www.Allah.com

www.Muhammad.com

 | Ffydd yng ngeiriau y Proffwyd Muhammad sallallaahu '

# الإيمان من كلام النبي محمد صلى الله عليه وآله وسلم

 | 

# 1من27

 | Ffydd o naw o lyfrau, holl eiriau heddwch Proffwyd Muhammad arno ef

# الإيمان من الكتب التسعة بكل كلام النبي محمد صلى الله عليه وسلم

 | Yn enw Duw y trugarog, a bendithion a heddwch ar y farn

# بسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله وسلم على القائل

 | Profwyd yn broffwyd, ond yr hyn yr ydych a ffrind a merthyron

# اثبت أحد ما عليك إلا نبي وصديق وشهيدان

 | Profwyd yn broffwyd ac yn gyfaill a merthyron

# اثبت أحد نبي وصديق وشهيدان

 | Profi Hira eich bod nid yn unig yn broffwyd neu ffrind neu yn ferthyr

# اثبت حراء إنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Hira profi chi am ef neu ffrind neu yn ferthyr

# اثبت حراء أو أحد فإنما عليك صديق أو شهيد

 | Profodd Hira iddo, ond nad oes gennych ffrind neu yn broffwyd, neu yn ferthyr

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Profodd Hira iddo, ond nad oes gennych ffrind neu yn broffwyd, neu yn ferthyr

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Profodd Hira iddo, ond nad oes gennych ffrind neu yn broffwyd, neu yn ferthyr

# اثبت حراء فإنه ليس عليك إلا نبي أو صديق أو شهيد

 | Mae dau yn well nag un a thri yn well na dau a phedwar yn well na thri CHI ANGEN grŵp, mae Duw nid yn unig yn cyfuno fy brin genedl

# اثنان خير من واحد وثلاثة خير من اثنين وأربعة خير من ثلاثة فعليكم بالجماعة فإن الله لن يجمع أمتي إلا على هدى

 | Mae dau o bobl yn eu hapêl yn y cymarebau Kafr ac yn wylofain am y marw

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Mae dau o bobl yn eu hapêl yn y cymarebau Kafr ac yn wylofain am y marw

# اثنتان في الناس هما بهم كفر الطعن في النسب والنياحة على الميت

 | Dod at ei gilydd ar y fath ac o'r fath ar waith o'r fath ac o'r fath Vajtman Votahn Allah bendithia ef a'i deulu ac ef Flmhen na gwybod i Dduw ac yna dywedodd pa wraig Mencken gynnig ei dwylo ar ei mab tri yn unig oedd â gorchudd o dân, dywedodd gwraig pwy, O Cennad Duw, dywedodd Voaadtha ddwywaith dau Yna efe a ddywedodd, a dau a dau a dau

# اجتمعن في يوم كذا وكذا في مكان كذا وكذا فاجتمعن فأتاهن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعلمهن مما علمه الله ثم قال ما منكن امرأة تقدم بين يديها من ولدها ثلاثة إلا كان لها حجابا من النار فقالت امرأة منهن يا رسول الله اثنين قال فأعادتها مرتين ثم قال واثنين واثنين واثنين

 | Osgoi y saith pechod Dywedwyd wrthym O Negesydd Allah, beth ydynt a ddywedodd amldduwiaeth, hud ac yn lladd yr enaid sydd Allah wedi gwahardd heblaw bwyta dde a bwyta y cyfoeth yr amddifad a'r usuriaeth a chropian Day Gweinyddu a taflu dilychwin fenywod credu Algaflat

# اجتنبوا السبع الموبقات قيل يا رسول الله وما هن قال الشرك بالله والسحر وقتل النفس التي حرم الله إلا بالحق وأكل مال اليتيم وأكل الربا والتولي يوم الزحف وقذف المحصنات الغافلات المؤمنات

 | Adam protestio a Moses pan Rabhma bob ochr Adam Moses, Moses, yr ydych Adam mai Duw greodd chi yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd ac yn addoli di angylion a Oskink yn y pwyllgor ac yna pobl yn gosod i lawr eich pechod i'r llawr, dywedodd Dywedodd Adam chi Moses, y mae Duw wedi dewis ei neges ac yn ei eiriau a rhoddodd paneli sy'n dangos popeth a chau chi Nghia Canfu Vpkm ysgrifennodd Duw y Torah gan dywedodd Moses i GreuDywedodd pedwar deg-mlwydd-oed Adam hyd i Will lle [a Adam anufudd ei Arglwydd Vgoy] Dywedodd Dywedodd ie Avtlomena i wedi gweithio ar a gafodd ei ysgrifennu gan Dduw cyn i mi wneud hynny Akhalgueni ddeugain mlynedd, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn pontio Adam Musa

# احتج آدم وموسى عند ربهما فحج آدم موسى قال موسى أنت آدم الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأسجد لك ملائكته وأسكنك في جنته ثم أهبطت الناس بخطيئتك إلى الأرض فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأعطاك الألواح فيها تبيان كل شيء وقربك نجيا فبكم وجدت الله كتب التوراة قبل أن أخلق قال موسى بأربعين عاما قال آدم فهل وجدت فيها [وعصى آدم ربه فغوى] قال نعم قال أفتلومني على أن عملت عملا كتبه الله على أن أعمله قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى

 | Adam protestio ac Adam Moses, Moses, ohonoch sydd Okhrjtk bechod o Paradise Adam dweud wrtho, rydych Moses, y mae Duw wedi dewis ei neges, a dywedodd ei eiriau iddo, ac yna rhoi'r bai i mi ar y gorchymyn wedi cael ei amcangyfrif bod cyn i Ali Creu pontio Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالته وبكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 Dywedodd Adam protestio a Moses, Moses, byddwch yn Adam, sy'n Okhrjtk ddywedodd bechod o baradwys iddo, iddo ef, Adam ac rydych Moses, y mae Duw wedi dewis ei eiriau a'i neges yn rhoi'r bai i mi ar rywbeth fel Ali cyn i mi yn creu efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Hajj Adam Musa pontio Adam Musa |

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 Dywedodd Adam protestio a Moses, Moses, byddwch yn Adam, sy'n Okhrjtk ddywedodd bechod o baradwys iddo, iddo ef, Adam ac rydych Moses, y mae Duw wedi dewis ei eiriau a'i neges yn rhoi'r bai i mi ar rywbeth fel Ali cyn i mi yn creu efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Hajj Adam Musa pontio Adam Musa |

# احتج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أخرجتك خطيئتك من الجنة فقال له آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه وبرسالته تلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 Dywedodd Adam protestio a Moses Moses wrtho, O ti Dad Adam Kheptna a dod â ni allan o baradwys ar gyfer eich pechod Adda ac a ddywedodd wrtho, O Moses, mae Duw wedi dewis ei eiriau i chi llinell Otlomena ei law ar y Beibl yn gallu Duw cyn Akhalgueni ddeugain mlynedd croesi croesi Adam Musa Adam Musa Adam Musa pontio |

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة بذنبك فقال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Dywedodd Adam protestio a Moses Moses wrtho, O ti Dad Adam Kheptna a dod â ni allan o baradwys Dywedodd Adam wrtho: O Moses Duw wedi dewis ei eiriau linell Otlomena gyda ei law ar chi yw gallu Duw cyn Akhalgueni ddeugain mlynedd croesi croesi Adam Musa Adam Musa Adam Musa pontio

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Dywedodd Adam protestio a Moses Moses wrtho, O ti Dad Adam Kheptna a dod â ni allan o baradwys Dywedodd Adam wrtho: O Moses Duw wedi dewis ei eiriau linell Otlomena gyda ei law ar chi yw gallu Duw cyn Akhalgueni ddeugain mlynedd croesi croesi Adam Musa Adam Musa Adam Musa pontio

# احتج آدم وموسى فقال له موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة قال له آدم يا موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 Dywedodd Adam protestio a Moses wrth Moses, Adam, pwy yr ydych yn gyrru eich epil o Paradise Adam Dywedodd Moussa, sydd wedi dewis i chi Brsalath Duw a'i eiriau, yna rhoi'r bai i mi ar y gorchymyn wedi cael ei amcangyfrif bod cyn i Ali Creu pontio Adam Musa |

# احتج آدم وموسى فقال موسى أنت آدم الذي أخرجت ذريتك من الجنة قال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وكلامه ثم تلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق فحج آدم موسى

 | Dywedodd Adam protestio a Moses Moses i Adam, dywedodd Adam O ohonoch a aeth dy ddisgynyddion Adam Tân: O Moses, mae Duw wedi dewis ei eiriau ac yn ei neges, ac yn ei anfon i lawr y Torah A wnewch chi wybod fy mod wedi dweud ie rappel Dywedodd Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 | Dywedodd Adam protestio a Moses Moses i Adam, dywedodd Adam O ohonoch a aeth dy ddisgynyddion Adam Tân: O Moses, mae Duw wedi dewis ei eiriau ac yn ei neges, ac yn ei anfon i lawr y Torah A wnewch chi wybod fy mod wedi dweud ie rappel Dywedodd Adam Vhjh

# احتج آدم وموسى فقال موسى لآدم يا آدم أنت الذي أدخلت ذريتك النار فقال آدم يا موسى اصطفاك الله برسالته وبكلامه وأنزل عليك التوراة فهل وجدت أني أهبط قال نعم قال فحجه آدم

 Dywedodd Adam protestio a Moses wrth Moses, O Adam chi mai Duw greodd chi yn ei law ac anadlodd Vic oddi wrth ei enaid dy ddenu pobl ac a'u dug hwynt allan o Paradise dywedodd meddai Adam, ac rydych Moses, y mae Duw wedi dewis ei eiriau Otlomena ar waith ei arian ei ysgrifennu gan Ali cyn i greu'r nefoedd a'r ddaear, dywedodd Hajj Adam Musa |

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم وأنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه أتلومني على عمل عملته كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Protestio Adam a dywedodd Moses wrth Moses, O Dad Adam Kheptna chi dug ni allan o Paradise a dywedodd Adam, mae Duw wedi dewis i chi Moses, ei eiriau llinell yr ydych yn rhoi'r bai i mi ei law ar y Beibl yw bod yn y flwyddyn cyn deugain Akhalgueni pontio Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك التوراة بيده تلومني على أمر قدره على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فحج آدم موسى

 | Dywedodd Adam protestio a Moses wrth Moses, O Adam, rydych yn ein Tad Kheptna ac yn dod â ni allan o baradwys Adam dweud wrtho, Chi Musa Astefak Dduw ei eiriau llinell chi'n llaw Otlomena ar orchymyn Duw cyn Akhalgueni dywedodd ddeugain mlynedd gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu yn pontio Adam Musa pontio Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم أنت موسى اصطفاك الله بكلامه وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله على قبل أن يخلقني بأربعين سنة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Dywedodd Adam protestio a Moses wrth Moses, O Adam, rydych yn ein Tad Kheptna ac yn dod â ni allan o baradwys dweud wrtho, dywedodd Adam O Moses Chi Astefak Duw trwy ei eiriau ac unwaith ei linell neges rydych llaw Otlomena ar y drefn o allu Duw cyn Akhalgueni deugain mlynedd y dywedodd Hajj Adam Moussa Ag Adam Moussa Ag Adam Musa

# احتج آدم وموسى فقال موسى يا آدم أنت أبونا خيبتنا وأخرجتنا من الجنة فقال له آدم يا موسى أنت اصطفاك الله بكلامه وقال مرة برسالته وخط لك بيده أتلومني على أمر قدره الله علي قبل أن يخلقني بأربعين سنة قال حج آدم موسى حج آدم موسى حج آدم موسى

 | Protestio Adam a dywedodd Moses dywedodd Moses: O chi mai Duw greodd chi yn ei law ac anadlodd Vic oddi wrth ei enaid dy ddenu pobl ac a'u dug hwynt allan o Paradise Dywedodd Dywedodd Adam Adam chi Moses, y mae Duw wedi dewis ei eiriau rhoi'r bai i mi ar y gwaith rwy'n ei wneud i Dduw ar y llyfrau cyn y nefoedd a'r ddaear chreu, dywedodd Hajj Adam Musa

# احتج آدم وموسى قال فقال موسى يا آدم أنت الذي خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة قال فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله بكلامه تلومني على عمل أعمله كتبه الله علي قبل أن يخلق السماوات والأرض قال فحج آدم موسى

 | Adam eich erlyn a Moses Fajsam Adam Moses, Moses, yr ydych yn dweud wrth Adam, sy'n Ohqit pobl ac a'u dug hwynt allan o baradwys Adam Dywedodd dywedasoch wearability Moses, y mae Duw wedi dewis Brsalath ac yn ei eiriau a'i anfon i lawr i chi y Torah Methu dod o hyd y gall Ali gyfystyr cyn Akhalgueni Dywedodd Amr Ibn Said Ibn Abd al-Rahman Humairi Dywedodd Adam Mohammed Musa ddigon i mi siarad gyntaf Fajsam Adam pontioMusa

# اختصم آدم وموسى فخصم آدم موسى فقال موسى أنت آدم الذي أشقيت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت موسى الذي اصطفاك الله برسالاته وبكلامه وأنزل عليك التوراة أليس تجد فيها أن قد قدره الله علي قبل أن يخلقني قال بلى قال عمرو ابن سعيد وابن عبد الرحمن الحميري فحج آدم موسى قال محمد يكفيني أول الحديث فخصم آدم موسى

 | Achtsamt nefoedd ac uffern i Rabhma Dywedodd Paradise, O Arglwydd, yr hyn nad yw'n sicrhau mai dim ond pobl wan a Sagthm dywedodd tân yn golygu Othert drahaus Dywedodd Dywedodd Pwyllgor Dduw eich Rahmati y tân rydych Imnapl hanafu ar chi Rwyf am i bob un ohonoch lenwi Dywedodd un ai Paradise, nid yw Allah yn ormesu ei greadigaeth Mae'n sefydlu un o'r tân o lle mae'n plesio Valqon P [dweudA yw'n fwy] dair gwaith lle mae droed gosod hyd yn oed Vtemtlye a roddir i bob un arall a pheidiwch byth byth yn dweud byth

# اختصمت الجنة والنار إلى ربهما فقالت الجنة يا رب ما لها لا يدخلها إلا ضعفاء الناس وسقطهم وقالت النار يعني أوثرت بالمتكبرين فقال الله تعالى للجنة أنت رحمتي وقال للنار أنت عذابي أصيب بك من أشاء وكل واحدة منكما ملؤها قال فأما الجنة فإن الله لا يظلم من خلقه أحدا وإنه ينشىء للنار من يشاء فيلقون فيها ف [تقول هل من مزيد] ثلاثا حتى يضع فيها قدمه فتمتلىء ويرد بعضها إلى بعض وتقول قط قط قط

 | Adana yn dal yn dweud dro ar ôl tro Cael yn agosach ac yn dweud wrtho Laden hyd yn oed yn rhoi ei law ar fy mhen-glin Allah bendithia ef a'i deulu a ddywedodd wrtho, O Muhammad, ddweud wrthyf beth ddywedodd Islam Islam i addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu elusen a phererindod i'r Tŷ a'r ympryd Ramadan a ddywedodd os wyf yn gwneud hynny Roedd yn trosi i Islam gadarnhau Dywedodd ie pan glywsom y dyn yn dweud gadarnhau Dywedodd OnkernahO Muhammad, ddweud wrthyf beth ddywedodd Ffydd ffydd yn Nuw a'i angylion a Llyfr a'r proffwydi, ac yn credu gymaint fel y dywedodd, pe bawn yn gwneud ei fod yn credu, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ie dywedodd ei fod yn credu O Muhammad, ddweud wrthyf beth a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel pe byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi Dywedodd gadarnhau Meddai O Muhammad, ddweud wrthyf pan ddywedodd y pryd nid atebodd ef VenksRhywbeth ac yna ail-nid oedd yn ateb rhywbeth iddo ef ac yna ail-nid oedd yn ateb rhywbeth ef ac efe a gododd ei ben, efe a ddywedodd yr hyn a gofynnodd am Boalm o hylif ond roedd ei arwyddion yn eu gwybod os i mi weld Alraa Albhm athrod mewn pensaernïaeth a gwelais droednoeth brenhinoedd, noeth y ddaear, a gwelais fenyw yn rhoi genedigaeth i'w Arglwydd bump mai dim ond Duw yn gwybod [bod Duw wedi yn ymwybodol o amser] i ddweud [bod Duw yn gwybod arbenigol] dywedodd wedynNid yw a anfonodd Muhammad a'r canllawiau cywir ac yn harbinger o'r hyn rydych chi'n ei wneud Boalm ŵr o chi, ac mae'n dod i lawr i Jibril yn Dahyah image Kalbi

# ادنه فما زال يقول أدنو مرارا ويقول له ادن حتى وضع يده على ركبتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال يا محمد أخبرني ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم قال صدقت فلما سمعنا قول الرجل صدقت أنكرناه قال يا محمد أخبرني ما الإيمان قال الإيمان بالله وملائكته والكتاب والنبيين وتؤمن بالقدر قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال صدقت قال يا محمد أخبرني ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا محمد أخبرني متى الساعة قال فنكس فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ثم أعاد فلم يجبه شيئا ورفع رأسه فقال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن لها علامات تعرف بها إذا رأيت الرعاء البهم يتطاولون في البنيان ورأيت الحفاة العراة ملوك الأرض ورأيت المرأة تلد ربها خمس لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة] إلى قوله [إن الله عليم خبير] ثم قال لا والذي بعث محمدا بالحق هدى وبشيرا ما كنت بأعلم به من رجل منكم وإنه لجبريل نزل في صورة دحية الكلبي

 | Chi gofio enw Duw a EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | Chi gofio enw Duw a EAT

# اذكروا أنتم اسم الله وكلوا

 | Go Vaatkv

# اذهب فاعتكف

 | Ewch olchi hyn amdanoch chi

# اذهب فاغسل هذا عنك

 | Cymerwch ef i'r wal a adeiladwyd i gymryd person bath Vmrōh

# اذهبوا به إلى حائط بني فلان فمروه أن يغتسل

 | Cymerwch ef ac yna dywedodd siaradodd Rdoh i, ac yr wyf yn clywed ei fod yn dweud yn unig yn mynd gan Farjmoh Yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac areithiwr, ac yr wyf yn clywed meddai Okellma Nfrna mwyn Duw y tu ôl iddo rhywun tiwbyn Knbeb gafr yn rhoi un o Alkthbh o laeth iddynt ac nid yw Duw yn gwerthfawrogi un ohonynt, ond yn torri mae'n

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Cymerwch ef ac yna dywedodd siaradodd Rdoh i, ac yr wyf yn clywed ei fod yn dweud yn unig yn mynd gan Farjmoh Yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac areithiwr, ac yr wyf yn clywed meddai Okellma Nfrna mwyn Duw y tu ôl iddo rhywun tiwbyn Knbeb gafr yn rhoi un o Alkthbh o laeth iddynt ac nid yw Duw yn gwerthfawrogi un ohonynt, ond yn torri mae'n

# اذهبوا به ثم قال ردوه فكلمه وأنا أسمع فقال اذهبوا به فارجموه ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطيبا وأنا أسمعه قال فقال أكلما نفرنا في سبيل الله خلف أحدهم له نبيب كنبيب التيس يمنح إحداهن الكثبة من اللبن والله لا أقدر على أحدهم إلا نكلت به

 | Cyfeiriwch dweud wrthi bod Duw yn eu cymryd ac mae hyn sydd wedi rhoi popeth ganddo cyfyngedig amhenodol Vmrha Feltsber a gyfrifir yr Apostol Voaadt maent swore at Tatinha felly mae'n bosibl y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ac mae ei fab addoli Saad a gwthio Muaz Ibn Jabal y bachgen iddo ef ac ef ei hun beichio hoffi i lansio llygaid ychwanegol ac meddai wrtho Saad O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd y drugaredd hon o Dduw ynddyntMae calonnau y caethweision, ond mae'r caethweision o Allah trugarha trugarog

# ارجع فأخبرها أن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل شيء عنده بأجل مسمى فمرها فلتصبر ولتحتسب فأعادت الرسول أنها أقسمت لتأتينها فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقام معه سعد ابن عبادة ومعاذ ابن جبل فدفع الصبي إليه ونفسه تقعقع كأنها في شن ففاضت عيناه فقال له سعد يا رسول الله ما هذا قال هذه رحمة جعلها الله في قلوب عباده وإنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | Ride O Na ato y dywedais Dywedodd Secret O Negesydd Allah marchogaeth Ferdvth Vsra ass i ni sefyll Proffwyd a'i teulu ac ef yn chwerthin ac rydych yn cofio oddi difaru fy hun ac yna yn gwneud hynny eiliad ac yna'r trydydd Rode ac cerdded ass ni Vokhalaf daro ei law yn ôl gyda chwip gydag ef neu ffon ac yna dywedodd oh Maaz Ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw at y pynciau y dywedais wrth Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd yr hawl DuwAr y pynciau i'w addoli ac nid cysylltu dim ag E Dywedodd, yna cerddodd pa ewyllysiau Duw, yna mae'n torri daro ei law fy nghefn, efe a ddywedodd, O gwahardd fy mab neu gwahardd Ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud hynny y dywedais wrth Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd yr hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud i ddod â nhw i mewn i'r baradwys

# اركب يا معاذ فقلت سر يا رسول الله فقال اركب فردفته فصرع الحمار بنا فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم يضحك وقمت أذكر من نفسي أسفا ثم فعل ذلك الثانية ثم الثالثة فركب وسار بنا الحمار فأخلف يده فضرب ظهري بسوط معه أو عصا ثم قال يا معاذ هل تدري ما حق الله على العباد فقلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم سار ما شاء الله ثم أخلف يده فضرب ظهري فقال يا معاذ يا ابن أم معاذ هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يدخلهم الجنة

 | Dywedodd Astaazu Allah o artaith y bedd ddwy neu dair gwaith, ac yna bod y caethwas hyswirio os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef gyda wynebau gwyn fel yr haul gyda nhw shrouds o Paradise a Hanot o Hanot baradwys hyd yn oed yn eistedd yn ei hyperopia ac yna daw y brenin Marwolaeth heddwch arno ef nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O SeicolegDa ddod allan at y maddeuant Duw a Radwan ddywedodd eu bod yn dod allan llifo fel gostyngiad oo waterskins gof Os i beidio â gwahodd nhw yn ei law, amrantiad llygaid maent yn cymryd Fadjaloha y Shroud yn y sbeisys ac allan o Kotaib sawr hyd i mwsg ar wyneb y ddaear, dywedodd Faisadon trwy beidio pasio ffordd y i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud hyn yn yr ysbryd daMaent yn ei ddweud hynny ac felly fab felly ac felly mae'r enwau gorau a gafodd eu galw allan yn y byd hyd nes iddynt orffen ei i'r nefoedd Vistfathon ei fod yn agor yn eu Feacheah o bob awyr Mqrbuha i'r nefoedd a ddilynodd nes y ben i'r seithfed ne ',' Duw Hollalluog Just ysgrifennu llyfr Abdi yn Illiyun a Oaidoh i'r llawr, yr wyf yn iddynt i ddyfeisio nhw a ble Oaidhm gynnwysDod â nhw allan ar adegau eraill yn cael eu dychwelyd ei enaid, a ddywedodd yn ei gorff, bydd Viote Malakan Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd, yn dweud y bydd yr Arglwydd Dduw yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud crefydd, bydd Islam yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith yn dweud yw efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef, a bydd ei deulu yn dweud wrtho a pha wybodaeth meddai, darllenwch y Llyfr Allah cynnal diogelwch trwy wedi'i gadarnhau propounds yw galwr yn yr awyr sy'n didwylledd AbdiVavrashwh o baradwys a dillad ef o'r nefoedd ac yn Agor ei dad i'r nefoedd Dywedodd Viote o ysbryd ac arogl ac yn gadael iddo yn ei fedd D olwg ddweud ac yn dod ato fel dyn o ddillad da wyneb da wynt da dweud pregethu Fo sydd yn hwyl y dydd hwn fy mod yn addo i ddweud wrtho pwy ydych chi SO eich wyneb yn wyneb yn dod yn dda yr wyf yn ei ddweud medd yr Arglwydd eich amser da felly i ddim yn mynd yn ôl at fy nheuluDywedodd Mali er bod y anghredadun caethweision os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef wynebau duon gydag arolygon Vijlson ef hyperopia ac yna daw y brenin farwolaeth nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O hunan malaen yn dod allan at y digofaint Duw a llid dywedodd Vtafrq yn ei gorff Ventzaaha Wrth i gipio'r Ambassod o wlân gof gwlybOs i beidio â gwahodd nhw yn ei law, amrantiad llygaid hyd yn oed wneud iddynt mewn arolygon hynny ac allan o cadaver Kontn Gwynt a geir ar wyneb y ddaear Faisadon drwy beidio â'u trosglwyddo i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud bod ysbryd hwn dweud malaen hynny ac felly fab enwau hynny ac mor Boqbh a gafodd ei alw allan yn y byd hyd nes dod i ben i'r nefoedd nad Vistfath wedi agor eiYna darllenwch Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu [peidiwch â'u hagor i byrth y nefoedd yn mynd i mewn Paradise tan brawddegau ALJ mewn cm Khayat] medd Duw Hollalluog Dim ond yn ysgrifennu ei lyfr yn y carcharor yn y ddaear achosi cynnig ysbryd is yna darllenwch [Mae'n cynnwys Dduw fel pe arall o'r awyr Vtaktafh adar neu lleihau'n raddol i ffwrdd gan y gwynt yn y lle cyn cof] eu dychwelyd ei enaid at ei gorff a dau angel yn dod atoBydd Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith ac yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod propounds allan o'r nefoedd sy'n gorwedd Vavrashwa ef oddi wrth y tân a'r ei dad i tân Viote o'i wres Agored a thocsinau ac mae'n culhau ei fedd hyd yn oed yn amrywio'r asennau ac mae'n cael dyn hyllWyneb dillad hyll gwynt pwdr bregethu Ef sy'n dweud hyn yn cynhyrfu eich diwrnod yr ydych yn dweud, 'Pwy ydych chi'n ei addo SO eich wyneb yn dod drwg yn wyneb yr wyf yn dweud busnes malaen medd Arglwydd, nid yn gwneud cloc

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Dywedodd Astaazu Allah o artaith y bedd ddwy neu dair gwaith, ac yna bod y caethwas hyswirio os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef gyda wynebau gwyn fel yr haul gyda nhw shrouds o Paradise a Hanot o Hanot baradwys hyd yn oed yn eistedd yn ei hyperopia ac yna daw y brenin Marwolaeth heddwch arno ef nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O SeicolegDa ddod allan at y maddeuant Duw a Radwan ddywedodd eu bod yn dod allan llifo fel gostyngiad oo waterskins gof Os i beidio â gwahodd nhw yn ei law, amrantiad llygaid maent yn cymryd Fadjaloha y Shroud yn y sbeisys ac allan o Kotaib sawr hyd i mwsg ar wyneb y ddaear, dywedodd Faisadon trwy beidio pasio ffordd y i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud hyn yn yr ysbryd daMaent yn ei ddweud hynny ac felly fab felly ac felly mae'r enwau gorau a gafodd eu galw allan yn y byd hyd nes iddynt orffen ei i'r nefoedd Vistfathon ei fod yn agor yn eu Feacheah o bob awyr Mqrbuha i'r nefoedd a ddilynodd nes y ben i'r seithfed ne ',' Duw Hollalluog Just ysgrifennu llyfr Abdi yn Illiyun a Oaidoh i'r llawr, yr wyf yn iddynt i ddyfeisio nhw a ble Oaidhm gynnwysDod â nhw allan ar adegau eraill yn cael eu dychwelyd ei enaid, a ddywedodd yn ei gorff, bydd Viote Malakan Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd, yn dweud y bydd yr Arglwydd Dduw yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud crefydd, bydd Islam yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith yn dweud yw efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef, a bydd ei deulu yn dweud wrtho a pha wybodaeth meddai, darllenwch y Llyfr Allah cynnal diogelwch trwy wedi'i gadarnhau propounds yw galwr yn yr awyr sy'n didwylledd AbdiVavrashwh o baradwys a dillad ef o'r nefoedd ac yn Agor ei dad i'r nefoedd Dywedodd Viote o ysbryd ac arogl ac yn gadael iddo yn ei fedd D olwg ddweud ac yn dod ato fel dyn o ddillad da wyneb da wynt da dweud pregethu Fo sydd yn hwyl y dydd hwn fy mod yn addo i ddweud wrtho pwy ydych chi SO eich wyneb yn wyneb yn dod yn dda yr wyf yn ei ddweud medd yr Arglwydd eich amser da felly i ddim yn mynd yn ôl at fy nheuluDywedodd Mali er bod y anghredadun caethweision os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef wynebau duon gydag arolygon Vijlson ef hyperopia ac yna daw y brenin farwolaeth nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O hunan malaen yn dod allan at y digofaint Duw a llid dywedodd Vtafrq yn ei gorff Ventzaaha intercut â gwythiennau a gof nerfau Os gymerwydNid oedd yn eu gwahodd yn ei law, amrantiad llygaid hyd yn oed wneud iddynt mewn arolygon hynny ac allan o cadaver Kontn Gwynt a geir ar wyneb y ddaear Faisadon drwy beidio â'u trosglwyddo i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud bod ysbryd hwn dweud malaen hynny ac felly fab enwau hynny ac mor Boqbh a gafodd ei alw allan yn y byd hyd nes iddo gael ei gwblhau erbyn i'r nefoedd Vistfath nad ydynt yn agored iddo, ac yna darllenwch y MessengerAllah bendithia ef a'i deulu [peidiwch â'u hagor i byrth y nefoedd yn mynd i mewn Paradise tan brawddegau ALJ mewn cm Khayat] medd Duw Hollalluog Dim ond yn ysgrifennu ei lyfr yn y carcharor yn y ddaear achosi cynnig ysbryd is yna darllenwch [Mae'n cynnwys Dduw fel pe arall o'r awyr Vtaktafh aderyn neu tapro cyn cof gan y gwynt yn ei le] eu dychwelyd ei enaid at ei gorff a dau angel yn dod ato a fydd yn dweud VijlsanaEi Arglwydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith ac yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod propounds allan o'r nefoedd sy'n gorwedd Vavrashwa ef oddi wrth y tân a'r Open ei dad i tân Viote o'i wres a thocsinau a culhau ar ei fedd hyd yn oed yn amrywio'r asennau ac mae'n cael dillad hyll hyll wyneb dynGwynt Rotten pregethu Fo sy'n dweud hyn yn cynhyrfu eich diwrnod eich bod yn addo eich bod yn dweud, 'Pwy sy'n dod wyneb yn SO eich wyneb ac yn dweud rwy'n dy malaen drwg medd Arglwydd, peidiwch â cloc

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال ويأتيه رجل حسن الوجه حسن الثياب طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها تتقطع معها العروق والعصب فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه ويأتيه رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | Dywedodd Astaazu Allah o artaith y bedd ddwy neu dair gwaith, ac yna bod y caethwas hyswirio os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef gyda wynebau gwyn fel yr haul gyda nhw shrouds o Paradise a Hanot o Hanot baradwys hyd yn oed yn eistedd yn ei hyperopia ac yna daw y brenin Marwolaeth heddwch arno ef nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O SeicolegDa ddod allan at y maddeuant Duw a Radwan ddywedodd eu bod yn dod allan llifo fel gostyngiad oo waterskins gof Os i beidio â gwahodd nhw yn ei law, amrantiad llygaid maent yn cymryd Fadjaloha y Shroud yn y sbeisys ac allan o Kotaib sawr hyd i mwsg ar wyneb y ddaear, dywedodd Faisadon trwy beidio pasio ffordd y i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud hyn yn yr ysbryd daMaent yn ei ddweud hynny ac felly fab felly ac felly mae'r enwau gorau a gafodd eu galw allan yn y byd hyd nes iddynt orffen ei i'r nefoedd Vistfathon ei fod yn agor yn eu Feacheah o bob awyr Mqrbuha i'r nefoedd a ddilynodd nes y ben i'r seithfed ne ',' Duw Hollalluog Just ysgrifennu llyfr Abdi yn Illiyun a Oaidoh i'r llawr, yr wyf yn iddynt i ddyfeisio nhw a ble Oaidhm gynnwysDod â nhw allan ar adegau eraill yn cael eu dychwelyd ei enaid, a ddywedodd yn ei gorff, bydd Viote Malakan Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd, yn dweud y bydd yr Arglwydd Dduw yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud crefydd, bydd Islam yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith yn dweud yw efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef, a bydd ei deulu yn dweud wrtho a pha wybodaeth meddai, darllenwch y Llyfr Allah cynnal diogelwch trwy wedi'i gadarnhau propounds yw galwr yn yr awyr sy'n didwylledd AbdiVavrashwh o baradwys a dillad ef o'r nefoedd ac yn Agor ei dad i'r nefoedd Dywedodd Viote o ysbryd ac arogl ac yn gadael iddo yn ei fedd D olwg Dywedodd cynrychioli ef yn ddyn o ddillad da, gwynt da wyneb da yn dweud pregethu Fo sydd yn hwyl y dydd hwn fy mod yn addo i ddweud wrtho pwy ydych chi SO eich wyneb yn wyneb yn dod yn dda yn dweud Rwy'n dy Arglwydd yn dweud da bryd, felly dwi ddim yn mynd yn ôl i'rDywedodd fy nheulu a Mali er bod yr anghredadun caethweision os dorrodd ar ei draws y byd a'r galw yn y byd a ddaw i lawr iddo gan angylion nef wynebau duon gydag arolygon Vijlson ef hyperopia ac yna daw y brenin farwolaeth nes iddo eistedd ar ei ben ac yn dweud, O hunan malaen yn dod allan at y digofaint Duw a llid dywedodd Vtafrq yn ei gorff Ventzaaha hefyd gipio'r Ambassod o wlân gof gwlybOs i beidio â gwahodd nhw yn ei law, amrantiad llygaid hyd yn oed wneud iddynt mewn arolygon hynny ac allan o cadaver Kontn Gwynt a geir ar wyneb y ddaear Faisadon drwy beidio â'u trosglwyddo i lenwi un o'r angylion, ond maent yn dweud bod ysbryd hwn dweud malaen hynny ac felly fab enwau hynny ac mor Boqbh a gafodd ei alw allan yn y byd hyd nes dod i ben i'r nefoedd nad Vistfath wedi agor eiYna darllenwch Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu [peidiwch â'u hagor i byrth y nefoedd yn mynd i mewn Paradise tan brawddegau ALJ mewn cm Khayat] medd Duw Hollalluog Dim ond yn ysgrifennu ei lyfr yn y carcharor yn y ddaear achosi cynnig ysbryd is yna darllenwch [Mae'n cynnwys Dduw fel pe arall o'r awyr Vtaktafh adar neu lleihau'n raddol i ffwrdd gan y gwynt yn y lle cyn cof] eu dychwelyd ei enaid at ei gorff a dau angel yn dod atoBydd Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth y dyn hwn a anfonwyd yn eich plith ac yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod propounds allan o'r nefoedd sy'n gorwedd Vavrashwa ef oddi wrth y tân a'r ei dad i tân Viote o'i wres Agored a thocsinau ac mae'n culhau ei fedd hyd nes yr asennau yn wahanol ac yn cynrychioli ef dyn hyllWyneb dillad hyll gwynt pwdr bregethu Ef sy'n dweud hyn yn cynhyrfu eich diwrnod yr ydych yn dweud, 'Pwy ydych chi'n ei addo SO eich wyneb yn dod drwg yn wyneb yr wyf yn dweud busnes malaen medd Arglwydd, nid yn gwneud cloc

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا ثم قال إن العبد المؤمن إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه ملائكة من السماء بيض الوجوه كأن وجوههم الشمس معهم كفن من أكفان الجنة وحنوط من حنوط الجنة حتى يجلسوا منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت عليه السلام حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الطيبة اخرجي إلى مغفرة من الله ورضوان قال فتخرج تسيل كما تسيل القطرة من في السقاء فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يأخذوها فيجعلوها في ذلك الكفن وفي ذلك الحنوط ويخرج منها كأطيب نفحة مسك وجدت على وجه الأرض قال فيصعدون بها فلا يمرون يعني بها على ملإ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الطيب فيقولون فلان ابن فلان بأحسن أسمائه التي كانوا يسمونه بها في الدنيا حتى ينتهوا بها إلى السماء الدنيا فيستفتحون له فيفتح لهم فيشيعه من كل سماء مقربوها إلى السماء التي تليها حتى ينتهى به إلى السماء السابعة فيقول الله عز وجل اكتبوا كتاب عبدي في عليين وأعيدوه إلى الأرض فإني منها خلقتهم وفيها أعيدهم ومنها أخرجهم تارة أخرى قال فتعاد روحه في جسده فيأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان له وما علمك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت فينادي مناد في السماء أن صدق عبدي فأفرشوه من الجنة وألبسوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها ويفسح له في قبره مد بصره قال وتمثل له رجل حسن الثياب حسن الوجه طيب الريح فيقول أبشر بالذي يسرك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول له من أنت فوجهك الوجه يجيء بالخير فيقول أنا عملك الصالح فيقول رب أقم الساعة حتى أرجع إلى أهلي ومالي قال وإن العبد الكافر إذا كان في انقطاع من الدنيا وإقبال من الآخرة نزل إليه من السماء ملائكة سود الوجوه معهم المسوح فيجلسون منه مد البصر ثم يجيء ملك الموت حتى يجلس عند رأسه فيقول أيتها النفس الخبيثة اخرجي إلى سخط من الله وغضب قال فتفرق في جسده فينتزعها كما ينتزع السفود من الصوف المبلول فيأخذها فإذا أخذها لم يدعوها في يده طرفة عين حتى يجعلوها في تلك المسوح ويخرج منها كأنتن ريح جيفة وجدت على وجه الأرض فيصعدون بها فلا يمرون بها على ملأ من الملائكة إلا قالوا ما هذا الروح الخبيث فيقولون فلان ابن فلان بأقبح أسمائه التي كان يسمى بها في الدنيا حتى ينتهى به إلى السماء الدنيا فيستفتح له فلا يفتح له ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط] فيقول الله عز وجل اكتبوا كتابه في سجين في الأرض السفلى فتطرح روحه طرحا ثم قرأ [ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق] فتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوا له من النار وافتحوا له بابا إلى النار فيأتيه من حرها وسمومها ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه وتمثل له رجل قبيح الوجه قبيح الثياب منتن الريح فيقول أبشر بالذي يسوءك هذا يومك الذي كنت توعد فيقول من أنت فوجهك الوجه يجيء بالشر فيقول أنا عملك الخبيث فيقول رب لا تقم الساعة

 | O artaith y bedd cynyddu ddwywaith neu deirgwaith mewn cyfweliad gyda Greer yn fan hyn, dywedodd Astaazu Allah iddo glywed pulsate eu hesgidiau os Lua cilio pan ddywedodd wrtho ef, Mae hyn yn oddi wrth eich Arglwydd a'ch crefydd a'ch Proffwyd dywedodd dywedodd Hnad ei fod yn cael dau angel Bydd Vijlsana ddweud wrtho oddi wrth yr Arglwydd, yn dweud y bydd yr Arglwydd Dduw yn dweud wrtho beth Dink Denny yn dweud y bydd Islam yn dweud wrtho beth y dyn hwn a gafodd ei anfon i chi plithMae'n dweud, yw y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ddywedodd bydd yn ei ddweud a beth nad ydych yn gwybod yn dweud fy mod yn darllen y Llyfr Allah cynnal diogelwch gan gadarnhau cynyddol mewn cyfweliad gyda Greer ei fod yn y geiriau Duw Hollalluog [profi Duw sy'n credu] adnod yna cytunwyd propounds dywedodd galwr o'r awyr a oedd wedi cadarnhau Abdi Vavrashwh o Paradise ac yn agor y drws iddo ef a dillad ef o Paradise Paradise Dywedodd Viote o ysbryd a fragranceIddo agor ei lle dywedodd D golwg er y dywedodd y anghredadun dywedodd ei farwolaeth a dychwelodd ei enaid yn ei gorff ac mae'n cael bydd Malakan Vijlsana yn dweud yr Arglwydd yn dweud huh huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud wrtho beth yw eich crefydd yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod y bydd yn dweud pa dyn hwn a anfonwyd yn eich plith ac yn dweud huh huh Nid wyf yn gwybod propounds allan o'r nefoedd sy'n gorwedd Vavrashwh o dân a dillad ef oddi wrth y tân ac yn agor yRoedd ei dad at y tân dywedodd dywedodd Viote o'i wres a tocsinau ac yn culhau'r bedd nes bod yr asennau yn wahanol a gynyddodd mewn cyfweliad dywedodd Greer yna assessZ iddo fud dall gyda gwialen haearn os taro gan y Mount daeth llwch Dywedodd streiciau drwy guro ganddo glywed yr hyn sydd rhwng y dwyrain a'r Moroco dim ond dwy ras Faiser llwch Yna dychwelodd i'r Ysbryd

# استعيذوا بالله من عذاب القبر مرتين أو ثلاثا زاد في حديث جرير هاهنا وقال وإنه ليسمع خفق نعالهم إذا ولوا مدبرين حين يقال له يا هذا من ربك وما دينك ومن نبيك قال هناد قال ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان له من ربك فيقول ربي الله فيقولان له ما دينك فيقول ديني الإسلام فيقولان له ما هذا الرجل الذي بعث فيكم قال فيقول هو رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقولان وما يدريك فيقول قرأت كتاب الله فآمنت به وصدقت زاد في حديث جرير فذلك قول الله عز وجل [يثبت الله الذين آمنوا] الآية ثم اتفقا قال فينادي مناد من السماء أن قد صدق عبدي فافرشوه من الجنة وافتحوا له بابا إلى الجنة وألبسوه من الجنة قال فيأتيه من روحها وطيبها قال ويفتح له فيها مد بصره قال وإن الكافر فذكر موته قال وتعاد روحه في جسده ويأتيه ملكان فيجلسانه فيقولان من ربك فيقول هاه هاه هاه لا أدري فيقولان له ما دينك فيقول هاه هاه لا أدري فيقولان ما هذا الرجل الذي بعث فيكم فيقول هاه هاه لا أدري فينادي مناد من السماء أن كذب فافرشوه من النار وألبسوه من النار وافتحوا له بابا إلى النار قال فيأتيه من حرها وسمومها قال ويضيق عليه قبره حتى تختلف فيه أضلاعه زاد في حديث جرير قال ثم يقيض له أعمى أبكم معه مرزبة من حديد لو ضرب بها جبل لصار ترابا قال فيضربه بها ضربه يسمعها ما بين المشرق والمغرب إلا الثقلين فيصير ترابا قال ثم تعاد فيه الروح

 | Dywedodd Astanst bobl yna pan nad yw'n Oarafn ar ôl i mi weld beth y dychweli infidels ar fy ôl i, mae rhai ohonoch yn taro'r gyddfau rhai

# استنصت الناس ثم قال عند ذلك لا أعرفن بعد ما أرى ترجعون بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Yna dywedodd Astanst pobl peidiwch â chi fynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# استنصت الناس ثم قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Nid Astanst bobl ydych chi'n mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# استنصت الناس لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Pobl Astanst a dywedodd: peidiwch â ydych yn mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# استنصت الناس وقال قال لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Bartend O Zubair yna anfonwch y dŵr i'ch cymydog daeth Dywedodd Ansari ddig, O Cennad Duw, a oedd yn fab i eich modryb Vthelon wyneb y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yna dywedodd oh Zubair bartend yna Daliwch y dŵr nes iddo ddychwelyd at y waliau

# اسق يا زبير ثم أرسل الماء إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا زبير اسق ثم احبس الماء حتى يرجع إلى الجدر

 | Bartend O Zubair yna anfon at y cymydog daeth dywedodd Ansari ddig, O Cennad Duw, a oedd yn fab i eich modryb Vthelon wyneb, yna dywedodd Daliwch y dŵr nes ei fod yn cyrraedd y waliau

# اسق يا زبير ثم أرسل إلى جارك فغضب الأنصاري فقال يا رسول الله أن كان ابن عمتك فتلون وجهه ثم قال احبس الماء حتى يبلغ إلى الجدر

 | Cwynodd Tân at y dywedodd ei Arglwydd i fwyta rhywfaint o Bedei awdurdodwyd ei Bnevsan Voshid beth y byddwch yn dod o hyd oddi ar y gwres ei wres, ac mae'r rhan fwyaf o'r hyn y byddwch yn dod o hyd Zmehrerha oer

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين فأشد ما تجدون من الحر من حرها وأشد ما تجدون من البرد زمهريرها

 | Cwynodd Tân i'w dywedodd yr Arglwydd i fwyta rhywfaint o Bedei awdurdodwyd ei Bnevsan yr un fath yn y gaeaf ac yn yr haf, yr un fath ag Voshid yn rhydd o Haifa uffern

# اشتكت النار إلى ربها فقالت أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما يكون من الحر من فيح جهنم

 | Cwynodd Tân i'w Arglwydd Dywedodd yr Arglwydd bwyta Bedei arall a awdurdodir ei Bnevsan yr un fath yn y gaeaf ac yn yr haf yr un Voshid beth y byddwch yn dod o hyd oddi ar y gwres ac mae'r rhan fwyaf o'r hyn y byddwch yn dod o hyd Zmehrar

# اشتكت النار إلى ربها فقالت رب أكل بعضي بعضا فأذن لها بنفسين نفس في الشتاء ونفس في الصيف فأشد ما تجدون من الحر وأشد ما تجدون من الزمهرير

 | Ashvawa Feltagroa wasanaethu Duw ar y gwefusau o Ei ewyllysiau Messenger

# اشفعوا فلتؤجروا ويقضي الله على لسان رسوله ما شاء

 | Byddwch yn amyneddgar tan Allah a Ei Negesydd cefais y pelfis

# اصبروا حتى تلقوا الله ورسوله فإني على الحوض

 | Gweld yn Paradise a gwelais mwy o bobl dlawd, ac a welir yn y tân a gwelais mwy o bobl o ferched

# اطلعت في الجنة فرأيت أكثر أهلها الفقراء واطلعت في النار فرأيت أكثر أهلها النساء

 | Dywedodd Aabrha y canopi Fezlh Islam Fel ar gyfer yr hyn y Antaf o ghee a mêl yn y Koran Linh ac Sweetness The Almcetkther ac annibynnol yw Almcetkther o'r Koran ac yn annibynnol ohono, a'r rheswm dros gysylltu o'r nef i'r ddaear ei fod yn iawn bod chi iddo yn cymryd eich Duw ac yna mynd ag ef ar ôl i chi ddyn Faalo erbyn hynny cymryd dyn arall Faalo wedyn yn cymryd iddo gan ddynBydd olaf yn cael ei dorri i ffwrdd ac yna'n cysylltu iddo Faalo gan unrhyw negesydd Duw, yr oeddwn yn siarad â mi, dywedodd oeddwn yn gamgymeriad neu ryw gamgymeriad arall ac rwyf dyngodd efe a ddywedodd, O Negesydd Duw yn siarad â mi beth camgymeriad a dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu, ac nid yw'n rhannu

# اعبرها قال أما الظلة فظله الإسلام وأما ما ينطف من السمن والعسل فهو القرآن لينه وحلاوته وأما المستكثر والمستقل فهو المستكثر من القرآن والمستقل منه وأما السبب الواصل من السماء إلى الأرض فهو الحق الذي أنت عليه تأخذ به فعليك الله ثم يأخذ به بعدك رجل فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فيعلو به ثم يأخذ به رجل آخر فينقطع ثم يوصل له فيعلو به أي رسول الله لتحدثني أصبت أم أخطأت فقال أصبت بعضا وأخطأت بعضا فقال أقسمت يا رسول الله لتحدثني ما الذي أخطأت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقسم

 | Yr wyf yn gwybod ei fod wedi marw oddi wrth y tyst nad oes duw ond Allah aeth Paradise

# اعلم أنه من مات يشهد أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Ranasant Iddewon ar un neu Tntin saith deg-band a Christnogion gwasgaredig ar un neu Tntin saith deg-band ac mae fy cenedl dargyfeirio ar 73 sectau

# افترقت اليهود على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفرقت النصارى على إحدى أو ثنتين وسبعين فرقة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Do Daeth Dywedodd Umar, 'O Negesydd Allah, os oeddent yn ei ddweud yn ôl, ond yn gwahodd diolch iddynt wedyn Ozoadehm eu gwahodd i'r fendith Efallai Duw sy'n ei gwneud yn enw y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Bnta Fbsth Yna gwahoddodd hwy diolch Ozoadehm Gwneud guy yn dod palmwydd ŷd a dyddiadau palmwydd arall ac mae'r Esrh eraill hyd yn oed yn cwrdd Alnta o'r peth hwnnw wedynEi alw gan y pwll ac yna dweud wrthynt, Cymerwch yn Oeitkm dywedodd eu bod yn cymryd y llestri hyd yn oed yn gadael y fyddin a'r pot yn unig Mlaoh a bwyta nes iddynt gael eu llenwi, ac yn well ef i'r helaethrwydd y Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac yr wyf yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac mai fi oedd y Negesydd Allah yn cael ei daflu gan Dduw Abdul yn Shack draul ei baradwys

# افعلوا فجاء عمر فقال يا رسول الله إنهم إن فعلوا قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع لهم عليه بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بنطع فبسطه ثم دعاهم بفضل أزوادهم فجعل الرجل يجيء بكف الذرة والآخر بكف التمر والآخر بالكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير ثم دعا عليه بالبركة ثم قال لهم خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملؤوه وأكلوا حتى شبعوا وفضلت منه فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بها عبد غير شاك فتحجب عنه الجنة

 | Ydych Dywedodd Daeth Dywedodd Umar, 'O Negesydd Allah, i ddim yn dweud yn ôl, ond yn gwahodd nhw ddiolch Ozoadehm yna Dduw Gwahoddwch nhw trwy fendith Efallai Duw sy'n gwneud y Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac ie galwodd gelwid ar y pryd, diolch Dywedodd Bnta Fbsth Ozoadehm ddechreuodd yn dod y dyn Dywedodd Corn y palmwydd a'r gledr y llall yn mynd a dod, dywedodd defeatedly daw y llall hyd yn oed yn cwrddAr Alnta o'r peth hwnnw dywedir galwodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gan y pwll ac yna dywedodd, Mwynhewch Oeitkm dywedodd eu bod yn cymryd y llestri hyd yn oed yn gadael y fyddin a'r pot dim ond ei lenwi yn dweud eu bod yn bwyta hyd nes iddynt gael eu llenwi, ac yr wyf yn well helaethrwydd y Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu Tystiaf fod Nid oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah ac nid ydynt yn eu bwrw yw AbdulShack Faihjb am Paradise

# افعلوا قال فجاء عمر فقال يا رسول الله إن فعلت قل الظهر ولكن ادعهم بفضل أزوادهم ثم ادع الله لهم عليها بالبركة لعل الله أن يجعل في ذلك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال فدعا بنطع فبسطه ثم دعا بفضل أزوادهم قال فجعل الرجل يجيء بكف ذرة قال ويجيء الآخر بكف تمر قال ويجيء الآخر بكسرة حتى اجتمع على النطع من ذلك شيء يسير قال فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عليه بالبركة ثم قال خذوا في أوعيتكم قال فأخذوا في أوعيتهم حتى ما تركوا في العسكر وعاء إلا ملأوه قال فأكلوا حتى شبعوا وفضلت فضلة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيحجب عن الجنة

 | Cael y ddynol dywedodd O Bani Tamim yr oedd wedi dweud, Dyro ein croen yn ein Derbyn y O dynol pobl o Yemen wrthym ein bod wedi dweud yn gyntaf wrthym am y mater hwn sut y cafodd ei dywedodd Duw yn mwyaf blaenllaw oedd ei orsedd ar y dŵr a ysgrifennodd yn y bwrdd dywedodd bopeth

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قال قالوا قد بشرتنا فأعطنا قال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن قال قلنا قد قبلنا فأخبرنا عن أول هذا الأمر كيف كان قال كان الله قبل كل شيء وكان عرشه على الماء وكتب في اللوح ذكر كل شيء

 | Cael y ddynol dywedodd O Bani Tamim ein croen Dyro i ni aeth y bobl y bobl o Yemen dywedodd Derbyn y dynol O pobl o Yemen gan nad oedd wedi'i dderbyn gan y plant y dywedodd Tamim ni Rydym yn datgelu i Ntfgah mewn crefydd ac i ofyn i chi am y tro cyntaf mae hyn yn yr hyn a ddywedodd oedd Duw oedd unrhyw beth o'i flaen oedd ei orsedd ar y dŵr ac yna greodd y nefoedd a'r ddaear, ac ysgrifennodd popeth yn y gwryw

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا بشرتنا فأعطنا فدخل ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قبلنا جئناك لنتفقه في الدين ولنسألك عن أول هذا الأمر ما كان قال كان الله ولم يكن شيء قبله وكان عرشه على الماء ثم خلق السماوات والأرض وكتب في الذكر كل شيء

 | Cael y ddynol dywedodd O Bani Tamim gall ein croen Dyro i ni ddwywaith ac yna mynd ar y bobl y mae pobl o Yemen dywedodd Derbyn y O pobl dynol o Yemen gan nad oedd wedi'i dderbyn gan y plant o Tamim dweud fod i ni a ddywedodd, O Negesydd Allah fod fyddwn yn datgelu eich holi am ddweud hyn, os nad yw Duw yn rhywbeth arall oedd ei orsedd ar y dŵr ac ysgrifennodd popeth yn y gwrywaidd a gweithrediad y nefoedd a'r ddaear chreu

# اقبلوا البشرى يا بني تميم قالوا قد بشرتنا فأعطنا مرتين ثم دخل عليه ناس من أهل اليمن فقال اقبلوا البشرى يا أهل اليمن إذ لم يقبلها بنو تميم قالوا قد قبلنا يا رسول الله قالوا جئناك نسألك عن هذا الأمر قال كان الله ولم يكن شيء غيره وكان عرشه على الماء وكتب في الذكر كل شيء وخلق السماوات والأرض

 | Lladd y nadroedd a lladd colli aelod o'i gorff Alotfitin ac maent Atmsan golwg a Istsagtan llinyn

# اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر فإنهما يطمسان البصر ويستسقطان الحبل

 | Kill a Alotfitin mae'n cymylu golwg ac yn effeithio llinyn

# اقتلوا ذا الطفيتين فإنه يطمس البصر ويصيب الحبل

 | Darllenwch y Koran ar y cof yr hyn Aútfatt Os Achtfattm Vqoumoua

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا

 | Darllenwch y Koran ar y cof yr hyn Aútfatt Os Achtfattm Vqoumoua iddo

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Darllenwch y Koran ar y cof yr hyn Aútfatt Os Achtfattm Vqoumoua iddo

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت عليه قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Darllenwch y Koran pa calonnau Aútfatt Os Achtfattm Vqoumoua iddo

# اقرءوا القرآن ما ائتلفت قلوبكم فإذا اختلفتم فقوموا عنه

 | Teipiwch enw Duw gymerodd y trugarog Suhail Ibn Amr yn ei law, efe a ddywedodd yr hyn yr ydym yn gwybod y math trugarog yn ein hachos ni yr hyn yr ydym yn gwybod a ddywedodd teipiwch eich enw O Dduw, efe a ysgrifennodd hyn yn ddilys ar Muhammad, gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion y bobl o Mecca gipio Suhail Ibn Amr ei law a ddywedodd I Zlmnak os ydych Math Messenger yn ein hachos ni rydym yn gwybod yr hyn a ddywedodd ef, yr hyn y mae'r budd o'r math hwn gan MohammedIbn Abdullah Ibn Abdul Muttalib a fi yw Negesydd Allah ysgrifennodd Fbana Rydym hefyd, wrth i ni ddod allan o ddeg ar hugain ohonynt ifanc yr arf y maent yn gwrthryfela yn ein hwynebau, galwodd hwy gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu cymerodd Dduw Hollalluog Bibsarhm Vqdinma nhw yn eu atafaelwyd Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i dangnefedd deulu Ydych chi'n dod Yn y cyfnod o un neu a ydych yn eich gwneud yn fwy diogel

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فأخذ سهيل ابن عمرو بيده فقال ما نعرف الرحمن الرحيم اكتب في قضيتنا ما نعرف قال اكتب باسمك اللهم فكتب هذا ما صالح عليه محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أهل مكة فأمسك سهيل ابن عمرو بيده وقال لقد ظلمناك إن كنت رسوله اكتب في قضيتنا ما نعرف فقال اكتب هذا ما صالح عليه محمد ابن عبد الله ابن عبد المطلب وأنا رسول الله فكتب فبينا نحن كذلك إذ خرج علينا ثلاثون شابا عليهم السلاح فثاروا في وجوهنا فدعا عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ الله عز وجل بأبصارهم فقدمنا إليهم فأخذناهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هل جئتم في عهد أحد أو هل جعل لكم أحد أمانا

 | Teipiwch enw Duw y trugarog, dywedodd Suhail Yr enw Duw nad ydym yn gwybod beth yw'r enw Duw y trugarog, ond teipiwch hyn a wyddom dy enw, O Dduw, meddai, dywedodd y math o Muhammad y Negesydd Allah, os byddwn yn gwybod eich bod yn y Negesydd Allah i Atbanak ond ysgrifennu eich enw ac enw eich tad dywedodd dywedodd y Proffwyd, heddwch arno a bendithion math o Muhammad Ibn Abd Allah ac yn mynnu bod y ProffwydDduw bendithia ef a'i deulu a ddaeth gennych chi ac nid oeddem am ddod chi'n Rddtmoh i ni, yr ydym yn dweud, 'meddai O Negesydd Allah Otketb hon Do, fe aeth oddi wrthym iddynt Vibadh Dduw

