| رياض الصالحين للإمام المحدث الفقيه المجتهد بالمذهب الشافعي أبي زكريا يحيى بن شرف بن مري النووي المتوفى سنة 676 ه
%
YN ENW'R ALLAH THE MERICFUL, THE llawlyfr Handbook pawb thrugaroccaf o ddysgeidiaeth o ganmoliaeth Proffwyd Muhammad a heddwch arno. Yn Arabeg: al Reyadh Salaheen, Lluniwyd gan Imam Nawawi holl Hadith yn y sain hon yn ddilys a gall y cyfeiriad at bob Hadith i'w gweld yn y argraffedigcopi. Gwnaed y penderfyniad i beidio â darllen y cyfeiriad gan ei fod yn tynnu oddi wrth y neges y Hadith. Eglurhaol 372 Pynciau. Gweler ein fersiwn 61 pwnc. Cyfieithwyd ac yn cofnodi yn MP3 gan Anne (Khadijah Darwish) Stephens © 1984-2014 Darwish Teulu. Cedwir pob hawl. English Cyfieithu Revision 10fed.WAKF FISABILILLAH, NID ar werth neu i'w ailwerthu hyd yn oed os nad yw'n org elw neu gov brenhinol becuase ein holl waith yw i Allah ei ben ei hun. Rhagair cyfieithydd Yn y 1980au dechreuodd y teulu Darwish eu cynhyrchu deunydd Islamaidd dilys yn Cairo, ac yn parhau wedi hynny yn Dubai, Llundain, a hefyd yn MuhammadAli, fila y bocsiwr ger Mhrifysgol Chicago, UDA. Fel yr oeddent yn teithio am 28 mlynedd ledled yr Unol Daleithiau eu bod yn parhau i gynhyrchu eu deunydd Islamaidd YN ENW'R ALLAH THE MERICFUL, THE drugarocaf
%
| @ بسم الله الرحمن الرحيم باب الإخلاص وإحضار النية في جميع الأعمال والأقوال والأحوال البارزة والخفية قال الله تعالى: (وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة) [البينة: 5], وقال تعالى: (لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم) [الحج: 37], وقال تعالى: (قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله) [آل عمران: 29]. |
%
AR DESTUN didwylledd Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen ychydig o adnodau o'r Koran Allah, mae'r High, wedi dweud: "Ac eto, maent yn gorchymyn i addoli Allah ei ben ei hun, gan wneud y Grefydd Ei gywir, unionsyth, ac i sefydlu eu gweddïau ac i dalu yr elusen gorfodol. Dyna wir mae'r Crefydd o sythder. "Ch. 98: 5 Koran "Nid yw eu cnawd a gwaed yn cyrraedd Allah, yn hytrach, mae'n dduwioldeb oddi wrthych sy'n cyrraedd Fo Fel y cyfryw Mae wedi eu destun i chi, er mwyn eich bod yn ddyrchafa iddo am eich arwain A rho chwedl falch i'r.. hael. " Ch. 22:37 Koran "Say:" P'un a ydych yn cuddio beth sydd yn eich calonnau neu ddatgeluiddo, Allah yn gwybod ei fod. Mae'n gwybod yr holl sydd yn y nefoedd a'r ddaear ac mae ganddo bŵer ar bob peth '"Ch.3:. 29 Koran
%
| 1- وعن أمير المؤمنين أبي حفص عمر بن الخطاب بن نفيل بن عبد العزى بن رياح بن عبد الله بن قرط بن رزاح بن عدي بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي العدوي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما الأعمال بالنيات, وإنمالكل امرىء ما نوى, فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله, فهجرته إلى الله ورسوله, ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها, أو امرأة ينكحها, فهجرته إلى ما هاجر إليه ". متفق على صحته. رواه إماما المحدثين, أبو عبد الله محمد بن إسماعيلبن إبراهيم بن المغيرة بن بردزبه الجعفي البخاري, وأبو الحسين مسلم بن الحجاج بن مسلم القشيري النيسابوري رضي الله عنهما في صحيحيهما اللذين هما أصح الكتب المصنفة. |
%
PWYSIGRWYDD O FWRIAD Hadith yn dweud wrthym H 1 "Yr wyf i, (mab Omar Al Khattab) clywodd y Negesydd Allah (moliant a heddwch arno) yn dweud:" Yn wir, gweithredoedd yn cael eu (beirniadu) yn unig gan y bwriad, ac mae i bawb yr hyn fod yn bwriadu. Os yw un o ymfudo yw Allah a Ei Negesydd, yna un ynmudo yw Allah a Ei Negesydd. Os yw un o ymfudo yw gofyn am y byd, yna un ar ymfudo ar gyfer hynny. Os bydd dyn yn mudo er mwyn o wraig ac yn priodi hi, yna ei mudo yw am hynny y mae ef yn ymfudo. "" R 1 Bukhari a gyda chadwyn hyd at (Abu Hafs) Omar fab al-Khattab syddgysylltiedig â hyn.
%
| 2- وعن أم المؤمنين أم عبد الله عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يغزو جيش الكعبة فإذا كانوا ببيداء من الأرض يخسف بأولهم وآخرهم". قالت: قلت: يا رسول الله, كيف يخسف بأولهم وآخرهم وفيهمأسواقهم ومن ليس منهم?! قال: "يخسف بأولهم وآخرهم ثم يبعثون على نياتهم" متفق عليه. هذا لفظ البخاري. |
%
Mae tynged y diniwed The Proffwyd Dywedodd H 2 "Bydd byddin ymlaen llaw ar Ka'ba, ond pan fydd yn cyrraedd y tir diffaith, pob un ohonynt, y cyntaf a'r olaf, yn cael eu llyncu gan y ddaear." Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi gofyn: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, sut y caiff eiy bydd y cyntaf a'r olaf ohonynt yn cael ei lyncu i fyny eto yn eu plith sifiliaid ni a rhai nad ydynt yn dod o nhw? ' Atebodd: 'Eu Bydd cyntaf a'r olaf yn cael eu llyncu i fyny, ond byddant yn cael eu hatgyfodi yn ôl eu bwriad. "" R 2 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam y credinwyrLady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, cysylltiedig: Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 3 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا هجرة بعد الفتح, ولكن جهاد ونية, وإذا استنفرتم فانفروا" متفق عليه. ومعناه: لا هجرة من مكة لأنها صارت دار إسلام. |
%
MUDO H 3 "Does dim mudo ar ôl agor (Mecca); yn hytrach, ymladd a bwriad yn parhau i fod - a phan fyddwch yn cael eu galw ar i fynd (i ryfel)." (Mae ystyr hyn yw nad oes ymfudiad o Mecca am ei fod wedi dod yn y tir Islamaidd). R 3 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny at yMam Credinwyr, Lady Ayesha, gwraig y Proffwyd, efallai Allah fod yn falch gyda hi, cysylltiedig: Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 4- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله الأنصاري رضي الله عنهما, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة, فقال: "إن بالمدينة لرجالا ما سرتم مسيرا, ولا قطعتم واديا, إلا كانوا معكم حبسهم المرض". وفي رواية: "إلا شركوكمفي الأجر "رواه مسلم ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:.". إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر "|
%
HEARTS YN UNSAIN H 4 "Rydym ni (y Companions) oedd gyda y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, mewn brwydr pan ddywedodd: 'Mae rhai dynion yn Medina sydd gyda chi ble bynnag y byddwch yn gorymdeithio ac ym mha bynnag dyffryn byddwch yn croesi . Nid yw ond yn salwch sydd wedi eu cadw rhag bod gyda chi. Maent yn gyfartal â chiyn wobr. '"meddai R 4 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Abdullah) Jabir fab Abdullah al-Ansari hwn.
%
| 4- ورواه البخاري عن أنس رضي الله عنه, قال: رجعنا من غزوة تبوك مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن أقواما خلفنا بالمدينة ما سلكنا شعبا ولا واديا, إلا وهم معنا; حبسهم العذر". |
%
TEIMLADAU Cymrawd HH 5 "Rydym ni (y Companions) eu dychwelyd o frwydr Tabuk gyda'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan ddywedodd: 'Mae pobl yn gadael ar ôl yn Medina a oedd gyda ni ym mhob pasio rydym croesi a phob dyffryn rydym groesi. Maent yn cael eu dal yn ôl gan rai (dilys)esgus. "" R 5 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas dweud hyn.
%
| 5- وعن أبي يزيد معن بن يزيد بن الأخنس, وهو وأبوه وجده صحابيون, قال: كان أبي يزيد أخرج دنانير يتصدق بها, فوضعها عند رجل في المسجد, فجئت فأخذتها فأتيته بها. فقال: والله, ما إياك أردت, فخاصمته إلى رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لك ما نويت يا يزيد, ولك ما أخذت يا معن" رواه البخاري. |
%
.. ELUSEN HH 6 "Mae fy nhad, Yazid, rhoddodd nifer o dinars (darnau arian aur) yn elusen ac yn eu gadael yng ngofal dyn yn y mosg es at y dyn a ddaeth â'r dinars yn ôl at fy nhad Dywedodd: 'Erbyn Allah, doeddwn i ddim yn golygu y rhain i chi. ' Felly, rydym yn mynd i'r Proffwyd, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno ef, a gyflwynodd y mater iddo. Dywedodd: 'Mae Yazid, ar eich cyfer chi mae hyn yr ydych a fwriedir a Ma'an i chi yr hyn yr ydych wedi eu cymryd. "" R Bukhari gyda chadwyn hyd at (Abu Yazid) Ma'an fab Yazid fab al-Akhnas (ef , ei dad a'i dad-cu ymhlith y Companions y Proffwyd)dweud hyn.
%
| 6- وعن أبي إسحاق سعد بن أبي وقاص مالك بن أهيب بن عبد مناف بن زهرة بن كلاب بن مرة بن كعب بن لؤي القرشي الزهري رضي الله عنه, أحد العشرة المشهود لهم بالجنة, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني عام حجة الوداع منوجع اشتد بي, فقلت: يا رسول الله, إني قد بلغ بي من الوجع ما ترى, وأنا ذو مال ولا يرثني إلا ابنة لي, أفأتصدق بثلثي مالي? قال: "لا", قلت: فالشطر يا رسول الله? فقال: "لا", قلت: فالثلث يا رسول الله? قال: "الثلثوالثلث كثير - أو كبير - إنك إن تذر ورثتك أغنياء خير من أن تذرهم عالة يتكففون الناس, وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك ", قال: فقلت: يا رسول الله, أخلفبعد أصحابي? قال:. "إنك لن تخلف فتعمل عملا تبتغي به وجه الله إلا ازددت به درجة ورفعة, ولعلك أن تخلف حتى ينتفع بك أقوام ويضر بك آخرون اللهم أمض لأصحابي هجرتهم ولا تردهم على أعقابهم, لكن البائسسعد بن خولة "يرثي له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن مات بمكة متفق عليه.. |
%
. Hael ond hael gartref HH 7 "Yn y flwyddyn y Farewell Bererindod, roedd Sa'ad mewn cymaint o boen bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth i ymweld ag ef Meddai Sa'ad: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gallwch weld wyf mewn llawer o boen. Yr wyf yn ddyn cyfoethog ac mae fyunig etifedd yw fy merch. Efallai y byddaf yn rhoi dwy ran o dair o fy cyfoeth yn elusen? ' Atebodd: 'Na' 'Yna, un-hanner, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno? Eto dywedodd: 'Na' 'Wel efallai, un rhan o dair, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno? Ar hyn y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef Meddai: 'Mae un rhan o dair, ac un rhan o dair yn llawer. Mae'n well y dylech adael iddi gyfoethog yn hytrach nag dibynnol, cardota pobl. Yn wir, ni fyddwch yn gwario unrhyw beth sy'n ceisio Wyneb Allah ac nid yn derbyn gwobr am ei fod, hyd yn oed hynny sydd yn eich rhoi yng ngenau eich gwraig. ' Yna dywedodd Sa'ad: 'ONegesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, wyf fi i gael eu gadael ar ôl yn Mecca ar ôl fy Companions adael? ' Atebodd: 'Ni fyddwch yn cael gadael ar ôl gwneud unrhyw beth yn gofyn am y pleser o Allah, na fydd yn achosi i chi gael eu codi mewn gradd a rheng. Efallai y byddwch yn gadael er mwyn gallai rhai poblelwa ar chi, a bod rhai yn cael eu niweidio gan chi. ' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, supplicated (dweud): 'O Allah, cyflawn ar gyfer fy Companions eu mudo, ac nid ydynt yn troi yn ôl ar eu sodlau.' Ond yr un sydd i'w pitied oedd Sa'ad, yn fab i Khawlah a fu farw yn Mecca, y maey Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, mynegodd drugaredd a thosturi. "R 7 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Ishaq) Sa'ad, yn fab i Abi Wakkas Malik fab Uhaib (un o'r deg o ystyried y chwedl falch o gael eu derbyn i mewn i Paradise) dweud hyn.
%
| 7- وعن أبي هريرة عبد الرحمان بن صخر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله لا ينظر إلى أجسامكم, ولا إلى صوركم, ولكن ينظر إلى قلوبكم وأعمالكم" رواه مسلم. |
%
THE PURDEB UN'S HEART H 8 "Nid Allah yn edrych at eich corff a delweddau, ond mae'n edrych ar eich calonnau." , Dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno yma: R Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Hurairah) Abdur Rahman fab Shakhr cysylltiedig.
%
| 8- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الرجل يقاتل شجاعة, ويقاتل حمية, ويقاتل رياء, أي ذلك في سبيل الله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قاتل لتكون كلمة الله هيالعليا, فهو في سبيل الله "متفق عليه. |
%
Y LLWYBR AT ALLAH HH 9 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd: 'Pa ymhlith y rhain yw ar y Llwybr o Allah: a gŵr a fu'n ymladd allan o ddewrder, dyn a frwydrodd dros balchder llwythol, neu y dyn a fu'n ymladd er mwyn dangos-off? ' Atebodd: 'Pob un ymladd er mwyn gadael iy Gair Allah fydd yr uchaf ar y Llwybr o Allah. "" R 9 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at y dywedodd (Abu Musa) Abdullah fab Kays al-Asha'ri hwn.
%
| 9- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث الثقفي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار" قلت: يا رسول الله, هذا القاتل فما بال المقتول? قال: "إنه كان حريصا على قتل صاحبه"متفق عليه. |
%
Rhagfwriadol LLOFRUDDIAETH H 10 "Pan dau Mwslimiaid (submitters i Allah) yn gwrthwynebu ei gilydd gyda chleddyfau, yn y llofrudd a'r lofruddio bydd mewn Hell Dywedodd I (Abu Bakrah):. 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sicr, mae Beth yw dim ond y llofrudd. am yr un sydd wedi cael ei ladd? ' Efe a atebodd:'Roedd y llall hefyd yn awyddus i ladd ei gydymaith.' "R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at mab (Abu Bakrah) Nafi 'o al-Harith ath-Thaqfi, cysylltiedig, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno , dweud hyn.
%
| 10- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "صلاة الرجل في جماعة تزيد على صلاته في سوقه وبيته بضعا وعشرين درجة, وذلك أن أحدهم إذا توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى المسجد لا يريد إلا الصلاة, لاينهزه إلا الصلاة: لم يخط خطوة إلا رفع له بها درجة, وحط عنه بها خطيئة حتى يدخل المسجد, فإذا دخل المسجد كان في الصلاة ما كانت الصلاة هي تحبسه, والملائكة يصلون على أحدكم ما دام في مجلسه الذيصلى فيه, يقولون: اللهم ارحمه, اللهم اغفر له, اللهم تب عليه, ما لم يؤذ فيه, ما لم يحدث فيه "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." ينهزه "هو بفتح الياء والهاء وبالزاي: أي يخرجه وينهضه.
%
MANTEISION o weddïo yn y mosg H 11 "Mae gweddi o ddyn a gynigir yn y gynulleidfa yn fwy nag ugain o raddau uwch mewn teilyngdod na'i gweddi yn ei marchnad-le neu yn ei gartref. Felly, pan fydd un ohonynt yn gwneud mân a ablution yn dod i'r mosg heb unrhyw awydd ac eithrio ar gyfer y weddi,a dim byd cymhelliant ef ac eithrio y weddi, ei radd yn cael ei godi ar gyfer pob cam cymerodd ac yn bechod yn cael ei dynnu hyd nes ei fod yn mynd i mewn i'r mosg. Pan fydd yn mynd i mewn i'r mosg, mae'n cael ei ystyried i fod mewn cyflwr o weddi yr amod bod y weddi yn cadw yn ei hyd nes ei amser; a'r angylion yn parhau i weddïo drostoar yr amod ei fod yn parhau i fod yn ei le gweddi, ac maent supplicate ddweud: 'O Allah trugarha arno, O Allah, maddau iddo, O Allah yn derbyn ei edifeirwch,' cyhyd ag y mae'n ei wneud unrhyw niwed yno, ac ar yr amod gan nad yw'n colli ei gyflwr o burdeb. "R 11 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahcysylltiedig: Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 11- وعن أبي العباس عبد الله بن عباس بن عبد المطلب رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فيما يروي عن ربه, تبارك وتعالى, قال: "إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك, فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله تباركوتعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله عشر حسنات إلى سبعمئة ضعف إلى أضعاف كثيرة, وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله تعالى عنده حسنة كاملة, وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة "متفق عليه. |
%
GWOBRWYO ANNISGWYL H 12 "Yn wir, Allah wedi ysgrifennu rhinweddau a'r pechodau, ac mae wedi eu egluro. Pwy bynnag bwriedir i teilyngdod, ond nid oedd yn ymarfer ei, Allah, y Fendigaid, mae'r High, yn ysgrifennu ei fod gydag ef fel gwobr gyflawn. Ond os ef Bwriedir iddo ac yn ymarfer ei, Allah yn ysgrifennu ei fod yn ddeg gwobrau hyd atsaith gant, dyblu, ac yn lluosi. Fodd bynnag, os yw ef bwriedir i bechod, ond nid yw'n ymrwymo iddo, Allah, yr Uchel, yn ysgrifennu ei fod gydag ef fel gwobr cyflawn. Ond pe ei fod yn bwriadu ac yn ymrwymo iddo, Allah yn ysgrifennu fel un pechod. "R 12 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu al-'Abbas) Abdullah fabAbbas ibn Abd al-Muttalib gyda chadwyn i fyny at y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ymhlith y mae ef adrodd gyda chadwyn hyd at ei Arglwydd, y Fendigaid, yr Uchel, yn dweud hyn.
%
| 12- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "انطلق ثلاثة نفر ممن كان قبلكم حتى آواهم المبيت إلى غار فدخلوه, فانحدرت صخرة من الجبل فسدت عليهم الغار, فقالوا: إنه لا ينجيكم من هذه الصخرة إلا أن تدعوا الله بصالح أعمالكم. قال رجل منهم: اللهم كان لي أبوان شيخان كبيران, وكنت لا أغبق قبلهما أهلا ولا مالا, فنأى بي طلب الشجر يوما فلم أرح عليهما حتى ناما, فحلبتلهما غبوقهما فوجدتهما نائمين, فكرهت أن أوقظهما وأن أغبق قبلهما أهلا أو مالا, فلبثت - والقدح على يدي - أنتظر استيقاظهما حتى برق الفجر والصبية يتضاغون عند قدمي, فاستيقظا فشربا غبوقهما. اللهمإن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك ففرج عنا ما نحن فيه من هذه الصخرة, فانفرجت شيئا لا يستطيعون الخروج منه. قال الآخر: اللهم إنه كانت لي ابنة عم, كانت أحب الناس إلي - وفي رواية: كنت أحبها كأشد ما يحبالرجال النساء - فأردتها على نفسها فامتنعت مني حتى ألمت بها سنة من السنين فجاءتني فأعطيتها عشرين ومئة دينار على أن تخلي بيني وبين نفسها ففعلت, حتى إذا قدرت عليها - وفي رواية: فلما قعدت بين رجليها, قالت: اتق الله ولا تفض الخاتم إلا بحقه, فانصرفت عنها وهي أحب الناس إلي وتركت الذهب الذي أعطيتها. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجت الصخرة, غير أنهم لا يستطيعونالخروج منها. وقال الثالث: اللهم استأجرت أجراء وأعطيتهم أجرهم غير رجل واحد ترك الذي له وذهب, فثمرت أجره حتى كثرت منه الأموال, فجاءني بعد حين, فقال: يا عبد الله, أد إلي أجري, فقلت: كل ما ترىمن أجرك: من الإبل والبقر والغنم والرقيق, فقال: يا عبد الله, لا تستهزىء بي! فقلت: لا أستهزئ بك, فأخذه كله فاستاقه فلم يترك منه شيئا. اللهم إن كنت فعلت ذلك ابتغاء وجهك فافرج عنا ما نحن فيه, فانفرجتالصخرة فخرجوا يمشون "متفق عليه. |
%
GWERTH weithredoedd da H 13 "I (Abu Abdur Rahman) clywodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud: 'Roedd tri o bobl, ymhlith pobl a oedd yn byw cyn i chi Roeddent yn teithio ac yn dod o hyd i ogof. , ac aeth iddi er i dreulio'r nos. Yna, craig lithro i lawr o'r mynydda blocio y fynedfa i'r ogof. Maent yn dweud wrth bob un arall: 'Ni fydd unrhyw beth eich arbed rhag y graig hon ac eithrio eich bod yn supplicate i Allah, Uchel, gyda'ch gweithredoedd da.' Dywedodd un ohonynt: 'O Allah, roedd gen dau riant oed a doeddwn i ddim yn gweini diod i unrhyw aelod o'r teulu neu was ger eu bron. Undydd roeddwn yn tynnu bell i ffwrdd i chwilio am wyrddni (i fwydo ei wartheg) ac ni ddychwelodd tan ar ôl fy rhieni wedi mynd i gysgu. Ar ôl i mi orffen y godro dygais hwy eu diod a'u cael yn cysgu, yr wyf yn casáu i ddeffro nhw, ac ni fyddwn yn rhoi unrhyw ran o'r llaeth i fy nheulu neu weision cynyn eu gwasanaethu. Felly, yr wyf yn aros gyda'r jwg yn fy llaw aros iddynt ddeffro tan doriad y wawr ac roedd y plant yn crio o newyn gan fy nhraed. Felly, maent yn Deffrodd ac yn yfed eu diod gyda'r nos. O Allah, os wyf yn gwneud hyn yn gofyn am Eich Wyneb, felly leddfu ni o'r hyn yr ydym yn i mewn ar ystyried hyngraig. ' Ar hynny y graig symud ychydig, ond nid oeddent yn gallu i ddod allan o'r ogof. Dywedodd un arall: 'O Allah, roedd gen i gefnder benywaidd, a oedd i mi y person mwyaf annwyl o'r holl bobl. Roeddwn i eisiau hi, ond mae hi'n gwadu i mi. Yna cafodd ei myned am flwyddyn hesb, felly hi a ddaeth i mi, a roddais iddi gantac ugain dinars (darnau arian aur) ar yr amod ei bod yn ildio ei hun i mi, felly y gwnaeth hi. Pan oeddwn yn rheoli, uwch ei, dywedodd: 'Fear Allah, ac nid ydynt yn torri'r sêl ac eithrio gyda ei hawliau,' felly gadewais hi er ei bod i mi yw'r person mwyaf annwyl, ac yr wyf yn gadael y aur oeddwn wedi rhoi hi. O Allah,os wyf yn gwneud hyn yn gofyn am Eich Wyneb, felly leddfu ni o'r hyn yr ydym yn yn. ' Ar hynny y graig symudodd drachefn, ond eu bod yn dal yn gallu ddod allan o'r ogof. Yna dywedodd y llall: 'O Allah, yr wyf yn llogi rhai llafurwyr ac yn talu iddynt eu holl gyflog ar wahân i un dyn a adawodd yr hyn a oedd yn ddyledus iddo ac a aeth ymaith.I meithrin ei gyflog mewn busnes ac yn cynyddu ei gyfoeth. Ar ôl amser daeth ataf a dweud: 'O addolwr o Allah, rhoi fy cyflog fi' "Felly dywedais: 'Erbyn Allah, i gyd eich bod yn gweld yn dod o'ch cyflog:. Camelod, gwartheg, defaid a phobl ifanc' Meddai: 'O addolwr o Allah, peidiwch â gwatwar fi.' Atebais: 'Dydw i ddim yn ffugi chi. ' Felly, aeth ag ef i gyd ac yn gyrru iddo, gan adael dim byd ohono. O Allah, os wyf yn gwneud hyn yn gofyn am Eich Wyneb, felly leddfu ni o'r hyn yr ydym yn yn. ' Ar hynny y graig symud ac maent yn dod i'r amlwg, cerdded, o'r ogof. "R 13 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Abdur Rahman) Abdullah fab Omar al-Khattabdweud hyn.
%
| @ باب التوبة قال العلماء: التوبة واجبة من كل ذنب, فإن كانت المعصية بين العبد وبين الله تعالى لا تتعلق بحق آدمي فلها ثلاثة شروط: أحدها: أن يقلع عن المعصية. والثاني: أن يندم على فعلها. والثالث: أن يعزمأن لا يعود إليها أبدا. فإن فقد أحد الثلاثة لم تصح توبته. وإن كانت المعصية تتعلق بآدمي فشروطها أربعة: هذه الثلاثة, وأن يبرأ من حق صاحبها, فإن كانت مالا أو نحوه رده إليه, وإن كانت حد قذف ونحوهمكنه منه أو طلب عفوه, وإن كانت غيبة استحله منها. ويجب أن يتوب من جميع الذنوب, فإن تاب من بعضها صحت توبته عند أهل الحق من ذلك الذنب وبقي عليه الباقي. وقد تظاهرت دلائل الكتاب والسنة, وإجماعالأمة على وجوب التوبة. قال الله تعالى: (وتوبوا إلى الله جميعا أيه المؤمنون لعلكم تفلحون) [النور: 31], وقال تعالى: (استغفروا ربكم ثم توبوا إليه) [هود: 3], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا توبوا إلىالله توبة نصوحا) [التحريم: 8]. |
%
AR Y edifeirwch SUBJECTOF 2 Imam Nawawi sylwadau cyn adrodd y Hadith ar y pwnc hwn gan ddweud:. "Mae edifeirwch yn orfodol i bob pechod unigol Os bydd y pechod yw rhwng yr addolwr a Allah, Uchel, heb unrhyw ran arall dynol ei edifeirwch yn cynnwys tri Amodau: 1. Fodmae ef / hi yn rhoi'r gorau y pechod ar unwaith. 2. Ei fod / hi yn difaru fod wedi gwneud hynny. 3. Ei fod / ei bod yn benderfynol i ymarfer byth eto. Os bydd unrhyw un o'r tri amod ar goll, nid yw'r edifeirwch yn ddilys. Os bydd y pechod yn cynnwys hawliau dynol arall, yna bydd pedwerydd amod yn cael ei ychwanegu syddyw ei fod ef / hi yn bodloni hawliau'r perchennog drwy, er enghraifft, yn dychwelyd ei h / eiddo, neu yn cyflwyno iddo ef / hi ei hun am y gosb Islamaidd, neu'n cael bardwn gan y parti anafwyd. Felly, mae'n orfodol i edifarhau o bob bechodau. Er ei os yw ef / hi yn edifarhau o rai caiff ei dderbyn,fodd bynnag, weddill ei / ei bechodau unrepented, yn parhau i fod yn faich ar gyfer y person hwnnw. Mae rhwymedigaeth o edifeirwch yn amlwg oddi wrth y proflenni a geir yn y Koran, y ffyrdd y broffwydol a barn ar y cyd o ysgolheigion Mwslemaidd. "Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen ychydig o adnodau o'r Koran Allah, y dyrchefir, mae ganMeddai: "..... ac, credinwyr O, yn troi at Allah i gyd gyda'i gilydd, er mwyn i chi yn ffynnu." (24.31) "Ac yn gofyn maddeuant i'ch Arglwydd, yna edifarhau iddo." (11.3) "Credinwyr, yn troi at Allah mewn edifeirwch ddiffuant .." (66.8).
%
| 13- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "والله إني لأستغفر الله وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة" رواه البخاري. |
%
MADDEUANT H 14 "Erbyn Allah, yr wyf yn ceisio maddeuant Allah a throi ato mwy na saith deg gwaith y dydd." Dywedodd R 14 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 14- وعن الأغر بن يسار المزني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أيها الناس, توبوا إلى الله واستغفروه, فإني أتوب في اليوم مئة مرة" رواه مسلم. |
%
PWY DDYLAI CEISIO MADDEUANT H 15 "O bobl, yn troi at Allah a cheisio maddeuant oddi wrtho. I mi fy hun, yr wyf yn troi at Allah cant gwaith y dydd." Dywedodd R 15 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at al-Agharr fab Yasar al-Muzani:, dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 15- وعن أبي حمزة أنس بن مالك الأنصاري- خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم سقط على بعيره وقد أضله في أرض فلاة "متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "للهأشد فرحا بتوبة عبده حين يتوب إليه من أحدكم كان على راحلته بأرض فلاة, فانفلتت منه وعليها طعامه وشرابه فأيس منها, فأتى شجرة فاضطجع في ظلها وقد أيس من راحلته, فبينما هو كذلك إذ هو بها قائمة عنده, فأخذ بخطامها, ثم قال من شدة الفرح: اللهم أنت عبدي وأنا ربك! أخطأ من شدة الفرح ". |
%
Edifeirwch H 16 "Allah yn fwy falch o'r edifeirwch am ei addolwr nag un ohonoch chi, pwy, os ydych wedi colli camel mewn pwdin diffrwyth yn sydyn yn ei chael yn. Allah yn fwy falch o'r edifeirwch am ei addolwr nag y byddai rhywun yn cael pe yr oedd wedi colli ei camel marchogaeth yn cario ei bwyd a diodmewn pwdin diffrwyth. Yna, wrth orwedd i lawr yn y cysgod o goeden yn sydyn yn ei chael hi'n sefyll yn agos iddo, ac yn cydio iddo gan y rhaff trwy ei drwyn; Yna, yn cael eu llethu â hapusrwydd, slipiau ei dafod ac mae'n dweud: '! O Allah, Yr ydych yn fy addolwr ac rwy'n Eich Lord' (Ac wedyn yn gofyn am faddeuant). "Dywedodd R 16 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Hamzah) Anas fab Malik al-Ansari,, dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 16- وعن أبي موسى عبد الله بن قيس الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم.|
%
BETH AMSER YN DDA i edifarhau H 17 "Allah yn parhau i ddal ei law yn ystod y nos er mwyn iddo sydd wedi pechu yn ystod y dydd edifarhau, ac i ddal ei law yn ystod y dydd er mwyn iddo sydd wedi pechu yn y nos edifarhau , nes yr haul yn codi o'r gorllewin. " R 17 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at (Abu, Dywedodd Musa) Abdullah, yn fab i Kays al-Asha'ri sy'n gysylltiedig, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 17- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه" رواه مسلم. |
%
Mae edifeirwch yn DERBYN BOB AMSER O'R H BYW 18 "Bydd Allah troi gyda drugaredd i pwy bynnag edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin." , Dywedodd R 18 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah chyflwynir adroddiad, y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 18- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن عمر بن الخطاب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يقبل توبة العبد ما لم يغرغر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
CYFLE OLAF i edifarhau H 19 "Allah, y Mighty, y gogoneddu, bydd yn derbyn y edifeirwch am ei addolwr hyd angau loes." , Dywedodd R 19 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at (Abu Abdur Rahman) Abdullah fab Omar fab al-Khattab cysylltiedig, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 19- وعن زر بن حبيش, قال: أتيت صفوان بن عسال رضي الله عنه أسأله عن المسح على الخفين, فقال: ما جاء بك يا زر? فقلت: ابتغاء العلم, فقال: إن الملائكة تضع أجنحتها لطالب العلم رضى بما يطلب. فقلت: إنه قد حكفي صدري المسح على الخفين بعد الغائط والبول, وكنت امرءا من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أسألك هل سمعته يذكر في ذلك شيئا? قال: نعم, كان يأمرنا إذا كنا سفرا - أو مسافرين - أن لا ننزع خفافنا ثلاثةأيام ولياليهن إلا من جنابة, لكن من غائط وبول ونوم. فقلت: هل سمعته يذكر في الهوى شيئا? قال: نعم, كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جهوري: يا محمد,فأجابه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نحوا من صوته: "هاؤم" فقلت له: ويحك! اغضض من صوتك فإنك عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد نهيت عن هذا! فقال: والله لا أغضض. قال الأعرابي: المرء يحب القوم ولما يلحق بهم?قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب يوم القيامة". فما زال يحدثنا حتى ذكر بابا من المغرب مسيرة عرضه أو يسير الراكب في عرضه أربعين أو سبعين عاما - قال سفيان أحد الرواة: قبل الشام - خلقه اللهتعالى يوم خلق السماوات والأرض مفتوحا للتوبة لا يغلق حتى تطلع الشمس منه. رواه الترمذي وغيره, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
IN SEARCH OF KNOWLEDGE HH 20 "Aeth Zirr i Safwan, mab Assal i holi am y sychu y llaw dros sanau lledr (wrth wneud ablution) Gofynnodd Safwan mi:. '? Zirr, yr hyn yn dod â chi fan hyn' Atebodd Zirr: 'The chwilio am wybodaeth.' Meddai Safwan: 'The angylion lledu eu hadenydd dros yr un sy'nceisio gwybodaeth allan o bleser o hynny y mae'n gofyn. ' Dywedodd Ar hynny Zirr Safwan: 'Mae rhai amheuaeth wedi codi yn fy meddwl yn ymwneud â sychu y llaw dros sanau ar ôl un wedi rhyddhau ei hun. Oherwydd eich bod yn un o Companions y Proffwyd wyf wedi dod i ofyn i chi am y peth, a wnaethoch chi glywed yn sônunrhyw beth sy'n ymwneud â hyn? ' Atebodd 'Ie' Safwan: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, wrthym fod tra roeddem ar daith nad ydym angen tynnu ein sanau i olchi ein traed am gyfnod o dri diwrnod a noson pan fyddwn yn gwneud ablution, ac eithrio ar ôl cael cyfathrach gyda'n gwragedd. Fodd bynnag, ynachosion eraill megis ar ôl cwsg, lleddfu eich hun ac yn y blaen, mae angen i chi dim ond sychu eich dwylo dros y sanau yn ystod y cyfnod hwnnw. ' Yna gofynnodd Zirr iddo: "A wnaethoch chi glywed yn dweud unrhyw beth yn ymwneud gariad ac anwyldeb? ' Atebodd Safwan: 'Unwaith pan oeddem yn teithio gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, a elwir yn Bedouin allan iddo mewn, llais llym uchel gan ddweud: '! O Muhammad' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd ef yn bron yr un dôn gan ddweud: "Dyma fy I." I (Safwan) siarad â'r Bedouin gan ddweud: 'Gwae chi, is eich llais yn ei bresenoldeb; mae hyn yn gorchymyn o Allah. ' YAtebodd Bedouin: "Ni fyddaf yn gostwng fy llais!" Yna mynd i'r afael â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd y Bedouin: "Beth am y person sydd wrth ei fodd o bobl, ond ni all fod yn eu cwmni?" Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: "Ar Ddydd y Farn, bydd person ynyng nghwmni rhai hynny mae'n ei charu. "Ar ôl hynny, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, parhaodd siarad â ni a grybwyllir porth yn y gorllewin gallai lled yn cael ei chroesi gan reidiwr yn ddeugain neu saith deg mlynedd. ' "Ychwanegodd un o'r adroddwyr y Hadith hwn:" 'Mae'r porth yn rhywle yn ycyfeiriad Syria. Allah ei greu ynghyd â y nefoedd a'r ddaear chreu. Mae'n agored i edifeirwch, ac ni fydd yn cael ei gau hyd nes yr haul yn codi o'r Gorllewin. '"R 20 ac eraill gyda chadwyn i fyny i Zirr fab Hubaish dweud hyn.
%
| 20- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان فيمن كان قبلكم رجل قتل تسعة وتسعين نفسا, فسأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على راهب, فأتاه. فقال: إنه قتل تسعةوتسعين نفسا فهل له من توبة? فقال: لا, فقتله فكمل به مئة, ثم سأل عن أعلم أهل الأرض, فدل على رجل عالم. فقال: إنه قتل مئة نفس فهل له من توبة? فقال: نعم, ومن يحول بينه وبين التوبة? انطلقإلى أرض كذا وكذا فإن بها أناسا يعبدون الله تعالى فاعبد الله معهم, ولا ترجع إلى أرضك فإنها أرض سوء, فانطلق حتى إذا نصف الطريق أتاه الموت, فاختصمت فيه ملائكة الرحمة وملائكة العذاب. فقالت ملائكة الرحمة: جاء تائبا, مقبلا بقلبه إلى الله تعالى, وقالت ملائكة العذاب: إنه لم يعمل خيرا قط, فأتاهم ملك في صورة آدمي فجعلوه بينهم - أي حكما - فقال: قيسوا ما بين الأرضين فإلى أيتهما كان أدنى فهو له. فقاسوا فوجدوهأدنى إلى الأرض التي أراد, فقبضته ملائكة الرحمة "متفق عليه وفي رواية في الصحيح:." فكان إلى القرية الصالحة أقرب بشبر فجعل من أهلها "وفي رواية في الصحيح:." فأوحى الله تعالى إلى هذه أن تباعدي, وإلى هذه أن تقربي, وقال :قيسوا ما بينهما, فوجدوه إلى هذه أقرب بشبر فغفر له "وفي رواية:.". فنأى بصدره نحوها "|
%
PAN FYDDWCH TROWCH AT ALLAH, ALLAH TROI I CHI H 21 "Yr oedd dyn o fod yn genedl cyn i chi a oedd wedi lladd naw deg naw o bobl, holodd pwy oedd y person mwyaf a ddysgwyd ar y ddaear, ac yn ei gyfeirio i'r mynach. Aeth at y mynach a dywedodd: "Rwyf wedi lladd naw deg naw o bobl, a oes unrhyw siawns bod fyBydd edifeirwch yn cael eu derbyn? ' Atebodd y mynach: 'Na' Felly efe a ladd y mynach a oedd yna daeth ei ddioddefwr canfed. Holodd eto pwy oedd y person mwyaf a ddysgwyd ar y ddaear, ac yn ei gyfeirio at ddyn doeth. Aeth at y dyn doeth a dywedodd: "Rwyf wedi lladd gant o bobl, a oes siawns fod fyBydd edifeirwch yn cael eu derbyn? ' Atebodd y dyn doeth: 'Ie, beth y gallwch sefyll rhyngoch chi a'r edifeirwch? Ewch i fath ac mae tir o'r fath, yn ei fod yn bobl sy'n addoli Allah. Ymunwch â nhw yn yr addoliad o Allah, ond nid ydynt yn dychwelyd at eich tir eich hun, gan ei fod yn lle drwg. Felly y dyn a nodir. Ef yn unig wedi cyrraeddhanner ffordd pan fydd marwolaeth goddiweddodd ef; ac ar hynny y Angels Trugaredd a Angels o Cosb trafod â'i gilydd am ei enaid. Mae Angels Trugaredd weddïodd ei fod wedi mynd yn edifeiriol ac wedi troi at Allah; tra bod y Angels o Cosb weddïodd nad oedd erioed wedi gwneud gweithred dda. Yna,ar y ffurf ddynol, ymddangosodd angel ger eu bron ac mae'r angylion yn cytuno y dylai ef cyflafareddu rhyngddynt. Dywedodd wrthyn nhw i fesur y pellter rhwng y ddau tiroedd, gan ddweud bod y tir y dyn yn agosach hefyd oedd y tir y mae'n perthyn. Mae'r angylion fesur y pellter ac efe aCanfuwyd bod i fod yn agosach at y tir y yr oedd yn teithio, felly y Angels Trugaredd cymerodd ofal ef. "Mewn naratif arall mae'n dweud bod y dyn ei ganfod yn agosach at y tir y cyfiawn gan y rhychwant o law ac roedd yn cyfrif i fod yn un ohonyn nhw. Mae yna hefyd naratif arall sy'n dweud bod Allahgorchmynnodd y lle ar un ochr i ehangu ac mae'r gofod ar y llaw arall i gontractio, ac yna dywedodd: ". Nawr gwneud y mesur ' Ac, canfuwyd ei fod yn nes at ei gôl gan y rhychwant o law, felly fe dderbyniodd faddeuant. Mae'n cael ei narrated hefyd ei fod yn dod yn nes trwy gropian ar ei frest. R 21Bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Sa'id) Sa'ad fab Malik, mab Sanan al-Khudri hwn.
%
| 21- وعن عبد الله بن كعب بن مالك, وكان قائد كعب رضي الله عنه من بنيه حين عمي, قال: سمعت كعب بن مالك رضي الله عنه يحدث بحديثه حين تخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوة تبوك. قال كعب: لم أتخلف عن رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم في غزوة غزاها قط إلا في غزوة تبوك, غير أني قد تخلفت في غزوة بدر, ولم يعاتب أحد تخلف عنه; إنما خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون يريدون عير قريش حتى جمع الله تعالى بينهم وبين عدوهم على غيرميعاد. ولقد شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلة العقبة حين تواثقنا على الإسلام, وما أحب أن لي بها مشهد بدر, وإن كانت بدر أذكر في الناس منها. وكان من خبري حين تخلفت عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزوةتبوك أني لم أكن قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنه في تلك الغزوة, والله ما جمعت قبلها راحلتين قط حتى جمعتهما في تلك الغزوة ولم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يريد غزوة إلا ورى بغيرها حتى كانت تلكالغزوة, فغزاها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حر شديد, واستقبل سفرا بعيدا ومفازا, واستقبل عددا كثيرا, فجلى للمسلمين أمرهم ليتأهبوا أهبة غزوهم فأخبرهم بوجههم الذي يريد, والمسلمون مع رسول الله كثير ولا يجمعهمكتاب حافظ (يريد بذلك الديوان) قال كعب: فقل رجل يريد أن يتغيب إلا ظن أن ذلك سيخفى به ما لم ينزل فيه وحي من الله, وغزا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تلك الغزوة حين طابت الثمار والظلال, فأنا إليها أصعر,فتجهز رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والمسلمون معه وطفقت أغدو لكي أتجهز معه, فأرجع ولم أقض شيئا, وأقول في نفسي: أنا قادر على ذلك إذا أردت, فلم يزل يتمادى بي حتى استمر بالناس الجد, فأصبح رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم غاديا والمسلمون معه ولم أقض من جهازي شيئا, ثم غدوت فرجعت ولم أقض شيئا, فلم يزل يتمادى بي حتى أسرعوا وتفارط الغزو, فهممت أن أرتحل فأدركهم, فيا ليتني فعلت, ثم لم يقدر ذلك لي, فطفقتإذا خرجت في الناس بعد خروج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحزنني أني لا أرى لي أسوة, إلا رجلا مغموصا عليه في النفاق, أو رجلا ممن عذر الله تعالى من الضعفاء, ولم يذكرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى بلغتبوك, فقال وهو جالس في القوم بتبوك: "? ما فعل كعب بن مالك" فقال رجل من بني سلمة: يا رسول الله, حبسه برداه والنظر في عطفيه. فقال له معاذ بن جبل رضي الله عنه: بئس ما قلت! والله يا رسول الله ما علمنا عليهإلا خيرا, فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فبينا هو على ذلك رأى رجلا مبيضا يزول به السراب, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كن أبا خيثمة", فإذا هو أبو خيثمة الأنصاري وهو الذي تصدق بصاع التمرحين لمزه المنافقون. قال كعب: فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي, فطفقت أتذكر الكذب وأقول: بم أخرج من سخطه غدا? وأستعين على ذلك بكل ذي رأي من أهلي,فلما قيل: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما, زاح عني الباطل حتى عرفت أني لن أنجو منه بشيء أبدا, فأجمعت صدقه وأصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قادما, وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجدفركع فيه ركعتين ثم جلس للناس, فلما فعل ذلك جاءه المخلفون يعتذرون إليه ويحلفون له, وكانوا بضعا وثمانين رجلا, فقبل منهم علانيتهم وبايعهم واستغفر لهم ووكل سرائرهم إلى الله تعالى, حتى جئت,فلما سلمت تبسم تبسم المغضب. ثم قال: "تعال", فجئت أمشي حتى جلست بين يديه, فقال لي: "?? ما خلفك ألم تكن قد ابتعت ظهرك" قال: قلت: يا رسول الله, إني والله لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيتأني سأخرج من سخطه بعذر; لقد أعطيت جدلا, ولكني والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى به عني ليوشكن الله أن يسخطك علي, وإن حدثتك حديث صدق تجد علي فيه إني لأرجو فيه عقبى الله تعالى, والله ما كانلي من عذر, والله ما كنت قط أقوى ولا أيسر مني حين تخلفت عنك. قال: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما هذا فقد صدق, فقم حتى يقضي الله فيك". وسار رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي: والله ما علمناكأذنبت ذنبا قبل هذا لقد عجزت في أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر إليه المخلفون, فقد كان كافيك ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك. قال: فوالله ما زالوا يؤنبونني حتى أردتأن أرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأكذب نفسي, ثم قلت لهم: هل لقي هذا معي من أحد? قالوا: نعم, لقيه معك رجلان قالا مثل ما قلت, وقيل لهما مثل ما قيل لك, قال: قلت: من هما? قالوا: مرارة بن الربيعالعمري, وهلال ابن أمية الواقفي? قال: فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا فيهما أسوة, قال: فمضيت حين ذكروهما لي. ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه, فاجتنبناالناس - أو قال: تغيروا لنا - حتى تنكرت لي في نفسي الأرض, فما هي بالأرض التي أعرف, فلبثنا على ذلك خمسين ليلة. فأما صاحباي فاستكانا وقعدا في بيوتهما يبكيان. وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أخرجفأشهد الصلاة مع المسلمين, وأطوف في الأسواق ولا يكلمني أحد, وآتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأسلم عليه وهو في مجلسه بعد الصلاة, فأقول في نفسي: هل حرك شفتيه برد السلام أم لا? ثم أصلي قريبا منه وأسارقهالنظر, فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي وإذا التفت نحوه أعرض عني, حتى إذا طال ذلك علي من جفوة المسلمين مشيت حتى تسورت جدار حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلي, فسلمت عليه فوالله ما ردعلي السلام, فقلت له: يا أبا قتادة, أنشدك بالله هل تعلمني أحب الله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم? فسكت, فعدت فناشدته فسكت, فعدت فناشدته, فقال: الله ورسوله أعلم. ففاضت عيناي, وتوليت حتى تسورتالجدار, فبينا أنا أمشي في سوق المدينة إذا نبطي من نبط أهل الشام ممن قدم بالطعام يبيعه بالمدينة يقول: من يدل على كعب بن مالك? فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاءني فدفع إلي كتابا من ملك غسان, وكنت كاتبا. فقرأته فإذا فيه: أما بعد, فإنه قد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة, فالحق بنا نواسك, فقلت حين قرأتها: وهذه أيضا من البلاء, فتيممت بها التنور فسجرتها, حتى إذا مضت أربعون من الخمسين واستلبث الوحي إذا رسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك, فقلت: أطلقها أم ماذا أفعل? فقال: لا, بل اعتزلها فلاتقربنها, وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك. فقلت لامرأتي: الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر. فجاءت امرأة هلال بن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له: يا رسول الله, إن هلال بن أميةشيخ ضائع ليس له خادم, فهل تكره أن أخدمه? قال: "لا, ولكن لا يقربنك" فقالت: إنه والله ما به من حركة إلى شيء, ووالله ما زال يبكي منذ كان من أمره ما كان إلى يومه هذا. فقال لي بعض أهلي: لو استأذنترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال بن أمية أن تخدمه? فقلت: لا أستأذن فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما يدريني ماذا يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استأذنته, وأنا رجل شاب! فلبثتبذلك عشر ليال فكمل لنا خمسون ليلة من حين نهي عن كلامنا, ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا, فبينا أنا جالس على الحال التي ذكر الله تعالى منا, قد ضاقت علي نفسي وضاقتعلي الأرض بما رحبت, سمعت صوت صارخ أوفى على سلع يقول بأعلى صوته: يا كعب بن مالك أبشر, فخررت ساجدا, وعرفت أنه قد جاء فرج. فآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الناس بتوبة الله تعالى علينا حين صلى صلاةالفجر فذهب الناس يبشروننا, فذهب قبل صاحبي مبشرون وركض رجل إلي فرسا وسعى ساع من أسلم قبلي, وأوفى على الجبل, فكان الصوت أسرع من الفرس, فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهماإياه ببشارته, والله ما أملك غيرهما يومئذ, واستعرت ثوبين فلبستهما, وانطلقت أتأمم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتلقاني الناس فوجا فوجا يهنئونني بالتوبة ويقولون لي: لتهنك توبة الله عليك. حتى دخلت المسجدفإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس حوله الناس, فقام طلحة بن عبيد الله رضي الله عنه يهرول حتى صافحني وهنأني, والله ما قام رجل من المهاجرين غيره - فكان كعب لا ينساها لطلحة -. قال كعب: فلما سلمت علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور: "أبشر بخير يوم مر عليك مذ ولدتك أمك" فقلت: أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله? قال: "لا, بل من عند الله تعالى", وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمإذا سر استنار وجهه حتى كأن وجهه قطعة قمر وكنا نعرف ذلك منه, فلما جلست بين يديه قلت: يا رسول الله, إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله وإلى رسوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أمسكعليك بعض مالك فهو خير لك "فقلت:. إني أمسك سهمي الذي بخيبر وقلت:. يا رسول الله, إن الله تعالى إنما أنجاني بالصدق, وإن من توبتي أن لا أحدث إلا صدقا ما بقيت, فوالله ما علمت أحدا من المسلمين أبلاه اللهتعالى في صدق الحديث منذ ذكرت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن مما أبلاني الله تعالى, والله ما تعمدت كذبة منذ قلت ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى يومي هذا, وإني لأرجو أن يحفظني الله تعالى فيما بقي, قال: فأنزل الله تعالى: (لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة (حتى بلغ: (إنه بهم رؤوف رحيم وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت (حتى بلغ: (اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 117-119] قال كعب: والله ما أنعم الله علي من نعمة قط بعد إذ هداني الله للإسلام أعظم في نفسي من صدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن لا أكون كذبته, فأهلك كما هلك الذين كذبوا; إن الله تعالى قال للذين كذبوا حين أنزل الوحي شر ما قال لأحد, فقال الله تعالى: (سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون يحلفونلكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين) [التوبة: 95-96] قال كعب: كنا خلفنا أيها الثلاثة عن أمر أولئك الذين قبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين حلفوا له فبايعهم واستغفرلهم وأرجأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمرنا حتى قضى الله تعالى فيه بذلك. قال الله تعالى: (وعلى الثلاثة الذين خلفوا (وليس الذي ذكر مما خلفنا تخلفنا عن الغزو, وإنما هو تخليفه إيانا وإرجاؤه أمرنا عمن حلفله واعتذر إليه فقبل منه. متفق عليه. وفي رواية: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج في غزوة تبوك يوم الخميس وكان يحب أن يخرج يوم الخميس. وفي رواية: وكان لا يقدم من سفر إلا نهارا في الضحى, فإذا قدم بدأ بالمسجد فصلىفيه ركعتين ثم جلس فيه. |
%
GONESTRWYDD POLISI GORAU HH 22 "Ka'ab fab Malik, yn rhoi ystyriaeth lawn i'r digwyddiad a ysgogodd ef i aros y tu ôl i Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan aeth at yr ymgyrch yn Tabuk. Ka 'meddai ab:' I (Ka'ab) cyd-fynd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,ar bob ymgyrch ac eithrio Tabuk. Fodd bynnag, doeddwn i ddim yn cyd-fynd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i Badr, ac ar y pryd nad oedd yn beio unrhyw un nad oedd yn mynd gydag ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac y Mwslimiaid wedi bod yn arsylwi carafán Koraysh pan Allah ordeinio yndigwyddiad annisgwyl ddigwydd rhyngddynt a'u gelynion. Fodd bynnag, yr oeddwn yn bresennol gyda Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ystod y nos o Aqabah pan fyddwn yn addo ein llw o ymroddiad llwyr i Islam, ac ni fyddwn yn hoffi i gyfnewid Aqabah ar gyfer Badr gyda'i holl enwogrwydd. Fel ar gyferfy methiant i gyd-fynd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn yr ymgyrch o Tabuk Byddaf yn rhoi gwybod i chi. Ar y pryd roeddwn yn gryfach ac yn fwy cyfoethog nag ar unrhyw adeg arall. Roedd gen i ddau camelod marchogaeth - cyn hynny doeddwn i erioed wedi berchen dau. Yr oedd yr arfer y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, bod pryd bynnag penderfynodd gychwyn ar ymgyrch i beidio â datgelu ei amcan go iawn tan y funud olaf. Fodd bynnag, ar yr achlysur hwn, oherwydd ei fod yn y tymor o wres dwys, y daith oedd i fod yn hir ar draws yr anialwch, a'r gelyn yn wych o ran cryfder, rhybuddiodd y Mwslimiaid yn glir acdweud wrthyn nhw am ei amcan fel eu bod yn gallu gwneud paratoadau digonol. Mae nifer y rhai sy'n barod i wneud eu hunain yn barod i gyd-fynd â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn wych, ond nid yw cofrestr wedi cael ei sefydlu eto i restru pob un ohonynt. Dim dyn amharod iRhowch gynnig dychmygu y byddai ei absenoldeb yn cael eu hanwybyddu oni bai ei fod wedi'i datgelu gan Allah. Roedd yn gyfnod pan oedd y ffrwythau ar y coed wedi aeddfedu ac mae eu cysgod trwchus - mae hyn hefyd yn gweithio ar fy meddwl. Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac y Mwslimiaid a oedd i gyd-fynd ag ef meddiannu eu hunaingyda'u paratoadau. Byddwn yn mynd allan yn y bore sy'n bwriadu gwneud yr un peth gyda nhw, dim ond i ddychwelyd yn nes ymlaen heb accomplishing unrhyw beth, gan ddweud i mi fy hun: 'Mae digon o amser. Gallaf gael yn barod pryd bynnag y dymunaf. ' Amser pasio a'r Mwslimiaid cwblhau eu paratoadau. Yna, un diwrnod,y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a nodwyd gyda nhw ar yr orymdaith. Oeddwn wedi gwneud dim i baratoi fy hun. Rwy'n aros yn fy cyflwr amhendant, heb accomplishing unrhyw beth, tra bod y Mwslimiaid yn cychwyn ar eu gorymdaith. Roeddwn i'n meddwl y byddwn yn gosod i ffwrdd gan fy hun ac yn eu goddiweddyd - sut wyf yn dymunoRwyf wedi gwneud hynny, ond nid oedd i fod. Wrth i mi fynd o gwmpas yn y dref y mae'n drist i mi i nodi bod ymhlith y rhai a arhosodd yn y cartref, fel fi, oedd y rhai sydd naill ai yn cael eu hamau o ragrith neu esgusodi ar sail oedran neu rywbeth tebyg. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwneud dim sôn ammi tan ar ôl iddo gyrraedd Tabuk. Un diwrnod pan oedd yn eistedd gyda'r Companions holodd: 'Beth sydd wedi digwydd i Ka'ab, mab Malik?' Dywedodd rhywun o blith y Bani Salimah: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oedd yn dod oherwydd ei ddau clogynnau ac edmygedd ei finery!'Ar ôl clywed Mu'az hwn, dywedodd y mab Jabal: 'Evil yw'r hyn yr ydych wedi'i ddweud. O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, rydym yn gwybod dim amdano ond yn dda. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwneud dim sylw. Yr oedd ar hyn o bryd bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a welwydrhywun yn marchogaeth yn y pellter clad mewn gwyn ac meddai: 'Boed iddo fod yn Abu Khaisamah', ac efe a profi i fod yn gywir - roedd Abu Khaisamah ei gymryd am cardotyn gan y rhagrithwyr pan roddodd ychydig bach o ddyddiadau mewn elusennau. Pan wyf yn dysgu bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef,Roedd ar ei ddychwelyd o Tabuk oeddwn yn llawn o bryder a dechreuodd i gynhyrchu esgusodion ffug yn fy meddwl i helpu i achub fy hun oddi wrth ei anfodlonrwydd. I ymgynghori ag aelodau o fy nheulu mae eu barn i mi ymddiried ynddo, ond pan glywais fod cyrraedd y Proffwyd oedd ar fin digwydd, yr wyf yn sylweddoli na fyddai unrhyw esgus ffug helpuFelly, yr wyf yn fy penderfynais i ddweud y gwir. Cyrhaeddodd y bore wedyn. Pan fydd yn dychwelyd o daith yr oedd ei arfer i fynd yn syth i'r Mosg ac yn cynnig dwy uned gwirfoddol o weddi (Raka yn), ac wedyn yn cyfarfod â'r bobl. Gwnaeth yr un peth y tro hwn a'r rhai nad oedd wedi partaken yn yDaeth ymgyrch ymlaen a dechreuodd, ar lw, i roi eu esgusodion. Roedden nhw dros wyth deg o bobl ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, derbyniodd eu esgusodion ac adnewyddu eu llwon. Yna efe a weddïodd am faddeuant ar eu cyfer ac yn ymrwymedig i Allah beth bynnag oedd ganddynt yn eu meddwl. Pan ddaeth ify nhro ac rwyf gyfarch; efe a gwenu, ond anfodlonrwydd yn weladwy yn ei gwên, a dywedodd: ". Dewch ymlaen ' Felly, yr wyf yn camu ymlaen ac yn eistedd i lawr ger ei fron ef. Gofynnodd: 'Beth a gedwir yn ôl, yr oedd gennych heb eu prynu eich mount?' Atebais: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, os wyf wedi bod yn dod wyneb yn wynebgan rywun heblaw chi eich hun; dyn o'r byd, gallwn yn hawdd dianc ei anfodlonrwydd gyda rhywfaint o esgus, oherwydd yr wyf yn ddawnus gyda medr o hygrededd. Fodd bynnag, gwn fod pe bawn yn concoct stori ffug i chi heddiw, a allai fod hyd yn oed yn eich argyhoeddi, heb amheuaeth bydd Allah yn fuan ennyn eich anfodlonrwyddyn fy erbyn dros rywbeth arall. Ond, os wyf yn dweud y gwir i chi a'ch bod yn anfodlon gyda mi, yr wyf yn gallu dal i obeithio am drugaredd oddi wrth Allah, y dyrchefir. Gan Allah Nid oes gennyf unrhyw esgus. Roeddwn yn gryfach nac erioed yn fwy cefnog na phan cynhaliais fy hun yn ôl o sy'n cyd-fynd i chi. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoMeddai ef: "Mae hyn yn un wedi dweud wrth y gwir, erbyn hyn dynnu'n ôl, nes i Allah yn penderfynu eich achos. ' Mae rhai dynion o'r plant o Salimah Dilynwyd fi allan o'r Mosg a dywedodd: "Nid ydym erioed wedi gwybod i chi i gyfeiliorni cyn hyn, pam na wnaethoch chi gynnig esgus i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, fel y lleilla oedd wedi ei ddal yn ôl oddi wrth yr ymgyrch - byddai eich gwall wedi dod o hyd ei faddeuant trwy ddeisyfiad y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno '. Maent yn parhau yn ymliw fi mor llym fy mod bron yn mynd yn ôl at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i dynnu fy cyffes. Yna,Gofynnais iddyn nhw: "Wedi bod achos tebyg i fy un yno erioed?" Maent Atebodd: "Murarah, yn fab i Amiri a Hilal Rabi'a ', yn fab i Umayyah Waqifi." Pan fyddant yn crybwyll y ddau ddyn cyfiawn a oedd wedi cymryd rhan yn y Brwydr Badr, ac yn meddu ar lawer o nodweddion da, roeddwn yn cryfhau yn fy gwreiddioldatrys. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyfarwyddo y Mwslimiaid i beidio â siarad â'r tri ohonom. Pobl yn osgoi ni fel pe baent yn dieithriaid, ac yn teimlo fel pe bawn mewn tir estron. Mae hyn yn sefyllfa yn parhau am hanner can diwrnod. Fy nau Companions goresgynnwyd hynny gan diflastod a'r cywilydd sy'neu bod yn ymddeol o fyd cau eu hunain i ffwrdd yn eu cartrefi. Mae bod yr ieuengaf ac yn fwy gwydn o'r tri, byddwn yn mynd allan ac yn ymuno â'm cyd Mwslimiaid dros y gweddïau ac yn cerdded yn y strydoedd er y byddai unrhyw un yn siarad â mi. Byddwn yn aros cyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, panefe yn eistedd yn y Mosg ar ôl gweddi a gyfarch ac yn meddwl tybed a oedd wedi symud ei wefusau i ddychwelyd fy cyfarchiad. Yn ystod y weddi, byddwn yn sefyll yn agos ato ac yn sylwi ei fod byddai yr olwg yn fy gyfeiriad pan oeddwn yn meddiannu gyda gweddi ac yn edrych i ffwrdd pan edrychais yn ei gyfeiriad. Teimlo'n gofid abrifo yn fawr gan y harshness o Fwslimiaid tuag ataf, un diwrnod yr wyf yn dringo dros wal yr ardd yn perthyn i fy nghefnder Abu Katadah ohonynt roeddwn yn hoff iawn. I gyfarch iddo, ond nid oedd yn dychwelyd fy cyfarchiad. Meddwn i wrtho: 'Abu Katadah, yr wyf yn gofyn i chi yn Enw'r Allah, a ydych yn gwybod mod i'n dy garu Allah aEi Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef? ' Ond arhosodd yn dawel. Rwy'n ailadrodd fy nghwestiwn ddifrif, ond mae'n dal i nid oedd yn ateb. Gofynnais trydydd tro ac atebodd: '. Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau' Pan glywais hyn, allwn i ddim atal fy dagrau a dychwelyd adref.Un diwrnod roeddwn yn loetran yn y farchnad fod yn eu lle o Medina pan glywais am gwerinwr o Syria, a oedd wedi dod â grawn i werthu, gofynnwch: '? A fyddai rhywun yn uniongyrchol i mi Ka'ab, mab Malik' Roedd y bobl yn tynnu sylw yn fy cyfeiriad, felly daeth ataf a rhoi llythyr oddi wrth y Brenin Ghassan mi. Mae bod yn llythrennog Rwyf yn darlleniddo. Mae'n darllen: "Rydym wedi clywed fod eich meistr wedi eich trin yn anghyfiawn. Nid yw Allah wedi gwneud i chi fod yn naill ai bychanu neu eu cam-drin. Dewch i ni a byddwn yn eich bod yn derbyn rasol. ' Ar ôl ei ddarllen, dywedais i fy hun: 'Mae hwn yn treial arall,' a'i daflu i mewn i'r ffwrn. Ar ôl deugain diwrnod i'r hanner cant roedd ganmynd heibio heb unrhyw awgrym yn y Datguddiad yn ymwneud â ni, mae cennad y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth ataf a dweud: 'The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn cyfarwyddo i chi beidio i gysylltu â eich gwraig . ' I holi: 'A ddylwn i ysgaru ei neu beth ddylwn i ei wneud?'Atebodd: 'Na, nid yn unig yn cysylltu gyda hi.' Rwy'n deall bod fy nau gydymaith wedi cael eu cyfeirio yn yr un modd, ac yr wyf yn dweud wrth fy ngwraig i fynd yn ei rhieni ac yn aros gyda hwy tan Allah benderfynol y mater. Mae gwraig o Hilal, mab Umayyah mynd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, aMeddai: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Hilal, yn fab i Umayyah yn hen ac yn methu edrych ar ôl ei hun, nid oes ganddo was. A fyddai'n drwg yw i chi pe bawn i wasanaethu ef? ' 'Na', atebodd ef, 'ond ni ddylai ef ei chysylltu â chi.' Ar hynny dywedodd wrth y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, 'Byth ers i hyn ddigwydd, nid oes ganddo ddiddordeb ynof fi, ac mae wedi wylasant yn barhaus.' Mae rhai o fy pobl yn awgrymu i mi y dylwn hefyd geisio caniatâd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, fel y gallai fy ngwraig hefyd yn edrych ar fy ôl fel gwraig Hilal, mab UmayyahRoedd gan ei wneud, ond doeddwn i ddim yn gofyn i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar gyfer hyn gan nad oeddwn yn gwybod beth allai ef ei ddweud, ac ar wahân, yr oeddwn yn ifanc. Ddeng fwy o ddiwrnodau a nosweithiau pasio fel hyn. Ar y bore 51, ar ôl y weddi wawr, roeddwn i'n eistedd yn y melancholy teimlad cartref ac er bod ybyd yn eang, fel Allah, y dyrchefir wedi disgrifio iddo, roedd yn ymddangos i fod wedi culhau a bach i mi. Yn sydyn, yr wyf yn clywed rhywun yn gweiddi ar dop ei lais o gopa Mount Sala'ah: 'O Ka'ab fab newyddion da Malik!' Yn syth wyf yn syrthio i lawr ymledol a sylweddoli bod cymorth wedi dod. Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi rhoi gwybod i'r Companions ar adeg y weddi Dawn, bod Allah, y dyrchefir wedi rasol derbyn ein edifeirwch, ac ar ôl clywed hyn yn nifer o bobl wedi cychwyn i gyfleu'r newyddion da i ni. Aeth rhai i fy nwy Companions ac yn prysuro un arall ar ei geffyl mewncyfeiriad fy nghartref. Un o lwyth Aslam rasio i fyny'r mynydd a chyrhaeddodd ei lais mi cyn dyfodiad y marchog. Pan gyrhaeddodd yr un y mae ei lais oeddwn wedi clywed i longyfarch mi, yr wyf yn cymryd oddi ar fy dillad a'u rhoi iddo - doedd gen i ddim set arall o ddillad i wisgo, felly yr wyf yn benthygrhai i roi ar ac yn gosod i ffwrdd i gyfarch y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Ar fy ffordd i'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn dod ar draws grwpiau a torfeydd o bobl a llongyfarchodd mi, gan ddweud: ". Gwyn yw derbyn gan Allah o'ch edifeirwch ' Pan fyddaf yn mynd i mewn i'r MosgRoedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd amgylchynu gan bobl. Yn eu plith oedd Talha, yn fab i Ubaidullah a gafodd i fyny ac yn rhuthro tuag ataf, ysgwyd fy llaw a llongyfarch fi. Ef oedd yr unig Emigrant a gafodd i fyny, ac nid wyf erioed wedi anghofio ei ystum. Pan fyddaf yn cyfarch y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, ei wyneb yn disgleirio gyda llawenydd a dywedodd: "! Byddwch yn hapus gyda hyn, mae'r gorau o'r holl ddyddiau ers i rhoi eich mam geni i chi ' Gofynnais: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, mae hyn yn oddi wrthych chi neu gan Allah?' Atebodd yntau: 'Mae'n wir o Allah.' Pan oedd yn hapus,ei bod yn arferol i'r hapusrwydd yn ei wyneb yn glow fel pe bai'n rhan o'r lleuad - pan ddigwyddodd hyn roeddem yn gwybod ei fod yn falch. I gwblhau fy edifeirwch, yr wyf yn cynnig i roi Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, i gyd fy eiddo fel elusen yn achos Allah a Ei Negesydd,canmoliaeth a heddwch arno. Dywedodd wrthyf: 'Cadw rhan ohono - sydd yn well i chi.' Felly dywedais: 'Byddaf yn cadw y rhan sydd yn Khaybar.' Yna y dywedais: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Allah, mae'r dyrchefir, wedi fy cyflwyno yn unig oherwydd fy mod yn cadw at y gwirionedd, ac fel rhano fy edifeirwch byddaf yn siarad dim ond y gwir am weddill fy mywyd. ' Byth ers i mi ddatgan hyn cyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Allah, y dyrchefir, nid yw wedi rhoi cynnig ar unrhyw un mor dda yn y mater o ddweud y gwir fel y mae wedi rhoi cynnig i mi. Hyd heddiw, ers fy datganiad, mae gennyferioed wedi cael awydd i ddweud celwydd, ac yr wyf yn gobeithio y bydd Allah yn parhau i ddiogelu mi yn ei erbyn yn ystod weddill fy nyddiau. Allah, y dyrchefir, datgelodd: 'Yn yr awr o adfyd, Allah troi (yn drugaredd) at y Proffwyd, mae'r Emigrant (Mecca) ac y Cefnogwyr (o Medina), a'i dilynoddpan fydd rhai o'u calonnau ar fin i wasanaethu i ffwrdd. Trodd atynt. yn wir, Mae'n Gentle, mae'r rhan fwyaf trugarog. Ac i'r tri a oedd wedi eu gadael ar ôl (ym mrwydr Tabuk), hyd nes y ddaear daeth yn gul gyda ei holl ehangder, a daeth eu heneidiau cul ar eu cyfer, maent yn gwybod nad oedd unrhyw gysgodo Allah ac eithrio ynddo Ef. Yna trodd iddynt (yn drugaredd) fel y gallent hefyd droi (mewn edifeirwch). Allah yw'r Turner, mae'r rhan fwyaf trugarog. Credinwyr, ofn Allah ac yn sefyll gyda'r onest. ' 9: 117-119 Koran Ka'ab Parhaodd: 'After Allah wedi tywys fi i Islam, fy fendith mwyaf oedd pan oeddwndweud y gwir i'r Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gorwedd ato fel y byddai eraill yn dweud celwydd yn unig wedi achosi fy ruination. Yn ei Datguddiad Allah condemnio rhai sy'n fwynhau yn gorwedd: 'Pan fyddwch yn dychwelyd, bydd yn ymddiheuro i chi. Yn dweud: "Gwneud dim esgusodion, ni fyddwn yn credu eich Allah eisoes.wrthym am eich newyddion. Yn sicr, bydd Allah a Ei Negesydd yn gweld eich gwaith; yna byddwch yn ei ddychwelyd i'r Knower yr anweledig a'r gweladwy, a bydd ef yn eich hysbysu o'r hyn yr ydych yn ei wneud. ' Pan fyddwch yn dychwelyd iddynt, byddant yn tyngu i chi gan Allah y gallech droi o'r neilltu oddi wrthynt. Gadewch iddynt ei ben ei hun,eu bod yn aflan. Rhaid i Gehenna (Hell) fod yn eu lloches, yn ad-daliad am eu henillion ... 'Koran 9: 94-95 Dywedodd Ka'ab: Y mater y tri ohonom wedi cael ei adael yn y fantol; gwahanu oddi wrth y mater y rhai oedd wedi gwneud esgusodion ar lw o flaen y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac syddei fod yn derbyn trwy adnewyddu eu cyfamod ac y mae efe supplicated am faddeuant. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cadw ein mater hyd nes tan Allah benderfynol ei fod gyda: 'Ac at y tri oedd wedi cael eu gadael ar ôl, nes bod y ddaear daeth yn gul gyda ei holl ehangder, a daeth eu heneidiaucul ar eu cyfer, maent yn gwybod nad oedd unrhyw gysgod o Allah ac eithrio ynddo Ef. Yna trodd iddynt (yn drugaredd) fel y gallent hefyd droi (mewn edifeirwch). Allah yw'r Relenter, mae'r rhan fwyaf trugarog. Koran 9: 118 Nid yw'n golygu ein bod yn llusgo y tu ôl o jihad, ond mae'n golygu bod Allah gohirio ein hachosiontan ar ôl i'r achosion y rhai a oedd wedi pledio'n ar lw o flaen y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yr oedd wedi eu derbyn eu esgusodion "ychwanegu naratif arall:". Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a osodwyd ar gyfer Tabuk ar ddydd Iau. Roedd ei ffafrio oedd gosod allan ar daith ar ddydd Iau.Yr oedd ei waith i ddychwelyd o daith yn ystod golau dydd, cyn hanner dydd. Wedi iddo gyrraedd byddai'n mynd yn syth at y Mosg ac yn cynnig dwy uned gwirfoddol o weddi (Raka yn), yna byddai'n eistedd i lawr ac yn derbyn pobl. "R 22 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Ka'ab, mab oDywedodd Malik - - a oedd hefyd Canllaw Ka'ab pan ddaeth efe dall: Clywais
%
| 22- وعن أبي نجيد - بضم النون وفتح الجيم - عمران بن الحصين الخزاعي رضي الله عنهما: أن امرأة من جهينة أتت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنى, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا نبي الله صلى اللهعليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني" ففعل فأمر بها نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت, ثم صلى عليها. فقال له عمر: تصلي عليها يا رسول الله وقد زنت? قال:"لقد تابت توبة لو قسمت بين سبعين من أهل المدينة لوسعتهم, وهل وجدت أفضل من أن جادت بنفسها لله تعالى?!" رواه مسلم. |
%
THE UNDETERED edifeiriol H 23 Roedd gwraig o lwyth Juhainah a godinebu a daeth yn feichiog. Daeth i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn dweud wrtho am ei bechod a gofynnodd iddo i gosbi iddi yn unol â'r gyfraith Koranic. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, anfonodd am ei warcheidwad a ddywedodd wrtho: ". Triniwch hi yn garedig, ac ar ôl iddi wedi cyflawni y plentyn, yn dod â hi yn ôl" Hyn a wnaeth, ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn unol â'r gyfraith Koranic, gofynnodd am i'r gosb gael ei wneud. Ei dillad wedi eu clymu'n ddiogel o'i gwmpasac iddi gael ei labyddio. Ar ôl, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o dan arweiniad y weddi angladd dros ei. Dywedodd Omar Farooq: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei bod yn euog o godineb eto yr ydych yn cael eu harwain ei gweddi angladd.' 'Ie,' efe a atebodd, 'mae hi'n edifarhau yn y fath ffwrdd bodos yw ei edifeirwch yn cael ei ledaenu dros saith deg o bobl o Medina byddai wedi nhw i gyd sufficed. Ni ellir cael gradd well neu'n uwch o edifeirwch na hyn; hi yn dewis i siarad y gwir am y gost o ei bywyd er mwyn ennill y pleser o Allah. ' R 23 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Imran,mab Husain Khua'ai oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 23- وعن ابن عباس رضي الله عنهما أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو أن لابن آدم واديا من ذهب أحب أن يكون له واديان, ولن يملأ فاه إلا التراب, ويتوب الله على من تاب" متفق عليه. |
%
Dibwrpas o drachwant H 24 "Os oedd mab Adam dyffryn llawn o aur, byddai'n dymuno ei fod wedi dau. Eto bydd dim yn llenwi ei geg ac eithrio y llwch (ar ei fedd). Allah, mae'r trugarog yn derbyn edifeirwch oddi wrth bawb sy'n troi ato Ef mewn edifeirwch. " R 24 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abbas Ibnac Anas, mab Malik a oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 24- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يضحك الله سبحانه وتعالى إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة, يقاتل هذا في سبيل الله فيقتل, ثم يتوب الله على القاتل فيسلم فيستشهد" متفقعليه. |
%
Merthyrdod H 25 "Mae dau fath o bobl yn Allah yn fawr hapus â hwy, ac maent yn y dioddefwr a'r llofrudd sy'n dod i Paradise. Mae'r enghraifft gyntaf yw'r un a gafodd ei ladd yn ymladd y llall yn achos Allah ac yn Paradise . Yr ail yw'r un ohonynt yn troi at Allah yn ei Mercyfel ei fod yn cofleidio Islam ac yna'n cael ei ferthyru fel y cyntaf. "R 25 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الصبر قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا) [آل عمران: 200], وقال تعالى: (ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين) [البقرة: 155], وقال تعالى: (إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب) [الزمر: 10], وقال تعالى: (ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور ([الشورى: 43], وقال تعالى: (استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين ([البقرة: 153], وقال تعالى: (ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين) [محمد: 31], والآيات في الأمر بالصبر وبيان فضله كثيرة معروفة. |
%
AR DESTUN AMYNEDD 3 Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, y dyrchefir, yn dweud: "Credinwyr, byddwch yn amyneddgar, a hil mewn amynedd, yn gadarn, yn ofni Allah, er y byddwch yn fuddugol." 3: 200 Koran "Byddwn i chi brofi gyda rhywbeth o ofn a newyn, a gostyngiad onwyddau, bywyd a ffrwythau. Rhowch chwedl falch i'r claf. "2: 155 Koran" Dywedwch: 'Fy addolwyr sy'n credu, ofni dy Arglwydd. Ar gyfer y rhai sy'n gwneud yn dda yn y byd hwn mae yna dda - a'r ddaear o Allah yn eang -. Sicr, bydd y rhai sydd yn glaf eu talu yn llawn, heb gyfrif '"39:10 Koran" Yn sicr,. hwn sy'n dwyn yn amyneddgar ac yn maddau, yn wir, mae hynny'n wir chysondeb "42:43 Koran" Credinwyr, ofyn am gymorth mewn amynedd a gweddi, Allah yw gyda'r rhai sydd yn amyneddgar "2: 153 Koran". Heb os Byddwn yn sicr yn profi i chi nes Rydym yn gwybod y rhai sy'n ei chael yn anodd ac yn amyneddgar yn eich plith ac yn gwneud yn glir eichnewyddion. "47:31 Koran Mae llawer o adnodau eraill yn y Koran Sanctaidd sy'n canmol y rhinwedd amynedd ac annog credinwyr i feithrin iddo.
%
| 25- وعن أبي مالك الحارث بن عاصم الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الطهور شطر الإيمان, والحمد لله تملأ الميزان, وسبحان الله والحمد لله تملآن ما بين السماوات والأرض, والصلاة نور, والصدقة برهان , والصبر ضياء, والقرآن حجة لك أو عليك. كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها "رواه مسلم. |
%
Gweithredoedd da H 26 "Glendid yn hafal i hanner y ffydd. Gan ddywedyd, 'Pob moliant i fod i Allah' yn llenwi'r graddfeydd â gweithredoedd da. Pryd 'dyrchefir yw Allah' sy'n cael ei ddweud, mae'n suffices i lenwi'r bwlch rhwng y nefoedd a'r ddaear. Gweddi yn ysgafn, elusen yn brawf o ffydd. Amynedd hefyd yn ysgafn ac mae'rKoran naill ai'n eiriol ar eich cyfer chi neu a yw yn eich erbyn. Bob bore, mae pawb yn dechrau ffeirio - un o enaid yn y fantol -. Mae'n naill ai yn cael ei gwaredigion neu ddifetha "R 26 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Malik Asha'ri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 26- وعن أبي سعيد سعد بن مالك بن سنان الخدري رضي الله عنهما: أن ناسا من الأنصار سألوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاهم, ثم سألوه فأعطاهم, حتى نفد ما عنده, فقال لهم حين أنفق كل شيء بيده: "ما يكن عندي من خير فلنأدخره عنكم, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله, ومن يتصبر يصبره الله. وما أعطي أحد عطاء خيرا وأوسع من الصبر "متفق عليه. |
%
Mae haelioni ALLAH H 27 "Roedd rhai pobl o lwyth Ansar a ofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i roi rhywbeth iddyn nhw, felly rhoddodd iddynt. Gofynasant eto ac fe cadw rhoi nes oedd ganddo ddim . arall i roi Yna dywedodd wrthynt: 'Pryd bynnag gen i rywbeth, yr wyf yn ei wneudNid yw gwrthod ei oddi wrthych. Cofiwch, pwy bynnag dymuno diweirdeb, Allah yn ei wneud dilychwin. Pwy bynnag dymuno bodlonrwydd, Allah yn ei wneud yn y cynnwys. Ac, pwy bynnag dymuno amynedd, amynedd Allah yn rhoi iddo. Nid oes unrhyw un wedi ei roi ffafrau well nag amynedd (a chyflwyno.) '"R 27 Moslemaidd gyda chadwyn i fynyi Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 27- وعن أبي يحيى صهيب بن سنان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عجبا لأمر المؤمن إن أمره كله له خير وليس ذلك لأحد إلا للمؤمن: إن أصابته سراء شكر فكان خيرا له, وإن أصابته ضراء صبر فكان خيرا له "رواهمسلم. |
%
Diolchgarwch AC AMYNEDD H 28 "Mae amgylchiadau yn gredwr yn wir yn rhyfeddol. Ym mhob peth daioni ei ysgrifennu ar gyfer iddo ef ac amgylchiad hwn yw ei unig. Pan fydd yn profi rhywbeth dymunol, ei fod yn ddiolchgar i Allah, ac mae hynny'n beth da iddo. Os bydd yn Profiadau adfyd ei fod yn dod yn glaf,ac mae hynny'n dda iddo. ", Meddai R 28 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Suhaib fab Sinan a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 28- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم جعل يتغشاه الكرب, فقالت فاطمة رضي الله عنها: واكرب أبتاه. فقال: "ليس على أبيك كرب بعد اليوم" فلما مات, قالت: يا أبتاه, أجاب ربا دعاه! ياأبتاه, جنة الفردوس مأواه! يا أبتاه, إلى جبريل ننعاه! فلما دفن قالت فاطمة رضي الله عنها: أطابت أنفسكم أن تحثوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم التراب?! رواه البخاري. |
%
AMYNEDD YN SALWCH A MARW HH 29 "Pan fydd y salwch y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth mor ddifrifol fel ei ddioddefaint achosi iddo ddisgyn yn anymwybodol, meddai Lady Fatima: 'O, mae'r dioddefaint fy nhad annwyl.' Dywedodd wrthi: 'Ar ôl heddiw, nid dim mwy yn dioddef am eich tad.'Ac wedi iddo farw dywedodd: "O fy nhad, ei fod wedi ateb y galwad am ei Arglwydd. O fy nhad, y Gerddi Paradise wedi dod yn eich cartref. O, fy nhad, i Gabriel rydym condole. ' Pan gafodd ei gladdu dywedodd: 'Sut y gallwch gysoni gyda eich hunain arllwys llwch dros y Negesydd Allah, canmoliaetha heddwch arno ef? "" R 29 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 29- وعن أبي زيد أسامة بن زيد بن حارثة مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحبه وابن حبه رضي الله عنهما, قال: أرسلت بنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن ابني قد احتضر فاشهدنا, فأرسل يقرىء السلام, ويقول: "إن لله ما أخذ وله ماأعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فلتصبر ولتحتسب "فأرسلت إليه تقسم عليه ليأتينها. فقام ومعه سعد بن عبادة, ومعاذ بن جبل, وأبي بن كعب, وزيد بن ثابت, ورجال, فرفع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلمالصبي, فأقعده في حجره ونفسه تقعقع, ففاضت عيناه فقال سعد: يا رسول الله, ما هذا? فقال: "هذه رحمة جعلها الله تعالى في قلوب عباده" وفي رواية: "في قلوب من شاء من عباده, وإنما يرحم الله من عباده الرحماء" متفقعليه. ومعنى "تقعقع": تتحرك وتضطرب. |
%
AMYNEDD A Mercy I UN ARALL H 30 "Mae un o ferched y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, anfon neges yn gofyn iddo ddod i hi am fod ei mab oedd ar fin marw. Anfonodd y cyfarchion ati gyda neges yn dweud: 'Mae popeth sydd Allah wedi rhoi yn perthyn iddo, a pha beth bynnagMae'n mynd yn ôl yn perthyn iddo Ef. Nid oes unrhyw beth nad yw'n cael cyfnod penodol gan Ef. Felly, byddwch yn amyneddgar ac yn gobeithio am ei ffafr a Mercy. ' Mae hi'n ailadrodd ei chais erfyn arno yn Enw'r Allah i ddod, felly efe a gosod allan yng nghwmni Sa'ad fab Ubaydah, Mu'az fab Jabal, Ubayy fab Ka'ab,Zaid fab Thabit ac eraill i'w gweld hi. Wedi iddo gyrraedd y plentyn yn ei gyflwyno iddo, a chymerodd y plentyn a'i osod ef ar ei glin. Pan welodd y cyflwr trallodus y plentyn ei lygaid sied dagrau. Gofynnodd Sa'ad: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth yw hyn?' Atebodd:'Mae hyn yn tosturi sydd Allah wedi gosod yng nghalonnau ei addolwyr, a Allah wedi tosturi ar y rhai o'i addolwyr sydd yn dosturiol.' Mewn narration arall ei fod yn darllen: ".. yng nghalonnau y rhai ar ei addolwyr ohonynt Ef ewyllysiau." R 30 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Osama fabZaid, yn hoff gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn fab i un annwyl ganddo, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 30- وعن صهيب رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان ملك فيمن كان قبلكم وكان له ساحر فلما كبر قال للملك: إني قد كبرت فابعث إلي غلاما أعلمه السحر; فبعث إليه غلاما يعلمه, وكان في طريقه إذاسلك راهب, فقعد إليه وسمع كلامه فأعجبه, وكان إذا أتى الساحر, مر بالراهب وقعد إليه, فإذا أتى الساحر ضربه, فشكا ذلك إلى الراهب, فقال: إذا خشيت الساحر, فقل: حبسني أهلي, وإذا خشيت أهلك, فقل: حبسنيالساحر. فبينما هو على ذلك إذ أتى على دابة عظيمة قد حبست الناس, فقال: اليوم أعلم الساحر أفضل أم الراهب أفضل? فأخذ حجرا, فقال: اللهم إن كان أمر الراهب أحب إليك من أمر الساحر فاقتل هذه الدابةحتى يمضي الناس, فرماها فقتلها ومضى الناس, فأتى الراهب فأخبره. فقال له الراهب: أي بني أنت اليوم أفضل مني قد بلغ من أمرك ما أرى, وإنك ستبتلى, فإن ابتليت فلا تدل علي; وكان الغلام يبرىء الأكمه والأبرص, ويداوي الناس من سائر الأدواء. فسمع جليس للملك كان قد عمي, فأتاه بهدايا كثيرة, فقال: ما ها هنا لك أجمع إن أنت شفيتني, فقال: إني لا أشفي أحدا إنما يشفي الله تعالى, فإن آمنت بالله تعالى دعوت الله فشفاك, فآمنبالله تعالى فشفاه الله تعالى, فأتى الملك فجلس إليه كما كان يجلس, فقال له الملك: من رد عليك بصرك? قال: ربي, قال: ولك رب غيري? قال: ربي وربك الله, فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الغلام, فجيءبالغلام, فقال له الملك: أي بني, قد بلغ من سحرك ما تبرىء الأكمه والأبرص وتفعل وتفعل! فقال: إني لا أشفي أحدا, إنما يشفي الله تعالى. فأخذه فلم يزل يعذبه حتى دل على الراهب; فجيء بالراهب فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدعا بالمنشار فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه حتى وقع شقاه, ثم جيء بجليس الملك فقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فوضع المنشار في مفرق رأسه, فشقه به حتى وقع شقاه, ثم جيء بالغلامفقيل له: ارجع عن دينك, فأبى, فدفعه إلى نفر من أصحابه, فقال: اذهبوا به إلى جبل كذا وكذا فاصعدوا به الجبل, فإذا بلغتم ذروته فإن رجع عن دينه وإلا فاطرحوه. فذهبوا به فصعدوا به الجبل, فقال: اللهمأكفنيهم بما شئت, فرجف بهم الجبل فسقطوا, وجاء يمشي إلى الملك, فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى, فدفعه إلى نفر من أصحابه فقال: اذهبوا به فاحملوه في قرقور وتوسطوا به البحر, فإنرجع عن دينه وإلا فاقذفوه. فذهبوا به, فقال: اللهم أكفنيهم بما شئت, فانكفأت بهم السفينة فغرقوا, وجاء يمشي إلى الملك. فقال له الملك: ما فعل أصحابك? فقال: كفانيهم الله تعالى. فقال للملك: إنك لست بقاتليحتى تفعل ما آمرك به. قال: ما هو? قال: تجمع الناس في صعيد واحد وتصلبني على جذع, ثم خذ سهما من كنانتي, ثم ضع السهم في كبد القوس ثم قل: بسم الله رب الغلام, ثم ارمني, فإنك إذا فعلت ذلك قتلتني, فجمعالناس في صعيد واحد, وصلبه على جذع, ثم أخذ سهما من كنانته, ثم وضع السهم في كبد القوس, ثم قال: بسم الله رب الغلام, ثم رماه فوقع في صدغه, فوضع يده في صدغه فمات, فقال الناس: آمنا برب الغلام, فأتيالملك فقيل له: أرأيت ما كنت تحذر قد والله نزل بك حذرك. قد آمن الناس. فأمر بالأخدود بأفواه السكك فخدت وأضرم فيها النيران وقال: من لم يرجع عن دينه فأقحموه فيها, أو قيل له: اقتحم ففعلوا حتى جاءت امرأةومعها صبي لها, فتقاعست أن تقع فيها, فقال لها الغلام: يا أمه اصبري فإنك على الحق "رواه مسلم." ذروة الجبل ": أعلاه, وهي - بكسر الذال المعجمة وضمها - و" القرقور! ": بضم القافين نوع من السفن و" الصعيد "هنا: الأرضالبارزة و "الأخدود" الشقوق في الأرض كالنهر الصغير, و "أضرم": أوقد, و "انكفأت" أي: انقلبت, و "تقاعست": توقفت وجبنت. |
%
AMYNEDD A GWROLDEB o euogfarn H 31 "Ymhlith y bobl o amser maith yn ôl, roedd brenin oedd â consuriwr Ef (y dewin) yn mynd yn hen ac a ddywedodd wrth y brenin:. 'Yr wyf yn hen, yn dod yn ddyn ifanc i mi yr wyf yn gallu dysgu fy hud. ' Felly, anfonodd y brenin ato yn ddyn ifanc i ddysgu. Ar ffordd y dyn ifanc iy dewin cyfarfu yn fynach. Eisteddodd y dyn ifanc ac yn gwrando arno ac mor hapus â'r hyn a glywodd y byddai'n aros peth amser gydag ef a'i gwnaeth ef yn hwyr am ei wers, felly mae'r dewin guro. Cwynodd y dyn ifanc y mynach a ddywedodd wrtho: 'Pan fyddwch yn ofni y dewin, ddweud wrtho:' Fypobl a gedwir i mi, a phan ydych yn ofni am eich pobl yn dweud wrthynt y mynach ei gadw i chi. ' Mae hyn yn sefyllfa yn parhau tan un diwrnod y daeth y dyn ifanc ar draws bwystfil anferth rhwystro'r ffordd. Mae'n blocio y ffordd mewn modd na allai neb basio. Roedd y dyn ifanc yn meddwl i ei hun: 'Nawr gallaf ddod o hyd iallan pwy yw'r uwch, mae'r dewin neu'r mynach. ' Felly cododd carreg a ddywedodd: '. Arglwydd, os bydd y ffordd y mynach yn fwy dymunol i Chi na'r ffordd y dewin, yn achosi i'r anifail farw fel y gall y bobl basio' Yna efe a daflodd y garreg yn y bwystfil a'i ladd ef a'r bobl heibio.Roedd y dyn ifanc yn dweud wrth y mynach beth oedd wedi digwydd a dywedodd: "Mab, yr ydych wedi rhagori ar mi, ac yr wyf yn meddwl eich bod wedi cyrraedd y cam lle y gallech eu niweidio. Pe bai hyn yn digwydd, peidiwch â datgelu fy lleoliad. ' Dechreuodd y dyn ifanc i wella pobl (trwy ganiatâd Allah) o ddallineb a gwahanglwyfa phob math o glefydau. Newyddion o'r gwyrthiau cyrraedd gŵr llys dall o'r brenin, felly efe a aeth at y dyn ifanc gyda llawer o anrhegion yn dweud: '. Bydd yr holl hyn yn eiddo i chi os gallwch chi wella fi' Atebodd y dyn ifanc: 'Nid wyf yn gallu helpu unrhyw un. Mae'n Allah sy'n iacháu. Os ydych yn tystio i eich cred yn Allah, yr wyf ynBydd yn gweddïo ar eich cyfer chi a Bydd yn gwella i chi. ' Felly y dyn dall yn credu yn Allah ac Allah halltu ef o'i ddallineb. Ar ôl ei olwg wedi cael ei hadfer, ef (y gŵr llys) aeth at y brenin ac eistedd gydag ef fel yr oedd ei ymarfer. Gofynnodd y brenin: 'Pwy sydd wedi adfer eich golwg?' Atebodd y dyn: 'Fy Arglwydd.' Ygofynnodd brenin: 'A oes gennych yn Arglwydd ar wahân i fi?' I'r hyn atebodd: 'Allah yw eich Arglwydd a fy Arglwydd.' Ar ôl clywed hyn, gorchmynnodd y brenin y dyn gael ei chipio a'i arteithio nes iddo datgelu enw'r dyn ifanc. Roedd y dyn ifanc ei ddwyn o flaen y brenin, a dywedodd y brenin wrtho: 'Fab, rhaid i chi ddodmor fedrus yn y hud y gallwch iacháu'r y dall, gwahangleifion a chlefydau eraill? ' Atebodd y dyn ifanc: 'Dydw i ddim yn gwella unrhyw un, mae'n Allah sy'n iacháu.' Yna yntau hefyd ei gipio ac arteithio nes iddo datgelodd ble y mynach a oedd yn galw ac yn gorchymyn i recant ei ffydd yn yr un modd, ond gwrthododd.Y brenin a anfonwyd ar gyfer llif a gafodd ei roi ar ben y mynach, ac yr oedd yn llifio yn eu hanner. Yna, gŵr llys y brenin anfonwyd ar gyfer ac ef hefyd orchymyn i recant ei ffydd. Gwrthododd yntau hefyd, felly yr oedd hefyd yn llifio yn eu hanner. Ar ôl hyn, mae'r dyn ifanc ei dwyn ymlaen a dweud i recant, ond fel y lleillgwrthododd, felly y brenin yn ei drosglwyddo drosodd at ei ddynion ac yn dweud wrthyn nhw: '! Cymerwch ef i fath a mynydd o'r fath, os yw'n dal i wrthod recant ei ffydd, taflu ef oddi wrth y top' Cymerodd dynion y brenin ef i'r mynydd a dringo i ben iddo. Yno, supplicated y dyn ifanc yn dweud: 'Arglwydd, gwared fioddi wrthynt ym mha bynnag ffordd y byddwch yn gwneud hynny. ' Ar hynny y mynydd ysgwyd ac mae'r dynion yn disgyn i ffwrdd. Dychwelodd y dyn ifanc i'r brenin a ofynnodd: "? Beth sydd wedi digwydd i eich gymdeithion ' Ef (y dyn ifanc) atebodd: 'Allah wedi fy achub rhag iddyn nhw.' Felly, cafodd ei drosglwyddo i grŵp arall o ddynion a oedd yn gorchymyn i fyndef allan mewn llong fawr i mewn i ganol y môr, ac os yw ef yn dal i parhau yn ei wrthod i roi'r gorau ei ffydd i daflu ef i mewn i'r môr. Cymerodd dynion y brenin ef ac fe supplicated unwaith eto gan ddweud: ". Allah, achub fi rhag y bobl hyn ym mha bynnag fodd Byddwch yn ' Yna suddodd y cwch ac maent yn cael eu boddi,heblaw am y dyn ifanc a ddychwelodd at y brenin. Gofynnodd y brenin: 'Beth sydd wedi digwydd i'ch cyfeillion?' Atebodd: 'Allah wedi fy achub rhag nhw' ac ychwanegodd, 'ni fyddwch yn gallu fy lladd i oni bai eich bod yn ei wneud fel yr wyf yn dweud wrthych.' Gofynnodd y brenin: 'Sut y mae hynny?' Atebodd y dyn ifanc: 'Casglwch y bobl at ei gilyddmewn ardal agored ac yn hongian fi rhag y boncyff coeden palmwydd-. Yna, cymryd saeth o fy cawell saethau, rhowch ef yng nghanol bwa a dweud: 'Yn Enw'r Allah, yr Arglwydd y dyn ifanc hwn,' ac yn saethu ei arna i, os byddwch yn gwneud hyn, byddwch yn lladd i . ' Gwnaeth y brenin yn union hynny. Roedd y bobl yn ymgynnull mewn modd agoredardal a'r dyn ifanc ei grogi gan y boncyff coeden palmwydd-. Cymerodd y brenin saeth o'i cawell saethau, gosod ei fod yng nghanol y bwa a dywedodd: "Yn Enw'r Allah, yr Arglwydd y dyn ifanc hwn, 'ac yn tanio iddo. Taro y saeth y dyn ifanc yng nghanol ei dalcen, a gododd ei law ibu farw ei dalcen a. Wrth weld hyn mae'r bobl ddatgan: 'Rydym yn credu yn yr Arglwydd y dyn ifanc,' a'r brenin a dywedwyd wrthyf: '! Edrychwch, yr hyn yr ydych yn ofni wedi digwydd, mae'r bobl wedi credu' Mae'r ffosydd brenin orchymyn i gael eu cloddio bob ochr i'r ffordd. Ar ôl iddynt wedi cael eu cloddio tân ei gynnau ynByddai eu ac yr oedd cyhoeddodd y byddai unrhyw un a wrthododd i roi'r gorau eu ffydd yn cael eu taflu i mewn i'r ffosydd, neu, yn cael eu gorchymyn i neidio i mewn. Ac felly y parhaodd, hyd nes yr oedd y tro o ferch yng nghwmni ei mab. Mae hi'n betruso i gael eu taflu i'r tân, ond mae ei mab yn annog ei ddweud: 'Mam,bod yn amyneddgar, ydych ar y Llwybr Iawn. "" R 31 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Suhaib oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 31- وعن أنس رضي الله عنه, قال: مر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بامرأة تبكي عند قبر, فقال: "اتقي الله واصبري" فقالت: إليك عني; فإنك لم تصب بمصيبتي ولم تعرفه, فقيل لها: إنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأتت باب النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فلم تجد عنده بوابين, فقالت: لم أعرفك, فقال: "إنما الصبر عند الصدمة الأولى" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "تبكي على صبي لها". |
%
. Y MENYW wrth y bedd HH 32 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan fenyw a oedd yn crio ar bob ochr bedd Dywedodd wrthi: 'Ofn Allah a bod yn gadarn.' Hi, heb sylweddoli pwy oedd yn ateb: '. Gadewch i mi ei ben ei hun, nid ydych wedi dioddef gan fod gennyf' Yn ddiweddarach rhywun yn dweud wrthi fod yr una siaradodd oedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Aeth y wraig i dŷ y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, mae hi'n dod o hyd i porthor ac aeth y tu mewn a dweud wrtho: ". Doeddwn i ddim yn adnabod chi ' Meddai: 'Amynedd yw ar adeg y sioc cyntaf o alar.' Roedd hi wedi bod yn crioar yr ochr bedd ei mab. "R 32 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 32- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |
%
THE GWOBRWYO O FOD AR CLAF A PROFEDIGAETH H 33 "Allah, yn dweud y dyrchefir: 'Does gen i ddim gwobrwyo gwell na Paradise am My addolwr gredu pwy sy'n glaf pan fyddaf yn cymryd ymaith ei hoff un sydd ymhlith y rhai mwyaf annwyl ganddo yn y byd . "" R 33 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 33- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الطاعون, فأخبرها أنه كان عذابا يبعثه الله تعالى على من يشاء, فجعله الله تعالى رحمة للمؤمنين, فليس من عبد يقع في الطاعون فيمكث في بلده صابرامحتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر الشهيد. رواه البخاري. |
%
AMYNEDD YN YSTOD SALWCH HH 34 "gofynnodd Lady Ayesha y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr hyn y mae'r pla oedd Atebodd: 'Mae'n gosb bod Allah yn anfon y gosodir Ef ewyllysiau, ond ar gyfer Mwslimiaid Mae wedi ei gwneud yn fel drugaredd. . Os yn addolwr o Allah ei effeithio gan y pla ac yn parhau i fod yn amyneddgaryn ei dref gobeithio eu talu gan Allah, gyda'r sylweddoliad mai dim ond yr hyn sy'n cael ei bennu gan Allah ddigwydd iddo, bydd yn wir yn derbyn ad-daliad cyfartal i hynny o merthyr. "R 34 Bukhari gyda chadwyn i fyny at y Fam Credinwyr, Lady Ayesha a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 34- وعن أنس رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله تعالى, قال: إذا ابتليت عبدي بحبيبتيه فصبر عوضته منهما الجنة" يريد عينيه, رواه البخاري. |
%
AMYNEDD YN Dallineb H 35 "Allah, y Mighty, yn dweud y gogoneddu: 'Pan cystuddiwch y ddwy gyfadran annwyl (llygaid) o yn addolwr o Mine, ac mae'n parhau i fod yn amyneddgar gyda cystudd hwn, yn eu lle byddaf yn rhoi iddo Paradise.' "R 35 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd yr uchod.
%
| 35- وعن عطاء بن أبي رباح, قال: قال لي ابن عباس رضي الله عنهما: ألا أريك امرأة من أهل الجنة? فقلت: بلى, قال: هذه المرأة السوداء أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: إني أصرع, وإني أتكشف, فادع الله تعالى لي. قال: "إنشئت صبرت ولك الجنة, وإن شئت دعوت الله تعالى أن يعافيك "فقالت: أصبر, فقالت:.. إني أتكشف فادع الله أن لا أتكشف, فدعا لها متفق عليه |
%
AMYNEDD PAN cystuddio GAN A CLEFYD H 36 "" A gaf fi yn dangos menyw a fydd ymhlith y trigolion o Paradise chi? ' Gofynnwyd i ibn Abbas. 'Meddai Yn sicr Ata fab Abi Rabah.' Yna nododd Abbas Ibn â menyw heb y croen tywyll a dywedodd: "Daeth y wraig i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn dioddef o epilepsi, pan fyddaf yn cael ffit fy nghorff yn agored iddynt. Gweddïwch i Allah i mi. ' Atebodd: 'Os ydych yn dewis i fod yn amyneddgar gyda cystudd hwn, byddwch yn ennill Paradise, ond os ydych yn dymuno, byddaf yn gweddïo i Allah i adennill chi.' Atebodd y wraig: 'byddafbod yn amyneddgar, ond os gwelwch yn dda gweddïwch na fydd fy nghorff fod yn agored. ' Ac yn unol â hynny efe a weddïodd ar ei chyfer. "R 36 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ata fab Abi Rabah oedd yn gysylltiedig â bod fab dywedodd Abbas wrtho hyn.
%
| 36- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, يقول: " اللهم اغفرلقومي, فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |
%
MADDEUANT H 37 "Mae proffwyd wedi cael eu curo a'u hanafu mor ddifrifol gan ei bobl ei fod wedi i sychu ymaith y gwaed oddi wrth ei wyneb Wrth iddo wneud hyn roedd supplicated ddweud:. 'Allah, maddau fy mhobl, am nad ydynt yn gwybod (deall ). "" R 37 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at fab Abdullah Mas'udoedd yn gysylltiedig ei fod yn cofio ei fod, yn union fel pe ei fod yn edrych ar y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno.
%
| 37- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما يصيب المسلم من نصب, ولا وصب, ولا هم, ولا حزن, ولا أذى, ولا غم, حتى الشوكة يشاكها إلا كفر الله بها من خطاياه "متفق عليه. و "الوصب": المرض. |
%
TYNNU pechodau H 38 "Beth bynnag trafferth, salwch, pryder, galar, brifo neu tristwch sy'n nodwedd o'r Fwslim, hyd yn oed y pigo o drain, Allah gwared yn ei le rhai o'i bechodau." R 38 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id ac Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 38- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فقلت: يا رسول الله, إنك توعك وعكا شديدا, قال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" قلت: ذلك أن لك أجرين? قال: "أجل, ذلك كذلك, ما منمسلم يصيبه أذى, شوكة فما فوقها إلا كفر الله بها سيئاته, وحطت عنه ذنوبه كما تحط الشجرة ورقها "متفق عليه و." الوعك ": مغث الحمى, وقيل:. الحمى |
%
DIODDEF A DILEU pechodau H 39 "meddai I (Abdullah mab Mas'ud): 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn cael twymyn uchel iawn.' Atebodd: 'Yn wir, mae fy twymyn mor uchel â hynny o ddau ohonoch chi.' Dywedodd I: 'Mae hynny oherwydd byddwch yn derbyn ddwywaith y wobr.' Y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, atebodd: "Mae hynny mor. Nid yw Mwslim yn dioddef o unrhyw beth, hyd yn oed o (ychydig) ddraenen pigo neu fwy, oni bai bod yn tynnu Allah (oddi wrtho) yn ei lle rhai o'i bechodau, ac yn ei bechodau yn disgyn fel dail yn disgyn o goeden. "" R 39 Abdullah mab Mas'ud gysylltiedig fod ymwelodd y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd ganddo dwymyn a'i fod yn dweud hyn.
%
| 39- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من يرد الله به خيرا يصب منه" رواه البخاري. وضبطوا "يصب" بفتح الصاد وكسرها. |
%
Y RHAI BWY ALLAH CODI YN RANK H 40 "Pan Allah eisiau dda ar gyfer person Mae'n ceisio ef." , Dywedodd R 40 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 40- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |
%
. Dylai dymuno GYFER MARWOLAETH H 41 "Nid oes yr un ydych yn dymuno ar gyfer marwolaeth oherwydd anffawd sy'n dod iddo Pan fydd unrhyw un yn cael ei cystuddio wael, dylai ddweud: 'Allah gadewch i mi fyw mor belled ag y mae fy mywyd yn well i mi, ac yn achosi i mi i farw pan fydd marwolaeth yn well i mi. "" R 41 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anasoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 41- وعن أبي عبد الله خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: شكونا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو متوسد بردة له في ظل الكعبة, فقلنا: ألا تستنصر لنا ألا تدعو لنا? فقال: "قد كان من قبلكم يؤخذ الرجل فيحفر لهفي الأرض فيجعل فيها, ثم يؤتى بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل نصفين, ويمشط بأمشاط الحديد ما دون لحمه وعظمه, ما يصده ذلك عن دينه, والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من صنعاء إلى حضرموت لا يخافإلا الله والذئب على غنمه, ولكنكم تستعجلون "رواه البخاري وفي رواية:.". وهو متوسد بردة وقد لقينا من المشركين شدة "|
%
Y GWYTNWCH credinwyr H 42 "Rydym yn (rhai o'r Companions) aeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn dod o hyd iddo yn lledorwedd yn y cysgod y Ka'ba ar gobennydd oedd wedi ei wneud o'i ddalen. Rydym yn cwyno at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, am y cynnydd mewn erledigaeth yanghredinwyr o Mecca yn achosi arnom. Rydym yn gofyn iddo: 'Allech chi supplicate am fuddugoliaeth i ni, byddwch yn gweddïo i ni?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wrthyn nhw: 'Mewn cyfnod cyn i chi yr oedd dyn a oedd wedi cael eu dal a'u cadw mewn pwll oedd wedi ei gloddio ar ei gyfer. Yn ddiweddarach llif oedda osodir ar ei ben ac roedd yn llifio yn ei hanner, ei gnawd rhwygo i ffwrdd oddi wrth ei esgyrn gyda cribau haearn, nid oedd unrhyw beth a allai rhwygo i ffwrdd oddi wrth ei ffydd! ' Bydd Allah sicr yn dod â'r mater i ben pan fydd yn reidiwr yn gallu gadael oddi San'a dros Hadramet ofni dim byd ac eithrio Allah a'rperygl o blaidd am ei ddefaid. Rydych yn ymddangos i fod yn ormod o frys. "" R 42 Bukhari gyda chadwyn hyd at fab Khubaib y Arat dweud hyn.
%
| 43- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بعبده الخير عجل له العقوبة في الدنيا, وإذا أراد الله بعبده الشر أمسك عنه بذنبه حتى يوافي به يوم القيامة". وقال النبي صلى الله عليه وآلهوسلم: "إن عظم الجزاء مع عظم البلاء, وإن الله تعالى إذا أحب قوما ابتلاهم, فمن رضي فله الرضا, ومن سخط فله السخط" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
COSB YN Y BYD A'R y byd a ddaw H 43 "Pan Allah eisiau dda ar gyfer ei addolwr Mae'n hastens ei gosb yn y byd hwn, ac os bydd e eisiau drwg iddo ef gwrthod (ei gosbi) hyd nes Mae'n cyflawni ei ar Ddydd y Atgyfodiad." "Roedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hefyd: 'Themawredd yr iawndal yn berthnasol i fawredd y treial, a phan Allah, y dyrchefir, caru rhywun, Mae'n ceisio ef. Ar gyfer pwy bynnag yn derbyn ei gosb gyda goddefgarwch yw Ei Pleser (Allah), fel ar gyfer yr hwn sydd yn anfodlon ag ef, mae Ei Dicter (Allah). "R 43 Tirmidhi gydacadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 44- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان ابن لأبي طلحة رضي الله عنه يشتكي, فخرج أبو طلحة, فقبض الصبي, فلما رجع أبو طلحة, قال: ما فعل ابني? قالت أم سليم وهي أم الصبي: هو أسكن ما كان, فقربت إليه العشاء فتعشى, ثم أصاب منها, فلما فرغ, قالت: واروا الصبي فلما أصبح أبو طلحة أتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فقال: "? أعرستم الليلة" قال: نعم, قال: "اللهم بارك لهما", فولدت غلاما, فقال لي أبو طلحة:احمله حتى تأتي به النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وبعث معه بتمرات, فقال: "? أمعه شيء" قال: نعم, تمرات, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم فمضغها, ثم أخذها من فيه فجعلها في في الصبي, ثم حنكه وسماه عبدالله. متفق عليه. وفي رواية للبخاري: قال ابن عيينة: فقال رجل من الأنصار: فرأيت تسعة أولاد كلهم قد قرؤوا القرآن, يعني: من أولاد عبد الله المولود. وفي رواية لمسلم: مات ابن لأبي طلحة من أم سليم, فقالت لأهلها: لا تحدثوا أبا طلحة بابنه حتى أكون أنا أحدثه, فجاء فقربت إليه عشاء فأكل وشرب, ثم تصنعت له أحسن ما كانت تصنع قبل ذلك, فوقع بها. فلما أن رأت أنه قد شبع وأصاب منها, قالت: يا أبا طلحة, أرأيت لو أن قوما أعاروا عاريتهم أهل بيت فطلبوا عاريتهم, ألهم أن يمنعوهم? قال: لا, فقالت: فاحتسب ابنك, قال: فغضب, ثم قال: تركتني حتى إذا تلطخت, ثم أخبرتني بابني?! فانطلق حتى أتى رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم فأخبره بما كان فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "بارك الله في ليلتكما", قال: فحملت. قال: وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر وهي معه, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتى المدينة من سفر لايطرقها طروقا فدنوا من المدينة, فضربها المخاض, فاحتبس عليها أبو طلحة, وانطلق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قال: يقول أبو طلحة: إنك لتعلم يا رب أنه يعجبني أن أخرج مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خرجوأدخل معه إذا دخل وقد احتبست بما ترى, تقول أم سليم: يا أبا طلحة, ما أجد الذي كنت أجد انطلق, فانطلقنا وضربها المخاض حين قدما فولدت غلاما. فقالت لي أمي: يا أنس, لا يرضعه أحد حتى تغدو به علىرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أصبح احتملته فانطلقت به إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ..وذكر تمام الحديث. |
%
. AMYNEDD YN GWOBRWYO GAN ALLAH HH 44 "Roedd gan Abu Talha fab a oedd yn sâl aeth Abu Talha allan ac yn ystod ei absenoldeb ei fab farw Pan ddychwelodd holodd:. 'Sut mae fy mab?' Atebodd Umm Sulaim, mam y bachgen,: 'Mae'n fwy sefydlog nag yr oedd,' a rhoddodd ei pryd gyda'r nos ac mae ef yn bwyta; wedyncysgodd gyda hi. Yna dywedodd wrtho: '(Mae'n rhaid i ni) gladdu y bachgen.' Y bore wedyn aeth Abu Talha i'r Messenger, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud wrtho beth oedd wedi digwydd. Gofynnodd: 'Oeddech chi a'ch gwraig ynghyd neithiwr?' Atebodd abu Talha eu bod wedi bod. Felly efe supplicated ddweud: 'O Allah,y ddau yn eu bendithio. ' Yn ddiweddarach mae hi'n rhoi genedigaeth i fab. Dywedodd abu Talha i mi (Umm Sulaim): 'Byddaf gario nes i mi gyrraedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,' ac fe gymerodd rhai dyddiadau gydag ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: 'A ydych yn dod ag unrhyw beth gyda chi?' Atebodd abu Talha:'Oes, mae rhai dyddiadau.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cymerodd dyddiad, cnoi ei a'i roi yn y geg y baban a bendithiodd ef, ac enwyd y baban Abdullah (sy'n golygu addolwr o Allah). Dywedodd dyn o'r Ansar ei fod yn gweld naw o feibion Abdullah a bod pob un ohonynt yn adrodd y Koran. "Mewn narration arall: "Pan fu farw yn fab i Abu Talha a Umm Sulaim, dywedodd Umm Sulaim yr aelodau eraill o'r teulu: 'Peidiwch â dweud Abu Talha am y bachgen, byddaf yn dweud wrtho fy hun.' Pan ddychwelodd hi roddodd iddo ei pryd gyda'r nos ac efe a bwyta. Yna hi a baratowyd hun 'n glws gan ei bod yn arfer ei wneud ac maent yn cysgugyda'i gilydd. Wedyn hi a ddywedodd wrtho: 'Abu Talha, ddweud wrthyf, os bydd rhywun yn rhoi benthyg rhywbeth i un arall ac wedyn yn gofyn am yn ôl, byddai'r benthyciwr yn hawl i atal yr hyn a benthyg "Atebodd yntau:?' Na ' Yna dywedodd: 'Yna obeithio am eich gwobr oddi wrth Allah am yr hyn sydd wedi goddiweddyd eich mab.'Abu Talha yn drist a dywedodd: ". Rydych yn cadw i mi anwybodus am gyflwr fy mab tan ar ôl i ni wedi bod gyda'n gilydd ' Felly gadawodd hi a aeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud wrtho beth oedd wedi digwydd. Meddai: "Mai Allah bendithia dy noson 'a hi a feichiogodd. Fisoedd yn ddiweddarach, y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, oedd ar daith ac maent (Abu Talha a Umm Sulaim) oedd gydag ef. Yr oedd ei arfer (y Proffwyd) i oedi mynd i mewn i Medina yn y nos wrth ddychwelyd o daith. Yn union fel eu bod yn agosáu cyfangiadau Medina Umm Sulaim yn cychwyn. Felly Abu Talha wedi aros y tu ôl gyda hi acy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn parhau. Abu Talha supplicated gan ddweud: "Rydych yn gwybod yr Arglwydd, yr wyf yn awyddus i fynd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fydd yn mynd allan, ac i fod gydag ef wedi iddo ddychwelyd, yn awr yr wyf yn eu cadw yma fel Byddwch yn gweld. ' Yna dywedodd Umm Sulaim wrtho: 'Abu Talha, gen i ddimmwyach yn teimlo y boen. Gadewch i ni barhau. ' Felly, maent yn parhau ac mae hi'n rhoi genedigaeth i fachgen ar ôl iddynt gyrraedd Medina. Dywedodd fy mam (Umm Sulaim) i mi: 'Anas, ni ddylai unrhyw un sugno y babi tan ar ôl i ni wedi mynd ag ef at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yfory.' Bore wedyn oeddwn yn cario'rbabi at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef. "R 44 Bukhari gyda chadwyn i fyny gyda chadwyn hyd at Ibn Uyainah a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas pwy sy'n gysylltiedig hyn.
%
| 45- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. "والصرعة": بضم الصاد وفتح الراء وأصله عند العرب من يصرع الناس كثيرا. |
%
RHEOLI HUNAN H 45 "Nid yw'r person sydd yn gryf yw'r un sy'n curo pobl eraill allan ymladd, yr un sy'n gryf yw'r person sy'n rheoli ei hun pan ei fod yn flin." , Dywedodd R 45 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 46- وعن سليمان بن صرد رضي الله عنه, قال: كنت جالسا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, ورجلان يستبان, وأحدهما قد احمر وجهه, وانتفخت أوداجه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأعلم كلمة لو قالها لذهب عنهما يجد, لو قال: أعوذ بالله من الشيطان الرجيم, ذهب منه ما يجد "فقالوا له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:.". تعوذ بالله من الشيطان الرجيم "متفق عليه |
%
IACHÂD AR GYFER DICTER H 46 "ei Sulaiman yn eistedd gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan ddechreuodd dau ddyn i ffrae. Daeth un ohonynt yn goch yn y wyneb ac mae'r gwythiennau o'i wddf yn sefyll allan. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: "Os yw'n ailadrodd ymadrodd rwy'n gwybod, byddai'n cael gwared ar y cyflwrlle y mae'n canfod ei hun. Mae'r ymadrodd yw: 'Rwy'n chwilio am loches gyda Allah gan Satan, yr un sy'n cael ei stoned.' Felly dyma nhw'n dweud wrtho: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud:' Ceisio lloches gyda Allah gan Satan, y stoned '"R 46 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sulaiman fab Surad oedd yn gysylltiedig â hyn..
%
| 47- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كظم غيظا, وهو قادر على أن ينفذه, دعاه الله سبحانه وتعالى على رؤوس الخلائق يوم القيامة حتى يخيره من الحور العين ما شاء" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
THE GWOBRWYO GYFER RHEOLI O DICTER UN'S H 47 "Yr un a oedd, er gwaethaf o gael y gallu i ddial (a drwg) yn rheoli ei ddicter, bydd yn cael ei neilltuo ac a elwir gan Allah, y Sanctaidd, y dyrchefir, uwchben y dyrfa ar y Dydd y Farn a roddir ei ddewis o houris du-Eyed, (y moryniono Paradise). "R 47 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mu'az fab Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 48- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب" فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |
%
OSGOI DICTER HH 48 "Rhywun gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i gael cyngor Felly dywedodd:. '. Peidiwch ag ildio i dicter' Mae'r dyn yn ailadrodd ei gais sawl gwaith, a phob tro y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd yr un peth: 'Peidiwch â ildio i dicter.' "R 48 Bukhari gydacadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 49- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما يزال البلاء بالمؤمن والمؤمنة في نفسه وولده وماله حتى يلقى الله تعالى وما عليه خطيئة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
Y TREIALON BYWYD H 49 "A gan gredu gwryw neu fenyw yn cael ei rhoi cynnig barhaus gan un hunan, plant ac eiddo hyd nes ei fod yn cwrdd â Allah, y dyrchefir, mewn cyflwr y mae ei holl bechodau wedi cael eu difa." R 49 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 50- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر رضي الله عنه ومشاورته كهولا كانوا أو شبانا, فقالعيينة لابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير فاستأذن لي عليه, فاستأذن فأذن له عمر. فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل ولا تحكم فينا بالعدل. فغضب عمر رضي الله عنه حتى هم أنيوقع به. فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199] وإن هذا من الجاهلين, والله ما جاوزها عمر حين تلاها, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
%
SUT I YMDRIN Â'R anwybodus HH 50 "mab Hisn aeth i Medina ac yn aros gyda'i Hurr nai, mab Kais. Kais yn gyfaill agos o Omar a hefyd un o'i gynghorwyr (a oedd o Koran Especialist). Dywedodd mab Hisn yn i Hurr: 'Mae fy nai, rydych yn agos at y Comander y Ffyddlon, byddbyddwch yn gofyn am ganiatâd i mi ei weld? ' Felly gofynnodd Hurr, a chytunwyd Omar. Pan gyfarfu mab Hisn yn Omar, dywedodd wrtho: 'Mab Khattab, rydych nid yn rhoi i ni lawer nac yn y byddwch yn delio yn deg gyda ni.' Omar yn dreisiodd a fyddai wedi gosbi ef pan ddywedodd Hurr: 'Comander y ffyddlon, dywedodd Allah at ei Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Derbyn llacio, archebu gyda cyfreitheg cain, ac osgoi y anwybodus.' (7: 199 Koran). Mae hwn yn un o'r rhai anwybodus. Cyn gynted ag y Hurr wedi adrodd hon (pennill) daeth Omar dawel ac yn aros yn ei sedd. Roedd bob amser yn glynu gaeth at y Llyfr Allah. "R 50 Bukhari gydacadwyn hyd at Abbas Ibn a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 51- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, فما تأمرنا? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذي لكم" متفق عليه. "والأثرة": الانفراد بالشيء عمن له فيه حق. |
%
SUT I YMDRIN Â anghyfiawnder H 51 "Ar ôl i mi fydd yna wahaniaethu a byddwch yn arsylwi pethau o'r rhain y byddwch yn anghymeradwyo." Gofynnodd Companion: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth yw eich cyfarwyddeb mewn amgylchiadau o'r fath?' Meddai: "Gwnewch beth sy'n iawn - arnoch - ac supplicatei Allah am (yr hawl i) eich un chi. '"R 51 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 52- وعن أبي يحيى أسيد بن حضير رضي الله عنه: أن رجلا من الأنصار, قال: يا رسول الله, ألا تستعملني كما استعملت فلانا, فقال: "إنكم ستلقون بعدي أثرة فاصبروا حتى تلقوني على الحوض" متفق عليه. "وأسيد": بضم الهمزة. "وحضير ":. بحاء مهملة مضمومة وضاد معجمة مفتوحة, والله أعلم |
%
GWOBRWYO AM AMYNEDD HH 52 "Mae person o lwyth Ansar ddywedodd wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Ni fyddwch yn penodi fi i swydd gyhoeddus fel y gwnaethoch am hynny ac yn y blaen?' Ef (y Proffwyd) atebodd: 'Ar ôl fi cewch eich gwahaniaethu yn eich erbyn, ond byddwch yn amyneddgar a byddwch yn cwrdd â mi gan y Pwll (yrPwll o Al Kawthar yn Paradise.) '"R 52 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny i Usyad fab Huzair oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 53- وعن أبي إبراهيم عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بعض أيامه التي لقي فيها العدو, انتظر حتى إذا مالت الشمس قام فيهم, فقال: "يا أيها الناس, لا تتمنوا لقاء العدو , واسألوا الله العافية, فإذا لقيتموهم فاصبروا, واعلموا أن الجنة تحت ظلال السيوف "ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:.". اللهم منزل الكتاب, ومجري السحاب, وهازم الأحزاب, اهزمهم وانصرنا عليهم "متفق عليه, وبالله التوفيق |
%
Ymbil dros VICTORY HH 53 "The Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd ar ymgyrch, wrth aros am yr haul i osod ei fod yn sefyll i fyny ac yn cael sylw ei Companions gan ddweud: 'Ddim yn dymuno i ymladd, yn lle hynny cadw ymbilgar i Allah ar gyfer diogelwch. Ond pan fyddwch yn wynebu y gelyn, yn sefyllgadarn a chofiwch fod Paradise o dan gysgod y cleddyf. ' Yna efe a supplicated ddweud: '. Allah, Revealer y Llyfr, Gyrrwr y cymylau, Vanquisher y lluoedd, yn eu trechu'r ac yn ein helpu i oresgyn' "R 53 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Abi Aufa a cysylltiedig hyn .
%
| 42- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: لما كان يوم حنين آثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ناسا في القسمة, فأعطى الأقرع بن حابس مئة من الإبل, وأعطى عيينة بن حصن مثل ذلك, وأعطى ناسا من أشراف العرب وآثرهم يومئذ في القسمة. فقال رجل: والله إن هذه قسمة ما عدل فيها, وما أريد فيها وجه الله, فقلت: والله لأخبرن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأتيته فأخبرته بما قال, فتغير وجهه حتى كان كالصرف. ثم قال: "فمن يعدل إذا لم يعدلالله ورسوله "ثم قال:" يرحم الله موسى قد أوذي بأكثر من هذا فصبر كالصرف "هو بكسر الصاد المهملة?" فقلت:: لا جرم لا أرفع إليه بعدها حديثا متفق عليه وقوله... ":. وهو صبغ أحمر |
%
AMYNEDD UN PRYD YN ennyn H 54 "Ar ddiwrnod Hunain, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ffafrio rhai pobl (trosi newydd) pan fydd y ysbail rhyfel yn rhanedig. Rhoddodd mab Aqra 'o Habis a mab . Hisan bob cant o camelod a hefyd yn ffafrio rhai Arabiaid yn uchel Safle Dywedodd rhywun:"Nid yw hyn yn unig dosbarthiad cymell i ennill y pleser o Allah. ' Felly yr wyf yn (Abdullah fab Mas'ud) penderfynodd i roi gwybod i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o hyn a aeth i ddweud wrtho. Daeth ei wyneb coch dwfn a gofynnodd: "? Pwy wedyn yn unig os nad yw Allah a Ei Negesydd yw ' Yna ychwanegodd:'Bydded Allah trugarha ar Moses, yr oedd yn achosi mwy o ofid na hyn ac roedd yn amyneddgar.' Ar ôl clywed hyn dywedais i fy hun na fyddwn byth eto yn cyfleu unrhyw beth o'r math hwn wrtho. "R 54 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at fab Abdullah Mas'ud a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب الصدق قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين) [التوبة: 119], وقال تعالى: [الأحزاب: 35] (والصادقين والصادقات), وقال تعالى: (فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم) [ محمد: 21]. |
%
AR DESTUN 4 OHERWYDD geirwiredd Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran "Credinwyr, ofn Allah ac yn sefyll gyda'r onest." 9: 119 Koran "I ddynion a merched sydd wedi ildio - credu dynion a merched, dynion a menywod ufudd, dynion geirwir a menywod, dynion a menywod cleifion,ostyngedig dynion a menywod, dynion a menywod sy'n rhoi elusen, dynion a menywod sy'n gyflym, dynion a menywod sy'n gwarchod eu privates, dynion a menywod sy'n cofio Allah yn helaeth, ar eu cyfer Allah wedi paratoi maddeuant a chyflog nerthol. "33:35 Koran "Byddai Eto ufudd-dod a geiriau anrhydeddus fod yn well ar eu cyfer ..."47:21 Koran
%
| 54- وأما الأحاديث فالأول:. عن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الصدق يهدي إلى البر, وإن البر يهدي إلى الجنة, وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا وإن الكذب يهدي إلى الفجور, وإن الفجوريهدي إلى النار, وإن الرجل ليكذب حتى يكتب عند الله كذابا "متفق عليه. |
%
Dweud y gwir A GORWEDD H 55 "Truth canllawiau i rinwedd a rhinwedd canllawiau i Paradise o'r enw Mae person sy'n barhaus yn dweud y gwir yn onest yn y Golwg Allah Gorwedd yn arwain at is ac is yn arwain at y Tân,.. Pan fydd rhywun yn gorwedd yn barhaus mewn y Golwg Allah oedd yn galw person yn gelwyddog. "Dywedodd R 55 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at fab Abdullah Mas'ud a oedd yn gysylltiedig â'r Negesydd Allah hwn.
%
| 55- الثاني: عن أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك; فإن الصدق طمأنينة, والكذب ريبة" رواه الترمذي, وقال "حديث صحيح":. قوله: "يريبك" هو بفتح الياء وضمها: ومعناه اترك ما تشك في حله واعدل إلى ما لا تشك فيه. |
%
REALITI GWIR H 56 "Dylech osgoi hynny sydd yn amheus ac yn cadw at hynny sy'n rhydd o amheuaeth. Truth cysuron tra tarfu ar anwiredd." R 56 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Hasan fab Ali a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 56- الثالث: عن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل, قال هرقل: فماذا يأمركم - يعني: النبي صلى الله عليه وآله وسلم - قال أبو سفيان: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده لا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم,ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |
%
Y FFORDD O FYW HH 57 (gofynnodd Heraclius Ymerawdwr Rhufain) "" Beth mae ef (y Proffwyd) yn eich dysgu? ' Atebodd abu Sufyan: 'Mae'n dysgu ni i addoli Allah ei ben ei hun ac nid i gysylltu unrhyw beth gydag Ef I roi'r gorau yr hyn y mae ein hynafiaid yn addoli ac ef yn ein gorchmynion i sefydlu'r weddi, i ddweud y gwir,.i fod yn dilychwin ac i gryfhau cysylltiadau o carennydd '"R 57 Bukhari a Mwslimaidd -. yn y echdynnu o neges y Proffwyd i Heraclius, chyfleu gan Abu Sufyan, gofynnodd Heraclius Abu Sufyan hwn.
%
| 57- الرابع: عن أبي ثابت, وقيل: أبي سعيد, وقيل: أبي الوليد, سهل ابن حنيف وهو بدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من سأل الله تعالى الشهادة بصدق بلغه منازل الشهداء وإن مات على فراشه "رواه مسلم. |
%
Ymbil dros merthyrdod H 58 "Yr un sy'n ddiffuant supplicates i Allah am ferthyrdod yn cael ei godi gan Ef i reng merthyr hyd yn oed os yw'r person yn marw yn ei wely." , Dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno yma: R 58 Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl fab Hunaif oedd yn gysylltiedig.
%
| 58- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "غزا نبي من الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم فقال لقومه: لا يتبعني رجل ملك بضع امرأة وهو يريد أن يبني بها ولما يبن بها, ولا أحد بنىبيوتا لم يرفع سقوفها, ولا أحد اشترى غنما أو خلفات وهو ينتظر أولادها. فغزا فدنا من القرية صلاة العصر أو قريبا من ذلك, فقال للشمس: إنك مأمورة وأنا مأمور, اللهم احبسها علينا, فحبست حتى فتحالله عليه, فجمع الغنائم فجاءت - يعني النار - لتأكلها فلم تطعمها, فقال: إن فيكم غلولا, فليبايعني من كل قبيلة رجل, فلزقت يد رجل بيده فقال: فيكم الغلول فلتبايعني قبيلتك, فلزقت يد رجلين أو ثلاثة بيده, فقال: فيكم الغلول, فجاؤوابرأس مثل رأس بقرة من الذهب, فوضعها فجاءت النار فأكلتها. فلم تحل الغنائم لأحد قبلنا, ثم أحل الله لنا الغنائم لما رأى ضعفنا وعجزنا فأحلها لنا "متفق عليه." الخلفات "بفتح الخاء المعجمة وكسر اللام: جمع خلفة وهيالناقة الحامل. |
%
Ysbail RHYFEL H 59 "Pan fydd un o'r proffwydi, tangnefedd arnynt, yn paratoi ar gyfer brwydr, dywedodd wrth ei bobl cyn cychwyn nad oedd yr un o'r canlynol oedd gydag ef: unrhyw un sydd wedi gwneud contract i briodi a fwriadwyd gan ddod ei chartref ond nid oedd yn gwneud hynny eto. Bydd unrhyw berson sydd wedi adeiladuNid waliau'r ty, ond eto wedi rhoi to arno. Dylai unrhyw un sydd wedi prynu mamogiaid beichiog neu hi-camelod ac yn disgwyl iddynt roi genedigaeth. Yna efe a gosod i ffwrdd. Cyrhaeddodd y dref ychydig cyn y weddi prynhawn a dywedodd wrth yr haul: '. Rydych yn cael eu comisiynu ac rwyf hefyd wedi comisiynu' Yna efe asupplicated: 'Arglwydd, oedi ei fod yn gosod i ni.' Ac roedd yr haul yn atal rhag osod tan Allah wedi rhoi iddo y fuddugoliaeth. Ar ôl y frwydr pan ysbail wedi cael eu casglu ar gyfer llosgi fel offrwm, gwrthododd y tân i fwyta iddynt. Felly efe a gyhoeddodd: 'Mae rhywun yn eich plith wedi dwyn yn rhan o'rysbail, felly gadewch i un dyn o bob llwyth yn rhoi ei deyrngarwch i mi. ' Pan sownd llaw dyn benodol i'r proffwyd, dywedodd y proffwyd: 'Rhywun gan eich llwyth yn euog o ddwyn; bydded i bob dyn yn eich llwyth yn rhoi eu teyrngarwch i mi. ' Gan eu bod yn rhoi eu teyrngarwch, y dwylo o ddau neu dridynion yn sownd i law y proffwyd, ac fe hysbyswyd hwy fod un o'r tri yn euog o ddwyn. Ar hynny bentwr o aur, mor fawr fel pennaeth buwch ei dwyn ymlaen ac yn lleoli gyda ysbail rhyfel eraill ac a ysodd y tân popeth. Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno Ychwanegodd:'Cyn i ni, yr ysbail rhyfel yn anghyfreithlon, ond mae Allah wedi eu gwneud yn gyfreithlon i ni oherwydd ein gwendid a diffyg modd. "R 59 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 59- السادس: عن أبي خالد حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا, فإن صدقا وبينا بورك لهما في بيعهما, وإن كتما وكذبا محقت بركة بيعهما" متفق عليه . |
%
CYTUNDEB GWERTHU A'I BENDITHION H 60 "Mae cytundeb gwerthiant yn revocable hyd nes bod y cwmni prynwr a'r gwerthwr rhan Os ydynt yn dweud y gwir ac yn datgelu popeth sy'n berthnasol i'r trafodiad, mae'n dod yn llawn o fendithion ar gyfer y ddau ohonynt,. Ond os ydynt yn siarad ffug ac yn cuddio y dylai foddatgelu, bendith y trafodiad yn cael ei dileu. "R 60 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Hakim fab Hizam oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب المراقبة قال الله تعالى: (الذي يراك حين تقوم وتقلبك في الساجدين) [الشعراء: 219-220], وقال تعالى: (وهو معكم أين ما كنتم) [الحديد: 4], وقال تعالى: (إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء) [آلعمران: 6], وقال تعالى: (إن ربك لبالمرصاد) [الفجر: 14], وقال تعالى: (يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور) [غافر: 19] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 5 myfyrdod NEU myfyrdod Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen ychydig o adnodau o'r Koran. Dywed Allah, y dyrchefir,: "Pwy yr ydych yn gweld pan fyddwch yn sefyll, a phan fyddwch yn troi ymysg y rhai sy'n ymgreinio o." 26: 218-219 Koran "... Mae'n gyda chi ble bynnag yr ydych yn .." 57: 4 Koran "Dim byd ar y ddaearneu yn y nefoedd yn cael ei guddio oddi wrth Allah. "3: 5 Koran" Yn wir, mae eich Arglwydd yn erioed gwyliadwrus "89:14 Koran" Ef (Allah) yn gwybod y edrych furtive y llygaid a'r hyn y mae'r cistiau cuddio "40:19 Koran.. O ran
%
| 60- وأما الأحاديث, فالأول: عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: بينما نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم, إذ طلع علينا رجل شديد بياض الثياب, شديد سواد الشعر, لا يرى عليه أثر السفر, ولا يعرفه منا أحد, حتىجلس إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأسند ركبتيه إلى ركبتيه, ووضع كفيه على فخذيه, وقال: يا محمد, أخبرني عن الإسلام, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الإسلام: أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, وتقيمالصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصوم رمضان, وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا "قال:.. صدقت فعجبنا له يسأله ويصدقه قال:! فأخبرني عن الإيمان قال:." أن تؤمن بالله, وملائكته, وكتبه, ورسله, واليوم الآخر,وتؤمن بالقدر خيره وشره "قال:. صدقت قال:. فأخبرني عن الإحسان قال:." أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك "قال:. فأخبرني عن الساعة قال:.". ما المسؤول عنها بأعلم من السائل "قال : فأخبرني عنأماراتها. قال: "أن تلد الأمة ربتها, وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان". ثم انطلق فلبثت مليا, ثم قال: "? يا عمر, أتدري من السائل" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإنه جبريلأتاكم يعلمكم أمر دينكم تلد الأمة ربتها "أي سيدتها; ومعناه.: أن تكثر السراري حتى تلد الأمة السرية بنتا لسيدها وبنت السيد في معنى السيد وقيل غير ذلك و" "رواه مسلم ومعنى.." ".: الفقراء وقوله:" العالة مليا "أي زمنا طويلا وكان ذلك ثلاثا. |
%
BASICS OF ISLAM HH 61 "Rydym ni (y Companions) yn eistedd gyda'r Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, un diwrnod, pan ymddangosodd ymholwr anhysbys i ni. Roedd ei ddillad yn wyn wych, ei du jet wallt, ond nid oedd unrhyw arwydd o deithio arno. Eisteddodd i lawr o flaen y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, ac yn eu pengliniau cyffwrdd. Rhoi ei ddwylo ar ei gluniau dywedodd: 'Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, ddweud wrthyf am Islam.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Islam yw eich bod yn tystio nad oes duw ac eithrio Allah, ac mai Muhammad ywRoedd ei Messenger, ac eich bod yn sefydlu y weddi, dalu'r elusen gorfodol, ymprydio mis Ramadan a gwneud y Pererindod i'r House (y Ka'bah yn Mecca) os gallwch chi ei fforddio. ' Yna at ein syndod y dyn cadarnhau cywirdeb y dywediad ateb: 'Mae hynny'n gywir'. Yna mae'r ymholwrMeddai: 'Dywedwch wrthyf am y ffydd.' I'r hyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Mae'n eich bod yn credu yn Allah, Ei Angels, Ei Llyfrau, Ei Negeswyr, y Diwrnod Olaf, ac eich bod yn credu yn Etholedigaeth (yr hyn Allah wedi dyfarnu). ' Unwaith eto, dywedodd y ymholwr: 'Mae hynny'n gywir, yn awr yn dweudmi am Perfection. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: ". Mae'n eich bod addoli Allah fel pe baech yn gweld Fo, ac os nad ydych yn gweld Fo, yn gwybod fod Ef yn gwylio i chi ' Gofynnodd yr ymholwr eto: 'Dywedwch wrthyf am y Awr y Farn.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd:'Mae'n sy'n cael ei ofyn yn gwybod dim mwy amdano nag yr un sy'n gofyn.' Felly gofynnodd i'r ymholwr: 'Dywedwch wrthyf am rai o arwyddion ei ymagwedd.' I'r hyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Bydd y caethwas fenyw yn rhoi genedigaeth i ei meistr, ac mae'r droednoeth, noeth, penniless gafr-herdersBydd yn byw arrogantly mewn plastai uchel. ' Yna ymadawodd y dyn, ac yr wyf yn aros am ychydig. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn i mi: 'Umar, ydych chi'n gwybod pwy yw'r ymholwr oedd?' Atebais: 'Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau.' Felly dywedodd wrthyf: 'Yr oedd Gabriel sy'nDaeth i eich dysgu eich Crefydd. '"R 61 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Omar Khattab fab a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 61- الثاني: عن أبي ذر جندب بن جنادة وأبي عبد الرحمان معاذ بن جبل رضي الله عنهما, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتق الله حيثما كنت وأتبع السيئة الحسنة تمحها, وخالق الناس بخلق حسن" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
Wneud iawn am EICH GWEITHREDOEDD DRWG H 62 "Ofn Allah ni waeth ble rydych yn A oes gweithred da ar ôl i un drwg a bydd eich gweithred da yn dileu y drwg un,.. Yn ymddwyn yn dda gyda phobl" R 62 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a Mu'az fab Jabal gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 62- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كنت خلف النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فقال: "يا غلام, إني أعلمك كلمات: احفظ الله يحفظك, احفظ الله تجده تجاهك, إذا سألت فاسأل الله, وإذا استعنت فاستعن بالله, واعلم: أنالأمة لو اجتمعت على أن ينفعوك بشيء لم ينفعوك إلا بشيء قد كتبه الله لك, وإن اجتمعوا على أن يضروك بشيء لم يضروك إلا بشيء قد كتبه الله عليك, رفعت الأقلام وجفت الصحف "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح ". وفي رواية غير الترمذي: "احفظ الله تجده أمامك, تعرف إلى الله في الرخاء يعرفك في الشدة, واعلم: أن ما أخطأك لم يكن ليصيبك, وما أصابك لم يكن ليخطئك, واعلم: أن النصر مع الصبر, وأن الفرج مع الكرب, وأنمع العسر يسرا ". |
%
GALL DIM UN FYND YN ERBYN ewyllys Allah H 63 'Son (ibn Abbas), byddaf yn addysgu rhai cyngor i chi. Amddiffyn y rhwymedigaethau o Allah, Bydd yn diogelu chi. Pan fyddwch yn cyflawni eich rhwymedigaethau, byddwch yn dod o hyd iddo gyda chi. Pan fyddwch angen unrhyw beth, gofynnwch Allah ei ben ei hun ar ei gyfer; a phan ydych eisiau help, gofynnwch Allah ei ben ei hun amhelpu. Yn wir, os yw'r holl ddynoliaeth yn ymuno at ei gilydd ar gyfer eich budd-dal y byddent yn gallu gwneud hynny oni bai bod Allah wedi ysgrifennu hynny ar eich rhan. Ac yn wir, os yw'r holl ddynoliaeth yn ymuno gyda'i gilydd yn eich erbyn, er mwyn niweidio chi na fyddent yn gallu gwneud hynny oni bai bod Allah wedi ysgrifennu hynny ar eich rhan. Mae'r corlannau wedi bodo'r neilltu ac mae'r ysgrifennu yn y Llyfr yn sych. Gwarchodwch gorchmynion Allah, byddwch yn dod o hyd iddo cyn i chi. Cofiwch Ef yn ffyniant, Bydd yn byddwch yn cofio mewn adfyd. Gwybod na fydd hynny sydd wedi eich harwain i mewn i wall yn eich arwain at ganllawiau, ac ni fydd hynny sydd wedi eich tywys i dda yn eich arwain ar gyfeiliorn.Cofiwch fod help yn dod gydag amynedd a bod ffyniant ar ôl adfyd a chaledi yn cael ei ddilyn gan rhwydd "R 63 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig:. Yr oeddwn yn marchogaeth y tu ôl i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, un diwrnod pan ddywedodd
%
| 63- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إنكم لتعملون أعمالا هي أدق في أعينكم من الشعر, كنا نعدها على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الموبقات. رواه البخاري. وقال: "الموبقات": المهلكات. |
%
H 64 H "Rydych yn ymroi i weithredoedd yr ydych yn ystyried i fod yn llai na'r pwysau o wallt. Yn amser y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roeddem o'r farn eu bod yn drychinebus." R 64 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas a ddywedodd:
%
| 64- الخامس: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يغار, وغيرة الله تعالى, أن يأتي المرء ما حرم الله عليه" متفق عليه. و "الغيرة": بفتح الغين, وأصلها الأنفة. |
%
Gwaharddedig Indulgence H 65 "Allah yn Cenfigennus, ac yn ei eiddigedd yn cael ei deffro gan unigolyn byth yn ymroi i hynny mae ef wedi gwahardd." , Dywedodd R 65 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 65- السادس: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن ثلاثة من بني إسرائيل: أبرص, وأقرع, وأعمى, أراد الله أن يبتليهم فبعث إليهم ملكا, فأتى الأبرص, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: لون حسن, وجلد حسن, ويذهب عني الذي قد قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه قذره وأعطي لونا حسنا. فقال: فأي المال أحب إليك? قال: الإبل - أو قال: البقر شك الراوي - فأعطي ناقة عشراء, فقال: بارك الله لكفيها. فأتى الأقرع, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: شعر حسن, ويذهب عني هذا الذي قذرني الناس; فمسحه فذهب عنه وأعطي شعرا حسنا. قال: فأي المال أحب إليك? قال: البقر, فأعطي بقرة حاملا, وقال: باركالله لك فيها. فأتى الأعمى, فقال: أي شيء أحب إليك? قال: أن يرد الله إلي بصري فأبصر الناس; فمسحه فرد الله إليه بصره. قال: فأي المال أحب إليك? قال: الغنم, فأعطي شاة والدا, فأنتج هذان وولدهذا, فكان لهذا واد من الإبل, ولهذا واد من البقر, ولهذا واد من الغنم. ثم إنه أتى الأبرص في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين قد انقطعت بي الحبال في سفري فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذيأعطاك اللون الحسن, والجلد الحسن, والمال, بعيرا أتبلغ به في سفري, فقال: الحقوق كثيرة. فقال: كأني اعرفك, ألم تكن أبرص يقذرك الناس فقيرا فأعطاك الله!? فقال: إنما ورثت هذا المال كابرا عن كابر, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأقرع في صورته وهيئته, فقال له مثل ما قال لهذا, ورد عليه مثل ما رد هذا, فقال: إن كنت كاذبا فصيرك الله إلى ما كنت. وأتى الأعمى في صورته وهيئته, فقال: رجل مسكين وابن سبيل انقطعت بي الحبال في سفري, فلا بلاغ لي اليوم إلا بالله ثم بك, أسألك بالذي رد عليك بصرك شاة أتبلغ بها في سفري? فقال: قد كنت أعمى فرد الله إلي بصري فخذ ما شئت ودع ما شئت فواللهما أجهدك اليوم بشيء أخذته لله تعالى. فقال: أمسك مالك فإنما ابتليتم. فقد رضي الله عنك, وسخط على صاحبيك "متفق عليه و." الناقة العشراء "بضم العين وفتح الشين وبالمد: هي الحامل قوله:." أنتج "وفي رواية:" فنتج "معناه: تولى نتاجها, والناتج للناقة كالقابلة للمرأة. وقوله: "ولد هذا" هو بتشديد اللام: أي تولى ولادتها, وهو بمعنى أنتج في الناقة, فالمولد, والناتج, والقابلة بمعنى; لكن هذا للحيوان وذاك لغيره. وقوله: "انقطعت بي الحبال" هو بالحاء المهملة والباء الموحدة: أي الأسباب. وقوله:"لا أجهدك" معناه: لا أشق عليك في رد شيء تأخذه أو تطلبه من مالي. وفي رواية البخاري: "لا أحمدك" بالحاء المهملة والميم ومعناه: لا أحمدك بترك شيء تحتاج إليه, كما قالوا: ليس على طول الحياة ندم: أي على فوات طولها. |
%
EIN CYFOETH YW AR BENTHYCIAD I US H 66 "Allah ddymunir i brofi tri o bobl o blant Israel. Roedd un yn gwahanglwyfus, dall moel-dan y pennawd a'r llall arall. Felly Allah anfon atynt angel. Yn gyntaf, aeth yr angel i y gwahanglwyfus a gofyn iddo: "Beth fyddech chi'n ei hoffi orau? ' Atebodd: 'A gwedd da gydacroen clir a chael gwared ar fy adfyd fod pobl ddim yn hoffi i mi oherwydd hyn. ' Mae'r angel pasio ei ddwylo dros ef ac yn ei gystudd gadawodd ef a'i groen yn dda. Yna gofynnodd yr angel: 'Beth fyddech chi'n ei hoffi fwyaf feddu?' Atebodd y dyn: 'Camelod' a rhoddwyd camel ddeng mis yn feichioga dywedodd yr angel: 'Mai Allah bendithia hynny ar eich rhan.' Yna aeth yr angel i'r dyn moel-pen ac yn gofyn: 'Beth fyddech chi'n ei hoffi orau' Atebodd: 'A pen dirwy o wallt, a chael gwared ar fy adfyd fod pobl ddim yn hoffi i mi oherwydd hyn.' Mae'r angel pasio ei ddwylo dros ef a'i gystudd oeddtynnu ac yr oedd ganddo ben dirwy o wallt. Yna gofynnodd yr angel: 'Beth fyddech chi'n ei hoffi fwyaf feddu?' Atebodd y dyn: 'buwch'. Felly cafodd buwch feichiog a dywedodd yr angel: '. Mai Allah bendithia hynny ar eich rhan' Nesaf y angel yn mynd at y dyn dall ac yn gofyn: 'Beth fyddech chi'n ei hoffi orau' Atebodd: 'BodAllah yn adfer fy ngolwg fel y gall fy mod yn gweld pobl. ' Mae'r angel pasio ei ddwylo dros ei lygaid a Allah adfer ei olwg. Yna gofynnodd yr angel: 'Beth fyddech chi'n ei hoffi fwyaf feddu?' Atebodd y dyn: 'Geifr' ac felly cafodd gafr nani feichiog a dywedodd yr angel: '. Mai Allah bendithia hynny ar eich rhan'Mae'r anifeiliaid yn lluosi yn fawr, felly roedd rhaid bod un dyffryn llawn o camelod. Cwm arall dyffryn llawn o eifr llawn o wartheg a'r llall. Yn ddiweddarach, mae'r angel ddychwelwyd gwisgo fel gwahanglwyfus i'r dyn a oedd unwaith wedi bod yn gwahanglwyfus a dywedodd: "Rwyf yn ddyn tlawd mewn angen ac nid oes ganddynt ddim i fy helpu i barhaufy nhaith (bererindod) ac eithrio Allah. Yr wyf yn gofyn i chi yn Enw'r Allah sydd wedi rhoi gwedd da, croen clir a chyfoeth mawr i roi camel a allai fy helpu i gyrraedd fy cyrchfan i mi chi. ' Atebodd y dyn: "Mae gen i lawer o rwymedigaethau. ' Meddai'r angel: 'Mae'n ymddangos fy mod yn cydnabod i chi. Nid Ydych chi'ny gwahanglwyfus unwaith gasáu gan bobl y Allah cyfoethogi? ' Atebodd y dyn: "Etifeddais fy cyfoeth oddi wrth fy hynafiaid. ' I'r hyn dywedodd yr angel: 'Os ydych yn gorwedd, efallai y byddwch yn Allah adfer i'r cyflwr yr ydych yn.' Yna yr angel ddychwelwyd gwisgo fel dyn moel-dan y pennawd i'r dyn a oedd wedi bod yn moel-dan y pennawdac yn gofyn am help a rhoddodd yr un ateb fel y cyntaf. Mae'r angel yn troi ato a dweud: 'Os ydych yn gorwedd, efallai y byddwch yn Allah adfer i'r cyflwr yr ydych yn'. Nesaf yr angel dychwelyd i'r dyn a oedd wedi bod yn ddall gwisgo fel dyn dall ac yn dweud wrtho: "Rwyf yn ddyn tlawd a oes ganddynt unrhyw bethi fy helpu i gyrraedd fy cyrchfan (bererindod) ac eithrio chymorth Allah. Yr wyf yn gofyn i chi yn Enw'r Ef oedd yn adfer i chi eich golwg i roi gafr i mi er mwyn i mi gyrraedd fy cyrchfan. ' Atebodd y dyn: 'Yn wir, roeddwn yn ddall a Allah adfer fy ngolwg i mi. Cymerwch yr hyn y byddwch yn ac yn gadael yr hyn yr ydych bydd,Nid wyf am gyfyngu i chi - cymryd beth bynnag y dymunwch yn Enw'r Allah, y Mighty, mae'r gogoneddu '. Ar hyn dywedodd yr angel: 'Cadwch bob sydd gennych. Mae'r tri ohonoch yn cael rhoi cynnig. Yn wir, Allah yn hapus gyda chi, ond Mae'n ddig gyda'ch gymdeithion. '"R 66 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at AbuHurairah oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 66- السابع: عن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكيس من دان نفسه, وعمل لما بعد الموت, والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى على الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". قال الترمذي وغيره من العلماء: معنى "دان نفسه ":. حاسبها |
%
GWEITHIO AT fywyd tragwyddol H 67 "Mae person doeth yn un pwy sy'n gwarchod ac yn restrains ei hun oddi wrth yr hyn sydd yn niweidiol ac yn ymdrechu am y fydd o fudd iddo ar ôl marwolaeth. Yr un ffôl yw'r hwn sy'n rhoi yn ei cravings ac yn gofyn o Allah gyflawni am ei ddyheadau ei ofer. " R PARA 67 Tirmidhigyda chadwyn hyd at Shaddad fab Aus oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 67- الثامن: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه" حديث حسن رواه الترمذي وغيره. |
%
Gadawiad O BETHAU ddiwerth H 68 "Mae'n rhan o ragoriaeth o Islam person ei fod yn hepgor yr hyn sydd o unrhyw fudd iddo naill ai (yn y byd hwn neu yn y Tragwyddol Life)." , Dywedodd R 68 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| 68- التاسع: عن عمر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يسأل الرجل فيم ضرب امرأته" رواه أبو داود وغيره. |
%
PAN FYDD YN CAEL HUSBAND DDADL gyda'i wraig H 69 "Nid yw dyn yn cael ei gofyn i (gan eraill) 'pam wnaeth e brifo (ymladd) ei wraig?" "R 69 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Omar oedd yn gysylltiedig â bod y , dywedodd Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب التقوى قال الله تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته) [آل عمران: 102], وقال تعالى: (فاتقوا الله ما استطعتم) [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد من الأولى. وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللهوقولوا قولا سديدا) [الأحزاب: 70], والآيات في الأمر بالتقوى كثيرة معلومة, وقال تعالى: (ومن يتق الله يجعل له مخرجا ويرزقه من حيث لا يحتسب) [الطلاق: 3], وقال تعالى: (إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكمسيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم) [الأنفال: 29] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 6 OHERWYDD dduwioldeb Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr, ofni Allah fel y dylai gael ei ofni ef, ac nid ydynt yn marw ac eithrio fel y Mwslimiaid." 3: 102 Koran "Felly ofni Allah gymaint ag y gallwch, a gwrando, ufuddhau, ac yn gwario yn dda i chi'ch hunain A phwy bynnag.yn cael ei arbed o drachwant ei enaid ei hun, y rheini yw'r enillwyr. "64:16 Koran" O chi sy'n credu, ofni Allah a dweud datganiadau sain. "33:70 Koran" ... ac yn darparu ar ei gyfer lle nad yw'n disgwyl, Allah yn Digon ar gyfer pwy bynnag a rhoi ei ymddiried ynddo ... "65: 3 Koran" Credinwyr, os ydych yn ofni Allah, EfBydd yn rhoi meini prawf i chi ac yn eich glanhau o'ch pechodau ac yn maddau i chi. Allah yw'r Perchennog y Bounty mawr. "8:29 Koran
%
| 69- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قيل: يا رسول الله, من أكرم الناس? قال: "أتقاهم". فقالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فيوسف نبي الله ابن نبي الله ابن نبي الله ابن خليل الله" قالوا: ليس عن هذا نسألك, قال: "فعن معادن العرب تسألوني خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا?" متفق عليه. و "فقهوا" بضم القاف على المشهور وحكي كسرها: أي علموا أحكام الشرع. |
%
THE HH 70 anrhydeddu FWYAF "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd: 'Pwy yw'r mwyaf anrhydeddu ymysg dynion?' Atebodd: 'Mae'r un sy'n ofni Allah yw'r mwyaf.' Dywedodd y Companions: 'Nid dyna'r hyn yr ydym yn ei olygu.' Felly, dywedodd: "Yna, Joseph, y proffwyd Allah fab i broffwyd o Allah (Jacob), mabo proffwyd arall o Allah (Isaac), Abraham y cyfaill o Allah. ' Dywedodd eu bod yn: 'Mae hyn yn rhy nid yw hyn yr ydym yn ei olygu.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, holodd: 'A ydych yn gofyn i mi am deuluoedd Arabaidd. Os felly, y rhai a oedd yn deilwng o anrhydedd cyn Islam yn deilwng o anrhydedd yn Islam a ddarparwydmaent yn cael eu hysbysu'n dda ag ef. "" R 70 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 70- الثاني: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة, وإن الله مستخلفكم فيها فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء; فإن أول فتنة بني إسرائيل كانت في النساء "رواه مسلم. |
%
PAWB YN ATEBOL H 71 "Mae'r byd yn brydferth a gwyrdd. Allah wedi gwneud i chi ei caliphs ynddo er y gallai ef gwylio chi ac yn gweld sut yr ydych yn ymddwyn ynddo. Felly byddwch yn ofalus o demtasiynau y byd ac o fenywod. Mae'r prawf cyntaf o Ddeddf Plant Israel oedd trwy gyfrwng fenywod. " R 71Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 71- الثالث: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم إني أسألك الهدى, والتقى, والعفاف, والغنى" رواه مسلم. ||
@ H 72 "O Allah, yr wyf yn gofyn am Chi ganllawiau, duwioldeb, diweirdeb a chyfoeth." R 72 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at fab Abdullah Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai supplicate hyn.
