khang le uena malebana eena ka mor'a hore tsebo o tlile ho, le re, 'Tloong, a re ke re bokella bara ba rona le bara ba hao, re ne re womenfolk le ba hao ba womenfolk, rona le lona. Joale hore ka boikokobetso re rapela, e le larileng ka thohakong ea Allah holim 'a batho ba ba neng a bua leshano.'
# فمن حاجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين 61
3:62 Sena ke e hlile e le bua 'nete ba phetela pale. Ha ho na molimo ntle le Allah. Ho ke ke Allah eo e leng Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم 62
3:63 Haeba ba furalla, Allah tseba baetsi ba bobe.
# فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين 63
| @ Memo ho Bajuda 'me Bakreste 3:64
3:64 re, 'People ea Buka, a re tla ho a tloaelehileng a lentsoe la pakeng tsa rona le u hore re tla rapela ea mong ntle le Allah, hore re tla tloaelana le ea mong ka Mo, le hore le ea mong oa re nka ba bang ka ho marena ntle ho Allah. ' Haeba ba ne ba furalla, ba re, '' Bear bopaki hore re ba Mamosleme. '
# قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون 64
| @ Abrahama le ea reng oa Bajuda, Banazaretha 'me Bakreste 3: 65-68
3:65 People ea Buka, ke hobane'ng ha u pheha khang ka Abrahama ha ka bobedi Torah le Kosepele ba ne ba sa o ile a romela ho tla fihlela ka mor'a hore eena? Na u ha ho kutloisiso efe?
# يا أهل الكتاب لم تحاجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون 65
3:66 sebele, o ba ea hanyetsoa ka ka se o ba le tsebo. Ke hobane'ng ha ka nako eo pheha khang ka seo tsa lona u ha ba na tsebo? Allah tseba 'me u tsebe.
# ها أنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحاجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون 66
3:67 Che, Abrahama o ne a leha e le Mojuda, ebile e Monazaretha. O ile a e ne e bo hloekileng tumelo, e submitter (Mamosleme). O ile a ne e se ea barapeli ba litsoantso ba.
# ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين 67
| @ Ba e haufi le wena ho Abrahama 3:65
3:68 sebele, batho ba ba e haufi le wena ho Abrahama ba ba ba neng ba mo latela, 'me sena Moprofeta (Muhammad), le ba ba neng ba lumela. Allah ke Guardian balumeli.
# إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين 68
3:69 ba bang ba People ea Buka lakatsa ho etsa hore u liphoso, empa ba lebisa ea mong khelosoang ntle le a bona, ba leha ho le joalo ba u se ke ua utloa eona.
# ودت طائفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون 69
| @ Lipotso ea People ea Buka, Torah le Bibele 3: 70-71
3:70 People ea Buka!!!! Ke hobane'ng ha u disbelieve tsa litemana tse Allah ha u ntse u ba bosupi?
# يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون 70
3:71 People ea Buka!!!! Ke hobane'ng ha u confound 'nete ka leshano,' me itse, pata 'nete?
# يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون 71
| @ Thetso le boikaketsi ka tse ling tsa People ea Buka 3:72
3:72 ba bang ba People ea Buka re, '' Lumela ka hore e o ile a romela ho fihlela ba ba neng ba lumela qalong oa letsatsi lena le disbelieve qetellong ea sona, e le e le hore ba tla khutlela.
# وقالت طائفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون 72
$ Tataiso 3: 73-74
3:73 Lumela ea mong ntle le ba ba neng ba latela bolumeli ba hao. ' Re, 'The' nete tataiso ke Tataiso of Allah hore mang kapa mang lokela ho fuoa joaloka tsa se o se filoe, kapa phehisana le u hao le pele a Morena. ' Re, '' Bounty o ka Hand of Allah. ' O ile a fana ka ho whomsoever A ke. Allah keEmbracer, e Knower.
# ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحاجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم 73
3:74 O ile a qoolla Hae Mohau eo A ke. Le Allah ke ea ngata Bounty.
# يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم 74
| @ Botšepehi le ho se tsepahale; ho bua leshano khahlanong le Allah 3:75
3:75 Har'a People ea Buka ho na le ba bang, eo, haeba u ka tšepa eena ka e Qintar (98,841: 6 liponto.), E tla e khutlisa ho uena, 'ho na le ba bang ba, ea ileng a, haeba u mo tšepa le dinar ke ke neha e khutlisa ntle le haeba o ema, ba mo kaha ba ne ba re, '' Ha e le batho ba tloaelehileng ba, ba ile ba ha ba na kopa thuso ho rona. 'Ba re mashano 'Allah ha ba ntse ba tseba.
# ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قائما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون75
3:76-na le hoo, ba neng ba ba lule ba le tsepiso tšaba Allah, Allah rata ba hlokolosi le.
# بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين 76
| @ Litšepisong le likano 3:77
3:77 Ba ileng ba rekisa tsepiso ea Allah le tsa bona likano o monyenyane theko tla lokela na kabelo ka Bophelo bo sa Feleng. Allah tla leha e le bua ho bona, leha e le sheba ba, leha e le hloekisa bona ha ba le Letsatsi la Tsoho. Bona tla ba e bohloko e kotlo.
# إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم 77
| @ Perverting 'nete ka Halalelang Books 3:78
3:78 And ho na le ke sehlopha sa bokhelohi har'a bona ba ba neng ba twist maleme a bona le Buka, kahoo, u tla nahana o tsoa ho Buka, athe ho ke ke ha ho tswa ho Book. Ba re, 'Sena ke ho tloha Allah,' empa ho ke ke ha ho tloha Allah. 'Me ba itse, bolella mashano' Allah.
# وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون 78
| @ The oa ho baprofeta bohle 3: 79-81
3:79 Ha ho motho ea bao Allah o file a (Halalelang) Book, Judgement le Prophethood e ne e tla re ho ho batho, 'ba barapeli ba' na, tse ling ntle ho Allah. ' Empa ho e-na, '' E-ba Morena, kaha hore u ruta Book, 'me ka hore u ithutile.'
# ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون 79
$ All baprofeta rapela e mong o Molimo 3:80
3:80 Leha e e ne e tla o ile a laela u ho nka barongwa ba le ya baprofeta mpo marena, eng, e ne e tla o ile a laela u le ho se lumele ka mor'a hore u ba ne ba submitters (Mamosleme)!!!!
# ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون 80
| @ Selekane nkile le baprofeta 3:81
3:81 'Me ha Allah ile a nka selekane sa ka sa baprofeta,' Seo Ke ba file u ea Buka le Bohlale bo. Ka hona ha ho tla tla ho uena e Messenger (Muhammad) tiisang se le uena, u tla lumela ho eena 'me u tla mo tšehetsa ho ba hlōla, na u lumellana le ho nka My moroalo o see?' Ba araba,'Re lumellana.' Allah a re, '' Joale beha bopaki, 'me ke tla ba le uena har'a lipaki tsa ka.'
# وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين81
3:82 Mang kapa mang furalla ka mor'a moo ba ke batloli.
# فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون 82
3:83 Na ba batla le bolumeli tse ling tse ho feta ea Allah, le ho Mo mang le mang o ka maholimo le lefatse o romelwa ho rata le ka ba sa rate. Ho Eena ba e tla khutla.
# أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السموات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون 83
| @ Mamosleme lumela ho Allah le bohle hae baprofeta 3: 84-85
3:84 re, 'Re lumela a Allah le ka se e o ile a romela theohetse ho rona' me ka se o ile a romeloa ho fihlela Abrahama, Ishmaele, Isaka, Jakobo 'me meloko e,' me ka se o ile a fuoa le (baprofeta) Moshe le Jesu , le baporofeta ba a bona a ho Morena. Re sa hlahisa phapang mahareng a leha e le efe ba bona. Ho Eena re submitters(Mamosleme.) '
# قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون 84
$ Islam 3:85
3:85 O ile a ea khethang le bolumeli tse ling ntle ho Islam, e ke ke ba a amohela ho eena, le mo Bophelo bo sa Feleng o ile a tla ba har'a molemo oo eo ruang.
# ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين 85
| @ Bakoenehi le mohau oa Allah ho ba neng ba baka 3: 86-90
3:86 joang tla Allah tataisa e batho ba neng ba thisa ho ka ho se lumele ka mor'a hore ba lumela le paka hore Messenger ke 'nete,' me ka mor'a amohela hlakileng bopaki bo bong!!!! Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba.
# كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين 86
3:87 Ba tsa bona, buseletsa tla ba thohakong ea Allah, mangeloi a, le bohle ba batho ba
# أولئك جزاؤهم أن عليهم لعنة الله والملائكة والناس أجمعين 87
3:88 ho na le (diheleng) ba tla phela ho sa feleng. Kotlo ya bona e ke ke ba lightened, leha e le tla ba ho fuwa respite.
# خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون 88
3:89 ntle ba ba neng ba morago ga moo baka le ho lokisa litsela tsa bona, Allah tšoarelang le Most Mohau.
# إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم 89
3:90 sebele ba ba neng ba disbelieve ka mor'a hore ba lumetse le ho eketsa seo ba se bonang, ba bakile ke ke ba lumela. Tsena ke ba ba neng ba ba libanda ya nzela.
# إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضالون 90
| @ The boemo ba batho ba ba shoang seo ba se bonang 3:91
3:91 Ha e le ba ba neng ba disbelieve le ho shoa ba sa lumelang, ho na le e tla ke ke a amohela ho mang kapa mang ba bona ba, lefatse lohle le feletseng tsa khauta, haeba a ne sa thekollo sa ka boeena o ka tsela eo,. Ba, ga ba na ke e bohloko e kotlo, 'me ea mong tla thusa bona.
# إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين 91
| @ Loka 3:92
3:92 U se ke ua e fihlela ho loka ho fihlela u qeta tsa se o se ratang. Eng kapa eng eo u qeta tseba Allah.
# لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم 92
| @ The le lijo tsa Bana ba ba Iseraele 3:93
3:93 All lijo e ne e lumelloa ke molao ho ea Bana ba ba Iseraele haese se Iseraele ne o thibela ka boeena o ka pel'a Torah neng ba rometsoe tlase. Re, '' Lahanga Torah le pheta e, haeba u ba le 'nete.'
# كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين 93
3:94 Ba ileng ba ka mor'a sena qapa mashano ka Allah ba ntsa kotsi baetsi ba.
# فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون 94
| @ The boyambi oa Abrahama le nka leeto 3:95
3:95 re, 'Allah a se boletseng' nete. Latela malumeli ea Abrahama, o ile a e ne e bo hloekileng tumelo, 'me e se morapeli oa litsoantso.'
# قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 95
$ Ea pele e House of Borapeli ba a le lefatseng le tlamehang ho se etsa nka leeto 3: 96-97
3:96 ea pele e House kileng a hahoa bakeng sa batho ba e ne e hore ka Bakkah (Mecca) hlohonolofalitsoe 'me le e tlhahlo ya mikili.
# إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين 96
3:97 Ho eona, ho na le ba hlakileng lipontšo; seteisheneng seo Abrahama ema. Mang kapa mang ea kena e a ke a ba sireletsehile. Nka leeto ho ea House ke le maikarabelo a go Allah bakeng sa bohle ba ka etsa hore tsa leeto. Le mang le mang disbelieves, Allah ke Rich le boikemelo tsohle mikili.
# فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين 97
| @ Kholoe a tsa litemana tse Allah 3: 98-99
3:98 re, 'People ea Buka, ke hobane'ng ha u disbelieve tsa litemana tse Allah? Ka sebele, Allah ke bopaki ho sohle seo u etsa. '
# قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون 98
3:99 re, 'People ea Buka, ke hobane'ng ha u Bar o ile a ea lumelang ho tswa ho Path of Allah le ho batla ho etsa hore ho khopameng, ha u lona ba ka basupi? Allah ha inattentive tsa se o se etsa. '
# قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون 99
3: 100 Balumeli, haeba u mamela sehlopha sa bokhelohi ba ba neng ba ba ile ba fuoa Book, ba ile ba o tla lebisa uena ba sa lumelang ka mor'a hore u lumetse.
# يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين 100
3: 101 U ka disbelieve ha tsa litemana tse Allah ba pheta ho uena ho u hae Messenger ke har'a lona!!!! O ile a ea tšoereng ka tieo ho Allah tla ho tataisoa ho ea Straight Path.
# وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم 101
| @ Temoso ho balumeli 3: 102-106
3: 102 Balumeli, tšaba Allah e le O ile a lokela ho ba ne ba tšaba, 'me se ke la shoa ka ntle ha ho Mamosleme.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون 102
3: ea 103 And tšoarella ka tieo Bond of Allah, hammoho, 'me u se ke ua hasanya. Hopola Kamohelo of Allah fa holim 'a hao ha o ba ne ba lira tsa ka, le kamoo O ile a kopane lipelong tsa lona, e le hore ka hae Kamohelo le ile barab'abo rona. Le kamoo O ile a pholosoa u sa le ka Pit Mollo ha o ba ne ba lena le lintsing tsa eona. Me ho joalo le Allahetsa hore bonahala ka ho hlaka u hae litemana tseo, e le hore u tla ho tataisoa.
# واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمت الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون ea 103
3: ea 104 A ho na le ba sechaba se le seng ho lona ea tla hoeletsa ho loka, le laela tlhompho, 'me thibelang ho se hlomphehe. Ba ba ea atlehileng le ea.
# ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون ea 104
3: 105 U se ke ua latela mohlala oa ba ba ba neng ba ile aroloa le fapane mong ho e mong ka mor'a hore hlakileng bopaki bo bong o ne a tlile ho bona. Bakeng sa ba, ho na le ke e kholo kotlo.
# ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم 105
| @ The Letsatsi la Judgement 3: 106-107
3: 106 The Letsatsi la ha lifahleho tla whitened le lifahleho blackened. Ho ba eo lifahleho be blackened ho tla thoe, '' Na u ne u disbelieve ka mor'a hore u ba lumetse? Ka nako eo latsoa kotlo bakeng sa hore u disbelieved!!!! '
# يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 106
3: 107 Ha e bakeng sa ba eo lifahleho tla whitened, ba ile ba tla ba ka Mohau of Allah ho sa feleng.
# وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون 107
3: 108 joalo ba tsa litemana tse Allah, Re pheta ba ho uena ka 'nete. Allah ha a batle ho hloka toka bakeng sa mafatshe a.
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين 108
| @ 'Mōpi oa lintho tsohle 3: 109
3: 109 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Ho Eena litaba tsohle tla khutlela.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور 109
| @ Islam 3: 110
3: 110 U molemo ka ho fetisisa sechaba kileng a e ka hlahisoa bakeng sa batho. U laela tlhompho le hanela ho se hlomphehe, 'me u lumela ho Allah. Ne a Batho ea Buka lumela, e ne e tla ba ka sebele bile le molemo ho bona. Ba bang ba bona ba-ba balumeli, empa boholo ba bona ba baetsi ba bobe.
# كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون 110
| @ Ba sa lumelang 3: 111-112
3: 111 Ba (ba sa lumelang) ke ke u kenya kotsing, ntle ho nyenyane bohloko. 'Me haeba ba loantša khahlanong le uena, ba ile ba o tla lebisa ba furalla. Joale ba ke ke ba fenya.
# لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون 111
3: 112 Abasement e tla hloma holim 'a bona kae kapa kae moo ba a fumanoa, ntle le ba ba le ho feta tlamahanong ho tloha Allah,' me tlamo ea batho. Ba ba incurred ea Anger of Allah le ba 'nile ba tlotlolotsoe, hobane ba disbelieved tsa litemana tse Allah le mokhoa o hlokang toka bolaea hae Baprofeta le hobane a aa ka a mamela leba ne ba batloli.
# ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وباءوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون 112
| @ Lokileng Bakreste ba 3: 113-115
3: 113 Leha ho le joalo ba ba hase bohle ba tsela e tsoanang. Ho na le har'a People ea Buka e upstanding sechaba se pheta tsa litemana tse Allah (Koran) ho pholletsa le bosiu le khumama a bona, ba
# ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قائمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون 113
3: 114 ba lumelang ho Allah le Last Letsatsi la, ea ileng a laela tlhompho le hanela ho se hlomphehe le morabe mesebetsing e metle. Tsena ke ba lokileng.
# يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين 114
3: 115 tsotellehe molemo ba se etsa, bakeng sa bona e tla se ke ba thibelwa. Allah tseba ba hlokolosi le.
# وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين 115
| @ The ka batho ba Mollo 3: 116-117
3: 116 Ha e le ba ba neng ba disbelieve, leha e le maruo a bona kapa bana ba bona ba tla ba thusa hore ba ntho e ho tloha Allah. Ba ba sa batho ba Mollo, 'me ho ba tla lula ho sa feleng.
# إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 116
3: 117 The leruo ba qeta ena lefatše bophelo e tšoana le na malili makasi moea hore smites kotulo oa batho ba ba ileng ba le fosetsoe bona ka bobona le timetsa eona. Allah ha le fosetsoe ba, empa ba le fosetsoe bona.
# مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون 117
| @ The thetso le boikaketsi ba ba neng ba ka sekhukhu hanyetsa Moprofeta a Madinah 3: 118-120
3: 118 Balumeli, le se ke nka intimates le tse ling ntle ho u le mong. Ba qenehela letho ho senya u, ba ile ba labalabela hore u utloa bohloko. Lehloeo o se a ntse a bontšoa ka boeona e tsabo melomong ea tsona, 'me ke ba bona ba matloleng a polokelo pata sa ntse eketsehileng. Ka sebele, Re entse ka ho hlakileng ho u lipontso, haeba u utloisisa.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون 118
3: ea 119 Ho na le u ba rata, 'me ba u se ke ua u rata. U lumela eohle e ka Book. Ha ba u khahlanyetsa ba re, '' Re, lumele. ' Empa ha le mong, ba ile ba loma ba bona ba fingertips ka ho le ntša sa khalefo. Re, ''-shoa a khalefo ea hao!!!! Allah o na le tsebo ea se ya hao matloleng a polokelo. '
# ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور ea 119
3: 120 Ha u ama le mahlohonolo, ba ile ba soabisa, empa ha bobe befalls u, ba ile ba thaba. Ha o le le mamello le hlokolosi, ba bona ba seng mano ho yena ke ke u kenya kotsing. Allah encompasses seo ba se se etsa.
# إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط 120
| @ In Allah la tšepa 3: 121-122
3: 121 And ha o a tsoa ha mafube a hlaha ba lona ba lelapa ho etsa balumeli ba maemo a bona a oa ntoa. Allah e utloa, tseba.
# وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم 121
3: 122 tse peli meketeng ea batho ba u ne u le haufi le ho ba hlōleha leha ho le joalo Allah e ne e ba bona ba Guardian, 'me ka Allah balumeli beha tsohle tsa bona mo tsepa.
# إذ همت طائفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون 122
| @ The kopana ka Badr 3: 123-129
3: 123 And Allah ka ho fetisisa ho tla kena ile a thusa lōna Badr ha o ba ne ba tlotlolotsoe. Ka hona, tšaba Allah, e le hore u tla leboha ho Eena.
# ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون 123
3: 124 Ha u (Moprofeta Muhammad) a re ho-ba balumeli, 'Na ho ke ke ha hoo u ka hore Morena oa lōna lokela ho matlafatsa u le tse likete tse tharo mangeloi a o ile a romela theohela holim' uena?
# إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملائكة منزلين 124
3: 125-na le hoo, haeba u ba le mamello le ba hlokolosi, 'me ba ka tsohanyetso tla khahlanong le uena, hao Morena o tla matlafatsa u le tse likete tse hlano tšoauoa mangeloi.'
# بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملائكة مسومين 125
3: 126 Allah ne ke sa etsa hore ho ba ka ntle ha ho litaba tse nyakallisang hore u, e le hore lipelo tsa lona ka 'na tšelisoa. Tlhōlo fihla ho tswa feela ho Allah, Matla, e ea bohlale o.
# وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم 126
3: ea 127 Le hore A ka 'na felisoa e le karolo ea ba ba neng ba disbelieve kapa hatella bona, e le hore ba o tla lebisa morao, soetseha.
# ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خائبين ea 127
3: 128 Ha ho karolo ea taba ke ea hao hore na O ile a fellang lebisa bona kapa ba ba otla bona. Ba ba ntsa kotsi-baetsi ba.
# ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون 128
3: 129 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. O ile a tšoarela eo A ke le otla eo A ke. Allah tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau.
# ولله ما في السموات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم 129
| @ Usury 3: 130 la
3: 130 la Balumeli, le se ke jang usury, imenne habeli le redoubled, 'me tšaba Allah, e le hore u tla atleha.
# يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون 130
| @ Hell 3: 131
3: 131 Balebeli lona khahlanong le Mollo lokiselitse ba sa lumelang.
# واتقوا النار التي أعدت للكافرين 131
| @ Allah o mohau ho ba neng ba mamela Eena le hae Messenger 3: 132-136
3: 132 Mamelang Allah le Messenger e le hore a sebediswe diphuputsong tsa mohau.
# وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون 132
$ Lerato le tsoarelo ea Allah 3: 133-136
3 133 And hasten ho tsoarelo ho tswa Morena le Paradeise le bophara ba leholimo le lefatse, lokiselitse ba hlokolosi le
# وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السموات والأرض أعدت للمتقين 133
3: 134 ba ba neng ba qetang le katleho le mo pitlaganong, bakeng sa ba ba ba neng ba thibela bohale ba bona le ba neng ba tšoarela batho. Le Allah a rata mekhatlo ea thekolohelo e
# الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين 134
$ Pako le tsoarelo 3: 135-136
3: 135 le ba ba neng ba, haeba ba etsa indecency kapa e fosahetseng ba hopola Allah le ho botsa tsoarelo ea libe tsa bona bakeng sa ba ba neng ba empa Allah tšoarela libe tsa le ba neng ba u se ke ua phehella ho seo ba se etsa ha ba ntse ba tseba.
# والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون 135
3: 136 Ba tsa bona, buseletsa ke tšoarelo a bona a ho Morena le Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, moo ba tla phela ho sa feleng. Joang e babatsehang ke moputso ba ba neng ba mosebetsi o boima.
# أولئك جزاؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين 136
| @ Allah ha a rate ea ntsa kotsi baetsi ba 3: 137-141
3: 137 Ke bile mehlala e ka pel'a hao. Leeto hare ho naha le bona seo e ne e qetello ea ea leshano.
# قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين 137
3: 138 Sena ke e bolelang hore ho batho ba, e tataiso le e keletso ea hore re ba hlokolosi le.
# هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين 138
3: ea 139 U se ke ua fokolang, leha e le masoabi ha u ntse u ba e ka holimo ba ka, ba ha o le-ba balumeli.
# ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين ea 139
3: 140 Haeba, leqeba leo le ama uena, e tsoanang, leqeba leo le se a ntse a o ama sechaba. Joalo matsatsi a Re moemedi wa sona pakeng tsa batho ba e le hore Allah tseba ba ba neng ba lumela, le hore O ile a tla nka lipaki tsa har'a wena, ka Allah ha a rate ea ntsa kotsi-baetsi ba,
# إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين 140
3: 141 me e le hore Allah tla hlahloba ba ba neng ba lumela le efface ba sa lumelang.
# وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين 141
| @ Ena e bophelo 3: 142-143
3: 142 Na u ne u a re re hore u tla kena Paradeise ntle le Allah ho tseba na baye loana ka thata le ba ba ne ba le mamello?
# أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين 142
3: 143 U sebediswa ho lakatsa bakeng sa lefu ka pel'a lona ile a kopana sona, e le u bone e ha u ntse u ba ne ba batla.
# ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون 143
| @ Moprofeta Muhammad ke ya kufa 3: 144
3: 144 Muhammad e sa ka ntle ho Messenger; Mangosa a li fetile ka pel'a hae. Haeba a ne a shoa kapa bolaoa, na u tla retelehela ka ya hao heel? Le yo o fellang la hae heel ke ke ntša kotsi Allah ntho. Allah tla recompense ea le ba lebohang.
# وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين 144
| @ Moputso ena bophelo le Bophelo bo sa Feleng 3: ea 145
3: ea 145 Ha leha e le ofe moea oa ka hore shoa haese ka le tumelelo ya mong Allah e e chechisetsoang morao buka 'me a o ile a ea batlang moputso oa lefatse lena, Re tla e fa eena a e,' me o ea batlang tsa moputso oa Bophelo bo sa Feleng, Re tla mo fa ea eona. Le Re tla recompense ea le ba lebohang.
# وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين ea 145
| @ Matla a ea tumelo 3: 146-148
3: ea 146 Ho na le e bile batho ba bangata ho Moprofeta eo ho eena ba bangata ba sa (sa batho ba) Morena ba loanne 'me ba ne ke sa faint ha ba ne ba ba ne ba otloa ka tsela ea Allah, leha e le ba ile ba fokolisa, leha e le ba ile ba ikokobetsa bona,' me Allah rata mokuli.
# وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين ea 146
3: ea 147 ea bona e feela mantsoe a ba ne ba, '' Morena, tšoarela libe tsa rona le hore re feta rona taba, etsa re tiile ea ka maoto le re fa hlola ba sa lumelang. '
# وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين ea 147
3: 148 And Allah ile a ba fa moputso oa ena bophelo, 'me molemo ka ho fetisisa moputso oa ea Bophelo bo sa Feleng. Allah a rata molemo-baetsi ba.
# فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين 148
| @ Batla tataiso ea le tsebo e batsi Islamic ba boholong 3: 149-150
3: 149 Balumeli, haeba u mamela ba ba neng ba disbelieve ba o tla lebisa u holim 'a hao heel' me u o tla lebisa ho ba hase letho.
# يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين 149
3: tse 150 Empa Allah hao ke Sponsor. O ile a ke Best ea ba hlōtse.
# بل الله مولاكم وهو خير الناصرين tse 150
| @ Kotlo e tsa ba sa lumelang 3: 151
3: 151 Re tla lahlela tsabo ka lipelong tsa ba ba neng ba disbelieve. Bakeng sa e le hore ba ba amanang le Allah se O ne a sa romela a theohe a bopaki. Mollo tla ba lapeng la bona, bobe ka sebele ke ho lula-sebaka sa ba ntsa kotsi-baetsi ba.
# سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين 151
| @ Events ka Uhud 3: 152-155
3: 152 Allah e bile le 'nete ka tšepiso ea Hae lebisa ho wena ha o routed le bona ka hae itsamaele, ho fihlela u lahleheloa pelong,' me quarreled ka taba ena, 'me aa ka a mamela, ka mor'a hore O ne a bontšoa u ka se o ratoa. Ba bang har'a u batla le lefatsheng, mme ba bang har'a u ne a batla hore Bophelo bo sa Feleng. Ka nako eo O ile a etsa ufuralla hore ba ka li leke uena. Empa O tšoareloa wena, ka Allah ke Bounteous ho ea-ba balumeli.
# ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفا عنكموالله ذو فضل على المؤمنين 152
3: 153 And ha o ba ne ba nyoloha, 'me leshwa ha ho ela hloko ho mang kapa mang,' me Messenger o ne a bitsa u le ka mor'a; e le O ile a putsoa u le ho sareloa holim 'a mesarelo tseo e u ka' na ke ke masoabi ka seo a phonyoha u leha e le ka seo otla uena. Le Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون 153
3: 154 Joale, ka mor'a hore masoabi, O ile a romela fatše holim 'a hao sireletsehileng. Slumber overtook mokga, a ha a ntse a mokga o mong hlokomela bona feela,, ba nahana of Allah le menahano e ba ne ba sa 'nete, se sa lepa ka la ho hloka tsebo re,' 'ba le re leha e le efe ka re ka taba?' Re, '' eohle e taba ke oa ba Allah. ' Ba pata aba seo ba se u se ke ua senola ho uena. Ba re, '' Haeba re ne re leha e le efe ka re ka taba re sa lokela ho a ile a bolaoa mona. ' Re, 'Na u ile a lula malapeng a lona, ba ho lona ho ea eo ka bolaea e ngotsoe ne e tla ba tla tsoa ho ho ba tsona (lefu) libethe e le hore Allah' na ba leka se ya hao matloleng a polokelo le horeO ile a tla hlahloba se ka lipelo tsa lona. Le Allah tseba ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طائفة منكم وطائفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا ها هنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذاتالصدور 154
3: 155 Ba lona ba furaletse ka ha letsatsi leo tse pedi tsa mabotho ile a kopana e tlameha ebe ea eka ke Satane ka lebaka la ba bang ba ea seo ba se ne a fumane. Empa Allah o tšoaretsoeng bona. O ile a tšoarelang le Clement.
# إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم 155
| @ Everything ke o matsohong a Allah 3: 156
3: 156 Balumeli, le se ke jaaka ba ba disbelieve 'me le re ba barab'abo bona ba ha ba nka leeto le naheng kapa ho ea of go ntoeng,' Had ba ile a lula le rona, ba ile ba be e sa shoa, leha e le e ne e tla ba bolailoe. ' E le hore Allah tla etsa hore hore ho na le a soabile lipelong tsa bona. Allah revives le e etsa hore hoshoa. O ile a o na le tsebo ea seo u se se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملون بصير156
| @ The tsoarelo le mohau oa Allah 3: 157
3: 157 Haeba u ka ho bolaoa ka tsela ea Allah kapa shoa, ho Tšoarela le Mohau ho tloha Allah e ne e tla ka sebele ba molemo ho feta ho lona bohle bokella.
# ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون 157
$ Tsoho 3 158
3 158 'Me haeba u shoa kapa ba bolaoa, pele Allah u tla tsohle bokelloa.
# ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون 158
| @ Leniency ea Moprofeta Muhammad 3: 159
3: 159 Ho ne ho ke Mohau of Allah hore u (Moprofeta Muhammad) a ileng a sebelisana e le leniently le bona. U ne u bile ka sehloho le ka a se nago kwelobohloko, ba ile ba ne e tla ba ka sebele ba lahlile kherehloa uena. Ka hona, tšoarela le ho ba botsa tšoarelo bakeng sa bona. Nka keletso ea le bona ka ka taba ena le ha u ba ikemiselitse, la tšepaAllah. Allah rata ba ba neng ba mo tšepa.
# فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين 159
|Believers Beha tsohle tsa bona tsepa Allah
3: 160 Haeba Allah u thusa hore u, moko te ka hlōla uena. Haeba O ile a forsakes uena, ba ileng ba ea ka thusa uena ka mor'a hore Mo? Ka hona, a Allah a ke le ka balumeli ba beha tsohle tsa bona mo tsepa.
# إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون 160
| @ Bolotsana 3: 161
3: 161 Ha bakeng sa Moprofeta a ba etsetse bolotsana, mang le mang defrauds tla tlisa hore bolotsana ka letsatsi la Tsoho. Ka nako eo, mong le e mong moea oa tla ho leshwa ka botlalo se e e sebelelitseng, 'me ba ke ke hore le fosetsoe.
# وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون 161
3: 162 Na o ile a ea latelang ka thabo ea ho Allah joaloka o ile a ea a kakatetse ea Anger of Allah, Gehena (Hell) tla ba hae bolulo. Bobe tla ba le a boela!!!!
# أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير 162
3: 163 Ba a har'a le Allah. Allah o bona seo ba se se etsa.
# هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون 163
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 3: 164
3: 164 Allah o ka sebele bile mosa ho le ka balumeli ba ha O ile a romela har'a bona e Messenger ho tloha ba ho pheta ho bona hae litemana tse, ho hloekisa bona, le ho ba ruta Buka le Bohlale bo (boprofeta lipolelo) leha ho le joalo pele gore ba ne ba a hlakileng phoso.
# لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين 164
| @ The kopana ka Uhud 3: 165-172
3: 165 Ke hobane'ng, ha e mahloreho a le otla u le hore u ne lona a bakoang ka makhetlo a mabeli tse tšoanang le oona, u a re, '' joang see? ' Re, 'Sena ke ho tloha hao komikanisa.' Ka sebele, Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# أو لما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير 165
3: 166 eng otla u ka letsatsi le tse pedi tsa mabotho ile a kopana e ne e ke tumello of Allah, e le hore A ka 'na tseba le ka balumeli ba
# وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين 166
3: la 167 le hore O ile a ka tseba baikaketsi. ' Ha e itsoe ho bona, 'Tloong, loantša kapa repel ka tsela ea Allah.' Ba o ile a re, '' Haeba feela re ne a tseba ho loantša, re tla latela uena. ' Ka letsatsi leo, ba ile ba ba ne ba a atamela ho kholoe ho feta bondimi. Ba a re le melomong ea bona seo e ne e se lipelong tsa bona. LeAllah tseba seo ba se ipata.
# وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بما يكتمونLa 167
3: 168 mang ea a re ho barab'abo bona 'me ba ba ne ba ile a lula ka mor'a' Had ba ile a mamela re, ba ile ba ne a ke ke a bolaoa. '-Re ho bona,' Avert lefu ho lona hona, haeba seo u se reng ke 'nete!'
# الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرءوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين 168
|Martyrdom Ka tsela ea Allah
3: 169 U se ke ua nahana hore batho ba ba ile ba bolaoa ka tsela ea Allah ba bafu. Empa ho e-na, ba ile ba ba phela ba bona ka Morena le ba 'nile ba ho fanweng,
# ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون 169
3: 170 ho thaba ka Bounty hore Allah o file ho bona le ho ba le litaba tse nyakallisang a ba ba neng ba lula ka morao le ho ba sa ile bona, etsoe se ke la tsaba tla ba ka ho bona leha e le tla ba masoabi,
# فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون 170
3: 171 ho ba le litaba tse nyakallisang ya Kamohelo le Bounty ho tloha Allah. Allah ke ke senya ea moputso balumeli.
# يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين 171
3: 172 Ba ileng ba araba Allah le Messenger ka mor'a hore leqeba leo a ne a hlorileng ba, bakeng sa ba ba bona ba ba neng ba le molemo le le ba ne ba hlokolosi ho na le ke e kholo moputso.
# الذين استجابوا لله والرسول من بعد ما أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم 172
3: 173 Ba bao ho bona ho batho ba boletseng, 'batho ba bokeletse khahlanong le uena, ka lebaka leo, tšaba bona,' empa e eketseha bona ka tumelo le ba a re, '' Allah ho lekane bakeng sa rona. O ile a ke Best Guardian. '
# الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل 173
3: 174 Kahoo, ba ile ba khutlela le Kamohelo le Bounty of Allah e le bobe ne ke sa ama bona. Ba ile ba latela ka thabo ea ho Allah, 'me Allah ke ea Great Bounty.
# فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم 174
$ Satane frightens batho bao a ba Sponsors 3: 175
3: 175 Ke Satane e tsosang batho bao a ba tšehelitsoe. E le ha ba tšabe bona, 'me tšaba Me, haeba u ba-ba balumeli.
# إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين 175
| @ The ka batho ba Mollo 3: 176-178
3: 176 se ke la lumella ba ba neng ba morabe seo ba se bonang sadden uena. Ba ke ke ba ntša kotsi Allah ntho. Allah ha a batle ho ba fa kopanela ka Bophelo bo sa Feleng. Bakeng sa bona ke e kholo kotlo.
# ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم 176
3: 177 Ba ileng ba reka ho se lumele le tumelo ke ke ntša kotsi Allah ntho e, ga ba na ke e bohloko e kotlo!!!!
# إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم 177
3: la 178 se ke la lumella ba ba neng ba disbelieve nahana hore seo Re lieha ke le molemo ho bona. Ka sebele, Re lieha bakeng sa feela ho bona e le hore ba tla eketsa sebeng, 'me bakeng sa bona e kokobetsago ya kotlo.
# ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين la 178
3: ya 179 Allah ke ke a tlohela balumeli ba ka se o ba ho fihlela O tla khetholla bobe ho tswa ho molemo. Allah ke ke a ke u bona ea sa bonahaleng. Empa Allah khetha ho tloha hae Manģosa a eo A ke. Ka hona, lumela ho Allah le hae Manģosa a, hobane haeba u lumela 'me li hlokolosi ho na le tlaba hore u e kholo moputso.
# ما كان الله ليذر المؤمنين على ما أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجر عظيم ya 179
| @ Meharo, re ke custodians ea leruo la Allah 3: 180
3: 180 And ke se ke ba ba neng ba ba meharo le seo Allah o file ba oa Hae Bounty nahana hore ke le molemo ho bona, empa ho e-na, e ke hobe le ho feta bakeng sa bona. Ba tla ikharileng ka hore eo ba neng ba ba ne ba meharo ka letsatsi la Tsoho. Le ho Allah ke e le lefa la maholimo le lefatse. LeAllah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السموات والأرض والله بما تعملون خبير 180
| @ Secheso le linyehelo le borabele ba Bajuda ba 3: 181-182
3: 181 Allah o utloile polelo ea ba ba neng ba a re, '' Allah ke futsanehile, empa re barui. ' Re tla ngola seo ba se itse, 'me ba bona ba ka bolaea a Baprofeta a ntle le le letona. Le Re tla re, '' Latsoang kotlo se tukang. '
# لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق 181
3: 182 eo e, ke ka seo matsoho a hao ba tsa fetisetsoa. Le Allah ha ho mohla ho hloka mohau hae barapeli ba jehova.
# ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد 182
|Contempt Ea Bajuda
3: 183 Ba (Bajuda) ba ba re, '' Allah o tšepisitse re bontsa hore re u se ke ua lumela ho Messenger ntle le hore a tlisa ho rona le nyehelo e mollo oo consumes. ' Re, '' sebele Manģosa a tlile ho uena fa pele ga me le hlakile bopaki bo bong le ka hore tsa lona u bua. Ke hobane'ng ha ha u ile ua ba bolaea, haeba seo u se reng ke 'nete?'
# الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين 183
3: 184 Haeba ba belie u (Moprofeta Muhammad), ka sebele tse ling tse Manģosa a pele o ba ne ba belied ileng ba tla le hlakile bopaki bo bong, 'me Lipesaleme,' me Illuminating Book.
# فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جاءوا بالبينات والزبر والكتاب المنير 184
| @ The Letsatsi la Tsoho 3: 185
3: 185 mong le e mong moea oa tla latsoa lefu. U tla ho leshwa moputso oa hao ka botlalo ka letsatsi la Tsoho. Mang kapa mang ea e a tloswa Hell 'me o ile a lumela ho Paradeise tla atleha, bakeng sa lefatše bophelo ke ha ho letho le empa a thabele rainbow.
# كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور 185
| @ The liteko tsa bophelo 3: la 186
3: la 186 U e tla o ile a leka ya hao leruo le lona, 'me u tla utloa haholo utloisa bohloko go bao ba ba ile ba fuoa Book ka pel'a hao, le ho batho ba ba barapeli ba litsoantso ba. Empa haeba u ba le mamello le hlokolosi, ka sebele, e le hore ke ea tiile litabeng tsa batho.
# لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور la 186
| @ Tampering le Buka ea Allah 3: 187-189
3: 187 Ha Allah ile a nka selekane sa ka le ba batho bao Buka o ile a fuoa, (re), '' U tla etsa hore ka ho hlaka ho batho ba, a se ke pata ho lona. ' Empa ba ile ba lahlela ka mor'a ba furalla 'me ba reka le eona e nyenyane theko. Bobe e ne e seo ba se reka.
# وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون 187
3: la 188 se ke la nahana hore batho ba thabela seo ba se tlisa le ho rata lokela ho rorisoa bakeng sa seo ba ha baa etsa ha ke nahane ba tla ba sireletsehile ho kotlo. Le ga ba na ke e bohloko e kotlo.
# لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم la 188
3: 189 Ho Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. Allah o na le Power ka lintho tsohle.
# ولله ملك السموات والأرض والله على كل شيء قدير 189
| @ The matsoao a Allah, 'me thapeli oa balumeli ba 3: 190-191
3: 190 sebele, ka popo ea maholimo le lefatse, 'me ka ea alternation ea bosiu le motsehare, ho na le ba ka matsoao a ba nang le likelellong tsa bona.
# إن في خلق السموات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب 190
3: 191 Ba ileng ba hopola Allah ha a eme, a lutse, 'me ka ba bona ba mahlakoreng a mabeli, le nahanisisa holim' a popo ea maholimo le a lefatse (ba re,) '' Morena, Ha o a bōpa tsena ka leshano. Exaltations U!!!! Lebela re khahlanong le otla ha Mollo.
# الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السموات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار 191
$ Allah mohla roba tšepiso ea Hae 3: 192-195
3: 192 Morena, whomsoever U lumela ka Mollo, U tla ba abased, 'me ntsa kotsi-baetsi ba tla ha ba na bathusi.
# ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار 192
3: 193 Morena oa rōna, re utloile la moletsi bitsa ho tumelo, "Lumela ya hao Morena!" Hore re tle re lumela. Morena oa rōna, tšoarela libe tsa rona le acquit re ea rena tse mpe liketso tsa, 'me nka hore re U ka lefu le ba lokileng.
# ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار 193
3: la 194 Morena, re fa seo U a tšepisa le rona ka go Your Manģosa a, 'me u se ke ua abase re ka letsatsi la Tsoho. Le sa senya Your tsepiso. '
# ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد la 194
| @ The a araba of Allah ho ea thapeli oa balumeli ba 3: 195
3: 195 And ka sebele Morena oa bona araba bona, 'ha ke senya ea mosebetsi o boima leha e le efe hore mesebetsi har'a lona, banna kapa basali u ho ba bang. Le ba neng ba falla, 'me ba ile ba lelekoa matlo a bona a, ba neng ba bohloko bohloko My tsela, le loana,' me ba ile ba bolaoa ba ruri ke tla acquit ba bona babobe liketso tsa, 'me ke tla lumela hore ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla.' A moputso ho tloha Allah, 'me Allah le Eena ke molemo ka ho fetisisa moputso.
# فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجري من تحتهاالأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب 195
| @ Delusion 3: 196-197
3: 196 se ke la lumella le ho tla le kenang naheng ea ba ba ba neng ba disbelieve delude uena;
# لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد 196
3: la 197 e nyenyane thabo, ka nako eo, ba bona ba bolulo o ka Gehena (Hell), e bobe cradling.
# متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد la 197
| @ Paradeise 3: 198
3: 198 Empa ho ba ba neng ba tšaba ba bona ba Morena, bakeng sa bona tla ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, ho na le ba tla phela ho sa feleng, la (bokgabane) Hosting ho tloha Allah, le hore e leng le Allah o molemo ho ba lokileng.
# لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار 198
|The Ho lumela batho ba ea buka ea
3: la 199 Ho na le ba bang har'a Batho ea Buka ba lumelang ho Allah, 'me ka se o ile a romela fatše ho uena,' se o ile a romela ho fihlela ba, ba ikokobelitseng ho Allah me le se ke reka le tsa litemana tse Allah e nyenyane theko. Ba tsa bona, moputso tla ba ba bona ka Morena. Allah ke Swift ka ho ikarabella.
# وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم وما أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب la 199
| @ Mamello 3 le 200
3 le 200 Balumeli, ba le mamello, 'me peisong se fele pelo, ba ba tiile, ba tšaba Allah, e le hore le tla ba fenya.
# يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون 200
|AN NISAA '4 Women - An Nisa'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Pōpo oa moloko oa batho 4: 1
4: 1 O batho, tšaba Morena oa lōna, ea ileng a a bōpa le wena ho tswa e le 'ngoe moea oa ka. Ho eona O ile a bōpa eona molekane oa hao, le ho tswa bobeli ba bona ba hasane banna ba bangata ba le basali. Tšaba Allah, ke mang u botsa mong ho e mong, le (tšaba) ho wombs (esere sever kamano ea sona). Allah e leha e le neng ho shebella ba hao.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا 1
| @ Treatment ba likhutsana 4: 2
4: 2 Fana ka likhutsana ba bona ba leruo. U se ke ua fapanyetsana ea bobe bakeng sa litaba, leha e le jang leruo la bona le hao leruo. Ka sebele, e le hore ke seholo.
# وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا 2
4: 3 Haeba u tšaba hore u ka a etse lintho ka toka ho ya ho motho likhutsana, ka nako eo kena lenyalong basali ba joalo ba e le bonahala ho le molemo ho uena; tse peli, boraro, ya bone ba bona. Empa haeba u tšaba hore u ke ke a etsa toka, ho e mong feela, kapa, ba o ba rua. Ho ke ke likelier ka nako eo hore u ke ke ba a leeme.
# وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا 3
| @ Lenyalo 4: 4
4: 4 Fana ka basali ba ba bona ba dowries ka bolokolohi, empa haeba ba ba thabela ho fana ka leha e le lefe ho sona, jang ho le molemo le le boreleli.
# وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا 4
| @ Treatment ba likhutsana ea 4: la 5-6
4: 5 U se ke ua a (likhutsana) lithoto hao leruo a e leng Allah o file u bakeng sa (ba bona ba) ho tsehetsa, 'me fana ka ka bona le ka apesa ba ho sona, le ho bua ho bona le mantsoe a mosa.
# ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا 5
Ea 4: 6 leke likhutsana ho fihlela ba fihla (a le lilemo li) lenyalo. Haeba u lemoha ka ho bona tokelo ya kahlolo, nehelana ka ho bona leruo la bona, me le se ke jang e wastefully, leha e le potlakela ho pele ba ba hōlile. Le mang le mang ruileng a ke a ile, haeba mafutsana, a ke a jang ka mosa. Ha o nehelana kaho bona leruo la bona, nka bopaki ka bona; ho ke ke lekaneng hore Allah ke Reckoner.
# وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتم إليهمأموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا 6
| @ The kabo ea ho ja lefa 4: 7-10
4: 7 Men tla nang le kabelo ka seo batswadi ba bona le kinsmen tlohela, 'me basali tla nang le kabelo ka seo batswadi ba bona le kinsmen tlohela, hore na ke ho honyenyane kapa le ngata, ke ho tlamehile kabelo ea ka.
# للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا 7
Ea 4: 8 Haeba beng ka eena, likhutsana, kapa ba hlokang ba le teng ka ea ho arola (oa lefa), fana ka bakeng sa bona e tsoa ho eona, 'me bua le bona ka mantsoe a mosa.
# وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا 8
Ea 4: 9 ba tlohela hore ba tšaba, ea ileng a, haeba ba ba siea fokolang le bana, ne e tla ba tšaba bakeng sa bona, 'me ba tšaba Allah le ho bua hantle.
# وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا 9
4:10 Ba ileng ba jang leruo la likhutsana wrongfully, ke feela jang mollo ka ba bona ba limpa, 'me ba tla roast ka Blaze.
# إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا 10
|The Lefa la bana ba 4:11
4:11 Allah liqoso u malebana bana ba hao ba, bakeng sa e motona joaloka e le kabelo ea tse peli tse tsehali. Haeba ba ne ba ke basali, ka holimo tse peli tse, ba ile ba tla lokela babeli ho ba bararo seo a se tloha, empa haeba o ile a ke e 'ngoe, ea ntan'o ba hae halofo. Ha a ntse a bakeng sa batsoali ba hae ba, e mong le mong wa ba babedi e ya botshelela ya seo a se tloha, haeba a o na le le ngoana. Empa haebao ile a ha le na le ngoana le hae majalefa a ba batsoali ba hae, 'me oa hae tla ba le boraro. Haeba a ne a o na le bana ba motho, 'me oa hae wa borataro ka mor'a hore leha e le efe bequest o ile a ne a bequeathed, kapa leha e le efe sekoloto seo. -Ntat'a lona le bana ba hao, o ha ba tsebe e leng ba bona ba e haufi ho a rua molemo ho uena. Sena ke le boikarabelo ho tloha Allah. Ka sebele,Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن له ولدوورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آباؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما 11
|The Lefa la banna le basali ba 4: 12-14
4:12 Etsoe u halofo ea seo basali ba lona tlohela haeba ba ne ba ba le ngoana. Haeba ba ne ba ba le ngwana yo, a kotara ea seo ba se tlohela tla ba hao ka mor'a hore leha e le efe bequest o ile a ne a bequeathed, kapa leha e le efe sekoloto seo. Le bakeng sa bona (tse tsehali) li tla ja lefa kotara e le nngwe tsa se o se tlohela haeba u ba le ngoana. Haeba u na le sa le ngoana,ba tla ja lefa nngwe borobeding, ka mor'a hore leha e le efe bequest u ne u bequeathed, kapa leha e le efe sekoloto seo. Haeba motho a kapa mosali ba le o tobileng majalefa a, empa ba le mor'abo rona kapa morali'abo rona, ho e mong le wa ba babedi e botselela. Haeba ba ne ba ba ho feta moo, ba tla ka tsela e tsoanang kopanela la boraro, ka mor'a hore leha e le efe bequest e le hore a ne a bequeathed kapa leha e le efe molatontle ho kotsi. Sena ke le boikarabelo ho tloha Allah. O ile a ke Knower, e Clement.
# ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بها أو دين غيرمضار وصية من الله والله عليم حليم 12
4:13 joalo ke meeli ea Allah. O ile a ba ba neng ba obeys Allah le hae Messenger, O tla lumela a mo Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla. Ke hore e kholo wining.
# تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم 13
4:14 And o ile a ba ba neng ba mameleng Allah le hae Messenger le transgresses hae meeli, O tla lumela a mo isa Mollo le tla phela ho eona ho sa feleng. Bakeng sa hae, ho na le tlotlollang kotlo.
# ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين 14
| @ Bopaki ea indecency ea 4: 15-16
4:15 Haeba dife kapa dife tsa basali ba etsa indecency, letsetsa tse 'ne lipaki tsa ho tloha har'a lona khahlanong le bona, haeba ba ne ba paka, confine hore ba matlo a bona a ho fihlela lefung overtakes bona kapa ba ba ho fihlela Allah etsa hore bakeng sa bona nzela.
# واللاتي يأتين الفاحشة من نسائكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا 15
4:16 Haeba tse peli tse har'a lona etsa e otla ka bobedi. Haeba ba ne ba baka le ho etsa e fetola, tloha u le mong. Allah ke Relenter, e Mohau.
# واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما 16
| @ Libe la ho hloka tsebo 4:17
4:17 (Allah o amohela) ho pako ho tloha feela batho ba etsa bobe ho hloka tsebo le ka potlako feela retelehela ho eena ka pako. Allah tla relent mo go bone. Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما 17
| @ Lieha pako ho fihlela nakong ea lefu 4:18
4:18 (Allah tla amohela) ha ho pako go bao ba etse bobe liketso tsa ho fihlela lefung fihla e mong oa tsona, o ile a e re, '' Joale ke baka!!!! ' Kapa ba ba neng ba shoa ba sa lumeleng. Bakeng sa ba Re lokiselitse e bohloko e kotlo.
# وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما 18
| @ Basali tsa botho 4: 19-21
4:19 Balumeli, e ke seng molaong hore u rua basali ba mantsoe ana a matla, leha e le Bar ba, e le hore u eang tloha le karolo ho seo u ba file bona, ntle le ha ba etsa e hlakileng indecency. Phela le bona e hlomphehang. Haeba u hloea ho bona, ho ka 'na ba hore u hloile selo seo se Allah o behile ho eona haholomolemo.
# يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل الله فيهخيرا كثيرا 19
4:20 Haeba u lakatsa ho nka mosali oa ka ka sebaka sa le mosali e mong, 'me u ba file e mong ho e e Qintar (98,841.6 liponto.) Ka hoo ha ba nke ho eona letho. Eng, u tla ho e ka tsela ea calumny le e hlakileng ho etsa sebe!
# وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا 20
4:21 U ka ho e khutlela ha o finyeletse mong ho e mong (ho kopanela liphate) le ba nkile ho uena e matla selekane sa!!!!
# وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا 21
| @ Ba hanetsoeng ka lenyalo 4: 22-24
4:22 Le se ke kena lenyalong basali ba-ntat'a lona nyala ntle le haeba e ke ntho ea nakong e fetileng ka sebele hore e ne e le indecency, hloile, 'me e le tsela ea bobe.
# ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا 22
4:23 haneloa ho u hao-'me, barali ba hao ya hao, barali babo rona, hao a ntate a bo-rakhali'ae le bomme rakhali, bo hao mor'abo rona barali ba ka, hao morali'abo rona e mong barali ba ka, hao-' me ba ba neng ba ba file anya ho uena, hao ea anyang barali babo rona, basali ba lona-'me, le ba hao ba stepdaughters ba o tlhokomelong ea lona ho tloha basali ba lonabao o ba Lain, empa haeba u s'o Lain le bona ho ke ke a se na molato ka ho lona. (Le hanetsoeng ho wena) ke basali ba ea bara ba hao ba lethekeng la hao, le ho nka ho uena baralib'abo rona ba babeli hammoho ntle le haeba e ke ntho ea nakong e fetileng. Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسائكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسائكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما 23
4:24 And (hanetsoeng ho wena) ba basali ba nyetsoeng, ntle le batho ba ba neng la hao le letona owns. Joalo Allah o e ngotsweng bakeng sa hao. Lumelloa ke molao ho uena a fetang tsohle e le hore, ke hore u ka batla sebelisa hao ha leruo la lenyalo le ke ke bohlola. E le eng kapa eng eo u ba ne ba thabela ho bona fa tsa bona ka tlamehile moputso. 'Me hoke a se na molato ka ho wena ka seo leha e le neng u ka mahlakore ohle lumellana ka mor'a hore boikarabelo boo. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما 24
| @ Kena Lenyalong ho lumela basali ba ea 4: 25-26
4:25 Haeba leha e le efe e mong oa lona ha ba a mere apology for ho khona kena lenyalong mahala ho lumela basali, (a ke a kena lenyalong) ho tswa ho har'a ho lumela basali hore la hao le letona owns. Allah tseba molemo ka ho fetisisa hao tumelo, u ho ba bang. Kena lenyalong le tsona ka tumelelo ya mong wa batho le ba fa moputso oa bona (dowry) tsela e hlomphehangho ba basali ba lenyalo le bo hloekile, ke ke ho nka ba ratang. Haeba, ka mor'a lenyalo ba etsa bofebe, ba ile ba tla ba lokeloa ke halofo ea kotlo ea ea lenyalong a (mahala) mosali. Ke hore ba bakeng sa tsa lona ba tšaba le bohlola, ho empa e ke molemo ho ho ba le mamello. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غير مسافحاتولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم 25
4:26 Allah batlang ho etsa ena e hlakileng ho uena le ho tataisa lona hammoho litsela tsa ba ba neng ba ba ile pel'a lona, 'fellang ho wena. Le Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم 26
4:27 Allah batlang ho retelehela lebisa u, empa ba ba latelang ba bona ba ka tlaase litakatso lakatsa hore o haholo swerve-hang.
# والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما 27
4:28 Allah lakatsang ho ela hore u (the melao le melaometheo e), le batho ba bōpiloe fokola.
# يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا 28
| @ Suicide e hanetsoeng ea 4: 29-30
4:29 Balumeli, le se ke jang hao leruo har'a lona bohata, ntle le ho na le ba TRADING hao bobeli tumellano. Me le se ke bolaea lona. Allah ke ka ho Fetisisa Mohau ho uena.
# يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما 29
4:30 Empa mang le mang etsang hore ka tlolo le wrongfully Re tla roast a mo ea Mollo. Ke hore e bonolo taba e amang Allah.
# ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا 30
| @ Avoidance ea kgolo libe tsa 4:31
4:31 Haeba u qoba a ka sehloohong a libe tse ba hanetsoeng ho uena, Re tla tšoarela hao bobe liketso tsa le lumela u ke monyako oa tlhompho.
# إن تجتنبوا كبائر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما 31
4:32 U se ke ua lakatsa bakeng sa Bounty e leng Allah o ba rata e mong oa lona ka holimo e mong. Bakeng sa banna ke kabelo ea seo ba se fumana chelete, 'me ka basali ba ke kabelo ea seo ba se fumana chelete. Botsa Allah oa Hae Bounty. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما 32
| @ Lefa la 4:33
4:33 Ho mong le e mong re entse majalefa a hore eo batsoali ba le kinsmen tloha, le ba nang le eo u hlapantse tumellano, e le fa ho bona kabelo ea bona. Allah ke Paki ka tsohle.
# ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا 33
| @ Tsa thepa ba banna le basali 4:34
4:34 Men ke maintainers ea basali le hore le e Allah o ba rata a Bounty e mong oa bona ho feta se seng, 'me ka e le hore ba qetileng ba bona ba leruo. Lokileng basali ba mamela, lebela ka sephiri, a se Allah o lebeloa. Ba tsoang eo u tšaba borabele, eletsa le ho ba a tlohela bona kabethe le smack ba (ntle le thata ka). Ka nako eo, haeba ba ne ba mamela uena, u se batla tsela efe kapa efe khahlanong le bona. Allah ke Phahameng, Moholo.
# الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا 34
| @ Reconciliation pakeng tsa monna le mosali oa 4:35
4:35 Haeba u tšaba ho tlola pakeng tsa bona romela bakeng sa moatlhodi o ho tloha batho ba hae le e moatlhodi o ho tloha batho ba gabo. Haeba ka bobeli lakatsa poelano, Allah tla tlisa katleho pakeng tsa bona. Allah ke Knower, e hlokomela.
# وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا 35
| @ U se ke ua tloaelana ntho efe kapa efe le Allah; mosa o; meharo, hloka teboho, ba ithorisa ea 4: 36-38
4:36 Borapeli ba Allah me le se ke tloaelana ntho efe kapa efe le Eena. Ba mosa ho batsoali le ba kgauswi le kinsmen, ho sa likhutsana le ho ba hlokang, ho moahelani oa hao ba ba neng ba hao ke le tsoanang la, le ho moahelani hao fihla lehlakoreng, 'me moninga lehlakoreng la hao, le ho ea a le lesitsi motsamai, le ho se la hao le letona matsoho aowns. Allah ha a rate o ile a ea ikhohomosang le ba struts,
# واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالا فخورا36
4:37 (kapa) ba ba neng ba ba meharo le laela batho ba bang ba ho ba meharo, ea ileng a ba pata Bounty hore Allah o file bona. Le Re lokiselitse e kokobetsago ya kotlo bakeng sa ba sa lumelang.
# الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا 37
4:38 And ba ba neng ba qeta leruo la bona ho showoff ho batho ba leha e lumela ho Allah le fa e le Last Letsatsi la. Mang le mang Satane o ke bakeng sa motsoalle, o ile a ke bobe moninga.
# والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا 38
4:39 eng (kotsi) ne a ka hlaheloa haeba ba ne ba lumela ho Allah le Last Letsatsi la 'me a qeta ea se Allah ba fa le bona? Allah ke tsebo ba bona ba bohle.
# وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما 39
| @ Molemo liketso tsa 4:40
4:40 sebele, Allah ke ke ntša kotsi haholo e le boima ba athomo, 'me haeba ho ke ke e ntle ketso O tla kopola eona,' me fana Hae e kholo moputso.
# إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما 40
| @ Moprofeta Muhammad tla ba le paki khahlanong le ba sa lumelang ea 4: 41-42
4:41 joang ka nako eo tla e ka ba ha Re tlisa ho di fetisetsa mong le e mong sechaba pakela, 'me u tlisetsa (Moprofeta Muhammad) ho pakela khahlanong le ba!!!!
# فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا 41
4:42 Ka hore Letsatsi la ba ba neng ba disbelieved, 'me ba aa ka a mamela ea Messenger (Muhammad) ba tla lakatsa hore lefatse le ka' na a leveled le bona, 'me ba ke ke pata polelo e ho tloha Allah.
# يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا 42
| @ Tlhoekiso 4:43
4:43 Balumeli, le se ke tla haufi le thapelo ha o ba tahiloe, ho fihlela u tseba seo u se ba re, leha e le ha o ba le boemong ba se hloeke, ntle leha u tšela ka ho ka tsela eo (thapelo sebakeng seo) ho fihlela u bathed lona . Ha o le kula kapa a le leetong, kapa haeba efe kapa efe ya u tsoa ho ka ntloaneng,kapa o amme basali ba, 'me u ke ke fumana metsi, e le ama bo hloekileng lerole le hlakola hao difatlhego tsa matsoho a hao. Allah ke Pardoner, e Forgiver.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أو لامستم النساء فلم تجدوا ماءفتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا 43
| @ Bajuda ba tampered le Mantsoe a Allah ea 4: 44-47
4:44 Na u ke ke ua bone ba batho bao karolo e itseng ea Book o ile a fuoa rekile phoso le lakatsa eka hore u lokela ho err ho tswa ho Path?
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل 44
4:45 Empa Allah tseba molemo ka ho fetisisa lira tsa hao. Ho ke ke lekaneng hore Allah ke Guardian, 'me e ho lekane hore Allah ke Mothusi.
# والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا 45
4:46 Bajuda ba bang ba tampered ka mantsoe a reng (fetolang) libakeng tsa tsona re, '' Re utloile 'me re se ke a mamela' le 'utloa, ntle le utloa,' le 'Hlokomela rona (Ra'ina, ka Seheberu le bolela bobe)' ', sotha le maleme a bona traducing bolumeli. Empa haeba ba ne a itse, '' Re li utloileng le ho mamela, '' me 'Utloang' le 'Mabapi lerona, 'ho e ne e tla ba le molemo ho bona,' me ho feta lokileng; empa Allah o rohakiloe bona le ea ba ho se lumele, kahoo ba ha ba lumele, ntle le tse seng kae.
# من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكن لعنهمالله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا 46
| @ Temoso ho ea People ea Buka ea 4: 47-48
4:47 U, eo a mo Buka o ile a fuoa, lumela ka hore e leng Re o ile a romela fatše tiisang ka se o ba le, pele Re obliterate lifahleho le ho retelehela ba ba ka ba furalla, kapa rohaka bona e le Re rohakiloe sa batho ba Sabatha. Le taelo ea Allah se etsoa.
# يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا 47
| @ Allah ha e tšoarela sebe sa kamanong le Mo 4:50
4:48 Allah ha e tšoarela (sebe sa inventing e) kamanong le Mo, empa O ile a tšoarela tse dingwe (libe tsa) ho whomsoever A ke. O ile a ba ba neng ba e amahanya le Allah o qapa seholo.
# إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما 48
4:49 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba le phahamisa a bona? Na le moo, Allah purifies eo A ke 'me ba ke ke hore le fosetsoe e le' ngoe dinama tse nyenyane tse hore le koahela letsatsi lejoe.
# ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا 49
$ Larileng ka khahlanong le Allah 4:50
4:50 Bona kamoo ba theha mashano 'Allah,' me e ke lekana bakeng sa hlakileng sebe.
# انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا 50
| @ Bajuda ba bolella Koraysh hore le bona litsoantso rapela ke molemo ho feta ho Islam ea 4: 51-53
4:51 Na u ke ke ua bone ba bao karolo e itseng ea Book o ile a fuoa ho lumela mo go (tse peli tse litaelo tse hlomamisitsoeng tsa Mecca) jibt le taghout 'me le re ho ba neng ba disbelieve,' 'Ba ho ka tataisoa ba le tseleng e ho feta ba lumele.'
# ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا 51
4:52 Tseo ke ba eo Allah o rohakiloe le mang le mang Allah o rohakiloe, o ke ke ba fumana leha e le efe mothusi.
# أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا 52
4:53 Kapa, tla ba na le kopanela 'Muso? Haeba ho joalo, ba ke ke ba fa batho ba ka sekoting maduo a letsatsi lejoe.
# أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا 53
$ Abrahama 4:54
4:54 Kapa na ba honohela batho ba sa Bounty Allah o file bona? Re o ile a fa lelapa la Abrahama Buka le Bohlale bo, 'me e kholo' muso.
# أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينا آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما 54
$ Kotlo e bakeng sa ho se lumele ea 4: 55-56
4:55 Ho na le ba bang ba bona neng ba lumela ho yena (Moprofeta Muhammad), le ba bang ba bona hore bareng ho eona, 'me Gehena (Hell) ke lekana bakeng sa Blaze.
# فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا 55
4:56 Ba ileng ba disbelieve Our litemana tse Re tla roast ba ka Mollo!!!! E le hangata e le letlalo la tsona ba pheha, Re fapanyetsana bona oa letlalo le le leng la, e le hore e le hore ba latsoa ea kotlo. Ka sebele, Allah ke ea Matla, e ea bohlale o.
# إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما 56
| @ Moputso bakeng sa ho lumela 4:57
4:57 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, Re tla lumela hore ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, ba ile ba ba moo ka ho sa feleng, 'me ka ba a hloekisa banyalani. Le Re tla lumela ba kenya plenteous moriti.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا 57
| @ Allah litaelo tsa toka 4:58
4:58 Allah litaelo tsa u hore bohle ba neha khutlela o tsepa beng ba bona, le ha u ahlola pakeng tsa batho ba u ahlola le toka. Ka sebele, molemo ka ho fetisisa ke khothatso e reng, eo ka eona Allah eletsa uena. Allah ke Utloang, seboni.
# إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا 58
| @ Mamela Allah le hae Messenger le ho batla tataiso ea Islamic ba boholong ea 4: 59-60
4:59 Balumeli, mamela Allah le ho mamela Messenger le ba matla a ho laela har'a lona. U lokela ho pheha khang ntho efe kapa efe ae fetisetse Allah le Messenger, haeba u lumela ho Allah le Last Letsatsi la. Ke hore molemo le e molemo ka ho fetisisa tlhaloso.
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا 59
| @ Baikaketsi ea 4: 60-63
4:60 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba ba bolela e le hore ba lumela ka seo rometsoeng ho fihlela u le seo o ile a romeloa fatse ka pel'a uena? Ba lakatsa ho ahloloa ke litsoantso, le hoja ba ba 'nile ba laeloa hore disbelieve eona. Empa Satane o lakatsa ho ba tsamaisa khelosoang ka fihla phoso.
# ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا 60
4:61 Ha e re ho bona, 'Tloong ho seo Allah rometse fatše le ka ho le Messenger ka,' u bona baikaketsi ka ho feletseng barring ka tsela eo ho uena.
# وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا 61
4:62 joang e ne e se haeba ba bang ba mahloreho a otla sa seo se matsoho a bona ba tsa fetisetsoa? Ka nako eo, ba ile ba o ne a tla u hlapanya ka Allah, '' Re ile a batla feela mosa o lerato le conciliation!!!! '
# فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جاءوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا 62
4:63 Ba, Allah tseba se ka lipelong tsa bona, e le furalla bona, 'me le eletsa bona,' me re ho bona phunyeletsang a se buileng ka bona.
# أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا 63
| @ Mamelang Allah le hae Messenger ea 4: 64-70
4:64 Re ne re sa romela Messenger haese feela hore e lokela ho ile a mamela, ka le tumelelo ya mong Allah. Haeba, ha ba le fosetsoe ba, ba ile ba o ne a tlile ho uena ho u ile a botsa Allah bakeng sa tsoarelo, 'me Messenger ne a ile a botsa bakeng sa tsoarelo bakeng sa bona, ba ne ba tla ba fumane Allah ea Turner, ka ho Fetisisa Mohau.
# وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جاءوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما 64
4:65 Empa ha ho, ka Morena oa lōna, ba ile ba ke ke lumela u ho fihlela ba etsa hore u moahloli mabapi le lumellane pakeng tsa bona, ka nako eo, ba ile ba ke ke ba fumana ka ho bona leha e le efe boemong bo sa thabiseng malebana hao qeto, 'me tla nehelana ka ho wena ka ho feletseng tlisiwa ga dikabelo.
# فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما 65
4:66 Na Re e ngotsweng bakeng sa bona, re, '' bolaea lona, 'kapa' hlaha ho tswa matlo, 'ba ile ba ne a ke ke ba entse ho le joalo,, ntle ho tse seng kae ba bona. Leha ho le joalo, haeba ba ne a entse ha ba ntse ba ba ne ba a eletsa, e ne e tla ba molemo bakeng sa bona, le e matla a ho tiea,
# ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا 66
4:67 'me joale Re ne re ka sebele ba file ho tloha Rōna, e e khōlō moputso,
# وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما 67
4:68 le ho ba tataisa ho ea Straight Path.
# ولهديناهم صراطا مستقيما 68
4:69 Mang kapa mang obeys Allah, 'me Messenger, ba ile ba na le batho ba ba neng Allah o rata, Baprofeta, e tsepahalang, ba ho bashoela-tumelo' me ba lokileng, 'me bana ba molemo ka ho fetisisa khampani.
# ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا 69
4:70 Ena ke Bounty ea Allah. Ho ke ke lekaneng hore Allah ke tsebo.
# ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما 70
| @ Temoso 4:71
4:71 Balumeli, u thibelo dibaka tsohle. March a detachments kapa pote motse ka bohle hammoho.
# يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا 71
| @ Baikaketsi ea 4: 72-84
4:72 sebele, ho na le ba har'a lona, o ile a ba ba neng ba lingers, joale, ge e mahloreho a le otla a hao, o ba ne ba re, '' Allah o rata 'na, e le hore Ke ne ke se moshoela-tumelo le bona.'
# وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا 72
4:73 Empa, haeba Bounty of Allah fihla a hao, o e ne e tla ka sebele re joalokaha eka ho na ne a s'o ka leha e le efe lerato pakeng tsa hao le eena, 'Na hore ke ne ke le bona! Nka be ke ka sebele hlōla e kholo tlholo. '
# ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما 73
4:74 Kahoo, a ba ba neng ba rekisa lefatše bophelo ba ea Bophelo bo sa Feleng ntoa ka tsela ea Allah, mang kapa mang loanela ka tsela ea Allah, 'me bolaoa kapa hlōlang, Re tla mo fa e kholo moputso.
# فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما 74
4:75 Kahoo ke hobane'ng ha ha e, e le hore le sa loantša ka tsela ea Allah, le bakeng sa abased har'a banna, basali, le bana ba re, '' Morena, tlisa re ka ntle ho motseng ona seo batho ba ba ntsa kotsi-baetsi ba, 'me le ho rona e mohlokomedi ho tloha U,' me fa re le mothusi ho tloha U. '
# وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا 75
| @ Satane ea 4: 76-77
4:76 And ba ba neng ba lumela loantša ka tsela ea Allah, empa ba disbelieve loana le ho tsela ya setsoantso. Ka hona, loantša khahlanong le ba tataisoa ke Satane. Ka sebele, Satane seng mano ho yena kamehla fokola.
# الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا 76
4:77 Na u ke ke ua bone ba ho bao ho bona ho e se e a re, '' thibela matsoho a hao, theha lithapelo tsa hao 'me le ele ee patelediwang liphallelo.' Ka nako eo, hang a loana le ngoliloe bakeng sa bona, ho na le mokga ba bona ba tšabang batho ba ha ba ntse ba e ne e tla tšaba Allah, kapa le matla le ho feta tsabo. 'Me ba re,' 'Morena oa rōna, ke hobane'ng ha ba leU written loanela re, ke hobane'ng ha chechisa hore re e kgauswi le tlang? ' Re, 'thabo ea ho ena bophelo ke hanyenyane. The Bophelo bo sa Feleng ke molemo ho ba hlokolosi le. U se ke ua hore le fosetsoe e le 'ngoe dinama tse nyenyane tse (e ntle ho letlalo hore le koahela letsatsi lejoe).
# ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا 77
| @ Your nako ea lefu a ke ke a qojoa 4:78
4:78 Kae kapa kae moo u, lefu tla ba fihlela u, esita le haeba u tla ho ba ka e etselitsoeng liqhobosheane le phahameng, litora. ' Haeba Bounty fihla bona, ba re, 'Sena ke ho tloha Allah, "empa ha bobe le otla bona, ba re,' Sena ke ho uena. ' Re ho bona, 'All e tsoa ho Allah!!!!' Se ka taba ena le ena batho ba e le hore ba scarcelyutloisisa leha e le efe mantsoe ao.
# أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فمال هؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا 78
4:79 tsotellehe molemo fihla uena, ho e tsoa ho Allah, eng kapa eng eo bobe fihla uena, ho e tsoa ho u ithata. Re u rometse (Moprofeta Muhammad) tse e Messenger ho batho. Allah ke lekana bakeng sa bopaki.
# ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا 79
| @ Mamela Moprofeta Muhammad ke ho mamela Allah ea 4: 80-82
4:80 Mang kapa mang obeys ea Messenger, ka sebele o ile a o ile a mamela Allah. Ha e le ba ba ba neng ba furalla, Re ba romela ho ba ba bona ba mosireletsi.
# من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا 80
$ Thetso le boikaketsi ea 4: 81-82
4:81 Ba re, '' Mamela, 'empa hang ha ba u tlohela, e mokga ba bona ba pata tse ling tse le seo ba boletseng. Allah oa ngola o re fatše seo ba se ipata. E le furalla bona, 'me itšetleha ka Allah. Allah ke lekana bakeng sa Guardian.
# ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طائفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 81
4:82 Tla ba ke ke ba nahanisisa holim 'a Koran? Haeba e e ne e bile tse ling ba ho feta Allah, ba ile ba e ne e tla ka sebele ba fumane ho eona ba bangata ba ho hanyetsana.
# أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا 82
| @ Nehelana ka litaba tsohle tse bolumeli ea bohlokoa ka ho pious, le tsebo e batsi Islamic ba boholong ba ba neng ba theha ba ahlola holim 'a Koran le Hadith, le se ke ba tekong ea ho ho tataisoa ke hao tlase tšoanelehang maikutlo a 4:83
4:83 Ha taba fihla ho bona, ho be oa tšireletso kapa ho tsaba, ba ile ba hasa e, athe haeba ba ne ba khutlela ka yona ho Messenger le ho ba matla a ho laela har'a bona, ba ba bona ba eo mosebetsi ke ho batlisisa e ne e tla ba tseba e . Haeba e e ne e se ka lebaka la Bounty of Allah le hae Mohau, bohle ba ba mmalwa ba lonane e tla ba latela Satane.
# وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا 83
4:84 hona, loantša ka tsela ea Allah. U feela nang le boikarabelo bakeng sa hao. Khothalletsa balumeli ka, e le hore Allah ka 'na thibela ka' na ba ba neng ba disbelieve. Allah e matla ho a ka 'na,' me matla le ho feta e le kotlo.
# فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا 84
| @ Intercession le litumeliso tse ea 4: 85-86
4:85 Mang kapa mang intercedes le e ntle thapelo ho tla fumana kabelo ea eona, 'me mang le mang intercedes le e mpe thapelo ho tla fumana karolo e itseng ea eona. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا 85
4:86 And ha o ba ile a lumelisa le lumelisa, lumelisa le molemo ho feta ho, kapa e le e khutlisa. Allah ke Reckoner oa lintho tsohle.
# وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا 86
| @ Ha ho ea truer a polelo ho feta Allah 4:87
4:87 Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. O ile a tla bokella hore o Tsoho Letsatsi la, ho na le ke ha ho pelaelo hore ho eona. Le ba ke truer a polelo ho feta Allah?
# الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا 87
| @ Baikaketsi ea 4: 88-91
4:88 ke eng ka taba ena le u neng u tse peli tse mekga e malebana baikaketsi ha Allah ae helelitseng sa seo se ba e sebelelitseng? E ne e tla u lakatsa ho tataisa batho ba ba neng Allah o entse hore ho tataisoa hlahlathele? Mang le mang Allah e isa khelosoang, o ke ke ba fumana ho mo nzela.
# فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا 88
$ Ba lumelang le ba neng ba se ke ha ba go lekana le 4: 89-91
4:89 Ba lakatsa eka u ne u tla disbelieve ha ba ntse ba disbelieve, joale u ne e tla ba lekana. Ka hona, ha ba nke le tataiso ho bona ho fihlela ba emigrate ka tsela ea Allah. Ka nako eo, haeba ba ne ba khutla nke ba ba ba bolaea kae kapa kae moo u ka fumana bona. U se ke ua ba dibuka-kaelong kapa ho thusa, ba
# ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا 89
4:90 ntle le ba ba neng ba ba setho ho sechaba eo ho eona ho ke pakeng tsa hao le ba ba lebaka la selekane se, kapa ba tla ho uena ka ba bona ba matloleng a polokelo constricted ho tloha loantša u kapa loantša ba bona ba sechaba. Ne Allah ratoang O ne a tla ba file ba fa matla a ka lebaka la hao, 'me joale ne e tla ba ka sebele loana uena. Ka hona, haebaba ntse ba hole le uena me le se ke loantša uena, nyehelo u khotso, ka nako eo Allah ha ho etse tsela efe kapa efe hore u khahlanong le bona.
# إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلم فماجعل الله لكم عليهم سبيلا 90
4:91 U tla fumana ba bang ba lakatsang ho ba sireletsehile ho uena, le boloka ea bona sechaba. Neng kapa neng ha ba bitsoa khutlela lebaka la bofetoheli, ba ile ba lihelang ka ho sona. Haeba ba ne ba ba sa hōle ho lona 'me u fa khotso,' me thibela matsoho a bona, nke ba ba ba bolaea kae kapa kae moo u ka fumana bona. Ba, ba fetang bona,Re fa o di tlosa le matla.
# ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولائكم جعلنا لكم عليهمسلطانا مبينا 91
| @ Mamosleme ba hanetsoeng ho bolaea mong ho e mong ea 4: 92-93
4:92 Ha bakeng sa e-ba molumeli ho bolaea e 'ngoe molumeli, haese feela hore ke ka phoso. Mang le mang bolaea e-ba molumeli phoso, a ke a lokolla ea lumelang lekhoba, 'me ho sa thekollo sa ke ho tla nehelanoa lelapa la hae, ntle le haeba ba tela ho ba mekhatlo ea thekolohelo e. Haeba a ne a kena e batho ba neng ba ba lira tsa lona le ke e-ba molumeli ka nako eo,ka boemo nang ea lumelang lekhoba. Haeba a ne a kena batho ba leng eo ho eona ho ke pakeng tsa hao le ba ba lebaka la selekane se, eaba e ba sa thekollo sa e lokela ho fuoa lelapa la hae le ka boemo nang ea lumelang lekhoba. Empa, haeba a ne a ha e fumana (le mokhoa oa) a ke a ka tieo tse peli tse latellanang likhoeli pako ho Allah. LeAllah ke Knower, e ea bohlale o.
# وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قوم بينكموبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما 92
| @ The buseletsa bakeng sa Mamosleme ba ba neng ba ka boomo bolaea e 'ngoe Mamosleme 4:93
4:93 The buseletsa kaha ea bolaea e-ba molumeli ka boomo ke Gehena (Hell), o ke ka ho sa feleng moo. Allah tla ba le mo halefetse 'me ba tla rohaka eena le itokisetsa mo e kholo kotlo.
# ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزاؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما 93
| @ U se ke ua prejudge 4:94
4:94 Balumeli, haeba u ba ho tsamaea ho ka tsela ea Allah, le se ke re ho ba ba neng ba fana ka u fa khotso, ho fihlela ho e se e hlakisa, '' U ke ke ua-ba balumeli, 'batla monate wa lefatše bophelo, le Allah ho na le ba bangata ba hapiloeng. U ne u joaloka pele, 'me Allah e bile mosa ho uena. Ka lebaka leo,e ke e ho hlakisa. Ka sebele, Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينوا إنالله كان بما تعملون خبيرا 94
| @ Har'a a le, le 4 tse di latelang: 95-96
4:95 Balumeli, ea ileng a lula ka morao, ba se nang bobe, le ba ga a lekane le ba ba neng ba loantša ka tsela ea Allah ba bona ka leruo le a meea. Allah o ba rata ba ba neng ba loantša ba bona ka leruo le meea ea bona ka tsela e itseng holim 'a ba sala (hobane ho kula). Sa ntse ho e e le nngwe, Allah o tšepisitseka ho fetisisa e babatsehang (Paradeise). Le Allah o ba rata ba ba neng ba loana holim'a bao e ile a lula ka mor'a le e kholo moputso.
# لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدين علىالقاعدين أجرا عظيما 95
4:96 har'a ho tloha Mo, ho tsoarela le mohau. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما 96
| @ Migrate le khatello ea 4: 97-100
4:97 And baengele ba ba nka ba ba neng ba le fosetsoe ba tla re, '' efe boemo ba ne ba uena? ' Ba tla araba ka 'Re ba ne ba ba hatelloa a naheng.' E ba (mangeloi a) tla re, '' ne ke ke ka lona lefatseng Allah ka bophara hoo u ka e le hore u migrate ho lona? ' Ba tsa bona, bolulo tla ba Gehena (Hell),e mobe fihla.
# إن الذين توفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا 97
4:98 ntle ea banna, basali, le bana,, ba ileng ba a ntse a abased ha ba na bolela 'me ba ba a sa khone ho tataisa hore ba nzela.
# إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا 98
4:99 Ba, Allah ka 'na tšoarela bona, Ke Pardoner, e Forgiver.
# فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا 99
Ea 4: 100 Mang kapa mang emigrates ka tsela ea Allah tla fumana naheng tse ngata tse refuges le bongata. Mang le mang siea tlung e ya bapaya ho Allah le hae Messenger 'me joale lefu overtakes eena, hae moputso tla ba oele holim' a Allah. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما 100
| @ Shortening thapelo a le leetong; eona behiloeng nako; thapelo linakong tsa bora ea 4: 101-104
Ea 4: 101 And ha o ba ho tsamaea ho naheng, ho na le ke a se na molato uena eo u ileng u khutsufatsa thapelo haeba u tšaba hore batho ba disbelieve tla hlorisa uena. Ka sebele, ba sa lumelang ba e hlakileng sera bakeng sa hao.
# وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا 101
Ea 4: 102 Ha u le bona, le theha thapelo, a ke mokga ba bona ba ema le uena, 'ba tlohela hore ba nka ba bona ba libetsa. Ka mor'a hore ho etsa ba bona ba prostrations, a ba ba ka mor'a lona le, 'me a ke mokga o mong ba sa o ile a rapela tla' me rapela le uena, ho nka ba bona ba mehato ya tlhokomelo ba ba ba libetsa. Ba ba neng badisbelieve lakatsa hore u e lokela ho ba inattentive ya hao libetsa le ho hao thoto, e le hore ba ka 'na swoop holim' a o le mong o tlhaselong. Empa ho na le ke molato ho fa o ka ba a ntšoa kotsi ke pula, kapa o ba kulang a ka behang ka thoko hao libetsa, empa u thibelo dibaka tsohle. Allah o lokisetsa e kokobetsago ya kotlobakeng sa ba sa lumelang.
# وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورائكم ولتأت طائفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذين كفروالو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا 102
Ea 4: ea 103 Ha u theha thapelo, hopola Allah eme, lutse, 'me ka hao mahlakoreng a mabeli. Joale, ha u ba sireletsehile, theha thapelo, ka sebele, thapelo e ka nako e loketseng e ngotsweng holim 'a-ba molumeli.
# فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا ea 103
$ Tšepa Allah ea 4: ea 104
Ea 4: ea 104 And u se ke ua a fokola batla batho. Haeba u a utloa bohloko, ba ile ba ba boetse ba a utloa bohloko ha u ntse u ba a utloa bohloko, empa o tšepileng ho tloha Allah hore eo ba neng ba u se ke ua tšepo. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما ea 104
| @ Eka ea 4: 105-109
Ea 4: 105 sebele, Re o ile a romela ho fihlela u Buka 'neteng,' e le hore u tla busa pakeng tsa batho ka ho hore Allah o bontšitse uena. E le u se ke ua le 'muelli bakeng sa mahlaba-phio.
# إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخائنين خصيما 105
Ea 4: 106 And botsa tsoarelo ea Allah, ka sebele Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما 106
Ea 4: 107 Le se ke ba pheha khang ea ka molemong oa ba eka ba, ka sebele, Allah ha a rate nang le sebe lehlabaphio.
# ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما 107
Ea 4: 108 Ba batla ho ipata ka batho ba mo, empa ba u se ke ua pata ba ka ikarola Allah bakeng sa O le bona ha ba pata polelo eo ha e khahlisa Eena. Allah encompasses seo ba se se etsa.
# يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا 108
Ea 4: 109 Ho na le u, o ba pheha khang ea molemong oa bona ka lefatše bophelo, empa ea tla ngangisana le Allah molemong oa bona ka letsatsi la Tsoho!!!! Kapa ba ileng ba e tla ba mohlokomedi ho bona?
# ها أنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا 109
| @ The ea mohau tsoarelo ea Allah ea 4: 110
Ea 4: 110 O ile a ea etsang khopo kapa ba ba liphoso eena le ka nako eo botsa tsoarelo ea Allah tla fumana hore Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما 110
Ea 4: 111 Mang kapa mang earns a etsa sebe, o ile a feela earns e khahlanong le ka boeena. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما 111
| @ Blaming motho e mong sa sebe sa hao ea 4: 112
Ea 4: 112 Mang kapa mang earns le phoso kapa sebe le lahlela e holim 'a ba se nang molato, ka sebele, o ile a beha ketselletso le e hlakileng sebe.
# ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا 112
| @ Allah beha paki e O ile a romela Koran ho fihlela Moprofeta Muhammad ea 4: 113
Ea 4: 113 Empa bakeng sa Kamohelo of Allah ho uena (Moprofeta Muhammad) le hae Mohau, e mokga ba bona ba ne a rerile ho u isa khelosoang, empa ba feela lebisa ba khelosoang, 'me ba ne ke sa u kenya kotsing ntho. Allah rometse ho fihlela u Buka le bohlale le O o ile a ruta u seo u se ne ke sa tsebe. The Bounty eaAllah ho uena ke leha e le neng moholo.
# ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طائفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما 113
| @ Ho batla ka thabo ea ho Allah ea 4: 114
Ea 4: 114 Ha ho na molemo ho haholo ba bona ba bolella makunutu, ntle le kaha ea bids ho bolingani, tlhompho, kapa liphetoho pakeng tsa batho ba. Mang le mang etsang hore ka lebaka la ea ka thabo ea ho Allah, Re tla mo fa e kholo moputso.
# لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما 114
| @ Ba ileng ba hanyetsa Moprofeta Muhammad ea 4: 115
Ea 4: 115 Empa mang le mang o hanyetsa ba Messenger ka mor'a hore tataiso e se e ile a hlakisa ho eena 'me latela tsela tse ling tse ho feta ea ea-ba balumeli, Re tla a ke a latela seo a se o reteleha ho ya le ho Re tla roast a mo Gehena (Hell) ho se bobe fihla ha .
# ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا 115
| @ The sebe Allah ha e tšoarela ea 4: 116
Ea 4: 116 Allah ha e tšoarela (sebe sa inventing e) kamanong le Mo, empa O ile a tšoarela libe tse ling ho whomsoever A ke. Mang le mang metsoalle le Allah o tsoile hlahlathela fihla phoso.
# إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا 116
| @ The tsepiso ea Satane ea 4: 117-121
Ea 4: 117 e-na le Mo (Allah) li thapeli ho ho ea mong empa ba batsehali, le ka sebele ba thapeli ho ho ea mong ntle le e tletseng borabele Satane,
# إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا 117
Ea 4: 118 eo Allah o rohakiloe 'me a (Satane) a re,' 'sebele, ke tla nka ka ipolella ho e behiloeng karolo e itseng ea Your barapeli ba,
# لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا 118
Ea 4: ea 119 le ba tsamaisa libanda ya nzela. Ke tla tlatsa ba litsomo le laela hore ba felisoa litsebe ea likhomo. Ke tla laela hore ba fetola ea popo ea Allah. ' Ka sebele, mang le mang khetha Satane bakeng sa tataisa, ho e-na Allah, a se ka sebele a utloa bohloko e hlakileng tahlehelo.
# ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا ea 119
Ea 4: 120 o ile a (Satane) tšepisa le ho ba tletseng ho ba litsomo, empa seo Satane tšepisa ba e mpa e le rainbow.
# يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا 120
Ea 4: 121 Ba tsa bona, bolulo tla ba Gehena (Hell), le ho eona ba tla fumane setsabelo.
# أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا 121
| @ Moputso ea ho lumela molemo baetsi ba ea 4: 122
Ea 4: 122 Empa ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo Re tla lumela hore ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, 'me ho ba tla phela ho sa feleng, tsepiso ea Allah ke' nete. Le ba ke truer a puo ho feta Allah!!!!
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا 122
| @ Puseletso ka bobe ea 4: 123
Ea 4: 123 Ha hao litsomo, kapa ka ea litsomo ea People ea Buka. Mang le mang etsang bobe e tla recompensed bakeng sa eona, 'me o ke ke ba fumana bakeng sa hae, tse ling ntle ho Allah, e mokengeli to mothusi.
# ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا 123
| @ Moputso ea ho lumela molemo baetsi ba ea 4: 124-125
Ea 4: 124 Empa mang le mang etsang mesebetsi e metle ea ho loka, hore na ba ba le ho lumela e motona kapa mosali, tla kena Paradeise, a se ke hore le fosetsoe le ka sekoting maduo a letsatsi lejoe.
# ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا 124
| @ Malumeli ea Abrahama ea 4: 125
Ea 4: 125 mang ea e molemo ka bolumeli ho feta kamoo a ba ba neng ba submits sefahleho sa hae Allah, ho ba molemo-le moetsi, 'me e latela malumeli ea Abrahama, tse hloekileng tumelong? Allah o ile a nka Abrahama ka hore e haufi وزٹر.
# ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا 125
| @ Beng ba Allah ea 4: 126
Ea 4: 126 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Allah encompasses tsohle.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا 126
| @ Ditokelo tsa likhutsana basali le bana ba ea 4: ea 127
Ea 4: ea 127 Ba tla botsa uena hore u be qeto malebana basali. Re, '' Allah etsa qeto ea hore u malebana bona, 'me se pheta Bukeng malebana likhutsana basali ba eo o neng o u se ke ua fa se ngotsoeng, leha ho le joalo lakatsa ho kena lenyalong bona, mme abased bana ba, le hore u sireletsehile toka bakeng sa likhutsana .Eng kapa eng eo molemo u etsa joalo, Allah o na le tsebo ho lona. '
# ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وما تفعلوامن خير فإن الله كان به عليما ea 127
| @ Martial mathata a le tlhalo ea 4: 128
Ea 4: 128 Haeba mosali tšabang lehloeo kapa aversion ho monna oa hae ho na le ke a se na molato ka ho bona haeba banyalani ba bang ba sete lintho tse tokelo ya pakeng tsa bona, poelano ke molemo. Avarice ba teng meea, empa haeba u etsa se le molemo le le ba hlokolosi, ka sebele, Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا 128
Ea 4: 129 U ke ke ua ba khona ho ba feela dipakeng tsa basali ba, le fa o ba labalabela. U se ke ua ka ho feletseng a leeme e le hore u tlohela eena e le haeba a ne a ba ne ba emisitswe. Haeba u fetola 'me li hlokolosi, Allah ke Forgiver, e Mohau.
# ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما 129
4: 130 la Empa haeba ba ne ba arola, Allah tla ntlafatsa mong le e mong ba bona ba ka ntle ho hae boholo. O ile a ke Embracer, e ea bohlale o.
# وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما 130
| @ Allah ha a hloka ba ba neng ba disbelieve ea 4: 131-133
Ea 4: 131 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Re ba qosoa ba ba neng ba ba ile ba fuoa Book pele o 'me u ho tšaba Allah. Haeba u disbelieve, ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Allah ke Rich, e rorisoa.
# ولله ما في السموات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السموات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا 131
Ea 4: 132 Ho Allah ke sohle se ho leholimo le lefatse. Ho ke ke lekaneng hore Allah ke Guardian.
# ولله ما في السموات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا 132
4 133 O batho ba, haeba A ke, O ne a ka etsa hore u timetsoa ke, 'me tlisa batho ba bang. Ka sebele, Allah ke Matla ka seo.
# إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا 133
| @ Moputso ena bophelo le Bophelo bo sa Feleng ea 4: 134
Ea 4: 134 Mang kapa mang o lakatsa tsa moputso oa lefatseng, le na Allah ke tsa moputso oa lefatse le ea Bophelo bo sa Feleng. Allah ke Utloang, seboni.
# من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا 134
| @ Lethathamo la hao la bakeng sa Mamosleme; Mamosleme e lokela ho ba maintainers oa toka le lipaki tsa Allah ea 4: 135
Ea 4: 135 Balumeli, le be le maintainers oa toka le lipaki tsa Allah, le hoja e ke khahlanong le lona, batsoali ba hao, hao kapa kinsmen, hore na ebe ke morui kapa mofutsana, Allah o na le ho feta ditokelo tsa go laola bobeli ba tsona. Kahoo u se ke latela litakatso e le hore u ke (se) e toka. Haeba u twist kapa retelehela, Allah ke hlokomela easeo u se etsang.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن الله كان بماتعملون خبيرا 135
| @ Ho lumela le ho se lumele ea 4: 136-138
Ea 4: 136 Balumeli, lumela ho Allah le hae Messenger (Muhammad), ka Buka O rometse ho fihlela hae Messenger, 'me ka Buka O ile a romela fatše pele. Mang le mang disbelieves a Allah, hae mangeloi, hae Books, hae Manģosa a, 'me Last Letsatsi la, a se ka sebele le sieo khelosoang ka fihla phoso.
# يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا 136
Ea 4: 137 Ba lumelang, 'me joale disbelieve,' me joale lumela, 'me joale disbelieve,' me eketsa seo ba se bonang Allah ke a se ke a tšoarela ba kapa tataisa ba ba ka nzela.
# إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا 137
Ea 4: 138 Fana ka nyakallisang ho baikaketsi hore ho bona ho na le ke e bohloko e kotlo.
# بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما 138
| @ Tlohela ea ba ka 'na of Allah ka ho batla ea ka' na tsa ba sa lumelang ea 4: ea 139
Ea 4: ea 139 Ba ileng ba nka ba sa lumelang dibuka-kaelong ho e-na-ba balumeli, ba ba batla ka 'na le bona? Sebele, ba ka 'na ka ho feletseng ke oa ba Allah.
# الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا ea 139
| @ U se ke ua lula le ba neng ba disbelieve kapa soma tsa litemana tse Allah ea 4: 140
Ea 4: 140 O ile a (Allah) rometse theohela holim 'o le mo Book,' 'Ha u utloa hae litemana tse a ntse a disbelieved kapa soma, le se ke lula le bona ho fihlela ba kopanela tse ling puo, kapa ho seng joalo u tla ka sebele ba joaloka bona. Allah tla ka sebele bokella baikaketsi le ba sa dumelang ka ho feletseng a Gehena (Hell.) '
# وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا 140
| @ Boikaketsi le ba sa lumelang ea 4: 141-143
Ea 4: 141 (Ha e le) ba ba neng ba larileng ka a laletse bakeng sa hao. Haeba tlhōlo fihla go wena go tswa Allah ba re, '' ne re ke ke ra le uena? ' Empa haeba ba sa lumelang fumana karolo e itseng, ba ile ba re, '' ne re ke ke ra le matla ho feta uena, 'me o ile a re ke ke ra sireletsa u sa le ka balumeli?' Allah tla ahlola pakeng tsa hao ka letsatsi la Tsoho.Allah ke ke fa ba sa lumelang tsela efe kapa efe ka lebaka la ho-ba balumeli.
# الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرين علىالمؤمنين سبيلا 141
Ea 4: 142 The baikaketsi batla ho thetsa Allah, empa Allah thetsa bona. Ha ba ema ho rapela, ba ile ba ema lazily, ho bontša tloha ho ea batho ba me le se ke hopola Allah, ntle le hanyane,
# إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يراءون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا 142
Ea 4: 143 fokolang pakeng tsa (tumelo le ho se lumele), leha e le tsena leha e le ho ba, le eo Allah e isa khelosoang, o ke ke ba fumana ka tsela bakeng sa hae.
# مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا 143
| @ Batla feela tataiso ea ho lumela ba boholong ea 4: 144
Ea 4: 144 Balumeli, le se ke nka ba sa lumelang dibuka-kaelong ho e-na le ka balumeli ba, kapa etsa u lakatsa ho fa Allah e hlakileng matla a ho laela uena?
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا 144
| @ The baikaketsi tla ba ka tlaase-tlaase ea Mollo ea 4: ea 145
Ea 4: ea 145 The baikaketsi tla ba ka tlaase-tlaase ea Mollo, o ke ke ba fumana le mothusi bakeng sa bona.
# إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا ea 145
| @ Tšepahalang pako ea 4: 146-147
Ea 4: ea 146 Empa ba ba neng ba baka le ho lokisa (litsela tsa bona), ea ileng tšoara ka tieo ho Allah, 'me etsa bolumeli ba bona bo ka tieo bakeng sa Allah ba ba le balumeli, le ba Allah tla fana le ka balumeli ba e kholo moputso.
# إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما ea 146
Ea 4: ea 147 eng, e ne e Allah se etsa ka ahlola fa o ka leboha 'me ba lumela!!!! Allah ke Thanker, e Knower.
# ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما ea 147
| @ Ho hloka toka bobe mantsoe a ea 4: 148
Ea 4: 148 Allah ha a rate ho hoeletsa ea bobe mantsoe a reng, haese ka o ile a ba ba neng ba e se e le fosetsoe. Allah ke Utloang, e Knower.
# لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما 148
| @ Molemo le ea tšoarelang ea 4: 149
Ea 4: 149 Haeba u bontša molemo kapa pata, kapa e le tšoarela e mobe, ka sebele, Allah ke Pardoner, Ea Matla.
# إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا 149
| @ Ba ba bolelang hore ba latela ba bang ba Manģosa a of Allah hana ho lumela kapa ho amohela ba bang ba ea 4: 150-151
Ea 4: 150 Ba ba ba neng ba disbelieve a Allah le hae Manģosa a, 'me takatso ea ho arola pakeng tsa Allah le hae Manģosa a (ka ho lumela ho Mo ba se na tsona), le re,' 'Re lumela tse ling (Baprofeta Moshe le Jesu), le disbelieve ho tse ling tsa ba (jwalo ka Moprofeta Muhammad), '' lakatsang ho nka pakeng tsa ena (le hore)ka tsela (tse pakeng tsa tumelo le ho se lumele)
# إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا tse 150
Ea 4: 151 ba ka 'nete ba ba sa lumelang, le Re lokiselitse ba sa lumelang e kokobetsago ya kotlo.
# أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا 151
| @ The moputso oa ba ba neng ba amohela e mong le e mong le e mong ea Manģosa a of Allah ea 4: 152
Ea 4: 152 And ba ba neng ba lumela ho Allah, 'me hae Manģosa a me le se ke arola pakeng tsa efe kapa efe ya bona; ho ba, Re tla ka sebele fa tsa bona ka le moputso. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما 152
| @ The lenyatso ho batho ba sa lumelang Bana ba ba Iseraele bakeng sa Moshe ea 4: 153-155
Ea 4: 153 The People ea Buka u botsa ho tlisa fatše holim 'a bona Buka a le leholimong. Ea Moshe ba ile a botsa kholo ho feta, ba ile ba a re ho eena, 'Show re Allah phatlalatsa.' Le thunderbolt ile a ba tsa bona tse mpe etsang. Joale ba o ile a nka ho bona namane, ka mor'a hore e hlakileng bopaki bo bong o ne a tlile ho bona, empa Re tšoarelaseo 'me Re fa Moshe hlakileng le matla.
# يسئلك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا 153
| @ The Bana ba ba Iseraele senya ba bona ba selekane sa ka le Allah ea 4: 154-155
Ea 4: 154 And Re tsosoa ea Thabeng ka holimo bona (Bana ba Iseraele), le o ile a nka selekane sa ka le bona, 'me Re a re,' 'Kenya a hekeng, prostrating', 'me Re a re ho bona,' U se ke ua tlōla Sabatha ' , 'me Re ile ra nka ho bona e tiileng selekane sa ka.
# ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا 154
| @ The ho se lumele ea Bana ba ba Iseraele tsa bona, bolaea tse ling tse ka baprofeta le ba bona ba ho etselletsa Moroetsana Maria ea 4: 155-156
Ea 4: 155 Kahoo, ba tsona (Bana ba Iseraele) ho tlōla ea selekane, e le disbelieving tsa litemana tse Allah, 'me bolaea lifate tsa bona Baprofeta ntle le se nepahetseng le bakeng sa re,' 'Our lipelo tsa ba koahela' ha ho, empa Allah o tiisitsoe bona le ea ba ho se lumele, e le, ntle le tse seng kae,, ba ile ba ha ba lumele.
# فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا 155
$ The moroetsana Mary, 'me la Jesu le etselletsa ke Bajuda ba ea 4: 156
Ea 4: 156 Hape tsa bona ho se lumele ba ba ba re ka Maria e kholo calumny,
# وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما 156
| @ Moprofeta Jesu o ne a sa crucified ea 4: 157-159
Ea 4: 157 le bakeng sa ba bona ba re, 'Re bolaoa Mesia, Jesu mora oa Maria,' Messenger (le Moprofeta) ya Allah. ' Ba ne ba sa mo bolaea, leha e le ba ile ba crucify eena, empa ho bona, o ile a (the bapolwe sefapanong) ne a ntse a fuoa shebahala (ya Moprofeta Jesu). Ba ba neng ba fapana malebana le yena (Moprofeta Jesu) di ka sebele aho pelaelo hore mabapi le eena, ba ha ba na tsebo ea hae o, ka ntle ho latelang ka go akanyetseng, le (ho ke ke) kannete-nete ba ne ba sa bolaea eena.
# وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا 157
4 158 na le hoo, Allah tsosoa ka eena ho Eena. Allah ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما 158
Ea 4: 159 Ho na le se e mong oa People ea Buka empa ba tla ka sebele lumela ho yena (Moprofeta Jesu) pele a ka sa hae sa (Moprofeta Jesu) lefu (ka mor'a hore a nyolohela le tsoang leholimong le), 'me Letsatsi la Tsoho o ile a tla ba e be bopaki khahlanong le bona .
# وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا 159
| @ The ntsa kotsi ea Bajuda ea 4: 160-161
Ea 4: 160 And bakeng sa ntsa kotsi-etsa ea tsa Jewry, Re hanetsoeng ba lintho tse molemo tse ba lumelloa ho bona, le bakeng ba bona ba barring ba bangata ba tsoang tsela ea Allah.
# فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا 160
Ea 4: 161 Le tsoela pele ba rua ea usury, e le hore ba ba ne ba thibetsoe, 'me timetsang leruo la batho ba leshano, bakeng sa ba sa lumelang har'a bona Re lokiselitse e bohloko e kotlo.
# وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما 161
| @ The moputso oa ba ba neng ba lumela ea 4: 162
Ea 4: 162 Empa ba ba bona ba tse ka tieo metse tsebo, 'me le ka balumeli ba ho lumela ka seo rometsoeng ho fihlela u (Moprofeta Muhammad), le seo o ile a romeloa fatse ka pel'a u, le ba ba theha thapelo le lefa e tlamang bolingani , 'me ba ba lumelang ho Allah le Last Letsatsi la ho ba,Sebele re ile ra fa e kholo moputso.
# لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما 162
| @ Baprofeta le Manģosa a ea 4: 163-165
Ea 4: 163 Re a senola ho uena joaloka Re a senola ho Noe le ho Baprofeta ka mor'a hore eena, 'me Re a senola le (Baprofeta) Abrahama, Ishmaele, Isaka, Jakobo' me meloko e, Jesu, Jobo, Jonase, Arone, 'me Solomone,' me re o ile a fa ho Davida Lipesaleme.
# إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا 163
| @ The Puisano pakeng tsa Allah le Moshe ea 4: 164-165
Ea 4: 164 And Manģosa a ho eo Re narrated ho uena pele, 'me Manģosa a ho eo Re ne re sa narrate ho uena. Ka sebele, Allah bua le Moshe.
# ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما 164
$ Mission ea Manģosa a ea 4: 165
Ea 4: 165 Manģosa a ho beha litaba tse nyakallisang le le lemosang, e le hore batho ba se ke ke sa khang khahlanong le Allah, ka mor'a hore Manģosa a. Allah ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما 165
| @ Allah beha paki e O ile a romela Koran ho Moprofeta Muhammad ea 4: 166
Ea 4: 166 Empa Allah pakang etsoe se O rometse fatše ho uena. O ile a rometse e fatse le hae Tsebo, le mangeloi paka, e ho lekane hore Allah ke Paki.
# لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملائكة يشهدون وكفى بالله شهيدا 166
| @ Disbelievers ea 4: 167-169
Ea 4: la 167 Ba ileng ba disbelieve le bareng e ho tloha tsela ea Allah ba hlahlathelang ka fihla phoso.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا la 167
Ea 4: 168 sebele, ba neng ba disbelieve le ba entse kotsi. Allah ne a ke ke tšoarela ba, leha e le tataisa hore ba e Path,
# إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا 168
Ea 4: 169 ntle le le tseleng go ya Gehena, ho na le ba ba ka ho sa feleng, 'me ka Allah ke hore e bonolo taba ena.
# إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا 169
| @ The taelo ea Allah ho batho bohle ea 4: 170
Ea 4: 170 O sechaba, Messenger (Moprofeta Muhammad) o tlile ho uena ka 'nete ho Morena oa lōna, e le lumela, e o molemo ho bakeng sa hao. Haeba u disbelieve, ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Le Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السموات والأرض وكان الله عليما حكيما 170
| @ Jesu ke Mesia, e leng Moprofeta of Allah ke ke Mora oa hae ea 4: 171-172
Ea 4: 171 People ea Buka, le se ke exaggerate bolumeli ba hao. U se ke ua a re'ng ka Allah haese 'nete. Ka sebele, Mesia, Jesu mora oa Maria, e mpa e le Messenger (le Moprofeta) ya Allah, 'me Lentsoe la hae le (ba) tse O ile a fa ke Mary,' me la (a bōpa) moea ka Eena. E le lumela ho Allah le hae Manģosa a le ho etsase ke ua re, '' Boraro-bo-. ' Qoba, e o molemo ho bakeng sa hao. Allah feela e mong o Molimo. Exaltations ho Eena hore O lokela ho ba le mora oa ka! Ho Eena ke sohle se ho e maholimong le lefatse, le ho lekane hore Allah ke Guardian.
# يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكم إنما اللهإله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السموات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا 171
$ Moprofeta Jesu, Mesia ke morapeli oa Allah ea 4: 172
Ea 4: 172 The Mesia o ne a se ke ua nyelisa ho ba e le morapeli oa Allah, leha e le e ne e tla baengele ba ba ba le haufi. Mang le mang nyelisa rapela Mo, 'me e ba ikhohomosang, O tla ka sebele bokana kaofela ha tsona li Eena.
# لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا 172
| @ Moputso le kotlo ea 4: 173
Ea 4: 173 Ha e le ba ba neng ba lumela le ile a etsa liketso tse molemo, O tla lefa ba ka botlalo moputso oa bona, 'me O tla eketsa ho tloha hae Bounty. Ha e le ba ba ba neng ba nyelisa 'me ea e ikhohomosang, O tla ba fa kotlo le e bohloko e kotlo,' me ba tla fumana leha e le le tataiso kapa le mothusi bakeng sa bona, ho feta Allah.
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا 173
| @ The bopaki ba Allah ea 4: 174-175
Ea 4: 174 O batho, ho fana ka bopaki o tlile ho tsa hao le Morena, 'me Re o ile a romela ho fihlela u e hlakileng leseli.
# يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا 174
Ea 4: 175 Ba lumelang a Allah le ho tshwara ka tieo ho Mo, O tla ka sebele lumela hore ba e Mohau le Bounty ho tloha Mo, 'me O ile a tla ba tataisetsa ho Eena ka Straight Path.
# فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما 175
| @ The kabo ya Lefa la ea 4: 176
Ea 4: 176 Ba tla botsa uena hore u be kahlolo. Re, 'Allah melao bakeng sa u malebana le ka tsela e nngwe mojalefa (a al-kalalah e leng), haeba motho a shoa, ho ba le se na bana, empa o ile a o morali'abo rona e mong, o ile a tla fumana halofo ea seo a se siea,' me o hae ke mojalefa haeba a ne a o na le ba na bana. Haeba ho na le ba baralib'abo rona ba babeli, ba ile ba tla fumanababeli ho ba bararo ea seo a se siea, haeba ho na ba bana ba motho, banna le basali ba, bakeng sa e motona joaloka e le kabelo ea tse peli tse tsehali. Allah clarifies ho uena, esere ee lahleha, Allah ke tsebo ea tsohle. '
# يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثها إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم 176
|AL Maa-IDAH 5 Lethathamo - Al Ma'ida
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Permissible nama (suphamaketeng nama ha lumeletsoe hobane e e sa a bolaea ka Lebitso la 'Mōpi) Hunting, hanetsoeng le a lumella nama 5: 1-5
5: 1 Balumeli, phethahatsa hao boikarabelo. Ho ke ke lumelloa ke molao hore u (ho ja nama ea) ea sebata e har'a likhomo tse ling tse ho feta hore e pheta ho uena, tsoma e hanetsoeng ha u ntse u leng nka leeto. Allah laela seo A tla.
# يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد 1
|The Nka leeto
5: 2 Balumeli, le se ke khahlanong le litsebeletso tsa of Allah, kapa halalelang ka khoeli, kapa le linyehelo, kapa (ba fanyehoa le) lifaha, leha e le ba eo sepheo sa ke ho a Halalelang House batla a bona a ho Morena Bounty le go e itumelela. Hang hao nka leeto o e ile ea fela, o na le bolokolohi ba ho tsoma. U se ke ua lumella hao lehloeo la ka ho e le sechababa neng ba tla Bar u sa le ka Halalelang Mosque ho etella hore o tlōla. Le sebelisana ho loka le ho warding theoha (bobe), le u se ke ua sebelisana a boetsalibe le tlolo. Ba le tsaba Allah, ho Allah ke Stern a tefetso.
# يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعائر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلائد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عن المسجدالحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب 2
|The Hanetsoeng nama (suphamaketeng nama ha lumeletsoe hobane e e sa a bolaea ka Lebitso la 'Mōpi) ea 5: 3-4
5: 3 O hanetsoeng (ho jang) le ba shoeleng, mali le hore ho nama ea likolobe; nama a nehela leha e le efe tse ling ntle ho Allah, nama ea fenethiloeng (liphoofolo) le ba ba neng ba otloa, e le hore e bolaoa ke oang, gored lefu, mangled ka liphoofolo tsa phofu, ntle le haeba o fumana ho (a ntse a phela) le hlaba eona;e boetse e ea liphoofolo sehlabelo ka majoe a (ho litsoantso tse rapeloang). (O hanetsoeng) ho batla go arola ka metsu, e le hore ke boitsoaro bo hlephileng. Ba ba neng ba disbelieve ba le letsatsing lena despaired ea bolumeli ba hao. Ha ba tšabe bona, empa tšaba Me. Letsatsing lena ke phethahetseng bolumeli ba hao bo bakeng sa ka le ea phethoa My mohau ho uena. Ke na leamohelehang Islam ho ba bolumeli ba hao. (Ha e le) o ile a ea sa rera ho etsa sebe empa e constrained ka tlala ho ja ea se hanetsoeng, joale ka sebele Allah tšoarelang, Mohau.
# حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسق اليوميئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم 3
Ea 5: 4 Ba u botsa se lumelloa ke molao ho bona. Re, 'lintho tse molemo tse ba lumelloa ke molao ho uena, hammoho le ka se o ba a ruta linonyana le liphoofolo e jang nama hore a tšoase, le ba rute ea se Allah rutile uena. Ja ea seo ba se tšoasa le uena, bitsa ho lona ka ho ka Lebitso la Allah. Le tšaba Allah, Allah ke Swiftka ho ikarabella. '
# يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب 4
| @ Permissible dijo (suphamaketeng nama ha lumeletsoe hobane e e sa a bolaea ka Lebitso la 'Mōpi); lumeletsoe basali ba (Mamosleme, Bajuda le Banazaretha) 5: 5
5: 5 The lintho tse molemo tse ba le letsatsing lena entsoeng lumelloa ke molao ho uena. Lijo ba batho bao Buka o ile a fuoa ke lumelloa ke molao ho uena, 'dijo tsa hao ke lumelloa ke molao ho bona. Lumelloa ke molao ho uena (ka nyallaneng le bona) ke mahala ho lumela basali le mahala basali ba har'a ba ileng ba ba ile ba fuoa Book ka pel'a hao, a fana hore ufa tsa bona ka dowries ka lenyalo, leha e le etsa bohlola kapa ho nka bona e le mistresses. Mang le mang latolang tumelo, hae mesebetsi tla annulled. Ka Bophelo bo sa Feleng o ile a ke ea molemo oo eo ruang.
# اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولا متخذيأخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين 5
| @ Tlhoekiso pele thapelo 5: 6
5: 6 Balumeli, ha u tsoha ho rapela hlatsoa hao difatlhego tsa matsoho a hao ho ea fihla setsoe, 'me hlakola lihlooho tsa lona le (hlatsoa) maoto a hao ho ea leqaqailaneng. Ha o le le boemong ba se hloeke, hloekisa lona. Empa haeba u ba a kula kapa a tsamaeang, kapa haeba e ha o ba le feela imoloha lona kapa a a kopanela liphate lebasali le u ke ke ua fumana metsi, ama e hloekileng holim 'a lefatse le itlotsa matsoho a hao le tobane le eona. Allah ha e lakatsa ho moroalo uena, O batla feela ho hloekisa le ho o tlatsa hae Kamohelo ho wena ka ho e le hore u ka 'na leboha.
# يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برءوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائط أولامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون 6
| @ Ka hare-hare menahano 5: 7
5: 7 Hopola mohau oa ho Allah holim 'a le lona, le selekane sa ka le leo a tlangwa ho wena ha o a re,' 'Re utloa' me mamela. Ba le tsaba Allah. Allah ke Knower ea ka hare-hare ea matloleng a polokelo. '
# واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور 7
| @ Ditlamo holim 'a balumeli hore ba ba feela ea 5: 8-9
5: 8 Balumeli, le be le dutiful ho Allah le bajari ba ho ba feela bopaki. U se ke ua lumella hao lehloeo la ka ho batho ba bang ba ho retelehela u tsamaee ho tloha toka. Sebetsana ka toka; ho ke ke a atamela ho boinehelo bo. Ba le tsaba Allah; Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون 8
5: 9 Allah o tšepisitse ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo tsoarelo le moputso wo mogolo.
# وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم 9
| @ Ba ileng ba belie tsa litemana tse Allah 5:10
5:10 Ha e le ba ba neng ba disbelieve le belie Our litemana tse, ba ile ba tla ba ea metsoalle ea Hell.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 10
| @ Balumeli beha tsepo ea bona ho Allah 5:11 e
5:11 e Balumeli, hopola ho amoheloa ke e leng Allah fa holim 'a hao ha batho ba itseng ba ne ba le haufi le ho otlolla matsoho a bona lebisa u, empa O ile a thibile bona. Ba le tsaba Allah. A Allah a ke le ka balumeli ba ba beha mo tsepa.
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 11
| @ The Bana ba ba Iseraele senya selekane sa bona ea 5: 12-13
5:12 Allah ile a etsa selekane sa ka le Bana ba Iseraele 'me tsosoa har'a bona leshome le metso e marenana a. O ile a a re, '' ke tla ba le uena le haeba u theha dithapelo le lefa e tlamang bolingani; haeba u lumela ho My Manģosa a le ho thusa le ho ba fa Allah ka seatla se bulehileng kadimo-madi, ke tla tšoarela u libe tsa haole lumela hore o Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla. Mang le mang hara u disbelieves mor'a moo, o ka sebele o hlahlathelang ho tswa ho Straight Path. '
# ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكم ولأدخلنكمجنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل 12
5:13 Empa hobane ba ne ba qhetsola ba bona ba selekane sa ka, Re rohakiloe le ho ba hardened lipelong tsa bona. Ba ea fetola Mantsoe a libakeng tsa tsona le lebetse karolo e itseng ea seo ba se ba hopotsoa. , Ntle ho tse seng kae, o tla lula fumana bolotsana ho bona, empa tšoarela bona, 'me tšoarela; ka sebele Allah rata tse molemobaetsi ba.
# فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خائنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين 13
| @ The selekane le Banazaretha 5:14
5:14 With ba ba neng ba a re ba ba ne ba Banazaretha, Re ile a etsa Selekane, empa ba lebetse haholo ea seo ba se ba hopotsoa. Ka hona, Re stirred har'a bona bora le lehloeo ho fihlela Letsatsi la Tsoho ha Allah tla tsebisa la sohle seo e entseng.
# ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون 14
| @ Bajuda ba, Banazaretha 'me Bakreste ba neng ba tseba' nete e ngotsweng a bona Books empa pata ea 5: 15-16
5:15 People ea Buka!!!! Rōna Messenger (Muhammad) o tlile ho hlakisa ho uena boholo ba seo u patetse ea Buka, le ho u tšoarela lintho tse ngata. A leseli o tlile go wena go tswa Allah le Hlakileng Book,
# يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين 15
5:16 eo ka eona Allah tataisa ba ba neng ba batla hae thabo ho litsela tsa Khotso. Ka hae tumello O nka ba ntša ho tloha lefifing tsa lesedi, 'me tataisa hore ba e Straight Path.
# يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم 16
| @ Allah ha Mesia 5:17
5:17 Ba ileng ba ba re Allah ke Mesia, mora oa Mary ba ka sebele ba ba neng ba disbelieved. Re, '' mang ea ka nako eo ne a ka thibela letho le tsoang ho Allah, haeba O ile a ratoang ho timetsa Mesia, mora oa Mary, hammoho le 'me oa hae le batho bohle ba' a lefatse? Bakeng sa Allah ke 'muso oa maholimo le lefatsele tsohle tse larileng ka pakeng tsa bona. O ile a baka seo A tla 'me o na maatla go batho bohle lintho tsohle.'
# لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السموات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء والله علىكل شيء قدير 17
| @ The ba bolela oa Bajuda, Banazaretha 'me Bakreste 5:18
5:18 Bajuda ba le Banazaretha re, '' Re bana ba Allah le hae ne a rata ba bona. ' Re, '' Ke hobane'ng ka nako eo ha O ile a otla u hao libe? Ka sebele, o ba bato na bokufi hara seo A bōptjoa. O ile a tšoarela eo A ke, 'me otla eo A ke. Bakeng sa Allah ke 'Muso oa maholimo le lefatse,' me bohleke hore pakeng tsa bona. Tsohle tla khutlela ho Eena. '
# وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السموات والأرض وما بينهما وإليه المصير 18
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 5:19
5:19 People ea Buka!!!! Ka mor'a ho ba karohano ka nako ya eo ho eona ho ne ho se na Manģosa a, Our Messenger (Muhammad) o tlile ho hlakisa (bolumeli ba hao bo) ho u, esere u ka re, '' Ha ho mojari oa litaba tse nyakallisang kapa Warner o tlile ho rona. ' Ka sebele, ho na le o tlile ho u mojari oa litaba tse nyakallisang le Warner. Allaho na le maatla go batho bohle lintho.
# يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير 19
| @ The thuse of Allah ho ea Bana ba ba Iseraele ea 5: 20-21
5:20 (Hopola) ha Moshe a re ho batho ba hae. 'Hopola batho ba me, ea thuse e leng Allah o fa le holim'a hao. O ile a o tsosoa Baprofeta har'a lona, u entse marena, 'me fuoa se O ile a ha aa leha e le efe e mong oa mafatshe a.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين 20
$ The Bana ba ba Iseraele se ke a mamela Moshe le Arone 'me ba nyatsa ho lelera, a le felleng tse mashome a mane lilemo tse ea 5: 21-26
5:21 Kenya batho ba me, Halalelang Land e leng Allah o e ngotsweng bakeng sa hao. U se ke ua khutla matambe na yo, esere tla lebisa ho ba hase letho. '
# يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين 21
5:22 'Moshe,' ba o ile a re, '' eona ke sechaba sa linatla. Re ke ke kena ho fihlela ba tloha ho eona; haeba ba ne ba tloha ho ke feela ka nako eo tla re kena. '
# قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون 22
5:23 Thereupon, ba babeli ba pious banna bao a ileng Allah ne a rata a re, ''-ea ka ho bona ka ho hekeng, 'me haeba u kena u tla ka sebele ba fenya. A Allah la tšepa, haeba u ba-ba balumeli. '
# قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين 23
5:24 Ba (The Bana ba Iseraele) a re, '' Moshe, re ke ke tsamaee ka le nako e telele ha ba ntse ba ba ho eona. Ea, wena le Morena, ho loana. Re tla lula mona. '
# قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون 24
$ The thapeli ea Moshe 5:25
5:25 O ile a re, '' Morena, ke na le ea mong empa itlhokomela le mor'abo rona. Beha lekhalo pakeng tsa re 'me ea khopo batho.'
# قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين 25
5:26 O ile a re, '' Ba e tla hanetsoeng naha ena tse mashome a mane বছর, e leng nakong eo nako eo ba tla lelera (batho ba hlokang bolulo) lefatseng. U se ke ua soabisa bakeng sa ena e khopo e batho. '
# قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين 26
| @ The bara ba Adama 'me ba pele ketso ea ho bolaea ea 5: 27-31
5:27 pheta le bona ka tsohle 'nete ka litaba tsa Adama bara ba babeli; kamoo ba mong le e mong ile a etsa le nyehelo e, le kamoo nyehelo ea e mong ile ka amoheloa ha a ntse a le ea tse ling tse e ne e se. O ile a a re, '' ke tla ka sebele bolaea uena. ' (The e meng) a re, '' Allah o amohela ho tswa feela ho ba lokileng.
# واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين 27
5:28 Haeba u otlolla letsoho la hao ho bolaea 'na, nke ke ka otlolla me go go u bolaea; bakeng sa ke tšabe Allah, Morena oa the Worlds.
# لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين 28
5:29 ke ne ke tla ho e-na u beha ka, sebe sa le sebe sa hao 'me e be har'a baahi ba Hell. Joalo ke buseletsa ea ntsa kotsi baetsi ba. '
# إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين 29
5:30, nw moea oa Hae o ile a etsa ho bonahala eka hlokang leeme ho eena hore a bolaee, ngwanabo; o ile a bolaoa eena le ile ea e-e mong oa lahlehile.
# فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين 30
5:31 Joale Allah o ile a romela fatše e lla, e leng cheka hore lefatse le bontša kafa e ka mo pata e hlobotseng setopo sa mor'abo. 'Oho!!!!' o ile a a re, '' na ke a sa khone ho ba likes this lla kahoo ke pata ka mor'abo rona hlobotse setopo. ' 'Me a ile ea e-har'a ba neng ba a soabile.
# فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتى أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين 31
| @ The seng molaong Killing e-ba molumeli ho nkoa ho tsoana le ho bolaea bohle moloko oa batho 5:32
5:32 Eo e ne e ke hobane'ng ha Re o ile a ngola bakeng sa Bana ba ba Iseraele mang kapa mang ea bolaoa e le moea,, ntle ho e le moea bolailoeng, kapa ka lebaka la bofetoheli a lefatse, le lokela ho hopola e le leha ho le joalo o ile a bolaileng moloko oohle oa batho; le hore mang kapa mang ea pholosoa e lokela ho nkoa e le leha ho le joalo o ile a ne a pholosoa tsohle moloko oa batho. Rōna Manģosa a tlisaba bopaki bo bong; ka nako eo ba bangata ba bona ka mor'a moo etsa lintho ka ho feteletseng mo lefatsheng.
# من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاءتهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهم بعدذلك في الأرض لمسرفون 32
| @ Pako ea 5: 33-35
5:33 The buseletsa ba ba neng ba etsa ntoa khahlanong le Allah le hae Messenger le jala bobodu mo naha eo e e le hore ba ba lokela ho bolaoa kapa crucified, kapa ba le matsoho a bona le e le leoto felisoa ka mahlakore a shebaneng a, kapa ho lelekoa ho tsoa naheng . Bakeng sa bona ke hlajoa ke lihlong a lefatse lena 'me e kholo kotlo tsaBo sa feleng Life;
# إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم 33
5:34 ntle le ba ba neng ba baka pele o ba le matla a holim'a bona. Hore u tlameha ho tseba hore Allah tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau.
# إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم 34
5:35 Balumeli, ba na tsaba Allah le ho batla tsela eo ka eona o tla ho Eena. Thata ea Hae Tsela e le hore u ba barui.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون 35
| @ Ha ho sa thekollo sa tla a amohela ka letsatsi la Tsoho ea 5: 36-37
5:36 Ha e le ba ba neng ba disbelieve, haeba ba na le tsohle hore lefatse le e na ha e le haholo ntle ho ho sa thekollo sa ba ka ikarola ba tlisetsa kotlo ea Letsatsi la Tsoho, e ke ke ho amoheloa ho bona. Bona tla ba e bohloko e kotlo.
# إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم 36
5:37 Ba tla lakatsa ho fumana ka ntle ho Mollo, empa ba tla ha ho joalo, bona tla ba e tšoarellang kotlo.
# يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم 37
| @ Kotlo e e le ke tsitiso ea 5: 38-39
5:38 Ha e le monna kapa mosadi ya ke le molato ka boshodu, recompense le bona ka khaola matsoho a bona bakeng la masenyi a bona. Ke kotlo e tsoang ho Allah. Allah ke ea Matla, ea bohlale o.
# والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم 38
5:39 Empa mang kapa mang ea a baka le mends ka litsela tsa hae ka mor'a hore etsa bobe e tla tšoaretsoeng ka Allah. Allah tšoarelang, Most Mohau.
# فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم 39
| @ Beng ba Allah 5:40
5:40 Na ha le tsebe hore e le hore Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse? O ile a otla eo A ke le tšoarela eo A ke. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# ألم تعلم أن الله له ملك السموات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير 40
| @ Baikaketsi le Bajuda ba neng ba tamper le Mantsoe a Allah ea 5: 41-43
5:41 O Messenger (Muhammad), le se ke soabisa bakeng sa ba morabe ka ho se lumele; ba ba neng ba re ka melomo ea bona, '' Re lumela, '' leha ho le joalo lipelo tsa bona ne ba sa lumele, 'me Bajuda ba neng ba mamela mashano le mamela lichaba tse ling ba sa tla ho uena. Ba khopamisa mantsoe a ka libakeng tsa tsona 'me le re,' 'Haeba uba fuoa sena, amohela eona; haeba e se, joale a hlokomele!!!! ' Whomsoever Allah batlang ho leka, o ke ke nang le tsona ntho efe kapa efe le Allah malebana eena. Bakeng sa ba bao lipelo tsa Allah ha e be ho hloekisa tla ba lihlong a lefatse lena 'me e e baka mesarelo kotlo tsa Bophelo bo sa Feleng.
# يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إنأوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم 41
5:42 Ba bamameli ba mashano le devourers ea seng molaong. Haeba ba ne ba tla ho uena, ahlola pakeng tsa ka bona kapa ba ba furalla ho bona. Haeba u li qoba ba ke ke ba u kenya kotsing ke letho; empa haeba u ahlola, ho ahlola pakeng tsa bona le ka leeme. Allah a rata toka.
# سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جاءوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين 42
5:43 Empa tsa fihla ho uena ho kahlolo ha ba se ba ntse ba na le Torah a e leng kahlolo ea Allah? Joale ba furalla ka mor'a moo; ba ha ba-ba balumeli.
# وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين 43
| @ Torah e ruta e bophelo ba ka bophelo, ho e leihlo bakeng sa leihlo jwalo 5: 44-45
5:44 Re o ile a romela ho theosa le Torah eo ho eona ho ke tataiso le khanya eo ka yona ipehe tlaase baprofeta ahloloa Bajuda, joaloka bo-rabi le ba ba bona ba Morena, lebela seo ba se ba ne ba lokela ho Buka ea Allah, 'me ka e leng ba ba ne ba bopaki. Ha ba tšabe batho, empa tšaba Me. 'Me, ha ba nkee nyenyane le tefello bakeng sa My ka litemana tsena. Ba ba neng ba u se ke ua ahlola le seo Allah rometse fatše ba ba sa lumelang.
# إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلاومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون 44
5:45 Re ngoloa hore a ba bophelo ba ka bophelo, ho e leihlo bakeng sa e le leihlo, la nko bakeng sa nko, le tsebe a bakeng sa le tsebe, e leino bakeng sa leino, 'me ka maqeba a lekana ho iphetetsa, empa mang le mang forgoes eona e le freewill nyehelo, e tla ba le expiation bakeng sa hae. Mang kapa mang ea ha e ahlola ho ea ka seo Allah rometse fatšeke ntsa kotsi baetsi ba.
# وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون 45
| @ Moprofeta Jesu o ile a fuoa hae Halalelang Book, Kosepele leha ho le joalo, e ke ho tsotehang hore Kosepele ea hae ha le hlahe a buka ea Bakreste hore amehe ka ho ho bolela litaba Pauluse ea 5: 46-47
5:46 And Re o ile a romela, ho latela a bona mehatong (Moprofeta) Jesu, mora oa Maria, tiisa hore e neng e ka pel'a hae ka Torah, 'me ile a mo fa Kosepele, ka eo ho eona ho ke tataiso le leseli, tiisa hore e neng e pele a mo Torah, e ho tataisa le ho e keletso ea hore re ba hlokolosi le.
# وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين 46
5:47 hona, a ea batho ba Kosepele moahloli ka ho ya ka se Allah rometse ho eona. Ba ba neng ba u se ke ua ahlola ho ea ka se Allah rometse fatše ke baetsi ba bobe.
# وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون 47
| @ Allah e sireletsa Searabia Koran go bao ba leka ho tamper le eona 5:48
5:48 And ho uena Re a senola Buka le 'nete' tiisang Buka e neng e a senola pele e, 'me ho mohlokomedi holim'a eona. Ka hona, fa kahlolo har'a bona ka ho ya ka ho seo Allah rometse fatse 'me le u se ke ua le fe ba bona ba litsomo le' nete hore o tlile ho uena. Re ba hlomamisoa le molaole Path nngwe le e nngwe ho uena. Ne Allah ratoang, O ne a ka u entse sechaba se le seng empa e le hore A ka 'na leka o ka di se O fa le holim'a hao. Peisong le mong ho e mong mesebetsi e metle, ho Allah u tla tsohle khutla 'me O ile a tla bolela ho uena seo u se ba ne ba lumellane ha.
# وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكم أمةواحدة ولكن ليبلوكم في ما آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون 48
| @ Kahlolo ke ho ho laolwa ke Koran le lipolelo tsa Moprofeta Muhammad ea 5: 49-50
5:49 And moahloli e mong ba ka ho ya ka ho se Allah rometse fatse 'me le u se ke ua ho tataisoa ke ba bona ba litakatso tsa eona. Nka ela hloko esere ba lokela ho retelehela u tsamaee ho tloha e le karolo ea se Allah rometse ho uena. Haeba ba ne ba hana kahlolo ea hao e, le tsebe hore Allah batla ho shapa ba ho ba bang ba libe tsa bona. Ba bangata babatho ba ba bafosi.
# وأن احكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون 49
5:50 Na ho bohetene melao eo ba lakatsa ho ahloloa ka? Ea e molemo ahlola ho feta Allah bakeng sa sechaba seo tumelo ke tiile?
# أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون 50
| @ Batla feela tataiso ya ho lumela ba boholong ea 5: 51-53
5:51 Balumeli, nka leha e le Bajuda ba kapa Banazaretha hao tataiso ya tshebetso. Ba ba tataisa ea e mong e mong. Mang le mang oa lōna a nka ba se ba ka le tataiso tla ba e mong oa palo ea tsona. Allah ha e tataisa bafosi.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين 51
5:52 U bona ba ka lipelong tsa bona ke ho kula le il'o matha le mong ho e mong tlang ho tla ho bona. Ba re, '' Re tšaba esere ho fetola oa mahlohonolo lokela ho hlaheloa rona. ' Ka 'na Allah tlisa tlhōlo kapa tsebahatsa hae makuli, joale, ba ile ba tla a soabile seo ba se ne a patiloe ka ho bona.
# فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دائرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين 52
5:53 Joale le ka balumeli ba tla re, '' Na ba (the batho ba ba) ba ba tieo hlapanya ka Allah e le hore ba e ne e tla ema uena? ' Ka mesebetsi ea bona tla annulled 'me ba tla ba molemo oo eo ruang.
# ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين 53
| @ Bakoenehi 5:54
5:54 Balumeli, mang le mang oa lōna a fellang ea hae e bolumeli, Allah tla tlisa e le sechaba eo O rata 'me ba rata Mo, ba ikokobelitseng ho ya ho motho badumedi le ba karolong e ka morao lebisa ba sa lumelang, loanela bakeng sa Path of Allah le sebete ka mang kapa mang oa molato. Joalo ke Bounty of Allah; O fa eona ka eo A ke.O ile a ke Embracer, e Knower.
# يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء واللهواسع عليم 54
| @ Your feela tataisa ba Allah le hae Messenger ea 5: 55-59
5:55 Your tataiso feela Allah, hae Messenger, 'me le ka balumeli ba; ba ba neng ba theha thapelo, lefa ba bona ba e tlamang bolingani, le inamela (ka borapeli ba).
# إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون 55
5:56 Mang kapa mang nka Allah bakeng sa tataisa, hae Messenger, 'me le ka balumeli ba ba mokha oa Allah ke Victor.
# ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون 56
5:57 Balumeli, le se ke nka e le tataisa ba ba neng ba ba ile ba fuoa Book pele o ba ba neng ba entse la bolumeli ba hao e jest le pastime, leha e le ba sa lumelang. Ba le tsaba Allah, haeba u ba-ba balumeli.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين 57
$ Ba ileng ba soma linako tsa thapelo ea 5: 58-59
5:58 Ha u hoeletsa ho thapelo ho ba tšoara eona e le jest le pastime. Ke hore hobane ba ne ba ke batho ba neng ba ba le kutloisiso.
# وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون 58
5:59 re, 'People ea Buka, na u molato re lebaka lefe kapa lefe tse ling ntle ho hore re lumela ho Allah le ka se rometsoeng theohetse ho rona,' me ke o ile a romeloa fatse ka pel'a rona, 'me hore ba bangata ba u baetsi ba bobe ? '
# قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون 59
| @ Baikaketsi le ba sa dumelang ea 5: 60-63
5:60 re, 'ke tla u bolella ba ba neng ba tla fumana hobe le ho feta buseletsa ho tloha Allah ho feta eo? Batho ba ba neng Allah o rohakiloe le ka eo O halefa, 'me a etsa ba bang ba bona litsoene le likolobe,' me ba ba rapelang diabolose. Sebaka sa tsena se hobe le ho feta, 'me ba ba hlahlathelang ka ho eketsehileng ho tswa ho Right Path.'
# قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل 60
5:61 Ha ba a tla ho wena yo ba a re, '' Re-ba balumeli. ' Ka sebele, ba ile ba ba kena le ho se lumele, kahoo ba ba tloha le sona; Allah tseba molemo ka ho fetisisa seo ba se pata.
# وإذا جاءوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون 61
5:62 U bona ba bangata ba bona matha peisong mong ho e mong ka sebe le tlolo le chesa seng molaong. Bobe ke seo ba se se etsa.
# وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون 62
5:63 Na ba la Morena le bo-rabi ke ke hanela hore ba bua sinfully le ho harola e se seng molaong? Bobe ka sebele ke seo ba se se etsang.
# لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون 63
| @ Nyefolo 5:64
5:64 Bajuda ba re, 'Hand of Allah e tlameletsoe.' Matsoho a bona ka ba tlameletsoe!!!! 'Me ba ba rohakiloe bakeng sa seo ba a re!!!! Na le moo, hae Hands ba ka bobeli otlolohileng, O o qeta e le A ke. Se Allah rometse ho fihlela u (Moprofeta Muhammad) ba tla ka sebele eketsa le bohatelli le ho se lumele ea ba bangata ba bona.Re ba stirred har'a bona bora le lehloeo ka ho fihlela Letsatsi la Tsoho. Neng kapa neng ha Kindle mollo oa ntoa, Allah extinguishes eona. Ba jala bobodu mo naha, 'me Allah ha a rate ba ba neng ba le bobolu.
# وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامةكلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين 64
| @ The Torah le Kosepele ea 5: 65-66
5:65 Haeba People ea Buka ba lumetse me ba 'na ho tloha bobe, Re ne re tšoarela ba libe tsa bona le lumela a ba isa ho Gardens ea Thabela.
# ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم 65
5:66 Haeba ba ne ba theha Torah le Kosepele le seo o ile a romeloa ho fihlela ba a bona a ho Morena ba ne ba tla ho ja tsoang holimo ba le ho tswa ka tlas'a maoto a bona. Ba bang ba bona ba ea lokileng sechaba; empa ba bangata ba bobe ke seo ba se se etsa.
# ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون 66
| @ Moprofeta Muhammad o fuoa taelo ea ho bolela ea 5: 67-68
5:67 O Messenger (Muhammad), lopolla se o ile a romela ho fihlela tsa hao le Morena; haeba u sa, o tla be ba sa fetisa hae Molaetsa. Allah sireletsa u sa le ka batho. Allah ha e tataisa sechaba, ba sa lumelang.
# يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين 67
5:68 re, 'People ea Buka, o ha ba holim' a letho ho fihlela u theha Torah le Kosepele le hore e o ile a romela ho fihlela tsa hao le Morena. ' Le hore e o ile a romela ho fihlela u (Moprofeta Muhammad) ho tswa ho hao Morena o tla ka sebele eketsa le bohatelli le ho se lumele ea ba bangata ba bona. Empa le se ke soabisabakeng sa ea sa lumelang sechaba.
# قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين 68
| @ Amohela baprofeta bohle 5:69
5:69 Ba lumelang, Bajuda Sabaeans, 'me Banazaretha mang kapa mang ea lumela ho Allah le Last Letsatsi la' me a molemo tla leha e le tšaba, leha e le tla ba masoabi (ka nako e telele ha ba ntse ba u se ke ua hana efe kapa efe ya baprofeta).
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 69
| @ The Bana ba ba Iseraele senya selekane belying le bolaea lifate tsa bona baprofeta ea 5: 70-71
5:70 Re ile ra nka selekane le Bana ba ba Iseraele 'me o ile a romela Manģosa a ho bona. Empa nako le nako ha Messenger o ile a tla ho bona le se ne ke sa o lumellane le ba bona ba litsomo ba belied ba bang le bolaoa batho ba bang.
# لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون 70
5:71 Ba ne ba nahana ho na le ne e tla ba ha ho teko; kahoo ba ile ba ba ne ba foufetseng le ba sa utloeng litsebeng. Ka nako eo Allah reteleha lebisa bona; ka nako eo hape ba bangata ba bona ba ne ba foufetseng le ba sa utloeng litsebeng. Le Allah ke seboni ea seo ba se se etsa.
# وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون 71
| @ Moprofeta Jesu laela balateli ba hae hore rapela Allah le mong ea 5: 72-74
5:72 The ba sa lumelang ba ba ba neng ba re, '' Allah ke Mesia, mora oa Mary. ' Empa Mesia a re, '' Bana ba ba Iseraele, rapela Allah ka, Morena le hao Morena. O ile a ba ba neng ba e amahanya ntho efe kapa efe le Allah, Allah o ka sebele hanetsoeng Paradeise ho eena, 'me o bolulo tla ba ka Mollo'. Tse kotsi tse baetsi ba tlaha ba na bathusi.
# لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار 72
| @ Boraro-bo-ea 5: 73-74
5:73 sebele ba ba neng ba re, '' Allah ke karolo ea boraro ea Boraro-bo-'ile ea e-ba sa lumelang. Ho na le ke empa e mong o Molimo. Haeba ba ne ba u se ke ua khaotse ho seo li se re, e bohloko e kotlo tla hlorisa ba go bone ba ba disbelieve.
# لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم 73
5:74 Tla ba ke ke ba retelehela ho Allah a pako le botsa hae ho tsoarela? O ile a tšoarelang, Mohau.
# أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم 74
| @ Jesu, Mesia le 'me oa hae ea 5: 75-77
5:75 Mesia, mora oa Maria, o ne a sa ka ntle ho Messenger a mang, Manģosa a ne ba ile ka pel'a hae. 'Me oa hae ne a le e le boemo ba botšepehi, ka bobeli ba ja lijo. Bona kamoo Re etsa bonahala ka ho hlaka ba Our lipontso. Ka nako eo, bona kamoo le ho litsila ba leng sona.
# ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون 75
5:76 re, 'u tla rapela ho e-na Allah se owns leha e le kotsi, kapa rua molemo ho uena? Allah ke Utloang, Knower. '
# قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم 76
5:77 re, 'People ea Buka!!!! U se ke ua exaggerate bolumeli ba hao bo, ntle ho nete, 'me u se ke ua latela litakatso tsa e batho ba neng ba a tsoela khelosoang pele,' me ile sa etsa ba bangata ba khelosoang, 'me, (hang hape), ba ile khelositsoe Straight Path.'
# قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل 77
| @ The ba sa lumelang hara Bana ba Iseraele ba rohakiloe ka Baprofeta Davida le Jesu ea 5: 78-81
5:78 Ba ileng ba disbelieved ea Bana ba ba Iseraele ba ne ba rohakiloe ke leleme la ea (Baprofeta) Davida o le Jesu, mora oa Mary, hobane ba aa ka a mamela le transgressed.
# لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون 78
5:79 Ba ne ba sa hanela mong ho e mong ho tloha ea phoso ba ba ne ba etsa. Bobe ke seo ba se se etsang.
# كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون 79
5:80 U bona ba bangata ba bona ho nka ba sa lumelang e le tataiso ya tshebetso. Bobe ke hore e le hore e leng meea ea bona tsa fetisetsoa ba, e le hore Allah e halefisa khahlanong le bona, 'me ka kotlo ba tla phela ho sa feleng.
# ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون 80
5:81 Had ba lumela ho Allah le Moprofeta (Muhammad) le hore e o ile a romela theohela ho eena, ba ile ba ne a ke ke nkile bona (ba sa lumelang) e le tataiso ya tshebetso. Empa ba bangata ba ba baetsi ba bobe.
# ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون 81
| @ The Banazaretha ba e haufi a lerato ho Mamosleme ea 5: 82-85
5:82 U tla fumana hore batho ba bangata ba a bora ho le ka balumeli ba ba Bajuda le barapeli ba litsoantso, le hore e haufi le wena a lerato ho le ka balumeli ba ba ba ba neng ba re, '' Re Banazaretha. ' Ke hore hobane hara bona ho na le baprista le baitlami ba; le hobane a ha ba motlotlo.
# لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون 82
5:83 Ha ba mamela se o ile a romeloa ho theosa ho ea Messenger, o tla bona mahlo a bona a tlatsa ka meokho ha ba ntse ba hlokomela eona 'nete. Ba re, '' Morena, re lumela. Ngola re har'a lipaki tsa ka.
# وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين 83
5:84 Ke hobane'ng ha re ke ke ra lumela ho Allah le mo 'nete e o theohetse ho rona? Ke hobane'ng ha lokela ho re ke ke ra le tšepo ea ya kamogelo har'a ba lokileng? '
# وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين 84
5:85 Ka mantsoe a bona Allah o putsoa ba le Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, moo ba tla phela ho sa feleng. Joalo ke buseletsa ea ba lokileng.
# فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين 85
5:86 Empa ba ba neng ba disbelieve le belie Our litemana tse e tla ba metsoalle ea Hell.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 86
5:87 Balumeli, le se ke thibela ho lintho tse molemo tse Allah o entse lumelloa ke molao ho uena. U se ke ua tlōla; Allah ha a rate ea batloli.
# يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين 87
5:88 Eat ea lumelloa ke molao le lintho tse molemo tse eo ka eona Allah o fane ka uena. Ba le tsaba Allah a eo u lumela.
# وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون 88
| @ Oath ho nka 5:89
5:89 Allah ke ke u nka boikarabello bakeng sa setlankana ya hao likano. Empa O tla le amohela boikarabello bakeng sa likano eo u tieo hlapanya. Eona expiation ke la phepo tse leshome hlokang (batho) ka lijo tse joalo ha u ntse u ka tloaelo fana ka ya gago, batho; kapa liaparo ha bona; kapa ho lokolloa ha e le lekhoba. O ile aea se nang lokela ho Fast matsatsi a mararo. Ke expiation ya hao likano ha o hlapantse; empa lule u likano. Allah etsa hore bonahala ka ho hlaka u hae litemana tseo, e le hore u ba le ba lebohang.
# لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون 89
| @ Wine le papali ea chelete, litsoantso tse rapeloang le divining metsu ea 5: 90-91
5:90 Balumeli, veine le papali ea chelete, litsoantso tse rapeloang le divining metsu ba manyala ho tloha mosebetsi oa Satane. Qoba bona, e le hore u atleha.
# يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون 90
5:91 Satane batla ho hlohlelletsa bora le lehloeo har'a lona ka veine le papali ea chelete, le ho Bar u sa le ka sehopotso sa Allah le ho tswa rapela. Tla u ke ke ua ile ho tsona?
# إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون 91
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 5:92
5:92 Mamelang Allah, 'me mamela Messenger. A hlokomele; haeba u fa ha ho ela hloko, tseba hore Our Messenger boikarabello ba ke feela ho fa e hlakileng pelehi.
# وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين 92
| @ Molemo liketso tsa 5:93
5:93 Ha ho molato e tla khomaretse ba ba neng ba lumela le ile a etsa mesebetsi e molemo a morero ofe kapa ofe lijo tseo ba li jele, e le nako e telele ha ba ntse ba thibela (e hanetsoeng) le lumela, 'me etsa liketso tse molemo, joale ba tšaba' me ba lumela, 'me hape, le nako e telele ha ba ntse ba tšaba le ho etsa ntle ka liketso. Allah a rata seatla se bulehileng.
# ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين 93
| @ Allah Liteko 5:94
5:94 Balumeli, Allah tla leka u ka ba bang ba tsoma eo u ka tšoasa le matsoho a hao ya gago le ka marumo, e le hore Allah tseba ba ba neng ba tšaba Mo sephiring. Kaha ea transgresses ka mor'a moo tla ba e bohloko e kotlo.
# يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم 94
| @ Pilgrimage le ho tsoma ea 5: 95-96
5:95 O-ba balumeli, u se ke ua bolaea tsongoa ha u ntse u ba etela liphutheho halalela ha lona. Mang le mang oa lōna a bolaea e ka boomo ho na le tla ba buseletsa, e joaloka ea seo a se o bolailoeng ho tloha likhomo e le tla ahloloa tse peli tse ka feela banna ba har'a lona, le nyehelo ho finyella Ka'bah; kapa expiation lijo hlokang batho kapaho tsoana le ho hore ka itima lijo, e le hore o ile a ka 'na latsoa boima ba buseletsa ea ketso ea hae. Allah o tšoaretsoeng se nakong e fetileng; empa mang kapa mang khopisa hape, Allah tla nka phetetso ea ka ho eena. Allah ke Matla 'Ohle, Owner ea Phetetso.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام 95
5:96 ho Ile ha Etsa lumelloa ke molao ho uena e ea fished tsa leoatle le ea bona ea lijo, e leng a thabele bakeng sa ka le bakeng sa ya mobembo. Empa u ba hanetsoeng ea tsongoang ba naha mola e le gore u ka nka leeto. Ba le tsaba Allah, pele eo u tla kaofela li a bokella.
# أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون 96
| @ Pilgrimage ea 5: 97-98
5:97 Allah entse Ka'bah a Halalelang House, e le thehwa bakeng sa batho ba; le Halalelang Khoeli le Khoeli, 'me nyehelo, le lifaha, e le hore u tseba hore Allah o na le tsebo ea sohle se ho maholimo le lefatseng; le hore Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم 97
5:98 Tseba hore Allah ke Stern a tefetso, le hore Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم 98
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 5:99
5:99 The mosebetsi ea Messenger ke feela e pepa (ea Molaetsa). Allah tseba seo u se senola le seo u se ipata.
# ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون 99
| @ Bobe le ba molemo ea 5: 100
Ea 5: 100 re, 'The bobe le ba molemo ha ba ka tsela e tsoanang, esita le haeba e ngata bobe khahlisang uena. Ba le tsaba Allah, lona ba ba na le ea likelello tsa, e le hore hore u atleha. '
# قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون 100
| @ Ho feta tekano e botsa ea 5: 101-103
Ea 5: 101 Balumeli, le se ke botsa ka lintho tseo hore haeba ba a hlaha ho uena, e ne e tla feela halefisa uena; empa haeba u botsa ka bona ha Koran o ntse a o ile a romela fatše, ba ile ba e tla etswa bonahala ka ho hlaka uena. Allah tla tšoarela eona; Allah tšoarelang, Clement.
# يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم 101
Ea 5: 102 A sechaba ile a botsa ka bona pele o, 'me ka e ba ile ea e-ba sa lumelang.
# قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين 102
Ea 5: ea 103 Allah ha (hlomamisoa motho) ile a etsa (maemo a) dikgomo, le e slit eared o ile a-kamele, kapa ea ka bolokolohi fula o ile a-kamele, kapa ea o ile a-kamele e tsoalla mafahla, kapa e uncastrated kamele (a nehela ho litsoantso tse rapeloang), empa ba disbelieve qapa mashano 'Allah. Boholo ba bona ba ha ba utloisise.
# ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون ea 103
| @ The lefeela la latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa le le lemosang rometsoe ke Allah ka tsela hae baprofeta ea 5: ea 104
Ea 5: ea 104 Ha e re ho bona, 'Tloong ho se Allah rometse fatse,' me ho ea Messenger, 'ba araba ka,' 'lekaneng re ke seo re se ba fumane-ntat'a rona ba holim' a, 'le hoja leha ho le joalo bo-ntat'a bona ne a tseba letho' me ba ne ba sa tataisoa.
# وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أو لو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون ea 104
| @ U se ke ua hlokomoloha moea oa hao ea 5: 105
Ea 5: 105 Balumeli, bonang le ka mora hore ka meea ea, o ile a ba ba neng ba o tsoela khelosoang ke ke ntša kotsi fa o ka ba tataisoa. U tla tsohle khutlela ho Allah, 'me O tla tsebisa tsa se o se entseng.
# يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون 105
| @ Ngola e tla ea 5: 106-108
Ea 5: 106 Balumeli, haeba u ba tsamaea hare ho naha le mahloreho a lefu befalls u, a le bequeathing bopaki tla ba tse peli tse feela banna ba tsoang ho har'a lona, kapa tse peli ba bang ho tse ling tse ho u feta. U tla thibella ho tsamaea ka bobeli ka mor'a hore thapelo, 'me ba tla hlapanya ka Allah ha o le tsitsang,' 'Re ke ke ra rekisae ka theko, le hoja e ne e le kgauswi le kinsmen, leha e le tla re pata ka bopaki ba Allah, hobane ka re ne re tla ka sebele ba har'a ba sebe. '
# يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمان باللهإن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين 106
Ea 5: 107 Empa haeba e fumana hore bobeli ba bona ba ba 'nile ba ho ya etsa sebe, joale ba bang ba babeli tla ema a bona habité, bana ba ho ba e haufi ea ba ba e ba amehang, le ba tla hlapanya ka Allah,' 'Our bopaki ke truer ho feta batho ba bopaki, 'me re ba sa transgressed, hobane ka re neka sebele ba har'a ba ntsa kotsi baetsi ba. '
# فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين 107
Ea 5: 108 Kahoo ho likelier e le hore ba tla beha bopaki ka loketseng foromo, kapa e mong ba tla ba tsaba hore likano ka 'na ho lahloa ka mor'a hore ba likano. Tšaba Allah, 'me mamela; Allah ha e tataisa sa batho ba baetsi ba bobe.
# ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين 108
| @ Lipotso ea Manģosa a of Allah ea 5: 109
Ea 5: 109 Ka Letsatsi la, Allah tla bokella tsohle Manģosa a le ho botsa bona, 'li ile u arabetse ka?' Ba tla araba ka, '' Re ha ho tsebo, U Knower ea ea sa bonahaleng. '
# يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب 109
| @ Mehlolo fuoa Moprofeta Jesu ea 5: 110
Ea 5: 110 Ha Allah ile a re, "(Moprofeta) Jesu, mora oa Mary, hopola ho amoheloa ke holim 'a hao' me ka 'me oa hao; kamoo ke a matlafatsa uena ka Moea o Halalelang (Gabriel), ho bua ho batho ba (ha u ne u) ka go hao bethe le la ya dilemo (ha a ne a ea theohang a 'me qetellong shoa); kamoo ke o ile a ruta u Buka le Bohlale bo, Torahle Kosepele; le kamoo, ka My tumello, o ka sebōpeho ka letsopa le tsoanang le la le nonyana, le phefumolohang ka e le hore, ka My tumello, e e-ba o phelang nonyana. (Le) joang, ka My tumello, o a folisa monna ea foufetseng a le molepera, le ka My tumello u tlisa bafu tswa; le kamoo ke a sireletsau sa le ka Bana ba ba Iseraele ha o ba ba tlisa hlakileng lipontšo; whereupon ba sa lumelang har'a bona ile a re, "Sena ke ha ho letho le empa thota boselamose. '"'
# إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين 110
| @ Barutuoa ea Moprofeta Jesu ho beha bopaki ba hore ho bonngoe ba Allah ea 5: 111
Ea 5: 111 Ha ke a senola ho barutuoa ba hae ho lumela ho Me 'me ka My Messenger ba re, "Re lumela, paka hore re ikokobelletsa."
# وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون 111
| @ Moprofeta Jesu le pontso ea mohlolo mokete ea 5: 112-115
Ea 5: 112 Ha barutuoa ba a re, '' O (Moprofeta) Jesu, mora oa Maria, ka Morena oa lōna romela theohetse ho rona tafole leholimong? ' O ile a o ile a re, '' ba le tsaba Allah, haeba u ba-ba balumeli. '
# إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مائدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين 112
Ea 5: 113 'Re lakatsa ho ja,' ba a re, '' e le hore re ka khotsofatsa lipelo tsa rona le tseba hore seo u se a re ho re ke 'nete, le hore re e be lipaki tsa ho lona.'
# قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين 113
Ea 5: 114 'Allah, Morena oa rōna,' 'a re (Moprofeta) Jesu, mora oa Mary,' 'romela theohela holim' re tafole le tsoang leholimong le, e le hore tla ba mokete hore re ya pele le ba ho qetela ba 'me le re pontso e tsoang ho uena. Le ho fana ka bakeng sa rena; U Best ea bafani ba. '
# قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مائدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين 114
Ea 5: 115 Allah o ile a re, '' ke romela e ho uena. Empa mang kapa mang oa lōna a disbelieves ka mor'a moo ke tla le fa kotlo le le kotlo e hore ke se ke otla mang kapa mang ho tswa ho mafatshe a. '
# قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين 115
| @ Potso Allah a botsa Jesu le ea araba ka ea 5: 116-119
Ea 5: 116 'Me ha Allah a re,' '(ho Moprofeta) Jesu, mora oa Maria, o ile a u kile ua re ho batho, "Nka le' na le le 'me oa tse peli tse melimo e meng, tse ling ntle ho Allah?" 'Exaltations ho Uena,' o a re, '' o ne ke re hore e le hore eo ke ha ba na nepahetseng? Haeba ke ne a re e le hore, U ne u tla ka sebele tsebile. Ua tseba hore oa ka o kaho intša, empa ha ke tsebe se ka hao. Ka sebele, U tsebo ea ea sa bonahaleng.
# وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنك أنتعلام الغيوب 116
Ea 5: 117 ke bua ho bona ea letho, ntle le se U a ntaela, e le hore u rapelang Allah ka, Morena le Morena oa rōna. Ke ba pakela ba mola e le gore phelang har'a bona, 'me haesale U ile a nkisa U, U' nile ea e Watcher holim'a bona. U Paki ea tsohle.
# ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد 117
Ea 5: 118 Haeba U ba fa kotlo (ho ba bona ba ho se lumele), ba ka sebele ba Your bafo ba; 'me haeba U tšoarela ba, ka sebele U Matla' Ohle, ea ea bohlale o. '
# إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم 118
Ea 5: ea 119 Allah tla re, '' Ena ke Letsatsi la ea bua 'nete tla rua molemo ka ho ba bona ba bua' nete. Ba tla phela ka ho sa feleng Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla. Allah o thabela le bona, 'me ba thabela le Eena. Ke hore le leholo hlola. '
# قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم ea 119
| @ Beng ba Allah ea 5: 120
Ea 5: 120 Ho Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse le se ka ho bona. O ile a o na le maatla go batho bohle lintho.
# لله ملك السموات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير 120
|AL AN'AAM 6 Cattle - Al-'An'am
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Pōpo of Allah ya 6: ka hare 1-2
6: 1 Thoriso ke ka lebaka la Allah, ea ileng a o a bōpa maholimo le lefatse le ile a etsa lefifi le khanya. Leha ho le joalo ba sa lumelang etsa (otros) lekanang le ba bona ba Morena.
# الحمد لله الذي خلق السموات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون 1
$ Pōpo oa moloko oa batho 6: 2
6: 2 Ke O ile a ba ba neng ba bōpileng le wena ho tswa letsopa. O ile a o a laela e leng lentsoe le hore u 'me e mong e mong beha le Eena. Leha ho le joalo u a sa ntse a ho pelaelo hore.
# هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون 2
| @ The lipontso tsa tsebo ea Allah 6: 3
6: 3 O Allah tse maholimong le lefatseng. O ile a o na le tsebo ea sohle seo u pata le tsohle tsa hao senola. O ile a tseba seo u se fumana chelete.
# وهو الله في السموات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون 3
$ Hana ea 'nete ya 6: 4-7
6: 4 Leha ho le joalo nako le nako e le pontso fihla ho bona ho tloha lipontso tsa Morena oa bona, ba ile ba furalla ho lona.
# وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين 4
6: 5 Ba belied 'nete ha e-bona, empa ha tla tla ho bona tse molemo tsa e le hore ba ba ne ba ho soma.
# فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزءون 5
6: 6 Na ba ke ke ba bone kamoo meloko e mengata Re timetsoa ka pel'a bona eo Re ne re e thehilweng naheng ka tsela Ha ho mohla re e thehilweng uena, romela fatse bakeng sa ba le metsi a mathang ho tloha sepakapakeng le ho a o ile a etsa linoka e le hore phalla ka tlas'a bona? Leha ho le joalo hobane ba ne ba etsa sebe, Re timetsoa le ho ba tsosoa tse ling tsemeloko e ka mor'a bona.
# ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين 6
| @ Ba ileng ba soma le belie Moprofeta Muhammad ya 6: 7-11
6: 7 Had Re o ile a romela ho fihlela u Book ka a entsoeng ka letlalo 'me ba ama ka ho eona le matsoho a bona ka, ba neng ba disbelieved ba ne ba re,' Sena ke ha ho letho le empa thota boselamose. '
# ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين 7
6: 8 Ba botsa, '' Ke hobane'ng ha ho seng lengeloi le ba rometsoe ho fihlela hae? ' Haeba Re ne re o ile a romela fatše lengeloi, ba bona ba qetello be a ile a a ikemiselitse 'me ba ne a ke ke ba' nile ba respited.
# وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون 8
Ya 6: 9 Haeba Re ne re ile a mo lengeloi, Re ne re fane ka eena ea li tsoana ea motho, 'me ne ba tla ba e le ba joalo a ferekanya ba le hore ka eo ba neng ba ba se a ntse a ferekane.
# ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون 9
6:10 Other Manģosa a ba 'nile ba soma ka pel'a hao. Empa ba scoffed ka bona ba ne ba encompassed ka e le hore ba ne a soma. '
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزءون 10
6:11 re, 'Travel naha' me a bona seo e ne e qetello ba ba neng ba belied. '
# قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين 11
| @ The thuo ya Allah ya 6: 12-13
6:12 re, 'ho mang ke ntho e tse maholimong le lefatse?' Re, '' Ho Allah. O ile a o ngoloa hore ka Boeena mohau, le tla bokella u ka letsatsi la Tsoho eo ho eona ho ke pelaelo ka seo. Ba ba neng ba lahlehetsoeng meea ea bona, ba ile ba ha ba lumele. '
# قل لمن ما في السموات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون 12
6:13 hae ke eng kapa eng eo ke phomotse ka bosiu le ka letsatsi leo. O ile a ke utloa, ea tseba.
# وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم 13
| @ The Moqapi oa maholimo le lefatse 6:14
6:14 re, 'ke Lokelang ho nka leha e le efe empa Allah bakeng sa mohlokomedi? O ile a ke Moqapi oa maholimo le lefatse. O ile a e fepa le ho e sa fepa. ' Re, (Moprofeta Muhammad) '' ke ne ke a laela ho ba ba pele ba ho ikokobelletsa ho Eena. ' U se ke ua e mong oa barapeli ba litsoantso ba.
# قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السموات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين 14
| @ Tšaba le kotlo ya 6: 15-16
6:15 re, 'sebele ke tšabe, haeba ke lokela ho se ke a mamela ka Morena, ba tlisetsa kotlo ea e kholo Letsatsi la.'
# قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 15
$ Mohau of Allah 6:16
6:16 From whomsoever e qojoa eo Letsatsi la, O tla hauhela eena; ke hore e hlakileng ekolonga.
# من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين 16
| @ Matla a Allah ya 6: 17-18
6:17 Haeba Allah etela u le mahlorehong a ka, ea mong ka e tlose ntle le O ile a; 'me haeba O ile a ama u ka tse molemo, ka sebele, O na maatla go batho bohle lintho.
# وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير 17
6:18 Ke mohlōli ka hae barapeli ba jehova. O ile a ke ea bohlale o, e hlokomela.
# وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير 18
| @ Moholo ka ho Fetisisa bopaki 6:19
6:19 re, 'eng ntho e ke kholo ka ho fetisisa na litatoli?' Re, 'Allah ke bopaki pakeng tsa ka (Moprofeta Muhammad) mme o. Ena Koran e se e a senola ho 'na ka e le hore ke lemosa uena le bohle ba bao ho bona ho fihla. Na u ka sebele paka hore ho na le melimo tse ling ntle ho Allah? ' Re, '' ha ke paka!!!! ' Re, '' Ofeela e mong o Molimo, 'me ke tlohela ea ka se o kopanelang ho tsona.'
# قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون 19
| @ Bajuda ba le Banazaretha a hlokomela Moprofeta Muhammad ka tlhaloso ea hae e ka Torah le Kosepele empa ba bangata ile a khetha ho hana mo ya 6: 20-21
6:20, nw Ba bao ho bona ho Re ba file Buka tseba le yena (Moprofeta Muhammad) e le ba tseba bana ba bona. Empa ba ba lahlehetsoeng ke ka meea ea bona ha ba lumele.
# الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون 20
| @ Larileng ka ka Allah ya 6: 21-33
6:21 ke mang ho feta khopo ho feta kamoo a ba ba neng ba invents e le leshano ka Allah kapa belies hae litemana tse? Tse kotsi tse baetsi ba mohla nke ke ka atleha.
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون 21
6:22 Ka Letsatsi la ha Re bokella ba bohle hammoho Re tla re ho barapeli ba litsoantso ba, '' ba hokae balekane ba hao hona joale, batho eo u o ile a bolela? '
# ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركاؤكم الذين كنتم تزعمون 22
6:23 Joale ho ne ho se ba bona ba nyeoe, empa ba tla re, '' By Allah, Morena oa rōna re e-s'o barapeli ba litsoantso ba. '
# ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين 23
6:24 Look kamoo ba a bua leshano khahlanong le bona, 'me hore na seo eo ba neng ba ba ne ba forging o tsoile khelositsoe bona!
# انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون 24
6:25 bang ba ba bona ba mamela ho uena. Empa Re lahla veils ka lipelo tsa bona esere ba e utloisise 'me ka litsebe tsa bona li Boima; 'me haeba ba bona mong le e mong pontšo ha ba lumele ho eona. Ha ba tla ho uena ba khang, ba sa lumelang re, 'Sena ke ha ho letho le empa lipale tsa boholo-holo ba bona.'
# ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جاءوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذا إلا أساطير الأولين 25
6:26 Ba hanela ho eona (Koran) le 'ne hōle ho lona. Ba timetsa ea mong ntle le a bona, ba leha ho le joalo ba u se ke ua utloa eona.
# وهم ينهون عنه وينئون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون 26
| @ Kotlo e bakeng sa ba belie tsa litemana tse Allah ya 6: 27-28
6:27 Haeba u ne u ba li bona ha ba ba beha ka pel'a Mollo!!!! Ba tla re, '' Na hore re ne a ka khutlela!!!! Ka nako eo re ne a ke ke belie tsa litemana tse Morena oa rōna le ne e tla ba-ba balumeli. '
# ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين 27
6:28 sebele, e le hore eo ba neng ba patiloeng tla hlaha ho bona. Empa haeba ba ba ile ba romeloa khutlela, ba ile ba tla khutlela hore eo ba neng ba ba 'nile ba hanetsoeng. Ka sebele ba ba leshano.
# بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون 28
| @ Kholoe ka Bophelo bo sa Feleng ya 6: 29-32
6:29 Ba (ba sa lumelang) re, '' Ho na le feela empa rona ba hona joale bophelo; re tla ke ke ba tsosoa. '
# وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين 29
6:30 Haeba u ne u ba li bona ha ba li etsoa ho ema ka pel'a Morena oa bona!!!! O ile a tla re, '' Na eo hase 'nete?' 'E, ka Morena oa rōna' ba ile ba tla araba ka, 'me O ile a tla re,' 'Latsoang joale e ntan'o ba kotlong, etsoe ka se o disbelieved!!!!'
# ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 30
6:31 Ba lahleheloa ka sebele, ba ba neng ba belied ea ba le seboka le Allah. Ha Eona Hora overtakes ba ka tsohanyetso, ba ile ba tla re, '' Oho, ho rona, hore re hlokomoloha e!!!! ' Ka ba furalla ba tla ba ho beha ba bona ba sebe meroalo e; joang bobe ke seo ba se etsa sebe!!!!
# قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون 31
6:32 The bophelo ba lefatše lena ke empa ho bapala le ho e qabola. Sebele, bo sa Feleng lapeng ke molemo ho ba hlokolosi le. Tla u ke ke ua utloisisa?
# وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون 32
| @ Ba sa lumelang latola tsa litemana tse Allah 6:33
6:33 Re tseba seo ba se re saddens uena. Ho ke ke ha gore ba ka belie; empa ntsa kotsi baetsi ba latola tsa litemana tse Allah.
# قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون 33
| @ Ha ho ka fetola Mantsoe a Allah a Koran 6:34 e
6:34 e Manģosa a ka sebele ba ne ba belied pele o (Moprofeta Muhammad), empa ba ile ea e-a le felle pelo hore eo ba neng ba ba ne ba belied, 'me ba ne ba utloisa bohloko ho fihlela Our thusa o ile a tla ho bona. Ho na le le ea mong ea fetola Mantsoe a Allah; 'me ho o se a ntse a tla ho uena ba bang ba tse molemo tsa' Manģosa a.
# ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبأ المرسلين 34
| @ U se ke ua har'a hloka tsebo ya 6: 35-36
6:35 Haeba ba bona ba furalla thata ka lona, le batla haeba u ka khonang, kotopo e a fatse kapa lere sepakapakeng: le eona eo u ka tlisa ba pontso. Ne Allah ratoang O ne a tla bokella hore ba tataiso. U se ke ua ka nako eo ba har'a ba hloka tsebo.
# وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين 35
6:36 Ba ileng ba mamela tla ka sebele araba. Ha e le le ba shoeleng, Allah tla hlasimolla bona. Ho Eena ba tla khutlela.
# إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون 36
| @ The ho songoa tsa ba sa lumelang 6:37
6:37 Ba botsa, '' Ke hobane'ng ha ha ho pontšo ba rometsoe theohela ho eena ea hae e Morena? ' Re, '' Allah ke Khona ho romela fatše e ka tekena. ' Empa boholo ba bona tsebe.
# وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون 37
| @ Mong le e mong mefuta e ke e le sechaba 6:38
6:38 Ha ho na crawling sebōpuoa ka lefatse, leha e nonyana e e fofelang le tsa eona tse peli mapheo a, empa ba ba lichaba tsoanang le uena. Re ba hlokomoloha ha ho letho ka Book. Ba tla tsohle bokelloa le tsona pele ba Morena.
# وما من دابة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون 38
| @ Boemo ba ba neng ba belie Koran 6:39
6:39 Ba ileng ba belie Our litemana tse ba sa utloeng litsebeng le limumu, lefifing. Allah siea ka phoso eo A ke, 'me tataisa ho ea Straight Path eo O ile a khahlisang.
# والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشأ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم 39
| @ Ha lipelo tsa ba hardened ya 6: 40-45
6:40 re, 'Na u bona lona ha ba tlisetsa kotlo ea Allah smites u kapa Hour overtakes uena, u tla ipiletsa leha e le efe ntle le Allah, haeba u ba' nete? '
# قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين 40
6:41 Ha ho, ka Mo feela eo u tla bitsa, 'me O ile a tla tlosa hore e le hore eo u ipiletsa ho Mo, haeba A ke. Ka nako eo o tla lebala seo u se tloaelana (ka Mo).
# بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون 41
6:42 Pele u Re o ile a romela lichaba tse ling, 'me joale tšoara ba le mahlomola le mathata e le hore ba ka' na ikokobetsa bona.
# ولقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون 42
6:43 Haeba fela ba ikokobetsa ba ha Our lefu la seoa overtook bona! Empa lipelo tsa bona ba ne ba hardened, 'me Satane khabisitsoeng ho bona seo ba se se etsang.
# فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون 43
6:44, a And ha ba ne ba ne a lebala hore ka eo ba neng ba ba 'nile ba a eletsa, Re ile a bula liheke tsa sengwe le se sengwe ba, ho fihlela feela joalokaha ba ba ne ba thabile seo ba se ba ile ba fuoa, Re ka tsohanyetso tšoara bona' me ba ba ne ba la ema nyahama.
# فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون 44
6:45, nw Ha e go swana le go ntsa kotsi baetsi ba ba ne ba felisoa. Thoriso ho ba ho Allah, Morena oa the Worlds!!!!
# فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين 45
| @ The thata ho ba ba neng ba hana 'Mōpi oa bona ya 6: 46-47
6:46 re, 'U ne u tla bona hore na Allah o ile a nka hōle kutlo ya hao le ba hao ba bona,' me beha tiiso holim 'a lipelong tsa lona, ea e le molimo, ho feta Allah, ho e tlisa e khutlela ho uena?' Sheba joang Re etsa bonahala ka ho hlaka ba Our litemana tseo, leha ho le joalo ba furalle.
# قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون 46
6:47 re, 'U bona lona hona, haeba ba tlisetsa kotlo ea Allah overtook u ka tsohanyetso kapa ka bolokolohi, ka e ne e tla leha e le efe timela empa ntsa kotsi-etsa sechaba?'
# قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون 47
| @ The mohau oa Allah 6:48
6:48 Re romela Our Manģosa a feela ho fa nyakallisang ho moloko oa batho le ho lemosa bona. Ba ba neng ba lumela le lokisa litsela tsa bona tla lokela ha ho letho le ho tšaba kapa ho ho hlomoha.
# وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 48
| @ The kotlo ea ba ba neng ba belie Koran 6:49
6:49 Empa ba ba neng ba belie Our litemana tseo, kotlo tla ama bona le ea ba misdeeds.
# والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون 49
| @ Moprofeta Muhammad le Tšenolo 6: 50-51
6:50 Say (Moprofeta Muhammad), '' ha ke u bolella hore ke na le dipolokelong tsa Allah kapa tseba ea sa bonahaleng, leha e le na ke ipolelang hore ke lengeloi. Ke latela feela hore e a senolela 'na.' Re, 'Na lifofu le bona ka tsela e tsoanang? Tla u ke ke ua nahana? '
# قل لا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون 50
6:51 And lemosa le eona ba ba neng ba tšaba ho tliswa Morena oa bona e le hore ba ha ba na mokengeli to muelli, ho feta Allah, e le hore e le hore ba ba hlokolosi.
# وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون 51
| @ Barapeli ba Allah ya 6: 52-54
6:52 U se ke ua leleka ba ba neng ba ipiletsa Morena oa bona hoseng le a mantsiboea, e batlang feela hae Face. Letho le ka lebaka la bona oela holim 'a hao se letho le le ea akhaonto ya gago oela holim' a bona, e le hore u lokela ho qobellang 'me ho joalo e be e mong oa ntsa kotsi baetsi ba.
# ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين 52
6:53 Kahoo Re entse ba bang ba bona e le mokhoa bakeng sa leka batho ba bang, e le hore ba ka re, '' Na batho ba ba neng Allah rata hara rona? ' Empa e sa Allah molemo ka ho fetisisa tseba ea teboho?
# وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين 53
| @ The mohau oa Allah ya 6: 54-55
6:54 Ha ba ba neng ba lumela ho Our litemana tse tla ho uena, re, '' khotso le holim'a hao. Hao Morena a a laela Mohau ka ka Boeena, ha e le e mong oa lona etsa bobe ka ho ho hloka tsebo le ka nako eo a baka, 'me mends litsela tsa hae, ka nako eo O tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.'
# وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم 54
6:55 Kahoo Re etsa thota Our litemana tseo, e le hore tsela ea ba khopo tla ba hlakile.
# وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين 55
| @ The borapeli ba tse ling ntle ho Allah e hanetsoeng ya 6: 56-57
6:56 re, 'ke hanetsoeng ho rapela eo u ipiletsa ho ho e-na Allah.' Re, 'Ke ke ke e lumella u se batlang, etsoe ka nako eo nka be ke hlahlathelang le lokela ho ba ba ba neng ba tataisoa.'
# قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين 56
6:57 re, 'ke' na holim 'a hlakileng bopaki ho tloha Morena oa ka, empa ua belie Eena. Ha ke na ka se o batla ho hasten; kahlolo ke ya Allah a le mong. O ile a narrates 'nete' me Ke Best ea deciders. '
# قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين 57
| @ The tsebo ea Allah ya 6: 58-59
6:58 re, 'Haeba seo u se batla ho hasten ba ne ba le' na, ka taba ena pakeng tsa hao le 'na le ba ne ba tla ile a etsa qeto,' me Allah tseba hantle haholo tse kotsi tse baetsi ba. '
# قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين 58
6:59 With Mo ba linotlolo tsa 'tse sa bonoeng, ea mong tseba bona empa O ile a. O ile a oa tseba hore e leng naheng le leoatleng. Ha ho lekhasi oela ntle le O tseba e, 'me ho ho na lijo-thollo ho le lefifi, ea lefatse, a hloekileng kapa ponne, empa e tlalehiloe ka tsela e hlakileng Book.
# وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين 59
| @ Sleep, mokengeli mangeloi a le lefu ya 6: 60-62
6:60 Ke O ile a ba ba neng ba etsa hore u ho shoa bosiu, ho tseba seo u se ba ile motsehare, 'me ka nako eo tsosa wena e le gore e hlomamisoa nako e phethahala. Ho Eena u tla khutlela, 'me O ile a tla u bolella tsa se o se ba' nile ba etsang.
# وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون 60
6:61 Ke mohlōli ka hae barapeli ba jehova. O ile a o romela hlahisa le balebeli ba ba neng ba ba lebele ka u ho fihlela lefung tluoa tabeng ea ho e mong oa lona, ha Our mangosa a mo, 'me ba ha ba ra hlokomoloha.
# وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون 61
6:62 Joale, ba ile ba ba khutlela Allah ba bona ba Guardian, oa 'Nete. Ka sebele, kahlolo e ka ke ya Eena, Ke Swiftest ea reckoners. '
# ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين 62
| @ The mohau oa Allah ho ba sa lumelang linakong tsa tlokotsi ba ba ba ho hloka teboho ya 6: 63-65
6:63 re, 'mang ea pholosa u sa le ka lefifi la naheng le leoatle, ha u hoeletsa ho Eena ka boikokobetso le ka ka sephiri, a (re) "Haeba U re pholosa ba, re tla ba har'a ba lebohang."
# قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين 63
6:64 re, 'Allah pholosa u ho bona, le ho tswa tsohle mahlomola a. Ka nako eo u tloaelana (ka Mo.) '
# قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون 64
6:65 re, 'O Khona ho romela holim' a hao kotlo e tsoang ho ka holimo a hao kapa a tlas'a maoto a hao, kapa ho arola uena discordant le lihlopha tse ling, le ho etsa ba bang ba lona latsoa mahloreho a ea tse ling tse. ' Sheba joang Re etsa thota Our litemana tseo, e le hore ba utloisisa.
# قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون 65
6:66 Your sechaba o belied e (Koran), le ge ho ke ke 'nete. Re, '' ke 'na e se mohlokomedi ba hao.
# وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل 66
6:67 mong le e mong tse molemo o na le tsa oona tse behiloeng nako; u tla ka sebele tseba. '
# لكل نبأ مستقر وسوف تعلمون 67
| @ U se ke ua lula le ba neng ba disbelieve kapa soma tsa litemana tse Allah ya 6: 68-69
6:68 Ha u bona ba ba neng ba lihelang (scoffing) ho kena ka Our litemana tseo, tlohe ho bona ba eso ho lihelang ka ba bang ba tse ling tse bua. Haeba Satane e etsa hore u ho lebala, tloha ea phoso batho e le hang feela ha o hopola.
# وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين 68
6:69 Ba hlokolosi ba ikarabelle a bona a ba letho, empa ke khopotso e le hore ba ba hlokolosi.
# وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون 69
| @ Ba ileng ba nka bolumeli e e qabola 6:70
6:70 Qoba ho ba ba neng ba nka bolumeli ba bona bo e le ho bapala le ho e qabola 'me ba ea eka ke bophelo ba lefatse lena. Eletsa ba-mogolo esere e le moea ho nkoa ka ke seo e ile, kaha e ha le na mokengeli to muelli pele Allah, 'me leha ho le joalo e e fana mong le e mong sa thekollo sa, e ke ke ho nkoa ka ho lona. Baba ba ba ba neng ba ba isoa le hore le e eo ba neng ba fumane. Bakeng sa bona e noa a phehile metsi, e karolong e ka morao kotlo bakeng sa ba bona ba ba se bonang.
# وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوا لهمشراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون 70
| @ Ho ikokobelletsa Allah ya 6: 71-72
6:71 re, 'Na re ho bitsa, ho feta Allah, ke eng se ka leha e le thusa kapa ntša kotsi rona? Ba re ho retelehela ba rona heel ka mor'a hore Allah o tataisoa re joaloka eena,, ba ileng ba a ntse a bewitched ka badimo, ee dihang blunders aimlessly lefatseng, le hoja metsoalle ea hae bitsa eena ho ea tataiso, (re) "Tloong ho rona!" 'Re,' tataiso eaAllah ke Tataiso. Re ba laeloa hore ba ikokobelletsa Morena oa Worlds,
# قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين 71
6:72 le ho theha thapelo, 'me tšaba Eena. Pel'a u tla kaofela li a bokella. '
# وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون 72
| @ Lentsoe la Allah ke 'Nete 6:73
6:73 Ho ne ho O ile a ea bōpileng maholimo le lefatse ka 'nete. Ka letsatsi ha O re, '' ba, '' e tla ba. Lentsoe la hae ke 'nete. Hae tla ba ea 'Muso ka letsatsi ha Horn e blown. The Knower ea ea sa bonahaleng le e bonahalang, le Ke ea bohlale o, e hlokomela.
# وهو الذي خلق السموات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير 73
| @ Abrahama mathata Azar 6:74
6:74 (le hopole) ha Abrahama a re ho ntate oa hae Azar, '' u tla nka litsoantso tse rapeloang bakeng sa melimo, ka sebele ke bona uena le batho ba hao ba hlakileng phoso. '
# وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين 74
| @ The tataisa ea Abrahama ya 6: 75-79
6:75 Ka hoo Re o ile a bontša Abrahama 'muso oa maholimo le lefatse, e le hore o ile a ka' na ba ba neng ba ba kholisehang ka eona.
# وكذلك نري إبراهيم ملكوت السموات والأرض وليكون من الموقنين 75
6:76 Ha bosiu ile, ba mo, o ile a ile a bona lefatseng lena. 'Sena,' o a re, '' ke ka sebele Morena oa ka. ' Empa ha e beha o ile a a re, '' ha ke rata ho beha ba bona. '
# فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين 76
6:77 Ha a bona bochaba khoeli, o ile a a re, '' Enoa ke Morena. ' Empa ha e beha, o ile a a re, '' Haeba Morena ha tataisa 'na, ruri ke tla ba hara ea khelosoang sechaba.'
# فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين 77
6:78 Joale, ha a o ile a bona ha letsatsi le chaba, khanyang, o ile a a re, '' ena e e lokela ho ba Morena oa ka, e ke tse khōloanyane. ' Empa ha e beha, o ile a a re, '' O sechaba ke tlohela tsa se o se tloaelana (ka Allah, 'Mōpi),
# فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذا أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون 78
$ Abrahama e ne e se morapeli oa litsoantso 6:79
6:79 ke reteleha sefahleho sa ka ho Mo ea a bōpa maholimo le lefatse, samba, 'me na ke sa har'a barapeli ba litsoantso ba.'
# إني وجهت وجهي للذي فطر السموات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين 79
| @ The khang ea Abrahama le sechaba sa hae ya 6: 80-83
6:80 hae sechaba pheha khang ea le eena. O ile a a re, '' u tla ngangisana le 'na ka Allah, ka sebele O ile a tataisoa le' na! Haese ka hae tla, ha ke tšaba ba o ba tloaelana le Eena. Morena oa ka akarelletsa lintho tsohle ka tsebo, tla u ke ke ua hopola?
# وحاجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون 80
6:81 Hona lokela ho ke tšabe seo u se ba amanang ha o lona ha ba tsaba hore u amanang le Allah se O ne a sa romela fatse bakeng sa e holim 'a hao ba ka botwago. Efe ya tse di tse peli tse mekga e feta le tsoaneloang ke polokeho, haeba u tseba?
# وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون 81
6:82 Ba lumelang 'me ha ua confounded tumelo ea bona le ntsa kotsi tshireletso ke ho bona; 'me ba ba tataisoa.'
# الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون 82
6:83 joalo ke ea khang ea hore Re o ile a fa Abrahama khahlanong le sechaba sa hae. Re phahamisa eo Re tla e phahamisoa boemo bo. Hao Morena ke ea bohlale o, tseba.
# وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم 83
| @ Abrahama lesika le ba bang ba litloholo tsa hae ya 6: 84-90
6:84 Re ile a mo fa Isaka le Jakobo le ho ba tataisa ka bobeli; le Re tataisoa Noe ka pel'a bona, har'a litloholo tsa hae ba ne ba Davida le Solomone, Jobo, Josefa, Moshe le Arone a le joalo, Re recompense tse molemo baetsi ba,
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين 84
6:85 le (Baprofeta) Zachariah, John, Jesu le Elias, e mong le ne e le ea ba lokileng,
# وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين 85
6:86 le Ishmaele, Elisha, Jonase le Lota. Mong le e mong Re ba rata ka holimo ho mafatshe a,
# وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين 86
6:87 e le Re ile ra etsa bo-ntat'a bona, bana ba bona, 'me barab'abo bona. Re ile a khetha le ho ba tataisoa hore ba e Straight Path.
# ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم 87
6:88 joalo ke tataiso ea Allah ke eona O ile a tataisa eo A ke oa Hae barapeli ba jehova. Ne a ba amanang (ba bang ka Mo), tsa boikitlaetso ba bona ne e tla ba ka sebele e annulled.
# ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون 88
6:89 Ba, Re ba file Buka, kahlolo le prophethood. Haeba lintho tsena disbelieve ho lona, Re behiloe tlhokomelong ho batho ba bang ba u se ke ua disbelieve ho eona.
# أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين 89
6:90 tseo e ne eo Allah tataisoa. Latela ka nako eo tataiso ea bona e 'me le re,' 'ha ke u botsa e moputso bakeng sa eona. Ka sebele, e ke hopotsa hore mikili. '
# أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين 90
| @ The ba sa lumelang hara Bana ba Iseraele pata 'nete 6:91
6:91 Ha baa bohlokoa Allah le hae 'nete bohlokoa, ha ba a re' Allah ha ho mohla o ile a romela fatše letho ho ya kufa. ' Re, 'mang ea, joale o ile a romela ho theosa le Book e leng Moshe tlisa, e leseli le tataiso bakeng sa batho? U ka beha eona ho ea ho matlalo, senola le ho ba pata haholo, u hona joale nile ba rutoa seo leha e leu kapa bo-ntat'ao ne a tseba pele! ' Re, '' Allah. ' Ka nako eo tlohela bona, bapala a bona plunging.
# وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكم قلالله ثم ذرها في خوضهم يلعبون 91
| @ Allah e tiisa hore O ile a romela ho theosa le Halalelang Koran le hore e e tiisa e fetileng, pele Books fuoa baprofeta ba bang 6:92
6:92 And ena ke hlohonolofatsoa Book (Halalelang Koran) tse Re o ile a romela fatse, tiisang seo o ile a tla pele e, e le hore hore u lemosa 'Mè oa metseng (Mecca) le ba ba neng ba (phele) potoloha. Ba ba neng ba lumela ho Bophelo bo sa Feleng lumela tse ho lona le boloka lithapelo tsa bona.
# وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون 92
| @ Larileng ka ka Allah ya 6: 93-94
6:93 ke mang le kotsi ho feta o ile a ba ba neng ba invents e le leshano ka Allah, kapa re, "Ho 'nile a senola ho' na," ha ha ho letho le e se e a senola ho eena? Kapa o ba ba neng ba e re, '' ke tla romela ho theosa le joaloka ea se Allah rometse fatše!!!! ' E ne e tla hore u a bona hore ntsa kotsi baetsi ba ha lefu sithabelitsoe bona! Ka matsoho otlolohileng,ea barongwa (tla re), '' ka lihlahisoa ea hao meea. U e tla recompensed le e kokobetsago ya kotlo ena Letsatsi la, etsoe u itse of Allah se le leshano 'me u hōla motlotlo khahlanong le hae ka litemana tsena.
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمراك الموت والملائكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزون عذابالهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون 93
6:94 Joale u khutlile ho Rōna, yo moko, e le Re a bōpa lōna pele, siea bohle e le hore Re fa uena. Leha e Re bona le uena hao, barapelli, ba eo u bolela ho ba metsoalle ka. Maqhama e leng tlangwa u li robehileng, 'me ka se o bolela o tsoile khelositsoe uena.'
# ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون 94
| @ Allah etsa hore thota hae litemana tse ya 6: 95-97
6:95 Ke Allah ba ba neng ba e petsoha lijo-thollo le ka letsatsi-lejoe. O ile a hlahisa ba phelang ho tsoa bafung, le bafu ho ba phelang. E le, e le hore ke Allah; joang ka nako eo u perverted?
# إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون 95
6:96 O ile a e petsoha leholimo ka mafube a hlaha. O ile a o hlomamisoa bosiu ho phomola le ho letsatsi, 'me khoeli bakeng sa ho ikarabella. Joalo ke makuli Ea Matla 'Ohle, e tseba.
# فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم 96
6:97 Ke O ile a ba ba neng ba bōpileng hore u linaleli, e le hore u ka ho tataisoa ke ba lefifing la naheng le leoatleng. Re entse thota Our litemana tse ho sechaba ba ba neng ba tseba.
# وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون 97
| @ Boimana ea eona ea mekhahlelo 6:98
6:98 Ke O ile a ea ileng a simoloha le wena ho tswa moea o le mong, eaba e ba bolulo (habité), le nako eo, ho polokelo. Re entse thota litemana tse ho sechaba se ae utlwisisang.
# وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون 98
| @ The matsoao a Allah lefatšeng 6:99
6:99 O romela fatše metsi a ho tswa marung ka, 'me ka e Re hlahisa semela mong le o mong ntho. Ho tswa ho ba Re hlahisa tala seo makhasi a sona le e le sehlopha, lijo-thollo palema, lifate a kakatetse ditlhopha tsa matsatsi ka li finyellang, a morara le meru ea mohloaare le likharenate ka tsela e tsoanang le ho fapana le. Bona ka litholoana tsa bona ha ba behalitholoana le e butsoe. Ka sebele, ka tsena ho na le ka matsoao a e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون 99
| @ Ascribing bara le barali ba Allah ya 6: 100-102
Ya 6: 100 Leha ho le joalo ba nka ea jinn e le-mphato ba Allah, le hoja O ile a bōpa bona, 'me ka ho hloka tsebo ascribe ho Eena bara le barali. Exaltations ho Eena!!!! O ile a ka holimo ho seo ba se hlalosa.
# وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون 100
Ya 6: 101 Ke 'Mōpi oa maholimo le lefatse. Joang O ile a ba le mora ha a na basali motsoalle? O ile a a bōpa lintho tsohle 'me o na le tsebo ea lintho tsohle.
# بديع السموات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم 101
| @ Borapeli ba Allah, 'Mōpi ea lintho tsohle ya 6: 102
Ya 6: 102 Ke Allah, hao Morena. Ha ho na molimo ntle le O ile a, 'Mōpi oa lintho tsohle. Ka hona, mo khumamela. O ile a ke Guardian oa lintho tsohle.
# ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل 102
$ Allah o bona re ya 6: ea 103
Ya 6: ea 103 Ha ho leihlo la ka bona Mo leha ho le joalo O bona tsohle mahlong a ka. O ile a ke poteletseng, e hlokomela.
# لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير ea 103
| @ Hlakileng bopaki bo bong ya 6: 104-106
Ya 6: ea 104 Hlakileng bopaki bo bong tlile ho tsa hao le Morena. Mang le mang o bona ka ho hlaka ho ke ke bakeng sa hae, le mang le mang ke foufetseng, ho ke ke khahlanong le ka boeena. Na ke sa molebeli bakeng sa hao.
# قد جاءكم بصائر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ ea 104
Ya 6: 105 Kahoo Re etsa thota Our litemana tseo, e le hore ba ka re, '' U ithuta, 'ba e le hore Re hlakisa e ho sechaba se tsebang.
# وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون 105
Ya 6: 106 hona, latela se a senolela tsa hao le Morena ha ho na molimo ntle le Mo, 'me qoba barapeli ba litsoantso ba.
# اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين 106
Ya 6: 107 Had Allah ratoang, ba ile ba ne a ke ke amanang. Re ba sa u entse (Moprofeta Muhammad) ho se molebeli oa bakeng sa bona, kapa na u ba bona ba boletty.
# ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل 107
| @ Mamosleme se ke sebelisa a sa jese litheohelang mantsoe a ho batho ba malumeli a ya 6: 108
Ya 6: 108 U se ke ua re a sa jese litheohelang mantsoe a ho ba ba neng ba ipiletsa ho tse ling ntle ho Allah esere ba sebelisa a sa jese litheohelang a se buileng ka Allah a iphetetsa ho hloka tsebo. E le jalo, re entse liketso tsa mong le e mong sechaba bonahala eka khahlisang. Ba bona ba Morena ba tla khutlela, 'me O tla ba bolella e le hore ba se etsang.
# ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون 108
| @ The lipelo tsa mahlo a ba ba neng ba ha ba lumele ba boneng ho lipontso tsa Allah ya 6: 109-111
Ya 6: 109 Ba tieo hlapanya ka Allah hore haeba e le pontso o fuoa ho bona ba ne ba tla lumela ho eona. Re, '' Signs ba feela ka Allah. ' Le kamoo u ka tseba haeba e fihla ba ke ke ba lumele. '
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون 109
Ya 6: 110 Re tla furalla lipelo tsa bona le mahlo a kaha ba ne ba o ile a hana ho lumela ho ka ho e pele. Re tla siea bona ka ka tello ea bona lelera ka bofofu.
# ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون 110
Ya 6: 111 Esita le haeba Re o ile a romela ho theosa le mangeloi a ho bona le ho bafu o ile a bua le ho bona le a bokella lintho tsohle ka pel'a bona, ba ile ba e ne e tla sa ntse ba sa lumela, ntle le haeba Allah ratoang eona. Empa boholo ba bona ba hloka tsebo.
# ولو أننا نزلنا إليهم الملائكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون 111
| @ The lira tsa baprofeta ya 6: 112-113
Ya 6: 112 Kahoo Re abeloa nngwe le nngwe Moprofeta e sera; ea satans ya batho le jinn, senola varnished puo mong ho e mong, bohle e le rainbow. Empa ne Morena oa lōna ratoang, ba ile ba ne a ke ke ba entse joalo. Ka lebaka leo, ba tlohela le seo ba qapa,
# وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون 112
Ya 6: 113 e le hore lipelo tsa ba ba se nang la tumelo ea Bophelo bo sa Feleng ba le tsekamelo ea ho e 'me, ho ba a thabile phehella a bona sebe litsela tsa ka.
# ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون 113
| @ Ho batla baahloli ba tse ling ntle ho Allah ya 6: 114-115
Ya 6: 114 ke Lokelang ho (Moprofeta Muhammad) batla moahloli tse ling ntle ho Allah ha e ke O ile a ba ba neng ba rometse ho theosa le hantle hlaheletseng Book ho uena? Ba batho bao Re ba file Buka tseba hore ke 'nete o ile a romela theoha Morena oa lōna, e le u se ke ua har'a ba lika-likang.
# أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين 114
| @ The 'nete le toka of Allah ya 6: 115
Ya 6: 115 phethahetseng ba mantsoe a Morena oa lōna ka 'nete le toka, ea mong ka fetola hae Mantsoe a. O ile a ke utloa, ea tseba.
# وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم 115
| @ Guesswork ya 6: 116-117
Ya 6: 116 Haeba u ile a mamela ba bangata ba ba lefatseng, ba ile ba e ne e tla u isa khelositsoe Path ea Allah. Ba latela feela go akanyetseng 'me ba ba empa conjecturing.
# وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون 116
Ya 6: 117 Your Morena tseba molemo ka ho fetisisa ba ba neng ba kheloha ho tloha hae Path le tataisoa.
# إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 117
| @ Dumelletswe lijo ya 6: 118-119
Ya 6: 118 Eat ka nako eo ea e leng moo ka Lebitso la Allah e se e boletsoeng (ha a bolaea), ha eba u hlile u lumela ho hae ka litemana tsena.
# فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين 118
Ya 6: ea 119 And ke hobane'ng ha lokela ho u ke ke ua ja hore batho ba fetang e leng ka Lebitso la Allah e se e le bitsoa ha O se a ntse a ile a etsa bonahala ka ho hlaka u se hanetsoeng, ka ntle ha u constrained? Ba bangata ba ba ba ba neng ba khelosa ka ho ho hloka tsebo ka lebaka la ba bona ba litsomo, empa Morena oa lōna molemo ka ho fetisisa tseba batloli.
# وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين ea 119
| @ Avoidance ea sebe ya 6: 120
Ya 6: 120 furalla a senola le patiloe sebe. Ba ba neng ba fumana chelete sebe e tla recompensed bakeng sa seo ba ba entse.
# وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون 120
| @ Haneloa ka dijo (ho akarelletsa le ka bophirimela suphamaketeng nama) ya 6: 121
Ya 6: 121 U se ke ua ja ho tloha ka e leng ka Lebitso la Allah ha e so boletsoeng, kaha e ke sebe. The satans tla senola ba bona ba tataisoa hore ba ba pheha khang ea le uena. Haeba u mamela ba, o tla ka sebele e be barapeli ba litsoantso ba.
# ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليائهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون 121
| @ The rainbow tsa ba sa lumelang ya 6: 122
Ya 6: 122 Na o ile a ba ba neng ba ne a shoele eo Re a tsosolosa le fuoa leseli eo ka eona o ile a o tsamaea har'a batho ba ka bapisoang le ea ileng a ba blunders ka lefifing leo a ke ke hlaha? E le ba joalo seo ba sa lumelang ba entse Hlaha khabisitsoeng ho bona.
# أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون 122
| @ Arch-batloli ya 6: 123-124
Ya 6: 123 'Me ha jalo, re behile mong le o mong motseng eona khoro-batloli ho morero moo. Empa ba ile ba morero feela khahlanong le a bona, ba leha ho le joalo ba u se ke ua utloa eona.
# وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون 123
$ The ba sa lumelang hana matsoao a fuoa Moprofeta Muhammad ya 6: 124
Ya 6: 124 Ha e le pontso o ile a tla ho bona ba a re, '' Re ke ke ra lumela ho e ntle le haeba re ba fuoa hore eo Manģosa a of Allah filoe. ' Empa Allah tseba molemo ka ho fetisisa moo ba neng ba beha hae Molaetsa. Ho tlotlolloa le Allah tla hlaheloa le baetsalibe hammoho le e tsabehang kotlo bakeng sa seo ba se qapa.
# وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون 124
| @ Batho bao Allah tataisa ya 6: 125-127
Ya 6: 125 Whomsoever Allah o lakatsa ho tataisa, O atolosa sefubeng ho Islam (ikokobelletsa). Whomsoever O ile a lakatsa ho lebisa lahleha, O ile a etsa hore sefubeng e tsesaane, e thata, joalokaha eka o ba ne ba hloa leholimong. E le ba joalo Allah e behela lefu la seoa ka ba sa lumelang.
# فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون 125
Ya 6: 126 Ena ke Path ya hao Morena, e Straight Path. Re entse thota Our litemana tse ho sechaba ba ba neng ba hopola.
# وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون 126
Ya 6: ea 127 bona ke bolulo sa khotso le ba bona ba Morena. O ile a ke ba bona ba Guardian bakeng sa seo ba ile a etsa.
# لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون ea 127
| @ The Letsatsi la Judgement ya 6: 128-132
Ya 6: 128 Ka Letsatsi la ha O ile a (Allah) assembles kaofela ha bona ba hammoho, 'Uena sehlopha sa Jinn, o ba ea eka moloko oa batho ka e khōlō dinomoro.' Ba ba ba tataisoa batho ba ba har'a batho ba tla re, '' Morena, re nile ba thabela mong le e mong mong. Empa hona joale re finyeletse lentsoe e leng U kgethwe rona. ' O ile a tla re, '' The Mollotla ba hao bolulo, 'me moo le tla lula ka ho sa feleng ka ntle ha ho Allah tla.' Hao Morena ke ea bohlale o, tseba.
# ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أولياؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربك حكيمعليم 128
Ya 6: 129 Kahoo Re etsa tse kotsi tse baetsi ba tataisa nngwe le nngwe ya tse ling tse bakeng sa seo ba fumane.
# وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون 129
| @ The botsa dipotso ea ea sa lumelang lichaba tsa jinn le batho ba ka ka letsatsi la Judgement le ho paka ha bona khahlanong le ba 6: 130 la
6: 130 la 'Jinn le motho, o ile a na ha ho na tla ho uena Manģosa a ea hao ba ba neng ba narrated ho uena My litemana tse le o ile a lemosa u kopana ena Letsatsi la?' Ba tla araba ka, '' Re beha bopaki khahlanong le rona. ' Ka sebele, bophelo ba lefatse lena beguiled bona. Ba tla beha bopaki khahlanong le ba e le hore ba ba ne baba sa lumelang.
# يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين 130
Ya 6: 131 Ke hobane Morena oa lōna ke ke timetsa metseng e mokhoa o hlokang toka, ha baahi ba teng ba ba ne ba inattentive.
# ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون 131
Ya 6: 132 Ba kaofela ba na le ba bona ba likhato ho ea ka liketso tsa bona. Morena oa lōna ha inattentive ea liketso tsa bona.
# ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون 132
| @ The mohau le matla a Allah ya 6: 133-135
6 133 Your Morena ke Rich le Owner Botrako. O ile a ka senya uena haeba O tla le nka sebaka u eo ho eena O ile a khahlisang, feela joalokaha O ile a tsosoa u sa le ka bana ba ea lichaba tse ling.
# وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين 133
Ya 6: 134 eo e seo u a tšepisa ke bonnete ba hore tla. U se ke ua nyopisa Me.
# إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين 134
| @ Work bakeng sa Bophelo bo sa Feleng ya 6: 135
Ya 6: 135 re, 'Work ho ea ka hao seteisheneng batho ba ka, bakeng sa ka sebele ke ho sebetsa.' U tla tseba bao ho bona ho tla ba tse molemo qetellong ea bolulo. Tse kotsi tse baetsi ba tla se ke ua hlolang.
# قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون 135
| @ All kapa letho bakeng Allah ya 6: 136
Ya 6: 136 Ba beha ka thoko bakeng sa Allah e kabelo ea seo A bōpileng ea tilth le likhomo re, '' enoa ke Allah kahoo ba ile ba ba bolela 'me sena se bakeng sa metsoalle ea rona (melimo.)' E le kabelo ea metsoalle ea bona mohla fihla Allah, empa e le kabelo ea Allah fihla metsoalle ea bona. Joang bobe ba ahlola!!!!
# وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما كان لشركائهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركائهم ساء ما يحكمون 136
| @ Pherekano tsa ba sa lumelang ya 6: 137
Ya 6: 137 Kahoo metsoalle ea bona ile khahle barapeli ba litsoantso ba ho bolaea bana ba bona ba e le hore ba senya le ho ba ferekanya bona ka bolumeli ba tsona. Empa a Allah ratoang, ba ile ba ne a ke ke ba entse joalo. Ka hona, tlohela hore ba tsa bona tsa bohata tse qapiloeng.
# وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركاؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون 137
| @ Mathata behilweng holim 'a Bajuda ba hobane ba ne ba bua leshano ka tokisetso ea of Allah ya 6: 138-140
Ya 6: 138 Ba re, '' tsena dikgomo, le lijalo tsena li ba hanetsoeng. Ea mong ka ja ba bona ba ntle le batho bao re ba lumella 'e le ba ba bolela,' 'me likhomo eo o tsehetsa ba hanetsoeng le ba bang ba ka eo ba neng ba u se ke ua phatlalatsa ka Lebitso la Allah.' E le ba joalo e rerang larileng ka khahlanong le Eena. O ile a tla recompense bona le ea baa qapa mashano.
# وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون 138
Ya 6: ea 139 Ba boetse ba re, 'o ka limpa (wombs) ya tsena likhomo ke boloketsoe rōna ba batona empa e seng bakeng rōna basali ba bona.' Empa haeba e ke stillborn, ba ile ba tsohle ja ea eona. O ile a tla recompense bona le ea ba ho hlalosa. O ile a ke ea bohlale o, tseba.
# وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم ea 139
Ya 6: 140 Lost ba ba ba neng ba, ntle le tsebo, ba ka booatla bolailoeng bana ba bona 'me a etsa seng molaong se Allah o fane ka bona, e rerang mashano ka Allah. Ba ba ile fapoga mme ha ba tataisoa.
# قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين 140
| @ The mohau oa Allah. U se ke ua o bakang tsenyo ya 6: 141
Ya 6: 141 O ile a hlahisa lirapa, trellised le untrellised palema, lifate le lijalo, e fapaneng ho ja, 'me sa mohloaare le likharenate ka tsela e tsoanang le ho fapana le. Ha e beha litholoana ja 'me le ele se lokelang ho leshwa (ea zakat) ya e holim' a kotulo событий. Empa u se ke ua o bakang tsenyo; O ile a ha a rate ea o bakang tsenyo.
# وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين 141
| @ Tseba Satane, hao bulehileng sera ya 6: 142
Ya 6: 142 Le oa le dikgomo, ba bang ba ba ho nka merwalo, le ba bang ba bakeng sa polao. Ja se Allah o fane ka u le me le se ke latela Satane mehlaleng ea; o ile a hao ke bulehileng sera.
# ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين 142
| @ The ho intša behilweng le motsoako thibelo ya Bajuda ba ya 6: 143-146
Ya 6: 143 (O fuoa) tse robeli banyalani ba, e para ea linku le e para ya lipoli. Re, 'Of tsena, o O ile a hanetsoeng u banna, tse tsehali, kapa seo wombs wa ba babedi tsehali na le? Mpolella ka tsebo, ha o le le 'nete.'
# ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبئوني بعلم إن كنتم صادقين 143
Ya 6: 144 Joale para la likamele 'me marukgwe a mabedi a ea likhomo. Re, 'Of tsena, o O ile a hanetsoeng u banna, tse tsehali, kapa seo wombs wa ba babedi tsehali na le? U ne u lipaki tsa ha Allah qosoa u le seno? Ea le kotsi ho feta o ile a le, kwantle tsebo, invents e le leshano ka Allah ho khelosa batho?Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba. '
# ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين 144
Ya 6: ea 145 re, 'ke fumana ha ho letho ka se a senola ea hore ho na hanelang leha e le ho ja leha e le efe lijo ntle le le ba shoeleng, matha mali,' me nama ea likolobe bakeng sa tsena ke sa hloekang le se se e se e hallowed a eona a polao le tse ling tse ho feta Allah. Empa mang kapa mang e constrained ho ja leha e le efe ea bana, ke keikemiseditseng ho etsa sebe kapa tlōla, joale Morena oa lōna tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم ea 145
Ya 6: ea 146 Re ne o thibela Bajuda tsohle ka undivided hoofs le mafura a linku le likhomo, haese se ke ka ba furalla le entrails, 'me ke e tsoakane le masapo a bona a. E le ba joalo Re recompensed ba se ba ka litlolo tsa bona. Ka sebele, Re le 'nete.
# وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون ea 146
| @ The mohau oa Allah ya 6: ea 147
Ya 6: ea 147 Haeba ba belie, le re, 'Your Morena ke Owner tsohle akarelletsang Mohau, empa a hae a ke ke a lea boleloa ho tloha ha sechaba, baetsi ba bobe.'
# فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين ea 147
| @ The liphello tsa ho conjecture ya 6: 148-150
Ya 6: 148 The barapeli ba litsoantso ba tla re, '' Had Allah ratoang, leha e le rona kapa-ntat'a rona ba ne e tla ba amanang (litsoantso tse rapeloang), leha e le e ne e tla re ba hanetsoeng letho. ' A le joalo, ba ba neng ba ba ile ka pel'a bona belied ho fihlela ba latsoitse Our ba ka 'na. Re, 'Na u leha e le efe tsebo o ka hlahisa ho rona? U latela ha ho letho le empaguessing 'me u feela libui ea conjecture.'
# سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون 148
Ya 6: 149 re, 'Allah feela ea nang le ba makhaola-khang bopaki. Ne O ile a ratoang, O ne e tla ba tataisoa ka moka. '
# قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين 149
Ya 6: tse 150 re, 'Lahanga ba lipaki tsa hao ba ba neng ba ba ka paka hore Allah o hanetsoeng sena.' Haeba ba ne ba paka ho yona, u se ke ua paka le bona, kapa latela litakatso ba ba neng ba belie Our litemana tseo, le disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng le ascribe lekana ba bona ba Morena.
# قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون tse 150
| @ The taelo ea Allah ya 6: 151-152
Ya 6: 151 re, 'Tloong, ke tla pheta ho uena seo Morena oa lōna hanelang uena; hore u tla tloaelana ntho efe kapa efe le Eena (empa O ile a laela) eo o tla ba ho le molemo ho batsoali ba hao ba, e le hore u tla ke ua bolaea bana ba hao ba ka lebaka la bofutsana, Re fana bakeng sa ka le bakeng sa bona, hore u tla ke la etsa e litsila liketso tsa hore naphatlalatsa kapa ka sephiri, a, le hore u ke ke bolaea moea o Allah o hanetsoeng haese ka le letona. A joalo Allah liqoso uena, e le e le hore u utloisisa.
# قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التي حرمالله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون 151
$ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho hlahloba Mamosleme; toka le hlokang leeme khoebo ya 6: 152
Ya 6: 152 U se ke ua ama leruo la khutsana, ntle le fairer ka tsela ho fihlela a fihla kholong e feletseng. Fa feela boima le tekanyo e tletseng, Ha ho mohla re laela ka e le moea le ho feta kamoo ho ka se jarang. Ha o bua, ba toka, esita le haeba e ama hao kinsmen. Phethahatsa selekane sa Allah. A joalo O ile a liqosouena, e le e le hore u hopola.
# ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكم تذكرون152
| @ Latela Straight Path ya 6: 153
Ya 6: 153 ena e Path ea Mine ke otlolohile. Latela me le se ke latele litsela tsa, kaha ba tla hasanya u tsamaee ho tloha hae Path. A joalo Allah liqoso uena, e le e le hore u ba hlokolosi. '
# وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون 153
| @ Moshe o fuoa Torah ya 6: 154
Ya 6: 154 Joale ho Moshe Re ile a fana ka Book, tlatsa go yo a etsang molemo, 'me (ho etsa) thota lintho tsohle, le tataiso, le mohau, e le hore ba ka' na lumela ho phahameng ka ho fetisisa ba le seboka le ba bona ba Morena.
# ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون 154
| @ Koran ke mohau bakeng sa batho bohle ya 6: 155-159
Ya 6: 155 And Re o ile a romela fatše ena e thabisang Book (Halalelang Koran). Latela le ho e ba hlokolosi e le hore u fumana mohau,
# وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون 155
Ya 6: 156 esere ka re, '' The Book o ile a romeloa fatše feela ho tse peli tse dihlopha pele rona; re inattentive ba bona ba ithuta. '
# أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طائفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين 156
Ya 6: 157 Kapa (o re), '' Na Buka ba rometsoe ho fihlela le rona, re be a ile a molemo tataisoa le ho ba feta. ' Ka sebele le pontso e hlakileng hona joale tla ho tsa hao le Morena; e tataiso le e mohau. Le ba ke le kotsi ho feta o ile a ba ba neng ba belies tsa litemana tse Allah le leleka le bone! Re tla recompense ba ba neng bafuralla Our litemana tsee le e mobe kotlo bakeng sa ba bona ba furalla.
# أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون 157
6 158 Na ba letetse mangeloi kapa Morena oa lōna ho tla ho bona, kapa a ho ba bang ba lipontso tsa hao Morena? Ka letsatsi ha ba bang ba a matsoao ya hao Morena tla, ha ho moea oa tla molemo ke eona tumelo ne a ho ke ke ha lumela pele kapa e sebelelitseng molemo ho eona bondimi. Re, '' Ema, re ba letetseng. '
# هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون 158
Ya 6: 159 U na le ha ho letho le ho etsa le ba neng ba entse likarohano bolumeli ba bona bo 'me e be maquloana. Ba bona ba taba o na le Allah 'me O tla tsebisa ea seo ba se entseng.
# إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون 159
| @ The moputso oa e ntle ketso ya 6: 160
Ya 6: 160 O ile a ba ba neng ba tlisa e ntle ketso tla lokela tenfold ea eona e joaloka, empa o ba ba neng ba tlisa sebe e tla recompensed feela bakeng sa rata. Ea mong tla hore le fosetsoe.
# من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون 160
| @ The malumeli ea Abrahama ya 6: 161
Ya 6: 161 re, 'My Morena a tataisoa ngai na Straight Path, e lokileng bolumeli,' boyambi ea Abrahama, o ile a e ne e lokileng, eseng ho tsoa barapeli ba litsoantso ba. '
# قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 161
| @ My bophelo le lefu, tsohle ke tsa Allah ya 6: 162-163
Ya 6: 162 re, 'My lithapelo le ka borapeli ba (ka mohlala, nka leeto le sehlabelo), bophelong ba ka le lefu la ka, na tsohle, bakeng sa Allah, Morena oa the Worlds.
# قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين 162
Ya 6: 163 O ile a ha le na le molekane, le eo ke e a laela, 'me ke' na ea pele ho tse submitters (Mamosleme.) '
# لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين 163
| @ Ha ho moea oa tla beha moroalo oa e 'ngoe ya 6: 164
Ya 6: 164 re, 'ke Lokelang ho batla morena wa tse ling ntle ho Allah, ea ileng a ke oa Morena ea lintho tsohle? Mong le e mong moea oa earns feela ho tlaleho ea eona e ha ho moea oa tla beha e 'ngoe' s moroalo. Ea ntan'o ba ho Morena oa lōna u e tla khutlela, 'me O tla tsebisa ka taba eo eo u fapane.'
# قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون 164
| @ Re lekoa ke litlhohonolofatso tseo re fumana ya 6: 165
Ya 6: 165 Ke O ile a (Allah) ba ba entseng hore u caliphs lefatseng 'me tsosoa ba bang ba lona a boemo bo ka holimo ba bang ba, e le hore A ka' na leka u ka seo O fuoa. Swift hao ke Morena ka tefetso; leha ho le joalo O tšoarela, Mohau.
# وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم 165
|AL A'RAAF 7 Ramparts - Al 'A'raf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
7: 1 AlifLaamMeemSaad.
# المص 1
| @ Borapeli ba Allah le mong 7: 2-4
7: 2 The Book rometsoeng fatše ho uena; kahoo a ea sefuba sa hao ha ba na constriction ka lebaka la e, e le hore ho lemosa ka tsela eo, ha e le hopotsa hore balumeli.
# كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين 2
7: 3 Follow hore e o ile a romela ho fihlela tsa hao le Morena me le se ke latela le balebeli tse ling ntle ho Mo; nyenyane u hopola.
# اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون 3
| @ The phethagala ga ntsa kotsi baetsi ba 7: 4-5
7: 4 joang ba bangata ba e leng motse o ba Re beha a senya!!!! Ka bosiu Our ba ka 'na oela ho lona ka ho, kapa ka har'a mpa ea motsehare ha ba ne ba ba ne ba a otsela.
# وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قائلون 4
7: 5 'Me ha Our ba ka' na oela holim 'a bona ba feela a re,' 'Re ka sebele bile ntsa kotsi baetsi ba.'
# فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين 5
| @ The Letsatsi la Judgement 7: 6-9
7: 6 Re tla belaella ba batho bao Molaetsa oa Rōna o ile a romeloa, e le Re tla belaella Manģosa a.
# فلنسئلن الذين أرسل إليهم ولنسئلن المرسلين 6
7: 7 With tsebo Re tla narrate ho bona, bakeng sa Re mohla le siyo.
# فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غائبين 7
7: 8 Ka hore Letsatsi la, e bekha ke 'nete. O ile a eo sekala ba boima ba ke prosperers,
# والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون 8
7: 9 empa o ile a eo sekala ba leseli ba lahlehetsoeng meea ea bona hobane ba ne ba ba ne ba kotsi lebisa Our ka litemana tsena.
# ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون 9
| @ Ba leboha 7:10
7:10 Re e thehilweng u lefatseng 'me ile a etsa hore u ka boiphediso empa nyenyane ha u fa leboha.
# ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون 10
| @ The sebe sa Satane le lehloeo lebisa botho; pale ea Adama le Eva 7: 11-27
7:11 Re a bōpa jwale o ka Re e bōpehileng joaloka u, joale Re a re ka mangeloi a, '' khumama lona pele Adama. ' Kaofela ba ile ba itihela fatše ka lifahleho ntle le iblis (Satane, ntate oa jinn) o ile a e ne e se har'a itihela fatše.
# ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين 11
7:12 O ile a (Allah) ile a botsa, '' eng thibela hore o khumama, ha ke a laela uena? ' 'Ke' na molemo ho feta ho o ile a, 'o (iblis) o ile a re. 'U a bōpa' na la mollo le U a bōpa le yena (Adama) ya letsopa. '
# قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين 12
7:13 O ile a (Allah) a re, '' theohela ho se joalo! Sena ke se na sebaka sa ho ba motlotlo. Begone, o ba ea tlotlolotsoe. '
# قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين 13
7:14 o ile a (iblis) o ile a re, '' Respite 'na ho fihlela Letsatsi la Tsoho.'
# قال أنظرني إلى يوم يبعثون 14
7:15 Said O ile a (Allah) ka, 'u li har'a respited,' '
# قال إنك من المنظرين 15
7:16 o ile a araba, '' Hobane U entse hore ke ee lahleha, ke tla waylay bona ha ba e tsamaea Your Straight Path,
# قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم 16
7:17 'me le tle holim' a bona ho tloha a ka pele le ba hlaha ka morao, ho tloha bona le letona le le ho tswa bona le letsehali. Ka nako eo, U tla fumana boholo ba bona ba hlokang teboho. '
# ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمائلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين 17
7:18 'Begone!!!! 'A re O ile a (Allah),' 'nyelisitse le molahloa. (Ha e le) ba go bone ba ba u latela, ke tla tlatsa Gehena (Hell) ka tsohle ka uena. '
# قال اخرج منها مذءوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين 18
| @ Adama le Eva Paradeiseng 7: 19-23
7:19 'Uena Adama lula le mosali oa hao Paradeiseng,' me ja eng kapa eng eo ka kopo le ka; empa ha ho mohla atamela sefate sena kapa o tla ka bobeli e be ntsa kotsi baetsi ba. '
# ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين 19
7:20 Empa Satane whispered ho bona, e le hore a ka 'na senola ho bona ba bona ba hlabisang lihlong likarolo e neng e patiloe ho bona, o ile a a re,' 'Your Morena a thibetsoe u ka sefate sena esere ka bobeli e be mangeloi kapa e be har'a shoe.'
# فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين 20
7:21 o ile a (Satane) hlapanyelitseng ka bobedi, ka 'Ruri, ke' na ho uena har'a baeletsi. '
# وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين 21
7:22 Kahoo o ile a (Satane) cheated ke bobedi rainbow. 'Me ha ba ne a latsoitse sefate, ba bona ba hlabisang lihlong likarolo ile ea e-ho bonahalang eka le ho bona le bobeli ba bona ba koahela ba le ka makhasi a Paradeiseng. (Joale) Morena oa bona bitsoa ho bona, re, '' Na ha kea thibela u ho atamela hore sefate, 'me ke ne ke ke ke u lemosahore Satane o ne hao a hlakileng a sera? '
# فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطان لكما عدو مبين 22
| @ Adama le Eva botsa Allah tsa mohau le bolimbisi; ba bona ba leloko lefatšeng 7: 23-26
7:23 bobeli o ile a re, '' Morena, Re tsoa kotsi rona. Haeba Ha u tšoarela 'me le re hauhela le rona, re tla ka sebele ba har'a ba lahlehile.'
# قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين 23
7:24 O ile a re, '' theohela, e mong le oa lōna a e le sera mong ho e mong. Lefatše e tla ba sebaka sa bolulo bakeng sa ka le e a thabele nako e itseng. '
# قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين 24
7:25 O ile a re, '' Moo u tla phela 'me moo le tla shoa, le ho tloha ho na le u tla hlaha.'
# قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون 25
7:26 Bana ba ea Adama!!!! Re rometse ho fihlela u liaparo hore e akaretsa ho hlobola ha hao, 'me masiba a. Empa liaparo ea boinehelo bo ke hore molemo. Ke hore e mong oa lipontso tsa Allah, e le hore e le hore ba hopola.
# يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون 26
| @ Se ke la lumella Satane u tobana le teko 7:27
7:27 Bana ba ea Adama!!!! Ke se ke Satane leka uena, joalokaha ho tlisa batsoali ba hao ba tsoa Paradeiseng. O ile a a hlobolisa ba ea liaparo tsa bona ho bontša tsa bona ka hlabisang lihlong arabe. Ka sebele o ile a le bana ba hae u bona u ho tloha moo u ke ke a bona bona. Re entse satans batsehetsi ba ba ba neng ba ha ba lumele.
# يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون 27
| @ Larileng ka khahlanong le Allah 7:28
7:28 Ha ba etsa e indecency, ba ile ba re, 'Sena ke seo re se ile a fumana-ntat'a rona ba tloaetseng ho etsa,' me ka e Allah o o ile a laela rona. ' Re, '' Allah ha e laela indecency. Na u ne u bolella of Allah seo u se ha ba tsebe? '
# وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون 28
| @ Allah litaelo tsa toka 7:29
7:29 re, 'Morena o ile a laela toka. Retelehela hao lifahleho ho Eena mong le o mong habité wa thapelo le thapeli ho ho Eena, ho etsa e le bolumeli tieo ka Eena. E le O ile a a simoloha le uena, u tla khutlela. '
# قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون 29
| @ Batšehetsi ba Satane 7:30
7:30 bang ba O ile a (Allah) e tataisoa, 'me holim'a ba bang ba ka toka ke khelohang melaong; etsoe ba ne ba khethile satans bakeng sa batsehetsi ho e-na Allah le a re re ba ho tataisoa.
# فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون 30
| @ Paballo; Allah ha a rate ea o bakang tsenyo 7:31 a
7:31 a Bana ba ea Adama, nka mokhabo oa lona e ngoe le ngoe sebaka sa thapelo. Ja le ho noa, 'me u se ke ua senya. O ile a ha a rate ea o bakang tsenyo.
# يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين 31
| @ The Letsatsi la Tsoho 7:32
7:32 re, 'mang ea hanetsoeng ea mokhabo oa hore Allah entse Hae barapeli ba le ba molemo tokisetso?' Re, '' Ba ena bophelo ba ba ba neng ba lumela, 'me purely bona ka letsatsi la Tsoho.' E le ba joalo Re khetholla litemana tse ho batho ba neng ba tseba.
# قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون 32
| @ Indecency, nyelisang le ho kopanela 7:33
7:33 re, 'My Morena a hanetsoeng tsohle sa hlompheheng liketso hore na ho bonahalang eka kapa ikhakanya le sebe, le ka leeme nyelisang, le hore u tloaelana le Allah hore e le hore leo a ha ho mohla o ile a romela fatše e matla a ho laela, kapa ho a re'ng ka Allah seo u se se ke tseba. '
# قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون 33
| @ Everything ngoliloe 7:34
7:34 Ho mong le e mong sechaba e leng lentsoe le; ha ba bona ba nako fihla ba tla se ke ua lieha ka ho o e le 'ngoe hora, kapa leha ho le joalo hasten eona.
# ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون 34
| @ Balumeli le ba sa dumelang 7: 35-36
7:35 Bana ba ea Adama, ha Manģosa a ea hao tla ho narrate ho uena My litemana tseo, ba ba neng ba ba le seli 'me lokisa litsela tsa bona tla ba le ha ho letho le ho tšaba leha e le tla ba ho hlomoha,
# يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 35
7:36 empa, ba ba neng ba belie le hōle motlotlo khahlanong le Our litemana tse tla ba baahi ba Mollo, 'me ho ba tla lula ho sa feleng.
# والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 36
| @ Ha melimo ea bohata hana le furalla barapeli ba 7: 37-39
7:37 ke mang le kotsi ho feta o ile a ba ba neng ba invents e le leshano ka Allah kapa belies hae litemana tse? Joalo tla lokela kabelo ea bona ea Buka, 'me ha Our Manģosa a tla ho nka ba tsamaee, ba ile ba tla re ho bona,' Where hona joale ba bao u invoked, ho feta Allah? ' 'Ba furaletse re,' ba tla araba, 'metla beha bopaki khahlanong le ba e le hore ba ba ne ba ba sa lumelang.
# فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين 37
| @ The letsatsi le leng ha ba sa lumelang botsa Allah ho kopola kotlo a baeteledipele a bona 7: 38-40
7:38 O ile a tla re, '' Kenya Mollo le ho ba setho lichaba tsa jinn le batho ba ka hore ba ile ka pel'a hao. ' Ha ba ntse ba kena, e mong le sechaba tla rohaka eona morali'abo rona-sechaba, 'me ha bohle ba ba bokana ba ka sekoting, oa ho qetela ba tla re ea pele ea,' 'tsena, Morena, ba ba ba neng ba ile sa etsa e ka re timetsa. Ba fa ba boikaketsiotla ha Mollo. O ile a tla araba, '' Ka mong le e mong habeli, le hoja u ha ba tsebe ho lona. '
# قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكل ضعفولكن لا تعلمون 38
7:39 Joale, ea pele tla re ho qetela, ho, '' U ne u molemo ho feta rona. ' E le latsoa kotlo ka seo u se fumane.
# وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون 39
| @ The baahi ba Mollo 7: 40-41
7:40 The liheke tsa leholimong ke ke tutuboloha bakeng sa ba ba ileng ba belied le hōla motlotlo khahlanong le Our litemana tse; kapa tla ba kena Paradeise ho fihlela ho kamele tla feta leihlo ka le nale. E le ba joalo Re tla recompense ho baetsalibe.
# إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين 40
7:41 Gehena (Hell) tla ba ba bona ba bethe, 'me le dikarolo la mollo tla koahela bona. E le ba joalo Re recompense tse kotsi tse baetsi ba.
# لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين 41
| @ The baahi ba Paradeise 7: 42-45
7:42 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo Ha ho mohla re laela ka e le moea le ho feta kamoo ho ka se jarang ba ke metsoalle ea Paradeise, 'me ho ba tla phela ho sa feleng.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 42
7:43 Re tla hlobolisa tlosa rancor a bona a ho matloleng a polokelo. Linoka tla phalla ka tlas'a ba, 'me ba tla re,' 'Thoriso ho ba ho Allah ea tataisoa re ho sena. Ne a Allah ha aa re tataiso eo re e lokela ho ba ke ke ba tataisoa. The Manģosa a oa Morena oa rōna ka sebele a tla le 'nete.' Joale ba ba bitsoa, '' ena eke Paradeise eo u futsitse ka seo u se ile a etsa. '
# ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون43
| @ The Letsatsi la Judgement; belaella batho ba Paradeise botsa sa batho ba Mollo 7: 44-53
7:44 Joale metsoalle ea Paradeise tla bitsa tsoa ho ea metsoalle ea Mollo, '' eng Morena oa rōna a tšepisa re ba fumane ho ba 'nete, ba le le uena u, e fumanoang tsepiso ea Morena oa lōna ho ba' nete? ' 'E,' ba tla araba, 'me ho Caller tla tsebahatsa pakeng tsa bona hore thohako ea Allah ke holim' a ntsa kotsi baetsi ba,
# ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين 44
7:45 ba ileng ba barred ba bang ho ea Path of Allah le ile a batla ho etsa hore ho khopameng, le ba ne a se na la tumelo ea Bophelo bo sa Feleng.
# الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون 45
7:46 And pakeng tsa bona ke ka lesira, 'me ka ea ramparts ho na le tla ema banna ba neng ba ba tla tseba mong le e mong ka ba bona ba maduo a yone. Ho ea metsoalle ea Paradeise ba tla hoeletsa, '' khotso holim 'a hao!!!!' Leha ho le joalo ba aa ka a kena e ka lebaka la ba bona ba cheseho.
# وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون 46
7:47 And ha ba retelehela mahlo a bona a ho ya ho motho metsoalle ea Mollo, ba ile ba tla re, '' Morena, le se ke lahla re har'a ntsa kotsi baetsi ba!!!! '
# وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين 47
7:48 'Me metsoalle ea ramparts bitsa ho batho eo matshwao a ba hlokomela,' 'Leha e hao amassing kapa hao boikhohomoso ba availed uena.
# ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون 48
7:49 Na tsena eo u hlapanya hore Allah ne a ke ke hauhela holim'a bona? ' (Ho ba ho tla thoe) '' Kenya Paradeiseng. U na le ha ho letho le ho tšaba leha e le u tla hlomoha. '
# أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون 49
| @ The ka batho ba Mollo 7: 50-53
7:50 The metsoalle ea Mollo tla bitsa tsoa ho ea metsoalle ea Paradeise, '' Pour holim 'a rona ba bang ba metsi, kapa hore a mang a e leng Allah o fane ka uena.' Empa ba ile ba tla a araba, '' Allah o hanetsoeng ka bobeli ho ba sa lumelang,
# ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين 50
7:51 ea ileng a etsa bolumeli ba bona bo e qabola le ho le bapala, le ba ba ne ba beguiled ka ba bona ba lefatše bophelo. ' Ena Letsatsi la Re tla lebala bona ha ba e lebala ga kopano ya hore Letsatsi la; kaha ba ne ba a latola Our ka litemana tsena.
# الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون 51
7:52 rea tlisa ho bona Buka e leng Re entse thota thehiloeng holim 'a tsebo, e tataiso le e mohau ho-ba balumeli.
# ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون 52
7:53 Na ba emetse empa tsa lona phethahala ha bona? Ka letsatsi ha e e ka hlokomela, ba neng ba lebetse e tla re, 'Manģosa a oa Morena oa rōna ba ka sebele tla ka' nete. Ba le re ka nako eo leha e le efe, barapelli ho buella re, kapa re tla khutlela ho etsa tse ling ntle ho hore re e entseng? ' Ba na lelahleheloa meea ea bona, le hore eo ba neng ba a qapa tla ba ile khelosoang ho bona.
# هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون53
| @ The popo ea maholimo le lefatse e ne e se fluke 7:54
7:54 Your Morena ke Allah, eo, ka matsatsi a tseletseng a bōpa maholimo le lefatse, 'me joale ratile, ho ea Terone. O ile a leleka lesira la bosiu ka letsatsi leo. Potlako ba latela mong ho e mong. Letsatsi, khoeli, 'me linaleli ba qobellwe ho hae e le hore. Hae ke popo, hae ke taelo ya lentswe. Hlohonolofatsoa ke Allah,Morena oa Worlds.
# إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين 54
| @ Thapeli ho ho Allah 7:55
7:55 thapeli ho ya hao Morena ka boikokobetso le ka sephiring. O ile a ha a rate ea batloli.
# ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين 55
| @ The mohau oa Allah 7: 56-58
7:56 U se ke ua etsa bobe ka lefatseng ka mor'a hore ho 'nile beha le letona. Rapela ho Eena ka tsabo le tsepo; Hae Mohau ke haufi le ba lokileng.
# ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمة الله قريب من المحسنين 56
7:57 O romela hlahisa meea e e le bajari ba litaba tse nyakallisang pakeng tsa matsohong a hae Mohau, 'me ha ba ba jara ka o boima leru, Re khanna eona ho ea ho ba bang ba bafu naha le le kgwebo ena romela fatše metsi a ho hlahisa mefuta eohle ea litholoana . E le ba joalo Re tla hlahisa le ba shoeleng, e le hore u hopola.
# وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون 57
7:58 Molemo naheng e fana eona limela ke tumello ea eona e Morena. Ha a ntse a ea silafatsoa kuno feela e fokola. E le Re etsa thota litemana tse ho ba ba le ba lebohang.
# والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون 58
| @ The pale ea Moprofeta Noe 7: 59-64
7:59 Re o ile a romela Noe hore sechaba sa hae. O ile a a re, '' Rapela Allah ka, batho bakeng sa ha le na molimo ntle le O ile a. Ke tšabe hore u ba tlisetsa kotlo ea e kholo Letsatsi la. '
# لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 59
7:60 Empa phutheho eohle ea sechaba sa hae a re, '' Re ka bona hore u ba hlakileng phoso. '
# قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين 60
7:61 'Ke' na e se ka ya phoso, sechaba sa heso ka, 'o o ile a re. 'Ke' na e Messenger ho Morena of the Worlds
# قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين 61
7:62 (o ile a romela) ho fetisa ho uena melaetsa ea Morena oa ka le ho ho eletsa wena, ka ke tseba ho tloha Allah seo u se tsebe.
# أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون 62
7:63 Na ua ipotsa hore ho na le khopotso lokela ho tla go wena go tswa Morena oa lōna le monna e mong ho tloha lona e le hore a ka 'na u lemosa le hore u ka' na ba hlokolosi e le hore mohau fihla holim 'a uena?'
# أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون 63
7:64 (Empa) li belied eena, hoo a Re mo pholosa le ba neng ba ba ne ba le eena Areka, 'me Re khangoa ke metsi ba ba neng ba belied Our ka litemana tsena. Ka sebele, ba ile ba ba ne ba a le sefofu sechaba.
# فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين 64
| @ The pale ea Moprofeta Hood 7: 65-69
7:65 And le (go batho ba) Aad Re o ile a romela le ngwanabo bona, Hood. O ile a a re, '' Rapela Allah, sechaba sa heso ka, etsoe u ha ba na molimo ntle le O ile a. Tla u ke ke ua ka nako eo ba hlokolosi? '
# وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 65
7:66 The se lumele phuthehong ea sechaba sa hae a re, '' Re bona u booatla, 'me nahana hore u ea leshano.'
# قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين 66
7:67 '' Na sechaba, ho na le ho na booatla 'na,' o ile a o ile a re. 'Ke' na e Messenger la Morena of the Worlds
# قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين 67
7:68 ke lopolla ho uena melaetsa ea Morena oa ka me 'na ke hao tšepahalang moeletsi.
# أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين 68
7:69 Na ua ipotsa hore e le khopotso lokela ho tla go wena go tswa Morena oa lōna le monna e mong ho tloha lona e le hore a ka 'na u lemosa? Hopola, e le hore O entse u majalefa a Noe sechaba 'me eketseha u sephara' mele, hopola thuse of Allah e le hore u atleha!!!! '
# أو عجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بصطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون 69
| @ Nyelisa tsa ba sa lumelang ea Aad 7: 70-71
7:70 Ba ile ba re, '' Na u tla ho rona ka e le hore re rapela Allah le mong 'me latola se-ntat'a rona ba rapeloa? Tlisa fatse e le hore eo ka eona le sokela le rona fa lo tsoang bua 'nete!!!!'
# قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 70
7:71 O ile a arabela, '' The kotlo le khalefo ya hao Morena a se a ntse a oele le holim'a hao. Na u ne u pheha khang le 'na ka mabitso a eo u le-ntat'a lona ba a qapa,' me ka e leng ha le na matla rometsoeng theoha Allah? Ema ho haeba u tla, ke emetse le lona. '
# قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين 71
| @ The mohau oa Allah ho Moprofeta Hood le balateli ba hae 7:72
7:72 Re pholosoa le yena (Moprofeta Hood) le bohle ba neng ba ba ne ba le eena ka ho Our Mohau le felisitse ba ba neng ba belied Our ka litemana tsena. Ba ne ba sa balumeli!!!!
# فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين 72
| @ The pale ea Moprofeta Salih 7: 73-75
7:73 Le ho Thamood Re o ile a romela mor'abo bona Salih. O ile a a re, '' Rapela Allah, sechaba sa heso ka, etsoe u ha ba na molimo ntle le O ile a. A hlakileng bopaki o tlile ho tsa hao le Morena. Ke enoa o ile a-kamele of Allah, pontso e bakeng sa hao. Tlohela hore a fula lefatšeng of Allah me le se ke ama hae le bobe, esere e bohloko e kotloseizes uena.
# وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم 73
7:74 Hopola, e le hore O entse u mohlahlami oa Aad, 'me etswa o le mo nageng. U a haha matlo a borena masabasabeng a eona le hewed tsoa le matlo a lithabeng. Hopola mohau oa ho Allah me le se ke etsa lintho mischievously lefatseng, e bolileng,. '
# واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين 74
7:75 The motlotlo phuthehong ea sechaba sa hae a re ho ba fokolang hara bona neng ba lumela, '' Na u hlile u lumela hore Salih e o ile a romela ea hae e Morena? ' Ba araba, '' Re lumela a hore ka tseo a ileng a o ile a romeloa. '
# قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون 75
| @ The batho ba Aad ne sa rate ba tsepahalang baeletsi neng ba leka ho lebisa hore ba Allah 7: 76-79
7:76 Ba neng ba motlotlo a re, '' Re disbelieve a ka se o lumela ho. '
# قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون 76
7:77 (Joale) li hamstrung ea o ile a-kamele le defied ea hore na ke tsa Morena, a re ho Salih, '' Lahanga fatse e le hore eo u tšepisitse re haeba kannete u ba e mong oa Manģosa a. '
# فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين 77
7:78 Thereupon tsisinyeho ea lefatse tšoara ba, ka hoseng ho hong ka ba bona ba tsa bolulo ba ba ne ba crouched, bafu.
# فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 78
7:79 O ile a ho bona, re, 'Ke fetisa ho uena, sechaba sa heso ka ea Molaetsa oa Morena oa ka' me a u keletso ea; empa u ne sa rate ba tsepahalang baeletsi. '
# فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين 79
| @ Moprofeta Lota; sodomy 7: 80-84
7:80 And Lota, ea ileng a a re ho sechaba seo, 'Na u etsa joalo indecency (sodomy) ka go ka tsela hore ha ho motho o etelloa pele o le mo mafatshe a?
# ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين 80
7:81 U atamela banna ba lustfully ho e-na le a basali. E le kannete, o ba e le sechaba ba ba neng ba feta (ka sebe.) '
# إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون 81
7:82 feela karabo ea sechaba sa hae e ne e, '' leleka ba ho tswa motseng oo. Ba ba batho ba neng ba 'ne ba a hloekisa.'
# وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون 82
7:83 Re pholosoa yena le lelapa la hae, ntle le mosali oa hae, ba ba neng ba e ne e entsoe ho lula,
# فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين 83
7:84 le Re pula e na fatše holim 'a bona e pula. E le sheba joang e ne e qetellong ea baetsi ba bobe.
# وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين 84
| @ Moprofeta Shu'aib; hlokang leeme khoebo 7: 85-93
7:85 Le ho Midiane, mor'abo bona Shu'aib. O ile a a re, '' Rapela Allah, sechaba sa heso ka, etsoe u ha ba na molimo ntle le O ile a. A pontso e hlakileng o tlile ho tsa hao le Morena. Fa feela boima, 'me tekanyo e tletseng; me le se ke fokotsa thepa ba batho. Se ke bolileng naheng ka mor'a hore ho 'nile beha tokelo ya, e le hore molemong oau, haeba u ba-ba balumeli.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكم إن كنتممؤمنين 85
7:86 U se ke ua lula mong le o mong tseleng, soka le barring ho tswa ho Path of Allah ba ba neng ba lumela e, leha e le batla ho etsa hore ho khopameng. Hopola kamoo O ile a ata ho wena ha o ba ne ba tse seng kae ka palo. Nahana ka qetellong ea corrupters.
# ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين 86
7:87 Haeba ho na le ba bang har'a lona ba lumela ka hore eo ke e o ile a romela le ba bang ba disbelieve ho lona, ba le mamello ho fihlela Allah tla ahlola pakeng tsa rona. O ile a ke molemo ka ho fetisisa ea baahloli. '
# وإن كان طائفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطائفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين 87
| @ The nyelisa tsa ba sa lumelang sa Bamidiane 7:88
7:88 The motlotlo phuthehong ea sechaba sa hae a re, '' Re tla leleka u Shu'aib le ba neng ba lumela le uena motseng oa rona ba ntle le haeba o khutlela rona boyambi. ' O ile a o ile a re, '' Esita le leha ho le joalo re hloile eona?
# قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أو لو كنا كارهين 88
7:89 Re ne e tla ba a qapa mashano ka Allah haeba re khutlela hao boyambi eo Allah o pholosoa rona, e ha e re bontsa hore re khutlela ka ho sona hape ntle le fa Allah, Morena oa rōna rata. Bakeng sa Morena oa rōna amohetse sengwe le sengwe ka tsebo, 'me a Allah re behileng ho tsepa ha rona. Morena oa rōna, bula pakeng tsa rona lesetjhaba sa rona ka 'nete, U Best ea openers.'
# قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين 89
7:90 Empa ea sa lumelang phuthehong ea sechaba sa hae a re, '' Haeba u latela Shu'aib, o tla ho tla kena ba hase letho. '
# وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون 90
7:91 Kahoo tsisinyeho ea lefatse tšoara ba, ka hoseng ba ba ne ba crouched a bona tsa bolulo, bafu.
# فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 91
7:92 Ho ne ho bonahala e le ha batho bao ba ne a belied Shu'aib ne ba qala ho a phela moo. Ba ba neng ba belied Shu'aib ba ne ba molemo oo eo ruang.
# الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين 92
7:93 O ile a hōle ho bona re, 'Ke fetisa ho uena, ka sechaba, melaetsa ea Morena oa ka le a eletsa uena. Nka soabisa bakeng sa ea sa lumelang sechaba? '
# فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين 93
| @ The liteko tsa Allah 7: 94-96
7:94 Re o ile a romela ha ho Moprofeta ho e leng motse o empa tšoara baahi ba eona ba le tsietsi le hore mathata e le hore ba ka 'na le ikokobelitse thapeli.
# وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون 94
7:95 Joale Re a fetola bobe ka molemo, ho fihlela ba ata 'me a re,' 'Our-ntate ba ne ba ka sebele angoa ke tsietsi le mathata.' E le Re tšoara ba ka tsohanyetso ha ba ntse ba ba ne ba a sa tsebe.
# ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون 95
7:96 Had ea batho ba metseng lumela le e hlokolosi, Re ne re butse holim 'a bona litlhohonolofatso tse tsoang ho leholimo le lefatse. Empa ba ile ba belied, 'me Re tšoara sa seo se ba fumane.
# ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون 96
| @ Na u ikutloa boloka? 7: 97-100
7:97 Na baahi ba metseng e ikutloa ba sireletsehile ho tloha Our ba ka 'na tla ho bona bosiu mola e le gore ba robala?
# أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نائمون 97
7:98 Kapa na baahi ba metseng e ikutloa ba sireletsehile ho tloha Our ba ka 'na tla le bona ka ea lijo tsa hoseng ha ba ntse ba bapala?
# أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون 98
7:99 (Ha a araba ya hao go loga maano le) u se ba ikutloa ba sireletsehile ho tswa ho go loga maano le of Allah? Ea mong ikutloa ba sireletsehile ho tswa ho go loga maano le of Allah haese loosing sechaba.
# أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون 99
7: 100 Na ho ke ke ha bonahala ka ho hlaka ba ba neng ba rua lefatseng ka mor'a hore baahi ba eona ba hore haeba Re ratoang Re ne re smite ba se ba ka libe tsa bona le beha tiiso holim 'a lipelong tsa bona, e le hore ba u se ke ua utloa.
# أو لم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون 100
| @ The ba sa lumelang 7: 101-102
7: 101 Ba metseng e Re narrate a tsona a litaba ho uena. Ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona le hlakile bopaki bo bong, empa ba ne ba sa lumele seo ba se ne a belied pele; e le ba joalo Allah liqibi lipelo tsa ba sa lumelang.
# تلك القرى نقص عليك من أنبائها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين 101
7: 102 Re ne re sa fumana selekane le ile la tšehetsa ke bongata ba bona, empa Re ile ra fumana boholo ba bona ba baetsi ba bobe.
# وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين 102
| @ The pale ea Moprofeta Moshe le Pharaoh 7: 103-157
7: ea 103 mor'a ba Re o ile a romela Moshe le Our lipontšo ho Faro le ba hae ba kopano, empa ka e ba tsoa kotsi. Sheba qetellong ea corrupters.
# ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين ea 103
7: ea 104 Moshe a re, '' Pharaoh, ke Messenger ho Morena of the Worlds,
# وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين ea 104
7: 105 incumbent holim 'a ke hore ke re letho le Allah haese' nete. Ke u tlisetsa e hlakileng bopaki ho tswa Morena. Kahoo, a Bana ba Iseraele tloha le 'na.'
# حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل 105
$ The lipontso tsa Prophethood ea Moshe 7: 106-108
7: 106 O ile a arabela, '' Haeba u tla le pontso, e bontša ho rona haeba u ea le 'nete.'
# قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين 106
7: 107 O ile a lahlela fatše lere la hae, 'me e e ne e ka ho hlaka noha.
# فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين 107
7: 108 Joale o ile a ile letsoho la hae 'me e e ne e luminous ho ea ba shebeletseng.
# ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين 108
$ Pharaoh qosang Moshe ea boloi 7: 109-112
7: 109 The phuthehong ea Faro sechaba a re, '' Monna enoa ke hantle rutehileng moloi
# قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم 109
7: 110 ea batlang ho khanna tsa hao le naheng u laela? '
# يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون 110
7: 111 Ba bang ba a re, '' Ka mantsoe a ba theoha ha a ntse a, o ile a le moholoane oa hae, 'me romela ya hao metse rathang
# قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين 111
7: 112 a bitsa mong le e mong hantle rutehileng moloi ho lona. '
# يأتوك بكل ساحر عليم 112
| @ Moprofeta Moshe le baloi 7: 113-119
7: 113 The baloi a tla ho Faro. Ba a re, '' Tla ea re putsoa haeba re ba bafenyi? '
# وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين 113
7: 114 'E,' o araba, '' me le tla ba har'a ba haufi. "
# قال نعم وإنكم لمن المقربين 114
7: 115 Ba ile ba re, '' Moshe, tla le lahlela pele kapa tla re ba throwers? '
# قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين 115
7: 116 'Keepsake,' o o ile a re. 'Me ha ba lahlela, ba ile ba bewitched eo batho ba ba mahlo' me le tšaba bona, 'me ya hlahiswa e khōlō a noha.
# قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم 116
7: 117 Joale Re a senola ho Moshe, '' Joale, lahlela fatše hao lere. ' Le kapele ka mor'a moo e metsoa ka tsa bona tsa bohata e iqapetsoeng.
# وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون 117
7: 118 Kahoo, 'nete hlōtse le seo ba ba ne ba etsa ne a annulled;
# فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون 118
7: ea 119 ba ba ne ba hlōla 'me a belittled,
# فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين ea 119
| @ Faro baloi ba balumeli 7: 120-129
7: 120 'me ea baloi itihela fatše a bona, ba
# وألقي السحرة ساجدين 120
7: 121 re, '' Re lumela ho Morena of the Worlds,
# قالوا آمنا برب العالمين 121
7: 122 Morena oa Moshe le Arone. '
# رب موسى وهارون 122
7: 123 Pharaoh a re, '' Na u lumela ho Eena pele ke lumellang kateng? Sena ke le morero oa bolotsana hore u contrived motseng e le hore ho leleka batho ba eona ho lona. Hona joale u tla tseba!!!!
# قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون 123
7: 124 Ke tla felisa ka mahlakore a shebaneng a e letsoho 'me e le leoto,' me joale crucify tsohle!!!! '
# لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين 124
7: 125 Ba o ile a re, '' Re tla ka sebele retelehela ho Morena oa rōna.
# قالوا إنا إلى ربنا منقلبون 125
$ Thapeli ea ho lumela baloi 7: 126
7: 126 U ne a tla nka maneba a re hobane feela re lumela ho lipontso tsa Morena oa rōna ha ba o ile a tla ho rona. Morena, tšela se fele pelo holim'a rona 'me a re ke re shoa e submitters (Mamosleme.)'
# وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين 126
7: ea 127 The phuthehong ea Faro sechaba a re, '' u tla lumella Moshe le sechaba sa hae ho silafatsa naheng le ho furalla uena le ba hao melimo ea ka? ' O ile a o ile a re, '' Re tla beha bara ba bona ba lefu 'me a qenehela ba bona ba basali ba, ka sebele re bahloli ka bona.'
# وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون ea 127
$ Moshe e re bolella sechaba sa hae se batla thuso e tsoang ho Allah le ho ba le mamello 7: 128
7: 128 Moshe a re ho sechaba sa hae, '' Batla thuso e tsoang ho Allah 'me le le mamello. Lefatse ke oa ba Allah; O ile a fana ka eona e le lefa la bao ho bona ho O ile a khetha hara hae barapeli ba jehova. Sephetho ke ya ba hlokolosi le. '
# قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين 128
$ The nyeliso ea Bana ba ba Iseraele 7: 129
7: 129 Ba o ile a re, '' Re ne re utloisa bohloko pele o o ile a tla ho rona, 'ka mor'a hore u a tla ho rona.' O ile a a re, '' Your Morena ka 'na timetsa lira tsa lona le etsa hore u majalefa naheng eo. Ka nako eo O ile a tla bona kamoo u tsamaisa lona. '
# قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون 129
| @ Likotlo hlorisa Pharaoh le batho ba hae 7: 130-135
7: 130 la Re tšoara Faro batho ba nang le lilemo tse ea komello le khaello ea litholoana e le hore ba ka 'na hopola.
# ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون 130
7: 131 Ha lintho tse molemo tse o ile a tla tseleng, ba a re, '' Re ka lebaka la, "empa ha bobe oela ba ba molato ba bona ba a kula leruo ka Moshe le ba nang le eena. Ka sebele ba bona ba a kula leruo e ne e le Allah leha ho le joalo boholo ba bona ba ne ke sa tsebe.
# فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون 131
7: 132 Ba ile ba re, '' tsotellehe pontšo u ntše ho rona, ho lahlela a boloi holim 'a rona, re ke ke lumela ho uena.'
# وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين 132
7 133 Kahoo Re o ile a romela holim 'a bona meroallo, litsie, linta, linqaqana le mali. (Tsena tsohle ba ne ba) hlakileng lipontšo, empa ba ba ne ba motlotlo khahlanong le bona, kaha ba ne ba ba ne ba batho ba khopo.
# فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين 133
7: 134 'Me ha lefu la seoa otla bona, ba a re,' 'Moshe, u rapele Morena hore re invoking tsepiso O entse le uena. Haeba u phahamisa lefu la seoa ho rona, re tla lumela ho lona 'me lumella Bana ba ba Iseraele ee le lona.'
# ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرائيل 134
7: 135 Empa ha Re ne re a tlosa lefu la seoa ho bona bakeng sa nako eo ba neng ba ne ho finyella, ba ile ba qhetsola ba bona ba tsepiso.
# فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون 135
| @ Pharaoh roba tsepiso ea hae ea 'me o khangoa ke metsi 7: 136
7: 136 Kahoo Re fuoa kotlo le ho ba khangoa ke metsi ha ba le leoatleng, kaha e ne a belied Our lipontso le o ile a fa ha ho ela hloko ho bona.
# فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين 136
| @ Ho timetsoa ha Pharaoh 'muso oa 7: 137
7: 137 Re ile a fana ka hlorisoa sechaba pusong ka ka bochabela le ka bophirimela linaheng tse e leng Re ne re hlohonolofatsoa. Ho joalo le ka Lentsoe la ya hao Morena, botle ka ho fetisisa, ile ba phethahala bakeng sa Bana ba ba Iseraele ka lebaka la ho pelo; le Re timetsa edifices, 'me ditora tse di Faro le eng kapa eng ba etsoa.
# وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرائيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون 137
| @ Bana ba ea Iseraele mohlolo tsela sa leoatle; bana ba Iseraele batla ho rapela litsoantso tse rapeloang 7: 138-141
7: 138 le Re ba ile ba fallela Bana ba Iseraele lehlakoreng le leng la lewatleng go ya tse ling tse, 'me ba o ile a tla holim' a sechaba ka cheseho e nehetsoeng litsoantso tse rapeloang ba ne ba e. Ba a re ho Moshe, '' Etsa e le molimo bakeng sa rona, ha ba ntse ba ba le melimo e meng. ' Moshe o ile a re, '' U sebele ke hloka tsebo sechaba.
# وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون 138
7: ea 139 eo e eo ba neng ba ba ba kopanela holim 'a e tla pshatloa le mesebetsi eohle ea bona ba lefeela.
# إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون ea 139
7: 140 ke Lokelang ho batla leha e le efe molimo hore u ntle le Allah? O ile a o phahamisoa u ka holimo ho lichaba.
# قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين 140
$ The Bana ba ba Iseraele pholosoa Pharaoh 7: 141
7: 141 Le hore Re pholosoa le wena ho tswa Pharaoh lelapa la, ea ileng a ne a ba hatelloa u ka sehloho beha bara ba hao ba lefu 'me a sparing hao basali. Ka sebele, e le hore ne ho e teko ho tswa Morena. '
# وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 141
| @ Moprofeta Moshe siea mor'abo, Moprofeta Arone ba, ka mokumba ya Bana ba Iseraele ka ho khethoa ha hae le Allah 7: 142
7: 142 Re kgethwe Moshe mashome a mararo le masiu a, 'me Re ea phethoa ba ba leshome ho feta; e le hore tumellano ya kopano le Morena oa hae o ile a nka mashome a mane bosiu. Moshe a re ho Arone ea hae, mor'eno, 'Nka sebakeng sa ka ho har'a ka sechaba. Etsa se nepahetseng me le se ke latela tsela ea ba bolileng baetsi ba. '
# وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين 142
| @ Allah o bua le Moprofeta Moshe 7: 143-144
7: 143 'Me ha Moshe a ka nako e behiloeng le Morena oa hae o ile a bua ho eena, a a re,' 'Morena, ntumeletse le ho bona, e le hore ke sheba U.' O ile a o ile a re, '' U se ke ua bona Me. Empa sheba thabeng; haeba e o hlola ka ho tiile sebakeng sa eona, ka nako eo o tla bona Me. ' 'Me ha Morena oa hae ne a a senolela thabeng' me ile a etsa horee ho hateletsoeng le leveled whereupon Moshe itihela fatše se nang kelello, 'me ha o ile a hlaphoheloa, o ile a a re,' 'Exaltations U!!!! Ke baka U. Ke 'na pele ho-ba balumeli.'
# ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين 143
7: 144 O ile a re, '' Moshe, ke ba khethileng le wena ho tswa moloko oa batho le My Melaetsa le My Mantsoe a. Ka hona, nka seo Ke ba file uena, 'me ba har'a ba le ba lebohang.'
# قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين 144
| @ Moprofeta Moshe o fuoa Tablets 7: ea 145
7: ea 145 Re ngotsoe ho mo holim 'a Tablets mefuta eohle ea khothatso e reng, le e hlakileng litlhaloso tsa lintho tsohle. E le ho e mantsoe ana a matla, 'me laela sechaba sa hao ho nka se molemohali ea eona. Ke tla u bontša lapeng la ba khopo.
# وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين ea 145
$ Ba ileng ba belie lipontso tsa Allah 7: 146-147
7: ea 146 From My lipontšo ke tla furalla ea unrightfully, ikhohomosa naheng, e le hore esita le haeba ba pakela mong le e mong pontšo ba ne a ke ke ho lumela. Haeba ba ne ba bona tseleng ea ho loka, ba ile ba ke ke ho e e le tsela; empa haeba ba bona tseleng ea ho phoso, ba ile ba tla nka eona tsela ea bona hobane ba ne ba beliedRōna lipontso le ba ne ba inattentive mo go bone.
# سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلينEa 146
7: ea 147 Lefeela ke liketso tsa ba ba neng ba belie Our lipontso 'me Bophelo bo sa Feleng. Tla ba ke ke ba ho recompensed, ntle ho seo ba se a sebelisa ho se etsa?
# والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون ea 147
| @ The Bana ba ba Iseraele rapela namane ea khauta 7: 148-156
7: 148 ea hae sieo ha ka, sechaba sa Moshe o etsa namane a bona a ho mekhabiso e, e mele o nang le sekoti modumo. O ile a ba ke ke ba bona hore e ne e ka leha e le bua ho bona, leha e le tataisa hore ba e nzela? Leha ho le joalo ba o ile borapeli ba bona le ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين 148
7: 149 Empa ha e lula matsohong a bona le o ile a bona e le hore ba ne a hlahlathelang, ba ile ba a re, '' Haeba Morena oa rōna ha a na mohau mo go rona le tšoarela le rona, re e tla lahleheloa. '
# ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين 149
7: tse 150 'Me ha Moshe a khutlela hae sechaba, halefa' me a ya mawa, o ile a a re, '' Bobe ke seo u se ba entse ke le sieo!!!! Na u ne u hasten tefetso ea Morena oa lōna? ' O ile a lahlela ho theosa le Tablets, 'me seizing mor'abo ke hlooho, ba mo hulela ka lebisa eena. 'Mora oa' me, 'a re (Arone ba),' 'sechabafokola na, 'me hoo e ka bang bolaoa' na. Ke se ke lira tsa ka thaba lebaka la ka; u se ke ua palo 'na har'a ntsa kotsi baetsi ba.'
# ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الأعداءولا تجعلني مع القوم الظالمين tse 150
7: 151 'Morena,' 'a re Moshe,' 'tšoarela le' na le tšoarela ka mor'abo rona. Lumela hore re Your Mohau, ho U Most Mohau ea ba mohau!!!! '
# قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين 151
7: 152 Ba ba neng ba rapela namane incurred ea Anger ba bona ba Morena le ling ho kokobetsoa ha ena bophelo, 'me e le ba joalo Re recompense ea forgers.
# إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين 152
7: 153 Ha e le ba ba neng ba etse bobe 'me hamorao baka le ho lumele, Morena oa lōna tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau ka mor'a moo.
# والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم 153
7: 154 Ha bohale ba hae kokobela, Moshe e ile ea e Tablets holim 'a e neng e ngotsoe tataiso le mohau ho ba ba tšabang ba bona ba Morena.
# ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون 154
7: 155 Moshe ile a khetha har'a sechaba sa hae mashome a supileng banna ba re ea tumellano ya kopano, 'me ha tsisinyeho ea lefatse tšoara bona, Moshe a re,' 'Morena, ba ne ba e e Thato ea Hao, U ne e tla ba timetsa pele,' me 'na. U Tla re timetsa le hore le e eo lithoto gare ga rona, ile a etsa? Ke feela Your teko eo ka eona U tlohela aliphoso tsa eo U tla, 'me tataisa eo U tla. Uena u le mong rōna Guardian. Tšoarela 'me le re hauhela rona, U Best ba ba neng ba tšoarela.
# واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفرلنا وارحمنا وأنت خير الغافرين 155
7: 156 Write hore re se molemo ena botshelong le mo Bophelo bo sa Feleng. U fela re ka retelehela. ' O ile a (Allah) o ile a re, '' ke tla smite le My kotlo eo ke tla; leha ho le joalo My mohau akarelletsa lintho tsohle. Ke tla ngola e (My mohau) ho ba ba neng ba ba hlokolosi, fana ka e tlamang bolingani, 'me ba lumela ea Rōna ea litemana tse;
# واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون 156
$ Moprofeta Muhammad boletsoeng tabeng ea pele e Torah le Kosepele ea Jesu 7: 157
7: 157 le ho ba ba ba neng ba tla latela Messenger, e batho ba sa rutehang Moprofeta (Muhammad) eo ba tla fumana e ngotsweng le bona ka Torah le Kosepele. O ile a tla laela mosa o holim'a bona 'me hanela ho bona ho etsa bobe. O ile a tla etsa hore lintho tse molemo tse lumelloa ke molao ho bona le thibela sohle se e litsila. O ile a tla imollaba ba bona ba meroalo 'me ea mahlaahlela hore sekaseka holim'a bona. Ba ba neng ba lumela ho eena 'me mo hlompha, ba neng ba thusa eena le latela leseli o ile a romela le eena, tla ka sebele atleha.'
# الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذييجدونهمكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانتعليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون 157
| @ The e le hore ho lumela ho bonngoe ba Allah le hae ho qetela moprofeta, Muhammad 7 158
7 158 re, 'O moloko oa batho, Ke' na Messenger of Allah ho ka moka. Hae ke 'muso tse maholimong le lefatse. Ha ho na molimo ntle le O ile a. O ile a revives le e etsa hore ho shoa. Ka hona, lumela ho Allah le hae Messenger, e batho ba sa rutehang Moprofeta, ea ileng a lumela ho Allah le hae Mantsoe a. Mo latela e le horeu ba tataisoa. '
# قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون 158
| @ The tataisoa Bana ba ba Iseraele 7: 159
7: 159 Leha ho le joalo har'a batho ba Moshe ho na le e ne e e le sechaba ba ba neng ba a bolela 'nete' me etsa ka ka toka.
# ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون 159
| @ Moprofeta Moshe le a mohlolo a leshome le metso e metswedi ya metsi 7: 160
7: 160 Re aroloa ba kenya leshome le metso e meloko, mong le e mong setjhaba. 'Me ha batho ba hae ba a batla noa, Re a senola ho Moshe,' 'Otla lefika le hao lere.' Kapele ka mor'a moo leshome le metso e liliba gushed ho tloha lefika le moloko ka mong oa ne a tseba le ho noa-sebaka. Re ile a etsa hore maru a lahla ba bona ba moriti holim'a bona le hore o ile a romela fatšebakeng sa bona Manna le quails, a re, '' Eat lintho tse molemo tse Re a fana uena. ' Ka sebele, ba ile ba ile a etsa Us ha ho phoso, empa ba le fosetsoe bona.
# وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوىكلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 160
| @ The se mamele ha Bana ba ba Iseraele 7: 161-162
7: 161 Ha ho itsoe ho bona, 'lule ka se motseng ona, le ja eng kapa eng eo ka kopo le ka; 'me le re "Unburdening"' me kena heke ka sefahleho ka, Re tla u tšoarela libe tsa hao le eketsa tse molemo baetsi ba. '
# وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين 161
7: 162 Ba khopo hara bona a fetola se boleloang bakeng sa mantsoe a mang. Ka lebaka leo, Re o ile a romela fatše holim 'a bona tsoang leholimong le kotlo tsa bona tse mpe etsang.
# فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون 162
| @ The otla ha Bana ba ba Iseraele ba ba neng ba qhetsola Sabatha 7: 163-167
7: 163 Botsa bona ka ea motseng oo hlokomolohuoa leoatle le seo oela (batho ba eona) ha ba qhetsola Sabatha. Mong le e mong Sabatha tsa bona, litlhapi o ile a tla sesa ho ya ho motho lebopong, empa ka matsatsi a mang ba ne ba sa tla ho bona. E le ba joalo Re lekeha bona (batho ba) hobane ba ne ba entse se fosahetseng.
# واسئلهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون 163
7: 164 And ha ba bang ba ile a botsa, '' Ke hobane'ng ha u eletsa e le sechaba eo Allah tla timetsa kapa ka thata-thata otla? ' Ba re, "(Ho batla) a tsoarela ho tswa Morena, 'me ka e le hore ba ka' na ba hlokolosi. '
# وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون 164
7: 165 hona, ha ba lebala hore ea eo ba neng ba ba hopotsoa, Re pholosoa ba ba neng ba ba ne ba thibelang bobe, le tšoara baetsi ba bobe le e mobe kotlo bakeng sa hore eo ba neng ba a sebelisa ho etsa oa bobe.
# فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون 165
7: 166 And ha ba ne a ho nyefola phehella ho seo ba se ne a ntse a hanetsoeng, Re a re ho bona, 'ba litsoene, nyelisitse.'
# فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين 166
7: la 167 Joale Morena oa lōna o ile a re O ne a tla romela khahlanong le bona o ile a ba neng ba tla ba etsetse bolotsana ka sehloho ho fihlela Letsatsi la Tsoho. Swift ke tefetso ea Morena oa lōna, empa ka sebele O tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم la 167
| @ Bana ba ba Iseraele lekoa 7: 168-169
7: 168 Re qhalakantsoeng ha ba feta lefatše ka lichaba ba bang ba ba ne ba lokile, ba bang ba ba ne ba sa, 'me lekoa ba le botle le bobe e le hore ba khutla.
# وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون 168
7: 169 Joale ba bang ba atleha ba ba ba neng ba futsitseng Buka le availed tsa ba mafeela ea eno ee kwa tlase lefatse, re, '' Ho tla tšoareloa rona. ' Empa haeba tšoanang mafeela o ile a tla tseleng, ba tla boela nka bona. Ba ba ke ke ba nkile selekane sa ka sa Book, eo ba ithutile, ho bolella ha ho letho leof Allah haese se ke 'nete? Sebele, Bophelo bo sa Feleng ke molemo ho ba hlokolosi le, u se u ke ke ua utloisisa!!!!
# فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون 169
| @ The bohlokoa ba thapelo 7: 170
7: 170 Ha e le ba ba neng ba tšoara ka tieo ho Buka 'me li a tiile ka thapelo, Ha re senya ea moputso ea ba lokileng.
# والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين 170
| @ The Bana ba ba Iseraele 'me thaba 7: 171
7: 171 Ha Re emisitswe thabeng ka bona (Bana ba Iseraele) e le leha ho le joalo e ne e seriti 'me ba ba ne ba tšaba hore e ne a oela fatše ho bona, (Re a re)' 'Nka mantsoe ana a matla se Re u file me le hopole seo e se e na, e le hore u 'ne u ho tloha bobe.'
# وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون 171
| @ Ho paka 7: 172-174
7: 172 Ha Morena oa lōna hlahisoa litloholo tse tsoang a sehlana ba Adama bana, le o ba entse e ba pakelang malebana ka bobona (O ile a re), '' Na ha ke hao Morena. ' Ba o ile a re, '' Re paka (ke hore U.) ' Esere ka re ka letsatsi la Tsoho, '' Re ne re se tsebo ea ena, '
# وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين 172
7: 173 kapa o re, '' Our baholo-holo ba ba ne ba barapeli ba litsoantso ba pele, 'me re ne re litloholo ka mor'a bona, tla U re timetsa bakeng sa, ka ditiro tsa lefeela-baetsi ba?'
# أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون 173
7: 174 Kahoo Re etsa thota Our litemana tse e le hore ba khutla.
# وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون 174
| @ Ba ileng ba belie tsa litemana tse Allah 7: 175-177
7: 175 pheta ho bona ka litaba tsa o ile a bao ho bona ho Re o ile a fa Our litemana tse le ba furaletse bona; kamoo Satane a overtook mo kahoo o ile a ne a ile sa etsa libanda ya nzela.
# واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين 175
7: 176 Had e bile Our tla Re ne e tla ba tsosoa ka eona, empa o ile a khomarela ho sena sa lefatseng se bophelo le a inehela hae litsomo. Ka sebopeho sa hae ne e le hore ea ntja, hore na o leleka hōle kapa a ke ke eona feela e e borikhoe. Joalo ke ka mohlala oa sechaba ba ba neng ba belie Our lipontso. Phete ho bona tsena Litlaleho, e le horee le hore ba bonahatsa.
# ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون 176
7: 177 Bobe ke mohlala oa ba ba ba neng ba belied Our litemana tse; ba le fosetsoe bona.
# ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون 177
| @ The tataisoa le lahleheloa 7: la 178
7: la 178 O ile a eo Allah tataisa ke ea tataisoang, empa o eo Allah siea ka phoso tla ka sebele ba lahlehile.
# من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون la 178
| @ Hell 7: ya 179
7: ya 179 Ka Gehena, Re a bōpa ba bangata ba jinn 'me ba bangata batho ba bang. Ba ba le lipelo tsa, ao ba ke ke utloisisa; mahlo a, ao ba u se ke ua bona; le litsebe, ao ba u se ke ua utloa. Ba a joaloka dikgomo, le ho e-na, ba ile ba ba le ho feta fosahetseng. Joalo ke heedless.
# ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون ya 179
| @ The botle ka ho fetisisa Names of Allah 7: 180
7: 180 Ho Allah ke ho fetisisa Names, e le bitsa Mo bona, 'me' ne thoko le ba khopamisa bona. Ba e tla recompensed bakeng sa lintho tseo ba li ile a etsa.
# ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمائه سيجزون ما كانوا يعملون 180
| @ 'Nete le toka 7: 181
7: 181 Har'a batho ba ba neng Re a bōpa ho na le ke e le sechaba ba ba neng ba tataisa le 'nete' le ka e ba ba toka.
# وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون 181
| @ Ba ileng ba belie tsa litemana tse Allah 7: 182-186
7: 182 Ha e le ba ba neng ba belie Our litemana tseo, Re tla atamela ba ba ka hanyane ka hanyane, ho tloha moo ba ileng ba ke ke bolella;
# والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون 182
7: 183 'me ke respite bona, My stratagem ke tiile.
# وأملي لهم إن كيدي متين 183
7: 184 Na ba ke ke ba a bonahatsa? Ha ho na bohlanya a bona motsoalle, o ile a (Moprofeta Muhammad) ke empa thota Warner.
# أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين 184
7: 185 Tla ba ke ke ba nahanisisa holim 'a' muso oa maholimo le lefatse, le tsohle tse Allah a bōpa, le hore e ka 'na eaba ba bona ba nako o hulela le haufi? Ho le joalo, a dife tsa puo tla ba lumela ka mor'a moo?
# أولم ينظروا في ملكوت السموات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون 185
7: la 186 Ha ho ka tataisa batho ba ba neng Allah siea a phoso. O ile a siea bona ka ka tello ea bona, lelera ka bofofu.
# من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون la 186
| @ E tla bofelo ba lefatse fihla? 7: 187
7: 187 Ba botsa le lona ka Hour le ha e tlang ho tla. Re, '' Ha ho le tsebang haese Morena oa ka. O ile a le mong tla senola ka ho e behiloeng nako eo. Ho ke ke boima tse maholimong le lefatseng. E ke ke tla ho uena empa ka tsohanyetso e. ' Ba tla belaella, jaaka leha ho le joalo u ne u tseba ea eona. Re, '' eona tsebo kele Allah leha ho le joalo batho ba bangata ba ba a sa tsebe. '
# يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إ لا هو ثقلت في السموات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثر الناسلا يعلمون 187
| @ Moprofeta Muhammad; e Warner le mojari oa litaba tse nyakallisang 7: la 188
7: la 188 Say (Moprofeta Muhammad), '' ha ke na le matla a ho fumana melemo kapa ho avert ntsa kotsi ho tloha 'na, haese ka ea Will ea Allah. Ne ke na le tsebo ea tse sa bonoeng, nka be ke availed ke e ngata, ke hore molemo, 'me ntsa kotsi ne e tla ba ama' na. Empa ha ke feela ea Warner le mojari oa thabelaa tlisa litaba bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون la 188
| @ The ho hloka teboho tsa ba sa lumelang le le bothata ba ho Allah 7: 189-195
7: 189 Ke Ea ba bōpileng u ho tswa ho moea oa ka. Ho eona O ile a bōpa molekane oa eona, e le hore o ile a ka 'na lula ho le eena. 'Me ha a ne a ikoahetse, o ile a emoloa,' me ka nako e itseng hae moroalo e ne e leseli. O ile a isa habonolo, empa ha e hōla boima, ka bobeli ba supplicated ho Allah tsa bona, Morena, '' Grant re e bokgabanele ngoana le re tla ba har'a le ba lebohang. '
# هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين 189
7: 190 Leha ho le joalo ha O ile a fa bobeli ba bona ba (the batsoali ba) a bokgabane ngoana, ba ile ba hloma metsoalle le Eena, ka bakeng sa puseletso seo A se fuoa bona. Phahameng ba Allah ka holimo e le hore ba tloaelana le Eena.
# فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون 190
7: 191 Tla ba tloaelana hore e ka ka a bōpa ntho e ha ba ntse ba bōpiloe?
# أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون 191
7: 192 Ba ke ke ba ba thusa hore ba, leha e le ka ba thusa bona.
# ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون 192
7: 193 Haeba u bitsa hore ba tataiso, ba ile ba ke ke u latela. Ho joalo hore na o bitsa bona kapa ba ba u kgutsa.
# وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون 193
7: la 194 Ba eo u invoke, ho feta Allah, na barapeli ba joaloka lona. Bitsa bona, 'me ba tlohela hore ba u araba, haeba seo u se reng ke' nete!
# إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين la 194
7: 195 ba le ba maoto a ka tsamaea le bona? Ba le ba nehelana ho otla le bona? Ba le ba mahlo a ho bona le bona? Ba le ba le litsebe ho utloa le bona? Re, 'Call ka balekane ba hao' me joale leka ho morero khahlanong le 'na. Mpha ha ho respite.
# ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون 195
| @ Allah lebela ea lokileng 7: 196
7: 196 My Guardian ke Allah, ea ileng a rometse ho theosa le Book. O ile a lebela ba lokileng.
# إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين 196
| @ Ba bohata melimo 7: 197-198
7: la 197 Ba eo u invoke, ho feta Mo (Allah), a ke ke u thusa hore u, leha e le ka ba thusa bona. '
# والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون la 197
7: 198 Haeba u bitsa hore ba tataiso, ba ile ba ke ke u utloa. U bona ba batla lebisa u, empa ba ke ke a bona.
# وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون 198
| @ The bohare tsela, toka le ho hloka tsebo 7: la 199
7: la 199 Amohela easing, e le hore le ntle melao le melaometheo e, 'me qoba hloka tsebo.
# خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين la 199
| @ Qholotsoa ea Satane 7: 200-201
7 le 200 Ha Satane a provokes u batla setšabelo Allah; O ile a ke utloa, ea tseba.
# وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم 200
7: 201 sebele, ha e bobimeli ya Satane ama ba hlokolosi le (barapeli ba) li hopola, 'me joale bona ka ho hlaka.
# إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون 201
7: la 202 And barab'abo bona ba, ba ile ba lelefatsa ba ka phoso, 'me ba ke ke khaotsa.
# وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون la 202
| @ Koran hase feela le kutloano ea sebele bopaki empa tataiso le mohau 7: 203-204
7: 203 Ha u u se ke ua ba tlisa le temana, ba ile ba re, '' Ke hobane'ng ha u ke ke ua mokhethoa? ' Re, 'Ke latela feela seo bonahala ho' na a Morena oa ka. This (Koran) ke le kutloano ea sebele bopaki ho tswa Morena, tataiso le mohau bakeng sa batho ba lumele. '
# وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصائر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 203
| @ Mamela Koran a khutse 7: la 204
7: la 204 Ha Koran e pheta, mamela ka eona ka khutso ka ho e le hore Allah o na le hauhela.
# وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون la 204
| @ Khopotso le borapeli ba Allah 7: 205-206
7: 205 Hopola Morena oa lōna a moea oa hao ka boikokobetso le ho tshaba, eseng ka ho lentsoe le phahameng, hoseng le a mantsiboea, 'me u se ke ua har'a inattentive.
# واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين 205
7: 206 Ba le Morena oa lōna ha ba le eena o motlotlo ho mo khumamela. Ba le phahamisa Mo le ho Mo ba khumama.
# إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون 206
|AL ANFAAL 8 lintho tse hapiloeng ba ntoa - Al-'Anfal
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Hapiloeng ba ntoa 8: 1
8: 1 Ba botsa le lona ka hapiloeng (ya ntwa). Re, 'The hapiloeng ho matleng a Allah le Messenger. Ka hona, ba le tsaba Allah 'me a lokise lintho tse tokelo ya pakeng tsa hao. Mamela Allah le hae Messenger, haeba u ba-ba balumeli. '
# يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين 1
| @ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho hlahloba Mamosleme 8: ya 2-4 ka
8: 2 sebele le ka balumeli ba ba bao lipelo tsa bona tsisinyeho ea lefatse ka ha ho buuoa ka Allah, 'me ha hae litemana tse ba pheta ho bona e eketseha ba ka tumelo. Ba ba ba ba neng ba beha tsepo ea bona a bona Morena.
# إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون 2
8: 3 Ba ileng ba rapela steadfastly, 'me qeta ea se Re a fana bona,
# الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 3
8: 4 ba ba, ka 'nete, balumeli. Ba tla lokela likhato le Morena oa bona le tsoarelo, 'ka seatla se bulehileng tokisetso eo.
# أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم 4
| @ 'Nete 8: la 5-6
8: 5 Ho joaloka ha Morena oa lōna ile a etsa hore hore u tlohele hao ka ea lapeng le 'nete, leha ho le joalo ba bang ba le ka balumeli ba a sa rate eona.
# كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون 5
8: 6 Ba pheha khang ea le uena ka 'nete ka mor'a hore ho ne ho ile a etsa e hlakileng, e leha ho le joalo ba ba ne ba ile sa etsa a itseng a lefu ha a ntse a batla.
# يجادلونك في الحق بعد ما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون 6
| @ The kopana ka Badr 8: 7-11
8: wa 7 (Hopola) ha Allah a tšepisa hore o u fa mong wa ba babedi mekga e (ka ho le Badr), le u ba ne ba lakatsa e le ea 'hore e ne e se le matla. Allah ne a batla ho theha 'nete ka ho hae Mantsoe a le ho sever ba sa lumelang ho fihlela qetellong,
# وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين 7
8: 8 e le hore A ka 'na netefatsa' nete 'me annul ea leshano, esita le leha ho le joalo hore bafosi ba hloile eona.
# ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون 8
$ The mangeloi a ka Badr 8: 9-10
8: 9 And ha o (Moprofeta Muhammad) ile a rapela Morena oa lōna ho kopa thuso, O ile a arabela, '' ke romela ya hao thuso tse sekete mangeloi a ka ho latellana. '
# إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملائكة مردفين 9
8:10 Allah feela ile ho ba litaba tse nyakallisang me e le hore lipelo tsa lona ka 'na ba khotsofale; tlhōlo fihla ho tswa feela ho Allah; O ile a ke Matla 'Ohle, ea bohlale o.
# وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم 10
8:11 Ha u ba ne ba hlōloa ke robala, e le ea tebeletso ho Eena, O ile a romela fatše metsi a ho tswa marung ka ho hloekisa le ho o hloekisa u ea Satane litsila, ho matlafatsa lipelo tsa lona le ho tsitsitseng hao etsisa.
# إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام 11
| @ Angels loantša ka kopana ea Badr 8:12
8:12 'Me ha Allah a senolela mangeloi, re,' 'ke tla ba le uena. Fa sebete sa ho balumeli. Ke tla lahla tsabo ka lipelong tsa ba sa lumelang. Otla ba ka holimo ho melala ea lona, smite ba bona ba monoana ditomotsebe tsa. '
# إذ يوحي ربك إلى الملائكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان 12
8:13 Sena ke hobane ba ne ba ne a entse ho tlola le Allah le hae Messenger. O ile a ea etsang ho tlola le Allah le hae Messenger ka sebele, Allah ke karolong e ka morao a tefetso.
# ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب 13
8:14 'Seo bakeng sa hao, kahoo, latsoa ho eona, otla ha Mollo ke ya ba sa lumelang.'
# ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار 14
8:15 litaba Balumeli, ha u teana le ba sa lumelang ka pote motse ka u se ke ua retelehela hao o tsehetsa le bona ka baleha.
# يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار 15
8:16 Haeba mang kapa mang letsatsi leo fellang a furalla le bona ka baleha,, ntle le ha maneuvering ho loantša, kapa ho ba setho mokga o mong, o ile a tla ba a kakatetse ea Anger of Allah le Gehena (Hell) tla ba hae setsabelo e mobe fihla.
# ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير 16
| @ Allah bolaea ba sa lumelang ka Badr 8: la 17-20
8:17 Ho ne ho u ke ke ua ba ba neng ba bolaoa bona, empa Allah bolaea ba, leha e le e ne e lona ba lahlela ke tsona. Allah lahlela ka bona e le hore hore O ae fang le ka balumeli ba e lokilego rua molemo. Ka sebele, Allah e utloa, Ho tseba.
# فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم 17
8:18 Allah tla ka sebele fokolisa seng mano ho yena ba sa lumelang.
# ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين 18
8:19 Haeba u ne u batla hlole, tlhōlo hona joale tla ho uena. Haeba u khaotse, e tla ba molemo ho uena. Haeba u boela Re tla khutlela, 'me le ha u mabotho a ba tse ngata tse, ba ile ba ke ke u thusa hore u ho hang. Le Allah bo ho ba-ba balumeli.
# إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين 19
8:20 Balumeli, mamela Allah le hae Messenger, 'me u se ke ua furalla ho eena ha o li utloang.
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون 20
| @ Ba ileng ba utloa empa ha ba mamele 8: 21-23
8:21 U se ke ua joaloka ba ileng ba re, '' Re utloa, 'empa ba ha ba mamele.
# ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون 21
8:22 The mpe ka ho fetisisa liphoofolo pele Allah ba ba ba neng ba ba sa utloeng litsebeng, limumu, le ha ba utloisise.
# إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون 22
8:23 sebele, ne a Allah tsejoa e molemo e ba ho tsona, O ile a ne ba tla ba ba tlohela hore ba utloa. Empa le haeba O ne a entse ba utloa, ba ile ba ne e tla ba furaletse, swerving ka thoko.
# ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون 23
| @ The haufi of Allah 8:24
8:24 Balumeli, arabela Allah le Messenger ha a ne a e reng ke hore o se revives uena. Tseba hore Allah ke pakeng tsa motho me pelo ea hae, le hore ho Eena u tla tsohle bokelloa.
# يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون 24
| @ Hlohlelletsa bofetoheli 8:25
8:25 And ba hlokolosi ka khahlanong le lebaka la bofetoheli ke ke ha smite tse kotsi tse baetsi ba a le mong. Tseba hore ba tlisetsa kotlo ea Allah ke Stern.
# واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خاصة واعلموا أن الله شديد العقاب 25
| @ The tšehetso ea Allah 8:26
8:26 And hopola kamoo O ile a fa u bodulo ha o ba ne ba tse seng kae ka palo 'me nkoa a fokola naheng, a lula a tšabang gore batho ba e ne e tla hloibila u tsamaee; empa O ile a fa u setsabelo sa ka le a tšehetsa u le hae tlholo 'me o a fana u le molemo, e le hore u ka' na fa leboha.
# واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون 26
| @ Eka 8:27
8:27 Balumeli, le se ke eka Allah le Messenger, leha e le itse, eka hao mo tsepa.
# يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون 27
| @ Liteko 8:28
8:28 Tseba hore bana ba hao le ba hao ba leruo ba empa e le teko, le hore moputso le Allah ke moholo.
# واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم 28
| @ The tsoarelo ea Allah 8:29
8:29 Balumeli, haeba u tšaba Allah, O tla u fa dinyakwa le hloekisa u ya hao libe 'me u tšoarela. Allah ke Owner haholo Bounty.
# يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم 29
| @ The leano le bolotsana khahlanong Moprofeta Muhammad 8:30
8:30 'Me ha ba sa lumelang rera khahlanong le uena (Moprofeta Muhammad). Ba ile a batla ho e ka ba u nka botlamuoeng kapa ba u bolaile, kapa lelekoa. Ba rera empa Allah (ka a araba), gape e rera. Allah ke Best a plotting.
# وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين 30
| @ The nyelisa tsa ba sa lumelang 8: 31-35
8:31 Neng kapa neng ha Our litemana tse ba pheta ho bona, ba re, '' Re utloa ba, haeba re ba ne ba lakatsa, re ka bua eona rata. Ba ba empa lipale ea ba boholo-holo. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين 31
8:32 Ha ba re, '' O Allah, haeba sena ke ka sebele 'nete ho Uena, pula theohela holim' re majoe a leholimong kapa tlisa re e bohloko e kotlo. '
# وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم 32
8:33 Empa Allah e ne e a se ke a ba fa kotlo mola e le gore u (Moprofeta Muhammad) ba ne ba lula har'a bona. Kapa e ne e tla Allah otla bona haeba khafetsa ba ile ba botsa tsoarelo ea Eena.
# وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون 33
8:34 And ke hobane'ng ha lokela ho Allah ke ke ba fa kotlo, ha ba ba barred ba bang ho a Halalelang Mosque, le hoja ba ba ne ba sa eona le balebeli? Eona feela le balebeli ba ba hlokolosi le leha ho le joalo boholo ba bona ba tsebe.
# وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أولياؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون 34
8:35 ea bona e lithapelo ka Halalelang House ba ha ho letho le empa ho letsa mololi le opa liatla. Ka hona, latsoa kotlo ya ba se bonang.
# وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 35
| @ The ka batho ba Mollo 8: 36-37
8:36 Ba ileng ba disbelieve qeta leruo la bona ho Bar (ba bang ba) go tswa mo Path ea Allah. Ba tla qeta eona; empa e e tla ba a soabile bakeng sa bona, joale ba tla hlōla. Ba sa lumelang e tla bokane Gehena,
# إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون 36
8:37 e le hore Allah tla arola ba khopo ho tswa ho molemo. O ile a tla bokella ea khopo holim 'a mong,' me ka nako eo bokella ba hammoho le ho ba lahlela a Gehena ba tla ba molemo oo eo ruang.
# ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون 37
| @ Allah tla tšoarela ba sa lumelang haeba ba ne ba furalla ho kopanela mang kapa mang kapa ntho efe kapa efe le Allah 8:38
8:38 Bolella ba sa lumelang hore haeba ba lahla litsela tsa bona O tla tšoarela ka se se ke nakong e fetileng; empa, haeba ba ne ba khutlela, e le hore e ne e ka sebele tsela ea baholo-holo ba ba ba neng ba li fetile.
# قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنت الأولين 38
| @ Allah ke molemo ka ho fetisisa Guardian le e molemohali Mofani ea tlholo 8: 39-40
8:39 Fight bona ho fihlela mahloriso a ha a sa le Religion of Allah oa busa phahameng ka ho fetisisa. Haeba ba ne ba khaotse, Allah o bona lintho tseo ba se etsa;
# وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير 39
8:40 empa haeba ba furalla, le tsebe hore Allah hao ke mohlokomedi, (O) molemo ka ho fetisisa Guardian le molemo ka ho fetisisa Mofani oa hlola.
# وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير 40
| @ The hapiloeng ntoeng le 8:41
8:41 And tseba hore e mong karolo ea bohlano ea eng kapa eng eo u e le hapiloeng ho matleng a Allah, e Messenger, kinsmen ea Messenger, likhutsana ba hlokang, 'me a le lesitsi motsamai; haeba u lumela ho Allah le seo Re o ile a romela ho fihlela Our morapeli ka letsatsi la hlole, ha letsatsi leo tse pedi tsa mabotho ile a kopana. Allah o na le matla aka lintho tsohle.
# واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير 41
| @ The kopana ka Badr 8: 42-48
8:42 And ha o ne ba hlomme liahelo ka nearside le e ba (ba sa lumelang) tse pejana lehlakoreng la ka, le na molongo ya bakamela ka tlaase, ne a u entse tumellano ya kopano le bona, o ne ba tla ba ka sebele ile a hlōleha ho le boloka le; empa Allah ile a batla ho finyella seo A se hlomamisoa, e le hore ka bopaki bo hlakileng ba, o ile a ba ba neng ba o ne a reretsoeho timela ka 'na timela,' me o ba ba neng ba ne a reretsoe ho phela ka 'na phela. Ka sebele, Allah e utloa, Ho tseba.
# إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم 42
8:43 'Me ha Allah o ba entse e hlaha ho wena ka ho pono e le sehlotšoana, ba ne ba O ile a bontša ba ho uena joaloka ba bangata, hao sebete ne e tla ba ile a hlōleha mme le wena o ne e tla ba quarreled ka lebaka la ho taba. Empa Allah pholosoa; O ile a tseba ka hare ka ho fetisisa menahano ka matloleng a polokelo.
# إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور 43
8:44 And ha o ile a kopana bona, O ile a bontša ba mahlong a hao e le ba tse seng kae, 'me fokotseha (nomoro ya hao) ka go mahlo a bona a e le hore Allah ka' na hore na se neng se hlomamisoa. Ho Allah litaba tsohle khutla.
# وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور 44
8:45 Balumeli, ha u kopana le lebotho la sesole ema tiile 'me le hopola Allah haholo, o e le hore u ba barui.
# يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون 45
| @ Mamelang Allah le hae Messenger 8: 46-48
8:46 Mamelang Allah le hae Messenger me le se ke pheha khang mong ho e mong esere lokela ho lahleheloa ke be le sebete le boikemisetso ba hao fokolisa. Ba le se fele pelo Allah ke le ba neng ba ba le mamello.
# وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين 46
8:47 U se ke ua joaloka ba ileng ba tloha malapeng a bona elated le nyelisang le ho bontša tloha ho ea batho, barring ba bang ho ea Path of Allah empa Allah encompasses seo ba se se etsa.
# ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط 47
8:48 'Me ha Satane ile ba e litsila liketso tsa bonahala eka hlokang leeme ho bona. O ile a (Satane) a re, '' Ha ho motho ya tla hlōla uena letsatsing lena. Ke tla ba hao mopholosi waka. ' Empa ha ea tse pedi tsa mabotho o ile a tla ka hare ho mahlong a mong le e mong tse ling tse, o ile a o ile a nka hae heel, a re, '' Ke hloile wena, ka ke bona seo u se ke ke. Ke tšabe Allah, Allah ke Sterna tefetso. '
# وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب 48
| @ Baikaketsi le ba e-shoa 8: 49-51
8:49 'Me ha baikaketsi le ba ka lipelong tsa bona ne a ho kula a re,' 'Ba, bolumeli ba bona bo thetsitseng bona.' Empa mang le mang o beha ho tsepa ha hae Allah, ka sebele Allah ke ea Matla, ea bohlale o.
# إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم 49
8:50 Haeba u ne a bona mangeloi a ha ba nka meea ea ba sa lumelang, ikotla lifahleho tsa bona le ba furalla, a re, '' Latsoang ba tlisetsa kotlo ea bo tukang!!!!
# ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق 50
8:51 Ke ka seo matsoho a hao ba tsa fetisetsoa, Allah ha ho hloka mohau hae barapeli ba jehova. '
# ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد 51
| @ The kotlo ea Pharaoh le lelapa la hae 8: 52-54
8:52 Like Pharaoh lelapa la le ba neng ba ba ile pel'a bona, ba disbelieved lipontso tsa Allah. Ka hona, Allah tšoara ba a bona tletse dibe. Matla ke Allah le karolong e ka morao a tefetso.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب 52
$ The mohau oa ho Allah 8:53
8:53 Lebaka ke Allah ne a ke ke fetola hae mohau hore O fa holim 'a sechaba ho fihlela ba fetola se lipelong tsa bona. Allah e utloa, tseba.
# ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم 53
$ Ba ileng ba belie lipontso tsa Allah 8:54
8:54 Like Pharaoh lelapa la le ba neng ba ba ile pel'a bona, ba belied lipontso tsa Morena oa bona, 'me kahoo Re timetsoa ba se ba ka libe tsa bona le khangoa ke metsi Pharaoh lelapa la hae. Kaofela ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين 54
| @ Basest tsa libopuoa pele Allah 8: 55-58
8:55 sebele, basest libopuoa tse pele Allah ba ba sa lumelang etsoe ba tla sa lumele;
# إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون 55
$ Breaking ea litumellano le bolotsana 8: 56-58
8:56 ba nang le eo u entse lebaka la selekane se, joale senya ba bona ba selekane sa lona le u mong le e mong nako; ho ba le se ke la tsaba (ya Allah),
# الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون 56
8:57 haeba u kopana ba loantsa, etsa hore mohlala oa bona ho hasanya ba ka mor'a ba e le hore ba hopola.
# فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون 57
8:58 Haeba u tšaba bolotsana efe kapa efe ya ya hao entseng selekane le, o ka qhala le bona ka go lekana. Allah ha a rate ea bolotsana.
# وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين 58
| @ Sebelisang chelete ka ka Lebitso la Allah 8: 59-60
8:59 U se ke ua nahana hore ba sa lumelang ba outstripped (Allah). Ba ke ke ba nyopisa Me.
# ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون 59
8:60 bokella khahlanong le bona eng kapa eng eo u ka khona ea matla a le tethers (liropo) ya lipere, e le hore u otla tsabo ka le lira tsa Allah le sera sa hao, le ba bang ba ntle ho bona eo u ha ba tsebe empa Allah etsang. Sohle seo u qetang Tsela ea Allah e tla buseletsoa ho uena. U se ke ua hore le fosetsoe.
# وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون 60
| @ Ha e le sera inclines ba ho finyella khotso Mamosleme lokela ho etsa ka tsela e tsoanang 8: 61-69
8:61 Haeba e ba (sera) sekamela ka khotso, sekamela ka e boetse e, 'me la tšepa Allah. Ka sebele, Ke utloa, ea tseba.
# وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم 61
8:62 Ha ho ka etseha ba batla ho thetsa uena, Allah ho lekane bakeng sa hao. Ho ke ke O ile a ba ba neng ba a tšehetsa u le hae tlholo 'me o le-ba balumeli,
# وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين 62
8:63 'me a tlisa lipelo tsa bona hammoho. Haeba u neng a ba file hōle maruo 'ohle ea lefatse, u ne u ka ba ke ke ba e le kopane bona, empa Allah o kopane bona. O ile a ke Matla 'Ohle, ea bohlale o.
# وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم 63
8:64 O Moprofeta, Allah suffices uena le mang le mang mokgwa o latelang u balumeli.
# يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين 64
8:65 O Moprofeta, a khothalletsa badumedi go loana. Haeba ho na le ba mashome a mabeli le mamello banna ba har'a lona, u tla hlōla tse makholo a mabeli, 'me haeba ho na le tse lekholo, ba ile ba tla hlōla tse sekete ba sa lumelang, etsoe ke e le sechaba ba sa utloisisa.
# يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مائتين وإن يكن منكم مائة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون 65
8:66 Allah hona joale lightened eona wena, ka O tseba hore ho na le ke bofokoli hara uena. Haeba ho na le ba tse lekholo le mamello banna ba har'a lona, ba ile ba tla hlōla tse makholo a mabeli; le haeba ho e ba tse sekete, ba ile ba tla, ka le tumelelo ya mong Allah, hlōla tse likete tse peli. Allah o na le mokuli.
# الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين 66
8:67 Ha leha e le ofe Moprofeta ho ba le batsoaruoa ba e le hore hore a hlabe ba bangata ba naheng eo. U batla se finyeletsoeng ena bophelo, 'me Allah o batla hore Bophelo bo sa Feleng,' me Allah ke ea Matla, ea bohlale o.
# ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم 67
8:68 Na na ha ho na bile nako e fetileng ho ngoloa ho tloha Allah, o e ne e tla 'nile ka hlorisoa ka ea matla kotlo.
# لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم 68
8:69 Eat tsa se o se nkile ho tloha se hapiloeng; joalo ke lumelloa ke molao le molemo, le tšaba Allah. Allah tšoarelang le Most Mohau.
# فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم 69
| @ The kalafo le batsoaruoa ba 8: 70-71
8:70 O Moprofeta, u re ho ba o ba nkile le botlamuoeng letsoho la hao, 'Haeba Allah fumana molemo lipelong tsa lona, O ile a tla u fa ntho e molemo ho feta ho seo e isitsoe ho uena,' me O tla u tšoarela. Allah tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم 70
8:71 Empa haeba ba ne ba batla ho eka u, ba ile ba ne a ekoa Allah pele, empa O a le tlohela hore hlōla bona. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم 71
| @ The ba fallang ho tloha Mecca le batsehetsi ba bona a Madinah 8: 72-75
8:72 Ba lumelang le fallela, 'me a loanela ea Sesosa of Allah ba bona ka leruo le a batho; le ba neng ba ka sireletsa le ho ba ba thusa hore ba tla ba tataisa mong ho e mong. Le ba neng ba lumela, empa ba sa falla u na le na tataiso lebisa ba ba eso ho emigrate. Empa haeba ba batlathuso ea hao na likambo ya bolumeli ba hao, oa lōna ke mosebetsi wa ho thusa bona, ntle le ka khahlanong le sechaba bao o ba le lebaka la selekane se. Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكم في الدينفعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير 72
8:73 The ba sa lumelang, ba ile ba ba tataisa ea e mong e mong. Ntle le haeba o etsa sena, ho na le tla ba mahloriso a naheng le le leholo ka ho bola.
# والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير 73
8:74 Ba lumelang le fallela malapeng a bona le a loanela Tsela ea Allah, 'me ba ba ileng ba ka sireletsa le ho ba ba thusa hore ba ba e le kannete balumeli. Bona tla ba tsoarelo le ka seatla se bulehileng tokisetso eo.
# والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم 74
8:75 And ba ba neng ba lumela morago ga moo le falla, 'me loana le wena yo ba ba ho uena. 'Me ka Buka ea Allah, e haufi kinsmen tšoaneloa mong ho e mong (ka lefa). Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم 75
|AT TAUBAH 9 Pako - Al-Tawba
$ The ea 'Mōpi oa acquittal ho barapeli ba litsoantso ba ha ba kopa e (kotlo) 9: ka hare 1-2
9: 1 An acquittal ho tloha Allah le hae Messenger ho barapeli ba litsoantso ba bao o entse ditumellano;
# براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين 1
9: 2 'Ka likhoeli tse' ne u tla leeto ka bolokolohi naheng eo. Empa tseba hore u ke ke etsetsa Allah khone, le hore Allah tla tlotlolla ba sa lumelang. '
# فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين 2
| @ Allah le hae Messenger hana barapeli ba litsoantso ba 9: 3-5
9: 3 A phatlalatso eo e tsoa Allah le hae Messenger, ho ea batho ba ka letsatsi la Grand Pilgrimage; 'Allah le qhelela thoko,' me hae Messenger (le qhelela thoko) barapeli ba litsoantso ba. E le haeba u baka, e le hore tla ba molemo bakeng sa lona; empa haeba u retelehela hao o tsehetsa, le tsebe hore u ke ke ua nyopisa Allah. 'Me le nyakallisang ho eaba sa lumelang ea e bohloko e kotlo,
وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم 3
$ Honor litumellano 9: 4
9: 4 ntle le ba barapeli ba litsoantso ba ba ileng ba ka botlalo hlompha ba bona ba litumellano le uena le thusa ea mong khahlanong le uena. Le tsena phethahatsa selekane sa hao ho fihlela ba bona ba kotara. Ka sebele, Allah rata ba lokileng.
# إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين 4
9: 5 Ha e halalelang dikgwedi tse e holim'a, bolaee barapeli ba litsoantso ba kae kapa kae moo u ka fumana bona. Nke ba ba confine bona, joale lalla hohle bakeng sa bona. Haeba ba ne ba baka le ho theha thapelo le lefa e tlamang bolingani, tlohela hore ba tsamaee ba bona ba tsela eo. Allah tšoarelang le Most Mohau.
# فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم 5
| @ Ha bao e seng Mamosleme botsa Mamosleme kobombana na mboka mopaya e tlamehile holim 'a Mamosleme ho sireletsa le ho ba bolella bona ka Islam 9: 6
9: 6 Haeba morapeli oa litsoantso batla kobombana na mboka mopaya le uena, mo fa tshireletso e le hore a utloa Lentsoe la Allah, 'me joale fetisa mo sebakeng sa hae ya pabalesego, hobane ba ba e le sechaba ba ba neng ba tsebe.
# وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون 6
| @ Ha e nako e telele le tseo di mong o fuoa tumelo ba ho toba le Mamosleme, Mamosleme ba o ile a laela ho ba ho toba le bona 9: 7
9: 7 joang barapeli ba litsoantso ba ba le leha e le efe selekane sa lona le Allah le hae Messenger, ntle le ba nang le eo u entse litumellano ka ho a Halalelang Mosque? Le nako e telele ha ba ntse ba ba ho toba le uena, ho be joalo ho toba le bona. Allah rata ba lokileng.
# كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين 7
| @ Thetso le boikaketsi, le ba neng ba baka le ho sokolla 9: 8-12
9: 8 Joang? Haeba e ba (le ka balumeli ba) hlōla khahlanong le uena ba tla hlompha leha e le ditumellano kapa maqhama ea le tsoanang la. Ba khotsofatsa u le maleme a bona, empa lipelo tsa bona ba averse; le boholo ba bona ba ba khopo.
# كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون 8
9: 9 Ba rekisa tsa litemana tse Allah bakeng sa e nyenyane theko le bareng e ba bang ho hae Path. Bobe ke seo ba se ba 'nile ba etsang.
# اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون 9
9:10 e Ba hlompha le le ka balumeli ba leha e le litlamo tsa ka kapa litumellano. Joalo ke batloli.
# لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون 10
9:11, nw Haeba ba baka le ho theha thapelo le lefa e tlamang bolingani, ba tla ba hao barab'abo rona ba ea bolumeli. E le Re etsa thota Our ditemana bakeng sa go a sechaba se tsebang.
# فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون 11
9:12 Empa haeba, ka mor'a tla ho ya ka dipehelo le uena, ba ile ba senya ba bona ba likano le revile hao tumelo, loantša baeta-pele ba ho se lumele kaha ba ne ba ha ba na likano e le hore ba tla khaotse.
# وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون 12
| @ Ka ka lilemo tse ngata Mamosleme ba ile ba hlorisoa bakeng sa tumelo ea bona a bonngoe ba Allah empa ba ile ba ne ke sa iphetetsa, ke hobane'ng ha, hobane ba ile a mamela Allah le Moprofeta oa Hae a leta ho bakeng sa temana ena ka ho romelwa fatse e le hore a lumella hore ba nka lihlomo khahlanong le ba bona ba aggressors 9: 13-16
9:13 ho Tla u ke ke ua loantša khahlanong le batho ba robile ba bona ba likano le bolotsana ho leleka Messenger? Ba ba ne ba ba pele ba ho hlasela uena. Na u tšaba bona? Ka sebele, Allah o na le molemo litokelo tsa hore u tšaba Mo, haeba u ba-ba balumeli.
# ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدءوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين 13
9:14 Fight bona, Allah tla le fa kotlo ba le matsoho a hao le degrade bona. O ile a tla mo neha phenyo holimo le ho ba folisa matloleng a polokelo ea ea lumelang sechaba.
# قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين 14
9:15 O ile a tla tlosa bohale ho tloha lipelong tsa bona, Allah hetla ho whomsoever A ke. Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم 15
9:16 Na u ne u a re re hore u le tla tloheloa pele Allah o tsejoa ba oa lōna a ea neng a loanela 'me ha ke ua nka u mo tsepang tse ling ntle ho Allah, hae Messenger,' me balumeli? Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون 16
| @ Ke feela balumeli lokela ho kena ka mamosleme of Allah 9: 17-18
9:17, nw barapeli ba litšoantšo lokela ho ahileng mamosleme of Allah paka khahlanong le ba le ka ba se bonang. Ba, ka liketso tsa bona ba 'nile ba annulled,' me ka ea Mollo ba tla phela ho sa feleng.
# ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون 17
9:18 Ha ho lokela ho ahileng mamosleme of Allah ntle le ba ba neng ba lumela ho Allah le Last Letsatsi la, theha lithapelo tsa bona 'me le ele ee patelediwang bolingani, le tšaba ea mong ntle le Allah. Ka 'na tsena ba har'a ba tataisoa.
# إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين 18
| @ The liketso tsa tsa ba sa lumelang ba ga a lekane le ba ba neng ba lumela 9: 19-22
9:19 Na u nahana ho fana seno ho baeti ba ne ba le ahileng Halalelang Mosque ho tšoana e le e mong ea lumelang Allah le Last Letsatsi la, 'me mathata a Tsela ea Allah? Tsena ha ba e tshwerweng lekana ka Allah. Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba.
# أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين 19
9:20 Ba lumelang, 'me fallela,' me ntoa a Tsela ea Allah ba bona ka leruo le a batho ba kholo le ho feta boemo bo le Allah. Ho ke ke ba ba bafenyi.
# الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون 20
9:21 ea bona e Morena o ba fa litaba tse nyakallisang tsa mohau ho tloha Mo, le menyaka; bakeng sa bona letetse lirapa eo ho eona ho ke ka ho sa feleng thabong e khaphatsehang.
# يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم 21
9:22 moo ba ileng ba tla phela ho sa feleng. The moputso le Allah o moholo ka sebele.
# خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم 22
| @ Balumeli lokela ho ka nepo tataisoa Islamic balaoli joaloka tataisa ho e-na litho tsa lelapa ba sa lumeleng 9:23
9:23 Balumeli, le se ke u bo-ntat'a hao barab'abo rona ka le tataiso haeba ba ne ba rata ho se lumele ho e-na bondimi. Mang le mang oa lōna a nka ba dibuka-kaelong ke ntsa kotsi baetsi ba.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون 23
| @ A Mamosleme lokela ho rata Allah le hae Messenger hae ho feta ho lelapa le maruo a 9:24
9:24 re, 'Haeba-ntate, bara ba hao, barab'abo lona, basali ba lona, meloko ea lona, thepa u e fumanweng, e thepa e u tšaba ke ke ba rekisa,' me malapeng a u rata, na dearer ho uena ho feta Allah, hae Messenger le kobunda hae Tsela, joale ema ho ho fihlela Allah tla tlisa hae taelo.Allah ha e tataisa baetsi ba bobe. '
# قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمره واللهلا يهدي القوم الفاسقين 24
| @ Mamosleme lokela ho itšetleha ka Allah ho e-na ba 9: 25-27
9:25 Allah e thusitse uena ka batho ba bangata ho ntoa. Ka Battle of Hunain, ha hao dinomoro ba ne ba khahlise ka wena yo ba availed u letho; ea lefatse, etsoe tsohle tsa eona boholo, ne ho bonahala eka ho koala a holim 'a mme le wena o reteleha hao o tsehetsa le baleha.
# لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين 25
9:26 Joale, Allah ile a etsa hore hae sechina (khutso) ho theohela hae Messenger le le ka balumeli ba; O ile a o ile a romela mabotho a sesole u ne u sa bona le ho ka thata-thata fuoa kotlo ba sa lumelang. Joalo ke buseletsa ba sa lumelang.
# ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين 26
9:27 Leha ho le joalo ka mor'a moo, Allah fellang bao ho bona ho A ke. O ile a ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم 27
| @ Allah hanelang bao e seng Mamosleme ho kena a Halalelang Mosque a Mecca 9: 28-29
9:28 Balumeli, barapeli ba litsoantso ba e sa hloekang. Ke se ke ba atamela a Halalelang Mosque ka mor'a sena selemo. Haeba u tšaba, bofuma, ho Allah, haeba O ile a rata, e tla ntlafatsa wena ka hae Bounty. O ile a e Ho tseba, ea bohlale o.
# يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم 28
9:29 e Fight batho ba se nang lumela ho Allah leha e le Last Letsatsi la, ea ileng a u se ke ua hanela seo Allah le hae Messenger ba hanetsoeng, 'me u se ke ua amohele le bolumeli ba bo' nete, ho ba har'a ba neng ba filoe Buka (Bibele le Torah), ho fihlela ba lefa sethabathaba tsoa letsoho 'me ba' nile ba tlotlolotsoe.
# قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون 29
| @ The ba bohata bolela 'me litakatso tsa Bajuda le Bakreste ba 9: 30-32
9:30 Bajuda ba re Esdrase ke mora oa Allah, ha Bakreste (ea ileng a latela Pauluse) re Mesia ke mora oa Allah. Joalo ba ba bona ba assertions, ka eo ba neng ba etsisa ba ba neng ba disbelieved pele. Allah loanela bona! Joang le ho litsila ba ba!!!!
# وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهئون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون 30
9:31 Ba nka ba bona ba bo-rabi le baitlami ba e le marena ntle ho Allah, 'me Mesia, mora oa Mary, le hoja ba ba ile ba laeloa ho rapela empa Molimo a le mong, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. Phahameng ke O ile a ka holimo e le hore ba tloaelana le Mo!!!!
# اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون 31
9:32 Ba batla hore tima Leseli of Allah le melomong ea bona; empa Allah batla feela ho phethahetseng hae Light leha ho le joalo ba sa lumelang hloea eona.
# يريدون أن يطفئوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون 32
| @ Allah o ile a romela Moprofeta Muhammad ho phahamisa Islam ka holim'a tsohle malumeli a mang 9:33
9:33 Ke O ile a ea o ile a romela hae Messenger (Muhammad) ka tataiso le e le bolumeli oa 'nete ho uplift e ka holimo mong le e mong bolumeli, ho sa tsotellehe kamoo barapeli ba litsoantso ba hloea eona.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون 33
| @ Fosahetseng bo-rabi le baitlami ba 9: 34-35
9:34 Balumeli, ba bangata ba ke bo-rabi le baitlami ba ba ba neng ba ka bohata ba etsetse bolotsana batho ba matlotlo a bona le bareng e e batho ba Path ea Allah. Fa thabela a tlisa litaba tsa e bohloko e kotlo ho ba neng ba ananela khauta le silevera me le se ke qeta yona ho ya ka Tsela ea Allah.
# يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم 34
9:35 Ka hore Letsatsi la e ba (matlotlo) tla halefile a mollo oa Gehena (Hell), le liphatleng tsa bona, mahlakoreng a mabeli, le o tsehetsa tla branded le bona, le (ba tla ile a re ho :) 'Tsena ke lintho eo u bolokile. Latsoa ka nako eo ka se o ba ne ba treasuring!!!! '
# يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون 35
| @ Fighting a a Halalelang Likhoeli 9: 36-37
9:36 The palo ea dikgwedi tse, ka Allah, ke leshome le metso e Bukeng ea Allah, letsatsi le ha O ile a bōpa maholimo le lefatseng; ea bana, tse 'ne ba e halalelang. Ke hore le tokelo ya bolumeli. Ka hona, etsa se phoso lona ka bona le loantša ba sa lumelang tsohle hammoho e le bona ka bobona ba loantšau hammoho; tseba hore Allah o na le ba hlokolosi le.
# إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السموات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كافة كما يقاتلونكم كافة واعلموا أن اللهمع المتقين 36
9:37 The a chechisetsoa morao e halalelang, dikgwedi tse ke, e le koketsego seo ba se bonang eo ho eona ba sa lumelang ba fosahetseng. Ba lumella hore e mong selemo le hanela e e 'ngoe selemo, e le hore ba ka etsa hore bakeng sa likhoeling tse Allah o halaletsoe e le ho etsa lumelloa ke molao seo Allah o hanetsoeng. Ba bona ba e litsila liketso bonahala eka loketse ho ba le baAllah ha e tataisa ba sa lumelang.
# إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطئوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين 37
| @ Retelehela lerama le ea botho litaba tsa hangata khabane, leha ho le joalo, ha e ama litokelo tsa e-ba naha teng, kapa haeba sechaba seo e a bakoang ke kwa ntle ho hloka toka, ho retelehela lerama le spells ya setjhaba ho ipolaea. 9: 38-40
9:38 Balumeli, ke hobane'ng ha ke ho hore ha e re ho uena, 'March a Tsela ea Allah ka,' u salla le Boima a naha? Na u khotsofalla bophelo ho e-na ho feta Bophelo bo sa Feleng? Leha ho le joalo a thabele bophelo mo go (papiso go) ho Bophelo bo sa Feleng ke hanyenyane.
# يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل 38
9:39 Haeba u sa tsoa, O ile a tla le fa kotlo u le e bohloko e kotlo le nka sebaka o ka di e 'ngoe sechaba. U tla ho hang ha e ntša kotsi Mo; bakeng sa Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير 39
9:40 Haeba u sa thusa le yena (Moprofeta Muhammad), Allah tla thusa eena e le O ile a thusa eena ha a ne a lelekoa le e mong tse dingwe (Abu Bakr) ka ba sa lumelang. Ha tse peli tse ba ne ba le ka lehaheng, o ile a a re ho motsoalle oa hae, '' Na ha masoabi, Allah o na le rona. ' Ka nako eo Allah ile a etsa hore hae khutso (sechina) ho theohelaho eena 'me mo tšehetsa le mabotho a sesole (ya mangeloi a) o sa bone,' me O ile a etsa lentsoe la ba sa lumelang se tlaase-tlaase, 'me Lentsoe la Allah ke phahameng ka ho fetisisa. Allah ke ea Matla, ea bohlale o.
# إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم 40
| @ Boikaketsi le ho ba leqe ho nepo a nka lihlomo 9: 41-52
9:41 tsotellehe hore na habobebe kapa haholo, tsamaea pele le loanela Tsela ea Allah, ka hao leruo le hao batho. Sena se tla ba molemo hore u, haeba u empa tsebang.
# انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 41
9:42 Had ea fumana bile hang-hang kapa leeto bonolo, ba ile ba ne e tla ba latela u (Moprofeta Muhammad); empa hōle ne ho bonahala eka fihla ho bona. Leha ho le joalo ba tla hlapanya ka Allah, '' Na re ba khona, re ne e tla ba tsoile le lona. ' Ba tlisa timetso holim 'a meea ea bona. Allah tseba e le hore ba ba bua leshano.
# لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون 42
9:43 Allah o tšoaretsoeng u (Moprofeta Muhammad), ke hobane'ng ha ha u ile ua ba fa tlohela (ho sala) ho fihlela ho ne ho hlakile dife tseo ba bona ba e ne e 'nete le ne a tseba ba ba neng ba bua leshano?
# عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين 43
9:44 Ba lumelang a Allah le Last Letsatsi la ke ke botsa le tumello ya hao e le hore ba ka 'na loantšanang le ba bona ba leruo le a komikanisa. Allah tseba molemo ka ho fetisisa ba lokileng.
# لا يستئذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين 44
9:45 Ke feela ba ba neng ba botsa le tumello ya hao lumele ho Allah le Last Letsatsi la le bao lipelo tsa tletse le ho pelaelo hore. Ea tsona le ho pelaelo hore ba nyahlatso ya.
# إنما يستئذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون 45
9:46 Had ba ne a rerile ho ngotsoeng le uena, ba ile ba e ne e tla lokiselitse ba bakeng sa eona. Empa Allah ne a sa rate ba bona ba tsoa 'me e tshwerweng ba khutlisetsa,' me e itsoe, 'Lula khutlela le ba neng ba lula morao.'
# ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين 46
9:47 Had ba le sieo hlahisa har'a lona, ba ile ba e ne e tla feela ba eketsehile moroalo oa hao, 'me matha le eena o koana le koana har'a lona, batla ho hlohlelletsa lebaka la bofetoheli pakeng tsa hao; le ba bang ba u ne u tla mamela ho bona; le Allah tseba ntsa kotsi baetsi ba.
# لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين 47
9:48 esale pele ba ne ba se a ntse a ile a batla ho hlohlelletsa o hlohlelletsa bofetoheli le reteleha lintho tse o lebisa legodimo fatse bakeng sa hao, ho fihlela 'nete o ile a tla,' me taelo ea Allah a hlaha, le hoja ba ba ne ba averse.
# لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون 48
9:49 Har'a bona ba bang hore re, '' Fana ka re tlohela me le se ke pepesa re molekong. ' Ka sebele, ba ile ba ba se a ntse a a inehela molekong. Gehena (Hell) di tla akarelletsa ba sa lumelang.
# ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين 49
9:50 Haeba molemo o hlaha le wena, ho grieves bona; empa haeba mathata befalls u, ba ile ba re, '' Re nkile rōna mehato ya tlhokomelo, '' me ba furalla, ba thabile.
# إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون 50
$ Allah rōna ke Guardian, litaba tsohle ba a laela ka Mo 9:51
9:51 re, 'Ha ho letho le tla hlahela re haese se Allah o hlomamisoa. O ile a rōna ke Guardian. A Allah, a le ka balumeli ba ba beha tsepa. '
# قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون 51
9:52 re, 'Na u emetse letho ho re hlaheloa haese a le mong wa ba babedi e babatsehang lintho tse (tlhōlo kapa ho shoela tumelo)? Re ba letetseng ba tlisetsa kotlo ea Allah ho smite u, mohlomong tse tsoang Mo kapa ho le matsoho a rona. Ema ho haeba u tla, re ba letetseng. '
# قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون 52
| @ The boikaketsi a senola 9: 53-59
9:53 re, 'tsotellehe hore na u qeta ka boithaopo kapa ka lesisitheho e e ke ke ho amoheloa ho uena; etsoe u e khopo e sechaba. '
# قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين 53
9:54 Ha ho letho le thibela linyehelo tsa bona hore a se a amohela ntle le e le hore ba lumele ho Allah le hae Messenger. Ba u se ke ua tla ho thapelo ntle le lazily le qeta ka lekhonono feela hobane.
# وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون 54
9:55 A re ke leha e le leruo la bona kapa bana ba bona ba khahlisa uena. Feta ho tsona Allah batla ho otla hore ba etse sena bophelo, le hore meea ea bona tloha ha ba ntse ba ba ba sa lumelang.
# فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون 55
9:56 Ba hlapanya ka Allah e le hore ba e matleng a hae le uena, empa ba ha ba ho uena. Ba ke sechaba se ba tsoha.
# ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون 56
9:57 Haeba ba ka fumana sebakeng se sireletsehileng kapa caverns, kapa leha e le efe sebaka sa ho creep ka ba o tla lebisa stampeding ho yona.
# لو يجدون ملجئا أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون 57
9:58 Ho na le ba bang har'a ba ba ba neng ba fumana le molato u malebana kabo ya liphallelo. Haeba kabelo o fuoa ho bona ba ba khotsofetse, empa haeba ba fumana ha ho letho le joale ba ba halefile.
# ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون 58
9:59 Na e le hore ba ba ne ba hantle thabela seo Allah le hae Messenger ba file bona, 'me ba ne ba re,' 'Allah ho lekane bakeng sa rona. Allah tla fana ka hore re ho tloha hae bongata, me ho joalo le tla hae Messenger. Ho Allah, re le tšepo ea. '
# ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون 59
| @ The kabo ea e tlamang bolingani ka lebaka la qetellong ea Ramadan 9:60
9:60 The e tlamang bolingani (Zakah / Zakat) tla ba feela le mafutsana le ba ba hlokang, 'me ka ba ba neng ba sebetsa ho bokella eona,' me susumetsa lipelo tsa (ho tumelo), ho ransoming baholehuoa, 'me nang le melato ho a Tsela ea Allah le a le lesitsi motsamai. Ho ke ke le boikarabelo ho tloha Allah. Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم 60
| @ Allah pepesa le lemosa baikaketsi ba neng ba re le ho etsa kotsi lintho tse khahlanong le Eena le Moprofeta oa Hae 9: 61-69
9:61 'Me ho na ba bang ba har'a bona ba ba neng ba utloisa bohloko ea Moprofeta re,' 'O ile a lends le tsebe a (ho tsohle.)' Re, 'O ile a lends le tsebe a ea botle bakeng sa lona; o ile a lumela ho Allah le o tšepa le ka balumeli ba, 'me o ke mohau ho le ka balumeli ba har'a lona. Ba ba neng ba utloisa bohloko ea Messenger of Allah ga ba na ke e bohloko e kotlo. '
# ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم 61
9:62 Ba hlapanya ka Lebitso la Allah e le hore ho khahlisa uena. Empa e feta feela e le hore ba lokela ho khahlisa Allah le hae Messenger haeba ba ne ba ba-ba balumeli.
# يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين 62
9:63 Na ba ke ke ba hlokomela hore mang le mang o hanyetsa Allah le hae Messenger tla phela ka ho sa feleng ea Mollo ea Gehena? Hore ka sebele ke kholo ka ho fetisisa ho senyeha.
# ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم 63
9:64 The baikaketsi ba tšaba esere le khaolo e ho romelwa fatše khahlanong le bona bolella ka se se ke lipelong tsa bona. Re, '' soma haeba u tla; Allah tla ka sebele hlahisa seo u se ba tšabang. '
# يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزءوا إن الله مخرج ما تحذرون 64
9:65 Haeba u belaella bona, ba tla re, '' Re ne re feela plunging le bapala. ' Re, '' ne u ho soma Allah, hae litemana tseo, le hae Messenger?
# ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزءون 65
9:66 U se ke ua etsa le mabaka. U disbelieved ka mor'a hore u lumela. Haeba Re tšoarela ba bang ba ka uena, Re tla le fa kotlo ba bang, kaha ba ba ne ba baetsalibe. '
# لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طائفة منكم نعذب طائفة بأنهم كانوا مجرمين 66
| @ Tlhaloso ya baikaketsi 9: 67-70
9:67 ba ba batho kapa basali, baikaketsi kaofela tsela e tsoanang. Ba laela se bobe, hanela se feela, 'me tighten ba bona ba sepache likhoeleng. Ba furalla sebaka sa Allah, e le Allah furalla sebaka sa bona. Ka sebele, baikaketsi ba baetsi ba bobe.
# المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون 67
9:68 Allah o tšepisitse baikaketsi, banna le go basadi, le ba sa lumelang ea Mollo ea Gehena (Hell). Ba tla phela ho eona ho sa feleng. Ho ke ke lekaneng bakeng sa bona. Allah o rohakiloe ka bona le ka bona ke e tšoarellang kotlo.
# وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم 68
9:69 U joaloka ba ka pel'a hao. Ba ba ne ba le matla ho feta u ka 'na,' me ne moholo maruo le bana ba bang. Ba ile ba nka a thabele a kabelo ea bona, e le u nka a thabele a kabelo ea hao le le ba pele o o ile a nka a thabele a kabelo ea bona. U itahlela ha ba ntse ba itahlela. Ba, ka mesebetsi ea bona ba annulled,hlōleha lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng, ba, ba ile ba ba molemo oo eo ruang.
# كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئكهم الخاسرون 69
9:70 Na ba ke ke ba utloa tse molemo tsa ba ba neng ba ba ile pele bona? Ka litaba tsa ho lichaba tsa Noe, Aad le Thamood, ya Abrahama sechaba, le batho ba sa Bamidiane le e sentse metse ea litoropo? Ba bona ba Manģosa a ile a ba bontša hlakileng lipontso. Allah ne ke sa ntša kotsi ba, empa ba tsoa kotsi bona.
# ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 70
| @ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le e hlahloba lenaneng la bakeng sa ba ba neng ba batla ho tšoara bona ka hlahloba 9: 71-72
9:71 The-ba balumeli, banna le basali ba, na tataisa mong ho e mong. Ba laela se toka le ho hanela se bobe; ba theha lithapelo tsa bona 'me le ele ee patelediwang bolingo mpe mamela Allah le hae Messenger. Tsena Allah tla ba le mohau. O ile a ke ea Matla, ea bohlale o.
# والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم 71
9:72 Allah o tšepisitse ea ho lumela banna le basali ba lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla, ka eo ba neng ba tla phela ho sa feleng. Bokgabane mansions ka Gardens ea Edene, 'me khahlisoa ho tloha Allah e leng eketsehileng. Ke hore kholo ka ho fetisisa hlola.
# وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم 72
| @ Litšobotsi tsa ba sa lumelang le baikaketsi hammoho le boemo ba bona le Allah 9: 73-80
9:73 O Moprofeta, loantšanang le ba sa lumelang le baikaketsi 'me le a thata a le bona. Gehena (Hell) tla ba setsabelo sa bona e mobe fihla.
# يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير 73
9:74 Ba hlapanya ka Allah e le hore ba a re letho. Leha ho le joalo ba ile ba etsa bua lentsoe la ho se lumele le disbelieved ka mor'a hore ba ne a romelwa. Ba ne a rerile seo ba se mohla fumana ho, 'me o ile a nka iphetetsa feela hore Allah ntlafatsa bona,' me hae Messenger, ya hae Bounty. Haeba ba ne ba baka, e tla ka sebele ba molemo hobona; empa haeba ba furalla, Allah tla ka thata-thata otla bona e sa ba a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng. Ba ba le ea mong ba lefatseng ho ba sireletsa kapa ho thusa bona.
# يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذابا أليمافي الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير 74
9:75 bang ba ba bona ba entse selekane sa ka le Allah, '' Haeba Allah fana ka ho rona oa Hae Bounty, re tla le fa bolingo mpe ya sa ba lokileng. "
# ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين 75
9:76 Empa ha Allah ne a fa hae Bounty ka ho bona ba ile ea e-meharo 'me a tsamaee, swerving ka thoko.
# فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون 76
9:77 O ile a etsa hore boikaketsi ho ba ka lipelong tsa bona ho fihlela Letsatsi ba kopana Mo, hobane ba li fetohile seo ba se a tšepisa Allah le hobane a ba ne ba leshano.
# فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون 77
9:78 Na ba ke ke ba tseba hore Allah tseba ba bona ba sephiri 'me a seo ba se conspire hammoho, le hore Allah tseba tsohle ea sa bonahaleng?
# ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب 78
9:79 Ha e le ba ba neng ba nyelise badumedi bao ba ba fa bolingani ka boithaopo, 'me soma ba ba neng ba fa ho ea ka ba bona ba sena, Allah tla soma bona. Bona tla ba e bohloko e kotlo.
# الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم 79
9:80 (Ho joalo) hore na kgotsa gore ga o le kōpe tšoarelo bakeng sa bona. Haeba u le kōpe tšoarelo bakeng sa bona mashome a supileng linako tse ling Allah ke ke tšoarela, hobane ha ba ba disbelieved a Allah le hae Messenger. Allah ha e tataisa baetsi ba bobe.
# استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين 80
| @ The baikaketsi hore ba sala ka kopana ea Tabuk 9: 81-89
9:81 Ba ileng ba neng ba setse ka mor'a ba ne ba thabela hore ebe ba neng ba setse ka mor'a ke Messenger of Allah, kaha ba a sa rate a loanela a Tsela ea Allah ba bona ka leruo le a batho. Ba a re, '' U se ke ua ka tsona ka mo la mocheso. ' Re, 'The Mollo ea Gehena (Hell) feta chesang!!!!' Ne e le hore ba utloisisa!!!!
# فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون 81
9:82 Ba tla tšeha empa nyenyane le a tšolotsoeng a tse bohloko. E le tla ba ho recompensed tsa bona moputso.
# فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون 82
9:83 Haeba Allah tlisa u khutlisetsa mokga ba bona ba 'me ba botsa tumello ea ho tsamaea le uena, re,' 'U mohla nke ke ka tsamaea le' na, kapa tla u loantša le 'na leha e le lefe sera. U ne u thabela ho lula ka la pele lekhetlo le leng, ka hona, u tla hona joale lula le ba neng ba lula ka morao. "
# فإن رجعك الله إلى طائفة منهم فاستئذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين 83
9:84 U mohla nke ke ka rapelle leha e le efe e mong oa bona ha a ne a o shoele, leha e le ema ka lebitla la hae. Kaha ba ne ba disbelieved a Allah le hae Messenger 'me a shoa mola e le gore ba ba ne ba baetsalibe.
# ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون 84
9:85 A re ke leha e le maruo a bona kapa bana ba bona ba khahlisa uena. Le eona Allah o batla hore ho otla hore ba etse sena bophelo, e le hore meea ea bona tloha ha ba ntse ba disbelieve.
# ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون 85
9:86 Neng kapa neng ha le khaolo e e o ile a romela fatse, re, '' Lumela ho Allah le loantšanang le hae Messenger, 'e leng ruileng har'a bona ile a botsa hore o ikemela bona, re,' 'Leave re le ba neng ba ba ho lula ka morao. "
# وإذا أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استئذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين 86
9:87 Ba ne ba dikateng ho ya le ba le ba neng ba ile a lula ka mor'a, tiiso e neng e behiloe ka holim 'a lipelong tsa bona, kahoo ba ile ba ha ba utloisise.
# رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون 87
9:88 Empa Messenger le ba neng ba lumela le eena loana le ba bona ba leruo le a komikanisa. Bakeng sa bona ba letetsoe molemo le ba ba bafenyi.
# لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون 88
9:89 Allah o lokisetsa bakeng sa bona lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla, ka eo ba neng ba tla phela ho sa feleng. Ke hore kholo ka ho fetisisa hlola.
# أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم 89
| @ The badumedi bao ba ba ba ne ba a sa khone ho nka karolo ka kopana ea Tabuk 9: 90-92
9:90 bang ba Maarabia ba lehoatata, ba neng ba e le lebaka la a ho botsa tumello ea ho sala; mola e le gore ba ba neng ba belied Allah le hae Messenger a lula a ka morao. A bohloko kotlo tla a oa go bao ba go bone ba ba disbelieved.
# وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم 90
9:91 Ho na le a se na molato hore ba fokolang, ba kulang, 'me ba a haelloa le mokhoa oa ho qeta (ho sala), haeba ba ba' nete ho Allah le hae Messenger. Ho na le ke na tsela ea ho khahlanong le ea lokileng; Allah tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau.
# ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم 91
9:92 Leha e tla ba ba neng ba o ile a tla ho uena hore u fuwa lea hola. Le ha u re, 'Ke ka fumana ha ho lea hola le uena,' ba ile ba khutla, mahlo a bona phallela ka meokho ho soabisa e le hore ba sa fumane le mokhoa oa ho qeta.
# ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون 92
| @ The baikaketsi ea Tabuk 9: 93-96
9:93 Empa molato e lokela ho beha ka ba ba neng ba kōpa oa lōna a mola e le gore ba ba barui. Ba khotsofaletse ho lula le ba neng ba lula ka morao. Allah o behile tiiso holim 'a lipelo tsa bona kahoo ba ile ba tsebe.
# إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون 93
9:94 Ha u khutlela (ho tloha ho Tabuk), ba tla kōpa tšoarelo ho uena. Re, 'Etsa ha ho ikemela; re ke ke lumela uena. Allah o se a ntse a ile a re bolella ya hao tse molemo. Ka sebele, Allah le hae Messenger tla bona mosebetsi oa hao; ka nako eo o tla khutlela Knower ea ea sa bonahaleng le e bonahalang, 'me O tla tsebisa easeo u se ba ne ba etsa. '
# يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 94
9:95 Ha u khutlela ho bona, ba tla hlapanya o ka di Allah le hore u ka kheloha ho bona. Ba tlohela hore ba le mong, ba ile ba ba e sa hloekang. Gehena (Hell) tla ba setsabelo sa bona, e buseletsa tsa bona moputso.
# سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون 95
9:96 Ba tla hlapanya ho wena ka ho e le hore ho khahlisa uena. Empa haeba u tla thabela le bona, Allah ke ke ba thabiswa ke evildoing sechaba.
# يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين 96
| @ The ka hare-hare menahano ea ba bang ba Arab baikaketsi ho ya ho motho Moprofeta 9: 97-78
9:97 The Bedouin Maarabia feta (the batho ba lulang litoropong) seo ba se bonang le boikaketsi, le ho ka ka etsahala hore ebe a se ke a tseba meeli hore Allah rometse ho fihlela hae Messenger. Empa Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم 97
9:98 bang ba Maarabia (Banu Asad le Ghatfan meloko e) nka seo ba se qeta bjalo ka (qobelloang) ntle le e emela hore ba bang ba tsietsi ho hlaheloa uena. Bona tla ba bobe lehlakoreng le!!!! Allah e utloa, tseba.
# ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دائرة السوء والله سميع عليم 98
| @ The ba fallang, batsehetsi le ho lumela meloko ea Juhaina le Muszaina 9: 99-100
9:99 Leha ho le joalo ho na le ba bang ba Maarabia (Juhaina le Muszaina meloko e) ba ba lumela ho Allah le Last Letsatsi la, 'me mabapi seo ba se qeta e le mokhoa oa tlisa ba haufi le Allah le ho lithapelo tsa Messenger. Ka sebele, ba ile ba ba e be nyehelo bakeng bona; Allah tla lumela hore ba hae Mohau. O ile a tšoarelang, Mohau.
# ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم 99
9: 100 Ha e la pele outstrippers har'a ba fallang le batsehetsi le ba neng ba latela ba ka ho etsa molemo, Allah o khahlisoa ke bona 'me ba thabela le Eena. O ile a o lokisetsa bakeng sa bona lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla, moo ba tla phela ho sa feleng. Ke hore kholo ka ho fetisisa hlola.
# والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم 100
| @ The Moprofeta e o ile a lemosa hore ho na le ba ba bang ba baikaketsi ka Bedouin melokong eohle le ka batho ba Madinah 9: 101-106
9: 101 ba bang ba Bedouin Maarabia ho pota u baikaketsi, me ho joalo le ba ba bang ba batho ba Madinah ba rutehile haholo ka boikaketsi. Ha le tsebe bona, empa Re etsa. Ka makhetlo a mabeli Re tla ba fa kotlo joale ba tla khutlela ho ea matla kotlo.
# وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم 101
9: 102 Ho na le batho ba bang ba ba bolela libe tsa bona; ba intermixed liketso tse molemo le le leng la bobe. Ho ka ba hore Allah o tla lebisa lebisa bona ka mohau. Allah tšoarelang, Mohau.
# وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم 102
9: ea 103 Nka bolingani ho tloha leruo la bona, e le hore ba ba ka tsela eo, hloekisoa le ho hloekisoa, le rapella bona; bakeng sa thapelo ya hao ke e tselisang mohau bakeng sa bona. Allah e utloa, tseba.
# خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم ea 103
9: ea 104 U se ba ke ke ba tseba hore Allah o amohela pako oa Hae ho barapeli ba nka ba bona ba bolingani, le hore Allah ke tšoarela, ea Mohau?
# ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم ea 104
9: 105 re, 'Allah tla bona mesebetsi ea hao e me ho joalo le tla hae Messenger le le ka balumeli ba; ka nako eo o e tla khutlela Knower ea ea sa bonahaleng le e bonahalang, 'me O tla tsebisa tsa se o se ba ne ba etsa.'
# وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 105
9: 106 Ho na le batho ba bang ba lokela ho emela hore Taelo ea Allah. O ile a tla e ka ba otla kapa retelehela mo go bone. Le Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم 106
| @ Allah tsebisa Moprofeta Muhammad hore ea mamosleme e se e a haha ho khopamisa lithuto tsa Islam, 'me e ke ho na le hore baikaketsi ba bokane 9: 107-110
9: 107 'Me ho na ba ba neng ba nkile ea mamosleme ho etsa hore kotsi, ho se lumele, le ho arola balumeli, le ba e le sebaka sa laletseng bakeng sa ba ea neng a loanela Allah le hae Messenger pele. Ba hlapanya, '' Re a lakatsa ha ho letho le empa molemo ', empa Allah pakang e le hore ba ba leshano.
# والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون 107
9: 108 U mohla nke ke ka ema moo. A mamosleme theha holim 'a boinehelo bo tloha letsatsing la pele ke worthier hore u ema. Ha e eona banna ba neng ba rata ho hloekisa bona. Allah rata ba ba neng ba hloekisa bona.
# لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين 108
9: 109 Na o ile a ba ba neng ba founds hae haha ka ho tsaba Allah le hae khahlisoa, ho molemo kapa o ba ba neng ba founds hae haha ka lena le lintsing tsa e crumbling bohale e le hore e tla tumble le mo kenya ka Mollo ea Gehena? Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba.
# أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين 109
9: 110 Ba mehaho e ba hahile tla lula etsa hore ho pelaelo hore ka lipelong tsa bona, ntle le haeba lipelo tsa bona ba tsekolotsoeng likoto. Allah e Ho tseba, ea bohlale o.
# لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم 110
| @ The tsepiso ea Allah ho Mamosleme, ea ho lumela Bajuda ba nakong ea ho Moshe le ka pel'a Jesu, 'me ho lumela Bajuda le Banazaretha ba ba neng ba latela Jesu ka nako eo Moprofeta Muhammad 9: 111-112
9: 111 Allah o rekileng ho le ka balumeli ba ba bona ba komikanisa le matlotlo a, 'me ka bona ke Paradeiseng. Ba loana Tsela ea Allah, bolaea, 'me ba bolailoeng. Eo ke tlamang tšepiso holim 'a eena ka Torah, Kosepele le Koran; le ba ke ho na le hore ho kannete le le joalo phethahatsa selekane sa hae ho feta Allah?Ka hona, thabela ka theko e tlaase u bargained le Eena. Ke hore ba matla hlola.
# إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم 111
9: 112 Ba ileng ba baka, ba neng ba rapela Allah le ho rorisa (Mo); ba ba neng ba leeto, ba neng ba inamela, ba neng ba khumama ba; ba ba neng ba laela ho loka le hanela bobe, 'me ba ba bolokang meeli e behiloeng ea Allah fa nyakallisang ho balumeli.
# التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين 112
| @ O Batla bakeng sa tsoarelo 9: 113-114
9: 113 Ke se ka lebaka la Moprofeta kapa balumeli hore ba botsa tsoarelo ea barapeli ba litsoantso, le hoja ba haufi kindred, ka mor'a hore ho se ho hlaka hore ba se ba baahi ba Hell.
# ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم 113
9: 114 Abrahama feela ile a botsa bakeng sa tsoarelo ka ntate oa hae ka lebaka la ho tsepiso e o ile a ne a entse ho eena. Empa ha e ile ea e-ka ho hlakileng ho le eena hore o e ne e e le sera sa Allah, o ile a o ile a re ka boeena o tlohela ho eena. Ka sebele, Abrahama o ne a ka tieo a thapeli ea hae e le tenderhearted.
# وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم 114
| @ Ho phethahala ha Jesu boprofeta bo selekane e ne e tla le lokela ho tlosoa Bajuda haeba ba ne ba ne ke sa latela tataiso o ile a ne a ntse a ba file 9: 115-116
9: 115 Leha e tla Allah lebisa e le sechaba khelosoang ka mor'a hore O ba file tataiso ho fihlela O entse ka ho hlakileng ho kaofela ha bona ba e le hore ba lokela ho lebela khahlanong le hona. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم 115
9: 116 sebele, ho Allah e matleng a hae 'muso oa maholimo le lefatseng; O ile a fana ka bophelo le tse bolaeang. Tse ling ntle ho Allah, o ba le leha e le e mohlokomedi kapa mothusi.
# إن الله له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 116
| @ The tse tharo ba tsepahalang penitents hore ha aa ka a karolo mo kopana ea Tabuk 9: 117-119
9: 117 In hora ya bokesani, Allah reteleha (ka mohau) go ya Moprofeta, e Emigrants (ya Mecca) le Batšehetsi (ya Madinah) ba ba mo latela ha ba bang ba tsa lipelo tsa bona ba ne ba le haufi le ho swerve-hang. O ile a reteleha ho bona, ka sebele, O Bonolo, ka ho Fetisisa Mohau.
# لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رءوف رحيم 117
9: 118 And e meraro ea ba ba neng ba neng ba setse ka mor'a (kwa Battle of Tabuk), ho fihlela lefatšeng ile ea e-moqotetsane le tsohle tsa eona boholo, 'me meea ea bona ile ea e-moqotetsane bakeng sa bona, ba ne ba tseba ho ne ho se itsireletsa ho Allah ntle le ha Eena. Ka nako eo O ile a ho bona (ka mohau) e le hore ba a ka boela a retelehela (ka pako).Allah ke Turner, ka ho Fetisisa Mohau.
# وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم 118
9: ea 119 Balumeli, tšaba Allah le ho ema le le 'nete.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين ea 119
| @ Ba ratang Allah le Moprofeta oa Hae ba rata ho feta ba 9: 120-121
9: 120 The batho ba Madinah le Maarabia ba ba neng ba lula ba le ho bona ha ba na ho etsa hore a lula ka mor'a Messenger of Allah, kapa ho khetha bophelo ba bona ho hae. Ba ba leha e le otliloeng ka lenyora, kapa ka mokhathala, leha e le leha ho le joalo ka tlala a Tsela ea Allah, leha e le u se ba nka mehato hore bohale bo ba sa lumelang, kapa fumanaleha e le efe e fumanang ka ho sera, e empa e le hore e baloa e le ea lokileng ka liketso. Allah ha e senya ea moputso ea litaba baetsi ba.
# ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطئون موطئا يغيظ الكفار ولا ينالونمن عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين 120
9: 121 mong le e mong palo e ba qeta, ho be monyenyane kapa kholo, e le e mong le phuleng ba tšela ngoliloe ho ka lebaka la bona, e le hore Allah ka 'na recompense bona le ea ba molemo ka ho fetisisa ka liketso.
# ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون 121
| @ Bolela Islam 9: 122
9: 122 The balumeli lokela ho se ke ea tsoa ka ho feletseng, e se e mokga ho e mong le karolo ya lokelang ho tsamaea a tsoang ho ea e be rutehile haholo bolumeli, 'me ha ba khutlela ho batho ba bona lemosa e le hore ba ka' na a hlokomele.
# وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون 122
9: 123 Balumeli, loantša ba sa lumelang ba haufi le uena. Ba tlohela hore ba fumana ho tiea ka ho lona. Tseba hore Allah ke le ba neng ba ba hlokolosi.
# يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين 123
| @ The a hloekisa pelo le ba kulang pelo 9: 123-127
9: 124 Neng kapa neng ha le khaolo e e o ile a romela ho fihlela u (Moprofeta Muhammad), ba bang ba botsa, '' ofe ho u o na le e eketseha ka tumelo eo? ' E tla ka sebele eketsa le tumelo ea le ka balumeli ba 'me ba ba le thabe.
# وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون 124
9: 125 Ha e le bao lipelo tsa bona ba tsoaroang ke mafu, ba tla eketseha ka litsila a phaella ka ba bona ba litsila, e le hore ba shoa e ba sa lumelang.
# وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون 125
9: 126 U se ba ke ke ba bona kamoo hang kapa habeli mong le e mong selemo ba ba o ile a leka? Leha ho le joalo ntse ho le joalo leha e le baka kapa hopola.
# أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون 126
9: ea 127 Neng kapa neng ha le khaolo e e o ile a romela fatše, ba ile ba aa qekotse mong le e mong mong, (ho botsa), '' Na mang kapa mang bona uena? ' Joale ba furalle. Allah o furaletse lipelong tsa bona, etsoe ke e le sechaba ba sa utloisisa.
# وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون ea 127
| @ An le temogo ka semelo sa Moprofeta Muhammad 9: 128-129
9: 128 sebele, ho na le o tlile ho u Messenger (Muhammad) ho tswa ho hao, o ile a grieves hao bohloko, 'me ke tsoenyeha ka uena,' me ke bonolo, ea mohau ho ea-ba balumeli.
# لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رءوف رحيم 128
9: 129 hona, haeba ba furalla, le re, 'Allah ho lekane ho' na. Ha ho na molimo ntle le O ile a. Ho Eena ke tšepile. O ile a ke oa Morena ea ea Matla Terone. '
# فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم 129
|YUNUS 10 Moprofeta Jonase - Yunus
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ea bohlale o Book 10: 1
10: 1 AlifLaamRa. Ba ba tsa litemana tse ea ea bohlale o Book.
# الر تلك آيات الكتاب الحكيم 1
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 10: 2
10: 2 Na ke ho makatse hore ebe ho batho ba hore Re a senolela monna wa go tswa har'a bona, '' lemosang moloko oa batho, jara nyakallisang ho ba ba lumelang e le hore ba feat ea tsepahalang a ts'ireletsehileng le Morena oa bona? ' (Leha ho le joalo) ba sa lumelang re, 'Sena ke e hlakileng moloi.'
# أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين 2
| @ Allah, 'Mōpi le hae pōpo 10: 3-4
10: 3 sebele, hao Morena ke Allah, eo, ka matsatsi a tseletseng a bōpa maholimo le lefatse le ka nako eo ratile, ho ea Terone, ao tataisa litabeng tsa batho. Ha ho na muelli haese ka hae tumello. Joalo ke Allah Morena oa lōna ka hona mo khumamela. Tla u ke ke ua hopola?
# إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون 3
10: 4 Ho mo bohle ba u tla khutlela hammoho. Sena ke, ka 'nete, tsepiso ea Allah. O ile a e simoloha popo, ka nako eo O ile a revives e e le hore A ka 'na recompense ba ba neng ba lumela le etsa lokileng ka liketso. Ha e le ba sa lumelang, bona ke noa a phehile metsi le e bohloko e kotlo bakeng sa ba bona ba ba se bonang.
# إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون 4
| @ The matsoao a Allah 10: la 5-6
10: 5 Ho ne ho O ile a ea entseng letsatsi e kganya le khoeli leseli, 'me a ikemiselitse yona ho ya ka dikgato e le hore u ka tseba palo ya dingwaga le ea ho ikarabella. Allah ha aa bōpela ba ntle le ka 'nete, le distinguishes litemana tse ho sechaba ba ba neng ba tseba.
# هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون 5
10: 6 Ka alternation ea bosiu 'me letsatsi,' me ka sohle seo Allah bōpileng ka maholimo le lefatse, ka sebele ho na le ka matsoao a batho ba neng ba ba hlokolosi.
# إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السموات والأرض لآيات لقوم يتقون 6
| @ The batho ba Paradeise le batho ba ea Mollo 10: 7-9
10: 7 Ba ileng ba sa lebella ho ea kopana Us, 'me ba hantle a thabela le, le ba kgotsofala ka eona, le ba neng ba ba inattentive ho Our lipontso,
# إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون 7
10: 8 bakeng sa bona, setsabelo sa bona ke Mollo bakeng sa seo ba ba 'nile ba fumana.
# أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون 8
10: 9 sebele, ba neng ba lumela le etsa lokileng mesebetsi, Morena oa bona e tla ba tataisetsa bona le ea ba tumelo, ka tlas'a ba linoka tla phalla lirapeng ea thabong e khaphatsehang.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم 9
| @ The phahamisoa tsa batho ba Paradeise le ba arabela 10:10
10:10 (Paradeiseng) thapeli ea bona tla ba, '' Exaltations ho Uena, Allah!!!! ' Ba ba ba lumelisa tla ba, '' Khotso!!!! ' Ba tla fela thapeli ea bona le ho 'Thoriso ho ba ho Allah, Morena oa tsohle Worlds!!!!'
# دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين 10
| @ The ka tieo thapeli ea sa lumelang 'me hae ho hloka teboho 10: 11-13
10:11 Haeba Allah lokela ho hasten bobe ho batho ba ha ba ntse ba e ne e tla hasten molemo, ba bona ba nako e ne e tla se a ntse a ba 'nile ba ile a etsa qeto. Empa Re tlohela ba ba neng ba sa lebella ho ea kopana Us ho lelera ka bofofu a ka tello ea bona.
# ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون 11
10:12 Ha mahloreho a befalls motho a, o ile a supplicates ho Rōna (ho bua leshano) ka lehlakoreng la hae, a lutse kapa emeng. Empa hang ha Re imolla mo ea hae e mahloreho a, o ile a tsoela pele (ka tsela e tsoanang), e leha ho le joalo ha ho mohla a supplicated ho Rōna ha ntsa kotsi ama eena. Kahoo ho, e le hore e leng le baetsalibe ba ne ba etsa bonahala eka ka toka khabisitsoengho bona.
# وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قائما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون 12
10:13 Re timetsoa meloko e pele o ha ba ile a etsa bobe. (Ha) ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona le hlakile litemana tse ba ne ba sa lumele; e le Re recompense ea etsa sebe sechaba.
# ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين 13
| @ The bahlahlami ba lefatse 10:14
10:14 mor'a (ba sa lumelang) ba Re ile ra etsa u ba bona ba bahlahlami ba lefatse, e le hore Re ka 'na bona kamoo u ne u tla se etsa.
# ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون 14
| @ Moprofeta Muhammad latela feela seo o ile a romeloa theohela ho eena 10: 15-16
10:15 e Ha Our litemana tse, e hlakileng e litemana tseo, ba pheta ho bona, ba neng ba u se ke ua Itekanyeng ho ea kopana Us re, '' Lahanga e Koran tse ling tse ho feta ena, kapa etsa liphetoho ho lona. ' Re, '' Ha ho 'na ho fetola e ke le mong. Ke latela letho, haese se e o ile a romela fatše ho 'na. Ka sebele, le haeba nka lokela fetohela Morena oa ka ke tšabeba tlisetsa kotlo ea e Letsatsi le Leholo. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 15
10:16 Say (Moprofeta Muhammad), '' Had Allah ratoang, ke ne a ke ke pheta eona, leha e le e ne e tla O ile a ba tsebisa ho uena. Ke ne ke lula har'a lona bophelo bohle ba ka pele e (o ile a romeloa tlase). Tla u ke ke ua utloisisa? '
# قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون 16
| @ Larileng ka ka Allah 10:17
10:17 mang ea etsang moholo bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba forges e le leshano ka Allah kapa belies hae litemana tse? Ka sebele, baetsi ba bobe u se ke ua atleha.
# فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون 17
| @ The ba bolela tsa ba sa lumelang 10:18
10:18 Ba rapela, ho feta Allah, e le hore e ka leha e le ntsa kotsi kapa rua molemo bona, 'me re,' 'Tsena ke rōna rapellang ho Allah.' Re, 'u tla bolella Allah tsa ho hong ho Ha a tseba ka ebang e maholimong kapa lefatseng? Exaltations ho Eena!!!! Phahamisoa ba O ile a ka holimo seo ba se tloaelana!!!! '
# ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السموات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون 18
| @ The molao-taelo oa Allah 10:19
10:19 (Pele) moloko oa batho ba ne ba empa sechaba se le seng, joale ba fapane le ba bang. Empa bakeng sa Lentsoe la hore a ho tswa Morena, e (le litaba) ho e eo ba neng ba fapane ne a se a ile a etsa qeto.
# وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون 19
| @ Allah o romela hae lipontšo Hae boikemisetso 10:20
10:20 Ba re, '' Ke hobane'ng ha ha ho pontšo ba rometsoe theohela ho eena ea hae e Morena. ' Re, 'sa Bonoeng ke oa ba Allah a le mong. Ema ho haeba u tla ke 'na e mong oa ba ema ho.'
# ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين 20
| @ The mohau oa Allah 10: 21-23
10:21 Ha Re a ke batho ba latsoa (Our) mohau ka mor'a ba ne ba nile ka hlorisoa ka mathata, ba ile ba qapa khahlanong le Our ka litemana tsena. Re, '' Allah feta a potlakele a morero. ' Ka sebele, Our Manģosa a (mangeloi a) di ho ngola eng kapa eng eo u qapa.
# وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون 21
| @ The thapeli ea sa lumelang linakong tsa mahlomola 10: 22-23
10:22 Ke O ile a ba ba neng ba fetisa o ka di naheng le leoatleng. Ha o ba a le ka sekepeng le likepe matha le bona holim 'a hlokang leeme foka moea ba ba le thabe. (Empa ha) moea o matla 'me maqhubu a tla holim' a bona ka mahlakoreng 'ohle,' me ba nahana ba ba encompassed, ba ile ba thapeli ho ho Allah, ho etsa bolumeli ba bona bo hae ka tieo,(Re), '' Haeba U re pholosa ba, re tla ka sebele ba har'a ba le ba lebohang. '
# هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين 22
10:23, e reng Empa ha O pholosoa bona, bona kamoo ba e be wrongfully nyelisang naheng eo. Batho, hao nyelisang feela khahlanong le lona; monate wa ena bophelo ba hona joale, ea ntan'o ba Us u tla khutla 'me Re tla u bolella seo u se ile a etsa.
# فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون 23
| @ The papiso ya bophelo 10:24
10:24 ena e bophelo ba hona joale e joaloka metsi a Re (Allah) romela theoha sepakapakeng. Dimela ea lefatse Remix le eona le ho tswa e moloko oa batho le likhomo ja; nsima, ntango lefatse e se e lego bjo bobotse le khabisitsoe, baahi ba eona ba nahana ba ba le matla a holim 'a eona, Our taelo fihla ho lona ka ho bosiu kapa letsatsi e,' me Re etsa horehore e be litlhaka, feela joalokaha leha ho le joalo e ne a sa atleha ka la maobane. Ka tsela ena Re khetholla Our ditemana bakeng sa go ba ba neng ba bonahatsa.
# إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناهاحصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون 24
| @ The House ea Khotso 10: 25-26
10:25 e Allah mema hore o Ntlo ea Khotso. O ile a tataisa eo O tla ya Straight Path
# والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 25
10:26 bakeng sa ba etsa se molemo ke e ntle moputso le ka e le dipoelo. Leha e le lerōle kapa hlajoa ke lihlong tla koahela lifahleho tsa bona. Ba ke metsoalle ea Paradeise ho eona ba tla phela ho sa feleng.
# للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 26
| @ Letsatsi la Judgement; ka batho ba Mollo 10:27 e
10:27 e Ha e le ba ba neng ba e fumane bobe liketso tsa, bobe e tla recompensed e nang le rata. Ling ho kokobetsoa ha tla koahela bona, ba tla lokela ea mong ho sireletsa ho tloha Allah e le leha ho le joalo lifahleho tsa bona ba ne ba koahetsoeng ka dikarolo tsa blackness bosigo. Ba, ba ile ba ke metsoalle ea Mollo, ka e ba tla phelaho sa feleng.
# والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 27
| @ The letsatsi le leng ha melimo ea bohata furalla barapeli ba 10: 28-30
10:28 And ka letsatsi ha Re bokana kaofela ha bona ba hammoho, Re tla re ho ba ba neng ba amanang (melimo e meng le Allah), ''-ea ho sebakeng sa hao, uena le metsoalle ka!!!! ' Ka nako eo, Re tla arola bona, le metsoalle ea bona tla re ka (ba), '' Ho ne ho se re hore u rapeloa.
# ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركاؤكم فزيلنا بينهم وقال شركاؤهم ما كنتم إيانا تعبدون 28
10:29 Allah ke e lekaneng ea bopaki pakeng tsa re 'me u, ka sebele, re ba ne ba heedless ya hao rapela.'
# فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين 29
10:30 Ho na le, e mong le moea oa tla ba eona nakong e fetileng ka liketso. Ba tla khutlisetsoa ho Allah tsa bona, Guardian, oa 'Nete, le hore eo ba neng ba ea theha maqhama e tla pholoha ho bona.
# هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون 30
| @ The botsa dipotso tsa ba sa lumelang le karabo ea bona 10: 31-36
10:31 re, 'mang ea fana ka le wena ho tswa leholimo le lefatse, kapa ba ileng ba owns e utloang le pono? Ba ba neng ba hlahisa ba phelang ho tsoa bafung, le bafu ho ea phela? ' Ba ba neng ba e laela taba? Ka sebele, ba ile ba tla re, '' Allah. ' Ka nako eo re, '' Joale, tla u ke ke ua ba tsabe? '
# قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون 31
10:32 joalo ke Allah, hao Morena, oa 'Nete. Eng, ke moo ka mor'a hore 'nete, ntho efe kapa efe ntle le phoso. Kamoo joale u reteleha (ho tloha ho tumelo)? '
# فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون 32
10:33 Kahoo Lentsoe la Morena oa lōna o ka hlokomela khahlanong le baetsi ba bobe e le hore ba ha ba lumele.
# كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون 33
10:34 re, 'Na na ho na le (gareng ga) metsoalle ka ba ba neng ba e simoloha popo, ka nako eo etsa hore e ho a tsosolosa leha ho le joalo hape joang?' Re, '' Allah, O e simoloha popo, ka nako eo revives e leha ho le joalo hape. Joang hore hore u na le le ho litsila? '
# قل هل من شركائكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون 34
10:35 re, 'U se efe kapa efe ya balekane ba hao u tataisa ho' nete? ' Re, 'Allah, O tataisa ho' nete. Ba ileng ba ea ke worthier ho ho latelwa O ile a ba ba neng ba tataisa le 'nete e kapa o ea sa tataisa ntle le hore a (ka boeena o) tataisoang? Se ka taba ena le tsone, kamoo ka nako eo u ka ahlola? '
# قل هل من شركائكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون 35
10:36 Most ba bona ba latela letho, ntle le conjecture. Empa conjecture ha e thusa khahlanong le 'nete. Allah tseba lintho tseo ba se etsa.
# وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون 36
| @ O Halalelang Koran e o ile a romela ke Morena tsohle mikili 10: 37-40
10:37 ena e Koran ne a ke ke ba 'nile ba ea theha maqhama ka tse ling ntle ho Allah. E e tiisa se pele ga sone; e e khethollang Book, ka eo ho eona ho ke ha ho pelaelo hore, ho tloha Morena tsohle mikili.
# وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين 37
$ Bothata ba of Allah 10: 38-40
10:38 Na ba re (ba sa lumelang), '' O ea theha maqhama ho lona '. Re, '' Compose e mong khaolo ea e joaloka eona, le ipiletsa ho eo u tla, ho feta Allah (ho u thusa hore u), ha eba seo u se reng ke 'nete! '
# أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين 3
10:39 Ba belied hore eo ba neng ba ne ke sa utloisise ea tsebo ea eona, leha e le o tlhaloso ea eona fihla bona. Ba ba neng ba ba ne ba pele e boetse e belied. Empa bona kamoo e ne e qetellong ea ntsa kotsi baetsi ba.
# بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين 39
10:40 bang ba lumela ho eona, ha ba bang ba u se ke ua ho lumela. Morena oa lōna tseba hantle corrupters.
# ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين 40
| @ Ba tataisoa le ba neng ba ha ba 10: 41-43
10:41 Haeba ba belie u (Moprofeta Muhammad), re, '' ke na le mosebetsi oa ka, u na le mosebetsi oa hao. U tlohela ea seo ke se etsang, 'me ke tlohela tsa se o se etsa.'
# وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون 41
10:42 bang ba ba bona ba mamela ho uena. Empa u ka etsa ba sa utloeng litsebeng u utloa, le hoja ba ke ke utloisisa?
# ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون 42
10:43 bang ba ba bona ba sheba ho uena. Empa u ka tataisa ba foufetseng, le hoja ba sa bone?
# ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون 43
| @ Allah ke Feela 10:44
10:44 sebele, Allah etsang se phoso moloko oa batho ntho e, empa ba fosahetseng bona.
# إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون 44
| @ The Letsatsi la Judgement 10: 45-46
10:45 The Letsatsi la (ya Judgement) ha O ile a tla bokella bona, (ho tla ba) e le leha ho le joalo ba ne ba lingered empa e ne e hora ea ho Letsatsi la 'me ba tla ba tseba mong ho e mong. Lahleheloa ba ba ba neng ba belied ea ba le seboka le ba bona ba Morena le ba ne ba sa tataisoa.
# ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين 45
10:46 tsotellehe hore na Re a ke u bona hore a mang a eo ka eona Re a tšepisa bona, kapa a Re u bitsa ho Rōna, ho Us ba tla khutlela. Allah ke paki ea lintho tseo ba se etsa.
# وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون 46
| @ The mangosa a Allah ba ba ba belaele lichaba 10: 47-53
10:47 mong le e mong sechaba na le Messenger. Joale, ha ba bona ba Messenger fihla ka taba ena e ka toka ile a etsa qeto pakeng tsa bona; ba ha ba le fosetsoe.
# ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون 47
10:48 Ba botsa, '' Haeba seo u se reng ke 'nete, ha tla tsepiso ena tla?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 48
10:49 Say (Moprofeta Muhammad), '' ke na le matla a ho rua molemo kapa ntša kotsi ke ka ntle ha ho Allah rata. Ho mong le e mong sechaba ke e tsitsitseng nako 'me ha ba bona ba nako fihla ba ka se ke ua lieha e le ka hora, kapa ka ba e tlisa e pele.
# قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستئخرون ساعة ولا يستقدمون 49
10:50 re, 'Na u nkoa? Lokela ho hae kotlo tla holim 'a hao ka bosiu kapa letsatsi le leng, seo (karolo e itseng) ea e ne e tla le baetsalibe leka ho hasten?'
# قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون 50
10:51 And ha e overtakes uena, ha e ka nako eo hore u tla lumela ho eona, hona joale, ha u se u ntse leka ho hasten e!!!!
# أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون 51
10:52 Joale e tla a re ho baetsi ba bobe, 'Latsoang ba tlisetsa kotlo ea ho sa feleng! Tla u ka recompensed ntle le ho ea ka ka seo u se e sebelelitseng? '
# ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون 52
10:53 Ba u botsa ho ba bolella haeba e 'nete. Re, '' E, ka hore ke Morena!!!! Ho ke ke 'nete,' me u ke ke nyopisa e!!!! '
# ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين 53
| @ The boemo tsa ba sa lumelang ka letsatsi la Judgement 10: 54-56
10:54 Haeba mong le e mong moea o o entse bobe ne sohle se ho lefatse, le e ne e tla fana ka e tsa lona thekollo. 'Me ka lekunutu ba tla ikutloa a soabile ha ba bona kotlo, eaba taba e ka toka ile a etsa qeto pakeng tsa bona,' me ba ha ba le fosetsoe.
# ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون 54
10:55 sebele, ho Allah ke tsohle tse maholimong le lefatse. Ka sebele, tsepiso ea Allah ke 'nete leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba na tsebo.
# ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون 55
10:56 Ke O ile a ea fanang ka bophelo le e etsa hore lefu, le ho Mo u e tla khutla.
# هو يحيي ويميت وإليه ترجعون 56
| @ O Halalelang Koran; le temoso, o ba hlohonolofatsa le mohau ho tloha Allah 10: 57-58
10:57 People, e leng keletso hona joale tla ho tsa hao le Morena, 'me ke pholiso ka seo o ka lifubeng, eona tataiso' me e mohau ho-ba balumeli.
# يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين 57
10:58 re, 'Ka Bounty of Allah le hae Mohau ba tlohela hore ba thaba, e (Koran) ke molemo ho feta hore eo ba neng ba hoard.'
# قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون 58
| @ The tokisetso ea Allah le forgery tsa ba sa lumelang 10: 59-60
10:59 re, 'Na u nkoa e le pehelo ya hore Allah rometse fatse bakeng sa uena,' me le dingwe tse o entse seng molaong 'me ba bang lumelloa ke molao?' Re, '' Has Allah fuoa hae tumello, kapa u theha (leshano) khahlanong Allah? '
# قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون 59
10:60 eng e tla ba ba neng ba ea theha maqhama leshano ka Allah nahana ka letsatsi la Tsoho? Allah ke ngata ho moloko oa batho; leha ho le joalo boholo ba bona ba u se ke ua fa leboha.
# وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون 60
| @ Allah o bona tsohle se letho le le escapes Mo 10:61
10:61 U ha ba ba kopanela taba efe kapa efe, leha e le u pheta leha e le efe karolo e itseng ea Koran, leha e le etsa u etsa leha e le efe mosebetsi oa ka, haese feela hore Re lipaki tsa ka lebaka la hao ha o tobetsa ho lona. Ke ke esita le joalokaha hoo e ka boima ba e bohloa a lefatse kapa leholimong escapes Morena oa lōna, leha e le ke ho na le ntho tse nyane kapa tse e moholo, empae (tlalehiloeng) ka go e Hlakileng Book.
# وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين61
| @ The sa fetoheng Lentsoe la Allah 10: 62-65
10:62 sebele, ho na le tla ba leha e le tšaba kapa masoabi holim 'a tataisoa ke Allah.
# ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون 62
10:63 Ba lumelang 'me li hlokolosi
# الذين آمنوا وكانوا يتقون 63
10:64 ho na le ke bakeng sa bona litaba tse nyakallisang ena ea hona joale botshelong le mo Bophelo bo sa Feleng. Lentsoe la Allah ke sa fetoheng, e le hore ke matla ekolonga.
# لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم 64
10:65 se ke la lumella ba tsona (ba sa lumelang) puo soabisa uena. Bohle ba tle ba ke oa ba Allah. O ile a ke utloa, ea tseba.
# ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم 65
| @ Assumption le larileng ka ka Allah 10:66
10:66 Hloko, ka sebele ho Allah ke mong le e mong ke hore tse maholimong le mo lefatsheng. Ba ba neng ba ipiletsa ho metsoalle, tse ling ntle ho Allah, latela ha ho letho le empa diphopholetso, (ba ba) ha feela ho bua leshano.
# ألا إن لله من في السموات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون 66
10:67 Ke O ile a ba ba neng ba entse bosiu bakeng sa hao ho phomola le ho go tsa letsatsi le bona. Ka sebele, ka ena ho na le ka matsoao a batho ba neng ba mamela.
# هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون 67
| @ Allah ha a na mora 10: 68-70
10:68 Ba re, '' Allah e nkile le mora. ' Exaltations ba ho Eena (Allah)!!!! Rich ke O ile a. Ho Eena ke bohle e le hore o ka maholimo le lefatse u na le ha le na matla kaha sena!!!! Eng, u re of Allah seo u se ha ba tsebe?
# قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السموات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون 68
10:69-re, '' Ba ileng ba theha mashano a khahlanong le Allah ke ke atleha. '
# قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون 69
10:70 (Ba nka ba bona ba) a thabele lefatseng lena, empa ho Us ba tla khutlela, ka nako eo, Re tla ba tlohela hore ba latsoa ho tsabehang kotlo hobane ba ne ba ba ne ba ba sa lumelang. '
# متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون 70
| @ The pale ea Moprofeta Noe 10: 71-74
10:71 And pheta ho bona pale ea Noe. O ile a a re ho sechaba seo, 'oa ka sechaba, haeba' a eme mona, hopotsa u tsa litemana tse Allah grieves u, 'me ka Allah ke beha o tsepa; etsa qeto ea holim 'a hao ratana le metsoalle ka, joale ke se ke hao taba u tšoenya. Tla ya qeto ka 'na,le mpha ha ho respite.
# واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون 71
10:72 Joale, haeba u retelehela hao o tsehetsa, ha kea ile a botsa oa lona a moputso. Ka moputso oela feela ka Allah. Ke a laela ba ho tloha ba ba neng ba nehelana ka (Mamosleme.) '
# فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين 72
10:73 Empa ba belied eena. Ka lebaka leo, Re mo pholosa le ba neng ba ba ne ba le eena Areka, 'me Re ile ra etsa ba caliphs,' me Re khangoa ke metsi ba ba neng ba belied Our ka litemana tsena. Bona seo e ne e qetellong ba ba neng ba ile ba lemosoa!!!!
# فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين 73
10:74 mor'a mo Re o ile a romela Manģosa a ba bona ba sechaba. Ba ba tlisa hlakileng lipontso, empa ba ile ba ba ne ba sa ba ba neng ba ho lumela hobane ba ne ba ne a belied e e fetileng. E le Re tiise lipelo tsa ba baetsi ba bobe.
# ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين 74
| @ The pale ea Faro, Baprofeta Moshe le Arone 10: 75-87
10:75 Joale, ka mor'a hore ba Re o ile a romela Moshe le Arone le Our lipontšo ho Faro le ba hae ba Lekgotla. Empa ba ile ba ba ne ba a ikhohomose, kaha ba ne ba ba ne ba ea nang le sebe sechaba.
# ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين 75
$ The eyano ya Faro hore a mehlolo fuoa ho Moshe 10: 76-81
10:76 Ha 'nete o ile a tla ho bona ho tloha Us ba a re,' Sena ke ka sebele hlakileng boselamose. '
# فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين 76
10:77 Moshe a re, '' Na se ke seo u ka re ea 'nete ha e o tlile ho uena? Ke ena boloi? Baloi u se ke ua atleha!!!! '
# قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون 77
10:78 Ba ile ba re, '' Na u retelehela re tlosa hore eo re neng re ile a fumana-ntat'a rona ba tloaetseng ho etsa (ka e le hore) ho puso ba naha ka 'na ho matleng a u tse peli tse? Re ha ba lumele kateng! '
# قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين 78
$ Pharaoh laela ka ho fetisisa skilful baloi ea Egepeta ho hlōlisana khahlanong le Moshe 10: 79-82
10:79 (Joale) Pharaoh a re, '' Lahanga mong le e mong nang le tsebo moloi. '
# وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم 79
10:80 Ha baloi o ile a tla, Moshe a re ho bona, 'ba lahla fatše seo u se tla tse entsweng.'
# فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون 80
10:81 And ha ba ne a tse entsweng, Moshe a re, '' Seo u tlisa ke a noha. Ka sebele, Allah tla fana e e se letho. Allah ha e beha tokelo ya mosebetsing oa le bobolu. '
# فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين 81
10:82 Allah verifies 'nete ka ho hae Mantsoe a, esita le leha ho le joalo le baetsalibe hloea eona.
# ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون 82
10:83 Kahoo ea mong lumela Moshe, ntle ho tse seng kae tsa sechaba sa hae hobane ba ne ba a tšoha hore Faro le ba bona ba Lekgotla la e ne e tla hlorisa bona. Pharaoh e ne e a matla ka naha, le e mong wa baetsi ba bobe.
# فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين 83
$ Moshe e re bolella sechaba sa hae se beha tsepo ea bona ho Allah 10: 84-87
10:84 Moshe a re, '' O sechaba sa heso ka, haeba u lumela ho Allah, la tšepa Mo, haeba u ba nehelane ka (Mamosleme.) '
# وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين 84
10:85 Ba ile ba re, '' Re beha ho tsepa ha rona Allah. Morena oa rōna, le se ke a re teko go tse kotsi tse-etsa sechaba.
# فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين 85
10:86 Save re, ka ho Your Mohau, ho tloha ea sa lumelang sechaba. '
# ونجنا برحمتك من القوم الكافرين 86
10:87 Re a senola ho Moshe le moholoane oa hae 'Nka itseng matlo a batho ba hao Egepeta. Etsa matlo a e tataiso (ho rapela); theha thapelo; 'me le nyakallisang ho balumeli.'
# وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين 87
| @ Moshe supplicates khahlanong le Pharaoh 10: 88-89
10:88 'Morena oa rōna,' 'supplicated Moshe. 'U ba file Faro le hae Lekgotla la adornments le matlotlo a bophelong bona. Morena oa rōna, tlohela hore ba tsamaee khelositsoe Your Path. Morena oa rōna, timetsa matlotlo a bona le thatafatsa lipelo tsa bona e le hore ba tla sa lumele ho fihlela ba bona a bohloko a kotlo. '
# وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم 88
10:89 O ile a (Allah) a re, '' Your thapeli e araba; e le ee ho toba me le se ke latela tsela ea ba ba sa tsebeng. '
# قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعان سبيل الذين لا يعلمون 89
| @ U se ke ua emela hore motsotsong oa ho qetela ho re u lumela 10: 90-93
10:90 Re a tlisa Bana ba ba Iseraele ka ho le lewatle, le Faro le hae mabotho a sesole phehella ba ka boikhohomoso le lehlaphahlapha tankeng e bolokang. Empa ha e le o ile a ne a khangoa ke metsi o ile a ile a hoeletsa, '' (Joale) ke lumela hore ho na le ho na molimo ntle le O ile a eo Bana ba Iseraele lumela. Ke 'na ba ba neng ba hore nehelana ka (Mamosleme.)'
# وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين 90
10:91 (Allah a re), '' Joale (o lumela)!!!! Empa e le pele sena u fetohela le e ne e le le bobolu.
# آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين 91
10:92 Re tla u lopolla (Ramsis II) ka mmele wa hao letsatsing lena, e le hore u ka 'na ba e le pontso ho ba ka mor'a hao. Ka sebele batho ba bangata ba lefa ha ho ela hloko ho Our boto e ngotsoeng!
# فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون 92
10:93 (mor'a moo) Re ile ra lula Bana ba Iseraele ka hlohonolofatsoa naha le ba fa lintho tse molemo. Ba ne ba sa fapana ho fihlela tsebo o ile a fuoa bona. Ka sebele, Morena oa lōna tla etsa qeto pakeng tsa bona ka letsatsi la Tsoho.
# ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 93
| @ Losers ka Bophelo bo sa Feleng 10: 94-97
10:94 Haeba u a ho pelaelo hore ea se Re o ile a romela fatše ho uena, botsa ba ba neng ba pheta Buka ka pel'a hao. 'Nete o tlile ho tsa hao le Morena ka hona u se ke ua ea ba lika-likang.
# فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسئل الذين يقرءون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين 94
10:95 U se ke ua har'a ba neng ba belie tsa litemana tse Allah, etsoe ka nako eo u ne u tla har'a molemo oo eo ruang.
# ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين 95
10:96 Ba khahlanong le eo Lentsoe la Morena oa lōna o tla phethahala ke ke lumele,
# إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون 96
10:97 esita le leha ho le joalo mong le e mong pontšo fihla ho bona, ho fihlela ba bona a bohloko a kotlo.
# ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم 97
| @ Moprofeta Jonase 10: 98-100
10:98 Ke hobane'ng, e ne e ha ho mohla ho e leng motse o hore lumela ea eona ea tumelo a rua molemo bona? Ntle le Jonase a sechaba, ha ba lumela, Re sireletsoa ba ho tswa ho bo litsila kotlo e le, le Re ile a ba fa a thabele bakeng sa hajoale.
# فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لما آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين 98
10:99 Had Morena oa lōna ratoang, mang le mang e lefatseng, tsohle ne e tla ba lumela. Na u ne u ka nako eo constrain batho ba ho fihlela ba lumela?
# ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين 99
10: 100 Ha ho moea oa ka lumela haese ka le tumelelo ya mong Allah. Holim 'a ba ha ba utloisise e behela hae kotlo.
# وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون 100
| @ The ba sa lumelang ba lifofu le litholo ho matsoao a le litemoso tsa Allah 10: 101-102
10: 101 re, 'See se tse maholimong le lefatse!' Empa le teng ha lipontšo kapa litemoso thusa ba sa lumelang.
# قل انظروا ماذا في السموات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون 101
10: 102 Na ba shebella le ema ho ntho efe kapa efe ntle le ka matsatsi a tsoanang le bao fetile ka pel'a bona? ' Re, '' Ema; Ke tla ba le u har'a ba ba letetseng. '
# فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين 102
| @ The tlamehang ho se etsa Allah Hae Manģosa a le balumeli 10: ea 103
10: ea 103 Joale re tla pholosa Our Manģosa a le-ba balumeli. Ho ke ke Our tlamehile le mosebetsing, Re tla pholosa ba ba neng ba lumela.
# ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين ea 103
| @ Borapeli ba Allah le mong 10: 104-106
10: ea 104 re, 'O batho ba!!!! Haeba u ba ho pelaelo hore malebana bolumeli ba ka, ke rapela ea mong oa ba u rapelang, ho feta Allah empa ke rapela Allah, ea ileng a tla etsa hore u ho shoa, ho ke a laela ho ba har'a-ba balumeli,
# قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين ea 104
10: 105 'me, beha sefahleho sa hao ho ya ho motho bolumeli, ho ba bo hloekileng tumelo,' me u se ke ua har'a barapeli ba litsoantso ba.
# وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين 105
10: 106 U se ke ua rapela, ho feta Allah, eng kapa eng e ka leha e le thusa kapa u kenya kotsing, hobane haeba u etsa, o e tla ba ntsa kotsi le moetsi.
# ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين 106
| @ Ha ho ka u thusa ntle le Allah 10: 107
10: 107 Haeba Allah ama u nang le mahloreho a ea mong ka e tlose ntle le O ile a; 'me haeba O ile a rata leha e le efe molemo ho uena, moko te ka repel hae Bounty. O ile a e etsa hore ho a oa holim 'a mang le mang oa Hae barapeli ba hore O tla. O ile a ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau. '
# وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا راد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم 107
| @ The tataisoa le khelosoang 10: 108-109
10: 108 re, 'O batho ba!!!! 'Nete o tlile ho tsa hao le Morena. Mang le mang tataisoang, tataisoang ene fela, 'me mang le mang o tsoela khelosoang, o ile a ke khelosoang bakeng sa hae. Ke 'na e se mohlokomedi ba hao. '
# قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل 108
$ Allah ke Best, ya baahlodi 10: 109
10: 109 Follow se a senola ho uena, 'ba le mamello ho fihlela Allah tla ahlola,' me Ke Best ea baahloli.
# واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين 109
|HUD 11 Moprofeta Hood - Hood
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah e tiisa Koran ke hae Book 11: 1
11: 1 AlifLaamRa. (Sena ke) a Book eo litemana tse ba hlakileng, 'me ka nako eo hlaheletseng, ho tloha Mo ea ea bohlale o, e hlokomela.
# الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير 1
| @ The taelo ea ho rapela Allah le mong 11: 2-4
11: 2 Borapeli ba ea mong ntle le Allah. I (Moprofeta Muhammad) 'na le uena, e Warner o ile a romela ho tloha Mo le mojari oa litaba tse nyakallisang.
# ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير 2
$ All tla khutlela ho Allah 11: 3-4
11: 3 And botsa tsoarelong ea Morena le ka nako eo baka ho Eena. O ile a tla u fa a thabele ho fihlela e o ile a re kgweditharo le tla le fa oa Hae Bounty ho ba la mohau. Empa haeba u furalla, ha ke tšabe hore u ba tlisetsa kotlo ea e ea Matla Letsatsi la.
# وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير 3
11: 4 Ho Allah u tla tsohle khutla. O ile a o na le maatla go batho bohle lintho.
# إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير 4
| @ Allah tseba liphiri tsa mong le e mong 11: 5
11: 5 See, ba ile ba (ba sa lumelang) koahela ba bona ba matloleng a polokelo ho pata ho tloha Eena. Empa ha ba thatela bona ka bobona ka liaparo tsa bona O tseba seo ba se pata le seo ba senola. Ka sebele, O tseba mong le e mong nahana ka hare ho le sefuba.
# ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور 5
| @ The tokisetso ea Allah 11: 6
11: 6 Ha ho gagaba (sebōpuoa) lefatseng eo tokisetso ke eseng ka Allah. O ile a tseba eona sa phomolo sebaka le eona polokelo. Tsohle ke ka Hlakileng Book.
# وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين 6
| @ The se bolelang, nyelisang le ho hloka teboho tsa ba sa lumelang 11: simolola ka 7-12
11: 7 Ke O ile a ea bōpileng maholimo le lefatse ka matsatsi a tseletseng le hae Terone e ne e holim 'a metsi a hore O' na ba leka uena, (le bona) tse oa lōna a ipabola a mesebetsi ea ka. Haeba u re, '' mor'a lefu u tla a tsosoe ka, '' ba sa lumelang tla re, 'Sena ke ha ho letho le empa hlakileng a noha.'
# وهو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين 7
11: 8 'Me haeba Re lieha kotlo ho fihlela nako e behiloeng, ba ile ba tla kōpa,' 'eng e koalloa ho joalo?' Ka sebele, Letsatsi la tla tla le bona, ho ke ke ba furaletse ho bona, le hore ba soma ka tla akarelletsa bona.
# ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون 8
11: 9 Haeba Re a ke e le motho latsoa Our Mohau 'me joale withhold e ho eena, o ile a e ba tsielehile le hlokang teboho.
# ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور 9
11:10 'Me haeba ka mor'a hore mahlomola o ne a tlile ho eena, Re a ke a latsoa katleho, o ile a e re,' 'Bobe siileng' na! ' bona, o ile a ke jubilant le boithoriso,
# ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور 10
11:11 ntle le ba ba neng ba ba le mamello le etsa se molemo ka liketso, bakeng sa bona ba letetsoe tsoarelo le ea matla moputso.
# إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير 11
11:12 Mohlomong u tlohelang karolo ho seo rometsoeng fatše ho uena, 'ea sefuba sa hao e straitened ke eona, hobane ba re,' 'Ke hobane'ng ha ha ho letlotlo ba rometsoe fatše ho eena,, kapa lengeloi le tla le ene?' U (Moprofeta Muhammad) di feela ea Warner, 'me Allah ke Guardian ka tsohle.
# فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضائق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل 12
| @ The bothata ba ho Allah ho ba ba ipolelang Moprofeta Muhammad ile a ngola a Koran 11: 13-14
11:13 Kapa na ba re, '' O ea theha maqhama ho joalo? ' Re ka (ba), '' Joale hlahisa tse leshome ea theha maqhama khaolo ea rate. Bitsa, haeba u ba khona, holim 'a tse ling ntle ho Allah, haeba seo u se reng ke' nete. '
# أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين 13
11:14 Empa haeba ba ne ba u se ke ua u araba, tsebe hore le ba rometsoe fatse le tsebo ea Allah, 'me hore ho na le ho na molimo ntle le O ile a. Ho le joalo, ba le u nehelane ka (e be Mamosleme)?
# فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون 14
| @ The liketso tse molemo tsa ba sa lumelang ba buseletsoa ka ba bophelong bjo 11: 15-16
11:15 Re tla lefa ba ba neng ba lakatsa bophelo ba hona joale ea eona ea adornments ka botlalo bakeng sa mosebetsi ba li entseng eona, ba ile ba ke ke hore le etsetsoe bolotsana;
# من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون 15
11:16 ba ba ba ba ba neng ba ka Bophelo bo sa Feleng tla ba le feela e Mollo. Moo, ka liketso tsa bona tla ba hlōlehile le ka mesebetsi ea bona tla ba hlokisa.
# أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون 16
| @ Most batho ba disbelieve 11:17 e
11:17 e Joale ho thoe'ng ka o ile a ba ba neng ba e emela holim 'a hlakileng bopaki ea hae e Morena, pheta ke paka ka Mo le ka pel'a mo ke Book ea Moshe bakeng sa ho tataisa le ho e mohau? Ba lumela ho eona. Empa ha e le ba lingangele ba ba neng ba disbelieve ho eona, bona e tsepisitsoeng naheng e tla ba Mollo. Ka lebaka leo, u se ke ua belaella eona. Ho ke ke'nete ho Morena oa lōna, empa batho ba bangata ba ha ba lumele.
# أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون 17
| @ The kholo ka ho fetisisa hase letho ka Bophelo bo sa Feleng 11: 18-22
11:18 mang ea kholo le ho feta bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba forges e le leshano khahlanong le Allah? Ba, ba ile ba e tla tlisa le tsona pele ba Morena, 'me lipaki tsa tla re,' 'Tseo ke ba ba ba neng ba bua leshano khahlanong le ba bona ba Morena.' Ka sebele, thohako ea Allah tla a oa holim 'a baetsi ba bobe,
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين 18
11:19 ba ba neng ba Bar ba bang ho ea Path of Allah le ho batla ho etsa hore ho khopameng, ba ile ba disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng.
# الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون 19
11:20 Ba a sa khone ho nyopisa Mo (Allah) lefatseng; ha ho e mong ho sireletsa bona, ntle le Allah. Ba, kotlo ya bona e tla imenne habeli; ba ne ba ka leha e le utloa kapa bona.
# أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون 20
11:21 Tseo ke ba ba di lahlehetsoeng meea ea bona, le hore eo ba neng ba ea theha maqhama siileng bona;
# أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون 21
11:22 ntle le ho pelaelo hore ba tla ba kholo ka ho fetisisa hase letho ka Bophelo bo sa Feleng.
# لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون 22
| @ The batho ba Paradeise 11: 23-24
11:23, hoja ba ba neng ba lumela le etsa liketso tse molemo le ikokobetsa bona, pele ho Morena oa bona, ba ile ba ke metsoalle ea Paradeise, 'me ho ba tla phela ho sa feleng.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون 23
11:24 The sebopeho sa tse peli tse mekga e ke e le e mong ea foufetseng le ba sa utloeng litsebeng, 'me e mong hore o bona le ho utloa, na ba ka tsela e tsoanang ka ho tsoanang, tla u ke ke ua hopola?
# مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون 24
| @ The pale ea Moprofeta Noe 11: 25-36
11:25 Re o ile a romela Noe hore sechaba sa hae. (A re,) '' Ke Warner hore u, 'me ho mojari oa litaba tse nyakallisang.
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين 25
11:26, nw Borapeli ba ea mong ntle le Allah. Ke tšabe hore u ba tlisetsa kotlo ea e bohloko e Letsatsi la. '
# أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم 26
11:27 The sa lumelang Lekhotla la sechaba sa hae a re, '' Ha re u bona u tse ling ntle ho e le motho joaloka rona. Re bona barutiwa ba gago ha le empa tlaase ka ho fetisisa gare ga rona,, 'me maikutlo a bona a ke ke a nahannwe. Re sa u bona u phahameng ho rona, ho e-na, re nahana ka u leshano. '
# فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين 27
$ Noe lipuisano sechaba sa hae 11: 28-36
;; 11:28 O ile a re, '' U nahana sechaba sa heso ka!!!! Haeba ke e hlakileng bopaki ea ka Morena le O ile a o mphile mohau ho tloha Mo, le hoja e e patiloe ho uena, re ka qobella u ho amohela ha o se o hloea eona?
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون 28
11:29 My sechaba, kaha sena se ha ke u botsa hao leruo ka hore ke moputso ke feela ka Allah. Kapa ke tla leleka le ka balumeli ba, kaha ba tla ka sebele kopana ba bona ba Morena. Empa, Kea bona hore u hloka tsebo.
# ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله وما أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقوا ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون 29
11:30 ne ke ho khanna u tsamaee sechaba sa heso ka, ea ileng a tla nthusa ho tloha Allah? Tla u ke ke ua hopola?
# ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون 30
11:31 ha ke re ho uena hore ke rua dipolokelong tsa Allah, 'me ha ke tsebe ea sa bonahaleng. Ha ke re ke 'na lengeloi le, leha e le etsa ke re ho ba eo u nyelisa, Allah ke ke ba fa leha e le efe molemo. Allah tseba molemo ka ho fetisisa se lipelong tsa bona. Ka sebele, haeba sena li joalo ka nako eo ke ne e tla ba hara tse kotsi tse baetsi ba. '
# ولا أقول لكم عندي خزائن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين 31
11:32 Ba ile ba re, '' O Noe, o ba ea hanyetsoa, 'me ea hanyetsoa haholo, le rona. Tlisa (tlase) ho rona hore eo u a tšepisa re, haeba seo u se reng ke 'nete!'
# قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 32
11:33 O ile a re, '' Allah tla tlisa e (tlase) holim 'a hao haeba A ke; ho mohla u tla nyopisa Eena.
# قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين 33
11:34 Leha e tla tsoa botebong ba pelo keletso ea u tsoela molemo haeba ke ka tieo lakatsa ho keletso ea uena haeba Allah lakatsa ho u isa libanda ya nzela. O ile a hao ke Morena, le ho Mo u tla khutlela. '
# ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون 34
11:35 Kapa na ba re, '' O fabricated e (ka boeena o)!!!! ' Re, '' Haeba ke ne ke fabricated ka hona, joale sebe e itšetlehile holim 'a' na. Ke hloile libe u etsa. '
# أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون 35
11:36 And e ne e a senola ho Noe, '' Ha ho ea sechaba sa hao tla lumela ntle le mang le mang o se a ntse a lumela. Se ke mahlomola le uena ka seo ba se ka 'na se etsa.
# وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون 36
| @ Noe haha le le liseile ka Arekeng 11: 37-41
11:37 (Allah a re :) Haha Areka le Our a bona (le tshireletso), le e le Re senola. Ha ba ba bue ho 'Na malebana le baetsi ba bobe; ba e tla khangoa ke metsi. '
# واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون 37
11:38 Neng kapa neng ha kopano ea ba sechaba sa hae e fetisitsweng ke eena ha a ne a ho haha Areka, ba ile ba soma eena. Whereupon o ile a a re, '' Haeba u soma le rona, re tla ka sebele soma lona, feela ha u ntse u soma.
# ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون 38
11:39 U tla tseba bao e bo litsila kotlo tla tla, 'me holim'a eo e kotlo e sa feleng tla oa.'
# فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم 39
11:40 'Me ha Our taelo tla' me ka ontong gushed (hlahisoa ka metsi), Re a re (ho Noe), '' Nka ka sekepeng (Areka) marukgwe a mabedi a ho tloha mong le e mong mefuta e le lelapa la hao, ntle le o ile a ea eo lentsoe o na le se a ntse a bile buile, le ba ba lumela. Le ea mong, ntle ho tse seng kae lumela le eena.
# حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل 40
11:41 O ile a (Noe) a re, '' a qale. Ka Lebitso la Allah tla ba eona nete hore le berthing. Ka sebele, Morena oa ka tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم 41
| @ Noe ea sa lumelang mora oa 11: 42-43
11:42 And gore e tle e (Areka) a matha le bona har'a le lithaba maqhubu, le Noe a hoeletsa ho mora oa hae, ea neng a eme ka thoko, a 'a qale le rona, mora oa ka, u se ke ua le ba sa lumelang!!!!'
# وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين 42
11:43 Empa o ile a o ile a re, '' ke tla batla setšabelo a le thabeng, e leng tla sireletsa 'na a le metsi.' O ile a (Noe) a re, '' Kajeno, ho na le ho na mosireletsi ho tswa ho taelo ea Allah, ntle le ba batho bao O na mohau. ' 'Me maqhubu a o ile a tla pakeng tsa bona,' me a ne a khangoa ke metsi.
# قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين 43
| @ Noe Areka berths Thabeng ea Al Judi 11: 44-47
11:44 And ho itsoe, '' Lefatše, metsa hao metsi. Leholimong, khaotsa!!!! ' Metsi a kokobela le ka taba ena ne a finyeletseng. Le Areka ba ho phomola holim 'a (thabeng ea) Al Judi,' me e itsoe, 'Lokelang ho felile, evildoing sechaba!!!!'
# وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين 44
11:45 Noe hoeletsa hae Morena, a re, '' oho Morena, mora oa ka e ne e ba lelapa la ka, 'me Your tšepiso ke ka sebele' nete. U ka ho fetisisa Feela ea baahloli. '
# ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين 45
11:46 O ile a re, '' Noe, o ile a ha lelapa la hao. Ho ke ke ha e molemo. U se ke ua botsa Me ka lintho tseo tsa lona u ha ba na tsebo. Ke le nyelisa esere e be har'a hloka tsebo. '
# قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين 46
11:47 O ile a re, '' Morena, ke batla setšabelo le U ho tloha ho botsa U ea se ke na tsebo. Haeba Ha u tšoarela le 'na le hauhela' na, ke tla ba har'a molemo oo eo ruang. '
# قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين 47
| @ Noe le sechaba sa hae ba a hlohonolofatsa le fuoa khotso 11: 48-49
11:48 E ne e a re, '' O Noe, theohela le khotso e tsoang ho Us (Allah) le litlhohonolofatso ka u le ka ho le lichaba tsa ba ka le uena; le lichaba Re tla ba fa a thabele, 'me joale ho tloha Us ba e tla o ile a etela le e bohloko e kotlo.'
# قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم 48
11:49 Ke ho tswa ho tse molemo tsa ea sa bonahaleng e leng Re senola ho uena (Moprofeta Muhammad); uena kapa sechaba sa hao ne a tseba hona pele ho hona joale. Ba le pelo; sephetho ke ya ba hlokolosi le.
# تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين 49
| @ The pale ea Moprofeta Hood le sechaba sa Aad 11: 50-60
11:50 Ho Aad (Re o ile a romela) mor'abo bona Hood. O ile a a re, '' My sechaba, rapela Allah; ha le na molimo ntle le O ile a. U feela forgers.
# وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون 50
11:51 My sechaba, kaha sena se nka botsa oa lōna a ha ho moputso. Ka moputso ke feela ka Ea ba bōpileng 'na. Tla u ke ke ua utloisisa?
# يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون 51
$ Hana Aad le Hood a ileng a araba ba bona ba ho se lumele 11: 52-57
11:52 My sechaba, botsa Morena oa lōna ho tšoarela u le ho retelehela ho eena ka pako. Ho tswa marung ka O tla hlephileng le ho hongata haholo (pula) na uena; O ile a tla e eketsa matla a ho matla a hao. U se ke ua furalla hore ke baetsalibe. '
# ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين 52
11:53 Ba o ile a re, '' Hood, o ba sa tlisa re le pontso e hlakileng. Re tla se ke ua furalla melimo ea rona ka lebaka la seo u se buang. Re ha ba lumele uena.
# قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين 53
11:54 Re re letho, ntle le melimo ea rona ntlhorisitse u le e le mofuta oa bobe. ' O ile a a re, '' ke hooa Allah ho paka, 'me u ho paka, e le hore Ke hloile seo u se tloaelana,
# إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون 54
11:55 tse ling ntle ho Mo, ka hona bohle ka uena, morero khahlanong le 'na, joale u tla e fa' na ha ho respite.
# من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون 55
11:56 In 'nete, ke beha tsepo ea ka Allah, (ea ileng a ke) Morena oa ka le ba hao ba Morena. Ha ho na crawling sebopuoa se Ha a nka ke forelock. Ka sebele, Morena oa ka ke ka Straight Path.
# إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دابة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم 56
11:57 Haeba u furalla, ke a fana ho lona e eo ka eona ke ile ka isoa, 'me' Morena tla etsa hore le batho bao e ho u feta ho ba hao bahlahlami. U ke ke ua ntša kotsi Mo ntho. Morena oa ka ke Guardian ka mong le e mong ntho. '
# فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ 57
$ Allah pholosa Hood le ka balumeli ba tsoang a thata a kotlo 11:58
11:58 'Me ha Our taelo a tla, Re pholosoa Hood, hammoho le ba ba neng ba lumela le eena ka ho Our Mohau,' me ba pholosa ho tswa ho a thata a kotlo.
# ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ 58
$ Aad ba rohakiloe ena bophelo le latelang tsa bona ho se lumele 11:59
11:59 joalo e ne e Aad. Ba disbelieved tsa litemana tse ba bona ba Morena, fetohela hae Manģosa a, 'me ba ile ba phetha taelo mong le o mong e tletseng borabele mohatelli.
# وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد 59
11:60 Ba ne ba fihletse ka e le thohako tsa lefatse lena, le (ba e tla rohakiloe) tse Letsatsi la Tsoho. Ka sebele, Aad disbelieved a bona Morena. Gone gone gone ba Aad, sechaba sa Hood.
# وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود 60
| @ The pale ea Moprofeta Salih le sechaba sa Thamood 11: 61-68
11:61 Le ho Thamood, (Re o ile a romela) mor'abo bona Salih. O ile a a re, '' My sechaba, rapela Allah; ha le na molimo ntle le O ile a. Ho ke ke O ile a ea ileng a etsa u sa le ka lefatse le a ke u phela ho lona. Botsa hae tšoarelo ka nako eo baka ho Eena. Ka sebele, Morena oa ka o haufi le dikarabo (lithapelo.) '
# وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب 61
$ Salih oa sechaba disbelieve, preferring liqoso lineano le molaetsa o le litemoso o ile a romela ho bona ho tloha Allah ka tsela moprofeta oa Hae 11:62
11:62 Ba ile ba re, '' Salih, pele sena u ba ne ba le mohloli oa tsepo ho rona. Eng, e ne e tla hona joale u hanela hore re rapela seo-ntat'a rona ba rapeloa? Ka sebele, re ba disquieted, 'me belaella hore e le hore eo u mema.'
# قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب 62
$ Salih mathata sechaba sa hae 11:63
11:63 O ile a re, '' My sechaba, nahana!!!! Haeba ke e hlakileng bopaki ea ka Morena le O ile a o mphile hae Mohau, ea ileng a tla nthusa khahlanong le Allah haeba ke fetohela Mo? Ka sebele, o ne a tla etsa letho bakeng 'na haese eketsa ke hlokahalletsoe ke'. '
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير 63
$ The kotlo ea Thamood tsa bona ho se lumele 11: 64-68
11:64 '' Na sechaba, ena ke o ile a-kamele of Allah, pontso e bakeng sa hao. Tlohela hore a fula holim 'a lefatse of Allah me le se ke ama hae le bobe esere tšoaroa ke kotlo e neng e ke haufi. "
# ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب 64
11:65 Leha ho le joalo ba hamstrung eena. O ile a (Salih) a re, '' Nka hao a thabele ya hao ka matlo bakeng sa matsatsi a mararo? Sena ke a tsepisa hore a ke ke a belied!!!! '
# فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب 65
11:66 'Me ha Our taelo a tla, Re pholosoa Salih hammoho le ba neng lumela le eena ka ho Our Mohau le ho tloha ignominy ba letsatsi leo. Hao Morena ke Matla le ea Matla.
# فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز 66
11:67 'Me ntsa kotsi baetsi ba ba ne ba tšoara ke hoeletsa haholo (ea lengeloi),' me ka hoseng, li ba ne ba fumana crouched a bona tsa bolulo, bafu,
# وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين 67
11:68 e le leha ho le joalo ba ne ba qala ho a phela moo. Ka sebele, Thamood disbelieved a bona Morena. Ho le joalo, begone Thamood.
# كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود 68
| @ The pale ea Moprofeta Abrahama 'me mangeloi a 11: 69-76
11:69 Our Manģosa a a tla ho Abrahama le litaba tse nyakallisang. Ba a re, '' Khotso!!!! ' O ile a o ile a re 'Khotso!!!!' li le ka ha a ntse a ba ba tlisa e halikiloeng namaneng.
# ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ 69
$ The mangeloi a bolella Abrahama ba leng tsela ea ho otla sechaba sa Lota 11:70
11:70 Empa ha a ne a bona hore matsoho a bona ne ke sa fihla lebisa e, o ile a e ne e e hlokolosi ho le tšoha ba bona ba, empa ba a re, '' U se ke ua tsoha. Re ba romeloa ho sechaba sa Lota. '
# فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط 70
$ The mangeloi a bolella Sarah o ile a ke ho mora bitsoa Isaka 11: 71-74
11:71 hae mosali oa (Sarah), ea ileng ne a eme haufi le moo, tšeha. Kapele ka mor'a moo, Re ile a mo fa litaba tse molemo tsa Isaka, 'me ka mor'a Isaka oa Jakobo.
# وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاق ومن وراء إسحاق يعقوب 71
11:72 O ile a o ile a re, '' Oho 'na! Ke tla beha (a ngwana) ha ke mosali-moholo eo le monna oa ka e tsoetse pele a lilemo? Sena ke ka sebele e makatsang ntho. '
# قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب 72
11:73 Ba ile ba re, '' eng, na u hlolloa ke la taelo ea Allah? The Mohau of Allah le hae Litlhohonolofatso ba ka lona, le O batho ba Ntlo. Ka sebele, O a rorisa, phahamisoa. '
# قالوا أتعجبين من أمر الله رحمة الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد 73
$ Abrahama e ile a re ho hore sechaba se ba Lota ke ka ho fuoa kotlo ka lebaka la liketso tsa bona tsa sodomy 11: 74-76
11:74 'Me ha makalo tloha ho Abrahama le litaba tse nyakallisang fihla mo, o ile a o ile a kōpa with Us (Allah) bakeng sa sechaba sa Lota;
# فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط 74
11:75 ka sebele, Abrahama o ne a forbearing, tenderhearted le penitent.
# إن إبراهيم لحليم أواه منيب 75
11:76 (E ne e ile a re,) '' Abrahama, furalla sena; Morena oa lōna ka taelo o ka sebele tla, 'me ho o tla tla holim' a bona e kotlo e neng e ke ke ba khutla. '
# يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود 76
| @ Pale ea Moprofeta Lota hae hana ha basodoma 11: 77-80
11:77 'Me ha Our mangosa a a tla ho Lota, o ile a ne a tšoenngoa le a tšoenyehile a bakeng sa bona, a re,' 'Ena ke a thata a le letsatsi.'
# ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب 77
11:78 hae sechaba o ile a tla matha lebisa eena; mola e le gore ba ba ne ba etsa e mpe. '' Na sechaba seo, 'o ile a ile a re,' bona! Ba ka barali ba ka (nke ba ka lenyalo), ba ba hloekile bakeng sa hao. Tšaba Allah me le se ke tlotlolla 'na ka ka baeti. Ke na ha ho na motho a le mong hara u ea se nepahetseng kelellong? '
# وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد 78
11:79 Ba o ile a re, '' Le tseba re na ha a na tokelo bakeng sa basi. U tseba hantle haholo seo re se lakatsa. '
# قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد 79
11:80 O ile a re, '' Na hore ke ba ne ba matla ka lebaka la hao, kapa ka 'na setšabelo e matla topallo!!!!'
# قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد 80
| @ The mangeloi a bolella Lota ba ba Manģosa a o ile a romela ho tloha Allah le hore hae kotlo ke le haufi le ho a oa holim 'a sechaba sa hae tsa bona boitšoaro bo litšila 11: 81-83
11:81 Ba (mangeloi a) a re, '' Lota, re ke Manģosa a ya hao Morena, ba ile ba ke ke u tšoara-tšoara. Tloha le lelapa la hao a le lebetse ea bosiu 'me a ke le ea mong oa u retelehela pota, ntle le mosali oa hao. O ile a e tla khahloa ke se ea hlaselang bona. Ba bona ba nako e behiloeng e hoseng. Ke ho ke ke ha horehoseng ke le haufi? '
# قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب 81
$ The kotlo ea sechaba sa Lota 11: 82-83
11:82 'Me ha Our taelo a tla, Re reteleha e o thulametse,' me pula e na ho lona, lejoe ka mor'a hore lejoe le Baked letsopa,
# فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود 82
11:83 tšoauoa le hao Morena, le ka mohla a hole haholo le baetsi ba bobe.
# مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد 83
| @ Moprofeta Shu'aib le sechaba sa Midiane 11:84
11:84 Le ho Midiane, (Re o ile a romela) mor'abo bona Shu'aib. O ile a a re, '' My sechaba, rapela Allah; ha le na molimo ntle le O ile a. U se ke ua fokotsa tekanyo leha e le ka kakaretso. Ke bona u atlehileng, 'me tšaba ba tlisetsa kotlo ea e akarelletsang letsatsi le letsatsi ka uena.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط 84
| @ Shu'aib e re bolella sechaba sa hae se Trade ka toka 'me a sa ho silafatsa 11: 85-86
11:85 My sechaba, ba hantle feela ka tlatsa e lekanya le ho ea ka kakaretso. U se ke ua fokotsa ba batho ba thepa le se ke bolileng naha ka bobe.
# ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين 85
11:86 eng o hlola ka ho le Allah ke molemo ho u, haeba u ba-ba balumeli. Na ke sa hao boletty. '
# بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ 86
| @ Shu'aib oa sechaba disbelieve, preferring liqoso lineano le molaetsa o le litemoso a ba romela ka tsela moprofeta oa Hae 11: 87-88
11:87 'Shu'aib,' ba o ile a re, '' ha thapelo ya hao u laela hore re lokela ho lahla se-ntat'a rona ba rapela kapa ha re ntse re khahlisa ea rona le thepa? U Clement le ho le letona-na le likelello!!!! '
# قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد 87
11:88 O ile a re, '' Nahana sechaba sa heso ka!!!! Haeba ke e hlakileng pontso e tsoang ho Morena oa ka 'me o o fane ka' na ka molemo tokisetso eo, ha ke lakatsa ho ea ka mor'a lona le, ho bakeng sa bonna hore eo ke hanela uena. Ke batla empa e le ho fetola hoo e ka nka khonang ka, thusa fihla ho tswa feela ho Allah. Ho Eena ke tšepile le ho Mo keretelehela a penitence.
# قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب 88
| @ Shu'aib lemosa sechaba sa hae le ba hopotsa ea ho oa ha ba bona ba baholo-holo ba 11: 89-93
11:89 ea ka sechaba, ke se ke hao tlola le 'na tlisa holim' a hao ntho e tsoanang ho se otla sechaba sa Noe, Hood, 'me Salih' me e ha nako e telele ho tloha ka batho ba Lota (ba ne ba fuoa kotlo).
# ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد 89
11:90 Botsa tsoarelong ea Morena le ho retelehela ho eena ka pako. Ka sebele, Morena oa ka ke ka ho Fetisisa Mohau, Lerato. '
# واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود 90
11:91 Ba ile ba re, '' Shu'aib, re ha ba utloisise boholo ba seo u ka re ho rona. Ka sebele, re u bona u fokolang har'a rona. Haeba e e ne e se hao moloko re ne e tla ba tlepetsoa ka majoe u hobane u e se matla ka khahlanong le rona. '
# قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز 91
11:92 O ile a re, '' My sechaba, oa ka ke moloko matla le ho feta khahlanong le uena ho feta Allah? U nkile Mo ho lahleloa ka mor'a lona le ka, Morena encompasses sohle seo u se etsa.
# قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط 92
11:93 My sechaba, etsa ho ea ka boemo ba hao; e le ke se etsang; 'me ka sebele le tla tseba mang eo bo litsila kotlo tla tla le ba ke leshano. Ba e lula e falimehile; Ke tla ba falimehe mabapi le uena. '
# ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب 93
| @ Shu'aib le le ka balumeli ba fumana mohau le Allah e le ba sa lumelang ba fuoa kotlo 11: 94-95
11:94 'Me ha Our taelo o ile a tla Re pholosoa Shu'aib ka ho Our Mohau, hammoho le ba ba neng ba lumela. (Joale) baetsi ba bobe ba ne ba tšoara ke hoeletsa haholo, 'me ha hoseng o ile a tla ba ba ne ba crouched a bona tsa bolulo, bafu,
# ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين 94
11:95 e le haeba ba ne ba ne ba qala ho ba lula moo. Begone, sechaba sa Midiane, feela joalokaha Thamood ba le eo.
# كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود 95
| @ Pharaoh tla lebisa sechaba sa hae ka Hell tsa bona ho se lumele 11: 96-99
11:96 Re romela Moshe le Our lipontso, le ka hlakileng matla a ho laela
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين 96
11:97 ho Faro le ba hae ba Lekgotla. Empa ba ile ba latela taelo ea Pharaoh, 'me Pharaoh ka taelo e ne e se tokelo ya likelellong.
# إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد 97
11:98 O ile a tla ea pele sechaba sa hae ka letsatsi la Tsoho le loto ba kenya Mollo. Bobe ke nosetsang sebaka ho tataisoa ho fihlela!!!!
# يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود 98
11:99 A thohako o ile a romeloa ho latela bona ka lefatse lena 'me ka nako eo holim' a bona ka letsatsi la Tsoho. Bobe ke le nyehelo ho fuoa.
# وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود 99
11: 100 eo e, e leng Re amanang ho uena, ke ka litaba tsa ho metseng e; ba bang ba bona e sa ntse e ema, athe ba bang ba litlhaka.
# ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قائم وحصيد 100
| @ The ba sa lumelang fosahetseng ba 11: 101-102
11: 101 Re ile ra etsa se phoso bona (ba sa lumelang), ho e-na, ba ile ba le fosetsoe bona. Melimo ea bona e le hore ba bitsoa holim 'a, ho feta Allah, ne ke sa thusa bona ha Morena oa lōna ka taelo o ile a tla ba ne ba sa eketsa ba ntle le ha timetsoa ha tsona.
# وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب 101
11: 102 joalo ke seizing ya hao Morena, ha O ile a seizes ea evildoing metseng. Hae seizing ke bohloko, ka morao.
# وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد 102
| @ Ho na le e ka ba thabo kapa ho sohlokeha ka letsatsi la Judgement 11: 103-108
11: ea 103 sebele, kaha ea tšabang ba tlisetsa kotlo ea ea Bophelo bo sa Feleng ke hore pontso. Eo ke Letsatsi la eo mong le e mong e tla a bokella. Hore tla ba ba pakela Letsatsi la.
# إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود ea 103
11: ea 104 Re ke ke chechisa e ntle le ho fihlela ho nkoa kotara.
# وما نؤخره إلا لأجل معدود ea 104
11: 105 Ha seo Letsatsi la fihla ha ho moea oa tla bua haese ka hae tumello. Ba bang ba tla ba wretched le ba bang ba thabile.
# يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد 105
11: 106 The wretched tla ba (lahla) ka go ea Mollo moo ba ileng ba tla moan le baa feheloa,
# فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق 106
11: 107 ba le moo ba tla phela ho sa feleng, ka nako e telele e le maholimo le lefatse mamella, 'me ka Morena oa lōna rata. Ka sebele, Morena oa lōna accomplishes eng kapa eng A ke.
# خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد 107
11: 108 Ha e e thabileng, ba ile ba tla phela Paradeiseng ka ho sa feleng, e le nako e telele e le maholimo le lefatse mamella, 'me ka Morena oa lōna rata e le har'a maemo mpho.
# وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السموات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ 108
| @ The lefeela la latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa le le lemosang rometsoe ke Allah ka tsela hae baprofeta 11: 109
11: 109 hona u se ke ua tsitsang mabapi le se tsena (ba sa lumelang) borapeli. Ba rapela feela hore e leng bo-ntat'a bona rapela ka pel'a bona. Re tla ka sebele lefa ba ka botlalo ba bona ba ka ea fela tekanyo.
# فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص 109
| @ Bajuda ba belaella Book fuoa ho Moshe 11: 110-111
11: 110 Re fa Moshe Buka, empa ba fapane mabapi le e, empa bakeng sa le lentsoe leo etelloa pele ho tswa Morena, e ne a ntse a ile a etsa qeto pakeng tsa bona; 'me ba ba disquieting ho pelaelo hore ea eona.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب 110
11: 111 sebele, Morena oa lōna tla lefa mong le e mong ba bona ka phethahala bakeng sa ho liketso tsa bona. O ile a ke hlokomela hore ho lintho tseo ba li se etsa.
# وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير 111
| @ Ba bolokolohi le ka u se ke ua nyelisang 11: 112
11: 112 Kahoo u le mang le mang a baka le u eang ho toba ha u ntse u ba 'nile ba a laela me le se ke nyelisang, ka sebele, O bona seo u se se etsa.
# فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير 112
$ Batla feela tataiso ea ho lumela ba boholong 11: 113
11: 113 Le se ke e sekamele ho hore bafosi ba esere ba ama ke Mollo, ho ka nako eo o ke ke ba thusa. Ha le na le balebeli tse ling ntle ho Allah.
# ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون 113
| @ The bohlokoa ba thapelo le mamello 11: 114-115
11: 114 And theha thapelo ya hao libakeng tseo tse peli metse ka thōko oa letsatsi lena le ka karolo bosiu. Liketso tse molemo tla repel e mpe. Ke hore e le khopotso bakeng sa ba hopola.
# وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين 114
11: 115 hona ba le pelo; Allah tla se ke ua lumella moputso ea litaba baetsi ba ea ho senya.
# واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين 115
| @ Thibelang bobolu 11: 116
11: 116 Haeba (fela) di ho na le e ne e bile, ntle ho tse seng kae har'a bona eo Re pholosoa har'a meloko e hore ba ile pele o, ba bang ba hore a lula a thibelang bobodu mo naha, empa bafosi phehella ea boiketlo ba ne ba fuoa thabela 'me ea e baetsalibe.
# فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين 116
| @ Allah mohla timetsa mokhoa o hlokang toka 11: 117-119
11: 117 Your Morena ne a ke ke timetsa metseng mokhoa o hlokang toka, mola batho ba bona ba ne ba reforming.
# وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون 117
11: 118 Had Morena oa lōna ratoang O ne a tla entse moloko oa batho e le 'ngoe sechaba. Empa ba ile ba tsoela pele ka bona ka maikutlo
# ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين 118
11: ea 119 ntle le ba ka ho la eo Morena oa lōna e bontša mohau. Etsoe sena bofelo O ile a bōpileng bona. Lentsoe la Morena oa lōna e tla ka ho phethahetseng ea phethoa, '' ke tla tlatsa Gehena (Hell) ka jinn 'me batho ba, bohle hammoho.'
# إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين ea 119
| @ Stories ea baprofeta le mangosa matlafatsa le ho hopotsa ho lumela pelo 11: 120
11: 120 bohle Re amana u ea a tlisa litaba tsa Manģosa a ke hore eo ka eona Re matlafatsa pelong ea hao le feta ho tsona 'nete o tlile ho uena,' e keletso le kgopotso ho ea-ba balumeli.
# وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين 120
| @ Reply ho ba sa lumelang 11: 121-122
11: 121-re ho ba ba neng ba disbelieve, '' U se ho ea ka hao gage; re ho etsa ho ea rona seteisheneng.
# وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون 121
11: 122 lalla; le rona re ba letetseng. '
# وانتظروا إنا منتظرون 122
| @ Rapela Allah 'me a beha tsepo ea hao ho Mo 11: 123
11: 123 Ho Allah ke ea sa bonahaleng tse maholimong le lefatseng; ho Eena ka taba ena, kaofela ha eona, e tla khutla. Mo khumamela, 'me la tšepa Eena. Morena oa lōna ha inattentive lintho tseo u se etsa.
# ولله غيب السموات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون 123
|YUSUF 12 Moprofeta Josefa - Yusuf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah, ka Boeena ile a romela Koran hore re utloisise 12: ba ka hare 1-2
12: 1 AlifLaamRa. Ba ba tsa litemana tse ea Hlakileng Book.
# الر تلك آيات الكتاب المبين 1
12: 2 Re o ile a romela fatše, e leng Searabia Koran, e le hore u utloisisa.
# إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون 2
12: 3 Ka romela fatše ena Koran, Re tla narrate ho uena (Moprofeta Muhammad) molemo ka ho fetisisa ea Litlaleho, e leng 'u ne u pele e neng e a sa tsebe.
# نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين 3
| @ Moprofeta Josefa pono 12: ba 4-6
12: 4 Ha Josefa a a re ho ntate oa hae 'Ntate, ke ile ka bona le lesome le motso lipolanete,' me letsatsi le khoeli; Ke ile ka bona ba prostrating bona, pele ho 'na.'
# إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين 4
12: 5 O ile a re, '' O mora oa ka, re letho le pono ena ya hao barab'abo rona ba esere ba lokela ho mano Plot khahlanong le uena ka sebele, Satane ke e hlakileng sera sa tsa botho,
# قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين 5
12: ba 6 so mo Morena oa lōna tla khetha uena le u ruta ka tlhaloso ya lipono, le phethahetseng hae Kamohelo holim 'a hao le holim' a House oa Jakobo, e le O ile a phethahetseng e ya hao-ntate Abrahama le Isaka ka pel'a hao. Hao Morena ke tseba, ea bohlale o.
# وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحاق إن ربك عليم حكيم 6
| @ Josefa barab'abo rona ba e be ba honohela 'me morero khahlanong le eena 12: 7-10
12: 7 sebele, ka Josefa le barab'abo ba moo ka ba ne ba ka matsoao a ba ba neng ba botsa.
# لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين 7
12: 8 Ba ile ba re, '' Josefa le moholoane oa hae ba dearer ho ntate oa rona le ho ipeha, le hoja re ba ba bangata. Mpenza, ntate oa rona ke ho hlakile hore se fosahetseng.
# إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين 8
12: ba 9 (A re ke re) bolaea Josefa, kapa lahla mo tlosa ba bang ba (ka ho le tinngwe) naha, e le hore ntate oa hao sefahleho tla sala bakeng sa uena, 'me morago ga moo le tla ba ea lokileng sechaba.'
# اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين 9
12:10 e e mong o ba bona ba a re, '' Ha ho, le se ke bolaea Josefa, haeba u etsa letho, lahla eena ho kena e lefifi sekoting, motsamai tla a nke mo tsosa. '
# قال قائل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين 10
| @ The kameho ea Jakobo Josefa 12: ba 11-14
12:11 Ba ile ba re, '' Ntate, ke eng se ke ka taba ena le uena, u se u ke ke ua tšepa hore re na le Josefa? Ka sebele, re ba ratang 'nete baeletsi.
# قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون 11
12:12 e Enviar le eena re hosasane ho frolic le bapala. Re tla sheba ka mor'a hore eena. '
# أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون 12
12:13 O ile a re, '' Ho grieves hore ke a ke a ee le wena, ka ke tšabe esere phiri e lokela ho harola e eena ha u sa ela hloko eena. '
# قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون 13
12:14 Ba ile ba re, '' Re ba bangata ba, haeba phiri devours mo, joale re ba hase letho!!!! '
# قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون 14
| @ Josefa o tšelisa ka hantle 12:15
12:15 Ha ba ile ba le eena, ba ile a lumela ho a mo e ka tlaase ya hantle. Re a senola ho eena, 'U se ke ba bolella ea seo ba se ile a etsa ha ba ba a sa itse ka (ke uena.)'
# فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينا إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون 15
| @ Jakobo disbelieves leshano bara ba hae ba 12: ba 16-18
12:16 Ka shoalane e tsoara, ba ile ba khutlela lla ho ntat'a bona.
# وجاءوا أباهم عشاء يبكون 16
12:17 Ba ile ba re, '' Re ile ra balap 'me a setse Josefa le lintho tsa rona'. Phiri e timetsoa eena, empa u ke ke ua lumela re, le hoja re bua 'nete.'
# قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين 17
12:18 And ba ile ba tlisa hae hempe (stained) ka mali, e le leshano. O ile a a re, '' Che, meea ea lona ba lekeha hore u etse ntho e itseng. Empa tla monate se fele pelo!!!! Thuso ea Allah ke lula le le teng ho batla khahlanong le ka se o hlalosa. '
# وجاءوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون 18
| @ Josefa o fumana ka hantle le rekisa 12: ba 19-20
12:19 mor'a moo baeti o ile a tla, 'me o ile a romela ba bona ba waterman. 'Me ha a ne a ke la hae fatse pail, (o ile a ile ka lla,)' 'Thabang, e le moshanyana enoa!' Joale ba patiloeng le eena har'a thepa ea tsona ka, empa Allah ne a tseba seo ba se ile a etsa.
# وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون 19
12:20 Joale, ba ile ba rekisa le yena (Josefa) ka ntlha trifling theko, palo ya dirhams, hobane ba mo nka ho ba nang molemo.
# وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين 20
| @ Josefa lehaeng le lecha la Egepeta 12:21
12:21 la Egepeta hore reka mo a re mosali oa hae, 'Etsa a le moo e hlomphehang. O ile a ka rua molemo re, kapa mo mora oa rona a. ' E le ba joalo Re e thehilweng Josefa naheng, e le hore Re ka 'na mo ruta ka tlhaloso ya lipono. Allah e tla nkuwa ea Hae litaba tsa leha ho le joalo batho ba bangata ba tsebe.
# وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون 21
| @ Allah fana ka Josefa kahlolo le tsebo 12:22
12:22 And ha a ne a (Josefa) fihla kholo e feletseng, Re fa mo kahlolo le tsebo. E le ba joalo Re recompense ba ba neng ba etsa molemo.
# ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين 22
| @ Josefa le hana ho ho ea eka ka 'musisi mosali oa 12: ba 23-37
12:23 And o ile a, ka eo ntlo o ile a (Josefa) e ne e, ile a batla ho eka eena le koaloa mamati re, '' Tloo! ' 'Ka Allah ke setsabelo sa ka!!!!' o ile a o ile a re. '' Na Morena a ile ka ho lula e ntle e mong. Ntsa kotsi baetsi ba mohla atleha. '
# وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون 23
12:24 O ile a a lakatsa eena, ne a ke ke a bontšitsoe ba le bopaki ba Morena oa hae o ile a e ne e tla nkile eena. Empa Re reteleha a tsamaee ho tloha bobe le manyala, kaha o e ne e e mong oa Our ba tsepahalang barapeli ba jehova.
# ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين 24
12:25 e Ba raced lemating 'me ka o ile a khaola hae hempe ka mor'a ka. Le ka monyako, ba ile ba ile a kopana monna oa hae whereupon o ile a a re, '' ke efe buseletsa ea e mong eo a ikemiselitse khopo khahlanong le batho ba hao tse ling ntle ho a ntse a kenngoa chankaneng, kapa ka thata-thata fuoa kotlo!!!! '
# واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدا الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم 25
12:26 O ile a (Josefa) a re, '' Ho ne ho o ile a ba ba neng ba ile a batla ho eka 'na,' le paki (e sa le lesea) ya batho ba eona ba tsoalla bopaki, re, '' Haeba hae hempe e tsekolotsoeng ho tloha ka pele, o ile a o bua 'nete 'me a ke e mong oa leshano,
# قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين 26
12:27 empa, haeba a hempe e tsekolotsoeng le ka mor'a, o ile a bua leshano, 'me o ke ea le' nete. '
# وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين 27
| @ 'Musisi o lumela hore Josefa o se nang molato 12: ba 28-29
12:28 And ha a ne a o ile a bona sa hae sa (Josefa) hempe tsekolotsoeng ka morao, o ile a a re, 'Sena ke oa hao e mong (basali) guiles. Hao seng mano ho yena, (Uena mosali), o moholo ka sebele!
# فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم 28
12:29 Josefa, furalla ho sena. Le uena, botsa tšoarelo dibe tsa hao. U ka sebele e mong oa ho baetsalibe. '
# يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين 29
| @ Josefa le mokete 12: ba 30-34
12:30 itseng basali ka citta boletseng, 'Musisi mosali oa o batlile ho eka hae mohlanka oa ka. O ile a o entse pelo ea hae otliloeng le a mo rata. Ka ho hlaka, re lemoha hae ho ba phoso. '
# وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين 30
12:31 Ha a utloa ba bona ba bolotsana whispers, o ile a o ile a romela ka bona le ka lokisetsa lijong tse khethehileng. Ho e mong le o ile a o ile a fa thipa, (eo ka nako bitsoa Josefa ba re,) '' Tloo 'me ba teng ho bona.' Ha ba o ile a bona eena, ba ba ne ba e le nkile le eena hore ba ke khaola matsoho a bona, 'me a re,' 'Allah re pholosa!!!! Sena se ha ho ea shoang, o ile a ho na tse ling tseempa e metle, lengeloi!!!! '
# فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم 31
12:32 Whereupon o ile a a re, '' Joale u bona, ena ke o ile a ka eo akhaonto o molato 'na. E, ke ile a batla ho eka eena, empa o ile a e ne e ba manganga. Haeba a ne a declines ho etsa se ke laela, o ile a e tla kenngoa chankaneng 'me le e mong oa tlotlolotsoe.'
# قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين 32
| @ The thapeli ea Josefa 12: ba 33-34
12:33 O ile a (Josefa) supplicated, '' Morena, chankaneng ke dearer ho 'na ho feta hore e le hore eo ba neng ba mema' na. Leha ho le joalo haeba Ha u sireletsa 'na a bona a ho seng mano ho yena ke tla le fe ho bona le ba e mong oa hloka tsebo.'
# قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين 33
12:34 hae Morena araba eena le O ile a ba bona ba seng mano ho yena tlohe ho eena. Ka sebele, Ke Utloang, e Knower.
# فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم 34
| @ The kenngoa chankaneng Josefa le hae tlhaloso ea lipono tsa 'moho le eena batsoaruoa ba 12: ba 35-42
12:35 Joale ho ne ho bonahala ho le molemo ho ba, esita le ka mor'a hore ba ne ba bone lipontso, e le hore ba lokela ho koalla mo nako e itseng.
# ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين 35
12:36 tse peli banna ba bacha ba a tsoela ho hlola chankaneng ka le le yena (Josefa). E mong oa bona a re, '' ke ile ka bona (ka pono) tse ke ne ke phehella morara. ' 'Me e mong a re,' 'ke ile ka bona (ka pono) tse ke ne ke jereng bohobe hlooho ea ka, le hore linonyana li ja ea eona. Re bolella tlhaloso ea eona, etsoe re ka bona u har'a molemo. '
# ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين 36
$ Josefa le qhelela thoko ba ba neng ba lumele ho Allah le Bophelo bo sa Feleng 12: ba 37-40
12:37 O ile a re, '' Pele leha e le efe lijo fihla ho fepa e ka ba ka uena, ke tla u fa tlhaloso ea eona. Se Ke tla u bolella e se e o ile a ruta ho 'na ka Allah. Ke hloile le tumelo ea e le sechaba ba ba neng ba lumele ho Allah le disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng.
# قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون 37
12:38 ke latela boyambi ea ka-ntate, Abrahama, Isaka, 'me Jakobo. Ho ke ke ha hore re ho tloaelana ntho efe kapa efe le Allah. Joalo ke mohau oa ho Allah ho rona, le ho moloko oa batho. Leha ho le joalo batho ba bangata ba u se ke ua fa leboha.
# واتبعت ملة آبائي إبراهيم وإسحاق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون 38
12:39 My 'moho le eena batsoaruoa ba bang, re e leng ho molemo, le melimo e mengata lumellane ha, kapa Allah Ea, e mohlōli?
# يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار 39
12:40 eo e eo u rapela, ho feta Eena, ba ha ho letho le empa mabitso a eo u le-ntat'a lona ba e mong ea bitsoang le bakeng sa e leng Allah rometse fatše ha le na matla. Judgement e itšetlehile ka Allah a le mong. O ile a a le laetseng ho rapela ea mong ntle le Eena. Ke hore le tokelo ya bolumeli, empa batho ba bangata ba tsebe.
# ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون 40
12:41 My batsoaruoa-'moho, e mong oa u tla tšela veine tse morena wa hae athe e tla crucified' me linonyana li tla Peck hloohong ea hae. Ka taba ena u botsa ka e se e ile a etsa qeto.
# يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان 41
12:42 Eaba o re ho ea nang le ho ba babedi ba ba o ile a ne a tseba e ne e tla pholoha, '' Bua ka 'na ho ba teng ya hao morena.' Empa Satane ile a mo lebala ho letho ka a mo mong'a hae, e le hore a a lula a chankaneng ka le palo e itseng tsa lilemo.
# وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين 42
| @ Josefa interprets ea pono ea morena 12: ba 43-49
12:43 The morena a re, '' ke ile ka bona ka pono tse supileng fatted likhomo a ntse a timetsoa ke tse supileng tse itsetlehe bana; le tse supileng tse tala litsebe tsa poone le ba bang ba supileng ponne. Ka baeletsi, mpolella ka morero oa ka pono, haeba u ka hlalosa lipono. '
# وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون 43
12:44 Ba ile ba re, '' Ba ferekane le litoro tse tsosang, leha e le Re tseba le letho ka tlhaloso ya lipono. '
# قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين 44
12:45 Etsoe nako eo, ea nang le ho ba babedi ba ba ne a ntse a pholosoa a hopola, o ile a a re, '' ke tla hlalosa eona hao, kahoo, re ke ee. '
# وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون 45
12:46 (A re,) '' Josefa, ea bua 'nete, bolella re tse supileng fatted likhomo tse ba ne ba timetsoa ke tse supileng tse itsetlehe ba ne ba boetse tse supileng tala litsebe tsa poone le tse ling tse tse supileng tse neng di ponne, e le hore ke khutlela ho batho ba 'me joale e tla joale le tsebe.'
# يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون 46
12:47 O ile a re, '' U se ke jala ka lilemo tse supileng joalokaha e le tsela ea hao. Tlohela ka tsebe (ea poone) o kotula, ntle le e nyenyane eo u ja.
# قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون 47
12:48 mor'a moo, ba supileng ka thata lilemo tse tla tla holim 'a hao, e leng tla jang tsohle empa hakaalo ka se o ba bolokwa.
# ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون 48
12:49 Joale, ho na le tla tla ka selemo, ka eo batho ba ba thusoa, ka eo batho ba e tla tobetsa. '
# ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون 49
| @ Josefa lebitso la e hleka 12: ba 50-53
12:50 The morena a re, '' Lahanga le yena (Josefa) pele a ka 'na.' Empa ha ea morena moromuoa o ile a tla ho eena, a a re, '' Khutlela le morena wa gago le ho botsa eena, "thoe'ng ka a basadi ba ba khaola matsoho a bona. Sebele, Morena oa ka tseba ba bona ba seng mano ho yena. '
# وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم 50
12:51 'e ne e ya hao ya kgwebo, basali,' o ile a botsa, 'ha u solicited Josefa?' 'Allah re pholosa!!!!' ba o ile a re, '' Re tseba ha ho bobe khahlanong le eena. ' The Musisi mosali oa boletseng, '' nete e se e fumana qetellong; Ke solicited eena; o ile a ke har'a le 'nete.
# قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين 51
12:52 This (ke entse) e le hore a ba tla tseba ke ne ke sa ka sekhukhu a mo eke, le hore Allah ha e tataisa seng mano ho yena ea bolotsana.
# ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين 52
12:53 Leha ho le joalo ha ke nahana ka moea oa ka e ne e se nang molato, ka sebele moea incites ya bobe haese ho eo Morena oa ka o na le mohau; ka sebele, Morena oa ka tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم 53
| @ Josefa e etswa mohlokomeli oa matlung a polokelo a Egepeta ke morena 12: ba 54-57
12:54 The morena a re, '' Lahanga mo Josefa) pele a ka 'na. Ke o tla le abela a mo 'na.' 'Me ha a ne a buile le hae o ile a a re,' 'Kajeno, o ba ka tieo thehilweng ho ya ka ba rona ka bobeli mohau le tsepa.'
# وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين 54
12:55 O ile a (Josefa) a re, '' Mphe mokumba ya matlung a polokelo a naha, Ke le tsebo e batsi boletty. '
# قال اجعلني على خزائن الأرض إني حفيظ عليم 55
$ Allah mohla litšila ea moputso ea ba lokileng 12: ba 56-57
12:56 And e le ba joalo Re e thehilweng Josefa naheng ho phela kae kapa kae moo o ile a rata. Re fa Our Mohau ka eo Re tla, 'me Ha ho mohla re senya ea moputso ea ba lokileng.
# وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين 56
12:57 sebele, tsa moputso oa Bophelo bo sa Feleng ke molemo ho ba ba neng ba lumela le ba hlokolosi.
# ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون 57
| @ Josefa o se bonahale hae barab'abo rona ba 12: ba 58-62
12:58 Josefa barab'abo rona ba tla 'me itlhahisa ka pel'a hae. O ile a a hlokomela ba, empa ba ne ke sa tsebe eena.
# وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون 58
$ Josefa o re ho barab'abo rona hore ba tlisa Benjamine ho eena 12: ba 59-67
12:59 And ha a ne a neng a ba file tsa bona ka litokisetso tsa, o ile a a re, '' Ntlisetseng e itseng mor'abo rona (Benjamine) ho tswa ho ntat'a lona. U se u ke ke ua hlokomela hore ke fa feela lekanya 'me ke molemo ka ho fetisisa wa makgotla?
# ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين 59
12:60 Haeba u sa mo tlisa ho 'na, u tla fumana ha ho metha (ea poone) ho' na, kapa tla o tla haufi le 'na (hape.)'
# فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون 60
12:61 Ba o ile a re, '' Re tla botsa ntate oa rona bakeng sa hae. Sena, re tla ka sebele etsa. '
# قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون 61
12:62 Joale o ile a (Josefa) a re ho bahlanka ba ka ba, '' Ka mantsoe a thepa ea tsona ka a bona lisatlelebeke, ka tsepo ba tla ba tseba e ha ba khutlela ba bona ba batho. Mohlomong u ka ba tla khutlela. '
# وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون 62
| @ Josefa barab'abo rona ba bolella ntate oa bona ea Josefa kopo ea 12: ba 63-68
12:63 Ha ba khutlela ntate oa bona, ba a re, '' Ntate, re ba 'nile ba thibelwa tekanyo. Romela mor'abo rona le rona 'me re tla fumana rōna tekanyo. Re tla ka sebele sheba ka mor'a hore eena. '
# فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون 63
12:64 O ile a re, '' Na ke se ke ho tšepa u le eena e le Nkile ka a tšepa u le mor'abo? Ka lebaka leo, Allah ke Best ea le balebeli, 'me O ka ho Fetisisa Mohau ea Mohau.'
# قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين 64
12:65 Ha ba ile a bula ba bona ba lisatlelebeke, ba ile ba fumane hore thepa ea tsona ka ne a ntse a fuoa khutlela ho bona. 'Ntate,' ba a re 'ke eng e eketsehileng etsa re lakatsa? Sheba, re ne re thepa e e se e khutlela ho rona. Re tla fumana litokisetso tsa lelapa la rona le 'me re tla talima ka mor'a hore re mor'abo rona. Re tla fumana e eketsehilengkamele mojaro, e le hore ke e bonolo tekanyo. '
# ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير 65
12:66 O ile a re, '' nke ke ka hlola mo romela le uena ho fihlela u hlapanya ka Allah hore u tla tlisa mo khutlela ho 'na, ntle leha u ba thibela.' 'Me ha ba neng a ba file a bone ka ikana, o ne a re,' 'Allah ke Guardian seo re re.'
# قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل 66
12:67 Joale a re, '' My bara ba ka, u se ke ua kena ho e mong hekeng. Kena ka ho fapaneng liheke. Ke e ke ke leha e le efe thusa ho u khahlanong le Allah; kahlolo ke oa ba Allah a le mong. Ho Eena ke tšepile. Ho Eena bohle ba beha tsepa. '
# وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون 67
12:68 And ha ba kena ho tloha moo ntate oa bona o ne a laetse ba, ha ho letho ba thusa hore ba khahlanong le (molao-taelo oa) Allah. E ne e empa e le a hlokang e le Jakobo moea oa tseo a ileng a ne a phethahala. O ile a na le tsebo ka lebaka la seo Re ne re o ile a ruta eena, leha ho le joalo batho ba bangata ba tsebe.
# ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون 68
| @ Josefa o iketsa hore a tsejoa ho mor'abo 12:69
12:69 Ha ba hlahisa bona, pele ho Josefa, o ile a o ile a nka hae mor'abo rona matsoho a hae, 'me a re,' 'Ke' na mor'abo rona. U se ke ua soabisa ke seo li ile a etsa. '
# ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون 69
| @ Allah e laela Josefa ho pata e mopotjoana a hae a mor'abo rona saddlebag 12: ba 70-79
12:70 And ha a ne a neng a ba file tsa bona ka litokisetso tsa, o ile a pata a noa-ba senoelo sa hae mor'abo rona saddlebag. Nako eo, ho e thoholetsa hoeletsa ka mor'a hore bona, 'Cameleers, o ba masholu!'
# فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون 70
12:71 Ba reteleha 'me ile a botsa,' 'eng u lahleheloa?'
# قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون 71
12:72 'Re tse sieo ho sona ea mopotjoana ea morena,' o o ile a re. 'Mang kapa mang tsosolosa e tla lokela kamele e mojaro, e le hore ke tiisetso ka.'
# قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم 72
12:73 'Ka Allah,' ba a re ka, 'u tseba re ne re sa tlile ho etsa bobe naheng ena. Re sa masholu. '
# قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين 73
12:74 Ba ile ba re, '' eng e tla ba buseletsa, haeba u o ke o ho bua leshano? '
# قالوا فما جزاؤه إن كنتم كاذبين 74
12:75 Ba o ile a re, '' eona buseletsa a mang le mang oa elongated saddle a la bolsa e fumanoa, o ile a tla ba eona boiphetetso. E le jalo, re otla ntsa kotsi baetsi ba. '
# قالوا جزاؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين 75
12:76 O ile a phenyekollwe mekotleng ea bona pele a mor'abo rona 'me joale ntša ea mopotjoana ea hae e mor'abo rona a la bolsa. E le ba joalo Re laela Josefa. Ke morena molao oa o ile a ne na tokelo ea ho tšoara mor'abo ntle le haeba Allah ratoang ka ho fapaneng. Re phahamisa eo Re tla a boemo bo; ka mong le e mong le tsebo e batsi motho le Ea tsebang.
# فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم 76
12:77 Ba ile ba re, '' Haeba ke lesholu tseba Joale mor'abo rona ea hae entse boshodu pel'a hae. ' Empa Josefa a 'na a e le sephiri ka' me ha aa senola isa ho bona. O ile a a re, '' U ka hobe le ho feta boemo ba ka. Le Allah tseba hantle seo u se hlalosa. '
# قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون 77
12:78 Ba ile ba re, '' ea Matla le khosana, ntate oa hae ke boholo-holo, tsoetse pele lilemong, nka e mong oa rona ho e-na ho eena. Re ka bona u hara tse molemo baetsi ba. '
# قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين 78
12:79 O ile a re, '' Allah hanela hore re lokela ho tšoara leha e le efe empa o ile a eo ho eena le thepa ya rona ile a fumanoa a, ho ka nako eo re e lokela ho ba ntsa kotsi baetsi ba. '
# قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنا إذا لظالمون 79
| @ Josefa barab'abo rona ba khutlela ntate oa bona, Jakobo 12: ba 80-87
12:80 Ha ba despaired ea eena, ba kena poraefete ho nehe hammoho. Leng eena e moholo a re, '' U se u ke ke ua tseba hore ntate oa hao o ile a nka e le tebeletso ho uena ka Lebitso la Allah, le hore u ile a hlōleha pele mabapi le Josefa? Ka mohla nke ke hlohlelletsa ho tloha naha ena ho fihlela ntate mpha tlohela kapa Allah etsa hore tsejoangho 'na hae kahlolo, Ke Best ea baahloli.
# فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين 80
12:81 Khutlang, bohle ho ntat'ao le 're ho eena, "Ntate, mora oa hao entse e boshodu. Re paka feela ka seo re tseba. Joang re lebela khahlanong le ketsahalo e sa lebelloang?
# ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين 81
12:82 Botsa motseng moo re neng re ba ne ba le na molongo ya bakamela eo re tsamaea, re bua 'nete. "'
# واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون 82
12:83 'Ha ho' o (Jakobo) a re, '' meea ea lona ba lekeha hore u etse ntho e itseng. Empa tla monate se fele pelo. Allah ka 'na kaofela ha bona ba ho' na. O ile a le mong ke tseba, e ea bohlale o. '
# قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم 83
| @ The mesarelo ea Jakobo 12: ba 84-87
12:84 And o ile a reteleha 'me ho a re,' 'Oho Josefa!!!!' Mahlo a hae a reteleha tšoeu le mesarelo o ile a repressed hare ho eena.
# وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم 84
12:85 Ba ile ba re, '' By Allah, tla u ke ke ua khaotsa ho letho ka Josefa ho fihlela u ba chesa, kapa li har'a timelang? '
# قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين 85
12:86 O ile a re, '' ke tletleba ho Allah ea ka bohloko bo boholo le bomadimbe. Ke tseba ho tloha Allah seo u se tsebe.
# قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون 86
12:87 eang 'me le batla tse molemo tsa Josefa le mor'abo. Etsa se ke ua nyahama ea Matšeliso of Allah, moko te empa ba sa lumelang nyahama ha ea Matšeliso of Allah. '
# يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون 87
| @ Josefa e senola a tsebahala ka hae barab'abo rona ba 12: ba 88-92
12:88 And ha ba hlahisa bona, pele ho hae, ba a re, '' O matla khosana, re le batho ba rona ba hlorileng le mahlomola. Rea tlisa empa nyenyane thepa e. Tlala tekanyo, 'me ba mekhatlo ea thekolohelo e ho rona; Allah o putsa ea mekhatlo ea thekolohelo e. '
# فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينا إن الله يجزي المتصدقين 88
12:89 'Na u tseba' o o ile a re, '' seo u se ile a etsa ho Josefa le moholoane oa hae ya hao ho hloka tsebo? '
# قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون 89
12:90 Ba ile ba re, '' Na u Josefa? ' 'Ke' na Josefa, 'o araba,' 'me sena oa ka ke mor'abo rona. Allah e bile mosa ho rona. Ba ba neng ba 'ne le bobe' me li le mamello, ka sebele, Allah ha a lumelle ea moputso ea litaba baetsi ba ea ho senya. '
# قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين 90
12:91 'Ka Allah,' ba a re, '' Allah o ba rata u ka holim'a rona a bohle. Re ba ka sebele bile sebe. '
# قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين 91
12:92 O ile a re, '' se ke ha nyeliso ho ba uena letsatsing lena. Allah tla tšoarela u O ka ho Fetisisa Mohau ea ba mohau.
# قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين 92
| @ Josefa o re ho barab'abo rona hore ba khutlela hae 'me le tlise ba bang kaofela ba lelapa la hae hore Egepeta 12:93
12:93 Tsamaeang, nke hempe ea ka le lahla holim'a eona ntate sefahleho, o ile a tla hlaphoheloa ponong ea hae. Ka nako eo khutlela ho 'na ka tsohle lelapa la hao.'
# اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين 93
| @ Jakobo fofonela Josefa monko o monate pele a barab'abo rona ba fihla le ba hae ba hempe 12: ba 94-98
12:94 Ha e na molongo ya bakamela tloha, ntat'a bona re, 'Ke nkha monko oa Josefa, ntle leha u nahana ke' na booatla. '
# ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون 94
12:95 'Ka Allah,' ba a re, 'sena ke empa ya hao ya kgale thetsang.'
# قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم 95
12:96 'Me ha mojari oa litaba tse nyakallisang ba ile ba fihla, o ile a beha Josefa hempe, ba mo,' me o o ile a bona mbala moko lisusu. O ile a a re, '' Na ha kea u bolella hore ke tseba ho tloha Allah seo u se ha ba tsebe? '
# فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون 96
12:97 hae bara ba a re, '' Ntate, botsa tšoarelo libe tsa rona. Re ba ka sebele bile baetsalibe. '
# قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين 97
12:98 O ile a re, '' ke tla botsa Morena oa ka ho tšoarela uena. O ile a tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم 98
| @ Josefa pono e phethahala e le lelapa la hae ba thehilweng ho ya ka Egepeta 12: ba 99-101
12:99 And ha ba kena pele Josefa, o ile a o ile a nka ntate oa hae le 'me matsohong a hae' me a re, '' ST Egepeta, kagome, haeba Allah rata!!!! '
# فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين 99
12: ba 100 O ile a phahamisa batsoali ba hae ba teroneng, le (ba bang) inamela ka pel'a hae. Josefa a re ho ntate oa hae 'Sena ke ka morero oa ka pono ea khale, Morena oa ka o netefalitsoeng eona. O ile a e bile mosa ho 'na. O ile a tlisa me a 'ntsa chankaneng' me a a le ntšitseng ba lehoatata, ka mor'a hore Satane o ne a silafatsoa (kamano)pakeng tsa le 'na le barab'abo rona. Morena oa ka ke Bonolo bao ho bona ho A ke. O ile a le mong ke Knower, e ea bohlale o.
# ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إن ربيلطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم 100
| @ Josefa supplicates ho Allah ho lumelloa ho ho shoa e ikokobelletsa e le Mamosleme 12: ba 101-4
12: ba 101 Morena, U mphileng 'muso le nthutile ho hlalosa lipono. Moqapi oa ea maholimo le lefatse ka, Guardian a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng. Re ke ho shoa e ikokobelletsa (e le Mamosleme) le re ke ba setho ba lokileng. "
# رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السموات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين 101
12: ba 102 Ke ba litaba Re senola ho uena (Moprofeta Muhammad) ya ea sa bonahaleng. U ba ne ba sa a le teng ha ba o ile a lumela holim 'a ba bona ba rulaganya, scheming.
# ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون 102
$ Most batho ba lumele ho Allah, empa kopanela ba bang ka Mo 12: ba 103-107
12: ba ea 103 Esita le leha ho le joalo u a labalabela, batho ba bangata tla ba sa lumele.
# وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين ea 103
12: ba ea 104 U tla a batla ha ho moputso bakeng sa eona. Ho ke ke letho, ntle le hopotsa hore tsohle moloko oa batho.
# وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين ea 104
| @ The matsoao a Allah 12: ba 105-106
12: ba 105 joang lipontso tse ngata magodimo le lefatshe etsa ba feta le furalla.
# وكأين من آية في السموات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون 10
12: ba 106 And boholo ba bona ba lumele ho Allah, empa ba tloaelana ba bang ka Eena.
# وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون 106
12: ba 107 Na ba ikutloa ba sireletsehile hore kotlo ea Allah tla oa aparela bona, kapa a hore Hour tla ba fihlela ka tsohanyetso ha ba ba a sa tsebe?
# أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون 107
| @ Moprofeta Muhammad a hoeletsang ho Allah le bonnete ba hore tsebo 12: ba 108-109
12: ba 108 re, 'Enoa ke Path. I (Moprofeta Muhammad) hoeletsa ho Allah le bonnete ba hore tsebo, ke ka le balateli. Exaltations ho ba ho Allah!!!! Na ke sa har'a barapeli ba litsoantso ba. '
# قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين 108
12: ba 109 Re ne re sa romela leha e le efe pel'a lona ho tloha baahi ba motseng, empa batho ba bao tsenolo o ile a romeloa. Ba ba ke ke ba tsamaea hare ho naha le bone seo e ne e qetellong ba ba neng ba pele bona? E molemo ho tsa bolulo ka Bophelo bo sa Feleng bakeng sa ba 'ne le bobe. U se u ke ke ua utloisisa?
# وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون 109
| @ Ha mangosa a Allah ba ne ba belied Allah o ile a romela fatše hae thusa 12: ba 110
12: ba 110 'Me ha nako e telele a Our Manģosa a despaired le reckoned e le hore ba ba ne ba tla belied, Our thusa a theohela ho bona, ho pholosa eo Re thabisa. Rōna ba ka 'na a ke ke a lea boleloa ho tloha a ba molato sechaba.
# حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين 110
| @ The melaetsa ee mo Koran ba ile ba romeloa e le tataiso le mohau 12: ba 111
12: ba 111 sebele, ka dipale tsa bona ke thuto ba bakeng sa tsa kutloisiso. Sena hase ea theha maqhama Tale, go na le, e ke netefatso ya e fetileng, e e khethollang oa lintho tsohle, e tataiso le e mohau ho e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 111
|AR RA'D 13 Sealuma - Ar-Ra'd
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah ka Boeena re tsebisa hore Koran ke hae 'nete 13: 1
13: 1 AlifLaamMeemRa. Ba ba tsa litemana tse Buka. Hore e o ile a romela ho fihlela u (Moprofeta Muhammad) ho tswa ho hao Morena ke 'nete, empa batho ba bangata ba ha ba lumele.
# المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون 1
| @ The matsoao a Allah le kopana Mo 13: ya 2-4 ka
13: 2 Ke Allah ba ba neng ba tsosoa maholimo ntle le litsiea hore u bona. Ka nako eo O ile a ratoang ho ea Terone le tlas'a ea letsatsi le khoeli, e mong le ho phehella e behiloeng disciplina. O ile a e laela taba. O ile a etsa hore thota hae litemana tse e le hore u tla ka tieo lumela ho kopana hao Morena.
# الله الذي رفع السموات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون 2
13: 3 Ke O ile a ba ba neng ba otlolla lefatse le beha ho lona ka ho tiile lithaba le linoka. Le a bohle litholoana, O beha ho eona lipara tse peli le ile lesira la bosiu ka letsatsi leo. Ka sebele, ka tsena ho na le ka matsoao a e le sechaba ba ba neng ba nahana.
# وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 3
13: 4 And naheng, ho na le ba haufi ditsha, lirapa ea lifate tsa morara, jaloa masimo a le tsa palema lifate ka bobedi le ba masoha tse nosetsa le e mong metsi, leha ho le joalo Re etsa ba bang ba ipabola batho ba bang ka lihlahisoa tsa bona. Ka sebele, ka hore ba ka matsoao a e le sechaba ba ba neng ba utloisisa.
# وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 4
| @ Kholoe a bophelo ka mor'a lefu 13: 5-7
13: 5 Haeba u ka ipotsa, joale makatsang ke ba bona ba re, 'Ha re lerole, re tla tsosetsoa bophelong hape, popo e ncha?' Joalo ba ba ba neng ba disbelieve a bona Morena. Melala ea bona e tla fettered. Ba tla ba baahi ba Mollo, ka e ba tla phela ho sa feleng.
# وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 5
13: 6 Ba bid hore o hasten bobe pele se molemo, leha ho le joalo mehlala e li fetile ka pel'a bona. Morena oa lōna tšoarelang ho batho ba hoja ba ne ba evildoing; leha ho le joalo hao Morena ke Stern a tefetso.
# ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب 6
13: 7 The ba sa lumelang re, '' Ke hobane'ng ha ha ho pontšo ba rometsoe theohela ho eena ea hae e Morena? ' U (Moprofeta Muhammad) di feela ea Warner, 'me ho ke tataiso e mong le e mong sechaba.
# ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد 7
| @ Allah tseba le o bona lintho tsohle 13: 8-9
13: 8 Allah tseba se mong le e mong basali libere, 'me ke shrinks le swells ka popelong. Le sengwe le sengwe ka Mo na le tekanyo.
# الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار 8
13: 9 (O) ho Knower ea ea sa bonahaleng le bone, e Moholo, 'phahamisoa.
# عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال 9
| @ Na mohlanka mangeloi a 13: 10-11
13:10 Similar go wena ke o ile a ba ba neng ba conceals polelo ea hae, 'me o ba ba neng ba phatlalatsa e, o ile a ba ba neng ba ipata eena ka bosiu,' me o ile a ba ba neng ba hlaha le letsatsi,
# سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار 10
$ Ha ho na mohlokomedi ntle le Allah 13:11
13:11 o ile a o na le mohlanka mangeloi a ka pel'a hae 'me ka mor'a eena, eo, ka ea Taelo of Allah ba lebele ka eena. Allah ha a fetohe se ka e le sechaba ntle le haeba ba fetola se ka ho bona. Neng le neng ha Allah o batla hore bobe ka le sechaba, ea mong ka thibela le lona. Tse ling ntle ho Mo, ba ile ba ha ba na boletty.
# له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال 11
| @ The matsoao a Allah 13: 12-13
13:12 Ke O ile a ba ba neng ba e bontša u lehalima, esere le le tsepo, le ba hlahisa o tletseng maru.
# هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال 12
$ The sealuma iphahamisang Allah le hae thoriso 13:13 e
13:13 e The sealuma iphahamisang hae thoriso, me ho joalo le ba mangeloi a ba a hlolloa Eena. O ile a looses ea thunderbolts le smites mang le mang A ke. Leha ho le joalo ba pheha khang ka Allah ea ea Matla ka matla.
# ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال 13
| @ The lithapelo tsa ba sa lumelang liphoso 13:14, nw
13:14, nw Ho mo ke Call ea 'nete. Ba bao ba ba (ba sa lumelang) bitsa, ho feta Eena, ba fa araba. Ba a joaloka o ile a ba ba neng ba stretches tsoa matsoho a hae ho metsi le bids e hlōle molomong oa hae, ha e fihla e!!!! Lithapelo tsa ba sa lumelang ee libanda ya nzela.
# له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال 14
| @ Bohle ba tla khumama bona, pele ho Allah 13:15
13:15 Bohle ba lula tse maholimong le lefatšeng e tla khumama bona, pele ho Allah, ebang ke ka ho rata kapa ba sa rate; e le etsa ba bona ba liriti ka hoseng ka mantsiboea.
# ولله يسجد من في السموات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال 15
| @ Allah e re bolella Ke 'Mōpi oa lintho tsohle le hore O e mong o ntle le metsoalle 13:16
13:16 re, 'ke mang Morena oa maholimo le lefatse?' Re, '' Allah. ' Re, '' Ke hobane'ng mor'a moo u khethiloeng le balebeli tse ling ntle ho Mo, le hoja ba ba le leha e le le matla a ho rua molemo kapa ntša kotsi a bona? ' Re, 'Na lifofu le bona lekana? Ba lefifi le leseli lekana? Kapa, ba le ba ascribed hoAllah metsoalle ba ba neng ba bōpa e le O ile a baka e le hore bohle pōpo e ka tsela e tsoanang ho bona? ' Re, 'Allah ke' Mōpi oa tsohle. O ile a ke Eena, e mohlōli. '
# قل من رب السموات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار 16
| @ The lipapiso of Allah 13:17
13:17 O romela fatše metsi a tsoang sepakapaka le oa liphula ho phalla mong le e mong a bona tekanyo e itseng, 'me molapo o nkang e ho ruruha scum; le mollo ho tloha ka eo ba neng ba Kindle; ho lakatsa mokhabiso kapa mage, ho tloha hore e hlaha e scum rate. A le joalo, Allah ea hlaselang ka bobeli 'nete' me ba bohata. Ha e le scum ho ke ke lahlahōle e le jetsam, empa, e le hore e leng phaello batho ba o hlola ka ho lefatseng. E le ba joalo Allah ea hlaselang ea lipapiso.
# أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال 17
| @ The boemo ba batho ba ba ba neng ba araba Morena oa bona le ba neng ba furalla 13:18
13:18 Ka ba ba neng ba araba ba bona ba Morena ke ka ho fetisisa ntle moputso. Empa bakeng sa ba ba neng ba u se ke ua araba Mo haeba ba ne ba na le tsohle hore lefatse le e na, 'me ka haholo ntle ho, ba ile ba e ne e tla fana ka e tsa bona thekollo. Bona tla ba e mobe ho ikarabella. Gehena (Hell) tla ba setsabelo sa bona, e mobe cradling!!!!
# للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد 18
| @ The tlhaloso ya badumedi le ba moputso oa bona ka Paradeise 13: 19-24
13:19 Joale ke o ile a ea tsebang se o ile a romela ho fihlela tsa hao le Morena ke 'nete joaloka o ile a ea a foufetse? Ka sebele, ke feela ba na le le likelello tsa hopola
# أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب 19
13:20 e ba ba neng ba phethahatsa ba bona ba tsepiso ea ho Allah le a sa thuheng ba bona ba tebeletso;
# الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق 20
13:21, bpn ba ba neng ba ba setho elongo nini Allah o bidden ho ba bonngoeng; ba tšabang ba bona ba Morena le tšabang se bobe ho ikarabella.
# والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب 21
13:22 Bakuli batho, ho lakatsa sa Tsotellehe ba bona ba Morena, theha lithapelo tsa bona, 'me qeta ea se Re ba file a poraefete le a setshaba; le ba didika-theoha bobe ka molemo. Bona e tla ba Ultimate bolulo.
# والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرءون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار 22
| @ The moputso oo ba letetsoe le mamello balumeli 13: 23-24
13:23 Ba tla kena ka Gardens ea Edene hammoho le ea lokileng har'a bontata bona, basali ba bona, le bana ba bona. Ho tloha mong le e mong heke mangeloi a tla tla ho bona,
# جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب 23
13:24 e 'Khotso ba ho uena, le hore le e u ne u le mamello.' Molemo ka ho fetisisa ke Ultimate bolulo.
# سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار 24
| @ The kotlo ea ba ba neng ba senya selekane sa Allah 13:25
13:25 Ha e le ba ba neng ba senya selekane sa Allah ka mor'a hore ho amohela e, ea ileng a arohana seo O laeloa hore ba bonngoeng 'me ba sebetsa bobodu mo naha, e le thohako e tla beha ho bona,' me ba tla lokela e mobe bolulo.
# والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار 25
| @ A bapisoa pakeng tsa ena bophelo le Bophelo bo sa Feleng 13:26
13:26 Allah fana ka haholo ka le ka mokhoa o lekanyelitsoeng bao ho bona ho A ke. Ba thaba ena ea hona joale bophelo; empa sena se bophelo ba hona joale, ka thoko ho Bophelo bo sa Feleng, ke ha ho letho le empa e le feta li thabele.
# الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع 26
| @ The lipelo tsa balumeli ba khotsofala ha ba hopola Allah 13: 27-28
13:27 And ba ba neng ba disbelieve re, '' Ke hobane'ng ha ha ho pontšo ba rometsoe fatše ho eena ka Morena oa hae? ' Re, '' Allah e isa khelosoang eo A ke, 'me tataisa ba ba neng ba baka,
# ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب 27
13:28 ba ba neng ba lumela, 'me bao lipelo tsa tšelisoa ho hopoloa ha Allah. Ke ho ke ke ha le ho hopoloa ha Allah hore lipelo tsa ba khora.
# الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب 28
| @ The moputso oa ho ba ba neng ba lumela 13:29
13:29 Ka ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ke blessedness 'me ba hlohonolofatsa resort,.'
# الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مئاب 29
| @ Ka mantsoe a tsepo ea hao ho Allah 13:30
13:30 Ha e e joalo, Re u rometse a tsoang ho ea sechaba ka pel'a eo ba bang ba li fetile e le hore u pheta ba ruta seo Re a senola ho uena. Leha ho le joalo ba disbelieve ea Mohau. Re, '' O Morena oa ka. Ha ho na molimo ntle le O ile a. Ho Eena ke tšepile, le ho Mo ke retelehela. '
# كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب 30
| @ Allah ha e senya tšepiso ea Hae 13:31
13:31 Haeba feela ea Koran eo ka eona lithaba li beha tsamaea ka ho, kapa lefatšeng khomaretse likoto, kapa bafu buile ho ya ho. Ha ho, empa ho Allah ke taba ka ho feletseng. U se ba ba neng ba lumela tseba hore ne Allah ratoang A ka be a tataisoa batho bohle? Ha e le ba ba ba neng ba disbelieve, ka lebaka la seo ba se etsa ke koluoake ke khaotsa ho hlorisa ba, kapa e alights haufi le la bona lapeng ho fihlela a tsepiso ea Allah fihla. Allah ke ke senya hae tsepiso.
# ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعة أو تحلقريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد 31
| @ Ha ho tla sireletsa ba sa lumelang ho tloha Allah 13: 32-34
13:32 Other Manģosa a ba ne ba soma pele o (Moprofeta Muhammad) empa e ke respited ba sa lumelang, ka nako eo ke tšoara bona. Le kamoo e ne e My tefetso!!!!
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب 32
13:33 eng, O ba ba neng ba e emela ka mong le e mong ka moea bakeng sa seo e se o e sebelelitseng, empa ba ile a etsa balekane ba bakeng sa Allah. Re, '' Bolela bona. Kapa u ne u bolella Mo ea e leng sa tsejoe hore lefatse le Mo? Kapa ka ponagalo ya ka ntle puo feela? ' Ka sebele, ba bona ba go loga maano le bonahala loketse ho ba le ba sa lumelang, kaha ba barred ho tswa ho RightTsela eo. Ea mong ka tataisa batho ba ba neng Allah e isa libanda ya nzela.
# أفمن هو قائم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له من هاد33
13:34 Ba tla fuoa kotlo ena bophelong, empa ba tlisetsa kotlo ea ea Bophelo bo sa Feleng feta e baka mesarelo. Ea mong tla sireletsa ho tloha Allah.
# لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق 34
| @ The taelo ea ho rapela Allah le mong 13: 35-36
13:35 The sebopeho sa Paradeise eo ea lokileng a ba 'nile ba a tšepisa tlas'a lona linoka phalla, e leng ho lihlahisoa' me le moriti ba sa feleng. Joalo ke tefo ya ba lokileng. Empa ho lefa tefo ya ba sa lumelang ke Mollo.
# مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دائم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار 35
13:36 Ba bao ho bona ho Re ba file Buka thabela se o ile a romela fatše ho uena, ha a ntse a ba bang ba le lihlopha tse ling hana e karolo ea lona. Re, '' ke a laela ho rapela Allah le ho tloaelana le ea mong ka Eena. Ho Eena ke thapeli ho, le ho mo ke retelehela. '
# والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مئاب 36
| @ Batla feela tataiso ea ho lumela ba boholong 13:37
13:37 And e le ba joalo Re o ile a romela fatše e Searabia kahlolo. 'Me haeba u latela ba bona ba litakatso, ka mor'a hore le tsebo ea hore o tlile ho uena, u tla ha ba na mohlokomedi tse ling ntle ho Allah, leha e le-s'o be mosireletsi.
# وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق 37
| @ Ha ho moprofeta kapa lenģosa ne a ka tlisa pontso kapa e le mohlolo ntle le haeba e e ne e ke tumello of Allah 13: 38-39
13:38 Re o ile a romela tse ling tse Manģosa a pele o le ba file le basali ba litloholo. Leha ho le joalo ea mong oa bona ne a ka tlisa e le pontso haese ka le tumelelo ya mong Allah. Mong le e mong nako na le Book.
# ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب 38
13:39 Allah blots ntle, 'me O ile a o theha seo A tla. Le Eena ke hantle ea Buka.
# يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب 39
| @ The mosebetsi la baprofeta le mangosa 13: 40-42
13:40 tsotellehe hore na Re bontša u (Moprofeta Muhammad) karolo ea hore Re tšepisa bona, kapa a Re u bitsa ho Rōna, e feela hore u lopolla ea Molaetsa, 'me rōna ke boikarabello ho eena.
# وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب 40
13:41 U se ba ke ke ba bona kamoo Re ho ea naheng le ho fokotsa eona lipheletsong? Allah baahloli ba; ea mong repel hae kahlolo. Swift ke hae ho ikarabella.
# أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريعالحساب 41
13:42 Ba ileng ba ba ile ka pel'a bona qapa, empa ho Allah e ea morero ka ho feletseng. O ile a tseba se mong le e mong moea oa earns. Ba sa lumelang tla tseba ntle ho pelaelo bao ho bona ke Ultimate bolulo.
# وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار 42
| @ Ba ileng ba hana Moprofeta Muhammad 13:43
13:43 Ba ileng ba disbelieve re, '' U e se Messenger. ' Re, '' Allah ke e lekaneng ea bopaki pakeng tsa ka 'me u,' me mang le mang rua tsebo ea Book. '
# ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب 43
|IBRAHIM 14 Moprofeta Abrahama - Ibrahim
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Moprofeta Muhammad ile a fuoa Koran ho tlisa moloko oa batho ho tloha lefifing ho tla leseling 14: 1
14: 1 AlifLaamRa. Re rometse fatše (se se Book) ho u (Moprofeta Muhammad) ka go e le hore u tlisa moloko oa batho ho tloha lefifing tsa lesedi ke tumello ya hao Morena, ho ea Path Ea Matla 'Ohle, e rorisoa.
# الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد 1
| @ Ba ileng ba Bar ba bang ho tsela ea Allah 14: 2-4
14: 2 Allah bao ho bona ho ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Ho malimabe ba sa lumelang bakeng sa e tsabehang kotlo.
# الله الذي له ما في السموات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد 2
14: 3 Ba ileng ba khetha bophelo e fetang e Bophelo bo sa Feleng, 'me bareng ba bang ho tsela ea Allah le ho batla ho etsa hore ho khopameng ba le fihla phoso.
# الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد 3
14: 4 Re o ile a romela ha ho Messenger ntle le ha leleme tsa sechaba sa habo, e le hore o ile a ka 'na tsohle bonahala ka ho hlaka bona. Empa Allah e isa khelosoang eo A ke le tataisa eo A ke. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم 4
| @ Moshe hopotsa sechaba sa hae se ba le leboha hore ebe Allah 14: 5-8
14: 5 Re romela Moshe le Our lipontso, 'Lahanga sechaba sa hao tsoa lefifing ho le kenya leseding, mme ba hopotsa Matsatsi a Allah. Ka sebele, ka hore ba ka matsoao a mong le e mong le mamello, ba leboha (motho).
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 5
14: 6 Moshe a re ho sechaba sa hae, '' Hopola tlhohonolofatso ea Allah ho uena ha O ile a pholosoa le wena ho tswa Pharaoh lelapa la, ea ileng a ne a ba hatelloa u ka sehloho, le ba bolaea bara ba hao ba le sireletsoa hao basali. Ka sebele, e le hore ne ho e teko ho tswa Morena.
# وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم 6
14: 7 'Me ha Morena oa lōna phatlalatsa "Haeba u fana ka leboha, ke tla eketsa, empa, ha o le ba se nang teboho My kotlo ke ka sebele ka morao." '
# وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد 7
14: 8 Moshe a re, '' Haeba uena le bohle ba moloko oa batho ba nang teboho, O ka sebele Rich, a rorisa. '
# وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد 8
| @ The hana ea 'nete 14: 9-12
14: 9 Na u ke ke ua utloa hore na oela lichaba tse ba ile pele o? Lichaba tsa Noe, Aad, 'me Thamood,' me ba ileng ba tla ka mor'a hore? Ea mong tseba bona empa Allah. Ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona le hlakile lipontso, empa ba ile ba otlolla matsoho a bona ka melomong ea bona 'me a re,' 'sa ho pelaelo hore re disbelieveea Molaetsa u se u o ile a romela le tsona. Ka se o bitsa hore re ke disquieting. '
# ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب 9
$ Allah tšoarela ba ba neng ba retelehela ho Mo 14:10
14:10 ea bona e Manģosa a a re, '' Na na ho na le ho pelaelo hore ka Allah, Moqapi oa maholimo le lefatse? O ile a e reng ke u ho Eena e le hore O ile a tšoarela u libe tsa hao le defers u ho fihlela e o ile a re kotara. ' Ba a re, '' U feela bato na bokufi joaloka rona. Le lakatsa ho Bar re ho tloha ka e leng-ntat'a rona ba rapeloa.Re fa ba bang ba hlakileng bopaki. '
# قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السموات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آباؤنا فأتونا بسلطان مبين 10
$ Bohle ba le mangosa 'me baprofeta ba Allah ba ne ba batho ba 14: 11-12
14:11 ea bona e Manģosa a a re ho bona, 'Re letho, ntle le batho ba tsoanang le uena. Empa Allah fa hae Mohau go bao ba oa Hae barapeli ba eo O ile a khetha. Re ke ke ra u fa bopaki, ntle le le le tumelelo ya mong Allah. A Allah, a balumeli ba beha mo tsepa.
# قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 11
$ Ka mantsoe a tsepo ea hao ho Allah 14:12
14:12 And ke hobane'ng ha lokela ho re ke ke ra beha ho tsepa ha rona Allah, ha O se a ntse a tataisoa hore re rōna litsela tsa? Re tla mamella ho u ntsa kotsi ka mamello. A Allah, a bohle ba neng ba tšepa beha ba bona ba tsepa. '
# وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون 12
| @ The tsokelo ea ba sa lumelang le a araba of Allah 14: 13-17
14:13, nw Ba ileng ba disbelieved a re ba bona ba Manģosa a, '' Khutlela ho tumelo ea rona kapa re tla banish le wena ho tswa naheng ea rona. ' Empa Allah a senola ho bona, 'Re tla timetsa ntsa kotsi baetsi ba
# وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنا أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين 13
14:14 'me u phela naheng ka mor'a bona. Sena ke go yo a tšabang My seteisheneng sa tšabang My sokela bophelo. '
# ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد 14
14:15, nw Ba ile a batla kahlolo, ka nako eo mong le e mong mohatelli e ne e soetseha.
# واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد 15
$ Tlhaloso ya Hell 14: 16-17
14:16 Gehena (Hell) ke pel'a hae 'me o ile a o fuoa oozing boladu le ho noa,
# من ورائه جهنم ويسقى من ماء صديد 16
14:17 tseo a ileng a gulps 'me ho ka scarcely engole. Lefu tla tla ho eena a tsoa mong le e mong lehlakoreng la ka, empa o ile a ke ke ke ba shoa, leha ho le joalo tlang ho tla ke e tsabehang kotlo.
# يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورائه عذاب غليظ 17
| @ Ho etsahala'ng ka, ka ditiro tsa ba sa lumelang? 14:18
14:18 Ha e le le tsoanang le la ba ba neng ba disbelieve a bona Morena, ka mesebetsi ea bona a joaloka molora eo ka ho eona moea o matla hasanya ka le befileng letsatsi; ba ba se nang matla a ka e le hore ba e fumane; ke hore e hole ka phoso.
# مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد 18
| @ The Matla a Allah 14: 19-20
14:19 Na u ke ke ua bona hore Allah o a bōpa maholimo le lefatse ka 'nete? O ile a ka etsa u tsamaee haeba A ke 'me le tlise ka ho ba popo e ncha;
# ألم تر أن الله خلق السموات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد 19
14:20 sebele, ba hore ho na ntho e khōlō bakeng sa Allah.
# وما ذلك على الله بعزيز 20
| @ Potso baeta-pele ba tsa ba sa lumelang tla botsoa ke balateli ba bona ba Liheleng 14:21
14:21 Together e ba (ba sa lumelang) di tla kaofela pele Allah. Ka nako eo ba fokolang tla re ho ba ba neng ba ba ne ba motlotlo, '' Re ne re hao balateli. U ka thusa re ke letho khahlanong le kotlo ea Allah? ' Ba tla re, '' Had Allah tataisoa re re ne e tla ba tataisoa uena. Hona joale ho tsoanang le ho re hore na reke ke mamella kapa beha fele pelo, re na ha a na sebaka ea setsabelo. '
# وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينا أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص 21
| @ Satane tlohela balateli ba hae 14:22
14:22 And ha ho phahama taba e se e ile a etsa qeto, Satane tla re ka (ba), '' Tšepiso e leng Allah u entse e ne e 'nete. Ke a tšepisa u, empa ile a hlōleha ho le boloka le. Ke ne ke e ha le na matla ka lebaka la hao haese feela hore Ke ile, 'me u araba' na. U se ke ua molato 'na, na le moo, molato lona. Ha ke u thusa hore u, leha e le uena u ka khonanthuse. Ke disbelieved ya hao ho kopanela 'na (ka Allah) pele a ka.' Ka sebele, bakeng sa baetsi ba bobe ho na le ke e bohloko e kotlo.
# وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخي إنيكفرت بما أشركتموني من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم 22
| @ The batho ba Paradeise 14:23
14:23 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, ba e tla ile a lumela ho lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla oo ho oona, ke tumelelo ya mong wa Morena, ba ile ba tla phela ho sa feleng. Ba bona ba lumelisa tla ba, '' Khotso!!!! '
# وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام 23
| @ The papiso ea e ntle ketso le 'le senyehileng lentsoe la 14: 24-26
14:24 e Na u ke ke ua bone kamoo Allah o beha a hlahise ka papiso e e ntle ketso e joaloka sefate se setle se, metso ea sona ba tiile 'me le makala a sona ba leng leholimong,
# ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء 24
14:25 inehela litholoana tsa sona mong le e mong nako ke tumello of Allah? Allah fana ka lipapiso ho moloko oa batho e le hore ba ka 'na hopola.
# تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون 25
14:26 The sebopeho sa le senyehileng lentsoe la e tšoana le bolileng sefate fotholoa ho tsoa lefatseng ba se nang botsitso.
# ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار 26
| @ Allah tla matlafatsa balumeli le o tiileng Lentsoe la 14:27
14:27 Allah tla matlafatsa le ka balumeli ba le o tiileng Lentsoe la, ka bobedi go ena botshelong le mo Bophelo bo sa Feleng. Allah e isa baetsi ba bobe libanda ya nzela. Allah etsa se A ke.
# يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء 27
| @ The kotlo ea ba ba neng ba lebisa batho ba khelosoang 14: 28-30
14:28 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba fanana mohau oa ho Allah le ho se lumele le lula ba bona ba sechaba ka tlung ea felisa?
# ألم تر إلى الذين بدلوا نعمت الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار 28
14:29 Ba e tla halikiloeng a Gehena (Hell); e mobe thehwa!!!!
# جهنم يصلونها وبئس القرار 29
14:30 e Ba hloma qothisanang lehlokoa le le Allah ho etella ba bang ba libanda ya nzela. Re ho bona, 'Nka hao khahlisoa; hao fihla ha e tla ba Mollo. '
# وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار 30
| @ The ba le litlhohonolofatso le matsoao a Allah 14: 31-34
14:31 Bolella My barapeli ba, ba neng ba lumela, ea ileng a theha thapelo, 'me qeta ea se Re ba file a poraefete le phatlalatsa, ka pel'a tla ha hore Letsatsi la eo ho eona ho ha e ditherisano tse kopanetsweng, leha e le ho nka ea metsoalle,
# قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال 31
14:32 ho ke ke Allah ea ba bōpileng maholimo le lefatseng, 'me o romela fatše metsi a tsoang leholimong le leo a hlahisa litholoana hao tokisetso eo. O ile a o tlas'a u likepe e leng, ka hae taelo, matha holim 'a leoatle. O ile a o tlas'a u linoka,
# الله الذي خلق السموات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار 32
14:33 'me o tlas'a u a letsatsi le a khoeli, tse ba kamehla a bona khutshwane. 'Me, O tlas'a u bosiu le letsatsi le,' me u fa sohle seo u ile a botsa ea Eena.
# وسخر لكم الشمس والقمر دائبين وسخر لكم الليل والنهار 33
| @ U ka mohla bala litlhohonolofatso tsa Allah 14:34
14:34 Haeba u bala litlhohonolofatso tsa Allah, o ke ke palo bona. Ka sebele, batho ke khopo 'me a nang teboho.
# وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار 34
| @ The thapeli ea Abrahama bana ba hae le litloho 14: 35-36
14:35 'Me ha Abrahama a re,' 'Morena, etsa sena e le naheng sireletsehile. Retelehela le 'na le bana ba ka ba hole le rapela litsoantso tse rapeloang.
# وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام 35
14:36 Morena ba entse batho ba bangata ba libanda ya nzela. Mang le mang ntatelang ke ho 'na. Mang le mang marabele ao a khahlanong le 'na, U ka sebele tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم 36
| @ Abrahama supplicates bakeng sa Lady Hagare le Ishmaele ha a ntse a siea bona ke Ka'ba a Mecca ho ea ka taelo ea Allah 14: 37-38
14:37 Morena oa rōna, ke lula e meng ea ka bana ba ka e le nyopa phuleng kgauswi le Your Halalelang House; Morena oa rōna, e le hore e le hore ba theha thapelo. Etsa lipelo tsa batho labalabela lebisa bona, 'me ba fa litholoana, e le hore ba ba le ba lebohang.
# ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون 37
$ Allah o na le tsebo ea lintho tsohle, patiloe kapa ho bonahalang eka 14:38
14:38 Morena, U na le tsebo ea sohle seo re pata le bohle hore re senola; ha ho letho ka leholimong kapa lefatše le patiloe ho tloha Allah.
# ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء 38
| @ Abrahama leboha Allah bakeng sa Ishmaele le Isaka 14: 39-40
14:39 Thoriso ho ba ho Allah ba ba neng ba o mphile Ishmaele le Isaka a ka ea khale le lilemo li!!!! Ka sebele, Morena oa ka ke Utloang ea thapeli.
# الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحاق إن ربي لسميع الدعاء 39
14:40 Morena, etsa le 'na le litloholo establishers ea thapelo. Morena oa rōna, amohela thapelo ea ka.
# رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء 40
14:41 Tšoarela 'na, Morena oa rōna,' me tšoarela batsoali ba ka le badumedi bohle ba ka letsatsi la Reckoning. '
# ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب 41
| @ The Letsatsi la Judgement le mahlomola a tsa ba sa lumelang 14: 42-51
14:42 U se ke ua nahana hore Allah ke a sa tsebe tse kotsi tse baetsi ba mosebetsi. O ile a feela o ba fa respite ho fihlela Letsatsi ka eo ka eona bohle mahlo a tla stare,
# ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار 42
14:43 ha ba tla matha le melala ea bona otlolohileng le lihlooho tsa emise tsa bona, glances mohla khutlela ho ba, lipelo tsa bona ba letho.
# مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء 43
14:44 lemosang moloko oa batho ea Letsatsi la ha kotlo tla ba fihlela bona, ha baetsi ba bobe tla re, '' Morena, re fa respite bakeng sa hajoale, re tla araba Your hooa, 'me latela Manģosa a.' O ile a u ke ke ua hang hlapanya hore u e ne e tla khaotsa?
# وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أو لم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال 44
14:45 U lula ha bolulo ba ba ba neng ba le fosetsoe bona, 'me e ne e ka ho hlakileng ho kamoo u Re a ileng a sebelisana le bona, le kamoo Re otla lipapiso bakeng sa hao.
# وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال 45
14:46 Ba rera ditsha tsa bone, empa ditsha tsa bone ba (tsejoa) ho Allah, esita le leha ho le joalo ditsha tsa bone ba ne ba a bjalo ka go susumelletsa lithabeng.
# وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال 46
14:47 U se ke ua nahana hore Allah tla senyeha tsepiso O ile a fa Hae Manģosa a. Matla ke Allah, 'me tletseng boiphetetso eena o.
# فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام 47
14:48 Ka Letsatsi la ha lefatše le fetoha tse ling tse ho feta lefatse le maholimo, o tsohle tla tla pele Allah, Ea, e mohlōli.
# يوم تبدل الأرض غير الأرض والسموات وبرزوا لله الواحد القهار 48
14:49 Ka hore Letsatsi la, o tla bona le baetsalibe tsamaisana hammoho a tlanngoe ka mahlaahlela;
# وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد 49
14:50 liaparo tsa bona tla ba ea melted sekontiri, 'me lifahleho tsa bona aparela ke Mollo.
# سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار 50
14:51 Allah tla recompense mong le e mong moea oa ho ea ka moputso. Swift ke Reckoning ea Allah.
# ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب 51
| @ Fapana le Torah e neng e a romeletsa hore ho Bajuda a le mong, Halalelang Koran ke molaetsa bakeng sa moloko oohle oa batho eseng feela ho Maarabia 14:52
14:52 Sena ke molaetsa ho nehelanoa ho moloko oa batho e le hore ba ka 'na ba o ile a lemosa ka yona le tseba hore O (Allah) Ka Molimo,' me kahoo bohle ba na le ea likelello tsa ka 'na hopola.
# هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب 52
|AL Hijr 15 Khohlo ea Hijr - Al-Hijr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The matla a Allah 15: 1-8 の
15: 1 AlifLaamRa. Ba ba tsa litemana tse Buka, e Hlakileng Koran.
# الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين 1
15: 2 E ka 'hore batho ba disbelieve tla lakatsa e le hore ba ba ne ba Mamosleme.
# ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين 2
15: 3 ke ba ja le ho thabela; 'me ba bona ba tšepo thetsa bona, potlako ba ile ba tla tseba.
# ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون 3
15: 4 Ha ho mohla re timetsoa e leng motse o yo paka ya ne a se ntse di se e a laela.
# وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم 4
15: 5 Ha ho sechaba ka outstrip nako ya lona e, leha e le etsa ba e beha morao.
# ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون 5
| @ The ba sa lumelang soma Moprofeta Muhammad 15: la 6-7
15: 6 Ba re, '' U bao ho bona ho Sehopotso e o ile a romela fatše, o ba ka sebele hlanya.
# وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون 6
15: 7 Ke hobane'ng ha u ke ke ua liha mangeloi, hore na seo u ka re ke 'nete.'
# لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين 7
15: 8 Ha re romela mangeloi a ntle le ka 'nete. Joale ba tla ha ba na respite.
# ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين 8
| @ Allah sireletsa Halalelang Koran ka Boeena 15: 9
15: 9 Ke Re ba ba neng ba o ile a romela ho theosa le Koran, 'me Re shebella holim'a eona.
# إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون 9
| @ Ha e Moprofeta Muhammad ne a soma e le ba ne ba e fetileng Manģosa a 15: 10-15
15:10 Re o ile a romela pele o Manģosa a har'a le lihlopha tse ling ea ba boholo-holo.
# ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين 10
15:11 Empa ha ho Messenger o ile a tla ho bona ntle le o ile a ne a soma.
# وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزءون 11
15:12 Kahoo Re etsa hore ho kena lipelo tsa ho baetsalibe.
# كذلك نسلكه في قلوب المجرمين 12
15:13 Ha ba lumela ho e esita le leha ho le joalo le tloaelo ea ho ba boholo-holo o se a ntse a le eo.
# لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين 13
15:14 Haeba Re bula le heke leholimo le ba 'na ba a nyolohela feta ho eona,
# ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون 14
15:15 ntse ho le joalo ba ne ba re, '' Our mahlo a ba ne ba dazzled; e le kannete, re tlameha ebe ba bewitched batho. '
# لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون 15
| @ The matsoao a Allah ea Hae popo ea maholimo le lefatse 15: 16-25
15:16 Re beha lihlopha tsa linaleli tse maholimong le o ba entse e khahlisa beholders,
# ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين 16
15:17 le lebeloa ho tloha mong le e mong tlepetsoa ka majoe Satane.
# وحفظناها من كل شيطان رجيم 17
15:18 e Ntle ho o ile a ba ba neng ba steals go reetsa le go e ka nako eo phehella ka e bonahalang motuka.
# إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين 18
15:19 Re hasana lefatse le beha ho lona ka ho tiile lithabeng. Tsohle Re entse hore ho hōla eona e ka toka boima ba;
# والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون 19
15:20 'me ho behiloeng hore u ke mokhoa oa boipheliso,' me ka ba o ba u se ke ua fanang ka tsona.
# وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين 20
15:21 And ho na le ha ntho e empa ka Us ba eona dipolokelong, 'me Ha re romela fatše ntle le ha e tsejoa tekanyo.
# وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم 21
15:22 e Re romela meea e fertilizing, 'me Re romela theoha leholimong metsi, oo u noa' me u ha ba eona batsoari ba matlotlo.
# وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين 22
15:23 And ka sebele, e ke Re ba ba neng ba fa bophelo le etsa ho shoa. Re ke mojalefa.
# وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون 23
15:24 Re tseba na baye tobetsa pele, 'me Re tseba laggards,
# ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين 24
15:25 'me e hao ke Morena ba ba neng ba tla bokella bona. O ile a ke ea bohlale o, tseba.
# وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم 25
| @ Moloko oa batho ha ba tsoa ho litsoene 15:26
15:26 Re a bōpa moloko oa batho ho tloha letsopa, bōptjoa ho tloha seretse,
# ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمأ مسنون 26
| @ Jinn tsa bōptjoa ho tloha smokeless mollo 15:27
15:27 le ka pel'a le yena (Adama, ntate oa moloko oa batho) Re a bōpa jinn ho tloha smokeless mollo.
# والجان خلقناه من قبل من نار السموم 27
| @ The pale ea Moprofeta Adama le khanya ea Satane 15: 28-44
15:28 Ha u Jehova a re ho mangeloi, 'Bona, ke bōpa ya kufa ka letsopa ea bōptjoa seretse.
# وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمأ مسنون 28
15:29 Ha ke ba e bōpehileng joaloka eena le ile My a bōpa moea oa ka mo itihela fatše prostrating lebisa hae '.
# فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين 29
15:30 All mangeloi a itihela fatše a bona, ba
# فسجد الملائكة كلهم أجمعون 30
$ The khanya ea Satane le ya phatlalatso ya ho boikemisetso ba hae e ho khelosa le ho khopamisa moloko oa batho 15: 31-44
15:31 ntle le iblis (ntate ea jinn) ba ba hana ho e mong oa ba itihela fatše bona.
# إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين 31
15:32 a O ile a re, '' iblis, ke eng se ke ka taba ena le uena, hore u u se u ke ke ua khumama u ithute? '
# قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين 32
15:33 O ile a re, '' ha ke sa tla khumama ho ya kufa U a bōpa ka letsopa, ho tloha bōptjoa seretse. '
# قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمأ مسنون 33
15:34 (Allah) a re, '' Begone, o ba rohakiloeng!!!!
# قال فاخرج منها فإنك رجيم 34
15:35 A thohako tla ba ka u ho fihlela Letsatsi la Recompense. '
# وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين 35
15:36 O ile a re, '' My Morena, reprieve 'na ho fihlela Letsatsi ba baa tsosoa.'
# قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون 36
15:37 O ile a arabela, '' U har'a ba reprieved
# قال فإنك من المنظرين 37
15:38 ho fihlela e behiloeng nako eo. '
# إلى يوم الوقت المعلوم 38
15:39 (Satane) a re, '' Morena, ho Your perverting 'na, Ke tla etsa hore (litaba) ka go lefatse bonahala eka ka ho fetisisa hlokang leeme ho bona le ke tla khopamisa tsohle,
# قال رب بما أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين 39
15:40 haese ba inehetseng hara Your barapeli ba jehova.
# إلا عبادك منهم المخلصين 40
15:41 O ile a (Allah) a re, '' enoa ke Me Tokelo Path
# قال هذا صراط علي مستقيم 41
15:42 ka My barapeli ba u na le ha le na matla, ka ntle ho khelohileng tse latelang uena.
# إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين 42
15:43 Gehena (Hell) tla ba tsepiso ea bona kaofela,.
# وإن جهنم لموعدهم أجمعين 43
$ Hell o na le tse supileng liheke 15:44
15:44 E na le tse supileng liheke, 'me ka ho mong le e mong heke karolo e itseng ea ba matleng a hae.
# لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم 44
| @ The batho ba Paradeise 15: 45-50
15:45 Empa ba hlokolosi le tla phela hara lirapa le liliba,
# إن المتقين في جنات وعيون 45
15:46 'Ka khotso le tsireletseho, kena bona!'
# ادخلوها بسلام آمنين 46
15:47 Re tla tlosa rancor mo dipelong tsa bona, 'me ka banab'abo ba tla otle ka lehlakore ka litulo tobana le ho tobana le.
# ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين 47
15:48 Ho na le, ha ho mokhathala tla smite ba, leha e le tla ba neng ba li ho le khannoang ho lona. '
# لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين 48
15:49 Bolella My barapeli ba hore ke 'na tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau,
# نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم 49
15:50 le hore My kotlo ke a bohloko a chapo e.
# وأن عذابي هو العذاب الأليم 50
| @ The pale ea Moprofeta Abrahama le tse molemo la hae la pele tsoaloa mora oa ka, Ishmaele 15: 51-60
15:51 bolelle ea Abrahama baeti.
# ونبئهم عن ضيف إبراهيم 51
15:52 Ba kena ho eena 'me a re,' 'Khotso,' empa o ile a o ile a re, '' Re ba tšaba ka uena. '
# إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون 52
15:53 'se ke la tšoha,' ba araba. 'Re tla ho u fa litaba tse nyakallisang ya le tsebo e batsi ngoana.'
# قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم 53
15:54 O ile a re, '' ke eng sena, u ntlisetsa litaba tse nyakallisang esita le leha ho le joalo ke 'na a tsofetse?' Ea u mpha litaba tse nyakallisang? '
# قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون 54
15:55 Ba o ile a re, '' In 'nete eo re u file litaba tse nyakallisang, le se ke e mong oa ba nyahama.'
# قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين 55
15:56 O ile a re, '' mang ea despairs ea mohau oa Morena oa hae, ntle le ba tse hlahlathele? '
# قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضالون 56
| @ The pale ea Moprofeta Lota le ho timetsoa ha sechaba sa hae 15: 57-64
15:57 O ile a botsa, '' Manģosa a, ke eng se hao ke errand? '
# قال فما خطبكم أيها المرسلون 57
15:58 Ba o ile a re, '' Re a romeletsa ho sebe sechaba,
# قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين 58
15:59 ntle le Lota lelapa la, bao ho bona re tla pholosa tsohle,
# إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين 59
15:60 ntle le mosali oa hae. Re a laela hore o ile a e lokela ho ba hara ba ba neng ba lula ka morao.
# إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين 60
15:61 'Me ha baemeli a tla ho lelapa la Lota,
# فلما جاء آل لوط المرسلون 61
15:62 o ile a a re ho bona, 'ha ke tsebe uena.'
# قال إنكم قوم منكرون 62
15:63 'Ha ho,' ba o ile a re, '' Re u tlisetsa (litaba) ea mabapi le eo ba neng ba ba ne ba belaele.
# قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون 63
15:64 Re u tlisetsa 'nete,' me ka sebele re le 'nete.
# وأتيناك بالحق وإنا لصادقون 64
| @ Lota e ile a re ho ho tloha ka nako ya bosiu, ho tloha bobe etsa citta 15: 65-66
15:65 tloha le lelapa la hao a e le karolo ea bosiu le tsamaea ka mor'a le ho ba a ke le ea mong oa u retelehela ho pota. Ho ea sebaka seo u ba laeloa. '
# فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون 65
15:66 And Re tsebisa ho eena taelo ee hore bafosi ne ba lokela ho feletseng felisoa hoseng.
# وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين 66
| @ Lota kopa ka tieo le batho ba hae ke ke ho le hlabisa lihlong mo 15: 67-71
15:67 The batho ba motse tla ho eena ba thabile.
# وجاء أهل المدينة يستبشرون 67
15:68 O ile a re, '' Tsena ke ka baeti; se ke hlajoa ke lihlong 'na.
# قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون 68
15:69 Tšaba Allah me le se ke nyeliso 'na.'
# واتقوا الله ولا تخزون 69
15:70 Ba o ile a re, '' Na re ke ke ra hanetsoeng u (the batho ba) mikili? '
# قالوا أولم ننهك عن العالمين 70
15:71 O ile a re, '' Bona! Ba ka barali; nka bona (ka lenyalo), ha eba u ne u tla ho etsa. '
# قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين 71
| @ The tsabehang kotlo e neng e o ile a tla holim 'a Lota sechaba 15: 72-77
15:72 Ha u bophelo (Moprofeta Muhammad), ba (Lota sechaba) lelera ka bofofu a bona dazzlement.
# لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون 72
15:73 Ka annuali dell'alba e del e tsabehang hoeletsa haholo tšoara bona.
# فأخذتهم الصيحة مشرقين 73
15:74 Re beha e (motse) o lebisa legodimo fatse 'me le pula e na majoe a Baked letsopa holim'a bona.
# فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل 74
15:75 sebele, ka hore ho na le ka matsoao a ba ba neng ba nahanisisa.
# إن في ذلك لآيات للمتوسمين 75
15:76 sebele, e ke ka ka tsela oona e sa ntseng o teng.
# وإنها لبسبيل مقيم 76
15:77 sebele, ka hore ho na le ke pontso bakeng sa ba ba neng ba lumela.
# إن في ذلك لآية للمؤمنين 77
| @ The pale ea ea batho ba lulang ea moferong le Al Hijr 15: 78-84
15:78 The batho ba lulang ea moferong ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين 78
15:79 Ka bona, hape, Re ile ra nka phetetso, 'me ba bobeli le hlakile tseleng ea ka.
# فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين 79
15:80 'Me batho ba lulang Al Hijr e boetse e belied ea Manģosa a.
# ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين 80
15:81 Re ba ba tlisa lipontso, empa ba ile ba reteleha-hang.
# وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين 81
15:82 Ba hewed ba bona ba tsa bolulo tsoa tsa lithaba polokehong.
# وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين 82
15:83 Empa hoeletsa haholo tšoara ba hoseng,
# فأخذتهم الصيحة مصبحين 83
15:84 le hore eo ba neng ba ne a e sebelelitseng ne ke sa thusa bona.
# فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 84
| @ Allah feela ea 'Mōpi oa maholimo le lefatse 15: 85-88
15:85 Re ne re sa bōpa maholimo le lefatse, 'me ke ke pakeng tsa bona ntle le ka' nete. Eona Hora ke bonnete ba hore tla, ka hona, tšoarela ba le mosa tsoareloa.
# وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل 85
15:86 Your Morena ke 'Mōpi, Knower.
# إن ربك هو الخلاق العليم 86
15:87 Re u file tse supileng o kopanetsoe (temana, Al Fatihah) le ea Matla Halalelang Reading (Koran).
# ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم 87
15:88 U se ke ua otlolla mahlo a hao hore Re ba file dipara tsa hore ba thabela, leha e le mawa mpo na bona, 'me theola hao lepheo ho ea-ba balumeli.
# لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين 88
| @ Moprofeta Muhammad o ile a romeloa e le Warner ho moloko oa batho 15: 89-99
15:89 And re, 'Ke (Moprofeta Muhammad)' na thoteng Warner. '
# وقل إني أنا النذير المبين 89
15:90 Kahoo Re rometseng sona ho theosa ho ea partitioners,
# كما أنزلنا على المقتسمين 90
15:91 ba ba neng ba robile Koran ka likarolo,
# الذين جعلوا القرآن عضين 91
15:92 joalo ka ho hao Morena, Re tla belaella kaofela ha bona ba
# فوربك لنسألنهم أجمعين 92
15:93 ka seo ba se ile a etsa.
# عما كانوا يعملون 93
15:94 Phatlalatsang ka nako eo, seo u se ba laeloa le furalla ba sa lumelang.
# فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين 94
15:95 Re ho lekane u khahlanong le batho ba soma,
# إنا كفيناك المستهزئين 95
15:96 le ba neng ba hloma melimo e meng le Allah, ka sebele, ba ile ba haufinyane o tla tseba.
# الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعلمون 96
15:97 sebele, Re tseba ea sefuba sa hao e straitened ka e le hore ba buang.
# ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون 97
15:98 le phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna 'me le e mong oa ba khumama.
# فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين 98
15:99 Borapeli ba Morena oa lōna ho fihlela bonnete ba ho (lefu) fihla ho uena.
# واعبد ربك حتى يأتيك اليقين 99
|AN NAHL 16 linotši - An-Nahl
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah ke feta bohle le amahanngoa le Mo 16: 1-3 の
16: 1 The Taelo of Allah tla ka sebele tla; u se ke ua batla ho hasten eona. Haholo phahameng ke O ile a ka holimo e le hore ba tloaelana le Eena.
# أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون 1
16: 2 O romela ho theosa le mangeloi le Moea (Gabriel) ka hae taelo ea ho ba oa Hae barapeli ba eo O ile a khetha, (ba re,) '' lemosang, ho na le ho na molimo ntle le Me ka hona tšaba Me. '
# ينزل الملائكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون 2
16: 3 O bōpile maholimo le lefatse le 'nete. Phahameng ke O ile a ka holimo seo ba se tloaelana (ka Mo)!!!!
# خلق السموات والأرض بالحق تعالى عما يشركون 3
| @ The ba le litlhohonolofatso le mohau oa Allah 16: 4-18
16: 4 O ile a bōpa moloko oa batho ho tswa ho peō ea botona dihela, empa o ile a ke e hlakileng mohanyetsi.
# خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين 4
16: 5 le dikgomo O ile a bōpa bakeng sa hao. Ba ho tsona, u na le e mofuthu le e tse ling tse sebelisa, 'me tsa tsona di ja.
# والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون 5
16: 6 In ba ho na le ke botle bakeng sa hao ha u ba tlisa lapeng le ha u lebisa hore ba makhulo a.
# ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون 6
16: 7 Ba phetha hao meroalo e naheng e eo u ne a ke ke ho seng joalo fihla haese ka bohloko ka thata ho li motho. Morena oa lōna ke Clement, ka ho Fetisisa Mohau.
# وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرءوف رحيم 7
16: 8 (O bōpileng ka wena) lipere, limmoulo, 'me litonki, leo le le palama mme e le mokhabo oa; 'me o baka seo u se tsebe.
# والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون 8
16: 9 Ke bakeng sa Allah ho bontša tsela. Ba bang ba swerve ho eona, empa ne O ile a ratoang, O ne e tla ba tataisoa le lona bohle.
# وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين 9
16:10 Ke O ile a ba ba neng ba o romela fatše metsi a tsoang leholimong, e nehelana ka seno bakeng sa ka le hlahisa lifate tse e leng hao mehlape fepa.
# هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون 10
16:11 And ka tsela eo, O ile a hlahisa lijalo le mohloaare, liatla tsa ka ka le lifate tsa morara, le bohle ba litholoana. Ka sebele, ka ena ho na le ke pontso bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba nahana.
# ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون 11
16:12 O tlas'a u bosiu, sa letsatsi, letsatsi le ea khoeli. Linaleli ba tlas'a ka hae Taelo. Ka sebele, ka hore ho na le ke pontso bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba ae utlwisisang.
# وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 12
16:13 Hona O ata hore u e lefatšeng ke tse di farologaneng hues; ka sebele, ka hore ho na le ke pontso bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba hopola.
# وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون 13
16:14 Ke O ile a ea tlas'a leoatle ho uena, e le hore u ja a eona a bonolo nama le hōlisa ho eona mekhabiso e eo u apara'ng. 'Me u bona likepe lema tsela ea bona ka eona e le hore u batla hae Bounty' me le leboha.
# وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 14
16:15 e O ile tiile lithaba holim 'a lefatse esere hoo lokela ho sisinya ka le uena; le linoka, a le litsela, e le hore hore u ba tataisoa.
# وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون 15
16:16 e And waymarks; le ka naleli ba ba tataisoa.
# وعلامات وبالنجم هم يهتدون 16
16:17 Na O ile a ba ba neng ba baka ha a ntse a ea sa bōpa? Tla u ke ke ua hopola?
# أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون 17
16:18 Haeba u bale thuse of Allah, o ne a ke ke palo bona. Ka sebele, Allah tšoarelang le Most Mohau.
# وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم 18
| @ Ke feela Allah ba ba neng ba baka, Molimo oa lōna ke Ea Molimo 16: 19-25
16:19 Allah o na le tsebo ea sohle seo u pata le tsohle tsa hao senola.
# والله يعلم ما تسرون وما تعلنون 19
16:20 Empa bao u invoke, ho feta Allah, le se ke bōpa ntho efe kapa efe ba ba ba bōptjoa.
# والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون 20
16:21 Ba bafu, ke ke phela; 'me ba ha ba tsebe ha ba tla tsosoa (ho bophelo).
# أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون 21
16:22 Molimo oa Hao ke Ea Molimo. Ba ba neng ba u se ke ua lumela ho Bophelo bo sa Feleng lipelo tsa bona disbelieve, 'me ba ba ikhohomosang ka boikakaso.
# إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون 22
16:23 Allah tseba ntle ho pelaelo seo ba se pata le seo ba tsebisa. O ile a ha a rate ea motlotlo.
# لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين 23
16:24 And haeba ba ne ba kōptjoa, '' oa hao Morena a senola? ' ba re, '' lipale ea ba boholo-holo, fairytales!!!! '
# وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين 24
16:25 Ba tla phetha libe tsa bona ka ho feletseng ka Letsatsi la Tsoho, le ba bang ba libe tsa ba ba neng ba ile sa etsa khelosoang ke nang le tsona ntle tsebo. Bobe ke hore eo ba neng ba sebe.
# ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون 25
16:26 Ba ileng ba ba ile pele bona le eena e rera. Ka nako eo, Allah o ile a tla holim 'a ea bona ea kaho ho tloha metheo, le marulelong itihela fatše ka ho bona tsoang holimo bona. Le kotlhao overtook ba ho tloha moo ba ne ke sa tsebe.
# قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون 26
16:27 O tla degrade bona ha ba le Letsatsi la Tsoho. O ile a tla re, '' ba hokae My balekane ba, ho eo lebaka la ka u hanyetsa? ' 'Me bao ba eo tsebo filoe tla re,' 'tlontlollong kajeno' me le bobe leng ba sa lumelang,
# ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين 27
16:28 eo mangeloi a nka ha ba ntse ba ba ne ba ntse intša kotsi bona. ' Joale ba tla fana ikokobelletsa, a re, '' Re ba entse ha ho bobe!!!! ' Ha ho, ka sebele Allah tseba seo u se entseng.
# الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون 28
16:29 Kenya liheke tsa Gehena (Hell) ho ba ho eona ho sa feleng. Bobe ke ba bolulo ea motlotlo.
# فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين 29
| @ The moputso oa balumeli 16: 30-32
16:30 Ho a re ho ba hlokolosi le, '' oa hao Morena a senola? ' Ba tla araba ka, '' Molemo!!!! ' Bakeng sa ba ile a etsa molemo ho lefatše lena ke molemo; ka sebele ba bolulo ka Bophelo bo sa Feleng o molemo ho o babatsehang sa bolulo ho ba hlokolosi le.
# وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين 30
16:31 e Ba tla kena ka Gardens ea Edene, tlas'a e leng linoka phalla, 'me ho ba tla lokela sohle seo ba lakatsa. E le Allah recompenses ba hlokolosi le,
# جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشاءون كذلك يجزي الله المتقين 31
16:32 e eo mangeloi a nka ha ba ntse ba ba bokgabane, a re, '' khotso ho uena. Kena Paradeise ka seo u se ba ne ba etsa. '
# الذين تتوفاهم الملائكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون 32
| @ Ba ileng ba hana, belie le soma Lentsoe la Allah 16: 33-40
16:33 Na ba batla mangeloi a theoha kapa e le hore ya hao Morena tla? E le ba joalo ile a etsa ba ba neng ba ba ile ka pel'a bona. Allah ile a etsa se phoso ba, empa ba le fosetsoe a bona, ba
# هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 33
16:34 ho joalo le ka lintho tse mpe eo ba neng ba o ile a ikharileng ba le ho bona, 'me ba ba ne ba encompassed ka e le hore ba soma.
# فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزءون 34
16:35 The barapeli ba litsoantso ba re, '' Had Allah ratoang, leha e le rona kapa-ntat'a rona ba ne e tla ba rapela ntho efe kapa efe tse ling ntle ho Mo, leha e le e ne e tla re ba hanetsoeng ntho efe kapa efe ntle le Mo 'a le joalo ile a etsa ba ka pel'a bona. Leha ho le joalo lokela Manģosa a etsa empa fa e hlakileng ho lopolloa?
# وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين 35
16:36 Re ile a romela Messenger ho mong le e mong sechaba, re, '' Rapela Allah le qoba litsoantso tse rapeloang. ' Hara bona ba ne ba ba bang ba eo Allah tataisoa, 'me ba bang ba ka toka e ratang ho phoso. Tsamaea hare ho naha le bona seo e ne e qetellong ba ba neng ba belied (the Tšenolo le baprofeta)!!!!
# ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين 36
16:37 hoja u leha e le neng a labalabela ho tataisa bona, Allah ke ke tataisa ba ba neng ba khelosa (ling). Ho na le tla ba ea mong ho thusa bona.
# إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين 37
16:38 Ba tieo hlapanya ka Allah hore Allah ke ke tsosa bafu bophelong. Ha ho, ka sebele tsepiso ea Allah e tlamang holim 'a Mo leha ho le joalo batho ba bangata ba tsebe.
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون 38
16:39 Sena ke e le hore A ka 'na ho hlaka ho bona ea hore eo ba neng ba fapane holim' a, 'me ka le hore batho ba disbelieve ka tseba e le hore ba ba ne ba ka sebele bua leshano.
# ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين 39
| @ The molao-taelo oa Allah 16:40
16:40 Ha Re molao-taelo ntho e, Re feela re, '' ba, '' me ho ke ke.
# إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون 40
| @ Ba le mamello le beha tsepo ea bona ho Allah 16: 41-42
16:41 And ba ba neng ba ka mor'a hore ba ba 'nile ba le fosetsoe falla bakeng sa Sesosa of Allah, Re tla etsa ba le e ntle (bophelo) a lefatse lena, empa moholo e sa ntse e ke moputso ea Bophelo bo sa Feleng, haeba feela ba ne a tseba;
# والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 41
16:42 joalo ba ba ba neng ba ba le mamello, 'me a beha tsepo ea bona a bona Morena.
# الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون 42
16:43 Ha ho mohla re o ile a romela empa batho ba pele o (Moprofeta Muhammad) ho eo Re a senola, kopa sa batho ba khopotso, haeba u tsebe.
# وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون 43
16:44 (Re o ile a romela ba) le hlakile lipontso 'me Lipesaleme. Le Re o ile a romela ho fihlela u khopotso e le hore u ka etsa hore ka ho hlakileng ho batho seo batho rometsoeng ho fihlela bona, e le hore ba bonahatsa.
# بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون 44
| @ Ba etsang bobe le ha ba tšabe Allah 16: 45-47
16:45 Na ba ba neng ba etse bobe ikutloa boloka hore Allah ke ke etsa lefatše e metse bona, kapa a hore kotlo ke ke ua lihuoa holim 'a bona ho tloha moo ha ba tsebe?
# أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون 45
16:46 Kapa, e le hore A ke ke a hapa a bona tla koana le koana, 'me ba ke ke ba khona ho nyopisa Mo?
# أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين 46
16:47 Kapa, e le hore A ke ke a tšoara bona, e nyenyane ka nako e le timetsa bona? Ka sebele, hao Morena ke Clement, ka ho Fetisisa Mohau.
# أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرءوف رحيم 47
| @ Mong le e mong a bōpa ntho e prostrates ho Allah 16: 48-50
16:48 U se ba ke ke ba bona kamoo mong le e mong ntho e Allah a bōpa lahlela moriti oa eona se nepahetseng le tloha, prostrating ka boeona e pele Allah ka boikokobetso bo?
# أولم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمائل سجدا لله وهم داخرون 48
16:49 Everything tse maholimong le mong le e mong crawling sebōpuoa lefatseng, 'me mangeloi a khumama ho Allah' me ba ba ha a ikhohomose;
# ولله يسجد ما في السموات وما في الأرض من دابة والملائكة وهم لا يستكبرون 49
16:50 ba tšaba Morena oa bona tsoang holimo le ho ba etsa ha ba ntse ba ba laeloa.
# يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون 50
| @ Allah lemosa hae pōpo a se ke a tloaelana mang kapa mang le Eena 16: 51-22
16:51 Allah e re, '' U se ke ua go wena tse peli tse melimo e meng. O ile a feela e mong o Molimo; e le ba le hlolloa Me. '
# وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون 51
16:52 Ho mo ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. Hae ke Religion ho sa feleng. Na u ne u ka nako eo tšaba leha e le efe empa Allah?
# وله ما في السموات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون 52
| @ The ho hloka teboho ea sa lumelang 16: 53-62
16:53 tsotellehe mohau u na le e tsoa ho Allah. Neng le neng ha u hlorileng u matlere ho Eena.
# وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون 53
16:54 Ha O ile a tlosa hao mahloreho a ka nako eo ba bang ba lona hloma metsoalle ba bona ba Morena
# ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون 54
16:55 e le hore ba ka 'na bontša ho hloka teboho ka seo Re o ile a fa bona. Ho le joalo, u khahlisoa, o tla hang tseba.
# ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون 55
16:56 Ba behella ka thōko kabelo ea se Re ba fa bakeng sa seo ba ne ke sa tsebe. Ka Allah, o e tla a belaella ka hao forgeries!!!!
# ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون 56
16:57 Ba ascribe barali ba Allah exaltations ho Eena!!!! Empa bona ba ne ba tla ba seo ba se lakatsa!!!!
# ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون 57
16:58 Ha litaba tse molemo ea ho tsoaloa ha e le mosadi o o fuoa leha e le efe ba bona, sefahleho sa hae e ntse e hōla le lefifi 'me ka hare, o ile a chokes.
# وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم 58
16:59 Hobane la bobe litaba tse molemo o ile a ipata ka boeena o ho tloha batho, (nahanisisa) hore na o ile a tla 'ne ba hae' me a kokobetsoa, kapa trample hae ka ho le lerole. Bobe ke ba bona ba kahlolo lea tla!
# يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون 59
16:60 Ba ileng ba u se ke ua lumela ho Bophelo bo sa Feleng, bona ke bobe ka sebopeho sa; le bakeng sa Allah ke phahameng ka ho fetisisa ka sebopeho sa. O ile a ke ea Matla, e ea bohlale o.
# للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم 60
16:61 Haeba Allah fuoa kotlo batho bakeng sa libe tsa bona, O ne a tla ke a tlohela e mong sebopuoa se crawls lefatseng. O ile a reprieves hore ba e behiloeng kotara; ha ba bona ba nako e tla, ba ile ba tla leha e le lieha ka ho o e le 'ngoe hora kapa ka ba hasten eona.
# ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون 61
16:62 Ba ascribe ho Allah seo ba se ba rateng. Maleme a bona bua mashano a (ha ba re) botle ka ho fetisisa ea moputso oa tla ba a bona. Ntle ho pelaelo, e Mollo tla ba bona eaba o ba tla potlakela ho yona.
# ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون 62
| @ The qhekella ha Satane 16:63
16:63 sebele, ka Allah, Re o ile a romela Manģosa a pele o (Moprofeta Muhammad) ho lichaba tse ling. Empa Satane ile a etsa ka liketso tsa bona bonahala eka loketse ho ba le bona e le hore kajeno o ile a ke ba bona ba mohlokomedi, 'me e bohloko e kotlo ba letetsoe bona.
# تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم 63
| @ Koran e o ile a romeloa ho hlakisa ha e le tataiso le mohau 16:64
16:64 Ha rea a senola ho uena (Moprofeta Muhammad) ho Book haese feela hore u ka 'na hlakisa bakeng sa bona hore holim' a eo ba neng ba fapana, 'me ka tataiso le mohau ho e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون 64
| @ The lipontso le mohau oa Allah 16: 65-70
16:65 Allah o romela fatše metsi a ho tswa marung ka eo ka eona O ile a revives lefatse ka mor'a hore e lefu. Ka sebele, ka ena ho na le ke pontso bakeng sa batho ba neng ba mamela.
# والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون 65
16:66 sebele, ka le dikgomo ho na le ke thuto bakeng sa hao. Re fa hore o nwe ea e leng a bona limpa, pakeng tsa litsila (bowels) le mali, bo hloekileng lebese, e leng a monate ho ba ba neng ba noa.
# وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سائغا للشاربين 66
16:67 And litholoana liatleng le ea sefate sa morara, oo u e fumanang intoxicants le tse hahang lijo. Ka sebele, ka ena ho na le ke pontso bakeng sa sechaba ba ba neng ba utloisisa.
# ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون 67
16:68 Your Morena a senolela bee, '' Haha hao mahae a lithabeng, lifate, 'me ka seo ba se haha.
# وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون 68
16:69 Eat mofuta o mong le a litholoana le latela bonolo litsela tsa hao Morena. ' Ea sona e mpa fihla a hlahise ka seno (mahe a linotsi) ya ba bangata ba hues eo ho eona ho o folisa bakeng sa batho. Ka sebele, ka ena ho na le ke pontso bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba bonahatsa.
# ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون 69
16:70 Allah a bōpa uena, 'me e etsa hore u ho shoa. Ho na le ba bang ba lona ba ba neng ba, ka mor'a hore ho tseba ntho e itseng, tla a 'na a khutlela ho vilest boemo ba bophelo, ho tseba letho. Allah ke tseba, Matla.
# والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير 70
| @ Ho latola ea thuse of Allah le meharo 16: 71-74
16:71 hao litokisetso tsa Allah o ba rata ba bang ba lona ka holimo batho ba bang. Empa, ba ba neng ba ba 'nile ba ba rata u se ke ua fana ka litokisetso tsa batho ba ba neng ba bona ba letsohong le letona la rua e le hore ba ka' na ho lekana fumanwang ho lona. Eng, u se ba vainly disbelieve mohau oa ho Allah?
# والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برادي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون 71
16:72 Allah au fileng ba nyala basali ba har'a lona, 'me o file uena le basali ba lona, bara ba ka le le litloholo tsa' me o o fane ka u lintho tse molemo. Eng, etsa ba lumela ho lefeela; u se ba disbelieve a mohau oa ho Allah?
# والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله هم يكفرون 72
16:73 Na ba rapela, ho feta Allah, e le hore e leng ha le na le matla a ho ba fa ntho efe kapa efe mohlomong tse tsoang ho maholimong kapa lefatseng, 'me ka etsa letho!
# ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السموات والأرض شيئا ولا يستطيعون 73
16:74 hona, u se ke ua otla lipapiso bakeng sa Allah; Allah tseba, empa o etsa a ke ke!
# فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون 74
| @ The papiso ea gore mohlanka le mong'a hae a 16: 75-76
16:75 Allah ea hlaselang a bolela seswantsho. A mohlanka oa ruilweng ke mong'a hae, ba se nang matla a ka letho, 'me e mong bao ho bona ho Re ba file ho tloha Us e ntle tokisetso ba ba neng ba o qeta e ka sekhukhu mme ba ipolela phatlalatsa, ba ba a lekanang? Thoriso ho ba ho Allah!!!! Ha ho, boholo ba tsona ha ba tsebe!!!!
# ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 75
16:76 And Allah ea hlaselang a bolela seswantsho. Banna ba babeli ba, e mong ke semumu le se nang matla a, e le moroalo ho mong'a hae a kae kapa kae moo o ile a o romela hae o ile a o khutlela ba se na molemo. E o ile a a lekanang le e mong ba ba neng ba laela toka le e latela Straight Path?
# وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم 76
| @ The botelele ba ho qetela Hour 16:77
16:77 Ho Allah ke ea sa bonahaleng oa maholimo le lefatse. Ka taba ea ea ho qetela Hour tla ba joaloka panya ha leihlo, kapa esita le tlaase ho moo. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# ولله غيب السموات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير 77
| @ The lipontso le mohau oa Allah 16: 78-83
16:78 Allah tlisa o ntsha ka-'me' wombs, 'me u fa utloa, bona' me lipelo tsa, e le hore u ka ba le ba lebohang.
# والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون 78
16:79 Na ba ke ke ba bone le linonyana tse ba tlas'a a moeeng ea leholimong? Ha ho letho le nang ba ntle le Allah. Ka sebele, ka ena ba ka matsoao a ba ba neng ba lumela.
# ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 79
16:80 'Me ke Allah ba ba neng ba au fileng le matlo a eo ba neng ba phomola, le ho tloha le matlalo ea likhomo malapeng a kahoo ba ile ba ba lesedi la u ka letsatsi u tsamaea le ka letsatsi la Lokisa; ha a ntse a a bona a ho, wool, boea, le moriri (O fuoa) li fana le go itumelela go ka nakoana.
# والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين 80
16:81 From lintho tse O ile a bōpa, Allah o file u tšireletso moriti, 'me O entse hore u refuges hare ho lithaba. O ile a au fileng liaparo tsa ho sireletsa u sa le ka mocheso, le liaparo ho sireletsa tsa hao le le pefo. E le ba joalo ho ke ke hore O perfects hae thuse ka lona, le e le hore uikokobelletsa.
# والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون 81
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 16:82
16:82 Empa, haeba ba furalla, (Moprofeta Muhammad) kabelo ea hao ke feela ho fa thota temoso.
# فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين 82
16:83 Ba hlokomela thuse of Allah, joale ba disbelieve bona; boholo ba bona ba ba ba sa lumelang.
# يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون 83
| @ The ba sa lumelang ke ke ba lumelloa ho etsa tsosoloso ea Letsatsi la Judgement 16: 84-85
16:84 Ka Letsatsi la Re tla phahamisetsa ho tsoa ho mong le e mong sechaba le bopaki, ka nako eo tumello ke ke ha nehelanoa ho ba sa lumelang, kapa tla ba ho dumellwa ho etsa tsosoloso.
# ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون 84
16:85 'Me ha ntsa kotsi baetsi ba bona kotlo ya bona e, e tla ka mohla lightened, leha e le tla ba neng ba li ho respited.
# وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون 85
| @ The hana tsa ba sa lumelang ka metsoalle ea bona 16: 86-89
16:86 'Me ha barapeli ba litsoantso ba bona metsoalle ea bona ba tla re,' 'Morena oa rōna, ena ke metsoalle ea rona bao re neng re bitsoa tse ling ntle ho U.' Empa ba ile ba tla lahlela kwa morago ba re, '' sebele, o e le kannete leshano. '
# وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركاؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون 86
16:87 Ka hore Letsatsi la ba tla fana ka ho ikokobelletsa Allah, 'me seo ba se ea theha maqhama tla furalla bona.
# وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون 87
16:88 Ba ileng ba disbelieve le bareng e ba bang ho ea Path of Allah, Re tla eketsa kotlo ho kotlo ya bona e hobane ba ne ba ba ne ba silafetseng.
# الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون 88
16:89 Ka hore Letsatsi la Re tla phahamisetsa ho tsoa ho mong le e mong sechaba e paka ka tsa bona khahlanong le bona, le Re tla u (Moprofeta Muhammad) e le le paki khahlanong le ao. Le Re o ile a romela ho fihlela u Buka ho etsa tsohle e hlakileng, e e tataiso, le mohau, le nyakallisang ho ba ba ikokobelletsang.
# ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين 89
| @ Allah litaelo tsa hore re ba feela 16:90
16:90 Allah litaelo tsa toka, 'me liketso tse molemo,' me ho fana hore na motho o kindred. O ile a hanelang indecency, ho se hlomphehe le nyelisang. O ile a eletsa u e le hore u nka ela hloko.
# إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون 90
| @ Ho hlapanya ka Lebitso la Allah 16: 91-96
16:91 Phetha selekane sa Allah, ha u etsa selekane le a sa thuheng hao likano ka mor'a hore ba ba 'nile ba a tiisa (ka hlapanya a Lebitso la Hae) bakeng sa u etsa hore Allah hao ntembe te. Allah o na le tsebo ea seo u se se etsa.
# وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون 91
16:92 U se ke ua joaloka mosali e mong ea roba hae khoele, ka mor'a hore e ka tieo spun ka sebelisoa masela a entsoeng, ka ho nka hao likano e le feela ho bobeli ya lokuta, sechaba se le seng ho ba mengata ho feta kamoo e mong. Allah o leka ka one. Ka letsatsi la Tsoho, O tla hlakisa ho uena tsohle tse ho eo u ba ne ba lumellane ha.
# ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون 92
16:93 Had Allah ratoang O ne a tla u entse sechaba se le seng. Empa O e isa khelosoang whomsoever A ke le fana ka tataiso ho ba whomsoever A ke. U e tla a belaella ka seo u se ile a etsa.
# ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون 93
16:94 U se ke ua likano ho thetsa mong le e mong tse ling tse, gore le se leoto la hao lokela ho slip ka mor'a hore e ho tiea, gore le se u lokela ho latsoa bobe, hore u barred ba bang ho ea Path of Allah, 'me esere ea matla kotlo ba letetsoe uena.
# ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم 94
16:95 U se ke ua rekisa selekane sa Allah bakeng sa trifling theko. Se le Allah ke molemo ho fa o ka empa tsebang.
# ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون 95
16:96 eo e eo u nang le tsona ke transitory, empa hore e leng le Allah teng ho isa. Re tla putsa mokuli ho ea ka molemo ka ho fetisisa ea liketso tsa bona,
# ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون 96
| @ Balumeli tla recompensed tsa bona liketso tse molemo 16:97
16:97 Ka mang le mang etsang ea lokileng ka liketso, ba ba ho lumela batho kapa basali, Re tla recompense ba ba bona ka moputso ho ea ka molemo ka ho fetisisa ea liketso tsa bona.
# من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون 97
| @ Batla setsabelo Allah ho Satane 16: 98-100
16:98 Ha u pheta Koran, batla setšabelo Allah ho tswa ho tlepetsoa ka majoe Satane,
# فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم 98
16:99 o ile a ha le na matla a ho laola badumedi bao ba ba beha tsepo ea bona a bona Morena.
# إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون 99
16: 100 O na matla a ho laela ba ba neng ba ba tataisoa ke eena, 'me ba ba neng ba ascribe metsoalle ho Eena (Allah).
# إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون 100
| @ Moea o Halalelang a tlisa Koran theoha Allah ho Moprofeta Muhammad 16: 101-105
16: 101 Ha Re fapanyetsana le temana bakeng sa e mong le ho Allah tseba molemo ka ho fetisisa seo O romela fatše ba re, '' U (Moprofeta Muhammad) di empa e le forger. ' Ha ho, boholo ba tsona tsebe.
# وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون 101
16: 102 re, 'Moea o Halalelang (Gabriel) tlisa theoha Morena oa lōna ka' nete ho tiisa ba ba neng ba lumela, le ho fa tataiso le nyakallisang ho ba ba ba neng ba nehelana ka. '
# قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين 102
16: ea 103 Re tseba hantle haholo e le hore ba re, '' A ea shoang e ruta eena. ' Leleme la ea yena ka bao ba ba Hint ke bao e seng Arab; 'me sena se ke e hlakileng Searabia lelemeng la ka.
# ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين ea 103
16: ea 104 Ba ileng ba disbelieve a tsa litemana tse Allah, Allah ha e ba tataisa bakeng sa bona ke e bohloko e kotlo.
# إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم ea 104
16: 105 Ha ho tsebisahale ka larileng ka ntle le ba ba neng ba disbelieve tsa litemana tse Allah ba, ba ile ba ke leshano.
# إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون 105
| @ Kholoe ka mor'a hore tumelo 16: 106-110
16: 106 Mang kapa mang disbelieves a Allah ka mor'a hore ho lumela ntle le o ile a ea a tlameha ha a ntse a pelo ea hae o lula tumelo ea hae ea empa o ile a ba ba neng ba e qala sefubeng bakeng sa ho se lumele tla amohela Anger of Allah le bakeng sa joalo ba letetsoe ea matla kotlo.
# من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم 106
16: 107 Ke hobane ba ne ba ne a rata ena bophelo ba hona joale ka holimo ho Bophelo bo sa Feleng. Allah ha e tataisa ba sa lumelang.
# ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين 107
16: 108 Ba bao lipelo tsa bona, utloa mahlong a ba tiisitsoe ka Allah; ba ke heedless.
# أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون 108
16: 109 Ka Bophelo bo sa Feleng, ba ile ba tla ho tla kena ba molemo oo eo ruang.
# لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون 109
16: 110 Joale ka sebele Morena oa lōna - ho ba ba neng ba falla, kamora hore ba ba ile ba hlorisoa, 'me joale a loanela' me ba le mamello, ka sebele ya hao, Morena ke ka mor'a moo tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم 110
| @ Ha ho motho ya tla hore le fosetsoe ka letsatsi la Judgement 16: 111
16: 111 Ka Letsatsi la ha mong le e mong moea oa tla tla kōpa ka tieo ikgwantlella 'me ha mong le e mong moea oa tla recompensed ka botlalo bakeng sa seo e se ile a etsa ba ke ke ba le fosetsoe.
# يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون 111
| @ Ingratitude ho Allah 16: 112-114
16: 112 Allah ea hlaselang e papiso ea motseng oo se e ne e e bolokehileng mme e le khotso. Eona litokisetso tsa o ile a tla ka bongata ho tloha hohle; empa e (motseng) e ne e nang teboho bakeng sa thuse ea Allah. Ka hona, bakeng sa seo ba ba ne ba etsa, Allah e ke e latsoa ea apereng seaparo sa tlala le tsabo.
# وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون 112
16: 113 A Messenger ea bona o ile a romeloa ho bona, empa ba belied eena. E le ha ba ntse ba ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba ba ba ne ba tšoara ke kotlo.
# ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون 113
16: 114 Eat ea lumelloa ke molao le lintho tse molemo tse eo ka eona Allah o fane ka lōna 'me le leboha ka hore ebe thuse of Allah haeba e O ile a u rapelang.
# فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون 114
| @ The hanetsoeng le lijo tsa Mamosleme 16: 115-117
16: 115 lintho tsena le mong O ile a (Allah) e hanetsoeng ho uena, se se a shoele, mali, e nama ea likolobe, ke eng se e se e e filwe-up tse ling ntle ho Allah. Empa e le ho mang kapa mang ea e tlameha ho ja ea lintho tsena e, leha e le lakatsang kapa ho batla ho tlōla, Allah tšoarelang, Mohau.
# إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم 115
16: 116 Le se ke bua seo hao maleme a ka bohata hlalosa 'Sena ke lumelloa ke molao, le hore e hanetsoeng,' ba e le hore ba theha e le leshano ka Allah. Ka sebele, ba ba neng ba theha e le leshano ka Allah mohla nke ke ka atleha.
# ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون 116
16: 117 Brief (ke ba bona ba) a thabele, ka mor'a moo bohloko kotlo ba letetsoe bona.
# متاع قليل ولهم عذاب أليم 117
| @ The hanetsoeng le lijo tsa Bajuda ba 16: 118
16: 118 Re hanetsoeng Bajuda seo Re se re amanang ho uena. Re ile a etsa se phoso ba, empa ba le fosetsoe bona.
# وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 118
| @ The mohau le tsoarelo o of Allah 16: ea 119
16: ea 119 sebele, Morena oa lōna ho ba neng ba etsa bobe ka ho ho hloka tsebo le morago ga moo baka, 'me lokisa litsela tsa bona Morena oa lōna ka mor'a moo ke ka sebele tšoarela, Mohau.
# ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم ea 119
| @ Abrahama o ne a e le motho ea bo hloekileng tumelo 16: 120-123
16: 120 Abrahama o ne a a lekanany (ka ho) le sechaba, a mamela Allah, bo hloekileng tumelo le e ne e se har'a barapeli ba litsoantso,
# إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين 120
16: 121 leha e le neng leboha hore ebe hae melemo e khethehileng. O ile a (Allah) ile a khetha eena le O ile a tataisoa a mo isa Straight Path.
# شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم 121
16: 122 Re o ile a fa molemo ho eena ka lefatse lena, le mo Bophelo bo sa Feleng o ile a tla ba hara ba lokileng.
# وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين 122
16: 123 Joale, Re a senola ho uena, 'Latela malumeli ea Abrahama, o ile a bo hloekileng tumelo ea ka, e ne e se har'a barapeli ba litsoantso ba.'
# ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين 123
| @ Oa Mojuda Sabatha 16: 124
16: 124 Sabatha ne a hlomamisoa feela ba nang fapane ka eona. Ka letsatsi la Tsoho, Morena oa lōna tla etsa qeto ga dipharologano tseo ba ne ba pakeng tsa bona.
# إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 124
| @ Mema batho hore ba Islam ka bohlale a molemo ka ho fetisisa ka tsela 16: 125
16: 125 Call ho ea Path ya hao Morena le bohlale le ntle keletso ena. Pheha khang le bona ka molemo ka ho fetisisa ka tsela. Hao Morena ke a tseba hantle ba ba neng ba ba ile khelositsoe hae Path le O a tseba hantle ba ba neng ba ba tataisoa.
# ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 125
| @ Mamello molemo ka ho fetisisa 16: 126-128
16: 126 Haeba u otla, a hao kotlo ba malongobani ho ea kotlo eo o fumaneng. Empa haeba u ba le mamello, ho molemo mokuli.
# وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين 126
16: ea 127 ba le mamello; leha ho le joalo hao se fele pelo ke feela ke thuso ea Allah. U se ke ua soabisa bakeng sa bona (ba sa lumelang), leha e le mahlomola u ka lebaka la ho go loga maano le.
# واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون ea 127
16: 128 Allah o na le ba hlokolosi le le ba neng ba etsa molemo.
# إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون 128
|AL ISRAA '17 Night Leeto - Al-'Isra'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah e bontša ba bang ba hae matsoao a khethehileng a ho Moprofeta Muhammad ka hae ka mohlolo bosiu leeto pakeng tsa Mecca le Jerusalema 17: ka 1
17: ka 1 phahameng ke O ile a ba ba neng ba jara hae morapeli (Moprofeta Muhammad) ho tsamaea ka bosiu, ho tloha a Halalelang Mosque ho ea Furthest Mosque e leng Re a hlohonolofatsa potoloha e le hore Re ka 'na mo bontša ba bang ba Our lipontso. O ile a ke Utloang, seboni.
# سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير 1
| @ The ka tsela e feteletseng bobolu ba Bana ba Iseraele 17: ka 2-8
17: ka 2 Re fa Moshe Buka 'me a etsa e le tataiso e Bana ea Iseraele. (Re a re :) 'Nka ha ho mohlokomedi tse ling ntle ho Me.
# وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا 2
17: ka a 3 (U) e le litloholo tsa batho ba ba neng Re jara (ka Areka) ka Noe. O ile a e ne e e le kannete leboha morapeli. '
# ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا 3
17: ka 4 Re a laela bakeng sa Bana ba ba Iseraele Buka, '' U tla bolileng naheng ka makhetlo a mabeli, 'me u tla nyolohela ka mokhoa o fetisisang phahameng.'
# وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا 4
17: ka 5 ha tsepiso ea pele a tla, Re o ile a romela khahlanong le uena Our barapeli ba, ba haholo ka 'na,' me ba a tsoela ka mahaeng a, 'me tšepiso ne a finyeletseng.
# فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا 5
17: ka 6 Joale, Re ile a fana ka khutlela ho lona ho hlōla bona, 'me Re thusitse le leruo le bana, le u entse e kholoanyane ngata.
# ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا 6
17: ka wa 7 (Re a re), '' Haeba u etsa molemo, e tla ba ea hao ea meea; ho e empa haeba u etse bobe ho ke ke ka ho tsoanang. ' 'Me ha ea bobeli tšepiso o ile a tla (Re a ba romela khahlanong le uena), ho sadden hao lifahleho le ho kena ka Mosque ha ba ntse ba kena e ka lekhetlo la pele, ba ile ba feletseng timetsoa eng kapa eng eo o ile a tla go kgabaganya.
# إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا 7
17: ka 8 Mohlomong Allah tla hauhela ho uena. Empa haeba u khutla, Re tla khutla. Re entse Gehena (Hell) teronkong ho ea ba sa lumelang.
# عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا 8
| @ Koran e tataisa ho ea straightest tsela 17: ka 9-11
17: ka 9 Ena Koran tataisa ho ea straightest tsela eo. E thabela a tlisa litaba tsa e kholo moputso ho ea badumedi bao ba ba etsa se molemo ka liketso,
# إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا 9
17:10 le bakeng sa ba ba sa lumela ho Bophelo bo sa Feleng Re lokiselitse bakeng sa bona e bohloko e kotlo.
# وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما 10
17:11 Leha ho le joalo la motho o rapela ka bobe ha a ntse a rapela bakeng sa se molemo, moloko oa batho kamehla ka lepotlapotla a.
# ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا 11
| @ The matsoao a Allah 17: ka 12-13
17:12 Re behiloeng bosiu le letsatsi le e le tse peli tse lipontso. Ka nako eo, Re li hlakoloe pontso ea bosiu le ile a etsa pontso ea letsatsi le bona, e le hore u batla Bounty ya hao Morena le hore u tseba palo ya dingwaga le ea ho ikarabella. Le Re ka ho hlaka khetholloa tsohle.
# وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا 12
| @ Your buka ea liketso tsa ka letsatsi la Judgement 17: ka 13-14
17:13 Le ho mong le e mong batho - Re fastened ho eena hae nonyana e liketso tsa holim 'a molaleng; le ka ho le Letsatsi la Tsoho Re tla tlisa ho eena ka buka ata bulehileng ka bophara.
# وكل إنسان ألزمناه طائره فيعنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا 13
17:14 'Bala bukeng ya gago. Hao ho intša suffices u ena Letsatsi la e le reckoner khahlanong le uena. '
# اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا 14
| @ Ha ho moea oa beha moroalo oa e 'ngoe 17:15
17:15 Mang kapa mang tataisoang e feela tataisoa bakeng sa hae ho intša, 'me mang le mang o tsoela khelosoang ke feela khahlanong le eona. Ha ho moea oa tla beha e 'ngoe' s moroalo. Leha e Re otla ho fihlela re ba ile a romela Messenger.
# من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا 15
| @ Ke hobane'ng ho timetsoa sa metse e le dibaka tse etsahala 17: 16-18
17:16 Ha Re lakatsa ho ba felisa ho motse, Re laela ba ba neng ba phela phomole, empa ba etsa bobe kahara sona, joale e ntan'o ba Lentsoe la ka hlokomela khahlanong le eona 'me e e feletseng felisoa.
# وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا 16
17:17, e reng joang meloko e mengata ba le Re timetsoa ho tloha ka Noe!!!! Morena oa lōna suffices e le Ea hlokomela mme ba na le o bona libe tsa hae barapeli ba jehova.
# وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا 17
17:18 Ka mang le mang o lakatsa ena fetang ka potlako bophelo Re hasten ho mo eng kapa eng eo Re tla le eo Re batla. Ka nako eo, Re lokiselitse Gehena (Hell) bakeng sa mo moo a ileng a tla halikiloeng, nyatsa le a hana.
# من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا 18
| @ The leka ka matla tsa balumeli tla ile a leboha 17: ka 19-21
17:19 Mang kapa mang, ho ba le molumeli, o lakatsa ea Bophelo bo sa Feleng le o loanela bakeng sa eona ha a ntse a lokela, ba tsa bona, leka ka matla tla ile a leboha.
# ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا 19
17:20 Re thusa tsena le ba, mpho e ho tswa Morena; le Morena oa lōna mpho ya ha o felle.
# كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا 20
17:21 e Bona kamoo Re ba rata ba bang ba ka holimo batho ba bang. Leha ho le joalo Bophelo bo sa Feleng ke kholo le ho feta maemo le kholo le ho feta preferment.
# انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا 21
@ 909 Mosa o le mohau lebisa batsoali ba ka, lelapa le ba hlokang li har'a ditaelo tsa Allah 17: ka 22-30
17:22 U se ke ua hloma le Allah molimo o mong, kapa o tla lula nyatsa le furaletse.
# لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا 22
17:23 Your Morena a o ile a laela ho rapela ea mong ntle le Mo, le ho ba ho le molemo ho batsoali ba hao. Haeba e ka ba kapa bobeli ba bona ba e fihlela botsofali le uena, u se ke ua re, "Fie ka u", leha e le khalemela ka matla bona, empa bua ho bona nang le mantsoe a tlhompho.
# وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما 23
17:24 And ka tlaase ho bona ea lepheo la humbleness tsoa mohau le re, '' Morena, le be le ea mohau ho bona, ha ba ntse ba tsosoa 'na tloha ha ke sa hanyenyane.'
# واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا 24
17:25 Your Morena tseba hantle haholo se lipelong tsa lona. Ha o le molemo, O tsoarela ho ba ba penitent.
# ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا 25
17:26 Fana ka ho ea kgauswi le wa leloko, ba hlokang le a le lesitsi motsamai ditokelo tsa bona le u se ke ua senya,
# وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا 26
17:27 e bakeng sa o bakang tsenyo ba barab'abo rona ba ea Satane; le Satane ke hlokang teboho hae Morena.
# إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا 27
17:28 Empa haeba u furalla ho bona ho batla Mohau ya hao Morena, ka tšepo ea ba fihle ka hona, joale bua ho bona le bonolo mantsoe.
# وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا 28
17:29 Le se ke 'ne letsoho la hao tlameletsoe ho molaleng wa hao (ha ho qeta), leha e le bula e ka ho feletseng, e le hore u tla lula molato le a le lesitsi.
# ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا 29
17:30 Your Morena fana ka bao ho bona ho A ke hae litokisetso tsa ka bobeli haholo ka le mokhoa o lekanyelitsoeng. O ile a o tseba le o bona hae barapeli ba jehova.
# إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا 30
| @ Ntša Mpa ya ka ditiro 17:31
Ya ka ditiro 17:31 U se ke ua bolaea bana ba hao ba hobane u tšaba bofutsana. Re tla fana ka bakeng sa ka le bona. Li bolaea ke seholo.
# ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطئا كبيرا 31
| @ Bohlola 17:32
17:32 U se ke ua atamela haufi le le bohlola, ho etsoe ke e indecency, 'me tsela ea eona ke bobe.
# ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا 32
| @ Killing 17:33
17:33 U se ke ua bolaea moea oa eo Allah o hanetsoeng haese ka le letona. Haeba a ne a e bolailoeng mokhoa o hlokang toka Re ba file hae mojalefa le matla. Empa a ke a sa feteng moedi a ka bolaea, kaha o tla thusoa.
# ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا 33
| @ Mamosleme ba o ile a laela ho tšoara likhutsana hantle 17:34
17:34 U se ke ua atamela haufi le leruo la le khutsana ntle le ha molemo ka ho fetisisa ka tsela, ho fihlela a fihla kholong e feletseng. Le lule u tsepiso. Ka sebele, ts'episo tla a belaella.
# ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا 34
| @ Fair khoebo ke le boikarabelo holim 'a Mamosleme 17:35
17:35 Fana ka tekanyo e tletseng ha o lekanya, 'me sekaseka le esita le sekaleng. Ke hore molemo, 'me fairer a ea bofelo.
# وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا 35
| @ Follow kannete-nete 17:36
17:36 U se ke ua latela seo u se tsebe. Ya masolo, bona 'me pelo ka tsena tsohle u e tla a belaella.
# ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا 36
| @ Boikakaso e hloile ka Allah 17:37
17:37 U se ke ua tsamaea motlotlo mo lefatsheng. Ka sebele, ho mohla u tla tabola bula lefatse, leha e e fihlela bophahamo ba lithabeng.
# ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا 37
17:38 The bokhopo ba ena eohle e ke e lonya le e le hao Morena.
# كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها 38
| @ The le tefello bakeng sa ho kopanela e 'ngoe ka Allah 17: ka 39-42
17:39 Ke ea bohlale bo Morena oa lōna a se senotseng ho uena. U se ke ua hloma le Allah molimo o mong, kapa o o tla lahleloa ka Gehena (Hell), nyatsa le a hana.
# ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا 39
17:40 eng!!!! O Morena oa lōna rata u le bara ba ka le isoa ka Boeena tsehali har'a le mangeloi? Ka sebele, o bua e monstrous ntho e!!!!
# أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملائكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما 40
17:41 ena Koran Re hlakisa e le hore ba ka 'na hopola; empa e o feela eketseha ba bona ba aversion.
# ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا 41
17:42 re, 'Haeba ho na le e ne e bile melimo e meng le Eena, kaha ba re, ba ile ba e ne e tla ka sebele nile ba batla le tsela ea ho Morena oa Terone.'
# قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا 42
| @ Ha ho letho, ebang ke ka maholimong kapa le lefatse le ha e le phahamisa Allah 17: ka 43-44
17:43 Exaltations ba ho Eena!!!! Phahameng ka sebele ba O ile a (Allah) phahamisoa ka holimo seo ba se re!!!!
# سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا 43
17:44 The tse supileng maholimo, lefatseng, 'me mang le mang ba ho tsona, le phahamisa Eena. Ho na le ke ha ho letho le ha e le phahamisa le hae ka tlotliso, empa ha u se utloisise ba bona ba phahamisoa. Ka sebele, O Clement, tšoarela.
# تسبح له السموات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا 44
| @ The pheta-pheto ea Koran le eyano ya ba sa lumelang hore Moprofeta Muhammad 17: ka 45-52
17:45 Ha u (Moprofeta Muhammad) pheta Koran, Re beha pakeng tsa hao le ba ba neng ba u se ke ua lumela ho Bophelo bo sa Feleng e obstructing tsitiso.
# وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا 45
17:46 Re larileng ka veils holim 'a lipelo' me ba Boima litsebeng tsa tsona, esere ba e utloisise. Ha o (Moprofeta Muhammad) letho ka Morena oa lōna le mong ka Koran, ba ile ba retelehela ba furalla a aversion.
# وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا 46
17:47 Ha ba mamela ho uena, Re tseba hantle haholo kamoo ba mamela. Ha ba conspire, ha baetsi ba bobe bolela, '' O feela ho monna ea neng a e bewitched!!!! '
# نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا 47
17:48 See seo ba se bapisoa u ho ya ho. Ba ba ka sebele le sieo fapoga mme ke ke fumana Path.
# انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا 48
17:49 'Ke eng!!!! 'Ba ile ba buang. 'Ha re ke (retelehela ho) masapo a ka le robehileng gia, tla re tsosoa a boetse a le popo e ncha?'
# وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا 49
17:50 re, 'A re ke u ka ba majoe a kapa tsepe,
# قل كونوا حجارة أو حديدا 50
17:51 kapa leha e le efe pōpo ka ho eketsehileng monstrous ya hao likelellong tsa bona. ' Ba tla kōpa, '' mang ea tla tsosolosa rona? ' Re, '' O ile a ea ileng a simoloha u pele. ' Ba tla sisinya lihlooho tsa bona le ho botsa, '' See se tla ba? ' Re, '' Mohlomong ho ke ke le haufi,
# أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رءوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا 51
17:52 eo Letsatsi la, O tla bokelloa ka oona, 'me u tla araba Mo ka thoriso' me u tla nahana u ile a lula empa o monyenyane (nako.) '
# يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا 52
| @ Allah e re bolella hae barapeli ba bua le botle ka ho fetisisa mantsoe a 17: ka 53-54
17:53 Bolella My barapeli ba, e le hore ba ka re mantsoe a ka ao ba botle ka ho fetisisa, Satane o ne tsosa hloka kutloano har'a bona; o ile a ke e hlakileng sera sa moloko oa batho.
# وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا 53
17:54 Your Morena tseba hore le sentle. O ile a tla hauhela ka u haeba A ke, kapa otla uena haeba A ke. Re ba romela u (Moprofeta Muhammad) ho ba ba bona ba boletty.
# ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا 54
| @ The baprofeta ba le fapaneng har'a 17:55
17:55 Your Morena tseba hantle haholo bohle ba neng ba ba tse maholimong le lefatse. Re ba ba rata ba bang ba Baprofeta ka holimo ba bang ba, le ho Davida Re o ile a fa Lipesaleme.
# وربك أعلم بمن في السموات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داود زبورا 55
| @ Allah feela ea nang le matla a ho tlosa mahloreho a 17: ka 56-58
17:56-re, '' Call ho ba eo u bolela, ho feta Eena. Ba ba le leha e le le matla a ho tlosa hao mahloreho a leha e le ho fetisetsa ho lona. '
# قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا 56
17:57 Ba, ba ile ba ipiletsa ho ba ba batla le mokhoa oa ho tla ba bona ba Morena, competing le mong le e mong tse ling tse ho ba haufi ho; ba le tšepo bakeng sa hae Mohau le tšaba hae kotlo. Ka sebele, kotlo ea hao Morena ke ka taba ea be hlokolosi.
# أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا 57
17:58 Ha ho na motseng haese feela hore e tla a timetsoe kapa hore Re tla le fa kotlo ka ho eona le e karolong e ka morao kotlo ka pel'a Letsatsi la Tsoho. E ngotsoe Book.
# وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا 58
| @ Signs le liteko tse 17: ka 59-60
17:59 Ha ho letho le thibela Us ho tloha romela matsoao a empa e le hore ba boholo-holo belied bona. Ho Thamood, Re a tlisa o ile a-kamele e le bonahalang (tsena), empa ba le fosetsoe eena. Re sa romela lipontšo haese ho tšosa.
# وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا 59
17:60 Ha Re a re ho u (Moprofeta Muhammad), '' sebele, Morena oa lōna encompasses batho bohle. ' Re ne re sa etsa pono e leng Re o ile a bontša ho uena, 'me sefate rohakiloe a Koran haese ho ba e-ba teko batho,' me Re tšosa bona, empa ke feela eketsa ba a maholo nyelisang.
# وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا 60
| @ Boikakaso le leholo sebe sa Satane, avowed sera sa moloko oa batho 17: ka 61-65
17:61 Ha Re a re ka mangeloi a, '' khumama lona pele Adama, 'ba tsohle itihela fatše ka lifahleho, ntle le iblis (ntate ea jinn), ea ileng a re,' 'ke tla khumama ho eena eo U bōpiloe ka le letsopa?
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا 61
17:62 eng U nahana? ' o ile a a re, '' ena e eo U hlompha ka holimo 'na, haeba U defer' na ho fihlela Letsatsi la Tsoho, ke tla ntša ka metso tsohle empa ba seng bakae ka peo ea hae (ka khelosang ba.) '
# قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا 62
| @ The buseletsa ea Satane le balateli ba hae 17: ka 63-65
17:63 'Begone!!!!' a re O ile a. 'Sebele, Gehena hao ke buseletsa,' me moputso oa ba ba neng ba u latela, e leng a lekaneng a boiphetetso.
# قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزاؤكم جزاء موفورا 63
17:64 Rouse ka lentswe la hao mang kapa mang ea u ka khona har'a bona. Rally khahlanong le bona hao a palameng lipere le ba ka maoto. Kopanela leruo la bona le bana ba nang bona, 'me tšepisa bona.' Empa Satane tšepisa ba letho, ntle le rainbow.
# واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا 64
17:65 'Over My barapeli ba u tla lokela ha le na matla.' Hao Morena ke ba bona ba Sufficing Guardian.
# إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا 65
| @ The Mohau of Allah le ho hloka teboho ea batho ba 17: ka 66-67
17:66 Ke Morena oa lōna ba ba neng ba drives hao likepe leoatleng e le hore u ka batla hae Bounty. O ile a ke e hlile e le Most Mohau ho wena.
# ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما 66
17:67 Ha tsietsi befalls u le leoatleng, bohle ntle O ile a ba ba neng ba eo o neng o thapeli ho u furalla; leha ho le joalo ha O ile a lopolla u sireletsehile ho ea ka naheng, o furalle. La motho ke se nang teboho.
# وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا 67
| @ Bokhoni ba Allah 17: ka 68-70
17:68 Na u ikutloa ba sireletsehile hore O (Allah) ke ke a etsa a le lebopong e metse wena, kapa e lokolloa e squall ea mabanga likolo lya bino? Ka nako eo o tla fumane mohlokomedi bakeng sa hao.
# أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا 68
17:69 Kapa, U ikutloa sireletsehile hore O tla sa romele u khutlisetsa ka ho sona ya bobedi nako, 'me romela khahlanong le uena le mabifi sefefo se matla se le khangoa u ka lebaka la ho se lumele? Ka nako eo o tla fumane mochochisi (ho thusa) o khahlanong le Us.
# أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا 69
17:70 Re hlompha bana ba Adama le jara ba ka bobeli naheng le leoatleng. Re ba ba fa ka lintho tse molemo le haholo ba rata ba ka holimo boholo ba Our popo.
# ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا 70
| @ Your kwalwe pegelo ya bofelo karete ya 17: ka 71-72
17:71 Ka Letsatsi la ha Re bitsa tsohle batho ba nang le ba bona ba rekoto, mang le mang o fuoa buka ea hae a la hae le letona letsoho la tla bala ba bona ba buka, 'me ba ke ke hore le fosetsoe ka hoo e ka e le' ngoe letsatsi-faeba.
# يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرءون كتابهم ولا يظلمون فتيلا 71
17:72 Empa o ile a ea foufetseng na bomoi oyo, tla ba ba foufetseng ba ea Bophelo bo sa Feleng le tla ba ka ho eketsehileng khelositsoe Path.
# ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا 72
| @ The Mohau of Allah, ho na le ho na fetola ka tsela ea Allah 17: ka 73-77
17:73 sebele, ba ile ba ba ne ba haufi le ho khelosa u ho tloha ka Re a senola ho uena, e le hore u ka 'na theha khahlanong le Us mong,' me joale ba e ne e tla ka sebele nkile uena u le a sechelik;
# وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا 73
17:74 'me haeba Re ne re ke ke e etselitsoeng liqhobosheane le uena, u be a ile a haholo hanyenyane inclining lebisa bona;
# ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا 74
17:75 ka nako eo Re ne ba tla ba a le tlohela hore latsoa ea habeli ea lefu le bophelo; 'me u ne e tla ba fumana letho ho u thusa ho khahlanong le Us.
# إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا 75
17:76 Ba haholo hoo e ka bang halefe u ho khanna u ka ntle ho naha, empa ba ne e tla ba feela lingered ka nakoana ka mor'a hao.
# وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا 76
17:77 joalo e ne e Our tseleng eo le batho ba ba neng Re o ile a romela ka pel'a hao. U tla fumane fetola ea Rōna ea tsela eo.
# سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا 77
| @ The bohlokoa ba thapelo ea eona ea moputso 17: ka 78-79
17:78 Iketsetse thapelo ka ho fokotseha ea letsatsi ho fihlela etondi mabe ea bosiu 'me Koran tiro e ka mafube a hlaha. Ka sebele, Koran tiro e ha mafube a hlaha e ba pakela.
# أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا 78
17:79 Ha e le bosiu ha ke ea boithaopo ketso hore u 'ne vigil a karolo ea lona. Ntango mosusu Morena tla hlahisa hore o e lokeloang ke thoriso seteisheneng.
# ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا 79
| @ E moholo thapeli 17:80
17:80 re, 'Morena, mphe e monyako a botsepehi le' e bo felisang ka botsepehi, 'me le' na hao e hlōla matla. '
# وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا 80
| @ Allah e thehilweng hae 'nete 17:81
17:81 re, '' Nete o tlile le ho bua leshano o nyamela. Ka sebele, leshano tla ka sebele fela. '
# وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا 81
| @ Koran e o ile a romeloa fatse e le pholiso le mohau 17:82
17:82 Re o ile a romela fatše ea Koran ntho e pholiso le mohau ho-ba balumeli, empa e le ho tse kotsi tse baetsi ba ha e eketsa bona, ntle le a tahlehelo.
# وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا 82
| @ Ingratitude oa moloko oa batho 17: ka 83-84
17:83 Leha ho le joalo ha Re fa thuse holim 'a moloko oa batho o ile a fellang hae le mokokotlo withdraws ho lehlakoreng le leng. Empa ha bobe befalls mo, o ile a despairs.
# وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يئوسا 83
17:84 re, 'mong le e mong batho mesebetsi e hae ka tsela. Empa Morena oa lōna tseba hantle haholo ea molemo ka ho fetisisa tataisoa ka tsela. '
# قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا 84
| @ Tsebo ea moea 17:85
17:85 Ba belaella le lona ka moea oa ka. Re, 'Moea se tsoa ho ea taelo ea Morena oa ka. , Ntle ho e le tsebo e fokolang u filoe letho. '
# ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا 85
| @ The Mohau le Kamohelo of Allah 17: ka 86-87
17:86 Haeba Re thabisa Re ne re tlosa se Re a senolela jwale o ka u lokela ho ea mong ho u lebela khahlanong Us,
# ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا 86
17:87, ntle ho Mohau ho tswa Morena; Hae mohau ho u o moholo ka sebele.
# إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا 87
| @ The ho hloleha ha moloko oa batho le jinn ho kopantswe ho hlahisa e Searabia Koran 17:88
17:88 re, 'Haeba moloko oa batho le jinn ho kopantswe hammoho e le hore hlahisa joaloka ena Koran, ba ile ba ne a ke ke ba khona ho hlahisa e mong e joaloka eona, ke ke esita le haeba ba ba ne ba ho thusa mong ho e mong.'
# قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا 88
| @ Koran e e na lipapiso tse ngata tsa tataiso 17:89
17:89 sebele, Re ngotsoeng moloko oa batho ena Koran mofuta o mong le papisong ena, leha ho le joalo batho ba bangata ba hana bohle ntle ba se bonang.
# ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا 89
| @ The borabele ba Koraysh ho molaetsa tlisoa ke Moprofeta Muhammad 17: ka 90-96
17:90 Ba re, '' Re ke ke ra lumela ho u ho fihlela u etsa selemo gush ho tsoa lefatseng bakeng sa rona,
# وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا 90
17:91 kapa, ho fihlela u nang le tsona serapeng ho liatla tsa ka ka le lifate tsa morara le ho etsa hore linoka e le hore gush hlahisa le metsi a mathang ho tsona;
# أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا 91
17:92 kapa, ho fihlela u etsa hore leholimo ba oe holim 'a rona likoto, ha u ntse u ba o ile a bolela, kapa, e le ntembe te tlisa Allah le e le mangeloi a pele;
# أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملائكة قبيلا 92
17:93 kapa, ho fihlela u rua e e majabajaba ntlo ea khauta, kapa nyolohela ka maholimong; 'me re ke ke lumela ya hao nyolohela ho fihlela u tlisa fatse bakeng sa re buka eo re neng re ka bala.' Re, '' Exaltations ho ea ka ho Morena!!!! Na ke se ke ntho efe kapa efe, ntle ho batho Messenger? '
# أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا 93
17:94 Ha ho letho le thibela batho ba tsoang ho lumela ha tataiso o ile a tla le bona empa (the lebaka), '' Has Allah o ile a romela e le motho e le Messenger? '
# وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا 94
17:95 re, 'Had ho na le bile mangeloi a ho tsamaea le khotso lefatseng, Re ne re rometse fatše lengeloi le tsoang leholimong ho bona ho ba Messenger.'
# قل لو كان في الأرض ملائكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا 95
17:96 re, 'Allah ho lekane e le bopaki pakeng tsa ka le uena. O ile a tseba le ea bolokang hae barapeli ba jehova. '
# قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا 96
| @ The batho ba Paradeise 'me batho ba Hell 17: ka 97-100
17:97 Batho bao Allah tataisa ba ka nepo tataisoa; empa bakeng sa batho ba ba neng O ile a e isa khelosoang u tla fumane mohlokomedi, ho feta Eena. Ka letsatsi la Tsoho Re tla bokella kaofela ha bona ba holim 'a lifahleho tsa bona, ba foufetseng, limumu, sa utloeng litsebeng. Gehena (Hell) tla ba setsabelo sa bona, neng le neng ha dwindles, Re tla eketsaBlaze bakeng sa bona.
# ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا 97
17:98 eo e tla ba ba bona ba buseletsa hobane ba ne ba disbelieved Our litemana tse 'me a re,' 'Ha re retelehela ho masapo a ka le robehileng gia, tla re hlile re a tsosoe ka boela a e le popo e ncha?'
# ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون خلقا جديدا 98
17:99 Na ba ke ke ba bone hore Allah, ea ileng a bōpileng maholimo le lefatse, o na le le matla a ho bōpa ba bona ba le joang? Ho na le ke pelaelo hore O khethile bakeng sa bona e leng lentsoe le, empa ba sa lumelang hana tsohle empa ba se bonang.
# أولم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا 99
| @ The meharo oa moloko oa batho 17: ka 100
17: ka 100 re, 'Haeba u na le dipolokelong ea ka Morena Mohau, o e ne e tla tšoara ba khutlisetsa ka ho tsaba ho sebelisa chelete ka le moloko oa batho ke leha e le neng grudging!!!!'
# قل لو أنتم تملكون خزائن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا 100
| @ The ho se lumele oa Faro 17: ka 101-104
17: ka 101 Ho Moshe Re o ile a fa tse robong hlakileng lipontso. Botsa Bana ba ba Iseraele ka kamoo a o ile a tla ho bona. Ha Pharaoh a re ho eena, 'Moshe, ke nahana hore u bewitched.'
# ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا 101
17: ka 102 'Ua tseba,' o o ile a re, 'ke hore ea mong haese Morena oa maholimo le lefatse rometse fatše le tsena ka hlakileng e ntsa liphoso. Pharaoh, ke lumela u timetsoa. '
# قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السموات والأرض بصائر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا 102
17: ka ea 103 Pharaoh ile a batla ho qholotsa ba e le hore ba e ne e tla tlohela ea naha, empa Re khangoa ke metsi mo, hammoho le bohle ba neng ba ba ne ba le eena.
# فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا ea 103
17: ka ea 104 And ka mor'a moo Re a re ho Bana ba ba Iseraele, '' lula naheng eo. Ha ya elaka ya Bophelo bo sa Feleng fihla Re tla u tsohle mmogo. '
# وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا ea 104
| @ The balateli ba 'nete ea fetileng baprofeta lla ea boikokobetso ha ba utloa pheta-pheto ea Koran hobane ba ne ba tseba hore' nete ho Allah 17: ka 105-110
17: ka 105 Re le rometseng sona (Koran) fatse le nete, 'me le' nete 'e tla tlase. Re ba romela u, ntle ho mojari oa litaba tse nyakallisang le Warner,
# وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا 105
17: ka 106 le Re arola Koran hore u pheta ka dikgao ho moloko oa batho le Re o ile a romela fatše ho latellana.
# وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا 106
17: ka 107 re, 'Lumela ho, kapa e le ha ba lumele. Ha e e pheta ho ba bao ho bona ho tsebo o ile a fuoa pele ba a oa itihela fatse ka sefahleho holim 'a lifahleho tsa bona
# قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا 107
17: ka 108 'me le re "Exaltations ho ba ho Morena oa rōna!!!! The tsepiso ea Morena oa rōna se etsoa."'
# ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا 108
17: ka 109 Ba a oa theohela holim 'ba bona ba gag, a lla' me e eketsa ba boikokobetso.
# ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا 109
17: ka 110 re, 'Call holim' a Allah, kapa bitsa holim 'a Mohau; natswe hore ke efe (Name) o ipiletsa ho, ho Mo e matleng a hae ka ho Fetisisa Beautiful Names. ' Rapela leha e le ka lentsoe le phahameng leha e le ho ka lenyele na le moo, batla o bohareng ba nete hore pakeng tsa bona.
# قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا 110
| @ Allah laela hore re le phahamisa Mo le hae exaltations ho pheta-pheta - Dhikr 17: ka 111
17: ka 111 re, 'Thoriso ho ba ho Allah ea sa nkile mora; ea sa kopanelago le bona ka 'Muso; kapa tsoa oa boikokobetso leha e le efe boletty. ' Le le phahamisa Mo ho pheta-pheta le exaltations.
# وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا 111
|AL KAHFI 18 Cave -Al-Kahf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ha ho na e khopameng a Koran 18: 1-3 の
18: 1 Thoriso ke oa ba Allah ba ba neng ba rometse ho theosa le Book Hae morapeli (Moprofeta Muhammad) le ha ile a etsa leha e le efe e khopameng ho eona,
# الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا 1
18: 2 ho sa thekeseleng hoo. Ho lemosa haholo pefo le Mo, le ho fa molemo a tlisa litaba ho ea badumedi bao ba ba etsa se molemo ka liketso hore bona tla ba bokgabane moputso
# قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا 2
18: 3 le ba tla phela ka ho sa feleng fumanwang ho lona.
# ماكثين فيه أبدا 3
| @ Koran e lemosa ba ba neng ba ba re O nkile mora oa hae hore ba bona ba re ke leshano khahlanong le Allah 18: 4-8
18: 4 'Me e (Koran) lemosa ba ba neng ba re,' 'Allah e nkile le mora.'
# وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا 4
18: 5 sebele, ya sena ba ne ba ba le se na tsebo e, leha e le ba kapa bo-ntat'a bona; ke monstrous lentsoe la ka le tsoa ho melomong ea bona, ba ile ba re letho empa e le a bua leshano.
# ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا 5
18: 6 Leha ho le joalo perchance, haeba ba ha ba lumele ena tiding, o tla jang le uena ka ho sareloa le ho latela ka mor'a bona.
# فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا 6
18: 7 Re behiloeng sohle se lefatseng e mokhabo oa bakeng sa eona, e le hore Re leka e leng ba bona ba ke botle ka ho fetisisa a mesebetsi ea ka.
# إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا 7
18: 8 Re tla ka sebele fokotsa sohle se ho yona ho e le nyopa lerole.
# وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا 8
| @ The pale ea ea metsoalle ka lehaheng le lebitleng lejoe 18: 9-15
18: 9 Kapa, U nahana hore metsoalle ea Cave le lebitleng lejoe ne e le ho makatse hore ebe har'a Our lipontšo?
# أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا 9
18:10 Ha bacha ba bang ba ile a batla setsabelo sa ka Cave, ba ile ba a re, '' Morena, re fa ho tloha Your Mohau le furnish hore re na le rectitude rona taba. '
# إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا 10
18:11 Ka ka lilemo tse ngata Re tiisitsoe ba bona ba ho utloa ka Cave,
# فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا 11
18:12, nw me ka mor'a moo Re a tsosolosa hore ba fumana efe ya tse di tse peli tse mekga e ne a ka molemo ka ho fetisisa a bale bolelele ba ba le moo.
# ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا 12
$ Ke hobane'ng banna ba ka lehaheng tloha batho ba bona 18: 13-15
18:13 In 'nete Re bolella ho uena ba bona ba tse molemo. Ba sa le bacha banna ba neng ba lumela a bona Morena, 'me Re eketseha bona ka tataiso.
# نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى 13
18:14 Re a matlafatsa lipelo tsa bona ha ba ema 'me a re,' 'Morena oa rōna ke oa Morena oa maholimo le lefatse. Re tla re ke ka ha ho molimo o mong ntle le Mo; (Ho haeba re ile a etsa), re e ne e tla buile hampe (seo ba se bonang).
# وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السموات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا 14
18:15 tsena, re ne re sechaba nkile ho bona melimo e meng, tse ling ntle ho Allah. Ke hobane'ng ha u se ba ke ke ba tlisa ba bang ba hlakileng matla a ho laela mabapi le bona! Ea etsang moholo bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba forges e le leshano khahlanong le Allah? '
# هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا 15
|The Metsoalle ho batla setsabelo sa ka Café 18: 16-18
18:16 Ha u tloha ho bona le ho tswa seo ba se rapela, ho feta Allah, batla setsabelo sa ka Cave. Allah tla atolosa hae Mohau ho uena ho u tla furnish u le bonolo taba ea hao taba.
# وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا 16
18:17 U ka 'na bone bochaba letsatsi sekeha lebisa le tokelo ya ba bona ba Cave,' me, ha e ntse e beha ee nakong e fetileng ba ba ka ho le letsehali, ha ba ntse ba ile a lula mo teng ga bulehileng sebaka ka Cave. E neng e e mong oa lipontso tsa Allah. O ile a eo Allah tataisa e ka nepo tataisoa; empa o ile a eo O ile a e isa khelosoang u tla ke a fumana bakeng samo mohlokomeli ho tataisa eena.
# وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا 17
18:18, nw U ka 'na nile ba nahana ba a falimehile, a leha ho le joalo ba ba ne ba robetse. Re reteleha bona ka ho le letona le ho le letsehali, ha a ntse a ba bona ba ntja a otlolla eona paws mojako. Ne a u bone ba u ne u tla ka sebele be tlala tsabo 'me a mokokotlo wa hao bona ka baleha.
# وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا 18
|Allah A tsosolosa ea le metsoalle ea hae Café 18: 19-20
18:19 Kahoo Re a tsosolosa ba e le hore ba ka 'na belaella mong ho e mong. 'Kamoo nako e telele ba le u ile a lula moo?' ile a botsa mong oa bona. 'Re teng mona ka letsatsi, kapa karolo ya e,' ba o ile a re. Ba a re, '' Your Morena tseba molemo ka ho fetisisa joang nako e telele re ba ile a lula mona. A ke e mong oa lona ea ho motse ka ena silevera (chelete ea tsepe) lea ke a batla ea nang le purest lijo le tlisa tokisetso e tsoang ho eona. A ke a ba mekhoa e metle, empa se ke ha kutloisiso e 'ngoe ho ke ke uena.
# وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكم برزقمنه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا 19
18:20 Ka, haeba ba hlaha ka pel'a hao, ba ile ba tla lejoe hore o lefu kapa tsosolosa hore o bolumeli ba tsona. Ka nako eo o ke ke atleha. '
# إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا 20
|The Ba sa lumelang o ile a tla ka mose ho le metsoalle ea hae Café 18: 21-22
18:21 Ka hoo Re ile ra etsa bona (ba sa lumelang) khoptjoe ho bona, e le hore ba ka tseba hore tsepiso eo of Allah ke 'nete' me hore ho na le ke se na pelaelo ka Eona Hora. Ba pheha khang ea har'a bona tsa bona taba, joale (ba sa lumelang) a re, '' Haha mohaho ka bona (ba bona ba e ntse e). Morena oa bona tsebamolemo ka ho fetisisa ba ba neng ba ba ba ne ba. 'Empa ba ba neng ba hlōla ka taba ena a re,' 'Re tla haha ba le ho bona e Mosque.'
# وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا 21
18:22 bang ba tla re, '' Ba ne ba le boraro; ba bona ba ntja e ne e le ea bone. ' Batho ba bang, guessing ka sa Bonoeng, tla re, '' Ba ne ba tse hlano le ba bona ba ntja e ne e sa botselela. ' Leha ho le joalo ba bang ba, '' a supileng; ba bona ba ntja e ne e la borobeli. ' Re, '' Morena tseba molemo ka ho fetisisa palo ea tsona. , Ntle ho tse seng kae ea mong tseba palo ea tsona. ' Ka hona, etsake ke pheha khang le bona ntle le ha ponagalo ya ka ntle boweli, 'me u se ke ua botsa leha e le efe ba bona ba malebana bona.
# سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهم منهمأحدا 22
| @ Plan ka Lebitso la Allah ka ho re InshaAllah, Allah a ikemiselitse 18: 23-26
18:23 U se ke ua re ya eng kapa eng, '' ke tla e etsa ka eona hosasane, ''
# ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا 23
18:24, nw ntle le haeba (o eketsa) 'haeba Allah rata.' Me le hopole Morena oa lōna ha o lebala le re, 'ka' na eaba Morena oa ka e tla ba tataisetsa 'na ho hong ho a atamela ho rectitude ho feta sena.'
# إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا 24
18:25 And ba ile a lula ka Cave tse makholo a mararo fetileng 'me e le hore ba a phaella ka tse robong ho feta.
# ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا 25
18:26 re, 'Ha ho empa Allah tseba nako e khutsoanyane ba ile a lula. Ho Eena e matleng a hae ea sa Bonoeng tse maholimong le lefatse. Hantle hakae O bona, 'me o hantle O ile a utloa!!!! Ha ba na tse ling tse mohlokomedi, ho feta Mo, 'me O ile a lumella ha ho motho ea (ho kabelo) O busa.'
# قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السموات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا 26
| @ Ha ho motho ya ka fetola Mantsoe a Allah 18:27
18:27 pheta se a senola go wena ka Book ya hao Morena. Ha ho motho ea ka fetola hae Mantsoe a. U tla fumane setsabelo tse ling ntle ho Eena.
# واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا 27
| @ Mamello le le barapeli ba Allah 18:28
18:28 And ba le mamello le ba neng ba bitsa ba bona ba Morena hoseng le mantsiboea, ho lakatsa hae Face. Me le se ke retelehela mahlo a hao a hōle ho bona ho lakatsa lintho tse molemo tse ea bophelo bona, leha e le mamela o ile a eo pelo ea hae Re entse ra hlokomoloha Our khopotso; e le hore a mokgwa o latelang hae takatso e feteletseng, 'me o taba o na lee be o feteletseng.
# واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا 28
| @ The batho ba Hell 18:29
18:29 re, 'Sena ke' nete ho hao Morena. A ke mang le mang tla, lumela, 'me mang le mang tla, disbelieve ho lona.' Bakeng sa ntsa kotsi baetsi ba, Re lokisetsa Mollo, e Pavilion eo encompasses bona. Ha ba hoeletsa ka ho imoloha, ba ile ba e tla showered ka metsi ka chesang e le entsoeng ka ho qhibilihisoa koporo, e tla scaldlifahleho tsa bona; joang bobe ea seno, 'me o bobe sebaka sa phomolo!!!!
# وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا 29
| @ The batho ba Paradeise 18: 30-31
18:30 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo Ha re senya ea moputso ea mang le mang etsang mesebetsi e molemo.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا 30
18:31 Ba, ba ile ba tla phela ka Gardens ea Edene ho, ka tlasa e leng linoka phalla. Ba e tla khabisitsoe ka lipetja tsa khauta le ea apereng a tala liaparo tsa silika, le brocade, otlileng ka lehlakore eona ka litulo; joang e babatsehang ke le moputso oa bona le kamoo setle ba bona ba ka phomolo!!!!
# أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا 31
| @ The papiso ea tse peli tse lirapa 18: 32-44
18:32 Fana ka a ba fa papiso ea banna ba babeli ba. E mong ho e re o ile a fa tse peli tse lirapa tsa morara le pota-potiloe ba le le lifate tsa palema 'me ka pakeng tsa tse peli tse re beha jaloa tsimong.
# واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا 32
18:33 mong le e mong wa ba babedi lirapa inehela eona lihlahisoa 'me le ne ke sa hlōleha ho e monyenyane le Re ile ra etsa ho noka gush ka tsona,
# كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا 33
18:34 kahoo o ile a ne litholoana. Ha a ntse a o ile a bua le motsoalle oa hae, joalokaha a ne a qoqa le eena, 'My leruo ke e eketsehileng haholo ho feta hao le banna ba ba le tlhompho e kholoanyane ea ka.'
# وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا 34
18:35 'Me ha, kaha o le fosetsoe ka boeena o, o ile a kena serapeng sa hae, o ile a a re,' 'ha ke nahane hore sena se tla ke timela!!!!
# ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا 35
18:36 Leha e etsa ke nahana hore Hour tla tla. Esita le haeba ke ile ka khutlela Morena oa ka, ke lokela ho ka sebele fumana sebaka se molemo ho feta sena. '
# وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا 36
18:37 hae motsoalle a re, ka nako ya le puisano e le eena, 'eng, na u disbelieve ho Eena ea ba bōpileng u ka lerole, ka nako eo ho tswa ho peō ea botona-lerotholi,' me joale ka sebōpeho u kenya lefatseng le motho yo!
# قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا 37
18:38 O Allah ka, Morena, 'me ha ke sa tla tloaelana mang kapa mang le My Morena.
# لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا 38
18:39 Ha u kena serapeng sa hao ke hobane'ng ha o ile a u ke ke ua re, "Haeba Allah rata empa ho na le ke na matla haese ka Allah." Leha ho le joalo u mpona tlaasana ho u le leruo le bana,
# ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا 39
18:40 mohlomong Morena oa ka tla mpha le serapa molemo ho feta ho hao, 'me romela fatše e thunderbolt a le leholimong, e le hore hoseng ho tla ba e letsoapong la lerole,
# فعسى ربي أن يؤتيني خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا 40
18:41 kapa, hoseng metsi a eona tla drained ka lefatseng e le hore u ke ke ua ba le mokhoa oa ho fihla ho lona. '
# أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا 41
18:42 And bohle ba hae litholoana ile tsa senngoa, 'me ka hoseng o wrung matsoho a hae le ho sareloa hang o ile a ne a qetile ho lona, bakeng sa ho ne oa oa sa eona trellises,' me o a re, '' Na hore ke ne ke sa amanang mang kapa mang la ka le le Morena!!!! '
# وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا 42
18:43 a na ngata ho mo thusa ntle ho Allah, 'me o e ne e khone ho iketsetsa letho
# ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا 43
18:44 hore Letsatsi la. Bophahamo ke feela ho Allah, oa 'Nete. O ile a ke molemo ho putsa le molemo ka ho fetisisa ho felisoa.
# هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا 44
| @ The seswantsho ka ena bophelo ba hona joale 18: 45-46
18:45 Fana ka ho bona a bolela seswantsho ka ena ea hona joale bophelo. Ho ke ke joaloka metsi Re o ile a romela fatše ho tswa marung ka eo ka eona dimela ea lefatse mingle, 'me ka hoseng ho ke ke lehlokoa moea hasanya. Allah ke Matla ka lintho tsohle.
# واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا 45
18:46 Leruo le bana ba ba mokhabiso ena ea hona joale bophelo. Empa lintho tse hore ba teng ka le ba molemo ka liketso, ba hamolemo le Morena oa lōna a moputso le tsepo.
# المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا 46
| @ Events ka letsatsi la Judgement 18: 47-49
18:47 And ka letsatsi ha Re tla beha lithabeng tsamaea ka ho 'me u tla bona lefatše qosoa ka thota; ha Re bokella ba hammoho, 'me e ne e tla ke a tlohela le e' ngoe ka morao,
# ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا 47
18:48 'me ba e tla fanoa ka har'a hao le pele a Morena (ea ileng a tla re ho bona,)' 'U khutlela Us e le Re a bōpa u lekhetlo la pele. Ha ho, o o ile a bolela Re ke ke ra thonya a le sebokeng sa u!!!!
# وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا 48
18:49 'Me Book e tla beha sebakeng,' me u tla bona le baetsalibe tsaba ho se ka ho lona. ' Ba tla re, '' malimabe ho rona! Joang hore, buka ena e omits ha ho letho le monyenyane kapa moholo, tsohle ba baloa!!!! ' 'Me ba tla fumana seo ba se ile a etsa ke hona joale, le Your Morena tla fosahetseng le a mong.
# ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا ما لهذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا 49
| @ Satane ke ntate oa jinn 'me e se lengeloi,' me o le bana ba hae ba e hlakileng sera sa moloko oa batho 18: 50-51
18:50 Ha Re a re ka mangeloi a, '' khumama lona pele Adama, 'kaofela itihela fatše ka lifahleho ntle le iblis, ea ileng a e ne e e mong oa jinn, ba sa mameleng le taelo ea ea hae Morena. Na u ne u ka nako eo nka eena le bana ba hae hore ba hao le balebeli, ho feta Me, ha ba ba hao a hlakileng a sera? Joang bobe keea e le phapanyetsano ho ntsa kotsi baetsi ba!!!!
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا 50
18:51 Leha e ke ne ke etsa hore ba lipaki tsa ha a le popo ea maholimo le lefatse, leha e tsa hae popo. Ke ne ke tla ho e nka ba ba neng ba lebisa ba bang ba khelosoang ho ba My batsehetsi.
# ما أشهدتهم خلق السموات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا 51
| @ The botsa dipotso ka letsatsi la Judgement 18: 52-54
18:52 And Letsatsi O ile a tla re, '' Call go bao ba eo u bolela hore ke My metsoalle. ' Ba tla invoke ba, empa ba tla fumana ha ho araba, bakeng sa Re tla beha lekhalo pakeng tsa bona.
# ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا 52
18:53 'Me ha baetsi ba bobe bona Mollo ea Hell ba tla Itekanyeng ho ke ke moo ba ile ba tla a oa. Ba tla fumana ba pholoha ho lona.
# ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا 53
18:54 Re ngotsoeng bakeng sa batho ba ena Koran tsohle ka tsela ba lipapiso; la motho ke ka ho fetisisa disputatious ea lintho.
# ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا 54
| @ Ha ho letho ho thibela batho ba tsoang ho lumela le ho botsa Allah ho tšoarela ba 18:55
18:55 Ha ho letho le thibela batho ba tsoang ho lumela le batla tsoarelo ea Morena oa bona ha tataiso o ile a tla ho bona, ntle le haeba ba ba letetseng qetello ea ba boholo-holo ho ba fihlela, kapa tse kotlo lokela ho tla holim 'a bona tobana le ho tobana le.
# وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا 55
| @ The etinda ya Manģosa a 18:56
18:56 Re romela Our Manģosa a feela ho phatlalatsa litaba tse nyakallisang le ho fa temoso. Empa ba sa lumelang pheha khang le mabaka a bohata e le hore ba ka 'na belie' nete. Ba nkile My litemana tse le litemoso a soma.
# وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا 56
| @ Ba ileng ba ke ke ho tataisoa 18:57
18:57 ke mang kholo le ho feta bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba, ha hopotsoa tsa litemana tse Morena oa hae, e leleka tloha ho bona, lebala hore na ke matsoho a hae rometse pele eena? Re behile veils ka lipelo tsa bona esere ba lokela ho e utloisise, 'me ho ke Boima a ba se utloang. Esita le haeba u bitsa hore ba tataiso, ba ile bake ke ho tataisoa.
# ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا 57
| @ Allah ke Forgiver, e Owner Botrako 18:58
18:58 Your Morena ke tšoarela, Owner Botrako. Ne e bile thato ea Hae ho nka hore ba mosebetsi oa bakeng sa seo ba e sebelelitseng, O ne e tla ba potlakela kotlo ya bona e; empa ba ile ba ba le e behiloeng hora ho seo ba ke ke phonyoha.
# وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا 58
18:59 And ba metseng e!!!! Ha ba ile ea e-bobe Re timetsoa le ho ba behiloeng a le sebokeng sa timetsoa ha tsona.
# وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا 59
| @ The pale ea Baprofeta Moshe le Al Khidr, e Green Man 18: 60-83
18:60 Ha Moshe a re ho sa hae sa (thusa) le mocha, 'Ke tla se ke ua tela ho fihlela ke fihla moo tse peli tse maoatle kopana esita le leha ho le joalo ke ee ka lilemo tse ngata.'
# وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا 60
18:61 Empa ha ba ile a tla hoo a ileng tse peli tse ile a kopana, ba ile ba lebala ba bona ba litlhapi, e leng ile a etsa tsela ea eona burrowing ka leoatleng.
# فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا 61
18:62 And ha ba ne ba ile ka ho eketsehileng, o ile a a re ho thusa bocheng; a 'Lahanga re rōna lijo tsa hoseng; re tsofetseng ka ntle ho mobembo na biso. '
# فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا 62
18:63 O ile a re, '' U nahana, ke lebala litlhapi ha re ba ne ba phomotse ka lefikeng. Ea mong Empa Satane etsa hore ke lebala ho letho ka ena e ile tsela ea eona ka leoatleng ka tsela e ikhethang. '
# قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا 63
18:64 'Sena ke seo re se ba' nile ba batla!!!! ' a re o ile a, 'me ba retraced ba bona ba mehatong
# قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا 64
18:65 'me ba fumana e mong oa Our barapeli ba eo Re neng a ba file ho tloha Our Mohau, hona ho mang Re ne re o ile a ruta tsebo ea rōna.
# فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما 65
18:66 Moshe a re ho eena, 'Ke u latela e le hore u ka ruta' na ea hore u ba ithutile ho loka? '
# قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا 66
18:67 'U ke ke ke ua beha fele pelo le' na, 'O ile a re.
# قال إنك لن تستطيع معي صبرا 67
18:68 'Ka u ka beha fele pelo le ka se o s'o encompassed kitso ya gago e?'
# وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا 68
18:69 O ile a (Moshe) a re, '' Haeba Allah rata, o tla fumana 'na le mamello, nke ke ka se ke a mamela otara ya hao.'
# قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا 69
18:70 O ile a re, '' Haeba u latela 'na, u se ke ua ntlhoma lipotso ntho efe kapa efe ho fihlela ke bua le uena malebana ho lona.'
# قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا 70
18:71 Kahoo ba tloha. Ha ba ile a palama sekepe, o ile a bored sekoti ho eona. 'Ke eng, na u ile a etsa lesoba le e,' o (Moshe) a re, '' ha e ho khangoa bapalami ba? U entse e tsabehang ntho. '
# فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا 71
18:72 'Na ha kea kea u bolella,' o o ile a re, 'u ne a ke ke beha fele pelo le' na? '
# قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا 72
18:73 Moshe a re, '' U se ke ua molato 'na bakeng sa seo ke lebala, leha e le tobetsa ke etse selo seo se ke le thata haholo,'
# قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا 73
18:74 kahoo ba tloha. Ka mor'a moo ba ile a kopana e le moshanyana le o ile a bolaoa eena. O ile a (Moshe) ile a re, '' eng, na u bolaoa e hloekileng moea le e ne e sa etsoa (ka ho iphetetsa) bakeng sa e le moea u entse e tsabehang ntho. '
# فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا 74
18:75 'Na ha kea u bolella,' o o ile a re, 'u ne e ke ke khona ho beha fele pelo le' na? '
# قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا 75
18:76 O ile a (Moshe) a re, '' Haeba ke belaella ke boetse ke u ke se ke ka ba hao motsoalle; u se u ntse e lekaneng lebaka. '
# قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا 76
18:77 Kahoo ba tloha le ka mor'a moo ba o ile a tla ho baahi ba motseng. Ba ile a botsa baahi ba eona ba tse ka bang lijo, empa ba ile ba hana ho amohela bona. Moo, ba ile a fumana lerako le haufi le ho itihela fatše whereupon motsoalle oa hae e tsosolositsoeng eona. O ile a (Moshe) a re, '' Had u ba ne ba lakatsa, o ne a ka nkile tefo bakeng saoo. '
# فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا 77
18:78 O ile a re, 'Sena ke a arole pakeng tsa ka le uena. Empa hona joale Ke tla u bolella ka tlhaloso ya ka se o ne a ke ke fele pelo jarang.
# قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا 78
18:79 Ha e le sekepe, e kena batho ba futsanehileng ba sebetsa leoatle. Ke le fetoletsoeng e le e sa phethahalang hobane ka mor'a ba ho na le e ne e e ba morena ea ho neng ho mong le e mong sekepe ka ho sehloho matla a maholo.
# أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا 79
18:80 Ha e le moshanyana, batsoali ba hae ba ba balumeli, le ba re ba ne ba tšaba esere a lokela ho lefisa ka ho bona le ba hae ba nyelisang le ba se bonang.
# وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا 80
18:81 Ho ne ho rōna lakatsa hore Morena oa bona lokela ho fa ba e 'ngoe e le phapanyetsano, e mong e molemo ka bohloeki le bonolo.
# فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما 81
18:82 Ha e bakeng sa lerako, e kena tse peli tse le khutsana bashanyana motseng oo. Ka tlas'a e ne e (patoa) e le letlotlo e leng e le ho bona. Ntate oa bona e ne e bile ea lokileng motho eo le ka Morena oa lōna ratoang hore ha ba fihla monna ho tlisa tsoa ea matlotlo a tsona e le mohau ho tswa Morena. Seo ke se entseng o ne a sa etsoa ka ho kale taelo. Ke hore ka tlhaloso ya seo u se ne a ke ke beha le se fele pelo. '
# وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليه صبرا82
| @ The pale ea Thul-Karnain 18: 83-101
18:83 Ba tla u botsa ka Thul-Karnain (Morena Cyruse aka le koresh e Moholo oa Persia). Re, "ke tla pheta ho uena ntho e itseng ea taba ea hae.
# ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا 83
18:84 Re e thehilweng mo hare ho naha le ile a mo fa ho bolela ho lintho tsohle.
# إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا 84
18:85 O ile a ba nka leeto ka ka tsela
# فأتبع سببا 85
18:86 ho fihlela, ha a fihla-tsatsi, o ile a fumana ho ho beha ka seretse selemo, 'me haufi le moo o ile a o ile a fumana sechaba. 'Thul-Karnain,' 'Re a re ka,' u lokela ho e ka ba otla bona kapa ba ba ba bontša mosa o lerato. '
# حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا 86
18:87 O ile a re, '' The moetsalibe le neng le re tla otla. Joale o tla khutlela ho Morena oa hae 'me o tla le fa kotlo le karolong e ka morao kotlo.
# قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا 87
18:88 Ha e le o ile a ea lumelang 'me ha mesebetsi e molemo o ile a tla fumana moputso o babatsehang oa a buseletsa' me re tla bua ho eena ka bonolo taelo. '
# وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا 88
18:89 Joale o ile a latela tseleng,
# ثم أتبع سببا 89
18:90 ho fihlela a fihla bochaba ea letsatsi, o ile a fumana ho bochaba holim 'a sechaba bao ho bona Re a fana ha ho lesira khahlanong le eona ho moriti bona.
# حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا 90
18:91 Kahoo, Re encompassed tsebo se le eena.
# كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا 91
18:92 Joale o ile a latela tseleng,
# ثم أتبع سببا 92
18:93 ha a ne a fihla pakeng tsa tse peli tse mekoallo o ile a ile a fumana ka lehlakoreng le leng ba bona ba e le sechaba ba neng ba ka batlang e utloisisa puo.
# حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا 93
$ Gogo le Magogo ba barricaded e le ka mor'a mokoallo empa ba tla lokolloa pele fela ga go bofelo ba lefatse 18: 94-99
18:94 'Thul-Karnain,' ba a re, '' sheba, Gogo le Magogo ba e bolileng, lefatse. Haha hore re lekhalo pakeng tsa re le ba ba, 'me re tla lefa u sethabathaba.'
# قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا 94
18:95 O ile a re, '' eo e e leng Morena oa ka o mphile ke ho molemo, ka lebaka leo, thusa na ka pelo tsohle matla a hao, 'me ke tla haha lekhalo pakeng tsa uena le pakeng tsa bona.
# قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما 95
18:96 Ntlisetseng ho nahanoang ea tsepe. ' Ka mor'a hore a ne a leveled pakeng tsa tse peli tse mafika a tsabehang a, o ile a a re, '' letsa. ' 'Me ha a ile mollo, o ile a a re,' 'Ntlisetseng entsoeng ka ho qhibilihisoa koporo e le hore ke se ke ka tšela ka ho lona.'
# آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا 96
18:97 mor'a moo e ba (Gogo le Magogo) ne a ka leha e le tekanyo e e, leha e le ne a ka ba phunya eona.
# فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا 97
18:98 O ile a re, '' Ena ke mohau ho tloha Morena oa ka. Empa ha Morena oa ka tsepiso ea e tla, O ile a tla e etsa lerole. Tsepiso ea Morena oa ka ke 'nete.'
# قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا 98
18:99 Ka letsatsing leo, Re tla ba tlohela hore ba surge ka mong ho e mong, 'me Horn e tla blown,' me Re tla bokella ba bohle hammoho.
# وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا 99
18: 100 Ka hore Letsatsi la Re tla hlahisa Gehena (Hell) ho ba sa lumelang,
# وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا 100
18: 101 eo mahlo a hae ba ne ba foufalitse ka 'hopole le ba ba ne ba sa khone ho utloa. "
# الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا 101
| @ Batla tataiso ea ho lumela ba boholong 18: 102
18: 102 Na ba sa lumelang nahana e le hore ba ka nka My barapeli ba e le tataisa tse ling ntle ho Me? Re lokiselitse Gehena (Hell) ho ba a amoheloa ka mofuthu ba sa lumelang.
# أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا 102
| @ Ba eo liketso tsa ba lahleheloa 18: 103-106
18: ea 103 re, 'Tla ea re u bolella ba ba neng ba ba kholo ka ho fetisisa hase letho ka liketso tse?'
# قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا ea 103
18: ea 104 (Ba) ba eo loanela lefatseng lena ee lahleha, ha ba ntse ba nahana hore seo ba se ba etsa ba mesebetsi e metle.
# الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا ea 104
18: 105 Tseo ke ba ba ba neng ba disbelieve tsa litemana tse ba bona ba Morena le latola e le hore ba tla ke kopana Mo ka liketso tsa bona ba hlōlehile. Ka letsatsi la Tsoho, Re tla ke ua fana ka leha e le efe boima ho bona.
# أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا 105
18: 106 Gehena (Hell) ke ba bona ba buseletsa; hobane ba ne ba disbelieved le soma My litemana tseo, le My Manģosa a.
# ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا 106
| @ Ba eo liketso tsa hlōla 18: 107-108
18: 107 The amohela baeti ka mofuthu ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo e tla ba Gardens ea Paradeise
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا 107
18: 108 moo ba ileng ba tla phela ka ho sa feleng le ka mohla lakatsa e le hore ba lokela ho tlosoa ho lona.
# خالدين فيها لا يبغون عنها حولا 108
| @ The boholo boo Mantsoe a Allah 18: 109
18: 109 re, 'Haeba leoatle ba ne ba enke bakeng sa Mantsoe a Morena oa ka, le lewatle, e ne e tla ka sebele ho ile a qeta ka pel'a Mantsoe a Morena oa ka ba ile a qeta, esita le haeba Re tlisa eona le joang ho replenishment.'
# قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا 109
| @ Joang ho ea kopana Allah 18: 110
18: 110 re, 'ke' na feela e le motho joaloka uena, a senola ho 'na ke hore Molimo oa lōna ke e mong o Molimo. A ke ea ileng a ba le tšepa bakeng sa teana le Morena oa hae etsa mosebetsi o molemo, 'me a sa tloaelana mang kapa mang le borapeli ba' Morena. '
# قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا 110
|MARYAM 19 Mary -Maryam
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
19: 1 KaafHaYa'aeenSaad.
# كهيعص 1
| @ The pale ea Moprofeta Zachariah le tsoalo ea mora oa hae John 19: 2-15
19: 2 A bua ka Mohau ya hao Morena hae morapeli Zachariah,
# ذكر رحمة ربك عبده زكريا 2
19: 3 ha a ne a bitsoa holim 'a Morena oa hae sephiring,
# إذ نادى ربه نداء سدا 3
19: 4 re, '' oa ka Morena, masapo a ka ba enfeebled, 'me hlooho ea ka glows silevera le lilemo tsa ka. Leha ho le joalo, le ka mohla Morena, na ke bile unblessed a rapela U.
# قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا 4
19: 5 sebele, ke tšabe ka kinsmen ba ba neng ba tla atleha 'na, bakeng mosali oa ka ke e le nyopa. A mphe bileng a amanang
# وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا 5
19: 6 eo tla ba mojalefa e bile e le mojalefa oa ka ho Ntlo ea Jakobo, 'me etsa hore a ka, Morena, khora.'
# يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا 6
19: 7 'Uena Zachariah, Re u fa molemo a tlisa litaba tsa mora,' me o ile a tla bitsoa John (Yahya); lebitso re e-s'o fuoa pele. '
# يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا 7
19: 8 "joang tla ke na le mora oa ka, Morena, 'o ile a botsa,' ha mosali oa ka ke e le nyopa, 'me ke tsoetse pele a lilemo?'
# قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا 8
19: 9 O ile a re, '' Ho tla ba joalo; Morena oa lōna re, "Ke bonolo hore Me, ka sebele, ke a bōpa le uena pele nako yeo o ba ne ba sa ntho."
# قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا 9
19:10 O ile a (Zachariah) a re, '' Morena, etsa mpo na ngai ka tekena. ' O ile a o ile a re, '' Your pontšo ke hore u ke ke bua ho batho ba tse tharo le masiu a ho ba ntle le molato. '
# قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا 10
19:11 Joale o ile a ba tsoe Sanctuary ho sechaba sa hae, 'me gestured ho bona hore ba le phahamisa (Morena oa bona) kwa mafube a hlaha' me ka mantsiboea.
# فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا 11
19:12 (Re a re), '' O Johanne, tšoara ka tieo ho Buka ',' me Re fa mo kahlolo ha e sa ntse e sa le ngoana
# يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا 12
19:13 le bo lerato ho tloha Us le ho hloka sekoli, 'me o ne a le hlokolosi;
# وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا 13
19:14 hlompha batsoali ba hae, ho ba leha e le ikhohomosa kapa ba tletseng borabele.
# وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا 14
19:15 khotso holim 'a hae ka letsatsi o ile a o ile a hlaha le letsatsi le o ile a shoa,' me ka mo letsatsi ha a ne a e tsosoa phela.
# وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا 15
| @ The pale ea Moroetsana Maria; a emoloa le botsalo jwa Moprofeta Jesu 19: 16-21
19:16 And letho ka Bukeng, Mary, kamoo a ikhula batho ba eona ba ho ya ho ka bochabela sebaka le o ile a o ile a nka ka lesira ka ntle ho bona;
# واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا 16
$ The a emoloa Moprofeta Jesu 19: 17-21
19:17 Re o ile a romela ho eena Our Moea (Gabriel) ka go ea li tsoana ea phethahetseng motho.
# فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا 17
19:18 e (And ha a ne a mo bona) o ile a re, 'Ke nka setsabelo sa ka Mohau go wena! Ha o le tsoha. '
# قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا 18
19:19 'Ke' na Messenger ya hao Morena, 'o o ile a re,' 'me tlile ho u fa e hloekileng le moshanyana.'
# قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا 19
19:20 'Kamoo Ke tla tsoala mora oa ka,' o ile araba, 'ha ha ke angoa ke motho le hore a ke ke unchaste?'
# قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا 20
19:21 "Leha ho le joalo" o ile a o ile a re, "e le joalo Morena oa lōna a se boletseng, '' Easy ke bakeng Me. 'Me Re tla etsa hore a pontso ho moloko oa batho le e mohau ho tloha Us. Ke taba a laela."'
# قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا 21
| @ The tsoalo ea Moprofeta Jesu 19: la 22-26
19:22 Thereupon o ile a (Maria) jara eena, 'me a tlohela mosebetsi ya kgole hōle sebaka.
# فحملته فانتبذت به مكانا قصيا 22
19:23 'Me ha tsoala-bohloko o ile a tla holim' a eona ke kutu ea sa palema sefate, o ile a a re, '' Oh, e ne e tla hore ke ne ke o ile a shoa pele ho sena se 'me e be ntho e lebala!!!!'
# فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا 23
19:24 O ile a ho tloha mona ka tlase ho eena, 'U se ke ua masoabi, bonang, Morena oa lōna o fane ka rivulet mona ka tlase uena,
# فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا 24
19:25 le sisinya kutu ea ena palema sefate e tla tlohele a hloekileng butsoitseng matsatsi le holim'a hao.
# وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا 25
19:26 hona ja le ho noa me u thabe le mahlo a hao. Haeba u kopana motho ofe kapa ofe re ho eena, "ke ikana ho itima lijo ka ho ea Mohau 'me ba tla ke ua bua le mang kapa mang kajeno."'
# فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا 26
| @ Mary hlahisa mora oa hae ho batho ba eona ba 19: 27-33
19:27 O ile a ho eena sechaba, jereng eena; 'me ba a re,' 'O Mary, o ba entse e monstrous ntho.
# فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا 27
19:28 e O khaitseli ea Arone, a ntate oa hao e ne e mohla nkileng ka bobe motho, leha e e ne e 'me oa hao unchaste.'
# يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا 28
19:29 Kahoo o ile a o ile a bua le yena (Moprofeta Jesu). Empa ba ile ba o ile a re, '' joang re ka bua le ngwana yo a le bethe? '
# فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا 29
$ Lesea Jesu e bua lelapa la hae 19: 30-33
19:30 O ile a (the lesea) a re, '' ke 'na morapeli oa Allah. Allah mphile Book 'me a etsa' na Moprofeta.
# قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا 30
19:31 e O ile a etsa ke be hlohonolofatsoa kae kapa kae moo ke 'na,' me O qosoa 'na ka thapelo le bolingani le nako e telele e le ke tla phela.
# وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا 31
19:32 (O entse 'na) ho bontsa mosa ho' me; O ile a ha etsa hore ke a ikhohomose, unprosperous.
# وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا 32
19:33 khotso holim 'a ka letsatsi ke hlaha,' me ka letsatsi ke shoa; le ka ho le letsatsi le leng ha ke tla a tsosoe ka phela. '
# والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا 33
19:34 joalo e ne e (Moprofeta) Jesu, mora oa Maria. A re ea 'nete, malebana seo ba se belaella.
# ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون 34
| @ The fapanago pakeng tsa Banazaretha 'me Bakreste 19: 35-40
19:35 Ha bakeng sa Allah ho nka mora oa ka! Exaltations ho Eena (Allah)!!!! Ha O ile a laela ntho e O ile a feela e re, '' ba, '' me ho ke ke.
# ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 35
19:36 sebele, Allah oa ka ke Morena le Morena oa lōna ka lebaka leo, mo khumamela. Ke Straight Path.
# وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 36
19:37 Empa mekga e ba oetse fapanago har'a bona, joale malimabe ba ba neng ba disbelieve etsoe boemo ba e tšabehang Letsatsi la.
# فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم 37
19:38 hantle hakae ba ba tla utloa 'me le bone ka letsatsi ha ba tla ka pel'a Us!!!! Baetsi ba bobe ba kajeno ka hlakileng phoso.
# أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين 38
19:39 lemosa ea Letsatsi la bohloko bo boholo, ha ka taba ena ikemiselitse mola e le gore heedlessly ba disbelieve.
# وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون 39
19:40 Ka Re tla ja lefa la lefatse le tsohle tse ba ho eona. Ho Rōna, ba ile ba tla khutlela.
# إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون 40
| @ The pale ea Moprofeta Abrahama le lelapa la hae 19: 41-47
19:41 buuoa Bukeng Abrahama; O ile a e ne e 'nete le e Moprofeta.
# واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا 41
19:42 O ile a re ho ntate oa hae 'Uena ntate, ke hobane'ng ha rapela hore e ka leha e le bona kapa utloa, leha e le u thusa hore u a letho?
# إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا 42
19:43 Ntate, tsebo o tlile ho 'na o se ke ua uena, ka hona, latela' na. Ke tla u tataisa ho ea Level Path.
# يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا 43
19:44 Ntate, le se ke rapela Satane; bakeng sa Satane o fetohela khahlanong le Mohau.
# يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا 44
19:45 Ntate, ke tšabe hore otla ha Mohau tla oa holim 'a mme le wena o e tla ba le tataiso ea Satane.'
# يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا 45
19:46 Empa o ile a o ile a re, '' Na u ikhule tlohe ho melimo e meng, Abrahama? Ka sebele, haeba u u se ke ua khaotsa ke tla lejoe hao, kahoo, tlohela 'na bakeng sa hajoale.'
# قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا 46
19:47 'Khotso ho ba u,' o (Abrahama) a re, '' Ke tla hoeletsa ea ka ha ke Morena ho tšoarela wena, ka ho 'na O ile a e bile mosa.
# قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا 47
| @ Abrahama siea batho ba hae ba ka lebaka la ba bona ba borapeli ba litsoantso le e hlohonolofatsoa ka bara ba 19: 48-50
19:48 Joale ke (Moprofeta Abrahama) tla ea hole le uena le hore u ipiletsa ho, ho feta Allah. Ke tla ipiletsa Morena oa ka. Mohlomong u ka Nke ke ka unblessed a bitsa Morena oa ka. '
# وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا 48
19:49 Kahoo ha a ne a furaletse bona le batho ba ba rapela, ho feta Allah, Re ile a mo fa Isaka le Jakobo. Mong le e mong ba bona ba Re ile a etsa Moprofeta,
# فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحاق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا 49
19:50 le Re ile a ba fa ea Rōna ea Mohau le Re behiloeng ho bona e bua 'nete e holimo, ba tsepahalang lelemeng la ka.
# ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا 50
| @ Allah e bua ho Moshe 19: 51-52
19:51 buuoa Bukeng, Moshe. O ile a ne a e nehetsoeng, e Messenger, 'me ho Moprofeta.
# واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا 51
19:52 Re hoeletsa ho eena a tsoa lehlakoreng le letona la thaba, 'me ile ka mmona haufi le mo go (Molimo) puisano.
# وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا 52
| @ Arone ba e etswa e le moprofeta 19:53
19:53 ea Rōna Mohau Re ile a mo fa, mor'abo Arone ba, e Moprofeta.
# ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا 53
| @ Ishmaele e ne e le lenģosa le e le moprofeta 19: 54-56
19:54 And letho ka Bukeng, Ishmaele; eena o ile a e ne e 'nete tsepiso ea hae, e Messenger le Moprofeta.
# واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا 54
19:55 And o ile a o ile a laela batho ba hae ba rapela le ho fa bolingo mpe Morena oa hae ile a thabela le eena.
# وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا 55
| @ Idris e ne e e le moprofeta 19: 56-57
19:56 And letho ka Bukeng, Idris; eena o ile a e ne e ea 'nete le e Moprofeta,
# واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا 56
19:57 Re tsosoa a mo isa sebakeng se phahameng.
# ورفعناه مكانا عليا 57
| @ All baprofeta ba tsoa ho Adama 19:58
19:58 Tsena ke eo Allah o hlohonolofalitse har'a Baprofeta har'a peo ea Adama le tsa ba eo Re tsoalla le Noe; e le litloholo tsa Abrahama, ba Iseraele, 'me ba batho bao Re tataisoa le khethileng. Etsoe ha tsa litemana tse ea Mohau ba ne ba pheta ho bona, ba itihela fatše itihela fatse ka sefahleho, a lla.
# أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا 58
| @ Ba ileng ba senya lithapelo tsa bona le ba neng ba baka 19: 59-60
19:59 Empa moloko o atleha ba sentse nako lithapelo tsa bona 'me ba latela ba bona ba litakatso, kahoo ba tla teana le phoso
# فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا 59
$ The khotso ea Paradeise 19: 60-63
19:60 ntle le o ile a ba ba neng ba a baka le le lumela 'me a mesebetsi e molemo; ba e tla ile a lumela ho Paradeise le ke ke hore le fosetsoe leha e le efe tsela eo.
# إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا 60
19:61 (Ba tla kena ka) Gardens ea Edene, tseo Mohau o tšepisitse hae barapeli ba ea sa Bonoeng. Ka sebele, tšepiso ea Hae tla tla.
# جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا 61
19:62 Ho na le, ba ile ba tla utloa ha ho dutseng di sa sebetse puo eo, empa feela khotso. Ba le moo ba tla ho fuwa ba bona ba tokisetso ha mafube a hlaha 'me ka mantsiboea.
# لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا 62
19:63 Ke Paradeise e leng Re tla e fa ba hlokolosi le barapeli ba rua.
# تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا 63
| @ Lengeloi Gabriele le feela ea theohang a ke taelo e of Allah 19:64
19:64 (Gabriel ile a re,) '' Ha re theohela ntle le ka taelo ea hao Morena. Ho Eena ke sohle se ka pel'a rona le tsohle tse ke ka mor'a rona le, le tsohle tse larileng ka dipakeng. Morena oa lōna ha a lebale.
# وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا 64
| @ Allah ke Morena oa maholimo le lefatse 19:65
19:65 Morena oa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona, e le mo khumamela (Allah), ba le mamello ea Hae borapeli. Na u tseba leha e le efe e ka e mong ea bitsoang le Lebitso la Hae!!!! '
# رب السموات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا 65
| @ The batho ba Hell 19: 66-70
19:66 The batho buang. 'Ke eng, ha ke' na bafu, Ke tla tsosoa ho bophelo? '
# ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا 66
19:67 tla batho ke ke hopola hore Re a bōpa eena pele ha a ne a e ne e se ntho.
# أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا 67
19:68 Ha u Morena, Re tla bokella bona le ho satans, 'me Re tla le parade ba hobbling tsa bona ka mangole a Gehena (Hell),
# فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهمحول جهنم جثيا 68
19:69 ho tloha mong le e mong mokga Re tla pluck tsoa natswe hore ke efe ba bona ba e ne e ka ho fetisisa hardened a khesa ka ho Fetisisa Mohau.
# ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا 69
19:70 Re le mong tseba ba ba neng ba o tšoaneloa ka ho fetisisa lokela ho chesoa fumanwang ho lona.
# ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا 70
| @ All tla ba Hell empa ba hlokolosi le balumeli tla pholoha 19: 71-75
19:71 Ho na le se e mong oa lona ba ke ke theohela ho lona; joalo ke ntho e a laela tse laolwang ke hao Morena.
# وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا 71
19:72 Joale, Re tla pholosa ba ba neng ba ba ne ba hlokolosi ho Rōna, empa ntsa kotsi baetsi ba e tla tloha ho na le hobbling ba khumame ba.
# ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا 72
19:73 Ha Our hlakileng litemana tse ba pheta ho bona ba sa lumelang re ho-ba balumeli, 'Ke wa ba babedi mekga e o na le boemong bo botle ba kapa khampani?'
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا 73
19:74 joang meloko e mengata ba le Re timetsoa pele bona, ba neng ba ne ba fihla kholo le ho feta maruo le ho feta boithoriso!!!!
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورءيا 74
19:75 re, 'Mang kapa mang o ka phoso, a ke ka ho Fetisisa Mohau lelefatsa bophelo ba hae nako ho fihlela ba bona hore eo ba neng ba ba ne ba bang kotsing, ho be le kotlo e, kapa Hour. Ka nako eo tla ba tseba eo ke mpe ka ho fetisisa habité le ba ke fokolang a mabotho. '
# قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا 75
| @ Molemo liketso tsa ba putsoa 19:76
19:76 Allah tla eketsa ba ba neng ba ba ne ba tataisoa a tataiso le lintho tse ikamahanya. Liketso tse molemo ba e molemo ka moputso le Morena oa lōna, 'me, e molemo ka khutla.
# ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا 76
| @ Se nang motheo conjecture 19: 77-80
19:77 Na u bone o ile a ba ba neng ba disbelieves Our litemana tse leha ho le joalo e re, '' ruri ke tla ho fuwa leruo le bana ba!!!! '
# أفرءيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا 77
19:78 Has o ile a ile tsebo ea sa Bonoeng? Kapa nkile selekane le Mohau?
# أطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا 78
19:79 Ka fapana le hoo, Re tla ngola seo a se e re le lelefatsa bolelele ba hae kotlo.
# كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا 79
19:80 Re tla ja lefa le ea tseo a ileng a e bua 'me a tla tla pele Us a le mong.
# ونرثه ما يقول ويأتينا فردا 80
| @ The metsoalle tla latola balateli ba bona ba 19: 81-82
19:81 And ba nkile melimo e meng, tse ling ntle ho Allah, e le hore ba ka 'na ba le matla a ho bona.
# واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا 81
19:82 sebele ha ho!!!! Ba tla latola borapeli ba bona le ho retelehela khahlanong le bona.
# كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا 82
| @ Leave ba ba neng ba ha ba lumele ho Allah 19: 83-87
19:83 Na u ke ke ua bone kamoo Re romela ho fihlela ba sa lumelang satans ba ba neng ba prick bona?
# ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا 83
19:84 hona, u se ke ua hasten (lintho tse) khahlanong le bona, bakeng sa Re bala ba ho ba tseba nomoro,
# فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا 84
19:85 le ka ho le Letsatsi la ha Re tla ka mokhoa o laetsoeng bokella ba lokileng le ea Mohau,
# يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا 85
19:86 le khanna baetsi ba bobe e le mehlape, ho kena Gehena (Hell)
# ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا 86
19:87 ba se nang matla a thapelo ho, ntle le ba ba neng ba nkile selekane le Mohau.
# لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا 87
| @ Ha ho ea tse maholimong le le lefatse le ke ke a tla pele Allah e le morapeli, empa bakeng sa ba bang ba ho tla ba ho morao 19: 88-95
19:88 And ba re, 'Mohau e nkile le mora.'
# وقالوا اتخذ الرحمن ولدا 88
19:89 sebele, o tlisa e monstrous ntho e!!!!
# لقد جئتم شيئا إدا 89
19:90 tsela eo maholimo a hoo e ka bang tsekolotsoeng le lefatse arola likoto le dithaba a oa khahlellana fatše
# تكاد السموات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا 90
19:91 hobane ba ne ba ba ascribed mora hore a ea Mohau.
# أن دعوا للرحمن ولدا 91
19:92 Ke se ka lebaka la Mohau ho nka mora oa ka!
# وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا 92
19:93 ha ho ea tse maholimong le lefatšeng ntle le o ile a tlang ho Mohau e le morapeli.
# إن كل من في السموات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا 93
19:94 O nkoa le ho ba hantle baloa ho bohle;
# لقد أحصاهم وعدهم عدا 94
19:95 le mong le e mong tla tla ho Eena ka letsatsi la Tsoho, a le mong.
# وكلهم آتيه يوم القيامة فردا 95
| @ Allah rata ba ba neng ba lumela le etsa lokileng liketso tsa 19:96
19:96 Ba lumelang le ho etsa lokileng ka liketso, ea Mohau o tla le abela bakeng sa bona lerato.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا 96
| @ Koran e le molaetsa oa eona o 19:97
19:97 Re entse ho le bonolo ka puo ea lona e le hore u phatlalatsa nyakallisang ho ba hlokolosi le 'me le temoso ho e manganga sechaba.
# فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا 97
| @ The timetso e ea se lumele meloko e 19:98
19:98 joang meloko e mengata ba le Re timetsoa ka pel'a bona!!!! Na u utloa le e 'ngoe ba bona ba, kapa utloa lisololi lyoko ho tsona?
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا 98
|THAAHAA 20 Taha -Taahaa
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
Go 20: 1 Taha.
# طه 1
| @ Allah ke Owner la popo eohle go 20: 2-8
Go 20: 2 Re ba romela ho theosa le Koran ho uena ho ho ba a khathetse, a
# ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى 2
Go 20: 3 empa e le hopotsa hore o ile a ea tšabang.
# إلا تذكرة لمن يخشى 3
Go 20: 4 Ho e romela theoha Mo ba ba neng ba bōpileng lefatseng, 'me ea phahameng maholimo,
# تنزيلا ممن خلق الأرض والسموات العلى 4
Go 20: 5 Mohau ratile, ho ea Terone.
# الرحمن على العرش استوى 5
Go 20: 6 mo ke bohle e le hore o ka maholimo le lefatse, le tsohle tse larileng ka pakeng tsa bona, le tse ka tlase mobu.
# له ما في السموات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى 6
Go 20: 7 Haeba u bua ka lentsoe le phahameng; O ile a o na le ka sebele tsebo ea sephiri 'me a ea patiloeng.
# وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى 7
Go 20: 8 Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. Ho Eena e matleng a hae ka ho fetisisa Beautiful Names.
# الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى 8
| @ The pale ea Moprofeta Moshe le hae prophethood go 20: 9-36
Go 20: 9 Has pale ea Moshe fihla uena?
# وهل أتاك حديث موسى 9
20:10 Ha a bona mollo, o ile a a re ho lelapa la hae, 'Lula mona, ka ke bona mollo. Mohlomong u ka ke u tlisetsa le hotelitsoeng a serumola, kapa fumana ka mollo tataiso. '
# إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى 10
20:11 Ha o ile a fihla e, o ile a o ne a bitsoa. 'Uena Moshe,
# فلما أتاها نودي يا موسى 11
20:12 Ke 'na Morena. Nka theoha hao boots, etsoe u a Towa, e halalelang moeding.
# إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى 12
20:13 ke le khethile. Ka hona, mamela seo e tla senoloa.
# وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى 13
20:14 sebele, ke 'na Allah. Ha ho na molimo ntle le Me. Rapela Me, 'me theha thapelo ea My khopotso.
# إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري 14
20:15 The Hour tlang. Ke hoo e ka bang pata e, e le hore mong le e mong moea oa tla recompensed tsa lona mesebetsi.
# إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى 15
20:16 se ke la lumella ba ba neng ba disbelieve tse ho lona le latela ba bona ba litakatso Bar u ho eona, kapa o tla timela.
# فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى 16
$ @ 1001 The matsoao a Allah fuoa ho Moshe go 20: 17-36
20:17 ke eng hore ka hao le letona, Moshe? '
# وما تلك بيمينك يا موسى 17
20:18 'Ke basebetsi ba ka,' 'Moshe o ile a re,' 'ho lona ka ho ke itšetleha le ka e ke otla fatše makhasi a ho fepa ka le dinku, le le' na ho na le tse ling tse sebelisa a ho lona. '
# قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى 18
20:19 O ile a re, '' Moshe, lahla fatshe. '
# قال ألقها يا موسى 19
20:20 Kahoo o ile a lahla e fatse, 'me kapele ka mor'a moo e fetoha Sliding noha.
# فألقاها فإذا هي حية تسعى 20
20:21 'Nka eona,' me ha ba tšabe, '' O ile a (Allah) a re, '' Re tla tsosolosa e ba eona ba pele mmuso.
# قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى 21
20:22 Joale, beha letsoho la hao tlas'a hao hotel kaya. E tla tla tsoa ho tšoeu, ntle le bobe, ya bobedi pontso.
# واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى 22
20:23 Empa Re tla u bontša ba bang ba Our kholo ka ho fetisisa lipontso.
# لنريك من آياتنا الكبرى 23
20:24-ea ho Pharaoh, o ile a e se e nyelisang. '
# اذهب إلى فرعون إنه طغى 24
20:25 'Morena,' 'a re Moshe,' 'eketsa sefuba,
# قال رب اشرح لي صدري 25
20:26 le kokobetsa ka mosebetsi ho 'na.
# ويسر لي أمري 26
20:27 Unloose ea lefito holim 'a lelemeng la ka,
# واحلل عقدة من لساني 27
20:28 e le hore ba ka utloisisa ka puo.
# يفقهوا قولي 28
20:29 e thonya mpo na ngai moruti oa lelapa la ka
# واجعل لي وزيرا من أهلي 29
20:30 Arone ba ka, mor'abo rona.
# هارون أخي 30
20:31 By mo tiisa matla a ka
# اشدد به أزري 31
20:32 le a ke a ka seo ke mosebetsi ona,
# وأشركه في أمري 32
20:33 e le hore re le phahamisa U
# كي نسبحك كثيرا 33
20:34 me le hopole U ka bongata.
# ونذكرك كثيرا 34
20:35 O ka sebele bona rona. '
# إنك كنت بنا بصيرا 35
20:36 O ile a re, '' Moshe, kopo ya hao nehiloe.
# قال قد أوتيت سؤلك يا موسى 36
| @ The mohau oa ho Allah ho Moshe ha a ne a e ne e le lesea go 20: 37-40
20:37 Re ne re se a ntse a bontšoa u mohau
# ولقد مننا عليك مرة أخرى 37
20:38 ha Re a senola seo ne e le ho ke li tsebisoe 'me oa hao,
# إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى 38
20:39 re, '' Ka mantsoe a a mo lebokose le reng le lahla hore e be ya noka. Nōka tla mo lahlela pele ho ya banka, 'me o tla ho nkoa ka nyoloha ka e le sera sa Mine le e le sera sa hae.' Ke lavished My Love ka u, le ho etsoa ba Ka Mahlong.
# أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني 39
20:40 Your morali'abo rona a tsoela ka (ba) 'me a re,' 'ke tla u tataisa ho ea e tla Nurse hae?' Me ho joalo le Re e tsosolositsoeng u (Moshe) ho 'me oa hao, e le hore mahlo a hae a ka' na thaba le hore o ile a ka 'na ke ke masoabi. Le ha u bolaoa e le moea Re pholosoa le wena ho tswa ho sareloa le ho ka nako eo Re ne re leka u le liteko tse ngata. U ile a lulahar'a batho ba Midiane bakeng sa nomoro tsa lilemo, 'me joale, Moshe, o o ile a tla mona ho ea ka molao-taelo.
# إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى 40
| @ Moshe e ba e le moprofeta go 20: 41-48
20:41 I (Allah) le khethile bakeng sa Me.
# واصطنعتك لنفسي 41
$ Moshe le Arone ea ho Pharoah ka temoso e matsoao a Allah go 20: 42-70
20:42 Go, wena le mor'abo rona e My lipontso, 'me u se ke ua hlokomoloha ho ea ka khopotso.
# اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري 42
20:43-ea ho Pharaoh, kaha o e se e nyelisang.
# اذهبا إلى فرعون إنه طغى 43
$ Mema batho hore ba Allah le bonolo mantsoe a 20:44
20:44 Bua ho eena ka bonolo mantsoe; mohlomong o ne a tla nahanisisa kapa ho tsaba. '
# فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى 44
20:45 'Uena Morena oa rōna,' 'ka bobeli a re,' 'Re tšaba esere a ka' na ba ka tsela e feteletseng kgahlanong le rona kapa e be nyelisang. '
# قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى 45
20:46 O ile a re, '' ba le se ke la tsaba ke tla ba le uena, ka bobeli utloa le ho bona.
# قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى 46
20:47 bobeli ba u ea ho le yena (Pharaoh) le re, "Re Manģosa a ya hao Morena. A ke Bana ba ba Iseraele tloha le rona, mme u se ke ua otla bona. Re tlile ho uena ka pontso e tsoang ho Morena oa lōna ; khotso ho ba ea ileng a ba mokgwa o latelang tataiso!!!!
# فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى 47
20:48 Ho a senola ho rona ea hore le kotlo e tla oa ka ba ba neng ba belie le ho retelehela sa ka. "
# إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى 48
| @ Pharaoh botsa Moshe le Arone ba ba neng ba ba bona ba Morena ke go 20: 49-55
20:49 O ile a (Pharaoh) a re, '' Moshe, ea ileng a ke oa Morena ea u be le? '
# قال فمن ربكما يا موسى 49
20:50 'Morena oa rōna,' o o ile a re, '' ke O ile a mang ea o ile a fa tsohle eona popo le ka nako eo tataisoa ho lona. '
# قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى 50
20:51 O ile a (Pharaoh) ile a botsa, '' joang e ne e ka nako eo, le melokong e fetileng? '
# قال فما بال القرون الأولى 51
20:52 O ile a (Moshe) araba, '' The tsebo ba bona ba ke ka Book le My Morena. Morena oa ka leha e le o tsoela khelosoang, leha e le lebala.
# قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى 52
20:53 Ke O ile a ea entseng hore u ea le lefatseng e le bethe le threaded litsela tse bakeng sa ka le o romela fatše metsi a ho tswa marung ka eo ka eona Re hlahisa mofuta o mong le semela.
# الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى 53
20:54 U ja le ho hao likhomo fula. ' Ka sebele, ka ena ho na le lipontšo ba bakeng sa tsa kutloisiso.
# كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى 54
20:55 Re a bōpa u ho eona (ea lefatse), le ho e Re tla tsosolosa uena; le ho tswa e Re tla u hlahisa leha ho le joalo lekhetlo la bobeli.
# منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى 55
|Pharaoh Belied matsoao a Moshe tlisa go 20: 56-69
20:56 Kahoo Re o ile a bontša le yena (Pharaoh) Ho lipontso, kaofela ha bona, empa o ile a belied le o ile a hana bona.
# ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى 56
20:57 O ile a re, '' Moshe, ba le o tla ho khanna re rōna naha ka hao boloi?
# قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى 57
20:58 Re tla ka sebele tlisa boloi tšoanang ea hao. Thonya le sebaka sa liboka pakeng tsa rona le uena, e le sebaka e leng ea ratoang ka bobeli e leng leha e le rona kapa u ke ke ba hlōleha (ho 'ne.)'
# فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى 58
20:59 O ile a (Moshe) o ile a re, '' Your seboka tla ba ka letsatsi la mokete, 'me a ke batho ba ho a bokella ka lijo tsa hoseng.'
# قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى 59
20:60 Kahoo Pharaoh a tloha le ba bokana hae seng mano ho yena, joale khutla,
# فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى 60
20:61 le Moshe a re ho bona, 'Oho!!!! U se ke ua theha e le leshano khahlanong le Allah esere O ile a timetsa u le kotlo. Ka sebele, mang le mang forges o hlolehile. '
# قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى 61
20:62 Ba ea hanyetsoa holim 'a ba bona ba rulaganyang le nngwe mong,' me o ile a bua ka sephiri, a
# فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى 62
20:63 re, '' tsena tse peli li ba baloi eo sepheo sa ho khanna tsa hao le naha ka ba bona ba le senohe 'me timetsa hao e babatsehang litsela tsa ka.
# قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى 63
20:64 Bokellang hao seng mano ho yena 'me joale sehlopha e boemo bo ba ba neng ba fumana e ka holimo letsoho la kajeno tla ka sebele atleha.'
# فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى 64
20:65 Ba a re ho Moshe, '' Tla le lahlela fatse kapa tla re ba pele? '
# قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى 65
20:66 Moshe o ile a re, '' Ha ho, o lahlela pele. ' Le ka ba bona ba boloi ho ne ho bonahala ho eena hore le bona liropo le kenyelletsoang le mare ba ne ba Sliding.
# قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى 66
20:67 Moshe tšoha ka ho eena.
# فأوجس في نفسه خيفة موسى 67
20:68 Empa Re a re ho eena, 'U se ke ua tsoha; u tla ka sebele ba pele-pele mehopolong.
# قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى 68
20:69 Keepsake hore e ka hao le letona. E tla metsa hore eo ba neng ba entse, etsoe se ba ile ba etsa ke empa seng mano ho yena ea moloi. Kae kapa kae moo o ile a o tsoela le moloi ea ha e atleha. '
# وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى 69
| @ Sa tsotellehe le bohatelli ba Faro, baloi inehela ho Allah go 20: 70-73
20:70 mor'a moo ea baloi lahlela ba fatse, prostrating, a re, '' Re lumela ho Morena Arone le Moshe. '
# فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى 70
20:71 'Na u lumela eena pele Ke ba file u tumello!!!!' o ile a (Pharaoh) a re, '' sebele, o ile a (e lokela ho ba) hao ka sehloohong, le ileng la o ile a ruta u a noha. Ke tla felisa ka mahlakore a shebaneng a e letsoho 'me e le leoto ka nako eo crucify uena ka likutu ho tsa palema-lifate. Ka sebele, o tla tseba eo kotlo feta morao ea sekepe,le ho feta sa feleng!!!! '
# قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى 71
20:72 ea bona e a araba e ne e, '' Re ke ke ra khetha uena ka lilemo tse e hlakileng lipontso tsa hore ba tlile ho rona, kapa ka Mo ba ba neng ba bōpileng rona. E le etsa qeto ea holim 'a eng kapa eng eo u etsa qeto ea, o ka feela etsa qeto ea holim' a lintho tse ena ea hona joale bophelo.
# قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا 72
20:73 Re lumela ho Morena oa rōna e le hore O ile a tšoarela libe tsa rona le ea boloi u a tlameha hore re tloaela ho etsa. Allah ke e molemo, 'me bo sa Feleng.'
# إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى 73
| @ Hell le Paradeise go 20: 74-76
20:74 Gehena (Hell) ba letetsoe mang le mang fihla pele a Morena e le moetsalibe, ho na le o ile a tla leha e le shoa kapa phela.
# إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى 74
20:75 Empa ho mang le mang fihla pel'a e le e le modumedi le kaha o etsoa mesebetsi e molemo ho na le ba letetsoe ka ho fetisisa dikirii ee kwa godimo;
# ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى 75
20:76 phelang ka ho sa feleng ka Gardens ea Edene ho, ka tlasa e leng linoka phalla. Joalo e tla ba buseletsa ea o ile a ba ba neng ba purifies ka boeena.
# جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى 76
| @ Moshe o etella Bana ba Iseraele Egepeta go 20: 77-79
Et alliances 20:77 Ho Moshe re boetse re a senola, '' Beha hlahisoa ka My barapeli ba bosiu le otla bakeng sa bona e ommeng le e tsela ka leoatleng. Ha ba tšabe hore u tla fihletse, leha e le ba ka tsaba. '
# ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى 77
20:78 Pharaoh phehella ba le ba hae ba mabotho a sesole kahoo ba ile ba ba ne ba a koahela tsoang leoatleng le se khangoa ke metsi bona.
# فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم 78
20:79 Ka Pharaoh ne a khelosoa sechaba sa hae, 'me ne ke sa tataisa bona.
# وأضل فرعون قومه وما هدى 79
| @ The Mohau of Allah ho ea Bana ba ba Iseraele go 20: 80-82
20:80 Bana ba ba Iseraele!!!! Re pholosoa le wena ho tswa lira tsa lona le ile a etsa selekane sa ka le u ka ho le letona lehlakoreng la Mountain. Re o ile a romela fatše manna quails.
# يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى 80
20:81 'Eat lintho tse molemo tse eo ka eona Re a fana u me le se ke tlōla eona esere My Anger a ka oa ka lona, le le holim' a mang le mang My Anger Falls o ho tla kena oele,
# كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى 81
20:82 empa e le ho mang le mang a baka, le lumela 'me a liketso tse molemo,' me e qetellong tataisoa, ke 'na tšoarela.'
# وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى 82
| @ The ho se lumele ea Bana ba ba Iseraele go 20: 83-89
20:83 'Moshe, ke hobane'ng ha ba le o tla a joalo potlako ho tswa sechaba?'
# وما أعجلك عن قومك يا موسى 83
20:84 Moshe o ile a re, '' Ba latelang 'na. Morena oa ka, ke ile potlako feela e le hore nka 'na ka khahlisa U.'
# قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى 84
20:85 O ile a (Allah) a re, '' Re lekeha sechaba sa hao ya hao le sieo, le Mosamaria o khelosoa ba kenya phoso. '
# قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري 85
$ The ungratefulness ea Bana ba ba Iseraele ha ba disbelieved le furalla sebaka sa borapeli ba Allah bakeng sa namane ea khauta go 20: 86-91
20:86 With ke bohale le masoabi, Moshe a khutlela hae sechaba. '' Na sechaba seo, 'o ile a a re,' 'o ile a Morena oa lōna ke ke etsa hore u e ntle tsepiso? O ile a le nako ea ho selekane sa bonahala eka nako e telele ho uena? Kapa ile a etsa u lakatsa hore bohale ba Morena oa lōna a ka oa holim 'a hao e le hore u ile a hlōleha ya hao tla ho ka thapo ya?'
# فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي 86
20:87 Ba o ile a re, '' Ha rea ile a hlōleha rona tšepiso le wena ka rōna khetha. Re ne re a kakatetse fardels, esita le mekhabiso e tsa sechaba, eaba o lahlela ba feela joalokaha Mosamaria ne a lahleloa bona (mollong),
# قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري 87
20:88 'me a etsa namane bakeng sa tsona, palo hore lowed. "Sena," ba a re, "hao ke le molimo 'me molimo oa Moshe empa ke mang eo o ile a o lebala."
# فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي 88
20:89 eng!!!! O ile a ba ke ke ba bona hore e aa ka a bua lentsoe le le bona ka khutlela, 'me ka ba e ne e ka nang le tsona leha e le ntsa kotsi kapa rua molemo?
# أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا 89
| @ The Bana ba ba Iseraele hana Arone ba a ho leka ho ba thibela rapela namane ea khauta go 20: 90-94
20:90 Arone o a re ho bona (Bana ba Iseraele) pele a ka, '' My sechaba, u se u lekeha ka oona. Morena oa lōna ke Mohau. Latela le 'na le mamela ka e le hore.'
# ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري 90
20:91 Ba o ile a re, '' Re tla ke ke ya thibela; re tla khomarele ho ona ho fihlela Moshe khutlela ho rona. '
# قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى 91
20:92 O ile a (Moshe) a re ho Arone, '' Ha u bona ka phoso, ke eng se thibela uena,
# قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا 92
20:93 ho latela morago ga me, ha u ile ua se ke a mamela ka e le hore? '
# ألا تتبعن أفعصيت أمري 93
20:94 'Mora oa tsa' me, 'o o ile a re,' 'U se ke ua tšoara litelu ka kapa hlooho ea ka. Ke ne ke belaela gore o 'na ua re "U arola Bana ba ba Iseraele' me ne ke sa phethahatse ka lentsoe."
# قال يا بنؤم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي 94
| @ Moshe botsa oa Mosamaria go 20: 95-98
20:95 'U, Mosamaria,' 'a re o ile a (Moshe),' 'se ya hao ya kgwebo? '
# قال فما خطبك يا سامري 95
20:96 O ile a re, '' ke ile ka bona seo ba se sa bone le tšoara e tletseng letsoho e ka lerole ho tloha mosikong условия: ea lengosa kahoo ke lahla, ena moea oa ka susumelletsa ke se etse. '
# قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي 96
20:97 'Begone!!!! Kabelo ea hao ena bophelo ke ho lla "untouchable!!!!" 'A re o ile a (Moshe). 'An tumellano ya kopano ba letetsoe u neng u ke ke ba hlōleha ho' ne. Sheba modimo wa hao eo u khomarela ho ka sebele re tla chesa le ho e hasanya eona molora holim 'a leoatle.'
# قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا 97
| @ Allah tseba lintho tsohle go 20: 98-113
20:98 Your Molimo ke feela e mong o, Allah. Ha ho na molimo, ntle le O ile a, a le mong. Tsebo ea hae encompasses lintho tsohle.
# إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما 98
20:99 Ka hoo Re narrate ho uena lipale tsa fetileng, 'me Re u file e le khopotso ho tloha Us.
# كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا 99
$ The Letsatsi la Tsoho go 20: 100-113
Go 20: 100 Mang kapa mang o furaletse e tla beha a imetsa Letsatsi la Tsoho.
# من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا 100
Go 20: 101 le phelang ho yona ho sa feleng; joang bobe tla tse imetsang be tsa bona ha ba le Letsatsi la Tsoho.
# خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا 101
Go 20: 102 The Letsatsi la ha Horn e tla blown. Eo Letsatsi la, Re tla bokana tsohle le baetsalibe le blued mahlong a ka,
# يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا 102
Go 20: ea 103 'me ba tla mutter har'a bona,' 'U ile a lula hōle empa a leshome (matsatsi le masiu a.)'
# يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا ea 103
Go 20: ea 104 Re tseba hantle seo ba se tla re. Ka ho fetisisa feela har'a bona a ka taba ena tla bolela, '' U ile a lula hōle haese a le mong le letsatsi. '
# نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما ea 104
Go 20: 105 Ba tla belaella le lona ka lithabeng. Re, '' Morena tla hasanya bona e le molora
# ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا 105
Go 20: 106 me u li lesupi, e
# فيذرها قاعا صفصفا 106
Go 20: 107 le leha e le e khopameng kapa leha e le efe curving ho tla bonahala fumanwang ho lona. '
# لا ترى فيها عوجا ولا أمتا 107
Go 20: 108 Ka hore Letsatsi la, ba ile ba tla latela Summoner, ea ileng a e sa khopameng tsa bona, mantsoe hushed ka pel'a Mohau, 'me u tla utloa letho, ntle le e ho korotla.
# يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا 108
Go 20: 109 Ka hore Letsatsi la thapelo ho ke ke ba tsoela molemo ntle le eena e le hore o ba amohetse le tumelelo ya ea Mohau le eo mantsoe a hae ba thabisa ka Eena.
# يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا 109
Go 20: 110 O tseba seo ke ka pel'a bona 'me ka mor'a ba,' me ba u se ke ua utloisisa Mo tsebo.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما 110
Go 20: 111 (All) tobane e tla ikokobetsa ka pel'a Phela, e leng Eternal. Ba ba neng ba ba imetsoe le litakatso tse fosahetseng. etsa tla be hlōleha,
# وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما 111
Go 20: 112 empa ba lumetse 'me etsoa mesebetsi e molemo tla tšaba leha e le fosahetseng kapa ho hloka toka.
# ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما 112
Go 20: 113 Kahoo Re o ile a romela fatše, e leng Searabia Koran, 'me ile a hlalosa ho eona ditshoso e le hore ba ba hlokolosi, kapa, ka hore e eu susumetsang Sehopotso ka ho bona.
# وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا 113
| @ Botsa Allah ho eketsa u tsebo go 20: 114
Go 20: 114 Haholo phahamisoa ba Allah, oa 'nete Morena!!!! U se ke ua hasten le Koran pele eona tšenolo e phethwe ho uena, empa re, '' Morena, eketsa 'na tsebo.'
# فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما 114
| @ The pale ea Moprofeta Adama le Eva ba ba ba go lelekwa mo Garden go 20: 115-119
Go 20: 115 Re ile ra etsa selekane le Adama, empa o lebala le Re ile ra fumana ho eena ha ho tiisetso.
# ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما 115
Go 20: 116 'Me ha Re a re ka mangeloi a,' 'khumama lona pele Adama,' ba tsohle itihela fatše ka lifahleho ntle le iblis, ea ileng a hana.
# وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى 116
Go 20: 117 'Adama,' 'Re a re,' Sena ke le tsa hao mosali oa hao sera. Ke se ke mo leleka u sa le ka Garden, e le hore u (Adama) tla ba a khathetse.
# فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى 117
Go 20: 118 Ho 'nile fuoa wena hore o tla leha e le e be lapile kapa hlobotse eona;
# إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى 118
Go 20: ea 119 moo, (o tla) leha e le lenyora, kapa le bothata ba ho letsatsi. '
# وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى ea 119
| @ The ba hoeshetsa ba re ea Satane ho Adama go 20: 120-127
Go 20: 120 Empa Satane whispered ho eena re, '' Adama, Ke tla a tsamaise u Tree oa Bosafeleng le 'muso e leng mohla decays?'
# فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى 120
Go 20: 121 bobeli ba ja eona, 'me ba bona ba hlabisang lihlong likarolo a hlaha ho bona bacha, eaba e ba qala ho stitch holim' a ba siea ho tswa ho Garden. Me ho joalo le e ne e, Adama erred le aa ka a mamela hae Morena.
# فأكلا منها فبدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى 121
Go 20: 122 Empa morago ga moo Morena oa hae ile a khetha eena; O ile a reteleha hape lebisa eena le tataisoa eena.
# ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى 122
Go 20: 123 'bobeli ka uena, hammoho, theohela e tsoa ho eona (the Garden) nngwe le nngwe ya ka u fa sera ho tse ling tse,' 'O ile a re,' empa, haeba My Tataiso fihla ho uena, mang le mang mokgwa o latelang My Tataiso tla leha e le liphoso kapa ba unprosperous;
# قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى 123
Go 20: 124 empa mang le mang furalla My kgakologelo, bophelo ba hae tla ba patisane, le ka letsatsi la Tsoho Re tla phahamisetsa mo a le sefofu. '
# ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى 124
Go 20: 125 'Morena,' o tla re, '' ke hobane'ng ha ba U tsosoa 'na foufetseng ha ke ne ke khona ho bona?'
# قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا 125
Go 20: 126 O ile a (Allah) tla re, '' Ke ho le joalo, Our litemana tse a tla ho mme le wena o lebala bona. Kahoo Letsatsi la u lebala. '
# قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى 126
Go 20: ea 127 In ka tsela ena Re recompense ea lehlasoa ba ba neng ba disbelieves tsa litemana tse hae Morena. Empa otla ha Bophelo bo sa Feleng feta tsabehang le bo sa feleng.
# وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى ea 127
| @ The matsoao a Allah go 20: 128-129
Go 20: 128 Na hase ho ba le tataiso ho ba bona, joang meloko e mengata Re timetsoa pel'a bona e le eo ho lula libaka tse ba tsamaea ka maoto? Ka sebele, ka ena ho na le ka matsoao a ba a ho nahana.
# أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى 128
Go 20: 129 ntle bakeng sa Lentsoe la hore etelloa pele ho tswa Morena, 'me ho o ile a re lentsoe lena, e ho ne ho fastened.
# ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى 129
| @ Le phahamisa Allah e le hore u tla ba khahlisang ho Eena 20: 130 la
20: 130 la hona, ba le mamello le seo ba se re, 'me le phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna pele annuali dell'alba e del le ka pel'a le likela. Le mo ho lebela bosiu 'me ka metse ka thōko ea letsatsi leo, le phahamisa Mo, e le hore le tla ba khahlisang.
# فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى 130
| @ Bophelo ke e le teko go 20: 131
Go 20: 131 U se ke ua otlolla mahlo a hao a ka palesa ena le efe bophelong e Re ba file banyalani hore ba thabela, e ke le sena hore Re ka 'na leka bona; 'me tokisetso ea hao Morena ke ho molemo, le ho feta mamella.
# ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى 131
| @ Allah ha a hloka rona, empa re ba a hloka Mo go 20: 132
Go 20: 132 Order lelapa la hao ho rapela le ba le mamello ho eona. Re sa u botsa bakeng sa ke lijo, ho e-na, e ke Re ba ba neng ba fana ka bakeng sa hao. Le qetello e ke ya ba hlokolosi le.
# وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى 132
| @ Bajuda ba a hana lipontso tsa ba bona ba baprofeta e fetileng Meqolo ea leha ho le joalo hona joale ba botsa Moprofeta Muhammad pontšo go 20: 133-135
Go 20: 133 Ba re, '' Ke hobane'ng ha a ke ke a tlisa re pontso e tsoang ho Morena oa hae? ' Ne ke sa le pontso e hlakileng tla le bona ka e fetileng Meqolo ea?
# وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى 133
Go 20: 134 Had Re timetsa le le kotlo e pele, ba ba ba ne e tla ba a re, '' Morena oa rōna, ke hobane'ng ha o ile a U sa romele re e Messenger e le hore re ka be a latela Your litemana tse pele re ba ne ba tlotlolotsoe le mekhoa e litsila. '
# ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى 134
Go 20: 135 re, 'mong le e mong emetse; e le letele. Ka sebele, o tla tseba ba ba neng ba ke metsoalle ea Esita le Path, le ba ba ba tataisoa. '
# قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى 135
|AL ANBYAA '21 Baprofeta - Al-'Anbiya'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Time e fela leha ho le joalo moloko oa batho phehellang ho na botali mpamba ea Lentsoe la Allah 21: 1-6 の
21: 1 The Reckoning moloko oa batho o hulela kgauswi le, empa ba ba heedless le furalle.
# اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون 1
21: 2 Ha ho morao tjena tsosolosoa ha ho hopoloa fihla ho bona a bona a ho Morena, ntle le e le hore ba bapala le eona ha ba ntse ba mamela
# ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون 2
$ The khang tsa ba sa lumelang ba ba ba hlompheng lipontso tsa Allah 21: 3-6
21: 3 lipelo tsa bona ba a khelosa. Tse kotsi tse-baetsi ba mutter mong ho e mong, '' Na ke ntho efe le efe empa e le motho joaloka u ithute? Eng, tla u latela boloi ka mahlo a hao le butswe? '
# لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون 3
21: 4 O ile a re, '' Morena o na le tsebo ea se boletsoeng tse maholimong le lefatseng. O ile a ke Utloang, e Knower. '
# قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم 4
21: 5 bang ba re, '' Ha ho, e feela e tsoakiloeng litoro. ' 'Ha ho, o ile a o ea theha maqhama e ka boeena o', kapa, 'ha ho, o ile a ke e le seroki!!!! A ke a tlisa re e le pontso, feela joalokaha ea boholo-holo batho ba ba ba ile ba romeloa e le Manģosa a. '
# بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون 5
21: 6 Of metseng Re timetsoa, ho na le e ne e e se e mong hore lumela. Eng, tla ba ke ke ba lumela?
# ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون 6
| @ Bohle ba baprofeta le mangosa of Allah ba ne ba batho 21: 7-9
21: 7 Ha ho mohla re o ile a romela (mang kapa mang) pele u ka ntle le hore batho ba le eo Re a senola ho bona. 'Botsa batho ba Sehopotso haeba u ha ba tsebe.'
# وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون 7
21: 8 Leha e o ile a Re etsa ba mekgatlo yeo e ja ho se na lijo, leha e le ba ne ba ba shoe.
# وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين 8
21: 9 Joale Re ne re 'nete ho ka tsepiso ena, Re ba pholosa hammoho le batho ba ba neng Re ratoang,' me timetsa batloli.
# ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين 9
| @ Bothata botsa dipotso of Allah 21: 10-15
21:10 Joale, Re o ile a romela ho fihlela u Book eo hao ke khopotso. Tla u ke ke ua utloisisa?
# لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون 10
21:11 joang ba bangata ba ntsa kotsi-etsa metseng e ba le Re pshatloa le nkeloa sebaka ba le le leng la sechaba.
# وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين 11
21:12 And ha ba o ile a ikutloa Our ba ka 'na ba ba ile ba baleha ho lona.
# فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون 12
21:13 'U se ke baleha. Khutlela ho hao mabothobothong hore u thabela, 'me malapeng a lona e le hore u ho a belaella!!!! '
# لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون 13
21:14 Ba ile ba re, '' Oho hore re re ne re ntsa kotsi baetsi ba!!!! '
# قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين 14
21:15 And sena ba ne ba aa ka a khaotsa hoeletsa ho fihlela Re ile ra etsa ba litlhaka, khutsa, 'me ba tsitsitse.
# فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين 15
| @ Pōpo of Allah o na le le morero 21: 16-17
21:16 lithoko ka Ho ne ho se a papali hore Re a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse larileng ka pakeng tsa bona.
# وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين 16
21:17 Had Re ba ne ba lakatsa ho nka ho Rōna e qabola Re ne re nkile e ho Rōna ho tloha rōna ne a Re etsoa joalo.
# لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين 17
| @ 'Nete e tla li hlōla leshano 21:18
21:18 Che, Re betsa 'nete nakong leshano,' me e tla hlōla eona, 'me bona, leshano vanishes. Ho malimabe ka tsohle u a hlalosa.
# بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون 18
| @ Tlhaloso ba ba neng ba lumela 21: 19-20
21:19 Ho mo ke mang le mang ea maholimong le lefatse. Ba ba neng ba ba le Eena ha ba le eena o motlotlo ho mo khumamela, leha e le ba ba neng ba li wearied.
# وله من في السموات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون 19
21:20 Ha ho mohla ba ba hlōleha ho le phahamisa Mo e ka ba bosiu kapa a letsatsi leo.
# يسبحون الليل والنهار لا يفترون 20
| @ Allah ke feta bohle le amahanngoa le Mo 21: 21-28
21:21 Kapa, ba ba nkile lefatseng melimo e hlasimolla bafu?
# أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون 21
21:22 Na ho na le bile melimo leholimong kapa lefatse, tse ling ntle ho Allah, ka bobeli e ne e tla ka sebele ba 'nile ba senyeha. Phahameng ba Allah, Morena oa Terone, ka holimo e le hore ba hlalosa.
# لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون 22
21:23 O a se ke a ho a belaella ka seo O etsa, empa ba e tla a belaella.
# لا يسأل عما يفعل وهم يسألون 23
21:24 Na ba nkile melimo e meng, tse ling ntle ho Mo? Re, '' Lahanga re bopaki ba hao!!!! Ke enoa sehopotso sa o ile a ea le 'na le Sehopotso ba ba neng ba pele ho nna. Empa ha ho, boholo ba tsona ha ba tsebe 'nete, ka lebaka leo ba furalle.
# أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون 24
21:25 e Ha ho mohla re ile a romela Messenger pele o haese feela hore Re a senola ho eena re, '' Ha ho na molimo ntle le Me ka hona, rapela Me. '
# وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون 25
21:26 Ba re, '' The Mohau e nkile le mora. ' Exaltations ho Eena (Allah)!!!! Ha ho, ba ile ba feela hae hlompha barapeli ba,
# وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون 26
21:27 ba sa feta Mo ka puo, le ho etsa e le O ile a laela.
# لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون 27
21:28 O tseba seo ke ka pel'a bona le seo ke le ona. Ba buella ea mong, ntle ho mo eo O ile a o khahlisoa ke, 'me ba thothomele a hlolloa Eena.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون 28
| @ Haeba mang kapa mang bolela e le hore ba Molimo ba tla recompensed le Hell 21:29
21:29 Haeba leha e le efe e mong oa bona e re, '' ke 'na e le molimo tse ling ntle ho Mo (Allah),' 'Re tla recompense eena ka Gehena (Hell). E le ba joalo Re recompense tse kotsi tse baetsi ba.
# ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين 29
| @ Signs of Allah tse maholimong le lefatšeng 21: 30-34
21:30 Na ba sa lumelang s'o bone hore maholimo le lefatse ba ne ba sewn ka e le e mong (tiileng) boima, ka nako eo Re unstitched bona, le hore Re ile ra etsa mong le e mong phelang ntho ea metsi? Tla ba ke ke ba lumela!!!!
# أو لم ير الذين كفروا أن السموات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون 30
21:31 Re beha tiile lithaba holim 'a lefatse esere hoo lokela ho sisinya le bona, le Re beha eona likhohlo ho ba litsela tsa e le hore ba ka' na ho tataisoa.
# وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون 31
21:32 Re theha leholimong e le hantle a sireletsa marulelong, a leha ho le joalo ba sa ntse ba furalla eona lipontso.
# وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون 32
21:33 Ke Ea ba bōpileng bosiu le letsatsi le, 'me letsatsi le khoeli; mong le e mong phaphametseng ka orbit.
# وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون 33
21:34 re e-s'o abeloa ho se shoe ho e le motho ka pel'a hao, ka hona, haeba u u shoa, tla ba phela ho sa feleng?
# وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون 34
| @ Mong le e mong tla o ile a leka le botle le bobe 21:35
21:35 mong le e mong moea oa tla latsoa lefu. Re tla leka u na momekano ya bobe le se molemo. Ka nako eo, ho Rōna u e tla khutla.
# كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون 35
| @ Allah e bontša ba sa lumelang moo ba ileng ba liphoso 21:36
21:36 Ha ba sa lumelang u bona u (Moprofeta Muhammad), ba u nka feela bakeng sa songoa, re, '' Na ke o ile a ba ba neng ba bua ka melimo ea hao? ' Ha ba ntse ba ba sa lumelang ba Sehopotso ea Mohau.
# وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون 36
| @ The temoso ho ba ba neng ba ha ba lumele 21: 37-46
21:37 The batho ileng ba bōptjoa ea loketseng lia potlaka. Ka sebele, ke tla u bontša My lipontšo; e le u se ke ua botsa Hore ke hasten bona.
# خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون 37
21:38 Ba re, '' Haeba u (Moprofeta Muhammad) di bua 'nete, ha tla tsepiso ena tla?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 38
21:39 Haeba ba sa lumelang feela ne a tseba ha ba tla ba a sa khone ho sireletsa e ka ba lifahleho tsa bona kapa ba furalla ho tswa ho Mollo; ha ba ke ke ba ile a thusa!!!!
# لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون 39
21:40 Ho tla ba fihlela ka tsohanyetso, dumbfounding bona. Ba tla ba a sa khone ho thibela ka thōko, 'me ba ke ke ba respited.
# بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون 40
21:41 Pele u (Moprofeta Muhammad) a mang, Manģosa a ba ne ba soma, empa basomi ba ne ba encompassed ke haholo ntho eo li soma.
# ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزءون 41
21:42 re, 'mang ea tla u lebela, ka bosiu le motsehare ho tswa ho Mohau?' Empa ha ho, ba ile ba furalla ba bona ba Morena khopotso.
# قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون 42
21:43 Kapa ba le ba melimo hore e sireletsa ba, ho feta Rōna? Ka sebele, ba ile ba ba a sa khone ho thusa ba, leha e le tla ba ho lebeloa mo sireletsa ho Us.
# أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون 43
21:44 Re o ile a fa matsatsi a a thabele ho bona le bo-ntat'a bona ho fihlela bophelo ba bona ile ea e-nako e telele. Ba ba a sa khone ho bona kamoo Re naheng ea habo bona le ho fokotsa eona mangwe. Kapa, ha e ba ba ba hlotseng?
# بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون 44
21:45-re, '' ke u lemosa feela ke Tšenolo. ' Empa utloeng litsebeng ba utloe ha ho letho le ha ba ba o ile a lemosa.
# قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون 45
21:46 Empa haeba feela phefumoloho ea hao Morena kotlo ba ne ba ho ama bona, ba ba ne ba re, '' malimabe le rona, re ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba!!!! '
# ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين 46
| @ Ha ho motho ya tla hore le fosetsoe ka letsatsi la Tsoho 21: 47-50
21:47 Ka Letsatsi la Tsoho Re tla hloma feela sekala, e le hore ha ho moea oa a tla ho e monyenyane hore le fosetsoe, le hoja e ba boima ba le hore thollo ea mosetareta peo ea Re tla e tlisa e Re ho lekane e le reckoners.
# ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين 47
21:48 Re o ile a fa Moshe le Arone ea Criterion, 'me a ba fa le lebone le khopotso bakeng sa ba hlokolosi le;
# ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين 48
21:49 ba ba neng ba tšaba Allah ka sa Bonoeng, thothomele ka lebaka la Hour.
# الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون 49
21:50 Ena ke hlohonolofatsoa khopotso e leng Re o ile a romela tlase. Na u disbelieve eona?
# وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون 50
| @ Abrahama paka ea se nang thuso ea borapeli ba litsoantso 21: 51-67
21:51 Pele ena Re o ile a fa Abrahama hae bokhabane hobane Re ne re tseba eena.
# ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين 51
21:52 O ile a re ho ntate oa hae le ho sechaba sa hae, '' ke eng e tsee se litsoantso seo u khomarele? '
# إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون 52
21:53 Ba o ile a re, '' Re ile ra fumana-ntat'a rona ba rapela bona. '
# قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين 53
21:54 O ile a re, '' sebele, wena le-ntate ba hlakileng phoso. '
# قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين 54
21:55 Ba ile ba re, '' Na ho 'nete u tlisa re, kapa na u e mong oa ba hore bapala?'
# قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين 55
21:56 'Ha ho,' o araba, '' Morena oa lōna ke oa Morena tsa maholimo le ka lefatse, Moqapi bona, 'me ke' na har'a ba ho paka ho yona.
# قال بل ربكم رب السموات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين 56
21:57 By Allah, ke tla ka sebele outwit hao litsoantso tse rapeloang kapele ha o li feletse hao o tsehetsa le le eo. '
# وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين 57
21:58 O ile a qhetsola kaofela ha bona ba likoto, ntle le bona e moholo ka e mong e le hore ba ka 'na khutlela ho yona.
# فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون 58
21:59 'mang ea entseng sena ho melimo ea rona?' ba ile a re. 'O lokela ho ka sebele ba le ntsa kotsi le moetsi.'
# قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين 59
21:60 'Re utloile e sa le mohlankana a bitsa Abrahama letho ka ba' ba ile ba o ile a re.
# قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم 60
21:61 Ba ile ba re, '' Joale mo tlisa mona, gore batho ba ka bona, e le hore ba ka beha bopaki. '
# قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون 61
$ Esita le leha ho le joalo ba sa lumelang hlokomela 'nete ka ho fetisisa ke ke lumela e ka lebaka la boemo ba bona sechaba 21: 62-67
21:62 'Abrahama,' ba a re, '' e ne e lona ba ile a etsa sena ho melimo ea rona? '
# قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم 62
21:63 'Ha ho,' o o ile a re. 'E ne bona e moholo ka e mong hara bona hore ile a etsa eona. Ba kōpa hore ba, haeba ba ba khona ho bua. '
# قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون 63
21:64 Kahoo ba khutlela ya go o mongwe re, 'sebele, e ke uena ea ke ntsa kotsi baetsi ba!!!!'
# فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون 64
21:65 Empa joale ba fetola likelello tsa bona, '' Le tseba ba ha ba ba bue. '
# ثم نكسوا على رءوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون 65
21:66 O ile a re, '' Na u ne u ka nako eo rapela e le hore, ho e-na Allah, e leng ka leha e le thusa kapa ntša kotsi uena?
# قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولايضركم 66
21:67 Shame ka u 'me ka hore u rapela tse ling ntle ho Allah!!!! Na u na kutloisiso? '
# أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون 67
| @ Allah sireletsa Abrahama ha batho ba hae leka ho chesa eena le pholosoa Lota 21: 68-71
21:68 Ba ile ba re, '' o chesa eena le thusa melimo ea hao, haeba u eang ho etsa letho!!!! '
# قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين 68
21:69 'Uena Mollo,' 'Re a re,' 'ba coolness le polokeho ho Abrahama.'
# قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم 69
21:70 Ba ile a batla ho outwit eena, empa Re ile ra etsa ba mpe ka ho fetisisa ea hase letho.
# وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين 70
21:71 Re mo pholosa le Lota, 'me ba ba tlisa ho ea naheng e leng Re o ne a hlohonolofalitse bakeng sa bohle ba mafatshe a.
# ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين 71
| @ Abrahama bana ba le ba bang ba litloholo tsa hae ba ne ba baprofeta 21: 72-73
21:72 Re o ile a fa eena, e feteletseng, Isaka le Jakobo (ho setloholo); le Re ile ra etsa mong le e mong lokileng
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين 72
21:73 mme le kgethilwe ho ba baeta-pele ba ho tataisa ka Our Taelo le Re a senola ho bona hore ba etsa liketso tse molemo, le ho theha thapelo, 'me ho fana ka ya bolingo,' me ba ba ne ba le Rōna barapeli ba jehova.
# وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين 73
| @ The Mohau of Allah ho Lota 21: 74-75
21:74 Ho Lota, Re o ile a fa kahlolo le tsebo le mo pholosa ho tloha motseng e neng e etsa bolileng liketso tsa; kaha ba ne ba e ne e le bobe sechaba 'me ba ne ba debauched.
# ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين 74
21:75 Re ile a lumela a mo Our Mohau, o ile a e ne e har'a ba lokileng.
# وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين 75
| @ The Mohau of Allah ho Noe 21: 76-77
21:76 And (hopola) Noe, ha a supplicated ho Rōna, Re araba eena, 'me Re pholosoa eena le sechaba sa hae ho tloha imetsoeng haholo,
# ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم 76
21:77 me a mo thusa khahlanong le sechaba ba neng ba belied Our lipontso. Ba e ne e le bobe sechaba; Re khangoa ke metsi ba bohle.
# ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين 77
| @ The pale ea Baprofeta Davida le Solomone 21: 78-82
21:78 And Davida le Solomone ba ile ba feta kahlolo holim 'a tilled setša eo batho ba e linku tsa ne a hlahlathelang. Re paka ba bona ba kahlolo, 'me
# وداود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين 78
21:79 Re ile ra etsa Solomone ho e utloisisa, le ho ka bobeli Re o ile a fa kahlolo le tsebo. Le ka Davida Re tlas'a lithaba le linonyana ho le phahamisa (Allah). Ena eohle e Re entseng.
# ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين 79
21:80 Re mo ruta ea likepe tsa ho etsa liaparo tsa hore u matlafatsa khahlanong le hao pefo. Na u leboha?
# وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون 80
21:81 ho Solomone ea kupa moea a matha ka taelo ea hae ho ea naheng e leng Re ne re hlohonolofatsoa. Re na tsebo ea lintho tsohle.
# ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين 81
21:82 And ba bang ba satans dived le eena 'me ba bang ba o ile a sebetsa e le hantle. Re ba ne ba ho shebella holim'a bona.
# ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين 82
| @ The Mohau of Allah ho Moprofeta Jobo 21: 83-84
21:83 Jobo ha a ne a bitsoa hae Morena, '' mahloreho o hlahetseng na, 'me U ka ho Fetisisa Mohau ea ba mohau.'
# وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين 83
21:84 Re araba eena le tlosoa hloreho ea hae, 'me Re o ile a fa batho ba hae ba,' me ba joaloka bona ba ba neng ba e le bona, mohau ho tloha Us, e le hopotsa hore ba ba neng ba rapelang.
# فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين 84
| @ The mohau oa Allah ho Baprofeta Ishmaele, Idris le Thul-Kifl 21: 85-86
21:85 And Ishmaele, Idris, 'me Thul-Kifl (mora oa Jobo) mong le e mong ba ne ba le mamello.
# وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين 85
21:86 Re ile a lumela hore ba Our Mohau, kaha ba ba ne ba ea ba lokileng.
# وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين 86
| @ The mohau oa Allah ho Moprofeta Jonase 21: 87-88
21:87 And Thul-Nune (Moprofeta Jonase), o a tloha ka bohale nahana Re ne re se matla a hodima hae. Empa ho ea ka lefifi oa le ile ka lla, '' Ha ho na molimo ntle le U. Exaltations U!!!! Ke ne ke har'a ntsa kotsi baetsi ba. '
# وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين 87
21:88 Re ile ra utloa thapelo ea hae le mo pholosa lebaka la mesarelo. E le ba joalo Re tla pholosa balumeli.
# فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين 88
| @ The Mohau of Allah ho Zachariah 21: 89-90
21:89 And Zachariah ha a ne a bitsoa hae Morena re, '' Morena, ke se ke ka lula ke le mong; U Best ea majalefa. '
# وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين 89
21:90 Kahoo Re araba eena, 'me ile a mo fa Johanne, phekola mosali oa hae (ya nyopa). Ba raced le mong le e mong tse ling tse mesebetsing e metle le kōptjoa Us tsoa ba labalabelang ho e nang le tlhompho, 'me ba ba ne ba ikokobelitse ho Us.
# فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين 90
| @ Maria le Jesu ba har'a ka lipontso tse kholo of Allah 21: 91-94
21:91 And o ile a (Mary) ba ba lebeloa boroetsaneng ba hae. Re phefumolohang kene ka ea Rōna ea moea (Gabriel), le o ile a le mora oa hae pontso bakeng sa mikili.
# والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين 91
21:92 sebele, sechaba sena se ea hao ea sechaba se le seng, 'me ke' na Your Morena ka hona rapela Me.
# إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون 92
21:93 Empa e ba (Bakreste le Bajuda) arola ba bona ba taba pakeng tsa bona tsohle tla khutlela ho Us.
# وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون 93
21:94 The o leka ea o ile a ea lumelang 'me a mesebetsi e molemo tla se ke ua tsamaea unthanked. Re e ngola fatse bakeng sa eena.
# فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون 94
| @ The nako ea Gogo le Magogo 21: 95-97
21:95 (Ho hlomamisoa hore) ha ho motseng Re timetsoa tla khutlela
# وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون 95
21:96 ho fihlela Gogo le Magogo ba lokolloa le Slide theoha mong le o mong letsoapong;
# حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون 96
21:97 ha oa 'nete tšepiso bo ntse bo haufi; mahlo a tsa ba sa lumelang tla stare (le ba tla re), '' Oho ho rona! Ena re ba 'nile ba heedless. Re ba 'nile ba ntsa kotsi baetsi ba.'
# واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين 97
| @ The batho ba Hell le batho ba ea Paradeise 21: 98-104
21:98 U le botlhe ba ba u ne u rapela, ho feta Allah, e tla mafura a ea Gehena (Hell); ho na le u tla tsohle theohela ho yona.
# إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون 98
21:99 Haeba ba e ne e bile melimo, ba ile ba ne nke ke ka theohile ho bona, empa ho eona ba tla phela ho sa feleng.
# لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون 99
21: 100 Ho ho bobola bakeng sa bona eona, 'me ba u se ke ua utloa.
# لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون 100
21: 101 Empa batho ba ba neng Re fetoa le botle ka ho fetisisa (boemo bo) ho tswa ho Us e tla hōle ho sona,
# إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون 101
21: 102 leha e le tla ba utloa dife kapa tsa sona koloba na nse, empa tla phela ka ho sa feleng ka hore meea ea bona a lakatsa.
# لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون 102
21: ea 103 The kholo ka ho fetisisa tsabo ke ke soabisa ba, le mangeloi tla fumana bona, 'Ena ke Letsatsi la u se u a tšepisa.'
# لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون ea 103
21: ea 104 Ka letsatsi leo, Re tla la ka ba lehodimong, o kang e ngotsweng ebe o tsamaisetsa e phuthoa. E le Re a simoloha ea tlholo ya pele ya, e le tla Re e tlisa e khutlela hape. Ena ke tlamang tšepiso ka Us e leng Re tla ho tla kena phethahatsa.
# يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين ea 104
| @ Lipesaleme oa Davida 21: 105-106
21: 105 Re ngotsoe ka Lipesaleme, ka mor'a hore khopotso, '' Ba lokileng har'a My barapeli ba tla ja lefa la lefatse. '
# ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون 105
21: 106 sebele, ka sena ke phatlalatso e ho ea rapela sechaba.
# إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين 106
| @ Allah o ile a romela Moprofeta Muhammad e le mohau ho tsohle mikili 21: 107-112
21: 107 Re ba romela u (Moprofeta Muhammad) ka ntle ha ho e mohau ho tsohle mikili.
# وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين 107
21: 108 re, 'Ho a senola ea hore ho na Molimo oa lōna ke e mong o Molimo, u jwale o ka nehelana ka?'
# قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون 108
21: 109 Haeba ba khutla, le re, 'Ke o ile a lemosa tsohle ka ho tsoanang, leha ho le joalo ha ke bolella hore na seo u se ba a tšepisa e haufi kapa hole-hole.
# فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون 109
21: 110 O tseba hao buile mantsoe a le seo u se ipata.
# إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون 110
21: 111 And ha ke tsebe haeba sena e-ba teko u e bile e le a thabele nako e itseng. '
# وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين 111
21: 112 O ile a re, '' Morena, ho ahlola ka 'nete. Morena oa rōna ke Mohau eo Thuso ea ka e kileng a ile a batla khahlanong le seo u se hlalosa. '
# قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون 112
|AL Hajj 22 Pilgrimage -Al-Hajj
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The bofelo ba lefatse 22: 1-4
22: 1 O batho, ba le tšaba ya hao Morena. Tsisinyeho ea lefatse ea Hour tla ba ntho e kholo ka.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم 1
22: 2 Ka hore Letsatsi la u tla bona mong le e mong hore suckles tla furalla hae le ea anyang, le mong le e mong microcyteme tla miscarry, 'me u tla bona moloko oa batho tahiloe le hoja ba ba a tahwa; tsabehang tla ba ba tlisetsa kotlo ea Allah.
# يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد 2
22: 3 Har'a batho ba moo ba ba ba, ea ileng a ntle le tsebo, ngangisano ka Allah le ho latela mong le e mong a marabele Satane,
# ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد 3
22: 4 khahlanong le bao ho bona ho ngoliloe fatse e le hore mang le mang nka le yena (Satane) bakeng sa le tataiso, o ile a tataisa khelosoang, 'me e isa eena ho ea otla ha Blaze.
# كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير 4
| @ The mohlolo oa ho e sa tsejoeng mekhahlelo emoloa, le tswalo ka nako ya tsenolong ea Koran 22: la 5-6
22: 5 O batho ba, haeba u ba ho pelaelo hore ka Tsoho, hopola hore Re pele a bōpa u ka lerole, ka nako eo, ho tswa ho peō ea botona dihela, ka nako eo ho tswa ho clot, 'me joale ho tswa ho loma boholo ba dinama tse nyenyane tse bōptjoa ka' unformed, e le hore re ka 'na hlakisa bakeng sa hao. Re theha ka wombs eng kapa eng eo Re tla bakeng sa e behiloeng lentsoe lena, e'me joale Re tlisa le le joaloka masea a, joale u tla e lilemo tsa ka. Ba bang ba lona shoa, le ba bang ba u a 'na a khutlela ho vilest boemo ba bophelo, ka mor'a hore ho tseba a batla a, ba ile ba tseba letho. 'Me u bona lefatse omileng; empa ha ho kapele etsa Re romela fatše pula ho lona ka ho ho feta kamoo qala ho thothomela e e ruruhe beha hlahisamong le e mong ntle tse fapa-fapaneng (ya herbage).
# يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلا ثملتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج 5
22: 6 Ke hobane Allah ke 'Nete; O ile a revives ba bafu le o na le maatla go batho bohle lintho.
# ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير 6
22: 7 Hour ke bonnete ba hore tla ho na le ke pelaelo ka seo. Le Allah tla hlahisa ba ba mo le mabitla a.
# وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور 7
| @ Ba ileng ba lahla Tšenolo ratang ho le likhopolo tsa bona 22: 8-10
22: 8 bang ba ngangisano ka Allah, le hoja ba ba le leha e le tsebo kapa tataiso, leha e le e illuminating Book.
# ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير 8
22: 9 Ho na le go yo a fellang lehlakoreng la hae ho lebisa (otros) khelositsoe Path of Allah, hlepha le, le Re tla a ke a latsoa kotlo se tukang ka letsatsi la Tsoho.
# ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق 9
22:10 'Sena, ke moputso ka seo matsoho a hao ba tsa fetisetsoa. Allah ha ho hloka mohau barapeli ba neng ba. '
# ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد 10
| @ Ba ileng ba koenehela 22: 11-13
22:11 Ho na le le har'a batho ba joalo ba rapelang Allah le (leha ho le joalo ema) tse haholo le jase. Ha molemo fihla ho eena, a ke ka hare, empa haeba teko befalls hae o ile a oela ka sefahleho, o ile a ea lahleheloang lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng; ke hore ka sebele e hlakileng tahlehelo.
# ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين 11
22:12 O ile a e reng ke le tse ling tse ho feta Allah, ho se leha e le utloisa bohloko mo, leha e le melemo eena; ke hore ka sebele fihla phoso.
# يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد 12
22:13 O ile a e reng ke holim 'a hae eo ntsa kotsi ke haufi ho feta mo tsoela molemo, e leng bobe ho tataisa le ho e mobe وزٹر.
# يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير 13
| @ The batho ba Paradeise 22:14
22:14 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo Allah tla lumela hore ba lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla. Allah ka sebele etsa se A ke.
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد 14
| @ Allah tla le fa Moprofeta Muhammad a hlole lefatse lena 'me e latelang 22: 15-16
22:15 Haeba leha e le nahana hore Allah ke ke fa le yena (Moprofeta Muhammad) a hlole lefatse la hona joale le mo Bophelo bo sa Feleng, a ke a otlolla le thapo leholimong, 'me a ke a sever eona. Ka nako eo, a ke a bona haeba a sa seng mano ho yena etsang hōle le seo o halefa eena.
# من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ 15
22:16 Kahoo Re le rometseng sona a hlakileng ka litemana tsena. Ka sebele, Allah fana ka tataiso ho ba eo A ke.
# وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد 16
| @ Allah tla ahlola mong le e mong ka letsatsi la Tsoho 22:17
22:17 sebele, ba ile ba lumelang, 'me ba ea Jewry, e Sabaeans, e Banazaretha, e Magians,' me ba sa lumelang, Allah tla ahlola bona ha ba le Letsatsi la Tsoho. Ka sebele, Allah ke bopaki ka tsohle.
# إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد 17
| @ All pōpo itihela fatse ka sefahleho ho Allah 22:18
22:18 Na u ke ke ua bone hore e le hore Allah khumama bohle ba neng ba ba tse maholimong le bohle ba neng ba ba lefatseng, letsatsi le khoeli, linaleli le lithabeng, lifate le sa liphoofolo, le batho ba bangata ba? 'Me ba bangata tšoaneloa ea kotlo. O ile a ea abased ka Allah o na le ea mong ho hlompha eena. Allah etsa se O ile atla.
# ألم تر أن الله يسجد له من في السموات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل ما يشاء 18
| @ The batho ba Hell 22: 19-22
22:19 Tseo ke babeli ba ileng ba ea hanyetsoa malebana ba bona ba Morena. Liaparo tsa mollo ba 'nile ba lokiselitse ba sa lumelang. A phehile metsi a e tla a tšela tsa bona le lihlooho,
# هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رءوسهم الحميم 19
22:20 le hore e leng a bona limpa le ba letlalo la tsona e tla melted;
# يصهر به ما في بطونهم والجلود 20
22:21 bakeng sa bona lemaletse ho tsuba melamu ea tsepe.
# ولهم مقامع من حديد 21
22:22 Neng kapa neng ha a bona bohloko bo boholo ba leka ho e tsoa ho eona, ba ile ba ba e tsosolositsoeng ho yona. (E tla a re), '' Latsoang ba tlisetsa kotlo ea tukang. '
# كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق 22
| @ The batho ba Paradeise 22: 23-24
22:23 Allah tla lumela ba ba neng ba lumela le etsa se molemo le mesebetsi e lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla. Ba e tla ea khabileng eona le lipetja tsa khauta le ka liperela le liaparo tsa bona tla ba ea silika.
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير 23
22:24 Ka ba tla ho tataisoa ba molemo ba bua le ho tataisoa ho ea a rorisa tseleng ya ka.
# وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد 24
| @ O Halalelang Mosque 22:25
22:25 The ba sa lumelang ba ba neng ba Bar ho tswa ho Tsela ea Allah le ho tswa Halalelang Mosque e leng Re ile ra etsa lekana ho batho bohle ', o ile a ba ba neng ba cleaves ho yona le ho tente-dweller ka tsela e tsoanang,' me mang le mang batla ho khahlanong e wrongfully, Re tla a ke a tatso e bohloko e kotlo.
# إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم 25
| @ Abrahama le Ishmaele ba o ile a laela ho phatlalatsa nka leeto le ho theha eona litsebeletso tsa 22: 26-38
22:26, 'Me ha Re ile ra lula ho Abrahama (le Ishmaele) sebaka sa Halalelang Mosque, (Re a re),' 'U se ke ua tloaelana le Me letho. Hloekisa My House for ba ba neng ba circumambulate e le ba neng ba ema, bakeng sa ba ba ba neng ba inamela le itihela fatse ka sefahleho.
# وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود 26
22:27 Phatlalatsang ea nka leeto ho ea batho. Ba tla tla ho uena ka maoto le ka mong le e mong itsetlehe kamele, ba ile ba tla tla ho tloha mong le e mong tebileng le khohlo e lilomo;
# وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق 27
22:28 e le hore ba pakela chelete e ngata lintho tseo ba fane ka Lebitso la Allah ka tsebahala matsatsi a ka mehlape leo a o fane ka bona. Ja ya lona, 'me fepa wretched mafutsana.
# ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير 28
22:29 Joale, a baeti ba ne ba finyella liketso tsa bona tsa tlhoekiso, 'me ba tlohela hore ba phethahatsa ba bona ba likano tsa,' me circumambulate Moholo-holo House.
# ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق 29
22:30 All moo; le mang le mang venerates e halalelang litsebeletso tsa of Allah e tla ba molemo ka eena ka hae Morena. Mehlape ba lumelloa ke molao ho uena, haese feela hore e pheta ho uena. Ka hona, qoba litsila tsa litsoantso tse rapeloang le qoba bua ka bohata,
# ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور 30
22:31 ho ba bo hloekileng tumelo ea ho Allah, ha ho kopanela ntho efe kapa efe le Eena. O ile a ba ba neng ba e amahanya ba bang ka Allah e joaloka o ile a ba ba neng ba oela tsoang leholimong le e phamola hōle ke le linonyana kapa jara ke moea ho ba bang hōle sebaka.
# حنفاء غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق 31
22:32 All moo; le, o ile a ba ba neng ba venerates ea waymarks of Allah, ka sebele ho ke ke ho tswa ho boinehelo bo ea lipelong tsa lona.
# ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب 32
22:33 In bona, u na le melemo ho fihlela e behiloeng nako eo. Ka mor'a hore ba sebaka sa sehlabelo sa ke ka Boholo-holo House.
# لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق 33
22:34 Ka mong le e mong sechaba Re behiloeng e halalelang tloaelo, e le hore ba phatlalatsa ka Lebitso la Allah holim'a sebata, ea mehlape ea leo a o fane ka bona. Molimo oa lōna ke e mong o Molimo; ho Eena nehelana ka lona. Fa litaba tse nyakallisang ho ba ikokobelitseng,
# ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين 34
22:35 bao lipelo tsa, ha Allah ho buuoa, tsisinyeho ea lefatse, ba ba neng ba mamella ba bona ba litsietsi le se fele pelo, le ho theha lithapelo tsa bona, 'me qeta ea se Re a fana bona.
# الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون 35
22:36 And likamele Re entse e le karolo ea waymarks ea Allah. Ka ho bona molemo bakeng sa hao. Phatlalatsa holim 'a bona ka Lebitso la Allah, ha ba ba hobbled; 'me ha ba ba oeleng tsa bona mahlakoreng a mabeli, ja la bona le fepa ba futsanehileng e bao e seng mokopi o le mokopi o. E le ba joalo Re tlas'a baho uena, e le hore u fa leboha.
# والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون 36
22:37 ea bona e nama le mali ha e fihla Allah ho e-na ho ke ke boinehelo bo ho uena hore fihla Eena. E le ba joalo O tlas'a ba ho uena, e le hore u le phahamisa Allah bakeng sa tataisang uena. 'Me le nyakallisang ho ea seatla se bulehileng.
# لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين 37
| @ Allah ha a rate ba ba neng ba qhekella 22:38
22:38 Allah tla sireletsa ba ba neng ba lumela. Ruri, Allah ha a rate ea hlokang teboho qhekella.
# إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور 38
| @ Emela le tokelo ya ho lumela ho Allah ha motho a e thibela 22: 39-41
22:39 le tumello ya o fuoa ho ba neng ba loantša hobane ba ne ba ba ne ba le fosetsoe. Allah o na le le matla a ho fa ba hlola;
# أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير 39
22:40 ba ba neng ba ba 'nile ba mokhoa o hlokang toka le khannoang malapeng a bona, hobane feela ba a re,' 'Our Morena ke Allah.' Ne a Allah ke ke repelled batho ba bang ba, ka ntlha batho ba bang, le matlong a baitlami le likereke, e lisynagogeng 'me le mamosleme eo ho eona Lebitso la Allah e a hopola be a ile a timetsoa. Empa mang kapa mangthusa Allah e tla thusoa ke Eena. Allah ke Matla, Matla 'Ohle,
# الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقوي عزيز40
22:41 ba ba neng ba, haeba Re e thehilweng ba naheng, tla tiisa dithapelo le lefa e tlamang bolingani, laela ka tlotla le hanela se hlomphehe, le ho Allah ke bofelo ba litabeng tsa batho.
# الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور 41
| @ Baprofeta Muhammad, Noe, Salih, Hood, Abrahama, Lota, Moshe le batho ba sa Bamidiane ba ne ba belied 22: 42-48
22:42 Haeba ba belie u (Moprofeta Muhammad), ka hona le eena o pele ho bona, sechaba sa Noe belied, 'me Aad le Thamood
# وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود 42
22:43 le sechaba sa Abrahama le sechaba sa Lota;
# وقوم إبراهيم وقوم لوط 43
22:44 le baahi ba Midiane, ho Moshe ba ba ba belied. Ke respited ba sa lumelang, ka nako eo ke tšoara bona, 'me joang e ne e My nyatsa!!!!
# وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير 44
22:45 joang ba bangata ba e leng motse o Re timetsoa a eona a ntsa kotsi etsa, e le hore e larileng ka oele sa eona turrets, 'me o ba bangata ba e tlohela hantle,' me nang letho ntlo ea borena!!!!
# فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد 45
22:46 Na ha ho mohla ba ba nka leeto pholletsa le naha e le hore ba ba le lipelong tsa utloisisa, kapa le litsebe ho utloa le bona? Ho ke ke ha mahlo a, empa lipelo tsa ka matloleng a polokelo tse a le sefofu.
# أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور 46
22:47 Ba u botsa ho hasten ea kotlo. Allah ke ke senya hae tsepiso. Letsatsi le letsatsi le Morena oa lōna e tšoana le lilemo tse sekete ya hao ho ikarabella.
# ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون 47
22:48 Hona ba bangata ba e leng motse o na ke respited a eona a bobe etsa!!!! Ka nako eo ke tšoara eona. Ho 'Na ke tlaleho.
# وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير 48
| @ Moprofeta Muhammad o ile a romeloa ho lemosa 'me le litaba tse molemo 22: 49-51
22:49 Say (Moprofeta Muhammad), '' O batho, ke 'nile ka a romeletsa ho u lemosa ka ho hlaka.
# قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين 49
22:50 Ba lumelang le ho etsa mesebetsi e molemo, bona tla ba tsoarelo le ka seatla se bulehileng tokisetso;
# فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم 50
22:51 empa ba loanela ho void Our litemana tseo, nahana ba ba a phonyoha, e tla batho ba Hell. '
# والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم 51
| @ Allah supersedes ea bohwirihwitsi ea Satane le e tiisa hae litemana tse 22: 52-57
22:52 Ha ho mohla ba Re ile a romela Messenger kapa Moprofeta pele o, empa ha a ho nang le tšepo, Satane tampered le tsepo ea hae. Empa Allah supersedes ea bohwirihwitsi ea Satane le e tiisa hae ka litemana tsena. Le Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطانثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم 52
22:53 (Hona O ile a lumella) ka go e le hore O ile a etsa hore Satane interjections e le teko bakeng sa ba bao lipelo tsa ke la ho kula le ba bao lipelo tsa ba hardened le ntsa kotsi baetsi ba ba e batsi schism,
# ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد 53
22:54 me e le hore ba batho bao tsebo filoe tla tseba hore sena ke 'nete ho Morena oa lōna me ho joalo le lumela tse ho lona le hore lipelo tsa bona tla ba ikokobelitseng ho Eena. Ka sebele, Allah tla ka sebele tataisa ba ba neng ba lumela ho ea Straight Path.
# وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم 54
22:55 The ba sa lumelang tla khaotsa ho belaela ho fihlela e Eona Hora overtakes ba ka tsohanyetso kapa otla ha le nyopa Letsatsi la fihla holim'a bona.
# ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم 55
22:56 ea 'Muso holim' a hore Letsatsi la tla ho matleng a Allah. O ile a tla ahlola pakeng tsa bona. Ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo tla ba a Gardens ea Bliss,
# الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم 56
22:57 empa bakeng sa ba ba neng ba disbelieved Our litemana tse le belied ho na le ba letetsoe e nyakega boikokobet so kotlo.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين 57
| @ The moputso oa ba ba neng ba falla ka tsela ea Allah 'me ba bolailoeng kapa o ile a shoa 22: 58-60
22:58 Ha e le ba ba neng ba falla ka tsela ea Allah 'me ba bolailoeng, kapa a shoa, Allah tla ba fa ntle lijo. Allah ke Best ea bafani ba.
# والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين 58
22:59 O tla lumela le bona ka le heke hore khahlisang le ho bona le ka sebele, Allah ke Knower, e Clement.
# ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم 59
22:60 Kahoo tla e ka ba. O ile a ba ba neng ba otla ka mor'a hore ka tsela e le hore a ne a fuoa kotlo 'me joale hape e ba hatelloa, e tla thusoa ke Allah. Allah e ea tšoarelang, tšoarela.
# ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور 60
| @ Allah ke 'Nete 22: 61-62
22:61 Ke hobane Allah etsa hore bosiu ho kena letsatsi le leng, le letsatsi le kena bosiu. Allah ke Utloang le seboni.
# ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير 61
22:62 Ke hobane Allah ke 'Nete, le ho bua leshano tsohle e le hore ba ipiletsa ho, ho feta Eena. Allah ke Phahameng ka ho Fetisisa, ka ho Fetisisa Moholo.
# ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير 62
| @ The matsoao a Allah 22: 63-66
22:63 Na u ke ke ua bona hore Allah o romela fatše metsi a tsoang sepakapakeng le ho a hoseng lefatse e ba le setala? Allah ke poteletseng, e hlokomela.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير 63
22:64 Ho mo e matleng a hae sohle se ho magodimo le lefatshe, ka sebele, Allah ke Rich, e rorisoa.
# له ما في السموات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد 64
22:65 Na u ke ke ua bona hore Allah o tlas'a u sohle se a le lefatseng, le likepe e leng matha holim'a leoatle ka hae ka taelo ee? O ile a nang leholimo khutlela esere hoo a ka oa holim 'a lefatse haese ka hae tumello. Allah ke Bonolo go batho le ka ho Fetisisa Mohau.
# ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرءوف رحيم 65
22:66 Ke O ile a ba ba neng ba revives u, joale O tla etsa u shoe a 'me joale O ile a revives uena. Ka sebele, batho ke hlokang teboho.
# وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور 66
| @ Ba ileng ba rapela se Allah o sa lumelloa 22: 67-72
22:67 Ka mong le e mong sechaba Re khetha Halalelang Rite eo ba neng ba tla etsa. Ke se ke ba pheha khang le uena malebana ka taba ena. Hoeletsa ho hao Morena; ka sebele, o ba holim 'a Straight Path.
# لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم 67
22:68 Haeba ba ba pheha khang ea le uena, re, 'Allah tseba molemo ka ho fetisisa sohle seo u etsa.'
# وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون 68
22:69 Ka Letsatsi la Tsoho, Allah tla ahlola pakeng tsa hao malebana hore eo u fapana.
# الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون 69
22:70 Na u ke ke ua hlokomela hore Allah o na le tsebo ea se ka leholimong le lefatseng? Sena se (tlalehiloeng) ka go Buka. Ke hore bonolo hore Allah.
# ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير 70
22:71 Leha ho le joalo ba rapela hore e le hore e leng O ne a sa romela fatše matla a ho laela, le ea eo ba neng ba ha ba na tsebo. Ka sebele, ntsa kotsi baetsi ba tla ha ba na bathusi.
# ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير 71
22:72 Ha Our hlakileng litemana tse ba pheta ho bona, o tla ba tseba latola holim 'a lifahleho tsa ba sa lumelang. Ba hoo e ka bang potlakela holim 'a ba pheta Our litemana tse ho bona. Re, '' ke tla u bolella se hobe le ho feta seo? ' The Mollo e leng Allah o tšepisitse ba ba neng ba disbelieve e mobe fihla. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير 72
| @ The papiso ea e fofa 22: 73-74
22:73 People, sena se ke papisong ena, mamela ho yona. Bao u ipiletsa ho, ho feta Allah, ka mohla bopa fofa, leha ho le joalo ba banded hammoho e le hore etsa sena. 'Me haeba e fofa e hlokisa ba ya eng kapa eng, ba ile ba ka mohla pholosa e ho lona. The seeker le ile a batla ba ka tsela e tsoanang a bona bofokoli.
# يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب 73
22:74 Ha ba ananela Allah e le O ile a lokela ho bohlokoa. Bakeng sa Allah ke Matla le ea Matla.
# ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز 74
| @ The Manģosa a of Allah 22: 75-76
22:75 Allah khetha Manģosa a ho tloha mangeloi a le ho tswa batho. Allah ke Utloang, seboni.
# الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير 75
22:76 O tseba seo ke ka pel'a bona 'me ka mor'a bona. Ho Allah lintho tsohle ba khutla.
# يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور 76
| @ Orders of Allah ho Mamosleme 22: 77-78
22:77 Uena ea lumele, inamela fatse 'me le khumama lona. Rapela Morena oa lōna le ho etsa molemo, e le hore u atleha.
# يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون 77
22:78 loanela ho Allah joalokaha e le ka lebaka la ho Eena. O ile a o khethile uena le o na le ke ke o tletseng e-ba moroalo holim 'a hao a bolumeli ba hao, ho ba malumeli ea Abrahama ntat'a lona. O ile a o e mong ea bitsoang u Mamosleme pele le ka ena e le hore Messenger (Muhammad) e ka ba paki ea u, 'me ka e le hore u ba le lipaki khahlanong lemoloko oa batho. Ka hona, theha thapelo le lefa e tlamang bolingo mpe tšoara ka tieo ho Allah. O ile a hao ke Guardian, e Excellent Guardian, e Excellent Mothusi!!!!
# وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاة وآتواالزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير
|AL MU'MINUUN 23 Balumeli -Al-Mu'minûn
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The tlhaloso ya balumeli ya 23: 1-11
23: 1 e ruileng ke-ba balumeli,
# قد أفلح المؤمنون 1
Ya 23: 2 ba ikokobelitse lithapelong tsa bona;
# الذين هم في صلاتهم خاشعون 2
23: 3 ba furallang dutseng di sa sebetse puo;
# والذين هم عن اللغو معرضون 3
23: 4 ba ba neng ba fa bolingani,
# والذين هم للزكاة فاعلون 4
23: 5 ba ba neng ba lebela ba bona ba privates,
# والذين هم لفروجهم حافظون 5
23: 6 ntle le le basali ba bona le seo ba bona ba letsohong le letona la rua, 'me joale ha ba molato.
# إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين 6
23: 7 Ba ileng ba batla a fetang tse batloli.
# فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون 7
23: 8 (e ruileng ba ba) ba ba boloka ba bona ba a tshepago le go pledges
# والذين هم لآماناتهم وعهدهم راعون 8
Ya 23: 9 le ba ba neng ba boloka lithapelo tsa bona.
# والذين هم على صلواتهم يحافظون 9
23:10 Tseo ke majalefa
# أولئك هم الوارثون 10
23:11 ba ba neng ba tla rua Paradeise; ba tla phela ho na le ho sa feleng.
# الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون 11
| @ The mohlolo emoloa, le tswalo dintlha di ba ne ba tsebeng Motho a ka nako ya tsenolong ea Koran ya 23: 12-16
23:12 Re a bōpa batho ba sa le mozindo ya letsopa;
# ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين 12
23:13 ka nako eo Re ile ra etsa eena, e le lerotholinyana, ka e sireletsehileng receptacle (ka popelong).
# ثم جعلناه نطفة في قرار مكين 13
23:14 Joale Re a bōpa ea la drop, e clot (ya congealed mali a) le Re a bōpa clot ka loma boholo ba dinama tse nyenyane tse, joale Re a bōpa loma boholo ba dinama tse nyenyane tse ka masapo, ka nako eo Re a apere masapo le nama, le ka nako eo ya hlahiswa e e tse ling tse popo. Hlohonolofatsoa ke Allah, e Best ea bakeli!!!!
# ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين 14
23:15 mor'a hore u tla ka sebele shoa,
# ثم إنكم بعد ذلك لميتون 15
23:16 le a tla tsosoa bafung ka letsatsi la Tsoho.
# ثم إنكم يوم القيامة تبعثون 16
| @ The lipontso le litlhohonolofatso tsa Allah ya 23: 17-22
23:17 Re a bōpa ka ditsela tse supago ka holimo uena; ea Rōna ea popo, Re mohla inattentive.
# ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين 17
23:18 Re o ile a romela fatše metsi a ho tswa marung ka ka tekanyo e loketseng, 'me etswa yona ho ya ka lefatseng,' me Re khona ho ho e botlhe.
# وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون 18
23:19, nw Le ka Re ya hlahiswa hore u lirapa ea liatla tsa ka ka le lifate tsa morara, inehela ngata litholoana hore u ja.
# فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون 19
23:20 Hape, sefate e leng e ntse e hōla ka Tor la Sinai le fana ka oli 'me a relish tsa lona eaters.
# وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين 20
23:21 Ka dikgomo, le hape, ke thuto bakeng sa hao. Re a le tlohela hore noa ntho e a bona limpa, 'me ho ba le melemo e mengata ka ho bona bakeng sa,' me u ja ba bona,
# وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون 21
23:22 e le holim 'a bona le ka ho le likepe u jara.
# وعليها وعلى الفلك تحملون 22
| @ The pale ea Moprofeta Noe le Areka ya 23: 23-30
23:23 Re o ile a romela Noe hore sechaba sa hae. 'Rapela Allah ka, sechaba seo,' o ile a a re, 'kaha ha le na molimo ntle le O ile a. Tla u ke ke ua ba hlokolosi? '
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 23
23:24 The sa lumelang phuthehong ea sechaba sa hae a re, 'Sena ke empa e le motho joaloka u, ea ileng a o lakatsa ho fumana bophahamo ba hao. Ne Allah ratoang, A ka be a o ile a romela fatše mangeloi. Re ke ke ra utloa ena rona ba ileng ea boholo-holo baholo-holo ba.
# فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين 24
23:25 O ha ho letho le e mong, ntle ho monna ea ileng a ke hlanya, e le shebella eena hore a hajoale. '
# إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين 25
23:26 O ile a (Noe) a re, '' Morena, thusa 'na, bakeng ba belie' na. '
# قال رب انصرني بما كذبون 26
23:27 Re a re ho eena, 'Etsa Areka tlas'a Our Eye,' me Our Tšenolo, 'me joale ha Our taelo tla' me ka ontong gushes metsi, nka karate marukgwe a mabedi a ho tloha mofuta o mong le le lelapa la hao, ntle le mo khahlanong le eo qeto o na le se a ntse a fetisitsweng. U se ke ua rarolla Me malebana ba ba neng ba ba entse bobe;ba e tla khangoa ke metsi.
# فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون 27
23:28 'Me ha uena le bohle ba ba nang le u lutse ka Arekeng, le re,' Thoriso ho ba ho Allah ea pholosoa ho re lokolla ntsa kotsi etsa sechaba. '
# فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين 28
23:29 And re, '' Morena, re ke le naha e hlohonolofatsoa lulisa. U Best ea harborers. '
# وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين 29
23:30 sebele, ka hore ba lipontso, 'me ka sebele Re tla beha (lichaba) ho ya tlhatlhobo.
# إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين 30
| @ The se lumele meloko e ka mor'a hore Noe ya 23: 31-44
23:31 Joale Re ya hlahiswa ka mor'a bona moloko o mong
# ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين 31
23:32 le Re o ile a romela ho bona e Messenger ho tloha a bona, ba re, '' Rapela Allah, etsoe u ha ba na molimo ntle le O ile a. Tla u ke ke ua ba hlokolosi? '
# فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون 32
23:33 The sa lumelang phuthehong ea sechaba sa hae, ea ileng a belied ea kopana ea Bophelo bo sa Feleng, 'me ka eo Re ne re fa boiketlo na bomoi oyo, a re,' Sena ke empa e le motho joaloka lona; o ile a jang tsa se o se ja le ho noa tsa se o se noa.
# وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون 33
23:34 Haeba u mamela e le motho joaloka lona, o e tla lahlehile.
# ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون 34
23:35 eng, ha o ile a u tšepisa hore ha u ba bafu le reteleha leroleng le masapo, u tla e ka hlahisoa?
# أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون 35
23:36 mor'a, ka mor'a hore le ka se o ba a tšepisa!!!!
# هيهات هيهات لما توعدون 36
23:37 Ha ho letho empa ha re bophelo ba hona joale; re e-shoa, 'me re phela,' me re ke ke tsosoa.
# إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين 37
23:38 O ha ho letho le empa e le monna ea ileng a o ea theha maqhama khahlanong le Allah leshano, re ke ke lumela eena. '
# إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين 38
23:39 O ile a re, '' Thusa 'na, Morena, ba ile ba belie' na. '
# قال رب انصرني بما كذبون 39
23:40 O ile a re, '' Pele nako e telele, ka hoseng, li tla ba remorseful. '
# قال عما قليل ليصبحن نادمين 40
23:41 And mohoo tšoara ba ka toka le ka Re ile ra etsa ba ponne. E le begone le tse kotsi tse etsa sechaba.
# فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين 41
23:42 mor'a ba Re ya hlahiswa tse ling tse meloko e
# ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين 42
23:43, nw ha ho sechaba outstrips nako ya lona e, leha e le etsa ba e beha morao.
# ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون 43
23:44 Joale Re o ile a romela Our Manģosa a ka ho latellana. Leha ho le joalo neng le neng ha eona Messenger o ile a tla ho sechaba ba belied eena, hoo a Re ile ra etsa ba latela ba bang ba, 'me Re ile ra etsa ba empa ha e le lipale, e le begone sechaba neng ba sa lumele!!!!
# ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون 44
| @ Boikakaso e tlwaelegilego Ntlha e pakeng tsa Satane le Pharaoh ya 23: 45-48
23:45 Joale Re romela Moshe le moholoane oa hae Arone ba le Our lipontšo le e hlakileng matla a ho laela
# ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين 45
23:46 ho Faro le ba hae ba Lekgotla la, empa ba ba ne ba motlotlo haholo ka, 'me ba ne e le hatellang sechaba.
# إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين 46
23:47 'Ke eng!!!! 'Ba ile ba a re,' 'ba re ho lumela tse peli tse bato na bokufi joaloka rona, eo sechaba rōna barapeli ba kopaneng?'
# فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون 47
23:48 Kahoo ba belied ba, 'me ba ba ne ba har'a timetsoa.
# فكذبوهما فكانوا من المهلكين 48
23:49 And Re fa Moshe Buka, e le hore e le hore ba ka 'na ho tataisoa.
# ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون 49
| @ Jesu le Maria ba hara lipontso tsa Allah ya 23: 50-56
23:50 Re ile ra etsa mora oa Maria le 'me oa hae pontso,' me a ba e le setsabelo mosikong oa leralla moo ho e ne e le sekoti le e selemo.
# وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين 50
23:51 Manģosa a!!!! Ja ntho e le molemo le le etsa liketso tse molemo; Ke na le tsebo lintho tseo u se etsa.
# يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم 51
23:52 Your sechaba ke empa sechaba se le seng, 'me ke' na Morena oa lōna ka hona tšaba Me.
# وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون 52
23:53 Leha ho le joalo ba ba arola ba bona ba litaba tsa fa gare ga bone ka lihlotsoana tsa bokhelohi, e mong le thabile seo e se o na le.
# فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون 53
23:54 Leave ba a bona tsielehile nako e itseng.
# فذرهم في غمرتهم حتى حين 54
23:55 U se ba nahana hore ka ho ba fa leruo le bana ba
# أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين 55
23:56 Re hasten mesebetsing e metle ho bona? Ha ho, ba ile ba ba a sa itse ka.
# نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون 56
| @ Tlhaloso tsa balumeli ya 23: 57-63
23:57 Ba ileng ba thothomele ka ho tsaba ba bona ba Morena,
# إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون 57
23:58 ba lumelang ho tsa litemana tse ba bona ba Morena;
# والذين هم بآيات ربهم يؤمنون 58
23:59 ba ba neng ba tloaelana le ea mong ka ba bona ba Morena,
# والذين هم بربهم لا يشركون 59
23:60 ba ba neng ba fa seo ba se fa, ba nang le lipelo tsa ho thothomela, e le hore ba tla khutlela ba bona ba Morena;
# والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون 60
23:61 ba, hasten mesebetsi e metle, outracing ho bona.
# أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون 61
23:62 Re laela ka ha ho moea oa le ho feta kamoo ho ka se jarang. Re na le Book with Us e buang 'nete,' me ba ke ke hore le fosetsoe.
# ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون 62
23:63 Empa lipelo tsa bona ba ka ho hloka tsebo ena (Koran); 'me ba ba le liketso tsa ntle ho moo eo ba neng ba etsang.
# بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون 63
| @ The batho ba Hell ya 23: 64-72
23:64 Empa ha Re tšoara le kotlo ba go bone ba ba phela boiketlo, ba ile ba matlere.
# حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون 64
23:65 (Re tla re), '' U se ke ua matlere kajeno, ka sebele u tla fumana na ho thusa ho tloha Us. '
# لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون 65
23:66 My litemana tse ba ne ba pheta ho uena, empa u reteleha holim 'a hao heel,
# قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون 66
23:67 ho ikhohomosa khahlanong le eona, ho bua booatla bosiu.
# مستكبرين به سامرا تهجرون 67
23:68 Ha ho ka etseha ba ke ke ba nahana holim 'a re? Kapa, o ile a ntho efe kapa efe tla holim 'a bona e neng e sa tla holim'a ba bona ba ea boholo-holo baholo-holo ba?
# أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين 68
23:69 Kapa, na ho hobane ba ne ba u se ke ua hlokomela ba bona ba Messenger e le hore ba a latola eena?
# أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون 69
23:70 U se ba re o ile a ke hlanya!!!! Che, o ile o ile a tla ho bona 'neteng,' empa boholo ba bona hloea 'nete.
# أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون 70
23:71 Had 'nete latela ba bona ba litsomo, maholimo, lefatse le, le bohle ba phela ka ho bona ne e tla ba ka sebele e silafatsoa. Che, Re tlisa tsa bona ka khopotso; empa e tsoa ho ba bona ba khopotso ba furalle.
# ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السموات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون 71
23:72 Kapa, u se u botsa le sethabathaba bona? Hao Morena sethabathaba ke molemo. O ile a ke Best ea bafani ba.
# أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين 72
|Disbelieve Ya 23: -73-83
23:73 sebele u (Moprofeta Muhammad) di bitsa hore ba e Straight Path,
# وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم 73
23:74 empa ba disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng deviate ho tswa ho Path.
# وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون 74
23:75 Haeba Re ne re mohau ho bona 'me tlosoa mahlomola a bona, ba ile ba ne ba ntse phehella ho ka tello ea bona, lelera ka bofofu.
# ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم منضر للجوا في طغيانهم يعمهون 75
23:76 se Re tšoara le tsona ka kotlo, empa ba leha e le ikokobetsa ba ba bona ba Morena, leha e le ba ile ba beseech Eena,
# ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون 76
23:77 ha Re ile a bula ka ho bona e heke ea kotlo e matla, ba ile ba feletseng despaired.
# حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون 77
23:78 Ho ne ho O ile a ba ba neng ba ya hlahiswa hore u utloa, mahlo, le lipelo tsa, empa nyenyane ke hore u leboha.
# وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 78
23:79 Ho ne ho O ile a ba ba neng ba hasane u a le lefatseng, le ka pel'a Mo u tla bokelloa.
# وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون 79
23:80 Ke O ile a ba ba neng ba revives 'me o ho shoa, le ho Mo e matleng a hae ea alternation ea bosiu' me letsatsi leo. Tla u ke ke ua utloisisa!!!!
# وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون 80
23:81 Ha ho, empa ba a re seo ba boholo-holo a re ka pel'a bona,
# بل قالوا مثل ما قال الأولون 81
23:82 'Ha re bafu le e be lerole le masapo a tla re tsosoa?
# قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 82
23:83 Re le-ntat'a rona ba ba 'nile ba a tšepisa ena pele. Ho ke ke empa shell lipale tsa boholo-holo ba. '
# لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين 83
| @ Dialog le ba sa lumelang ya 23: 84-98
23:84 re, 'Haeba u na le tsebo, bao ho bona ho ke lefatse?' 'me,' mang kapa mang ea ke ho lona? '
# قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون 84
23:85 Ba tla re, '' Ho Allah. ' Re, '' Joale ho tla u ke ke ua hopola!!!! '
# سيقولون لله قل أفلا تذكرون 85
23:86 re, 'ke mang Morena tse supileng maholimo,' me e Moholo Terone? '
# قل من رب السموات السبع ورب العرش العظيم 86
23:87 Ba tla re, '' Allah. ' Re, '' Tla u ke ke ua ba hlokolosi? '
# سيقولون لله قل أفلا تتقون 87
23:88-re, '' In eo Hands 'Muso oa lintho tsohle, O ile a sireletsa,' me ea mong sireletsa khahlanong le Mo, haeba u ba le tsebo! '
# قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون 88
23:89 'Allah,' ba tla araba ka. Re, '' joang ka nako eo u ka ho e le bewitched? '
# سيقولون لله قل فأنى تسحرون 89
23:90 Che, rea tlisa 'nete ho bona, empa ba ba leshano.
# بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون 90
23:91 Allah ha isoa ka Boeena leha e le efe mora oa ka, ha ho na molimo o mong le Eena. Ba ne ba ena ho seng joalo mong le e mong molimo e ne e tla nkile hore tseo a ileng a a bōpa, 'me ba bang ba bona ne e tla ba tsohile ka holimo batho ba bang; Phahameng ke Allah a fetang e le hore ba hlalosa!!!!
# ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون 91
23:92 (O) ho Knower ea sa Bonoeng le Bonoa ka, Phahameng phahameng ba O ile a ka holimo e le hore ba tloaelana.
# عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون 92
23:93-re, '' Morena, haeba U lokela ho bontša 'na hore eo ba neng ba ba tšepisitse,
# قل رب إما تريني ما يوعدون 93
$ Thapeli oa balumeli ba ya 23: 94-98
23:94 oa ka Morena, le se ke nkenya har'a ntsa kotsi etsa batho. '
# رب فلا تجعلني في القوم الظالمين 94
23:95 sebele, Re khona ho u bontša se Re a tšepisa bona.
# وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون 95
23:96 Repel bobe ka ntho e molemo. Re tseba hore eo ba neng ba hlalosa.
# ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون 96
23:97 And re, '' oa ka Morena, ke batla setšabelo U le bobe dikakantsho tsa satans.
# وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين 97
23:98 oa ka Morena, ke batla setšabelo U esere ba ba teng 'na.'
# وأعوذ بك رب أن يحضرون 98
| @ The a soabile ea sa lumelang ya 23: 99-100
23:99 Ho fihlela, ha lefu fihla e mong oa tsona o ile a e re, '' Morena, a ke ee morao,
# حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون 99
Ya 23: 100 hore ke etse ho loka hore ke furalla sebaka sa. 'Ha ho!!!! Ke feela lentsoe le tseo a ileng a tla bua. Ka mor'a ba ho na le tla ema se o thibela ho fihlela Letsatsi e le hore ba tla tsosoa.
# لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون 100
| @ The sekala ka letsatsi la Judgement ya 23: 101-108
Ya 23: 101 'Me ha Horn e blown, ka hore Letsatsi la ba khaola maqhama ea kindred tla ke ha hlola ho, leha e le tla ba botsa mong le e mong mong.
# فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون 101
Ya 23: 102 Ba eo sekala ba boima tla atleha,
# فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون 102
$ The puo tsa batho ba Hell ya 23: 103-108
Ya 23: ea 103 empa ba eo sekala ba leseli tla forfeit meea ea bona le phela Gehena (Hell) ho sa feleng.
# ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون ea 103
Ya 23: ea 104 The mollo lashes lifahleho tsa bona le eona ba shriveled molomong oa ka.
# تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ea 104
Ya 23: 105 (Re tla re), '' ne My litemana tse ke ke pheta ho uena, 'o ile a u ke ke ua belie tsone?'
# ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون 105
Ya 23: 106 'Morena,' ba tla araba ka, '' mahlomola hlōla re 'me re ba ne ba etsang phoso.
# قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين 106
Ya 23: 107 Morena, tlisa re e tsoa ho eona. Haeba re khutlela (ho disbelieve le sebe),, joale re tla ka sebele ba ntsa kotsi baetsi ba. '
# ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون 107
Ya 23: 108 O ile a tla re, '' Slink ho na le tse ho lona le ha ba ba bue ho 'Na.'
# قال اخسئوا فيها ولا تكلمون 108
| @ The puseletso sa fele pelo balumeli ya 23: 109-111
Ya 23: 109 Har'a My barapeli ba ho na le ba ne ba mokga ea ileng a re, '' Morena, re lumela. Tšoarela 'me le re hauhela rona; Uena ha u Best ea ba mohau. '
# إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين 109
Ya 23: 110 Empa u o ile a nka ba se ba ka songoang, ho soma ba, ho fihlela ba ile a etsa hore u ho lebala My khopotso.
# فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون 110
Ya 23: 111 Kajeno ke tla recompense bona le ea ba se fele pelo, etsoe ke ba ba di ba hlōla.
# إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون 111
| @ Ipotse ka morero ofe ba ne ba u bōpile ya 23: 112-118
Ya 23: 112 O tla kōpa, '' joang ka lilemo tse ngata o ile a u phela lefatseng? '
# قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين 112
Ya 23: 113 Ba tla araba ka, '' A letsatsi le leng, kapa karolo ya ka letsatsi; botsa ba ba neng ba bolokile bala. '
# قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين 113
Ya 23: 114 O ile a tla re, '' U tarried hanyane, u ne u tseba?
# قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون 114
Ya 23: 115 Na u ne u nahana hore Re ne re a bōpa u feela bakeng sa papali, le hore u e ne e tla ka mohla khutlela Rōna? '
# أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون 115
Ya 23: 116 Phahameng phahameng ba Allah, Morena, 'Nete. Ha ho na molimo ntle le O ile a, Morena oa Noble Terone.
# فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم 116
Ya 23: 117 Mang kapa mang e reng ke holim 'a molimo o mong, tse ling ntle ho Allah, ho ba le na bopaki ba hae ho ikarabella tla ba le hae Morena. Ba sa lumelang mohla nke ke ka atleha.
# ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون 117
Ya 23: 118 And re, '' Morena, tšoarela le ho ba le mohau, bakeng sa U Best ea ba mohau. '
# وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين 118
|AN Nuur 24 Leseli - An-Noor
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
24: e 1 Sena ke le khaolo e e leng Re o ile a romela fatse 'me le behiloeng; 'me ho sona Re o ile a romela fatše hlakileng litemana tse e le hore u tla hopola.
# سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون 1
$ Bohlola 24: e 2-3
24: 2 U se ke lash ea fornicatress le sehlola mong le e mong le tse lekholo shapuoa ka phafa. A bolumeli ba Allah, se ke ha mosa bakeng sa bona tšoara fa o ka lumela ho Allah le Last Letsatsi la; 'me kotlo ya bona e ho ba pakela ka bona ke mokga tsa balumeli.
# الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مائة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين 2
24: 3 The sehlola tla kena lenyalong ea mong empa e le fornicatress kapa ea idolatress; le fornicatress ea mong tla kena lenyalong hae empa le seng le sehlola kapa morapeli oa litsoantso; e haneloa ho balumeli.
# الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين 3
| @ Tshireletso ya ba se nang molato basali ba 24: e 4-10
24: e 4 Ba ileng ba qosa bo hloekileng basali, 'me ke ke hlahisa tse' ne lipaki tsa ka, u tla lash ba le mashome a robeli shapuoa ka phafa. Le ka mohla amohela bopaki ba bona bo, kaha ba ba baetsi ba bobe,
# والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون 4
24: e ya 5 ka ntle ba har'a bona e ileng morago ga moo baka le ho lokisa litsela tsa bona. Allah tšoarelang, Mohau.
# إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم 5
24: e 6 ba ba neng ba qosa basali ba bona le ba le na lipaki, ntle le a bona, ba ba tlohela hore ba paka a ikanne ka Allah ka makhetlo a mane e le hore a ke ea bua 'nete,
# والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين 6
24: e 7 le le lekhetlo la bohlano, e le hore thohakong ea Allah tla ba holim 'a hae, haeba a e lokela ho ba ea leshano.
# والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين 7
24: e 8 Empa kotlo tla qojoa ea hae e mo haeba a ne a swears ka makhetlo a mane e le hore a ke ea leshano,
# ويدرأ عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين 8
24: 9 le ka ho le ka lekhetlo la bohlano khalefo ea Allah tla ba holim 'a eona haeba a ne a ke ea le' nete.
# والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين 9
24:10 Haeba ho ba ne ba se ka lebaka la Bounty of Allah ho uena ho u hae Mohau, le hore Allah fellang, 'me ke ea bohlale o,
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم 10
$ U se ke ua mamela ho ya ho kapa khotsofatsang a ho etselletsa; repel e ka 'nete 24: e 11-20
24:11 ba ba neng ba a tla le ho etselletsa ba ne ba maloa ho uena. U se ke ua nka e bobe ka uena, ho e-na ho ke ke molemo bakeng sa ho uena. Motho mongwe le mongwe ba bona ba tla lokela sebe se o ile a o e sebelelitseng qosoa ho eena. Ha e le o ile a ea ileng a nka holim 'a ka boeena o eteni monene ya ho na le le matla ho kotlo.
# إن الذين جاءوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم 11
24:12 Had le utloa eona, 'me ho lumela banna le basali, nahana molemo se nahanang ka mong ho e mong a re,' Sena ke e hlakileng leshano!!!! '
# لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين 12
24:13 Ke hobane'ng, ha ba ke ke ba tlisa tse 'ne le lipaki khahlanong le eona? Empa ho tloha ka ba ne ba sa tlisa lipaki tsa ka, pele Allah ba ke leshano.
# لولا جاءوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون 13
24:14 Empa bakeng sa Bounty of Allah le hae Mohau lebisa mo go seno, botshelong le mo Bophelo bo sa Feleng u ne u tla ba 'nile ba ka thata-thata fuoa kotlo bakeng sa ka se o ba ne ba ameha.
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم 14
24:15 U jara le hao maleme 'me ba a ileng ae bua le hao melomo seo u se ne ke sa tsebe. U nahana hore ho e bagatelle, empa pele Allah e ne e ea matla ntho.
# إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم 15
24:16 e Ha u utloa, ke hobane'ng o ile a u ke ke ua re, '' Ha hantle hore re ho bua la sena. Exaltations U!!!! Sena ke ea matla ho etselletsa!!!! '
# ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم 16
24:17 Allah eletsa ha ho mohla u hape ho pheta joaloka, haeba u ba-ba balumeli.
# يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين 17
24:18 Allah etsa hore bonahala ka ho hlaka u hae litemana tseo, le Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم 18
24:19 Ba ratang hore indecency lokela ho hasa ka batho ba ba lumela bona ke e bohloko e kotlo e lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng. Allah tseba, 'me u tsebe.
# إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون 19
24:20 Haeba e ne e se ka lebaka la Bounty of Allah ho uena ho u hae Mohau, 'me Allah ke Bonolo, ka ho Fetisisa Mohau.
# ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رءوف رحيم 20
| @ Mor'a Satane isang indecency le ho se hlomphehe ho 24:21
24:21 Balumeli, le se ke latela mehato ea Satane, bakeng sa ba ba latelang mehato ea Satane, o ile a bids ho indecency le ho se hlomphehe. Empa bakeng sa Bounty of Allah ho uena, 'hae Mohau ha ho e mong oa lona tla ke ba' nile ba a hloekisa; empa Allah purifies eo A ke; Allah ke Utloang, e Knower.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكى منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم 21
| @ Ba hantle theoha lokela ho sheba ka mor'a hore ba kinsmen le ba futsanehileng 24:22
24:22 se ke la lumella na baye rua Bounty le nala hlapanya a se ke a fa kinsmen, 'me ba futsanehileng, le ba ba neng ba emigrate ka tsela ea Allah. Ba tlohela hore ba tšoarela le tšoarela. U se u ke ke ua labalabela hore Allah tšoarela uena? Le Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم 22
| @ The kotlo ea ba ba neng ba ntša kotsi se nang molato basali ba 24: e 23-24
24:23 sebele, ba neng ba defame bo hloekile, sa belaelleng letho o, ba lumela basali, e tla rohakiloe a lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng,' me ka ho na ea matla kotlo.
# إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم 23
24:24 e Ka Letsatsi la ha maleme a bona, matsoho le maoto a tla paka khahlanong le bona malebana seo ba se se etsang.
# يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون 24
24:25 Eaba Letsatsi la Allah tla lefa tsa bona ka ka lebaka la ka ho feletseng, 'me ba tla tseba hore Allah ke e hlakileng' nete.
# يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين 25
| @ Bobe banna le basali ba, ba molemo banna le basali ba 24:26
24:26 Bobe basali ba ka bobe batho, 'me bobe banna ba ka bobe basali; molemo basali ba bakeng sa se molemo batho, 'me molemo banna ba bakeng sa se molemo basali ba tsena ke hlakileng ea se e se e a re; bakeng sa bona ke tsoarelo, 'me ka seatla se bulehileng tokisetso eo.
# الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرءون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم 26
| @ Etiquette 24: e la 27-29
24:27 e Balumeli, le se ke kena matlo a tse ling ntle ho matlong a lona ho fihlela u pele botsa tumello le lumelisa ka khotso batho ba ya yone; ke hore molemo ho u e le hore u hopola.
# يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون 27
24:28 And haeba le sa fumana mang kapa mang moo, u se ke ua kena ho fihlela e tumello o fuoa ho uena. 'Me haeba u ba bolelloa' Poelo ', e le khutlela, e le hore ke purer bakeng sa lona; le Allah tseba lintho tseo u se etsa.
# فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم 28
24:29 Ho na le a se na molato uena eo u ileng u kena se nang baahi matlo a moo ho na le ke rua molemo bakeng sa hao. Allah tseba seo u se senola le seo u se ipata.
# ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون 29
| @ Boinyenyefatso tsa basali le banna ba 24: e 30-31
24:30-re ho le ka balumeli ba ba lokela ho theola ba bona ba talima koana le koana le lebela ba bona ba tse sephiring ke hore purer bakeng sa bona. Allah ke hlokomela ea lintho tseo ba se etsa.
# قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون 30
24:31 And re ho ho lumela basali, e le hore ba theola ba bona ba talima koana le koana lahla fatše mahlo a bona le lebela ba bona ba bopeto ya nzoto, 'me u se ke ua senola ba bona ba mokhabo oa haese feela hore e leng ponagalo ya ka ntle (sefahleho le matsoho a); 'me ba atamela ba bona ba veils ka melala,' me se ke ua senola ba bona ba mokhabo oa haese ho banna ba bona, kapabo-ntat'a bona, kapa banna ba bona '-ntate, kapa bara ba bona, kapa banna ba bona' bara ba, kapa barab'abo bona, ka bona ba ba barab'abo rona ba 'bara ba, kapa ba bona ba barali babo rona' bara ba, kapa ba bona ba basali, kapa seo bona le letona le matsoho a le tsona, kapa joalo e motona bahlanka ba ka ba ba se nang takatso,, kapa bana ba ba e-s'o fumana tsebo ea basalitse sephiring; kapa ba tlohela hore ba felisa maoto a bona a, e le hore ba bona ba a patiloeng mokhabiso o tsejoa. 'Me, O balumeli retelehela ho Allah kaofela ha tsona, e le hore u atleha.
# وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون 31
| @ Lenyalo 24: e 32-34
24:32 Kena Lenyalong ba har'a lona eo ba spouseless mpe ya bolamu ea hao, motona le e motsehali makhoba a (ka tsela eo, freeing ba), haeba ba ba mafutsana, Allah tla ntlafatsa ba oa Hae Bounty; Allah e hakana, tseba.
# وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم 32
24:33 A re ke ba ba neng ba u se ke ua fumana le mokhoa oa ho kena lenyalong ba abstinent ho fihlela Allah enriches ba oa Hae Bounty. Ba la hao le letona owns ba batlang tokoloho ea bona, etsa konteraka le bona ka ho loketseng haeba u tseba ba bang ba molemo ho bona, 'me ba fa ho tloha leruo la Allah hore O au fileng eona. U se ke ua qobellahao le lekhoba-banana ba gweba ka mmele e le hore ho batla lefatše fumana kaha ba ne ba lakatsa ho boloka ba bona ba bopeto. Mang le mang compels ba, ka sebele Allah, ka mor'a hore ba a ntse a qobellwe, ke Forgiver (go ya banana ba), e Most Mohau.
# وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاء إنأردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم 33
24:34 Joale Re o ile a romela ho fihlela u clarifying litemana tseo, bile e le mohlala ba ba neng ba fetile pele o le keletso ea hore re ba hlokolosi le.
# ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين 34
| @ The bobebe ea maholimo le lefatse 24:35
24:35 Allah ke bobebe oa maholimo le lefatse. Ka mohlala oa hae Light e joaloka phaephe, ka eo ho eona ho ke Wick. The Wick o ka lebone le ka lebone le ke e le phatsimang polanete hotetsoa ho tswa ho hlohonolofatsoa Tree, ea mohloaare e ke hore leha e le ka Bochabela kapa ea West. Oli ea eona e ne e tla hoo e ka bang khanya hlahisaleha ho le joalo ha ho mollo ama eona. Ka leseli ka leseli; Allah tataisa Hae Light eo A ke. Allah ea hlaselang lipapiso bakeng sa batho. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# الله نور السموات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نور علىنور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم 35
| @ The mahae a e leng Allah e ne a rata 24: e 36-38
24:36 In matlo a e leng Allah o lumeletse ke ba tsosoa, 'me Lebitso la Hae ho hopoloa fumanwang ho lona. A hoseng le a mantsiboea
# في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال 36
24:37 ba banna ba neng ba le phahamisa Mo ho na le, eo leha e le khoebo kapa Sale ka divert ho tloha ho hopoloa ha Allah, 'me theha lithapelo,' me lefa e tlamang bolingani; tšabang e Letsatsi la ha lipelo le mahlo a e tla reteleha,
# رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار 37
24:38 hore Allah tla recompense tsona bakeng sa botle ka ho fetisisa liketso tsa ba entseng le eketsa ho tloha hae Bounty. Allah e fana ka ntle le tekanyo e itseng bao ho bona ho A ke.
# ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب 38
| @ Ba nang le leseli la ka le ba ba neng ba se ke 24: e 39-40
24:39 Ha e le ba sa lumelang, ka mesebetsi ea bona a joaloka edition mirage lefeelleng. Ea nyoriloeng motho a nahana ho ke ke metsi, empa ha o ile a fihla kgauswi le o ile a fumana hore ke letho. O ile a fumana Allah ho na le, ea ileng a o lefang mo tlaleho ea hae ka botlalo. Allah ke Swift a ho ikarabella.
# والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب 39
24:40 Kapa, ba ile ba a joaloka lefifi holim 'a tebileng Leoatle la koahela le e le leqhubu ka holimo e leng e' ngoe tsokoang ka, ka holimo tse maru a, lefifi piled la le beha holim'a mong; ha a ne a stretches letsoho la hae o ile a ka scarcely e bona. Ka sebele, ho whomsoever Allah abela ho se na khanya, o ile a tla ha ba na leseli.
# أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور 40
| @ All libopuoa tse magodimo le lefatshe phahamisa Allah 24: e 41-42
24:41 Na u ke ke ua bone kamoo Allah phahame ke batho ba ba tse maholimong le lefatšeng, le linonyana li le outspread mapheo a? O ile a tseba eona lithapelo le eona exaltations le Allah o na le tsebo ea lintho tseo ba li se etsa.
# ألم تر أن الله يسبح له من في السموات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون 41
24:42 Ho Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. Ho Eena ke fihla.
# ولله ملك السموات والأرض وإلى الله المصير 42
| @ The matsoao a Allah ka meteo 24:43
24:43 Na u ke ke ua bone kamoo Allah drives maru, ka nako eo bokella le ho ba basokolohi a ba kenya boima, ka nako eo o See pula tsoa ho gare ga bona? Le O romela theoha leholimong lithaba eo ho eona ho ke sefako, tlepetsa le eona eo A ke, 'me ho retelehela hōle eo ho eena ho A ke. Ya padiso e ea le letolohoo e ka bang hloibila ea mahlong a bona.
# ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار 43
| @ The matsoao a Allah a sa bosiu le motsehare 24:44
24:44 Allah fellang ka bosiu 'me tsa letsatsi (ho ho atleha mong ho e mong); ka sebele, ka ena ho na le ke thuto bakeng sa ba ba neng ba ba le mahlong a ka.
# يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار 44
| @ Mong le e mong tsamaea ntho e e a bōpa ka metsi 24:45
24:45 Allah a bōpa tsohle tse o tsamaea ho tloha metsi. Ba bang ba declaration of human rights holim 'a ba bona ba limpa, ba bang ba tsamaea tse peli tse sa maoto a ka, le ba bang ba tsamaea tse' ne. Allah baka eng kapa eng eo A ke. Allah ke Matla ka tsohle.
# والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير 45
24:46 Re o ile a romela fatše clarifying ka litemana tsena. Allah tataisa eo O tla ya Straight Path.
# لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم 46
| @ The phapang pakeng tsa baikaketsi le ba neng ba lumela 24: e 47-50
24:47 Ba re, '' Re lumela a Allah le Messenger le ho mamela. ' Empa e le mokga ba bona ba furalla ka mor'a sena. Ba ha ba-ba balumeli.
# ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين 47
24:48 And ha ba ba bitsoa ho Allah le hae Messenger (Muhammad) e le hore a ahlolang ka pakeng tsa bona, mokga ba bona ba swerve-hang.
# وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون 48
24:49 Haeba le tokelo ya ke bona, ba ile ba ne e tla ba potlakela ho eena ka boikokobetso.
# وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين 49
24:50 Na ho na le ho kula ka lipelong tsa bona, kapa, ka ba ba a belaela? U se ba tšaba hore Allah le hae Messenger tla ba ho hloka toka? Ha ho, empa batho bao ba ba ke ntsa kotsi baetsi ba.
# أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون 50
| @ Balumeli utloa 'me mamela Allah le hae Messenger 24: e 51-56
24:51 Empa ha le ka balumeli ba ba bitsoa ho Allah le hae Messenger (Muhammad), ka e le hore a ahlolang ka pakeng tsa bona, karabo ea bona ke, '' Re utloa 'me mamela.' Joalo ba ea atlehileng le ea.
# إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون 51
24:52 Ba ileng ba mamela Allah le hae Messenger, 'me tšaba Allah,' me ba le hlolloa Eena, tla ba bafenyi.
# ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون 52
24:53 Ba hlapanya ka Allah ka ho fetisisa ka tieo likano, e le hore haeba u laela bona, ba ne ba tla ea ling. Re, 'ke ke a hlapanya, e tsejoang kutlo (o molemo ho). Allah ke hlokomela lintho tseo u etsa. '
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون 53
24:54 re, 'Mamela Allah le ho mamela Messenger. Haeba u furalla, holim 'a yena a nnosi e itšetlehile se beha ho eena, le holim' a u e itšetlehile se beha ho uena. Haeba u mamela eena, u tla ho tataisoa. Ho ke ke feela bakeng sa Messenger ho lopolla e hlakileng molaetsa. '
# قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين 54
24:55 Allah o tšepisitse ba oa lōna a ba lumelang le ho etsa mesebetsi e molemo hore O tla ka sebele etsa hore ba bahlahlami ba naha e le O ile a etsa ba ba neng ba ba ne ba ka pel'a bona bahlahlami, le hore O tla ka sebele theha bolumeli ba bona bo bakeng sa bona; se O amohelehang bakeng sa bona, tla fapanyetsana polokeho bakeng sa bonaka mor'a hore ba tsabo. Ba rapela Me le ho thabela botsoalle ha ho letho le le Me. Ka mor'a moo, ba ba neng ba disbelieve ke impious.
# وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئا ومنكفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون 55
24:56 Iketsetse lithapelo, lefa bolingani, le ho mamela Messenger, e le hore ho ba le mohau.
# وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون 56
| @ The ba sa lumelang ke ke fumana molemo of Allah 24:57
24:57 Ha ho mohla nahana hore ba sa lumelang tla ba khona ho nyopisa (Us) ka go lefatse. Setsabelo sa bona ke Mollo, e leng bobe fihla.
# لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير 57
| @ Etiquette le boinotsi 24: e 58-59
24:58 Balumeli, a ba la hao le letona owns le ba neng ba ba sa tla e le lilemo li botsa tetla ya u ka makhetlo a mararo ka pel'a mafube a hlaha thapelo, ha u beha ka thoko liaparo tsa hao, ka mocheso oa motsehare o moholo, 'me ka mor'a bosiu thapelo. Bana ke ka makhetlo a mararo ea a ba sephiring. Ho na le ke a se na molato ka ho wena kapa bona,ka ntle ho tsena, e le hore ba ee ka uena, u e nngwe. E le ba joalo Allah etsa hore bonahala ka ho hlaka u hae litemana tseo, Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكم ولاعليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم 58
24:59 And ha bana ba fihla a le lilemo li kena bonneng kapa bosaling, a ba botsa tumello le le ba ka pel'a bona ile a botsa tumello. E le ba joalo Allah etsa hore ka ho hlakileng ho u hae ka litemana tsena. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم 59
| @ Phutholohile moaparo code for go basali ba baholo 24:60
24:60 (Ha e le) basali hore ba nakong e fetileng beleha bana ho ba nang le se na tsepo ea lenyalo ho na le ke molato ho hore ba se ba lahle ba bona ba cloaks a fana ba u se ke ua senola ba bona ba adornments, empa e o molemo ho haeba ba ne ba ile. Allah ke Utloang, e Knower.
# والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم 60
| @ Etiquette ea dinning 24:61
24:61 Ho tla ba a se na molato bakeng sa lifofu, ba holofetseng, ba kulang le ba lona ho ja ho tswa matlo. Leha e le matlo a hao-ntat'a ya hao,-'me', hao barab'abo rona 'ya hao, barali babo rona', hao a ntate a bo-malome ya hao, a ntate a rakhali, bo hao a boimana bo-malome ya hao, a boimana bo-rakhali'ae kapa ka matlo a le linotlolo tsa eo ule tsona, kapa a ba motsoalle oa hao, ho na le ke a se na molato uena eo u ileng tsohle ja hammoho, kapa ka thoko. Ha o kena matlo, lumelisa (ka khotso) mong ho e mong le salutation ho tloha Allah, a hlohonolofatsa le se molemo. E le ba joalo Allah etsa hore ka ho hlakileng ho u hae litemana tse e le hore u utloisisa.
# ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوت عماتكمأو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبين اللهلكم الآيات لعلكم تعقلون 61
| @ Etiquette pakeng tsa molumeli 'me a ea Moprofeta 24: e 62-63
24:62 The balumeli ba feela batho ba lumela ho Allah le hae Messenger, le ba, ha ba bokana le eena holim 'a tloaelehileng taba u se ke ua tloha ba eso ho kōpile tumello ea hae. Ka sebele, ba neng ba botsa le tumello ya hao ba ba ba neng ba lumela ho Allah le hae Messenger. Ha ba botsa le tumello ya hao bakeng saba bona ba bang litaba tsa, fa ho whomever u khahlisa le ho botsa Allah bakeng sa tsoarelo bakeng sa bona; Allah ke Forgiver, e Mohau.
# إنما المؤمنون الذىن آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمن شئتمنهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم 62
24:63 U se ke ua etsa ho bitsoa ha ea Messenger har'a lona joaloka hao phallela motho e mong e mong. Allah tseba na baye slip hōle surreptitiously, e le a ke ba ba neng ba se ke a mamela hae taelo a hlokomele esere ba ba khahloa ke bofetoheli, kapa, ba ba otliloeng le e bohloko e kotlo.
# لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم 63
| @ Everything ke oa ba Allah 24:64
24:64 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. O ile a o na le tsebo ea seo mmuso u holim 'a. Ka letsatsi ha ba e tla khutlela ho Eena, O tla ba bolella se seo ba entseng. Le Allah o na le tsebo ea tsohle.
# ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم 64
|AL FURQAAN 25 Criterion - Al-Furqân
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Boholo of Allah leha ho le joalo hae Molaetsa le Messenger ba lahloa ke ba sa lumelang 25: ka hare 1-2
25: 1 hlohonolofatsoe O ile a ba ba neng ba rometse ho theosa le Criterion Hae morapeli (Moprofeta Muhammad), ho o ile a ke Warner ho bohle moloko oa batho;
# تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا 1
25: 2 le (Allah) eo 'Muso oa maholimo le lefatse ke, ea ileng a ha nkile mora oa ka, ebile ha O ile a ba le ho kopanelago le bona ka' Muso, 'me O ile a bōpa tsohle, ka nako eo O ile a hlomamisoa haholo lintlha tseo hantle.
# الذي له ملك السموات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا 2
| @ Ba rapela tse ling ntle ho Allah ke ke bōpa ntho efe kapa efe 25: 3
25: 3 Leha ho le joalo e ba (ba sa lumelang) borapeli, nngwe - ho feta Mo (Allah), - melimo e ka ka a bōpa ntho efe kapa efe 'me ba ba bōptjoa. Ba nang le tsona leha e le ntsa kotsi kapa rua molemo bakeng sa bona, leha e le etsa ba nang le tsona lefu kapa bophelo, kapa ea tsoho.
# واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا 3
| @ The polelo eno tsa ba sa lumelang le tsetleha mabaka a hae of Allah 25: 4-10
25: 4 The ba sa lumelang re, 'Sena ke empa e le bohata o o ea theha maqhama - sechaba se seng e thusitse eena.' Kahoo ba ile ba ba tlile le litakatso tse fosahetseng. le ho bua leshano.
# وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاءوا ظلما وزورا 4
25: 5 Ba re, '' O e ngotsweng lipale ea ba boholo-holo, ba ile ba ba pheta ho eena ha mafube a hlaha 'me ka shoalane e tsoara.'
# وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا 5
25: 6 re, 'Ho o ile a romeloa fatše ka Mo ea tsebang liphiri la maholimo le lefatse. O ile a tšoarelang, ka ho Fetisisa Mohau. '
# قل أنزله الذي يعلم السر في السموات والأرض إنه كان غفورا رحيما 6
25: 7 Ba boetse ba re, '' joang hore hore sena se Messenger jang lijo le o tsamaea le limmarakeng? Ke hobane'ng ha o ho seng lengeloi le ba rometsoe fatše le eena ho lemosa rona?
# وقالوا ما لهذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا 7
25: 8 Kapa, ke hobane'ng ha o ha ho letlotlo e lahleloa ho eena, kapa seratsoana bakeng sa ho mo ho ja go tswa go? ' Le ntsa kotsi baetsi ba re, 'monna yo o latela e ka sebele bewitched.'
# أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا 8
25: 9 See kamoo ba otla mehlala e u, ka sebele ba ba ile fapoga mme ba a sa khone ho fumana tsela eo.
# انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا 9
25:10 bokoe O ile a eo, haeba O ile a rata, e ka abela u molemo ho feta tsena; lirapa ka tlas'a e leng linoka phalla, 'me O tla abela hore u matlo a borena.
# تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا 10
| @ The tsabo le khotso ka letsatsi la Judgement 25: 11-16
25:11 Ha ho, ba ile ba belied Eona Hora. Re lokiselitse go yo a belied Eona Hora e Blaze.
# بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا 11
25:12 Ha ho o bona ba ho tswa ho le hole habité, ba ile ba tla utloa e kupa le ho feheloa.
# إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا 12
25:13 And ha, tlameletsoe mo go (tsepe) litlamo, ba ile ba ba lahleloa ba bang ba moqotetsane sebaka ea Mollo, ba ile ba tla hoeletsa bakeng sa timetso.
# وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا 13
25:14 kamano e 'U se ke hoeletsa kajeno e le nngwe timetso; hoeletsa bakeng sa ba bangata destructions. '
# لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا 14
25:15 re, 'Na molemo, kapa Garden oa Bosafeleng e leng ba hlokolosi le ba' nile ba a tšepisa? Ho ke ke ba bona ba buseletsa le ho fihla ha bona!!!! '
# قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا 15
25:16 ka Phela ho na le ka ho sa feleng, ba ile ba tla fumana ho eona tsohle tseo ba lakatsa. Ke hore ho tsepiso e tlamang holim 'a Morena oa lōna, le ho botsoa ea Eena.
# لهم فيها ما يشاءون خالدين كان على ربك وعدا مسئولا 16
| @ The letsatsi le leng ha ba bohata melimo le litho-bathusi hana balateli ba bona ba 25: la 17-20
25:17 lokela ho Ka Letsatsi la ha O ile a bokella ba le tsohle tseo ba rapela, ho feta Allah, O tla re, '' e ne e lona ba khelosoa My barapeli ba, kapa o ile a bona ka bobona ba liphoso? '
# ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل 17
25:18 Ba tla araba, '' Exaltations U. Re lokela ho nkile ba bang ba bakeng sa mohlokomedi, empa U o ile a fa le ho ba bo-ntat'a bona a thabele ho fihlela ba lebala Your khopotso 'me ba ne e le timetsoa sechaba.'
# قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا 18
25:19 Kahoo ba belie seo u se re, 'me u ka leha e le ka e ka thoko, kapa fumana leha e le efe thusa. Ba oa lōna a ba ileng ba etsa bobe, Re ba tlohela hore ba latsoa e kholo kotlo.
# فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا 19
25:20 Re ne re sa romela Manģosa a pele o empa hore ba ja lijo le a tsamaea le limmarakeng Re behiloeng ba bang ba lona ho ba e-ba teko batho ba bang. U tla mamella? Hao Morena ke seboni.
# وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا 20
| @ The khanya ea ea ba sa lumelang le tsa bona tse ntle liketso tsa 25: 21-24
25:21 Ba ileng ba u se ke ua le tšepo ea ho kopana Us botsa, '' Ke hobane'ng ha ha ho mangeloi a ba rometsoe ho rona? Ke hobane'ng ha ka re ke ke ra bona Morena oa rōna? ' Le motlotlo hakaakang ba ba ka hare ho bona, 'me ba fetohile haholo disdainful.
# وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتوا عتوا كبيرا 21
25:22 Ka Letsatsi la ha ba bona mangeloi a, ho na le ke ke ha e litaba tse nyakallisang bakeng sa ho baetsalibe. Ba tla re, '' A setsabelo e hanetsoeng!!!! '
# يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا 22
25:23 Joale Re tla ntshetsa pele holim 'a mosebetsi oa eo ba neng ba ba entse le etsetsa jwalo ka ha ho hasane lerole.
# وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا 23
25:24 Ka hore Letsatsi la, e metsoalle ea Paradeise (tla ba le) e molemo bolulo le finer sebaka sa phomolo.
# أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا 24
| @ Masoabi me a ikoahlaee ka letsatsi la Judgement 25: 25-31
25:25 Ka hore Letsatsi la, leholimo e arola likoto ka maru 'me mangeloi a ba romeloa theoha a boholo bo hlomphehang,
# ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا 25
25:26 oa 'nete' Muso eo Letsatsi la tla ho matleng a ea Mohau e a thata a letsatsi le letsatsi ka ba sa lumelang.
# الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا 26
25:27 Eaba Letsatsi la tse kotsi tse le moetsi tla loma matsoho a hae, 'me le re,' 'Na hore ke ne ke nkile Path le Messenger!!!!
# ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا 27
25:28 Na hore ke ne ke mohla khethiloeng e le-le-joalo ka motsoalle oa ka!!!!
# يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا 28
25:29 O ile a ile sa etsa 'na khelositsoe khopotso ka mora hore e ile sa fihla' na, Satane ke leha e le neng ea foresaker ba batho. '
# لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا 29
25:30 The Messenger e re, '' oa ka Morena, batho ba me nkile ena Koran ha a ntse a deserting ho lona. '
# وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا 30
25:31 Ho mong le e mong Moprofeta Re behiloeng e le sera har'a ntsa kotsi baetsi ba; Morena oa lōna ho lekane le uena, e Guide le Mothusi.
# وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا 31
| @ Koran e o ile a romeloa fatše piecemeal ho matlafatsa pelo 25: 32-33
25:32 The ba sa lumelang botsa, '' Ke hobane'ng ha Koran romela ho fihlela le yena (Moprofeta Muhammad) tsohle hang-hang? ' E le ba joalo Re matlafatsa pelo ea hao ka tsela eo,, 'me Re pheta haholo ka ho khethehileng ba.
# وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا 32
25:33 Ha ba tlisa ho leha e le lefe papiso empa ke na Re u tlisetsoe ke 'nete' me e molemo ka tlhaloso.
# ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا 33
| @ The furthest hole le Path 25:34
25:34 Ba ileng ba tla bokelloa ka Gehena (Hell) na lifahleho tsa bona tla ba ka mpe ka ho fetisisa habité, 'me ba ile ka ho eketsehileng khelositsoe Path.
# الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا 34
| @ Pharaoh e timetsoa hobane o ile a belied lipontso tsa Allah 25: 35-36
25:35 Re ile a fana ka Book ho Moshe le ile a mo fa mor'abo Arone ba e le mosebeletsi ea.
# ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا 35
25:36 (Joale) Re a re, ''-ea ho sechaba ba ileng ba belied Our lipontso. ' Le Re feletseng timetsoa bona.
# فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا 36
| @ Noe batho ba ba ne ba khangoa ke metsi hobane ba ne ba belied mo 25: 37-40
25:37 The sechaba sa Noe, Re khangoa ke metsi ba ha ba belied ba bona ba Messenger, 'me ile a etsa ba bona ba pontso ho sechaba. Bakeng sa ntsa kotsi baetsi ba Re lokiselitse e bohloko e kotlo
# وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما 37
$ Aad, Thamood le sechaba sa Er Rass ile tsa senngoa hobane ba ne ba belied ba bona ba baprofeta, ho ne ho se e le ketso ea seo ho bitsoa "'Mè Nature" ba 23: 38-40
25:38 hape le ho Aad le Thamood, 'me sechaba ea Er Rass' me ba bangata meloko e dipakeng;
# وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا 38
25:39 ho e mong le ba bona ba Re o ile a fa mehlala, 'me mong le e mong ba bona ba Re feletseng senyeha.
# وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا 39
25:40 Ba ka sebele e fetisitsweng ke motseng oo se ne a pula e na holim 'a ke bobe pula (ya majoe a); eng, ba ha ho mohla ba bone? Ha ho, ba ile ba batla tsogo.
# ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا 40
| @ Ke mang ka ho eketsehileng khelositsoe Straight Path? 25: 41-42
25:41 Neng kapa neng ha e ba (ba sa lumelang) u bona u (Moprofeta Muhammad), ba soma u (re), '' Na ke eo Allah rometse e le Messenger?
# وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا 41
25:42 O ile a ne ba tla ba re khelosa ho tloha melimo ea rona, haeba re ne e se tiileng ka bona. ' Empa ba ile ba tla tseba ea ka ho eketsehileng khelositsoe Path ha ba bona kotlo.
# إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا 42
| @ Ba ileng ba nahana ka tsa bona boko phahameng ho feta boo Tšenolo 25: 43-44
25:43 Na u bone ea ileng a ba o entse melimo ea hae litakatso? Na u ne u ba le mohlokomedi, ba mo?
# أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا 43
25:44 Na u nahana hore boholo ba bona ba ka utloa kapa utloisisa? Ba a joaloka likhomo, ha ho, ba ile ba ba ka ho eketsehileng khelositsoe Path.
# أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا 44
| @ The matsoao a Allah tse maholimong le lefatšeng 25: 45-50
25:45 U se u ke ke ua bona kamoo Morena oa lōna stretches moriti? Ne a e bile hae tla, A ka be a ile kamehla. Ka nako eo O ile a behiloeng hore letsatsi le ba le tataiso ho lona;
# ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا 45
25:46 ka mor'a moo Re tšoara e ho Rōna tloha e ka bonolo.
# ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا 46
25:47 Ke O ile a ba ba neng ba o behile, bosiu mantle har hore u le ho robala bakeng sa ba bang kaofela. Letsatsi O khethile bakeng sa bochaba.
# وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا 47
25:48 Ke O ile a ba ba neng ba loosens ea meea, ho beha litaba tse nyakallisang ka pel'a Hands oa Hae Mohau, 'me Re o ile a romela fatše bo hloekileng metsi a tsoang leholimong,
# وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا 48
25:49 e le, e le hore le eona Re hlasimolla bafu linaheng le fana ka seno bakeng sa likhomo le ho batho Re bōptjoa.
# لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا 49
25:50 Re ka sebele reteleha e ka bang ka bona, e le hore ba hopola; leha ho le joalo batho ba bangata ba hana bohle ntle ba se bonang.
# ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا 50
25:51 Na e bile Our tla, Re ka be a hōlisitsoe ke le Warner mong le o mong motseng oo.
# ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا 51
| @ Batla feela tataiso ea ho lumela ba boholong 25:52
25:52 Kahoo sa mameleng sa lumelang, empa thata je le e (Koran).
# فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا 52
| @ The mohlolo oa ho osmosis e sa tsejoeng ka nako ya tsenolong ea Koran 25:53
25:53 Ho ne ho O ile a (Allah) ba ba a ke hlahisa tse peli tse maoatleng, enoa ke palatably monate 'me sena se letsoai, mahlomoleng a ho latsoa, ho le O ile lekhalo pakeng tsa bona,' me e le setsabelo e leng thibetsoe.
# وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا 53
25:54 'Me ke Ea ba bōpileng la motho ka metsi le ka ile a mo fa kindred ha mali le ha lenyalo. Morena oa lōna ke Matla.
# وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا 54
25:55 Leha ho le joalo e ba (ba sa lumelang) borapeli ba, ho feta Allah, e le hore e ka leha e le rua molemo kapa ntša kotsi bona. Sebele, sa lumelang ke leha e le neng pele ditabatabelo tsa sephiri khahlanong le hae Morena.
# ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا 55
| @ Moprofeta Muhammad o ile a romeloa e le mojari oa litaba tse nyakallisang le e le Warner bakeng sa batho bohle 25: 56-59
25:56 Re ne re sa u romela (Moprofeta Muhammad) empa e e le mojari oa litaba tse nyakallisang le e le Warner.
# وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا 56
25:57-re, '' ke batla oa lōna a ha ho moputso kaha sena, ntle ho o ile a batlang ho nka Path hae Morena. '
# قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا 57
25:58 Ka mantsoe a tsepo ea hao ho ea All Living neng se ke ke shoa, 'me le phahamisa le hae thoriso, O ka ho lekaneng hlokomela hae barapeli ba' libe tsa ka.
# وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا 58
25:59 (Ke) O, ba ileng ba ka matsatsi a tseletseng a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse larileng ka pakeng tsa bona, 'me joale O ile a ratoang ho ea Terone. The Mohau; botsa ka Eena ho tloha o ile a ea tsebang Eena.
# الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسئل به خبيرا 59
| @ Boikakaso 25:60
25:60 Ha e re ho bona, 'khumama lona ka pel'a Mohau', ba ile ba botsa, '' Hona ke Mohau? Tla re khumama hore re tla eng kapa eng eo u bid rona? ' 'Me e eketsa ba bona ba aversion.
# وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا 60
| @ The lipontšo a lefatseng a leholimong 25: 61-62
25:61 bokoe O ile a (Allah) ba ba o behile lihlopha tsa linaleli ka leholimong, 'me beha hara bona e letsatsi,' me e illuminating khoeli.
# تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا 61
25:62 Ke O ile a ba ba neng ba entse bosiu le motsehare latela nako e ka o ile a ea batlang ho hopola kapa o ea batlang ho ba le ba lebohang.
# وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا 62
| @ Litšobotsi e fumanoang ka e-ba molumeli 25: 63-77
25:63 The barapeli ba Mohau ba ba ba neng ba tsamaea ka boikokobetso lefatseng, 'me ha ea hloka tsebo ba ba bitsa re,' 'Khotso,' '
# وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما 63
25:64 ba ba neng ba feta bosiu ka sefahleho ka le eme ba bona ba Morena.
# والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما 64
25:65 mang ea re, '' Morena, retelehela ho rona ba tlisetsa kotlo ea Gehena (Hell), ho eona kotlo ke e bohloko haholo;
# والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما 65
25:66 ke ho bobe lokisa, e bile e bobe bolulo, '
# إنها ساءت مستقرا ومقاما 66
25:67 eo ha a ba qeta ba leha e le o bakang tsenyo kapa miserly, pakeng tsa eo e leng feela ema o tiile,
# والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما 67
25:68 ba ba neng ba se ke la bitsa holim 'a molimo e mong le Allah, leha e le bolaee moea e leng Allah o hanetsoeng haese ka le letona; ba sa fornicate, kaha ea etsang sena tla tobana le kotlo
# والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما 68
25:69 imenne habeli bakeng sa yena a le Letsatsi la Tsoho ke a fumana kotlo, 'me eona o ile a tla phela, ikokobetsa,
# يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا 69
$ The mohau oa Allah 25: 70-71
25:70 ntle le o ile a ba ba neng ba a baka le le lumela 'me a molemo ea sebetsang ho ba, Allah tla fetola tsa bona tse mpe liketso tsa ka liketso tse molemo; Allah ke leha e le neng tšoarela le Mohau.
# إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما 70
25:71 O ile a ba ba neng ba a baka 'me a mesebetsi e molemo e le kannete hetla ho Allah a boyamboli,
# ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا 71
25:72 le ba neng ba u se ke ua beha paki ea bohata, 'me ha ba feta dutseng di sa sebetse puo, feta ka tlotla
# والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما 72
25:73 le ba ha ba hopotsoa tsa litemana tse ba bona ba Morena, ba ile ba u se ke ua itihela fatše sa utloeng litsebeng le a le sefofu.
# والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا 73
25:74 Ba ileng ba re, '' Morena re fa ea rona le basali ba bana se khahlisang mahlo a rona a 'me le etse re baeta-pele ba ho ea tsoha.'
# والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما 74
25:75 Ba e tla recompensed le boemo bo phahameng tsa bona se fele pelo. Moo ba ile ba tla fumana lumelisa, le khotso!
# أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما 75
25:76 Ho na le ba tla phela ho sa feleng; e ntle sebaka sa bolulo, 'me ya kofanda.
# خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما 76
25:77 re, 'Morena tsotella nyenyane hore u haeba e e ne e se hao thapeli, ka sebele u belied (the Messenger le Koran) ka hoo e (kotlo) tla fastened.'
# قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما 77
|ASY SYU'ARAA '26 liroki - Ash-Shu'ara'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
Ea 26: 1 TaSeenMeem.
# طسم 1
| @ Tsotella ba ba neng ba hana tumelo ea 26: a 2-9
Ea 26: 2 Ba ba tsa litemana tse e hlakileng Book.
# تلك آيات الكتاب المبين 2
Ea 26: 3 Mohlomong u (Moprofeta Muhammad) jang u e le hore ba ha ba-ba balumeli.
# لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين 3
Ea 26: 4 Haeba Re tla, Re ka romela holim'a tsona pontso e tsoang ho leholimong pele a e leng melala ea bona tla lula ikokobetsa.
# إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين 4
Ea 26: 5 a hloekileng khopotso ha ho mohla tla se tsoang Mohau, ntle le ba furalla ho lona.
# وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين 5
Ea 26: 6 Kahoo, ba ile ba belied, empa ka sebele ea a tlisa litaba tsa e le hore ba soma tla tla ho bona.
# فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزءون 6
26: 7 Na ba ke ke ba bone lefatse, joang ba bangata ba Re ile a etsa hore hore e hōle ka e mong le e mong seatla se bulehileng mosa?
# أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم 7
Ea 26: 8 sebele, ka ena ho na le ke pontšo leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 8
26: 9 Your Morena, Ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 9
| @ The pale ea Moprofeta Moshe le ho fallela ha Egepeta ea 26: 10-30
26:10 e 'Me ha Morena oa lōna bitsoa Moshe, a re,' '-ea ho ntsa kotsi-etsa sechaba,
# وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين 10
26:11 sechaba sa Faro. Tla ba ke ke ba tšaba Me? '
# قوم فرعون ألا يتقون 11
26:12 'Morena,' o o ile a re, '' ke tšabe ba tla belie 'na
# قال رب إني أخاف أن يكذبون 12
26:13 ka le sefubeng e tla ba constricted ka le leleme ke ke ba lokolloa (ka ka puo) ka hona, ba roma ho Arone.
# ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون 13
26:14 Ba tšoara sebe khahlanong le 'na,' me ke tšabe e le hore ba tla bolaea 'na.'
# ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون 14
$ Moshe ba le seboka le Faro le kopo ea hae ea ho lumella Bana ba ba Iseraele tlohela Egepeta ea 26: 15-20
26:15 O ile a (Allah) a re, '' Ha ho mohla ho le joalo, ee lona ka bobeli le le Our lipontšo; Re tla ba le uena, mamela
# قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون 15
26:16 ee ka bobeli ho Faro 'me bobeli ba u ka re ho eena, "re ke (mongwe le mongwe) e Messenger ho Morena tsohle Worlds.
# فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين 16
26:17 Enviar hlahisa le rona Bana ea Iseraele. '"'
# أن أرسل معنا بني إسرائيل 17
26:18 O ile a (Pharaoh) a re (ho Moshe), '' Hore re sa tlise ka lona ha o ba ne ba sa le ngoana? 'Me ba u ke ke ua qeta lilemo bophelo ba hao gare ga rona,?
# قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين 18
26:19 Leha ho le joalo u ne u hlokang teboho le ba entse lengolong le tiisitsoeng u se entseng. '
# وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين 19
26:20 O ile a (Moshe) o ile a re, '' sebele, ke ile ka etsa hore ha ke ne ke har'a ba neng ba kheloha.
# قال فعلتها إذا وأنا من الضالين 20
$ Moshe e re bolella Pharaoh hore Allah o entse mo hae Messenger ea 26: 21-28
26:21 ke ba ile ba baleha ho uena hobane ke ba ne ba tšaba uena. Empa Morena oa ka o mphile kahlolo le etsa hore ke e mong oa Manģosa a.
# ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين 21
26:22 Na ke joale e ntan'o ba tlhohonolofatso ka eo u le nyelisa 'na, e le hore u na le Bana ba ba Iseraele hore barapeli ba!!!!'
# وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل 22
26:23 Pharaoh a re, '' eng Morena oa Worlds? '
# قال فرعون وما رب العالمين 23
26:24 'O "(Moshe) o ile a re,' 'ke oa Morena tsa maholimo le ea lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona, haeba u lumela!!!!'
# قال رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين 24
26:25 'Na u ke ke ua utloa?' a re o ile a (Pharaoh) ho batho ba ba potolohileng eena.
# قال لمن حوله ألا تستمعون 25
26:26 O ile a re, '' Your Morena le Morena wa bontata lona, ba boholo-holo. '
# قال ربكم ورب آبائكم الأولين 26
26:27 (Pharaoh) a re, '' sebele, Messenger ba ba neng ba e se e a romeletsa ho uena o hlanya!!!! '
# قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون 27
26:28 'O ke oa Morena ba Bochabela le West,' 'a re o ile a (Moshe),' 'me sohle se pakeng tsa bona, haeba u ne a ka utloisisa!!!!'
# قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون 28
$ Pharaoh a nahana ka boeena o e le molimo 26:29
26:29 'Haeba u nka leha e le efe molimo ntle le ka ipotsa,' o ile a (Pharaoh) o ile a re ka, 'u tla ho lahleloa teronkong.'
# قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين 29
26:30 'Ke eng, esita le haeba ke tlisa u ntho e e hlakileng, e' a re o ile a (Moshe).
# قال أو لو جئتك بشيء مبين 30
| @ Faro itsoara joang ea mehlolo le dika, fuoa ho Moshe 26: 31-35
26:31 O ile a (Pharaoh) o ile a re, '' Show re gago ya go tsena, haeba u ba ea le 'nete.'
# قال فأت به إن كنت من الصادقين 31
26:32 O ile a lahla la hae fatse badiri le kapele ka mor'a moo e ne e e hlakileng noha.
# فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين 32
26:33 Joale o ile a ile letsoho la hae, 'me e e ne e luminous ho ea ba shebeletseng.
# ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين 33
26:34 'Sena', a re o ile a (Pharaoh) ho hae Lekgotla la, '' ke mano moloi
# قال للملأ حوله إن هذا لساحر عليم 34
26:35 ea batlang ho leleka tsa hao le ba hae naha a noha. Se ka keletso ea hao? '
# يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون 35
$ The bophahamo ba mehlolo fuoa ho Moshe hlōla ea boselamose ea baloi ea 26: 36-46
26:36 Ba o ile a re, '' Ka mantsoe a eena le ba hae mor'abo rona theoha ka nakoana, le ho romela e thoholetsa ya hao metse
# قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين 36
26:37 ho tlisa mong le e mong le tsebo e batsi moloi. '
# يأتوك بكل سحار عليم 37
26:38 The baloi ba ne ba bokane e behiloeng nako ya ka nako e tsebahalang letsatsi le leng,
# فجمع السحرة لميقات يوم معلوم 38
26:39 le batho ba ile ra kōptjoa, '' u tla bokella
# وقيل للناس هل أنتم مجتمعون 39
26:40 e le hore re tla latela baloi haeba ba ne ba ba ba hlotseng. '
# لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين 40
26:41 Joale, ha baloi a tla ho Pharaoh, ba ile ba a re, '' Tla ea re fumana moputso haeba re hlōla? '
# فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين 41
26:42 'E, ka sebele' o araba, '' me le tla ba har'a ba neng ba ba kgauswi le eme. '
# قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين 42
26:43 Moshe a re ho bona, 'ba lahla fatše seo u se tse entsweng.'
# قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون 43
26:44 Kahoo ba lahla ba bona ba liropo le kenyelletsoang le mare, a re, '' By Faro ka 'na, re tla ba ba hlotseng.'
# فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون 44
$ The baloi hlokomela ea ka boholo ea mehlolo le a oa itihela fatse ka sefahleho a tumelo ho sa tsotellehe kahlolo ea bona lefu ea 26: 45-51
26:45 Joale Moshe lahla fatše lere la hae 'me e metsoa ba bona ba ho ho bua leshano qaptjoa,
# فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون 45
26:46 ho joalo le ka baloi ba ne ba lahla fatse, prostrating a bona, ba
# فألقي السحرة ساجدين 46
26:47 re, '' Re lumela ho Morena of the Worlds,
# قالوا آمنا برب العالمين 47
26:48 Morena oa Moshe le Arone. '
# رب موسى وهارون 48
26:49 O ile a (Pharaoh) a re, '' U lumela eena pele Ke ba file u tumello. O ile a ke mookameli oa lona ba rutile u a noha. Empa u tla tseba. Ke tla ka sebele felisoa ka mahlakore a shebaneng a la letsoho le leoto la ka, crucify ka moka. '
# قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين 49
26:50 'Ha ho ntsa kotsi,' ba o ile a re, 'kaha ka sebele ho Morena oa rōna re ba retelehela.
# قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون 50
26:51 Re labalabela hore Morena oa rōna lokela ho tšoarela re rōna ditlolo tsa molao, etsoe re ba ea pele ho tse-ba balumeli. '
# إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين 51
| @ Moshe le Bana ba ba Iseraele tlohela Egepeta bosiu ea 26: 52-59
26:52 Hape, Re a senola Moshe, a re, ''-ea le My barapeli ba bosiu, etsoe le tla ho latelwa. '
# وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون 52
26:53 Joale Pharaoh o ile a romela rathang ho ea metseng e meholo.
# فأرسل فرعون في المدائن حاشرين 53
26:54 'tsena,' ba a re, '' ba e nyenyane band
# إن هؤلاء لشرذمة قليلون 54
26:55 ba ba halefa rona,
# وإنهم لنا لغائظون 55
26:56 'me re ba e mengata ba rona molebeli.'
# وإنا لجميع حاذرون 56
26:57 Kahoo Re lelekoa ba a bona a ho lirapa le ba bona ba lilibeng,
# فأخرجناهم من جنات وعيون 57
26:58 matlotlo a bona le e metle, seteisheneng.
# وكنوز ومقام كريم 58
26:59 Ha e jalo, re ao fa Bana ba ea Iseraele.
# كذلك وأورثناها بني إسرائيل 59
| @ Moshe le a mohlolo a fihla moo ho arohanang leoatle ea 26: 60-68
26:60 Ka annuali dell'alba e del, ba ile ba latela bona.
# فأتبعوهم مشرقين 60
26:61 'Me ha tse peli tse mabotho o ile a tla ka lebaka la mong le e mong mong, Moshe metsoalle a re,' 'Re fihla!!!!'
# فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون 61
26:62 'Ha ho, ka sebele' o o ile a re, '' Morena oa ka ke le 'na le O tla tataisa' na. '
# قال كلا إن معي ربي سيهدين 62
26:63 Joale Re a senola ho Moshe, '' Otla leoatle le hao basebetsi ba ', kahoo, ho aroloa le e mong le karolo e ne e e le matla thabeng.
# فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم 63
26:64 And ho na le Re tlisa ba bang pele,
# وأزلفنا ثم الآخرين 64
$ Faro le hae mabotho ba khangoa ke metsi ea 26: 65-68
26:65 le Re pholosoa Moshe le ba neng ba ba ne ba le eena hammoho,
# وأنجينا موسى ومن معه أجمعين 65
26:66 ka nako eo, Re khangoa ke metsi ba bang.
# ثم أغرقنا الآخرين 66
26:67 sebele, ka hore ho na le ke pontšo; leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 67
26:68 sebele, hao Morena ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 68
| @ The lefeela la latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa le le lemosang rometsoe ke Allah ho Abrahama ea 26: 69-82
26:69 And pheta ho bona ka litaba tsa Abrahama.
# واتل عليهم نبأ إبراهيم 69
26:70 O ile a re ho ntate oa hae le ho sechaba sa hae, '' U rapela? '
# إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون 70
26:71 Ba o ile a re, '' Re rapela litsoantso tse rapeloang le tsoela pele oa khomarela bona. '
# قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين 71
26:72 'Na ba u utloa ha o ipiletsa tsone?' O ile a botsa.
# قال هل يسمعونكم إذ تدعون 72
26:73 'Na ba u tsoela molemo kapa ntša kotsi uena?'
# أو ينفعونكم أو يضرون 73
26:74 Ba o ile a re, '' Ha ho, empa re ile a fumana-ntat'a rona ba etsa joalo. '
# قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون 74
26:75 O ile a re, '' Na u nkoa seo u se rapela,
# قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون 75
26:76 na yo, mpe batho ba holileng-ntate?
# أنتم وآباؤكم الأقدمون 76
26:77 Ba lira tsa ho 'na haese Morena oa tsohle Worlds
# فإنهم عدو لي إلا رب العالمين 77
26:78 ea ba bōpileng 'na; 'me o tataisa' na,
# الذي خلقني فهو يهدين 78
26:79 'me o mpha ho ja le ho noa,
# والذي هو يطعمني ويسقين 79
26:80 ba ba neng ba, ha ke 'na kula, heals' na;
# وإذا مرضت فهو يشفين 80
26:81 ba ba neng ba etsa hore ke ho shoa 'me joale revives' na,
# والذي يميتني ثم يحيين 81
26:82 le eo ke 'na labalabela tla tšoarela' na libe tsa ka ka letsatsi la Recompense. '
# والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين 82
| @ The thapeli ea Abrahama ea 26: 83-91
26:83 Morena, mphe kahlolo, 'me ba setho' na ka ba lokileng.
# رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين 83
26:84 And thonya 'na leleme ho bua' nete har'a futsanehile.
# واجعل لي لسان صدق في الآخرين 84
26:85 le beha 'na hara e le majalefa a ea Garden ea Bliss.
# واجعلني من ورثة جنة النعيم 85
26:86 le tšoarela ntate, kaha o ile a e ne e har'a libanda ya nzela.
# واغفر لأبي إنه كان من الضالين 86
26:87 U se ke ua degrade 'na ka letsatsi ha ba ba tsosoa.
# ولا تخزني يوم يبعثون 87
26:88 The Letsatsi la ha rua kapa bara ba tla rua molemo
# يوم لا ينفع مال ولا بنون 88
26:89 ntle le ea ileng a ba fihla pele Allah le pelo e hloekileng;
# إلا من أتى الله بقلب سليم 89
26:90 le Paradeise e tla tlisa pele ka ho hlokolosi.
# وأزلفت الجنة للمتقين 90
26:91 And Hell e tlisoang haufi le o khelohileng. '
# وبرزت الجحيم للغاوين 91
| @ The botsa dipotso tsa ba sa lumelang ka letsatsi la Judgement ea 26: 92-104
26:92 E tla a re ho bona, 'hokae hore u rapeloa,
# وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون 92
26:93 tse ling ntle ho Allah? Etsa ba u thusa hore u kapa esita le thusa a bona? '
# من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون 93
$ The batho ba Hell ea 26: 94-104
26:94 And ba tla hloma ka ho sona, ba ile ba le khelohileng
# فكبكبوا فيها هم والغاوون 94
26:95 le mabotho ea iblis bohle hammoho.
# وجنود إبليس أجمعون 95
26:96 And ba tla re ha ba ntse ba pheha khang le ba bang,
# قالوا وهم فيها يختصمون 96
26:97 'Ka Allah, re ba ne ba ka sebele a hlakileng phoso,
# تالله إن كنا لفي ضلال مبين 97
26:98 ha re u entse lekanang le Morena oa Worlds.
# إذ نسويكم برب العالمين 98
26:99 Ho ne ho ha ho letho le empa baetsi ba bobe ba ba neng ba ile sa etsa e ka re timetsa.
# وما أضلنا إلا المجرمون 99
Ea 26: 100 Ha re na, barapelli hona joale,
# فما لنا من شافعين 100
Ea 26: 101 ha ho hlokomela وزٹر.
# ولا صديق حميم 101
Ea 26: 102 Na hore re ka 'na khutlela hape,' me ba har'a ba-ba balumeli. '
# فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين 102
Ea 26: ea 103 sebele, ka hore ho na le ke pontšo, empa boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ea 103
Ea 26: ea 104 sebele, hao Morena ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم ea 104
| @ The pale ea Moprofeta Noe ea 26: 105-122
Ea 26: 105 The sechaba sa Noe, belied ba bona ba Manģosa a.
# كذبت قوم نوح المرسلين 105
Ea 26: 106 ha Noe, le ngwanabo bona, a re ho bona, 'Tla u ke ke ua ba hlokolosi?
# إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون 106
Ea 26: 107 ke 'na hore u ya bosembo Messenger,
# إني لكم رسول أمين 107
Ea 26: 108 e le tšaba Allah, 'me mamela' na.
# فاتقوا الله وأطيعون 108
Ea 26: 109 Etsoe sena nka botsa oa lōna a ha ho moputso, ho ka moputso oela feela ka Morena oa Worlds.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 109
Ea 26: 110 Kahoo tšaba Allah le ho mamela 'na.'
# فاتقوا الله وأطيعون 110
$ The lekgotla la Noe sechaba nyenyefatsa Noe le balateli ba hae ea 26: 111-115
Ea 26: 111 Ba o ile a re, '' Na re ho lumela u eo eisehang ka ho fetisisa latela? '
# قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون 111
Ea 26: 112 O ile a re, '' ke na le se na tsebo e ea seo ba se entseng.
# قال وما علمي بما كانوا يعملون 112
Ea 26: 113 ea bona e lebaka oela feela holim 'a Morena, haeba u ba ne ba empa hlokomela.
# إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون 113
Ea 26: 114 ke tla ke ke a leleka balumeli.
# وما أنا بطارد المؤمنين 114
Ea 26: 115 ke 'na feela e hlakileng Warner.'
# إن أنا إلا نذير مبين 115
$ Noe botsa Allah ho pholosa eena le ka balumeli ba tsoang sechaba sa hae ea 26: 116-122
Ea 26: 116 'Noe,' ba o ile a re, 'haeba le sa khaotse u tla ba ba ba neng ba tlepetsoa ka majoe.'
# قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين 116
Ea 26: 117 O ile a re, '' My Morena, sechaba sa heso ka ba belied 'na.
# قال رب إن قومي كذبون 117
Ea 26: 118 Kahoo bulehileng pakeng tsa ka le ba ba ho bula ka, 'me pholosa tsa ka le badumedi bao ba ba na le' na. '
# فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين 118
Ea 26: ea 119 Re mo pholosa le ba neng ba ba ne ba le eena ea o tletseng sekepe,
# فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون ea 119
Ea 26: 120 nakwana, o Re khangoa ke metsi ba bang kaofela.
# ثم أغرقنا بعد الباقين 120
Ea 26: 121 sebele, ka hore ho na le ke pontšo; leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 121
Ea 26: 122 Your Morena ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 122
| @ The pale ea Moprofeta Hood le eisa sechaba sa Aad ea 26: 123-140
Ea 26: 123 (The sechaba sa) Aad belied ba bona ba Manģosa a.
# كذبت عاد المرسلين 1
Ea 26: 124 Ha mor'abo bona Hood a re ho bona, 'Tla u ke ke ua ba hlokolosi?
# إذ قال لهمأخوهم هود ألا تتقون 124
Ea 26: 125 'Na ke hore u ya bosembo Messenger.
# إني لكم رسول أمين 125
Ea 26: 126 Tšaba Allah le ho mamela 'na.
# فاتقوا الله وأطيعون 126
Ea 26: ea 127 Etsoe sena nka botsa oa lōna a ha ho moputso, ho ka moputso oela feela ka Morena oa Worlds.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين ea 127
$ The batho ba Aad hampe litlhohonolofatso tsa Allah 'me e be bahatelli ea 26: 128-140
Ea 26: 128 Na u haha moko moko sebakeng se phahameng pontso ho amuse lona!!!!
# أتبنون بكل ريع آية تعبثون 128
Ea 26: 129 Le se u ho lona ka tlas'a lefatse matamo, e le hore ho phela ho sa feleng!
# وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون 129
26: 130 la Ha u hlasela, o hlasela joaloka bahatelli.
# وإذا بطشتم بطشتم جبارين 130
Ea 26: 131 Kahoo tšaba Allah, 'me mamela' na.
# فاتقوا الله وأطيعون 131
Ea 26: 132 Tšaba Mo ba ba neng ba au fileng lintho tsohle tseo u tseba.
# واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون 132
26 133 O fuoa matsomane le bara ba ka,
# أمدكم بأنعام وبنين 133
Ea 26: 134 lirapa le liliba.
# وجنات وعيون 134
Ea 26: 135 sebele, ke tšabe hore u ba tlisetsa kotlo ea e tsabehang Letsatsi la. '
# إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 135
Ea 26: 136 Ba o ile a re, '' Ho joalo ho rona hore na o eletsa kapa hore na u se e mong oa admonishers.
# قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين 136
Ea 26: 137 Ke ha ho letho le empa e le, tloaelo ea ho ba boholo-holo,
# إن هذا إلا خلق الأولين 137
Ea 26: 138 'me re mohla nke ke ka fuoa kotlo.'
# وما نحن بمعذبين 138
Ea 26: ea 139 Kahoo ba belied eena, hoo a Re timetsoa bona. Ka sebele, ka hore ho na le ke pontšo; leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين ea 139
Ea 26: 140 sebele, hao Morena ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 140
| @ The pale ea Moprofeta Salih le sechaba sa Thamood ea 26: 141-159
Ea 26: 141 Thamood, belied ba bona ba Manģosa a.
# كذبت ثمود المرسلين 141
Ea 26: 142 ea bona e mor'abo rona Salih a re ho bona, 'Tla u ke ke ua ba hlokolosi?
# إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون 142
Ea 26: 143 ke 'na hore u ya bosembo Messenger.
# إني لكم رسول أمين 143
Ea 26: 144 Kahoo tšaba Allah, 'me mamela' na.
# فاتقوا الله وأطيعون 144
Ea 26: ea 145 Etsoe sena nka botsa oa lōna a ha ho moputso; ka moputso oela feela holim 'a Morena oa Worlds.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين ea 145
Ea 26: ea 146 u tla tloheloa sireletsehile ka sena,
# أتتركون في ما هاهنا آمنين ea 146
Ea 26: ea 147 har'a lirapa le liliba,
# في جنات وعيون ea 147
Ea 26: 148 jaloa masimo le le lifate tsa palema, ka tsesaane spathes.
# وزروع ونخل طلعها هضيم 148
Ea 26: 149 Tla o sa ntse o hew tsa lona tsa bolulo lithabeng?
# وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين 149
Ea 26: tse 150 Kahoo tšaba Allah le ho mamela 'na.
# فاتقوا الله وأطيعون tse 150
$ Salih lemosa sechaba sa hae a se ke a mamela o bakang tsenyo kapa le bolileng ea 26: 151-154
Ea 26: 151 U se ke ua mamela taelo ea ea o bakang tsenyo,
# ولا تطيعوا أمر المسرفين 151
Ea 26: 152 ba silafatsang a lefatseng, 'me se ke e ntlafatsoe.'
# الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون 152
Ea 26: 153 Ba o ile a re, '' sebele, o ba e mong oa ba bewitched.
# قالوا إنما أنت من المسحرين 153
Ea 26: 154 U empa e le motho joaloka rona. Hlahisa hore re pontso, ha o le ea le 'nete.'
# ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين 154
$ Salih o fuoa ea o ile a-kamele of Allah e le pontso, 'me ka hae o ile a e re bolella sechaba sa hae se tšaba Allah le a se ke a ntša kotsi hae ea 26: 155-159
Ea 26: 155 O ile a re, '' Ntho ea o ile a-kamele. O ile a tla lokela hae kabelo ea ka metsi e le u na le hao ka e behiloeng событий.
# قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم 155
Ea 26: 156 U se ke ua ama hae le lonya e le hore kotlo ea e tsabehang letsatsi seizes uena. '
# ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم 156
Ea 26: 157 Leha ho le joalo ba hamstrung eena, 'me hoseng ba ba ne ba remorseful,
# فعقروها فأصبحوا نادمين 157
26 158 le kotlhao tšoara bona. Ka sebele, ka hore ho na le ke pontso. Leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 158
Ea 26: 159 Your Morena, Ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 159
| @ The pale ea Moprofeta Lota le sechaba sa hae ea 26: 160-175
Ea 26: 160 Lota sechaba, belied ba bona ba Manģosa a.
# كذبت قوم لوط المرسلين 160
Ea 26: 161 Ha mor'abo bona Lota a re ho bona, 'Tla u ke ke ua ba hlokolosi?
# إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون 161
Ea 26: 162 ke 'na hore u ya bosembo Messenger.
# إني لكم رسول أمين 162
Ea 26: 163 Kahoo tšaba Allah, 'me mamela' na.
# فاتقوا الله وأطيعون 163
Ea 26: 164 nka botsa oa lōna a ha ho moputso bakeng sa sena; ka moputso ke feela ka Morena oa Worlds.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 164
$ Lota lemosa hae bosodoma sechaba ea 26: 165-169
Ea 26: 165 eng, na u tla ho ba batona ea lefatse,
# أتأتون الذكران من العالمين 165
Ea 26: 166 'me u basali ba lona eo Morena oa lōna bōpileng ho uena? Ha ho, empa o ke ho tlola sechaba. '
# وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون 166
Ea 26: la 167 'Lota,' ba o ile a re, 'haeba le sa khaotse, o tla ho lahleloa tima.'
# قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين la 167
Ea 26: 168 O ile a re, '' sebele, Ke detester tsa se o se etsa. '
# قال إني لعملكم من القالين 168
$ Lota e pholosoa sechaba sa hae ea 26: 169-175
Ea 26: 169 '' Na Morena, pholosa le 'na le batho ba tsoang e le hore ba ba etsa.'
# رب نجني وأهلي مما يعملون 169
Ea 26: 170 Kahoo Re pholosoa yena le batho ba hae,
# فنجيناه وأهله أجمعين 170
Ea 26: 171 ntle le ea khale mosali e mong ea ile a lula ka morao,
# إلا عجوزا في الغابرين 171
Ea 26: 172 ka nako eo Re timetsoa ba bang.
# ثم دمرنا الآخرين 172
Ea 26: 173 Re pula e na holim 'a bona e pula, le bobe ke pula (ya majoe a) on ba tse o ile a lemosa.
# وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين 173
Ea 26: 174 sebele, ka hore ho na le ke pontso. Leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 174
Ea 26: 175 Your Morena, Ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 175
| @ The pale ea Moprofeta Shu'aib le batho ba lulang ea moferong ea 26: 176-195
Ea 26: 176 The batho ba lulang ea moferong belied ba bona ba Manģosa a.
# كذب أصحاب الأيكة المرسلين 176
Ea 26: 177 Shu'aib a re ho bona, 'Tla u ke ke ua ba hlokolosi?
# إذ قال لهم شعيب ألا تتقون 177
Ea 26: la 178 ke 'na hore u ya bosembo Messenger.
# إني لكم رسول أمين la 178
Ea 26: ya 179 Kahoo tšaba Allah, 'me mamela' na.
# فاتقوا الله وأطيعون ya 179
Ea 26: 180 nka botsa oa lōna a ha ho moputso bakeng sa sena; ka moputso ke feela ka Morena oa Worlds.
# وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين 180
$ Shu'aib lemosa batho ba hae ba Trade le ka leeme ea 26: 181-196
Ea 26: 181 Tlatsa ka ba tekanyo, u se ke ua har'a bat am thanh,
# أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين 181
Ea 26: 182 'me e sekaseka le e otlolohileng sekaleng, le
# وزنوا بالقسطاس المستقيم 182
Ea 26: 183 me le se ke fokotsa thepa ba batho ba, 'me le se ke bobe lefatseng, ho sebetsa ho bola.
# ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين 183
Ea 26: 184 Tšaba Ea ba bōpileng le lona, le meloko ea ea boholo-holo. '
# واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين 184
Ea 26: 185 Ba o ile a re, '' U ka sebele e mong oa ba bewitched.
# قالوا إنما أنت من المسحرين 185
Ea 26: la 186 U empa e le motho joaloka rona, re nahana hore u e mong oa leshano.
# وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين la 186
Ea 26: 187 tlohele fatše re lumps a le leholimong, ha o le e mong oa le 'nete.'
# فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين 187
Ea 26: la 188 O ile a re, '' Morena tseba seo u se ba etsa. '
# قال ربي أعلم بما تعملون la 188
Ea 26: 189 Empa ba belied eena, joale ba tlisetsa kotlo ea Letsatsi la Shadow (pula mollo) tšoara bona. E le kannete, e e ne e ba tlisetsa kotlo ea e tsabehang событий.
# فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم 189
Ea 26: 190 sebele, ka hore ho na le ke pontšo; leha ho le joalo boholo ba bona ba ha ba lumele.
# إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين 190
Ea 26: 191 Your Morena, Ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# وإن ربك لهو العزيز الرحيم 191
Ea 26: 192 sebele, e ke romela la Morena of the Worlds.
# وإنه لتنزيل رب العالمين 192
Ea 26: 193 The tšepahalang Moea (Gabriel) tlisa fatše
# نزل به الروح الأمين 193
Ea 26: la 194 pelong ea hao (Moprofeta Muhammad), e le hore ho ba e mong oa warners,
# على قلبك لتكون من المنذرين la 194
Ea 26: 195 a e hlakileng, e Searabia lelemeng la ka.
# بلسان عربي مبين 195
| @ The Bana ba ba Iseraele hana Moprofeta Muhammad le hoja a boletsoeng a bona mangolo a ea 26: 196-213
Ea 26: 196 sebele, e o ka Books ea ba boholo-holo.
# وإنه لفي زبر الأولين 196
Ea 26: la 197 ne ho ke ke ha pontso bakeng sa ba li tsebise ba rutehileng ea Bana ba ea Iseraele?
# أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل la 197
Ea 26: 198 Haeba Re ne re a senola e eo e seng-Arab,
# ولو نزلناه على بعض الأعجمين 198
Ea 26: la 199 'me a ne a pheta e ho bona, ba ne a ke ke lumela.
# فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين la 199
Ea 26: 200 Esita le ho le joalo, Re a etsa hore ho kena ka lipelong tsa ntsa kotsi baetsi ba;
# كذلك سلكناه في قلوب المجرمين 200
Ea 26: 201 ba tla sa lumele ho eona ho fihlela ba bona a bohloko a kotlo
# لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم 201
Ea 26: la 202 e le hore e tla tla holim 'a bona ka tsohanyetso, ha ba ntse ba ba a sa tsebe,
# فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون la 202
Ea 26: 203 'me joale e tla re,' 'Tla ea re ho respited?'
# فيقولوا هل نحن منظرون 203
Ea 26: la 204 Na ba lakatsa ho hasten Our kotlong?
# أفبعذابنا يستعجلون la 204
Ea 26: 205 U bona? Haeba Re ile a ba fa a thabele ka lilemo,
# أفرأيت إن متعناهم سنين 205
Ea 26: 206 'me joale seo ba se ba ne ba a tšepisa fihla ho bona,
# ثم جاءهم ما كانوا يوعدون 206
Ea 26: la 207 seo pala tla ba bona ba nakong e fetileng enjoyments ba ho bona?
# ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون la 207
Ea 26: 208 Ha ho mohla re timetsoa e leng motse o hore ne ba se na warners
# وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون 208
Ea 26: 209 bakeng sa hore kgopotso, 'me Ha ho mohla re tsoa kotsi.
# ذكرى وما كنا ظالمين 209
Ea 26: 210 E ne e se satans ba ba neng ba tlisa fatse;
# وما تنزلت به الشياطين 210
Ea 26: 211 ho ke ke ha bakeng sa bona, leha e le ba kgona.
# وما ينبغي لهم وما يستطيعون 211
Ea 26: 212 sebele, ba ile ba ba lelekoa a utloa.
# إنهم عن السمع لمعزولون 212
Ea 26: 213 Kahoo u se ke ipiletsa ho molimo e mong le Allah, esere u lokela ho e mong oa ba ba fuoa kotlo.
# فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين 213
| @ Allah litaelo tsa Moprofeta Muhammad ho qala ho ho bolela hae e le lelokong le lelapa la ea 26: 214-220
Ea 26: 214 lemosang hao e le lelokong le hao kgauswi le kinsmen.
# وأنذر عشيرتك الأقربين 214
Ea 26: 215 le theola hao lepheo ho ea badumedi bao ba ba u latela.
# واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين 215
Ea 26: la 216 Haeba ba se ke a mamela, le re, 'Ke tlohela tsa se o se etsa.'
# فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون la 216
Ea 26: 217 Ka mantsoe a tsepo ea hao ho Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau,
# وتوكل على العزيز الرحيم 217
Ea 26: la 218 ba ba neng ba o bona ho wena ha o ema
# الذي يراك حين تقوم la 218
Ea 26: ya 219 le ha u retelehela har'a ba neng ba khumama bona.
# وتقلبك في الساجدين ya 219
Ea 26: 220 sebele, Ke Utloang, e Knower.
# إنه هو السميع العليم 220
| @ Ba bao satans theohela ea 26: 221-223
Ea 26: la 221 ke tla u bolella ka eo satans theohela?
# هل أنبئكم على من تنزل الشياطين la 221
Ea 26: 222 Ba theohela ka mong le e mong le molato mothetsi.
# تنزل على كل أفاك أثيم 222
Ea 26: la 223 Ba mamela, empa boholo ba bona ba leshano.
# يلقون السمع وأكثرهم كاذبون la 223
| @ Poetry tse ling tse ho feta hore ea ho rorisa Allah le Moprofeta oa Hae ea 26: 224-227
Ea 26: la 224 liroki ba lateloa ke o khelohileng.
# والشعراء يتبعهم الغاوون la 224
Ea 26: 225 Na u ke ke ua bone kamoo ba lelera mong le o mong phula,
# ألم تر أنهم في كل واد يهيمون 225
Ea 26: 226 'me ba re seo ba se u se ke ua se etsa?
# وأنهم يقولون ما لا يفعلون 226
Ea 26: 227 ntle ba ba neng ba lumela, 'me etsa mesebetsi e molemo me le hopole Allah a hongata haholo le ile ea e-hlōla ka mor'a hore ba ne a ntse a le fosetsoe. Hore bafosi ba tla ka sebele tseba hore retelehela ba tla khutlela le (Hell).
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون 227
|AN Naml 27 Ants - An-Naml
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The bohlokoa ba thapelo mpe lolango 27: 1
27: 1 TaSeen. Ba ba tsa litemana tse Koran, e hlakileng Book,
# طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين 1
27: 2 ka tataiso le nyakallisang ho-ba balumeli,
# هدى وبشرى للمؤمنين 2
27: 3 ba ba neng ba theha lithapelo tsa bona, 'me lefa e tlamang bolingani,' me li ba bang ba Bophelo bo sa Feleng.
# الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون 3
| @ The liketso tsa ea sa lumelang 27: 4-5
27: 4 Ha e le ba ba neng ba u se ke ua lumela ho Bophelo bo sa Feleng, Re khabisitsoeng bakeng sa bona mesebetsi ea bona, 'me ba lelera ka bofofu.
# إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون 4
27: 5 joalo ba ba bakeng sa eo ho eena ho ke bobe kotlo, 'me ka ea Bophelo bo sa Feleng ba kholo ka ho fetisisa hase letho.
# أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون 5
| @ Koran e ne a ronngoe ke Allah 27: 6
27: 6 U ile a fumana Koran ho tswa ho ea bohlale o, e Knower.
# وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم 6
| @ Moshe e ba ba moprofeta le boikhohomoso oa Faro ea 26: 7-14
27: 7 Ha Moshe a re ho ba ntlo ea hae, '' sebele, ke bona mollo hole. Ke tla ea le u tlisetsa tse molemo tsa kapa ho e ke tla u le hotelitsoeng a lelakabe e le hore u ka mofuthu le lona. '
# إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون 7
27: 8 ha a ne a a atamela hae o ile a o ne a bitsoa, '' bokoe (Moshe) ba ba o ka a (leseli la) mollo le (mangeloi a) ba ba ba potoloha!!!! Exaltations ho Allah, Morena oa the Worlds!!!!
# فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين 8
27: 9 Moshe, e ke I, Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم 9
27:10, a reng ba lahla fatše hao lere. ' 'Me ha a e bona writhing joaloka noha, o ile a reteleha retreating,' me ha lia morao. 'Moshe, ha ba tšabe, ka sebele ea Manģosa a ha ba tšabe (ha ba ba) ka' na,
# وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون 10
27:11 ntle le o ile a ba ba neng ba o entse bobe, ka nako eo, ka mor'a hore bobe, o fetoha molemo. Ke 'na tšoarela, Most Mohau.
# إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم 11
27:12 ka Ka mantsoe a letsoho la hao ka hare hao molaleng 'me e tla tsoa luminous ntle le bobe - har'a tse robong lipontšo ho Faro le sechaba sa hae, ka sebele ba e ne e le impious sechaba.'
# وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين 12
27:13 Empa ha Our lipontšo o ile a tla ho bona a bonahala a, ba ile ba a re, 'Sena ke thota a noha.'
# فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين 13
27:14, nw Ba a latola ba mokhoa o hlokang toka tsoa ya boikgogomoso, leha ho le joalo meea ea bona a lumela bona. Bona, kamoo e ne e qetellong ea le bolileng basebetsi ba!!!!
# وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين 14
| @ The pale ea Moprofeta Solomone le mehlolo fuoa ho eena ka Allah 27: 15-16
27:15 Re o ile a fa tsebo ya Davida le Solomone. Ba a re, '' Thoriso ho ba ho Allah ea ba rata re ka holimo ba bangata ba hae ho lumela barapeli ba jehova. '
# ولقد آتينا داود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين 15
27:16 Solomone futsitseng Davida. O ile a a re, 'Tsebang batho ba me, re ba' nile ba a ruta puo tsa linonyana le fuoa tsohle. Ka sebele, ena ke e hlakileng Bounty. '
# وورث سليمان داود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين 16
| @ Solomone utloa temoso ea ea ho bohloa 27: 17-19
27:17 Re ba bokana ho Solomone lebotho la hae ea jinn, batho ba le linonyana; ba bokana le qhalakantsoeng,
# وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون 17
27:18 'me ha ba a tla ho Phuleng ea ea Ants, e leng bohloa a re,' 'Ants, kena tsa lona tsa bolulo esere Solomone le lebotho la hae lokela ho, se tsebe, silakanya uena.'
# حتى إذا أتوا على واد النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون 18
27:19 O ile a bososela, 'me tšeha ea eona e mantsoe a reng,' me a re, '' My Morena, bululela hore ke e lokela ho ba leboha hore ebe Your tlhohonolofatso ka e leng U a hlohonolofatsa le 'na le batsoali ba ka, le hore ke se ke ka etsa se molemo mesebetsi e tla khahlisa U . Lumela 'na, ka Your Mohau, har'a Your lokileng barapeli ba jehova.'
# فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين 19
| @ The hoopoe tlisa Solomone tse molemo ka Sheba 27: 20-28
27:20 O ile a (Solomone) lekolwa botjha tsa linonyana le a re, '' Ke hobane'ng ha e hore ke se ke bona hoopoe moo? Kapa ke o ile a har'a le sieo?
# وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين 20
27:21 sebele, ke tla le fa kotlo le e tsabehang kotlo, kapa ke tla hlaba mo kapa o etsa hore ke lebaka le utloahalang. '
# لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين 21
27:22 O ne a sa nako e telele ho tla, 'me a re,' 'ke tseba seo u se tsebe. Ke tla go wena go tswa Sheba le lintho tse itseng tse molemo.
# فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبأ بنبأ يقين 22
27:23 Ho na le ke ile ka fumana mosali e mong busa holim'a bona. O ile a rua tsohle 'me o na e kholo terone.
# إني وجدت امرأة تملكهموأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم 23
27:24 Empa o ile a le batho ba eona khumama le ea letsatsi ho e-na Allah. Le Satane o entse ka liketso tsa bona bonahala eka khahlisang ho bona le barred bona ka Path, 'me ka lebaka leo ba ha ba tataisoa.
# وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون 24
27:25 U se ba ke ke ba khumama hore ba Allah ba ba neng ba hlahisa sohle se patiloeng tse maholimong le lefatse le O tseba seo ba se pata le seo ba senola eng?
# ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السموات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون 25
27:26 Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a, Morena oa Matla Terone. '
# الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم 26
27:27 O ile a (Solomone) o ile a re, '' Re tla bona hore na seo u se itse ke 'nete kapa hore na o ba har'a ba neng ba a bua leshano.
# قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين 27
27:28 Nka lengolong leo la ka, 'me tlohele isa ho bona. Ka nako eo retelehela ka thoko 'me bona seo ba se tla khutlela.'
# اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون 28
| @ Sheba o amohela Solomone lengolo la le o romela a mo fa dimpho 27: 29-37
27:29 O ile a (the Mofumahali oa Sheba) a re, '' O Lekgotla la, bonang, le hlomphehang lengolo le e se e lahlela ho 'na.
# قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم 29
27:30 Ke Solomone 'me e ke "Ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau.
# إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم 30
27:31 U se ke ua ema khahlanong le 'na, empa tla ho' na ka nehelana ka (Mamosleme). '"'
# ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين 31
27:32 O ile a re, '' O Lekgotla, re ke utloa ka keletso ea hao, malebana litaba tsa ka, ho ha ke sebediswa ho etsa qeto ke ea meketeng e ho fihlela u beha 'na bopaki.'
# قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون 32
27:33 Ba o ile a re, '' Re possessors ea matla a le le leholo ka ka 'na. Ho ke ke hore u laela, e le nahana ka seo u se tla. '
# قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين 33
27:34 O ile a re, '' Ha marena a kena e leng motse o, ba ile ba senya le ho e tlotlolla eona bahlomphehi. 'Me sena ba tla se etsa.
# قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون 34
27:35 Empa ke tla ba roma ba mpho 'me le bona seo mangosa a khutlisa.'
# وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون 35
27:36 Empa ha a ne a a tla ho Solomone, o ile a a re, '' Na ho leruo hore u ne a tla fa 'na, ha Allah o mphile ntho e molemo ho feta ho O ile a o file ho uena? Ha ho, empa ho e-na u thabela mpho ea hao!!!!
# فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون 36
27:37 Khutlela nako eo, re tla ka sebele tla khahlanong le bona le ke masole a eo ba neng ba ha ba na le matla a ho hanyetsa, 'me re tla qobellang ho tloha moo abased le tlotlolotsoe.'
# ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون 37
| @ Solomone ba le seboka le Sheba le sokoloheleng ha hae 27: 38-44
27:38 Eaba o re, '' O Lekgotla la, ya go u tla ntlisetsa le teroneng pele ba tla ho 'na, Mamosleme (ikokobelletsa Allah)?'
# قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين 38
27:39 An efreet (e leng fetisisa matla jinn) har'a jinn o ile a re, '' ke tla eona pele o tsoha sebakeng sa hao; Ke na le matla a ka le 'na ka tseptjoang.'
# قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين 39
27:40 Empa o ile a ba neng ba e tsebo ea Book, a re, '' ke tla eona hao le pele a chabang le le likelang khutla ho lona. ' 'Me ha a e bona beha ka pel'a hae, o ile a (Solomone) a re,' 'Ena ke mohau ea ka Morena seo le A ka' na leke 'na hore na Ke leboha kapa hlokang teboho. Mang le mang fana ka leboha fana ka leboha feela bakeng sasa hae sa (le moea ha o) molemo, empa le o ile a ea hlokang teboho, ruri Morena oa ka ke Rich le seatla se bulehileng. '
# قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم 40
27:41 (Joale) o ile a itse, 'A a le teroneng ho ikhakanya, e le hore re ka bona hore na a tataisoang kapa haeba o ile a ke har'a ba neng ba ha ba tataisoa.'
# قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون 41
27:42 And ha a ne a o ile a tla o ile a o ile a botsoa, '' Na terone ea hao joaloka see? ' 'Me o o ile a re,' 'Ho bonahala eka ho lona.' 'Me re ba ile ba fuoa tsebo pele eena,' me ba ne ba Mamosleme.
# فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين 42
27:43 eo e tseo a ileng a rapela, ho feta Allah, o ne a thibela eena, kaha o ile a tsoa ea sa lumelang sechaba.
# وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين 43
27:44 E ne e a re ho eena, 'Kenya Pavilion.' 'Me ha a e bona, o ile a nahana e ne e le letamong la metsi,' me bared hae maoto. Empa o ile a a re, '' Ke Pavilion smoothed le kristale. ' O ile a a re, '' Morena, ke le fosetsoe 'na,' me ke e se e le Mamosleme (ipehe tlaase) ka Solomone hore a Allah, Morena oa the Worlds. '
# قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين 44
| @ The pale ea Moprofeta Salih le kotlhao ya Thamood 27: 45-53
27:45 Ho Thamood Re o ile a romela mor'abo bona Salih re, '' Rapela Allah. ' Empa ba ile ba ba ne ba tse peli tse mekga e phehisana le mong ho e mong.
# ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون 45
27:46 '' Na sechaba seo, 'o ile a a re,' 'ke hobane'ng ha u lakatsa ho hasten bobe ho e-na molemo? Ke hobane'ng ha u se u ke ke ua botsa tsoarelo ea Allah, e le hore u ka fumana mohau? '
# قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون 46
27:47 Ba ile ba re, '' Re bolela esale pele e hlolang bomalimabe ho lona 'me ba ba neng ba ba le lona.' O ile a o ile a re, '' Your boletsoeng esale pele o na le Allah, o ba e le sechaba a ntse a lekoa. '
# قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون 47
27:48 Motseng ho na le ba ne ba tse robong batho ba neng ba ba ne ba e bolileng, naha 'me a a sa e ntlafatsoe.
# وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون 48
27:49 Ba ile ba re, '' A re ke re hlapanya ka Allah ho hlasela mo le lelapa la hae bosiu, ka nako eo re tla bolella hae mohlokomedi re ba ne ba sa lipaki tsa ho timetsoa ha lelapa la gagwe; le ka sebele re ba le 'nete.'
# قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون 49
27:50 And ba qapa e morero le, ntle le ba bona ba tsebo, Re qapa e sekemeng.
# ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون 50
27:51 And bona ka liphello tsa ho ba bona ba go loga maano le!!!! Re timetsoa bona, 'me ba bona ba sechaba ka ho feletseng.
# فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين 51
27:52 Tseo ke matlung a bona, bohle ba e le lithako baka la bobe ba ikemiseditse; ka sebele ena ho na le ke pontso bakeng sa sechaba ba ba neng ba tseba.
# فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون 52
27:53 And Re pholosoa ba ba neng ba lumela 'me ba hlokolosi.
# وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون 53
| @ Lota le kotlhao ya hae sa hlompheheng sechaba 27: 54-58
27:54 And Lota, o ile a a re ho sechaba sa hae, 'Na u etsa indecencies ka mahlo a hao bulehileng!!!!
# ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون 54
27:55 Na u atamela banna ba lustfully ho e-na basali! Ha ho, o ba e hloka tsebo sechaba. '
# أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون 55
27:56 Leha ho le joalo feela karabo ea sechaba sa hae ne a e le hore ba a re, '' leleka lelapa la Lota ho tloha motseng wa gago, ba ile ba ba batho ba neng ba itlhoekisa!!!! '
# فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون 56
27:57 Kahoo Re mo pholosa le lelapa la hae, ntle le mosali oa hae, eo Re a laela lokela ho lula ka morao.
# فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين 57
27:58 And re pula e na ka ho bona e pula (ya majoe a); ka sebele ke ho bobe pula hore lipula go bao ba tse o ile a lemosa.
# وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين 58
| @ The bothata ba ho Allah ho ba ba belaelang 27: 59-75
27:59-re, '' Thoriso ke oa ba Allah le khotso ba holim 'hae barapeli ba eo O khethile!!!!' Ba ba neng ba feta worthier, Allah kapa hore eo ba neng ba tloaelana!!!!
# قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون 59
27:60 Na Ea ba bōpileng maholimo le lefatseng, 'me o ile a romela metsi a ho tswa marung ka bakeng sa ka le ile a etsa hore lirapa ho hōla tletse botle ba e leng eona sefate u ne u ka mohla hōla, ke ho na le molimo le Allah? Ha ho, empa ba ba e le sechaba ba ba neng ba hloma lekana le Eena!!!!
# أمن خلق السموات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون 60
27:61 mang ea e thehile lefatse le sebaka se tobileng 'me a lokise eona dinoka; 'me a lokise bakeng sa eona tiile lithaba le beha lekhalo pakeng tsa tse peli tse maoatleng, ke ho na le molimo le Allah? Ha ho, boholo ba tsona ba ho hloka tsebo.
# أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون 61
27:62 mang ea araba ba hateletsoeng ha a ne a supplicates ho Eena le tlosa bobe le o thonya uena u le majalefa a lefatse, ke ho na le molimo le Allah? Joang nyenyane u sa hopola!!!!
# أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون 62
27:63 mang ea tataisa o le mo lefifi la naha le le lewatle, le o romela meea ho beha litaba tse nyakallisang oa Hae Mohau, ke ho na le molimo le Allah? Phahameng ke Allah ka holimo seo ba se tloaelana.
# أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون 63
27:64 mang ea e simoloha popo, ka nako eo tlisa e ho khutla, ba ba neng ba ka u lintho tsa ho iphelisa ho tswa ho leholimo le lefatse, ke ho na le molimo le Allah? Re, '' Lahanga re bopaki ba hao ha o le har'a bua 'nete!!!!'
# أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين 64
27:65 re, 'Ha ho maholimong kapa lefatse tseba sa Bonoeng ntle le Allah,' me ba ba a sa itse ka ha ba tla a tla tsosoa bafung. '
# قل لا يعلم من في السموات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون 65
27:66 Che, tsebo ea bona a hloleha bona e le ho ea Bophelo bo sa Feleng; ha ho, ba ile ba ba pelaelo ka seo, ha ho, ba ile ba ba foufetseng ho yona.
# بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون 66
27:67 The ba sa lumelang re, '' Ha rona le bo ntate ba retelehela ho lerole, tla re e ka hlahisoa?
# وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون 67
27:68 Re ne re a tšepisa ena pele, 'me e le ba ne ba rōna-ntate. Ho ke ke empa wa maitirelo pale ea ba boholo-holo. '
# لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين 68
27:69-re, '' Leeto hare ho naha le bona seo e ne e qetellong ea ho baetsalibe. '
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين 69
27:70 U se ke ua masoabi bakeng sa bona, kapa ba a tšoenyehile a bakeng sa seo ba qapa.
# ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون 70
27:71 And ba botsa, '' tla tsepiso ena tla, haeba seo u se reng ke 'nete?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 71
27:72-re, '' Ho ka 'na karolo eo seo u se batla ho hasten ka e se a ntse a palame ka mor'a hao.'
# قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون 72
27:73 sebele, hao Morena ke ea seatla se bulehileng ho batho; leha ho le joalo boholo ba bona ba u se ke ua fa leboha.
# وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون 73
27:74 sebele, Morena oa lōna tseba seo ba se pata ka lipelong tsa bona le seo ba senola.
# وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون 74
$ Koran e o re ba bangata ba lintho tseo Bana ba Iseraele ke lumellane ha 27: 76-79
27:75 Ha ho ntho e patiloe ka leholimo le lefatse haese feela hore ho ke ke ka Hlakileng Book.
# وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين 75
|Allah Tla etsa qeto pakeng tsa bana ba Iseraele 27: 76-79
27:76 sebele, sena se Koran amana le Bana ba Iseraele ba bangata ba hore eo ba neng ba ba lumellane ha.
# إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون 76
27:77 Ke tataiso le e mohau ho-ba balumeli.
# وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين 77
27:78 sebele, ka hae Judgement, Morena oa lōna tla etsa qeto pakeng tsa bona. O ile a ke ea Matla, e Knower.
# إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم 78
27:79 hona la tšepa Allah, etsoe u ba holim 'a hlakileng' nete.
# فتوكل على الله إنك على الحق المبين 79
| @ Deafness ea litsebe le bofofu lipelo 27: 80-85
27:80 Ha u etsa hore ea utloeng litsebeng ba utloe, leha e le etsa u etsa hore ba sa utloeng litsebeng u utloa bitsa ha ba retelehela ka eona, retreating.
# إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين 80
27:81 Leha e u tataisa ba foufetseng tsoa liphoso tsa bona, kapa ha u etsa leha e le utloa, ntle le ba ba neng ba lumela ho Our litemana tse 'me li Mamosleme.
# وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون 81
27:82 'Me ha Lentsoe oela ho bona, Re tla tlisa ka ntle ho lefatse sebatana se tla bua ho bona,' sebele batho ba ba ne ba sa itseng ea Rōna ea ka litemana tsena. '
# وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون 82
27:83 Ka hore Letsatsi la Re tla bokella bongata bo ho tloha mong le e mong sechaba sa ba ba neng ba belied Our litemana tseo, kahoo ba ile ba ba bokelloa.
# ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون 83
27:84 Ha ba tlile, O tla re, '' Na u belie My litemana tse, le hoja u ne a tseba letho, kapa seo e ne e u ne u etsa'ng? '
# حتى إذا جاءوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون 84
27:85 'Me Lentsoe la tla a oa holim' a bona baka la bobe ba ikemiseditse, 'me ba tla ba khoneng ho bua.
# ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون 85
| @ The Letsatsi la Tsoho 27: 86-90
27:86 Na ba ke ke ba bone kamoo Re entse bosiu ho bona hore ba phomola a le letsatsi le ho bona? Ka sebele, ho na le ba lipontso ena bakeng sa sechaba ba ba neng ba lumela.
# ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 86
27:87 Ka Letsatsi la ea Horn e tla blown bohle ba neng ba phela tse maholimong le lefatše e tla ba haroha letsoalo, ntle le batho ba ba neng Allah rata. Tsohle tla tla ho Eena ikokobetsa.
# ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السموات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين 87
27:88 And u tla bona lithabeng eo u nahana ho ba tiile feta ka joaloka maru. (Joalo ke) etsa ba Allah, ea ileng a bōpileng tsohle ga botse. O ile a ke hlokomela lintho tseo u se etsa.
# وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون 88
27:89 Mang kapa mang fihla le e ntle ketso tla lokela hamolemo ho feta, 'me tla ba sireletsehile ho tswa ho terrors ea Letsatsi la.
# من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون 89
27:90 Empa ba ba neng ba tla le e mobe ketso tla lokela lifahleho tsa bona otlolla ka Mollo, 'Na u recompensed, ntle ho liketso tsa hao?'
# ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون 90
| @ Moprofeta Muhammad e o ile a laela ho rapela Allah le mong; Allah ile a etsa Arabia e halalelang seterekeng 27: 91-93
27:91 (Say Moprofeta Muhammad), '' ke feela o ile a laela ho rapela Morena ba naha ena, e leng O entse halalelang, lintho tsohle ke ho Eena. 'Me ke o ile a laela ho ba ea Mamosleme,
# إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين 91
27:92 le ho pheta Koran. ' Mang le mang tataisoang e feela tataisoa bakeng sa hae, le ho mang le mang o tsoela lahleha, re, '' ke 'na feela ea Warner.'
# وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين 92
27:93 And re, '' Thoriso ke oa ba Allah!!!! O ile a tla u bontša hae lipontso le le tla tseba bona. Morena oa lōna ha inattentive tsa se o se etsa. '
# وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون 93
|AL QASASH 28 Pale ea - Al-Qasas
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
28: 1 TaSeenMeem.
# طسم 1
28: 2 Tseo ke tsa litemana tse ea Hlakileng Book.
# تلك آيات الكتاب المبين 2
| @ The pale ea Faro le Moprofeta Moshe 28: 3-6
28: 3 Re tla ka 'nete pheta ho uena ba bang ba tse molemo tsa Moshe le Pharaoh bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# نتلو عليك من نبأ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون 3
$ Pharaoh hlorisang Bana ba Iseraele 28: 4-6
28: 4 Pharaoh ne a phahamisoa ka boeena o hare ho naha le ne a aroloa batho ba eona ka lihlotsoana tsa bokhelohi, sehlopha se le seng o ile a abased beha bara ba bona ba lefu 'me a sparing ba bona ba basali, kaha o ile a e ne e e mong oa ba silafatsoa.
# إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين 4
28: 5 Empa Re ne re batla ho ba mosa ho ba abased naheng, le ho etsa hore ba baeta-pele le majalefa,
# ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين 5
28: 6 le ho theha bona ka naha; le ho bontša Faro le Hamane, 'me mabotho a bona, ntho e ba dreaded.
# ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون 6
| @ Moshe o e tsosolositsoeng 'me oa hae ka mor'a ho lahla ka metsing 28: 7-13
28: 7 Re a senola sena ho Moshe 'me oa,' 'anyesa mo, empa ha u matsoalong mo mo lahlela ka metsing. Leha e le tšaba, leha e le masoabi hobane Re tla tsosolosa mo ho uena ho u etsa eena har'a Manģosa a. '
# وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين 7
28: 8 Joale lelapa la Pharaoh a mo khetha ho ba sera 'me e e masoabi bakeng sa bona, ka sebele Faro le Hamane,' me lebotho la bona ba ne ba baetsalibe.
# فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين 8
28: 9 Pharaoh mosali oa a re ho eena, 'E tla ba tselisa ho ka le uena. U se ke ua bolaee eena, mohlomong o ne a ka rua molemo re, kapa re tla mo mora oa rona a. ' Empa ba ile ba ba ne ba a sa tsebe.
# وقالت امرأة فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون 9
28:10 Hoseng pelo ea Moshe 'me oa ile ea e-letho. O ile a ne e tla ba a senola (ea ileng a o ile a e ne e) ne a Re ke ke lula pelo ea hae e le hore o ile a ka 'na har'a-ba balumeli.
# وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين 10
28:11 A re ho khaitseli ea hae e, '' Follow eena. ' 'Me o shebella mo bona a le le hole, empa ba ile ba ba ne ba a sa tsebe.
# وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون 11
28:12 Re ne re haneloa ho eena pele e le hore a lokela ho suckled ka a holisang bana a-'me, ka lebaka leo, o ile a (Moshe' morali'abo rona) a re ka (ba), '' ke tla a tsamaise hore o e batho ba lelapa ba tla nka tefello mpo na ye mpo u le ho eletsa hae? '
# وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون 12
28:13 e Kahoo, Re e tsosolositsoeng mo 'me oa hae, e le hore o ile a ka' na tšelisoa 'me a sa masoabi, le hore o ile a ka tseba hore tsepiso eo of Allah ke' nete. Leha ho le joalo boholo ba bona ba tsebe.
# فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون 13
| @ Moshe ka phoso bolaea motho a 28: 14-21
28:14 And ha a ne a e ne e tletse hōlileng ka, 'me fihla na bobongi nie ya matla a hae, Re ile a mo fa kahlolo le tsebo. E le ba joalo Re recompense tse molemo baetsi ba.
# ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين 14
28:15 And o ile a kena motseng golala a batho 'me ile a fumana banna ba babeli ba loantša, e mong e ne e a hae ka mokga, a' me e mong ea hae sera. The e mong oa hae mokga ipiletsa thuso ea hae khahlanong le sera sa hae, Moshe otloa le bolaoa eena, 'me a re,' Sena ke mosebetsi oa Satane, o ile a ke ka sebele e hlakileng, e khelosang sera.
# ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضلمبين 15
$ Moshe botsa Allah ho tšoarela eena bakeng sa ka phoso bolaea ea motho 28:16
28:16 Tšoarela 'na, Morena oa ka, etsoe ke le fosetsoe' na, '' me le O ile a tšoarela eena; bakeng sa O e hlile e le tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم 16
28:17 O ile a re, '' Morena e le U rata 'na, nke ke ka hlola ba le khethoa ho ba mothusi mofosi.'
# قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين 17
28:18 Hoseng, o ile a e ne e mo motseng, le tsabo le e lula e falimehile, joale a eo a neng a ne a ile a thusa letsatsi pele ho ile a hoeletsa ho eena hape thuso. 'Hlakile hore,' 'a re Moshe ka,' u ba quarrelsome. '
# فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين 18
28:19 'Me ha Moshe a ne a ka ho inkela o ile a ba ba neng ba e ne e le sera sa bobeli ba bona ba, o ile a a re,' 'Moshe, u ne u tla mpolaea ha u ntse u bolaoa ba moea o phelang maobane? U lakatsa feela ho ba le mohatelli naheng, 'me u ha ba batle ho ba har'a ba-raliphetoho ba!!!!'
# فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين 19
28:20 Joale motho ea matha ho tswa ho furthest karolo ea citta, '' Moshe, 'o a re,' e leng Seboka e plotting ho u bolaea. Tlohela, kaha ke na oa hao e mong ba tsepahalang baeletsi. '
# وجاء رجل من أقصا المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين 20
28:21 Kahoo o ile a tloha, ba tsohile le e lula e falimehile, a re, '' My Morena, pholosa 'na a le ntsa kotsi-etsa sechaba.'
# فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين 21
| @ Moshe siea Egepeta ka Midiane 28: la 22-28
28:22 And ha a ne a reteleha sefahleho sa hae lebisa Midiane, o ile a a re, '' Ho ka 'na hore Morena oa ka e tla ba tataisetsa' na ka ho le letona tsela. '
# ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل 22
$ Moshe a fihla ka Midiane le lula le Shu'aib 28: 23-28
28:23 Ha a fihla wa metsi liliba tsa Midiane o ile a ile a fumana ho na le batho ba bang ba ho atamela metsi, 'me o ile a ile a fumana basali ba babeli ba ka ntle ho ba ba neng ba ho boloka ya morao (ho mehlape ea bona). 'Ke eng ya hao ya kgwebo?' o ile a botsa. Ba o ile a re, '' Re ke ke ra atamela metsi ho fihlela balisa ba le khannoang hōle (mehlape ea bona), le ntate oa ronake e mong ea holileng le motho. '
# ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير 23
28:24 Kahoo o ile a ile metsi a ka bona le ka ka nako eo a tlohela mosebetsi ho tlas'a moriti, a re, '' oa ka Morena, ka sebele ke hlokahala hore eng kapa eng eo molemo U romela 'na.'
# فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير 24
28:25 Joale, e mong oa tse peli tse tla ho eena ho tsamaea shyly, 'me a re,' 'Ntate o mema u, e le hore o ile a ka recompense u le moputso ho ba le huleloa metsi bakeng sa rona.' E le ha a ne a o ile a tla ho eena 'me ile a mo bolella pale ea hae, (ea ntate) a re,' 'U se ke ua tsoha, uena ba a pholosoa sechaba sa ntsa kotsi baetsi ba.'
# فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين 25
28:26 e mong o oa basali ba babeli a re, '' Ntate, hira eena. Molemo ka ho fetisisa ba ba neng ba o ka hira, ke matla, ea tsepahala. '
# قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين 26
28:27 O ile a re, '' Ke tla u kena lenyalong e mong oa ba le barali ba babeli tsa ka ka boemo hore u hira u ho 'na bakeng lilemo tse robeli. Haeba u tlatsa tse leshome ke hore ea hao tumellanong; Nke ke ka tobetsa uena. Ka sebele, o tla fumana 'na, haeba Allah rata, har'a molemo.'
# قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين 27
28:28 'Kahoo ho be pakeng tsa ka le uena,' a re Moshe. 'Natswe hore ke efe wa ba babedi ya ka dipehelo ke phethahatsa, e tla ba ho hloka toka ho' na. Allah ke Guardian seo re re. '
# قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على مانقول وكيل 28
| @ Moshe ya bule phuleng 28: 29-35
28:29 'Me ha Moshe o ne a phethahatsa kgweditharo le tloha le ba ntlo ea hae, o ile a o ile a bona tsoang hole ba ka lehlakoreng la Tor la (leseli la) mollo. O ile a a re ho ba ntlo ea hae, '' Lula mona, ka ke bona mollo. Mohlomong u ka ke u tlisetsa tse molemo, kapa lelakabe ho tloha mollo e le hore u ka mofuthu le lona. '
# فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون 29
28:30 Ha a fihla ho eona, o ile a o ne a bitsoa ho tloha le tokelo ya banka a ba hlohonolofalitsoeng morero tsa sefate (o ile a utloa puo ntle le lengolo kapa lentsoe la tsoa ho 'ohle e ka),' 'Moshe, ke' na Allah, Morena oa the Worlds.
# فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين 30
$ Moshe nka Pharaoh e hlakileng matsoao a Allah 28: 31-42
28:31 ba lahla fatše hao lere. ' 'Me ha a o ile a bona lere la hae writhing joalokaha eka e ne e le noha, le ile reteleha a ikhule,' me ha lia morao. 'Uena Moshe, buisana le' me ha tsabo. U ka sebele sireletsehile.
# وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين 31
28:32 Ka mantsoe a letsoho la hao a molaleng (ya hao hempe), e tla tsoa luminous, sa tsoa kotsi, 'me atamela letsoho la hao wena hore o ba a sa tsoha. Tsena ke tse peli tse lipontšo ho tswa Morena ho Faro le ba hae ba Seboka. Ka sebele, ba ile ba e ne e le impious sechaba. '
# اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين 32
28:33 'Morena,' '(a re Moshe),' 'ke bolaoa ba moea o phelang har'a bona,' tšaba e le hore ba tla bolaee 'na.
# قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون 33
28:34 Arone ba khaitseli ea ka o na le ho feta kheleke leleme ho feta I, (tsweetswee) mo romela le 'na e le mothusi tiisa ke bua e le kannete, ha ke tšabe e le hore ba tla belie' na. '
# وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون 34
28:35 O ile a re, '' Re tla matlafatsa letsoho la hao le mor'eno, 'me thonya bakeng sa u be le e matla a ho laela e le hore ba ke ke fihla uena. Ea rona le lipontšo u le ba neng ba u latela tla ba ba hlotseng.
# قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون 35
|Moses A tla ho Pharaoh le baeletsi ba hae le hlakile lipontšo 28: 36-43
28:36 'Me ha Moshe a ho bona (Pharaoh le baeletsi ba hae) ka Our hlakileng lipontšo, ba ile ba a re,' Sena ke ha ho letho le empa ea theha maqhama a noha. Re s'o utloa ena rona ba ileng-ntate, ba boholo-holo. '
# فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين 36
28:37 Moshe o ile a re, '' Morena tseba hantle ba ba neng ba tlisa tataiso ho tswa ho Mo le ba tla rua Last Bangkok. Tse kotsi tse baetsi ba ke ke atleha. '
# وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون 37
$ Pharaoh ka boikhohomoso phatlalatsa o ile a ke molimo 28: 38-42
28:38 'Seboka sa,' 'a re Pharaoh,' 'ha ke tsebe hore u na le leha e le efe molimo ntle le' na! ' 'Uena Hamane, Kindle mollo holim' a letsopa le etsa hore ke tora e le hore ke tlōla ho bona Molimo oa Moshe, ke nahana e le hore a ke e mong oa leshano!!!! '
# وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين 38
28:39 O ile a le ba hae ba mabotho ile ea e-wrongfully motlotlo hare ho naha le ba nahana e le hore ba e ne e tla ka mohla khutlela Us.
# واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون 39
28:40 hona, Re tšoara eena le ba hae mabotho, le ba lahlela ka leoatleng. Bona kamoo e ne e qetellong ea ntsa kotsi baetsi ba.
# فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين 40
28:41 Re ile ra etsa ba baeta-pele ba memela ho ea Mollo, 'me ka Letsatsi la Tsoho ba tla se ke ua ba hlōtse.
# وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون 41
28:42 In lefatse lena Re beha Our thohako e bona, 'me ka letsatsi la Tsoho ba tla ba har'a isoa botlamuoeng.
# وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين 42
28:43 And Re fa Moshe Buka, ka mor'a hore Re ne re timetsoa melokong e fetileng, ho ba ke lipontso batho le ho ba e tataiso, 'me ho mohau e le hore ba ka' na hopola.
# ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون 43
| @ Most Bajuda ba a hana Moprofeta Muhammad ka tsela e tsoanang ba a hana tsa bona baprofeta 28: 44-48
28:44 (Moprofeta Muhammad) o ba ne ba sa lehlakoreng le ka bophirimela (ea thabeng) ha Re a laela taelo ea hore Moshe, leha e le ba ne ba u har'a paka.
# وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين 44
28:45 Re tsosoa meloko e ba neng ba lula nako e telele. U ne u sa phela har'a batho ba Midiane, leha e le ha u ile ua pheta ho bona Our litemana tse; empa Re ne re romela Manģosa a.
# ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين 45
28:46 U ba ne ba sa le teng mo ka lehlakoreng la Tor ha Re bitsoang kateng. Leha ho le joalo e le mohau ho tswa Morena ho lemosa e le sechaba bao ho bona ho Warner rometsoeng pele, e le hore ba hopola
# وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون 46
28:47 'me a sa re, ha bobe befalls bona ka lebaka la se matsoho a bona tsa fetisetsoa,' 'Morena oa rōna, ke hobane'ng ha o ile a U ke ke romela Messenger ho rona e le hore re ka' na latela Your litemana tse le e le hore re ka 'na har'a-ba balumeli. '
# ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين 47
28:48 Kahoo ha 'nete (Moprofeta Muhammad) o ile ho bona ho tloha Us, ba ile ba a re,' 'Ke hobane'ng ha a ke ke a fuoa joaloka ea se o ile a fuoa ho Moshe?' Empa a ba ke ke ba e boetse e disbelieve ka hore e leng Moshe o ile a fuoa pele! Ba re (e ka Moshe le Arone), '' tse peli baloi tšehetsa mong ho e mong!!!! ' 'Me ba ile a re,'Re disbelieve ka bobeli.'
# فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أو لم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون 48
| @ The ho se lumele ea Bajuda e a belaella 28: 49-51
28:49 Say (Moprofeta Muhammad ho Bajuda), '' Haeba seo u se reng ke 'nete, tlisa theoha Allah Buka ke hore e molemo tataiso ho feta ka bobedi, ka ke tla latela!!!!'
# قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين 49
28:50 Haeba ba sa u araba, tseba e le hore ba ba feela ho ba bona ba litakatso tsa eona. Le ba ke ka ho eketsehileng khelosoang ho feta kamoo a ea tataisoa ke litakatso tsa hae hore ntle le tataiso ho tswa ho Allah!!!! Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba.
# فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين 50
28:51 rea tlisa ba Lentsoe e le hore ba hopola.
# ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون 51
| @ The balateli ba tsepahalang ba Baprofeta Moshe le Jesu 28: 52-55
28:52 Ba bao ho bona ho Re ile a fana ka Book pele, lumela ho eona.
# الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون 52
28:53 Ha e pheta ho bona, ba re, '' Re lumela ho eona, hobane ke 'nete ho Morena oa Rōna. Re nehelane ka re le pele e o ile a tla. '
# وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين 53
28:54 ea bona e moputso e tla ba file ka makhetlo a mabeli, hobane ba nile ba mamella fele pelo, averting bobe ka le molemo le le qeta ho seo Re ba file bona;
# أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرءون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون 54
28:55 'me ka lebaka ha ba utloa dutseng di sa sebetse puo ba furalla le ho e re,' 'Re na le ditiro tsa rona,' me u ba le liketso tsa hao. Khotso ba le holim'a hao. Re sa lakatsa hloka tsebo. '
# وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين 55
| @ Ba ileng ba ka lebaka la boemo ba bona sechaba hana Islam ha ba tseba ho ba 'nete 28: 56-57
28:56 U ke ke ua tataisa eo u ka kōpo; ho ke ke Allah ba ba neng ba tataisa eo A ke. O ile a tseba hantle ba ba neng ba ba tataisoa.
# إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين 56
28:57 Ba re, '' Haeba re latela tataiso le uena, re tla le khannoang rōna naheng. ' Empa ba Re ha aa ba e sireletsehileng sehalalelo eo litholoana mong le o mong mofuta ofe bokelloa e le tokisetso e tsoang ho Rōna? Ka sebele, boholo ba bona ba tsebe.
# وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أو لم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون 57
| @ The Matla a Allah khahlanong le batho ba disbelieve 28: 58-59
28:58 joang ba bangata ba e leng motse o ba le Re timetsoa ba neng ba e hlokang teboho bophelong ba bona!!!! Ba ba ba bona ba tsa bolulo, (ba ba) se se nang baahi ka mor'a bona, ntle ho o monyenyane; Re e le majalefa a.
# وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين 58
28:59 Leha e ile a etsa Morena oa lōna timetsa metseng ho fihlela O ne a ile a romela Messenger 'm'a lona ho motseng reciting ho bona Our ka litemana tsena. Re ke ke ra timetsoa metseng e ntle le haeba baahi ba teng ba ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون 59
| @ Ena e bophelo le Bophelo bo sa Feleng 28: 60-61
28:60 The lintho tseo u filoe, 'me eona adornments, na empa a thabele ena ea hona joale bophelo. Se le Allah ke molemo le e bo sa feleng. U se u ke ke ua utloisisa?
# وما أوتيتم من شيءفمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون 60
28:61 Na o ile a bao ho bona ho Re a tšepisa e ntle le tsepiso o amohela ho eona, joaloka o ile a ea filoeng monate wa ena ea hona joale bophelo, ka nako eo Letsatsi la Tsoho tla ba har'a ba tse arraigned?
# أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين 61
| @ The Letsatsi la eo ka eona ba ba ne ba amanang le Allah hana balateli ba bona ba 28: 62-75
28:62 Ka hore Letsatsi la O ile a (Allah) tla bitsa ho bona, re, '' hokae bao u thweng ho ba My tloaelana le bona? '
# ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون 62
28:63 Ba khahlanong le eo Lentsoe la ka hlokomela tla re, '' Morena oa rōna, ba eo re neng re ile sa etsa khelosoang, re ile sa etsa ba khelosoang joalokaha le rona re re le ba ne ba libanda ya nzela. Re tlohela le bona ba le U; ho ne ho se re e le hore ba rapela. '
# قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون 63
28:64 E tla a re ho bona, 'Call ya hao metsoalle!!!!' 'Me ba tla bitsa ho bona, empa ba ile ba ke ke ho arabela ka ho bona,' me ba tla bona kotlo haeba feela ba ne a ntse a tataisoa.
# وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون 64
28:65 Ka hore Letsatsi la O ile a tla bitsa ho bona le O tla re, 'a arabela ha u ile ua fa Our Manģosa a?'
# ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين 65
28:66 Ka hore Letsatsi la litaba tla foufalitse bakeng sa bona, 'me ba ke ke botsa mong le e mong mong.
# فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون 66
28:67 Empa, ha e le o ile a ba ba neng ba a baka le le lumela, 'me etsang liketso tse molemo, o ile a tla ba har'a ba neng ba atleha.
# فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين 67
28:68 Your Morena baka mang le mang O tla 'me o khetha, le ho khetha e ne e seng sa bona (ba sa lumelang). Phahameng ke Allah, ka holimo e le hore ba tloaelana!!!!
# وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون 68
28:69 Your Morena tseba se ba bona ba matloleng a polokelo pata le seo ba senola.
# وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون 69
28:70 And O Allah; ha ho na molimo ntle le O ile a. The Thoriso ke hae moo pele e neng e le e qetellang. Hae ke Judgement, ho Mo u e tla khutla.
# وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون 70
28:71 re, 'Nahana!!!! Ho thoe'ng haeba Allah lokela ho enshroud u unceasing bosiu ho fihlela Letsatsi la Tsoho, ke eng se molimo, ho feta Allah, tla tlisa u hotetsa!!!! Tla u ke ke ua utloa? '
# قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون 71
28:72 re, 'U ne u tla nahana haeba Allah lokela ho etsa letsatsi unceasing ka lebaka la hao ho fihlela Letsatsi la Tsoho, ke eng se molimo, ho feta Allah, tla u bosiu ho robala. Tla u ke ke ua bona?'
# قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون 72
28:73 In hae Mohau O khethile hore u bosiu le letsatsi le, e le hore o ka phomola lona, 'me batla hae Bounty, e le hore le tla ba le ba lebohang.'
# ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 73
28:74 Eaba Letsatsi la O ile a tla bitsa ho bona re, '' Joale, moo ba bao u thweng ho ba My tloaelana le bona? '
# ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون 74
28:75 From mong le e mong sechaba Re tla tlisa pakela, 'me Re tla re ho bona,' Hlahisa bopaki ba hao!!!! ' Joale ba tla tseba 'nete o na le Allah,' me tsa bona qaptjoa ke tla furalla bona.
# ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون 75
| @ The ho se lumele ba Kora 28: 76-83
28:76 Kora e ne e e mong oa Moshe sechaba. Empa o ile a e ne e nyelisang ho bona, bakeng sa Re neng a mo file joalo matlotlo ao la bona le dikonopo tsa ba ne ba boima haholo e-ba moroalo kaha esita le le matla. Batho ba hae ba a re ho eena, 'U se ke ua ithabela; Allah ha a rate ea ithorisa ka seo.
# إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين 76
28:77 Empa batla, ka hore e leng Allah au fileng ba fihle ea bo sa Feleng ya kofanda. Se ke la lebala kabelo ea hao lefatseng lena. U se molemo, e le Allah e bile molemo ho uena, me le se ke bolileng naheng, Allah ha a rate ba ba neng ba le bobolu.
# وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين 77
28:78 Empa o ile a o ile a re, '' eng ileng ka o fuoa ke feela ka lebaka la tsebo ke rua. ' O ile a a ke ke a tseba hore ho tloha meloko e ka pel'a hae Allah ne a timetsoa e le matla ho le ho feta tse ngata tse a bongata? Le baetsalibe ke ke ba a belaella ka libe tsa bona.
# قال إنما أوتيته على علم عندي أو لم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون 78
28:79 Kahoo o ile a a tsoa tsohle tsa hae finery har'a sechaba sa hae, ba neng ba a lakatsa bophelo a re, '' Na hore re ile ka ba le joaloka ea Kora filoe!!!! O ile a o na le ka sebele ea matla hlokolosi. '
# فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم 79
28:80 Empa ba batho bao tsebo ne a ntse a fuoa a re, '' Oho bakeng sa hao! E molemo ho moputso oa Allah go yo a le lumela 'me a mesebetsi e molemo; empa ha ho tla amohela ntle le mokuli. '
# وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون 80
28:81 Re ile a etsa hore hore lefatse le engole mo, hammoho le hae sa bolulo, 'me ho ne ho se na ngata ho mo thusa, ho feta Allah; 'me a e ne e se hara ea fenya.
# فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين 81
28:82 And hoseng ba ba neng ba ne a ba ne ba lakatsa ho ba sebakeng sa hae e fetileng mantsiboea a re, '' sebele, Allah outspreads bao ho bona ho A ke har'a hae barapeli ba, 'me O ile a restrains. Ne a Ha a re bontšitse mohau, A ka be a ile a etsa hore hore lefatse le engole rona. Ka sebele, ba sa lumelang mohla nke ke ka atleha. '
# وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون 82
28:83 Ke Last bolulo, Re tla abela e ho ba ba lakatsang leha e le exorbitance a lefatse, leha e ho bola. Sephetho ke ya ba hlokolosi le.
# تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين 83
| @ Ba tataisoa le ba neng ba ba ka phoso 28: 84-88
28:84 Mang kapa mang ha e ntle ketso tla lokela hamolemo ho feta. Empa mang le mang etsang bobe liketso tsa, ba ile ba e tla recompensed bakeng sa seo ba se etsang.
# من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون 84
28:85 O ile a ea tlamehile Koran tla u tumellanong ya kopano. Re, '' Morena tseba hantle ea tlang le tataiso, le ba o ka hlakileng phoso. '
# إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين 85
28:86 Ha ua ka ua tšepa hore Buka ba ne ba tla fuoa ho uena ka ntle ha ho mohau ho tswa Morena. Kahoo u se ke ba le supporter ba sa lumelang.
# وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين 86
28:87 A re ke ha ho motho ea Bar le wena ho tswa tsa litemana tse Allah ka mor'a hore ba ba 'nile ba o ile a romela ho fihlela u, empa hoeletsa ho Morena oa lōna,' me u se ke ua hara barapeli ba litsoantso ba.
# ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين 87
28:88 Le se ke ipiletsa ho molimo e mong le Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. Lintho tsohle timela, ntle le hae Face, Judgement ke hae, le ho Mo kaofela ha lona tla khutlela.
# ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون 88
| @ AL'ANKABUUT 29 sekho - Al-'Ankabut
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
29: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
| @ Balumeli tla o ile a leka 29: 2-7
29: 2 Do batho ba nahana hore ba sala a le mong ka ho re, '' Re-ba balumeli, '' me ke ke ba o ile a leka?
# أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون 2
29: 3 Re o ile a leka ba ba neng ba ba ile ka pel'a bona. Allah tseba ba ba neng ba ba 'nete le ba ba neng ba a bua leshano.
# ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين 3
29: 4 Kapa na baetsi ba bobe nahana e le hore ba tla outstrip Rōna? Joang bobe ke ba bona ba kahlolo lea tla!
# أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون 4
29: 5 O ile a ba ba neng ba le tšepa ho ea kopana Allah (tlameha ho tseba) gore paka ya Allah tlang. O ile a ke Utloang, e Knower.
# من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم 5
29: 6 O ile a ba ba neng ba o loanela, o loanela bakeng sa hae. Allah ke Rich le boikemelo ea mikili.
# ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين 6
29: 7 Ha e ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, Re tla acquit ba libe tsa bona, le recompense le tsona ka molemo ka ho fetisisa bakeng sa seo ba se etsang.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون 7
| @ Balumeli e lokela ho ba ho bontsa mosa ho batsoali ba bona, empa ba ile ba se ke mamela batsoali ba bona ba haeba ba ne ba ba bolella ho lumela Allah o na le kopanela 29: 8-9
29: 8 Re qosoa la motho ho ba ho bontsa mosa ho batsoali ba hae. Empa haeba ba bid u ho tloaelana le Me ka se o ha ba na tsebo, sa mameleng bona. Ho 'Na u tla khutlela,' me ke tla tsebisa lona bohle hore u entseng.
# ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون 8
29: 9 Ba lumelang le ho etsa mesebetsi e molemo e tla ile a lumela har'a ba lokileng.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين 9
| @ Ha ho a patiloeng nahana o hlola ka ho e sa tsejoeng ka Allah 29: 10-11
29:10 Ho na le batho ba bang ba ba reng, '' Re lumela a Allah, '' leha ho le joalo ha joalo e bohloko sesosa sa Allah, o ile a etsa hore mahloriso a batho e le leha ho le joalo e ne e ba tlisetsa kotlo ea Allah. Empa ka nako eo haeba thusa fihla ea hae e Morena, o ile a tla re, '' Re ne re le lona. ' Ha Allah sa tsebe se ka a (ba batho ba)matloleng a polokelo ea mikili?
# ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أو ليس الله بأعلم بما في صدور العالمين 10
29:11 Most ka sebele Allah tseba le ka balumeli ba le baikaketsi.
# وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين 11
| @ Ha ho motho ya ka se jarang moroalo oa e 'ngoe' s sebe 29: 12-13
29:12 The ba sa lumelang re ho ba ba neng ba lumela, '' Follow tsela ea rona, 'me re tla jara hao libe.' Leha ho le joalo ba ke ke ba phetha esita le ntho ea libe tsa bona. Ba ba ka sebele bua leshano.
# وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون 12
29:13 Ba tla ka sebele phetha ba bona ba meroalo e le tse ling tse meroalo e ntle ho ba bona ba meroalo e, 'me ka Letsatsi la Tsoho, ba ile ba e tla a belaella ka seo ba se ea theha maqhama.
# وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون 13
| @ Noe le moroallo o 29: 14-15
29:14 sebele, Re o ile a romela Noe hore sechaba sa hae, 'me o a phela hara bona ka lilemo tse sekete, e ka tlaase mashome a mahlano (empa ba belied mo), joale Moroallo tšoara ba ha ba ntse ba ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون 14
29:15 Empa Re mo pholosa le bohle ba ba ba ne ba le Areka, 'me ile a etsa (ketsahalo) pontso ho mafatshe a.
# فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين 15
| @ Abrahama e re bolella batho ba hae ba rapela le tšaba Allah 29: 16-18
29:16 And (hopola) Abrahama. Ha a ne a a re ho batho ba hae 'Borapeli ba Allah le tšaba Eena. Hore tla ba molemo hore u, haeba u empa tsebang.
# وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 16
29:17 U feela rapela, ho feta Allah, litsoantso tse rapeloang le qapa maaka. Bao u rapela, ho feta Allah, ha ba na le matla a ho u fa tokisetso eo. Ka lebaka leo, batla tokisetso ea Allah, 'me mo khumamela. Leboha ho Eena, ho Mo u tla khutlela. '
# إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون 17
29:18 Haeba u belie 'na, lichaba tse ling pele u boetse u belied. Ho ke ke feela bakeng sa e Messenger ho lopolla e hlakileng topollo.
# وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين 18
| @ Boloke e tswelang pele ya mekhahlelo ea popo of Allah u potolohileng 29: 19-25
29:19 U se ba ke ke ba bona kamoo Allah e simoloha ea Creation, 'me joale tlisa e khutlisa? Ke hore e bonolo taba e amang Allah.
# أو لم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير 19
29:20 re, 'Travel hare ho naha le bona kamoo O ile a qala ea Creation. Ka nako eo Allah tla simoloha ea Bophelo bo sa Feleng. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير 20
29:21 O ile a otla eo A ke 'me o na mohau ho eo A ke. Ho Eena u e tla reteleha.
# يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون 21
29:22 U sa khone ho nyopisa Mo ebang ke ka lefatse kapa leholimong, kapa ba le u, ho feta Allah, e mokengeli to mothusi.
# وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 22
29:23 Ba ileng ba disbelieve tsa litemana tse Allah 'me seboka le Eena tla nyahama ha My Mohau, ga ba na ba letetsoe e bohloko e kotlo.'
# والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم 23
29:24 feela araba sechaba sa hae o ile a fa e ne e e le hore ba a re, '' Kill mo, kapa chesa eena! 'Empa Allah pholosoa eena ho tloha mollo. Ka sebele, ka ena ho na le ka matsoao a e le sechaba ba ba neng ba lumela.
# فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 24
29:25 O ile a re, '' Other ho feta Allah, o nkile ho lona litsoantso tse rapeloang e le lerato pakeng tsa lona ea hona joale bophelo. Ka nako eo, ka letsatsi la Tsoho, o tla latola mong ho e mong le rohaka mong ho e mong, 'me set shabelo sa gago e tla ba Mollo,' me ea mong tla thusa uena. '
# وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين 25
| @ Lota lumela Abrahama 29: 26-27
29:26 Lota lumela eena, 'me a re,' 'ke tla migrate ho ea ka ho Morena; O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.'
# فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم 26
$ Har'a litloholo tsa Abrahama ba ne ba baprofeta ba ba ile ba fuoa Book 29:27
29:27 'Me, Re o ile a fa le yena (Abrahama), Isaka le Jakobo mme le kgethilwe ho ka litloholo tsa hae ea Prophethood le Book. Re ile a mo fa hae moputso lefatseng lena, 'me ka ea Bophelo bo sa Feleng o ile a tla ba har'a ba lokileng.
# ووهبنا له إسحاق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين 27
| @ Lota rebukes le lemosa sechaba sa hae bakeng sa liketso tsa bona tsa sodomy 29: 28-35
29:28 And Lota ba ba neng ba a re ho sechaba seo, 'U etsa indecency leo ho tse ling tse ho ba lefatse lohle le entse ka pel'a hao.
# ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين 28
29:29 eng, na u atamela banna le etsang hore hlahlathela ka tseleng, le etsa ho se hlomphehe (sodomy) ka go hao tsoara kopano? ' Empa feela a araba ea sechaba sa hae e ne e, '' Joale liha ba tlisetsa kotlo ea Allah, haeba seo u se reng ke 'nete.'
# أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين 29
29:30 'Morena,' o a re, '' hore ke khahlanong le lena le bolileng sechaba. '
# قال رب انصرني على القوم المفسدين 30
29:31 'Me ha Our Manģosa a tlisa Abrahama li taba ba a re,' 'Re ho timetsa ba batho ba se motseng ona, hobane batho ba eona ba ntsa kotsi baetsi ba.'
# ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكوا أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين 31
29:32 O ile a re, '' Lota o ka ho lona. ' Ba o ile a re, '' Re tseba ba ho eona, re tla mo pholosa le lelapa la hae, ntle le mosali oa hae, o ile a e se e ba ba neng ba hore tla lula ka morao. "
# قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين 32
29:33 'Me ha Our Manģosa a a tla ho Lota, o ile a ne a tšoenngoa le a tšoenyehile a lebaka la bona. Empa ba ile ba a re, '' ba le se ke la tsaba, 'me u se ke ua ka utloa bohloko. Ka sebele, re tla le pholosa le lelapa la hao ntle le mosali oa hao, o ile a e se e ba ba neng ba hore tla lula ka morao. "
# ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين 33
29:34 Re tla romela fatše bohale le tsoang leholimong le holim 'a batho ba questa citta hobane ba ne ba ba debauchers.
# إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون 34
29:35 sebele, Re tloha le pontso e hlakileng bakeng sa sechaba se ae utlwisisang.
# ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون 35
| @ The batho ba Midiane ba tšoara ke tsisinyeho ea lefatse ka lebaka la ba bona ba ho se lumele le bobolu 29: 36-37
29:36 Le ho Midiane mor'abo bona Shu'aib. O ile a a re, '' Rapela Allah ka, sechaba. Talima ho ho Qetela Letsatsi la. Le se ke bobe naheng, etsa bolileng mesebetsi ea ka.
# وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين 36
29:37 Empa ba belied eena, hoo a tsisinyeho ea lefatse tšoara ba, 'me ha hoseng o ile a tla, ba ile ba ile a fumanoa oele crouched a bona tsa bolulo, bafu.
# فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين 37
| @ Satane ile a etsa mesebetsi ea Aad le Thamood bonahala eka loketse ho ba le ba 29:38
29:38 Aad le Thamood, e e se e hlakelwe ho ba bona ba tsa bolulo; Satane ile a etsa ka mesebetsi ea bona bonahala eka hlokang leeme ho bona le barred bona ka Path, le hoja ba o ile a bona ka ho hlaka.
# وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين 38
| @ The kotlo ea Kora, Faro le Hamane 29: 39-40
29:39 And Kora, Faro, 'me Hamane, Moshe a ho bona le hlakile lipontso, empa ba ile ba ile ea e-haholo nyelisang lefatšeng, empa ba ne ke sa outstrip Us.
# وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين 39
29:40 mong le e mong ba bona ba Re tšoara bakeng sa sebe sa hae. Ka ba bang ba Re lokolloa e squall ea mabanga le ba bang ba ba ne ba tšoara ke lla. Ba bang ba Re etsa hore ho metsoa ka ke lefatseng, 'me ba bang ba Re khangoa ke metsi. Allah ne mohla fosahetseng ba empa ba ile ba le fosetsoe bona.
# فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون 40
| @ The ka sebopeho sa ba ba neng ba tloaelana ba bang ka Allah 29: 41-44
29:41 The ka sebopeho sa ba ba neng ba nkile le balebeli, ho feta Allah, e joaloka le tsoanang le la ea sekho hore nka eona ho sona e e ntlo; ka sebele ea sekho ntlo ea ke ba fokolang baa ntlo haeba feela ba tsebang.
# مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون 41
29:42 Allah tseba eng kapa eng eo ipiletsa ho tse ling ntle ho Mo; O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم 42
29:43 And Re otla lipapiso tsena bakeng sa batho ba, empa ha ho utloisisa haese le tsebo e batsi.
# وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون 43
29:44 Allah o a bōpa maholimo le lefatse ka 'nete. Ka sebele, ka hore ho na le ke pontso bakeng sa-ba balumeli.
# خلق الله السموات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين 44
| @ The bohlokoa ba ho thapelo le boholo ea ho hopoloa ha Allah 29:45
29:45 pheta se o ile a romela ho fihlela u ea Buka, 'me theha thapelo. Thapelo hanelang indecency le ho se hlomphehe. Ho hopoloa ha Allah ke feta, 'me Allah tseba seo u se se etsa.
# اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون 45
| @ Islam ke ho boleloa molemo ka ho fetisisa mokgwa le go ke ke ke bokhukhuni 29: 46-47
29:46 Le se ke pheha khang le Batho ea Buka (Banazaretha) ntle le ha molemo ka ho fetisisa ka tsela, ntle le bakeng sa ba har'a bona ba ba neng ba etsa se fosahetseng 'me le re ka (ba),' 'Re lumela ka hore e neng e o ile a romela theohetse ho rona le hore e neng e o ile a romela fatše ho uena. Molimo oa rōna le Molimo oa lōna ke e mong o, le ho Mo re ba nehelane ka. '
# ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون 46
29:47 Ha e e joalo, Re o ile a romela ho fihlela u Buka. Ba batho bao Re ile a fana ka Book lumela lona, 'me le etse joalo le ba bang ba tsena. Ea mong hana Our litemana tse ntle le ba sa lumelang.
# وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون 47
| @ Allah feela ea ea ka mongoli oa Koran ke ke Moprofeta Muhammad 29: 48-55
29:48 Ha ho mohla pele ha u ile ua pheta leha e le efe Book, kapa inscribe ka ho eona le hao le letona. Haeba u ne a entse le joalo, ba ba latelang leshano ne e tla ba belaela.
# وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون 48
29:49 Che, ho e-na ba ba hlakileng litemana tse ka matloleng a polokelo ba ba neng ba filoe tsebo. Ea mong disbelieves Our litemana tse haese ntsa kotsi baetsi ba.
# بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون 49
29:50 Ba botsa, '' Ke hobane'ng ha ha se letsoao ba rometsoe fatše ho eena ho tloha Morena oa hae? ' Re, 'lipontšo ba feela ka Allah. Ke 'na feela e hlakileng Warner.'
# وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين 50
29:51 Na ho sa lekana bakeng sa bona hore Re o ile a romela ho fihlela u Buka e pheta ho bona? Ka sebele, ka ena ho na le mohau le kgopotso ho sechaba ba ba neng ba lumela.
# أو لم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون 51
29:52 re, 'Allah suffices e le bopaki pakeng tsa ka le uena. O ile a tseba eng kapa eng ea maholimong le lefatse. Ba ba neng ba lumela ho leshano le disbelieve a Allah ba ba ba ba molemo oo eo ruang. '
# قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السموات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون 52
29:53 Ba batla hore u hasten kotlo!!!! Empa a ho ke ke ha bile bakeng sa o ile a re lentsoe lena, e kotlo tla tla ho bona; le tla tla holim 'a bona ka tsohanyetso ha ba ba a sa tsebe.
# ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون 53
29:54 Ba batla hore u hasten ka kotlo!!!! Gehena (Hell) ba tla akarelletsa ba sa lumelang.
# يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين 54
29:55 Ka Letsatsi la kotlo tla koahela ba tsoang holimo ba le ho tswa ka tlas'a maoto a tsona, O tla re, '' Latsoang hona joale seo u se ba ne ba etsa!!!! '
# يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون 55
| @ The taelo ea ho rapela Allah 29:56
29:56 O My barapeli ba ba ba neng ba lumele, My lefatše ke a maholo, a ka lebaka leo, rapela Me!!!!
# يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون 56
| @ Mong le e mong tla shoa le ho khutlela Allah 29:57
29:57 mong le e mong moea oa tla latsoa lefu, le ho Us u e tla khutla.
# كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون 57
| @ The moputso oa badumedi bao ba ba ba le mamello le etsa liketso tse molemo 29: 58-59
29:58 Ba lumelang le ho etsa liketso tse molemo Re tla etsa ba ka diphapusing ea Paradeise ka tlas'a e leng linoka phalla, ho tsona phelang ka mehla, o babatsehang moputso bakeng sa ba ya basebetsi,
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين 58
29:59 ba ba neng ba ba le mamello, 'me a beha tsepo ea bona a bona Morena.
# الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون 59
| @ Allah rōna ke Mohlokomeli 29:60
29:60 joang ba bangata ba le phoofolo e ha e beha ea eona e tokisetso eo. Allah fana ka ho lona, joalokaha (O fana) bakeng sa hao. O ile a ke Utloang, e Knower.
# وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم 60
| @ Ba ileng ba hana Allah ha ba tseba 'nete 29: 61-63
29:61 Haeba u botsa bona, 'mang ea bōpileng maholimo le lefatse le tlas'a ea letsatsi le khoeli?' Ba tla re, '' Allah. ' Joang le ho litsila ba ba!!!!
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون 61
29:62 Allah outspreads le thibela hae tokisetso ea ho whomsoever A ke oa Hae barapeli ba jehova. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم 62
29:63 Haeba u ne u ho botsa bona, 'mang ea o romela fatše metsi a tsoang oa sepakapaka le ka tsela eo, revives ea lefatseng ka mor'a hore e ne e bafu,' ba tla araba ka, '' Allah. ' Re, '' Thoriso ke oa ba Allah!!!! ' Che, empa boholo ba bona ha ba utloisise.
# ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون 63
| @ The ntho ea sebele lefatse lena 29:64
29:64 The bophelo ba lefatše lena ke ha ho letho le empa e le khelosoa le ho le bapala. Ka sebele, bo sa Feleng Bangkok ke Bophelong bo sa Feleng, haeba feela ba tsebang.
# وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون 64
| @ Gratefulness le ho hloka teboho ho Allah Hae thuse 29: 65-69
29:65 Ha ba a qale holim 'a likepe, ba ile ba hoeletsa ho Allah ho etsa bolumeli ba bona bo ka tieo hae; empa ha O ile a tlisa ba ho bolokehile ho naheng eo, ba tloaelana ba bang ka Mo
# فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون 65
29:66 ho bontša ho hloka teboho ka seo Re ba file le ho nka ba bona ba li thabele; potlako ba ile ba tla tseba!!!!
# ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون 66
29:67 U se ba ke ke ba bona kamoo Re behiloeng e sireletsehileng Sanctuary ha a ntse a ho pota-pota ba batho ba ba phamola-hang? Ne ba lumela ho leshano le etsa ba disbelieve a mohau oa ho Allah!!!!
# أو لم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون 67
29:68 And ea etsang moholo bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba forges e le leshano khahlanong le Allah kapa belied 'nete ha ho tluoa tabeng ho eena! Ke na ha ho na bolulo a Gehena bakeng sa ba sa lumelang?
# ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين 68
29:69 Ba ileng ba thata ea Rōna ea ho lebaka, Re tla ka sebele tataisa hore ba Our litsela tsa; le Allah ke le ba neng ba etsa molemo.
# والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين 69
|AR RUUM 30 Baroma ba - Ar-Rûm
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
30: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
| @ The mohlolo tse molemo tseo Bapersia tla tobana le hlōloa ka mor'a hore tlhōlo 30: 2-7
30: 2 Baroma ba ba 'nile ba hlōla (ka Bapersia)
# غلبت الروم 2
30: 3 mo naheng e haufi le. Empa, lilemo tse seng kae ka mor'a hore ba hlōloa ba tla ba ba hlotseng.
# في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون 3
30: 4 Ho Allah ke ea Taelo pele le ka mor'a, 'me ka hore Letsatsi la le ka balumeli ba tla thaba
# في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون 4
30: 5 ka ea tlholo e ho ea Allah. Allah fana ka tlholo ke mang le mang A ke, 'me Ke ea Matla, e Mohau.
# بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم 5
30: 6 The tsepiso ea Allah!!!! Allah ha e tlohele tšepiso ea Hae, empa batho ba bangata ba tsebe.
# وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون 6
30: 7 Ba tseba tsa kantle ho karolo ea bophelo, empa oa ba Bophelo bo sa Feleng ba ba inattentive.
# يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون 7
| @ Allah etsang se phoso batho, ho e-na ba fosahetseng ba 30: 8-10
30: 8 Na ha ho mohla ba ho nahanoa hore ba hore Allah ha aa bōpela maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa ntle le ka 'nete, le bakeng sa o ile a re tlang? Leha ho le joalo batho ba bangata ba disbelieve e le hore ba tla ke kopana ba bona ba Morena.
# أو لم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون 8
30: 9, ba ha ho mohla ba ba nka leeto hare ho naha le bone seo e ne e qetellong ba ba neng ba pele bona? Ba ba ne ba matla le ho feta a ka 'na ho feta bona,' me ba lengoa naha 'me a lengoa le go feta le ho ba feta li lengoa eona. Le ho bona, ba bona ba Manģosa a o ile a tla le hlakile lipontso, 'me Allah a safosahetseng ba, empa ba le fosetsoe bona.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون9
30:10 Bobe e ne e qetellong ea ntsa kotsi baetsi ba, hobane ba belied tsa litemana tse Allah le soma ke tsona.
# ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزءون 10
| @ The tsosoloso ea popo 30:11
30:11 Allah e simoloha popo, ka nako eo tlisa e ho khutla, ea ntan'o ba ho Mo u e tla khutla.
# الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون 11
| @ The Letsatsi la Judgement 30: 12-16
30:12 Ka Letsatsi la ha Eona Hora fihla, hore bafosi ba tla ba khoneng ho bua.
# ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون 12
30:13 Ba tla lokela ea mong ea buella ba hara metsoalle ea bona, 'me ba tla disbelieve ba tloaelaneng le bona.
# ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين 13
30:14 Ka Letsatsi la ha Eona Hora o tlile, ba ile ba tla aroloa,
# ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون 14
30:15 ba ba neng ba lumela 'me ha liketso tse molemo tla ba khahlisoa a na le serapa,
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون 15
30:16 empa ba disbelieved le belied Our litemana tse le kopanong ya Bophelo bo sa Feleng, e tla arraigned bakeng sa kotlo.
# وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون 16
| @ Le phahamisa Allah nako le nako ha u ntse u ka 30: 17-18
30:17 hona, le phahamisa Allah ha o kena mantsiboea 'me hoseng.
# فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون 17
30:18 hae ke ka thoriso ka ea maholimo le lefatse, a le ho beha letsatsi le tsa motsehare.
# وله الحمد في السموات والأرض وعشيا وحين تظهرون 18
| @ The matsoao a Allah kati na bisomei 30: 19-20
30:19 O ile a tlisa tsoa ba phelang ho tsoa bafung, le bafu ho ba phelang. O ile a revives lefatse ka mor'a hore e lefu. Ka tsela e tsoanang u tla e ka hlahisoa.
# يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون 19
30:20 And oa Hae lipontšo ke hore O ile a bōpa u ka lerole 'me u ile ea e-batho ba hasane lefatseng lohle.
# ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون 20
| @ Kamano ea pakeng tsa monna le basali ba 30: 21-23
30:21 And ya (Allah) O lipontšo ke hore O ile a bōpa hore u ba nyala basali ba har'a lona, e le hore u ka 'na lula ho le bona, le a behile mosa o le mohau pakeng tsa hao. Ka sebele, ho na le ba lipontso sena ba ba neng ba nahana.
# ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 21
30:22 And hae lipontšo ba ea popo la maholimo le lefatse 'me e sa tsoaneng ea hao maleme' me ba mebala e khanyang. Ka sebele, ho na le ba lipontso ena bakeng sa bohle ba mafatshe a.
# ومن آياته خلق السموات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين 22
30:23 And oa Hae lipontšo ke hore u robala bosiu 'me letsatsi,' me batla hae Bounty. Ka sebele, ho na le ba lipontso sena ba ba neng ba utloa.
# ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون 23
| @ The matsoao a Allah tsa tlhaho 30: 24-26
30:24 And ya (Allah) O lipontšo ke hore O ile a e bontša u lehalima ka ho tsaba le tsepo. O ile a o romela fatše metsi a tsoang sepakapakeng le ho a le eona O ile a revives lefatse ka mor'a hore e lefu. Ka sebele, ka ena ho na le ka matsoao a a sechaba se utloisisa.
# ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون 24
30:25 And oa Hae lipontšo ke hore leholimo le lefatse ema ba tiile Hae taelo. 'Me ha O ile a e reng ke u kileng ua ka ntle ho lefatseng, u tla tla ling.
# ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون 25
30:26 Ho mo ke mang le mang ea maholimong le lefatse. Bohle ba a mamela hae Will.
# وله من في السموات والأرض كل له قانتون 26
| @ Phahameng ka ho fetisisa Mohlala oa Allah oa rona mohlala 30: la 27-29
30:27 Ke O ile a ba ba neng ba e simoloha ea popong, 'me ka nako eo tlisa e la boela la khutla, e le hore bonolo hore Eena. Eena ke phahameng ka ho fetisisa Mohlala tse maholimong le lefatšeng Ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 27
30:28 O ile a o beha hore u le mohlala, fumanoang lona. Na u na har'a batho ba ba neng la hao le letona nang le tsona metsoalle ka seo Re u file, ea ileng a e bolella ka tsela e tsoanang le uena? Na u ba tšaba ha u ntse u tšaba e mong e mong? E le Re ile ra etsa thota Our lipontšo ho sechaba a kutloisiso.
# ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون 28
30:29 Che, hore bafosi ba latela le litakatso tsa bona ho hloka tsebo. Le ba ka tataisa batho ba ba neng Allah se entse hlahlathele? Ho na le tla ba ea mong ho thusa bona.
# بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين 29
| @ Islam ke ea bohlokoa eo bolumeli 30: 30-32
30:30 hona beha sefahleho sa hao ho e le bolumeli purely, ba lokileng pōpo holim 'a leo a a simoloha batho. Ha ho na fetola la popo ea Allah. Ena ke tsa bohlokoa bolumeli, le hoja batho ba bangata ba ha ba tsebe -
# فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون 30
30:31 ho retelehela ho Eena. Le tšaba Eena, theha thapelo le u se ke ua ea barapeli ba litsoantso,
# منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين 31
30:32 ba ba neng ba ba aroloa bolumeli ba bona bo, 'me e be lihlotsoana tsa bokhelohi, e mong le thabile seo ba se nang le tsona.
# من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون 32
| @ Ingratitude bakeng sa Mohau of Allah 30: 33-37
30:33 Ha mahloreho a befalls moloko oa batho ba retelehela ho Mo bitsa Morena oa bona ka thapelo, empa ha O ile a lumellang ba latsoa hae Mohau, ba bang ba ba bona ba abela metsoalle ba bona ba Morena,
# وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون 33
30:34 disbelieving ka seo Re ba file bona. Thabela, empa o tla hang tseba.
# ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون 34
30:35 Kapa na Re o ile a romela ho fihlela ba e matla a ho laela hore e bua ka e le hore ba tloaelana le Mo?
# أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون 35
30:36 Ha Re fa batho ba e le tatso tsa mohau, ba ile ba thabela eona, empa ha bobe befalls ha ba feta fetisetse oa matsoho a bona, ba ile ba e be nyahama.
# وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون 36
30:37 U se ba ke ke ba bona hore Allah outspreads le thibela hae tokisetso ea ho eo A ke? Ka sebele, ho na le ba lipontso sena ba ba neng ba lumela.
# أو لم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 37
| @ Litlhohonolofatso ya bolingo 30:38
30:38 And fa ba bileng a amanang ea hae e loketseng, 'me ho ba hlokang, le ho ea a le lesitsi motsamai. Ke hore molemo ka ho fetisisa bakeng sa ba ba lakatsang sa Tsotellehe Allah; joalo tla ka sebele atleha.
# فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون 38
| @ Usury mpe lolango 30:39
30:39 eo e eo u fana ho usury e le hore e eketsa tsa batho ba bang leruo, ke ke eketsa le Allah; empa bolingani u fa ho lakatsa sa Tsotellehe Allah, ho ba, ba ile ba e tla recompensed ka makhetlo a mangata ka bophara.
# وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون 39
| @ Ha ho motho ya ntle le Allah ka etsa hore u shoe a 'me joale hlasimolla u 30:40
30:40 Ke Allah ba ba neng ba bōpileng uena le fuoa hao tokisetso eo. O ile a tla etsa hore u ho shoa, 'me tla hlasimolla uena. Ka efe kapa efe ya metsoalle ka etsa leha e le efe ka seo? Phahameng ke O ile a ka holimo seo ba se tloaelana.
# الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون 40
| @ Bobolu 30:41
30:41 Bobolu o hlahile tsa naha le leoatle le seo matsoho a batho ba fumane. Baka leo, ba latsoa ba bang ba ea seo ba se ile a etsa e le hore ba khutla.
# ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون 41
| @ Ha le "'me tlhaho", ba ile ba ba matsoao a le litemoso tsa Allah bakeng sa kajeno le e tlang meloko e 30: 42-45
30:42-re, '' Leeto hare ho naha le bona seo e ne e qetellong ba ba neng ba ba ne ba ka pel'a hao. Boholo ba bona ba ba ne ba barapeli ba litsoantso ba. '
# قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين 42
30:43 hona a ho hloka sekoli beha sefahleho sa hao ho e le bolumeli, pele le tsoa ho Allah e Letsatsi la o ke keng reteleha morao. Eo Letsatsi la moloko oa batho tla arohane.
# فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون 43
30:44 Ba ileng ba disbelieve tla qosoa tsa bona ho se lumele, ha ea lokileng etsa tokisetso bakeng sa bona
# من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون 44
30:45 e le hore O tla recompense ba ba neng ba lumela le etsa lokileng liketso tsa ho tloha hae Bounty. O ile a ha a rate ba sa lumelang.
# ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين 45
| @ The matsoao a Allah a le meea le maru, le lefatse 30: 46-51
30:46 And oa Hae lipontšo ke hore O ile a looses meea e le basimbi litaba tse nyakallisang, e le hore O ile a lumellang u latsoa hae Mohau le hore likepe ka 'na tsamaea Hae taelo e le hore u ka batla hae Bounty' me le le ba lebohang.
# ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 46
30:47 Pele u Re o ile a romela tse ling tse Manģosa a ba bona ba batho; 'me ba o ile a tla le hlakile lipontso. Re o ile a nka iphetetsa holim 'a baetsalibe,' me e ne e le incumbent mosebetsi holim 'a Us ho fana ka tlholo ke balumeli.
# ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاءوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين 47
30:48 Ke Allah ba ba neng ba looses meea hore hlohlelletsa ka maru. O ile a ata bona e le A ke leholimong le disperses ba, e le hore u ka bona pula oela har'a bona. Ha O ile a smites le eona eo O tla ba hae ba barapeli ba ba thaba,
# الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون 48
30:49 leha ho le joalo pele eona tla ba ne ba despaired.
# وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين 49
30:50 Look ebe li ea maduo a teko ya Mohau of Allah; joang O ile a revives lefatse ka mor'a hore e lefu. O ile a ke Reviver ea bafu. O ile a o na le maatla go batho bohle lintho.
# فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شي قدير 50
30:51 Leha ho le joalo haeba Re o ile a romela le moea oa sefefo kahoo ba ile ba e bona mosehla, ka sebele ka mor'a hore e le hore ba e ne e tla be ba ntse ba ba sa lumelang.
# ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون 51
| @ Tataiso le leshano 30: 52-54
30:52 U ke ke ua etsa bafu u utloa, leha e le u ka etsa ba sa utloeng litsebeng utloa ya call ha ba Retreat, ho retelehela ka tsona.
# فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين 52
30:53 U ke ke ua tataisa ba foufetseng tsoa liphoso tsa bona. Kapa tla u etsa hore leha e le utloa ntle le ba ba neng ba lumela ho Our litemana tseo, 'me li ipeha tlaase.
# وما أنت بهاد العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون 53
30:54 Allah baka u fokolang; ka mor'a hore bofokoli O ile a u fa matla a 'me ka mor'a matla a bofokoli le bohlooho moriri. O ile a baka eng kapa eng eo A ke. O ile a ke Knower, e nang le bokhoni.
# الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير 54
| @ The Letsatsi la Tsoho 30: 55-57
30:55 Ha Letsatsi ha Eona Hora bo fihlile, tse kotsi tse baetsi ba tla hlapanya e le hore ba ne a ile a lula e seng ho feta ka hora. E le ba joalo ba ba thetsoa.
# ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون 55
30:56 Empa ba batho bao tsebo le ho lumela filoe tla re, '' U ile a lula Buka ea Allah (the a Sireletsa Tablets) ho fihlela Letsatsi la Tsoho. Ena ke Letsatsi la Tsoho, empa ua ne ke sa tsebe. '
# وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون 56
30:57 Ka letsatsi leo, ikemela ke ke rua molemo tse kotsi tse baetsi ba, leha e le tla ba botsoa ho etsa e fetola.
# فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون 57
| @ The tsepiso ea Allah ke 'nete 30: 58-60
30:58 ena Koran Re ngotsoeng moloko oa batho mefuta eohle ea ka mehlala. Leha ho le joalo haeba u tlisa ho bona e le pontso ba sa lumelang tla ka sebele re, '' U empa falsifiers. '
# ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون 58
30:59 Kahoo Allah liqibi lipelo tsa ba ba ba neng ba tsebe.
# كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون 59
30:60 hona, ba le se fele pelo. Tsepiso ea Allah ke 'nete. Ke se ke ba ba neng ba ba sa tsitsang etsa hore u ba sa tsitsa.
# فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون 60
|LUQMAN 31 Lokman - Lokman
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
31: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
| @ The Mohau of Allah 31: 2-5
31: 2 Ba ba tsa litemana tse ea ea bohlale o Book,
# تلك آيات الكتاب الحكيم 2
31: 3 e tataiso le e mohau ho ba ba etsang molemo,
# هدى ورحمة للمحسنين 3
31: 4 ba ba neng ba theha thapelo, lefa e tlamang bolingani, le ka tieo lumela ho Bophelo bo sa Feleng.
# الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون 4
31: 5 Ba ba tataisoa ke Morena oa bona 'me ba tla ka sebele atleha.
# أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون 5
| @ Sweet puo e le hore a lebisa batho ba se Allah 31: la 6-7
31: 6 Ho na le batho ba bang ba ba neng ba tla reka tse ferekanyang puo, ho etella khelositsoe Path of Allah ntle le tsebo, 'me ho e ka tshotlo; bakeng sa ba ke tlotlollang kotlo.
# ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين 6
31: 7 Ha Our litemana tse ba pheta ho eena, a fellang a furalla ka boikakaso, e le leha ho le joalo ha ho mohla a utloa bona, 'me le litsebeng tsa hae e ne e Boima. Fa nyakallisang ho eena a e bohloko e kotlo!!!!
# وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم 7
| @ The batho ba Paradeise 31: 8-9
31: 8 Empa bakeng sa ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ba Gardens ea Bliss,
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم 8
31: 9 moo ba ileng ba tla phela ho sa feleng. Tsepiso ea Allah ke 'nete; O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم 9
| @ 'Mōpi le hae pōpo 31: 10-11
31:10 O ile a bōpa maholimo ntle le litsiea hore u bona le ho lahla lefatseng tiile lithaba esere hoo lokela ho sisinya le uena. Ho lona ka ho O ile a qhalakantsoeng mefuta eohle ea crawling ntho e, 'me O ile a romela fatše metsi a ho tswa marung ka eo ka eona O ile a ile a etsa hore hore e hōle ka e mong le e mong seatla se bulehileng mosa.
# خلق السموات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم 10
31:11 joalo ke ea popo ea Allah; hona joale mpontša eng, tse ling ntle ho Eena, a bōpa!!!! Che, tse kotsi tse baetsi ba ba hlakileng phoso.
# هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين 11
| @ The pale ea Lokman le keletso ea o ile a o ile a fa mora oa hae 31: 12-13
31:12 Re o ile a fa bohlale ba ho Lokman (re), '' Lebohang Allah. O ile a ea fanang ka leboha, ka lebaka la feela bakeng sa eena, empa o mang le mang e hlokang teboho, ka sebele, Allah ke Rich, e a rorisa. '
# ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد 12
31:13 'Me ha Lokman a re ho mora oa hae, e le temoso,' 'Mora oa ka, tloaelana le le ea mong ka Allah, ho tloaelana ba bang ka Allah ke a hlollang a fositse.'
# وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم 13
| @ Ba e mosa le e leboha hore ebe 'me oa hao empa le se ke latela batsoali ba hao ba seo ba se bonang 31: 14-15
31:14 And Re enjoined la motho malebana batsoali ba hae, 'me oa hae tsoalla a mo bofokoli holim' a bofokoli, 'me o weaning ne a le lilemo tse peli. Ba le leboha hore ebe Me le ho batsoali ba hao, ho 'Na ke fihla.
# ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير 14
31:15 Empa haeba ba ne ba leka ka matla le uena ho etsa hore u tloaelana le Me hore tsa lona u ha ba na tsebo, sa mameleng bona. Le tsamaea le hore ba etse sena bophelo ba ka le mosa o; le latela Path ea o ile a ba ba neng ba retelehela ho Me. Ho 'Na u tla khutla' me ke tla tsebisa lona bohle hore u entseng.
# وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون 15
| @ The bohlale le melao ea boitsoaro ea Lokman 31: 16-20
31:16 (Lokman ile a re,) '' Mora oa ka, haeba ho e lokela ho ba empa boima ba le thollo ea mosetareta ya peo ya, 'me leha ho le joalo e ka ba ke holim'a lejoe,, kapa a maholimo, kapa a lefatse, Allah tla tlisa eona. Ka sebele, Allah ke poteletseng, hlokomela.
# يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السموات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير 16
31:17 My mora oa ka, theha thapelo, laela ka tlotla empa hanela tlotlollo, 'me beha fele pelo le eng kapa eng eo na a oa holim' a hao, ka sebele ke hore 'nete tiisetso.
# يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور 17
31:18 U se ke ua retelehela hao lerameng a nyeliso hole le batho, leha e le tsamaea motlotlo lefatseng; Allah ha a rate batho ba ikhohomosang le ea ithorisa ka seo.
# ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور 18
31:19 Walk ka boitlhompho 'me theola hao lentsoe; ka ho fetisisa hideous ea mantsoe ke braying ea ka tonki.
# واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير 19
31:20 U se u ke ke ua bona kamoo Allah o tlas'a u sohle se ho maholimo le lefatseng, 'me lavished ka u hae bonahalang le sa bonahaleng dilo dingwe? Leha ho le joalo batho ba bang ba e ne e tla ngangisana ka Allah ntle le tsebo, kapa tataiso, kapa motho e Illuminating Book. '
# ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السموات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير 20
| @ The phoso ea latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa le litemoso rometsoe ke Allah 31:21
31:21 Ha e re ho bona, 'Follow seo Allah rometse fatše,' ba araba ka, '' Che, ho e-na re tla latela hore eo re neng re ile a fumana-ntat'a rona ba holim 'a.' Eng! Esita le leha ho le joalo Satane o memela hore ba ba tlisetsa kotlo ea ea Mollo!!!!
# وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أو لو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير 21
| @ Tšoara ka ea firmest sebetsana le 31:22
31:22 O ile a ba ba neng ba o nehelana ka a le mong ho Allah 'me ke molemo le moetsi, a se grasped ea firmest sebetsana le. Ho Allah taba ea ho litaba tsa khutla.
# ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور 22
| @ Haeba ba o ba mema ho Allah furalla u se ke ua e ke e soabisa u 31: 23-26
31:23 Ha e le ba ba neng ba disbelieve, ke se ke ba bona ba ho se lumele soabisa le uena, hore Us ba tla khutla 'me Re tla bolella ho bona seo ba se ile a etsa. Allah o na le tsebo ea se ka hare-hare a bona matloleng a polokelo.
# ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور 23
31:24 Re fa ho bona e nyenyane a thabele bakeng sa hajoale, 'me joale tla qobella hore ba a hlollang a kotlo.
# نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ 24
31:25 Haeba u botsa bona, 'mang ea bōpileng maholimo le lefatseng?' Ba tla araba ka, '' Allah. ' Re, '' Thoriso ke oa ba Allah!!!! ' Empa boholo ba bona ha ba na tsebo.
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 25
31:26 Ho Allah ke bohle e le hore ea maholimong le lefatse. O ile a ke Rich, e rorisoa.
# لله ما في السموات والأرض إن الله هو الغني الحميد 26
| @ The Mantsoe a Allah ke ke fela 31:27
31:27 Haeba lifate tsohle lefatseng ba ne ba masakeng, 'me leoatleng,' tse fetang tse supileng maoatle ho replenish e (ka enke), e Mantsoe a Allah ne a ke ke fela. Allah ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم 27
| @ The latola 'nete ea hore ho ke ke feela joalokaha bonolo hore Allah ho bopa rona re le ke bakeng Mo ho tsosa hore re na le hae taelo "E-ba"' me e e ba 31:28
31:28 Your popo le tsoho ya hao o ba empa ha e le e le 'ngoe moea oa ka. Allah ke Utloang, seboni.
# ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير 28
| @ Allah ke 'Nete le ba bang kaofela ba ba bohata 31: 29-30
31:29 U se u ke ke ua bona kamoo Allah etsa hore bosiu ho kena letsatsi le leng, le letsatsi le kena bosiu 'me o tlas'a ea letsatsi le khoeli, e mong le matha ho e e mong ea bitsoang tlang? Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير 29
31:30 Ka Allah ke 'Nete, ha hore eo ba neng ba ipiletsa ho, ho feta Eena, ke bohata. Le hore le e Allah ke Phahameng ka ho Fetisisa, e Moholo.
# ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير 30
| @ Ananela le ho hloka teboho lebisa Allah 31: 31-32
31:31 U se u ke ke ua bona kamoo likepe matha holim'a leoatle ke Kamohelo of Allah e le hore A ka 'na u bontša hae lipontšo? Ka sebele, ho na le ba lipontso sena mong le e mong a tiile, ba leboha motho e mong.
# ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمة الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 31
31:32 Ha le maqhubu a, joaloka le moriti, oa aparela bona, ba hoeletsa ho Allah ho etsa bolumeli ba bona bo ka tieo hae, empa ha ho kapele ha O ile a ba tlisa sireletsehile ho ea ka le naha ka nako eo ba bang ba bona ba lipelo li sa fellang. Ea mong latolang Our litemana tse, ka ntle ho hlokang teboho lehlabaphio.
# وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور 32
| @ Ka Letsatsi la Judgement re ema le mong pele Allah 31:33
31:33 People, tšaba Morena oa lōna, 'me tšaba Letsatsi la ha se na tate tla sa thekollo sa ntho e bakeng sa ngoana oa hae, ebile e ngoana hore a ntate oa hae. Tsepiso ea Allah ke ka sebele 'nete. E le ke se ke bophelo ba lefatse la hona joale delude, kapa ua lumella deluder (Satane) delude u malebana Allah.
# يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور 33
| @ Allah le mong tseba ha Eona Hora tla tla 31:34
31:34 Allah, O feela ea nang tsebo ea Hour. O ile a o romela ho theosa le pula le O tseba seo o ka wombs. Ha ho moea oa tseba seo a se tla fumana chelete hosasane; 'me ha ho moea oa tseba ka seo naheng e tla shoa. Ka sebele, Allah ke Knower, e hlokomela.
# إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير 34
|AS SAJDAH 32 Prostration - As-Sajda
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
32: 1 AlifLaamMeem.
# الم 1
| @ Ha ho motho ya ntle le Allah o ile a romela ho theosa le Koran 32: 2-3
32: 2 romela fatše ea Buka eo ho eona ho ke pelaelo hore se tsoa ho ea Morena oa Worlds.
# تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين 2
32: 3 Kapa na ba re, '' O ea theha maqhama e eena? ' Re, '' Ha ho, e ke 'nete ho Morena oa lōna e le hore u ka lemosa e-ba naha eo ea mong o o ile a lemosa ka pel'a hao, e le hore ba ba tataisoa.'
# أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون 3
| @ Pōpo ea bokahohle le ea la motho hammoho le tataiso ea litaba tsa 32: 4-9
32: 4 Ho ne ho Allah, eo, ka matsatsi a tseletseng a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona, 'me joale ratile, ho ea Terone. U na le leha e le e mohlokomedi kapa muelli tse ling ntle ho Eena. Tla u ke ke ua hopola?
# الله الذي خلق السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون 4
32: 5 O ile a e laela taba ho tloha leholimong ho lefatseng. Joale e o tla nyoloha ho Eena letsatsi le le leng, letsatsi eo bohlokoa ke ka lilemo tse sekete hao ho ikarabella.
# يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون 5
32: 6 Ke Knower ea sa Bonoeng le bonahale, Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau,
# ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم 6
32: 7 ba ba neng ba phethahetseng tsohle O ile a bōpa. O ile a a simoloha popo ea batho ho tloha letsopa,
# الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين 7
32: 8 ka nako eo O ile a etsa bana ba hae ba ho tswa ho clot ea fokolang metsi (peo ea botona).
# ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين 8
32: 9 Joale O ile a bōpa mo le (ile a etsa hore lengeloi la ka hore) hema ka mo sa hae sa (a bōpa) moea oa ka. O ile a u fa mahlo 'me le litsebeng tsa ka, le lipelo tsa, empa nyenyane u leboha.
# ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 9
| @ Ka Letsatsi la Judgement, ha e haholo ka mor'a nako, ba sa lumelang ba ba neng ba disbelieved a tsoho ea bona e tla fetola le ka likelellong le botsa ho khutlela ho etsa lokileng ka liketso. Eo Letsatsi la tsohle tla ba le barapeli ba Allah empa bakeng sa ba bangata ho tla ba e le morao haholo 32: 10-14
32:10 Ba re, ', ha re ba' nile ba timetsoa lefatseng, tla re tota re ho ba ka popo e ncha? ' Ka sebele, ba ile ba disbelieve e le hore ba tla kopana ba bona ba Morena.
# وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون 10
32:11 re, 'Lengeloi Lefu, ea ileng a filoe ikarabella u tla bokella u ea ntan'o ba ho Morena oa lōna u e tla khutlela.'
# قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون 11
32:12 Na hore u ne a bona hore bafosi ba ha ba theola lihlooho tsa bona le tsona pele ba Morena!!!! Ba tla re, '' Morena oa rōna, re hona joale boneng le utloa. Romela re thiba hore re 'me re tla etsa lokileng liketso tsa, re ba itseng.'
# ولو ترى إذ المجرمون ناكسوا رءوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون 12
32:13 Had Re ratoang, Re ne e tla ba tataisoa mong le e mong moea oa ka. Empa My Lentsoe la e tla ka hlokomela, '' ke tla tlatsa Gehena (Hell) ka jinn 'me batho ba tsohle mmogo.'
# ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين 13
32:14 (Re tla re ba), '' Joale latsoa, etsoe u lebala kopana ena Letsatsi la, Re lebetse uena. Latsoa Our ka ho sa feleng kotlong, etsoe ka se o ba ne ba etsa. '
# فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون 14
| @ Na e-ba molumeli ka bapisoang le o ile a ea khopo? 32: la 15-18
32:15 Ke feela ba ba neng ba lumela ho Our litemana tse, ha a hopotsa ba bona, khumama bona ka bobona le le phahamisa le thoriso ea Morena oa bona ho boikokobetso;
# إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون 15
32:16 eo mahlakore a furalla ba bona ba litulo ha ba ntse ba thapeli ho ba bona ba Morena ka tsabo 'me tsepo; ba ba neng ba fana ho bolingani ea se Re ba file bona.
# تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون 16
32:17 Ha ho moea oa tseba se khahlisang leihlo ke boloketseng bona e le buseletsa bakeng sa seo ba a sebelisa ho se etsa.
# فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون 17
32:18 e Na o ile a, joale, ea ileng a ke le molumeli, ka bapisoang le o ile a ea khopo? Ba ha ba lekana.
# أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون 18
| @ The batho ba Paradeise le batho ba ea Mollo 32: 19-22
32:19 Ha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, ho na le bakeng sa tsona Gardens ea Setšabelo, ka amohela baeti ka mofuthu le hore le e eo ba neng ba entseng.
# أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون 19
32:20 Empa ba ba neng ba etse bobe setsabelo sa bona ke Mollo. Nako le nako ha ba ntse ba lakatsa ho tla e tsoa ho eona ba e tla le khannoang morao, 'me ho tla thoe ho bona,' Latsoang ba tlisetsa kotlo ea ea Mollo, leo le le ba belied. '
# وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون 20
32:21 Empa Re tla ba tlohela hore ba latsoa e haufi kotlo (mo bophelo) pele ga moholo kotlo, e le hore ba ka khutlela (ho ba le tumelo).
# ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون 21
32:22 mang ea ho feta khopo ho feta kamoo a ba ba neng ba, ha hopotsoa tsa litemana tse Morena oa hae leleka ho tsona? Re iphetetsa ka ho baetsalibe.
# ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون 22
| @ The Bana ba ba Iseraele ba neng ba tataisoa le ba neng ba ba ne ba sa 32: 23-30
32:23 Re ba file Buka ho Moshe, e le (Moprofeta Muhammad) ha ho ba ka ho pelaelo hore malebana le ba le seboka le le yena (Moprofeta Moshe) le ile e tataiso ho ba Bana ea Iseraele.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل 23
32:24 Ha ba ba ne ba le mamello, Re ile ra etsa ho bona baeta-pele, tataisang le Our Taelo 'me ba ba ne ba itseng ea Rōna ea ka litemana tsena.
# وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون 24
32:25 Ka Letsatsi la Tsoho hao Morena o tla khetholla pakeng tsa bona hore ka la eo ba neng ba ho fapane ho.
# إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 25
32:26 Na hase ho ba le tataiso ho ba bona, joang meloko e mengata Re timetsoa pel'a bona e le eo ho lula libaka tse ba tsamaea ka maoto? Ka sebele, ka ena ho na le lipontso. Tla ba ke ke ba ka nako eo utloa!!!!
# أو لم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون 26
32:27 U se ba ke ke ba bona kamoo Re khanna metsi ho ya omeletseng linaheng le hlahisa therefrom lijalo eo likhomo tsa bona le bona baa je? Tla ba ke ke ba bona!!!!
# أو لم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون 27
32:28 Ba boetse ba botsa, '' See se tla Opening tla, haeba seo u se reng ke 'nete? '
# ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين 28
32:29 re, 'Ka Letsatsi la Opening tumelo ea ba sa lumelang ke ke ba tsoela molemo, leha e le tla ba ho respited.'
# قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون 29
32:30 hona furalla bona, 'me ema ho, ba ile ba ba letetseng.
# فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون 30
|AL AHZAB 33 entse selekane - Al-Ahzab
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Follow feela hore e leng ho tloha Allah 'me a beha tsepo ea hao ho Mo 33: 1-3 の
33: 1 O Moprofeta, tšaba Allah, 'me sa mameleng ba sa lumelang le baikaketsi. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما 1
33: 2 Follow se a senolela tsa hao le Morena, kaha Allah ke hlokomela ea seo ba se se etsa,
# واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا 2
33: 3 la tšepa Allah; Allah suffices e le Guardian.
# وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 3
| @ Tlhalo le ho nkeloa ka lapeng 33: 4-5
33: 4 Allah ha ho mohla ile a etsa leha e le efe motho ea nang le tse peli tse lipelo tsa ka hare ho eena. Kapa o na le O ile a etsa basali ba lona, ha o hlala, a re, '' E-bang joaloka 'me oa ka khutlela,' 'hao-' me. Leha e le o na le O ile a etsa hao khothalletsa ba le bara ba bara ba hao ba. Tsena ke hao lipolelo, mantsoe a eo u bua le hao melomo; empa Allah bua'nete le go kaela ho ea Path.
# ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل 4
33: 5 Name bona ka mor'a bo-ntat'a bona, e le hore feta feela le Allah. Haeba u ha ba tsebe bontata bona, nka bona e le hao barab'abo rona ba e le bolumeli, kapa batho ba ka tlase hao lihlapiso tsena. Ho na le ke molato ho fa o ka etsa liphoso, empa feela seo lipelo tsa lona ne a rerile. Allah tšoarelang le Most Mohau.
# ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما 5
| @ The tokelo ea Moprofeta Muhammad 33: 6
33: 6 The Moprofeta o na le e kholoanyane hantle ka le ka balumeli ba ho feta tsa bona komikanisa, basali ba hae ba ba bo mma bona. Kinsmen ba haufi mong ho e mong Bukeng ea Allah ho feta ho balumeli ba bang le le bafalli; le hoja u lokela ho etsa tsela e hlomphehang lebisa ba o ba sponsor, e le hore ngotsoeng Book
# النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا 6
| @ Allah ile a nka selekane sa ka le Hae kaofela baprofeta 33: 7-8
33: 7 Re ile ra nka ho tloha Baprofeta selekane sa bona le ho tswa u (Moprofeta Muhammad), ho tswa Noe le Abrahama, ho tloha Moshe le Jesu mora oa Maria. Re o ile a nka e tiileng selekane ho tloha bona,
# وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا 7
33: 8 e le hore Allah ka 'na belaella bua' nete ka ba bona ba bua 'nete. Empa bakeng sa ba sa lumelang O lokisetsa e bohloko e kotlo.
# ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما 8
|The Thuso ea Allah le ka balumeli ba 9-27
33: 9 Balumeli, hopola Kamohelo of Allah ho uena ha ho na le o ile a tla khahlanong le uena mabotho (mabotho a). Re unleashed khahlanong le bona e moea le mabotho (mangeloi a) o ne a ke ke bona. Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا 9
33:10 Ba ile ba fihla ka tsoa holimo le ho tswa mona ka tlase, 'me ha mahlo a hao a swerved le lipelo tsa lona leapt ya hao metsong,' me u nahana se nahanang ka Allah;
# إذ جاءوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا 10
33:11 ho na le le ka balumeli ba ba ne ba o ile a leka, ba ile ba ba ne ba sisinngoa, e matla tsisinyeho ea lefatse.
# هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا 11
33:12 The baikaketsi le ba ka lipelong tsa bona ho na le ke le lefu le a re, '' Allah le hae Messenger a tšepisa ha ho letho le empa rainbow. '
# وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا 12
33:13 'Me ha mokga ba bona ba a re,' 'Batho ba Yathrib (Madinah), ho na le ke se na sebaka sa u mona, ka lebaka leo, khutlela.' Le mokga ba bona ba ile a botsa itsamaele ea Moprofeta, a re, '' Our matlo a ba a pepesa 'empa ba ne ba sa, ba ile ba feela ba ne ba lakatsa hore ba balehe.
# وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا 13
33:14 And haeba ho na le monyako ne a ntse a a tlameha khahlanong le bona ea sona e dikotara, 'me joale e ne a ntse a ile a botsa hore re susumeletsane, ba ile ba e ne e tla ba entse joalo,' me setseng ho oona (motse) empa e le nyenyane (nako eo).
# ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا 14
33:15 Leha ho le joalo pele ho moo, ba ile a etsa selekane sa ka le Allah ka mohla e ke retelehela ba furalla. Mpe mayokani ma le Allah e tla a belaella.
# ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسئولا 15
33:16 re, 'Flight ke ke pala u, haeba u le balehela lefu kapa polao, o tla thabela (se se lefatse) feela bakeng sa e nyenyane (nako.)'
# قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا 16
33:17 re, 'mang ea ka sireletsa le wena ho tswa Allah haeba O ile a o lakatsa ntsa kotsi hore u, kapa haeba O ile a o lakatsa mohau bakeng sa uena?' Ba tla fumana bakeng sa bona letho, tse ling ntle ho Allah, ho sireletsa kapa ho thusa bona.
# قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا 17
33:18 Allah tseba na baye sitisa, 'me ba ba reng ba bona ba barab'abo rona,' Tloong ho re, '' me ba u se ke ua tla oa ntoa empa e le le banyenyane,
# قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا 18
33:19 ho ba bolela ho wena. Ha tšaba fihla ho bona, o ba li bona ho sheba u, mahlo a bona Rolling e le leha ho le joalo ba ba ne ba le ntlha eo ea lefu. Empa hang ho tsaba departs ba assail tsa tsone bohale maleme, ho ba meharo rua lintho tse molemo. Ba s'o lumela; Allah o annulled ba bona baka liketso. Ke hore bonolo hore Allah.
# أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلك علىالله يسيرا 19
33:20 Ba nahana ea entse selekane ba sa tloha. Ka sebele, haeba entse selekane lokela ho tla khetlo ba ne ba kapele ho ba ka ea lehoatata e har'a Bedouins ho botsa tse molemo tsa uena. Haeba ba ne ba ba ne ba har'a lona, ba ile ba e ne e tla loantša empa e le hanyenyane.
# يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا 20
33:21 Ka Messenger of Allah u na le mohlala o motle o ile a ba ba neng ba le tšepa bakeng sa Allah le Last Letsatsi la le o hopola Allah ka bongata.
# لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا 21
33:22 Ha le ka balumeli ba ile a bona ho entse selekane ba a re, '' Sena ke seo Allah le hae Messenger tšepisitse rona. Ka sebele, Allah le hae Messenger buile a 'nete.' 'Me sena se ne ke sa eketsa ba ntle le ha tumelo le tlisiwa ga dikabelo.
# ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما 22
33:23 Har'a ba moo ba ba banna ba neng ba ba 'nile ba' nete ba bona ba selekane sa ka le Allah. Ba bang ba ba phethahala ba bona ba boitlamo shoa, le ba bang ba letetse, ba manganga ho fetoha,
# من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا 23
33:24, nw e le hore Allah tla recompense ea bua 'nete tsa bona ke' nete le otla baikaketsi haeba A ke, kapa retelehela le bona hape. Ka sebele, Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما 24
33:25 Allah khutlisetsoa ba sa lumelang a bona khalefo, 'me ba ile ha ho molemo. Allah sireletsoa ka balumeli ba tsoang loantša, ka sebele Allah ke Matla, Matla.
# ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا 25
33:26 O ile a tlisa theoha ba bona ba liqhobosheane ba ba neng ba ne a a tšehetsa ba har'a ba People sa (ba Bajuda) Book le lahla tsabo ka lipelong tsa bona, e le hore le dingwe tse o bolaoa le ba bang ba u ileng botlamuoeng.
# وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا 26
33:27 O ile a etsa u majalefa a naha ea bona, matlo a bona a, 'me thepa ea bona, le naheng e' ngoe leo u ne ba qala ho beha leoto pele. Mpenza, Allah ke Matla ka tsohle.
# وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا 27
| @ The basali ba ea Moprofeta ha ba rata basali ba bang ba 33: 28-34
33:28 O Moprofeta, u re ho basali ba lona, 'Haeba u batla le, le eona finery, tla, ke tla lokolla u le e ntle lokolla.
# يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا 28
33:29 Empa haeba u batla Allah le hae Messenger le bo sa Feleng Bangkok, le tsebe hore Allah o lokisetsa ba bakeng sa tsa lona ba etsa se molemo ea sebetsang ho ea matla moputso. '
# وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما 29
33:30 O basali ba ea Moprofeta!!!! Mang le mang har'a lona etsa ka tsela e totobetseng indecency, ho hae kotlo e tla imenne habeli, e le hore ke bonolo hore Allah.
# يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا 30
33:31 Empa o ile a ba ba neng ba obeys Allah le hae Messenger 'me a mesebetsi e molemo e tla doubly recompensed; bakeng sa hae Re entse ka seatla se bulehileng tokisetso eo.
# ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما 31
33:32 O basali ba ea Moprofeta, o ha ba rata basadi ba bang. Haeba u tšaba (Allah), le se ke ho complaisant a puo ea hao, esere a bao pelo ho na le ke la ho kula ka 'na lakatsa (ya' me oa hae); empa bua hlomphehang mantsoe.
# يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا 32
33:33 Stay a malapeng a lona me le se ke bontša hao finery e le bohetene basali ba a sebelisa ka ho etsang olden Matsatsi a ho hloka tsebo. Theha lithapelo tsa hao, lefa e tlamang bolingani, le ho mamela Allah le hae Messenger. O lelapa la House, Allah feela batlang ho hōle molato ho uena, le ho hloekisa u, le ho hloekisau ka bongata.
# وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا 33
33:34 And hopola hore e pheta ya hao matlo a tsa litemana tse Allah le Bohlale bo. Allah ke poteletseng, e Knower.
# واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا 34
| @ Joang ho fumana tsoarelo ea Allah le fumana chelete ea matla moputso 33: 35-36
33:35 Ka banna le basali ba ba nehelane ka ho lumela banna le basadi; mamela banna le basadi; bua 'nete banna le basali, le mamello banna le basali ba, ba ikokobelitseng banna le basali, banna le basali ba fa bolingani, banna le basali ba ka tieo, e banna le basali ba lebela ba bona ba privates, banna ba le basali ba hopola Allah ka bongata,bakeng sa bona Allah o lokisetsa tsoarelo le ea matla moputso.
# إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما 35
33:36 Ha leha e le ofe molumeli monna kapa mosali ho ba le khetho taba ha taba e a laela ka Allah le Moprofeta oa Hae. Mang le mang mameleng Allah le hae Messenger lahlehileng e hlakileng phoso.
# وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا 36
| @ Lenyalo ho ea a holisang bana a ngwana pele e neng e molekane oa ke lumeletsoe 33: 37-41
33:37 And ha o a re ho o ile a eo Allah ne a rata hao ka bouena ba rata, '' 'ne le mosali oa hao le tšaba Allah,' 'me le ile a batla ho pata a u seo Allah e ne e ho senola, ea tšabang batho; le hoja Allah o na le e molemo maleba go wena go tšaba Eena. 'Me ha Zayd ne a finyelloa seo a se e ne e tla ea hae (tlhalo),Re ile a mo fa ho uena (Moprofeta Muhammad) ka go lenyalo, e le hore ho ke molato ho balumeli malebana (lenyalo le) ho pele e neng e molekane oa ba bona ba a holisang bana a bana ba haeba ba ne ba ba hlalaneng le balekane bona. Molao-taelo oa Allah ho lokela ho etswa.
# وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون على المؤمنينحرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا 37
33:38 Ha ho molato e tla khomaretse ea Moprofeta bakeng sa etsa se Allah o tlamehile bakeng sa hae. Joalo e ne e tsela ea Allah le ba neng ba fetile pele, molao-taelo oa Allah ke molao-taelo a ikemiselitse
# ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا 38
33:39 ba neng ba lopolla Melaetsa of Allah, ea tšabang Eena le tšabang ea mong ntle le Allah. Allah suffices e le Reckoner.
# الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا 39
33:40 Muhammad ha ntate oa efe kapa efe ya banna ba hao. O ile a ke Messenger of Allah le Seal a Baprofeta a. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما 40
| @ Hopola Allah ka phahamisa Mo ka bongata (Zikr) 33: 41-44
33:41 Balumeli, hopola Allah hangata,
# يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا 41
33:42 le phahamisa Mo ha mafube a hlaha le ka shoalane.
# وسبحوه بكرة وأصيلا 42
33:43 Ke O ile a ea nang le hauhela uena, 'me hae mangeloi a u tlisetsa ho tsoa lefifing ho le kenya leseli. O ile a ke ka ho Fetisisa Mohau ho ea-ba balumeli.
# هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما 43
33:44 Ka Letsatsi la ba kopana Mo tsa bona, lumelisa tla ba 'Khotso!!!!' A seatla se bulehileng buseletsa O lokisetsa bakeng sa bona.
# تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما 44
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 33: 45-48
33:45 O Moprofeta, Re u rometse e le bopaki, e mojari oa litaba tse nyakallisang, le ho beha temoso;
# يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا 45
33:46 na motho ea letsitseng ho Allah ka hae tumello ha e le leseli tsolla lebone.
# وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا 46
33:47 Fa le ka balumeli ba li taba hore ka Allah ho na le ke bakeng sa bona e kholo Bounty.
# وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا 47
33:48 U se ke ua mamela ba sa lumelang le baikaketsi, lefa hloko ba bona ba bohloko. La tšepa Allah; Allah suffices e le Guardian.
# ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا 48
| @ Tlhalo e lokela ho ba ka mosa 33: 49-52
33:49 Balumeli, haeba u kena lenyalong ho lumela basali le hlala ba ka pel'a lenyalo e consummated, o ha ba na nako ho bala khahlanong le bona. Fana ka ka bona le ka lokolla ba ka mosa.
# يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا 49
33:50 O Moprofeta, Re entse lumelloa ke molao ho lōna basali ba eo o neng o ba file dowries le ba eo la hao le letona nang le tsona, ya eng kapa eng eo hapiloeng ntoeng le hore Allah o fuoa; 'me barali ba hao a ntate a bo-malome le a ntate a rakhali, bo le ya hao a ntate a le bomme bo-rakhali'ae ba ba neng ba fallela ka le uena;le leha e le efe ho lumela mosali e mong ea fana ka kang ba ea Moprofeta, haeba Moprofeta batlang ho nka eena ka lenyalo. Sena ke feela bakeng sa ka se le leha e le efe-ba molumeli. Re tseba ya ka mesebetsi e Re behilweng ka ho bona malebana basali ba bona le batho ba ba neng ba bona ba letsohong le letona la nang le tsona, e le hore ho na le e lokela ho ba a se na molato ka ho lona.Allah ke tšoarela le Mohau.
# يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما 50
33:51 U ka 'na defer efe kapa efe ya bona (basali ba lona) haeba ho u khahlisa le mema leha e le efe ba bona ba haeba u ka kopo. Haeba u batla leha e le efe ua behileng ka thoko ho na le ke a se na molato ka ho lona. E le hore e ke likelier ba tla tšelisoa, a se ke masoabi le mong le e mong ba bona ba tla thabela, 'me bohle thabela le seo u se fa bona.Allah tseba se lipelong tsa lona. Allah ke Knower, e Clement.
# ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما 51
33:52 Ho tla ba seng molaong hore u nka basali ba kapa ho fapanyetsana le leng ho basali ba bakeng sa basali ba bang ba leha ho le joalo botle ba tsona khahlisang u, ntle le batho ba ba neng la hao le letona nang le tsona. Allah ke lebele ka tsohle.
# لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا 52
| @ Etiquette tsa balumeli ho ya ho motho Moprofeta le lelapa la hae 33: 53-55
33:53 Balumeli, le se ke kena ka matlo a Moprofeta bakeng sa lijo re sa emetse nako e tsoanetseng, ntle le haeba o ba fuoa tumello. Empa haeba u ba memeloa, kena, le ha u jele, qhalakanyetsa, ha ho lakatsa puisano, etsoe ke kotsi ho ea Moprofeta 'me a ne e tla ba lihlong ka pel'a hao; empaea 'nete Allah ha lihlong. Le ha u botsa basali ba hae ba letho, na bua ho bona e le ka mor'a lesira, e le hore ke hloekile bakeng sa dipelo tsa lona le a bona. U se ke ua utloisa bohloko ea Messenger of Allah, leha e le tla u kile ua wed basali ba hae ba ka mor'a hae, ka sebele, sena se ne e tla ba monstrous ntho e le Allah.
# يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستئنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكم واللهلا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما 53
33:54 tsotellehe hore na u senola ntho e kapa pata ho lona, Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما 54
33:55 Ho ke ke ke ha e tlolo ya molao e bakeng sa bona (ho bonoe unveiled) ka bontata bona, bara ba bona, barab'abo bona, barab'abo bona ba 'bara ba tsa bona, barali babo rona' bara ba tsa bona, basali, 'me batho ba ba neng bona le letona le matsoho a rua. Le tšaba Allah, ho Allah ke paki ea tsohle.
# لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا 55
| @ Allah laela le ka balumeli ba ho rorisa moprofeta oa Hae ka bongata 33:56
33:56 Allah le hae mangeloi a thoriso le rapele Moprofeta. -Ba balumeli, thoriso le rapele eena le phatlalatsa khotso holim 'a hae ka bongata.
# إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما 56
| @ Ba ileng ba tla rohakiloe ka Allah ena bophelo le latelang 33:57
33:57 Ba ileng ba (leka ho) utloisa bohloko Allah le hae Messenger e tla rohakiloe ka Allah ena ea hona joale botshelong le mo Bophelo bo sa Feleng, 'me O lokiselitse a ba nyakega boikokobet so kotlo.
# إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا 57
| @ Ho etselletsa le kgolo libe tsa 33:58
33:58 Ba ileng ba utloisa bohloko ho lumela banna le ho lumela basali ba undeservedly tla beha ea molato ea ketselletso le e kholo sebe.
# والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا 58
| @ Women lokela ho apara ka boikokobetso 33:59
33:59 O Moprofeta, bolella basali ba lona, barali ba hao le ho lumela basali ho atamela ba bona ba veils haufi le bona, hoo ba ho ke ke likelier ba tla tsejoa, a se ke bohloko. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما 59
| @ Baikaketsi 33: 60-63
33:60 Haeba baikaketsi le ba neng ba ba le le lefu le ka lipelong tsa bona, le ba ba etsa lesata la Motseng u se ke ua khaotse, Re tla ka sebele u khothalletsa hore u khahlanong le bona. Joale ba tla ba le baahelani ba hao bakeng sa hanyenyane feela (ha a ntse a),
# لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا 60
33:61 rohakiloe kae kapa kae moo ba a fumanoa, ba ile ba tla tšoaroa 'me a beha lefu.
# ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا 61
33:62 joalo e bile tsela ea Allah le ba neng ba ho fetile ka pel'a bona, 'me u tla fumane fetola ka litsela tsa Allah.
# سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا 62
| @ The batho ba Hell 33: 63-68
33:63 The batho ba tla kōpa le lona ka Hour. Re, 'The tsebo ea ho ke ke le Allah feela, le etsa hore hore le tsebe hore Hour ke le haufi?'
# يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا 63
33:64 Allah o rohakiloe ea ba sa lumelang le lokiselitse a ba Blaze.
# إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا 64
33:65 Phela ho na le ka ho sa feleng, ba ile ba tla leha e le fumana mohlokomedi kapa mothusi.
# خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا 65
33:66 Ka hore Letsatsi la ha lifahleho tsa bona ba reteleha ka bona ka Mollo, ba ile ba tla re, '' Na hore re ne a ile a mamela Allah le mamela Messenger!!!! '
# يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا 66
33:67 And ba tla re, '' Morena, Re ile a mamela rōna beng ba rona le o phahameng ba ka, ba empa ba ile ba khelosoa re ho tloha tsela.
# وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا 67
33:68 Morena oa rōna, a kotlo ya bona e ho imenne habeli; le rohaka ba le ea matla thohako. '
# ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا 68
| @ The Bana ba ba Iseraele ka bohata qosa Moshe ea ho ba le deformity e le Allah hleka mo ba bona ba qoso 33:69
33:69 Balumeli, le se ke joaloka ba ileng ba utloisa bohloko Moshe. Allah hleka mo ea seo ba se boletseng. Sefahleho sa hae ke hlomphehang le Allah.
# يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها 69
| @ Mang kapa mang obeys Allah le moprofeta oa Hae tla hapa ka tlholo e 33: 70-71
33:70 Uena ea lumele, tšaba Allah 'me le re molumo tshedimosetso ee kwadilweng,
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا 70
33:71 'me O tla lokisa liketso tsa hao bakeng sa ka le tšoarela libe tsa hao. Mang le mang obeys Allah le hae Messenger tla hlōla e kholo hlola.
# يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما 71
| @ The boemo ba caliphate 33:72
33:72 Re ile a fa tsepa ho ea maholimong, le lefatse, 'me lithaba, empa ba ile ba hana ho beha eona,' me ba ne ba tšaba ea eona, 'me batho isa. Ka sebele, o ile a ke ntsa kotsi le moetsi, 'me hloka tsebo.
# إنا عرضنا الأمانة على السموات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا 72
| @ Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau 33:73
33:73 Allah otla baikaketsi, banna le basali ka tsela e tsoanang, 'me barapeli ba litsoantso, banna le basali ba ka tsela e tsoanang; le Allah hetla ho le ka balumeli ba, banna le basali tsela e tsoanang. Allah ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما 73
|SABA '34 Sheba - Saba'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Beng ba sohle se ho magodimo le lefatshe ea 34: 1
Ea 34: 1 Thoriso ke ya Allah, eo a mo ke bohle e le hore o ka maholimo le lefatse!!!! Le Thoriso ke ho Eena ka Bophelo bo sa Feleng. O ile a ke ea bohlale o, e Knower.
# الحمد لله الذي له ما في السموات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير 1
| @ The tsebo, mohau le tsoarelo o of Allah ea 34: ya 2-4 ka
Ea 34: 2 A (Allah) tseba bohle e le hore kenella ea lefatse le tsohle tse fihla le tsoa ho ho sona, kaofela e tlisoang fatse ho tloha leholimong le tsohle tse o nyoloha ho yona. O ile a ke ka ho Fetisisa Mohau, e Forgiver.
# يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور 2
Ea 34: 3 ba sa lumelang re, 'Hour ke ke tla ho rona.' Re, '' By Morena oa ka, e, se e ka sebele tla ho wena! Ka Mo ea tsebang sa Bonoeng, esita le ba boima ba e athomo magodimo le lefatshe escapes Mo; leha e le ke ho na le ntho tse nyenyane tse ho feta hore, leha e le moholo haese feela hore ho ke ke ka Hlakileng Book,
# وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السموات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين 3
Ea 34: 4 ka e le hore O ile a recompenses ba ba neng ba lumela le etsa se molemo mesebetsi; bona tla ba tsoarelo le ka seatla se bulehileng tokisetso eo.
# ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم 4
| @ 'Nete hore tataisa ho Allah ea 34: la 5-6
Ea 34: 5 Empa ba ba neng ba mosebetsi o boima khahlanong le Our litemana tse (nahana ba ba) senyeha (Our Manģosa a), bona tla ba a bohloko a kotlo ka bohale. '
# والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم 5
Ea 34: 6 Ba bao ho bona ho tsebo filoe ka bona hore seo rometsoeng ho fihlela tsa hao le Morena ke 'nete, tataisang ho ea Path Ea Matla' Ohle, e rorisoa.
# ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد 6
| @ The bofofu tsa ba sa lumelang ho le matla le ka 'na of Allah; ea latola 'nete ea hore ho ke ke feela joalokaha bonolo hore Allah ho bopa rona re le ke bakeng Mo ho tsosa hore re na le hae taelo "E-ba"' me e e ba ea 34: 7-9
Ea 34: 7 ba sa lumelang re, '' Tla ea re a tsamaise u le monna e mong ba ba neng ba tla u bolella hore ha u ba 'nile ba feletseng tsekolotsoeng likoto u tla be u hōliselitsoe popo e ncha?
# وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد 7
Ea 34: 8, a se o ile a ea theha maqhama e le leshano ka Allah, kapa ke o ile a hlanya!!!! ' Ha ho, ba neng ba u se ke ua lumela ho Bophelo bo sa Feleng ba kotlo 'me ka fihla phoso.
# أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد 8
Ea 34: 9 Na ba ke ke ba bone se ka pel'a bona 'me ka mor'a bona ka leholimong le lefatseng? Haeba Re ratoang, Re ne re etsa lefatše ba metseng ba, kapa li Re ne re a ke se ipopile le tsoang leholimong le itihela fatše ka ho bona. Ka sebele, ho na le ke a ngotsoeng ka sena mong le e mong penitent morapeli.
# أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب 9
| @ The mehlolo fuoa ho Davida ea 34: 10-11
34:10 Re (Allah) o ile a fa Davida Bounty ho tloha Us. 'Uena lithaba,' me linonyana, molumo (thoriso ea Allah) le eena. ' Le Re a nolofatsa tsepe bakeng sa hae,
# ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد 10
34:11 (re), '' Etsa khōlō tse makhakhapha a le lekanya ba bona ba Les liens de hantle. Etsa liketso tse molemo, ho ka sebele ke bona lintho tseo u etsa. '
# أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير 11
| @ The mehlolo fuoa Solomone ea 34: 12-13
34:12 ho Solomone hoseng tsela ea moea e ne e ea khoeli eo leeto, 'me eona mantsiboea nete hore e ne e e boetse e le khoeli leeto. Re ile a etsa hore koporo ho ba (e le) entsoeng ka ho qhibilihisoa selemo bakeng sa hae. Le jinn, ba bang ba a mo sebeletsa ke tumello ea hae Morena. Empa ha e le ba hara bona hore swerved hole le Our Taelo,Re tla ba tlohela hore ba latsoa ba tlisetsa kotlo ea ea Blaze (the Mollo).
# ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير 12
34:13 Ba ile ba ho mo eng kapa eng eo o ile a ne a batla, arches, liemahale, likotlolo e le sekhutlong sena e, 'me e tsitsitseng cauldrons. (Re ile a re,) '' Fana ka leboha, House oa Davida le go dira. ' Leha ho le joalo tse seng kae feela ea ka barapeli ba ba le ba lebohang.
# يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور 13
| @ The lefu la Solomone 34:14
34:14 'Me ha Re a laela (Solomone) lefu, ba ne letho le bontsang hore o ile a ne a shoele ho fihlela (ba ile a bona termite), e crawler ea lefatse gnawing a sa ba lere. 'Me ha a itihela fatše, e jinn hlokomela hore ne ba tsejoa ea sa bonahaleng, ba ile ba ne a ke ke a tsoela pele a bona tlotlollang kotlo.
# فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين 14
| @ Ho timetsoa la lirapa ea ea sa lumelang baahi ba Sheba ea 34: 15-21
34:15 Ka Sheba ho na le e ne e ka sebele pontso. A bona sebaka sa bolulo ho na le ba ne ba tse peli tse lirapa, ka ho le letona le lehlakoreng le letsehali. (Re a re), '' Eat ya hao Morena litokisetso tsa le leboha Eena, le molemo, le Khosi eo e leng tšoarela. '
# لقد كان لسبأ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور 15
34:16 Empa ba reteleha-hang. E le Re o ile a romela khahlanong le bona Moroallo (ka ho le motse) ea Arim, 'me fanana ho lema lirapa le ba bang ba babeli ho beha bohloko litholoana le Tamarisks,' me mona 'me le ho na le tse seng kae Lotus lifate.
# فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتي أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل 16
34:17 Kahoo Re recompensed bona le ea ba ho se lumele; u se Re recompense leha e le efe haese ba sa lumelang?
# ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور 17
34:18 a reng Pakeng tsa bona le ho metseng e e leng Re ne re hlohonolofatsoa, Re beha habonolo bonahalang metseng, le go Re spaced leeto pakeng tsa bona hantle. (Re a re), '' Travel ka bona ho ka bosiu le motsehare ka sireletsehileng. '
# وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين 18
34:19 a Empa ba re, '' Morena, etsa ya mekgahlelo ena e pakeng tsa rōna maeto a e seng kae, 'e le ba le fosetsoe ba; e le Re ile ra etsa ba molemo 'me a Re khaola ba feletseng likoto. Ka sebele, ho na le ba lipontso sena mong le e mong ea le mamello, le ba lebohang.
# فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 19
34:20 iblis 'ba hae ka lepa' nete ho bona; me batho bohle ntle bakeng sa mokga tsa balumeli latela eena.
# ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين 20
34:21 Leha ho le joalo o ile a ne a se na ba a ba laola haese feela hore Re ne re tseba ba ba neng ba a lumela hore Bophelo bo sa Feleng, ho tloha o ile a ba ba neng ba belaela. Morena oa lōna ke Watcher ka lintho tsohle.
# وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ 21
| @ Ba tataisoa le ba neng ba ba ka phoso ea 34: 22-30
34:22-re, '' Call go bao ba eo u bolela, ho feta Allah. Ba u se ke ua rua hoo e ka boima ba athomo maholimong kapa lefatse, leha e ba na le boikopanyo e ka ba, leha e le ha O ile a ba le batsehetsi har'a bona. '
# قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السموات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير 22
34:23 Intercession le Eena ke ke ha thusa, ntle le ho eena hore a eo O ile a fana ka tumello. Ha tsabo e phahamisa mo dipelong tsa bona, ba ile ba tla re, '' o ne Morena oa lōna re? ' 'Ka' nete, 'ba ile ba tla araba. 'O Phahameng ka ho Fetisisa, e Moholo.'
# ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير 23
34:24 re, 'mang ea fana ka u sa le ka maholimo le lefatseng?' Re, '' Allah. ' Ka sebele, ebang ke re kapa o ba ka nepo tataisoa kapa ka hlakileng phoso.
# قل من يرزقكم من السموات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين 24
34:25 re, 'U tla a se ke a ho a belaella ka libe tsa rona, ha ba sa tla re ho a belaella bakeng sa liketso tsa hao.'
# قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون 25
34:26-re, '' Morena oa rōna tla tlisa bohle re hammoho, ka nako eo, ka 'nete, O tla ka nepo ahlola pakeng tsa rona. O ile a ke Opener, e Knower. '
# قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم 26
34:27 re, 'Mpontše bao u ile le Eena e le metsoalle; che, ruri; ho e-na O Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.'
# قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم 27
34:28 Re ne re sa u romela (Moprofeta Muhammad) bakeng sa batho bohle ntle hore ke tla ba litaba tse nyakallisang le ho lemosa, empa batho ba bangata ba tsebe.
# وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون 28
34:29 Ba botsa, '' Ha, haeba seo u se reng ke 'nete, tla tsepiso ena tla?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 29
34:30 re, 'O o ile a tšepisa Letsatsi la. O ka leha e le tšoara e khutlisa, leha e le u ka hasten ka ho o e le 'ngoe hora.'
# قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون 30
| @ The ngangisana pakeng tsa ba sa lumelang ka letsatsi la Judgement ea 34: 31-33
34:31 The ba sa lumelang re, '' Re ke ke ra lumela ena Koran, leha e le (the Books) tse ba ne ba ka pel'a eona. ' Haeba u ne a ka feela bona ntsa kotsi baetsi ba ha ba li tlisoa le tsona pele ba Morena!!!! Ba tla ba pheha khang ea khahlanong le mong le e mong mong. Ba ba neng ba ne a ntse a abased tla re ho ba ba neng ba ba ne ba ikhohomosang, 'Empa hore u, re neba le bile-ba balumeli. '
# وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين 31
34:32 Joale, ba neng ba ba ne ba motlotlo tla re ho ba ba neng ba ba ne ba abased, '' e ne e rona ba barred u sa le ka Tataiso ka mora hore e o ne a tlile ho uena? Ha ho, o lona ba ne ba baetsalibe. '
# قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين 32
34:33 Ba ba neng ba abased tla re ho ba ba neng ba ba ne ba motlotlo, ''-na le hoo, e ne a scheming bosiu le motsehare, ha o re laela hore re disbelieve a Allah le hloma lekana ho Eena. ' 'Me ba tla a soabile ka sephiri, a ha ba bona kotlo le Re beha (tsepe) litlamo ka melala ea lona ba sa lumelang. Tla baho recompensed, ntle ho seo ba se ba ne ba etsa?
# وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلا ما كانوايعملون 33
| @ Leruo le maemo ntle le tumelo le liketso tse molemo ke ke u tlisetsa koala ho Allah ea 34: 34-39
34:34 Ha ho mohla re ile a romela Warner ho e leng motse o haese feela hore ba (ea ileng a a phela) ka go mabothobothong a re, '' Re disbelieve ka Molaetsa u se u o ile a romela le!!!! '
# وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون 34
34:35 Ba re, '' Re filoe le ho hongata haholo leruo le bana ba re mohla nke ke ka fuoa kotlo!!!! '
# وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين 35
34:36 re, 'Morena outspreads le withholds hae tokisetso ea ho whomsoever A ke. Empa batho ba bangata ha ba tsebe. '
# قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون 36
34:37 Ke leha e le hao maruo kapa bana ba gago, tla u koala a haufi ho Rōna, ntle le o ile a ea lumelang 'me a mosebetsi o molemo. Bakeng sa ba ba bona ba ba letetsoe ba boikaketsi buseletsa bakeng sa ka liketso tsa bona, ba ile ba tla phela polokehong e a ba tsona ba phahameng likamore.
# وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون 37
34:38 Empa ba ba neng ba mosebetsi o boima ho negate Our litemana tse e tla arraigned a ho ea kotlo.
# والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون 38
34:39 re, 'Morena outspreads le withholds hae tokisetso ea ho whomsoever A ke oa Hae barapeli ba jehova. Eng kapa eng u expend O tla nkela sebaka. O ile a ke Best ea bafani ba. '
# قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين 39
| @ Potso Allah tla kōpa hae mangeloi a ea 34: 40-42
34:40 Ka Letsatsi la ha O ile a bokella kaofela ha bona ba hammoho, O tla re ho mangeloi, 'Na lona le hore tsena rapela?'
# ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون 40
34:41 'Exaltations U!!!!' ba tla araba. 'U rōna Guardian tse ling ntle ho bona! Che, ho e-na ba rapela jinn, 'me e e ne e ba eo boholo ba lumela.'
# قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون 41
34:42 hona, kajeno le ea mong oa u tla lokela le matla a ho e ka ba molemo kgotsa ntsa kotsi mong ho e mong. ' Ho baetsi ba bobe Re tla re, '' Latsoang ba tlisetsa kotlo ea ea Mollo, eo o belied!!!! '
# فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون 42
| @ The eyano ya ba sa lumelang, Bajuda le Bakreste ba Mecca ho Koran le Moprofeta Muhammad ea 34: 43-50
34:43 Ha Our hlakileng litemana tseo, ba pheta ho bona, ba re, 'Sena ke ha ho letho le empa e le, monna eo ea lakatsa ke ho u thibela ho se-ntat'a lona a sebelisa go rapela. '' Me ba re, 'Sena ke ha ho letho le empa e le ea theha maqhama a bua leshano.' Le ba neng ba disbelieve re ea 'nete ha e fihla bona,' Sena ke ha ho letho le empa hlakilenga noha. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين 43
34:44 Leha ho le joalo Ha rea ba file leha e le efe Books ho ithuta, leha e le, pele o, ba Re a ba romela e Warner.
# وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير 44
34:45 Ba ileng ba ba ile ka pel'a bona belied, empa ba ne ke sa fihla karolo ea leshome ea seo Re o ile a fa bona; leha ho le joalo ba belied My Manģosa a. Le kamoo e ne e (My) hana (timetso ea bona)!!!!
# وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير 45
34:46-re, '' ke u le mong feela keletso, hore u ema ka pel'a Allah e ka ba tse peli tse tse peli tse ka, kapa e mong ke e mong nahanisise. Ha ho na bohlanya ke ya hao moninga. O ile a (Moprofeta Muhammad) ke feela ea Warner ho uena, pele tšabehang kotlo. '
# قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد 46
34:47-re, '' nka botsa ha ho moputso ha lona; hore tla ba hao. Ka moputso feela holim 'a Allah le O Paki ka tsohle.'
# قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد 47
34:48 re, 'Morena hurls' nete ea Knower ea sa Bonoeng. '
# قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب 48
34:49 re, '' Nete tlile. Leshano o nyamela le tla khutlela le eo. '
# قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد 49
34:50 re, 'Haeba ke ee lahleha, ka nako eo ke liphoso feela khahlanong le' na; haeba ke tataisoa ho ke ke ka lebaka la se Morena oa ka a se senotseng ho 'na. O ile a ke Utloang, 'me Near.'
# قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب 50
| @ The Letsatsi la ha ba sa lumelang bolela ba lumela ea 34: 51-54
34:51 Haeba u ne u feela a bona ha e ba (ba sa lumelang) di tšoara le tsabo, 'me ho ho na phonyoha. Ba e tla tšoara o haufi le moo, sebaka,
# ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب 51
34:52 'me le re,' 'Re lumela a ho lona.' Empa a di ka ka ba fihla e le sebakeng ke hore a le hole
# وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد 52
34:53 kaha ba ne ba disbelieved ho eona pele, guessing ka sa Bonoeng ea hole a ka?
# وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد 53
34:54 And se o thibela e behiloeng ka pakeng tsa bona le hore eo ba neng ba lakatsa, joalokaha ho ho ne ho etsoa pele ba bona ka joaloka; ba ba ne ba le belaella ho pelaelo hore.
# وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب 54
|FATHIR 35 Moqapi - Fatir
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The mangeloi a ea 35: 1
Ea 35: 1 Thoriso ke bakeng sa Allah, Moqapi tsa maholimo le lefatse, ba behile mangeloi a ba Manģosa a, ka mapheo a, pedi, ka tharo, mme tse 'ne. O ile a eketsa bopileng e O ile a rata. Allah o na le maatla go batho bohle lintho.
# الحمد لله فاطر السموات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير 1
| @ Bula kelello ea hao hore ea mohau le litlhohonolofatso tsa Allah ea 35: 2-3
Ea 35: 2 tsotellehe mohau Allah e qala ho batho ba, moko te ka withhold; eng kapa eng eo O ile a withholds ea mong ka lokolla ka mor'a hore Eena. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم 2
Ea 35: 3 People, hopola litlhohonolofatso tsa Allah ho uena. , Ntle ho Allah, na ho na leha e le efe 'mōpi ba ba neng ba fana ka ho le ntsa leholimong le lefatseng? Ha ho na molimo ntle le O ile a. Moo ka nako eo u retelehela?
# يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون 3
Ea 35: 4 Haeba ba belie uena, tse ling tse Manģosa a ba 'nile ba belied ka pel'a hao. Ho Allah litaba tsohle ba khutla.
# وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور 4
| @ The tsepiso ea Allah ke 'nete, u se ke ua ithetsa ke Satane ka ba bophelong bjo ea 35: 5-8
Ea 35: 5 People, tsepiso ea Allah ke 'nete, e le ke se ke ena bophelo ba hona joale delude uena,' me ke se ke ea deluder (Satane) delude uena ka Allah.
# يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور 5
Ea 35: 6 Satane ke ka sebele sera sa hao; ka lebaka leo, nka eena hore a sera. O ile a e reng ke moifo oa hae ba e le hore ba e tla ba ea metsoalle ea Blaze.
# إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير 6
Ea 35: 7 Etsoe ba sa lumelang ba letetsoe e tsabehang kotlo, empa bakeng sa ba ba neng ba lumela le etsa liketso tse molemo ke tsoarelo le e kholo boiphetetso.
# الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير 7
Ea 35: 8 ka nako eo ea o ile a eo bobe liketso tsa ba 'nile ba khabisitsoeng hlokang leeme ho eena' me a nahana hore ba ba molemo? Allah e isa khelosoang whomsoever A ke le whomsoever A ke O ile a tataisa. Ke se ke moea oa hao ho sentse nako a ikoahlaee bakeng sa bona; Allah o na le tsebo ea sohle seo ba se etsa.
# أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون 8
| @ An ho le bonolo ho utloisisa mohlala oa ho bonolo hakaakang hore ke ya Allah ho tsosa bafu ea 35: 9
Ea 35: 9 Allah ke O ile a ba ba neng ba o romela meea hore hlohlelletsa ka maru. Ka nako eo, Re qobellang pele ho ea shoeleng naha le hlasimolla lefatseng ka mor'a hore ho lefu. Joalo ke phahamisa.
# والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور 9
| @ The moputso oa lokileng le ba bobe liketso tsa 35:10
35:10 O ile a ea batlang ka 'na, e ba ka' na ke oa ba Allah ka ho feletseng. Ho Eena nyolohela molemo mantsoe a reng, 'me ba lokileng ketso O ile a hlahisa. Empa ba qapa bobe liketso tsa bona tla ba e tsabehang kotlo, ba ba ba ho rera ka e tla annulled.
# من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور 10
| @ Emoloa, tsoalo le lefu 35:11
35:11 Allah a bōpa u ka lerole, ka nako eo ho tswa ho (peō ea botona) lerotholi. Joale a etsa u ka bobeli. Ha ho basali conceives kapa a a fana haese ka hae Tsebo. O ile a eo bophelo ke nako e telele, eng kapa eng e eketseha kapa fokotseha ea hae le lilemo li ke ka Hlakileng Book. Ka sebele, e le hore ke bonolo hore Allah.
# والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير 11
| @ The mehlolo le dika, ka metsi le ba bona ba hlahisa 35:12
35:12 tse peli maoatle ha ba tsela e tsoanang. Ho motho ea foreshe, monate le ho monate ho ho latsoa, ho ha e mong a ke letsoai le bohloko. Leha ho le joalo, ho tloha mong le e mong u jang a hloekileng nama le hlahisa e tsoa ho eona mekhabiso hore u apara'ng. 'Me u bona likepe lema tsela ea bona ka eona e le hore u ka batla hae Bounty,' me ka e le horeu fana ka leboha.
# وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 12
| @ The bophahamo ba Allah ka ba amanang le Mo 35:13
35:13 O ile a etsa hore bosiu ho kena letsatsi le letsatsi le ka bosiu. O ile a o tlas'a ea letsatsi le khoeli mong le e mong matha bakeng sa e mong ea bitsoang kotara. Joalo ke Allah, hao Morena. Ho Eena ke ea 'Muso; le ba eo u ipiletsa ho, ho feta Mo, le se ke rua esita le joalokaha haholo e le le lera ka hare la letsatsi-lejoe.
# يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير 13
| @ The Letsatsi la ha e ne e amanang le Allah tla latola balateli ba bona ba 35:14
35:14 Haeba u thapeli ho ho bona ha li utloe hao thapeli, 'me haeba ba utloa, ba ile ba ke ke u araba. Ka letsatsi la Tsoho ba tla latola hao ho kopanela. Ea mong ka le bolella u ka rata O ile a eo e leng hlokomela.
# إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير 14
| @ Mong le e mong ke a hloka Allah me ha ho ea ka se jarang e mong mojaro ea 35: la 15-18
35:15 People, e ke lōna ba a hloka Allah. O ile a ke Rich, e rorisoa.
# يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد 15
35:16 A ka beha u tsamaee, haeba A ke, 'me tlisa popo e ncha
# إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد 16
35:17 sena ha se e kholo taba e amang Allah.
# وما ذلك على الله بعزيز 17
35:18 Ha ho o tletseng moea oa tla beha e mong boima. Haeba a le mong ke boima-imetsoe le di-call bakeng sa mojaro oa hae o lokelang ho etsoa, ha ho letho ea eona tla etsoa, esita le haeba a ne a ke le mong ka uena. U lemosa feela batho ba tšaba Morena oa bona ka sa Bonoeng, 'me theha thapelo. O ile a ba ba neng ba purifies ka boeena, purifies ka boeena ompo na bolamu ya moea oa hae. Ho Allah ke fihla.
# ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير 18
| @ Tekano ea 35: 19-22
35:19 The difofu le a bona ha ba e lekana le,
# وما يستوي الأعمى والبصير 19
35:20 leha e le lefifi le khanya.
# ولا الظلمات ولا النور 20
35:21 The ka moriti le le chesang moea ha ba e lekana le,
# ولا الظل ولا الحرور 21
35:22 kapa ke phelang le ba shoeleng lekana. Allah etsa hore ho utloa mang le mang A ke, empa o ke ke etsa ba ba neng ba ba ka mabitleng ba utloa.
# وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور 22
| @ Moprofeta Muhammad o ile a romeloa le 'nete' ea 35: 23-26
35:23 U (Moprofeta Muhammad) di empa e le Warner.
# إن أنت إلا نذير 23
35:24 Re u rometse le le 'nete, mojari oa litaba tse nyakallisang le le lemosang, kaha ha ho ho na sechaba, e le hore ha o ne a e Warner feta ho eona.
# إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير 24
35:25 Haeba ba belie u, ba pele bona le eena e belied. Ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona le hlakile lipontšo; Lipesaleme, 'me Illuminating Book.
# وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير 25
35:26 Joale ke tšoara ba ba neng ba disbelieved, 'me o e ne e My hana!!!!
# ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير 26
| @ The mebala-bala matsoao a Allah a batho ba, liphoofolo le tlhaho ea 35: 27-28
35:27 Na u ke ke ua bona kamoo Allah o romela fatše metsi a tsoang sepakapakeng le ho a le eona hlahisa mebala e fapaneng litholoana? Lithabeng ho na le litsela tsa ea mebala e sa tsoaneng, ya le tsoeu 'me le khubelu, le jete-e ntso.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود 27
35:28 People hape, le liphoofolo le likhomo a bona a mebala ee farologaneng. Empa e ke feela ba hara hae barapeli ba hore tšaba Allah ba nang le tsebo. Ka sebele, Allah ke ea Matla 'Ohle le tšoarela.
# ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور 28
| @ Allah feela tšoarela empa ka lebaka la hae barapeli ba ea 35: 29-30
35:29 sebele, ba neng ba pheta Buka ea Allah le ho theha lithapelo tsa bona le qeta, ka sephiri 'me a tsa sechaba ea se Re a fana bona, batla khoebo hore ha a tle-ba letho,
# إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور 29
35:30 e le hore A ka 'na lefa ba ka botlalo moputso oa bona le ntlafatsa ho tloha hae Bounty. Ka sebele, Ke Forgiver le Thanker.
# ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور 30
| @ Allah o ile a romela Halalelang Books Hae baprofeta le Halalelang Koran e tiisa 'nete eo o hlola ka ho ana a Halalelang Books 35:31
35:31 eo e e leng Re a senola ho uena (Moprofeta Muhammad) ya Book ke 'nete' me e e tiisa se ka pel'a eona. Allah ke hlokomela le o bona hae barapeli ba jehova.
# والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير 31
| @ The batho ba Paradeise ea 35: 32-35
35:32 Joale, Re ile a fana ka Book e le lefa ho ba ea Rōna ea barapeli ba eo Re khethileng. Har'a bona, ke o ile a ea neng a kotsi le eena a le, 'me ba bang ba fokotsa,' me ba bang ba, ka le tumelelo ya mong Allah, morabe a bolingani, sena ke kholo ka ho fetisisa bokhabane.
# ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير 32
35:33 Ba tla kena ka Gardens ea Edene, moo ba e tla khabisitsoe ka lipetja tsa khauta le ka liperela le, 'me ho tsa bona, liaparo tla ba ea silika.
# جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير 33
35:34 Ba tla re, '' Thoriso ke oa ba Allah ea tlosoa tsohle masoabi ho rona. Ka sebele, Morena oa rōna ke Forgiver, e Thanker.
# وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور 34
35:35 Ka hae Bounty O entse hore re phela bolulo ea Bophelo bo sa Feleng, moo leha e le khathatsang kapa mokhathala tla ama rona. '
# الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب 35
| @ The mohoo oa sa batho ba Mollo ea 35: 36-37
35:36 Ha e le ba sa lumelang, bona ke Mollo ea Gehena (Hell). Ba tla leha e le felisoa kapa shoa, 'me eona kotlo tla ka mohla lightened bakeng sa bona. E le ba joalo tla Re recompense mong le e mong sa lumelang.
# والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور 36
35:37 Ho na le ba tla hoeletsa ka, '' Morena, tlisa a re ntsa, 'me re tla etsa molemo, tse ling ntle ho seo re se entse.' Eng, o ile a Re se ke ua etsa maphelo a lona a nako e lekaneng hore hopola bakeng sa mang le mang e ne e tla hopola? A Warner a tla ho hao, kahoo, latsoa hona joale! Ea mong tla thusa ntsa kotsi baetsi ba.
# وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أو لم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير 37
| @ The hase letho ka Bophelo bo sa Feleng ea 35: 38-39
35:38 Allah tseba sa Bonoeng tse maholimong le lefatseng. O ile a oa tseba hore e ka ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# إن الله عالم غيب السموات والأرض إنه عليم بذات الصدور 38
35:39 Ke O ile a ba ba neng ba u entse caliphs mo lefatsheng. O ile a ba ba neng ba disbelieves ea hae, ho se lumele e tla qosoa khahlanong le eena. Ba sa lumelang; ho se lumele etsang letho bakeng bona, ntle le, eketsa bona ka lehloeo le Allah ba bona ba ho se lumele eketsa ba sa lumelang feela ka tahlehelo.
# هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا 39
| @ Allah mathata ba ba neng ba tloaelana balekane ba Mo ho bontša Mo seo ba se a bōpa 35:40
35:40 re, 'Na u nkoa metsoalle ka o mang ipiletsa ho, ho feta Allah? Mpontše seo ba se ba bōpiloe ka lefatse! Kapa, ba le ba e ts'ebelisano 'moho ea maholimo' Kapa, ba Re ba file Buka e le hore ba ba le bopaki ba hoo? Che, tse kotsi tse baetsi ba tšepisa mong le e mong tse ling tse ha ho letho le e mong empa rainbow.
# قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السموات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا 40
| @ The ba ka 'na le Matla of Allah 35:41
35:41 Ke Allah ea tšoereng maholimo le lefatse esere ba fela. Lokela ho ba fela, moko te e ne e tla tšoara bona ka mor'a Eena. O ile a ke Clement, e tšoarela.
# إن الله يمسك السموات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا 41
| @ Ba ileng ba qhetsola ba bona ba kano ba ba ba timetso e ea 35: 42-44
35:42 Ba (ba sa lumelang) tieo hlapanya ka Allah gore ge e ba Warner o ile a tla ho bona ba ne ba tla ho feta ka nepo tataisoa feta efe kapa efe ba lichaba. Leha ho le joalo, ha e Warner o ile a tla le bona, ho feela eketseha ba bona ba aversion,
# وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا 42
35:43 ho itšoara ka boikhohomoso hare ho naha le morero bobe. Empa, bobe go loga maano le coils feela batho ba e etsa. U se ba sheba ntle le ya ditsela ya pele ya lichaba? U tla mohla phetoho efe kapa efe ka tsela ea Allah.
# استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنة الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا 43
35:44 eng, ba ba ke ke ba ba nka leeto pholletsa le naha 'me ke bone qetellong ba ba neng ba tsamaea ka pel'a bona? Ba ba ne ba matla e bile le le matla ho feta bona. Allah!!!! Ho na le ke ha ho letho ka maholimong kapa le lefatse le ka nyopisa Eena, Ke Knower, e Khona.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السموات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا 44
| @ The mohau oa Allah ho bohle 35:45
35:45 Haeba Allah lokela ho nka batho hore ba mosebetsi oa bakeng sa seo ba e fumane O ne a tla ke a tlohela e mong sebopuoa se crawls holim 'a lefatse (ea lefatse)!!!! Empa, O deferring hore ba e e mong ea bitsoang nako eo. 'Me ha nako ea bona ba fihla, ka sebele, Allah ke seboni oa Hae barapeli ba jehova.
# ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا 45
|YASSIIN 36 Yaseen - YaSeen
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
Ea 36: 1 YaSeen.
# يس 1
| @ Allah swears ke ea bohlale o Koran Moprofeta eo Muhammad e le kannete hae Messenger le hore o o ile a romeloa ho lemosa ea 36: 2-6
Ea 36: 2 Ka ea bohlale o Koran,
# والقرآن الحكيم 2
Ea 36: 3, o (Moprofeta Muhammad) di e le kannete har'a Manģosa a o ile a romela
# إنك لمن المرسلين 3
Ea 36: 4 holim 'a Straight Path.
# على صراط مستقيم 4
Ea 36: 5 romela fatše ea ea Matla, ka ho Fetisisa Mohau
# تنزيل العزيز الرحيم 5
Ea 36: 6 e le hore u ka 'na lemosa batho ka ho ba bao bo-ntat'a ba ne ba sa o ile a lemosa,' me kahoo ba ne ba heedless.
# لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون 6
| @ The mokoallo ya ho se khutlela ea 36: 7-10
Ea 36: 7 poleloana e reng e se e e tlamang holim 'a boholo ba bona ba, empa ba ha ba lumele.
# لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون 7
Ea 36: 8 Re tlangwa melala ea bona bohloko ka litlamo ho fihlela ho ba bona ba gag, e le hore lihlooho tsa bona tsosetsoang le a ke ke a theolela.
# إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون 8
Ea 36: 9 Re behile se o thibela ka pel'a bona le se o thibela ka mor'a, 'me, Re koahela ba e le hore ba sa li boneng.
# وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون 9
36:10 Ho joalo hore na o ba o ile a lemosa bona kapa ba ba ha ua o ile a lemosa bona, ba ha ba lumele.
# وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون 10
| @ Ba amohela temoso ea 36: 11-12
36:11 U feela lemosa o ile a ba ba neng ba e latela khopotso le tšaba Mohau ka sa Bonoeng. Fa ho eena thabela a tlisa litaba tsa tsoarelo le ka seatla se bulehileng moputso.
# إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم 11
36:12 sebele, e ke Re ba ba neng ba hlasimolla ba bafu le ngola seo ba se ba tsa fetisetsoa le seo ba tlohetse ka mor'a; Re ba nkoa lintho tsohle tse e Hlakileng Book.
# إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين 12
| @ The papiso ea Manģosa a of Allah a romeletsa ho e leng motse o ea 36: 13-19
36:13 Fana ka ho bona a bolela seswantsho; ho ea batho ba motse ba ho na le o ile a tla Manģosa a,
# واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون 13
36:14 Re o ile a romela ho bona le babeli, empa ba belied bona e le Re matlafatsoa ba le boraro. Ba a re, '' Re ka sebele ba rometsoe e le Manģosa a ho lona. '
# إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون 14
$ The mangosa a Allah ba a hana hobane ba ne ba ba batho ba ea 36: 15-19
36:15 Empa ba re, '' U batho feela swana le rena. The Mohau ha o ile a romela fatše letho, puo ea hao ke empa larileng ka!!!! '
# قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون 15
36:16 Ba ile ba re, '' Morena oa rōna tseba hore re ba Manģosa a ho uena.
# قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون 16
36:17 'Me ke feela bakeng sa hore re fana ka Hlakileng Molaetsa.'
# وما علينا إلا البلاغ المبين 17
36:18 ba araba ba re, '' Re bolela esale pele bobe ho uena. Haeba le sa khaotse, re tla lejoe uena le e bohloko e kotlo e tsoang ho re tla hlahela uena. '
# قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم 18
36:19 Ba ile ba re, '' Your boletsoeng esale pele o na le uena, haeba u hopotsoa. Ka sebele, o ba empa e le tsoileng tseleng sechaba. '
# قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون 19
| @ The ba tsepahalang monna oa motseng ea 36: 20-25
36:20 Joale, monna e mong o ile a tla matha ho tswa ho furthest karolo ea motseng '' Na sechaba seo, 'o ile a a re,' 'latela Manģosa a,
# وجاء من أقصا المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين 20
36:21 latela ba ba neng ba botsa ha ho moputso le uena le ba ka nepo tataisoa.
# اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون 21
36:22 hobane'ng ha ke lokela ke ke mo khumamela ea a simoloha le 'na le eo o neng o tla kaofela li khutlela?
# وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون 22
36:23 ho le Ke tla nka, ho feta Eena, melimo eo thapelo ho, haeba Mohau a lakatsa ho hlorisa 'na, ke ke thusa' na ha ke bohle, le ba ke ke pholosa 'na?
# أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون 23
36:24 sebele, ke lokela ho ka nako eo ho ba ka hlakileng phoso.
# إني إذا لفي ضلال مبين 24
36:25 ke lumela ya hao Morena, e le utloa 'na.'
# إني آمنت بربكم فاسمعون 25
| @ The ka ho sa feleng moputso oa le batho ba tsepahalang motho ea 36: 26-27
36:26 E ne e a re (ho mo), '' Kenya Paradeise, '' me o ile a a re, '' Na lintho tseo batho ba ka ne a tseba
# قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون 26
36:27 hore Morena a tšoareloa na, 'me etsa hore ke ho ba hara le baamogedi ba seatla se bulehileng.'
# بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين 27
| @ The kotlo e neng e oela motseng ea 36: e moholo 28-32
36:28 And Re ne re sa romela ho fihlela sechaba sa hae ka mor'a hae leha e le efe lebotho la le tsoang leholimong le, leha e le e ne e tla Re romela leha e le efe tlase.
# وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين 28
36:29 Ho ne ho le mong feela hoeletsa haholo 'me ba ba ne ba ka pelong, a ntse a.
# إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون 29
36:30 malimabe, bakeng sa ba (sa lumelang) barapeli ba!!!! Ba soma mong le e mong Messenger ba ileng ba tla ho bona.
# يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزءون 30
36:31 Na ba ke ke ba bone kamoo meloko e mengata Re timetsoa pele bona? Ba mohla nke ke ka khutlela ho bona,
# ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون 31
36:32 tsohle e tla arraigned pele Us.
# وإن كل لما جميع لدينا محضرون 32
| @ The matsoao a Allah kaofela le re potolohileng le haeba re feela bula lipelo tsa rona le likelello tsa ea 36: 33-46
36:33 Bafu naha eo e pontso bakeng sa bona. Re hlasimolla eona, 'me ho eona hlahisa lijo-thollo ho seo ba ja.
# وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون 33
36:34 And ho na le Re ile ra etsa lirapa ea liatla tsa ka ka le lifate tsa morara, 'me ka e Re ile a etsa hore lilibeng ho gush tsoa,
# وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون 34
36:35 e le hore ba ka ba ja litholoana tsa sona le ea mosebetsi o boima la bona. Tla ba ke ke ba fa leboha?
# ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون 35
36:36 Exaltations ho Eena ea ba bōpileng dipara tsa lintho tsohle tseo lefatse hlahisa le ka bona ka bobona, le ea eo ba neng ba ha ba na tsebo.
# سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون 36
36:37 A pontso bakeng sa bona ke bosiu. Ho eona Re tlohe letsatsi 'me ba ba lefifing.
# وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون 37
36:38 The letsatsi mathela eona tsitsitseng sebaka sa phomolo; ke hore molao-taelo oa Matla 'Ohle, ea Knower.
# والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم 38
36:39 And khoeli, Re a ikemiselitse yona ho ya ka dikgato ho fihlela e o khutlela joaloka ea khale palema lekala.
# والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم 39
36:40 The letsatsi ke ke outstrip khoeli, leha e le tla bosiu outstrip letsatsi leo. Mong le e mong e phaphametseng ka orbit.
# لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون 40
36:41 And pontso bakeng sa ba ke hore Re jara bana ba bona ba ka o tletseng Areka (ya Noe).
# وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون 41
36:42 And Re a bōpa bakeng sa tsona joaloka ea eona eo ba ba palame.
# وخلقنا لهم من مثله ما يركبون 42
36:43 Re khangoa bona haeba Re tla, joale ba ba le ea mong ea lla e le ho, leha e le ka ba pholoha,
# وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون 43
36:44 haese ka Our Mohau ha e le a thabele bakeng sa hajoale.
# إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين 44
36:45 Ha e re ho bona, 'ba le tsaba ntho e pele o' me ka mor'a u e le hore u fumana mohau. '
# وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون 45
36:46 Leha ho le joalo ha ho mohla ho fihla ho bona leha e le efe pontso ea ba bona ba Morena lipontso, empa ba ile ba furalla ho lona.
# وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين 46
| @ The nyelisang le ho hloka teboho ba ba neng ba u se ke ua fa bolingani ho tloha ka e leng Allah o ile a fa bona le ka ho se lumele Letsatsi la Judgement ea 36: 47-50
36:47 And ha e boleloa ho bona, 'qetang ea se Allah o file uena,' ba sa lumelang re ho-ba balumeli, 'Na re ho fepa batho ba ba neng Allah ka fepa haeba O ile a khetha? Ka sebele, o ba feela ka hlakileng phoso. '
# وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين 47
36:48 Ba boetse ba re, '' tla tsepiso ena ba, haeba seo u se reng ke 'nete?'
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 48
36:49 Ba letetse haese a le mong hoeletsa haholo, e leng tla hapa ha ba ntse ba pheha khang.
# ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون 49
36:50 Joale ba tla ba a sa khone ho etsa tla, leha e le tla ba khutlela ba bona ba kinsmen.
# فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون 50
| @ The phethagala ga Letsatsi la Tsoho ea 36: 51-68
36:51 'Me Horn e blown,' me, ho tloha mabitla ba potlakela hlahisa ba bona ba Morena.
# ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون 51
36:52 'Ho malimabe ho rona! 'Ba ile ba tla re. 'Mang ea tsositse re rōna robetse-a ka? Sena ke seo Mohau a tšepisa; ea Manģosa a buile 'nete! '
# قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون 52
36:53 'Me ke haese a le mong hoeletsa haholo' me ba kaofela arraigned pele Us.
# إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون 53
36:54 Kajeno, ha ho moea oa tla hore le fosetsoe ntho. U se ke ua ho recompensed ntle le ho ea ka liketso tsa hao.
# فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون 54
36:55 sebele, metsoalle ea Garden ba ena Letsatsi la phathahane a bona thabo.
# إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون 55
36:56 hammoho le balekane ba bona, ba ile ba tla otle ka lehlakore ka litulo tlas'a moriti.
# هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكئون 56
36:57 Ba tla lokela litholoana le tsohle tseo ba hloka hore.
# لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون 57
36:58 Khotso, le polelo e reng ho tswa ho Most Mohau Morena.
# سلام قولا من رب رحيم 58
36:59 (O tla re), '' Distance lona, O baetsalibe, ena Letsatsi la.
# وامتازوا اليوم أيها المجرمون 59
36:60 Bana ba Adama, ke ne ke se ke ua etsa selekane le uena, hore u lokela ho rapela Satane o ile a ke ka sebele e hlakileng sera ho u
# ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين 60
36:61 le hore u rapela Me? Ka sebele, e le hore ke Straight Path.
# وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم 61
36:62 Leha ho le joalo o ile a se entse ba bangata ba e mengata oa lōna a lahleha, o ile a u ke ke ua utloisisa?
# ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون 62
36:63 ena e, joale ke Gehena (Hell), ho eo u ba ne ba a tšepisitse.
# هذه جهنم التي كنتم توعدون 63
36:64 Roast hantle eona ena Letsatsi la bakeng sa u ne u ba sa lumelang. '
# اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون 64
36:65 ena e Letsatsi la Re beha tiiso ka melomong ea bona le matsoho a bona bua le Us, 'me maoto a bona a tla paka ba bona ba moputso.
# اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون 65
36:66 Na e e Our tla Re ne e tla ba obliterated mahlong a bona e le hore ba raced ho ea Path. Empa, ba ne ba tla ba bona?
# ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون 66
36:67 Na e e Our tla Re ne e tla ba transmuted ba (ho kenella le litsoene, likolobe le majoe a) moo ba ileng ba ba ne ba, e le hore ba ne ba ka leha e le ee pele kapa leha ho le joalo khutla.
# ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون 67
36:68 Ho mang kapa mang ea Re fana ka bophelo bo bolelele Re etsa mo stoop. U se ba ke ke ba utloisisa?
# ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون 68
| @ Koran e e sa Searabia maboko, ke khopotso le e hlakileng Halalelang Reading rometsoe ke Allah ea 36: 69-70
36:69 Ha rea o ile a ruta le yena (Moprofeta Muhammad) maboko, ebile ha e e be eena. Sena ke feela ea khopotso le Hlakileng Halalelang Reading (Koran)
# وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين 69
36:70 e le hore a ka 'na lemosa ba phelang, me e le hore Judgement e ka fetiswa khahlanong le ba sa lumelang.
# لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين 70
| @ Cattle ba hara mohau le tlhohonolofatso Allah o ile a fa ho rona ea 36: 71-73
36:71 Na ba ke ke ba bone kamoo Re a bōpa bakeng sa tsona likhomo ba ipabola le Our Hands?
# أو لم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون 71
36:72 Re hlōloa ka tsena le ho bona le ba bang ba bona ba palama le ba bang ba ba ba ja;
# وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون 72
36:73 ba ba ba ba le tse ling tse sebelisa ka ho bona le dino. Eng, tla ba ke ke ba leboha!!!!
# ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون 73
| @ Ke feela joalokaha bonolo hore Allah ho tsosa rona re le ke bakeng Mo ho bopa rona, O ile a feela se buang "E-ba" 'me e ke ea 36: 74-83
36:74 Leha ho le joalo ba nkile melimo e meng, tse ling ntle ho Allah, e le hore ba ka 'na ile a thusa!!!!
# واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون 74
36:75 Ba ke ke ba thusa bona, etsoe bona (ho thoeng) lebotho la li tlisoa (le bona ho Hell).
# لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون 75
36:76 Kahoo u se ke ea bona lipolelo soabisa uena. Ka sebele, Re na le tsebo ea seo ba se pata le bohle e le hore ba senola.
# فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون 76
36:77 Na batho ke ke bone kamoo Re a bōpa mo bona a le lerotholi (ya peō ea botona)? Empa o ile a ke e hlakileng lireng.
# أو لم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين 77
36:78 O otla le Rōna a bolela seswantsho, 'me lebala hae popo. O ile a botsa, '' mang ea tla quicken masapo ka mor'a hore ba ba decayed? '
# وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم 78
36:79 re, 'O tla quicken ba ea ileng a simoloha bona pele ho nako; O ile a o na le tsebo ea mong le e mong popo eohle;
# قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم 79
36:80 ea entseng mollo bakeng sa u sa le ka tala sefate eo ka eona le Kindle. '
# الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون 80
36:81 Na O ile a ea bōpileng maholimo le lefatse a sa khone ho bōpa ba bona ba le joang? E, ka sebele, Ke 'Mōpi, e Knower.
# أوليس الذي خلق السموات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم 81
36:82 Ha O ile a rata ntho e, hae taelo ke ho re ho ho lona 'ba', 'me e ke!!!!
# إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون 82
36:83 Exaltations ho Eena bao Hand 'Muso oa lintho tsohle, le ho Mo u tla be u khutla.
# فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون 83
|AS SAAFFAAT 37 The Alignment - As-Sâffât
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah pakang hore ke e mong o ea 37: 1-5
Ea 37: 1 Ka aligners (mangeloi a) aligning.
# والصافات صفا 1
Ea 37: 2 le bakhanni ba khanna,
# فالزاجرات زجرا 2
37: 3 le ba ba neng ba pheta Sehopotso
# فالتاليات ذكرا 3
Ea 37: 4 ka sebele, Molimo oa lōna ke Ea,
# إن إلهكم لواحد 4
Ea 37: 5 Morena oa maholimo le lefatse le oa tsohle tse ke pakeng tsa bona; Morena oa Easts.
# رب السموات والأرض وما بينهما ورب المشارق 5
| @ The satans leka ho mamela Phahameng Seboka sa empa ba lelekisoa hōle ke ho phunya lelakabe ea 37: 6-10
Ea 37: 6 Re ea khabileng e ka tlaase leholimong le e-mokhabo oa a lipolanete,
# إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب 6
Ea 37: 7 le tsireletso khahlanong le mong le e mong a marabele Satane;
# وحفظا من كل شيطان مارد 7
Ea 37: 8 kahoo ba ile ba ke ke mamela Phahameng Seboka sa, kaha ba ba tlepetsa ho tloha mong le e mong lehlakoreng le leng.
# لا يسمعون إلى الملأ الأعلى ويقذفون من كل جانب 8
Ea 37: 9 Ba a hana le bona ke kotlo e sa feleng;
# دحورا ولهم عذاب واصب 9
Ea 37:10 ntle le tse kang snatches sekhechana, 'me o e phehella ke ho phunya motuka.
# إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب 10
| @ The bofofu tsa ba sa lumelang ho le matla le ka 'na of Allah; ea latola 'nete ea hore ho ke ke feela joalokaha bonolo hore Allah ho bopa rona re le ke bakeng Mo ho tsosa hore re na le hae taelo "E-ba"' me e e ba ea 37: 11-18
Ea 37:11 Kahoo botsa bona, ba ba matla le ho feta a molao wa motheo wa, kapa batho ba ba neng Re bōptjoa. Re ke bōpile ba ea theipi letsopa.
# فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب 11
37:12 Ha ho, o hlolloa, ba ntse ba ba soma.
# بل عجبت ويسخرون 12
37:13 Ha ba hopotsoa, ba ile ba u se ke ua hopola.
# وإذا ذكروا لا يذكرون 13
37:14 Ha ba bontšoa e le pontso, ba ile ba ba soma ho lona ka ho
# وإذا رأوا آية يستسخرون 14
37:15 'me le re,' Sena ke ha ho letho le empa hlakileng boloi! '
# وقالوا إن هذا إلا سحر مبين 15
37:16 eng, ha re ba bafu le e be lerōle le masapo, tla re tsosoa.
# أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 16
37:17 eng, 'me re baholo-holo ba boholo-holo!!!!'
# أو آباؤنا الأولون 17
37:18 re, 'E, empa se nang thuso.'
# قل نعم وأنتم داخرون 18
| @ Masoabi le bohlokong bo boholo ka letsatsi la Recompense ea 37: 19-39
37:19 E tla ba haese a le mong hoeletsa, ka nako eo bona, ba ile ba talimile
# فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون 19
37:20 'me ba tla re,' 'malimabe bakeng sa rona. Ena ke Letsatsi la Recompense. '
# وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين 20
37:21 Sena ke Letsatsi la Qeto eo u belied.
# هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون 21
37:22 Bokellang hammoho ea baetsi ba bobe, basali ba bona, le hore ba neng ba rapela,
# احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون 22
37:23 tse ling ntle ho Allah, 'me tataisa a ba isa ho Path ea Hell!!!!
# من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم 23
37:24 And ema ba e le hore ba ka 'na ba a belaella.
# وقفوهم إنهم مسئولون 24
Ea 37:25 'Ke hobane'ng ha u ke ke ua thusa motho e mong?
# ما لكم لا تناصرون 25
37:26 Ha ho kajeno ba tla ho tlohela mosebetsi bona ka bobona ka ipeha tlaase,
# بل هم اليوم مستسلمون 26
37:27 le atamela mong le e mong bang ka ho ba dipotso,
# وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 27
Ea 37:28 re, '' U sebelisitse tlang ho tla le rena ka le tokelo ya atametse. '
# قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين 28
Ea 37:29 Empa ba araba ka, ''-na le hoo, o ba ne ba sa-ba balumeli.
# قالوا بل لم تكونوا مؤمنين 29
37:30 Re ne re ha le na matla ka lebaka la hao, empa o ba ne ba oa monyelisi sechaba.
# وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين 30
37:31 The polelo ya Our Morena oa ka hlokomela khahlanong le rona, 'me re ba Tasting ho lona,
# فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون 31
37:32 re perverted u, ka sebele, re ba ne ba khopamisang. '
# فأغويناكم إنا كنا غاوين 32
37:33 hona, ka hore Letsatsi la bohle ba tla kopanela Our kotlo.
# فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون 33
37:34 Kahoo Re tla sebetsana le baetsi ba bobe.
# إنا كذلك نفعل بالمجرمين 34
37:35 Ka ha e itsoe ho bona, 'Ha ho na molimo ntle le Allah,' ba ba ne ba kamehla motlotlo
# إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون 35
37:36 'me a re,' 'Na re ho latola melimo ea rona ka lebaka la e hlanya seroki?'
# ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون 36
37:37 Ha ho, ka sebele, o ile a entse 'nete,' a tiisa Manģosa a.
# بل جاء بالحق وصدق المرسلين 37
37:38 U se ke ka sebele latsoa a bohloko a kotlo,
# إنكم لذائقوا العذاب الأليم 38
37:39 empa u ke ke ba recompensed ntle le ka seo u se se etsang.
# وما تجزون إلا ما كنتم تعملون 39
| @ The baamohedi ba bang oa ho fana ka Gardens ea Thabela ea 37: 40-49
37:40 Empa ho le batho ba tsepahalang barapeli ba Allah,
# إلا عباد الله المخلصين 40
37:41 ho na le emetse bakeng sa bona e tsejoa tokisetso;
# أولئك لهم رزق معلوم 41
37:42 litholoana. 'Me ba ba baamohedi ba bang oa ho fana
# فواكه وهم مكرمون 42
37:43 ka Gardens ea Thabela,
# في جنات النعيم 43
37:44 lutse Ullal holim 'a litulo,
# على سرر متقابلين 44
37:45 e mopotjoana ho tswa ho selemo e tla feta pota ho bona
# يطاف عليهم بكأس من معين 45
37:46 e tsoeu, thabo ho ea noang haholo,
# بيضاء لذة للشاربين 46
37:47 ha ho na ho kula ho eona, kapa botahoa.
# لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون 47
37:48 And le bona tla ba le baroetsana ba (houris) ba ba thibela tsona e sephara ea glances
# وعندهم قاصرات الطرف عين 48
37:49 e le haeba ba ne ba ba ne ba patiloe liperela.
# كأنهن بيض مكنون 49
| @ The collapse lipakeng tsa batho ba Paradeise 'me batho ba Hell ea 37: 50-57
37:50 Ba tla ea mong ho e mong ho botsa mong le e mong dipotso tse ding.
# فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 50
37:51 e mong o ba bona ba tla re, '' ke ne ke e le motsoalle oa
# قال قائل منهم إني كان لي قرين 51
37:52 ba ba neng ba ne a re, "Na u har'a le ka balumeli ba (ea tsoho ea bafu)?
# يقول أئنك لمن المصدقين 52
37:53 Ha re bafu le reteleha leroleng le masapo, re tla recompensed? "'
# أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون 53
37:54 O tla araba ka, '' Na u batla fatše (ho kenella Hell)? '
# قال هل أنتم مطلعون 54
37:55 Joale, o ile a tla talima 'me le bone eena har'a ea Hell.
# فاطلع فرآه في سواء الجحيم 55
37:56 'Ka Allah,' o tla re ka, 'u hoo e ka bang timetsoa le' na!
# قال تالله إن كدت لتردين 56
37:57 Empa bakeng sa Kamohelo of Allah nka be ke ka sebele bile har'a ba neng ba ba ne ba arraigned (na le uena ka Hell).
# ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين 57
| @ Tlhaloso ya Hell ea 37: 58-74
37:58 eng ka nako eo, tla re ke ke ra shoa
# أفما نحن بميتين 58
37:59 ntle le rona ba pele lefu, 'me tla re ke ke ra fuoa kotlo?'
# إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين 59
37:60 sebele, ena ke ba matla hlole,
# إن هذا لهو الفوز العظيم 60
37:61 le bakeng sa joaloka ena a ke basebetsi sebetsa.
# لمثل هذا فليعمل العاملون 61
37:62 Na ke e molemo amohela baeti ka mofuthu kapa sefate sa Az-Zakkum!!!!
# أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم 62
37:63 Re entse ena (sefate) e-ba teko ea baetsi ba bobe.
# إنا جعلناها فتنة للظالمين 63
37:64 Ke sefate se e ntse e hōla ho tloha botebong ba Hell;
# إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم 64
37:65 eona spathes a joaloka e le lihlooho tsa satans
# طلعها كأنه رءوس الشياطين 65
37:66 ho eona ba tla fepa, 'me ka e ba tla tlatsa ba bona ba limpa.
# فإنهم لآكلون منها فمالئون منها البطون 66
37:67 Ka holim'a e ba tla ba le go dira motswako oo ea a phehile metsi,
# ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم 67
37:68 ka nako eo ba khutla ke ho Hell.
# ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم 68
37:69 Ba fumane bo-ntat'a bona phoso,
# إنهم ألفوا آباءهم ضالين 69
37:70 leha ho le joalo ba matha a bona kgauswi,
# فهم على آثارهم يهرعون 70
37:71 leha ho le joalo ka pel'a bona ba bangata ba ba boholo-holo a tsoela lahleha,
# ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين 71
37:72 leha ho le joalo Re ne re o ile a romela har'a bona warners.
# ولقد أرسلنا فيهم منذرين 72
37:73 See ba hona bofelo bo ba ba neng ba ile ba lemosoa,
# فانظر كيف كان عاقبة المنذرين 73
37:74 ntle le le batho ba tsepahalang barapeli ba Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 74
| @ Allah utloa ya call ea Noe ea 37: 75-82
37:75 Noe bitsoa ho Rōna, 'me Re Best hore e arabe.
# ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون 75
37:76 Re mo pholosa le batho ba hae ho tswa ho imetsoeng haholo,
# ونجيناه وأهله من الكرب العظيم 76
37:77 le Re ile ra etsa bana ba hae ba baphonyohi.
# وجعلنا ذريته هم الباقين 77
37:78 And Re e ke e lula holim 'a hae a la bobeli,
# وتركنا عليه في الآخرين 78
37:79 'Khotso ba holim' Noe har'a bohle ba mafatshe a. '
# سلام على نوح في العالمين 79
37:80 Kahoo Re recompense tse molemo baetsi ba,
# إنا كذلك نجزي المحسنين 80
37:81 o ile a e ne e e mong oa Our ho lumela barapeli ba jehova.
# إنه من عبادنا المؤمنين 81
37:82 mor'a moo Re khangoa ke metsi ba bang.
# ثم أغرقنا الآخرين 82
| @ Abrahama mathata batho ba hae le bontša se nang thuso ba bona ba borapeli ba litsoantso ea 37: 83-99
37:83 Of moifo oa hae ba e ne e Abrahama.
# وإن من شيعته لإبراهيم 83
37:84 (Hopola ha) o ile a a tla ho Morena oa hae le pelo e hloekileng;
# إذ جاء ربه بقلب سليم 84
37:85 'me ha a a re ho ntate oa hae le ho sechaba sa hae,' 'U rapela?
# إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون 85
37:86 Ho leshano u lakatsa melimo tse ling ntle ho Allah!!!!
# أئفكا آلهة دون الله تريدون 86
37:87 U nahana la Morena of the Worlds? '
# فما ظنكم برب العالمين 87
37:88 O ile a lahla chabang le le likelang linaleli
# فنظر نظرة في النجوم 88
37:89 'me a re,' 'sebele, Kea kula (ya seo u se rapela)!!!!'
# فقال إني سقيم 89
37:90 Empa ba reteleha ba furalla 'me a tlohe ho eena.
# فتولوا عنه مدبرين 90
37:91 Joale o ile a reteleha ba bona ba melimo, 'me a re,' 'U je?
# فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون 91
37:92 ke eng ka taba ena le uena, hore u ha ba ba bue? '
# ما لكم لا تنطقون 92
37:93 And o ile a reteleha holim 'a bona ho bolaea le tsona ka le letona.
# فراغ عليهم ضربا باليمين 93
37:94 mor'a moo e ba (batho ba) o ile ho eena ka loketseng lia potlaka.
# فأقبلوا إليه يزفون 94
37:95 O ile a re, '' Na u rapela seo u se, lona ba betliloeng
# قال أتعبدون ما تنحتون 95
37:96 ha e ke Allah ea ba bōpileng uena le bohle ba hore u etsa? '
# والله خلقكم وما تعملون 96
37:97 Ba o ile a re, '' Haha bakeng sa a ka mo ho haha le ho lahla mo kenya ka mollong. '
# قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم 97
37:98 ea bona e takatso ea ne e le ho outwit eena, empa Re ile ra etsa hore ba ba tlotlolotsoe.
# فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين 98
37:99 O ile a re, '' ke tla ea ho ea ka ho Morena; O ile a e tla ba tataisetsa 'na.
# وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين 99
| @ The e sa thekeseleng ho mamela oa Abrahama le Ishmaele ho Allah ea 37: 100-111
Ea 37: 100 My Morena, mphe ea lokileng (mora.) '
# رب هب لي من الصالحين 100
Ea 37: 101 And Re ile a mo fa litaba tse nyakallisang ya haholo bonolo ka mora (Ishmaele).
# فبشرناه بغلام حليم 101
Ea 37: 102 And ha a ne a fihla a le lilemo li tsamaeang le eena, o a re, '' My mora oa ka, ha a ntse a ke ne ke robetse ke ile ka bona eo ke tla hlaba (sehlabelo sa) o, mpolelleng se maikutlo a gago. ' O ile a o ile a re, '' Ntate, u se ha u ntse u ba o ile a laela (ka Allah). Allah rata o tla fumana 'na e mong oa ba ba tiile.'
# فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين 102
Ea 37: ea 103 And ha ba ne ka bobeli romelwa, 'me mora oa hae ne a behiloeng itihela fatse ka sefahleho holim' a phatleng,
# فلما أسلما وتله للجبين ea 103
Ea 37: ea 104 Re bitsoa ho eena, re, '' O Abrahama,
# وناديناه أن يا إبراهيم ea 104
Ea 37: 105 u a tiisa hao pono. ' E le ba joalo Re recompense tse molemo baetsi ba.
# قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين 105
Ea 37: 106 Eo e ne e ka sebele e hlakileng liteko.
# إن هذا لهو البلاء المبين 106
Ea 37: 107 Kahoo, Re ransomed eena ka ea matla sehlabelo,
# وفديناه بذبح عظيم 107
Ea 37: 108 le Re e ke e (e ntle e thoriso) u lule holim 'a hae e qetellang (meloko e),
# وتركنا عليه في الآخرين 108
Ea 37: 109 'Khotso ba holim' Abrahama!!!! '
# سلام على إبراهيم 109
Ea 37: 110 Kahoo Re recompense tse molemo baetsi ba.
# كذلك نجزي المحسنين 110
Ea 37: 111 O ne a e mong oa Our ho lumela barapeli ba jehova.
# إنه من عبادنا المؤمنين 111
| @ Isaka mora oa bobeli oa Abrahama le bana ba hae ea 37: 112-113
Ea 37: 112 Joale, Re ile a mo fa litaba tse nyakallisang oa Isaka, e Moprofeta, e mong oa ba lokileng,
# وبشرناه بإسحاق نبيا من الصالحين 112
Ea 37: 113 le Re a mo hlohonolofatsa le Isaka, le ho tloha bana ba bona ba ba ba bang ba molemo baetsi ba le ba bang ba eo ka ho hlaka le fosetsoe bona.
# وباركنا عليه وعلى إسحاق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين 113
| @ Moshe le Arone ba ne ba tataisoa holim 'a Straight Path ea 37: 114-122
Ea 37: 114 Re boetse re rata Moshe le Arone
# ولقد مننا على موسى وهارون 114
Ea 37: 115 le Re ba pholosa ba bona ka sechaba ho tswa ho e khōlō mahlomola.
# ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم 115
Ea 37: 116 Re ba thusa hore ba, 'me ba ile ea e-hlōla,
# ونصرناهم فكانوا هم الغالبين 116
Ea 37: 117 le Re ile a ba fa Hlakileng Book,
# وآتيناهما الكتاب المستبين 117
Ea 37: 118 le ho ba tataisa holim 'a Straight Path.
# وهديناهما الصراط المستقيم 118
Ea 37: ea 119 And Re e ke e (e ntle e thoriso) u lule holim 'a ka bobeli ba bona ba e qetellang (meloko e),
# وتركنا عليهما في الآخرين ea 119
Ea 37: 120 'Khotso ba holim' Moshe le Arone!!!! '
# سلام على موسى وهارون 120
Ea 37: 121 Kahoo Re recompense tse molemo baetsi ba.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 121
Ea 37: 122 Ba ne ba har'a Our ho lumela barapeli ba jehova.
# إنهما من عبادنا المؤمنين 122
| @ Elias rebukes batho ba hae ba tsa bona ho se lumele ea 37: 123-132
Ea 37: 123 And Elias (El Yaseen) e ne e har'a Manģosa a.
# وإن إلياس لمن المرسلين 123
Ea 37: 124 O ile a botsa batho ba hae, 'Na u ke ke ua tšaba (Allah)?
# إذ قال لقومه ألا تتقون 124
Ea 37: 125 Na u ipiletsa Ba'lan (the litsoantso Baale) le lahla Best 'Mōpi,
# أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين 125
Ea 37: 126 Allah hao ke Morena le Morena wa bontata lona, ba boholo-holo. '
# الله ربكم ورب آبائكم الأولين 126
Ea 37: ea 127 Empa ba belied eena, hoo a ba tla ba har'a arraigned (ka Hell),
# فكذبوه فإنهم لمحضرون ea 127
Ea 37: 128 ntle le le batho ba tsepahalang barapeli ba Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 128
Ea 37: 129 And Re e ke e (e ntle e thoriso) u lule holim 'a hae e qetellang (meloko e),
# وتركنا عليه في الآخرين 129
Ea 37: 130 'Khotso ba holim' El Yaseen!!!! '
# سلام على إل ياسين 130
Ea 37: 131 Kahoo Re recompense tse molemo baetsi ba.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 131
Ea 37: 132 O ne a har'a Our ho lumela barapeli ba jehova.
# إنه من عبادنا المؤمنين 132
| @ Lota le lelapa la hae ba pholosoa ha sechaba sa hae ba timetsoa ea 37: 133-138
Ea 37: 133 Lota hape, e ne e har'a Manģosa a.
# وإن لوطا لمن المرسلين 133
Ea 37: 134 Re pholosoa eena le bohle ba hae kinsmen,
# إذ نجيناه وأهله أجمعين 134
Ea 37: 135 ntle le ea khale mosali e mong ea lingered,
# إلا عجوزا في الغابرين 135
Ea 37: 136 le Re timetsoa ba bang.
# ثم دمرنا الآخرين 136
Ea 37: 137 U feta ka tsona hoseng
# وإنكم لتمرون عليهم مصبحين 137
Ea 37: 138 'me bosiu tla u ke ke ua utloisisa?
# وبالليل أفلا تعقلون 138
| @ Jonase le balena ea 37: 139-148
Ea 37: ea 139 Jonase hape, e ne e e mong oa Manģosa a.
# وإن يونس لمن المرسلين ea 139
Ea 37: 140 O ile a baleha ho ea o tletseng sekepe,
# إذ أبق إلى الفلك المشحون 140
Ea 37: 141 le lahla lotho, 'me o ne a le har'a molemo oo eo ruang (ea lotho ba neng ba lahla).
# فساهم فكان من المدحضين 141
Ea 37: 142 Kahoo balena metsoa le eena, kaha e ne e blameworthy,
# فالتقمه الحوت وهو مليم 142
Ea 37: 143 'me a a ke ke a bile har'a ba neng ba le phahamisa (Allah),
# فلولا أنه كان من المسبحين 143
Ea 37: 144 o ile a ne e tla ba lingered a eona a mpa ho fihlela Letsatsi ba tsosetsoa.
# للبث في بطنه إلى يوم يبعثون 144
Ea 37: ea 145 Empa Re mo lahlela, holim 'a lebopong la leoatle,' me a e ne e kula,
# فنبذناه بالعراء وهو سقيم ea 145
Ea 37: 146 'Re ile a etsa hore mokopu sefate se seng ho hōle hodima hae.
# وأنبتنا عليه شجرة من يقطين ea 146
Ea 37: ea 147 Joale Re a mo romela likete tse lekholo ba kapa ho feta,
# وأرسلناه إلى مائة ألف أو يزيدون ea 147
Ea 37: 148 'me ba lumela,' me Re ile a ba fa a thabele bakeng sa hajoale.
# فآمنوا فمتعناهم إلى حين 148
| @ Allah le hae mangeloi a ea 37: 149-166
Ea 37: 149 Joale, botsa bona, o na le Morena oa lōna barali ba ka, 'me ba bara?
# فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون 149
Ea 37: tse 150 Kapa, o ile a Re bōpa mangeloi a tsehali ha ba ntse ba ba ne ba ho paka?
# أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون tse 150
Ea 37: 151 Joale ha e ba bona ba ho bua leshano e le hore ba re,
# ألا إنهم من إفكهم ليقولون 151
Ea 37: 152 'Allah o na le ba tsoetsoeng?' Ba e le kannete leshano.
# ولد الله وإنهم لكاذبون 152
Ea 37: 153 Has O ile a khethiloeng barali ba ka holimo bara?
# أصطفى البنات على البنين 153
Ea 37: 154 ke eng ka taba ena le uena? U ahlola?
# ما لكم كيف تحكمون 154
Ea 37: 155 eng, e tla u ke ke ua hopola?
# أفلا تذكرون 155
Ea 37: 156 Kapa, na u na le e hlakileng matla a bolaoli?
# أم لكم سلطان مبين 156
Ea 37: 157 Lahanga hao Book, haeba seo u se reng ke 'nete!
# فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين 157
Ea 37: 158 Ba bolela kinship pakeng tsa Mo le mangeloi. Empa mangeloi a tseba hore e ba (ea leshano) tla arraigned (ka Hell).
# وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون 158
Ea 37: 159 Exaltations ho Allah ka holimo seo ba se hlalosa,
# سبحان الله عما يصفون 159
Ea 37: 160, ntle ho le batho ba tsepahalang barapeli ba Allah.
# إلا عباد الله المخلصين 160
Ea 37: 161 Empa e le uena, le hore u rapela,
# فإنكم وما تعبدون 161
Ea 37: 162 u tla leka ea mong khahlanong le Mo
# ما أنتم عليه بفاتنين 162
Ea 37: 163, ntle ho o ile a ba ba neng ba tla roast Liheleng.
# إلا من هو صال الجحيم 163
Ea 37: 164 (Gabriel a re ho Moprofeta), '' mong le e mong oa rōna o na leng le tsebahalang le sebaka.
# وما منا إلا له مقام معلوم 164
Ea 37: 165 Re ka sebele ba ba neng ba ba lokisetsa a pula-maliboho.
# وإنا لنحن الصافون 165
Ea 37: 166 And re ba ba ba neng ba le phahamisa (Allah.) '
# وإنا لنحن المسبحون 166
| @ Islam ke ho phethoa ha tse tharo Halalelang Religions 'me o ne, ho fapana le e fetileng tse peli, o ile a romela e le mohau le tataiso bakeng sa bohle batho ba lefatse ba 27: 167-182
Ea 37: la 167 eng, e ne e joale ba re,
# وإن كانوا ليقولون la 167
Ea 37: 168 'Haeba feela re ne khopotso e ba boholo-holo,
# لو أن عندنا ذكرا من الأولين 168
Ea 37: 169 re ne e tla ba ba tsepahalang barapeli ba Allah. '
# لكنا عباد الله المخلصين 169
Ea 37: 170 Empa ba disbelieve ho eona (Koran), empa potlako ba ile ba tla tseba!!!!
# فكفروا به فسوف يعلمون 170
Ea 37: 171 Our Lentsoe la ne a se a etelloa pele Our barapeli ba, e Manģosa a,
# ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين 171
Ea 37: 172 e le hore ba tla fumana Our thusa
# إنهم لهم المنصورون 172
Ea 37: 173 le Our mabotho a tla ba ba hlotseng.
# وإن جندنا لهم الغالبون 173
Ea 37: 174 Kahoo retelehela (tlose) ho bona ka nakoana.
# فتول عنهم حتى حين 174
Ea 37: 175 See le ho ba potlako ba ile ba tla bona.
# وأبصرهم فسوف يبصرون 175
Ea 37: 176 eng, etsa ba batla ho hasten Our kotlong?
# أفبعذابنا يستعجلون 176
Ea 37: 177 Ha ho ea theohang a holim 'a ba bona ba mabaleng a, bobe tla ba hoseng ha la ba forewarned.
# فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين 177
Ea 37: la 178 Kahoo retelehela (tlose) ho bona ka nakoana,
# وتول عنهم حتى حين la 178
Ea 37: ya 179 me le bone, potlako ba ile ba tla bona!!!!
# وأبصر فسوف يبصرون ya 179
Ea 37: 180 Exaltations ho ba ho Morena oa lōna, Morena oa ba ka 'na, ka holimo e le hore ba hlalosa!!!!
# سبحان ربك رب العزة عما يصفون 180
Ea 37: 181 khotso ka Manģosa a.
# وسلام على المرسلين 181
Ea 37: 182 And thoriso ke oa ba Allah, Morena oa the Worlds.
# والحمد لله رب العالمين 182
|SAAD 38 Saad - Saad
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
38: 1 Saad, ka Halalelang Reading (Koran) ya khopotso.
# ص والقرآن ذي الذكر 1
| @ The hana Islam ke batho ba bangata tsa batho ba Mecca le Medina 38: 2-10
38: 2 Che, ba sa lumelang le phahamisa a bona go arola.
# بل الذين كفروا في عزة وشقاق 2
38: 3 joang meloko e mengata ba le Re timetsoa ka pel'a bona. Ba bitsoa, '' Nako e leha e le ea ho pholoha, kapa sireletsehileng. '
# كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا و لا ت حين مناص 3
38: 4 Ba hlolloa hona joale hore, ho tswa ho ka bobona, ba Warner o tlile ho bona. Ba sa lumelang re, '' Ena ke ho bua leshano moloi.
# وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب 4
38: 5, a se o ile a ile a etsa melimo e mong o Molimo? Sena ke ka sebele e makatsang ntho. '
# أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب 5
38: 6 ea bona e kopano tloha (re), ''-ea, 'me ba mokuli hore melimo ea hao, ena ke ho hong ho lakatseha.
# وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد 6
38: 7 Ha ho mohla re utloa se ka go pele e neng e bolumeli. Ho ke ke ha ho letho le empa e ne e e iqapetsoeng.
# ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق 7
38: 8, ka lebaka la kaofela ha rona, o na le khopotso ba rometsoe ho fihlela le yena (Moprofeta Muhammad)? ' Ha ho, ba ile ba ba tsitsang ka My khopotso, ha ho, ba ile ba e-s'o latsoitse My kotlo.
# أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب 8
38: 9 Kapa, ba le ba dipolokelong ea Mohau ya hao Morena, Matla 'Ohle, fana?
# أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب 9
38:10 Kapa, ke bona 'Muso oa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona? Joale ba nyolohela ke (ba bona ba) bolela!!!!
# أم لهم ملك السموات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب 10
| @ Lichaba hore belied ba bona ba baprofeta 38: 11-16
38:11 The lebotho hlōla kang (ba ne ba) ho entse selekane.
# جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب 11
38:12 Pele ho tsona lichaba tsa Noe, Aad le Pharaoh, 'me o oa tente-dipekse belied,
# كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد 12
38:13 Thamood, sechaba sa Lota le batho ba lulang ea moferong joalo e ne e le entse selekane.
# وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب 13
38:14 Ho ne ho se e mong oa ba tse sa belie ea Manģosa a. Ka hona, My tefetso ne a phethahala.
# إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب 14
38:15 tsena feela emela hore e le 'ngoe hoeletsa haholo bakeng sa eo ho eona ho ke ke ha e ho tieho.
# وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق 15
38:16 Ba re, '' Morena, hasten ho rona ba kabelo ea rona ka pel'a Letsatsi la Recompense. '
# وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب 16
| @ The pako le keletso ea Davida 38: 17-26
38:17 Bear fele pelo le seo ba se re, 'me hopola Our morapeli Davida, monna oa ka' na. O ile a mohla ho kileng ho retelehela a pako.
# اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب 17
38:18 Re tlas'a ea lithabeng hore ba le phahamisa (Me) ka mo ka shoalane 'me ka le chaba,
# إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق 18
38:19 le le linonyana, hape, ba bokana mong le e mong mo mamela.
# والطير محشورة كل له أواب 19
38:20 Re ile ra etsa 'muso oa hae le le matla' ile a mo fa bohlale le makhaola-khang puo.
# وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب 20
38:21 Has ka litaba tsa ho ngangisano fihla u (Moprofeta Muhammad)? Ha ba nyolleloa ea Sanctuary
# وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب 21
38:22 ba a ea ho Davida whereupon o ile a ne a tšaba ba bona ba, empa ba a re, '' se ke la tšoha, re ba babeli ba ileng ba ba le le khang, e mong oa rona o le fosetsoe e mong. Ahlola pakeng tsa ka re ka toka, me le se ke tlōla, 'me tataisa re e-ea Right Path.
# إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط 22
38:23 ena e, khaitseli ea ka o na le mashome a robong e robong ewes, empa ke na le le mong feela nku e (e le mosadi o linku). O ile a a re, "Fana ka hae ea ka lule ba" le o ile a hlōla 'na ea khang ea.'
# إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب 23
38:24 O ile a (Davida) o ile a re, '' O na ntle ho pelaelo le fosetsoe u e batlang ho eketsa hao nku e ho linku tsa hae. Ba bangata ba magareng a mixers fosahetseng mong ho e mong; ntle le ba ba neng ba lumela, 'me etsa mesebetsi e molemo,' me ba ba tse seng kae ka sebele. ' Davida hlokomela hore Re ne re o ile a leka eena le ile a batla tsoarelo ea Morena oa hae le oela fatse,khumama me ba baka.
# قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب 24
38:25 Kahoo, Re ile a mo tšoarela seo, 'me o ile a o na le kgauswi le le se nang le Us le e ntle khutla.
# فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب 25
38:26 (Re a re), '' Davida, Re entse u caliph mo lefatsheng. Ahlola ka toka har'a batho ba me le se ke e lumella hao boikgethelo ha joalo e lokela lebisa u sa le ka Path ea Allah. Ka sebele, e tšabehang kotlo ba letetsoe ba ba neng ba kheloha ho tswa ho Path of Allah, hobane ba lebala Letsatsi la Reckoning. '
# يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب 26
| @ Maholimo a le lefatse ne ba sa bōpeloa teng ka tsohanyetso 38: 27-28
38:27 Ho ne ho se ka bohata hore Re a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona. Ke hore a nahana ka ho ba sa lumelang. Empa ho madimabe ho ba sa lumelang ka lebaka la Mollo!!!!
# وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار 27
38:28 Na Re ho etsa ba ba neng ba lumela le etsa se molemo ea sebetsang ho tse tsoanang le tse ba silafatsang lefatse? Na re ho etsa hore ba lokile e le ba khopo?
# أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار 28
| @ Khaotsang ho bakeng sa motsotso le ka nahana 38:29
38:29 Ho (Koran) ke hlohonolofatsoa Book hore Re o ile a romela ho fihlela u (Moprofeta Muhammad), ka hona hore ba neng ba na le le likelello tsa ka 'na nahanisisa eona litemana tse le hopola.
# كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب 29
| @ Davida, e babatsehang morapeli oa Allah 38: 30-33
38:30 Re o ile a fa Solomone hore a Davida; 'me a e ne e o babatsehang morapeli, o ile a e ne e penitent.
# ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب 30
38:31 Ha hae dressage lipere tsa ntoa ba ne ba hlahisa ho eena ka shoalane,
# إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد 31
38:32 o ile a a re, '' sebele ke ratile lerato la lintho tse molemo tse molemo ho feta ho ho hopoloa ha Morena oa ka ho fihlela letsatsi o nyamela e le ka mor'a lesira.
# فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب 32
38:33 Lahanga ba khutlisetsa 'na!' 'Me a hacked maoto a bona le melala ea lona (bolaea ba se ba ka Allah).
# ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق 33
| @ The mpho ea Allah ho Moprofeta Solomone 38: 34-40
38:34 sebele, Re ne re leka Solomone le beha mmele (ya ngwana) teroneng ea hae, joale a baka.
# ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب 34
38:35 O ile a re, '' Tšoarela 'na Morena oa ka,' me fa 'na' muso tse tšoanang le eo ke ke hlaheloa leha e le efe ka mor'a ka, ka sebele, U Mofani. '
# قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب 35
38:36 Kahoo Re tlas'a moea ho eena, e le hore e a matha e llela tlase taelo ea hae ea kae kapa kae moo o ile a ba ne ba lakatsa;
# فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب 36
38:37 le satans, e mong le sehahi le diver
# والشياطين كل بناء وغواص 37
38:38 le ba bang ba ile hammoho ka (tsepe) litlamo.
# وآخرين مقرنين في الأصفاد 38
38:39 'Sena ke Our mpho, fa kapa withhold ntle le ho ikarabella.'
# هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب 39
38:40 And o ile a nang le sebaka se haufi le Us, 'me e ntle khutla.
# وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب 40
| @ The mohau oa Allah ho Jobo Ha Satane a hlorileng eena ka ntsa kotsi le bohloko 38: 41-44
38:41 Hape, hopola Our morapeli Jobo. O ile a hoeletsa hae Morena, (re), '' Satane o hlorileng 'na ka ntsa kotsi le bohloko.'
# واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب 41
38:42 (Re a re), '' setempe leoto la hao mo fase, a mona ke metsi a batang leo ba ka hlatsoa le ho, oa nwa. '
# اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب 42
38:43 Re e tsosolositsoeng ho eena hore a lelapa la hae le joaloka ba le bona, e mohau ho tloha Us le kgopotso ho sechaba se utloisisa.
# ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب 43
38:44 (Re a re ho eena), '' Nka e sosobana le rushes le otla le sona; le a sa thuheng hao kano. ' Re mo fumana ho ba le mamello, e ntle morapeli 'me a e ne e penitent.
# وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب 44
| @ Allah a hloekisa hae baprofeta 38: 45-48
38:45 Hape, hopola Our barapeli ba Abrahama, Isaka, 'me Jakobo, ba ea ka' na le pono.
# واذكر عبادنا إبراهيم وإسحاق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار 45
38:46 sebele, Re a hloekisa ba le ka ho fetisisa bo hloekileng quality, sehopotso sa ea Bophelo bo sa Feleng.
# إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار 46
38:47 sebele with Us ba li har'a khethileng, ea babatsehang.
# وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار 47
38:48 Hape, hopola rōna barapeli ba Ishmaele, Elisha, 'me Thul-Kifl, ba ile ba li har'a molemo.
# واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار 48
| @ The batho ba Paradeise 38: 49-54
38:49 Ena ke Khopotso, 'me ka sebele bakeng sa ba hlokolosi le ke e ntle khutla,
# هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب 49
38:50 ea Gardens ea Edene eo liheke tla ba bulehileng ho bona,
# جنات عدن مفتحة لهم الأبواب 50
38:51 eo ba tla otle ka lehlakore, 'me hloka hore ngata litholoana le noa fumanwang ho lona.
# متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب 51
38:52 And le bona tla ba le baroetsana ba tse di lekanang le bogolo le itekanetseng talima koana le koana.
# وعندهم قاصرات الطرف أتراب 52
38:53 'Sena ke seo u se ba a tšepisa ka letsatsi la Recompense,
# هذا ما توعدون ليوم الحساب 53
38:54 sena ke Our sa feleng tokisetso eo. '
# إن هذا لرزقنا ما له من نفاد 54
| @ The ho phehisana tsa batho ba Hell 38: 55-64
38:55 Kaofela ha sena; empa, bakeng sa motlotlo ho na le ke e mebe khutla.
# هذا وإن للطاغين لشر مآب 55
38:56 Ba tla roast mo go (ea Mollo) ya Gehena, e leng bobe cradling.
# جهنم يصلونها فبئس المهاد 56
38:57 Kaofela ha sena; kahoo a ba latsoa ho lona, a phehile metsi le boladu le,
# هذا فليذوقوه حميم وغساق 57
38:58 le tse ling tse tsoanang le bona bo, ile hammoho.
# وآخر من شكله أزواج 58
38:59 (Re tla re ba bona ba baetapele) ba, '' Ena ke troop rushing a le uena, ha ho na amohela bakeng sa bona, ba tla roast ka Mollo. '
# هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار 59
38:60 Empa ba tla re, '' Ha ho, e ke uena hore ha le na amohelehile. E ne e lona ba tlisa holim 'a rona, e leng bobe habité!!!!'
# قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار 60
38:61 Ba tla re, '' Morena, fa ba ba neng ba tlisa ena holim 'a rona kopola ba tlisetsa kotlo ea ea Mollo!!!!'
# قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار 61
38:62 And ba tla re, '' Ke hobane'ng ha re ke ke ra bona banna bao ba hore re baloa e le ho ba har'a ba khopo ka moo?
# وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار 62
38:63 Na re nkile ba ka tshotlo? Kapa, ba le mahlo a rona a swerved ke tsone? '
# أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار 63
38:64 sebele ke hore nete, ka ho phehisana ba baahi ba ea Mollo
# إن ذلك لحق تخاصم أهل النار 64
| @ Koran e ke ea matla molaetsa 38: 65-70
38:65-re, '' ke 'na feela ea Warner. Ha ho na molimo ntle le Allah, Ea, e mohlōli,
# قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار 65
38:66 Morena oa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona; Matla 'Ohle, ea tšoarela.'
# رب السموات والأرض وما بينهما العزيز الغفار 66
38:67 re, 'Sena ke ea matla molaetsa
# قل هو نبأ عظيم 67
38:68 oo u furalle.
# أنتم عنه معرضون 68
38:69 Ke ne ke sa tsebo ea Phahameng Seboka sa oa qaka ena.
# ما كان لي من علم بالملأ الأعلى إذ يختصمون 69
38:70 ena e feela ea a senola ho 'na, ke' na feela e hlakileng Warner. '
# إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين 70
| @ Satane boikhohomoso banishes mo Paradeise 'me a e ba hlapanyelitsoeng sera sa moloko oa batho 38: 71-85
38:71 Ha u Jehova a re ho mangeloi, 'Ke bōpa e le motho ho tloha letsopa,
# إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين 71
38:72 ka mor'a hore ke e bōpehileng joaloka eena le phefumolohang ea ka moea (ke a bōpa) ho kena ka eena, itihela fatše itihela fatse ka sefahleho pel'a hae. '
# فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين 72
38:73 Kahoo mangeloi 'ohle itihela fatše ka lifahleho
# فسجد الملائكة كلهم أجمعون 73
38:74 ntle le iblis (Satane, ntate oa ea jinn), o ile ea e-le eena o motlotlo, kaha o e le e mong ba sa lumelang.
# إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين 74
38:75 O ile a (Allah) a re, '' iblis, ke eng se thibela le wena ho tswa prostrating u lebisa hore eo ke e a bōpa le My Hands? Ba le u be le eena o motlotlo, kapa ba u har'a e hlollang ka? '
# قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين 75
38:76 O ile a (Satane) o ile a re, '' ke 'na molemo ho feta ho o ile a. U bōpile 'na mollo,' me U mo bōpa ka letsopa. '
# قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين 76
38:77 'Begone!!!! 'A re O ile a ka,' u ba tlepetsoa ka majoe '.
# قال فاخرج منها فإنك رجيم 77
38:78 '' Na thohako tla lula u ho fihlela Letsatsi la Recompense. '
# وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين 78
38:79 O ile a (Satane) o ile a re, '' Respite 'na Morena oa ka ho fihlela Letsatsi la Tsoho.'
# قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون 79
38:80 O ile a (Allah) a re, '' U har'a ba tse respited
# قال فإنك من المنظرين 80
38:81 ho fihlela Letsatsi ea tsejoa nako eo. '
# إلى يوم الوقت المعلوم 81
38:82 O ile a (Satane) re, 'Ke hlapanya ka Your ba ka' na, e le hore ke o tla eka kaofela ha bona ba
# قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين 82
38:83 ntle le ba har'a bona ba Your ba tsepahalang barapeli ba jehova. '
# إلا عبادك منهم المخلصين 83
38:84 O ile a (Allah) a re, 'Sena ke' nete, 'ke bua' nete,
# قال فالحق والحق أقول 84
38:85 ka sebele ke tla tlatsa Gehena (Hell) le uena le mong le e mong go bone ba ba mokgwa o latelang uena. '
# لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين 85
| @ Moprofeta Muhammad phethahatsa ea profeta oa Jesu ea neng a profeta hore Allah ne a ba romela motho e mong ea ne ke sa bua ho tsoa a le mong empa feela ka ea Mantsoe a Allah 38: 86-88
38:86 Say (Moprofeta Muhammad), '' Etsoe sena nka botsa oa lōna a ha ho moputso, 'me na ke sa ba ba neng ba nka lintho tse holim' a bona.
# قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين 86
38:87 Sena ke ha ho letho le e mong empa e le hopotsa hore tsohle mikili,
# إن هو إلا ذكر للعالمين 87
38:88 'me ka mor'a ha u ntse u tla tseba eona tse molemo.'
# ولتعلمن نبأه بعد حين 88
|AZ ZUMAR 39 Groups - Az-Zumar
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Botšepehi le leshano 39: 1-3 の
39: 1 romela fatše ea Buka e tsoa ho Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o,
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 1
39: 2 Re o ile a romela ho theosa le Book le 'nete' ho uena (Moprofeta Muhammad) ka hona rapela Allah, 'me etsa bolumeli ba hao bo ka tieo hae.
# إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين 2
39: 3 Na ho ke ke ha hore le batho ba tsepahalang bolumeli ke oa ba Allah? Ha e le ba ba khethang le balebeli, ho feta Eena, (re), '' Re feela rapele e le hore ba tla tlisa re haufi le Allah, '' sebele, Allah tla ahlola pakeng tsa bona malebana ba bona ba tsoane. Ka sebele, Allah ha e tataisa o ile a ba ba neng ba ke ba se nang teboholeshano.
# ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار 3
| @ Allah ha le na takatso ea ho mora 39: 4
39: 4 Haeba Allah ne a a lakatsa ho nka mora oa ka, O ne a tla ba khethile eng kapa eng eo O ile a ratoang tsoa hae popo. Exaltations ho Eena!!!! O ile a ke Allah, Ea, e mohlōli.
# لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار 4
| @ The letsatsi le khoeli 39: 5
39: 5 O bōpile maholimo le lefatse ka 'nete, wrapping bosiu ka le letsatsi leo le wrapping letsatsi ka bosiu, O tlas'a ea letsatsi le khoeli mong le e mong ho matha bakeng sa o ile a re kotara. Ke Ha a Matla 'Ohle, ea tšoarela?
# خلق السموات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار 5
| @ The mohlolo emoloa tsebeng lingaka ka nako ya tsenolong ea Koran 39: 6
39: 6 O ile a bōpa le wena ho tswa e le 'ngoe moea oa ka, ka nako eo ho eona O ile a bōpa eona molekane oa hao. Le O ile a romela ho fihlela u tse robeli dipara tsa manamane. O ile a baka a gago a-'me' popelong, pōpo ka mor'a hore popo, tse tharo (dikgato tsa) lefifi. Joalo ka nako eo ke Allah, hao Morena. Eena ke 'Muso. Ha ho na molimo ntle le Eena.Kamoo, ka nako eo, u ka retelehela-hang?
# خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون 6
| @ Ha ho motho ya ka se jarang e 'ngoe' s moroalo ho mo 39: 7
39: 7 Haeba u disbelieve, Allah ke Rich le boikemelo ho uena. Leha ho le joalo O ile a ha a amohele ho se lumele Hae barapeli ba, empa haeba u lumela O tla amohela e ka ho lona. Ha ho o tletseng moea oa tla beha e mong boima. Ka nako eo, ho Allah u tla khutla 'me O tla bolella ho uena seo u se entseng. O ile a tseba ka hare-hareya hao matloleng a polokelo.
# إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور 7
| @ The litlhohonolofatso tsa Allah le ho lebala oa motho 39: 8
39: 8 Ha mahloreho a befalls e le motho, o ile a supplicates hae Morena le fellang ho Eena (ka pako) leha ho le joalo, ha ho kapele ha O ile a fa ka eena hae tlhohonolofatso ho feta kamoo a o lebala hore e le hore tseo a ileng a ne a sa tsoa supplicated le emisa metsoalle le Allah e le hore a lebisa (batho) thoko le hae Path. Re, '' Thabela haokholoe bakeng sa hajoale, o tla ka sebele ba har'a ba metsoalle ea Mollo.
# وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار 8
| @ Tekano 39: 9
39: 9 Kapa, ke o ile a ea mamela hore prostrates eena le e emela ka nako ya likarolo tsa bosiu, ho ba tšaba Bophelo bo sa Feleng empa ka tšepo ea bakeng sa Mohau Morena oa hae (ho bapisoang le sa lumelang)? ' Re, '' Na ba a lekanang, ba neng ba tseba le ba neng ba ha ba tsebe? ' Feela ba nang le likelello tsa hopola.
# أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب 9
| @ Molemo le mamello 39:10
39:10 re, 'My barapeli ba ba ba neng ba lumele, tšaba hao Morena. Bakeng sa ba etsa se molemo lefatseng lena ho na le ke molemo le ho lefatšeng Allah bophara ka, ka sebele, ba neng ba ba le mamello tla recompensed ka botlalo ntle le bala. '
# قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب 10
| @ Winners le hase letho 39: 11-20
39:11 Say (Moprofeta Muhammad), '' ke o ile a laela ho rapela Allah ho etsa bolumeli ba ka tieo hae.
# قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين 11
39:12 ke o ile a laela ho ba la pele la ba ho ikokobelletsa (Mamosleme ho Eena.) '
# وأمرت لأن أكون أول المسلمين 12
39:13 re, 'sebele, haeba ke fetohela Morena oa ka ke tšabe ba tlisetsa kotlo ea e tsabehang Letsatsi la.'
# قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم 13
39:14-re, '' ke rapela Allah 'me le etse bolumeli ba ka tieo hae.
# قل الله أعبد مخلصا له ديني 14
39:15 (Ha e bakeng sa lona) rapela seo le tla, ho feta Eena. ' Re, 'The hase letho ba ka sebele ba ba neng ba lahleheloa ke ba le malapa a bona ka letsatsi la Tsoho. Na eo hase e hlakileng lahleheloa ke eng? '
# فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين 15
39:16 Ka holim'a ba ba tla lokela le dikarolo la mollo le ka tlas'a ba le dikarolo. Ka sena Allah o beha tsabo ea hae barapeli ba jehova. 'Uena My barapeli ba, tšaba Me!!!!'
# لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون 16
39:17 Ba ileng ba qoba borapeli ba litsoantso tse rapeloang le retelehela a pako ho Allah bakeng sa bona litaba tse nyakallisang. Ka lebaka leo, fa molemo a tlisa litaba ka 'barapeli ba,
# والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد 17
39:18 ba ba neng ba mamela Mantsoe a le ho latela se botle ka ho fetisisa ea eona. Tsena ke ba eo Allah o tataisoa. Ba ba ba a kutloisiso.
# الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب 18
39:19 Na u ka pholosa ho tswa ho Mollo o ile a eo khahlanong le lentsoe la kotlo e se e ka hlokomela?
# أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار 19
39:20 Ha e le ba ba neng ba tšaba Morena oa bona, ho na le letetse phahameng mansions ka holimo tse a haha (ho feta) phahameng mansions, ka tlas'a e leng linoka phalla, tse kang ke tsepiso ea Allah; Allah ke ke ba hlōleha hae tsepiso.
# لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد 20
| @ The matsoao a Allah limeleng 39:21
39:21 Na u ke ke ua bone kamoo Allah o romela fatše metsi a tsoang sepakapakeng le ho a threaded jwalo ka ha ho liliba a lefatse? Ka nako eo, O ile a hlahisa limela tsa mebala e sa tsoaneng, ka mor'a hore eo ba neng ba pona, 'me u ba li bona ho retelehela tshehla, le ka nako eo O ile a etsa hore ba kenya e robehileng litlhaka. Ka sebele, ka ena ho na le e hopotsa bakeng sa baa kutloisiso.
# ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب 21
| @ Tataiso le ho hana 39: 22-23
39:22 Na o ile a eo sefubeng Allah o atolosoa ho Islam, e le hore o ile a o tsamaea holim 'a leseli le tsoang ho Morena oa hae (e le ba eo pelo ea hae e tiisitsoe)? Empa ho madimabe ho ba bao lipelo tsa ba hardened khahlanong le sehopotso sa Allah!!!! Ba ba hlakileng phoso.
# أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين 22
39:23 Allah rometse fatše molemo ka ho fetisisa puo, ho Book, ma-le joalo le eona lulang se a pheta (temana) hore matlalo a ba ba neng ba tšaba Morena oa bona thothomele; me ka mor'a moo letlalo la tsona le lipelo tsa nolofatsa ho ea sehopotso sa Allah. Joalo ke Tataiso of Allah, eo ka eona O ile a tataisa eo A ke; le mang le mang Allahe isa khelosoang, o ile a ha le na tataiso.
# الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد 23
| @ Honor le ho se hlomphehe ho 39: 24-27
39:24 Na o ile a eo sefahleho ke hlokolosi la bobe ka kotlo ea ka letsatsi la Tsoho (ho bapisoang le sa lumelang)!!!! Ho baetsi ba bobe e tla ho ka boleloa, '' Joale latsoa ka se o ba 'nile ba fumana.'
# أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون 24
39:25 Ba ileng ba tsamaea ka pel'a bona le eena e belied, joale Our kotlo overtook ba ho tloha moo ba ba ne ba a sa tsebe;
# كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون 25
39:26 Allah ba tlohela hore ba latsoa ho senyeha ena ea hona joale bophelo, empa otla ha Bophelo bo sa Feleng tla ba boholo haholo haeba ba empa tsebang.
# فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 26
39:27 sebele, Re otla mong le o mong mokhoa oa papiso moloko oa batho ena Koran e le hore ba tla hopola.
# ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون 27
| @ The Searabia Koran e sirelelitsoe ke Allah 39:28
39:28 Ke Searabia Koran, free tsohle e khopameng, e le hore e le hore ba tla ba hlokolosi.
# قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون 28
| @ Papisong ya tekano 39:29
39:29 Allah o otla mohlala ea motho ba ile ba kopanela ka disagreeing balekane ba, 'me motho ea ruilweng ke feela motho a le mong, na tse peli tse ka tsela e tsoanang ka tsela e tsoanang? Thoriso ke oa ba Allah, empa boholo ba bona tsebe.
# ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون 29
| @ Liqabang tla ho rarolloa ka letsatsi la Tsoho 39: 30-31
39:30 U ea shoang, e 'me ba ba ea shoang
# إنك ميت وإنهم ميتون 30
39:31 ka nako eo, ka letsatsi la Tsoho, o tla pheha khang hao le pele a Morena.
# ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون 31
| @ Ba Allah tataisa ha ba ile sa etsa khelosoang 39: 32-37
39:32 mang ea etsang moholo bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba larileng ka khahlanong le Allah le belies 'nete ha ho tluoa tabeng ho eena? Ke na ha ho na bolulo a Gehena (Hell) bakeng sa ba sa lumelang?
# فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين 32
39:33 And o ile a ea tlang le 'nete', 'me e tiisa e, ba ba ba ba ba neng ba ka sebele tšaba Allah.
# والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون 33
39:34 Ba tla lokela eng kapa eng eo batla le Morena oa bona, e le hore ke buseletsa ea litaba baetsi ba,
# لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين 34
39:35 hore Allah ka 'na acquit ba ea mpe ka ho fetisisa ea seo ba se ile a etsa,' me buseletsa le botle ka ho fetisisa moputso oa bakeng sa seo ba ile a etsa.
# ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون 35
39:36 Na ho ke ke ha hore Allah suffices hae morapeli, le hoja ba tšosa u le batho tse ling ntle ho Mo? O ile a eo Allah e isa khelosoang ha le na tataiso.
# أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد 36
39:37 Empa o ile a eo Allah tataisa, moko te ka lebisa libanda ya nzela. Ha Allah Matla 'Ohle, khona ho tefetso?
# ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام 37
| @ Tšepa Allah le hae Mohau 39:38
39:38 Haeba u ba kōpa hore ba ea bōpileng maholimo le lefatse, ba ile ba tla araba ka, '' Allah. ' Re, '' Na u nahana le hore, haeba Allah rata ho hlorisa 'na ba o ba ipiletsa ho, ho feta Eena, ne a ka tlosa hae mahlorehong a ka, kapa, hore haeba O ile a rata ho re ke hauhela, ba ile ba ne a ka withhold hae Mohau?' Re, '' Allah lekaneng ha'na. Ba ba neng ba beha tsepo ea bona kenya tsepo ea bona ho Eena. '
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكل المتوكلون38
| @ Loss le fumana 39: 39-41
39:39 re, 'O sechaba, mosebetsi oa ho ea ka boemo ba hao, ke ho sebetsa ho ea ka ka boemo ba ka,' me kapele le tla tseba
# قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون 39
39:40 holim 'a eo kotlo tla tla e tla degrade eena,' me ba tla fihletse ke kotlo e sa feleng. '
# من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم 40
39:41 sebele, Re o ile a romela ho fihlela u Buka moloko oa batho ka 'nete. Mang le mang tataisoang, tataisoang bakeng sa hae, le yo o o tsoela lahleha, ho ke ke feela bakeng sa hae tahlehelo, o (Moprofeta Muhammad) ha ba ba tsona (qobelloang) boletty.
# إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل 41
| @ Our nako ea bophelo e se a ntse a a ikemiselitse 39:42
39:42 Allah le tlosa meea ka nako eo ba bona ba lefu (ka nakoana lefu la robala), le ba ba neng ba se ke la shoa ka nako ya boroko ba bona O ile a withholds hore eo ho eona ho O a laela lefu, empa fellang lahleheloa ke tse ling tse ho fihlela e o ile a re kotara. Ka sebele, ho na le ba lipontso sena ka nako e sechaba ba ba neng ba nahanisisa.
# الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 42
| @ Intercession 39: 43-44
39:43 ba le (ba sa lumelang) li khethiloeng, ho feta Allah, ho buella ho bona? Re, ', le hoja ba ha ba na matla a hang, leha e le le kutloisiso?'
# أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أو لو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون 43
39:44 re, 'Intercession ke ka ho feletseng ho Allah. Hae 'Muso oa maholimo le lefatse. Ho Eena u e tla khutlela. '
# قل لله الشفاعة جميعا له ملك السموات والأرض ثم إليه ترجعون 44
| @ Ha lipelo tsa ikhule a aversion 39:45
39:45 Ha Allah ho buuoa a le mong, lipelo tsa ba ba sa lumela ho Bophelo bo sa Feleng ikhule a aversion. Empa ha ba, ho feta Eena, buuoa, bona, ba ile ba tletse le litaba tse nyakallisang.
# وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون 45
| @ Allah tla ahlola pakeng tsa ho se tsoane 39:46
39:46 re, 'O Allah, Moqapi oa maholimo le lefatse ea nang le tsebo ea sa Bonoeng le bonahale, U se ke ahlola pakeng tsa ho se tsoane ha Your barapeli ba jehova.'
# قل اللهم فاطر السموات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون 46
| @ The Letsatsi la Tsoho 39: 47-48
39:47 Ka Letsatsi la Tsoho, haeba ntsa kotsi baetsi ba ruilweng bohle e le hore o ka a le lefatseng le haholo hape ntle ho, ba ile ba e ne e tla fana ka ho sa thekollo sa ba ka ikarola bobe ka kotlo ea. Ho tloha Allah tla tla ho bona hore ka eo ba neng ba ne ba qala ho reckoned,
# ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون 47
39:48 le mabe ya ba bona ba moputso tla bonahala eka bona, le hore eo ba neng ba soma ka tla akarelletsa bona.
# وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 48
| @ The ho hloka teboho oa moloko oa batho 39: 49-52
39:49 Ha mahloreho a befalls e le motho o ile a e reng ke holim 'a Us, empa ha Re nehe Our Kamohelo ka eena, o ile a e re,' 'ke feela fuoa e ka lebaka la tsebo.' Ho e-na, e ke empa ka a qosoa, leha ho le joalo ka ho fetisisa tsebe.
# فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون 49
39:50 Ba ka pel'a bona a re ho le joalo, empa seo ba se e sebelelitseng ne ke sa thusa bona;
# قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 50
39:51 le ea khopo ba bona ba moputso ikharileng holim'a bona. Tse kotsi tse baetsi ba har'a bana ba le bona ba tla ikharileng ke mabe ya ba bona ba moputso, ba ile ba tla ba a sa khone ho hlōla eona.
# فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين 51
39:52 U se ba ke ke ba tseba hore Allah outspreads le withholds hae tokisetso ea ho mang le mang A ke? Ka sebele, ho na le ba lipontso sena ka nako e ho lumela sechaba.
# أو لم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون 52
| @ Allah tseba multiple length mefokolo ea ba hae ho barapeli ba re tšelisang ka ho bolella hore re se ke nyahama ha hae Mohau 39: 53-58
39:53 re, 'O My barapeli ba, ea ileng a ba entse sebe o feteletseng khahlanong le a bona, ba etsa se ke ua nyahama ea Mohau of Allah, ka sebele, Allah tšoarela libe tsohle. O ile a ke Forgiver, ka ho Fetisisa Mohau.
# قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم 53
39:54 Phetla Morena oa lōna le nehelana ka lona ho Eena pele kotlo overtakes wena, ka ka nako eo o ke ke ba thusa.
# وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون 54
39:55 Follow molemo ka ho fetisisa ea se rometsoeng theoha Morena oa lōna pele kotlo overtakes u ka tsohanyetso, ha u ntse u ba a sa tsebe. '
# واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون 55
39:56 esere leha e le efe moea oa ka re, '' masoabi, ke hlokomoloha ka mosebetsi wa ho Allah 'me o ne ba ba neng ba hore soma.'
# أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين 56
39:57 Kapa, esere hoo ka re, '' Haeba Allah ne a feela tataisoa 'na ke ne e tla ba e mong oa ba hlokolosi le.'
# أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين 57
39:58 Kapa, gore le se ha e o bona kotlo ka re, '' Hoja ke ka 'na khutlela,' me ba har'a ba hore etsa se molemo!!!! '
# أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين 58
| @ Satane o ne a lahla ho tloha Paradeise, le ka mohla ho khutlela, ka lebaka la sebe sa hae boikhohomoso empa ba bangata la batho ba mohla leshwa tlhokomelo ea ka ho thuto ena le haholo motlotlo ho rapela Allah 39: 59-61
39:59 'sebele, My litemana tse o ile a tla ho uena, empa o belied bona. U ne u ikhohomosang le ba ile ea e-e mong oa ba sa lumelang. '
# بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين 59
39:60 Ka Letsatsi la Tsoho, o tla bona ba ba neng ba a etselletsa Allah le blackened lifahleho. A Gehena ke na ha ho na bolulo bakeng sa ba ba ne ba ithorisa ka eng?
# ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين 60
39:61 Empa, Allah tla pholosa ba ba neng ba tšaba Mo ba bona ka winnings (Paradeise). Ha ho bobe tla ama ba, leha e le tla ba neng ba li soabisa.
# وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون 61
| @ Losers le bafenyi 39: 62-66
39:62 Allah ke 'Mōpi ea lintho tsohle, le oa tsohle lintho tse Ke Guardian.
# الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل 62
39:63 Ho mo e matleng a hae linotlolo tsa 'maholimo le lefatse. Ba ba neng ba disbelieve a tsa litemana tse Allah ba ba molemo oo eo ruang.
# له مقاليد السموات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون 63
39:64-re, '' Uena ea ba hloka tsebo, ha e tse ling ntle ho Allah hore u e ne e tla laela 'na ho rapela?'
# قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون 64
39:65 Ho e se e a senola ho uena le ho ba ba neng ba ba ile ka pel'a hao, hore haeba u tloaelana (balekane ba) ka Allah, mesebetsi ea hao e ba ne ba tla annulled 'me u tla ba har'a molemo oo eo ruang.
# ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين 65
39:66 Che, rapela Allah 'me le le ba neng ba leboha!!!!
# بل الله فاعبد وكن من الشاكرين 66
| @ The Letsatsi la Tsoho 39: 67-75
39:67 Ha baa bohlokoa Allah le hae 'nete molemo. Empa ba e Letsatsi la Tsoho, lefatse lohle le tla ba hae litleneng, maholimo e tla phuthoa holim 'a hae Right. Exaltations ho Eena!!!! Phahameng phahameng ke O ile a ka holim'a tsohle e le hore ba tloaelana!!!!
# وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسموات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون 67
39:68 The Horn e tla blown le bohle ba ba ba maholimo le lefatšeng e tla swoon, ntle le batho ba ba neng Allah rata. Ka nako eo, Horn tla letsa hape 'me ba tla ema' me talima koana le koana.
# ونفخ في الصور فصعق من في السموات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون 68
39:69 Lefatše le tla khanya le Leseli ea eona e Morena, 'me Book (ya liketso tsa) tla beha (ka habité). Baprofeta le lipaki tsa e tla tlisa le ka taba ena tla ka toka ile a etsa qeto pakeng tsa bona, 'me ba ke ke hore le fosetsoe.
# وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون 69
39:70 mong le e mong moea oa tla ho leshwa ka botlalo ho ea ka seo e se o entse, ho O tseba hantle seo ba se ile a etsa.
# ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون 70
39:71 In lik'hamphani ba sa lumelang e tla le khannoang ka Gehena. Ha ba ntse ba atamela le haufi, liheke tsa eona a tla tutuboloha ea eona ea baboloki tla kōpa bona, 'Na na ha ho na tla ho uena Manģosa a ea u le mong, ba ba neng ba pheta ho uena tsa litemana tse Morena oa lōna le o ile a lemosa u ea kopana ena hao Letsatsi la?' 'E ka sebele,' ba ile batla araba. 'Me lentsoe la kotlo e se e ka hlokomela khahlanong le ba sa lumelang.
# وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاءوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكافرين71
39:72 E tla a re ho bona, 'Kenya liheke tsa Gehena le ho phela ho na le ka bosakhutleng.' Bobe ke sebakeng sa bolulo ea motlotlo.
# قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين 72
39:73 Joale, ba hore ba ne ba tšaba Morena oa bona e tla le khannoang a lik'hamphani ka Paradeiseng. Ha ba atamela kgauswi le liheke tsa eona a tla tutuboloha, 'me eona baboloki tla re ho bona,' khotso ka lona, le u entse hantle. Kena le phelang ho yona ka bosakhutleng. '
# وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاءوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين 7
| @ Allah ke 'nete ho tšepiso ea Hae 39: 74-75
39:74 Ba tla re, '' Thoriso ke oa ba Allah ba ba neng ba e bile 'nete ho tšepiso ea Hae ho rona' me re file hore lefatse le rua, hore re tla phela Paradeiseng hohle moo re lakatsa. ' Joang e babatsehang ke buseletsa ba ba neng ba hore mosebetsi o boima!!!!
# وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين 74
39:75 U tla bona mangeloi a encircling ea Terone phahamisa le thoriso ea ba bona ba Morena. Le ka taba ena tla ka toka ile a etsa qeto pakeng tsa bona, 'me e e tla a re,' 'Thoriso ke oa ba Allah, Morena oa tsohle Worlds!!!!'
# وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين 75
|AL GHAFIR 40 Forgiver - Ghafir
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
40: 1 HaMeem.
# حم 1
40: 2 romela fatše ea Buka e tsoa ho Allah, Matla 'Ohle, ea Knower.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم 2
$ Allah tšoarela libe 'me o amohela pako 4: 3
40: 3 Forgiver ea libe le Acceptor ea pako. Karolong e ka morao a tefetso, e ngata, ho na le ho na molimo ntle le O ile a le ho Mo ke fihla.
# غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير 3
| @ Ba bohata mabaka a hore hanyetsa 'nete 40: 4-6
40: 4 Ha ho empa ba sa lumelang ngangisano malebana tsa litemana tse Allah. E le u se ke ua ithetsa ka ba bona ba ho ea koana le koana naheng eo.
# ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد 4
40: 5 The sechaba sa Noe ka pel'a bona belied, 'me ho ile ha mekga e ka mor'a bona. Mong le e mong sechaba a loanela khahlanong le ba bona ba Messenger ho mo tšoara, ho phehisana le mabaka a bohata ho hanyetsa 'nete. Ka nako eo ke tšoara bona, joang e ne e My kotlo!!!!
# كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب 5
40: 6 kahoo ho hore Lentsoe la ya hao Morena o tla tla phethahala khahlanong le ba sa lumelang ba ba baahi ba Mollo.
# وكذلك حقت كلمة ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار 6
| @ The mangeloi a thapeli ho ho Allah hore batho ba tsoareloe hae barapeli ba 40: 7-9
40: 7 Ba ileng ba jara Terone le ba potoloha le phahamisa le thoriso ea ba bona ba Morena le lumela ho Eena. Ba botsa tšoarelo le ka balumeli ba (re), '' Morena, U amohele lintho tsohle li mohau le tsebo. Tšoarela ba ba neng ba baka le ho latela Tsela ea Hao. Sireletsa khahlanong le kotlo ea Hell.
# الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم 7
40: 8 lumela bona, Morena oa rōna, ho ea Gardens ea Edene e leng U a tšepisa bona, hammoho le ba neng ba ne ba lokile har'a bo-ntat'a bona, basali ba bona, 'me bana ba bona. U Matla 'Ohle, ea ea bohlale o,
# ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم 8
40: 9 le ba lebela khahlanong le bohle e mpe. Mang le mang U lebeloa ho loantsa bobe liketso tsa eo Letsatsi la, ka sebele, U ba ile ba mohau holim 'a bona, le hore ke e hlile e le matla tlholo.'
# وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم 9
| @ The Letsatsi la ya ho se khutlela 40: 10-12
40:10 Ho e tla phatlalatsa ho ba sa lumelang, 'sebele, lehloeo la Allah hore u o moholo ho hao le lehloeo le lona. U li ne li bitsoa sa ho lumela empa disbelieved. '
# إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون 10
40:11 Ba tla re, '' Morena, ka makhetlo a mabeli U entse re shoa, 'me ka makhetlo a mabeli U ba file re file bophelo, joale, re ipolela libe tsa rona. Ke ho na le tsela re ka ntšitseng see? '
# قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل 11
40:12 (Ba tla arajoa), '' Ke hobane u disbelieved ha Allah le mong ne a supplicated le bona, empa ha ba bang ba ba ne ba amanang le Mo u lumela. ' Judgement ke oa ba Allah, Phahameng ka ho Fetisisa, e Moholo.
# ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير 12
| @ Botšepehi 40: 13-14
40:13 Ke O ile a ba ba neng ba e bontša ho uena hae lipontso le o romela fatše hao tokisetso e tsoang ho sepakapakeng. Empa ha ho motho o hopola ntle le o ile a ea penitent.
# هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب 13
40:14 thapeli ho ea ntan'o ba ho Allah ho etsa bolumeli ba hao bo ka tieo hae, esita le leha ho le joalo ba sa lumelang hanyetsa eona.
# فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون 14
| @ Allah le mong o romela ho theosa le Tšenolo 40: 15-16
40:15 Exalter a maliboho, Owner ea Terone. O ile a lumellang moea (tšenolong) theohela Hae e le hore go bao ba oa Hae barapeli ba eo O ile a khetha, e le hore O ile a lemosa ea Letsatsi la Seboka;
# رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق 15
40:16 Letsatsi ha ba tla ema letho leo patiloe ho tloha Allah. Le ba ke Owner tsa 'Muso eo Letsatsi la? Allah, Ea, e mohlōli!!!!
# يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار 16
| @ Allah baahloli ba ka toka 40: la 17-20
40:17 Ka hore Letsatsi la mong le e mong moea oa e tla recompensed tsa lona moputso 'me ka hore Letsatsi la ea mong tla hore le fosetsoe. The ho ikarabella of Allah ke a potlakele.
# اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب 17
40:18 lemosa khahlanong le haufi Letsatsi la ha, choking le bohloko bo boholo, lipelo tla ba a bona metsong, tse kotsi tse baetsi ba ke ke ua ba e le 'ngoe e tsepahalang, motsoalle,' me ho ke ke ha e muelli ho ile a mamela.
# وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع 18
40:19 O ile a (Allah) tseba furtive ponahalo ea mahlo le seo matloleng a polokelo pata.
# يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور 19
40:20 With toka Allah tla ahlola, empa ba holim 'a bao ba ba bitsa, ho feta Eena, ka ke a ahlola ka letho!!!! Allah ke Utloang, seboni.
# والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير 20
| @ The hlakileng lipontšo ea fuoa Manģosa a of Allah 40: 21-22
40:21 Na ha ho mohla ba ba nka leeto pholletsa le naha le bone seo e ne e qetellong ba ba neng ba ba ile pele bona? Ba ba ne ba le matla ho feta bona ka bobona ka ka 'na' me a setse le bobebe le mesaletsa a lefatse, empa Allah tšoara bona le ea ba etsa sebe, 'me ba ne ea mong ea ba sireletsa Allah.
# أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق 21
40:22 Eo e ne e hobane ba ne ba disbelieved ba bona ba Manģosa a ha ba o ile a tla ho bona le hlakile lipontso, 'me e le Allah tšoara bona. Ka sebele, O Matla, 'me Stern a tefetso.
# ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب 22
| @ The pale ea Moprofeta Moshe, Faro le sephiri molumeli 40: 23-34
40:23 Re romela Moshe le Our lipontso, le ka hlakileng matla a ho laela
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين 23
40:24 ho Faro, Hamane, 'me Kora. Empa ba ile ba a re, '' A moloi, o leshano. '
# إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب 24
40:25 And ha a ne a ba ba tlisa 'nete ho Us ba a re,' 'Kill ea bara ba ba ileng lumela le eena, empa qenehela ba bona ba basali.' Empa ba rera tsa ba sa lumelang kamehla a phoso.
# فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال 25
40:26 e reng Pharaoh a re, '' re ke bolaea Moshe, joale a ke a hoeletsa ho Morena oa hae!!!! Ke 'na tsaba e le hore a tla fetola bolumeli ba hao bo kapa tsa baka bobe a naheng.'
# وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد 26
40:27 Moshe a re, '' ke setšabelo Morena oa ka 'me ka hao Morena ho tloha mong le e mong motlotlo (motho), ea ileng ha a lumele a Letsatsi la Reckoning.'
# وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب 27
40:28 Empa e mong oa Faro batho ba, ea ileng a e ne e ka sephiri, a le molumeli, ile a botsa, '' Na u ne u bolaea motho a hobane o ile a re, "My Morena ke Allah?" O ile a entse o di tlosa lipontšo ho tswa Morena. Haeba a ne a le rapaletse, a hae leshano ho ba hlooho ea hae, empa, haeba a ne a o bua 'nete ka nako eo bonyane e le karolo ea seo a se tšepisa tlahlaheloa uena. Allah ha e tataisa ho bua leshano moetsalibe.
# وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هو مسرفكذاب 28
40:29 O sechaba sa heso ka, kajeno 'muso ke hao' me u beng naheng eo. Empa, haeba ka 'na of Allah lokela ho tla khahlanong le rona, ea ileng a tla thusa rona?' Pharaoh re, 'Ke feela a ke u bona seo ke bona. Ke u tataisa ho tseleng ea ho ho loka! '
# يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد 29
40:30 Ea neng ba lumela a re, '' ke tšabe hore u tse tšoanang le ha letsatsi la ea entse selekane ka sechaba,
# وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب 30
40:31 kapa, ntho e tsoanang ho ka maemo a lichaba tsa Noe, Aad, 'me Thamood,' me ba ileng ba tla ka mor'a bona. Allah ha a batle tse fosahetseng hae barapeli ba jehova.
# مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد 31
40:32 And ka, sechaba, ke tšabe hore u Letsatsi la ba ipiletsa,
# ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد 32
40:33 Letsatsi ha o o tla lebisa a ikhule le ea mong ea u sireletsa Allah. O ile a eo Allah e isa khelosoang ha le na tataiso.
# يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد 33
40:34 Pele sena, Josefa tlisa o di tlosa lipontšo, empa o tsoela pele ho ba tsitsang ea tseo a ileng a tlisa. Ha a ne a fetile u re "Allah ke ke romela e 'ngoe Messenger ka mor'a hore eena." E le ba joalo Allah e isa khelosoang le moetsalibe, ea doubter.
# ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب 34
|Pharaoh Litaelo tsa Hamane ho haha tora ho sheba Molimo!!!! 40: 35-45
40:35 Ba ileng ba pheha khang lipontso tsa Allah ntle le leha e le efe matla a ho laela kaha o fihla ba haholo e lonya le e pele Allah le-ba balumeli. E le ba joalo Allah o beha tiiso ka mong le e mong pelo e e ikakasang boikakaso. '
# الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار 35
40:36 Pharaoh a re, '' Hamane, haha 'na tora e nka finyella litseleng,
# وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب 36
40:37 litsela tsa leholimong e le hore nka talima holim 'a Molimo ea Moshe, hobane ke nahana e le hore a ke e le ea leshano!!!!' Me ho joalo le Faro bobe liketso tsa ba ile ba hore ho bonahale eka loketse ho ba le eena, 'me o ile a ne a barred ho tswa ho Way. Le Faro seng mano ho yena a tla ho letho, ntle le tsenyehong.
# أسباب السموات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب 37
40:38 O ile a ea neng a e-ba molumeli a re, '' Follow 'na, sechaba sa heso ka, e le hore ke se ke ka u tataisa ho ea Right Path.
# وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد 38
40:39 O sechaba sa heso ka, bophelo ba lefatše lena ke ha ho letho le empa e ne e thabo, empa ka sebele, bophelo ba ea Bophelo bo sa Feleng ke tsitsitseng bolulo.
# يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار 39
40:40 Ba etsang e mobe ketso tla feela putsoa e nang le joaloka, empa ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, e ka ba banna le basali, tla kena ka Gardens ea Paradeise 'me ba ho fanweng ntle le ho ikarabella.
# من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب 40
40:41 My sechaba, joang ha ke u bitsa ea ho fumana poloko 'me u bitsa a nthusa hore ke Mollo?
# ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار 41
40:42 U bitsa hore ke disbelieve a Allah le ho tloaelana le Mo hore eo ke tseba letho; ha a ntse a ke hooa hore o Matla 'Ohle, ea tšoarela.
# تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار 42
40:43 Ho na le ha ho pelaelo hore hore seo u se bitsa hore ke o na le leha e le le call e lefatse lena, le fa e le Bophelo bo sa Feleng. Ho Allah re tla khutlela, 'me ho tlola tekanyo, baetsalibe ba baahi ba Mollo.
# لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار 43
40:44 U tla hopola seo ke re ho uena. Ho Allah ke etsa ka taba, ka sebele, Allah o bona hae barapeli ba jehova. '
# فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد 44
40:45 Allah mo pholosa ho tloha ya mabe e le hore ba qapa, e bile e bobe kotlo encompassed Faro batho.
# فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب 45
|The Kotlo ea Pharaoh le batho ba hae 40: 46-52
40:46 (Pele) ho Mollo ba e tla a pepesa hoseng le a mantsiboea, 'me ka Letsatsi ha Eona Hora fihla, (ho tla thoe),' 'lumela lelapa la Pharaoh ka e bohloko haholo kotlo!!!!'
# النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب 46
40:47 And ha ba ba pheha khang ea mong ho e mong Liheleng, ba fokolang tla re ho ea ikhohomosang, '' Re ne re barutiwa ba gago, na u tla re thusa hore re leha e le lefe karolo ea Mollo? '
# وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار 47
40:48 Empa ba ba neng ba ba ne ba motlotlo tla araba ka, '' Kaofela ha rōna re ho eona (Hell). Allah o ahloloa pakeng tsa hae barapeli ba jehova. '
# قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد 48
40:49 And ba ba mo Mollo tla re ho balebedi ba Gehena (Hell), '' Call Morena oa lōna ho fokotsa rōna kotlo bakeng sa ka letsatsi le leng!!!! '
# وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب 49
40:50 Empa ba tla re, '' Na hao Manģosa a se ke ua ho uena ka hlakileng lipontšo? ' 'E ka sebele,' ba ile ba tla araba. 'Me ba tla araba ka,' 'Joale u bitsa.' Empa pitso tsa ba sa lumelang ke feela ka phoso.
# قالوا أو لم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال 50
40:51 sebele, Re tla thusa Our Manģosa a le le ka balumeli ba bobedi ka lefatse lena 'me ka letsatsi ha a lipaki tsoha.
# إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد 51
40:52 Ka hore Letsatsi la ha ho lebaka tla rua molemo tse kotsi tse baetsi ba. Bona tla ba thohako, e bile e le bobe bolulo.
# يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار 52
|Moses O ile a fuoa buka ea ho tataisa bana ba Iseraele 40: 53-55
40:53 Re o ile a fa Moshe Tataiso le bequeathed holim 'a Bana ba ba Iseraele Buka
# ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب 53
40:54 bakeng sa tataiso le le khopotso ba bakeng sa tsa kutloisiso.
# هدى وذكرى لأولي الألباب 54
40:55 hona ba le pelo; tsepiso ea Allah ke 'nete, le ho botsa tsoarelo ea libe,' me le phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna ka shoalane 'me ka mafube a hlaha.
# فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار 55
| @ Boikakaso eu susumetsang moloko oa batho ho hanyetsa tsa litemana tse Allah le thibela ho tloha supplicating ho Allah 40: 56-60
40:56 (Ha e le) ba ba neng ba pheha khang tsa litemana tse Allah ntle le matla a ho laela eka se fuoa ho bona, ho na le ho letho a bona matloleng a polokelo empa boikgogomoso hore, ba ile ba mohla nke ke ka e fihlela. Ka lebaka leo, batla setšabelo Allah, ka sebele, Ke Utloang, seboni.
# إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير 56
40:57 sebele, ea popo la maholimo le lefatse o moholo ho ea popo oa moloko oa batho, empa batho ba bangata ba tsebe.
# لخلق السموات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون 57
40:58 The difofu le a bona ha ba e lekana le, leha e le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, le mofosi leha ho le joalo u ka seoelo bonahatsa.
# وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون 58
40:59 Ho na le ha ho pelaelo hore hore Hour o tla tla, empa batho ba bangata ba ha ba lumele.
# إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون 59
40:60 Your Morena a se boletseng, '' Call ka Me 'me ke tla u araba. Ba ba neng ba haholo motlotlo ho rapela Me tla kena Gehena (Hell) feletseng abject. '
# وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين 60
| @ With letsoele la matsoao a Allah hore lika-liketsa kamoo re ka batho ba furalla Mo? 40: 61-64
40:61 Ke Allah ea ileng a etsa hore u bosiu boo ho ho phomola le letsatsi le ho se bona. Allah ke ea seatla se bulehileng ho batho ba, empa batho ba bangata ba u se ke ua fa leboha.
# الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون 61
40:62 joalo ke Allah, Morena oa lōna, 'Mōpi oa lintho tsohle. Ha ho na molimo ntle le O ile a. Joang ka nako eo u ka furalla Mo?
# ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون 62
40:63 Kahoo ba ba neng ba disbelieve lipontso tsa Allah furalle.
# كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون 63
40:64 Ke Allah ba ba neng ba au fileng lefatse e le le sebaka se tobileng, 'me leholimong bakeng sa canopy. O ile a o e bōpehileng joaloka uena le u entse ntle ditshwantsho, mme a fana u le molemo. Joalo ke Allah, hao Morena. Bokoe Allah, Morena oa tsohle Worlds.
# الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين 64
|Supplicate Ho Allah 'me le etse e le bolumeli ka tieo hae 40: 65-66
40:65 Ke Living; ha ho na molimo ntle le O ile a. Thapeli ho ho Eena 'me le etse e le bolumeli ka tieo hae. Thoriso ke oa ba Allah, Morena oa the Worlds!!!!
# هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين 65
40:66-re, '' ke hanetsoeng ho rapela bao u rapela, ho feta Allah. Hlakileng litemana tse ba tlile ho 'na a Morena oa ka' me ke a laela ho nehelana ka ho Morena of the Worlds. '
# قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين 66
|Stages Ea bophelo 40: 67-68
40:67 Ke Ea ba bōpileng u ka lerole, ka nako eo ho tswa ho (peō ea botona) lerotholi, 'me joale la (mali a) clot. Joale o tlisa le le joaloka e sa le lesea, joale u fihla matla a hao, morago ga moo o tla e le lilemo li leha ho le joalo ba bang ba lona shoa pele e le hore u fihla e behiloeng lentsoe lena, e e le hore u utloisisa.
# هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون 67
40:68 Ke O ile a ea fanang ka bophelo le etsa hore ho shoa, 'me ha O ile a laela ntho e, O re sona,' ba, '' me ho ke ke!!!!
# هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون 68
|The Timetso e tsa ba sa lumelang 69-77
40:69 U se u ke ke ua bona kamoo batho bao ba pheha khang ka tsa litemana tse Allah kamoo ba ba reteleha ka eng?
# ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون 69
40:70 Ba ileng ba belie Buka le hore eo ka eona Re o ile a romela Our Manģosa a tla hang tseba.
# الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون 70
40:71 Ha litlamo tsa liketane ba pota melala ea bona ba e tla hulela ka
# إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون 71
40:72 ka a phehile metsi, ka nako eo, le kene ka Mollo ba e tla a tšela.
# في الحميم ثم في النار يسجرون 72
40:73 Ho tla ka nako eo botsoa ea bona, 'ba hokae bao u amanang,
# ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون 73
40:74 tse ling ntle ho Allah? ' Ba tla araba ka, '' Ba ba ile khelosoang ho rona. Ka sebele seo re se sebelisa ho bokella holim 'a pele ke letho.' Seo ka liketso, Allah e isa ba sa lumelang libanda ya nzela.
# من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين 74
40:75 (And ho tla thoe), '' Ke hobane u ba thaba lefatseng linthong tse tsa lona u ne a se na nepahetseng, 'me ba ne ba thabile haholo.
# ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون 75
40:76 Kenya liheke tsa Gehena (Hell) le phela ho na le ho sa feleng. Bobe ke ba bolulo ea motlotlo. '
# ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين 76
40:77 hona ba le se fele pelo, ea Promise of Allah ke 'nete. Hore na Re bontša u ntho e itseng ea hore Re tšepisa bona kapa ba ba u bitsa ho Rōna, ho Us ba tla tsohle khutla.
# فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون 77
| @ Ofe ho lipontso tsa Allah u disbelieve 40: 78-85
40:78 Re o ile a romela tse ling tse Manģosa a ka pel'a hao; ho ba bang, Re se re ile a re ho uena, ba batho ba bang Ha rea ile a re ho uena. Leha ho le e ne e se leha e le ofe Messenger ho tlisa le temana haese ka le tumelelo ya mong Allah. 'Me ha la taelo ea Allah fihla ka taba ena tla ka toka ile a etsa qeto; le lefeela-baetsi ba tla lahlehile.
# ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون 78
40:79 Ke Allah ba ba neng ba o fane ka u le likhomo, ba bang ba hore u palama 'me ba bang hore u ja,
# الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون 79
40:80 le bakeng sa uena ho tse ling tse sebelisa a bona, le hore holim 'a bona u ka' na fihla hlokahala ya hao lifubeng, 'me holim'a bona' me tsamaisoa ka likepe tse u jara.
# ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون 80
40:81 O ile a e bontša u hae lipontso. Hona joale efe ya tse di matsoao a Allah u disbelieve?
# ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون 81
40:82 Na ha ho mohla ba ba nka leeto pholletsa le naha le bone seo e ne e qetellong ba ba neng ba ba ile pele bona? Ba ba ne ba le matla ho feta bona ka bobona ka ka 'na' me a setse le bobebe le mesaletsa holim 'a lefatseng; le joalo, ho eng kapa eng ba e sebelelitseng ne ke sa thusa bona.
# أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون 82
40:83 Ha ba bona ba Manģosa a ba ba tlisa hlakileng litemana tse ba thabela tsebo e joalo e ha ba ntse ba ne; empa ba ile ba ba ne ba encompassed ke eo ba neng ba soma.
# فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 83
40:84 And ha ba o ile a bona Our ba ka 'na, ba ile ba a re,' 'Re lumela a Allah le mong,' me re disbelieve ka hore re a sebelisa ho tloaelana le Eena. '
# فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين 84
40:85 Empa ha ba o ile a bona Our ba ka 'na tumelo ea bona ne ke sa rua molemo bona! Ho ke ke tsela ea Allah hore e fetile malebana hae barapeli ba jehova. Moo, ba sa lumelang e tla lahlehile.
# فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون 85
|FUSSILAT 41 khetholloa - Fussilat
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
41: 1 HaMeem.
# حم 1
| @ Koran e fana ka litaba tse molemo le lemosa 41: 2-8
41: 2 romela theoha Mohau, ka ho Fetisisa Mohau.
# تنزيل من الرحمن الرحيم 2
41: 3 Buka, tsa litemana tse tse khetholloa ho eona, e Searabia Koran bakeng sa e le sechaba ba ba neng ba tseba.
# كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون 3
41: 4 Le jara litaba tse nyakallisang me ba fuoa temoso, empa boholo ba bona ba retelehela 'me ho ha ba mamele.
# بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون 4
41: 5 Ba re, '' Our lipelo tsa ba veiled ho tloha ka seo u bitsa rona, 'me re ntseng re utloa ho na le ke Boima. Le pakeng tsa re 'me u ke lesira. E le sebetsa (e le u tla) le re ba sebetsa. '
# وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون 5
41: 6 Say (Moprofeta Muhammad), '' ke 'na feela e le motho joaloka le uena, hore bao ho bona ho e ea senola hore Molimo oa lōna ke e mong o Molimo. Ka lebaka leo, ba ho toba le Eena le ho botsa Mo ho tšoarela uena. Ho malimabe barapeli ba litsoantso,
# قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين 6
41: 7 ba sa lefa bolingo mpe disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng.
# الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون 7
41: 8 Ka ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ke ho tsoelang pele moputso. '
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون 8
| @ The popo ea lefatse le maholimo 41: 9-12
41: 9 re, 'Na u disbelieve ho Eena ba ba neng ba bōpa lefatše tse peli tse matsatsi? 'Me le se u hloma lekana le Eena? O ile a ke oa Morena of the Worlds. '
# قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين 9
41:10, e reng O ile tiile lithabeng ka holimo (ea lefatse) le O ile a a hlohonolofatsa eona. Le ka matsatsi a mane O ile a hlomamisoa ho eona ba bangata ba ke lijo, lekana le ba ba neng ba botsa.
# وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين 10
41:11 Joale O ile a ratoang ho ea leholimong ha e ne e mosi, le ho ho lona le lefatse O ile a re, '' Tloong ka ho rata, kapa ba sa rate. ' 'Re tla ka ho rata,' ba ile ba araba.
# ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين 11
41:12 In matsatsi a mabeli O ile a a ikemiselitse ba tse supileng maholimo, 'me O ile a a senolela mong le e mong leholimong eona litaelo. Re ea khabileng se tlaase-tlaase leholimong le mabone le boloka bona. Joalo ke molao-taelo oa Matla 'Ohle, ea Knower.
# فقضاهن سبع سموات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم 12
| @ Moprofeta Muhammad e ile a re ho ho ba hopotsa batho ba na timetso hore overtook pele e neng e meloko e ka lebaka la ho ho se lumele molaetsa fuoa ba bona ba moprofeta 41: 13-18
41:13 Empa haeba ba ne ba furalla, re, 'Ke u file lemosang ya thunderbolt e tsoanang le e leng overtook Aad le Thamood.'
# فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود 13
41:14 Ha ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona ka pel'a bona 'me ka mor'a bona, (re),' 'Borapeli ba ea mong ntle le Allah,' ba araba, '' Na e bile thato ea Morena oa rōna, O ne a tla rometse fatše mangeloi. Hore re tle re disbelieve ka Molaetsa eo ka eona le ba ile ba romeloa. '
# إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون 14
41:15 Ha e le Aad, ba ile ba itšoara motlotlo lefatšeng ntle le le letona. 'Ke mang ea le matla ho feta rona?' ba ba ne ba re ne a ka ba ke ke ba bona hore Allah, ea ileng a a bōpa bona, ke matla ho ba feta? Empa ba ile ba disbelieved Our lipontso.
# فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أو لم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون 15
41:16 Joale, ka la tšosang matsatsi, Re lokolloa khahlanong le bona e bokolla moea hore Re ka 'na ba tlohela hore ba latsoa ba tlisetsa kotlo ea ho tlotlolloa ena bophelo; empa tlotlollang e tla ba otla ha Bophelo bo sa Feleng 'me ba ke ke ba thusa.
# فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون 16
41:17 Ha e le Thamood, Re (e filwe) ba Our Tataiso, empa ba ba rata bofofu ho tataiso. Kahoo thunderbolt ea e hlabisang lihlong e kotlo tšoara bona ka lebaka la seo ba se ne a e sebelelitseng;
# وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون 17
41:18 le Re pholosoa ba ba neng ba lumela le ba ne ba tšaba Allah.
# ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون 18
| @ The ho fana ka bopaki ya koyoka, mahlo a 'me letlalo le 41: 19-25
41:19 Ka Letsatsi la ha le lira tsa Allah tla nepo a bokana hammoho ka pel'a Mollo,
# ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون 19
41:20 ha ba fihla e tsa bona, utloa, mahlo a le matlalo tla paka ka bona ka seo ba se se etsang.
# حتى إذا ما جاءوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون 20
41:21 'Ke hobane'ng ha u paka khahlanong le rona,' ba tla kōpa letlalo la tsona, 'me ba tla araba ka,' 'Allah o re file puo, e le O ile a o file puo ho tsohle. E ne e Ea ba bōpileng u ka lekhetlo la pele, le ho Mo u tla khutla.
# وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون 21
41:22 Ha hore u koahela lona e le hore kutlo ya hao, mahlo a 'me letlalo le ne a ke ke paka khahlanong le uena empa u nahana hore Allah ne ke sa tsebe boholo ba ka se o se etsa.
# وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون 22
41:23-na le hoo, e ke mehopolo eo u ka nahana ka Morena oa lōna tse timetsoa uena, ka hona, hoseng hona u ka fumana lona har'a molemo oo eo ruang. '
# وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين 23
41:24 Esita le haeba ba ne ba ba le mamello ea Mollo tla be ba ntse ba ba bona ba bolulo le haeba ba ne ba batla tsoarela, ba ile ba tla se ke ua har'a ba neng ba ba tšoaretsoeng.
# فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين 24
41:25 Re abeloa metsoalle ho bona, ba neng etsa se ka pel'a bona 'me ka mor'a ba bonahala eka hlokang leeme ho bona. Polelo e reng e se e ka hlokomela kgahlanong le bona ka lichaba a batho le a jinn ka tsela e tsoanang hore fetile ka pel'a bona ba ba ne ba ka sebele molemo oo eo ruang.
# وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين 25
| @ The batho ba Hell 41: 26-29
41:26 The ba sa lumelang re, 'sa mamele ena Koran,' me bua a sa etse letho ka eona e le hore u ka 'na a hlōla.'
# وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون 26
41:27 Re tla a ke ba sa lumelang latsoa e tsabehang kotlo, 'me recompense ba le mpe ka ho fetisisa ea seo ba se se etsang.
# فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون 27
41:28 The Mollo, e le hore ke buseletsa oa lira tsa Allah. Ho na le ho ke ke e le hore ba tla ho etswa bakeng sa ho sa feleng, e buseletsa tsa bona ho se lumele ea Rōna ea ka litemana tsena.
# ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون 28
41:29 The ba sa lumelang tla re, '' Morena, re bontša ea jinn 'me batho ba ba ba neng ba ile sa etsa e ka re timetsa, ho a ba beha tlas'a maoto a rona e le hore ba ba har'a se tlaase-tlaase.'
# وقال الذين كفروا ربنا أرنا اللذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين 29
| @ The batho ba Paradeise 41: 30-33
41:30 The mangeloi a tla theohela ka ba ba neng ba a re, '' Allah ke Morena oa rōna, '' me ba ka nako eo le sieo o otlolohile, o (ba re,) '' ba leha e le tsoha, kapa ya mawa lokola; thaba la Paradeise u se u a tšepisitse.
# إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون 30
41:31 Re hao dibuka-kaelong tsa lefatse lena 'me ea Bophelo bo sa Feleng. Ho na le, o tla lokela bohle e le hore meea ea lona lakatsa, le tsohle tse le kōpa
# نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون 31
41:32 e le amohela baeti ka mofuthu ho tloha, e leng tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau. '
# نزلا من غفور رحيم 32
41:33 And, ea ileng a ke e molemo ka re ho feta kamoo a ba ba neng ba mema ho Allah, etsa se nepahetseng, 'me e re,' 'sebele, ke' na ba ba neng ba nehelana ka (Mamosleme.) '
# ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين 33
| @ Molemo le bobe liketso tsa 41: 34-35
41:34 Molemo le bobe liketso tsa ha ba lekana. Repel le seo e leng ka ho fetisisa feela, 'me bona, ea eo ho eena ho ke bora pakeng tsa hao tla ba joalokaha eka o ba ne ba ea tsepahalang tataiso.
# ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم 34
41:35 Empa ea mong tla fumana e ntle le ba ba neng ba ba le mamello le, moko te tla amohela, ntle le o ile a ea nang le e kholo kabelo ea ka.
# وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم 35
| @ Batla setsabelo le Allah ha o ba halefisoa ke Satane 41:36
41:36 Haeba qholotsoa ho Satane lokela ho u khopisang, batla setšabelo Allah. O ile a ke Utloang, e Knower.
# وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم 36
| @ Prostrating feela ho Allah 41:37
41:37 Har'a hae lipontšo ba bosiu le letsatsi le, letsatsi le le khoeli. Empa le se ke khumama lona pele letsatsi le kapa kgwedi; ho e-na khumama pele Allah, ea ileng a a bōpa bona e sa ba, haeba ho ke O ile a eo u rapelang.
# ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون 37
| @ Tlhaloso ya e-ba molumeli 41:38
41:38 Empa haeba ba ne ba ikhohomose, ba neng ba na le Morena oa lōna le phahamisa Mo le letsatsi le bosiu, le ka mohla hōle khathala.
# فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون 38
| @ The matsoao a Allah lefatšeng 41:39
41:39 And har'a hae lipontšo ke hore u bona lefatse ikokobelitseng; nsima, ntango O romela fatše pula ho lona ka ho, e quivers le swells. Eena ea ileng a revives ke O ile a ba ba neng ba revives bafu, ka sebele, O matla ka tsohle.
# ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير 39
| @ Ha ho na leshano ka Koran 41: 40-44
41:40 Ba ileng ba disbelieve Our litemana tse ha e fihla ho bona ha ba patiloe ho tloha Us. E o ile a ba ba neng ba lahleloa ka Mollo molemo ho feta ho o ile a ea tlang polokehong e ka letsatsi la Tsoho? Etsa ha u ntse u tla, ka sebele, O bona lintho tseo u se etsa.
# إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير 40
41:41 Ba ileng ba disbelieve ka khopotso ha e fihla ho bona 'me ka sebele ena ke ea Matla Book
# إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز 41
41:42 leshano ha e tla ho e tsoa ho e pele ho lona kapa le ka mor'a eona. E e romela theoha, e leng ea bohlale o, e rorisoa.
# لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد 42
41:43 Ha ho letho le e a re ho u o se ntse di se ho itsoe ho tse ling tse Manģosa a ka pel'a hao. Ka sebele, Morena oa lōna ke Morena tsa tsoarelo, ea empa karolong e ka morao a tefetso.
# ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم 43
41:44 Had Re ile ra etsa Koran tseo e seng tsa Searabia (puo) li ne e tla ba a re, '' Haeba feela eona litemana tse ba ne ba khetholloa!!!! Ke hobane'ng ha mo go (a) bao e seng Searabia (puo, ha Moprofeta ke) ho se Arab? 'Re,' Ho le ka balumeli ba ke tataiso le pholiso. Empa ke ho bao ha ba lumele, ho na le ke Boima a bonalitsebe tsa, le ba ho ke ke bofofu. Ba ba ba bitsoa sa le hole. '
# ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد 44
| @ Ba ileng ba ea hanyetsoa Buka fuoa ho Moshe 41:45
41:45 Re ile a fana ka Book ho Moshe, empa ho ba ne ba liqabang ka eona, 'me a ho ke ke ha bile bakeng sa Lentsoe la hore etelloa pele ho tswa Morena (dikgotlhang tsa ona) be a ile a ile a etsa qeto pakeng tsa bona. Empa ba ile ba ba disquieting ho pelaelo hore ka eona.
# ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب 45
| @ Allah etsang se phoso hae barapeli ba 41:46
41:46 O ile a ea etsang molemo na ha ho bakeng sa eena; le yo o etsang bobe etsa joalo khahlanong le eona. Morena oa lōna mohla liphoso hae barapeli ba jehova.
# من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد 46
| @ Ba ileng ba ba ne ba amanang le Allah tla a tlohela balateli ba bona ba 41: 47-48
41:47 Ho mo o bitsoa tsebo ya Hour. Ea litholoana ea hlaha le tsoa ho eona selateng, ha ho basali conceives kapa a a fana, ntle le le hae Tsebo. Ka letsatsi O ile a tla bitsa ho bona, 'Where ka nako eo ba My tloaelana le bona?' ba tla araba ka, '' Re phatlalatse ho U hore ha ho ka se jarang bopaki. '
# إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد 47
41:48 Ba ba sebelisa ho bokella holim 'a pele tla tsamaea ho bona,' me ba tla nahana e le hore ba ha ba na kobombana na mboka mopaya.
# وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص 48
| @ The ho hloka teboho oa moloko oa batho 41: 49-54
41:49 Moloko oa batho mohla wearies ea supplicating ba molemo, empa ha bobe befalls hae o ile a ke nyahame ka le (e ntse e hōla) a le tlalelong.
# لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيئوس قنوط 49
41:50 'Me haeba Re mo fa e le tatso tsa mohau ho tloha Us ka mor'a hore a mahloreho a o hlahetseng mo, o ile a ke bonnete ba hore re,' Sena ke ke le mong. Ha ke nahane Eona Hora tla ke tla. 'Me le haeba ke khutlela Morena oa ka, ka Mo ho na le ka ke hore ke botle ka ho fetisisa moputso (Paradeise.)' Ka nako eo, Re tla bolella ba sa lumelang seoba ile ba etsa 'me ba latsoa e a thata a kotlo.
# ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ 50
41:51 Ha Re mohau e le motho, o ile a swerves 'me ho withdraws ka thoko, empa ha bobe befalls hae o ile a e tletse sa feleng thapelo.
# وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض 51
41:52 re, 'Nahana, haeba ena (Koran) ke ka sebele ho tloha Allah,' me u disbelieve ho eona, ea ka ho eketsehileng khelosoang ho feta kamoo a ea leng e batsi schism?
# قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد 52
41:53 Re tla ba bontša Our lipontso tsohle brennan le ka ho bona, ho fihlela ho e hlakile ba ba bolella hore ke 'nete. Ke ho ke ke ha lekaneng hao Morena ke bopaki ka tsohle na? '
# سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أو لم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد 53
41:54 Na ba ke ke ba a ho pelaelo hore malebana le Seboka ba bona ka Morena? Hloko, O ile a encompasses tsohle.
# ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط 54
|ASh Shûrâ 42 Consultation - Ash-Shurah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
42: 1 HaMeem
# حم 1
42: 2 'AeenSeenQaaf
# عسق 2
| @ The mangeloi a le phahamisa Allah le ho botsa Mo ho re tšoarelo 42: 3-6
42: 3 Kahoo Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o e senola ho uena (Moprofeta Muhammad) le ho ba ka pel'a hao.
# كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم 3
42: 4 Ho mo ke eng kapa eng ea maholimong le lefatse. O ile a ke Phahameng, e phahamisoa.
# له ما في السموات وما في الأرض وهو العلي العظيم 4
42: 5 Maholimo a hoo e ka bang senya kantle ka holimo ba e le mangeloi a le phahamisa le thoriso ea Morena oa bona le ho botsa tšoarelo bakeng sa ba lefatseng. Ka sebele Allah ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# تكاد السموات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم 5
42: 6 Ha e le ba ba neng ba nka le balebeli bakeng sa bona, ho feta Eena, Allah ke Warden holim'a bona. Ha u mohlokomedi holim'a bona.
# والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل 6
| @ Moprofeta Muhammad e qala hae bolela litaba tse molemo Mecca 42: 7
42: 7 Ha e joalo Re a senola ka u fa Searabia Koran, e le hore o ka lemosa 'Mè oa Metseng (Mecca) le bohle ba neng ba phela ka eona, le hore u boetse u lemosa ea Letsatsi la o bokella eo ho eona ho ke ha ho pelaelo hore hore ya ho arola e tla ba Paradeiseng, 'me ho le karohano' Blaze.
# وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذرأم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير 7
| @ Tšoane 42: 8
42: 8 Na e e le Will of Allah O ne a tla entse kaofela ha bona ba sechaba se le seng. Empa O oa lumela ka hae Mohau eo O tla, e ntsa kotsi baetsi ba tla lokela leha e le e mohlokomedi kapa mothusi.
# ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير 8
| @ Allah revives bafu 42: 9
42: 9 Kapa na ba isoa ba balebeli tse ling ntle ho Mo? Empa Allah, Ke Guardian. O ile a revives ba bafu le o na le maatla go batho bohle lintho.
# أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير 9
| @ Allah ke Moahloli pakeng tsa rona tsohle 42:10 ho
42:10 ho Eng kapa eng eo fapana holim 'a, e leng ho kahlolo ke oa ba Allah. Joalo ke Allah ka, Morena, ka Mo ke tšepile, le ho Mo ke retelehela a pako.
# وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب 10
| @ Ho na le letho le kang Allah le tsohle ke ho Eena 42: 11-12
42:11 The Moqapi oa maholimo le lefatse, O fuoa ho tloha lona, bobeli, le lipara ea likhomo, ka tsela eo ea ata uena. Ho na le ke letho le kang Eena. O ile a ke Utloang, seboni.
# فاطر السموات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير 11
42:12 Ho mo ke linotlolo tsa 'maholimo le lefatse. O ile a outspreads le withholds hae litokisetso tsa bao ho bona ho A ke, ka sebele, O na tsebo ea lintho tsohle.
# له مقاليد السموات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم 12
| @ The bolumeli le molaetsa tlisoa ke Baprofeta kaofela ke undivided, bohle ba Baprofeta a bolela bonngoe ba 'Mōpi oa le likarohano bolumeli o ile a tla ka ka boikhohomoso batho ba bang. Islam ke ho qetela molaetsa o ile a romela bakeng sa bohle lichaba tsa lefatse 42: 13-15
42:13 O entse polele mpo na u Religion eo ka eona O ile a qosoa Noe le se se Re a senolela, le hore eo ka eona Re qosoa (Baprofeta) Abrahama, Moshe le Jesu, (re), '' Iketsetse ea Bolumeli le etsa ke ke aroloa fumanwang ho lona. ' Ka se o mema hore ba haholo sithabetsa bakeng sabarapeli ba litsoantso ba. Allah tlisa haufi le ka Boeena eo A ke, 'me tataisa ho Eena ba ba neng ba retelehela a pako.
# شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليه منينيب 13
42:14 Leha ho le joalo ba ile ba aroloa feela ka mor'a hore tsebo ile sa fihla ba ea bona nyelisang. 'Me a ho ke ke ha bile bakeng sa Lentsoe la e neng e etelloa pele ho tswa Morena, ho fihlela e behiloeng nako, e be a ile a a ikemiselitse pakeng tsa bona. Empa ba futsitseng Buka ka mor'a bona ba disquieting ho pelaelo hore kaho lona,
# وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب 14
42:15 e le mema 'me le tsoele ho toba ha u ntse u ba o ile a laela,' me u se ke ua latela ba bona ba litakatso le re, '' ke lumela efe kapa efe eo Book Allah rometse tlase. Ke o ile a laela ho ba feela har'a lona. Allah ke Morena oa rōna le hao Morena. Re na ditiro tsa rona 'me u ba le hao; ha ho na khang pakeng tsa rona le uena, Allah tlatlisa bohle re hammoho, ho Eena ke fihla. '
# فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير 15
|Those Ba ba neng ba ba pheha khang ea malebana Allah 42: 16-23
42:16 Ha e le ba ba neng ba ba pheha khang ea malebana Allah ka mor'a ho araba tsa bona, mabaka a tla annulled le tsona pele ba Morena, 'me khalefo ea hae tla oa holim' a bona, 'me ka ho na e tsabehang kotlo.
# والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد 16
42:17 Ke Allah ba ba neng ba rometse ho theosa le Book ka 'nete le Scale. Le seo tla u tsebisa? Eona Hora ke le haufi.
# الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب 17
42:18 Ba ileng ba disbelieve ho eona batla ho hasten e, empa le ka balumeli ba ba ka ho tsaba ho lona, tsebe ho ba 'nete. Ka sebele, ba ba neng ba belaella Hour ba hlahlathelang hole.
# يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد 18
42:19 Allah ke poteletseng lebisa hae barapeli ba, 'me fana ka mang le mang A ke. O ile a ke Matla, Matla 'Ohle.
# الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز 19
42:20 Mang kapa mang ea le tšepa bakeng sa phethola mobu ea Bophelo bo sa Feleng, Re tla eketsa hae phethola mobu; le mang kapa mang le tšepa bakeng sa phethola mobu ea lefatse lena, Re mo fa ba bang ba e, empa ho ea Bophelo bo sa Feleng o ile a tla lokela na kabelo.
# من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب 20
42:21 Kapa na ba ba le metsoalle ba ba neng ba entse lumelloa ke molao le bona ka bolumeli seo Allah o sa lumelloa? Ne a ho ke ke ha bile bakeng sa makhaola Lentsoe la, e be a ile a ile a etsa qeto pakeng tsa bona. Bakeng sa baetsi ba bobe ho na le ke e bohloko e kotlo.
# أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم 21
42:22 U tla bona tse kotsi tse baetsi ba ka ho tsaba seo ba se e fumane joalokaha e le haufi le ho a oa ka ho bona. Empa ba lumela le etsa liketso tse molemo tla phela ka makhulo ea Gardens le ho tswa Morena oa bona ba tla ba le tsohle tseo ba lakatsa ke hore le leholo Bounty.
# ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير 22
42:23 Ena ke litaba tse nyakallisang hore Allah o fa hae barapeli ba, ea ileng a lumela le etsa mesebetsi e molemo. Re, '' Etsoe sena nka botsa oa lōna a ha ho moputso ntle le lerato sa (Moprofeta oa) beng ka eena. Re tla e eketsa ho le molemo ho mang le mang rua e molemo. Allah ke tšoarela le Thanker. '
# ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور 23
| @ Allah hlakola tsoa leshano le verifies 'nete 42:24
42:24 Kapa na ba re, '' O ea theha maqhama e le leshano ka Allah? Empa haeba Allah rata O ne a ka beha tiiso holim 'a pelo ea hao. Allah hlakola tsoa leshano le verifies 'nete ka ho hae Mantsoe a. O ile a tseba ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور 24
| @ The mohau le litlhohonolofatso tsa Allah 42: kateng 25-28
42:25 Ke O ile a ba ba neng ba o amohela pako oa Hae ho barapeli ba pardons tsa bona tse mpe ka liketso. O ile a o na le tsebo ea seo u se se etsa.
# وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون 25
42:26 O ile a araba ba ba neng ba lumela le etsa liketso tse molemo, 'me O ile a eketsa ho tloha hae Bounty. Empa bakeng sa ba sa lumelang ho na le ke e tsabehang kotlo.
# ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد 26
42:27 Haeba Allah ne a atolosoa hae tokisetso ea ho hae barapeli ba, ba ile ba ne e tla ba hatellang a lefatse, empa O romela ho fihlela ka se se A ke ka tekanyo e loketseng; O ile a ke hlokomela le o bona hae barapeli ba jehova.
# ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير 27
42:28 Ke O ile a ba ba neng ba o romela fatše pula e sa ba ka mor'a hore ba despaired, 'me O ile a unfolds hae Mohau. O ile a ke Guardian, e rorisoa.
# وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد 28
| @ The matsoao a Allah ho pholletsa le pōpo 42: 29-36
42:29 Har'a hae lipontšo ke popo ea maholimo le lefatse le ea gagaba lintho tse O qhalakantsoeng ka ho bona. Haeba A ke, O Khona ho bokella kaofela ha bona.
# ومن آياته خلق السموات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير 29
42:30 Haeba mahloreho a befalls uena, ho ke seo matsoho a hao e fumane, empa O ile a pardons tse ngata.
# وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير 30
42:31 U sa khone ho nyopisa eena ka lefatse, leha e etsa u na le le motlhokomedi le le mothusi tse ling ntle ho Allah.
# وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير 31
42:32 And har'a hae lipontšo ke likepe tse matha ba leoatleng joaloka lithaba le
# ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام 32
42:33 haeba A ke, O calms moea e le hore ba lula li eme sa eona khutlela, ka sebele, ho na le ba lipontso sena mong le e mong leboha, le mamello (motho).
# إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور 33
42:34 Kapa, O ile a wrecks sa seo se ba e fumane, empa O ile a pardons tse ngata.
# أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير 34
42:35 Ba ileng ba pheha khang Our litemana tse ka tseba e le hore ba ha ba na kobombana na mboka mopaya.
# ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص 35
42:36 eo e eo u filoe ke empa monate wa bophelo ba hona joale. Molemo le e ho feta ho mamella ke hore e leng Allah o na le bakeng sa ba lumela 'me a beha tsepo ea bona a bona Morena.
# فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون 36
| @ Tlhaloso tsa balumeli 42: 37-39
42:37 And ba ba neng ba qoba a ka sehloohong a libe 'me indecencies' me, ha halefisa, tšoarela;
# والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون 37
42:38 ba ba neng ba araba ba bona ba Morena, theha lithapelo, 'me ba bona ba litaba tsa ba ka ditherisano; ba ba neng ba qeta ea se Re ba file bona,
# والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون 38
42:39 'me ha tsoa kotsi ba e be fenya.
# والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون 39
| @ Ha u tšoarela le fetola hao moputso o na le Allah 42: 40-43
42:40 The buseletsa ea sebe ke sebe e joaloka eona, empa mang le mang tšoarela le batla ho fetola ea hae, moputso tla ba le Allah. Ka sebele, O ha a rate ea ntsa kotsi baetsi ba.
# وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين 40
42:41 And mang le mang Harms ka mor'a hore a e se e tsoa kotsi ha ho na molato holim'a bona.
# ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل 41
42:42 The molato feela khahlanong le batho ba fosahetseng batho, 'me ba wrongfully nyelisang lefatseng, ga ba na ke e bohloko e kotlo.
# إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم 42
42:43 sebele, o ile a ba ba neng ba beha ka mamello le ka tšoarela ka sebele ke hore 'nete tiisetso.
# ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور 43
| @ The hase letho le bafenyi 42: 44-46
42:44 O ile a eo Allah e isa khelosoang o na le ea mong ho mo sireletsa ka mor'a moo. U tla bona tse kotsi tse baetsi ba ha ba bona kotlo re, '' Na ho na le tsela ya go boela? '
# ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل 44
42:45 U tla bona ba a pepesa pele e, ikokobetsa a hlajoe ke lihlong le batla ho lona ka ho le furtive chabang le le likelang le le ka balumeli ba tla re, '' sebele, molemo oo eo ruang ba ba ba ba neng ba lahleheloa ke ba le malapa a bona ka letsatsi la Tsoho. ' Tse kotsi tse baetsi ba tla utloa bohloko e sa feleng kotlo.
# وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم 45
42:46 Ba tla lokela ea mong ho sireletsa kapa ho ba thusa hore ba tse ling ntle ho Allah. O ile a eo Allah e isa khelosoang ha ho na ka tsela e mo.
# وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما لهمن سبيل 46
| @ Araba 'Mōpi oa hao ha a ntse a ho na le e ntse e nako 42: 47-48
42:47 Araba Morena oa lōna pele ho moo Letsatsi la fihla ke keng reteleha morao ho tloha ho Allah, etsoe u eo Letsatsi la ho na le tla ba leha e le bolulo, leha e le borona.
# استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير 47
42:48 Empa haeba ba ne ba furalla, Re ba romela u (Moprofeta Muhammad) ho ba ba tsona (qobelloang) boletty. Ho ke ke feela bakeng sa uena ho u lopolla (the Molaetsa). Ha Re fana ka batho e le tatso ea Rōna ea Mohau, o ile a thabela ka lebaka la eona; empa ha, ka lebaka la seo a se o e sebelelitseng, bobe befalls e le eena, batho ke hlokang teboho.
# فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور 48
| @ The thuo ya magodimo le lefatshe 42:49
42:49 Ho Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. O ile a baka seo A tla. O ile a fana ka tsehali bao ho bona ho A ke le ba batona bao ho bona ho A ke.
# لله ملك السموات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور 49
42:50 Kapa, O ile a banyalani ba ba, ka bobeli tona le tse tsehali, le ho ba bang ba, haeba A ke, O etsa hore ba e le nyopa. Ka sebele, Ke Knower, Ea Matla.
# أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير 50
| @ Mang ea ha Allah bua le ka uena? 42: 51-52
42:51 Ha ho matleng leha e le efe batho hore Allah lokela ho bua ho eena haese ka Tšenolo, kapa ho tswa ho e le ka mor'a lesira, kapa tse O ile a romela e Messenger ho senola eng kapa eng A ke ka hae le tumello ya. O ile a ke Phahameng, e ea bohlale o.
# وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم 51
| @ The Straight Path 42: 52-53
42:52 Kahoo Re a senola ho uena (Moprofeta Muhammad) le moea (the tshenolo ya Koran) ho tswa ho Our Ordinance. U ne ke sa tsebe seo Book e ne e, leha e le tumelo, empa Re ile ra etsa e leseli eo ka eona Re tataisa ba ea Rōna ea barapeli ba eo Re tla. 'Me u (Moprofeta Muhammad), o, ka sebele tataisa ho ea StraightTseleng ya ka.
# وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم 52
42:53 The Path of Allah, eo a mo ke sohle se tse maholimong le sohle se mo lefatsheng. Ka sebele, ho Allah lintho tsohle khutla.
# صراط الله الذي له ما في السموات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور 53
|AZ ZUKHRUF 43 Gold - Az-Zukhruf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
43: 1 HaMeem.
# حم 1
| @ Kaha qalong ea popo, Allah ea Hae Mohau, a 'na a romela hae baprofeta ho tataisa moloko oa batho, leha ho le joalo batho ba bangata ba a hana hae le mangosa' me leshwa ha ho ela hloko Hae lipontso. E ne e ka lebaka la ho ho se lumele hore ba bangata ba metse ile tsa senngoa 'me a lule e le lithako 43: 2-14
43: 2 Ka Hlakileng Book
# والكتاب المبين 2
43: 3 Re ile e Searabia Koran e le hore u utloisisa.
# إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون 3
43: 4 o ka Origin of Buka with Us, ya kafukafu oyo le bohlale.
# وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم 4
43: 5 Tla ea Re furalla Sehopotso ho uena hobane u ea nang le sebe sechaba?
# أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين 5
43: 6 joang batho ba bangata ho Moprofeta o ile a Re ba roma ho ba boholo-holo,
# وكم أرسلنا من نبي في الأولين 6
43: 7 ha ho Moprofeta o ile a tla ho bona ntle le e le hore ba soma eena,
# وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزئون 7
43: 8 e le Re timetsoa ba ba neng ba ba ne ba le matla ho a sebete le ho ba feta. Le ka mohlala oa ba boholo-holo o fetile.
# فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين 8
43: 9 Leha ho le joalo, haeba u ba kōpa hore ba ea bōpileng maholimo le lefatse, ba ile ba tla araba, '' Ea Matla 'Ohle, e Knower a bōpa bona.'
# ولئن سألتهم من خلق السموات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم 9
43:10 (Ke) O ba ba neng ba entse lefatše ho ba bethe bakeng sa ka le entsweng ho ya ka e litsela tseo ka uena, e le e le hore u ba tataisoa.
# الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون 10
43:11 And (ho ke ke O ile a), ea ileng o romela fatše metsi a ho tswa marung ka a eona a tekanyo e itseng ka tsela eo, Re hlasimolla naheng eo ne a shoele a le joalo u tla e ka hlahisoa.
# والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون 11
43:12 'Me, (ho ke ke O ile a) ba ba bōpileng tsohle go ya ka mmala mme le kgethilwe ho hore u likepe le dikgomo leo u palama,
# والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون 12
43:13 e le hore u ka lula holim 'a ba furalla' me joale hopola rata ya hao Morena 'me le re,' 'Exaltations ho Eena ea tlas'a lintho tsena ho re ho seng joalo, le rona re ba ne ba ke ke ba khona ho sona,
# لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين 13
43:14 ka sebele a rona, Morena re ba retelehela. '
# وإنا إلى ربنا لمنقلبون 14
| @ The botsa dipotso ba ba neng ba abeloa barali ba Allah 43: 15-20
43:15 Leha ho le joalo ba abela ho Eena ba bang ba hae (a bōpa) barapeli ba!!!! Ka ho hlaka, la motho ke se nang teboho.
# وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين 15
43:16 Kapa, a se O ile a nkile barali ba go ba ba O bōpileng ka ka Boeena le rata bara ba ho uena?
# أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين 16
43:17 Leha ho le joalo ha e mong oa ba o fuoa thabela tse molemo ba (a morali) oa hore tseo a ileng a tšoantšoa le Mohau sefahleho sa hae darkens 'me a chokes ka hare, (ka lefifing).
# وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمنمثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم 17
43:18 (Kahoo ba hlalosa ho Allah) ba ba e tlisoang ka tsa hlaha har'a mekhabiso e empa ha liqabang hlaha ba se nang matla a.
# أو من ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين 18
43:19 Ba ba bolela hore mangeloi, ba botsona barapeli ba Mohau, na tsehali. Na ba ile ba pakela ba bona ba pōpo!!!! Ba bona ba bopaki e tla ngotsoe 'me ba e tla a belaella.
# وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون 19
43:20 Ba re, '' Na e bile thato ya Mohau, re ne nke ke ka rapela bona. ' Ea sena ba ne ba ba le se na tsebo e, ba ile ba ba empa guessing.
# وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون 20
| @ The lefeela la latelang liqoso lineano ho e-na ho feta molaetsa ebe o temoso ea rometsoe ke Allah ka tsela hae baprofeta 43: 21-30
43:21 Kapa na Re ba file Buka pele ho sena se eo ba neng ba tšoara ka tieo ho?
# أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون 21
43:22 Ha ho, empa ba re, '' Re ile ra fumana-ntat'a rona ba ho latela boyambi, le ka latelang a bona mehatong re ba tataisoa. '
# بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون 22
43:23 Ha e e joalo, Ha ho mohla re ile a romela Warner ka pel'a hao hore e leng motse o, ntle le ba phelang mabothobothong a re, '' Re ile ra fumana-ntat'a rona ba ho latela boyambi, le ka latelang a bona mehatong re ba tataisoa. '
# وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون 23
43:24 re, 'eng joale haeba ke u tlisetsa e molemo tataiso ho feta hore u fumana-ntat'a lona latelang?' Empa ba ile ba araba ka, '' Re disbelieve ka hore u ba 'nile ba o ile a romela le eena.'
# قال أو لو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون 24
43:25 Kahoo Re ile ra nka phetetso holim 'a bona,' me bona kamoo qetellong e ne e ba ba neng ba bua leshano.
# فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين 25
43:26 (Hopola) ha Abrahama, a re ho ntat'ae le 'sechaba seo,' ke tlohela le seo u se rapela,
# وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون 26
43:27 ntle le Mo ea ileng a simoloha 'na, bakeng O tla tataisa' na. '
# إلا الذي فطرني فإنه سيهدين 27
43:28 O ile a etsa ena ka ho sa bolulo lentsoe la har'a litloholo tsa hae, e le hore e le hore ba ne a tla khutla.
# وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون 28
43:29 ke ile ka fana le ho ba bo-ntat'a bona matsatsi a a thabele ho fihlela 'nete' me e hlakileng Messenger o ile a tla ho bona.
# بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين 29
43:30 Empa ha 'nete o ile a tla ho bona, ba a re,' Sena ke boloi, re disbelieve a ho lona. '
# ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون 30
| @ The banna ba baholo ba Koraysh moloko enviously resent Moprofeta eo Muhammad, e leng khutsana, a hlohonolofatsoa lokela ho khethoa ho e le Messenger of Allah 43: 31-35
43:31 Ba boetse ba a re, '' Ke hobane'ng ha ena Koran romela ho fihlela e kholo monna wa go tswa tse peli tse Metseng? '
# وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم 31
43:32 eng, na ho ba ba ba neng ba arola Mohau ya hao Morena!!!! (Ke) Re ba ba neng ba aroloa pakeng tsa bona mekhoa ea boipheliso • na bomoi oyo, hōlisa ba bang ka boemo bo ka holimo ba bang ba, e le hore ba bang ba ka nka tse ling tse ka tsebeletsong ea hae. Morena oa lōna Mohau oa ke molemo ho feta ho sohle seo ba bokella.
# أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمة ربك خير مما يجمعون 32
43:33 Haeba e ne e ke ke hore moloko oa batho ne e tla ba sechaba se le seng Re ne re entse bakeng sa mang le mang disbelieves ka Mohau silevera marulelo a holim 'a matlo a bona a,' me litepisi ho hloa,
# ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون 33
43:34 le mamati a matlo a bona le litulo leo ba ka otle ka lehlakore;
# ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكئون 34
43:35 le khauta, ka sebele, bohle sena ke empa a thabele ena ea hona joale bophelo. The Bophelo bo sa Feleng le Morena oa lōna ke ya ba ba neng ba tšaba (Mo).
# وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين 35
| @ The le motsoalle oa Satane 43: 36-42
43:36 Ho mang le mang foufatsa ka boeena o ho tswa ho khopotso ea Mohau, Re tla le abela e Satane kahoo o ile a ke motsoalle oa hae,
# ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين 36
43:37 'me ba Bar bona ka Tsela, le hoja ba nahana e le hore ba ba tataisoa.
# وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون 37
43:38 And ha a ne a fihla pele Us, o ile a tla re, '' Na hore ho na le e ne e bile pakeng tsa ka le uena, ba sebaka sa tse peli tse Easts!!!! ' Bobe ke moninga.
# حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين 38
43:39 lebaka la u ntsa kotsi ile a etsa, e ne e tla ba-ba le molemo ho uena kajeno, u ba-mphato ea kotlo.
# ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون 39
43:40 eng, e tla u etsa hore ba sa utloeng litsebeng ho utloa, kapa tataisa tsa lifofu le o ile a ea leng hlakileng liphoso?
# أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين 40
43:41 Esita le haeba Re nka u tsamaee, Re tla tobileng iphetetsa ho bona,
# فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون 41
43:42 kapa Re bontša u e le karolo ea se Re a tšepisa bona, etsoe ka sebele Re na le matla a holim'a bona.
# أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون 42
| @ The Straight Path e hopotsa 43: 43-45
43:43 hona, tšoara ka tieo ho se bonahala ho uena, ka sebele, u ka Straight Path.
# فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم 43
43:44 Ke ka sebele e Khopotso ho uena le ho sechaba sa hao, le le se nang belaella u e tla a belaella.
# وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون 44
43:45 Botsa Our Manģosa a eo Re o ile a romela pele o haeba Re ba kileng ba ile a etsa melimo, ntle ho Mohau, ho ho rapeloa.
# واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون 45
| @ Pharaoh tšeha ke lipontso tsa Allah le belied Moshe le Arone 43: 46-56
43:46 Re romela Moshe le Our lipontšo ho Faro le ba hae ba Lekgotla la, 'me o a re,' 'Ke' na Messenger la Morena of the Worlds. '
# ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين 46
43:47 Empa ha a ne a ile a ba bontša Our lipontšo ba tšeha ka bona,
# فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون 47
43:48 leha ho le joalo ho na le e ne e se le pontso ea hore Re ba bontša hore e ne e ha a moholo ho feta ho a morali'eso, le 'Re tšoara le tsona ka kotlo e le hore ba ka' na khutla.
# وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون 48
43:49 'moloi,' ba a re, '' u rapele Morena hore re ka ho ya ka ka lebaka la selekane O entse le uena, 'ka sebele re e tla ka nepo tataisoa!!!!'
# وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون 49
43:50 Empa ha Re ne re imoloha ba ea kotlo ya bona e ba qhetsola ba bona ba tsepiso.
# فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون 50
43:51 Joale Pharaoh ile a etsa phatlalatso e ho batho ba hae, '' My batho, e 'muso oa Egepeta sa ka le tsa linoka tsena e leng phalla ka tlas'a' na? Eng, ka u ke ke ua bona?
# ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون 51
43:52 Na ke se ke ha ho molemo ho feta ena eiseha (motho), ea ileng ka scarcely etsa lintho tse hlakileng (ka lebaka la tsitiso ea ka puo ea hae)?
# أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين 52
43:53 Ke hobane'ng ha ba na armlets tsa khauta fuoa mo, kapa mangeloi o ile a romela fatše ho latellana le ene? '
# فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين 53
43:54 O ile a (Pharaoh) tšosoa sechaba sa hae, kahoo ba ile a mamela le eena, kaha ba ne e le etsa sebe sechaba.
# فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين 54
43:55 And ha ba halefisa Us, Re ile ra nka phetetso ea ka ho le ho ba khangoa ke metsi kaofela ha bona,
# فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين 55
43:56 le Re ile ra etsa ba se ba sa fetileng, 'me Re ile ra etsa ba ka mohlala o hamorao batho.
# فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين 56
| @ Jesu e ne e e le moprofeta a romela ho Bana ba ba Iseraele 43: 57-60
43:57 Ha mora oa Mary ho buuoa e le mohlala, batho ba hao furalla ho eona
# ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون 57
43:58 'me le re,' 'life tse melimo ea rona molemo, kapa ke o ile a?' Ba u se ke ua letho ka a mo u haese ho utlwane, e le kannete, ba ile ba ke likhang sechaba.
# وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون 58
43:59 O ile a (Moprofeta Jesu) e ne e feela e le morapeli eo Re rata le Re ile ra etsa mo ka mohlala o Bana ea Iseraele.
# إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل 59
43:60 Had e e Our Tla Re ne re entse mangeloi a har'a lona e le bahlahlami ba lefatse.
# ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون 60
| @ Satane ke e hlakileng sera sa moloko oa batho 43: 61-62
43:61 Ke tsebo ya Hour. Ba le ha ho pelaelo hore malebana eona, 'me latela' na. Ena ke Straight Path,
# وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم 61
43:62 'me le se lumella Satane thibela, hobane a ke hao a hlakileng a sera.
# ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين 62
| @ Jesu laela balateli ba hae hore rapela Allah le ba bolella hore ena ke Straight Path 43: 63-66
43:63 'Me ha (Moprofeta) Jesu a tla le hlakile lipontšo, o ile a a re,' 'Ke tlile ho uena ka bohlale le ho hlakisa ho uena ba bang ba le litaba ka eo u fapana. Tšaba Allah le ho mamela 'na.
# ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون 63
43:64 sebele, Allah oa ka ke Morena le Morena oa lōna ka hona mo khumamela. Ke Straight Path. '
# إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم 64
43:65 Leha ho le joalo mekga e fapane har'a bona. E le ho malimabe ba ba neng ba ile a etsa bobe har'a kotlo ea le bohloko Letsatsi la.
# فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم 65
43:66 Na ba batla ntho efe kapa efe haese Hour (ho ba fihlela ba). Le tla tla holim 'a bona ka tsohanyetso ha ba ba a sa tsebe!!!!
# هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون 66
| @ The majalefa a Paradeise le majalefa a Hell 43: 67-80
43:67 Ka hore Letsatsi la (oa tsoho a) le metsoalle e haufi tla ba lira tsa mong le e mong tse ling tse, ntle le ba ba neng ba tšaba (Allah).
# الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين 67
43:68 O My barapeli ba, ho na le ke se ke la tsaba re u ena Letsatsi la, leha e le u tla soabisa
# يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون 68
43:69 ho ba neng ba lumela ho Our litemana tse 'me ba Mamosleme,
# الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين 69
43:70 (ho tla thoe) '' U le ba hao ba balekane, kena, ho tsamaea ka thabo Paradeise!!!! '
# ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون 70
43:71 Ho bona tla feta khōlō platters le dikopi ea khauta. Ho tla ba le bohle e le hore meea lakatsa le tsohle tse mahlo a thabela. (And ho tla thoe,) '' Moo u tla phela ho sa feleng.
# يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون 71
43:72 joalo ke Paradeise u tla ja lefa, ho lintho tseo u ile a etsa.
# وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون 72
43:73 U tla lokela eona ngata litholoana ho ja. '
# لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون 73
43:74 Empa baetsi ba bobe tla phela ka bosakhutleng mo go ba tlisetsa kotlo ea Gehena (Hell),
# إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون 74
43:75 e leng ke ke ba lightened bakeng sa bona, eona ba tla ba kgutsa.
# لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون 75
43:76 Re ile ra etsa se phoso ba, empa ba ba ne ba ntsa kotsi baetsi ba.
# وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين 76
43:77 'Uena Malik,' '(lengeloi la Hell) li tla hoeletsa,' 'hao Morena felisa ho rona! 'Empa o ile a tla araba,' 'Bona! U tla lula.'
# ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون 77
43:78 Re tlisa 'nete, ha empa ba bangata ba u ne u averse ho' nete.
# لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون 78
43:79 Kapa ba le ba qapa taba!!!! Re morero.
# أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون 79
43:80 Na ba nahana Ha re utloa ba bona ba sephiri 'me a hore eo ba neng ba conspire!!!! E, ka sebele Our mangeloi, a ba teng le le bona ngola fatshe.
# أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون 80
| @ Allah litaelo tsa Moprofeta Muhammad ho re hore haeba O ne a e le mora, o ne e tla ba ba pele ba ho mo rapela 43: 81-89
43:81 Say (Moprofeta Muhammad), '' Haeba Mohau o ne a e mora oa ka, ke tla ea pele ho tse barapeli ba jehova.
# قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين 81
43:82 Exaltations ba ho Morena tsa maholimo le ka lefatse, Morena oa Terone, ka holimo hore eo ba neng ba hlalosa!!!! '
# سبحان رب السموات والأرض رب العرش عما يصفون 82
43:83 ke ba le mong ho ea lihelang le ho le bapala, ho fihlela ba teana le hore Letsatsi la bona eo ba neng ba ba a tšepisitse.
# فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون 83
43:84 O ile a ba ba neng ba ke Molimo maholimong e boetse ke Molimo lefatseng; O ile a ke ea bohlale o, e Knower.
# وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم 84
43:85 Exaltations ho Eena bao ho bona ho e matleng a hae 'Muso oa maholimo le lefatse, le tsohle tse ke pakeng tsa bona!!!! Le Eena ke tsebo ya Hour le ho Mo u e tla khutla.
# وتبارك الذي له ملك السموات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون 85
43:86 Ba bao ba ba ipiletsa ho, ho feta Eena, ha ba na le matla a ho buella (ho ba), ntle le ba tse itse, jere bopaki ba hore ho 'nete.
# ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون 86
43:87 Leha ho le joalo haeba u botsa bona, 'mang ea a bōpa uena?' ba tla re, '' Allah. ' Joang ka nako eo ka ba furalla Mo?
# ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون 87
43:88 And ba hae re, 'Morena, ena ke ea sa lumelang sechaba seo,'
# وقيله يا رب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون 88
43:89 tšoarela bona, 'me re,' 'Khotso', potlako ba ile ba ba tla tseba.
# فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون 89
|AD DUKHAAN 44 Smoke - Ad-Dukhan
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
44: 1 HaMeem
# حم 1
| @ The temoso, bohlale le mohau a Koran 44: 2-5
44: 2 Ka Hlakileng Book
# والكتاب المبين 2
44: 3 gore Re o ile a romela fatše ka nako ya hlohonolofatsoa Night. Re leha e le neng lemosang.
# إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين 3
44: 4 Ho eona mong le e mong bohlale taba ikemiselitse
# فيها يفرق كل أمر حكيم 4
44: 5 taelo e tsoang Us. Re leha e le neng romela.
# أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين 5
| @ Allah ke 'Mōpi ea lintho tsohle 44: la 6-7
44: 6 Mohau ho tswa Morena, Ke Utloang, e Knower.
# رحمة من ربك إنه هو السميع العليم 6
44: 7 Morena oa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona, ha o le itseng (ya tumelo ea hao).
# رب السموات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين 7
| @ Lefu e bapisiwa le ho pelaelo hore 44: 8-9
44: 8 Ha ho na molimo ntle le O ile a. O ile a revives le e etsa hore ho shoa. (O) Morena oa lōna le Morena wa bontata lona, ba boholo-holo.
# لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين 8
44: 9 Leha ho le joalo ba le ho pelaelo hore bapala.
# بل هم في شك يلعبون 9
| @ The phello ea ho hana Moprofeta Muhammad 44: la 10-16
44:10 Watch bakeng sa Letsatsi la ha leholimo tla tlisa hlakileng mosi,
# فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين 10
44:11 engulfing batho; ena tla ba e bohloko e kotlo.
# يغشى الناس هذا عذاب أليم 11
44:12 'Morena, tlosa kotlo ena ho rona, re-ba balumeli. '
# ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون 12
44:13 Empa tla ba pala tsa ba Khopotso, ha e hlakileng Messenger ne a se a tla ho bona
# أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين 13
44:14 empa joale ba furaletse ho eena, re, '' O tutored, hlanya!!!! '
# ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون 14
44:15 Re ho tlosa kotlo e nyenyane, empa o revert.
# إنا كاشفوا العذاب قليلا إنكم عائدون 15
44:16 Empa ka hore Letsatsi la Re tla hlasela ba ka ho fetisisa haholo, e 'me joale Re tla iphetetsa!!!!
# يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون 16
| @ Moshe le Pharaoh 44: 17-21
44:17 Re ne re leka Faro sechaba ka pel'a bona. A e babatsehang Messenger o ile a tla ho bona,
# ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم 17
44:18 (ba re,) '' Mamelang ho 'na O barapeli ba Allah. Ke 'na tšepahalang Messenger.
# أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين 18
44:19 U se ke ua tsohela matla Allah, ke tla ho uena ka hlakileng le matla.
# وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين 19
44:20 ke setšabelo la ka le le Morena le Morena oa lōna esere lejoe 'na.
# وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون 20
44:21 'Me haeba u ha ba lumele na ngai, nde tlohela' na! '
# وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون 21
| @ The fallela ha 44: 22-23
44:22 Joale o ile a (Moshe) supplicated hae Morena re, '' Tsena ke sebe batho. '
# فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون 22
44:23 (hae Morena araba), '' Beha tsoa le My barapeli ba bosiu, etsoe le tla ka sebele ho latelwa.
# فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون 23
| @ The a khangoa ke metsi oa Faro le lebotho la hae 44: 24-29
44:24 Joale tloha lewatle le okobale ba ba le lebotho la sesole tse tla khangoa ke metsi. '
# واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون 24
44:25 joang ba bangata ba lirapa le liliba ile a etsa ba tlohela ka morao,
# كم تركوا من جنات وعيون 25
44:26 le jaloa masimo, ntle lutse libaka,
# وزروع ومقام كريم 26
44:27 le lintho tse molemo tse eo ba o ile a nka thabo.
# ونعمة كانوا فيها فاكهين 27
44:28 Kahoo (e ne e). Le Re ile ra etsa batho ba bang ba rua bona.
# كذلك وأورثناها قوما آخرين 28
44:29 Leha e leholimong kapa lefatšeng a lla bona; kapa ba ne ba ba respited,
# فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين 29
| @ The Bana ba ba Iseraele disbelieved ka mor'a ho pholosoa 44: 30-39
44:30 le Re pholosa Bana ba ba Iseraele ho tswa ho tlotlollang kotlo
# ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين 30
44:31 ho tloha Pharaoh, ea ileng a Thailand Ranked a se a phahame sebe,
# من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين 31
44:32 le Re ile a khetha ba, ka lebaka la tsebo ka holimo ho lichaba (ba bona ba nako eo).
# ولقد اخترناهم على علم على العالمين 32
44:33 And fana ka lipontšo ho bona eo ho eona ho e ne e e hlakileng liteko.
# وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين 33
44:34 Leha ho le joalo tsena re,
# إن هؤلاء ليقولون 34
44:35 'Ha ho letho, ntle le pele lefu, re tla ka mohla a tsosolosa.
# إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين 35
44:36 Lahanga re-ntat'a rona ba, haeba seo u se reng ke 'nete.'
# فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين 36
44:37 Na ba molemo kapa batho ba Tubba '' me ba ba neng ba ka pel'a bona eo Re timetsoa? Ka sebele ba ba ne ba baetsalibe.
# أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين 37
44:38 Ho ne ho se a papali hore Re a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona.
# وما خلقنا السموات والأرض وما بينهما لاعبين 38
44:39 Re ba bōpa a ha ho letho le e mong haese 'nete. Empa ba bangata tsebe.
# ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون 39
| @ The Letsatsi la Qeto 44: 40-42
44:40 The Letsatsi la Qeto oo ho seng ea ka baleha
# إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين 40
44:41 Ka hore Letsatsi la ha ho motsoala tla thusa hae le motsoala ba ke ke ba ile a thusa
# يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون 41
44:42 ntle le ba ka ho la eo Allah tla ba le mohau. O ile a ke Matla 'Ohle, ka ho Fetisisa Mohau.
# إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم 42
| @ The le lijo le lino ea Hell 44: 43-50
44:43 The le lijo tsa Zakkum sefate
# إن شجرت الزقوم 43
44:44 tla ba lijo tsa ba le molato baetsalibe.
# طعام الأثيم 44
44:45 Like entsoeng ka ho qhibilihisoa koporo a phehile ka mpeng
# كالمهل يغلي في البطون 45
44:46 e le ho belisoa ea metsi a chesang.
# كغلي الحميم 46
$ The e seng molumeli kotlo e Hell 44: 47-50
44:47 'tšoara eena le hula mo kenya ka bohareng ba Hell.
# خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم 47
44:48 Joale tšela ba tlisetsa kotlo ea a phehile metsi a holim'a hlooho ea hae,
# ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم 48
44:49 (Polelo), '' Latsoang, ka sebele u matla 'me le e babatsehang!!!!
# ذق إنك أنت العزيز الكريم 49
44:50 Sena ke ka se o belaela. '
# إن هذا ما كنتم به تمترون 50
| @ The moputso oa Paradeise 44: 51-57
44:51 sebele, bakeng sa ba ba ba neng ba ba ne ba tšaba (Allah) ke sebakeng se sireletsehileng
# إن المتقين في مقام أمين 51
44:52 har'a lirapa le liliba,
# في جنات وعيون 52
44:53 apere silika le brocade, beha sefahleho tobana le tsona.
# يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين 53
44:54 Ha e e joalo, Re tla wed hore ba ka bophara-Eyed houris (baroetsana ea Paradeise).
# كذلك وزوجناهم بحور عين 54
44:55 Ho na le a sireletsehile, ba ile ba tla bitsa bakeng sa mofuta o mong le litholoana.
# يدعون فيها بكل فاكهة آمنين 55
44:56 Ho na le ba ke ke latsoa lefu, ka ntle ho pele lefu, 'me O tla sireletsa ba tlisetsa kotlo ea Lihele,
# لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم 56
44:57 e le Bounty ho tswa Morena. E tla ba ba matla ekolonga.
# فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم 57
| @ Koran e ke ho le bonolo ho pheta me le hopole 55: 58-59
44:58 Re hona joale ile a etsa ho le bonolo ya hao leleme, e le hore ba hopola.
# فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون 58
44:59 Kahoo le lebele, le bona ba ba shebile.
# فارتقب إنهم مرتقبون 59
|AL JAATHIAH 45 Kneeling - Al-Jathiah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
45: 1 HaMeem.
# حم 1
| @ Haeba Mantsoe a Allah le hae lipontšo ha ba lumela, ka ke eng e tla batho ba lumela? 45: 2-11
45: 2 romela fatše ea Buka e tsoa ho Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 2
45: 3 sebele, ho na le ba lipontso maholimo le lefatseng ka-ba balumeli,
# إن في السموات والأرض لآيات للمؤمنين 3
45: 4 le ya hao popong, 'me ka gagaba lintho tse O hasane hole le haufi, ho na le ba ka matsoao a e sechaba seo tumelo ke hore,
# وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون 4
45: 5 le ka alternation ea bosiu 'me letsatsi le leng, mabapi le ho fana Allah o romela fatse ho tloha leholimong eo ka eona lefatše le a tsosolosa ka mor'a hore e lefu,' me ka ho fetola ka ea meea e, ho na le ba ka matsoao a batho ba neng ba utloisisa.
# واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون 5
45: 6 joalo ba tsa litemana tse Allah. Re pheta hore ba u ka 'nete. E le ka seo puo, ka mor'a hore Allah le hae lipontso, tla ba lumela?
# تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون 6
45: 7 malimabe ho bohle a ba molato baikhakanyi ba!!!!
# ويل لكل أفاك أثيم 7
45: 8 O utloa tsa litemana tse Allah pheta ho eena 'me ka nako eo, e le leha ho le joalo ha ho mohla a utloa bona, phehellang ho nyelisang. Fa ho eena li taba ea e bohloko e kotlo.
# يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم 8
45: 9 Ha kaha o ile a ea tsebang ntho e itseng ea Our litemana tse 'me joale mocks ba se ba ka ba teng moo ke tlotlollang kotlo.
# وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين 9
45:10 Gehena (Hell) ke ka mor'a bona, tsohle tseo ba e fumane ke ke ba thusa hore ba hang, leha e le tla batho bao ba ba o ile a nka e le le balebeli, ho feta Allah. Ga ba na ke ea matla kotlo.
# من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم 10
45:11 Sena ke tataiso; bakeng sa ba disbelieve a tsa litemana tse Morena oa bona bohale ba a bohloko a kotlo ba letetsoe bona.
# هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم 11
| @ Stop le ho nahana 45: 12-13
45:12 Ke Allah ea tlas'a u leoatle e le hore likepe matha ho oona ho hae taelo, 'me e le hore u ka batla hae Bounty' me le le ba lebohang.
# الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون 12
45:13 O tlas'a u eng kapa eng ke tse maholimong le lefatseng; tsohle e tsoa ho Eena. Ka sebele, ho na le ba lipontso ena bakeng sa batho ba nahanisisa.
# وسخر لكم ما في السموات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون 13
| @ Mamosleme ba ho ba ho mamella 'me tlohela sephetho ho Allah 45: 14-15
45:14 Bolella le ka balumeli ba ho tšoarela ba ba neng ba u se ke ua batla Matsatsi a Allah, e le hore O ile a recompenses batho ba bakeng sa seo ba fumane.
# قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون 14
45:15 O ile a ba ba neng ba etsa se nepahetseng na ha ho bakeng sa hae fumana, 'me o ea etsang bobe etsa joalo ea hae hore tahlehelo, ea ntan'o ba Morena oa lōna u tla tsohle khutla.
# من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون 15
| @ The ba le litlhohonolofatso le mohau oa Allah ho ea Bana ba Iseraele ka tumelo ea bona a le mong Molimo le ba hara bona debated ka 'Nete of Allah 45: 16-17
45:16 Re fa Bana ba ba Iseraele Buka, kahlolo le prophethood. Re ba fa ka lintho tse molemo le ba rata ba ka holimo ho mafatshe a (ba bona ba nako eo).
# ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين 16
45:17 Re ile a ba fa hlakileng lipontso tsa Taelo; leha ho le e ne e se ho fihlela ka mor'a tsebo ne a tlile hore ba se ba fapane har'a bona, 'me ba ne ba nyelisang mong ho e mong. Ka letsatsi la Tsoho hao Morena o tla ka sebele etsa qeto ea ba bona ba tsoane.
# وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون 17
| @ Moprofeta Muhammad, oa ho qetela moprofeta oa Allah, o ile a fuoa Molao oa Allah 45: 18-20
45:18 And hona joale, Re beha u ka melao le melaometheo e ea Taelo ka hona latela me le se ke latela litakatso tsa ba ba neng ba tsebe.
# ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون 18
45:19 sebele, ba ile ba ke ke u thusa hore u ho hang khahlanong le Allah. Tse kotsi tse baetsi ba ba tataisa nngwe le nngwe ya mong; empa Allah ke Guide of ba hlokolosi le.
# إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين 19
45:20 Tsena ke hlakileng bopaki bo bong bakeng sa batho ba, e tataiso, le mohau bakeng sa ba ba itseng (ea Tsoho) ka go bondimi.
# هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون 20
| @ Bobe le ba molemo liketso tsa 45: 21-22
45:21 Na ba ba neng ba etsa bobe liketso tsa nahana hore Re tla etsa hore ba a lekanany (ka) go ya badumedi bao ba ba etsa mesebetsi e molemo, e le hore a bophelo le lefu ba tla ba ka tsela e tsoanang? Joang bobe ba ahlola!!!!
# أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون 21
45:22 Allah a bōpa maholimo le lefatse ka 'nete le hore e mong le moea oa e tla recompensed bakeng sa seo e se e sebelelitseng, ba ile ba ke ke hore le fosetsoe.
# وخلق الله السموات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون 22
| @ Ba ileng ba latela mefokolo ea motho ka mong kganyogo ratang ho ea le sa foseng tataiso ea Allah 45:23
45:23 Na u bone o ile a ea ileng a nka le takatso tsa hae e le molimo? Ka tsebo, Allah se entse e mo khelositse, ho beha tiiso ba hae ba e utloa le pelo, 'me o entse ka lesira mahlong a hae, ba ileng ba ea tla tataisa eena ka mor'a hore Allah? Tla u ke ke ua ka nako eo hopola!!!!
# أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون 23
| @ The latola 'nete ea hore ho ke ke feela joalokaha bonolo hore Allah ho bopa rona re le ke bakeng Mo ho tsosa hore re na le hae taelo "E-ba"' me e e ba 45: 24-26
45:24 Ba re, '' Ho na le letho, ntle le ena bophelo, re shoa 'me re phela, e ke fela nako e timetsa rona.' Ka sebele, ya sena ba ne ba ba le se na tsebo e, ba ile ba ba feela guessing.
# وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون 24
45:25 'Me ha Our litemana tse ba pheta ho bona, eona feela khang ke,' 'Lahanga-ntat'a rona ba khutlisetsa ho rona e, haeba seo u se reng ke' nete! '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين 25
45:26 re, 'Allah revives uena le e etsa hore u ho shoa. Ka nako eo, O tla bokella u ka letsatsi la Tsoho, 'me ena ho na le ke ha ho pelaelo hore, empa batho ba bangata ba ha ba tsebe.'
# قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون 26
| @ Losers le bafenyi 45: 27-35
45:27 Ho Allah ke ea 'Muso tse maholimong le lefatse. Ka letsatsi ha Eona Hora fihla, ba neng ba disbelieved tla ba molemo oo eo ruang.
# ولله ملك السموات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون 27
45:28 U tla bona mong le e mong sechaba hobbling ba khumame ba. Mong le e mong sechaba e tla bitsetsoa eona Book. (And ho tla thoe,) '' ena e Letsatsi la, o e tla recompensed ka seo u se se etsang.
# وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون 28
45:29 Sena ke Our Book hore e bua le 'nete' ba hao. Re ba tlalehiloeng sohle seo u ba ne ba etsa. '
# هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون 29
45:30 Ha e le ba ba neng ba lumetse 'me etsoa mesebetsi e molemo, ba bona ba Morena o tla lumela ba kenya hae Mohau ke hore ea matla tlholo!!!!
# فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين 30
45:31 Empa, ho ba sa lumelang (ho tla thoe), '' ne My litemana tse ke ke pheta ho uena, empa u ba ne ba ikhohomosang le ba ba ne ba u ke ke ua ea nang le sebe sechaba? '
# وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين 31
45:32 Ha ho itsoe, '' The tsepiso ea Allah ke 'nete, le ea Hour ho na le ke ha ho pelaelo hore ka,' u o ile a re, '' re tsebe seo Hour ke, re hakanya, ho nka, 'me re ba ho hang itseng. '
# وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين 32
45:33 The bobe ea ka liketso tsa bona tla hlaha ho bona, 'me ba e tla encompassed ka e le hore ba soma,
# وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 33
45:34 'me e e tla a re,' 'Kajeno, Re tla lebala ha u ntse u lona lebala hore u ne u tla teana le ena Letsatsi la. The Mollo tla ba hao setsabelo, 'me ea mong tla u thusa.
# وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين 34
45:35 Ke hobane u o ile a nka tsa litemana tse Allah (Koran) ka go ba soma, 'me u ba ne ba ithetsa hao lefatše bophelo.' E le hore Letsatsi la ba ke ke ba tla tlisoa e tsoa ho eona (Hell); kapa tla ba ba pako.
# ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون 35
| @ Thoriso le boikhohomoso ho matleng a Allah 45: 36-37
45:36 Thoriso, ke oa ba Allah, Morena tsa maholimo le ka lefatse, Morena oa Worlds.
# فلله الحمد رب السموات ورب الأرض رب العالمين 36
45:37 hae ke Boikakaso tse maholimong le lefatseng. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# وله الكبرياء في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 37
|AL AHQAAF 46 Khohlo ea Al-Ahqâf - Al-Ahqâf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
46: 1 HaMeem.
# حم 1
| @ Allah mathata ba ba neng ba ha ba lumele ho bontša ba ba neng ba lumela seo metsoalle ea bona ke bōpile 46: 2-6
46: 2 romela fatše ea Buka e tsoa ho Allah, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم 2
46: 3 Ho ne ho ka 'nete hore Re a bōpa maholimo le lefatse, le tsohle tse ke pakeng tsa bona, bakeng sa behiloeng kotara. Leha ho le joalo ba sa lumelang u se ke ua furalla ho tloha ka eo ba neng ba ile ba lemosoa.
# ما خلقنا السموات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون 3
46: 4 re, 'Na u bone bao u ipiletsa ho, ho feta Allah? Mpontše seo ba se ke bōpile ho tsoa lefatseng!!!! Kapa, etsa ba na le ts'ebelisano 'moho ea maholimo? Ntlisetseng Book pele ho sena se kapa e 'ngoe masala a tsebo, hore na seo u ka re ke' nete. '
# قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السموات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين 4
46: 5 ke mang ka ho eketsehileng khelosoang ho feta kamoo a ea ipiletsang holim 'a, ho feta Allah, ba neng ba ke ke mo araba ho fihlela Letsatsi la Tsoho, ea ileng a ba ka sebele, heedless ea thapeli ea bona?
# ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون 5
$ Ba ileng ba ba ne ba rapela tla latola balateli ba bona ba 46: 6
46: 6, ha moloko oa batho ba ba bokana, ba e tla ba lira tsa bona le latola borapeli ba bona.
# وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين 6
| @ Moprofeta Muhammad e qosoa ka forging Koran, empa Allah ka Boeena pakang hore Koran e tsoa ho Mo le mong 46: 7-8
46: 7 Ha Our hlakileng litemana tse ba pheta ka bona, ba ba sa lumelang re ea 'nete ba ileng ba tla ho bona,' Sena ke hlakileng a noha. '
# وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين 7
46: 8 Kapa, etsa ba re, '' O ile a (Moprofeta Muhammad) e ea theha maqhama ho joalo? ' Re, '' Haeba ke ea theha maqhama ka hona, joale ha le na le matla a ho hore ke khahlanong le Allah, O tseba seo u se buang. Ho ke ke lekaneng hore ke Paki pakeng tsa ka le uena. O ile a ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau. '
# أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم 8
| @ Allah e tiisa hore Moprofeta Muhammad ke ka sebele hae Messenger. Boprofeta ba Jesu o phethahala Moprofeta Muhammad ea ileng a re "Lenģosa tla tla ba ba neng ba ke ke bua ho tsoa eena, empa o feela ka ea Mantsoe a Allah ea 46: 9
Ea 46: 9 Say (Moprofeta Muhammad), '' ha ke popontshwa har'a Manģosa a; kapa tseba seo tla etswa le 'na kapa o. Ke latela feela seo bonahala ho 'na; Ke 'na feela e hlakileng Warner.'
# قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين 9
| @ A ba tsepahalang paka ka Bana ba Iseraele beha ka thoko boikakaso ba morabe le hlokomela, 'me e paka hore Koran e tsoa ho Allah 46: 10-14
46:10-re, '' Nahana, haeba ena (Koran) e tsoa ho Allah 'me u disbelieve lona,' me e paka ka Bana ba Iseraele tiisa hore eona joaloka le le lumela, ha le ntse motlotlo!!!! Ka sebele, Allah ha e tataisa ntsa kotsi baetsi ba. '
# قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين 10
46:11 The ba sa lumelang re oa balumeli ba, '' Na e bile e molemo e ba ne a ke ke lumela ho ka eona pele rona. ' Le hobane a ha ba tataisoa ke e ba re, 'Sena ke ea boholo-holo leshano.'
# وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم 11
46:12 Leha ho le joalo pele e ho na le e ne e le Book ea Moshe e leng e ne e le matla a ho laela, 'me ho mohau. This (Koran) ke Book tiisang e (tse ling tse untampered Books) ka go ea Searabia leleme, ho lemosa ntsa kotsi baetsi ba le ho fa nyakallisang ho ba ba etsang molemo.
# ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين 12
46:13 Ba ileng ba re, '' Our Morena ke Allah, '' me latela Straight Path tla lokela ha ho letho le ho tšaba kapa tla ba masoabi.
# إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون 13
46:14 Ba, ba ile ba tla ba ka ho sa feleng baahi ba Paradeise, e buseletsa bakeng sa seo ba ile a etsa.
# أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون 14
| @ Mosa o e mong ho e ba batsoali ba 46: la 15-18
46:15 Re qosoa la motho ho ba ho bontsa mosa ho batsoali ba hae. Nang le ho hongata bohloko 'me oa hae tsoalla eena,' me nang le ho hongata bohloko boo a a tsoala ho eena; hae bearing le tse e weaning ba mashome a mararo likhoeli. Ha a ne a e ntse e hōla e le monna le attains hae mashome a mane selemo, o ile a e re, '' Etsa hore ke e le e ratang Morena, e le hore Ke leboha bakeng saea thuse eo ka eona U a hlohonolofatsa 'na, ntate le' me, le hore ke tla etsa se molemo ka liketso hore tla khahlisa U. 'Me, etsa hore ke lokileng le ba boela wa litloholo. U ke baka, 'me ke' na har'a ba neng ba nehelana ka. '
# ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنةقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعملصالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين 15
46:16 joalo ba ba eo ho eena ho Re tla amohela molemo ka ho fetisisa ea seo ba se ba entse le bao bobe liketso tsa Re tla hlokomoloha. Ba, ba ile ba ba har'a baahi ba Paradeise; 'nete ke ka tsepiso ea hore e se e a tšepisa bona.
# أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون 16
46:17 Empa o ile a ba ba neng ba e re ho ntat'ae le 'me oa hae,' 'Fie lena! Na u tšepisa 'na hore ke tla e ka hlahisoa, ha eohle meloko e li fetile pele ngai?' Leha ho le joalo ba thapeli ho ho Allah bakeng sa thusa 'malimabe ho wena! Lumela, ka sebele tsepiso ea Allah ke 'nete.' Joale o e re, 'Sena ke ha ho letho le empafairytales ea ba boholo-holo. '
# والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين 17
46:18 joalo ba ba khahlanong le eo polelo e reng e ka hlokomela malebana lichaba tsa batho le jinn ka tsela e tsoanang hore fetile ka pel'a bona; ba ba ne ba molemo oo eo ruang.
# أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين 18
| @ Boikhohomoso le inehella litakatso tsa nama 46: 19-20
46:19 mong le e mong tla lokela ba bona ba likhato, ho ea ka seo ba se ba entse, e le hore O tla recompense ba kaha mesebetsi ea bona, 'me ba ke ke hore le fosetsoe.
# ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون 19
46:20 Ha Letsatsi ha ba sa lumelang li tlisoa ka pel'a Mollo, (Re tla re ba), '' U senya hao lintho tse molemo tse ya hao lefatseng bophelo le o ile a nka hao kholoe ho a thabele ba ho tsona, ka lebaka leo, kajeno u e tla recompensed le tlotlollang kotlo, hobane u ba ne ba unrightfully motlotlo kaka lefatse le ka hore u ba ne ba debauchers. '
# ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون 20
| @ Ho timetsoa ha Aad e ne e se e le ketso ea le "'me tlhaho" e ne e e le pontso eo ka eona re ka' na ithuta'ng 46: 21-28
46:21 Hopola Aad oa mor'abo rona ea neng o ile a lemosa sechaba sa hae mo go (phuleng ea) Al Ahqâf. Warners ne a se a etelloa pele le atleha mo re, '' Borapeli ba ea mong ntle le Allah!!!! (O ile a a re) '' sebele, ke tšabe hore u ba tlisetsa kotlo ea e tšabehang Letsatsi la. '
# واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم 21
46:22 'Na u retelehela re tlosa melimo ea rona (ba o ile a re)? Hore na seo u ka re ke 'nete ka nako eo tlisa fatse e le hore eo u tšepisa re!!!!'
# قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين 22
46:23 'Allah feela ea nang le tsebo' o ile a a re, '' ke o ile a romela ho lopolla ho lōna Molaetsa. Empa Kea bona hore u hloka tsebo batho. '
# قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون 23
46:24 And ha ba e bona e le ka tsohanyetso leru lebile hokae tsa bona phuleng ba a re, 'Sena ke ka leru le tla tlisa re pula!!!!' 'Na le hoo, "(o ile a o ile a re),' 'ho ke ke ka se o nile ba batla ho hasten, moea o eo ho eona ho ke e bohloko e kotlo.
# فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم 24
46:25 Ho tla timetsa sengwe le sengwe ka taelo ea eona e Morena. ' 'Me ha hoseng o ile a tla ho na le e ne e ha ho letho le ho tla bonahala ntle le ba bona ba tsa bolulo. E le ba joalo Re recompense batho ba baetsadibe ba.
# تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين 25
46:26 And Re ne re e thehilweng ba ka hore e leng Ha rea e thehilweng uena, 'me Re ile ra etsa bakeng sa bona utloa, bona,' me lipelo tsa, empa tsa utloa, bona, 'me lipelo tsa ne ke sa ba thusa hore ba ntho e, hobane ba disbelieved lipontso tsa Allah. Le seo ba soma encompassed bona.
# ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون 26
46:27 Re timetsoa metseng u potolohileng le Re a pheta Our lipontšo e le hore ba ka 'na khutla.
# ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون 27
46:28 Ke hobane'ng ha ba ba neng ba ba ile ba nka, ho feta Allah, e le mediating melimo ba thusa hore ba!!!! Ka sebele, ba ile ba a tsoela khelositsoe bona! Joalo ba ne ba mashano a bona le seo ba ba ne ba forging.
# فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون 28
| @ The pale ea ea ho lumela jinn 46: 29-33
46:29 (Hopola) kamoo Re o ile a romela ho uena (Moprofeta Muhammad) khampani ea jinn ba ba neng ba, ha ba tla 'me a mamela Koran, a re mong ho e mong,' 'ba ba khutsitse!' Joale, ha e ne e a qeta ho, ba ile ba khutlela ba bona ba sechaba 'me o ile a lemosa bona.
# وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين 29
46:30 'Our sechaba,' ba ile ba a re, 're ba tsoa ho mamela Buka o ile a romela fatše ka mor'a hore Moshe tiisang seo o ile a tla pele e le tataisang ho' nete le ho e Straight Path.
# قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم 30
46:31 Our sechaba, araba Caller of Allah 'me ba lumela ho Eena!!!! O ile a (Allah) ba tla u tšoarela ba bang ba libe tsa hao le ho u sireletsa a bohloko kotlo.
# يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم 31
46:32 Ba ileng ba u se ke ua araba Caller of Allah ke ke nyopisa Allah a lefatse, leha e tla leha e le ba sireletsa tse ling ntle ho Mo; ba ba hlakileng phoso. '
# ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين 32
46:33 Na ba ke ke ba bone hore ke Allah ba ba neng ba a bōpa maholimo le lefatse le o ne a sa wearied ka ba bona ba popong, 'me hore ke Khona ho tsosa bafu bophelong? E, O na matla a holim'a lintho tsohle!!!!
# أو لم يروا أن الله الذي خلق السموات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير 33
| @ The tsepiso ea Allah 46: 34-35
46:34 Ka Letsatsi la ha ba sa lumelang li tlisoa ka pel'a Mollo ba e tla ile a botsa, '' Na eo hase 'nete?' 'E, ka Morena oa rōna,' ba tla araba. O ile a tla re, '' Joale latsoa kotlo, etsoe u ba ne ba ba sa lumelang. '
# ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون 34
46:35 ba le mamello, e le Manģosa a ea ka 'na ba ne ba le mamello, me le se ke hasten e bakeng sa bona. Ka letsatsi ha ba bona seo ba se ba 'nile ba a tšepisa, e tla ba joaloka haeba ba ne ba aa ka a lula ntle le e hora ea ka letsatsi. (Hona Koran ke) a Conveyance!!!! Tla leha e le efe a timetsoe ntle le sechaba ea baetsi ba bobe?
# فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون 35
|MUHAMMAD 47 Moprofeta Muhammad - Muhammad
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
|Allah Ke Guardian oa balumeli ba 47: 1-11
47: 1 Ba ileng ba disbelieve le bareng e ho tloha tsela ea Allah, Allah tla etsa hore ka liketso tsa bona ee libanda ya nzela.
# الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم 1
47: 2 Ha e le badumedi bao ba ba etsa mesebetsi e molemo 'me ba lumela ka seo e o ile a romela ho fihlela Muhammad, e leng ke' nete ho Morena oa bona, O tla acquit ba libe tsa bona le lokisa boemo ba bona.
# والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم 2
47: 3 Sena ke hobane ba sa dumelang latela leshano ha a ntse a le ka balumeli ba latela 'nete ho ba bona ba Morena. E le ba joalo Allah o beha hlahisa bakeng sa batho ba mehlala ea bona ho.
# ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم 3
47: 4 hona, ha u kopana ba sa lumelang smite melala ea bona, joale, ha u bolaile ba bangata ba bona, tlama ea litlamo. Ka nako eo, e ka ba lokolla ba ka mohau kapa sa thekollo sa ho fihlela ntoa tla robala eona meroalo e ka tsela ena, e tla ba. Ne Allah ratoang, O ne e tla ba hlōla bona; haese feela hore O ile a ka 'naleke u, ea, ka ntlha batho ba bang. Ha e le ba ba bolaoa Tsela ea Allah, A ke ke a a ke ka mesebetsi ea bona ho ea libanda ya nzela.
# فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا في سبيلالله فلن يضل أعمالهم 4
47: 5 tla ba tataisetsa le ho lokisa boemo ba bona;
# سيهديهم ويصلح بالهم 5
47: 6 le O tla lumela hore ba la Paradeise O entse tsejoa ho bona.
# ويدخلهم الجنة عرفها لهم 6
47: 7 Balumeli, haeba u thusa Allah, O tla u thusa le ho ba matlafatsa maoto a hao.
# يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم 7
47: 8 Empa ba sa lumelang e tla ba timetsoa hase letho. O ile a tla tlisa ka liketso tsa bona lefeela.
# والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم 8
47: 9 Ke hobane ba ne ba hloile seo Allah rometse fatše, e le O ile a annulled liketso tsa bona.
# ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم 9
47:10 Na ha ho mohla ba ba nka leeto pholletsa le naha le bone seo e ne e qetellong ba ba neng ba ne ba ile pele bona? Allah timetsoa bona! Ka tsela e tsoanang ke bakeng ba sa lumelang,
# أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها 10
47:11 ke hore hobane Allah ke Guardian ea balumeli, le ba ba sa lumelang ha ba na boletty.
# ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم 11
$ The batho ba Paradeise le Hell 47:12
47:12 Allah tla ka sebele lumela ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ka Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla. Ha e le ba sa lumelang, ba ile ba nka ba bona ba kholoe ho monyaka le ja e le likhomo ja, empa Mollo tla ba ba bona ba bolulo!!!!
# إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم 12
| @ The ka 'na of Allah, ha' me tlhaho 47: 13-14
47:13 joang ba bangata ba e leng motse o le matla ho feta hao motseng o le mong, e leng o lelekoa uena, ba Re timetsoa ho na le e ne e ea mong ho thusa bona!
# وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم 13
47:14 Na o ile a ea nang le hlakileng bopaki ea hae e Morena ka bapisoang ho eena eo bobe liketso tsa li etsoa hore ho bonahale eka hlokang leeme ho eena, e le hore ba latela ba bona ba litakatso?
# أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم 14
| @ Meputso ea Paradeise le Hell 47:15
47:15 The mohlala oa Paradeise e leng ba hlokolosi le ba 'nile ba a tšepisa ho eona, ho na le ba linoka tsa unstaling metsi a,' me linoka lebese seo ha fetola a tatso, 'me linoka ea veine, delectable ho ea noang haholo,' me linoka e hloekileng, e e tlhotliloeng mahe a linotsi. Ba tla lokela eona mong le o mong litholoana le tšoareloa bona a ho Morena. Ba joale ba joaloka o ile a ba ba neng ba tla phela ka Mollo ho sa feleng le fuoa a phehile metsi ho noa hore meokho ea hae bowels kantle!!!!
# مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهم كمنهو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم 15
| @ The baikaketsi 47:16
47:16 bang ba ba bona ba u mamelang, empa ha ho kapele etsa ba u tlohela ba botsa ba batho bao tsebo filoe, '' o ne o ile a re feela hona joale? ' Joalo ba batho ba ba neng Allah o behile tiiso holim 'a lipelo tsa bona le ba latela le litakatso tsa bona.
# ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم 16
| @ Tataiso 47:17
47:17 Ha e le ba ba neng ba ba ne ba tataisoa, O eketsa tataiso ea bona e le fana ka tsa bona ka sireletsa.
# والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم 17
47:18 Na ba batla ntle le ka Hour ho ba fihlela lebella? Eona lipontšo ba tla. Empa a di ka tla ba hopotsoa ha e o tlile ho bona?
# فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم 18
| @ The oela molekong oa ho Satane 47: 19-26
47:19 hona, tseba hore ho na le ho na molimo ntle le Allah le ho botsa bakeng sa tsoarelo ea libe tsa hao le bakeng sa-ba balumeli, banna le basali. Allah tseba hao tla koana le koana, le ba hao ba bolulo.
# فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم 19
47:20 The balumeli botsa, '' Has le khaolo e ba rometsoe fatše? ' Empa ha e hlakileng khaolo ea e o ile a romela fatše le ho loana ho buuoa ho eona, u bona ba ka lipelong tsa bona ke ho kula batla lebisa u e le e mong ba ba neng ba swoons ka lefu.
# ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم 20
47:21 Leha ho le joalo ho mamela le tse hlomphehang mantswe (ne e tla ba le molemo ho bona). Joale, ha ka taba ena e ile a etsa qeto, haeba ba ba ne ba 'nete ho Allah ho tla ba molemo bakeng sa bona.
# طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم 21
47:22 Na ho ka etsahala, e le hore haeba u furalla, o ka 'na bobolu hare ho naha le roba maqhama ea kinship?
# فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم 22
47:23 joalo ba batho ba ba neng Allah o rohakiloe, ho etsa ba sa utloeng litsebeng le blinding mahlong a bona.
# أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم 23
47:24 Tla ba ke ke ba ka nako eo nahanisisa ka Koran? Kapa ba ho na le locks holim 'a lipelo tsa bona!!!!
# أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها 24
47:25 Ha e le ba ba neng ba khutla a bona mehatong ka mor'a hore tataiso ea Allah e se e hlakileng le bona, ho e ne e Satane ba ba neng ba lekeha bona, 'me Allah o respited bona.
# إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم 25
47:26 Ke hobane ba ne ba re ho ba averse ho seo Allah rometse fatše 'Re tla mamela u ho tse ling tsa le litaba.' Allah tseba ba bona ba liphiri.
# ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم 26
|The Lefu la ba sa lumelang 47: 27-32
47:27 joang tla e ka ba ha mangeloi (ya lefu) nke ba ba otla ba ba ka ba bona ba sefahleho 'me a morao?
# فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم 27
47:28 Ke hobane ba ne ba latela seo Angers Allah le hloea hae monyaka, ka lebaka leo, O annulled liketso tsa bona.
# ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم 28
47:29 Kapa, etsa ba ba neng ba ba le le lefu le ka lipelong tsa bona nahana hore Allah ke ke senola ba bona ba lehloeo?
# أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم 29
47:30 Haeba Re ratoang, Re ne re bontša hore ba mme le wena o e ne e tla hlokomela le bona ka ba bona ba maduo a yone. Empa u tla ka sebele tseba le bona ka ba bona ba sothehileng puo. Allah tseba liketso tsa hao.
# ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم 30
47:31 sa ho pelaelo hore Re tla leke uena ho fihlela Re tseba ba ba neng ba thata 'me li le mamello har'a lona, le ho hlaka hao tse molemo.
# ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم 31
47:32 Ba ileng ba disbelieve le Bar ho tswa ho Path of Allah, 'me senya le Messenger ka mor'a hore tataiso e se e ile a hlakisa ho bona ke ke utloisa bohloko Allah ntho e,' me O tla annul liketso tsa bona.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم 32
|Believers Mamela Allah le hae Messenger 47: 33-38
47:33 Balumeli, mamela Allah le hae Messenger le ka mohla hao mesebetsi ee lefeela!!!!
# يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم 33
47:34 Ha e le ba ba neng ba disbelieve le bareng e (ba bang ba) go tswa mo Path of Allah 'me joale shoa e ba sa lumelang - Allah ke ke tšoarela bona.
# إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم 34
47:35 hona, u se ke ua fokola le hoeletsa le khotso, u tla ba e ka holimo ba ka, ba le Allah ke le uena le ke ke amoha u ya hao mesebetsi.
# فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتمالأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم 35
47:36 The bophelo ba lefatše lena ke empa bapala le ho e qabola. Haeba u lumela le ba hlokolosi, O ile a tla u fa hao moputso, 'me ke ke kopa hao bonahalang.
# إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم 36
47:37 Haeba O ile a botsa u bakeng sa bona, mechine le uena, u ba ne ba tla bolela le O ne a tla pepesa bohale ba hao.
# إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم 37
47:38 Ho na le u!!!! U ba bitsoa holim 'a ho qeta a Tsela ea Allah. Ba bang ba lona ba bolela; leha ho le joalo mang kapa mang ea ke bolela ke bolela feela ho moea oa hae. Allah ke Rich 'me u ba mafutsana. Haeba u furalla, O tla nka sebaka u le sechaba se seng, 'me ba ke ke ba tsoanang le uena.
# ها أنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم 38
|AL Mafura-H 48 qalang - Alfat-H
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah ea phethoa hae Kamohelo holim 'a Moprofeta Muhammad 48: 1-3 の
48: 1 sebele, Re ile a bula hore u (Moprofeta Muhammad) e hlakileng go bulwa
# إنا فتحنا لك فتحا مبينا 1
48: 2 hore Allah tšoarela hao nakong e fetileng le nakong e tlang libe, 'me tlatsang e hae Kamohelo ho uena,' tataisa u ka Straight Path,
# ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما 2
48: 3 le hore Allah u thusa hore u le ea matla thusa.
# وينصرك الله نصرا عزيزا 3
| @ Matla a ea tumelo ho se 48: 4
48: 4 Ho ne ho O ile a ba ba neng ba o ile a romela fatše khutso ka lipelong tsa le ka balumeli ba e le hore ba ka 'na eketsa tumelo holim' a bondimi. Ho Allah e matleng a hae mabotho a oa maholimo le lefatse. Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السموات والأرض وكان الله عليما حكيما 4
| @ Allah tšoarela libe tsa ba ba neng ba lumela empa otla ba ba neng ba se ke 48: 5-7
48: wa 5 (Tsa Hae Bohlale bo) O oa lumela ea-ba balumeli, banna le basali ba, ho kena Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, ho na le ho phela sa feleng, 'acquit ba libe tsa bona hore ka Allah ke ea matla tlholo
# ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما 5
48: 6 le hore A ka 'na otla baikaketsi le barapeli ba litsoantso, banna le basali ba, le ba ba nahana mehopolo e mebe, ea Allah. E mobe ya go retologa (oa mahlohonolo) tla hlahela bona. Khalefo ea Allah ke ka bona, 'me O rohakiloe le ho ba lokisetsa bakeng sa bona Gehena (Hell), e bobe fihla ha!!!!
# ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا 6
48: 7 E le hore Allah e matleng a hae mabotho a oa maholimo le lefatse. Allah ke ea Matla 'Ohle le ea bohlale o.
# ولله جنود السموات والأرض وكان الله عزيزا حكيما 7
| @ Moprofeta Muhammad ke pakela, 'me e mojari oa litaba tse nyakallisang le lemosang 48: 8-10
48: 8 Re u rometse (Moprofeta Muhammad) tse e go paka le go e le mojari oa litaba tse nyakallisang le le lemosang,
# إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا 8
48: 9 e le hore u lumela ho Allah le hae Messenger le hore u tšehetsa eena, hlompha le yena (Moprofeta Muhammad), le le phahamisa Mo (Allah), a le mafube a hlaha le ka shoalane.
# لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا 9
48:10 Ba ileng ba hlapanya ho tsepahala ho u hlapanya ho tsepahala ho Allah. The Hand of Allah ka holimo ho matsoho a bona. O ile a ba ba neng ba roba kanong ea hae roba e khahlanong le hae ho intša, empa bakeng sa o ile a ea ntseng a tsoela selekane sa hae entseng le Allah, Allah tla e fa mo ea matla moputso.
# إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما 10
| @ Boikaketsi; ba ba neng ba re ka melomo seo ba se ha a bolele ka lipelong tsa bona 48: 11-17
48:11 The Bedouins ba ba neng ba lagged ka mor'a tla re ho uena, 'Re ne re hapa le thepa ea rona le malapa a, e le botsa Allah ho tšoarela rona.' Empa ba ile ba re le maleme a bona seo ba se ha a bolele lipelong tsa bona. Re, '' mang ea ka u thusa hore u khahlanong le Allah haeba e ke hore O ile a rata ntsa kotsi hore u kapa litakatso rua molemo bakeng sauena? Allah ke hlokomela tsa se o se etsa. '
# سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا 11
48:12 Ha ho, o ba nahana hore Messenger le le ka balumeli ba ne a ke ke khutlela ho ba malapa a bona, 'me sena e ne e entsoe hore ho bonahale eka hlokang leeme ka lipelong tsa lona hore o tle o harbored mehopolo e mebe,,' me hore o tle o ke timetsoa sechaba.
# بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا 12
48:13 Empa mang le mang disbelieves a Allah le hae Messenger; Re lokiselitse e tukang Mollo bakeng sa ba sa lumelang.
# ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا 13
48:14 Ho Allah ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. O ile a tšoarela eo A ke le otla eo A ke. Allah tšoarelang le Mohau.
# ولله ملك السموات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما 14
48:15 Ha u ipehela a tsoang ho ea nka se hapiloeng, ba Bedouins ba ba neng ba lagged ka mor'a tla re, '' A re ke re latela uena. ' Ba le tšepo ea ho fetola Mantsoe a Allah. Re, '' U se ke ua latela rona. Allah a se boletseng e le pele. ' Ba tla araba ka, '' Ha ho, o ba honohela oa rona. ' Ho e-na, ba ile ba ba feela utloisisa e nyenyane!!!!
# سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا 15
48:16-re ho Maarabia ba ba neng ba lagged ka morao, 'U tla bitsoa holim' a ho loantša sechaba se matla, ntle le haeba ba amohele Boislamo. Haeba u mamela u tla fumana e ntle moputso ho tloha Allah. Empa, haeba u furalla, joalokaha u reteleha hao o tsehetsa pele, O ile a tla le fa kotlo u le e bohloko e kotlo. '
# قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما 16
48:17 Ho na le molato ho ba foufetseng, kapa holofetseng, kapa kula. O ile a ba ba neng ba obeys Allah le hae Messenger O tla lumela a mo Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla; empa o ile a ba ba neng ba leleka tla fuoa kotlo le e bohloko e kotlo.
# ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما 17
| @ The Selekane ea Hudaibiah 48: 18-27
48:18 Allah ile a thabela le le ka balumeli ba ha ba a hlapanya ho tsepahala ho o le fa tlase sefate le O ne a tseba se lipelong tsa bona. Ka hona, O ile a romela fatše khutso holim'a bona 'me putsoa ba le ea tlholo haufi le
# لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا 18
48:19 'me ba o ile a nka ba bangata ba hapiloeng,' me Allah ke ea Matla 'Ohle,' me ea bohlale o.
# ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما 19
48:20 Allah o tšepisitse hore u ba bangata ba hapiloeng. O ile a o potlakela ena ho uena, 'thibile matsoho a batho ba ba tswang wena e le gore O ile a etsa hore e pontso ho le ka balumeli ba le ho u tataisa ka Straight Path.
# وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما 20
48:21 And ho na le ba ne ba (ntle hapiloeng) tse u ne u a sa khone ho nka. Allah o encompassed e se a ntse a, Allah ke matla ka lintho tsohle.
# وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا 21
48:22 Haeba ba sa lumelang ne a loana wena yo ba be a ile a beha baleha, le fumana letho ho sireletsa kapa ho thusa bona.
# ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا 22
48:23 joalo ke tsela ea Allah a matsatsi a le sieo ka, 'me u tla fumane fetola ka litsela tsa Allah.
# سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا 23
48:24 Ho ne ho O ile a ba ba neng ba thibile matsoho a bona ho lona 'me matsoho a hao ho bona a sekoti (Hudaibiah) ya Mecca ka mor'a hore O ne a fuoa phenyo holim'a bona. Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا 24
48:25 Ba ba ba neng ba disbelieved le barred u sa le ka Halalelang Mosque le nyehelo koalloa hore ba se ke ho finyella sebaka sa eona sa sehlabelo sa haeba e ne e se tse itseng tsa ho lumela banna le itseng ho lumela basali ba eo u ne ke sa tsebe, o ka ba le hatakeloa holim 'a bona,' me kahoo sebe fihla wena, hobaneya (bolaea) ba ha u ntse u ne ke sa tsebe. E le hore Allah oa lumela ka hae Mohau eo A ke, ba ne ba e ba (le ka balumeli ba) bile ho le bonolo ho khetholla, Re ne e tla ba fuoa kotlo ba sa lumelang har'a bona le e bohloko e kotlo.
# هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاء لوتزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما 25
48:26 'Me ha ba sa lumelang e thehilweng ka lipelong tsa bona ba bohale bo tsosang khethollo, e ba bohale bo tsosang khethollo la ho hloka tsebo Allah o ile a romela fatše hae khutso ea Hae Messenger le badumedi le ba ka tieo fastened ho bona Lentsoe ea' taqwa '(go na le ho na molimo ntle le Allah, le Muhammad ke hae Messenger, joalokaha ho ke etsa horeea ho loka) ho eo ba neng ba ba le molemo se nepahetseng le tšoaneleha ea eona. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما 26
48:27 sebele, Allah, ka 'nete, o ka hlokomela hae Messenger oa pono. U tla kena a Halalelang Mosque a sireletsehile haeba Allah rata, ka moriri gorilla kapa khutsufatsoa le le se nang tsabo. O ile a ne a tseba seo u se ne ke sa tsebe, 'me fuoa u kgauswi le hlola.
# لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رءوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا 27
| @ Allah oa phatlalatsa Islam ke bolumeli ba 'nete le hore ho ke ke ka holim'a tsohle malumeli a mang, le e tiisa hore Muhammad ke ka sebele hae Messenger 48: 28-29
48:28 Ke O ile a ba ba neng ba rometse hae Messenger le tataiso le bolumeli ba 'nete, e le hore O ile a iphahamisang e ka holim'a tsohle malumeli a mang. Allah ke e lekaneng ea Paki.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا 28
| @ The tlhaloso ya Mamosleme e ngotsoe ka Torah le lahleheloa Kosepele fuoa Jesu 48:29
48:29 Muhammad ke Messenger ea Allah. Ba ba neng ba ba le eena ba a thata a khahlanong le ba sa lumelang empa ea mohau mong ho e mong. U bona ba inamela le khumama ba batla Bounty le go e itumelela ea Allah. Letshwao la bona ke ka lifahleho tsa tsona bonahale e kile ea prostration. Ke hore ba bona ba ka sebopeho sa kaTorah ba ba ba ka sebopeho sa Kosepeleng, e le peo e leng o beha ntša letlobo le matlafatsa sona, e le hore e e ntse e hōla linatla le e hlaha ho toba sa eona stalk, thabelang ea jala peo, 'me ka bona ho O ile a enrages ba sa lumelang. Allah o tšepisitse ba ba bona ba ba lumelang le ho etsa liketso tse molemo, ho tsoarelale e kholo moputso.
# محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرع أخرجشطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما 29
|AL HUJURAAT 49 Apartments - Al-Hujurat
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Etiquette le Moprofeta 49: 1-5
49: 1 Balumeli u se ke ua ntshetsa pele pele Allah le hae Messenger. Tšaba Allah. Allah ke Utloang, e Knower.
# يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم 1
49: 2 Balumeli, le se ke phahamisa mantsoe ka holimo ho lentswe la Moprofeta, leha e le bua lentsoe le phahameng ho eena e le u etsa mong ho e mong esere mesebetsi ea hao e lokela ho annulled ntle le tsebo ea hao.
# يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون 2
49: 3 Ba ileng ba theola lentsoe la bona le a ho ba teng ha Messenger of Allah ba bao lipelo tsa bona Allah o diteko tsa warding theoha (bobe). Ba tla fumana tsoarelo le e kholo moputso.
# إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم 3
49: 4 hoja ba ba neng ba hoeletsa go wena go tswa ka mor'a flats, boholo ba tsona ha ba na kutloisiso.
# إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون 4
49: 5 Haeba ba ne ba e pelo ho fihlela ho u (Moprofeta Muhammad) a tsoa le bona, ho ne e tla ba le molemo ho bona. Empa Allah ke tšoarela le Most Mohau.
# ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم 5
| @ Mamela ho ea Messenger of Allah le bohlokoa ba hlahloba mohloli oa tshedimosetso ya gago 49: 6-8
49: 6 Balumeli, ge e moetsalibe le neng le tlisa hao sengoathoana sa tse molemo, botsa pele, e le haeba u lokela hlokomele hore ba fosahetseng batho ba bang le ka nako eo baka tsa se o se entseng.
# يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين 6
49: 7 Tseba hore Messenger of Allah ke har'a lona. Haeba a ne a ba ne ba ho mamela u litabeng tse ngata tseo, o e ne e tla ka sebele utloa bohloko. Empa Allah o endeared ea Ho lumela ho uena ho u khabisitse e ka lipelong tsa lona, 'me o entse e manyala ho u kholoe, ho etsa phoso, le ho se mamele. Joalo ba ba ba neng ba tse lokileng
# واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون 7
49: 8 ke Kamohelo le Tlhohonolofatso ea Allah. Allah ke Knower le ea bohlale o.
# فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم 8
| @ Toka ke karolo ea bohlokoa ea Islamic bophelo 49: 9-10
49: 9 Haeba tse peli tse meketeng ea batho ba balumeli le loane, liphetoho pakeng tsa bona. Haeba e ka ba ba bona ba ke nyelisang khahlanong le e mong, loantša nyelisang e mong ba eso ho revert ho taelo ea Allah. Haeba ba ne ba revert, liphetoho pakeng tsa bona ka toka, 'me sekaseka le toka. Allah rata ba ba neng ba sekaseka le toka.
# وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين 9
49:10 Balumeli ba ka sebele barab'abo rona ba ka hona etsa lintho tse tokelo ya ea hao, barab'abo rona ba babeli le tšaba Allah, e le hore le tla ba ho ya mohau.
# إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون 10
| @ Mockery, molato fumana, e nyefolang li ke lebitso la mokgatlo libiangi, tsosa libata masene, lihloela le backbiting 49: 11-12
49:11 Balumeli, ke se ke batho ba soma batho ba bang ba ba ba neng ba ka 'na ba molemo ho feta ho bona. Ke se ke basali ba soma basali, ba ka 'na ba molemo ho feta ho bona. U se ke ua fumana molato mong ho e mong, leha e le hampe mong ho e mong le boswaswi a. E mobe lebitso la mokgatlo ke ho se mamele ka mor'a hore bondimi. Ba ba neng ba u se ke ua baka kentsa kotsi baetsi ba.
# يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون 11
49:12 Balumeli, ile ba batho ba bangata tsosa libata masene, ba bang ba libata masene ke sebe. Leha e le sehloela kapa backbite mong ho e mong e ne e tla efe kapa efe ya u ka rata ho ja nama ea hae bafu ngoan'eno? Ka sebele, o e ne e tla loathe eona. Tšaba Allah, ntle le ho pelaelo hore Allah chenchana (ka mohau) le Ke Mohau.
# يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم 12
| @ The letsoho la setsoalle 49:13
49:13 People, Re a bōpa le wena ho tswa e tona le e e tsehali, 'me a etsa uena lichaba le meloko e na eaba ua tseba mong ho e mong. Ikhethang ka ho fetisisa ea le uena pele Allah ke ka ho fetisisa lokileng ho uena. Allah ke Knower, e hlokomela.
# يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير 13
| @ Ho lumela a bile a ikokobelletsa 49: 14-18
49:14 The Maarabia bolela, '' Re lumela. ' Re, '' o ke ke a ', go na le, le re,' re ikokobelletsa, 'hobane tumelo o s'o fumane tsela ea eona ka lipelong tsa lona. Haeba u mamela Allah le hae Messenger, O (Allah) ke ke fokotsa ntho e ea ho tloha liketso tsa hao. Allah ke tšoarela le Most Mohau.
# قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم 14
49:15 The balumeli ba ba ba neng ba lumela ho Allah le hae Messenger 'me ha ua belaela, le ba loana ka thata ea Hae Tsela ba bona ka, matlotlo le bona. Joalo ba ba ba neng ba ba le 'nete.
# إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون 15
49:16-re, '' Na u ne u ruta Allah seo bolumeli ba hao bo ke, ha Allah tseba sohle se ho maholimo le lefatseng? ' Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السموات وما في الأرض والله بكل شيء عليم 16
49:17 Ba nka eona e le mohau ho u (Moprofeta Muhammad) e le hore ba ba romelwa!!!! Re, 'U se ke ua nka hao ikokobelletsa e le mohau ho' na, ho e-na, e ke Allah ba ba neng ba fa holim 'a hao mosa ka ho tataisang u sa ho lumela, haeba u ba le' nete.
# يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين 17
49:18 sebele, Allah tseba sa Bonoeng tsa maholimo le lefatseng, 'me Allah ke seboni tsa se o se etsa.'
# إن الله يعلم غيب السموات والأرض والله بصير بما تعملون 18
|QAAF 50 Qaaf - Qaaf
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
50: 1 Qaaf. Ke Khanyang Koran!!!!
# ق والقرآن المجيد 1
| @ Kholoe ka tsogo gomme a liketsahalo tsa Letsatsi la Tsoho 50: 1-5
50: 2 Ha ho, empa ba hlolloa hore ho tloha har'a bona e Warner o tlile ho bona. Ba sa lumelang re (ka ba soma), 'Sena ke e babatsehang ntho e!!!!
# بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب 2
50: 3 eng, ha re ba bafu le retelehela ho lerōleng? Hore ka sebele o ne e tla ba e bonahale eka khutla! '
# أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد 3
50: 4 Re (Allah) tseba sohle hore lefatse le le tlosa ba bona ba, 'me ho Buka ea Records o na le Us.
# قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ 4
50: 5-na le hoo, ba ile ba belied 'nete ha Eitse le ho bona le hona joale ba ba le boemong ba pherekano.
# بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج 5
| @ Signs of Allah ka maholimo le lefatse 50: 6-11
50: 6 eng, ba na ha ho mohla ba a hlokomela holimo leholimong bona, (le bone) kamoo Re a haha le ea khabileng ho lona, siea ha ho pha?
# أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج 6
50: 7 Re hasana lefatse le beha ho lona ka ho tiile lithaba, 'me Re etsa hore mong le e mong e thabisang ntho e hore e hōle ka e
# والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج 7
50: 8 e le thuto le kgopotso ho mong le e mong penitent morapeli.
# تبصرة وذكرى لكل عبد منيب 8
50: 9 Re o ile a romela fatše hlohonolofatsoa metsi a ho tswa marung ka eo ka eona Re ile a etsa hore lirapa le tsoane le lithollo tsa kotulo hore a hōla,
# ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد 9
50:10 le e ba telele palema lifate ka diseke ee spathes
# والنخل باسقات لها طلع نضيد 10
50:11 e le tokisetso e bakeng sa barapeli ba neng ba; ka tsela eo, Re a tsosolosa e naheng eo e ne e bafu. Joalo e tla ba hlahella.
# رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج 11
| @ Ho timetsoa ea lichaba ba ne ba matsoao a Allah ke ke liketso tsa "'Mè Nature" 50: 12-16
50:12 Pele bona, ba sechaba sa Noe, sechaba sa Ar-Rass belied me ho joalo le ile a etsa Thamood
# كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود 12
50:13 le Aad, Faro le barab'abo rona ba ba Lota,
# وعاد وفرعون وإخوان لوط 13
50:14 ea batho ba lulang ea moferong le sechaba sa Tubba ', bohle belied ba bona ba Manģosa a ka hona My tšokelo ne a phethahala.
# وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد 14
50:15 eng, ba ne ba Re wearied ke pele popo? Che, ruri; leha ho le joalo ba le ho pelaelo hore hoo e ka bang popo e ncha.
# أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد 15
50:16 sebele, Re a bōpa motho. Re tseba whisperings ea moea oa hae, 'me ba haufi le eena ho feta jugular mothapo.
# ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد 16
| @ The lefu la ba sa lumelang. Tsoho ea bona e ka letsatsi la Judgement le boemo ba bona 50: 17-30
50:17 Ha ka bobeli ba e amohetseng (mangeloi a) fumana, se seng ka hae le letona, tse ling tse la hae tloha,
# إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد 17
50:18 eng kapa eng eo poleloana e reng o ile a bolela, e leng moshebelli ke le teng.
# ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد 18
50:19 'Me ha ho bohloko hakae ho lefu fihla ka' nete (ba tla re), 'Sena ke seo u se ba' nile ba ho leka ho qoba!!!! '
# وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد 19
50:20 'Me Horn e tla blown; ke hore Letsatsi la Tšokelo!!!!
# ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد 20
50:21 mong le e mong moea oa tla tla na le mokgweetsi, 'me e le bopaki.
# وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد 21
50:22 (E tla a re), '' Of sena u ba 'nile ba heedless. Ka hona, re hona joale tlosoa hao tsireletso. Kajeno hao mahlong a ke a le nchocho. '
# لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد 22
50:23 And motsoalle oa hae tla re, 'Sena ke se ke na le le teng.'
# وقال قرينه هذا ما لدي عتيد 23
50:24 (E tla a re), '' sebele, lahleloa Gehena (Hell) mong le e mong deviating sa lumelang,
# ألقيا في جهنم كل كفار عنيد 24
50:25 forbidder ea molemo, motloli le doubter,
# مناع للخير معتد مريب 25
50:26 ea hloma le Allah modimo o sele. Ka sebele, o tse peli, lahla mo kenya ka tšabehang kotlo. '
# الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد 26
50:27 And motsoalle oa hae tla re, '' Morena, ke ne ke sa etsa hore a nyelisang, o ile a e ne e libanda ya nzela. '
# قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد 27
50:28 O ile a (Allah) tla re, '' U se ke ua pheha khang pele Me. Ka romela u le temoso esale pele.
# قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد 28
50:29 Lentsoe a ke ke a fetoha Me; Ke se phoso My barapeli ba jehova. '
# ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد 29
50:30 Ka hore Letsatsi la Re tla botsa Gehena (Hell), '' Na u ka botlalo? ' 'Me e tla araba,' 'ba na ho na le haholo?'
# يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد 30
| @ The batho ba Paradeise 50: 31-38
50:31 And Paradeise, e leng ke ho hole, e tla tlisa haufi le ba ba neng ba ba ne ba hlokolosi.
# وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد 31
50:32 (Ho ke ke ho ka boleloa ba), 'Sena ke hore u ba ne ba a tšepisitse. Ke bakeng mong le e mong ho ela hloko penitent.
# هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ 32
50:33 Mang kapa mang tšaba Mohau ka sa Bonoeng, 'me fihla le pelo e hlomohileng.
# من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب 33
50:34 Kenya e ka khotso. Ena ke Letsatsi la oa Bosafeleng!!!! '
# ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود 34
50:35 Ho na le ba kaofela e le hore ba lakatsa, 'me ka Us le lintho tse ngata ho feta.
# لهم ما يشاءون فيها ولدينا مزيد 35
50:36 joang meloko e mengata, matla le a ka 'na le ho ba feta ba le Re timetsoa ka pel'a bona!!!! Ba phenyekollwe naha, ne a ka ba fumana leha e le efe kobombana na mboka mopaya?
# وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص 36
50:37 sebele, ka ena ho na le Khopotso kaha o ile a ea nang le pelo kapa o mamela ka hloko ha a ntse a paka.
# إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد 37
50:38 In ka matsatsi a tseletseng Re a bōpa maholimo le lefatse le tsohle tse ke pakeng tsa bona 'me ha ho khathatsang ama Us!!!!
# ولقد خلقنا السموات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب 38
| @ Hopola Allah ka ho etsa Zikr 50: 39-40
50:39 Bear morago le se fele pelo seo ba se buang. Le phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna pele annuali dell'alba e del le ka pel'a le likela.
# فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب 39
50:40 And le phahamisa eena ka bosiu, 'me ba lipheletsong tsa ea prostrations.
# ومن الليل فسبحه وأدبار السجود 40
| @ The Letsatsi la Judgement 50: 41-44
50:41 Mamela bakeng sa Letsatsi la ha Caller tla bitsa o haufi le moo sebaka.
# واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب 41
50:42 Ka Letsatsi la ha ba tla utloa hoeletsa haholo, ka 'nete e Letsatsi la ba tla hlaha.
# يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج 42
50:43 Ke Re ba ba neng ba fa bophelo le etsa ho shoa. Ho Rōna ke fihla.
# إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير 43
50:44 Eaba Letsatsi la lefatše le tla hira likoto ka bophara bona ha ba e potlaka hlahisa ke hore e bonolo ho bokelloa le Rōna.
# يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير 44
| @ Moprofeta Muhammad 50:45
50:45 sebele, Re tseba seo ba se buang. U (Moprofeta Muhammad) di e se mohatelli holim'a bona. Ka hona, hopotsa ke Koran mang le mang tšabang (My) sokela bophelo.
# نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد 45
|ADZ THAARIYAAT 51 Ba Scatterers - Ath-Thariyat
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Letsatsi la Judgement; Allah swears hore tšepiso ea Hae ke 'nete 51: 1-14
51: 1 Ka scatterers (the moea) hasanya,
# والذاريات ذروا 1
51: 2 ka nako eo bajari ba ho boima ba (ka maru),
# فالحاملات وقرا 2
51: 3 joale e ntan'o ba bonolo limathi (the dikepeng);
# فالجاريات يسرا 3
51: 4 ea ntan'o ba banyenyane (mangeloi a), o ile a laela;
# فالمقسمات أمرا 4
51: 5 sebele, ba hore seo u a tšepisa ke 'nete,
# إنما توعدون لصادق 5
51: 6 le ea buseletsa tla ka sebele etsahala.
# وإن الدين لواقع 6
51: 7 Ka leholimong le eona litemana tse,
# والسماء ذات الحبك 7
51: 8 ka sebele, o ba tse fapaneng lipolelo,
# إنكم لفي قول مختلف 8
51: 9 le ba furaletse ea ileng a ba sheba.
# يؤفك عنه من أفك 9
51:10 malimabe ea leshano
# قتل الخراصون 10
51:11 ba heedless ka qoelisoa.
# الذين هم في غمرة ساهون 11
51:12 'Ha tla Letsatsi la Judgement ba?' ba botsa.
# يسألون أيان يوم الدين 12
51:13 Ka hore Letsatsi la ba e tla o ile a leka ka Mollo,
# يوم هم على النار يفتنون 13
51:14 'Latsoang hao liteko. Sena ke seo u se nile ba batla ho hasten!!!! '
# ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون 14
| @ Litšobotsi ea ba lokileng 51: 15-23
51:15 Ba lokileng tla phela har'a lirapa le liliba,
# إن المتقين في جنات وعيون 15
51:16 amohela seo Morena oa bona tla le fa bona ka lebaka pele sena ba ne ba ba ne ba molemo baetsi ba.
# آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين 16
Ea 51:17 Ba robala empa e le nyenyane bosiu,
# كانوا قليلا من الليل ما يهجعون 17
51:18 le ha mafube a hlaha ne ba botsa bolimbisi,
# وبالأسحار هم يستغفرون 18
51:19 'me ka leruo la bona e ne e le kabelo bakeng sa mang le mang ile a botsa le bakeng sa mang le mang ne a thibela.
# وفي أموالهم حق للسائل والمحروم 19
51:20 Ka ba nang le bonnete ba hore tumelo ho na le lipontšo lefatseng,
# وفي الأرض آيات للموقنين 20
51:21 hape le ho lona. Ka u ke ke ua bona?
# وفي أنفسكم أفلا تبصرون 21
51:22 In leholimo le hao tlamela le ka se o ba a tšepisitse.
# وفي السماء رزقكم وما توعدون 22
51:23 Kahoo ke Morena oa leholimo le lefatse, ho joalokaha 'nete e be ba u puo.
# فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون 23
| @ Abrahama le Lota, 'me mangeloi a go etela 51: tse ithutoang la 24-30
51:24 Na u utloa pale ea Abrahama hlompha baeti?
# هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين 24
51:25 Ba kena ho eena 'me a re,' 'Khotso.' 'Me a o ile a re,' 'Khotso, o ba batho ba tsebeng' na. '
# إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون 25
51:26 Kahoo o ile a retelehela ho ntlo ea hae le tlisa le namane e nontsitsoeng.
# فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين 26
51:27 O ile e ka pel'a bona, re, '' Tla u ke ke ua ja'ng? '
# فقربه إليهم قال ألا تأكلون 27
$ The mangeloi a bolella Abrahama le Sara e le hore ba tla ba mora 51: 28-30
51:28 Joale o ile a emoloa na le tsabo ka tsona, le ba a re, '' ba le se ke la tsaba ',' me ile a mo fa litaba tse nyakallisang e le hore a e ne e ho ba le le tsebo e batsi mora oa ka.
# فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم 28
51:29 (Sarah) mosali oa hae a tla le e phatlalatso e reng le clasped sefahleho sa hae, 'me a re,' 'sebele, ke e le nyopa mosali-moholo eo!!!!'
# فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم 29
51:30 'joalo, o re Morena oa lōna,' ba o ile a re, '' Ke ea bohlale o, e Knower. '
# قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم 30
| @ The mangeloi a bolella Abrahama e le hore ba ba 'nile ba o ile a romela ho timetsa sechaba sa Lota 51: 31-37
51:31 'Manģosa a,' 'a re o ile a (Abrahama),' 'se hao errand?'
# قال فما خطبكم أيها المرسلون 31
51:32 Ba o ile a re, '' Re a romeletsa ho ea nang le sebe sechaba,
# قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين 32
51:33 e le hore re liha majoe a letsopa holim 'a bona
# لنرسل عليهم حجارة من طين 33
51:34 tšoauoa ka Morena oa lōna bakeng sa sebe. '
# مسومة عند ربك للمسرفين 34
51:35 Kahoo Re tlisa le ka balumeli ba tsoa e le hore ba ba ne ba le.
# فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين 35
51:36 Empa Re ile ra fumana ho eona le mong feela ntlo ea ba ba neng ba ne a nehelane ka a bona, ba
# فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين 36
51:37 'me a setse eona pontso bakeng sa ba ba neng ba tšaba a bohloko a kotlo.
# وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم 37
| @ The kotlo ea Pharaoh 51: 38-40
51:38 In Moshe hape, (go na le ba ne ba lipontšo). Re ile a mo ho Faro le hlakile le matla,
# وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين 38
51:39 empa o ile a ile a furalla le ba hae ba Seboka sa, a re, '' O (e ka) moloi kapa hlanya motho yo! '
# فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون 39
51:40 Kahoo Re tšoara eena le ba hae mabotho le ba lahlela ka leoatleng. Ka sebele, o ile a e ne e blameworthy.
# فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم 40
| @ Ho timetsoa ha Aad 51: 41-42
51:41 'Me ka Aad. Re lokolloa ka ho bona e withering moea
# وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم 41
51:42 hore tloha ha ho letho le Eitse holim 'a, ntle le hore ho ne ho molora.
# ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم 42
| @ Ho timetsoa ha Thamood 51: 43-46
51:43 'Me ka Thamood ho itsoe ho bona,' Nka hao a thabele bakeng sa hajoale!!!! '
# وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين 43
51:44 Empa boikakasong ba tsona ba furaletse ea ka taelo ea Morena oa bona le thunderbolt otla ba mola e le gore ba ba ne ba batla;
# فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون 44
51:45 ba ne ba ka leha e le ema lokileng, leha e le ba ne ba ba thusa.
# فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين 45
51:46 And ka pel'a bona sechaba sa Noe, ka sebele ba ne e le debauched sechaba.
# وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين 46
| @ The morero oa ya bomoi na biso 51: 47-60
51:47 Re a haha leholimong le ka 'na,' me Re ho pharaletseng atoloswa eona.
# والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون 47
51:48 le Re cradled lefatse. Le Re Best ea Cradlers.
# والأرض فرشناها فنعم الماهدون 48
51:49 Re a bōpa mefuta e 'meli oa lintho tsohle, e le hore u tla hopola.
# ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون 49
51:50 hona, balehela Allah. Ke 'na e hlakileng Warner go wena go tswa Eena.
# ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين 50
51:51 U se ke ua hloma le Allah modimo o sele. Ke 'na e hlakileng Warner go wena go tswa Eena.
# ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين 51
51:52 ho tšoanang, ha ho Messenger o ile a tla ho ba ka pel'a bona empa ba ile ba a re, '' moloi, kapa hlanya!!!! '
# كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون 52
51:53 ba le ba neha ena theoha e mong ho e mong? Che, ho e-na, ba ile ba ba oa monyelisi sechaba.
# أتواصوا به بل هم قوم طاغون 53
51:54 Kahoo furalla ho bona, o ke ke ba molato,
# فتول عنهم فما أنت بملوم 54
51:55 Empa hopotsa, e Khopotso tla rua molemo balumeli.
# وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين 55
51:56 ke sa a bōpa moloko oa batho le jinn haese ho rapela Me.
# وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون 56
51:57 ha ke lakatsa tokisetso e tsoang ho ba, leha e le etsa ke lakatsa e le hore ba lokela ho fepa Me.
# ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون 57
51:58 sebele, Allah ke Mohlokomeli, e Possessor ea Power, Matla.
# إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين 58
51:59 The baetsi ba bobe tla lokela tsa bona karolo, karolo e itseng joaloka metsoalle ea bona (ea ileng a ile tsa senngoa ka pel'a bona). Baka leo, ba lokela ho botsa Hore re hasten!!!!
# فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون 59
51:60 malimabe ntan'o ba ho ba ba sa lumelang tsa bona Letsatsi la eo ba neng ba ba ne ba a tšepisa!!!!
# فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون 60
|AT TUUR 52 The Mount - At-Tur
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The kano ea Allah malebana ntho ea sebele ea Mollo 52: 1-16
52: 1 By ea Thabeng
# والطور 1
52: 2 le ke Book meleng e
# وكتاب مسطور 2
52: 3 mo e a pepesa a entsoeng ka letlalo
# في رق منشور 3
52: 4 ka ea Visited House,
# والبيت المعمور 4
52: 5 le ea uplifted marulelong
# والسقف المرفوع 5
52: 6 le leoatle le e tletse
# والبحر المسجور 6
52: 7 ka sebele, ba tlisetsa kotlo ea hao Morena ke ka tlang ho tla,
# إن عذاب ربك لواقع 7
52: 8 ha ho e mong ho thibela eona.
# ما له من دافع 8
52: 9 Ha Letsatsi ha leholimo spins dizzily
# يوم تمور السماء مورا 9
52:10 'me lithaba susumelletsa, tsamaea.
# وتسير الجبال سيرا 10
52:11 Ka hore Letsatsi la ho malimabe ba ba neng ba belied
# فويل يومئذ للمكذبين 11
52:12 ba ba neng ba ba plunging, u bapala.
# الذين هم في خوض يلعبون 12
52:13 Ka hore Letsatsi la ha ba e tla hloma ka Mollo ea Gehena (Hell),
# يوم يدعون إلى نار جهنم دعا 13
52:14 (ho tla thoe ba), '' Ena ke Mollo eo u belied!!!!
# هذه النار التي كنتم بها تكذبون 14
52:15 Na ke boselamose, kapa ha e hore u se u ke ke ua bona?
# أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون 15
52:16 Roast ho eona, mamellang ka goba ntle le se fele pelo, e ho le joalo, u feela a ntse a recompensed bakeng sa ka se o a sebelisa ho se etsa.
# اصلوها فاصبرواأو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون 16
| @ The kano ea Allah malebana ntho ea sebele Paradeise 52: 17-28
52:17 Empa Gardens ea lokileng tla phela a paradeise ya
# إن المتقين في جنات ونعيم 17
52:18 ho thaba bohle ba bona Morena o file bona, 'me Morena oa bona tla ba lebela khahlanong le kotlo ea Hell.
# فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم 18
52:19 (E tla a re), '' Eat le ho noa le e ntle takatso ea lijo ka lebaka la ka se o ile a etsa. '
# كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون 19
52:20 (Ba tla ba) otlileng ka lehlakore ka litulo ranged a mela le Re tla wed hore ba houris (baroetsana ea Paradeise) ka khōlō ka bophara mahlong a ka.
# متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين 20
52:21 Ba lumelang, le bao litloholo latela tumelo, Re tla ba setho bana ba bona ba ho bona. Le Re ke ke ra fokotsa ba ya eloko liketso tsa bona. Mong le e mong e pledged ka seo a se o fumane.
# والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين 21
52:22 Re tla ba fa litholoana le nama ha ba ntse ba lakatsa.
# وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون 22
52:23 Ho na le ba tla feta e mopotjoana mong ho e mong le leha e le dutseng di sa sebetse puo kapa sebe,
# يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم 23
52:24 le banana, ya ha bona, tla feta ba leng har'a bona haeba ba ne ba ba ne ba patiloe liperela.
# ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون 24
52:25 Ba tla ea mong ho e mong ho botsa mong le e mong le lipotso tse ling,
# وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون 25
52:26 'Ha re ne ba le har'a batho ba rona,' ba tla re, 're ba ne ba leha e le neng tsoha,
# قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين 26
52:27 empa Allah e bile mosa ho rona 'me sirelelitse re ho kotlo se tukang moea.
# فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم 27
52:28 Pele, re ba ne ba supplicating ho Eena. O ile a ke fana, ka ho Fetisisa Mohau. '
# إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم 28
| @ Allah refutes ea reng tsa ba sa lumelang 52: 29-49
52:29 hona, hopotsa. Ke Kamohelo of Allah, o ba leha e le e soothsayer, leha e le hlanya.
# فذكر فما أنت بنعمة ربك بكاهن ولا مجنون 29
52:30 Kapa na ba re, '' O e le seroki, re ba letetseng ba bang ba tsietsi ho hlaheloa hae? '
# أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون 30
52:31-re, '' Ema haeba u tla; Ke tla emetse le lona. '
# قل تربصوا فإني معكم من المتربصين 31
52:32 Kapa, u se ba bona ba intellects laela hore ba etsa see? Kapa, ba ba oa monyelisi batho?
# أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون 32
52:33 U se ba re, '' O a qapa ho joalo? ' Ha ho, ba ile ba ha ba lumele.
# أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون 33
52:34 ke ba hlahisa e leng polelo e joaloka eona, hore na seo ba reng ke 'nete!
# فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين 34
52:35 Kapa, ba ne ba ba a bōpa tsoa letho? Kapa, ba ne ba ba tsa bona bakeli?
# أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون 35
52:36 Kapa, ile a etsa ba bōpa maholimo le lefatseng? Che, tumelo ea bona ha itseng!!!!
# أم خلقوا السموات والأرض بل لا يوقنون 36
52:37 Kapa, ba matlotlo a Morena oa lōna a bona ho boloka? Kapa, ba ba ea controllers?
# أم عندهم خزائن ربك أم هم المسيطرون 37
52:38 Kapa, ba na lere ka eo ba neng ba mamela? Joale leha e le efe ba bona ba e mamela tlisa e hlakileng le matla.
# أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين 38
52:39 Kapa, o na le O ile a barali ba ka, 'me ba bara?
# أم له البنات ولكم البنون 39
52:40 Kapa, na u ba kōpa hore ba bakeng sa moputso, e le hore ba imeloa le likoloto?
# أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون 40
52:41 Kapa, ke sa Bonoeng a bona ho boloka, kahoo ba ba ngola fatše?
# أم عندهم الغيب فهم يكتبون 41
52:42 Kapa, etsa ba lakatsa ho outwit? Ba sa lumelang ba ea outwitted.
# أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون 42
52:43 Kapa, etsa ba ba le e le molimo, ho feta Allah? Exaltations ho Allah se fa godimo gore eo ba neng ba tloaelana!!!!
# أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون 43
52:44 Esita le haeba ba ne ba o ile a bona se ipopile oela ho tswa marung ka ba ba ne ba re, '' A massed leru!!!! '
# وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم 44
52:45 Kahoo ba tlohela ba eso ho teana le ba bona ba Letsatsi la eo ba tla ba thunderstruck.
# فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون 45
52:46 The Letsatsi la ha ba bona ba seng mano ho yena ke ke imolla ba ntho e, 'me ba ke ke ba thusa.
# يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون 46
52:47 Etsoe ntsa kotsi baetsi ba ho na le ke ka sebele, e leng kotlo pele ho moo, empa boholo ba bona tsebe.
# وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون 47
52:48 And ba le mamello tlas'a Judgement ya hao Morena, ka sebele, o li ka pel'a Our Eyes. Le le phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna ha o a hlaha,
# واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم 48
52:49 le le phahamisa Mo ka bosiu 'me ho ea fokolloa ba linaleli.
# ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم 49
|AN NAJM 53 Star - An-Najm
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah swears Moprofeta eo Muhammad ha e khelohang melaong ea ea Straight Path kapa ke o ile a ka phoso 53: ka hare 1-2
53: 1 By naleli ha e plunges,
# والنجم إذا هوى 1
53: 2 hao motsoalle (Moprofeta Muhammad) ke leha e le khelosoang, leha e le errs,
# ما ضل صاحبكم وما غوى 2
| @ Allah ebile boprofeta ba Jesu e leng Moprofeta eo Muhammad ha e bua tsoa takatso ea empa feela ke Lentsoe la Allah 53: 3-5
53: 3 ebile ha o ile a bua tsoa takatso.
# وما ينطق عن الهوى 3
53: 4 sebele e sa ka ntle ho Tšenolo e senoloa,
# إن هو إلا وحي يوحى 4
53: 5 rutoa ke Ea Stern ka matla.
# علمه شديد القوى 5
| @ Moprofeta Muhammad oa moepa ho phahameng ka ho fetisisa fellang 53: 6-18
53: 6 Of ka 'na, o ile a (Gabriel) ba ema ba tiile
# ذو مرة فاستوى 6
53: 7 ha a ntse a ne a le phahameng ka ho fetisisa fellang;
# وهو بالأفق الأعلى 7
53: 8 joale o ile haufi, 'me ile ea e-haufi
# ثم دنا فتدلى 8
53: 9 o ile a e ne e empa tse peli tse liqha ka botelele kapa esita le haufi ho,
# فكان قاب قوسين أو أدنى 9
53:10 e le (Allah) a senolela hae morapeli (Gabriel) tse tseo a ileng a a senola (ho Moprofeta Muhammad).
# فأوحى إلى عبده ما أوحى 10
53:11 Pelo ea hae o ile a ke a bua leshano ea seo a se bona.
# ما كذب الفؤاد ما رأى 11
53:12 eng, na u tla pheha khang le ene ka seo a se o bona!!!!
# أفتمارونه على ما يرى 12
53:13 sebele, o ile a mo bona e 'ngoe leloko
# ولقد رآه نزلة أخرى 13
53:14 ha a le Lote Tree (Sidrat sefate) ya ya qetello
# عند سدرة المنتهى 14
53:15 e haufi le Garden ea Setšabelo.
# عندها جنة المأوى 15
53:16 Ha ho na le tlang ho Lote Tree, e le hore e leng fihla
# إذ يغشى السدرة ما يغشى 16
53:17 mahlo a hae a ne ke sa swerve, leha e le ile a etsa ba kheloha
# ما زاغ البصر وما طغى 17
53:18 bakeng sa ka sebele o ile a o ile a bona e mong oa kholo ka ho fetisisa matsoao a hae Morena.
# لقد رأى من آيات ربه الكبرى 18
| @ Ba bohetene melimo ea Arabia 53: 19-24
53:19 (Har'a litsoantso tse rapeloang) na u nkoa allat le al'uzza,
# أفرأيتم اللات والعزى 19
53:20 le, e mong, ea boraro e manat?
# ومناة الثالثة الأخرى 20
53:21 eng, na banna, 'me o tsehali!!!!
# ألكم الذكر وله الأنثى 21
53:22 Ke sebele ke ho hloka toka go arola.
# تلك إذا قسمة ضيزى 22
53:23 Ba empa mabitso, e mong ea bitsoang ke uena le hao-ntate. Allah ha o ile a romela fatše leha e le efe matla a ho laela bakeng sa bona. Ba latela conjecture le moea oa bona a lakatsa, esita le leha ho le joalo tataiso ea Morena oa bona o tlile ho bona.
# إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى 23
53:24 Na batho ho ba le eng kapa eng eo o ile a fancies?
# أم للإنسان ما تمنى 24
| @ The thapelo ho mangeloi a 53: 25-30
53:25 Ho Allah ke ea Eternal bophelo le pele bophelo.
# فلله الآخرة والأولى 25
53:26 joang ba bangata ba lengeloi le ke ho na le maholimong eo thapelo ho ke ke rua molemo ho fihlela Allah fana ka tumello ea ho eo A ke le oa thaba.
# وكم من ملك في السموات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى 26
53:27 Ba ileng ba disbelieve ka Bophelo bo sa Feleng bitsa mangeloi a ka basali mabitso.
# إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى 27
53:28 Leha ho le joalo ea sena ba ne ba ba le se na tsebo e, ba ile ba latela feela conjecture, 'me conjecture ha e thusa khahlanong le' nete.
# وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا 28
53:29 Kahoo retelehela go bao ba furalla Our khopotso le feela lakatsa ena ea hona joale bophelo.
# فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا 29
53:30 Ke sohle seo ba ba le ea tsebo. Morena oa lōna tseba molemo ka ho fetisisa ea suthetse hōle hae Path, le ba ba ba tataisoa.
# ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى 30
| @ The buseletsa ba ba neng ba etse bobe le ba neng ba etsa se molemo 53: 31-37
53:31 Ho Allah ke eng kapa eng ke tse maholimong le eng kapa eng ke mo lefatsheng. O ile a tla recompense baetsi ba bobe ho ea ka ka liketso tsa bona, 'me recompense ba ba neng ba ba entse tse molemo ka botle ka ho fetisisa moputso
# ولله ما في السموات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى 31
53:32 ba ba neng ba qoba a ka sehloohong a sebe le indecencies, ka ntle ho nyenyane libe tsa, ka sebele hao Morena ke o moholohali tsoarelo le O le tsebo, go wena fa O ile a bōpa u sa le ka lefatse le ha o ba ne ba ntse e-s'o hlahe ya hao-'me' wombs. U se ke ua rorisa u ithata. Allah tseba ba hlokolosi le.
# الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى 32
53:33 Na u nkoa o ile a ba ba neng ba fellang hae morao,
# أفرأيت الذي تولى 33
53:34 le fana ka hanyane, ka lekhonono feela hobane?
# وأعطى قليلا وأكدى 34
53:35 Kapa, na o ile a rua tsebo ea sa Bonoeng, 'me ka ka lebaka leo, bona?
# أعنده علم الغيب فهو يرى 35
53:36 Kapa, a se a ke ke a a boleletsoe ea e leng ka Meqolo ea ea Moshe
# أم لم ينبأ بما في صحف موسى 36
53:37 le Abrahama, ea ileng a leshwa sekoloto sa gagwe a ka botlalo?
# وإبراهيم الذي وفى 37
| @ Mong le e mong ho ba le tsa bona akhaonte e nang le Allah me ha ho ea beha moroalo oa e 'ngoe 53: 38-42
53:38 eo e ha ho moea oa tla beha e 'ngoe' s moroalo,
# ألا تزر وازرة وزر أخرى 38
53:39 le hore mong le e mong tla lokela tlalehong ea hae feela hore tseo a ileng a a sebetsa,
# وأن ليس للإنسان إلا ما سعى 39
53:40 le hore mosebetsi oa hae e ka sebele bone
# وأن سعيه سوف يرى 40
53:41 nako eo, o e tla recompensed bakeng sa eona ka botlalo puseletso
# ثم يجزاه الجزاء الأوفى 41
53:42 le hore ho qetela khutlela ke ho hao Morena,
# وأن إلى ربك المنتهى 42
| @ Ke ea thuse of Allah u tla pheha khang? 53: 43-62
53:43 hore ke O ile a ba ba neng ba e etsa hore ho tšeha le e etsa hore ho lla.
# وأنه هو أضحك وأبكى 43
53:44 le hore e ke O ile a ba ba neng ba e etsa hore ho shoa, 'me e etsa hore ho phela
# وأنه هو أمات وأحيا 44
53:45 le hore e ke Ea ba bōpileng lipara, e tona e le male,
# وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى 45
53:46 ba sa le ejaculated lerotholi (ya peō ea botona),
# من نطفة إذا تمنى 46
53:47 le hore holim 'a Mo ke ea bobeli pōpo
# وأن عليه النشأة الأخرى 47
53:48 le hore e ke O ile a ea fanang ka maruo le e etsa hore ho hoard,
# وأنه هو أغنى وأقنى 48
53:49 le hore O ile a ke oa Morena ya (naleli) Sirius,
# وأنه هو رب الشعرى 49
53:50 hore ho ne ho Ea timetsoa ea boholo-holo Aad
# وأنه أهلك عادا الأولى 50
53:51 le Thamood, sparing ha ho a le mong,
# وثمود فما أبقى 51
53:52 le ka pel'a ba sechaba sa Noe, ba ile ba feta a bobe le ba ne ba nyelisang.
# وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى 52
53:53 O ile a itahlela metseng
# والمؤتفكة أهوى 53
53:54 e le hore ho o ile a tla holim 'a bona se tla.
# فغشاها ما غشى 54
53:55 Kahoo e leng ka nako eo ya hao Morena thuse u pheha khang?
# فبأي آلاء ربك تتمارى 55
53:56 Ena ke Warner ho tswa ho warners ea boholo-holo linako tse ling.
# هذا نذير من النذر الأولى 56
53:57 The neng le le haufi haufi, letsohong la ka;
# أزفت الآزفة 57
53:58 ea mong ntle le Allah ka senola eona.
# ليس لها من دون الله كاشفة 58
53:59 Na u hlolloa ebe li ea puo ee e (Koran)?
# أفمن هذا الحديث تعجبون 59
53:60 Kapa na u tšeha, 'me u se u ke ke ua lla
# وتضحكون ولا تبكون 60
53:61 ha u ntse u ba sa nahaneleng?
# وأنتم سامدون 61
53:62 na le hoo, itihela fatse ka sefahleho ho Allah le ho rapela Eena.
# فاسجدوا لله واعبدوا 62
|AL QAMAR 54 Moon - Al Qamar
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ba satalalitse melala a bona disbelieve 54: 1-8 の
54: 1 Hour o hulela haufi, 'me khoeli e arola (ka tse peli.)
# اقتربت الساعة وانشق القمر 1
54: 2 Leha ho le joalo haeba ba ne ba bona e le pontso (ba sa lumelang) retelehela ba furalla 'me le re,' Sena ke empa e le ntsetso-pele ea boloi! '
# وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر 2
54: 3 Ba belied, 'me latela tsa bona litsomo. Empa, mong le e mong taba tla ho rarolloa!!!!
# وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر 3
54: 4 litaba tse nang ke tsitiso ba tlile ho bona
# ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر 4
54: 5 e leng a tletse ea bohlale; empa litemoso u se ke ua thusa.
# حكمة بالغة فما تغن النذر 5
54: 6 hona, furalla ho bona. Ka letsatsi ha Caller samane hore ba e tsabehang ntho,
# فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر 6
54: 7 mahlo a bona a tla ikokobetsa ha ba ntse ba tsoa ka mabitleng ba e le haeba ba ne ba ba hasana litsie,
# خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر 7
54: 8 matha (ka melala ea bona atoloswa) go ya Caller. Ba sa lumelang tla re, 'Sena ke ka sebele e a thata a Letsatsi la!!!!'
# مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر 8
| @ Allah pholosa Noe le balateli ba hae ea hae e se lumele sechaba 54: 9-17
54: 9 (Long) pele a ka ba sechaba sa Noe belied. Ba belied Our morapeli re, '' Mad!!!! ' 'me a ne a khalemela.
# كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر 9
54:10 Joale o ile a supplicated hae Morena, (re), '' ke hlōla, thusa 'na!'
# فدعا ربه أني مغلوب فانتصر 10
54:11 Re ile a bula Gates ea Leholimong le likhohola metsi a
# ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر 11
54:12 'me ea baka hore lefatse le gush le liliba, e le hore metsi a ile a kopana bakeng sa a reretsoe pele taba ena.
# وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر 12
54:13, nw Re jara ka hore a mo hantle a haha, neleng sejana se se entseng ho tloha mapolanka (wa logong)
# وحملناه على ذات ألواح ودسر 13
54:14 hore a matha ka tlas'a Our Eyes, e buseletsa bakeng sa eena, hobane ne a ntse a disbelieved.
# تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر 14
54:15 Re tlohetse e e le pontso. Ke na ho na le e tla hopola?
# ولقد تركناها آية فهل من مدكر 15
54:16 joang ka nako eo ba ne ba My kotlo le My litemoso!!!!
# فكيف كان عذابي ونذر 16
54:17 Re entse Koran ho le bonolo ho hopola, ke na ho na le hore tla hopola!!!!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 17
| @ Allah pholosa Hood le balateli ba hae ea hae e se lumele sechaba 54: 18-22
54:18 Aad le eena o belied. Joang ka nako eo ba ne ba My kotlo le My litemoso!!!!
# كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر 18
54:19 And Re o ile a romela khahlanong le bona e bokolla moea ka Letsatsi la tswelelang pele a kula leruo
# إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر 19
54:20 le phamola batho ba joaloka leha ho le joalo ba ba ne ba stumps ea fotholoa palema lifate.
# تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر 20
54:21 joang ka nako eo ba ne ba My kotlo le My litemoso!!!!
# فكيف كان عذابي ونذر 21
54:22 Re entse Koran ho le bonolo ho hopola, ke na ho na le e tla hopola?
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 22
| @ Allah pholosa Salih le balateli ba hae ea hae e se lumele sechaba 54: 23-32
54:23 Thamood hape, belied Our litemoso.
# كذبت ثمود بالنذر 23
54:24 Ba ile ba re, '' Na re ho latela ya kufa ea e mong oa rona? Ka nako eo ka sebele, re ne re tla ka sebele ho ba ka phoso le hlanya.
# فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر 24
54:25 Ho tsoa kaofela ha rona re o ea Khopotso fuoa ho eena le mong? Ho e-na, o ile a ke sebele ke ikhohomosa leshano. '
# أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر 25
54:26 (Ho mo Re a re), '' Hosasane ba tla tseba eo e leng ikhohomosa leshano.
# سيعلمون غدا من الكذاب الأشر 26
54:27 Re romela ho bona ho ba ka a qosoa, e o ile a-kamele, e le shebella le ho ba ba le se fele pelo.
# إنا مرسلوا الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر 27
54:28 bolelle le hore metsi a ke ho aroloa pakeng tsa bona, ea seno mong le e mong a bona a ba pele. '
# ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر 28
54:29 Empa ba bitsoa ba bona ba motsoalle ea ileng a nka mo tsoara ka le hamstrung eena.
# فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر 29
54:30 joang ka nako eo ba ne ba My kotlo le My litemoso!!!!
# فكيف كان عذابي ونذر 30
54:31 Joale Re o ile a romela khahlanong le bona e mong hoeletsa haholo 'me ba ile ea e-joaloka hatakeloa makala a sa (linku) pene-sehahi.
# إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر 31
54:32 Re entse Koran e bonolo khopotso, ke na ho na le hore tla hopola!!!!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 32
| @ Allah pholosa Lota le lelapa la hae ea hae e se lumele sechaba 54: 33-40
54:33 The sechaba sa Lota belied Our litemoso.
# كذبت قوم لوط بالنذر 33
54:34 Re lokolloa ka tsona kaofela e squall ka letsopa majoe a, ntle le bakeng sa ntlo ea Lota eo Re pholosoa ha mafube a hlaha
# إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر 34
54:35 ka ho Our Mohau. Gore e tle e ke hore Re recompense ea le ba lebohang.
# نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر 35
54:36 O ne a ile a ba lemosa ea Rōna ea hlasela empa ba ile ba ea hanyetsoa litemoso.
# ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر 36
54:37 Ba bile ba solicited ho eena baeti ba hae, empa Re obliterated mahlong a bona, 'Joale, latsoa My kotlo le My litemoso!!!!'
# ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر 37
54:38 And ka meso le ikemiselitseng kotlo o ile a tla holim'a bona.
# ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر 38
54:39 'Joale, latsoa My kotlo le My litemoso!!!!'
# فذوقوا عذابي ونذر 39
54:40 Re entse Koran e bonolo khopotso, ke na ho na le hore tla hopola!!!!
# ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر 4
| @ Pharaoh e fuoa kotlo ka lebaka la hae ho se lumele 54: 41-42
54:41 The litemoso e boetse e a tla ho Faro batho,
# ولقد جاء آل فرعون النذر 41
54:42 empa ba ile ba belied tsohle Our lipontšo e le Re tšoara le tsona ka seizing ea ea Matla, Matla.
# كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر 42
| @ Everything o moholo, e nyenyane kapa e e tlalehiloe 54: 43-55
54:43 eng ka nako eo, ea hao e ba sa lumelang molemo ho feta ho ba? Kapa u ba le ho a itsireletse maloetseng (e ngotsweng) ka go ea Meqolo ea?
# أكفاركم خير من أولائكم أم لكم براءة في الزبر 43
54:44 Kapa na ba re, '' Re 'mokeng o ka tla ba a hlola?'
# أم يقولون نحن جميع منتصر 44
54:45 Most ka sebele ba bona ba lipokano e tla routed, 'me ba o tla lebisa ba furalla.
# سيهزم الجمع ويولون الدبر 45
54:46 na le hoo, Eona Hora ke ba bona ba thulanang le bona. Le hore Hour tla ba ka ho fetisisa bakang tlokotsi 'me bohloko.
# بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر 46
54:47 sebele hore bafosi ba ba phoso le e kupa mollo.
# إن المجرمين في ضلال وسعر 47
54:48 Ka Letsatsi la ha ba ba hulela ka lifahlehong tsa bona ka Mollo, (ho tla thoe ba), '' Latsoang bosimbi ya tlabolang!!!! '
# يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر 48
54:49 sebele, Re a bōpa lintho tsohle ho ea ka ka tekanyo e itseng.
# إنا كل شيء خلقناه بقدر 49
54:50 And Our Order ke empa lentsoe le le leng joaloka halimang e ha leihlo.
# وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر 50
54:51 And Re timetsoa ba joaloka uena, ke na ho na le hore tla hopola!!!!
# ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر 51
54:52 All ka liketso tsa bona ba leng Meqolo ea,
# وكل شيء فعلوه في الزبر 52
54:53 tsohle, ho be e khōlō e nyenyane kapa e, e tlalehiloe.
# وكل صغير وكبير مستطر 53
54:54 sebele, ba hlokolosi le tla phela har'a lirapa le le noka,
# إن المتقين في جنات ونهر 54
54:55 le sireletsehileng bolulo, ka ho ba teng ha Matla Morena.
# في مقعد صدق عند مليك مقتدر 55
|AR RAHMAAN 55 The Mohau - Ar-Rahman
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Mohau of Allah le hae lipontšo 55: 1-12
55: 1 The Mohau
# الرحمن 1
55: 2 rutile Koran.
# علم القرآن 2
55: 3 O bōpile batho
# خلق الإنسان 3
55: 4 le mo ruta eona le bitsoa.
# علمه البيان 4
55: 5 letsatsi le khoeli ho ea ho ikarabella.
# الشمس والقمر بحسبان 5
55: 6 Linaleli le lifate khumama bona.
# والنجم والشجر يسجدان 6
55: 7 O ile a a tsosa leholimong 'phahameng le le behetse ka kakaretso.
# والسماء رفعها ووضع الميزان 7
55: 8 U se ke ua tlōla mo sekaleng.
# ألا تطغوا في الميزان 8
55: 9 Fana ka feela boima le u se ke ua skimp mo sekaleng.
# وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان 9
55:10 O ile fatše lefatse bakeng sa hore tlholo.
# والأرض وضعها للأنام 10
55:11, a reng Ho eona ba litholoana le le lifate tsa palema le sheaths,
# فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام 11
55:12 lijo-thollo ka kagome; le nkhang hamonate merohonyana.
# والحب ذو العصف والريحان 12
| @ Allah mathata botho le jinn 55: 13-18
55:13 Ke rata ya hao Morena o tla u be le (batho le jinn) belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 13
55:14 O bōpile batho ka letsopa, joaloka letsopa
# خلق الإنسان من صلصال كالفخار 14
55:15 le O bōpile jinn ho tloha smokeless mollo.
# وخلق الجان من مارج من نار 15
55:16 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 16
55:17 The Morena oa tse peli Easts, Morena oa tse peli Wests.
# رب المشرقين ورب المغربين 17
55:18 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 18
|The Mohlolo ea osmosis ea leoatle 'me le botle ba tsona 55: 19-28
55:19 O a ke hlahisa tse peli tse maoatle, ba ile ba kopana hammoho,
# مرج البحرين يلتقيان 19
55:20 le pakeng tsa bona ke se o thibela eo ba neng ba u se ke ua overpass.
# بينهما برزخ لا يبغيان 20
55:21 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 21
Ea 55:22 liperela le likorale tsoa ka bobeli.
# يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان 22
55:23 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 23
55:24 Hape, hae ke likepe tse ho matha, ho tsosoa joaloka lithaba holim 'a leoatle.
# وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام 24
55:25 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 25
55:26 Bohle ba phela ka ho e tla timela.
# كل من عليها فان 26
55:27 Leha ho le joalo sa Tsotellehe ya hao Morena o tla ikamahanya ho sa feleng, hlomphehang le babatsehang.
# ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام 27
55:28 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 28
|The Bothata ba ho moloko oa a batho le a jinn 55: 29-36
55:29 Mang kapa mang o ka leholimo le lefatse botsa Eena. Letsatsi le letsatsi O holim 'a ke ea meketeng e (O ile a e senola ho ea ka hae Eternal boikemisetso).
# يسأله من في السموات والأرض كل يوم هو في شأن 29
55:30 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 30
55:31 Re tla ka sebele leka, Uena ka bobeli imetsoe.
# سنفرغ لكم أيها الثقلان 31
55:32 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 32
55:33 ea moloko oa jinn le la motho, ha o le khona ho phunyeletse liprofinseng tsa leholimo le lefatse, feta ka bona ho!!!! Empa u ke ke feta ntle le ka matla ao!!!!
# يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السموات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان 33
55:34 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 34
55:35 malakabe la mollo le entsoeng ka ho qhibilihisoa koporo e tla lokolloa khahlanong le uena, 'me u ke ke ba thusa.
# يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران 35
55:36 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 36
|The Petsoha tsa leholimo ka letsatsi la kahlolo 55: 37-40
55:37 Ha leholimo e petsoha likoto le fellang krimsone, joaloka khubelu letlalo.
# فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان 37
55:38 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 38
55:39 Ka hore Letsatsi la, leha e le batho kapa jinn e tla ile a botsa ka sebe sa hae.
# فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان 39
55:40 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 40
|The Baetsalibe tšoara ka letsatsi la kahlolo 55: 41-45
55:41 The baetsalibe e tla tsejoa ke letshwao la bona, ba ile ba e tla tšoara ka ba bona ba forelocks le maoto a bona.
# يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام 41
55:42 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 42
55:43 Sena ke Gehena (Hell) leo baetsalibe belied,
# هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون 43
55:44 ba tla ea pota pakeng tsa eona, 'me pakeng tsa e chesang, e a phehile metsi.
# يطوفون بينها وبين حميم آن 44
55:45 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 45
|the The o thabela ea Paradeise 55: 46-78
55:46 And kaha ea tšaba a eme (ka pele) Morena oa hae ho na le tse peli tse Gardens.
# ولمن خاف مقام ربه جنتان 46
55:47 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 47
55:48 (Gardens) ka ba bangata ba makala.
# ذواتا أفنان 48
55:49 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 49
55:50 Ho eona tse peli tse matha lilibeng.
# فيهما عينان تجريان 50
55:51 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 51
55:52 Ho eona ba mefuta e 'meli mong le o mong litholoana.
# فيهما من كل فاكهة زوجان 52
55:53 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 53
55:54 (Ba tla) otle ka lehlakore ka litulo lined le brocade, 'me litholoana ea Gardens tla ba le haufi haholo.
# متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان 54
55:55 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 55
55:56 Ho eona ba le baroetsana ba ba ba neng ba thibela ba bona ba glances, eo leha e le batho kapa jinn amme pele.
# فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان 56
55:57 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 57
55:58 Ha e (ratehang e le) lirubi ha e le (ntle e le) likorale.
# كأنهن الياقوت والمرجان 58
55:59 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 59
55:60 Tla ea ea buseletsa la se molemo ba ntho efe kapa efe tse ling ntle ho molemo?
# هل جزاء الإحسان إلا الإحسان 60
55:61 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 61
55:62 And ka thoko ho tsena ho na le tla ba tse peli tse Gardens.
# ومن دونهما جنتان 62
55:63 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 63
55:64 The greenest tse tala makhulo a.
# مدهامتان 64
55:65 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 65
55:66 Ho eona tse peli tse gushing lilibeng tsa metsi.
# فيهما عينان نضاختان 66
55:67 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 67
55:68 In bona ke litholoana, le lifate tsa palema le likharenate.
# فيهما فاكهة ونخل ورمان 68
55:69 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 69
55:70 In ba tla ba le molemo le le khahlisang.
# فيهن خيرات حسان 70
55:71 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 71
55:72 Maidens (ya Paradeiseng, Houris) ka go cloistered pholileng pavilions.
# حور مقصورات في الخيام 72
55:73 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 73
55:74 Leha e batho kapa jinn tla be ama bona kateng pele.
# لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان 74
55:75 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 75
55:76 otlileng ka lehlakore motala cushions le ntle lik'hapete.
# متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان 76
55:77 Ke rata ya hao Morena o tla u be le belie?
# فبأي آلاء ربكما تكذبان 77
55:78 bokoe Name ya hao Morena, hlomphehang, babatsehang.
# تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام 78
|AL WAAQI'AH 56 The Event - Al-Waqi'a
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The liketsahalo tse Letsatsi la Tsoho 56: 1-6 の
56: 1 Ha Event (ea tsoho) fihla
# إذا وقعت الواقعة 1
56: 2 ha ho na ho latola eona tla
# ليس لوقعتها كاذبة 2
56: a 3 (e tla) abase (ba bang ba) le ho phahamisa (ling).
# خافضة رافعة 3
56: 4 Ha lefatše le sisinngoa
# إذا رجت الأرض رجا 4
56: 5 'me lithaba le arohaneng
# وبست الجبال بسا 5
56: 6 ho ba hasane lerole,
# فكانت هباء منبثا 6
| @ The tse tharo mekga e ka letsatsi la Tsoho 56: 7-10
56: 7 u e tla arotsoe ka tse tharo mekga e meng,
# وكنتم أزواجا ثلاثة 7
56: 8 Metsoalle Tsa, ke eng se ke Metsoalle ea Nepahetseng?
# فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة 8
56: 9 Metsoalle ea Left, ke eng se ke Metsoalle ea Left?
# وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة 9
56:10 'Me Outstrippers, e Outstrippers
# والسابقون السابقون 10
|The Buseletsa ea Outstrippers 56: 11-26
56:11 ba ba ba ile ba tlisa pel'a (Morena oa bona)
# أولئك المقربون 11
56:12 ka Gardens ea Thabela,
# في جنات النعيم 12
56:13 e mengata ea ba boholo-holo
# ثلة من الأولين 13
56:14 empa tse seng kae feela ho tswa ho meloko e latelang.
# وقليل من الآخرين 14
56:15 ka khethehileng haholo litulo
# على سرر موضونة 15
56:16 ba tla otle ka lehlakore, tobane le mong le e mong mong,
# متكئين عليها متقابلين 16
56:17 (le teng) tla letela ba shoe bacha ba bang ba
# يطوف عليهم ولدان مخلدون 17
56:18 le mepotjoana eaba ke ewers, 'me ho senoelo ho tswa ho selemo
# بأكواب وأباريق وكأس من معين 18
56:19 e tla leha e le etsa hore hlooho throb, leha e le intoxicate,
# لا يصدعون عنها و لا ينزفون 19
56:20 le litholoana ba bona ba ikhethela
# وفاكهة مما يتخيرون 20
56:21 le leha e le efe nama a nonyana e le hore ba lakatsa.
# ولحم طير مما يشتهون 21
56:22 And ka bophara-Eyed houris
# وحور عين 22
56:23 joaloka patiloe liperela
# كأمثال اللؤلؤ المكنون 23
56:24 e buseletsa bohle e le hore ba ile a etsa.
# جزاء بما كانوا يعملون 24
56:25 Ho na le ba tla utloa ha ho dutseng di sa sebetse puo, ha ho na lebaka ea sebe,
# لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما 25
56:26 empa ke feela re, 'Khotso, Khotso!!!!'
# إلا قيلا سلاما سلاما 26
| @ The buseletsa ea Metsoalle Tsa 56: 27-40
56:27 The Metsoalle Tsa
# وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين 27
56:28 (tla ba) magareng ga moutloa-tlase Lote lifate.
# في سدر مخضود 28
56:29 Banana lifate, piled
# وطلح منضود 29
56:30 le tsoelang pele moriti,
# وظل ممدود 30
56:31 le phallang metsi a
# وماء مسكوب 31
56:32 le e ngata e litholoana,
# وفاكهة كثيرة 32
56:33 feleng 'me a sa hanetsoeng.
# لا مقطوعة ولا ممنوعة 33
56:34 And litulo tsosoa.
# وفرش مرفوعة 34
56:35 sebele Re thehoa bona (ea houris le bohle ho lumela basadi) ba,
# إنا أنشأناهن إنشاء 35
56:36 'me ba li baroetsana,
# فجعلناهن أبكارا 36
56:37 bo hloekile, metsoalle e lerato ba ba lekanang le
# عربا أترابا 37
56:38 bakeng sa Metsoalle Tsa
# لأصحاب اليمين 38
56:39 letsoele la ba boholo-holo,
# ثلة من الأولين 39
56:40 le letsoele la hamorao batho.
# وثلة من الآخرين 40
| @ The buseletsa ea Metsoalle ea Left 56: 41-56
56:41 Ha e le Metsoalle ea Left
# وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال 41
56:42 (ba tla phela) har'a tukang meea le a phehile metsi,
# في سموم وحميم 42
56:43 moriting oa ea ho tsuba tuka,
# وظل من يحموم 43
56:44 leha e le pholileng kapa molemo.
# لا بارد ولا كريم 44
56:45 Pele ba ne ba lula lutseng ka boiketlo,
# إنهم كانوا قبل ذلك مترفين 45
56:46 le phehella ho le leholo sebe
# وكانوا يصرون على الحنث العظيم 46
56:47 'me ke lula a re,' 'eng, ha re ba bafu le e be lerōle le masapo, tla re ka nako eo tsosolosoa bophelong?
# وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون 47
56:48 eng, 'me re-ntate, ba boholo-holo?'
# أو آباؤنا الأولون 48
56:49-re, '' Ba ea boholo-holo linako tse ling le ba ba morao ba linako tse ling
# قل إن الأولين والآخرين 49
56:50 tla bokelloa hammoho ho ea behiloeng nako ya ka nako leng le tsebahalang le Letsatsi la. '
# لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم 50
56:51 Joale u a tsoela khelosoang, o hore belied,
# ثم إنكم أيها الضالون المكذبون 51
56:52 u tla ja (litholoana) ya Tree of Zakkum.
# لآكلون من شجر من زقوم 52
56:53 U se ke tlatsa hao limpa ka eona,
# فمالئون منها البطون 53
56:54 le ho noa a phehile metsi a ka holim'a e le hore,
# فشاربون عليه من الحميم 54
56:55 'me u tla noa e le lapping ea nyoriloe likamele.
# فشاربون شرب الهيم 55
56:56 joalo tla ba hao amohela baeti ka mofuthu ka letsatsi la Recompense.
# هذا نزلهم يوم الدين 56
| @ A nako e ho intša ditlhatlhobo le ho nahana ka botebo 56: 57-96
56:57 Re a bōpa u, ke hobane'ng ha tla u ke ke ua lumela!!!!
# نحن خلقناكم فلولا تصدقون 57
56:58 Na u ka nahana ka seo (peō ea botona) o ejaculate?
# أفرأيتم ما تمنون 58
56:59 Na u ne u bōpa, kapa e le ba Re 'Mōpi?
# أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون 59
56:60 Ho ne ho Re ba ba neng ba a laela lefu har'a lona. Re ke ke ba fetoa
# نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين 60
56:61 hore Re tla fetola uena le etsa hore u ho hōla a boetse a le e tsela eo u tsebe.
# على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون 61
56:62 U ka sebele tsejoa ea pele ea popo. Ke hobane'ng ha ka nako eo, tla u ke ke ua hopola!!!!
# ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون 62
56:63 nahanisisa holim 'a mobu u ho fihlela,
# أفرأيتم ما تحرثون 63
56:64 ha le hore jala, kapa e le ba Re ea mojali?
# أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون 64
56:65 Haeba Re tla, Re ne re etsa hore ho robehileng litlhaka 'me u e ne e tla lula ipotsa,
# لو نشاء لجعلناه حطاما فظلتم تفكهون 65
56:66 (o re,) '' Re a kakatetse melato!!!!
# إنا لمغرمون 66
56:67-na le hoo, re ba 'nile ba thibela!!!!'
# بل نحن محرومون 67
56:68 Na u ka nahana ka metsi a u noa?
# أفرأيتم الماء الذي تشربون 68
56:69 Na ho uena hore e romella theoha ka maru kapa Re?
# أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون 69
56:70 Haeba Re tla, Re ne re etsa o baba, ke hobane'ng ha ka nako eo u se u ke ke ua fa leboha?
# لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون 70
56:71 Na u ka nahana ka mollo u Kindle?
# أفرأيتم النار التي تورون 71
56:72 Na ho uena hore a simoloha eona sefate, kapa ba Re Moqapi?
# أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشئون 72
56:73 Re ile le khopotso, 'me ho tlhohonolofatso ho motsamai.
# نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين 73
56:74 Joale, le phahamisa ka Lebitso ya hao Morena, e Moholo.
# فسبح باسم ربك العظيم 74
56:75 ke hlapanya ke fallings ea linaleli
# فلا أقسم بمواقع النجوم 75
56:76 le hore ke ea matla kano, haeba u empa ne a tseba
# وإنه لقسم لو تعلمون عظيم 76
56:77 ho ke ke ka sebele e Khanyang Koran,
# إنه لقرآن كريم 77
56:78 ka Book a sireletsa (ho tloha ho tampering)
# في كتاب مكنون 78
56:79 e leng ea mong tla ama haese a hloekisa;
# لا يمسه إلا المطهرون 79
56:80 e romela theoha Morena tsohle Worlds.
# تنزيل من رب العالمين 80
56:81 eng, na u le hona, puong e khesa,
# أفبهذا الحديث أنتم مدهنون 81
56:82 ha u etsa sa lona e tokisetso ea ho belie eona?
# وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون 82
56:83 Ke hobane'ng, joale, ha moea oa leaps ho fihlela ho gola ea ea makhatheng a lefu
# فلولا إذا بلغت الحلقوم 83
56:84 'me u talimile ka nako eo
# وأنتم حينئذ تنظرون 84
56:85 Re a atamela ho mo ho u feta, empa o sa bone
# ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون 85
56:86 ke hobane'ng ha hona, haeba u sa a tsosolosa,
# فلولا إنكنتم غير مدينين 86
56:87 u se u ke ke ua tsosolosa moea oa hae, ha o le 'nete?
# ترجعونها إن كنتم صادقين 87
56:88 Haeba ke har'a kgauswi le
# فأما إن كان من المقربين 88
56:89 ho na le tla ba lula li khobile matsoafo le ka bobebe,, e Garden ea Thabela.
# فروح وريحان وجنة نعيم 89
56:90 Haeba o ile a ke Companion Tsa
# وأما إن كان من أصحاب اليمين 90
56:91 (o ile a tla ile a lumelisa le), '' khotso ka lona, le Companion Tsa!!!! '
# فسلام لك من أصحاب اليمين 91
56:92 Empa, haeba a ke ba ba neng ba belied, 'me a tsoela lahleha,
# وأما إن كان من المكذبين الضالين 92
56:93 ho na le tla ba amohela baeti ka mofuthu ea a phehile metsi,
# فنزل من حميم 93
56:94 le roasting Liheleng.
# وتصلية جحيم 94
56:95 sebele, ena ke ea hore ruri 'nete.
# إن هذا لهو حق اليقين 95
56:96 Kahoo le phahamisa ka Lebitso ya hao Morena, e Moholo.
# فسبح باسم ربك العظيم 96
|AL HADIID 57 The Tšepe - Al-Hadeed
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah, 'Mōpi phahame tse maholimong le lefatšeng 57: 1-5
57: 1 All ke hore tse maholimong le lefatšeng phahamisa Allah. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# سبح لله ما في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 1
57: 2 Ho mo ke ea 'Muso tse maholimong le lefatseng. Ho ke ke O ile a ba ba neng ba revives le e etsa hore ho shoa, 'me O na maatla go batho bohle lintho.
# له ملك السموات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير 2
57: 3 O oa Pele le oa Last, e Hlakileng le Patiloeng. O ile a o na le tsebo ea lintho tsohle.
# هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم 3
57: 4 O bōpile maholimo le lefatse ka matsatsi a tseletseng, 'me ratile, ho ea Terone. O ile a tseba se kenella ea lefatse le tsohle tse hlaha ho eona; bohle e le hore ea theohang a tsoang leholimong le bohle e le hore o nyoloha ho yona. O ile a o na le uena kae kapa kae moo u. Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# هو الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير 4
57: 5 Ho mo ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. Ho Eena litaba tsohle tla khutlela.
# له ملك السموات والأرض وإلى الله ترجع الأمور 5
| @ Allah o na le tsebo ea lintho tsohle ho akarelletsa le mehopolo ya hao 57: 6
57: 6 O ile a etsa hore bosiu ho kena letsatsi le letsatsi le ho kena bosiu. O ile a o na le tsebo ea menahano ea ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور 6
| @ Allah mema hore o Boislamo le e re u hore ke O ile a ba ba neng ba o ile a romela ho theosa le Koran 57: 7-9
57: 7 Lumela ho Allah le hae Messenger le qeta (ka bolingani) ya se O entse u bahlahlami. Mang le mang oa lōna a le lumela le o qeta tla lokela ea matla moputso.
# آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير 7
57: 8 Ke hobane'ng ha hore u lumele ho Allah, ha Messenger ipiletsang u lumele ya hao Morena, 'me O entse selekane le uena haeba u ba balumeli?
# وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين 8
57: 9 Ke O ile a ba ba neng ba o romela fatše hlakileng litemana tse Hae morapeli, e le hore O ile a tlisa u ka ntle ho lefifing ho le kenya leseli. Ka sebele, Allah ke Bonolo, ka ho Fetisisa Mohau ho uena.
# هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرءوف رحيم 9
| @ Your leruo ke oa ba Allah, 'me u ba eona trustee 57: 10-11
57:10 And ke hobane'ng ha ha u u se ke ua qetang Tsela ea Allah, ha e le lefa la magodimo le lefatshe ho matleng a Allah le mong? Ba ba neng ba ile a qeta ka pel'a tlholo 'me o o ile a nka karolo ntoa e ba le matla ho a maemo le ba ga a lekane le ba ba neng ba ile a qeta le loana ka mor'a moo. Le joalo, ho Allah o tšepisitsemong le e mong moputso o babatsehang oa, 'me Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السموات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير 10
57:11 mang ea tla alima ka seatla se bulehileng kadimo-Allah? O ile a tla atisa e le eena 'me o ile a tla fumana ka seatla se bulehileng moputso.
# من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم 11
| @ The theko e e leshwa bakeng sa a ntse a lekoa ke rainbow ea Satane 57: 12-15
57:12 The Letsatsi la (tla ka sebele tla) ha o tla bona ho lumela banna le basali ba nang le leseli la bona matha ka pel'a bona ka bona le letona le matsoho a ka, (ho tla thoe ba), '' tse nyakallisang hore u ena Letsatsi la. U tla phela ka bosakhutleng mo go Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla!!!! ' Ke hore e hlile e le matla ekolonga.
# يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم 12
57:13 Ka hore Letsatsi la baikaketsi, ka bobeli banna le basali, tla re ho le ka balumeli ba, '' Ema hore re e le hore re ka nka ho tswa le bobebe. ' Empa ba ile ba tla arabeloa, 'Khutlela le ho batla leseli!!!!' Le lerako le monyako tla ba pakeng tsa bona. Ka har'a eona ho na le ke mohau, le ka ntle e tla ba kotlo.
# يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب 13
57:14 Ba tla bitsa ho bona, ba re, '' ne re ke ke ra le uena? ' 'E,' ba tla araba ka, 'empa u lekeha lona, o a leta (ho mathata a ka hlaheloa le ka balumeli ba), le u belaela,' me ba ne ba ithetsa ka hao litsomo ho fihlela Taelo of Allah o ile a tla, 'me deluder (Satane) ithetsa u malebanaAllah.
# ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور 14
57:15 Kajeno ha ho sa thekollo sa e tla a amohela ho uena kapa ho tswa ho ba sa lumelang. Hao bolulo ke Mollo, e le hore hao ke a tsehetse ka lichelete, mpe ka ho fetisisa fihla ha!!!! '
# فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير 15
| @ Ba ikokobelitseng ya hao sehopotso sa Allah 57: 16-17
57:16 Na ho ke ke ha nakong eo ka eona lipelo tsa le ka balumeli ba ho ikokobetsa ho ea sehopotso sa Allah 'me' nete e leng O rometse fatše? Ba lokela ho ba joaloka ba ileng ba ba ile ba fuoa Book pele ho sena se, eo nako ile ea e-qeta nako e telele e le hore lipelo tsa bona ile hardened. Ba bangata ba bona ba ne ba impious.
# ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون 16
57:17 Tseba hore Allah revives ea lefatseng ka mor'a hore e ne e bafu. Re entse bonahala ka ho hlaka u matsoao a e le hore u utloisisa.
# اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون 17
| @ Allah tšepisa ba ba neng ba fana ho bolingani tla buseletsoa ka makhetlo a mangata ka 57:18
57:18 sebele, ba neng ba fana ho bolingani, ba ba banna ba kapa basali, le ba ba alima e ntle kadimo-Allah, e tla buseletsoa dipalo ka ditlhopha. Ba tla fumana ka seatla se bulehileng moputso.
# إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم 18
| @ The moputso oa Allah 57:19
57:19 Ba lumelang a Allah le hae Manģosa a ba le batho ba tsepahalang le bashoela-tumelo le tsona pele ba Morena, ba ile ba tla lokela le moputso oa bona ba ba ba leseli. Empa ba hore disbelieve le belied Our litemana tse ba baahi ba Gehena (Hell).
# والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم 19
| @ The bohlokoa ba ho ena bophelo le Bophelo bo sa feleng 57: 20-21
57:20 Tseba hore bophelo ba lefatse lena e empa bapala e bile e le kakabalo, le mokhabo oa, 'me le sesosa sa ithorisa har'a lona, e tlholisano bakeng sa moholo maruo a le bana. Ho ke ke jwaloka pula eo limela khahlisang ba sa lumelang, empa joale e seithuti le fellang tshehla, ho ba e robehileng litlhaka. Ka bo sa FelengBophelo ke e tsabehang kotlo, ho tsoarela le thabo e kholo ho tloha Allah. Bophelo ba lefatše lena ke letho, ntle le le thabo ea ho rainbow.
# اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوانوما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور 20
57:21 hona, morabe bakeng sa tsoarelo ho tswa Morena, le bakeng sa Garden le bophara ba leholimo le lefatse, lokiselitse ba ba neng ba lumela ho Allah le hae Manģosa a. Joalo ke Kamohelo of Allah; O ile a fana ka e bao ho bona ho A ke. Allah ke Owner haholo mohau.
# سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 21
| @ Allah ha a rate ba ba neng ba ba ikhohomosang, boithoriso, bolela kapa batho ba furalla 57: 22-24
57:22 Ha ho mahloreho a ka hlaheloa e ka ba lefatse, kapa ua, ntle le hore e e (e ngotsweng) ka go Buka pele Re a bōpa eona. Ke hore bonolo hore Allah;
# ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير 22
57:23 e le hore u ke ke ba hlomoha bakeng sa eng kapa eng eo ha a tle ho uena, kapa ba thaba haholo ka seo o tlile ho uena. Allah ha a rate ba ba neng ba ba ikhohomosang le ba boithoriso
# لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور 23
57:24 kapa ba ba neng ba ba bolela'ng, 'me khothalletsa ba bang hore ba ba bolela eng. 'Me ea leleka, (tseba) tse Allah ke Rich' me ba babatsa.
# الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد 24
| @ The Manģosa a of Allah ba ile ba romeloa le bopaki bo bong, Holy Books, 'me melao le melaometheo e 57:25
57:25 Re o ile a romela Our Manģosa a le bopaki bo bong, 'me o ile a romela le tsona ka Book le sekala, e le hore batho ba ka' na theha Scale (ya toka). Re rometse fatše tsepe e eo ho eona ho o moholo matla le 'tsoaneng rua molemo bakeng sa batho ba, e le hore Allah tseba ba ba neng ba thusa Eena le hae Manģosa a ka sa Bonoeng.Ka sebele, Allah ke Matla, Matla 'Ohle.
# لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز 25
| @ The lichaba tsa Noe le Abrahama 57:26
57:26 Re o ile a romela Noe le Abrahama, 'me behile Prophethood le Book ho fuoa ho bana ba bona ba. Ba bang ba ba ne ba tataisoa, empa ba bangata ba ne ba impious.
# ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون 26
| @ Allah o ile a fa Jesu Kosepele, moo ke hona joale? E ne e mohla akarelletsa Testamenteng e Ncha tsa Bibele. 57:27
57:27 mor'a ba Re o ile a romela Our (e meng) Manģosa a, 'me Re o ile a romela latelang ka ba bona ba kgauswi, (Moprofeta) Jesu, mora oa Maria le ile a mo fa Kosepele,' me beha mosa le mohau ka lipelong tsa balateli ba hae. Ha e le monasticism, ba ile ba a qapa e ka tsela eo, batla ka thabo ea ho Allah. Re a sae ngola bakeng sa bona, 'me ba ne ke sa boloka jwalo ha le lokela ho ketekoa. Re o ile a fa ho ba ba bona ba neng ba lumela ba bona ba moputso, empa ba bangata ba ba impious.
# ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون 27
| @ The mohau oa Allah 57: 28-29
57:28 Balumeli, tšaba Allah 'me ba lumela ea Hae Messenger (Moprofeta Muhammad), O ile a tla u fa ba boikaketsi karolo e itseng ea hae Mohau le O tla hore u le leseli eo ba neng ba tsamaea,' me u tšoarela; Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم 28
57:29 Kahoo hore People ea Buka ka tseba e le hore ba ha ba na matla holim'a efe kapa efe ya thuse of Allah; hore thuse ba leng Hand of Allah; O ile a fana ka e bao ho bona ho A ke. The Kamohelo of Allah ke e Moholo.
# لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 29
|AL MUJAADALAH 58 The Bea Mabaka - Al-Mujadalah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The seriti le tlotla ea ho basali ba 58: 1-4
58: 1 Allah o utloile mantsoe a le eona hore behelana mabaka le u (Moprofeta Muhammad) malebana monna oa hae le o ile a ngongorego ya gago go Allah. Allah o utloile lona ka bobeli le buisana le ba bang. Ka sebele, Allah ke Utloang, seboni.
# قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير 1
58: 2 Ba oa lōna a ba ba neng ba re ho basali ba bona, 'E e le' me oa ka khutlela, '' ka sebele, ba ile ba ha ba bo mma bona. Ba bona ba-'me ba feela batho ba a tsoala ho bona. Ka sebele ba bua dishonorably le ka bohata. Empa Allah ke ea tšoarelang, e tšoarela.
# الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور 2
58: 3 Ba ileng ba re ho basali ba bona, 'E e le' me oa ka khutlela, 'joale retract mantsoe a bona ka mor'a moo tla beha motho a mahala pele ba ama mong le e mong tse ling tse hape. Ka hore u ba eletsoa. Allah ke hlokomela ea sohle seo u se etsa.
# والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير 3
58: 4 O ba ba neng ba a sa kgone tla ba itime lijo tse peli tse latellanang dikgwedi tse pele ba ama mong ho e mong. Haeba a ne a ke a sa khone ho etsa sena, a ke a fepa mashome a tseletseng batho ba hlokang e le hore, e le hore u lumela ho Allah le hae Messenger. Joalo ba amohelehang mahlong a Allah. Ho na le ke e bohloko e kotlo letetse ba sa lumelang.
# فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم 4
| @ The bahanyetsi ba bang ba Allah le hae Messenger 58: 5-8
58: 5 Ba ileng ba hanyetsa Allah le hae Messenger e tla ferekane feela joalokaha ba ka pel'a bona ba ne ba ke ferekane. Re rometse fatše bopaki bo bong le e hlakileng litemana tse, 'me ka ba sa lumelang, ho na le ke tlotlollang kotlo.
# إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين 5
58: 6 Ka Letsatsi la ha Allah o tla tsosa ba tsohle hammoho O tla tsebisa ea seo ba se ile a etsa. Allah e nkile bala ea eona, le hoja ba lebetse. Allah ke Paki lintho tsohle.
# يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد 6
58: 7 Na u ke ke ua bone hore Allah oa tseba hore e ka maholimo le lefatseng? Ho na le ke ho sephiri puo pakeng tsa tse tharo empa Ke bone ea bona; kapa pakeng tsa a mahlano empa Ke ya botshelela ya bona; kapa pakeng tsa ka tlaase kapa ho feta empa O le bona kae kapa kae moo ba leng sona. Ka nako eo, ka letsatsi la Tsoho, Otla tsebisa ea seo ba se entseng. Ka sebele, Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# ألم تر أن الله يعلم ما في السموات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يوم القيامةإن الله بكل شيء عليم 7
58: 8 Na u ke ke ua bone ba ba neng ba ba ne ba hanetsoeng ho bua ka sephiring hammoho? Ba khutlele eo ba neng ba ba hanetsoeng le ho bua ka sekhukhu hammoho sebe le lehloeo le ka ho se utloe ea Messenger. Ka nako eo, ha ba tla ho uena ba lumelisa u ka litumeliso eo ka eona Allah ha e lumelisa uena,'me ba re ka hare ho bona,' 'Ke hobane'ng ha Allah ke ke otla re ka seo re re?' Gehena (Hell) suffices bona, ba e tla halikiloeng, e leng bobe fihla ha!!!!
# ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وإذا جاءوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهم جهنميصلونها فبئس المصير 8
| @ Lekunutu, lonya puo e tsoa ho Satane 58: 9-10
58: 9 Balumeli, ha u bua ka sephiri, a sa bue hammoho sebe le lehloeo, le ho se mamele ho ya ho motho Messenger, empa bua ka ho ba boinehelo bo le be hlokolosi. Tšaba Allah pele eo u e tla bokelloa.
# يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصية الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون 9
58:10 Ho bua hammoho ka lonya ka sephiri, a e tsoa ho Satane, e le hore balumeli lokela masoabi, empa o ile a ke ke ntša kotsi ba ho hang, haese ka le tumelelo ya mong Allah. A Allah a ke le ka balumeli ba ba beha mo tsepa.
# إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون 10
| @ Ba ho nahanela le ho fana ka 58: 11-13
58:11 Balumeli, etsa kamoreng ya hao lutse libaka tse ha e e ile a botsa uena, 'me Allah tla etsa hore bodulo ba hao. Ha o kōptjoa ho fallela, e le susumelletsa, 'me Allah tla hlahisa a har'a ba ba neng ba lumela har'a lona' me ba ba neng ba filoe tsebo. Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير 11
58:12 Balumeli, ha u rerisanang le Messenger, tsa hona joale hao le pele a ditherisano e freewill nyehelo eo. Ke hore molemo ka ho purest bakeng sa hao. Empa haeba u haelloa ke sena, Allah ke Forgiver le Most Mohau.
# يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم 12
58:13 Na u tsaba ho fana ka freewill nyehelo hao le pele a ditherisano? Empa haeba u sa etse joalo, Allah o tla lebisa ho wena hape, joale theha thapelo le lefa e tlamang bolingani, le le mamele Allah le hae Messenger. Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون 13
| @ Ba incurred khalefo ea Allah 58: 14-21
58:14 Na u bona ba ba neng ba ba 'nile ba tataisoa ke a sechaba se incurred khalefo ea Allah? Ba e matleng a hae leha e le ho uena, leha e le ho bona, 'me itse, ba a hlapanyetsa mashano.
# ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون 14
58:15 Allah o lokiselitse a ba e baka mesarelo kotlo. Bobe ka sebele ke hore eo ba neng ba entseng.
# أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون 15
58:16 Ba nkile ba bona ba likano e le e lebella le bareng e ho tswa ho Tsela ea Allah, ka jalo tlotlollang kotlo ba letetsoe bona.
# اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين 16
58:17 Leha e leruo la bona kapa bana ba bona ba tla ba thusa hore ba ntho e khahlanong le Allah. Ba ba baahi ba Mollo, 'me ho ba tla phela ho sa feleng.
# لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون 17
58:18 Ka Letsatsi la ha Allah tla phahamisetsa ba sohle, ba ile ba tla hlapanya ho Eena e le hona joale ba a hlapanyetsa u nahana e le hore ba a holim'a ntho e itseng. Ka sebele, ba ile ba ke leshano!!!!
# يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون 18
58:19 Satane o tseba le ho ba etsa hore ba lebala sehopotso sa Allah. Ba ba Satane mokga oo; le Satane mokga tla ho tla kena ba molemo oo eo ruang.
# استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون 19
58:20 Ba ileng ba hanyetsa Allah le hae Messenger tla ba har'a tlotlolotsoe.
# إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين 20
58:21 Allah o e ngotsweng, '' ke tla ka sebele ba Victor, ke le My Manģosa a. ' Ka sebele, Allah ke Matla, Matla 'Ohle.
# كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز 21
| @ U se ke ua rata ba ba neng ba hanyetsa Allah le hae Messenger 58:22
58:22 U se ke fumane sechaba ho lumela ho Allah le Last Letsatsi la lerato mang kapa mang ea o hanyetsa Allah le hae Messenger, le hoja ba ba bontata bona, bara ba bona, barab'abo bona, ka bona ba ba moloko. Ba, O e ngotsweng holim 'a lipelo tsa bona tumelo le ba matlafatsa nang le moea oa ho tloha Eena. O ile a tla lumelaa ba isa ho Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, moo ba tla phela ho sa feleng. Allah e thabisa le bona 'me ba thabela le Eena. Ba ke Party of Allah; le Party of Allah ba bafenyi.
# لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجري منتحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون 22
|AL HASHR 59 ho bokelloa - Al-Hashr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Eng ka bonahala ke ke ha khoneha ha ho le thata ho Allah 59: 1
59: 1 All e ka magodimo le lefatshe phahamisa Allah. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم 1
| @ The tlola tsa selekane sena. 59: 2-8
59: 2 Ho ne ho O ile a ba ba neng ba lelekoa ba sa lumelang har'a People ea Buka malapeng a bona tsa pele tse botlamuoeng. U ne ke sa nahane e le hore ba e ne e tla tsoa, 'me ba nahana ba bona ba liqhobosheane e ne e tla ba sireletsa Allah. Empa Allah o ile a tla holim 'a bona ho tloha moo ba ne a sa lebella, lahla tsabo ba bonalipelo tsa hore malapeng a bona ba ne ba timetsoa ke matsoho a bona ka hammoho le ka matsoho a balumeli. Ka hona, nka ela hloko u o nang le mahlong a ka.
# هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهم بأيديهموأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار 2
59: 3 Na e bile hore Allah ne a sa a laela e le hore ba lokela ho qhalakantsoeng, O ne ba tla ba ka sebele fuoa kotlo ba lefatseng lena. Le mo Bophelo bo sa Feleng ba tlisetsa kotlo ea ea Mollo ba letetsoe bona,
# ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار 3
59: 4 hobane ba ne ba qhetsola ba bona ba tsepisitsoeng ka Allah le hae Messenger; le mang le mang roba ba bona ba tsepisitsoeng ka Allah, Allah ke Stern a tefetso.
# ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب 4
59: 5 tsotellehe palema sefate u rema kapa tloheloa holim 'a metso ea sona, e ke ka ho le tumelelo ya mong Allah, e le hore A ka' na tlotlolla ea impious.
# ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين 5
59: 6 eng kapa eng eo hapiloeng ntoeng le Allah le file hae Messenger ho bona, o potlakela ka leha e le pere kapa kamele khahlanong le bona, empa Allah fana ka hae Manģosa a matla a ho laela eo A ke. Allah ke Matla ka lintho tsohle.
# وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير 6
59: 7 hapiloeng ntoeng le tlosoa ho baahi ba motse ba le e fanoeng ke Allah Hae Messenger ho matleng a Allah, hae Messenger le kgauswi le kinsmen, likhutsana ba hlokang le a le lesitsi motsamai, e le hore ho ke ke hase ntho e nkile ka ho fapana ke ruileng har'a lona. Eng kapa eng eo ea Messenger u fa, amohela eona; leeng kapa eng eo o ile a hanelang uena, ile. Le tšaba Allah; ka sebele, Allah ke Stern a tefetso.
# ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إن اللهشديد العقاب 7
59: 8 (A kabelo tsa se hapiloeng tla e boetse e ho fuwa) ho mafutsana le bafalli ba ba neng ba ba ile ba lelekoa malapeng a bona le thepa ea bona, ba ba neng ba batla Kamohelo le thabela ho Allah, 'me thusa Allah le hae Messenger. Tsena ke ba tse le 'nete.
# للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون 8
| @ Lerato hao mor'abo rona le morali'abo rona e mong Islam ka lebaka la Allah 59: 9-10
59: 9 ba ka pel'a bona ea neng a entse ba bona ba lula sebakeng se bolulo (Motseng oa Madinah), le ka lebaka la tumelo ea bona rata ba ba neng ba ba falla ho bona; ba u se ke ua fumana leha e le efe (mohono) ka go ba bona ba matloleng a polokelo bakeng sa seo ba filoe le khetha ba ka holimo ba, esita le leha ho le joalo bona ka bobona ba ba lehlokang. Mang le mang bolokiloe ho tswa ho meharo ea moea oa hae, ba ile ba ba bona ba le ba hlōla.
# والذين تبوءوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون 9
59:10 Ba ileng ba tla ka mor'a bona re, '' Tšoarela re Morena oa rōna, 'me tšoarela barab'abo rona ba ileng ba ne ba balumeli ka pel'a rona. Se ke ka lipelong tsa rona leha e le efe sa tsotellehe bao ba nang lumela. Morena, U Bonolo, ka ho Fetisisa Mohau. '
# والذين جاءوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رءوف رحيم 10
| @ The baikaketsi ea Madinah 59: 11-15
59:11 Na u ke ke ua bone baikaketsi? Ba re ba bona ba barab'abo har'a People ea Buka ba ba neng ba disbelieve, '' Haeba ba leleka u, re tla ea le uena. Re ke ke ra mamela mang kapa mang khahlanong le uena. Haeba ba ne ba loantša khahlanong le uena re tla ka sebele thusa uena. ' Empa Allah pakang e le hore ba ba, ntle le ho pelaelo horeleshano.
# ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون 11
59:12 Haeba ba ba lelekoa kapa loantša, ba ile ba ke ke a ea le bona, kapa tla ba tla thusa bona. Ka sebele, haeba ba ne ba ile a thusa bona, ba e ne e tla retelehela ba furalla 'me joale e ne a ke ke thusa.
# لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون 12
59:13 ea bona e tsabong ea hao ka lipelong tsa bona o moholo ho tsabo ea bona of Allah; ke hore hobane ba ne ba ke batho ba neng ba ha ba utloisise.
# لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون 13
59:14 Ba ke ke loantša khahlanong le uena bohle hammoho kantle le ho e etselitsoeng liqhobosheane metseng e kapa ho tswa ho ka mor'a marako. Bona le sebete o moholo har'a bona; u nahana hore ba ba bonngoeng, empa lipelo tsa bona ha ba kopane. Ke hore hobane ba ne ba ke batho ba neng ba ha ba na kelello.
# لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون 14
59:15 Feela joalokaha ba ba neng ba, nakoana ka pele, latsoitse ea bobe liketso tsa bona, ho na le ba letetsoe bakeng sa bona e bohloko e kotlo.
# كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم 15
| @ Mor'a Satane maqheka motho a ka ho se lumele o ile a tlohela mo / hae 59: 16-17
59:16 Joaloka Satane ha a ne a a re ho tsa botho, 'Disbelieve'; ka nako eo ha hang ha a disbelieved, o ile a a re, '' sebele, ke 'na se nang molato oa lōna a, ka sebele, ha ke tšabe Allah, Morena oa tsohle Worlds.'
# كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين 16
59:17 ea bona e bofelo tla ba e le hore ba phela ka ho sa feleng ka Mollo. Ke buseletsa ea ntsa kotsi baetsi ba.
# فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين 17
| @ Tšaba Allah le etsa se molemo 59: la 18-19
59:18 Balumeli, tšaba Allah. A ke mong le e mong moea oa ka lebella seo e se o tsa fetisetsoa ka bokamoso, le tšaba Allah, ho Allah ke hlokomela lintho tseo u se etsa.
# يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون 18
59:19 U se ke ua joaloka ba ileng ba lebetse Allah e le hore O etsa hore ba lebala meea ea bona. Ba, ba ile ba ke baetsi ba bobe.
# ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون 19
| @ Tekano 59:20
59:20 The baahi ba Mollo le baahi ba Paradeise ha ba lekana. Baahi ba Paradeise tla ba hlolang.
# لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون 20
| @ The ka 'na ea molaetsa oa Koran 59:21
59:21 Had Re o ile a romela fatše ena Koran holim 'a thabeng, u ne u tla bone ikokobelitseng ka boeona' me arola likoto lebaka la ho tsaba Allah. Joalo ba ea lipapiso Re otla bakeng sa batho ba e le hore ba tla bonahatsa.
# لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون 21
| @ The monate ka ho fetisisa Names of Allah 59: 22-24
59:22 O Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. O ile a tseba sa Bonoeng le bonahale. O ile a ke Mohau, ka ho Fetisisa Mohau.
# هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم 22
59:23 O Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. O ile a ke Morena, e Pure, e Khotso, ea Confirmer, e Lebela, Matla 'Ohle, ea Compeller, e Sublime. Phahameng ke Allah, ka holim'a tsohle e le hore ba tloaelana!!!!
# هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون 23
59:24 O Allah, 'Mōpi, Moqapi, e Shaper. Ho Eena e matleng a hae ka ho Fetisisa Beautiful Names. Sohle se ho magodimo le lefatshe le phahamisa Eena. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السموات والأرض وهو العزيز الحكيم 24
|AL MUMTAHANAH 60 Lekoa - Al-Mumtahana
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
|The Sera sa Allah le sera sa hao 60: 1-3 の
60: 1 Balumeli, le se ke nka My sera 'me e sera sa hao hao tataisa, nyehelo ba rata ha ba ba disbelieved' nete eo o tlile ho uena, ba ba neng ba a leleke Messenger le lona hobane u lumela ho Allah, Morena oa lōna!!!! Haeba u tsoa ho thata ba Ka tsela batla My khahlisoa, empa ka sekhukhu ratabona, ke tseba hantle seo u se pata le seo u se senola; mang le mang oa lōna a etsang sena tla ba ile khelositsoe Right Path.
# يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل 1
60: 2 Haeba ba tla holim 'a hao, ba ile ba tla ba lira tsa hao, le otlolla matsoho a bona le malemeng' ohle u etse bobe ho uena. Ba lakatsa eka u ne u tla disbelieve.
# إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون 2
60: 3 Ka Letsatsi la Tsoho leha e le mali a hao, beng ka eena kapa bana ba hao ba tla ba e molemo ho uena. Allah tla phapang pakeng tsa hao, 'me Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير 3
|The Mohlala oa Abrahama le ba nang le mo 60: 4-7
60: 4 U na le mohlala o motle a Abrahama le ba nang le eena. Ba a re ba bona ba sechaba seo, 'Re tlohela ea, le hore eo u rapela, ho feta Allah. Re disbelieve uena, bora le lehloeo o bontšitse ka boeona e pakeng tsa rona ka ho sa feleng ho fihlela u lumela ho Allah feela. ' Haese feela hore Abrahama a re ho ntate oa hae'Sebele, ke tla thapeli ho ho botsa bakeng sa tsoarelo hore u le hoja ke na le matla a ho etsa letho hore u le Allah.' 'Morena oa rōna, ka U re behileng rōna o tsepa; U re retelehela, le ho U ke fihla,
# قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا برآء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قول إبراهيملأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير 4
60: 5 Morena, le se ke re e le teko bakeng sa ba sa lumelang le tšoarela rona. Morena oa rōna, U Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.'
# ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم 5
60: 6 Ka ba teng moo ke mohlala o motle mang le mang le tšepa bakeng sa Allah le Last Letsatsi la. Mang le mang leleka, ka sebele, Allah ke Rich le rorisoa.
# لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد 6
60: 7 ka 'na eaba Allah o theha lerato le pakeng tsa u le ba nang le eo u ba ka bora. Allah ke Matla, Allah ke tšoarela le Most Mohau.
# عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم 7
| @ Allah ha e hanela u ho ba mosa kapa feela ho ba ba neng ba amohela uena u le Mamosleme me le se ke ntša kotsi uena, Allah batla hore u feela 60: 8
60: 8 Allah ha e hanela u ho ba mosa le ho etsa lintho ka toka ho ba ba ileng ba leha e le ile a etsa ntoa ya hao Religion kapa lelekoa tsa hao le malapeng. Allah a rata toka.
# لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين 8
| @ Allah feela hanelang u ho tataisoa ke ba neng ba ba loanne khahlanong le uena hobane u Mamosleme le tlatsetsa ho u lelekoa 60: 9
60: 9 Empa Allah feela hanelang u ho tataisoa ke ba neng ba ba loanne khahlanong le uena a bolumeli ba hao bo oa sesosa le lelekoa le wena ho tswa malapeng a lona kapa ba a tšehetsa ba bangwe mo ba lelekoe e ntsitsoe. Mang le mang nka bona e le tataisa ba ntsa kotsi baetsi ba.
# إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون 9
| @ Mamosleme basali ba le bao e seng Mamosleme basali ba 60: 10-11
60:10 Balumeli, ha ho lumela basali ba tla ho uena joaloka le bafalli, leke bona. Allah molemo ka ho fetisisa tseba tumelo ea bona. Haeba u fumana hore ba ba balumeli u se ke ua khutlela hore ba ba sa lumelang; ba ha ba lumelloa ho ba sa lumelang, kapa ba ba sa lumelang a lumella ho bona. Empa fa khutlela ba sa lumelang seoba qetileng, 'me ho ke a se na molato ka ho wena ho kena lenyalong basali ba joalo ba, ha feela u fana ka tsa bona ka dowries. U se ke ua pele ho ea khaola maqhama le sa lumelang basali, botsa seo u se qetileng 'me ba botsa seo ba se qetileng. Joalo ke Judgement of Allah; O ile a ahlolang ka pakeng tsa hao; le Allah ke Knower, 'meea ea bohlale o.
# يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناح عليكمأن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم 10
60:11 Haeba efe kapa efe ya basali ba lona a tlohela ho ba le ba sa lumelang 'me u iphetetsa, le fane ba eo basali ba ba ileng ba ba lahlile kherehloa ho tsoana le ho seo ba se qetileng. Le tšaba Allah a eo u lumela.
# وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون 11
| @ Allah e re bolella Moprofeta Muhammad etsa thapeli ho bakeng sa tsoarelo ea ho lumela basali ba 60:12
60:12 O Moprofeta, ha ho lumela basali ba tla ho uena ho u hlapanya ho tsepahala ho u holim 'a ea hore le ba ke ke ba tloaelana ntho efe kapa efe le Allah,' me tla se ke ua utsoa, leha e le etsa bofebe, leha e le bolaee bana ba bona ba, leha e le fabricate ho etselletsa pakeng tsa matsoho a bona le maoto a bona a, leha e le se ke a mamela u leha e le efe hlomphehangntho, thapeli ho ho Allah bakeng sa tsoarelo bakeng sa bona, Allah ke tšoarela le Most Mohau.
# يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم 12
| @ U se ke ua lahla tataiso ea Allah ka ho batla tataiso ea ba sa lumelang. Batla tataiso ea ho lumela ba boholong 60:13
60:13 Balumeli, le se ke nka e le tataisa ba ba neng ba ba incurred khalefo ea Allah le ba nyahama ha ea Bophelo bo sa Feleng (ho tla), joaloka ba sa lumelang despaired ba baahi ba mabitleng (ke hore ba tla a tla tsosoa bafung).
# يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور 13
|AS SAFF 61 Line - As-Saff
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho tsoela pele Mamosleme hlahloba 61: 1-3 の
61: 1 All ke hore tse maholimong le lefatšeng phahamisa Allah. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# سبح لله ما في السموات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم 1
61: 2 Balumeli, ke hobane'ng ha u re seo u se mohla se etsa?
# يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون 2
61: 3 Ke ka ho fetisisa e lonya le e ho Allah hore u ka re ka se o u se ke ua se etsa.
# كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون 3
61: 4 Allah rata ba ba neng ba loana hae Tsela lining joaloka haeba ba ne ba ne e le stacked haha.
# إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص 4
| @ Moshe botsa Bana ba ba Iseraele ke hobane'ng ha ba ntša kotsi mo 61: 5
61: 5 'Me ha Moshe, a re ho sechaba seo,' Ke hobane'ng ha u ntša kotsi 'na, ha u tseba hore ke' na Messenger of Allah o ile a romela ho uena? ' Empa ha ba swerved hōle Allah ile a etsa hore lipelo tsa bona swerve. Allah mohla tataisa impious batho.
# وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين 5
| @ Jesu o a hana ke Bana ba ba Iseraele ha a ne a re ho bona e le hore a rometsoeng ho tiisa Torah ba tlise tse molemo tsa Moprofeta Muhammad 61: 6
61: 6 ha (Moprofeta) Jesu, mora oa Mary a re, '' Bana ba ba Iseraele, ke o ile a romela o ka di Allah ho ho itlama Torah e neng e ka pel'a ka, le ho fa tse molemo tsa e Messenger (Moprofeta Muhammad) ba ba tla tla ka mor'a ka eo lebitso la hae tla ba Ahmad. ' Leha ho le joalo ha a ne a o ile a tla ho bona le hlakile bopaki bo bong, ba ile ba a re, '' ena ee hlakile a noha. '
# وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين 6
| @ Larileng ka khahlanong le Allah 61: 7-8
61: 7 ea etsang moholo bobe ho feta kamoo a ba ba neng ba forges e le leshano khahlanong le Allah, ha a o ntse a bitsetsoa ho Islam? Allah ha e tataisa ntsa kotsi-etsa batho.
# ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين 7
61: 8 Ba batla ho tima Leseli of Allah le melomong ea bona; empa Allah tla tlatsa hae Light, feela joalokaha ba sa lumelang rateng eona.
# يريدون ليطفئوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون 8
| @ Allah o ile a romela Moprofeta Muhammad le Boislamo le tsosoa e ka holim'a tsohle malumeli a 61: 9
61: 9 Ke O ile a ba ba neng ba rometse hae Messenger le tataiso le Religion ea 'Nete, e le hore O ile a hlahisa e ka holim'a tsohle malumeli a, feela joalokaha ba sa lumelang rateng eona.
# هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون 9
| @ Tshireletso ya ho tloha Hell 61: la 10-13
61:10 Balumeli!!!! Ke tla a tsamaise hore o e khoebo hore tla le pholosa a bohloko kotlong?
# يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم 10
61:11 U se ke lumela ho Allah le hae Messenger le loanela ho hae Tsela le hao, matlotlo le lona. Ke hore molemo ho u, haeba u empa tsebang.
# تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 11
61:12 O tla u tšoarela libe tsa hao le lumela hore o Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, le ho metle ho lula sa libaka tse Gardens sa Edene. Ke hore ba matla ekolonga.
# يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم 12
61:13 And lintho tse ling tseo u rata, tlhōlo ho tloha Allah le ho bula ka ke hore haufi. (O Moprofeta Muhammad) fa nyakallisang ho balumeli.
# وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين 13
| @ Ba bang ba Bana ba ba Iseraele lumela Jesu empa ba bang ba disbelieved 61:14
61:14 Balumeli, ba bathusi ea Allah. Ha (Moprofeta) Jesu, mora oa Mary a re ho barutuoa ba ka, 'Ke mang ea tla ba bathusi ho Allah?' Barutuoa ba o ile a re, '' Re e tla ba bathusi of Allah. ' A mokha oa Bana ba ba Iseraele lumela, 'me ho mokga disbelieved. Ho le joalo, Re a tšehetsa ba ba neng ba lumelakhahlanong le ba sera sa bona, 'me ba o ile a hlōla.
# يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهم فأصبحواظاهرين 14
|AL JUMU'AH 62 Labohlano - Al-Jumu'ah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ho tloha sa tsebe ho bala Maarabia Allah tsosoa hae Messenger e le tataiso 62: 1-4
Ea 62: 1 All e ka magodimo le lefatshe phahamisa Allah, Morena, e Pure, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# يسبح لله ما في السموات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم 1
Ea 62: 2 Ke O ile a ea tsosoa har'a sa tsebe ho bala (Maarabia), e Messenger ho tloha a bona, ba ho pheta ho bona hae litemana tse, ho hloekisa bona, le ho ba ruta Buka le Bohlale bo leha ho le joalo pele gore ba ne ba le hlakileng phoso ,
# هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين 2
Ea 62: 3 hammoho le batho ba bang ba ba sa ntse e le ho ile bona. O ile a ke Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم 3
Ea 62: 4 joalo ke Kamohelo of Allah; O ile a fana ka e bao ho bona ho A ke, 'me Allah ke ea atela melemo e khethehileng.
# ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم 4
| @ The ka sebopeho sa ba ba neng ba ne a tseba Torah fuoa ho Moshe empa patiloeng eona 'nete le boprofeta ba ea 62: 5
Ea 62: 5 ka sebopeho sa ba ba neng ba ba ne ba imetsoeng le Torah, empa ne ke sa phetha eona, ke e tsoanang le ea le esele e jereng libuka tseo. Bobe ke ka mohlala oa batho ba ileng ba ba belied tsa litemana tse Allah. Allah ha e tataisa baetsi ba bobe.
# مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين 5
| @ Allah mathata Bajuda ba bolelang e le hore ba ke feela ba tataisoa ke Mo 62: 6-8
Ea 62: 6 re, 'Uena ea ke Bajuda, haeba u ba bolela hore batho bohle, le uena u le mong ke tataisoa ke Allah, joale nako e telele ba lefu ka ha o le bua' nete!!!! '
# قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين 6
62: 7 Empa, ka lebaka la seo matsoho a bona tsa fetisetsoa ba tla mohla nako e telele bakeng sa eona. Allah tseba ntsa kotsi baetsi ba.
# ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين 7
Ea 62: 8 re, 'Lefu oo u baleha ke bonnete ba hore fihla uena. Ka nako eo o e tla khutlela Knower ea sa Bonoeng le bonahala, 'me O ile a tla u bolella sohle seo u entse.'
# قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون 8
| @ The bohlokoa ba Labohlano thapelo 62: 9-11
Ea 62: 9 Balumeli, ha u ba bitsoa ho rapela ka Letsatsi la ea Phutheho (Labohlano), hasten ho ea sehopotso sa Allah 'me a beha hao khoebo' ngoe ho tse lehlakoreng le leng. Ke hore molemo ka ho fetisisa hore u, haeba u empa tsebang.
# يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون 9
62:10 Joale, ha thapelo o e fela, qhalakanyetsa hare ho naha le batla mohau oa ho Allah, 'me, hopola Allah hangata, e le hore u atleha.
# فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون 10
62:11 Leha ho le joalo ha ba bona ba bang ba khoebo kapa qabola ba mohlape ho yona, siea u emeng. Re, '' eo e e leng le Allah ke molemo ho feta qabola le khoebong. Allah ke Best ea Providers. '
# وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين 11
|AL MUNAAFIQUUN 63 The Baikaketsi - Al-Munafikoon
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Baikaketsi 63: 1-3 の
63: 1 Ha baikaketsi tla ho uena ba re, '' Re paka hore u Messenger of Allah. ' Allah tseba hore u (Moprofeta Muhammad) di ka sebele hae Messenger, 'me Allah pakang hore baikaketsi e le kannete leshano!!!!
# إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون 1
63: 2 Ba nkile ba bona ba likano e le sekwahelo ebe o barred ba bang ho ea Path ea Allah. Bobe ke seo ba se entseng.
# اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون 2
63: 3 Ke hobane ba ne ba lumela, joale disbelieved, ka lebaka la sena e le tiiso e se e beha holim 'a lipelo tsa bona kahoo ba ile ba ba a sa khone ho utloisisa.
# ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون 3
|The Tlhaloso ya baikaketsi 63: 4-6
63: 4 Ha u bona ba mebele ya bona khahlisa u, empa ha ba bua 'me u mamela ba bona ba lipolelo, ba ile ba a joaloka propped-up lehong. Mong le e mong mohoo (ba utloa) li ho e ho ba khahlanong le bona. Ba ba sera ba e hlokolosi ho ba bona. Allah bolaea bona! Joang khelohileng ba ba!!!!
# وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون 4
63: 5 Ha e re ho bona. 'Tloong, ea Messenger of Allah tla kōpa tsoarelo ea u,' ba retelehela lihlooho tsa bona ka boikakaso 'me u bona hore ba tsamaee-hang.
# وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رءوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون 5
63: 6 o lekana bakeng sa bona hore na o botsa (Allah) bakeng sa ba bona ba tšoarelo kapa o u se ke ua kopa ba bona ba bolimbisi, Allah ke ke tšoarela bona. Allah ha e tataisa baetsi ba bobe.
# سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين 6
|The Lenyatso ho batho ba baikaketsi 63: 7-
63: 7 Ke ba ba di re, '' qetang ha ho letho le ka ba ba neng ba latela Messenger of Allah ho fihlela ba qhalakanyetsa. ' Sa ntse ho e Allah e matleng a hae dipolokelong ea maholimo le lefatse, empa baikaketsi ha ba utloisise.
# هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السموات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون 7
63: 8 Ba re, '' Haeba re khutlela City, ba matla ba tla a leleke tlotlolotsoe. ' Empa ka 'na ke oa ba Allah,' me hae Messenger le-ba balumeli, empa baikaketsi tsebe.
# يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون 8
|Possessions Le bana ba divert ho tswa ho sehopotso sa Allah 63: 9-11
63: 9 Balumeli, ke se ke e ka ba hao bonahalang kapa ke ho bana ba hao ba divert u sa le ka sehopotso sa Allah. Ba ba neng ba etsa joalo tla ba molemo oo eo ruang.
# يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون 9
63:10 Kahoo qeta ea hore ka e leng Re a fana le uena pele lefu fihla holim 'a efe kapa efe ya uena' me a ka nako eo e re, '' oa ka Morena, haeba feela U ne u tla defer ngai na kgauswi le nako, e le hore ke ne ke fana ho bolingo mpe ba har'a tse molemo baetsi ba. '
# وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين 10
63:11 Empa Allah ke ke defer leha e le efe moea oa lona ha nako ya lona e fihla. Allah ke hlokomela tsa se o se se etsa.
# ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون 11
|AT TAGHAABUN 64 The Loss le fumana phaello - At-Taghabon
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah tseba menahano ea rona le o bona tsohle tseo re etsa 64: 1-4
64: 1 All e ka magodimo le lefatshe phahamisa Allah. Hae 'Muso,' me hae ea Thoriso. O ile a ke matla ka lintho tsohle.
# يسبح لله ما في السموات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير 1
64: 2 Ke Ea ba bōpileng uena. Hara u ke sa lumelang 'me hara uena o-ba molumeli. Allah o bona lintho tseo u se etsa.
# هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير 2
64: 3 O bōpile maholimo le lefatse ka 'nete le O ile a e bōpehileng joaloka uena le o ile a fa u tsoela molemo dibopeho. Ho Eena ke fihla.
# خلق السموات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير 3
64: 4 O tseba eng kapa eng eo ea maholimong le lefatse le O tseba se seo u pata le seo u se senola. Allah tseba ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# يعلم ما في السموات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور 4
| @ Manģosa a of Allah ba ne ba disbelieved hobane ba ne ba ba ne ba batho 64: la 5-6
64: 5 Na u ke ke ua utloa tse molemo tsa ba pele o ba ba neng ba disbelieved? Ba latsoitse ea bobe ea ketso ea bona e, 'me ka bona ke e bohloko e kotlo.
# ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم 5
64: 6 ke hobane, ha ba bona ba Manģosa a o ile a tla ho bona le hlakile bopaki bo bong ba a re, '' Tla ea batho ba ho ba le tataisa? ' Ba disbelieved le furaletse, empa Allah e ne e se a hloka (ya ba). Allah ke Rich le rorisoa.
# ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد 6
| @ Kholoe tsoho ea bafu 64: 7
64: 7 ba sa lumelang nahana e le hore ba ke ke tsosoa. Re, '' By Morena oa ka, ee ka sebele, u tla ho tla kena a tsosoe ka!!!! Ka nako eo o e tla ile a bua sohle seo u entseng. Ke hore bonolo hore Allah. '
# زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير 7
| @ Losers le bafenyi 64: 8-10
64: 8 Lumela ho Allah, 'me hae Messenger,' me ka Leseli e leng Re o ile a romela tlase. Allah ke hlokomela ea sohle seo u se etsa.
# فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير 8
64: 9 Letsatsi la eo O ile a tla bokella uena hore u Letsatsi la o bokella; ke hore Letsatsi la Loss le fumana phaello. O ile a ea lumelang Allah 'me a e metle, Allah tla acquit eena a hae e mpe liketso tsa le lumela a mo Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla, moo a tla phela ho sa feleng. Ke hore ba matla ekolonga.
# يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم 9
64:10 Ha e le ba ba neng ba disbelieved le belied Our litemana tse, ba ile ba tla ba baahi ba Mollo le tla phela eona ho sa feleng. Bobe tla ba fihla ha bona.
# والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير 10
| @ Allah tataisa lipelo tsa balumeli 64:11
64:11 Ha ho mahloreho a oela haese ka le tumelelo ya mong Allah. Bakeng sa ba lumela ho Allah, Allah e tla ba tataisetsa pelong ea hae. Allah o na le tsebo ea lintho tsohle.
# ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم 11
| @ The oa ho Moprofeta Muhammad 64:12
64:12 Mamela Allah le ho mamela Messenger. Empa, haeba u furalla, Our Messenger boikarabello ba ke feela ho lopolla ea Hlakileng Molaetsa.
# وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين 12
| @ Ka mantsoe a tsepo ea hao ho Allah 64:13
64:13 Allah, ho na le ho na molimo ntle le O ile a. A Allah a ke le ka balumeli ba ba beha mo tsepa.
# الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون 13
| @ Your leruo le ba bang ba tsa lelapa la hao ba e-ba teko u 64: 14-16
64:14 Balumeli, ba bang ba basali ba lona le bana ba ba lira tsa ka; e le a hlokomele ba bona. Empa haeba u tšoarela, hlokomoloha le tšoarela bona, joale Allah ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم 14
64:15 Your leruo le bana ba ba empa ka a qosoa, le ka Allah ke ea matla moputso.
# إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم 15
64:16 hona tšaba Allah haholo kamoo o ka, 'me mamela, mamela,' me qeta hantle bakeng sa lona. Le mang le mang bolokiloe ho tswa ho meharo a hae ka moea oa ka; ba ba bafenyi.
# فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون 16
| @ Charity e ata ka makhetlo a mangata ka ka Allah 64: 17-18
64:17 Haeba u alima e ntle kadimo-Allah O tla atisa e bakeng sa ka le tla tšoarela uena. Allah ke leboha, e Clement.
# إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم 17
64:18 Ke Knower ea sa Bonoeng le bonahale, Matla 'Ohle, ea ea bohlale o.
# عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم 18
|AT TALAAQ 65 The Tlhalo - At-Talaq
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Tlhalo ka mosa 65: 1
65: 1 O (sechaba sa ea) Moprofeta, haeba u hlala basali ba lona, hlala bona ka mor'a (elella bofelong ba) matsatsing. Bala ba bona ba ho leta nako le tšaba Allah hao Morena. U se ke ua qobellang malapeng a bona kapa tlohela hore ba tsamaee hōle ntle le haeba ba etsa nago le bohlatse boitsoaro bo bobe. Joalo ba ya bandelo behiloeng ke Allah, o ile a ba ba neng bae feta amohelehang mahlong a Allah liphoso ka boeena. Ha le tsebe, mohlomong ka mor'a moo Allah tla tlisa ketsahalo e ntjha e.
# يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا 1
|The Emetse nako pele le go konosetsa le tlhalo tlhalo 65: 2-3
Ea 65: 2 Ha ba finyeletse ba bona ba nako, ebang ke 'ne ba tsela e hlomphehang kapa karolo ya ho bona e hlomphehang. Bitsa tse peli tse tšepahalang banna ba har'a lona ho paka le fa ho paka pele Allah. Mang kapa mang ea lumela ho Allah le Last Letsatsi la e o ile a lemosa ho etsa sena. Mang le mang tšabang Allah, O tla beha ho mo tsela ea ho tsoa,
# فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا 2
65: 3 le fana ka mo ho tloha moo o ile a ha aa lebella, Allah ke lekaneng mang le mang o beha ho tsepa ha hae Eena. Ka sebele, Allah tlisa ka eng kapa eng eo O ile a laela. Allah o behile ka tekanyo e itseng bakeng sa lintho tsohle.
# ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا 3
| @ Tlhalo, ha ho go tshwenya le go mosa o lerato ho oa moimana a mosali oa 65: 4-7
65: 4 Ha e hao basali ba neng ba ba despaired ea ka ho eketsehileng menstruating, haeba u ba ho pelaelo hore, go raya gore ho leta nako ke likhoeli tse tharo hammoho le ba ba neng ba e-s'o menstruated. Ha e le ba ba ima, ba bona ba nako tla ba ka nako eo ba lopolla ba bona ba moroalo. Allah tla kokobetsa (litaba) ka hae e le horebakeng sa mang le mang tšabang Eena.
# واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا 4
65: 5 joalo ke taelo ea Allah hore O rometse fatše ho uena. Mang le mang tšabang Allah e tla imoloha libe tsa hae eaba fuoa ea matla moputso.
# ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا 5
65: 6 Lodge ba lapeng la hao ho ea ka hao bolelang. U se ke ua hlorisa bona e le mabapi le (bōpa) mathata a bakeng sa bona. Haeba ba ne ba na le ngoana, qeta holim 'a bona ho fihlela ba lopolla ba bona ba moroalo; 'me haeba ba anyesa fa tsa bona ka moputso le a bale hammoho e hlomphehang. Empa haeba u ka bobeli etsa mathata, a ke e 'ngoemosali anyesa bakeng sa hae.
# أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضع لهأخرى 6
65: 7 A re ke ba ruileng qeta ho ea ka leruo la hae le bakeng sa o ile a eo tokisetso e fokolang, a ke a qeta ho seo Allah o file eena. Allah ha e laela ka e le moea ntle le le hore O o file eena. Ka sebele, Allah tla tlisa boiketlo ka mor'a hore mathata.
# لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا 7
| @ Boikakaso bo e kholo sebe, e ne e e boetse e le sebe se barred Satane Paradeise 65: 8-9
65: 8 ba bangata ba e leng motse o o reteleha a eona a boikhohomoso khahlanong le Order ba bona ba Morena le hae Manģosa a!!!! Re ile e karolong e ka morao bala hona, le fuoa kotlo ka ho eona le e tsabehang kotlo.
# وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا 8
65: 9 Kahoo e latsoitse ea bobe ea eona e bohato, 'me le bokhutlo jwa taba eo tahlehelo.
# فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا 9
| @ Moprofeta Muhammad, e mohau bakeng sa bohle ba lefatše 65: 10-11
65:10 Allah o lokisetsa kotlo e matla bakeng sa bona. E le ba nang kutloisiso tšaba Allah. -Ba balumeli, Allah rometse ena fatse bakeng sa uena u le Khopotso,
# أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا 10
65:11 e Messenger reciting ho uena litemana tseo, hlakileng litemana tsa Allah, e le hore o ile a ka 'na hlahisa ba ba neng ba lumela le etsa liketso tse molemo le lefifi ka leseli. Mang le mang lumela ho Allah 'me ha liketso tse molemo O tla lumela hore Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla moo ba ileng ba tla phela ka bosakhutleng le kakamehla. Bakeng sa ba, Allah a entse bokgabane tokisetso eo.
# رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن الله له رزقا11
| @ Allah ke matla holim'a lintho tsohle 65:12
65:12 Ke Allah ba ba neng ba bōpileng tse supileng maholimo, 'me ea lefatse ba bona ba joaloka,' me Taelo ea theohang a pakeng tsa bona e le hore u tseba Allah ke matla holim'a lintho tsohle, le hore Allah encompasses tsohle tsebo.
# الله الذي خلق سبع سموات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما 12
|AT TAHRIIM 66 thibelang - At-Tahreem
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The tshenolo ya e tšepo 66: 1-5
66: 1 O Moprofeta, ke hobane'ng ha u hanela se Allah o entse lumelloa ke molao ho uena. Na u batla ho khahlisa basali ba lona? ' Allah ke tšoarela, ka ho Fetisisa Mohau.
# يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم 1
66: 2 Allah o absolved tsa hao le likano. Allah hao ke Guardian, e tseba, e ea bohlale o.
# قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم 2
66: 3 Moprofeta confided taba e itseng ho e mong oa basali ba hae ba empa ka mor'a moo o senola ka hona, joale Allah a senola seo a se ne a entse ho eena. O ile a ile a etsa karolo ea sona e tsejoa le karolo e 'ngoe se ke ke. 'Me ha a tloaelane hae le eona, o ile a a re,' 'mang ea u bolella see?' O ile a o ile a re, '' ke ile ka bolelloa ea eona ke Knower,ea hlokomela. '
# وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير 3
66: 4 Haeba lona ka bobeli le (basali ba) retelehela ho Allah a pako, esita le leha ho le joalo lipelo tsa lona ba khelositse; empa haeba u tšehetsa mong ho e mong khahlanong le eena, (tseba hore) Allah hae ke Guardian, 'me Gabriel,' me ba lokileng har'a le ka balumeli ba; eaba ka mor'a moo mangeloi a ba hae reinforcers.
# إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير 4
66: 5 Ho ka 'na hore haeba a ea hlalang u Morena oa hae tla mo fa sebakeng sa hao molemo basali ba ho feta lona, basali ba neng ba ba nehelane ka, ba lumela, mamela, penitent ho barapeli ba fuoa ea ho itima lijo; ba neng ba (e pele e) lenyalong, le barwetsana hape.
# عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا 5
| @ Balumeli ba ho lebela ba khahlanong le Mollo 66: 6
66: 6 Balumeli, le itebele le malapa a lona khahlanong le Mollo sa peterole ea e leng batho ba le majoe, e leng moo ho na le thata, 'me karolong e ka morao mangeloi a ileng a mohla se ke a mamela Allah ka hore leo a ditaelo le etsa seo ba se ba o ile a laela.
# يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون 6
| @ Ba sa lumelang ka letsatsi la Judgement 66: 7
66: 7 ba sa lumelang, etsa ha ho lebaka bakeng sa lona ena (Judgement) Letsatsi la. U e tla recompensed feela ho ea ka liketso tsa hao.
# يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون 7
| @ Ba ba tiile ka ho boyamboli na bino ho Allah 66: 8
66: 8 Balumeli, retelehela ho Allah na bomanioli ya solo pako. Morena oa lōna ka 'na acquit u libe,' me lumela hore o Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla ka Letsatsi la ha Allah ke ke degrade ea Moprofeta le ba neng ba lumela le eena. Leseli la bona tla matha ka pel'a bona 'me ka bona le letona le matsoho a,' me ba tlare, 'Morena, tlatsa leseli la rona ka bakeng sa rona le tšoarela rona. Ka sebele, U na le maatla go batho bohle lintho tsohle. '
# يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير 8
| @ Thata ka ka sa lumelang ba bophelo ke ho sireletsa bona ka kotlo e sa feleng ea Hell 66: 9
66: 9 O Moprofeta, loantšanang le ba sa lumelang le baikaketsi le sebetsana ka sehloho le bona. Gehena (Hell) tla ba setsabelo sa bona, e mobe fihla ha!!!!
# يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير 9
| @ The sa lumelang basali ba ea Noe le Lota 66:10
66:10 Allah o file e le mohlala bakeng sa ba sa lumelang, mosali oa Noe le mosali oa Lota. Ba ba ile ba nyalana ho tse peli tsa Our lokileng barapeli ba, empa ba ekoa bona. Ho ne ho se bakeng sa (Noe le Lota) ho pala ba ntho. Ho itsoe ho bona ka bobedi, ka 'Kenya Mollo le ba neng ba tla kena.'
# ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين 10
| @ The ho lumela mosali oa Pharaoh 66:11
66:11 Empa ho ba neng ba lumela Allah o file e le mohlala Faro mosali oa ka ea boletseng. '' Na Morena, haha 'na ntlo pele U Paradeiseng le ho boloka' na Faro le mosebetsi oa hae, 'me mpholose ho tswa ho ntsa kotsi-etsa sechaba.'
# وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين 11
| @ The moroetsana Mary, 'me oa Jesu o ne har'a batho ba inehetseng 66:12
66:12 And, Mary, '' Imran morali oa, ea ileng a lebeloa hae bopeto ya nzoto e le Re phefumolohang kene ka ea Rōna ea Moea (Gabriel); 'me o beha ho tsepa ha hae ea Mantsoe a hae Morena le hae Books,' me ne a le har'a batho ba inehetseng.
# ومريم ابنة عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين 12
|AL MULK 67 ea 'Muso - Al-Mulk
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The ho makatse hore ebe la popo ea Allah 67: 1-5
67: 1 bokoe O ile a bao Hand ke 'Muso, O matla ka lintho tsohle,
# تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير 1
67: 2 ba a bōpa lefu le bophelo eo A ka 'na hlahloba e leng oa lōna a molemo ka ho fetisisa ka liketso tse,' me Ke Matla 'Ohle, ea tšoarela,
# الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور 2
67: 3 ea ba bōpileng tse supileng maholimo, e mong ka holimo e mong. U ke ke a bona leha e le efe inconsistency a popo ea Mohau. Khutlela hao talima koana le koana, u se u bona leha e le efe pha!!!!
# الذي خلق سبع سموات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور 3
67: 4 Joale khutlela hao talima koana le koana boela a leha ho le joalo hape, hao talima koana le koana fihla khutlisetsa ho uena dazzled, 'me a khathetse.
# ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسئا وهو حسير 4
67: 5 Re ea khabileng e ka tlaase leholimong le mabone, le Re ile ra etsa a ba ho tlepetsoa ka majoe bakeng sa satans, Re a lokisa otla ha Blaze bakeng sa bona.
# ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير 5
| @ The Letsatsi la Judgement le ba neng ba disbelieve a Allah 67: 6-11
Ea 67: 6 Le ba ba neng ba disbelieve a bona Morena ho na le ba letetsoe ba tlisetsa kotlo ea Gehena (Hell) ho se bobe fihla ha!!!!
# وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير 6
67: 7 Ha ba ba lahleloa e ba tla utloa e feheloa, le hoja ho taba
# إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور 7
67: 8 hoo e ka bang bursting kantle tsoa sa khalefo. Nako le nako e mengata lahleloa kahara sona, eona baboloki tla kōpa bona, 'Na ha ho motho ea tla ho lemosa uena?'
# تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير 8
67: 9 'E, ka sebele' ba ile ba tla araba ka, 'empa re belied ea Warner (Messenger) re,' 'Allah ha o ile a romela fatše letho, u empa ka e khōlō phoso!!!!'
# قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير 9
67:10 ba tla ka nako eo re, '' Haeba feela re ne a mamela le utloisisa re lokela ho hona joale ha ba har'a baahi ba Blaze. '
# وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير 10
67:11 Kahoo ho e le hore ba ipolela libe tsa bona. Rohaka baahi ba Blaze!!!!
# فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير 11
| @ Ba ileng ba tšaba Morena oa bona 67:12
67:12 Empa ba ba neng ba tšaba Morena oa bona ka sa Bonoeng, ga ba na ke tsoarelo le e kholo moputso.
# إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير 12
| @ Bokhoni le Mohau of Allah 67: 13-23
67:13 (tsotellehe hore na u) bua ka ka lekunutu kapa lentsoe le phahameng, O tseba ka hare-hare ea matloleng a polokelo.
# وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور 13
67:14 Tla ea O ile a ba ba neng ba bōpileng (lintho tsohle) sa tsebe? O ile a ke poteletseng, e hlokomela.
# ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير 14
67:15 Ke O ile a ea entseng lefatse ipehe tlaase ho uena. Tsamaea naheng ea eona 'me le je oa Hae tokisetso eo. Ho Eena ke Tsoho.
# هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور 15
67:16 Na u ikutloa ba sireletsehile hore O ea wa legodimong ke ke a etsa hore lefatse le engole ka lona ha e ntse e sisinya?
# أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور 16
67:17 Na u ikutloa ba sireletsehile hore O ea wa legodimong ke ke hlephileng khahlanong le uena e squall ea mabanga ka nako eo o tla tseba hore na e ne e My temoso.
# أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير 17
67:18 Ba ileng ba ba ile pele u boetse u belied (ba bona ba Manģosa a) joale joang e ne e My nyatsa!!!!
# ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير 18
67:19 U se ba ke ke ba boloka linonyana ka holimo bona, ho jala ba bona ba le mapheo a phutha bona? Ea mong, ka ntle ho Mohau nang bona. Ka sebele, O bona lintho tsohle.
# أو لم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير 19
67:20 Kapa, ea ileng a ha tla ba hao ngata ho u thusa ho, ntle ho Mohau? Ka sebele, ba sa lumelang ba feela ithetsa.
# أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور 20
67:21 Kapa, ea ileng a ha tla fana ka uena haeba O ile a withholds hae tokisetso? Leha ho le joalo ba phehella ho boikhohomoso le ka ho aversion.
# أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور 21
67:22 eng, ke o ile a ea tsamaeang, oela ka sefahleho, ho molemo tataisoa ho feta kamoo a ea tsamaeang lokileng ka Straight Path!!!!
# أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم 22
67:23 re, 'Ke O ile a ba ba neng ba bōpileng uena le fuoa ho uena utloa, bona' me lipelo tsa empa nyenyane ha u leboha. '
# قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون 23
|Allah Re bōpile re e le ho Mo re tla bokelloa 67: tse ithutoang la 24-30
67:24 re, 'Ho ne ho Ea ba bōpileng uena, dispersing u lefatseng, le ho Mo u tla bokelloa.'
# قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون 24
67:25 Ba botsa, '' tla tsepiso ena tla, haeba u bua kannete le le joalo? '
# ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين 25
67:26 re, 'The tsebo (e ea) ke le Allah; Ke 'na feela e hlakileng Warner.'
# قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين 26
67:27 Joale, ha ba e bona ho atamela le haufi, lifahleho tsa ba sa lumelang tla blackened, 'me e boleloa,' Sena ke seo u se ba ne ba a tšepisa. '
# فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون 27
67:28 re, 'U nahana, haeba Allah timetsa' na le ba nang le 'na, kapa o na le mohau mo go rona, ba ileng ba ea tla sireletsa ba sa lumelang ho tloha a bohloko a kotlong?'
# قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم 28
67:29 re, 'Ke Mohau. Ho Eena re lumela 'me ka Mo re beha tsepo eohle ea rona. Ka sebele, u tla hang tseba ea leng hlakileng phoso. '
# قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين 29
67:30-re, '' U nahana. Haeba metsi a hao lokela ho teba fatše hoseng, ba ileng ba ea ne ba tlisa u matha metsi? '
# قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين 30
|AL QALAM 68 The Pen - Al-Qalam
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah beha bopaki ba hore ho le maemo a phahameng ea Moprofeta Muhammad 68: 1-6 の
Ea 68: 1 motšehare o moholo. Ke Pen le hore (mangeloi a) ho ngola,
# ن والقلم وما يسطرون 1
68: 2 ha u, ka lebaka la mohau oa ho hao Morena, hlanya.
# ما أنت بنعمة ربك بمجنون 2
68: 3 sebele, ho na le ke keng la hloleha moputso bakeng sa hao.
# وإن لك لأجرا غير ممنون 3
68: 4 sebele, o (Moprofeta Muhammad) di ea e kholo boitsoaro.
# وإنك لعلى خلق عظيم 4
68: 5 U tla bona 'me ba tla bona
# فستبصر ويبصرون 5
Ea 68: 6 ee oa lōna a ke demented.
# بأيكم المفتون 6
| @ U se ke ua ya itshunya 68: 7-9
68: 7 sebele, Morena oa lōna tseba hantle haholo ba ba neng ba suthetse hōle hae Path, le ba ba ba tataisoa.
# إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين 7
68: 8 hona, sa mameleng ba ba neng ba belie,
# فلا تطع المكذبين 8
68: 9 ba lakatsa u ne u tla sekisetsa, joale, ba ile ba e ne e tla inehela.
# ودوا لو تدهن فيدهنون 9
| @ U se ke ua mamela ba sa lumelang tse tlaase botho ba ka lebaka la boemo ba bona sechabeng ea 68: la 10-16
68:10 Le se ke mamela mong le e mong bolela swearer,
# ولا تطع كل حلاف مهين 10
Ea 68:11 ea backbiter ba ba neng ba o tsoela ka ho etselletsa,
# هماز مشاء بنميم 11
68:12 ba ba neng ba sitisa molemo, a ba molato aggressor,
# مناع للخير معتد أثيم 12
68:13 ea a sa jese litheohelang tse tlaase botho ba
# عتل بعد ذلك زنيم 13
68:14 hobane o ile a o na le leruo le bara ba ka.
# أن كان ذا مال وبنين 14
68:15 Ha Our litemana tse ba pheta ho eena, a e re, '' Ba empa fairytales ea ba boholo-holo!!!! '
# إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين 15
68:16 Re tla tšoaea mo holim 'a nko!!!!
# سنسمه على الخرطوم 16
| @ The papiso ea serapa sa lifate ea eona ea a ikhohomose, meharo mong'a ea 68: 17-33
68:17 Re o ile a leka bona e le Re ne re leka beng ba serapeng ba neng ba hlapanyelitsoeng hore ka hoseng ba ne ba tla kotula ho lona,
# إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين 17
68:18 ntle le phaella ka ho re ba bona ba motho a hlapanya, (Allah a rata, InshaAllah).
# ولا يستثنون 18
68:19 Joale, e a go etela ho tswa Morena a theohela ho lona ka ho ha ba ntse ba robala,
# فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون 19
68:20 'me ka hoseng e ne e haeba serapeng ne a ntse a kotula.
# فأصبحت كالصريم 20
68:21 (Joale) ka go hoseng ba hoeletsa mong ho e mong, a re,
# فتنادوا مصبحين 21
68:22 'Tloong ea hao ho phethola mobu haeba u batla ho kotula!!!!'
# أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين 22
68:23 And kahoo ba ile ba tloha, Whispering mong ho e mong,
# فانطلقوا وهم يتخافتون 23
68:24 'Ha ho hlokang motho tla beha ka maoto ka e kajeno. '
# أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين 24
68:25 And ba ile ba tsoa pele ho nako, tlang ho ya ka boikemisetso ba bona ba.
# وغدوا على حرد قادرين 25
68:26 Empa ha ba e bona ba a re, '' Re ka sebele le sieo libanda ya nzela.
# فلما رأوها قالوا إنا لضالون 26
68:27 Che, ho e-na, re ba 'nile ba thibela!!!!'
# بل نحن محرومون 27
68:28 (Whereupon) molemo ka ho fetisisa har'a bona a re, '' Na ha kea re ho uena hore u le phahamisa (Allah)? '
# قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون 28
68:29 'Exaltations ho Allah, Morena oa rōna,' ba a re, '' Re ne re e le kannete ntsa kotsi baetsi ba. '
# قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين 29
68:30 Ba blaming mong ho e mong.
# فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون 30
68:31 Ba ile ba re, '' malimabe ho rona, e le kannete re ne re nyelisang!!!!
# قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين 31
68:32 Ho ka 'na hore Morena oa rōna tla re fa hamolemo ho feta e le phapanyetsano. Ho Morena oa rōna ka boikokobetso re retelehela. '
# عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون 32
68:33 joalo e ne e kotlo ya bona e. Empa otla ha Bophelo bo sa Feleng ke a mangata haholo a, haeba feela ba tsebang.
# كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون 33
| @ Losers le bafenyi ea 68: 34-47
68:34 sebele, ba hlokolosi le tla lokela Gardens ea Bliss ba bona ka Morena.
# إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم 34
68:35 eng tla Re etsa ba ba neng ba ba ipehe tlaase joaloka hore bafosi ba?
# أفنجعل المسلمين كالمجرمين 35
68:36 ke eng ka taba ena le u nako eo, u u ahlola?
# ما لكم كيف تحكمون 36
68:37 Kapa, na Buka oo u ithuta
# أم لكم كتاب فيه تدرسون 37
68:38 ka sebele ho eona u tla lokela eng kapa eng eo u khetha!!!!
# إن لكم فيه لما تخيرون 38
68:39 Kapa, na e le kano ho tloha Us hore stretches ho Letsatsi la Tsoho (haeba e e le) o tla ka sebele ba le seo u se ahlola!!!!
# أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون 39
68:40 botse hore, e leng ba bona ba tla tiisa hore!!!!
# سلهم أيهم بذلك زعيم 40
68:41 Kapa, etsa ba ba le tloaelana le bona? Joale ba tlisa metsoalle ea bona, haeba seo ba se reng ke 'nete!
# أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين 41
68:42 Ka Letsatsi la ha leg e tla bared, 'me ba ba laeloa hore khumama ba, ba ile ba tla ba a sa khone.
# يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون 42
68:43 ea bona e mahlo a tla ba kokobetsoa, 'me ho tlotlolloa tla jala holim' a bona kaha ba ile ba se a ntse a laeloa hore khumama ba ha ba ne ba ba ne ba ka ea fela.
# خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون 43
68:44 hona, tlohela Me le o ile a ba ba neng ba belied puo ee e. Re tla atamela ba ba ka hanyane ka hanyane ho tloha moo ba tsebe.
# فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون 44
68:45 ke tla respite bona, My stratagem ke tiile.
# وأملي لهم إن كيدي متين 45
68:46 Kapa, na u ba kōpa hore ba bakeng sa moputso, e le hore ba ba imetsoe ke le likoloto?
# أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون 46
68:47 Kapa, ke sa Bonoeng le bona, 'me ba ba ngola fatše!!!!
# أم عندهم الغيب فهم يكتبون 47
| @ Jonase le balena 68: 48-50
68:48 Kahoo e pelo ke kahlolo ea Morena oa lōna me le se ke joaloka Companion ea Whale (Jonase), ha e o ile a hoeletsa choking ka hare,.
# فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم 48
68:49 Had mohau oa ho Morena oa hae se ke ua holim 'a hae, o ile a be a ile a molato, lahla holim' a lebopong la leoatle.
# لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم 49
68:50 Empa Morena o ne a khethiloeng eena le O ile a mo har'a ba lokileng.
# فاجتباه ربه فجعله من الصالحين 50
| @ The eyano ya sa lumelang ho ea Khopotso ea 68: 51-52
68:51 Ha ba sa lumelang utloa Khopotso, ba ile ba hoo e ka bang u otla fatse le ba bona ba glances, 'me re,' 'sebele, o ile a ke hlanya!!!!'
# وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون 51
68:52 Empa ke ha ho letho le ntle le Khopotso bakeng sa bohle ba mafatshe a.
# وما هو إلا ذكر للعالمين 52
|AL HAAQQAH 69 Tsoho Verifier - Al Haqqah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The sephetho ba lichaba ba belied ba bona ba Manģosa a 69: 1-10
69: 1 Tsoho Verifier;
# الحاقة 1
69: 2 le se Tsoho Verifier?
# ما الحاقة 2
69: 3 eng e etsang hore hore le tsebe seo Tsoho Verifier ke eng?
# وما أدراك ما الحاقة 3
69: 4 Thamood le Aad belied ea Clatterer.
# كذبت ثمود وعاد بالقارعة 4
69: 5 Thamood, ba ile ba ba ne ba timetsoa ke ba mabifi ba mohoo (ya Gabriel),
# فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية 5
69: 6 ha e le Aad, ba ile ba ba ne ba timetsoa ke ho bokolla, ba le mabifi moea
# وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية 6
69: 7 hore O tlas'a holim 'a bona tse supileng le masiu a le matsatsi a robeli consecutively' me u ka 'na bone ba otla fatse e le haeba ba ne ba e ne e le stumps a lifate tsa palema se neng se oele tlase.
# سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية 7
69: 8 Na u bona leha e le efe masala a hona joale?
# فهل ترى لهم من باقية 8
69: 9 ho tšoanang, Pharaoh, 'me ba ka pel'a hae, le e sentse metseng, a etsa sebe
# وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة 9
69:10 le fetohela ba bona ba Morena Messenger. E le O ile a nka ba le karolong e ka morao ho nka.
# فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية 10
| @ The Mohau of Allah ho Noe 69: 11-12
69:11 'Me ha metsi a a ema (phahameng) Re jara o le mo tsamaea ka sekepe (Areka),
# إنا لما طغا الماء حملناكم في الجارية 11
69:12 etsa hore ho e Khopotso hore u, ka ho sa mamela ka hloko le litsebe ho a boloke.
# لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية 12
| @ The moodle moodle moodle ka letsatsi le Horn e blown le Paradeise le Hell 69: 13-37
69:13 Ha e le 'ngoe letsa e blown ka Horn,
# فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة 13
69:14 ha lefatse ka tsohle tsa eona lithaba e phahamisa le e sithabetseng se le seng kobeta,
# وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة 14
69:15 eo Letsatsi la, e Event se hlahile.
# فيومئذ وقعت الواقعة 15
69:16 Leholimo tla arola; hobane ka hore Letsatsi la ho tla ba senyeha habonolo.
# وانشقت السماء فهي يومئذ واهية 16
69:17 The mangeloi a tla ema ka tsohle tsa eona mahlakoreng a mabeli. 'Me ka hore Letsatsi la, ba robeli (ya ba) tla jara Terone ya hao Morena ka holimo bona.
# والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية 17
69:18 Ka hore Letsatsi la u tla pepesoa, 'me ha sephiri sa hao o tla lula patiloeng.
# يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية 18
69:19 Joale, o ile a ba ba neng ba o fuoa buka ea hae a la hae le letona letsoho la tla re, '' Mona, nka le ho bala bukeng ya me!!!!
# فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرءوا كتابيه 19
69:20 sebele, ke ne ke tseba hore ke lokela ho tla ho ea ka ho ho ikarabella. '
# إني ظننت أني ملاق حسابيه 20
69:21 hae tla ba khahlisang bophelo
# فهو في عيشة راضية 21
69:22 a e phahameng Garden,
# في جنة عالية 22
69:23 litholoana tsa oona ba le haufi.
# قطوفها دانية 23
69:24 (E tla a re), '' Eat le ho noa le e ntle takatso ea lijo ka lebaka la seo u se ile a etsa matsatsi a nako e telele feta. '
# كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية 24
69:25 Empa, o ile a ba ba neng ba o fuoa buka ea hae a la hae le letsehali letsoho la tla re, '' malimabe ho 'na, ne e tla bukeng ya me ne a sa fuoa ho' na!
# وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه 25
69:26 Leha e hore ke tseba ka ho ikarabella!!!!
# ولم أدر ما حسابيه 26
69:27 Na hore (lefu la ka) ne a e ile ea fela kaofela!
# يا ليتها كانت القاضية 27
69:28 My leruo ha ile a nthusa ntho e
# ما أغنى عني ماليه 28
69:29 ka le matla a ho laela e se e timetsoa. '
# هلك عني سلطانيه 29
69:30 (E tla a re), '' Nka eena le tlama eena.
# خذوه فغلوه 30
69:31 Roast a mo Lihele,
# ثم الجحيم صلوه 31
69:32 joale ka ka ketane mashome a supileng letsoho la oa bolelele nako e telele kenya eena.
# ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه 32
69:33 O ne a sa lumela ho Allah, e Moholo,
# إنه كان لا يؤمن بالله العظيم 33
69:34 kapa o ile a o ile a a khothalletsa la phepo ea ba hlokang.
# ولا يحض على طعام المسكين 34
69:35 Kajeno o ile a tla ha ba na ba tsepahalang motsoalle mona,
# فليس له اليوم هاهنا حميم 35
69:36 kapa leha e le efe lijo ntle le e litsila boladu le
# ولا طعام إلا من غسلين 36
69:37 hore ha ho empa e le baetsalibe je. '
# لا يأكله إلا الخاطئون 37
| @ Allah swears ho bahlomphehi, ke 'nete le ea lokileng semelo sa Moprofeta Muhammad 69: 38-52
69:38 ke hlapanya ka sohle seo u ka bona,
# فلا أقسم بما تبصرون 38
69:39 le tsohle tsa hao sa se boneng,
# وما لا تبصرون 39
69:40 hore ena ke puo ea e metle, Messenger.
# إنه لقول رسول كريم 40
69:41 Hase puo ea e le seroki nyenyane etsa u lumela
# وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون 41
69:42 kapa na ke puo ya soothsayer nyenyane u hopola.
# ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون 42
69:43 (Ke) a romela theoha Morena tsohle Worlds.
# تنزيل من رب العالمين 43
69:44 Had o ile a a qapa lipolelo khahlanong le Us,
# ولو تقول علينا بعض الأقاويل 44
69:45 Re ne e tla ba tšoara eena ka ka letsohong le letona
# لأخذنا منه باليمين 45
69:46 ka nako eo, Re ne re ka sebele ba khaola ho eena ea aorta (mothapo)
# ثم لقطعنا منه الوتين 46
69:47 se e mong oa u ka be a thibela e ho eena.
# فما منكم من أحد عنه حاجزين 47
69:48 sebele, e ke Khopotso ho ba neng ba tšaba Allah,
# وإنه لتذكرة للمتقين 48
69:49 Re tseba hore ho na le ba ba bang har'a lona ba tla belie.
# وإنا لنعلم أن منكم مكذبين 49
69:50 sebele, e ke masoabi ho ba sa lumelang
# وإنه لحسرة على الكافرين 50
69:51 leha ho le ke e itseng 'nete.
# وإنه لحق اليقين 51
69:52 le phahamisa ka Lebitso ya hao Morena, e Moholo.
# فسبح باسم ربك العظيم 52
|AL MA'AARIJ 70 phahameng litemana - Al-Ma'arij
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
|The Ba sa lumelang ke ke ua qoba kotlo 70: 1-3 の
70: 1 A moletsi supplicated ka le kotlo e ba oe ka
# سأل سائل بعذاب واقع 1
70: 2 ba sa lumelang e leng ea mong ka thibela.
# للكافرين ليس له دافع 2
70: 3 (A kotlo) ho tswa ho Allah, e Owner ea phahameng litemana.
# من الله ذي المعارج 3
$ The moepa la mangeloi 70: 4-7
70: 4 Ho mo mangeloi a le Moea (Gabriel) a nyoloha a le letsatsi le leng, tekanyo e itseng e leng mashome a mahlano lilemo tse sekete.
# تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة 4
70: 5 hona le mamello, le letle la pelo;
# فاصبر صبرا جميلا 5
70: 6 e ba (ba sa lumelang) e bona e le ba le hole;
# إنهم يرونه بعيدا 6
70: 7 empa Re bona e le haufi.
# ونراه قريبا 7
| @ The Letsatsi la Recompense 70: 8-18
70: 8 Ka hore Letsatsi la leholimo tla ba joaloka entsoeng ka ho qhibilihisoa koporo,
# يوم تكون السماء كالمهل 8
70: 9 'me lithaba tla ba joaloka e baka boikhohomoso ea le boea.
# وتكون الجبال كالعهن 9
70:10 Ha ho ba tsepahalang motsoalle tla kōpa e 'ngoe ba tsepahalang motsoalle
# ولا يسأل حميم حميما 10
70:11 leha ho le joalo ba ba a se a atametse e nngwe. Ho sa thekollo sa ka boeena o ho kotlo ea Letsatsi la, moetsalibe tla lakatsa e le hore a ka 'na esita le sa thekollo sa ka boeena ka bara ba hae,
# يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه 11
70:12 motsoalle oa hae (mosali oa), mor'abo,
# وصاحبته وأخيه 12
70:13 ea kinsmen ba ba neng ba ile a mo fa bolulo,
# وفصيلته التي تؤويه 13
70:14 le mang le mang ke lefatseng, ka ho feletseng, e le hore ho ka 'na pholosa eena.
# ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه 14
70:15 Che, ka 'nete, ke sebōping sa!!!!
# كلا إنها لظى 15
70:16 Ho hloibila ke scalps,
# نزاعة للشوى 16
70:17 'me e tla hoeletsa ea ileng a ba a tloha le ile a furalla
# تدعو من أدبر وتولى 17
70:18 le amassed (maruo a) le hoarded.
# وجمع فأوعى 18
| @ Meharo, ho hloka mamello, mohono le ho loka 70: 19-35
70:19 sebele, batho ileng ba bōptjoa grudging le ra fela pelo.
# إن الإنسان خلق هلوعا 19
70:20 Ha bobe fihla holim 'a hae o ile a ke fela pelo;
# إذا مسه الشر جزوعا 20
$ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho tsoela pele Mamosleme hlahloba 70: 21-35
70:21 empa ha molemo o hlaha holim 'a hae, o ile a ke grudging
# وإذا مسه الخير منوعا 21
70:22 ntle le ba hore rapela
# إلا المصلين 22
70:23 ba kamehla a thapelo;
# الذين هم على صلاتهم دائمون 23
70:24 ba ba neng ba, ho tloha leruo la bona ke leng le tsebahalang le tokelo ya
# والذين في أموالهم حق معلوم 24
70:25 bakeng sa ba futsanehileng e bao e seng entseng kopo mme a mokopi,
# للسائل والمحروم 25
70:26 ba ba neng ba tiisa Letsatsi la Reckoning
# والذين يصدقون بيوم الدين 26
70:27 'me le tsoele ka ho tsaba ka kotlo ea ba bona ba Morena,
# والذين هم من عذاب ربهم مشفقون 27
70:28 bakeng sa ea mong ke sireletsehile ho kotlo ba bona ba Morena,
# إن عذاب ربهم غير مأمون 28
70:29 ba ba neng ba lebela ba bona ba privates
# والذين هم لفروجهم حافظون 29
70:30 kantle le ho basali ba bona le seo bona le letona le matsoho a le mong, bakeng sa tsona ba ile ba ha ba blameworthy.
# إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين 30
70:31 Empa mang le mang batla a fetang hore, ba ile ba ke batloli.
# فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون 31
70:32 (Ba) ba ba ba lule ba a tshepago le go ba bona ba selekane sa ka,
# والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون 32
70:33 le standby paka ha bona,
# والذين هم بشهاداتهم قائمون 33
70:34 le ba ba kamehla a lithapelo tsa bona.
# والذين هم على صلاتهم يحافظون 34
70:35 Ba ba haholo hlompha ka Gardens.
# أولئك في جنات مكرمون 35
| @ The hase letho ka ba bophelong bjo 'me ka ba Letsatsi la Judgement 70: 36-44
70:36 Empa se ka taba ena le ba sa lumelang, e le hore ba mathata ba bona ba glances tswelela pele go lebisa bona,
# فمال الذين كفروا قبلك مهطعين 36
70:37 ka ho le letona le ka ho le letsehali ka dihlopha?
# عن اليمين وعن الشمال عزين 37
70:38 eng, ke mong le e mong ba bona ba labalabela ho ho ile a lumela ho ea Garden ea Bliss?
# أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم 38
70:39 Ha ho ho hang, kaha Re ba bōpa ea seo ba se tseba.
# كلا إنا خلقناهم مما يعلمون 39
70:40 Che, ke hlapanya ka Morena oa Easts le Wests hore Re na le le matla a
# فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون 40
70:41 ho fapanyetsana tsona le ba bang molemo ho feta ho ba; ho letho le ka outstrip Us!!!!
# على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين 41
70:42 Kahoo ba tlohela le mong ho ea lihelang le bapala, ho fihlela ba teana le Letsatsi eo ba neng ba ba a tšepisa;
# فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون 42
70:43 Letsatsi ha ba tla potlakela ho tloha ka mabitleng ba, e le haeba ba ne ba ba ne ba potlakile ho ea tsosoa folakha,
# يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون 43
70:44 mahlo a bona a ba ikokobetsa 'me ba ba koahetsoeng ka ho kokobetsoa. Joalo ke Letsatsi la e le hore ba ba ne ba a tšepisitse.
# خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون 44
|NUH 71 Moprofeta Noe - Nooh
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Noe e reng ke sechaba sa hae se Allah le ba hopotsa oa Hae le dika, empa ba hana mo le molaetsa oa hae 71: 1-20
71: 1 Re o ile a romela Noe hore sechaba sa hae, a re, '' Fana ka temoso ho hao sechaba ka pel'a e bohloko e kotlo overtakes bona. '
# إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم 1
71: 2 O ile a re, '' My sechaba, ke 'na e hlakileng Warner bakeng sa hao.
# قال يا قوم إني لكم نذير مبين 2
71: 3 Borapeli ba Allah, tšaba Mo, 'me mamela' na.
# أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون 3
71: 4 O tla u tšoarela libe tsa hao le respite u ho fihlela e behiloeng kotara. Ha paka ya Allah fihla e a ke ke a deferred; haeba u empa ne a tseba. '
# يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون 4
71: 5 'Morena,' 'a re o ile a,' 'bosiu le motsehare ke ba bitselitseng ka sechaba,
# قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا 5
71: 6 empa ka bitsetsoa o feela eketseha bona ka baleha.
# فلم يزدهم دعائي إلا فرارا 6
71: 7 Nako le nako Ke ile bona e le hore U ka 'na tšoarela bona, ba otlolla menwana ya bona a litsebe tsa bona le phuthetsoe bona ka bobona ka liaparo tsa bona,' me ba tsoela pele ho ho ba haholo motlotlo.
# وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا 7
71: 8 Ke ile ho bona ka ho hlaka,
# ثم إني دعوتهم جهارا 8
71: 9 le ka sebele, ke buisana le bona e sa ba phatlalatsa le ka sephiring,
# ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا 9
$ Melemo kōpa tsoarelong ea Morena 71: 10-20
71:10 "Kopa tsoarelong ea Morena," ke ile ka re. "Ka sebele, Ke Forgiver.
# فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا 10
71:11 O tla lokolloa leholimo holim 'a hao ka bongata
# يرسل السماء عليكم مدرارا 11
71:12 le le fa leruo le bara ba, 'me u fa lirapa le linoka.
# ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا 12
71:13 ke eng ka taba ena le u neng u ha ba batle boholo of Allah,
# ما لكم لا ترجون لله وقارا 13
71:14 O ile a bōpileng o ka di mekhahlelo!!!!
# وقد خلقكم أطوارا 14
71:15 Na u ke ke ua bone kamoo Allah a bōpa tse supileng maholimo e mong ka holimo e mong,
# ألم تروا كيف خلق الله سبع سموات طباقا 15
71:16 ho beha ka ho bona khoeli ka e lesedi le letsatsi e le lantern?
# وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا 16
Ea 71:17 Allah o entse hore u melisa ea lefatse,
# والله أنبتكم من الأرض نباتا 17
71:18 le ho e O ile a tla u khutlisetsa. Ka nako eo, O ile a tla u ling.
# ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا 18
71:19 Allah o entse lefatse hasana hore u
# والله جعل لكم الأرض بساطا 19
71:20 e le hore u tsamaea a eona a khōlō litsela tsa hao. '"'
# لتسلكوا منها سبلا فجاجا 20
| @ Noe supplicates ho Allah khahlanong le sechaba sa hae ha ba ntse ba khetha ho latela ho se lumele ea ea ruileng boemo ba quo ho e-na ho feta 'nete Allah 71: 21-27
71:21 Noe a re, '' Morena, ba ile ba ba fetohela khahlanong le 'na' me ba latela o ile a eo leruo le bana ba eketsa mo feela ka tahlehelo,
# قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا 21
71:22 ba ba qapa ea matla morero,
# ومكروا مكرا كبارا 22
71:23 'me a re,' 'U se ke ua latola melimo ea hao, le se ke tlohela waddan kapa suwa'an kapa yaghutha, kapa ya'uqa, kapa nasra.'
# وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا 23
71:24 Ba ile sa etsa ba bangata ba libanda ya nzela. (Noe supplicated re), '' Allah, le se ke eketsa ntsa kotsi baetsi ba ntle le ka phoso!!!! '
# وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا 24
71:25 Kahoo ka lebaka la libe tsa bona ba ba ne ba khangoa ke metsi le ile a lumela ka Mollo. Ba fumana letho ho ba thusa ho tse ling ntle ho Allah.
# مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا 25
71:26 And Noe (supplicated) re, '' Morena, le se ke tlohela e le 'ngoe sa lumelang holim'a lefatse.
# وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا 26
71:27 sebele, haeba U ba tlohela ba tla khelosa Your barapeli ba le ntate oa ea mong empa boitsoaro bo bobe le ba sa lumelang.
# إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا 27
| @ Noe supplicates balateli ba hae 71:28
71:28 Tšoarela 'na, Morena,' me batsoali ba ka ba, 'me mang le mang batla setsabelo ka tlung ea ka e le molumeli, le le ka balumeli ba banna le basali ba ka tsela e tsoanang,' me u se ke ua eketsa ntsa kotsi baetsi ba ntle le ha senya!!!! '
# رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا 28
|AL Jin 72 Jinn - Al-Jinn
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ba lokileng jinn bere bopaki ba hore ho Koran 'me e be Mamosleme tšepisa a se ke a tloaelana mang kapa mang le Allah 72: 1-14
Ea 72: 1 re, 'Ho a senola ho' na hore ho na le mokha oa jinn ile a mamela a re "Re ka sebele utloa e babatsehang Koran,
# قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا 1
Ea 72: 2 hore tataisa ho ea Right Path. Re lumela tse ho lona le re ke ke tloaelana mang kapa mang le Morena oa rōna.
# يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا 2
Ea 72: 3 O, phahamisoa ba boholo oa Morena oa rōna, ea ileng a o leha e le isoa ka Boeena mosali, kapa ea mora oa ka!
# وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا 3
Ea 72: 4 hloka tsebo leoatla har'a rona o boletse hampe khahlanong le Allah,
# وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا 4
Ea 72: 5 re ke ke ra nahana hore ebang ke motho kapa jinn tla ke ea bolela leshano khahlanong le Allah!!!! '"'
# وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا 5
Ea 72: 6 Empa ho na le ba ne ba banna ba itseng ba ho moloko oa batho ba neng ba tla setšabelo le lintho tse itseng batona ho tloha ka ea jinn 'me ba eketseha bona ka khatellong.
# وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا 6
Ea 72: 7 Like u, ba ile ba nahana hore Allah ne a ke ke phahamisa bafu.
# وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا 7
$ The jinn tla etsa ba le tseleng e maholimo ka ka boiteko ba ho leka le ho mamela leholimong ho ea ba molao-taelo batho se ka nako eo khutlela ho lefatse moo ba bang ba tla etsa bobe leha e le ofe tse molemo ba ka 'na ba ithutile ka leruo bolella ea 72: la 8-10
72: 8 (The jinn tsoela pele ho re) "Re ile ra etsa re le tseleng re lebisa leholimong, empa re fumana ho tlala karolong e ka morao balebeli 'me a tima motuka.
# وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا 8
Ea 72: 9, re ne a lula ho eavesdrop, empa hona joale e leng eavesdropper fumana lelakabe a laletse bakeng sa hae.
# وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا 9
72:10 And hore re tle re ha ba tsebe hore na bobe e ne a rerile hore ba lefatseng, kapa hore na Morena oa bona rerile ho tataisa bona.
# وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا 10
| @ The ho lumela le sa lumelang jinn 72: 11-17
72:11 bang ba rōna ha lokileng, empa ba bang ba ba ho seng joalo, re lihlotsoana tsa bokhelohi hore fapana.
# وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا 11
Ea 72:12 Re tseba hore re ke ke nyopisa Allah a lefatse, leha e re ka nyopisa Mo ka baleha.
# وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا 12
Ea 72:13 Ha re utloa Tataiso, re lumela lona, 'me mang le mang le lumela a hae a Morena o tla tšaba leha e le khaello kapa ho hloka toka.
# وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا 13
72:14 bang ba rōna re ba nehelane ka (Mamosleme) le ba bang ba rona ba kheloha. Ba ba neng ba nehelane ka ile a batla Tokelo Path,
# وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا 14
72:15 empa ba ba kheloha tla ba sa peterole ea Gehena (Hell).
# وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا 15
Ea 72:16 Haeba ba ne ba latela Path Re ne re fa ho bona le metsi a mathang ho noa,
# وأن لو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا 16
72:17 le lekoa ba le eona. Le mang le mang leleka ea hae e Morena khopotso, O tla betsa mo e be karolong e ka morao kotlo.
# لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا
| @ Mosques ho matleng a Allah le mong 'me ea mong tla re sireletsa Allah ntle le Mo ea 72: 18-28
72:18 Mosques ho matleng a Allah, e le se ke la bitsa ho mang kapa mang e mong, tse ling ntle ho Allah.
# وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا 18
72:19 Ha morapeli oa Allah ema supplicating ho Eena, ba ile ba ea nyeunya ho pota le yena (Moprofeta Muhammad).
# وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا 19
72:20-re, '' ke thapeli ho feela ho Morena oa ka 'me ha ke tloaelana leha e le efe le Eena.'
# قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا 20
72:21 re, 'sebele, ke rua na matla ka lebaka la hao, ebang ke bakeng sa kotsi e kapa bakeng sa tataiso.'
# قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا 21
72:22 re, 'Ha ho tla sireletsa' na Allah, le ba bang ho feta Mo, ke tla fumane setsabelo sa ka,
# قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا 22
$ Ba ileng ba se ke a mamela Allah le hae Messenger 72: 23-28
72:23, ntle ho topollo e tsoang ho Allah le hae Melaetsa. O ile a ba ba neng ba mameleng Allah le hae Messenger, ho mo ke Mollo ea Gehena, e leng o ile a tla ba ho sa feleng.
# إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا 23
72:24 Ha ba bona hore eo ba neng ba ba ne ba a tšepisa ba tla tseba ea fokolang a bathusi le ka tlaase ka palo. '
# حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا 24
72:25-re, '' ha ke tsebe hore na ka se o ba a tšepisa o haufi, kapa hore na Morena oa ka tla beha bakeng sa eona ka nako.
# قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا 25
72:26 Ke Knower ea sa Bonoeng 'me ha a senola hae sa Bonoeng ho mang kapa mang,
# عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا 26
$ The mangeloi a paka Moprofeta eo Muhammad a fana ka Molaetsa oa Allah ea 72: 27-28
72:27 ntle le feela ho e Messenger hore O khethile, 'me O romela le balebeli ka pel'a hae' me ka mor'a eena,
# إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا 27
72:28 e le hore O ile a ka tseba e le hore ba ba a fana ka Melaetsa ba bona ba Morena le O ile a encompasses sohle se le bona, le O nkoa lintho tsohle tse dinomoro. '
# ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا 28
|AL MUZZAMMIL 73 The phuthetsoe - Al-Muzzammil
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The molemo oa tsoha ho rapela ka nako ya bosiu 73: 1-6 の
Ea 73: 1 Uena (Moprofeta Muhammad) phuthetsoe,
# يا أيها المزمل 1
Ea 73: 2 phahama (ho rapela) bosiu, ntle ho monyenyane;
# قم الليل إلا قليلا 2
Ea 73: 3 halofo ea bosiu, kapa nyenyane tlase
# نصفه أو انقص منه قليلا 3
Ea 73: 4 kapa ho se hokae; le ka pheta-pheto, pheta Koran.
# أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا 4
Ea 73: 5 Re ka ho lahlela holim 'a hao e boima, a Lentsoe.
# إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا 5
Ea 73: 6 sebele, karolo ea pele tsa bosiu ke e boima ho feta a hata, 'me ho feta lokileng a puo.
# إن ناشئة الليل هي أشد وطئا وأقوم قيلا 6
| @ Hopola Allah ya hao letsatsi le letsatsi litaba tsa le ka se fele pelo Leave ba ba neng ba ha ba lumele ho Eena 73: 7-9
Ea 73: 7 U na le le letsatsi nako e telele mesebetsi.
# إن لك في النهار سبحا طويلا 7
73: 8 Hopola Name ya hao Morena le nehela u devoutly ho Eena.
# واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا 8
Ea 73: 9 ke oa Morena ba Bochabela le West; ha ho na molimo ntle le Eena. Nka Mo hao Guardian.
# رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا 9
| @ Ba ileng ba belie Allah 73: 10-14
73:10 Bear fele pelo le seo ba se re le ka e ntle a ho lahloa kherehloa furalla bona.
# واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا 10
73:11 Leave ho 'Na ba ba neng ba belie, ba neng ba lebisa ho phela bophelo ba thabo,' me beha le bona leha ho le joalo ka nakoana.
# وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا 11
73:12 Re na le litlamo (ho ba) le tukang mollo,
# إن لدينا أنكالا وجحيما 12
73:13 choking a lijo le bohloko kotlo.
# وطعاما ذا غصة وعذابا أليما 13
73:14 Ka Letsatsi la ha lefatse ka tsohle tsa eona lithaba tsisinyeho ea lefatse 'me lithaba e be liqubu tsa feto-fetohang lehlabathe.
# يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا 14
| @ Moprofeta Muhammad o ile a romeloa e le bopaki 73: 15-16
73:15 sebele, Re a romeletsa ho u Messenger e le bopaki ka lona, feela joalokaha Re ile a romela Messenger ho Faro.
# إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا 15
73:16 Pharaoh aa ka a mamela Our Messenger, e le Re tšoara mo remorselessly.
# فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا 16
| @ U tla lebela itlhahlobe ho ea ka Letsatsi la Judgement? 73: 17-19
73:17 Haeba u disbelieve, u tla lebela itlhahlobe ho ea ka Letsatsi la e tla etsa bana ba Gray wa moriri,
# فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا 17
73:18 eo leholimo tla arohana, 'me tšepiso ea Hae se etsoa.
# السماء منفطر به كان وعده مفعولا 18
73:19 Sena ke ka sebele e Khopotso. A ke mang le mang tla nka Path hae Morena.
# إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا 19
| @ The boithaopo bosiu lithapelo tsa Moprofeta Muhammad le ba ba lakatsang ho tla haufi le Allah 73:20
73:20 Your Morena oa tseba hore u 'ne u vigil hoo e ka bang peli ho tse tharo ea bosiu' me ka linako tse ling halofo kapa karolo ea boraro eona, 'me mokga ba ba neng ba le uena. Allah Mehato bosiu 'me letsatsi leo. O ile a oa tseba hore u ke ke ua ho nka e, 'me fellang ho uena. Ka hona, pheta ho tswa ho Koran hoo e ka ho bonolo (etsoe ke); O ile atseba hore har'a u ho na le ba kulang le ba bang ba tsamaeang tseleng batla Bounty of Allah; le ba bang ba loantša a Tsela ea Allah. E le ka nako eo, pheta ho eona e le hoo e ka ke bonolo. Theha lithapelo tsa hao, lefa e tlamang bolingani, le alima Allah ka seatla se bulehileng kadimo. Eng kapa eng eo molemo u tla fetisaho meea ea lona 'akhaonto, o ka sebele o tla o fumana hamolemo le Allah,' me ho le matla ho moputso. Le thapeli ho bakeng sa tsoarelo ea Allah. Allah ke tšoarela, ea Mohau.
# إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرءوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضى وآخرونيضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرءوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظمأجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم 20
|AL MUDDASSIR 74 The Cloaked - Al-Muddaththir
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Moprofeta Muhammad ho lemosa ea 74: 1-1
74: 1 Uena (Moprofeta Muhammad), e cloaked,
# يا أيها المدثر 1
74: 2 hlaha le lemosa,
# قم فأنذر 2
74: 3 le le phahamisa hao Morena,
# وربك فكبر 3
Ea 74: 4 le hloekisa liaparo tsa hao,
# وثيابك فطهر 4
Ea 74: 5 le le balehela se litsoantso!!!!
# والرجز فاهجر 5
74: 6 U se ke ua, ba nahana ho fumana moholo
# ولا تمنن تستكثر 6
74: 7 ba le mamello ho hao Morena.
# ولربك فاصبر 7
74: 8 Ha Horn e blown,
# فإذا نقر في الناقور 8
Ea 74: 9 e le hore tla ba Harsh Letsatsi la
# فذلك يومئذ يوم عسير 9
74:10 'me e ke ke ba bonolo bakeng sa ba sa lumelang.
# على الكافرين غير يسير 10
|The Ho hloka teboho ea sa lumelang ho Allah ea 74: 11-31
74:11 Leave Me (Allah) le mong le o ile a eo ke a bōpa
# ذرني ومن خلقت وحيدا 11
74:12 le ya thontsweng ho mo a lekaneng a leruo,
# وجعلت له مالا ممدودا 12
74:13 le bara hore ema bopaki.
# وبنين شهودا 13
74:14 ke ile ka etsa lintho tse boreleli a le bonolo le bakeng sa hae,
# ومهدت له تمهيدا 14
74:15 empa o ile a o na le tabatabelo hore ke eketsa eena.
# ثم يطمع أن أزيد 15
74:16 Che!!!! Ka sebele, o ile a e bile ba sa mameleng Our ka litemana tsena.
# كلا إنه كان لآياتنا عنيدا 16
74:17 ke tla constrain a mo e thata moepa.
# سأرهقه صعودا 17
74:18 O ile a a bonahatsa, 'me joale a ikemiselitse
# إنه فكر وقدر 18
74:19 lefu tšoara mo, kamoo ne a hae lekanngwang!!!!
# فقتل كيف قدر 19
74:20 Hape, lefu tšoara mo, kamoo ne a hae lekanngwang!!!!
# ثم قتل كيف قدر 20
74:21 Joale o ile a talima,
# ثم نظر 21
74:22 frowned le scowled;
# ثم عبس وبسر 22
74:23 joale o ba ikhula le hōla motlotlo
# ثم أدبر واستكبر 23
74:24 'me a re,' Sena ke e seng ho feta traced boloi;
# فقال إن هذا إلا سحر يؤثر 24
74:25 Ke ha ho letho le empa lentsoe la ya kufa!!!! '
# إن هذا إلا قول البشر 25
74:26 ke tla ka sebele roast a mo ea tlabolang.
# سأصليه سقر 26
74:27 eng tla u tsebisa seo tlabolang e joaloka!!!!
# وما أدراك ما سقر 27
74:28 Ho leha e le likaroloana, leha e le bei,
# لا تبقي ولا تذر 28
74:29 'me e chesa nama.
# لواحة للبشر 29
74:30 Over eona leshome le metso e robong (mangeloi a lebela).
# عليها تسعة عشر 30
74:31 Re behiloeng ea mong empa mangeloi a lebela Mollo, 'me ile a etsa palo ya tsona feela e le e-ba teko ba sa lumelang, e le hore ba batho bao Buka o ile a fuoa ba itseng le ba neng ba lumela eketseha ka bondimi. Le hore batho ba ba ile ba fuoa Book, 'me ba ba lumelang ke ke ba a ho pelaelo hore. Lehore ba neng ba ka lipelong tsa bona ho na le ke la ho kula, hammoho le ba sa lumelang, 'na ba re,' 'o ne Allah rera ka sena e le mohlala?' A le joalo, Allah siea ka phoso eo A ke 'me o tataisa whomsoever A ke. Ea mong tseba mabotho ya hao Morena ntle le O ile a. Ena ha a sa ho feta a Khopotso ho batho.
# وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر 31
|Each Moea oa Ho tšoaroa e le tiiso bakeng sa seo e se earns ntle le ka Metsoalle Tsa ea 74: 32-39
74:32 Che, ka khoeli e!!!!
# كلا والقمر 32
74:33 Ka receding bosiu
# والليل إذ أدبر 33
74:34 le hoseng ho hong ha ho bonahala,
# والصبح إذا أسفر 34
74:35 ho ke ke e mong oa kholo ka ho fetisisa liteko,
# إنها لإحدى الكبر 35
74:36 le temoso ho batho,
# نذيرا للبشر 36
74:37 ho mang kapa mang ea har'a lona o lakatsa ho ea pele, kapa lag ka morao.
# لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر 37
74:38 mong le e mong moea oa Ho tšoaroa e le tiiso bakeng sa seo e se earns,
# كل نفس بما كسبت رهينة 38
74:39 haese Metsoalle Tsa.
# إلا أصحاب اليمين 39
|The A araba tsa batho ba ea Mollo ho batho ba ea Paradeise ea 74: 40-47
74:40 In Gardens ba tla belaella
# في جنات يتساءلون 40
74:41 malebana ho baetsalibe,
# عن المجرمين 41
74:42 'Ke eng entseng hore le tla ama ka tlabolang (Mollo)? '
# ما سلككم في سقر 42
74:43 Ba tla araba ka, '' Re ba ne ba sa har'a ba neng ba o ile a rapela
# قالوا لم نك من المصلين 43
74:44 'me re ne ke sa fepa ba hlokang.
# ولم نك نطعم المسكين 44
74:45 Re itahlela a le plungers
# وكنا نخوض مع الخائضين 45
74:46 le belied Letsatsi la Recompense
# وكنا نكذب بيوم الدين 46
74:47 ho fihlela bonnete ba ho (lefu) overtook rona. '
# حتى أتانا اليقين 47
|Intercessors Ke ke rua molemo ba sa lumelang ea 74: 48-56
74:48 The thapelo ho ba bona ba, barapelli ke ke rua molemo bona (ba sa lumelang).
# فما تنفعهم شفاعة الشافعين 48
74:49 ke eng ka taba ena le hore ba se ba furalla ena Khopotso,
# فما لهم عن التذكرة معرضين 49
74:50 joaloka tšosoa hlaha litonki
# كأنهم حمر مستنفرة 50
74:51 balehela pele ho ka tau?
# فرت من قسورة 51
74:52 sebele, mong le e mong ba bona ba o lakatsa ho fuoa unrolled meqolo.
# بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة 52
74:53 Ha ho, ka sebele ha ba na tsabo ea Bophelo bo sa Feleng.
# كلا بل لا يخافون الآخرة 53
74:54 Ha ho, ka sebele, ka sebele, sena se ke Khopotso.
# كلا إنه تذكرة 54
74:55 Kahoo, mang kapa mang rata, e tla e hopola.
# فمن شاء ذكره 55
74:56 Empa ea mong tla hopola, ntle le haeba Allah rata, Ke Owner la ho tsaba, e Owner go lebalela.
# وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة 56
|AL QIYAAMAH 75 Tsoho - Al-Qiyamah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah, ka Boeena swears ke Letsatsi la Tsoho le hae matla a ho recreate re 75: 1-4
75: 1 Ha ho!!!! Ke hlapanya ka Letsatsi la Tsoho,
# لا أقسم بيوم القيامة 1
75: 2 Ha ho!!!! Ke hlapanya ke reproachful moea oa!!!!
# ولا أقسم بالنفس اللوامة 2
75: 3 ke eng e etsang batho nahana Re tla mohla bokella masapo a hae a?
# أيحسب الإنسان أن لن نجمع عظامه 3
75: 4 sebele e, Re khona ho ama monoana ditomotsebe tsa leha ho le joalo hape!
# بلى قادرين على أن نسوي بنانه 4
| @ Where u tla baleha ka letsatsi la Tsoho? 75: 5-21
75: 5 na le hoo, la motho o lakatsa ho tsoela pele a hae a boitsoaro bo bobe,
# بل يريد الإنسان ليفجر أمامه 5
75: 6 'Ha tla Letsatsi la Tsoho ba?' o ile a a botsa,
# يسأل أيان يوم القيامة 6
75: 7 empa ha mahlong e dazed
# فإذا برق البصر 7
75: 8 le khoeli eclipsed,
# وخسف القمر 8
75: 9 ha letsatsi le khoeli ba bokana hammoho
# وجمع الشمس والقمر 9
75:10 eo Letsatsi la la motho tla kōpa, '' Ho (leng sebaka seo ho) Ke tla baleha? '
# يقول الإنسان يومئذ أين المفر 10
75:11 Ha ho, ho na le tla ba ha ho (sebaka sa) setsabelo.
# كلا لا وزر 11
75:12 Ka eo Letsatsi la setsabelo tla ba ya hao Morena.
# إلى ربك يومئذ المستقر 12
75:13 Ka hore Letsatsi la la motho tla ho tsebiswa ka bao a neng a le e qetellang ka liketso.
# ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر 13
75:14 O ile a tla ba e hlakileng bopaki khahlanong le ka boeena,
# بل الإنسان على نفسه بصيرة 14
75:15 esita le hoja a e fana hae le mabaka.
# ولو ألقى معاذيره 15
75:16 U se ke ua susumelletsa leleme la hao le le eona (the Tšenolo) ho hasten eona.
# لا تحرك به لسانك لتعجل به 16
75:17 Ho bokella le reciting ke holim 'a Us.
# إن علينا جمعه وقرآنه 17
75:18 Ha Re pheta ho lona, latela eona pheta-pheto.
# فإذا قرأناه فاتبع قرآنه 18
75:19 Ho a utloa tlhaloso ke holim 'a Us.
# ثم إن علينا بيانه 19
75:20 Leha ho le joalo u rata ena ka lepotlapotla a lefatše
# كلا بل تحبون العاجلة 20
75:21 'me li heedless ea Bophelo bo sa Feleng.
# وتذرون الآخرة 21
| @ Tla sefahleho sa hao ba tlale thabo ka kapa scowling ka letsatsi la Judgement? 75: 22-25
75:22 Ka hore Letsatsi la ho na le tla ba tlale thabo ka difahleho,
# وجوه يومئذ ناضرة 22
75:23 shebile jalo mo go Morena.
# إلى ربها ناظرة 23
75:24 Ka hore Letsatsi la ho na le tla ba scowling difahleho,
# ووجوه يومئذ باسرة 24
75:25 kahoo ba ile ba ka 'na nahana hore Tlokotsi e ne a ntse a a bakoang holim'a bona.
# تظن أن يفعل بها فاقرة 25
| @ A khopotso le lefu ba ba neng ba furaletse Allah 75: 26-40
75:26 Empa, ha (moea) fihla molaleng bone bone
# كلا إذا بلغت التراقي 26
75:27 'me e boleloa,' 'ke mang pholiso chanter?'
# وقيل من راق 27
75:28 'me ha a nahana hore ke nako ea ya kobandela
# وظن أنه الفراق 28
75:29 'me ha leoto e intertwined le leoto, o
# والتفت الساق بالساق 29
75:30 holim 'a hore Letsatsi la ea ho khanna tla ba ya hao Morena.
# إلى ربك يومئذ المساق 30
75:31 Hobane, o ile a leha e le lumela kapa o ile a rapela;
# فلا صدق ولا صلى 31
75:32 o ile a belied 'nete' me reteleha tsamaee;
# ولكن كذب وتولى 32
75:33 ka nako eo a tsoela ka boikhohomoso ho ntlo ea hae.
# ثم ذهب إلى أهله يتمطى 33
75:34 Near ho uena ho u haufi ho,
# أولى لك فأولى 34
75:35 ka nako eo a atamela ho uena le haufi ho!!!!
# ثم أولى لك فأولى 35
75:36 Na batho nahana o ile a tla sala ho roam ka tla?
# أيحسب الإنسان أن يترك سدى 36
75:37 eng, e ne e a ke ke a e ntshe peo ya bonna lerotholi (ya peō ea botona)?
# ألم يك نطفة من مني يمنى 37
75:38 Joale o ile a e ne e le clot ea mali, ka nako eo O ile a bōpa le thehoa mo
# ثم كان علقة فخلق فسوى 38
75:39 'me a etsa ho eena tse peli tse mefuta-futa, banna le basali.
# فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى 39
75:40 eng, ke Joale o a sa khone ho hlasimolla bafu?
# أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى 40
|AL INSAAN 76 The Human - Al-'Insan
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Na u har'a leboha kapa hlokang teboho? 76: 1-4
76: 1 sebele, ho na le o ile a tla holim 'a batho le nako ea ha a ne a e ne e le unremembered ntho.
# هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا 1
76: 2 Re a bōpa batho ho tswa ho (peō ea botona) dihela, e le motswako, leka eena; Re ile a mo ho utloa me le bone.
# إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا 2
76: 3 sebele, Re tataisoa eena ho ea tsela, o ile a ke e ka ba leboha kapa hlokang teboho.
# إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا 3
76: 4 sebele, ho ba sa lumelang Re lokiselitse tlanngoe ka liketane, litlamo tsa e tukang (Mollo).
# إنا أعتدنا للكافرين سلاسل وأغلالا وسعيرا 4
| @ Check lenaneng la bakeng sa Mamosleme le ba neng ba batla ho tsoela pele Mamosleme hlahloba 76: 5-10
76: 5 Empa ea lokileng tla noa ya mopotjoana tsoakane le bonfanti garage;
# إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا 5
76: 6 seliba ka ona e barapeli ba Allah a noe le ho etsa hore ho gush hlahisa haholo ka;
# عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا 6
76: 7 ba ba neng ba ba lule ba likano tsa le tšaba e Letsatsi la eo bobe le aloang;
# يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا 7
76: 8 ba ba neng ba fa lijo tsa lerato la Mo ho ba hlokang, e khutsana, le kholehong,
# ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا 8
76: 9 (re), '' Re fepa u feela a lakatsa ho sa Tsotellehe Allah; re batla oa lōna a leha e le buseletsa kapa leboha,
# إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا 9
76:10 hobane re tšaba Morena oa rōna e morao ea sekepe, frownful Letsatsi la. '
# إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا 10
| @ Allah leboha le ka balumeli ba tsa bona leka ka matla le recompenses ba le bounties ea Bophelo bo sa Feleng 76: 11-22
76:11 Kahoo Allah tla pholosa ho tloha bobe ea Letsatsi la 'me o secured bakeng sa bona loki le nyakallo,
# فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا 11
76:12 le recompense bona le ea ba mamello ka ho e Garden, 'me liaparo ea silika.
# وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا 12
76:13 otlileng ka lehlakore ho na le holim 'a litulo, ba ile ba tla bona leha e le letsatsi leha e le khoeli.
# متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا 13
76:14 Near ba tla ba eona shades e nang le ka ditlhopa fanyehoa ka bonolo fatse,
# ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا 14
76:15 le feta ba le ho bona tla ba silevera lijana, 'me kristale mepotjoana,
# ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قوارير 15
76:16 mepotjoana tsa silevera e le hore ba ba toba lekanya.
# قوارير من فضة قدروها تقديرا 16
76:17 And ba tla ho fuwa ho noa ho tswa ho senoelo eo motsoako ke ginger ka,
# ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا 17
76:18 ho tswa ho seliba bitsoa Salsabila.
# عينا فيها تسمى سلسبيلا 18
76:19 Shoeng bacha ba bang ba tla ea ka bona, ha u ba li bona, o e ne e tla a re re hore ba ba hasane liperela.
# ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا 19
76:20 Ha u bona bona, u bona thabong e khaphatsehang, 'me e kholo' Muso.
# وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا 20
76:21 Ha ba ho tla ba le liaparo tsa tala silika, ruileng brocade, 'me ba tla khabisitsoe ka lipetja tsa silevera. Morena oa bona tla ba fa e hloekileng seno se tlang ka hore ba noe.
# عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا 21
76:22 'See, sena se hao ke buseletsa ya hao, leka ka matla ke ile a leboha.'
# إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا 22
| @ Koran e e hopotsa 76: 23-31
76:23 Re ka sebele, o ile a romela ho fihlela u Koran, e (hlakileng) romela,
# إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا 23
76:24 ka lebaka leo, ba le mamello tlas'a Judgement ya hao Morena, 'me sa mameleng e ka ba moetsalibe kapa sa lumelang.
# فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا 24
76:25 And, hopola ka Lebitso la Morena oa lōna ka mafube a hlaha le ka shoalane;
# واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا 25
76:26 'me ka bosiu itihela fatse ka sefahleho ho Eena; le le phahamisa Mo e telele bosiu.
# ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا 26
76:27 sebele, bana ba a rate e ka lepotlapotla a bophelo, 'me ba heedless le siea ba o boima Letsatsi la.
# إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا 27
76:28 Re a bōpa bona, 'me Re a matlafatsa ba bona ba manonyello a, empa, ha Re tla, Re tla ka sebele fapanyetsana ba bona ba a ba ratang.
# نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا 28
76:29 Sena ke ka sebele e Khopotso, e le hore o ile a ba ba neng ba rata, nka tsela hae Morena.
# إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا 29
76:30 Leha ho le joalo u ke ke ntle le haeba Allah rata; ka sebele, Allah ke Knower, e ea bohlale o.
# وما تشاءون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما 30
76:31 O Mohau bao ho bona ho A ke; empa, bakeng sa ntsa kotsi baetsi ba O lokisetsa bakeng sa bona e bohloko e kotlo.
# يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما 31
|AL MURSALAAT 77 Ba ile - Al Mursalât
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The bofelo ba lefatse 77 1-12
77 1 By (the moea) ba o ile a romela (e le lipere, ') mane ya na mane (ka ho latellana),
# والمرسلات عرفا 1
77 2 storming tempestuously
# فالعاصفات عصفا 2
77: 3 le ke scatterers hasanya le (pula)
# والناشرات نشرا 3
77 4 joale e ntan'o ba criterion (tsa litemana tse Koran), arola
# فالفارقات فرقا 4
77 5 le ba (mangeloi a) siileng, hopotsa
# فالملقيات ذكرا 5
77 6 ba lokolla molatong kapa temoso,
# عذرا أو نذرا 6
77 7 ka sebele, e le hore eo u ba 'nile ba a tšepisa ke le haufi le ho a oa!!!!
# إنما توعدون لواقع 7
77 8 Ha linaleli ba tima,
# فإذا النجوم طمست 8
77 9 le ha leholimo le hira likoto
# وإذا السماء فرجت 9
77:10 'me lithaba hasane,
# وإذا الجبال نسفت 10
77:11 'me ha ea Manģosa a' nako e behiloeng ka
# وإذا الرسل أقتت 11
Ea 77:12 ho, ke letsatsi lefe tla ba ho deferred?
# لأي يوم أجلت 12
| @ Where u tla ka letsatsi la Tsoho? 77 13-40
77:13 Ha Letsatsi la Qeto!!!!
# ليوم الفصل 13
77:14 Na hore u ne a tseba seo Letsatsi la Qeto ke!!!!
# وما أدراك ما يوم الفصل 14
77:15 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 15
77:16 Hore re sa ka a timetsa ba boholo-holo
# ألم نهلك الأولين 16
77:17 'me e qetellang latela bona?
# ثم نتبعهم الآخرين 17
77:18 Kahoo tla Re sebetsana le ho baetsalibe.
# كذلك نفعل بالمجرمين 18
77:19 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 19
77:20 Hore re ka a bōpa le wena ho tswa e fokolang metsi,
# ألم نخلقكم من ماء مهين 20
77:21 e leng Re beha ka hara bonnete ba hore bolulo
# فجعلناه في قرار مكين 21
77:22 bakeng sa e behiloeng tlang?
# إلى قدر معلوم 22
77:23 Re a ikemiselitse, kamoo e babatsehang e Determiner ba Re!!!!
# فقدرنا فنعم القادرون 23
77:24 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 24
77:25 ha re Ile ra ha a lefatše matlo a
# ألم نجعل الأرض كفاتا 25
77:26 ka bobeli ba phelang le ba bafu?
# أحياء وأمواتا 26
77:27 ha re Ile ra ke ke beha lithaba tse ho lona ka ho le tlatsitse le monate metsi?
# وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا 27
77:28 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 28
77:29 tloha ho ka se o belied!!!!
# انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون 29
77:30 tloha ka moriti oa tse tharo matsoele a,
# انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب 30
77:31 moo ha ho na moriti, leha e le freeing ho tswa ho tukang malakabe a
# لا ظليل ولا يغني من اللهب 31
77:32 e leleka spits kang (phahameng jwalo ka e kholo ea) ntlo ea borena,
# إنها ترمي بشرر كالقصر 32
77:33 e le batsho likamele.
# كأنه جمالة صفر 33
77:34 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 34
77:35 Ena ke Letsatsi la ba ke ke bua,
# هذا يوم لا ينطقون 35
77:36 kapa tla ba ho fuwa tumello, e le hore ba ka kōpa tšoarelo.
# ولا يؤذن لهم فيعتذرون 36
77:37 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 37
77:38 joalo ke Letsatsi la Qeto. Re tla bokella u le ba boholo-holo.
# هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين 38
77:39 Haeba u mano, ka nako eo leka hao mano khahlanong le Me!!!!
# فإن كان لكم كيد فكيدون 39
77:40 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 40
|The Hae 'me a moputso oa ba hlokolosi le 77 41-44
77:41 sebele, ba hlokolosi le, tla phela har'a shades le liliba
# إن المتقين في ظلال وعيون 41
77:42 le ho ba le ka ho hlakileng litholoana ha ba ntse ba lakatsa.
# وفواكه مما يشتهون 42
77:43 (Ho ke ke ho ka boleloa ba), '' Eat le ho noa, ka e ntle takatso ea lijo, bohle e le hore u se entseng. '
# كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون 43
77:44 Kahoo Re recompense ba ba neng ba ile a etsa molemo.
# إنا كذلك نجزي المحسنين 44
|The A thabele tsa ba sa lumelang ke sena feela bophelo 77 45-50
77:45 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 45
77:46 'Eat' me ba thabela lona e nyenyane, etsoe u ke baetsalibe!!!! '
# كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون 46
77:47 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 47
77:48 Ha e re ho bona, 'Bow lona,' ba ile ba u se ke ua inamela.
# وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون 48
77:49 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied e!!!!
# ويل يومئذ للمكذبين 49
77:50 mor'a sena, ka seo puo tla ba lumela?
# فبأي حديث بعده يؤمنون 50
|AN NABA '78 The News - An-Naba'
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ba ileng ba belie 'nete ea Allah leha ho le joalo hae lipontšo lika-liketsa re 78: 1-16
Ea 78: 1 eng ba belaella mong le e mong tse ling tse ka!!!!
# عم يتساءلون 1
Ea 78: 2 About e Moholo News
# عن النبأ العظيم 2
Ea 78: 3 whereupon ba ba lumellane ha?
# الذي هم فيه مختلفون 3
Ea 78: 4 sebele, ba ile ba tla tseba!!!!
# كلا سيعلمون 4
Ea 78: 5 Hape, ka sebele, ba ile ba tla tseba!!!!
# ثم كلا سيعلمون 5
Ea 78: 6 ha re Ile ra ke ke o ile a etsa le lefatseng e le bethe
# ألم نجعل الأرض مهادا 6
Ea 78: 7 'me lithaba e le dipekse?
# والجبال أوتادا 7
Ea 78: 8 Re a bōpa u ka bobeli,
# وخلقناكم أزواجا 8
Ea 78: 9 le Re ile ra etsa boroko ba hao bo e phomola,
# وجعلنا نومكم سباتا 9
78:10 le Re ile ra etsa ea, bosiu mantle har,
# وجعلنا الليل لباسا 10
78:11 le Re ile ra etsa ea letsatsi bakeng sa mokhoa oa boipheliso.
# وجعلنا النهار معاشا 11
78:12 And Re a haha ka holimo u tse supileng matla ba ka, ba
# وبنينا فوقكم سبعا شدادا 12
78:13 'me ba tsamaisa ka ho bona e tukang lebone
# وجعلنا سراجا وهاجا 13
78:14 le rometse theoha maru, aa tšela pula
# وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا 14
78:15 hore Re ka 'na hlahisa le eona lijo-thollo, dimela
# لنخرج به حبا ونباتا 15
78:16 le se behang haholo lirapa.
# وجنات ألفافا 16
| @ The Letsatsi la Judgement, ba tlisetsa kotlo ea Hell le meputso ea Paradeise ea 78: la 17-20
78:17 sebele, Letsatsi la Qeto ke nako e behiloeng,
# إن يوم الفصل كان ميقاتا 17
78:18 Letsatsi hore Horn e blown, 'me u tla tla a bongata bo
# يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا 18
Et alliances 78:19 le leholimo e ile a bula, ho ba le liheke,
# وفتحت السماء فكانت أبوابا 19
78:20 'me lithaba susumelletsa,' me vaporize.
# وسيرت الجبال فكانت سرابا 20
| @ The kotlo ea Hell ea 78: 21-30
78:21 sebele, Gehena (Hell) e se e ho lika-liketsoa,
# إن جهنم كانت مرصادا 21
78:22 la ho boela bakeng sa nyelisang, e
# للطاغين مآبا 22
78:23 moo, ba tla phela bakeng sa lilemo,
# لابثين فيها أحقابا 23
78:24 Tasting leha e le coolness kapa leha e le efe seno
# لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا 24
78:25 ntle le a phehile metsi le boladu le
# إلا حميما وغساقا 25
78:26 se loketseng boiphetetso.
# جزاء وفاقا 26
78:27 sebele, ba ile ba ne ke sa le tšepo ea bakeng sa Reckoning,
# إنهم كانوا لا يرجون حسابا 27
78:28 'me ba feletseng belied Our litemana tseo,
# وكذبوا بآياتنا كذابا 28
78:29 le tsohle Re baloa ho ka Book.
# وكل شيء أحصيناه كتابا 29
78:30 'Latsoang!!!! Re ke ke eketsa haese e le kotlo!!!! '
# فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا 30
| @ The moputso oa Paradeise ea 78: 31-37
78:31 Empa, ho ba hlokolosi le e le sebaka sa katleho,
# إن للمتقين مفازا 31
78:32 le lirapa le lirapa tsa morara,
# حدائق وأعنابا 32
78:33 curvaceous (baroetsana) ea lekana le lilemo li
# وكواعب أترابا 33
78:34 e bile e le e tsolohang senoelo.
# وكأسا دهاقا 34
78:35 Ho na le, ba ile ba tla leha e le utloa dutseng di sa sebetse puo, leha e le leha ho le joalo leha e le efe leshano,
# لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا 35
78:36 e buseletsa ho tswa Morena, mpho e, e bala hona,
# جزاء من ربك عطاء حسابا 36
78:37 Morena tsa maholimo le lefatseng, 'me sohle se pakeng tsa bona, ea Mohau, bao ho bona ba ba a sa khone ho bua.
# رب السموات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا 37
| @ Moprofeta Muhammad tla fuoa tumello ea ho buella balateli ba hae ea 78: 38-39
78:38 Ka hore Letsatsi la, ha Moea (Gabriel) le mangeloi a ema har'a ba ke ke bua, ntle le o ile a mang eo Mohau o file tumello, 'me o re se le letona.
# يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا 38
78:39 Ke Letsatsi la, 'nete, kahoo mang le mang rata nka le tsela ea ho hae Morena.
# ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا 39
| @ U tla ba hara ba ba neng ba re "ne e tla ke ne ke le leroleng! ' Ea 78:40
Ea 78:40 sebele, Re forewarned u e atamelang kotlo, Letsatsi ha e mong ya tla talima holim 'a mesebetsi ea hae le ba sa lumelang tla re,' 'Na hore ke ba ne ba leroleng!'
# إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا 40
|AN NAAZI'AAT 79 The Pluckers - An-Nazi'at
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The a soabile ba ba neng ba a latola ba tla tsosoa 79: 1-14
79: 1 Ka pluckers (e le mangeloi a lefu), ka mabifi kha (meea ea ba sa lumelang),
# والنازعات غرقا 1
79: 2 ke ho kha (e le mangeloi a lefu), ka bonolo ho atamela (meea ea le ka balumeli ba),
# والناشطات نشطا 2
79: 3 ke swimmers (mangeloi a) плавание ka bonolo
# والسابحات سبحا 3
79: 4 le outstrippers (mangeloi a), outstripping,
# فالسابقات سبقا 4
79: ya 5 ka ho, baokameli ba (mangeloi a) taba.
# فالمدبرات أمرا 5
79: 6 Ka Letsatsi la, e shiverer tsukutleha
# يوم ترجف الراجفة 6
79: 7 lateloa ke atleha,
# تتبعها الرادفة 7
79: 8 lipelo tsa tla throb eo Letsatsi la
# قلوب يومئذ واجفة 8
79: 9 le mahlo a bona a tla ikokobetsa.
# أبصارها خاشعة 9
79:10 Ba re, ', ba re a ntse a e tsosolositsoeng ha re ntse re ba ne ba pele,
# يقولون أئنا لمردودون في الحافرة 10
79:11 esita le ka mor'a hore re ba le arohaneng masapo a? '
# أإذا كنا عظاما نخرة 11
79:12 Ba tla re, '' Joale re khutla, lahleheloa!!!! '
# قالوا تلك إذا كرة خاسرة 12
79:13 Empa ho tla ba feela e le 'ngoe kobeta,
# فإنما هي زجرة واحدة 13
79:14 'me ba tla ba holim' a holim 'a a lefatse (phela).
# فإذا هم بالساهرة 14
| @ Boikakaso le boikhohomoso ile sa etsa Faro hore a kholoe 79: 15-26
79:15 Na u ile a fumana pale ea Moshe?
# هل أتاك حديث موسى 15
79:16 hae Morena bitsoa ho eena ka a Halalelang Phuleng ea Towa,
# إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى 16
79:17 re, ''-ea ho Pharaoh, o ile a e se e ka mokhoa o fetisisang nyelisang, e
# اذهب إلى فرعون إنه طغى 17
79:18 'me le re "u tla hloekisa u ithata,
# فقل هل لك إلى أن تزكى 18
79:19 e le hore nka u tataisa ya hao Morena, e le hore u tšaba (Mo). "
# وأهديك إلى ربك فتخشى 19
79:20 O ile a bontša mo ba matla pontso,
# فأراه الآية الكبرى 20
79:21 empa o ile a belied le aa ka a mamela,
# فكذب وعصى 21
79:22 le potlakela ho furaletse,
# ثم أدبر يسعى 22
79:23 nako eo, o ba bokana, phatlalatsa, joale ile a re,
# فحشر فنادى 23
79:24 'Ke' na morena wa gago, ka ho fetisisa phahameng!!!! '
# فقال أنا ربكم الأعلى 24
79:25 Kahoo Allah tšoara o ne a mo otla ha Bophelo bo sa Feleng, 'me ea lefatse lena.
# فأخذه الله نكال الآخرة والأولى 25
79:26 sebele, ka ena ho na le ke thuto bakeng sa o ile a ea tsabang!!!!
# إن في ذلك لعبرة لمن يخشى 26
| @ Pōpo 79: 27-33
79:27 eng, na u ho feta ho bōpa ho feta leholimong leo a o hahile?
# أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها 27
79:28 O ile a tsosoa e phahameng le leveled ho lona,
# رفع سمكها فسواها 28
79:29 le fifala eona bosiu le hlahisoa eona hoseng.
# وأغطش ليلها وأخرج ضحاها 29
79:30 And lefatse O ile a atoloswa ka mor'a moo;
# والأرض بعد ذلك دحاها 30
79:31 'me joale tlisa ho eona metsi a eona le makhulo a.
# أخرج منها ماءها ومرعاها 31
79:32 And lithabeng O ile tiile
# والجبال أرساها 32
79:33 e a thabele bakeng sa ka le hao liphoofolo tse kholo.
# متاعا لكم ولأنعامكم 33
| @ The temoso ea Hell 79: 34-39
79:34 Empa ha e Moholo koluoa fihla,
# فإذا جاءت الطامة الكبرى 3
79:35 Letsatsi ha la motho tla hopola seo a se o a sebetsa,
# يوم يتذكر الإنسان ما سعى 35
79:36 'me ha Hell e tsoetse pele bakeng sa mang kapa mang ea bonang ka eona,
# وبرزت الجحيم لمن يرى 36
79:37 ka nako eo ha e le mang le mang e ne e nyelisang
# فأما من طغى 37
79:38 preferring ea bophelo ba hona joale,
# وآثر الحياة الدنيا 38
79:39 ka sebele, Hell tla ba setsabelo sa bona.
# فإن الجحيم هي المأوى 39
| @ The tsepiso ea Paradeise 79: 40-41
79:40 Empa, mang le mang ba ne ba tšaba a emeng pele a Morena le thibela e bontsang boithati ho tloha litakatso
# وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى 40
79:41 ka sebele, setsabelo sa bona tla ba Paradeiseng.
# فإن الجنة هي المأوى 41
| @ E tla bofelo ba lefatse tla? 79: 42-46
79:42 Ba tla belaella le lona ka Hour, '' Ha tla e ka ba? '
# يسألونك عن الساعة أيان مرساها 42
79:43 Empa u ho tseba
# فيم أنت من ذكراها 43
79:44 eona bofelo bo ke hore Morena.
# إلى ربك منتهاها 44
79:45 U empa e le Warner bakeng sa ba tšaba eona.
# إنما أنت منذر من يخشاها 45
79:46 Ka Letsatsi la ha ba bona e, e tla ba joaloka haeba ba ne ba ne a lingered empa ka shoalane, kapa, e hoseng.
# كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها 46
| @ 'ABASA 80 Frowned -' Abasa
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
|Guidance Le tlhoekiso o ka Hands of Allah 80: 1-10
80: 1 O ile a frowned le furaletse
# عبس وتولى 1
80: 2 ha ba foufetseng o ile a tla ho eena.
# أن جاءه الأعمى 2
Ea 80: 3 seo ne a ka u tsebisa? Mohlomong o ne a (tluoa tabeng ea ho u utloa) ho ho a hloekisa.
# وما يدريك لعله يزكى 3
Ea 80: ya 4 (ka O ile a ka 'na) hopola,' me Khopotso ka 'na rua molemo eena.
# أو يذكر فتنفعه الذكرى 4
80: 5 Ha e le o ile a ea sufficed
# أما من استغنى 5
Ea 80: 6 o ba teng ho eena,
# فأنت له تصدى 6
80: 7 le hoja ho ha hore u ho ameha haeba a ne a a lula a unpurified.
# وما عليك ألا يزكى 7
Ea 80: 8 ho eena ileng ba tla ho uena ka cheseho
# وأما من جاءك يسعى 8
Ea 80: 9 le ka tsabo,
# وهو يخشى 9
80:10 ho eena u ne u unmindful.
# فأنت عنه تلهى 10
| @ Koran e e hopotsa o ile a romela bakeng sa bohle lichaba tsa lefatse 80: 11-16
80:11 Ha ho ka sebele, ena ke Khopotso;
# كلا إنها تذكرة 11
80:12 le mang le mang rata tla e hopola.
# فمن شاء ذكره 12
80:13 Ha haholo hlompha maqephe, ho a
# في صحف مكرمة 13
80:14 phahamisoa, a hloekisa,
# مرفوعة مطهرة 14
80:15 ka matsoho a bangoli
# بأيدي سفرة 15
80:16 e babatsehang le e pious.
# كرام بررة 16
| @ The ho hloka teboho ea sa lumelang ea 80: 17-42
80:17 timela la motho!!!! Joang ba se nang teboho o ile a ke!!!!
# قتل الإنسان ما أكفره 17
80:18 From o ile O ile a bōpa eena?
# من أي شيء خلقه 18
80:19 From la (peō ea botona) tlohele O ile a bōpa eena ebe a ikemiselitse eena,
# من نطفة خلقه فقدره 19
80:20 ka nako eo eased tsela ea hae bakeng sa hae,
# ثم السبيل يسره 20
80:21 ka nako eo e etsa hore a mo shoa 'me buries eena,
# ثم أماته فأقبره 21
80:22 ka nako eo, O ile a tla hlahisa eena ha O ile a rata.
# ثم إذا شاء أنشره 22
80:23 sebele, o ile a ha phethahala se O o ile a laela eena.
# كلا لما يقض ما أمره 23
80:24 a ke batho nahanisisa ka lijo o ile a jang,
# فلينظر الإنسان إلى طعامه 24
80:25 joang Re tšela fatše pula ka bongata,
# أنا صببنا الماء صبا 25
80:26 le arola lefatse, petsoha,
# ثم شققنا الأرض شقا 26
80:27 joang Re ile ra etsa lijo-thollo ho hōla,
# فأنبتنا فيها حبا 27
80:28 raspberry, diterebe le a hloekileng furu,
# وعنبا وقضبا 28
80:29 sa mohloare, 'me palema,
# وزيتونا ونخلا 29
80:30 ea densely tree'd lirapa,
# وحدائق غلبا 30
80:31 le litholoana le makhulo a,
# وفاكهة وأبا 31
80:32 bakeng sa ka le hao mehlape ho thabela.
# متاعا لكم ولأنعامكم 32
80:33 Empa, ha molumo fihla,
# فإذا جاءت الصاخة 33
80:34 eo Letsatsi la motho ka mong tla le balehela mor'abo,
# يوم يفر المرء من أخيه 34
80:35 'me oa hae le ntate oa hae,
# وأمه وأبيه 35
80:36 mosali oa hae le bana ba hae.
# وصاحبته وبنيه 36
80:37 mong le e mong eo Letsatsi la tla ba le litaba tsa ho boloka mo haptjoa.
# لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه 37
80:38 bang ba lifahleho tla khanya,
# وجوه يومئذ مسفرة 38
80:39 Black le thabile,
# ضاحكة مستبشرة 39
80:40 athe ba bang ba lifahleho tla koahela ho nang le lerole
# ووجوه يومئذ عليها غبرة 40
80:41 le li koahetsoe ka lesira le lefifi.
# ترهقها قترة 41
80:42 Ba, ba ile ba ba ba sa lumelang, ea boitsoaro bo bobe.
# أولئك هم الكفرة الفجرة 42
|AT TAKWIIR 81 The matsoelintsoeke-Up - At-Takweer
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The bofelo ba lefatse 81: 1-14
81: 1 Ha letsatsi e qetellong-up;
# إذا الشمس كورت 1
81: 2 ha linaleli ba lahleloa fatse,
# وإذا النجوم انكدرت 2
81: 3 le lithabeng ba 'nile ba nkoa,
# وإذا الجبال سيرت 3
81: 4 ha baimana likamele ba hlokomoloha,
# وإذا العشار عطلت 4
81: 5 ha sehlōhō ka ho fetisisa liphoofolo ba ba bokana
# وإذا الوحوش حشرت 5
81: 6 ha maoatle ba beha a phehile,
# وإذا البحار سجرت 6
81: 7 ha meea ba tsamaisana (ho 'mele ea bona),
# وإذا النفوس زوجت 7
81: 8 ha patoa basali lesea e ile a botsa
# وإذا الموءودة سئلت 8
81: 9 ka seo tlolo ea molao o ile a ne a bolailoeng,
# بأي ذنب قتلت 9
81:10 ha meqolo ba unrolled,
# وإذا الصحف نشرت 10
81:11 ha leholimong ho a hlobolisa,
# وإذا السماء كشطت 11
81:12 ha Hell e chesoa,
# وإذا الجحيم سعرت 12
81:13 ha Paradeise e tlisoang le haufi,
# وإذا الجنة أزلفت 13
81:14 ka nako eo, mong le e mong moea oa tla tseba seo e se o ya hlahiswa.
# علمت نفس ما أحضرت 14
| @ Allah swears e kholo kano ea ho ea nobility ea Moprofeta Muhammad le hore O ile a o file Moprofeta Muhammad e kholo boemo bo 81: 15-25
81:15-na le hoo, ke hlapanya ke khutlela
# فلا أقسم بالخنس 15
81:16 orbiting, nyamela;
# الجوار الكنس 16
81:17 ke bosiu ha e a tla ho
# والليل إذا عسعس 17
81:18 le hoseng ho hong ha e fetela le,
# والصبح إذا تنفس 18
81:19 ho ke ke e hlile e le lentsoe la e hlomphehang Messenger,
# إنه لقول رسول كريم 19
81:20 ea matla, a fuoa boemo bo ke Owner ea Terone
# ذي قوة عند ذي العرش مكين 20
81:21 ile a mamela, 'me tsepahala.
# مطاع ثم أمين 21
81:22 Your Companion ha hlanya,
# وما صاحبكم بمجنون 22
81:23 ka 'nete o ile a o ile a bona le yena (Gabriel) on e hlakileng e fellang teng,
# ولقد رآه بالأفق المبين 23
81:24 o ile a ha grudging ea sa Bonoeng.
# وما هو على الغيب بضنين 24
81:25 Leha e ke ena lentsoe la e tlepetsoa ka majoe Satane.
# وما هو بقول شيطان رجيم 25
| @ Koran e ke khopotso e Allah ho fa lichaba tsohle 81: 26-29
81:26 Where ka nako eo le tla?
# فأين تذهبون 26
81:27 Sena ke ha ho letho le empa e le Khopotso ho mikili,
# إن هو إلا ذكر للعالمين 27
81:28 bakeng sa mang le mang oa lōna a ne ba tla ea o otlolohile, o
# لمن شاء منكم أن يستقيم 28
81:29 empa u tla ke ke, ntle le haeba Allah rata, Morena oa tsohle Worlds.
# وما تشاءون إلا أن يشاء الله رب العالمين 29
|AL INFITHAAR 82 The petsoha - Al-'Infitar
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The bofelo ba lefatse 82: 1-5
82: 1 Ha leholimo e arola,
# إذا السماء انفطرت 1
82: 2 ha lipolanete hasa-hasaneng,
# وإذا الكواكب انتثرت 2
82: 3 ha le a maoatle a ba gushed tsoa,
# وإذا البحار فجرت 3
82: 4 ha mabitla ba phethola,
# وإذا القبور بعثرت 4
82: 5 moea tla tseba seo e se o entse, eo e neng le futsanehile.
# علمت نفس ما قدمت وأخرت 5
| @ Ho na le mangeloi a ho shebella ka lebaka la hao le ho ngola seo u se etsa lihora tse 24 ka letsatsi 82: 6-12
82: 6 O batho!!!! Hona ho u thetsitseng malebana hao seatla se bulehileng Morena
# يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم 6
82: 7 ea ba bōpileng uena, thehoa uena le proportioned uena?
# الذي خلقك فسواك فعدلك 7
82: 8 In eng kapa eng eo sebōpeho O tla O ne a ka ka sebele ba ka sebōpeho uena.
# في أي صورة ما شاء ركبك 8
82: 9-na le hoo, o belied ea Recompense.
# كلا بل تكذبون بالدين 9
82:10 Leha ho le joalo ka lebaka la hao ho na le balebeli,
# وإن عليكم لحافظين 10
82:11 e babatsehang bangoli
# كراما كاتبين 11
82:12 ba ba neng ba tseba sohle seo u se etsa.
# يعلمون ما تفعلون 12
| @ Winners le hase letho ka Bophelo bo sa feleng 82: 13-19
82:13 sebele, ea lokileng tla (phela) ka go thabong e khaphatsehang.
# إن الأبرار لفي نعيم 13
82:14 Empa ba khopo, ka sebele ba tla ba a sebōping sa mollo,
# وإن الفجار لفي جحيم 14
82:15 roasting ho eona ka letsatsi la Recompense
# يصلونها يوم الدين 15
82:16 le ho tswa e ba mohla nke ke ka ba le siyo.
# وما هم عنها بغائبين 16
82:17 eng e ka u tsebisa seo Letsatsi la Recompense ke!!!!
# وما أدراك ما يوم الدين 17
82:18 Hape, ke eng se ne a ka u tsebisa seo Letsatsi la Recompense ke!!!!
# ثم ما أدراك ما يوم الدين 18
82:19 Ke Letsatsi la ha ha ho moea oa ka etsa ntho e e mong moea oa ka. Hore Letsatsi la, taelo ke oa ba Allah.
# يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله 19
|AL MUTAFFIFIIN 83 The Diminishers - Al-Mutaffifin
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Tšepahaleng khoebo 83: 1-17
83: 1 malimabe ea diminishers,
# ويل للمطففين 1
83: 2 ba, ha batho ba lekanya bakeng sa bona, ka botlalo tekanyo,
# الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون 2
83: 3 empa ha ba lekanya kapa sekaseka batho ba bang, ba ile ba fokotsa!!!!
# وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون 3
83: 4 U se ba ke ke ba nahana e le hore ba ba tla tsosoa
# ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون 4
83: 5 bakeng sa e kholo Letsatsi la,
# ليوم عظيم 5
83: 6 Letsatsi ha batho ba tla ema ka pel'a Morena oa Worlds?
# يوم يقوم الناس لرب العالمين 6
83: 7 Ha ho ka sebele, Buka ea ka ea ea boitsoaro bo bobe o ka Sijjeen.
# كلا إن كتاب الفجار لفي سجين 7
83: 8 eng e ka u tsebisa seo Sijjeen ke!!!!
# وما أدراك ما سجين 8
83: 9 (Ke) se tšoailoeng Book.
# كتاب مرقوم 9
83:10 malimabe eo Letsatsi la ho ba neng ba belied ho lona,
# ويل يومئذ للمكذبين 10
83:11 ba ba neng ba belied Letsatsi la Recompense!!!!
# الذين يكذبون بيوم الدين 11
83:12 Ha ho belies e ntle le mong le e mong le molato moetsalibe.
# وما يكذب به إلا كل معتد أثيم 12
83:13 Ha Our litemana tse ba pheta ho eena, a e re, '' Fictitious lipale ea ba boholo-holo!!!! '
# إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين 13
83:14 Ha ho ka sebele! Tsa bona liketso tsa ba lahla ka lesira lipelong tsa bona.
# كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون 14
83:15 Ha ho, ka sebele eo Letsatsi la ba e tla veiled a bona a ho Morena.
# كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون 15
83:16 Joale ba tla roast Liheleng,
# ثم إنهم لصالوا الجحيم 16
83:17 'me e tla thoe ho bona,' Sena ke ka se o belied!!!! '
# ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون 17
| @ The moputso oa Batho ea Paradeise 83: 18-28
Ea 83:18 Empa, Buka ea ba lokileng ke na le 'Illiyoon.
# كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين 18
83:19 eng e ka u tsebisa seo 'Illiyoon ke!!!!
# وما أدراك ما عليون 19
83:20 (Ke) se tšoailoeng Book,
# كتاب مرقوم 20
83:21 ba pakela ke ba neng ba ba pel'a (Allah).
# يشهده المقربون 21
83:22 Ba lokileng tla ka sebele ba e nang le nyakallo,
# إن الأبرار لفي نعيم 22
83:23 (otlile ka lehlakore) na litulo ba tla talima koana le koana,
# على الأرائك ينظرون 23
83:24 'me ka lifahleho tsa bona u tla tseba loki ea thabong e khaphatsehang.
# تعرف في وجوههم نضرة النعيم 24
83:25 Ba tla ho fuwa ho noa ea veine e tiisitsoe,
# يسقون من رحيق مختوم 25
83:26 eona tiiso ke musk, kaha sena se lumella le baphadisani phehisana;
# ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون 26
83:27 ea eona ea motsoako ke Tasneem,
# ومزاجه من تسنيم 27
83:28 seliba tseo ka tsona ba tlisa pel'a (Morena oa bona) noa.
# عينا يشرب بها المقربون 28
| @ Ba ileng ba soma balumeli, hobane ba rapela Allah le mong 83: 29-36
83:29 The baetsalibe tšeha ka le ka balumeli ba
# إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون 29
83:30 le winked ka mong ho e mong ha ba ntse ba feta le bona ka.
# وإذا مروا بهم يتغامزون 30
83:31 Ha ba khutlela batho ba bona ba ile ba khutlela e nyonyehang;
# وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين 31
83:32 'me ha ba bona a re,' 'Tsena ke ba ba khelosoang!!!!'
# وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون 32
83:33 Leha ho le joalo ba ne ba sa o ile a romela ho ba ba bona ba bakengeli.
# وما أرسلوا عليهم حافظين 33
83:34 Empa ka ena Letsatsi la le ka balumeli ba tla tšeha ka ho ba sa lumelang
# فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون 34
83:35 e le e ba (otle ka lehlakore) na ba bona ba litulo le talima koana le koana (ho pota ba).
# على الأرائك ينظرون 35
83:36 Na ba sa lumelang e putsoa bakeng sa seo ba ile a etsa?
# هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون 36
|AL INSHIQAAQ 84 The Rending - Al-'Inshiqaq
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Letsatsi la balumeli ba fuoa ba bona ba buka ea liketso tsa le kopana Allah 84: 1-9 の
84: 1 Ha leholimo e tsekolotsoeng ka thoko, a
# إذا السماء انشقت 1
84: 2 utloa le ho mamela eona Morena, joalokaha ho lokela ho etsa;
# وأذنت لربها وحقت 2
84: 3 ha lefatše le otlolla
# وإذا الأرض مدت 3
84: 4 le spews tsoa sohle se ka hare le ka voids ka boeona,
# وألقت ما فيها وتخلت 4
84: 5 ho mamela eona Morena, joalokaha ho lokela ho etsa!!!!
# وأذنت لربها وحقت 5
84: 6 O batho, o sebetsang ka thata lebisa Morena oa lōna 'me u tla kopana Eena.
# يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه 6
84: 7 Joale, o ile a ba ba neng ba o fuoa buka ea hae a la hae le letona letsoho la
# فأما من أوتي كتابه بيمينه 7
84: 8 tla lokela e bonolo ho ikarabella
# فسوف يحاسب حسابا يسيرا 8
84: 9 le tla khutlela ho thaba ho lelapa labo.
# وينقلب إلى أهله مسرورا 9
| @ The Letsatsi la ba sa lumelang ba fuoa ba bona ba buka ea liketso tsa 84: 10-25
84:10 Empa o ile a ba ba neng ba o fuoa bukeng ea hae ea le ka mor'a a furalla
# وأما من أوتي كتابه وراء ظهره 10
Ea 84:11 tla hoeletsa timetso
# فسوف يدعو ثبورا 11
84:12 le besitse ka Blaze.
# ويصلى سعيرا 12
84:13 Hang ha, o ile a a phela ka thabo har'a lelapa la hae
# إنه كان في أهله مسرورا 13
84:14 le ka sebele nahana o ile a ne a ke ke khutlela (ho Morena oa hae).
# إنه ظن أن لن يحور 14
84:15 E ka sebele, Morena oa hae mohla ho kileng ho shebella eena.
# بلى إن ربه كان به بصيرا 15
84:16 ke hlapanya ke meso;
# فلا أقسم بالشفق 16
84:17 ke bosiu le sohle seo le se envelops;
# والليل وما وسق 17
84:18 ka khoeli e, ka ba botlalo
# والقمر إذا اتسق 18
84:19 hore u tla ka sebele palama ho tloha sethaleng ho sethaleng.
# لتركبن طبقا عن طبق 19
Et alliances 84:20 ke eng ka taba ena le ba, e le hore ha ba lumele
# فما لهم لا يؤمنون 20
84:21 'me ha Koran e pheta ho bona e le hore ba u se ke ua khumama!!!!
# وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون 21
84:22 Che, ba sa lumelang feela belie,
# بل الذين كفروا يكذبون 22
84:23 le Allah tseba hantle haholo seo ba se bokella.
# والله أعلم بما يوعون 23
84:24 hona fa ho bona thabela a tlisa litaba tsa e bohloko e kotlo,
# فبشرهم بعذاب أليم 24
84:25 haese ho ba ba neng ba lumela, 'me etsa lokileng liketso tsa, ho bona ke keng la hloleha boiphetetso.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون 25
|AL BURUUJ 85 Ba Constellations - Al-Burooj
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Balumeli ba ba neng ba ba ile ba hlorisoa hobane ba ne ba a re Allah ke Ea 'me o na leha e le le molekane kapa e kopanela 85: 1-10
85: 1 By le leholimo la lihlopha tsa linaleli!!!!
# والسماء ذات البروج 1
85: 2 By e Tšepisitsoeng Letsatsi la!!!!
# واليوم الموعود 2
85: 3 By ka bopaki le ba pakela!!!!
# وشاهد ومشهود 3
85: 4 metsoalle ka sekoting ba ile ba bolaoa
# قتل أصحاب الأخدود 4
85: 5 mollo ka eona mafura,
# النار ذات الوقود 5
85: 6 ha ba ne ba lutse potoloha
# إذ هم عليها قعود 6
85: 7 le ba ba ne ba lipaki tsa seo ba se entseng ho le ka balumeli ba
# وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود 7
85: 8 le ba bona ba maneba a bona e ne hobane feela ba lumela ho Allah, Matla 'Ohle, ea a rorisa,
# وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد 8
85: 9 ho ea ho eo ke ea 'Muso oa maholimo le lefatse. Le Allah ke Paki oa lintho tsohle.
# الذي له ملك السموات والأرض والله على كل شيء شهيد 9
85:10 Ba ileng ba hlorisa ho lumela banna le basali ba le ka mohla baka, ho na le ke bakeng sa tsona kotlo ea Gehena (Hell), le bakeng sa tsona otla ha o tuka.
# إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق 10
|The Ka tlholo e ea ho hapa Paradeise 85: 11-22
85:11 (Empa) bakeng sa ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo, ga ba na ba Gardens ka tlas'a e leng linoka phalla ke hore e Moholo Tlhōlo!!!!
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير 11
85:12 sebele, seizing ya hao Morena ke ba matla.
# إن بطش ربك لشديد 12
85:13 Ke O ile a ba ba neng ba e simoloha le o pheta.
# إنه هو يبدئ ويعيد 13
85:14 And Ke tšoarela, 'me Lerato.
# وهو الغفور الودود 14
85:15 Owner ea Terone, e phahamisoa.
# ذو العرش المجيد 15
85:16 The Moetsi oa eng kapa eng eo O batla hore.
# فعال لما يريد 16
85:17 Na e tla ho uena paleng ea mabotho
# هل أتاك حديث الجنود 17
85:18 oa Faro le la Thamood?
# فرعون وثمود 18
85:19 Leha ho le joalo ba sa lumelang e sa ntse e belie,
# بل الذين كفروا في تكذيب 19
85:20 Allah encompasses kaofela ha bona ba ka mor'a ka.
# والله من ورائهم محيط 20
85:21 sebele, ena ke e Khanyang Koran,
# بل هو قرآن مجيد 21
85:22 ka lebeloa Phone.
# في لوح محفوظ 22
|AT TAARIQ 86 The Nightly Comer - At-Tariq
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Lefu ke ke ke ea bofelo, Allah ke Khona ho tsosa rona re le habonolo feela joalokaha O ile a bōpa rona. O ile a feela se buang "E-ba" 'me e ke. 86: 1-10
Ea 86: 1 By leholimo, le ka ho ea bosiu comer!!!!
# والسماء والطارق 1
Ea 86: 2 eng e ka u tsebisa seo ea bosiu comer ke!!!!
# وما أدراك ما الطارق 2
Ea 86: a 3 (Ke) ho ho phunya naleli.
# النجم الثاقب 3
Ea 86: 4 Etsoe mong le e mong moea oa ho na le watcher.
# إن كل نفس لما عليها حافظ 4
Ea 86: 5 a ke batho bonahatsa ea seo a se e bōptjoa.
# فلينظر الإنسان مم خلق 5
Ea 86: 6 O ile a o bōpiloe ka ejaculated metsi a
# خلق من ماء دافق 6
Ea 86: 7 ho tsoang ho pakeng tsa lethekeng la le likhopo.
# يخرج من بين الصلب والترائب 7
Ea 86: 8 sebele, O Khona ho mo tlisa morao,
# إنه على رجعه لقادر 8
Ea 86: 9 ka letsatsi ha matsoalo a ba hlahloba,
# يوم تبلى السرائر 9
86:10 ha a ne a (batho) tla ba khone ho iketsetsa letho, ho se supporter.
# فما له من قوة ولا ناصر 10
|The Koran ea makhaola Lentsoe la Allah ea 86: 11-17
86:11 By leholimo e nang le khutlela pula,
# والسماء ذات الرجع 11
86:12 le ka lefatse bursting le limela;
# والأرض ذات الصدع 12
86:13 sena ke ka sebele e makhaola Lentsoe la
# إنه لقول فصل 13
86:14 hase jest.
# وما هو بالهزل 14
86:15 Ba mano morero,
# إنهم يكيدون كيدا 15
86:16 'me ke mano morero.
# وأكيد كيدا 16
86:17 hona respite ba sa lumelang, le lieha ba ka nakoana.
# فمهل الكافرين أمهلهم رويدا 17
|AL A'LAA 87 phahameng ka ho fetisisa - Al-'A'la
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Le phahamisa Allah me le se ke boneng ho hae lipontso tsa hore lika-liketsa u 87: 1-5
87: 1 le phahamisa ka Lebitso ya hao Morena, phahameng ka ho fetisisa,
# سبح اسم ربك الأعلى 1
87: 2 ba bōpileng le e bōpehileng joaloka,
# الذي خلق فسوى 2
87: 3 ea hlomamisoa le ho ba tataisa,
# والذي قدر فهدى 3
87: 4 ba ba neng ba hlahisa makhulo a,
# والذي أخرج المرعى 4
87: 5 ka nako eo ile a etsa e omme le lefifi, flaky litlhaka,
# فجعله غثاء أحوى 5
| @ Ba ileng ba qoba likhopotso tsa Koran 87: 6-13
87: 6 Re tla etsa hore u pheta e le hore u ke ke a lebala,
# سنقرئك فلا تنسى 6
87: 7 haese se Allah rata, ka sebele, O tseba sohle se (buile) holimo le se patiloeng.
# إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى 7
87: 8 Re tla kokobetsa u ho ea bonolo.
# ونيسرك لليسرى 8
87: 9 Ka hona hopotsa, haeba Khopotso melemo,
# فذكر إن نفعت الذكرى 9
87:10 le yo o tšabang tla hopola,
# سيذكر من يخشى 10
87:11 empa ka ho fetisisa wretched tla qobe,
# ويتجنبها الأشقى 11
87:12 ea tla roast a e Moholo Mollo,
# الذي يصلى النار الكبرى 12
87:13 eo a neng a tla leha e le shoa kapa phela fumanwang ho lona.
# ثم لا يموت فيها ولا يحيى 13
| @ Ba ileng ba hopola ka Lebitso la Allah 'me le rapele ho Eena 87: 14-15
87:14 e ruileng ke o ile a ba ba neng ba purifies ka boeena,
# قد أفلح من تزكى 14
87:15 le hopola Name ea hae Morena, kahoo a rapela.
# وذكر اسم ربه فصلى 15
| @ The Bophelo bo sa Feleng ke molemo ho feta ho ea hona joale 87: 16-19
87:16 Empa u khetha ho bophelo ba hona joale,
# بل تؤثرون الحياة الدنيا 16
87:17 empa Bophelo bo sa Feleng ke ho molemo, le ho feta mamella.
# والآخرة خير وأبقى 17
87:18 sebele, ena ke oa boholo-holo Meqolo ea,
# إن هذا لفي الصحف الأولى 18
87:19 ea Meqolo ea oa Abrahama le Moshe.
# صحف إبراهيم وموسى 19
|AL GHAASHIYAH 88 The Enveloper - Al-Ghashiyah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Tlhaloso ya Hell 88: 1-7
88: 1 Na u ile a fumana ka litaba tsa ho Enveloper?
# هل أتاك حديث الغاشية 1
88: 2 Ka hore Letsatsi la lifahleho e tla ikokobetsa,
# وجوه يومئذ خاشعة 2
88: 3 a soma, tsofetseng e fedile,
# عاملة ناصبة 3
88: 4 roasting ka komello Mollo
# تصلى نارا حامية 4
88: 5 e fueled ho tswa ho ka tsela e tsosang chesang pel'a seliba,
# تسقى من عين آنية 5
88: 6 ho se na lijo bakeng sa bona ntle le thorny limela
# ليس لهم طعام إلا من ضريع 6
88: 7 e leng leha e le tšehetsa, leha e le khotsofatsa tlala.
# لا يسمن ولا يغني من جوع 7
| @ Tlhaloso ya Paradeise 88: 8-16
88: 8 (hoja e meng) tobane eo Letsatsi la tla ba thabile,
# وجوه يومئذ ناعمة 8
88: 9 khahlisoa ba bona ka leka ka matla,
# لسعيها راضية 9
88:10 ka Garden a le phahameng,
# في جنة عالية 10
88:11 moo ba ileng ba ba tla utloa ha ho dutseng di sa sebetse bua.
# لا تسمع فيها لاغية 11
88:12 A gushing seliba tla ba ho na le
# فيها عين جارية 12
88:13 le tsosoa litulo,
# فيها سرر مرفوعة 13
88:14 le ho lokisetsa mepotjoana,
# وأكواب موضوعة 14
88:15 'me a lokisetsa cushions
# ونمارق مصفوفة 15
88:16 le outspread lik'hapete.
# وزرابي مبثوثة 16
| @ The matsoao a Allah lefatseng 'me Maholimo 88: 17-20
88:17 eng, u se ba ke ke ba bonahatsa holim 'a joang kamele ileng ba bōptjoa?
# أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت 17
88:18 Hona leholimo a tsosoa,
# وإلى السماء كيف رفعت 18
88:19 le ka mokgwa o lithaba li ka tieo e tsitsitseng?
# وإلى الجبال كيف نصبت 19
88:20 Hona lefatše le ne le otlolohileng?
# وإلى الأرض كيف سطحت 20
| @ Ba ileng ba retelehela ba bona ba morao 'me disbelieve 88: 21-26
88:21 hona hopotsa, o ba feela ea Khopotso.
# فذكر إنما أنت مذكر 21
88:22 U ha ba qosoa ho hlokomela bona.
# لست عليهم بمسيطر 22
88:23 Ha e le ba ba neng ba retelehela ba bona ba morao 'me disbelieve,
# إلا من تولى وكفر 23
88:24 Allah tla le fa kotlo le tsona ka kholo ka ho fetisisa kotlo.
# فيعذبه الله العذاب الأكبر 24
88:25 sebele, ho Us ba tla khutlela,
# إن إلينا إيابهم 25
88:26 ka nako eo holim 'a Us tla phomola ba bona ba ho ikarabella.
# ثم إن علينا حسابهم 26
|AL FAJR 89 The Dawn - Al-Fajr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The le thipitlo hore oela Aad, Iram, Thamood le Pharaoh ba ne ba sa liketso tsa 'Mè Nature, e mong le ba ne ba fuoa kotlo ka Allah tsa bona ba se bonang. 'Me Nature ke a qapa lebitso la mokgatlo ke ba neng ba disbelieve litemoso tsa Allah. 89: 1- 14
89: 1 By mafube
# والفجر 1
89: 2 le tse leshome le masiu a (ya nka leeto kapa ho qetela tse leshome matsatsi a Ramadan),
# وليال عشر 2
89: 3 ka ea esita le, 'me palomafeta,
# والشفع والوتر 3
89: 4 ka bosiu ha e maeto ka!!!!
# والليل إذا يسر 4
89: 5 Na ho na le ka hore e le kano bakeng sa hopola?
# هل في ذلك قسم لذي حجر 5
89: 6 Na u ke ke ua utloa joang Morena oa lōna ileng a sebetsana le Aad
# ألم تر كيف فعل ربك بعاد 6
89: ya 7 ya columned (citta) ya Iram,
# إرم ذات العماد 7
89: 8 tse tšoanang le eo ha ho mohla a bōpa a linaha?
# التي لم يخلق مثلها في البلاد 8
89: 9 Thamood, ea ileng a hewed tsoa mafikeng a mokgat sha?
# وثمود الذين جابوا الصخر بالواد 9
89:10 And Pharaoh, oa dipekse (impaling hae mahlatsipa)?
# وفرعون ذي الأوتاد 10
89:11 Ba ne ba bahatelli naheng
# الذين طغوا في البلاد 11
89:12 le feta ho boleng fumanwang ho lona.
# فأكثروا فيها الفساد 12
89:13 (Etsoe hore) Morena oa lōna lokolloa holim 'a bona a tswalwang ke kotlo;
# فصب عليهم ربك سوط عذاب 13
89:14 ka sebele, hao Morena ke leha e le neng lebele.
# إن ربك لبالمرصاد 14
| @ Test mona 'me le a soabile ka letsatsi la Judgement 89: 15-26
89:15 Ha e le motho, ha hae e Morena Liteko eena ka hlompha eena le favoring mo, o ile a e re, '' Morena, a se hlompha 'na.'
# فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن 15
89:16 Empa ha O ile a Liteko eena ka restricting tokisetso ea hae, o ile a e re, '' My Morena a tlotlolotsoe 'na.'
# وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن 16
89:17 Ha ho!!!! Empa u bontša letho ho ea khutsana,
# كلا بل لا تكرمون اليتيم 17
89:18 kapa u a khothalletsa mong ho e mong ho fepa ba hlokang.
# ولا تحاضون على طعام المسكين 18
89:19 'me u harola e lefa le meharo,
# وتأكلون التراث أكلا لما 19
89:20 'me u ardently rata leruo.
# وتحبون المال حبا جما 20
| @ The batho ba Hell 89: 21-26
89:21 Ha ho!!!! Empa ha lefatse o ntse a thothomela 'me o pounded,
# كلا إذا دكت الأرض دكا دكا 21
89:22 le Morena oa lōna fihla le mangeloi ya motho, maemo holim 'a maemo,
# وجاء ربك والملك صفا صفا 22
89:23 le Gehena (Hell) e tlisa kgauswi le eo Letsatsi la la motho tla hopola, 'me o tla ea Khopotso ba ho eena joang?
# وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى 23
89:24 O ile a tla re, '' Na hore ke ne ke tsa fetisetsoa (mesebetsi e molemo) bakeng sa bophelo ba ka! '
# يقول يا ليتني قدمت لحياتي 24
89:25 Empa ka hore Letsatsi la ea mong tla le fa kotlo e le O ile a (Allah) tla le fa kotlo,
# فيومئذ لا يعذب عذابه أحد 25
89:26 kapa tla leha e le efe tlama e le O ile a betsang.
# ولا يوثق وثاقه أحد 26
| @ The kgotsofala moea oa ka letsatsi la Judgement 89: 27-30
89:27 O kgotsofala moea oa ka,
# يا أيتها النفس المطمئنة 27
89:28 khutlela ho Morena oa lōna hantle a thabile khahlisang haholo.
# ارجعي إلى ربك راضية مرضية 28
89:29 Join My ho barapeli ba
# فادخلي في عبادي 29
89:30 kena My Paradeise!!!!
# وادخلي جنتي 30
|AL BALAD 90 The Country - Al-Balad
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Metsoalle sa ho le letshehadi le Metsoalle ea se nepahetseng le wastefulness le ba molemo liketso tsa ea 90: 1-20
Ea 90: 1 Che, ke hlapanya ka ena naha (Mecca),
# لا أقسم بهذا البلد 1
Ea 90: 2 le u lodger naheng ena.
# وأنت حل بهذا البلد 2
Ea 90: 3 ka eena ea fanang ka tswalo, le eo a fathered,
# ووالد وما ولد 3
Ea 90: 4 Re a bōpa motho a le mokhathala.
# لقد خلقنا الإنسان في كبد 4
Ea 90: 5 Na o ile a nahana hore ea mong o na le matla a, ba mo!!!!
# أيحسب أن لن يقدر عليه أحد 5
Ea 90: 6 O ile a tla re, '' ke timetsoa le leholo a leruo. '
# يقول أهلكت مالا لبدا 6
Ea 90: 7 Na o ile a nahana hore ea mong o a hlokomela eena?
# أيحسب أن لم يره أحد 7
Ea 90: 8 ha re Ile ra ha aa mo tse peli tse mahlong a ka,
# ألم نجعل له عينين 8
Ea 90: 9 leleme, le tse pedi tsa molomo,
# ولسانا وشفتين 9
Ea 90:10 le ho ba tataisa yena a le tse peli tse litsela tsa (ya botle le bobe)?
# وهديناه النجدين 10
90:11 Leha ho le joalo o ile a ha nyolleloa ea phahameng.
# فلا اقتحم العقبة 11
90:12 eng e ka u tsebisa seo bophahamo ba ke!!!!
# وما أدراك ما العقبة 12
90:13 (Ke) ho lokolloa ha e le lekhoba,
# فك رقبة 13
90:14 e be ho lijo holim 'a letsatsi la tlala
# أو إطعام في يوم ذي مسغبة 14
90:15 ho ya ho likhutsana a lekanyelitsoeng
# يتيما ذا مقربة 15
90:16 kapa ho ea hlokang a motho a le mahlomola;
# أو مسكينا ذا متربة 16
90:17 e le hore a e ba e mong oa ba lumele, laela ka mong le e mong tse ling tse ho ba le mamello, 'me laela ka mong le e mong tse ling tse ho ba o mohau.
# ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة 17
90:18 Ba ke Metsoalle Tsa.
# أولئك أصحاب الميمنة 18
90:19 Empa ba ba neng ba disbelieve ea Rōna ea litemana tse, ba ile ba ke Metsoalle ea Left,
# والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة 19
90:20 le Mollo koaloa ka holimo bona.
# عليهم نار مؤصدة 20
|ASY SYAMS 91 Sole - Ash-Shams
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The lipontso tsa boholo of Allah lika-liketsa re leha ho le joalo ba bangata ba moloko oa batho, tsoana le batho ba Thamood, hana Mo ka lebaka la boikakaso, ba ho fana ratang ba bona ba le a bōpa matla a ho e-na ho feta phahameng ka ho fetisisa le matla le bokhoni ba bona ba 'Mōpi oa ea 91: 1- 10
91: 1 By letsatsi ho sona 'lijo tsa hoseng,
# والشمس وضحاها 1
Ea 91: 2 ka khoeli e, e leng mokgwa o latelang ho lona,
# والقمر إذا تلاها 2
Ea 91: 3 letsatsi le letsatsi,, ha e o bontša ho lona,
# والنهار إذا جلاها 3
Ea 91: 4 ka bosiu, ha e envelops e!!!!
# والليل إذا يغشاها 4
Ea 91: 5 By leholimo le mang ea a haha ho lona,
# والسماء وما بناها 5
Ea 91: 6 ke lefatse le mang ea jala ho lona,
# والأرض وما طحاها 6
Ea 91: 7 ka ka moea 'me mang ea e bōpehileng joaloka e
# ونفس وما سواها 7
Ea 91: 8 le bululetsoeng e e nang le sebe le eona boinehelo bo,
# فألهمها فجورها وتقواها 8
Ea 91: 9 atlehileng ke o ile a ba ba neng ba a hloekisa ho lona,
# قد أفلح من زكاها 9
91:10 le ile a hlōleha ke o ile a ba ba neng ba patoa e!!!!
# وقد خاب من دساها 10
|Thamood Belied 91: 11-15
Ea 91:11 Thamood belied boikakasong ba tsona
# كذبت ثمود بطغواها 11
91:12 ha ka ho fetisisa khopo ba ba qhetsola tsoa,
# إذ انبعث أشقاها 12
91:13 ea Messenger of Allah a re ho bona, '(Sena ke) ho o ile a-kamele of Allah, a nwa.'
# فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها 13
91:14 Empa ba belied eena, 'me hamstrung eena. E le Morena oa bona e sithabetseng ba se ba ka sebe sa bona le leveled e (motseng oa habo bona).
# فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها 14
91:15 Ha a tšaba e le ka lebaka (ya timetso ea bona).
# ولا يخاف عقباها 15
|AL LAIL 92 The Night - Al-Layl
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah eases nzela mpo na ba ba neng ba lumela ea 92: 1-7
Ea 92: 1 By bosiu, ha e envelops,
# والليل إذا يغشى 1
Ea 92: 2 le letsatsi le letsatsi, ha e unveils.
# والنهار إذا تجلى 2
Ea 92: 3 ka mang ea a bōpa banna le basadi,
# وما خلق الذكر والأنثى 3
Ea 92: 4 hao leka ka matla ke ka sebele tse fapa-fapaneng lipheletsong!!!!
# إن سعيكم لشتى 4
Ea 92: 5 Etsoe eena e le hore fana ka le tšabo (Allah)
# فأما من أعطى واتقى 5
Ea 92: 6 le lumela ho botle ka ho fetisisa,
# وصدق بالحسنى 6
Ea 92: 7 Re tla ka sebele kokobetsa eena ho ea Path ea Easing;
# فسنيسره لليسرى 7
| @ Allah eases tseleng ea ho mathata bakeng sa ba disbelieve ea 92: 8-17
Ea 92: 8 empa bakeng sa eena e le hore ke miser, 'me sufficed,
# وأما من بخل واستغنى 8
Ea 92: 9 le o ile a belied botle ka ho fetisisa
# وكذب بالحسنى 9
92:10 Re tla ka sebele boiketlo mo Path ea mathata (the Mollo).
# فسنيسره للعسرى 10
92:11 Ha o ile a oela (ho kenella Hell), leruo la hae ke ke ha thusa eena.
# وما يغني عنه ماله إذا تردى 11
92:12 sebele, Tataiso ke rōna,
# إن علينا للهدى 12
92:13 le ho Us e matleng a hae ho Qetela le pele.
# وإن لنا للآخرة والأولى 13
92:14 ke hona joale o ile a lemosa u ea tukang Mollo,
# فأنذرتكم نارا تلظى 14
92:15 eo ea mong e tla halikiloeng ntle le ka ho fetisisa wretched moetsalibe,
# لا يصلاها إلا الأشقى 15
92:16 ba ba neng ba belied 'me a tsamaee,
# الذي كذب وتولى 16
92:17 le ee ba hlokolosi le e tla distanced.
# وسيجنبها الأتقى 17
|Believers Fana ho bolingani ea 92: la 18-21
92:18 O ile a ea fanang ka leruo la hae ho a hloekisa,
# الذي يؤتي ماله يتزكى 18
92:19 le ae fang mohau holim 'a mang kapa mang bakeng sa buseletsa
# وما لأحد عنده من نعمة تجزى 19
92:20 batla feela sa Tsotellehe ea hae Morena, Phahameng ka ho Fetisisa,
# إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى 20
92:21 ka sebele, o ile a tla ba khora.
# ولسوف يرضى 21
|ADH DHUHAA 93 The Mid-hoseng - Ad-Duhâ
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Bolella ea thuse of Allah 93: 1-11
93: 1 Ka lijo tsa hoseng,
# والضحى 1
93: 2 le ke bosiu ha e koahela,
# والليل إذا سجى 2
93: 3 Morena oa lōna ha furaletse u (Moprofeta Muhammad), leha e le ha O ile a u hloile.
# ما ودعك ربك وما قلى 3
93: 4 ho Qetela tla ba molemo ho uena ho feta oa Pele.
# وللآخرة خير لك من الأولى 4
93: 5 Your Morena tla u fa, 'me u tla ba khora.
# ولسوف يعطيك ربك فترضى 5
93: 6 Na O ile a ha le u fumane le khutsana a bile u fa matlo?
# ألم يجدك يتيما فآوى 6
93: 7 Na O ile a ha le u fumane moleleri e le O ile a tataisoa uena?
# ووجدك ضالا فهدى 7
93: 8 Na O ile a ha le u fumane mafutsana le ba ho lekane uena?
# ووجدك عائلا فأغنى 8
93: 9 U se ke ua hatella ea khutsana,
# فأما اليتيم فلا تقهر 9
93:10 kapa leleka le e mong ea botsa.
# وأما السائل فلا تنهر 10
93:11 Empa bolella ea thuse ya hao Morena!!!!
# وأما بنعمة ربك فحدث 11
|ALAM NASHRAH 94 The ho atolosa - Al-'Inshirah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Long bakeng sa Allah ea boikokobetso 94: 1-8 の
94: 1 ha re Ile ra ke ke atolosoa ea sefuba sa hao hore u (Moprofeta Muhammad),
# ألم نشرح لك صدرك 1
94: 2 le imoloha u moroalo oa hao
# ووضعنا عنك وزرك 2
94: 3 gore imeloa mokokotlo wa hao?
# الذي أنقض ظهرك 3
94: 4 ha re Ile ra ke ke tsosoa hao a mo hopole?
# ورفعنا لك ذكرك 4
94: 5 sebele, mathata e lateloa ke lutseng ka boiketlo,
# فإن مع العسر يسرا 5
94: 6 ka sebele, mathata e lateloa ke boiketlo!!!!
# إن مع العسر يسرا 6
94: 7 Kahoo, ha u qetile (thapelo ya hao), mosebetsi (ka thapeli),
# فإذا فرغت فانصب 7
94: 8 le hao tabatabelo be tsa Morena oa lōna (ka boikokobetso).
# وإلى ربك فارغب 8
|AT TIIN 95 sa feiga - At-Teen
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah ke ka ho Fetisisa Feela, ya baahlodi 95: 1-8 の
95: 1 By sa feiga sa mohloare!!!!
# والتين والزيتون 1
95: 2 le Thabeng, Sinai,
# وطور سينين 2
95: 3 le ena bolokehileng naha (Mecca)!!!!
# وهذا البلد الأمين 3
95: 4 sebele, Re a bōpa batho le fairest seemo
# لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم 4
95: 5 le Re tla khutlela mo se tlaase-tlaase ea tlaase,
# ثم رددناه أسفل سافلين 5
95: 6 haese badumedi bao ba ba etsa mesebetsi e molemo, bakeng sa bona tla ba keng la hloleha boiphetetso.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون 6
95: 7 Kahoo, seo ka nako eo tla belie u malebana le Recompense?
# فما يكذبك بعد بالدين 7
95: 8 Na Allah ke ke ka ho Fetisisa Feela, ya baahlodi!!!!
# أليس الله بأحكم الحاكمين 8
|AL 'ALAQ 96 The Clot - Al-'Alaq
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ea pele e litemana tse Angel Gabriel o ile a ruta Moprofeta Muhammad 96: 1-5
96: 1 Bala (Moprofeta Muhammad) ka go ka Lebitso la Morena oa lōna ea ba bōpileng,
# اقرأ باسم ربك الذي خلق 1
96: 2 a bōpa batho ho tswa ho (mali a) clot.
# خلق الإنسان من علق 2
96: 3 Bala!!!! Hao Morena ke ka ho Fetisisa seatla se bulehileng
# اقرأ وربك الأكرم 3
96: 4 ba ba neng ba o ile a ruta ke pene ya mahala,
# الذي علم بالقلم 4
96: 5 a ruta batho seo a se ne ke sa tsebe.
# علم الإنسان ما لم يعلم 5
| @ Ba ileng ba disbelieve le ba neng ba lumela 96: 6-19
96: 6 sebele, ka sebele la motho haholo nyelisang
# كلا إن الإنسان ليطغى 6
96: 7 e le hore a o bona ka boeena o sufficed.
# أن رآه استغنى 7
96: 8 sebele, ho Morena oa lōna ke khutlela.
# إن إلى ربك الرجعى 8
96: 9 U nahana? Na u bone o ile a ba ba neng ba hanelang
# أرأيت الذي ينهى 9
96:10 e le morapeli ha a ne a rapela.
# عبدا إذا صلى 10
96:11 Na u bone haeba a ne a e ne e holim 'a tataiso
# أرأيت إن كان على الهدى 11
96:12 kapa litaelo tsa boinehelo bo?
# أو أمر بالتقوى 12
96:13 U nahana? Ba le u bone haeba a ne a belies le leleka,
# أرأيت إن كذب وتولى 13
96:14 ha a ke ke a tseba hore Allah o bona?
# ألم يعلم بأن الله يرى 14
96:15 sebele, haeba a ha e khaotse, Re tla mo tšoara ke forelock,
# كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية 15
96:16 e ho bua leshano, sebe forelock.
# ناصية كاذبة خاطئة 16
96:17 Kahoo, a ke a ipiletsa ho tsela ea hae!!!!
# فليدع ناديه 17
96:18 Re, e tla bitsa Zabania (a thata a mangeloi a Hell).
# سندع الزبانية 18
96:19 Ha ho, ka sebele; sa mameleng eena! Khumama 'me le tle haufi ho (ho Allah).
# كلا لا تطعه واسجد واقترب 19
|AL QADR 97 The Honor - Al Qadr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Night ea Honor e leng etsahala ho qetela masiu a Ramadan ea 97: 1-5
Ea 97: 1 Re o ile a romela ena (Halalelang Koran) ka ho le Night ea Honor.
# إنا أنزلناه في ليلة القدر 1
Ea 97: 2 eng e ka u tsebisa seo Night ea Honor ke!!!!
# وما أدراك ما ليلة القدر 2
Ea 97: 3 Night ea Honor ke molemo ho feta tse likete tse likhoeli
# ليلة القدر خير من ألف شهر 3
Ea 97: 4 ka eona barongwa ba le Moea (Gabriel) theohela ke tumelelo ya mong wa Morena holim 'a mong le e mong taelo.
# تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر 4
Ea 97: 5 Khotso ho ke ke, ho fihlela ha ho hlaha mafube.
# سلام هي حتى مطلع الفجر 5
|AL BAYYINAH 98 The Bopaki - Al-Bayyina
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Bajuda, Banazaretha 'me Bakreste ba ile ba laeloa ho rapela Allah le mong 98: 1-6 の
Ea 98: 1 ba sa lumelang har'a People ea Buka le barapeli ba litsoantso ne a ke ke khaotse ho fihlela Hlakileng Bopaki o ile a tla ho bona.
# لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتىتأتيهم البينة 1
Ea 98: 2 Messenger ho tloha Allah reciting a hloekisa Pages
# رسول من الله يتلو صحفا مطهرة 2
98: 3 eo ho eona ho ba tsa bohlokoa Books.
# فيها كتب قيمة 3
98: 4 Ba bao ho bona ho Buka o ile a fuoa ne ke sa arola ba ho fihlela Hlakileng Bopaki o ile a tla ho bona.
# وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة 4
98: 5 Leha ho le joalo ba ba ile ba laeloa ho rapela Allah feela, etsa hore Religion hae ka tieo, lokile, 'me ho theha lithapelo tsa bona le ho lefa e tlamang liphallelo. Ke hore e hlile e le Religion of Straightness.
# وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة 5
Ea 98: 6 ba sa lumelang har'a People ea Buka le barapeli ba litsoantso tla ba ka ho sa feleng ka Mollo ea Gehena (Hell). Ba ba mpe ka ho fetisisa tsa dibopiwa tsohle.
# إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية 6
| @ Molemo ka ho fetisisa ea libopuoa tsohle tse ea 98: 7-8
Ea 98: 7 Empa ba ba neng ba lumela le etsa liketso tse molemo ba molemo ka ho fetisisa tsa dibopiwa tsohle.
# إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية 7
98: 8 ea bona e buseletsa ke ba bona ka Morena; Lirapa ea Edene ho, ka tlasa e leng linoka phalla, moo ba tla phela ho sa feleng. Allah ke hantle thaba le bona, 'me ba ba hantle thaba le Eena. Ke hore kaha o ile a ea tšabang Morena oa hae!!!!
# جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه 8
|AZ ZALZALAH 99 The Earthquake - Az-Zalzalah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The tsisinyeho ea lefatse ka letsatsi la Tsoho 99: 1-8 の
Ea 99: 1 Ha lefatše le sisinngoa e nang le matla thothomela,
# إذا زلزلت الأرض زلزالها 1
Ea 99: 2 le ha lefatse hlahisa eona meroalo
# وأخرجت الأرض أثقالها 2
99: 3 le la motho a botsa, "Ke eng ka taba ena le ke mang?"
# وقال الإنسان ما لها 3
Ea 99: 4 Ka hore Letsatsi la e tla phatlalatsa eona tse molemo,
# يومئذ تحدث أخبارها 4
Ea 99: 5 hao Morena o tla u li senoletse ho yona.
# بأن ربك أوحى لها 5
Ea 99: 6 Ka hore Letsatsi la moloko oa batho tla fana a hasanngoe ho bona liketso tsa bona.
# يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم 6
Ea 99: 7 Mang kapa mang o entse athomo oa boima ba molemo tla bona ho lona,
# فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره 7
Ea 99: 8 le mang le mang o entse athomo oa boima ba bobe tla e bona.
# ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره 8
|AL 'ADIYAAT 100 limathi - Al-'Adiyat
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The lerato la leruo le meharo 100: 1-11
100: 1 Ka snorting limathi (lipere),
# والعاديات ضبحا 1
100: 2 ke strikers ya mollo, ho
# فالموريات قدحا 2
100: 3 ka mafube raiders,
# فالمغيرات صبحا 3
100: 4 ho hōlisa tselaneng e ka lerole,
# فأثرن به نقعا 4
100: 5 arola o tle.
# فوسطن به جمعا 5
100: 6 sebele, batho ke hlokang teboho hae Morena.
# إن الإنسان لربه لكنود 6
100: 7 Eaba eena ka boeena a tla beha bopaki.
# وإنه على ذلك لشهيد 7
100: 8 ka sebele o ile a ke hloahloa bakeng sa lerato la bolamu (leruo, ho ba meharo).
# وإنه لحب الخير لشديد 8
100: 9 Na a ke ke a tseba hore ha ntho e ba ba mo diphupung e lihuoa,
# أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور 9
100 se: 10 le hore e ka sefubeng e tlisoang ka ntle,
# وحصل ما في الصدور 10
100: 11 ka sebele, eo Letsatsi la ba bona ba Morena o tla ho hlokomela oa bona!
# إن ربهم بهم يومئذ لخبير 11
|AL QAARI'AH 101 The Clatterer - Al-Qari'a
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The sekala sa toka 101: 1-11
Ea 101: 1 Clatterer (Letsatsi la Judgement)!!!!
# القارعة 1
101: 2 ke efe Clatterer.
# ما القارعة 2
101: 3 Ke tla u tsebisa seo Clatterer ke!!!!
# وما أدراك ما القارعة 3
Ea 101: 4 Ka hore Letsatsi la batho ba tla ba joaloka e hasa-hasane tšoele
# يوم يكون الناس كالفراش المبثوث 4
101: 5 'me lithaba joaloka tufts ea carded le boea.
# وتكون الجبال كالعهن المنفوش 5
Ea 101: 6 Joale o ile a eo liketso tsa sekaseka boima ka Scale
# فأما من ثقلت موازينه 6
101: 7 tla phela ka le efe bophelong e ke thabisa,
# فهو في عيشة راضية 7
Ea 101: 8 empa o ile a eo bekha a khanya a Scale,
# وأما من خفت موازينه 8
101: 9 hlooho ea hae tla ba ka Plunging
# فأمه هاوية 9
Ea 101: 10 Ke tla u tsebisa seo Plunging ke eng?
# وما أدراك ماهيه 10
Ea 101: wa 11 (Ke) a Mollo e leng fetisisa chesa.
# نار حامية 11
|AT TAKAATHUR 102 The ho feta tekano o bokella - At-Takathor
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The Letsatsi la u tla be u a belaella 102: 1-8 の
Ea 102: 1 ka tsela e feteletseng ho bokelloa (ya keketseho le ho ithorisa) hapa u (ho tloha ho rapela le ho mamela)
# ألهاكم التكاثر 1
Ea 102: 2 ho fihlela u etela mabitla.
# حتى زرتم المقابر 2
Ea 102: 3 Empa ha ho, ka sebele, u tla hang tseba.
# كلا سوف تعلمون 3
Ea 102: 4 Hape, ha ho ka sebele, u tla hang tseba.
# ثم كلا سوف تعلمون 4
Ea 102: 5 sebele, u ne u tseba le lintho tse itseng tsebo
# كلا لو تعلمون علم اليقين 5
Ea 102: 6 hore u tla ka sebele bona Liheleng?
# لترون الجحيم 6
Ea 102: 7 Hape, o tla ka sebele bona ka ho e mahlong a sebele.
# ثم لترونها عين اليقين 7
Ea 102: 8 Ka hore Letsatsi la, o e tla a belaella ka menyaka.
# ثم لتسألن يومئذ عن النعيم 8
|AL 'ASR ea 103 thapama -Al-'Asr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ba lumelang le ba neng ba se ke ea 103: 1-3 の
Ea 103: 1 By le nako ea ho thapama!!!!
# والعصر 1
Ea 103: 2 sebele, batho o ka la (boemo ba) tahlehelo,
# إن الإنسان لفي خسر 2
Ea 103: 3 ntle le ba ba neng ba lumela le etsa mesebetsi e molemo ebe o tjhaja mong ho e mong le 'nete' ebe o tjhaja mong ho e mong le se fele pelo.
# إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر 3
|AL HUMAZAH ea 104 The Backbiter - Al-Humazah
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The kotlo bakeng sa backbiting le ho etselletsa ea 104: 1-9 の
Ea 104: 1 malimabe mong le e mong backbiter, moetselletsi
# ويل لكل همزة لمزة 1
Ea 104: 2 ba amasses leruo le bohlokoa ho lona,
# الذي جمع مالا وعدده 2
Ea 104: 3 nahana leruo la hae tla fana mo shoe!!!!
# يحسب أن ماله أخلده 3
Ea 104: 4 Ka-na le hoo!!!! O ile a e tla flung ho ea Crusher.
# كلا لينبذن في الحطمة 4
Ea 104: 5 Ke tla u tsebisa seo Crusher ke eng?
# وما أدراك ما الحطمة 5
Ea 104: ya 6 (Ke) ho tlokomela Mollo of Allah,
# نار الله الموقدة 6
Ea 104: 7 e tla hlokomela lipelong tsa lona,
# التي تطلع على الأفئدة 7
Ea 104: 8 koaloa ba le ho bona
# إنها عليهم مؤصدة 8
Ea 104: ya 9 telele litšiea.
# في عمد ممددة 9
|AL FIIL 105 The Elephant - Al-Feil
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The selemo seo ka sona Moprofeta Muhammad o ile a hlaha 105: 1-5
105: 1 Na u ke ke ua bone kamoo Allah ileng a sebetsana le ea metsoalle ea Elephant?
# ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل 1
105: 2 Na O ile a ke a etsa ba bona ba maano a ho ee hlahlathele?
# ألم يجعل كيدهم في تضليل 2
105: 3 O ile a romela khahlanong le bona baratos ea linonyana
# وأرسل عليهم طيرا أبابيل 3
105: 4 tlepetsa ka majoe ea Baked letsopa,
# ترميهم بحجارة من سجيل 4
105: 5 e le hore O ile a etsa bona joaloka lehlokoa jeoa (ka likhomo).
# فجعلهم كعصف مأكول 5
|QURAISY 106 Koraysh - Koraysh
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The moloko oa Koraysh 106: ba 1-4
106: ba 1 Ka ea ka tloaelo ea Koraysh,
# لإيلاف قريش 1
106: ba 2 ba tloaetse la mariha le lehlabula leeto.
# إيلافهم رحلة الشتاء والصيف 2
106: ba 3 Ka hona ba tlohela hore ba rapela Morena ena House
# فليعبدوا رب هذا البيت 3
106: ba 4 ba ba neng ba fepa ba ke tlala le secured ho tloha tsabo.
# الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف 4
|AL MAA'UUN 107 The Thuso - Al-Ma'un
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Ba fokolang tumelo 107: 1-7
107: 1 Na u bone o ile a ba ba neng ba belied ea Recompense?
# أرأيت الذي يكذب بالدين 1
107: 2 Ke o ile a ba ba neng ba leleka ea le khutsana
# فذلك الذي يدع اليتيم 2
107: 3 le ha e a khothalletsa ba bang hore ba fepa ba hlokang.
# ولا يحض على طعام المسكين 3
107: 4 malimabe ba ba neng ba rapela,
# فويل للمصلين 4
107: 5 ba heedless ba lithapelo tsa bona (lieha ba a bona a ho e beuweng linako tse ling),
# الذين هم عن صلاتهم ساهون 5
107: 6 eo bontša tima,
# الذين هم يراءون 6
107: 7 le thibela lisebelisoa ea thuso.
# ويمنعون الماعون 7
|AL KAUTSAR 108 The River ea matletsetletse - Al-Kawthar
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The nosetsa habité Paradeiseng fuoa Moprofeta Muhammad 108: 1-3 の
108: 1 sebele, Re u file (Moprofeta Muhammad) e ngata (Al Kawthar; noka, eona letamo le liliba).
# إنا أعطيناك الكوثر 1
108: 2 Kahoo u rapele Morena le sehlabelo.
# فصل لربك وانحر 2
108: 3 sebele, o ile a ba ba neng ba le hloile, o ile a ke ka ho fetisisa severed.
# إن شانئك هو الأبتر 3
|AL KAAFIRUUN 109 ba sa lumelang - Al-Kafiroon
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ How to arabela ka molemo ka ho fetisisa ka tsela ho ba sa lumelang 109: 1-6 の
109: 1 re, 'O ba sa lumelang,
# قل يا أيها الكافرون 1
109: 2 ha ke rapela seo u se rapela,
# لا أعبد ما تعبدون 2
109: 3 kapa u rapela seo ke rapelang.
# ولا أنتم عابدون ما أعبد 3
109: 4 Leha e na ke rapela seo u se ba rapeloa,
# ولا أنا عابد ما عبدتم 4
109: 5 ha ba sa tla u rapelang seo ke rapelang.
# ولا أنتم عابدون ما أعبد 5
109: 6 ho uena bolumeli ba hao, le nna le ka Religion. '
# لكم دينكم ولي دين 6
|AN NASHR 110 Ba Tlhōlo - An-Nasr
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Qalang ea Mecca 110: 1-3 の
110: 1 Ha ea tlholo e ho of Allah 'me ke ahlamisa fihla,
# إذا جاء نصر الله والفتح 1
Ea 110: 2 le u bona batho ba amohela Religion of Allah a matsoele a,
# ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا 2
110: 3 phahamisa le thoriso ea Morena oa lōna le ho botsa tšoarelo ho tloha Eena. Bakeng sa ka sebele, Ke Turner (kaha penitent).
# فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا 3
|AL LAHAB 111 The Flame - Al-Lahab
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ The kotlo ea Abi Lahab le mosali oa hae 111: 1-5
111: 1 timela matsohong a Abi Lahab, 'me timela o ile a!!!!
# تبت يدا أبي لهب وتب 1
Ea 111: 2 hae leruo ke ke ho lekane mo, leha e le seo a se o ile;
# ما أغنى عنه ماله وما كسب 2
Ea 111: 3 o ile a tla roast ka mollo o tukang,
# سيصلى نارا ذات لهب 3
Ea 111: 4 le mosali oa hae, a kakatetse patsi
# وامرأته حمالة الحطب 4
Ea 111: 5 tla lokela le thapo tsa palema fiber o potoloha molaleng!!!!
# في جيدها حبل من مسد 5
|AL IKHLASH 112 bonngoe - Al-'Ikhlas
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Allah ke Ea, ho na le le ea mong ea lekana le Mo 112: 1-4
112: 1 re, 'O Allah, Ea,
# قل هو الله أحد 1
112: 2 ya bitsoa holim 'a.
# الله الصمد 2
112: 3 mang ea ha aa pelehi, le ha e so hlaha,
# لم يلد ولم يولد 3
112: 4 le ha ho e mong lekana le Eena. '
# ولم يكن له كفوا أحد 4
|AL Falaq 113 meso - Al-Falaq
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Batla setsabelo le Allah le bobe 113: 1-5
113: 1 re, 'ke setšabelo le Morena oa meso
# قل أعوذ برب الفلق 1
113: 2 ho tloha bobe ea se O ile a bōpileng,
# من شر ما خلق 2
113: 3 ho bobe a lefifi ha e bokella
# ومن شر غاسق إذا وقب 3
113: 4 uta bobe ea blowers ka mafito;
# ومن شر النفاثات في العقد 4
$ U se ke ua honohela 113: 5
113: 5 go tswa kwa bobe ea envier ha a ne a envies. '
# ومن شر حاسد إذا حسد 5
|AN NAAS 114 People - An-Nas
Ya 1: 1 ka Lebitso la Allah, e Mohau, ka ho Fetisisa Mohau
# بسم الله الرحمن الرحيم 1
$ Batla setsabelo le Allah ho tswa ho whisperings ea Satane 114: 1-6 の
114: 1 re, 'ke setšabelo le Morena ya batho,
# قل أعوذ برب الناس 1
114: 2 Morena ya batho,
# ملك الناس 2
114: 3 Molimo ya batho,
# إله الناس 3
114: 4 ho tloha bobe ea slinking whisperer.
# من شر الوسواس الخناس 4
114: 5 ba ba neng ba whispers ka matloleng a polokelo ya batho,
# الذي يوسوس في صدور الناس 5
114: 6 ka bobeli jinn le batho. '
# من الجنة والناس 6