# اكتب بسم الله الرحمن الرحيم فقال سهيل أما بسم الله الرحمن الرحيم فلا ندري ما بسم الله الرحمن الرحيم ولكن اكتب ما نعرف باسمك اللهم فقال اكتب من محمد رسول الله قال لو علمنا أنك رسول الله لاتبعناك ولكن اكتب اسمك واسم أبيك قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم اكتب من محمد ابن عبد الله واشترطوا على النبي صلى الله عليه وآله وسلم أن من جاء منكم لم نرده عليكم ومن جاء منا رددتموه علينا فقال يا رسول الله أتكتب هذا قال نعم إنه من ذهب منا إليهم فأبعده الله

 | Dywedodd Islam sy'n cydnabod eich wyneb at Dduw a gweld nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner ac mai Muhammad yw ei gaethweision a dywedodd Messenger os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, os y gwneuthum wedi trosi i Islam, dywedodd O Negesydd Allah Vhaddtna hyn a ddywedodd Ffydd y ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r proffwydi, ac yn credu marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth ac yn credu yn y nefoedd ac uffern a'r cyfrifBalans yn credu Dywedodd maint y da cyfan a drwg a ddywedodd os wyf yn gwneud hynny yn credu pe i ddim wedi credu y dywedodd, dywedodd O Negesydd Duw i mi beth a ddywedodd yr elusen gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac elusen sy'n gweithio i Dduw fel y gwelwch chi os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch, O Negesydd Allah Vhaddtna Mae'r amser pan fydd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan AllahMewn pump o'r anweledig nid Aalmhen yn unig yw [bod Duw â gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigwr], ond os ydych yn hoffi Dywedais wrthych cerrig milltir gennych hebddo ddywedodd trefn, O Negesydd Duw Dywedodd Vhaddtna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ac os gwelwch yn genedl a anwyd neu a fagwyd, a gwelais yr ArglwyddPerchnogion herdsman Ttauloa Balbnaan gweld droednoeth ac yn barasit llwglyd oedd y penaethiaid y bobl, mae'n Dywedodd tirnodau amser a portents, O Cennad Duw, ac mae'r perchnogion herdsman droednoeth a dywedodd Arabiaid parasitiaid llwglyd

# الإسلام أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال إذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال يا رسول الله فحدثني ما الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وتؤمن بالموت وبالحياة بعد الموت وتؤمن بالجنة والنار والحساب والميزان وتؤمن بالقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال إذا فعلت ذلك فقد آمنت قال يا رسول الله حدثني ما الإحسان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الإحسان أن تعمل لله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله فحدثني متى الساعة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا هو [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ولكن إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا رأيت الأمة ولدت ربتها أو ربها ورأيت أصحاب الشاء تطاولوا بالبنيان ورأيت الحفاة الجياع العالة كانوا رؤوس الناس فذلك من معالم الساعة وأشراطها قال يا رسول الله ومن أصحاب الشاء والحفاة الجياع العالة قال العرب

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo dywedodd wrthyf am ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf yn credu yr un mor dda a drwg, ei fod yn credu dywedodd wrthyfAr gyfer yr elusen yn dweud bod y addoli Duw fel pe byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn Boalm o ddywedodd hylif, dywedodd Amartha Yna ddweud wrthyf am i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl gweld yn droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn pensaernïaeth, dywedodd wedyn yn rhoi sioc Vlbutt yna yn ofalus Dywedodd wrthyf fy gwybod oedran a ddywedodd yr holwr Allah a Ei NegesyddDwi'n gwybod ei fod Dywedodd Jibril, a ddaeth i ddysgu eich crefydd chi

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo dywedodd wrthyf am ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf yn credu yr un mor dda a drwg, ei fod yn credu dywedodd wrthyfAr gyfer yr elusen yn dweud bod y addoli Duw fel pe byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn Boalm o ddywedodd hylif, dywedodd Amartha Yna ddweud wrthyf am i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl gweld yn droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn pensaernïaeth, dywedodd wedyn yn rhoi sioc Vlbutt yna yn ofalus Dywedodd wrthyf fy gwybod oedran a ddywedodd yr holwr Allah a Ei NegesyddDwi'n gwybod ei fod Dywedodd Jibril, a ddaeth i ddysgu eich crefydd chi

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo dywedodd wrthyf am ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf yn credu yr un mor dda a drwg, ei fod yn credu dywedodd wrthyfAr gyfer yr elusen yn dweud bod y addoli Duw fel pe byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn Boalm o ddywedodd hylif, dywedodd Amartha Yna ddweud wrthyf am i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl gweld yn droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn pensaernïaeth, dywedodd wedyn yn rhoi sioc Vlbutt yna yn ofalus Dywedodd wrthyf fy gwybod oedran a ddywedodd yr holwr Allah a Ei NegesyddDwi'n gwybod ei fod Dywedodd Jibril

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت مليا ثم قال لي يا عمر أتدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu y dywedodd ef, yna dywedodd wrthyf am y dywedodd ffydd ffydd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf, a llawer y cyfan da a drwg, ei fod yn credu ei fod yn dweud wrthyf am yr elusenPa elusen Dywedodd mwy na hynny yw i addoli Allah fel pe baech yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn Boalm allan o'r hylif, dywedodd dywedodd wrthyf am ei arwyddion dweud i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl yn gweld y droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn adeiladu, dywedodd ei fod yn aros ac yna Zap Dywedodd Dywedodd mwy na thri biliwn i mi, mae'r Negesydd Allah, heddwch arnoA bendithion, fy oed yn gwybod a ddywedodd yr holwr, Dywedais wrth Dduw ac yn gwybod Ei Negesydd dywedodd Jibril, a ddaeth i ddysgu eich crefydd chi

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال فلبث مليا قال يزيد ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu y dywedodd ef, yna dywedodd wrthyf am y dywedodd ffydd ffydd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf, a llawer y cyfan da a drwg, ei fod yn credu ei fod yn dweud wrthyf am yr elusenPa elusen Dywedodd mwy na hynny yw i addoli Allah fel pe baech yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn Boalm allan o'r hylif, dywedodd dywedodd wrthyf am ei arwyddion dweud i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl yn gweld y droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus yn y gwaith adeiladu, ac yna rhoi sioc dywedodd meddai Omar Dywedodd Vlbutt dri i mi, Allah bendithia iddo ef a'i deuluHey Omar iddo wybod a ddywedodd yr holwr, dywedais Allah a Ei Negesydd gwybod ei Dywedodd Jibril, a ddaeth i ddysgu eich crefydd chi

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال ثم قال أخبرني عن الإيمان قال الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان ما الإحسان قال يزيد أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن أماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم انطلق قال عمر فلبثت ثلاثا فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر أتدري من السائل قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam i weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r costau, dywedodd ei fod yn credu Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo dywedodd wrthyf am ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf a darparu cymaint o dda a drwg a ddywedodd Dywedodd gadarnhau ei siarad yn iawn yn dweud bodAddoli Allah fel pe baech yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld chi fe ddywedodd wrthyf am yr amser a holodd am yr hyn y dywedodd Boalm hylif Yna ddweud wrthyf am ei arwyddion dweud i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl gweld yn droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn pensaernïaeth, ac yna dywedodd rhoi sioc Vlbutt deirgwaith ac yna dywedodd oh Omar Do Rwy'n gwybod o hylif Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd JibrilPwy ddaeth i addysgu eich crefydd chi

# الإسلام أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت قال فعجبنا له يسأله ويصدقه قال فأخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال ثم انطلق فلبثت ثلاثا ثم قال يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل أتاكم يعلمكم دينكم

 | Islam Zlol beidio theithio oni bai Zlola

# الإسلام ذلول لا يركب إلا ذلولا

 | Islam yn gyhoeddus a ffydd yn y galon gyda ei law ac yna yn tynnu sylw at ei frest dair gwaith ac yna mae'n dweud yma yw Piety duwioldeb yma

# الإسلام علانية والإيمان في القلب قال ثم يشير بيده إلى صدره ثلاث مرات قال ثم يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Dywedodd Islam a'r hyn Islam yn dweud i gyflwyno dy galon i Dduw a aeth wyneb yn Dduw a gweddïo gweddïau ysgrifenedig ac yn arwain Zakat osodir Nid Brotherhood Nasiran yn derbyn Dduw Hollalluog o edifeirwch yn gysylltiedig ar ôl ei dröedigaeth i Islam gen y wraig iawn ohonom dywedodd bwydo nhw os brechu ac gapio os Akedzit beidio cyrraedd y wyneb nac Tqbh nid eu gadael, ond yn y cartref efe a gasglodd yma ywAc motioned gyda ei law tuag at y Levant i gerddwyr ac yn reidio ar eich wynebau a ydych yn cynnig i Dduw ac at eich ceg Alfdam Y peth cyntaf un ohonoch yn mynegi ei glun

# الإسلام قال وما الإسلام قال أن يسلم قلبك لله وأن توجه وجهك إلى الله وتصلي الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة إخوان نصيران لا يقبل الله عز وجل من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قلت ما حق زوجة أحدنا عليه قال تطعمها إذا طعمت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت قال تحشرون هاهنا وأومأ بيده إلى نحو الشام مشاة وركبانا وعلى وجوهكم تعرضون على الله تعالى وعلى أفواهكم الفدام وأول ما يعرب عن أحدكم فخذه

 | Islam yn cynyddu nac yn gostwng

# الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Ffydd chwe deg pedwar Baba a'r lifft uchaf iddo i ddweud nad oes duw ond Allah ac mae'r rhywbeth isaf gwared niweidiol o'r ffordd

# الإيمان أربعة وستون بابا أرفعها وأعلاها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق

 | Ffydd sy'n credu yn Nuw a'i angylion a ei lyfr ac yn ei gyfarfod gyda'r apostolion ac yn credu y dywedodd y atgyfodiad arall, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd Islam Islam nad oedd addoliad Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac yn talu gosod y Zakat cyflym o dywedodd Ramadan, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel chi chi weld nad ydynt barnu ei bod yn gweld chi, dywedodd O Negesydd Allah, prydDywedodd yr amser hyn y gofynnodd am Boalm o hylif, ond byddaf yn dweud wrthych am y portents os genedl anwyd Arglwydd Vmak o portents ac a noethluniau Alajafah bennau pobl Vmak o portents ac os hir, Albhm anghenus mewn pensaernïaeth Vmak o portents mewn pum nid yw'n Aalmhen ond Allah, ac yna ei ddilyn gan y Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion y pennill hwn y mae Duw yn cael gwybodaeth o amserWenzel Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] ac yna mynd dywedodd y dyn at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu wedi ymateb i'r dyn y maent yn cymryd i Ardoh nad oedd yn gweld unrhyw beth, dywedodd fod Gabriel ddaeth i addysgu eu crefydd pobl

# الإيمان أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤتي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك فقال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الجفاة رؤوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذه الآية [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | Ffydd yn Nuw a Jihad yn y ffordd o Allah wedi dweud, ni allwn Wedi dweud hynny, unrhyw gwddf mwy o wobr y mwyaf drud, dywedodd pris a hwy eu hunain pan ddywedodd pobl nad allai'r, dywedodd pobl yn colli neu Creu dywedodd trwsgl na allai'r dywedodd wedyn Vahbs eich hun rhag drwg, mae'n elusen yn dda gredu eich hun

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذاك قال فأي الرقاب أعظم أجرا قال أغلاها ثمنا وأنفسها عند أهلها قال فإن لم أستطع قال قوم ضائعا أو اصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذاك قال فاحبس نفسك عن الشر فإنه صدقة حسنة تصدق بها على نفسك

 | Ffydd yn Nuw a Jihad yn y ffordd o Allah dywedodd na allai wneud ar goll neu'n lletchwith i benodi'r dywedodd na allai Catch eich hun rhag drwg elusen yn dweud eu bod yn credu ei fod i chi eich hun

# الإيمان بالله والجهاد في سبيل الله قال فإن لم أستطع ذلك قال تعين ضائعا أو تصنع لأخرق قال فإن لم أستطع ذلك قال احبس نفسك عن الشر فإنها صدقة تصدق بها على نفسك

 | Ffydd yn Nuw a Jihad yn y broses dywedais ddim gyddfau ddywedodd well eu hunain pan ddywedodd ei theulu a drutaf y dywedais, nid wyf yn ei fod yn penodi pensaer neu eu gweithgynhyrchu ar gyfer drwsgl dywedais, O Cennad Duw, beth yn eich barn chi yn gwanhau am beth gwaith, dywedodd trap stop ar gyfer pobl y maent yn elusen i chi eich hun

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال تعين صانعا أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Ffydd yn Nuw a Jihad yn y broses dywedais ddim gyddfau ddywedodd well eu hunain pan ddywedodd ei theulu a drutaf y dywedais, nid wyf wedi dweud manufacturer Vtaan neu eu gweithgynhyrchu ar gyfer drwsgl dywedais, O Cennad Duw, beth yn eich barn chi yn gwanhau am beth gwaith, dywedodd trap stop ar gyfer pobl y maent yn elusen i chi eich hun

# الإيمان بالله والجهاد في سبيله قال قلت أي الرقاب أفضل قال أنفسها عند أهلها وأكثرها ثمنا قال قلت فإن لم أفعل قال فتعين الصانع أو تصنع لأخرق قال قلت يا رسول الله أرأيت إن ضعفت عن بعض العمل قال تكف شرك عن الناس فإنها صدقة منك على نفسك

 | Ffydd yn Nuw ac y cadarnhad gan y Jihad yn y broses a dywedodd yr wyf am yn haws na hynny, dywedodd O Negesydd Allah, goddefgarwch ac amynedd, dywedais llai na hynny, dywedodd O Negesydd Allah, nid ydynt yn cyhuddo Duw ym mhopeth a wnewch dreulio yn ei wneud

# الإيمان بالله وتصديق به وجهاد في سبيله قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال السماحة والصبر قال أريد أهون من ذلك يا رسول الله قال لا تتهم الله في شيء قضى لك به

 | Ffydd yn Nuw a Ei Negesydd

# الإيمان بالله ورسوله

 | Ffydd ychydig o saith deg dweud gorau nid oes duw ond Allah a'r asgwrn isaf gwared rhywbeth gan Is-adran y ffyrdd a gwedduster o ffydd

# الإيمان بضع وسبعون أفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd a saith deg ychydig neu ychydig a Stone Is-adran Vavdilha yn dweud nad oes duw ond Allah ac mae'r rhywbeth isaf gwared niweidiol o'r Is-adran y ffyrdd a gwedduster o ffydd

# الإيمان بضع وسبعون أو بضع وستون شعبة فأفضلها قول لا إله إلا الله وأدناها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd ychydig saith deg Baba isaf gwared rhywbeth niweidiol o'r ffordd ac yn codi yw dweud nad oes duw ond Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Ffydd ychydig o saith deg Baba gorau oes duw ond Allah a'r asgwrn isaf gwared rhywbeth gan Is-adran y ffyrdd a gwedduster o ffydd

# الإيمان بضع وسبعون بابا أفضلها لا إله إلا الله وأدناها إماطة العظم عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd ychydig saith deg Baba Vadnah gwared rhywbeth niweidiol o'r ffordd ac yn codi yw dweud nad oes duw ond Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناه إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Ffydd ychydig saith deg Baba Vadnaha gwared rhywbeth niweidiol o'r ffordd ac yn codi yw dweud nad oes duw ond Allah

# الإيمان بضع وسبعون بابا فأدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله

 | Ychydig o saith deg-gorau Is-adran Ffydd oes duw ond Duw a chael gwared rhywbeth niweidiol o'r Is-adran y ffyrdd a gwedduster o ffydd Odaha

# الإيمان بضع وسبعون شعبة أفضلها لا إله إلا الله وأوضعها إماطة الأذى عن الطريق والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd Is-adran modesty o ffydd saith deg-od Is-adran a

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd Is-adran modesty o ffydd saith deg-od Is-adran a

# الإيمان بضع وسبعون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd ychydig o chwe deg neu saith deg Baba gael gwared rhywbeth niweidiol o'r ffordd isaf a'r lifft yw dweud nad oes duw ond Allah Is-adran a gwedduster o ffydd

# الإيمان بضع وستون أو سبعون بابا أدناها إماطة الأذى عن الطريق وأرفعها قول لا إله إلا الله والحياء شعبة من الإيمان

 | Is-adran Ffydd ac ychydig o Is-adran Stone a gwedduster o ffydd

# الإيمان بضع وستون شعبة والحياء شعبة من الإيمان

 | Ffydd ym mhobl Hijaz ac dewhau yng nghalonnau a dieithriad o erwau ym mhobl yr Orient

# الإيمان في أهل الحجاز وغلظ القلوب والجفاء في الفدادين في أهل المشرق

 | Ffydd dan lethality

# الإيمان قيد الفتك

 | Ffydd dan unrhyw lethality yn lladd yn gredwr

# الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Ffydd i adnabod y galon a'r geiriau o tafod a gweithio gydag elfennau

# الإيمان معرفة بالقلب وقول باللسان وعمل بالأركان

 | Ffydd yma yw ffydd yma yw os creulondeb ac yn tewychu yng nghalonnau erw yn y cynffonau asedau lle mae camelod a welwyd mewn canrifoedd Satan Rabia a Mudar

# الإيمان هاهنا الإيمان هاهنا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Nid yw Ffydd fan hyn a ddywedir os creulondeb ac yn tewychu yng nghalonnau erw lle perchnogion camel gweld y diafol mewn canrif ac yn niweidiol Rabia Mohammed Dywedodd pan fydd asedion y cynffonau o camelod

# الإيمان هاهنا قال ألا وإن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين أصحاب الإبل حيث يطلع قرن الشيطان في ربيعة ومضر قال محمد عند أصول أذناب الإبل

 | Nid yw Lehman ffydd yma yw'r creulondeb ac dewhau yng nghalonnau erw yn y cynffonau o asedion y camel, lle mae canrifoedd gweld y diafol yn Rabia a Mudar

# الإيمان يمان هاهنا ألا إن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Lehman ffydd a doethineb balchder Imanih a rhwysg o erwau yn y bobl o lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Lehman ffydd ac anghrediniaeth gan yr Orient a llonyddwch yn y bobl y defaid a'r balchder a rhagrith o erwau yn y ceffyl a phobl lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman ffydd ac anghrediniaeth gan yr Orient a llonyddwch yn y bobl y defaid a'r balchder a rhagrith o erwau yn y ceffyl a phobl lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل والوبر

 | Lehman ffydd ac anghrediniaeth gan yr Orient a llonyddwch yn y bobl y defaid a'r balchder a rhagrith o erwau yn y bobl ceffyl a phobl lint

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين أهل الخيل وأهل الوبر

 | Lehman ffydd ac anghrediniaeth gan yr Orient a llonyddwch yn y bobl a'r defaid o falchder a rhagrith mewn erwau cyn Crist yn dod o'r dwyrain ac uchelgais, hyd yn oed os bydd y ddinas yn dod contrive wyneb Angels hit cyn Sham dweud bod unwaith ddifethir wario Angels wyneb

# الإيمان يمان والكفر قبل المشرق والسكينة في أهل الغنم والفخر والرياء في الفدادين يأتي المسيح من قبل المشرق وهمته المدينة حتى إذا جاء دبر أحد ضربت الملائكة وجهه قبل الشام هنالك يهلك وقال مرة صرفت الملائكة وجهه

 | Fwriad Busnes a phob dyn a oedd yn bwriadu ei fod wedi ymfudo i Allah a Ei Negesydd Vahjrth i Allah a Ei Negesydd a'r mewnfudwr i gael lleiafswm neu fenyw priodi ei Vahjrth ymfudodd iddo

# الأعمال بالنية ولكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Yawn yawn y diafol Pe gallai unrhyw un ohonoch Fleurdh beth os un ohonoch a ddywedodd, Wele, y diafol yn chwerthin.

# التثاؤب من الشيطان فإذا تثاءب أحدكم فليرده ما استطاع فإن أحدكم إذا قال ها ضحك الشيطان

 | Edifeirwch oddi wrth bechod i edifarhau am iddo ac yna nid yw'n dod yn ôl

# التوبة من الذنب أن يتوب منه ثم لا يعود فيه

 | Arabaidd rhwng Sacred rhyngddynt Mhbhatt anhysbys i lawer o bobl ei fod wedi'i rhannu'n wardiau Almhbhatt Aestbro crefydd ac anrhydedd a'i lofnodi mewn amheuon noddi noddwyr am y dwymyn ar fin Ioaqah er nad nid yw pob twymyn brenin Dduw dwymyn gartref benywaidd perthynas agosaf er nad yn y cnawd i gnoi gwrthod y heddwch os yw'r corff Os bydd y cyfan wedi'u difetha ddifetha y corff i gyd, sef y galon

# الحلال بين والحرام بين وبينهما مشبهات لا يعلمها كثير من الناس فمن اتقي المشبهات استبرأ لدينه وعرضه ومن وقع في الشبهات كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه ألا وإن لكل ملك حمى ألا إن حمى الله في أرضه محارمه ألا وإن في الجسد مضغة إذا صلحت صلح الجسد كله وإذا فسدت فسد الجسد كله ألا وهي القلب

 | Moliant i Dduw, nad oedd yn gwerthfawrogi chi, ond ar y meticulousness arall ddywedodd diolch byth, a ymatebodd i'w meticulousness

# الحمد لله الذي لم يقدر منكم إلا على الوسوسة وقال الآخر الحمد لله الذي رد أمره إلى الوسوسة

 | Twymyn oddi wrthych yn fuan Jnhm Vibrduha dŵr

# الحمى من فور جنهم فأبردوها عنكم بالماء

 | Twymyn o Haifa uffern Vibrduha dŵr

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Twymyn o Haifa uffern Vibrduha dŵr

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء

 | Dywedodd Twymyn o Haifa uffern Vibrduha dŵr neu Zamzam ddŵr

# الحمى من فيح جهنم فأبردوها بالماء أو قال بماء زمزم

 | Alhanifip goddefgar

# الحنيفية السمحة

 | Dywedodd Modesty gyd yn dda neu bob gwyleidd-dra, dywedodd dda

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Dywedodd Modesty gyd yn dda neu bob gwyleidd-dra, dywedodd dda

# الحياء خير كله قال أو قال الحياء كله خير

 | Is-adran Modesty o ffydd

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Is-adran Modesty o ffydd

# الحياء شعبة من الإيمان

 | Nid yw Modesty yn dod yn unig iawn

# الحياء لا يأتي إلا بخير

 | Modesty o Ffydd

# الحياء من الإيمان

 | Modesty o Ffydd

# الحياء من الإيمان

 | Modesty o Ffydd

# الحياء من الإيمان

 | Modesty o Ffydd

# الحياء من الإيمان

 | Cŵn Kharijites dân

# الخوارج كلاب النار

 | Khawarij yw cŵn o uffern

# الخوارج هم كلاب النار

 | Ceffylau am dair i ddyn y wobr a dyn Lester a'r botwm dyn naill ai bod ei gyflog yn gysylltiedig Faragl yn y ffordd o Allah Votal hi mewn dôl neu kindergarten, yr hyn a taro yn Tilha o tyweirch a kindergarten oedd ei weithredoedd da, hyd yn oed os ydynt yn torri Tilha Vastant anrhydedd neu oruchwylwyr yn effeithiau a manteision Erwatha iddo er maent yn llwyddo yn yr afon ac yn yfed ohono ac nid oedd am ei wneud oedd yn dyfrio ei weithredoedd daMae ar gyfer y cyflog dyn a dyn cysylltiedig Ngnaa a dirwest; nid oedd yn anghofio gwirionedd Duw yn eu gyddfau a'u hymddangosiad, mae ganddo orchudd a dyn sy'n gysylltiedig â'r balchder a rhagrith ar y botwm, a gofynnodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu am y dywedodd y Cochion yr hyn Allah wedi datgelu iddynt ac eithrio pennill hwn Brifysgol Alvazh yw gwaith Bydd whit o da gweld ei fod yn gweithio drwg whit welwyd]

# الخيل لثلاثة لرجل أجر ولرجل ستر وعلى رجل وزر فأما الذي له أجر فرجل ربطها في سبيل الله فأطال لها في مرج أو روضة فما أصابت في طيلها ذلك من المرج والروضة كان له حسنات ولو أنها قطعت طيلها فاستنت شرفا أو شرفين كانت آثارها وأرواثها حسنات له ولو أنها مرت بنهر فشربت منه ولم يرد أن يسقي به كان ذلك حسنات له وهي لذلك الرجل أجر ورجل ربطها تغنيا وتعففا ولم ينس حق الله في رقابها ولا ظهورها فهي له ستر ورجل ربطها فخرا ورياء فهي على ذلك وزر وسئل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن الحمر قال ما أنزل الله علي فيها إلا هذه الآية الفاذة الجامعة [فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره]

 | Al Khaimah Dora hyd gwag yn yr awyr dri deg milltir ym mhob cornel y mae'r bobl yswirio nad yw eraill yn eu gweld nhw chwedeg milltir

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ثلاثون ميلا في كل زاوية منها للمؤمن أهل لا يراهم الآخرون ستون ميلا

 | Al Khaimah Dora hyd gwag yn y milltiroedd awyr Stone ym mhob cornel y mae'r bobl y gredwr y mae eraill peidiwch â'u gweld

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Al Khaimah Dora hyd gwag yn y milltiroedd awyr Stone ym mhob cornel y mae'r bobl y gredwr y mae eraill peidiwch â'u gweld

# الخيمة درة مجوفة طولها في السماء ستون ميلا في كل زاوية منها أهل للمؤمن لا يراهم الآخرون

 | Nid yw Divans Duw dri Diwan o Duw yn poeni am wneud rhywbeth ac nid y llys Duw yn gadael rhywbeth iddo ac ni fydd y llys Duw maddau naill ai Court nad yw Duw yn maddau Vachark Dduw, dywedodd Duw, [Mae'n cynnwys Duw Allah wedi gwahardd Paradise iddo] a'r Llys nad yw Duw yn poeni am wneud rhywbeth Fezlm gaethweision ei hun rhyngddo ef a'i Arglwydd o ymprydio ar y diwrnod y gadawodd neu adael i weddiFelly, mae Duw yn maddau ac yn barod i ragori ar y Llys ac nad yw Duw yn gadael rhywbeth iddo caethweision Fezlm pob dial eraill yn anochel

# الدواوين عند الله ثلاثة ديوان لا يعبأ الله به شيئا وديوان لا يترك الله منه شيئا وديوان لا يغفره الله فأما الديوان الذي لا يغفره الله فالشرك بالله قال الله [إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة] وأما الديوان الذي لا يعبأ الله به شيئا فظلم العبد نفسه فيما بينه وبين ربه من صوم يوم تركه أو صلاة تركها فإن الله يغفر ذلك ويتجاوز إن شاء وأما الديوان الذي لا يترك الله منه شيئا فظلم العباد بعضهم بعضا القصاص لا محالة

 | Cyngor ar ddyledion a ddywedwn i'r rhai a ddywedodd ei lyfr Dduw a'i Proffwyd a'r imamiaid y Mwslimiaid a'u gwerin cyffredin

# الدين النصيحة قلنا لمن قال لله ولكتابه ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم

 |. Yn ddilys o weledigaeth a breuddwydio am y diafol Duw Os bydd unrhyw un ohonoch yn breuddwydio breuddwyd Filipsq ofni am ei chwith a cheisio lloches gyda Allah oddi wrth y drwg nad ydynt yn gwneud niwed iddo

# الرؤيا الصالحة من الله والحلم من الشيطان فإذا حلم أحدكم حلما يخافه فليبصق عن يساره وليتعوذ بالله من شرها فإنها لا تضره

 | Duw Degawd wedi troi dydd Khaith greodd y nefoedd a'r ddaear yn flwyddyn ddeuddeng mis y mae pedwar ohonynt yn sanctaidd, tri dilyniannau Zul Dhu'l-Hijjah a Muharram a Rajab Mudar sy'n dod rhwng Jumada a Shaban

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان

 | Duw Degawd wedi troi dydd Khaith greodd y nefoedd a'r flwyddyn ddaear yn ddeuddeng mis y mae pedwar ohonynt yn sanctaidd, tri dilyniannau Zul Dhu'l-Hijjah a Muharram a Rajab Mudar sy'n dod rhwng Jumada a Shaban unrhyw mis hwn rydym yn dweud Allah a Ei Negesydd yn adnabod Vskt felly rydym yn meddwl ei fod galwadau a enwir fel arall, dywedodd Alice ddadl hon rydym yn dweud ie unrhyw wlad yr ydym yn ei ddweud Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd VsktFelly, roeddem yn meddwl bod canolbleidiol a enwir fel arall, dywedodd Alice dref yr ydym yn dweud Ie, efe a ddywedodd, unrhyw ddiwrnod yr ydym yn ei ddweud Allah a Ei Negesydd yn adnabod Vskt felly rydym yn credu bod canolbleidiol a enwir fel arall, meddai Alice Day o Aberth dywedasom Ie, meddai, dywedodd y eich cyfoeth Muhammad ac rwy'n credu meddai, ac mae eich anrhydedd yn sanctaidd sanctaidd fel y dydd hwn yn eich gwlad hwn yn Stlqon y mis hwn o eiddo a'ch Arglwydd, am nad yw eich gweithredoedd Fasalkm ynoTrosi gyfeiliorn ar fy ôl i daro ei gilydd nid i yddfau rhai o'r tyst absennol, efallai rhai yn ei hysbysu fod yn fwy ymwybodol o rai o'i enw da oedd Muhammad os bydd yn sôn am y didwylledd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yna dywedodd, Peidiwch â chael gyrraedd Onid yw cyrraedd

# الزمان قد استدار كهيئته يوم خلق الله السماوات والأرض السنة اثنا عشر شهرا منها أربعة حرم ثلاثة متواليات ذو القعدة وذو الحجة والمحرم ورجب مضر الذي بين جمادى وشعبان أي شهر هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه يسميه بغير اسمه قال أليس ذا الحجة قلنا بلى قال أي بلد هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس البلدة قلنا بلى قال فأي يوم هذا قلنا الله ورسوله أعلم فسكت حتى ظننا أنه سيسميه بغير اسمه قال أليس يوم النحر قلنا بلى قال فإن دماءكم وأموالكم قال محمد وأحسبه قال وأعراضكم عليكم حرام كحرمة يومكم هذا في بلدكم هذا في شهركم هذا وستلقون ربكم فيسألكم عن أعمالكم ألا فلا ترجعوا بعدي ضلالا يضرب بعضكم رقاب بعض ألا ليبلغ الشاهد الغائب فلعل بعض من يبلغه أن يكون أوعى له من بعض من سمعه فكان محمد إذا ذكره قال صدق النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال ألا هل بلغت ألا هل بلغت

 | Amldduwiaeth ac anufudd i rieni, gan ladd eu hunain a lleferydd ffug

# الشرك بالله وعقوق الوالدين وقتل النفس وقول الزور

 | Amldduwiaeth a lladd eich hun a disobedience i rieni ac a ddywedodd, Nid af fi ddweud wrth y pechodau mwyaf Is-adran dyngu anudon lleferydd ffug neu dywedodd y mwyaf a ddywedodd: Credaf fod anudoniaeth

# الشرك بالله وقتل النفس وعقوق الوالدين وقال ألا أنبئكم بأكبر الكبائر قال قول الزور أو قال شهادة الزور قال شعبة وأكبر ظني أنه شهادة الزور

 | Nid yw Sun a'r lleuad yn Enksvan â marwolaeth neu fywyd, ond maent yn ddau o'r ayatollahs Os Roeetmoheme gwahanu

# الشمس والقمر لا ينكسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | Sun a'r lleuad Mkhuran doomsday

# الشمس والقمر مكوران يوم القيامة

 | Weddi ar yr amseriad a'r hyn a ddywedais, O Proffwyd Duw, anrhydeddu dywedodd rhieni un a'r hyn a ddywedais ddywedodd O Proffwyd Allah Jihad er mwyn Duw

# الصلاة على مواقيتها قلت وماذا يا نبي الله قال بر الوالدين قلت وماذا يا نبي الله قال الجهاد في سبيل الله

 | Gweddi ar amser, ac yna dywedais ddim ac yna'n anrhydeddu rhieni un, ac yna dywedais na, yna bydd y jihad i Allah

# الصلاة على وقتها قلت ثم أي قال ثم بر الوالدين قلت ثم أي قال ثم الجهاد في سبيل الله

 | Gweddi am ei hamser dywedais na, yna dywedodd anrhydeddu rhieni un yn dweud na, yna y dywedais Jihad er mwyn Duw

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Gweddi am ei hamser dywedais na, yna dywedodd anrhydeddu rhieni un yn dweud na, yna y dywedais Jihad er mwyn Duw

# الصلاة لوقتها قال قلت ثم أي قال بر الوالدين قال قلت ثم أي قال الجهاد في سبيل الله

 | Gweddi am ei amser yn anrhydeddu ei rieni ac yna y jihad i Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين ثم الجهاد في سبيل الله

 | Gweddi am ei amser yn anrhydeddu ei rieni a Jihad yn y ffordd o Allah

# الصلاة لوقتها وبر الوالدين والجهاد في سبيل الله

 | Lluniau canrif lle infuses

# الصور قرن ينفخ فيه

 | Nid yw Lletygarwch dridiau a gwobr dydd a nos Caniateir i unrhyw un yr ydych yn byw yn ei frawd, hyd yn oed Aathmh Dywedasant: O Negesydd Allah, ac yn asesu sut y dywedodd Aathmh nid yw wedi gwneud unrhyw beth iddo Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لأحدكم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Nid yw Lletygarwch dridiau a gwobr dydd a nos Caniateir i ddyn Mwslim i fyw ar ei frawd, hyd yn oed Aathmh Dywedasant: O Negesydd Allah, ac yn asesu sut y dywedodd Aathmh nid yw wedi gwneud unrhyw beth iddo Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل لرجل مسلم أن يقيم عند أخيه حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله وكيف يؤثمه قال يقيم عنده ولا شيء له يقريه به

 | Nid yw Lletygarwch dridiau a gwobr dydd a nos Caniateir i ddyn i breswylio mewn Aathmh Dywedodd hyd yn oed, O Cennad Duw, sut y dywedodd Aathmh aros gydag ef ac nid yw ei beth Ikrah

# الضيافة ثلاثة أيام وجائزته يوم وليلة ولا يحل للرجل أن يقيم عند أحد حتى يؤثمه قالوا يا رسول الله فكيف يؤثمه قال يقيم عنده وليس له شيء يقريه

 | Pa dri wyddoniaeth y tu ôl iddo yn well i unrhyw lys neu mewn rhestr neu ordinhad teg

# العلم ثلاثة فما وراء ذلك فهو فضل آية محكمة أو سنة قائمة أو فريضة عادلة

 | Cyfamod rhwng ni a nhw yw gweddi wedi disbelieved

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Cyfamod rhwng ni a nhw yw gweddi wedi disbelieved

# العهد الذي بيننا وبينهم الصلاة فمن تركها فقد كفر

 | Llygaid a dwylo Tznaan, ac mae'r ddau ddyn Tznaan Tznaan a chredwch neu wadu ei fylfa

# العينان تزنيان واليدان تزنيان والرجلان تزنيان ويصدق ذلك أو يكذبه الفرج

 | Roedd y bachgen a laddwyd gan anghredadun, hyd yn oed llysiau printiedig dasg ei rieni yn byw i gormes ac anghrediniaeth

# الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | Pride a rhwysg o erwau yn y bobl o lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# الفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Alfoasag

# الفويسق

 | Fatalism doethion y genedl hon a ffieiddio Taudohm nad wedi marw os nad Chhteke

# القدرية مجوس هذه الأمة إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Hearts pedwar calon glabrous hi fel blodau OS a calon dienwaededig hitched ar ei glawr a calon Menkos a calon Mussafah naill ai calon moel Calon y credadun ei oleuni lle oleuni a'r galon dienwaededig Calon y anghredadun a'r galon Almenkos Calon y rhagrithiwr yn gwybod yn Yna, yn gwadu y galon Mussafah Calon y ffydd a'r rhagrith ffydd o'r fath yn ei hoffi berwr y dŵr ac yn rhoi iddynt y dŵr, megis y daRhagrith fel briw rhoi iddynt chrawn a gwaed, unrhyw dau gyfnod i oresgyn y llall dominyddu gan

# القلوب أربعة قلب أجرد فيه مثل السراج يزهر وقلب أغلف مربوط على غلافه وقلب منكوس وقلب مصفح فأما القلب الأجرد فقلب المؤمن سراجه فيه نوره وأما القلب الأغلف فقلب الكافر وأما القلب المنكوس فقلب المنافق عرف ثم أنكر وأما القلب المصفح فقلب فيه إيمان ونفاق فمثل الإيمان فيه كمثل البقلة يمدها الماء الطيب ومثل النفاق فيه كمثل القرحة يمدها القيح والدم فأي المدتين غلبت على الأخرى غلبت عليه

 | Hearts llongau ac mae rhai meiddio Os byddwch yn gofyn i rai o bobl yn gofyn i chi pan fydd Duw ac rydych yn sicr o ateb, Nid yw Duw yn ymateb i Abdul-a elwir cof oblivious

# القلوب أوعية وبعضها أوعى من بعض فإذا سألتم الله أيها الناس فاسألوه وأنتم موقنون بالإجابة فإن الله لا يستجيب لعبد دعاه عن ظهر قلب غافل

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud ers eu creu

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud ers eu creu

# الله أعلم بما كانوا عاملين إذ خلقهم

 | Allahu Akbar Allahu Akbar Allahu Akbar Praise i Dduw, a ymatebodd i'w meticulousness plot

# الله أكبر الله أكبر الله أكبر الحمد لله الذي رد كيده إلى الوسوسة

 | Duw yn maddau i mi a trugarha wrthyf a bendithia fi, meddai rhai sy'n casglu eich bod yn dda yn y byd hwn ac yn y byd a ddaw

# اللهم اغفر لي وارحمني وارزقني وهو يقول هؤلاء يجمعن لك خير الدنيا والآخرة

 | O Dduw, yr wyf yn iacháu chi na gwneud Khalid O Dduw, yr wyf yn iacháu chi na gwneud Khalid

# اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد اللهم إني أبرأ إليك مما صنع خالد

 | O fy nghenedl fy nghenedl a wylo, dywedodd Duw, O Jibril ewch i Mohammed a'r Arglwydd yn gwybod Vzle Beth sy'n gwneud i chi crio Votah Jibril, gall Allah bendithia ef a'i deulu gofyn iddo, dweud wrtho bod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu fel y dywedodd, yr wyf yn gwybod dywedodd Duw O Jibreel ewch i Mohammed, yna dywed wrth Snredak yn nad yw eich cenedl yn ei wneud Nsuk

# اللهم أمتي أمتي وبكى فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد وربك أعلم فسله ما يبكيك فأتاه جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فسأله فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما قال وهو أعلم فقال الله يا جبريل اذهب إلى محمد فقل إنا سنرضيك في أمتك ولا نسوءك

 | Duw yn eu bendithio yn Mkayalam ac yn parcio nhw yn ac yn rhoi iddynt Sallm

# اللهم بارك لهم في مكيالهم وبارك لهم في صاعهم ومدهم

 | O byw ac yn marw yn eich enw, ac os bydd yn Dywedodd diolch byth bod weithiau ar ôl yr hyn Omatna a'r Atgyfodiad

# اللهم باسمك أحيا وأموت وإذا أصبح قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | O Arglwydd dy foli chi nefoedd gwerthoedd a daear Rydych Molwch chi Arglwydd y nefoedd a'r ddaear, ac ynddynt Praise Chi ydy'r golau sydd yn y nefoedd a'r ddaear, ac ynddo ydych yn iawn ac yr ydych yn dweud yn iawn yn iawn Uadk a diwallu eich hawl a baradwys i'r dde ac ergyd hawl a'r amser iawn Oh chi trosi i Islam CLlC yn credu mewn ac rydych yn ymddiried ac rydych yn rhoi cynnig Khasamt WABC Yr hyn wnaeth i mi faddau ac oedi wrth cyhoeddodd OsrrtRwy'n gwybod beth rydych chi'n ei wneud i mi nid oes duw ac eithrio Chi

# اللهم ربنا لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن ولك الحمد أنت نور السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك خاصمت وبك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت وما أنت أعلم به مني لا إله إلا أنت

 | O Arglwydd Praise Chi Ang-Walid Ibn al-Walid a Salamah Ibn Hisham a Ayyash Ibn Abi Rabia a credinwyr sy'n agored i niwed O Totk straen ac yn niweidiol iddyn nhw ac yn gwneud yn Xana Joseph

# اللهم ربنا ولك الحمد أنج الوليد ابن الوليد وسلمة ابن هشام وعياش ابن أبي ربيعة والمستضعفين من المؤمنين اللهم اشدد وطأتك على مضر واجعلها عليهم كسني يوسف

 | O Arglwydd Praise Chi yn y trais yn ddiweddar a dywedodd O Felly, ac yn y blaen ac yn Felly ac yn y blaen

# اللهم ربنا ولك الحمد في الأخيرة ثم قال اللهم العن فلانا وفلانا

 | O Dduw, roedd yn gwybod y llyfr

# اللهم علمه الكتاب

 | O Dduw, roedd yn gwybod y llyfr

# اللهم علمه الكتاب

 | O chi ganmol eich bod Arglwydd y nefoedd a'r ddaear, dy foli chi nefoedd gwerthoedd a'r ddaear, ac yno byddwch yn canmol chi gynnau'r y nefoedd a'r ddaear, yr ydych yn iawn ac yr ydych yn dweud yn iawn yn iawn Uadk a diwallu eich hawl a baradwys i'r dde ac ergyd hawl a'r amser iawn Oh chi trosi i Islam CLlC yn credu mewn ac rydych yn ymddiried ac a'ch ceryddodd chwi WBC Khasamt a chi rhoi cynnig ar hynny maddau Yr hyn wnaeth i mi beth oedi chi'n Osrrt cyhoeddiNid yw fy Nuw yw dduw i mi rhywun arall

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض أنت الحق وقولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O chi ganmol eich bod Arglwydd y nefoedd a'r ddaear, dy foli chi nefoedd gwerthoedd a'r ddaear, ac yno byddwch yn canmol chi gynnau'r y nefoedd a'r ddaear, yr ydych yn dweud yr hawl a Uadk i'r dde ac yn bodloni eich hawl a baradwys i'r dde ac ergyd hawl a'r amser iawn Oh chi trosi i Islam CLlC yn credu mewn ac rydych yn ymddiried ac a'ch ceryddodd chwi WBC Khasamt ac rydych wedi ceisio, felly maddeuwch i mi beth Yr hyn a wnaed oedi cyhoeddodd Osrrt chi ei wneud dduw nad ddwyfolLee arall

# اللهم لك الحمد أنت رب السماوات والأرض لك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ومن فيهن لك الحمد أنت نور السماوات والأرض قولك الحق ووعدك الحق ولقاؤك حق والجنة حق والنار حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وأسررت وأعلنت أنت إلهي لا إله لي غيرك

 | O dŷ o'r llyfr cyflym partïon Drechu cyfrifo a'u daeargryn

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | O dŷ o'r llyfr cyflym partïon Drechu cyfrifo a'u daeargryn

# اللهم منزل الكتاب سريع الحساب اهزم الأحزاب وزلزل بهم

 | O Dduw, maddau a dwylo

# اللهم وليديه فاغفر

 | O Dduw, maddau a dwylo

# اللهم وليديه فاغفر

 | Campws City rhwng Ir i Thor yw'r diweddaraf y mae digwyddiad neu harbored yn gyfredol, nid yw'r felltith Allah a'r angylion a'r holl bobl Dduw yn derbyn ef ddydd y farn dim ond nid yn unig ac yn honni eu bod nid tad neu gymryd annheyrngar, nid yw'r felltith Allah a'r angylion a'r holl bobl Dduw yn derbyn ei fod ar Nid Atgyfodiad yn unig yw unig oedema Mwslimiaid ac un yn ceisio allanOdnahm

# المدينة حرم ما بين عير إلى ثور فمن أحدث فيها حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة عدلا ولا صرفا ومن ادعى إلى غير أبيه أو تولى غير مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه يوم القيامة صرفا ولا عدلا وذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم

 | Gampws City of Ir i, yn ogystal ag y mae yw'r diweddaraf mewn lle bynnag, nid yw'r felltith Allah a'r angylion a'r holl bobl Dduw yn derbyn ei bod dim ond nid yn unig, os bydd y Mwslimiaid oedema ac un yn ceisio allan Odnahm ei Okhvr Mwslim, y felltith o Allah a'r angylion a'r holl bobl Dduw nid yw'n derbyn ei fod ond nid yn unig, os yw'r yn ôl ac ymlaen i'r werin heb ganiatâd annheyrngar, y felltith DuwAc nid yw'r angylion a holl bobl Dduw yn derbyn nid yn unig yn unig

# المدينة حرم من عير إلى كذا فمن أحدث فيها حدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيه ذمة المسلمين واحدة يسعى بها أدناهم فمن أخفر مسلما فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا وإذا فيها من والى قوما بغير إذن مواليه فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل الله منه صرفا ولا عدلا

 | Ffased o ddinas angylion gwarchod y anghrist yn canfod cwac na pla ddim yn nes, Duw yn barod,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Ffased o ddinas angylion gwarchod y anghrist yn canfod cwac na pla ddim yn nes, Duw yn barod,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Ffased o ddinas angylion gwarchod y anghrist yn canfod cwac na pla ddim yn nes, Duw yn barod,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Ffased o ddinas angylion gwarchod y anghrist yn canfod cwac na pla ddim yn nes, Duw yn barod,

# المدينة يأتيها الدجال فيجد الملائكة يحرسونها فلا يقربها الدجال ولا الطاعون إن شاء الله

 | Drychau yn y Qur'an Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Drychau yn y Qur'an Kafr

# المراء في القرآن كفر

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef Piety yma a dywedodd ei law at ei frest a Twad dau ddyn yn eu gyr Vtafrq Duw ond un digwyddiad ac yn diweddaru ac mae'r drwg drwg drwg diweddaru a'u diweddaru

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله التقوى هاهنا وقال بيده إلى صدره وما تواد رجلان في الله فتفرق بينهما إلا بحدث يحدثه أحدهما والمحدث شر والمحدث شر والمحدث شر

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef ac yna tynnu sylw at ei frest i ddweud Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac gad ef ac yna tynnu sylw at ei frest i ddweud Piety yma Piety yma

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ثم أشار بيده إلى صدره يقول التقوى هاهنا التقوى هاهنا

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef na gad ef nac Ahakrh Yn ôl y drwg y bydd dyn yn diraddio ei frawd Mwslimaidd

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يخذله ولا يحقره وحسب امرئ من الشر أن يحقر أخاه المسلم

 | Nid yw brawd Mwslimaidd yn orthrymu ef nac fradychu ef, yr oedd angen ei Duw yn ei frawd mewn angen, ac ar gyfer y cyflwr Mwslimaidd Faraj Faraj Allah iddo gan y cyflwr y loes a Diwrnod o Atgyfodiad Allah siaced cuddio Diwrnod Mwslimaidd o Atgyfodiad

# المسلم أخو المسلم لا يظلمه ولا يسلمه من كان في حاجة أخيه كان الله في حاجته ومن فرج عن مسلم كربة فرج الله عنه بها كربة من كرب يوم القيامة ومن ستر مسلما ستره الله يوم القيامة

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r ysgol mewnfudwyr o'r hyn gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Mwslimaidd o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law ac mae'r yswiriwr y diogelwch pobl ar eu gwaed ac yn eu harian

# المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Pobl Fwslimaidd o'r bendithion ei dafod ac yn ei law

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده

 | Pobl Fwslimaidd o'r bendithion ei dafod ac yn ei law ac roi'r gorau i'r mewnfudwr hyn a gwahardd Duw ef

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه

 | Pobl Fwslimaidd o'r bendithion ei dafod ac yn ei law ac mae'r yswiriwr y bobl diogelwch ar eu gwaed ac yn eu harian

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Pobl Fwslimaidd o'r bendithion ei dafod ac yn ei law ac mae'r yswiriwr y bobl diogelwch ar eu gwaed ac yn eu harian

# المسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على دمائهم وأموالهم

 | Mwslim yn bwyta mewn un anghredadun ac yn bwyta mewn saith coluddion

# المسلم يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Angels yn siarad yn y cymylau rhyddhau Unleashed a diddordeb yn y tir yn clywed gythreuliaid Vtqrha gair yn y glust yr offeiriad hefyd yn cydnabod a thrwy hynny gynyddu fflasg gyda chant celwydd

# الملائكة تتحدث في العنان والعنان الغمام بالأمر يكون في الأرض فتسمع الشياطين الكلمة فتقرها في أذن الكاهن كما تقر القارورة فيزيدون معها مائة كذبة

 | Angels Angels Ataaqbon mewn chi nos a dydd a'r angylion y dywedodd i gyfarfod yn y weddi wawr a'r ASR gweddi ac yna'n troi ato pwy ydych chi, ac Mae'n gwybod sut Fasalhm byddwch yn gadael gadael Ebadi nhw ac maent yn dweud eu bod yn gweddïo ac yn gweddïo, rhoddwyd y

# الملائكة يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار وقال يجتمعون في صلاة الفجر وصلاة العصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم كيف تركتم عبادي فقالوا تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Angels Ataaqbon Angels Angels yn y nos ac yn ystod y dydd ac yn casglu mewn gweddïau wawr a'r prynhawn ac yna'n esgyn iddo pwy ydych chi, ac Mae'n gwybod Fasalhm Dywed sut wnaethoch chi adael Ebadi dweud gadael iddynt weddïo a rhoddodd y cyrraedd

# الملائكة يتعاقبون ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة الفجر والعصر ثم يعرج إليه الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم يصلون وأتيناهم يصلون

 | Almujbtan a dderbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag Ef fynd i Paradise a derbyniodd Duw Mae'n ymgysylltu incwm Tân

# الموجبتان من لقي الله ولا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله وهو يشرك دخل النار

 | Gredwr sy'n cymysgu â phobl ac yn dyfalbarhau â'r wobr fwyaf o anfodlonrwydd ynghylch peidio â chymysgu â phobl nad ydynt yn sefyll ar gyfer annifyrrwch

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالط الناس ولا يصبر على أذاهم

 | Gredwr sy'n cymysgu â phobl ac yn dyfalbarhau â'r wobr fwyaf o flinder nad yw'n Hikhalthm â sefyll er lles anfodlonrwydd dywedodd y pererinion nad ydynt Hikhalthm

# المؤمن الذي يخالط الناس ويصبر على أذاهم أعظم أجرا من الذي لا يخالطهم ولا يصبر على أذاهم قال حجاج خير من الذي لا يخالطهم

 | A gredwr cryf yn well ac yn fwy annwyl i Allah na'r gredwr wan yn yr holl y gorau i fod yn sicr beth fydd o fudd i chi ac yn gofyn am help Duw nad yw'n methu y befalls chi, peidiwch â dweud unrhyw beth os wyf yn gwneud hyn a'r llall, ond yn llawer llai parod i wneud yr hyn y byddai Duw yn agor y gwaith y diafol

# المؤمن القوى خير وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز فإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Gredwr cryf yn well ac yn well ac yn fwy annwyl i Allah na'r gredwr wan yn yr holl y gorau i sicrhau nad yw'n fudd i chi yn gallu dweud wrth y gorchymyn yn llwyddo i ennyn cymaint fel Duw ewyllysiau, a gwneud a byddwch yn ofalus o'r Lew Leu agor o Satan

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو تفتح من الشيطان

 | Gredwr cryf yn well ac yn well ac yn fwy annwyl i Allah na'r gredwr gwan a phob dymuniad da i fod yn ofalus ar yr hyn a fydd o fudd i chi ac yn rheoli i feithrin yn gallu dweud i ba raddau y Duw a'r hyn y mae am a byddwch yn ofalus o wneud y Lou Lou yn agor y diafol

# المؤمن القوي خير أو أفضل وأحب إلى الله من المؤمن الضعيف وكل إلى خير احرص على ما ينفعك ولا تعجز فإن غلبك أمر فقل قدر الله وما شاء صنع وإياك واللو فإن اللو يفتح من الشيطان

 | Gredwr cryf yn well ac yn fwy annwyl i Allah na'r gredwr wan yn yr holl y gorau i fod yn sicr beth fydd o fudd i chi ac yn gofyn am nad yw'r help Duw yn methu os oes rhywbeth yn digwydd i chi, peidiwch â dweud os wyf wedi gwneud y fath ac o'r fath, ond yn llawer llai parod i wneud yr hyn y byddai Duw yn agor y gwaith y diafol

# المؤمن القوي خير وأحب إلي الله من المؤمن الضعيف وفي كل خير احرص على ما ينفعك واستعن بالله ولا تعجز وإن أصابك شيء فلا تقل لو أني فعلت كان كذا وكذا ولكن قل قدر الله وما شاء فعل فإن لو تفتح عمل الشيطان

 | Credinwyr Kalpnian-dynnu

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا

 | Credinwyr Kalpnian-dynnu a tebygrwydd da o'r fath, megis Attar pe Ihzk Alqk o persawr a arogl drwg tebygrwydd o'r fath, fel meginau, pe heb losgi Nalk o Cherrh Ysgrifennydd-Khazen a pherfformio yr hyn a orchmynnwyd gan Matgra graffiti

# المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا ومثل الجليس الصالح مثل العطار إن لم يحذك من عطره علقك من ريحه ومثل الجليس السوء مثل الكير إن لم يحرقك نالك من شرره والخازن الأمين الذي يؤدى ما أمر به مؤتجرا أحد المتصدقين

 | Hangout yswirio nac yn dda nac yn rhai nad ydynt yn gyfarwydd â cyfansoddi

# المؤمن مألف ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Molfah yswirio nac yn dda nac yn rhai nad ydynt yn gyfarwydd â cyfansoddi

# المؤمن مألفة ولا خير فيمن لا يألف ولا يؤلف

 | Ni fydd diogelwch y crediniwr a'r bobl Fwslimaidd y bendithion y Mwslimiaid ei dafod ac yn ei law a gadael hen mewnfudwyr drwg ac mae fy llaw yn mynd Paradise Abdul Bwaigah cymydog ddim yn ddiogel

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Ni fydd diogelwch y crediniwr a'r bobl Fwslimaidd y bendithion y Mwslimiaid ei dafod ac yn ei law a gadael hen mewnfudwyr drwg ac mae fy llaw yn mynd Paradise Abdul Bwaigah cymydog ddim yn ddiogel

# المؤمن من أمنه الناس والمسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمهاجر من هجر السوء والذي نفسي بيده لا يدخل الجنة عبد لا يأمن جاره بوائقه

 | Gredwr yn bwyta mewn un anghredadun ac yn bwyta mewn saith coluddion

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Gredwr yn bwyta mewn un anghredadun ac yn bwyta mewn saith coluddion

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Gredwr yn bwyta mewn un anghredadun ac yn bwyta mewn saith coluddion

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Gredwr yn bwyta mewn un anghredadun ac yn bwyta mewn saith coluddion

# المؤمن يأكل في معى واحد والكافر يأكل في سبعة أمعاء

 | Gredwr ynof fi yn yfed un ddiod a'r anghredadun mewn saith coluddion

# المؤمن يشرب في معى واحد والكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | Yswirir Duw yn genfigennus ac yn genfigennus ac yn genfigennus o Dduw fod y crediniwr yn dod rhywbeth mae Duw wedi gwahardd

# المؤمن يغار والله يغار ومن غيرة الله أن يأتي المؤمن شيئا حرم الله

 | Yswirir marw chwys yr ael

# المؤمن يموت بعرق الجبين

 | Credinwyr yn y rhannau isaf o'r tri sy'n credu yn Allah a Ei Negesydd, yna nid oedd Ertabwa ac yn ymdrechu gyda'u cyfoeth a hwy eu hunain yn y llwybr o Allah a'r bobl sy'n Iomenh eu harian a hwy eu hunain, sydd wedyn yn oruchwyliodd y trachwant os caiff ei adael i Dduw

# المؤمنون في الدنيا على ثلاثة أجزاء الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذي يأمنه الناس على أموالهم وأنفسهم ثم الذي إذا أشرف على طمع تركه لله

 | Credinwyr fel un dyn yn cwyno bod ei ben y cyfan ond yn cwyno yn cwyno yn cwyno y llygad cyfan

# المؤمنون كرجل واحد إن اشتكى رأسه اشتكى كله وإن اشتكى عينه اشتكى كله

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Edifeirwch edifeirwch

# الندم توبة

 | Cynghori pob Mwslim, yna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac nad oedd ganddo drugaredd ar bobl Dduw nid oedd bendithia ei enaid

# النصح لكل مسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من لم يرحم الناس لم يرحمه الله

 | Aloaúdh a Almuudh mewn tân

# الوائدة والموءودة في النار

 | Comisiynwyd gan Dduw i'r rhai a ddaeth allan yn y broses ddim yn dod allan ac eithrio jihad yn Sapele ac yn credu ynof fi a ratifications Brcoli yw'r danysgrifennwr i fynd i mewn baradwys neu ei ddychwelyd i'w gartref, a ddaeth allan ohono Naúla beth ennill gwobr neu ysbail ac y mae eu llaw yn dod o km siarad dros Dduw, ond daeth Ddydd y Farn Day Khaith cilomedr lliw a lliw gwaed dal squalls gwynt ac y mae eu llawI beidio â bod yn anodd i'r Mwslimiaid wedi aros fel arall yn ymosod ar y gyfrinach er mwyn Duw byth, ond nid wyf yn dod o hyd i'r capasiti na Vibona fwgderthais hunain Vikhalafon ar fy ôl ac mae eu llaw Ogzo i fod yn dda er mwyn Duw ac yna Voguetl Ogzo Voguetl yna Ogzo Voguetl

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرج إلا جهادا في سبيلي وإيمانا بي وتصديقا برسولي فهو علي ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة والذي نفس محمد بيده ما من كلم يكلم في سبيل الله إلا جاء يوم القيامة كهيئته يوم كلم لونه لون دم وريحه ريح مسك والذي نفس محمد بيده لولا أن أشق على المسلمين ما قعدت خلاف سرية تغزو في سبيل الله أبدا ولكني لا أجد سعة فيتبعوني ولا تطيب أنفسهم فيتخلفون بعدي والذي نفس محمد بيده لوددت أن أغزو في سبيل الله فأقتل ثم أغزو فأقتل ثم أغزو فأقتل

 | Comisiynwyd gan Dduw i'r rhai a ddaeth allan yn y broses ddim yn gael allan, ond y ffydd o fi a Presley gadarnhau a briodolir gan gynnwys gwobr neu ysbail a enillwyd neu roi paradwys ac nad yw anodd i fy Ummah yr hyn a arhosodd y tu ôl i gyfrinachedd ac yn dda, yr wyf yn lladd er mwyn Allah, yna hadfywio ac yna'n lladd wedyn hadfywio ac yna'n lladd wedyn hadfywio Yna lladd

# انتدب الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة أو أدخله الجنة ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية ولوددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل ثم أحيا ثم أقتل

 | Duw neilltuo i'r rhai sy'n dod allan yn y broses ddim yn ei gael, ond mae fy ffydd a Jihad yn Sapele fod y gwarantwr hyd yn oed yn mynd i baradwys yn Boehma naill ai'n lladd neu farwolaeth neu Arda i'w breswylfa, a ddaeth allan ohono cael yr hyn y cafodd gan y wobr neu'r booty