%
| 72- الرابع: عن أبي طريف عدي بن حاتم الطائي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من حلف على يمين ثم رأى أتقى لله منها فليأت التقوى" رواه مسلم. |
%
NEWID ER GWELL H 73 "Os yw person yn ymrwymo i wneud rhywbeth, ac yna yn darganfod rhywbeth sy'n nes at duwioldeb na'r cyntaf, dylai wneud yr ail." R 73 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at 'Adi fab Hatim sy'n gysylltiedig Clywais y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 73- الخامس: عن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخطب في حجة الوداع, فقال: "اتقوا الله وصلوا خمسكم, وصوموا شهركم, وأدوا زكاة أموالكم, وأطيعوا أمراءكم تدخلوا جنةربكم "رواه الترمذي, في آخر كتاب الصلاة, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
%
DYLETSWYDD I ALLAH H 74 "Cofiwch eich dyletswydd i Allah, gweddïo y pump (bob dydd) gweddïau, cadw ympryd Ramadan, dalu'r elusen gorfodol ac yn ufuddhau rhai sydd mewn awdurdod yn eich plith a byddwch yn mynd i mewn i'r Ardd eich Arglwydd." R 74 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Umamah Bahili oedd yn gysylltiedig iddo glywed y cyfeiriady Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar achlysur y Farewell Pererindod yn ystod y mae'n dweud hyn.
%
| @ باب في اليقين والتوكل قال الله تعالى: (ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما) [الأحزاب: 22], وقال تعالى: (الذين قال لهم الناس إن الناس قدجمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل, فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم) [آل عمران: 173- 174], وقال تعالى: (وتوكل على الحي الذيلا يموت) [الفرقان: 58], وقال تعالى: (وعلى الله فليتوكل المؤمنون) [إبراهيم: 11], وقال تعالى: (فإذا عزمت فتوكل على الله) [آل عمران: 159], والآيات في الأمر بالتوكل كثيرة معلومة. وقال تعالى: (ومن يتوكل على الله فهوحسبه) [الطلاق: 3]: أي كافيه. وقال تعالى: (إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون) [الأنفال: 2], والآيات في فضل التوكل كثيرة معروفة. |
%
AR DESTUN 7 CRED AC YMDDIRIEDOLAETH YN ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Pan welodd y credinwyr y cydymdeithion yn dweud eu bod:. 'Dyma beth Allah a Ei Negesydd wedi addo i ni Yn sicr, Allah a Ei Negesydd wedi siarad mewn gwirionedd. ' Ac nid yw hyn wnaethcynyddu nhw ac eithrio mewn cred a chyflwyno. I bwy ddywedodd "33:22 Koran" Mae'r rhai y bobl: 'Mae'r bobl wedi casglu yn eich erbyn, felly nhw ofni,' ond cynyddodd nhw mewn cred ac fe ddywedon nhw: 'Allah yn Digon i ni. Ef yw'r Guardian Best. ' Felly, maent yn dychwelyd gyda'r blaid a Bounty oAllah mor ddrwg nid oedd yn eu cyffwrdd. Maent yn dilyn y pleser o Allah, a Allah yn o Great Bounty, "3: 173-174 Koran" Rhowch eich ymddiriedaeth yn yr Holl Byw sydd byth yn marw. Exalt gyda ei chanmoliaeth ddigon Mae'n ymwybodol o bechodau ei addolwr yn. "25:58 Koran" ... Yn Allah, gadewch holl gredinwyr ymddiried. "14:11 Koran "... a phan fyddwch yn cael eu datrys, rhowch eich ymddiriedolaeth yn Allah. Allah wrth ei bodd yn y rhai sy'n ymddiried ynddo." 3: 159 Koran "... Allah yn Digon ar gyfer pwy bynnag a rhoi ei ymddiried ynddo Ef." 65: 3 Koran "Yn wir y credinwyr yw'r rhai y mae eu calonnau daeargryn yn y sôn am Allah, a phan ei benillion yn cael eu hadrodd iddyntcynyddodd hwy mewn ffydd. Maent yn y rhai sy'n ymddiried yn eu Harglwydd "8:. 2 Koran
%
| 74- وأما الأحاديث: فالأول: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي الأمم, فرأيت النبي ومعه الرهيط, والنبي ومعه الرجل والرجلان, والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهمأمتي فقيل لي: هذا موسى وقومه, ولكن انظر إلى الأفق, فنظرت فإذا سواد عظيم, فقيل لي: انظر إلى الأفق الآخر, فإذا سواد عظيم, فقيل لي: هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ", ثم نهضفدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب, فقال بعضهم: فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وقال بعضهم: فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام فلم يشركوا بالله شيئا - وذكرواأشياء - فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? ما الذي تخوضون فيه" فأخبروه فقال: "هم الذين لا يرقون, ولا يسترقون, ولا يتطيرون; وعلى ربهم يتوكلون" فقام عكاشة ابن محصن, فقال: ادع الله أن يجعلنيمنهم, فقال: "أنت منهم" ثم قام رجل آخر, فقال: ادع الله أن يجعلني منهم, فقال: "سبقك بها عكاشة" متفق عليه. "الرهيط" بضم الراء تصغير رهط: وهم دون عشرة أنفس, و "الأفق" الناحية والجانب. و "عكاشة" بضم العين وتشديد الكاف وبتخفيفها, والتشديد أفصح. |
%
POBL PARADISE H 75 "Roeddwn yn dangos llawer o bobl (mewn gweledigaeth). Gwelais yn broffwyd a oedd ond grŵp bach gydag ef, mae rhai proffwydi oedd dim ond un neu ddau o bobl gyda hwy, eraill â dim o gwbl. Yna'n sydyn Gwelais cynulliad enfawr ac roeddwn i'n meddwl eu bod yn bobl i mi, ond yr oeddwn yn gwybod: 'Mae hynyw Moses a'i genedl, ond yn edrych ar y gorwel. " Yr wyf yn edrych ac a welodd dyrfa fawr. Yna dywedwyd wrthyf: 'Nawr edrychwch ar y gorwel arall.' Mae yna ormod Roedd tyrfa fawr. Ar hynny dywedwyd wrthyf: 'Mae'r rhain yn eich cenedl ac yn un ohonynt mae yna 70,000 a fydd yn mynd i mewn Paradise heb cael eu cymryd icyfrif neu ddioddefaint. ' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sefyll i fyny ac aeth at ei ystafell a dechreuodd y Companions i ddyfalu am y rhai a fyddai'n mynd i Paradise heb eu cymryd i gyfrif neu ddioddefaint. Dywedodd rhai: 'Efallai eu bod yn ei Companions.' Dywedodd eraill: 'Efallai eu bod yn y rhaia gafodd eu geni Mwslimiaid a byth yn gysylltiedig unrhyw un sydd â Allah ac yn y blaen. ' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth allan ac yn gofyn iddynt beth y maent yn ei drafod fel eu bod yn dweud wrtho. Atebodd yntau: 'Maent yn rhai a wnaeth nid charms na swynoglau, ac nid oedd eu bod am iddynt. Doedden nhw ddim yn credumewn omens yn hytrach maent yn ymddiried yn eu Harglwydd. ' Yna, Ukasha fab Muhsin sefyll i fyny ac yn gofyn: '. Supplicate i Allah ei fod Ef yn gwneud i mi yn un ohonyn nhw' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: "Yr ydych yn un ohonynt." Yna un arall yn sefyll i fyny ac yn gofyn yr un. I'r hyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, atebodd: 'Ukasha wedi eich curo iddo.' , Dywedodd R 75 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abbas Ibn oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno
%
| 75- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يقول: "اللهم لك أسلمت, وبك آمنت, وعليك توكلت, وإليك أنبت, وبك خاصمت اللهم أعوذ بعزتك; لا إله إلا أنت أن. تضلني, أنت الحي الذيلا تموت, والجن والإنس يموتون "متفق عليه, وهذا لفظ مسلم واختصره البخاري. |
%
CYFLWYNO AC YMDDIRIEDOLAETH H 76 "O Allah, i Chi wyf wedi cyflwyno, mewn Chi wyf yn credu ac yn Chi i mi roi fy ymddiried. I Chi Trof ac oddi Chi I geisio barn. Allah, yr wyf yn chwilio am loches gyda Chi trwy Eich Honor. Mae oes neb yn deilwng o addoliad ar wahân i Chi a bod Chi yn fy amddiffyn rhag mynd ar gyfeiliorn. Ti yw'r Erioed-Arhosolnad yw'n marw, tra bod dynion a jinn, i gyd yn marw. "R 76 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abbas Ibn oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, supplicated yn dweud hyn.
%
| 76- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما أيضا, قال: حسبنا الله ونعم الوكيل, قالها إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار, وقالها محمد صلى الله عليه وآله وسلم حين قالوا: إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا: حسبنا الله ونعم الوكيل. رواه البخاري. وفي رواية له عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان آخر قول إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حين ألقي في النار: حسبي الله ونعم الوكيل. |
%
Dywedodd YMDDIRIEDOLAETH ABSOLUTE H 77 "Proffwyd Abraham: 'Allah yn ddigonol i mi, mae Guardian Rhagorol yw Ef.' Yr un peth a ddywedwyd gan Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan dywedwyd wrtho: "! Mae pobl wedi grwpio yn eich erbyn, felly ofn nhw ' Cynyddodd hyn y ffydd y Mwslimiaid. Yna efe a'r MwslimiaidMeddai: 'Allah yn ddigonol i ni, mae Guardian Rhagorol yw Ef. "" R 77 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig pan oedd Abraham Proffwyd bwrw i mewn i'r tân dywedodd hyn.
%
| 77- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير" رواه مسلم. قيل: معناه متوكلون, وقيل: قلوبهم رقيقة. H 78 "Bydd llawer o bobl yn mynd i mewn y mae eu calonnau Paradise fydd fod fel y calonnau o adar.", Dywedodd R 78 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 78- الخامس: عن جابر رضي الله عنه: أنه غزا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم قبل نجد, فلما قفل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قفل معهم, فأدركتهم القائلة في واد كثير العضاه, فنزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتفرق الناس يستظلونبالشجر, ونزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تحت سمرة فعلق بها سيفه ونمنا نومة, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدعونا وإذا عنده أعرابي, فقال: "إن هذا اخترط علي سيفي وأنا نائم فاستيقظت وهو في يده صلتا, قال: من يمنعك مني? قلت: الله - ثلاثا- "ولم يعاقبه وجلس متفق عليه وفي رواية قال جابر:.. كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بذات الرقاع, فإذا أتينا على شجرة ظليلة تركناها لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فجاءرجل من المشركين وسيف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معلق بالشجرة فاخترطه, فقال: تخافني? قال: "لا" فقال: فمن يمنعك مني? قال: "الله". وفي رواية أبي بكر الإسماعيلي في "صحيحه", قال: من يمنعك مني? قال: "الله". قال: فسقطالسيف من يده, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم السيف, فقال: "? من يمنعك مني" . فقال: كن خير آخذ. فقال: "? تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله" قال: لا, ولكني أعاهدك أن لا أقاتلك, ولا أكون مع قوم يقاتلونك, فخلى سبيله, فأتى أصحابه, فقال: جئتكم من عند خير الناس. قوله: "قفل" أي رجع, و "العضاه" الشجر الذي له شوك, و "السمرة" بفتح السين وضم الميم: الشجرة من الطلح, وهي العظام من شجر العضاه, و "اخترط السيف" أي سله وهوفي يده. "صلتا" أي مسلولا, وهو بفتح الصاد وضمها. |
%
ADDEWID HH 79 "Jabir cyd-fynd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar ymgyrch ger Najd a dychwelodd gydag ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac a'i Companions cyrraedd dyffryn gyda choed pigog am hanner dydd-amser a Penderfynodd i orffwys. Maent gwasgaredig, pob un yn chwilio am gysgod. YProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hongian ei gleddyf ar y gangen coeden ac yn gosod i lawr yn ei gysgod. Rydym hefyd yn gorffwys pan, yn sydyn, clywsom y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gan alw ni. Rydym hastened iddo a gwelais fod anialwch Arabaidd yn eistedd yn agos ato. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd wrthym: "Tynnodd y dyn fy cleddyf yn fy erbyn tra roeddwn yn cysgu. Rwy'n Deffrodd a gwelais fod ganddo y cleddyf noeth yn ei law. Dywedodd wrthyf: 'Pwy fydd yn eich arbed rhag mi?' Yr wyf yn dweud wrtho: 'Allah, Allah, Allah.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, got i fyny, ond nid oedd yn ei geryddu ef. "" Mewn un arallnarration: Roeddem â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn yr ymgyrch o Dhat-ir-Riqu'a pan ddaethom ar goeden gysgodol felly rydym yn gadael iddo orffwys dan. Daeth unbeliever a gweld y cleddyf y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a oedd yn hongian o'r goeden, tynnodd ef, acdywedodd wrtho: 'A ydych yn ofni i mi?' Atebodd yntau: 'Na' Yna gofynnodd y dyn: 'Pwy fydd wedyn yn eich arbed rhag mi?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: '. Allah' "meddai Abu Bakr Ishmaeli yn ei lyfr fod pan ddywedodd hyn, syrthiodd y cleddyf o law y dyn ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoiddo, codi i fyny a gofyn iddo: '? Yn awr, a fydd yn eich arbed rhag fi' Atebodd y dyn: 'Bod yn captor da.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: "A wnewch chi ddwyn tystiolaeth nad oes neb yn deilwng o addoliad ar wahân i Allah ac fy mod Ei Negesydd? ' Atebodd y dyn: 'No. Ond yr wyf yn addo i china fyddaf yn ymladd yn eich erbyn, ac ni byddaf yn ymuno â rhai sy'n gwneud hynny. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gadewch iddo fynd yn rhydd a dychwelodd at ei bobl ac yn dweud wrthyn nhw: 'Rwyf wedi dychwelyd i chi gan rywun pwy yw'r gorau o'r holl ddynoliaeth.' "R 79 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| 79- السادس: عن عمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لو أنكم تتوكلون على الله حق توكله لرزقكم كما يرزق الطير, تغدو خماصا وتروح بطانا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". معناه: تذهب أول النهارخماصا: أي ضامرة البطون من الجوع, وترجع آخر النهار بطانا. أي ممتلئة البطون. |
%
THE GWOBRWYO am ymddiried ALLAH H 80 "Os ydych yn ymddiried yn llwyr Allah, Bydd yn rhoi i chi fel Ef yn darparu ar gyfer yr adar. Yn y bore maent yn gadael llwglyd ac yn dychwelyd yn llawn yn y noson." R 80 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Omar oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 80- السابع: عن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا فلان, إذا أويت إلى فراشك, فقل: اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبةإليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت; ونبيك الذي أرسلت. فإنك إن مت من ليلتك مت على الفطرة, وإن أصبحت أصبت خيرا "متفق عليه وفي رواية في الصحيحين, عن البراء, قال:. قال لي رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ... وذكر نحوه ثم قال: واجعلهن آخر ما تقول". |
%
Ymbil CYN CYSGU H 81 "Pan fyddwch yn gorwedd i lawr yn y nos, dylech supplicate: 'Allah, yr wyf yn cyflwyno fy hun i chi, ac yn cyfeirio fy meddyliau i chi, ac yn ymrwymo fy materion i chi, ac yn gwneud i chi fy nghefnogaeth allan o gariad ac ofn chi. Nid oes dianc oddi Chi, na diogelwch rhag Chi ac eithrio mewn eich Hun.Rwy'n credu yn y Llyfr sydd Rydych wedi anfon i lawr ac yn y Proffwyd, ydych wedi codi. ' Os byddwch yn marw yn ystod y nos, byddwch yn marw yn nhalaith purdeb, ac os ydych yn dal yn y byddwch yn dod ar draws mwy o dda. Pan fyddwch yn barod ar gyfer golchi gwely fel y byddech yn olchi am gweddïau, ac yna gorwedd ar eich ochr dde ac supplicate(Fel uchod) a gadael y rhain fod yn eich geiriau olaf "R 81 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a fab 'Ahili a cysylltiedig:. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn wrthyf
%
| 81- الثامن: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه عبد الله بن عثمان بن عامر بن عمر ابن كعب بن سعد بن تيم بن مرة بن كعب بن لؤي بن غالب القرشي التيمي رضي الله عنه - وهو وأبوه وأمه صحابة - - قال: نظرت إلى أقدام المشركين ونحن في الغار وهم علىرؤوسنا, فقلت: يا رسول الله, لو أن أحدهم نظر تحت قدميه لأبصرنا. فقال: "ما ظنك يا أبا بكر باثنين الله ثالثهما" متفق عليه. |
%
Roedd SICRWYDD HH 82 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac I (Abu Bakr) yn yr ogof yn cael ei olrhain gan y bobl o Mecca gwelais eu troedfedd uwchben ni tu allan i'r ogof a dywedodd I: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dylai os yw un ohonynt yn digwydd i edrych i lawr o dan ei draedbyddai'n gweld ni. ' Atebodd: 'Abu Bakr, beth fyddech chi'n ei feddwl am ddau gydag ef Allah yw'r Trydydd?' "R 82 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Bakr Siddique oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 82- التاسع: عن أم المؤمنين أم سلمة واسمها هند بنت أبي أمية حذيفة المخزومية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا خرج من بيته, قال: "بسم الله توكلت على الله, اللهم إني أعوذ بك أن أضل أو أضل, أو أزل أوأزل, أو أظلم أو أظلم, أو أجهل أو يجهل علي "حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي وغيرهما بأسانيد صحيحة قال الترمذي:.". حديث حسن صحيح "وهذا لفظ أبي داود |
%
SUT I ADAEL Y TY HH 83 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai supplicate wrth adael y ty:. 'Rwy'n mynd allan yn Enw'r Allah, rhoi fy ymddiried ynddo Ef Allah, yr wyf yn ceisio eich amddiffyn rhag mynd ar goll neu'n cael eu harwain ar gyfeiliorn, neu yn erbyn llithro neu'n cael ei achosi i lithro,neu yn erbyn bechu neu'n cael pechu yn erbyn, nac yn erbyn ymddwyn yn wael tuag at unrhyw un neu y dylai unrhyw un yn ymddwyn yn wael tuag ataf. '"R 83 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, efallai Allah yn hapus gyda hi, gwraig y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Mam Credinwyr a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| 83- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من قال - يعني: إذا خرج من بيته -: بسم الله توكلت على الله, ولا حول ولا قوة إلا بالله, يقال له: هديت وكفيت ووقيت, وتنحى عنه الشيطان "رواه أبوداود والترمذي والنسائي وغيرهم. وقال الترمذي: "حديث حسن", زاد أبو داود: "فيقول - يعني:? الشيطان-- لشيطان آخر: كيف لك برجل قد هدي وكفي ووقي" . |
%
Ymbil AR GADAEL Y TY H 84 "Pob un yn gadael ei dŷ a supplicates: 'Rwy'n mynd allan yn Enw'r Allah a rhoi fy ymddiried ynddo Ef nid oes unrhyw bŵer i wrthsefyll drwg ac unrhyw bŵer i wneud yn dda ac eithrio trwyddo Ef,' yn cael ei cyfarch gyda: "" Mae'n cael ei arwain, sufficed a arbedwyd ', a Satan yn tynnu'n ôl oddi wrtho.Un Satan yn dweud i un arall: 'Sut y gallwch chi ddarostwng un sydd yn cael ei arwain, sufficed ac achub? "" R 84 Abu Daud, Tirmidhi a Nisai gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 84- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان أخوان على عهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم وكان أحدهما يأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم والآخر يحترف, فشكا المحترف أخاه للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لعلك ترزق به" . رواه الترمذي بإسناد صحيحعلى شرط مسلم. "يحترف": يكتسب ويتسبب. |
%
THE GEFNOGI A BROTHER HH 85 "Roedd dau frawd un ohonynt yn bresennol yn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a'r llall yn brysur yn ei alwedigaeth. Ar un achlysur yr olaf yn cwyno wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn erbyn yr hen (ei fod yn talu unrhyw sylw at ennillei gadw). Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai,: 'Efallai eich bod yn cael eu darparu ar gyfer achos ef. "" R 85 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب في الاستقامة قال الله تعالى: (فاستقم كما أمرت) [هود: 112], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون نحنأولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون نزلا من غفور رحيم) [فصلت: 30- 32], وقال تعالى: (إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنونأولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون) [الأحقاف: 13-14]. |
%
AR DESTUN 8 Dyfalbarhad Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah y dyrchefir yn dweud: "... ewch yn syth ac fel yr ydych wedi cael eu orchmynnodd ..." 11: 112 Koran "Bydd yr angylion yn disgyn ar y rhai a ddywedodd: 'Allah yw ein Harglwydd, 'ac yna wedi mynd yn syth, (dweud):', Na ofnus, nadrist; Llawenhawn yn y Paradise rydych wedi ei addo. Rydym yn eich canllawiau yn y byd hwn ac yn y Tragwyddol Life. Yno, bydd gennych yr holl bod awydd eich enaid i, a'r holl eich bod yn gofyn am "41: 30-31 Koran" Mae'r rhai sy'n dweud: 'Ein Harglwydd yw Allah,' ac yn dilyn bydd ganddynt ddim i'w ofni Llwybr Straightni fydd y maent yn dristwch. Y rhai, byddant am byth trigolion Paradise, ad-daliad am yr hyn wnaethon nhw "46:. 13-14 Koran
%
| 85- وعن أبي عمرو, وقيل: أبي عمرة سفيان بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, قل لي في الإسلام قولا لا أسأل عنه أحدا غيرك. قال: "قل: آمنت بالله, ثم استقم" رواه مسلم. Gofynnodd H 86 H "Sufyan y Messenger Allah, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, i ddweud rhywbeth am Islam ac ar ôl hynny nid oes angen iddo ofyn i unrhyw un arall iddo. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'tyst Bear eich bod yn credu yn Allah ac yna ni yn gwneud ildiad.' "R 86 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Sufyan fab Abdullah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 86- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قاربوا وسددوا, واعلموا أنه لن ينجو أحد منكم بعمله" قالوا: ولا أنت يا رسول الله? قال: "ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل" رواه مسلم. و "المقاربة": القصد الذي لا غلو فيه ولا تقصير, و "السداد": الاستقامة والإصابة. و "يتغمدني": يلبسني ويسترني. قال العلماء: معنى الاستقامة لزوم طاعة الله تعالى, قالوا: وهي من جوامع الكلم, وهي نظام الأمور; وبالله التوفيق. |
%
THE Mercy OF ALLAH H 87 "Glynu gaeth at y ffydd a bod yn gadarn, cofiwch na all unrhyw un gyflawni iachawdwriaeth drwy ei ymddygiad rhywun gofyn:. 'Ddim hyd yn oed i chi, Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef?' Atebodd: 'Nid wyf, oni bai bod Allah yn cwmpasu mi ei Trugaredd a Grace. "" R 87 Moslemaiddgyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب في التفكر في عظيم مخلوقات الله تعالى وفناء الدنيا وأهوال الآخرة وسائر أمورهما وتقصير النفس وتهذيبها وحملها على الاستقامة قال الله تعالى: (إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا) [سبأ: 46], وقال تعالى: (إن في خلقالسماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك (الآيات [آل عمران: 190-191], وقال تعالى: (أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت وإلى السماء كيف رفعت وإلى الجبال كيف نصبت وإلى الأرض كيف سطحت فذكر إنما أنت مذكر) [الغاشية: 17-21], وقال تعالى: (أفلم يسيروا في الأرض فينظروا (الآية [القتال: 10]. والآيات في الباب كثيرة. ومن الأحاديث الحديث السابق: "الكيس من دان نفسه". |
%
AR DESTUN 9 myfyrdod Y CREU, BYDYSAWD A'R HOLL PETHAU Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Say: 'Rwyf yn rhoi dim ond un admonition i chi, eich bod yn sefyll o flaen Allah naill ai dwy gan ddau , neu o un i un a myfyrio. " 34:46 Koran "Yn sicr, yn y greadigaethy nefoedd a'r ddaear, ac yn y alternation o nos a dydd, mae arwyddion ar gyfer y rhai â meddyliau. Mae'r rhai sy'n cofio Allah wrth sefyll, eistedd, ac ar eu hochrau, ac yn myfyrio ar y broses o greu y nefoedd a'r ddaear (dweud) 'Arglwydd, Yr ydych wedi nid creu y rhain mewn anwiredd. Exaltationsi Chi! Gwarchod ni rhag cosb y Tân '"3: 190-191 Koran". Beth, onid ydynt yn ystyried sut mae'r camel ei greu? A sut mae'r nefoedd ei godi i fyny, a sut y mae'r mynyddoedd yn cael eu gosod yn gadarn, a sut y mae'r ddaear wedi'i led? Felly atgoffa, rydych yn unig yn ein hatgoffa "88:. 17-21 Koran"Ydyn nhw byth yn chychwynnent drwy'r tir ac wedi gweld beth oedd diwedd y rhai oedd wedi mynd ger eu bron?" 47:10 Koran
%
| @ باب في المبادرة إلى الخيرات وحث من توجه لخير على الإقبال عليه بالجد من غير تردد قال الله تعالى: (فاستبقوا الخيرات) [البقرة: 148], وقال تعالى: (وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين) [آل عمران: 133]. |
%
AR DESTUN 10 ragori UN ARALL MEWN weithredoedd da Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Felly ras mewn daioni." 2.148 Koran "Ac yn prysuro i mewn maddeuant gan eich Arglwydd a Paradise mor eang ag y nef a daear, a baratowyd ar gyfer y wyliadwrus." 3: 133 Koran
%
| 87- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم, يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا, ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا, يبيع دينه بعرض من الدنيا "رواه مسلم. |
%
PAN TREIALON disgyn H 88 "prysuro i wneud yn dda mewn ofn adeg pan treialon disgyn fel y tywyllwch y nos. Pryd fydd rhywun yn dechrau y diwrnod credu, ond yn ei ben disbelieve, neu'n mynd i'r gwely credu ac yn codi anghrediniol yn y bore. Bydd yn barod i werthu ei gred am ennill bydol. ", Dywedodd R 88 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 88- الثاني: عن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه, قال: صليت وراء النبي صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة العصر, فسلم ثم قام مسرعا, فتخطى رقاب الناس إلى بعض حجر نسائه, ففزع الناس من سرعته, فخرج عليهم, فرأى أنهم قد عجبوا من سرعته, قال: "ذكرت شيئا من تبر عندنا فكرهت أن يحبسني فأمرت بقسمته" رواه البخاري. وفي رواية له: "كنت خلفت في البيت تبرا من الصدقة فكرهت أن أبيته". "التبر": قطع ذهب أوفضة. |
%
Ymunodd ELUSEN HH 89 "Utbah fab Harith y weddi prynhawn ym Medina a arweinir gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Mae hyn o bryd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i'r casgliad y weddi efe a safodd i fyny yn gyflym ac yn mynd i un o ei ystafelloedd camu dros yr ysgwyddau y addolwyr. Mae eifrys gwneud pobl yn chwilfrydig. Pan ddychwelodd sylweddolodd fod pobl yn meddwl tybed beth oedd wedi ei alw i ffwrdd ar gymaint o frys. Felly, dywedodd wrthynt: 'Rwy'n cofio fy mod wedi cael darn o arian (neu aur) chwith ac mae hyn tarfu mi, ond erbyn hyn yr wyf yn awr wedi trefnu ar gyfer ei ddosbarthu.' "Mewn naratif arall:" Chwith gydami oedd darn o arian (neu aur) a fwriedir ar gyfer elusen. Roeddwn yn tarfu y dylai aros gyda mi dros nos "R 89 Bukhari -. Utbah fab Harith a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 89- الثالث: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم أحد: أرأيت إن قتلت فأين أنا? قال: "في الجنة" فألقى تمرات كن في يده, ثم قاتل حتى قتل. متفق عليه. |
%
H 90 H "Gofynnodd dyn y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar ddiwrnod y Uhud: 'Dywedwch wrthyf, lle y byddaf yn os wyf yn lladd yn y frwydr heddiw?' Atebodd yntau: 'In Paradise.' Ar hynny y dyn taflodd i lawr yr ychydig ddyddiadau oedd ganddo yn ei law, suddo i mewn i frwydr ac yn ymladd yn nes iddo gael ei ferthyru. "R 90 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 90- الرابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أي الصدقة أعظم أجرا? قال: "أن تصدق وأنت صحيح شحيح, تخشى الفقر وتأمل الغنى, ولا تمهل حتى إذا بلغت الحلقوم قلتلفلان كذا ولفلان كذا, وقد كان لفلان "متفق عليه." الحلقوم ": مجرى النفس و." المريء ":. مجرى الطعام والشراب |
%
PRYD I ROI ELUSEN HH 91 "Aeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn gofyn: '? Pa fath o elusen yn derbyn y wobr yn fwy' Atebodd yntau: 'Dyna yr ydych yn rhoi i ffwrdd tra byddwch yn mewn iechyd da, gan geisio cyfoeth ofnus o dlodi ac yn gobeithio am ffyniant Peidiwch ag oedi elusennol.gwariant hyd angau loes yw ar chi, ac yn dweud: Er mwyn hynny ac felly mae hyn, ac i hynny ac fel eu bod, oherwydd ar y pryd ei fod eisoes yn perthyn i hynny ac yn y blaen "R 91 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu! Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 91- الخامس: عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ سيفا يوم أحد, فقال: "من يأخذ مني هذا?" فبسطوا أيديهم كل إنسان منهم يقول: أنا أنا. قال: "? فمن يأخذه بحقه" فأحجم القوم فقال أبو دجانة رضي الله عنه: أنا آخذه بحقه, فأخذه ففلق به هام المشركين. رواه مسلم. اسم أبي دجانة: سماك بن خرشة. قوله: "أحجم القوم": أي توقفوا. و "فلق به": أي شق. "هام المشركين": أي رؤوسهم. |
%
CYFRIFOLDEB H 92 "'Pwy fydd yn cymryd hyn (cleddyf) oddi wrthyf?' Mae pawb estynnodd ei law yn dweud: '. Me' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: 'Pwy fydd yn cymryd ei gyfrifoldeb llawn?' . Ac mae'r Companions betruso Yna y dywedodd Abu Dujanah: 'Byddaf yn mynd ag ef' ac ag ef ei fod yn 'n graciog y penglogauo'r anghredinwyr. "R 92 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, codi cleddyf ar ddydd brwydr Uhud a dweud hyn.
%
| 92- السادس: عن الزبير بن عدي, قال: أتينا أنس بن مالك رضي الله عنه فشكونا إليه ما نلقى من الحجاج. فقال: "اصبروا; فإنه لا يأتي زمان إلا والذي بعده شر منه حتى تلقوا ربكم" سمعته من نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم. رواه البخاري. |
%
. H 93 H "Aethom i Anas fab Malik ac yn cwyno iddo am yr anghyfleustra a achosir i ni gan y Hajjaj (llywodraethwr Umayyad) Roedd cwnsela i ni i fod yn amyneddgar a ddywedodd: 'Bydd pob cyfnod yn cael ei ddilyn gan un sy'n waeth , nes i chi gwrdd â'ch Arglwydd. ' I (Zubair) clywed hyn gan eich Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno "R 93 Bukhari -. Zubair fab Adiyy oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 93- السابع: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال فشر غائب ينتظر, أو الساعة فالساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
SAITH anffodion H 94 "prysuro i wneud yn dda cyn i chi yn cael eu goddiweddyd gan un o saith o anlwc: a adfyd peri dryswch, llygru ffyniant, clefyd sy'n anablu, gwendid oherwydd henaint, marwolaeth sydyn, neu ymddangosiad y Messiah ffug - ei fod yn absennol drwg sydd yn ddisgwyliedig - yr Awr, a bydd yr Awr ynyn galed iawn ac mae'r mwyaf chwerw. "R 94 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 94- الثامن: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين هذه الراية رجلا يحب الله ورسوله يفتح الله على يديه" قال عمر رضي الله عنه: ما أحببت الإمارة إلا يومئذ, فتساورت لها رجاء أن أدعى لها, فدعارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بن أبي طالب رضي الله عنه فأعطاه إياها, وقال: "امش ولا تلتفت حتى يفتح الله عليك" فسار علي شيئا ثم وقف ولم يلتفت فصرخ: يا رسول الله, على ماذا أقاتل الناس? قال: "قاتلهم حتى يشهدوا أن لا إله إلاالله, وأن محمدا رسول الله, فإذا فعلوا فقد منعوا منك دماءهم وأموالهم إلا بحقها, وحسابهم على الله "رواه مسلم." فتساورت "هو بالسين المهملة:. أي وثبت متطلعا |
%
YN ATEBOL I ALLAH H 95 "Byddaf yn cynnig y faner hon at yr un sy'n caru Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, efallai Allah yn rhoi buddugoliaeth trwyddo ef Omar a oedd yn gysylltiedig:." Nid oeddwn erioed wedi ddymunir gorchymyn, ond y diwrnod hwnnw fy mod yn gobeithio y gallwn ei alw. Fodd bynnag, y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, o'r enw Ali a rhoddwyd y faner iddo ddweud: '. Ewch allan ac nid ydynt yn talu sylw i unrhyw beth arall tan Allah bestows buddugoliaeth arnoch' Ali yn ei flaen ychydig ffordd, yna stopio a gofynnodd mewn llais uchel heb droi: Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, am yr hyn y byddaf yn ymladdnhw? ' Efe a atebodd: "Ymladd ar nes eu bod yn tystiolaethu nad oes neb yn deilwng o addoliad ar wahân i Allah ac mai Muhammad yw Negesydd Allah Os byddant yn gwneud hyn, bydd eu bywydau ac eiddo yn parhau i fod yn ddiogel o dan y mandad cyfraith Islamaidd, a byddant yn. yn atebol i Allah. " R 95 Moslemaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hynny ar ddiwrnod brwydr Khybar y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب في المجاهدة قال الله تعالى: (والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين) [العنكبوت: 69], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99], وقال تعالى: (واذكر اسم ربك وتبتلإليه تبتيلا) [المزمل: 8]: أي انقطع إليه, وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيرا وأعظم أجرا) [المزمل: 20], وقال تعالى: (وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 273] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 11 HUNAN Ymosodiad Gwrthod Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "... byddwn yn sicr yn eu harwain at ein ffyrdd, ac Allah yn gyda'r rhai sy'n gwneud yn dda." 29:69 Koran "addoli eich Arglwydd tan y anochel trechu chi." 15:99 Koran "Cofiwch y Enw eich Arglwyddac ymroi eich hun yn ddefosiynol iddo. 73: 8 Koran "Pob un wedi ei wneud bydd pwysau atom o dda yn ei weld." 99: 7 Koran "... Beth bynnag da rhaid i chi anfon at gyfrif eich enaid i, byddwch yn sicr yn ei chael yn well gyda Allah, a chyflog chryfach ..." 73:20 Koran ".... Beth bynnag da chi'n ei roi yn hysbys iAllah "2:. 273 Koran
%
| 95- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه , وما يزال عبدي يتقربإلي بالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها, وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. "استعاذني" روي بالنون وبالباء. |
%
SUT I ENNILL Y LOVE OF ALLAH H 96 "Allah yn dweud:. 'Pwy bynnag yw ar gelyniaeth gydag un yr wyf yn gyfaill mewn rhyfel gyda Fi Pan yn addolwr o Mine ceisio cysylltu Me trwy rwymedigaeth fy mod yn hoffi orau ac yn parhau i symud ymlaen tuag at Me trwy weddïau gwirfoddol, byddaf yn dechrau i garu ef. Pan fyddaf yn ei garu ef Iyn dod yn ei glustiau y mae yn clywed, ac mae ei lygaid mae'n gweld â hi, ac yn ei ddwylo ef cipio â hwy, ac mae ei draed mae'n cerdded â hwy. Pan mae'n gofyn Me wyf yn rhoi iddo a phan mae'n ceisio fy amddiffyniad I amddiffyn ei. "R 96 gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 96- الثاني: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يرويه عن ربه تعالى, قال: "إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا, وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا, وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة" رواه البخاري. |
%
THE LOVE OF ALLAH H 97 "Allah yn dweud:. 'Pan fydd fy addolwr datblygiadau tuag Me gan y rhychwant o law, yr wyf yn rhuthro tuag ato trwy hyd braich Pan datblygiadau tuag ataf yn ôl hyd braich, yr wyf yn rhuthro tuag ato gan yr hyd o ddwy fraich lledaenu allan. Pan mae'n dod i Me cerdded, yr wyf yn rhuthro iddo redeg. '"R, Dywedodd 97 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 97- الثالث: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعمتان مغبون فيهما كثير من الناس: الصحة, والفراغ" رواه البخاري. |
%
Peryglon bydol GAIN H 98 "rhan fwyaf o bobl yn dod yn collwyr mawr ar gyfrif o ddau arian listio - iechyd a chyfoeth (Mae'n oherwydd hyn, nid ydynt yn addoli Allah gymaint ag y dylent ei wneud).." R 98 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 98- الرابع: عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يقوم من الليل حتى تتفطر قدماه فقلت له: لم تصنع هذا يا رسول الله, وقد غفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر? قال: "أفلا أحب أن أكون عبدا شكورا"متفق عليه, هذا لفظ البخاري. ونحوه في الصحيحين من رواية المغيرة بن شعبة. |
%
Diolch y ganmoliaeth PROPHET H a heddwch arno ef, H 99 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sefyll mor hir yn ystod ei weddi gwirfoddol yn ystod y nos y byddai croen ei draed agenna, ac ar hynny Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, dywedodd wrtho: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef, pam yr ydych yn sefyll cyhyd mewn gweddi pan Allah wedi maddau i chi yn y gorffennol ac yn y dyfodol? ' Atebodd yntau: 'Oni fyddai'n Rwyf wrth fy modd i fod yn addolwr ddiolchgar! "" R 99 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 99- الخامس: عن عائشة رضي الله عنها, أنها قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا دخل العشر أحيا الليل, وأيقظ أهله, وجد وشد المئزر. متفق عليه. والمراد: العشر الأواخر من شهر رمضان. و "المئزر": الإزار, وهو كناية عن اعتزال النساء. وقيل: المراد تشميره للعبادة, يقال: شددت لهذا الأمر مئزري: أي تشمرت وتفرغت له. |
%
DEG NOSON OLAF Ramadan HH 100 "Yn ystod y deng niwrnod olaf Ramadan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn aros ar ddihun y noson gyfan a byddwn yn annog yr aelodau o'i deulu i wneud yr un peth, dwysáu ein gweddïau yn fawr." R 100 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny i MamCredinwyr, Lady Ayesha a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 100- السادس:.. عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن القوي خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك, واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أنيفعلت كان كذا وكذا, ولكن قل:. قدر الله, وما شاء فعل; فإن لو تفتح عمل الشيطان "رواه مسلم |
%
CRED CRYF AC YMDDYGIAD H 101 "Mae gredwr cryf yn well ac yn fwy garu gan Allah nag un gwan (ac yn y ddau mae yna dda). Allan o'r holl bethau da yn dymuno hynny sydd fwyaf buddiol i chi. Cadwch ymbilgar i Allah am help ac nid ydynt yn rhoi'r gorau iddi Os ydych yn gorthrymu mewn unrhyw ffordd, peidiwch â dweud.:'O na oeddwn i wedi gwneud hyn ac y byddai pethau wedi troi allan yn wahanol.' Yn lle dweud: 'Allah wedi ysgrifennu ac a wnaethant fel Ef ewyllysio.' Yr ymadrodd:. R 'Petawn yn unig' yn agor y gatiau ymddygiad drwg "101 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 101- السابع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حجبت النار بالشهوات, وحجبت الجنة بالمكاره" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حفت" بدل "حجبت" وهو بمعناه: أي بينه وبينها هذا الحجاب فإذا فعله دخلها. |
%
Dyheadau drwg A CALED cynnen H 102 "Hell gorwedd cuddio y tu ôl chwantau drwg a Paradise yn cael ei cudd gan gynnen caled." , Dywedodd R 102 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 102- الثامن: عن أبي عبد الله حذيفة بن اليمان رضي الله عنهما, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة فافتتح البقرة, فقلت: يركع عند المئة, ثم مضى. فقلت: يصلي بها في ركعة فمضى, فقلت: يركع بها, ثم افتتحالنساء فقرأها, ثم افتتح آل عمران فقرأها, يقرأ مترسلا: إذا مر بآية فيها تسبيح سبح, وإذا مر بسؤال سأل, وإذا مر بتعوذ تعوذ, ثم ركع, فجعل يقول: "سبحان ربي العظيم" فكان ركوعه نحوا من قيامه, ثم قال: "سمع الله لمن حمده, ربنا لك الحمد" ثم قام طويلا قريبا مما ركع, ثم سجد, فقال: "سبحان ربي الأعلى" فكان سجوده قريبا من قيامه. رواه مسلم. |
%
Y GWEDDI GWIRFODDOL Y ganmoliaeth PROPHET H a heddwch arno ef, ymunodd H 103 "Un noson Huzaifah y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ei weddi gwirfoddol. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dechreuodd y llefaru o yn meddwl bod y "Cow" bennod. Huzaifah byddai'n symud ymlaen at y bwasefyllfa ar ôl adrodd cant penillion, ond parhaodd gyda'i llefaru. Yna yn meddwl Huzaifah byddai'n cwblhau ei adrodd mewn un uned o weddi, ond cwblhaodd ei adrodd ac yna dechreuodd adrodd y bennod "Merched" ac wedi hynny y bennod o "Imran." Roedd ei llefaru yn hamddenol.Pan fydd yn adrodd pennill a grybwyllwyd gan y dyrchafiad o Allah, canmolodd ef; pan soniwyd am ddeisyfiad ef supplicated, a ble geisio gwarchodaeth Soniwyd gofynnodd am amddiffyniad. Ar ôl hyn aeth i'r swydd bwa a dechreuodd ailadrodd: 'Sanctaidd yw fy Arglwydd, y Great' a'ibwa bron cyhyd ag ei sefyll. Yna efe adrodd: 'Allah yn clywed yr un sy'n canmol Ef. Eich un chi yw'r ganmoliaeth O Arglwydd. ' Yna efe a safodd i fyny a'i statws yn ar yr amod ei bwa. Dilynodd hyn gyda prostration ac adrodd: 'dyrchefir yw fy Arglwydd, yr Uchel; a'i prostration oedd fel 'naam ei sefyll. "" R 103 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Huzaifah fab Yaman oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 103- التاسع: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: صليت مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ليلة, فأطال القيام حتى هممت بأمر سوء! قيل: وما هممت به? قال: هممت أن أجلس وأدعه. متفق عليه. |
%
Ymunodd H 104 H "Un noson ibn Mas'ud y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ei weddi gwirfoddol Ef hirfaith statws cymaint ei fod yn croesi ei feddwl i wneud rhywbeth a oedd yn ddigywilydd Cafodd ei gofynnwyd:.. 'Beth Roedd chi'n gwneud eich meddwl i? ' Atebodd yntau: 'I eistedd i lawr ac yn rhoi'r gorau i ddilynef '. "R 104 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 104- العاشر: عن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله, فيرجع اثنان ويبقى واحد: يرجع أهله وماله, ويبقى عمله" متفق عليه. |
%
Cydymaith YN Y TOMB H 105 "Mae tri gyd-fynd â'r ymadawedig: aelodau o'i deulu, ei eiddo a'i weithredoedd y ddau absenoldeb cyntaf a'r trydydd olion.." , Dywedodd R 105 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 105- الحادي عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |
%
THE agosatrwydd PARADISE A uffern H 106 "Paradise yn agosach i chi na'ch esgidiau-les, ac mae'r un peth yn wir gyda Hell." , Dywedodd R 106 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 106- الثاني عشر: عن أبي فراس ربيعة بن كعب الأسلمي خادم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومن أهل الصفة رضي الله عنه, قال: كنت أبيت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فآتيه بوضوئه وحاجته, فقال: "سلني" فقلت: اسألك مرافقتك في الجنة. فقال: "أو غير ذلك"? قلت: هو ذاك, قال: "فأعني على نفسك بكثرة السجود" رواه مسلم. |
%
GWEDDI YW'R ALLWEDD I PARADISE HH 107 "I (Rabi'ah) a ddefnyddir i wario fy nosweithiau yn y agosrwydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a pharatoi'r dŵr ar gyfer ei ablution Un diwrnod dywedodd wrthyf:. ' A hoffech chi ofyn am rywbeth? ' I ateb: 'Yr wyf yn gofyn am eich cwmnïaeth ym Mharadwys. " Holodd:'A oes unrhyw beth arall?' Atebais: 'Dyna'r cyfan.' Meddai: 'Yna fy helpu drwy gynyddu nifer y eich prostrations. "" R 107 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Rabi'ah fab Ka'ab Aslami a cysylltiedig hyn.
%
| 107- الثالث عشر: عن أبي عبد الله, ويقال: أبو عبد الرحمان ثوبان -مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "عليك بكثرة السجود; فإنك لن تسجد لله سجدة إلا رفعك الله بها درجة, وحط عنك بها خطيئة "رواه مسلم. |
%
GWERTH prostration H 108 "Lluoswch eich prostrations. Mae pob prostration i Allah yn codi eich statws un gradd ac yn dileu un o'ch pechodau." R 108 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Thauban oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 108- الرابع عشر: عن أبي صفوان عبد الله بن بسر الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الناس من طال عمره, وحسن عمله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "بسر" بضم الباء وبالسين المهملة. |
%
Y PERSON GORAU H 109 "Y person gorau yw'r hwn sydd â bywyd hir ac yn ei weithredoedd ac ymddygiad yn dda." , Dywedodd R 109 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Busril Aslami oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 109- الخامس عشر: عن أنس رضي الله عنه, قال: غاب عمي أنس بن النضر رضي الله عنه عن قتال بدر, فقال: يا رسول الله, غبت عن أول قتال قاتلت المشركين, لئن الله أشهدني قتال المشركين ليرين الله ما أصنع. فلما كان يوم أحد انكشفالمسلمون, فقال: اللهم أعتذر إليك مما صنع هؤلاء - يعني: أصحابه - وأبرأ إليك مما صنع هؤلاء - يعني: المشركين - ثم تقدم فاستقبله سعد بن معاذ, فقال: يا سعد بن معاذ, الجنة ورب الكعبة إني أجد ريحها من دون أحد. قال سعد: فما استطعت يا رسول الله ما صنع! قال أنس: فوجدنا به بضعا وثمانين ضربة بالسيف, أو طعنة برمح, أو رمية بسهم, ووجدناه قد قتل ومثل به المشركون فما عرفه أحد إلا أخته ببنانه. قال أنس: كنا نرىأو نظن أن هذه الآية نزلت فيه وفي أشباهه: (من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه) [الأحزاب: 23] إلى آخرها. متفق عليه. قوله: "ليرين الله" روي بضم الياء وكسر الراء: أي ليظهرن الله ذلك للناس, وروي بفتحهما ومعناه ظاهر, واللهأعلم. |
%
BRWYDR UHUD HH 110 "Mae fy ewythr, Anas fab Nadhr, nid oedd yn bresennol ym Mrwydr Badr. Dywedodd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn absennol yn ystod eich brwydr cyntaf gyda'r anghredinwyr. Os Allah dod â mi i wynebu'r anghredinwyrmewn brwydr arall, bydd Allah (yn fy ngalluogi i) ddangos fy mherfformiad. ' Ar ddiwrnod Brwydr Uhud pan y Mwslimiaid yn agored, Dywedodd: 'Allah, yr wyf yn pledio'n gyda chi yn ymwneud hyn y mae'r Mwslimiaid wedi ei wneud, ac yn datgysylltu fy hun oddi wrth yr hyn mae'r anghredinwyr wedi cyflawni.' Yna aethymlaen ac yn cwrdd mab Sa'ad o Mu'a a dywedodd wrtho: 'Paradise! Gan yr Arglwydd y Ka'ba, yr wyf yn gweld y fragrance o Paradise o'r tu hwnt Uhud. ' Yn ddiweddarach Meddai Sa'ad: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oes gennyf unrhyw bŵer i ddisgrifio yr hyn a wnaeth.' Dywedodd Anas (y nai): 'The clwyfau achoswydar ei gorff gan gleddyfau, gwaywffyn a saethau yn fwy na phedwar ugain. Yna fe'i merthyrwyd a'r anghredinwyr torri oddi ar ei drwyn a chlustiau. Ni allai unrhyw un adnabod ef ac eithrio ei chwaer a oedd yn cydnabod iddo gan ei bysedd. Rydym yn credu bod y pennill hwn yn berthnasol iddo ef a'r rhai yn hoffi ef: "Ymhlith y credinwyrmae yna ddynion sydd wedi bod yn wir at eu cyfamod ag Allah. Mae rhai wedi cyflawni eu marw adduned, ac mae eraill yn aros, di-ildio i newid. "33:23 Koran R 110 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 110- السادس عشر: عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: لما نزلت آية الصدقة كنا نحامل على ظهورنا, فجاء رجل فتصدق بشيء كثير, فقالوا: مراء, وجاء رجل آخر فتصدق بصاع, فقالوا: إن الله لغني عن صاعهذا! فنزلت: (الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم) [التوبة: 79]. متفق عليه, هذا لفظ البخاري. و "نحامل" بضم النون وبالحاء المهملة: أي يحمل أحدنا على ظهره بالأجرة ويتصدق بها. |
%
"Pan fydd yr elusen enjoining pennill datgelwyd byddem yn (y Companions) cario llwythi ar ein cefnau fel ein bod yn gallu ennill rhywbeth y gallem ei roi i ffwrdd mewn elusennau. Mae un o ein rhan wedi rhoi ELUSEN BACH NEU MAWR HH 111 swm sylweddol i elusen ond dywedodd y rhagrithwyr ei fod yn unig oedd wedi gwneud hyni ddangos eu hunain. Pan roddodd un arall ychydig bunnoedd o ddyddiadau a ddywedodd eu bod yn: "Nid yw Allah yn sydd angen ei ddyddiadau." Hynny iddi ddod i'r amlwg: 'Fel ar gyfer y rhai sy'n taunt y credinwyr sy'n rhoi elusen yn wirfoddol ac yn scoff at y rhai sy'n rhoi yn ôl eu modd, Allah fydd scoff arnynt. Bydd hwy fod yn boenuscosb. ' "9:79 Koran R 111 Abu Mas'ud Uqbah fab Amr Ansari oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 111- السابع عشر: عن سعيد بن عبد العزيز, عن ربيعة بن يزيد, عن أبي إدريس الخولاني, عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يروي, عن الله تبارك وتعالى, أنه قال: "يا عبادي, إني حرمت الظلم على نفسي وجعلته بينكم محرمافلا تظالموا. يا عبادي, كلكم ضال إلا من هديته فاستهدوني أهدكم. يا عبادي, كلكم جائع إلا من أطعمته فاستطعموني أطعمكم. يا عبادي, كلكم عار إلا من كسوته فاستكسوني أكسكم. يا عبادي, إنكم تخطئون بالليلوالنهار وأنا أغفر الذنوب جميعا فاستغفروني أغفر لكم. يا عبادي, إنكم لن تبلغوا ضري فتضروني, ولن تبلغوا نفعي فتنفعوني. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أتقى قلب رجل واحد منكمما زاد ذلك في ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم كانوا على أفجر قلب رجل واحد منكم ما نقص ذلك من ملكي شيئا. يا عبادي, لو أن أولكم وآخركم وإنسكم وجنكم قاموا في صعيد واحد فسألوني فأعطيتكل إنسان مسألته ما نقص ذلك مما عندي إلا كما ينقص المخيط إذا أدخل البحر. يا عبادي, إنما هي أعمالكم أحصيها لكم ثم أوفيكم إياها, فمن وجد خيرا فليحمد الله ومن وجد غير ذلك فلا يلومن إلا نفسه ". قال سعيد: كان أبو إدريس إذا حدث بهذا الحديث جثا على ركبتيه. رواه مسلم. وروينا عن الإمام أحمد بن حنبل رحمه الله, قال: ليس لأهل الشام حديث أشرف من هذا الحديث. |
%
Y RHYBUDD O ALLAH H 112 "Allah admonishes chi: O fy addolwyr, yr wyf wedi gwahardd Fi fy hun i unrhyw un sy'n anghywir ac wedi gwahardd i chi, felly peidiwch â neb o'i le O Fy addolwyr, pob un ohonoch yn gyfeiliorn ac eithrio'r rhai y byddaf yn arwain.. O My addolwyr, pob un ohonoch yn llwglyd ac eithrio'r rhai yr wyf yn bwydo. Supplicatei Me am fwyd, byddaf yn bwydo i chi. O fy addolwyr, pob un ohonoch yn noeth ac eithrio'r rhai yr wyf yn dilladu. Supplicate to Me am ddillad, byddaf dillada chwi. O Fy addolwyr, rydych gamymddwyn liw nos a dydd, ac rwy'n maddau holl bechodau. Supplicate to Me am faddeuant, byddaf yn maddau i chi. O Fy addolwyr, mae gennychunrhyw bŵer i niwed Me, ac nid oes gennych chi hawl i gael budd Me. O Fy addolwyr, os bydd y cyntaf chi a'r olaf ohonoch, a (dynol a Jinn) bob un ohonoch ei gilydd, yn dod yn debyg i'r un sydd â'r enaid mwyaf cyfiawn yn eich plith, na fyddai'n cynyddu'r beth i Fy Deyrnas . O Fy addolwyr, os yw'rcyntaf o chi a (dynol a Jinn) bob un ohonoch ei gilydd, yn dod yn debyg i'r un sydd â'r enaid mwyaf dieflig yn eich plith, na fyddai'n amharu beth oddi My Kingdom. O Fy addolwyr, os bydd y cyntaf chi a'r olaf ohonoch, a (dynol a Jinn) bob un ohonoch ei gilydd, roedd i ymgynnull mewn mawrblaen ac yn erfyn Me am ba bynnag chi awydd a rhoddais bob un ohonoch i gyd eich bod wedi gofyn am, a fyddai dim mwy tynnu oddi My trysorau na nodwydd amharu os caiff ei drochi mewn i cefnfor. O fy addolwyr, yr wyf yn cwmpasu eich gweithredoedd a rhaid i chi a dalaf yn llawn ar eu cyfer. Mae'n sy'n dod ar draws dda dylaiDylai canmoliaeth Allah ar ei gyfer, ac ef oedd yn dod ar draws rhywbeth arall beio dim ond ef ei hun. "R 112 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الحث على الازدياد من الخير في أواخر العمر قال الله تعالى: (أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير) [فاطر: 37] قال ابن عباس والمحققون: معناه أو لم نعمركم ستين سنة? ويؤيده الحديث الذي سنذكره إن شاءالله تعالى, وقيل: معناه ثماني عشرة سنة, وقيل: أربعين سنة, قاله الحسن والكلبي ومسروق ونقل عن ابن عباس أيضا. ونقلوا أن أهل المدينة كانوا إذا بلغ أحدهم أربعين سنة تفرغ للعبادة, وقيل: هو البلوغ. وقوله تعالى: (وجاءكم النذير (قال ابن عباس والجمهور: هو النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقيل: الشيب, قاله عكرمة وابن عيينة وغيرهما. والله أعلم. |
%
AR DESTUN 12 Anelu at weithredoedd da ENWEDIG TUAG AT DDIWEDD UN'S LIFE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ".... Beth, oedd i ni beidio â gwneud eich bywyd yn ddigon hir i gofio am Byddai pwy bynnag cofio? Daeth Warner i chi, felly blas nawr! Dim fyddhelpu'r harmdoers! "35:37 Koran
%
| 112- وأما الأحاديث فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أعذر الله إلى امرئ أخر أجله حتى بلغ ستين سنة" رواه البخاري. قال العلماء: معناه لم يترك له عذرا إذ أمهله هذه المدة. يقال: أعذر الرجل إذابلغ الغاية في العذر. |
%
BLYNYDDOEDD SIXTY H 113 "Allah yn parhau i faddau rhywun nes iddo gyrraedd trigain oed." , Dywedodd R 113 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 113- الثاني: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان عمر رضي الله عنه يدخلني مع أشياخ بدر فكأن بعضهم وجد في نفسه, فقال: لم يدخل هذا معنا ولنا أبناء مثله?! فقال عمر: إنه من حيث علمتم! فدعاني ذات يوم فأدخلني معهم فمارأيت أنه دعاني يومئذ إلا ليريهم, قال: ما تقولون في قول الله: (إذا جاء نصر الله والفتح ([الفتح: 1]? فقال بعضهم: أمرنا نحمد الله ونستغفره إذا نصرنا وفتح علينا, وسكت بعضهم فلم يقل شيئا فقال لي:. أكذلكتقول يا ابن عباس? فقلت: لا. قال: فما تقول? قلت: هو أجل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعلمه له, قال: (إذا جاء نصر الله والفتح (وذلك علامة أجلك) فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا (فقال عمر رضي الله عنه: ما أعلممنها إلا ما تقول. رواه البخاري. |
%
YR YMAGWEDD Y MARWOLAETH O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, HH 114 "a ddefnyddir i alw Omar ibn Abbas i'w cyngor ynghyd â'r henuriaid oedd wedi ymladd ym Mrwydr Badr. Mae'n ymddangos yn rhai ohonynt yn digio hwn ac yn gofyn: "Pam mae e'n cynnwys ef yn ein plith, ein meibion yw ei oedran."Dywedodd Omar nhw: "Roedd yn perthyn i'r ffynhonnell eich gwybodaeth." Un diwrnod galwodd fi (ibn Abbas) i'w cyngor, ynghyd â nhw ac roeddwn yn teimlo ei fod wedi galw arnaf er mwyn draethu'n hyn iddynt. Gofynnodd iddyn nhw: "Beth yw ystyr: '. Pan ddaw'r fuddugoliaeth o Allah ac agor" "110: 1 Koran. Mae rhaiDywedodd un ohonynt: 'Yn y pennill hwn rydym wedi bod yn gorchmynnodd i ganmol Allah a supplicate am ei faddeuant pan Mae'n helpu ac yn rhoi buddugoliaeth i ni.' Mae eraill yn aros yn dawel ac yn dweud dim. Yna gofynnodd Omar i mi: 'A ydych yn dweud yr un peth, ibn Abbas?' Atebais: 'Na' 'Yna, beth ydych chi'n ei ddweud?' Gofynnodd. Atebais: 'PanDywedodd Allah: Pan fydd y fuddugoliaeth o Allah ac agoriad yn dod a'ch bod yn gweld pobl yn cofleidio'r Crefydd Allah mewn throngs, dyrchefwch â mawl eich Arglwydd a gofyn maddeuant oddi wrtho. Am wir, Ef yw acceptor. ' (110 Koran) Roedd yn arwydd o'r dull y farwolaeth i'r ganmoliaeth Proffwyda heddwch arno '. Dywedodd Omar: 'Does neb yn gwybod yn well nag yr ydych wedi'i ddweud. "" R 114 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 114- الثالث: عن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلاة بعد أن نزلت عليه: (إذا جاء نصر الله والفتح (إلا يقول فيها: "سبحانك ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي" متفق عليه . وفي رواية في الصحيحين عنها:كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول في ركوعه وسجوده: "سبحانك اللهم ربنا وبحمدك, اللهم اغفر لي", يتأول القرآن. معنى: "يتأول القرآن" أي يعمل ما أمر به في القرآن في قوله تعالى: (فسبح بحمد ربك واستغفره(وفي رواية لمسلم:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر أن يقول قبل أن يموت: "سبحانك اللهم وبحمدك أستغفرك وأتوب إليك" قالت عائشة:. قلت:? يا رسول الله, ما هذه الكلمات التي أراك أحدثتها تقولها قال: " جعلت لي علامةفي أمتي إذا رأيتها قلتها) إذا جاء نصر الله والفتح (... إلى آخر السورة "وفي رواية له:. كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يكثر من قول:" سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه "قالت:. قلت: يا رسول الله, أراك تكثر منقول سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه? فقال: "أخبرني ربي أني سأرى علامة في أمتي فإذا رأيتها أكثرت من قول: سبحان الله وبحمده أستغفر الله وأتوب إليه فقد رأيتها: (إذا جاء نصر الله والفتح (فتح مكة,)ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا, فسبح بحمد ربك واستغفره إنه توابا كان). |
%
Y VICTORY A'R AGORIADOL HH 115 "Ar ôl y Datguddiad: '. Pan ddaw'r fuddugoliaeth o Allah ac agor' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hadrodd ym mhob gweddi: 'dyrchefir yw i chi, ein Harglwydd, a phob clod yn eiddoch Maddeuwch i mi, O Allah..' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,adrodd dro ar ôl tro yn ei bwa a prostration: 'dyrchefir yn Chi, O Allah, ein Harglwydd, a phob clod yn ddyledus i chi. Maddeuwch i mi, O Allah. ' Cafodd hyn ei hadrodd yn unol â'r Koran. . "Cyn ei farwolaeth y Proffwyd ganmoliaeth a heddwch arno ef, yn aml yn adrodd: 'dyrchefir yn Chi a phob clod yn ddyledusi chi, yr wyf yn gofyn am eich maddeuant ac yn troi i Chi. ' Gofynnwyd i mi (Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi) ef: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth yw'r rhain geiriau newydd yr wyf yn clywed yn ailadrodd?' Atebodd: 'Mae arwydd wedi cael ei benodi i mi ynghylch fy cenedl a pan fyddaf yn gweld bod arwyddDdylwn ddweud hyn. ' 'Pan ddaw'r fuddugoliaeth o Allah ac agor, a byddwch yn gweld pobl yn cofleidio'r Crefydd Allah mewn torfeydd, dyrchefwch â mawl eich Arglwydd a gofyn maddeuant oddi wrtho. Am wir, Ef yw acceptor. ' Ch.110 "" The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn aml yn adrodd: 'dyrchafedigyw Allah a Ei yw'r holl ganmoliaeth. Rwy'n ceisio maddeuant Allah ac yn troi ato. ' Meddwn i wrtho: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn aml wedi eich clywed yn adrodd:' dyrchefir yw Allah a Ei yw'r holl ganmoliaeth; Rwy'n ceisio maddeuant Allah ac yn troi ato. ' Dywedodd: 'Mae dweud fy Arglwydd i mihynny cyn bo hir byddwn yn gweld arwydd yn ymwneud fy cenedl a bod pan welais fod y dylwn dyrchafaf a chanmol Ef, a gofyn ei faddeuant ac yn troi ato. Nawr rwyf wedi gweld bod arwydd. ' Roedd y fuddugoliaeth ac agor Allah oedd agor Mecca, a bydd yr arwydd oedd gweld pobl yn cofleidio'r grefydd Allah mewnniferoedd mawr "Y drefn yw:".. Dyrchafa di â mawl eich Arglwydd a gofyn maddeuant oddi iddo Byth am wir, Ef yw acceptor '". R 115 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, Gall Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 115- الرابع: عن أنس رضي الله عنه, قال: إن الله تعالى تابع الوحي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل وفاته حتى توفي أكثر ما كان الوحي. متفق عليه. |
%
CYNNYDD Y datguddiad HH 116 "Mae amlder y anfon i lawr y Datguddiad o Allah, y Mighty, mae'r gogoneddu at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cynyddu mwy nag ar unrhyw adeg arall cyn ei farwolaeth." R 116 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 116- الخامس: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يبعث كل عبد على ما مات عليه" رواه مسلم. |
%
Y FFORDD YN LLE RYDYM YN A GODWYD GAN Y DEAD H 117 "Bydd pawb yn cael ei godi yn y cyflwr y mae ef yn marw." , Dywedodd R 117 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب في بيان كثرة طرق الخير قال الله تعالى: (وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم) [البقرة: 215], وقال تعالى: (وما تفعلوا من خير يعلمه الله) [البقرة: 197], وقال تعالى: (فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره) [الزلزلة: 7], وقال تعالى: (من عمل صالحا فلنفسه) [الجاثية: 15] والآيات في الباب كثيرة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي غير منحصرة فنذكر طرفا منها: |
%
AR DESTUN 13 Y FFYRDD GWAHANOL I WNEUD DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Allah yn Ymwybodol o beth bynnag da yr ydych yn ei wneud." 2: 215 Koran "Allah yn Ymwybodol o beth bynnag da chi ei wneud ...." 2: 197 Koran "Pwy bynnag wedi gwneud bwysau atom o dda bydd yn ei weld." 99: 7Koran "Mae'n sy'n gwneud beth sy'n iawn yn ei am ei ennill ei hun ..." 45.15 Koran
%
| 117- الأول: عن أبي ذر جندب بن جنادة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, أي الأعمال أفضل? قال: "الإيمان بالله والجهاد في سبيله". قلت: أي الرقاب أفضل? قال: "أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا". قلت: فإن لم أفعل? قال: "تعينصانعا أو تصنع لأخرق "قلت: يا رسول الله, أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال:.?" تكف شرك عن الناس; فإنها صدقة منك على نفسك ". متفق عليه" الصانع "بالصاد المهملة هذا هو المشهور, وروي" ضائعا "بالمعجمة : أي ذا ضياع من فقرأو عيال ونحو ذلك, "والأخرق": الذي لا يتقن ما يحاول فعله. |
%
Y FATH GORAU O GWEITHREDOEDD HH 118 "gofynnodd Abu Dharr Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Pa weithredoedd yw'r rhai mwyaf teilwng?' Atebodd: 'Mae'r gred yn Allah ac yn ymdrechu yn ei achos.' Gofynnodd abu Dharrr: 'The rhyddhau ohonynt was sydd orau?' Atebodd: 'Yr un y mae ei hoff bethau meistrgwerth gorau ac mae ei ar ei uchaf. ' Gofynnodd abu Dharr: 'Beth os oes un yn gallu gwneud hynny?' Atebodd: 'Yna helpu rhywun gyda'i waith, neu wneud rhywbeth i rywun nad yw'n gallu gwneud ei hun.' Gofynnodd abu Dharr: 'Beth os nad oes gan un cryfder?' Atebodd: 'Yna atal eich hun rhag niweidiounrhyw un sydd am fod hynny hefyd yn elusen i chi eich hun. "" R 118 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 118- الثاني: عن أبي ذر أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يصبح على كل سلامى من أحدكم صدقة: فكل تسبيحة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وكل تكبيرة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهيعن المنكر صدقة, ويجزىء من ذلك ركعتان يركعهما من الضحى "رواه مسلم." السلامى "بضم السين المهملة وتخفيف اللام وفتح الميم:. المفصل |
%
YR ELUSEN YR H coesau 119 "Pan fyddwch yn codi yn y bore elusen yn ddyledus oddi wrth bob un o'ch aelodau. Mae pob dyrchafiad o Allah (trwy ddweud Subhan Allah) yw elusen. Mae pob canmol Allah yw elusen (trwy ddweud Al Hamdu Lillah .) Mae pob Tahlilah: dwyn dyst i'r Undod Allah (La ilaha SalwchAllah) yw elusen. Pob Takbirah dwyn dyst o fawredd Allah (Allahu Akbar) yw elusen. Mae annog da yw elusen ac yn gwahardd drwg hefyd yn elusen. Ddwy uned o weddi (Raka ') a gynigir yn y canol bore yn hafal i hyn i gyd "R 119 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig.:, Dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 119- الثالث: عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عرضت علي أعمال أمتي حسنها وسيئها فوجدت في محاسن أعمالها الأذى يماط عن الطريق, ووجدت في مساوىء أعمالها النخاعة تكون في المسجد لا تدفن" رواه مسلم. |
%
GWEITHREDOEDD DA A DRWG H 120 "Rwyf wedi bod yn dangos y gweithredoedd fy mhobl da a drwg. Ymhlith y gweithredoedd da Roedd y symud oddi wrth y llwybr o hyn sy'n niweidiol i bobl. Ymhlith y gweithredoedd drwg yn Spittle gorwedd heb eu claddu yn y mosg. " R 120 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 120 الرابع: عنه: أن ناسا قالوا: يا رسول الله, ذهب أهل الدثور بالأجور, يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقون بفضول أموالهم, قال: "أوليس قد جعل الله لكم ما تصدقون به: إن بكل تسبيحة صدقة,وكل تكبيرة صدقة, وكل تحميدة صدقة, وكل تهليلة صدقة, وأمر بالمعروف صدقة, ونهي عن المنكر صدقة, وفي بضع أحدكم صدقة "قالوا: يا رسول الله, أيأتي أحدنا شهوته ويكون له فيها أجر قال:?" أرأيتم لو وضعهافي حرام أكان عليه وزر? فكذلك إذا وضعها في الحلال كان له أجر "رواه مسلم." الدثور "بالثاء المثلثة: الأموال واحدها:. دثر |
%
Exalting a chanmol ALLAH YN FFURF Y ELUSEN HH 121 "Mae'r cyfoethog yn y rhai sy'n derbyn llawer iawn o deilyngdod. Maent yn gweddïo wrth i ni weddïo ac yn gyflym wrth i ni yn gyflym, ond yna maent yn gallu rhoi elusen o fwy na eu cyfoeth. y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: Nid yw 'Allah wedi rhoi i chibod y gallwch ei defnyddio fel elusen? Mae dyrchafiad o Allah yn elusen (Subhan Allah), canmol Allah (Al Hamdu Lillah) yn elusen, dwyn dyst i'r Undod Allah (La ilaha Sâl Allah) yn elusen, dwyn dyst o fawredd Allah (Allahu Akbar) yw elusen , gan annog da yw elusen,drwg brawychus fyth yn elusen, cyd-fyw gyda eich gwragedd yn elusen. ' Ar hyn maent yn gofyn: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a yw hynny'n golygu, os yw un ohonom yn bodloni ei ddymuniad ef ei wobrwyo?' Atebodd: 'Os bydd yn fodlon ei ddymuniad yn anghyfreithlon, ni fyddai'n bechadurus? Felly, panei fod yn bodloni ei bod yn gyfreithlon, mae'n haeddu gwobr. "" R 121 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod rhai pobl yn dweud wrth y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyn.
%
| 121- الخامس: عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق" رواه مسلم. |
%
Gweithredoedd da EVEN BACH COUNT H 122 "Peidiwch ag edrych i lawr ar wneud y swm lleiaf o dda, hyd yn oed yn cyfarch eich brawd gyda wyneb siriol (yn weithred dda)." , Dywedodd R 122 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 122- السادس: متفق عليه. رواه مسلم من رواية عائشة رضي الله عنها. والبخاري عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجلفي دابته, فتحمله عليها أو ترفع له عليها متاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة (ح عائشة رضي الله عنها قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم :) وعزلحجرا عن طريق الناس, أو شوكة, أو عظما عن طريق الناس, أو أمر بمعروف, أو نهى عن منكر (قالت: قال رسول الله :) إنه خلق كل إنسان من بني آدم على ستين وثلاثمئة مفصل فمن كبر الله, وحمد الله, وهلل الله , وسبح الله, واستغفر الله, عدد الستين والثلاثمئة فإنه يمسي يومئذ وقد زحزح نفسه عن النار |
%
DDULLIAU O ELUSEN H 123 "Ar bob diwrnod y mae'r haul yn codi, elusen yn ddyledus gan bob aelod o berson. Mae gwneud cyfiawnder rhwng dau o bobl yn elusen. I helpu rhywun daith ei mount neu i osod ei bagiau ar ei bod yn elusen. Gair da yw elusen. Mae pob cam a gymerwyd ar y ffordd i weddi yn elusen, gan gael gwaredrhywbeth o'r llwybr sy'n niweidiol yn elusen. Mae pawb yn cael ei greu gyda dri chant chwe deg cymalau. Pwy bynnag yn dwyn dyst i'r Fawredd o Allah, yn canmol Allah, yn dwyn dyst i ei Undod, exalts Ei Sancteiddrwydd, yn gofyn ei maddeuant, dileu carreg, drain neu asgwrn o lwybr mynychugan bobl, yn annog dda, neu'n gwahardd ddrwg yn y nifer o 3-100 a thrigain, wedi ei achub ei hun oddi wrth y tân. "R 123 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn. Dywedodd Moslemaidd hefyd fod Lady Ayesha, efallai Allah ynhapus gyda hi, yn rhoi gwybod i ni fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 123- السابع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من غدا إلى المسجد أو راح, أعد الله له في الجنة نزلا كلما غدا أو راح" متفق عليه. "النزل": القوت والرزق وما يهيأ للضيف. |
%
CERDDED I'R H mosg 124 "Am bob tro un deithiau cerdded i'r mosg yn y bore neu gyda'r nos, Allah yn paratoi safle iddo yn Paradise - mor aml wrth iddo gerdded." , Dywedodd R 124 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 124- الثامن: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. قال الجوهري: الفرسن من البعير كالحافر من الدابة قال: وربما استعير في الشاة. |
%
ELUSEN Y MERCHED H 125 "O credu menywod, peidiwch â bod yn betrusgar i anfon eich cymydog yn beth bach yn hyd yn oed y shank gafr." , Dywedodd R 125 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 125- التاسع: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع" من ثلاثة إلى تسعةبكسر الباء وقد تفتح. و "الشعبة": القطعة. |
%
ELFENNAU FFYDD H 126 "Ffydd wedi mwy na chwe deg neu saith deg o gydrannau. Mae uchaf sy'n dwyn dyst nad oes duw ac eithrio Allah a'r lleiaf yw cael gwared ar rywbeth sy'n niweidiol o lwybr. Modesty hefyd yn rhan o ffydd. " R 126 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at, Dywedodd abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 126- العاشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بطريق اشتد عليه العطش, فوجد بئرا فنزل فيها فشرب, ثم خرج فإذا كلب يلهث يأكل الثرى من العطش, فقال الرجل: لقد بلغ هذا الكلب من العطشمثل الذي كان قد بلغ مني فنزل البئر فملأ خفه ماء ثم أمسكه بفيه حتى رقي, فسقى الكلب, فشكر الله له, فغفر له "قالوا: يا رسول الله, إن لنا في البهائم أجرا فقال:?" في كل كبد رطبة أجر "متفق عليه . وفيرواية للبخاري: "فشكر الله له, فغفر له, فأدخله الجنة" وفي رواية لهما: "بينما كلب يطيف بركية قد كاد يقتله العطش إذ رأته بغي من بغايا بني إسرائيل, فنزعت موقها فاستقت له به فسقته فغفر لها به". "الموق": الخف. و "يطيف": يدور حول "ركية": وهي البئر. |
%
CAREDIGRWYDD I'R ANIFEILIAID H 127 "Mae dyn yn cerdded ar hyd llwybr teimlo'n sychedig iawn. Roedd yn cyrraedd yn dda ac a aeth i lawr i mewn iddo, yn yfed ohono a ddaeth allan. Yna gwelodd chi gyda'i dafod lolling allan ceisio sugno i fyny mwd oherwydd o'i syched eithafol yn meddwl y dyn:. 'Mae'r ci yn dioddef o sychedgan fy mod yn dioddef. ' Felly efe a disgyn unwaith eto i mewn i'r dda, llenwi ei hosan lledr gyda dŵr a ddaeth i fyny ddal gan ei ddannedd a rhoddodd y ci diod. Allah oedd yn ddiolchgar am ei gweithred a faddeuodd ei bechodau. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ydym gwobrwyo am caredigrwydd i anifeiliaid hefyd? ' Atebodd yntau: 'Mae gwobr am garedigrwydd at bob peth byw. "" Rydym hefyd yn gwybod bod: "Allah yn ddiolchgar am ei weithred, faddeuodd ei bechodau ac yn cyfaddef ef i Paradise." Rydym hefyd yn hysbysu: "An hynod o sychedig ci yn cerdded o gwmpasffynnon, pan welodd ei fod yn fenyw rhydd o'r Bani Israel. Mae hi'n gostwng ei hosan lledr i'r ffynnon, lluniodd ychydig o ddŵr a rhoddodd y ci diod. Ar gyfer hyn mae hi'n ei maddau ei bechodau. "R 127 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 127- الحادي عشر: عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لقد رأيت رجلا يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمين" رواه مسلم. وفي رواية: "مر رجل بغصن شجرة على ظهر طريق, فقال: والله لأنحينهذا عن المسلمين لا يؤذيهم, فأدخل الجنة "وفي رواية لهما:.". بينما رجل يمشي بطريق وجد غصن شوك على الطريق فأخره فشكر الله له, فغفر له "|
%
SYMUD RHWYSTRAU H 128 "Gwelais ddyn yn Paradise am iddo dorri coeden o ochr y ffordd a oedd yn niweidiol i Fwslimiaid." "Dywedodd dyn a basiwyd gan gangen o goeden pwyso dros ffordd a: 'Mae'n rhaid i mi dorri i lawr fel na fydd yn niweidio Mwslimiaid Derbyniwyd ef yn Paradise oherwydd hyn..' ""Mae dyn yn cerdded ar hyd ffordd a daeth ar draws cangen pigog sy'n ymwthio allan dros y ffordd ac yn gwthio i ffwrdd. Allah yn ddiolchgar am ei weithred a faddeuodd iddo ei bechodau." , Dywedodd R 128 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 128- الثاني عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من توضأ فأحسن الوضوء, ثم أتى الجمعة فاستمع وأنصت غفر له ما بينه وبين الجمعة وزيادة ثلاثة أيام, ومن مس الحصا فقد لغا" رواه مسلم. |
%
ARFER Y GWEDDI Dydd Gwener H 129 "Canys efe sydd yn gwneud ei ablution ofalus ac yna mynychu'r Dydd Gwener gweddi ac yn gwrando ar y bregeth mewn tawelwch yw maddeuant ei bechodau ers y dydd Gwener blaenorol ynghyd â thri diwrnod ychwanegol. Ond efe sy'n meddiannu ei hun â cherrig crwn yn ystod y bregeth yn camymddwyn. ", Dywedodd R 129 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 129- الثالث عشر: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا توضأ العبد المسلم, أو المؤمن فغسل وجهه خرج من وجهه كل خطيئة نظر إليها بعينيه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل يديه خرج من يديهكل خطيئة كان بطشتها يداه مع الماء, أو مع آخر قطر الماء, فإذا غسل رجليه خرجت كل خطيئة مشتها رجلاه مع الماء أو مع آخر قطر الماء حتى يخرج نقيا من الذنوب "رواه مسلم. |
%
Y BENDITHION O WNEUD ablution H 130 "Pan Mwslim yn gwneud ei ablution ac yn golchi ei wyneb, mae'r dwr yn cario ymaith yr holl bechodau a gyflawnwyd gan ei lygaid. Pan fydd yn golchi ei ddwylo, mae'r dŵr yn cario ymaith yr holl bechodau a gyflawnwyd gan ei ddwylo a phryd ef yn golchi ei draed y dŵr yn cario ymaith holl bechodauei fod wedi cerdded i mewn i, fel ei fod yn dod allan yn glanhau am ei holl bechodau. "R 130 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 130- الرابع عشر: عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الصلوات الخمس, والجمعة إلى الجمعة, ورمضان إلى رمضان مكفرات لما بينهن إذا اجتنبت الكبائر" رواه مسلم. |
%
SUT I GAEL EICH maddau pechodau H 131 "Mae'r pum gweddïau dyddiol, Dydd Gwener i ddydd Gwener a (y ymprydio o) Gall Ramadan i Ramadan ddirymu'r beth bynnag (pechod) fod rhyngddynt ar yr amod bod y prif bechodau yn cael eu hosgoi." R 131 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 131- الخامس عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا أدلكم على ما يمحو الله به الخطايا ويرفع به الدرجات?" قالوا: بلى, يا رسول الله, قال: "إسباغ الوضوء على المكاره, وكثرة الخطا إلى المساجد, وانتظارالصلاة بعد الصلاة فذلكم الرباط "رواه مسلم. |
%
? SUT I GODI EICH RANK H 132 "A gaf fi ddweud wrthych am rywbeth bydd Allah dileu eich pechodau â hwy a chodi eich rheng Dywedodd rhai oedd yn bresennol:" Yn sicr, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef. ' Meddai: 'Gwnewch y ablution (golchi defodol) yn iawn, yn aml yn mynd i'r mosg i weddïo(Hyd yn oed o dan amgylchiadau anodd neu'n drallodus) ac yn aros am y weddi nesaf ar ôl un yn cael ei orffen. Dyma'ch ymdrechu yn yr achos Allah. '"R 132 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 132- السادس عشر: عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى البردين دخل الجنة" متفق عليه. "البردان": الصبح والعصر. |
%
DAWN A PRYNHAWN GWEDDÏAU H 133 "pwy bynnag ddiwyd gweddïo y wawr a'r prynhawn gweddïau fydd mynd i Paradise." , Dywedodd R 133 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 133- السابع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا مرض العبد أو سافر كتب له مثل ما كان يعمل مقيما صحيحا" رواه البخاري. |
%
CREDYD AR GYFER GWEITHREDOEDD DA H 134 "Pan yn addolwr o Allah yn sâl neu'n mynd ar daith ei fod yn cael ei gredydu gyda gyfartal beth bynnag ei fod yn arfer ei wneud pan oedd mewn iechyd da neu pan oedd yn y cartref." R 134 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 134- الثامن عشر: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل معروف صدقة" رواه البخاري, ورواه مسلم من رواية حذيفة رضي الله عنه. |
%
ELUSEN H 135 "Mae pob weithred dda yn elusen." R 135 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a Huzaifah berthnasol bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 135- التاسع عشر: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلم يغرس غرسا إلا كان ما أكل منه له صدقة, وما سرق منه له صدقة, ولا يرزؤه أحد إلا كان له صدقة" رواه مسلم. وفي رواية له: "فلا يغرس المسلمغرسا فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا طير إلا كان له صدقة إلى يوم القيامة "وفي رواية له:.". لا يغرس مسلم غرسا, ولا يزرع زرعا, فيأكل منه إنسان ولا دابة ولا شيء, إلا كانت له صدقة "وروياه جميعا من رواية أنس رضي اللهعنه. قوله: "يرزؤه" أي ينقصه. |
%
PLANNU COED H 136 "Os yw planhigion Mwslimaidd coeden, beth bynnag sy'n ei fwyta ohono yw ei elusen a beth bynnag ei ddwyn oddi wrtho yw ei elusen. Mae hyd yn oed yr hyn cael ei golli ohono yw ei elusen. Os yw planhigion Mwslimaidd coeden neu hau cae a dynion, anifeiliaid ac adar yn ei fwyta ohono, cyfan ohono yw ei elusen. Ar ddiwrnodDyfarniad "R 136 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 136- العشرون: عنه, قال: أراد بنو سلمة أن ينتقلوا قرب المسجد فبلغ ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لهم: "إنه قد بلغني أنكم تريدون أن تنتقلوا قرب المسجد?" فقالوا: نعم, يا رسول الله قد أردنا ذلك. فقال: "بني سلمة, دياركم, تكتب آثاركم, دياركم تكتب آثاركم "رواه مسلم وفي رواية:." إن بكل خطوة درجة "رواه مسلم رواه البخاري أيضا بمعناه من رواية أنس رضي الله عنه و.." بنو سلمة "بكسر اللام: قبيلة معروفة من الأنصار, و "آثارهم":. خطاهم |
%
Penderfynodd H 137 H "Mae plant o Salimah i symud yn nes at y Mosg Ar dysgu'r hyn, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrthynt:. '. Rwyf wedi clywed eich bod yn bwriadu symud yn nes at y Mosg' Medden nhw: 'Dyna ein bwriad O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.' DdwywaithDywedodd ei fod: Children of Salimah ', cadwch eich cartref, eich olion traed yn cael eu cofnodi. Mae pob cam i chi gymryd tuag at y Mosg yn codi eich rheng. '"R 137 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 137- الحادي والعشرون: عن أبي المنذر أبي بن كعب رضي الله عنه, قال: كان رجل لا أعلم رجلا أبعد من المسجد منه, وكان لا تخطئه صلاة, فقيل له أو فقلت له: لو اشتريت حمارا تركبه في الظلماء وفي الرمضاء? فقال: ما يسرنيأن منزلي إلى جنب المسجد إني أريد أن يكتب لي ممشاي إلى المسجد ورجوعي إذا رجعت إلى أهلي, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جمع الله لك ذلك كله" رواه مسلم. وفي رواية: "إن لك ما احتسبت". "الرمضاء": الأرض التيأصابها الحر الشديد. |
%
H 138 H Ubay, fab Ka'ab gwybod person y mae ei dŷ yn bellach i ffwrdd o'r Mosg nag unrhyw un arall ac sydd byth yn colli o weddïau (yn y Mosg). Gofynnodd iddo, 'Pam nad ydych chi'n prynu asyn fel y gallwch deithio yn y tywyllwch ac yn y gwres?' Atebodd: "Fyddwn i ddim yn hoffi fy nghartref i fod yn agos at yMosg. Mae'n fy dymuniad y dylai fy cerdded i'r Mosg ac mae fy ddychwelyd adref yn cael ei gofnodi ar fy credyd. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrtho: 'Allah wedi gredydu popeth at eich cyfrif. Mae pob ydych yn ei wneud gyda bwriad da yn cael ei gredydu i chi. "" R 138 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at fab Ubayo Ka'ab oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 138- الثاني والعشرون: عن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله اللهبها الجنة "رواه البخاري." المنيحة ": أن يعطيه إياها ليأكل لبنها ثم يردها إليه (لم يجمع أحد الأربعين خصلة المروية في كتاب حتى جاء الحافظ المحدث عبد الله بن الصديق الغماري الحسني فجمعها) |.
%
MATHAU O weithredoedd da H 139 "Mae deugain gategorïau o weithredoedd da. O'r uchaf yw'r benthyciad yn rhad ac am laeth hi-camel cynhyrchu. Pa bynnag y gweithredoedd hyn yn cael eu hymarfer yn y gobaith o dderbyn ei gwobr a dibynnu ar y gwaith o gyflawni ei addewid Bydd yn arwain ei ymarferydd at Paradise. " R 139 Bukharigyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr mab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn. (Dim ysgolhaig llwyddo i restru'r rhain deugain categori sy'n obligate Paradise tan ddiwedd y Shaykh, Muhaddith Abdullah ben Sadek, ei bendithio â'r wybodaethiddynt rhestru o Dyfynbrisiau proffwydol cadarn, efallai Allah trugarha arno ef).
%
| 139- الثالث والعشرون: عن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. وفي رواية لهما عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربهليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة, فمن لم يجد فبكلمةطيبة ". |
%
ELUSEN YN H SHIELD 140 "Tarian eich hunain oddi wrth y tân, hyd yn oed os yw trwy roi (cyn lleied â) hanner dyddiad mewn elusennau. Bydd eich Arglwydd yn siarad â phob un ohonoch heb gymorth cyfieithydd. Bydd y Ddynoliaeth yn edrych at ei hawl ac yn gweld dim ond ei weithredoedd a bydd yn edrych at ei chwith a gweld dim ond eigweithredoedd. Bydd yn edrych yn blaen a dim ond yn gweld y tân yn agos at ei wyneb. Felly darian eich hunain yn erbyn y tân, hyd yn oed os yw drwy roi i ffwrdd hanner ddyddiad mewn elusennau, a hyd yn oed os nad oes gennych hyn, drwy ddweud gair da. "R 140 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Adiyy fab Hatim oedd yn gysylltiedig âiddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 140- الرابع والعشرون: عن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. و "الأكلة" بفتح الهمزة: وهي الغدوة أو العشوة. |
%
MAWL ALLAH wrth fwyta ac yfed H 141 "Mae'n plesio Allah fod yn addolwr o ei glodydd ef pan fydd yn bwyta ac yn canmol iddo pan fydd yn yfed." , Dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno yma: R 141 Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig.
%
| 141- الخامس والعشرون: عن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على كل مسلم صدقة" قال: أرأيت إن لم يجد? قال: "يعمل بيديه فينفع نفسه ويتصدق" قال: أرأيت إن لم يستطع? قال: "يعين ذا الحاجة الملهوف"قال: أرأيت إن لم يستطع, قال: "يأمر بالمعروف أو الخير" قال: أرأيت إن لم يفعل? قال: "يمسك عن الشر, فإنها صدقة" متفق عليه. |
%
FFYRDD O ELUSEN H 142 "Elusen yn ddyletswydd ar bob Mwslim ef Gofynnwyd:. 'Beth os yw person wedi unrhyw beth?' Atebodd yntau: 'Yna dylai weithio gyda'i ddwylo at ei fudd ei hun a hefyd yn rhoi elusen.' Cafodd ei gofyn: 'Beth os yw ef yn gallu gweithio?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd:'Yna, dylai helpu rhywun sy'n anghenus a'r tlawd.' Cafodd ei gofyn: 'Beth os nad yw'n gallu gwneud hyd yn oed hynny?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: "Yna dylai annog eraill i wneud yn dda. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd: 'Beth os bydd yn brin o hynny hefyd?' Atebodd:'Yna, dylai atal ei hun rhag gwneud drwg, hynny hefyd yn elusen. "" R 142 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب في الاقتصاد في العبادة قال الله تعالى: (طه ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى) [طه: 1], وقال تعالى: (يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر) [البقرة: 185]. |
%
AR DESTUN 14 CWRS CYMEDROL AR ADDOLI Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Nid ydym wedi anfon i lawr y Koran i chi er mwyn i chi fod yn flinedig." 20: 2 Koran "... Allah eisiau rhwyddineb ar eich cyfer chi ac nid yw am caledi i chi ..." 2: 185 Koran.
%
| 142- وعن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها وعندها امرأة, قال: "? من هذه" قالت: هذه فلانة تذكر من صلاتها. قال: "مه, عليكم بما تطيقون, فوالله لا يمل الله حتى تملوا" وكان أحب الدين إليهما داوم صاحبه عليه. متفق عليه. و "مه": كلمة نهي وزجر. ومعنى "لا يمل الله": لا يقطع ثوابه عنكم وجزاء أعمالكم ويعاملكم معاملة المال حتى تملوا فتتركوا, فينبغي لكم أن تأخذوا ما تطيقون الدوام عليهليدوم ثوابه لكم وفضله عليكم. |
%
Aeth H 143 H "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fydd menyw yn ymweld Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a gofynnodd pwy oedd hi atebodd Lady Ayesha:. 'Hi yw un adnabyddus am ei gweddïo. ' Mynd i'r afael â hi (yn araf ac yn gwrtais) dywedodd: 'Gwrando, yr ydych yn galw ar yn unig i wneudcymaint ag y gallwch chi ei wneud yn rhwydd. Nid yw Allah yn cael blino ar chi nes i chi gael blino. Allah yn hoffi y gweddïau sy'n ei addolwr yn cynnig hawdd ac yn rheolaidd. '"R 143 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 143- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء ثلاثة رهط إلى بيوت أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يسألون عن عبادة النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما أخبروا كأنهم تقالوها وقالوا: أين نحن من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد غفرله ما تقدم من ذنبه وما تأخر. قال أحدهم: أما أنا فأصلي الليل أبدا. وقال الآخر: وأنا أصوم الدهر أبدا ولا أفطر. وقال الآخر: وأنا أعتزل النساء فلا أتزوج أبدا. فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم, فقال: "أنتمالذين قلتم كذا وكذا? أما والله إني لأخشاكم لله, وأتقاكم له, لكني أصوم وأفطر, وأصلي وأرقد, وأتزوج النساء, فمن رغب عن سنتي فليس مني "متفق عليه. |
%
. PEIDIWCH EWCH I Eithafion HH 144 "Mae tri o bobl gofyn i wragedd y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda nhw, am arferion addoli y Proffwyd yn ôl eu bod wedi cael eu hysbysu, eu bod yn teimlo y byddai hyn yn annigonol yn eu hachosion a ddywedodd: 'Mae yna oes cymhariaeth rhwng y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, ac ni. Mae wedi bod yn maddau ymlaen llaw. ' Mae un ohonynt yn datgan: 'Byddaf bob amser yn treulio y noson gyfan mewn gweddi gwirfoddol.' Cyhoeddodd Mae'r ail: 'Byddaf yn ymprydio bob dydd heb ymyrraeth.' Dywedodd y trydydd: 'Byddaf yn cadw i ffwrdd oddi wrth fenywod a byth yn priodi.' Y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, cyrhaeddodd ac yn gofyn iddynt: "A wnaethoch chi ddweud hyn ac mae hyn? Rwy'n ofni Allah yn fwy na chi ei wneud ac yr wyf yn fwy ymwybodol o fy nyletswydd i iddo na chi, ond yr wyf yn gyflym ac hefyd yn torri'r gyflym, ac yr wyf yn cynnig gweddïau gwirfoddol yn y nos ac yn cysgu hefyd, ac yr wyf yn cyd-fyw gyda fy gwragedd. Mae'n sy'n troi i ffwrdd oddi wrth fy arfernid i mi. "" R 144 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 144- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "هلك المتنطعون" قالها ثلاثا. رواه مسلم. "المتنطعون": المتعمقون المشددون في غير موضع التشديد. |
%
THE GWOBRWYO AM GWEITHREDIADAU EITHAFOL H 145 "Ruined yw'r rhai sy'n mynd i eithafion." Ailadroddodd deirgwaith hwn. "R Ibn Mas'ud 145 oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 145- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدين يسر, ولن يشاد الدين إلا غلبه, فسددوا وقاربوا وأبشروا, واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة" رواه البخاري. وفي رواية له: "سددوا وقاربوا, واغدوا وروحوا, وشيء من الدلجة, القصد القصد تبلغوا "قوله:." الدين ": هو مرفوع على ما لم يسم فاعله وروي منصوبا وروي." لن يشاد الدين أحد "وقوله صلى الله عليه وآله وسلم:." إلا غلبه ": أي غلبه الدين وعجز ذلك المشاد عن مقاومة الدينلكثرة طرقه. و "الغدوة": سير أول النهار. و "الروحة": آخر النهار. و "الدلجة": آخر الليل. وهذا استعارة وتمثيل, ومعناه: استعينوا على طاعة الله تعالى بالأعمال في وقت نشاطكم وفراغ قلوبكم بحيث تستلذون العبادة ولا تسأمونوتبلغون مقصودكم, كما أن المسافر الحاذق يسير في هذه الأوقات ويستريح هو ودابته في غيرها فيصل المقصود بغير تعب, والله أعلم. |
%
SAFONI YN HOLL PETHAU H 146 "Mae rhwymedigaethau y grefydd yn hawdd. Pwy bynnag mewnforio caledi i mewn iddo ei threchwyd ganddynt. Felly byddwch yn gymedrol, ac ymarfer mewn cyfrannedd i'ch gallu. Bod o newyddion da ac yn gofyn am gymorth trwy weddi yn y bore a gyda'r nos ac yn ystod rhan o'r noson. ""Byddwch yn gymedrol, yn gymedrol." , Dywedodd R 146 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 146- وعن أنس رضي الله عنه, قال: دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد فإذا حبل ممدود بين الساريتين, فقال: "? ما هذا الحبل" قالوا: هذا حبل لزينب, فإذا فترت تعلقت به. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "حلوه,ليصل أحدكم نشاطه فإذا فتر فليرقد "متفق عليه. |
%
. BLINDER YSTOD Y WEDDI GWIRFODDOL HH 147 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth i mewn i'r Mosg a sylwi ar rhaff ymestyn rhwng dwy golofn Gofynnodd:" Beth yw y rhaff i? ' Dywedwyd wrtho: 'Dyma Zainab yn, (gwraig y Proffwyd, Mam Credinwyr, efallai Allah yn hapus gydahi) rhaff. Pan fydd hi'n teimlo ei blino yn ystod ei gweddi gwirfoddol hi yn dal ymlaen i iddo am gymorth. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wrthyn nhw: 'Dadwneud iddo. Dylech weddïo ar yr amod nad ydych wedi blino. Pan fyddwch yn teimlo'n flinedig, dylech fynd i gysgu. "" R 147 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas pwygysylltiedig â hyn.
%
| 147- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا نعس أحدكم وهو يصلي فليرقد حتى يذهب عنه النوم, فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس لا يدري لعله يذهب يستغفر فيسب نفسه" متفق عليه. |
%
H 148 "Os bydd unrhyw un ohonoch yn teimlo'n gysglyd yn ystod y weddi, dylech cysgu nes bydd eich cysgadrwydd yn gadael. Os ydych yn gweddïo tra'ch bod yn gysglyd ni allwch fod yn sicr, er bod ystyr i geisio maddeuant a chi (yn ddamweiniol) wedi melltithio eich hun yn lle hynny . " R 148 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fynyi'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha a oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 148- وعن أبي عبد الله جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنت أصلي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم الصلوات, فكانت صلاته قصدا وخطبته قصدا. رواه مسلم. قوله: "قصدا": أي بين الطول والقصر. |
%
H 149 H "Ar sawl achlysur, roedd gan Jabir y cyfle i ymuno â'r gweddïau a arweinir gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Ei weddi yn gymedrol ac yn ei bregeth yn gymedrol." R 149 gyda chadwyn hyd at Jabir fab Samurah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 149- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: آخى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بين سلمان وأبي الدرداء, فزار سلمان أبا الدرداء فرأى أم الدرداء متبذلة, فقال: ما شأنك? قالت: أخوك أبو الدرداء ليس له حاجة فيالدنيا, فجاء أبو الدرداء فصنع له طعاما, فقال له: كل فإني صائم, قال: ما أنا بآكل حتى تأكل فأكل, فلما كان الليل ذهب أبو الدرداء يقوم فقال له: نم, فنام, ثم ذهب يقوم فقال له: نم. فلما كان من آخرالليل قال سلمان: قم الآن, فصليا جميعا فقال له سلمان: إن لربك عليك حقا, وإن لنفسك عليك حقا, ولأهلك عليك حقا, فأعط كل ذي حق حقه, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فذكر ذلك له فقال النبي صلى اللهعليه وآله وسلم: "صدق سلمان" رواه البخاري. |
%
ARWAIN A FFORDD GYTBWYS O FYW HH 150 Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi sefydlu y bond o frawdoliaeth rhwng Salman a Abu Darda '. Aeth Salman i weld Abu Darda 'a dod o hyd ei wraig yn edrych yn flęr. Gofynnodd iddi: 'Beth yw'r mater gyda chi?' Atebodd hi: 'Mae eich brawd, Abu Darda'Nid oes chwantau bydol. ' Yna Abu Darda 'cyrraedd ac wedi paratoi rhywfaint o fwyd i Salman a ddywedodd:'. Ewch ymlaen ac yn bwyta, yr wyf yn ymprydio ' Meddai Salman: 'ni fydd Rwy'n bwyta oni bai eich bod yn bwyta gyda mi.' Felly Abu Darda 'bwyta gydag ef. Yn y nos Abu Darda 'ddaeth i'r amlwg yn y weddi gwirfoddol. Dywedodd Salman wrtho am fynd i gysgu, felly fecysgu. Digwyddodd hyn eto. Yn ddiweddarach dywedodd Salman, 'Wake i fyny' ac mae'r ddau yn cynnig y weddi at ei gilydd. Yna dywedodd Salman: "Mae'n wir bod ddyledus gennych eich dyletswydd i'ch Arglwydd, ond byddwch hefyd yn ddyletswydd i chi eich hun ac i'ch gwraig. Felly dylech wneud eich dyletswydd i bawb. ' Yna aethant at y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, ac yn gysylltiedig â hyn oll a i'r amlwg a dywedodd wrthynt: '. Salman yn iawn' "R 150 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Juhaifah Wahb fab Abdullah gysylltiedig â hyn.
%
| 150- وعن أبي محمد عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم أني أقول: والله لأصومن النهار, ولأقومن الليل ما عشت. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أنت الذي تقول ذلك" فقلت له: قدقلته بأبي أنت وأمي يا رسول الله. قال: "فإنك لا تستطيع ذلك فصم وأفطر, ونم وقم, وصم من الشهر ثلاثة أيام, فإن الحسنة بعشر أمثالها وذلك مثل صيام الدهر" قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال: "فصم يوماوأفطر يومين "قلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, قال:" فصم يوما وأفطر يوما فذلك صيام داود صلى الله عليه وآله وسلم, وهو أعدل الصيام "وفي رواية:." هو أفضل الصيام "فقلت: فإني أطيق أفضل من ذلك, فقال رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "لا أفضل من ذلك", ولأن أكون قبلت الثلاثة الأيام التي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحب إلي من أهلي ومالي. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم النهار وتقوم الليل" قلت: بلى, يا رسول الله, قال: "فلا تفعل: صم وأفطر, ونم وقم; فإن لجسدك عليك حقا, وإن لعينيك عليك حقا, وإن لزوجك عليك حقا, وإن لزورك عليك حقا, وإن بحسبك أن تصوم في كل شهر ثلاثة أيام, فإن لك بكل حسنة عشر أمثالها, فإنذلك صيام الدهر "فشددت فشدد علي, قلت: يا رسول الله, إني أجد قوة, قال:" صم صيام نبي الله داود ولا تزد عليه "قلت: وما كان صيام داود قال:?" نصف الدهر "فكان عبد الله يقول بعدما كبر: يا ليتني قبلت رخصةرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. وفي رواية: "? ألم أخبر أنك تصوم الدهر, وتقرأ القرآن كل ليلة" فقلت: بلى, يا رسول الله, ولم أرد بذلك إلا الخير, قال: "فصم صوم نبي الله داود, فإنه كان أعبد الناس, واقرأ القرآن فيكل شهر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشرين "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:?" فاقرأه في كل عشر "قلت: يا نبي الله, إني أطيق أفضل من ذلك قال:? "فاقرأه في كل سبع ولا تزد علىذلك "فشددت فشدد علي وقال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" إنك لا تدري لعلك يطول بك عمر "قال:. فصرت إلى الذي قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما كبرت وددت أني كنت قبلت رخصة نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم.وفي رواية: "وإن لولدك عليك حقا". وفي رواية: "لا صام من صام الأبد" ثلاثا. وفي رواية: "أحب الصيام إلى الله تعالى صيام داود, وأحب الصلاة إلى الله تعالى صلاة داود: كان ينام نصف الليل, ويقوم ثلثه, وينام سدسه, وكان يصوم يوما ويفطريوما, ولا يفر إذا لاقى: أنكحني أبي امرأة ذات حسب وكان يتعاهد كنته - أي "وفي رواية قال.": امرأة ولده - فيسألها عن بعلها. فتقول له: نعم الرجل من رجل لم يطأ لنا فراشا, ولم يفتش لنا كنفا منذ أتيناه. فلما طال ذلك عليه ذكر ذلك للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "القني به" فلقيته بعد ذلك, فقال: "? كيف تصوم" قلت: كل يوم, قال: "وكيف تختم?" قلت: كل ليلة, وذكر نحو ما سبق, وكان يقرأ على بعض أهلهالسبع الذي يقرؤه, يعرضه من النهار ليكون أخف عليه بالليل, وإذا أراد أن يتقوى أفطر أياما وأحصى وصام مثلهن كراهية أن يترك شيئا فارق عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم. كل هذه الروايات صحيحة, معظمها في الصحيحين, وقليل منها في أحدهما. |
%
THE FAST OF PROPHET DAVID SYDD ORAU H 151 Mae Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno, dywedwyd wrthyf fy mod i, Abdullah ibn Amr wedi dweud: "Byddaf yn gyflym bob dydd ac yn treulio'r noson gyfan mewn gweddi gwirfoddol am gyhyd ag Rydw i'n byw. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn i mi: 'Ai chi yw'r una ddywedodd hyn? ' Atebais: 'Yn wir, dywedais ei fod O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, efallai fy nhad a mam yn eich pridwerth.' Meddai: "Ni fyddwch yn gallu cynnal hyn. Gallwch ymprydio, ond gyda thoriadau yn y canol, a gallwch gael i fyny ar gyfer gweddi gwirfoddol, ond dylech hefyd gysgu. Cyflymdri diwrnod y mis, ac fel gwerth gweithred dda yn ddeg gwaith mae hyn yn hafal i ymprydio am byth. ' Dywedodd I: 'Yr wyf yn ddigon cryf i wneud yn well na hynny.' Meddai: 'Yna cyflym un diwrnod allan o bob tri.' Dywedodd I: 'Yr wyf yn ddigon cryf i wneud hyd yn oed yn well na hynny.' Meddai: 'Wel, yn gyflym un diwrnod ac nid yw'rnesaf. Roedd hyn yn y cyflym David a dyma'r mwyaf deg. ' Dywedodd I: 'Yr wyf yn ddigon cryf i wneud yn well na hynny.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Does dim byd yn well na hyn.' Yn awr yr wyf yn dymuno fy mod wedi derbyn yr awgrym y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, fy modcyflym dri diwrnod y mis. Byddai hyn yn ddrutach i mi na fy mhlant a fy cyfoeth. "Mewn naratif arall:" Rwyf wedi cael gwybod eich bod yn cadw at y cyflym bob dydd ac yn sefyll ar gyfer gweddi gwirfoddol drwy gydol y nos? Dywedodd I: 'Dyna mor, Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Meddai: 'GwneudNid yw gwneud hyn. Cyflym ac yna ei adael; cysgu ac yna'n sefyll mewn gweddi. Mae gan eich corff hawl, eich llygaid yr hawl, eich gwraig yr hawl a bod gan eich gwestai hawl. Mae'n ddigon os ydych yn gyflym am dri diwrnod y mis oherwydd bod pob gweithred dda werth ddeg gwaith ac mae hyn yn ffordd o ymprydio yn hafal i ymprydioam byth. ' Ond roeddwn yn galed ar fy hun ac felly caledi ei osod arnaf. Dywedodd I: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn teimlo'n gryf. Meddai: 'Yna arsylwi ar y cyflym Dafydd, y Proffwyd Allah, ac nid ydynt yn ychwanegu ato.' Gofynnais: 'Beth oedd y gyflym Dafydd?' Atebodd: "Mae hanner yr amser. 'Pan ddaeth Abdullah hen byddai'n dweud: "Och, sut yr wyf yn dymuno fy mod wedi derbyn y hepgor cyntaf y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno!" Mewn naratif arall: "'Rwyf wedi cael gwybod eich bod yn gyflym bob dydd ac yn adrodd y Koran cyfan yn ystod pob nos? ' Atebais: 'Dyna mor, O Negesydd Allah, canmoliaetha heddwch arno ef, ac yr wyf yn bwriadu unig yn dda wrth wneud hynny. ' Dywedodd: 'Mae Cyflym fel y cyflym Dafydd, y Proffwyd Allah, efe yn addoli yn fwy nag unrhyw ddyn arall, a chwblhaodd y llefaru yr Darllen Sanctaidd mewn mis.' Atebais: 'O Proffwyd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn ddigon cryfi wneud mwy na hyn. ' Meddai: 'Yna gwblhau bob ugain diwrnod.' Dywedodd I: 'O Proffwyd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn teimlo yn ddigon cryf i wneud mwy na hynny.' Meddai: 'Yna ei hadrodd bob deg diwrnod.' Dywedodd I: 'O Proffwyd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, mae gennyf nerth i wneud mwyna hynny. Meddai: 'Wel, yna, yn adrodd ei fod bob saith niwrnod ac nid ydynt yn ychwanegu at adrodd hwn.' Felly roeddwn yn galed ar fy hun a chaledi ei osod arnaf. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthyf: "Dydych chi ddim yn gwybod, efallai y byddwch yn cael bywyd hir. ' Yna mi gyrraedd hyn sydd o fewn y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, wedi siarad. Pan ddeuthum yn oed oeddwn yn dymuno fy mod wedi derbyn y hepgor y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Mewn narration arall: 'Mae eich mab yr hawl.' Mewn narration arall: "'Pob un yn ymprydio yn barhaus, yn cael ei ystyried i beidio â wedi ymprydio.' Cafodd hyn ei ailadrodd deirgwaith. " Mewn un arallnarration:. "Y cyflym mwyaf derbyniol i Allah yw ympryd Dafydd, ac mae'r weddi mwyaf derbyniol i Allah yw gweddi Dafydd Ef gysgu hanner y nos, ac yna sefyll mewn gweddi traean ohono ac yna cysgu eto un rhan o chwech Ef. Byddai cyflym un diwrnod ac nid y nesaf. Ni bu erioed yn encilio yn wyneby gelyn "Mewn naratif arall:". Roedd fy nhad wedi fy briod â merch o deulu da ac y byddai'n holi gan ei ferch-yng-nghyfraith am 'm. Byddai'n dweud: 'A ddyn da yn wir. Ers i mi wedi dod iddo nad yw wedi gorwedd i lawr yn ein dillad gwely nac wedi tynnu'n ôl clawr. ' Pan Parhaodd hyn am beth amsercrybwyll fy nhad mater at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Dywedodd wrth fy nhad: 'Anfon ef i mi.' Felly fe es i ato. Roedd gofyn i mi: 'Pa mor aml ydych chi'n gyflym?' Atebais: 'Bob dydd.' Yna gofynnodd i mi: 'Pa mor aml ydych chi'n casgliad adrodd y Koran?' Atebais: 'Unwaith y nos.' YnaDilynwyd hynny sydd eisoes wedi'i cysylltiedig. Pan ddaeth Abdullah hen fe adroddodd un rhan o saith o'i llefaru nos i rai aelodau o'i deulu yn ystod y dydd i ysgafnhau'r ei dasg yn y nos. Pan oedd ei angen rhyddhad oddi wrth y gyflym, byddai'n gyflym diwrnodau yn ail am ychydig ddyddiau ac yn gwneud i fyny y nifer oymprydio colli yn nes ymlaen, lleiaf dylai adael yr arfer bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei adael yn ei wneud. "R 151 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr fab Al 'Gan pwy cysylltiedig hyn.
%
| 151- وعن أبي ربعي حنظلة بن الربيع الأسيدي الكاتب أحد كتاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: لقيني أبو بكر رضي الله عنه, فقال: كيف أنت يا حنظلة? قلت: نافق حنظلة! قال: سبحان الله ما تقول?! قلت: نكون عند رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم يذكرنا بالجنة والنار كأنا رأي عين فإذا خرجنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا, قال أبو بكر رضي الله عنه: فوالله إنا لنلقى مثل هذا, فانطلقت أناوأبو بكر حتى دخلنا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقلت: نافق حنظلة يا رسول الله! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? وما ذاك" قلت: يا رسول الله, نكون عندك تذكرنا بالنار والجنة كأنا رأي العين فإذا خرجنامن عندك عافسنا الأزواج والأولاد والضيعات نسينا كثيرا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو تدومون على ما تكونون عندي, وفي الذكر, لصافحتكم الملائكة على فرشكم وفي طرقكم, لكن يا حنظلةساعة وساعة "ثلاث مرات رواه مسلم قوله:.." ربعي "بكسر الراء و." الأسيدي "بضم الهمزة وفتح السين وبعدها ياء مكسورة مشددة وقوله:." عافسنا "هو بالعين والسين المهملتين أي:. عالجنا ولاعبنا و" الضيعات ": المعايش . |
%
Cyfarfu H 152 H "Abu Bakr Siddique Hanzala mab Rabi 'Usaidi a gyfarch ef yn dweud:"? Sut wyt ti, Hanzala' Atebodd: 'Hanzala wedi dod yn rhagrithiwr.' Meddai abu Bakr: 'dyrchefir yw Allah, beth yr ydych yn ei ddweud, Hanzala?' Atebodd: 'Pan yr ydym yn y cwmni y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, efe yn ein hatgoffa o Paradise a'r Tân ac rydym yn teimlo fel os ydym yn edrych arnynt. Ond pan fyddwn yn gwyro oddi wrtho ein bod yn canolbwyntio ar y ffordd gan ein gwragedd, plant a bywoliaeth ac rydym yn anghofio y rhan fwyaf. ' Meddai abu Bakr: 'Rydym hefyd yn yr un cyflwr.' Yna Abu Bakr ac iddo gerdded gyda'i gilydd nes iddynt ddodat y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd Hanzala: '. O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Hanzala wedi dod yn rhagrithiwr' Gofynnodd: 'Beth yw hynny?' Atebodd Hanzala: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fyddwn yn eich cwmni chi siarad â ni o Paradiseac mae'r Gwasanaeth Tân ac rydym yn teimlo fel os ydym yn edrych arnynt. . Ond pan fyddwn yn gadael i chi ein bod yn canolbwyntio ar y ffordd gan ein gwragedd, plant a bywoliaethau ac rydym yn anghofio y rhan fwyaf "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai:" Drwy Ef yn ei Hands yw fy mywyd, pe baech yn parhau gan eich bod yn pan fyddwch yn âmi feddiannu gyda goffadwriaeth Allah, byddai'r angylion ysgwyd llaw gyda chi yn eich gwely ac yn eich strydoedd. Ond Hanzala, mae yna adegau ac eiliadau, ac mae'n ailadrodd y cymal olaf dair gwaith. "" R 152 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Hanzala fab Rabi 'Usaidi oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 152- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: بينما النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب إذا هو برجل قائم فسأل عنه, فقالوا: أبو إسرائيل نذر أن يقوم في الشمس ولا يقعد, ولا يستظل, ولا يتكلم, ويصوم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "مروه, فليتكلم, وليستظل, وليقعد, وليتم صومه "رواه البخاري. |
%
PEIDIWCH achosi caledi diangen ar EICH HUN HH 153 Er bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn cyflawni ei bregeth, sylwodd dyn yn sefyll i fyny ac yn holi amdano. Dywedwyd wrtho mai ei enw oedd Abu Israel a'i fod wedi gwneud adduned i gadw yn sefyll yn yr haul. Ef fyddai naill na'r llalleistedd i lawr, yn symud i mewn i'r cysgod, ac ni byddai'n siarad ag unrhyw un a oedd yn ymprydio. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Dywedwch iddo siarad, ac i symud i mewn i'r cysgod ac yn eistedd i lawr. Ond gadael iddo gwblhau ei gyflym. ' R 153 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب في المحافظة على الأعمال قال الله تعالى: (ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم) [الحديد: 16], وقال تعالى: (وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الأنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتها) [الحديد: 27], وقال تعالى: (ولاتكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا) [النحل: 92], وقال تعالى: (واعبد ربك حتى يأتيك اليقين) [الحجر: 99]. . |
%
AR DESTUN 15 BOD YN GYSON weithredoedd da Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Onid yw'n bryd bod y calonnau y credinwyr fod yn fraint i'r Cofio o Allah ac y gwir sydd ganddo anfon i lawr? Ni ddylent fod fel y rhai a oedd yn cael yLlyfr cyn hyn, y mae ei amser daeth yn hir iawn fel bod eu calonnau caledu daeth llawer ohonynt yn impious. "57:16 Koran" Yn dilyn nhw Anfonwyd lawr Ein Negeswyr (eraill), A Anfonwyd canlynol yn eu traed, Iesu, yn fab o Mary a rhoddodd iddo yr Efengyl, ac yn rhoi tynerwch a thrugaredd yn ycalonnau o'i ddilynwyr. Fel ar gyfer y mynachaeth, hwy a ddyfeisiodd hynny, a thrwy hynny yn ceisio y pleser o Allah. Doedden ni ddim yn ysgrifennu ar eu cyfer, ac nid oedd y maent yn arsylwi ei fel y dylai gael ei harsylwi. "57:27 Koran" Peidiwch â bod fel y fenyw sy'n torri ei edau, ar ôl iddo gael ei nyddu gadarn yn ffibrau, drwy gymryd eichllwon fel twyll cydfuddiannol yn unig, un genedl yn fwy niferus na'r llall ..... "16:92 Koran" addoli eich Arglwydd tan y sicrwydd (marwolaeth) trechu chi. "15:99 Koran
%
| 153- وأما الأحاديث فمنها: حديث عائشة: وكان أحب الدين إليه ما داوم صاحبه عليه. وقد سبق في الباب قبله وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من نام عن حزبه من الليل, أو عن شيء منه, فقرأهما بين صلاة الفجر وصلاة الظهر, كتب له كأنما قرأه من الليل "رواه مسلم. |
%
Byddwch yn gyson H 154 "Wrth weithredoedd crefyddol Allah hoffi bod pa un arferion yn barhaus. Bydd person sy'n colli ei weddi wirfoddol neu gyfran ohoni yn y nos oherwydd o gwsg yn cael ei gredydu â'r un teilyngdod os bydd yn gwneud i fyny ar ei gyfer unrhyw bryd rhwng y wawr a gweddi canol dydd. " R 154 Y FamCredinwyr, Lady Ayesha a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn. Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar Khattab fab a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 154- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |
%
H 155 H "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyfeirio i mi: 'Abdullah, peidiwch â bod yn hoffi hynny ac felly Roedd yn arfer i fynd i fyny yn ystod y nos ar gyfer y weddi wirfoddol, ond rhoddodd i fyny yn gwneud hynny yn nes ymlaen..' "R 155 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr fab Al 'Gan pwy cysylltiedig hyn.
%
| 155- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا فاتته الصلاة من الليل من وجع أو غيره, صلى من النهار ثنتي عشرة ركعة. رواه مسلم. |
%
H 156 H "Os bydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, colli ei weddi gwirfoddol yn ystod y nos oherwydd bod rhywbeth fel salwch byddai'n cynnig deuddeg uned o weddi yn ystod y dydd." R 156 Moslemaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب في الأمر بالمحافظة على السنة وآدابها قال الله تعالى: (وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا) [الحشر: 7], وقال تعالى: (وما ينطق عن الهوى إن هو إلا وحي يوحى) [النجم: 3-4] , وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبونالله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر) [الأحزاب: 21], وقال تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموكفيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] قال العلماء: معناه إلى الكتاب والسنة, وقال تعالى: (من يطع الرسول فقد أطاع الله) [النساء: 80], وقال تعالى: (وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم صراط الله) [الشورى: 52-53], وقال تعالى: (فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم) [النور: 63], وقال تعالى: (واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة) [الأحزاب: 34], والآيات في الباب كثيرة. |
%
AR DESTUN 16 Y RHWYMEDIGAETH i ufuddhau i'r SANCTAIDD PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "... Beth bynnag yw'r Messenger rhoi i chi, yn ei dderbyn; a beth bynnag mae'n gwahardd, ymatal .... "59: 7 Koran" Nid yw ychwaith ei fod yn siarad allan o awydd.Yn wir, nid yw'n cael ei eithrio Datguddiad sy'n cael ei datgelu "53: 3 4 Koran". Say (Proffwyd Muhammad): 'Os ydych yn hoffi Allah, dilyn fi a bydd Allah caru chi, ac yn maddau eich pechodau. Allah yn faddeugar a trugarog. '"03:31 Koran" Yn y Negesydd Allah gennych enghraifft dda i iddo Pwy sy'n gobeithio am Allah ay Diwrnod Olaf ac yn cofio Allah yn helaeth. "33:21 Koran" Doedden ni ddim yn anfon Messenger ac eithrio y dylid ei obeyed, trwy ganiatâd Allah. Os, wedi iddynt wronged eu hunain, eu bod wedi dod atoch chi ac yn gofyn i Allah am faddeuant, ac roedd y Messenger gofyn am faddeuant ar eu cyfer, byddentwedi dod o hyd Allah y Turner, y Trugarog. "4:64 Koran PARHAU" Credinwyr, ufuddhau Allah ac ufuddhau i'r Messenger a'r rhai sydd ag awdurdod yn eich plith. Pe baech yn anghytuno ynghylch unrhyw beth ei gyfeirio at Allah a'r Messenger, os ydych yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf. Mae hynny'n well ac mae'r dehongliad gorau. "04:59 Koran "Pwy bynnag a ufuddhau y Messenger, Allah yn wir mae wedi ufuddhau iddynt. Fel ar gyfer y rhai sy'n troi i ffwrdd, rydym wedi heb eu hanfon i chi fod yn eu amddiffynnydd." 4:80 Koran ".... chi (Proffwyd Muhammad), byddwch yn sicr o arwain at Llwybr Straight." 42:52 Koran ".... felly gadewch y rhai sy'n anufuddhau ei gorchymyn byddwch yn ofalus, rhag eu bod yntaro gan terfysg, neu, maent yn cael eu myned gyda chosb poenus. "24:63 Koran" Aros yn eich cartref ac nid ydynt yn arddangos eich finery fel menywod paganaidd yn arfer ei wneud yn y Diwrnodau olden o anwybodaeth. Sefydlu eich gweddïau, dalu'r elusen orfodol, ac ufuddhau i Allah a Ei Negesydd. "33:33 Koran
%
| 156- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "دعوني ما تركتكم, إنما أهلك من كان قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم, فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه, وإذا أمرتكمبأمر فأتوا منه ما استطعتم "متفق عليه. |
%
PEIDIWCH Y GORAU YN ÔL EICH GALLU H 157 "Peidiwch â gofyn i mi am ac eithrio fy mod yn sôn am i chi. Y rhai a oedd cyn i chi eu difetha trwy ofyn llawer o gwestiynau ac yna'n gwahanol gyda'u Proffwydi. Pan fyddaf yn gwahardd rhywbeth i chi gadw draw o yn gyfan gwbl. Pan fyddaf yn rhagnodi rhywbeth i chi gariomae'n allan yn ôl eich gallu. "R 157 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
%
Fod yn wyliadwrus OF INNOVATIONS HH 158 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyflwyno araith symud a ddywedon ni:". O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, mae hyn yn swnio fel cyngor ffarwel ' Yna dywedodd: "Rwy'n cynghori chi i ofn Allah, ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os gaethwas yn cael ei roi mewn awdurdoddros chi. Bydd y rhai ohonoch sydd yn byw y tu allan i mi arsylwi llawer o wahaniaethau. Pan fydd amser o'r fath yn cyrraedd dal cyflym i fy ffordd o fyw ac mae'r arfer o fy olynwyr tywys yn gywir (caliphs). Ddal gafael ar iddo gan eich dannedd cefn - byddwch yn ofalus o arloesiadau (nad ydynt yn ysbryd Islam) - arloesedd yn arwain at yllwybr anghywir (wrth addasu ffydd ac ymarfer arall). "158 R Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Irbah fab Sariah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 158- الثالث: عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى". قيل: ومن يأبى يا رسول الله? قال: "من أطاعني دخل الجنة, ومن عصاني فقد أبى" رواه البخاري. |
%
CANLYNIAD anufudd-dod H 159 "'Bydd fy Pob cenedl fynd i Paradise, ac eithrio'r rhai sy'n herio i mi.' Cafodd ei gofyn: 'Pwy yw'r rhai sy'n herio, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef?' Meddai: "Mae'n sy'n ufuddhau bydd i mi fynd i mewn baradwys ond ef sy'n anufuddhau ni fydd." "R 159 Bukhari gyda chadwyn hyd at, Dywedodd abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 159- الرابع: عن أبي مسلم, وقيل: أبي إياس سلمة بن عمرو بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر فما رفعها إلى فيه. رواهمسلم. |
%
Ystyfnigrwydd HH 160 "Mae dyn yn bwyta â'i law chwith ym mhresenoldeb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cynghorir ef i fwyta gyda ei law dde yn haerllugrwydd atebodd.: 'Nid wyf yn gallu gwneud hynny.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai:'Efallai Ni fyddwch yn gallu felly.' Wedi hynny ni allai'r dyn yn codi ei law at ei enau. "R 160 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Salamah, mab Amr fab Al Akwa 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 160- الخامس: عن أبي عبد الله النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لتسون صفوفكم, أو ليخالفن الله بين وجوهكم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يسوي صفوفناحتى كأنما يسوي بها القداح حتى إذا رأى أنا قد عقلنا عنه. ثم خرج يوما فقام حتى كاد أن يكبر فرأى رجلا باديا صدره, فقال: "عباد الله, لتسون صفوفكم أو ليخالفن الله بين وجوهكم". |
%
PWYSIGRWYDD GADW ROWS GWEDDI STRAIGHT H 161 "Cadwch eich rhesi syth yn ystod gweddïau, os nad ydych yn Allah yn creu anghydfod yn eich plith. The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, mynnodd ein bod yn cadw ein rhesi syth i'r graddau eu bod yn mor syth â saethau. Aeth ymlaen i bwysleisiohyn nes ei fod yn teimlo yn sicr ein bod wedi sylweddoli ei bwysigrwydd. Un diwrnod daeth i mewn i'r mosg i arwain y weddi ac yr oedd ar fin ynganu'r Takbir agoriadol (Allahu Akbar) pan sylwodd y frest o un o THE addolwyr ymwthio allan allan o'r llinell, dywedodd: addolwyr o Allah, cadwch eich rhesi sythneu fel arall, bydd Allah yn creu anghydfod yn eich plith. "" R 161 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Nu'man fab Bashir oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 161- السادس: عن أبي موسى رضي الله عنه, قال: احترق بيت بالمدينة على أهله من الليل, فلما حدث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشأنهم, قال: "إن هذه النار عدو لكم, فإذا نمتم, فأطفئوها عنكم" متفق عليه . |
%
.. TÂN YN EICH GELYN HH 162 "Un noson tŷ yn Medina ar dân Mae'r to a'r muriau yn syrthio mewn ar ei breswylwyr Pan fydd hyn yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a ddywedodd: 'Fire yw eich gelyn; pan fyddwch yn mynd i gysgu roi allan. "" R 162 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musaoedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 162- السابع: عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث أصاب أرضا فكانت منها طائفة طيبة, قبلت الماء فأنبتت الكلأ والعشب الكثير, وكان منها أجادب أمسكتالماء فنفع الله بها الناس فشربوا منها وسقوا وزرعوا, وأصاب طائفة منها أخرى إنما هي قيعان لا تمسك ماء ولا تنبت كلأ, فذلك مثل من فقه في دين الله ونفعه بما بعثني الله به فعلم وعلم, ومثل من لم يرفعبذلك رأسا ولم يقبل هدى الله الذي أرسلت به "متفق عليه." فقه "بضم القاف على المشهور وقيل بكسرها:. أي صار فقيها |
%
MANTEISION GWYBODAETH H 163 "O ran y canllawiau a'r wybodaeth rwyf wedi bod yn cynysgaeddir â hi, gellir ei gymharu â glaw sy'n disgyn ar y tir yn rhan o'r tir yn dda ac yn ffrwythlon;. Y gwair sych yn troi gwyrdd a swm sylweddol o newydd glaswellt ffres yn cael ei gynhyrchu. Rhan arall yn sych ond mae siopaudŵr ac ag ef Allah o fudd i bobl, maent yn yfed ohono ac yn ei ddefnyddio ar gyfer trin y tir. Rhan arall yw blaen hesb sydd ddim yn cadw dŵr nac yn cynhyrchu glaswellt ffres. Fath yn yr achosion y rhai sy'n deall y grefydd a anfonwyd i lawr gan Allah ac yn elwa o hynny Allah wedi anfon ataf â nhw,yn astudio ac yn dysgu iddo. Mae'r enghraifft (nad yw'n ofal) fel nad oedd yn codi ei ben i ennill gwybodaeth grefyddol ac nid ydych yn derbyn y canllawiau yr wyf wedi cael eu hanfon ag ef "R 163 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig â:. Y Negesydd o Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 163- الثامن: عن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثلي ومثلكم كمثل رجل أوقد نارا فجعل الجنادب والفراش يقعن فيها وهو يذبهن عنها, وأنا آخذ بحجزكم عن النار, وأنتم تفلتون من يدي" رواهمسلم. "الجنادب": نحو الجراد والفراش, هذا هو المعروف الذي يقع في النار. و "الحجز": جمع حجزة وهي معقد الإزار والسراويل. |
%
THE ENGHRAIFFT y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 164 "Mae fy esiampl a bod eich enghraifft yw fel dyn sy'n ennyn tân a gwyfynod a phryfed rhuthro tuag iddo ac yn disgyn i mewn iddo ac yr wyf yn ceisio rhoi'r gorau iddynt. Yr wyf yn dal i chi gan eich waists (i arbed chi) from Hell, ond byddwch yn ei chael yn anodd dianc oddi wrth fy nwylo. " R 164Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 164- التاسع: عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أيها البركة" رواه مسلم. وفي رواية له: "إذا وقعت لقمة أحدكم فليأخذها, فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلهاولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "وفي رواية له:." إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذ سقطت من أحدكماللقمة فليمط ما كان بها من أذى, فليأكلها ولا يدعها للشيطان ". |
%
SATAN YN AROS ERIOED HH 165 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn annog y licking y bysedd a'r platiau glanhau gan ddweud:. 'Dydych chi ddim yn gwybod pa ran o'r bwyd sydd â'r fendith mwy Os oes unrhyw un yn disgyn yn (hyd yn oed) a ychydig bach o fwyd y dylai ef ei godi, cael gwared ar y llwch oddi wrtho ayn y blaen, ac yna fwyta ac â'i adael i Satan. Nid ddylai un sychu eu dwylo gyda napcyn heb llyfu y bwyd o rai bysedd - nad ydych yn gwybod pa ran o'r bwyd sydd â'r fendith mwy o '"Mewn naratif arall:" satan yn bresennol gyda chi bob amser, hyd yn oed pan fyddwch. yn ei fwyta. Osdarn bach o fwyd syrthio oddi ar eich llaw, dylech ei godi, ei glanhau o lwch ac yn y blaen, ac yna fwyta ac â'i adael i Satan. "R 165 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 165- العاشر: عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قام فينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بموعظة, فقال: "يا أيها الناس, إنكم محشورون إلى الله تعالى حفاة عراة غرلا) كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين) [الأنبياء: 103] ألا وإن أول الخلائق يكسى يوم القيامة إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم, ألا وإنه سيجاء برجال من أمتي فيؤخذ بهم ذات الشمال, فأقول: يا رب أصحابي. فيقال: إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك. فأقول كما قالالعبد الصالح: (وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم (إلى قوله: (العزيز الحكيم) [المائدة: 117-118] فيقال لي: إنهم لم يزالوا مرتدين على أعقابهم منذ فارقتهم "متفق عليه." غرلا ":. أي غير مختونين |
%
. INNOVATIONS H 166 "O bobl, byddwch yn ymgynnull cyn Allah - Uchel - droednoeth, noeth a dienwaededig Allah, bydd y dyrchefir yn dweud: '... Wrth i ni tarddu y greadigaeth gyntaf, felly Byddwn yn dod ag ef yn ôl eto . Mae hwn yn addewid rhwymol ar Us sydd Byddwn yn cyflawni assuredly. ' 21: 104 Koran Byddwch yn ofalus,y cyntaf i gael ei dillad fydd Proffwyd Abraham. Bydd rhai o fy cenedl yn cael eu dwyn a fydd yn cael ei arwain at yr ochr chwith. Byddaf yn galw allan: 'O Arglwydd, mae'r rhain yn fy gymdeithion.' Felly byddaf yn cael gwybod: "Rydych yn gwybod am y datblygiadau arloesol y maent yn ei gyflawni ar ôl i chi '. Yna byddaf yn dweud pa addolwr cyfiawn arallo Dywedodd Allah (Iesu): '... yr wyf yn eu dyst tra'n byw yn eu plith ac yn byth ers Chi cymryd i mi i Chi, Yr ydych wedi bod yn y Watcher drostynt. Rydych chi yn y Tystion o bopeth. Os Rydych yn eu cosbi (ar gyfer eu anghrediniaeth), maent yn sicr yn Eich pynciau; ac os Chi maddau iddynt, yn sicr Chi yw'r Hollalluog,y Wise. ' 5: 117-118 Koran Yna, byddaf yn dweud: 'Ers eich rhaniad, maent yn parhau i droi i ffwrdd ar eu sodlau. "" R 166 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas yn dweud wrthym fod y Proffwyd, cynghorir i ni hyn.