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان بي والجهاد في سبيلي أنه علي ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما بوفاة أو أرده إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Duw neilltuo i'r rhai sy'n dod allan yn y broses, ond nid ydynt yn ei gael allan o ffydd a jihad yn Sapele fod y gwarantwr hyd yn oed yn mynd i baradwys yn Boehma naill ai lladd neu farwolaeth, neu i ddychwelyd i'w gartref, a ddaeth allan ohono rhag cael y wobr neu'r booty ennill

# انتدب الله لمن يخرج في سبيله لا يخرجه إلا الإيمان والجهاد في سبيلي أنه ضامن حتى أدخله الجنة بأيهما كان إما بقتل وإما وفاة أو أن يرده إلى مسكنه الذي خرج منه ينال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Ymunodd gan ddau ddyn ar adeg Moses meddai un ohonyn nhw Rwyf mor ac felly fab felly ac yn y blaen hyd nes bydd y cyfrif o naw, mae'n nad ydych yn ei wneud neu os ydych dywedais hynny ac felly fab hynny ac felly fab Islam, dywedodd datgelu Duw wrth Moses fod y ddau cyswllt Ond ti, O perthyn neu'n gysylltiedig i naw yn y tân oedd gennych cyfathrach Ond ti, O Mae hyn yn gysylltiedig â'r ddau traean ohonynt ydych mewn baradwys yn Paradise

# انتسب رجلان على عهد موسى فقال أحدهما أنا فلان ابن فلان حتى عد تسعة فمن أنت لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان ابن الإسلام قال فأوحى الله إلى موسى أن هذين المنتسبين أما أنت أيها المنتمي أو المنتسب إلى تسعة في النار فأنت عاشرهم وأما أنت يا هذا المنتسب إلى اثنين في الجنة فأنت ثالثهما في الجنة

 | Ymunodd gan ddau ddyn o feibion ​​Israel ar adeg Moses, un Mwslimaidd a'r Cenhedloedd Vantsb polytheist arall Dywedodd Rwyf mor ac felly fab felly ac yn y blaen hyd nes ei fod yn naw tadau ac yna dywedir nad yw ei gydymaith yn perthyn neu os ydych dywedais hynny ac felly fab felly ac yn y blaen ac rwy'n ddieuog o'r hyn y tu ôl iddo cried Moses bobl a gasglwyd at ei gilydd ac yna mae wedi treulio rhyngoch chi Roedd y naw, a oedd yn perthyn i rieni'r y degfed, rydych yn uwch eu pennau yn y tân a'rOedd yn perthyn at ei rieni, ydych yn ddyn pobl Islam

# انتسب رجلان من بني إسرائيل على عهد موسى أحدهما مسلم والآخر مشرك فانتسب المشرك فقال أنا فلان ابن فلان حتى بلغ تسعة آباء ثم قال لصاحبه انتسب لا أم لك قال أنا فلان ابن فلان وأنا بريء مما وراء ذلك فنادى موسى الناس فجمعهم ثم قال قد قضي بينكما أما الذي انتسب إلى تسعة آباء فأنت فوقهم العاشر في النار وأما الذي انتسب إلى أبويه فأنت امرؤ من أهل الإسلام

 | Os byddaf yn gorffen y ffrwythau Sidra Tree a ddisgrifir, megis jariau ac os bydd y dail fel clustiau eliffant pan Gsheha Duw yw'r hyn droi rhuddemau Gsheha neu Zmerda neu hynny

# انتهيت إلى السدرة فإذا نبقها مثل الجرار وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تحولت ياقوتا أو زمردا أو نحو ذلك

 | Gorffenedig seithfed nef beholds Os byddaf yn Wookey mellt a tharanau ac wedyn dod ar stumogau gwerin: cartrefi lle seirff yn gweld o'r tu allan i'w stumogau a dywedais y rhai maent yn dweud Eaters usuriaeth pan ddaeth i lawr ac yn gorffen i'r awyr is Os byddaf Birhej a mwg a seiniau dywedais o'r gythreuliaid hyn ddywedodd Twist i lygaid y plant o Adam beidio â ponder yn nheyrnas nefoeddA'r ddaear ond hud yn teimlo fel arall

# انتهيت إلى السماء السابعة فنظرت فإذا أنا فوقي برعد وصواعق ثم أتيت على قوم بطونهم كالبيوت فيها الحيات ترى من خارج بطونهم فقلت من هؤلاء قال هؤلاء أكلة الربا فلما نزلت وانتهيت إلى سماء الدنيا فإذا أنا برهج ودخان وأصوات فقلت من هؤلاء قال الشياطين يحرفون على أعين بني آدم أن لا يتفكروا في ملكوت السماوات والأرض ولولا ذلك لرأت العجائب

 | Sped i'r Iddewon yn mynd y tu allan gydag ef nes i ni ddod i ysgolion cartref felly mae'r heddwch Proffwyd arno ef a dywedodd Venadahm ei deulu ac ef, O Iddewon trosi i Islam a dderbyniwyd eu bod yn dweud yn gyfystyr Dywedodd O Abu al-Qasim wrthynt Allah bendithia ef a'i deulu ac wrtho fy mod trosi i Derbyniodd Islam maent dywedodd gyfystyr Dywedodd O Abu al-Qasim nhw Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac felly rwyf amYna uttered y trydydd, dywedodd y ddaear ond yn adnabod Duw a'i Messenger, ac rwyf am Oglicm y ddaear hon, mae'n dod o hyd i chi gyda ei arian Filipah rhywbeth arall, yn gwybod y ddaear ond Duw a Ei Negesydd

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام النبي صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم فقال يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا بلغت يا أبا القاسم قال فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذلك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا إنما الأرض لله ورسوله وأني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا إنما الأرض لله ورسوله

 | Sped i'r Iddewon yn mynd y tu allan gydag ef nes i ni ddod i ysgolion cartref fel y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Venadahm O Iddewon trosi i Islam a dderbyniwyd eu bod yn dweud yn gyfystyr Dywedodd O Abu al-Qasim iddynt, Allah bendithia ef a'i deulu ac wrtho fy mod trosi i Derbyniodd Islam maent dywedodd gyfystyr Dywedodd O Abu al-Qasim Yna dweud wrthi ei fod wedi dweud, yn gwybod fod eich trydedd EarthAllah a Ei Negesydd, ac rwyf am Oglicm y ddaear hon, mae'n dod o hyd i chi gyda ei arian Filipah rhywbeth arall, yn gwybod bod y ddaear yn Allah a Ei Negesydd

# انطلقوا إلى يهود فخرجنا معه حتى جئنا بيت المدراس فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فناداهم يا معشر يهود أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم فقال لهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ذاك أريد أسلموا تسلموا فقالوا قد بلغت يا أبا القاسم قال ذاك أريد ثم قالها الثالثة فقال اعلموا أنما الأرض لله ورسوله وإني أريد أن أجليكم من هذه الأرض فمن وجد منكم بماله شيئا فليبعه وإلا فاعلموا أن الأرض لله ورسوله

 | Edrychwch lle y dywedir iddo ladd Venzeroa lladd nhw, felly yr wyf yn cyfrifedig cwrddais tad Lubaabah dweud wrtha i fod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dweud, Peidiwch â lladd y nefoedd, ond mae pob un yn tailless Tafatin mae'n gostwng y bachgen a mynd Vaguetloh golwg

# انظروا أين هو فنظروا فقال اقتلوه فكنت أقتلها لذلك فلقيت أبا لبابة فأخبرني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لا تقتلوا الجنان إلا كل أبتر ذي طفيتين فإنه يسقط الولد ويذهب البصر فاقتلوه

 | Ahjhm neu Hajhm a Gabriel gyda chi

# اهجهم أو هاجهم وجبريل معك

 | Dywedodd Pena fel yr oeddwn yn cysgu, os ydych yn gweld fi yn wraig wudu baradwys i bwy y dywedais, gan y Palas dywedodd hyn yn balas i Ibn Omar Khattab datgan ei cenfigen Follett Mastermind

# إذ قال بينا أنا نائم رأيتني في الجنة فإذا امرأة تتوضأ إلى جانب قصر فقلت لمن هذا القصر فقال لعمر ابن الخطاب فذكرت غيرته فوليت مدبرا

 | Os gofynnodd ei wraig at y mosg, nid yw un ohonoch yn ei stopio

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Os gofynnodd ei wraig at y mosg, nid yw un ohonoch yn ei stopio

# إذا استأذنت أحدكم امرأته إلى المسجد فلا يمنعها

 | Os nos Astjnh neu a oedd y meirw y nos, cadwch eich plant yn y Devils, yna lledaenu os yr awr o ginio aeth yna gadewch iddyn nhw fynd a chaewch y drws ac yn sôn am enw Duw ac yn troi oddi ar y lamp ac yn sôn am enw Duw a Derw Sagak ac yn sôn am enw Duw a vintage Ainak ac yn sôn am enw Duw, hyd yn oed i gynnig rhywbeth iddo

# إذا استجنح الليل أو كان جنح الليل فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهب ساعة من العشاء فخلوهم وأغلق بابك واذكر اسم الله وأطفئ مصباحك واذكر اسم الله وأوك سقاءك واذكر اسم الله وخمر إناءك واذكر اسم الله ولو تعرض عليه شيئا

 | Os bydd y sberm a gyflwynwyd yn y groth ddeugain niwrnod neu deugain nos a anfonwyd at frenin yn dweud, O Arglwydd, yr hyn a ddywedir wrtho ac yn dweud ei fywoliaeth, O Arglwydd, yr hyn a ddywedir wrtho ac yn dweud wrtho, O Arglwydd, gwryw neu fenyw, meddai, yn dysgu, O Arglwydd, boed yn dysgu hapus neu'n anhapus

# إذا استقرت النطفة في الرحم أربعين يوما أو أربعين ليلة بعث إليها ملكا فيقول يا رب ما رزقه فيقال له فيقول يا رب ما أجله فيقال له فيقول يا رب ذكر أو أنثى فيعلم فيقول يا رب شقي أم سعيد فيعلم

 | Os ydych ddeffro o freuddwyd ablution Vlistnther dair gwaith y diafol yn cysgu ar Khihovernm

# إذا استيقظ أحدكم من منامه فتوضأ فليستنثر ثلاثا فإن الشيطان يبيت على خيشومه

 | Os Bsevehma diwallu gan llofrudd Mwslimaidd a'r dioddefwr yn y tân ac y dywedais, O Negesydd Allah, beth llofrudd hwn llofruddio Dywedodd Pal fod yn awyddus i ladd y perchennog

# إذا التقى المسلمان بسيفيهما فالقاتل والمقتول في النار فقلت يا رسول الله هذا القاتل فما بال المقتول قال إنه كان حريصا على قتل صاحبه

 | Os ydych yn cadw'r caethweision nid oedd yn derbyn ei weddi

# إذا أبق العبد لم تقبل له صلاة

 | Os yw Duw yn caru y caethwas o'r enw Gabriel y bydd Duw yn ei garu Rwyf wrth fy modd iddo, felly mewn cariad â Gabriel ac yna Gabriel yn galw allan yn yr awyr y bydd Duw yn ei garu Rwyf wrth fy modd iddo, felly mewn cariad gyda phobl yr awyr, ac yna rhoi ei derbyn yn y bobl y ddaear

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في أهل السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في أهل الأرض

 | Os yw Duw yn caru y caethwas o'r enw Gabriel bod Duw yn caru Flana Vahbbh Jibreel wrth ei bodd yn ei propounds Jibril yn y bobl y nefoedd bod Duw yn caru ef, felly mewn cariad â'r bobl y nefoedd yn ei garu ac yna ei roi iddo yn y tir derbyn

# إذا أحب الله العبد نادى جبريل إن الله يحب فلانا فأحببه فيحبه جبريل فينادي جبريل في أهل السماء إن الله يحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ثم يوضع له القبول في الأرض

 | Os bydd un ohonoch a ddywedodd wrth ei frawd, O ddi-ffydd a gollwyd gan un B.

# إذا أحدكم قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Os bydd un ohonoch y trosiad gorau i Islam bob da yw'n ysgrifennu ddeg gwaith yn fwy i saith cant gwendid a'r holl drwg yw'n ysgrifennu ei ddelfrydau hyd nes ei fod yn cyfarfod Duw

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمئة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها حتى يلقى الله

 | Os bydd un ohonoch y trosiad gorau i Islam bob da yw'n ysgrifennu ddeg gwaith yn fwy i saith gant o weithiau a'r holl drwg yw'n ysgrifennu ei ddelfrydau

# إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها

 | Os nad ydych wedi gwneud yn dda yn Islam, gan gynnwys Taakhz gweithio mewn anwybodaeth ac os troseddu Islam yn y cyntaf ei gymryd a'r llall

# إذا أحسنت في الإسلام لم تؤاخذ بما عملت في الجاهلية وإذا أسأت في الإسلام أخذت بالأول والآخر

 | Os yw Duw Yn eisiau defnyddio'n well gan Abdul gwybod sut y caiff ei ddefnyddio, dywedodd O Negesydd Allah i roi iddo budd y gwaith cyn ei farwolaeth

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله فقيل كيف يستعمله يا رسول الله قال يوفقه لعمل صالح قبل الموت

 | Os yw Duw eisiau Dywedodd Abdul da yn ei ddefnyddio a sut y caiff ei ddefnyddio i helpu i, dywedodd gwaith da cyn ei farwolaeth

# إذا أراد الله بعبد خيرا استعمله قالوا وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | Os yw eich cwn Postiwyd paramedr a dywedodd enw Duw, ac os bydd pob Vomskn taflu Palmarad Fajzk Mae pob

# إذا أرسلت كلابك المعلمة وذكرت اسم الله فأمسكن فكل وإذا رميت بالمعراض فخزق فكل

 | Os bydd dyn yn fwy teilwng o'r mwyaf diogel i eu tir ac eiddo

# إذا أسلم الرجل فهو أحق بأرضه وماله

 | Os gaethweision mwyaf diogel falch ysgrifennodd Duw yn ei dröedigaeth i Islam ei gilydd yn dda oedd Ozelvha a dileu pob un o'i Ozelvha ddrwg wedyn Yna dial dda ddeg gwaith yn fwy i saith can gwaith a drwg, ond mae'r delfrydau o Dduw y tu hwnt iddynt

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه كتب الله له كل حسنة كان أزلفها ومحيت عنه كل سيئة كان أزلفها ثم كان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشرة أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Os gaethweision mwyaf diogel Islam atone falch oedd Duw gydag ef holl Zelvha ddrwg ac oedd bryd dial dda ddeg gwaith yn fwy i saith can gwaith a drwg, ond mae'r delfrydau o Dduw y tu hwnt iddynt

# إذا أسلم العبد فحسن إسلامه يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها وكان بعد ذلك القصاص الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها

 | Os yw dyn yn ei wario ar ei deulu ei fod yn cael ei godi gan ei elusen

# إذا أنفق الرجل على أهله يحتسبها فهو له صدقة

 | Nid yw Os yw Duw yn siarad â'r bobl y nefoedd clywed y datguddiad y gyfres Jingle Kjr awyr ar Safa Faisakon parhau felly hyd nes eu bod yn derbyn daeth Jibril Jibril iddyn nhw hyd yn oed os banig ar eu calonnau a dweud Dywedodd Jibril medd yr Arglwydd yr hyn y maent yn ei ddweud, dde i'r dde yn iawn oh meddai

# إذا تكلم الله بالوحي سمع أهل السماء للسماء صلصلة كجر السلسلة على الصفا فيصعقون فلا يزالون كذلك حتى يأتيهم جبريل حتى إذا جاءهم جبريل فزع عن قلوبهم قال فيقولون يا جبريل ماذا قال ربك فيقول الحق فيقولون الحق الحق

 | Os nos tahajjud Dywedodd Oh dy foli chi gynnau'r nefoedd a'r ddaear Rydych Praise Chi gwerthoedd nefoedd a daear Rydych Molwch chi Arglwydd y nefoedd a'r ddaear, ac ynddynt yr ydych yn iawn Uadk gywir ac yn dweud yr hawl a diwallu eich hawl a baradwys i'r dde ac ergyd hawl a'r proffwydi amser iawn Oh hawl i chi trosi i Islam CLlC yn credu mewn ac rydych yn ymddiried Yma Gwanwyn CLlC Khasamt a'ch rhoi cynnig ar hynny maddauYr hyn wnaeth i mi beth oedi a Osrrt hyn yr ydych cyhoeddodd fy Nuw nid oes duw ac eithrio Chi

# إذا تهجد من الليل قال اللهم لك الحمد أنت نور السماوات والأرض ولك الحمد أنت قيم السماوات والأرض ولك الحمد أنت رب السماوات والأرض ومن فيهن أنت الحق ووعدك الحق وقولك الحق ولقاؤك الحق والجنة حق والنار حق والنبيون حق والساعة حق اللهم لك أسلمت وبك آمنت وعليك توكلت وإليك أنبت وبك خاصمت وإليك حاكمت فاغفر لي ما قدمت وما أخرت وما أسررت وما أعلنت أنت إلهي لا إله إلا أنت

 | Os bydd unrhyw un ohonoch yn dod gwely Vlenevdah Besnfah ei wisg dair gwaith ac o leiaf yn rhoi eich enw Arglwydd pliwrol WBC gwisgo i fyny os byddaf yn gafael yn fy hun, felly maddau iddi os anfonais iddo ei chadw, gan gynnwys archebu caethweision cyfiawn

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Os bydd unrhyw un ohonoch yn dod gwely Vlenevdah Besnfah ei wisg dair gwaith ac o leiaf yn rhoi eich enw Arglwydd pliwrol WBC gwisgo i fyny os byddaf yn gafael yn fy hun, felly maddau iddi os anfonais iddo ei chadw, gan gynnwys archebu caethweision cyfiawn

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Os bydd unrhyw un ohonoch yn dod gwely Vlenevdah Besnfah ei wisg dair gwaith ac o leiaf yn rhoi eich enw Arglwydd pliwrol WBC gwisgo i fyny os byddaf yn gafael yn fy hun, felly maddau iddi os anfonais iddo ei chadw, gan gynnwys archebu caethweision cyfiawn

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Os bydd unrhyw un ohonoch yn dod gwely Vlenevdah Besnfah ei wisg dair gwaith ac o leiaf yn rhoi eich enw Arglwydd pliwrol WBC gwisgo i fyny os byddaf yn gafael yn fy hun, felly maddau iddi os anfonais iddo ei chadw, gan gynnwys archebu caethweision cyfiawn

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Os bydd unrhyw un ohonoch yn dod gwely Vlenevdah Besnfah ei wisg dair gwaith ac o leiaf yn rhoi eich enw Arglwydd pliwrol WBC gwisgo i fyny os byddaf yn gafael yn fy hun, felly maddau iddi os anfonais iddo ei chadw, gan gynnwys archebu caethweision cyfiawn

# إذا جاء أحدكم فراشه فلينفضه بصنفة ثوبه ثلاث مرات وليقل باسمك رب وضعت جنبي وبك أرفعه إن أمسكت نفسي فاغفر لها وإن أرسلتها فاحفظها بما تحفظ به عبادك الصالحين

 | Os Knit eich hun yn rhywbeth Vdah hyn a ddywedodd Ffydd os Adstk eich car ac yn eich botwm bol, eich bod yn gredwr Dywedodd Hassantk

# إذا حك في نفسك شيء فدعه قال فما الإيمان قال إذا ساءتك سيئتك وسرتك حسنتك فأنت مؤمن

 | Os bydd y rheol y Vajtahed dyfarniad na daro gwobr ddwbl, ac os bydd y rheol Vajtahed yna colli y wobr

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Os bydd y rheol y Vajtahed dyfarniad na daro gwobr ddwbl, ac os bydd y rheol Vajtahed yna colli y wobr

# إذا حكم الحاكم فاجتهد ثم أصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد ثم أخطأ فله أجر

 | Os bydd y rheol y dyfarniad Vajtahed taro gwobr ddwbl, ac os bydd y rheol Vajtahed mynd dros y wobr

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإذا حكم فاجتهد فأخطأ فله أجر

 | Os bydd y rheol y Vajtahed dyfarniad taro gwobr ddwbl os yw'r wobr erred

# إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب فله أجران وإن أخطأ فله أجر

 | Os yw Duw yn dod i'r casgliad y ffyddlon o'r tân ac yn credu yn yr hyn dadl un ohonoch i'r perchennog ar yr hawl gennym yn y byd hwn yn fwy gan ddadlau o'r ffyddlon i'r Arglwydd yn eu brodyr a oedd yn cyfaddef y tân dywedodd maent yn dweud yr Arglwydd brodyr yn gweddïo gyda ni ac yn gyflym gyda ni a phererindod gyda ni thân Vadkhalthm dweud mynd cymryd allan ohonoch yn gwybod nhw Faotonhm Faarafounam eu delweddau Peidiwch â bwyta tânTynnu lluniau o'r tân i hanner ei goesau ac mae rhai ohonynt yn cymryd at ei sodlau Vijrjohnhm dweud dwyn yr Arglwydd ni allan o'r wedi gorchymyn i ni i fynd allan o, a wedyn yn dweud ei fod yn ei dinars galon bwysau o ffydd, yna yn ei galon yn hanner pwysau dinars ac yna oedd ei galon yn y pwysau o gronyn o mwstard

# إذا خلص الله المؤمنين من النار وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا أشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من قد أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار ثم من كان في قلبه مثقال حبة من خردل

 | Os bydd y credinwyr y tân i'r casgliad y Diwrnod o Atgyfodiad, ac yn credu'r hyn a dadl un ohonoch at y perchennog yn yr hawl i fod yn y byd hwn yn y ddadl gryfaf o'i ffyddlon i'r Arglwydd yn eu brodyr a oedd yn cyfaddef y tân dywedodd maent yn dweud yr Arglwydd brodyr yn gweddïo gyda ni ac yn gyflym gyda ni a phererindod gyda ni ddywedodd thân Vadkhalthm dweud mynd cymryd allan ohonoch yn gwybod Faotonhm Faarafounam eu delweddauPeidiwch â bwyta tân eu lluniau. Roedd rhai ohonynt yn ergyd i mewn i coesau lled-gorffenedig ac mae rhai ohonynt yn cymryd at ei sodlau Vijrjohnhm dweud dwyn yr Arglwydd ni allan o'r harchebu, yna i ni ddweud ei gael ohono oedd yn ei dinars galon bwysau o ffydd yna yn eu calon pwysau'r hanner Dinar nes meddai, oedd yn ei whit galon dywedodd Dywedodd abu nad oedd yn credu y dylai hyn ddarllen adnod hon nad yw Duw yn gorthrymuDywedodd whit er tac da gymhlethu a gludir oddi wrtho wobr wych] maent yn dweud yr Arglwydd wedi dod â ni allan o'r archebu i ni beidio aros yn yr un o'r rhai da wedyn Duw yn dweud tân, yng nghwmni angylion a'r proffwydi diplopia a credinwyr diplopia arhosodd Dywedodd y rhan fwyaf trugarog Fikd nid yw gafael y bobl tân neu ddyrnau yn gweithio, dywedodd Duw yn gwobrwyo efallai y byddwch byth yn llosgi hyd nes iddynt ddod yn Dywedodd magma eu FaatyDywedir Water i gael y dŵr y bywyd Faisb ohonynt byddant gwanwyn i fyny wrth i'r sprout ffa yn Hamil Cenllif Vijrjohn o'u cyrff yn eu gyddfau fel modrwy perl yn cyfnewid dywedodd dywedodd Duw wrthynt derbyn i Paradise Tmaneetm neu yr hyn yr ydych wedi ei weld am ei fod yn gennych chi rhywbeth gwell na hyn ac maent yn dweud a ddywedodd ein Harglwydd, a dywedodd y gorau ohono Rezai yn dweud nad ydych yn gwylltio chi byth

# إذا خلص المؤمنون من النار يوم القيامة وأمنوا فما مجادلة أحدكم لصاحبه في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة له من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم لا تأكل النار صورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا أخرجنا من أمرتنا ثم يقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه مثقال ذرة قال أبو سعيد فمن لم يصدق بهذا فليقرأ هذه الآية [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] قال فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا فلم يبق في النار أحد فيه خير قال ثم يقول الله شفعت الملائكة وشفع الأنبياء وشفع المؤمنون وبقي أرحم الراحمين قال فيقبض قبضة من النار أو قال قبضتين ناس لم يعملوا لله خيرا قط قد احترقوا حتى صاروا حمما قال فيؤتى بهم إلى ماء يقال له ماء الحياة فيصب عليهم فينبتون كما تنبت الحبة في حميل السيل فيخرجون من أجسادهم مثل اللؤلؤ في أعناقهم الخاتم عتقاء الله قال فيقال لهم ادخلوا الجنة فما تمنيتم أو رأيتم من شيء فهو لكم عندي أفضل من هذا قال فيقولون ربنا وما أفضل من ذلك قال فيقول رضائي عليكم فلا أسخط عليكم أبدا

 | Os bydd pobl Paradise mynd i mewn dywedodd Paradise Duw yn dweud eich bod am ddweud wynebau cannu rhywbeth poen Oziedkm a phoen Paradise ymyrraeth ac ni arbed rhag y tân, dywedodd llen Vekshv yr hyn y maent yn rhoi rhywbeth fy modd yn edrych arnynt oddi wrth eu Harglwydd

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Os bydd pobl Paradise mynd i mewn dywedodd Paradise Duw yn dweud eich bod am ddweud wynebau cannu rhywbeth poen Oziedkm a phoen Paradise ymyrraeth ac ni arbed rhag y tân, dywedodd llen Vekshv yr hyn y maent yn rhoi rhywbeth fy modd yn edrych arnynt oddi wrth eu Harglwydd

# إذا دخل أهل الجنة الجنة قال يقول الله تريدون شيئا أزيدكم فيقولون ألم تبيض وجوهنا ألم تدخلنا الجنة وتنجينا من النار قال فيكشف الحجاب فما أعطوا شيئا أحب إليهم من النظر إلى ربهم

 | Os bydd pobl Paradise fynd Paradise Noodwa O bobl o Paradise Dduw, pan fyddwch yn gweld ef, ac maent yn dweud nad oes dyddiad wedi bod a beth yw poen o whitening ein hwynebau a Azhzhana o'r tân ac yn cyfaddef ni i Paradise Dywedodd Dywedodd Vekshv Veil Vinzeron ef yn sicr o'r hyn a rhoddodd Duw iddynt rhywbeth yr wyf yn ei garu ef

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة ان لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Os bydd pobl Paradise fynd Paradise Noodwa O bobl o Paradise bod Duw pan welwch ef, ac maent yn dweud nad oes dyddiad wedi bod a beth yw poen o whitening ein hwynebau a Azhzhana o'r tân ac yn cyfaddef ni i Paradise Dywedodd Dywedodd Vekshv Veil Vinzeron ef yn sicr o'r hyn a rhoddodd Duw iddynt rhywbeth yr wyf yn ei garu ef

# إذا دخل أهل الجنة الجنة نودوا يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا لم تروه فقالوا وما هو ألم يبيض وجوهنا ويزحزحنا عن النار ويدخلنا الجنة قال فيكشف الحجاب قال فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم منه

 | Os bydd pobl Paradise Paradise a phobl Hell galwr ergyd incwm ffoniwch: O Mae pobl o Paradise eich bod Duw dyddiad eisiau Andzkmoh ddweud beth yw'r boen pwyso Duw Moizinna a wynebau blanched ac yn cyfaddef ni i Paradise a Ingena of Fire Dywedodd Vekshv llen Vinzeron ef yn sicr o'r hyn a rhoddodd Duw iddynt rhywbeth Rwy'n hoffi iddynt ystyried Yr wyf yn golygu nad yw'n cael ei gymeradwyo ar gyfer y llygaid

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل الله موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة وينجنا من النار قال فيكشف الحجاب فينظرون إليه فوالله ما أعطاهم الله شيئا أحب إليهم من النظر يعني إليه ولا أقر لأعينهم

 | Os bydd pobl Paradise Paradise a phobl Hell galwr ergyd incwm ffoniwch: O Mae pobl o Paradise eich bod Duw dyddiad eisiau Andzkmoh dweud beth yw'r boen pwyso wynebau Moizinna ac blanched ac yn cyfaddef ni i Paradise a llusgo i ni oddi wrth y tân, dywedodd Vekshv eu llen Vinzeron ato, efe a ddywedodd yn sicr o'r hyn a roddodd rywbeth iddyn nhw Rwy'n hoffi iddynt ystyried Nid yw'n cael ei gymeradwyo ar gyfer y llygaid

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة إن لكم عند الله موعدا يريد أن ينجزكموه فيقولون وما هو ألم يثقل موازيننا ويبيض وجوهنا ويدخلنا الجنة ويجرنا من النار قال فيكشف لهم الحجاب فينظرون إليه قال فوالله ما أعطاهم شيئا أحب إليهم من النظر إليه ولا أقر لأعينهم

 | Os yw pobl Paradise Paradise a phobl Hell-tân i mewn bydd y galwr yn galw: O Mae pobl o Paradise anfarwoldeb lle nad oes marwolaeth O bobl y anfarwoldeb yr tân lle nad oes marwolaeth

# إذا دخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار نادى مناد يا أهل الجنة خلود فلا موت فيه ويا أهل النار خلود فلا موت فيه

 | Os Ramadan mynd i mewn i'r gatiau o Paradise yn cael eu hagor ac byrth uffern yn cael eu cau ac mae'r cythreuliaid yn cael eu nghadwyno

# إذا دخل رمضان فتحت أبواب الجنة وغلقت أبواب جهنم وسلسلت الشياطين

 | Os bydd dyn yn galw ei wraig at ei wely ac mae hi'n gwrthod parhau i fod yn flin gyda hi am yr angylion melltithio hi nes

# إذا دعا الرجل امرأته إلى فراشه فأبت فبات غضبان عليها لعنتها الملائكة حتى تصبح

 | Os ydych yn gwahodd Duw yn ymbil Vaazmoa Icoln Nid yw un ohonoch, os byddwch yn rhoi i mi, mae Duw wedi nid Mstl

# إذا دعوتم الله فاعزموا في الدعاء ولا يقولن أحدكم إن شئت فأعطني فإن الله لا مستكره له

 | Os ydych chi wedi gweld y rhai sy'n dilyn yr hyn tebygrwydd Mae'r rhai sy'n ei alw Duw Vahdhirohm

# إذا رأيتم الذين يتبعون ما تشابه منه فأولئك الذين سمى الله فاحذروهم

 | Os ydych yn gweld dyn yn aml yn dod i'r mosg, ac yna yn tystio ei fod yn gredwr, Allah yn dweud, [ond mosgiau o Allah sy'n credu yn Allah a Diwrnod Olaf, a gweddi sefydledig ac yn rhoi Zakaah]

# إذا رأيتم الرجل يتعاهد المسجد فأشهدوا له بالإيمان فإن الله يقول [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة]

 | Os ydych yn gweld dyn ddod i arfer â'r mosg, yna ddwyn tystiolaeth o ffydd dywedodd Duw wrtho [ond mosgiau o Allah sy'n credu yn Allah a Diwrnod Olaf]

# إذا رأيتم الرجل يعتاد المسجد فاشهدوا عليه بالإيمان قال الله [إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر]

 | Os yw godineb gyda dyn allan o'r ffydd yr oedd wedi colli Kzlh wrtho Os dychwelyd i'r ffydd

# إذا زنى الرجل خرج منه الإيمان كان عليه كالظلة فإذا انقطع رجع إليه الإيمان

 | Os yw eich botwm bol Hassantk Adstk Dywedir yn gredwr eich car a chi, 'meddai O Negesydd Allah, beth os bydd y pechod yn eich rhywbeth cosi Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في صدرك شيء فدعه

 | Os yw eich botwm bol Hassantk Adstk Dywedir yn gredwr eich car a chi, 'meddai O Negesydd Allah, pa bechod os cosi eich hun yn rhywbeth Vdah

# إذا سرتك حسنتك وساءتك سيئتك فأنت مؤمن قال يا رسول الله فما الإثم قال إذا حاك في نفسك شيء فدعه

 | Os ydych yn gwybod eich bod wedi fy nghlywed yn siarad ac yn meddalu eich calonnau iddo ef ac i roi gwybod i chi am Ibharkm a gallwch weld fy mod yn agos i chi fod wedi cael ei roi ac os ydych wedi fy nghlywed yn siarad gwadu eich calonnau a dieithrio oddi wrtho ac i roi gwybod i chi am Ibharkm a gallwch weld fy mod yn bell oddi wrtho Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Os ydych yn gwybod eich bod wedi fy nghlywed yn siarad ac yn meddalu eich calonnau iddo ef ac i roi gwybod i chi am Ibharkm a gallwch weld fy mod yn agos i chi fod wedi cael ei roi ac os ydych wedi fy nghlywed yn siarad gwadu eich calonnau a dieithrio oddi wrtho ac i roi gwybod i chi am Ibharkm a gallwch weld fy mod yn bell oddi wrtho Ibadkm

# إذا سمعتم الحديث عني تعرفه قلوبكم وتلين له أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم قريب فأنا أولاكم به وإذا سمعتم الحديث عني تنكره قلوبكم وتنفر منه أشعاركم وأبشاركم وترون أنه منكم بعيد فأنا أبعدكم منه

 | Os ydych chi wedi clywed y brolio o roosters Felly, gofynnwch Allah am ei haelioni, gwelsant brenin ac os ydych chi wedi clywed braying ass Vtauzu Allah gan Satan diafol ei weld

# إذا سمعتم صياح الديكة فاسألوا الله من فضله فإنها رأت ملكا وإذا سمعتم نهيق الحمار فتعوذوا بالله من الشيطان فإنه رأى شيطانا

 | Os ydych chi wedi clywed am Iatzy Baza anwybodaeth Voedoh Nid Tknua

# إذا سمعتم من يعتزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Os ydych yn taro un ohonoch yn gadael iddo osgoi'r wyneb, dros creodd Duw Adda yn ei ddelw ei hun

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Os ydych yn taro un ohonoch nad yw o leiaf gadael iddo osgoi'r wyneb Duw a hagrwch ar eich wyneb ac wyneb eich wyneb yn debyg y creodd Duw Adda yn ei ddelw ei hun

# إذا ضرب أحدكم فليجتنب الوجه ولا يقل قبح الله وجهك ووجه من أشبه وجهك فإن الله خلق آدم على صورته

 | Os daw hi i'r fisor haul maent yn galw gweddi ac yn sefyll allan hyd yn oed os byddwch yn colli y fisor haul maent yn galw gweddi hyd yn oed codiad haul a machlud absennol nac Thinoa Beslatkm maent yn edrych rhwng y cyrn diafol neu Satan

# إذا طلع حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تبرز وإذا غاب حاجب الشمس فدعوا الصلاة حتى تغيب ولا تحينوا بصلاتكم طلوع الشمس ولا غروبها فإنها تطلع بين قرني شيطان أو الشيطان

 | Os drwg gweithio'n dda Vatbaha Tmhaa dywedais, O Negesydd Allah Favors diogelwch oes duw ond dywedodd Duw yw'r Favors gorau

# إذا عملت سيئة فأتبعها حسنة تمحها قال قلت يا رسول الله أمن الحسنات لا إله إلا الله قال هي أفضل الحسنات

 | Os yw unrhyw un o'r ymladd ei frawd gadael iddo osgoi'r wyneb

# إذا قاتل أحدكم أخاه فليجتنب الوجه

 | Os bydd unrhyw un ohonoch adael iddo osgoi cael wyneb marwol

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه

 | Assassin os unrhyw un ohonoch adael iddo osgoi'r wyneb, dros creodd Duw Adda yn ei ddelw ei hun

# إذا قاتل أحدكم فليجتنب الوجه فإن الله خلق آدم على صورته

 | Os bydd y imam dywedodd Duw yn gwrando ar y rhai sy'n canmol y dywedwch, O Arglwydd Praise ei cytunedig yn dweud y geiriau o'r angylion maddau ei bechodau

# إذا قال الإمام سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه من وافق قوله قول الملائكة غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Os ydych yn darllen y mab Adam prostration ymddeol o'r diafol yn dweud oh crio nos a gorchymyn i ymledol ac yn addoli nefoedd roddes gorchymyn i ymledol Tân Valley Fsat

# إذا قرأ ابن آدم السجدة اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله أمر بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Os ydych yn darllen y mab Adam prostration ymddeol addoli'r diafol crio ac yn dweud fy nos / O Willie yn fab Adam ymledol ymgrymodd ganddo baradwys a gorchymyn i ymledol Tân Valley Vibat

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فأبيت فلي النار

 | Os ydych yn darllen y mab Adam prostration ymddeol addoli'r diafol crio ac yn dweud fy nos / O Willie yn fab Adam ymledol ymgrymodd ganddo baradwys a gorchymyn i ymledol Tân Valley Fsat

# إذا قرأ ابن آدم السجدة فسجد اعتزل الشيطان يبكي يقول يا ويله / يا ويلي أمر ابن آدم بالسجود فسجد فله الجنة وأمرت بالسجود فعصيت فلي النار

 | Os yw Duw yn cael ei wario yn y nefoedd yr angylion guro eu hadenydd Khaddaana am ddweud fel cyfres o Safwan Ali ac eraill a ddywedodd Safwan Infzhm, os [panig calonnau am yr hyn a ddywedodd Dywedodd yr Arglwydd, a mawr dde-Ali]

# إذا قضى الله الأمر في السماء ضربت الملائكة بأجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان قال علي وقال غيره صفوان ينفذهم ذلك فإذا [فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير]

 | Os yw Duw yn archddyfarniadau yn beth yn yr awyr daro y angylion adenydd Khaddaana am ddweud fel cyfres o Safwan Os banig am eu calonnau yn dweud yr hyn a ddywedodd eich Arglwydd a ddywedodd yn iawn, dywedodd y Ali mawr gwrandawiad Fasamaha Mstrko bydd gilydd dros rai clywed y gair Fagayha i oddi tano gall haldiadau meteor cyn cyflwyno i'r Fagayha dan y geiriau yr offeiriad neu'r dewinDebyg nad oedd hyd yn oed yn sylweddoli y dylai gorwedd cyflwyno gyda anhygoel chant celwydd y gair hwnnw a glywais o'r nef

# إذا قضى الله أمرا في السماء ضربت الملائكة أجنحتها خضعانا لقوله كأنه سلسلة على صفوان فإذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير قال فيسمعها مسترقو السمع بعضهم فوق بعض فيسمع الكلمة فيلقيها إلى من تحته فربما أدركه الشهاب قبل أن يلقيها إلى الذي تحته فيلقيها على لسان الكاهن أو الساحر فربما لم يدرك حتى يلقيها فيكذب معها مائة كذبة فتصدق تلك الكلمة التي سمعت من السماء

 | Os yw Duw yn Abdul wario i farw i wneud iddo y tir sydd ei angen

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة

 | Os yw Duw yn Abdul wario i farw tir sydd ei angen i wneud iddo neu dywedodd gan yr angen

# إذا قضى الله لعبد أن يموت بأرض جعل له إليها حاجة أو قال بها حاجة

 | Os yw Duw yn treulio tir Abdul marw sydd ei angen i wneud iddo

# إذا قضى الله ميتة عبد بأرض جعل له إليها حاجة

 | Ymgyrch Llaswyr Orsedd Os wario ein Harglwydd yn ac yna rhai sy'n eu dilyn ac yna rhai sy'n eu dilyn tan y nefoedd canmoliaeth ddweud pwy lliw orsedd ymgyrch Orsedd ymgyrch Beth oedd eich Arglwydd yn dweud yn iawn yn Ali mawr yn dweud y fath ac o'r fath i ddweud fod y bobl y nefoedd ei gilydd nes bod y newyddion yn cyrraedd nefoedd mae'n dod Devils newyddion, gwrando FikzvonGan eu rhieni ac i daflu atynt, yr hyn a ddaeth ag ef yn ei wyneb ei fod yn iawn, ond maent yn cael eu cynyddu ac Ikrvon ac yn tynnu

# إذا قضى ربنا أمرا سبحه حملة العرش ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح السماء الدنيا فيقولون الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيقولون الحق وهو العلي الكبير فيقولون كذا وكذا فيخبر أهل السماوات بعضهم بعضا حتى يبلغ الخبر السماء الدنيا قال ويأتي الشياطين فيستمعون الخبر فيقذفون به إلى أوليائهم ويرمون به إليهم فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يزيدون فيه ويقرفون وينقصون

 |. Os yw y meirw y nos neu Omseetm gadw eich plant yn y Devils, yna lledaenu Os byddwch yn mynd yn y nos, yna gadewch iddyn nhw fynd a chau'r drysau ac yn sôn am enw Duw, nid y diafol yn agor drws ar gau

# إذا كان جنح الليل أو أمسيتم فكفوا صبيانكم فإن الشياطين تنتشر حينئذ فإذا ذهبت ساعة من الليل فخلوهم وأغلقوا الأبواب واذكروا اسم الله فإن الشيطان لا يفتح بابا مغلقا

 | Os bydd y Diwrnod o Atgyfodiad dywedais, O Arglwydd, ynghyd fynd Paradise yn eu calon whit am fynd i mewn, yna dywedwch rhowch Paradise yn eu calon yw'r peth isaf

# إذا كان يوم القيامة شفعت فقلت يا رب أدخل الجنة من كان في قلبه خردلة فيدخلون ثم أقول أدخل الجنة من كان في قلبه أدنى شيء

 | Os bydd y Diwrnod o Atgyfodiad ei adael ar glo ond yn dod Iddew neu yn Gristion yn gwthio iddo hyd yn oed a ddywedodd wrtho fod eich pridwerth gan y Tân

# إذا كان يوم القيامة لم يبق مؤمن إلا أتي بيهودي أو نصراني حتى يدفع إليه يقال له هذا فداؤك من النار

 | Pe byddai Ddydd y Atgyfodiad Mag pobl at ei gilydd yn dod Adam ddweud wrtho eiriol ar gyfer eich epil, yn dweud nad oes gennyf ond rydych Abraham heddwch arno mae'n rhaid i gyfaill Duw yn dod Ibrahim yn dweud nad oes gennyf ond rydych Moses heddwch arno ef, y mae'n ei ddweud Clem Duw Faaty Moses Nid oes gennyf ond rydych Iesu heddwch arno mae'n ysbryd Dduw a'i Word Faaty IsaMae'n dweud nad oes gennyf ond rydych Muhammad Gall Allah bendithia ef a'i deulu Votty mi ddweud fy mod wedi Felly, gofynnodd am ganiatâd i Arglwydd weddi ynof Voqom rhwng ei ddwylo nad Vahmayor Bmhamed yn gwerthfawrogi ei Alhemenah Duw yn awr ac yna dywedodd ei prostration olaf i mi, O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith roi iddo ac yn eiriol Eiriola a dweud Dywedodd yr Arglwydd at fy mhobl fy genedl, ei lansio yng nghanol pwysau'r gronynLibra neu ddefod o ffydd Vokrjh gynnwys Felly, os gwelwch yn dda yn ei wneud ac yna ewch yn ôl at fy Arglwydd Vahmayor Mahamd y rhai a ddywedodd wedyn ei prostration olaf i mi, O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith roi iddo ac yn eiriol Eiriola rwy'n dweud fy mhobl y dywedodd fy mhobl i mi ei lansio, yr oedd yn ei bwysau nghanol gronyn o had mwstard o ffydd Vokrjh Felly, os gwelwch yn dda yn eu gwneud ac wedyn dod yn ôl at yr Arglwydd Vahmayor Mahamd hynny wedyn un arallDywedodd ei prostration i mi, O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith roi iddo ac yn eiriol Eiriola a dweud, O Arglwydd, fy mhobl dywedodd fy mhobl i mi ei lansio, yr oedd yn ei galon, yr isafswm isaf is na'r pwysau gronyn o had mwstard o ffydd Vokrjh of Fire Felly, os gwelwch yn dda yn gwneud y cyfweliad hwn gyda Lance, a ddywedodd wrthym ei fod yn mynd y tu allan i Rydym oedd gydag ef pan mae'n ôl dywedodd Coward os Mlna Hassan Vslmana i ef wrth iddo tanamcangyfrifYn y dywedodd dy Abu Khalifa ninnau'n dod i rym Vslmana iddo ddweud ein, daeth O Abu Said o pan nad yw eich brawd Abu Hamza yn clywed sgwrs o'r fath Haddtnah mewn eiriolaeth Dywedodd Hey Dywedodd Vhaddtnah sgwrs hey ydym yn dweud yr hyn y mae ein chagrin ei fod wedi dweud wrthym ei fod ugain mlynedd yn ôl, a oedd y diwrnod hwnnw i gyd fy mod wedi gadael rhywbeth i wybod Sheikh anghofio neu gasineb bod Ihdzqm Vtaatkloa ni'n dweud wrtho wrthym chwerthin a dywedodd creuHawliau'r llo] hyn yr wyf yn dweud wrthych hyn, ond yr wyf am Ohdzqmoh wedyn briodoli i'r Arglwydd ym mhedwaredd Vahmayor Mahamd rheini ddywedodd wedyn ei prostration olaf i mi, O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith a roddwyd ac yn eiriol Eiriola a dweud, O Arglwydd, yn rhoi caniatâd i mi i'r rhai a ddywedodd nad oes duw ond Allah Nid ichi ddweud neu beidio dweud hynny â chi, ond Ezzati a balchder ac mae fy ngogoniant a balchder i OkrzinPwy ddywedodd nad oes duw ond Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم إلى بعض فيأتون آدم فيقولون له اشفع لذريتك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم عليه السلام فإنه خليل الله فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى عليه السلام فإنه كليم الله فيؤتى موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى عليه السلام فإنه روح الله وكلمته فيؤتى عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأوتى فأقول أنا لها فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي فأقوم بين يديه فأحمده بمحامد لا أقدر عليه الآن يلهمنيه الله ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول رب أمتي أمتي فيقال انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من برة أو شعيرة من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أرجع إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه منها فأنطلق فأفعل ثم أعود إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال لي انطلق فمن كان في قلبه أدنى أدنى أدنى من مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل هذا حديث أنس الذي أنبأنا به فخرجنا من عنده فلما كنا بظهر الجبان قلنا لو ملنا إلى الحسن فسلمنا عليه وهو مستخف في دار أبي خليفة قال فدخلنا عليه فسلمنا عليه فقلنا يا أبا سعيد جئنا من عند أخيك أبي حمزة فلم نسمع مثل حديث حدثناه في الشفاعة قال هيه فحدثناه الحديث فقال هيه قلنا ما زادنا قال قد حدثنا به منذ عشرين سنة وهو يومئذ جميع ولقد ترك شيئا ما أدري أنسي الشيخ أو كره أن يحدثكم فتتكلوا قلنا له حدثنا فضحك وقال [خلق الإنسان من عجل] ما ذكرت لكم هذا إلا وأنا أريد أن أحدثكموه ثم أرجع إلى ربي في الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال لي يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله قال ليس ذاك لك أو قال ليس ذاك إليك ولكن وعزتي وكبريائي وعظمتي وكبريائي لأخرجن من قال لا إله إلا الله

 | Os bydd y Diwrnod o bobl Atgyfodiad Mag bydd pob un yn rhai yn dod Adam yn dweud Eiriola i ni at eich Arglwydd yn dweud nad oes gennyf ond rydych Abraham ei byddai Khalil Rahman dod Ibrahim yn dweud nad oes gennyf ond rydych Moses ei byddai Clem Duw yn dod Moses yn dweud nad oes gennyf ond rydych bydd Iesu ei fod Ysbryd Duw ac yn ei air yn dod Issa yn dweud nad oes gennyf ond rydych MuhammadDduw bendithia ef a'i deulu Faotonna mi ddweud fy mod wedi gofyn am ganiatâd i Arglwydd weddi ynof ac yn fy ysbrydoli Mhamed Ohmayor nid yw'n caf fy atgoffa bellach Vahmayor Mahamd y rhai a'i prostration olaf dywedir O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith a roddwyd ac yn eiriol Eiriola a dweud, O Arglwydd, dechreuodd fy nghenedl Dywedir fy nghenedl chwifio ohonynt oedd yng nghanol y ffydd o fwstard-Rite Felly, os gwelwch yn dda yn ei wneud ac wedyn dod yn ôlVahmayor Mahamd rheini wedyn dywedir ei prostration olaf O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed yn Cymraeg Ail Iaith a roddwyd ac yn eiriol Eiriola a dweud, O Arglwydd, fy nghenedl Dywedir fy nghenedl ddechreuodd eu chwifio yn ei whit y galon neu whit ffydd Felly, yna gwnewch hynny ac wedyn dod yn ôl Vahmayor Mahamd rheini wedyn dywedir ei prostration olaf O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed chi roi'r Cymraeg Ail Iaith ac yn eiriol Eiriola a dweud ohArglwydd fy nghenedl fy nghenedl dweud Dechreuodd chwifio yn ei galon yw'r isaf y pwysau lleiaf isafswm o hedyn mwstard o ffydd ddwyn ef oddi wrth y tân aeth, yna gwnewch hynny a phan ddaethom allan o pan ddywedais Anas i rai o'n gymdeithion os ydym yn pasio Belhassen yn Mtwar mewn Vhaddtnah cartref Abu Khalifa cynnwys narrated Anas Ibn Malik Votenah Vslmana ei awdurdodi Rydym yn dweud wrtho, Said O Abu Rydym yn datgelu pan fydd y brawd o AnasNid yw mab y perchennog wedi gweld, megis yr hyn a ddigwyddodd yn yr eiriolaeth dywedodd Hey Vhaddtnah siarad a daeth i ben i'r swydd hon, dywedodd hey dywedasom oedd ond ni ar hyn, dywedodd wedi dweud wrthyf ei fod pob un ugain mlynedd yn ôl nid wyf yn gwybod anghofio neu gasineb dweud hynny chwi ymddiried, O chwerthin Abu Said Vhaddtna a dywedodd y lloi dynol creu yr hyn a ddywedodd I, ond yr wyf am ddweud wrthych wrthyf hefyd Haddzqm wrtho ac yna dywedoddRwy'n mynd yn ôl at y pedwerydd Vahmayor Mahamd yna dywedodd un arall iddo yn prostration, O Muhammad, codi eich pen a dweud, clywed a rhoi iddo WSL Eiriola eiriol ac yn dweud, O Arglwydd, yn rhoi caniatâd i mi i'r rhai a ddywedodd nad oes duw ond mae'n dweud Allah a dywedodd Ezzati a Jalali ac mae fy balchder ac mae fy ngogoniant i Okrzin ohonynt nid oes duw ond Allah

# إذا كان يوم القيامة ماج الناس بعضهم في بعض فيأتون آدم فيقولون اشفع لنا إلى ربك فيقول لست لها ولكن عليكم بإبراهيم فإنه خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست لها ولكن عليكم بموسى فإنه كليم الله فيأتون موسى فيقول لست لها ولكن عليكم بعيسى فإنه روح الله وكلمته فيأتون عيسى فيقول لست لها ولكن عليكم بمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتونني فأقول أنا لها فأستأذن على ربي فيؤذن لي ويلهمني محامد أحمده بها لا تحضرني الآن فأحمده بتلك المحامد وأخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال شعيرة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال انطلق فأخرج منها من كان في قلبه مثقال ذرة أو خردلة من إيمان فأنطلق فأفعل ثم أعود فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع لك وسل تعط واشفع تشفع فأقول يا رب أمتي أمتي فيقول انطلق فأخرج من كان في قلبه أدنى أدنى أدنى مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل فلما خرجنا من عند أنس قلت لبعض أصحابنا لو مررنا بالحسن وهو متوار في منزل أبي خليفة فحدثناه بما حدثنا أنس ابن مالك فأتيناه فسلمنا عليه فأذن لنا فقلنا له يا أبا سعيد جئناك من عند أخيك أنس ابن مالك فلم نر مثل ما حدثنا في الشفاعة فقال هيه فحدثناه بالحديث فانتهى إلى هذا الموضع فقال هيه فقلنا لم يزد لنا على هذا فقال لقد حدثني وهو جميع منذ عشرين سنة فلا أدري أنسي أم كره أن تتكلوا قلنا يا أبا سعيد فحدثنا فضحك وقال خلق الإنسان عجولا ما ذكرته إلا وأنا أريد أن أحدثكم حدثني كما حدثكم به وقال ثم أعود الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدا فيقال يا محمد ارفع رأسك وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأقول يا رب ائذن لي فيمن قال لا إله إلا الله فيقول وعزتي وجلالي وكبريائي وعظمتي لأخرجن منها من قال لا إله إلا الله

 | Os Kafr un ei frawd oedd yr un B.

# إذا كفر الرجل أخاه فقد باء بها أحدهما

 | Os bydd dyn yn marw, mae ei waith yn torri ar draws dim ond tri gwybodaeth neu elusen fuddiol cael eu geni o blaid ef neu gadael iddo

# إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من ثلاث علم ينتفع به أو صدقة تجري له أو ولد صالح يدعوا له

 | Os yw un ohonoch yn marw, y mae'n ei gynnig ef ei sedd y bore a gyda'r nos, yr oedd y bobl o Paradise, ei fod yn y bobl o Paradise, hyd yn oed os yw oddi wrth y bobl y bobl o Hell Tân

# إذا مات أحدكم فإنه يعرض عليه مقعده بالغداة والعشي فإن كان من أهل الجنة فمن أهل الجنة وإن كان من أهل النار فمن أهل النار

 | Os anfonodd sberm pasio Tntan Mae pedwar deg-nos Duw hwy frenin Vsourha creating clywed ac mae ei golwg a'i chroen a chnawd ac esgyrn ac yna dywedodd, O Arglwydd, cofiwch neu fenyw, efe a farna ewyllysiau Arglwydd ac yn ysgrifennu Frenin wedyn, O Arglwydd, er y mae'n ei ddweud, ac yn dweud ewyllysiau yr Arglwydd ac yn ysgrifennu Frenin wedyn yn dweud, O Arglwydd, yn byw efe a farna Lord beth yn barod, ac yna King, Brenin ysgrifennu allan y papur yn ei law, nid oes dim mwy na'r hynOnid yw nam ar

# إذا مر بالنطفة ثنتان وأربعون ليلة بعث الله إليها ملكا فصورها وخلق سمعها وبصرها وجلدها ولحمها وعظامها ثم قال يا رب أذكر أم أنثى فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب أجله فيقول ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يقول يا رب رزقه فيقضى ربك ما شاء ويكتب الملك ثم يخرج الملك بالصحيفة في يده فلا يزيد على ما أمر ولا ينقص

 | Os caiff ei basio yn nwylo unrhyw un peth efe a weddïodd Vlemenah y Abi Abi Vlemenah y Vliqatlh ei fod yn diafol

# إذا مر بين يدي أحدكم شيء وهو يصلي فليمنعه فإن أبى فليمنعه فإن أبى فليقاتله فإنما هو شيطان

 | Pan fydd yr alwad i weddïo y diafol wedi mynd Dharat Os wario derbyn os bydd y ffrog mynd wario yn derbyn hyd yn oed os hysbysir rhwng dyn a'i galon, meddai, cofiwch nad yw o'r fath ac o'r fath yn ddim hyd yn oed yn gwybod Othelatha arno neu bedwar, os nad yw yn cynhyrchu tri neu bedwar bendithia prostrated dau prostrations o anghofrwydd

# إذا نودي بالصلاة أدبر الشيطان وله ضراط فإذا قضي أقبل فإذا ثوب بها أدبر فإذا قضي أقبل حتى يخطر بين الإنسان وقلبه فيقول اذكر كذا وكذا حتى لا يدري أثلاثا صلى أم أربعا فإذا لم يدر ثلاثا صلى أو أربعا سجد سجدتي السهو

 | Os yw gweddi argymell Votoha chi gerdded ac i chi sylweddoli hyn yr ydych tawelwch gwahanu a'u chi golli Vaqadwa

# إذا نودي بالصلاة فأتوها وأنتم تمشون عليكم بالسكينة فما أدركتم فصلوا وما فاتكم فاقضوا

 | Os ydych yn unrhyw un ohonoch rak'ahs Fleurkaa ddiddordeb o weddi heb fod yn orfodol, yna bydd y lleiaf yr wyf Dduw Ostejerk eich gwybodaeth, ac ym mhob peth, ac yr wyf yn gofyn i chi os gwelwch yn dda, eich bod yn amcangyfrif peidio gwerthfawrogi a dysgu nad wyf yn gwybod eich bod yn anweledig O, yr ydych yn gwybod gorchymyn hwn, ac yna yn dda penodol i mi mewn gwarantau a dyfodol brys galwadau ddweud neu yn grefyddol? canlyniad fy mhensiwn a gwarantau Vakedrh mi ac yn falch i mi ac yna bendithia fiOh dywedodd Duw, lle er fy mod yn gwybod bod drwg i mi yn fy crefydd ac yn fy mhensiwn ac mae'r canlyniad gwarantau neu mewn gwarantau brys a dyfodol Vasrffine ef a Fi 'n sylweddol yn gwerthfawrogi fy daioni, lle yr oedd bryd hynny Rdhana

# إذا هم أحدكم بالأمر فليركع ركعتين من غير الفريضة ثم ليقل اللهم إني أستخيرك بعلمك وأستقدرك بقدرتك وأسألك من فضلك فإنك تقدر ولا أقدر وتعلم ولا أعلم وأنت علام الغيوب اللهم فإن كنت تعلم هذا الأمر ثم تسميه بعينه خيرا لي في عاجل أمري وآجله قال أو في ديني ومعاشي وعاقبة أمري فاقدره لي ويسره لي ثم بارك لي فيه اللهم وإن كنت تعلم أنه شر لي في ديني ومعاشي وعاقبة أمري أو قال في عاجل أمري وآجله فاصرفني عنه واقدر لي الخير حيث كان ثم رضني به

 | Os cyfarwyddir Damn fe es i i'r ddwyn yn ei erbyn, y dod o hyd i'r agwedd ac yn ei chael yn cyfeirio ffordd iddo ef a dim ond Hart at yr Arglwydd, ac a ddywedodd, O Arglwydd, fod Flana fy nghyfarwyddo i'w hynny ac felly a doeddwn i ddim yn ei chael yn ffordd doeddwn i ddim yn dod o hyd i'r agwedd hyn a ddywedodd Tomrni, Dychwelyd, lle yr wyf yn dod o

# إذا وجهت اللعنة توجهت إلى من وجهت إليه فإن وجدت فيه مسلكا ووجدت عليه سبيلا أحلت به وإلا حارت إلى ربها فقالت يا رب إن فلانا وجهني إلى فلان وإني لم أجد عليه سبيلا ولم أجد فيه مسلكا فما تأمرني فقال ارجعي من حيث جئت

 | Os bydd dyn addawyd a fwriedir i gwrdd ag ef yn y ffilm peidiwch asgell iddo

# إذا وعد الرجل وينوي أن يفي به فلم يف به فلا جناح عليه

 | Os bydd y pryfed digwydd yn y surop ohonoch Vlegmesh yna chwalu y clefyd yn un o'r adenydd ac iachâd eraill

# إذا وقع الذباب في شراب أحدكم فليغمسه ثم لينزعه فإن في إحدى جناحيه داء والأخرى شفاء

 | Up gweddi a phererindod thalu elusen i'r Tŷ, ac yn ymprydio mis Ramadan a golchi y amhuredd

# إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم شهر رمضان والاغتسال من الجنابة

 | Bod mab hwn o Mr a gobeithiaf y bydd Duw yn ffit rhwng y ddau grŵp o fy cenedl, dywedodd mewn cyfweliad gyda Hammad Efallai Duw sy'n ffitio rhwng y ddau bwerau arbennig o Fwslimiaid

# إن ابني هذا سيد وإني أرجو أن يصلح الله به بين فئتين من أمتي وقال في حديث حماد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | Bydd y meistr y mab hwn o Dduw a'i drwsio rhwng dau grŵp o Fwslimiaid

# إن ابني هذا سيد وسيصلح الله به بين فئتين من المسلمين

 | Bod mab hwn o Mr a gall Duw sy'n ffitio rhwng y ddau bwerau arbennig o Fwslimiaid

# إن ابني هذا سيد ولعل الله أن يصلح به بين فئتين من المسلمين عظيمتين

 | Islam yn ymddangos Jza yna paganaidd yna pedwarplyg ac yna Pys Sdsaa

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سدسيا ثم بازلا

 | Islam yn ymddangos Jza yna paganaidd yna pedwarplyg ac yna Pys Sudaisaa

# إن الإسلام بدا جذعا ثم ثنيا ثم رباعيا ثم سديسيا ثم بازلا

 | Dechreuodd Islam fel rhywbeth rhyfedd gan ei fod yn ddechrau bendigedig i ddieithriaid

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | Dechreuodd Islam fel rhywbeth rhyfedd gan ei fod yn Dechreuodd Aerz rhwng y ddau mosgiau fel neidr yn dychwelyd at ei twll

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ وهو يأرز بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Dechreuodd Islam fel rhywbeth bendigedig gan ei fod yn ddechrau i ddieithriaid dywedwyd wrtho o'r dieithriaid Dywedodd gwrthdaro o lwythau

# إن الإسلام بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى للغرباء قيل ومن الغرباء قال النزاع من القبائل

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ac eithrio Allah, sefydlu gweddi, gan dalu Zakat, ymprydio Ramadan, pererindod i'r Tŷ

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah, sefydlu gweddi, gan dalu Zakat, ymprydio Ramadan, pererindod i'r Tŷ

# إن الإسلام بني على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Mae'n rhaid i Islam fod yn beth oedd o'r blaen ac y dylai fod mewnfudo fod yr hyn yr oedd cyn

# إن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Islam yn cynyddu nac yn gostwng

# إن الإسلام يزيد ولا ينقص

 | Dechreuodd Ffydd fel rhywbeth bendithio Dechreuodd y diwrnod hwnnw hefyd i ddieithriaid os yw pobl yn llanast i fyny, a bod un llaw i Abu Kassim Aerzn ffydd rhwng y ddau mosgiau fel neidr yn dychwelyd yn ei twll

# إن الإيمان بدأ غريبا وسيعود كما بدأ فطوبى يومئذ للغرباء إذا فسد الناس والذي نفس أبي القاسم بيده ليأرزن الإيمان بين هذين المسجدين كما تأرز الحية في جحرها

 | Nid yw ffydd yn cael ei lethality yn lladd yn gredwr

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Nid yw ffydd yn cael ei lethality yn lladd yn gredwr

# إن الإيمان قيد الفتك لا يفتك مؤمن

 | Y Ffydd o Aerz i'r ddinas fel neidr yn dychwelyd at ei twll

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Y Ffydd o Aerz i'r ddinas fel neidr yn dychwelyd at ei twll

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Y Ffydd o Aerz i'r ddinas fel neidr yn dychwelyd at ei twll

# إن الإيمان ليأرز إلى المدينة كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Yr Ysgrifenyddiaeth ei ddatgelu ar y wraidd y calonnau o ddynion ac yna y Quran datgelwyd eu bod yn eu dysgu oddi wrth y Koran a ddysgwyd o'r flwyddyn, ac yna dywedodd wrthym am godi'r Ysgrifenyddiaeth dywedodd cysgu dyn Alnomp Ysgrifenyddiaeth Vtqd ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis yr effaith yna cysgu Alukt y cwsg Vtqd Ysgrifenyddiaeth ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis effaith y Bwrdd Kjmr honnir cael ei gyflwyno yn ôl ar goes Mentbra beidio gweld lle dywedodd rhywbeth ac yna cymryd graean VdhrjhDywedodd ar ei goes yn dod yn bobl Itbaaon prin hyd yn oed arwain dywedodd Ysgrifenyddiaeth fod y person yn y dyn gonest brown a ddywedodd hyd yn oed at y dyn a'r hyn amlenni Ogeldh a Oaklh beth sydd yn ei galon gronyn o mwstard o ffydd

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Yr Ysgrifenyddiaeth ei ddatgelu ar y wraidd y calonnau o ddynion ac yna y Quran datgelwyd eu bod yn eu dysgu oddi wrth y Koran a ddysgwyd o'r flwyddyn, ac yna dywedodd wrthym am godi'r Ysgrifenyddiaeth dywedodd cysgu dyn Alnomp Ysgrifenyddiaeth Vtqd ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis yr effaith yna cysgu Alukt y cwsg Vtqd Ysgrifenyddiaeth ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis effaith y Bwrdd Kjmr honnir cael ei gyflwyno yn ôl ar goes Mentbra beidio gweld lle dywedodd rhywbeth ac yna cymryd graean VdhrjhDywedodd ar ei goes yn dod yn bobl Itbaaon prin hyd yn oed arwain dywedodd Ysgrifenyddiaeth fod y person yn y dyn gonest brown a ddywedodd hyd yn oed at y dyn a'r hyn amlenni Ogeldh a Oaklh beth sydd yn ei galon gronyn o mwstard o ffydd

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Yr Ysgrifenyddiaeth ei ddatgelu ar y wraidd y calonnau o ddynion ac yna y Quran datgelwyd eu bod yn eu dysgu oddi wrth y Koran a ddysgwyd o'r flwyddyn, ac yna dywedodd wrthym am godi'r Ysgrifenyddiaeth dywedodd cysgu dyn Alnomp Ysgrifenyddiaeth Vtqd ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis yr effaith yna cysgu Alukt y cwsg Vtqd Ysgrifenyddiaeth ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis effaith y Bwrdd Kjmr honnir cael ei gyflwyno yn ôl ar goes Mentbra beidio gweld lle dywedodd rhywbeth ac yna cymryd graean VdhrjhDywedodd ar ei goes yn dod yn bobl Itbaaon prin hyd yn oed arwain dywedodd Ysgrifenyddiaeth fod y person yn y dyn gonest brown a ddywedodd hyd yn oed at y dyn a'r hyn amlenni Ogeldh a Oaklh beth sydd yn ei galon gronyn o mwstard o ffydd

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة فقال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر الوكت ثم ينام نومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل أثر المجل كجمر دحرجته على رجلك تراه منتبرا وليس فيه شيء قال ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله قال فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده وأظرفه وأعقله وما في قلبه حبة من خردل من إيمان

 | Yr Ysgrifenyddiaeth ei ddatgelu ar y wraidd y calonnau o ddynion ac yna y Quran datgelwyd eu bod yn eu dysgu oddi wrth y Koran a ddysgwyd o'r flwyddyn, ac yna dywedodd wrthym am godi'r Ysgrifenyddiaeth dywedodd cysgu dyn Alnomp Vtqd Ysgrifenyddiaeth ei galon yn parhau i fod o effaith newid o'r fath Alukt Yna cysgu Alnomp Vtqd Ysgrifenyddiaeth ei galon yn parhau i fod o effaith heb ei newid, megis Cyngor Kjmr honnir cael ei gyflwyno'n ôl ar Venaft droed Fterah Mentbra ac nid rhywbeth sydd wedyn yn cymryd graean VdhrjhAr ei goes yn dod yn bobl Itbaaon prin hyd yn oed arwain dywedodd Ysgrifenyddiaeth i gael ei hadeiladu yn y blaen ac yn y blaen yn onest hyd yn oed dyn a ddywedodd wrth y dyn yr hyn Ogeldh pa amlenni Oaklh hyn sydd yn ei galon a phwysau o gronyn o had mwstard o ffydd

# إن الأمانة نزلت في جذر قلوب الرجال ثم نزل القرآن فعلموا من القرآن وعلموا من السنة ثم حدثنا عن رفع الأمانة قال ينام الرجل النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل الوكت ثم ينام النومة فتقبض الأمانة من قلبه فيظل أثرها مثل المجل كجمر دحرجته على رجلك فنفط فتراه منتبرا وليس فيه شيء ثم أخذ حصى فدحرجه على رجله فيصبح الناس يتبايعون لا يكاد أحد يؤدي الأمانة حتى يقال إن في بني فلان رجلا أمينا حتى يقال للرجل ما أجلده ما أظرفه ما أعقله وما في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Daeth yr Ysgrifenyddiaeth i lawr o'r nefoedd yn y wraidd y calonnau o ddynion, ac maent hadrodd i mi oedd y Quran Sanctaidd datgelu ac maent wedi dysgu am y Flwyddyn

# إن الأمانة نزلت من السماء في جذر قلوب الرجال ونزل القرآن فقرؤوا القرآن وعلموا من السنة

 | Yr Is-adran gwedduster o ffydd

# إن الحياء شعبة من الإيمان

 | Dechreuodd y grefydd fel rhywbeth rhyfedd gan ei fod yn ddechrau bendigedig i ddieithriaid

# إن الدين بدأ غريبا وسيعود غريبا كما بدأ فطوبى للغرباء

 | Y Aerz dyled i'r Hijaz fel neidr yn dychwelyd at ei twll a rhesymoli'r ddyled o Hijaz Mwfflon cadarnle ben y mynydd o ddyled a ddechreuodd ddieithryn a dieithr bendithio oherwydd y dieithriaid sy'n ffitio beth difetha pobl y dimensiynau y blynyddoedd

# إن الدين ليأرز إلى الحجاز كما تأرز الحية إلى جحرها وليعقلن الدين من الحجاز معقل الأروية من رأس الجبل إن الدين بدأ غريبا ويرجع غريبا فطوبى للغرباء الذين يصلحون ما أفسد الناس من بعدي من سنتي

 | Ni fydd y ddyled yn cael ei falch ganmol grefydd ond gostyngiad Vsddoa a mynd at a Cheer and Seek Baldoh a Rouha a rhywbeth Aldljh

# إن الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة

 | Y dyn i ddod yn gredwr yna bydd y noson yn dod gydag ef rhywbeth ac yn dod gyda'r nos gredwr yn dod yn beth gydag ef rhywbeth i ymladd dosbarth heddiw ac yfory, Duw yn lladd Este ben Linux galon

# إن الرجل ليصبح مؤمنا ثم يمسي ما معه منه شيء ويمسي مؤمنا ويصبح ما معه منه شيء يقاتل فئته اليوم ويقتله الله غدا ينكس قلبه تعلوه إسته

 | Mae'r dyn yn gweithio Whiles o'r hen waith, os bu farw aeth Paradise Os cyn ei waith shifft marwolaeth y gwaith y bobl o Hell a bu farw ac yn mynd i mewn i'r tân, a dyn i weithio Whiles o'r hen waith, os bu farw aeth y tân, os oedd cyn ei farwolaeth, gan droi waith o waith y bobl o Paradise farw gofrestrwyd baradwys

# إن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل عمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل البرهة من عمره بالعمل الذي لو مات عليه دخل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخل الجنة

 | Mae'r dyn yn gweithio am amser hir, gwaith y bobl o Paradise ac yna selio Duw wedi ei wneud gwaith y bobl o Hell ac yn ei gwneud yn oddi wrth y bobl y tân, a dyn yn gweithio am amser hir, gwaith y bobl o Hell ac yna selio Duw wedi ei wneud gwaith y bobl o Paradise ac yn ei gwneud yn oddi wrth y bobl o Paradise Paradise Vidkhalh

# إن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل الجنة ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل النار فيجعله من أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمان الطويل بأعمال أهل النار ثم يختم الله له عمله بأعمال أهل الجنة فيجعله من أهل الجنة فيدخله الجنة

 | Mae'r dyn yn gweithio am amser hir, gwaith y bobl o Paradise ac yna selio ei swydd y bobl o uffern ef, a dyn yn gweithio am amser hir, gwaith y bobl o Hell ac yna selio ei swydd ef y bobl o Paradise

# إن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل الجنة ثم يختم له عمله بعمل أهل النار وإن الرجل ليعمل الزمن الطويل بعمل أهل النار ثم يختم له عمله بعمل أهل الجنة

 | Y dyn gwaith y bobl o Paradise ac mae'n ysgrifenedig yn llyfr y bobl o Hell Os cyn ei farwolaeth droi waith o'r gwaith y mae'r bobl y tân yn marw ac yn mynd i mewn i'r tân, a dyn i weithio gwneud y bobl o Hell ac mae'n ysgrifenedig yn llyfr y bobl o Paradise Os cyn ei waith shifft marwolaeth y gwaith y bobl o Paradise bu farw, aeth iddo..

# إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل النار فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل النار فمات فدخل النار وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار وإنه لمكتوب في الكتاب من أهل الجنة فإذا كان قبل موته تحول فعمل بعمل أهل الجنة فمات فدخلها

 | Mae'r dyn yn gweithio ar gyfer y gwaith y bobl o Paradise yn ymddangos i'r bobl, mae pobl y tân, ac ymddangosodd dyn sy'n gweithio ar gyfer y gwaith y bobl yn y tân i'r bobl, mae pobl o Paradise

# إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | Mae'r haul a'r lleuad yn ddau arwydd gan Dduw ddim Ikhsvan â marwolaeth neu fywyd, os ydych wedi ei weld, cofiwch Duw

# إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتم ذلك فاذكروا الله

 |. Ni fydd y haul a'r lleuad Ikhsvan at farwolaeth neu fywyd ond mae dau o'r arwyddion Duw Os ydych chi wedi ei weld cyrraedd Vtsedkoa

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتم ذلك فتصدقوا وصلوا

 | Ni fydd y haul a'r lleuad Ikhsvan â marwolaeth neu fywyd, ond maent yn ddau o'r ayatollahs Os Roeetmoheme gwahanu

# إن الشمس والقمر لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته ولكنهما آيتان من آيات الله فإذا رأيتموهما فصلوا

 | Y diafol dynol Kzib blaidd defaid defaid yn cymryd agwedd distal grŵp a mosg cyhoeddus Viyakm a cwrel ac rydych

# إن الشيطان ذئب الإنسان كذئب الغنم يأخذ الشاة القاصية والناحية فإياكم والشعاب وعليكم بالجماعة والعامة والمسجد

 | Y diafol a wnaed yn barod i ddangos i mi dorri ar draws gweddi Ali Vomcunnina Dduw Vzath ef ac yr oeddwn yn meddwl bod rwymo ef i'r mast er mwyn i chi ddod yn Vtnzeroa ei bod yn cofio iddo ddweud heddwch Solomon arno ef [yr Arglwydd maddau i mi yn rhoi i mi yr eiddo Ni ddylai fod yn un ar fy ôl i] sythu Duw Jazia

# إن الشيطان عرض لي فشد علي يقطع الصلاة علي فأمكنني الله منه فذعته ولقد هممت أن أوثقه إلى سارية حتى تصبحوا فتنظروا إليه فذكرت قول سليمان عليه السلام [رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي] فرده الله خاسيا

 | Y diafol wedi despaired sy'n cael ei addoli yn y Penrhyn Arabia chwant naill ai cudd oedd roeddem yn gwybod ei bod chwantau leiaf o'i ferched a'i chwantau Beth trap hwn a oedd yn dweud ein ofn gan O Shaddad Shaddad Ydych chi'n gweld os ydych yn gweld dyn yn gweddïo i ddyn neu gyflym ef neu elusen iddo Byddwch yn gweld ei fod wedi ymgysylltu dywedodd ie a Duw. Mae gweddïo ar gyfer y dyn neu ef neu ymprydio yn credu fy mod yn rhannu gydag ef, meddai ShaddadRwyf wedi clywed y Negesydd Allah bendithia ef, ac ef yn dweud o heddwch Araúa wedi ymgysylltu ac ymprydio Araúa wedi ymgysylltu ac Araúa anhygoel oedd yn rhan, meddai Auf mab y perchennog pan nad yw'n symud ymlaen at yr hyn y maent yn eu hwynebu, gan ofyn am yr holl waith ganfyddiadau Tribal ef a gadael yr hyn yn ymgysylltu gan Shaddad dweud bod pan glywais gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef, ac meddai ei deuluDuw yn dweud fy mod yn well rhaniad rhwng y rhai oedd yn cymryd rhan i mi rannu gyda mi y ymgynnull rhywbeth a wneir ychydig neu lawer at ei bartner, a oedd yn golygu iddo wneud hynny ac rwy'n gyfoethog

# إن الشيطان قد يئس أن يعبد في جزيرة العرب فأما الشهوة الخفية فقد عرفناها هي شهوات الدنيا من نسائها وشهواتها فما هذا الشرك الذي تخوفنا به يا شداد فقال شداد أرأيتكم لو رأيتم رجلا يصلي لرجل أو يصوم له أو يتصدق له أترون أنه قد أشرك قالوا نعم والله إنه من صلى لرجل أو صام له أو تصدق له لقد أشرك فقال شداد فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من صلى يرائي فقد أشرك ومن صام يرائي فقد أشرك ومن تصدق يرائي فقد أشرك فقال عوف ابن مالك عند ذلك أفلا يعمد إلى ما ابتغي فيه وجهه من ذلك العمل كله فيقبل ما خلص له ويدع ما يشرك به فقال شداد عند ذلك فإني قد سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول إن الله يقول أنا خير قسيم لمن أشرك بي من أشرك بي شيئا فإن حشده عمله قليله وكثيره لشريكه الذي أشركه به وأنا عنه غني

 | Y diafol wedi despaired o erioed yn cael ei addoli, ond yn choedwigo, gan gynnwys

# إن الشيطان قد يئس أن يعبده المصلون ولكن في التحريش بينهم

 | Y diafol yn dod un ohonoch yn dweud, 'Pwy sy'n dweud creodd Duw y nefoedd ac yn dweud y o'r ddaear greadigaeth, medd Duw yn dweud creadigaeth Duw Os bydd unrhyw un ohonoch yn teimlo rhywbeth ohono, gadewch iddo yn dweud eich bod yn credu yn Nuw a Ei Negeswyr.

# إن الشيطان يأتي أحدكم فيقول من خلق السماء فيقول الله فيقول من خلق الأرض فيقول الله فيقول من خلق الله فإذا أحس أحدكم بشيء من ذلك فليقل آمنت بالله وبرسله

 | Y diafol yn dod un ohonoch yn ei gweddïau, sy'n cymryd gwallt oddi wrth ei anws Famayora opines diweddaraf y efallai na fydd yn mynd allan hyd nes y byddwch yn clywed sain neu arogl.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | Y diafol yn dod un ohonoch yn ei gweddïau, sy'n cymryd gwallt oddi wrth ei anws Famayora opines bod ganddo'r Anasrven diweddaraf nid hyd yn oed yn clywed sŵn neu arogl.

# إن الشيطان يأتي أحدكم وهو في صلاته فيأخذ شعرة من دبره فيمدها فيرى أنه قد أحدث فلا ينصرفن حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

 | Y diafol yn fab i Adam llif gwaed

# إن الشيطان يجري من ابن آدم مجرى الدم

 | Y caethwas os roi yn ei fedd a gymerodd ei gymdeithion ef i iddo glywed swn eu angylion Viote traed yn dweud wrtho yn fuan galw yn ôl oddi wrth y cyfweliad cyntaf lle dywedodd, a bydd yr anghredadun a rhagrithiwr ddweud wrtho mwy o ragrithiwr a dywedodd ei fod yn clywed o Leh yn Althaglin

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه إنه ليسمع قرع نعالهم فيأتيه ملكان فيقولان له فذكر قريبا من حديث الأول قال فيه وأما الكافر والمنافق فيقولان له زاد المنافق وقال يسمعها من وليه غير الثقلين

 | Y caethwas os roi yn ei fedd a aeth gydag ef a'i gymdeithion, efe a hyd yn oed i glywed swn eu traed, bydd Attah Malakan Fikadanh ddweud wrtho beth yr wyf yn ei ddweud am y dyn hwn, efallai Muhammad Allah bendithia ef a'i deulu ai gredwr yn dweud Tystiaf fod Abd Allah a Ei Negesydd ddywedodd i edrych ar y sedd y tân oedd Duw Ibdlk gan Dywedodd y seddi yn Paradise y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a VrihamaDywedodd pob un, yr ysbryd yn ei araith dywedodd datgan Qatada i ni ei fod yn cynnig ei hun iddo yn ei fedd saith deg cufydd, ac yn llenwi ei Khadra i'r Diwrnod o Atgyfodiad ac yna dychwelodd i Anas Ibn Malik dywedodd dywedodd yr anghredadun a rhagrithiwr iddo yr hyn yr wyf yn ei ddweud am y dyn yma yn dweud nad wyf yn gwybod eich bod yn dweud yr hyn y mae pobl yn dweud dywedir Nid yw Drut wedi darllen nac Bmtrac a'i daro ergyd haearn rhwng ei glustiau FaisihFasamaha crio oddi wrth y dwy ras ac yn cael ei ddilyn gan rai ohonynt a ddywedodd ei fod yn culhau ei fedd hyd nes yr asennau yn wahanol

# إن العبد إذا وضع في قبره وتولى عنه أصحابه حتى إنه ليسمع قرع نعالهم أتاه ملكان فيقعدانه فيقولان له ما كنت تقول في هذا الرجل لمحمد صلى الله عليه وآله وسلم فأما المؤمن فيقول أشهد أنه عبد الله ورسوله فيقال انظر إلى مقعدك من النار فقد أبدلك الله به مقعدا في الجنة قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيراهما جميعا قال روح في حديثه قال قتادة فذكر لنا أنه يفسح له في قبره سبعون ذراعا ويملأ عليه خضرا إلى يوم يبعثون ثم رجع إلى حديث أنس ابن مالك قال وأما الكافر والمنافق فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول لا أدري كنت أقول ما يقول الناس فيقال له لا دريت ولا تليت ثم يضرب بمطراق من حديد ضربة بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها من يليه غير الثقلين وقال بعضهم يضيق عليه قبره حتى تختلف أضلاعه

 | Roedd y bachgen a laddwyd gan anghredadun, hyd yn oed llysiau printiedig dasg ei rieni yn byw i gormes ac anghrediniaeth

# إن الغلام الذي قتله الخضر طبع كافرا ولو عاش لأرهق أبويه طغيانا وكفرا

 | Y anghrediniaeth o'r fan hon yn cael ei weld yn nhermau ganrif y diafol

# إن الكفر من هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Os yw Duw cariad gaethweision Gabriel y bydd Duw yn caru'r clwb Flana Vohabh Jibreel ei garu ac yna'n galw Jibril yn y nefoedd y bydd Duw yn ei garu Rwyf wrth fy modd iddo, felly mewn cariad â'r bobl y nefoedd a'i roi iddo dderbyn i'r bobl y ddaear

# إن الله إذا أحب عبدا نادى جبريل إن الله قد أحب فلانا فأحبه فيحبه جبريل ثم ينادي جبريل في السماء إن الله قد أحب فلانا فأحبوه فيحبه أهل السماء ويوضع له القبول في أهل الأرض

 | Duw yn rhagori ar fy nghenedl yr hyn a ddigwyddodd yn ôl eu hunain oni bai eu bod yn gweithio neu ar lafar

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل أو تكلم به

 | Duw yn rhagori ar fy nghenedl yr hyn a ddigwyddodd yn ôl eu hunain oni bai eu bod yn gweithredu neu siarad

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | Duw yn rhagori ar fy nghenedl yr hyn a ddigwyddodd yn ôl eu hunain oni bai eu bod yn gweithredu neu siarad

# إن الله تجاوز لأمتي عما حدثت به أنفسها ما لم تعمل به أو تكلم

 | Duw yn rhagori ar fy nghenedl yr hyn a ddigwyddodd yn ôl eu hunain oni bai eu bod yn siarad neu'n gweithredu arno.

# إن الله تجاوز لأمتي ما حدثت به أنفسها ما لم يتكلموا أو يعملوا به

 | Creodd Duw Adda ac yna cymerwch y ar ei gefn greu a dweud nad ydynt yn poeni am yn y baradwys a'r rhai yn y tân, dywedodd nad oedd yn gofalu am y dyn a ddywedodd, O Negesydd Allah Am hyn yr ydym yn ei ddweud ar y safleoedd pot

# إن الله خلق آدم ثم أخذ الخلق من ظهره وقال هؤلاء في الجنة ولا أبالي وهؤلاء في النار ولا أبالي قال فقال قائل يا رسول الله فعلى ماذا نعمل قال على مواقع القدر

 | Creodd Duw Adda ac yna'n sganio'r ôl gyda ei law dde Fastkrj atomig Dywedodd creu rhai'r Comisiwn a'r gwaith y mae pobl o Paradise yn gweithio ac yna'n sganio yn ôl dweud ei fod Fastkrj atomig ei greu rhain tân a gwaith y bobl o Hell dyn gweithio Dywedodd O Negesydd Allah Vfim gweithio Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu sy'n Os bydd y gwas Duw greu'r gwaith y Comisiwn yn cael ei ddefnyddio gan y bobl o Paradise nesMarw ar y weithred y bobl o Paradise a Paradise Vidkhalh wneud os yw'r caethweision-dân creu swyddi a ddefnyddir gan y bobl y tân nes iddo farw ar y weithred o pobl Hell Vidkhalh gan dân

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | Creodd Duw Adda ac yna'n sganio'r ôl gyda ei law dde Fastkrj atomig Dywedodd creu rhai'r Comisiwn a'r gwaith y mae pobl o Paradise yn gweithio ac yna'n sganio yn ôl dweud ei fod Fastkrj atomig ei greu rhain tân a gwaith y bobl o Hell dyn gweithio Dywedodd Dywedodd O Cennad o waith Allah Vfim Efallai y Negesydd Allah, Allah bendithia ef a'i deulu Os yw Duw yn y Comisiwn ar y caethweision a ddefnyddir gan y bobl o Paradise creuHyd yn oed yn marw ar y weithred y bobl o Paradise a Paradise Vidkhalh iddo os creu swyddi caethweision-dân a ddefnyddir gan y bobl y tân nes iddo farw ar y weithred o pobl Hell Vidkhalh gan dân

# إن الله خلق آدم ثم مسح ظهره بيمينه فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للجنة وبعمل أهل الجنة يعملون ثم مسح ظهره فاستخرج منه ذرية فقال خلقت هؤلاء للنار وبعمل أهل النار يعملون فقال رجل يا رسول الله ففيم العمل قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن الله إذا خلق العبد للجنة استعمله بعمل أهل الجنة حتى يموت على عمل من أعمال أهل الجنة فيدخله به الجنة وإذا خلق العبد للنار استعمله بعمل أهل النار حتى يموت على عمل من أعمال أهل النار فيدخله به النار

 | Creodd Duw Adda yn ei delwedd chwe deg cufydd o uchder

# إن الله خلق آدم على صورته وطوله ستون ذراعا

 | Bod Duw greodd Adda o afael o gymryd meddiant o'r holl dir daeth daeth meibion ​​Adam ar y ddaear cymaint ohonynt gwyn, coch, du, ac yn y blaen rhwng malaen ac yn dda ac yn hawdd, tristwch a rhwng ei

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

 | Bod Duw greodd Adda o afael o gymryd meddiant o'r holl dir daeth daeth meibion ​​Adam ar y ddaear cymaint ohonynt gwyn, coch, du, ac yn y blaen rhwng malaen ac yn dda ac yn hawdd, tristwch a rhwng ei

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأبيض والأحمر والأسود وبين ذلك والخبيث والطيب والسهل والحزن وبين ذلك

  | إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأحمر والأبيض والأسود وبين ذلك والسهل والحزن والخبيث والطيب وبين ذلك

# إن الله خلق آدم من قبضة قبضها من جميع الأرض فجاء بنو آدم على قدر الأرض جاء منهم الأحمر والأبيض والأسود وبين ذلك والسهل والحزن والخبيث والطيب وبين ذلك

 | Duw greodd ac yna yn eu creu yn y tywyllwch ac yna cymerwch ngoleuni ewyllysiau Volqah eu taro ngoleuni'r barod, er mwyn mynd yn sâl, ac ei fod yn gamgymeriad o'r fodlon, y diwrnod hwnnw wedi cystuddiedig y golau tywys Oktoh Felly well yw y diwrnod hwnnw dywedais wrth Jeff, gan gynnwys pen yw'r gwrthrych

# إن الله خلق خلقه ثم جعلهم في ظلمة ثم أخذ من نوره ما شاء فألقاه عليهم فأصاب النور من شاء أن يصيبه وأخطأ من شاء فمن أصابه النور يومئذ فقد اهتدى ومن أخطأه يومئذ ضل فلذلك قلت جف القلم بما هو كائن

 | Creodd Duw Ei greadigaeth mewn tywyllwch ac yna eu taflu o ngoleuni'r anaf y diwrnod hwnnw, mae'n olau y diwrnod hwnnw a'i arwain astray Oktoh felly dweud Jeff Pen ymwybodol o Dduw

# إن الله خلق خلقه في ظلمة ثم ألقى عليهم من نوره يومئذ فمن أصابه من نوره يومئذ اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | Duw greodd ei greu yn tywyllwch yn eu taflu oddi ngoleuni'r anaf yw y goleuni yn cael ei arwain ar gyfeiliorn Oktoh felly'n dweud Jeff Pen ymwybodol o Dduw

# إن الله خلق خلقه في ظلمة فألقى عليهم من نوره فمن أصابه من ذلك النور اهتدى ومن أخطأه ضل فلذلك أقول جف القلم على علم الله

 | Mae trugaredd Duw greu drugaredd cant diffyg cyfatebiaeth Atrahm allan y greadigaeth a'r bwystfilod condescend i'w phlant a naw deg naw arall i'r Diwrnod o Atgyfodiad

# إن الله خلق مئة رحمة فمنها رحمة يتراحم بها الخلق وبها تعطف الوحوش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة

 | Dduw bendithia chi dair gwaith a thair gwaith efallai y byddwch yn casáu chi i wasanaethu Ef ac ymuno dim gydag ef a Tanshawwa mae Duw wedi orchmynnodd i chi, ac yn bennaf oll rhaff Dduw Tatsamua nid rhannu ymhlith eich gilydd ac yn eich casáu glecs a gofyn gormod ac yn gwastraffu arian

# إن الله رضي لكم ثلاثا وكره لكم ثلاثا رضي لكم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا وأن تنصحوا لمن ولاه الله أمركم وأن تعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا وكره لكم قيل وقال وكثرة السؤال وإضاعة المال

 | Achubodd Duw dyn o fy cenedl ar greaduriaid pennau doomsday Mentrwch ef naw deg naw cofnod o bob cofnod, megis hyperopia ac yna'n dweud cefnu o'r peth hyn yn dweud Ozlmk Ketbta Alhafezon na, O Arglwydd yn dweud Affleck esgus yn dweud na, medd O Arglwydd ie os oes gennym dda iddo i'r dywyllach Heddiw, byddwch yn dod allan y cerdyn Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu fod MuhammadMae ei gaethweision a Messenger yn dweud Dewch â'ch pwysau, medd, O Arglwydd, pa cerdyn hwn gyda cofnodion hyn, dywedodd ichi ddweud unrhyw achwyniad yn cael ei bostio cofnodion yn ei law ac mae'r cerdyn yn ei gofnodion Tash law ac nid yw'n pwyso yn drwm, mae'r cerdyn gydag enw Duw yn rhywbeth

# إن الله سيخلص رجلا من أمتي على رؤوس الخلائق يوم القيامة فينشر عليه تسعة وتسعين سجلا كل سجل مثل مد البصر ثم يقول أتنكر من هذا شيئا أظلمك كتبتي الحافظون فيقول لا يا رب فيقول أفلك عذر فيقول لا يا رب فيقول بلى إن لك عندنا حسنة فإنه لأظلم عليك اليوم فتخرج بطاقة فيها أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله فيقول أحضر وزنك فيقول يا رب ما هذه البطاقة مع هذه السجلات فقال إنك لا تظلم قال فتوضع السجلات في كفه والبطاقة في كفه فطاشت السجلات وثقلت البطاقة فلا يثقل مع اسم الله شيء

 | Duw wedi gorffen ei holl o Abdul-pump o ef a'i waith a'i effaith chreu, a'r gwely a bywoliaeth

# إن الله فرغ إلى كل عبد من خلقه من خمس من أجله وعمله ومضجعه وأثره ورزقه

 Dywedodd Duw nad oedd gan Kzbna Abdi i Akzbna a felltithio mi nad oedd gan Abdi Stma naill gorwedd ar mi ac ni fydd yn dweud yn dod â mi fel nad yw Danny yw safbwynt cymeriad arall mewn bywyd rhaid i mi ddychwelyd o'r cychwyn wedi Kzbna Mae siarad a melltithio Me, meddai, wedi cymryd Duw a bachgen rwy'n wnaeth Duw A Samad mwyaf ffyrnig |

# إن الله قال كذبني عبدي ولم يكن له ليكذبني وشتمني عبدي ولم يكن له شتمي فأما تكذيبه إياي فيقول لن يعيدني كالذي بدأني وليس آخر الخلق بأهون علي أن أعيده من أوله فقد كذبني إن قالها وأما شتمه إياي فيقول اتخذ الله ولدا أنا الله أحد الصمد لم ألد

 | Dywedodd Duw o leiaf un ohonoch, fy oedran siom wyf yn darllen am byth trwy'r dyddiau a nosweithiau os ydych am Qdthma

# إن الله قال لا يقل أحدكم يا خيبة الدهر فإني أنا الدهر أقلب ليله ونهاره فإذا شئت قبضتهما

 | Dywedodd Duw wrthyf fod eich cenedl yn dal i rhyfeddu ymysg ei gilydd nes eu bod yn dweud bod Duw yn creu pobl, mae'n greadigaeth Duw

# إن الله قال لي إن أمتك لا يزالون يتساءلون فيما بينهم حتى يقولوا هذا الله خلق الناس فمن خلق الله

 | Yr eneidiau dal pan fydd Duw yn barod, ac yn ailchwarae tra barod Vqadwa Todioa eu busnes a bod y cynnydd haul ac whitened felly efe a weddïodd

# إن الله قبض أرواحكم حين شاء وردها حين شاء فقضوا حوائجهم وتوضؤوا إلى أن طلعت الشمس وابيضت فقام فصلى

 | Duw gafael dal gyda ei law dde a'r llall gyda'r llaw arall ac yn dweud hyn i hyn ac nid yw hyn yn ddall i hyn

# إن الله قبض بيمينه قبضة وأخرى باليد الأخرى وقال هذه لهذه وهذه لهذه ولا أبالي

 | Dywedodd Duw yn dal gafael Bmenye hon i hyn ac nid ydynt yn poeni am gafael dal arall y llaw arall, ei fod yn dweud nad yw hyn yn ddall i hyn

# إن الله قبض قبضة بمينيه وقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | Duw gafael dal gyda ei law dde, dywedodd nad yw hyn yn ddall i hyn a gafael dal arall yn golygu llaw arall, dywedodd nad yw hyn yn ddall i hyn

# إن الله قبض قبضة بيمينه فقال هذه لهذه ولا أبالي وقبض قبضة أخرى يعنى بيده الأخرى فقال هذه لهذه ولا أبالي

 | Duw wedi holl brenin groth yn dweud unrhyw sberm gyflogwr unrhyw gyflogwr gele unrhyw quid cyflogwr Os Duw am i wario mewn moeseg, dywedodd dywedodd y brenin unrhyw gwrywaidd drwg gyflogwr neu fenyw neu beth ddywedodd beth tymor bywoliaeth yn ogystal ag ysgrifennu yng nghroth ei fam

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضى خلقا قال قال الملك أي رب ذكر أو أنثى شقى أو سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Duw wedi holl brenin groth yn dweud unrhyw sberm gyflogwr unrhyw gyflogwr gele unrhyw quid cyflogwr Os Duw am i dreulio ei greu gan y dywedodd yr Arglwydd yn dweud unrhyw dyn neu fenyw Naughty neu'n hapus, beth byw yr hyn y mae'n yn ysgrifennu tymor yn ogystal ag yng nghroth ei fam

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Duw wedi holl brenin groth yn dweud unrhyw sberm gyflogwr unrhyw gyflogwr gele unrhyw quid cyflogwr Os Duw am i dreulio ei greu gan y dywedodd yr Arglwydd yn dweud unrhyw dyn neu fenyw Naughty neu'n hapus, beth byw yr hyn y mae'n yn ysgrifennu tymor yn ogystal ag yng nghroth ei fam

# إن الله قد وكل بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال يقول أي رب ذكر أو أنثى شقي أو سعيد فما الرزق فما الأجل قال فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Duw ysgrifennodd y manteision a'r anfanteision ac yna rhwng felly nid yw'n eu man geni ddim yn gwisgo iddo gan Dduw llawn yn dda ac os ydynt gan Ei gwaith gan Dduw wedi ddeg gweithredoedd da i saith can gwaith i nifer o weithiau ac, os nad ydynt Bsaih yn gwisgo iddo gan Dduw Mae gan llawn dda ac os ydynt gan Ei gwaith gan Dduw un drwg

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة

 | Duw ysgrifennodd y manteision a'r anfanteision ac yna rhwng felly nid yw'n eu man geni ddim yn gwisgo iddo gan Dduw llawn yn dda ac os ydynt gan Ei gwaith gan Dduw wedi ddeg gweithredoedd da i saith can gwaith i nifer o weithiau ac, os nad ydynt Bsaih yn gwisgo iddo gan Dduw Mae gan llawn dda ac os ydynt gan Ei gwaith gan Dduw a drwg un a dileu Nid yw Duw yn perish yn Nuw, ond ei fod yn doomed

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله عنده عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله عنده حسنة كاملة وإن هم بها فعملها كتبها الله سيئة واحدة ومحاها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | Duw ysgrifennodd y manteision a'r anfanteision ac yna rhwng felly nid yw'n eu man geni ddim yn gwisgo ei ganddo Duw wedi bod yn dda gwblhau'r gwaith ysgrifennodd ef ddeg gweithredoedd da i saith can gwaith i nifer o weithiau ac nad yw eu bod nid Bsaih yn gwisgo iddo gan Dduw, mae wedi bod yn dda cwblhau'r gwaith ysgrifennodd iddo drwg un

# إن الله كتب الحسنات والسيئات ثم بين ذلك فمن هم بحسنة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له عشر حسنات إلى سبع مئة ضعف إلى أضعاف كثيرة وإن هو هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبت له سيئة واحدة

 | Duw ysgrifennodd y manteision a'r anfanteision, mae'n gwneud eu man geni efe a'i gwna ysgrifennodd Duw ef yn dda cyflawn er bod gwaith gan Dduw 10-700 i nifer o weithiau neu beth, Duw yn barod, nad oedd yn lluosi ac maent Bsaih wisgo iddo ganddo Duw wedi bod yn dda cwblhau'r gwaith erbyn Duw un drwg

# إن الله كتب الحسنات والسيئات فمن هم بحسنة فلم يعملها كتب الله عنده حسنة كاملة وإن عملها كتبها الله عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة أو إلى ما شاء الله أن يضاعف ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبها الله له عنده حسنة كاملة فإن عملها كتبها الله سيئة واحدة

 | Duw ysgrifennodd y mab Adam ei godineb sylweddoli bod yn anochel ennill ystyried y llygad a'r pwysau tafod o resymeg a seicoleg a dymunodd Crave a fylfa credwch neu wadu ei

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Duw ysgrifennodd y mab Adam ei godineb sylweddoli bod yn anochel ennill ystyried y llygad a'r pwysau tafod o resymeg a seicoleg a dymunodd Crave a fylfa credwch neu wadu ei

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنا أدرك ذلك لا محالة فزنا العين النظر وزنا اللسان المنطق والنفس تمنى وتشتهي والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Duw ysgrifennodd ar y lwc y mab Adam godineb sylweddoli bod godineb yn anochel ymroddedig, godineb, gan ystyried ynganiad llygaid tafod a hunan dymuno ac crave a fylfa credwch neu wadu ei

# إن الله كتب على ابن آدم حظه من الزنى أدرك ذلك لا محالة فزنى العينين النظر وزنى اللسان النطق والنفس تمنى وتشتهى والفرج يصدق ذلك أو يكذبه

 | Ysgrifennodd Duw lyfr yn ei law ef ei hun cyn iddo creu y nefoedd a'r ddaear ac yn ei roi o dan ei orsedd rhagflaenu Rahmati fy dicter

# إن الله كتب كتابا بيده لنفسه قبل أن يخلق السماوات والأرض فوضعه تحت عرشه فيه رحمتي سبقت غضبي

 | Ysgrifennodd Duw lyfr cyn ei fod yn creu creaduriaid sy'n Rahmati rhagflaenodd iddo fy dicter ei ysgrifennu uwchben y Orsedd

# إن الله كتب كتابا قبل أن يخلق الخلق إن رحمتي سبقت غضبي فهو مكتوب عنده فوق العرش

 | Duw nid yw'n gyfrinach i chi nad yw Duw yw Boaour a nododd gyda ei law at ei lygad, er bod y anghrist llygad dde un-Eyed fel pe bai ei lygad fel grawnwin fel y bo'r angen

# إن الله لا يخفى عليكم إن الله ليس بأعور وأشار بيده إلى عينه وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | Nid yw Duw yn gorthrymu y bydd y crediniwr yn cael eu gwobrwyo gan bywoliaeth dda yn y byd hwn ac yn ei wobrwyo yn y byd a ddaw a dywedodd yr anghredadun Fatam Bhassanath yn y byd, hyd yn oed os bydd yn arwain at y byd a ddaw nid oedd gan gwobr da yn cael ei roi gan

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة قال وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Bydd Duw ddim yn gorthrymu y crediniwr yn cael eu gwobrwyo gan bywoliaeth dda yn y byd hwn ac yn ei wobrwyo yn y byd a ddaw a'r anghredadun Fatam Bhassanath yn y byd, os nad yw Duw yn cyfarfod doomsday roddwyd iddo gan wobr da

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يثاب عليها الرزق في الدنيا ويجزى بها في الآخرة وأما الكافر فيطعم بحسناته في الدنيا فإذا لقي الله يوم القيامة لم تكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Nid yw Duw yn gorthrymu yn gredwr da yn cael ei roi allan yn y byd a bydd yn cael eu gwobrwyo yn y byd a ddaw a'r atyniadau Fatam anghredadun yn y byd, hyd yn oed os bydd yn arwain at y byd a ddaw nid oedd gan gwobr da yn cael ei roi gan

# إن الله لا يظلم المؤمن حسنة يعطى عليها في الدنيا ويثاب عليها في الآخرة وأما الكافر فيطعم حسناته في الدنيا حتى إذا أفضى إلى الآخرة لم يكن له حسنة يعطى بها خيرا

 | Nid yw Duw yn dod o dan faner yr heddlu yn cael ei snapio o bobl eu harestio ond mae gwyddoniaeth yn datgloi Os yw gwyddonwyr yn cael eu gadael gwyddonwyr cymerodd arfbennau pobl Jhala Vsiloa Vovetoa ddiarwybod ffefrir a Odiloa

# إن الله لا يقبض العلم انتزاعا ينتزعه من الناس ولكن يقبض العلم بقبض العلماء فإذا لم يبق عالما اتخذ الناس رؤوسا جهالا فسئلوا فأفتوا بغير علم فضلوا وأضلوا

 | Nid yw Duw yn derbyn y edifeirwch y Abdul Kafr ar ôl ei dröedigaeth i Islam

# إن الله لا يقبل توبة عبد كفر بعد إسلامه

 | Nid yw Duw yn cysgu, ac ni ddylai chysgu, ond yn gostwng y lwmp premiwm a chodi gwaith iddo y noson cyn y diwrnod gwaith a gwaith y dydd cyn y usherette gwaith nos i ganfod a yw'r golau llosgi gleiniau gweddi ac yn wynebu hyn a ddigwyddodd i'r golwg ar ei greadigaeth

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام ولكنه يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu ac yn lleihau dân usherette lwmp os dod i gysylltiad â gleiniau gweddi ac yn ei wyneb llosgi popeth mae'n dal golwg

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النار لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu ac yn lleihau usherette lwmp os agored i'r golau llosgi gleiniau gweddi ac yn wynebu popeth mae'n ei dal golwg

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه حجابه النور لو كشفها لأحرقت سبحات وجهه كل شيء أدركه بصره

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu yn gostwng ac yn codi y gwrthdrawiadau i ddydd a nos a dydd gwaith yn gweithio yn y nos

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل بالنهار وعمل النهار بالليل

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu yn gostwng ac yn codi taro gwaith iddo y noson cyn y diwrnod gwaith a gwaith y dydd cyn y usherette gwaith nos i ganfod a yw'r golau llosgi gleiniau gweddi ac yn wynebu hyn a ddigwyddodd i'r golwg ar ei greadigaeth

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu yn gostwng ac yn codi taro gwaith iddo y noson cyn y diwrnod gwaith a gwaith y dydd cyn y golau nos usherette gwaith yn y nofel Abu Bakr tân yn llosgi i ganfod os gleiniau gweddi ac yn wynebu hyn a ddigwyddodd i'r golwg

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylai fod yn syth i gysgu yn gostwng ac yn codi taro gwaith iddo y noson cyn y diwrnod gwaith a gwaith y dydd cyn y golau nos usherette gwaith yn y nofel Abu Bakr tân yn llosgi i ganfod os gleiniau gweddi ac yn wynebu hyn a ddigwyddodd i'r golwg ar ei greadigaeth

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يخفض القسط ويرفعه يرفع إليه عمل الليل قبل عمل النهار وعمل النهار قبل عمل الليل حجابه النور وفي رواية أبي بكر النار لو كشفه لأحرقت سبحات وجهه ما انتهى إليه بصره من خلقه

 | Nid yw Duw yn cysgu ac ni ddylid ei godi cysgu yn syth ac yn lleihau, ac yn codi yn ei gwaith o ddydd nos a gwaith o ddydd a nos

# إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام يرفع القسط ويخفضه ويرفع إليه عمل النهار بالليل وعمل الليل بالنهار

 | Nid yw Duw yn cymryd ymaith y faner ar ôl Oataanmoh cael ei brynu gan yr heddlu, ond mae gwyddonwyr yn eu dal gyda eu gwybodaeth yn parhau i fod pobl anwybodus yn ymgynghori ar eu barn Vivton Fadilon ac yn twyllo

# إن الله لا ينزع العلم بعد أن أعطاهموه انتزاعا ولكن ينتزعه منهم مع قبض العلماء بعلمهم فيبقى ناس جهال يستفتون فيفتون برأيهم فيضلون ويضلون

 | Nid yw Duw yn cymryd i ffwrdd oddi wrth y faner ar ôl y bobl i roi iddyn nhw iddo, ond mae'n mynd gwyddonwyr pryd bynnag aeth gydag ef, gan gynnwys aeth y byd o wybod hyd yn oed yn parhau i fod yn ymwybodol o benaethiaid y bobl yn cymryd ganol y llwyfan Jhala Vistvetoa Vivtwa ddiarwybod Fadiloa ac yn twyllo

# إن الله لا ينزع العلم من الناس بعد أن يعطيهم إياه ولكن يذهب بالعلماء كلما ذهب عالم ذهب بما معه من العلم حتى يبقى من لا يعلم فيتخذ الناس رؤساء جهالا فيستفتوا فيفتوا بغير علم فيضلوا ويضلوا

 | Mae'r delweddau o'r hyn a adawodd Duw Adda pa ewyllysiau Duw sy'n ei adael ac yn dechrau gwneud y pant Sbectrwm diafol pan welodd nad oedd yn gwybod creu Eetmalk

# إن الله لما صور آدم تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Ysgrifennodd Duw y greadigaeth hyn y mae wedi treulio ei orsedd uwchben oedd yn rhagflaenu fy dicter Rahmati

# إن الله لما قضى الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | Nid yw Duw yn Boaour nid yw'r llygad Eyed anghrist iawn os Uyaynah grawnwin arnofio Dywedodd y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu dangos i mi heno mewn breuddwyd yn y Kaaba Os dyn Adda hyd eithaf eu gweld dynion Adam yn taro i baru rhwng ei ysgwyddau dyn wallt diferu dwyn dŵr pen. Minkebe ei dwylo ar y ddau ddyn ei fod yn crwydro'r tŷ dywedais wrthynt am hynMaent yn dweud wrth Iesu, mab Mair a gwelais ddyn y tu ôl i Jaada cathod un-Eyed llygad dde Kohbh o bobl yn gweld y mab o gotwm ac yn rhoi ei ddwylo ar y ddau ddyn Minkebe crwydro'r tŷ a dywedais dweud hyn Antichrist hwn

# إن الله ليس بأعور ألا إن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عيينة عنبة طافية قال وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أراني الليلة في المنام عند الكعبة فإذا رجل آدم كأحسن ما ترى من آدم الرجال تضرب لمته بين منكبيه رجل الشعر يقطر رأسه ماء واضعا يديه على منكبي رجلين وهو بينهما يطوف بالبيت فقلت من هذا فقالوا المسيح ابن مريم ورأيت وراءه رجلا جعدا قططا أعور عين اليمنى كأشبه من رأيت من الناس بابن قطن واضعا يديه على منكبي رجلين يطوف بالبيت فقلت من هذا قالوا هذا المسيح الدجال

 | Nid yw Duw yn Boaour nid hyd yn oed un-Eyed anghrist llygad dde fel pe bai'r un Tafih grawnwin

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور العين اليمنى كأن عينه عنبة طافئة

 | Nid yw Duw yn Boaour nid hyd yn oed un-Eyed anghrist llygad dde fel pe bai ei lygad fel grawnwin fel y bo'r angen

# إن الله ليس بأعور ألا وإن المسيح الدجال أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية

 | Dywedodd y Duw o chwerthin i dair gradd A mewn gweddi, ac mae'r dyn yn gweddïo yn y meirw y nos, ac y dyn y tu ôl i'r frwydr rwy'n gweld Bataliwn

# إن الله ليضحك إلى ثلاثة للصف في الصلاة وللرجل يصلي في جوف الليل وللرجل يقاتل أراه قال خلف الكتيبة

 | Mae Duw yn chwerthin am y ddau ddyn eu lladd ei gilydd yn dweud i gyd mynd i mewn i Paradise yn anghredadun, gan ladd yn Fwslim, yna mae'r anghredadun mwyaf diogel cyn marw Vadkhalhma Duw Paradise

# إن الله ليضحك من الرجلين قتل أحدهما الآخر يدخلان الجنة جميعا يقول كان كافرا فقتل مسلما ثم إن الكافر أسلم قبل أن يموت فأدخلهما الله الجنة

 | Duw yw heddwch, ond mae Duw yn Say cyfarchion a gweddïau o heddwch a phethau da i chi, O Proffwyd, a'r drugaredd Duw, heddwch a bendithion arnom ni ac ar y caethweision cyfiawn Allah I ddwyn tystiolaeth nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu mai Muhammad yw ei gaethweision a Messenger

# إن الله هو السلام ولكن قولوا التحيات لله والصلوات والطيبات السلام عليك أيها النبي ورحمة الله وبركاته السلام علينا وعلى عباد الله الصالحين أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا عبده ورسوله

 | Duw yn anfon gwynt o Yemen Allen sidan peidiwch â gadael i neb yn ei galon, dywedodd Abu Alqamah pwysau grawn, dywedodd Abdul Aziz whit o ffydd, ond mae ei afael

# إن الله يبعث ريحا من اليمن ألين من الحرير فلا تدع أحدا في قلبه قال أبو علقمة مثقال حبة وقال عبد العزيز مثقال ذرة من إيمان إلا قبضته

 | Duw yn caru gwneuthurwr drafferth gaethweision Tawab

# إن الله يحب العبد المفتن التواب

 | Duw allan o eiriolaeth gwerin tân

# إن الله يخرج قوما من النار بالشفاعة

 | Duw allan o dân NASA Vidkhalhm Paradise

# إن الله يخرج ناسا من النار فيدخلهم الجنة

 | Duw yn chwerthin i ladd y ddau ddyn arall, bydd un ohonynt yn mynd i mewn Paradise yn y ddau yn ymladd hyn er mwyn Duw Vesichd wedyn yn edifarhau i Dduw yn cyfarch Viqatl llofrudd yn y ffordd o Allah Vesichd

# إن الله يضحك إلى رجلين يقتل أحدهما الآخر كلاهما دخل الجنة يقاتل هذا في سبيل الله فيستشهد ثم يتوب الله على قاتله فيسلم فيقاتل في سبيل الله فيستشهد

 | Duw yn chwerthin o ddau ddyn ladd pob baradwys Vidkhalhma arall o Dduw yn gwybod sut i gael ei ddweud yw bod un ohonynt yn lladd y Viggso anghredadun eraill, yna cyflawni mwyn Allah lladd

# إن الله يضحك من رجلين يقتل أحدهما الآخر فيدخلهما الله الجنة قيل كيف يكون ذاك قال يكون أحدهما كافرا فيقتل الآخر ثم يسلم فيغزو في سبيل الله فيقتل

 | Duw yn genfigennus, er ei yswirio genfigennus ac yn genfigennus Duw yn gredwr bod yr hyn y mae'n dod campws

# إن الله يغار وإن المؤمن يغار وغيرة الله أن يأتي المؤمن ما حرم عليه

 | Duw arestio doomsday ddaear a'r nefoedd yn ei law dde, ac yna yr wyf yn dweud y Brenin

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | Duw arestio doomsday y ddaear a bod yn y nefoedd gyda ei law dde, yna yr wyf y Brenin narrated Said yn ei ddweud am y perchennog dywedodd clywed Omar Ibn Hamza ddianaf glywed Umar Ibn 'bod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a'r bendithion hyn yn Dywedodd Dywedodd Abu Yaman dweud Shoaib Zuhri wrthyf bod Abu Salamah bod Abu Hurayrah dywedodd: Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Duw arestio Ddaear

# إن الله يقبض يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك رواه سعيد عن مالك وقال عمر ابن حمزة سمعت سالما سمعت ابن عمر عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم بهذا وقال أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري أخبرني أبو سلمة أن أبا هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقبض الله الأرض

 | Duw yn derbyn yr edifeirwch o gaethweision cyn iddynt farw Dhoh

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بضحوة

 | Duw yn derbyn yr edifeirwch o gaethweision cyn iddynt farw hanner diwrnod

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بنصف يوم

 | Duw yn derbyn yr edifeirwch caethwas cyn marw diwrnod

# إن الله يقبل توبة العبد قبل أن يموت بيوم

 | Duw yn derbyn yr edifeirwch am ei gaethweision felly y gwnaeth Agrger hun

# إن الله يقبل توبة العبد ما لم يغرغر بنفسه

 | Gall Duw ddweud wrth y rhai a ddioddefodd Athabon gariad i mi a fy nghariad ar gyfer y rhai a ddioddefodd Atsafon i mi a fy nghariad ar gyfer y rhai a ddioddefodd Ymweliad un arall i mi a fy nghariad ar gyfer y rhai a ddioddefodd Itbazlon i mi a fy nghariad ar gyfer y rhai a ddioddefodd Atnasron mi

# إن الله يقول قد حقت محبتي للذين يتحابون من أجلي وحقت محبتي للذين يتصافون من أجلي وحقت محبتي للذين يتزاورون من أجلي وحقت محبتي للذين يتباذلون من أجلي وحقت محبتي للذين يتناصرون من أجلي

 | Duw yn dweud i drigolion Paradise, bydd O bobl o Paradise yn dweud 'Dewch â'r da yn eich dwylo ac yn dweud a ydych yn cyfyngu eich hunain i ddweud a beth nad ydym yn derbyn, O Arglwydd wedi rhoi i ni yr hyn nad oedd yn rhoi unrhyw un o dy greadigaeth ac yn dweud i beidio â rhoi i chi y gorau ohono ac yn dweud, O Arglwydd, ac unrhyw beth yn well na hynny, yn dweud gyfreithlon i chi Ni Rezvani gwylltio chi byth y tu hwnt i

# إن الله يقول لأهل الجنة يا أهل الجنة فيقولون لبيك وسعديك والخير في يديك فيقول هل رضيتم فيقولون وما لنا لا نرضى يا رب وقد أعطيتنا ما لم تعط أحدا من خلقك فيقول ألا أعطيكم أفضل من ذلك فيقولون يا رب وأي شيء أفضل من ذلك فيقول أحل عليكم رضواني فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | Duw yn dweud oh Abdi pa Abdtna a Rjotine rwy'n eich maddau am yr hyn yr ydych Loya Abdi The Qitni mawr gan fod y pechod ddaear oni bai olygu i mi Qatk Baqrabha maddeuant a dywedodd Abu Thar Allah yn dweud O My weision, bob un ohonoch yn euog yn unig o I hadennill, yn cofio iddo, ond dywedodd fod I Wajid Jawad Majid ond Atai geiriau

# إن الله يقول يا عبدي ما عبدتني ورجوتني فإني غافر لك على ما كان فيك ويا عبدي إن لقيتني بقراب الأرض خطيئة ما لم تشرك بي لقيتك بقرابها مغفرة وقال أبو ذر إن الله يقول يا عبادي كلكم مذنب الا من أنا عافيته فذكر نحوه إلا أنه قال ذلك بأني جواد واجد ماجد إنما عطائي كلام

 | Y O Iesu, Duw yn dweud I allyrrydd o ti yn genedl sy'n dioddef yr hyn y maent yn ei hoffi a diolchodd i Dduw Amedoa er dioddef yr hyn y casineb Cyfrifo a chleifion nac nid y freuddwyd yn ymwybodol, O Arglwydd, nid sut meddai wrthynt mae hyn yn freuddwyd nad oedd yn ymwybodol o fy mreuddwyd ac yn rhoi iddynt yn wyddonol