%
| 166- الحادي عشر: عن أبي سعيد عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الخذف, وقال: "إنه لا يقتل الصيد, ولا ينكأ العدو, وإنه يفقأ العين, ويكسر السن" متفق عليه. وفي رواية: أن قريبا لابنمغفل خذف فنهاه, وقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن الخذف, وقال: "إنها لا تصيد صيدا" ثم عاد, فقال: أحدثك أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عنه, ثم عدت تخذف!? لا أكلمك أبدا. |
%
PEIDIWCH fflicio STONES HH 167 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwahardd y saethu o gerrig mân fel taflegrau drwy fflicio y bawd a mynegfys yn dweud: 'ergyd o'r fath nid yn lladd gêm, ac nid yw yn elyn i ben, ond gall anafu llygad neu dorri ddant. ' Mae perthynas o ibn Mughat'fal flickedcarreg yn y modd hwn ac efe a ceryddodd ef yn dweud: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd iddo a dweud wrthym na fydd yn lladd gêm.' Ond nid oedd y dyn oedd yn ymatal ac ailadrodd ei gweithredu ac ar hynny y dywedodd Ibn Mughaft'al: 'Rwy'n dweud wrthych fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi gwaharddy fath ergyd ac eto yr ydych ei ailadrodd. Ni fyddaf byth yn siarad â chi eto. '"R 167 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Mughaffal oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 167- وعن عابس بن ربيعة, قال: رأيت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقبل الحجر - يعني: الأسود - ويقول: إني أعلم أنك حجر ما تنفع ولا تضر, ولولا أني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبلك ما قبلتك. متفق عليه. |
%
THE STONE BLACK HH 168 "Gwelais fab Omar Khattab mochyn y Cerrig Du ac yr wyf yn ei glywed yn dweud:. 'Yr wyf yn ymwybodol eich bod yn dim ond darn o graig ac nid oes ganddynt bŵer i roi budd neu i niwed Os nad wyf wedi cael gweld y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cusanu chi fyddwn i byth wedi cusanuchi. "" R 168 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at 'ABIS fab Rabi'a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دعي إلى ذلك وأمر بمعروف أو نهي عن منكر قال الله تعالى: (فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما) [النساء: 65], وقال تعالى: (إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون) [النور: 51]. وفيه من الأحاديث: حديث أبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فيه. |
%
AR DESTUN 17 RHWYMEDIGAETH I UFUDDHAU ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ond na, gan eich Arglwydd, ni fyddant yn credu i chi hyd nes y byddant yn gwneud i chi y barnwr ynghylch yr anghytundeb rhyngddynt, yna ni fyddant yn dod o hyd yn eu hunain i unrhyw anghysur ymwneudeich dyfarniad, bydd yn ildio i chi yn gyflwyniad llawn "4:65 Koran" Ond pan elwir y credinwyr yn cael eu i Allah a Ei Negesydd, er ei fod yn barnu rhyngddynt, eu hateb yw:. '. Yr ydym yn clywed ac yn ufuddhau' O'r fath yn y ffyniannus. "24:51 Koran
%
| 168- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله (الآية [البقرة: 283] اشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, فأتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم بركوا على الركب, فقالوا: أي رسول الله, كلفنا من الأعمال ما نطيق: الصلاة والجهاد والصيام والصدقة, وقد أنزلت عليك هذه الآية ولا نطيقها .قال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم: سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير?" فلما اقترأها القوم, وذلت بها ألسنتهم أنزل الله تعالى في إثرها: (آمن الرسول بماأنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير) [البقرة: 285] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى, فأنزلالله تعالى: (لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا) [البقرة: 286] قال: نعم) ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا (قال: نعم) ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به (قال: نعم) واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين (قال:.. نعم رواه مسلم |
%
NID YW'R ALLAH gorlwytho CHI HH 169 "Pan fydd y pennill:.. 'To Allah yn perthyn i gyd sydd yn y nefoedd a'r ddaear P'un a ydych yn datgelu beth sydd yn eich calonnau neu guddio bydd Allah yn dod â chi i gyfrif amdano Bydd yn maddau pwy Ef Bydd a chosbi pwy Ef yn; Mae ganddo bŵer ar bob peth '(2: 284 Koran)ei anfon i lawr at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei Companions yn ofidus ac aeth ato, penliniodd a ddywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr ydym wedi cael eu cyhuddo o honno (dyletswydd) sy'n yw o fewn ein gallu; gweddi, ymdrechu, ymprydio ac elusen. Nawr adnod hon wediDatgelwyd i chi a'r hyn y mae'n ein codi gyda y tu hwnt i'n gallu. ' Dywedodd y Proffwyd: 'Ydych chi eisiau dweud yr un fath â'r Pobl y ddau Llyfrau: Rydym yn clywed, ond yr ydym yn anufudd? Yn lle hynny, dylech ddweud: "Rydym yn clywed ac yn ufuddhau; rydym yn erfyn eich maddeuant Arglwydd, ac i Chi yw ein cyrraedd. ' Pan fyddant yn ei hadroddhyn ac mae eu tafodau wedi addasu eu hunain iddo. Allah a anfonwyd i lawr: "The Messenger yn credu yn yr hyn wedi cael ei anfon i lawr ato oddi wrth ei Arglwydd, ac felly hefyd y mae'r credinwyr Mae pob un yn credu yn Allah a Ei Angels, Ei Llyfrau, ac Ei Negeswyr Nid ydym yn gwahaniaethu rhwng unrhyw un Ei Negeswyr.. . Maent yn dweud:'Rydym yn clywed ac yn ufuddhau. (Rydym yn gofyn) Eich faddeuant Arglwydd ac i Chi yw'r cyrraedd "2: 285 Koran Pan fyddant wedi gwneud hyn, Allah, y Mighty, mae'r gogoneddu anfon i lawr:". Allah yn codi dim enaid ac eithrio at ei allu. Am ei bod yn beth mae'n ei ennill, ac yn erbyn yr hyn y mae wedi ennill. 'Ein Harglwydd, nid ydynt yn mynd â ni i gyfrifos ydym wedi anghofio, neu'n gwneud camgymeriad. Ein Harglwydd, peidiwch â baich i ni gyda llwyth wrth Rydych wedi llethu y rhai ger ein bron. Ein Harglwydd, nid yn ei wneud dros baich ni gyda mwy nag y gallwn ei ddwyn. A maddau i ni, a maddau i ni, ac yn trugarha wrthym. Rydych yn ein Protector, felly rhoi buddugoliaeth i ni dros y genedl, yr anghredinwyr.'"2: 286 Koran R 169 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب في النهي عن البدع ومحدثات الأمور قال الله تعالى: (فماذا بعد الحق إلا الضلال) [يونس: 32], وقال تعالى: (ما فرطنا في الكتاب من شيء) [الأنعام: 38], وقال تعالى: (فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول) [النساء: 59] أي الكتاب والسنة. وقال تعالى: (وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله) [الأنعام: 153], وقال تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم) [آل عمران: 31] والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا, وهي مشهورة فنقتصر على طرف منها: |
%
AR DESTUN 18 GWAHARDDIADAU O INNOVATIONS MEWN CREFYDD A heresi Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ".... Beth sydd ar ôl gwirionedd, unrhyw beth ac eithrio gwall Yna, sut wyt ti yn troi o gwmpas (. o ffydd)? " 10:32 Koran ".... Rydym wedi esgeuluso unrhyw beth yn yBook ... "6:38 Koran" .... Os byddwch yn anghytuno ynghylch unrhyw beth ei gyfeirio at Allah a'r Messenger, os ydych yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf. "4:59 Koran" Mae'r Llwybr o Mine yn syth. Dilynwch iddo ac nid ydynt yn dilyn llwybrau eraill, er y byddant yn gwasgaru chi i ffwrdd oddi wrth ei Llwybr "6: 153 Koran". Say (Proffwyd Muhammad):'Os ydych yn hoffi Allah, dilyn fi a bydd Allah caru chi, ac yn maddau eich pechodau. Allah yn faddeugar a trugarog. ' "3:31 Koran
%
| 169- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "من عمل عملا ليس عليه أمرنا فهو رد". |
%
GWRTHOD OF INNOVATION H 170 "Os oes unrhyw un yn ceisio cyflwyno rhywbeth i mewn i'n crefydd nad yw'n perthyn iddo, mae'n rhaid ei wrthod. Mae arfer nad yw'n cael ei anogodd gennym ni mae'n rhaid ei wrthod." R 170 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gydahi oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 170- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا خطب احمرت عيناه, وعلا صوته, واشتد غضبه, حتى كأنه منذر جيش, يقول: "صبحكم ومساكم" ويقول: "بعثت أنا والساعة كهاتين" ويقرن بين أصبعيهالسبابة والوسطى, ويقول: "أما بعد, فإن خير الحديث كتاب الله, وخير الهدي هدي محمد صلى الله عليه وآله وسلم, وشر الأمور محدثاتها, وكل بدعة ضلالة" ثم يقول: "أنا أولى بكل مؤمن من نفسه, من ترك مالا فلأهله, ومن ترك دينا أو ضياعا فإلي وعلي "رواه مسلم وعن العرباض بن سارية رضي الله عنه حديثه السابق في باب المحافظة على السنة.. |
%
CYFRIFOLDEB YR etifeddion ad-dalu'r DYLED Y HH ymadawedig 171 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyflwyno pregeth daeth ei llygaid coch, byddai ei lais yn codi ac yn dod yn ddwys yn union fel pe bai'n ein rhybuddio yn erbyn gelyn elyniaethus . Byddai'n dweud: 'Mae'r gelyn yn symud ymlaen yn erbynchi yn y bore; mae'n datblygiadau yn eich erbyn yn y nos. ' Byddai hefyd yn dweud: 'Fy dyfodiad a dyfodiad y Dydd y Farn fel a fy dau fys.' Yna efe a dal i fyny ei blaen a chanol bysedd agos gyda'i gilydd. Byddai'n dweud: 'Y Gair gorau yw'r Llyfr Allah a'r enghraifft orau yw'r enghraiffto Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr arfer gwaethaf yw cyflwyno arloesedd mewn i'r grefydd (sy'n groes i ysbryd Islam); arloesedd yw gwall. ' Byddai'n dweud: 'Yr wyf yn fwy o gwarcheidwad i bob gredwr na'i hunan hun. Os yn gredwr yn marw gan adael eiddo mae'n myndat ei etifeddion, ond os bydd yn marw mewn dyled ac yn cael ei goroesi gan ddibynyddion, mae'r cyfrifoldeb ar gyfer talu ei ddyledion a gofalu am ei dibynyddion yn fy un. "" R 171 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir sy'n gysylltiedig â hyn, hefyd yn gysylltiedig gan Irbah fab Sariah.
%
| @ باب فيمن سن سنة حسنة أو سيئة قال الله تعالى: (والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما) [الفرقان: 74], وقال تعالى: (وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا) [الأنبياء: 73].|
%
AR DESTUN 19 NEW FFYRDD - OHERWYDD AC IS Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Mae'r rhai sy'n dweud: 'Arglwydd yn rhoi i ni am ein gwragedd a phlant yr hyn plesio ein llygaid ac yn gwneud i ni arweinwyr i yr ofnus. '"25:74 Koran" ac yn arweinwyr yn eu penodi i arwain drwy ein gorchymyn. "21:73 Koran
%
| 171- عن أبي عمرو جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: كنا في صدر النهار عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجاءه قوم عراة مجتابي النمار أو العباء, متقلدي السيوف, عامتهم من مضر بل كلهم من مضر, فتمعر رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم لما رأى بهم من الفاقة, فدخل ثم خرج, فأمر بلالا فأذن وأقام, فصلى ثم خطب, فقال: (يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة (إلى آخر الآية: (إن الله كان عليكم رقيبا (, والآية الأخرى التيفي آخر الحشر: (يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد (تصدق رجل من ديناره, من درهمه, من ثوبه, من صاع بره, من صاع تمره - حتى قال - ولو بشق تمرة "فجاء رجل من الأنصار بصرة كادتكفه تعجز عنها, بل قد عجزت, ثم تتابع الناس حتى رأيت كومين من طعام وثياب, حتى رأيت وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتهلل كأنه مذهبة. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سن في الإسلام سنة حسنة فلهأجرها, وأجر من عمل بها بعده, من غير أن ينقص من أجورهم شيء, ومن سن في الإسلام سنة سيئة كان عليه وزرها, ووزر من عمل بها من بعده, من غير أن ينقص من أوزارهم شيء "رواه مسلم قوله:." مجتابي النمار " هوبالجيم وبعد الألف باء موحدة, والنمار جمع نمرة وهي كساء من صوف مخطط. ومعنى "مجتابيها", أي: لابسيها قد خرقوها في رؤوسهم. و "الجوب" القطع, ومنه قوله تعالى: (وثمود الذين جابوا الصخر بالواد (أي نحتوه وقطعوه. وقوله: "تمعر" هو بالعين المهملة: أي تغير. وقوله: "رأيت كومين" بفتح الكاف وضمها: أي صبرتين. وقوله: "كأنه مذهبة" هو بالذال المعجمة وفتح الهاء والباء الموحدة قاله القاضي عياض وغيره وصحفه بعضهم, فقال: "مدهنة"بدال مهملة وضم الهاء وبالنون وكذا ضبطه الحميدي. والصحيح المشهور هو الأول. والمراد به على الوجهين: الصفاء والاستنارة. |
%
Rhai llai ffodus HH 172 "Roeddem gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyn hanner dydd pan ddaeth rhai pobl o lwyth Mudhar iddo gwisgo rhwygo brethyn gwlân streipiog slung o amgylch eu gyddfau. Mae rhai ohonynt yn gwisgo dillad lewys a'u cleddyfau hongian ar eu hochrau. Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch yn cael eu arno ef, ei symud yn ddwfn pan welwyd eu hwynebau emaciated. Cododd i fyny ac aeth i'w ystafell, ac yna dychwelodd a gofynnodd Bilal i wneud yr alwad i weddïo. Ef oedd yn arwain y weddi i'r afael â rhai oedd yn bresennol â'r adnodau: 'O bobl, yn ofni dy Arglwydd, a greodd chi o enaid unigol.Ohono Creodd ei briod, ac o'r ddau ohonynt yn gwasgaru llawer o ddynion a menywod. Ofn Allah, gan bwy ydych yn gofyn ei gilydd, a (ofn) y wombs (rhag i chi dorri ei berthynas). Allah erioed yn gwylio dros chi. ' 4: 1 Credinwyr Koran ', ofn Allah. Gadewch pob enaid yn edrych ar yr hyn y mae wedi ei anfon ymlaen ar gyfer yryn y dyfodol, ac ofn Allah, i Allah yn Ymwybodol o'r pethau yr ydych yn ei wneud. ' 59:18 Koran. Yna efe annog pawb i roi yn gariadus o'u dinars, dirhams, dillad, gwenith a dyddiadau, hyd yn oed os mai dim ond hanner dyddiad. Daeth un o'r Ansars gyda bag mor drwm nad oedd yn gallu i wneud â llaw, aceraill yn eu dilyn un ar ôl y llall. Cyn bo hir, roedd dau dwmpath pentyrru-i fyny gyda bwyd a dillad. Sylwais fod wyneb y Proffwyd yn disgleirio fel shinning aur. Meddai: 'Pwy bynnag yn cychwyn ffordd o wneud y bydd yn dda i mewn i Islam yn cael ei gwobrwyo am ei ac mae hefyd yn wobr i bawb sy'n dilyn y enghraifft,heb leihau eu gwobr eu hunain, a bydd pwy bynnag yn cychwyn bydd arferion drwg mewn i Islam cario ei faich a'r baich pawb sy'n gweithredu yn y ffordd honno, heb leihau mewn unrhyw ffordd ei faich ei hun. "R 172 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jarir fab Abdullah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 172- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل من دمها, لأنه كان أول من سن القتل" متفق عليه. |
%
RHAN o feio H 173 "Mae mab cyntaf o Adda yn dwyn cyfran o euogrwydd o bawb sydd yn lladd ar gam arall oherwydd ef oedd y cyntaf i gyflawni llofruddiaeth." , Dywedodd R 173 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب في الدلالة على خير والدعاء إلى هدى أو ضلالة قال تعالى: (وادع إلى ربك) [القصص: 87], وقال تعالى: (ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة) [النحل: 125], وقال تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير) [آل عمران: 104]. |
%
AR DESTUN 20 ARGYMELL AC ANNOG DA: demtasiwn o drwg Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ".... ond yn galw at eich Arglwydd ...." 28:87 Koran "Call â Llwybr eich Arglwydd gyda doethineb a admonition dirwy. Anghydfod gyda nhw yn y modd gorau ....16: 125 Koran ".... ac yn cydweithredu mewn cyfiawnder a wardio oddi ar (drwg) ...." 5: 2 Koran "Gadewch i fod yn un genedl ohonoch yr hwn a galw i gyfiawnder ...." 3: 104 Koran
%
| 173- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من دل على خير فله مثل أجر فاعله" رواه مسلم. |
%
GWOBRWYO ANNISGWYL H 174 "Mae'r wobr o un sy'n tywys arall tuag at da yn hafal i'r wobr yr olaf." , Dywedodd R 174 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Uqbah fab Amr Ansari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 174- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من دعا إلى هدى, كان له من الأجر مثل أجور من تبعه, لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا, ومن دعا إلى ضلالة, كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه,لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا "رواه مسلم. H 175" Mae'n sy'n galw pobl i gyfarwyddyd yn derbyn yr un wobr â'r rhai sy'n dilyn ef, heb unrhyw ostyngiad i'r wobr yr olaf, ac ef sy'n galw pobl i wallau yn cario yr un baich o pechod fel y rhai sy'n ei ddilyn heb unrhyw ostyngiadat y beichiau yr olaf. "R 175 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 175- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال يوم خيبر: "لأعطين الراية غدا رجلا يفتح الله على يديه, يحب الله ورسوله, ويحبه الله ورسوله", فبات الناس يدوكون ليلتهم أيهم يعطاها. فلما أصبح الناس غدوا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلهم يرجو أن يعطاها. فقال: "? أين علي ابن أبي طالب" فقيل: يا رسول الله, هو يشتكي عينيه. قال: "فأرسلوا إليه" فأتي به فبصق رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في عينيه, ودعا له فبرىء حتى كأن لم يكن به وجع, فأعطاه الراية. فقال علي رضي الله عنه: يا رسول الله, أقاتلهم حتى يكونوا مثلنا? فقال: "انفذ على رسلك حتى تنزل بساحتهم, ثم ادعهم إلى الإسلام, وأخبرهم بما يجب عليهممن حق الله تعالى فيه, فوالله لأن يهدي الله بك رجلا واحدا خير لك من حمر النعم "متفق عليه قوله:." يدوكون ": أي يخوضون ويتحدثون وقوله:.". رسلك "بكسر الراء وبفتحها لغتان, والكسر أفصح |
%
GWAHODDWCH Y GWRTHWYNEBIAD I ISLAM HH 176 "Cyn y frwydr o Khybar y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyhoeddodd: 'Yfory byddaf yn rhoi safon i ddyn yn ei dwylo, bydd Allah bestow buddugoliaeth arnom ei fodd Allah. a Ei Negesydd, a Allah a Ei Negesydd ei garu ef. 'Treuliodd y Companions y noson dyfalu a thrafod pwy maent yn meddwl y byddai'n derbyn y safon. Bore wedyn aethant i'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pawb yn gobeithio y byddent yn ei dderbyn. Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: 'Ble mae Ali- Gall Allah anrhydeddu ei wyneb -? Fab Abu Talib ' Dywedwyd wrtho ei Ali dioddef o llygaid poenus, felly dywedodd: ". Anfon iddo" Pan ddaeth ef, rhowch y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei boer yn ei lygaid ac yn gweddïo ar ei gyfer. Iddo wella fel pe ei lygaid erioed wedi poeni. Yna y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd y safon iddo. Gofynnodd Ali: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddaf yn eu ymladd nes iddynt ddod fel ni?' Atebodd: "Ewch ymlaen hyd nes y byddwch yn eu cyrraedd. Yna, yn eu gwahodd i Islam ac yn esbonio iddynt eu rhwymedigaethau i Allah. Os dim ond un personyn cael ei arwain gan Allah trwy chi fydd yn well i chi na buches o (gwerthfawr) camelod goch. '"R 176 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl fab Sa'ad oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 176- وعن أنس رضي الله عنه: أن فتى من أسلم, قال: يا رسول الله, إني أريد الغزو وليس معي ما أتجهز به, قال: "ائت فلانا فإنه قد كان تجهز فمرض" فأتاه, فقال: إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرئك السلام, ويقول: أعطني الذيتجهزت به, فقال: يا فلانة, أعطيه الذي تجهزت به, ولا تحبسي منه شيئا, فوالله لا تحبسين منه شيئا فيبارك لك فيه. رواه مسلم. |
%
GWOBRWYO GYFER CYNORTHWYO ERAILL HH 177 "Daeth Mae dyn ifanc o blant Aslam i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn awyddus i gymryd rhan yn y ymgyrch, ond nid oes gennyf ddim i'w defnyddio i gaffael yr offer. ' Meddai: 'Ewch ifelly ac yn y blaen. Mae ganddo offer, ond mae wedi bod yn sâl. ' Felly aeth y dyn ifanc ato a dweud: ". Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn anfon cyfarchion i chi ac yn gofyn i chi i drosglwyddo i mi eich offer ' Mae'r dyn o'r enw allan at ei wraig yn dweud: 'Rhowch yr holl gyfarpar rwyf wedi casglu iddoac nid ydynt yn atal unrhyw beth ar ei gyfer fel arall ni fydd Allah yn ei gwneud yn yn ffynhonnell bendith i ni. '"R 177 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب في التعاون على البر والتقوى قال الله تعالى: (وتعاونوا على البر والتقوى) [المائدة: 2], وقال تعالى: (والعصر إن الإنسان لفي خسر إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر) [العصر: 1-2] قال الإمام الشافعي - رحمه الله - كلاما معناه: إن الناس أو أكثرهم في غفلة عن تدبر هذه السورة. |
%
AR DESTUN 21 CYDWEITHIO mewn daioni A rhinweddol GWEITHREDOEDD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ".... cydweithredu mewn cyfiawnder a wardio oddi ar ...." 5: 2 Koran "Erbyn y adeg y prynhawn! Yn sicr, mae'r ddynol mewn (cyflwr) colled, ac eithrio'r rhai sydd yn creduac yn gwneud gweithredoedd da a dâl ei gilydd gyda'r gwirionedd ac arwystl gilydd gydag amynedd. "Ch 103 Koran
%
| 177- وعن أبي عبد الرحمان زيد بن خالد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جهز غازيا في سبيل الله فقد غزا, ومن خلف غازيا في أهله بخير فقد غزا" متفق عليه. |
%
Arfogi ymladdwr H 178 "Mae'n sy'n arfogi yn ymladdwr yn y Achos y Allah (jihad) yw fel pe iddo ymladd ei hun. Hefyd, fe sy'n gofalu am ddibynyddion ymladdwr yn ystod ei absenoldeb fel pe ei fod yn ymladd ei hun." R 178 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Zaid fab Khalid Juhni a oedd yn gysylltiedig, Y Negesyddo Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 178- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا إلى بني لحيان من هذيل, فقال: "لينبعث من كل رجلين أحدهما والأجر بينهما" رواه مسلم. |
%
Ennill yr HH 179 UN GWOBRWYO "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a anfonwyd mintai i blant Lahyan a'i gyfarwyddo: '. Gadewch un allan o bob dau ddyn yn paratoi i fynd yn ei flaen, bydd y ddau yn ennill yr un wobr.' "R 179 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 179- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقي ركبا بالروحاء, فقال: "? من القوم" قالوا: المسلمون, فقالوا: من أنت? قال: "رسول الله", فرفعت إليه امرأة صبيا, فقالت: ألهذا حج? قال: "نعم, ولك أجر" رواه مسلم.|
%
CYMRYD PLANT AR Pererindod HH 180 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dod ar draws parti o ddynion gosod ar Rauha ac yn gofyn iddynt: '? Pwy wyt ti' Maent atebodd: 'Mwslimiaid' a gofynnodd pwy oedd Atebodd:. 'The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno' Mae menyw plith.yn eu codi i fyny bachgen ato a gofyn: '? A all y plentyn gymryd rhan yn y Pererindod' Meddai: 'Ie, a byddwch yn cael y wobr.' "R 180 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a cysylltiedig hyn.
%
| 180- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "الخازن المسلم الأمين الذي ينفذ ما أمر به فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه فيدفعه إلى الذي أمر له به, أحد المتصدقين" متفق عليه.وفي رواية: "الذي يعطي ما أمر به" وضبطوا "المتصدقين" بفتح القاف مع كسر النون على التثنية, وعكسه على الجمع وكلاهما صحيح. |
%
THE GWOBRWYO Y Dibynadwy TRYSORYDD H 181 "Mae trysorydd Moslemaidd ddibynadwy yw'r un sy'n rhoi yr hyn y mae'n ei orchymyn yn llawn i'r person dynodedig llon. Person o'r fath yn derbyn yr un wobr â'r rhoddwr." R 181 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب في النصيحة قال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة) [الحجرات: 10], وقال تعالى: إخبارا عن نوح صلى الله عليه وآله وسلم: [الأعراف: 62] (وأنصح لكم), وعن هود صلى الله عليه وآله وسلم: ( وأنا لكم ناصح أمين) [الأعراف: 68]. |
%
AR DESTUN 22 CYNNIG CYNGOR DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr yn wir brodyr ...." 49:10 Koran ".... (anfon) i gyfleu i chi y negeseuon o My Lord ac i roi cyngor i chi ... "7:62 Koran" .... ac rwy'n eich cynghorydd yn onest .... "7.68 Koran
%
| 181- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدين النصيحة" قلنا: لمن? قال: "لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم" رواه مسلم. |
%
CYNGOR H 182 "Mae crefydd yn gyngor." Rydym yn gofyn: 'I bwy y caiff ei roi?' Efe a atebodd: "Er mwyn Allah, Ei Book, Ei Negesydd, arweinwyr Mwslimaidd a'u pobl." , Dywedodd R 182 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Tamim Dari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 182- الثاني: عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: بايعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على إقام الصلاة, وإيتاء الزكاة, والنصح لكل مسلم. متفق عليه. H 183 H "I (Jarir) gwneud addewid i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, y byddwn yn gweddïo(Y pum gweddi), dalu'r elusen orfodol, a chael ewyllys da tuag at yr holl Fwslimiaid. "R 183 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jarir fab Abdullah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 183- الثالث: عن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |
%
Dymuno DA AR GYFER ERAILL H 184 "Nid yw person yn gredwr oni bai ei fod yn dymuno i'w frawd yr hyn mae'n ddymuno ar gyfer ei hun." , Dywedodd R 184 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب في الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر قال الله تعالى: (ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون) [آل عمران: 104], وقال تعالى: (كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرونبالمعروف وتنهون عن المنكر) [آل عمران: 110], وقال تعالى: (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين) [الأعراف: 199], وقال تعالى: (والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عنالمنكر) [التوبة: 71], وقال تعالى: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون) [المائدة: 78], وقال تعالى: (وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر) [الكهف: 29], وقال تعالى: (فاصدع بما تؤمر) [الحجر: 94], وقال تعالى: (فأنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) [الأعراف: 165] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 23 ANNOG DA AC gwahardd drwg Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Gadewch i fod yn un genedl ohonoch, yr hwn a galw i gyfiawnder, archebu anrhydedd, ac yn gwahardd amarch Mae'r rhai yn cael eu. y llewyrchus. " 3: 104 Koran "Chi yw'r goraucenedl byth ei ddwyn allan ar gyfer pobl. Rydych yn archebu anrhydedd a gwahardd gwaradwydd .... "3: 110 Koran" Derbyn y leddfu, archeb gyda cyfreitheg cain, ac osgoi y anwybodus "7: 199 Koran". Roedd y credinwyr, yn ddynion a menywod, yn ganllawiau i'w gilydd. Maent yn trefnu hyn sy'n gyfiawn ac yn gwahardd yr hyn sy'n ddrwg ... "9:71Koran "Mae'r rhai sy'n disbelieved o Ddeddf Plant Israel, yn cael eu melltithio gan y tafod David a Iesu, mab Mair, oherwydd eu bod yn anufuddhau ac troseddasant. Nid oeddent yn gwahardd un arall gan y camwedd yr oeddent yn cyflawni. Evil yw'r hyn yr oeddent yn ei wneud. " 5: 78-79 Koran PARHAU "Say: 'Mae hynyn y gwir oddi wrth eich Arglwydd. Gadewch Bydd pwy bynnag, yn credu, a bydd pwy bynnag, disbelieve iddo. ' 18:29 Koran "gyhoeddi, yna, yr hyn yr ydych yn cael eu orchmynnodd, a throi i ffwrdd oddi wrth yr anghredinwyr." 15:94 Koran "Felly, pan fyddant yn anghofio bod y cawsant eu hatgoffa, Rydym achubodd y rhai a oedd yn gwahardd drwg, acmanteisio ar y rhai drygionus gyda a chosb drwg am hynny y maent yn eu defnyddio i wneud "7:. 165 Koran
%
| 184- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من رأى منكم منكرا فليغيره بيده, فإن لم يستطع فبلسانه, فإن لم يستطع فبقلبه, وذلك أضعف الإيمان "رواه مسلم. |
%
Wynebu drwg H 185 "Pwy bynnag yn eich plith hysbysiadau dylai rhywbeth drwg gywiro trwy ei law ef, os nad yw'n gallu gwneud hynny, yna dylai ef gondemnio gan ei dafod, os yw'n gallu gwneud hynny, dylai ystyried ei bod yn ddrwg yn ei galon ac mae hyn yn y graddau isaf o ffydd. " R 185 Moslemaidd gyda chadwynhyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 185- الثاني: عن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره, ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولونما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون, فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن, ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن, ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن, وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل "رواه مسلم. |
%
DILYNWCH Y FFORDD YR PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 186 "Mae pob Proffwyd anfon ger fy mron wedi neilltuo ddisgyblion a Companions a fyddai'n dilyn ei ymarfer ac yn ufuddhau i'w orchmynion. Yna, mae'r rhain yn cael eu dilyn gan y rhai a ddywedodd nad oedd oeddent yn ei wneud, ac a wnaeth yr hyn nad ydynt yn cael eu harchebu. Pwy bynnagiddynt ymladd gyda'i ddwylo yn gredwr, fel y yw'r hwn sy'n eu ymladd â'i dafod, hefyd efe sy'n eu ymladd yn ei galon. Ar ôl hyn nid oes cymaint â gronyn o ffydd ar ôl. "R 186 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 186- الثالث: عن أبي الوليد عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة في العسر واليسر, والمنشط والمكره, وعلى أثرة علينا, وعلى أن لا ننازع الأمر أهله إلا أن تروا كفرا بواحاعندكم من الله تعالى فيه برهان, وعلى أن نقول بالحق أينما كنا لا نخاف في الله لومة لائم. متفق عليه. "المنشط والمكره" بفتح ميميهما: أي في السهل والصعب. و "الأثرة": الاختصاص بالمشترك وقد سبق بيانها. "بواحا" بفتح الباء الموحدةبعدها واو ثم ألف ثم حاء مهملة: أي ظاهرا لا يحتمل تأويلا. |
%
CYMERIAD gymdeithion HH 187 Rhoesom teyrngarwch i'r Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i wrando ac i ufuddhau mewn adfyd ac mewn ffyniant, mewn caledi ac yn rhwydd; i ddioddef gwahaniaethu, ac i beidio â gwrthwynebu'r gorchymyn y rhai sydd mewn awdurdod dros ni - oni bai ei fod anghrediniaeth gliry mae gennych brawf o Allah, yr Uchel, a'n bod yn dweud y gwir lle bynnag ydym ac i fod yn amyneddgar pan gwaradwyddasant neu geryddu. "R 187 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ubadah fab Samat oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 187- الرابع: عن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "مثل القائم في حدود الله والواقع فيها, كمثل قوم استهموا على سفينة فصار بعضهم أعلاها وبعضهم أسفلها, وكان الذين في أسفلها إذا استقوا منالماء مروا على من فوقهم, فقالوا: لو أنا خرقنا في نصيبنا خرقا ولم نؤذ من فوقنا, فإن تركوهم وما أرادوا هلكوا جميعا, وإن أخذوا على أيديهم نجوا ونجوا جميعا "رواه البخاري." القائم في حدود الله تعالى "معناه: المنكرلها, القائم في دفعها وإزالتها, والمراد بالحدود: ما نهى الله عنه. "استهموا": اقترعوا. |
%
Y llun o rhai nad ydynt yn DILYNWCH Y proffwydol WAY H 188 "Mae'r enghraifft y rhai sy'n ufuddhau i'r gorchmynion o Allah a'r rhai sy'n ddiofal ohonynt gellir eu cyffelybu i deithwyr ar long oedd yn bwrw lawer i benderfynu pwy ddylai fyw yn y llawr uchaf a pwy ddylai fyw yn y dec isaf. Y rhai ar yRoedd dec is i basio drwy'r rheiny ar y dec uchaf pryd bynnag y maent ei angen i nôl dŵr. Felly, maent yn awgrymu wrth breswylwyr y dec uchaf: 'Os ydym turio twll drwy ein rhan, ni fyddai gennym i trafferth i chi.' Yn awr, os yw preswylwyr y llawr uchaf yn caniatáu i'r bobl eraill i gyflawni eu cynllunbyddent yn ddifethir yn gyfan gwbl; ond os ydynt yn eu hatal rhag gwneud hynny byddent i gyd yn cael eu hachub. "R 188 Bukhari gyda chadwyn hyd at Nu'man fab Bashir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 188- الخامس: عن أم المؤمنين أم سلمة هند بنت أبي أمية حذيفة رضي الله عنها, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "إنه يستعمل عليكم أمراء فتعرفون وتنكرون, فمن كره فقد برئ, ومن أنكر فقد سلم, ولكن من رضي وتابع "قالوا: يا رسول الله, ألا نقاتلهم? قال: "لا, ما أقاموا فيكم الصلاة" رواه مسلم. معناه: من كره بقلبه ولم يستطع إنكارا بيد ولا لسان فقد برىء من الإثم, وأدى وظيفته, ومن أنكر بحسب طاقته فقد سلم من هذه المعصية ومنرضي بفعلهم وتابعهم فهو العاصي. |
%
Llywodraethwyr H 189 "Bydd y rheini sy'n cael eu penodi mewn awdurdod dros chi. Mae rhai o'u gweithredoedd chi a fydd yn dod o hyd yn cydymffurfio â Islamaidd Gyfraith, ond eraill ddim. Ni fydd y person sy'n gwneud yn hysbys ei anhoffter eithafol o hyn, yn cael ei gynnal yn atebol, fel ewyllys fod yr un sy'n resents iddo. Fodd bynnag, mae'r un sydd yn falchac mae'n dilyn y bydd yn eu cael eu dal yn atebol. ' Cafodd ei gofyn: 'Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ni ddylem eu ymladd?' Atebodd: 'Nid ar yr amod eu bod yn parhau i gynnal y weddi yn eich plith. "" R 189 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mam y Credinwyr Lady Umm Salamah, gwraig y Proffwyd,Gall Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 189- السادس: عن أم المؤمنين أم الحكم زينب بنت جحش رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل عليها فزعا, يقول: "لا إله إلا الله, ويل للعرب من شر قد اقترب, فتح اليوم من ردم يأجوج ومأجوج مثل هذه ", وحلق بأصبعيه الإبهام والتي تليها, فقلت: يا رسول الله, أنهلك وفينا الصالحون? قال: "نعم, إذا كثر الخبث" متفق عليه. |
%
GOG A Magog HH 190 "Un diwrnod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cofnodi yn bryder mawr a dywedodd:.. 'Nid oes duw ac eithrio Allah Gwae yr Arabiaid rhag y drwg sydd yn agosáu Mae torri'r maint hwn wedi bod a wnaed yn y wal sy'n dal yn ôl Gog a Magog; ' ac efe a wnaeth cylch rhwngei bawd a mynegfys. I (Lady Zainab) dywedodd wrtho: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwn yn dinistrio pan mae nifer y cyfiawn yn ein plith?' Atebodd: "Ydw, pan fo drwg yn dod yn gyffredin." "R 190 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Lady Zainab gwraig yProffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 190- السابع: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إياكم والجلوس في الطرقات!" فقالوا: يا رسول الله, ما لنا من مجالسنا بد, نتحدث فيها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإذا أبيتم إلا المجلس, فأعطواالطريق حقه "قالوا: وما حق الطريق يا رسول الله قال:.?". غض البصر, وكف الأذى, ورد السلام, والأمر بالمعروف, والنهي عن المنكر "متفق عليه |
%
STREET BEHAVIOR HH 191 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gyfarwyddwyd: 'Peidio eistedd o gwmpas yn y strydoedd.' Dywedodd Companion wrtho: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oes gennym unrhyw dewis arall, nid oes unrhyw le arall lle gallwn eistedd a thrafod materion.'Atebodd: 'Yn yr achos hwnnw cyflawni'r rhwymedigaethau i'r stryd.' Cafodd ei gofyn: 'Beth yw oherwydd y stryd?' Atebodd: 'Ffrwyno eich glances, dileu rhwystrau, Ymatebaf cyfarchion, enjoin dda ac yn gwahardd drwg.' "R 191 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 191- الثامن: عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأى خاتما من ذهب في يد رجل فنزعه فطرحه, وقال: "يعمد أحدكم إلى جمرة من نار فيجعلها في يده!" فقيل للرجل بعدما ذهب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: خذ خاتمكانتفع به. قال: لا والله لا آخذه أبدا وقد طرحه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
%
MEN cael eu gwahardd i WISGO AUR HH 192 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, sylwodd dyn yn gwisgo modrwy aur ar ei fys Symudodd y fodrwy a'i daflu i ffwrdd gan ddweud:. 'A fyddai unrhyw un ohonoch yn mynd at glo llosgi a rhoi ar ei law! ' Ar ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,chwith, awgrymodd rhywun: 'Dewis y cylch i fyny ac i wneud defnydd ohono mewn rhyw ffordd arall.' Atebodd y dyn: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi ei daflu i ffwrdd, byddaf byth yn ei godi.' "R 192 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 192- التاسع: عن أبي سعيد الحسن البصري: أن عائذ بن عمرو رضي الله عنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم, فقال له: اجلس فإنما أنت مننخالة أصحاب محمد صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: وهل كانت لهم نخالة إنما كانت النخالة بعدهم وفي غيرهم. رواه مسلم. |
%
Harshness HH 193 "Son, I (A'iaih fab Amr) clywodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud: 'Mae'r pren mesur gwaethaf yw'r un sy'n delio llym gyda phobl Byddwch yn ofalus, rhag ofn y byddwch yn dod yn un. . ' Dywedodd Ubaidullah wrtho: 'Eisteddwch i lawr, rydych yn union fel us ymysg y Companions of the Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, "Gofynnodd:"?. A oedd yno us yn eu plith Yn sicr, daeth us ddiweddarach ymhlith eraill '"R 193 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Hasan Basri oedd yn gysylltiedig â bod A 'Ymwelodd mab aih o Amr Ubaidullah fab Zaid ac meddai wrtho hwn.
%
| 193- العاشر: عن حذيفة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والذي نفسي بيده, لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن الله أن يبعث عليكم عقابا منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم" رواه الترمذي, وقال"حديث حسن":. |
%
PAN FYDD ddeisyfiadau NI GLYWED H 194 "Drwy Ef yn ei Hands yn fy mywyd, dylech barhau i wneud yn dda ac yn gwahardd drwg, os ydych yn gwneud, ni fydd Allah yn sicr eich bod cystuddiwch gyda chosb o Fo - yna ni fydd eich ymbil yn cael ei glywed ! " R 194 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Huzaifah a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 194- الحادي عشر: عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
SIARAD Y GWIR I teyrn H 195 "O blith y ffurf uchaf o ymdrechu (jihad) yw i ddweud bod sydd ychydig i'r teyrn." R 195 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 195- الثاني عشر: عن أبي عبد الله طارق بن شهاب البجلي الأحمسي رضي الله عنه: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد وضع رجله في الغرز: أي الجهاد أفضل? قال: "كلمة حق عند سلطان جائر" رواه النسائي بإسناد صحيح. "الغرز" بغين معجمة مفتوحة ثمراء ساكنة ثم زاي: وهو ركاب كور الجمل إذا كان من جلد أو خشب وقيل: لا يختص بجلد وخشب. |
%
Roedd Jihad O'R TONGUE HH 196 "Fel person yn rhoi ei droed yn ei warthol, gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Beth yw y ffurflen uchaf o ymdrechu (jihad)?' Atebodd yntau: 'Dweud y gwir i'r teyrn. "" R 196 Nisai gyda chadwyn hyd at Tariq fab Shehab oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 196- الثالث عشر: عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل أنه كان الرجل يلقى الرجل, فيقول: يا هذا, اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك, ثم يلقاهمن الغد وهو على حاله, فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده, فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض "ثم قال: (لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوايعتدون كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم (- إلى قوله -) فاسقون) [المائدة: 78- 81] ثم قال: "كلا, والله لتأمرن بالمعروف, ولتنهون عن المنكر, ولتأخذن على يد الظالم, ولتأطرنه على الحق أطرا, ولتقصرنه على الحق قصرا, أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض, ثم ليلعننكم كما لعنهم "رواه أبو داود والترمذي, وقال:" حديث حسن ". هذا لفظ أبي داود, ولفظ الترمذي, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما وقعت بنو إسرائيل في المعاصي نهتهم علماؤهم فلم ينتهوا, فجالسوهم في مجالسهم, وواكلوهم وشاربوهم, فضرب الله قلوب بعضهم ببعض, ولعنهم علىلسان داود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون "فجلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان متكئا, فقال:" لا, والذي نفسي بيده حتى تأطروهم على الحق أطرا "قوله:." تأطروهم ":. أي تعطفوهم" ولتقصرنه ": أي لتحبسنه. |
%
Cysylltu â rhai nad ydynt yn OFN ALLAH H 197 "Y gwendid cyntaf i ddatblygu ymysg y plant Israel oedd pan un cwrdd gilydd a chynghori ef yn dweud, 'Ofn Allah ac yn rhoi'r gorau i hyn yr ydych yn ei wneud, gan ei fod yn anghyfreithlon.' Y diwrnod nesaf, y cyfarfu ag ef drachefn a dod o hyd iddo yn gwneud yr un peth, ond yn gwneud hynNid yw ei atal rhag bwyta, yfed ac yn cysylltu gydag ef. Yr oedd ar gyfrif eu cymdeithas hid sy'n Allah taro rhai o'u calonnau gan y lleill. Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, adroddodd: 'Mae'r rhai sy'n disbelieved o Ddeddf Plant Israel yn cael eu melltithio gan y tafod Davida'r Iesu, mab Mair, oherwydd eu bod yn anufuddhau ac troseddasant. Nid oeddent yn gwahardd un arall gan y camwedd yr oeddent yn cyflawni. Evil yn yr hyn y maent yn ei wneud. Byddwch yn gweld llawer ohonynt yn cymryd y anghredinwyr fel tywyswyr. Drygioni yw bod y mae eu heneidiau yn eu hanfon ymlaen, bod Allah yn gwylltioyn eu herbyn, ac yn y gosb bydd y maent yn byw am byth. Oedd eu bod yn credu yn Allah ac y Proffwyd (Muhammad) a'r hyn sy'n cael ei anfon i lawr iddo, na fyddent wedi cymryd arnynt fel canllawiau. Ond mae llawer ohonynt yn rhai drygionus '"5: 78-81 Koran Yna parhaodd:". Yn wir, gan Allah, eich annog dda agwahardd drwg ac yn achub ar y llaw y troseddwr ac yn ei berswadio i weithredu'n gyfiawn a sefydlu ef yn gadarn ar y dde. Os na wnewch hynny, bydd Allah yn ymuno calonnau rhai o chi gyda'r calonnau pobl eraill a byddwch yn felltith wrth iddo felltithio hwy. Pan ddaeth y Plant Israel pechadurus o'u gwyboduspobl yn gwahardd nhw, ond ni fyddent yn stopio. Eto mae'r arweinwyr crefyddol eu hunain yn gysylltiedig â hwy bwyta ac yfed. Felly cawsant eu melltithio gan y tafod David a Iesu, yn fab i Mary am eu bod yn anufudd a droseddodd. Ar yr adeg honno y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,a oedd wedi bod yn pwyso yn ôl ar gobennydd eistedd i fyny a dweud: 'Na, na, trwyddo ef yn ei Hands yw fy mywyd, nid oes dianc i chi, ond eich bod yn eu perswadio i weithredu'n gyfiawn.' "197 R Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at fab Abdullah Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 197- الرابع عشر: عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه, قال: يا أيها الناس, إنكم لتقرؤون هذه الآية: (يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم) [المائدة: 105] وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الناسإذا رأوا الظالم فلم يأخذوا على يديه أوشك أن يعمهم الله بعقاب منه "رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحيحة. |
%
Gweithio i Wella HH 198 "credinwyr O, adrodd y pennill hwn:. 'Credinwyr, gofalu am eich eneidiau eich hun, yr hwn sydd yn mynd ar goll yn methu niwed i chi os ydych yn cael eu harwain i chi rhaid i gyd yn dychwelyd i Allah, ac Ef fydd yn rhoi gwybod i chi am yr hyn sydd gennych wneud. ' 5: 105 Koran I (Abu Bakr) clywodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, yn dweud: ". Pan fydd pobl yn gweld troseddwr cyflawni o'i le ac nid ydynt yn achub ei law i atal iddo, mae'n fwyaf tebygol y bydd Allah yn eu cystuddio gyda ei gosbi '" R 198 Abu Daud, Tirmidhi a Nisai gyda cadwyn hyd at Abu Bakr Siddique oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب تغليظ عقوبة من أمر بمعروف أو نهى عن منكر وخالف قوله فعله قال الله تعالى: (أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون) [البقرة: 44], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلونكبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون) [الصف: 2-3], وقال تعالى إخبارا عن شعيب صلى الله عليه وآله وسلم: (وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه) [هود: 88]. |
%
AR DESTUN 24 digofaint ALLAH AR Y RHAI SY'N DEDDF GYFERBYN I BA MAENT YN DDWEUD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Fyddech chi'n archebu gyfiawnder ar eraill ac yn ei anghofio eich hunain Eto i chi adrodd y? Book, yn cael unrhyw synnwyr i chi? " 02:44 Koran "Credinwyr, pamydych chi'n dweud yr hyn yr ydych byth yn ei wneud? Mae'n fwyaf atgas i Allah y dylech ddweud yr hyn nad ydych yn ei wneud. 61: 2-3 Koran "... Nid wyf yn dymuno i fynd y tu ôl i chi, gan gymryd i mi fy hun bod yr wyf yn gwahardd chi ...." 11:88 Koran
%
| 198- وعن أبي زيد أسامة بن حارثة رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يؤتى بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار, فتندلق أقتاب بطنه فيدور بها كما يدور الحمار في الرحى, فيجتمع إليه أهل النار , فيقولون: يا فلان, ما لك? ألم تك تأمر بالمعروف وتنهى عن المنكر? فيقول: بلى, كنت آمر بالمعروف ولا آتيه, وأنهى عن المنكر وآتيه "متفق عليه قوله:." تندلق "هو بالدال المهملة, ومعناه تخرج و." الأقتاب ": الأمعاء, واحدها قتب. |
%
CYFLWR YR H rhagrithiwr 199 "Ar Ddydd y Farn yna bydd yn cael ei dyn dwyn a daflu i mewn i'r tân. Bydd ei coluddion byrstio allan o'i fol, a bydd ef yn eu cydiwr yn mynd rownd mewn cylchoedd fel asyn gwadnau melin. Y Bydd Companions y Tân yn casglu o amgylch iddo ac yn dweud: 'Bethyw hyn? Oeddech nad ydych yn annog yn dda ac yn gwahardd drwg? ' Bydd yn dweud: 'Mae hynny, felly, yr wyf yn annog yn dda, ond nid oedd yn gwneud hynny; ac yr wyf yn gwahardd drwg, ond yn gwneud hynny. "" R 199 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Osama fab Zaid oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| @ باب الأمر بأداء الأمانة قال الله تعالى: (إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها) [النساء: 58], وقال تعالى: (إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسانإنه كان ظلوما جهولا) [الأحزاب: 72]. |
%
AR DESTUN 25 RHWYMEDIGAETH I DDYCHWELYD PETHAU I'W PERCHNOGION Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "gorchmynion Allah chi i gyd i law yn ôl ymddiriedolaethau i'w perchnogion ...." 4:58 Koran " Rydym yn cynnig yr ymddiriedolaeth at y nefoedd, a'r ddaear, a'r mynyddoedd, ond maent yn gwrthodi'w dwyn hi, ac yn ofni ohono, ac mae'r dynol yn ei gario. Yn sicr, mae'n harmdoer, ac yn anwybodus. "33:72 Koran
%
| 199- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. وفي رواية: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |
%
NODWEDDION o ragrith p H 200 "Mae rhagrithiwr Mae tair nodwedd arbennig: pan mae'n siarad ei fod yn gorwedd, pan fydd yn gwneud addewid mae'n torri ei, a phan fydd rhywbeth yn cael ei ymddiriedwyd iddo, yr oedd embezzles ei Hyd yn oed os bydd yn gweddïo, ymprydio ac yn ystyried ei hun yn. Fwslimaidd. " R 200 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 200- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حديثين قد رأيت أحدهما وأنا أنتظر الآخر: حدثنا أن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال, ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن, وعلموا من السنة, ثم حدثنا عن رفع الأمانة, فقال: "ينام الرجلالنومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل الوكت, ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه, فيظل أثرها مثل أثر المجل, كجمر دحرجته على رجلك فنفط, فتراه منتبرا وليس فيه شيء "ثم أخذ حصاةفدحرجه على رجله "فيصبح الناس يتبايعون, فلا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال: إن في بني فلان رجلا أمينا, حتى يقال للرجل:! ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان!!". ولقدأتى علي زمان وما أبالي أيكم بايعت: لئن كان مسلما ليردنه علي دينه, وإن كان نصرانيا أو يهوديا ليردنه علي ساعيه, وأما اليوم فما كنت أبايع منكم إلا فلانا وفلانا "متفق عليه قوله:." جذر "بفتح الجيموإسكان الذال المعجمة: وهو أصل الشيء و "الوكت" بالتاء المثناة من فوق: الأثر اليسير. و "المجل" بفتح الميم وإسكان الجيم: وهو تنفط في اليد ونحوها من أثر عمل وغيره. قوله: "منتبرا": مرتفعا. قوله: "ساعيه": الوالي عليه. |
%
Diflaniad YMDDIRIEDOLAETH HH 201 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wrthym dau beth, un ohonynt I (Huzaifah) wedi gweld cyflawni, ac ar y llaw arall yr wyf yn dal i aros. Dywedodd wrthym bod ymddiriedolaeth yn ymgorffori yn y calonnau y ddynoliaeth. Yna y Koran ei anfon i lawr ac maent yn dysgu amdano oy Koran ac oddi wrth ei waith. Yna efe a ddywedodd wrthym am y diflaniad ddweud ymddiried: "Bydd dyn yn mynd i gysgu a bydd ei ymddiriedolaeth yn cael eu codi oddi wrth ei galon gan adael dim ond marc ar ei galon fel pothell, yn debyg i'r marc a adawyd gan wreichionen o dân ar y groen eich troed. Mae'n chwyddo ond yn wagy tu mewn. ' Yna cymerodd carreg a dechreuodd daflu tuag at ei droed ac yn parhau: 'Bydd pobl yn mynd ar brynu a gwerthu, ond ni fydd yn un ohonynt fod yn ddyn dibynadwy, i'r graddau y bydd yn ei ddweud: Ymhlith y cyfryw a llwyth o'r fath mae un dyn sydd yn ddibynadwy. O'r dyn y byd y mae'nBydd cael ei ddweud pa mor glyfar, golygus a deallus ei fod yn; ond ni fydd yn cael gronyn o ffydd yn ei galon a fyddai'n gyfystyr â hedyn mwstard. "Ychwanegodd Huzaifah:" Bu amser pan nad oeddwn yn ots gyda phwy i ddim busnes, pe ei fod yn Fwslim, yna ei ffydd yn ddigon o warant, ac os oedd ynIddew neu yn Gristion ei warcheidwad sufficed fel gwarantwr. Fodd bynnag, heddiw Nid wyf yn gwneud busnes ac eithrio gyda hynny ac yn y blaen. "R 201 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Huzaifah, mab Yaman oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 201- وعن حذيفة وأبي هريرة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يجمع الله تبارك وتعالى الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة, فيأتون آدم صلوات الله عليه, فيقولون: يا أبانا استفتح لنا الجنة,فيقول: وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم! لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله. قال: فيأتون إبراهيم فيقول إبراهيم: لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء, اعمدوا إلى موسى الذي كلمهالله تكليما. فيأتون موسى, فيقول: لست بصاحب ذلك, اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه, فيقول عيسى: لست بصاحب ذلك, فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له, وترسل الأمانة والرحم فيقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالافيمر أولكم كالبرق "قلت: بأبي وأمي, أي شيء كمر البرق قال:?" ألم تروا كيف يمر ويرجع في طرفة عين, ثم كمر الريح, ثم كمر الطير, وشد الرجال تجري بهم أعمالهم, ونبيكم قائم على الصراط, يقول: ربسلم سلم, حتى تعجز أعمال العباد, حتى يجيء الرجل لا يستطيع السير إلا زحفا, وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به, فمخدوش ناج, ومكردس في النار "والذي نفس أبي هريرة بيده, إنقعر جهنم لسبعون خريفا. رواه مسلم. قوله: "وراء وراء" هو بالفتح فيهما. وقيل: بالضم بلا تنوين ومعناه: لست بتلك الدرجة الرفيعة, وهي كلمة تذكر على سبيل التواضع. وقد بسطت معناها في شرح صحيح مسلم, والله أعلم. |
%
Bydd CROESI'R BONT DROS uffern H 202 "Ar Ddydd y Farn, Allah, y gogoneddu, y dyrchefir, cydosod ddynolryw a bydd y credinwyr yn sefyll ger Paradise Byddant yn cysylltu Adam yn gyntaf ac yn gofyn iddo:. 'Dad, gofynnwch am Paradise fod Agorwyd i ni. ' Bydd ef yn eu hateb: "Onid baieich tad a ddaeth am eich diarddel o'r Ardd? Nid wyf yn gymwys i ofyn am hyn, ewch i fy mab Abraham, y Ffrind Allah. ' Yna byddant yn mynd at Abraham, a bydd yn dweud wrthynt: "Nid wyf yn gymwys i wneud hyn. Roeddwn yn y Ffrind Allah amser maith yn ôl. Siarad â Moses â hwySiaradodd Allah yn fanwl. ' Felly, byddant yn mynd i Moses a bydd yn dweud wrthynt: ". Nid wyf yn cael yr hyn rydych ei eisiau, ewch i Iesu, y Gair o Allah a bod (a grëwyd) ysbryd oddi wrtho ' Bydd ef hefyd yn dweud: "Nid wyf yn gymwys i wneud hyn." Yna byddant yn dod i mi (Muhammad), canmoliaeth a heddwch arno. Byddafddod ymlaen a chael eu caniatâd i eiriol. Bydd yr Ymddiriedolaeth a carennydd yn cael ei ryddhau ac yn sefyll ar bob ochr i mi ar y dde ac ochr chwith y Bont. Bydd y grŵp cyntaf yn eich plith yn pasio dros y Bont gyda chyflymder mellt. Rydym yn gofyn: 'Bydded ein tadau a mamau yn eich pridwerth, bethyw cyflymder y mellt? ' Atebodd: 'Ydych nad ydych yn gweld sut mae fflachiadau mellt allan ac yn ôl yn y twinkling o llygad?' Yna, bydd y rhai sy'n dilyn pasio drosodd gyda chyflymder y gwynt, wedi'i ddilyn gan y rhai sydd â chyflymder o adar yn hedfan, wedi'i ddilyn gan y rhai gyda chyflymder o redeg ddynion, yn ôlansawdd eu gweithredoedd. Eich Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, bydd yn parhau i sefyll yn y Bridge, ymbilgar: '. O Arglwydd, yn ei gwneud yn heddychlon, yn ei gwneud yn heddychlon' Pan fydd gweithredoedd yr addolwr yn mynd yn analluog, bydd y cyflymder yn arafu nes y dyn yn dod a fydd yn gallu cerdded, dim ond cropian.Ar y ddwy ochr y Bont Bydd hongian bachau a fydd yn cysylltu eu hunain i'r rhai y maent yn cael eu orchmynnodd i atafaelu. . Felly, maent naill ai yn cael eu cipio a'u cadw neu pentyrru yn Hell "ychwanegodd Abu Hurairah:" Drwy Ef yn ei Hands yw bywyd Abu Hurairah, mae'r dyfnder Hell yn hafal i teithio o saith degflynyddoedd! "R 202 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Huzaifah ac Abu Hurairah berthnasol bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 202- وعن أبي خبيب - بضم الخاء المعجمة - عبد الله بن الزبير رضي الله عنهما, قال: لما وقف الزبير يوم الجمل دعاني فقمت إلى جنبه, فقال: يا بني, إنه لا يقتل اليوم إلا ظالم أو مظلوم, وإني لا أراني إلا سأقتل اليوم مظلوما, وإن منأكبر همي لديني, أفترى ديننا يبقي من مالنا شيئا? ثم قال: يا بني, بع ما لنا واقض ديني, وأوصى بالثلث وثلثه لبنيه, يعني لبني عبد الله بن الزبير ثلث الثلث. قال: فإن فضل من مالنا بعد قضاء الدين شيء فثلثه لبنيك. قال هشام: وكان بعض ولد عبد الله قد وازى بعض بني الزبير خبيب وعباد, وله يومئذ تسعة بنين وتسع بنات. قال عبد الله: فجعل يوصيني بدينه ويقول: يا بني, إن عجزت عن شيء منه فاستعن عليه بمولاي. قال: فوالله ما دريت ما أراد حتى قلت: يا أبت من مولاك? قال: الله. قال: فوالله ما وقعت في كربة من دينه إلا قلت: يا مولى الزبير اقض عنه دينه فيقضيه. قال: فقتل الزبير ولم يدع دينارا ولا درهما إلا أرضين, منها الغابة وإحدى عشرة دارا بالمدينة, ودارين بالبصرة, ودارا بالكوفة, ودارا بمصر. قال: وإنما كان دينه الذي كان عليه أن الرجل كان يأتيه بالمال, فيستودعه إياه, فيقول الزبير: لا, ولكن هو سلف إنيأخشى عليه الضيعة. وما ولي إمارة قط ولا جباية ولا خراجا ولا شيئا إلا أن يكون في غزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مع أبي بكر وعمر وعثمان, قال عبد الله: فحسبت ما كان عليه من الدين فوجدته ألفي ألف ومئتيألف! فلقي حكيم بن حزام عبد الله بن الزبير, فقال: يا ابن أخي, كم على أخي من الدين? فكتمته وقلت: مئة ألف. فقال حكيم: والله ما أرى أموالكم تسع هذه. فقال عبد الله: أرأيتك إن كانت ألفي ألف ومئتي ألف? قال: ما أراكم تطيقون هذا, فإن عجزتم عن شيء منه فاستعينوا بي, قال: وكان الزبير قد اشترى الغابة بسبعين ومئة ألف, فباعها عبد الله بألف ألف وستمئة ألف, ثم قام فقال: من كان له على الزبير شيء فليوافنا بالغابة, فأتاه عبد الله بن جعفر, وكان له على الزبير أربعمئة ألف, فقال لعبد الله: إن شئتم تركتها لكم? قال عبد الله: لا, قال: فإن شئتم جعلتموها فيما تؤخرون إن إخرتم, فقال عبد الله: لا, قال: فاقطعوا لي قطعة, قالعبد الله: لك من هاهنا إلى هاهنا. فباع عبد الله منها فقضى عنه دينه وأوفاه, وبقي منها أربعة أسهم ونصف, فقدم على معاوية وعنده عمرو بن عثمان, والمنذر بن الزبير, وابن زمعة, فقال له معاوية: كم قومتالغابة? قال: كل سهم بمئة ألف, قال: كم بقي منها? قال: أربعة أسهم ونصف, فقال المنذر بن الزبير: قد أخذت منها سهما بمئة ألف, قال عمرو بن عثمان: قد أخذت منها سهما بمئة ألف. وقال ابن زمعة: قد أخذت سهمابمئة ألف, فقال معاوية: كم بقي منها? قال: سهم ونصف سهم, قال: قد أخذته بخمسين ومئة ألف. قال: وباع عبد الله بن جعفر نصيبه من معاوية بستمئة ألف, فلما فرغ ابن الزبير من قضاء دينه, قال بنو الزبير: اقسم بيننا ميراثنا, قال: والله لا أقسم بينكم حتى أنادي بالموسم أربع سنين: ألا من كان له على الزبير دين فليأتنا فلنقضه. فجعل كل سنة ينادي في الموسم, فلما مضى أربع سنين قسم بينهم ودفع الثلث. وكانللزبير أربع نسوة, فأصاب كل امرأة ألف ألف ومئتا ألف, فجميع ماله خمسون ألف ألف ومئتا ألف. رواه البخاري. |
%
. AD-DALU DYLEDION HH 203 "Pan safodd Zubair i fyny yn barod i ymladd ar ddiwrnod brwydr Jamal, galwodd i mi, felly yr wyf yn (, mab Zubair Abdullah) a aeth ac a safodd wrth ei ochr Dywedodd: 'Fy mab, pwy bynnag sy'n Bydd lladd heddiw naill ai'n troseddwr neu un sy'n cael ei wronged. Yr wyf yn sicr y byddaf yn un o'r rhailladd y diwrnod hwn sy'n cael eu cam. Fy mhryder mwyaf yw fy nyled. A ydych yn meddwl y bydd unrhyw beth yn cael ei adael drosodd oddi wrth ein heiddo ar ôl ad-dalu fy nyledion? Mae fy mab, gwerthu ein heiddo ac yn talu fy dyledion. Os bydd unrhyw beth yn parhau i fod ar ôl yr ad-daliad yn rhoi 1/9 ohono at eich meibion. ' Parhaodd i gyfarwyddoDywedodd wrthyf am ei ddyledion ac yna: 'Fy mab, dylech ddod o hyd i eich hun yn gallu ad-dalu unrhyw ran o fy ddyled yna ewch i fy Meistr a gofyn am ei help.' Doeddwn i ddim yn deall beth oedd yn ei olygu felly gofynnais: '? Dad, pwy yw eich Meistr' Atebodd: 'Allah.' Felly, pryd bynnag yr wyf yn wynebu anhawster i ad-dalu unrhywrhan o'i ddyled, yr wyf yn supplicated ddweud: 'O Meistr mewn Zubair, ad-dalu ei ddyled; ac ef ei ad-dalu iddo. ' Pan sefydlwyd Zubair ferthyrwyd, gadawodd dim arian, ond gadawodd rhywfaint o dir; un darn yn Ghabah, un ar ddeg o dai ym Medina, dau yn Basra, un o Kufa ac un arall yn yr Aifft. Y rheswm am ei ddyled oedd y prydDaeth rhywun ato a gofyn iddo i gadw rhywbeth mewn ymddiriedolaeth ar ei gyfer. Zubair, gan ofni y gallai fod yn cael ei golli, ni fyddai cytuno i'w dderbyn fel ymddiriedolaeth, felly aeth ag ef fel benthyciad. Byddai ef ac na derbyn llywodraethwr, swyddfa refeniw, nac unrhyw swydd gyhoeddus. Ymladdodd ynghyd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, Abu Bakr, Omar a Othman. I baratoi datganiad o'i ddyledion ac maent yn cael eu cyfrif. Cyfarfu Hizam ataf a gofyn: '? Nai, faint o ddyled yn ddyledus oddi wrth fy mrawd' Rwy'n cuddio y cyflwr gwirioneddol y materion a ddywedodd: '. A chan mil' Meddai Hakim: 'Dydw i ddim yn meddwl y bydd eich asedau yn talu cymaint â hynny.'Dywedodd I: 'Beth fyddai eich barn chi os bydd y swm oedd dwy filiwn, dwy fil?' Meddai: "Nid wyf yn credu bod hyn o fewn eich gallu. Os nad ydych yn gallu ad-dalu unrhyw ran ohoni yn galw arnaf am help. ' Roedd Zubair prynu'r tir yn Ghabah i 170,000. Abdullah werthuar gyfer un miliwn, chwe chan mil, ac yn cyhoeddi y phwy bynnag oedd â hawliad yn erbyn Zubair Dylai cwrdd ag ef yn Ghabah. Daeth Abdullah fab Ja'far ato a dweud: ". Zubair ddyledus i mi bedwar can mil, ond byddaf yn rhyddhau ef oddi wrth y ddyled os ydych yn dymuno ' Atebodd Abdullah: 'Na' Dywedodd Ibn Ja'far: 'Osydych yn dymuno am ohiriad byddaf yn gohirio adennill y ddyled. ' Dywedodd Abdullah: 'Na' Felly dywedodd Ibn Ja'far: 'Yn yr achos mesur allan llain i mi.' Felly Abdullah marcio allan llain a gwerthwyd y tir i ad-dalu dyled ei dad. Ar ôl yr ad-daliad yno aros 4/16 o dir. Yn ddiweddarach, bu'nMu'awiah ymwelwyd â hwy, a oedd gydag ef ar y pryd, Amr mab Othman, Munzir mab Zubair, ac yn fab i Zam'ah. Gofynnodd Mu'awiah Abdullah: 'Beth pris wnaethoch chi ofyn am y tir yn Ghabah?' Atebodd: 'One can mil am bymtheg.' Holodd Mu'awiah: 'Faint ohono sydd ar ôl?' AbdullahMeddai: 'Pedwar a hanner sixteenths.' Dywedodd Munzir mab Zubair: 'Byddaf yn cymryd 1/16 am gan mil.' Dywedodd Amr mab Othman: 'Byddaf hefyd yn cymryd 1/16 am gan mil.' Dywedodd Ibn Zam'ah: 'Byddaf hefyd yn cymryd 1/16 am gan mil.' Yna gofynnodd Mu'awiah: 'Sutllawer ohono yn awr sydd ar ôl? ' Atebodd Abdullah: 'sixteenths Un a hanner.' Felly dywedodd Mu'awiah: 'Byddaf yn cymryd yn 150,000.' Yn ddiweddarach, Abdullah fab Ja'far gwerthu i Mu'awiah ei gyfran am chwe chan mil. Pan Abdullah fab Zubair wedi gorffen talu ei ddyledion y plant oGofynnodd Zubair: 'Nawr dosbarthu'r etifeddiaeth ein plith.' Atebodd: 'Ni fyddaf yn gallu gwneud hyn tan ar ôl i mi wedi cyhoeddi:. Gadewch i unrhyw un sydd â hawliad yn erbyn Zubair ddod ymlaen fel y gellir ei ad-dalu tan bedwar tymor pererindod olynol wedi eu cwblhau' Ar ôl iddo wneud y cyhoeddiad hwnyn ystod y pedwar tymor fe Dosbarthwyd yr etifeddiaeth ymhlith yr etifeddion Zubair yn ôl ei gyfarwyddiadau. Roedd gan Zubair pedwar gwragedd, pob un ohonynt cael un miliwn, ddau can mil. Mae cyfanswm o ystad Zubair yn dod i gyfanswm o 50,000,000, dau hunndred mil. "R 203 Bukhari gyda chadwyn i fynyi Abdullah fab Zubair a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب تحريم الظلم والأمر برد المظالم قال الله تعالى: (ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع) [غافر: 18], وقال تعالى: (وما للظالمين من نصير) [الحج: 71]. وأما الأحاديث فمنها: حديث أبي ذر رضي الله عنه المتقدم في آخر باب المجاهدة. |
%
AR DESTUN 26 GWAHARDD CREULONDEB ac anghyfiawnder Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ".... Ni fydd y harmdoers gael ffrind sengl, ffyddlon, ac ni fydd unrhyw eiriolwr i fod yn ufuddhau. " 40:18 Koran ".... Yn wir, bydd gan y harmdoers cael unrhyw gynorthwywyr."22:71 Koran
%
| 203- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ".. اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم حملهم على أن سفكوا دماءهم, واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |
%
CANLYNIAD MISERLINESS H 204 "Ceisiwch osgoi gwneud niwed. Oherwydd yn wir, yn gwneud niwed yn tywyllwch ar Ddydd y Atgyfodiad. Diogelu eich hunain yn erbyn miserliness, er miserliness wedi difetha cenhedloedd cyn i chi. Mae'n ysgogwyd hwy i lofruddio ac i drin arferion rhywiol anghyfreithlon (godineb a sodomiaeth) fel cyfreithlon. ", Dywedodd R 204 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 204- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لتؤدن الحقوق إلى أهلها يوم القيامة, حتى يقاد للشاة الجلحاء من الشاة القرناء" رواه مسلم. |
%
H CYFRIF TERFYNOL 205 "Bydd Allah yn gorfodi anheddiad popeth sy'n ddyledus ar Ddydd y Farn. Mae hyd yn oed yn ei wneud yn anghywir gafr corniog at gafr hornless yn cael ei setlo." , Dywedodd R 205 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 205- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا نتحدث عن حجة الوداع, والنبي صلى الله عليه وآله وسلم بين أظهرنا, ولا ندري ما حجة الوداع حتى حمد الله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأثنى عليه ثم ذكر المسيح الدجال فأطنب في ذكره, وقال: "ما بعث الله من نبي إلا أنذره أمته أنذره نوح والنبيون من بعده, وإنه إن يخرج فيكم فما خفي عليكم من شأنه فليس يخفى عليكم, إن ربكم ليس بأعور وإنه أعور عين اليمنى, كأن عينه عنبةطافية. ? ألا إن الله حرم عليكم دماءكم وأموالكم كحرمة يومكم هذا, في بلدكم هذا, في شهركم هذا, ألا هل بلغت "قالوا: نعم, قال:" اللهم اشهد "ثلاثا" ويلكم - أو ويحكم -, انظروا: لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكمرقاب بعض "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه. |
%
ANWIR Messiah HH 206 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd gyda ni oeddem yn trafod ystyr" Ffarwel Pererindod ", nid oeddem wedi deall yr ymadrodd nes iddo sefyll i fyny ac yn canmol Allah, ac yn siarad yn faith am y gwrth-Crist. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,wrthym: 'Mae Pob Proffwyd anfonwyd gan Allah wedi rhybuddio ei genedl yn erbyn ei ddrygioni (y gwrth-Crist). Rhybuddiodd Noah ac felly yr oedd holl broffwydi ar ei ôl. Os bydd yn ymddangos yn eich plith, ni fydd ei ymddangosiad yn hysbys i chi. Mae'n hysbys i chi nad yw eich Arglwydd yn un-Eyed, ond mae'r gwrth-Cristun-Eyed. Ei lygad dde yn debyg i grawnwin fel y bo'r angen. Byddwch yn ofalus, Allah wedi eich gwahardd rhag colli gwaed ei gilydd ac mae'r lladrad o un eiddo arall, fel y sancteiddrwydd y dydd ac y mis hwn. Gwrandewch, rhaid i mi gyfleu Neges Allah? ' Atebodd y Companions: 'Ie.' Yna efe a supplicated:'Tyst Bear, O Allah' ac yn ailadrodd ei fod dair gwaith. Daeth i'r casgliad: 'Gwae chi, yn cymryd sylw ac nid ydynt yn dychwelyd i anghrediniaeth ôl fy nyddiau i, mae rhai ohonoch yn lladd pobl eraill. "" R 206 Bukhari a rhan mewn Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 206- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ظلم قيد شبر من الأرض, طوقه من سبع أرضين" متفق عليه. |
%
LLADRAD TIR H 207 "Ef a wnaeth niwed drwy gymryd rhychwant o law o dir (dresmasu) ar gam bydd yn rhaid saith ddaear ei atal am ei wddf." R 207 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, efallai y Lady Ayesha Allah fod yn falch gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 207- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليملي للظالم, فإذا أخذه لم يفلته", ثم قرأ: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد) [هود: 102] متفق عليه. |
%
SEIBIANT YR troseddwr H 208 "Allah respites drwgweithredwr, yna unwaith Mae wedi atafaelu iddo Nid yw'n gadael i fynd Yna adrodd:.. 'O'r fath yn y atafaelu eich Arglwydd, pan Mae o am gydio pentrefi evildoing Ei cipio yn boenus, llym . '"11: 102 Koran R 208 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'arioedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 208- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله, وأني رسول الله, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم خمسصلوات في كل يوم وليلة, فإن هم أطاعوا لذلك, فأعلمهم أن الله قد افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم, فإن هم أطاعوا لذلك, فإياك وكرائم أموالهم, واتق دعوة المظلوم; فإنه ليسبينها وبين الله حجاب "متفق عليه. |
%
GWAHODDWCH NON-MWSLIMIAID I ISLAM HH 209 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, penodwyd fi (Mu'az) i fod yn llywodraethwr yn dweud:. 'Bydd grŵp o Bobl y Llyfr yn dod i chi Gwahoddwch nhw i ddwyn tystiolaeth nad oes duw ac eithrio Allah ac fy mod Ei Negesydd. Unwaith y byddant wedi derbynhyn yn dweud wrthynt bod Allah wedi rhagnodi ar eu cyfer bum gweddïau yn ystod y dydd a'r nos. Yna pan fyddant wedi cyflwyno i hyn, dywedwch wrthynt bod Allah wedi ei gwneud yn orfodol i dalu'r dreth elusen a fydd yn cael ei gasglu oddi wrth y cyfoethog yn eu plith a'u dosbarthu ymhlith y tlodion. Ar ôl iddynt wedi cytunoi hyn peidiwch â chymryd eu heiddo mwyaf gwerthfawr at y diben hwn. Gwarchodwch eich hun yn erbyn y gri o un sy'n cael cam, am rhwng y crio a Allah nid oes rhwystr! "" R 209 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mu'az oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 209- وعن أبي حميد عبد الرحمان بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: استعمل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجلا من الأزد يقال له: ابن اللتبية على الصدقة, فلما قدم, قال: هذا لكم, وهذا أهدي إلي, فقام رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم على المنبر فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فإني أستعمل الرجل منكم على العمل مما ولاني الله, فيأتي فيقول: هذا لكم وهذا هدية أهديت إلي, أفلا جلس في بيت أبيه أو أمه حتى تأتيه هديتهإن كان صادقا, والله لا يأخذ أحد منكم شيئا بغير حقه إلا لقي الله تعالى, يحمله يوم القيامة, فلا أعرفن أحدا منكم لقي الله يحمل بعيرا له رغاء, أو بقرة لها خوار, أو شاة تيعر "ثم رفع يديه حتى رؤي بياضإبطيه, فقال: "اللهم هل بلغت" ثلاثا متفق عليه. |
%
CASGLU YR ELUSEN Orfodol HH 210 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, penodwyd dyn o lwyth Azd enwir ibn al-Lutbiyyah i fod yn y casglwr yr elusen gorfodol Pan ddychwelodd o'i aseiniad dywedodd:. ' Rwyf wedi casglu hyn a hyn ar gyfer yr elusen orfodol,ac mae hyn, ac mae'r rhain wedi cael eu rhoi i mi fel anrhegion. Ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, esgynnodd y pulpud, canmol a gogoneddu Allah a ddywedodd: 'I benodi dyn o'ch plith i gyflawni un o'r rhwymedigaethau Allah wedi ymddiriedwyd i mi. Mae wedi dychwelyd ac a ddywedodd: Mae hyn yn eich un chiac mae hyn wedi ei roi i mi fel anrheg. Os yw'n dweud y gwir pam nad oedd yn aros yn nhŷ ei dad neu fam fel y daeth ei ddoniau i ef yno - OS AU yn wir -? Erbyn Allah, os oes unrhyw un ohonoch yn cymryd unrhyw beth unrightfully bydd yn cyfarfod Allah ar Ddydd y Farn cario y peth.Peidiwch â gadael i mi weld unrhyw un ohonoch yn cwrdd Allah cario camel rhochian neu mooing buwch neu afr brefu! ' Yna efe a gododd ei freichiau mor uchel fel y gwyn ei ceseiliau daeth yn weladwy ac fe supplicated: O Allah, yr wyf wedi cyfleu eich gorchymyn. Ailadroddodd deirgwaith hwn. "R 210 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Hamid Sa'idi oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 210- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كانت عنده مظلمة لأخيه, من عرضه أو من شيء, فليتحلله منه اليوم قبل أن لا يكون دينار ولا درهم; إن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته, وإن لم يكن له حسنات أخذ من سيئات صاحبه فحمل عليه "رواه البخاري. |
%
Cyflawni RHWYMEDIGAETHAU H 211 "Os yw Mwslim rwymedigaeth tuag at ei frawd am ei anrhydedd neu rywbeth arall, gadewch iddo gyflawni ei heddiw cyn amser yn dod pan mae wedi nid dinars na dirhams. Oherwydd, os nad yw'n gwneud hynny, ac fe wedi caffael rhai gweithredoedd da, cyfran o'r rhaiBydd gweithredoedd da yn cael eu cymryd oddi wrtho hafal i'w rhwymedigaeth. Fodd bynnag, os nad oes ganddo unrhyw weithredoedd da y bydd yn cael ei llethu gymesur gyda'r gweithredoedd drwg y person yr oedd wronged. "R 211 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Dywedoddhyn.
%
| 211- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده, والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه" متفق عليه. |
%
NODWEDDION A MWSLEMAIDD H 212 "Mae Mwslim yn un nad yw'n niweidio Mwslimaidd arall gan ei dafod neu ddwylo. Mae mudol yn un sy'n rhoi'r gorau yr hyn Allah wedi gwahardd." R 212 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr, mab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 212- وعنه رضي الله عنه, قال: كان على ثقل النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجل يقال له كركرة, فمات, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هو في النار" فذهبوا ينظرون إليه, فوجدوا عباءة قد غلها. رواه البخاري. |
%
. Dwyn HH 213 "Yn gyfrifol am effeithiau personol y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd dyn o'r enw Kirkira Pan fu farw y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai:" Mae'n yn y tân. ' Aeth rhai pobl yn chwilio am reswm ac yn dod o hyd clogyn yr oedd wedi ei ddwyn. " R 213 Bukhari gydacadwyn hyd at Abdullah mab Amr fab Al 'Gan pwy sy'n gysylltiedig hyn. ESIAMPL o barodrwydd Cymdeithion AT
%
| 213- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض: السنة اثنا عشر شهرا, منها أربعة حرم: ثلاث متواليات: ذو القعدة, وذو الحجة, والمحرم, ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان, أي شهر هذا "قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه, قال:"? أليس ذا الحجة "قلنا:. بلى قال:"?? فأي بلد هذا "قلنا : الله ورسولهأعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "أليس البلدة?" قلنا: بلى. قال: "? فأي يوم هذا" قلنا: الله ورسوله أعلم, فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه. قال: "? أليس يوم النحر" قلنا: بلى. قال: "فإن دماءكم وأموالكم وأعراضكم عليكم حرام, كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا, وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم, ألا فلا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض, ألا ليبلغ الشاهد الغائب, فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه ", ثم قال:" إلا هل بلغت, ألا هل بلغت "قلنا: نعم قال:."?. اللهم اشهد "متفق عليه |
%
Ildio EU GWYBODAETH H 214 "Mae amser yn rhedeg yn yr un modd ag yr oedd ar y diwrnod Allah greodd y nefoedd a'r ddaear Mae gan flwyddyn deuddeng mis, pedwar ohonynt yn sanctaidd, tair yn olynol;. Dhul Qa'ad, Dhul Hajj .. a Muharram Rajab disgyn rhwng Jumadi a Sha'aban Yna gofynnodd: 'Bethy mis yw hwn? ' Rydym atebodd: 'Allah a Ei Negesydd yn gwybod orau.' Roedd yn aros yn dawel ac roeddem yn meddwl y byddai'n ei ail-enwi. Yna dywedodd: "Onid yw'n Dhul Hajj? ' Rydym wedi ateb: "Ie, yn wir. ' Yna gofynnodd: 'Pa ddinas yw hyn?' Rydym atebodd: 'Allah a Ei Negesydd yn gwybod orau.' Roedd yn aros yn dawel ac roeddem yn meddwlbyddai'n ei ail-enwi. Yna dywedodd: "Onid y Ddinas Sanctaidd? ' Rydym atebodd: 'Ie, yn wir.' Yna gofynnodd: 'Pa ddiwrnod yw hwn?' Rydym atebodd: 'Allah a Ei Negesydd yn gwybod orau.' Roedd yn aros yn dawel ac roeddem yn meddwl y byddai'n ei ail-enwi. Yna dywedodd: "Onid yw'n Ddydd y Aberth? ' Rydym atebodd: 'Ie, yn wir.'Yna dywedodd: "Mae eich gwaed, eiddo a'ch anrhydedd mor sanctaidd fel diwrnod sanctaidd hwn, City hwn a'r mis hwn. Cyn bo hir byddwch yn cyfarfod â'ch Arglwydd a Bydd yn eich ffonio i roi cyfrif am eich gweithredoedd. Felly peidiwch â dychwelyd i'r anghrediniaeth ôl fy nyddiau i, lladd ei gilydd. Gadewch y rhai sy'n bresennol yn cyfleu hyn i'r rhai sy'nyn absennol. Efallai, gall pwy sy'n gwybod ei gofio yn well nag un sy'n clywed ei today.Then gofynnodd: 'Ydw i wedi cyfleu y gorchymyn o Allah; Mae'n rhaid i mi gyfleu orchymyn Allah? ' Rydym atebodd: 'Ie.' Yna efe a supplicated: 'Allah, tyst arth.' "R 214 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at fab Nufai 'oHarith oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 214- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الحارثي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من اقتطع حق امرىء مسلم بيمينه, فقد أوجب الله له النار, وحرم عليه الجنة" فقال رجل: وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله? فقال: "وإن قضيبامن أراك "رواه مسلم. |
%
EIDDO ARALL H 215 "Allah wedi dyfarnu y Tân ar gyfer unrhyw un sy'n usurps eiddo Mwslim drwy llw ffug a bariau â hynny ef o Paradise gofynnodd A Companion:. 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyd yn oed os ei fod yn ddi-nod? ' Atebodd: 'Hyd yn oed os ei fod yn y brigyn omae llwyn Arak. '"R 215 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Umamah Iyas fab Harithi oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 215- وعن عدي بن عميرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من استعملناه منكم على عمل, فكتمنا مخيطا فما فوقه, كان غلولا يأتي به يوم القيامة" فقام إليه رجل أسود من الأنصار, كأني أنظر إليه, فقال: يا رسول الله, اقبل عني عملك, قال: "? وما لك" قال: سمعتك تقول كذا وكذا, قال: "وأنا أقوله الآن: من استعملناه على عمل فليجيء بقليله وكثيره, فما أوتي منه أخذ, وما نهي عنه انتهى" رواه مسلم. |
%
SWYDDFA CYHOEDDUS, ladrad H 216 "Os byddaf yn penodi un ohonoch i swyddi cyhoeddus ac rydych cuddio nodwydd neu hyd yn oed yn llai, hynny yw ladrad, ac ar Ddydd y Farn bydd yn cael eu galw i gynhyrchu iddo. Yna ddyn gyda tywyll gwedd o lwyth Ansar yn sefyll i fyny - Rwy'n cofio iddo fel pe gwelaf efger fy mron yn awr - a dywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cymryd yn ôl oddi wrthyf eich aseiniad.' Gofynnodd: 'Beth yw'r mater?' Atebodd y dyn: 'Rwyf newydd glywed eich bod yn dweud hyn a hyn.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Dywedaf eto, unrhyw un yr wyf yn penodi i swydd gyhoeddusrhaid iddo roi cyfrif o bopeth ni waeth a yw'n fawr neu'n fach. Yr hyn y mae'n ei roi efallai y bydd ganddo, ond mae'n rhaid ei osgoi yr hyn y mae'n ei wahardd. '"R 216 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Adiyy fab Umairah, a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 216- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: لما كان يوم خيبر أقبل نفر من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: فلان شهيد, وفلان شهيد, حتى مروا على رجل, فقالوا: فلان شهيد. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "كلا, إنيرأيته في النار في بردة غلها - أو عباءة - "رواه مسلم. |
%
GWOBRWYO OF LLADRAD HH 217 "Ar ddiwrnod brwydr Khybar, grŵp o Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth yn dweud: 'Felly, ac felly wedi dod yn ferthyr, felly ac felly wedi dod yn ferthyr . ' Yna maent yn pasio trwy corff a dywedodd: ". Mae hefyd yn ferthyr ' Y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, dywedodd: "Yn wir dim, yr wyf wedi ei weld ef yn y tân mewn clogyn bu'n dwyn." "R 217 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Omar Khattab fab a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 217- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أنه قام فيهم, فذكر لهم أن الجهاد في سبيل الله, والإيمان بالله أفضل الأعمال, فقام رجل, فقال: يا رسول الله, أرأيت إن قتلت في سبيل الله, تكفر عني خطاياي? فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, إن قتلت في سبيل الله, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر" ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? كيف قلت" قال: أرأيت إن قتلت في سبيل الله, أتكفر عني خطاياي? فقال له رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم: "نعم, وأنت صابر محتسب, مقبل غير مدبر, إلا الدين; فإن جبريل تعالى قال لي ذلك" رواه مسلم. |
%
RHAID DYLEDION ei ad-dalu HH 218 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sefyll i fyny ac yn rhoi pregeth yng nghwrs lle dywedodd fod cred yn Allah ac yn ymladd yn ei Achos oedd y categori uchaf o weithredoedd. Mae dyn yn sefyll i fyny a dywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ddweud wrthyf,os wyf yn lladd yn yr Achos Allah, byddai fy holl bechodau yn cael eu tynnu oddi wrthyf? ' Atebodd yntau: 'Ie, os ydych yn cael eu lladd yn yr Achos Allah ac yn amyneddgar, yn edrych ymlaen at eich gwobr, gorymdeithio ymlaen; . ac nid cilio '"Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo:' Ailadrodd yr hyn yr ydychMeddai, 'Felly y dyn ailadrodd:' Dywedwch wrthyf, os wyf yn lladd yn yr Achos Allah, byddai fy holl bechodau yn cael eu tynnu oddi wrthyf '? Atebodd yntau: 'Ie, os ydych yn cael eu lladd pan fyddwch yn amyneddgar, yn edrych ymlaen at eich gwobr, gorymdeithio ymlaen peidio troi i ffwrdd. Ond os ydych yn ddyledus, na fydd yn cael eu trosglwyddo. Gabriel (yn unig)fy hysbysu o hyn. '"R 218 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Katadah Harith fab Ribi' a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 218- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "? أتدرون من المفلس" قالوا: المفلس فينا من لا درهم له ولا متاع, فقال: "إن المفلس من أمتي من يأتي يوم القيامة بصلاة وصيام وزكاة, ويأتي وقد شتم هذا, وقذف هذا, وأكل مال هذا, وسفك دم هذا, وضرب هذا, فيعطى هذا من حسناته, وهذا من حسناته, فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه, أخذ من خطاياهم فطرحت عليه, ثم طرح في النار "رواه مسلم. |
%
A YDYCH CHI YN tlodion? ? H 219 "Ydych chi'n gwybod pwy yw tlotyn Atebodd y Companions: 'A tlotyn yn un sydd wedi ddim, nid arian nac eiddo.' Meddai: 'The tlodion ymhlith fy nghenedl yn un sy'n dod ar Ddydd y Farn gyda hanes da o weddi, ymprydio, ac elusen ond wedi cam-drin rhywun, enllibiodd,dwyn yr eiddo o un arall, eu lladd neu eu curo rhywun. Bydd y rhai a oedd yn gorthrymedig yn derbyn cyfran o ei weithredoedd da. Os yw ei weithredoedd da yn annigonol, yna bydd eu pechodau yn cael eu trosglwyddo oddi wrthynt ato a bydd yn cael ei daflu i mewn i'r tân. "" R 219 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd hyn.
%
| 219- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما أنا بشر, وإنكم تختصمون إلي, ولعل بعضكم أن يكون ألحن بحجته من بعض, فأقضي له بنحو ما أسمع, فمن قضيت له بحق أخيه فإنما أقطع لهقطعة من النار "متفق عليه." ألحن "أي:. أعلم |
%
Y CYFLWYNIAD YR ANGHYDFOD H 220 "Rwy'n Dim ond bod dynol. Anghydfodau yn cael eu dwyn i mi am benderfyniad. Mae'n bosibl y bydd un parti fod yn fwy abl i gyflwyno ei achos na'r llall ac efallai y byddaf yn penderfynu yn ei blaid yn ôl yr hyn Rwy'n clywed. Ond os byddaf yn penderfynu o blaid un groes i'r ddey llall, rwyf wedi neilltuo brand o dân i him "R 220 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Lady Umm Salamah gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr a oedd yn gysylltiedig:. Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 220- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لن يزال المؤمن في فسحة من دينه ما لم يصب دما حراما" رواه البخاري. |
%
DIOGELWCH H 221 "A gredwr yn parhau i fod yn ddiogel yn ei ffydd ar yr amod nad yw'n tywallt gwaed ar gam." , Dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno yma: R 221 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig.
%
| 221- وعن خولة بنت عامر الأنصارية, وهي امرأة حمزة رضي الله عنه وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن رجالا يتخوضون في مال الله بغير حق, فلهم النار يوم القيامة" رواه البخاري. |
%
EIDDO OF ALLAH H 222 "Mae llawer o bobl yn delio anghyfiawn â'r eiddo o Allah. Iddynt hwy yw'r Tân ar Ddydd y Farn." "R 222 Bukhari gyda chadwyn hyd at Khaulah merch 'Amir a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب تعظيم حرمات المسلمين وبيان حقوقهم والشفقة عليهم ورحمتهم قال الله تعالى: (ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه) [الحج: 30], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32] , وقال تعالى: (واخفضجناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا) [المائدة: 32]. |
%
AR DESTUN 27 PARCHU MWSLIMIAID, YR HAWLIAU A YN trugarog IDDYNT Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Y cyfan sydd, a pwy bynnag venerates defodau sanctaidd o Allah bydd yn well iddo gyda ei Arglwydd. " 22:30 Koran "Y cyfan sydd, ac, ef oedd yn veneratesy cyfeirbwyntiau o Allah, siawns ei bod yn dod o'r duwioldeb eu calonnau. "22:32 Koran" .... a lleihau eich adain at y credinwyr. "15:88 Koran" Dyna pam yr ydym yn ysgrifennu am y Plant Israel sy'n sydd erioed wedi lladd enaid, ac eithrio ar gyfer lladdedigion enaid, neu am fradwriaeth yn y ddaear, dylid ei ystyried fel peyr oedd wedi lladd yr holl ddynolryw; ac y dylai pwy bynnag achubodd ei ystyried fel pe ei fod wedi arbed yr holl ddynoliaeth ..... "5:32 Koran
%
| 222- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا" وشبك بين أصابعه. متفق عليه. |
%
CRYFHAU H BOB ERAILL 223 "Mae'r berthynas rhwng yn gredwr ac un arall yn debyg i rannau o adeilad, mae pob rhan yn atgyfnerthu y llall. Yna efe cydio yn y bysedd un llaw rhwng y rhai o'r eraill i ddangos." R 223 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â hynny, dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 223- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من مر في شيء من مساجدنا, أو أسواقنا, ومعه نبل فليمسك, أو ليقبض على نصالها بكفه; أن يصيب أحدا من المسلمين منها بشيء" متفق عليه. |
%
YMDRIN ARFAU H 224 "Pwy bynnag yn mynd drwy ein mosgiau neu strydoedd cario rhywbeth ac mae ganddo saeth gydag ef, gael ei atal neu dalu am ei bwynt gyda ei law rhag ofn i hynny niweidio yn Fwslim." R 224 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 224- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم, مثل الجسد إذا اشتكى منه عضو تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى" متفق عليه. |
%
Fod yn bryderus i Fwslimiaid ERAILL H 225 "Yn eu cariad gilydd, caredigrwydd, a thosturi tuag at ei gilydd, gall Mwslimiaid yn cael ei gymharu i'r corff dynol, pan fydd un o'i aelodau yn cael ei cystuddiedig y cyfan ohono yn cael ei effeithio yn ei effro a thwymyn." R 225 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Nu'man fab Bashiroedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 225- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, وعنده الأقرع بن حابس, فقال الأقرع: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فنظر إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "من لا يرحم لا يرحم!" متفق عليه. |
%
FOD serchog I'CH PLENTYN HH 226 Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cusanu ei ŵyr Hasan, mab Ali. Aqr'a mab Habis oedd gyda hwy ar y pryd, a dywedodd: ". Mae gen i ddeg mab ac erioed wedi cusanu unrhyw un ohonynt ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, edrychodd arno acMeddai: "Bydd yn sydd heb unrhyw tosturi yn derbyn dim." "R 226 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 226- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم ناس من الأعراب على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: أتقبلون صبيانكم? فقال: "نعم" قالوا: لكنا والله ما نقبل! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أو أملك إن كان الله نزع من قلوبكمالرحمة "متفق عليه!. |
%
Kiss EICH PLANT HH 227 "Daeth rhai Bedouins Arabaidd at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gofynnodd 'A ydych yn cusanu eich plant?' Atebodd yntau: 'Ie.' Yna fe ddywedon nhw: "Rydym byth yn cusanu ein un ni. ' Meddai: 'Alla i helpu os Allah wedi cymryd tosturi o'ch calonnau?' "R 227 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 227- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم الناس لا يرحمه الله" متفق عليه. |
%
SUT I DDERBYN MERCY GAN ALLAH H 228 "Allah Nid oes drugaredd ar un sydd heb unrhyw drugaredd ar eraill." , Dywedodd R 228 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jarir fab Abdullah a oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 228- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا صلى أحدكم للناس فليخفف, فإن فيهم الضعيف والسقيم والكبير, وإذا صلى أحدكم لنفسه فليطول ما شاء" متفق عليه. وفي رواية: "وذا الحاجة". |
%
HYD GWEDDI H 229 "Pan fydd unrhyw un ohonoch yn arwain y weddi ni ddylai ef ei wneud yn hir, oherwydd bod rhai yn y gynulleidfa sydd yn wan, yn sâl neu'n hen. Pan fyddwch yn gweddïo pen eich hun, gallwch weddïo cyn belled ag y dymunwch." Ychwanegu narration arall: "a'r rhai sydd â materion i fod yn bresennol." R 229 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 229- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: إن كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليدع العمل, وهو يحب أن يعمل به; خشية أن يعمل به الناس فيفرض عليهم. متفق عليه. |
%
ATAL HH 230 "Ar adegau y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ni fyddai'n gwneud rhywbeth oedd am ei wneud gan ofni y gallai eraill ddilyn ef ac y gallai wedyn yn dod yn orfodol." R 230 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, gallAllah fod yn falch gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 230- وعنها رضي الله عنها, قالت: نهاهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن الوصال رحمة لهم, فقالوا: إنك تواصل? قال: "إني لست كهيئتكم, إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني" متفق عليه. |
%
DISGYBLAETH y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, H 231 "Allan o dosturi, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd ei Companions cyflym yn barhaus heb doriad Gwnaethant sylwadau:." Ond yr ydych yn gyflym yn barhaus. ' Atebodd: "Nid wyf yn hoffi i chi Yn y noson fy Arglwydd yn rhoi bwyd i mi.a diod. "" R 231 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 231- وعن أبي قتادة الحارث بن ربعي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني لأقوم إلى الصلاة, وأريد أن أطول فيها, فأسمع بكاء الصبي فأتجوز في صلاتي كراهية أن أشق على أمه" رواه البخاري. |
%
GWEDDĎAU WRTH PLANT IFANC YN BRESENNOL H 232 "yr wyf yn sefyll i fyny i arwain y weddi bwriadu iddo fod yn hir. Yna mi glywed cri'r baban, felly byddaf yn byrhau y weddi gan ofni y dylwn ei gwneud yn feichus ar gyfer ei fam." R 232 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Katadah Harith fab Ribi 'oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 232- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح فهو في ذمة الله فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه في نار جهنم "رواه مسلم. |
%
AMDDIFFYN ALLAH H 233 "Pob un yn gweddïo y weddi Dawn yn cael ei ddiogelu gan Allah. Felly, gadewch iddo fynd o gwmpas yn ystod y dydd mewn ffordd na fydd Allah mynd ag ef i gyfrif am yr hyn sydd yn ddyledus oddi wrtho o dan y diogelwch hwn. Os mae'n cael ei alw arnynt ac yn ddiffygiol, bydd yn cael ei daflu i uffern. " R 233 Moslemaiddgyda chadwyn hyd at Jundab fab Abdullah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 233- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |
%
Frawdoliaeth H 234 "Mae Mwslim yn frawd i Mwslimaidd arall. Ef nid camweddau ef nid yw ei fod llaw ef dros at ei elyn. Pob un yn meddiannu ei hun yn lleddfu angen brawd a fydd yn dod o hyd y bydd Allah meddiannu ei Hun lleddfu ei angen. Pob un yn tynnu Bydd anhawster o Mwslim gaelanhawster symud gan Allah ar Ddydd y Farn. Pwy bynnag cuddio nam o Mwslim bydd yn rhaid ei diffygion cuddio gan Allah ar Ddydd y Farn. "R 234 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 234- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المسلم أخو المسلم, لا يخونه, ولا يكذبه, ولا يخذله, كل المسلم على المسلم حرام عرضه وماله ودمه, التقوى هاهنا, بحسب امرىء من الشر أن يحقرأخاه المسلم "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
RHWYMEDIGAETHAU UN MWSLEMAIDD I ARALL H 235 "Mwslimiaid yn frodyr i'w gilydd dylai ef na twyllo, gorwedd, na bychanu ef Popeth perthyn i Fwslim yn cael ei gwahardd i Mwslimaidd arall;... Ei eiddo a'i waed (Pwyntio at ei galon ef Dywedodd :) Piety yma. Mae'n ddrwg i berson i edrychi lawr ar ei frawd Mwslimaidd. "R 235 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 235- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحاسدوا, ولا تناجشوا, ولا تباغضوا, ولا تدابروا, ولا يبع بعضكم على بيع بعض, وكونوا عباد الله إخوانا, المسلم أخو المسلم: لا يظلمه, ولا يحقره , ولا يخذله, التقوى هاهنا - ويشير إلى صدره ثلاث مرات-- بحسب امرىء من الشر أن يحقر أخاه المسلم, كل المسلم على المسلم حرام, دمه وماله وعرضه "رواه مسلم." النجش ": أن يزيد في ثمن سلعة ينادى عليها في السوق ونحوه, ولا رغبة له في شرائهابل يقصد أن يغر غيره, وهذا حرام. و "التدابر": أن يعرض عن الإنسان ويهجره ويجعله كالشيء الذي وراء الظهر والدبر. |
%
AGWEDDAU FAIR DELIO H 236 "Peidiwch â eiddigeddus gilydd. Peidiwch â chwyddo'r y bidio mewn arwerthiannau, nid ydynt yn dwyn yn dal dig, peidiwch â throi i ffwrdd oddi wrth ei gilydd, ac nid ydynt yn gwneud cynnig yn ystod (rhywun arall) hyd nes trafodiad. Byddwch yn addolwyr o Allah, brodyr i bob un. Mwslimiaid eraill yn frodyr i'w gilydd.Ef nid camweddau ef, yn edrych i lawr arno ef, ac nid humiliates ef. Dduwioldeb yn fater o'r galon. Ailadroddodd thrice hwn. Mae'n ddrwg i berson i edrych i lawr ar ei frawd Mwslimaidd. Mae popeth sy'n perthyn i Fwslim yn cael ei gwahardd i Mwslimaidd arall; ei waed, eiddo, ac yn ei anrhydedd. "R 236 Moslemaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 236- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه" متفق عليه. |
%
LOVE UN ARALL H 237 "Nid oes unrhyw un wirioneddol yn credu nes iddo dymuno i'w frawd yr hyn mae'n ddymuno ar gyfer ei hun." , Dywedodd R 237 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 237- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انصر أخاك ظالما أو مظلوما" فقال رجل: يا رسول الله, أنصره إذا كان مظلوما, أرأيت إن كان ظالما كيف أنصره? قال: "تحجزه - أو تمنعه - من الظلم فإن ذلك نصره" رواهالبخاري. |
%
. PREVENT camweddau H 238 "Ewch i chymorth eich brawd hyd yn oed os mae'n ei wneud yn anghywir neu'n cael ei wronged Gofynnodd Companion: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn gallu ei helpu os bydd yn cael ei wronged, ond yn dweud wrthyf sut alla i ei helpu os yw'n gwneud o'i le? ' Atebodd yntau: 'Atal rhag gwneud yr hyn sydd o'i le;sy'n ei helpu. "" R 238 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 238- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "حق المسلم علىالمسلم ست:. إذا لقيته فسلم عليه, وإذا دعاك فأجبه, وإذا استنصحك فانصح له, وإذا عطس فحمد الله فشمته, وإذا مرض فعده, وإذا مات فاتبعه "|
%
YMRWYMIADAU H 239 "Mae pum rhwymedigaethau sy'n ddyledus gan Fwslim i un arall: dychwelyd ei gyfarchiad, ymweld ag ef yn glaf, yn mynychu ei angladd, gan dderbyn ei gwahoddiad, a dweud:" Bydded Allah a drugarhao wrthych 'ar ôl mae wedi dweud: 'Pob moliant i fod i Allah' pan tisian Mewn naratif arall.:"Ar ôl cwrdd ag ef meddai Mae chwe rhwymedigaethau sy'n ddyledus gan un Mwslimaidd i'r llall:. 'Tangnefedd ar chi.' . Pan fydd yn gwahodd eich bod yn derbyn y gwahoddiad Pan mae'n gofyn eich cyngor yn eich cynghori ef, Pan fydd yn tisian ac yn canmol Allah, yn dweud wrtho: "Mai Allah a drugarhao wrthych. ' Pan ei fod yn sâl y byddwch yn ymweld ag ef. Panei fod yn marw byddwch yn mynychu ei angladd. "R 239 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 239- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع, ونهانا عن سبع: أمرنا بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرار المقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام , ونهاناعن خواتيم أو تختم بالذهب, وعن شرب بالفضة, وعن المياثر الحمر, وعن القسي, وعن لبس الحرير والإستبرق والديباج. متفق عليه. وفي رواية: وإنشاد الضالة في السبع الأول. "المياثر" بياء مثناة قبل الألف, وثاء مثلثةبعدها: وهي جمع ميثرة, وهي شيء يتخذ من حرير ويحشى قطنا أو غيره, ويجعل في السرج وكور البعير يجلس عليه الراكب. "القسي" بفتح القاف وكسر السين المهملة المشددة: وهي ثياب تنسج من حرير وكتان مختلطين. "وإنشاد الضالة": تعريفها. |
%
SAITH PETH HH 240 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, anogodd saith o bethau arnom ac yn gwahardd saith Rhoddodd orchymyn i ni:.. Ewch i'r sâl Mynychu angladd weithredu'r Trugaredd Allah ar un sydd yn tisian Cyflawni.. addewidion. Helpwch y rhai sy'n cael eu cam. Derbyn gwahoddiad. Cynydduy cyfarchiad o heddwch. Roedd yn gwahardd i ni: Gwisgwch aur modrwyau (dynion). Yfwch o llestri arian. Eisteddwch ar cyfrwyau sidan meddal coch. Gwisgo dillad a wnaed o gymysgedd o sidan ac edafedd cotwm. Gwisgwch sidan pur. Sidan trwm a brocêd "." Cyhoeddi eiddo coll - yn cael ei gynnwys yn y saith cyntaf. "R 240 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a fab 'Azib a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب ستر عورات المسلمين والنهي عن إشاعتها لغير ضرورة قال الله تعالى: (إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة) [النور: 19]. |
%
AR DESTUN 28 guddio o'r diffygion o Fwslimiaid Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Dylai'r rhai sydd wrth eu bodd y anwedduster yn cael ei darlledu am y rhai sy'n credu - hwy yn gosb boenus yn y byd hwn ac yn yn y Tragwyddol Life .... "24:19Koran
%
| 240- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يستر عبد عبدا في الدنيا إلا ستره الله يوم القيامة" رواه مسلم. |
%
Cuddio DIFFYGION H 241 "Ar Ddydd y Farn, bydd Allah guddio y diffygion y rhai sy'n cuddio y diffygion o un arall yn y byd hwn." , Dywedodd R 241 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 241- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كل أمتي معافى إلا المجاهرين, وإن من المجاهرة أن يعمل الرجل بالليل عملا, ثم يصبح وقد ستره الله عليه, فيقول: يا فلان, عملت البارحة كذا وكذا , وقد باتيستره ربه, ويصبح يكشف ستر الله عنه "متفق عليه. |
%
PWYSIGRWYDD guddio'r DIFFYGION O ERAILL H 242 "Bydd pawb yn fy cenedl gael maddeuant ac eithrio'r rhai sy'n datgelu'r diffygion pobl eraill Amlygiad yn cynnwys y person sy'n datgelu ei ddiffyg ei hun a gyflawnwyd yn ystod y nos a oedd Allah wedi cuddio Yn y bore meddai..: 'Felly, afelly, yr wyf yn gwneud y fath beth neithiwr. ' Yn ystod y nos Allah cuddio eto yn y bore ef ei hun yn datgelu ei fod. "R 242 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah, Proffwyd heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 242- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا زنت الأمة فتبين زناها فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثانية فليجلدها الحد, ولا يثرب عليها, ثم إن زنت الثالثة فليبعها ولو بحبل منشعر "متفق عليه." التثريب ":. التوبيخ |
%
Godineb H 243 "Os gaethwas-ferch godinebu ac yn ei brofi yn euog dylai hi gael eu cosbi, ond nid yn ei geryddu. Os bydd hi'n ei ymrwymo ail dro dylai hi gael ei gosbi yn yr un modd, ond os bydd yn ei ymrwymo trydydd tro hi y dylid ei werthu hyd yn oed am gyn lleied â rhaff gwallt. " R 243 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 243-وعنه, قال: أتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم برجل قد شرب خمرا, قال: "اضربوه" قال أبو هريرة: فمنا الضارب بيده, والضارب بنعله, والضارب بثوبه. فلما انصرف, قال بعض القوم: أخزاك الله, قال: "لا تقولوا هكذا, لاتعينوا عليه الشيطان "رواه البخاري. |
%
DO NO HELP SATAN, THE llabyddio A Melltigedig HH 244 "A meddwyn Daethpwyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac meddai:". Beat ef ' Mae rhai ohonom guro ef gyda'n dwylo, eraill gydag esgidiau, a rhai gyda darnau o frethyn Pan ddychwelodd at ei phobl dywedodd rhywun:. 'Bydded Allah warth i chi!'Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: 'Peidiwch helpu Satan yn ei erbyn drwy ddweud geiriau o'r fath. "" R 244 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب قضاء حوائج المسلمين قال الله تعالى: (وافعلوا الخير لعلكم تفلحون) [الحج: 77]. |
%
AR DESTUN 29 HELPU Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "addoli eich Arglwydd, a gwna dda, er eich bod yn ffynnu." 22:77 Koran
%
| 244- وعن ابن عمر رضي الله عنهما:. أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم أخو المسلم, لا يظلمه, ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه, كان الله في حاجته, ومن فرج عن مسلم كربة, فرج الله عنه بها كربة من كرب يومالقيامة, ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة "متفق عليه. |
%
BONDIO H 245 "Mae Mwslim yn frawd i Mwslimaidd arall. Mae'n gwneud Nid o'i le ef nid yw ei fod llaw ef dros at ei elyn. Pob un yn meddiannu ei hun yn lleddfu angen brawd a fydd yn dod o hyd y bydd Allah meddiannu ei Hun lleddfu ei angen. Pwy bynnag yn tynnu Bydd anhawster o Mwslim yn cael anhawstersymud gan Allah ar Ddydd y Farn. Pwy bynnag cuddio nam o Mwslim bydd yn rhaid ei diffygion cuddio gan Allah ar Ddydd y Farn. "R 245 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 245- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من نفس عن مؤمن كربة من كرب الدنيا, نفس الله عنه كربة من كرب يوم القيامة, ومن يسر على معسر يسر الله عليه في الدنيا والآخرة, ومن ستر مسلماستره الله في الدنيا والآخرة, والله في عون العبد ما كان العبد في عون أخيه, ومن سلك طريقا يلتمس فيه علما سهل الله له طريقا إلى الجنة. وما اجتمع قوم في بيت من بيوت الله تعالى, يتلون كتاب الله, ويتدارسونهبينهم إلا نزلت عليهم السكينة, وغشيتهم الرحمة, وحفتهم الملائكة, وذكرهم الله فيمن عنده. ومن بطأ به عمله لم يسرع به نسبه "رواه مسلم. |
%
BENDITHION H 246 "Bydd yn sy'n tynnu oddi yno faich o yn gredwr yn y byd hwn yn cael ei faich symud gan Allah ar Ddydd y Farn. Pob un yn lleddfu y caledi o un arall, bydd yn cael ei roi rhwydd gan Allah yn y byd hwn ac yn y Tragwyddol Life. Pwy bynnag cuddio y diffygion o Mwslim bydd yn rhaid eidiffygion cuddio yn y byd hwn ac yn y Tragwyddol Life. Allah yn parhau i helpu'r addolwr cyn belled ag y mae yn parhau helpu ei frawd. Pwy bynnag gwadnau llwybr i chwilio am wybodaeth, ei lwybr i Paradise yn cael ei wneud yn hawdd iddo gan Allah. Pryd bynnag y bydd pobl yn ymgynnull mewn Nhŷ'r Allah i ddarllen y Llyfro Allah ac yn rhannu ei ddarlleniad rhyngddynt, tangnefedd yn disgyn arnynt, a thrugaredd yn eu cwmpasu. Mae'r angylion outspread eu hadenydd drostynt ac yn Allah yn eu crybwyll i'r bobl o'u Ef. Ni fydd pwy bynnag yn araf mewn ymddygiad (da) wedi ei diffyg gwneud yn dda oherwydd y uchelwyr ei eni. "R 246Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الشفاعة قال الله تعالى: (من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها) [النساء: 85]. |
%
AR DESTUN 30 YMBILIAD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Pob un ymbil gyda eiriolaeth da fydd yn derbyn cyfran ohono ...." 4:85 Koran
%
| 246- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أتاه طالب حاجة أقبل على جلسائه, فقال: "اشفعوا تؤجروا, ويقضي الله على لسان نبيه ما أحب" متفق عليه. وفي رواية: "ما شاء". |
%
POBL anghenus HH 247 "Pryd bynnag y daeth yn berson anghenus i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai'n troi i'r rhai sy'n bresennol ac yn dweud:. 'Eiriol ar ei gyfer, byddwch yn cael eich gwobr Allah yn achosi Ei Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, i ddweud beth Mae e eisiau '"Mae hefyd wedi ei hadrodd:". Yr hyn Efewyllysiau. "R 247 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 247- وعن ابن عباس رضي الله عنهما في قصة بريرة وزوجها, قال: قال لها النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? لو راجعته" قالت: يا رسول الله تأمرني? قال: "إنما أشفع" قالت: لا حاجة لي فيه. رواه البخاري. |
%
, Dywedodd H 248 H "Ynghylch Burairah a'i gŵr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef iddi: 'Mae'n well eich bod yn mynd yn ôl ato.' Atebodd hi: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ydych yn archebu i mi?' Atebodd: 'Rwy'n unig eiriol.' Dywedodd: "Nid oes angen iddo wyf." "R 248Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب الإصلاح بين الناس قال الله تعالى: (لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس) [النساء: 114], وقال تعالى: (والصلح خير) [النساء: 128], وقال تعالى: (فاتقوا الله وأصلحوا ذاتبينكم) [الأنفال: 1], وقال تعالى: (إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم) [الحجرات: 10]. |
%
AR DESTUN 31 CYSONI Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Nid oes unrhyw dda mewn llawer o'u ymddiried, ac eithrio ar gyfer yr hwn sydd ceisiadau i elusennau, anrhydedd, neu diwygiadau rhwng pobl Pob un yn ei wneud. hynny er mwyn y pleser o Allah, Byddwn yn rhoiiddo cyflog fawr "4: 114 Koran". .... cysoni yn well .... "4: 128 Koran" .... yn cael ofn Allah ac yn gosod pethau'n iawn rhyngoch chi .... "8: 1 Koran "Roedd y credinwyr yn wir brodyr ...." 49:10 Koran
%
| 248- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كل سلامى من الناس عليه صدقة, كل يوم تطلع فيه الشمس: تعدل بين الاثنين صدقة, وتعين الرجل في دابته فتحمله عليها, أو ترفع له عليهامتاعه صدقة, والكلمة الطيبة صدقة, وبكل خطوة تمشيها إلى الصلاة صدقة, وتميط الأذى عن الطريق صدقة "متفق عليه ومعنى." تعدل بينهما ":. تصلح بينهما بالعدل |
%
ELUSEN H 249 "Ar gyfer pob diwrnod y mae'r haul yn codi, elusen mae dyletswydd ar bob aelod o'r corff dynol. I sicrhau cysoniad unig rhwng dau barti yn elusen. Mae helpu person i mount ei anifail, neu i lwytho ei bagiau ar i ei fod yn elusen. Gair caredig yw elusen. Mae pob cam a gymerwydmynd i'r mosg i weddïo yw elusen. Mae cael gwared ar rywbeth achosi anghyfleustra o stryd yn elusen. "R 249 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 249- وعن أم كلثوم بنت عقبة بن أبي معيط رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ليس الكذاب الذي يصلح بين الناس فينمي خيرا, أو يقول خيرا" متفق عليه. وفي رواية مسلم زيادة, قالت: ولم أسمعه يرخصفي شيء مما يقوله الناس إلا في ثلاث, تعني: الحرب, والإصلاح بين الناس, وحديث الرجل امرأته, وحديث المرأة زوجها. |
%
H 250 H "Pwy bynnag yn dod am y cysoniad rhwng pobl ac yn cyrraedd dda neu yn dweud nad yr hyn sydd dda yn gelwyddog. I (Umm Kulthum, merch y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi), nid oedd yn ei glywed yn cymeradwyo yr hyn rhan fwyaf o bobl yn dweud (pan maent yn gorwedd) ac eithrio mewn tair sefyllfa: rhyfel, diwygiorhwng pobl, a sgwrs rhwng gŵr a gwraig. "R 250 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Umm Kulthum, merch y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, yn gysylltiedig iddi glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno , yn dweud hyn.
%
| 250- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوت خصوم بالباب عالية أصواتهما, وإذا أحدهما يستوضع الآخر ويسترفقه في شيء, وهو يقول: والله لا أفعل, فخرج عليهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "أين المتألي على الله لا يفعل المعروف?" , فقال: أنا يا رسول الله, فله أي ذلك أحب. متفق عليه. معنى "يستوضعه": يسأله أن يضع عنه بعض دينه. "ويسترفقه": يسأله الرفق. "والمتألي": الحالف. |
%
ACT garedig HH 251 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, clywodd ddau ddyn yn dadlau yn uchel gyda'i gilydd y tu allan i'w ddrws. Mae un ohonynt begged y eraill i gytuno i leihau swm y ddyled ei fod yn ddyledus iddo ef ac i ymdrin yn garedig â . ef Meddai'r arall: "Drwy Allah, ni fyddaf yn gwneud hynny." Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth allan atynt a gofyn: '? Pa un ohonoch yn ei pwy tyngu gan Allah na fydd yn gweithredu'n garedig' Dywedodd y dyn: ". Mae'n I, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, (yna yr wyf cytuno i) beth bynnag y mae am" "R 251 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny at yMam Credinwyr, Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 251- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بلغه أن بني عمرو بن عوف كان بينهم شر, فخرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلح بينهم في أناس معه, فحبس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحانت الصلاة, فجاء بلال إلى أبي بكر رضي الله عنهما, فقال: يا أبا بكر, إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد حبس وحانت الصلاة فهل لك أن تؤم الناس? قال: نعم, إن شئت, فأقام بلال الصلاة, وتقدم أبو بكر فكبر وكبر الناس, وجاءرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي في الصفوف حتى قام في الصف, فأخذ الناس في التصفيق, وكان أبو بكر رضي الله عنه لا يلتفت في الصلاة, فلما أكثر الناس في التصفيق التفت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأشار إليه رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم فرفع أبو بكر رضي الله عنه يده فحمد الله, ورجع القهقرى وراءه حتى قام في الصف, فتقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فصلى للناس, فلما فرغ أقبل على الناس, فقال: "أيها الناس, ما لكم حيننابكم شيء في الصلاة أخذتم في التصفيق?! إنما التصفيق للنساء. من نابه شيء في صلاته فليقل: سبحان الله, فإنه لا يسمعه أحد حين يقول: سبحان الله, إلا التفت. يا أبا بكر: ما منعك أن تصلي بالناس حين أشرت إليك? ".., فقال أبو بكر: ما كان ينبغي لابن أبي قحافة أن يصلي بالناس بين يدي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم متفق عليه معنى" حبس ":. أمسكوه ليضيفوه |
%
SUT I DRAW SYLW yr Imam OS AU YN AN GWALL YN GWEDDI HH 252 Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dysgu bod anghydfod wedi codi rhwng aelodau o'r plant o Amr, mab Auf. Aeth ef a rhai o'i Companions i gysoni rhyngddynt ac yn cael eu cadw gan eu lletygarwch.Mae'r amser ar gyfer gweddi cyrraedd ac aeth Bilal i Abu Bakr a gofyn iddo: "? Mae Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi cael ei gadw ac mae'n bryd ar gyfer gweddi, byddwch yn arwain y bobl mewn gweddi" Atebodd: "Ydw, os ydych yn dymuno." Gwneud Bilal yr alwad i weddi ac Abu Bakr camu ymlaen acDechreuodd y weddi. Yna, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyrhaeddodd ac yn cerdded i lawr y rhesi yn cymryd ei le yn y rhes gyntaf. Ar hynny, dechreuodd y addolwyr i glapio (i ddangos iddo gyrraedd). Roedd abu Bakr ymgolli yn y weddi ac nid oedd yn clywed. Mae'r clapio cynyddol ac ynasylwodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd yn arwydd iddo aros yn ei le ac yn parhau â'r weddi. Ond cododd Abu Bakr ei ddwylo, canmol Allah, camu yn ôl a chymryd ei le yn y rhes. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, camu ymlaen ac yn arwain y weddi.Pan oedd dros ei fod yn wynebu'r gynulleidfa a dywedodd: "Pan fyddwch yn dod ar draws rhywbeth yn ystod y weddi pam ydych chi'n dechrau clapio? Chlapio yn unig ar gyfer merched. Pan fydd unrhyw un ohonoch yn dod ar draws rhywbeth yn ystod y weddi dylai ddweud: 'dyrchefir yw Allah.' Mae hyn yn sicr o dynnu sylw. Ac, Abu Bakr, beth stopiochi rhag parhau i arwain y weddi ar ôl i mi wedi rhoi arwydd i chi? ' Atebodd: 'Doeddwn i ddim yn meddwl ei briodol gadael i'r mab Abu Kahafah yn arwain y weddi o flaen y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno "R 252 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl fab Sa. 'ad Sa'idi pwygysylltiedig â hyn.
%
| @ باب فضل ضعفة المسلمين والفقراء والخاملين قال الله تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم) [الكهف: 28]. |
%
AR DESTUN 32 rhagoriaeth GWAEL A MWSLIMIAID GWAN Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "A byddwch yn amyneddgar gyda'r rhai sy'n galw at eu Harglwydd, yn y bore a gyda'r nos, sy'n dymuno ei Face. " 18:28 Koran
%
| 252- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "?? ألا أخبركم بأهل الجنة كل ضعيف متضعف, لو أقسم على الله لأبره, ألا أخبركم بأهل النار كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه. "العتل": الغليظ الجافي. "والجواظ": بفتح الجيم وتشديد الواو وبالظاء المعجمة: وهو الجموع المنوع, وقيل: الضخم المختال في مشيته, وقيل: القصير البطين. |
%
? Trigolion PARADISE AC YR H TÂN 253 "A gaf fi ddweud wrthych pwy yw'r trigolion Paradise bob person gwan a'r rhai sy'n edrych i lawr ar,. Sydd, os bydd yn gofyn Allah trwy lw, bydd Allah cyflawni it Now byddaf yn dweud wrthych sydd yn drigolion y Tân? Nhw yw'r bobl sydd yn anwybodus,R ddigywilydd, yn falch ac yn drahaus. "253 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Haritha mab Wahb oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 253- وعن أبي عباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: مر رجل على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل عنده جالس: "ما رأيك في هذا?" , فقال: رجل من أشراف الناس, هذا والله حري إن خطب أن ينكح, وإن شفع أن يشفع.فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ثم مر رجل آخر, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما رأيك في هذا" فقال: يا رسول الله, هذا رجل من فقراء المسلمين, هذا حري إن خطب أن لا ينكح, وإن شفع أن لا يشفع, وإنقال أن لا يسمع لقوله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا خير من ملء الأرض مثل هذا" متفق عليه. قوله: "حري" هو بفتح الحاء وكسر الراء وتشديد الياء: أي حقيق. وقوله: "شفع" بفتح الفاء. |
%
BARN Y BOBL HH 254 "yw person a basiwyd gan heb fod ymhell oddi wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gofynnodd un o'r Companions yn eistedd gydag ef: 'Beth yw eich barn am y un' Atebodd:. 'Ef yw un o'r rhai mwyaf urddasol Os bydd yn cynnig priodas byddai ei gynnig teilwng yn cael eu derbyn; os bydd ynyn cynghori ei cwnsela yn cael ei dderbyn. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oedd yn rhoi sylwadau. Yn fuan ar ôl ŵr arall basio gan a gofynnodd: "? Beth yw eich barn am ei un ' Atebodd yntau: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei fod yn un o'r Mwslimiaid tlawd. Os bydd yn cynnig priodasNi fyddai ei gynnig yn cael ei dderbyn, os bydd yn cynnig cyngor y byddai ei gyngor yn cael ei wrthod, ac os yw ef yn siarad na fyddai'n cael gwrandawiad. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Dyna un yn well na llawn o'r rheini fel y cyn y ddaear.' "R 254 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl ymab Sa'ad Sa'idi a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 254- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتيأرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |
%
PARADISE A UFFERN H 255 "Roedd dywedodd dadl rhwng Paradise a Hell Hell:. '. Byddaf yn cwmpasu'r rhai sy'n gormeswyr ac yn drahaus' Meddai Paradise: 'Bydd fy trigolion yn y gwan a'r anghenus.' Penderfynodd Allah rhyngddynt, gan ddweud:. 'Yr ydych yn Paradise, My Mercy Trwy chi byddaf trugarhabwy bynnag y bydd; ac rydych yn Hell, My Cosb. Trwy chi Byddaf yn cosbi pwy bynnag a wnaf. Mater i mi i lenwi y ddau ohonoch chi. '"R 255 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 255- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنه ليأتي الرجل السمين العظيم يوم القيامة لا يزن عند الله جناح بعوضة" متفق عليه. |
%
GWERTH YN Y GOLWG AR ALLAH H 256 "Ar Ddydd y Farn, bydd dyn enwog, yn ordew yn cael ei ddwyn ymlaen, bydd gwerth y mae yng ngolwg Allah yn fwy na adain mosgito." R 256 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 256- وعنه: أن امرأة سوداء كانت تقم المسجد, أو شابا, ففقدها, أو فقده رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأل عنها, أو عنه, فقالوا: مات. قال: "أفلا كنتم آذنتموني" فكأنهم صغروا أمرها, أو أمره, فقال: "دلونيعلى قبره "فدلوه فصلى عليها, ثم قال:" إن هذه القبور مملوءة ظلمة على أهلها, وإن الله تعالى. ينورها لهم بصلاتي عليهم "متفق عليه قوله:." تقم "هو بفتح التاء وضم القاف:. أي تكنس" والقمامة ": الكناسة," وآذنتموني "بمد الهمزة: أي: أعلمتموني. |
%
GOFALWR y mosg HH 257 "Mae dynes tywyll-croen (neu ddyn ifanc o bosibl) a ddefnyddir i ofalu am y Mosg. Un diwrnod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, colli y person hwnnw a gwneud ymholiadau a dywedwyd wrtho fod y person . wedi marw Gofynnodd: 'Pam na wnaethoch chi ei ddweud wrthyf?' Nid oeddent wedi ystyried yfater o unrhyw bwys. Felly, dywedodd: 'Dangos y bedd i mi' ac fe weddïodd drosto gan ddweud: '. Graves cwmpasu rhai mewn iddynt tywyllwch ond Allah yn eu goleuo ar gyfer y trigolion oherwydd fy eiriol ar eu cyfer' "R 257 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny i Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hynny:
%
| 257- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "رب أشعث أغبر مدفوع بالأبواب لو أقسم على الله لأبره" رواه مسلم. |
%
Mae dyn PWY SY'N ei ystyried yn sylweddol H 258 "Efallai dyn gyda gwallt ruffled, a drafodir yn y llwch yn cael ei droi i ffwrdd o ddrysau. Fodd bynnag, os bydd yn gofyn Allah gan llw, bydd Allah yn cyflawni hynny." , Dywedodd R 258 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 258- وعن أسامة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "قمت على باب الجنة, فإذا عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار وقمت على باب النار فإذا عامةمن دخلها النساء "متفق عليه." والجد ": بفتح الجيم: الحظ والغنى وقوله:." محبوسون "أي:. لم يؤذن لهم بعد في دخول الجنة |
%
RHAI O'R MATERION YN YSTOD Y NOS AR ASCENT H 259 "Ar noson y Ascent, yr wyf yn sefyll wrth borth y Paradise a gweld bod y rhan fwyaf o'r disgyblion a gofrestrwyd bai yn y tlawd, y cyfoethog yn cael eu dal yn ôl Yna y rhai rheidrwydd i'r. Tân Gorchmynnwyd iddo ac yr wyf yn sefyll wrth borth y Hell a gweld body rhan fwyaf o'r rhai a gofrestrwyd yn fenywod. "R 259 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Osama oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 259- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لم يتكلم في المهد إلا ثلاثة: عيسى ابن مريم, وصاحب جريج, وكان جريج رجلا عابدا, فاتخذ صومعة فكان فيها, فأتته أمه وهو يصلي, فقالت: ياجريج, فقال: يا رب أمي وصلاتي فأقبل على صلاته فانصرفت. فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت: يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فلما كان من الغد أتته وهو يصلي, فقالت:يا جريج, فقال: أي رب أمي وصلاتي, فأقبل على صلاته, فقالت: اللهم لا تمته حتى ينظر إلى وجوه المومسات. فتذاكر بنو إسرائيل جريجا وعبادته, وكانت امرأة بغي يتمثل بحسنها, فقالت: إن شئتم لأفتننه, فتعرضت له, فلم يلتفت إليها, فأتت راعيا كان يأوي إلى صومعته, فأمكنته من نفسها فوقع عليها, فحملت, فلما ولدت, قالت: هو من جريج, فأتوه فاستنزلوه وهدموا صومعته, وجعلوا يضربونه, فقال: ما شأنكم? قالوا: زنيت بهذه البغي فولدت منك. قال: أين الصبي? فجاؤوا به فقال: دعوني حتى أصلي, فصلى فلما انصرف أتى الصبي فطعن في بطنه, وقال: يا غلام من أبوك? قال: فلان الراعي, فأقبلوا على جريجيقبلونه ويتمسحون به, وقالوا: نبني لك صومعتك من ذهب. قال: لا, أعيدوها من طين كما كانت, ففعلوا. وبينا صبي يرضع من أمه فمر رجل راكب على دابة فارهة وشارة حسنة, فقالت أمه: اللهم اجعل ابنيمثل هذا, فترك الثدي وأقبل إليه فنظر إليه, فقال: اللهم لا تجعلني مثله, ثم أقبل على ثديه فجعل يرتضع ", فكأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يحكي ارتضاعه بأصبعه السبابة في فيه, فجعليمصها, قال: "ومروا بجارية وهم يضربونها, ويقولون: زنيت سرقت, وهي تقول: حسبي الله ونعم الوكيل فقالت أمه:. اللهم لا تجعل ابني مثلها, فترك الرضاع ونظر إليها, فقال: اللهم اجعلني مثلها, فهنالكتراجعا الحديث, فقالت: مر رجل حسن الهيئة, فقلت: اللهم اجعل ابني مثله, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, ومروا بهذه الأمة وهم يضربونها ويقولون: زنيت سرقت, فقلت: اللهم لا تجعل ابني مثلها, فقلت: اللهم اجعلني مثلها?! قال: إن ذلك الرجل كان جبارا, فقلت: اللهم لا تجعلني مثله, وإن هذه يقولون: زنيت, ولم تزن وسرقت, ولم تسرق, فقلت: اللهم اجعلني مثلها ". متفق عليه" المومسات "بضم الميمالأولى, وإسكان الواو وكسر الميم الثانية وبالسين المهملة; وهن الزواني. والمومسة: الزانية. وقوله: "دابة فارهة" بالفاء: أي حاذقة نفيسة. "والشارة" بالشين المعجمة وتخفيف الراء: وهي الجمال الظاهر في الهيئة والملبس. ومعنى "تراجعا الحديث"أي: حدثت الصبي وحدثها, والله أعلم. |
%
TRI BABANOD a siaradodd YN EU crud H 260 "Mae tri o bobl yn siarad pan oeddent yn eu crud un ohonynt oedd Iesu, yn fab i Mary. Yr oedd dyn o'r enw Juraij a oedd yn dduwiol, yn addolwr gwych a oedd wedi adeiladu cysegr. One . dydd pan oedd yn gweddïo ei fam yn dod ac yn ei alw ef supplicated:'Arglwydd, fy mam a fy gweddïau.' Parhaodd gyda'i addolgar a hi a ddychwelodd. Daeth y diwrnod wedyn mae hi eto a galwodd ato ond supplicated drachefn: 'Arglwydd, fy mam a fy gweddïau' a pharhaodd gyda'i addoli. Daeth y trydydd dydd hi eto, ac a alwodd ato ac fe supplicated unwaith etogan ddweud: 'Arglwydd, fy mam a fy gweddïau' a pharhaodd gyda'i addoli. Mae hi'n supplicated gan ddweud: '! O Allah, peidiwch â gadael iddo farw hyd nes ei fod wedi gweld wyneb butain' Mae dduwioldeb o Juraij daeth yn destun sgwrs ymhlith y Plant Israel. Nawr yn eu plith oedd putain hardd. Hidweud wrthyn nhw: "Os ydych yn hoffi, gallaf wneud drafferth i Juraij. ' Iddi geisio hudo iddo ond talu Juraij ddim sylw iddi. Yna aeth i bugail oedd yn byw ger y cysegr o Juraij ac yn cynnig ei hun iddo a daeth yn feichiog. Ar ôl iddi roi genedigaeth iddi honni bod y plentyn yn Juraij yn.Mae Plant Israel aeth ato ac a'i dug ef allan ei gysegr, ddymchwel a'i guro. Gofynnodd: 'Pam ydych chi'n gwneud hyn?' Medden nhw: 'Rydych yn godinebu gyda butain hwn ac mae hi wedi dwyn eich plentyn!' Gofynnodd: 'Ble mae'r plentyn?' Felly, maent yn dod ag ef ato. Yna dywedodd:'Nawr, gadewch i mi ei ben ei hun fel y gallai fy mod yn gweddïo.' Yna efe a weddïodd, a phan gorffen cododd y plentyn, eisteddodd ef ar ei ben-glin a gofyn iddo: "? Pwy yw dy dad ' Atebodd y plentyn: 'Felly, ac felly, mae'r bugail.' Yna mae'r plant Israel yn troi at Juraij, cusanodd ef a chyffwrdd ag ef gan ddweud: "Byddwn yn ail-adeiladudy gysegr allan o aur! ' Ond dywedodd: "Ailadeiladu iddo o glai yn union fel yr oedd. ' Felly y gwnaethant. Roedd y trydydd yn fachgen a oedd yn cael ei sugno gan ei fam pan fydd dyn yn gwisgo dillad cain yn marchogaeth drwy ar, ceffyl yn edrych dirwy gyflym. Supplicated Y fam: 'Allah, yn gwneud fy mab fel ef.' Rhyddhau y babanod eifron fam, troi ac yn edrych ar y dyn, a dywedodd: ". Allah, peidiwch â gadael i mi yn debyg iddo ' Yna trodd at y fron ei fam ac yn ailddechrau y sugno. Ar y pwynt hwn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dangosodd y sugno y plentyn drwy roi ei mynegfys yn ei geg ac yn sugnoiddo. Yna parhaodd: Yna mae rhai pobl yn mynd heibio gan a oedd yn curo menyw ifanc. Dywedodd y rhai a oedd yn curo iddi: 'Yr ydych wedi cyflawni godineb a lladrad.' Dywedodd dro ar ôl tro: 'Digon i mi yw Allah, mae Guardian Rhagorol yw Ef.' Supplicated Y fam: 'O Allah, mae gadael i fy mab fod yn debyg iddi.' Hynnymae'n stopio ei sugno, yn edrych ar y ferch ifanc a dywedodd: ". O Allah, gadewch i mi fod fel hi ' Yna deialog rhwng y fam a'i mab wedi digwydd. Dywedodd wrtho: 'Pan fydd golygus, yn dda i ddim yn ddyn basio gan ac rwyf supplicated: Allah, yn gwneud fy mab fel' na un, dywedasoch: 'Allah, peidiwch â gadael i mi fod feliddo. ' Yna, pan fydd rhai pobl yn pasio trwy guro merch ifanc gan ddweud: "Yr ydych wedi cyflawni godineb a lladrad, yr wyf yn supplicated: 'O Allah, peidiwch â gadael fy mab fod fel hi', a dywedodd chi: 'Allah, gadewch i mi fod yn debyg i'w . ' Atebodd y bachgen: "Mae'r dyn yn teyrn, dyna pam y dywedais: '. Allah, peidiwch â gadael i mi yn debyg iddo'Fel ar gyfer y ferch, dywedasant ei bod wedi cyflawni godineb, ond nid oedd ganddi. Maent hefyd yn gyhuddo hi o ddwyn, ond dydy hi ddim yn lleidr, felly dywedais: '. O Allah, gadewch i mi fod fel hi' "R 260 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب ملاطفة اليتيم والبنات وسائر الضعفة والمساكين والمنكسرين والإحسان إليهم والشفقة عليهم والتواضع معهم وخفض الجناح لهم قال الله تعالى: (واخفض جناحك للمؤمنين) [الحجر: 88], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشييريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا) [الكهف: 28], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلا تنهر) [الضحى: 9-10], وقال تعالى: (أرأيت الذي يكذب بالدين فذلك الذي يدعاليتيم ولا يحض على طعام المسكين) [الماعون: 1-3]. |
%
AR DESTUN 33 CAEL PLEASANT I'R plant amddifad, MERCHED, THE GWAN, anghenus, DIFREINTIEDIG, BOD ELUSENNOL, FATH AC HUMBLE IDDYNT, GOSTWNG UN'S WING IDDYNT Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: " .... a lleihau eich adain at y credinwyr. " 15:88 Koran "Ac ynamyneddgar gyda'r rhai sy'n galw at eu Harglwydd yn y bore a gyda'r nos, sy'n dymuno ei Face. A pheidiwch droi eich llygaid i ffwrdd oddi wrthynt dymuno y pethau da y bywyd hwn, nid yw ... "18:28 Koran" Peidiwch orthrymu yr amddifad, nac i ffwrdd mewn car yr un sy'n gofyn "93: 9-10 Koran". Ydych chi wedi gweld ei fod yn a hwnnw'n celu'r yr ad-daliad?Mae'n yw'r hwn sy'n troi ymaith yr amddifad ac nid yw'n annog pobl eraill i fwydo'r anghenus "107:. 1-3 Koran
%
| 260- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: كنا مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم ستة نفر, فقال المشركون للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: اطرد هؤلاء لا يجترئون علينا, وكنت أنا وابن مسعود. ورجل من هذيل وبلال ورجلان لستأسميهما, فوقع في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقع فحدث نفسه, فأنزل الله تعالى: (ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الأنعام: 52] رواه مسلم. |
%
Y RHAI SY'N GALW AR EU ARGLWYDD, bore a gyda'r nos HH 261 "Roedd chwech ohonom gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan ddywedodd yr anghredinwyr wrtho: 'Drive bobl hyn allan o fan hyn, lleiaf y maent yn dod yn gyfarwydd â ni '- ac yr oeddem yn, fy hun, ibn Masud, dyn oddi wrth y Huzail, Bilal, acdau ddyn y mae eu henwau Nid wyf yn cofio - y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn meddwl ynddo'i hun beth Allah ewyllysio i ddigwydd, yna Allah hanfon i lawr: 'Peidiwch â gyrru ymaith y rhai sy'n galw ar yr Arglwydd eu fore a hwyr, gan geisio yn unig Mae ei Face .... '"06:52 Koran. R 261 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at fab Sa'ado Abi Waqqas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 261- وعن أبي هبيرة عائذ بن عمرو المزني وهو من أهل بيعة الرضوان رضي الله عنه: أن أبا سفيان أتى على سلمان وصهيب وبلال في نفر, فقالوا: ما أخذت سيوف الله من عدو الله مأخذها, فقال أبو بكر رضي الله عنه: أتقولون هذا لشيخ قريشوسيدهم? فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره, فقال: "يا أبا بكر, لعلك أغضبتهم لئن كنت أغضبتهم لقد أغضبت ربك?" فأتاهم فقال: يا إخوتاه, أغضبتكم? قالوا: لا, يغفر الله لك يا أخي. رواه مسلم. قوله:"مأخذها" أي: لم تستوف حقها منه. وقوله: "يا أخي": روي بفتح الهمزة وكسر الخاء وتخفيف الياء, وروي بضم الهمزة وفتح الخاء وتشديد الياء. |
%
PEIDIWCH TROSEDDU HH 262 "Daeth Abu Sufyan gyda grŵp o bobl i Salman, Suhaib a Bilal Dywedasant wrtho:. 'Nid oedd y cleddyfau o Allah yn gwneud y gelyn o Allah yn talu'r pris?' Dywedodd abu Bakr wrthynt: 'A ydych yn siarad fel hyn i'r Shaykh, mae'r pennaeth y Koraysh?' Yna aeth at y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yr oedd yn berthnasol iddo. Dywedodd: 'Mae Abu Bakr, efallai eich bod wedi troseddu yn eu. Os felly, yr ydych wedi troseddu eich Arglwydd. ' Aeth abu Bakr yn ôl atynt a gofyn: '? Brothers, wnes i droseddu chi' Medden nhw: 'No. Gall Allah maddau i chi, brawd. "" R 262 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah'Aiz mab Amr Muzani oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 262- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا وكافل اليتيم في الجنة هكذا" وأشار بالسبابة والوسطى, وفرج بينهما. رواه البخاري. و "كافل اليتيم": القائم بأموره. |
%
THE MERIT OF GOFALU AM plant amddifad H 263 "Pob un yn gofalu am blentyn amddifad, bydd ef a minnau fod fel hyn at ei gilydd ym Mharadwys. Er mwyn dangos y agosatrwydd, efe a gododd ei blaen ac ymunodd bys canol at ei gilydd." R 263 Bukhari gyda chadwyn hyd at Sahl mab Sa'ad oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 263- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كافل اليتيم له أو لغيره أنا وهو كهاتين في الجنة" وأشار الراوي وهو مالك بن أنس بالسبابة والوسطى. رواه مسلم. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "اليتيم لهأو لغيره "معناه:. قريبه, أو الأجنبي منه, فالقريب مثل أن تكفله أمه أو جده أو أخوه أو غيرهم من قرابته, والله أعلم |
%
Plant amddifad a PARADISE H 264 "Pob un yn gofalu am blentyn amddifad, cysylltiedig neu fel arall, bydd ef a minnau fod fel y ddau hyn yn Paradise. Yna efe a gododd ei blaen a bysedd canol ymuno i ddangos." R 264 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 264- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس المسكين الذي ترده التمرة والتمرتان, ولا اللقمة واللقمتان إنما المسكين الذي يتعفف" متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "ليس المسكين الذي يطوف على الناسترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن به فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس ". |
%
DIFFINIAD O BERSON GWAEL H 265 "Nid yw person tlawd yn un sy'n gallu cael eu troi i ffwrdd gyda dyddiad neu ddau, neu ychydig o morsels. Yr un sy'n wirioneddol dlawd yw'r hwn, sydd, er gwaethaf ei cytganau tlodi rhag gofyn. A tlawd Nid yw person yw'r un sy'n mynd rownd yn gofyn i bobl, y gellir eu troi i ffwrdd gyda tamaid neudau neu ychydig o ddyddiadau. Yn wir, mae'n un nad oes ganddo ddigon i ddigon iddo ef, ac nid yw'n datgelu ei dlodi er mwyn iddo gael ei roi elusen, nid yw ychwaith ei fod yn sefyll i fyny i ofyn. "R 265 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah pwy gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 265- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الساعي على الأرملة والمسكين, كالمجاهد في سبيل الله" وأحسبه قال: "وكالقائم الذي لا يفتر, وكالصائم الذي لا يفطر" متفق عليه. |
%
GOFALU GWEDDWON a'r anghenus H 266 "Mae'n sy'n gweithio i gefnogi gweddwon a'r anghenus yn debyg un sy'n ymdrechu yn yr Achos Allah." (Dywedodd y llefarydd hefyd ei fod o'r farn bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ychwanegodd :) "ac fel yr un sydd yn sefyll gweddïo drwy'r nos, byth yn stopio, ac yn hoffiy R 266 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef yn un sydd yn ymprydio ac yn byth yn torri ei. ", dweud hyn.