# إن الله يقول يا عيسى إني باعث من بعدك أمة إن أصابهم ما يحبون حمدوا الله وشكروا وإن أصابهم ما يكرهون احتسبوا وصبروا ولا حلم ولا علم قال يا رب كيف هذا لهم ولا حلم ولا علم قال أعطيهم من حلمي وعلمي

 | Duw yn creu cymylau Fantq rhesymeg gorau ac yn chwerthin chwerthin gorau

# إن الله ينشئ السحاب فينطق أحسن المنطق ويضحك أحسن الضحك

 | Y Moslemaidd os gofynnir yn y bedd tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac mae'n eiriau Duw [Duw yn profi'n anodd dweud sy'n credu]

# إن المسلم إذا سئل في القبر فشهد أن لا إله إلا الله وأن محمد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذلك قول الله [يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت]

 | Yr angylion disgyn i ryddhau cwmwl gofio ei wario yn yr awyr gwrandawiad Devils Vtstrq daroganwyr Vtsamah Vetohah i ddweud celwydd gyda chant celwydd arnynt eu hunain

# إن الملائكة تنزل في العنان وهو السحاب فتذكر الأمر قضي في السماء فتسترق الشياطين السمع فتسمعه فتوحيه إلى الكهان فيكذبون معها مائة كذبة من عند أنفسهم

 | Y gredwr o bobl o ffydd fel pennaeth y corff SMART yswirio ar gyfer pobl ffydd yn union fel y corff i'r pen

# إن المؤمن من أهل الإيمان بمنزلة الرأس من الجسد يألم المؤمن لأهل الإيمان كما يألم الجسد لما في الرأس

 | Mae'r gredwr ynof fi yn yfed un ddiod, er bod yr anghredadun mewn saith coluddion

# إن المؤمن يشرب في معي واحد وإن الكافر يشرب في سبعة أمعاء

 | Mae'r dynion yn cael eu creu ar haenau creu dyn yn gredwr ac yn gredwr yn byw ac yn marw yn ddyn gredwr ac anghredadun eni a byw ac yn marw anghredadun anghredadun a gredwr ei eni yn ddyn ac yn gredwr yn byw ac yn marw anghredadun a'r dyn anghredadun eni a byw ac yn marw yn gredwr anghredadun

# إن الناس خلقوا على طبقات فيولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت مؤمنا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت كافرا ويولد الرجل مؤمنا ويعيش مؤمنا ويموت كافرا ويولد الرجل كافرا ويعيش كافرا ويموت مؤمنا

 | Mae'r sberm wedi ei leoli yn y groth deugain nos ac yna dychmygwch y brenin, a greodd ac yn dweud, O Arglwydd, cofiwch neu fenywaidd, ac yn ei gwneud yn Dduw gwryw neu fenyw, yna, medd O Arglwydd Easyway neu heb fod yn unig ac yn ei gwneud yn Duw gyda'i gilydd neu dim ond wedyn, O Arglwydd yn dweud pa byw gan yr hyn iddo wedyn yn cael ei chreu Duw yn ei wneud yn hapus neu'n ddrwg

# إن النطفة تقع في الرحم أربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | Mae'r sberm yn y groth am ddeugain diwrnod, nid yw'r un peth yn newid os Forty yn dod yn gele yn ôl, yna cnoi esgyrn, yn ogystal â hynny, os Duw am i setlo ei greadigaeth a anfonwyd at frenin meddai King, a ddilynodd yr Arglwydd am unrhyw sôn neu'n fenyw Ogosair ddiflas neu'n hapus neu'n hir plws neu Onaqs cryfder ac iddo o'n wir dywedodd Umm Suqeim ysgrifennu bod y dyn cyfan ddywedodd o Vfim gwerinFelly, mae'r gwaith wedi ei orffen gyda hyn i gyd a ddywedodd gwaith Bydd pob un yn cael eu cyfeirio at greu greu

# إن النطفة تكون في الرحم أربعين يوما على حالها لا تغير فإذا مضت الأربعون صارت علقة ثم مضغة كذلك ثم عظاما كذلك فإذا أراد الله أن يسوي خلقه بعث إليها ملكا فيقول الملك الذي يليه أي رب أذكر أم أنثى أشقي أم سعيد أقصير أم طويل أناقص أم زائد قوته وأجله أصحيح أم سقيم قال فيكتب ذلك كله فقال رجل من القوم ففيم العمل إذن وقد فرغ من هذا كله قال اعملوا فكل سيوجه لما خلق له

 | Y tad a'ch tad yn y tân

# إن أبي وأباك في النار

 | Y mwyaf duwiol a Duw i mi roi gwybod i chi

# إن أتقاكم وأعلمكم بالله أنا

 | Os bydd unrhyw un ohonoch os mewn gweddi Vibs Satan dod ato fel guy crystiog Bdapth Os Odhart tai rhwng ei pen-ôl i'w gweddïau dros Evtne Os bydd unrhyw un ohonoch hyd i rhywbeth nad yw'n mynd allan hyd nes y byddwch yn clywed sain neu nad yw arogl yn amau ​​ei

# إن أحدكم إذا كان في الصلاة جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له أضرط بين أليتيه ليفتنه عن صلاته فإذا وجد أحدكم شيئا من ذلك فلا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا لا يشك فيه

 | Bod os bydd un ohonoch yn y mosg dod ato fel y diafol Vibs guy crystiog Bdapth Os yw ei gartref neu gwaelodion Rue Dywedodd Abu Huraira, byddwch yn gweld bod y Alemsenouk Fterah tilted yn ogystal gan nad yw Duw yn sôn Nid yw'r Almjawm Vvath Fah yn sôn am Dduw Hollalluog

# إن أحدكم إذا كان في المسجد جاء الشيطان فأبس به كما يأبس الرجل بدابته فإذا سكن له زنقه أو ألجمه قال أبو هريرة فأنتم ترون ذلك أما المزنوق فتراه مائلا كذا لا يذكر الله وأما الملجوم ففاتح فاه لا يذكر الله عز وجل

 | Os bydd un ohonoch mewn gweddi cyn belled â bod y weddi yn gyfyngedig ac angylion Duw yn maddau yn dweud wrtho ac Arahmh nad yr hyn a oedd yn digwydd, neu o weddi

# إن أحدكم في صلاة ما دامت الصلاة تحبسه والملائكة تقول اللهم اغفر له وارحمه ما لم يقم من صلاته أو يحدث

 |. Y diafol yn dod ato ac yn dweud un ohonoch oddi wrth eich greadigaeth dywed Duw yn dweud ei fod yn greadigaeth Duw Os bydd unrhyw un ohonoch fod Vliqro credu yn Nuw ac yn ei genhadau, mae hyn yn mynd gydag ef

# إن أحدكم يأتيه الشيطان فيقول من خلقك فيقول الله فيقول فمن خلق الله فإذا وجد ذلك أحدكم فليقرأ آمنت بالله ورسله فإن ذلك يذهب عنه

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam am ddeugain diwrnod ac wedyn yn y ele fel 'na ac wedyn mewn bod cnoi ei hoffi wedyn yn anfon y Brenin Vinfaj ysbryd a'i orchymyn pedwar llyfr geiriau ei fywoliaeth iddo ef a'i waith ac yn cymhwyso'r mo de l Naughty neu'n hapus oes duw arall y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise Felly beth sydd rhyngddynt, ond mae'n braich Fasbak llyfr swyddi a thrwy hynny yn gweithredu y bobl o HellVidkhalha ac un o chi i wneud y gwaith y bobl o Hell nes bod rhyngddynt eithrio fraich llyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith y bobl o Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam am ddeugain diwrnod ac wedyn yn y ele fel 'na ac wedyn mewn bod cnoi ei hoffi wedyn yn anfon y Brenin Vinfaj ysbryd a'i orchymyn pedwar llyfr geiriau ei fywoliaeth iddo ef a'i waith ac yn cymhwyso'r mo de l Naughty neu'n hapus oes duw arall y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise Felly beth sydd rhyngddynt, ond mae'n braich Fasbak llyfr swyddi a thrwy hynny yn gweithredu y bobl o HellVidkhalha ac un o chi i wneud y gwaith y bobl o Hell nes bod rhyngddynt eithrio fraich llyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith y bobl o Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam am ddeugain diwrnod ac wedyn yn cael ei ele fel 'na ac yna rhaid i gnoi ar fel' na, yna mae Duw yn anfon brenin Faamr pedwar gair a ddywedodd ei math o waith a bywoliaeth, ac iddo ef a Naughty neu hapus, yna infuses ysbryd y dyn i chi weithio nes bod rhyngddo ef a Paradise Fodd bynnag, ar ei fraich Fasbak thrwy hynny yn gweithredu swyddi a phobl y tân gwaith hyd yn oed wedi iddoA rhwng y tân yn unig fraich llyfr Fasbak thrwy hynny yn gweithredu ar y bobl o Paradise

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربع كلمات ويقال له اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه وبين الجنة إلا ذراع فيسبق عليه كتابه فيعمل بعمل أهل النار ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam am ddeugain niwrnod a wedyn mewn bod ele fel 'na ac wedyn mewn bod cnoi ei hoffi wedyn yn anfon y Brenin Vinfaj ysbryd a'i orchymyn pedwar llyfr geiriau ei fywoliaeth iddo ef a'i waith ac yn cymhwyso'r mo de l Naughty neu'n hapus oes duw arall y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise Felly beth sydd rhyngddynt, ond mae'n braich Fasbak llyfr swyddi a thrwy hynny yn gweithredu y bobl o HellVidkhalha ac un o chi i wneud y gwaith y bobl o Hell nes bod rhyngddynt eithrio fraich llyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith y bobl o Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون في ذلك علقة مثل ذلك ثم يكون في ذلك مضغة مثل ذلك ثم يرسل الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات بكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وان أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam yn ddeugain diwrnod neu dywedodd deugain nos ef a Kia nos ac yna'n cael ele fel yna ac yna rhaid i gnoi ar fel 'na, yna mae Duw yn anfon yr Hollalluog i Frenin pedwar gair am ei waith ac am iddo ef a'i bywoliaeth a Naughty neu hapus, yna infuses y cymhwyso'r mo de l ysbryd oes duw Mae un arall o chi i wneud y gwaith y bobl o Paradise nes bod rhyngddynt eithrio fraich FasbakMae'r llyfr i ben gydag ef ei swydd bydd y bobl o Hell fod o'i theulu os yw un ohonoch am y gwaith y bobl sy'n gweithio y tân nes ei fod rhyngddo ef a dim ond yn ei braich llyfr Fasbak i ben gydag ef fydd gwaith y bobl o Paradise gan ei theulu

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما أو قال أربعين ليلة قال وكيع ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله عز وجل إليه الملك بأربع كلمات عمله وأجله ورزقه وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيكون من أهلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيكون من أهلها

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam yn y deugain diwrnod, yna cael ele fel yna ac yna rhaid i gnoi ar fel 'na, yna mae Duw yn anfon ef Brenin Vinfaj iddo a gorchmynnwyd pedwar yn ysgrifennu ei fywoliaeth iddo ef a'i waith ac yn cymhwyso'r mo de l Naughty neu'n hapus oes duw arall y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise nes bod rhyngddynt, ond byth gan y fraich ac yna y llyfr i ben gyda ei waith mae'r bobl o Hell VidkhalhaOs bydd un ohonoch am y gwaith y bobl sy'n gweithio y tân nes bod rhyngddynt, ond byth gan y fraich ac yna y llyfr i ben gyda ei waith mae'r bobl o Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل الله إليه الملك فينفخ فيه ويؤمر بأربع يكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أو سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع ثم يسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Os yw un ohonoch yn dod â'i greadigaeth yng nghroth ei fam yn y deugain diwrnod, yna cael ele fel yna ac yna rhaid i gnoi fel ei fod wedyn yn anfon at y Brenin Vinfaj ysbryd a'i orchymyn pedwar gair byw ac iddo ef a'i waith, ac a yw cymhwyso'r mo de l hapus neu'n anhapus unrhyw dduw arall y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise nes bod rhyngddynt, ond mae'n fraich llyfr Fasbak ben gyda ei waith mae'r bobl o Hell VidkhalhaEr bod y dyn ar gyfer y gwaith y bobl sy'n gweithio y tân nes ei fod rhyngddo ef a dim ond yn ei braich Fasbak llyfr i ben gyda ei waith mae'r bobl o Paradise Vidkhalha

# إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه في أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يرسل إليه الملك فينفخ فيه الروح ويؤمر بأربع كلمات رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد فوالذي لا إله غيره إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل النار فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيختم له بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Os bydd un ohonoch yn dod yn groth ei fam am ddeugain diwrnod ac yna'n gele fel yna ac yna rhaid i gnoi ar fel 'na, yna mae Duw yn anfon brenin Faamr pedwar Brozkh ac ef a Naughty neu'n hapus Tyngaf os yw un ohonoch neu'r dyn yn gweithio gwaith y bobl o Hell nes bod rhyngddynt yn cael ei werthu neu ei fraich Fasbak gan y llyfr thrwy hynny swydd yn gweithredu Vidkhalha bobl Paradise a dyn sy'n gweithio dros bobl Paradise tanFod rhwng ef a di-braich neu breichiau lyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith pobl Hell Vidkhalha Dywedodd Adam yn unig fraich

# إن أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربعة برزقه وأجله وشقي أو سعيد فوالله إن أحدكم أو الرجل يعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها غير باع أو ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها وإن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها غير ذراع أو ذراعين فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها قال آدم إلا ذراع

 | Yr isaf o bobl o Paradise mewn statws gŵr Duw, cyfnewid ac wyneb oddi wrth y tân cyn y nefoedd ac fel ef gyda cysgod o goeden, dywedodd cyflwynodd unrhyw gyflogwr mi goeden hon, Rwyf yn y cysgod a choes i siarad am Ibn Massoud nad oedd sôn meddai, O fab Adam, beth Barna chi siarad arall a mwy ac mot duw twbercwlosis blah, blah, os torri ar draws Amani dywedodd Duw ar eich cyfer chi ac yn ddeg gwaith yn fwy, meddaiYna mae'n mynd i mewn i'r cartref yn ymyrryd ddwy wraig o'r houris Vtcolan Clod i Dduw, sy'n ein Ahaak ac weithiau mae'n dweud yr hyn a ddywedodd chi, yr wyf yn hoffi yr hyn a roddwyd

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وساق الحديث بنحو حديث ابن مسعود ولم يذكر فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك إلى آخر الحديث وزاد فيه ويذكره الله سل كذا وكذا فإذا انقطعت به الأماني قال الله هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل بيته فتدخل عليه زوجتاه من الحور العين فتقولان الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت

 | Yr isaf o bobl o Paradise mewn statws gŵr Duw, cyfnewid ac wyneb oddi wrth y tân cyn y nefoedd ac fel ef gyda cysgod o goeden, dywedodd cyflwynodd unrhyw gyflogwr mi goeden hon a byddaf yn yng nghysgod y Duw a ddywedodd, A yw Asit a oedd yn gofyn i mi a ddywedodd y llall ddim ac Eich gogoniant Duw traed yn syml i'w hoffi ef gyda gysgod coeden a ffrwythau Dywedodd Cyflwynodd unrhyw gyflogwr mi goeden hon, Rwyf yn y cysgod ac yn bwyta ffrwyth dywedodd Duw wrtho OesAsit os rhoddais yr ydych yn gofyn i mi y llall yn dweud na, ac Eich gogoniant Duw yn cael ei ddarparu gan eu cynrychioli ef eto gyda cysgod a ffrwythau a dŵr y goeden ac yn dweud cyflwyno unrhyw gyflogwr mi goeden hon, Rwyf yn y cysgod ac yn bwyta o'i ffrwyth ac yfed o'i dwr ac yn dweud wrtho A Asit a oedd yn gofyn i mi y llall yn dweud na, ac nid yw eich ogoniant yn ei wneud Yr wyf yn gofyn uchafbwyntiau eraill Duw yn cael ei ddarparu ganddo i ddrws baradwys, medd cyflwyno unrhyw gyflogwr miAt ddrws baradwys Vokon dan Najaf baradwys a gweld at eu perchnogion yn cael ei ddarparu gan Dduw, mae'n gweld y bobl o Paradise a lle y mae'n dweud unrhyw gyflogwr Mewngofnodi mi ym Mharadwys Dywedodd Vidkhalh baradwys Duw a ddywedodd os nefoedd dod, dywedodd hyn i mi a ddywedodd medd Duw ei ddymuniad Vimny ac atgoffodd ef o werthiant Duw o'r fath ac o'r fath, hyd yn oed os torri ar draws Dywedodd Amani y Duw Hollalluog ar eich cyfer chi ac yn ddeg gwaith yn fwy, ac yna mynd i mewn dywedodd ParadiseMae'n mynd i mewn i'r ddwy wragedd o'r houris yn dweud wrtho, a oedd yn diolch byth Ahaak ni ac weithiau mae'n dweud yr hyn a ddywedodd chi, yr wyf yn hoffi beth lleiafswm a roddir a dywedodd y bobl o Hell yn unig gosb o dân ymennydd Benalin tymheredd berwi o'i esgidiau

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل صرف الله وجهه عن النار قبل الجنة ومثل له شجرة ذات ظل فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة فأكون في ظلها فقال الله هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيرها قال لا وعزتك فقدمه الله إليها ومثل له شجرة ذات ظل وثمر فقال أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها فقال الله له هل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك فيقدمه الله إليها فتمثل له شجرة أخرى ذات ظل وثمر وماء فيقول أي رب قدمني إلى هذه الشجرة أكون في ظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول له هل عسيت إن فعلت أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيقدمه الله إليها فيبرز له باب الجنة فيقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فأكون تحت نجاف الجنة وأنظر إلى أهلها فيقدمه الله إليها فيرى أهل الجنة وما فيها فيقول أي رب أدخلني الجنة قال فيدخله الله الجنة قال فإذا دخل الجنة قال هذا لي قال فيقول الله له تمن فيتمنى ويذكره الله سل من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله عز وجل هو لك وعشرة أمثاله قال ثم يدخل الجنة يدخل عليه زوجتاه من الحور العين فيقولان له الحمد لله الذي أحياك لنا وأحيانا لك قال فيقول ما أعطي أحد مثل ما أعطيت قال وأدنى أهل النار عذابا ينعل من نار بنعلين يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | Statws isaf y bobl o dyn Paradise dymuniadau i Dduw ei fod yn dweud bod chi a phobl eraill tebyg iddo, ond dywedir iddo ddysgu ef o'r fath ac o'r fath yn cael ei ddweud i chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd Dywedodd Abu Sa'eed gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a dywedir i chi ddeg gwaith

# إن أدنى أهل الجنة منزلة رجل يتمنى على الله فيقال لك ذلك ومثله معه إلا أنه يلقن فيقال له كذا وكذا فيقال لك ذلك ومثله معه فقال أبو سعيد الخدري قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيقال لك ذلك وعشرة أمثاله

 | Y gosb lleiafswm y bobl o nodweddion Hell yn Benalin o dân o'i ymennydd berwi cynhesu ei esgidiau

# إن أدنى أهل النار عذابا ينتعل بنعلين من نار يغلي دماغه من حرارة نعليه

 | Mae sedd isaf o un ohonoch yn dweud at ddymuniad baradwys ac yn dymuno iddo ac yn dweud Ydych chi erioed wedi dymuno dweud ie ydych yn ei ddweud wrtho yw hyn yr oeddwn wedi gobeithio ac eraill tebyg iddo

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول تمن ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | Mae sedd isaf o baradwys y mae un ohonoch yn dweud wrtho dymuniad Vimny a dymuno'n dda iddo ac yn dweud Ydych chi erioed wedi dymuno dweud ie ydych yn ei ddweud wrtho yw hyn yr oeddwn wedi gobeithio ac eraill tebyg iddo

# إن أدنى مقعد أحدكم من الجنة أن يقول له تمن فيتمنى ويتمنى فيقول له هل تمنيت فيقول نعم فيقول له فإن لك ما تمنيت ومثله معه

 | Mae bywyd y ffyddloniaid yn cydgyfarfod ar yr orymdaith ar yr hyn a welodd un ohonynt y perchennog byth

# إن أرواح المؤمنين تلتقي على مسيرة يوم ما رأى أحدهم صاحبه قط

 | Bydd y perchnogion o'r delweddau hyn yn cael eu cosbi ar yr atgyfodiad a dywedir wrthynt beth ychwanegu hadfywio

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | Bydd y perchnogion o'r delweddau hyn yn cael eu cosbi ar yr atgyfodiad a dywedir wrthynt beth ychwanegu hadfywio

# إن أصحاب هذه الصور يعذبون يوم القيامة ويقال لهم أحيوا ما خلقتم

 | Mae'r drosedd fwyaf o Fwslimiaid gofyn am rhywbeth nad yw'n gwahardd waharddedig i Msolth

# إن أعظم المسلمين جرما من سأل عن شيء لم يحرم فحرم من أجل مسألته

 | Nid oedd y Mwslimiaid mwyaf yn y drosedd o Fwslimiaid gofyn am ei gwahardd i amddifadu pobl ar gyfer Msolth

# إن أعظم المسلمين في المسلمين جرما من سأل عن أمر لم يحرم فحرم على الناس من أجل مسألته

 | Y basn o'ch blaen rhwng Nahite â rhwng Geraba a Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | Y basn o'ch blaen rhwng Nahite â rhwng Geraba a Odhirh

# إن أمامكم حوضا ما بين ناحيتيه كما بين جرباء وأذرح

 | Y Onsabkm Nid yw hwn yn Besbab arnoch chi, ond nid oedd Adam eni Taf SAA Tmlaoh nid yn ffafrio un o'r unig grefydd neu'r gwaith da gan y dyn i fod yn anllad Bvea llwfrgi gybyddlyd

# إن أنسابكم هذه ليست بسباب على أحد وإنما أنتم ولد آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بالدين أو عمل صالح حسب الرجل أن يكون فاحشا بذيا بخيلا جبانا

 | Y Onsabkm Nid yw hon yn Bmsph i bob un ohonoch feibion ​​SAA Adam Taf nid nid Tmlaoh yn ffafrio un o'r unig crefydd neu duwioldeb a digon o ddynion i fod yn gybyddlyd Bvea anllad

# إن أنسابكم هذه ليست بمسبة على أحد كلكم بنو آدم طف الصاع لم تملؤوه ليس لأحد على أحد فضل إلا بدين أو تقوى وكفى بالرجل أن يكون بذيا بخيلا فاحشا

 | Mae pobl o Paradise, lle y maent yn ei fwyta ac yfed

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون

 | Mae pobl o Paradise, lle maent yn bwyta ac yn yfed ac nid ydynt yn basio dŵr nac ysgarthu Atflon beidio henwebu belch bwyd Imitkhton Krah mwsg

# إن أهل الجنة يأكلون فيها ويشربون لا يبولون ولا يتغوطون ولا يتفلون ولا يمتخطون طعامهم جشاء ورشح كرشح المسك

 | Mae pobl o ystafelloedd Paradise Atran y bobl uwch eu pennau fel Taatran Dorry blaned a fu ar y gorwel o'r dwyrain i Moroco neu wahaniaethu, gan gynnwys yr hyn y maent yn ei ddweud, cartrefi hynny nad proffwydi yn eu cyfleu i eraill Dywedodd O Negesydd Allah ie ac mae fy ddynion llaw yn credu yn Nuw ac yn credu anfonwyr

# إن أهل الجنة يتراءون أهل الغرف من فوقهم كما تتراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب لتفاضل ما بينهم قالوا يا رسول الله تلك منازل الأنبياء لا يبلغها غيرهم قال بلى والذي نفسي بيده رجال آمنوا بالله وصدقوا المرسلين

 | Nid yw pobl y ddau lyfr gwahanu yn eu crefydd ar Tntin saith deg grefydd er y genedl hon Stfterq ar 73 yr enwad cyfan yn y tân, ond yn un y mae'r grŵp a bydd yn dod allan yn fy Ummah pobl fasnachu eu nwydau hynny fel perchennog ci Atjary i beidio cadw iddo chwysu yn fanwl, ond mae ei incwm ac Allah O Tra nad oedd yr Arabiaid oedd yn gwneud hyn a wnaethpwyd proffwyd, heddwch arnoA bendithion i chi ac eraill o bobl yn fwy tebygol nad ydynt yn ei wneud

# إن أهل الكتابين افترقوا في دينهم على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الأمة ستفترق على ثلاث وسبعين ملة كلها في النار إلا واحدة وهي الجماعة وإنه سيخرج في أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب بصاحبه لا يبقى منه عرق ولا مفصل إلا دخله والله يا معشر العرب لئن لم تقوموا بما جاء به نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم لغيركم من الناس أحرى أن لا يقوموا به

 | Y gosb llai o bobl o Hell a'i Nalan Cherakan o dân yn eu berwi fel ei ymennydd crochan nad oes neb yn gweld yr hyn y rhan fwyaf ohono a bod y gosb ar gyfer cosb Ohonhm berwi

# إن أهون أهل النار عذابا من له نعلان وشراكان من نار يغلي منهما دماغه كما يغلي المرجل ما يرى أن أحدا أشد منه عذابا وإنه لأهونهم عذابا

 | Mae pobl Hell cosb llai ar Ddydd y Farn ar gyfer y dyn a roddir yn y blaen Jmrtan ferwi eu hymennydd

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل توضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | Mae pobl Hell cosb llai ar Ddydd y Farn ar gyfer y dyn a roddir yn y blaen Jmrtan ferwi eu hymennydd

# إن أهون أهل النار عذابا يوم القيامة لرجل يوضع في أخمص قدميه جمرتان يغلي منهما دماغه

 | Y peth cyntaf mai Duw greodd y pen, ac yna rhedodd teipiwch yr awr yr hyn sy'n wrthrych i'r Diwrnod o Atgyfodiad, fy mab, fy mod wedi bod ar hynny mynd i mewn i'r tân

# إن أول ما خلق الله القلم ثم قال اكتب فجرى في تلك الساعة بما هو كائن إلى يوم القيامة يا بني إن مت ولست على ذلك دخلت النار

 | Y peth cyntaf mai Duw greodd y pen, meddai, dywedodd yr hyn yr wyf yn ysgrifennu, math, math dywedodd llawer beth oedd a beth yw'r gwrthrych am byth

# إن أول ما خلق الله القلم فقال اكتب فقال ما أكتب قال اكتب القدر ما كان وما هو كائن إلى الأبد

 | Nid yw'r peth cyntaf mai Duw greodd y math pen ddywedodd wrtho dywedodd wrth yr Arglwydd yr hyn i ysgrifennu a deipio symiau o bopeth, hyd yn oed yr amser fy mab, yr wyf yn clywed y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef, ac meddai ei deulu iddo farw o rywbeth heblaw dyma fi

# إن أول ما خلق الله القلم فقال له اكتب قال رب وماذا أكتب قال اكتب مقادير كل شيء حتى تقوم الساعة يا بني إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول من مات على غير هذا فليس مني

 | Y cyntaf o Adda wadu neu ei gwadu y Adda cyntaf bod yr hyn a greodd Duw yn Arolwg Adda chwifio ef yn ôl oddi wrth yr hyn y mae'n straen i'r Diwrnod o Atgyfodiad a dechrau cyflwyno ei epil gan ddyn oedd yn gweld eu blodeuo Dywedodd Dywedodd unrhyw gyflogwr o'r hyn a ddywedodd mab hwn David unrhyw gyflogwr pa mor hen dywedodd dywedodd yn yr hen Arglwydd Zed Sixty-mlwydd-oed a ddywedodd unig Ozadh eich oed ac oedran Adam oedd fil o flynyddoedd Vzadeh ddeugain mlyneddDuw felly ysgrifennodd lyfr ac yr wyf yn dwyn dyst iddo marw archangel, pan ddaeth Adda ac ef i fyny i chi gymryd Dywedodd meddiant o'r angylion arhosodd ddeugain oed ac dywedwyd wrthyf eich bod wedi cyfrannu at eich mab wnaeth Dafydd yr hyn a ddywedodd Duw a amlygwyd gan y llyfr ac yn gweld yr angylion

# إن أول من جحد آدم أو أول من جحد آدم أن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو من ذراري إلى يوم القيامة فجعل يعرض ذريته عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب من هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون عاما قال رب زد في عمره قال لا إلا أن أزيده من عمرك وكان عمر آدم ألف عام فزاده أربعين عاما فكتب الله عليه بذلك كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما احتضر آدم وأتته الملائكة لتقبضه قال إنه قد بقي من عمري أربعون عاما فقيل إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت وأبرز الله عليه الكتاب وشهدت عليه الملائكة

 | Y gwadu cyntaf o Adda uttered dair gwaith yn fwy na hyn a greodd Duw yn Arolwg Adda chwifio ei ôl beth Mari yw Diwrnod o Atgyfodiad Ei gwneud yn yn eu hamlygu i ddyn a welodd eu blodeuo ddywedodd unrhyw gyflogwr dywedodd unrhyw Bani y mab hwn Dafydd a ddywedodd unrhyw km gyflogwr mlwydd-oed Dywedodd Dywedodd Stone Dywedodd unrhyw gyflogwr yn y Z-oed nad ydych yn unig yn cynyddu ei oed oedd yr oedran Adam Vohb ef fil o flynyddoedd oedYsgrifennodd Duw Ddeugain mlynedd yn y llyfr ac rwyf yn dwyn dyst archangel iddo, pan fynychodd Adam efe a ddaeth i fyny Angels at chrafangia ei enaid, dywedodd nad oedd yn bresennol i mi wedi aros am fy oedran deugain mlynedd ac maent yn dweud eich bod wedi cyfrannu at eich mab Dafydd, dywedodd nad oedd yn waddoledig rhywbeth ef, ac y mwyaf amlwg o Dduw ar y llyfr siwio gan Angels

# إن أول من جحد آدم قالها ثلاث مرات إن الله لما خلق آدم مسح ظهره فأخرج منه ما هو ذارئ إلى يوم القيامة فجعل يعرضهم عليه فرأى فيهم رجلا يزهر فقال أي رب أي بني هذا قال هذا ابنك داود قال أي رب كم عمره قال ستون سنة قال أي رب زد في عمره قال لا إلا أن تزيده أنت من عمرك فكان عمر آدم ألف عام فوهب له من عمره أربعين عاما فكتب الله عليه كتابا وأشهد عليه الملائكة فلما حضر آدم أتته الملائكة لتقبض روحه فقال إنه لم يحضر أجلي قد بقي من عمري أربعون سنة فقالوا إنك قد وهبتها لابنك داود قال ما فعلت ولا وهبت له شيئا وأبرز الله عليه الكتاب فأقام عليه الملائكة

 | Mae'r incwm Paradise Paradise Last a gadael un arall oddi wrth y bobl o dyn tân Hell cropian allan o'i Arglwydd yn dweud wrtho, medd Arglwydd y Nefoedd mynd i baradwys yn llawn yn dweud wrtho dair gwaith, hynny i gyd yn adfer baradwys llawn o ei fod yn dweud bod chi'n ei hoffi leiaf deg Murrar

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج حبوا فيقول له ربه ادخل الجنة فيقول رب الجنة ملأى فيقول له ذلك ثلاث مرات فكل ذلك يعيد عليه الجنة ملأى فيقول إن لك مثل الدنيا عشر مرار

 | Mae'r incwm Paradise Last Paradise a phobl eraill o'r allanfa dân o'r tân dyn yn dod allan o'r tân Ahbua dywed Duw Hollalluog wrtho, Dos, rhowch Paradise Faotaha Vijal wrtho eu bod yn llawn yn priodoli yn dweud, O Arglwydd, a mam-gu llenwi yn dweud Go, fynd i mewn dywedodd Paradise Faotaha Vijal wrtho eu bod yn llawn yn priodoli yn dweud O Roedd Arglwydd llenwi ei nain yn dweud Go, rhowch Paradise FaotahaVijal ef eu bod yn llawn yn priodoli iddo ef ac yn dweud, O Arglwydd, a mam-gu yn llawn o dri yn dweud yn mynd i chi fel y byd a deg gwaith yn fwy na deg gwaith yr isafswm ei fod yn dweud i mi chwerthin, O Arglwydd, a dywedasoch y dywedodd y brenin hwn oedd yr isaf o blith y bobl o Paradise mewn statws

# إن آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله عز وجل له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب قد وجدتها ملأى فيقول اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع إليه فيقول يا رب وجدتها ملأى ثلاثا فيقول اذهب فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو عشرة أمثال الدنيا قال يقول يا رب أتضحك مني وأنت الملك قال فكان يقال هذا أدنى أهل الجنة منزلة

 | Mae'r ddau ddyn arall yn mynd allan o'r tân, Duw yn dweud wrth un ohonynt, O fab Adam, yr hyn yr wyf wedi paratoi ar gyfer y diwrnod hwn, byddwch yn gweithio'n well byth A yw Rjotine yn dweud nad yw unrhyw gyflogwr Faamr ef i'r tân yw'r rhan fwyaf o bobl o Hell calon ac yn dweud i un arall, O fab Adam, yr hyn yr wyf wedi paratoi ar gyfer y diwrnod hwn, yr ydych yn gweithio gath da neu Rjotine dywed, O Arglwydd, nid yn unig am y dywedais os gwelwch yn dda ddadrolio'r ei goeden ac yn dweud unrhyw gyflogwr OqrnaO dan y goeden hon Vostzl cysgod ac yn bwyta o'i ffrwyth ac yfed o'i dwr a Iehdh beidio gofyn i bobl eraill naill ai o dan Yna codi ei goeden yn well na'r cyntaf a showered dŵr ac yn dweud unrhyw gyflogwr Oqrna nid oddi tanodd â gofyn cysgod Vostzl eraill a bwyta o'i ffrwyth ac yfed o'i dwr ac yn dweud, O fab Adam Poen Taahidna Peidiwch â gofyn i mi sy'n dweud nad yw unrhyw gyflogwr arall yn gofyn hyn ac Iehdh eraillNid yw hynny'n gofyn i bobl eraill Mae'n naill ai o dan, yna codi ei goeden wrth y drws y nefoedd yn well na'r ddau gyntaf a showered dŵr ac yn dweud unrhyw gyflogwr Oqrna hwn o dan Vidnyh nhw a Iehdh beidio gofyn i bobl eraill fydd yn clywed lleisiau pobl Paradise wnaeth Eetmalk yn dweud unrhyw baradwys gyflogwr unrhyw gyflogwr dod baradwys fi, medd Duw Hollalluog Twbercwlosis a Timnath gofyn iddo dri diwrnod ar ôl diwrnod gofynnol ac yn cael eu dysgu a swm y dymuniadauDywedodd Duw, yr hyn nad oedd yn ymwybodol ohono ac yn gofyn a dymuniadau deflate dweud wrthych beth yr wyf yn gofyn i Abu Saeed ac eraill tebyg iddo, dywedodd Abu Huraira ac ddengwaith gydag ef, dywedodd un wrth ei gymydog, ac yr wyf yn clywed yr hyn a ddigwyddodd, gan gynnwys y diweddaraf glywais

# إن آخر رجلين يخرجان من النار يقول الله لأحدهما يا ابن آدم ما أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط هل رجوتني فيقول لا أي رب فيؤمر به إلى النار فهو أشد أهل النار حسرة ويقول للآخر يا ابن آدم ماذا أعددت لهذا اليوم هل عملت خيرا قط أو رجوتني فيقول لا يا رب إلا أني كنت أرجوك قال فيرفع له شجرة فيقول أي رب أقرني تحت هذه الشجرة فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى وأغدق ماء فيقول أي رب أقرني تحتها لا أسألك غيرها فأستظل بظلها وآكل من ثمرها وأشرب من مائها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول أي رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيقره تحتها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأولتين وأغدق ماء فيقول أي رب هذه أقرني تحتها فيدنيه منها ويعاهده أن لا يسأله غيرها فيسمع أصوات أهل الجنة فلم يتمالك فيقول أي رب الجنة أي رب أدخلني الجنة فيقول الله عز وجل سل وتمنه فيسأله ويتمنى مقدار ثلاثة أيام من أيام الدنيا ويلقنه الله ما لا علم له به فيسأل ويتمنى فإذا فرغ قال لك ما سألت قال أبو سعيد ومثله معه وقال أبو هريرة وعشرة أمثاله معه قال أحدهما لصاحبه حدث بما سمعت وأحدث بما سمعت

 | Yr olaf i fynd i mewn Paradise dyn yn cerdded ar y llwybr Vinkp unwaith a cherdded unwaith a thân Tesfah unwaith, os llwybr rhagori droi Dywedodd Bendigedig fyddo'r Njani rydych wedi rhoi i mi yr hyn nad oedd Duw yn rhoi un o'r ddau gyntaf a dywedodd y bobl eraill, yn cael ei wneud ar goeden yn cael eu gweld i fod ac yn dweud, O Arglwydd Adnni y goeden hon Vostzl cysgodi ac yn yfed o'i dwr ac yn dweud bod unrhyw Abdi Vlali OdnitkOhonynt gofyn i mi y llall yn dweud na, O Arglwydd, ac addewid i Dduw nid yw'n gofyn i bobl eraill a'r Arglwydd Hollalluog yn gwybod bod Sasalh oherwydd ei fod yn gweld unrhyw amynedd iddo golygu ei Vidnyh sydd wedyn yn codi ei goeden sef y gorau ohonynt yn dweud, O Arglwydd Adnni y goeden hon Vostzl cysgod ac yn yfed o'i dwr ac yn dweud dim Abdi Poen Taahidna yn golygu nad ydych yn gofyn i mi yn dweud y llall, O Arglwydd, peidiwch â gofyn hynEraill Iehdh a'r Arglwydd yn gwybod ei fod Sasalh Vidnyh eraill sy'n cael ei wneud ar goeden wrth ddrws baradwys yn y gorau ohonyn nhw, medd Arglwydd y Adnni y goeden hon cysgod cysgod ac yn yfed o'i dwr ac yn dweud unrhyw boen Abdi Taahidna nad ydynt yn gofyn i mi yn dweud y llall, O Arglwydd, nid yw coeden hwn yn gofyn i bobl eraill Iehdh a'r Arglwydd yn gwybod ei fod Sasalh eraill i weld yr hyn nad oes ganddo'r amynedd VidnyhPa un fydd yn clywed synau o Paradise yn dweud, O Arglwydd, Paradise Paradise yn dweud unrhyw boen Abdi Taahidna nad ydych yn gofyn i mi yn dweud y llall, a ddygwyd O Arglwydd wrthyf baradwys, medd Hollalluog yr hyn a ddywedodd Barna chi unrhyw Abdi Oaredak i roi baradwys is chi ac yn hoffi nhw meddai Othzo mi unrhyw un o fy Arglwydd ac rydych Arglwydd o Glory chwerthin Abdullah a dywedodd hyd yn oed wedyn roedd yn edrych Nid oedd Noajzh gofyn i miRwy'n chwerthin dweud wrtho nad chwerthin dweud i chwerthin Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu, ac yna dweud wrthym bod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu peidiwch â gofyn i mi wnes i chwerthin Doedden nhw ddim yn chwerthin, dywedodd O Negesydd Allah i chwerthin yr Arglwydd pan ddywedodd Othzo fi a chi yw'r Arglwydd y Gogoniant

# إن آخر من يدخل الجنة رجل يمشي على الصراط فينكب مرة ويمشي مرة وتسفعه النار مرة فإذا جاوز الصراط التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله ما لم يعط أحدا من الأولين والآخرين قال فترفع له شجرة فينظر إليها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي فلعلي إن أدنيتك منها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهد الله أن لا يسأله غيرها والرب عز وجل يعلم أنه سيسأله لأنه يرى ما لا صبر له يعني عليه فيدنيه منها ثم ترفع له شجرة وهي أحسن منها فيقول يا رب أدنني من هذه الشجرة فأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني يعني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها فيدنيه منها فترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن منها فيقول رب أدنني من هذه الشجرة أستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول يا رب هذه الشجرة لا أسألك غيرها ويعاهده والرب يعلم أنه سيسأله غيرها لأنه يرى ما لا صبر له عليها فيدنيه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول يا رب الجنة الجنة فيقول أي عبدي ألم تعاهدني أنك لا تسألني غيرها فيقول يا رب أدخلني الجنة قال فيقول عز وجل ما يصريني منك أي عبدي أيرضيك أن أعطيك من الجنة الدنيا ومثلها معها قال فيقول أتهزأ بي أي ربي وأنت رب العزة قال فضحك عبد الله حتى بدت نواجذه ثم قال ألا تسألوني لم ضحكت قالوا له لم ضحكت قال لضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ألا تسألوني لم ضحكت قالوا لم ضحكت يا رسول الله قال لضحك الرب حين قال أتهزأ بي وأنت رب العزة

 | Mae'r drws agored Moroco o edifeirwch Nid yw saith deg mlynedd o'i yrfa yn cau tan yr haul yn codi oddi wrtho

# إن بالمغرب بابا مفتوحا للتوبة مسيرته سبعون سنة لا يغلق حتى تطلع الشمس من نحوه

 | Mae'r dimensiynau o fy cenedl, neu a fydd ar fy ôl oddi wrth fy pobl yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na Hlaqimam allan o ddyled ac yn mynd allan y saeth oddi wrth y bwa ac yna nid ydynt yn dychwelyd y creaduriaid drwg a chreu

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوم يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شر الخلق والخليقة

 | Mae'r dimensiynau o fy cenedl, neu a fydd ar fy ôl oddi wrth fy gwerin darllen y Koran yn fwy na eu gyddfau yn mynd trwy crefydd fel Imrq y saeth oddi wrth y bwa ac yna nid ydynt yn dychwelyd y drwg y ddynoliaeth a chreu

# إن بعدي من أمتي أو سيكون بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلوقهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه هم شرار الخلق والخليقة

 | Mae'r dimensiynau o fy gwerin yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na Hlaqimam allan o ddyled fel y saeth oddi wrth y bwa allan ac yna nid ydynt yn dychwelyd i'r drwg o greu a chreu

# إن بعدي من أمتي قوما يقرأون القرآن لا يجاوز حلاقيمهم يخرجون من الدين كما يخرج السهم من الرمية ثم لا يعودون إليه شر الخلق والخليقة

 | Rhwng dyn a esgeuluso'u a kufr gweddïo

# إن بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | Y Jibril galw arnaf dweud bod Duw wedi clywed eiriau dy bobl ac yn ei ddychwelyd atoch

# إن جبريل ناداني قال إن الله قد سمع قول قومك وما ردوا عليك

 | Mae o un ohonoch greu yn dod yn groth ei fam am ddeugain diwrnod ac wedyn yn cael ei ele fel 'na ac yna rhaid i gnoi ar fel' na wedyn yn anfon brenin iddo Faamr pedwar gair yn ysgrifennu ei fywoliaeth iddo ef a'i waith ac wedyn yn ysgrifennu Naughty neu hapus, yna infuses ysbryd yr un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise nes bod rhyngddo ef ac yn cynnwys ond braich neu o dan y llyfr Fasbak fraich thrwy hynny swydd actio pobl Hell VidkhalhaOs bydd un ohonoch am y gwaith y bobl sy'n gweithio y tân nes bod rhyngddynt ond braich neu dan fraich lyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith y bobl o Paradise Vidkhalha

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث إليه ملك فيؤمر بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله ثم يكتب شقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع أو قيد ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Mae o un ohonoch greu yn dod yn groth ei fam am ddeugain diwrnod a deugain nos wedyn yn ele fel yna rhaid iddo gnoi fel ef ac wedyn yn anfon iddo gweddi Brenin mewn pedwar gair yn ysgrifennu ei fywoliaeth iddo ef a'i waith, ac a hapus neu'n anhapus, yna infuses ysbryd yr un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise Nid oes hyd yn oed yn eu cael ac ef yn unig braich Fasbak ar y bobl y llyfr gwaith a thrwy hynny yn gweithredu mynd i mewn i'r tân, er bod y tânUn o chi i wneud y gwaith y bobl y tân nes ei fod rhyngddynt a'r unig gangen llyfr Fasbak thrwy hynny gweithredu ar waith y bobl o Paradise Vidkhalha

# إن خلق أحدكم يجمع في بطن أمه أربعين يوما وأربعين ليلة ثم يكون علقة مثله ثم يكون مضغة مثله ثم يبعث إليه الملك فيؤذن بأربع كلمات فيكتب رزقه وأجله وعمله وشقي أم سعيد ثم ينفخ فيه الروح فإن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى لا يكون بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخل النار وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكن بينها وبينه إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل عمل أهل الجنة فيدخلها

 | Mae'r Dosa wedi hynod anodd ddywedodd O Dduw, tywys Dosa a'u nôl

# إن دوسا قد استعصت قال اللهم اهد دوسا وائت بهم

 | Yr Arglwydd yn drugarog nag oeddent yn man geni ysgrifennodd iddo gweithio'n dda gan y gwaith a ysgrifennais iddo 10-700 i nifer o weithiau ac nid oeddent Ysgrifennodd Bsaih iddo gweithio'n dda gan y gwaith a ysgrifennais iddo un neu ddileu Nid yw Duw yn perish yn Nuw, ond ei fod yn doomed

# إن ربكم رحيم من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا إلى سبعمئة إلى أضعاف كثيرة ومن هم بسيئة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له واحدة أو يمحوها الله ولا يهلك على الله إلا هالك

 | Bydd y dynion yn cynyddu eu mater hyd yn oed yn dweud creodd Duw y bydysawd yn cael ei greu

# إن رجالا سترتفع بهم المسألة حتى يقولوا الله خلق الخلق فمن خلقه

 | Cafodd y dyn ei fynychu gan farwolaeth pan despaired o fywyd a argymhellir ei deulu petawn yn Vajmawa mi goed tân yn llawer, yna eu goleuo Dzla y tân, hyd yn oed os ydych yn ei fwyta twymyn a daeth i'r casgliad super Vatst Fajdhuha Vadhiroha yn y môr, a wnaethant Fjmah Dduw Hollalluog ato a dweud wrtho nad yw gwneud hynny dywedodd dywedodd Khchitk faddeuodd Duw ef

# إن رجلا حضره الموت فلما أيس من الحياة أوصى أهله إذا أنا مت فاجمعوا لي حطبا كثيرا جزلا ثم أوقدوا فيه نارا حتى إذا أكلت لحمى وخلص إلى عظمى فامتحشت فخذوها فاذروها في اليم ففعلوا فجمعه الله عز وجل إليه وقال له لم فعلت ذلك قال من خشيتك قال فغفر الله له

 | Y Duw Pact dyn sydd oes duw ond ef faddeuodd ef yn gelwyddog

# إن رجلا حلف بالله الذي لا إله إلا هو كاذبا فغفر له

 | Mae'r dyn a oedd yr un a ddaeth cyn i chi Rgush arian Dduw a mab cyfnod hyd yn oed yn mynd a daeth cyfnod Pan oedd yn marw, dywedodd A fydd unrhyw feibion ​​unrhyw tad yr ydych dywedasoch Dywedodd tad da dywedasoch Mtiei ie dywedodd edrych os byddaf yn marw fod Thrkona hyd yn oed yn galw glo i mi, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion a wnaethant, yna Ahrsoni Palmeras ystumio gyda ei law ar y Negesydd Allah dywedodd DuwEf a'i deulu ac ef a wnaethant ac yn y blaen, yna Adhirona ar y môr ar Wind Ali gyfeiliorn dywedodd Duw Dduw Allah bendithia ef a'i deulu a wnaeth ef iddynt, a Duw, os yw yng nghanol un Duw a ddywedodd, 'O fab Adda, yr hyn a wnaeth i chi wneud yr hyn a ddywedais i unrhyw gyflogwr Mkhavtk Vtlavah Duw yn dweud wrthynt

# إن رجلا كان فيمن كان قبلكم رغسه الله مالا وولدا حتى ذهب عصر وجاء عصر فلما حضرته الوفاة قال أي بني أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فهل أنتم مطيعي قالوا نعم قال انظروا إذا مت أن تحرقوني حتى تدعوني فحما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا ذلك ثم اهرسوني بالمهراس يومئ بيده قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك ثم اذروني في البحر في يوم ريح لعلي أضل الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففعلوا والله ذلك فإذا هو في قبضة الله فقال يا ابن آدم ما حملك على ما صنعت قال أي رب مخافتك قال فتلافاه الله بها

 | A dyn a oedd cyn i chi wedi ei gael pan fydd y cyfranddaliadau wlser Azth snatched o Knanth Venkoha dim gwaed Ergo nes iddo farw, dywedodd yr Arglwydd wedi amddifadu ef o Paradise

# إن رجلا ممن كان قبلكم خرجت به قرحة فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | Bydd y dyn oddi wrth y bobl o Paradise yn gofyn caniatâd ei Arglwydd a ddywedodd wrtho yn y Art mewnblaniad di ddywedodd ie ag y dymunwch, ond byddwn wrth fy modd i blannu'r cyflymaf ac hau mae am gerdd parti Mae ei godi a Asthsadeh Tkwerh hoffi mynyddoedd a Duw yn dweud dunk O fab Adda, nid yw'n rhywbeth sy'n bodloni eich chwant bwyd

# إن رجلا من أهل الجنة استأذن ربه في الزرع فقال له أوَلست فيما شئت قال بلى ولكني أحب أن أزرع فأسرع وبذر فتبادر الطرف نباته واستواؤه واستحصاده وتكويره أمثال الجبال فيقول الله تعالى دونك يا ابن آدم فإنه لا يشبعك شيء

 | Mae'r gaethweision yn bechod a ddywedodd unrhyw gyflogwr cyflawni pechod, felly maddeuwch i mi, dywedodd yn gwybod yr Arglwydd Abdi fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn mynd ag ef faddeuodd ef ac yna arhosodd Mashallah wedyn yn euog o bechod arall, dywedodd unrhyw gyflogwr cyflawni pechod Dywedodd Vagverh gwybod Arglwydd Abdi fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn cymryd faddeuodd iddo, ac yna bu'n aros Mashallah euog, yna pechod arall, dywedodd unrhyw gyflogwr pechu pechod Dywedodd Rabbo VagverhAbdi yn ymwybodol fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn mynd ag ef i wedi cael maddeuant Abdi

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفر لي فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به فغفر له ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا آخر فقال أي رب أذنبت ذنبا فاغفره فقال ربه علم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به قد غفرت لعبدي

 | Mae'r gaethweision taro yn bechod, efe a ddywedodd, O Arglwydd, maddau i mi fy mhechod Hollalluog dywedodd Abdi euog o bechod, gan wybod fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac euogrwydd yn cymryd ailadrodd dair gwaith ac yn dweud efallai ei fod yn gwneud yr hyn yr ydych am i chi eu maddau

# إن عبدا أصاب ذنبا فقال يا رب اغفر لي ذنبي فقال عز وجل أذنب عبدي ذنبا فعلم أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ بالذنب ثلاث مرار قال فيقول اعمل ما شئت قد غفرت لك

 | Mae'r gaethweision daro yn bechod ac efallai ei fod yn euog o bechod, efe a ddywedodd, pechu yr Arglwydd a ddywedodd yn ôl pob tebyg yr oeddwn, felly maddeuwch i mi, dywedodd yr Arglwydd yn gwybod Abdi fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn mynd ag ef maddau Yna arhosodd Abdi na daro Mashallah yn bechod neu bechodau, euogrwydd, dywedodd pechu Arglwydd neu roeddwn yn Dywedodd Vagverh olaf i wybod Abdi fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn mynd ag ef maddau Yna arhosodd Abdi Mashallah wedyn yn euog o bechodEfallai ei fod yn taro dywedodd yn bechod Dywedodd Arglwydd heintio, neu dywedodd Vagverh pechu arall i mi wybod dywedodd Abdi fod ganddo Arglwydd Pwy maddau pechod ac yn mynd ag ef dair gwaith, Abdi maddau ar gyfer gweithredu, ewyllysiau

# إن عبدا أصاب ذنبا وربما قال أذنب ذنبا فقال رب أذنبت وربما قال أصبت فاغفر لي فقال ربه أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أصاب ذنبا أو أذنب ذنبا فقال رب أذنبت أو أصبت آخر فاغفره فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثم مكث ما شاء الله ثم أذنب ذنبا وربما قال أصاب ذنبا قال قال رب أصبت أو قال أذنبت آخر فاغفره لي فقال أعلم عبدي أن له ربا يغفر الذنب ويأخذ به غفرت لعبدي ثلاثا فليعمل ما شاء

 | Y Paradise yn y goeden o dan y mae'r teithiwr yn mynd gan mlynedd, ac os ydych yn hoffi Darllenwch y [aros hir] ac o gwmpas y arc o chi yn Paradise yn well na'r haul yn codi neu setiau

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة سنة واقرؤوا إن شئتم [وظل ممدود] ولقاب قوس أحدكم في الجنة خير مما طلعت عليه الشمس أو تغرب

 | Y Paradise yn y goeden o dan y mae'r teithiwr yn mynd gan mlynedd nid yw'n torri

# إن في الجنة لشجرة يسير الراكب في ظلها مائة عام لا يقطعها

 | Y ragrithwyr yn eich plith, ac yna fe'i gelwir Gadewch dywedodd y person, Cyfod, O Cyfod, O Cyfod, O fflan fflan

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | Y ragrithwyr yn eich plith, ac yna fe'i gelwir Gadewch dywedodd y person, Cyfod, O Cyfod, O Cyfod, O fflan fflan

# إن فيكم منافقين فمن سميت فليقم ثم قال قم يا فلان قم يا فلان قم يا فلان

 | Y galon ffydd a bod ffydd mewn caethweision greulon a roddwyd gan y Qur'an

# إن قلبك حشي الإيمان وإن الإيمان يعطى العبد قبل القرآن

 | Mae'r calonnau o feibion ​​Adda i gyd rhwng dau fys y bysedd Rahman curo fel un, yn gwario wrth iddo plesio, ac mae'r Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn ein calonnau o calonnau O banc cyfnewid ar ufudd-dod

# إن قلوب بنى آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن كقلب واحد يصرفه حيث يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب صرف قلوبنا على طاعتك

 | Mae'r calonnau o feibion ​​Adda i gyd rhwng dau fys o bysedd yr Hollalluog Rahman curo fel un, pa mor canolbwyntio ar y ffordd mae am ac yna y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a calonnau O Bank Gwario ein calonnau i ufudd-dod

# إن قلوب بني آدم كلها بين إصبعين من أصابع الرحمن عز وجل كقلب واحد يصرف كيف يشاء ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم مصرف القلوب اصرف قلوبنا إلى طاعتك

 | Y werin allan o gylchedau llosgi tân lle nad oes ond eu hwynebau nes iddynt fynd i mewn Paradise

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلوا الجنة

 | Y werin allan o gylchedau llosgi tân lle nad oes ond eu hwynebau nes iddynt fynd i mewn Paradise

# إن قوما يخرجون من النار يحترقون فيها إلا دارات وجوههم حتى يدخلون الجنة

 | Y werin pasio trwy Imrq o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa eu bod yn darllen y Koran yn fwy na'r aruchel Gwyn eu byd y rhai sy'n lladd eu marc ac yn lladd dyn Mkhaddj Llaw

# إن قوما يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم طوبى لمن قتلهم وقتلوه علامتهم رجل مخدج اليد

 | Nid yw ar gam Ali i beidio â Kkzb yn gorwedd bwriadol ar y sedd y Fletboo tân

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد ألا ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Yr ffug Ali Kkzb nid arno yn gorwedd bwriadol ar y sedd y Fletboo tân

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Yr ffug Ali Kkzb nid arno yn gorwedd bwriadol ar y sedd y Fletboo tân

# إن كذبا علي ليس ككذب على أحد فمن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Mae pob Mjosa cenedl doethion fy cenedl, er bod y graddau Rodrik farw yno Chhteke er nad sickened Taudohm

# إن لكل أمة مجوسا وإن مجوس أمتي المكذبون بالقدر فإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن مرضوا فلا تعودوهم

 | Mae pob cenedl Mjosa a doethion y genedl hon, sy'n dweud nad yw'n gymaint yn glefyd ohonynt peidiwch â Taudoh Bu farw un ohonynt ac nad ydynt yn Chhdoh Shiites anghrist cyffwrdd mewn gwirionedd gan Dduw i wneud

# إن لكل أمة مجوسا ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لا قدر فمن مرض منهم فلا تعودوه ومن مات منهم فلا تشهدوه وهم شيعة الدجال حقا على الله أن يلحقهم به

 | Os na allwch Thchroa Nid Tashroa na chaiff ei ddefnyddio i chi a chi a phobl eraill a ddywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac nid oes unrhyw dda mewn crefydd nad yw'n bwa

# إن لكم أن لا تحشروا ولا تعشروا ولا يستعمل عليكم غيركم وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا خير في دين لا ركوع فيه

 | Mae arwyddion y rhagrithwyr yn gwybod trwy gyfarch dioddefwr syrthio felltith ac eu bwyd ac mae eu hysglyfaeth ei godi mosgiau malaen, ond nid gadawodd dod i weddi, ond nid yn gyfarwydd â Debra drahaus nac yn golygu y pren yn y prysurdeb nos yn ystod y dydd

# إن للمنافقين علامات يعرفون بها تحيتهم لعنة وطعامهم نهبة وغنيمتهم غلول ولا يقربون المساجد إلا هجرا ولا يأتون الصلاة إلا دبرا مستكبرين لا يألفون ولا يؤلفون خشب بالليل صخب بالنهار

 | Y Duw naw deg naw o enwau, cant yn llai nag un yn dysgu yn eu mynd i Paradise.

# إن لله تسعة وتسعين اسما مائة إلا واحدا من أحصاها دخل الجنة

 | Yr Dduw yn y angylion ddaear sy'n mynd o gwmpas, cyfleu i mi am fy heddwch

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | Yr Dduw yn y angylion ddaear sy'n mynd o gwmpas, cyfleu i mi am fy heddwch

# إن لله في الأرض ملائكة سياحين يبلغوني من أمتي السلام

 | Y Duw yr hyn a gymerwyd wedi hyn a roddodd bob Feltsber amhenodol a gyfrifir anfonwyd ef addefedig iddo felly efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac i chi gydag ef a Muaz Ibn Jabal a Ubai sawdl ac addoliad mab dawel pan aeth Nauloa Allah bendithia ef a'i deulu ac yn rhoi y bachgen yr un ansicr yn ei frest fel pe ei fod yn dyfalu y flwyddyn wylodd Negesydd AllahEf a'i addoli deulu Otbeka fab Saad Dywedodd, meddai, ond Duw trugarha caethweision trugarog

# إن لله ما أخذ وله ما أعطى وكل إلى أجل مسمى فلتصبر ولتحتسب فأرسلت إليه فأقسمت عليه فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقمت معه ومعاذ ابن جبل وأبيّ ابن كعب وعبادة ابن الصامت فلما دخلنا ناولوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الصبي ونفسه تقلقل في صدره حسبته قال كأنها شنة فبكى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال سعد ابن عبادة أتبكي فقال إنما يرحم الله من عباده الرحماء

 | Mae trugaredd Duw, gant ohonynt a dechreuodd Ttrahmoun drugaredd yn y byd hwn ac mae ganddo naw deg naw drugaredd Os doomsday annexation o dosturi hwn at drugaredd y naw deg naw ac yna yn eu dychwelyd at ei greadigaeth

# إن لله مئة رحمة فجعل منها رحمة في الدنيا تتراحمون بها وعنده تسعة وتسعون رحمة فإذا كان يوم القيامة ضم هذه الرحمة إلى التسعة والتسعين رحمة ثم عاد بهن على خلقه

 | Os Tgdana Faati Abu Bakr

# إن لم تجديني فأتي أبا بكر

 | Mae dilynwr ei gin

# إن له تابعا من الجن

 | Y nyrsio ef yn baradwys

# إن له مرضعا في الجنة

 | Fel hynny sy'n gweithio Favors gweithredoedd wedyn yn gweithio fel dyn yr oedd yn bosibl y tarian cul Khangueth gwaith, yna da Vanvict cylch ac yna gwaith da arall Vanvict pwl arall hyd yn oed yn dod allan i'r ddaear

# إن مثل الذي يعمل السيئات ثم يعمل الحسنات كمثل رجل كانت عليه درع ضيقة قد خنقته ثم عمل حسنة فانفكت حلقة ثم عمل حسنة أخرى فانفكت حلقة أخرى حتى يخرج إلى الأرض

 | Junkie O'r fath fel Alaaúrh defaid rhwng Aghannmin benthyg i'r cyfnod hwn ac nid y tro hwn ddim yn gwybod pa bynnag trac

# إن مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | Y junkie fel doomsday Kalshah rhwng Rabbin o ddefaid a ddaeth Ntahtha rhain er bod hyn yn dod Ntahtha

# إن مثل المنافق يوم القيامة كالشاة بين الربيضين من الغنم إن أتت هؤلاء نطحتها وإن أتت هؤلاء نطحتها

 | Y yswirio, fel nad yw coeden yn disgyn ac mae'r dail yn cael eu ddywedodd hyn a ddywedwyd ac fe ddywedon nhw ac nid oedd yn anafu eisiau dweud yw Fasthieddit Palm dywedodd y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu yn Palm

# إن مثل المؤمن مثل شجرة لا يسقط ورقها فما هي قال فقالوا وقالوا فلم يصيبوا وأردت أن أقول هي النخلة فاستحييت فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة

 | Y doethion y genedl hon Rodrik Bokdar Dduw nad ffieiddio nad Taudohm wedi marw os nad yw am Chhteke er Qeetmohm beidio eu derbyn

# إن مجوس هذه الأمة المكذبون بأقدار الله إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم وإن لقيتموهم فلا تسلموا عليهم

 | Y brenin awdurdodi i groth os Duw eisiau creu rhywbeth sydd, Duw yn barod, am ychydig a deugain nos, yna dychmygwch dywedodd y brenin dyfalu dywedodd Zuhair a greodd yn dweud, O Arglwydd, cofiwch neu fenywaidd, ac yn ei gwneud yn Dduw gwryw neu fenyw, yna, medd O Arglwydd Easyway neu heb fod yn unig ac yn ei gwneud yn Dduw gyda'i gilydd neu beidio dim ond wedyn yn dweud, O Arglwydd, yr hyn y mae byw beth iddo yw ei greadigaeth, yna mae Duw yn ei gwneud yn ddrwg neu'n hapus

# إن ملكا موكلا بالرحم إذا أراد الله أن يخلق شيئا بإذن الله لبضع وأربعين ليلة ثم يتصور عليها الملك قال زهير حسبته قال الذي يخلقها فيقول يا رب أذكر أو أنثى فيجعله الله ذكرا أو أنثى ثم يقول يا رب أسوى أو غير سوى فيجعله الله سويا أو غير سوى ثم يقول يا رب ما رزقه ما أجله ما خلقه ثم يجعله الله شقيا أو سعيدا

 | Yr berffaith o'r credinwyr o'r goreuon yn agwedd a chred yn ei deulu Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | Yr berffaith o'r credinwyr o'r goreuon yn agwedd a chred yn ei deulu Olotfhm

# إن من أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا وألطفهم بأهله

 | Gofynnodd Moses i Dduw am y bobl fwyaf ffiaidd o rai Paradise ffodus ei fod yn ddyn sy'n dod ddywedodd Paradise Paradise iddo fynd i mewn baradwys ar ôl mynd i mewn ac yn dweud unrhyw gyflogwr sut mae pobl wedi disgyn cartrefi a gymerodd dywedodd Okhmathm wrtho Otredy chi i fod fel y brenin y brenin brenhinoedd y byd ac yn dweud ei bod yn cytuno medd Arglwydd ac yr ydych yn hoffi ef, ac fel ef ac fel ef ac fel ef, efe a ddywedodd yn y pumed Arglwydd ddewiswyd dweud y bydd hyn yn addas i chiDywedodd y Lok Ma ddeg gwaith beth bynnag yw eich dymuniadau calon ac yn difyrru eich llygaid ac yn dweud ei bod yn cytuno Arglwydd dywedodd statws Arglwydd Voalahm rhai sydd am urddas feithrin yn fy llaw ac yn eu selio wnaeth Traein na clust glywed, nac wedi mynd i mewn i'r galon dyn dywedodd Msaddagah yn llyfr Duw [nid ydynt yn dysgu yr un peth ag yn eu cuddio rhag yr afal y llygaid]

# إن موسى سأل الله عن أخس أهل الجنة منها حظا قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Dywedodd Moses unrhyw gwas gyflogwr yswirio stingy yn y dywedodd y byd, yn agor y drws at ei baradwys yn cael ei ystyried dywedodd O Moses, mae hyn yn yr hyn yr wyf wedi paratoi iddo dywedodd Moses unrhyw gyflogwr a Eich ogoniant a'th ogoniant os bydd yn torri oddi ar y dwylo a'r coesau yn tynnu ar ei wyneb y diwrnod ers i mi greodd y Diwrnod o Atgyfodiad, ac roedd hyn yn nad oedd ei dynged erioed wedi gweld y diflastod ac yna dywedodd dywedodd Moussa dywedodd unrhyw ehangu anghredadun was cyflogwyr yn y bydMae'n agor y drws ar y tân yn cael ei ddweud O Moses dyma beth yr wyf wedi paratoi iddo dywedodd Moses unrhyw gyflogwr a Eich ogoniant a'th ogoniant os oeddynt am iddo gan fod y dydd yr wyf yn creu y byd hwn i'r Diwrnod o Atgyfodiad, ac roedd hyn fel pe na ffawd wedi gweld unrhyw beth da

# إن موسى قال أي رب عبدك المؤمن تقتر عليه في الدنيا قال فيفتح له باب الجنة فينظر إليها قال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كان أقطع اليدين والرجلين يسحب على وجهه منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره لم ير بؤسا قط قال ثم قال موسى أي رب عبدك الكافر توسع عليه في الدنيا قال فيفتح له باب من النار فيقال يا موسى هذا ما أعددت له فقال موسى أي رب وعزتك وجلالك لو كانت له الدنيا منذ يوم خلقته إلى يوم القيامة وكان هذا مصيره كأن لم ير خيرا قط

 | Dywedodd Moses at y ferch Aetna ein cinio a ddywedodd beth yn eich barn chi ei Oana i graig, yr wyf yn anghofio y morfil ac yn drugarog, ond cofiwch nad y diafol] Moses oedd yn dod o hyd i'r heneb hyd yn oed yn rhagori ar y man lle y gorchmynnodd Duw ef

# إن موسى قال لفتاه أتنا غداءنا وقال [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] ولم يجد موسى النصب حتى جاوز المكان الذي أمره الله به

 | Dywedodd Moses, O Arglwydd, dangos i ni y dyn a ddaeth â ni ac ef ei hun oddi wrth y Paradise dangos iddo Duw Adda, dywedodd y Tad Adam Adam iddo dywedasoch, Ydw dweud wrthych fod chwyddadwy Dduw Vick o'r ysbryd a gwybodaeth yr holl enwau, a gorchymyn yr angylion yn addoli dywedasoch ie ddywedodd beth beichiogrwydd a ddaeth â ni ac eich hun rhag Paradise a dywedodd Adam wrtho, dywedais, dywedasoch eich bod proffwyd Moses, meibion ​​Israel, sydd wedi siarad â chiDuw o'r tu ôl nad oedd y llen oedd yn gwneud i chi ac ef cennad o Ei greadigaeth ef dywedodd ie dywedodd nad rhaid i chwi, ac yn darganfod ei fod yn y llyfr Duw cyn i mi creu Dywedodd ie Dywedodd FBM rhoi'r bai i mi yn rhywbeth sydd eisoes o Dduw sydd yn dileu gall y Messenger llwythol Hollalluog Allah Allah bendithia ef a'i deulu pan fydd yn pontio'r Adam Musa Adam Musa pontio

# إن موسى قال يا رب أرنا آدم الذي أخرجنا ونفسه من الجنة فأراه الله آدم فقال أنت أبونا آدم فقال له آدم نعم قال أنت الذي نفخ الله فيك من روحه وعلمك الأسماء كلها وأمر الملائكة فسجدوا لك قال نعم قال فما حملك على أن أخرجتنا ونفسك من الجنة فقال له آدم ومن أنت قال أنا موسى قال أنت نبي بني إسرائيل الذي كلمك الله من وراء الحجاب لم يجعل بينك وبينه رسولا من خلقه قال نعم قال أفما وجدت أن ذلك كان في كتاب الله قبل أن أخلق قال نعم قال فبم تلومني في شيء سبق من الله تعالى فيه القضاء قبلي قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك فحج آدم موسى فحج آدم موسى

 | Mae anwybodaeth NASA y bobl yn dweud neu'n honni bod yr haul a'r lleuad Anksv os yw un ohonynt am ei fod Insv wych ar gyfer marwolaeth y bobl mawr y ddaear, er nad yw hynny fel 'na, ond maent Khleghan creadigaeth Duw Os yw Duw yn amlygu at greu rhywbeth creu overawe ef.

# إن ناسا من أهل الجاهلية يقولون أو يزعمون أن الشمس والقمر إذا انكسف واحد منهما فإنما ينكسف لموت عظيم من عظماء أهل الأرض وإن ذاك ليس كذاك ولكنهما خلقان من خلق الله فإذا تجلى الله لشيء من خلقه خشع له

 | Y Proffwyd Duw Solomon wedi wraig thrigain a ddywedodd wrth y nos Otoven ar benywaidd Felthmln bob menyw ac yn rhoi ymladd marchog genedigaeth er mwyn Duw Vtaf ar ei wragedd, yr hyn ei eni ohonynt, ond gwraig doriad anwyd Ghulam Nabi Allah bendithia ef a'i deulu pe Solomon ei wahardd am feichiog pob menyw pwy ganwyd iddi marchog yn ymladd er mwyn Duw

# إن نبي الله سليمان كان له ستون امرأة فقال لأطوفن الليلة على نسائي فلتحملن كل امرأة ولتلدن فارسا يقاتل في سبيل الله فطاف على نسائه فما ولدت منهن إلا امرأة ولدت شق غلام قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لو كان سليمان استثنى لحملت كل امرأة منهن فولدت فارسا يقاتل في سبيل الله

 | Ni fydd y ddyled yn cael ei falch, ond mae crefydd yn cael ei alw'n Vsddoa galw heibio ac yn mynd at ac Cheer a hwyluswyd and Seek Baldoh a Rouha yn Materion o Aldljh

# إن هذا الدين يسر ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه فسددوا وقاربوا وأبشروا ويسروا واستعينوا بالغدوة والروحة وشئ من الدلجة

 | Mole Ei gweithio os ydynt yn ysgrifennu deg diwrnod, er nad yw wedi'i ysgrifennu'n dda ac os ydynt yn ysgrifennu ddrwg Bsaih ei gwaith, er nad yw'n ysgrifennu'n dda

# إن هم بحسنة فعملها كتبت عشرا وإن لم يعملها كتبت حسنة وإن هم بسيئة فعملها كتبت سيئة وإن لم يعملها كتبت حسنة

 | Yr anhygoel gyda Alaqistin fynd Paradise

# إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Yr ddeheulaw Duw yn llawn o draul nos a dydd Sh nad Ageidaha Ydych chi'n gweld yr hyn a wariwyd ers y nefoedd a'r ddaear creu, nid oedd yn troi a dall yn ei law dde wrth iddo ac yn ei orsedd ar y dŵr yn ei law ac mae'r eu codi ac yn gostwng harestio eraill

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يمينه قال وعرشه على الماء وبيده الأخرى القبض يرفع ويخفض

 | Yr ddeheulaw Duw yn llawn nad Ageidaha nos Sh traul a dydd A ydych yn gweld yr hyn a wariwyd ers y nefoedd a'r ddaear creu, nid oedd yn lleihau beth oedd ei orsedd yn ei law dde a'r llall ar y fflwcs dŵr a dal ei law, neu yn codi ac yn gostwng

# إن يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم ينقص ما في يمينه وعرشه على الماء وبيده الأخرى الفيض أو القبض يرفع ويخفض

 | Anna Qavlon yfory, Duw yn barod, dywedodd nad Mwslimiaid wnaethom gau dywedodd y Vadoa agored dywedodd yr ymladd llawdriniaeth Vdoa Vosapthm Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu a heddwch hyd Qavlon Yfory

# إنا قافلون غدا إن شاء الله فقال المسلمون نقفل ولم نفتح قال فاغدوا على القتال فغدوا فأصابتهم جراحات قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إنا قافلون غدا إن شاء الله

 | Nid wyf yn mynd i mewn i dŷ lle nad yw'r ddelwedd yn gi

# إنا لا ندخل بيتا فيه صورة ولا كلب

 | Nid yw Anna Mudalljohn Adgan Musab nad devitalized dyn Vadlj ar ei camel syrthiodd anodd glun Vandguet a bu farw a gorchymyn y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn gweddïo ac yna gorchmynnodd ef yn galw pobl yn galw yn y baradwys nid yw'n datrys y baradwys ystyfnig nad yw'n datrys y insubordinate

# إنا مدلجون فلا يدلجن مصعب ولا مضعف فأدلج رجل على ناقة له صعبة فسقط فاندقت فخذه فمات فأمر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالصلاة عليه ثم أمر مناديا ينادي في الناس إن الجنة لا تحل لعاص إن الجنة لا تحل لعاص

 | Byddwch yn dod rhai pobl o bobl o lyfr Vadehm at y dystiolaeth nad oes duw ond Allah ac mai fi ei broffwyd, maent yn ufuddhau mor Voalmanm bod Duw yn cymryd yn ganiataol eu pum gweddi bob dydd a nos Os ydynt yn ufuddhau felly Voalmanm bod Duw yn cymryd yn ganiataol eu taflen a gymerwyd oddi wrth eu gyfoethog yn cael eu hadlewyrchu yn eu wael, mae'r Maent yn ufuddhau felly byddwch yn ofalus ac arian Kraim a Fear yn ei alw y gorthrymedigNid yw rhyngddynt a Duw llen

# إنك تأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | Eich bod yn rhoi i'r bobl y bobl y llyfr, felly y peth cyntaf i'w gwahodd i addoli Duw Hollalluog Os ydynt yn adnabod Duw ac yn cael gwybod bod Duw a osodwyd arnynt pum gweddïau yn y dydd a'r nos Os oeddent yn dweud wrthynt fod Duw wedi gosod arnynt Zakat a gymerwyd oddi wrth eu cyfoethog a roddir i'w wael os ufuddhau gan y glun ohonynt ac yearning.. arian Kraim

# إنك تقدم على قوم أهل كتاب فليكن أول ما تدعوهم إليه عبادة الله عز وجل فإذا عرفوا الله فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا فعلوا فأخبرهم أن الله قد فرض عليهم زكاة تؤخذ من أغنيائهم فترد على فقرائهم فإذا أطاعوا بها فخذ منهم وتوق كرائم أموالهم

 | Eich bod yn rhoi pobl y llyfr, felly y peth cyntaf i'w gwahodd i ymuno â Duw Hollalluog, os ydynt yn gwybod bod yn dweud wrthynt fod Duw wedi gosod arnynt pum gweddïau yn y dydd a'r nos os ydynt yn cyrraedd yn dweud wrthynt fod Duw yn cymryd yn ganiataol eu bod Zakat yn arian a gymerir oddi wrth y cyfoethog i'r tlawd os cymeradwyir felly glun hwy a phobl yearning chronfeydd Kraim

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | Eich bod yn rhoi pobl y llyfr, felly y peth cyntaf i'w gwahodd i ymuno â Duw Hollalluog, os ydynt yn gwybod bod yn dweud wrthynt fod Duw wedi gosod arnynt pum gweddïau yn y dydd a'r nos os ydynt yn cyrraedd yn dweud wrthynt fod Duw yn cymryd yn ganiataol eu bod Zakat yn arian a gymerir oddi wrth y cyfoethog i'r tlawd os cymeradwyir felly glun hwy a phobl yearning chronfeydd Kraim

# إنك تقدم على قوم من أهل الكتاب فليكن أول ما تدعوهم إلى أن يوحدوا الله تعالى فإذا عرفوا ذلك فأخبرهم أن الله فرض عليهم خمس صلوات في يومهم وليلتهم فإذا صلوا فأخبرهم أن الله افترض عليهم زكاة في أموالهم تؤخذ من غنيهم فترد على فقيرهم فإذا أقروا بذلك فخذ منهم وتوق كرائم أموال الناس

 | Gofynasoch Duw i aeddfedrwydd lluosi ac effeithiau Mutuh a bywoliaeth rhannu'n nid precipitate unrhyw un ohonynt cyn ei diddymu neu oedi unrhyw beth yn eu datrys eto, hyd yn oed os wyf yn gofyn i Dduw i wella o artaith y tân a'r artaith y bedd y byddai wedi bod yn well i chi, dywedodd dywedodd y dyn, 'yn cael eu felly anffurfio Dywedodd O Negesydd mwncïod Allah a moch y Proffwyd, heddwch arno Allah arno ef a'i deulu, ac nid yw'r bendithion Duw Hollalluog ddim ddinistrio bobl neu torturesGwerin renders epil o epaod a moch arnynt, er eu bod cyn hynny

# إنك سألت الله لآجال مضروبة وآثار موطوءة وأرزاق مقسومة لا يعجل شيئا منها قبل حله ولا يؤخر منها شيئا بعد حله ولو سألت الله أن يعافيك من عذاب في النار وعذاب القبر لكان خيرا لك قال فقال رجل يا رسول الله القردة والخنازير هي مما مسخ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الله عز وجل لم يهلك قوما أو يعذب قوما فيجعل لهم نسلا وإن القردة والخنازير كانوا قبل ذلك

 | Byddwch yn dod rhai pobl o bobl o lyfr Vadehm at y dystiolaeth nad oes duw ond Allah ac mai fi ei broffwyd, maent yn ufuddhau mor Voalmanm bod Duw yn cymryd yn ganiataol eu pum gweddi bob dydd a nos Os ydynt yn ufuddhau felly Voalmanm bod Duw yn cymryd yn ganiataol eu taflen a gymerwyd oddi wrth eu gyfoethog yn cael eu hadlewyrchu yn eu wael, mae'r Maent yn ufuddhau felly byddwch yn ofalus ac arian Kraim a Fear yn ei alw y gorthrymedigNid yw rhyngddynt a Duw llen

# إنك ستأتي قوما من أهل الكتاب فادعهم إلى شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم خمس صلوات في كل يوم وليلة فإن هم أطاعوا لذلك فأعلمهم أن الله افترض عليهم صدقة تؤخذ من أغنيائهم فترد في فقرائهم فإن هم أطاعوا لذلك فإياك وكرائم أموالهم واتق دعوة المظلوم فإنه ليس بينها وبين الله حجاب

 | Ni fyddwch yn gwario eu cost, sy'n ceisio wyneb Duw, ond yn eu cynnal felly beth sy'n gwneud eich gwraig yn y

# إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها حتى ما تجعل في في امرأتك

 | Rydych heddiw ar grefydd ac nid wyf yn Lluosogi Croeso Temczua Gwlad ar fy ôl i yn ôl

# إنكم اليوم على دين وإني مكاثر بكم الأمم فلا تمشوا بعدي القهقرى

 | Rydych yn Taatmon saith deg anrhydedd cenedl chi a daioni Duw, ac yna yr haul yn gosod dywedodd Dent, er bod yr hyn sydd ar ôl o'r rhai isaf yn y gorffennol, megis yr hyn sydd ar ôl y diwrnod hwn yn y gorffennol y mae'n

# إنكم تتمون سبعين أمة أنتم خيرها وأكرمها على الله ثم دنت الشمس أن تغرب فقال وإن ما بقي من الدنيا فيما مضى منها مثل ما بقي من يومكم هذا فيما مضى منه

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd yn weledol

# إنكم سترون ربكم عيانا

 | Byddwch yn gweld ddywedoch mai eich Arglwydd: dywedodd O Cennad o Allah, rydym yn gweld y dywedodd ein Harglwydd, a ydych yn gweld yr haul yn Tdharon dywedodd Vtdharon nad yw'n gweld y lleuad yn y nos y lleuad llawn y maent yn dweud na hanner diwrnod, nid ydych yn Dywedodd Tdharon yn ei weledigaeth, ond hefyd yn dweud y Tdharon Aloamc Tdharon beidio dweud dim Tmaron

# إنكم سترون ربكم قالوا يا رسول الله نرى ربنا قال فقال هل تضارون في رؤية الشمس نصف النهار قالوا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في ذلك قال الأعمش لا تضارون يقول لا تمارون

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd fel y gwelwch na fydd y lleuad yn cael ei gweld yn y Tdhamon Asttatm beidio llethol gweddïau hyn cyn codiad haul a chyn machlud

# إنكم سترون ربكم كما ترون القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على هاتين الصلاتين قبل طلوع الشمس وقبل الغروب

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd fel y gwelwch na fydd lleuad hwn yn cael ei weld yn y Tdhamon Asttatm beidio llethol gweddi cyn codiad haul a chyn gweddïau machlud, yn ei wneud

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وصلاة قبل غروب الشمس فافعلوا

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd fel y gwelwch na fydd lleuad hwn yn cael ei weld yn y Tdhamon Asttatm Nid yw gweddi overpowering cyn codiad haul a cyn y machlud, yn ei wneud

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا القمر لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd fel y gwelwch nad yw hyn yn Tdhamon i weld y Asttatm Nid yw gweddi overpowering cyn codiad haul a cyn y machlud, yn ei wneud

# إنكم سترون ربكم كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته فإن استطعتم أن لا تغلبوا على صلاة قبل طلوع الشمس وقبل غروبها فافعلوا

 | Byddwch yn gweld eich Arglwydd, y Diwrnod o Atgyfodiad fel y gwelwch nad yw hyn yn ei Tdhamon weledigaeth

# إنكم سترون ربكم يوم القيامة كما ترون هذا لا تضامون في رؤيته

 | Gweithrediadau yn ond erbyn bwriadau, ond mae pob dyn yr hyn a fwriedir ei fod wedi ymfudo i gael lleiafswm neu fenyw i briodi Vahjrth ymfudodd iddo

# إنما الأعمال بالنيات وإنما لكل امرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى دنيا يصيبها أو إلى امرأة ينكحها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Ond mae'r bwriad i weithio, ond am ddyn a fwriedir ar yr hyn yr oedd wedi ymfudo i Allah a Ei Negesydd i Vahjrth at Dduw ac at ei Messenger a'r mewnfudwr i gael lleiafswm neu fenyw priodi ei Vahjrth ymfudodd iddo

# إنما العمل بالنية وإنما لامرئ ما نوى فمن كانت هجرته إلى الله وإلى رسوله فهجرته إلى الله وإلى رسوله ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها فهجرته إلى ما هاجر إليه

 | Ond mae'r ddinas yn gwadu Kalker Kbutha Tansa a fragrance

# إنما المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Otafahm ond trodd at ddyn gyda llygaid pantiog bochau Musharraf ymwthio allan talcen barf trwchus eillio Dywedodd Ofn Duw, dywedodd O Muhammad i ufuddhau i Dduw na phe dywedodd Asith Oaomanana Duw i bobl y ddaear neu'r Tamnona gofynnodd y dyn i ladd ef Amcana Dywedodd Khalid Ibn al-Walid Dywedodd Fmnah Li pan ddywedodd fod Didi Yn dilyn hyn, neu mewn gwerin hwn yn darllen y Koran yn fwy na eu gyddfauBasio drwy o Islam saeth clarifier o'r bwa lladd pobl Islam a ffoniwch y bobl o eilunod Er fy mod yn dal i fyny lladd gan ladd ei ddychwelyd

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين مشرف الوجنتين ناتئ الجبين كث اللحية محلوق قال اتق الله يا محمد فقال من يطيع الله إذا عصيته أيأمنني الله على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل قتله أحسبه خالد ابن الوليد قال فمنعه قال فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا أو في عقب هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم قتلتهم قتل عاد

 | Ond Otafahm trodd at ddyn gyda llygaid pantiog ymwthio allan talcen barf trwchus bochau Musharraf eillio ddywedodd ddywedodd ddywedodd O Muhammad Fear Dduw ei fod yn ufuddhau i Dduw os Asith Aomanana ar bobl y ddaear nac dywedodd Tamnona gofynnodd y dyn y bobl a laddwyd gan y Proffwyd Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn ei weld Khalid Ibn al-Walid Fmnah pan ddywedodd Li fod gwerin hwn Didi darllen y KoranYn mynd dros eu gyddfau basio drwy o Islam saeth clarifier oddi wrth y bwa lladd pobl Islam a ffoniwch y bobl o eilunod Er fy mod yn dal i fyny at Oguetlnhm ladd ddychwelwyd

# إنما أتألفهم قال فأقبل رجل غائر العينين ناتئ الجبين كث اللحية مشرف الوجنتين محلوق قال فقال يا محمد اتق الله قال فمن يطيع الله إذا عصيته يأمنني على أهل الأرض ولا تأمنوني قال فسأل رجل من القوم قتله النبي صلى الله عليه وآله وسلم أراه خالد ابن الوليد فمنعه فلما ولى قال إن من ضئضئ هذا قوم يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أنا أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | Ond daeth eich teulu cyn i chi y gwahaniaeth meddai meddai botwm ac un dyn dywedodd y dyn fod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a gorchmynion i chi ddarllen bob un ohonoch fel Oqri am ei fod yn deulu a oedd cyn i chi, y gwahaniaeth, dywedodd Dywedodd Abdullah Nid wyf yn gwybod Ohiia ddal gan y Negesydd Allah ef a'i deulu ac ef neu yn ymwybodol o'r hyn yr un fath yn y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deuluMae'r dyn yn Dywedodd Ali Ibn Abi Talib

# إنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال زر وعنده رجل قال فقال الرجل إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمركم أن يقرأ كل رجل منكم كما أقرئ فإنما أهلك من كان قبلكم الاختلاف قال قال عبد الله فلا أدري أشيئا أسره إليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو علم ما في نفس رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال والرجل هو علي ابن أبي طالب

 | Cefais fy anfon a wyf yn rhywbeth

# إنما بعثت أنا والساعة كهاتين

 | Ond aros gyda hynafiad o'r cenhedloedd cyn i chi, fel rhwng y weddi ASR ar fachlud haul yn rhoi pobl y Torah Torah eu bod yn ei gwneud yn hyd yn oed hanner ffordd drwy'r dydd ac wedyn yn gallu Telwch carats carats yna rhowch pobl y Beibl y Beibl, ac maent yn cadw ei tan ASR weddi ac yna'n Rendr carats carats, felly, yn methu, yna byddwch yn rhoi iddo hyd yn oed y Koran Fmmeltm machlud Voateetm Kiratin KiratinDywedodd yr Arglwydd y bobl y Torah rhai llai o waith a mwy o gyflog, dywedodd Do Zlmtkm o wobr o rywbeth y maent dywedodd na, dywedodd ei bod yn yr wyf am ei gael gan Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيما سلف قبلكم من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أعطي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صلاة العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أعطيتم القرآن فعملتم به حتى غروب الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين قال أهل التوراة ربنا هؤلاء أقل عملا وأكثر أجرا قال هل ظلمتكم من أجركم من شيء قالوا لا فقال فذلك فضلي أوتيه من أشاء

 | Ond aros un a cyndad Cenhedloedd â rhwng gweddi ASR ar fachlud haul Otte pobl o'r Torah Torah nes eu bod yn ei gwneud yn hanner ffordd drwy'r dydd ac wedyn yn gallu Telwch carats carats Oti yna maent yn gwneud y bobl y Beibl Efengyl nes i mi gweddïo ASR ac yna'n Rendr carats carats, felly, yn methu, yna Ootim Koran Fmmeltm gwneud hynny dieithrio Dywedodd Sun Voateetm Kiratin KiratinMae pobl o'r Llyfr rhai ohonom Dywedodd llai o waith a mwy o gyflog Duw yw Zlmtkm Ni ddywedir dim am eich hawl i ddweud ei fod rwyf ei eisiau gan Fazli Otte

# إنما بقاؤكم فيمن سلف من الأمم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس أوتي أهل التوراة التوراة فعملوا بها حتى انتصف النهار ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتي أهل الإنجيل الإنجيل فعملوا به حتى صليت العصر ثم عجزوا فأعطوا قيراطا قيراطا ثم أوتيتم القرآن فعملتم به حتى غربت الشمس فأعطيتم قيراطين قيراطين فقال أهل الكتاب هؤلاء أقل منا عملا وأكثر أجرا قال الله هل ظلمتكم من حقكم شيئا قالوا لا قال فهو فضلي أوتيه من أشاء

 | Ond elwir galon amrywioldeb megis y galon ond yn hoffi hongian allan mewn hanner dydd bluen coeden gwynt cyfnewidiol i bol

# إنما سمي القلب من تقلبه إنما مثل القلب كمثل ريشة معلقة في أصل شجرة تقلبها الريح ظهرا لبطن

 | Ond fel junkie debyg Alaaúrh defaid rhwng Aghannmin benthyg i'r cyfnod hwn ac nid y tro hwn ddim yn gwybod pa bynnag trac

# إنما مثل المنافق مثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أيهما تتبع

 | Ond fel fi a beth anfonodd Duw fi ato fel dyn a ddaeth i rai pobl, dywedodd: O fy mhobl, yr wyf yn gweld y fyddin gyda fy llygaid hun ac rwy'n prognostig amrediad Erian Valenjae Votall ei bobl Vadjawa Vantalegoa ar Mhlhm Vnjua a dweud celwydd amrywiaeth ohonynt a daethant yn eu lle Vsubhhm byddin Vohlkhm a Ajtaham Mae hynny fel Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi ddilyn yn dod gan ac yn y fath o anufuddhau i mi ac yn dweud celwydd i ddod yn ôl, gan gynnwys oRight

# إنما مثلي ومثل ما بعثني الله به كمثل رجل أتى قوما فقال يا قوم إني رأيت الجيش بعيني وإني أنا النذير العريان فالنجاء فأطاعه طائفة من قومه فأدلجوا فانطلقوا على مهلهم فنجوا وكذبت طائفة منهم فأصبحوا مكانهم فصبحهم الجيش فأهلكهم واجتاحهم فذلك مثل من أطاعني فاتبع ما جئت به ومثل من عصاني وكذب بما جئت به من الحق

 | Ond darfod ohono cyn i chi a ofynnir yn aml ac nid yw eu gwahaniaethau ar eu proffwydi yn gofyn i mi am unrhyw beth, ond yr wyf yn dweud wrtho, meddai Abdullah Ibn flywheel oddi wrth fy nhad, dywedodd O Negesydd Duw Dychwelodd eich mab flywheel tad Qais at ei fam, meddai, a rhwbio Beth wnaeth i chi a oedd yn ei gwneud yn oedd y bobl o anwybodaeth a phobl y busnes hyll Dywedodd wrthi y byddai eich bodd i wybod pwy fy nhad yn dod o bobl

# إنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به فقال عبد الله ابن حذافة من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة ابن قيس فرجع إلى أمه فقالت ويحك ما حملك على الذي صنعت فقد كنا أهل جاهلية وأهل أعمال قبيحة فقال لها إن كنت لأحب أن أعلم من أبي من كان من الناس

 | Ond darfod o hyn oedd cyn i chi guro rhai o lyfr Duw, ond mae rhai yn credu bod y Llyfr Allah nid pob hostel arall yn gorwedd yn rhannol â rhai ohono, dywedwch yr hyn a wyddoch a beth i'w fwyta Jhiltm ei fyd

# إنما هلك من كان قبلكم بهذا ضربوا كتاب الله بعضه ببعض وإنما نزل كتاب الله يصدق بعضه بعضا فلا تكذبوا بعضه ببعض فما علمتم منه فقولوا وما جهلتم فكلوه إلى عالمه

 | Cenhedloedd ond difethwyd yn y llyfr cyn i chi Pachtlavhm

# إنما هلكت الأمم قبلكم باختلافهم في الكتاب

 | Ond mae dau air ac anifail aberthol mor dda i siarad gair Duw a'r canllawiau gorau arweiniad Muhammad Nid ac yn wyliadwrus o faterion newydd eu dyfeisio, y pethau drwg Mahdthatha gyd o arloesedd a phob arloesedd yw misguidance nid nid Atouln calonnau Vtkso dymor i chi, ond hyn sydd i ddod yn agos ond bell yr hyn nid yw nid ond mobster oddi wrth ei Naughty yng nghroth ei fam ac y pregethu y hapus heb ef, ond mae'r frwydrNid yw heresi Yswirir a depravity mynegfys Caniateir i Fwslim i gwrthodwch ei frawd dri Nid a'ch gorwedd, nid yw'r celwydd yn ffitio gweithgar nac Bahazzl neb yn Arllwyswch, yna nid oedd yn cwrdd ag ef, y gorwedd yn arwain at anfoesoldeb ac anfoesoldeb yn arwain at y tân, er bod geirwiredd yn arwain at gyfiawnder a chyfiawnder yn arwain at Paradise Dywedir o'r dander diffuantrwydd onest yn dweud i orwedd a gwawr ffug er nad gaethwasYn gorwedd hyd yn oed ysgrifennu Duw yn gelwyddog

# إنما هما اثنتان الكلام والهدي فأحسن الكلام كلام الله وأحسن الهدي هدي محمد ألا وإياكم ومحدثات الأمور فإن شر الأمور محدثاتها وكل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة ألا لا يطولن عليكم الأمد فتقسو قلوبكم ألا إن ما هو آت قريب وإنما البعيد ما ليس بآت ألا إنما الشقي من شقي في بطن أمه والسعيد من وعظ بغيره ألا إن قتال المؤمن كفر وسبابه فسوق ولا يحل لمسلم أن يهجر أخاه فوق ثلاث ألا وإياكم والكذب فإن الكذب لا يصلح بالجد ولا بالهزل ولا يعد الرجل صبيه ثم لا يفي له فإن الكذب يهدي إلى الفجور وإن الفجور يهدي إلى النار وإن الصدق يهدي إلى البر وإن البر يهدي إلى الجنة وإنه يقال للصادق صدق وبر ويقال للكاذب كذب وفجر ألا وإن العبد يكذب حتى يكتب عند الله كذابا

 | Ond nid yw pedwar yn cyswllt chwi gyda Allah rhywbeth nad lladd yr enaid sydd Allah wedi gwahardd ac eithrio drwy hawl, neu ddwyn, na Tznoa

# إنما هن أربع لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تسرقوا ولا تزنوا

 | Daeth i mi Gin diangen Votihm adrodd iddynt a ddywedodd Felly ni yn dangos i mi eu traciau ac effeithiau tân, dywedodd dywedodd dywedodd y mab cymeriant ofynnwyd boblogaidd sy'n llusgo tad dywedodd Amer eu bod yn gofyn iddo i Iltiz cymeriant ac roeddent dywedodd Jen ynys bob asgwrn sôn am enw Duw y mae yn eich dwylo Ofer beth oedd cnawd a phob Barh Roth, neu nad yw eich anifeiliaid i'w bwydo, maent TstnjuaBrothers cynyddodd y jinn

# إنه أتاني داعي الجن فأتيتهم فقرأت عليهم قال فانطلق بنا فأراني آثارهم وآثار نيرانهم قال وقال الشعبي سألوه الزاد قال ابن أبي زائدة قال عامر فسألوه ليلتئذ الزاد وكانوا من جن الجزيرة فقال كل عظم ذكر اسم الله عليه يقع في أيديكم أوفر ما كان عليه لحما وكل بعرة أو روثة علف لدوابكم فلا تستنجوا بهما فإنهما زاد إخوانكم من الجن

 | Datgelwyd ar yr uchod Sura yn adrodd [enw Duw y trugarog a roddwyd Yn wir i chi Kawthar] hyd yn oed yn stampio pan yn darllen ddywedodd Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd Kawthar ddywedodd Allah a Ei gwybod Messenger ei River a Adania Arglwydd Hollalluog yn y nefoedd ac mae'n cael ei well llawer basn y mae'n rhoi fy rhif cenedl offer doomsday iddo Planedau

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها فلما قرأها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنه نهر وعدنيه ربي عز وجل في الجنة وعليه خير كثير عليه حوض ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب

 | Datgelwyd ar yr uchod Sura yn adrodd [enw Duw y trugarog wir a roddwyd i chi Kawthar] stampio hyd yn oed y dywedodd Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd Kawthar Allah a Ei Negesydd yn gwybod ei fod yn Afon Oatanih Arglwydd Hollalluog yn y nefoedd gan da llawer o gofio fy rhif cenedl offer doomsday o planedau iddo curiadau yn eu gaethweision yr wyf yn dweud, O Arglwydd, y dywedodd wrthyf gan fy Chi ddim yn gwybod beth oedd wedi achosi i'rAr ôl i chi

# إنه أنزلت علي آنفا سورة فقرأ [بسم الله الرحمن الرحيم إنا أعطيناك الكوثر] حتى ختمها قال هل تدرون ما الكوثر قالوا الله ورسوله أعلم قال هو نهر أعطانيه ربي عز وجل في الجنة عليه خير كثير ترد عليه أمتي يوم القيامة آنيته عدد الكواكب يختلج العبد منهم فأقول يا رب إنه من أمتي فيقال لي إنك لا تدري ما أحدثوا بعدك

 | Mae person Saoticm weld gyda fy llygaid hun cythraul Os nad ydych yn dod i dywedasoch Tklmoh Daeth dyn glas ei alw y Negesydd Allah bendithia ef, ac yn siarad ag ef a dywedodd Allam Chtmana chi ac yn y blaen ac yn y blaen

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Mae person Saoticm weld gyda fy llygaid hun cythraul Os nad ydych yn dod i dywedasoch Tklmoh Daeth dyn glas ei alw y Negesydd Allah bendithia ef, ac yn siarad ag ef a dywedodd Allam Chtmana chi ac yn y blaen ac yn y blaen

# إنه سيأتيكم إنسان ينظر إليكم بعيني شيطان فإذا أتاكم فلا تكلموه قال فجاء رجل أزرق فدعاه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكلمه قال علام تشتمني أنت وفلان وفلان

 | Bydd yn yn fy Ummah mae pobl yn gorwedd i'r graddau

# إنه سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | Nid yw'n caru chi, ond nid yn gredwr ond rhagrithiwr Ibgdk

# إنه لا يحبك إلا مؤمن ولا يبغضك إلا منافق

 | Nid yw'n newid unrhyw beth, ond mae'n cael ei echdynnu o Scrooge

# إنه لا يرد شيئا وإنما يستخرج به من البخيل

 | Nid oedd yn broffwyd ar ôl Noah, fodd bynnag, wedi rhybuddio ei bobl, ac yr wyf y anghrist Ondhirkmoh disgrifio wrthym y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dywedodd efallai yn gweld Siderkh o mis mai fi a dywedodd iddo glywed fy ngeiriau, O Negesydd Allah, sut y mae ein calonnau y diwrnod hwnnw fy mod yn cynrychioli ddweud heddiw neu well

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال لعله سيدركه من قد رآني وسمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Nid oedd yn broffwyd ar ôl Noah, fodd bynnag, wedi rhybuddio ei bobl, ac yr wyf y anghrist Ondhirkmoh disgrifio wrthym y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud wrtho a dweud efallai yn sylweddoli rhai o fy geiriau, clywed neu gweld ddywedodd wrthyf, O Negesydd Allah, sut y mae ein calonnau y diwrnod hwnnw fy mod yn cynrychioli ddweud heddiw neu well

# إنه لم يكن نبي بعد نوح إلا وقد أنذر الدجال قومه وإني أنذركموه قال فوصفه لنا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال ولعله يدركه بعض من رآني أو سمع كلامي قالوا يا رسول الله كيف قلوبنا يومئذ أمثلها اليوم قال أو خير

 | Cafodd ei ysgrifennu rhwng ei lygaid unbeliever yn darllen o'i gwaith neu casineb ei ddarllen gan bob crediniwr a dysgodd na fydd un ohonoch yn gweld yr Arglwydd Hollalluog hyd yn oed yn marw

# إنه مكتوب بين عينيه كافر يقرؤه من كره عمله أو يقرؤه كل مؤمن وقال تعلموا أنه لن يرى أحد منكم ربه عز وجل حتى يموت

 | Cafodd ei ysgrifennu rhwng ei lygaid Kafr Aahjah darllen gan bob mom credu'n neu awdur

# إنه مكتوب بين عينيه كفر يهجاه يقرؤه كل مؤمن أمي أو كاتب

 | Mae'n cyfuno o un ohonoch greu yn groth ei fam am ddeugain wedyn fod yn ele fel yna ac yna rhaid i gnoi ar fel 'na, yna mae Duw yn anfon ef Brenin Faamr pedwar gair meddai, y math o waith ac iddo ef a'i bywoliaeth, ac a hapus neu'n anhapus pwy llaw yw fy enaid y mae un ohonoch i wneud y gwaith y bobl o Paradise nes bod rhyngddynt, ond braich Fasbak ar y bobl y llyfr thrwy hynny swydd yn gweithredu os oes un ohonoch tân VidkhalhaI weithio yn gwneud y bobl o Hell nes bod rhyngddynt eithrio fraich llyfr Fasbak thrwy hynny yn gweithredu ar y bobl o Paradise Vidkhalha

# إنه يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله إليه الملك فيؤمر بأربع كلمات فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه وشقي أم سعيد فوالذي نفسي بيده إن أحدكم ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل النار فيدخلها وإن أحدكم ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبينها إلا ذراع فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة فيدخلها

 | Mae'n effeithio ar eu golwg a mynd rhaff

# إنه يصيب البصر ويذهب الحبل

 | Mae'n effeithio ar y rhaff a cheisio golwg

# إنه يصيب الحبل ويلتمس البصر

 | Roedd yn edrych rhwng y cyrn diafol neu Demon oddi rhwng y cyrn

# إنها تطلع بين قرني شيطان أو من بين قرني شيطان

 | Mae'n trap

# إنها شرك

 | Nid ydynt yn hela nac Sidon Tnki gelyn ond yn torri oedran a llachar

# إنها لا تصطاد صيدا ولا تنكي عدوا ولكنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Dyw hi ddim yn gwe-rwydo Sidon na Tnki gelyn ac yn torri yr oedran a llachar

# إنها لا تصيد صيدا ولا تنكي عدوا وإنها تكسر السن وتفقأ العين

 | Nid yw'n mewnfudo Felly, i Abbas yw yn Watering dywedodd O Daeth Abu Fadl gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu y tad Ibayah ar fewnfudo ond gwrthododd, dywedodd efe a gyfododd Abbas ef hyn a ddywedodd gwisg: Gall O Negesydd Allah yn gwybod beth rhwng fi a felly a Attac tad i Tbayah mewnfudo Vibat Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ac nid yw'n mewnfudoDywedodd Abbas fod wedi tyngu llw dywedasoch Tbayanh ymestyn y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dywedodd dywedodd ei adran Hat Ibrrt ewythr na mudo

# إنها لا هجرة فانطلق إلى العباس وهو في السقاية فقال يا أبا الفضل أتيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بأبي يبايعه على الهجرة فأبى قال فقام العباس معه وما عليه رداء فقال يا رسول الله قد عرفت ما بيني وبين فلان وأتاك بأبيه لتبايعه على الهجرة فأبيت فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لا هجرة فقال العباس أقسمت عليك لتبايعنه قال فبسط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده قال فقال هات أبررت قسم عمي ولا هجرة

 | Nid yw Nid yw'n ailagor y gelyn yn cael ei ddal gan bysgota

# إنها لا ينكأ بها عدو ولا يصاد بها صيد

 | Mae'n marwolaeth rhagrithiwr

# إنها لموت منافق

 | Taibathm maent yn eu waddodi yn y bywyd hwn, yna bydd y Proffwyd, heddwch arno ef, a dywedodd ei deulu a dau ddeg naw mis, felly ac yn y blaen

# إنهم عجلت لهم طيباتهم في الحياة الدنيا ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم الشهر تسعة وعشرون هكذا وهكذا

 | Nid ydynt yn rhywbeth y maent yn dweud, 'O Negesydd Allah, maent yn gwneud rhywbeth gwirioneddol fod yn dweud y dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a'r rhai hynny y gair cywir yn cipio'r Fakerkrha genie yn y glust a Les Kkerkrh iâr ac maent yn cymysgu dros gant celwydd

# إنهم ليسوا بشيء فقالوا يا رسول الله فإنهم يحدثون بالشيء يكون حقا قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تلك الكلمة من الحق يخطفها الجني فيقرقرها في أذن وليه كقرقرة الدجاجة فيخلطون فيه أكثر من مائة كذبة

 | Roeddent yn

# إنهم منهم

 | Cymerais modrwy aur Venbzth a dywedodd Dydw i ddim yn gwisgo hi byth

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذته وقال إني لست ألبسه أبدا

 | Cymerais modrwy aur Venbzh a dywedodd fyddwn byth yn gwisgo ei

# إني اتخذت خاتما من ذهب فنبذه وقال إني لن ألبسه أبدا

 | Rwy'n gweld eich bod yn hoffi y defaid a'r anialwch Os ydych mewn diadelloedd neu Baditk beidio awdurdodi gweddi Farfa galwadau llais yn ei glywed dros sŵn y muezzin Jen nid Anghofiwch Dim ond gwelais ef ar Ddydd y Atgyfodiad.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك أو باديتك فأذنت للصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Rwy'n gweld eich bod yn hoffi y defaid a'r anialwch Os ydych yn eich diadell ac nid Baditk awdurdodi gweddi Farfa galwadau llais yn ei glywed dros sŵn y muezzin Jen nid Anghofiwch Dim ond gwelais ef ar Ddydd y Atgyfodiad.

# إني أراك تحب الغنم والبادية فإذا كنت في غنمك وباديتك فأذنت بالصلاة فارفع صوتك بالنداء فإنه لا يسمع مدى صوت المؤذن جن ولا إنس ولا شيء إلا شهد له يوم القيامة

 | Dydw i ddim yn gweld yr hyn yr ydych yn gweld ac yn clywed yr hyn yr ydych yn clywed awyr Ott nid oes gan yr hawl i titw hyn y mae'r pwnc o bedwar bysedd ac eithrio y brenin benlinio os ydych yn gwybod yr hyn yr wyf yn gwybod, a fyddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo o lawer na merched ar matresi Tlzztm a wnaethoch chi fynd allan neu i Alassadat Tjoron i Dduw

# إني أرى ما لا ترون وأسمع ما لا تسمعون أطت السماء وحق لها أن تئط ما فيها موضع أربع أصابع إلا عليه ملك ساجد لو علمتم ما أعلم لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا ولا تلذذتم بالنساء على الفرشات ولخرجتم على أو إلى الصعدات تجأرون إلى الله

 | Wyf yn rhoi y dyn a gadael y dyn a gadael i'r cariad a roddwyd i mi nag y byddaf yn rhoi rhai pobl hyn sydd yn eu calonnau o larwm a banig ac mae rhai pobl yn ei fwyta i beth i'w wneud o Dduw yng nghalonnau y cyfoeth a daioni Amr Ibn eu goresgyn

# إني أعطي الرجل وأدع الرجل والذي أدع أحب إلي من الذي أعطي أعطي أقواما لما في قلوبهم من الجزع والهلع وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Cefais rhai pobl ei eisiau ac eraill a gadewch i ddrutach i mi na'r pwy oeddwn yn ystyried yr hyn mae rhai pobl yn ofni Halam a siom i rai pobl i fwyta a beth i'w wneud o Dduw yng nghalonnau y cyfoeth a daioni Amr Ibn eu goresgyn

# إني أعطي أقواما وأرد آخرين والذين أدع أحب إلي من الذين أعطي أعطي أقواما لما أخاف من هلعهم وجزعهم وأكل أقواما إلى ما جعل الله في قلوبهم من الغنى والخير منهم عمرو ابن تغلب

 | Oeddwn ar fin cael ei alw a dywedwyd wrthyf i chi, un sy'n gwneud Nid yw Althaglin llyfr Duw a Llyfr Allah Aatarta rhaff hir o'r nefoedd i'r ddaear ac i bobl fy Aatarta cartref er bod arbenigwr dyner wrthyf na fyddant yn byw ar wahân nes y pelfis IrDA Ali a gweld lle Bam Tkhalafona

# إني أوشك أن أدعى فأجيب وإني تارك فيكم الثقلين كتاب الله وعترتي كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإن اللطيف الخبير أخبرني أنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض فانظروا بم تخلفوني فيهما

 | Yr wyf yn un nad sy'n gwneud mewn chi Althaglin

# إني تارك فيكم الثقلين

 | Yr wyf yn un nad pwy sy'n gwneud yn chi y dwy ras, un yn fwy na'r llyfr arall o Dduw rhaff hir o'r nefoedd i'r ddaear a Aatarta bobl fy nghartref ac ni fyddant yn byw ar wahân nes y pelfis IrDA Ali

# إني تارك فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Yr wyf yn un sy'n gwneud y llyfr Duw ynoch olynwyr hirgul rhwng nef a daear neu raff rhwng y nefoedd i'r ddaear a Aatarta bobl fy nghartref ac ni fydd hyd yn oed pelfis Itafrqa IrDA Ali

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله حبل ممدود ما بين السماء والأرض أو ما بين السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض

 | Yr wyf yn un sy'n gwneud Nid yw olynwyr yn chi y Llyfr Allah a'r bobl o fy nghartref ac ni fyddant hyd yn oed yn Itafrqa IrDA Ali pob pelfis

# إني تارك فيكم خليفتين كتاب الله وأهل بيتي وإنهما لن يتفرقا حتى يردا علي الحوض جميعا

 | Fe ddes i fy mod yn derbyn eich teyrngarwch i'r Mewnfudo a gadawodd y dywedodd fy wylofain rhieni Vodghma cyfeirio atynt fel Ibkithma

# إني جئت لأبايعك على الهجرة وتركت أبوي يبكيان قال فارجع إليهما فأضحكهما كما أبكيتهما

 | Es allan i ddweud wrthych y noson o dynged a Tlahy ef hynny ac felly codi i fyny ac yn gobeithio bod yn dda i chi Althompsoha yn y saith a naw a phump

# إني خرجت لأخبركم بليلة القدر وإنه تلاحى فلان وفلان فرفعت وعسى أن يكون خيرا لكم التمسوها في السبع والتسع والخمس

 | Fi yw eu dulliau o baradwys pridd, gofynnodd Dermkh gwyn iddynt, hwy a ddywedasant, yw'r bara, dywedodd O Abu Kassim Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r bara Aldermk

# إني سائلهم عن تربة الجنة وهي درمكة بيضاء فسألهم فقالوا هي خبزة يا أبا القاسم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الخبز من الدرمك

 | Clywais Hazeeza molar Khazeez neu Hanina Khanin gwenyn a ddaeth i mi ddod o dywedodd yr Arglwydd Hollalluog Fajerni i fynd i mewn un rhan o dair o fy cenedl Paradise ac yn eiriol ar eu cyfer Cymerais nhw fy eiriolaeth ac wedi dysgu fod ganddi iddynt Fajerni ehangach rhwng sy'n mynd i mewn rhannu fy cenedl Paradise a rhwng fy eiriol ar eu cyfer cymerais fy eiriol ar eu cyfer, ac yr wyf yn dysgu fod y ehangaf iddynt Dywedasant hwythau, 'O Cennad Duw, gweddïo dywedodd Duw i niO'r bobl a ddywedodd Chweatk galwodd hwy ac yna maent Nnbha Negesydd Allah, heddwch arno perchnogion a bendithion a Okhbrahm dweud Allah bendithia ef a'i deulu ac ef a ddywedodd Fjalo gweithredoedd a gyflawnir, ac yn dweud, O Cennad Duw, gweddïo i Dduw i wneud i ni am y bobl Chweatk iddo i'w gwahodd ddywedodd pan oedd Oill drwy gwerin ac yn lluosi a ddywedodd Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a mater i'r rhai a fu farwMae'n tystio nad oes duw ond Allah

# إني سمعت هزيزا كهزيز الرحى أو حنينا كحنين النحل وأتاني آت من ربي عز وجل قال فخيرني بأن يدخل ثلث أمتي الجنة وبين الشفاعة لهم فاخترت لهم شفاعتي وعلمت أنها أوسع لهم فخيرني بين أن يدخل شطر أمتي الجنة وبين شفاعتي لهم فاخترت شفاعتي لهم وعلمت أنها أوسع لهم قال فقالا يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك قال فدعا لهما ثم إنهما نبها أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأخبراهم بقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فجعلوا يأتونه ويقولون يا رسول الله ادع الله تعالى أن يجعلنا من أهل شفاعتك فيدعو لهم قال فلما أضب عليه القوم وكثروا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها لمن مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله

 | Mae gen i dwy ras ar ôl yn chi, un yn fwy na'r llyfr rhaff hirgul eraill Duw o'r nefoedd i'r ddaear a Aatarta bobl fy nghartref, ond ni fyddant yn byw ar wahân nes y pelfis IrDA Ali

# إني قد تركت فيكم الثقلين أحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا إنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Rwyf wedi gadael eich plith bod yr hyn yr ydych wedi ei dderbyn, ni fydd yn mynd ar goll ar ôl i mi ac mae'r dwy ras, un yn fwy na'r llyfr arall o Dduw rhaff hir o'r nefoedd i'r ddaear ac i bobl fy Aatarta cartref nad byw ar wahân, ac ni fydd hyd yn oed pelfis IrDA Ali

# إني قد تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا بعدي الثقلين وأحدهما أكبر من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض وعترتي أهل بيتي ألا وإنهما لن يفترقا حتى يردا علي الحوض

 | Yr wyf yn gwybod i bobl eraill am yr allanfa dân o'r tân dyn yn dod allan ohonynt Dywedir cropian i wedi lansio derbyn i Paradise Dywedodd mynd yn mynd i mewn baradwys, yn meddwl o bobl wedi cymryd ddywedodd dai wrtho yr wyf yn cofio adeg pan oeddwn i, meddai, ie dywedir Dywedodd ei ddymuniad Vimny ato chi sydd am ddeg gwaith yr isafswm mae'n dweud Otschr fi a chi, Brenin

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب فيدخل الجنة فيجد الناس قد أخذوا المنازل فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه فيقول نعم فيقال له تمن فيتمنى فيقال له لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Yr wyf yn gwybod gwyriad arall oddi wrth y bobl o cropian dyn tân Hell allan ohonynt dywedwyd ei fod wedi derbyn i rhoi sioc yn mynd i mewn baradwys mae'n mynd ac yn canfod pobl wedi dweud eu bod yn cymryd y tai yn cael ei briodoli yn dweud, O Arglwydd, efallai y bydd y bobl yn mynd ag ef adref efe a ddywedodd wrth gofio yr amser yr ydych yn dweud ei fod yn dweud ie dywedir wrtho Timnath Vimny yn dweud os ydych yn dymuno, a deg gwaith yr isafswm mae'n dweudOtschr fi a chi, Brenin

# إني لأعرف آخر أهل النار خروجا من النار رجل يخرج منها زحفا فيقال له انطلق فادخل الجنة قال فيذهب يدخل فيجد الناس قد أخذوا المنازل قال فيرجع فيقول يا رب ــ قد أخذ الناس المنازل قال فيقال له أتذكر الزمان الذي كنت فيه قال فيقول نعم فيقال له تمنه فيتمنى فيقال إن لك الذي تمنيت وعشرة أضعاف الدنيا قال فيقول أتسخر بي وأنت الملك

 | Yr wyf yn gwybod y dyn bendithio'r Mwslimaidd Palm Tree

# إني لأعرف شجرة بركتها كالرجل المسلم النخلة

 | Yr wyf yn gwybod i bobl eraill am Paradise incwm Paradise a phobl eraill o'r allanfa dân, gan gynnwys y dyn a ddygwyd y Diwrnod o Atgyfodiad Dywedir Rydych cynnig pechodau bach iddo a chodi Kabarha Exposure iddo gan bechodau bach yn dweud i wedi gweithio ar blah, blah blah, blah ac yn gweithio ar blah, blah blah, blah dweud na all ie wadu a uwch bechodau truenus ei fod yn dweud i wedi bod yn lle i chiDdrwg i gyd, medd yr Arglwydd y pethau da wedi gweithio nid ydynt yn gweld yma yw

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Yr wyf yn gwybod i bobl eraill am Paradise incwm Paradise a phobl eraill o'r allanfa dân, gan gynnwys y dyn a ddygwyd y Diwrnod o Atgyfodiad Dywedir Rydych cynnig pechodau bach iddo a chodi Kabarha Exposure iddo gan bechodau bach yn dweud i wedi gweithio ar blah, blah blah, blah ac yn gweithio ar blah, blah blah, blah dweud na all ie wadu a uwch bechodau truenus ei fod yn dweud i wedi bod yn lle i chiDdrwg i gyd, medd yr Arglwydd y pethau da wedi gweithio nid ydynt yn gweld yma yw