%
| 266- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "شر الطعام طعام الوليمة, يمنعها من يأتيها, ويدعى إليها من يأباها, ومن لم يجب الدعوة فقد عصى الله ورسوله" رواه مسلم. وفي رواية في الصحيحين, عن أبي هريرة من قوله: "بئس الطعامطعام الوليمة يدعى إليها الأغنياء ويترك الفقراء ". |
%
GWESTEION heb wahoddiad H 267 "Roedd y bwyd gwaethaf yw y bwyd a weinir mewn gwledd briodas y mae rhai a fyddai wedi hoffi i ddod yn heb wahoddiad, ac y mae nid y rhai sy'n cael eu gwahodd yn dymuno mynychu. Ef sydd yn gwrthod y gwahoddiad anufuddhau Allah a Ei Messenger, canmoliaeth a heddwch arno ef. Y gwaethafbwyd yn y bwyd a weinir mewn gwledd briodas y mae'r cyfoethog yn cael eu gwahodd ac y mae'r tlawd yn cael eu heithrio. ", meddai R 267 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 267- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عال جاريتين حتى تبلغا جاء يوم القيامة أنا وهو كهاتين" وضم أصابعه. رواه مسلم. "جاريتين" أي: بنتين. |
%
BENDITHION O CODI GIRLS H 268 "Pob un yn codi dwy ferch o blentyndod i aeddfedrwydd yn ymddangos ar Ddydd y Farn ymuno â mi fel dau fys o law. Yna efe a ymunodd ei ddau bysedd." , Dywedodd R 268 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| 268- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: دخلت علي امرأة ومعها ابنتان لها, تسأل فلم تجد عندي شيئا غير تمرة واحدة, فأعطيتها إياها فقسمتها بين ابنتيها ولم تأكل منها, ثم قامت فخرجت, فدخل النبي صلى الله عليه وآلهوسلم علينا, فأخبرته فقال: "من ابتلي من هذه البنات بشيء فأحسن إليهن, كن له سترا من النار" متفق عليه. |
%
DAUGHTERS TREAT WELL HH Daeth 269 "Mae menyw gyda'i dwy ferch i mi (Lady Ayesha) cardota. Doedd gen i ddim i'w roi ac eithrio un dyddiad a roddais iddi. Mae hi wedi'i rannu ei rhwng ei merched, ond nid oedd yn bwyta unrhyw un ei hun . Yna mae hi'n mynd i fyny ac i'r chwith. Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, daeth, yr wyf yn dweud wrtho am y peth. Meddai: "Bydd un sy'n ceisio codi merched ac yn eu trin yn dda ddod o hyd y byddant yn dod yn y darian oddi wrth y tân." "R 269 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn falch gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 269- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: جاءتني مسكينة تحمل ابنتين لها, فأطعمتها ثلاث تمرات, فأعطت كل واحدة منهما تمرة ورفعت إلى فيها تمرة لتأكلها, فاستطعمتها ابنتاها, فشقت التمرة التي كانت تريد أن تأكلها بينهما, فأعجبني شأنها, فذكرت الذي صنعت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "إن الله قد أوجب لها بها الجنة, أو أعتقها بها من النار" رواه مسلم. |
%
Daeth RHYDDID RHAG TÂN HH 270 "Mae menyw dlawd i mi gyda'i dwy ferch. I (Lady Ayesha) Rhoddodd tri dyddiad iddi. Rhoddodd un i bob merch ac roedd ar fin i fwyta y trydydd pan ofynnodd ei merched ar ei gyfer. Felly hi torrodd yn ddwy a hanner rhoi i bob un ei merched. Roeddwn yn cyffwrdd gan ei weithredua grybwyllwyd beth mae hi wedi ei wneud at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a ddywedodd: 'Allah wedi penodi Paradise am ei oherwydd hyn.' Neu dywedodd: 'Allah wedi ei ryddhau oddi wrth y tân oherwydd hyn. "" R 270 Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 270- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم إني أحرج حق الضعيفين: اليتيم والمرأة" حديث حسن رواه النسائي بإسناد جيد. ومعنى "أحرج": ألحق الحرج وهو الإثم بمن ضيع حقهما, وأحذر من ذلك تحذيرا بليغا, وأزجر عنه زجرا أكيدا. |
%
HAWLIAU'R H GWAN 271 "Allah, yr wyf yn datgan bechadurus, mae'r methiant i ddiogelu hawliau dau weaklings,. Plant amddifad a menywod" Yn fab i Amr Khuza'I oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 271 Nisai gyda chadwyn hyd at Abu Shuraih Khuwailad hwn.
%
| 271- وعن مصعب بن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنهما, قال: رأى سعد أن له فضلا على من دونه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "هل تنصرون وترزقون إلا بضعفائكم" رواه البخاري هكذا مرسلا, فإن مصعب بن سعد تابعي , ورواه الحافظ أبو بكر البرقاني في صحيحهمتصلا عن مصعب, عن أبيه رضي الله عنه. |
%
. DARPARIAETH HH 272 "yn meddwl Sa'ad ei fod yn rhagori ar y rhai nad oeddynt mor gyfoethog ag y The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd:" Rydych yn cael eu helpu ac yn darparu ar gyfer oherwydd y gwan a'r tlawd yn eich plith. ' "R 272 Bukhari gyda chadwyn i fyny i Mus'ab mab Sa'ad, mab Abi Waqqas a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| 272- وعن أبي الدرداء عويمر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ابغوني الضعفاء, فإنما تنصرون وترزقون, بضعفائكم" رواه أبو داود بإسناد جيد. |
%
HELP THE H GWAN 273 "Edrych i mi ymysg y gwan, oherwydd eich bod yn cael cymorth ac yn darparu ar gyfer oherwydd y gwan yn eich plith." R 273 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Darda 'a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| @ باب الوصية بالنساء قال الله تعالى: (وعاشروهن بالمعروف) [النساء: 19], وقال تعالى: (ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كانغفورا رحيما) [النساء: 129]. |
%
AR DESTUN 34 Y GORCHYMYN I DRIN MERCHED YN DDA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr, mae'n anghyfreithlon i chi etifeddu merched rymus, nac yn eu gwahardd, er eich bod yn mynd i ffwrdd gyda rhan o'r hyn yr ydych wedi'i rhoi iddynt, ac eithrio pan fyddant yn cyflawni gliranwedduster. Yn byw gyda nhw yn anrhydeddus .... "4:19 Koran" Chi ni fydd yn gallu i fod yr un rhwng eich gwragedd, er eich bod yn awyddus. Peidiwch â bod yn gyfan gwbl rhannol fel eich bod yn gadael hi fel petai hi'n cael eu hatal. Os ydych diwygio ac yn wyliadwrus, Allah yw'r Forgiver, y Trugarog "4:. 129 Koran
%
| 273- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "استوصوا بالنساء خيرا; فإن المرأة خلقت من ضلع, وإن أعوج ما في الضلع أعلاه, فإن ذهبت تقيمه كسرته, وإن تركته, لم يزل أعوج , فاستوصوا بالنساء "متفق عليه. وفي رواية في الصحيحين: "المرأة كالضلع إن أقمتها كسرتها, وإن استمتعت بها, استمتعت وفيها عوج". وفي رواية لمسلم: "إن المرأة خلقت من ضلع, لن تستقيم لك على طريقة, فإن استمتعت بها استمتعت بها وفيها عوج,وإن ذهبت تقيمها كسرتها, وكسرها طلاقها: عوج "هو بفتح العين والواو |" قوله. ".
%
MERCHED TREAT garedig H 274 "Trin merched garedig. Roedd Menyw chreu o asen a'r rhan fwyaf plygu o'r asennau yw'r uchaf. Os ydych yn ceisio sythu iddo y byddwch yn ei dorri, ond os byddwch yn gadael ei ben ei hun y bydd yn parhau i fod yn plygu. Felly drin merched garedig Mae menyw yn debyg i asen,. os ydych yn ceisio sythu ei chibydd yn torri ei. Os ydych yn dymuno elwa o'i gallwch wneud hynny waeth beth yw ei blygu. Woman wedi ei greu o asen ac nad ydych yn gallu sythu hi. Os ydych yn dymuno elwa o'r iddi wneud hynny heb ystyried y tro. Os ydych yn ceisio sythu hi y byddwch yn torri hi, a thorri ei golygu ysgariad. "R 274, Dywedodd Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 274- وعن عبد الله بن زمعة رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخطب, وذكر الناقة والذي عقرها, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (إذ انبعث أشقاها (انبعث لها رجل عزيز, عارم منيع في رهطه ", ثم ذكر النساء, فوعظ فيهن, فقال: "يعمد أحدكم فيجلد امرأته جلد العبد فلعله يضاجعها من آخر يومه" ثم وعظهم في ضحكهم من الضرطة, وقال: "?! لم يضحك أحدكم مما يفعل" متفق عليه. "والعارم" بالعين المهملة والراء: هوالشرير المفسد, وقوله: "انبعث", أي: قام بسرعة. |
%
PEIDIWCH GAM-DRIN EICH GWRAIG HH 275 "I (Abdullah fab Zam'a) clywodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyflwyno pregeth lle'r oedd yn sôn am y hi-camel o Proffwyd Salih a'r un oedd yn rhwystro hi. Ef adrodd: "Pan fydd y mwyaf annuwiol ohonynt yn torri allan '(91:12 Koran) ac eglurodd fod hyncyfeirio at brif nodedig, annuwiol a mwyaf pwerus y bobl a neidiodd i fyny. Ar ôl hyn soniodd fenywod a dywedodd: "! Mae rhai o chi guro eich gwragedd fel pe baent yn gaethweision, ac yna cysgu gyda nhw ar ddiwedd y dydd ' Yna bydd rhywun pasio gwynt ac fe geryddu y bobl ar gyfer chwerthin gan ddweud:'Pam ydych chi'n chwerthin ar rywun pan fyddwch yn gwneud yr un peth?' R 275 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Zam'a oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 275- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يفرك مؤمن مؤمنة إن كره منها خلقا رضي منها آخر", أو قال: "غيره" رواه مسلم. وقوله: "يفرك" هو بفتح الياء وإسكان الفاء وفتح الراء معناه: يبغض, يقال:فركت المرأة زوجها, وفركها زوجها, بكسر الراء يفركها بفتحها: أي أبغضها, والله أعلم. |
%
EDRYCH AR GYFER Y GORAU YN EICH PRIOD H 276 "Ni ddylai unrhyw gŵr credu arth casineb at ei wraig gredu. Os bydd yn casáu un ansawdd yn ei, dylai edrych am ansawdd arall sy'n galonogol." , Dywedodd R 276 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| 276- وعن عمرو بن الأحوص الجشمي رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع يقول بعد أن حمد الله تعالى, وأثنى عليه وذكر ووعظ, ثم قال: "ألا واستوصوا بالنساء خيرا, فإنما هن عوان عندكم ليس تملكونمنهن شيئا غير ذلك إلا أن يأتين بفاحشة مبينة, فإن فعلن فاهجروهن في المضاجع, واضربوهن ضربا غير مبرح, فإن أطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا; ألا إن لكم على نسائكم حقا, ولنسائكم عليكم حقا; فحقكمعليهن أن لا يوطئن فرشكم من تكرهون, ولا يأذن في بيوتكم لمن تكرهون; ألا وحقهن عليكم أن تحسنوا إليهن في كسوتهن وطعامهن "رواه الترمذي, وقال:" ". قوله صلى الله عليه وآله وسلم:" حديث حسن صحيح عوان "أي: أسيرات جمع عانية, بالعين المهملة, وهي الأسيرة, والعاني: الأسير. شبه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المرأة في دخولها تحت حكم الزوج بالأسير "والضرب المبرح": هو الشاق الشديد وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "فلا تبغوا عليهن سبيلا" أي: لا تطلبواطريقا تحتجون به عليهن وتؤذونهن به, والله أعلم. |
%
HAWLIAU ein gwragedd a'n gwŷr H 277 "Trin merched garedig, maen nhw fel caethion yn eich dwylo. Nid ydych yn ddyledus unrhyw beth ganddynt ac eithrio bod (mae'n diogelu hawliau ei gŵr yn ei hun ac yn ei gyfoeth). Os ydynt yn euog o anwedduster clir efallai y byddwch yn gadael llonydd iddynt yn eu gwelyau ac yn slap nhw ysgafn.Yna, os ydynt yn ufuddhau i chi, nid oes rhaid i droi at unrhyw beth arall yn eu herbyn chi. Mae gennych eich hawliau yn ymwneud eich gwragedd ac mae ganddynt eu hawliau yn ymwneud â chi. Eich hawl yw na fyddant yn caniatáu i unrhyw un rydych yn ei hoffi i fynd i mewn i'ch cartref nac eistedd ar eich dodrefn meddal. Eu hawl yw bod chiDylai fod yn hael iddynt yn eu dillad a bwyd. "R 277 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Amr fab Ahwas Jashmi oedd yn gysylltiedig â bod ar ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi canmol Allah a'i ddyrchafu yn ystod ei bregeth Ffarwelio Pererindod efe glywed yn dweud hyn.
%
| 277- وعن معاوية بن حيدة رضي الله عنه, قال: قلت: يا رسول الله, ما حق زوجة أحدنا عليه? قال: "أن تطعمها إذا طعمت, وتكسوها إذا اكتسيت, ولا تضرب الوجه, ولا تقبح, ولا تهجر إلا في البيت" حديث حسن رواه أبو داود وقال: معنى "لا تقبح "أي: لا تقل:. قبحك الله |
%
PEIDIWCH YN DILEU'R EICH GWRAIG AR Y WYNEB HH 278 "gofynnodd Mu'awiah y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Beth yw hawliau gwraig oddi wrth ei gŵr?' Atebodd: 'hi Feed pan fyddwch yn bwydo eich hun; dilladu hi pan fyddwch dillad eich hun, peidiwch â tharo hi ar yr wyneb, peidiwch â cham-drin hi ac nid ydynt yn rhoi'r gorauhi heblaw y tu mewn i'r tŷ. "" R 278 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Mu'awiah fab Haidah oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 278- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
Gredwr PERFECT H 279 "Yn cred, y crediniwr mwyaf perffaith yw'r un sy'n ymddwyn orau, a'r gorau yn eich plith yw'r rhai sy'n ymddwyn orau tuag at eu gwragedd." , Dywedodd R 279 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 279- وعن إياس بن عبد الله بن أبي ذباب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تضربوا إماء الله" فجاء عمر رضي الله عنه إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: ذئرن النساء على أزواجهن, فرخص في ضربهن, فأطاف بآل رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم نساء كثير يشكون أزواجهن, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقد أطاف بآل بيت محمد نساء كثير يشكون أزواجهن ليس أولئك بخياركم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. قوله: "ذئرن" هو بذال معجمة مفتوحة, ثمهمزة مكسورة, ثم راء ساكنة, ثم نون, أي: اجترأن, قوله: "أطاف" أي: أحاط. |
%
PEIDIWCH BEAT BENYW addolwyr H 280 "Peidiwch curo y addolwyr benywaidd o Allah Beth amser yn ddiweddarach daeth Omar ato gan ddweud:. '. Mae ein merched wedi dod yn beiddgar iawn tuag at eu gwyr' Felly efe a chaniateir iddynt gael eu smacio. Wedi hynny daeth nifer fawr o ferched i wragedd y Proffwyd, gall Allahgael eu bodd gyda nhw, ac yn cwyno yn erbyn eu gwŷr. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyhoeddodd: 'Mae llawer o fenywod wedi dod i fy gwragedd cwyno yn erbyn eu gwŷr. Nid yw dynion o'r fath yw'r gorau ymhlith y chi! "" R 280 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Iyas fab Abdullah oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhybuddiodd hyn.
%
| 280- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الدنيا متاع, وخير متاعها المرأة الصالحة" رواه مسلم. |
%
GWERTH Y A MENYW DA H 281 "Mae'r byd yn ond mae mwynhad a'r mwynhad gorau o'r byd yn fenyw da." 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 281 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr fab Al hwn.
%
| @ باب حق الزوج على المرأة قال الله تعالى: (الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله) [النساء: 34]. وأما الأحاديث فمنها حديث عمرو بن الأحوصالسابق في الباب قبله. |
%
AR DESTUN 35 HAWLIAU A HUSBAND Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, y dyrchefir, yn dweud: "Mae dynion yn y staff cynnal o fenywod ar gyfer hynny Allah wedi ffafrio mewn haelioni un ohonynt dros un arall, ac am eu bod yn wedi treulio eu cyfoeth. menywod Cyfiawn yn ufudd, gwarchod mewngyfrinach bod sydd Allah wedi gwarchod .... "4:34 Koran
%
| 281- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فلم تأته, فبات غضبان عليها, لعنتها الملائكة حتى تصبح" متفق عليه. وفي رواية لهما: "إذا باتت المرأة هاجرة فراشزوجها لعنتها الملائكة حتى تصبح "وفي رواية قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:.". والذي نفسي بيده ما من رجل يدعو امرأته إلى فراشه فتأبى عليه إلا كان الذي في السماء ساخطا عليها حتى يرضى عنها "|
%
Curse Y ANGELS H 282 "Pan fydd gŵr yn galw ei wraig at ei wely ac nid yw'n dod ac mae'n treulio y noson yn ddig gyda hi, mae'r angylion ei melltithio drwy'r nos." Rydym yn gwybod: "Pan fydd wraig yn treulio y noson i ffwrdd o wely ei gŵr, yr angylion ei melltithio drwy'r nos." "Trwy Ef yny mae eu Hands yw fy mywyd, pan fydd gŵr yn galw ei wraig at ei wely ac mae hi yn gwrthod ef, Ef sydd yn y nefoedd yn flin gyda hi nes ei gŵr yn hapus gyda hi. "R 282 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 282- وعن أبي هريرة رضي الله عنه أيضا: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لامرأة أن تصوم وزوجها شاهد إلا بإذنه, ولا تأذن في بيته إلا بإذنه" متفق عليه وهذا لفظ البخاري. |
%
CANIATÂD OFYNNOL I FAST wirfoddol H 283 "Ni chaniateir i fenyw i gyflym yn wirfoddol pan fydd ei gŵr yn y cartref, oni bai ei fod yn rhoi ei ganiatâd. Ac ni ddylai hi yn caniatáu i unrhyw un i fynd i mewn i'w tŷ heb ei ganiatâd." R 283 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 283- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: والأمير راع, والرجل راع على أهل بيته, والمرأة راعية على بيت زوجها وولده, فكلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
%
ATEBOLRWYDD H 284 "Mae pob un ohonoch yn warcheidwad ac yn atebol am hynny y mae ef yn cael ei ymddiried. Mae pren mesur yn warcheidwad ac yn atebol am yr hyn sydd yn ei ofal. Mae dyn yn warcheidwad o ran ei aelwyd, merch yn warcheidwad o ran fewnol a'i ei gwrblant. Felly mae pob un ohonoch yn warcheidwad atebol am beth bynnag sydd yn eich gofal "R 284 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Omar a cysylltiedig:. Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 284- وعن أبي علي طلق بن علي رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا دعا الرجل زوجته لحاجته فلتأته وإن كانت على التنور". رواه الترمذي والنسائي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليهوآله وسلم, قال: "لو كنت آمرا أحدا أن يسجد لأحد لأمرت المرأة أن تسجد لزوجها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
ANGHENION UN'S HUSBAND H 285 "Pan fydd dyn yn galw ei wraig i fodloni ei awydd, dylai hi fynd ag ef, hyd yn oed os bydd hi'n gwneud bara." Gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 285 Tirmidhi hwn a Nisai gyda chadwyn hyd at Abu Ali Talq, dywedodd mab Ali oedd yn gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 286- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيما امرأة ماتت, وزوجها عنها راض دخلت الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
GWOBRWYO AM HUSBAND braf UN'S H 286 "Os bydd merch yn marw a'i gŵr yn falch gyda hi bydd yn mynd i mewn Paradise." R 286 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr a oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 287- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا تؤذي امرأة زوجها في الدنيا إلا قالت زوجته من الحور العين لا تؤذيه قاتلك الله فإنما هو عندك دخيل يوشك أن يفارقك إلينا" رواه الترمذي , وقال: "حديثحسن ". |
%
PEIDIWCH dicter EICH HUSBAND H 287 "Pryd bynnag y bydd menyw nghynddeiriogi ei gŵr, ei Cydymaith o blith y houris o Paradise yn dweud wrthi: 'Bydded Allah adfail chi, peidiwch â dicter ef oherwydd ei fod yn dim ond eich gwadd a bydd yn fuan yn gadael i chi i ddod i ni. "" R 287 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mu'az fab Jabal oedd yn gysylltiedig âbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 288- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما تركت بعدي فتنة هي أضر على الرجال من النساء" متفق عليه. |
%
TREIAL H 288 "Nid wyf yn gadael treial fwy niweidiol i ddynion na menywod." , Dywedodd R 288 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Osama fab Zaid oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب النفقة على العيال قال الله تعالى: (وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف) [البقرة: 233], وقال تعالى: (لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ماآتاها) [الطلاق: 7], وقال تعالى: (وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه) [سبأ: 39]. |
%
AR DESTUN 36 GWARIANT TEULU Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "... mater i'r tad er mwyn darparu ar eu cyfer ac yn eu dilladu gyda charedigrwydd ..." 2: 233 Koran " Gadewch y gwariant cyfoethog yn ol ei gyfoeth ac am iddo eu darparu yn fawr ddim, gadewch iddo dreulioo'r hyn Allah wedi rhoi iddo. Nid yw Allah yn codi tâl enaid ac eithrio gyda fod Ef wedi rhoi iddo. Yn sicr, bydd Allah yn dod â rhwyddineb ôl anhawster "65: 7 Koran". ..... Beth bynnag yr ydych yn gwario Bydd yn ei le ..... "34:39 Koran
%
| 289- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دينار أنفقته في سبيل الله, ودينار أنفقته في رقبة, ودينار تصدقت به على مسكين, ودينار أنفقته على أهلك, أعظمها أجرا الذي أنفقته على أهلك "رواه مسلم. |
%
GWOBRWYO UCHAF AR GYFER ELUSEN H 289 "O'r Dinar yr ydych yn ei dreulio yn yr Achos y Allah, y Dinar byddwch yn treulio i gaffael rhyddid caethwas, mae'r Dinar a rowch yn elusen i'r tlawd a'r Dinar ydych yn ei wario ar eich gwraig a phlant, yr uchaf yn wobr yw i'r un yr ydych yn ei dreulio ar eich gwraig a phlant. ", Dywedodd R 289 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 290- وعن أبي عبد الله, ويقال له: أبو عبد الرحمان ثوبان بن بجدد مولى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أفضل دينار ينفقه الرجل: دينار ينفقه على عياله, ودينار ينفقه على دابته في سبيلالله, ودينار ينفقه على أصحابه في سبيل الله "رواه مسلم. |
%
FFURFLENNI GORAU ELUSEN H 290 "Mae'r dinars gorau yw'r rhai a dreuliodd ei wario ar un wraig a phlant, mae'r Dinar wario ar ei geffyl yn yr Achos Allah, ac mae'r Dinar wario ar ei Companions yn yr Achos Allah." R 290 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Thauban fab Buhdud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 291- وعن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, هل لي أجر في بني أبي سلمة أن أنفق عليهم, ولست بتاركتهم هكذا وهكذا إنما هم بني? فقال: "نعم, لك أجر ما أنفقت عليهم" متفق عليه. |
%
GWOBRWYO AM GWARIANT AR EICH PLANT HH 291 "Mae hi (Lady Umm Salamah, efallai Allah yn hapus gyda hi), gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'A fyddaf yn derbyn gwobr os byddaf yn ei wario ar fy mhlant gan fy ngŵr cyntaf ? Nid wyf yn gallu gadael yn rhedeg am yma ac acw i chwilio am fyw. "" Efatebodd: ". Ydw, byddwch yn derbyn gwobr am beth bynnag rydych yn ei wario arnyn nhw '" R 291 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Lady Umm Salamah gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr gysylltiedig â hyn.
%
| 292- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه في حديثه الطويل الذي قدمناه في أول الكتاب في باب النية: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال له: "وإنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت بها حتى ما تجعل في في امرأتك "متفق عليه.|
%
GWOBRWYO DROS OFYN AM Y PLESER OF ALLAH H 292 "Yn ystod sgwrs hir y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd Sa'ad, 'Beth bynnag y byddwch yn treulio chwilio a thrwy hynny y pleser o Allah bydd yn rhaid ei gwobrwyo, hyd yn oed hynny sydd yn eich rhoi mewn ngenau eich gwraig. '"R 292 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Sa'ad fab Abi Waqqas oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 293- وعن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أنفق الرجل على أهله نفقة يحتسبها فهي له صدقة" متفق عليه. |
%
ELUSEN I UN'S FAMILY H 293 "Pan fydd rhywun yn ei wario ar ei wraig a'i blant yn gobeithio am wobr, mae'n weithred elusennol." , Dywedodd R 293 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Mas'ud Badri oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 294- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كفى بالمرء إثما أن يضيع من يقوت" حديث صحيح رواه أبو داود وغيره. ورواه مسلم في صحيحه بمعناه, قال: "كفى بالمرء إثما أن يحبس عمن يملك قوته". |
%
Wadu H DDIBYNNOL 294 "Mae'n bechod i berson i wadu hawl dibynnydd. Mae'n wir yn bechod i berson i atal yr hyn sy'n ddyledus o un y mae eu bywoliaeth yn dibynnu arno." R 294 Abu Daud a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr, mab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig bod y NegesyddAllah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 295- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه. |
%
Ymbil Y ANGELS H 295 "Everyday dau angel yn disgyn Mae un ohonynt yn dweud:. 'Bydded Allah, cynyddu'r rhai sy'n treulio.' Dywed y llall: '. Mai Allah, difetha y miser "" R 295 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 296- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله" رواه البخاري. |
%
Hael ond hael gartref H 296 "Mae'r llaw uchaf (y rhoddwr) yn well na'r isaf (y derbynnydd) a dechrau gyda'ch dibynyddion; a'r elusen gorau yw o'ch gwarged Pob un ymatal rhag ofyn bydd yn eu cysgodi gan Allah,. Ac ef pwy sy'n gwneud heb yn cael eu gwneud yn gyfoethog gan Allah. " R 296 Bukhari gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الإنفاق مما يحب ومن الجيد قال الله تعالى: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيثمنه تنفقون) [البقرة: 267]. |
%
AR DESTUN 37 GWARIANT BETH YDYCH LOVE FWYAF Er mwyn ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Nid wyt i gyrraedd cyfiawnder hyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu ...... "3:92 Koran" Credinwyr, gwario o'r dda rydych wedi'i ennill ac o'r hwn a niwedi dod allan o'r ddaear i chi. Ac nid ydynt yn bwriadu drwg ohono am eich gwariant; tra byddech byth yn mynd ag ef eich hunain, ac eithrio chi gau llygad arno ...... "2: 267 Koran
%
| 297- عن أنس رضي الله عنه, قال: كان أبو طلحة رضي الله عنه أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها ويشرب من ماء فيها طيب. قالأنس: فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تعالى أنزل عليك: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون (وإنأحب مالي إلي بيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها, وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله حيث أراك الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح, وقد سمعت ما قلت , وإنيأرى أن تجعلها في الأقربين ", فقال أبو طلحة: أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه, وبني عمه متفق عليه قوله صلى الله عليه وآله وسلم:.." مال رابح ", روي في الصحيحين" رابح "و" رايح " بالباء الموحدة وبالياء المثناة, أي: رايح عليكنفعه, و "بيرحاء": حديقة نخل, وروي بكسر الباء وفتحها. |
%
YR ARDD ABU Talha HH 297 "oedd Abu Talha y person cyfoethocaf o lwyth Ansar ym Medina. Roedd yn berchen llwyni o palmwydd hyd yn hyn ond mae'r eiddo oedd yn ei garu orau oedd gardd o'r enw" Bairaha "a oedd gyferbyn â'r Mosg. Yr oedd yno bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai yn mynd iyfed ei dŵr pur. Pryd y pennill hwn ei anfon i lawr: 'Nid wyt i gyrraedd cyfiawnder hyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu ...' Aeth 3:92 Abu Talha at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Allah wedi anfon i lawr i chi: 'Nid wyt i gyrraeddcyfiawnder hyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu ... 'a'r eiddo Rwyf wrth fy modd y rhan fwyaf yw "Bairaha". Felly, yr wyf yn ei gynnig yn elusen er mwyn Allah, gobeithio am ei wobr gan Allah. (Os gwelwch yn dda) gwared arno O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn y modd y byddai Allah yn uniongyrchol i chi. ' Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: "Yn wir, mae hyn yn eiddo dda iawn, eiddo da iawn yr wyf wedi clywed yr hyn a ddywedasoch, ac yr wyf yn meddwl y dylech chi ei rannu ymhlith eich perthnasau '.. Meddai abu Talha: 'Byddaf yn gwneud hynny, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Felly efe a rhannwyd ei fod ymhlith ei gefndryda pherthnasau. "R 297 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب وجوب أمره أهله وأولاده المميزين وسائر من في رعيته بطاعة الله تعالى ونهيهم عن المخالفة وتأديبهم ومنعهم من ارتكاب منهي عنه قال الله تعالى: (وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها) [طه: 132], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكمنارا) [التحريم: 6]. |
%
AR DESTUN 38 Y RHWYMEDIGAETH AR PROPHET I ARCHEBU EI TEULU A PHLANT A'R RHAI DAN EI GWARCHEIDIAETH I UFUDDHAU ALLAH, YR UCHEL ac i wahardd rhag ymarfer NHW ANGHYWIR CAMAU GWEITHREDU AC I ARWAIN HWY I'R moesau da Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Gorchymyneich teulu i weddïo a bod yn amyneddgar mewn iddo. "20: 132 Koran" Credinwyr, gwarchod eich hunain ac yn gwarchod y tanwydd o'r rhain yw pobl a cherrig ..... "66 eich teulu yn erbyn y Tân: 6 Koran
%
| 298- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: أخذ الحسن بن علي رضي الله عنهما تمرة من تمر الصدقة فجعلها في فيه, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كخ كخ إرم بها, أما علمت أنا لا نأكل الصدقة!? " متفق عليه. وفي رواية: "أنا لا تحل لناالصدقة: كخ كخ "يقال: بإسكان الخاء, ويقال:" وقوله. ". بكسرها مع التنوين وهي كلمة زجر للصبي عن المستقذرات, وكان الحسن رضي الله عنه صبيا |
%
TEULU HOLY cael eu gwahardd i DDERBYN ELUSEN H 298 "Hasan fab Ali, ŵyr y Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, codi i fyny dyddiad oedd wedi ei dynodi ar gyfer elusen, ac yn ei roi yn ei geg. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei weld yn gwneud hyn ac yn gofyn iddo dynnu eiallan gan ddweud:. tut, tut, peidiwch â ydych yn gwybod nad ydym (y teulu Sanctaidd a'u disgynyddion) yn bwyta elusen "Rydym hefyd yn hysbysu:". I ni (y teulu y Proffwyd Sanctaidd) elusen yn anghyfreithlon " R 298 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno Meddai:
%
| 299- وعن أبي حفص عمر بن أبي سلمة عبد الله بن عبد الأسد ربيب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "فما زالت تلك طعمتي بعد متفق عليه.." وتطيش ":. تدور في نواحي الصحفة |
%
EAT YN ENW'R ALLAH GYDA EICH LLAW DDE HH 299 "oedd Omar, yn fab i Umm Salah yng ngofal y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Soniodd am:. 'Pan wyf yn ei fwyta, byddwn yn rhoi fy llaw y tu mewn i'r powlen, yna y Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtha i sôn am Enw'r Allah abwyta beth bynnag oedd o 'mlaen gyda fy llaw dde.' O'r amser hwnnw ymlaen daeth hyn yn ei arfer. "R 299 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar fab Abi Salamah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 300- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجها ومسؤولةعن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, فكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
%
ATEBOLRWYDD H 300 "Mae pob un ohonoch yn warcheidwad ac felly yn atebol am hynny y mae ef yn cael ei ymddiried. Mae pren mesur yn warcheidwad ac yn atebol am hynny y mae ef yn ei gofal. Mae dyn yn warcheidwad mewn perthynas â'i aelwyd , menyw yn warcheidwad o ran tŷ ei gŵra'i blant. Felly mae pob un ohonoch yn warcheidwad ac yn atebol am beth bynnag sydd yn eich gofal. "R 300 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 301- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين, واضربوهم عليها وهم أبناء عشر, وفرقوا بينهم في المضاجع" حديث حسن رواه أبو داود بإسناد حسن.|
%
PLANT A GWEDDI H 301 "Cyn gynted ag y bydd eich plant yn cyrraedd saith oed, orchymyn iddynt i weddïo, ac yn cosbi nhw os ydynt yn peidio. Pan fyddant yn cyrraedd yr oedran o ddeg yn eu rhoi mewn gwelyau ar wahân." R 301 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Amr fab Shuaib sy'n gysylltiedig oddi wrth ei dad-cu drwy ei dad fod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyfarwyddo felly.
%
| 302- وعن أبي ثرية سبرة بن معبد الجهني رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "علموا الصبي الصلاة لسبع سنين, واضربوه عليها ابن عشر سنين" حديث حسن رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن ". ولفظ أبي داود: "مرواالصبي بالصلاة إذا بلغ سبع سنين ". |
%
Cerydd A DEG MLWYDD OED PLENTYN NAD YDYNT YN PRAY H 302 "Pan yn fachgen yn cyrraedd saith oed ddysgu iddo sut i weddïo, a chosbi iddo os oedd yn cyrraedd yr oedran o ddeg ac nid yw'n weddïo." "Archebu bachgen i weddïo pan fydd yn cyrraedd saith oed." R 302 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Sabrah fab Ma'abad, Dywedodd Juhni oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب حق الجار والوصية به قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36]. |
%
AR DESTUN 39 RHWYMEDIGAETHAU a charedigrwydd at UN cymdogion'S Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef Byddwch yn garedig i rieni a ceraint agos, at y plant amddifad a. i'r anghenus, at eich cymydog pwy yw dy dylwyth,ac at y cymydog wrth eich ochr yn hyn, ac mae'r cydymaith wrth eich ochr, ac i'r teithiwr amddifad, ac i'r hyn sy'n berchen ar eich llaw dde. Nid yw Allah yn caru ef sy'n falch ac ategion. "4:36 Koran
%
| 303- وعن ابن عمر وعائشة رضي الله عنهما, قالا: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما زال جبريل يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه" متفق عليه. |
%
RHWYMEDIGAETHAU I UN ARALL H 303 "Gabriel dweud wrthyf gymaint o weithiau am y (rhwymedigaethau tuag at un o) cymydog fy mod yn meddwl y gallai fod hefyd yn eu cynnwys gydag un o etifeddion." R 303 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Omar a Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, cysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 304- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا ذر, إذا طبخت مرقة, فأكثر ماءها, وتعاهد جيرانك" رواه مسلم. وفي رواية له عن أبي ذر, قال: إن خليلي صلى الله عليه وآله وسلم أوصاني: "إذا طبخت مرقا فأكثرماءها, ثم انظر أهل بيت من جيرانك, فأصبهم منها بمعروف ". |
%
GOFALU eich cymydog H 304 "Abu Dharr, pan fyddwch yn paratoi cawl ychwanegu dŵr ychwanegol ato ac yn gofalu am eich cymydog." Dywedodd abu Dharr "Mae fy ffrind yn dweud wrthyf:. Pan fyddwch yn paratoi cawl ychwanegu dŵr ychwanegol ato, yna gofynnwch i'ch cymdogion os hoffent rhywfaint, a'i rannu yn unol â hynny" R 304 Moslemaidd gydacadwyn hyd at Abu Dharr, oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 305- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! والله لا يؤمن, والله لا يؤمن, والله لا يؤمن" قيل: من يا رسول الله? قال: "الذي لا يأمن جاره بوائقه!" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "لا يدخل الجنة منلا يأمن جاره بوائقه البوائق "". ":. الغوائل والشرور |
%
H 305 "Drwy Allah nad yw'n credu Erbyn Allah nad yw'n credu Erbyn Allah nad yw'n credu Cafodd ei gofynnwyd:!!!"? Pwy sydd ddim yn credu, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ' Atebodd: "Nid yw'r un y mae ei cymydog yn ddiogel oddi wrth ei ddrygioni Yr un sy'n gwneud drygioni yn erbyn eu cymydog!Ni fydd yn mynd i mewn Paradise. "" R 305 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 306- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا نساء المسلمات, لا تحقرن جارة لجارتها ولو فرسن شاة" متفق عليه. |
%
RHOWCH, er ei fod yn A LITTLE H 306 "O merched Mwslimaidd, peidiwch â bod yn meddwl ei ffiaidd i anfon hyd yn oed shank oen at eich cymydog." , Dywedodd R 306 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 307- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يمنع جار جاره أن يغرز خشبة في جداره", ثم يقول أبو هريرة: ما لي أراكم عنها معرضين! والله لأرمين بها بين أكتافكم. متفق عليه. روي "خشبه" بالإضافة والجمع.وروي "خشبة" بالتنوين على الإفراد. وقوله: ما لي أراكم عنها معرضين: يعني عن هذه السنة. |
%
CAREDIGRWYDD gyda'ch cymydog H 307 "Ni ddylai cymydog yn atal ei gymydog i osod trawstiau ar ei wal." Ychwanegodd abu Hurairah: "Sut mae'n bod Gwelaf eich troi i ffwrdd yn ymwneud ei fod (y cyfarwyddyd proffwydol) Erbyn Allah, byddaf yn parhau i eich atgoffa.!" R 307 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu, Dywedodd Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 308- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فلا يؤذ جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليسكت" متفقعليه. |
%
DYLETSWYDD I ERAILL H 308 "Pob un yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Rhaid i beidio anghyfleustra ei gymydog Pob un yn credu yn Allah a rhaid i'r Diwrnod Olaf anrhydeddu ei gwadd,. A pwy bynnag yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Dylai siarad yn dda neu fel arall aros yn dawel. " R 308 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 309- وعن أبي شريح الخزاعي رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليحسن إلى جاره, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقلخيرا أو ليسكت "رواه مسلم بهذا اللفظ, وروى البخاري بعضه. |
%
H 309 "Pob un yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf fod yn garedig at ei gymydog Pob un yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Dylai anrhydeddu ei gwestai,. A phwy bynnag yn credu mewn dylai Allah a Diwrnod Olaf siarad yn dda, neu aros yn dawel." R 309 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Shuraih Khuza'I a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 310- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قلت: يا رسول الله, إن لي جارين, فإلى أيهما أهدي? قال: "إلى أقربهما منك بابا" رواه البخاري. |
%
EICH cymydog agos HH 310 "Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, gofynnodd: 'Mae gen i ddau gymydog; y mae un ohonyn nhw y dylwn i anfon rhodd?' Atebodd: '. I'r un y mae ei drws yn nes i chi "" R 310 Bukhari gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gydahi, oedd yn gysylltiedig â bod gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyn.
%
| 311- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "خير الأصحاب عند الله تعالى خيرهم لصاحبه, وخير الجيران عند الله تعالى خيرهم لجاره" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
Cydymaith GORAU H 311 "Mae'r cydymaith gorau yng ngolwg Allah yw'r un sy'n ymddwyn orau tuag at ei gymdeithion, ac mae'r cymydog gorau yw'r un sy'n ymddwyn orau tuag at ei gymdogion." R 311 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| @ باب بر الوالدين وصلة الأرحام قال الله تعالى: (واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم) [النساء: 36], وقال تعالى: (واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام) [النساء: 1], وقال تعالى: (والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل) [الرعد: 21], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حسنا) [العنكبوت: 8], وقالتعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل ربارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24], وقال تعالى: (ووصينا الأنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك) [لقمان: 14]. |
%
AR DESTUN 40 charedigrwydd tuag at rieni a pherthnasau Gadewch i ni ddechrau drwy adnodau o'r Koran Allah darllen, yn dweud y dyrchefir: "Addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef Byddwch yn garedig i rieni a ceraint agos, at y plant amddifad ac i'r. anghenus, at eich cymydog pwy yw dy dylwyth, ac iy cymydog wrth eich ochr yn hyn, ac mae'r cydymaith wrth eich ochr, ac i'r teithiwr amddifad, ac i'r hyn sy'n berchen ar eich llaw dde. Nid yw Allah yn caru ef sy'n falch ac ategion "4:36 Koran" Fear Allah, gan bwy ydych yn gofyn ei gilydd, a (ofn) y wombs (rhag i chi dorri ei berthynas) "4:.. 1 Koran"... Sydd yn dod at ei gilydd yr hyn a Mae wedi wahoddasid i fod yn unedig,. Sy'n ofni eu Harglwydd ac arswyd y cyfrif drwg" 13:21 Koran "Rydym wedi cyhuddo y dynol i fod yn garedig at ei rieni." 29: 8 Koran "Mae eich Arglwydd wedi gorchymyn i chi addoli neb heblaw Ef, ac i fod yn dda i dy rieni Os yw naill ai neu'r ddau ohonynt yn cyrraedd.henaint gyda chi, peidiwch â dweud: "fie ar chi", nac yn eu ceryddu, ond yn siarad â nhw gyda geiriau o barch. Ac yn is iddynt adain o gostyngeiddrwydd allan o drugaredd a dweud: 'Fy Arglwydd, bydd drugarog iddynt, gan eu bod yn eu codi mi ers oeddwn i'n fach.' "17: 23-24 Koran" Ac ni godir y dynol ynghylch ei rieni,am ei fam bore ef yn wendid ar gwendid, ac mae ei diddyfnu oedd mewn dwy flynedd. Fod yn ddiolchgar i fi ac at eich rhieni, i Me yw'r cyrraedd. "31:14 Koran
%
| 312- وعن أبي عبد الرحمان عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: سألت النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أي العمل أحب إلى الله تعالى? قال: "الصلاة على وقتها", قلت: ثم أي? قال: "بر الوالدين", قلت: ثم أي? قال: "الجهاد في سبيل الله" متفقعليه. |
%
BETH ALLAH Yn hoffi MWYAF HH 312 "Ef (y mab Abdullah Mas'ud) gofyn: 'Pa gamau mae Allah fel y rhan fwyaf?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'The sefydlu y weddi yn ystod ei amser penodol.' Gofynnais: 'Pa un yw nesaf?' Atebodd: 'Yn dangos caredigrwydd i rieni yn un o.' Gofynnaiseto: 'Yna sydd yn nesaf?' Atebodd: 'Ymladd yn yr Achos Allah.' "R 312 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Mas'ud oedd yn gysylltiedig fod gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno.
%
| 313- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يجزي ولد والدا إلا أن يجده مملوكا, فيشتريه فيعتقه" رواه مسلم. |
%
SUT I AD-DALU UN FATHER'S H 313 "Ni all yr un mab yn ad-dalu ei dad oni bai ei fod yn dod o hyd yn gaethwas, yn prynu ef ac yna'n rhyddhau ef." , Dywedodd R 313 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 314- وعنه أيضا رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أو ليصمت "متفق عليه. |
%
SIARAD YN DDA na chadw'n dawel H 314 "Pob un yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf fod yn garedig at ei gymydog Pob un yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf anrhydeddu ei gwadd,. A pwy bynnag yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Dylai siarad yn dda neu aros dawel. " R 314 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at, Dywedodd abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 315- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى خلق الخلق حتى إذا فرغ منهم قامت الرحم, فقالت: هذا مقام العائذ بك من القطيعة, قال: نعم, أما ترضين أن أصل من وصلك, وأقطع من قطعك? قالت: بلى, قال: فذلك لك, ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرؤوا إن شئتم: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23]متفق عليه. وفي رواية للبخاري: فقال الله تعالى: "من وصلك, وصلته, ومن قطعك, قطعته". |
%
PWYSIGRWYDD chlymau teulu H 315 "Allah tarddu creu Ar ôl, y groth yn sefyll i fyny a dweud:. '? A yw hyn yn y lle mae'r dynol yn gofyn eich diogelu rhag cael eu torri' Atebodd Allah: "Ie, a fyddech yn fodlon os byddaf bestow i pwy bynnag cyswllt gyda chi, ac yr wyf dorri phwy bynnag hollti chi? ' Dywedodd:'Rwyf yn fodlon.' Dywedodd Allah: "Mae hyn wedyn yn eich lle. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Adrodd os bydd y pennill: A allai fod, os byddwch yn troi i ffwrdd, efallai y byddwch yn gwneud llygredd yn y tir ac yn torri'r cysylltiadau o carennydd? O'r fath yw'r rhai y mae Allah wedi melltigedig gan eu gwneud yn fyddar adallu eu llygaid '. "47: 22-23 Koran Allah, dywedodd yr Uchel (at y wombs mewn Dyfyniad Divine): Pob un a'r cyswllt gyda chi Byddaf yn bestow arno ef, a phwy bynnag hollti i chi y byddaf yn torri arno." R 315 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 316- وعنه رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, من أحق الناس بحسن صحابتي? قال: "أمك" قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أمك", قال: ثم من? قال: "أبوك" متفقعليه. وفي رواية: يا رسول الله, من أحق بحسن الصحبة? قال: "أمك, ثم أمك, ثم أمك, ثم أباك, ثم أدناك أدناك". "والصحابة" بمعنى: الصحبة. وقوله: "ثم أباك" هكذا هو منصوب بفعل محذوف, أي: ثم بر أباك. وفي رواية: "ثمأبوك ", وهذا واضح. |
%
PWYSIGRWYDD EICH MOTHER HH 316 "Gofynnodd dyn: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, o'r holl bobl sy'n yw'r mwyaf â hawl i garedigrwydd a chwmni da oddi wrthyf?' Atebodd: "Mae eich mam. ' Gofynnodd y dyn eto: 'Ac ar ei hôl hi?' Atebodd: "Mae eich mam. ' 'Ac ar ei hôl hi?' Atebodd:'Mae eich mam.' 'Yna ar ôl iddi?' Gofynnodd: 'Mae eich tad. "" Rydym hefyd yn hysbysu: "Gofynnodd dyn:' O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pwy sydd orau â hawl i gwmni da oddi wrthyf? ' Efe a atebodd: 'Eich mam, ac yna eich mam, ac yna eich mam, yna eich tad, eich perthnasau agos,a'ch agos at gysylltiadau. "" R 316 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hynny daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gofynnwyd hyn.
%
| 317- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "رغم أنف, ثم رغم أنف, ثم رغم أنف من أدرك أبويه عند الكبر, أحدهما أو كليهما فلم يدخل الجنة" رواه مسلم. |
%
EDRYCHWCH AR ÔL EICH Aging RHIENI H 317 "Bydded ei drwyn yn cael ei rwbio yn y llwch, mae'n bosibl ei drwyn ei rwbio yn y llwch, mae'n bosibl ei drwyn ei rwbio yn y llwch - y rhai sy'n dod o hyd i'w rhieni, un neu ddau, gan gyrraedd henoed (a peidiwch â'u gwasanaethu) ac oherwydd hyn nid ydynt yn mynd i Paradise. " R 317 Moslemaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 318- وعنه رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي, فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معك من الله ظهيرعليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم." وتسفهم "بضم التاء وكسر السين المهملة وتشديد الفاء," والمل "بفتح الميم, وتشديد اللام وهو الرماد الحار: أي كأنما تطعمهم الرماد الحار, وهو تشبيه لما يلحقهم من الإثم بما يلحق آكل الرماد الحارمن الألم, ولا شيء على هذا المحسن إليهم, لكن ينالهم إثم عظيم بتقصيرهم في حقه, وإدخالهم الأذى عليه, والله أعلم. |
%
CAREDIGRWYDD I UN RIENI YN HYD YN OED OS YDYNT YN WRTHWYNEBUS H 318 "meddai'r Mae dyn: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, fy perthnasau yn golygu fy mod wedi yn gysylltiedig â hwy, ond maent yn dorri fy mod garedig iddyn nhw ond maent yn sâl -treat mi, yr wyf yn amyneddgar ond maent yn anghwrtais. ' Atebodd: 'Os yw'n â bod gennychMeddai, rydych yn bwydo eu lludw poeth cyn belled â'ch bod yn parhau a bydd yn rhaid i chi bob amser Allah i'ch helpu chi yn eu herbyn. "" R 318 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig fod dyn a ddywedodd wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyn.
%
| 319- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من أحب أن يبسط له في رزقه, وينسأ له في أثره, فليصل رحمه" متفق عليه. ومعنى "ينسأ له في أثره", أي: يؤخر له في أجله وعمره. |
%
PWYSIGRWYDD PERTHNASAU MAMAU H 319 "Pwy bynnag dymuno cynnydd yn ei darpariaeth ac am ei ddyddiau i'w ymestyn gadewch iddo gysylltu â'i berthnasau fam." , Dywedodd R 319 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 320- وعنه, قال: كان أبو طلحة أكثر الأنصار بالمدينة مالا من نخل, وكان أحب أمواله إليه بيرحاء, وكانت مستقبلة المسجد, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يدخلها, ويشرب من ماء فيها طيب, فلما نزلت هذه الآية: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون) [آل عمران: 92] قام أبو طلحة إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إن الله تبارك وتعالى, يقول: (لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون ( وإن أحب مالي إليبيرحاء, وإنها صدقة لله تعالى, أرجو برها وذخرها عند الله تعالى, فضعها يا رسول الله, حيث أراك الله. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:!! "بخ ذلك مال رابح, ذلك مال رابح وقد سمعت ما قلت, وإني أرى أن تجعلهافي الأقربين ", فقال أبو طلحة:... أفعل يا رسول الله, فقسمها أبو طلحة في أقاربه وبني عمه متفق عليه وسبق بيان ألفاظه في باب الإنفاق مما يحب |
%
GWARIANT AR EICH PERTHNASAU HH 320 "oedd Abu Talha y person cyfoethocaf o lwyth Ansar ym Medina. Roedd yn berchen llwyni hyd yn hyn ond ei eiddo mwyaf poblogaidd yn yr ardd o" Bairaha "a oedd gyferbyn â'r Mosg. Yr oedd yno bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn mynd i yfed ei purdŵr. Pryd y pennill hwn ei anfon i lawr: 'Nid wyt i gyrraedd cyfiawnder hyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu' Aeth 3:92 Abu Talha at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Allah wedi anfon i lawr i chi: 'Nid wyt i gyrraedd cyfiawnderhyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu ... 'a'r eiddo Rwyf wrth fy modd y rhan fwyaf yw' Bairaha '. Felly, yr wyf yn ei gynnig yn elusen er mwyn Allah, gobeithio am ei wobr gan Allah. (Os gwelwch yn dda) gwared arno O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn y modd y byddai Allah yn uniongyrchol i chi. ' Y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, atebodd: 'Yn wir, mae hyn yn eiddo dda iawn, eiddo yn dda iawn. Rwyf wedi clywed yr hyn yr ydych wedi'i ddweud, ac yr wyf yn meddwl y dylech chi ei rannu ymhlith eich perthnasau. ' Meddai abu Talha: 'Byddaf yn gwneud hynny, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno. Felly efe a rhannwyd ei fod ymhlith ei gefndryda pherthnasau. "R 320 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 321- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: أقبل رجل إلى نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: أبايعك على الهجرة والجهاد أبتغي الأجر من الله تعالى. قال: "? فهل لك من والديك أحد حي" قال: نعم, بل كلاهما. قال: "فتبتغي الأجر من الله تعالى?" قال: نعم. قال: "فارجع إلى والديك, فأحسن صحبتهما" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: جاء رجل فاستأذنه في الجهاد, فقال: "? أحي والداك" قال: نعم, قال: "ففيهما فجاهد". |
%
GOFALU Daeth EICH RHIENI WELL HH 321 "Mae dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'Rwyf am dyngu llw gyda chi, i ymfudo ac yn ymladd yn yr Achos Allah, geisio fy gwobr oddi wrtho . ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd, "A yw unrhyw un o'ch rhieni yn fyw? 'Atebodd y dyn: 'Ie, y ddau ohonyn nhw.' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: 'A ydych yn ceisio gwobr gan Allah?' I'r hyn Atebodd y dyn: 'Ie.' Felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Yna dychwelwch at eich rhieni ac yn eu gwasanaethu yn dda "" Rydym hefyd yn hysbysu: "Mae dynDaeth i ofyn am ganiatâd i gymryd rhan yn yr ymladd. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: 'A yw eich rhieni yn fyw?' Atebodd y dyn: 'Ie.' Felly dywedodd wrtho: 'Yna eich ymdrechu yn eu gwasanaethu. (Mae'r gwasanaeth hwnnw yn hafal i ymladd). '"R 321 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd atAbdullah mab Amr, mab Fel Al 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 322- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الواصل بالمكافىء, ولكن الواصل الذي إذا قطعت رحمه وصلها" رواه البخاري. و "قطعت" بفتح القاف والطاء. و "رحمه" مرفوع. |
%
TIES carennydd H 322 "Nid yw un sydd reciprocates trwy wneud da yw'r un sy'n cadarnhau'r cysylltiadau o carennydd. Mae'n yw'r un sy'n eu cysoni pan fydd y parti arall yn torri i ffwrdd." R 322 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 323- وعن عائشة, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الرحم معلقة بالعرش تقول: من وصلني, وصله الله, ومن قطعني, قطعه الله" متفق عليه. |
%
PWYSIGRWYDD garennydd H 323 "Mae'r groth (y cysylltiadau o berthynas gwaed) yn cael ei atal o'r Orsedd o Allah ac yn datgan: '. Bydd Allah cysylltu â phwy bynnag cysylltu gyda mi, a bydd Allah torri (Hun) oddi wrth pwy bynnag hollti eu hunain oddi wrthyf' "R 323 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny at yMam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 324- وعن أم المؤمنين ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها: أنها أعتقت وليدة ولم تستأذن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما كان يومها الذي يدور عليها فيه, قالت: أشعرت يا رسول الله, أني أعتقت وليدتي? قال: "أو فعلت?" قالت: نعم. قال: "أما إنك لو أعطيتها أخوالك كان أعظم لأجرك" متفق عليه. |
%
RHOWCH I'CH MAMAU Ewythrod HH 324 "Lady Maimunah, efallai Allah fod yn falch gyda hi, rhyddhau gwas bondio heb ofyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Pryd pe hi'n amser iddo i ymweld â hi, dywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ydych yn gwybod fy mod wedi rhyddhau fy? bondio was "Gofynnodd: 'Yn wir?' Atebodd hi: 'Ie.' Yna efe a dweud wrthi: '. Pe chi'n roddwyd iddi i'ch ewythrod mamol byddai wedi bod yn well fyth' "R 324 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Lady Maimunah gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr , merchGysylltiedig Harith hwn.
%
| 325- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قدمت علي أمي وهي مشركة في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فاستفتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قلت: قدمت علي أمي وهي راغبة, أفأصل أمي? قال: "نعم, صلي أمك"متفق عليه. وقولها: "راغبة" أي: طامعة عندي تسألني شيئا; قيل: كانت أمها من النسب, وقيل: من الرضاعة, والصحيح الأول. |
%
CAREDIGRWYDD EVEN TUAG UN'S anghrediniol MOTHER HH 325 "(Pan) oedd mam Lady Ayesha yn unbeliever aeth i ymweld â hi fel Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Fy mam wedi yn dod i fy ngweld ac mae am i mi roi rhywbeth iddi, byddaf yn os gwelwch yn ddahi? ' Atebodd: "Ydw, yn garedig at eich mam." "R 325 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Asma'a ferch Abu Bakr, efallai Allah yn hapus gyda nhw, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 326- وعن زينب الثقفية امرأة عبد الله بن مسعود رضي الله عنه وعنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "تصدقن يا معشر النساء ولو من حليكن", قالت: فرجعت إلى عبد الله بن مسعود, فقلت له: إنك رجل خفيف ذات اليد, وإن رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم قد أمرنا بالصدقة فأته, فاسأله, فإن كان ذلك يجزىء عني وإلا صرفتها إلى غيركم. فقال عبد الله: بل ائتيه أنت, فانطلقت, فإذا امرأة من الأنصار بباب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجتي حاجتها,وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد ألقيت عليه المهابة, فخرج علينا بلال, فقلنا له: ائت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخبره أن امرأتين بالباب تسألانك: أتجزىء الصدقة عنهما على أزواجهما وعلى أيتام في حجورهما? , ولا تخبره من نحن, فدخل بلال على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسأله, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من هما" قال: امرأة من الأنصار وزينب. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أي الزيانب هي" , قال: امرأةعبد الله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لهما أجران: أجر القرابة وأجر الصدقة" متفق عليه. |
%
. GWOBRWYO DWBL AR GYFER ELUSEN caredigrwydd a H 326 "Ladies, dreulio mewn elusen, hyd yn oed oddi wrth eich jewelry aeth Zainab at ei gŵr a dweud wrtho: 'Nid ydych yn dda i ffwrdd ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi argymell i ni i wario mewn elusennau. Felly ewch ato a gofyn iddo os wyf yn rhoi rhywbeth i chi fyddmae'n cyfrif fel elusen, os na fyddaf yn ei roi i rywun arall. ' Atebodd Abdullah: 'Dylech arni eich hun.' Felly hi a aeth a dod o hyd i wraig o lwyth Ansar hefyd yn aros wrth y drws a oedd wedi dod am yr un rheswm ag y hi ei hun. Roeddent yn nerfus i fynd i mewn oherwydd mawredd y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno. Ar hyn o bryd Bilal ddaeth allan ac maent yn gofyn iddo: 'Dos at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud wrtho dwy fenyw wrth y drws am wybod a fyddai'n elusen os ydynt yn ei wario ar eu gwŷr ac ar y plant amddifad yn eu gofal, ond nid ydynt yn dweud wrtho ein henwau. ' Aeth Bilalat y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gofyn iddo. Holodd pwy oedden nhw dweud hynny Bilal: '. Mae menyw o'r Ansar a'r Zainab' Gofynnodd: 'Which Zainab?' Dywedodd Bilal wrtho: 'The gwraig Abdullah.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Byddant yn derbyn gwobr ddwbl, gan ei fod ynyw caredigrwydd i berthnasau ac elusennau. '"R 326 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Zainab gwraig Abdullah, mab Mas'ud, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 327- وعن أبي سفيان صخر بن حرب رضي الله عنه في حديثه الطويل في قصة هرقل: أن هرقل قال لأبي سفيان: فماذا يأمركم به? يعني النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: قلت: يقول: "اعبدوا الله وحده, ولا تشركوا به شيئا, واتركوا ما يقول آباؤكم, ويأمرنا بالصلاة, والصدق, والعفاف, والصلة "متفق عليه. |
%
CWESTIWN OF HERACLIUS, EMPEROR OF ROME HH 327 'Beth mae e'n (y Proffwyd,) yn eich dysgu?' Atebodd abu Sufyan: 'Mae'n dysgu ni i addoli Allah ei ben ei hun ac nid i gysylltu unrhyw beth gydag Ef. I roi'r gorau yr hyn a ddywedodd ein hynafiaid ac ef yn ein gorchmynion i sefydlu'r weddi, i ddweud y gwir, bod yn dilychwin aci gryfhau cysylltiadau o carennydd. "" R 327 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sufyan oedd yn gysylltiedig â bod yr olaf hwn yn gofyn iddo yn ystod ei gyfarfod gyda Heraclius.
%
| 328- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكم ستفتحون أرضا يذكر فيها القيراط". وفي رواية: "ستفتحون مصر وهي أرض يسمى فيها القيراط, فاستوصوا بأهلها خيرا; فإن لهم ذمة ورحما" وفي رواية:"فإذا افتتحتموها, فأحسنوا إلى أهلها; فإن لهم ذمة ورحما", أو قال: "ذمة وصهرا" رواه مسلم. قال العلماء: "الرحم": التي لهم كون هاجر أم إسماعيل صلى الله عليه وآله وسلم منهم, "والصهر": كون مارية أم إبراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلممنهم. |
%
PEIDIWCH PERTHNASAU NID ESGEULUSTOD DISTANT H 328 "Cyn bo hir byddwch yn goncro tir (Aifft) lle ceir qirat (sef darn arian o fawr o werth)." Rydym yn gwybod: "Cyn bo hir byddwch yn goncro yr Aifft, mewn rhai rhannau o qairat cael ei ddefnyddio Tâl gilydd i drin ei phobl garedig, gan fod ganddynt hawliau a gwaed.perthynas (Lady Haggar, gwraig Abraham Proffwyd, mam Ismael, hefyd Mair, mam Abraham, mab Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef.) "R 328 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 329- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لما نزلت هذه الآية: (وأنذر عشيرتك الأقربين) [الشعراء: 214] دعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قريشا, فاجتمعوا فعم وخص, وقال: "يا بني عبد شمس, يا بني كعب بن لؤي, أنقذوا أنفسكم منالنار, يا بني مرة بن كعب, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد مناف, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني هاشم, أنقذوا أنفسكم من النار, يا بني عبد المطلب, انقذوا أنفسكم من النار, يا فاطمة, أنقذي نفسك من النار. فإني لا أملك لكممن الله شيئا, غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها "رواه مسلم قوله صلى الله عليه وآله وسلم:." ببلالها "هو بفتح الباء الثانية وكسرها," والبلال ":. الماء ومعنى الحديث: سأصلها, شبه قطيعتها بالحرارة تطفأ بالماء وهذه تبرد بالصلة. |
%
CYFRIFOLDEB I UN'S HUNAN HH 329 "Pan pennill hwn oedd yn dangos: '. Rhybuddiwch eich llwyth a'ch ceraint yn agos' 26: 214 y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahoddodd llwyth Koraysh ac maent i gyd yn dod Ac meddai wrthynt:. 'Plant o Abd Shams, plant o Ka'ab fab eich hunain achub Lu'ayy oy Gwasanaeth Tân. Mae plant o Murrah fab Ka'ab, achub eich hunain oddi wrth y tân. Mae plant o Abd Manat, achub eich hunain oddi wrth y tân. Mae plant o Hashim, achub eich hunain oddi wrth y tân. Mae plant o Abdul Muttalib, achub eich hunain oddi wrth y tân. O Fatima, achub eich hun rhag y tân, oherwydd fy mod yn ei wneudNid yw yn berchen ar beth gyda Allah ar eich rhan. Yr wyf yn perthyn i chi, a byddaf yn parhau i gyflawni fy ymrwymiadau. "" R 329 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 330- وعن أبي عبد الله عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جهارا غير سر, يقول: "إن آل بني فلان ليسوا بأوليائي, إنما وليي الله وصالح المؤمنين, ولكن لهم رحم أبلها ببلالها" متفق عليه,واللفظ للبخاري. |
%
EICH RHWYMEDIGAETHAU H 330 "Nid yw plant o hynny ac felly mae fy ffrindiau. Mae fy ffrindiau yw Allah a Mwslimiaid duwiol. Ond yr wyf yn gysylltiedig â hwy, felly byddaf yn parhau i gyflawni fy ymrwymiadau." R 330 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Amr mab Al-'As oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Negesydd Allah, canmoliaetha heddwch arno ef, yn dweud yn agored, nid yn breifat
%
| 331- وعن أبي أيوب خالد بن زيد الأنصاري رضي الله عنه: أن رجلا قال: يا رسول الله, أخبرني بعمل يدخلني الجنة, ويباعدني من النار. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "تعبد الله, ولا تشرك به شيئا, وتقيم الصلاة, وتؤتي الزكاة, وتصلالرحم "متفق عليه. |
%
Dywedodd 331 "Mae dyn AMODAU PARADISE HH: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedwch rhywbeth a fydd yn peri i mi eu derbyn i Paradise ac achub fi rhag y tân wrthyf.' Atebodd yntau: 'The addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag ef, y sefydlu y weddi;talu yr elusen gorfodol, ac i gysylltu gyda'ch perthnasau gwaed. '"R 331 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Ayub Khalid, yn fab i Zaid Ansari a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 332- وعن سلمان بن عامر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أفطر أحدكم, فليفطر على تمر; فإنه بركة, فإن لم يجد تمرا, فالماء; فإنه طهور", وقال: "الصدقة على المسكين صدقة, وعلى ذي الرحم ثنتان: صدقةوصلة "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
ELUSEN a charedigrwydd H 332 "Pan fyddwch yn torri'r cyflym, torri 'i ag a dyddiad oherwydd bod yn fendith mewn iddo, ond os nad ydych yn gallu ddod o hyd i ddyddiad, yna dŵr gan ei fod yn bur Parhaodd:. Mae rhoi elusen i rywun sydd yn wael yn elusen, ond at berthynas mae'n elusen a charedigrwydd. " R 332 Tirmidhi gydacadwyn hyd at Salman mab 'Amir a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 333- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كانت تحتي امرأة, وكنت أحبها, وكان عمر يكرهها, فقال لي: طلقها, فأبيت, فأتى عمر رضي الله عنه النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذكر ذلك له, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "طلقها" رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
H 333 H Roedd gan fab Omar a gwraig y mae ei garu ond mae ei dad ei gasáu. Gofynnodd ei dad iddo ysgaru ei, ond gwrthododd. Grybwyllwyd Omar mater at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe a ddywedodd wrtho: ". Ysgariad her" Byddem yn hoffi i dynnu ein sylw at y nodiadau o Dr. Subhi Al Salihnodiadau ac yna nodiadau Shaykh Ahmad Darwish Dr Subhi Meddai, "Mae'n hysbys bod y Messenger, canmoliaeth a heddwch arno ef, casáu ysgariad a dywedodd fod" Y weithred gyfreithlon mwyaf casáu cyn Allah yn ysgaru. "Fodd bynnag, yn hyn o achos yr oedd am i arwain fab Omar i fod yn dda at ei dad. ArNi fyddai y llaw arall Omar wedi archebu ei fab i ysgaru ei wraig nad oedd ei fod yn ofni y byddai'n arwain ef i niwed yn ei fywyd ac yn ei grefydd "meddai Shaykh Ahmad Darwish:. Rhaid i un beidio ag anghofio y rheng ysbrydol a imamship o Omar a sut nad oedd satan cerdded yn y ffordd y Omar cerdded, acbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gorchmynnwyd i ni i ddilyn y Caliphs tywys ac yn y blaen. Mae hyn yn Hadith yw mewn unrhyw ffordd yn cael eu cymryd allan o'u cyd-destun fel sydd wedi bod yr arfer mewn rhai teuluoedd Asiaidd os yw'r fam neu berthnasau eraill, grŵp at ei gilydd i achosi ysgariad am ddim rheswm Islamaidd dilys.R 333 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 334- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن رجلا أتاه, قال: إن لي امرأة وإن أمي تأمرني بطلاقها? فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "الوالد أوسط أبواب الجنة, فإن شئت, فأضع ذلك الباب, أو احفظه" رواه الترمذي, وقال: "حديثحسن صحيح ". |
%
H 334 H "Daeth dyn i Abu Darda 'a dywedodd:". Mae gen i wraig ac mae fy mam yn dweud wrthyf i ysgaru ei' Abu Darda 'dweud wrtho ei fod wedi clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud:' A dad yn ddrws canolrif o Paradise Os dymunwch, gallwch ddymchwel, neu os ydych yn dymuno y gallech ddiogelu "".. R 334Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Darda 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 335- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الخالة بمنزلة الأم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح مشهورة; منها حديث أصحاب الغار, وحديث جريج وقد سبقا, وأحاديث مشهورة في الصحيح حذفتها اختصارا, ومن أهمها حديث عمرو بن عبسة رضي الله عنه الطويل المشتمل على جمل كثيرة من قواعد الإسلام وآدابه, وسأذكره بتمامه إن شاء الله تعالى في باب الرجاء, قال فيه: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة - يعني: في أول النبوة- فقلت له: ما أنت? قال: "نبي", فقلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله تعالى", فقلت: بأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء ..." وذكر تمام الحديث. والله أعلم. |
%
STATWS EICH Modryb MAMAU H 335 "chwaer eich mam yn haeddu yr un statws eich mam." R 335 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Bra'a mab 'Azib oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب تحريم العقوق وقطيعة الرحم قال الله تعالى: (فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم) [محمد: 22-23], وقال تعالى: (والذين ينقضون عهد اللهمن بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار) [الرعد: 25], وقال تعالى: (وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبرأحدهما أو كلاهما فلا تقل لهما أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا) [الإسراء: 23-24]. |
%
AR DESTUN 41 PWYSIGRWYDD ufuddhau TEULU: PERTHYNAS TEULU Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "A allai fod, os ydych yn troi i ffwrdd, efallai y byddwch yn gwneud llygredd yn y tir a thorri'r cysylltiadau o carennydd? o'r fath yw'r rhai y mae Allah wedi melltigedig gwneudnhw fyddar ac mae wedi dallu eu llygaid "47: 22-23 Koran". Fel ar gyfer y rhai sy'n torri'r cyfamod Allah ar ôl ei dderbyn, sy'n rhan yr hyn a Mae wedi orchmynnodd i fod yn unedig ac yn gweithio llygredd yn y tir, bydd yn felltith yn cael ei osod arnynt, a bydd ganddynt gartref drwg. "13:25 Koran" Mae eich Arglwydd wedi gorchymynchi i addoli dim heblaw Ef, ac i fod yn dda at eich rhieni. Os yw un neu'r ddau ohonynt yn cyrraedd henaint gyda chi, peidiwch â dweud: "fie ar chi", nac yn eu ceryddu, ond yn siarad â nhw gyda geiriau o barch. Ac yn is iddynt adain o gostyngeiddrwydd allan o drugaredd a dweud: 'Fy Arglwydd, bydd drugarog iddynt, gan eu bod ynCododd mi ers oeddwn i'n fach '"17:. 23-24 Koran
%
| 336- وعن أبي بكرة نفيع بن الحارث رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ألا أنبئكم بأكبر الكبائر" - ثلاثا - قلنا: بلى, يا رسول الله, قال: "الإشراك بالله, وعقوق الوالدين", وكان متكئا فجلس, فقال: "ألا وقولالزور وشهادة الزور "فما زال يكررها حتى قلنا:.. ليته سكت متفق عليه |
%
Pechodau MAWR H 336 "A gaf fi ddweud wrthych beth yw'r pechodau mawr (Ailadroddodd hyn dair gwaith) Dywedodd Rydym yn:?. 'Yn sicr, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd:" Association pobl eraill gyda Allah. Anufuddhau eich rhieni; (Hyd nes y pwynt fod wedi bod yn pwyso ar gobennydd, yna yn sydyn efe yn eisteddi fyny), yn dweud celwydd, ac yn rhoi tystiolaeth ffug. Ailadroddodd yr olaf (pechod) gymaint o weithiau yr ydym yn dymuno byddai'n rhoi'r gorau. "R 336 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Bakarah Nufai'the fab Harith oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno , dweud hyn.
%
| 337- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الكبائر: الإشراك بالله, وعقوق الوالدين, وقتل النفس, واليمين الغموس" رواه البخاري. "اليمين الغموس": التي يحلفها كاذبا عامدا, سميت غموسا; لأنها تغمس الحالف فيالإثم. |
%
Pechodau MAWR MWY H 337 "pechodau mawr yn: Cymdeithas am unrhyw beth gyda Allah anufuddhau rhieni un o Murder Gan gadw gam dystiolaeth...." 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 337 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr, mab Al hwn.
%
| 338- وعنه أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! من الكبائر شتم الرجل والديه" , قالوا: يا رسول الله, وهل يشتم الرجل والديه?! قال: "نعم, يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه" متفق عليه. وفيرواية: "إن من أكبر الكبائر أن يلعن الرجل والديه!" , قيل: يا رسول الله, كيف يلعن الرجل والديه?! قال: "يسب أبا الرجل, فيسب أباه, ويسب أمه, فيسب أمه". |
%
Cam-drin UN'S RHIENI H 338 "Camddefnyddio rhieni yn un o yn bechod mawr Cafodd ei gofynnwyd:. 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gall person gam-drin ei rieni?' Atebodd yntau: 'Ie' os bydd yn cam-drin rhywun arall tad, yr olaf yna bydd cam-drin ei dad Os fam ef cam-drin rhywun arall, yr.olaf yna bydd cam-drin ei fam. ' Mae un o'r pechodau mwyaf erchyll yw bod rhywun yn melltithio ei rieni. Cafodd ei Gofynnwyd i:? "O Cennad o Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, sut y gall rhywun yn melltithio ei rieni Atebodd: 'Pan dad ef cam-drin rhywun arall, y tro olaf i fod yn ymosodol at ei dad.Os bydd mam ef cam-drin rhywun arall, y tro olaf i fod yn ymosodol at ei fam. '"R 338 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr, mab Al' Fel pwy sy'n gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 339- وعن أبي محمد جبير بن مطعم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يدخل الجنة قاطع" قال سفيان في روايته: يعني: قاطع رحم. متفق عليه. |
%
Torri'r TIES carennydd H 339 "Mae'n sy'n yn torri'r cysylltiadau o carennydd ni fydd yn mynd i mewn Paradise." , Dywedodd R 339 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jubair fab Muti'm oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 340- وعن أبي عيسى المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى حرم عليكم: عقوق الأمهات, ومنعا وهات, ووأد البنات, وكره لكم: قيل وقال, وكثرة السؤال, وإضاعة المال "متفق عليه. قوله"منعا" معناه:: منع ما وجب عليه, و "هات": طلب ما ليس له. و "وأد البنات" معناه: دفنهن في الحياة, و "قيل وقال" معناه: الحديث بكل ما يسمعه, فيقول: قيل كذا, وقال فلان كذا مما لا يعلم صحته, ولا يظنها, وكفىبالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع. و "إضاعة المال": تبذيره وصرفه في غير الوجوه المأذون فيها من مقاصد الآخرة والدنيا, وترك حفظه مع إمكان الحفظ. و "كثرة السؤال": الإلحاح فيما لا حاجة إليه. وفي الباب أحاديث سبقت في البابقبله كحديث: "وأقطع من قطعك", وحديث: "من قطعني قطعه الله". |
%
Gwahardd OF ALLAH H 340 "Allah wedi gwahardd i chi: Anufudd-dod at eich rhieni Miserliness tyst Ffug Claddu merched baban byw Ac Ef anghytuno siarad gwag holi a gwastraff gormodol......" R 340 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mughirah mab Shu'bah oedd yn gysylltiedig â hynnyy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب فضل بر أصدقاء الأب والأم والأقارب والزوجة وسائر من يندب إكرامه | 341- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن أبر البر أن يصل الرجل ود أبيه". |
%
AR DESTUN 42 THE MERIT O WNEUD DA I'R CYFEILLION EICH RHIENI, CYSYLLTIADAU, gwragedd a ERAILL SY'N HAWL I BARCHU |
%
FFRINDIAU TAD'S H 341 "O blith y rhinweddau uchaf yw y dylech chi fod yn garedig i ffrindiau eich tad." , Dywedodd R 341 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 342- وعن عبد الله بن دينار, عن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن رجلا من الأعراب لقيه بطريق مكة, فسلم عليه عبد الله بن عمر, وحمله على حمار كان يركبه, وأعطاه عمامة كانت على رأسه, قال ابن دينار: فقلنا له: أصلحكالله, إنهم الأعراب وهم يرضون باليسير, فقال عبد الله بن عمر: إن أبا هذا كان ودا لعمر بن الخطاب رضي الله عنه, وإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أبر البر صلة الرجل أهل ود أبيه". |
%
PARCH AT FFRINDIAU RHIANT HH 342 "Abdullah mab Omar cwrdd â Bedouin Arabaidd pan oedd ar y ffordd i Mecca Abdullah gyfarch ef a gofyn a byddai'n hoffi i farchogaeth gydag ef ar ei asyn,. Rhoddodd hefyd y twrban ei fod ef gwisgo Dywedodd Abdullah mab Dinar:. 'Bydded Allah yn rhoi i chi yn dda,mae'r rhain Bedouin yn hapus gyda dim ond ychydig. ' Dywedodd Abdullah mab Omar: 'clywyd ffrind fy nhad a minnau thad Bod dyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud:' O'r rhinweddau uchaf yw y dylai rhywun fod yn garedig tuag at gyfeillion ei dad ac aelodau o'u teuluoedd. '"Yn fab i Dinar dywedodd R 342 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah hwn.
%
| 342- وفي رواية عن ابن دينار, عن ابن عمر: أنه كان إذا خرج إلى مكة كان له حمار يتروح عليه إذا مل ركوب الراحلة, وعمامة يشد بها رأسه, فبينا هو يوما على ذلك الحمار إذ مر به أعرابي, فقال: ألست فلان بن فلان? قال: بلى. فأعطاه الحمار, فقال: اركب هذا, وأعطاه العمامة وقال: اشدد بها رأسك, فقال له بعض أصحابه: غفر الله لك أعطيت هذا الأعرابي حمارا كنت تروح عليه, وعمامة كنت تشد بها رأسك? فقال: إني سمعترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن من أبر البر أن يصل الرجل أهل ود أبيه بعد أن يولي" وإن أباه كان صديقا لعمر رضي الله عنه. روى هذه الروايات كلها مسلم. |
%
CAREDIGRWYDD AT FFRINDIAU UN'S RHIANT HH 343 "Abdullah fab Omar yn teithio i Mecca a daeth yn blino marchogaeth ei camel,. Felly clwyf twrban o gwmpas ei ben ac yn marchogaeth ei asyn yn lle hynny Gan ei fod yn marchogaeth y cyfarfu a Bedouin Arabaidd a gofyn iddo : 'Nid yw A ydych felly ac yn y blaen, yn fab i hynny ac yn y blaen?' Mae'r dynMeddai: 'Ie, yn wir.' Rhoddodd Ar hynny Abdullah iddo asyn a ddywedodd: 'Ride ei' ac efe a roddes iddo ei twrban gan ddweud: ". Gwynt o gwmpas eich pen ' Dywedodd rhai o'i gymdeithion iddo: 'Bydded Allah maddau i chi, eich bod wedi rhoi Bedouin hwn eich asyn marchogaeth hawdd ac y twrban rydych clwyf o amgylch eich pen.' EfMeddai: "Clywais y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud: 'O'r rhinwedd uchaf yw y dylai person fod yn garedig i aelodau o deulu a oedd wedi bod yn gyfeillion o un tad cyn ei farwolaeth'" R. 343 Moslemaidd gyda chadwyn i fyny i fab Dinar llefarydd yn y stori Abdullah fab Omar
%
| 343- وعن أبي أسيد - بضم الهمزة وفتح السين - مالك بن ربيعة الساعدي رضي الله عنه, قال: بينا نحن جلوس عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاءه رجل من بني سلمة, فقال: يا رسول الله, هل بقي من بر أبوي شيء أبرهما به بعد موتهما? فقال: "نعم, الصلاة عليهما, والاستغفار لهما, وإنفاذ عهدهما من بعدهما, وصلة الرحم التي لا توصل إلا بهما, وإكرام صديقهما" رواه أبو داود. |
%
ACTS DDYMUNOL I UN'S ymadawedig RHIENI HH 344 "Malik a'r rhai Companions yn eistedd gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan ddaeth dyn o'r Bani Salamah a gofyn: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a oes unrhyw caredigrwydd gallaf ei wneud am fy rhieni ar ôl iddynt farw? 'Atebodd yntau: 'Ie, gweddïwch ar eu cyfer ac yn gofyn am ei faddeuant. Cyflawni eu haddewidion, yn garedig at eu perthnasau ac yn anrhydeddu eu ffrindiau. "" R 344 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Malik mab Rabi'a Sa'idi oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 344- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما غرت على أحد من نساء النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما غرت على خديجة رضي الله عنها, وما رأيتها قط, ولكن كان يكثر ذكرها, وربما ذبح الشاة, ثم يقطعها أعضاء, ثم يبعثها في صدائقخديجة, فربما قلت له: كأن لم يكن في الدنيا إلا خديجة! فيقول: "إنها كانت وكانت وكان لي منها ولد" متفق عليه. وفي رواية: وإن كان ليذبح الشاء, فيهدي في خلائلها منها ما يسعهن. وفي رواية: كان إذا ذبح الشاة,يقول: "أرسلوا بها إلى أصدقاء خديجة". وفي رواية: قالت: استأذنت هالة بنت خويلد أخت خديجة على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فعرف استئذان خديجة, فارتاح لذلك, فقال: "اللهم هالة بنت خويلد". قولها: "فارتاح" هوبالحاء, وفي الجمع بين الصحيحين للحميدي: "فارتاع" بالعين ومعناه: اهتم به. |
%
LADY Khadijah HH 345 I, (Lady Ayesha), nid oedd yn teimlo mor wishful i unrhyw un o wragedd y Proffwyd fel y gwneuthum i Lady Khadijah (mewn gwasanaethu Allah a Ei Proffwyd), efallai Allah yn hapus gyda nhw, er fy mod erioed wedi gweld hi. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a grybwyllwyd hi yn aml. Pan gafr oedda laddwyd, byddai'n dorri'n ddarnau a'i anfon at ffrindiau Khadijah yn. Weithiau byddwn yn dweud wrtho: "Yr ydych yn siarad o'i fel pe nad oedd byth yn unrhyw fenyw arall yn y byd yn ymyl Khadijah. ' Byddai'n ateb: 'Roedd hi'n o'r fath ac o'r fath, ac roedd gen plant o'i. "" Rydym hefyd yn hysbysu: "Pan gigyddirgafr byddai'n anfon cymaint o ddarnau o gig fel anrhegion y gallai am ei ffrindiau "Rydym hefyd yn hysbysu:". Pan gafr ei ladd byddai'n dweud: '. Anfonwch rhywfaint ohono i gyfeillion Khadijah sef' Ar un achlysur,, chwaer y Lady Khadijah gofynnodd Hala merch Khuwailad caniatâd y Proffwyd i fynd i mewn.Mae hyn (yn gwrtais) mannerism ei atgoffa o Lady Khadijah ac fe'i symudwyd yn ddwfn. Ef meddai: 'O Allah, gadael iddo fod Hala merch Khuwailad.' "R 345 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha a cysylltiedig hyn.
%
| 345- وعن أنس بن مالك رضي الله عنه, قال: خرجت مع جرير بن عبد الله البجلي رضي الله عنه في سفر, فكان يخدمني, فقلت له: لا تفعل, فقال: إني قد رأيت الأنصار تصنع برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا آليت على نفسي أن لا أصحب أحدا منهمإلا خدمته. متفق عليه. |
%
Ddynwared moesau da HH 346 "Aeth Anas ar daith gyda Jarir mab Abdullah Bujali Jarir gwasanaethu Anas er ei fod yn hŷn nag ef ei hun a ddywedodd Anas wrtho:.. '. Peidiwch â gwneud hyn' Atebodd: 'Gwelais y Ansar gwasanaethu y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gyda defosiwn o'r fath a wneuthum addunedbod pryd bynnag yr wyf yng nghwmni unrhyw un ohonynt byddwn yn eu gwasanaethu. "" R 346 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas mab Malik oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وبيان فضلهم قال الله تعالى: (إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا) [الأحزاب: 33], وقال تعالى: (ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب) [الحج: 32]. |
%
AR DESTUN 43 anrhydeddu'r AELODAU'R TEULU SANCTAIDD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... O deulu y Tŷ Allah ond yn dymuno bell fai oddi wrthych, ac i glanhau i chi, ac i buro eich bod yn helaeth. " 33:33 Koran ".... Ef a venerates ycyfeirbwyntiau o Allah, yn sicr, y mae gan y duwioldeb y calonnau. "22:32 Koran
%
| 346- وعن يزيد بن حيان, قال: انطلقت أنا وحصين بن سبرة, وعمرو ابن مسلم إلى زيد بن أرقم, فلما جلسنا إليه قال له حصين: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وسمعت حديثه, وغزوت معه, وصليت خلفه: لقد لقيت يا زيد خيرا كثيرا, حدثنا يا زيد ما سمعت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: يا ابن أخي, والله لقد كبرت سني, وقدم عهدي, ونسيت بعض الذي كنت أعي من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فما حدثتكم, فاقبلوا, وما لا فلا تكلفونيه. ثم قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما فينا خطيبا بماء يدعى خما بين مكة والمدينة, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال: "أما بعد, ألا أيها الناس, فإنما أنا بشريوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين: أولهما كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله, واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي أذكركم الله في أهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "فقال له حصين: ومن أهل بيته يا زيد, أليس نساؤه من أهل بيته قال:? نساؤه من أهل بيته, ولكن أهل بيته من حرم الصدقة بعده, قال: ومن هم قال:? هم آل علي وآل عقيل وآل جعفر وآل عباس قال.:كل هؤلاء حرم الصدقة? قال: نعم. رواه مسلم. وفي رواية: "ألا وإني تارك فيكم ثقلين: أحدهما كتاب الله وهو حبل الله, من اتبعه كان على الهدى, ومن تركه كان على ضلالة". |
%
. GOFALU ddisgynyddion y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, HH 347 "I (Husain fab Sabrah) a'r Amr mab Mwslimaidd aeth i Zaid mab Arqam Ar ôl i ni wedi eistedd ein hunain dywedais: 'Zaid, ydych wedi derbyn llawer iawn o rinwedd. Gwelsoch y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, clywed ef yn siarad, ymladd ynghyd ag ef, ac yn gweddïo y tu ôl iddo. Yn wir, yr ydych wedi cael llawer o rinwedd. Felly Zaid, dywedwch wrthym beth y clywsoch gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef. ' Meddai: 'Mae fy nai, yr wyf yn awr yn hen ac wedi mynd yn senile, ac mae rhai pethau yr wyf yn cofio gan y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a'r rhai yr wyf wedi anghofio. Felly, yr hyn yr wyf yn dweud wrthych yn derbyn, ac nid ydynt yn fy ngorfodi i yn cofio bod yr wyf wedi anghofio. ' Yn Khumma, ffynnon rhwng Mecca a Medina y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn siarad â ni. Yn gyntaf, roedd yn canmol Allah a ddyrchefir ef, yna rhybuddioddni a gynghorodd i ni ddweud: 'O bobl, yr wyf yn unig yn ddyn ac yn fuan y Messenger (yr Angel Marwolaeth) o fy Arglwydd yn dod a byddaf yn ymateb iddo. Yr wyf yn gadael gyda chi dau beth pwysfawr. Y cyntaf yw'r Llyfr Allah, ynddi mae canllawiau a golau. Dal yn gyflym at y Llyfr Allah a chadw atiddo. Pwysleisiodd hyn ac yn ein hannog i wneud yr un peth. Yna dywedodd: "Yr ail yw aelodau o fy nheulu. Galwaf arnoch yn Enw'r Allah i ofalu am aelodau fy nheulu, galwaf arnoch yn Enw'r Allah i ofalu am aelodau fy nheulu. ' Gofynnais: 'Zaid, sy'n aelodau oei deulu, nid ei wragedd yr aelodau o'i deulu? ' Atebodd Zaid: 'Mae ei gwragedd yn aelodau o'i deulu ac maent hefyd yn cael eu gwahardd i dderbyn elusen ar ei ôl.' Gofynnais: 'Pwy yw'r bobl eraill?' Atebodd Zaid: 'Maent yn ddisgynyddion Ali, Aqil, Ja'far a Abbas Wyf Holodd:' A pob un ohonynt wedi bod? gwahardd i dderbyn elusen "Atebodd Zaid: 'Ie." "" Gwrandewch yn dda, yr wyf yn gadael gyda chi dau beth swmpus Mae un yn y Llyfr Allah, sef y rhaff o Allah Pob un yn dilyn y bydd yn cael ei arwain yn iawn, ond.. pwy bynnag yn gwaredu bydd yn cael ei fynd ar goll. " R 347 Moslemaidd gyda chadwyn i fyny i Yazid mabHayyan oedd yn gysylltiedig â bod Husain mab Sabrah, Amr fab Mwslimaidd ac aeth i Zaid fab Arqam a dywedodd hyn.
%
| 347- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن أبي بكر الصديق رضي الله عنه - موقوفا عليه - أنه قال: ارقبوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم في أهل بيته. رواه البخاري. معنى "ارقبوه": راعوه واحترموه وأكرموه, والله أعلم. |
%
HONOR THE HOLY TEULU HH 348 "Honor Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, trwy anrhydeddu yr aelodau o'i deulu." R 348 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig fod Abu Bakr dweud hyn.
%
| @ باب توقير العلماء والكبار وأهل الفضل وتقديمهم على غيرهم ورفع مجالسهم وإظهار مرتبتهم قال الله تعالى: (قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولو الألباب) [الزمر: 9]. |
%
AR DESTUN 44 PARCH OHERWYDD I'R bobl wybodus, yn dduwiol a hyddysg Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... a ydynt yn gyfartal, y rhai sy'n gwybod a'r rhai nad ydynt gwybod? Dim ond y rhai sydd â meddyliau yn cofio. " 39: 9 Koran
%
| 348- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري الأنصاري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤم القوم أقرؤهم لكتاب الله, فإن كانوا في القراءة سواء, فأعلمهم بالسنة, فإن كانوا في السنة سواء, فأقدمهم هجرة , فإنكانوا في الهجرة سواء, فأقدمهم سنا, ولا يؤمن الرجل الرجل في سلطانه, ولا يقعد في بيته على تكرمته إلا بإذنه "رواه مسلم وفي رواية له:." فأقدمهم سلما "بدل" سنا ":. أي إسلاما وفي رواية:" يؤم القوم أقرؤهم لكتابالله, وأقدمهم قراءة, فإن كانت قراءتهم سواء فيؤمهم أقدمهم هجرة, فإن كانوا في الهجرة سواء, فليؤمهم أكبرهم سنا "والمراد." بسلطانه ": محل ولايته, أو الموضع الذي يختص به" وتكرمته "بفتح التاء وكسر الراء: وهي ما ينفرد بهمن فراش وسرير ونحوهما. |
%
PWY DDYLAI ARWAIN Y GWEDDI H 349 "Pan fydd pobl yn cael eu casglu ar gyfer gweddi, pwy bynnag yw'r mwyaf hyddysg yn dda yn adrodd y Koran plith ddylai eu arwain y weddi. Fodd bynnag, os ydynt i gyd yn gyfartal yn hynny o beth, yna mae'r un sy'n y hyddysg mwyaf yn dda yn y sunnah (dyfyniadau broffwydol affyrdd) yn eu plith. Os ydynt i gyd yn gyfartal yn hynny o beth, yna dylai fod yn yr un sy'n mudo cynharaf; fodd bynnag, os ydynt i gyd yn gyfartal ym mhob agwedd, yna yr arweinydd fod yr hynaf yn eu plith. Ni ddylai unrhyw un yn arwain y weddi (heb ofyn caniatâd) o barth y llall, ac ni ddylaimaent yn eu meddiannu sedd arall yn ei dŷ heb ei ganiatâd "Rydym yn gwybod:". Mae'r un cyntaf yn eu plith i dderbyn Islam. (Mae hyn yn hytrach na'r hynaf yn eu plith.) "" Dylai arweinydd y weddi fydd yr un sydd yn fwyaf hyddysg yn dda yn y Llyfr Allah ymhlith y gynulleidfa. Fodd bynnag, os ydynti gyd yn gyfartal yn hynny o beth, dylai fod yn y mwyaf uwch mudol yn eu plith. Yna, os ydynt i gyd yn gyfartal ar y cyfrif dylai fod yr hynaf yn eu plith. "R 349 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Uqbah fab Amr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 349- وعنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمسح مناكبنا في الصلاة, ويقول: "استووا ولا تختلفوا, فتختلف قلوبكم, ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" رواه مسلم. وقوله صلىالله عليه وآله وسلم: "ليلني" هو بتخفيف النون وليس قبلها ياء, وروي بتشديد النون مع ياء قبلها. "والنهى": العقول. "وأولوا الأحلام": هم البالغون, وقيل: أهل الحلم والفضل. |
%
ROWS SYTH HH 350 "Pan fyddwn yn sefyll mewn llinell ar gyfer gweddi, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gosod ei ddwylo ar ein hysgwyddau a ddywedodd: 'Sefyll mewn rhesi syth ac nid ydynt yn gwahaniaethu ymhlith eich gilydd, fel arall bydd eich calonnau yn wahanol. Roedd y rhai a ddylai sefyll agosaf i mi yw'r rhai sydd ynhenoed a'r doeth. Nesaf atynt ddylai fod y rhai agosaf atynt yn hynny o beth ac yn y blaen. "" R 350 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Uqbah fab Amr a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 350- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليلني منكم أولوا الأحلام والنهى, ثم الذين يلونهم" ثلاثا "وإياكم وهيشات الأسواق" رواه مسلم. |
%
HENOED A WISE H 351 ".. Ar gyfer y weddi, rhoi gwybod i'r rhai sy'n oedrannus ac yn ddoeth yn agosaf i mi (Ailadroddodd hyn dair gwaith) Yna ychwanegodd:" Byddwch yn ofalus, peidiwch â fwynhau yn y dryswch y farchnad. '" R 351 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 351- وعن أبي يحيى, وقيل: أبي محمد سهل بن أبي حثمة - بفتح الحاء المهملة وإسكان الثاء المثلثة - الأنصاري رضي الله عنه, قال: انطلق عبد الله بن سهل ومحيصة بن مسعود إلى خيبر وهي يومئذ صلح, فتفرقا, فأتى محيصة إلى عبد الله ابن سهل وهويتشحط في دمه قتيلا, فدفنه, ثم قدم المدينة فانطلق عبد الرحمان ابن سهل ومحيصة وحويصة ابنا مسعود إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فذهب عبد الرحمان يتكلم, فقال: "كبر كبر" وهو أحدث القوم, فسكت, فتكلما, فقال: "أتحلفون وتستحقون قاتلكم ...?" وذكر تمام الحديث. متفق عليه. وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "كبر كبر" معناه: يتكلم الأكبر. |
%
THE ELDER YMYSG CHI HH 352 Abdullah mab Sahl aeth i Khaybar gyda Muhayysah mab Mas'ud yn ystod amser y cadoediad. Yno aethant o gwmpas eu busnes gwahanol. Pan ddychwelodd Muhayysah canfu fod Abdullah wedi cael eu llofruddio, ac wedi ei orchuddio mewn gwaed. Trefnodd am ei gladdu a gadawoddi Medina. Abdur Rahman mab Sahl a Muhayysah a Huwayysah meibion Mas'ud mynd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dechreuodd Abdur Rahman i siarad gan mai ef oedd y llefarydd gorau yn eu plith. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, stopio ef yn dweud: ". Yr hynaf, yr hynaf 'Felly Abdur Rahman yw'r ieuengaf ymhlith y tri daeth yn dawel ac mae'r ddau arall yn siarad â y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Gofynnodd: 'A ydych yn tyngu i'r hyn a chyfiawnder galw a wneir at y llofrudd?' Ac efe a adroddodd y cyfan dyfynbris. "R 352 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl ymab Abi Hathmah a cysylltiedig hyn.
%
| 352- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يجمع بين الرجلين من قتلى أحد يعني في القبر, ثم يقول: "? أيهما أكثر أخذا للقرآن" فإذا أشير له إلى أحدهما قدمه في اللحد. رواه البخاري. |
%
CLADDU merthyron HH 353 "Ar ôl Brwydr Uhud, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a drefnwyd ar gyfer y merthyron i gael ei gladdu mewn parau. Ar adeg pob claddedigaeth byddai'n holi pa un o'r ddau yn adnabod y rhan fwyaf o'r Koran ar y cof , ac ar hynny yr un a enwyd ei osod yn y bedd yn gyntaf. " R353 Bukhari gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 353- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أراني في المنام أتسوك بسواك, فجاءني رجلان, أحدهما أكبر من الآخر, فناولت السواك الأصغر, فقيل لي: كبر, فدفعته إلى الأكبر منهما" رواه مسلم مسندا والبخاريتعليقا. |
%
PARCH AR GYFER UN'S BLAENORIAID H 354 "Mewn gweledigaeth daeth dau ddyn i mi pan oeddwn yn brwsio fy nannedd â miswak, un ohonynt oedd yn hŷn na'r llall. Rhoddais y miswak i'r ieuengaf o'r ddau, yna dywedwyd wrthyf i roi iddo at yr hynaf, a gwneuthum hynny yn unol â hynny. " R 354 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at, meddai Omar ibn oedd yn gysylltiedig fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 354- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من إجلال الله تعالى: إكرام ذي الشيبة المسلم, وحامل القرآن غير الغالي فيه, والجافي عنه, وإكرام ذي السلطان المقسط" حديث حسن رواه أبو داود. |
%
Anrhydeddu'r H HENOED 355 "Er mwyn anrhydeddu yn Fwslim oedrannus sydd wedi dysgu y Koran y cof ac mae na newid nac gwrthddweud ei trwy ei ymddygiad a pharchu califf yn unig yn wir exalting Allah." R 355 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 355- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ليس منا من لم يرحم صغيرنا, ويعرف شرف كبيرنا" حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح ". وفي رواية أبي داود: "حق كبيرنا". |
%
Compassion H 356 "Pwy bynnag nid wedi tosturio wrth ein plant ni yn anrhydeddu nid yw ein henuriaid yw un ohonom." Bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd y mab Shuaib oedd yn gysylltiedig ar awdurdod ei dad a'i daid R 356 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Amr hwn.
%
| 356- وعن ميمون بن أبي شبيب رحمه الله: أن عائشة رضي الله عنها مر بها سائل, فأعطته كسرة, ومر بها رجل عليه ثياب وهيئة, فأقعدته, فأكل, فقيل لها في ذلك? فقالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنزلوا الناس منازلهم"رواه أبو داود. لكن قال: ميمون لم يدرك عائشة. وقد ذكره مسلم في أول صحيحه تعليقا فقال: وذكر عن عائشة رضي الله عنها قالت: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن ننزل الناس منازلهم, وذكره الحاكم أبو عبد الله في كتابه "معرفة علوم الحديث" وقال: "هو حديث صحيح". |
%
STATWS HH 357 "Rhywun gofynnodd Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, i elusen felly rhoddodd ddarn o fara ef. Yn ddiweddarach, rhywun dillad well gofyn iddi am elusen ac fe'i gwahoddwyd i eistedd i lawr a bwyd a roddwyd. Pan ofynnwyd iddi pam ei bod wedi cael eu trin yn wahanol atebodd hi: 'The Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, cyfeirio i ni drin pobl yn ôl eu statws. '"357 R Abu Daud gyda chadwyn i fyny i Maimun mab Abi Shabib oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 357- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قدم عيينة بن حصن, فنزل على ابن أخيه الحر بن قيس, وكان من النفر الذين يدنيهم عمر رضي الله عنه, وكان القراء أصحاب مجلس عمر ومشاورته, كهولا كانوا أو شبانا, فقال عيينةلابن أخيه: يا ابن أخي, لك وجه عند هذا الأمير, فاستأذن لي عليه, فاستأذن له, فإذن له عمر رضي الله عنه, فلما دخل قال: هي يا ابن الخطاب, فوالله ما تعطينا الجزل, ولا تحكم فينا بالعدل, فغضب عمر رضي الله عنه حتىهم أن يوقع به, فقال له الحر: يا أمير المؤمنين, إن الله تعالى قال لنبيه صلى الله عليه وآله وسلم:. (خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين (وإن هذا من الجاهلين والله ما جاوزها عمر حين تلاها عليه, وكان وقافاعند كتاب الله تعالى. رواه البخاري. |
%
. SUT I YMDRIN Â'R HH anwybodus 358 "Uyainah, aeth mab Hisn i Medina ac yn aros gyda'i Hurr nai, mab Kais Kais yn gyfaill agos o Omar a hefyd un o'i gynghorwyr Dywedodd Uyainah i Hurr:. 'Mae fy nai , rydych yn agos at y Comander y ffyddlon, a wnewch chi ofyn am ganiatâd i miei weld? ' Felly gofynnodd Hurr, a chytunwyd Omar. Pan gyfarfu Uyainah Omar, dywedodd wrtho: 'Mab Khattab, nid ydych chi'n ei roi i ni o lawer nac yn y byddwch yn delio yn deg gyda ni.' Omar yn dreisiodd a fyddai wedi gosbi ef pan ddywedodd Hurr: 'Comander y ffyddlon, dywedodd Allah at ei Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnowrtho, 'Derbyn llacio, archebu gyda cyfreitheg cain, ac osgoi y anwybodus.' 7: 199. Mae hwn yn un o'r rhai anwybodus. "Cyn gynted ag y Hurr wedi adrodd hon (pennill) daeth Omar dawel ac yn aros yn ei sedd. Roedd bob amser yn glynu gaeth at y Llyfr Allah." R 358 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| 358- وعن أبي سعيد سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: لقد كنت على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غلاما, فكنت أحفظ عنه, فما يمنعني من القول إلا أن هاهنا رجالا هم أسن مني. متفق عليه. |
%
HH IEUENCTID GWYBODUS 359 "Roeddwn yn unig oedd yn fachgen yn ystod yr adeg y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn ymroddedig i gof yr hyn a ddywedodd, ond nid wyf yn cysylltu hynny yr wyf wedi ymrwymo i gof oherwydd bod dynion ymhlith ni sydd yn hŷn na fi fy hun. " R 359 Moslemaidd gyda chadwyn i fynyi Abu Sa'id Samurah fab Jundab oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 359- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما أكرم شاب شيخا لسنه إلا قيض الله له من يكرمه عند سنه" رواه الترمذي, وقال: "حديث غريب". |
%
GWOBRWYO O BERSON IFANC H 360 "Pan fydd person ifanc yn anrhydedd person oedrannus ar gyfrif ei oedran, Allah yn penodi rhywun i anrhydeddu person hwnnw pan fydd yn cyrraedd henaint." , Dywedodd R 360 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب زيارة أهل الخير ومجالستهم وصحبتهم ومحبتهم وطلب زيارتهم والدعاء منهم وزيارة المواضع الفاضلة قال الله تعالى: (وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا (إلى قوله تعالى: (قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمنمما علمت رشدا? ) [الكهف: 60-66], وقال تعالى: (واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه) [الكهف: 28]. |
%
AR DESTUN 45 RHINWEDDAU'R FOD YN Y CWMNI POBL duwiol Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Pan ddywedodd Moses wrth ei (cynorthwyo) ieuenctid: 'Ni fyddaf yn rhoi'r gorau nes i mi cyrraedd y pwynt lle mae'r ddwy moroedd yn cyfarfod er dylwn i fynd ymlaen am flynyddoedd lawer. 'Ond pan ddaethant at y pwynt lle y ddau gyfarfod, maent wedi anghofio eu pysgod, a oedd yn gwneud ei ffordd tyrchu i mewn i'r môr. A phan fyddant wedi mynd ymhellach, efe a ddywedodd wrth ei ieuenctid gynorthwyo: 'Dewch i ni ein brecwast; rydym yn gwisgo allan oddi wrth ein taith. ' Atebodd: 'Beth yn eich barn chi, yr wyf yn anghofio y pysgod pan fyddwnyn gorffwys ar y graig. Dim ond satan gwneud i mi anghofio sôn am hyn - roedd yn gwneud ei ffordd i mewn i'r môr mewn modd rhyfeddol '. 'Dyma'r hyn yr ydym wedi bod yn chwilio,' meddai ef ac maent holrhain eu traed ac yn dod o hyd i un o ein addolwyr i bwy Rydym wedi rhoi o Ein Trugaredd a phwy Rydym wedi dysgu gwybodaetho Ours. Dywedodd Moses wrtho: 'A gaf i ddilyn i chi er mwyn i chi ddysgu i mi o hynny yr ydych wedi eu dysgu o cyfiawnder?' "18: 60-66 Koran" A byddwch yn amyneddgar gyda'r rhai sy'n galw at eu fore Arglwydd a gyda'r nos, sy'n dymuno Ei Wyneb . A pheidiwch droi eich llygaid i ffwrdd oddi wrthynt dymuno y pethau da o fywyd yma .... "18:28 Koran
%
| 360- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو بكر لعمر رضي الله عنهما بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها, بكت, فقالالها: ما يبكيك? أما تعلمين أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكن أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء, فهيجتهماعلى البكاء, فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم. |
%
YMWELIAD Â Umm AIMAN HH 361 "Ar ôl marwolaeth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd Abu Bakr i Omar, 'Dewch, gadewch i ni fynd i ymweld Umm Aiman oherwydd bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i ymweld â hi. ' Pan fyddant yn cyrraedd dechreuodd wylo, fel eu bod yn gofyn:? 'Pam yr ydych yn crio Peidiwch âeich bod yn gwybod yr hyn sydd Allah wedi yn well i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno "atebodd hi:? 'Yn wir, yr wyf yn gwybod yr hyn Allah wedi yn well i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn crio oherwydd bod y Datguddiad wedi aros yn dod i lawr o'r nefoedd. ' Mae hyn symudodd y ddau ac maent yn dechraui wylo gyda hi. "R 361 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 361- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:? "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال:. هل لك عليه مننعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال: فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم يقال:." أرصده "لكذا: إذا وكله بحفظه, و" المدرجة "بفتح الميم والراء: الطريق,ومعنى (تربها): تقوم بها, وتسعى في صلاحها. |
%
LOVING Er mwyn ALLAH H 362 "Allah neilltuo angel i ddyn a oedd wedi gosod allan i ymweld â brawd a oedd yn byw mewn tref arall Pan gyfarfu'r angel y dyn gofynnodd iddo:. '? Ble dych chi'n mynd' Atebodd: 'Rwy'n mynd i ymweld â brawd yn byw yn y dref nesaf.' Gofynnodd yr angel: 'Ydych chi'n gwneud iddoffafr? ' Atebodd yntau: 'Na, yr unig reswm yr wyf yn mynd i ymweld ag ef yw fy mod yn ei garu ef er mwyn Allah.' Yna hysbysodd yr angel wrtho: 'Rwyf yn cennad a anfonwyd gan Allah i ddweud wrthych fod Allah caru chi fel ydych yn hoffi eich brawd am ei Mwyn.' "R 362 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 362- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من عاد مريضا أو زار أخا له في الله, ناداه مناد: بأن طبت, وطاب ممشاك, وتبوأت من الجنة منزلا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن" , وفي بعض النسخ: "غريب". |
%
YMWELD Y SALWCH H 363 "Pan fydd rhywun yn ymweld berson sâl neu yn frawd er mwyn Allah, mae'n cael ei alw gan herald sy'n dweud:". Yr ydych yn dda a bod eich cerdded yn dda a byddwch yn mynd i mewn i gartref yn Paradise '" R 363 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 363- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنما مثل الجليس الصالح وجليس السوء, كحامل المسك, ونافخ الكير, فحامل المسك: إما أن يحذيك, وإما أن تبتاع منه, وإما أن تجد منه ريحا طيبة, ونافخ الكير: إما أن يحرق ثيابك, وإما أن تجد منه ريحا منتنة "متفق عليه (يحذيك):.. يعطيك |
%
Gall CYMHARIAETH RHWNG gydymaith cyfiawn A drwg H 364 "Mae'r gymhariaeth rhwng Cydymaith cyfiawn a Cydymaith drwg yn debyg i un sy'n cyflawni persawr ac un arall sy'n chwythu mewn fflam mewn ffwrnais. Yr un sy'n cynnal persawr gall roi i chi rai fel rhodd, neu efallai y byddwch yn prynu rhai oddi wrtho,neu o leiaf, efallai y byddwch yn arogli ei fragrance. Fel ar gyfer y llall, gall osod eich dillad ar dân, neu o leiaf efallai y byddwch yn anadlu'r nwyon y ffwrnais. "R 364 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 364- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تنكح المرأة لأربع: لمالها, ولحسبها, ولجمالها, ولدينها, فاظفر بذات الدين تربت يداك" متفق عليه. ومعناه: أن الناس يقصدون في العادة من المرأة هذهالخصال الأربع, فاحرص أنت على ذات الدين, واظفر بها, واحرص على صحبتها. |
%
RHINWEDDAU I GEISIO MEWN MENYW H 365 "ceisir Mae menyw mewn priodas ar gyfrif o bedwar peth:. Ei gyfoeth, ei dylanwad, ei harddwch neu ei grefydd Prosper gyda un o grefydd, fel arall bydd ydych yn berchen ar ddim byd ond llwch." R 365 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 365- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لجبريل: "? ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا" فنزلت: (وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك) [مريم: 64] رواه البخاري. H 366 "'Beth yr ydych (Gabriel) atal rhag ymweld â ni yn amlach nag y byddwch yn ei wneud?' Ar hynny y pennill datgelwyd: 'Nid ydym yn mynd i lawr ac eithrio ar orchymyn eich Arglwydd I ef yn perthyn i gyd sydd ger ein bron a'r cyfan sydd tu ôl i ni, a'r holl sy'n gorwedd rhwng .......' "19:64 Koran R 366 Bukhari gydacadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth Gabriel hwn.
%
| 366- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تصاحب إلا مؤمنا, ولا يأكل طعامك إلا تقي". رواه أبو داود والترمذي بإسناد لا بأس به. |
%
DEWIS O cydymaith H 367 "Cymerwch yn unig yn gredwr gyfer eich cydymaith, a gadael eich bwyd yn cael ei fwyta yn unig gan y cyfiawn." R 367 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 367- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الرجل على دين خليله, فلينظر أحدكم من يخالل" رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي: "حديث حسن". |
%
BYDDWCH YN OFALUS YN EICH DEWIS O FRIEND H 368 "Mae person yn fwyaf tebygol o ddilyn y gred ei gyfaill, felly byddwch yn ofalus gyda phwy yr ydych yn gwneud ffrindiau." , Dywedodd R 368 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 368- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المرء مع من أحب" متفق عليه. وفي رواية: قيل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: الرجل يحب القوم ولما يلحق بهم? قال: "المرء مع من أحب". |
%
. UN CHI LOVE H 369 "Bydd person fod gyda'r un ei fodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd: 'Beth yw amgylchiadau'r person sy'n caru rhai pobl ond yn gallu bod gyda nhw?' Atebodd yntau: 'Bydd person yn gyda'r rhai mae'n ei charu. "" R 369 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 369- وعن أنس رضي الله عنه: أن أعرابيا قال لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: متى الساعة? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما أعددت لها" قال: حب الله ورسوله, قال: "أنت مع من أحببت" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية لهما: ما أعددتلها من كثير صوم, ولا صلاة, ولا صدقة, ولكني أحب الله ورسوله. |
%
PARATOI AR GYFER Y DIWRNOD O BARN H 370 "Mae dyn o'r anialwch gofyn: 'Pryd bydd y Ddydd y Farn yn dod?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, holodd: 'Pa baratoadau yr ydych wedi'i wneud ar ei gyfer?' Atebodd y dyn: 'The cariad at Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Felly mae'rProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtho: 'Byddwch yn gyda'r rhai eich bodd.' 'Nid yw fy paratoi wedi bod gyda llawer o weddïo, ymprydio neu ag elusen, ond rwyf wrth fy modd Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef. "" R 370 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bodgofynnodd saets y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyn.
%
| 370- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, كيف تقول في رجل أحب قوما ولم يلحق بهم? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المرء مع من أحب" متفق عليه. |
%
LOVE H Daeth 371 "Mae dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth fyddech chi'n ei ddweud am un sy'n caru rhai pobl ond ni all fod gyda nhw? ' Atebodd: 'Bydd person yn gyda'r rhai mae'n ei charu. "" R 371 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at fab Mas'ud oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 371- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الناس معادن كمعادن الذهب والفضة, خيارهم في الجاهلية خيارهم في الإسلام إذا فقهوا, والأرواح جنود مجندة, فما تعارف منها ائتلف, وما تناكر منهااختلف "رواه مسلم وروى البخاري قوله:.". الأرواح ... "إلخ من رواية عائشة رضي الله عنها |
%
EICH CYMERIAD H 372 "Mae pobl yn hoffi y mwynau o aur ac arian. Mae'r rhai ohonyn nhw oedd yn orau yn ystod yr Oes o Anwybodaeth (cyn Islam) yn cael eu gorau yn Islam, os ydynt yn deall yn llawn (y grefydd). Mae'r ysbrydion yn debyg i gasglu fyddin felly y rhai sy'n adnabod ei gilydd yn agos, a'r rhai sy'n cael eu gwrthodyn wahanol. "" R 372 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 372- وعن أسير بن عمرو, ويقال: ابن جابر وهو - بضم الهمزة وفتح السين المهملة - قال: كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه إذا أتى عليه أمداد أهل اليمن سألهم: أفيكم أويس بن عامر? حتى أتى على أويس رضي الله عنه, فقال له: أنت أويس ابنعامر? قال: نعم, قال: من مراد ثم من قرن? قال: نعم. قال: فكان بك برص, فبرأت منه إلا موضع درهم? قال: نعم. قال: لك والدة? قال: نعم. قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويسبن عامر مع أمداد أهل اليمن من مراد, ثم من قرن كان به برص, فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على الله لأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك فافعل "فاستغفر لي فاستغفر له, فقال لهعمر: أين تريد? قال: الكوفة, قال: ألا أكتب لك إلى عاملها? قال: أكون في غبراء الناس أحب إلي, فلما كان من العام المقبل حج رجل من أشرافهم, فوافق عمر, فسأله عن أويس, فقال: تركته رث البيت قليلالمتاع, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يأتي عليكم أويس بن عامر مع أمداد من أهل اليمن من مراد, ثم من قرن, كان به برص فبرأ منه إلا موضع درهم, له والدة هو بها بر لو أقسم على اللهلأبره, فإن استطعت أن يستغفر لك, فافعل "فأتى أويسا, فقال: استغفر لي قال:. أنت أحدث عهدا بسفر صالح, فاستغفر لي قال:. لقيت عمر قال:?. نعم, فاستغفر له, ففطن له الناس, فانطلق على وجهه رواهمسلم. وفي رواية لمسلم أيضا عن أسير بن جابر رضي الله عنه: أن أهل الكوفة وفدوا على عمر رضي الله عنه, وفيهم رجل ممن كان يسخر بأويس, فقال عمر: هل هاهنا أحد من القرنيين? فجاء ذلك الرجل, فقال عمر: إن رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم قد قال: "إن رجلا يأتيكم من اليمن يقال له: أويس, لا يدع باليمن غير أم له, قد كان به بياض فدعا الله تعالى, فأذهبه إلا موضع الدينار أو الدرهم, فمن لقيه منكم, فليستغفر لكم". وفي رواية له: عن عمر رضي الله عنه, قال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن خير التابعين رجل يقال له: أويس, وله والدة وكان به بياض, فمروه, فليستغفر لكم". قوله: "غبراء الناس" بفتح الغين المعجمة, وإسكان الباء وبالمد: وهم فقراؤهم وصعاليكهم ومن لا يعرف عينه من أخلاطهم "والأمداد" جمع مدد: وهم الأعوان والناصرون الذين كانوا يمدون المسلمين في الجهاد. |
%
LOVE OF UWAIS GYFER EI MOTHER H 373 "Pryd bynnag y daeth dirprwyaeth o Yemen i Omar, yn fab i Khattab byddai'n gofyn: 'A yw'r Uwais, yn fab i' Amir yn eich plith chwi '? Pan fydd yn cwrdd ag ef o'r diwedd gofynnodd: 'Ai chi Uwais, yn fab i' Amir '? Atebodd: "Ydw. ' Yna gofynnodd os oedd yn perthyn i gangen Karn yllwyth Murad. Atebodd Uwais: 'Ie.' Yna gofynnodd Omar: 'Ydych chi erioed wedi dioddef o gwahanglwyf ac ac eithrio smotyn bychan yr un maint â Dirham (darn arian) a wnaed yn gwella'n llwyr ohono?' Atebodd Uwais: 'Ie.' 'A yw eich mam yn dal yn fyw?' gofynnodd Omar. Atebodd Uwais: 'Ie.' Omar Parhaodd gan ddweud:'Clywais y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud: Uwais, yn fab i' fydd Amir yn dod i eich plith ddirprwyaeth o Yemen. Mae'n dod o lwyth Murad y Karn. Roedd ganddo gwahanglwyf, ond erbyn hyn mae wedi gwella o iddo, ac eithrio smotyn yr un maint â Dirham. Mae'n cael ei neilltuo ar gyfer ei fam, ac os yw efoedd i dyngu, gan ddibynnu ar Allah, am rywbeth, bydd Allah cyflawni ei lw. Os gallwch berswadio i supplicate am faddeuant i chi, yn gwneud hynny. Felly, yr wyf yn gofyn i chi i supplicate am faddeuant i mi. ' Felly Uwais supplicated am faddeuant iddo. Yna gofynnodd Omar iddo: 'Ble rwyt ti'n mynd?' Atebodd:'Yn y cyfeiriad Kufa.' Omar gofynnodd iddo: "A fyddech yn hoffi i mi i ysgrifennu at y Llywodraethwr Kufa ar eich rhan? ' Atebodd Uwais: 'Mae'n well gen i fod ymysg y anhysbys tlawd.' Y flwyddyn nesaf, a nobl o Kufa aeth ar y Pererindod a chyfarfod Omar. Omar gofynnodd iddo am Uwais. Dywedodd wrtho: "Gadewais ef yn adfeiliedig,ddodrefnu tŷ denau. ' Dywedodd Omar wrtho ei fod wedi clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud: Uwais, bydd yn fab i 'Amir yn dod i eich plith ddirprwyaeth o Yemen. Mae'n dod o lwyth Murad y Karn. Roedd ganddo gwahanglwyf, ond erbyn hyn mae wedi gwella o iddo, ac eithrio smotyn o fainta Dirham. Mae'n cael ei neilltuo ar gyfer ei fam, ac os yw ef yn i dyngu, gan ddibynnu ar Allah, am rywbeth, byddai Allah cyflawni ei lw. Os gallwch berswadio i supplicate am faddeuant i chi, yn gwneud hynny. Mae'r fonheddig Dychwelodd ac aeth i ymweld â Uwais a gofyn iddo am faddeuant supplicate iddo. UwaisMeddai: "Yr ydych newydd ddychwelyd o daith bendigedig, mae'n chi pwy ddylai supplicate am faddeuant i mi - wnaethoch chi gyfarfod Omar? ' Atebodd y fonheddig: 'Ie.' Felly Uwais supplicated am faddeuant iddo. Wedi hynny, daeth pobl yn ymwybodol o Uwais felly penderfynodd adael y lle hwnnw. "" Mae rhai pobl o Kufaaros ar Omar. Yn eu plith yn berson oedd yn arfer gwawdio'r Uwais. Holodd Omar: 'A oes unrhyw un yn eich plith sydd o'r Karn?' Felly y dyn camu ymlaen. Dywedodd Omar fod: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno meddai,:' Bydd Uwais dod atoch chi o Yemen. Bydd yn wedi gadael dim byd yno ac eithrioei fam. Roedd yn dioddef o gwahanglwyf ac yn gweddïo i Allah am wellhad, ac roedd halltu ar wahân i fan bychan yr un maint â Dirham. . Os bydd unrhyw un ohonoch yn cwrdd ag ef, dylech ofyn iddo supplicate am faddeuant i chi '"" I (Omar) clywodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud:' Yn y genhedlaeth nesafyw'r person gorau yn ddyn o'r enw Uwais. Mae ganddo fam ac yn dioddef o gwahanglwyf. Ewch ato a gofyn iddo supplicate am faddeuant i chi. '"R 373 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Usair mab Amr oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
H 374 Omar, gofynnodd mab Khattab chaniatâd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i fynd ar Umra (y bererindod llai). Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd ganiatâd iddo ef a dweud: ". Brawd i mi, peidiwch ag anghofio i ni yn eich ymbil ' Dywedodd Omar: 'Ni fyddwn yn gyfnewid hyn. (Cais) ar gyfer y byd i gyd "" "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai: 'Cynnwys ni, fy mrawd, yn eich ymbil'." R 374 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Omar mab o Khattab a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 374- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يزور قباء راكبا وماشيا, فيصلي فيه ركعتين. متفق عليه. وفي رواية: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يأتي مسجد قباء كل سبت راكبا, وماشيا وكان ابن عمريفعله. |
%
Mosg OF Quba H 375 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai yn ymweld Quba naill farchogaeth neu gerdded. Mae yna byddai'n cynnig dwy uned o weddi (Raka ') yn y Mosg. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Ymwelodd y Mosg ym Quba bob wythnos ar ddydd Sadwrn naill ai marchogaeth neu gerdded, a ibnByddai Omar gwneud yr un peth. "R 375 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a cysylltiedig hyn.
%
| @ باب فضل الحب في الله والحث عليه وإعلام الرجل من يحبه, أنه يحبه, وماذا يقول له إذا أعلمه قال الله تعالى: (محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم) [الفتح: 29] إلى آخر السورة, وقال تعالى: (والذين تبوأوا الداروالإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم) [الحشر: 9]. |
%
AR DESTUN 46 diffuant LOVE er mwyn ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Muhammad yw Negesydd Allah Mae'r rhai sydd gydag ef yn llym yn erbyn y anghredinwyr ond yn trugarog i un. arall ...... 48:29 Koran "A'r rhai sydd ger eu bron,wedi gwneud eu tŷ yn Ninas (o Madinah), ac oherwydd eu cred yn caru y rhai sydd wedi ymfudo iddynt; nid ydynt yn dod o hyd i unrhyw (eiddigedd) yn eu cistiau am yr hyn a roddwyd iddynt, ac yn eu well gan uwch eu hunain, er eu bod hwy eu hunain ganddynt angen. Pwy bynnag yn cael ei arbed gan y trachwantam ei enaid ei hun, y rhai - nhw yw'r rhai sy'n ennill "59: 9 Koran.
%
| 375- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما, وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله, وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أنأنقذه الله منه, كما يكره أن يقذف في النار "متفق عليه. |
%
RHINWEDDAU OF melyster FFYDD H 376 "Pan fydd gan rywun y tri rhinweddau y maent yn blas y melyster o ffydd, y cariad o Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn anad dim arall, cariadus rhywun yn unig ar gyfer y Mwyn o Allah, ac atgasedd tuag at erioed droi'n ôl at anghrediniaeth ar ôl Allahachub ef oddi wrtho yn yr un ffordd ag y byddai'n gas cael eu taflu i mewn i'r tân. "R 376 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 376- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليهوتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات حسن وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة, فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
%
SAITH MATHAU O BOBL FYDD YN EU GWARCHOD YN Y SHADE OF MERCY H 377 "Bydd saith (mathau o bobl) a fydd yn cael eu diogelu yn y cysgod y Trugaredd Allah ar Ddydd y Farn, nad oes dim cysgod arall heblaw ei Mercy. (Maent yn :) Mae pren mesur yn unig. Mae ieuenctid oedd yn meddiannu ei hun yn addoliAllah, mae'r Mighty, mae'r ogoneddu. Person sydd yn caru arall er mwyn Allah; cwrdd gyda'n gilydd er ei fwyn ac yna gwahanu er ei fwyn. Mae person sy'n ei ddenu gan, ferch swynol brydferth ond gwrthod gan ddweud: ". Rwy'n ofni Allah ' Rhaid i berson y mae ei galon yn cael ei ynghlwm wrth y mosg. Mae person sy'n gwariogyfrinachol yn elusen, fel bod ei law chwith nid yw'n gwybod beth yw ei law dde yn ei wario. Mae person sy'n cofio Allah pan ei fod yn ei ben ei hun fel bod ei lygaid gorlifo â dagrau. "R 377 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 377- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: أين المتحابون بجلالي اليوم أظلهم في ظلي يوم لا ظل إلا ظلي?" رواه مسلم. |
%
LOVING Er mwyn ALLAH H 378 "Ar Ddydd y Farn Allah, y dyrchefir, yn galw:?. 'Ble yw'r rhai sy'n caru ei gilydd er mwyn plesio Me Heddiw, byddaf yn eu cysgodi yn y cysgod o My Mercy Today nid oes cysgod heblaw My cysgod. '"R 378 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah pwygysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 378- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |
%
CYNYDDU'R CYFARCH HEDDWCH H 379 "Drwy Ef yn ei Hands yw fy mywyd, ni fyddwch yn mynd i mewn Paradise oni bai eich bod yn credu, ac ni fyddwch yn wirioneddol gredu oni bai eich bod yn caru ei gilydd. A gaf fi ddweud rhywbeth lle bydd eich bodd un arall i chi? Cynyddu cyfarchiad heddwch eich plith eich hunain. " R 379 Moslemaiddgyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم:?. "أن رجلا زار أخا له في قرية أخرى, فأرصد الله تعالى على مدرجته ملكا, فلما أتى عليه, قال: أين تريد قال: أريد أخا لي في هذه القرية قال: هل لك عليه من نعمة تربها عليه? قال: لا, غير أني أحببته في الله تعالى, قال:. فإني رسول الله إليك بأن الله قد أحبك كما أحببته فيه "رواه مسلم, وقد سبق بالباب قبله |
%
LOVE Er mwyn ALLAH H 380 "Allah neilltuo angel i ddyn a oedd wedi gosod allan i ymweld â brawd a oedd yn byw mewn tref arall Pan gyfarfu'r angel y dyn gofynnodd iddo:. '? Ble dych chi'n mynd' Atebodd y dyn: 'Rwy'n mynd i ymweld â brawd yn byw yn y dref nesaf.' Gofynnodd yr angel: 'Ydych chi'n gwneudef ffafr? ' Atebodd y dyn: 'Na, yr unig reswm yr wyf yn mynd i ymweld ag ef yw fy mod yn ei garu ef er mwyn Allah.' Yna hysbysodd yr angel wrtho: 'Rwyf yn cennad a anfonwyd gan Allah i ddweud wrthych fod Allah caru chi fel ydych yn hoffi eich brawd am ei Mwyn.' "R 380 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 380- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنه قال في الأنصار: "لا يحبهم إلا مؤمن, ولا يبغضهم إلا منافق, من أحبهم أحبه الله, ومن أبغضهم أبغضه الله" متفق عليه. |
%
LOVE Y Ansar H 381 "Dim ond yn gredwr caru'r Ansar a dim ond yn rhagrithiwr sy'n eu cas bethau. Allah caru rhai sy'n eu caru ac Allah chas bethau rhai sy'n eu casáu." R 381 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a, yn fab i 'Azib oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 381- وعن معاذ رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: المتحابون في جلالي, لهم منابر من نور يغبطهم النبيون والشهداء". رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
GWOBRWYO AM LOVING RHYWUN Er mwyn ALLAH H 382 "Allah, y Mighty, mae'r gogoneddu, yn dweud: 'Er bydd y rhai sydd wrth eu bodd un arall ar gyfer My Mawrhydi, ar eu cyfer fod yn pulpudau o olau y byddai'r proffwydi a'r merthyron awydd yr un fath. '"R 382 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mu'az gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 382- وعن أبي إدريس الخولاني رحمه الله, قال: دخلت مسجد دمشق, فإذا فتى براق الثنايا وإذا الناس معه, فإذا اختلفوا في شيء, أسندوه إليه, وصدروا عن رأيه, فسألت عنه, فقيل: هذا معاذ بن جبل رضي الله عنه. فلما كانمن الغد, هجرت, فوجدته قد سبقني بالتهجير, ووجدته يصلي, فانتظرته حتى قضى صلاته, ثم جئته من قبل وجهه, فسلمت عليه, ثم قلت: والله إني لأحبك لله, فقال: آلله? فقلت: الله, فقال: آلله? فقلت: الله, فأخذني بحبوة ردائي, فجبذني إليه, فقال: أبشر! فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: وجبت محبتي للمتحابين في, والمتجالسين في, والمتزاورين في, والمتباذلين في" حديث صحيح رواه مالكفي الموطأ بإسناده الصحيح. قوله: "هجرت" أي بكرت, وهو بتشديد الجيم قوله: "آلله فقلت: الله" الأول بهمزة ممدودة للاستفهام, والثاني بلا مد. |
%
LOVE, CWRDD, YMWELIAD A GWARIANT er mwyn ALLAH H 383 "aeth Abu Idris Khaulani y mosg yn Damascus a gweld llanc gyda dannedd gwyn disglair yn eistedd gyda nifer o bobl. Pan oedd ganddynt gwahaniaeth barn y maent yn cyfeirio iddo ef ac yn glynu gan ei farn. Gofynnwyd i Abu Idris pwy mae'r ieuenctid oedda dywedwyd wrtho ei fod yn Mu'az, yn fab i Jabal - efallai Allah yn hapus gydag ef. - Y diwrnod wedyn Abu Idris hastened i'r mosg, dim ond i ddarganfod bod Mu'az wedi cyrraedd yno o'i flaen ac yn cymryd rhan mewn gweddi. Roedd yn aros nes ei fod wedi gorffen ac yna mynd ato o'r tu blaen, gyfarch ef âMeddai heddwch a: 'Allah yw tyst sy'n Rwyf wrth fy modd i chi.' Holodd: 'Er mwyn Allah?' Atebodd abu Idris: 'Er mwyn Allah.' Yna cymerodd gafael ar y plyg fy clogyn, tynnodd Abu Idris ag ef ei hun a ddywedodd: 'Clywed newyddion da, yr wyf yn clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, yn dweud bod Allah wedidatgan: 'Mae'n dod yn ddyletswydd ar Me i roi My Love i'r rhai sy'n caru ei gilydd er fy mwyn i, yn cyfarfod ei gilydd er fy mwyn i, yn ymweld ag un arall ar gyfer My Mwyn a gwariant ar gyfer My Mwyn.' "R 383 Malik - Abu Idris Khaulani gysylltiedig â hyn.
%
| 383- وعن أبي كريمة المقداد بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الرجل أخاه, فليخبره أنه يحبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث صحيح". |
%
Brawdol LOVE H 384 "Os yw person yn caru ei frawd, dylai ddweud wrtho ei fod wrth ei fodd ef." , Yn fab i Ma'dikarib oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 384 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Miqdad hwn.
%
| 384- وعن معاذ رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ بيده, وقال: "يا معاذ, والله, إني لأحبك, ثم أوصيك يا معاذ لا تدعن في دبر كل صلاة تقول: اللهم أعني على ذكرك, وشكرك, وحسن عبادتك "حديث صحيح, رواه أبوداود والنسائي بإسناد صحيح. |
%
LOVE A CHYNGOR Er mwyn ALLAH H 385 "O Mu'az, gan Allah, Rwyf wrth fy modd i chi ac yn eich cynghori i beidio anghofio supplicate ôl pob weddi dweud gorfodol: 'Allah, helpa fi i gofio i chi, ac i fod yn ddiolchgar i chi ac i addoli i chi yn y ffordd orau. "" R 385 Abu Daud a Nisai gyda chadwyn hyd atCymerodd Mu'az oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei law a dweud hyn.