# إني لأعلم آخر أهل الجنة دخولا الجنة وآخر أهل النار خروجا منها رجل يؤتى به يوم القيامة فيقال اعرضوا عليه صغار ذنوبه وارفعوا عنه كبارها فتعرض عليه صغار ذنوبه فيقال عملت يوم كذا وكذا كذا وكذا وعملت يوم كذا وكذا كذا وكذا فيقول نعم لا يستطيع أن ينكر وهو مشفق من كبار ذنوبه أن تعرض عليه فيقال له فإن لك مكان كل سيئة حسنة فيقول رب قد عملت أشياء لا أراها هاهنا

 | Yr wyf yn gwybod i bobl eraill o'r allanfa dân iddynt ac un arall y bobl o Paradise dyn incwm Paradise allan o'r tân Ahbua yn dweud bod y Duw Hollalluog wrtho, Dos, rhowch Paradise Faotaha Vijal wrtho eu bod yn llawn yn priodoli yn dweud, O Arglwydd, a mam-gu llenwi, medd Duw Hollalluog wrtho, Dos, rhowch dywedodd Paradise Faotaha Vijal iddo llenwi yn dweud briodoli, O Arglwydd, ac yn dweud ei mam-gu llenwiDuw wrtho, Dos, rhowch Paradise, yr ydych yn hoffi y byd a deg gwaith yn fwy, neu os ydych yn ddeg gwaith yn fwy na'r lleiafswm mae'n dweud Otschr mi neu chwerthin gyda mi a chi, dywedodd King, gwelais gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn chwerthin tan Noajzh yn ymddangos ei fod yn gwybod bod o leiaf statws Paradise

# إني لأعلم آخر أهل النار خروجا منها وآخر أهل الجنة دخولا الجنة رجل يخرج من النار حبوا فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله تبارك وتعالى له اذهب فادخل الجنة قال فيأتيها فيخيل إليه أنها ملأى فيرجع فيقول يا رب وجدتها ملأى فيقول الله له اذهب فادخل الجنة فإن لك مثل الدنيا وعشرة أمثالها أو إن لك عشرة أمثال الدنيا قال فيقول أتسخر بي أو أتضحك بي وأنت الملك قال لقد رأيت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضحك حتى بدت نواجذه قال فكان يقال ذاك أدنى أهل الجنة منزلة

 | Yr wyf yn gwybod nad yw'r gair yn dweud wrth ei dyn pan ddaeth o hyd presenoldeb farwolaeth, ond mae'r ysbryd ei hysbryd pan graddiodd oddi wrth ei gorff ac yn cael diwrnod ngoleuni atgyfodiad

# إني لأعلم كلمة لا يقولها رجل عند حضرة الموت إلا وجد روحه لها روحا حين تخرج من جسده وكانت له نورا يوم القيامة

 | Yr wyf yn gwybod y gair nid yw wir yn dweud ei fod Abdul oddi wrth ei galon, ond mae'r campws ar dân

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد حقا من قلبه إلا حرم على النار

 | Yr wyf yn gwybod nad yw'r gair yn dweud ei fod pan fu farw, ond yn disgleirio Abdul ei lliw a'r un Duw gydag ef Krepetth

# إني لأعلم كلمة لا يقولها عبد عند موته إلا أشرق لها لونه ونفس الله عنه كربته

 | Yr wyf yn gwybod os yw'r gair uttered ganddo wrth iddo fynd i ddod o hyd Duw yn gwahardd pe aeth gydag ef oddi wrth y diafol yn canfod

# إني لأعلم كلمة لو قالها ذهب عنه ما يجد لو قال أعوذ بالله من الشيطان ذهب عنه ما يجد

 | Rwyf Ondhirkmoh beth yn broffwyd ond mae ei bobl wedi bod Ondhirh Ondhirh Noa a'i phobl, ond rwy'n dweud wrthych, nid oedd yn dweud gair yn broffwyd at ei bobl ei fod wedi dysgu nad yw Duw yn Boaour un-Eyed

# إني لأنذركموه ما من نبي إلا وقد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكن أقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلموا أنه أعور وأن الله ليس بأعور

 | I Ondhirkmoh a proffwyd ei bobl, ond efallai y bydd rhaid Ondhirh Ondhirh Noah, heddwch arno ef a'i deulu a'i bobl, ond byddaf yn dweud wrthych ble nad oedd y Proffwyd ddweud gair wrth ei bobl yn gwybod nad yw Duw yn un-Eyed er Boaour

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح صلى الله عليه وآله وسلم قومه ولكن سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه تعلمون أنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | I Ondhirkmoh a proffwyd ei bobl, ond efallai y bydd rhaid Ondhirh Ondhirh Noah ei bobl, ond byddaf yn dweud wrthych ble nad oedd y Proffwyd ddweud gair wrth ei bobl nad yw'n Boaour un-Eyed a Duw

# إني لأنذركموه وما من نبي إلا قد أنذره قومه لقد أنذره نوح قومه ولكني سأقول لكم فيه قولا لم يقله نبي لقومه إنه أعور وإن الله ليس بأعور

 | Nid wyf yn ysgwyd llaw gyda merched

# إني لست أصافح النساء

 | Nid wyf yn ysgwyd llaw gyda merched, ond yn mynd â hwy mewn modryb gan ferched Qlban o aur, ac mae'r adnodau olaf o aur a ddywedodd wrthi, Allah bendithia ef a'i deulu ac ef, O This Is llawenydd fod Duw Ahalik doomsday o glo o uffern dwy freichled a penillion diwethaf dywedodd, Duw yn gwahardd, meddai O Proffwyd Duw I hey modryb Atrahi hyn yr ydych enwau Aftranh Vhaddttna Duw, fy mab a minnau wediA gyflwynwyd beth Tybed Ciplun o le ac yn troi ni yn un o'r enwau a ddywedodd y dywedais, O Proffwyd Allah os yw un ohonynt Tsalv pan fydd ei gŵr os nad oedd yn salinization iddo ef neu ei ddangos ef yn broffwyd o Allah bendithia ef a'i deulu beth i'w Ahaddakn i gymryd y clustdlysau o arian ac yn cymryd ei Jmantin o Silver Vtdrjh rhwng y bysedd y saffrwm Os yw rhywbeth yn fflachio aur

# إني لست أصافح النساء ولكن آخذ عليهن وفي النساء خالة لها عليها قلبان من ذهب وخواتيم من ذهب فقال لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا هذه هل يسرك أن يحليك الله يوم القيامة من جمر جهنم سوارين وخواتيم فقالت أعوذ بالله يا نبي الله قالت قلت يا خالة اطرحي ما عليك فطرحته فحدثتني أسماء والله يا بني لقد طرحته فما أدري من لقطه من مكانه ولا التفت منا أحد إليه قالت أسماء فقلت يا نبي الله إن إحداهن تصلف عند زوجها إذا لم تملح له أو تحلى له قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم ما على إحداكن أن تتخذ قرطين من فضة وتتخذ لها جمانتين من فضة فتدرجه بين أناملها بشيء من زعفران فإذا هو كالذهب يبرق

 | Gwyliwch rhag llawer o sôn am i mi, gadewch ef yn dweud 'n sylweddol Ali neu Ali yn onest a dweud yr hyn ni ddywedais Fletboo sedd y tân

# إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فليقل حقا أو صدقا ومن تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Gwyliwch rhag mân pechodau, maent yn casglu ar y dyn tan Ahlknh er bod Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn taro nhw, er enghraifft, fel gwerin oleddf anialwch tir Marchetti Ffeithiau gwerin Gwneud Dyn yn cychwyn Fajie y delyn a daw y dyn delyn hyd yn oed yn ei gasglu y tân a'r Ondjoa Vojajoa duaf beth yn eu taflu

# إياكم ومحقرات الذنوب فإنهن يجتمعن على الرجل حتى يهلكنه وإن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ضرب لهن مثلا كمثل قوم نزلوا أرض فلاة فحضر صنيع القوم فجعل الرجل ينطلق فيجيء بالعود والرجل يجيء بالعود حتى جمعوا سوادا فأججوا نارا وأنضجوا ما قذفوا فيها

 | Ffydd yn Nuw ac yna dywedodd yr hyn a ddywedodd Jihad yn y ffordd o Allah ac yna dywedodd yr hyn a ddywedodd ddywedodd Ymerawdwr Ag Yn y nofel Muhammad ibn Jaafar ffydd yn Nuw a Ei Negesydd

# إيمان بالله قال ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قال ثم ماذا قال حج مبرور وفي رواية محمد ابن جعفر قال إيمان بالله ورسوله

 | Faith in Dduw a'i Messenger, yna yr hyn a ddywedodd i Jihad er mwyn Duw, yna yr hyn a ddywedir a ddywedodd Hajj Ymerawdwr

# إيمان بالله ورسوله قيل ثم ماذا قال الجهاد في سبيل الله قيل ثم ماذا قال حج مبرور

 | Ffydd yn Nuw a Ei Negesydd a jihad yn enw Duw, ac yna clywodd pererindod Ymerawdwr yr apêl yn y dyffryn yn dweud fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw gall y Negesydd Allah Negesydd Allah, Allah bendithia ef a'i deulu ac yr wyf yn tystio ac yr wyf yn tystiolaethu nad oes tyst gan un, ond yn ddieuog o amldduwiaeth

# إيمان بالله ورسوله وجهاد في سبيل الله وحج مبرور ثم سمع نداء في الوادي يقول أشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا أشهد وأشهد أن لا يشهد بها أحد إلا برئ من الشرك

 | Ffydd heb os, nid Jihad yn falaen ac mae'r ddadl Mbrorh

# إيمان لا شك فيه وجهاد لا غلول فيه وحجة مبرورة

 | Command wedi gorffen ef Vaaml O Ibn Khattab ddau hwylusydd yn un o hapusrwydd y bobl y mae'n gweithio ar gyfer y hapusrwydd a diflastod y bobl fod yn gweithio i'r diflastod y mae'n

# أَمْرٌ قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر فأما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة ومن كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Fi awdurdodedig at y newyddion diweddaraf gan y brenin angylion Duw o'r orsedd bod yr ymgyrch rhwng y llabed ei glust i'w ysgwydd yn yr orymdaith o saith cant

# أُذِنَ لي أن أحدث عن ملك من ملائكة الله من حملة العرش إن ما بين شحمة أذنه إلى عاتقه مسيرة سبعمائة عام

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei broffwyd Os Tystiodd nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a chyfarch cusan a bwyta ein haberth ac yn gweddïo ein gweddi wedi difreintiedig yn ein gwaed ac arian, ond mae hawl iddynt beth y Mwslimiaid a'r hyn sydd ganddynt.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a chyfarch Os Tystiodd cusan ac yn bwyta ein haberth ac yn cyrraedd ein gweddi cawsom ein hamddifadu o'u harian ac yn eu gwaed, ond iddynt hwy yr hyn y mae'r hawl i Mwslimiaid a'r hyn sydd ganddynt

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله فإذا شهدوا واستقبلوا قبلتنا وأكلوا ذبيحتنا وصلوا صلاتنا فقد حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما عليهم

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu Zakat wedyn Ali wedi cael eu hamddifadu o'u harian ac yn eu gwaed a hunan-gyflogedig ar Dduw Hollalluog

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ثم قد حرم علي دماؤهم وأموالهم وحسابهم على الله عز وجل

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu Zakat ac os ydynt yn gwneud Asmoa eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio ar gyfer gweithwyr llawrydd Islamaidd ac ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu Zakat Os ydynt yn gwneud i mi Asmoa eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة فإذا فعلوا عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision a Ei Negesydd a Istqubloa cusan a bwyta ein haberth ac yn gweddïo ein gweddïau ac os ydynt yn gwneud i ni yn gwadu eu gwaed ac yn eu harian, ond mae eu hawl iddynt beth y maent yn Fwslimiaid a Mwslimiaid

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وأن يستقبلوا قبلتنا ويأكلوا ذبيحتنا وأن يصلوا صلاتنا فإذا فعلوا ذلك حرمت علينا دماؤهم وأموالهم إلا بحقها لهم ما للمسلمين وعليهم ما على المسلمين

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu Zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu Zakat

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأني رسول الله ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah, ac yn credu ynof fi ac yn gwneud yr hyn i mi ddod Os ydynt yn gwneud hynny i mi Asmoa eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn tystio nad oes duw ond Allah, ac yn credu ynof fi ac yn gwneud yr hyn i mi ddod Os ydynt yn gwneud hynny i mi Asmoa eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله ويؤمنوا بي وبما جئت به فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Asmoa eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio yr hawl i hunan-gyflogedig ac yna Dduw yn darllen [gwrywaidd, ond nid ydych yn ei wneud ydynt Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Asmoa eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio yr hawl i hunan-gyflogedig ac yna Dduw yn darllen [gwrywaidd, ond nid ydych yn ei wneud ydynt Bmsatr].

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ [إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر]

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Asmoa eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio yr hawl i hunan-gyflogedig a Duw Hollalluog.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Asmoa eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio yr hawl i hunan-gyflogedig a Duw Hollalluog.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Vhsabhm i Dduw Hollalluog.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فحسابهم على الله عز وجل

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Allah Asmoa colli eu bywydau ac eiddo oddi wrthyf ac eithrio yr hawl i hunan-gyflogedig a Duw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os ydynt Dywedodd difreintiedig y gwaed ac arian, a Duw yn hunan-gyflogedig neu llawrydd ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها حرمت علي دماؤهم وأموالهم وعلى الله حسابهم أو حسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os dywedasant wrthyf Asmoa eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os dywedasant wrthyf Asmoa eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os dywedasant wrthyf Asmoa eu bywydau ac eiddo, ond mae'r hawl a'r hunan-gyflogedig ar y gorchymyn o Allah.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا من أمر حق وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os dywedasant wrthyf Asmoa eu gwaed ac yn eu harian a hwy eu hunain yn unig y dde a'r hunan-gyflogedig ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها عصموا مني دماءهم وأموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os ydynt yn dweud fy rhwystro eu bywydau ac eiddo a'r hawl i hunan-gyflogedig ond ar Dduw.

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوها منعوا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah, dywedir nad oes duw ond Allah arian ASM mi ac yr un hawl a dim ond yn cael ei gyfrifo ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah, dywedir nad oes duw ond Allah arian ASM mi ac yr un hawl a dim ond yn cael ei gyfrifo ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah, dywedir nad oes duw ond Allah arian ASM mi ac yr un hawl a dim ond yn cael ei gyfrifo ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah oes duw ond Allah wedi dweud ASM yr un hawl i mi arian ac a dim ond ei gyfrifo ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فمن قال لا إله إلا الله فقد عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Gorchmynnwyd i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah, a ddywedodd nad oes duw ond Allah arian ASM mi ac yr un hawl a dim ond yn cael ei gyfrifo ar Dduw

# أُمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله ومن قال لا إله إلا الله عصم مني ماله ونفسه إلا بحقه وحسابه على الله

 | Yr wyf yn derbyn eich teyrngarwch i addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat ac yn cynghori Mwslimaidd a'u rhyddhau o'r polytheist

# أبايعك على أن تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتبرأ من المشرك

 | Yr wyf yn derbyn eich teyrngarwch i rywbeth nad yw'n cynnwys Duw a sefydlu gweddi a thalu Zakat ac yn cynghori Polytheist Mwslimaidd a dissociation

# أبايعك على أن لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتنصح المسلم وتفارق المشرك

 | Yr wyf yn derbyn nad yw eich teyrngarwch i Dduw yn rhywbeth Chrki Nid Tsergi na godineb na Tguetla eich plentyn nid yw'n dod Bbhtan Tfteranh rhwng eich dwylo a'ch traed pheidiwch Tnouha Tberga beidio flaunt anwybodaeth yn gyntaf

# أبايعك على أن لا تشركي بالله شيئا ولا تسرقي ولا تزني ولا تقتلي ولدك ولا تأتي ببهتان تفترينه بين يديك ورجليك ولا تنوحي ولا تبرجي تبرج الجاهلية الأولى

 | Ibaaekm beidio ag ymuno dim gyda Duw rhywbeth, neu ddwyn, na nid Tznoa yn lladd nad yw eich plant yn dod Bbhtan Frunh rhwng eich dwylo a'ch traed yn ei wneud Nid yw Tasona yn hysbys iddo yn eich gwobr ar Dduw, a tharo y peth aeth ag ef yn y byd hwn yw ei expiation ac yn puro ac yn cuddio Duw y mae i Duw yn barod, arteithio, er bod yn barod i faddau iddo

# أبايعكم على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوني في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فأخذ به في الدنيا فهو له كفارة وطهور ومن ستره الله فذلك إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Ibaaekn nad yw'n rhywbeth nad yw Duw yn Churkin Tsergn beidio lladd Tznin na'ch plant nac Tatin Bbhtan Tfteranh rhwng Oadicken a Ergelkn anhysbys yn Tasan dywedodd dywedodd Vatrguen wrthynt, y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac maent yn dweud ie tra Asttatn

# أبايعكن على أن لا تشركن بالله شيئا ولا تسرقن ولا تزنين ولا تقتلن أولادكن ولا تأتين ببهتان تفترينه بين أيديكن وأرجلكن ولا تعصين في معروف قالت فاطرقن فقال لهن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم فيما استطعتن

 | Yna dywedodd oerach hyd yn oed y cysgod oeraf yn golygu cyflawni Tlul Ibrdoa gweddi ac yna dywedodd y gwres eithafol o Haifa uffern

# أبرد ثم قال أبرد حتى فاء الفيء يعني للتلول ثم قال أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Ibrdoa gweddi, y gwres eithafol o Haifa uffern

# أبردوا بالصلاة فإن شدة الحر من فيح جهنم

 | Pregetha'r fod Duw yn dweud bwled Osultha Abdi gredwr yn y byd i fod y lwc y tân yn yr hyn ymlaen

# أبشر إن الله يقول ناري أسلطها على عبدي المؤمن في الدنيا لتكون حظه من النار في الآخرة

 | Cheer pregethu a dywedodd pobl nid oes duw ond Allah aeth Paradise onest gyda phobl a aethant allan i bregethu Vlekayam Omar Vbashrōh Vrdhm Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu gan yr ateb dywedodd meddai Omar dim Rddthm O Omar

# أبشروا وبشروا الناس من قال لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة فخرجوا يبشرون الناس فلقيهم عمر فبشروه فردهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من ردكم قالوا عمر قال لم رددتهم يا عمر

 | Cheer ac yn pregethu o tu ôl i chi, mae'n cael ei weld nad oes duw ond Allah ac yn onest gyda Paradise incwm

# أبشروا وبشروا من وراءكم أنه من شهد أن لا إله إلا الله صادقا بها دخل الجنة

 | Gwelodd Gwyrddion y bachgen yn chwarae gyda'r bechgyn trin ei ben dywedodd Vqala Moses [Oguetlt anadl Zakia]

# أبصر الخضر غلاما يلعب مع الصبيان فتناول رأسه فقلعه فقال موسى [أقتلت نفسا زكية]

 | Ibhma chi archebu neu anfon hwn i chi, ond difethwyd o'ch blaen chwi, pan oedd yn ymladd yn y mater hwn ei ddatrys i chi ei benderfynu pan nad ydych yn ei wneud Taatnazawa

# أبهذا أمرتم أم بهذا أرسلت إليكم إنما هلك من كان قبلكم حين تنازعوا في هذا الأمر عزمت عليكم عزمت عليكم ألا تتنازعوا فيه

 | Dywedodd Abu Huraira I, Ydw, dywedodd O Negesydd Allah, beth yw eich busnes Dywedais wrthych rhwng dangos Cawn Vibtot rydym Fajhina tynnu heb i ni Vvzaana Fi oedd y cyntaf i banig ddygais wal hon Vahtfzat fel Ihtfz llwynog a phobl hyn tu ôl i mi ddweud, 'O Abu Huraira a roddodd i mi ei esgidiau a ddywedodd mynd Benali y rhai a gafodd gan Y tu ôl wal hwn yn tystio nad oes duw ond Allah MstakinaMae ei Cosb galon Paradise oedd y cyntaf i dderbyn Dywedodd Umar beth yw'r rhain Alnalan O Abu Huraira dywedais rhain Nala Allah bendithia ef a anfonodd ei deulu fi yn eu rhag dderbyniwyd yn tystio nad oes duw ond Allah Mstiguena calon ei groen Paradise drawodd Omar gyda ei law rhwng fy bronnau a syrthiais i dywedodd y Este Cyfeiriwch O Abu Huraira aeth yn ôl i Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deuluVojhisht crio a Rkpna Omar Os yw dywedodd y archaeolegol i mi, Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion yr hyn yr ydych, cyfarfu O Abu Huraira I gyda Omar wyf yn dweud wrtho sydd wedi fy anfon ei daro rhwng fy bronnau ergyd syrthiodd i lawr i Este Dywedodd Cyfeiriwch Dywedodd Negesydd Duw wrtho, Dduw bendithia ef a'i deulu, fy mywyd yn feichiog yr hyn a wnaeth dywedodd y Negesydd Allah, O fy nhad a mam Ibost o Abu Huraira BenalakCael eu gweld nad oes duw ond Allah Mstiguena galon ravenously ddywedodd nefoedd ie, dywedais peidiwch â bod ofn i ymddiried yn y bobl sy'n gweithio Fajlhm dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Fajlhm

# أبو هريرة فقلت نعم يا رسول الله قال ما شأنك قلت كنت بين أظهرنا فقمت فأبطأت علينا فخشينا أن تقتطع دوننا ففزعنا فكنت أول من فزع فأتيت هذا الحائط فاحتفزت كما يحتفز الثعلب وهؤلاء الناس ورائي فقال يا أبا هريرة وأعطاني نعليه قال اذهب بنعلي هاتين فمن لقيت من وراء هذا الحائط يشهد أن لا إله إلا الله مستقينا بها قلبه فبشره بالجنة فكان أول من لقيت عمر فقال ما هاتان النعلان يا أبا هريرة فقلت هاتان نعلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعثني بهما من لقيت يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشرته بالجنة فضرب عمر بيده بين ثديي فخررت لاستي فقال ارجع يا أبا هريرة فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأجهشت بكاء وركبني عمر فإذا هو على أثري فقال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لك يا أبا هريرة قلت لقيت عمر فأخبرته بالذي بعثني به فضرب بين ثديي ضربه خررت لاستي قال ارجع فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر ما حملك على ما فعلت قال يا رسول الله بأبي أنت وأمي أبعثت أبا هريرة بنعليك من لقي يشهد أن لا إله إلا الله مستيقنا بها قلبه بشره بالجنة قال نعم قال فلا تفعل فإني أخشى أن يتكل الناس عليها فخلهم يعملون قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخلهم

 | Fflan Tad

# أبوك فلان

 | Fflan Tad

# أبوك فلان

 Gwrthododd Duw i dderbyn gwaith ei heresi hyd yn oed yn gadael ei arloesi |

# أبى الله أن يقبل عمل صاحب بدعة حتى يدع بدعته

 | Pobl Otakm o Yemen yn deneuach ac yn wannach calonnau calonnau Fiqh Lehman a doethineb Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Pobl Otakm o Yemen yn deneuach ac yn wannach calonnau calonnau Fiqh Lehman a doethineb Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم أضعف قلوبا وأرق أفئدة الفقه يمان والحكمة يمانية

 | Pobl Otakm o Yemen eu calonnau Allen deneuach ac yn y calonnau o ffydd a doethineb Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Pobl Otakm o Yemen eu calonnau Allen deneuach ac yn y calonnau o ffydd a doethineb Lehman Imanih

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية

 | Pobl Otakm o Yemen eu calonnau Allen deneuach ac yn y calonnau o ffydd a doethineb Lehman Imanih pennaeth anffyddlondeb gan Orient

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية رأس الكفر قبل المشرق

 | Pobl Otakm o Yemen eu calonnau Allen deneuach ac yn y calonnau o ffydd a doethineb Lehman Imanih balchder a gwagedd yn y perchnogion camel a llonyddwch a difrifwch yn y perchnogion herdsman

# أتاكم أهل اليمن هم ألين قلوبا وأرق أفئدة الإيمان يمان والحكمة يمانية والفخر والخيلاء في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Pobl Otakm o Yemen sy'n calonnau deneuach o chi ac maent yn dod o yr ysgwyd llaw cyntaf

# أتاكم أهل اليمن وهم أرق قلوبا منكم وهم أول من جاء بالمصافحة

 | Daeth Heno ataf yn dod oddi wrth fy Arglwydd ei fod Ef agat Gweddïwch yn y dyffryn bendithio ac yn dweud Umrah mewn dadl

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة في حجة

 | Daeth Heno ataf yn dod oddi wrth fy Arglwydd ei fod Ef agat Gweddïwch yn y dyffryn bendithio ac yn dweud, 'AMRA a dadl

# أتاني الليلة آت من ربي وهو بالعقيق أن صل في هذا الوادي المبارك وقل عمرة وحجة

 | Daeth Jibril i mi ac yn cymryd fy llaw yn dangos i mi y drws o baradwys, y mae'n mynd i mewn dywedodd Abu Bakr fy cenedl, O Negesydd Allah, ac yr wyf yn dymuno oeddwn gyda chi hyd yn oed yn edrych arno, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ond i chi, O Abu Bakr, y cyntaf i fynd i mewn i'r baradwys fy

# أتاني جبريل فأخذ بيدي فأراني باب الجنة الذي تدخل منه أمتي فقال أبو بكر يا رسول الله وددت أني كنت معك حتى أنظر إليه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما إنك يا أبا بكر أول من يدخل الجنة من أمتي

 | Daeth Fbherna Jibreel i mi ei fod wedi marw o rywbeth nad yw'n cynnwys bydd Duw yn mynd i mewn Paradise os byddaf yn dwyn hyd yn oed er ei fod yn godinebu, a bod dwyn odineb

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن سرق وإن زنى قال وإن سرق وإن زنى

 | Daeth Fbherna Jibreel i mi ei fod wedi marw o'ch cenedl nid yn rhywbeth sy'n golygu Duw aeth Dywedodd Paradise os wyf godinebu a'i fod yn dwyn er bod odineb â dwyn

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Daeth Fbherna Jibreel i mi ei fod wedi marw o'ch cenedl nid yw'n cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise os byddaf yn godinebu er ei dwyn, odineb, er dwyn

# أتاني جبريل فبشرني أنه من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | Daeth Fbherna Jibreel ataf a dywedodd wrthyf ei fod wedi marw o rywbeth nad yw'n cynnwys bydd Duw yn mynd i mewn Paradise os wyf godinebu a'i fod yn dwyn Ie

# أتاني جبريل فبشرني فأخبرني أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال نعم

 | Daeth Jibreel i mi, meddai, O Muhammad, os yw'n wahanol yw eich cenedl ar ôl dywedasoch wyf yn dweud wrtho ble mae'r cyfarwyddwr, dywedodd O Jibril dywedodd y Llyfr Allah Hollalluog Dduw torri pob Jabbar o eistedd ei goroesi ac yn gadael farw ddwywaith dweud gwahanu ac nid Bahazzl Nid yw ieithoedd Takhtlgah beidio ddifethir Oaajiph y newyddion am yr hyn a oedd cyn i chi Mae'r gwahaniad rhwng chi a'r newyddion o'r hyn sydd gwrthrych ar ôl i chi

# أتاني جبريل فقال يا محمد إن أمتك مختلفة بعدك قال فقلت له فأين المخرج يا جبريل قال فقال كتاب الله تعالى به يقصم الله كل جبار من اعتصم به نجا ومن تركه هلك مرتين قول فصل وليس بالهزل لا تختلقه الألسن ولا تفنى أعاجيبه فيه نبأ ما كان قبلكم وفصل ما بينكم وخبر ما هو كائن بعدكم

 | Jibreel Daeth i mi yn Khadr hongian gan Durr

# أتاني جبريل في خضر معلق به الدر

 | Ydych chi'n gwybod ble i fynd Dywedodd haul hwn Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger y lle hwn tan y diwedd i Mstqrha dan yr orsedd yn dal i fod yn dda hyd yn oed y dywedodd Vtakr Sajida i gael Artfie Dychwelyd o ble y deuthum Fterdja yn dod yn horoscope oddi wrth y llinellau agoriadol ac yna ei wneud tan y diwedd i Mstqrha dan yr orsedd Vtakr Sajida yn parhau i fod yn dda hyd yn oed yn dweud i gael Artfie Dychwelyd o ble y deuthum Fterdja yn dod ynHoroscope o'r llinellau agoriadol ac yna rhowch nad yw pobl yn beirniadu rhywbeth iddyn nhw hyd yn oed yn y pen draw Mstqrha fod o dan yr orsedd yn dweud i gael Artfie Osubha Horoscope o Mgrbak yn dod yn horoscope o'r gorllewin, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i dangnefedd deulu Ydych chi'n gwybod pryd Makm er bod [dim anadl budd-daliadau eu ffydd oedd nad chredir cyn neu a enillwyd yn ddidwyll yn]

# أتدرون أين تذهب هذه الشمس قالوا الله ورسوله أعلم قال إن هذه تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة فلا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري حتى تنتهي إلى مستقرها تحت العرش فتخر ساجدة ولا تزال كذلك حتى يقال لها ارتفعي ارجعي من حيث جئت فترجع فتصبح طالعة من مطلعها ثم تجري لا يستنكر الناس منها شيئا حتى تنتهي إلى مستقرها ذاك تحت العرش فيقال لها ارتفعي أصبحي طالعة من مغربك فتصبح طالعة من مغربها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أتدرون متى ذاكم ذاك حين [لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا]

 | Ydych chi'n gwybod beth ddywedodd Duw ffydd yn Nuw ac yn ei gwybod Messenger Dywedodd tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan a rhoi pump o ar ôl gwobr

# أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم

 | Ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw at y pynciau rwy'n gwybod Dduw a'i Messenger, hwy a ddywedasant, yr hawl i addoli Ef ac nid yn cysylltu unrhyw beth gydag ef a ddywedodd, a ydych yn gwybod beth yw eu hawl iddo os ydynt yn gwneud i'n gwybod dywedodd Duw a Ei Negesydd nad yw'n cosbi

# أتدرون ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حقه عليهم أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Ydych chi'n gwybod beth yw'r rhain ddau lyfr yr ydym yn dweud na, O Cennad Duw, fodd bynnag, dywedwch wrthym, dywedodd wrth yr un oedd yn ei law dde y llyfr hwn gan yr Arglwydd y byd lle mae enwau'r bobl o Paradise ac enwau eu rhieni a'u llwythau, ac mae'r mwyaf prydferth ar yr olaf oedd nid eu cynyddu, ac nid yn eu tynnu byth yn dweud hynny iddo ef fod yng ngogledd y llyfr hwn gan yr Arglwydd Worlds lle enwau pobl Hell ac enwau eu rhieni a'u llwythau ac yna'r mwyaf prydferthNid oedd yr olaf yn eu cynyddu, ac nid yn tynnu nhw byth yn dweud i waith ei gymdeithion Vfim, O Negesydd Duw a gorchmynnwyd wedi gorffen, efe a ddywedodd talu a mynd at y perchennog Paradise stampio ei swydd y bobl o Paradise, er bod y gwaith o unrhyw waith, er bod y perchennog y tân yn dod i'r casgliad ei waith pobl y tân, er bod y gwaith o unrhyw waith, yna Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a gyda'i ddwylo ac yna dywedodd Venbzhma gorffen Lord ofCaethweision mewn tîm baradwys a thîm yn Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان فقلنا لا يا رسول الله إلا أن تخبرنا فقال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في شماله هذا كتاب من رب العالمين فيه أسماء أهل النار وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم فلا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحابه ففيم العمل يا رسول الله إن كان أمر قد فرغ منه فقال سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار يختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيديه فنبذهما ثم قال فرغ ربكم من العباد فريق في الجنة وفريق في السعير

 | Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd y ddau lyfr yr ydym nid yn unig yn dweud wrthym, dywedodd O Negesydd Duw ag ef a oedd yn ei law dde y llyfr hwn gan yr Arglwydd y Worlds enwau'r bobl o Paradise ac enwau eu rhieni a'u llwythau, ac mae'r mwyaf prydferth ar yr olaf oedd nid eu cynyddu, ac nid yn tynnu nhw byth yn dweud hynny wrtho bod gadael y llyfr hwn yn ei y bobl o Hell Nid yw eu henwau ac enwau eu rhieni a'u llwythau ac yna'r mwyaf prydferth ar yr olaf ohonynt yn cael ei gynydduIddynt, ac na byth yn tynnu y mae'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu am yr hyn rywbeth a ddywedodd, yna gweithio pe peth hyn wedi gorffen ef Efallai Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu cyflogedig a mynd at y perchennog Paradise stampio ei swydd y bobl o Paradise, er bod y gwaith o unrhyw waith, er bod y perchennog o dân selio am ei waith, er bod y gwaith y bobl o Hell unrhyw waith ac yna dywedodd gyda ei law ac yna deflate dywedodd VqdinaArglwydd y pynciau y dde, ac yna dywedodd Venbz dywedodd y tîm yn baradwys ac yn gwrthod y llaw chwith, dywedodd y tîm yn Blaze

# أتدرون ما هذان الكتابان قال قلنا لا إلا أن تخبرنا يا رسول الله قال للذي في يده اليمنى هذا كتاب من رب العالمين بأسماء أهل الجنة وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا ثم قال للذي في يساره هذا كتاب أهل النار بأسمائهم وأسماء آبائهم وقبائلهم ثم أجمل على آخرهم لا يزاد فيهم ولا ينقص منهم أبدا فقال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلأي شيء إذن نعمل إن كان هذا أمرا قد فرغ منه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سددوا وقاربوا فإن صاحب الجنة يختم له بعمل أهل الجنة وإن عمل أي عمل وإن صاحب النار ليختم له بعمل أهل النار وإن عمل أي عمل ثم قال بيده فقبضها ثم قال فرغ ربكم من العباد ثم قال باليمنى فنبذ بها فقال فريق في الجنة ونبذ باليسرى فقال فريق في السعير

 | Ydych chi'n gwybod beth yw dweud hyn, rydym yn dweud Allah a Ei Negesydd gwybod ei rhyddhau a Rwaya ddaear Duw yn ei arwain i'r rhai nad ydynt yn diolch iddo oddi wrth y caethweision ddim yn ei alw ef Ydych chi'n gwybod beth y rhai uchod, y dywedasoch Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger Alrgia pyrm ddall a'r to Mahfouz Ydych chi'n gwybod faint rydych chi'n a'u rydym yn dweud Dywedodd gwybod Allah a Ei Negesydd mawrth pum cant mlynedd Yna efe a ddywedodd, A ydych yn gwybod yr hyn y dywedwyd uchod, sef Allah a Ei Negesydd gwybod orauDywedodd awyr Arall Ydych chi'n gwybod faint rydych chi'n a'u rydym yn dweud Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd bum can mlynedd, yr orymdaith hyd yn oed yn cyfrif y saith nefoedd ac yna dywedodd, Ydych chi'n gwybod beth uwchlaw a ddywedodd ddywedodd Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd yr orsedd, Ydych chi'n gwybod faint rhyngddo ef a'r seithfed nef rydym yn dweud Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger yr orymdaith o bum can mlynedd ac yna dywedodd, Ydych chi'n gwybod Dyma beth rydym yn ei ddweud galw ar Allah a Ei gwybod Messenger Dywedodd Ydych chi'n gwybod y tirBeth yw ddywedodd dan Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger tir arall Ydych chi'n gwybod sut nhw a ddywedwn Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd yr orymdaith o bum can mlynedd nes bod y cyfrif o saith Daear, yna Im Dduw, os Dleetm un ohonoch rhaff i ostwng seithfed llawr, yna syrthiodd darllenwch [yw'r cyntaf a'r llall yn allanol ac yn fewnol, a gwybodaeth o'r holl bethau]

# أتدرون ما هذه قال قلنا الله ورسوله أعلم قال العنان وروايا الأرض يسوقه الله إلى من لا يشكره من عباده ولا يدعونه أتدرون ما هذه فوقكم قلنا الله ورسوله أعلم قال الرقيع موج مكفوف وسقف محفوظ أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام ثم قال أتدرون ما التي فوقها قلنا الله ورسوله أعلم قال سماء أخرى أتدرون كم بينكم وبينها قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمس مئة عام حتى عد سبع سماوات ثم قال أتدرون ما فوق ذلك قلنا الله ورسوله أعلم قال العرش قال أتدرون كم بينه وبين السماء السابعة قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام ثم قال أتدرون ما هذا تحتكم قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أتدرون ما تحتها قلنا الله ورسوله أعلم قال أرض أخرى أتدرون كم بينهما قلنا الله ورسوله أعلم قال مسيرة خمسمئة عام حتى عد سبع أرضين ثم قال وايم الله لو دليتم أحدكم بحبل إلى الأرض السفلى السابعة لهبط ثم قرأ [هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم]

 | Ydych chi'n gwybod am y dywedodd fethdalwr fethdalwr ni, nid O Negesydd Duw o ddim AED wedi chattel fethdalwr fy cenedl, dywedodd Dydd y Farn yn dod gweddi, ymprydio, Zakat a daw golygfa melltithio mis mai hon ac taflu yma a bwyta yr arian hwn ac yn taro hyn Fikad Fikts hwn oddi wrth ei, mae'r atyniadau Ffinet gweithredoedd da ac mae hyn yn un o'i atyniadau cyn i chi dreulio hyn y mae'n ei gymryd oddi wrtho a thaflu i lawr ar eu pechodau ac yna daflu i'r tân

# أتدرون من المفلس قالوا المفلس فينا يا رسول الله من لا درهم له ولا متاع قال المفلس من أمتي يوم القيامة من يأتي بصلاة وصيام وزكاة ويأتي قد شتم عرض هذا وقذف هذا وأكل مال هذا وضرب هذا فيقعد فيقتص هذا من حسناته وهذا من حسناته فإن فنيت حسناته قبل أن يقضى ما عليه أخذ من خطاياهم فطرح عليه ثم طرح في النار

 | Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd y gwirionedd Duw at y pynciau yr wyf yn adnabod Duw a Ei Negesydd sy'n addoli ac nid cysylltu unrhyw beth gydag Ef Dywedodd A fydd yn gwybod beth yw eu hawl iddo os ydynt yn gwneud hynny y dywedais Allah a Ei Negesydd yn gwybod nad yw'n eu cosbi

# أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال وهل تدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Otradwn y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise Dywedodd, rydym yn dweud ie Dywedodd Otradwn y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise rydym meddai ie, meddai, ac mae fy llaw rwy'n gobeithio y byddwch yn hanner y bobl o Paradise ac nad yw'r nefoedd yn sicrhau mai dim ond yr un fath Mwslimaidd ac rydych chi yn y bobl o esgeuluso'u unig Kalsharh gwyn yng nghroen y tarw du Kalsharh mewn tarw lledr du neu goch

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم فقال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise Dywedodd, rydym yn dweud ie Dywedodd Otradwn y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise dywedasom ie, dywedodd fod yr enaid Muhammad yn ei law rwy'n gobeithio y byddwch yn hanner y bobl o Paradise ac nad yw'r nefoedd yn sicrhau mai dim ond yr un fath Mwslimaidd ac rydych chi yn y bobl o esgeuluso'u unig Kalsharh gwyn yng nghroen y tarw gwallt du neu ddu yn y croen o Red Bull

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة فقلنا نعم فقال والذي نفس محمد بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في أهل الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو الشعرة السوداء في جلد الثور الأحمر

 | Otradwn y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise dywedodd ie Dywedodd Otradwn y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise dywedodd ie meddai ac mae fy llaw rwy'n gobeithio y byddwch yn hanner y bobl o Paradise ac nad yw'r nefoedd yn sicrhau mai dim ond yr un fath Mwslimaidd ac rydych chi yn y trap, ond fel gwallt gwyn yng nghroen tarw du neu ddu yn y croen o tarw coch

# أترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قلنا نعم قال أترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قلنا نعم قال والذي نفسي بيده إني لأرجو أن تكونوا نصف أهل الجنة وذاك أن الجنة لا يدخلها إلا نفس مسلمة وما أنتم في الشرك إلا كالشعرة البيضاء في جلد ثور أسود أو السوداء في جلد ثور أحمر

 | Ydych chi eisiau dweud wrth bobl y ddau lyfr fel y dywedodd cyn i chi wedi clywed ac yn anufudd Dweud Yr ydym yn clywed ac rydym yn ufuddhau ein Harglwydd a maddeuant ydych penderfyniad

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير

 | Ydych chi eisiau ei ddweud, gan fod y bobl yn y ddau lyfr dweud o'r blaen eich bod wedi clywed ac yn anufudd Dweud Rydym yn clywed ac yn ufuddhau maddeuant ein Harglwydd ac rydych benderfynol Clywsant ac yn ufuddhau maddeuant ein Harglwydd Dyma penderfyniad pan Aqtroha gwerin wedi'i wneud gan y tafodau Duw datgelu yn y symud [apostol yn ddiogel yn yr hyn oedd yn dangos iddo gan ei Arglwydd a'r credinwyr i gyd yn credu yn Allah a Ei angylion Nid yw ei lyfrau ac ei genhadau yn gwahaniaethu rhwngO blith y cenhadau, ac a ddywedodd yr ydym wedi clywed ac rydym yn ufuddhau maddeuant ein Harglwydd a'ch penderfyniad] a phan wnaethant ei gopïo datgelu Duw Dduw Hollalluog [Duw yn Nid yw baich unrhyw enaid y tu hwnt ei gwmpas ei ennill, ac mae'n ennill nid yw'r Arglwydd yn Taakhzna yr ydym wedi anghofio neu erred] Dywedodd ie [ein Harglwydd ac rydym yn cario mynnu fel a ymgyrchodd yn erbyn ni] Dywedodd ie [dioddef ein Harglwydd harian nac egni i niErbyn] Dywedodd ie [a gymhlethu ni a maddau i ni ac a drugarhao wrthych disbelievers Maulana Vanasrna] Dywedodd ie

# أتريدون أن تقولوا كما قال أهل الكتابين من قبلكم سمعنا وعصينا بل قولوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير قالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير فلما اقترأها القوم ذلت بها ألسنتهم فأنزل الله في إثرها [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير] فلما فعلوا ذلك نسخها الله تعالى فأنزل الله عز وجل [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال نعم [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال نعم [ربنا ولا تحملنا مالا طاقة لنا به] قال نعم [واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين] قال نعم

 | Dewch Balbrac greadur ass gwyn hir drosodd ac heb Miwl rhoi'r carn ar yr union domen dywedodd Frckpth hyd yn oed yn dod Dywedodd Jerusalem dolen Frbtth sy'n cysylltu y dywedodd y proffwydi, ac yna mynd i mewn i'r mosg ac yr wyf yn gweddïo y ddau rak'ahs yna aeth Jibril Fjana heddwch pot o win a ffiol o laeth mae'n dewisais llaeth Dywedodd Jibril, gall Allah bendithia ef a dewisodd ei deuluGreddf ac yna mae'n stopio ni i'r nefoedd Vasfh Gabriel Gofynnwyd o dywedasoch dweud Jibril ac rydych Mohammed dywedwyd wrthyf ei fod wedi ei anfon ato, efe a ddywedodd wedi anfon agor iddo am ni. Os ydw i'n croesawu Adam mi a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni at yr ail nefoedd Vasfh Jibril, heddwch arno ef a dywedwyd wrthi y dywedasoch Dywedodd Mohammed Jibril ac rydych wedi cael ei ddweud ei fod wedi anfon ato hanfonodd ef agor yn reportedlyNi. Os wyf fy mab modryb Iesu yn fab i weddïau Mary a Yahya Ibn Zakariya Duw iddynt Vreha a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio fi i'r drydedd nef oedd Vasfh Gabriel ofynnir ohonoch wedi dweud dweud Jibril ac rydych Muhammad heddwch arno ef a'i deulu yn dweud meddai wrtho i wedi anfon ato meddai a'i hanfonasai ef agor Os wyf Joseph ni Dduw bendithia ef a'i deulu pe ei fod wedi caelCroesawyd yn torri ar draws Hassan a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni i'r pedwerydd nefoedd dweud Vasfh Jibreel o hyn, dywedodd dywedodd Jibril a ddywedodd Muhammad anfonwyd ato Dywedodd dywedasoch, wedi anfon agor iddo am ni. Os byddaf Bidris croesawu ac yn galw arnaf iawn dywedodd Duw Hollalluog, ac yr ydym yn cynnig lle raddedig] ac yna mae'n stopio ni i'r nefoedd pumed dweud Vasfh Jibril o hyn, dywedodd JibrilDweud ac rydych Mohammed dweud ei fod wedi anfon ddywedodd wrtho wedi anfon agor iddo am ni. Os byddaf Harun Dduw bendithia ef a'i deulu croesawu ac yn galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni i'r nefoedd chweched Dywedodd Vasfh Jibreel y Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud ac yr ydych yn dweud Mohammed ei fod wedi anfon Dywedodd ei fod wedi anfon ef i ni. Os byddaf yn agor Moses, heddwch arno ef a'i deuluCroesawu ac yn galw arnaf iawn wedyn esgynnodd i'r seithfed ne 'dweud wrth Vasfh Jibril y Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud ac rydych Muhammad Allah bendithia ef a dweud wrtho dywedwyd ei anfon ato a ddywedodd, wedi anfon agor iddo am ni. Os byddaf Abraham Allah bendithia ef a'i orthoses deulu yn ôl i'r tŷ mynychu ac os Roedd yn mynd i mewn nid bob dydd 70,000 angylion yn dychwelyd ato ac yna aeth i fySidra dod i ben ac os bydd y dail Kaman eliffantod ac os dywedodd ffrwythau Kalqlal pan Gsheha Duw yw'r hyn llewyg newidiodd hyn y mae un o greadigaeth Duw gall Anatha o grasol Duw yn datgelu i mi beth ysbrydolodd Gosod Ali hanner cant gweddïau bob dydd a daeth nos i lawr i Moses, Dduw bendithia ef a'i deulu, dywedodd Yr hyn yn gosod yr Arglwydd dy genedl dywedais hanner cant gweddi yn cyfeirio at yr Arglwydd VasalhLleddfu na all y Ummah ei fforddio, efallai y byddaf blant Plaut o Israel, ac mae eu profiad, dywedodd aeth yn ôl at fy Arglwydd, dywedais, Arglwydd cymudo at fy nghenedl Vaht Me pump aeth yn ôl i Moses, yr wyf yn dweud glanio Me bob pump dweud na all eich cenedl fforddio bod yn cyfeirio at y lliniaru Arglwydd Vasalh dywedodd nad oedd elute Cyfeiriwch rhwng bendithio yr Arglwydd a rhwng yr Hollalluog a Moses O Muhammad hyd yn oed yn dweud eu bod yn bump gweddïau bobDydd a nos bob gweddi deg, hynny yw hanner cant gweddïau ac nid y rhai man geni ddim yn gwisgo ei fod ysgrifennodd ef dda y mae'r gwaith a ysgrifennodd ef ddeng niwrnod ac maent Bsaih ffilm nad yw'n ysgrifennu rhywbeth, y gwaith a ysgrifennais yn un drwg ddaeth i lawr nes i mi orffen i Moses, Dduw bendithia ef a'i deulu a dywedais wrtho meddai, ewch yn ôl at eich Arglwydd Gall Vasalh lliniaru Negesydd Allah, Allah bendithia ef a'i deulu a dywedais wrthoGall dychwelyd at yr Arglwydd, hyd yn oed yn rhy embaras iddo

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه قال فركبته حتى أتيت بيت المقدس قال فربطته بالحلقة التي يربط به الأنبياء قال ثم دخلت المسجد فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل عليه السلام بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن فقال جبريل صلى الله عليه وآله وسلم اخترت الفطرة ثم عرج بنا إلى السماء فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب بي ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل عليه السلام فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة عيسى ابن مريم ويحيى ابن زكريا صلوات الله عليهما فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بي إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف صلى الله عليه وآله وسلم إذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قال وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإدريس فرحب ودعا لي بخير قال الله عز وجل [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل عليه السلام قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم مسندا ظهره إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى السدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال قال فلما غشيها من أمر الله ما غشي تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن ينعتها من حسنها فأوحى الله إلي ما أوحى ففرض علي خمسين صلاة في كل يوم وليلة فنزلت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما فرض ربك على أمتك قلت خمسين صلاة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا يطيقون ذلك فإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت يا رب خفف على أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا يطيقون ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف قال فلم أزل ارجع بين ربي تبارك وتعالى وبين موسى عليه السلام حتى قال يا محمد إنهن خمس صلوات كل يوم وليلة لكل صلاة عشر فذلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة قال فنزلت حتى انتهيت إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت قد رجعت إلى ربي حتى استحييت منه

 | Balbrac dod bwystfil gwyn hir yn rhoi'r carn ar yr union domen wnaeth Nzaal ôl ac Jibril nes i mi ddod adref atom agorodd y sanctaidd byrth y nefoedd

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض طويل يضع حافره عند منتهى طرفه فلم نزايل ظهره أنا وجبريل حتى أتيت بيت المقدس ففتحت لنا أبواب السماء

 | Dewch Balbrac a ass gwyn bwystfil drosodd a heb Miwl rhoi'r carn yn y domen iawn cerdded Frckpth mi nes i mi ddod i dŷ y ddolen anifeiliaid Frbtt Sanctaidd sy'n cysylltu y proffwydi, yna aeth ac yr wyf yn gweddïo y ddau rak'ahs yna aeth Fjana Jibril Biina o cwrw a pot o goffi dewisais Dywedodd laeth Jibril oeddwn greddf Yna esgynnodd i'r nefoedd Us VasfhGofynnwyd Gabriel a dywedasoch dweud Jibril a dywedasoch dywedwyd wrth Mohammed ei anfon ato ddywedodd, wedi cael ei anfon ato agorodd i ni. Os ydw i'n croesawu Adam a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni at yr ail nefoedd gofynnwyd Vasfh Gabriel a dywedasoch gofynnwyd Gabriel a dywedasoch dywedwyd Mohammed i wedi cael eu hanfon ato Roedd wedi anfon ato, efe a ddywedodd wrthym, os agorais fy mab modryb Yahya a Isa VrehaMaent yn galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni i'r drydedd nef oedd Vasfh Gabriel ofynnir ohonoch Dywedodd Jibril a ddywedwyd, a dywedasoch dywedwyd Mohammed i wedi anfon y dywedodd ef ei anfon ato agorodd i ni. Os wyf Joseph, pe bai wedi cael croesawu a Hassan rhannu'n ddwy a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni i'r pedwerydd nefoedd Roedd Vasfh Gabriel ofynnir ohonoch wedi dweud a ddywedwyd Jibril a dywedasoch Roedd Mohammed dweudAnfonwch dywedodd wedi'i anfon ato agorodd y drws. Os byddaf Bidris groesawu mi a galw arnaf iawn, yna mae'n dweud Duw [ac yr ydym yn cynnig lle uchel], ac yna mae'n stopio ni i Dywedodd Jibril dywedwyd y pumed nefoedd oedd Vasfh Gabriel ofynnwyd i chi, a dywedasoch dywedwyd Mohammed i wedi anfon y dywedodd wrtho, wedi anfon Agorwyd i ni. Os caf fy enw Croesawodd Harun mi iawn, yna mae'n stopio ni i'r chweched nefoeddRoedd Vasfh Gabriel ofynnir ohonoch wedi dweud Jibril wedi cael ei ddweud, a dywedasoch dywedwyd Mohammed i wedi anfon ato meddai wedi anfon agor iddo am ni. Os ydw i'n croesawu Moses a galw arnaf iawn, yna mae'n stopio ni i seithfed nefoedd Vasfh Gabriel Gofynnwyd o dywedasoch dweud Jibril ac rydych Mohammed dywedwyd wrth anfonwyd ef Dywedodd ei fod wedi anfon ef i ni. Os byddaf yn agor y Abraham os ei bod yn ddogfen i'r TyY byd, ac os bydd yn mynd i mewn bob dydd 70,000 angylion ddim yn dychwelyd iddo ef ac yna gwnaeth fi i The Proffwyd ac os bydd y dail Kaman eliffantod ac os Kalqlal ffrwythau Pan Gsheha Duw yw'r hyn newidiodd Gsheha pa un o greadigaeth Duw y gellir ei ddisgrifio gan y grasol dywedodd datgelu Duw i mi beth ysbrydolodd a mawreddog Daeth Ali ym bob dydd a nos tan hanner cant gweddïau lawr i Moses gorffenedigDywedodd fod gosod yr Arglwydd ar eich cenedl dywedais hanner cant gweddïau bob dydd a nos Cyfeiriwch ddywedodd i'r Arglwydd Vasalh lleddfu na all y Ummah ei fforddio ac mae gen i blant Plaut o Israel, ac mae eu profiad, dywedodd aeth yn ôl at fy Arglwydd, dywedais, i unrhyw gyflogwr lleddfu fy Ummah Vaht Me pump aeth hi yn ôl at y dywedodd Moses yr hyn a wnaeth i mi ? Me I glanio dywedodd pump na all eich cenedl fforddio bod yn cyfeirio at dy rhyddhad lawforwyn i ofynNid oedd yn eu symud ymaith briodoli rhwng RBI a rhwng Moses ac yn iselhau fy pump pump a ddywedodd hyd yn oed O Muhammad pum gweddi bob dydd a nos ym mhob deg gweddïau Mae'r rhai hanner cant gweddïau a phwy yw'r man geni nid oedd gwisgo iddo ddechrau yn dda, dechreuodd y gwaith deg diwrnod ac maent ffilm Bsaih nad yw'n ysgrifennu rhywbeth, mae'r gwaith Ysgrifennais un drwg yn dod i lawr nes i mi orffen wyf yn dweud wrtho, efe a ddywedodd wrth Moses, cyfeiriwch at yr Arglwydd VasalhMeddai Lliniaru o'ch cenedl na all fforddio'r lawforwyn bod y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac rwyf wedi dychwelyd i fy Arglwydd hyd nes i mi yn teimlo rhy swil

# أتيت بالبراق وهو دابة أبيض فوق الحمار ودون البغل يضع حافره عند منتهى طرفه فركبته فسار بي حتى أتيت بيت المقدس فربطت الدابة بالحلقة التي يربط فيها الأنبياء ثم دخلت فصليت فيه ركعتين ثم خرجت فجاءني جبريل بإناء من خمر وإناء من لبن فاخترت اللبن قال جبريل أصبت الفطرة قال ثم عرج بنا إلى السماء الدنيا فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بآدم فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثانية فاستفتح جبريل فقيل ومن أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال قد أرسل إليه قال ففتح لنا فإذا أنا بابني الخالة يحيى وعيسى فرحبا ودعوا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الثالثة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل وقد أرسل إليه قال وقد أرسل إليه ففتح لنا فإذا أنا بيوسف فإذا هو قد أعطي شطر الحسن فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء الرابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل قد أرسل إليه قال قد أرسل إليه ففتح الباب فإذا أنا بإدريس فرحب بي ودعا لي بخير ثم قال يقول الله [ورفعناه مكانا عليا] ثم عرج بنا إلى السماء الخامسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل فقيل ومن معك قال محمد فقيل قد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بهارون فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السادسة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد فقيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بموسى فرحب ودعا لي بخير ثم عرج بنا إلى السماء السابعة فاستفتح جبريل فقيل من أنت قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل وقد بعث إليه قال قد بعث إليه ففتح لنا فإذا أنا بإبراهيم وإذا هو مستند إلى البيت المعمور وإذا هو يدخله كل يوم سبعون ألف ملك لا يعودون إليه ثم ذهب بي إلى سدرة المنتهى وإذا ورقها كآذان الفيلة وإذا ثمرها كالقلال فلما غشيها من أمر الله ما غشيها تغيرت فما أحد من خلق الله يستطيع أن يصفها من حسنها قال فأوحى الله إلي ما أوحى وفرض علي في كل يوم وليلة خمسين صلاة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فقال ما فرض ربك على أمتك قال قلت خمسين صلاة في كل يوم وليلة قال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف فإن أمتك لا تطيق ذلك وإني قد بلوت بني إسرائيل وخبرتهم قال فرجعت إلى ربي فقلت أي رب خفف عن أمتي فحط عني خمسا فرجعت إلى موسى فقال ما فعلت ؟ قلت حط عني خمسا قال إن أمتك لا تطيق ذلك فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال فلم أزل أرجع بين ربي وبين موسى ويحط عني خمسا خمسا حتى قال يا محمد هي خمس صلوات في كل يوم وليلة بكل صلاة عشر فتلك خمسون صلاة ومن هم بحسنة فلم يعملها كتبت حسنة فإن عملها كتبت عشرا ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب شيئا فإن عملها كتبت سيئة واحدة فنزلت حتى انتهيت إلى موسى فأخبرته فقال ارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك فإن أمتك لا تطيق ذاك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لقد رجعت إلى ربي حتى لقد استحيت

 | Vantalegoa mi ddod Esboniodd Zamzam am fy frest ac yna eu golchi gyda dŵr Zamzam ac yna ejaculated

# أتيت فانطلقوا بي إلى زمزم فشرح عن صدري ثم غسل بماء زمزم ثم أنزلت

 | Ateb Me O Dduw, a gefnogir gan yr Ysbryd Glân

# أجب عني اللهم أيده بروح القدس

 | Ateb Me ti Dduw yr Ysbryd Glân

# أجب عني أيدك الله بروح القدس

 | Mwyn hwy er cyn i chi, a oedd hefyd ymhlith y weddi ASR ar fachlud haul

# أجلكم في أجل من كان قبلكم كما بين صلاة العصر إلى غروب الشمس

 | Gwagio Duw yn maddau i chi

# أجلوا الله يغفر لكم

 | Perchennog Oceng Aljbivh golygu naill ai eich bod yn perchennog Aljbivh ddoe y dywedais, O Cennad Duw, peidiwch â dod yn ôl Baani byth yn rhegi Dywedodd ie os

# أجنك صاحب الجبيذة يعني أما إنك صاحب الجبيذة أمس قال قلت يا رسول الله بايعني فوالله لا أعود أبدا قال فنعم إذا

 | Counted mi sut y mae'n ynganu Islam ddywedon ni, O Negesydd Allah Otkhav i ni ac rydym yn rhwng 600-700 Dywedasoch dim syniad y gallech fod Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قال فقلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Counted mi sut ynganu Islam dywedwn, O Negesydd Allah Otkhav i ni ac rydym yn rhwng 600-700 efe a ddywedodd, Nid ydych yn gwneud syniad efallai y byddwch yn Tbtheloa