%
| 385- وعن أنس رضي الله عنه: "? أأعلمته": أن رجلا كان عند النبي, صلى الله عليه وآله وسلم, فمر رجل به, فقال: يا رسول الله, أني لأحب هذا, فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال: لا. قال: "أعلمه" فلحقه, فقال: إني أحبكفي الله, فقال: أحبك الذي أحببتني له. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
LOVE CYFNEWID H 386 "A Companion oedd gyda y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fydd dyn pasio a dywedodd y cyn: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn caru y person hwnnw.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: 'Ydych chi wedi dweud wrtho?' Atebodd: 'Na' Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Dywedwch wrtho.' Felly efe a aeth i fyny at y dyn a dweud wrtho: '. Rwyf wrth fy modd i chi am Mwyn Allah' Atebodd y llall: 'Mai Allah, er ei Mwyn yr ydych yn fy ngharu i, dy garu di. "" R 386 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب علامات حب الله تعالى للعبد والحث على التخلق بها والسعي في تحصيلها قال الله تعالى: (قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم) [آل عمران: 31], وقال تعالى: (يا أيها الذين آمنوامن يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لائم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم) [المائدة:54]. |
%
AR DESTUN 47 ARWYDDION YR LOVE OF ALLAH AT EI addolwyr Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Say: 'Os ydych yn hoffi Allah, dilyn fi (Proffwyd Muhammad) a Allah bydd yn caru chi ac yn maddau eich pechodau chi ...... 03:31 Koran "Credinwyr, pwy bynnag yr ydych yn eu trooddi wrth ei grefydd, bydd Allah yn dod yn genedl y mae wrth ei fodd ac maent yn ei garu, yn ostyngedig tuag at y credinwyr a starn tuag at y anghredinwyr, ymdrechu am y Llwybr o Allah, fearless o fai unrhyw un. O'r fath yn y Grace Allah; Ef bestows ei y cyflwynwyd ef fydd. Ef yw'r Embracer, mae'r Knower. "5:54 Koran
%
| 386- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى قال: من عادى لي وليا, فقد آذنته بالحرب, وما تقرب إلي عبدي بشيء أحب إلي مما افترضت عليه, وما يزال عبدي يتقرب إليبالنوافل حتى أحبه, فإذا أحببته, كنت سمعه الذي يسمع به, وبصره الذي يبصر به, ويده التي يبطش بها, ورجله التي يمشي بها وإن سألني أعطيته, ولئن استعاذني لأعيذنه "رواه البخاري معنى." آذنته ": أعلمته بأنيمحارب له. وقوله: "استعاذني" روي بالباء وروي بالنون. |
%
H 387 ", medd y dyrchefir Allah:. 'Yr wyf yn datgan rhyfel ar yr hwn sydd yn dwyn elyniaeth tuag at ffrind o Mine Pan yn addolwr o Mine ceisio agosrwydd at Me, gyda hynny yr wyf yn caru, o ba bynnag rwyf wedi rhagnodi, a phan mae'n ceisio fy ffafr trwy weddïau gwirfoddol, yr wyf yn dechrau i garu ef. Pan fyddaf yn ei garu, byddaf yn dod ynei glust yn clywed â hi ac mae ei lygaid mae'n gweld â hi ac yn ei law ei fod yn achub â hi ac yn ei droed deithiau cerdded efe ag ef, a phan supplicates rhoddaf ef, a phan mae'n ceisio fy noddfa I achub ef. "" R 387 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 387- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أحب الله تعالى العبد, نادى جبريل: إن الله تعالى يحب فلانا, فأحببه, فيحبه جبريل, فينادي في أهل السماء: إن الله يحب فلانا, فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض "متفق عليه وفي رواية لمسلم:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن الله تعالى إذا أحب عبدا دعا جبريل, فقال: إني أحب فلانا فأحببه, فيحبه جبريل, ثم ينادي في السماء, فيقول: إن الله يحب فلانا فأحبوه, فيحبه أهل السماء,ثم يوضع له القبول في الأرض, وإذا أبغض عبدا دعا جبريل, فيقول: إني أبغض فلانا فأبغضه. فيبغضه جبريل ثم ينادي في أهل السماء:. إن الله يبغض فلانا فأبغضوه, ثم توضع له البغضاء في الأرض "|
%
LOVE A DICTER OF ALLAH H 388 "Pan Allah wrth ei fodd yn addolwr, galwad yn mynd allan i Gabriel: 'Allah, y dyrchefir, wrth ei fodd felly ac yn y blaen, felly garu ef hefyd.' Felly Gabriel ei garu ac yn cyhoeddi galwad i drigolion y nefoedd: 'Allah wrth ei fodd felly ac yn y blaen, felly garu ef hefyd.' Yna y trigolion y nefoeddgaru ef hefyd, ac mae'n cael ei dderbyn yn y ddaear (yn ogystal). Pan fydd Allah yn flin gyda addolwr, Mae'n galw Gabriel ac yn dweud wrtho: ". Yr wyf yn ddig gyda hynny ac felly ' Felly Gabriel yn flin gydag ef. Yna y HERODRON yn galw i drigolion y nefoedd: 'Allah yn flin gyda hynny ac felly, felly yn flin gydag ef(Yn ogystal). ' Wedi hynny amharodrwydd i gymryd tuag ato ei ledaenu ar draws y ddaear (yn ogystal). ", Meddai R 388 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 388- وعن عائشة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث رجلا على سرية فكان يقرأ لأصحابه في صلاتهم فيختم ب (قل هو الله أحد), فلما رجعوا ذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " سلوه لأي شيء يصنع ذلك "? فسألوه فقال: لأنها صفة الرحمان فأنا أحب أن أقرأ بها. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أخبروه أن الله تعالى يحبه" متفق عليه. |
%
. LOVE OF PENNOD 112 - AL IKHLAS H 389 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, penodwyd dyn i fod yn gyfrifol am is-adran yn y fyddin Mae hefyd yn eu harwain mewn gweddi ac yn adrodd bob amser: 'Say: Ef yw Allah , nid yw'r Un, mae'r galw arno. Nid yw Pwy sydd wedi rhoi genedigaeth, Ac mae wedi cael ei eni, Ac nid oesgyfartal iddo Ef. ' Ch 112 Koran Pan ddychwelodd yr is-adran i Medina maent yn crybwyll hyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd iddynt: '? Gofynnwch iddo pam ei fod yn gwneud ei' Felly efe a gofynnwyd a atebodd: '. Oherwydd ei fod yn y priodoledd y Trugarog' Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei glywedhyn dywedodd: 'Dywedwch wrtho Allah, yr Uchel garu ef. "" R 389 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب التحذير من إيذاء الصالحين والضعفة والمساكين قال الله تعالى: (والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا) [الأحزاب: 58], وقال تعالى: (فأما اليتيم فلا تقهر وأما السائل فلاتنهر) [الضحى: 9-10]. وأما الأحاديث, فكثيرة منها: حديث أبي هريرة رضي الله عنه في الباب قبل هذا: "من عادى لي وليا فقد آذنته بالحرب". ومنها حديث سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه السابق في باب ملاطفة اليتيم, وقوله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أبا بكر, لئن كنتأغضبتهم لقد أغضبت ربك ". |
%
AR DESTUN 48 RHYBUDD NID i frifo THE DA, GWAN NEU anghenus Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Mae'r rhai sy'n brifo credu dynion a menywod yn credu undeservedly, yn dwyn yr euogrwydd o athrod a yn bechod mawr. " 33:58 Koran "Peidiwch â gorthrymu yr amddifad,nac i ffwrdd mewn car yr un sy'n gofyn. "Ch.93: 9-10 Koran Mae yna nifer o ddyfyniadau proffwydol yn eu plith yn y dyfyniadau o Abu Hurairah sy'n dweud wrthym y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai: H" Pwy bynnag yn dod yn gelyn o un o fy ffrindiau agos, yn wir yr wyf yn datgan rhyfel yn ei erbyn ef. "H Ahefyd y dyfyniad a adroddwyd gan Sa'ad, mab Waqqas ymwneud â caredigrwydd i blant amddifad, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef a ddywedodd:. "Abu Bakr, efallai eich bod wedi troseddu yn eu Os felly, eich bod wedi troseddu eich Arglwydd. O Abu Bakr, os ydych yn eu cynhyrfu, byddwch yn cynhyrfu dy Arglwydd. "
%
| 389- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من صلى صلاة الصبح, فهو في ذمة الله, فلا يطلبنكم الله من ذمته بشيء, فإنه من يطلبه من ذمته بشيء يدركه, ثم يكبه على وجهه فينار جهنم "رواه مسلم. |
%
PWYSIGRWYDD YR H WEDDI DAWN 390 "Pob un yn gweddïo y weddi wawr ei warantu diogelwch Allah. Felly peidiwch trafferthu ef (ac eithrio mewn gwirionedd), oherwydd, os bydd Allah yn cymryd unrhyw un ohonoch fod yn euog o dorri'r Ei diogelwch Mae'n cyrraedd iddo, a bod person yn cael ei hyrddio i mewn i'r tân ar ei wyneb. " R 390 Moslemaiddgyda chadwyn hyd at Jundab, mab Abdullah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب إجراء أحكام الناس على الظاهر وسرائرهم إلى الله تعالى قال الله تعالى: (فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم) [التوبة: 5]. |
%
AR DESTUN BEHAVIOR 49 POBL Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir:. "... Os ydynt yn edifarhau ac yn sefydlu y weddi a thalu'r elusen orfodol, gadael iddyn nhw fynd eu ffordd .... .. "9: 5 Koran
%
| 390- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, ويقيموا الصلاة, ويؤتوا الزكاة, فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهمإلا بحق الإسلام, وحسابهم على الله تعالى "متفق عليه. |
%
ATEBOLRWYDD I ALLAH H 391 "Rwyf wedi bod yn gorchmynnodd i barhau i ymladd hyd nes y tyst arth gelyn nad oes duw ac eithrio Allah a Muhammad yw bod Ei Messenger, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn sefydlu'r gweddïau ac yn talu'r elusen orfodol. Unwaith maent wedi derbyn eu bywydau aBydd eiddo fod yn ddiogel, ac maent wedi dod yn amodol ar eu rhwymedigaethau Islamaidd bod yn atebol i Allah. "R 391 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 391- وعن أبي عبد الله طارق بن أشيم رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من قال لا إله إلا الله, وكفر بما يعبد من دون الله, حرم ماله ودمه, وحسابه على الله تعالى "رواه مسلم. |
%
ATEBOLRWYDD I ALLAH H 392 "Pwy bynnag yn tystio nad oes duw ac eithrio Allah ac yn gwrthod yr holl sy'n cael ei addoli ar wahân i Fo yn sicrhau ei fywyd ac eiddo ac yn atebol yn unig i Allah." R 392 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Tariq, mab Ushaim oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 392- وعن أبي معبد المقداد بن الأسود رضي الله عنه, قال: قلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أرأيت إن لقيت رجلا من الكفار, فاقتتلنا, فضرب إحدى يدي بالسيف, فقطعها, ثم لاذ مني بشجرة, فقال: أسلمت لله, أأقتله يا رسولالله بعد أن قالها? فقال: "لا تقتله" فقلت: يا رسول الله, قطع إحدى يدي, ثم قال ذلك بعد ما قطعها?! فقال: "لا تقتله, فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله, وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال"متفق عليه. ومعنى "أنه بمنزلتك" أي: معصوم الدم محكوم بإسلامه. ومعنى "أنك بمنزلته" أي: مباح الدم بالقصاص لورثته لا أنه بمنزلته في الكفر, والله أعلم. |
%
OCCURENCES YSTOD Jihad H 393 "Miqdad, gofynnodd mab Aswad y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Dywedwch wrthyf, os wyf yn ymladd unbeliever ac mae'n torri i ffwrdd un o fy nwylo gyda'i gleddyf ac wedyn yn cymryd lloches y tu ôl i goeden (gan ofni dial) ac yn dweud: Rwy'n cyflwyno i Allah, ddylwn i laddiddo ar ôl ei fod wedi dweud hyn? ' Atebodd: 'Na, peidiwch â ladd.' Holodd Miqdad: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyd yn oed ar ôl iddo dorri un o fy nwylo ac yna dweud hyn?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, esboniodd: 'Paid ladd ef, oherwydd os ydych yn gwneud bydd yn cymryd yn ganiataoly swydd yr ydych gynnal cyn i chi ladd ef, ac y byddech yn tybio y swydd y bu ynddi cyn iddo ynganu geiriau hynny. "" R 393 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Miqdad, mab Aswad oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 393- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الحرقة من جهينة فصبحنا القوم على مياههم, ولحقت أنا ورجل من الأنصار رجلا منهم, فلما غشيناه, قال: لا إله إلا الله, فكف عنه الأنصاري, وطعنته برمحي حتى قتلته, فلما قدمنا المدينة, بلغ ذلك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال لي: "?! يا أسامة, أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله" قلت: يا رسول الله, إنما كان متعوذا, فقال: "أقتلته بعد ما قاللا إله إلا الله "فما زال يكررها علي حتى تمنيت أني لم أكن أسلمت قبل ذلك اليوم متفق عليه وفي رواية:.. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"?! أقال: لا إله إلا الله وقتلته "قلت:?! يا رسول الله, إنما قالها خوفامن السلاح, قال: "أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا?!" فما زال يكررها حتى تمنيت أني أسلمت يومئذ. "الحرقة" بضم الحاء المهملة وفتح الراء: بطن من جهينة: القبيلة المعروفة. وقوله: "متعوذا": أي معتصمابها من القتل لا معتقدا لها. |
%
Gwahardd o ladd UNRHYW UN SY'N BEARS DYST I undod ALLAH H 394 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a anfonwyd ni allan ar alldaith i Huraqah, dyffryn o'r Juhainah. Rydym yn cyrraedd ei ffynhonnau dŵr yn y bore. Mae Ansari ac I (Osama) ddal un o'u dynion a goresgyn ef aefe a lefodd allan: "Nid oes duw ac eithrio Allah. ' Pan glywodd y Ansari hyn roedd atal ei hun, ond yr wyf yn (Osama) ladd ef gyda fy gwaywffon. ' Pan dychwelsant i Medina, cafodd y digwyddiad ei ddwyn i sylw y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ofynnodd i mi: 'Osama, wnaethoch chi ladd ef ar ôlyr oedd wedi dweud: "Nid oes duw ac eithrio Allah? ' Atebais: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a dim ond tyllu dyst i achub ei fywyd.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd eto: 'Wnaethoch chi ladd ef wedi iddo ddweud:? Nid oes duw ac eithrio Allah' ac ailadrodd y cwestiwn drosoddar ôl tro nes i mi yn dymuno nad oeddwn wedi cofleidio Islam cyn y diwrnod hwnnw "Rydym hefyd yn hysbysu:". Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: "A oedd ei fod yn tystiolaethu nad oes duw ac eithrio Allah ac eto yr ydych ladd ef? " Atebodd I (Osama), 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef,dywedodd ei ofni ein breichiau. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: "Yna, pam na wnaethoch chi dorri allan ei galon i ddarganfod a yw ef wedi dweud ei fod oddi wrth ei galon? ' Ailadroddodd ei fod gymaint o weithiau fy mod yn dymuno fy mod wedi dim ond newydd cofleidio Islam ar y diwrnod hwnnw. "R 394 Bukhari a Mwslimaidd gydayn fab i Zaid cadwyn hyd at Osama oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 394- وعن جندب بن عبد الله رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث بعثا من المسلمين إلى قوم من المشركين, وأنهم التقوا, فكان رجل من المشركين إذا شاء أن يقصد إلى رجل من المسلمين قصد له فقتله, وأن رجلا منالمسلمين قصد غفلته. وكنا نتحدث أنه أسامة بن زيد, فلما رفع عليه السيف, قال: لا إله إلا الله, فقتله, فجاء البشير إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسأله وأخبره, حتى أخبره خبر الرجل كيف صنع, فدعاهفسأله, فقال: "لم قتلته?" فقال: يا رسول الله, أوجع في المسلمين, وقتل فلانا وفلانا, وسمى له نفرا, وإني حملت عليه, فلما رأى السيف, قال: لا إله إلا الله. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أقتلته?" قال: نعم. قال: "فكيف تصنع بلا إله إلا الله, إذا جاءت يوم القيامة?" قال: يا رسول الله, استغفر لي. قال: "? وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة" فجعل لا يزيد على أن يقول: "كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءتيوم القيامة "رواه مسلم. |
%
. LLOFRUDD A'R HH 395 LADDWYD "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a anfonwyd byddin Fwslimaidd yn erbyn cymuned di-gred, ac maent yn ymladd yn erbyn ei gilydd Roedd un unbeliever yn arbennig a oedd medrus iawn Un o'r Mwslimiaid -. Mae'n Dywedwyd mai Osama fwyaf tebygol, yn fab iZaid - yn chwilio am gyfle i ladd unbeliever hwn. Pan fydd yn codi ei gleddyf dros ef, y unbeliever waeddodd allan: "Nid oes duw ac eithrio Allah. ' Eto mae'r Mwslim ladd. Pan gyrhaeddodd y newyddion am y fuddugoliaeth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei fod hefyd yn gwybod am y digwyddiad hwn.Anfonodd i'r Mwslim a gofynnodd: "? Pam wnaethoch chi ladd ef ' Atebodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a greodd helynt ymhlith y Mwslimiaid, gan ladd nifer ohonynt, felly ac yn y blaen, felly ac yn y blaen, ac yn y blaen Pan oeddwn uwch yn ei erbyn ac efe a welodd fy cleddyf iddo meddai : 'Nid oes duw ac eithrioAllah. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: 'Wnaethoch chi ladd ef?' Atebodd: "Ydw. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'On Ddydd y Farn, beth fyddwch yn ei wneud at ei dyst: Nid oes duw ac eithrio Allah?' Gofynnodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef,supplicate am faddeuant i mi. ' Ond y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cadw ailadrodd heb newid: 'Beth a wnewch i ei dyst:? Nid oes duw ac eithrio Allah ar Ddydd y Farn' "R 395 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jundab, mae'r mab Abdullah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 395- وعن عبد الله بن عتبة بن مسعود, قال: سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه, يقول: إن ناسا كانوا يؤخذون بالوحي في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وإن الوحي قد انقطع, وإنما نأخذكم الآن بما ظهر لنا من أعمالكم, فمن أظهر لناخيرا أمناه وقربناه, وليس لنا من سريرته شيء, الله يحاسبه في سريرته, ومن أظهر لنا سوءا لم نأمنه ولم نصدقه وإن قال: إن سريرته حسنة. رواه البخاري. |
%
"Meddai BARN fydol H 396 Omar, mab Khattab:. 'Yn amser y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, eu galw pobl i gyfrif drwy'r Datguddiad Nawr bod y Datguddiad wedi dod i ben, byddwch yn cael eu cymryd i ystyriaeth am eich gweithredoedd gweladwy. O hyn ymlaen pwy bynnag yn dangos rhywbethda byddwn yn mynd ag ef fel y cyfryw ac yn ystyried ef i fod yn onest. Ni fyddwn yn ymchwilio i ei gymhellion cudd; Bydd Allah mynd ag ef i gyfrif am hynny. Fodd bynnag, pwy bynnag yn dangos drwg byddwn naill cynnal ei na dderbyn, hyd yn oed os yw ef protestiadau bod ei fwriadau yn dda. "" R 396 Bukhari gydacadwyn hyd at Abdullah, mab Utbah fab Mas'ud a oedd yn gysylltiedig iddo glywed mab Caliph Omar y Khattab dweud hyn.
%
| @ باب الخوف قال الله تعالى: (وإياي فارهبون) [البقرة: 40], وقال تعالى: (إن بطش ربك لشديد) [البروج: 12], وقال تعالى: (وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد إن في ذلك لآية لمنخاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود وما نؤخره إلا لأجل معدود يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق) [هود: 102-106], وقال تعالى: (ويحذركم الله نفسه) [آل عمران: 28], وقال تعالى: (يوم يفر المرء من أخيه وأمه وأبيه وصاحبته وبنيه لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه) [عبس: 34-37], وقال تعالى: (يا أيها الناس اتقواربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد) [الحج: 1-2], وقال تعالى: (ولمن خاف مقام ربهجنتان) [الرحمان: 46], وقال تعالى: (وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين, فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم) [الطور: 25-28]والآيات في الباب كثيرة جدا معلومات والغرض الإشارة إلى بعضها وقد حصل: وأما الأحاديث فكثيرة جدا فنذكر منها طرفا وبالله التوفيق: |
%
AR DESTUN 50 Ofni ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... Me mae'n rhaid i chi ofni." 02:40 Koran "Yn wir, mae'r atafaelu eich Arglwydd yn ddifrifol." 85:12 Koran fath yn y atafaelu eich Arglwydd, Pan Mae o am gydio pentrefi evildoing Ei cipio yn boenus,llym. Yn wir, canys efe sydd yn ofni y gosb O'r Tragwyddol Life hynny'n arwydd. Mae hynny'n Ddiwrnod y bydd pawb yn ymgynnull. Fydd honno Diwrnod dyst. Ni fyddwn yn gohirio ei eithrio hyd nes y bydd term cyfrif. Pan fydd y Diwrnod cyrraedd ni fydd unrhyw enaid yn siarad ac eithrio trwy Ei caniatâd. Rhai byddfod yn druenus, ac eraill yn hapus. Rhaid i'r truenus yn (cast) yn y Tân lle byddant yn cwyno ac yn ochneidio, ac yno y maent yn byw am byth yr amod bod y nefoedd a'r ddaear yn dioddef, ac fel y ewyllysiau eich Arglwydd. Yn wir, eich Arglwydd accomplishes yr hyn ef fydd. 11: 102-107 Koran "Allah yn rhybuddio i chi fod yn ofaluso Fo ...... "3:28 Koran" ar y Ddiwrnod bob dyn, bydd yn ffoi oddi wrth ei frawd, ei fam a'i dad, ei wraig a'i blant. Bydd pawb ar y Diwrnod rhaid i faterion i'w gadw'n meddiannu "80: 34-37 Koran". O bobl, yn cael ofn eich Arglwydd. Bydd y ddaeargryn y Awr fod yn beth gwych. Pan fydd yDay yn dod, i bob un sy'n suckles bydd gwrthodwch ei sugno, a bydd pob cludwr yn erthylu'n, ac ni welwch dynolryw feddw er nad ydynt yn meddwi; ofnadwy fydd y gosb o Allah "22: 1-2 Koran".. Ac efe sydd yn ofni y sefyll (o'r blaen) ei Arglwydd mae dau Gardens "55:46 Koran"Byddant yn mynd i un arall yn gofyn cwestiynau i'w gilydd: 'Pan oeddem yn ymhlith ein pobl, maent yn dweud,' roeddem yn ofnus erioed, ond mae Allah wedi bod yn drugarog i ni ac wedi ein diogelu rhag y gosb y gwynt llosgi Cyn. roeddem yn ymbilgar ato Ef yw'r Rhoi, mae'r rhan fwyaf trugarog '"52:.. 25-28Koran
%
| 396- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو الصادق المصدوق: "إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما نطفة, ثم يكون علقة مثل ذلك, ثم يكون مضغة مثل ذلك, ثم يرسل الملك, فينفخفيه الروح, ويؤمر بأربع كلمات: بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد. فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب, فيعمل بعمل أهلالنار فيدخلها, وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع, فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها "متفق عليه. |
%
CONCEPTION, A BETH YW YSGRIFENEDIG H 397 "Mae pob un ohonoch, ei greadigaeth yn cael ei bennu pan fydd yn groth ei fam, ddeugain niwrnod fel galw heibio, yna mae'n dod yn clot ar gyfer yr un fath (deugain niwrnod), yna mae'n dod yn cnoi ( darn o gnawd) ar gyfer yr un fath (deugain niwrnod), yna bydd y angel ei anfon sy'n anadlu i mewn iddoyr enaid, yna mae'n cael ei archebu gyda pedwar gair: Ei darpariaeth, ei hyd oes, ei weithredoedd, ac a yw ef yn anffodus neu'n hapus. Yna gan Ef sydd nid oes duw ac eithrio Ef, un ohonoch (enghraifft o'r rhagrithiwr) ymddwyn fel dweller o Paradise hyd nes y ceir ei adael rhyngddo ef ac mae pellter o ddim ondhyd braich ac yna yr hyn a gofnodir trechu ef ac mae'n dechrau ymddwyn fel drigolion y Tân ac yn y pen draw yn mynd i mewn iddo. Yna mae'r un ymhlith chi (nad yw'n rhagrithiwr) sy'n ymddwyn fel trigolion y tân nes bod dim ond yn cael ei adael rhyngddo ef ac mae'n yhyd braich; Yna, yr hyn yn cael ei gofnodi trechu ef ac mae'n dechrau ymddwyn fel y drigolion o Paradise ac yn y pen draw yn mynd i mewn iddo. "R 397 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno , y cadarnhawyd, mae'r onest, wrthym hyn.
%
| 397- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بجهنم يومئذ لها سبعون ألف زمام, مع كل زمام سبعون ألف ملك يجرونها" رواه مسلم. |
%
DOD FORTH O uffern H 398 "Ar Ddydd y Farn, Uffern yn cael ei dwyn ymlaen gyda'i 70,000 ffrwynau, bydd pob ffrwyn yn cael ei dynnu gan 70,000 angylion." , Dywedodd R 398 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 398- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا, وأنه لأهونهمعذابا "متفق عليه. |
%
COSB LEIAF YN uffern H 399 "Mae'r un sy'n cosbi lleiaf ymysg y trigolion y Tân fydd yr un sydd â dau brandiau o dân dan ei draed ac yn ei ymennydd yn berwi. Bydd yn dychmygu ei hun i fod y person mwyaf gosbi ac eto mae'n Bydd yn y lleiaf cosbi yn eu plith. " R 399 Bukhari aMwslimaidd gyda chadwyn hyd at Nu'man, yn fab i Bashir oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 399- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه: أن نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "منهم من تأخذه النار إلى كعبيه, ومنهم من تأخذه إلى ركبتيه, ومنهم من تأخذه إلى حجزته, ومنهم من تأخذه إلى ترقوته" رواه مسلم . "الحجزة": معقد الإزار تحت السرة, و "الترقوة" بفتح التاء وضم القاف: هي العظم الذي عند ثغرة النحر, وللإنسان ترقوتان في جانبي النحر. |
%
TANAU YR UFFERN H 400 "Bydd y Tân yn chrafangia rhai gan eu fferau, ac eraill yn ôl eu gliniau, yna mae rhai sy'n cael eu gafael yn gan eu cluniau ac mae rhai grabbed gan eu asgwrn coler (yn y Tân)." R 400 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Samurah, mab Jundab oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 400 وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقوم الناس لرب العالمين حتى يغيب أحدهم في رشحه إلى أنصاف أذنيه" متفق عليه. و "الرشح": العرق. |
%
ATGYFODIAD H 401 "Bydd pobl yn sefyll (i fyny o o'u beddrodau) ar gyfer yr Arglwydd y Worlds, mae rhai ohonynt yn cael eu trwytho yn eu chwys hyd at ganol eu clustiau." , Dywedodd R 401 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 401- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطبنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم, ولهم خنين. متفق عليه. وفي رواية: بلغ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أصحابه شيء فخطب, فقال: "عرضت علي الجنة والنار, فلم أر كاليوم في الخير والشر, ولو تعلمون ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" فما أتى على أصحاب رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم يوم أشد منه, غطوا رؤسهم ولهم خنين. "الخنين" بالخاء المعجمة: هو البكاء مع غنة وانتشاق الصوت من الأنف. |
%
"Roedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd PARADISE A uffern H 402 pregeth, y tebyg o'r rhain Anas erioed wedi clywed ganddo o'r blaen Yn ystod ei dywedodd:. 'Os ydych yn gwybod yr hyn yr wyf yn gwybod, byddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo llawer. ' Ar hynny rhai oedd yn bresennol a gwmpesir eu hwynebau a sobbed. " "Mae rhai newyddion yn cyrraeddy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ynghylch ei Companions felly i'r afael nhw gan ddweud: 'Paradise a Hell wedi cael eu dangos i mi. Nid wyf erioed wedi gweld unrhyw beth mor dda neu mor ddrwg fel nhw hyd y dydd hwn. Os ydych yn gwybod yr hyn yr wyf yn gwybod, byddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo llawer. ' Dyna oedd yr anoddafdiwrnod ar gyfer y Companions - maent yn gorchuddio eu hwynebau ac a wylasant yn uchel "R 402 Bukhari a Mwslimaidd, Anas a cysylltiedig hyn..
%
| 402- وعن المقداد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "تدنى الشمس يوم القيامة من الخلق حتى تكون منهم كمقدار ميل" قال سليم بن عامر الراوي عن المقداد: فوالله ما أدري ما يعني بالميل, أمسافة الأرض أم الميلالذي تكتحل به العين? قال: "فيكون الناس على قدر أعمالهم في العرق, فمنهم من يكون إلى كعبيه, ومنهم من يكون إلى ركبتيه, ومنهم من يكون إلى حقويه, ومنهم من يلجمه العرق إلجاما". قال: وأشار رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بيده إلى فيه. رواه مسلم. |
%
. Dywedodd Miqdad SUN AR Y DIWRNOD O BARN H 403 "Ar Ddydd y Farn, bydd yr haul fod mor agos at y bobl fel pe bai dim ond meel i ffwrdd oddi wrthynt: 'Erbyn Allah, nid wyf yn gwybod beth oedd ystyr a meel - tua milltir y ffon cymhwyso mascara Bydd pobl yn chwysu yn ôl y safon.am eu gweithredoedd. Bydd y chwys rhai yn codi i eu fferau, eraill ar eu gliniau, rhai at eu canol a bydd rhai a fydd yn cael ei bridled gan eu chwys. Ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dangos y mater drwy bwyntio at ei enau. "R 403 Moslemaidd gydacadwyn hyd at Miqdad a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 403- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يعرق الناس يوم القيامة حتى يذهب عرقهم في الأرض سبعين ذراعا, ويلجمهم حتى يبلغ آذانهم" متفق عليه. ومعنى "يذهب في الأرض": ينزل ويغوص. |
%
Chwys AR Y DIWRNOD O BARN H 404 "Bydd pobl yn chwysu cymaint ar Ddydd y Farn y bydd y ddaear yn cael ei dirlawn ag ef i ddyfnder o saith deg llath a phobl yn cael eu bridled ag ef unwaith y bydd yn cyrraedd eu clustiau." R 404 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 404- وعنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذ سمع وجبة, فقال: "هل تدرون ما هذا?" قلنا: الله ورسوله أعلم. قال: "هذا حجر رمي به في النار منذ سبعين خريفا, فهو يهوي في النار الآن حتى انتهى إلى قعرها فسمعتموجبتها "رواه مسلم. |
%
FANWL OF UFFERN H 405 "Roedd y Companions oedd gyda y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan glywodd sŵn rhywbeth Falling trwm, a gofynnodd iddyn nhw:"? Ydych chi'n gwybod beth oedd ' Medden nhw: 'Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau.' Meddai: 'Yr oedd honno'n garreg sy'nwedi cael eu taflu i mewn i Hell saith deg mlynedd yn ôl; mae'n cadw syrthio tan hyn o bryd. Nawr mae wedi cyrraedd y gwaelod a'r y sain chi wedi clywed oedd pan yn cyrraedd y gwaelod. "" R 405 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 405- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان, فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم, وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم,وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه, فاتقوا النار ولو بشق تمرة "متفق عليه. |
%
ELUSEN - AMDDIFFYN RHAG YR H TÂN 406 "Tarian eich hunain oddi wrth y tân, hyd yn oed os yw trwy roi (cyn lleied â) hanner dyddiad mewn elusennau." R 406 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Adiyy fab Hatim a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 406- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إني أرى ما لا ترون, أطت السماء وحق لها أن تئط, ما فيها موضع أربع أصابع إلا وملك واضع جبهته ساجدا لله تعالى والله لو. تعلمون ما أعلم, لضحكتمقليلا ولبكيتم كثيرا, وما تلذذتم بالنساء على الفرش, ولخرجتم إلى الصعدات تجأرون إلى الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن أطت "بفتح الهمزة وتشديد الطاء و" تئط "بفتح التاء وبعدها همزة مكسورة, والأطيط" و. ": صوت الرحل والقتبوشبههما, ومعناه: أن كثرة من في السماء من الملائكة العابدين قد أثقلتها حتى أطت. و "الصعدات" بضم الصاد والعين: الطرقات: ومعنى: "تجأرون": تستغيثون. |
%
Prostration Y ANGELS H 407 "Rwy'n gweld yr hyn yr ydych yn ei wneud Nid yw. Mae'r wendid nefoedd ac yn cael ei gyfiawnhau wrth wneud hynny. Ynddo nad oes lle cyfartal i bedwar bysedd sydd heb ei feddiannu gan angel y mae ei dalcen prostrates gerbron Allah. Os ydych yn gwybod hyn yr wyf yn gwybod y byddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo llawer. Ni fyddai chimwynhau cyfathrach rywiol gyda eich gwragedd - byddech yn mynd allan i'r strydoedd a ffyrdd ar agor ceisio lloches gyda Allah; , dywedodd yr Uchel. "R 407 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 407- وعن أبي برزة - براء ثم زاي - نضلة بن عبيد الأسلمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يسأل عن عمره فيم أفناه وعن علمه فيم فعل فيه?? وعن ماله من أين اكتسبه? وفيمأنفقه? وعن جسمه فيم أبلاه "رواه الترمذي, وقال:"?. حديث حسن صحيح "|
%
CWESTIYNAU AR Y DIWRNOD O BARN H 408 "Bydd yr addolwr o Allah yn parhau i fod yn sefyll ar Ddydd y Farn hyd nes ei fod yn ei holi am ei oed a sut y treuliodd ef; am ei wybodaeth a'r hyn a wnaeth ag ef, am ei gyfoeth a'r ffordd lle'r oedd yn ei gaffael a sut y cafodd ei wario; ac am eiR 408 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Barzah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno corff a sut y mae'n ei ddefnyddio. ", dweud hyn.
%
| 408- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: (يومئذ تحدث أخبارها) [الزلزلة: 4] ثم قال: "أتدرون ما أخبارها"? قالوا: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن أخبارها أن تشهد على كل عبد أو أمة بما عمل علىظهرها تقول: عملت كذا وكذا في يوم كذا وكذا فهذه أخبارها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
%
Dyst Y DDAEAR H 409 "'Ar y dydd bydd yn cyhoeddi ei newyddion.' 99:. 4 Koran Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: "" Ydych chi'n gwybod beth yw ei newyddion? ' Medden nhw: 'Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau.' Meddai: "Mae ei newyddion yw y bydd yn ddwyn tystiolaethyn erbyn pob dyn a merched yn ymwneud â'r pethau a wnaethant ar ei gefn. Bydd yn dweud: Rydych yn gwneud hyn ac mae hyn ar y cyfryw a diwrnod o'r fath. Bydd hyn yn ei newyddion. "R 409 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, adroddodd hyn.
%
| 409- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! كيف أنعم وصاحب القرن قد التقم القرن, واستمع الإذن متى يؤمر بالنفخ فينفخ" فكأن ذلك ثقل على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال لهم: "قولوا: حسبنا الله ونعم الوكيل" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "القرن": هو الصور الذي قال الله تعالى:. (ونفخ في الصور (كذا فسره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم |
%
ANGEL YN BAROD I chwythu'r H UTGORN 410 "'Sut alla i ehangu a mwynhau (bywyd hwn) pan fydd y Angel a fydd yn chwythu'r Trumpet wedi rhoi ei wefusau ar y Trwmped yn barod i chwythu iddo?' Roedd hyn yn drwm ar y Companions, felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthyn nhw i ddweud: 'Digon i ni yw Allah,mae Guardian Ardderchog yw ef. "" R 410 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 410- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ". من خاف أدلج, ومن أدلج بلغ المنزل ألا إن سلعة الله غالية, ألا إن سلعة الله الجنة" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". و "أدلج": بإسكان الدال ومعناه سار من أول الليل. والمراد التشمير في الطاعة, والله أعلم. |
%
PRIS OF PARADISE H 411 "Ef sydd yn gosod ofn allan yn gynnar yn y nos, ac ef sy'n gosod allan yn gynnar yn cyrraedd ei gyrchfan Sylw: yn wir y mwynhad a baratowyd gan Allah yn ddrud ac yn wir ei mwynhau yn Paradise.." R 411 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 411- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يحشر الناس يوم القيامة حفاة عراة غرلا" قلت: يا رسول الله, الرجال والنساء جميعا ينظر بعضهم إلى بعض?! قال: "يا عائشة, الأمر أشد من أنيهمهم ذلك: الأمر أهم من أن ينظر بعضهم إلى بعض "متفق عليه." غرلا "بضم الغين المعجمة, أي" وفي رواية. ":. غير مختونين | |
%
. @ Bydd H 412 "Ar y dydd y bobl Atgyfodiad yn cael ei gasglu at ei gilydd droednoeth, noeth a dienwaededig Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, gofynnodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, bydd dynion a menywod fod gyda'i gilydd ac yn edrych ar ei gilydd? ' Atebodd: 'Ayesha y mater ynmor galed na fydd hyn yn eu peri pryder. "R 412 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod yn clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn.
%
| @ باب الرجاء قال الله تعالى: (قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم) [الزمر: 53], وقال تعالى: (وهل نجازي إلا الكفور) [سبأ: 17 ], وقالتعالى: (إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) [طه: 48], وقال تعالى: (ورحمتي وسعت كل شيء) [الأعراف: 156]. |
%
AR DESTUN 51 HOPE ac yn disgwyl PETHAU DA GAN ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Say: 'O Nid yw fy addolwyr, sydd wedi pechu yn ormodol yn erbyn eu hunain, peidiwch â digalonni o Trugaredd o Allah, yn sicr, Allah maddau i bawb bechodau. Ef yw'r Forgiver,y rhan fwyaf trugarog. '"39:53 Koran" ..... yn ei wneud Rydym yn ad-dalu'r unrhyw eithrio'r anghredinwyr? "34:17 Koran" Mae'n cael ei datgelu i ni y bydd cosb yn syrthio ar y rhai sy'n anwybyddu'r ac yn troi i ffwrdd. "20 : 48 Koran "..... eto Mae fy Mercy yn cwmpasu pob peth ....." 7: 156 Koran
%
| 412- وعن عبادة بن الصامت رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له, وأن محمدا عبده ورسوله, وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه, وأن الجنةحق, والنار حق, أدخله الله الجنة على ما كان من العمل "متفق عليه وفي رواية لمسلم:.". من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله, حرم الله عليه النار "|
%
BOB AMSER HOPE i gredinwyr H 413 "Pob un yn tystio bod: Nid oes duw ac eithrio Allah, y One, heb gydymaith, mai Muhammad yw Ei addolwr a Messenger, mai Iesu yw'r addolwr a Messenger Allah, ac yn ei Air fod Ef cyfleu i Mary ac mae (a grëwyd) ysbryd oddi wrtho, hynny Paradiseyn wir, fod y tân yn bydd gwirionedd yn cael eu derbyn gan Allah i Paradise ni waeth yr hyn a wnaeth. "R 413 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ubadah, mab Samit oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 413- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال:. قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "يقول الله تعالى: من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها أو أزيد, ومن جاء بالسيئة فجزاء سيئة سيئة مثلها أو أغفر ومن تقرب مني شبرا تقربت منه ذراعا, ومن تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا, ومن أتاني يمشي أتيته هرولة, ومن لقيني بقراب الأرض خطيئة لا يشرك بي شيئا, لقيته بمثلها مغفرة "رواه مسلم معنى الحديث:." من تقرب "إلي بطاعتي" تقربت "إليه برحمتيوإن زاد زدت "فإن أتاني يمشي" وأسرع في طاعتي "أتيته هرولة" أي: صببت عليه الرحمة وسبقته بها ولم أحوجه إلى المشي الكثير في الوصول إلى المقصود "وقراب الأرض" بضم القاف, ويقال: بكسرها والضم أصح وأشهر ومعناه: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
%
Mercy a haelioni ALLAH H 414 ", meddai Allah, mae'r Mighty y ogoneddu:. 'Pob un yn gwneud y bydd un weithred dda yn cael eu digolledu deg gwaith neu byddaf yn rhoi mwy iddo Pob un yn ei wneud bydd gweithred drwg yn cael eu cosbi yn unig ar gyfer un pechod neu byddaf maddau iddo. Pob un dulliau Me gan y rhychwant o law byddaf ynmynd ato trwy hyd braich. Pwy bynnag dulliau Me trwy hyd braich byddaf yn mynd ato erbyn dau hyd breichiau. Pwy bynnag a ddaw i Me gerdded, byddaf yn dod ato rhedeg. Pwy bynnag cwrdd Me â'r ddaear yn llawn o bechodau yr amod nad yw wedi gysylltiedig unrhyw beth gyda Fi byddaf wyf yn cyfarfod ag ef gyda gyfartalswm y maddeuant. '"R 414 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 414- وعن جابر رضي الله عنه, قال: جاء أعرابي إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, ما الموجبتان? قال: "من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة, ومن مات يشرك به شيئا دخل النار" رواه مسلم. |
%
Gwarantwyr OF PARADISE A uffern HH 415 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd gan Bedouin Arabaidd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth yw'r ddau gwarantwyr (o Paradise)?' Atebodd yntau: 'Pob un yn marw ac nid yw'n cysylltu unrhyw beth sydd â Allah fydd mynd i Paradise.Ond pwy bynnag marw cysylltu unrhyw beth gyda Allah bydd yn mynd i Uffern. "" R 415 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod Bedouin Arabaidd ddaeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn gofyn y cwestiwn hwn
%
| 415- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومعاذ رديفه على الرحل, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال: "يا معاذ" قال: لبيك يا رسول الله وسعديك, قال "يا معاذ" قال:: لبيك يا رسول الله وسعديك, ثلاثا, قال: "ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا عبده ورسوله صدقا من قلبه إلا حرمه الله على النار" قال: يا رسول الله, أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا? قال: "إذا يتكلوا" فأخبر بها معاذ عند موتهتأثما. متفق عليه. وقوله: "تأثما" أي خوفا من الإثم في كتم هذا العلم. |
%
GWOBRWYO OF diffuant yn dyst HH 416 "Mu'az piliwn yn marchogaeth y tu ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, alw ato ac atebodd: 'ufudd gyda hapusrwydd a llawer o help O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Ailadroddodd hwndair gwaith. Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'For addolwyr y rhai o Allah a oedd yn ddiffuant ddwyn tystiolaeth nad oes duw ac eithrio Allah, ac mai Muhammad yw Ei addolwr a Messenger, Allah wedi gwahardd y tân ar eu cyfer!' Gofynnodd Mu'az: "O Cennad o Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef, byddaf yn dweud wrth bawb er mwyn iddynt lawenhau? ' Atebodd: '(Na,) efallai y byddent yn dibynnu ar hyn yn gyfan gwbl.' Pan fydd marwolaeth cysylltu Mu'az, efe a datgelu beth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi dweud wrtho, gan ofni y byddai ef yn euog o atal rhywfaint o'r wybodaethfod wedi cael ei roi. "R 416 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 416- وعن أبي هريرة-- أو أبي سعيد الخدري رضي الله عنهما (شك الراوي ولا يضر الشك في عين الصحابي; لأنهم كلهم عدول) قال: لما كان غزوة تبوك, أصاب الناس مجاعة, فقالوا: يا رسول الله, لو أذنت لنا فنحرنا نواضحنا فأكلنا وادهنا? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "افعلوا" فجاء عمر رضي الله عنه, فقال: يا رسول الله, إن فعلت قل الظهر, ولكن ادعهم بفضل أزوادهم, ثم ادع الله لهم عليها بالبركة, لعل الله أن يجعل في ذلك البركة. فقال رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم: "نعم" فدعا بنطع فبسطه, ثم دعا بفضل أزوادهم, فجعل الرجل يجيء بكف ذرة ويجيء بكف تمر ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالبركة, ثمقال: "خذوا في أوعيتكم" فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه وأكلوا حتى شبعوا وفضل فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله, لا يلقى الله بهما عبد غير شاكفيحجب عن الجنة "رواه مسلم. |
%
Roedd diffuant tystio a PRYDAU H gwyrthiol 417 "Ar ddiwrnod brwydr Tabuk y Mwslimiaid yn hynod llwglyd fel eu bod yn gofyn i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a fyddech yn caniatáu i ni i ladd ein camelod a bwyta eu cig ac yn defnyddioeu fraster? ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoi caniatâd iddyn nhw. Meddai Ar hynny Omar: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, os ydym yn gwneud hyn, bydd ein cludo yn dioddef. Os byddwch yn gofyn i bawb i ddod â beth bynnag y maent dros wedi gadael ac os ydych yn gweddïo drosto ac supplicate i Allahi fendithio iddo, byddai ef roddi ei fendithion arno. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gytunwyd a gofynnodd am ei fwrdd lledr llawr-cwmpasu gael eu dwyn ac yn ymledu allan. Yna gofynnodd i'w Companions i ddod â'u chwith-overs, a wnaethant hyn. Mae un yn dod â llond llaw o ffa, dwyn un arallllond llaw o ddyddiadau, traean dwyn darn o fara ac yn eu rhoi ar y gorchudd. Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, supplicated iddo gael ei bendithio. Pan oedd wedi gorffen ei ddeisyfiad dywedodd: 'Codwch eich powlenni' a phawb llenwi ei fowlen gyda bwyd, ac nid oedd unpowlen gwag yn y gwersyll i gyd. Mae pob un ohonynt wedi cael digon digon iddynt, ac roedd peth dros ben! Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai: 'Rwy'n tystio nad oes duw ac eithrio Allah, ac mai myfi yw Ei Negesydd. Dim addolwr o Allah sy'n cwrdd Fo â'r ddau chadarnhadau,gan gredu ddiffuant ynddynt, yn cael eu gwadu Paradise. "" R 417 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah (neu Abu Sa'id Khudri) a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 417- وعن عتبان بن مالك رضي الله عنه وهو ممن شهد بدرا, قال: كنت أصلي لقومي بني سالم, وكان يحول بيني وبينهم واد إذا جاءت الأمطار, فيشق علي اجتيازه قبل مسجدهم, فجئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت له: إني أنكرتبصري وإن الوادي الذي بيني وبين قومي يسيل إذا جاءت الأمطار فيشق علي اجتيازه فوددت أنك تأتي فتصلي في بيتي مكانا أتخذه مصلى, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سأفعل" فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبوبكر رضي الله عنه بعد ما اشتد النهار, واستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له, فلم يجلس حتى قال: "? أين تحب أن أصلي من بيتك" فأشرت له إلى المكان الذي أحب أن يصلي فيه, فقام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم فكبر وصففنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم وسلمنا حين سلم فحبسته على خزيرة تصنع له, فسمع أهل الدار أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي فثاب رجال منهم حتى كثر الرجال في البيت, فقال رجل: مافعل مالك لا أراه! فقال رجل: ذلك منافق لا يحب الله ورسوله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تقل ذلك, ألا تراه قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله تعالى" فقال: الله ورسوله أعلم أما نحن فوالله ما نرى ودهولا حديثه إلا إلى المنافقين! فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "فإن الله قد حرم على النار من قال: لا إله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله" متفق عليه. و "عتبان": بكسر العين المهملة وإسكان التاء المثناة فوق وبعدها باء موحدة. و "الخزيرة"بالخاء المعجمة والزاي: هي دقيق يطبخ بشحم. وقوله: "ثاب رجال" بالثاء المثلثة: أي جاؤوا واجتمعوا. |
%
Y proffwyd A'R PERSON cyhuddo o ragrith H 418 "Roedd yn fy (Itban, mab Malik) ymarfer i ymuno fy llwyth, mae'r Bani Salim mewn gweddi, fodd bynnag, rhyngddynt roedd dyffryn dueddol o lifogydd, a fydd, unwaith y daeth dan ddŵr anodd i mi i wneud y groesfan i'r Mosg. Felly es i'r Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'Fy golwg yn wael ac yr wyf yn ei chael yn anodd i groesi dros y dyffryn sy'n fy gwahanu oddi wrth fy llwyth pan gaiff ei foddi. Hoffwn yn fawr iawn pe baech yn dod i fy nhŷ ac yn gweddïo y tu mewn iddo fel y gall fy mod yn neilltuo y rhan honno fel fy man gweddi. 'Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, y cytunwyd arnynt. Y diwrnod wedyn, pan fydd yr haul wedi codi yn uchel y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, i fy nhŷ gyda Abu Bakr, a gofynnodd am ganiatâd i fynd i mewn, a roddais. Roedd gofyn i mi: 'Ble ydych chi'n dymuno i mi i weddïo?' Felly, yr wyf wedi tynnu sylw atrhoi iddo. Safodd ar gyfer gweddi a dechreuodd gyda Allah yn Fawr (y Takbir) ac rydym yn trefnu y tu ôl iddo. Gweddïodd dwy uned (rak'a) o weddi ac rydym yn gweddïo y tu ôl iddo. Wedi iddo orffen y weddi, yr wyf yn eu cynnig iddo rhywfaint o fwyd a baratowyd o siwgr, llaeth a blawd malu'n fân. Pan fydd fy nghymdogionclywed bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd yn fy nhŷ y maent yn casglu yno mewn niferoedd mawr. Rhywun yn gofyn: 'Beth sydd wedi digwydd i Malik, mab Dakhsahm?' Dywedodd un arall: 'Nid yw ef yma.' Yna dywedodd un arall: 'Mae'n rhagrithiwr. Nid yw'n caru Allah a Ei Negesydd, canmoliaetha heddwch arno ef. ' Ar ôl clywed hyn, mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: 'Peidiwch â dweud hynny, peidiwch â ydych yn gwybod ei fod wedi dweud:? Nid oes duw ac eithrio Allah ceisio dim ond y pleser o Allah' Dywedodd y dyn: 'Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau,ond fel i ni gwelwn fod ei gyfeillgarwch a sgwrs yn cael eu cyfyngu i'r rhagrithwyr. ' Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Bydd Allah amddiffyn pwy bynnag yn tystio nad oes duw ac eithrio Allah, geisio ag ef dim ond y pleser o Allah, oddi wrth y tân. "" R 418 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Itban mab Malik oedd yn gysylltiedig â hadith hwn
%
| 418- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبي فإذا امرأة من السبي تسعى, إذ وجدت صبيا في السبي أخذته فألزقته ببطنها فأرضعته, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أترون هذه المرأة طارحةولدها في النار "قلنا: لا والله فقال:."?. لله أرحم بعباده من هذه بولدها "متفق عليه |
%
Mercy OF ALLAH AT EI addolwyr HH 419 "Mae rhai caethion eu dwyn gerbron y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn eu plith yr oedd yn wraig a oedd yn rhedeg wyllt yma ac acw yn chwilio am ei phlentyn. Pan fydd yn dod o hyd i ei phlentyn hi yn dewis ei i fyny, cofleidio a sugno ei. The Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd wrth ei Companions: 'Allech chi ddychmygu y wraig hon ei phlentyn taflu i mewn i'r tân?' Atebodd y Companions: 'Yn wir dim.' Yna dywedodd: "Allah yn fwy trugarog tuag at ei addolwyr nag hi tuag at ei phlentyn. '" R 419 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar mab Khattaboedd yn gysylltiedig â hadith hwn
%
| 419- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لما خلق الله الخلق كتب في كتاب, فهو عنده فوق العرش: إن رحمتي تغلب غضبي". وفي رواية: "غلبت غضبي" وفي رواية: "سبقت غضبي" متفق عليه. |
%
Mercy OF ALLAH yn cwmpasu ac yn rhagori ar ei ddicter H 420 "Pan greodd dynolryw Allah Ysgrifennodd mewn Llyfr sydd ag E ar ei orsedd: 'Bydd fy Mercy yn drech na My Wrath." "Rydym hefyd yn hysbysu:" Mae fy Mercy yn cwmpasu Fy Dicter . " "Mae fy Mercy rhagori Fy Dicter." R 420 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 420 i وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "جعل الله الرحمة مئة جزء, فأمسك عنده تسعة وتسعين, وأنزل في الأرض جزءا واحدا, فمن ذلك الجزء يتراحم الخلائق, حتى ترفع الدابة حافرها عن ولدها خشيةأن تصيبه "وفي رواية:." إن لله تعالى مئة رحمة, أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام, فبها يتعاطفون, وبها يتراحمون, وبها تعطف الوحش على ولدها, وأخر الله تعالى تسعا وتسعين رحمة يرحم بهاعباده يوم القيامة "متفق عليه ورواه مسلم أيضا من رواية سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال:. قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" إن لله تعالى مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق بينهم, وتسع وتسعون ليوم القيامة ".وفي رواية: "إن الله تعالى خلق يوم خلق السماوات والأرض مئة رحمة كل رحمة طباق ما بين السماء إلى الأرض, فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها, والوحش والطير بعضها على بعض, فإذا كان يومالقيامة أكملها بهذه الرحمة ". |
%
SUT LITTLE NI'N GWYBOD OF MERCY H 421 "Allah ei rannu (ei) drugaredd i mewn i gant o rannau Cadwodd naw deg naw rhan ac anfonodd y rhan sy'n weddill i lawr i'r ddaear Mae'n o'r rhan hon y mae'r greadigaeth yn ymestyn drugaredd i gilydd;.. Felly bod anifail lifftiau ei droed uwchben ei ifanc rhag ofn y gallai niweidio. mae "Rydym hefyd yn hysbysu:" Gyda Allah mae cant rhannau o drugaredd. Mae un rhan Mae wedi anfon i lawr i fodau dynol, jinn, anifeiliaid, a phryfed. Mae'n drwy'r hyn y maent yn delio garedig â'i gilydd, yn caru ei gilydd, ac maent yn trugarog i gilydd. Mae hyd yn oed yr anifail yn codi ei carnau i osgoi ei ifancrhag ofn y dylai brifo ei. Allah wedi cadw y naw deg naw rhannau sy'n weddill i ymdrin yn drugarog gyda ei addolwyr ar Ddydd y Farn "Rydym hefyd yn hysbysu:". Gyda Allah yn gant rhannau o drugaredd. Mae un rhan yn cael ei ddefnyddio gan yr holl greaduriaid - mae caredigrwydd rhyngddynt. Bydd naw deg-naw rhan yn cael eu chyfleu. ar Ddydd y Farn "Rydym hefyd yn hysbysu:" Allah creu cant rhannau o drugaredd ar y Diwrnod Ef greodd y nefoedd a'r ddaear; mae pob rhan yn hafal i'r gofod rhwng nefoedd a daear. Ohonynt, Ef gosod un rhan ar y ddaear. Mae'n thrwy hyn yn fam wedi drugaredd am ei phlant, anifeiliaidac adar yn cael drugaredd at ei gilydd. Ar Ddydd y Farn Bydd yn berffaith a chwblhau ei Mercy. "R 421 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn
%
| 421- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم فيما يحكي عن ربه تبارك وتعالى, قال: "أذنب عبد ذنبا, فقال: اللهم اغفر لي ذنبي, فقال الله تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, ثم عادفأذنب, فقال: أي رب اغفر لي ذنبي, فقال تبارك وتعالى: أذنب عبدي ذنبا, فعلم أن له ربا, يغفر الذنب, ويأخذ بالذنب, قد غفرت لعبدي فليفعل ما شاء "متفق عليه وقوله تعالى:." فليفعل ما شاء "أي: ما دام يفعلهكذا, يذنب ويتوب أغفر له, فإن التوبة تهدم ما قبلها. |
%
ALLAH YN OFT DYCHWELYD H 422 "Mae addolwr o Allah cyflawni pechod ac yna supplicated: '. Allah, maddau fy mhechod fi' Dywedodd Allah, yr Bendigedig a'r Uchel,: 'My addolwr wedi cyflawni pechod, ac yna sylweddoli fod ganddo Arglwydd sy'n maddau pechod ac mae hefyd yn rhoi cyfrif amdano.' Ar ôl hynny y addolwrdychwelyd i iddo a bechodd eto ac supplicated: '. Arglwydd, maddau fy mhechod fi' Dywedodd y Bendigedig a'r Uchel: 'My addolwr wedi cyflawni pechod, ac yna sylweddoli fod ganddo Arglwydd sy'n maddau pechod ac mae hefyd yn rhoi cyfrif amdano.' Unwaith eto, yr addolwr dychwelodd a bechodd eto ac supplicated felo'r blaen: 'Arglwydd, maddau fy mhechod i mi.' Dywedodd y Bendigedig a'r Uchel: 'My addolwr wedi cyflawni pechod, ac yna sylweddoli fod ganddo Arglwydd sy'n maddau pechod ac mae hefyd yn rhoi cyfrif amdano. Rwyf wedi maddau fy addolwr, felly gadewch iddo wneud yr hyn y mae'n dymuno (ar yr amod ei fod yn edifarhau). '"R 422 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 422 وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "والذي نفسي بيده, لو لم تذنبوا, لذهب الله بكم, وجاء بقوم يذنبون, فيستغفرون الله تعالى, فيغفر لهم" رواه مسلم. |
%
ALLAH caru RHAI SY'N GOFYN AM MADDEUANT H 423 "Drwy Ef yn ei Hands yn fy mywyd, os nad oeddech wedi pechu, Allah fyddai wedi tynnu i chi ac yn rhoi yn eich lle o bobl a fyddai wedi pechu ac yna gofynnwyd am faddeuant, fel bod Ef Byddai maddau iddyn nhw. " R 423 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah pwycysylltiedig Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 423- وعن أبي أيوب خالد بن زيد رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لولا أنكم تذنبون, لخلق الله خلقا يذنبون, فيستغفرون, فيغفر لهم" رواه مسلم. |
%
MADDEUANT H 424 "Os nad oeddech wedi pechu, Allah byddai wedi creu creu a bechodd, ac yna gofyn am faddeuant, ac Byddai wedi maddau iddyn nhw." R 424 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Ayub Khalid, yn fab i Zaid oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 424- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, معنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما, في نفر فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا, فأبطأ علينا فخشينا أن يقتطع دوننا, ففزعنا فقمنافكنت أول من فزع فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار ... وذكر الحديث بطوله إلى قوله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فمن لقيت وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله, مستيقنابها قلبه فبشره بالجنة "رواه مسلم. |
%
GWOBRWYO AM diffuant Tystiolaeth HH 425 "Mae rhai o'r Companions gynnwys Omar ac Abu Bakr yn eistedd gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan yn sefyll i fyny ac yn gadael ni. Amser pasio a daethom yn bryderus rhag ofn ei fod wedi cael niwed ac nad oeddem gydag ef. Mae bod dan sylw, rydym i gyd yn sefyll i fyny- Abu Hurairah fod y cyntaf i wneud hynny - ac yn gosod i ffwrdd i chwilio am iddo. Pan gyrhaeddodd Abu Hurairah gardd sy'n perthyn i Ansar daeth o hyd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, (yn dilyn trafodaeth hir a ddaeth i'r casgliad gyda'r Proffwyd Wedi hynny, canmoliaeth a heddwch arno) gan ddweud: 'Ewch, arhoi'r newyddion da i'r rhai rydych wedi cwrdd y tu allan i'r ardd hon, sydd, yn arth tyst didwylledd oddi wrth eu calon hynny - nid oes duw ac eithrio Allah -. y byddant yn drigolion Paradise "" R 425 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah sy'n gysylltiedig hadith hwn
%
| 425- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلا قول الله تعالى في إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم: (رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني) [إبراهيم: 36] الآية, وقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم: (إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم) [المائدة: 118] فرفع يديه وقال: "اللهم أمتي أمتي" وبكى, فقال الله تعالى: "? يا جبريل, اذهب إلى محمد -وربك أعلم - فسله ما يبكيه" فأتاهجبريل, فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, بما قال - وهو أعلم - فقال الله تعالى: "يا جبريل, اذهب إلى محمد, فقل: إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك" رواه مسلم. |
%
ADDEWID YR ALLAH I EI PROPHET HH 426 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, adroddodd y pennill Allah o'r Koran yn ymwneud ag Abraham Proffwyd a supplicated: 'My Lord maent wedi arwain llawer o bobl ar gyfeiliorn Pwy bynnag a ganlyn i mi yn perthyn i mi. , pwy bynnag gwrthryfelwyr yn fy erbyn, Yr ydych yn sicr yn maddau,y rhan fwyaf o trugarog. ' 14:36. Ar ôl, efe a hadrodd gan y Koran y pennill sy'n ymwneud â geiriau o Proffwyd Iesu: 'Os Ydych Chi yn eu cosbi (ar gyfer eu anghrediniaeth), maent yn sicr yn eich pwnc, ac os Chi maddau iddynt, yn sicr Ti yw'r Hollalluog, y Wise ". 5:. 118 Yna Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a thangnefedd a foarno, cododd ei ddwylo a supplicated: 'O Allah, fy nghenedl, fy nghenedl' ac fe wylodd. Ar hynny Allah archebu Gabriel: 'Ewch i Muhammad a gofyn iddo beth sy'n gwneud i chi yn wylo?' Felly aeth Gabriel iddo ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtho yr hyn yr oedd wedi dweud, (Allah oedd, wrth gwrs, yn ymwybodol o'r hynRoedd digwydd, ond Ef yn ein hoffi i ofyn iddo). Yna Allah archebu Gabriel: 'Ewch i Muhammad a dweud wrtho:. Byddwn yn achosi i chi fod yn hapus am eich cenedl, ac ni fydd yn gwneud i chi drist' "R 426 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr, mab Fel Al 'oedd yn gysylltiedig â hadith hwn
%
| 426- وعن معاذ بن جبل رضي الله عنه, قال: كنت ردف النبي صلى الله عليه وآله وسلم على حمار, فقال: "?? يا معاذ, هل تدري ما حق الله على عباده وما حق العباد على الله" قلت: الله ورسوله أعلم. قال: "فإن حق الله على العباد أنيعبدوه, ولا يشركوا به شيئا, وحق العباد على الله أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا "فقلت: يا رسول الله, أفلا أبشر الناس قال:?". لا تبشرهم فيتكلوا "متفق عليه |
%
HAWLIAU OHERWYDD ALLAH, A'I HAWLIAU I'R US H 427 "Mu'az piliwn yn marchogaeth y tu ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar gefn asyn pan ofynnodd: 'Mu'az, ydych chi'n gwybod beth yn iawn i fod i Allah gan ei addolwyr, a pha hawl i fod i yn addolwr o Allah? ' Atebodd Mu'az: 'Allah a EiMessenger, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwybod orau. ' Meddai: 'Yr hawl oherwydd Allah oddi Ei addolwyr yw eu bod yn addoli ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef. Yr dde o'r addolwyr o Allah oddi wrtho yw na Bydd yn cosbi'r rhai nad ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef. ' Pan Mu'azclywed hyn dywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gallaf gyfleu newyddion da hyn i'r bobl?' Atebodd: 'Peidiwch â gwneud hyn, efallai efallai y byddant yn dod i ddibynnu ar ei ben ei hun.' "R 427 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mu'az mab Jabal oedd yn gysylltiedig â hadith hwn
%
| 427- وعن البراء بن عازب رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "المسلم إذا سئل في القبر يشهد أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, فذلك قوله تعالى: (يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفيالآخرة) [إبراهيم: 27]. "متفق عليه |
%
HOLI YN Y BEDD H 428 "Pan yn Fwslim yn cael ei holi yn y bedd mae'n tystiolaethu nad oes duw ac eithrio Allah a Muhammad yw bod Ei Messenger, canmoliaeth a heddwch arno Caiff hyn ei gadarnhau yn y pennill:. 'Bydd Allah cryfhau'r credinwyr gyda Word gadarn, y ddau yn y bywyd hwn acyn y Tragwyddol Life .... '"14:27 Koran R 428 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a, yn fab i' Azib oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 428- وعن أنس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الكافر إذا عمل حسنة, أطعم بها طعمة من الدنيا, وأما المؤمن فإن الله تعالى يدخر له حسناته في الآخرة, ويعقبه رزقا في الدنيا على طاعته ". وفيرواية: "إن الله لا يظلم مؤمنا حسنة يعطى بها في الدنيا, ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسنات ما عمل لله تعالى في الدنيا, حتى إذا أفضى إلى الآخرة, لم يكن له حسنة يجزى بها." رواه مسلم. |
%
PRYD MAE unbeliever H DA 429 "Pryd bynnag y bydd unbeliever yn gwneud rhywbeth yn dda, ei fod yn cael ei rhoi ei ffurflen yn y byd hwn. Fodd bynnag, mae'r achos Mwslim yw bod Allah yn storio ei weithredoedd da yn y Tragwyddol Life iddo ef ac yn darparu iddo yn hyn bywyd ar gyfrif ei ufudd-dod. " Rydym hefyd yn cael gwybod:"Nid yw Allah yn unrhyw un anghywir. Mae gredwr yn cael ei wobrwyo am ei gweithredoedd da yn y bywyd hwn ac yn y Tragwyddol Life. Fodd bynnag, unbeliever ei wobrwyo yn y byd ar gyfer y gweithredoedd da mae'n ei wneud er mwyn Allah, ond pan fydd yn cyrraedd y Bythol Life nid oes unrhyw weithredoedd da ei adael iddo felly fod yn derbyndim gwobr. "R 429 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd hadith hwn
%
| 429- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "مثل الصلوات الخمس كمثل نهر جار غمر على باب أحدكم يغتسل منه كل يوم خمس مرات" رواه مسلم. "الغمر": الكثير. |
%
GWEDDI cleanses UN O SIN H 430 "Gall y pum gweddïau dyddiol yn cael ei gymharu â afon yn rhedeg y tu allan i'ch drws y mae un bathes bum gwaith y dydd i gael gwared ar faw. Yr un sy'n gweddïo y pum gweddïau dyddiol yn lân fel hyn." R 430 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 430- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من رجل مسلم يموت, فيقوم على جنازته أربعون رجلا لا يشركون بالله شيئا, إلا شفعهم الله فيه" رواه مسلم. |
%
GWEDDI ANGLADD H 431 "Pan fydd yn marw a deugain o bobl nad ydynt yn cysylltu unrhyw beth Allah, gweddïo y weddi angladd dros ef Mwslimaidd, Allah yn derbyn eu gweddïau iddo." R 431 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hadith hwn.
%
| 431- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في قبة نحوا من أربعين, فقال: "? أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة" قلنا: نعم. قال: "? أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة" قلنا: نعم, قال: "والذينفس محمد بيده, إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذلك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة, وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود, أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر "متفق عليه. H 432 H "Roedd tua deugain Companions ag y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, y tu mewn i babell, pan ofynnwyd iddyn nhw:"? A fyddai'n os gwelwch yn dda i chi os byddwch yn dod yn chwarter y trigolion o Paradise ' Maent atebodd: 'Ie!' Yna gofynnodd: 'A fyddech yn falch pe baech yn dod ynun rhan o dair o drigolion o Paradise? ' Maent atebodd: 'Ie!' Yna dywedodd: 'Erbyn iddo Hands yw bywyd Muhammad yn ei, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn dod yn hanner y trigolion o Paradise. Dim Bydd mynd i mewn Paradise heblaw enaid sydd mewn cyflwyniad cyflawn i Allah; a'ch chyfran ymhlith y unbelieveryw fel 'na o wallt gwyn ar y guddfan o eidion du, neu hynny o wallt du ar y guddfan o ych goch.' "R 432 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 432- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا كان يوم القيامة دفع الله إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار". وفي رواية عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:"يجيء يوم القيامة ناس من المسلمين بذنوب أمثال الجبال يغفرها الله لهم" رواه مسلم. قوله: "دفع إلى كل مسلم يهوديا أو نصرانيا, فيقول: هذا فكاكك من النار" معناه ما جاء في حديث أبي هريرة رضي الله عنه: "لكل أحد منزلفي الجنة, ومنزل في النار, فالمؤمن إذا دخل الجنة خلفه الكافر في النار; لأنه مستحق لذلك بكفره "ومعنى" فكاكك ": أنك كنت معرضا لدخول النار, وهذا فكاكك; لأن الله تعالى, قدر للنار عددا يملؤها, فإذادخلها الكفار بذنوبهم وكفرهم, صاروا في معنى الفكاك للمسلمين, والله أعلم. |
%
Gwaredigaeth O'R H TÂN 433 "Bydd Ar Ddydd y Farn Allah yn rhoi i bob Mwslim Iddew, neu yn Gristion a bydd yn dweud: '. Ef yw dy pridwerth am eich gwaredigaeth oddi wrth y tân" "" Ar y Dydd y Farn yno bydd cael rhai Mwslimiaid sy'n dod â pechodau pentyrru i fyny mor uchel â mynyddoedd, ond bydd Allah yn maddauiddyn nhw. "gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 433 Mwslimaidd hadith hwn
%
| 433- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال:?? سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يدنى المؤمن يوم القيامة من ربه حتى يضع كنفه عليه, فيقرره بذنوبه, فيقول: أتعرف ذنب كذا أتعرف ذنب كذا فيقول: رب أعرف, قال: فإنيقد سترتها عليك في الدنيا, وأنا أغفرها لك اليوم, فيعطى صحيفة حسناته "متفق عليه." كنفه ":. ستره ورحمته |
%
Maddeuant pechodau cudd H 434 "Ar Ddydd y Farn, bydd yn gredwr fynd at ei Arglwydd a Bydd yn cwmpasu ef yn ei Mercy Bydd yn holi am ei bechodau gan ddweud:. '? A ydych chi'n adnabod pechod hwn a pechod hwn' Bydd yn ateb: 'Arglwydd, yr wyf yn eu hadnabod.' Yna, Bydd yn dweud: 'I cuddio nhwar eich cyfer yn y byd, ac yr wyf yn maddau i chi heddiw. ' Wedi hynny, bydd y cofnod o'i weithredoedd da yn cael ei drosglwyddo iddo. "R 434 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hadith hwn
%
| 434- وعن ابن مسعود رضي الله عنه: أن رجلا أصاب من امرأة قبلة, فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبره, فأنزل الله تعالى: (وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات) [هود: 114] فقال الرجل : أليهذا يا رسول الله? قال: "لجميع أمتي كلهم" متفق عليه. |
%
. SUT I gael maddeuant HH 435 "Mae dyn cusanu gwraig felly aeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud wrtho Yna, Allah anfon i lawr yr adnod hon: 'Ac yn sefydlu eich gweddïau yn y ddau ymylon y dydd . ac yn rhan o'r noson, bydd gweithredoedd da yn gwrthyrru gweithredoedd drwg .... '11: 114 Koran y dyn gofyn:'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a yw hyn i mi?' Atebodd yntau: 'Mae ar gyfer fy holl genedl, mae pawb ohonyn nhw. "" R 435 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 435- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, أصبت حدا, فأقمه علي, وحضرت الصلاة, فصلى مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما قضى الصلاة, قال: يا رسول الله, إني أصبت حدافأقم في كتاب الله. قال: "هل حضرت معنا الصلاة"? قال: نعم. قال: "قد غفر لك" متفق عليه. |
%
POWER GWEDDI H 436 "Daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd:".. O Negesydd Allah, yr wyf wedi cyflawni pechod y gellir ei gosbi os gwelwch yn dda i mi cosbi ' Yr oedd yr amser ar gyfer y weddi, felly y dyn gweddïo y tu ôl i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Pan oedd y weddi drosgofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, unwaith eto: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf wedi pechu, os gwelwch yn dda cosbi fi!' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: "A wnaethoch chi weddïo gyda ni?" Atebodd: "Ydw." Felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Ynaeich bod wedi derbyn maddeuant. '"R 436 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 436- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله ليرضى عن العبد أن يأكل الأكلة, فيحمده عليها, أو يشرب الشربة, فيحمده عليها" رواه مسلم. "الأكلة": بفتح الهمزة وهي المرة الواحدة من الأكل كالغدوة والعشوة,والله أعلم. |
%
MAWL ALLAH PAN FYDDWCH YN EAT A DIOD H 437 "Allah yn hapus gyda ei addolwr sy'n bwyta'r ychydig ac yn canmol Allah ar ei gyfer ac yn yfed lond ceg wedyn yn canmol Allah ar ei gyfer." , Dywedodd R 437 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno hadith hwn
%
| 437- وعن أبي موسى رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله تعالى يبسط يده بالليل ليتوب مسيء النهار, ويبسط يده بالنهار ليتوب مسيء الليل, حتى تطلع الشمس من مغربها" رواه مسلم. |
%
NES yr haul yn codi O'R GORLLEWIN H 438 "Bydd Allah yn parhau i ddal ei law yn ystod y nos er mwyn iddo sydd wedi pechu yn ystod y dydd edifarhau, ac i ddal ei law yn ystod y dydd er mwyn iddo sydd wedi pechu yn y nos gallai edifarhau, nes yr haul yn codi o'r gorllewin. " R 438 Moslemaidd gyda chadwyn i fynyi (Abu Musa) Abdullah, yn fab i Kays al-Ash'ari dweud bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd hadith hwn
%
| 438- وعن أبي نجيح عمرو بن عبسة - بفتح العين والباء - السلمي رضي الله عنه, قال: كنت وأنا في الجاهلية أظن أن الناس على ضلالة, وأنهم ليسوا على شيء, وهم يعبدون الأوثان, فسمعت برجل بمكة يخبر أخبارا, فقعدت علىراحلتي, فقدمت عليه, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستخفيا, جرءاء عليه قومه, فتلطفت حتى دخلت عليه بمكة, فقلت له: ما أنت? قال: "أنا نبي" قلت: وما نبي? قال: "أرسلني الله" قلت: وبأي شيء أرسلك? قال: "أرسلني بصلة الأرحام, وكسر الأوثان, وأن يوحد الله لا يشرك به شيء" قلت: فمن معك على هذا? قال: "حر وعبد" ومعه يومئذ أبو بكر وبلال رضي الله عنهما, قلت: إني متبعك, قال: "إنك لن تستطيع ذلك يومك هذا,ألا ترى حالي وحال الناس? ولكن ارجع إلى أهلك فإذا سمعت بي قد ظهرت فأتني "قال: فذهبت إلى أهلي وقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة حتى قدم نفر من أهلي المدينة, فقلت: ما فعل هذا الرجل الذي قدم المدينة? فقالوا: الناس إليه سراع, وقد أراد قومه قتله, فلم يستطيعوا ذلك, فقدمت المدينة, فدخلت عليه, فقلت: يا رسول الله أتعرفني? قال: "نعم, أنت الذي لقيتني بمكة" قال: فقلت: يا رسول الله, أخبرني عما علمك الله وأجهله, أخبرني عن الصلاة? قال: "صل صلاة الصبح, ثم اقصر عن الصلاة حتى ترتفع الشمس قيد رمح, فإنها تطلع حين تطلع بين قرني شيطان, وحينئذ يسجد لها الكفار, ثم صل فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى يستقلالظل بالرمح, ثم اقصر عن الصلاة, فإنه حينئذ تسجر جهنم, فإذا أقبل الفيء فصل, فإن الصلاة مشهودة محضورة حتى تصلي العصر, ثم اقصر عن الصلاة حتى تغرب الشمس, فإنها تغرب بين قرني شيطان, وحينئذ يسجدلها الكفار "قال: فقلت: يا نبي الله, فالوضوء حدثني عنه فقال:?" ما منكم رجل يقرب وضوءه, فيتمضمض ويستنشق فيستنثر, إلا خرت خطايا وجهه من أطراف لحيته مع الماء, ثم يغسل يديه إلى المرفقين, إلا خرتخطايا يديه من أنامله مع الماء, ثم يمسح رأسه, إلا خرت خطايا رأسه من أطراف شعره مع الماء, ثم يغسل قدميه إلى الكعبين, إلا خرت خطايا رجليه من أنامله مع الماء, فإن هو قام فصلى, فحمد الله تعالى, وأثنى عليه ومجدهبالذي هو له أهل, وفرغ قلبه لله تعالى, إلا انصرف من خطيئته كهيئته يوم ولدته أمه "فحدث عمرو بن عبسة بهذا الحديث أبا أمامة صاحب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال له أبو أمامة:. يا عمرو بن عبسة, انظر ما تقول ! في مقام واحديعطى هذا الرجل? فقال عمرو: يا أبا أمامة, لقد كبرت سني, ورق عظمي, واقترب أجلي, وما بي حاجة أن أكذب على الله تعالى, ولا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, لو لم أسمعه من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إلا مرة أومرتين أو ثلاثا - حتى عد سبع مرات - ما حدثت أبدا به, ولكني سمعته أكثر من ذلك. رواه مسلم. قوله: "جرءاء عليه قومه" هو بجيم مضمومة وبالمد على وزن علماء, أي: جاسرون مستطيلون غير هائبين, هذه الرواية المشهورة, ورواه الحميدي وغيره "حراء "بكسر الحاء المهملة, وقال: معناه غضاب ذوو غم وهم, قد عيل صبرهم به, حتى أثر في أجسامهم, من قولهم: حرى جسمه يحرى, إذا نقص من ألم أو غم ونحوه, والصحيح أنه بالجيم قوله صلى الله عليه وآله وسلم.: "بين قرني شيطان" أي ناحيتي رأسهوالمراد التمثيل, ومعناه: أنه حينئذ يتحرك الشيطان وشيعته, ويتسلطون. وقوله: "يقرب وضوءه" معناه يحضر الماء الذي يتوضأ به, وقوله: "إلا خرت خطايا" هو بالخاء المعجمة: أي سقطت, ورواه بعضهم "جرت" بالجيم, والصحيح بالخاء وهو رواية الجمهور. وقوله: "فينتثر" أي يستخرج ما في أنفه من أذى والنثرة: طرف الأنف. |
%
GWEDDI, EI angenrheidiau A DEILYNGDOD H 439 "Yn y Dyddiau o anwybodaeth, barn Abu Najih Amr oedd bod y bobl yn cael eu colli. Roeddent yn addolwyr Idol ac nid oedd unrhyw wirionedd yn yr hyn y maent yn ei ddilyn. Un diwrnod, clywodd fod dyn ym Mecca yn dweud rhywbeth gwahanol, felly efe a gosod ei camel a gosodoff i'w weld. Roedd yn dysgu bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn byw mewn neilltuaeth a'i fod yn erlid gan ei bobl. Yn y pen draw, ar ôl gwneud sawl ymholiad y cyfarfu ag ef. Gofynnodd pwy oedd a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: ". Rwy'n Proffwyd ' Felly gofynnodd Abu Najihiddo ystyr proffwyd, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Allah wedi anfon ataf fel Ei Negesydd.' Gofynnodd pam Allah wedi anfon ato. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtho y: 'Mae wedi fy anfon i gryfhau cysylltiadau o carennydd, dinistrio yr eilunod, cyhoeddwch fod Duwyw un ac nad oes dim yn cael ei yn gysylltiedig gydag Ef. ' Yna gofynnodd abu Najih a oedd ei ddilynwyr oedd. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'A rhyddfreiniwr a chaethwas.' (Ar y pryd dim ond Abu Bakr a Bilal oedd gydag ef). Dywedodd abu Najih wrtho ei fod am fod yn ei ddilynwyr, ond y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrtho: 'Nid yw'n ddoeth ar hyn o bryd' ac yn gofyn iddo 'ydych chi wedi gweld fy sefyllfa ac agwedd y bobl? Dychwelyd at dy bobl, ond ar ôl i chi glywed y newyddion bod fy achos wedi fuddugol, dod i mi. ' Dychwelodd abu Najih at ei bobl, ac yn ystod y cyfnod hwnnw yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, mudo i Medina. Parhaodd abu Najih i ofyn i'r bobl a oedd unrhyw newyddion am iddo. Yna, un diwrnod rhai o'i bobl a oedd wedi bod yn ymweld â Medina dychwelyd. Gofynnodd iddynt sut y dyn o Mecca wedi ei dderbyn ym Medina. Maent yn dweud wrtho fod y bobl yn brysuroat y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a bod ei bobl ei hun oedd wedi cynllwynio i ladd ef, ond methodd. Ar ôl clywed hyn Abu Najih yn gosod i ffwrdd ar gyfer Medina a aeth yn uniongyrchol at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn gofyn: '? O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ydych yn cofio i mi'Atebodd: 'Ie, chi yw'r un a gyfarfu mi yn Mecca.' Gofynnodd abu Najih: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedwch rhywbeth nad wyf yn gwybod bod Allah wedi ei ddysgu i chi i mi; ddweud wrthyf am weddi. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: "Gweddïwch y weddi y bore, yna nid ydynt yn gweddïoeto nes bod yr haul wedi codi i uchder gwaywffon, gan ei fod yn codi rhwng y ddau gyrn Satan (huodledd metaphoric i ddangos y symudiadau o Satan a'i ddilynwyr) ac y mae ar y pryd yr anghredinwyr ymgreinio o'i flaen. Ar ôl y cyfnod hwnnw, gallwch weddïo a'r weddi byddyn cael ei fynychu gan angylion sy'n tystio iddo nes bod y cysgod gwaywffon yw tani. Ar y pryd nid ydynt yn gweddïo am ei fod wedyn bod Uffern yn cael ei-lenwi â thanwydd. Unwaith y bydd y cysgod yn ymestyn efallai y byddwch yn gweddïo eto ac mae'r weddi yn cael ei fynychu gan angylion sy'n tystio iddo hyd nes yr amser ar gyfer y prynhawn (ASR) gweddi.Ar ôl i chi wedi gweddïo na fydd y weddi prynhawn yn gweddïo eto nes bod yr haul wedi gosod, oherwydd ei fod yn gosod rhwng y ddau gyrn Satan ac mae'n hefyd ar y pryd yr anghredinwyr ymgreinio o'i flaen. Wedi gofyn i hyn Abu Najih y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i ddweud wrtho sut i lanhauei hun ar gyfer gweddi. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrtho: 'Pan fydd rhywun yn dechrau eu ablution mae'n dechrau trwy olchi ei geg, yna ei drwyn ac y pechodau y geg a'r trwyn yn cael eu golchi i ffwrdd. Nesaf mae'n golchi ei wyneb fel Allah wedi gorchmynnodd ac mae'r bechodau ei wyneb yn cael eu golchi i ffwrdd oddi wrthochrau ei farf gyda'r dŵr. Wedi hyn efe a golchi ei dwylo i fyny at (ac yn cynnwys) y penelinoedd a'r bechodau ei ddwylo yn cael eu golchi i ffwrdd trwy ei fysedd gan y dŵr. Yn dilyn hyn ei fod yn mynd heibio ei ddwylo gwlyb dros ei ben ac y pechodau y pen yn cael eu golchi i ffwrdd trwy ben ei walltgan y dŵr. Yna efe a golchi ei draed i fyny at y fferau a'r bechodau ei draed yn cael eu golchi i ffwrdd trwy ei bysedd traed gan y dŵr. Cyn gynted ag y mae'n sefyll mewn gweddi, yn canmol ac exalts Allah wedyn yn datgan Ei Fawredd yn ôl ei teilyngdod neilltuo ei galon yn llwyr i Allah, mae'n amlwg oddi wrth ei bechodauyn yr un cyflwr pur ei fam bore ef. ' Pan Abu Najih oedd hyn yn gysylltiedig â Abu Umamah, yn Gydymaith y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cynghorir Abu Umamah Abu Najih i fod yn ofalus ynghylch ymwneud hyn yr oedd wedi ei roi mewn lle penodol. I'r hyn Dywedodd Abu Najih: 'Rwyf wedi cyrraedd henaint,fy esgyrn wedi dod yn sych, mae fy marwolaeth dulliau ac nid oes angen i ddweud celwydd am Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno. Oni bai clywais hyn gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, unwaith, ddwywaith, dair gwaith (ac efe a gyfrif hyd at saith) fyddwn i byth yn berthnasol iddo. A dweud y gwir, yr wyf wedi clywedmae hyn hyd yn oed yn fwy aml. "" R 439 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Najih Amr, yn fab i Abasah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 439- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا أراد الله تعالى رحمة أمة, قبض نبيها قبلها, فجعله لها فرطا وسلفا بين يديها, وإذا أراد هلكة أمة, عذبها ونبيها حي, فأهلكها وهو حي ينظر, فأقر عينه بهلاكها حين كذبوه وعصوا أمره "رواه مسلم. |
%
Mercy A ruination H 440 "Pan Allah penderfynu drugaredd gyfer cenedl Mae'n cymryd eu Proffwyd ger ei fron ac yn ei wneud yn herald fel cynrychiolydd gynnar ar eu cyfer Pan Ef penderfynu ar y adfail o genedl Ef cosbi ac yn dinistrio ei tra bod ei Proffwyd yn fyw.; gwylio a bodloni ei lygaid gyda'idinistrio oherwydd eu bod yn gwrthod ac anufuddhau i'w gorchmynion. "gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 440 Mwslimaidd hwn
باب فضل الرجاء قال الله تعالى إخبارا عن العبد الصالح: [وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد فوقاه الله سيئات ما مكروا] [غافر: 44-45]. |
%
AR DESTUN 52 HOPE YN ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen adnod o'r Koran The Koran yn dweud:. "..... I Allah wyf yn ymrwymo fy carwriaeth, yn sicr, Allah yn gweld ei addolwyr Allah hachub rhag y drygau y maent dyfeisio ..... 40: 44-45
%
| 440- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "قال الله تعالى: أنا عند ظن عبدي بي, وأنا معه حيث يذكرني, والله, لله أفرح بتوبة عبده من أحدكم يجد ضالته بالفلاة, ومن تقرب إلي شبرا, تقربتإليه ذراعا, ومن تقرب إلي ذراعا, تقربت إليه باعا, وإذا أقبل إلي يمشي أقبلت إليه أهرول "متفق عليه, وهذا لفظ إحدى روايات مسلم وتقدم شرحه في الباب قبله وروي في الصحيحين:.." وأنا معه حين يذكرني "بالنون, وفي هذه الرواية "حيث" بالثاء وكلاهماصحيح. |
%
YMATEB YR ALLAH H 441 "meddai Allah: 'To pob addolwr o Mine, yr wyf fel ei fod yn credu Me bod yn yr wyf gydag ef lle bynnag y mae'n cofio Me..' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Erbyn Allah, Mae'n fwy falch o'r edifeirwch am ei addolwr nag unrhyw un i chi os byddwch yn dod o hyd i rywbeth i chiar goll yn yr anialwch. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthynt bod Allah yn dweud: "Pob un dulliau Me gan y rhychwant o law, yr wyf yn mynd ato gan hyd braich. Pwy bynnag ddulliau Me gan hyd braich, yr wyf yn mynd ato gan hyd dwy fraich. Os yn addolwr o Mine dod i Me cerdded, yr wyf yn myndiddo redeg. "" R 441 Bukhari a Muslimim gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 441- وعن جابر بن عبد الله رضي الله عنهما: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قبل موته بثلاثة أيام, يقول: "لا يموتن أحدكم إلا وهو يحسن الظن بالله تعالى" رواه مسلم. |
%
MARW gobeithio am y gorau O ALLAH H 442 "Tri diwrnod cyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, farw dywedodd wrth ei Companions: 'Gadewch i neb ohonoch yn marw ac eithrio gobeithio am y gorau gan Allah, y Mighty, mae'r ogoneddu. '"R 442 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir, mab Abdullah a oedd yn gysylltiedigiddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 442- وعن أنس رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "قال الله تعالى: يا ابن آدم, إنك ما دعوتني ورجوتني غفرت لك على ما كان منك ولا أبالي يا ابن آدم, لو بلغت ذنوبك عنان السماء, ثم استغفرتني غفرتلك ولا أبالي. يا ابن آدم, إنك لو أتيتني بقراب الأرض خطايا, ثم لقيتني لا تشرك بي شيئا, لأتيتك بقرابها مغفرة "رواه الترمذي, وقال:" "." حديث حسن عنان السماء "بفتح العين, قيل: هو ما عن لك منها, أي: ظهر إذا رفعترأسك, وقيل: هو السحاب. و "قراب الأرض" بضم القاف, وقيل: والضم أصح وأشهر بكسرها,, وهو: ما يقارب ملأها, والله أعلم. |
%
PWYSIGRWYDD NID gysylltu UNRHYW UN NEU BETH GYDA ALLAH H 443 "Clywodd Anas y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud: 'Allah, yn dweud y dyrchefir: O fab Adam, byddaf yn parhau i faddau i chi cyn belled â'ch bod galw ar Me gobeithio am My maddeuant, waeth beth yw eich pechodau chi, nid wyf yn ei wneudgofal, O fab Adam, hyd yn oed os yw eich pechodau wedi eu pentyrru i fyny mor uchel â'r awyr; os ydych supplicate i Me yn gofyn am faddeuant byddaf yn maddau i chi. O Fab Adam, os byddwch yn dod i fi gyda bechodau cyfartal i'r holl ddaear, a chwrdd Me beidio cysylltu unrhyw beth gyda Fi, byddaf yn dod i chi gyda llawn o faddeuant y ddaear. '"R 443 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب الجمع بين الخوف والرجاء اعلم أن المختار للعبد في حال صحته أن يكون خائفا راجيا, ويكون خوفه ورجاؤه سواء, وفي حال المرض يمحض الرجاء, وقواعد الشرع من نصوص الكتاب والسنة وغير ذلك متظاهرة على ذلك. قال الله تعالى: [فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون] [الأعراف: 99], وقال تعالى: [إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون] [يوسف: 87], وقال تعالى: [يوم تبيض وجوه وتسود وجوه] [آل عمران: 106], وقال تعالى: [إن ربك لسريعالعقاب وإنه لغفور رحيم] [الأعراف: 166], وقال تعالى: [إن الأبرار لفي نعيم وإن الفجار لفي جحيم] [الانفطار: 13-14], وقال تعالى: [فأما من ثقلت موازينه فهو في عيشة راضية وأما من خفت موازينه فأمه هاوية] [القارعة: 6-9] والآيات في هذا المعنى كثيرة. فيجتمع الخوف والرجاء في آيتين مقترنتين أو آيات أو آية. |
%
AR DESTUN 53 CYFUNO HOPE AC OFN ALLAH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir:? "Ydyn nhw'n teimlo eu hunain yn ddiogel oddi wrth y dyfeisio Allah Dim yn teimlo'n ddiogel oddi wrth y dyfeisio o Allah ac eithrio y colli cenedl. " Nid yw 7:99 Koran "..... peidiwch â digalonni oy Cysur o Allah, dim ond anghredinwyr anobaith o Cysur o Allah. 12:87 Koran y Diwrnod pryd y bydd wynebau yn cael eu gwynnu ac wynebau duo ...... 3: 106 Koran ..... Swift yw'r dial dy Arglwydd, ond yn sicr Mae'n maddau, mae'r rhan fwyaf trugarog. 7: 167 Koran "Yn wir, y cyfiawn, yn sicr byddyn byw mewn wynfyd. Ond y drygionus, yn wir, byddant yn y Ffwrnais Fiery. "82: 13-14" Yna y mae eu gweithredoedd yn pwyso trwm yn y Raddfa a fydd byw mewn bywyd sydd yn braf, ond y mae eu pwysau yn ysgafn yn y Raddfa, ei ben fydd yn y plymio "101:. 6-9 Koran
%
| 443- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة, ما طمع بجنته أحد, ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة, ما قنط من جنته أحد "رواه مسلم. |
%
Disgwyliad ac anobaith H 444 "Os gredwr sylweddolodd y graddau llawn y gosb o Allah, nid oes yr un yn disgwyl i awydd Ei Paradise, ac os unbeliever sylweddolodd y graddau llawn y Trugaredd o Allah, byddai dim anobaith Ei Paradise." R 444 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 444- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وضعت الجنازة واحتملها الناس أو الرجال على أعناقهم, فإن كانت صالحة, قالت: قدموني قدموني, وإن كانت غير صالحة, قالت: يا ويلها! أينتذهبون بها? يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان, ولو سمعه صعق "رواه البخاري. |
%
LLAIS YR H corff 445 "Pan mae'r elor ei godi ar ysgwyddau'r y Pall-cludwyr, os yw'r corff yw y person cyfiawn mae'n annog: '. Ewch ymlaen gyda mi, yn mynd ymlaen gyda mi' Os yw'n y person anghyfiawn, mae'n dweud: "Och, ble ydych chi'n eu cymryd yn"? Mae ei llais yn cael ei glywed gan bopethheblaw dyn; os bydd dyn yn clywed y byddai'n cael ei daro yn farw. '"R 445 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 445- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الجنة أقرب إلى أحدكم من شراك نعله, والنار مثل ذلك" رواه البخاري. |
%
Agosrwydd OF PARADISE A uffern H 446 "Paradise yn agosach i chi na'ch esgidiau-les, ac mae'r un peth yn wir gyda Hell." , Dywedodd R 446 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno yma
%
| @ باب فضل البكاء من خشية الله تعالى وشوقا إليه قال الله تعالى: [ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا] [الإسراء: 109], وقال تعالى: [أفمن هذا الحديث تعجبون وتضحكون ولا تبكون] [النجم: 59]. |
%
AR DESTUN DRWY 54 WEEPING OFN ALLAH, THE UCHEL, A hiraeth am Iddo Ef Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Maen nhw'n syrthio i lawr ar eu gên, wylo ac mae'n eu cynyddu mewn gostyngeiddrwydd. " 17: 109 Koran "A ydych yn rhyfeddu, yna yn y drafodaeth hon (y Koran)?Neu a ydych yn chwerthin ac onid ydych yn wylo "53:. 59-60 Koran
%
| 446- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "اقرأ علي القرآن" قلت: يا رسول الله, أقرأ عليك, وعليك أنزل?! قال: "إني أحب أن أسمعه من غيري" فقرأت عليه سورة النساء, حتى جئت إلى هذه الآية: [فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا] [النساء: 41] قال: "حسبك الآن" فالتفت إليه فإذا عيناه تذرفان. متفق عليه. |
%
. Dagrau y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 447 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd ibn Mas'ud i adrodd y Koran ato Dywedodd: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dylwn adrodd y Koran i chi, pan fydd yn chi i bwy y mae wedi ei anfon i lawr? ' Atebodd:'Rwy'n hoffi clywed ei hadrodd gan un arall.' Felly efe hadrodd iddo y bennod Mae Nisa (Merched) hyd nes iddo gyrraedd y pennill: "! Sut felly bydd yn pan Rydym yn cyflwyno o bob cenedl yn dyst, ac yn dod â chi (Proffwyd Muhammad) i dystio yn erbyn y rhai" (4:41) pan ddywedodd: "Mae hynny'n ddigon am y tro. ' IbnEdrychodd Mas'ud arno a gweld dagrau gorlifo oddi wrth ei lygaid. "R 447 Bukhari a Mwslimaidd trwy ibn Mas'ud sy'n gysylltiedig hadith hwn
%
| 447- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خطب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطبة ما سمعت مثلها قط, فقال: "لو تعلمون ما أعلم, لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا" قال: فغطى أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجوههم , ولهم خنين. متفقعليه. وسبق بيانه في باب الخوف. |
%
. GWYBODAETH y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef H, H 448 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd bregeth, y tebyg o'r rhain Nid wyf erioed (Anas) wedi clywed ganddo o'r blaen Yn ystod ei dywedodd: 'Os ydych yn gwybod yr hyn yr wyf yn gwybod, byddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo llawer.' Ychwanegodd Anas 'The Companions ofy Proffwyd gorchuddio eu pennau tra eu bod yn wylo. '"R 448 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 448- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يلج النار رجل بكى من خشية الله حتى يعود اللبن في الضرع, ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
Wylo YN OFN ALLAH H 449 "Pob un wylo allan o ofn Allah ni fydd yn mynd i mewn i'r tân oni bai llaeth cilio i mewn i'r frest. Hefyd, ni fydd y llwch droi yn achos Allah yn ymuno â mwg o Hell." R 449 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig: Y Negesydd Allah, canmoliaetha heddwch arno ef, dywedodd hadith hwn
%
| 449- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق بالمساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه وتفرقاعليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
%
Y RHAI A WARCHODIR YN Y SHADE OF ALLAH AR Y DIWRNOD O BARN H 450 "Bydd saith math a fydd yn cael eu diogelu yn y cysgod y Trugaredd Allah ar Ddydd y Farn, nad oes dim cysgod arall heblaw ei Mercy (Maent yn. :) Mae pren mesur yn unig. Mae ieuenctid sy'n byw yn ei hun yn addoli Allah, mae'rMighty, mae'r ogoneddu. Person sydd yn caru arall ar gyfer y Mwyn o Allah, maent yn cyfarfod ei gilydd ar gyfer ei Mwyn a parted am Ei Mwyn. Mae person sy'n ei ddenu gan, ferch swynol brydferth ond gwrthod gan ddweud: ". Rwy'n ofni Allah" Rhaid i berson y mae ei galon yn cael ei ynghlwm wrth y mosg. Mae person sy'n gwario yn ddirgel mewnelusen, fel nad yw ei law chwith yn gwybod beth yw ei law dde yn ei wario. Mae person sy'n cofio Allah pan ei fod yn ei ben ei hun fel bod ei lygaid gorlifo â dagrau. "Gysylltiedig R 450 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 450- وعن عبد الله بن الشخير رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يصلي ولجوفه أزيز كأزيز المرجل من البكاء. حديث صحيح رواه أبو داود والترمذي في الشمائل بإسناد صحيح. |
%
WEEPING y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 451 "Abdullah, yn fab i Shikhir mynd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddarganfuwyd ef yn gweddïo. Mae swn ei sobbing oedd fel swn berwi tegell . " R 451 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Shikhiroedd yn gysylltiedig â hadith hwn
%
| 451- وعن أنس رضي الله عنه, قال:? قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بن كعب رضي الله عنه: "إن الله تعالى أمرني أن أقرأ عليك: [لم يكن الذين كفروا ...] قال: وسماني قال: "نعم" فبكى أبي متفق عليه وفي رواية:.. فجعل أبي يبكي. |
%
AL BAYYINA H 452 "Allah, y Mighty, mae'r gogoneddu, wedi fy gorchymyn i adrodd i chi (Ubayy) y bennod 98, Al-Bayyina: Y Prawf gofynnodd Ubayy:. '? A oedd ef enwi fi' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd: 'Ie', pryd Ubayy sobbed ddwfn ". R 452 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anasoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn i Ubayy, mab Ka'ab
%
| 452- وعنه, قال: قال أبو بكر لعمر, رضي الله عنهما, بعد وفاة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: انطلق بنا إلى أم أيمن رضي الله عنها نزورها, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يزورها, فلما انتهيا إليها بكت, فقالا لها: ما يبكيك?أما تعلمين أن ما عند الله تعالى خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم! قالت: ما أبكي أن لا أكون أعلم أن ما عند الله خير لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولكني أبكي أن الوحي قد انقطع من السماء; فهيجتهما على البكاء,فجعلا يبكيان معها. رواه مسلم, وقد سبق في باب زيارة أهل الخير. |
%
PAM Umm AIMAN wylodd H 453 "Ar ôl marwolaeth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd Abu Bakr i Omar 'Dewch, gadewch i ni fynd i ymweld Umm Aiman oherwydd bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i ymweld â hi. ' Pan fyddant yn cyrraedd dechreuodd wylo, fel eu bod yn gofyn:? 'Pam yr ydych yn crio Peidiwch âeich bod yn gwybod yr hyn sydd Allah wedi yn well i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef? ' Mae hi'n atebodd: 'Yn wir yr wyf yn gwybod yr hyn sydd Allah wedi yn well i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn crio oherwydd bod y Datguddiad wedi stopio yn dod i lawr o'r nefoedd.' Mae hyn symudodd y ddau ac maent yn dechraui wylo gyda hi. "R 453 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 453- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: لما اشتد برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعه, قيل له في الصلاة, فقال: "مروا أبا بكر فليصل بالناس" فقالت عائشة رضي الله عنها: إن أبا بكر رجل رقيق, إذا قرأ القرآن غلبه البكاء, فقال: "مروهفليصل "وفي رواية عن عائشة, رضي الله عنها, قالت: قلت:... إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء متفق عليه |
%
ABU Bakr cael ei gyfarwyddo I ARWAIN I'R GWEDDI H 454 "Pan fydd y salwch y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth difrifol cafodd ei holi am y weddi fel y dywedodd:". Dywedwch Abu Bakr i arwain y weddi ' Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, clywed hyn a ddywedodd: 'Abu Bakr yn dyner-galon iawn,ei fod yn sicr o gael ei goresgyn pan yn adrodd y Koran. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dro ar ôl tro: 'Dywedwch iddo i arwain y weddi. "" Rydym hefyd yn hysbysu: "Pan Abu Bakr yn sefyll (i weddïo) yn eich lle pobl na fydd yn gallu clywed iddo oherwydd ei wylo. "R 454 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig y gallai Lady Ayesha, Allah yn hapus gyda hi, dywedodd hyn.
%
| 454- وعن إبراهيم بن عبد الرحمان بن عوف: أن عبد الرحمان بن عوف رضي الله عنه أتي بطعام وكان صائما, فقال: قتل مصعب بن عمير رضي الله عنه, وهو خير مني, فلم يوجد له ما يكفن فيه إلا بردة إن غطي بها رأسه بدت رجلاه; وإن غطي بها رجلاهبدا رأسه, ثم بسط لنا من الدنيا ما بسط - أو قال: أعطينا من الدنيا ما أعطينا - قد خشينا أن تكون حسناتنا عجلت لنا, ثم جعل يبكي حتى ترك الطعام. رواه البخاري. |
%
CLADDEDIGAETH OF MUS'AB, SON OF UMAIR H 455 "Food Daethpwyd i Abdur Rahman mab Auf i dorri ei cyflym, pan ddywedodd: 'Mus'ab, yn fab i Umair ferthyrwyd, ac ei fod yn ddyn yn well na I. Nid oedd unrhyw beth y mae i'w amdo iddo ac eithrio ar gyfer taflen a oedd mor fach, os ei ben ei orchuddio eitraed yn aros heb ei orchuddio, ac os bydd ei draed yn cael eu gorchuddio ei ben aros heb ei orchuddio. Rydym wedi bod yn rhoi yn hael y cymorthdaliadau y byd hwn, ac yr wyf yn ofni y gall y wobr am ein gweithredoedd da wedi cael eu prysuro i ni. ' Ar hyn dechreuodd sob a rhoi'r gorau i fwyta. "R 455 Bukhari gyda chadwyn hyd at Ibrahim,mab Abdur Rahman, mab Auf a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 455- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "ليس شيء أحب إلى الله تعالى من قطرتين وأثرين: قطرة دموع من خشية الله, وقطرة دم تهراق في سبيل الله وأما الأثران : فأثر في سبيلالله تعالى, وأثر في فريضة من فرائض الله تعالى "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن "وفي الباب أحاديث كثيرة منها:. حديث |
%
Dagrau A GWAED H 456 "Nid oes unrhyw beth ddrutach i Allah na dau diferion a dau farc. Mae'r diferion yn rhwyg sy'n disgyn allan o ofn o Allah, a diferyn o waed sied yn yr Achos Allah. Roedd y marciau yn y marc a gafwyd yn yr Achos Allah, a marc a gafwyd cyflawni rhwymedigaeth orchmynnwyd ganDywedodd Allah. "R 456 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Umamah Sudayy, yn fab i Ajalan Bahili oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno yma
%
| العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون. وقد سبق في باب النهي عن البدع. |
%
GALON yn ofni A LLYGAID BOD wylo HH 457 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyflwyno bregeth i ni yn lle calonnau ofni a'r llygaid a wylasant." R 457 Yn y bennod hon mae nifer o ddyfyniadau broffwydol, er enghraifft y dyfyniadau o Al Irbad, yn fab i Sariah flaenorola grybwyllir yn y bennod o Gwahardd y Arloesi:
%
| @ باب فضل الزهد في الدنيا والحث على التقلل منها وفضل الفقر قال الله تعالى: [إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلهاأنهم قادرون عليها أتاها أمرنا ليلا أو نهارا فجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون] [يونس: 24], وقال تعالى: [واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلطبه نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا] [الكهف: 45-46], وقال تعالى: [اعلموا أنما الحياةالدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من الله ورضوان وما الحياة الدنيا إلامتاع الغرور] [الحديد: 20], وقال تعالى: [زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب][آل عمران: 14], وقال تعالى: [يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور] [فاطر: 5], وقال تعالى: [ألهاكم التكاثر حتى زرتم المقابر كلا سوف تعلمون ثم كلا سوف تعلمونكلا لو تعلمون علم اليقين] [التكاثر: 1-5], وقال تعالى: [وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون] [العنكبوت: 64] والآيات في الباب كثيرة مشهورة. وأما الأحاديث فأكثر من أن تحصر فننبهبطرف منها على ما سواه. |
%
AR DESTUN 55 difaterwch I'R BYD a bodlonrwydd GYDA LITTLE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Mae'r bywyd presennol yn debyg i'r dŵr Rydym yn anfon i lawr o'r awyr Mae planhigion y ddaear. gymysgu ag ef ac oddi wrtho ddynoliaeth a gwartheg yn bwyta; yna pany ddaear wedi dod yn ffrwythlon ac yn haddurno, ei thrigolion yn meddwl bod ganddynt bŵer drosto, Ein gorchymyn yn dod iddo gan y nos neu ddydd, a Rydym yn achosi iddo fod yn sofl, yn union fel pe nad oedd wedi ffynnu maent diwrnod cynt. Yn y ffordd Rydym yn gwahaniaethu ein penillion ar gyfer y rhai sydd yn adlewyrchu. "10:24 Koran" Rhowch iddyntddameg am y bywyd presennol. Mae fel dŵr Rydym wedi anfon i lawr o'r awyr y planhigion y ddaear mingle â hwy, ac yn y bore, mae'n gwellt y gwasgariadau gwynt. Allah yn pwerus ar bob peth. Cyfoeth a phlant yn y addurniadau y bywyd presennol. Ond mae'r pethau sy'n para acgweithredoedd da yn well gyda'ch Arglwydd yn gwobrwyo a gobaith "18: 45-46 Koran". Gwybod bod y bywyd y byd hwn yn cael ei ond yn chwarae a difyrrwch, ac addurniadau, ac yn destun brolio eich plith, mae cystadleuaeth ar gyfer mwy o gyfoeth a phlant. Mae fel glaw mae ei llystyfiant plesio yr anghredinwyr, ond yna mae'nwar ac yn troi'n felyn, gan ddod yn sofl torri. Yn y Tragwyddol Life yn gosb ofnadwy a maddeuant, a phleser mawr o Allah. Mae bywyd yn y byd hwn yn ddim heblaw y llawenydd o dwyll. "57:20 Koran" addurno ar gyfer pobl yn y dyheadau o fenywod, epil, ac o fwrdd i fyny pentyrrauo aur ac arian, o geffylau pedigri, gwartheg a chaeau a heuwyd. Mae'r rhain yn y enjoyments o fywyd bydol, ond gyda Allah yw'r enillion gorau. "3:14 Koran" Mae pobl, yr addewid o Allah yn wir, felly peidiwch â gadael i hyn bywyd presennol delude chi, a pheidiwch â gadael i'r deluder (satan ) delude chi am Allah. "35:... 5 Koran "Mae casglu gormodol (o gynnydd a brolio) meddiannu chi (o addoli ac ufuddhau) hyd nes y byddwch yn ymweld â'r beddau Ond na, yn wir, rhaid i chi wybod yn fuan Eto, yn wir, rhaid i chi wybod yn fuan Yn wir, gwnaeth eich bod yn gwybod gyda gwybodaeth sicr y bydd yn sicr yn gweld Hell? " 102: 1-5 Koran "Thebywyd y byd hwn yn ddim ond gwyriad a chwarae. Yn wir, mae'r Tragwyddol Residence yw'r Eternal Life, os ydynt ond yn gwybod. "29:64 Koran
%
| 456- عن عمرو بن عوف الأنصاري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعث أبا عبيدة بن الجراح رضي الله عنه إلى البحرين يأتي بجزيتها, فقدم بمال من البحرين, فسمعت الأنصار بقدوم أبي عبيدة, فوافوا صلاة الفجر مع رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, انصرف, فتعرضوا له, فتبسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين رآهم, ثم قال: "? أظنكم سمعتم أن أبا عبيدة قدم بشيء من البحرين" فقالوا: أجل, يا رسول الله,فقال: "أبشروا وأملوا ما يسركم, فوالله ما الفقر أخشى عليكم, ولكني أخشى أن تبسط الدنيا عليكم كما بسطت على من كان قبلكم, فتنافسوها كما تنافسوها, فتهلككم كما أهلكتهم" متفق عليه. |
%
ATYNIADAU Y BYD H 458 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi anfon Abu Ubaidah, mab Jarrah i Bahrain i gasglu y bleidlais-dreth ac roedd wedi dychwelyd o Bahrain gyda'r arian. Clywodd y Ansar y newyddion pan maent yn casglu at ei gilydd ar gyfer y gweddïau boreol gyda'r Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno. Ar ôl y weddi wedi gorffen ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd ar fin gadael eu bod yn cyflwyno eu hunain ger ei fron ef. Pan welodd efe hwynt, efe a gwenu a dywedodd: ". Yr wyf yn meddwl rhaid eich bod wedi clywed bod Abu Ubaidah wedi dychwelyd o Bahrain gyda rhywbeth ' Medden nhw: 'Bodmor, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Byddwch yn hapus, ac yn gobeithio am y fydd yn plesio chi. Nid yw'n tlodi hwnnw yr wyf yn ofni i chi. Yr hyn yr wyf yn ofni i chi yw bod y byd yn cael ei ehangu i chi fel ei fod ar gyfer y bobl cyn i chi, ac rydychBydd cystadlu wrth iddynt gystadlu, yna bydd yn dinistrio chi gan ei fod yn dinistrio nhw. '"458 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Amr, mab Auf Ansari a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 457- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على المنبر, وجلسنا حوله, فقال: "إن مما أخاف عليكم من بعدي ما يفتح عليكم من زهرة الدنيا وزينتها" متفق عليه. |
%
Gwrthdyniadau HH 459 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd ar y pulpud ac rydym yn (y Companions) eistedd o'i gwmpas ac meddai:" Yr wyf yn ofni i chi ar ôl i mi wedi mynd, mae'r addurniadau ac addurniadau o'r byd y gall eu taflu cyn i chi. '"459 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at AbuSa'id Khudri sy'n gysylltiedig hadith hwn
%
| 458- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الدنيا حلوة خضرة وإن الله تعالى مستخلفكم فيها, فينظر كيف تعملون, فاتقوا الدنيا واتقوا النساء" رواه مسلم. |
%
ALLAH YN FOREVER H gwyliadwrus 460 "Mae'r byd yn wyrdd a dymunol a Allah yn penodi chi fel caliphs ynddo ac yn gwylio sut yr ydych yn cynnal eich hunain. Felly, amddiffyn eich hunain yn erbyn y byd ac yn amddiffyn eich hun rhag (yr atyniad) menywod." R 460 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri syddgysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 459- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اللهم لا عيش إلا عيش الآخرة" متفق عليه. |
%
LIFE REAL H 461 "O Allah, nid oes bywyd ond mae'r Tragwyddol Life." , Dywedodd R 461 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno yma
%
| 460- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يتبع الميت ثلاثة: أهله وماله وعمله: فيرجع اثنان, ويبقى واحد: يرجع أهله وماله ويبقى عمله" متفق عليه. |
%
EICH GWEITHREDOEDD H 462 "Mae tri gyd-fynd â'r ymadawedig: aelodau o'i deulu, ei eiddo a'i weithredoedd y ddau wyliau gyntaf, ond mae'r trydydd olion.." , Dywedodd R 462 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 461- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يؤتى بأنعم أهل الدنيا من أهل النار يوم القيامة, فيصبغ في النار صبغة, ثم يقال: يا ابن آدم, هل رأيت خيرا قط هل مر بك نعيم قط?? فيقول: لا والله يا رب, ويؤتى بأشد الناس بؤسا في الدنيا من أهل الجنة, فيصبغ صبغة في الجنة, فيقال له: يا ابن آدم, هل رأيت بؤسا قط? هل مر بك شدة قط? فيقول: لا والله, ما مر بي بؤس قط, ولا رأيت شدة قط "رواه مسلم.|
%
PERSON mwyaf cyfoethog A'R MWYAF RHOI CYNNIG H 463 "Bydd y person mwyaf cyfoethog yn y byd a fwriedir ar gyfer Hell cael ei ddwyn ymlaen ar Ddydd y Farn a trochi unwaith i mewn i'r tân Yna gofynnodd: 'O fab Adam, wnaethoch chi erioed wedi mwynhau unrhyw beth da , wnaethoch chi erioed wedi profi unrhyw hapusrwydd? ' Bydd ei ateb fydd:'Peidiwch byth, O Arglwydd.' Yna gofynnodd yr un a welodd y adfyd mwyaf llym yn y byd ac mae mynd i Paradise fydd yn cael eu dwyn ymlaen ac yn gostwng unwaith i mewn i Paradise, yna: 'O fab Adda, ydych chi erioed wedi cael profiad adfyd, wnaethoch chi erioed wedi profi caledi?' Bydd ei ateb fydd: 'Na, yr wyf yn naill na'r llalladfyd profiadol nac galedi. "" R 463 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 462- وعن المستورد بن شداد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! ما الدنيا في الآخرة إلا مثل ما يجعل أحدكم أصبعه في اليم, فلينظر بم يرجع" رواه مسلم. |
%
GWERTH Y BYD H 464 "O gymharu â'r Tragwyddol Life gwerth y byd yr un mor os bydd un ohonoch trochi bys i mewn i'r môr, tynnodd ei fod ac yn archwilio faint o ddŵr yn aros arno." R 464 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mustaurid, mab Shaddad oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 463- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر بالسوق والناس كنفتيه, فمر بجدي أسك ميت, فتناوله فأخذ بأذنه, ثم قال: "? أيكم يحب أن يكون هذا له بدرهم" فقالوا: ما نحب أنه لنا بشيء وما نصنعبه? ثم قال: "? أتحبون أنه لكم" قالوا: والله لو كان حيا كان عيبا, إنه أسك فكيف وهو ميت! فقال: "فوالله للدنيا أهون على الله من هذا عليكم" رواه مسلم. قوله: "كنفتيه" أي: عن جانبيه. و "الأسك": الصغير الأذن.|
%
GWERTH Y BYD H 465 "Roedd y Companions yn cerdded ar ddwy ochr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar hyd stryd pan welodd gafr marw a oedd ei hollt glustiau. Ef ddal gafael iddo gan ei glust a dywedodd : 'Pa un chi os hoffech gael hyn i gael Dirham?' Medden nhw: 'Dydyn ni fyddaifel ei fod am unrhyw swm, yr hyn y byddem yn ei wneud â hi? ' Yna gofynnodd: 'Hoffech chi gael am ddim?' Maent atebodd: 'Pe bai wedi bod yn fyw byddai wedi eu hagru'n oherwydd ei fod yn cael ei hollt clustiau, a pha ddefnydd yw hi nawr ei fod wedi marw?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai:'Yn wir, mae'r byd yn oed yn fwy ddiwerth yng ngolwg Allah na hyn yn eich llygaid.' "R 465 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 464- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم في حرة بالمدينة, فاستقبلنا أحد, فقال: "يا أبا ذر" قلت: لبيك يا رسول الله. فقال: "ما يسرني أن عندي مثل أحد هذا ذهبا تمضي علي ثلاثة أياموعندي منه دينار, إلا شيء أرصده لدين, إلا أن أقول به في عباد الله هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه, ثم سار, فقال:" إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا "عن يمينه وعن شماله ومن خلفه "وقليل ماهم". ثم قال لي: "مكانك لا تبرح حتى آتيك" ثم انطلق في سواد الليل حتى توارى, فسمعت صوتا, قد ارتفع, فتخوفت أن يكون أحد عرض للنبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأردت أن آتيهفذكرت قوله: "لا تبرح حتى آتيك" فلم أبرح حتى أتاني, فقلت: لقد سمعت صوتا تخوفت منه, فذكرت له, فقال: "? وهل سمعته" قلت: نعم, قال: "ذاك جبريل أتاني فقال:. من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة", قلت: وإن زنى وإن سرق? قال: "وإن زنى وإن سرق" متفق عليه, وهذا لفظ البخاري. |
%
DOSBARTHIAD UN'S Cyfoeth H 466 "Abu Dharr yn cerdded gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar hyd y gwastadedd caregog o Medina pan welodd iddynt (y mynydd o) Uhud o'u blaen. Roedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, galw i Abu Dharr a atebodd: 'ufudd i ti, O Negesyddo Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef. ' Meddai: "Os oedd gennyf gymaint aur fel (y pwysau) Uhud ni fyddai'n os gwelwch yn dda i mi i gael Dinar sengl oddi wrtho am dri diwrnod, oni bai ei fod i gadw i ad-dalu dyled. Byddwn yn ei ddosbarthu ymhlith yr addolwyr o Allah fel hyn a bod; hyn ar y dde, aci'r chwith ac ar ôl. ' Yna, cerddodd ar ddweud: 'Bydd y rhai sydd â digon o gyfoeth fydd y rhai sydd â'r lleiaf ar Ddydd y Farn, oni bai eu bod yn treulio eu cyfoeth fel hyn a bod; hyn ar y dde, a bod i'r chwith ac y tu ôl, ond mae pobl o'r fath yn brin. Yna meddai wrth Abu Dharr, 'Arosyma ac nid ydynt yn symud hyd nes i mi ddod yn ôl i chi. ' Ac efe a rodiodd ymaith o'r golwg i mewn i'r tywyllwch. Yn fuan wedyn clywodd Abu Dharr llais uchel a daeth ofn bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, allai fod wedi dod ar draws rhywbeth anffodus. Ei fod eisiau mynd ato ef, ond cofio ei cyfarwyddydi aros lle y bu hyd nes y dychwelodd. Felly efe a arhosodd yno tan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dychwelodd, ac yna dywedodd: "Clywais lais oedd yn achosi i mi ofni, ond yr wyf yn cofio eich cyfarwyddyd i mi. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: "A wnaethoch chi glywed ef? ' Atebodd abu Dharr:'Ie.' Felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtho: "Yr oedd Gabriel, efe a ddaeth ataf a dweud:. Pob un o'ch ddilynwyr yn marw, ac nid yw wedi gysylltiedig unrhyw beth sydd â Allah, bydd yn mynd i mewn Paradise ' Gofynnodd abu Dharr: 'Hyd yn oed os wedi godinebu neu ladrad "Atebodd:?" Hyd yn oed os yw wedi ymrwymogodineb neu ladrad. "" R 466 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 465- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو كان لي مثل أحد ذهبا, لسرني أن لا تمر علي ثلاث ليال وعندي منه شيء إلا شيء أرصده لدين" متفق عليه. |
%
Ad-dalu eich DYLED H 467 "Os bu'n rhaid i mi aur sy'n hafal i (y pwysau y mynydd o) Uhud, byddai'n os gwelwch yn dda yn fy mod wedi dim ar ôl ohono ar ôl tair noson oni bai fy mod cadw rhai i ad-dalu dyled." R 467 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 466- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "انظروا إلى من هو أسفل منكم ولا تنظروا إلى من هو فوقكم; فهو أجدر أن لا تزدروا نعمة الله عليكم" متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. وفي رواية البخاري: "إذا نظر أحدكم إلى منفضل عليه في المال والخلق, فلينظر إلى من هو أسفل منه ". |
%
Yn ddiolchgar am hynny YR YDYCH WEDI CAEL H 468 RODDWYD "Edrych ar un sydd â llai na chi ac nid ydynt yn edrych ar yr un sydd wedi mwy na chi. Bydd hyn yn eich helpu i werthfawrogi'r cymorthdaliadau sydd Allah wedi rhoi i chi. Pan fydd unrhyw ohonoch yn edrych ar rywun gyfoethocach ac yn fwy golygus nag ef ei hun, efe a dylai hefydedrych ar un sydd wedi cael llai nag ef ei hun. "R 468 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 467- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "تعس عبد الدينار, والدرهم, والقطيفة, والخميصة, إن أعطي رضي, وإن لم يعط لم يرض" رواه البخاري. |
%
CYFOETH ac anniddigrwydd mawr H 469 "Ruined yw'r addolwyr o dinars a dirhams, gotiau du a clogynnau streipïog. Os ydynt yn cael eu bod yn falch, ond os nad ydynt yn cael eu bod yn dod yn anfodlon." R 469 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 468- وعنه رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء: إما إزار, وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم, فمنها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين, فيجمعه بيده كراهية أنترى عورته. رواه البخاري. |
%
SUFFA H 470 "Abu Hurairah gwybod saith deg o Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a elwir yn Suffa ac nid yw un ohonynt yn meddu ar clogyn, top a gwaelod. Maent yn meddu ar naill ai lliain lwyn neu gorchudd eu bod yn taflu dros eu gyddfau ac yn hongian naill ai i'r canol-llo neu i lawrat eu fferau. Maent yn cadw ei fod ar waith gyda eu dwylo rhag y gallai eu genitalia fod yn agored. "R 470 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 469- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الدنيا سجن المؤمن, وجنة الكافر" رواه مسلم. |
%
PRISON H 471 "Mae'r byd yn garchar ar gyfer yr gredwr eto mae'r paradwys y unbeliever." , Dywedodd R 471 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 470mm-وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب, أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. قالوا في شرح هذا الحديث معناه: لا تركن إلى الدنيا ولا تتخذها وطنا, ولا تحدث نفسك بطول البقاء فيها, ولا بالاعتناء بها, ولا تتعلق منها إلا بما يتعلقبه الغريب في غير وطنه, ولا تشتغل فيها بما لا يشتغل به الغريب الذي يريد الذهاب إلى أهله, وبالله التوفيق. |
%
Stranger YN Y BYD H 472 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cymerodd gafael ibn Omar gan ei ysgwyddau a dweud, 'Byddwch yn y byd fel petaech yn dieithryn neu deithiwr." "Byddai Ibn Omar yn dweud: "Pan noson yn cyrraedd peidiwch ag edrych ymlaen at y bore ac nid pan bore yn cyrraedd yn edrych ymlaenat y noson. Yn ystod iechyd yn paratoi ar gyfer salwch, a tra byddwch yn fyw paratoi ar gyfer marwolaeth. "R 472 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 471- وعن أبي العباس سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, دلني على عمل إذا عملته أحبني الله وأحبني الناس, فقال: "ازهد في الدنيا يحبك الله , وازهد فيما عند الناس يحبكالناس "حديث حسن رواه ابن ماجه وغيره بأسانيد حسنة. |
%
SUT I ENNILL Y LOVE OF ALLAH A PHOBL H Daeth 473 "Mae dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedwch rhywbeth y gallaf ei wneud i mi gorchymyn i ennill y cariad o Allah a chariad pobl. ' Dywedodd wrtho: "Peidiwch â dymuniad y byd, ac ynBydd Allah garu di; ac nid ydynt yn dymuno hynny mae gan bobl eraill a byddant yn caru chi "" R 473 Ibn-i-Majah -. Abu Abbas Sahl, mab Sa'ad Sa'idi, ibn-i-Majah yn ogystal ag eraill sy'n gysylltiedig â hyn Hadith.
%
| 472- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: ذكر عمر بن الخطاب رضي الله عنه, ما أصاب الناس من الدنيا, فقال: لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يظل اليوم يلتوي ما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل"بفتح الدال المهملة والقاف: رديء التمر. |
%
AMSER o lymder HH 474 "Omar, yn fab i Khattab atgoffodd y bobl y Mwslimiaid bywyd llym unwaith dan arweiniad cyn iddynt ddod yn gyfoethog a llewyrchus (yn ystod ei caliphate) a dywedodd:" Rwyf wedi adnabod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pasio diwrnodau mewn newyn. dyddiau Hyd yn oed pan nad oedd yn gallu cael rhywfaint odyddiadau pwdr i fodloni ei newyn. "" R 474 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Nu'man, yn fab i Bashir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 473- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وما في بيتي من شيء يأكله ذو كبد إلا شطر شعير في رف لي, فأكلت منه حتى طال علي, فكلته ففني. متفق عليه. قولها: "شطر شعير" أي: شيء من شعير,, كذافسره الترمذي. |
%
Pantry y Proffwyd H 475 "Pan fydd y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, farw nid oedd unrhyw beth bwytadwy yn fy (Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi) dy ac eithrio ychydig bach o haidd ar silff ar yr wyf wedi byw am gryn amser. I fesur yr hyn a oedd ar ôlac nid oedd yn hir nes iddo gael ei orffen. "R 475 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi gysylltiedig â hyn.
%
| 474- وعن عمرو بن الحارث أخي جويرية بنت الحارث أم المؤمنين, رضي الله عنهما, قال: ما ترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند موته دينارا, ولا درهما, ولا عبدا, ولا أمة, ولا شيئا إلا بغلته البيضاء التي كان يركبها , وسلاحه, وأرضا جعلها لابن السبيل صدقة. رواه البخاري. |
%
Etifeddiaeth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 476 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, farw gadawodd nid yn Dinar nac Dirham, neu ieuenctid gwryw neu fenyw cynorthwyo. Gadawodd dim byd ac eithrio y gwyn Miwl arferai farchogaeth. Mae ei arfau a thir a oedd wedi cael ei roi mewn elusennauar gyfer teithwyr destitue. "R 476 Bukhari gyda chadwyn hyd at Amr, mab Harith a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 475- وعن خباب بن الأرت رضي الله عنه, قال: هاجرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نلتمس وجه الله تعالى, فوقع أجرنا على الله, فمنا من مات ولم يأكل من أجره شيئا, منهم: مصعب بن عمير رضي الله عنه, قتل يوم أحد, وتركنمرة, فكنا إذا غطينا بها رأسه, بدت رجلاه, وإذا غطينا بها رجليه, بدا رأسه, فأمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أن نغطي رأسه, ونجعل على رجليه شيئا من الإذخر, ومنا من أينعت له ثمرته, فهو يهدبها. متفق عليه. "النمرة": كساء ملون من صوف. وقوله: "أينعت" أي: نضجت وأدركت. وقوله: "يهدبها" هو بفتح الياء وضم الدال وكسرها لغتان: أي: يقطفها ويجتنيها, وهذه استعارة لما فتح الله تعالى عليهم من الدنيا وتمكنوا فيها. |
%
Merthyron CYNNAR H 477 "Mae'r Companions ymfudo â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gan geisio y pleser o Allah ac yn edrych yn unig iddo am eu gwobr. Mae rhai ohonynt farw heb mwynhau unrhyw (fydol) ad-daliad. Ymhlith o'r fath oedd Mus ' ab, yn fab i Umair a ferthyrwyd yn y frwydrUhud; gadawodd dim ond dalen fach. Pan fyddant yn gorchuddio ei ben ag ef ei draed yn agored, a phan fyddant gorchuddio ei draed ei ben ei adael heb ei orchuddio. Felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthym i dalu am ei ben ac i roi rhywfaint o laswellt persawrus dros ei draed. Tra bod eraill yn eu plith yn mwynhauy cymorthdaliadau a bywyd. "R 477 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Khubaib, mab Arat sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 476- وعن سهل بن سعد الساعدي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لو كانت الدنيا تعدل عند الله جناح بعوضة, ما سقى كافرا منها شربة ماء" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |
%
Llond ceg o DŴR H 478 "Os oedd y byd yn werth cyfartal i un y adain o fosgito yn y Golwg Allah, ef fyddai wedi caniatáu unbeliever i yfed llond ceg o ddŵr ohono." R 478 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Sahl, mab Sa'ad Sa'idi oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hadith hwn.
%
| 477- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا إن الدنيا ملعونة, ملعون ما فيها, إلا ذكر الله تعالى, وما والاه, وعالما ومتعلما" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |
%
COFIO OF ALLAH, Y PERSON DDYSGWYD A'R MYFYRWYR H 479 "'Mae'r byd yn Melltigedig ac felly yw'r cyfan sydd ynddo ac eithrio y cof am Allah, yr Uchel ac y sydd yn agos ato, ac mae'r person a ddysgwyd a'r myfyriwr. '"R 479 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a gysylltiedig iddo glywedy Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hadith hwn
%
| 478- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تتخذوا الضيعة فترغبوا في الدنيا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
Demtasiynau Y BYD H 480 "Peidiwch â cheisio i gaffael gormod o eiddo rhag ofn y byddwch yn dod yn denu gan y byd." , Yn fab i Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 480 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah hwn.
%
| 479- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: "? ما هذا": مر علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونحن نعالج خصا لنا, فقال فقلنا: قد وهى, فنحن نصلحه, فقال: "ما أرى الأمر إلا أعجل من ذلك". رواه أبو داود والترمذيبإسناد البخاري ومسلم, وقال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
%
BARATOI AR GYFER Y DIWRNOD O BARN H 481 "Abdullah ac eraill yn atgyweirio'r to gwellt ar do pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd," Beth wyt ti'n ei wneud? ' Medden nhw: 'Mae'r to gwellt wedi gwanhau ac rydym yn atgyweirio ei.' Meddai: "Rwy'n gweld y mater (Dydd y Farn) yn agosáuyn gynt na hyn. "" R 481 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr, mab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 480- وعن كعب بن عياض رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن لكل أمة فتنة, وفتنة أمتي: المال" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
MWSLIMIAID YN RHOI CYNNIG GAN EU CYFOETH H 482 "Mae pob cenedl yn destun treial, bydd y treial fy cenedl fod trwy gyfoeth." R 482 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Ka'ab, mab Iyaz oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 481- وعن أبي عمرو, ويقال: أبو عبد الله, ويقال: أبو ليلى عثمان بن عفان رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس لابن آدم حق في سوى هذه الخصال: بيت يسكنه, وثوب يواري عورته , وجلف الخبز والماء "رواه الترمذي, وقال:" حديثصحيح "قال الترمذي:. سمعت أبا داود سليمان بن سالم البلخي, يقول: سمعت النضر بن شميل, يقول: الجلف: الخبز ليس معه إدام, وقال غيره: هو غليظ الخبز وقال الهروي:. المراد به هنا وعاء الخبز, كالجوالق والخرج, واللهأعلم. |
%
HAWL H 483 "Yn fab Adam hawl i dri pheth:. Yn lle i fyw, dilledyn i dalu am ei noethni, a darn o fara a dŵr" , Yn fab i Affan oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 483 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Othman hwn.
%
| 482- وعن عبد الله بن الشخير - بكسر الشين والخاء المعجمتين - رضي الله عنه, أنه قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقرأ: [ألهاكم التكاثر] قال: "يقول ابن آدم: مالي, مالي, وهل لك يا ابن آدم من مالك إلا ما أكلت فأفنيت, أو لبست فأبليت, أو تصدقت فأمضيت "رواه مسلم?!. |
%
EIDDO H 484 "Abdullah, yn fab i Shikir mynd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd yn adrodd y bennod Ar-Takathor - yna The Gathering gormodol dywedodd:" Ddynoliaeth yn dweud: Mae fy eiddo, fy eiddo, ond O fab Adam, o'i eiddo yno yr hyn y mae'n ei fwyta ac yfed yn unig;yr hyn y mae'n gwisgo a'r hyn y mae wedi gwisgo allan, ei gwariant elusennol a'r hyn y mae'n ei anfon ymlaen (ar gyfer ei hun yn y Tragwyddol Life). "" R 484 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Shikir sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 483- وعن عبد الله بن مغفل رضي الله عنه, قال: قال رجل للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: يا رسول الله, والله إني لأحبك, فقال: "? انظر ماذا تقول" قال: والله إني لأحبك, ثلاث مرات, فقال: "إن كنت تحبني فأعد للفقر تجفافا, فإنالفقر أسرع إلى من يحبني من السيل إلى منتهاه "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن التجفاف "بكسر التاء المثناة فوق وإسكان الجيم وبالفاء المكررة". ":. وهو شيء يلبسه الفرس, ليتقى به الأذى, وقد يلبسه الإنسان |
%
BARATOI AR GYFER TLODI H 485 "Dywedodd dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Rwyf wrth fy modd i chi.' Meddai: 'Edrychwch ar yr hyn yr ydych yn ei ddweud!' Dywedodd y dyn:. 'Yn wir, yr wyf yn dy garu di' ac yn ailadrodd ei fod dair gwaith y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai:'Os ydych yn wir yn fy ngharu i, paratoi ar gyfer tlodi, gan fod tlodi datblygiadau yn gyflymach tuag at un sy'n fy caru na llifogydd brwyn tuag at ei diwedd. "" R 485 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Mughaffal sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 484- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما ذئبان جائعان أرسلا في غنم بأفسد لها من حرص المرء على المال والشرف لدينه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
UN SY'N ACHOSI NIWED I ISLAM H 486 "Os bydd dau bleiddiaid eisiau bwyd yn rhydd ymhlith diadell o ddefaid na fyddant yn achosi cymaint o ddifrod fel dyn yn achosi at ei grefydd trwy ei trachwant am gyfoeth a statws." R 486 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Ka'ab, mab Malik oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 485- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: نام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على حصير, فقام وقد أثر في جنبه, قلنا: يا رسول الله, لو اتخذنا لك وطاء. فقال: "ما لي وللدنيا ما أنا في الدنيا إلا كراكب استظل تحت شجرة?ثم راح وتركها "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
%
FOD YN DRO YN Y BYD H 487 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn cysgu ar fat a phan gododd yr argraff y mat yn weladwy ar ei gorff Dywedodd Rydym:. 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwn yn paratoi matres meddal i chi? ' Atebodd: 'Beth sy'n rhaid i mi ei wneud ây byd hwn? Yn y byd yr wyf fel reidiwr sy'n stopio dan gysgod coeden am dro, ac yna yn mynd ymlaen, gan adael y tu ôl. "" R 487 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Mas'ud sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 486- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يدخل الفقراء الجنة قبل الأغنياء بخمسمئة عام" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". |
%
STATWS Y TLODION H 488 "Y tlawd fydd yn mynd i mewn (Paradise) pum can mlynedd cyn i'r cyfoethog." , Dywedodd R 488 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 487- وعن ابن عباس وعمران بن الحصين, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء, واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء" متفق عليه من رواية ابن عباس, ورواه البخاري أيضا من رواية عمران بن الحصين. |
%
Trigolion PARADISE A uffern H 489 "Pan edrychais ar Paradise, gwelais fod y rhan fwyaf o'r trigolion oedd y tlawd a phan edrychais ar Dân, gwelais fod y rhan fwyaf o'i thrigolion yn fenywod." R 489 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a Imran, mab Husain yn ymwneud bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 488- وعن أسامة بن زيد رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قمت على باب الجنة, فكان عامة من دخلها المساكين, وأصحاب الجد محبوسون, غير أن أصحاب النار قد أمر بهم إلى النار" متفق عليه. و "الجد": الحظ والغنى. وقد سبق بيان هذا الحديث في باب فضل الضعفة. |
%
LAILATUL Meraj H 490 "Wrth i mi sefyll ar y Gate o Paradise (ar noson Lailatul Meraj) Gwelais fod y rhan fwyaf o'r rhai a gofrestrwyd bai y tlawd, y cyfoethog yn cael eu cynnal yn ôl oddi wrtho Ond bydd y rhai a fwriedir ar gyfer y Gwasanaeth Tân fod. o dan y gorchymyn i gael ei gyrru i Uffern. " R 490 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd atOsama, yn fab i Zaid oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 489- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أصدق كلمة قالها شاعر كلمة لبيد: ألا كل شيء ما خلا الله باطل" متفق عليه. |
%
Vanity H 491 "Y peth truest fardd wedi dweud erioed yn y dywediad o Labid: 'Mae popeth ar wahân i Allah yn ofer." "R 491 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn.
%
| @ باب فضل الجوع وخشونة العيش والاقتصار على القليل من المأكول والمشروب والملبوس وغيرها من حظوظ النفس وترك الشهوات قال الله تعالى: [فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئكيدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا] [مريم: 59-60], وقال تعالى: [فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب اللهخير لمن آمن وعمل صالحا] [القصص: 79-80], وقال تعالى: [ثم لتسألن يومئذ عن النعيم] [التكاثر: 8], وقال تعالى: [من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا] [الإسراء: 18] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 56 NEWYN A ymwrthod Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ond y cenedlaethau sy'n eu llwyddo gwastraffu eu gweddïau ac yn dilyn eu chwantau, felly y byddant yn dod ar draws gwall ac eithrio ef sy'n edifarhau ac yn credu ac yn gwneud gweithredoedd da; y rhaibydd eu derbyn i Paradise ac ni chaiff ei wronged mewn unrhyw ffordd "19: 59-60 Koran". Felly efe a aeth allan yn ei holl finery ymhlith ei genedl, dywedodd y rhai a ddymunir bywyd hwn: 'A fyddai bod gennym yn y blaen o hynny Cora wedi ei roi! Mae ganddo wir ffortiwn nerthol. ' Ond y rhai y mae gwybodaeth wedi ei roiMeddai: 'Och i chi! Gwell yw'r wobr o Allah iddo sy'n credu ac yn gwneud gweithredoedd da; ond ni bydd yn ei gael ar wahân i'r claf '"28: 79-80 Koran". Ar y dydd, rhaid i chi gael eich holi am y pleserau "102: 8 Koran". Ar gyfer pwy bynnag a dymuno bywyd fleeting hon Rydym yn prysuro iddo beth bynnag nibydd ac i bwy Rydym eisiau. Yna Rydym wedi paratoi Gehenna (Hell) iddo, lle y bydd yn cael ei rhostio, eu condemnio a'u gwrthod. "17:18 Koran
%
| 490- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم من خبز شعير يومين متتابعين حتى قبض. متفق عليه. وفي رواية: ما شبع آل محمد صلى الله عليه وآله وسلم منذ قدم المدينة من طعام البر ثلاث ليال تباعا حتىقبض. |
%
PRYDAU pitw H 492 "Mae teulu y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda nhw, byth yn bwyta eu llenwi o fara haidd ar ddau ddiwrnod yn olynol tan ar ôl iddo farw." Rydym hefyd yn dweud: "Byth ers y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth i Medina, ei deulu byth yn bwyta eu llenwi o wenithbara am dair noson yn olynol hyd nes iddo farw. "R 492 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 491- وعن عروة, عن عائشة رضي الله عنها, أنها كانت تقول: والله, يا ابن أختي, إن كنا ننظر إلى الهلال, ثم الهلال: ثلاثة أهلة في شهرين, وما أوقد في أبيات رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نار. قلت: يا خالة, فما كان يعيشكم?قالت: الأسودان التمر والماء, إلا أنه قد كان لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جيران من الأنصار, وكانت لهم منائح وكانوا يرسلون إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ألبانها فيسقينا. متفق عليه. |
%
DIET y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 493 "Nai, byddem golwg tri cilgantau mewn dau fis heb dân yn cael eu goleuo yn y cartrefi y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd Urwah:" Modryb, sut ? "Mae hi'n (Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi) oeddech chi'n byw atebodd: 'On dyddiadaua dŵr, oni bai fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd cymdogion Ansari gyda hi-camelod yn cynhyrchu llaeth, a fyddai'n anfon rhai o'u llaeth i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yr ydym yn yfed. "R 493 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Urwah oedd yn gysylltiedig â bod Mam Credinwyr,Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, dywedodd hyn.
%
| 492- وعن أبي سعيد المقبري, عن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه مر بقوم بين أيديهم شاة مصلية, فدعوه فأبى أن يأكل. وقال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من الدنيا ولم يشبع من خبز الشعير. رواه البخاري. "مصلية" بفتح الميم: أيمشوية. |
%
HAIDD BARA H 494 "Abu Hurairah pasio rhai pobl a oedd wedi rhostio dafad Gwahoddwyd ef i ymuno â nhw, ond gwrthododd, gan ddweud:. 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan y byd hwn heb hyd yn oed yn bwyta ei llenwi o bara haidd. "" R 494 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Maqburidweud hyn.
%
| 493- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لم يأكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خوان حتى مات, وما أكل خبزا مرققا حتى مات. رواه البخاري. وفي رواية له: ولا رأى شاة سميطا بعينه قط. |
%
BWYTA YN A TABL HH 495 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byth yn bwyta o dabl, ac nid oedd ef byth yn bwyta bara wneud o beilliaid. Ef (y Proffwyd) canmoliaeth a heddwch arno ef, byth yn hyd yn oed yn gweld cig oen wedi'i rostio cyfan. " R 495 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 494- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: لقد رأيت نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم, وما يجد من الدقل ما يملأ به بطنه. رواه مسلم. "الدقل": تمر رديء. |
%
"Meddai Nu'man, 'Roedd yno erioed adeg pan y gwelais dy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cael digon o hyd yn oed y dyddiadau ansawdd gwaethaf i fwyta.'" BWYD LLEIAF HH 496 R 496 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Nu'man, yn fab i Bashir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 495- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم النقي من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى. فقيل له: هل كان لكم في عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مناخل? قال: ما رأى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم منخلا من حين ابتعثه الله تعالى حتى قبضه الله تعالى, فقيل له: كيف كنتم تأكلون الشعير غير منخول? قال: كنا نطحنه وننفخه, فيطير ما طار, وما بقي ثريناه. رواه البخاري. قوله: "النقي" هو بفتح النون وكسرالقاف وتشديد الياء: وهو الخبز الحوارى, وهو: الدرمك. قوله: "ثريناه" هو بثاء مثلثة, ثم راء مشددة, ثم ياء مثناة من تحت ثم نون, أي: بللناه وعجناه. |
%
HAIDD BARA H 497 "Drwy gydol bywyd y Proffwyd ei fod byth yn gweld fara a wnaed o beilliaid Ef (Sahl, mab Sa'ad) gofynnwyd:. 'A oedd nad oes gennych rhidyllau yn amser y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef? ' Atebodd: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, byth yn gweld ridyll.' Yna, gofynnwyd:'Sut wnaethoch chi lwyddo i fwyta bara wneud o haidd heb y blawd yn cael ei hidlo?' Dywedodd wrthyn nhw: 'Roeddem ddaear ac yna chwythu drosto i gael gwared ar y plisg, beth bynnag yn parhau i fod i ni dylino i mewn i does "R 497 Bukhari gyda chadwyn hyd at Sahl, mab Sa'ad oedd yn gysylltiedig hyn..
%
| 496- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات يوم أو ليلة, فإذا هو بأبي بكر وعمر رضي الله عنهما, فقال: "? ما أخرجكما من بيوتكما هذه الساعة" قالا: الجوع يا رسول الله. قال: "وأنا, والذي نفسي بيده, لأخرجني الذي أخرجكما, قوما "فقاما معه, فأتى رجلا من الأنصار, فإذا هو ليس في بيته, فلما رأته المرأة, قالت: مرحبا وأهلا .فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:" أين فلان "قالت:? ذهب يستعذب لنا الماء. إذ جاءالأنصاري, فنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصاحبيه, ثم قال: الحمد لله, ما أحد اليوم أكرم أضيافا مني, فانطلق فجاءهم بعذق فيه بسر وتمر ورطب, فقال: كلوا, وأخذ المدية, فقال له رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم: "إياك والحلوب" فذبح لهم, فأكلوا من الشاة ومن ذلك العذق وشربوا. فلما أن شبعوا ورووا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأبي بكر وعمر رضي الله عنهما: "والذي نفسي بيده, لتسألن عن هذا النعيم يوم القيامة, أخرجكم من بيوتكم الجوع, ثم لم ترجعوا حتى أصابكم هذا النعيم "رواه مسلم قولها:." يستعذب "أي: يطلب الماء العذب, وهو الطيب و." العذق "بكسر العين وإسكان الذال المعجمة:. وهو الكباسة, وهي الغصن و" المدية "بضم الميموكسرها: هي السكين. و "الحلوب": ذات اللبن. والسؤال عن هذا النعيم سؤال تعديد النعم لا سؤال توبيخ وتعذيب, والله أعلم. وهذا الأنصاري الذي أتوه هو, أبو الهيثم بن التيهان, كذا جاء مبينا في رواية الترمذي وغيره.|
%
NEWYN y Proffwyd, a'i gymdeithion H 498 "Roedd naill ai un dydd neu'r nos bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth allan a dod o hyd i Abu Bakr a Omar Gofynnodd iddyn nhw:. 'Beth sydd wedi eich dwyn allan o'ch gartrefi ar yr awr hon? ' Atebodd hwy, 'Newyn, O Negesydd Allah, canmoliaeth a thangnefedd a fo. arno "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Erbyn iddo yn ei Hands yw fy mywyd, yr un rheswm a ddaeth â chi allan wedi dod â fi allan, felly dewch.' Maent yn sefyll i fyny ac aeth pob un o'r tri i'r tŷ sy'n perthyn i Ansar, ond nid oedd yn gartref. Pan welodd ei wraig y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, dywedodd: 'Croeso a bendithion i chi.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddi, 'Ble mae mor ac yn y blaen?' Atebodd hi: 'Mae wedi mynd i nôl dŵr melys ffres i ni.' Pan ddychwelodd y Ansari a gweld y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gyda'i dwy Companions, dywedodd:'Moliant i Allah. Nid oes unrhyw un sydd wedi mwy o westeion anrhydeddu heddiw nag gen i. ' Yna, efe a aeth allan ac yn dod yn gangen dwyn dyddiadau aeddfed a hanner aeddfed a'u gwahodd i fwyta. Yna cododd cyllell a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd: "Peidiwch â lladd gafr y cynnyrchllaeth. ' Felly efe a gigyddir gilydd ar eu cyfer ac maent yn ei fwyta ac yfed. Unwaith oedd ganddynt bwyta gorffenedig ac yn teimlo ar ei newydd wedd, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth ei dwy Companions: 'Erbyn iddo Hands yn fy mywyd i chi fydd yn cael eu cymryd i roi cyfrif am arian listio hyn ar Ddydd y Farn yn ei. Hungerrydych yn gyrru o'ch cartref ac nad oeddech yn dychwelyd hyd nes y byddwch wedi mwynhau cymorthdaliadau hyn. "" R 498 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 497- وعن خالد بن عمير العدوي, قال: خطبنا عتبة بن غزوان, وكان أميرا على البصرة, فحمد الله وأثنى عليه, ثم قال: أما بعد, فإن الدنيا قد آذنت بصرم, وولت حذاء, ولم يبق منها إلا صبابة كصبابة الإناءيتصابها صاحبها, وإنكم منتقلون منها إلى دار لا زوال لها, فانتقلوا بخير ما بحضرتكم, فإنه قد ذكر لنا أن الحجر يلقى من شفير جهنم فيهوي فيها سبعين عاما, لا يدرك لها قعرا, والله لتملأن أفعجبتم?! ولقد ذكر لنا أن ما بين مصراعين من مصاريع الجنة مسيرة أربعين عاما, وليأتين عليها يوم وهو كظيظ من الزحام, ولقد رأيتني سابع سبعة مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ما لنا طعام إلا ورق الشجر, حتىقرحت أشداقنا, فالتقطت بردة فشققتها بيني وبين سعد بن مالك, فاتزرت بنصفها, واتزر سعد بنصفها, فما أصبح اليوم منا أحد إلا أصبح أميرا على مصر من الأمصار, وإني أعوذ بالله أن أكون في نفسي عظيما, وعند الله صغيرا. رواه مسلم. قوله: "آذنت" هو بمد الألف, أي: أعلمت. وقوله: "بصرم" هو بضم الصاد, أي: بانقطاعها وفنائها. وقوله: "وولت حذاء" هو بحاء مهملة مفتوحة, ثم ذال معجمة مشددة, ثم ألف ممدودة, أي: سريعة. و "الصبابة"بضم الصاد المهملة وهي: البقية اليسيرة. وقوله: "يتصابها" هو بتشديد الباء قبل الهاء, أي: يجمعها. و "الكظيظ": الكثير الممتلىء. وقوله: "قرحت" هو بفتح القاف وكسر الراء, أي صارت فيها قروح. |
%
Ostyngeiddrwydd Y LLYWODRAETHWYR H 499 "Roeddem yn cael sylw gan Utbah, mab Ghazwan, Llywodraethwr o Basra. Ar ôl ei fod wedi canmol a ddyrchafodd Allah, meddai," Mae'r byd yn cyhoeddi ei ymadawiad ac yn rhedeg yn gyflym, gan droi ymaith ei wyneb. Mae pob sy'n cael ei adael ar ei bod yn debyg yr ychydig ddiferion i'r chwith ar waelodllong ar ôl y dŵr yn y mae wedi bod yn feddw, ac mae hyn yn yr hyn y mae'r bobl sydd wrth eu bodd y byd yn yfed. Yn wir, byddwch yn cael eu cymryd oddi wrthi i gartref sydd yn dragywydd. Felly, gwnewch yn siŵr eich bod yn mynd yno gyda'r gorau sydd gennych. Dywedwyd wrthym bod carreg gostwng o geg Hell Byddyn parhau i ostwng am saith deg o flynyddoedd cyn iddo gyrraedd ei gwaelod. Eto bydd yn cael ei llenwi. Yna yr ydych yn rhyfeddu at hyn? Rydym hefyd wedi cael ar ddeall bod y pellter rhwng y ddau ddrws y Gate o Paradise yn hafal i daith o dros ddeugain mlynedd, ac eto bydd y dydd yn dod pan bydd yn cael orlawn gyda phobl.Cofiaf yn un o saith o bobl ag y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd ein unig fwyd y dail y coed oedd yn rhwygo y tu mewn ein cegau. Roedd gen i daflen yr wyf yn torri yn ddau a rhoi hanner i Sa'ad, mab Malik ac rydym yn gwneud ein darnau i mewn i lwyn-clytiau. Heddiw, mae pob unohonom yn llywodraethwr ddinas. Rwy'n ceisio lloches gyda Allah fy mod yn dod o fy hun yn fawr, tra byddaf fi gyda Allah bach. Rwy'n ceisio amddiffyn Allah rhag meddwl fy hun yn fawr ac yn fach yn y Golwg Allah. '"R 499 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Khalid, yn fab i Omar Adavi sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 498- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: أخرجت لنا عائشة رضي الله عنها كساء وإزارا غليظا, قالت: قبض رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في هذين. متفق عليه. |
%
DILLAD y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno HH 500 "Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, dangosodd ein taflen a lwyn-brethyn bras ac yn dweud wrthym fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo iddynt pan iddo farw. " R 500 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu MusaAsh'ari oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 499- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: إني لأول العرب رمى بسهم في سبيل الله, ولقد كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لنا طعام إلا ورق الحبلة, وهذا السمر, حتى إن كان أحدنا ليضع كما تضع الشاة ما لهخلط. متفق عليه. "الحبلة" بضم الحاء المهملة وإسكان الباء الموحدة: وهي والسمر, نوعان معروفان من شجر البادية. |
%
GADAEL YR HUBLAH A'R SAMOR COED HH 501 "I (Sa'ad, mab Abi Wakkas) Myfi yw'r Arabaidd cyntaf i saethu saeth yn achos Allah. Rydym yn ymladd ynghyd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ein bwyd yn unig oedd y dail y coed Hublah a Samor. Mae carthion o rhai ohonom i fel yfaw o eifr. "R 501 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sa'ad, yn fab i Abi Wakkas oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 500- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اللهم اجعل رزق آل محمد قوتا" متفق عليه. قال أهل اللغة والغريب: معنى "قوتا" أي: ما يسد الرمق. |
%
DARPARIAETH O'R TEULU SANCTAIDD H 502 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai supplicate: 'O Allah, yn gwneud darpariaeth y teulu o Muhammad hwnnw sy'n suffices." "R 502 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 501- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: والله الذي لا إله إلا هو, إن كنت لأعتمد بكبدي على الأرض من الجوع, وإن كنت لأشد الحجر على بطني من الجوع. ولقد قعدت يوما على طريقهم الذي يخرجون منه, فمر بي النبي صلىالله عليه وآله وسلم, فتبسم حين رآني, وعرف ما في وجهي وما في نفسي, ثم قال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "الحق" ومضى فاتبعته, فدخل فاستأذن, فأذن لي فدخلت, فوجد لبنا في قدح , فقال: "من أينهذا اللبن "قالوا: أهداه لك فلان - أو فلانة - قال:"? أبا هر "قلت: لبيك يا رسول الله, قال:" الحق إلى أهل الصفة فادعهم لي "قال: وأهل الصفة أضياف الإسلام, لا يأوون على أهل ولا مال ولا على أحد, وكان إذا أتتهصدقة بعث بها إليهم, ولم يتناول منها شيئا, وإذا أتته هدية أرسل إليهم, وأصاب منها, وأشركهم فيها. فساءني ذلك, فقلت: وما هذا اللبن في أهل الصفة! كنت أحق أن أصيب من هذا اللبن شربة أتقوى بها, فإذا جاءوا وأمرني فكنت أنا أعطيهم; وما عسى أن يبلغني من هذا اللبن. ولم يكن من طاعة الله وطاعة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بد, فأتيتهم فدعوتهم, فأقبلوا واستأذنوا, فأذن لهم وأخذوا مجالسهم من البيت, قال: "يا أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "خذ فأعطهم" قال: فأخذت القدح, فجعلت أعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيه الرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح, فأعطيهالرجل فيشرب حتى يروى, ثم يرد علي القدح حتى انتهيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد روي القوم كلهم, فأخذ القدح فوضعه على يده, فنظر إلي فتبسم, فقال: "أبا هر" قلت: لبيك يا رسول الله, قال: "بقيت أنا وأنت" قلت: صدقت يا رسول الله, قال: "اقعد فاشرب" فقعدت فشربت, فقال "اشرب" فشربت, فما زال يقول: "اشرب" حتى قلت: لا, والذي بعثك بالحق لا أجد له مسلكا! قال: "فأرني" فأعطيته القدح, فحمدالله تعالى, وسمى وشرب الفضلة. رواه البخاري. |
%
NEWYN OF ABU HURAIRAH A miraculous CWPAN LLAETH HH 503 "meddai Abu Hurairah: 'Erbyn Allah, nid oes duw arall ar wahân i Fo, byddwn yn pwyso fy stumog yn erbyn y ddaear oherwydd newyn, neu glymu carreg arno One. dydd roeddwn i'n eistedd wrth ochr y ffordd pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a basiwyd gan, efe a gwenu pan welodd ef fi a sylweddolais fy wyneb oddi wrth y cyflwr Roeddwn i yn Roedd yn siarad â mi a atebais:. '. ufudd i ti, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno' Meddai: 'Dewch gyda mi' ac yn cerdded ymlaen ac yr wyf yn ei ddilyn ef '. Aethom i'w gartref a gofynnodd i'r caniatâdo'r rhai y tu mewn i fynd i mewn ac yna rhoddodd ganiatâd i fynd i mewn i mi. Y tu mewn i'r tŷ daeth o hyd i cwpan o laeth a gofyn: 'Ble mae llaeth hwn yn dod o' a dywedwyd wrtho ei fod yn rhodd iddo o hynny ac yn y blaen. Roedd yn siarad â mi a atebais: '. Ufudd i ti, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno'Meddai: 'Dos at fy Companions, mae'r Suffa ac yn dod â nhw yma.' Mae'r bobl hyn yn ddynion a oedd wedi nid teulu, eiddo, na pherthnasau fel eu bod yn byw fel gwesteion gyda Mwslimiaid eraill. Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, derbyniodd unrhyw beth i gael ei wario yn elusen anfonodd iddyn nhw ac nid oedd yn cadwunrhyw beth o ei gyfer ei hun (am fod yr elusen yn waharddedig iddo). Pan dderbyniodd anrheg anfonodd ar eu cyfer ac yn rhannu gyda hwy. Y tro hwn yr wyf yn digio ei anfon ar eu cyfer. Gofynnais fy hun: 'Sut y gall y swm hwn o laeth yn ddigon cymaint o, yr wyf yn ei haeddu yn fwy nag unrhyw un arall, fel y gallwn adennillrhywfaint o egni. Pan fyddant yn dod bydd yn dweud wrthyf ei roi iddyn nhw. Nid wyf yn disgwyl y byddai unrhyw chwith i mi. ' Ni allwn wneud unrhyw beth arall ac eithrio i ufuddhau Allah a Ei Negesydd, canmoliaeth a heddwch arno ef, felly es i nhw a'u gwahodd i ddod. Pan ddaethant rhoddwyd caniatâd iddynti fynd i mewn ac eistedd i lawr, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o'r enw i mi ac yr wyf yn ymateb: '. ufudd i ti, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno' Dywedodd wrthyf: 'Cymerwch y llaeth ac yn rhoi iddyn nhw.' Felly, yr wyf yn cymryd y cwpan a'i roi i'r dyn cyntaf oedd yn yfed nes ei fod wedi ei llenwi ac ynadychwelodd hi i mi. Fe wnes i'r un peth ar gyfer y lleill ac maent i gyd wedi cael eu llenwi. Yna cyrraedd y cwpan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gymerodd y cwpan yn ei law, edrych ar mi, gwenu a dywedodd: ". Aba Hirr ' Atebais: 'ufudd i ti, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.'Meddai: 'Nawr eich a minnau yn cael eu gadael.' Atebais: 'Dyna mor, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Dywedodd wrthyf: 'Eisteddwch i lawr a diod.' I yfed, a bu'n cadw dweud wrthyf i yfed mwy hyd nes i mi ddweud: 'Erbyn Ef sydd wedi eich anfon gyda'r gwirionedd. Does gen i ddim mwy o le ar ei gyfer. ' Felly, dywedodd: 'Yna rhowch eii mi. ' Felly rhoddais iddo y cwpan a chanmolodd Allah, ac yn Enw'r Allah yn yfed yr hyn a oedd ar ôl o'r llaeth. "R 503 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 502- وعن محمد بن سيرين, عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيتني وإني لأخر فيما بين منبر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى حجرة عائشة رضي الله عنها مغشيا علي, فيجيء الجائي, فيضع رجله على عنقي, ويرى أني مجنون ومابي من جنون, ما بي إلا الجوع. رواه البخاري. |
%
Llewygu DRWY NEWYN H 504 "I (Abu Hurairah) cofio sut y byddwn yn syrthio yn anymwybodol yn yr ardal rhwng y pulpud y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a'r ystafell o Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a sut Byddai pobl sy'n mynd heibio gan roi eu troed ar fy ngwddf ddychmygu fy mod yn wallgof.Yn wir, nid oeddwn yn wallgof; Roeddwn yn llwglyd. "R 504 Bukhari gyda chadwyn hyd at Muhammad, yn fab i Sirin oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 503- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ودرعه مرهونة عند يهودي في ثلاثين صاعا من شعير. متفق عليه. |
%
TARIAN y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 505 "Ar y pryd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, farw ei darian oedd mewn cyfochrog gydag Iddew am dri deg o fesurau (Sa ') o haidd." R 505 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah ynhapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 504- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم درعه بشعير, ومشيت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بخبز شعير وإهالة سنخة, ولقد سمعته يقول: "ما أصبح لآل محمد صاع ولا أمسى" وإنهم لتسعة أبيات . رواهالبخاري. "الإهالة" بكسر الهمزة: الشحم الذائب. و "السنخة" بالنون والخاء المعجمة: وهي المتغيرة. |
%
COLLATERED SHIELD HH 506 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi collatered ei darian am dri deg o fesurau (Sa '). O haidd I (Anas) aeth ag ef bara haidd a braster rancid a chlywais ef yn dweud:' The teulu Muhammad cael nid yn y nos na bore hyd yn oed mesur (Sa 'o fwyd).' ""Ychwanegodd Anas: 'Ac yr oedd naw o gartrefi.'" R 506 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 505- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: لقد رأيت سبعين من أهل الصفة, ما منهم رجل عليه رداء, إما إزار وإما كساء, قد ربطوا في أعناقهم منها ما يبلغ نصف الساقين, ومنها ما يبلغ الكعبين فيجمعه بيده كراهيةأن ترى عورته. رواه البخاري. |
%
TLODI YR SUFFA HH 507 "Abu Hurairah gwybod saith deg o Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a elwir yn Suffa ac nid yw un ohonynt yn meddu ar clogyn, top a gwaelod. Maent yn meddu ar naill ai lliain lwyn neu gorchudd y maent yn taflu dros eu gyddfau ac yn hongian naill ai icanol-llo neu i lawr at eu fferau. Maent yn cadw ei fod ar waith gyda eu dwylo rhag y gallai eu genitalia fod yn agored. "R 507 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 506- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان فراش رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من أدم حشوه ليف. رواه البخاري. |
%
GWELY y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 508 "Mae fatres y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei wneud o ledr a stwffio gyda rhisgl ffibrog y goeden dyddiad-palmwydd." R 508 Bukhari gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, a oeddgysylltiedig â hyn.
%
| 507- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا جلوسا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ جاء رجل من الأنصار, فسلم عليه, ثم أدبر الأنصاري, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا أخا الأنصار, كيف أخي سعد بن عبادة? " فقال:صالح, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يعوده منكم" فقام وقمنا معه, ونحن بضعة عشر, ما علينا نعال, ولا خفاف, ولا قلانس, ولا قمص, نمشي في تلك السباخ, حتى جئناه, فاستأخر قومه من حوله حتى دنارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأصحابه الذين معه. رواه مسلم. |
%
DILLAD Y SUFFA HH 509 "Roedd y Companions yn eistedd gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan ddaeth dyn o lwyth Ansar, gyfarch ac yn troi i fynd i ffwrdd. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrtho: 'Brother gan Ansar, sut mae fy mrawd Sa'ad, yn fab iUbadah? ' Atebodd yntau: "Wel. ' Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: 'Pa un chi yn mynd gyda mi i ymweld ag ef?' Roedd yn sefyll i fyny ac maent i gyd yn sefyll i fyny. Roedd mwy na deg o bobl; Nid oedd gan un ohonynt esgid, hosan lledr, twrban neu grys. Maent yn cerdded ar draws y gwastatir diffaithnes iddynt ddod i'r cartref Sa'ad. Tynnodd ei deulu a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac aeth ei Companions ato. "R 509 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 508- وعن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "خيركم قرني, ثم الذين يلونهم, ثم الذين يلونهم" قال عمران: فما أدري قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم مرتين أو ثلاثا " ثم يكون بعدهم قوميشهدون ولا يستشهدون, ويخونون ولا يؤتمنون, وينذرون ولا يوفون, ويظهر فيهم السمن "متفق عليه. |
%
CENEDLAETHAU DIWEDDARACH H 510 "'The gorau ohonoch chi yw'r rhai sydd yn fy Companions, yna y rhai sy'n dilyn yn uniongyrchol ar eu hôl, yna y rhai sy'n dilyn yn uniongyrchol ar eu hôl.' Mae hyn yn meddai dwy neu dair gwaith. 'Yna byddant yn cael eu dilyn gan y rhai a fydd yn dwyn tystiolaeth, ond ni ofynnir i roi tystiolaeth. Byddant yn embezzleac nid yw yn cadw eu ymddiriedolaethau; byddant yn addunedu a pheidio cyflawni, a bydd gordewdra yn gyffredin yn eu plith '"R 510 Bukhari a Mwslimaidd -. Imran, mab Husain a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 509- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
GWARIANT AR EICH dibynyddion H 511 "O fab Adam, pe baech yn gwario beth bynnag sydd ar ôl dros y bydd yn well i chi. Os ydych yn dal yn ôl, bydd yn ddrwg i chi. Ni fyddwch yn cael y bai am gadw yr hyn yr ydych angen. Dechreuwch drwy wario ar eich dibynyddion. " R 511 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Umamahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 510- وعن عبيد الله بن محصن الأنصاري الخطمي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصبح منكم آمنا في سربه, معافى في جسده, عنده قوت يومه, فكأنما حيزت له الدنيا بحذافيرها" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "سربه": بكسر السين المهملة: أي نفسه, وقيل: قومه. |
%
DARPARIAETHAU AR GYFER Y DIWRNOD H 512 "Ar gyfer unrhyw un sy'n deffro ddiogel ar ddechrau'r diwrnod mewn iechyd da, sy'n meddu ar y ddarpariaeth ar gyfer y diwrnod hwnnw, y mae fel pe bai'r byd ac mae pob mae'n ei gynnwys wedi ei roi iddo." R 512 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Ubaidullah, mab Mohsin Ansari oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 511- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, وكان رزقه كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |
%
FFYNIANT TRUE H 513 "Pob un yn cwmpasu Islam, ac yn cael ei roi darpariaeth ddigonol ar gyfer ei anghenion, ac yn fodlon ar beth bynnag Allah wedi rhoi iddo wedi cyflawni gwir ffyniant." R 513 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 512- وعن أبي محمد فضالة بن عبيد الأنصاري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طوبى لمن هدي للإسلام, وكان عيشه كفافا وقنع" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
BENDITHION H 514 "chwedl da i pwy bynnag yn cael ei arwain i Islam ac mae ganddo ddarpariaeth sy'n suffices ef ac yn fodlon ag ef." R 514 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Fazalah, mab Ubaid oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 513- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبيت الليالي المتتابعة طاويا, وأهله لا يجدون عشاء, وكان أكثر خبزهم خبز الشعير. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
DARPARIAETHAU O'R TEULU SANCTAIDD H 515 "Ar sawl noson olynol, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac aeth ei deulu i'r gwely teimlo'n llwglyd peidio â chael unrhyw swper. Eu bara oedd, ar y cyfan, a wnaed o haidd." R 515 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 514- وعن فضالة بن عبيد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا صلى بالناس, يخر رجال من قامتهم في الصلاة من الخصاصة - وهم أصحاب الصفة - حتى يقول الأعراب: هؤلاء مجانين. فإذا صلى رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم انصرف إليهم, فقال: "لو تعلمون ما لكم عند الله تعالى, لأحببتم أن تزدادوا فاقة وحاجة" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". "الخصاصة": الفاقة والجوع الشديد. |
%
GWOBRWYO AM NEWYN H 516 "Roedd yna rai pobl sydd, pan yn sefyll yn gweddi â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, llewygu oherwydd newyn eithafol. Mae'r rhain yn Companions eu hadnabod fel Suffa. Mae'r pentrefwyr yn eu meddwl i fod wallgof. Fel gynted ag y weddi wedi gorffen, y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, byddai'n mynd atynt ac yn dweud: ". Os mai dim ond yn gwybod yr hyn y mae yn aros i chi gyda Allah, y dyrchefir, byddech yn dymuno cael eich newyn a diffyg darpariaethau cynyddol '" R 516 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Fazalah, mab Ubaid sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 515- وعن أبي كريمة المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما ملأ آدمي وعاء شرا من بطن, بحسب ابن آدم أكلات يقمن صلبه, فإن كان لا محالة فثلث لطعامه, وثلث لشرابه, وثلث لنفسه "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "أكلات" أي: لقم. |
%
DIET GYTBWYS H 517 "Nid oes neb yn llenwi llestr waeth nag ei stumog. Mae ychydig pob cegaid yn ddigonol i gadw ei gefn unionsyth, ond os bydd yn rhaid iddo fwyta mwy, yna gadewch iddo fod traean am ei fwyd, a thraean am ei ddiod a traean am ei anadlu. " R 517 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Miqdad, mabo Ma'dikarib oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 516- وعن أبي أمامة إياس بن ثعلبة الأنصاري الحارثي رضي الله عنه, قال:?? ذكر أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما عنده الدنيا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ألا تسمعون ألا تسمعون إن البذاذة من الإيمان , إن البذاذةمن الإيمان "يعني: التقحل رواه أبو داود.." البذاذة "- بالباء الموحدة والذالين المعجمتين - وهي رثاثة الهيئة وترك فاخر اللباس وأما." التقحل "فبالقاف والحاء: قال أهل اللغة: المتقحل هو الرجل اليابس الجلد من خشونةالعيش وترك الترفه. |
%
Ymwrthod yn RHAN O FFYDD H 518 "Un diwrnod, mae'r Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, codi mater y byd iddo ar hynny dywedodd:? 'Peidiwch nad ydych yn clywed, peidiwch â ydych yn sylweddoli Llwyr Ymwrthod wrth fywyd o rhwyddineb a chysur yn rhan o ffydd, ymwrthod yn rhan o ffydd. "" R 518 AbuDaud gyda chadwyn hyd at Abu Umamah Iyas, yn fab i Thalabah sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 517- وعن أبي عبد الله جابر بن عبد الله رضي الله عنهما, قال: بعثنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وأمر علينا أبا عبيدة رضي الله عنه, نتلقى عيرا لقريش, وزودنا جرابا من تمر لم يجد لنا غيره, فكان أبو عبيدة يعطينا تمرةتمرة, فقيل: كيف كنتم تصنعون بها? قال: نمصها كما يمص الصبي, ثم نشرب عليها من الماء, فتكفينا يومنا إلى الليل, وكنا نضرب بعصينا الخبط, ثم نبله بالماء فنأكله. قال: وانطلقنا على ساحل البحر, فرفع لنا على ساحل البحر كهيئة الكثيب الضخم, فأتيناه فإذا هي دابة تدعى العنبر, فقال أبو عبيدة: ميتة, ثم قال: لا, بل نحن رسل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وفي سبيل الله وقد اضطررتم فكلوا, فأقمناعليه شهرا, ونحن ثلاثمئة حتى سمنا, ولقد رأيتنا نغترف من وقب عينه بالقلال الدهن ونقطع منه الفدر كالثور أو كقدر الثور, ولقد أخذ منا أبو عبيدة ثلاثة عشر رجلا فأقعدهم في وقب عينه وأخذضلعا من أضلاعه فأقامها ثم رحل أعظم بعير معنا فمر من تحتها وتزودنا من لحمه وشائق, فلما قدمنا المدينة أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذكرنا ذلك له, فقال: "هو رزق أخرجه الله لكم, فهل معكممن لحمه شيء فتطعمونا "فأرسلنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم منه فأكله رواه مسلم.." الجراب? ": وعاء من جلد معروف, وهو بكسر الجيم وفتحها والكسر أفصح قوله:." نمصها "بفتح الميم, و" الخبط ": ورق شجر معروف تأكلهالإبل. و "الكثيب": التل من الرمل, و "الوقب": بفتح الواو وإسكان القاف وبعدها باء موحدة وهو نقرة العين. و "القلال": الجرار. و "الفدر" بكسر الفاء وفتح الدال: القطع. "رحل البعير" بتخفيف الحاء: أي جعل عليه الرحل. "الوشائق" بالشينالمعجمة والقاف: اللحم الذي اقتطع ليقدد منه, والله أعلم. |
%
DARPARIAETH O ALLAH HH 519 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, anfonodd y Companions allan dan arweiniad Abu Ubaidah i'r cyfarfod ag carafán Korayshi. Roedd eu darpariaethau yn bag lledr sy'n cynnwys dyddiadau sych a dim byd arall. Rhoddodd Abu Ubaidah nhw pob un dyddiad y dydd. JabirGofynnwyd: 'Sut wnaethoch chi ymdopi.' Atebodd: 'Roeddem sugno yn y ffordd y byddai plentyn ac yna yn yfed ychydig o ddŵr ar ôl hynny. Cadw hyn yn ein fynd tan nos. Byddem hefyd yn tynnu i lawr dail o'r coed gyda'n staff, gan eu trochi mewn dŵr ac yn eu bwyta. Pan fyddwn yn cyrraedd yr arfordir gwelsom rhywbeth sy'n debygmae twyni tywod yn ymestyn allan ar y traeth. Rydym yn mynd at ei ac yn dod o hyd ei fod yn morfil. Meddai abu Ubaidah: 'Mae hyn yn dyddyn, ni allwn ei fwyta oherwydd ei fod yn cael ei wahardd.' Ond ar ôl myfyrio ychwanegodd: "Rydym wedi cael eu hanfon gan y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn cymryd rhan yn yr achosAllah. Rydym wedi bod yn cael ei yrru gan reidrwydd, felly, ei bod yn gyfreithlon i ni ei fwyta. ' Roedd yna dri chant o ni ac rydym yn byw oddi wrtho am fis ac yn ennill pwysau. Rydym yn echdynnu skinfuls o olew drwy ei lygaid, ac cerfio allan darnau o gig mor fawr fel ych. Ar un achlysur dywedodd Abu Ubaidah tri ar ddegun ohonom i eistedd yn y soced ei lygad. Cymerodd un o'i asennau a sefyll i fyny ac yn gwneud ein taith gerdded camel talaf tani. Pan fyddwn yn gadael ein bod yn cymryd darnau mawr o gig wedi'i ferwi gyda ni ar gyfer ein darpariaeth. Ar ôl dychwelyd i Medina rydym yn cyflwyno ein hunain cyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, adweud wrtho am y morfil. Meddai: "Roedd hynny'n ddarpariaeth a anfonwyd atoch gan Allah. A oes gennych unrhyw un o'i gig i roi i ni er mwyn i ni ei fwyta? ' Felly, rydym yn anfon rhywfaint ohono at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe ei fwyta ohono. "" R 519 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir, mab Abdullah a oedd yn gysylltiedighadith hwn.
%
| 518- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرصغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "الرصغ" بالصاد والرسغ بالسين أيضا: هو المفصل بين الكف والساعد. |
%
CRYS y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 520 "Mae llewys y crys y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyrhaeddodd ei arddwrn." R 520 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Asma ', merch Yazid oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 519- وعن جابر رضي الله عنه, قال: إنا كنا يوم الخندق نحفر, فعرضت كدية شديدة, فجاؤوا إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: هذه كدية عرضت في الخندق. فقال: "أنا نازل" ثم قام, وبطنه معصوب بحجر, ولبثنا ثلاثةأيام لا نذوق ذواقا فأخذ النبي صلى الله عليه وآله وسلم المعول, فضرب فعاد كثيبا أهيل أو أهيم, فقلت: يا رسول الله, ائذن لي إلى البيت, فقلت لامرأتي: رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ما في ذلك صبر فعندك شيء? فقالت: عنديشعير وعناق, فذبحت العناق وطحنت الشعير حتى جعلنا اللحم في البرمة, ثم جئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, والعجين قد انكسر, والبرمة بين الأثافي قد كادت تنضج, فقلت: طعيم لي, فقم أنت يا رسول الله ورجل أورجلان, قال: "كم هو"? فذكرت له, فقال: "كثير طيب قل لها لا تنزع البرمة, ولا الخبز من التنورحتى آتي" فقال: "قوموا", فقام المهاجرون والأنصار, فدخلت عليها فقلت: ويحك قد جاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم والمهاجرونوالأنصار ومن معهم! قالت: هل سألك? قلت: نعم, قال: "ادخلوا ولا تضاغطوا" فجعل يكسر الخبز, ويجعل عليه اللحم, ويخمر البرمة والتنور إذا أخذ منه, ويقرب إلى أصحابه ثم ينزع, فلم يزل يكسر ويغرفحتى شبعوا, وبقي منه, فقال: "كلي هذا وأهدي, فإن الناس أصابتهم مجاعة" متفق عليه. وفي رواية قال جابر: لما حفر الخندق رأيت بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم خمصا, فانكفأت إلى امرأتي, فقلت: هل عندك شيء? فإني رأيتبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خمصا شديدا, فأخرجت إلي جرابا فيه صاع من شعير, ولنا بهيمة داجن فذبحتها, وطحنت الشعير, ففرغت إلى فراغي, وقطعتها في برمتها, ثم وليت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالت: لا تفضحنيبرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومن معه, فجئته فساررته, فقلت: يا رسول الله, ذبحنا بهيمة لنا, وطحنت صاعا من شعير, فتعال أنت ونفر معك, فصاح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "يا أهل الخندق: إن جابرا قد صنع سؤرافحيهلا بكم "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:" لا تنزلن برمتكم ولا تخبزن عجينكم حتى أجيء "فجئت, وجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقدم الناس, حتى جئت امرأتي, فقالت: بك وبك فقلت:!. قد فعلت الذي قلت فأخرجتعجينا, فبسق فيه وبارك, ثم عمد إلى برمتنا فبصق وبارك, ثم قال: "ادعي خابزة فلتخبز معك, واقدحي من برمتكم, ولا تنزلوها" وهم ألف, فأقسم بالله لأكلوا حتى تركوه وانحرفوا, وإن برمتنا لتغط كما هي, وإن عجيننا ليخبز كما هو. قوله: "عرضت كدية" بضم الكاف وإسكان الدال وبالياء المثناة تحت, وهي قطعة غليظة صلبة من الأرض لا يعمل فيها الفأس, و "الكثيب" أصله تل الرمل, والمراد هنا: صارت ترابا ناعما, وهو معنى "أهيل". و "الأثافي": الأحجار التي يكون عليها القدر, و "تضاغطوا": تزاحموا. و "المجاعة": الجوع, وهو بفتح الميم. و "الخمص": بفتح الخاء المعجمة والميم: الجوع, و "انكفأت": انقلبت ورجعت. و "البهيمة" بضم الباء, تصغير بهمة وهي, العناق, بفتح العين. و "الداجن": هي التي ألفت البيت: و "السؤر" الطعام الذي يدعى الناس إليه; وهو بالفارسية. و "حيهلا" أي تعالوا. وقولها "بك وبك" أي خاصمته وسبته, لأنها اعتقدت أن الذي عندها لا يكفيهم, فاستحيتوخفي عليها ما أكرم الله سبحانه وتعالى به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم من هذه المعجزة الظاهرة والآية الباهرة. "بسق" أي: بصق; ويقال أيضا: بزق, ثلاث لغات. و "عمد" بفتح الميم, أي: قصد. و "اقدحي" أي: اغرفي; والمقدحة: المغرفة. و "تغط" أي: لغليانها صوت, والله أعلم. |
%
Y GWLEDD Gwyrthiol YSTOD BRWYDR Y H FFOS 521 "Yn ystod brwydr Ahzab (y frwydr y Trench) y Companions roeddem yn tyllu ffos pan fyddant taro carreg enfawr caled;. Does neb yn gallu torri ei The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, dywedwyd wrtho am y peth a ddywedodd: 'Byddaf yn mynd i lawrat y ffos. ' Wrth iddo sefyll i fyny yr oedd yn sylwi ei fod wedi clymu graig i'w stumog (er mwyn atal y pangs o newyn) - nid ydynt wedi bwyta unrhyw beth am dri diwrnod. Pan gyrhaeddodd y ffos cododd a rhaw a taro y clogfaen galed ag ef ac mae'n chwalu i mewn i dywod. Gofynnodd y Proffwyd Jabircaniatâd i ddychwelyd i'w gartref. Pan gyrhaeddodd ei gartref meddai wrth ei wraig: 'Rwyf wedi gweld y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn y fath gyflwr (llwglyd), ni allaf dwyn hi, rhaid i unrhyw beth i'w fwyta yn y tŷ chi?' Dywedodd wrth wrtho: 'Mae gen i rhywfaint o haidd a gafr nani.' Gigyddir Jabir y nanigafr a daear yr haidd, yna rhowch y cig i mewn i'r pot coginio. Pan fydd y cawl bron yn barod ac mae'r blawd haidd wedi ei dylino, aeth Jabir at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: 'Mae gen i rhywfaint o fwyd, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn yn dod gydag unneu ddau arall? ' Gofynnodd: 'Sut yw e?' Atebodd Jabir: 'Fel y soniais.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai: "Mae'n llawer ac yn dda, ddweud wrthi i beidio â chymryd y pot oddi ar y tân na'r bara o'r ffwrn nes i mi gyrraedd. ' Yna efe a ddywedodd wrth y Emigrants a'r Cynorthwywyr: 'Gadewch inni fynd, ac maent i gydsefyll i fyny. ' Dychwelodd Jabir at ei wraig a ddywedodd: 'The Bendithion o Allah arnoch chwi, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ynghyd â'r Ymfudwyr, mae'r Cynorthwywyr ac eraill yn dod!' Gofynnodd hi: "A oedd yn gofyn i chi (faint o fwyd oedd yno)? ' Atebodd Jabir: 'Ie.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, wrth ei Companions: 'Enter, ond peidiwch â gor-dorf.' Yna efe a ddechreuodd i dorri'r bara yn ddarnau ac yn rhoi rhywfaint o gig ar ben iddo. Yna efe a gymerodd bara o'r ffwrn a pheth cawl o'r pot ac a'i tywalltodd drosto ac yn gofyn i'w Companions i basio y bwyd o gwmpas. Yna aeth yn ôli'r pot a ffwrn, heb ei orchuddio nhw a gwneud yr un peth. Parhaodd i wneud hyn nes bod pawb wedi bwyta eu llenwi - ac roedd peth dros ben! Yna dywedodd wrth gwraig Jabir yn: 'Bwytewch rhai ac anfon rhai fel anrheg i'r rhai sydd yn newynog. "" Rydym hefyd yn hysbysu: "Ar adeg pan oedd y ffos yn bodcloddio, sylwi Jabir yr arwyddion o newyn ar y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, felly dychwelodd at ei wraig a gofyn iddi 'Oes gennych chi unrhyw fwyd yn y tŷ? Rwyf wedi gweld arwyddion o newyn acíwt yn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Mae hi'n dod allan bag lledr lle cafwyd mesur ohaidd; roedd hefyd gafr nani eu bod wedi eu magu. Gigyddir Jabir yr afr nani ac mae hi'n paratoi ar y blawd ar gyfer pobi. Torri Jabir y cig yn ddarnau a'i roi yn y pot coginio. Yna pan oedd ar fin dychwelyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i'w wahodd Dywedodd ei wraig (gan ystyriedy swm bach o fwyd): 'Peidiwch â bychanu fi yng ngolwg y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a'r rhai sydd yn gydag ef.' Pan ddaeth Jabir iddo, yr oedd siarad ag ef mewn tôn isel yn dweud: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr ydym wedi eu cigydda gafr nani a chael tirmesur o haidd. Os gwelwch yn dda dod gyda ychydig o bobl. ' Ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gyhoeddwyd am ei holl Companions i glywed: 'Companions y Trench, Jabir wedi paratoi gwledd ar eich cyfer, felly dewch, bob un ohonoch.' Yna meddai wrth Jabir 'Peidiwch â symud y pot o'r tân, na pobi ybara nes i mi gyrraedd. ' Felly dychwelodd Jabir cartref a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yna gyda'i Companions. Dywedodd gwraig Jabir yn: "Bydd hyn yn rhoi enw drwg i chi. ' Atebodd Jabir: 'Dim ond yn gwneud yr hyn yr ydych yn gofyn i mi ei wneud.' Gwraig Jabir yn dwyn y toes a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, rhoi ei boer arno ac yn ei bendithio. Yna aeth i'r pot coginio a rhoi ychydig o poer ynddo ac yn ei bendithio. Yna dywedodd: "Ffoniwch y wraig sy'n pobi, gadewch iddi pobi gyda chi, ac yn gadael ei lletwad y cawl o'r pot coginio heb dynnu oddi wrth y tân. ' Yr oedd mil o bobl yn gyfan gwbl,ac erbyn Allah, pob un ohonynt yn ei fwyta. Pan fyddant yn gadael yno yn dal rhywfaint o fwyd yn y pot, a pot Jabir oedd mor llawn ag yr oedd yn y dechrau, a faint o does ar ôl i'w pobi oedd yr un faint â'r hyn y maent yn dechrau. "R 521 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedig hynHadith.
%
| 520- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال أبو طلحة لأم سليم: قد سمعت صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضعيفا أعرف فيه الجوع, فهل عندك من شيء? فقالت: نعم, فأخرجت أقراصا من شعير, ثم أخذت خمارا لها, فلفت الخبز ببعضه, ثم دسته تحت ثوبي وردتني ببعضه, ثم أرسلتني إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فذهبت به, فوجدت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, جالسا في المسجد, ومعه الناس, فقمت عليهم, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم : "أرسلكأبو طلحة? "فقلت: نعم, فقال:" ألطعام "فقلت: نعم, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:"? قوموا "فانطلقوا وانطلقت بين أيديهم حتى جئت أبا طلحة فأخبرته, فقال أبو طلحة: يا أم سليم, قد جاء رسول الله صلى الله عليهوآله وسلم بالناس وليس عندنا ما نطعمهم? فقالت: الله ورسوله أعلم. فانطلق أبو طلحة حتى لقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معه حتى دخلا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هلمي ماعندك يا أم سليم "فأتت بذلك الخبز, فأمر به رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففت, وعصرت عليه أم سليم عكة فآدمته, ثم قال فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما شاء الله أن يقول, ثم قال:" ائذن لعشرة " فأذن لهم فأكلواحتى شبعوا ثم خرجوا, ثم قال: "ائذن لعشرة" فأذن لهم حتى أكل القوم كلهم وشبعوا والقوم سبعون رجلا أو ثمانون. متفق عليه. وفي رواية: فما زال يدخل عشرة, ويخرج عشرة حتى لم يبق منهم أحد إلا دخل, فأكل حتىشبع, ثم هيأها فإذا هي مثلها حين أكلوا منها. وفي رواية: فأكلوا عشرة عشرة, حتى فعل ذلك بثمانين رجلا, ثم أكل النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك وأهل البيت, وتركوا سؤرا. وفي رواية: ثم أفضلوا ما بلغوا جيرانهم. وفي رواية عن أنس, قال: جئت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يوما, فوجدته جالسا مع أصحابه, وقد عصب بطنه, بعصابة, فقلت لبعض أصحابه: لم عصب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بطنه? فقالوا: من الجوع, فذهبت إلى أبي طلحة, وهوزوج أم سليم بنت ملحان, فقلت: يا أبتاه, قد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عصب بطنه بعصابة, فسألت بعض أصحابه, فقالوا: من الجوع. فدخل أبو طلحة على أمي, فقال: هل من شيء? قالت: نعم, عندي كسر من خبزوتمرات, فإن جاءنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وحده أشبعناه, وإن جاء آخر معه قل عنهم ... وذكر تمام الحديث. |
%
Y BWYDO gwyrthiol EIGHTY POBL H 522 "(meddai Abu Talha i Umm Sulaim) 'Rwyf wedi clywed llais y Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac mae'n swnio'n wan oherwydd newyn, a oes gennych unrhyw fwyd gyda chi? ' 'Ie' atebodd hi, ac yn cynhyrchu ychydig o ddarnau o fara haidd. Yna hi a gymeroddei sgarff ac yn lapio y bara ynddo, ac yn cuddio y pecyn dan eto darn arall o ddefnydd y mae hi'n gwneud i mi (Anas) gwisgo ac yn anfon 'm at y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef. "Roedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd yn y Mosg amgylchynu gan ei Companions.Wyf yn sefyll yn agos atynt pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd: "? Ydych chi wedi ei anfon gan Abu Talha ' Atebais: 'Ie.' Holodd: 'Gwahodd ni ar gyfer bwyd?' Dywedodd I: 'Ie.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth y Companions: 'Yna gadewch i ni fynd.' Maent yn dechrau i gerdded ac yr wyf yn cerdded gydanhw. Pan gyfarfu Abu Talha wyf yn dweud wrtho beth oedd wedi digwydd. Abu Talha galw allan i Umm Sulaim: 'The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi dod â nifer fawr o bobl ac nid oes gennym ddim i'w eu bwydo gyda.' Atebodd hi: 'Allah a Ei Negesydd yn gwybod orau.' Aeth abu Talha i gyfarch y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a gwahoddwyd ef y tu mewn. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Dewch beth bynnag sydd gennych, Umm Sulaim.' Felly, mae hi'n gosod ger ei fron ef yr un darnau o fara haidd. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd am i'r bara gael ei dorri yn ddarnau ac mae hi'n lledaenumenyn drostynt fel eu bod yn cael eu iro. Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd yn ystod y bwyd yr hyn Allah ewyllysio iddo ddweud, 'Gadewch deg o bobl yn mynd i mewn.' Abu Talha galw am ddeg mynd i mewn, ac roeddent yn bwyta eu llenwi ac yn gadael. Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno meddai,: 'Gadewch y deg nesafmynd i mewn. ' Felly y deg nesaf daeth, yn bwyta ac yn gadael. Parhaodd hyn nes bod pawb wedi bwyta ei llenwi - roedd rhwng saith deg a phedwar ugain a gafodd eu bwydo "Rydym hefyd yn hysbysu:" Ar ôl eu bod i gyd wedi bwyta, y swm sy'n weddill yr un fath ag yr oedd ar y dechrau "Rydym hefyd yn.. hysbysu: "Ar ôl wyth degpobl wedi eu bwyta, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, a'r bobl y tŷ bwyta ac roedd hyd rhai dros ben. "Rydym hefyd yn hysbysu:". Yr oedd digon dros ben i gael eu hanfon at y cymdogion "Rydym hefyd yn cael gwybod: "Un diwrnod aeth Anas i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ahyd iddo gyda'i stumog strapio, yn eistedd ymysg ei Companions. Gofynnodd Anas rhywun: 'Pam mae gan strapio Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei stumog?' Dywedwyd wrtho: 'Oherwydd newyn.' Felly aeth Anas i Abu Talha i'r gŵr o Umm Sulaim a dweud 'O Dad, yr wyf wedi gweld y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, gyda'i stumog strapio. Gofynnais i un o'i Companions pam yr oedd a dywedodd ei bod yn oherwydd ei newyn. ' Aeth abu Talha i Anas 'mam a gofyn:'? A oes unrhyw fwyd chi ' Atebodd hi: 'Oes, mae gennyf rai darnau o fara a rhai dyddiadau sych. Os bydd y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, daeth ei ben ei hun, gallem fwydo iddo, ond os bydd yn dod ag eraill na fyddai yna ddigon. ' Yna aeth ymlaen i Anas cysylltu weddill y Hadith. "R 522 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas Dywedodd Abu Talha hon i Umm Sulaim oedd yn gysylltiedig.
%
| @ باب القناعة والعفاف والاقتصاد في المعيشة والإنفاق وذم السؤال من غير ضرورة قال الله تعالى: [وما من دابة في الأرض إلا على الله رزقها] [هود: 6], وقال تعالى: [للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهمالجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا] [البقرة: 273], وقال تعالى: [والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما] [الفرقان: 67], وقال تعالى: [وما خلقت الجن والإنسإلا ليعبدون ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون] [الذاريات: 56-57]. وأما الأحاديث, فتقدم معظمها في البابين السابقين, ومما لم يتقدم: |
%
AR DESTUN 57 bodlonrwydd, diweirdeb A SAFONI YN GWARIANT Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Nid oes cropian (greadur) ar y ddaear y mae eu darparu nad yw gan Allah .... . "11: 6 Koran" (Elusennau yw) ar gyfer y tlodion sy'n cael eu hatal yn y fforddo Allah, ac yn methu daith yn y tir. Mae'r anwybodus mynd â nhw i fod yn gyfoethog oherwydd eu ymatal. Ond gallwch eu hadnabod yn ôl eu harwyddion. Nid ydynt yn gyson yn ymbil pobl. Beth bynnag da chi'n rhoi yn hysbys i Allah. "2: 273 Koran" pwy pan fyddant yn gwario ydynt naill wastraffus nac cybyddlyd,rhwng hynny yn unig yn sefyll. 25:67 Koran "ddynoliaeth Nid wyf wedi creu ac jinn eithrio i addoli Me. Nid wyf yn dymuno darpariaeth oddi wrthynt, ac nid wyf yn dymuno y dylent fwydo Me." 51: 56-57 Koran
%
| 521- عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الغنى عن كثرة العرض, ولكن الغنى غنى النفس" متفق عليه. "العرض" بفتح العين والراء: هو المال. |
%
REALITI CYFOETH H 523 "Nid yw Cyfoeth digonedd o asedau yn hytrach, cyfoeth yw'r bodlonrwydd o un hunan." , Dywedodd R 523 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 522- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قد أفلح من أسلم, ورزق كفافا, وقنعه الله بما آتاه" رواه مسلم. |
%
FFYNIANT TRUE H 524 "Pob un yn cwmpasu Islam, ac yn cael ei roi darpariaeth ddigonol ar gyfer ei anghenion, ac yn fodlon ar beth bynnag Allah wedi rhoi iddo wedi cyflawni gwir ffyniant." R 524 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 523- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم سألته فأعطاني, ثم قال: "يا حكيم, إن هذا المال خضر حلو, فمن أخذه بسخاوة نفس بورك له فيه, ومن أخذه بإشرافنفس لم يبارك له فيه, وكان كالذي يأكل ولا يشبع, واليد العليا خير من اليد السفلى "قال حكيم: فقلت: يا رسول الله, والذي بعثك بالحق لا أرزأ أحدا بعدك شيئا حتى أفارق الدنيا, فكان أبو بكر رضي الله عنه يدعوحكيما ليعطيه العطاء, فيأبى أن يقبل منه شيئا, ثم إن عمر رضي الله عنه دعاه ليعطيه فأبى أن يقبله. فقال: يا معشر المسلمين, أشهدكم على حكيم أني أعرض عليه حقه الذي قسمه الله له في هذا الفيء فيأبى أن يأخذه. فلم يرزأ حكيم أحدا من الناس بعد النبي صلى الله عليه وآله وسلم حتى توفي. متفق عليه. "يرزأ" براء ثم زاي ثم همزة; أي: لم يأخذ من أحد شيئا, وأصل الرزء: النقصان, أي: لم ينقص أحدا شيئا بالأخذ منه, و "إشراف النفس": تطلعها وطمعها بالشيء. و "سخاوة النفس": هي عدم الإشراف إلى الشيء, والطمع فيه, والمبالاة به والشره. |
%
Gofynnodd NO FENDITH YN Trachwant H 525 Hakim y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, (am rywbeth) ac fe'i rhoddodd iddo; gofynnodd eto ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd iddo, ac yna gofynnodd unwaith yn rhagor ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd iddo gan ddweud: "Hakim, cyfoethyn wyrdd ac yn felys. Pwy bynnag caffael fel mater o gwrs, ei fod yn ffynhonnell bendith ar ei gyfer; ond nid oes unrhyw fendith ynddo ar gyfer yr un sy'n ceisio trwy drachwant. Person o'r fath yn debyg i un sy'n bwyta, ond nid yn gyforiog. Y llaw uchaf yn well na'r isaf. ' Meddai Hakim: 'O Negesydd Allah,canmoliaeth a heddwch arno ef, trwyddo ef sydd wedi i chi anfon gyda'r Truth, byddaf byth yn gofyn i unrhyw un arall ar wahân i chi am unrhyw beth am gymaint o amser gan fy mod yn byw. '"(The califf cyntaf) Byddai Abu Bakr anfon am Hakim er mwyn roi iddo rhywbeth, ond ar bob achlysur gwrthododd dderbyn. Yn yr amser y caliphate Omar yn,Byddai Omar gwneud yr un peth, ond parhaodd Hakim i ddirywio. Dywedodd Omar y bobl: "Yr wyf yn gofyn Mwslimiaid i ddwyn tystiolaeth fy mod yn cynnig Hakim ei gyfran o'r ysbail bod Allah wedi penodi iddo, ond mae wedi gwrthod y cyfle hwn. ' Hyd yn oed hyd at adeg marwolaeth Hakim yn, nad oedd erioed oedd yn hysbys i wedi derbyn unrhyw bethgan unrhyw un ar ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef. "R 525 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Hakim, yn fab i Hizam oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 524- وعن أبي بردة, عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في غزاة ونحن ستة نفر بيننا بعير نعتقبه, فنقبت أقدامنا ونقبت قدمي, وسقطت أظفاري, فكنا نلف على أرجلنا الخرق, فسميت غزوةذات الرقاع لما كنا نعصب على أرجلنا من الخرق, قال أبو بردة: فحدث أبو موسى بهذا الحديث, ثم كره ذلك, وقال: ما كنت أصنع بأن أذكره! قال: كأنه كره أن يكون شيئا من عمله أفشاه. متفق عليه. |
%
Dyfalbarhad a CYFLWYNO H 526 "Roedd chwe Companions oedd yn cyd-fynd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar ymgyrch, oherwydd y prinder trafnidiaeth, maent yn cymryd eu tro i farchogaeth yr unig camel oedd ganddynt. Mae eu traed wedi eu torri yn wael ac eu torri ewinedd traed, fel eu bod yn rhwymo eu traed mewncarpiau a dyna sut y mae'r ymgyrch yn adnabyddus fel yr Ymgyrch o garpiau. Gysylltiedig abu Musa hwn, ond yn difaru wedi gwneud hynny oherwydd ei fod yn casáu datgelu unrhyw beth sy'n pryderu ei weithredoedd. "R 526 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Burdah oedd yn gysylltiedig fod Abu Musa Ash'ari dweud hyn.
%
| 525- وعن عمرو بن تغلب - بفتح التاء المثناة فوق وإسكان الغين المعجمة وكسر اللام - رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بمال أو سبي فقسمه, فأعطى رجالا, وترك رجالا, فبلغه أن الذين ترك عتبوا, فحمد الله , ثم أثنى عليه, ثم قال: "أما بعد, فوالله إني لأعطي الرجل وأدع الرجل, والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي, ولكني إنما أعطي أقواما لما أرى في قلوبهم من الجزع والهلع, وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير, منهم عمرو بن تغلب "قال عمرو بن تغلب: فوالله ما أحب أن لي بكلمة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمر النعم رواه البخاري.." الهلع ": هو أشد الجزع, وقيل:. الضجر |
%
ANOGAETH DRWY ELUSEN H 527 "Roedd rhai ysbail rhyfel neu efallai caethion a gafodd eu dwyn i Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i'w dosbarthu. Rhoddodd i rai o'r Companions, ond nid i eraill. Yn ddiweddarach y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, dywedwyd wrtho nad bwy y rhai efNid yw wedi rhoi dim yn anfodlon. Pan glywodd hyn, ei fod yn canmol Allah a ddyrchefir ef, ac yna dywedodd: "Mae'n wir fy mod yn rhoi i rai ac nid i eraill. Y rhai i bwy Doeddwn i ddim yn rhoi yn ddrutach i mi na'r rhai i bwy roddais. Roddais i'r rhai yn eu calon roeddwn i'n teimlo oedd pryder neu anesmwythder; y lleillGadewais yn eu dealltwriaeth a'u hunanddibyniaeth sydd Allah wedi feithrin yn eu calonnau. ' Ymhlith y Companions hyn oedd Amr, yn fab i Taghlib a ddywedodd: '. Ar unrhyw gyfrif fyddwn byth yn cyfnewid y geiriau hyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i camelod coch gwerthfawr' (Camelod coch yn cael eu hystyriedi fod y camelod gorau). R 527 Bukhari gyda chadwyn hyd at Amr, mab Taghlib sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 526- وعن حكيم بن حزام رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اليد العليا خير من اليد السفلى, وابدأ بمن تعول, وخير الصدقة ما كان عن ظهر غنى, ومن يستعفف يعفه الله, ومن يستغن يغنه الله "متفق عليه.وهذا لفظ البخاري, ولفظ مسلم أخصر. |
%
GWARGED ELUSEN O UN'S ANGHENION H 528 "Mae'r llaw uchaf (y rhoddwr) yn well na'r isaf (y derbynnydd); dechrau gyda eich dibynyddion, ac mae'r elusen gorau o'ch gwarged Pob un ymatal rhag ofyn yn cael eu cysgodi gan Allah;. A ef sy'n refrains - efallai Allah cyfoethogi him ". R 528 Bukhari gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 527- وعن أبي عبد الرحمان معاوية بن أبي سفيان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلحفوا في المسألة, فوالله لا يسألني أحد منكم شيئا, فتخرج له مسألته مني شيئا وأنا له كاره, فيبارك له فيما أعطيته "رواه مسلم. |
%
Gan ofyn CYSON H 529 "Peidiwch â gofyn yn gyson. Pe bawn yn eu gofyn am rywbeth a'i roi anfoddog, nid oes unrhyw fendith yn yr hyn rhoddais oherwydd y modd y gofynnwyd." , Dywedodd R 529 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sufyan oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| 528- وعن أبي عبد الرحمان عوف بن مالك الأشجعي رضي الله عنه, قال: كنا عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تسعة أو ثمانية أو سبعة, فقال: "ألا تبايعون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم" وكنا حديثي عهد ببيعة, فقلنا: قد بايعناكيا رسول الله, ثم قال: "ألا تبايعون رسول الله" فبسطنا أيدينا, وقلنا: قد بايعناك فعلام نبايعك? قال: "على أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا, والصلوات الخمس وتطيعوا الله" وأسر كلمة خفيفة "ولا تسألوا الناس شيئا" فلقدرأيت بعض أولئك النفر يسقط سوط أحدهم فما يسأل أحدا يناوله إياه. رواه مسلم. |
%
ADDEWIDION H 530 "Roedd yna naill ai saith, wyth neu naw Companions gyda'r Proffwyd pan ofynnodd:" A wnewch chi addo y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhywbeth? " Roedd maent ond yn rhoi addewid iddo fel eu bod yn (barod) ei atgoffa ohono. Gofynnodd eto: 'A wnewch chi addo y Messengero Allah rhywbeth? ' Felly, maent yn ymestyn eu dwylo gan ddweud: "Rydym wedi rhoi ein haddewid O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno chi. Beth fyddech chi'n hoffi i ni addo? ' Atebodd: 'Eich bod addoli Allah ac yn byth yn cysylltu unrhyw beth gydag ef; eich bod yn gweddïo y pum gweddi (dyddiol), ufuddhau Allahar yr adeg honno dywedodd rhywbeth mewn tôn isel o llais a ychwanegwyd, ac ni fydd gofyn i unrhyw un am unrhyw beth. ' O'r adeg honno ymlaen Auf, un o'r Companions sylwi bod os yw chwip farchogaeth yn digwydd i ddisgyn o un ohonyn nhw, ni fyddant byth yn gofyn i unrhyw un ei godi. "R 530 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Auf, mabo Malik Ashj'ai sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 529- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تزال المسألة بأحدكم حتى يلقى الله تعالى وليس في وجهه مزعة لحم" متفق عليه. "المزعة" بضم الميم وإسكان الزاي وبالعين المهملة: القطعة. |
%
Gan ofyn PARHAUS H 531 "Bydd un ohonoch yn dal i ofyn nes mae'n cyfarfod Allah, yr Uchel ac nid oes manylion personol o gnawd ar ei wyneb." , Dywedodd R 531 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 530- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو على المنبر, وذكر الصدقة والتعفف عن المسألة: "اليد العليا خير من اليد السفلى, واليد العليا هي المنفقة, والسفلى هي السائلة" متفق عليه. |
%
. ELUSEN A cardota H 532 "Yn ystod pregeth a roddwyd gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o'r pulpud siaradodd am elusen ac ymatal rhag cardota Dywedodd: 'The llaw uchaf yn well na'r is; yr uchaf yw'r llaw sy'n treulio ac mae'r isaf yw'r un sy'n begs. '"532 R Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 531- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من سأل الناس تكثرا فإنما يسأل جمرا; فليستقل أو ليستكثر" رواه مسلم. |
%
Cardota cyson H 533 "Pob un yn gofyn i bobl er mwyn casglu llawer o gyfoeth yn gofyn am glo flaming, felly nawr gadewch iddo naill ai casglu ychydig neu lawer." , Dywedodd R 533 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 532- وعن سمرة بن جندب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المسألة كد يكد بها الرجل وجهه, إلا أن يسأل الرجل سلطانا أو في أمر لا بد منه" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "الكد": الخدش ونحوه. |
%
GOFYNNWCH YN UNIG AR GYFER HANFODION H 534 "Cardota beri anaf i un o wyneb oni bai ei fod i ofyn pren mesur am rywbeth, neu i ofyn am rywbeth hanfodol." , Yn fab i Jundab oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 534 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Samurah hwn.
%
| 533- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أصابته فاقة فأنزلها بالناس لم تسد فاقته, ومن أنزلها بالله, فيوشك الله له برزق عاجل أو آجل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". "يوشك" بكسر الشين: أي يسرع. |
%
GOSTYNGIAD O NEWYN A THLODI H 535 "Pob un yn dioddef o newyn a thlodi, ac yn ceisio Ni fydd rhyddhad o ddynion yn cael eu rhyddhau, ond pwy bynnag a fydd yn ceisio rhyddhad oddi wrth Allah gael ei ryddhau yn hwyr neu'n hwyrach." R 535 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, hyn.
%
| 534- وعن ثوبان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? من تكفل لي أن لا يسأل الناس شيئا, وأتكفل له بالجنة" فقلت: أنا, فكان لا يسأل أحدا شيئا. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
GWERTH O BEIDIO GOFYN H 536 "Mae'n sy'n rhoi gwarant na fydd yn gofyn i bobl am unrhyw beth, iddo ef y byddaf yn gwarantu Paradise mi. Atebodd I (Thauban), 'Rwy'n rhoi fy gwarant i chi.' Thauban cadw ei addewid ac yn byth yn gofyn i unrhyw un am unrhyw beth. " R 536 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Thauban oedd yn gysylltiedig â hynnyy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 535- وعن أبي بشر قبيصة بن المخارق رضي الله عنه, قال: تحملت حمالة فأتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسأله فيها, فقال: "أقم حتى تأتينا الصدقة فنأمر لك بها" ثم قال: "يا قبيصة, إن المسألة لا تحل إلا لأحدثلاثة: رجل تحمل حمالة, فحلت له المسألة حتى يصيبها, ثم يمسك, ورجل أصابته جائحة اجتاحت ماله, فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش - أو قال: سدادا من عيش - ورجل أصابته فاقة, حتى يقول ثلاثةمن ذوي الحجى من قومه: لقد أصابت فلانا فاقة. فحلت له المسألة حتى يصيب قواما من عيش, أو قال: سدادا من عيش, فما سواهن من المسألة يا قبيصة سحت, يأكلها صاحبها سحتا "رواه مسلم." الحمالة "بفتح الحاء: أن يقع قتال ونحوهبين فريقين, فيصلح إنسان بينهم على مال يتحمله ويلتزمه على نفسه. و "الجائحة" الآفة تصيب مال الإنسان. و "القوام" بكسر القاف وفتحها: هو ما يقوم به أمر الإنسان من مال ونحوه. و "السداد" بكسر السين: ما يسد حاجة المعوزويكفيه, و "الفاقة": الفقر. و "الحجى": العقل. |
%
PAN MAE'N GANIATEIR I OFYN H 537 "sefyll Kabisah meichiau ar gyfer talu gwaed-arian. Aeth i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, er mwyn chwilio am gymorth i gyflawni ei rwymedigaeth. Y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, dywedodd wrtho, "Arhoswch nes bod rhywbeth yn dod ataf i gael eu gweinyddu yn elusennaua byddaf yn rhoi i chi ohono. ' Ychwanegodd, 'Kabisah, yn gofyn nid yn gyfreithlon ar wahân i dri math o bobl: Y cyntaf yw person sydd o dan rwymedigaeth i ad-dalu dyled, gall y person hwnnw ofyn hyd ei rwymedigaeth wedi'i ryddhau, yna rhaid iddo ymatal. Yr ail yw person y mae ei ddarpariaethau wedi boddinistrio gan drychineb, gall y person hwnnw ofyn hyd ei sefyllfa'n cael ei wella. Mae'r trydydd yn berson sy'n cael ei myned gyda newyn a thri dyn yn ei dyst arth cymunedol i iddo, gall y person hwnnw ofyn hyd ei sefyllfa'n cael ei wella. Unrhyw fath arall o ofyn yn anghyfreithlon a phwy bynnag a indulges mewn y mae'n ei ddefnyddiohynny sy'n anghyfreithlon. "" R 537 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Kabisah, mab Mukhariq sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 536- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس المسكين الذي يطوف على الناس ترده اللقمة واللقمتان, والتمرة والتمرتان, ولكن المسكين الذي لا يجد غنى يغنيه, ولا يفطن له فيتصدق عليه, ولا يقوم فيسأل الناس "متفق عليه. |
%
DIFFINIAD O BERSON GWAEL H 538 "Nid yw person tlawd yn un sy'n gallu cael eu troi i ffwrdd gyda dyddiad neu ddau, neu ychydig o morsels. Yr un sy'n wirioneddol dlawd yw'r hwn sy'n er gwaethaf ei cytganau tlodi rhag gofyn." R 538 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب جواز الأخذ من غير مسألة ولا تطلع إليه عن سالم بن عبد الله بن عمر, عن أبيه عبد الله بن عمر, عن عمر, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعطيني العطاء, فأقول: أعطه من هو أفقر إليه مني . فقال: "خذه, إذا جاءك من هذا المال شيء وأنتغير مشرف ولا سائل, فخذه فتموله, فإن شئت كله, وإن شئت تصدق به, وما لا, فلا تتبعه نفسك "قال سالم: فكان عبد الله لا يسأل أحدا شيئا, ولا يرد شيئا أعطيه متفق عليه (مشرف):.. بالشين المعجمة: أي متطلع إليه. |
%
AR DESTUN 58 GWEITHIO AC NID GOFYN NEU CYMRYD GAN ERAILL O RAN PRYD I DDERBYN 539 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn rhoi Omar mab rhywbeth Abdullah, a dweud, 'Rho i rywun sydd mewn mwy o angen ohono nag I. ' Parhaodd gan ddweud, 'Os bydd rhywbeth yn dod eich fforddheb naill ai eich gofyn neu awydd, dderbyn fel eich eiddo. Naill ai ddefnyddio eich hun neu roi i ffwrdd fel elusen. Fel ar gyfer pethau eraill, peidiwch â mynd i drafferth i gaffael nhw. '"" Abdullah, byddai mab Omar byth yn gofyn i unrhyw un am unrhyw beth, ac yn gwrthod derbyn unrhyw beth yr oedd yn ei gynnig. "R 539 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ باب الحث على الأكل من عمل يده والتعفف به عن السؤال والتعرض للإعطاء قال الله تعالى: [فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله] [الجمعة: 10]. |
%
AR DESTUN 59 eich bywoliaeth, ymatal rhag gofyn, HAELIONI Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, y dyrchefir, yn dweud: "Yna, pan fydd y gweddïau yn cael eu ddod i ben, gwasgaru yn y tir a cheisio y blaid Allah. ... "62:10 Koran
%
| 538- وعن أبي عبد الله الزبير بن العوام رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يأخذ أحدكم أحبله ثم يأتي الجبل, فيأتي بحزمة من حطب على ظهره فيبيعها, فيكف الله بها وجهه, خير له من أن يسأل الناس,أعطوه أو منعوه "رواه البخاري. |
%
Peidiwch â dibynnu ar ERAILL AR GYFER EICH bywoliaeth H 540 "Os ydych yn cymryd eich rhaffau a aeth i fyny i'r mynyddoedd, a gasglwyd ac a gynhaliwyd bwndel o bren ar eich cefn ac yna ei werthu, mae'n well na gofyn i bobl am rywbeth waeth os ydynt yn rhoi i chi neu beidio. Mae yn y modd hwn bydd eich wynebdiogelu rhag y gosb o Allah. "R 540 Bukhari gyda chadwyn hyd at Zubair fab Awam oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 539- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لأن يحتطب أحدكم حزمة على ظهره, خير له من أن يسأل أحدا, فيعطيه أو يمنعه" متفق عليه. |
%
PEIDIWCH dibynnu ar ERAILL H 541 "Mae'n well i chi i gario llwyth o goed tân ar eich cefn na gofyn gan rywun ni waeth a ydynt yn rhoi neu'n ydych yn gwrthod." , Dywedodd R 541 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 540- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان داود تعالى لا يأكل إلا من عمل يده" رواه البخاري. |
%
ENGHRAIFFT O PROPHET DAVID H 542 "Proffwyd David bwyta yn unig o o'r enillion oddi wrth ei lafur." , Dywedodd R 542 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 541- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "كان زكريا تعالى نجارا" رواه مسلم. |
%
PROFFESIWN OF PROPHET ZAKARIAH, GUARDIAN OF MARY, FAM O PROPHET IESU H 543 "Zachariah oedd yn saer coed." R 543 Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 542- وعن المقدام بن معد يكرب رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أكل أحد طعاما قط خيرا من أن يأكل من عمل يده, وإن نبي الله داود صلى الله عليه وآله وسلم كان يأكل من عمل يده "رواه البخاري. |
%
FATH GORAU O'R BWYD H 544 "Nid oes unrhyw un yn bwyta bwyd gwell na'r hyn a gaffaelwyd drwy lafur ei ddwylo. David, a Proffwyd Allah, bwyta yn unig o enillion ei lafur." , Dywedodd Miqdad, yn fab i Ma'dikarib oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno hyn - R 544 Bukhari.
%
| @ باب الكرم والجود والإنفاق في وجوه الخير ثقة بالله تعالى قال الله تعالى: [وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه] [سبأ: 39], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكموأنتم لا تظلمون] [البقرة: 272], وقال تعالى: [وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم] [البقرة: 273]. |
%
AR DESTUN 60 HAELIONI A GWARIANT MEWN ACHOS DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, y dyrchefir, yn dweud: "..... Beth bynnag y byddwch yn gwario Bydd yn ei le Ef yw Best o ddarparwyr.. " Darperir 34:39 Koran "..... Beth bynnag da chi'n gwario ar gyfer eich hunain, eich bod yn rhoimae'n dymuno Wyneb Allah. A beth bynnag dda rydych chi'n ei wario yn cael ei ad-dalu i chi yn llawn, ni fyddwch yn cael ei niweidio "2:. 272 Koran
%
| 543- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة, فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه . ومعناه: ينبغي أن لا يغبطأحد إلا على إحدى هاتين الخصلتين. |
%
THE RICH A'R WISE H 545 "Dim ond dau gategori o bobl deilwng o genfigen, maent yn: dyn i bwy Allah wedi rhoi cyfoeth felly iddo dreulio ar y gwirionedd, a dyn i bwy Allah wedi rhoi doethineb gyda y mae ef barnwyr ac yn dysgu. " R 545 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 544- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أيكم مال وارثه أحب إليه من ماله?" قالوا: يا رسول الله, ما منا أحد إلا ماله أحب إليه. قال: "فإن ماله ما قدم ومال وارثه ما أخر" رواه البخاري. |
%
EIN GWEITHREDOEDD GORAU H 546 "Pa un chi caru yr eiddo ei aer yn fwy na ei hun? Atebodd ei Companions, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oes rhai yn ein plith nad yw'n caru ei eiddo ei hun yn well . ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Mae ei eiddo yw body mae ef wedi ei anfon; y mae ef yn dal yn ôl yn perthyn i ei etifedd. "" R 546 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd hyn.
%
| 545- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "اتقوا النار ولو بشق تمرة" متفق عليه. |
%
AMDDIFFYN RHAG YR H TÂN 547 "Tarian eich hunain oddi wrth y tân, hyd yn oed os yw trwy roi (cyn lleied â) hanner dyddiad mewn elusennau." R 547 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Adiyy fab Hatim a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 546- وعن جابر رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط, فقال: لا. متفق عليه. |
%
ENGHRAIFFT y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 548 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, erioed wedi gwrthod unrhyw un a ofynnodd iddo am rywbeth." R 548 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 547- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من يوم يصبح العباد فيه إلا ملكان ينزلان, فيقول أحدهما: اللهم أعط منفقا خلفا, ويقول الآخر: اللهم أعط ممسكا تلفا" متفق عليه . |
%
Haelioni a MISERLINESS H 549 "Everyday dau angel ddisgyn. Mae un ohonynt yn dweud, 'Mai Allah, cynyddu'r rhai sy'n treulio.' Dywed y llall, 'Mai Allah, difetha miser. "" R 549 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 548- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "قال الله تعالى: أنفق يا ابن آدم ينفق عليك" متفق عليه. |
%
RHINWEDDAU'R GWARIANT YN ENW'R ALLAH H 550 "Allah, y dyrchefir, meddai, 'Gwario, mab Adam, byddwch hefyd yn cael ei wario arno." "R 550 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 549- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |
%
CAMAU GORAU H 551 "Gofynnodd dyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Pa gamau sydd orau yn Islam?' Atebodd yntau: 'Feeding pobl ac yn cyfarch pawb gyda'r cyfarchiad heddwch p'un a ydych yn eu gwybod neu beidio.' "R 551 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr fab Fel Al 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 550- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أربعون خصلة: أعلاها منيحة العنز, ما من عامل يعمل بخصلة منها; رجاء ثوابها وتصديق موعودها, إلا أدخله الله تعالى بها الجنة" رواه البخاري. وقد سبق بيان هذا الحديث في باببيان كثرة طرق الخير. |
%
FORTY FATHAU O weithredoedd da H 552 "Mae deugain math o weithredoedd da. O'r uchaf yn y benthyciad o laeth hi-camel cynhyrchu. Pa bynnag y gweithredoedd hyn yn cael eu hymarfer yn y gobaith o dderbyn ei gwobr a dibynnu ar y gwaith o gyflawni ei addewid Bydd yn arwain ei ymarferydd at Paradise. " R 552 Bukharigyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا ابن آدم, إنك أن تبذل الفضل خير لك, وأن تمسكه شر لك, ولا تلام على كفاف, وابدأ بمن تعول, واليد العليا خير من اليد السفلى "رواه مسلم. |
%
GWARGED O ARIAN H 553 "O fab Adam, pe baech yn gwario'r sy'n cael ei adael dros bydd yn well i chi. Os ydych yn dal yn ôl, bydd yn ddrwg i chi. Ni fyddwch yn cael y bai am gadw yr hyn yr ydych angen. Dechreuwch trwy wario ar eich dibynyddion ac uchaf ... "R 553 Tirmidhi a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Umamah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 551- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: ".. واليد العليا خير من اليد السفلى" رواه مسلم. |
%
MANYLION A derbynnydd H 554 "Mae'r -giving uchaf - llaw yn well na'r isaf." Ychwanegodd R 554 Mwslimaidd hwn.
%
| 552- وعن أنس رضي الله عنه, قال: ما سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على الإسلام شيئا إلا أعطاه, ولقد جاءه رجل, فأعطاه غنما بين جبلين, فرجع إلى قومه, فقال: يا قوم, أسلموا فإن محمدا يعطي عطاء من لا يخشى الفقر, وإن كان الرجل ليسلم ما يريد إلا الدنيا, فما يلبث إلا يسيرا حتى يكون الإسلام أحب إليه من الدنيا وما عليها. رواه مسلم. |
%
AR GYFER Y LOVE OF ISLAM H 555 "Pryd bynnag y bydd person gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i roi rhywbeth iddo, byddai'n ei roi iddynt. Mae dyn a ddaeth i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a Rhoddodd y Proffwyd diadell o ddefaid a crwydro mewn dyffryn iddo. Pan ddychwelodd y dyn at eipobl dywedodd wrthynt: 'O fy mhobl, derbyn Islam oherwydd Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn rhoi i ffwrdd ar raddfa o'r fath nad oes unrhyw ofn o dlodi yn cael ei adael.' Yna, o fewn gyfnod byr, daeth Islam ddrutach i hyd yn oed y person sy'n cofleidio Islam er budd bydol, yn fwy na'r byd a'r cyfan ysydd ynddo. "R 555 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 553- وعن عمر رضي الله عنه, قال: قسم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قسما, فقلت: يا رسول الله, لغير هؤلاء كانوا أحق به منهم? فقال: "إنهم خيروني أن يسألوني بالفحش, أو يبخلوني, ولست بباخل" رواه مسلم. |
%
H 556 Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi dosbarthu rhywfaint o eiddo pan ddywedodd Omar, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, y lleill yn fwy teilwng na'r rhai hyn.' Atebodd ef, 'Maen nhw'n cael y dewis i naill ai gofyn i mi yn agored amdano - a byddwn yn ei roi iddynt - neu, gallentcodi tâl i mi miserliness, ac nid wyf yn miser. '"R 556 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 554- وعن جبير بن مطعم رضي الله عنه, قال: بينما هو يسير مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم مقفله من حنين, فعلقه الأعراب يسألونه, حتى اضطروه إلى سمرة, فخطفت رداءه, فوقف النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: " أعطوني ردائي,فلو كان لي عدد هذه العضاه نعما, لقسمته بينكم, ثم لا تجدوني بخيلا ولا كذابا ولا جبانا "رواه البخاري." مقفله "أي: حال رجوعه و." السمرة ": شجرة و." العضاه ":. شجر له شوك |
%
HAELIONI y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 557 "Ar ôl brwydr Hunain, roedd Jubair cerdded gyda y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan grŵp o Bedouins Arabaidd amgylchynu ef a ddechreuodd yn gofyn iddo (am bethau) . Maent yn gorfodwyd ef o dan goeden ac mae ei glogyn yn cipio oddi wrtho.Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, stopio a dweud, 'Dychwelyd fy clogyn i mi, os wyf wedi ffafrio yn yr un niferoedd y coed hyn byddwn wedi eu dosbarthu hyn i gyd yn eich plith. Ni fyddwch yn dod o hyd i miser, gelwyddog neu llwfrgi i mi. "" R 557 Bukhari gyda chadwyn hyd at Jubair, mab Muti'm a oedd yn gysylltiedighadith hwn.
%
| 555- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله تعالى" رواه مسلم. |
%
NID CYFOETH EI RHOI gostwng ELUSEN H 558 "Nid yw Cyfoeth yn cael ei gostwng o roi elusen. Allah yn cynyddu yr anrhydedd o un sy'n maddau, ac mae'r un sy'n ddarostwng ei hun er mwyn Allah gymaint ei fod Ef yn eu codi yn y safle." R 558 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 556- وعن أبي كبشة عمرو بن سعد الأنماري رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ثلاثة أقسم عليهن, وأحدثكم حديثا فاحفظوه: ما نقص مال عبد من صدقة, ولا ظلم عبد مظلمة صبر عليها إلا زاده الله عزا,ولا فتح عبد باب مسألة إلا فتح الله عليه باب فقر - أو كلمة نحوها - وأحدثكم حديثا فاحفظوه, قال: "إنما الدنيا لأربعة نفر: عبد رزقه الله مالا وعلما, فهو يتقي فيه ربه, ويصل فيه رحمه, ويعلم للهفيه حقا, فهذا بأفضل المنازل. وعبد رزقه الله علما, ولم يرزقه مالا, فهو صادق النية, يقول: لو أن لي مالا لعملت بعمل فلان, فهو بنيته, فأجرهما سواء. وعبد رزقه الله مالا, ولم يرزقه علما, فهو يخبطفي ماله بغير علم, لا يتقي فيه ربه, ولا يصل فيه رحمه, ولا يعلم لله فيه حقا, فهذا بأخبث المنازل. وعبد لم يرزقه الله مالا ولا علما, فهو يقول: لو أن لي مالا لعملت فيه بعمل فلان, فهو بنيته, فوزرهماسواء "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن صحيح "|.
%
TRI PETH GWARANT H 559 "Mae tri pheth Tyngaf ar: Mae'r cyfoeth o yn addolwr byth yn cael ei gostwng o elusen Allah yn cynyddu yr anrhydedd o pwy bynnag endures a o'i le gydag amynedd Nid oes addolwr sy'n agor y drws i cardota bod Allah yn ei wneud.. Nid yw ar agor iddo ddrws o dlodi.Ychwanegodd: Cofiwch yn dda yr hyn yr wyf yn mynd i ddweud wrthych. Mae'r byd yn cynnwys i fyny o bedwar math o bobl: Y cyntaf yw'r person y mae Allah wedi ffafrio gyda cyfoeth a gwybodaeth, ac mae'n ymwybodol o'i ddyletswydd i Ei Arglwydd gyda hwy. Ef cryfhau cysylltiadau o carennydd ac arferion hawliau Allah mewnnhw. Mae person o'r fath yn y sefyllfa orau. Yr ail yw'r person y mae Allah wedi ffafrio gyda gwybodaeth ond nid yw cyfoeth ac yn ddiffuant ac yn dweud, 'Pe fy mod yn meddu cyfoeth byddwn wedi gwneud yr un fath â'r cyntaf.' Bydd ei wobr yr un fath ag y llall. Y trydydd yw'r person y mae Allah wedi ffafriogyda chyfoeth ond nid yw gwybodaeth a gwastraffu ei gyfoeth ignorantly. Mae'r person hwn yw'r un nad yw'n ymwybodol o'i ddyletswydd i ei Arglwydd mewn perthynas â'i blaid ac sydd naill na'r llall yn cyflawni ei rwymedigaethau o gysylltiadau teuluol nac arferion hawliau Allah ynddo. Mae person o'r fath yn y sefyllfa waethaf. Ypedwerydd yw'r person y mae Allah wedi nid yn ffafrio gyda chyfoeth na gwybodaeth, ac yn dweud, 'Pe bawn i'n meddu cyfoeth byddwn wedi bod fel' na person. " Mae hyn yn ei fwriad. Mae'r ddau yn gyfartal mewn pechod. "R 559 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Amr, mab Sa'ad Anmari oedd yn gysylltiedig iddo glywed yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 557- وعن عائشة رضي الله عنها: أنهم ذبحوا شاة, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ما بقي منها" قالت: ما بقي منها إلا كتفها. قال: "بقي كلها غير كتفها" رواه الترمذي, وقال: "حديث صحيح". ومعناه: تصدقوا بها إلا كتفها. فقال: بقيت لنا في الآخرة إلا كتفها. |
%
DOSBARTHU CIG H 560 "Mae gafr ei ladd ac mae'r rhan fwyaf o'i gig a ddosbarthwyd Yna y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd:. '? A yw unrhyw un ei adael' Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, atebodd, 'Nid oes dim yn cael ei adael ar ei eithrio shank.' Dywedodd, "Mae pob un ei fod yn cael ei arbed ac eithrio y shank. '"R 560 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 558- وعن أسماء بنت أبي بكر الصديق رضي الله عنهما, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا توكي فيوكى عليك". وفي رواية: "أنفقي أو انفحي, أو انضحي, ولا تحصي فيحصي الله عليك, ولا توعي فيوعي الله عليك" متفق عليه. و "انفحي" بالحاءالمهملة, وهو بمعنى "أنفقي" وكذلك "انضحي". |
%
. H 561 "Peidiwch â gwrthod unrhyw beth, neu bydd arall Allah atal oddi wrthych. Treuliwch (mewn elusennau) ac nid ydynt yn cronni. Peidiwch â chadw yr hyn yn parhau i fod, neu fel arall bydd Allah atal oddi wrthych." R 561 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Asma 'merch Abu Bakr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn at ei
%
| 559- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "مثل البخيل والمنفق, كمثل رجلين عليهما جنتان من حديد من ثديهما إلى تراقيهما, فأما المنفق فلا ينفق إلا سبغت - أو وفرت - على جلدهحتى تخفي بنانه, وتعفو أثره, وأما البخيل, فلا يريد أن ينفق شيئا إلا لزقت كل حلقة مكانها, فهو يوسعها فلا تتسع "متفق عليه و." الجنة ": الدرع; ومعناه أن المنفق كلما أنفق سبغت, وطالت حتى تجروراءه, وتخفي رجليه وأثر مشيه وخطواته. |
%
LLUN O'R A miser A A PERSON HAEL H 562 "Mae'r achos miser a pherson hael yn debyg i ddau berson clad mewn arfwisg dur gan eu brest i fyny at eu asgwrn coler. Pan fydd y person yn gwario hael, ei arfwisg yn ehangu nes mae'n cwmpasu ei fysedd a'i bysedd traed. Pan fydd y miser yn cyfaddefi wario rhywbeth, pob cyswllt y arfwisg yn suddo i mewn ei gnawd. Mae'n ceisio i lacio'r iddo, ond nid yw'n dod yn rhydd. "R 562 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 560- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب, ولا يقبل الله إلا الطيب, فإن الله يقبلها بيمينه, ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل" متفقعليه. "الفلو" بفتح الفاء وضم اللام وتشديد الواو, ويقال أيضا: بكسر الفاء وإسكان اللام وتخفيف الواو: وهو المهر. |
%
ALLAH CYNYDDU EICH ELUSEN H 563 "Os yw person yn rhoi mewn elusennau - hyd yn oed cyn lleied â dyddiad o'i enillion a gafwyd yn gyfreithlon ac Allah ond yn derbyn yr hyn sydd yn bur - Allah yn derbyn ei fod gyda ei law dde ac yn meithrin ei iddo fel un ohonoch Byddai tueddu llo, nes iddo ddod fel mynydd. ", Dywedodd R 563 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 561- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي بفلاة من الأرض, فسمع صوتا في سحابة, اسق حديقة فلان, فتنحى ذلك السحاب فأفرغ ماءه في حرة, فإذا شرجة من تلك الشراج قد استوعبت ذلك الماء كله, فتتبع الماء, فإذا رجل قائم في حديقته يحول الماء بمسحاته, فقال له: يا عبد الله, ما اسمك? قال: فلان للاسم الذي سمع في السحابة, فقال له: يا عبد الله, لم تسألني عن اسمي? فقال: إني سمعت صوتا في السحاب الذي هذا ماؤه, يقول: اسق حديقة فلان لاسمك, فما تصنع فيها, فقال:. أما إذ قلت هذا, فإني أنظر إلى ما يخرج منها, فأتصدق بثلثه, وآكل أنا وعيالي ثلثا, وأرد فيها ثلثه ". رواه مسلم" الحرة "الأرض الملبسة حجارة سوداء و "الشرجة"بفتح الشين المعجمة وإسكان الراء وبالجيم: هي مسيل الماء. |
%
BENDITHION O AN FFYNHONNELL ANNISGWYL H 564 "Mae dyn yn cerdded drwy ddarn diffaith o dir pan glywodd lais yn dod o'r cwmwl yn dweud, 'Water ardd felly ac yn y blaen.' Ar hynny y cwmwl arnofio mewn cyfeiriad penodol a showered ei glaw dros ddarn o dir creigiog. Dechreuodd Nentydd o ddŵri lifo i mewn i gamlas fawr, felly y dyn yn dilyn y gamlas ac yn ei chael yn roi cylch gardd. Yno gwelodd y perchennog yr ardd yn sefyll yn ei plith yn defnyddio ei rhaw i ledaenu'r dŵr. Gofynnodd y dyn wrtho, 'addolwr Allah, beth yw eich enw?' Felly efe a dweud wrtho ei enw, a oedd yr un fath gan ei fod wediclywed gan y cwmwl. Mae perchennog yr ardd, yna gofynnodd y dyn: '? Addolwr o Allah, pam wnaethoch chi ofyn i mi fy enw i' Atebodd y dyn, "clywais lais yn dod o'r cwmwl o ba dŵr hwn syrthiodd, gan ddweud: Water ardd felly ac felly, efallai yr wyf yn gwybod beth yr ydych yn ei wneud ag ef? ' Atebodd yntau, 'Fel yr ydych wedi gofynmi, byddaf yn rhoi gwybod i chi. Pan fydd y cynnyrch yr ardd yn barod fy mod yn rhoi un rhan o dair ohono yn elusen. Rwy'n defnyddio un rhan o dair ar gyfer fy nheulu a minnau ac yn defnyddio gweddill y trydydd i hau cnwd arall. "" R 564 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب النهي عن البخل والشح قال الله تعالى: [وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى وما يغني عنه ماله إذا تردى] [الليل: 8-11], وقال تعالى:] ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون] [التغابن: 16]. وأماالأحاديث فتقدمت جملة منها في الباب السابق. |
%
AR DESTUN 61 gwahardd MISERLINESS Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, y dyrchefir, yn dweud: "ond iddo fod yn miser, ac sufficed, ac efe a hwnnw'n celu'r y gorau, Byddwn yn sicr lleddfu iddo Llwybr Caledi (Tân). Pan fydd yn dod o (i mewn i Hell), nid yw ei gyfoeth fyddei helpu "92: 8-11 Koran". Felly ofni Allah gymaint ag y gallwch, a gwrando, ufuddhau, ac yn gwario dda ar gyfer eich hunain. A phwy bynnag yn cael ei arbed o drachwant ei enaid ei hun, y rheini yw'r enillwyr. "64:16 Koran
%
| 562- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: ". اتقوا الظلم; فإن الظلم ظلمات يوم القيامة واتقوا الشح; فإن الشح أهلك من كان قبلكم, حملهم على أن سفكوا دماءهم واستحلوا محارمهم" رواه مسلم. |
%
OSGOI BOD gybyddlyd H 565 "Osgoi niwed yn ei wneud. Ar Ddydd y niwed Atgyfodiad yn tywyllwch. Diogelu eich hunain yn erbyn miserliness, er miserliness wedi difetha cenhedloedd cyn i chi. Mae'n ysgogwyd hwy i lofruddio ac i drin y anghyfreithlon fel cyfreithlon." R 565 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الإيثار والمواساة قال الله تعالى: [ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة] [الحشر: 9], وقال تعالى: [ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا] [الدهر: 8]. |
%
AR DESTUN 62 RHINWEDDAU'R HUNAN-ABERTH Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... ac yn eu well gan uwch eu hunain, er eu bod hwy eu hunain ganddynt angen .... .. "59: 9 Koran" sy'n rhoi bwyd, am y cariad o Fo (Allah) i'r anghenus, yr amddifad, acy caeth "76:. 8 Koran
%
| 563- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني مجهود, فأرسل إلى بعض نسائه, فقالت: والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء, ثم أرسل إلى أخرى, فقالت مثل ذلك , حتى قلن كلهنمثل ذلك: لا والذي بعثك بالحق ما عندي إلا ماء. فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? من يضيف هذا الليلة" فقال رجل من الأنصار: أنا يا رسول الله, فانطلق به إلى رحله, فقال لامرأته: أكرمي ضيف رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم. وفي رواية قال لامرأته: هل عندك شيء? فقالت: لا, إلا قوت صبياني. قال: فعلليهم بشيء وإذا أرادوا العشاء فنوميهم, وإذا دخل ضيفنا فأطفئي السراج, وأريه أنا نأكل. فقعدوا وأكل الضيف وباتا طاويين, فلماأصبح غدا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "لقد عجب الله من صنيعكما بضيفكما الليلة" متفق عليه. |
%
RHOI ELUSEN MEWN AMGYLCHIADAU ANODD H 566 "Daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gan ddweud:". Rwy'n llwglyd iawn ' Felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, anfon neges at un o'i wragedd ac mae hi'n anfon yn ôl y neges, 'Erbyn Ef sydd wedi i chi anfon y gwir, nid oes gennyf ddimond dw r. ' Felly efe a anfonodd neges i un arall o'i wragedd a derbyn yr un ymateb. Anfonodd neges at bob un o'i wragedd yn eu tro ac maent i gyd yn rhoi yr un ateb. Yna gofynnodd ef, 'Pwy fydd yn cymryd person hwn i fod yn ei westai?' Un o'r Ansar atebodd, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arnoiddo ef, yr wyf yn gwneud hynny. ' Felly efe a aeth ag ef adref a dweud wrth ei wraig: '. Honor y gwestai y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno' Gofynnodd ei wraig, 'Dweud unrhyw beth?' Atebodd hithau, 'Dim byd, ac eithrio ychydig o fwyd ar gyfer y plant.' Dywedodd, "Tynnwch sylw'r nhw gyda rhywbeth, a phan fyddant yn gofyn am fwyd yn eu rhoi igwely. Pan ddaw ein gwestai ddiffodd y goleuni, ac yn gadael iddo deimlo ein bod hefyd yn bwyta. ' Felly, maent yn eistedd i lawr, yn bwyta eu gwadd a aethant i'r gwely llwglyd. Yn y bore ef (y Ansar) aeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrtho, "Allah, mae'r dyrchefir yn hapus iawn gyda eich ymddygiadtuag at eich gwestai neithiwr. "" R 566 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn
%
| 564- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. . |
%
BWYD AR GYFER DAU H 567 "Roedd y bwyd o ddau yn ddigonol ar gyfer tri a'r bwyd o dri yn ddigon ar gyfer pedwar." , Dywedodd R 567 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| وفي رواية لمسلم عن جابر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" |
%
RANNU EICH BWYD H 568 "Roedd y bwyd o un yn ddigon ar gyfer dau, y bwyd o ddau yn ddigonol ar gyfer pedwar, a'r bwyd o bedwar yn ddigonol ar gyfer wyth." , Dywedodd R 568 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 565- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: بينما نحن في سفر مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذ جاء رجل على راحلة له, فجعل يصرف بصره يمينا وشمالا, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان معه فضل ظهر فليعد به علىمن لا ظهر له, ومن كان له فضل من زاد, فليعد به على من لا زاد له "فذكر من أصناف المال ما ذكر حتى رأينا أنه لا حق لأحد منا في فضل رواه مسلم.. |
%
ANGHENION DAILY H 569 "meddai Abu Sa'id Khudri, er eu bod ar daith gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth dyn marchogaeth ei mount a dechreuodd edrych i'r dde ac i'r chwith, ac ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, a ddywedodd, 'Pwy bynnag yn gallu sbario mount dylai gynnig i un sy'nMae gan unrhyw un, a phwy bynnag mae bwyd i'w sbario dylai gynnig i'r un sydd â dim. ' Parhaodd i sôn am bob math o ddarpariaeth hyd nes y byddwn yn meddwl yr un ohonom wedi cael unrhyw hawl i unrhyw beth yn fwy na ein hanghenion. "R 569 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 566- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن أمرأة جاءت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ببردة منسوجة, فقالت: نسجتها بيدي لأكسوكها, فأخذها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, فخرج إلينا وإنها إزاره, فقال فلان:اكسنيها ما أحسنها! فقال: "نعم" فجلس النبي صلى الله عليه وآله وسلم في المجلس, ثم رجع فطواها, ثم أرسل بها إليه: فقال له القوم: ما أحسنت! لبسها النبي صلى الله عليه وآله وسلم محتاجا إليها, ثم سألته وعلمت أنهلا يرد سائلا, فقال: إني والله ما سألته لألبسها, إنما سألته لتكون كفني. قال سهل: فكانت كفنه. رواه البخاري. |
%
Y BENDIGAID AMDO H 570 "Mae menyw dwyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, darn o frethyn hi wedi gwehyddu ac a ddywedodd, 'Rwyf wedi gwehyddu hyn gyda fy ddwylo ei hun fel y gallech ei wisgo.' Roedd yn derbyn fel ei fod yn teimlo y mae angen iddo ac yn ddiweddarach daeth allan ei wisgo fel ei brethyn lwyn. Ar ôl ei weld yn rhywunMeddai, 'Pa mor braf ydyw. Rhowch i mi wisgo. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Da iawn.' Yna efe yn eistedd yn ein plith (y Companions) am ychydig, yna aeth y tu mewn ac yn anfon allan plygu i'r dyn. Dywedodd rhai o'r rhai oedd yn bresennol wrtho, "Nid ydych yn gwneud yn dda. Y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, yn gwisgo ei fod oherwydd ei fod wedi ei angen ohono, ac yr ydych yn gofyn iddo am ei fod yn gwybod nad oedd erioed yn gwrthod cais. ' Meddai: "Yn wir, doeddwn i ddim yn gofyn iddo am ei bod efallai y byddwn yn ei wisgo. Gofynnais iddo am ei fod fel y gallai fod yn gwasanaethu fel fy amdo. ' Ac yn wir pan farw ei gwasanaethu fel ei amdo. "R 570 Bukharigyda chadwyn hyd at Sahl mab Sa'ad a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 567- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الأشعريين إذا أرملوا في الغزو, أو قل طعام عيالهم بالمدينة, جمعوا ما كان عندهم في ثوب واحد, ثم اقتسموه بينهم في إناء واحد بالسوية فهممني وأنا منهم "متفق عليه." أرملوا ":. فرغ زادهم أو قارب الفراغ |
%
RHANNU YN GOFALU H 571 "Pan fydd y Ansars yn wynebu swm cyfyngedig y darpariaethau yn ystod brwydr, neu pan fyddant yn y cartref yn Medina yn casglu'r holl ddarpariaethau sydd ganddynt mewn taflen ac yna ei rannu yn gyfartal ymhlith ei gilydd. Felly, maent yn o fi ac yr wyf ohonyn nhw. " R 571 Bukhari aMwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب التنافس في أمور الآخرة والاستكثار مما يتبرك به قال الله تعالى: [وفي ذلك فليتنافس المتنافسون] [المطففين: 26]. |
%
AR DESTUN 63 hiraeth am PETHAU BENDIGAID Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Bydd y cyfiawn yn wir fod yn dedwydd." 83:22 Koran
%
| 568- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره الأشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله يا رسول الله, لا أوثر بنصيبيمنك أحدا. فتله رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. "تله" بالتاء المثناة فوق: أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
%
Y BENDITHION O DDERBYN RHYWBETH A RODDWYD GAN Y PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 572 "Roedd diod Daethpwyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe a yfodd peth ohono. Ar ei hawl yn fachgen ac ar ei Gadawodd yn bobl hŷn. Gofynnodd y bachgen, 'A fyddech chi'n meddwl os rhoddais gweddilldiod hwn i'r rheini ar fy chwith? ' Atebodd y bachgen, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sicr ni fyddwn yn rhoi blaenoriaeth i unrhyw un arall dros fy hun mewn unrhyw beth a allai ddod ataf oddi wrthych.' Felly efe a roddes iddo weddill y ddiod. "R 572 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahlmab Sa'ad oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 569- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينا أيوب تعالى يغتسل عريانا, فخر عليه جراد من ذهب, فجعل أيوب يحثي في ثوبه, فناداه ربه تعالى: يا أيوب, ألم أكن أغنيتك عما ترى قال:?! بلى وعزتكولكن لا غنى بي عن بركتك "رواه البخاري. |
%
Y BENDITHION OF ALLAH H 573 "Er Proffwyd Job yn ymdrochi yn noeth, a locust aur setlo arno. Ceisiodd ddal mewn darn o ddefnydd, pan glywodd ei Arglwydd yn galw arno, 'Job, nad wyf wedi gwneud i chi yn annibynnol ar eich bod yn gweld? ' Atebodd Job, 'Yn wir, yn ôl Eich Honor, ond nid wyf yn ddifatertuag at eich fendithion. "" R 573 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب فضل الغني الشاكر وهو من أخذ المال من وجهه وصرفه في وجوهه المأمور بها قال الله تعالى: [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى] [الليل: 5-7], وقال تعالى: [وسيجنبها الأتقى الذي يؤتي ماله يتزكى وما لأحد عندهمن نعمة تجزى إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى ولسوف يرضى] [الليل: 17-21], وقال تعالى: [إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير] [البقرة: 271], وقال تعالى: [لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم] [آل عمران: 92] والآيات في فضل الإنفاق في الطاعات كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 64 CYFOETH DILYS A DIOLCH O PERSON cyfoethog Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Iddo ef sy'n rhoi ac ofnau (Allah) ac yn credu yn y gorau, Byddwn leddfu sicr ef i'r Llwybr o Hwyluso'r. " 92: 5-7 Koran "Mae'n sy'n rhoi ei gyfoethi gael eu puro, ac yn rhoi dim ffafr ar unrhyw un ar gyfer iawndal yn unig sy'n ceisio Wyneb ei Arglwydd, y Goruchaf, yn sicr, bydd yn fod yn fodlon "92: 17-21 Koran". Os byddwch yn datgelu eich elusen, mae'n dda, ond i roi elusen i'r tlodion yn breifat yn well a byddwch yn ddieuog o rai o'ch gweithredoedd drwg.Allah yn wybodus o'r hyn yr ydych yn ei wneud. "2: 271 Koran" Ni fydd chi gyrraedd cyfiawnder hyd nes y byddwch yn treulio yr hyn yr ydych yn ei garu. Beth bynnag y byddwch yn treulio yn hysbys i Allah. "3:92 Koran
%
| 570- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله مالا, فسلطه على هلكته في الحق, ورجل آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها" متفق عليه. وتقدم شرحه قريبا. |
%
THE RICH A'R WISE H 574 "Dim ond dau gategori o bobl deilwng o genfigen, maent yn: dyn i bwy Allah wedi rhoi cyfoeth felly iddo dreulio ar y gwirionedd, a dyn i bwy Allah wedi rhoi doethineb gyda y mae ef barnwyr ac yn dysgu. " R 574 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 571- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا حسد إلا في اثنتين: رجل آتاه الله القرآن, فهو يقوم به آناء الليل وآناء النهار, ورجل آتاه مالا, فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار "متفق عليه. "الآناء": الساعات. |
%
. DAU MATHAU rhagorol POBL H 575 "Mae dau fath o bobl y dylech eiddigeddus Yr berson y Allah wedi rhoi'r (gwybodaeth) Koran ac mae'n stondinau ddarllen mewn gweddi yn ystod y dydd a'r nos, ac efe i bwy Allah wedi o ystyried cyfoeth ac yn ei wario yn yr achos Allah yn ystod yr oriau ynos a dydd. ", meddai R 575 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 572- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن فقراء المهاجرين أتوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: ذهب أهل الدثور بالدرجات العلى, والنعيم المقيم, فقال: "? وما ذاك" فقالوا: يصلون كما نصلي, ويصومون كما نصوم, ويتصدقونولا نتصدق, ويعتقون ولا نعتق, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "? أفلا أعلمكم شيئا تدركون به من سبقكم, وتسبقون به من بعدكم, ولا يكون أحد أفضل منكم إلا من صنع مثل ما صنعتم" قالوا: بلى يا رسولالله, قال: "تسبحون وتكبرون وتحمدون, دبر كل صلاة ثلاثا وثلاثين مرة" فرجع فقراء المهاجرين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا: سمع إخواننا أهل الأموال بما فعلنا, ففعلوا مثله? فقال رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم: "ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء" متفق عليه, وهذا لفظ رواية مسلم. "الدثور": الأموال الكثيرة, والله أعلم. |
%
NAD OES GENNYCH I FOD cyfoethog i SURPASS Y RICH H 576 "Dywedodd y Ymfudwyr i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, 'Bydd y cyfoethog yn cyflawni rhengoedd uchel ac arian listio parhaol.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd, "Sut y mae hynny? ' Hwy a atebasant, 'Maen nhw'n gweddïo fel yr ydym yn ei wneud ac yn cadw'r cyflymfel yr ydym yn ei wneud; ond maent yn ei dreulio yn yr elusen ond nid ydym yn gallu, ac maent yn rhad ac am ddim caethweision tra ydym yn gallu. ' Dywedodd, "A gaf fi eich hysbysu o rywbeth lle y byddwch yn rhagori ar y rhai sydd yn y blaen i chi a byddwn yn eich blaen i'r rhai sydd y tu ôl i chi ac ni fydd unrhyw un i chi ragori oni bai ei fod yn gwneud yr hyn yr ydychyn ei wneud? ' Atebodd hwy, "Yn wir, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef. ' Dywedodd, 'ogoneddu (Subhan-Allah) a chanmoliaeth (Al Hamdu llilah) a exalt (Allahu Akbar) Allah tri deg tri o weithiau ar ôl pob weddi.' Yn fuan ar ôl iddynt ddychwelyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac a ddywedodd wrthwrtho, 'Ein brodyr cyfoethog wedi clywed yr hyn yr ydym yn ei wneud ac yn ei wneud yr un peth yn awr.' 'Dyna y blaid Allah, Mae'n rhoi i bwy bynnag fydd Ef' Atebodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef. "R 576 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig fod rhai o'r Ymfudwyr tlawdDaeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe a ddywedodd hyn.
%
| @ باب ذكر الموت وقصر الأمل قال الله تعالى: [كل نفس ذائقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور] [آل عمران: 185], وقال تعالى: [وماتدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت] [لقمان: 34], وقال تعالى: [فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون] [النحل: 61], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكمعن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون وأنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها واللهخبير بما تعملون] [المنافقون: 9-11], وقال تعالى: [حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون فإذا نفخ في الصور فلا أنساببينهم يومئذ ولا يتساءلون فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتمبها تكذبون [إلى قوله تعالى: [... كم لبثتم في الأرض عدد سنين قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسئل العادين قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينالا ترجعون] [المؤمنون: 99-115], وقال تعالى: [ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون] [الحديد: 16], والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 65 MARWOLAETH A yn atal UN'S DESIRE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Bydd pob enaid blas marwolaeth fydd yn cael eich talu eich cyflog yn llawn ar Ddydd y Atgyfodiad Pwy bynnag fydd yn cael ei symud.. from Hell ac yn cael ei dderbyn i Paradise fydd ffynnu,am y bywyd bydol yn ddim ond y mwynhad o dwyll. 3: 185 Koran "Dim enaid yn gwybod yr hyn y bydd yn ennill yfory, ac nid oes enaid yn gwybod ym mha tir a bydd yn marw Yn sicr, Allah yw'r Knower, mae'r Aware.." 31:34 Koran "..... pan fydd eu cyfnod yn dod, rhaid iddynt na oedi iddo gan un awr unigol, ac ni allmaent yn prysuro ei. "16:61 Koran" Credinwyr, peidiwch â gadael naill ai eich eiddo neu eich plant rydych gwyro oddi wrth y Cofio o Allah. Bydd y rhai sy'n gwneud hynny ar eu colled. Felly, yn treulio o hynny Rydym wedi darparu i chi ag ef cyn y farwolaeth yn dod ar unrhyw un o chi ac mae'n dweud wedyn: 'O fy Arglwydd, os mai dim ond i chiByddai gohirio mi tymor agos, er mwyn i mi roi mewn elusennau a bod ymhlith y da-gweithredwyr '"63: 9-11 Koran" Tan, pan fydd marwolaeth i un ohonynt mae'n dweud: ". Fy Arglwydd, gadewch i mi mynd yn ôl y dylwn i ei wneud cyfiawnder yn fy mod gadawsant. ' Na! Nid yw ond gair y bydd yn siarad. Y tu ôl iddynt yno byddsefyll rhwystr nes y Diwrnod y byddant yn cael ei atgyfodi. A phan fydd yr Horn cael ei chwythu, ar Ddiwrnod y bydd y cysylltiadau y genedl fod yn fwy, ac ni byddant yn gofyn ei gilydd. Bydd y rhai y mae eu graddfeydd yn drwm bydd ffynnu, ond rhai y mae eu graddfeydd yn ysgafn fforffedu eu heneidiau ac yn byw yn Gehenna (Hell) ar gyfererioed. Roedd y tân yn taro eu hwynebau ac ynddo yn cael eu chrebachlyd gwefusau. (Byddwn yn dweud): 'A oedd fy penillion dim hadrodd i chi, a wnaethoch chi beidio â'u hynny'n anwybyddu'r?' 'Arglwydd,' byddant yn ateb, 'adfyd prevailed dros ni ac roeddem yn gwyro. Mae ein Harglwydd yn dod â ni allan ohono. Os byddwn yn dychwelyd (i bechod), yna byddwn yn wir yn harmdoers. 'Bydd yn dweud: 'slink yno ynddo ac nid ydynt yn siarad â fi. Ymhlith fy addolwyr roedd parti a ddywedodd, 'Arglwydd, yr ydym yn credu. Maddau i ni ac yn trugarha wrthym: Chi yw Gorau o'r trugarog '. Ond eich bod yn mynd â nhw ar gyfer chwerthin-stoc, gwatwar arnynt, nes iddynt achosi i chi anghofio My cof. HeddiwByddaf yn eu dalaf am eu hamynedd, er mai hwy sydd wedi ennill. A bydd ef yn gofyn: 'Faint o flynyddoedd oeddech chi'n byw ar y ddaear "Byddant yn ateb:?'. Mae diwrnod, neu ran o ddiwrnod, gofynnwch rhai sydd wedi cadw cyfrif ' Bydd yn dweud: 'Rydych wedi thrigasai ychydig, a wyddech chi Oeddech chi'n meddwl bod ni wedi ei greu i chi yn unig?ar gyfer chwarae, ac mai chi fyddai byth yn cael ei ddychwelyd i Ni '"23: 99-115 Koran"? Onid yw'n bryd bod y calonnau y credinwyr yn cael eu ymostwng i'r Cofio o Allah ac y gwir sydd Mae wedi anfon i lawr? Ni ddylent fod fel y rhai a oedd yn cael y Llyfr cyn hyn, y mae ei amser daeth yn hir iawn fel bodeu calonnau daeth caledu? Mae llawer ohonynt yn impious. "57:16 Koran
%
| 573- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: أخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمنكبي, فقال: "كن في الدنيا كأنك غريب أو عابر سبيل". وكان ابن عمر رضي الله عنهما, يقول: إذا أمسيت فلا تنتظر الصباح, وإذا أصبحت فلا تنتظر المساء, وخذ من صحتك لمرضك, ومن حياتك لموتك. رواه البخاري. |
%
SALWCH AC IECHYD, BYWYD A MARWOLAETH H 577 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cymerodd gafael ibn Omar gan ei ysgwyddau a dywedodd:". Byddwch yn y byd fel os ydych yn ddieithr neu'n deithiwr '"Ibn Omar Byddai dweud: "Pan fydd yn cyrraedd gyda'r nos nad ydynt yn edrych ymlaen at y bore a phryd y bore yn cyrraedd ei wneudNid yn edrych ymlaen at y noson. Yn ystod iechyd yn paratoi ar gyfer salwch, a tra byddwch yn fyw paratoi ar gyfer marwolaeth. "R 577 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ليلتين إلا ووصيته مكتوبة عنده" متفق عليه, هذا لفظ البخاري |
%
PWYSIGRWYDD A H WILL 578 "Os oes gan Mwslim rywbeth i adael fel etifeddiaeth na ddylai adael hyd yn oed dwy noson pasio heb weithredu ewyllys ysgrifenedig." , Yn fab i Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 578 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah hwn.
%
| 574- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما حق امرئ مسلم, له شيء يوصي فيه, يبيت ثلاث ليال إلا ووصيته مكتوبة عنده" قال ابن عمر: ما مرت علي ليلة منذ سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال ذلك إلاوعندي وصيتي. متفق عليه وهذه رواية مسلم |
%
CADWCH EICH WILL HANDY H 579 "Ni ddylai Mwslim pasio mwy na thair noson heb fod wedi ysgrifennu ei ewyllys." Dywedodd Ibn Omar: 'Byth ers i mi glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn nid wyf wedi gadael tocyn nos heb gael fy ewyllys gennyf i "R 579 ail ran i'w chael yn Mwslimaidd.
%
| 575- وعن أنس رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطوطا, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله, فبينما هو كذلك إذ جاء الخط الأقرب" رواه البخاري. |
%
Yn fyr o BYWYD H 580 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, tynnodd rhai llinellau, ac yna'n pwyntio at linell Meddai," Mae'r llinell hon yn y dynol, ac mae hyn yn ei hyd oes, tra ei fod fel y cyfryw mae'r llinell agosaf trechu ef. " R 580 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 576- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: خط النبي صلى الله عليه وآله وسلم خطا مربعا, وخط خطا في الوسط خارجا منه, وخط خططا صغارا إلى هذا الذي في الوسط من جانبه الذي في الوسط, فقال: "هذا الإنسان, وهذا أجله محيطا به- أو قد أحاط به - وهذا الذي هو خارج أمله, وهذه الخطط الصغار الأعراض, فإن أخطأه هذا, نهشه هذا, وإن أخطأه هذا, نهشه هذا "رواه البخاري وهذه صورته:. الأجل الأعراض |
%
TREIALON BYWYD H 581 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, tynnodd siâp hirsgwar ac yn ei ganol tynnodd linell yn rhedeg trwyddi ei hyd fel ei fod ymwthiau. Tynnodd rhai llinellau fertigol llai yng nghanol y llinell isaf . Yna dywedodd, "Mae'r llinell hon y dynol a petryal hwnyw ei hyd oes a'r hyn sydd yn ymestyn yw ei gobaith a llinellau bychain hyn yn treialon, os yw hyn dianc ef, mai un dagrau iddo, ac os bydd hyn yn colli wrtho bod un dagrau iddo. '"581 R Bukhari gyda chadwyn hyd at Abdullah i'r mab Mas'ud sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 577- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بادروا بالأعمال سبعا, هل تنتظرون إلا فقرا منسيا, أو غنى مطغيا, أو مرضا مفسدا, أو هرما مفندا, أو موتا مجهزا, أو الدجال , فشر غائبينتظر, أو الساعة والساعة أدهى وأمر "رواه الترمذي, وقال:"?!. حديث حسن "|
%
SAITH anffodion H 582 "prysuro i wneud yn dda cyn i chi yn cael eu goddiweddyd gan un o saith (anlwc) Ydych chi'n aros am adfyd peri dryswch, llygru ffyniant, clefyd, gwendid oherwydd henaint, marwolaeth sydyn, neu ymddangosiad y Messiah ffug anablu -. Yn absennol drwg i aros am - yr Awr, a'r AwrBydd yn anodd iawn ac mae'r mwyaf chwerw. "R 582 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 578- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكثروا ذكر هاذم اللذات" يعني: الموت. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
MARWOLAETH H 583 "Cofiwch aml y terminator o bleserau (marwolaeth)." , Dywedodd R 583 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 579- وعن أبي بن كعب رضي الله عنه: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا ذهب ثلث الليل قام, فقال: "يا أيها الناس, اذكروا الله, جاءت الراجفة, تتبعها الرادفة, جاء الموت بما فيه, جاء الموت بما فيه "قلت: يا رسول الله, إني أكثر الصلاة عليك, فكم أجعل لك من صلاتي? فقال: "ما شئت" قلت: الربع, قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالنصف? قال: "ما شئت, فإن زدت فهو خير لك" قلت: فالثلثين? قال: "ما شئت, فإنزدت فهو خير لك "قلت: أجعل لك صلاتي كلها قال:?" إذا تكفى همك, ويغفر لك ذنبك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
Cymeradwyaeth GWERTH ailadrodd y GWEDDI AR Y PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 584 "Pan traean o'r noson wedi mynd heibio y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn codi ac yn galw allan: 'O bobl, cofiwch Allah y Call cyntaf gael ei seinio, ac ar ôl hyn yn dod yr ailFfoniwch. Marwolaeth wedi cyd-fynd â phob y mae'n cynnwys. ' Ar un achlysur dywedodd Ubayy at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf yn supplicate bendithion i chi dro ar ôl tro, faint o amser y byddaf yn neilltuo i chi?' Atebodd yntau, 'Yn gymaint fel y byddechdymuno. ' Gofynnodd Ubayy, 'A chwarter?' Atebodd yntau, "Os ydych yn dymuno; ond byddai'n well i chi os ydych yn ei gynyddu. ' Gofynnodd Ubayy, 'Half?' Atebodd yntau, 'Beth bynnag y byddwch yn dymuno, ond byddai'n well i chi os ydych yn cynyddu ei.' Gofynnodd Ubayy eto, 'dwy ran o dair?' Atebodd yntau, 'Fel yr ydych yn dymuno; ond byddai'n wellar eich cyfer chi os ydych yn cynyddu ei. ' Meddai Ubayy, 'Shall I neilltuo fy holl ymbil i fendithion ar chi?' Dywedodd, "Yn yr achos hwnnw byddai'n cymryd gofalu am eich holl bryderon a bydd eich pechodau yn cael eu maddau." "R 584 Tirmidhi gyda chadwyn i fyny i Ubayy mab Ka'ab sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر 580- عن بريدة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كنت نهيتكم عن زيارة القبور فزوروها" رواه مسلم. وفي رواية: "فمن أراد أن يزور القبور فليزر; فإنها الآخرة تذكرنا".|
%
AR DESTUN 66 AR GANIATAD I YMWELD GRAVES: CANIATÂD I YMWELD YR GRAVES H 585 "Roeddwn i wedi gwahardd i chi i ymweld â'r beddau, ond erbyn hyn efallai y byddwch yn ymweld â nhw Ef sy'n dymuno ymweld â beddau efallai am eu bod yn ein hatgoffa am y Tragwyddol Life.. " R 585 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Buraidah oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 581- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - كلما كان ليلتها من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - يخرج من آخر الليل إلى البقيع, فيقول: "السلام عليكم دار قوم مؤمنين, وأتاكم ما توعدون, غدا مؤجلون, وإنا إن شاء الله بكم لاحقون, اللهم اغفر لأهل بقيع الغرقد "رواه مسلم. |
%
Ymbil PROPHET'S YN Y FYNWENT H 586 "Pan yr oedd y troad y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i aros gyda Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, byddai'n mynd allan yn ystod y rhan olaf y noson i Baqi 'AH (y fynwent) a'i gyfarchiad oedd:' 'Tangnefedd ar chi drigolion ocartref hwn o'r ffyddlon. Efallai y byddwch yn ei roi ar Ddydd y Farn yn ôl y term benodwyd yr hyn rydych wedi ei addo. Byddwn, Allah barod, ymuno â chi. Maddau, O Allah, y trigolion o Baqi'ah. '"R 586 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn falchgyda hi, a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 582- وعن بريدة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعلمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السلام عليكم أهل الديار من المؤمنين والمسلمين, وإنا إن شاء الله بكم للاحقون, أسأل الله لنا ولكم العافية"رواه مسلم. |
%
YMWELD YR H IARD BEDD 587 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dysgu i ni pan fyddwn yn ymweld â mynwent dylem ddweud: 'Tangnefedd ar chi drigolion y cartref hwn o gredinwyr a Mwslimiaid, ac yr ydym, os ewyllysiau Allah felly , fydd yn ymuno â chi. Rwy'n supplicate ar gyfer diogelwch i chi ac i ni ein hunain. "" R 587 Moslemaiddgyda chadwyn hyd at Buraidah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 583- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: مر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بقبور بالمدينة فأقبل عليهم بوجهه, فقال: "السلام عليكم يا أهل القبور, يغفر الله لنا ولكم, أنتم سلفنا ونحن بالأثر" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
THE GRAVES OF MEDINA H 588 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan rai beddau ym Medina Trodd tuag atynt a dweud:.. 'Tangnefedd ar chi drigolion o'r beddau Mai Allah maddau i chi ac ni Rydych chi yma. ein advancers ac rydym yn chi yn dilyn. '"588 R Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbasoedd yn gysylltiedig â hadith hwn.
%
| @ باب كراهة تمني الموت بسبب ضر نزل به ولا بأس به لخوف الفتنة في الدين 584- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, إما محسنا فلعله يزداد, وإما مسيئا فلعله يستعتب "متفق عليه,وهذا لفظ البخاري. وفي رواية لمسلم عن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يتمن أحدكم الموت, ولا يدع به من قبل أن يأتيه; إنه إذا مات انقطع عمله, وإنه لا يزيد المؤمن عمره إلا خيرا". |
%
AR DESTUN 67 NID mor annymunol ydyw i ymbil dros MARWOLAETH, PEIDIWCH DYMUNO I MARWOLAETH: PEIDIWCH DYMUNO I MARWOLAETH H 589 "Ni ddylai'r un ydych yn dymuno ar gyfer marwolaeth, oherwydd os ei fod yn rhinweddol, mae'n bosibl y gallai fod yn ychwanegu at ei weithiau da , ac os yw ef yn ddrwg doer gallai fod yn gallu cywiro ei orffennol. Dimo os ydych yn dymuno, neu yn gweddïo ar ei gyfer (marwolaeth) cyn iddi ddod iddo. Pan fydd yn marw ei weithredoedd yn cael eu terfynu. Nid yw bywyd yn gredwr yn cynyddu ac eithrio mewn da (ar eu cyfer). "589 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 585- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يتمنين أحدكم الموت لضر أصابه, فإن كان لا بد فاعلا, فليقل: اللهم أحيني ما كانت الحياة خيرا لي, وتوفني إذا كانت الوفاة خيرا لي "متفق عليه. |
%
. PEIDIWCH DYMUNO I MARWOLAETH AR Y CYFRIF Anffawd H 590 "Nid oes yr un dylech ddymuno am farwolaeth oherwydd anffawd sy'n dod iddo Pan fydd unrhyw un yn cael ei cystuddio wael, dylai ddweud: 'Allah gadewch i mi fyw mor belled ag y mae fy mywyd yn well i mi, ac yn achosi i mi farw pan fydd marwolaeth yn well i mi. "" R 590 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 586- وعن قيس بن أبي حازم, قال: دخلنا على خباب بن الأرت رضي الله عنه نعوده وقد اكتوى سبع كيات, فقال: إن أصحابنا الذين سلفوا مضوا, ولم تنقصهم الدنيا, وإنا أصبنا ما لا نجد له موضعا إلا التراب ولولا أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم نهانا أن ندعو بالموت لدعوت به. ثم أتيناه مرة أخرى وهو يبني حائطا له, فقال: إن المسلم ليؤجر في كل شيء ينفقه إلا في شيء يجعله في هذا التراب. متفق عليه, وهذا لفظ رواية البخاري. |
%
YMWELD Y SALWCH H 591 "Aeth Kais i ymweld â Khubaib mab Arat a oedd yn sâl ac yn darganfod ei fod wedi bod yn destun i saith endoriadau o waed-osod. Meddai, 'Ein Companions oedd yn pasio ar y colli dim byd o'r blaen o ran y byd ac rydym wedi darganfod mai'r unig le ar gyfer ei fod yn y ddaear. Wedi caely Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid yn ein gwahardd i supplicate am farwolaeth, byddwn wedi supplicated ar ei gyfer. ' Ymwelodd Kais ef eto ac yn dod o hyd iddo drwsio wal. Meddai. 'Mae gwobr am Mwslim mewn perthynas ag bopeth ar y mae'n gwario arian ac eithrio pan fydd yn ei ymrwymo i glai.' "R 591 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Kais, mab Hazum oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب الورع وترك الشبهات قال الله تعالى: [وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم] [النور: 15], وقال تعالى: [إن ربك لبالمرصاد] [الفجر: 14]. |
%
AR DESTUN 68 duwioldeb a diystyru BETH YW AMHEUS Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, y dyrchefir yn dweud: "..... Yr ydych wedi meddwl ei fod yn treiffl, ond cyn Allah ei fod yn beth nerthol." 24:15 Koran "Yn wir, mae eich Arglwydd yn gwyliadwrus erioed." 89:14 Koran
%
| 587- وعن النعمان بن بشير رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الحلال بين, وإن الحرام بين, وبينهما مشتبهات لا يعلمهن كثير من الناس, فمن اتقى الشبهات, استبرأ لدينه وعرضه, ومن وقعفي الشبهات وقع في الحرام, كالراعي يرعى حول الحمى يوشك أن يرتع فيه, ألا وإن لكل ملك حمى, ألا وإن حمى الله محارمه, ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله, وإذا فسدت فسد الجسد كله, ألا وهيالقلب "متفق عليه, وروياه من طرق بألفاظ متقاربة. |
%
CYFREITHLON AC ANGHYFREITHLON H 592 "Mae'r gyfreithlon ac mae'r anghyfreithlon yn glir. Rhwng y ddau yw bod sydd yn amheus ac nid yw rhan fwyaf o bobl ddim yn sylweddoli hynny. Pwy bynnag refrains o'r hyn sydd yn amheus yn sicrhau eu ffydd ac anrhydedd, ond pwy bynnag yn cymryd rhan mewn yr hyn sy'n yn cyfranogi amheus yn yr anghyfreithlon. O'r fathachos yn debyg i hynny o bugail sy'n pori ei braidd yn agos at borfa neilltuedig a thrwy hynny yn rhedeg y risg o rhai o'i braidd grwydro i mewn iddo. Byddwch yn ofalus, bob brenin mae gan borfa o'r fath. Byddwch yn ofalus, mae'r borfa Allah yw bod sydd Ef wedi gwahardd. Talu sylw, yn eich corff, mae lwmpo gnawd, pan fydd yn iach, mae'r corff cyfan yn iach ac pan fydd yn sâl y corff cyfan yn sâl, a dyna'r galon. "R 592 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn i fyny i Nu'man mab Bashir oedd yn gysylltiedig â iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 588- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم وجد تمرة في الطريق, فقال: "لولا أني أخاف أن تكون من الصدقة لأكلتها" متفق عليه. |
%
THE DISGYBLAETH y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 593 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwelodd dyddiad sych gorwedd yn y stryd a dweud, 'Os nad wyf yn ofni y gallai fod wedi cael eu golygu ar gyfer elusennau Byddwn wedi bwyta ei. "" R 593 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedighadith hwn.
%
| 589- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في نفسك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. "حاك" بالحاء المهملة والكاف: أي تردد فيه. |
%
THE anfodlon MIND H 594 "Virtue yn ymddygiad da a phechod yw bod sy'n poeni eich meddwl a'ch bod yn ofni y gallai pobl yn gwybod am y peth." , Dywedodd R 594 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Nawas mab Sam'an oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 590- وعن وابصة بن معبد رضي الله عنه, قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? جئت تسأل عن البر" قلت: نعم, فقال: "استفت قلبك, البر: ما اطمأنت إليه النفس, واطمأن إليه القلب, والإثم: ما حاك في النفس,وتردد في الصدر, وإن أفتاك الناس وأفتوك "حديث حسن, رواه أحمد والدارمي في مسنديهما. |
%
FODD O GANLYNIAD H aeth 595 "Wabisa i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd iddo," Ydych chi wedi dod i holi am rinwedd? ' Atebodd Wabisa, 'Ie, yn wir.' Ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd, 'Gofynnwch i'ch calon.Virtue yw bod sy'n bodloni'r enaid ac chysuron y galon; a phechod yw bod sy'n amharu ar yr enaid ac yn poeni y galon, hyd yn oed os yw pobl yn dweud ei bod yn gyfreithlon a dylent ofyn am eich barn ar faterion o'r fath. '"595 R Ahmad a Darmi gyda chadwyn hyd at Wabisa mab Ma'bad sydd gysylltiedig hadith hwn.
%
| 591- وعن أبي سروعة - بكسر السين المهملة وفتحها - عقبة بن الحارث رضي الله عنه: أنه تزوج ابنة لأبي إهاب بن عزيز, فأتته امرأة, فقالت: إني قد أرضعت عقبة والتي قد تزوج بها. فقال لها عقبة: ما أعلم أنك أرضعتني ولا أخبرتني, فركب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالمدينة, فسأله: فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كيف وقد قيل?" ففارقها عقبة ونكحت زوجا غيره. رواه البخاري. "إهاب" بكسر الهمزة و "عزيز" بفتح العين وبزاي مكررة. |
%
BWYDO FRON H 596 "briododd Ukbah merch o Abu Ihab, mab Abdul Aziz. Yn ddiweddarach daeth gwraig ato a dweud ei bod wedi sugno ddau ohonynt. Dywedodd Ukbah hi, 'Doedd gen i ddim gwybodaeth yr ydych yn sugno i mi, ni wnaeth chi ddweud wrthyf. ' Felly, roedd yn teithio at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ym Medinaac yn rhoi'r mater ger ei fron ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Nawr eich bod yn gwybod hyn, sut y gallwch barhau?' Felly Ukbah ysgaru hi ac mae hi'n priodi rhywun arall. "R 596 Bukhari gyda chadwyn i fyny i Ukbah mab Harith sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 592- وعن الحسن بن علي رضي الله عنهما, قال: حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دع ما يريبك إلى ما لا يريبك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". معناه: اترك ما تشك فيه, وخذ ما لا تشك فيه. |
%
GADAEL PETHAU AMHEUS H 597 UNIG "meddai Hasan ei fod yn dysgu oddi wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Rhowch i fyny hwnnw sy'n codi amheuaeth yn eich meddwl ac yn cadw at hynny nad yw mewn amheuaeth." "R 597 Tirmidhi gyda cadwyn hyd at Hasan, yn fab Ali a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 593- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان لأبي بكر الصديق رضي الله عنه غلام يخرج له الخراج, وكان أبو بكر يأكل من خراجه, فجاء يوما بشيء, فأكل منه أبو بكر, فقال له الغلام: تدري ما هذا? فقال أبو بكر: وما هو? قال: كنتتكهنت لإنسان في الجاهلية وما أحسن الكهانة, إلا أني خدعته, فلقيني, فأعطاني لذلك, هذا الذي أكلت منه, فأدخل أبو بكر يده فقاء كل شيء في بطنه. رواه البخاري. "الخراج": شيء يجعله السيد على عبدهيؤديه كل يوم, وباقي كسبه يكون للعبد. |
%
Ymatal rhag BWYTA BETH SY'N ANGHYFREITHLON H 598 "Roedd gan Abu Bakr gwas oedd yn arfer rhoi rhywbeth iddo o hyn y mae'n ei ennill bob dydd, ac yn defnyddio Abu Bakr iddo i'w gefnogi. Un diwrnod mae'r gwas yn dod rhywbeth ac Abu Bakr fwyta. Mae'r gwas gofyn iddo: "Ydych chi'n gwybod beth oedd? ' Gofynnodd abu Bakr, 'Bethoedd hi? ' Meddai: "Yn y Diwrnodau o Anwybodaeth Roeddwn i'n arfer i weithredu fel soothsayer ar gyfer person, ond mewn gwirionedd nid oedd yn sooth-ddweud; yr oedd yr holl dwyll. Cyfarfûm ag ef eto ac oherwydd hyn fe roddodd i mi yr hyn yr ydych newydd ei fwyta. ' Ar ôl clywed hyn Abu Bakr roi ei fysedd yn ei geg ac yn chwydu ycynnwys ei stumog. "R 598 Bukhari gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 594- وعن نافع: أن عمر بن الخطاب رضي الله عنه كان فرض للمهاجرين الأولين أربعة الآف وفرض لابنه ثلاثة آلاف وخمسمئة, فقيل له: هو من المهاجرين فلم نقصته? فقال: إنما هاجر به أبوه. يقول: ليس هو كمن هاجر بنفسه. رواه البخاري. |
%
DOSBARTHU CYFOETH H 599 "Omar a ddyrennir bedair mil dirhams gyfer pob un o'r Ymfudwyr cynnar, ond am ei fab ef yn unig a ddyrennir 3500 dirhams Dywedwyd:. 'Mae hefyd yn Emigrant, pam yr ydych wedi eu clustnodi swm llai ar gyfer ef? ' Atebodd yntau, 'Roedd ei dad yn ymfudo gydag ef. "" Mae hyn ynawgrymu nad oedd yn hoffi un a fudodd ganddo ef ei hun. R 599 Bukhari gyda chadwyn hyd at Nafi 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 595- وعن عطية بن عروة السعدي الصحابي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يبلغ العبد أن يكون من المتقين حتى يدع ما لا بأس به, حذرا مما به بأس" رواه الترمذي, وقال: " حديث حسن ". |
%
DIOGELU RHAG NIWED eich hun H 600 "Nid oes unrhyw un yn gallu cyrraedd dduwioldeb hyd nes eu bod yn rhoi'r gorau i rywbeth a all arwain at niwed. Mae hyn er mwyn diogelu eich hun rhag yr hyn sy'n niweidiol." , Dywedodd R 600 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Atiyyah, mab Urwah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| @ باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها قال الله تعالى: [ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين] [الذاريات: 50]. |
%
AR DESTUN 69 neilltuaeth Yn ystod cyfnodau o LLYGREDD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran The Koran yn dweud: Felly, ffoi i Allah. Rwyf yn Warner glir i chi oddi wrtho. 51:50 Koran
%
| 596- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن الله يحب العبد التقي الغني الخفي" رواه مسلم. والمراد ب "الغني" غني النفس, كما سبق في الحديث الصحيح. |
%
RHINWEDDAU'R dduwioldeb H 601 "Allah y Goruchaf, caru ac yn dod yn gyfeillgar phwy bynnag sy'n duwiol, ymwrthod ac yn byw mewn neilltuaeth." R 601 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Sa'ad, yn fab i Abi Wakkas oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 597- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رجل: أي الناس أفضل يا رسول الله? قال: "مؤمن مجاهد بنفسه وماله في سبيل الله" قال: ثم من? قال: "ثم رجل معتزل في شعب من الشعاب يعبد ربه". وفي رواية: "يتقي الله, ويدع الناس من شره "متفق عليه. |
%
Y PERSON GORAU H 602 "Rhywun gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Pwy yw'r dyn gorau?' Atebodd yntau: 'A gredwr sy'n ymdrechu yn yr achos Allah gyda'i hunan a'i eiddo.' Gofynnodd y dyn, 'Ac ar ei ôl ef?' Atebodd yntau, 'One sy'n tynnu'n ôl i mewn i ddyffryn cul ac yn addoli ei Arglwydd.' "Ychwanegodd: '"Un sydd yn ymwybodol o un ddyletswydd i Allah a mesurau diogelu pobl yn erbyn ei ddrygioni ei hun." R 602 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd hyn.
%
| 598- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال, ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن" رواه البخاري. و "شعف الجبال": أعلاها. |
%
Bydd DIOGELU UN'S FFYDD H 603 "Mae'r amser yn dod pan fydd yr eiddo gorau o Mwslim yn diadell o eifr ei fod yn tynnu'n ôl i ben mynydd neu i le gyda glaw er mwyn diogelu ei ffydd yn erbyn drygioni a threialon â hwy. " R 603 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudrioedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 599- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" فقال أصحابه: وأنت? قال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |
%
H 604 "Mae pob un o'r Proffwydi o Allah hel defaid. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'A oeddech hefyd?' Atebodd yntau, 'Ydw wyf yn eu gyrru ar gyfer pobl Mecca am ychydig o arian. "" R 604 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 600- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من خير معاش الناس لهم رجل ممسك عنان فرسه في سبيل الله, يطير على متنه كلما سمع هيعة أو فزعة, طار عليه يبتغي القتل, أو الموت مظانه, أو رجل في غنيمةفي رأس شعفة من هذه الشعف, أو بطن واد من هذه الأودية, يقيم الصلاة, ويؤتي الزكاة, ويعبد ربه حتى يأتيه اليقين, ليس من الناس إلا في خير "رواه مسلم." يطير ":. أي يسرع و" متنه ": ظهره. و "الهيعة": الصوتللحرب. و "الفزعة": نحوه. و "مظان الشيء": المواضع التي يظن وجوده فيها. و "الغنيمة" بضم الغين: تصغير الغنم. و "الشعفة" بفتح الشين والعين: هي أعلى الجبل. |
%
H 605 "Mae bywyd gorau LIFE BEST yw y person sy'n dal gafael ar y teyrnasiad ei geffyl ac yn hedfan ar ei ôl ar gyfer y Mwyn o rasys Allah. Ef cyflym at y man lle y mae'n gwybod mae yna berygl neu wedi clywed y swn y gelyn, gan geisio marwolaeth neu merthyrdod pryd bynnag y mae'n cymryd rhan mewn Jihad. Neu arallei fod yn y person sydd yn encilion i ben mynydd neu'n byw mewn dyffryn sy'n cynnig ei gweddïau dyddiol, gan dalu i'r elusen orfodol ac nad yw'n ymyrryd ym materion pobl heblaw am byth. "R 605 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| @ باب التواضع وخفض الجناح للمؤمنين فضل الاختلاط بالناس وحضور جمعهم وجماعاتهم, ومشاهد الخير, ومجالس الذكر معهم, وعيادة مريضهم, وحضور جنائزهم, ومواساة محتاجهم, وإرشاد جاهلهم, وغير ذلك من مصالحهم لمن قدر على الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر, وقمع نفسه عن الإيذاء وصبر على الأذى اعلم أنالاختلاط بالناس على الوجه الذي ذكرته هو المختار الذي كان عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وسائر الأنبياء صلوات الله وسلامه عليهم, وكذلك الخلفاء الراشدون, ومن بعدهم من الصحابة والتابعين, ومن بعدهم من علماء المسلمين وأخيارهم, وهومذهب أكثر التابعين ومن بعدهم, وبه قال الشافعي وأحمد وأكثر الفقهاء رضي الله عنهم أجمعين. قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينهفسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين] [المائدة: 54], وقال تعالى: [يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم] [الحجرات: 12], وقال تعالى: [فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى] [النجم: 32], وقال تعالى: [ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون أهؤلاء الذين أقسمتملا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون] [الأعراف: 48-49]. قال الله تعالى: [وتعاونوا على البر والتقوى] [المائدة: 20] والآيات في معنى ما ذكرته كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 71 GWRTAIS GWERTH cymdeithasu gyda POBL A MYNYCHU eu cynulleidfaoedd: Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ac yn is eich adain i'r credinwyr sy'n dilyn chi." 26: 215 Koran "Credinwyr, pwy bynnag yr ydych yn troi oddi wrth ei grefydd,Bydd Allah yn dod yn genedl y mae wrth ei fodd ac maent yn ei garu, yn ostyngedig tuag at y credinwyr a'r starn tuag at anghredinwyr ...... "5:54 Koran" Mae pobl, rydym wedi i chi greu o wryw a benyw, ac yn gwneud i chi i mewn i genhedloedd a llwythau y gallech adnabod ei gilydd. Y mwyaf aruchel ohonoch cyn i Allah ywy mwyaf cyfiawn i chi ...... "49:13 Koran" ..... Peidiwch canmol eich hun. Allah yn gwybod y gochelgar "53:32 Koran" Ac y Companions y rhagfuriau yn galw i ddynion y mae eu marciau maent yn cydnabod:. 'Nid yw eich phentyrru na'ch balchder wedi manteisio i chi. A yw'r rhain yr ydych swore na fyddai byth yn cael Allahdrugaredd arnynt? (Iddyn nhw y bydd yn cael ei ddweud :) 'Enter Paradise. Mae gennych ddim i'w ofni 'ac ni byddwch yn drist. " 7: 48-49 Koran "... ac yn cydweithio mewn cyfiawnder a wardio oddi ar (drwg)." 5: 2 Koran Mae llawer o benillion adnabyddus eraill sy'n cyfleu ystyr hwn.
%
| 601- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله أوحى إلي أن تواضعوا حتى لا يفخر أحد على أحد, ولا يبغي أحد على أحد" رواه مسلم. |
%
H 606 "Allah, mae'r rhan fwyaf o dyrchefir wedi anfon i lawr i mi y dylech fod yn gwrtais tuag at ei gilydd ac ni ddylai unrhyw un yn ystyried eu hunain yn well i un arall ac ni ddylent niweidio ef." , Yn fab i Himar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 606 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Iyazhyn.
%
| 602- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما نقصت صدقة من مال, وما زاد الله عبدا بعفو إلا عزا, وما تواضع أحد لله إلا رفعه الله" رواه مسلم. |
%
NID CYFOETH EI RHOI gostwng ELUSEN H 607 "Nid yw Cyfoeth yn cael ei gostwng o roi elusen. Allah yn cynyddu yr anrhydedd o un sy'n maddau, ac mae'r un sy'n ddarostwng ei hun er mwyn Allah gymaint ei fod Ef yn eu codi yn y safle." R 607 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 603- وعن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
%
Gyfarch y plant H 608 "Anas basiwyd gan rai plant ac yn eu cyfarch gyda heddwch a dweud, 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i wneud yr un peth." "R 608 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas.
%
| 604- وعنه, قال: إن كانت الأمة من إماء المدينة لتأخذ بيد النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فتنطلق به حيث شاءت. رواه البخاري. |
%
CAREDIGRWYDD y Proffwyd AT A MERCH IFANC H 609 "Byddai merch ifanc o Medina cymryd gafael ar y llaw y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a mynd ag ef lle y mae hi'n dymuno." R 609 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 605- وعن الأسود بن يزيد, قال: سئلت عائشة رضي الله عنها ما كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصنع في بيته? قالت: كان يكون في مهنة أهله - يعني: خدمة أهله - فإذا حضرت الصلاة, خرج إلى الصلاة. رواه البخاري. |
%
Y proffwyd HELPU AMGYLCH Y TY H 610 "Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, gofynnwyd, 'Beth wnaeth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei wneud yn y cartref?' Atebodd hithau, 'Byddai'n helpu aelodau o'i deulu, a phan ddaeth yr amser o weddi byddai'n gadael i weddïo. "" R 610 Bukhari gyda chadwynhyd at Aswad, yn fab Yazid oedd yn gysylltiedig ag y gall y Mam Credinwyr, Lady Ayesha, Allah yn hapus gyda hi, gofynnwyd hyn.
%
| 606- وعن أبي رفاعة تميم بن أسيد رضي الله عنه, قال: انتهيت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يخطب, فقلت: يا رسول الله, رجل غريب جاء يسأل عن دينه لا يدري ما دينه? فأقبل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وترك خطبته حتىانتهى إلي, فأتي بكرسي, فقعد عليه, وجعل يعلمني مما علمه الله, ثم أتى خطبته فأتم آخرها. رواه مسلم. |
%
TOOK y Proffwyd AMSER I EGLURO PETHAU H 611 "cyflwynodd Tamin ei hun gerbron y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd yn cyflwyno pregeth a dweud, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dieithryn mae hyn wedi dod holi am ei ffydd. Mae'n gwybod dim am y peth. ' Hynnyy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, torri ei bregeth ac a aeth gyda Tamin. Mae cadair Daethpwyd iddo ac efe a eisteddodd i lawr a dechrau i gyfarwyddo Tamin yn yr hyn Allah wedi dysgu iddo. Ar ôl, dychwelodd at ei bregeth a chwblhau ei. "R 611 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Tamim, mab USAID syddgysylltiedig hadith hwn.
%
| 607- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث. قال: وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى, وليأكلها ولا يدعها للشيطان" وأمر أن تسلت القصعة, قال: "فإنكم لا تدرونفي أي طعامكم البركة "رواه مسلم. |
%
Peidiwch â thaflu BWYD FFWRDD H 612 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gorffen bwyta ei bryd bwyd byddai'n llyfu tri bysedd. Meddai, 'Os bydd bwyd yn syrthio o law unrhyw un ohonoch dylai gael gwared ar y rhan budr a bwyta gweddill, ac nid ei adael am Satan. Dylech wipe y plât i chibwyta o, am nad ydych yn gwybod pa ran o'ch bwyd yn bendithio. "" R 612 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 608- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله نبيا إلا رعى الغنم" قال أصحابه: وأنت? فقال: "نعم, كنت أرعاها على قراريط لأهل مكة" رواه البخاري. |
%
H 613 "Mae pob un o'r Proffwydi o Allah hel defaid. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd. 'Chi hefyd?' Atebodd yntau, 'Ydw, yr wyf yn eu hel i bobl Mecca am ychydig o arian. "" R 613 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah dweud bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhyn.
%
| 609- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لو دعيت إلى كراع أو ذراع لأجبت, ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت" رواه البخاري. |
%
DERBYN GWAHODDIADAU A RHODDION H 614 "Byddwn yn derbyn gwahoddiad am bryd o fwyd hyd yn oed os yw'r bwyd yn ysgwydd neu shank o gig oen, a byddwn yn derbyn rhodd, hyd yn oed os oedd yn ddim mwy na yr un fath." R 614 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 610- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كانت ناقة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم العضباء لا تسبق, أو لا تكاد تسبق, فجاء أعرابي على قعود له, فسبقها, فشق ذلك على المسلمين حتى عرفه, فقال: "حق على الله أن لا يرتفع شيءمن الدنيا إلا وضعه "رواه البخاري. |
%
THE CAMEL y Proffwyd H 615 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd hi-camel o'r enw Adhba 'a oedd yn gyflym iawn, ac ni fyddai'n caniatáu i camel arall goddiweddyd hi. Daeth anialwch Arabaidd marchogaeth ei camel ifanc sy'n yn gyflymach na hi. drist hyn y Mwslimiaid. Y Proffwyd heddwch, canmoliaeth aarno ef, ei ganfod a dweud, 'Mae'n ffordd o Allah, Mae'n gostwng beth bynnag yn codi ei hun yn y byd. "" R 615 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn Dywedodd Imam Nawawi:. "Byddwch yn ymwybodol fod cymdeithasu gyda phobl yn y ffordd y soniais amdano yn yr ymddygiad a ddewisir y Negesydd Allah,canmoliaeth a heddwch arno ef, a'r holl Proffwydi, mae'r Caliphs tywys, Companions rhai a ddaeth ar eu hôl, eu cyfeillion, Mwslimiaid gwybodus a'r elitaidd. Mae hefyd yn athrawiaeth y rhan fwyaf o'r drydedd genhedlaeth Imamiaid Shaf'i, Ahmad a'r rhan fwyaf o jurists, efallai Allah yn hapus gyda hwy ag ef,dueddol "Mae mynychu Gwyliau Eid, ac mae'r Cylchoedd y Cofio o Allah, ymweld â'r sâl, yn mynychu angladdau, ac yn cydymdeimlo gyda'r anghenus,. arwain y anwybodus ac yn eu gwasanaethu ac ati, yn cael ei ymarfer gan y rhai sydd â'r gallu, anrhydeddu y da, ac yn gwahardd drwg, cyn belled â'u bodatal eu hunain rhag niweidio eraill ac yn amyneddgar pan fyddant yn cael eu niweidio.
%
| @ باب تحريم الكبر والإعجاب قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83], وقال تعالى: [ولا تمش في الأرض مرحا] [الإسراء: 37], وقال تعالى : [ولا تصعرخدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور] [لقمان: 18]. ومعنى "تصعر خدك للناس": أي تميله وتعرض به عن الناس تكبرا عليهم. و "المرح": التبختر. وقال تعالى: [إن قارون كان من قومموسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين] [القصص: 76], إلى قوله تعالى: [فخسفنا به وبداره الأرض [الآيات. |
%
AR DESTUN 72 haerllugrwydd A PRIDE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Dyna'r Gartref diwethaf, Byddwn yn neilltuo ei i'r rhai sy'n dymuno naill exorbitance yn y ddaear, na llygredd Mae'r canlyniad. yw i'r wyliadwrus. " 28:83 Koran "Peidiwch â cherdded gyda balchder yny ddaear ...... "17:37 Koran" Peidiwch â throi eich boch mewn gwawd i ffwrdd oddi wrth bobl, na cherdded yn falch ar y ddaear; Nid yw Allah yn caru y balch a'r ymffrostgar. 31:18 Koran "Cora yn un o genedl Moses '. Ond yr oedd yn insolent iddynt, am Rydym wedi rhoi iddo drysorau o'r fath fod eu iawn o allweddi yn rhy drwmyn faich ar gyfer hyd yn oed y cryf. Dywedodd ei bobl i wrtho: "Paid exult; Nid yw Allah yn caru'r ymffrostgar ... '... Rydym yn achosi i'r ddaear i lyncu ef, ynghyd â'i dŷ. ... 28:76 a 81 Koran
%
| 611- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "! لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر" فقال رجل: إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا, ونعله حسنة? قال: "إن الله جميل يحب الجمال, الكبر: بطر الحق وغمط الناس "رواه مسلم." بطر الحق ": دفعه ورده على قائله, و" غمط الناس ":. احتقارهم |
%
YSTYR BALCHDER H 616 "Pob un yn cael gronyn o falchder yn ei galon ni fydd yn mynd i mewn Paradise. Dywedodd un o'r Companions, 'Mae rhai pobl yn hoffi dillad cain ac esgidiau.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, "Allah yn Cain ac Beautiful ac Mae'n hoffi ceinder a harddwch. Pride yn golygu gwrthody gwir allan o hunan-barch ac yn edrych i lawr ar bobl. '"R 616 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 612- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع! قال: "لا استطعت" ما منعه إلا الكبر. قال: فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
%
Haerllugrwydd H 617 "Mae dyn yn bwyta â'i law chwith ym mhresenoldeb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cynghorir ef i fwyta gyda ei law dde. Mewn haerllugrwydd Atebodd ef, 'Nid wyf yn gallu gwneud hynny.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd,'Efallai Ni fyddwch yn gallu gwneud hynny.' Wedi hynny ni allai godi ei law dde ar ei geg. "R 617 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Salamah, mab Amr fab Al Akwa 'oedd yn gysylltiedig â hadith hwn.
%
| 613- وعن حارثة بن وهب رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ألا أخبركم بأهل النار: كل عتل جواظ مستكبر" متفق عليه, وتقدم شرحه في باب ضعفة المسلمين. |
%
Drigolion y H TÂN 618 "A gaf fi ddweud wrthych pwy yw'r trigolion y Tân? Y rhain yw'r bobl anwybodus, ddigywilydd, yn falch ac yn drahaus." R 618 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Haritha mab Wahb oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 614- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال:. "احتجت الجنة والنار, فقالت النار: في الجبارون والمتكبرون وقالت الجنة: في ضعفاء الناس ومساكينهم, فقضى الله بينهما: إنك الجنة رحمتي أرحم بك من أشاء, وإنك النار عذابي أعذب بك من أشاء, ولكليكما علي ملؤها "رواه مسلم. |
%
Mae trigolion PARADISE A uffern H 619 "Cafwyd dadl rhwng Paradise a Hell. Meddai Hell, 'byddaf yn cwmpasu gormeswyr a'r drahaus.' Meddai Paradise, 'Bydd fy trigolion yn y gwan ymhlith y bobl a'r anghenus.' Penderfynodd Allah rhyngddynt, gan ddweud:. 'Yr ydych yn Paradise, My drugaredd Trwychi Byddaf yn trugarha bwy bynnag y bydd; ac rydych yn Hell, My cosb, trwy chi mi a ymwelaf pwy bynnag a wnaf. Mater i mi i lenwi y ddau ohonoch chi. '"R 619 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 615- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |
%
DILLAD SYML H 620 "Ar Ddydd y Farn, ni fydd Allah yn edrych ar un sydd wedi ymestyn ei lwyn-brethyn er mwyn balchder." R 620 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 616- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا يزكيهم, ولا ينظر إليهم, ولهم عذاب أليم: شيخ زان, وملك كذاب, وعائل مستكبر" رواه مسلم. "العائل": الفقير. |
%
RHEINY AT BWY NI FYDD ALLAH SIARAD H 621 "Mae yna dri math o bobl i bwy Allah Ni fydd yn siarad, ac ni fydd ef yn eu puro ni edrych arnyn nhw a phwy fydd yn afflicted gyda gosb boenus: hen godinebwr, pren mesur yn gorwedd, a'r cardotyn balch. " R 621 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 617- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قال الله تعالى: العز إزاري, والكبرياء ردائي, فمن ينازعني في واحد منهما فقد عذبته" رواه مسلم. |
%
Anrhydedd a mawredd ALLAH H 622 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Allah, y Mighty, yn dweud y gogoneddu:. Mae fy Honor yn debyg i un o dilledyn a My Fawredd yn debyg un o clogyn Pob un yn cystadlu gyda Fi yn y naill Byddaf yn eu cosbi. " R 622 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah pwygysylltiedig hadith hwn.
%
| 618- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "بينما رجل يمشي في حلة تعجبه نفسه, مرجل رأسه, يختال في مشيته, إذ خسف الله به, فهو يتجلجل في الأرض إلى يوم القيامة" متفق عليه. "مرجل رأسه": أي ممشطه, "يتجلجل "بالجيمين:. أي يغوص وينزل |
%
COSB AM PRIDE H 623 "Yn yr hen amser cymerodd person ymhyfrydu yn cerdded yn falch dangos oddi ar ei ddillad cain a Allah achosi iddo gael ei lyncu i fyny. Yn awr, y mae yn parhau i gael trafferth ac yn suddo yn y ddaear tan Ddydd y Farn." R 623 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah cysylltiedigy Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| 619- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يزال الرجل يذهب بنفسه حتى يكتب في الجبارين, فيصيبه ما أصابهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "يذهب بنفسه" أي: يرتفع ويتكبر. |
%
COSB Y insolent H 624 "Ar gyfer unrhyw un sy'n parhau i ymddwyn mewn insolent, dull oeraidd ei enw yn cael ei gyfrif ymhlith y drahaus ac cystuddiedig gyda'r un gosb ag un a roddwyd i bobl drahaus." R 624 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Salamah, mab Akwa'a gysylltiedig â'r Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب حسن الخلق قال الله تعالى: [وإنك لعلى خلق عظيم] [ن: 4], وقال تعالى:] والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس] [آل عمران: 134] الآية. |
%
AR DESTUN 73 BEHAVIOR DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Yn sicr, yr ydych (Proffwyd Muhammad) sydd o foesoldeb gwych." 68: 4 Koran "..... gyfer y rhai sy'n ffrwyno eu dicter a'r rhai sy'n maddau pobl ......" 3: 134 Koran
%
| 620- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحسن الناس خلقا. متفق عليه. |
%
THE BEST wedi ymddwyn H 625 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd y gorau ymddwyn yr holl bobl." R 625 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas gysylltiedig â hyn.
%
| 621- وعنه, قال: ما مسست ديباجا ولا حريرا ألين من كف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولا شممت رائحة قط أطيب من رائحة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولقد خدمت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عشر سنين, فما قال لي قط: أف,ولا قال لشيء فعلته: لم فعلته? ولا لشيء لم أفعله: ألا فعلت كذا? متفق عليه. |
%
CYMERIAD y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 626 "Nid wyf erioed (Anas) wedi teimlo melfed neu sidan feddalach na'r gledr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac nid wyf wedi arogli unrhyw fragrance yn fwy dymunol na'r arogl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Rwy'n gwasanaethu iddo am ddegflynyddoedd. Ni fyddai byth yn dweud, "Huh! ' i mi; ac nid oedd ef yn dweud unrhyw beth yr oeddwn wedi ei wneud: Pam wnaethoch chi hynny? neu, o unrhyw beth nad oeddwn wedi gwneud: Pam wnaethoch chi beidio gwneud hyn a hyn yn "R 626 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas pwy sy'n ymwneud hyn?.
%
| 622- وعن الصعب بن جثامة رضي الله عنه, قال: أهديت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حمارا وحشيا, فرده علي, فلما رأى ما في وجهي, قال: "إنا لم نرده عليك إلا لأنا حرم" متفق عليه. |
%
GWRTHOD gwrtais H cynnig 627 I (Sa'ab) asen wyllt i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ond gwrthododd. Pan fydd yn gweld y siom ar fy wyneb meddai, 'Rwy'n gwrthod ei fod am fy mod wedi rhoi ar y gwisgoedd bererindod.' "627 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sa'ab, mab Jassamahoedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 623- وعن النواس بن سمعان رضي الله عنه, قال: سألت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن البر والإثم, فقال: "البر: حسن الخلق, والإثم: ما حاك في صدرك, وكرهت أن يطلع عليه الناس" رواه مسلم. |
%
RHESWM AM A MIND Troubled H 628 "Virtue yn ymddygiad da a phechod yw bod sy'n poeni eich meddwl a'ch bod yn ofni y gallai pobl yn dysgu am y peth." R 628 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Nawas mab Sam'an gysylltiedig bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 624- عن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: لم يكن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاحشا ولا متفحشا, وكان يقول: "إن من خياركم أحسنكم أخلاقا" متفق عليه. |
%
Gossip HH 629 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid oedd yn fwynhau yn clecs, ac ni wnaeth efe gwrando arno. Roedd yn arfer dweud, 'Y gorau ohonoch chi yw'r rhai sydd yn cael y cymeriad gorau." "R 629 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Gan pwy cysylltiedig hyn.
%
| 625- وعن أبي الدرداء رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما من شيء أثقل في ميزان العبد المؤمن يوم القيامة من حسن الخلق, وإن الله يبغض الفاحش البذي" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". "البذي": هو الذي يتكلم بالفحشورديء الكلام. |
%
PWYSAU AR BEHAVIOR DA H 630 "Ni fydd unrhyw beth yn drymach yn y cydbwysedd yn addolwr credu ar Ddydd y Farn na'r ymddygiad da. Allah casáu un sy'n cael ei roi i clecs." , Dywedodd R 630 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Darda 'pwy sy'n gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 626- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أكثر ما يدخل الناس الجنة? قال: "تقوى الله وحسن الخلق", وسئل عن أكثر ما يدخل الناس النار, فقال: "الفم والفرج" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح".|
%
Indulgences ANGHEUOL H 631 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'Beth ddylai un fynd ar ôl i gael eu derbyn i mewn i Paradise?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a atebodd, 'Mae bod yn ymwybodol o un ddyletswydd i Allah ac ymddygiad da.' Yna gofynnwyd iddo, 'Beth indulgence gwthio person (pobl)i mewn i'r tân? ' Atebodd yntau, 'The geg a'r genitalia.' '' R 631 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd hyn.
%
| 627- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا, وخياركم خياركم لنسائهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
Y MWYAF PERFFAITH credinwyr H 632 "Y mwyaf perffaith o gredinwyr o ran eu ffydd yw'r rhai y mae eu hymddygiad yn fwyaf ardderchog ac y gorau ohonoch chi yw'r rhai sy'n ymddwyn orau tuag at eu gwragedd." R 632 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 628- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم" رواه أبو داود. |
%
BEHAVIOR DA H 633 "Gall gredwr gyrraedd y rheng un sydd yn ymprydio yn ystod y dydd ac yn treulio y nos mewn gweddi drwy ymddygiad da." R 633 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod yn clywed y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno, yn dweud hyn.
%
| 629- وعن أبي أمامة الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أنا زعيم ببيت في ربض الجنة لمن ترك المراء, وإن كان محقا, وببيت في وسط الجنة لمن ترك الكذب, وإن كان مازحا, وببيت في أعلى الجنة لمنحسن خلقه الزعيم "" حديث صحيح, رواه أبو داود بإسناد صحيح.. ":. الضامن |
%
PARADISE a moesau da H 634 "Yr wyf yn gwarantu cartref o fewn ffiniau Paradise ar gyfer pwy bynnag a rhoi i fyny yn dangos i ffwrdd, hyd yn oed pan ei fod yn gywir; a chartref yng nghanol Paradise ar gyfer pwy bynnag a rhoi i fyny yn gorwedd hyd yn oed mewn hwyl, a chartref yn uchelderau'r Paradise ar gyfer un y mae eu hymddygiad yn rhagorol. " R, Dywedodd 634 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Umamah Bahili oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 630- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن من أحبكم إلي, وأقربكم مني مجلسا يوم القيامة, أحاسنكم أخلاقا, وإن أبغضكم إلي وأبعدكم مني يوم القيامة, الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون"قالوا: يا رسول الله, قد علمنا "الثرثارون والمتشدقون", فما المتفيهقون? قال: "المتكبرون" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". "الثرثار": هو كثير الكلام تكلفا. و "المتشدق": المتطاول على الناس بكلامه, ويتكلم بملءفيه تفاصحا وتعظيما لكلامه, و "المتفيهق": أصله من الفهق وهو الامتلاء, وهو الذي يملأ فمه بالكلام ويتوسع فيه, ويغرب به تكبرا وارتفاعا, وإظهارا للفضيلة على غيره. وروى الترمذي عن عبد الله بن المبارك رحمه اللهفي تفسير حسن الخلق, قال: "هو طلاقة الوجه, وبذل المعروف, وكف الأذى". |
%
Y RHAI GER i'r Proffwyd A'R RHAI SY'N FAR H 635 "Bydd anwylaf ac agosaf ohonoch i mi ar Ddydd y Farn fydd y rhai sy'n yw'r gorau ymddwyn ymysg chi, a bydd y rhan fwyaf yn gas yn eich plith ac y pellaf oddi wrthyf fod y pompous, boastful a'r drahaus. " R 635 Tirmidhi gyda chadwynhyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الحلم والأناة والرفق قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [ولا تستوي الحسنةولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم] [فصلت: 34-35], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43]. |
%
AR DESTUN 74 addfwynder a'u maddeugarwch Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... gyfer y rhai sy'n ffrwyno eu dicter a'r rhai sy'n maddau pobl Ac Allah wrth ei bodd yn y elusennol.." 3: 134 Koran "Derbyn y leddfu, archeb gyda cyfreitheg cain, ac yn osgoi'ranwybodus. 7: Nid yw 199 Koran "da a gweithredoedd drwg yn gyfartal gwrthyrru â'r hyn sydd fwyaf yn unig, ac yn gweld, yr un y ceir elyniaeth rhwng y byddwch yn fel pe bai'n canllaw ffyddlon Ond bydd neb yn ei dderbyn ac eithrio'r rhai sydd.. yn amyneddgar, ac, ni bydd ei dderbyn, oddieithr iddo sydd â chyfran fawr. " 41: 34-35Koran
%
| 631- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس: "إن فيك خصلتين يحبهما الله: الحلم والأناة" رواه مسلم. |
%
Addfwynder ac amynedd H 636 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth Ashajj Abd al-Kais, 'Rydych yn meddu dau rhinweddau sy'n Allah wrth ei fodd:. Addfwynder ac amynedd'" R 636 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas pwy gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 632- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله رفيق يحب الرفق في الأمر كله" متفق عليه. |
%
ALLAH caru addfwynder H 637 "Allah yn Gentle ac wrth ei bodd addfwynder ym mhob peth." R 637 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 633- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله رفيق يحب الرفق, ويعطي على الرفق, ما لا يعطي على العنف, وما لا يعطي على ما سواه" رواه مسلم. |
%
BENDITHION addfwynder H 638 "Allah yn Gentle ac wrth ei bodd addfwynder ac bestows ar addfwynder yr hyn nad yw'n bestow ar harshness neu unrhyw beth arall." R 638 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 634- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الرفق لا يكون في شيء إلا زانه, ولا ينزع من شيء إلا شانه" رواه مسلم. |
%
BUDD addfwynder H 639 "addfwynder addurno popeth - ei absenoldeb yn gadael popeth amherffaith." R 639 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 635- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بال أعرابي في المسجد, فقام الناس إليه ليقعوا فيه, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "دعوه وأريقوا على بوله سجلا من ماء, أو ذنوبا من ماء, فإنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين "رواه البخاري. "السجل" بفتح السين المهملة وإسكان الجيم: وهي الدلو الممتلئة ماء, وكذلك الذنوب. |
%
CYNNIG I FOD H ADDFWYN 640 "urinated A Bedouin Arabaidd yn y Mosg ac mae rhai pobl yn mynd i fyny ac atafaelwyd ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthynt, 'Gadewch i fynd o ef ac arllwys bwced o ddŵr drosto i olchi i ffwrdd. Yr ydych wedi cael eu codi i wneud pethau'n hawdd ac i beidio â gwneud yn anodd. "" R 640 Bukhari- Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 636- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسروا ولا تعسروا, وبشروا ولا تنفروا" متفق عليه. |
%
GWNEUD PETHAU HAWDD H 641 "Gwneud pethau'n hawdd ac nid ydynt yn eu gwneud yn galed; ac yn codi calon pobl i fyny ac nid ydynt yn eu gwrthyrru." , Dywedodd R 641 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno yma
%
| 637- وعن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من يحرم الرفق, يحرم الخير كله" رواه مسلم. |
%
Duw a YW O addfwynder H 642 "Ef sydd heb addfwynder yn brin pob math o ddaioni." R 642 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jarir, mab Abdullah gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 638- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رجلا قال للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: أوصني. قال: "لا تغضب", فردد مرارا, قال: "لا تغضب" رواه البخاري. |
%
OSGOI DICTER H 643 "Rhywun gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i gael cyngor. Felly dywedodd, 'Paid ildio i dicter.' Mae'r dyn yn ailadrodd ei gais sawl gwaith, a phob tro y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd yr un peth, 'Peidiwch â ildio i dicter.' "643 R Bukhari gydacadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 639- وعن أبي يعلى شداد بن أوس رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله كتب الإحسان على كل شيء فإذا قتلتم فأحسنوا القتلة, وإذا ذبحتم فأحسنوا الذبحة, وليحد أحدكم شفرته, وليرح ذبيحته" رواه مسلم. |
%
SUT I gigydda anifail H 644 "Allah wedi obligated berffaith ar bopeth. Pan fydd yn rhaid i chi ei ladd rywun wneud hynny yn y ffordd orau ac mae'r un peth yn wir pan fyddwch gigydda anifail. Sharpen eich cyllell ac yn lleihau ei dioddefaint." R 644 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Shaddad, mab Aus a oedd yn gysylltiedigbod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 640 وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما خير رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بين أمرين قط إلا أخذ أيسرهما, ما لم يكن إثما, فإن كان إثما, كان أبعد الناس منه. وما انتقم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لنفسه في شيء قط, إلاأن تنتهك حرمة الله, فينتقم لله تعالى. متفق عليه. |
%
Y DEWIS YR PROPHET H 645 "Lle bynnag y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddwyd dewis fe gymerodd y cwrs yn haws, oni bai ei fod yn bechadurus, ac os felly ei fod yn osgoi yn fwy nag unrhyw un arall. Nid oedd byth yn ceisio dial am anghywir bersonol, oni bai ei fod yn ymwneud yn torri a DwyfolGorchymyn pan oedd y fath yr achos gwnaeth y gosb er mwyn Allah. "R 645 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 641- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "?? ألا أخبركم بمن يحرم على النار أو بمن تحرم عليه النار تحرم على كل قريب, هين, لين, سهل" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن":. |
%
Y TÂN Gwaherddir I'R ADDFWYN H 646 "Shall Rwy'n dweud wrthych y rhai y mae'r Tân yn waharddedig i gyffwrdd? Mae'n cael ei gwahardd i gyffwrdd pob perthynas sy'n feddal, drugarog ac yn addfwyn." , Dywedodd R 646 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب العفو والإعراض عن الجاهلين قال الله تعالى: [خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين] [الأعراف: 199], وقال تعالى: [فاصفح الصفح الجميل] [الحجر: 85], وقال تعالى: [وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم] [النور: 22], وقال تعالى: [والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] والآيات في الباب كثيرة معلومة. |
%
AR DESTUN 75 MADDEUANT a'u maddeugarwch Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Derbyn y leddfu, archebu gyda cyfreitheg cain ac osgoi y anwybodus." 7: 199 Koran "..... Gadewch iddynt maddau a maddau." 24:22 Koran "..... gyfer y rhai sy'n ffrwyno eu dictera'r rhai sy'n maddau i bobl. Allah caru'r elusennol "3: 134 Koran". Yn sicr, yr hwn sydd yn dwyn yn amyneddgar ac yn maddau, yn wir, mae hynny'n wir chysondeb "42:43 Koran.
%
| 642- وعن عائشة رضي الله عنها: أنها قالت للنبي صلى الله عليه وآله وسلم: هل أتى عليك يوم كان أشد من يوم أحد? قال: "لقد لقيت من قومك, وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة, إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال, فلم يجبني إلى ما أردت, فانطلقت وأنا مهموم على وجهي, فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب, فرفعت رأسي, وإذا أنا بسحابة قد أظلتني, فنظرت فإذا فيها جبريل تعالى, فناداني, فقال: إن الله تعالى قد سمع قولقومك لك, وما ردوا عليك, وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم. فناداني ملك الجبال, فسلم علي, ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك, وأنا ملك الجبال, وقد بعثني ربي إليك لتأمرنيبأمرك, فما شئت, إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين "فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم:." بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا "متفق عليه." الأخشبان ":. الجبلان المحيطان بمكة والأخشب: هوالجبل الغليظ. |
%
Y DIWRNOD anoddaf y PROPHET H 647 "Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Ydych chi erioed wedi cael diwrnod galetach na'r ddydd brwydr Uhud?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Atebodd, 'Yn wir, rwyf wedi cael profiad o amser yn yddwylo dy bobl, ond mae'r anoddaf oedd y dydd o Aqabah pan gyflwynais fy hun i Abd Yalail fab Abd Kulal ac fe ddangosodd unrhyw ymateb i'r hyn yr wyf yn eu cynnig (Islam). Felly yr wyf yn gadael tramgwyddedig ac â chalon drom ac yn teimlo dim rhyddhad nes i mi gyrraedd Karn Tha'alib. Yna Codais fy mhen a gweldcwmwl oedd yn cysgodi mi yn yr wyf edrychais Gabriel a alwodd arnaf, a dywedodd, 'Allah wedi clywed beth yw eich pobl wedi ei ddweud i chi ac yn eu hymateb. Mae wedi anfon yr Angel y Mynyddoedd i chi fel y gall eich cyfeirio iddo wneud yr hyn y gallech ei wneud yn dymuno iddyn nhw. ' Yna y Angel y Mynyddoedd a elwiri mi ac yn cyfarch mi heddwch yn dweud, 'O Muhammad, yn wir Allah wedi clywed beth yw eich pobl wedi ei ddweud i chi, yr wyf yn y Angel y Mynyddoedd a fy Arglwydd wedi fy anfon atoch er mwyn i chi fy uniongyrchol â'r hyn yr ydych yn dymuno i'w wneud iddyn nhw. Os ydych yn dymuno gallaf eu malu rhwng y ddau mynyddoedd sy'ncwmpasu Mecca. ' Atebais ef, 'Yn wir, yr wyf yn dal i obeithio y bydd Allah yn dod oddi wrth eu plant y rhai sy'n addoli Allah, yr Un, ac nid yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef. "" R 647 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, oedd yn gysylltiedig âbod gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, y cwestiwn hwn.
%
| 643- وعنها, قالت: ما ضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا قط بيده, ولا امرأة ولا خادما, إلا أن يجاهد في سبيل الله, وما نيل منه شيء قط فينتقم من صاحبه, إلا أن ينتهك شيء من محارم الله تعالى, فينتقملله تعالى. رواه مسلم. |
%
Caredigrwydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 648 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byth yn taro unrhyw un, nid yn was na morwyn, ond oedd yn ymladd yn yr achos Allah. Ni fyddai byth yn ddial unrhyw anaf a wnaed iddo, ond, oedd yn gosod cosb am y groes gwaharddebau Divine. "R 648 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 644- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه برد نجراني غليظ الحاشية, فأدركه أعرابي فجبذه بردائه جبذة شديدة, فنظرت إلى صفحة عاتق النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وقد أثرت بها حاشيةالرداء من شدة جبذته, ثم قال: يا محمد, مر لي من مال الله الذي عندك. فالتفت إليه, فضحك ثم أمر له بعطاء. متفق عليه. |
%
TRIN Y UNCOUTH GYDA CAREDIGRWYDD H 649 "Anas yn cerdded gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a oedd yn gwisgo clogyn Najrani oedd â trim stiff. Cysylltu A Bedouin Arabaidd a chymryd gafael ar ochr ei glogyn tugged mae'n dreisgar , ac yr wyf yn sylwi bod y trais yn y jerk crafuwaelod gwddf y Proffwyd. Dywedodd y Bedouin Arabaidd, 'O Muhammad, gorchymyn iddynt roi i mi o ddarparu Allah sydd gyda chi.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwenu ac yn cyfarwyddo ei fod yn cael ei roi rhywbeth. "R 649 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 645- وعن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يحكي نبيا من الأنبياء, صلوات الله وسلامه عليهم, ضربه قومه فأدموه, وهو يمسح الدم عن وجهه, ويقول: "اللهم اغفر لقومي; فإنهم لا يعلمون "متفق عليه. |
%
Ddeisyfiad proffwyd, heddwch arno HH 650 "Ibn Mas'ud cofio gweld Proffwyd Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn adrodd hanes Proffwyd arall o Allah, sydd, ar ôl cael ei guro ac anafwyd gan ei bobl ddileu y gwaed i ffwrdd oddi wrth ei wyneb a supplicated, 'Allah maddau fy mhoblam nad ydynt yn gwybod. "" R 650 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ibn Mas'ud oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 646- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ليس الشديد بالصرعة, إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب" متفق عليه. |
%
RHEOLI HUNAN H 651 "Nid yw'r person sydd yn gryf yw'r un sy'n curo pobl eraill allan ymladd, yr un sy'n gryf yw'r hwn sy'n rheoli ei hun pan ei fod yn flin." , Dywedodd R 651 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب احتمال الأذى قال الله تعالى: [والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين] [آل عمران: 134], وقال تعالى: [ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور] [الشورى: 43] وفي الباب: الأحاديث السابقة في الباب قبله. |
%
AR DESTUN 76 HURT A Aggravation Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... gyfer y rhai sy'n ffrwyno eu dicter a'r rhai sy'n maddau pobl Ac Allah wrth ei bodd yn y elusennol.." 3: 134 Koran "Yn sicr, yr hwn sydd yn dwyn yn amyneddgar ac yn maddau, yn wir, mae hynny'n wir chysondeb."42:43 Koran
%
| 647- وعن أبي هريرة رضي الله تعالى عنه: أن رجلا, قال: يا رسول الله, إن لي قرابة أصلهم ويقطعوني, وأحسن إليهم ويسيئون إلي, وأحلم عنهم ويجهلون علي! فقال: "لئن كنت كما قلت, فكأنما تسفهم المل, ولا يزال معكمن الله تعالى ظهير عليهم ما دمت على ذلك "رواه مسلم وقد سبق شرحه في باب صلة الأرحام.. |
%
PERTHNASAU WHO UN ARALL H 652 "meddai'r dyn, 'O Negesydd Allah SALWCH-TREAT, mae fy perthnasau yn golygu fy mod yn cysylltu â nhw ond maent dorri. Rwy'n garedig iddyn nhw, ond maent yn cam-drin i mi, yr wyf yn amyneddgar, ond maent yn anghwrtais. ' Atebodd ef, 'Os yw'n fel yr ydych wedi'i ddweud, yr ydych yn bwydo lludw poeth yn eu cyn belled â'ch bodparhau a bydd yn rhaid i chi bob amser Allah i'ch helpu chi yn eu herbyn. "" R 652 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig a ofynnodd i ddyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, hyn.
%
| @ باب الغضب إذا انتهكت حرمات الشرع والانتصار لدين الله تعالى قال الله تعالى: [ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه] [الحج: 30], وقال تعالى: [إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم] [محمد: 7]. وفي الباب حديث عائشة السابق فيباب العفو. |
%
AR DESTUN 77 groes rhybuddion llys Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "... a phwy bynnag venerates defodau sanctaidd o Allah bydd yn well iddo gyda'i Arglwydd ...." 22:30 Koran "Credinwyr, os chi helpu Allah, ef fydd yn eich helpu chi ac yn cryfhau eichtraed "47:. 7 Koran
%
| 648- وعن أبي مسعود عقبة بن عمرو البدري رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: إني لأتأخر عن صلاة الصبح من أجل فلان مما يطيل بنا! فما رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم غضب في موعظة قط أشد مما غضبيومئذ; فقال: "يا أيها الناس, إن منكم منفرين, فأيكم أم الناس فليوجز; فإن من ورائه الكبير والصغير وذا الحاجة" متفق عليه. |
%
HYD GWEDDI H 653 "Daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Rwyf wedi ei ohirio gan y weddi y bore oherwydd hynny ac yn y blaen, sy'n pan fydd yn arwain y weddi, yn ymestyn iddo.' Meddai Ukbah, 'Nid wyf erioed wedi gweld y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, mor drist gan mai ef oedd bryd hynny.'Dywedodd, "Mae rhai ohonoch yn gwneud pobl yn casáu y Grefydd. Pwy bynnag sy'n arwain y weddi dylai am fod yn fyr am ymhlith y gynulleidfa yn cael pob math, hen, ifanc a'r rhai sydd wedi bod yn bresennol i faterion. "" R 653 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ukbah, mab Amr a oedd yn gysylltiedig hadith hwn .
%
| 649- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من سفر, وقد سترت سهوة لي بقرام فيه تماثيل, فلما رآه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هتكه وتلون وجهه, وقال: "يا عائشة, أشد الناس عذابا عند الله يوم القيامةالذين يضاهون بخلق الله "متفق عليه." السهوة ": كالصفة تكون بين يدي البيت و." القرام "بكسر القاف: ستر رقيق, و" هتكه ":!. أفسد الصورة التي فيه |
%
DARLUN H 654 "Unwaith pan oedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ddychwelyd o daith, gwelodd llen ysgafn gyda delweddau y mae Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, wedi ei ddefnyddio i dalu am fwlch yn y wal ei hystafell Mae'r mynegiant ar ei wynebu newid ac efe a rhwygo ei ddweud:. 'Ayesha arDdydd y Farn bydd y rhai sy'n gwneud thebygrwydd gweledol o'r creaduriaid o Allah yn amodol ar y gosb mwyaf difrifol. '"654 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 650- وعنها: أن قريشا أهمهم شأن المرأة المخزومية التي سرقت, فقالوا: من يكلم فيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالوا: من يجترئ عليه إلا أسامة بن زيد حب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فكلمه أسامة, فقال رسول الله صلىالله عليه وآله وسلم: "?! أتشفع في حد من حدود الله تعالى" ثم قام فاختطب, ثم قال: "إنما أهلك من قبلكم أنهم كانوا إذا سرق فيهم الشريف تركوه, وإذا سرق فيهم الضعيف أقاموا عليه الحد, وايم الله, لو أن فاطمةبنت محمد سرقت لقطعت يدها "متفق عليه. |
%
CYFIAWNDER AM RICH A thlawd fel ei gilydd H 655 "The Koraysh yn poeni am y sefyllfa o wraig Makhzumi a oedd wedi bod yn euog o ddwyn a meddwl pwy y dylent ofyn i eiriol am ei ag y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno. Mae rhai Awgrymodd fod Osama mab Zaid oedd y mwyafaddas oherwydd bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, caru yn fawr iawn iddo. Felly Siaradodd Osama iddo. Y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn iddo: 'Ydych chi'n ceisio i eiriol mewn mater sy'n ymwneud hwnnw sydd wedi'i ragnodi gan Allah?' Yna y Negesydd Allah,canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sefyll i fyny ac yn cael sylw y rhai ddywediad bresennol: 'Mae'r rhai sy'n mynd cyn i chi yn cael eu difetha oherwydd y byddent yn gadael rhyw un o safle uchel i ffwrdd ar ôl iddynt ymrwymo lladrad ond exacted y gosb a ragnodir ar unigolyn gwael a oedd wedi ei ddwyn. Rwy'n galw Allah i weld os Fatimamerch Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd i ddwyn, byddwn yn torri oddi ar ei llaw. "" R 655 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 651- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم رأى نخامة في القبلة, فشق ذلك عليه حتى رؤي في وجهه; فقام فحكه بيده, فقال: "إن أحدكم إذا قام في صلاته فإنه يناجي ربه, وإن ربه بينه وبين القبلة, فلايبزقن أحدكم قبل القبلة, ولكن عن يساره, أو تحت قدمه "ثم أخذ طرف ردائه فبصق فيه, ثم رد بعضه على بعض, فقال:". أو يفعل هكذا "متفق عليه والأمر بالبصاق عن يساره أو تحت قدمه هو فيما إذا كانفي غير المسجد, فأما في المسجد فلا يبصق إلا في ثوبه. |
%
PEIDIWCH poeri AR Y LLAWR y mosg H 656 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, sylwi bod rhywun wedi poeri yn y Mosg ger y Qibla. Mynegodd ei wyneb anfodlonrwydd, cododd ar ei draed ac yn crafu i fyny gyda ei law, a dweud, 'Pan fyddwch yn sefyll mewn gweddi yr ydych yn gyfrinachol siarad gyda'ch Arglwydd,ac Ef yw rhwng chi a'r Qibla. Gadewch nad oes neb, felly, poeri i'r cyfeiriad hwnnw, poeri ar eich chwith neu o dan eich troed yn unig. ' Yna cododd cornel o'i fantell, poeri i mewn iddo ac yn plygu iddo a dweud, 'Neu, dylech ei wneud fel hyn. "" R 656 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب أمر ولاة الأمور بالرفق برعاياهم ونصيحتهم والشفقة عليهم والنهي عن غشهم والتشديد عليهم وإهمال مصالحهم والغفلة عنهم وعن حوائجهم قال الله تعالى: [واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين] [الشعراء: 215], وقال تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسانوإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون] [النحل: 90]. |
%
AR DESTUN 78 SWYDDOGION DYLID BARGEN garedig Â'R CYHOEDD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ac yn is eich adain i'r credinwyr sy'n dilyn chi." 26: 215 Koran "Allah gorchmynion cyfiawnder, a gweithredoedd da, ac yn rhoi i un o genedl, Mae'n gwahardd anwedduster,amharchu a haerllugrwydd. Ef admonishes i chi er eich bod yn cymryd sylw. "16:90 Koran
%
| 652- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "كلكم راع, وكلكم مسؤول عن رعيته: الإمام راع ومسؤول عن رعيته, والرجل راع في أهله ومسؤول عن رعيته, والمرأة راعية في بيت زوجهاومسؤولة عن رعيتها, والخادم راع في مال سيده ومسؤول عن رعيته, وكلكم راع ومسؤول عن رعيته "متفق عليه. |
%
ATEBOLRWYDD AR GYFER UN CAMAU'S H 657 "Mae pob un ohonoch yn warcheidwad ac yn dal yn gyfrifol am hynny y mae ef yn cael ei ymddiried. Mae pren mesur yn warcheidwad ac yn atebol am hynny y mae ef yn ei gofal. Mae dyn yn warcheidwad mewn perthynas â'i aelwyd , menyw yn warcheidwad o ran tŷ ei gŵra'i blant. Felly mae pob un ohonoch yn warcheidwad, atebol am beth bynnag sydd yn eich gofal. "R 657 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 653- وعن أبي يعلى معقل بن يسار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد يسترعيه الله رعية, يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته, إلا حرم الله عليه الجنة" متفق عليه |
%
BAICH AWDURDOD H 658 "Mae person a benodir gan Allah i swydd o awdurdod dros bobl, ni fydd yn marw ac eithrio fel twyllo ar gyfrif yr hyn a oedd wedi bod yn ymddiried. Iddo ef, Allah gwahardd Paradise." Ychwanegodd: "Ni fydd hyd yn oed y arogl o Paradise cyrraedd iddo, os nad yw'n edrych ar ôlnhw gydag ewyllys da a didwylledd. "R 658 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Ma'kil, mab Yasam a gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
. وفي رواية: "فلم يحطها بنصحه لم يجد رائحة الجنة". وفي رواية لمسلم: "ما من أمير يلي أمور المسلمين, ثم لا يجهد لهم وينصح لهم, إلا لم يدخل معهم الجنة". |
%
LLES MWSLIMIAID H 659 "Os nad yw'r person sy'n gyfrifol am y materion o Fwslimiaid yn ymdrechu'n ddiwyd i hyrwyddo eu lles, fe fydd â mynd i Paradise gyda nhw." R 659 Mwslimaidd.
%
| 654- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول في بيتي هذا: "اللهم من ولي من أمر أمتي شيئا فشق عليهم, فاشقق عليه, ومن ولي من أمر أمتي شيئا فرفق بهم, فارفق به "رواه مسلم. |
%
Ddeisyfiad y proffwyd I'R RHAI YN AWDURDOD H 660 "O Allah, pan fydd yr un a roddir mewn awdurdod dros fy mhobl yn galed arnyn nhw, fod yn anodd arno hefyd, a phan ei fod yn ysgafn gyda nhw fod yn ysgafn gydag ef hefyd." R 660 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedigei bod yn clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn yn ei thŷ.
%
| 655- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كانت بنو إسرائيل تسوسهم الأنبياء, كلما هلك نبي خلفه نبي, وإنه لا نبي بعدي, وسيكون بعدي خلفاء فيكثرون", قالوا: يا رسول الله , فما تأمرنا? قال: "أوفوا ببيعة الأول فالأول, ثم أعطوهم حقهم, واسألوا الله الذي لكم, فإن الله سائلهم عما استرعاهم" متفق عليه. |
%
FFYDDLONDEB I'R Caliph H 661 "Awdurdod ymhlith y Plant Israel ei harfer gan proffwydi. Pan fydd yn broffwyd, bu farw cafodd ei olynu gan broffwyd arall. Ni fyddaf yn llwyddo gan broffwyd, ond bydd caliphs ar fy ôl i, mae nifer fawr ohonynt. Gofynnwyd iddo, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno ef, yna beth ydych chi'n ei orchymyn i ni? ' Dywedodd, 'Byddwch yn deyrngar iddynt yn ôl eich teyrngarwch yn olynol, ac yn gwneud iddynt yr hyn sy'n ddyledus iddynt, a gofyn i Allah am yr hyn sy'n ddyledus i chi. Bydd Allah yn mynd â nhw i gyfrif mewn perthynas â'r hyn sydd wedi ymrwymo iddyn nhw. "" R 661 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 656- وعن عائذ بن عمرو رضي الله عنه: أنه دخل على عبيد الله بن زياد, فقال له: أي بني, إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن شر الرعاء الحطمة" فإياك أن تكون منهم. متفق عليه. |
%
FATH GWAETHAF pren mesur H 662 "Mab, yr wyf yn clywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud, 'Y pren mesur gwaethaf yw'r un sy'n delio llym gyda phobl. Byddwch yn ofalus, rhag ofn y byddwch yn dod yn un." "R 662 Moslemaidd gyda cadwyn hyd at Abu Sa'id Hasan Basri oedd yn gysylltiedig fod A'aih fab Amr Ymwelodd mab Ubaidullah o Zaidac yn dweud hyn wrtho.
%
| 657- وعن أبي مريم الأزدي رضي الله عنه: أنه قال لمعاوية رضي الله عنه: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من ولاه الله شيئا من أمور المسلمين, فاحتجب دون حاجتهم وخلتهم وفقرهم, احتجب الله دون حاجته وخلته وفقرهيوم القيامة "فجعل معاوية رجلا على حوائج الناس رواه أبو داود والترمذي.. |
%
RHWYMEDIGAETHAU RHAI YN AWDURDOD H 663 "'Os bydd Allah yn rhoi rhywun mewn awdurdod dros y Mwslimiaid ac yn methu i wneud iawn am eu cwynion a thlodi, bydd Allah nid cyflawni ei hanghenion ni bydd yn tynnu ei dlodi ar Ddydd y Farn.' Felly benodi Mu'awiah ddyn i ofalu am anghenion pobl. "R 663 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Maryam Azdi oedd yn gysylltiedig ei fod wedi dweud hyn i Mu'awiah.
%
| @ باب الوالي العادل قال الله تعالى: [إن الله يأمر بالعدل والإحسان] [النحل: 90] الآية, وقال تعالى: [وأقسطوا إن الله يحب المقسطين] [الحجرات: 9]. |
%
AR DESTUN 79 THE JUST Pren Mesur Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Allah gorchmynion cyfiawnder, a gweithredoedd da, ac yn rhoi i un o genedl, Mae'n gwahardd anwedduster, amarch a haerllugrwydd Mae'n admonishes chi. er eich bod yn cymryd sylw. " 16:90 Koran "diwygio ....rhyngddynt â chyfiawnder, ac yn pwyso gyda chyfiawnder ...... "49: 9 Koran
%
| 658- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "سبعة يظلهم الله في ظله يوم لا ظل إلا ظله: إمام عادل, وشاب نشأ في عبادة الله تعالى, ورجل قلبه معلق في المساجد, ورجلان تحابا في الله اجتمعا عليه, وتفرقا عليه, ورجل دعته امرأة ذات منصب وجمال, فقال:. إني أخاف الله, ورجل تصدق بصدقة فأخفاها حتى لا تعلم شماله ما تنفق يمينه, ورجل ذكر الله خاليا ففاضت عيناه "متفق عليه |
%
. AMDDIFFYN YN Y SHADE Y MERCY OF ALLAH H 664 "Bydd saith (mathau) a fydd yn cael eu diogelu yn y cysgod y Trugaredd Allah ar Ddydd y Farn, nad oes dim cysgod arall heblaw ei Mercy (Maent yn: ) Mae pren mesur yn unig. Mae ieuenctid oedd yn meddiannu ei hun yn addoli Allah, y Mighty, mae'r ogoneddu.Person sydd yn caru arall ar gyfer y Mwyn o Allah, maent yn cyfarfod ei gilydd ar gyfer ei Mwyn a parted am Ei Mwyn. Mae person sy'n ei ddenu gan, menyw brydferth ond swynol leihau, gan ddweud, 'Rwy'n ofni Allah.' Rhaid i berson y mae ei galon yn cael ei ynghlwm wrth y mosg. Mae person sy'n gwario gyfrinachol yn elusen, fel bod ei adaelNid law yn gwybod beth yw ei law dde yn ei wario. Mae person sy'n cofio Allah pan ei fod yn ei ben ei hun fel bod ei lygaid gorlifo â dagrau. "R 664 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 659- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن المقسطين عند الله على منابر من نور: الذين يعدلون في حكمهم وأهليهم وما ولوا" رواه مسلم. |
%
THE GWOBRWYO YR UNIG H 665 "Y bydd dim ond yn cael eu gosod mewn colofnau o olau ym mhresenoldeb Allah. Byddant yn y rhai a oedd yn gweithredu yn gyfiawn gyda'u penderfyniadau, teuluoedd a'r materion a ymddiriedir iddynt." R 665 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 660- وعن عوف بن مالك رضي الله عنه, قال:. سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خيار أئمتكم الذين تحبونهم ويحبونكم, وتصلون عليهم ويصلون عليكم وشرار أئمتكم الذين تبغضونهم ويبغضونكم, وتلعنونهمويلعنونكم ", قال: قلنا: يا رسول الله, أفلا ننابذهم قال:?"! لا, ما أقاموا فيكم الصلاة. لا, ما أقاموا فيكم الصلاة "رواه مسلم قوله:." تصلون عليهم ":. تدعون لهم |
%
BETH I'W WNEUD gyda phren mesur DRWG H 666 "Bydd eich rheolwyr gorau fydd y rhai yr ydych yn caru ac sy'n caru chi, ac yr ydych yn gweddïo, ac yn gweddïo ar eich rhan. Bydd y rheolwyr gwaethaf fydd y rhai yr ydych yn casáu ac sy'n eich casáu, . ac yr ydych yn melltithio ac sy'n eich melltithio Gofynnom: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arnoef, dylem ddatgysylltu ein hunain rhag y rhain? ' Atebodd ef, 'Not yr amod eu bod yn cynnal y gweddïau; Nid yw yr amod eu bod yn cynnal y gweddïau! "" R 666 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Auf, mab Malik a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 661- وعن عياض بن حمار رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "أهل الجنة ثلاثة: ذو سلطان مقسط موفق, ورجل رحيم رقيق القلب لكل ذي قربى ومسلم, وعفيف متعفف ذو عيال" رواه مسلم . |
%
Y trigolion OF PARADISE H 667 "Bydd y trigolion o Paradise fod o dri math:.. Mae'r pren mesur yn unig, sy'n gallu, yn ei dreulio yn elusen Mae'r dyn sydd yn drugarog ac yn dyner tuag at ei holl berthnasau a Mwslimiaid Mae'r dyn duwiol gyda theulu a oedd ymatal rhag gofyn. " R 667 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Iyah,mab Himar a gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| @ باب وجوب طاعة ولاة الأمر في غير معصية وتحريم طاعتهم في المعصية قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم] [النساء: 59]. |
%
AR DESTUN 80 UFUDD-DOD I'R RHEINY YN AWDURDOD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr, ufuddhau Allah ac ufuddhau i'r Messenger a'r rhai sydd ag awdurdod yn eich plith." 04:59 Koran
%
| 662- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "على المرء المسلم السمع والطاعة فيما أحب وكره, إلا أن يؤمر بمعصية, فإذا أمر بمعصية فلا سمع ولا طاعة" متفق عليه. |
%
"Mae'n rhaid i Mwslim i glywed ac ufuddhau a yw ei fod yn hoffi hynny ai peidio, ac eithrio os gofynnir iddo wneud rhywbeth sydd yn pechadurus, ac os felly nid oes rhwymedigaeth i glywed neu i ufuddhau." RHWYMEDIGAETH AR BOB MWSLIMIAID H 668 R 668 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 663- وعنه, قال: كنا إذا بايعنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على السمع والطاعة, يقول لنا: "فيما استطعتم" متفق عليه. |
%
UFUDDHAU hyd eithaf EICH GALLU H 669 "Pan rydym yn cymryd ein llw teyrngarwch gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i wrando ac ufuddhau, byddai'n ychwanegu:" Yn gymaint ag y gallwch. "" R 669 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 664- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من خلع يدا من طاعة لقي الله يوم القيامة ولا حجة له, ومن مات وليس في عنقه بيعة, مات ميتة جاهلية" رواه مسلم. وفي رواية له: "ومن مات وهو مفارق للجماعة".", فإنه يموت ميتة جاهلية الميتة "بكسر الميم. |
%
H 670 "Pob un yn tynnu'n ôl o ufudd-dod (i'r califf) yn cwrdd â Allah ar Ddydd y Atgyfodiad heb unrhyw ddadl. Ac efe sydd yn marw heb gael teyrngarwch lw yn marw marwolaeth anwybodaeth (fel o'r blaen Islam)". narration "Pob un arall yn marw ar ôl taflu ei gysylltiad â'rcymuned yn marw yn y farwolaeth o anwybodaeth "R 670 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar a gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 665- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, وإن استعمل عليكم عبد حبشي, كأن رأسه زبيبة" رواه البخاري. |
%
UFUDDHAU UNRHYW UN SY'N YN AWDURDOD DROS CHI H 671 "Clywed ac ufuddhau hyd yn oed os bydd caethwas Abyssinian mae ei ben yn debyg i rhesins yn cael ei roi mewn awdurdod dros chi." Gysylltiedig R 671 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 666- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عليك السمع والطاعة في عسرك ويسرك, ومنشطك ومكرهك, وأثرة عليك" رواه مسلم. |
%
UFUDDHAU BOB AMSER H 672 "Mae'n ofynnol i chi i glywed ac i ufuddhau mewn ffyniant ac adfyd, yn barod neu anfoddog, a hyd yn oed pan fyddwch yn cael eu trin yn anghyfiawn." , Dywedodd R 672 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 667- وعن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما, قال: كنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في سفر, فنزلنا منزلا, فمنا من يصلح خباءه, ومنا من ينتضل, ومنا من هو في جشره, إذ نادى منادي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: الصلاة جامعة. فاجتمعنا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال:. "إنه لم يكن نبي قبلي إلا كان حقا عليه أن يدل أمته على خير ما يعلمه لهم, وينذرهم شر ما يعلمه لهم وإن أمتكم هذه جعل عافيتها في أولها, وسيصيبآخرها بلاء وأمور تنكرونها, وتجيء فتنة يرقق بعضها بعضا, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه مهلكتي, ثم تنكشف, وتجيء الفتنة فيقول المؤمن: هذه هذه. فمن أحب أن يزحزح عن النار, ويدخل الجنة, فلتأته منيته وهويؤمن بالله واليوم الآخر, وليأت إلى الناس الذي يحب أن يؤتى إليه. ومن بايع إماما فأعطاه صفقة يده, وثمرة قلبه, فليطعه إن, فإن "رواه مسلم قوله.:" استطاع جاء آخر ينازعه فاضربوا عنق الآخر ينتضل "أي: يسابقبالرمي بالنبل والنشاب. و "الجشر": بفتح الجيم والشين المعجمة وبالراء, وهي: الدواب التي ترعى وتبيت مكانها. وقوله: "يرقق بعضها بعضا" أي: يصير بعضها بعضا رقيقا: أي خفيفا لعظم ما بعده, فالثاني يرقق الأول. وقيل معناهيشوق بعضها إلى بعض بتحسينها وتسويلها, وقيل: يشبه بعضها بعضا. |
%
YN DELIO GYDAG ERAILL YN YR UN FFORDD FEL YDYCH YN DYMUNO I'W TRIN H 673 "Roedden ni ar daith gyda'r Messenger, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac wedi taro gwersyll. Roedd rhai yn brysur yn gosod eu pebyll, eraill yn meddiannu eu hunain gyda chwaraeon tra bod eraill yn tueddu eu gwartheg pan fydd y galwr i weddi o'rNegesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyhoeddodd ei bod yn bryd i gweddïau. Rydym yn casglu o amgylch y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe a mynd i'r afael i ni, gan ddweud, 'Mae Pob Proffwyd ger fy mron ei obligated i gyfarwyddo ei genedl yn yr hyn a oedd yn gwybod yn dda ac i'w rhybuddio yn erbyny mae ef yn gwybod i fod yn ddrwg. Fel ar gyfer eich cenedl ei ddiogelwch yn ei ddechrau a bydd ei ben yn dod ar draws anffawd a materion y byddwch yn gwadu. Yna, un anffawd yn gwneud ei ragflaenydd yn ymddangos goleuni. Bydd un drychineb yn cyrraedd a bydd yn gredwr yn dweud: "Hwn yw fy adfail ', a bydd yn pasio abydd un arall yn mynd at a bydd yn dweud: ". Dyma'r un, dyma'r un ' Felly pwy bynnag yn dymuno cael eu tynnu oddi ar y tân ac i fynd i mewn y dylai Paradise wynebu ei farwolaeth credu yn Allah a Diwrnod Olaf, a ddylai ymdrin ag eraill yn yr un modd fod yn dymuno cael ei garu. Pwy bynnag wedi tyngu teyrngarwchi un arweinydd ac yn ymrwymo ei law a'i galon iddo dylai ufuddhau iddo gymaint ag y gall. Os bydd un arall herio awdurdod y arweinydd y dylai gael ei ddienyddio. "R 673 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, yn fab i Omar oedd yn gysylltiedig â hadith hwn.
%
| 668- وعن أبي هنيدة وائل بن حجر رضي الله عنه, قال: سأل سلمة بن يزيد الجعفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا نبي الله, أرأيت إن قامت علينا أمراء يسألونا حقهم, ويمنعونا حقنا, فما تأمرنا? فأعرض عنه, ثم سأله, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اسمعوا وأطيعوا, فإنما عليهم ما حملوا, وعليكم ما حملتم" رواه مسلم. |
%
ATEBOLRWYDD AR GYFER GWEITHREDOEDD UN'S H 674 "gofynnodd ef (Salamah, mab Yahid Jo'ffi) y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Dywedwch wrthyf, os dylai ein rheolwyr fod yn fath y dylent ei gwneud yn ofynnol oddi wrthym eu ddyledus ond yn gwrthod gwneud yr hyn sy'n ddyledus i ni, beth fyddai eich cyfarwyddyd i ni? ' YProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, troi i ffwrdd oddi wrtho. Ailadroddodd ei gwestiwn, ac ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Gwrando ac yn ufuddhau iddynt. Maent yn atebol am eu rhwymedigaethau ac rydych yn atebol am eich un chi. "" R 674 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Wail, mab Hujroedd yn gysylltiedig a ofynnodd Salamah, mab Yahid Jo'ffi y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, y cwestiwn hwn.
%
| 669- وعن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "! إنها ستكون بعدي أثرة وأمور تنكرونها" قالوا: يا رسول الله, كيف تأمر من أدرك منا ذلك? قال: "تؤدون الحق الذي عليكم, وتسألون الله الذيلكم "متفق عليه. |
%
GWIREDDU EICH RHWYMEDIGAETHAU HYD YN OED mewn gofid H 675 "Ar ôl i mi bydd gwahaniaethu a phethau yr ydych yn ei hoffi. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth fyddai fydd eich cyngor i'r rhai ohonom sy'n dod ar draws y pethau hyn? ' EfAtebodd, 'Cyflawni eich rhwymedigaethau a supplicate i Allah am eich hawliau. "" R 675 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Mas'ud oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 670- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أطاعني فقد أطاع الله, ومن عصاني فقد عصى الله, ومن يطع الأمير فقد أطاعني, ومن يعص الأمير فقد عصاني" متفق عليه. |
%
Ufuddhau i'r Caliph H 676 "Mae'n sy'n ufuddhau i mi ufuddhau Allah ac efe sydd yn anufuddhau i mi anufuddhau Allah, ac ef oedd yn ufuddhau i'r un o bob awdurdod yn ufuddhau i mi, ond ef sy'n anufuddhau i'r person mewn awdurdod anufuddhau i mi." R 676 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 671- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كره من أميره شيئا فليصبر, فإنه من خرج من السلطان شبرا مات ميتة جاهلية" متفق عليه. |
%
AMYNEDD H 677 "Os yw person yn casáu rhywbeth o'i tywysog dylai ei dwyn hi gydag amynedd, gan fod pwy bynnag yn gadael y Swltan gan hyd yn oed y rhychwant o law yn marw marwolaeth anwybodaeth." R 677 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 672- وعن أبي بكرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من أهان السلطان أهانه الله" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وفي الباب أحاديث كثيرة في الصحيح. وقد سبق بعضها في أبواب. |
%
DISHONORING pren mesur H 678 "Pob un dishonors mae'r pren mesur ei gwrthod gan Allah." R 678 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Bakr oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| @ باب النهي عن سؤال الإمارة واختيار ترك الولايات إذا لم يتعين عليه أو تدع حاجة إليه قال الله تعالى: [تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين] [القصص: 83]. |
%
AR DESTUN 81 GWAHARDD GOFYN AM SEFYLLFA YNG AWDURDOD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Dyna'r Gartref Last, Byddwn yn neilltuo ei i'r rhai sy'n dymuno naill exorbitance yn y ddaear, na llygredd. Y pen draw yw i'r wyliadwrus. " 28:83 Koran
%
| 673- وعن أبي سعيد عبد الرحمان بن سمرة رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الرحمان بن سمرة, لا تسأل الإمارة; فإنك إن أعطيتها عن غير مسألة أعنت عليها, وإن أعطيتها عن مسألة وكلت إليها, وإذاحلفت على يمين, فرأيت غيرها خيرا منها, فأت الذي هو خير وكفر عن يمينك "متفق عليه. |
%
PEIDIWCH CEISIO YN SEFYLLFA H SWYDDOGOL 679 'Peidiwch â gofyn am swydd gyhoeddus. Os rhoddir iddo heb ofyn bydd yn eich helpu wrth gyflawni ei gyfrifoldebau, ond os ydych yn cael ei oherwydd eich bod yn gofyn i byddwch yn ei gaeth. Os ydych yn addunedu i wneud rhywbeth, ac yna dod o hyd dewis gwell mabwysiaduyr olaf ac yn gwneud i fyny ar gyfer eich adduned. "" R 679 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdur Rahman adroddodd mab Samurah fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn wrtho.
%
| 674- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: رواه مسلم "يا أبا ذر, إني أراك ضعيفا, وإني أحب لك ما أحب لنفسي لا تأمرن على اثنين, ولا تولين مال يتيم.". |
%
GWYBOD EICH CYFYNGIADAU H 680 "Abu Dharr, yr wyf yn dod o hyd i eich bod yn wan ac yr wyf yn dymuno i chi yr hyn yr wyf yn dymuno i mi fy hun. Peidiwch â cheisio awdurdod hyd yn oed mwy na dau o bobl, na chymryd arno eich hun warcheidiaeth eiddo yn amddifad o." R 680 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth aheddwch arno ef, dweud hyn wrtho.
%
| 675- وعنه, قال: قلت: يا رسول الله, ألا تستعملني? فضرب بيده على منكبي, ثم قال: "يا أبا ذر, إنك ضعيف, وإنها أمانة, وإنها يوم القيامة خزي وندامة, إلا من أخذها بحقها, وأدى الذي عليه فيها" رواه مسلم.|
%
A SEFYLLFA AWDURDOD H gofynnodd 681 "Abu Dharr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'A wnei di beidio penodi mi swyddi cyhoeddus?' Bu'n patted ef ar yr ysgwydd a dweud, 'Abu Dharr, rydych yn wan ac mae'r swyddfa yn ymddiriedolaeth ac mae'n ffynhonnell gofid a chywilydd (gyfyngiad) ar Ddydd y Farngall fod yn ffynhonnell o edifeirwch ac eithrio ar gyfer y rhai sy'n mynd ag ef i fyny gydag ymdeimlad llawn o gyfrifoldeb ac yn cyflawni ei rwymedigaethau. "" R 681 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno iddo, y cwestiwn hwn.
%
| 676- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إنكم ستحرصون على الإمارة, وستكون ندامة يوم القيامة" رواه البخاري. |
%
BAICH SWYDDFA PUBLIC H 682 "Bydd y byddwch am fod mewn swydd gyhoeddus, ond cofiwch y bydd yn ffynhonnell o gywilydd ar Ddydd y Farn." , Dywedodd R 682 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب حث السلطان والقاضي وغيرهما من ولاة الأمور على اتخاذ وزير صالح وتحذيرهم من قرناء السوء والقبول منهم قال الله تعالى: [الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين] [الزخرف: 67]. |
%
AR DESTUN 82 PWYSIGRWYDD YMGYNGHORWYR DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Bydd ffrindiau agos Ar y Dydd yn dod yn elynion i'w gilydd, ac eithrio'r rhai sy'n ofni (Allah)." 43:67 Koran
%
| 677- وعن أبي سعيد وأبي هريرة رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما بعث الله من نبي, ولا استخلف من خليفة إلا كانت له بطانتان: بطانة تأمره بالمعروف وتحضه عليه, وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه, والمعصوم من عصم الله "رواه البخاري. |
%
CWNSLER H 683 "Pryd bynnag Cododd Allah rhywun i fod yn broffwyd, neu'n penodi califf ganddo dau gynghorwyr, un yn cynghori iddo da ac yn cefnogi ef ynddo, ac mae'r cynghorion eraill iddo drwg ac yn entices ef iddo. Dim ond y person diniwed ei achub rhag ei feibion gan Allah. " R 683 Bukhari gyda chadwynhyd at Abu Sa'id Khudri ac Abu Hurairah sy'n ymwneud bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 678- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أراد الله بالأمير خيرا, جعل له وزير صدق, إن نسي ذكره, وإن ذكر أعانه, وإذا أراد به غير ذلك جعل له وزير سوء, إن نسي لم يذكره, وإن ذكرلم يعنه "رواه أبو داود بإسناد جيد على شرط مسلم. |
%
Y CYMORTH AR GYFER pren mesur DA H 684 "Pan ewyllysiau Allah dda ar gyfer pren mesur Mae'n cefnogi ef gyda chynghorydd diffuant sy'n atgoffa ef pan yn anghofio ac yn cynorthwyo ef pan mae'n cofio. Pan ewyllysiau Allah rhywbeth heblaw da Mae'n anfon iddo ymgynghorydd drwg sydd nid yw'n ei atgoffa os bydd yn anghofio ac nid yw'nei helpu os bydd yn cofio. "R 684 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب النهي عن تولية الإمارة والقضاء وغيرهما من الولايات لمن سألها أو حرص عليها فعرض بها 679- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أنا ورجلان من بني عمي, فقال أحدهما: يا رسول الله , أمرنا على بعض ما ولاكالله تعالى, وقال الآخر مثل ذلك, فقال: "إنا والله لا نولي هذا العمل أحدا سأله, أو أحدا حرص عليه" متفق عليه. |
%
AR DESTUN 83 SWYDDOGOL yn ceisio cael swyddi H 685 "Ymwelodd Abu Musa Ash'ari y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gyda dau o'i gefndryd a dywedodd un ohonynt wrtho," O Negesydd Allah, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef, penodi ni i swyddfa sydd Allah wedi rhoi i chi. ' Y llall Dywedodd hefydrhywbeth i'r un perwyl. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Nid wyf yn penodi unrhyw un i swydd gyhoeddus sy'n gofyn am neu'n dymuno hynny.' "R 685 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ 1- كتاب الأدب باب الحياء وفضله والحث على التخلق به 680- عن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر على رجل من الأنصار وهو يعظ أخاه في الحياء, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "دعه, فإن الحياء من الإيمان" متفق عليه. |
%
LLYFR gwyleidd YN RHAN O FFYDD H 686 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan ddyn gan y Ansar a oedd yn pryfocio ei frawd am ei gwyleidd-dra. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, meddai. 'Caniatâd ei ben ei hun, gwyleidd-dra yn rhan o ffydd. "" R 686 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd atibn Omar oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 681- وعن عمران بن حصين رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الحياء لا يأتي إلا بخير" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "الحياء خير كله" أو قال: "الحياء كله خير". |
%
DA YN DOD O gwyleidd H 687 "yn unig ganlyniadau Modesty mewn da." "Modesty yn gyd yn dda." , Yn fab i Husain oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 688 R 687 Mwslimaidd Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Imran hwn.
%
| 682- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة: فأفضلها قول: لا إله إلا الله, وأدناها إماطة الأذى عن الطريق, والحياء شعبة من الإيمان" متفق عليه. "البضع"بكسر الباء ويجوز فتحها: وهو من الثلاثة إلى العشرة. و "الشعبة": القطعة والخصلة. و "الإماطة": الإزالة. و "الأذى": ما يؤذي كحجر وشوك وطين ورماد وقذر ونحو ذلك. |
%
Gwyleidd-dra YN ELFEN O FFYDD H 689 "Mae gan Ffydd mwy na chwe deg neu saith deg elfen, y mwyaf ohonynt yw'r tyst dwyn nad oes duw ac eithrio Allah, a'r lleiaf ohonynt yw tynnu rhwystr o lwybr sy'n achosi anghyfleustra. Modesty hefyd elfen o ffydd. " R 689, Dywedodd Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 683- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشد حياء من العذراء في خدرها, فإذا رأى شيئا يكرهه عرفناه في وجهه. متفق عليه. قال العلماء: حقيقة الحياء خلق يبعث على ترك القبيح, ويمنعمن التقصير في حق ذي الحق. وروينا عن أبي القاسم الجنيد رحمه الله, قال: الحياء: رؤية الآلاء - أي النعم - ورؤية التقصير, فيتولد بينهما حالة تسمى حياء. والله أعلم. |
%
THE gwyleidd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 690 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn fwy cymedrol na forwyn tu ôl i'w gorchudd a phan wrth fodd rhywbeth iddo rydym yn sylweddoli ei fod oddi wrth ei wyneb." R 690 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ باب حفظ السر قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا] [الإسراء: 34]. |
%
AR DESTUN 85 CADW A SECRET Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ac yn cadw eich addewid Yn sicr, bydd yr addewid yn cael ei holi.." 17:34 Koran
%
| 684- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أشر الناس عند الله منزلة يوم القيامة الرجل يفضي إلى المرأة وتفضي إليه, ثم ينشر سرها" رواه مسلم. |
%
CYFRINACHEDD H 691 "Ar Ddydd y Farn y bobl yn y safle mwyaf ddrwg yng Golwg Allah fydd y dyn sydd yn cysgu ac yn rhannu gyda'i wraig ac yna'n darlledu ei chyfrinach." R 691 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 685- وعن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما: أن عمر رضي الله عنه حين تأيمت بنته حفصة, قال: لقيت عثمان بن عفان رضي الله عنه, فعرضت عليه حفصة, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر? قال: سأنظر في أمري. فلبثت لياليثم لقيني, فقال: قد بدا لي أن لا أتزوج يومي هذا. فلقيت أبا بكر رضي الله عنه, فقلت: إن شئت أنكحتك حفصة بنت عمر, فصمت أبو بكر رضي الله عنه, فلم يرجع إلي شيئا! فكنت عليه أوجد مني على عثمان, فلبثليالي ثم خطبها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فأنكحتها إياه. فلقيني أبو بكر, فقال: لعلك وجدت علي حين عرضت علي حفصة فلم أرجع إليك شيئا? فقلت: نعم, قال: فإنه لم يمنعني أن أرجع إليك فيما عرضتعلي إلا أني كنت علمت أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذكرها, فلم أكن لأفشي سر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولو تركها النبي صلى الله عليه وآله وسلم لقبلتها. رواه البخاري. "تأيمت" أي: صارت بلا زوج, وكان زوجها توفيرضي الله عنه. "وجدت": غضبت. |
%
BRIODAS OF LADY HAFSAH H 692 "Pan Lady Hafsah merch Omar, efallai Allah yn hapus gyda nhw, cwrdd Omar ei weddw Osman mab Affan a gofyn iddo," Os ydych yn fodlon, byddai i mi (fel i) rhoi Hafsah i chi mewn priodas. ' Atebodd Osman, 'Byddaf yn ystyried y mater.' Gysylltiedig â Omar, 'Iaros am ychydig ddyddiau ac yna gyfarfod Osman ato a dweud:. Nid wyf yn meddwl y dylwn i briodi eto ' Yna Cyfarfu Omar Abu Bakr a gofyn iddo, "Os ydych yn fodlon y byddai I (hoffi) rhoi Hafsah i chi yn y briodas. ' Abu Bakr aros yn dawel ac nid oedd yn dweud gair a oedd yn anos i Omar na'r adwaith Osman.Omar aros ychydig mwy o ddyddiau pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd am ei llaw mewn priodas a briododd Omar hi iddo. Abu Bakr pan Cyfarfu Omar nesaf y dywedodd, "Efallai eich bod yn troseddu pan fyddwch cynnig Hafsah i mi ac yr wyf yn rhoi unrhyw ateb. ' Atebodd Omar, 'Ie, mae hynny'n hynny.' Dywedodd, 'Theunig beth oedd yn sefyll yn fy ffordd oedd bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi crybwyll hi ac ni allwn ddatgelu cyfrinach y Proffwyd. Roedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, nid arfaethedig, byddwn wedi derbyn y cynnig. "" R 692 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abdullah, yn fab iOmar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 686- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كن أزواج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عنده, فأقبلت فاطمة رضي الله عنها تمشي, ما تخطئ مشيتها من مشية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا, فلما رآها رحب بها, وقال: " مرحبا بابنتي ", ثم أجلسهاعن يمينه أو عن شماله, ثم سارها فبكت بكاء شديدا, فلما رأى جزعها, سارها الثانية فضحكت, فقلت لها: خصك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين نسائه بالسرار, ثم أنت تبكين! فلما قام رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم سألتها: ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قالت: ما كنت لأفشي على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سره, فلما توفي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلت: عزمت عليك بما لي عليك من الحق, لما حدثتني ما قال لك رسولالله صلى الله عليه وآله وسلم? فقالت: أما الآن فنعم, أما حين سارني في المرة الأولى فأخبرني أن جبريل كان يعارضه القرآن في كل سنة مرة, وأنه عارضه الآن مرتين, وإني لا أرى الأجل إلا قد اقترب, فاتقي الله واصبري, فإنه نعم السلف أنا لك, فبكيت بكائي الذي رأيت, فلما رأى جزعي سارني الثانية, فقال: "? يا فاطمة, أما ترضين أن تكوني سيدة نساء المؤمنين, أو سيدة نساء هذه الأمة" فضحكت ضحكي الذي رأيت. متفق عليه, وهذا لفظ مسلم. |
%
THE SECRET RHWNG y proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a'i ferch, LADY FATIMA, efallai Allah yn hapus gyda hi H 693 "Ar un achlysur pan fydd yr holl wragedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd gyda y Proffwyd, ei ferch ymunodd Fatima nhw, efallai Allah yn hapus gyda nhw.Ei daith yn union fel 'na y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Pan welodd ef hi fod yn croesawu hi a gofyn iddi fod yn eistedd wrth ei ochr ac yn sibrwd rhywbeth i hi oedd yn gwneud ei sob ddwfn. Ar weld pa mor ofidus iawn, roedd hi'n sibrydodd wrthi eto ac mae hi'n gwenu. Siaradodd Lady Ayesha ihi (yn ysgafn) yn dweud, 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gadawodd ei wragedd a siarad yn breifat â chi eto yr ydych yn crio.' Gofynnodd Lady Ayesha iddi, 'Beth oedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud i chi?' Meddai, 'Rwy'n gallu datgelu cyfrinach y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef.'Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, farw Lady Ayesha gofynnodd hi, 'Rwy'n erfyn i chi gan fy hawl i orfodi i mi a dweud wrthyf beth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrthych.' Atebodd Lady Fatima: 'Yn awr, byddaf yn rhoi gwybod i chi. Pan sibrydodd i mi y tro cyntaf dywedodd wrthyf fod pobblwyddyn ddefnyddir Gabriel i glywed yn adrodd y Koran ac yna'n adrodd yn ôl iddo ef unwaith, a bod y cyfnod hwn wedi gwneud hynny ddwywaith. Dywedodd, 'Rwy'n gweld bod fy amser yn agosáu. Felly byddwch yn ymwybodol o'ch dyletswydd i Allah a bod yn amyneddgar, oherwydd byddaf yn rhagflaenydd gwych i chi. ' Pan glywodd hwn rwyf criedfel y byddwch yn gweld, ond pan welodd pa mor ofidus yr oeddwn sibrydodd i mi yr eildro a dweud: '? Fatima, onid ydych yn falch y byddwch yn y cyntaf ymysg y merched y genedl hon' Ar hyn gwenais wrth i chi weld. '"693 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah ynhapus gyda hi, sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 687- وعن ثابت, عن أنس رضي الله عنه, قال: أتى علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا ألعب مع الغلمان, فسلم علينا, فبعثني إلى حاجة, فأبطأت على أمي. فلما جئت, قالت: ما حبسك? فقلت: بعثني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لحاجة, قالت: ما حاجته? قلت: إنها سر. قالت: لا تخبرن بسر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أحدا, قال أنس: والله لو حدثت به أحدا لحدثتك به يا ثابت. رواه مسلم وروى البخاري بعضه مختصرا. |
%
CYFRINACHEDD H 694 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth ar draws Anas pan oedd yn chwarae gyda rhai bechgyn, efe yn eu cyfarch ac yn anfon Anas ar neges a achosodd iddo (Anas) i fod yn hwyr yn dychwelyd at ei fam. Pan Anas Cyrhaeddodd gofynnodd: "? Beth sydd wedi ei gadw i chi ' Atebodd Anas, 'The Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a anfonwyd ataf ar neges. ' Gofynnodd hi, 'Beth oedd y neges?' Atebodd Anas: "Roedd yn gyfrinach." Felly meddai ei fam, 'Peidiwch â dweud wrth neb am y gyfrinach y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Dywedodd Anas Thabit, 'Os oeddwn yn mynd i ddweud wrth unrhyw un y byddai wedi bod i chi.' R 694Gysylltiedig Thabit fod Anas dweud hyn.
%
| @ باب الوفاء بالعهد وإنجاز الوعد قال الله تعالى: [وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسئولا] [الإسراء: 34], وقال تعالى: [وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم] [النحل: 91], وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود] [المائدة: 1],وقال تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون] [الصف: 2-3]. |
%
AR DESTUN 86 CYFLAWNI UN'S PROMISE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: ..... a chadwch eich addewid, yn sicr, bydd yr addewid ei holi "17:34 Koran" ... ... pan fyddwch yn gwneud cyfamod ac nid ydynt yn torri eich llwon ôl iddynt gael eu cadarnhau ar gyfer(Trwy regi yn Ei Enw), byddwch yn gwneud Allah eich meichiau "16:91 Koran" Credinwyr, gyflawni eich rhwymedigaethau "5: 1 Koran".. Credinwyr, pam yr ydych yn dweud yr hyn yr ydych byth yn ei wneud? Mae'n fwyaf atgas i Allah y dylech ddweud yr hyn nad ydych yn ei wneud "61:. 2-3 Koran
%
| 688- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب, وإذا وعد أخلف, وإذا اؤتمن خان" متفق عليه. زاد في رواية لمسلم: "وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم". |
%
ARWYDDION o ragrith H 695 "Mae rhagrithiwr Mae tair nodwedd arbennig: pan mae'n siarad ei fod yn gorwedd, pan fydd yn gwneud addewid mae'n torri ei, a phan fydd rhywbeth yn cael ei ymddiriedwyd iddo, yr oedd embezzles iddo." Ychwanegodd: "Hyd yn oed os mae'n gweddïo, ymprydio ac yn ystyried ei hun yn Fwslim." R 695 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 689- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "أربع من كن فيه كان منافقا خالصا, ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان , وإذا حدث كذب, وإذا عاهد غدر, وإذا خاصم فجر "متفق عليه. |
%
PEDWAR ARWYDDION o ragrith H 696 "Mae pedwar rhinweddau a fydd, os cânt eu canfod mewn person, profi iddo fod yn rhagrithiwr go iawn. Os yw person yn cael un ohonynt, mae wedi bod ansawdd y ragrith nes iddo rids ei hun ohono. Y rhain yw:. Pan fydd yn cael ei ymddiriedwyd gyda rhywbeth mae'n embezzles Pan mae'n siarad ei fod yn gorwedd.Pan fydd yn addo ei fod yn torri ei addewid. Pan mae'n cwerylon ei fod yn cam-drin. "R 696 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 690- وعن جابر رضي الله عنه, قال: قال لي النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "لو قد جاء مال البحرين أعطيتك هكذا وهكذا وهكذا" فلم يجئ مال البحرين حتى قبض النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فلما جاء مال البحرين أمر أبو بكر رضي اللهعنه فنادى: من كان له عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عدة أو دين فليأتنا, فأتيته وقلت له: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لي كذا وكذا, فحثى لي حثية فعددتها, فإذا هي خمسمئة, فقال لي: خذ مثليها. متفقعليه. |
%
DYLETSWYDD I gyflawni'r ADDEWID YR H ymadawedig 697 'Pan fydd y refeniw o Bahrain i law, byddaf yn rhoi i chi (Jabir) hwn, ac mae hyn, ac mae hyn yn. Ond iddo farw cyn i'r refeniw i law. Pan fyddant yn cyrraedd, cyhoeddodd Abu Bakr, 'Os oes unrhyw un i bwy y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, wedi gwneud addewid neu sy'n ddyledus unrhyw beth y dylent ddod ymlaen. ' Felly yr wyf yn (Jabir) aeth ato a dweud wrtho, 'Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn ac mae hyn i mi. Felly cymerodd Abu Bakr dau llond llaw o arian a'i roi iddo. I gyfrif a'i chael yn dod i gyfanswm o bum cant dirhams. AbuDywedodd Bakr wrthyf, 'Cymer gymaint eto.' "697 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ باب المحافظة على ما اعتاده من الخير قال الله تعالى: [إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم] [الرعد: 11], وقال تعالى: [ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا] [النحل: 92] . و "الأنكاث": جمع نكث, وهو الغزل المنقوض. وقال تعالى: [ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم] [الحديد: 16], وقال تعالى: [فما رعوها حق رعايتها] [الحديد: 27]. |
%
AR DESTUN 87 ARFER DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Nid yw Allah yn newid yr hyn sydd mewn cenedl oni bai eu bod yn newid yr hyn sydd ynddynt eu hunain." 13:11 Koran "Peidiwch â bod fel y fenyw sy'n torri ei edau, ar ôl iddo gael ei nyddu gadarn yn ffibrau." 16:92Koran "..... Ni ddylent fod fel y rhai a oedd yn cael y Llyfr cyn hyn, y mae ei amser daeth yn hir iawn fel bod eu calonnau caledu daeth ......" 57:16 Koran "..... a Nid oedd maent yn arsylwi ei fel y dylai gael ei harsylwi ...... "57:27 Koran
%
| 691- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا عبد الله, لا تكن مثل فلان, كان يقوم الليل فترك قيام الليل" متفق عليه. |
%
YN GYSON MEWN CAMAU GWEITHREDU DA H 698 "Abdullah, peidiwch â bod fel hynny ac yn y blaen. Roedd yn arfer i fynd i fyny yn ystod y nos ar gyfer y weddi wirfoddol, ond rhoddodd i fyny yn gwneud hynny yn nes ymlaen." R 698 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah fab Amr fab Al 'Fel pwy sy'n gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,cyfeirio i mi fel y cyfryw.
%
| @ باب استحباب طيب الكلام وطلاقة الوجه عند اللقاء قال الله تعالى: [واخفض جناحك للمؤمنين] [الحجر: 88], وقال تعالى: [ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك] [آل عمران: 159]. |
%
AR DESTUN 88 sirioldeb A hyfrydwch Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, mae'r dyrchefir, wedi dweud: "..... a lleihau eich adain at y credinwyr." 15:88 Koran ".... pe baech wedi bod yn llym ac yn galed-galon, byddent wedi gadael yr ydych yn sicr ......" 3: 159 Koran
%
| 692- وعن عدي بن حاتم رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اتقوا النار ولو بشق تمرة فمن لم يجد فبكلمة طيبة" متفق عليه. |
%
SIARAD o'r ochr orau H 699 "eich hunain Shield yn erbyn y tân, hyd yn oed os mai dim ond gyda hanner dyddiad a roddir yn elusen. Os na allwch fforddio hyd yn oed bod llawer dylech siarad o'r ochr orau." R 699 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Adiyy, mab Hatim oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 693- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "والكلمة الطيبة صدقة" متفق عليه, وهو بعض حديث تقدم بطوله. |
%
ELUSEN H 700 "Gair caredig yw elusen." , Dywedodd R 700 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 694- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |
%
CYFARCH EICH BROTHER H 701 "Peidiwch ag edrych i lawr ar wneud y swm lleiaf o dda, hyd yn oed yn cyfarch eich brawd gyda wyneb siriol (yn weithred dda)." , Dywedodd R 701 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب استحباب بيان الكلام وإيضاحه للمخاطب وتكريره ليفهم إذا لم يفهم إلا بذلك 695- عن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. |
%
AR DESTUN 89 CLARITY OF SPEECH; Egluro materion H 702 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai ailadrodd ei ymadroddion dair gwaith fel ei fod yn ei ystyr ei deall yn llawn, a phan gyfarfu â grŵp o bobl byddai'n cyfarch nhw dair gwaith gyda'r cyfarchiad." R 702 Bukhari gyda chadwynhyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 696- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان كلام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كلاما فصلا يفهمه كل من يسمعه. رواه أبو داود. |
%
SIARAD MEWN MODD FYDD YN EI DEALL H 703 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn siarad mewn ffordd syml fel bod pob un a oedd yn gwrando yn deall." R 703 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب إصغاء الجليس لحديث جليسه الذي ليس بحرام واستنصات العالم والواعظ حاضري مجلسه 697- عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في حجة الوداع: "استنصت الناس" ثم قال: "لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض "متفق عليه. |
%
AR DESTUN 90 gwrando'n astud; DISTAWRWYDD YSTOD YR H BREGETH 704 "Yn ystod y Ffarwel Pererindod, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd Jarir i ofyn i'r bobl i fod yn dawel, ac yna dywedodd, 'Peidiwch â dychwelyd i anghrediniaeth ar fy ôl i, torri gyddfau ei gilydd. '"R 704 Bukhari aMwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jarir, mab Abdullah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب الوعظ والاقتصاد فيه قال الله تعالى: [ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة] [النحل: 125]. |
%
AR DESTUN 91 BREGETHU CYMEDROL Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Galwad i Llwybr eich Arglwydd gyda doethineb a admonition dirwy." 16: 125 Koran
%
| 698- وعن أبي وائل شقيق بن سلمة, قال: كان ابن مسعود رضي الله عنه يذكرنا في كل خميس, فقال له رجل: يا أبا عبد الرحمان, لوددت أنك ذكرتنا كل يوم, فقال: أما إنه يمنعني من ذلك أني أكره أن أملكم, وإنيأتخولكم بالموعظة, كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يتخولنا بها مخافة السآمة علينا. متفق عليه. "يتخولنا": يتعهدنا. |
%
Defnyddir Ysbeidiol BREGETHU H 705 "Ibn Mas'ud i bregethu bob dydd Iau a dywedodd dyn wrtho," Abu Abdur Rahman, hoffwn byddech pregethu i ni bob dydd. ' Atebodd yntau, 'Yr hyn sy'n fy stopio rhag gwneud hynny yw'r ofn y gallwyf blino chi. Rwy'n bregethu yn yr un arddull fel y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,fel nad ydych yn cael blino. "R 705 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Shakik, mab Salamah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 699- وعن أبي اليقظان عمار بن ياسر رضي الله عنهما, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إن طول صلاة الرجل, وقصر خطبته, مئنة من فقهه, فأطيلوا الصلاة وأقصروا الخطبة" رواه مسلم. "مئنة" بميم مفتوحة ثم همزة مكسورة ثم نونمشددة, أي: علامة دالة على فقهه. |
%
Pregethau BYR H 706 "Mae hyd y weddi unigolyn ac mae'r crynoder ei bregeth yn tystio at ei cudd-wybodaeth a doethineb. Felly gadewch eich gweddi fod yn hir ac yn eich bregeth fer." R 706 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Amr, mab Yassir oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno, yn dweud hyn.
%
| 700 وعن معاوية بن الحكم السلمي رضي الله عنه, قال: بينا أنا أصلي مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, إذ عطس رجل من القوم, فقلت: يرحمك الله, فرماني القوم بأبصارهم! فقلت: واثكل أمياه, ما شأنكم تنظرون إلي?! فجعلوايضربون بأيديهم على أفخاذهم! فلما رأيتهم يصمتونني لكني سكت, فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فبأبي هو وأمي, ما رأيت معلما قبله ولا بعده أحسن تعليما منه, فوالله ما كهرني, ولا ضربني, ولا شتمني. قال: "إن هذه الصلاة لا يصلح فيها شيء من كلام الناس, إنما هي التسبيح والتكبير, وقراءة القرآن", أو كما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: يا رسول الله, إني حديث عهد بجاهلية, وقد جاء الله بالإسلام, وإنمنا رجالا يأتون الكهان? قال: "فلا تأتهم" قلت: ومنا رجال يتطيرون? قال: "ذاك شيء يجدونه في صدورهم فلا يصدنهم" رواه مسلم. "الثكل" بضم الثاء المثلثة: المصيبة والفجيعة. "ما كهرني" أي: ما نهرني. |
%
Dweud ffortiwn YN H 707 Forbidden "Er Mu'awiah yn gweddïo gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn un o'r gynulleidfa tisian ac ar hynny Mu'awiah ymatebodd, 'Yarhamuk Allahu (Mai Allah a drugarhao wrthych).' Ar hynny rhai o'r gynulleidfa yn edrych arno gyda anghymeradwyaeth. I'r hyn efretorted, 'Pe collais fy mam annwyl! Pam yr ydych yn syllu arnaf? ' Yna maent yn dechrau clapio eu dwylo ar eu coesau, felly yr oedd yn deall eu bod am iddo fod yn dawel, felly yr wyf yn atal fy hun. Unwaith y bydd y weddi drosodd, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, tynnodd sylw at y digwyddiad. 'Mayfy nhad a mam yn y pridwerth y Proffwyd 'meddai Mu'awiah,' Nid wyf erioed wedi gwybod yn hyfforddwr well cyn iddo ef neu ar ei ôl ef. Pan fydd yn gorffen y weddi ef nid cheryddu'r, curo, nac gerydder i mi. ' Dywedodd, 'Yn ystod nad yw siarad gweddi chaniateir oherwydd ei fod yn unig ar gyfer canmoliaeth, dyrchafiad a llefaruo'r Koran. ' Neu dywedodd rywbeth tebyg i hynny. Meddai Mu'awiah, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Fi jyst wedi dod i'r amlwg o anwybodaeth ac Allah wedi ein ffafrio ag Islam. Mae yna dal i fod rhai yn ein plith sy'n ymgynghori dweud ffortiwn. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd,'Ni ddylent fynd iddyn nhw.' Yna dywedodd Mu'awiah, 'Mae rhai ohonom yn cael eu harwain gan omens.' Dywedodd y Proffwyd, 'Mae'r rhain yn unig figments o'r dychymyg ni ddylech gael ei ddylanwadu gan nhw.' "R 707 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Mu'awiah, mab Hakim Sulamikk sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 157- الثاني: عن أبي نجيح العرباض بن سارية رضي الله عنه, قال: وعظنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم موعظة بليغة وجلت منها القلوب, وذرفت منها العيون, فقلنا: يا رسول الله, كأنها موعظة مودع فأوصنا, قال: "أوصيكم بتقوىالله, والسمع والطاعة وإن تأمر عليكم عبد حبشي, وإنه من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا, فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ, وإياكم ومحدثات الأمور; فإن كل بدعة ضلالة "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". "النواجذ" بالذال المعجمة: الأنياب, وقيل: الأضراس. |
%
DILYNWCH Y FFORDD YR PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 708 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, mae hyn yn swnio fel cyngor ffarwel.' Yna y dywedodd y Proffwyd, "wyf yn eich cynghori i ofn Allah, ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os gaethwas yn cael ei roi yn awdurdod dros chi. Mae'r rhai ohonoch sydd allan yn bywBydd yn fy arsylwi llawer o wahaniaethau. Pan fydd amser o'r fath yn cyrraedd dal cyflym i fy ffordd o fyw ac mae'r arfer o fy olynwyr tywys yn gywir (caliphs). Ddal gafael ar iddo gan eich dannedd cefn -. Byddwch yn ofalus o arloesi (yn groes i ysbryd Islam) arloesi yn arwain at y llwybr anghywir '"R 708 Abu Daud a Tirmidhigyda chadwyn hyd at Al Irbad, adroddodd y mab Saria fod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gyflwynir bregeth y mae calonnau yn ofni a llygaid a wylasant ...
%
| @ باب الوقار والسكينة قال الله تعالى: [وعباد الرحمان الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما] [الفرقان: 63]. |
%
AR DESTUN 92 URDDAS ac osgo Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Mae addolwyr y trugarog yw'r rhai sy'n cerdded yn ostyngedig ar y ddaear, a phan mae'r cyfeiriad anwybodus yn eu dweud: 'Heddwch. ' 25:63 Koran
%
| 702- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: ما رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستجمعا قط ضاحكا حتى ترى منه لهواته, إنما كان يتبسم. متفق عليه. "اللهوات" جمع لهاة: وهي اللحمة التي في أقصى سقف الفم. |
%
Chwerthin A REOLIR HH 709 "Dwi byth yn gweld y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, chwerthin mewn ffordd y gallai y tu mewn ei geg i'w gweld. Dim ond gwenu." R 709 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب الندب إلى إتيان الصلاة والعلم ونحوهما من العبادات بالسكينة والوقار قال الله تعالى: [ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب] [الحج: 32]. |
%
AR DESTUN 93 MYND I'R Mosg Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ac, yr hwn sydd venerates y cyfeirbwyntiau (defodau) o Allah, yn sicr, y mae gan y duwioldeb y calonnau. " 22:32 Koran
%
| 703- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا أقيمت الصلاة, فلا تأتوها وأنتم تسعون, وأتوها وأنتم تمشون, وعليكم السكينة, فما أدركتم فصلوا, وما فاتكم فأتموا" متفق عليه . زادمسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |
%
BOD YN HWYR AM GWEDDÏAU H 710 "Pan fydd y weddi ar fin dechrau, nid ydynt yn dod yn rhedeg ato. Dewch i fod yn cerdded yn dawel. Yna ymuno â'r weddi yn eich man cyrraedd ac yn gwneud iawn am yr hyn yr ydych wedi colli ar ôl." R 710 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud yr hyn.
%
| 703- زاد مسلم في رواية له: "فإن أحدكم إذا كان يعمد إلى الصلاة فهو في صلاة". |
%
START OF GWEDDI H 711 "Pan fyddwch yn dod i benderfyniad i ymuno â'r weddi, ydych chi eisoes yn y weddi." R 711 Mwslimaidd.
%
| 704- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أنه دفع مع النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم عرفة فسمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم وراءه زجرا شديدا وضربا وصوتا للإبل, فأشار بسوطه إليهم, وقال: "يا أيها الناس, عليكم بالسكينة, فإنالبر ليس بالإيضاع "رواه البخاري, وروى مسلم بعضه." البر ": الطاعة و." الإيضاع "بضاد معجمة قبلها ياء وهمزة مكسورة, وهو:. الإسراع |
%
BARHAU dawel H 712 "Yn ystod y dychwelyd o Arafat ar Ddiwrnod y Bererindod, ynghyd Abbas ibn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, clywodd y sŵn o weiddi, gan guro a'r gyrru o camelod yn dod o'r tu ôl iddo. Tynnodd sylw tuag atogyda'i ffon a dweud, 'O bobl, symud ymlaen yn dawel. Nid oes unrhyw rinwedd yn rhuthro ymlaen. "" R 712 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| @ باب إكرام الضيف قال الله تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين فقربه إليهم قال ألا تأكلون] [الذاريات: 24-27], وقال تعالى: [وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد] [هود: 78]. |
%
AR DESTUN 94 anrhydeddu A GUEST Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ydych chi wedi clywed y stori gwesteion anrhydeddu Abraham nhw mynd ato a dweud:?. 'Heddwch' Ac efe a atebodd: 'Heddwch, rydych yn bobl anhysbys i mi.' Felly efe a drodd at ei aelwyd a'i fagullo pesgi. Roedd yn gosod ger eu bron, gan ddweud: "51: 24-27 Koran" 'Ni fyddwch yn ei fwyta?' Daeth ei genedl yn rhedeg tuag ato tra oeddent yn ei wneud gweithredoedd drwg. 'My cenedl,' meddai ef: 'dyma fy merched (mynd â nhw yn y briodas), maent yn lanach i chi. Ofn Allah ac nid ydynt yn bychanu mi gan fy gwesteion.Onid oes un dyn ymhlith chi meddwl yn iawn? '"11:78 Koran
%
| 705- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليصل رحمه, ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر, فليقل خيرا أوليصمت "متفق عليه. |
%
Anrhydeddu EICH GUEST H 713 "Pob un yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf fod yn garedig at ei gymydog Pob un yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Dylai anrhydeddu ei berthnasau;. A phwy bynnag yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf siarad yn dda na chadw'n dawel. " R 713 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 706- وعن أبي شريح خويلد بن عمرو الخزاعي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته" قالوا: وما جائزته? يا رسول الله, قال: "يومه وليلته, والضيافةثلاثة أيام, فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه "متفق عليه وفي رواية لمسلم:." لا يحل لمسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه "قالوا: يا رسول الله, وكيف يؤثمه قال:?" يقيم عنده ولا شيء له يقريه به ". |
%
HAWLIAU A H GUEST 714 "Pob un yn credu yn Allah a dylai'r Diwrnod Olaf anrhydeddu eu gwestai yn ôl ei dde. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'Beth yw ei hawl, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef? ' Atebodd yntau, 'A dydd a nos, a lletygarwch ar gyfertri diwrnod. Mae unrhyw beth mwy yn elusen. ' Ni chaniateir i Fwslim i aros mor hir gyda'i frawd ei fod yn golygu iddo mewn pechod. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, sut y byddai'n cynnwys ef mewn pechod?' Atebodd yntau, 'Drwy ymestynei arhosiad fel bod y llu wedi dim ar ôl â hwy i ddarparu lletygarwch. '"714 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Shuraih Khalid, yn fab i Amr Khuza'i oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno, yn dweud hyn.
%
| @ باب استحباب التبشير والتهنئة بالخير قال الله تعالى: [فبشر عباد الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه] [الزمر: 17-18], وقال تعالى: [يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم] [التوبة: 21], وقال تعالى: [وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون] [فصلت: 30], وقال تعالى: [فبشرناه بغلام حليم] [الصافات: 101], وقال تعالى: [ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى] [هود: 69], وقال تعالى: [وامرأته قائمة فضحكت فبشرناها بإسحاقومن وراء إسحاق يعقوب] [هود: 71], وقال تعالى: [فنادته الملائكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى] [آل عمران: 39], وقال تعالى: [إذ قالت الملائكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح] [آل عمران: 45] الآية, والآيات في الباب كثيرة معلومة. وأما الأحاديث فكثيرة جدا وهي مشهورة في الصحيح, منها: |
%
AR DESTUN 95 NEWYDDION DA Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "... rhowch chwedl falch o fy addolwyr, sy'n gwrando ar y geiriau a dilyn yr hyn sydd gorau ohono ...... "39: 17-18 Koran" Mae eu Harglwydd yn rhoi chwedl falch o drugaredd oddi wrtho, a phleser, ar eu cyfer hwyaros am erddi lle mae wynfyd tragwyddol. "9:21 Koran" ..... llawenhau yn y Paradise ydych wedi bod yn addo. "41:30 Koran" Ac ni roddodd iddo y chwedl falch o fab yn dyner iawn (Ishmael) . "37: 101 Koran" Daeth ein Negeswyr i Abraham gyda chwedl falch .. "11:69 Koran" Mae ei wraig (Sarah), a oedd yn sefyllgerllaw, chwerthin. Yna, ni roddodd iddi y newyddion falch o Isaac ac ar ôl Isaac Jacob "11:71 Koran" A'r angylion alw allan iddo pan oedd yn sefyll yn y cysegr addoli, gan ddweud:. '. Allah yn rhoi chwedl falch o John chi' "3:39 Koran" Pan ddywedodd yr angylion: 'O Mary, Allah yn rhoi i chi yn falchfynegodd o Word (Byddwch yn) oddi wrtho, y mae ei enw yw Meseia, Iesu, yn fab i Mary. "3:45 Koran
%
| 707- عن أبي إبراهيم, ويقال: أبو محمد, ويقال: أبو معاوية عبد الله بن أبي أوفى رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشر خديجة رضي الله عنها ببيت في الجنة من قصب, لا صخب فيه, ولا نصب . متفق عليه. "القصب": هنا اللؤلؤ المجوف. و "الصخب": الصياح واللغط. و "النصب": التعب. |
%
THE HOUSE OF LADY Khadijah YN PARADISE H 715 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd Lady Khadijah, efallai Allah yn hapus gyda hi, mae'r chwedl falch o dy o berlau (yn Paradise) lle y byddai na swn nac achosi i blinder. " R 715 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah,yn fab i Abi Aufa oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 708- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أنه توضأ في بيته, ثم خرج, فقال: لألزمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ولأكونن معه يومي هذا, فجاء المسجد, فسأل عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقالوا وجه هاهنا , قال: فخرجتعلى أثره أسأل عنه, حتى دخل بئر أريس, فجلست عند الباب حتى قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حاجته وتوضأ, فقمت إليه, فإذا هو قد جلس على بئر أريس وتوسط قفها, وكشف عن ساقيه ودلاهما في البئر, فسلمت عليه ثم انصرفت, فجلست عند الباب,فقلت: لأكونن بواب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليوم, فجاء أبو بكر رضي الله عنه فدفع الباب, فقلت: من هذا? فقال: أبو بكر, فقلت: على رسلك, ثم ذهبت, فقلت: يا رسول الله, هذا أبو بكر يستأذن, فقال: "ائذن لهوبشره بالجنة "فأقبلت حتى قلت لأبي بكر: ادخل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يبشرك بالجنة, فدخل أبو بكر حتى جلس عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم معه في القف, ودلى رجليه في البئر كما صنع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم, وكشف عن ساقيه, ثم رجعت وجلست, وقد تركت أخي يتوضأ ويلحقني, فقلت: إن يرد الله بفلان - يريد أخاه - خيرا يأت به. فإذا إنسان يحرك الباب, فقلت: من هذا? فقال: عمر بن الخطاب, فقلت: على رسلك, ثم جئت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسلمت عليه وقلت: هذا عمر يستأذن? فقال: "ائذن له وبشره بالجنة" فجئت عمر, فقلت: أذن ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة, فدخل فجلس مع رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم في القف عن يساره ودلى رجليه في البئر, ثم رجعت فجلست, فقلت: إن يرد الله بفلان خيرا - يعني أخاه - يأت به, فجاء إنسان فحرك الباب. فقلت: من هذا? فقال: عثمان بن عفان. فقلت: على رسلك,وجئت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته, فقال: "ائذن له وبشره بالجنة مع بلوى تصيبه" فجئت, فقلت: ادخل ويبشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالجنة مع بلوى تصيبك, فدخل فوجد القف قد ملئ, فجلس وجاههم منالشق الآخر. قال سعيد بن المسيب: فأولتها قبورهم. متفق عليه. وزاد في رواية: وأمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بحفظ الباب. وفيها: أن عثمان حين بشره حمد الله تعالى, ثم قال: الله المستعان. وقوله: "وجه" بفتح الواووتشديد الجيم. أي: توجه. وقوله: "بئر أريس" هو بفتح الهمزة وكسر الراء وبعدها ياء مثناة من تحت ساكنة ثم سين مهملة وهو مصروف ومنهم من منع صرفه, و "القف" بضم القاف وتشديد الفاء: وهو المبني حول البئر. وقوله: "على رسلك" بكسر الراء على المشهور, وقيل: بفتحها, أي: ارفق. |
%
TRI PWY YN ADDO PARADISE H 716 "Gwnaeth Abu Musa Ash'ari ei ablution yn ei dy ac yna i'r chwith gyda'r bwriad o fod yn agos at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn treulio'r diwrnod yn ei gwmni. Pan gyrhaeddodd yn y Mosg holodd am y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,a dywedwyd wrtho ei fod wedi gadael i gyfeiriad penodol. Meddai abu Musa, 'Es ar ei ôl ef a gofynnodd amdano ac yn dod o hyd iddo mewn lle o'r enw y Ffynnon o Aries. Eisteddais i lawr ar y drws nes ei fod wedi cwblhau ei ablution. Yna fe es i ato a gwelais ef yn eistedd ar y silff ar y ffynnon. Roedd gan y Proffwydtynnu ei lwyn brethyn hyd at ei liniau a dangled ei draed yn y ffynnon. I gyfarch ef a'i dychwelyd at y drws ac yn dweud wrth fy hun: '. Byddaf yn y Proffwyd porthor heddiw' Ar hyn o bryd Daeth Abu Bakr ac yn curo ar y drws, gofynnais, 'Pwy yw e?' Atebodd yntau, 'Abu Bakr.' Gofynnais iddo aros eiliad aEs i i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Abu Bakr wrth y drws ac yn gofyn am ganiatâd i ddod i mewn.' Dywedodd wrthyf, 'Rho caniatâd iddo a chyfarch ef gyda'r addewid o Paradise.' Dychwelais a dweud Abu Bakr: 'Gallwch fynd i mewn, ay Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn cyfarch gyda'r addewid o Paradise. ' Abu Bakr aeth ac eistedd i lawr wrth ochr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar y silff, fe dynnodd ei brethyn lwyn hyd at ei liniau a dangled ei draed yn y ffynnon yn union fel y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, wedi ei wneud. Dychwelais at y drws ac eistedd i lawr. Roeddwn i wedi gadael fy mrawd yn y cartref, gan wneud ei ablution, sy'n bwriadu ei fod yn ymuno â mi. Dywedais wrthyf fy hun, "Os Allah eisiau dda iddo, Bydd yn dod ag ef yma. ' Dim ond wedyn rhywun yn curo wrth y drws a gofynnais: '? Pwy yw yno' Atebodd llais, 'Omar,mab Khattab. ' Felly gofynnais iddo aros am eiliad a aeth at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Ar ôl cyfarch ef dywedais, 'Omar wrth y drws ac yn gofyn am ganiatâd i ddod i mewn.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Rhowch ganiatâd ef, ac gyfarch gyda'r addewid o Paradise.'Dychwelais i Omar a dweud wrtho, 'Mae gennych ganiatâd i ddod i mewn a Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn cyfarch gyda'r addewid o Paradise.' Aeth ac a eisteddasant gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar y silff yn ei chwith a dangled ei draed yn y ffynnon. Dychwelaisat y drws, eistedd i lawr a dweud i mi fy hun, "Os Allah eisiau dda ar gyfer fy mrawd, Bydd yn dod ag ef yma. ' Yna bydd rhywun curo wrth y drws a gofynnais: '? Pwy yw e' Atebodd llais, 'Osman, yn fab i Affan.' Gofynnais iddo aros am eiliad, ac yn mynd i ddweud wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. YProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Rhowch caniatâd i fynd i mewn ac gyfarch gyda'r addewid o Paradise ynghyd â anffawd hwn a gystuddio ef iddo.' Dychwelais i ato a dweud, 'Efallai y byddwch yn mynd i mewn, ac mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn cyfarch gyda'r addewido Paradise, ynghyd â anffawd a orthrymant i chi. ' Aeth a dod o hyd dim lle ar y silff yn eistedd i lawr ar yr ochr arall gyferbyn â hwy. , Yn fab i Musayyab dywedodd Sa'id fod y drefn y maent yn eistedd i lawr yn nodi y byddai'r tri a oedd yn eistedd yn agos at ei gilydd yn cael eu beddauByddai yn agos at ei gilydd, a bod y bedd yn cael ei pell Osman o nhw. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi fy nghyfarwyddo i'w warchod y drws. Pan gafodd Osman wrth ei newyddion dywedodd, 'Moliant i Allah, y Goruchaf, y Perchennog y gallai ac Glory, Ef yw fy Helper. "" R 716 Bukhari a Mwslimaiddgyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari sy'n gysylltiedig hadith hwn.
%
| 709- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كنا قعودا حول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ومعنا أبو بكر وعمر رضي الله عنهما في نفر, فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من بين أظهرنا فأبطأ علينا, وخشينا أن يقتطع دوننا وفزعنا فقمنا, فكنت أول من فزع, فخرجت أبتغي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, حتى أتيت حائطا للأنصار لبني النجار, فدرت به هل أجد له بابا? فلم أجد! فإذا ربيع يدخل في جوف حائط من بئر خارجه - والربيع: الجدول الصغير- فاحتفرت, فدخلت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "? أبو هريرة" فقلت: نعم, يا رسول الله, قال: "ما شأنك?" قلت: كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا, فخشينا أن تقتطع دوننا, ففزعنا, فكنت أول من فزع, فأتيتهذا الحائط, فاحتفرت كما يحتفر الثعلب, وهؤلاء الناس ورائي. فقال: "يا أبا هريرة" وأعطاني نعليه, فقال: "اذهب بنعلي هاتين, فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه, فبشرهبالجنة ... "وذكر الحديث بطوله, رواه مسلم." الربيع ": النهر الصغير, وهو الجدول - بفتح الجيم - كما فسره في الحديث وقوله:." احتفرت "روي بالراء وبالزاي, ومعناه بالزاي:. تضاممت وتصاغرت حتى أمكنني الدخول |
%
ADDEWID OF PARADISE HH 717 "Roedd y Companions yn eistedd gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd Abu Bakr a Omar yn eu plith pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhaid i fyny ac yn gadael iddyn nhw. Amser mynd heibio ac fe ddechreuon i fod yn bryderus rhag fod wedi cyfarfod â trafferth yn eu habsenoldeb.Abu Hurairah oedd y cyntaf i fod yn bryderus ac yn gosod i ffwrdd i chwilio am iddo nes iddo ddod i'r wal gardd o'r Banu Najjar. Aeth abu Hurairah o'i amgylch i chwilio am mynedfa, ond ni allai ddod o hyd i un. Fodd bynnag, gwelodd nant fechan o ddwr yn dod o ffynnon y tu allan, a oedd yn mynd i mewn i'r ardd drwyy wal. Roedd yn gwasgu ei hun trwy'r bwlch a dod o hyd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd, "Abu Hurairah? ' Atebodd ef, "Yr un peth, O Negesydd Allah." Gofynnodd, "Beth sy'n bod? ' Atebodd abu Hurairah, 'Chi oedd gyda ni, yna i chi adaelac ni ddychwelodd. Rydym yn ofni rhag ofn i chi wedi cwrdd â trafferth heb i ni. Roeddem yn bryderus, roeddwn yn y cyntaf. Felly mi ddod, gwasgu drwy'r bwlch yn y wal fel llwynog, a'r lleill yn dilyn fi. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a roes iddo ei esgidiau a dweud, 'Abu Hurairah, yn cymryd y rhaina phwy bynnag rydych yn cyfarfod y tu allan i'r mur hwn sy'n ddiffuant yn tystio nad oes duw ac eithrio Allah, gyfarch gyda'r addewid o Paradise. "" R 717 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 710- وعن ابن شماسة, قال: حضرنا عمرو بن العاص رضي الله عنه وهو في سياقة الموت, فبكى طويلا, وحول وجهه إلى الجدار, فجعل ابنه, يقول: يا أبتاه, أما بشرك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بكذا? أما بشرك رسول الله صلى اللهعليه وآله وسلم بكذا? فأقبل بوجهه, فقال: إن أفضل ما نعد شهادة أن لا إله إلا الله, وأن محمدا رسول الله, إني قد كنت على أطباق ثلاث: لقد رأيتني وما أحد أشد بغضا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مني, ولا أحب إليمن أن أكون قد استمكنت منه فقتلته, فلو مت على تلك الحال لكنت من أهل النار, فلما جعل الله الإسلام في قلبي أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: ابسط يمينك فلأبايعك, فبسط يمينه فقبضت يدي, فقال: "ما لكيا عمرو "قلت: أردت أن أشترط, قال:"? تشترط ماذا? "قلت: أن يغفر لي, قال:"? أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله, وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها, وأن الحج يهدم ما كان قبله " وما كان أحد أحب إلي من رسول اللهصلى الله عليه وآله وسلم, ولا أجل في عيني منه وما كنت أطيق أن أملأ عيني منه, إجلالا له, ولو سئلت أن أصفه ما أطقت, لأني لم أكن أملأ عيني منه, ولو مت على تلك الحال لرجوت أن أكون من أهل الجنة, ثم ولينا أشياء ما أدري ما حالي فيها? فإذا أنا مت فلا تصحبني نائحة ولا نار, فإذا دفنتموني, فشنوا علي التراب شنا, ثم أقيموا حول قبري قدر ما تنحر جزور, ويقسم لحمها, حتى أستأنس بكم, وأنظر ما أراجع به رسل ربي. رواه مسلم. "شنوا": قولهروي بالشين المعجمة والمهملة, أي: صبوه قليلا قليلا, والله سبحانه أعلم. |
%
PARATOI AR GYFER MARWOLAETH H 718 "Roeddem yn bresennol gyda Amr mab Al 'Fel pan yng nghanol prosiect farwolaeth. Roedd yn wylo am amser hir ac yn troi ei wyneb at y wal. Roedd ei fab ceisio gysuro ef, gan ddywedyd,' Dad, nid oedd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn rhoi newyddion da i chi? Heb iddo roi newyddion da i chi? 'Yna efe a drodd ei wyneb tuag atom a dweud, 'Ein paratoad gorau yw'r tystio nad oes duw ac eithrio Allah a Muhammad yw Ei Negesydd. Rwyf wedi pasio drwy dri cham. Yr wyf yn cofio pan oedd unrhyw un gelyn bitterer y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, na mi, ac nid oes dim yn fwyddrutach i mi na phe oedd gennyf y pŵer i ladd ef. Roedd rhaid i mi farw yn y cyflwr hwnnw, byddwn wedi bod yn un o drigolion y Tân. Pan gânt eu rhoi Allah Islam yn fy nghalon, es i i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd: ". Rhowch eich llaw dde i mi, fel y gallai yr wyf yn tyngu teyrngarwch i chi 'Efe a estynnodd ei law dde, ond yr wyf yn tynnodd fy llaw. Gofynnodd, "Beth yw'r mater, Amr? ' Atebais bod amod i wneud i mi. Roedd gofyn i mi beth oedd y cyflwr yn, felly yr wyf yn dweud wrtho y cyflwr oedd y byddai fy holl bechodau yn cael eu maddau. Dywedodd, 'Peidiwch nad ydych yn gwybod bod (cofleidio) Islam cadachau allan i gydsydd wedi mynd ger ei fron, y mudo cadachau allan yr holl sydd wedi mynd ger ei fron, a bod y Pererindod cadachau allan yr holl sydd wedi mynd ger ei fron? ' Wedi hynny, nid oedd neb yn fwy annwyl i mi na'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac nid oedd neb yn fwy uchel ei barch nag ef yn fy llygaid. Ei ogoniantyn golygu na allwn edrych ar ei wyneb am unrhyw gyfnod o amser, felly os gofynnwyd i mi ddisgrifio ef byddwn yn methu oherwydd fy mod byth yn edrych arno yn ddigon hir. Roedd gen i farw yn y cyflwr y gallwn i wedi gobeithio i fod yn un o drigolion o Paradise. Ar ôl i ni eu gwneud yn gyfrifol am lawerpethau, ac nid wyf yn gwybod beth yw fy nghyflwr yn hynny o beth. Pan fyddaf yn marw peidiwch â gadael unrhyw galarwr neu dân yn mynychu fy elor. Pan fyddwch yn claddu mi daflu y ddaear yn ysgafn dros mi ac yn aros yn agos at fy bedd am gyhyd ag y mae'n ei gymryd i ladd camel a dosbarthu ei gig, fel y dylwn dynnu gysur oddi wrth eichpresenoldeb ac ystyried pa ateb byddaf yn eu gwneud i angylion. "" R 718 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Shamasah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب وداع الصاحب ووصيته عند فراقه للسفر وغيره والدعاء له وطلب الدعاء منه قال الله تعالى: [ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموتإذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحاق إلها واحدا ونحن له مسلمون] [البقرة: 132-133]. وأما الأحاديث فمنها: |
%
AR DESTUN 96 ddeisyfiadau AR YMADAEL Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "godir Abraham ei blant â hyn, ac felly yr oedd Jacob, gan ddweud: 'Fy meibion, Allah wedi dewis ar eich cyfer y Grefydd . Peidiwch â marw ac eithrio bod yn submissive (Mwslimiaid). ' Neu oeddech chi'n dystpan ddaeth farwolaeth i Jacob! Meddai wrth ei blant: 'Beth fyddwch chi'n ei addoli ar fy ôl i?' Medden nhw: 'Byddwn yn addoli eich Duw a Duw eich tadau, Abraham ac Ishmael a Isaac, Duw One. Ato Ef yr ydym yn submissive. ' 2: 132-133 Koran
%
| 711- حديث زيد بن أرقم رضي الله عنه - الذي سبق في باب إكرام أهل بيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم - قال: قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فينا خطيبا, فحمد الله, وأثنى عليه, ووعظ وذكر, ثم قال : "أما بعد, ألا أيها الناس, إنماأنا بشر يوشك أن يأتي رسول ربي فأجيب, وأنا تارك فيكم ثقلين, أولهما: كتاب الله, فيه الهدى والنور, فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به ", فحث على كتاب الله, ورغب فيه, ثم قال:" وأهل بيتي, أذكركم اللهفي أهل بيتي "رواه مسلم, وقد سبق بطوله. |
%
GOFALU ddisgynyddion y Proffwyd H 719 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sefyll i gyflwyno pregeth. Canmolodd Allah a ddyrchefir ef. Yna rhybuddiodd ni ac anogodd ni yn dweud, 'O bobl, yr wyf yn unig y bydd dyn ac yn fuan y Messenger fy Arglwydd (Gabriel) yn dod a byddafyn mynd gydag ef. Yr wyf yn gadael gyda chi dau fater pwysfawr. Y cyntaf yw'r Llyfr Allah, ynddi mae canllawiau a golau. Dal yn gyflym at y Llyfr Allah a chadw at hynny. ' Pwysleisiodd hyn ac yn ein hannog i wneud yr un peth. Yna dywedodd, "Yn ail, mae'r aelodau o fy nheulu - galwaf arnoch yn y Enwo Allah i ofalu am yr aelodau o fy nheulu, galwaf arnoch yn Enw'r Allah i ofalu am aelodau fy nheulu. "" R 719 Mae nifer o ddyfyniadau broffwydol, ymhlith sef bod o Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Zaid, yn fab i Arqam adroddwyd yn flaenorol yn y bennod o "Honoring yTeulu o Dŷ'r y Negesydd Allah, "canmoliaeth a heddwch arno ef, lle'r oedd yn dweud hyn.
%
| 712- وعن أبي سليمان مالك بن الحويرث رضي الله عنه, قال: أتينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, ونحن شببة متقاربون, فأقمنا عنده عشرين ليلة, وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رحيما رفيقا, فظن أنا قد اشتقنا أهلنا, فسألناعمن تركنا من أهلنا, فأخبرناه, فقال: "ارجعوا إلى أهليكم, فأقيموا فيهم, وعلموهم ومروهم, وصلوا صلاة كذا في حين كذا, وصلوا كذا في حين كذا, فإذا حضرت الصلاة فليؤذن لكم أحدكم وليؤمكم أكبركم"متفق عليه. زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. وقوله: "رحيما رفيقا" روي بفاء وقاف, وروي بقافين. |
%
ADDYSGU ERAILL HH 720 "Aeth Malik a grŵp o ddynion ifanc eraill o oedran tebyg i aros gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, am ugain diwrnod. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd y mwyaf caredig ac ystyriol person. Roedd yn credu y gallent fod yn awyddus i ddychwelyd at eu pobla gofynnodd am y rhai y maent wedi eu gadael ar ôl, fel eu bod yn dweud wrtho. Ar ôl hynny efe a ddywedodd, 'Nawr yn ôl at dy bobl, yn aros gyda nhw, yn eu cyfarwyddo, a gofynnwch iddynt i'w gadw, ac i weddïo ar eu hamseroedd a benodwyd. Pan fydd yr amser ar gyfer gweddi yn cyrraedd un ohonoch ddylai ffonio'r Adhan (yr alwad i weddïo) a'rDylai hynaf ymhlith eich arwain y weddi. "" R 720 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Malik, yn fab i Huyairis oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 712- زاد البخاري في رواية له: "وصلوا كما رأيتموني أصلي". |
%
CYNNIG EICH GWEDDI YN YR UN FFORDD FEL y Proffwyd H 721 "Cynnig y weddi yn yr un ffordd ag yr ydych wedi fy ngweld weddïo." R 721 Bukhari ail ran
%
| 373- وعن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: استأذنت النبي صلى الله عليه وآله وسلم في العمرة, فأذن لي, وقال: "لا تنسنا يا أخي من دعائك" فقال كلمة ما يسرني أن لي بها الدنيا وفي رواية: وقال: " أشركنا يا أخي في دعائك ". حديثصحيح رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
H 374 Omar, gofynnodd mab Khattab chaniatâd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i fynd ar Umra (y bererindod llai). Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd ganiatâd iddo ef a dweud: ". Brawd i mi, peidiwch ag anghofio i ni yn eich ymbil ' Dywedodd Omar: 'Ni fyddwn yn gyfnewid hyn. (Cais) ar gyfer y byd i gyd "" "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno Meddai: 'Cynnwys ni, fy mrawd, yn eich ymbil'." R 374 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Omar mab o Khattab a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 714- وعن سالم بن عبد الله بن عمر: أن عبد الله بن عمر رضي الله عنهما, كان يقول للرجل إذا أراد سفرا: ادن مني حتى أودعك كما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يودعنا, فيقول: "أستودع الله دينك, وأمانتك , وخواتيم عملك "رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
Ymbil PAN GOSOD ODDI AR DAITH HH 722 "Pan fydd person ar fin cychwyn ar daith, Abdullah, yn fab i Omar yn dweud wrtho," Tyrd yn nes er mwyn i mi ffarwelio â chi yn yr un ffordd â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i ffarwelio â ni. 'Rwy'n ymddiried i'rofal Allah eich Crefydd, eich ymddiriedolaeth a'ch gweithredoedd terfynol. "" R 722 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Salim, mab Abdullah fab Omar a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 715- وعن عبد الله بن يزيد الخطمي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أراد أن يودع الجيش, قال: "أستودع الله دينكم, وأمانتكم, وخواتيم أعمالكم" حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
%
Ymbil dros AN FYDDIN H 723 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ffarwel a archodd i'r fyddin fe fyddai supplicate, 'Rwy'n ymddiried i ofal Allah eich Crefydd, eich ymddiriedolaeth a'ch gweithredoedd terfynol." "R 723 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abdullah, yn fab Yazid Khatmiy oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 716- وعن أنس رضي الله عنه, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا رسول الله, إني أريد سفرا, فزودني, فقال: "زودك الله التقوى" قال: زدني قال: "وغفر ذنبك" قال : زدني, قال: "ويسر لك الخير حيثما كنت"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
A ymbil dros TAITH H 724 "Daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr wyf ar fin cychwyn ar daith, garedig bestow rhywfaint o ddarpariaeth (gweddïau) arnaf. ' Ef supplicated dweud, 'Bydded Allah yn rhoi i chi cyfiawnder.'Gofynnodd y dyn, 'Os gwelwch yn dda ychwanegu ato.' Felly efe a supplicated dweud, 'A Efallai ei maddau eich pechodau.' Gofynnodd y dyn eto, 'Os gwelwch yn dda ychwanegu mwy.' Felly efe a supplicated: 'A Efallai ei gwneud yn hawdd i chi ei wneud yn dda, lle bynnag y gallech fod.' "724 R Tirmidhi - Anas oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب الاستخارة والمشاورة قال الله تعالى: [وشاورهم في الأمر] [آل عمران: 159], وقال الله تعالى: [وأمرهم شورى بينهم] [الشورى: 38] أي: يتشاورون بينهم فيه. |
%
AR DESTUN YMGYNGHORI 97; GOFYN ALLAH GYFER CYFARWYDDYD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Cymerwch cyngor gyda nhw yn y mater ....." 3: 159 Koran "..... ac eu materion yn erbyn y ddwy ochr ymgynghori ..... "42:38 Koran
%
| 717- وعن جابر رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعلمنا الاستخارة في الأمور كلها كالسورة من القرآن, يقول: "إذا هم أحدكم بالأمر, فليركع ركعتين من غير الفريضة, ثم ليقل: اللهم إني أستخيرك بعلمك, وأستقدرك بقدرتك, وأسألك من فضلك العظيم, فإنك تقدر ولا أقدر, وتعلم ولا أعلم, وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله, فاقدره لي ويسره لي, ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري "أو قال:" عاجل أمري وآجله; فاصرفه عني, واصرفني عنه, واقدر لي الخير حيث كان, ثم أرضني به "قال: "ويسمي حاجته" رواه البخاري. |
%
Ymbil AM A NEWYDD VENTURE H 725 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i ddysgu i ni i ofyn i Allah ym mhob mater, yn yr un modd ei fod yn dysgu i ni y penodau y Koran Byddai'n dweud:. 'Pan fydd unrhyw ohonoch yn bwriadu cychwyn ar fenter (newydd), yn gyntaf dylai ef weddïo dwy uned o wirfoddolgweddi ac yna'n supplicate, 'O Allah, yr wyf yn ceisio dda oddi Chi oherwydd eiddoch yw'r Gallu, ac yr wyf yn gofyn am bŵer oddi Chi oherwydd eiddoch yw'r Power, a cardota o Chi oherwydd Eich Grace aruthrol, oherwydd eiddoch yw'r Power ac mae gennyf unrhyw bŵer, ac Mae gennych Gwybodaeth a oes gennyf unrhyw wybodaeth. Rydych yn gwybod bethei guddio. O Allah, Rydych yn gwybod a yw y mater hwn yn dda i mi o ran fy ffydd, cynhaliaeth ac mae'r pen draw yn fy materion, os yw'n dda caniatáu i mi bŵer drosto, ac yn ei gwneud yn hawdd i mi ac yn bendithio ynddo i mi. Ond os yw'n ddrwg i fy ffydd, cynhaliaeth neu y pen draw yn fy materion, ynadynnu ac yn fy pellter oddi wrtho, ac yn rhoi i mi pŵer i wneud yn dda lle bynnag y gallai fod yn, ac yna gadewch i mi fod yn hapus ag ef. "" Ar ôl ar ôl gwneud deisyfiad hwn, dylech nodi'r berthynas penodol. R 725 Bukhari gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب استحباب الذهاب إلى العيد وعيادة المريض والحج والغزو والجنازة ونحوها من طريق, والرجوع من طريق آخر لتكثير مواضع العبادة 718- عن جابر رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا كان يوم عيد خالف الطريق. رواه البخاري. قوله: "خالف الطريق" يعني: ذهبفي طريق, ورجع في طريق آخر. |
%
AR DESTUN 98 BUDD DDYCHWELYD FFORDD GWAHANOL; GWYLIAU EID HH 726 "Ar yr achlysur y ddwy ŵyl Eid, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai'n symud ymlaen i'r weddi ar hyd un llwybr, a dychwelyd oddi wrthi gan un arall." R 726 Bukhari gyda chadwyn hyd at Jabir a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| 719- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يخرج من طريق الشجرة, ويدخل من طريق المعرس, وإذا دخل مكة, دخل من الثنية العليا, ويخرج من الثنية السفلى. متفق عليه. |
%
PROPHET'S TRAVEL, canmoliaeth a heddwch arno H 727 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn mynd drwy Shajarah a'i dychwelyd ar ffurf Mu'arras. Aeth Mecca gan y ffordd osgoi yn uwch ac yn gadael iddo gan yr is pasio. " R 727 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i fab Omar oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب استحباب تقديم اليمين في كل ما هو من باب التكريم كالوضوء والغسل والتيمم, ولبس الثوب والنعل والخف والسراويل ودخول المسجد, والسواك, والاكتحال, وتقليم الأظفار, وقص الشارب, ونتف الإبط, وحلق الرأس, والسلام من الصلاة, والأكل, والشرب, والمصافحة, واستلام الحجر الأسود, والخروج من الخلاء, والأخذ والعطاء وغير ذلك مما هو في معناه. ويستحب تقديم اليسار في ضد ذلك, كالامتخاط والبصاق عن اليسار, ودخول الخلاء, والخروج من المسجد, وخلع الخف والنعلوالسراويل والثوب, والاستنجاء وفعل المستقذرات وأشباه ذلك. قال الله تعالى: [فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرأوا كتابيه] [الحاقة: 19] الآيات, وقال تعالى: [فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة وأصحاب المشئمةما أصحاب المشئمة] [الواقعة: 8-9]. |
%
LLYFR AR ARFER FWYTA DESTUN 99 DEFNYDDIO YR LLAW DDE Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Yna, bydd yn y rhoddir ei lyfr yn ei law dde yn dweud: 'Yma, cymryd ac yn darllen fy llyfr ..... '"69:19 Koran" Companions of Right, beth yw'r Companionso Companions Hawl y Chwith, beth yw Companions y Chwith "56:. 8-9 Koran
%
| 720- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعجبه التيمن في شأنه كله: في طهوره, وترجله, وتنعله. متفق عليه. |
%
DEFNYDDIWCH EICH LLAW DDE cymaint â phosibl H 728 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd yn well i ddefnyddio ei law dde ar gyfer popeth, am ei ablution, cribo ei wallt ac am roi ar ei esgidiau." R 728 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah ynhapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 721- وعنها, قالت: كانت يد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اليمنى لطهوره وطعامه, وكانت اليسرى لخلائه وما كان من أذى. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بإسناد صحيح. |
%
DEFNYDDIWCH Y LLAW CHWITH I'R GOLCHI EICH RHANNAU PREIFAT H 729 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, defnyddio ei law dde i wneud ei ablution ac am bwyta ei fwyd. Roedd ei llaw chwith yn cael ei ddefnyddio yn ei toiled ac at ddibenion tebyg eraill. " R 729 Abu Daud gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha,Gall Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 722- وعن أم عطية رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لهن في غسل ابنته زينب رضي الله عنها: "ابدأن بميامنها, ومواضع الوضوء منها" متفق عليه. |
%
SUT I ymdrochi PLENTYN H 730 "Pan fyddant ar fin i ymdrochi bach Lady Zainab, efallai Allah yn hapus gyda hi, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eu cyfeirio i ddechrau ei hochr dde ac yna y rhannau sy'n cael eu golchi yn y ablution. " R 730 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at UmmAtiyyah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 723- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: متفق عليه "إذا انتعل أحدكم فليبدأ باليمنى, وإذا نزع فليبدأ بالشمال لتكن اليمنى أولهما تنعل, وآخرهما تنزع.". |
%
SUT I ROI AR EICH SHOES H 731 "Pan fyddwch yn ei roi ar eich esgidiau dylech ddechrau gyda'r droed dde, a phan fyddwch yn mynd â hwy i ffwrdd, dylech ddechrau gyda y chwith, er y dylai'r esgid cywir fydd y cyntaf i gael ei roi ar a'r olaf i'w cymryd i ffwrdd. " R 731 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 724- وعن حفصة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يجعل يمينه لطعامه وشرابه وثيابه, ويجعل يساره لما سوى ذلك. رواه أبو داود والترمذي وغيره. |
%
Sut i wisgo, bwyta ac yfed H 732 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, defnyddio ei law dde i fwyta, yfed a rhoi ar ei ddillad. Defnyddiodd ei law chwith at ddibenion eraill na'r rhai hyn." R 732 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Hafsah, efallai Allah yn hapus gyda hi, gwraig y Proffwyd,Mam Credinwyr a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 725- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لبستم, وإذا توضأتم, فابدأوا بأيامنكم" حديث صحيح, رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
%
Ablution H 733 "Pan fyddwch yn rhoi ar eich dillad neu wneud ablution, dechrau gyda eich ochr dde." , Dywedodd R 733 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 726- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتى منى, فأتى الجمرة فرماها, ثم أتى منزله بمنى ونحر, ثم قال للحلاق: "خذ" وأشار إلى جانبه الأيمن, ثم الأيسر, ثم جعل يعطيه الناس. متفق عليه. وفي رواية: لما رمى الجمرة, ونحر نسكه وحلق, ناول الحلاق شقه الأيمن فحلقه, ثم دعا أبا طلحة الأنصاري رضي الله عنه, فأعطاه إياه, ثم ناوله الشق الأيسر, فقال: "احلق", فحلقه فأعطاه أبا طلحة, فقال: "اقسمهبين الناس ". |
%
CAMAU GWEITHREDU y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, AR Pererindod H 734 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dychwelodd i Mina (ar Pererindod) aeth i Jamra (o Aqabah) a'i daflu cerrig arno. Yna dychwelodd i'w gwersyll a cynnig aberth. Yna gofynnodd y barbwr i eillioei ben gan ddechrau ar yr ochr dde ac yn gorffen ar yr ochr chwith. Yna efe ei wallt ddosbarthu ymhlith y bobl. Ar ôl ei fod wedi taflu cerrig at y Jamarah ac yn cynnig y aberth ei fod yn barod i gael ei eillio, efe a dweud wrth y barbwr i eillio yr ochr dde ei ben ac felly cafodd ei shaved ar hynnyochr. Yna galwodd Abu Talha Ansari a rhoddodd ei wallt iddo. Yna efe a nodwyd ar gyfer yr ochr chwith ei ben i gael ei eillio ac unwaith eto, rhoddodd y gwallt i Abu Talha yn dweud, 'Dosbarthu ei fod ymhlith y bobl.' "734 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ 2- كتاب أدب الطعام باب التسمية في أوله والحمد في آخره 727- وعن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "سم الله, وكل بيمينك, وكل مما يليك" متفق عليه . |
%
AR DESTUN 100 Manners TABL; SUT I FWYTA H 735 "Omar, yn fab i Lady Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yng ngofal y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Dywedodd Omar, yr wyf yn ei ddefnyddio i roi fy llaw y tu mewn i'r bowlen pan wnes i fwyta, yna bydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, dweud wrtha 'i sôn am Enw'r Allah a bwyta beth bynnag oedd o' mlaen gyda fy llaw dde '. O'r amser hwnnw ymlaen daeth hyn yn fy arfer bwyta ". R 735 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar fab Abi Salamah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 728- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم فليذكر اسم الله تعالى, فإن نسي أن يذكر اسم الله تعالى في أوله, فليقل: بسم الله أوله وآخره" رواه أبو داود والترمذي , وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
BETH I'W WNEUD OS YDYCH YN ANGHOFIO I'W DDWEUD 'Bismillah' H 736 "Pan fyddwch yn dechrau i fwyta, dylech ynganu'r Enw'r Allah, y dyrchefir. Os byddwch yn anghofio i wneud hynny yn y dechrau, dylech ddweud, 'Yn Enw'r Allah , yn ei ddechrau ac yn ei ben. "" R 736 Abu Daud Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr,Lady Ayesha, efallai Allah fod yn falch gyda hi, yn gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 729- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا دخل الرجل بيته, فذكر الله تعالى عند دخوله, وعند طعامه, قال الشيطان لأصحابه: لا مبيت لكم ولا عشاء, وإذا دخل فلم يذكر الله تعالىعند دخوله, قال الشيطان: أدركتم المبيت; وإذا لم يذكر الله تعالى عند طعامه, قال:. أدركتم المبيت والعشاء "رواه مسلم |
%
SATAN YN EICH CARTREF H 737 "Os yw person yn cofio Allah pan fydd yn mynd i mewn ei dy a phan ei fod yn bwyta, Satan yn dweud wrth ei gymdeithion:". Fe welwch na llety na bwyd yn fan hyn ' Os ydych yn mynd i mewn heb y cof am Allah, satan yn dweud, 'Yr ydych wedi sicrhau eich llety.' Yna, os nad ydych yn cofio Allahar adeg bwyta, satan yn dweud, 'Yr ydych wedi sicrhau yn eich llety a bwyd.' "R 737 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 730- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كنا إذا حضرنا مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما, لم نضع أيدينا حتى يبدأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيضع يده, وإنا حضرنا معه مرة طعاما, فجاءت جارية كأنها تدفع, فذهبتلتضع يدها في الطعام, فأخذ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيدها, ثم جاء أعرابي كأنما يدفع, فأخذ بيده, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الشيطان يستحل الطعام أن لا يذكر اسم الله تعالى عليه, وإنه جاءبهذه الجارية ليستحل بها, فأخذت بيدها, فجاء بهذا الأعرابي ليستحل به, فأخذت بيده, والذي نفسي بيده, إن يده في يدي مع يديهما "ثم ذكر اسم الله تعالى وأكل رواه مسلم.. |
%
SUT y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, DAL SATAN HH 738 "Pryd bynnag y Companions gwahoddwyd i fwyta gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, na fyddent byth yn cyrraedd ar gyfer bwyd cyn iddo ddechrau i fwyta. Ar un achlysur pan eu bod gydag ef merch rhuthro i mewn, fel petai hi'n cael ei yrru,ac yn cyrraedd ar gyfer y bwyd, ond y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dal gafael yn ei llaw. Yna daeth Bedouin Arabaidd i mewn fel pe ei fod yn cael ei yrru a'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ymeflais yn ei law, yn ogystal a dweud, 'Satan yn ystyried nad sydd wedi cael yr Enw'r Allah amlwgdrosto fel rhai gyfreithlon. ' Anfonodd y ferch i wneud y bwyd yn gyfreithlon iddo ef trwy ei, ond yr wyf yn dal gafael yn ei llaw. Yna efe a anfonodd Bedouin hwn i'w wneud yn gyfreithlon trwyddo ef, ond yr wyf yn dal gafael yn ei law hefyd. Yn awr, gan Ef Hands yw fy mywyd yn ei, mae gennyf llaw satan yn fy gafael hefyd ynghyd â'udwylo. ' Yna efe amlwg y Enw'r Allah a dechrau bwyta. "R 738 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Huzaifah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 731- وعن أمية بن مخشي الصحابي رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا, ورجل يأكل, فلم يسم الله حتى لم يبق من طعامه إلا لقمة, فلما رفعها إلى فيه, قال: بسم الله أوله وآخره, فضحك النبيصلى الله عليه وآله وسلم, ثم قال: "ما زال الشيطان يأكل معه, فلما ذكر اسم الله استقاء ما في بطنه" رواه أبو داود والنسائي. |
%
SUT I WNEUD SATAN cyfog H 739 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd gyda dyn a oedd yn bwyta. Nid oedd yn ynganu'r Enw'r Allah hyd nes dim ond llond ceg y bwyd oedd ar ôl. Wrth iddo godi at ei geg meddai, "Yn Enw'r Allah, yn ei ddechrau ac yn ei ben. ' Y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno, gwenodd ar hyn a dweud, 'Satan yn bwyta gydag ef, ond pan fydd yn amlwg y Enw'r Allah, chwydu satan gyd ei fod wedi bwyta.' "739 R Abu Daud a Nisai gyda chadwyn hyd at Umayyah, mae'r mab Makhsi oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 732- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل طعاما في ستة من أصحابه, فجاء أعرابي, فأكله بلقمتين. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "أما إنه لو سمى لكفاكم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
EAT YN ENW'R ALLAH HH 740 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn bwyta gyda chwech o'i Companions pan ddaeth Bedouin Arabaidd ac yn bwyta dau pob cegaid o fwyd. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Pe bai wedi amlwg i'r Enw'r Allah, byddai wedi sufficed bob un ohonoch. "" R740 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 733- وعن أبي أمامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا رفع مائدته, قال: "الحمد لله حمدا كثيرا طيبا مباركا فيه, غير مكفي, ولا مودع, ولا مستغنى عنه ربنا" رواه البخاري. |
%
Ymbil dros ÔL PRYDAU H 741 "Ar ôl gorffen pryd o fwyd, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a fyddai'n dweud, 'Moliant i Allah, canmoliaeth toreithiog, yn dda ac yn bendithio, Ein Harglwydd nid oes sufficer ac o Ef yr ydym mewn angen . "" R 741 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Umamah oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 734- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من أكل طعاما, فقال: الحمد لله الذي أطعمني هذا, ورزقنيه من غير حول مني ولا قوة, غفر له ما تقدم من ذنبه" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
MADDEUANT TRWY ddiolch i H 742 "Pob un yn bwyta pryd o fwyd ac yn dweud ar y diwedd: 'Pob moliant i fod i Allah, sydd wedi rhoi i mi hwn i fwyta ac ar yr amod ei fod i mi heb unrhyw ymdrech ar fy rhan neu unrhyw bŵer' yn cael yr holl ei pechodau blaenorol maddau. " R 742 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mu'az, yn fab iAnas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب لا يعيب الطعام واستحباب مدحه 735- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: ما عاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم طعاما قط, إن اشتهاه أكله, وإن كرهه تركه. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 101 ar ganmol AC NID canfod namau GYDA BWYD; PEIDIWCH GWYNO AM EICH BWYD H 743 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byth yn dod o hyd i fai gyda bwyd. Os bydd yn ddymunir yw'n efe ei fwyta, ac os bydd yn gas yw'n gadawodd iddo." Dywedodd R 743 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahhadith hwn.
%
| 736- وعن جابر رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم سأل أهله الأدم, فقالوا: ما عندنا إلا خل, فدعا به, فجعل يأكل, ويقول: "نعم الأدم الخل, نعم الأدم الخل" رواه مسلم. |
%
FINEGR H 744 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofyn am ychydig o fwyd, ond dywedwyd wrtho nad oedd unrhyw beth ar wahân i finegr. Gofynnodd iddo a dechreuodd yfed exclaiming, 'Mae'r finegr yn ardderchog, finegr mae hyn yn wych.'" R 744 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب ما يقوله من حضر الطعام وهو صائم إذا لم يفطر 737- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا دعي أحدكم فليجب, فإن كان صائما فليصل, وإن كان مفطرا فليطعم" رواه مسلم. قال العلماء: معنى "فليصل": فليدع, ومعنى "فليطعم": فليأكل. |
%
AR DESTUN 102 GWAHODDIAD PAN FASTIN; Ymbil GYFER Y HOST H 745 "Pan fyddwch yn cael eu gwahodd am bryd o fwyd, dylech dderbyn y gwahoddiad. Fodd bynnag, os ydych yn ymprydio, dylech weddïo am eich gwesteiwr, ond os nad ydych yn ymprydio, yna dylech chi ei fwyta." R 745 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب ما يقوله من دعي إلى طعام فتبعه غيره 738- عن أبي مسعود البدري رضي الله عنه, قال: دعا رجل النبي صلى الله عليه وآله وسلم لطعام صنعه له خامس خمسة, فتبعهم رجل, فلما بلغ الباب, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "إن هذا تبعنا, فإن شئت أن تأذن له, وإن شئت رجع "قال:.. بل آذن له يا رسول الله متفق عليه |
%
AR DESTUN 103 Y GWESTAI GWAHODD A heb wahoddiad; GWAHODDWCH YR ANNISGWYL AR GYFER BWYD H 746 "Mae dyn paratoi rhai bwyd ar gyfer y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gwahoddwyd ef ynghyd â phedwar o bobl eraill, fodd bynnag berson arall nad oedd wedi ei wahodd cyd-fynd iddynt. Pan fyddant yn cyrraeddy drws, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth y llu: 'Mae'r person wedi cyfeilio yn ein byddwch yn caniatáu iddo i ymuno â ni, os na fydd yn dychwelyd.' Atebodd y llu, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn wir mae'n cael ei wahodd.' "746 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at AbuDywedodd Mas'ud Badri oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب الأكل مما يليه ووعظه وتأديبه من يسيء أكله 739- عن عمر بن أبي سلمة رضي الله عنهما, قال: كنت غلاما في حجر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وكانت يدي تطيش في الصحفة, فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا غلام, سم الله تعالى, وكلبيمينك, وكل مما يليك "متفق عليه قوله:." تطيش "بكسر الطاء وبعدها ياء مثناة من تحت, معناه:. تتحرك وتمتد إلى نواحي الصحفة |
%
AR DESTUN 104 arferion bwyta; Sôn am y ENW'R ALLAH CYN BWYTA H 747 "oedd Omar, yn fab i Lady Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, Mam Credinwyr, yng ngofal y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a ddywedodd, 'Byddwn yn rhoi fy llaw y tu mewn i'r bowlen pan wnes i fwyta, yna bydd y Proffwyd Sanctaidd,canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtha i fy mod yn sôn am y Enw'r Allah a bwyta beth bynnag oedd o 'mlaen gyda fy llaw dde.' O'r amser hwnnw ymlaen daeth hyn yn fy arfer bwyta. "R 747 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar, yn fab i Abi Salamah gysylltiedig â hyn.
%
| 740- وعن سلمة بن الأكوع رضي الله عنه: أن رجلا أكل عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بشماله, فقال: "كل بيمينك" قال: لا أستطيع. قال: "لا استطعت"! ما منعه إلا الكبر! فما رفعها إلى فيه. رواه مسلم. |
%
BEHAVIOR drahaus H 748 "Mae dyn yn bwyta â'i law chwith ym mhresenoldeb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cynghorir ef i fwyta gyda ei law dde. Mewn arrogance atebodd , 'Rwy'n gallu gwneud hynny.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd,'Efallai Ni fyddwch yn gallu felly.' Wedi hynny ni allai'r dyn yn codi ei law at ei enau. Yr hyn stopio ef i ddefnyddio'r llaw dde yn unig oedd balchder "R 748 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Salamah fab Amr fab Akwa 'cysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd y mae hyn.
%
| @ باب النهي عن القران بين تمرتين ونحوهما إذا أكل جماعة إلا بإذن رفقته 741- عن جبلة بن سحيم, قال: أصابنا عام سنة مع ابن الزبير; فرزقنا تمرا, وكان عبد الله بن عمر رضي الله عنهما يمر بنا ونحن نأكل, فيقول: لا تقارنوا, فإن النبي صلىالله عليه وآله وسلم نهى عن القران, ثم يقول: إلا أن يستأذن الرجل أخاه. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 105 PEIDIWCH I FWYTA DAU DYDDIADAU AR YR UN PRYD HEB GANIATÂD EICH cydymaith; CANIATÂD AR eich cydymaith H 749 "Roeddem â Abdullah, yn fab i Zubair ystod newyn a rhoddwyd un dyddiad yr un i fwyta Fel yr oeddem ni'n ei fwyta Abdullah, yn fab i Omar basio gan ac a ddywedodd.:'Peidiwch â bwyta dau ddyddiad mewn un llond ceg am fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei wahardd oni bai y caniatâd o un cydymaith wedi cael ei roi. "" R 749 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabalah, mab Suhaih oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب ما يقوله ويفعله من يأكل ولا يشبع 742- عن وحشي بن حرب رضي الله عنه: أن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قالوا: يا رسول الله, إنا نأكل ولا نشبع? قال: "فلعلكم تفترقون" قالوا: نعم. قال: "فاجتمعوا على طعامكم, واذكروا اسمالله, يبارك لكم فيه "رواه أبو داود. |
%
AR DESTUN 106 NEWYN anfodlon; AMSEROEDD OF NEWYN H 750 "Mae rhai o'r Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Yr ydym yn ei fwyta, ond nid yw ein newyn yn fodlon.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd iddyn nhw. 'Ydych chi'n ei fwytaei ben ei hun? ' Atebodd hwy, 'Ie.' Felly dywedodd wrthynt, 'Bwytewch gyda'i gilydd ac yn ynganu'r Enw'r Allah dros eich bwyd. Bydd yn cael ei bendithio i chi. '"R 750 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Wahshi, mab Harb gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الأمر بالأكل من جانب القصعة والنهي عن الأكل من وسطها فيه: قوله صلى الله عليه وآله وسلم: "وكل مما يليك" متفق عليه كما سبق. 743- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البركة تنزل وسط الطعام; فكلوا من حافتيه, ولاتأكلوا من وسطه "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
%
AR DESTUN 107 GORCHYMYN I FWYTA ODDI AR OCHR YR PLATE A'R GWAHARDDIAD I FWYTA GAN EI MIDDLE; SUT I DDECHRAU BWYTA H 751 "Bendithion disgyn ar y bwyd yn ei ganol, felly bwyta o ochrau'r y plât ac nid ydynt yn bwyta o'i ganol (tan y diwedd i dderbyn ei bendithion cynyddol).", Dywedodd R 751 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 744- وعن عبد الله بن بسر رضي الله عنه, قال: كان للنبي صلى الله عليه وآله وسلم قصعة يقال لها: الغراء يحملها أربعة رجال; فلما أضحوا وسجدوا الضحى أتي بتلك القصعة; يعني وقد ثرد فيها, فالتفوا عليها, فلما كثروا جثارسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. فقال أعرابي: ما هذه الجلسة? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله جعلني عبدا كريما, ولم يجعلني جبارا عنيدا", ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "كلوا من حواليها, ودعوا ذروتهايبارك فيها "رواه أبو داود بإسناد جيد." ذروتها ":. أعلاها بكسر الذال وضمها |
%
BENDITHION OF BWYTA H 752 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd pot coginio mawr iawn a elwir yn gharra;. Roedd angen pedwar dyn i'w gario Ar ôl y Companions wedi gorffen eu gweddi gwirfoddol cyn y weddi canol dydd, byddai'r pot eu dwyn yn llawn o gawl a bara a byddent yn eistedd i lawro'i gwmpas. Pan ddaeth eu niferoedd mawr y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai'n eistedd ar ei liniau. Gofynnodd Bedouin Arabaidd, 'Pa fath o eistedd yw hynny?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd, 'Allah wedi fy ngwneud yn addolwr gwrtais ac nid yw wedi gwneud i mi yn teyrn drahaus.'Yna dywedodd, "Bwytewch o ochr y pot a gadael y rhan a godwyd yn y ganolfan gan y bydd y rhan honno yn cael eu bendithio." "R 752 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Busr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn
%
| @ باب كراهية الأكل متكئا 745- عن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا آكل متكئا" رواه البخاري. قال الخطابي: المتكئ هاهنا: هو الجالس معتمدا على وطاء تحته, قال: وأراد أنه لا يقعد علىالوطاء والوسائد كفعل من يريد الإكثار من الطعام, بل يقعد مستوفزا لا مستوطئا, ويأكل بلغة. هذا كلام الخطابي, وأشار غيره إلى أن المتكئ هو المائل على جنبه, والله أعلم. |
%
AR DESTUN 108 ddim yn hoffi BWYTA PRYD lledorwedd; Lledorwedd H 753 "Dydw i ddim yn bwyta lledorwedd yn erbyn gobennydd." , Yn fab i Abdullah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 753 Bukhari gyda chadwyn hyd at Wahl hwn.
%
| 746- وعن أنس رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالسا مقعيا يأكل تمرا. رواه مسلم. "المقعي": هو الذي يلصق أليتيه بالأرض, وينصب ساقيه. |
%
SUT MAE'R PROPHET ATE A DYDDIAD H 754 "Gwelodd Anas y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno osod (ar y llawr) gyda ei liniau a godwyd (yn eu dal gyda'i freichiau mewnol) -. Bwyta dyddiad" R 754 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب استحباب الأكل بثلاث أصابع واستحباب لعق الأصابع, وكراهة مسحها قبل لعقها واستحباب لعق القصعة وأخذ اللقمة التي تسقط منه وأكلها ومسحها بعد اللعق بالساعد والقدم وغيرها 747- عن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أكل أحدكم طعاما, فلايمسح أصابعه حتى يلعقها أو يلعقها "متفق عليه. |
%
AR DESTUN 109 BWYTA GYDA TRI BYSEDD; LICKING EICH BYSEDD H 755 "Pan fyddwch wedi gorffen bwyta ni ddylech sychu eich bysedd heb llyfu eich bysedd yn gyntaf neu gael eu llyfu." R 755 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 748- وعن كعب بن مالك رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأكل بثلاث أصابع, فإذا فرغ لعقها. رواه مسلم. |
%
EAT GYDA EICH BYSEDD H 756 "Gwelodd Ka'ab y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, bwyta gyda thri bysedd. Pan iddo orffen ei fod llyfu nhw." R 756 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Ka'ab, mab Malik oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 749- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمر بلعق الأصابع والصحفة, وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |
%
CEISIO BENDITHION H 757 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn annog y licking o bysedd a glanhau platiau yn dweud, 'Nid ydych yn gwybod pa ran o'r bwyd yn cael y fendith fwyaf.'" R 757 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at gysylltiedig Jabir bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 750- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا وقعت لقمة أحدكم, فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان, ولا يمسح يده بالمنديل حتى يلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامهالبركة "رواه مسلم. |
%
BWYD SY'N wedi cael ei ollwng H 758 "Os oes unrhyw un yn disgyn (hyd yn oed) ychydig o fwyd y dylai ef ei godi, cael gwared ar y llwch oddi wrtho ac yn y blaen, ac yna fwyta ac â'i adael i Satan. Ni ddylai un sychu eu dwylo gyda napcyn heb llyfu bwyd oddi wrth rai bysedd - nad ydych yn gwybod pa ran omae gan y bwyd y fendith mwyaf. "" R 758 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 751- وعنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الشيطان يحضر أحدكم عند كل شيء من شأنه, حتى يحضره عند طعامه, فإذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها فليمط ما كان بها من أذى, ثم ليأكلها ولا يدعها للشيطان, فإذا فرغ فليلعق أصابعه, فإنه لا يدري في أي طعامه البركة "رواه مسلم. |
%
SATAN YN BRESENNOL ERIOED H 759 "satan, mae'r stoned ac melltigedig, yn bresennol gyda chi bob amser, hyd yn oed pan fyddwch yn ei fwyta. Os yw darn bach o fwyd syrthio oddi ar eich llaw, dylech ei godi, glanhau y llwch oddi wrtho ac yn y blaen, ac yna fwyta ac â'i adael i Satan. " R 759 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabiroedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 752- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أكل طعاما, لعق أصابعه الثلاث, وقال: "إذا سقطت لقمة أحدكم فليأخذها, وليمط عنها الأذى, وليأكلها, ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة , وقال: "إنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة" رواه مسلم. |
%
PA RAN O'R BWYD YN Y BENDIGAID? H 760 "Ar ôl y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi gorffen bwyta byddai'n llyfu ei dair bysedd a dweud, 'Os bydd llond ceg o fwyd yn disgyn oddi wrth eich llaw, dylech ei godi, cael gwared ar unrhyw faw oddi wrtho ac fwyta. Peidiwch â'i adael i Satan. ' Dywedodd wrthni i sychu ein plât yn dweud, 'Nid ydych yn gwybod pa ran o'ch bwyd yn bendithio. "" R 760 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 753- وعن سعيد بن الحارث: أنه سأل جابرا رضي الله عنه عن الوضوء مما مست النار, فقال: لا, قد كنا زمن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا نجد مثل ذلك الطعام إلا قليلا, فإذا نحن وجدناه, لم يكن لنا مناديل إلا أكفنا, وسواعدنا, وأقدامنا, ثم نصلي ولا نتوضأ. رواه البخاري. |
%
Ablution ÔL BWYTA H 761 "gofynnodd Sa'id Jabir a oedd yn orfodol i ail-olchi i gweddi ar ôl bwyta bwyd wedi'i goginio. Atebodd ef, 'Na, yn ystod yr amser y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rydym yn anaml oedd gan y cyfryw bwyd, ac nid oedd gennym napcynnau. Pan fyddwn yn bwyta ein bwyd yr ydym yn sychu ein bysedd ar einpalmwydd, eich elinoedd neu'ch traed. Nid oes angen i ail-wneud un ar ablution am weddi ar y cyfrif hwnnw. "" R 761 Bukhari gyda chadwyn hyd at Sa'id, mab Harith oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب تكثير الأيدي على الطعام 754- عن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "طعام الاثنين كافي الثلاثة, وطعام الثلاثة كافي الأربعة" متفق عليه. |
%
AR DESTUN 110 CYNYDDU NIFER I FOD FED; DAU YN DDIGON PLATIAU I DRI H 762 "Roedd y bwyd o ddau yn ddigonol ar gyfer tri a'r bwyd o dri yn ddigon ar gyfer pedwar." R 762 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef,dweud hyn.
%
| 755- وعن جابر رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "طعام الواحد يكفي الاثنين, وطعام الاثنين يكفي الأربعة, وطعام الأربعة يكفي الثمانية" رواه مسلم. |
%
Haneru EICH BWYD H 763 "Roedd y bwyd o un yn ddigon ar gyfer dau, y bwyd o ddau yn ddigonol ar gyfer pedwar, a'r bwyd o bedwar yn ddigonol ar gyfer wyth." , Dywedodd R 763 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب أدب الشرب واستحباب التنفس ثلاثا خارج الإناء وكراهة التنفس في الإناء واستحباب إدارة الإناء على الأيمن فالأيمن بعد المبتدئ 756- عن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كان يتنفس في الشراب ثلاثا. متفق عليه. يعني: يتنفس خارج الإناء. |
%
AR DESTUN 111 ARFER O YFED; SIP THREE AMSEROEDD H 764 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn yfed byddai'n yfed dair gwaith wedyn yn cymryd tri anadliadau o aer." R 764 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn. Anadlu tu allan i'r cynhwysydd.
%
| 757- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تشربوا واحدا كشرب البعير, ولكن اشربوا مثنى وثلاث, وسموا إذا أنتم شربتم, واحمدوا إذا أنتم رفعتم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن ". |
%
PEIDIWCH FEL A DIOD CAMEL H 765 "Peidiwch ag yfed mewn un draflyncu fel camel, ond mewn dau neu dri llymeidiau. Cyhoeddwch y Enw'r Allah pan fyddwch yn dechrau yfed a diolch (canmoliaeth) iddo pan fyddwch yn gorffen." , Dywedodd R 765 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnohyn.
%
| 758- وعن أبي قتادة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء. متفق عليه. يعني: يتنفس في نفس الإناء. |
%
PEIDIWCH ANADLU I MEWN I'R CWPAN H 766 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, Gwaharddodd anadlu i mewn i'r gwpan wrth yfed." R 766 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Katadah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 759- وعن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بلبن قد شيب بماء, وعن يمينه أعرابي, وعن يساره أبو بكر رضي الله عنه, فشرب, ثم أعطى الأعرابي, وقال: "الأيمن فالأيمن" متفق عليه. قوله: "شيب" أي: خلط. |
%
YR HAWL WEDI DEWIS H 767 "Llaeth gymysgu â dŵr Daethpwyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar ei hawl yna eistedd a Bedouin Arabaidd ac yn ei gadael Abu Bakr. Roedd yn yfed peth a rhoi gweddill y Bedouin Arabaidd gan ddweud, 'Yr hawl wedi dewis. "" R 767 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Anas gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 760- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتي بشراب, فشرب منه وعن يمينه غلام, وعن يساره أشياخ, فقال للغلام: "? أتأذن لي أن أعطي هؤلاء" فقال الغلام: لا والله, لا أوثر بنصيبي منك أحدا. فتلهرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في يده. متفق عليه. قوله: "تله" أي وضعه. وهذا الغلام هو ابن عباس رضي الله عنهما. |
%
Y BENDITHION O DDERBYN RHYWBETH A RODDWYD GAN Y PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 768 "Roedd diod Daethpwyd i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac efe a yfodd peth ohono. Ar ei hawl yn fachgen ac ar ei Gadawodd yn bobl hŷn. Gofynnodd y bachgen, 'A fyddech chi'n meddwl os rhoddais ddiod honi'r rhai sydd ar fy chwith (sy'n golygu i'n dechrau droad gyda nhw)? ' Atebodd y bachgen, 'Erbyn Allah, O Negesydd Allah, byddwn yn sicr am roi blaenoriaeth i unrhyw un arall dros fy hun mewn unrhyw beth a allai ddod ataf oddi wrthych.' Felly efe a roddes iddo weddill y ddiod. "R 768 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd atSahl mab Sa'ad a oedd yn gysylltiedig hyn. Mae'r bachgen oedd Abdullah ibn Abbas! Gall Allah yn hapus gydag ef a'i dad.
%
| @ باب كراهة الشرب من فم القربة ونحوها وبيان أنه كراهة تنزيه لا تحريم 761- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن اختناث الأسقية. يعني: أن تكسر أفواهها, ويشرب منها. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 112 YFED GAN pig A CROEN WATER'S UNIONGYRCHOL; WATER-CROEN H 769 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd unrhyw un i yfed yn syth oddi wrth ddŵr-groen." R 769 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 762- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يشرب من في السقاء أو القربة. متفق عليه. |
%
YFED O H WATER-CROEN 770 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd yfed yn uniongyrchol o ddŵr-groen." R 770 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 763- وعن أم ثابت كبشة بنت ثابت أخت حسان بن ثابت رضي الله عنهما, قالت: دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فشرب من في قربة معلقة قائما, فقمت إلى فيها فقطعته. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". وإنما قطعتها: لتحفظ موضعفم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, وتتبرك به, وتصونه عن الابتذال. وهذا الحديث محمول على بيان الجواز, والحديثان السابقان لبيان الأفضل والأكمل, والله أعلم. |
%
Pig O H WATER-CROEN 771 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ymweld â fi (Kabashah) ac yn yfed oddi wrth y pig o hongian dŵr-groen. Safodd Kabashah i fyny ac yn torri oddi ar y pig i gadw iddo." R 771 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Kabashah, merch Thabit oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب كراهة النفخ في الشراب 764- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن النفخ في الشراب, فقال رجل: القذاة أراها في الإناء? فقال: "أهرقها". قال: إني لا أروى من نفس واحد? قال: "فأبن القدح إذا عن فيك"رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
AR DESTUN 113 GWAHARDD i chwythu dros ddŵr; STRAW FOUND MEWN UN'S DWR YFED H 772 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd chwythu dros ddiod. Gofynnodd dyn, 'Beth os gwellt arnofio ar ei wyneb?' Atebodd yntau, 'Tywallt nhw allan.' Dywedodd y dyn, "Nid yw fy syched yn diffodd gan unllowcio. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Gallwch gymryd anadl ac yna tynnwch y cwpan oddi wrth eich ceg.' "772 R Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 765- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهى أن يتنفس في الإناء أو ينفخ فيه. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
ANADLU NEU rhag syrthio A H DIOD 773 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd anadlu i mewn neu'n chwythu dros y cwpan o ba un yn yfed." R 773 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب بيان جواز الشرب قائما وبيان أن الأكمل والأفضل الشرب قاعدا فيه حديث كبشة السابق. 766- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, قال: سقيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم من زمزم, فشرب وهو قائم. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 114 CANIATÂD I SEFYLL WRTH YFED; YFED WRTH SEFYDLOG H 774 "Rhoddodd Abbas Ibn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ychydig o ddŵr Zam Zam i'w yfed ac fe yfodd iddo wrth sefyll." R 774 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 767- وعن النزال بن سبرة رضي الله عنه, قال: أتى علي رضي الله عنه باب الرحبة, فشرب قائما, وقال: إني رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعل كما رأيتموني فعلت. رواه البخاري. |
%
YFED H 775 "Cyrhaeddodd Ali yn y Bab-ar-Rahbrah (Kufa) ac yn yfed dŵr wrth sefyll a dweud," Gwelais y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwneud yr hyn yr ydych wedi fy ngweld yn ei wneud. '"775 R Bukhari gyda chadwyn hyd at Nazal, mab Sabrah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 768- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: كنا على عهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نأكل ونحن نمشي, ونشرب ونحن قيام. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
BWYTA AC CERDDED H 776 "Yn ystod yr adeg y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rydym yn bwyta wrth gerdded ac yn yfed wrth sefyll." R 776 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig hadith hwn.
%
| 769- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يشرب قائما وقاعدا. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
SUT y proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yfodd H "welodd taid Amr yn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn yfed sefyll ac eistedd." 777 R 777 Tirmidhi - Amr, yn fab i Su'aib a oedd yn gysylltiedig â'r hyn.
%
| 770- وعن أنس رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم: أنه نهى أن يشرب الرجل قائما. قال قتادة: فقلنا لأنس: فالأكل? قال: ذلك أشر - أو أخبث - رواه مسلم. وفي رواية له: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم زجر عن الشرب قائما. |
%
YFED A BWYTA H 778 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd rhywun i yfed dŵr sefyll. Gofynnodd Katadah, 'Anas beth am fwyta?' Atebodd yntau, 'Byddai hynny'n waeth.' 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ceryddu y rhai oedd yn yfed wrth sefyll. "" R 778 Moslemaidd gyda chadwynhyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 771- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يشربن أحد منكم قائما, فمن نسي فليستقيء" رواه مسلم. |
%
"Nid oes unrhyw un ddylai yfed sefyll ...." R 779 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd STANDING H 779 hyn.
%
| @ باب استحباب كون ساقي القوم آخرهم شربا 772- عن أبي قتادة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ساقي القوم آخرهم شربا" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
AR DESTUN 115 YR UN GWASANAETHU DŴR DYLAI DIOD LAST; MAE'R HOST YW'R OLAF I DIOD H 780 "Pob un yn gwasanaethu y dylai diod i eraill fydd yr olaf i'w yfed." , Dywedodd R 780 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Katadah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب جواز الشرب من جميع الأواني الطاهرة غير الذهب والفضة وجواز الكرع - وهو الشرب بالفم من النهر وغيره بغير إناء ولا يد - وتحريم استعمال إناء الذهب والفضة في الشرب والأكل والطهارة وسائر وجوه الاستعمال 773- وعن أنس رضي الله عنه, قال: حضرت الصلاة فقام من كان قريب الدار إلىأهله, وبقي قوم, فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بمخضب من حجارة, فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه, فتوضأ القوم كلهم. قالوا: كم كنتم? قال: ثمانين وزيادة. متفق عليه, هذه رواية البخاري. وفي رواية له ولمسلم: أن النبيصلى الله عليه وآله وسلم دعا بإناء من ماء, فأتي بقدح رحراح فيه شيء من ماء, فوضع أصابعه فيه. قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه, فحزرت من توضأ ما بين السبعين إلى الثمانين. |
%
AR DESTUN 116 GYNHWYSYDD DŴR; THE MIRACLE YR H DŴR 781 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd yn Zaura pan fydd yr amser i weddïo cysylltu. Y rhai y mae eu tai yn mynd gerllaw i wneud ablution ac mae'r gweddill yn aros gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno iddo. Mae jwg carregDaethpwyd iddo lle roedd rhywfaint o ddŵr. Roedd y swm a oedd yn ddigon yn unig iddo arllwys dros ei law. Gwnaeth ei ablution a'r dŵr sufficed pob un o'r lleill hefyd. Gofynnwyd Anas, 'Faint ohonoch chi yno?' Atebodd yntau, 'wyth deg neu fwy. "" Rydym hefyd yn gwybod: "The Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno, gofynnodd am cynhwysydd o ddŵr. Cafodd ei fagu dysgl fas eang lle nad oedd ond ychydig o ddŵr. Rhoddodd ei fysedd ynddo. Meddai Anas, 'I gedwir edrych ar y dŵr yn arllwys oddi rhwng ei fysedd. Rwy'n amcangyfrif nifer y rhai oedd yn perfformio eu ablution ag ef felsef rhwng saith deg ac wyth deg. '"781 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 774- وعن عبد الله بن زيد رضي الله عنه, قال: أتانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأخرجنا له ماء في تور من صفر فتوضأ. رواه البخاري. "الصفر": بضم الصاد, ويجوز كسرها, وهو النحاس, و "التور": كالقدح, وهو بالتاء المثناة من فوق. |
%
BRASS H 782 CYNHWYSYDD "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, i ni ac rydym yn arllwys dŵr iddo mewn cynhwysydd pres i wneud ablution." R 782 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Zaid oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 775- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل على رجل من الأنصار, ومعه صاحب له, فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن كان عندك ماء بات هذه الليلة في شنة وإلا كرعنا" رواه البخاري. "الشن": القربة. |
%
Aeth CHWITH DROS WATER HH 783 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gyda Cydymaith i dŷ dyn oddi wrth y Ansar a dweud, 'Os oes gennych unrhyw ddwr ar ôl yn eich dŵr-croen rhag neithiwr ei roi i i ni i'w yfed fel arall byddwn yn yfed o nant. "" R 783 Bukhari trwy Jabir a oedd yn gysylltiedigbod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 776- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم نهانا عن الحرير, والديباج, والشرب في آنية الذهب والفضة, وقال: "هي لهم في الدنيا, وهي لكم في الآخرة" متفق عليه. |
%
SIDAN, brocêd, aur ac arian H 784 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwahardd Companions i wisgo sidan neu brocêd ac i yfed o aur neu gwpanau arian gan ddweud, 'Mae'r rhain yn ar eu cyfer (y anghredinwyr) yn y byd hwn ac ar eich cyfer yn y Tragwyddol Life. '"784 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwynhyd at Huzaifah fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 777- وعن أم سلمة رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال: "الذي يشرب في آنية الفضة, إنما يجرجر في بطنه نار جهنم" متفق عليه. وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "منشرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم ". |
%
YFED O H CWCH SILVER 785 "Pwy bynnag diodydd o lestr arian ennyn y tân o Hell yn ei fol." R 785 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah fod yn falch gyda hi, Mam Credinwyr oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth aheddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 777- وفي رواية لمسلم: "إن الذي يأكل أو يشرب في آنية الفضة والذهب". وفي رواية له: "من شرب في إناء من ذهب أو فضة, فإنما يجرجر في بطنه نارا من جهنم". |
%
Forbidden Offer H 786 "Mae'n sy'n bwyta neu ddiodydd o aur neu arian long;. Ac ef sy'n yfed o gwpan aur neu arian ennyn y tân o Hell yn ei fol" Dywedodd R 786 Moslemaidd oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Diwedd hwn o Cyfrol 1 CYFROL 2
%
| @ باب استحباب الثوب الأبيض, وجواز الأحمر والأخضر والأصفر والأسود, وجوازه من قطن وكتان وشعر وصوف وغيرها إلا الحرير قال الله تعالى: [يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير] [الأعراف: 26], وقال تعالى : [وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم] [النحل: 81]. |
%
AR DESTUN 117 DILLAD Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Children of Adam, Rydym wedi anfon i lawr i chi ddillad sy'n cwmpasu eich noethni, a phlu Ond mae'r dillad o dduwioldeb - hynny yw. yn well. " 07:26 Koran "... Mae wedi rhoi dillad i ddiogelu chi chioddi ar y gwres, a dillad i'ch amddiffyn rhag o'ch trais hun ... "16:81 Koran
%
| 778- وعن ابن عباس رضي الله عنهما: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "البسوا من ثيابكم البياض; فإنها من خير ثيابكم, وكفنوا فيها موتاكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
DILLAD GWYN H 787 "Gwisgwch ddillad gwyn oherwydd eu bod yn orau ac yn eu defnyddio fel shrouds gyfer eich marw." , Dywedodd R 787 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 779- وعن سمرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "البسوا البياض; فإنها أطهر وأطيب, وكفنوا فيها موتاكم" رواه النسائي والحاكم, وقال: "حديث صحيح". |
%
DEFNYDD WHITE Brethyn GYFER Cysgod H 788 "Gwisgwch gwyn ar gyfer hynny yw buraf a mwyaf cain, ac amdo eich marw ynddo." , Dywedodd Samurah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno hyn - R 788 Nisai a Hakim.
%
| 780- وعن البراء رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مربوعا, ولقد رأيته في حلة حمراء ما رأيت شيئا قط أحسن منه. متفق عليه. |
%
Gwisgo RED H 789 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd o uchder canolig. Gwelais ef yn gwisgo clogyn coch. Nid wyf erioed wedi gweld unrhyw un yn fwy cain." R 789 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 781- وعن أبي جحيفة وهب بن عبد الله رضي الله عنه, قال: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم بمكة وهو بالأبطح في قبة له حمراء من أدم, فخرج بلال بوضوئه, فمن ناضح ونائل, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وعليه حلة حمراء, كأنيأنظر إلى بياض ساقيه, فتوضأ وأذن بلال, فجعلت أتتبع فاه هاهنا وهاهنا, يقول يمينا وشمالا: حي على الصلاة, حي على الفلاح, ثم ركزت له عنزة, فتقدم فصلى يمر بين يديه الكلب والحمار لا يمنع. متفق عليه. "العنزة" بفتح النون: نحو العكازة. |
%
DDEFNYDDIR DŴR y Proffwyd GYFER ablution H 790 "Gwelodd Wahb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn Mecca yn Batha mewn pabell wneud o ledr coch. Bilal dod â rhywfaint o ddŵr ar gyfer y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, er mwyn gwneud ablution. Mae rhai pobl yn derbyn ychydig ddiferion ohono ac roedd gan rai i fod yn fodlondrwy dderbyn y lleithder gan eraill, yna bydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth allan yn gwisgo clogyn coch - Wahb cofio sylwi ar y gwynder ei lloi - gwnaeth ei ablution a elwir Bilal yr alwad gweddi. Gwyliodd Wahb symud ei wyneb (Bilal yn) i'r dde ac i'r chwith panGwahoddwyd ef: 'Dewch i weddi, Dewch at Lwyddiant.' Yna gwaywffon byr ei osod o flaen y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, (fel llinell derfyn) ac aeth ymlaen ac yn arwain y weddi. Cŵn a asynnod pasio o'i flaen (ar yr ochr arall y waywffon) heb rwystr. "R 790 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Wahb, mab Abdullah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 782- وعن أبي رمثة رفاعة التيمي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه ثوبان أخضران. رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح. |
%
Y proffwyd yn gwisgo GWYRDD HH 791 "Gwelodd I (Abi Ramtha) y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo dwy dillad gwyrdd." R 791 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abi Ramtha Rita'a Tamimi oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 783- وعن جابر رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دخل يوم فتح مكة وعليه عمامة سوداء. رواه مسلم. |
%
Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo twrban BLACK H 792 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth Mecca ar y diwrnod y cafodd ei agor yn gwisgo twrban du." R 792 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 784- وعن أبي سعيد عمرو بن حريث رضي الله عنه, قال: كأني أنظر إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وعليه عمامة سوداء, قد أرخى طرفيها بين كتفيه. رواه مسلم. وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |
%
THE twrban y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 793 "Abu Sa'id Amr cofio gweld y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo twrban du pennau a syrthiodd dros ei ysgwyddau." R 793 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Amr, yn fab i Hurais oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 784- وفي رواية له: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطب الناس, وعليه عمامة سوداء. |
%
HYD Y Proffwyd twrban H 794 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd pregeth a gwisgo twrban ddu pennau a syrthiodd dros ei ysgwyddau." Rydym hefyd yn gwybod: "The Prophet, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd pregeth a gwisgo twrban du." R 794 Moslemaidd
%
| 785- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كفن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في ثلاثة أثواب بيض سحولية من كرسف, ليس فيها قميص ولا عمامة .متفق عليه. "السحولية" بفتح السين وضمها وضم الحاء المهملتين: ثياب تنسب إلى سحول: قرية باليمن "والكرسف": القطن. |
%
THE AMDO y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 795 Mae amdo y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei wneud o dri darn o gotwm Yemeni gwyn ac nid oedd yn cynnwys crys neu twrban. "R 795 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha, gall Allahyn falch gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 786- وعنها, قالت: خرج رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات غداة, وعليه مرط مرحل من شعر أسود. رواه مسلم. "المرط" بكسر الميم: وهو كساء و "المرحل" بالحاء المهملة: هو الذي فيه صورة رحال الإبل, وهي الأكوار. |
%
Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo Bras GWEAD H 796 "Un diwrnod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a aeth allan yn gwisgo mantell o flew du oedd yn dwyn y argraffnod y cyfrwy o camel." R 796 Moslemaidd gyda chadwyn hyd i'r Fam o Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn falchgyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 787- وعن المغيرة بن شعبة رضي الله عنه, قال: كنت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذات ليلة في مسير, فقال لي: "? أمعك ماء" قلت: نعم, فنزل عن راحلته فمشى حتى توارى في سواد الليل, ثم جاء فأفرغت عليه من الإداوة, فغسلوجهه وعليه جبة من صوف, فلم يستطع أن يخرج ذراعيه منها حتى أخرجهما من أسفل الجبة, فغسل ذراعيه ومسح برأسه, ثم أهويت لأنزع خفيه, فقال: "دعهما فإني أدخلتهما طاهرتين" ومسح عليهما.متفق عليه. وفي رواية: وعليه جبة شامية ضيقة الكمين. وفي رواية: أن هذه القضية كانت في غزوة تبوك. |
%
Ablution y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd ar TAITH H 797 oedd Mughirah gyda'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, un noson yn ystod taith ac yn gofyn iddo, "A oes gennych unrhyw ddŵr gyda chi? ' Atebodd Mughirah ei fod wedi. Yna efe dismounted a cherdded i ffwrdd i mewn i'r tywyllwch.Pan ddychwelodd tywalltodd y dŵr o lestr a golchi ei wyneb. Roedd yn gwisgo côt gwlân hir ac ni allai dorchi ei lewys i ddatgelu ei freichiau, felly fe dynnodd ei freichiau drwy'r llewys i mewn i'r tu mewn y gôt a golchi ei freichiau. Yna efe a pasio ei ddwylo dros ei ben. Mughirahcyrraedd allan ei law i dynnu ei sanau, ond dywedodd ei fod, "Gadewch iddynt, yr wyf yn rhoi nhw ar ôl i mi olchi fy nhraed 'ac efe a sychu ei ddwylo drostynt" Rydym hefyd yn hysbysu: ". Roedd yn gwisgo llewys tynn côt hir Syria. Ac y digwyddiad a gynhaliwyd yn ystod yr ymgyrch o Tabuk. "R 797 Bukhari a Mwslimaiddgyda chadwyn hyd at Mughirah, mab Shu'bah oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب استحباب القميص 788- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم القميص. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
AR DESTUN 118 ARFER GWISG; Y proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, FFEFRIR A H CRYS 798 "O'r holl dillad y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, roedd yn well, roedd yn well crys fwyaf." R 798 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, MamCredinwyr, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب صفة طول القميص والكم والإزار وطرف العمامة وتحريم إسبال شيء من ذلك على سبيل الخيلاء وكراهته من غير خيلاء 789- عن أسماء بنت يزيد الأنصارية رضي الله عنها, قالت: كان كم قميص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى الرسغ. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
AR DESTUN 119 Mae hyd y CRYS, LLEWYS, mantell A twrban DIWEDD; Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo LONG LLEWYS H 799 "Mae crys llewys y Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyrraedd i lawr at ei arddyrnau." R 799 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Asma 'merch Yazid oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 790- وعن ابن عمر رضي الله عنهما: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقال أبو بكر: يا رسول الله, إن إزاري يسترخي إلا أن أتعاهده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنكلست ممن يفعله خيلاء "رواه البخاري وروى مسلم بعضه. |
%
Gwisgo dillad GYFER PRIDE H 800 "Pob un yn ymestyn ei brethyn lwyn er mwyn balchder yn canfod bod ar Ddydd y Farn Allah ni fydd yn edrych arno. Ar ôl clywed dweud hyn Abu Bakr, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, fy brethyn lwyn yn addas i lithro i lawr oni bai fy mod yn mynychu iddo. 'Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, atebodd, 'Nid ydych yn y rhai y mae'n is trwy falchder. "" R 800 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn .
%
| 791- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا ينظر الله يوم القيامة إلى من جر إزاره بطرا" متفق عليه. |
%
HYD A H Brethyn lwyn 801 "Ni fydd Ar Ddydd y Farn Allah yn edrych ar un sydd wedi ymestyn ei lwyn-brethyn er mwyn balchder." , Dywedodd R 801 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah sy'n gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 792- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما أسفل من الكعبين من الإزار ففي النار" رواه البخاري. |
%
DILLAD YR H TÂN 802 "Mae cyfran lliain lwyn gwisgo o dan y pigyrnau yn cael ei gondemnio i'r tân." , Dywedodd R 802 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 793- وعن أبي ذر رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة, ولا ينظر إليهم, ولا يزكيهم, ولهم عذاب أليم" قال: فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار, قال أبو ذر: خابوا وخسروا! من هم يا رسول الله? قال: "المسبل, والمنان, والمنفق سلعته بالحلف الكاذب" رواه مسلم. وفي رواية له: "المسبل إزاره". |
%
TRI PWY NI FYDD ALLAH SIARAD AR Y DIWRNOD O BARN H 803 "Mae tri i bwy Ni fydd Allah yn siarad ar Ddydd y Farn, ac ni fydd ef yn edrych arnynt neu purify nhw. Roedd yn ailadrodd hyn dair gwaith. Dywedodd Abu Dharr, 'Maent yn cael eu colli ac yn adfeiliedig! Pwy ydyn nhw, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef? ' Atebodd yntau, 'One sydd yn ymestyn ei wisgoedd ar gyfrif o falchder, yn un sy'n brolio o ffafrio wneud i un arall, ac un sydd yn hyrwyddo gwerthu ei nwyddau sydd â llw ffug. "" Rydym yn gwybod: "Un sydd yn ymestyn ei brethyn lwyn. "R 803 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 794- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "الإسبال في الإزار, والقميص, والعمامة, من جر شيئا خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" رواه أبو داود والنسائي بإسناد صحيح. |
%
PEIDIWCH Â GWISGO DILLAD er mwyn PRIDE H 804 "Ar Ddydd y Farn Allah ni fydd yn edrych ar un sydd yn ymestyn ei brethyn lwyn, crys neu dwrban er mwyn balchder." , Dywedodd R 804 Abu Daud a Nisai gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 795- وعن أبي جري جابر بن سليم رضي الله عنه, قال: رأيت رجلا يصدر الناس عن رأيه, لا يقول شيئا إلا صدروا عنه, قلت: من هذا? قالوا: رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. قلت: عليك السلام يا رسول الله - مرتين - قال: "لا تقل: عليكالسلام, عليك السلام تحية الموتى, قل: السلام عليك "قال: قلت: أنت رسول الله قال:?" أنا رسول الله الذي إذا أصابك ضر فدعوته كشفه عنك, وإذا أصابك عام سنة فدعوته أنبتها لك, وإذا كنت بأرض قفر أو فلاةفضلت راحلتك, فدعوته ردها عليك "قال: قلت: اعهد إلي قال:." لا تسبن أحدا "قال: فما سببت بعده حرا, ولا عبدا, ولا بعيرا, ولا شاة," ولا تحقرن من المعروف شيئا, وأن تكلم أخاك وأنت منبسط إليهوجهك, إن ذلك من المعروف, وارفع إزارك إلى نصف الساق, فإن أبيت فإلى الكعبين, وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة. وإن الله لا يحب المخيلة; وإن امرؤ شتمك وعيرك بما يعلم فيك فلا تعيره بما تعلمفيه, فإنما وبال ذلك عليه "رواه أبو داود والترمذي بإسناد صحيح, وقال الترمذي:". حديث حسن صحيح "|
%
PEIDIWCH GAM-DRIN UNRHYW UN H 805 "Gwelodd Jabir dyn y mae ei barn yn cael eu ufuddhau gan bawb;. Oes unrhyw un yn gwneud ar wahân i'r hyn a ddywedodd gofynnodd Jabir 'Pwy yw e?'. A dywedwyd wrtho, 'Ef yw Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef.' Dweud ddwywaith Jabir, 'On chi fod heddwch O Negesydd Allah.' Atebodd yntau, 'Gwnewchâ dweud: Ar chi fod heddwch. Mae hyn yn y cyfarchiad y meirw, yn lle dweud, heddwch fod ar chi. ' Gofynnodd Jabir, 'Ai chi yw'r Negesydd Allah' Atebodd yntau, 'Myfi yw Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn parhau,' Pwy, pan fyddwch yn gorthrymu ac yn galw ar iddo, bydd yn tynnu eich gystuddiau;sydd, pan fyddwch yn afflicted gyda newyn ac yn galw ar iddo, yn achosi bwyd i dyfu ar eich rhan; ac sydd, os byddwch yn colli eich mount mewn tir diffaith ac anialwch ac yn galw ar iddo, bydd yn adfer i chi. ' Meddai Jabir, 'Dywedwch wrth i mi.' Atebodd yntau, 'Peidiwch â cham-drin unrhyw un.' Ar ôl hynny Jabir erioed wedi cam-drin neb, nayn rhyddfreiniwr, caethweision, camel, na gafr. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn parhau: "Peidiwch ag edrych i lawr ar wneud y swm lleiaf o dda; ac yn siarad eich brawd gyda llais siriol. Mae hynny'n rhan o ddaioni. Gwisgwch eich brethyn lwyn i ganol llo neu o leiaf uwchben y fferau am fod ymestynmae'n oherwydd o falchder a hunan-barch, a Allah cas bethau balchder. Os bydd rhywun yn tyngu ac teases chi gyda rhywbeth ei fod yn gwybod amdanoch chi - peidiwch â bryfocio â'r hyn yr ydych yn gwybod amdano oherwydd y bydd y canlyniad o euogrwydd arno ef "" R 805 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Jabir, y mab. o Sulaimoedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 796- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: بينما رجل يصلي مسبل إزاره, قال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "اذهب فتوضأ" فذهب فتوضأ, ثم جاء, فقال: "اذهب فتوضأ" فقال له رجل: يا رسول الله, ما لك أمرته أن يتوضأ ثم سكتعنه? قال: "إنه كان يصلي وهو مسبل إزاره, وإن الله لا يقبل صلاة رجل مسبل" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط مسلم. |
%
H 806 "Rhywun gweddïo gwisgo lliain lwyn ymestyn, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrtho, 'Dos a ail-wneud eich ablution.' Gwnaeth y dyn hwn a'i ddychwelyd. The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud wrtho eto, 'Ewch i ail-wneud eich ablution.' A Companion oedd yn bresennol a ddywedodd wrth yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddwch yn gofyn iddo ail-wneud ei ablution ac yna aros yn dawel.' Atebodd, 'Dywed ei weddi yn gwisgo lliain lwyn ymestyn. Nid yw Allah yn derbyn y weddi o ddyn sydd yn ymestyn ei brethyn lwyn. "" R 806, Dywedodd abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 797- وعن قيس بن بشر التغلبي, قال: أخبرني أبي - وكان جليسا لأبي الدرداء - قال: كان بدمشق رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقال له سهل بن الحنظلية, وكان رجلا متوحدا قلما يجالس الناس, إنما هو صلاة, فإذا فرغفإنما هو تسبيح وتكبير حتى يأتي أهله, فمر بنا ونحن عند أبي الدرداء, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك. قال: بعث رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سرية فقدمت, فجاء رجل منهم فجلس في المجلس الذييجلس فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال لرجل إلى جنبه: لو رأيتنا حين التقينا نحن والعدو, فحمل فلان وطعن, فقال: خذها مني, وأنا الغلام الغفاري, كيف ترى في قوله? قال: ما أراه إلا قد بطل أجره. فسمع بذلك آخر, فقال: ما أرى بذلك بأسا, فتنازعا حتى سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "سبحان الله لا بأس أن يؤجر ويحمد?" فرأيت أبا الدرداء سر بذلك, وجعل يرفع رأسه إليه, ويقول: أأنت سمعت ذلكمن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? فيقول: نعم, فما زال يعيد عليه حتى إني لأقول ليبركن على ركبتيه, قال: فمر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "المنفق على الخيل, كالباسط يده بالصدقة لا يقبضها", ثم مر بنا يوما آخر, فقال له أبو الدرداء: كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم:! "نعم الرجل خريم الأسدي لولا طول جمته وإسبالإزاره "فبلغ ذلك خريما فعجل, فأخذ شفرة فقطع بها جمته إلى أذنيه, ورفع إزاره إلى أنصاف ساقيه ثم مر بنا يوما آخر فقال له أبو الدرداء:!. كلمة تنفعنا ولا تضرك, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآلهوسلم, يقول: "إنكم قادمون على إخوانكم, فأصلحوا رحالكم, وأصلحوا لباسكم حتى تكونوا كأنكم شامة في الناس; فإن الله لا يحب الفحش ولا التفحش" رواه أبو داود بإسناد حسن, إلا قيس بن بشر فاختلفوا في توثيقه وتضعيفه, وقدروى له مسلم. |
%
Ymffrost cyfiawn H 807 "Yr oedd dyn yn Damascus a oedd yn Gydymaith y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a enwyd ibn al-Hanzaliyyah. Roedd yn hoffi unigedd ac nid oedd yn treulio llawer o amser yng nghwmni pobl. Mae'r rhan fwyaf o'i amser yn cael ei dreulio mewn gweddi, a phan gorffen gweddïo ei fod yn meddiannu ei hungyda'r coffa (zhikr) o Allah gyda gogoneddu (tasbih) a chwyddwydr (Takbir) Allah, nes iddo fynd adref. Un diwrnod wrth i ni yn eistedd gyda Abu Darda 'aeth heibio ac Abu Darda' gofyn iddo, 'Dywedwch rhywbeth a allai fod yn ddefnyddiol i ni a gan ei dweud ni fyddwch yn cael ei niweidio i ni.' Atebodd yntau, 'TheProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, anfon parti rhagchwilio. Wedi iddynt ddychwelyd aeth un ohonynt i grŵp y mae ef o hyd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac a ddywedodd wrth ei gymydog yn ystod sgwrs, 'Hoffwn i chi wedi gweld ni pan fyddwn yn cymryd y gelyn. Un ohwy (yr anghredinwyr) cymryd ei waywffon a tharo un ohonom ni a dychwelodd ei ymosodiad gan ddweud: Cymerwch hwn oddi wrthyf ac yn gwybod fy mod yn unig gaethwas Ghifari. Nawr, beth yw eich barn am hynny? ' Atebodd ei gymydog, "Rwy'n credu ei fod yn colli ei haeddiant oherwydd ei brolio. ' Dywedodd y dyn, 'Ni welaf unrhyw niwed yn hynny!' Acmaent yn dechrau i ddadlau tan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, clywodd hwy a dweud, 'Gogoniant i Allah, nid oes unrhyw niwed ynddo ef yn cael ei had-dalu (yn y Tragwyddol Life) a chanmol ef (yn y byd).' Abu Darda 'yn ymddangos yn hapus gyda'r hyn a chodi ei ben dechreuodd ailadrodd:' A wnaethoch chi glywedy Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn? ' A ibn al Hanzaliyyah cadw ateb: "Ie, wir ', nes y dywedais wrth Abu Darda' 'Pam ydych chi'n dal i ofyn iddo?' Ibn al-Hanzaliyyah basiwyd ganddynt ddiwrnod arall ac Abu Darda 'gofyn iddo. 'Dywedwch rhywbeth a allai fod yn ddefnyddiol i ni a gan ei dweud nini fyddwch yn cael ei niweidio. ' Atebodd yntau, 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd wrthym ei fod pwy yn ei wario ar gynnal a chadw ceffyl yn debyg i un sydd yn ymestyn ei law mewn elusennau ac nid yw'n atal iddo.' Roedd yn pasio trwy eu ddiwrnod arall ac Abu Darda 'gofyn iddo,' Dywedwch rhywbeth a allai fod yn ddefnyddiol i nii ni a gan ei dweud ni fyddwch yn cael ei niweidio. ' Atebodd ef, Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd unwaith, byddai Khuraim Usaidi fod yn berson gwych pe na bai am ei wallt hir a'i brethyn lwyn hir. ' Cyrhaeddodd y newyddion y clustiau o Khurain ac ar frys fe dorri ei wallt at ei glustiau gydacyllell ac yn fyrrach ei brethyn lwyn i ganol llo. Ibn al-Hanzaliyyah basio ganddynt ar achlysur arall ac 'gofyn iddo,' Abu Darda Dywedwch rhywbeth a allai fod yn ddefnyddiol i ni a gan ei ddadlennol ni fyddwch yn cael ei niweidio i ni. ' Atebodd yntau, "Clywais y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedwch wrth ddychwelydo alldaith: Yr ydych yn dychwelyd at eich brodyr felly gwnewch eich cyfrwyau a dillad yn daclus fel bod eich ymddangosiad yn gweddus. Nid yw Allah yn hoffi flerwch. '"807 R Abu Daud gyda chadwyn hyd at Kais, mab Bishr Taghlibi a oedd yn gysylltiedig fod ei dad, oedd yn cadw cwmni gyda Abu Darda' a ddywedodd wrthobod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 798- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إزرة المسلم إلى نصف الساق, ولا حرج - أو لا جناح - فيما بينه وبين الكعبين, فما كان أسفل من الكعبين فهو في النار, ومن جر إزاره بطرالم ينظر الله إليه "رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
HYD YN GYWIR AR H Brethyn lwyn 808 "Dylai brethyn lwyn o Mwslim fydd ganol y llo, ond nid oes unrhyw niwed os yw'n uwch na'r fferau. Dyna sy'n hongian yn is na'r fferau yn y tân. Ni fydd Allah yn edrych yn un sydd yn ymestyn ei brethyn lwyn drwy balchder. " R 808 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu, Dywedodd Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 799- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: مررت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وفي إزاري استرخاء, فقال: "يا عبد الله, ارفع إزارك" فرفعته ثم قال: "زد" فزدت, فما زلت أتحراها بعد. فقال بعض القوم: إلى أين? فقال: إلى أنصافالساقين. رواه مسلم. |
%
MID-LLOI Brethyn lwyn H 809 "oedd Ibn Omar cerdded ger y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac a'i brethyn lwyn yn hir. Dywedodd wrthyf, 'Abdullah, byrhau eich brethyn lwyn.' Felly yr wyf yn cuddio i fyny. Dywedodd, 'A ychydig yn fwy.' Felly yr wyf yn cuddio i fyny ychydig yn fwy ac wedi hynny yr wyf bob amser yn gwisgo ei fod yn uwch. Mae rhywuno gofynnodd ei lwyth, 'Pa mor uchel?' Atebodd yntau, 'I'r canol-llo.' "R 809 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 800- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جر ثوبه خيلاء لم ينظر الله إليه يوم القيامة" فقالت أم سلمة: فكيف تصنع النساء بذيولهن? قال: "يرخين شبرا" قالت: إذا تنكشف أقدامهن. قال: "فيرخينهذراعا لا يزدن "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
%
MERCHED dillad H 810 "Ar Ddydd y Farn Allah ni fydd yn edrych ar yr hwn a dreialwyd ei brethyn lwyn drwy balchder. Lady Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, Mam Credinwyr, gofynnodd," Beth ddylai'r merched yn ei wneud gyda'u sgertiau? ' Dywedodd, 'Efallai y byddant yn eu gostwng gan y rhychwanto law. ' Dywedodd, 'Byddai eu traed yn cael eu datgelu.' Dywedodd, "Gadewch iddynt is (eu sgertiau) drwy hyd braich, ond dim mwy. '" R 810 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Omar oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب استحباب ترك الترفع في اللباس تواضعا قد سبق في باب فضل الجوع وخشونة العيش جمل تتعلق بهذا الباب. 801- وعن معاذ بن أنس رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من ترك اللباس تواضعا لله, وهو يقدر عليه, دعاه اللهيوم القيامة على رؤوس الخلائق حتى يخيره من أي حلل الإيمان شاء يلبسها "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
AR DESTUN 120 DILLAD DDRUD A DILLAD SYML; THE GWOBRWYO DILLAD GWISGO AR Y CYFRIF o ostyngeiddrwydd H 811 "y person, a fydd, er gwaethaf o gael y modd i wisgo dillad drud ymatal rhag eu gwisgo trwy gostyngeiddrwydd yn cael eu galw gerbron Allah ar Ddydd y Farn yn hytrachi bawb arall ac yn cael y dewis o ba bynnag clogyn o ffydd well gan ei fod yn "R 811 Tirmidhi -. Mu'az, mab Anas gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب استحباب التوسط في اللباس ولا يقتصر على ما يزري به لغير حاجة ولا مقصود شرعي 802- عن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله يحب أن يرى أثر نعمته على عبده "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن ".|
%
AR DESTUN 121 ddiystyrru'r DILLAD DDRUD AR Y CYFRIF o ostyngeiddrwydd; Haelioni'r ALLAH H 812 "Allah yn hoff o weld y marc ar ei bounty ar ei addolwr." R 812 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Amr, mab Shuaib oedd yn gysylltiedig ar awdurdod ei dad a'i dad-cu bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب تحريم لباس الحرير على الرجال, وتحريم جلوسهم عليه واستنادهم إليه وجواز لبسه للنساء 803- عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تلبسوا الحرير; فإن من لبسه في الدنيا لم يلبسه في الآخرة "متفق عليه. |
%
AR DESTUN 122 GWAHARDD SIDAN GYFER MEN; GWAHARDD AR GYFER DYNION I WISGO SIDAN H 813 "Peidiwch â gwisgo sidan, oherwydd ei fod sy'n gwisgo ei yn y bywyd hwn, ni fydd yn ei wisgo yn y Tragwyddol Life." R 813 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar, yn fab i Khattab gysylltiedig bod y Proffwyd,, canmoliaeth a heddwcharno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 804- وعنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إنما يلبس الحرير من لا خلاق له" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "من لا خلاق له في الآخرة". قوله: "من لا خلاق له" أي: لا نصيب له. |
%
AU PWY CAEL SHARE YN bywyd tragwyddol H 814 "Silk yn cael ei wisgo gan iddo sydd heb unrhyw gyfran yn y Tragwyddol Life." R 814 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Omar, yn fab i Khattab gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 805- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لبس الحرير في الدنيا لم يلبسه في الآخرة" متفق عليه. |
%
SILK wisgir gan ddynion H 815 "Ef sy'n gwisgo sidan yn y bywyd hwn ni fydd yn gwisgo hi yn y Tragwyddol Life." , Dywedodd R 815 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 806- وعن علي رضي الله عنه, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أخذ حريرا, فجعله في يمينه, وذهبا فجعله في شماله, ثم قال: "إن هذين حرام على ذكور أمتي" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
DYLAI MEN WISGO NA SIDAN NOR GOLD H 816 "Ali, efallai Allah yn hapus gydag ef, gwelodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn cymryd darn o sidan yn ei law dde a darn o aur yn ei chwith a chlywodd ef dweud, 'The gwisgo ddau hyn yn anghyfreithlon i bob gwryw ymysg fy cenedl (ddilynwyr).' "R 816 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Ali, efallai Allah yn hapus gydag ef, a oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 807- وعن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حرم لباس الحرير والذهب على ذكور أمتي, وأحل لإناثهم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
SIDAN AC AUR YN CYFREITHLON I FERCHED H 817 "Mae gwisgo sidan neu aur wedi cael ei wneud yn anghyfreithlon ar gyfer y dynion ymysg fy ddilynwyr, ond eu bod yn gyfreithlon i fenywod." , Dywedodd R 817 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 808- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: نهانا النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن نشرب في آنية الذهب والفضة, وأن نأكل فيها, وعن لبس الحرير والديباج, وأن نجلس عليه. رواه البخاري. |
%
AUR A SILVER LLONGAU, SIDAN AC Brocêd H 818 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gwahardd i ni fwyta nac yfed o aur neu arian gwpanau ac i wisgo sidan a brocêd gydag edafedd aur neu arian, neu i eistedd arnynt." R 818 Bukhari gyda chadwyn hyd at Huzaifah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب جواز لبس الحرير لمن به حكة 809- عن أنس رضي الله عنه, قال: رخص رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للزبير وعبد الرحمان بن عوف رضي الله عنهما في لبس الحرير لحكة كانت بهما. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 123 wrth wisgo SIDAN caniateir; SIDAN YN A GANIATEIR AR GYFER MAN GYDA Mae'r clefyd crafu H 819 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, caniateir Zubair a Abdur Rahman, mab Auf i wisgo sidan am eu bod yn dioddef o clefyd crafu." R 819 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedighyn.
%
| @ باب النهي عن افتراش جلود النمور والركوب عليها 810- عن معاوية رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تركبوا الخز ولا النمار" حديث حسن, رواه أبو داود وغيره بإسناد حسن. |
%
AR DESTUN 124 GWAHARDD NEU MARCHOGAETH EISTEDD AR CUDDFANNAU ANIFEILIAID GWYLLT; Cyfrwyau OF SILK NEU CROEN LEOPARD H 820 "Peidiwch â reidio ar cyfrwyau gwneud o sidan neu croen llewpard." , Dywedodd R 820 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Mu'awiah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 811- وعن أبي المليح, عن أبيه رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نهى عن جلود السباع. رواه أبو داود والترمذي والنسائي بأسانيد صحاح. وفي رواية للترمذي: نهى عن جلود السباع أن تفترش. |
%
CUDDFANNAU ANIFEILIAID GWYLLT H 821 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wahardd y defnydd o grwyn anifeiliaid gwyllt." Rydym hefyd yn hysbysu: "Roedd yn gwahardd grwyn anifeiliaid gwyllt i gael ei ddefnyddio fel gorchuddion llawr." R 821 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Malih a oedd yn gysylltiedig hyn ar yr awdurdodei dad.
%
| @ باب ما يقول إذا لبس ثوبا جديدا أو نعلا أو نحوه 812- عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا استجد ثوبا سماه باسمه - عمامة, أو قميصا, أو رداء - يقول: " اللهم لك الحمد أنت كسوتنيه, أسألكخيره وخير ما صنع له, وأعوذ بك من شره وشر ما صنع له "رواه أبو داود والترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
AR DESTUN 125 ymbil YM AR gwisgo dillad NEWYDD; Ymbil AR gwisgo dillad NEWYDD H 822 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gwisgo rhywbeth newydd galwodd iddo gan ei enw, er enghraifft, twrban, crys neu clogyn a fyddai'n supplicate: 'O Allah, Yr eiddoch yw'r ganmoliaeth syddYr ydych wedi rhoi i mi wisgo. Yr wyf yn erfyn o Chi ei dda a lles y diben y'i gwnaed, a cheisio Eich amddiffyniad yn erbyn ei drwg a drwg y diben y cafodd ei wneud. "" R 822 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ 4- كتاب آداب النوم والاضطجاع والقعود والمجلس والجليس والرؤيا باب ما يقوله عند النوم 813- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أوى إلى فراشه نام على شقه الأيمن, ثم قال: " اللهم أسلمت نفسي إليك, ووجهت وجهي إليك, وفوضت أمري إليك, وألجأت ظهري إليك, رغبة ورهبة إليك, لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك, آمنت بكتابك الذي أنزلت, ونبيك الذي أرسلت "رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه. |
%
AR DESTUN 127 ARFER O CYSGU A lledorwedd; Ymbil CYN CYSGU H 823 "Pan fyddwch yn gorwedd i lawr yn y nos, dylech supplicate: 'Allah, yr wyf yn cyflwyno fy hun i chi, ac yn cyfeirio fy wyneb (meddyliau) i chi, ac yn ymrwymo fy materion i chi, ac yn gwneud i chi fy nghefnogaeth allan o gariad ac ofn Chi.Nid oes dianc oddi Chi, na diogelwch rhag Chi ac eithrio mewn eich Hun. Rwy'n credu yn y Llyfr sydd Rydych wedi anfon i lawr ac yn y Proffwyd ydych wedi codi. ' Os byddwch yn marw yn ystod y nos, byddwch yn marw yn nhalaith purdeb, ac os ydych yn dal yn y byddwch yn dod ar draws mwy o dda. "R 823 Bukhari gyda chadwyn i fynyi Bra'a fab 'Ahili a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn wrtho.
%
| 814- وعنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا أتيت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة, ثم اضطجع على شقك الأيمن, وقل ..." وذكر نحوه, وفيه: "واجعلهن آخر ما تقول" متفق عليه. |
%
SUT I BARATOI AR GYFER CYSGU H 824 "Pan fyddwch yn barod ar gyfer golchi gwely fel y byddech yn olchi am gweddïau, ac yna gorwedd ar eich ochr dde ac supplicate (fel uchod) a gadael y rhain fod yn eich geiriau olaf." R 824 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a fab 'Ahili oedd yn gysylltiedig â bod Proffwyd, canmoliaeth a heddwcharno ef, dweud hyn wrtho.
%
| 815- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم يصلي من الليل إحدى عشرة ركعة, فإذا طلع الفجر صلى ركعتين خفيفتين, ثم اضطجع على شقه الأيمن حتى يجيء المؤذن فيؤذنه. متفق عليه. |
%
GWEDDĎAU NIGHT GWIRFODDOL H 825 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a fyddai'n cynnig un ar ddeg o unedau (Raka ') o weddïau gwirfoddol yn y rhan olaf y noson. Ar doriad y wawr cynigiodd dwy uned gwirfoddol fer (Raka') gweddi ac yna'n gorffwys ar ei ochr dde nes bod y muezzin ddod i ddweudwrtho fod y gynulleidfa wedi ymgynnull. "R 825 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 816- وعن حذيفة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا أخذ مضجعه من الليل وضع يده تحت خده, ثم يقول: "اللهم باسمك أموت وأحيا" وإذا استيقظ قال: "الحمد لله الذي أحيانا بعدما أماتنا وإليهالنشور "رواه البخاري. |
%
SUT MAE'R PROPHET cysgu H 826 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gosod i lawr i gysgu yn y nos byddai'n rhoi ei law dan ei boch a supplicate, 'Allah, gyda Eich Enw byddaf yn marw ac yn dychwelyd i fywyd.' Pan ddeffrodd ei fod supplicated, 'Pob moliant i fod i Allah sydd wedi dod â ni yn ôl yn fywar ôl Roedd wedi achosi i ni i farw ac i Fo yw'r elw. '"826 R Bukhari gyda chadwyn hyd at Huzaifah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 817- وعن يعيش بن طخفة الغفاري رضي الله عنهما, قال: قال أبي: بينما أنا مضطجع في المسجد على بطني إذا رجل يحركني برجله, فقال: "إن هذه ضجعة يبغضها الله", قال: فنظرت, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه أبو داودبإسناد صحيح. |
%
PEIDIWCH cysgu ar eich stumog H 827 "Roedd Tighfah Ghifari gorwedd i lawr ar ei stumog Yn y Mosg pan fydd rhywun yn nudged ef, gyda'i droed a dweud, 'Y math hwnnw o gorwedd i lawr yn displeasing i Allah.' Edrychodd i fyny a gweld mai'r Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef. " R 827 Abu Daud gydacadwyn hyd at Ya'ish, mab Tighfah Ghifari a oedd yn gysylltiedig fod ei dad yn dweud wrtho y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 818- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله تعالى ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه, كانت عليه من الله ترة "رواه أبو داودبإسناد حسن. "الترة": بكسر التاء المثناة من فوق, وهي: النقص, وقيل: التبعة. |
%
COFIWCH ALLAH PAN FYDDWCH YN YN Y CWMNI O ERAILL H 828 "Pan fydd person yn eistedd i lawr mewn grŵp lle nad oes goffa Allah, mae'n tynnu colled ac anniddigrwydd mawr o Allah, hefyd, pan fydd person yn gorwedd i lawr ac nid yw'n cofio Allah , mae'n tynnu colled ac anniddigrwydd mawr o Allah. " R 828 Abu Daudgyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب جواز الاستلقاء على القفا ووضع إحدى الرجلين على الأخرى إذا لم يخف انكشاف العورة وجواز القعود متربعا ومحتبيا 819- عن عبد الله بن زيد رضي الله عنهما: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مستلقيا في المسجد, واضعا إحدى رجليه على الأخرى . متفق عليه. |
%
AR DESTUN 128 ystum y proffwyd; Gorffwys ar EICH GEFN H 829 "Gwelodd Abdullah y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn gorwedd ar ei gefn yn y Mosg gorffwys gydag un droed ar y llall." R 829 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah, yn fab Yazid oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 820- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنه, قال: كان النبي صلى الله عليه وآله وسلم إذا صلى الفجر تربع في مجلسه حتى تطلع الشمس حسناء. حديث صحيح, رواه أبو داود وغيره بأسانيد صحيحة. |
%
SUT MAE'R PROPHET SAT H 830 "Ar ôl y weddi Dawn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai yn eistedd traws-coes gyda'i Companions nes bod yr haul daeth yn eithaf llachar." R 830 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Jabir, mab Samurah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 821- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بفناء الكعبة محتبيا بيديه هكذا, ووصف بيديه الاحتباء, وهو القرفصاء. رواه البخاري. |
%
SUT MAE'R PROPHET SAT YN KA'BA H "Gwelodd Ibn Omar y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd yn y cwrt y Ka'ba gyda'i freichiau o gwmpas ei liniau." 831 R 831 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Omar a cysylltiedig hyn.
%
| 822- وعن قيلة بنت مخرمة رضي الله عنها, قالت: رأيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو قاعد القرفصاء, فلما رأيت رسول الله المتخشع في الجلسة أرعدت من الفرق. رواه أبو داود والترمذي. |
%
Gostyngeiddrwydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 832 "Gwelodd Kailah y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn eistedd gyda'i freichiau o gwmpas ei ganol-lloi a dywedodd fod pan welodd ei ostyngeiddrwydd hi'n crynu ar gyfrif ei urddas . " R 832 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Kailah, merch Makhramahoedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 823- وعن الشريد بن سويد رضي الله عنه, قال: مر بي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا جالس هكذا, وقد وضعت يدي اليسرى خلف ظهري, واتكأت على ألية يدي, فقال: "?! أتقعد قعدة المغضوب عليهم" رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
SUT NID I EISTEDD H 833 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan Sharid pan oedd yn eistedd gyda ei law chwith yn erbyn ei gefn, lledorwedd ar ei law dde. Ar ôl ei weld yn y sefyllfa honno efe a ddywedodd, 'A ydych yn eisiau eistedd fel y rhai y cyflwynwyd Allah yn flin? "" R 833 Abu Daud gyda chadwyn hyd atSharid, yn fab i Su'ud oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب في آداب المجلس والجليس 824- عن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يقيمن أحدكم رجلا من مجلسه ثم يجلس فيه, ولكن توسعوا وتفسحوا" وكان ابن عمر إذا قام له رجل من مجلسه لم يجلس فيه. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 129 EISTEDD GYDAG ERAILL; SYMUD I FYNY OND PEIDIWCH Â RHOI UP EICH SEAT H 834 "Nid oes unrhyw un ofyn arall i roi'r gorau i'w sedd iddo, ond mae'r eistedd dylai symud i fyny i wneud lle." Os bydd person yn rhoi gorau i'w sedd ar gyfer ibn Omar na fyddai'n mynd ag ef. R 834 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at, meddai Omar ibn oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 825- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا قام أحدكم من مجلس, ثم رجع إليه, فهو أحق به" رواه مسلم. |
%
GADAEL EICH SEAT H 835 "Pan fydd rhywun yn mynd i fyny ac yn gadael ei gyfeillion ac yna'n dychwelyd ganddo hawl i feddiannu'r sedd iddo adael." , Dywedodd R 835 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 826- وعن جابر بن سمرة رضي الله عنهما, قال: كنا إذا أتينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم, جلس أحدنا حيث ينتهي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
Yn eistedd yng nghefn H 836 "Pan ddaethom at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rydym yn eistedd i lawr yng nghefn y casglu." R 836 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Jabir, mab Samurah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 827- وعن أبي عبد الله سلمان الفارسي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا يغتسل رجل يوم الجمعة, ويتطهر ما استطاع من طهر, ويدهن من دهنه, أو يمس من طيب بيته, ثم يخرج فلا يفرق بين اثنين, ثم يصلي ما كتب له, ثم ينصت إذا تكلم الإمام, إلا غفر له ما بينه وبين الجمعة الأخرى "رواه البخاري. |
%
THE GWEDDI Dydd Gwener H 837 "Pan fydd person yn cymryd bath ar ddydd Gwener, cleanses ei hun a dillad, olewau ei wallt, yn defnyddio persawr fel sydd ar gael ac yna gosod i ffwrdd ar gyfer y mosg, nid yw'n gorfodi ei hun rhwng dau o bobl (yn eistedd yno), gweddïo y weddi orfodol ac yn gwrando pan fydd yr imam yn siarad, mae'rbechodau ef a gyflawnwyd ers y dydd Gwener blaenorol wedi eu maddau. "R 837 Bukhari gyda chadwyn hyd at Salman Farisi oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 828- وعن عمرو بن شعيب, عن أبيه, عن جده رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا يحل لرجل أن يفرق بين اثنين إلا بإذنهما" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن" . وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |
%
GOFYNNWCH CANIATÂD CYN SEFYLL RHWNG DAU POBL H 838 "Ni chaniateir i berson i osod ei hun rhwng dau o bobl heb eu caniatâd." R 838 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Amr, mab Shuaib a oedd yn gysylltiedig ar awdurdod ei dad a'i dad-cu bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 828- وفي رواية لأبي داود: "لا يجلس بين رجلين إلا بإذنهما". |
%
CANIATÂD I EISTEDD H 839 "Ni ddylai unrhyw un yn eistedd rhwng dau berson heb eu caniatâd." Gysylltiedig R 839 Abu Daud fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 829- وعن حذيفة بن اليمان رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لعن من جلس وسط الحلقة. رواه أبو داود بإسناد حسن. وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم -أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
%
EISTEDD YNG NGHANOL CIRCLE H 840 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, melltithio y person oedd yn eistedd yng nghanol y cylch." R 840 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Huzaifah, mab Yaman oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 829- وروى الترمذي عن أبي مجلز: أن رجلا قعد وسط حلقة, فقال حذيفة: ملعون على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - أو لعن الله على لسان محمد صلى الله عليه وآله وسلم - من جلس وسط الحلقة. قال الترمذي: "حديث حسن صحيح". |
%
MIDDLE Y CIRCLE H 841 "Mae rhywun yn eistedd yng nghanol y cylch, pryd y dywedodd Huzaifah, 'Melltigedig yw ei fod yn ôl Muhammad, canmoliaeth a heddwch arno ef, neu Allah wedi melltigedig drwy Muhammad y person sy'n eistedd yng nghanol cylch. "" R 841 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mijla dweud hyn.
%
| 830- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "خير المجالس أوسعها" رواه أبو داود بإسناد صحيح على شرط البخاري. |
%
BEST H CWMNI 842 "Mae'r cwmnïau gorau yw'r rhai lle mae digon o le." R 842 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 831- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من جلس في مجلس, فكثر فيه لغطه فقال قبل أن يقوم من مجلسه ذلك: سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت, أستغفرك وأتوب إليك, إلاغفر له ما كان في مجلسه ذلك "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن صحيح "|
%
SGWRS ofer H 843 "Os yw person yn eistedd gydag eraill lle y mae sôn ofer a chyn gadael supplicates: 'dyrchefir yn Chi O Allah, ac eiddoch yw'r ganmoliaeth: wyf yn tystiolaethu nad oes neb yn deilwng o addoliad ar wahân i Chi; yr wyf yn gofyn Mae eich maddeuant a throi i Chi. ' Mae'n cael maddeuant am ei gymryd rhanyn y casglu. "R 843 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd Sanctaidd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 832- وعن أبي برزة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول بأخرة إذا أراد أن يقوم من المجلس: "سبحانك اللهم وبحمدك, أشهد أن لا إله إلا أنت أستغفرك وأتوب إليك" فقال رجل: يا رسول الله , إنك لتقول قولاما كنت تقوله فيما مضى? قال: "ذلك كفارة لما يكون في المجلس" رواه أبو داود, ورواه الحاكم أبو عبد الله في "المستدرك" من رواية عائشة رضي الله عنها وقال: "صحيح الإسناد". |
%
Ymbil AR GADAEL A CHASGLU H 844 "Tua diwedd oes y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan oedd ar fin gadael crynhoad byddai'n supplicate, 'dyrchefir yn Chi, O Allah, ac eiddoch yw'r ganmoliaeth . Rwy'n tystio nad oes neb yn deilwng o addoliad ar wahân i Chi. Yr wyf yn gofynMae eich maddeuant a throi i Chi. ' Holodd Companion, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yr ydych wedi dechrau i ddweud rhywbeth nad oeddech yn ei ddweud o'r blaen.' Atebodd yntau, 'Mae'r rhain yn eiriau expiation am hwnnw sy'n mynd ymlaen yn y casglu. "" R 844 Abu Daud a Mwslimaidd gyda chadwyn i fynyi Abu Barzah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 833- وعن ابن عمر رضي الله عنهما, قال: قلما كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقوم من مجلس حتى يدعو بهؤلاء الدعوات: "اللهم اقسم لنا من خشيتك ما تحول به بيننا وبين معاصيك, ومن طاعتك ما تبلغنا به جنتك, ومناليقين ما تهون علينا مصائب الدنيا, اللهم متعنا بأسماعنا, وأبصارنا, وقوتنا ما أحييتنا, واجعله الوارث منا, واجعل ثأرنا على من ظلمنا, وانصرنا على من عادانا, ولا تجعل مصيبتنا في ديننا, ولا تجعلالدنيا أكبر همنا, ولا مبلغ علمنا, ولا تسلط علينا من لا يرحمنا "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
Ymbil CYN GADAEL A CHASGLU H 845 "Roedd yn anaml bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai yn gadael cynulliad heb ymbilgar: 'O Allah, bestow arnom am eich ofn a ddylai wasanaethu fel rhwystr rhyngom ni a'n pechodau , ac yn bestow arnom eich ufudd-dod a fydd yn ein helpui gyrraedd eich Paradise, a chynnydd yn y ffydd grant fel ein bod yn gallu wynebu'r anffodion y byd hwn yn hawdd. O Allah, bendithia ni i dderbyn budd-dal gan ein gyfadrannau eu clyw a gweld ac egni ar yr amod i chi roi bywyd i ni ac yn gwneud i ni y etifeddion ohonynt; ac yn cystuddiwch gyda'n ddrwgdeimlad rhai sy'northrymu ni, ac yn ein helpu ni yn erbyn y rhai sydd yn ein gelynion, ac nid ydynt yn maglu ni yn y trafferthion ein Crefydd; ac nid ydynt yn gwneud y byd yn ein destun pryder, neu y terfyn eithaf ein gwybodaeth, ac nid ydynt yn phenodi pobl dros wrthym na fyddant yn dangos trugaredd i ni. "" R 845 Tirmidhi gyda chadwyn i fynyi ibn Omar a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 834- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من قوم يقومون من مجلس لا يذكرون الله تعالى فيه, إلا قاموا عن مثل جيفة حمار, وكان لهم حسرة" رواه أبو داود بإسناد صحيح . |
%
COFIWCH ALLAH PAN YDYCH YN A DYRFA H 846 "Mae'r rhai sy'n gadael gasglu lle na fu unrhyw coffa o Allah, gadewch ef fel y corff o asyn, ac yn dioddef edifeirwch." , Dywedodd R 846 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 835- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "ما جلس قوم مجلسا لم يذكروا الله تعالى فيه, ولم يصلوا على نبيهم فيه, إلا كان عليهم ترة; فإن شاء عذبهم, وإن شاء غفر لهم" رواه الترمذي, وقال "حديث حسن":. |
%
Exalt ALLAH AC SUPPLICATE GYFER Y PROPHET, canmoliaeth a heddwch arno H 847 "Mae casglu lle nad oes sôn am Allah, y dyrchefir, ac ni ymbil ar gyfer bydd y bendithion ar eu Proffwyd cael afflicted gyda edifeirwch. Os ewyllysiau Allah Ef allai eu cosbi ac os Ef ewyllysiau y gallai ef maddaunhw. ", meddai R 847 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 836- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من قعد مقعدا لم يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة, ومن اضطجع مضجعا لا يذكر الله تعالى فيه كانت عليه من الله ترة" رواه أبو داود. وقد سبق قريبا, وشرحنا "الترة "فيه. |
%
Wg ALLAH H 848 "Pan fydd person yn eistedd i lawr mewn grŵp lle nad oes goffa Allah, mae'n tynnu colled ac anniddigrwydd mawr o Allah, hefyd, pan fydd person yn gorwedd i lawr ac nid yw'n cofio Allah, mae'n tynnu colled ac anniddigrwydd mawr o Allah. " R 848 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الرؤيا وما يتعلق بها قال الله تعالى: [ومن آياته منامكم بالليل والنهار ...] [الروم: 23]. |
%
AR DESTUN 130 VISIONS Gadewch i ni ddechrau gyda pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Ac wrth ei arwyddion yw eich bod yn cysgu yn y nos a dydd, ac yn gofyn am ei haelioni ....." 30:23 Koran
%
| 837- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "لم يبق من النبوة إلا المبشرات" قالوا: وما المبشرات? قال: "الرؤيا الصالحة" رواه البخاري. |
%
VISIONS H 849 "Nid oes unrhyw arwyddion o Prophethood yn cael eu gadael ar wahân chwedl falch. Ar ôl cael eu gofyn, 'Beth yw chwedl falch?' Atebodd yntau, 'gweledigaethau Good.' "849 R Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 838- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا اقترب الزمان لم تكد رؤيا المؤمن تكذب, ورؤيا المؤمن جزء من ستة وأربعين جزءا من النبوة" متفق عليه. وفي رواية: "أصدقكم رؤيا, أصدقكم حديثا". |
%
GWERTH AR H GWELEDIGAETH 850 "Pan fydd yr amser (Dydd y Farn) yn tynnu agos, ni fydd y freuddwyd o gredwr yn ffug, ac yn y freuddwyd o yn gredwr yn un a deugain chwe rhan o Prophethood." Rydym hefyd yn hysbysu: "Bydd y mwyaf gonest ohonoch yn eu sgwrs yn gweld gweledigaethau da." R 850 Bukhari a Mwslimaiddgyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â hynny, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 839- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من رآني في المنام فسيراني في اليقظة - أو كأنما رآني في اليقظة - لا يتمثل الشيطان بي" متفق عليه. |
%
GWELD y proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, MEWN H GWELEDIGAETH 851 "Pwy bynnag a fi yn gweld mewn gweledigaeth yw fel pe bai wedi gweld fi yn ei gyflwr deffro, am na all Satan dynwared fy llun." R 851 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 840- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أنه سمع النبي صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا رأى أحدكم رؤيا يحبها, فإنما هي من الله تعالى, فليحمد الله عليها, وليحدث بها - وفي رواية: فلا يحدث بها إلا من يحب - وإذا رأىغير ذلك مما يكره, فإنما هي من الشيطان, فليستعذ من شرها, ولا يذكرها لأحد;. فإنها لا تضره "متفق عليه |
%
GWELEDIGAETH H DA 852 "Pan fyddwch yn gweld gweledigaeth yr ydych yn hoffi, mae'n o Allah. Dylech ganmol Allah ar ei gyfer ac yn dweud amdano. Ni ddylech siarad amdano ac eithrio i'r rhai yr ydych yn hoffi. Pan fyddwch yn gweld breuddwyd chi ei wneud Nid yw ei hoffi, mae'n o satan. Dylech geisio amddiffyn Allah yn ei erbyn, ac ni ddylai sôni unrhyw un. Yna ni fydd yn achosi i chi unrhyw niwed. "R 852 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud hyn.
%
| 841- وعن أبي قتادة رضي الله عنه, قال: قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "الرؤيا الصالحة - وفي رواية: الرؤيا الحسنة - من الله, والحلم من الشيطان, فمن رأى شيئا يكرهه فلينفث عن شماله ثلاثا, وليتعوذ من الشيطان;فإنها لا تضره "متفق عليه." النفث ":. نفخ لطيف لا ريق معه |
%
A DREAM GAN SATAN, THE llabyddio A Melltigedig H 853 "Y weledigaeth da yn dod o Allah a breuddwydion yn dod o Satan. Pob un yn gweld rhywbeth y mae'n cas bethau dylai poeri (heb poer) dair gwaith i'r chwith a cheisio amddiffyn Allah yn erbyn Satan, yna bydd yn achosi unrhyw niwed iddo. " R 853 Bukhari a Mwslimaiddgyda chadwyn hyd at Abu Katadah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 842- وعن جابر رضي الله عنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا رأى أحدكم الرؤيا يكرهها, فليبصق عن يساره ثلاثا, وليستعذ بالله من الشيطان ثلاثا, وليتحول عن جنبه الذي كان عليه" رواه مسلم. |
%
AN DREAM H annymunol 854 "Pan fydd un ohonoch yn gweld breuddwyd annymunol dylech boeri dair gwaith ar y chwith, a cheisio amddiffyn Allah yn erbyn Satan dair gwaith ac yn troi drosodd yn y gwely." , Dywedodd R 854 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 843- وعن أبي الأسقع واثلة بن الأسقع رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن من أعظم الفرى أن يدعي الرجل إلى غير أبيه, أو يري عينه ما لم تر, أو يقول على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لم يقل "رواه البخاري.|
%
YMHLITH Y FWYAF GORWEDD H 855 "Ymhlith y celwyddau mwyaf yw bod rhywun yn hawlio tadolaeth ffug, ffugio gweledigaeth, neu priodoli i mi rhywbeth nad wyf wedi ei ddweud." , Yn fab i Asqa'a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 855 Bukhari gyda chadwyn hyd at Wathilah hwn.
%
| @ باب فضل السلام والأمر بإفشائه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند اللهمباركة طيبة] [النور: 61], وقال تعالى: [وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها] [النساء: 86], وقال تعالى: [هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام] [الذاريات: 24 -25]. |
%
LLYFR CYFARCH AR DESTUN 131 YMESTYN Y CYFARCH Gadewch i ni ddechrau gyda rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr, peidiwch â mynd i mewn tai heblaw am eich tai nes i chi ofyn am ganiatâd yn gyntaf a chyfarch â heddwch i'r bobl hynny. " 24:27 Koran "..... Pan fyddwch yn mynd i mewn tai,cyfarch (gydag heddwch) un arall gyda gyfarchiad gan Allah, bendithio ac yn dda. "24:61 Koran" A phan fyddwch yn cael eu cyfarch gyda chyfarchiad, cyfarch gyda gwell nag y mae, neu ei ddychwelyd. "4:86 Koran" Ydych chi clywed hanes gwesteion anrhydeddu Abraham? Maent yn mynd ato a dweud: '. Heddwch' Ac efe a atebodd: 'Heddwch' ..... "51: 24-25 Koran
%
| 844- وعن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما: أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: أي الإسلام خير? قال: "تطعم الطعام, وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف" متفق عليه. |
%
CAMAU GORAU H 856 "Gofynnodd dyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'Pa gamau sydd orau yn Islam?' Atebodd yntau, 'Bwydo pobl ac yn cyfarch pawb gyda'r cyfarchiad heddwch p'un a ydych yn eu gwybod neu beidio.' "856 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abdullah mab Amr fab Fel Al 'oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 845- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لما خلق الله آدم صلى الله عليه وآله وسلم, قال: اذهب فسلم على أولئك - نفر من الملائكة جلوس - فاستمع ما يحيونك; فإنها تحيتك وتحية ذريتك فقال.:السلام عليكم, فقالوا: السلام عليك ورحمة الله, فزادوه:. ورحمة الله "متفق عليه |
%
THE CYFARCH YR PROPHET ADAM H 857 "Pan grëwyd Allah (Proffwyd) Adam Meddai wrtho, 'Dos a rhowch y gyfarchiad o heddwch i'r cwmni o angylion yn eistedd yno ac yna gwrando ar y cyfarchiad byddant yn dychwelyd i chi. Yr ateb y maent yn rhoi yn eich ateb, a bod dy ddisgynyddion. ' Dywedodd Adamat yr angylion, 'Tangnefedd ar chi' ac maent yn ymateb: '. Tangnefedd ar chi a'r Mercy Allah' angylion hychwanegu at ei gyfarchiad 'y Mercy o Allah' ". R 857 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 846- وعن أبي عمارة البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بسبع: بعيادة المريض, واتباع الجنائز, وتشميت العاطس, ونصر الضعيف, وعون المظلوم, وإفشاء السلام, وإبرار المقسم. متفق عليه,هذا لفظ إحدى روايات البخاري. |
%
SAITH RHWYMEDIGAETHAU OHERWYDD eich cyd MWSLEMAIDD H 858 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, anogodd y saith bethau arnom ni:... Ewch i'r sâl Cerddwch yn yr orymdaith angladd Supplicate am y Mercy o Allah ar un sy'n tisian Cefnogi wan. Helpwch y gorthrymedig. Lluoswch y cyfarchion oheddwch. Cadwch eich addunedau. "R 858 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a, yn fab i 'Azib oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 847- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا, ولا تؤمنوا حتى تحابوا, أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم?" رواه مسلم. |
%
LOVE UN ARALL H 859 "Drwy Ef yn ei Hands yw fy mywyd, ni fyddwch yn mynd i mewn Paradise oni bai eich bod yn credu, ac ni fyddwch yn wirioneddol gredu oni bai eich bod yn caru ei gilydd. A gaf fi ddweud rhywbeth lle bydd eich bodd un arall i chi? Cynyddu'r cyfarch o heddwch plith eich hunain. " R 859 Moslemaidd gyda chadwynhyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 848- وعن أبي يوسف عبد الله بن سلام رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "يا أيها الناس, أفشوا السلام, وأطعموا الطعام, وصلوا الأرحام, وصلوا والناس نيام, تدخلوا الجنة بسلام" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
SUT I YMGEISIO PARADISE H 860 "O bobl, lluoswch y cyfarchiad o heddwch, bwydo pobl, cryfhau cysylltiadau o carennydd a gweddïo pan fydd eraill yn cysgu a byddwch yn mynd i mewn Paradise mewn heddwch." R 860 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abdullah, mab Salam oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno, yn dweud hyn.
%
| 849- وعن الطفيل بن أبي بن كعب: أنه كان يأتي عبد الله بن عمر, فيغدو معه إلى السوق, قال: فإذا غدونا إلى السوق, لم يمر عبد الله على سقاط ولا صاحب بيعة, ولا مسكين, ولا أحد إلا سلم عليه, قال الطفيل: فجئت عبدالله بن عمر يوما, فاستتبعني إلى السوق, فقلت له: ما تصنع بالسوق, وأنت لا تقف على البيع, ولا تسأل عن السلع, ولا تسوم بها, ولا تجلس في مجالس السوق? وأقول: اجلس بنا هاهنا نتحدث, فقال: يا أبا بطن- وكان الطفيل ذا بطن - إنما نغدو من أجل السلام, فنسلم على من لقيناه. رواه مالك في الموطأ بإسناد صحيح. |
%
CYFARCH POBL YN Y H MARKET PLACE 861 "Byddai Tufayl yn ymweld â Abdullah, yn fab Omar yn y bore ac yn mynd gydag ef i'r farchnad. Byddai Abdullah cyfarch pob siopwr gyda'r cyfarchiad a phob masnachwr, a person gwael. Un diwrnod pan aeth Tufayl i ef a Abdullah gofyn iddo fynd gydag efi'r farchnad. Gofynnodd Tufayl iddo: "Beth ydych chi'n mynd i'w wneud yn y farchnad? Dydych chi byth yn rhoi'r gorau i brynu unrhyw beth, nid ydych chi'n holi am unrhyw eitem neu ei bris, ac nid a ydych yn eistedd i lawr gyda unrhyw un ohonynt. Gadewch i ni eistedd i lawr yma ac yn siarad. ' Ymatebodd Abdullah: 'O ddyn o'r bol (roedd gan Tufayl bol mawr) Rhaid i niyn mynd i'r farchnad i gyfarch pawb rydym yn cwrdd â gyfarchiad o heddwch '"R 861 Malik -. Tufayl, mab Ubayy fab Ka'ab oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب كيفية السلام يستحب أن يقول المبتدئ بالسلام: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. فيأت بضمير الجمع, وإن كان المسلم عليه واحدا, ويقول المجيب: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته, فيأتي بواو العطففي قوله: وعليكم. 850- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما, قال: جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: السلام عليكم, فرد عليه ثم جلس, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "عشر" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكمورحمة الله, فرد عليه فجلس, فقال: "عشرون" ثم جاء آخر, فقال: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته, فرد عليه فجلس, فقال: "ثلاثون" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
AR DESTUN 132 Mae'r modd y DYLAI UN cyfarch; NIFER Y DEILYNGDOD ENILLIR GAN CYFARCH H 862 "Daeth dyn at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud, 'Tangnefedd ar chi -. Fel Salaamu alaykum' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dychwelodd ei cyfarchiad a eisteddodd y dyn i lawr. YProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Deg.' Daeth dyn arall ac yn dweud, 'Tangnefedd ar chi a'r Trugaredd Allah.' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dychwelodd ei cyfarchiad a eisteddodd y dyn i lawr. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Twenty.' Daeth trydydd dyn a ddywedodd: 'Heddwchfod ar chi, ac mae'r Trugaredd o Allah a Ei Bendithion. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dychwelodd ei cyfarch ac efe yn eistedd i lawr. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'tri deg.' "862 R Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Imran, mab Husain a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 851- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "هذا جبريل يقرأ عليك السلام" قالت: قلت: وعليه السلام ورحمة الله وبركاته. متفق عليه. وهكذا وقع في بعض روايات الصحيحين: "وبركاته" وفي بعضها بحذفها, وزيادةالثقة مقبولة. |
%
GABRIEL cyfarch LADY Ayesha H 863 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth Arglwyddes Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, 'Gabriel yma. Ef cyfarch chi gyda gyfarchiad o heddwch.' Atebodd Arglwyddes Ayesha, 'Heddwch arno ef a'r Trugaredd o Allah a Ei Bendithion. "" R 863 Bukhari a Mwslimaiddgyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 852- وعن أنس رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثا حتى تفهم عنه, وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثا. رواه البخاري. وهذا محمول على ما إذا كان الجمع كثيرا. |
%
CYFARCHION y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 864 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, byddai ailadrodd ei ymadroddion dair gwaith fel ei fod yn ei ystyr ei deall yn llawn, a phan gyfarfu â grŵp o bobl byddai ef yn eu cyfarch dair gwaith gyda'r cyfarchiad. " R 864 Bukhari gyda chadwynhyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 853- وعن المقداد رضي الله عنه في حديثه الطويل, قال: كنا نرفع للنبي صلى الله عليه وآله وسلم نصيبه من اللبن, فيجيء من الليل, فيسلم تسليما لا يوقظ نائما, ويسمع اليقظان, فجاء النبي صلى الله عليه وآله وسلم فسلم كما كانيسلم. رواه مسلم. |
%
CYFARCH Y BOBL PAN RHAI YN CYSGU H 865 "Yn ystod y bregeth hir roedd yn ein harfer i gadw cyfran y Proffwyd o laeth ar un ochr. Yn y nos byddai'n dod a chynnig ei chyfarchiad mewn tôn nad oedd yn tarfu ar y rhai cysgu ond cafodd ei glywed gan y rhai a oedd yn effro. Y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, bob amser yn dod a rhoddodd ei cyfarchiad yn ôl ei arfer. "R 865 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Miqdad oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 854- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". وهذا محمول على أنه صلى الله عليه وآله وسلم, جمع بين اللفظ والإشارة, ويؤيده أن في رواية أبي داود: فسلم علينا. |
%
CODI UN'S LAW i gyfarch MERCHED H 867 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cerdded drwy mosg lle mae grŵp o ferched yn eistedd, ac yn arwydd cyfarchiad atynt trwy godi ei law." R 867 Tirmizi
%
| 855- وعن أبي أمامة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد, ورواه الترمذي بنحوه وقال: "حديث حسن". وقد ذكر بعده. 856- وعن أبي جري الهجيمي رضي الله عنه, قال: أتيترسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: عليك السلام يا رسول الله. قال: "لا تقل عليك السلام; فإن عليك السلام تحية الموتى" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح", وقد سبق بطوله. |
%
Daeth CYFARCH YR H DEAD 868 I (Juray al Hujaymi) i'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'On chi fod heddwch O Negesydd Allah.' Atebodd yntau, 'Peidiwch â dweud: Ar chi fod heddwch, dyma'r cyfarchiad y meirw.' "868 R Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Juray al Hujaymigysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب آداب السلام 857- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يسلم الراكب على الماشي, والماشي على القاعد, والقليل على الكثير" متفق عليه. وفي رواية للبخاري: "والصغير على الكبير". |
%
AR DESTUN 133 THE CYFARCH DAU POBL I UN ARALL; ETIQUETE OF CYFARCH H 869 "Dylai beiciwr gyfarch gerddwyr. Dylai cerddwyr cyfarch un sy'n eistedd a dylai parti bach cyfarch parti mawr. Dylai pobl iau cyfarch eu blaenoriaid yn gyntaf." R 869 Bukhari a Mwslimaidd gydacadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 858- وعن أبي أمامة صدي بن عجلان الباهلي رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن أولى الناس بالله من بدأهم بالسلام" رواه أبو داود بإسناد جيد. ورواه الترمذي عن أبي أمامة رضي الله عنه, قيل: يا رسول الله, الرجلان يلتقيانأيهما يبدأ بالسلام? , قال: "أولاهما بالله تعالى" قال الترمذي: "هذا حديث حسن". |
%
I'r un agosaf ALLAH H 870 "Mae'r person agosaf at Allah yn un sy'n rhagweld eraill yn cyfarch. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, pan fydd dau o bobl cwrdd pwy ddylai fod y cyntaf i gyfarch? ' Atebodd yntau, "Yr un sy'n agosachi Allah. "" R 870 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Umamah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب استحباب إعادة السلام على من تكرر لقاؤه على قرب بأن دخل ثم خرج ثم دخل في الحال, أو حال بينهما شجرة ونحوهما 859- عن أبي هريرة رضي الله عنه في حديث المسيء صلاته: أنه جاء فصلى, ثم جاء إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فسلم عليه, فرد عليه السلام, فقال: "ارجع فصل فإنك لم تصل" فرجع فصلى, ثم جاء فسلم على النبي صلى الله عليه وآله وسلم, حتى فعل ذلك ثلاث مرات. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 134 Ailadrodd CYFARCHION; CYNNIG EICH GWEDDĎAU GYWIR HH 871 "Yn y dyfyniad sy'n ymwneud â'r person a oedd ar fai wrth gyflawni ei gweddïau dywedir wrthym fod iddo ddod i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a chyfarch ef. Y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a fo arno ef,Dychwelodd ei cyfarchiad a dweud, 'Ewch yn ôl ac yn ailadrodd eich gweddi am nad ydych wedi cynnig yn iawn.' Aeth yn ôl, ac yn cynnig ei weddi, yna dychwelodd at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a chyfarch ef. Digwyddodd hyn deirgwaith. "R 871 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairahoedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 860- وعنه, عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا لقي أحدكم أخاه فليسلم عليه, فإن حالت بينهما شجرة, أو جدار, أو حجر, ثم لقيه, فليسلم عليه" رواه أبو داود. |
%
ADNEWYDDU EICH CYFARCH H 872 "Pan fyddwch yn cwrdd â brawd gyfarch iddo. Yna, os ydych yn cael eu gwahanu gan goeden, wal neu clogfaen, dylech cyfarch ei gilydd unwaith eto pan fyddwch yn cwrdd." , Dywedodd R 872 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب استحباب السلام إذا دخل بيته قال الله تعالى: [فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة] [النور: 61]. |
%
AR DESTUN 135 CYFARCH wrth fynd i mewn CARTREF Gadewch i ni ddechrau drwy ddarllen pennill o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "..... Pan fyddwch yn mynd i mewn tai, cyfarch (gydag heddwch) un arall gyda gyfarchiad bendithio ac yn dda o Allah. " 24:61 Koran
%
| 861- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا بني, إذا دخلت على أهلك, فسلم, يكن بركة عليك, وعلى أهل بيتك" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح" . |
%
Cyfarch EICH TEULU H 873 "Fab, pan fyddwch yn mynd i mewn i'ch cartref gyfarch eich pobl gyda'r cyfarchiad heddwch. Mae'n bydd yn ffynhonnell bendith ar eich cyfer chi ac ar gyfer aelodau o'ch teulu." R 873 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrtho hwn.
%
| @ باب السلام على الصبيان 862- عن أنس رضي الله عنه: أنه مر على صبيان, فسلم عليهم, وقال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يفعله. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 136 PLANT CYFARCH; |
%
Cyfarch PLANT H 874 "Anas basiwyd gan rai plant ac yn eu cyfarch gyda heddwch a dweud, 'The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i wneud yr un peth." "R 874 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas.
%
| @ باب سلام الرجل على زوجته والمرأة من محارمه وعلى أجنبية وأجنبيات لا يخاف الفتنة بهن وسلامهن بهذا الشرط 863- عن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: كانت فينا امرأة - وفي رواية: كانت لنا عجوز - تأخذ من أصول السلق فتطرحه في القدر , وتكركر حبات من شعير, فإذا صلينا الجمعة, وانصرفنا, نسلم عليها, فتقدمه إلينا. رواه البخاري. قوله: "تكركر" أي: تطحن. |
%
AR DESTUN 137 WOMEN CYFARCH; DYNION MERCHED CYFARCH H 875 "Roedd yna ddynes yn ein plith a fyddai'n rhoi betys mewn pot, ychwanegu ychydig o haidd ddaear ac yn coginio gyda'i gilydd. Pan ddychwelodd oddi wrth y dydd Gwener gweddi byddem yn cyfarch hi ac y byddai'n ei gynnig i ni." R 875 Bukhari gyda chadwyn hyd at Sahl,mab Sa'ad oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 864- وعن أم هانىء فاختة بنت أبي طالب رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يوم الفتح وهو يغتسل, وفاطمة تستره بثوب, فسلمت ... وذكرت الحديث. رواه مسلم. |
%
YMDROCHI y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 876 "Aeth Umm Hani i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ar ddiwrnod y Agor Mecca. Yr oedd yn cymryd bath a Lady Fatima, efallai Allah yn falch gyda hi, a gynhelir lliain i sgrinio ef. cynnig Umm Hani iddo y cyfarchion o heddwch. "R 876 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Umm Hani, merch Abu Talib oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 865- وعن أسماء بنت يزيد رضي الله عنها, قالت: مر علينا النبي صلى الله عليه وآله وسلم في نسوة فسلم علينا. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وهذا لفظ أبي داود. ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة منالنساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
%
Y proffwyd cyfarch MERCHED H 877 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan grŵp o ferched ac yn cyfarch nhw." R 877 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Asma 'merch Yazid oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 865- ولفظ الترمذي: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مر في المسجد يوما, وعصبة من النساء قعود, فألوى بيده بالتسليم. |
%
CYFARCH MERCHED YN Y H Mosg 878 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cerdded drwy mosg lle mae grŵp o ferched yn eistedd, ei fod yn arwydd o cyfarch iddynt trwy godi ei law." R 878 Tirmizi
%
| @ باب تحريم ابتدائنا الكافر بالسلام وكيفية الرد عليهم واستحباب السلام على أهل مجلس فيهم مسلمون وكفار 866- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "لا تبدأوا اليهود ولا النصارى بالسلام, فإذا لقيتم أحدهم في طريق فاضطروه إلىأضيقه "رواه مسلم. |
%
AR DESTUN 138 CYFARCH NON-MWSLIMIAID; CYFARFOD IDDEWON NEU Cristnogion H 879 "Ni ddylech fod y cyntaf i gyfarch Iddewon neu Cristnogion. Felly, pryd bynnag y byddwch yn dod ar eu traws nid ydynt yn gwneud ffordd ar eu cyfer." R 879 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah gysylltiedig bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, dweud hyn.
%
| 867- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا سلم عليكم أهل الكتاب فقولوا: وعليكم" متفق عليه. |
%
SUT i gyfarch y BOBL Y LLYFR H 880 "Pan fydd y bobl y Llyfr cyfarch chi, dylech ymateb gyda, 'Ac ar chi.'" 880 R Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 868- وعن أسامة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم مر على مجلس فيه أخلاط من المسلمين والمشركين - عبدة الأوثان - واليهود فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم. متفق عليه. |
%
CYFARCHION I MWSLIMIAID MEWN CWMNI CYMYSG H 881 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a basiwyd gan grŵp o bobl a oedd yn cynnwys Mwslimiaid, eilunaddolwyr, a'r Iddewon, ac yn eu cyfarch gyda'r cyfarchiad o heddwch." R 881 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Osama, mab Zaid oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| @ باب استحباب السلام إذا قام من المجلس وفارق جلساءه أو جليسه 869- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا انتهى أحدكم إلى المجلس فليسلم, فإذا أراد أن يقوم فليسلم, فليست الأولى بأحق من الآخرة "رواهأبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
AR DESTUN 139 CYFARCHION AR CYRRAEDD AC YMADAEL; Cyfarchwch A CASGLU AR CYRRAEDD AC YMADAEL H 882 "Pan fyddwch yn cyrraedd y crynhoad dylech cyfarch rhai sy'n bresennol, ac yn gwneud yr un peth pan fyddwch yn gadael. Y cyfarchiad cyntaf yw nad yn well na'r olaf." R 882 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn i fynyi Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب الاستئذان وآدابه قال الله تعالى: [يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها] [النور: 27], وقال تعالى: [وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذينمن قبلهم] [النور: 59]. |
%
AR DESTUN 140 CANIATÂD Gofyn I ENTER Gadewch i ni ddechrau gyda rhai adnodau o'r Koran Allah, yn dweud y dyrchefir: "Credinwyr, peidiwch â mynd i mewn tai heblaw am eich tai nes i chi ofyn am ganiatâd yn gyntaf a chyfarch â heddwch i'r bobl hynny ... .. "24:27 Koran" A phan plant yn cyrraedd yr oedglasoed, gadewch iddyn nhw ofyn am ganiatâd gan hynny cyn iddynt ofyn am ganiatâd ...... "24:59 Koran
%
| 870- عن أبي موسى الأشعري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "الاستئذان ثلاث, فإن أذن لك وإلا فارجع" متفق عليه. |
%
GOFYNNWCH CANIATÂD I ENTER H 883 "Caniatâd i fynd i mewn yn cael ei geisio deirgwaith Yna, os rhoddir caniatâd efallai y byddwch yn mynd i mewn,.. Yn dychwelyd fel arall" , Dywedodd R 883 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 871- وعن سهل بن سعد رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إنما جعل الاستئذان من أجل البصر" متفق عليه. |
%
Y RHESWM DROS OFYN CANIATÂD I ENTER H 884 "Gofyn am ganiatâd wedi cael ei rhagnodi er mwyn atal y llygaid." , Yn fab i Sa'ad oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd R 884 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Sahl hwn.
%
| 872- وعن ربعي بن حراش, قال: حدثنا رجل من بني عامر أنه استأذن على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو في بيت, فقال: أألج? فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لخادمه: "أخرج إلى هذا فعلمه الاستئذان, فقل له: قل: السلامعليكم, أأدخل "فسمعه الرجل, فقال:??.. السلام عليكم, أأدخل فأذن له النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل رواه أبو داود بإسناد صحيح |
%
SUT I OFYN AM GANIATÂD I ENTER H 885 "Mae dyn o'r Bani A'amir wrthym ei fod gofynnodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, am ganiatâd i fynd i mewn pan oedd yn y cartref, gan ddweud," A gaf fi fynd i mewn? ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd wrth ei gofalwr, 'Ewch allan a hysbysu'r person hwn suti ofyn am ganiatâd. Ddweud wrtho i ddweud, 'Tangnefedd i chi, efallai y byddaf yn mynd?' Clywodd y dyn hwn a ddywedodd, 'Tangnefedd arnoch, mae'n bosibl i mi fynd i mewn?' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, rhoddodd ganiatâd ac aeth. "R 885 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Ribi ', yn fab i Hirash oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 873- عن كلدة بن الحنبل رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فدخلت عليه ولم أسلم, فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "? ارجع فقل: السلام عليكم, أأدخل" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
. COFRESTRU HEB CYFARCH HH 886 "Ymwelodd Kildah y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac aeth heb cyfarch Ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dywedodd:" Ewch yn ôl a dweud: Heddwch fod ar chi, efallai y byddaf mynd i mewn. "" R 886 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Kildah, mabo Hanbal oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب بيان أن السنة إذا قيل للمستأذن: من أنت? أن يقول: فلان, فيسمي نفسه بما يعرف به من اسم أو كنية وكراهة قوله: "أنا" ونحوها 874- وعن أنس رضي الله عنه في حديثه المشهور في الإسراء, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ثم صعد بي جبريل إلى السماء الدنيا فاستفتح, فقيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد, ثم صعد إلى السماء الثانية فاستفتح, قيل: من هذا? قال: جبريل, قيل: ومن معك? قال: محمد والثالثة والرابعة وسائرهن ويقال في باب كل سماء: من هذا? فيقول:. جبريل "متفق عليه |
%
AR DESTUN 141 sôn EICH ENW A GOFYN CANIATÂD I ENTER; RHOWCH EICH ENW PAN OFYNNIR H 887 ".... Yna Gabriel esgynnodd gyda mi (Proffwyd Muhammad) i'r nefoedd agosaf a gofynnodd am i'r giât gael ei hagor. Cafodd ei ofyn, 'Pwy sydd yno?' Atebodd yntau, 'Gabriel.' Cafodd ei gofyn, 'Pwy yw gydachi? ' Atebodd yntau, 'Muhammad.' Yna efe a esgynnodd i'r ail nef a gofynnodd am i'r giât gael ei hagor. Cafodd ei gofyn, 'Pwy yw yno?' Atebodd yntau, 'Gabriel.' Cafodd ei gofyn, 'Pwy yw gyda chi?' Atebodd yntau, 'Muhammad.' Digwyddodd yr un peth ym mhob giât ac ym mhob giât gofynnwyd iddo, 'Pwy sydd yno'ac efe a atebodd. 'Gabriel. "" R 887 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Anas a oedd yn gysylltiedig - yn ystod y cwrs hwn Hadith adnabyddus gan gyfeirio at esgyniad y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, efe a ddywedodd hyn.
%
| 875- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: خرجت ليلة من الليالي, فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يمشي وحده, فجعلت أمشي في ظل القمر, فالتفت فرآني, فقال: "? من هذا" فقلت: أبو ذر. متفق عليه. |
%
SUT gymdeithion YMATEBODD I'R PROPHET H 888 "Aeth Abu Dharr allan un noson a welodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cerdded ei ben ei hun. Felly, dechreuais i gerdded yng nghysgod y lleuad, ac yna roedd yn edrych yn fy cyfeiriad a yn fy ngweld a gofyn, 'Pwy sydd yno?' Atebodd abu Dharr, 'Abu Dharr.' "R 888Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr a oedd yn gysylltiedig.
%
| 876- وعن أم هانىء رضي الله عنها, قالت: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يغتسل وفاطمة تستره, فقال: "? من هذه" فقلت: أنا أم هانىء. متفق عليه. |
%
ATEB GYDA'CH ENW H 889 "Aeth Umm Hani i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, (ar y Diwrnod y Agor Mecca) ac yn darganfod ei fod yn cymryd bath tra Lady Fatima, efallai Allah yn hapus gyda hi, sgrinio iddo. gofynnodd ef, 'Pwy sydd yno?' Atebodd Umm Hani, 'Mae'n I, Umm Hani. "" R 889 Bukharia Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Umm Hani a oedd yn gysylltiedig fod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 877- وعن جابر رضي الله عنه, قال: أتيت النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدققت الباب, فقال: "? من هذا" فقلت: أنا, فقال: "أنا, أنا!" كأنه كرهها. متفق عليه. |
%
SUT I BEIDIO Â CYHOEDDI EICH CYRRAEDD H Aeth 890 "Jabir i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn curo ar y drws. Gofynnodd, 'Pwy sydd yno?' Atebodd Jabir, 'Me.' Ailadroddodd, 'Me, Me?' fel pe ei fod yn casáu ei. " R 890 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Jabir oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب استحباب تشميت العاطس إذا حمد الله تعالى وكراهة تشميته إذا لم يحمد الله تعالى وبيان آداب التشميت والعطاس والتثاؤب 878- عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن الله يحب العطاس, ويكره التثاؤب, فإذا عطس أحدكم وحمدالله تعالى كان حقا على كل مسلم سمعه أن يقول له:. يرحمك الله, وأما التثاؤب فإنما هو من الشيطان, فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع, فإن أحدكم إذا تثاءب ضحك منه الشيطان "رواه البخاري |
%
AR DESTUN 142 tisian a enfawr; Tisian A ddim yn hoffi dylyfu gên H 891 "Allah hoffi disian, ond cas bethau yawn. Pan fyddwch yn tisian ac yn dweud, 'Moliant i Allah' mae'n dod yn orfodol ar bob Mwslim sy'n eich clywed i ymateb gyda, 'Mai Allah trugarha chi . "" dylyfu gên yn dod o Satan,pan fyddwch yn teimlo fel dylyfu gên, dylech atal ei cyn belled ag y gallwch, gan fod satan chwerthin pan fyddwch yn dylyfu gên. ", meddai R 891 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 879- وعنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا عطس أحدكم فليقل: الحمد لله, وليقل له أخوه أو صاحبه: يرحمك الله فإذا قال له: يرحمك الله, فليقل: يهديكم الله ويصلح بالكم." رواه البخاري. |
%
YMATEB I'R UN H WHOSNEEZED 892 "Pan fyddwch yn tisian dylech ddweud, 'Moliant i Allah' a dylai eich brawd neu gydymaith ymateb gyda, 'Mai Allah a drugarhao wrthych,' y dylai ateb, 'Bydded Allah tywys chi a gwella eich cyflwr '"R 892 Bukhari -. Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod yProffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 880- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "إذا عطس أحدكم فحمد الله فشمتوه, فإن لم يحمد الله فلا تشمتوه" رواه مسلم. |
%
PAN NID I YMATEB I RYWUN SY'N tisian H 893 "Pan fydd rhywun yn tisian ac yn canmol Allah, dylech ymateb gyda, 'Mai Allah a drugarhao wrthych,' ond os na fydd yn canmol Allah, yn gwneud unrhyw ymateb." R 893 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig iddo glywed y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arnoef, yn dweud hyn.
%
| 881- وعن أنس رضي الله عنه, قال: عطس رجلان عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشمت أحدهما ولم يشمت الآخر, فقال الذي لم يشمته: عطس فلان فشمته, وعطست فلم تشمتني? فقال: "هذا حمد الله, وإنك لم تحمد الله"متفق عليه. |
%
Disian, YMATEB YR PROPHET H 894 "Mae dau ddyn tisian ym mhresenoldeb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Ymatebodd i un gyda, 'Mai Allah a drugarhao wrthych' ond nid oedd yn ymateb i'r llall. Mae'r olaf Meddai, 'Felly, ac felly tisian ac yr ydych wedi ymateb iddo, yr wyf yn tisian ond ni wnaethoch chi ymateb.'Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a atebodd, 'Canmolodd Allah, ond nad oeddech yn canmol ef. "" R 894 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 882- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: كان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا عطس وضع يده أو ثوبه على فيه, وخفض - أو غض - بها صوته. شك الراوي. رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح". |
%
SUT I tisian HH 895 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, tisian efe a gorchuddio ei geg gyda ei law neu ddarn o frethyn a ros cymysg y sain." R 895 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 883- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: كان اليهود يتعاطسون عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يرجون أن يقول لهم: يرحمكم الله, فيقول: "يهديكم الله ويصلح بالكم" رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن صحيح ". |
%
YMATEB I tisian O JEW HH 896 "Byddai'r Iddewon tisian ym mhresenoldeb y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gan obeithio y byddai'n ymateb gyda, 'Mai Allah a drugarhao wrthych', ond ei ymateb oedd: 'Mai Allah yn eich tywys ac yn gwella eich cyflwr. "" R 896 Abu Daud a Tirmidhi gyda chadwynhyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 884- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا تثاءب أحدكم فليمسك بيده على فيه; فإن الشيطان يدخل" رواه مسلم. |
%
GYFLENWI EICH GENAU PAN FYDDWCH YN yawn H 897 "Pan fyddwch yawn y dylech dalu am eich ceg gyda eich llaw neu fel arall bydd yn mynd i Satan." , Dywedodd R 897 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب استحباب المصافحة عند اللقاء وبشاشة الوجه وتقبيل يد الرجل الصالح وتقبيل ولده شفقة ومعانقة القادم من سفر وكراهية الانحناء 885- عن أبي الخطاب قتادة, قال: قلت لأنس: أكانت المصافحة في أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: نعم. رواه البخاري. |
%
AR DESTUN HAND 143 crynu; THE CUSTOM Y Companions H 898 "gofynnodd Abu Khattab Anas, 'A oedd yn arferol i ysgwyd llaw ymysg y Companions y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef?' Atebodd yntau, 'Ie. "" R 898 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Khattab Katadah oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 886- وعن أنس رضي الله عنه, قال: لما جاء أهل اليمن, قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "قد جاءكم أهل اليمن" وهم أول من جاء بالمصافحة. رواه أبو داود بإسناد صحيح. |
%
POBL O Yemen H 899 "Pan gyrhaeddodd y bobl y Yemen, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Mae pobl o Yemen wedi dod i chi.' Hwy oedd y cyntaf oedd yn ymarfer ysgwyd llaw. '"899 R Abu Daud gyda chadwyn hyd at Anas pwy sy'n gysylltiedig hyn.
%
| 887- وعن البراء رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا" رواه أبو داود. |
%
Ysgwyd llaw ei wobrwyo H 900 "Pan dau Mwslimiaid yn cyfarfod ac yn ysgwyd llaw maent yn cael eu maddau eu pechodau cyn iddynt rhan." , Dywedodd R 900 Abu Daud gyda chadwyn hyd at Bra'a oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 888- وعن أنس رضي الله عنه, قال: قال رجل: يا رسول الله, الرجل منا يلقى أخاه, أو صديقه, أينحني له? قال: "لا". قال: أفيلتزمه ويقبله? قال: "لا" قال: فيأخذ بيده ويصافحه? قال: "نعم" رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن".|
%
PEIDIWCH BOW I'CH BROTHER NEU FRIEND H 901 "Gofynnodd dyn y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, 'O Negesydd Allah, pan fydd un ohonom yn cwrdd brawd neu ffrind dylai plygu iddo?' Atebodd yntau, 'Na' Gofynnodd y dyn, 'A ddylai ef hug a chusan ef?' Atebodd yntau, 'Na' . ' Gofynnodd y dyn, 'A ddylai efgafael ei law ac yn ysgwyd ei? ' Atebodd yntau, 'Ie. "" R 901 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Anas pwy sy'n gysylltiedig hyn.
%
| 889- وعن صفوان بن عسال رضي الله عنه, قال: قال يهودي لصاحبه: اذهب بنا إلى هذا النبي, فأتيا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فسألاه عن تسع آيات بينات ... فذكر الحديث إلى قوله: فقبلا يده ورجله, وقالا : نشهد أنكنبي. رواه الترمذي وغيره بأسانيد صحيحة. |
%
IDDEWON BEAR DYST I PROPHETHOOD O Proffwyd Muhammad H 902 "Gofynnodd Iddew ei Companion i fynd ag ef at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno. Felly dyma nhw'n mynd i'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a gofyn iddo am y naw penillion clir (a roddwyd i Moses - ac yma mae'r perthnasolRoedd hadith ddyfynnwyd - '. Rydym yn ddwyn tystiolaeth eich bod yn Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno', yna daethpwyd i'r casgliad) ac maent yn cusanu dwylo a thraed y Proffwyd a dywedodd, "R 902 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Safwan, mae'r mab Assal oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 890- وعن ابن عمر رضي الله عنهما قصة, قال فيها: فدنونا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقبلنا يده. رواه أبو داود. |
%
Cusanu'r HAND y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno H 903 "ni ddaeth yn agos at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac a'i cusanodd ei law." R 903 Abu Daud gyda chadwyn hyd at ibn Omar a oedd yn gysylltiedig â digwyddiad y mae hyn a ddywedwyd.
%
| 891- وعن عائشة رضي الله عنها, قالت: قدم زيد بن حارثة المدينة ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في بيتي, فأتاه فقرع الباب, فقام إليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يجر ثوبه, فاعتنقه وقبله. رواه الترمذي, وقال: "حديث حسن". |
%
Cofleidio a chusanu HH 904 "Zaid, daeth mab Harithah i Medina pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, oedd yn nhŷ Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi. Daeth Zaid at y drws a tharo. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, brysiog iddo, gyda'i llusgo glogyn.Bu'n hugged ac a'i cusanodd ef. "R 904 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi, a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 892- وعن أبي ذر رضي الله عنه, قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لا تحقرن من المعروف شيئا, ولو أن تلقى أخاك بوجه طلق" رواه مسلم. |
%
WYNEB HAPUS H 905 "Peidiwch ag edrych i lawr ar wneud y swm lleiaf o dda, hyd yn oed yn cyfarch eich brawd gyda wyneb siriol (yn weithred dda)." , Dywedodd R 905 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Dharr oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 893- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, قال: قبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم الحسن بن علي رضي الله عنهما, فقال الأقرع بن حابس: إن لي عشرة من الولد ما قبلت منهم أحدا. فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من لا يرحم لا يرحم!" متفقعليه. |
%
Compassion HH 906 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cusanu ei ŵyr Hasan, yn fab i Ali. Aqr'a, mab Habis oedd gyda nhw ar hyn o bryd ac a ddywedodd, 'Mae gen i ddeg mab a pheidiwch byth â cusanu unrhyw ohonyn nhw. ' Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn edrych arno ac yn dweud, 'Ef sydd heb dosturiyn derbyn dim. "" R 906 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig hyn.
6 | - كتاب عيادة المريض وتشييع الميت والصلاة عليه وحضور دفنه والمكث عند قبره بعد دفنه, باب عيادة المريض 894- عن البراء بن عازب رضي الله عنهما, قال: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعيادة المريض, واتباع الجنازة, وتشميت العاطس, وإبرارالمقسم, ونصر المظلوم, وإجابة الداعي, وإفشاء السلام. متفق عليه. |
%
AR DESTUN 144 YMWELD Y RHWYMEDIGAETHAU SALWCH A GWAHARDDIADAU H 907 "The Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, anogodd saith o bethau arnom ac yn gwahardd saith Rhoddodd orchymyn i ni:... Ewch i'r sâl Mynychu angladd Supplicate am y Trugaredd Allah ar un sydd yn tisian. Cyflawni addewidion.Helpu'r rhai sy'n cael eu cam. Dderbyn gwahoddiad. Cynyddu cyfarchiad heddwch. Roedd yn gwahardd i ni: Gwisgwch modrwyau aur. Yfwch o llestri arian. Eisteddwch ar cyfrwyau sidan meddal coch. Gwisgo dillad a wnaed o gymysgedd o sidan ac edafedd cotwm. Gwisgwch sidan pur. . Sidan a brocêd trwm "Rydym hefyd yn gwybod:"Cyhoeddi eiddo coll - yn cael ei gynnwys yn y saith cyntaf." , Dywedodd R 907 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Bra'a fab 'Azib a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 895- وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "حق المسلم على المسلم خمس: رد السلام, وعيادة المريض, واتباع الجنائز, وإجابة الدعوة, وتشميت العاطس" متفق عليه. | |
%
@ PUMP YMRWYMIADAU H 908 "Mae pum rhwymedigaethau sy'n ddyledus gan Fwslim i un arall: dychwelyd ei gyfarchiad, yn ymweld ag ef yn glaf, yn mynychu ei angladd, gan dderbyn ei gwahoddiad, ac yn dweud, 'Mai Allah a drugarhao wrthych' ar ôl ei fod wedi Meddai, "Mae pob clod yn ddyledus i Allah 'pan tisian." Yr ydym ynHefyd, hysbysodd:. "Mae chwe rhwymedigaethau sy'n ddyledus gan un Mwslimaidd i un arall Ar ôl ei gyfarfod mae'n dweud, 'Tangnefedd ar you.'When mae'n gwahodd eich bod yn derbyn y gwahoddiad Pan mae'n gofyn eich cyngor yn eich cynghori, Pan fydd yn tisian ac yn canmol Allah. , yn dweud wrtho, "Bydded Allah a drugarhao wrthych. ' Pan ei fod yn sâl yr ydych yn ymweld âiddo. Pan fydd yn marw chi'n mynychu ei angladd. "R 908 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 896- وعنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إن الله تعالى يقول يوم القيامة: يا ابن آدم, مرضت فلم تعدني قال: يا رب, كيف أعودك وأنت رب العالمين قال: أما علمت أن عبدي!!? فلانا مرض فلم تعده! أما علمتأنك لو عدته لوجدتني عنده! يا ابن آدم, استطعمتك فلم تطعمني! قال: يا رب, كيف أطعمك وأنت رب العالمين?! قال: أما علمت أنه استطعمك عبدي فلان فلم تطعمه! أما علمت أنك لو أطعمته لوجدت ذلكعندي! يا ابن آدم, استسقيتك فلم تسقني! قال: يا رب, كيف أسقيك وأنت رب العالمين?! قال: استسقاك عبدي فلان فلم تسقه! أما علمت أنك لو سقيته لوجدت ذلك عندي "رواه مسلم!. | |
%
@ YMWELD Y SALWCH A DARPARU i'r anghenus H 909 "Ar Ddydd y Farn, Allah, bydd y Mighty y ogoneddu yn dweud, 'Mab Adda, Roeddwn yn sâl ac na wnaethoch chi ymweld Me.' Bydd y ddynol exclaim: 'Arglwydd, sut y gallwn i ymweld â chi pan ydych yn yr Arglwydd y byd!' Bydd Allah yn dweud, 'Nid Oeddech chi'n gwybodbod fy addolwr hynny ac felly roedd yn sâl, ond nid oedd y byddwch yn ymweld ag ef. Oeddech chi'n beidio sylweddoli, os ydych wedi ymweld ag ef y byddech wedi dod o hyd Me gydag ef? ' 'Mab Adam, yr wyf yn gofyn i chi am fwyd ac nad oeddech yn bwydo Me.' Bydd y ddynol exclaim, 'Arglwydd, sut y gallwn i fwydo i chi pan ydych yn yr Arglwydd y byd!' AllahBydd yn dweud, 'Nid Oeddech chi'n gwybod bod fy addolwr, felly ac felly gofynnir i chi am fwyd ond ni wnaethoch fwydo ef? Oeddech chi'n beidio sylweddoli, os ydych wedi cael eu bwydo iddo byddech wedi dod o hyd eich gwobr gyda Fi? ' 'Mab Adam, yr wyf yn gofyn i chi am ddiod ac ni roesoch Me i'w yfed. Bydd y ddynol exclaim, 'Arglwydd, sut y gallaiRwy'n rhoi diod Chi pan Chi yw Arglwydd y byd! ' Bydd Allah yn dweud, 'Fy addolwr hynny ac felly gofynnir i chi am ddiod, ond nid ydych yn rhoi diod iddo. Oeddech chi'n beidio sylweddoli, os ydych wedi rhoi diod iddo byddech wedi dod o hyd ei gwobrwyo gyda Fi? '"R 909 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah a oedd yn gysylltiedigbod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 897- وعن أبي موسى رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "عودوا المريض, وأطعموا الجائع, وفكوا العاني" رواه البخاري. "العاني": الأسير. | |
%
@ GOFAL AR GYFER UN ARALL H 910 "Ewch i'r sâl. Bwydo'r newynog a chaffael rhyddid caethion." , Dywedodd R 910 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Musa Ash'ari a oedd yn gysylltiedig â'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 898- وعن ثوبان رضي الله عنه, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إن المسلم إذا عاد أخاه المسلم, لم يزل في خرفة الجنة حتى يرجع" قيل: يا رسول الله, وما خرفة الجنة? قال: "جناها" رواه مسلم. | |
%
@ SUT I FOD YMHLITH Y KHURFAH OF PARADISE H 911 "Pan fydd ymweliadau Mwslimaidd yn gymrawd Mwslimaidd sy'n sâl, ei fod ymhlith y Khurfah o Paradise nes iddo ddychwelyd o'i ymweliad. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, gofynnwyd, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, beth yw Khurfah o Paradise?'Atebodd yntau, 'It ei gynaeafu ffrwythau. "" R 911 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Thauban a oedd yn gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 899- وعن علي رضي الله عنه, قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من مسلم يعود مسلما غدوة إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يمسي, وإن عاده عشية إلا صلى عليه سبعون ألف ملك حتى يصبح, وكان لهخريف في الجنة "رواه الترمذي, وقال:" حديث حسن الخريف ": الثمر المخروف, أي:". ". المجتنى | |
%
@ SUT I DDERBYN SEVENTY THOUSAND BENDITHION H 912 "Ef (Clywodd Ali y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dyweder, 'Pan fydd ymweliadau Mwslim Mwslim sâl yn y bore, 70000 angylion yn cadw ymbilgar am fendithion arno nes y noson. Os bydd yn ymweld ag ef yn ystod y nos, saith degmil o angylion yn cadw ymbilgar am fendithion arno tan y bore, ac yn Paradise mae'n cael ei neilltuo berllan o goed ffrwythau. "R 912 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Ali oedd yn gysylltiedig â'r Messenger Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, dweud hyn .
%
| 900- وعن أنس رضي الله عنه, قال: كان غلام يهودي يخدم النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فمرض, فأتاه النبي صلى الله عليه وآله وسلم يعوده, فقعد عند رأسه, فقال له: "أسلم" فنظر إلى أبيه وهو عنده? فقال: أطع أبا القاسم,فأسلم, فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم, وهو يقول: "الحمد لله الذي أنقذه من النار" رواه البخاري. | |
%
@ SUT A BOY Iddewig ei hachub rhag H TÂN 913 "Mae bachgen Iddewig a wasanaethodd y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn sâl, felly y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth i ymweld ag ef, ac eistedd i lawr ger ei ben a dweud wrtho, "Derbyn Islam. ' Edrychodd y bachgen ar ei dad a oeddyn agos iddo ef a'i dad yn dweud wrtho, 'Ufuddhewch, y Tad o Al Qasim' ac ar hynny daeth y bachgen yn Fwslim. Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei adael dywedodd, 'Pob moliant i fod i Allah sydd wedi yn ei gyflwyno oddi wrth y tân. "" R 913 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd,canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب ما يدعى به للمريض 901- عن عائشة رضي الله عنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, كان إذا اشتكى الإنسان الشيء منه, أو كانت به قرحة أو جرح, قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بأصبعه هكذا - ووضع سفيان بن عيينة الراوي سبابتهبالأرض ثم رفعها - وقال: "بسم الله, تربة أرضنا, بريقة بعضنا, يشفى به سقيمنا, بإذن ربنا" متفق عليه. |
%
AR DESTUN 145 SUT I PRAY GYFER Y GWEDDI SALWCH AR GYFER Y SALWCH HH 914 "Pan fydd rhywun yn cwyno at y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o boen neu wedi dioddef oddi wrth ferwi neu anaf byddai'n cyffwrdd y ddaear gyda'i mynegfys , ac yna ei godi ac yn dweud, 'Yn Enw'r Allah, yr wyf yn gofyn fendith gany llwch ein daear sy'n cynnwys y poer o rhai ohonom lle ein sâl yn cael eu hiacháu gan y gorchymyn o Allah. "" R 914 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha, efallai Allah yn hapus gyda hi , oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 902- وعنها: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم كان يعود بعض أهله يمسح بيده اليمنى, ويقول: "اللهم رب الناس, أذهب البأس, اشف أنت الشافي لا شفاء إلا شفاؤك, شفاء لا يغادر سقما" متفق عليه. |
%
Ymbil GYFER Y SALWCH HH 915 "Pan fydd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ymwelodd aelod sâl o'i deulu byddai'n cyffwrdd y person sâl gyda ei law dde ac supplicate, 'O Allah, Arglwydd dynolryw, cael gwared ar y cystudd a bestow iachau, Ti yw Iachäwr cystudd, oherwydd bodoes unrhyw iachâd ar wahân Eich iachau, a iachau sy'n gadael unrhyw salwch y tu ôl. "" R 915 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Mam Credinwyr, Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn .
%
| 903- وعن أنس رضي الله عنه أنه قال لثابت رحمه الله: ألا أرقيك برقية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: بلى, قال: "اللهم رب الناس, مذهب البأس, اشف أنت الشافي, لا شافي إلا أنت, شفاء لا يغادر سقما" رواه البخاري. |
%
Ymbil GYFER ADFER HH 916 "Ef (Anas) dweud wrth Thabit: 'A gaf fi supplicate am eich adferiad fel y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddefnyddir i supplicate am anhwylderau?' Dywedodd, "os gwelwch yn dda yn ei wneud. ' Ar hynny Anas supplicated, 'O Allah, Arglwydd y ddynoliaeth, Remover o gystudd, bestow iachau, iChi yw'r Iachäwr, nid oes unrhyw iachawr heblaw Chi, a iachau sy'n gadael unrhyw salwch y tu ôl. "" R 916 Bukhari gyda chadwyn hyd at Anas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 904- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: عادني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: "اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا, اللهم اشف سعدا" رواه مسلم. |
%
SALWCH YR Sa'ad HH 917 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ymweld ag ef (Sa'ad mab Abi Waqqas) yn ystod ei salwch ac supplicated, 'O Allah, bestow iachau ar Sa'ad; O Allah, bestow iachau ar Sa'ad; O Allah, bestow iachau ar Sa'ad '"R 917 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Sa'ad fab Abi.Waqqas oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 905- وعن أبي عبد الله عثمان بن أبي العاص رضي الله عنه: أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجعا, يجده في جسده, فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "ضع يدك على الذي يألم من جسدك وقل : بسم الله ثلاثا, وقل سبع مرات: أعوذبعزة الله وقدرته من شر ما أجد وأحاذر "رواه مسلم. |
%
SUT I SUPPLICATE AM H IACHÂD 918 "Ef (Osman mab Abdul 'O) cwyno wrth y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, o boen a cystuddiedig ei gorff, a dywedwyd wrtho,' Rhowch eich llaw ar y rhan o'ch corff sydd wedyn dolur dweud 'Bismillah' dair gwaith, ac yna ailadrodd saith gwaith: Gofynnaf am yamddiffyn y Honor ac y gallai o Allah o'r drwg afflicting mi ac yr hyn yr wyf yn ofni. '"R 918 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Osman fab Abul' Gan pwy cysylltiedig hyn.
%
| 906- وعن ابن عباس رضي الله عنهما, عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "من عاد مريضا لم يحضره أجله, فقال عنده سبع مرات: أسأل الله العظيم, رب العرش العظيم, أن يشفيك, إلا عافاه الله من ذلك المرض "رواه أبو داود والترمذي, وقال: "حديث حسن", وقال الحاكم: "حديث صحيح على شرط البخاري". |
%
Ymbil AM IACHÂD H 919 "Os bydd person yn ymweld â rhywun sy'n sâl ac nid ar fin marw ac supplicates saith gwaith:. Wyf yn atolwg Allah yr Gogoneddus, Arglwydd y Orsedd Gogoneddus, i iacháu'r chi bydd Allah iacháu ei salwch. '"R 919 Abu Dawud a Tirmidhi gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedigbod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 907- وعنه: أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم دخل على أعرابي يعوده, وكان إذا دخل على من يعوده, قال: "لا بأس; طهور إن شاء الله" رواه البخاري. |
%
INSH'ALLAH, SALWCH YN PURO HH 920 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ymweld â Arabaidd Bedouin a oedd yn sâl Pan ymwelodd â rhywun a oedd yn sâl byddai'n dweud:. 'Paid ag ofni Mae'r salwch yn puro,. os ewyllysiau Allah. "" R 920 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| 908- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه: أن جبريل أتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فقال: يا محمد, اشتكيت? قال: "نعم" قال: بسم الله أرقيك, من كل شيء يؤذيك, من شر كل نفس أو عين حاسد, الله يشفيك, بسم الله أرقيك.رواه مسلم. |
%
Ymbil YR ANGEL GABRIEL H 921 "Daeth Gabriel ataf a holi," O Muhammad, a ydych mewn poen? ' Atebodd yntau, "Ie. ' Ar hynny dywedodd Gabriel, 'Yn Enw'r Allah, yr wyf yn glanhau i chi o'r holl sy'n poeni chi ac oddi wrth y drygioni o bob person a phob llygad genfigennus. Mai Allah adennill chi. Bismillah,Rwy'n glanhau chi. "" R 921 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 909- وعن أبي سعيد الخدري وأبي هريرة رضي الله عنهما: أنهما شهدا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, أنه قال: "من قال: لا إله إلا الله والله أكبر, صدقه ربه, فقال: لا إله إلا أنا وأنا أكبر. وإذا قال: لا إله إلا الله وحده لاشريك له, قال: يقول: لا إله إلا أنا وحدي لا شريك لي. وإذا قال: لا إله إلا الله له الملك وله الحمد, قال: لا إله إلا أنا لي الملك ولي الحمد. وإذا قال: لا إله إلا الله ولا حول ولا قوة إلا بالله, قال: لا إلهإلا أنا ولا حول ولا قوة إلا بي "وكان يقول:" من قالها في مرضه ثم مات لم تطعمه النار "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
SALWCH TERFYNOL A SUT I FOD YN DDIOGEL O'R H TÂN 922 "Os yw person yn dweud: Nid oes duw ac eithrio Allah, Allah yw'r mwyaf, ei Arglwydd yn ymateb iddo ac yn cadarnhau: Nid oes duw ac eithrio Me a fi yw'r Gorau. pan ddywed: Nid oes duw ac eithrio Allah, mae'r One, Nid oes ganddo cyswllt Allah, y.Dyrchafedig yn cadarnhau: Nid oes duw ac eithrio Me sy'n ei ben ei hun ac nid oes cyswllt. Pan ddywed: Nid oes duw ac eithrio Allah. Mae ei yn y Deyrnas ac yn Ei y clod. Allah yn cadarnhau: Nid oes duw ac eithrio Me; Mwynglawdd yn y ganmoliaeth a'r Mine yw'r Deyrnas. Pan ddywed: Nid oes duw ac eithrio Allah; ac ynaoes na nerth na phŵer ac eithrio yr hyn sydd ag Allah. Roedd yn cadarnhau: Nid oes duw ac eithrio Me, ac nid oes nerth na bŵer ac eithrio yr hyn sydd gyda fi '. 'Pwy bynnag a dweud y bydd hyn yn ei salwch ac yn marw, ni fydd wedyn yn cael ei fwyta gan y tân. "" R 922 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id, Dywedodd Khudri ac Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب استحباب سؤال أهل المريض عن حاله 910- عن ابن عباس رضي الله عنهما: أن علي بن أبي طالب رضي الله عنه, خرج من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, في وجعه الذي توفي فيه, فقال الناس: يا أبا الحسن , كيف أصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم? قال: أصبح بحمد الله بارئا. رواه البخاري. |
%
AR DESTUN AR holi am Y SALWCH GAN AELODAU TEULU; SALWCH YR PROPHET H 923 "Pan Ali fab Abu Talib, yn dod allan o'r ystafell y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn ystod y salwch cyn ei farwolaeth ac yn gofyn i'r bobl: 'Tad Hasan, sut mae'r Messenger o Allah,canmoliaeth a heddwch arno ef, y bore 'ma?' Atebodd yntau, 'Roedd yn Deffrodd gyda chanmoliaeth fod i Allah, halltu. "" R 923 Bukhari gyda chadwyn hyd at ibn Abbas a oedd yn gysylltiedig hyn.
%
| @ باب ما يقوله من أيس من حياته 911- عن عائشة رضي الله عنها, قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو مستند إلي, يقول: "اللهم اغفر لي وارحمني, وألحقني بالرفيق الأعلى" متفق عليه. |
%
AR DESTUN BETH I'W DDWEUD WRTH UN DULLIAU MARWOLAETH; MARWOLAETH YR cennad ALLAH, canmoliaeth a heddwch arno H 924 "Hi, Lady Ayesha, gwraig y Proffwyd, Mam Credinwyr, efallai Allah yn hapus gyda hi, clywodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, yn dweud , gan ei fod yn gorffwys yn erbynhi yn ei salwch olaf: '. O Allah, maddau i mi a trugarha wrthyf ac yn ymuno â mi gyda'r Companion dyrchafedig' "R 924 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi , Mam Credinwyr, oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedoddhwn
%
| 912- وعنها, قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو بالموت, عنده قدح فيه ماء, وهو يدخل يده في القدح, ثم يمسح وجهه بالماء, ثم يقول: "اللهم أعني على غمرات الموت أو سكرات الموت" رواه الترمذي. |
%
Ymbil y proffwyd PAN MARWOLAETH cysylltu HH 925 "Mae hi'n Lady Ayesha, gwraig y Proffwyd, Mam Credinwyr, efallai Allah yn hapus gyda hi, a welwyd y Proffwyd pan oedd yng nghanol prosiect farwolaeth. Roedd yn rhoi ei law mewn cwpan o dŵr a oedd yn agos ato ac yn sychu ei wyneb ag ef, gan ddweud,'Allah, fy helpu dros y caledi a'r ing marwolaeth. "" R 925 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Lady Ayesha gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, mae'r Mam Credinwyr, oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| @ باب استحباب وصية أهل المريض ومن يخدمه بالإحسان إليه واحتماله والصبر على ما يشق من أمره وكذا الوصية بمن قرب سبب موته بحد أو قصاص ونحوهما 913- عن عمران بن الحصين رضي الله عنهما: أن أمرأة من جهينة أتت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهي حبلى من الزنا, فقالت: يا رسول الله, أصبت حدا فأقمه علي, فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وليها, فقال: "أحسن إليها, فإذا وضعت فأتني بها" ففعل, فأمر بها النبي صلى الله عليه وآله وسلم, فشدت عليها ثيابها, ثم أمر بها فرجمت , ثمصلى عليها. رواه مسلم. |
%
AR DESTUN 148 CAREDIGRWYDD I'R UN WYNEBU MARWOLAETH; THE UNDETERED edifeiriol HH 926 "Roedd gwraig o lwyth Juhainah oedd wedi godineb ymroddedig a daeth yn feichiog. Daeth i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, ac yn dweud wrtho am ei bechod a gofynnodd iddo i weinyddu'r gosb.Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a anfonwyd am ei warcheidwad a ddywedodd wrtho: ". Trin hi yn garedig, ac ar ôl iddi wedi cyflawni y plentyn, yn dod â hi yn ôl ' Hyn a wnaeth, ac y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno, gofynnodd am i'r gosb gael ei wneud. Ei dillad wedi eu clymu'n ddiogel o'i gwmpasac yr oedd yn taflu cerrig. Ar ôl, y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, wedi arwain y weddi angladd dros ei, dywedodd Omar Farooq: 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, ei bod yn euog o godineb eto yr ydych yn cael eu harwain ei gweddi angladd. ' 'Ie,' efe a atebodd, 'mae hi'n edifarhau yn y cyfryw i ffwrdd, osei edifeirwch yn cael ei ledaenu dros saith deg o bobl o Medina byddai wedi sufficed nhw i gyd. Ni ellir cael gradd well neu'n uwch o edifeirwch na hyn; hi yn dewis i siarad y gwir am y gost o ei bywyd er mwyn ennill y pleser o Allah. '"R 926 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Imranmab Husain Khua'ai hwn.
|
%
AR DESTUN 149 CANIATÂD I FYNEGI Dioddefaint UN'S OND NID I anobaith UN PRYD YN RHOI CYNNIG; TREIALON H 927 "Pan Allah eisiau dda ar gyfer person Mae'n ceisio ef." , Dywedodd R 927 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| @ باب جواز قول المريض: أنا وجع, أو شديد الوجع أو موعوك أو وارأساه ونحو ذلك. وبيان أنه لا كراهة في ذلك إذا لم يكن على سبيل التسخط وإظهار الجزع 914- عن ابن مسعود رضي الله عنه, قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يوعك, فمسسته, فقلت: إنكلتوعك وعكا شديدا, فقال: "أجل, إني أوعك كما يوعك رجلان منكم" متفق عليه.
%
| 915- وعن سعد بن أبي وقاص رضي الله عنه, قال: جاءني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعودني من وجع اشتد بي, فقلت: بلغ بي ما ترى, وأنا ذو مال, ولا يرثني إلا ابنتي .. وذكر الحديث. متفق عليه. |
%
Hael ond hael gartref H 928 "Yn y flwyddyn y Farewell Bererindod, roedd Sa'ad mewn cymaint o boen bod y Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, aeth i ymweld ag ef. Meddai Sa'ad, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, gallwch weld wyf mewn llawer o boen. Yr wyf yn ddyn cyfoethog ac mae fyunig etifedd yw fy merch. Efallai y byddaf yn rhoi dwy ran o dair o fy cyfoeth yn elusen? ' Atebodd yntau, 'Na' 'Yna, un-hanner, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef?' Unwaith eto dywedodd, 'Na' 'Wel efallai, un rhan o dair, O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef?' Ar hyn y Proffwyd, canmoliaeth a thangnefedd a foarno ef, a ddywedodd, 'Mae un rhan o dair, ac un rhan o dair yn llawer. Mae'n well y dylech adael iddi gyfoethog yn hytrach nag dibynnol, cardota pobl. Yn wir, ni fyddwch yn gwario unrhyw beth sy'n ceisio Wyneb Allah ac nid yn derbyn gwobr am ei fod, hyd yn oed hynny sydd yn eich rhoi yng ngenau eich gwraig. ' Yna dywedodd Sa'ad, 'ONegesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, wyf fi i gael eu gadael ar ôl yn Mecca ar ôl fy Companions adael? ' Atebodd yntau, 'Ni fyddwch yn cael gadael ar ôl gwneud unrhyw beth yn gofyn am y pleser o Allah, na fyddwch yn achosi i chi gael eu codi mewn gradd a rheng. Efallai y byddwch yn ei adael er bod rhai pobl ynyn elwa oddi wrthych, a bod rhai yn cael eu niweidio gan chi. ' Yna efe a supplicated (dweud), 'O Allah, nid yn gyflawn ar gyfer fy Companions eu mudo, a pheidiwch troi yn ôl ar eu sodlau.' Ond yr un sydd i'w pitied oedd Sa'ad fab Khaulah a fu farw yn Mecca, y mae'r Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwcharno ef, mynegodd drugaredd a thosturi. "R 928 Bukhari a Mwslimaidd gyda chadwyn hyd at (Abu Ishaq) Sa'ad, yn fab i Abi Wakkas Malik fab Uhaib (un o'r deg o ystyried y chwedl falch o gael eu derbyn i mewn i Paradise ) Dywedodd hyn.
%
| 916- وعن القاسم بن محمد, قال: قالت عائشة رضي الله عنها: وارأساه! فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم: "! بل أنا, وارأساه" ... وذكر الحديث. رواه البخاري. |
%
Cur pen H 929 "I, Arglwyddes Ayesha, gwraig y Proffwyd, efallai Allah fod yn falch gyda hi, dywedodd Mam y credinwyr, 'O, fy cur pen' ac ar hynny y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd, 'Yn hytrach, Byddwn yn dweud, oh, fy cur pen. "" R 929 Bukhari gyda chadwyn hyd at Qasim fab Muhammad oedd yn gysylltiedig âbod Lady Ayesha, gwraig y Proffwyd, mae'r Mam Credinwyr, efallai Allah yn hapus gyda hi, dywedodd hyn.
%
| @ باب تلقين المحتضر: لا إله إلا الله 917- عن معاذ رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "من كان آخر كلامه لا إله إلا الله دخل الجنة" رواه أبو داود والحاكم, وقال: "صحيح الإسناد ". |
%
AR DESTUN 150 annog y Marw i gadarnhau undod ALLAH; SUT I YMGEISIO PARADISE H 930 "Ef y mae eu geiriau olaf yw, 'Nid oes duw ac eithrio Allah', bydd yn mynd i mewn Paradise." , Dywedodd R 930 Abu Dawud a Hakim gyda chadwyn hyd at Mu'az oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 918- وعن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه, قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "لقنوا موتاكم لا إله إلا الله" رواه مسلم. |
%
EICH GEIRIAU DIWETHAF H 931 "Annog eich marw i ddwyn tystiolaeth i 'Nid oes duw ac eithrio Allah." "R 931 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Abu Sa'id Khudri oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd :
%
| @ باب ما يقوله بعد تغميض الميت 919- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: دخل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم على أبي سلمة وقد شق بصره, فأغمضه, ثم قال: "إن الروح إذا قبض, تبعه البصر" فضج ناس من أهله, فقال: "لا تدعوا على أنفسكمإلا بخير, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون "ثم قال:" اللهم اغفر لأبي سلمة, وارفع درجته في المهديين, واخلفه في عقبه في الغابرين, واغفر لنا وله يا رب العالمين, وافسح له في قبره, ونور له فيه "رواه مسلم. |
%
AR DESTUN 151 CAU'R LLYGAID yr ymadawedig ac yn gweddïo ar ei gyfer; Ymbil ar farwolaeth A MWSLEMAIDD H 932 "The Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, daeth i Abu Salamah wedi i'w lygaid wedi dod yn set Ef cau nhw a dweud:. 'Pan enaid person yn cael ei gymryd i ffwrdd, y weledigaethy llygad hefyd yn dilyn hynny. ' Ar hynny y aelodau'r teulu Abu Salamah yn dechrau wylo. Y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, geryddu yn eu dweud, "Gweddïwch dros dim ond yr hyn sydd yn dda ar gyfer eich hunain, am yr angylion yn dweud 'Ameen' at eich ymbil. ' Yna efe a supplicated, 'O Allah, maddau AbuSalamah a dyrchafwn ei safle ymhlith y rhai sy'n cael eu harwain, a bod yn y Guardian y rhai y mae wedi gadael ar ôl. O Arglwydd y bydoedd, maddau iddo a phob un ohonom, ac yn gwneud ei fedd eang a Illumine ei iddo. "" R 932 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn falchgyda hi, Mam Credinwyr, cysylltiedig hyn.
%
| @ باب ما يقال عند الميت وما يقوله من مات له ميت 920- عن أم سلمة رضي الله عنها, قالت: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "إذا حضرتم المريض أو الميت, فقولوا خيرا, فإن الملائكة يؤمنون على ما تقولون" , قالت: فلما مات أبو سلمة, أتيت النبيصلى الله عليه وآله وسلم, فقلت: يا رسول الله, إن أبا سلمة قد مات, قال: "قولي: اللهم اغفر لي وله, وأعقبني منه عقبى حسنة" فقلت, فأعقبني الله من هو خير لي منه: محمدا صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم هكذا: "إذا حضرتم المريض, أو الميت ", على, ورواه أبو داود الشك وغيره:". الميت "بلا شك |
%
AR DESTUN 152 BETH I'W DDWEUD PAN fydd person yn marw; PAN THE ANGELS DWEUD Ameen H 933 "Pan fyddwch yn ymweld â rhywun sy'n sâl neu un yn unig a fu farw yn dweud dim ond yr hyn sydd dda, gan fod yr angylion yn dweud 'Ameen' i beth bynnag rydych yn ei ddweud. Mae hi, Lady Umm Salamah, efallai Allah yn falch gyda hi, ychwanegodd, 'PanBu farw abu Salamah Es i i'r Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, a dweud, 'O Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, Abu Salamah wedi mynd heibio i ffwrdd.' Bu'n cyfarwyddo i mi, 'Supplicate, O Allah, maddau i mi ac ef ac yn rhoi i mi yn gyfnewid yn lle da.' I supplicated gan ei fod wedi cyfarwyddo,ac Allah roddodd i mi un yn well nag ef "(a oedd Proffwyd Muhammad). R 933 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, efallai Allah yn hapus gyda hi, mae'r Mam Credinwyr, a oedd yn gysylltiedig â'r , dywedodd Negesydd Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef hyn.
%
| 921- وعنها, قالت: سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, يقول: "ما من عبد تصيبه مصيبة, فيقول: إنا لله وإنا إليه راجعون, اللهم أجرني في مصيبتي واخلف لي خيرا منها, إلا أجره الله تعالى في مصيبته وأخلف له خيرا منها "قالت: فلما توفي أبو سلمة قلت كما أمرني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, فأخلف الله لي خيرا منه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم. رواه مسلم. |
%
Ymbil mewn gofid H 934 "I, Lady Umm Salamah, gwraig y Proffwyd, Mam Credinwyr, efallai Allah yn hapus gyda hi, clywodd y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, dyweder, 'Pan fydd person yn cael ei gystuddio drwy anffawd a supplicates: 'To Allah rydym yn perthyn ac ato y dychwelwn,O Allah wneud iawn i mi yn fy anffawd ac yn rhoi i mi yn well na'r hyn yr wyf wedi colli, 'Allah gwneud iawn iddo am ei anffawd ac yn rhoi iddo yn well nag y mae wedi ei golli. Parhaodd Lady Umm Salamah 'Pan fu farw Abu Salamah, yr wyf yn supplicated fel y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef, cyfarwyddo ac yn wirRhoddodd Allah mi yn well nag yr oedd yr wyf wedi colli, hynny yw, yr oeddwn yn gofyn amdano mewn priodas gan y Proffwyd, canmoliaeth a heddwch arno ef. "R 934 Moslemaidd gyda chadwyn hyd at Arglwyddes Umm Salamah, gwraig y Proffwyd Mam Credinwyr, efallai Allah fod yn falch gyda hi, oedd yn gysylltiedig â hyn.
%
| 922- وعن أبي موسى رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "إذا مات ولد العبد, قال الله تعالى لملائكته: قبضتم ولد عبدي فيقولون: نعم فيقول: قبضتم ثمرة فؤاده فيقولون: نعم?.?. فيقول:? ماذا قال عبدي فيقولون: حمدك واسترجع. فيقول الله تعالى: ابنوا لعبدي بيتا في الجنة, وسموه بيت الحمد "رواه الترمذي, وقال:". حديث حسن "|
%
MARWOLAETH PLENTYN H 935 "Pan fo plentyn o yn addolwr o Allah yn marw, Allah ymholiadau oddi wrth ei angylion, 'A ydych wedi cymryd i mewn i'ch ddalfa enaid y plentyn o My addolwr?' Maent yn ateb, 'Ydw.' Yna Mae'n holi: 'Ydych chi wedi ei gymryd i'r ddalfa y blodyn ei galon?' Maent yn ateb, 'Ydw.' Yna, ymholiadau,'Yna, yr hyn a wnaeth fy addolwr ddweud?' Maent yn ateb. 'Canmolodd Chi a tyllfedd tyst bod i Allah rydym yn perthyn ac ato y dychwelwn.' Ar ôl y bydd Allah hwn yn dweud: 'Adeiladu am My addolwr blasdy yn Paradise ac yn enwi ei Tŷ'r Praise. "" R 935 Tirmidhi gyda chadwyn hyd at Abu Musa oedd yn gysylltiedig â'r Messengero Allah, canmoliaeth a heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%
| 923- وعن أبي هريرة رضي الله عنه, أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم, قال: "يقول الله تعالى: ما لعبدي المؤمن عندي جزاء إذا قبضت صفيه من أهل الدنيا, ثم احتسبه إلا الجنة" رواه البخاري. |
%
GWOBRWYO GYFER Y CLAF H 936 "Allah, y dyrchefir yn dweud, 'Nid oes gennyf unrhyw wobr yn well na Paradise am My addolwr gredu pwy sy'n glaf pan fyddaf yn cymryd ymaith ei hoff un sydd ymhlith y rhai mwyaf annwyl ganddo yn y byd." "R 936 Bukhari gyda chadwyn hyd at Abu Hurairah oedd yn gysylltiedig â bod y Proffwyd, canmoliaetha heddwch arno ef, a ddywedodd hyn.
%