# أحصوا لي كم يلفظ الإسلام قلنا يا رسول الله أتخاف علينا ونحن ما بين الستمائة إلى السبعمائة قال فقال إنكم لا تدرون لعلكم أن تبتلوا

 | Dod Weithiau, i mi yn y fath cloch jingl ar y mwyaf dwys Vivsam Me wedi deall yr hyn weithiau yn dod ataf ac yn dweud wrthyf, Brenin yw dyn sy'n dweud beth Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Dod Weithiau, i mi yn y fath cloch jingl ar y mwyaf dwys Vivsam Me wedi deall yr hyn weithiau yn dod ataf ac yn dweud wrthyf, Brenin yw dyn sy'n dweud beth Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني في مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت ما قال وأحيانا يأتيني يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Dod Weithiau i mi fel cloch jingl ar y Vivsam mwyaf dwys Me wedi deall iddo beth dywedodd wrthyf, ac weithiau y brenin yn ddyn sy'n dweud beth Fakelmena Voaa

# أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس وهو أشده علي فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Dywedodd Jibril mi eich bod wedi gwneud, ond Duw maddeuodd chi Bakhalask yn dweud nad oes duw ond Allah

# أخبرني جبريل أنك قد فعلت ولكن الله غفر لك بإخلاصك قول لا إله إلا الله

 | Cymerwyd a rhoddir

# أخذت وأعطيت

 | Allan ohonoch wedi dweud nad oes gennych y llygad, ond dywedodd ddwy ferch bod Duw wedi rhoi caniatâd i fynd allan i'r ddinas Dywedodd Abu Bakr, O Negesydd Duw i mi, dywedodd y proffwyd a ddywedodd gymdeithion Abu Bakr Cymerwch un Alrahlten dau Alrahltan a oedd Hays Abu Bakr Aadahma allan os awdurdodi ar gyfer y Negesydd Allah iddo ef a'i deulu, ac efe a roddes iddo dywedodd un o Abu Bakr Alrahlten CymrydDywedodd Farcbha O Negesydd Allah at y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac mae wedi cymryd y pris

# أخرج من عندك فقال ليس عليك عين إنما هما ابنتاي قال إن الله قد أذن لي بالخروج إلى المدينة فقال أبو بكر يا رسول الله الصحابة قال الصحابة فقال أبو بكر خذ إحدى الراحلتين وهما الراحلتان اللتان كان يعلف أبو بكر يعدهما للخروج إذا أذن لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأعطاه أبو بكر إحدى الراحلتين فقال خذها يا رسول الله فاركبها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أخذتها بالثمن

 Dywedodd Adana dirprwyo Rtoh wedyn, 'O Negesydd Allah Cael yn agosach at y dywedodd Dywedodd Adana dirprwyo Rtoh wedyn,' O Negesydd Allah Cael yn agosach at dywedodd Adana ddirprwyaeth Rtoh tan bron yn cyffwrdd y pen-glin pengliniau Allah bendithia ef a'i deulu a ddywedodd wrtho, O Cennad Duw, pa ffydd yn ei farn ef yn Dduw a'i angylion, Ei Llyfrau, Ei Negeswyr Heddiw | credu fod y llall y graddau dywedodd dywedodd Sufian Rwy'n gweld yn dda a drwg, yr hyn a ddywedodd IslamDywedodd fyny gweddi a thalu bererindod elusen i'r Tŷ a'r mis ympryd Ramadan a golchi y amhuredd Y cyfan sydd ddywedodd gadarnhau gadarnhau dywedodd efallai y bydd y bobl hyn yr ydym wedi gweld y mwyaf barchedig o Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dyn ac ysgol o hyn fel y Negesydd Allah, heddwch arno addysgu a bendithion, ac a ddywedodd, O Negesydd Allah, ddweud wrthyf am Dywedodd Ihsan fod yr addoliad Duw neu yn addoli fel chi yn gweld nad ydych yn gweld yMae'n gweld popeth yr ydym yn dweud yr hyn yr ydym wedi gweld y dyn mwyaf barchedig o ei broffwyd o hyn yn dweud cadarnhau gadarnhau dweud wrthyf am y dywedodd yr Awr beth oedd Boalm cyfrifol allan o'r hylif, dywedodd dywedodd gadarnhau dro ar ôl tro dweud bod yr hyn yr ydym wedi gweld y mwyaf barchedig o Messenger Allah, heddwch arno ddyn a bendithion o hyn, yna Dywedodd Fbghanna Goron Sufian fod y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dywedoddNid oedd Althompsoh dod o hyd Dywedodd Jibril daeth hyn i chi addysgu eich crefydd, yr hyn a ddaeth i mi mewn llun i chi, ond mae hyn darlun yn hysbys

# أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة ثم قال يا رسول الله أدنو فقال أدنه فدنا رتوة حتى كادت أن تمس ركبتاه ركبة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 Dywedodd Adana dirprwyo Dywedodd Adana ddirprwyaeth Adana dirprwyo tan bron gliniau Thompsan ei liniau, efe a ddywedodd, O Cennad Duw, ddweud wrthyf pa ffydd neu'r ffydd yn ei farn ef yn Dduw a'i angylion, Ei Llyfrau, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf ac yn credu raddau dywedodd Sufyan, yr wyf yn gweld yn dda a drwg a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Islam fyny gweddi a thalu bererindod elusen i'r Ty | Mae mis ymprydio Ramadan, a golchi pob un o'r amhureddHynny dywedodd Dywedodd gadarnhau gadarnhau y bobl hyn yr ydym wedi gweld y mwyaf barchedig o Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu dyn ac ysgol o hyn os yw'n gwybod y gall y Negesydd Allah Allah bendithia iddo ef a'i deulu yna dywedodd, 'O Negesydd Allah, ddweud wrthyf am y dywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw neu addoli fel chi yn gweld y beidio ystyried ei bod yn gweld Mae pob ein bod yn dweud yr hyn yr ydym wedi gweld y dyn mwyaf barchedig o Negesydd Allah yn dweud bod wedi'i gadarnhauDywedodd Ratified Dywedwch wrthyf am yr amser mae'n gyfrifol amdanynt Boalm allan o'r hylif, dywedodd dywedodd gadarnhau dro ar ôl tro dweud bod yr hyn yr ydym wedi gweld y mwyaf barchedig o Messenger Allah, heddwch arno ddyn a bendithion o hyn a dywedodd wedyn mynd Sufian Fbghanna fod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu a dweud wrtho nad oedd Althompsoh dod o hyd Dywedodd Jibril Daeth hyn i chi addysgu eich crefydd, yr hyn a ddaeth i mi mewn llun i chi, ond roeddwn i'n gwybodA yw y ddelwedd hon

# أدنه فدنا فقال أدنه فدنا فقال أدنه فدنا حتى كاد ركبتاه تمسان ركبتيه فقال يا رسول الله أخبرني ما الإيمان أو عن الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وتؤمن بالقدر قال سفيان أراه قال خيره وشره قال فما الإسلام قال إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام شهر رمضان وغسل من الجنابة كل ذلك قال صدقت صدقت قال القوم ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا كأنه يعلم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا رسول الله أخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله أو تعبده كأنك تراه فإن لا تراه فإنه يراك كل ذلك نقول ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله من هذا فيقول صدقت صدقت قال أخبرني عن الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم بها من السائل قال فقال صدقت قال ذلك مرارا ما رأينا رجلا أشد توقيرا لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من هذا ثم ولى قال سفيان فبلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال التمسوه فلم يجدوه قال هذا جبريل جاءكم يعلمكم دينكم ما أتاني في صورة إلا عرفته غير هذه الصورة

 | Ozhpettm gen i pob un ohonoch yn dod a gwasgaredig ond fe'i chwalwyd gan y band cyn i chi ddyn i chi Ibosn Nid Boukerkm Osberkm newyn a syched

# أذهبتم من عندي جميعا وجئتم متفرقين إنما أهلك من كان قبلكم الفرقة لأبعثن عليكم رجلا ليس بخيركم أصبركم على الجوع والعطش

 | Dangosodd i mi noson yn y Kaaba a gwelais ddyn Adam mor gorau ag y byddwch yn y tu ôl i Adam ddynion ei wig cystal ag yr ydych yn y tu ôl i'r ffawtiau bach gallai goes mae'n diferu dŵr, yn pwyso ar ddau ddyn neu ar ddynion Awatq crwydro'r tŷ ac yr wyf yn gofyn i hyn a dywedwyd wrtho fod y mab Messiah Mair, ac yna os rwy'n ddyn o frizzy llygad un-Eyed cathod cywir fel grawnwin ofynnwyd fel y bo'r angen o hyn a dywedwyd wrtho fod y anghrist

# أراني ليلة عند الكعبة فرأيت رجلا آدم كأحسن ما أنت راء من آدم الرجال له لمه كأحسن ما أنت راء من اللمم قد رجلها فهي تقطر ماء متكئا على رجلين أو على عواتق رجلين يطوف بالبيت فسألت من هذا فقيل هذا المسيح ابن مريم ثم إذا أنا برجل جعد قطط أعور العين اليمنى كأنها عنبة طافية فسألت من هذا فقيل هذا المسيح الدجال

 | Pedair Frdahn Dduw yn Islam, ei fod yn dod mewn tri nad oedd canu dim amdano nes pob un ohonynt yn dod gweddi, elusendod a ymprydio Ramadan, pererindod i'r Tŷ

# أربع فرضهن الله في الإسلام فمن جاء بثلاث لم يغنين عنه شيئا حتى يأتي بهن جميعا الصلاة والزكاة وصيام رمضان وحج البيت

 | Bod pedwar o mae ef yn rhagrithiwr neu'n nodwedd o'r pedwar â nodwedd o ragrith hyd nes ei fod yn rhoi ei fod celwydd pe digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os Ahed brad ac os ddadlau wawr

# أربع من كن فيه فهو منافق أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Mae pedwar o'r rhain fod yn rhagrithiwr Byddwch diffuant ac roedd yn nodwedd ohonynt ei fod yn nodwedd o ragrith hyd nes ei fod yn rhoi ei fod celwydd pe digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os Ahed brad ac os ddadlau wawr

# أربع من كن فيه فهو منافق خالص ومن كانت فيه خلة منهن كان فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Byddwch pedwar o'r rhain oedd yn rhagrithiwr pur a phwy bynnag sydd yn eu â nodwedd o ragrith nes iddo rhoi ei fod os ymddiriedwyd Khan ac os yw ef yn gorwedd a brad os Ahed Os ddadlau wawr

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا اؤتمن خان وإذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Bod pedwar o mae ef yn rhagrithiwr pur pan fydd y nodwedd ohonynt ei fod yn nodwedd o ragrith nes iddo yn rhoi celwydd os digwyddodd ac os Ahed brad ac os bydd yn torri addewid ac os yw hynny'n mynd yn groes i'r wawr y Sufian modern er ei fod yn tuft ohonynt â nodwedd o ragrith

# أربع من كن فيه كان منافقا خالصا ومن كانت فيه خلة منهن كانت فيه خلة من نفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا عاهد غدر وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر غير أن في حديث سفيان وإن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق

 | Byddwch pedwar o'r rhain oedd yn rhagrithiwr ac yr oedd hynny'n tuft ohonynt sydd â nodwedd o ragrith nes iddo rhoi'r celwydd pe digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddadlau gyda'r wawr ac os Ahed brad

# أربع من كن فيه كان منافقا وإن كانت خصلة منهن فيه كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا خاصم فجر وإذا عاهد غدر

 | Four Byddwch ei fod yn rhagrithiwr neu â nodwedd o'r pedwar â nodwedd o ragrith hyd nes ei fod yn rhoi ei fod celwydd pe digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os Ahed brad ac os ddadlau wawr

# أربعة من كن فيه كان منافقا أو كانت فيه خصلة من الأربع كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا عاهد غدر وإذا خاصم فجر

 | Gentle gyda eich hunain, yr ydych ddim yn hawlio Gwrandawr hawlio fyddar nac yn absennol, yn fuan wedyn daeth gweledydd arno ac yr wyf yn dweud i mi fy hun, Nid oes unrhyw bŵer ond dywedodd Duw wrthyf, O Abdullah ibn Qais Dweud Nid oes unrhyw bŵer ond gan Dduw y maent yn drysor o drysorau o Paradise neu beidio dywedodd Odlk mae'n

# أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا تدعون سميعا بصيرا قريبا ثم آتى علي وأنا أقول في نفسي لا حول ولا قوة إلا بالله فقال لي يا عبد الله ابن قيس قل لا حول ولا قوة إلا بالله فإنها كنز من كنوز الجنة أو قال ألا أدلك به

 | Anfon Darllenwch O Hisham adrodd darllen y clywais gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn ogystal â dadlwytho ac yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu Darllenwch fy oedran yr wyf yn darllen bod fy cyfoedion a ddywedodd, datgelodd hefyd fod y Koran datguddiwyd i saith o gymeriadau Vagherúa beth hwyluso ei

# أرسله اقرأ يا هشام فقرأ القراءة التي سمعته فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذلك أنزلت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اقرأ يا عمر فقرأت التي أقرأني فقال كذلك أنزلت إن هذا القرآن أنزل على سبعة أحرف فاقرؤوا ما تيسر منه

 | Rwy'n gweld heno yn ddyn da sy'n Abu Bakr Nat Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a dywedodd Nat Omar Abu Bakr a Nat Osman hen Jaber Pan fydd gennym o'r pryd y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd y dyn da Vrcol Allah bendithia ef a'i deulu a'r Tnot pob peth dealltwriaeth o lywodraethwyr yr hwn a anfonodd Duw ei heddwch Proffwyd arno ef a'i deuluFo

# أري الليلة رجل صالح أن أبا بكر نيط برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ونيط عمر بأبي بكر ونيط عثمان بعمر قال جابر فلما قمنا من عند رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلنا أما الرجل الصالح فرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأما تنوط بعضهم ببعض فهم ولاة هذا الأمر الذي بعث الله به نبيه صلى الله عليه وآله وسلم

 Os bydd mwy o bobl yn cael eu dweud wrth fenywod Dywedodd Oreet tân Ikvrn Oikvrn Dduw Ikvrn Intimates a Ikvrn elusen os caiff ei wneud i un ohonynt dragwyddoldeb ac yna rydych yn gweld yr hyn a welais rhywbeth a ddywedodd eich bod byth yn gwobrwyo |

# أريت النار فإذا أكثر أهلها النساء يكفرن قيل أيكفرن بالله قال يكفرن العشير ويكفرن الإحسان لو أحسنت إلى إحداهن الدهر ثم رأت منك شيئا قالت ما رأيت منك خيرا قط

 | Dyn lletwad ei hun pan aeth angau a argymhellir feibion, meddai, pe bawn i Vahrkona wedyn Itzhakona wedyn Adhirona yn y gwynt ar y môr tyngu Er bod cymaint ag yr Arglwydd y poenay mi poenydio dywedodd yr un arteithio eu bod yn gwneud hynny gan dywedodd Duw i wlad Adi hyn yr wyf yn cymryd, os yw'n bodoli, dywedodd wrtho beth yw eich beichiogrwydd ar yr hyn a ddywedais, O Arglwydd faddeuodd Khchitk neu Mkhavtk ef felly

# أسرف رجل على نفسه فلما حضره الموت أوصى بنيه فقال إذا أنا مت فأحرقوني ثم اسحقوني ثم اذروني في الريح في البحر فوالله لئن قدر علي ربي ليعذبني عذابا ما عذبه أحد قال ففعلوا ذلك به فقال الله للأرض أدي ما أخذت فإذا هو قائم فقال له ما حملك على ما صنعت قال خشيتك يا رب أو مخافتك فغفر له بذلك

 | Mwyaf diogel yn edrych at ei dad, a phan ddywedodd ei ben aeth Ufuddhewch Abu'l-Qasim Voslm allan o'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu oddi wrtho, meddai, Praise i Dduw wnaeth fy achub rhag y tân

# أسلم فنظر إلى أبيه وهو عند رأسه فقال أطع أبا القاسم فأسلم فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم من عنده وهو يقول الحمد لله الذي أنقذه بي من النار

 | Dywedodd Aslam, yr wyf yn cael fy hun Dywedodd amharod er eich bod yn amharod

# أسلم قال إني أجدني كارها قال وإن كنت كارها

 | Dywedodd Aslam, yr wyf yn dod o hyd i fy hun yn amharod Dywedodd Aslam er eich bod yn amharod

# أسلم قال أجدني كارها قال أسلم وإن كنت كارها

 | Troswyd i Islam ar yr hyn a ddywedais i chi oddi wrth y da

# أسلمت على ما أسلفت لك من الخير

 | Troswyd i Islam ar yr hyn a ddywedais o'r gorau

# أسلمت على ما أسلفت من خير

 | Troswyd i Islam ar yr hyn a ddywedais Althant iawn ac addoli

# أسلمت على ما أسلفت من خير والتحنث التعبد

 | Troswyd i Islam ar yr hyn a ddywedais ac addoli Althant

# أسلمت على ما أسلفت والتحنث التعبد

 | Troswyd i Islam ar yr uchod, y gorau y byddwch yn

# أسلمت على ما سبق لك من خير

 | Derbyniodd Oslmwa

# أسلموا تسلموا

 | Hysbysu bod Duw Avtani gyda'r iachau ddaeth i mi eistedd dau ddyn, un wrth y pen a'r llall wrth y traed, meddai, dywedodd un o'r dyn wrench diwethaf dywedodd Mtbob a dywedodd Doba dywedodd mab Lapid Asam mewn dywedodd mewn crib ac yn tynnu sych gyrchoedd Dywedodd Gwryw Ble a ddywedir yn Be'er Dhiroan aeth at y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu, ac yna daeth yn ôl a dweud i Aisha pan ddychweloddNkhalha fel y dywedais, a dynnwyd gan y penaethiaid o gythreuliaid, dywedodd na. Rwyf wedi healed Duw mi ac yr wyf yn ofni bod yn codi'r bobl drwg

# أشعرت أن الله أفتاني فيما فيه شفائي أتاني رجلان فقعد أحدهما عند رأسي والآخر عند رجلي فقال أحدهما للآخر ما وجع الرجل قال مطبوب قال ومن طبه قال لبيد ابن الأعصم قال فيما ذا قال في مشط ومشاقة وجف طلعة ذكر قال فأين هو قال في بئر ذروان فخرج إليها النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثم رجع فقال لعائشة حين رجع نخلها كأنه رؤوس الشياطين فقلت استخرجته فقال لا أما أنا فقد شفاني الله وخشيت أن يثير ذلك على الناس شرا

 | Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn dwyn Dywedodd tyst mai Muhammad yw ei broffwyd, y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu yn dweud wrtho Tystiaf fy mod Muhammad, mae'r Negesydd Allah a'r Proffwyd Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn dod o hyd bugail neu baglor am ei deulu pan syrthiodd ddywedodd Valley dros y dywedodd y Skhalh pariah, Byddwch yn gweld hyn effortless ar y lleiaf o'r bobl Dduw am y lleiafswm o bobl hyn

# أشهد أن لا إله الا الله قال أشهد ان محمدا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أشهد أني محمد رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تجدونه راعى غنم أو عازبا عن أهله فلما هبط الوادي قال مر على سخلة منبوذة فقال أترون هذه هينة على أهلها للدنيا أهون على الله من هذه على أهلها

 | Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu mai Muhammad yw Negesydd Allah

# أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله

 | Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah nid yw Duw yn eu bwrw yn Abdul Shack lle yn unig aeth Paradise

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله بهما عبد غير شاك فيهما إلا دخل الجنة

 | Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi oedd y Negesydd Allah yn cael ei daflu Abdullah gloi iddynt oni bai fod blocio gan doomsday dân

# أشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله لا يلقى الله عبد مؤمن بهما إلا حجبت عنه النار يوم القيامة

 | Tystio pan Nid yw Duw yn marw Abdul Tystiodd nad oes duw ond bod Muhammad yw Negesydd Allah ddiffuant oddi wrth ei galon ac wedyn yn talu dim ond gwifren yn baradwys ac yna dywedodd Allah ac, a addawodd yr Arglwydd i ddod o fy 70000 heb y gost ac yr wyf yn gobeithio nad ydych yn mynd i mewn hyd yn oed Tboúa chi a heddwch oddi wrth wragedd a chartrefi Dhirarikm yn Paradise a dywedodd os bydd hanner nos erioed neu un rhan o dair o'r nos yn disgyn Duw HollalluogI'r nefoedd isaf ac yn dweud peidiwch â gofyn i unrhyw un arall Ebadi Who Istgoverny maddau iddo o hyn, yr wyf yn gallu ateb iddo Pwy gofyn i mi yr wyf yn rhoi hyd yn oed yn ffrwydro cwyro

# أشهد عند الله لا يموت عبد شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه ثم يسدد إلا سلك في الجنة ثم قال وعدني ربي أن يدخل من أمتي سبعين ألفا بغير حساب وإني لأرجو أن لا يدخلوها حتى تبوؤوا أنتم ومن صلح من أزواجكم وذراريكم مساكن في الجنة وقال إذا مضى نصف الليل أو ثلث الليل ينزل الله عز وجل إلى السماء الدنيا فيقول لا أسأل عن عبادي أحدا غيري من ذا الذي يستغفرنى أغفر له من ذا الذي يدعوني فاستجيب له من ذا الذي يسألني فأعطيه حتى ينفجر الصبح

 | Daeth Shaker bobl y maent yn dweud drugaredd anghredadun hon Duw a dywedodd rhai ohonynt wedi cadarnhau'r storm blah, blah

# أصبح من الناس شاكر ومنهم كافر قالوا هذه رحمة الله وقال بعضهم لقد صدق نوء كذا وكذا

 | Rwy'n rhoi cynnig camel

# أعطيها بعيرا

 | Rwy'n chwilio am loches yn eich gogoniant nad oes Duw ond chi, nad yw'n yn marw ac mae'r jinn a ddynoliaeth yn marw

# أعوذ بعزتك الذي لا إله إلا أنت الذي لا يموت والجن والإنس يموتون

 | Gofynnaf am eich wyneb [neu o dan eich traed] a ddywedodd, yr wyf yn gofyn am eich wyneb pan ddaeth i lawr [neu sectau a dillad eich hunain Ivik cryn] dywedodd y lleiaf o ddau neu Acer

# أعوذ بوجهك [أو من تحت أرجلكم] قال أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هاتان أهون أو أيسر

 | Ceisiaf dy wyneb, dywedodd [neu o dan eich traed] Y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a gofynnaf am eich wyneb, dywedodd [neu dilladu sectau] dywedodd y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu Acer hwn

# أعوذ بوجهك فقال [أو من تحت أرجلكم] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك قال [أو يلبسكم شيعا] فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم هذا أيسر

 | Gofynnaf am eich wyneb pan ddaeth i lawr [neu o dan eich traed] Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a gofynnaf am eich wyneb pan ddaeth i lawr [neu sectau a dillad eich hunain Ivik cryn] dweud hyn llai neu yn haws

# أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو من تحت أرجلكم] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أعوذ بوجهك فلما نزلت [أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض] قال هذه أهون أو أيسر

 | Oaivkma geiriau Duw yn llawn o bob diafol a phob llygad yn bwysig i'r genedl ac yna dywedwch ei fod yn Dad Rydym yn chwilio am loches gyda nhw Ishmael ac Isaac

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة ثم يقول كان أبوكم يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Oaivkma geiriau Duw yn llawn o bob diafol a phob llygad yn bwysig ar gyfer y genedl ac mae'n arfer dweud ei fod Ibrahim Abu Rydym yn chwilio am loches gyda nhw Ishmael ac Isaac

# أعيذكما بكلمات الله التامة من كل شيطان وهامة ومن كل عين لامة وكان يقول كان إبراهيم أبي يعوذ بهما إسماعيل وإسحاق

 | Top y ffydd i garu Duw a chasineb yn Nuw ac yn gweithio eich tafod mewn a dweud yr hyn a ddywedodd ei fod, meddai O Negesydd Allah at y bobl yr ydych yn caru yr hyn wrth eich bodd i chi eich hun ac rydych yn eu casáu, byddwch yn casáu eich hun a dweud rhywbeth da na chadw'n dawel

# أفضل الإيمان أن تحب لله وتبغض في الله وتعمل لسانك في ذكر قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك وأن تقول خيرا أو تصمت

 | Top y ffydd pan fydd ffydd yn Nuw oes amheuaeth a dim ymosodiad malaen y bererindod i'r Ymerawdwr

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزو لا غلول فيه وحج مبرور

 | Top y ffydd pan fydd ffydd yn Nuw oes amheuaeth, ac nid yw'r Brwydr y ddadl yn falaen a Mbrorh

# أفضل الإيمان عند الله إيمان لا شك فيه وغزوة ليس فيها غلول وحجة مبرورة

 | Busnes Gwell mewn cariad a chasineb Duw o Dduw

# أفضل الأعمال الحب في الله والبغض في الله

 | Busnes Best neu waith ar gyfer ei weddi amser yn anrhydeddu ei rieni

# أفضل الأعمال أو العمل الصلاة لوقتها وبر الوالدين

 | Wyf yn ei wneud, dywedodd Duw Famer barod i Abu Bakr Fasttbah Felly, gofynnodd am ganiatâd ac aeth gydag ef meddai, yn seiliedig ar ble rydych am i weddïo fy mod yn tynnu sylw ato lle y dywedais bryd hynny garcharu ar Khozar rydym yn ei greu iddo, dywedodd ei fod yn clywed y bobl y dyffryn yn golygu cartref Vthaboa iddo hyd yn oed yn llenwi y tŷ lle dywedodd dyn perchennog Dywedodd mab Aldkhcn ac efallai Malik dywedodd mab Aldkhishn dyn nad yw dyn yn rhagrithiwrNid yw Duw yn caru ei negesydd Dywedodd Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ac ef beidio dweud ei fod yn dweud nad oes duw ond Duw a fwriadwyd i fod felly dywedodd y wyneb Duw, O Cennad Duw, ond rydym yn gwelwn Dywedodd ei wyneb ac yn ei araith i'r rhagrithwyr heddwch Proffwyd arno ef ac nid yw ei deulu ei gydnabod hefyd yn dweud ei fod yn dweud nad oes duw ond Allah felly bwriadu i fod yn wyneb Duw a ddywedodd Ie, dywedodd O Negesydd Allah bydd Abdul yn adrodd i'r Diwrnod o AtgyfodiadYn dweud nad oes duw ond Allah ac felly bwriedir iddynt fod yn wyneb Duw, ond mae'r campws ar dân

# أفعل إن شاء الله قال فمر على أبي بكر فاستتبعه فانطلق معه فاستأذن فدخل على فقال وهو قائم أين تريد ان أصلي فأشرت له حيث أريد قال ثم حبسته على خزير صنعناه له قال فسمع أهل الوادي يعنى أهل الدار فثابوا إليه حتى امتلأ البيت فقال رجل أين مالك ابن الدخشن وربما قال مالك ابن الدخيشن فقال رجل ذاك رجل منافق لا يحب الله ولا رسوله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال يا رسول الله أما نحن فنرى وجهه وحديثه إلى المنافقين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أيضا لا تقول هو يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله قال بلى يا رسول الله قال فلن يوافي عبد يوم القيامة يقول لا إله إلا الله يبتغى بذلك وجه الله إلا حرم على النار

 | Llwyddo wyneb ddywedodd i mi ladd ef, dywedodd O Negesydd Duw yna mae'n credu ei gyda mi gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn mynd i mewn i fy nhŷ yn rhoi ffon i mi, fe ddywedodd grabbed rhain Dywedodd O Abdullah Ibn Anis Es allan at y bobl ac maent yn dweud yr hyn y ffon yma ddywedais roddwyd Me y Negesydd Allah Dduw bendithia ef a'i deulu ac yn dweud wrthyf eu bod dywedodd gafael yn iddi ddychwelyd cyntaf i'r MessengerAllah bendithia ef a'i deulu yn gofyn amdano, dywedodd aeth yn ôl i Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dywedais, 'Nid oedd O Negesydd Duw yn rhoi y ffon pennill rhyngoch chi a fi i mi, dywedodd y Diwrnod o Atgyfodiad Mae'r llai o bobl y diwrnod hwnnw Almt_khasron

# أفلح الوجه قال قلت قتلته يا رسول الله قال صدقت قال ثم قام معي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فدخل بي بيته فأعطاني عصا فقال أمسك هذه عندك يا عبد الله ابن أنيس قال فخرجت بها على الناس فقالوا ما هذه العصا قال قلت أعطانيها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأمرني أن أمسكها قالوا أولا ترجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتسأله عن ذلك قال فرجعت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت يا رسول الله لم أعطيتني هذه العصا قال آية بيني وبينك يوم القيامة إن أقل الناس المتخصرون يومئذ

 | Diswyddo oes duw ond Allah a'i ladd, dywedodd I, O Cennad Duw, ond yngan rhag ofn dweud na fyddai breichiau ffos ei holl galon, hyd yn oed yn dysgu diswyddo neu beidio

# أقال لا إله إلا الله وقتلته قال قلت يا رسول الله إنما قالها خوفا من السلاح قال أفلا شققت عن قلبه حتى تعلم أقالها أم لا

 | Oguetala unrhyw Saad wyf yn rhoi y dyn a'r llall yn ddrutach iddo rhag iddynt gael eu taflu i'r tân ar ei wyneb

# أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Nid oedd README Jibril gwared ar y Ostzadh symbolau tan y diwedd i saith o gymeriadau

# أقرأني جبريل على حرف فلم أزل أستزيده حتى انتهى إلى سبعة أحرف

 | Bwyta Khyber pasio felly mae'n cael ei Nid yw Duw, O Negesydd Allah I brynu cyfuniad Balsain SAA o Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ond nid ydynt yn gwneud hynny, er enghraifft, neu brynu a'i werthu Butmenh hwn o hyn, yn ogystal â'r cydbwysedd

# أكل تمر خيبر هكذا قال لا والله يا رسول الله إنا لنشتري الصاع بالصاعين من الجمع فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تفعلوا ولكن مثلا بمثل أو بيعوا هذا واشتروا بثمنه من هذا وكذلك الميزان

 | Cwblhewch y credinwyr yn y ffydd yn cael ei gorau mewn agwedd

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Cwblhewch y credinwyr yn y ffydd yn cael ei gorau mewn agwedd

# أكمل المؤمنين إيمانا أحسنهم خلقا

 | Nid yw'r ffydd yma yw bod y creulondeb a dewhau yng nghalonnau erw yn y cynffonau asedau lle mae camelod a welwyd mewn canrifoedd Satan Rabia a Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Nid yw'r ffydd yma yw bod y creulondeb a dewhau yng nghalonnau erw yn y cynffonau asedau lle mae camelod a welwyd mewn canrifoedd Satan Rabia a Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Nid yw'r ffydd yma yw bod y creulondeb a dewhau yng nghalonnau erw yn y cynffonau asedau lle mae camelod a welwyd mewn canrifoedd Satan Rabia a Mudar

# ألا إن الإيمان هاهنا وأن القسوة وغلظ القلوب في الفدادين عند أصول أذناب الإبل حيث يطلع قرنا الشيطان في ربيعة ومضر

 | Ddim yn golygu bod pob dad Flana nid fi, ond y gwarcheidwaid a Lee o blaid Duw a'r ffyddloniaid

# ألا إن آل أبي يعني فلانا ليسوا لي بأولياء إنما وليي الله وصالح المؤمنين

 | Fodd bynnag, cyn i chi, y bobl y llyfr gwahanu ar Tntin saith deg grefydd er bod enwadau hyn Stfterq ar 73 Tntan saith deg Tân ac un yn Paradise, y grŵp cynyddol fab Yahya Amr yn eu sgwrs ac y bydd yn dod allan o fy Ummah pobl fasnachu eu nwydau hynny fel ci Atjary at ei gydymaith a dywedodd Amr Nid oes unrhyw berchennog ci i gadw chwys ef, ond nid yn fanwlIncwm

# ألا إن من قبلكم من أهل الكتاب افترقوا على ثنتين وسبعين ملة وإن هذه الملة ستفترق على ثلاث وسبعين ثنتان وسبعون في النار وواحدة في الجنة وهي الجماعة زاد ابن يحيى وعمرو في حديثهما وإنه سيخرج من أمتي أقوام تجارى بهم تلك الأهواء كما يتجارى الكلب لصاحبه وقال عمرو الكلب بصاحبه لا يبقي منه عرق ولا مفصل إلا دخله

 | Nid yw pedwar ond nid yw hynny'n ymuno dim gyda Duw rhywbeth nad lladd yr enaid sydd Allah wedi gwahardd ac eithrio drwy hawl, neu ddwyn, na Tznoa

# ألا إنما هن أربع أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا تزنوا ولا تسرقوا

 | Fodd bynnag, yr wyf at y llyfr gorau ac eraill tebyg iddo ddylai Nid wyf i'r Koran gorau ac eraill tebyg iddo beidio am ddyn droadau Cavana ar Ericth dweud wrthych y Koran, yr hyn a wnaethoch chi ddod o hyd iddo o Vahloh Halal hyn yr ydych yn dod o hyd ynddo o haram Vhrmoh nid nid yw'n datrys nad yw eich cig asyn Ahli yw pob anifail gwyllt gyda penwedi'uhaddasu Nid nac ciplun o sefydliadau arian ond mae'r perchennog yn gyflwr anhepgor o bobl yn disgynNi ddylent Akarohm y Akarohm Aakbohem bod ganddynt pentrefi o'r fath

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه ألا إني أوتيت القرآن ومثله معه ألا يوشك رجل ينثني شبعانا على أريكته يقول عليكم بالقرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السباع ألا ولا لقطة من مال معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروهم فإن لم يقروهم فلهم أن يعقبوهم بمثل قراهم

 | Fodd bynnag, yr wyf at y llyfr gorau ac nid eraill tebyg iddo yn am ddyn llawn o'r Ericth dweud i chi Quran hwn, yr hyn a wnaethoch chi ddod o hyd iddo o Halal Vahloh hyn yr ydych yn dod o hyd ynddo o haram Vhrmoh nid nid yw'n datrys nad yw eich cig asyn Ahli i gyd yn ysgithr o saith a ciplun sefydliadau ond perchennog anhepgor Daeth i lawr o bobl na ddylent Akaroh y Akaroh gall Aakbhm fathPentrefi

# ألا إني أوتيت الكتاب ومثله معه لا يوشك رجل شبعان على أريكته يقول عليكم بهذا القرآن فما وجدتم فيه من حلال فأحلوه وما وجدتم فيه من حرام فحرموه ألا لا يحل لكم لحم الحمار الأهلي ولا كل ذي ناب من السبع ولا لقطة معاهد إلا أن يستغني عنها صاحبها ومن نزل بقوم فعليهم أن يقروه فإن لم يقروه فله أن يعقبهم بمثل قراه

 | Ddim yn dweud wrthych a ddywedodd pobl yn dy hardd dywedasom Ie, dywedodd O Negesydd Allah ddyn rhwym gyda cheffyl yn y ffordd o Allah nes iddo farw neu yn lladd yna dywedodd beidio i ddweud wrtho a ddilynodd ddywedodd Ie, dywedodd O Negesydd Allah Imru exclave mewn pobl sy'n byw gweddi ac yn talu Zakat ac yn ymddeol o drygioni pobl yna ni ddywedodd bodau dynol yn dweud wrth bobl y dywedwyd tŷ Ie, dywedodd O Negesydd Allah, sy'n gofyn i DduwNid yw'n rhoi iddo

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ddim yn dweud wrth bobl cain yn sefyll i chi ac yn dweud Ie, O Negesydd Allah rhwym dyn gyda cheffyl, dywedodd yn y ffordd o Allah nes iddo farw neu yn lladd Avokhbarakm Fo a ddilynodd ddywedodd Ie, dywedodd O Negesydd Allah Imru exclave mewn pobl sy'n byw gweddi ac yn talu Zakat ac yn ymddeol o drygioni bobl Avokhbarakm pregethu statws dywedodd pobl o ie ei broffwyd sy'n gofyn Duw nid yw'n rhoi iddo

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة فقالوا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرسه في سبيل الله حتى يموت أو يقتل أفأخبركم بالذي يليه قالوا نعم يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس أفأخبركم بشر الناس منزلة قالوا نعم يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ddim yn dweud wrthych pobl cain sefyll ddywedodd dywedasom Ie, dywedodd O Negesydd Allah ddyn rhwym gyda cheffyl yn y ffordd o Allah nes iddo farw neu yn lladd yna dywedodd beidio i ddweud wrtho a ddilynodd ddywedodd Ie, dywedodd O Negesydd Allah Imru exclave mewn pobl sy'n byw gweddi ac yn talu Zakat ac yn ymddeol o drygioni pobl yna ni ddywedodd bodau dynol yn dweud wrth bobl y dywedwyd tŷ Ie, dywedodd O Negesydd Allah, sy'n gofyn i DduwNid yw'n rhoi iddo

# ألا أحدثكم بخير الناس منزلة قال قلنا بلى يا رسول الله قال رجل ممسك برأس فرس في سبيل الله حتى يموت أو يقتل ثم قال ألا أخبركم بالذي يليه قلنا بلى يا رسول الله قال امرؤ معتزل في شعب يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويعتزل شرور الناس ثم قال ألا أخبركم بشر الناس منزلا قال قلنا بلى يا رسول الله قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ddim yn dweud wrth yr yswiriwr am eu harian ar ddiogelwch y bobl eu hunain a'r bobl Fwslimaidd y bendithion ei dafod ac yn ei law ac yn ymladdwr oddi hun llafurio mewn ufudd-dod i Dduw a mewnfudwyr rhag rhoi'r gorau pechodau a'r pechodau

# ألا أخبركم بالمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمسلم من سلم الناس من لسانه ويده والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب

 | Ddim yn dweud wrthych Dywedodd Gwyllt iawn Ie, O Cennad Duw, dyn dywedodd Bannan ceffyl yn y ffordd o Allah pryd bynnag y maent willed Lahee'ah iddo beidio i ddweud wrtho a ddilynodd ddywedodd ie meddai dyn mewn llond llaw o ddefaid gweddi sy'n byw yn ac yn talu Zakat beidio dweud wrth bobl Gwyllt dywedodd Ie, efe a ddywedodd, sy'n gofyn i Dduw na rhoi iddo

# ألا أخبركم بخير البرية قالوا بلى يا رسول الله قال رجل آخذ بعنان فرسه في سبيل الله كلما كانت هيعة استوى عليه ألا أخبركم بالذي يليه قالوا بلى قال رجل في ثلة من غنمه يقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ألا أخبركم بشر البرية قالوا بلى قال الذي يسأل بالله ولا يعطي به

 | Ddim yn dweud o heddwch Fwslimiaid Mwslimaidd ei dafod a'i diogelwch law ac yn yswirio o bobl ac yn eu harian ar eu hunain a mewnfudwyr rhag rhoi'r gorau pechodau a pechodau y Mujahid hun llafurio mewn ufudd-dod i Dduw Hollalluog

# ألا أخبركم من المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده والمؤمن من أمنه الناس على أموالهم وأنفسهم والمهاجر من هجر الخطايا والذنوب والمجاهد من جاهد نفسه في طاعة الله عز وجل

 | Ni Shall mi ddweud wrth y pechodau mwyaf deirgwaith gyfranogiad yn Nuw ac yn anufudd i rieni a dyngu anudon neu lleferydd ffug

# ألا أنبئكم بأكبر الكبائر ثلاثا الإشراك بالله وعقوق الوالدين وشهادة الزور أو قول الزور

 | Ddim yn ymweld â mwy i ni nag y maent yn ymweld â ni

# ألا تزورنا أكثر مما تزورنا

 | Nid yw Dyn Dywedodd clywed beth y mae pobl eraill yn ei ddweud ei fod yn addoli eich Arglwydd ac yn gweddïo ac yn gyflym Khmskm mis o eiddo a pherfformio arian Zakat ac ufuddhau The Lord gorchmynnodd ymyrryd Comisiwn

# ألا تسمعون فقال رجل من آخر القوم ما تقول قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأدوا زكاة أموالكم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Nid yw Dyn o gymunedau pobl yn clywed, meddai, dywedodd O Negesydd Allah, yr hyn a addawyd i ni addoli eich Arglwydd ac yn gweddïo ac yn gyflym Khmskm mis o eiddo ac yn ufuddhau i'r Arglwydd wedi gorchymyn ymyrryd Comisiwn

# ألا تسمعون فقال رجل من طوائف الناس يا رسول الله ماذا تعهد إلينا قال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وأطيعوا ذا أمركم تدخلوا جنة ربكم

 | Ddim yn gweddïo

# ألا تصلون

 | Ddim yn gweddïo

# ألا تصلون

 | Ddim yn gweddïo

# ألا تصلون

 | Ddim yn dyn yn mynd â mi at ei bobl, y Quraysh wedi fy atal i hysbysu Kalam Rabbi

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Ddim yn dyn yn mynd â mi at ei bobl, y Quraysh wedi fy atal i hysbysu Kalam Rabbi

# ألا رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي

 | Nid Ddim yn baradwys yn mynd i mewn, ond yr un O Mwslimaidd A yw gyfystyr O tystio Otahbun chi chwarter y bobl o Paradise dywedasom ie, dywedodd O Negesydd Allah Otahbun y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise Dywedodd Ie, dywedodd O Negesydd Allah, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn rhannu'r bobl o Paradise ydych chi yn Swakm y Cenhedloedd yn unig Kalsharh mewn tarw gwyn du neu wyn Kalsharh yn y Bull Du

# ألا لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة اللهم هل بلغت اللهم أشهد أتحبون أنكم ربع أهل الجنة فقلنا نعم يا رسول الله فقال أتحبون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قالوا نعم يا رسول الله قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم في سواكم من الأمم إلا كالشعرة السوداء في الثور الأبيض أو كالشعرة البيضاء في الثور الأسود

 | Nid nad efallai y byddwch yn fy ngweld ar ôl Aamkm hwn nad ydych efallai na fi yn gweld ar ôl Aamkm Nid yw hyn yw na efallai y byddwch yn fy ngweld ar ôl Aamkm hwn yn sefyll dyn tal fel dynion Meddai Cnup, O Proffwyd Allah, beth i'w wneud, meddai, yn gwasanaethu yr Arglwydd ac yn gweddïo Khmskm a mis gyflym o eiddo a bererindodau, eich tŷ a pherfformio Zakatkm da gan eich hunain ymyrryd Arglwydd Comisiwn

# ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا ألا لعلكم لا تروني بعد عامكم هذا فقام رجل طويل كأنه من رجال شنوءة فقال يا نبي الله فما الذي نفعل فقال اعبدوا ربكم وصلوا خمسكم وصوموا شهركم وحجوا بيتكم وأدوا زكاتكم طيبة بها أنفسكم تدخلوا جنة ربكم

 | Ddim yn farw Almtnton nad farw Almtnton nad farw Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Ddim yn farw Almtnton nad farw Almtnton nad farw Almtnton

# ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون ألا هلك المتنطعون

 | Cymerwch eich anffyddlondeb gwallt dweud hedfanodd gydag ef a dweud wrth un arall wrthyf fod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud wrth un arall Cymerwch eich anghrediniaeth gwallt ac enwaedu

# ألق عنك شعر الكفر يقول أحلق قال وأخبرني آخر معه أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال لآخر ألق عنك شعر الكفر واختتن

 | Alec yn ymwybodol nad yw'n, dywedodd seryddwr ei law dde, efe a ddywedodd, O Cennad o Dduw, nid y boi licentious yn poeni pa gynghrair nid yw'n swil o unrhyw beth a ddywedodd efe, nid oes rhaid i chi ei, ond aeth, i dyngu Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu am fod mynd naill ai Tra NATO ar yr arian i fwyta ar gam Mater i Dduw i hurl iddo Arddangosfa

# ألك بينة قال لا قال فلك يمينه قال يا رسول الله إن الرجل فاجر لا يبالي على ما حلف عليه وليس يتورع من شيء فقال ليس لك منه إلا ذلك فانطلق ليحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لما أدبر أما لئن حلف على ماله ليأكله ظلما ليلقين الله وهو عنه معرض

 | Peidiwch â ydych yn gweld yr hyn a ddywedodd wrth yr Arglwydd yr hyn a roddir Ebadi o unig dîm gras yn eu plith yn dod yn disbelievers yn dweud planedau a phlanedau

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكواكب وبالكواكب

 | Peidiwch â ydych yn gweld yr hyn a ddywedodd wrth yr Arglwydd yr hyn a roddir Ebadi o unig dîm gras yn eu plith yn dod yn disbelievers yn dweud y blaned a'r blaned

# ألم تروا إلى ما قال ربكم قال ما أنعمت على عبادي من نعمة إلا أصبح فريق منهم بها كافرين يقولون الكوكب وبالكوكب

 | Ddim wedi rhoi gwybod i mi, O gaethweision o Allah eich bod yn dweud i Osomen oed ac yr wyf yn dweud ie wyf wedi dweud bod O Proffwyd Duw dywedodd peidiwch â gwneud fyddar o dri diwrnod y dywedodd bob mis Koran cyfoedion ym bob dydd a nos, dywedais fy mod yn gryfach na'r hyn a ddywedodd torri Llun a dydd Iau, a dywedais fy mod yn gryfach yn fwy na'r hyn a ddywedodd, O Proffwyd Allah torri diwrnodau a dorrodd y dyddiau cyflym o ymprydio pan fydd yn y decaf DuwMae'n ympryd Dawood heddwch arno ef, ac nid yw'n llwyddo os nad yw'r addewid yn ffoi os cwrdd ac yn darllen y Koran dywedodd bob mis ar ôl, dywedais fy mod yn gryfach na hyn, O Proffwyd Duw ddarllen ddywedodd ym mhob hanner y mis ar ôl y dywedais fy mod yn gryfach na hyn, dywedodd O Proffwyd Allah, ei ddarllen ym mhob saith Tzidn nid arno

# ألم يبلغني يا عبد الله أنك تقول لأصومن الدهر ولأقرأن القرآن في كل يوم وليلة قال قلت بلى قد قلت ذاك يا نبي الله قال فلا تفعل صم من كل شهر ثلاثة أيام قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك قال فصم الاثنين والخميس قال فقلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فصم يوما وأفطر يوما فإنه أعدل الصيام عند الله وهو صيام داود عليه السلام وكان لا يخلف إذا وعد ولا يفر إذا لاقى واقرأ القرآن في كل شهر مرة قال قلت إني لأقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل نصف شهر مرة قال قلت إني أقوى على أكثر من ذلك يا نبي الله قال فاقرأه في كل سبع لا تزيدن على ذلك

 | Dweud nid oedd yn ei fywyd fe ddywedodd Ie, efe a ddywedodd, yr hyn yn eu rhwystro pan fu farw

# أليس كان يقولها في حياته قال بلى قال فما منعه منها عند موته

 | Alice gweld pob un ohonoch i'r lleuad erbyn Makhlaa dywedodd Ie, efe a ddywedodd, dywedais fwyaf Duw, O Negesydd Duw, sut mae Duw yn adnewyddu'r meirw a barddoniaeth yn ei greadigaeth, dywedodd y teulu basio dywedodd y siopau Valley ie, ond dywedodd i mi basio ei fod yn dirgrynu Dywedodd Khadra dywedais ie ac yna dywedodd I basio gan siop ie, efe a ddywedodd felly hefyd mae Duw yn adnewyddu'r marw a bod ei greadigaeth yn

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال بلى قال فالله أعظم قال قلت يا رسول الله كيف يحيي الله الموتى وما آية ذلك في خلقه قال أما مررت بوادي أهلك محلا قال بلى قال أما مررت به يهتز خضرا قال قلت بلى قال ثم مررت به محلا قال بلى قال فكذلك يحيي الله الموتى وذلك آيته في خلقه

 | Alice gweld pob un ohonoch i'r lleuad Makhlaa wrtho oeddwn dywedodd Ie, dywedodd ei fod yn y mwyaf

# أليس كلكم ينظر إلى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فإنه أعظم

 | Alice ydych yn gwneud hynny ac felly rydym yn dweud ie, fel y dywedasoch, Dygwch gan hynny y byddwch yn gwasanaethu, ac yn eistedd gyda ni ac yna dywedodd Cheer brats mewnfudwyr yn ennill ddydd y farn Boukmsmih cyfoethog Rwy'n credu dywedodd flwyddyn

# أليس كنتم تصنعون كذا وكذا قلنا نعم قال فاصنعوا كما كنتم تصنعون وجلس معنا ثم قال أبشروا صعاليك المهاجرين بالفوز يوم القيامة على الأغنياء بخمسمئة أحسبه قال سنة

 | Alice tystio nad oes duw ond dywedodd Allah Ansari, Ydw, dywedodd O Negesydd Allah ac yn ei dystiolaeth gall y Negesydd Allah Allah bendithia iddo ef a'i deulu nad tystio bod Muhammad yw dywedodd y Negesydd Allah, Ie, dywedodd O Negesydd Allah Dywedodd Alice gweddïo Ie, dywedodd O Negesydd Allah ac yn gweddïo iddo y Negesydd Allah Dduw bendithia ef a'i deulu a'r rhai a dosbarthu eu Duw Nahanni

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice tystio nad oes duw ond dywedodd Allah Ansari, Ydw, dywedodd O Negesydd Allah ac yn ei dystiolaeth gall y Negesydd Allah Allah bendithia iddo ef a'i deulu nad tystio bod Muhammad yw dywedodd y Negesydd Allah, Ie, dywedodd O Negesydd Allah Dywedodd Alice gweddïo Ie, dywedodd O Negesydd Allah ac yn gweddïo iddo y Negesydd Allah Dduw bendithia ef a'i deulu a'r rhai a dosbarthu eu Duw Nahanni

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله قال الأنصاري بلى يا رسول الله ولا شهادة له قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أليس يشهد أن محمدا رسول الله قال بلى يا رسول الله قال أليس يصلي قال بلى يا رسول الله ولا صلاة له فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولئك الذين نهاني الله عنهم

 | Alice tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi ddywedodd y Negesydd Allah Dywed fod yr hyn sydd yn ei galon, nid yw'n dyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah mynd i mewn i'r tân neu fwydo iddo

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi ddywedodd y Negesydd Allah Dywed fod yr hyn sydd yn ei galon, nid yw'n dyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah mynd i mewn i'r tân neu fwydo iddo

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا إنه يقول ذلك وما هو في قلبه قال لا يشهد أحد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله فيدخل النار أو تطعمه

 | Alice tystio nad oes duw ond Allah ac fy mod dywedodd y Negesydd Allah, Ie, meddai, ac nid yw fy llaw yn dweud iddo, ond gan Abdel Sadek gwadu gan dân

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا بلى قال والذي نفسي بيده لا يقولها عبد صادق بها إلا حرمت عليه النار

 | Alice tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi ddywedodd y Negesydd Allah: O Negesydd Allah iddo i ddweud bod yr hyn sydd yn ei galon, efe a ddywedodd, y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef, ac nid yw ei deulu yn dyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw'r tân Negesydd Allah Vttamh neu heb eu cyffwrdd gan dân

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | Alice tystio nad oes duw ond Allah ac mai fi ddywedodd y Negesydd Allah: O Negesydd Allah iddo i ddweud bod yr hyn sydd yn ei galon, efe a ddywedodd, y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef, ac nid yw ei deulu yn dyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw'r tân Negesydd Allah Vttamh neu heb eu cyffwrdd gan dân

# أليس يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله قالوا يا رسول الله إنه ليقول ذلك وما هو في قلبه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يشهد أحد أنه لا إله إلا الله وأني رسول الله فتطعمه النار أو تمسه النار

 | Mae'r gwaith cartref kindergarten Islam ac Islam Fmoud Mae'r golofn a'r ddolen yw'r handhold mwyaf dibynadwy i chi i Islam hyd nes y byddwch yn marw

# أما الروضة فروضة الإسلام وأما العمود فعمود الإسلام وأما العروة فهي العروة الوثقى أنت على الإسلام حتى تموت

 | Y Ibrahim a gweld at eich cydymaith a Moses Faragl Adam coch frizzy ar ddedfrydau Mkhthom Bkhalbh fel yr wyf yn ei weld os byddaf yn dod yn y dyffryn yn cyfarfod

# أما إبراهيم فانظروا إلى صاحبكم وأما موسى فرجل آدم جعد على جمل أحمر مخطوم بخلبة كأني أنظر إليه إذا أنحدر في الوادي يلبي

 | Ond os unrhyw un ohonoch os yw ei deulu ddaeth, ac a ddywedodd enw Duw O Dduw ein arbedodd y diafol a'r diafol pa ochr Nid yw mab Rozktna Vrozka yn niweidio y diafol

# أما إن أحدكم إذا أتى أهله وقال بسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فرزقا ولدا لم يضره الشيطان

 | Gan ei fod yn y bobl o dywedodd dyn o'r bobl Hell, yr wyf byth yn dweud y perchennog iddo fynd allan gydag ef pryd bynnag stop i roi'r gorau iddo, ac os bydd yn gyflymach gyflymach gydag ef a ddywedodd, clwyfo y dyn marwolaeth Fastjl glwyfo'n ddifrifol efe a osododd y llafn ei gleddyf ar y tir ac yn hedfan rhwng y bronnau ac yna clampio ar ei gleddyf, lladd ei hun aeth dyn i'r Negesydd Allah bendithia Allah arno ef, a dywedodd ei deulu ac ef Tystiaf eich bod yn dywedodd y Negesydd Allah, ac yna dywedoddY dyn a ddywedodd yn gynharach fod pobl Hell Mae'r bobl mwyaf a ddywedais fy mod yn mynd eich hun allan yn ei gais tan hanafu marwolaeth Fastjl ddirwyn ddifrifol efe a osododd y llafn ei gleddyf i'r tir ac yn hedfan rhwng y bronnau ac yna clampio iddo lladd ei hun, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu pan ddywedodd y dyn i wneud y gwaith Mae pobl o Paradise yn ymddangos i'r bobl, mae pobl y tân, a dyn i weithioMae gwaith y bobl yn y tân yn ymddangos i'r bobl, mae pobl o Paradise

# أما إنه من أهل النار فقال رجل من القوم أنا صاحبه أبدا قال فخرج معه كلما وقف وقف معه وإذا أسرع أسرع معه قال فجرح الرجل جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل على سيفه فقتل نفسه فخرج الرجل إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال أشهد أنك رسول الله قال وما ذاك قال الرجل الذي ذكرت آنفا أنه من أهل النار فأعظم الناس ذلك فقلت أنا لكم به فخرجت في طلبه حتى جرح جرحا شديدا فاستعجل الموت فوضع نصل سيفه بالأرض وذبابه بين ثدييه ثم تحامل عليه فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن الرجل ليعمل عمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وهو من أهل النار وإن الرجل ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وهو من أهل الجنة

 | Gan ei fod yn y bobl o Hell dywedasom yn y ffordd o Allah gyda Negesydd Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd, clwyfo y dyn pan fydd yn dwysáu ei llawfeddyg yn rhoi hedfan ei gleddyf rhwng y bronnau ac yna pwyso daeth i i'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud wrtho y dyn a ddywedodd wrtho yr hyn yr wyf wedi ei weld ef Atdharb ac mae'r cleddyf rhwng dyblau Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a'r dyn ar gyfer y gwaith swyddMae pobl o Paradise yn ymddangos i'r bobl ac mae'n pobl Hell ac mae'n gweithio i bobl waith y tân yn ymddangos i'r bobl ac ei fod yn y bobl o Paradise

# أما إنه من أهل النار قلنا في سبيل الله مع رسول الله الله ورسوله أعلم قال فجرح الرجل فلما اشتدت به الجراح وضع ذباب سيفه بين ثدييه ثم اتكأ عليه فأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقيل له الرجل الذي قلت له ما قلت قد رأيته يتضرب والسيف بين أضعافه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل النار وإنه ليعمل عمل أهل النار فيما يبدو للناس وإنه لمن أهل الجنة

 | Gan ei bod yn paratoi rhestr o'r hyn a ddywedodd a beth mae Duw wedi paratoi ei gwaith gwych, ond rwyf wrth fy modd Dywedodd Allah a Ei Negesydd wyf yn eich caru gyda'r Ma Lok cyfrifo

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله ما أعددت لها من كبير عمل إلا أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت

 | Y Rhestr Mae'n hyn yr wyf wedi paratoi nhw dywedodd Duw, O Cennad Duw, yr hyn yr wyf wedi paratoi iddi llawer o waith, ond rwyf wrth fy modd Allah a Ei Negesydd dweud wrthych pwy ydych yn caru eich un chi Cyfrifwyd â dywedodd yna efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i weddïo wrth iddo orffen ei gweddïau, dywedodd os yw'r hylif ar amser daeth Edrychodd y dyn ar y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac i dŷ Ghulam OsDywedodd Dos o rahat Abu Huraira iddo Dywedodd Saad Malik Ibn Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac y dyn ifanc, nad oedd ei oes hir oedd iddo gyrraedd tan yr adeg y pyramid

# أما إنها قائمة فما أعددت لها قال والله يا رسول الله ما أعددت لها من كثير عمل غير أني أحب الله ورسوله قال فإنك مع من أحببت ولك ما احتسبت قال ثم قام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يصلي فلما قضى صلاته قال أين السائل عن الساعة فأتى الرجل فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى البيت فإذا غلام من دوس من رهط أبي هريرة يقال له سعد ابن مالك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا الغلام إن طال به عمر لم يبلغ به الهرم حتى تقوم الساعة

 | Mae pobl Hell sy'n bobl nad ydynt yn marw na byw, ond mae pobl yn cystuddio gyda pechodau tân neu dywedodd ei farwolaeth pechodau Vomathm hyd yn oed os oeddent yn glo awdurdodwyd eiriolaeth Vjie eu Illaúr Illaúr a'i roi ar yr afonydd o Paradise ac yna dywedodd O bobl o Paradise Avaadwa ohonynt byddant gwanwyn bilsen planhigion fod yn Hamil Cenllif

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أصابتهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فأماتهم إماتة حتى إذا كانوا فحما أذن بالشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فبثوا على أنهار الجنة ثم قيل يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | Mae pobl Hell sy'n bobl nad ydynt yn marw na byw, ond y bobl, neu fel y dywedodd caffael tân eu pechodau neu ddywedodd ei farwolaeth pechodau Femithm hyd yn oed os daethant glo awdurdodwyd mewn eiriolaeth Vjie eu Illaúr Illaúr Phippthoa ar yr afonydd o Paradise dywedir, O bobl o Paradise Avaadwa ohonynt byddant gwanwyn planhigion Pill fod yn Hamil Cenllif

# أما أهل النار الذين هم أهلها فإنهم لا يموتون فيها ولا يحيون ولكن ناس أو كما قال تصيبهم النار بذنوبهم أو قال بخطاياهم فيميتهم إماتة حتى إذا صاروا فحما أذن في الشفاعة فجيء بهم ضبائر ضبائر فيبثوا على أنهار الجنة فيقال يا أهل الجنة أفيضوا عليهم فينبتون نبات الحبة تكون في حميل السيل

 | Wedi Oherva Ali mewn pobl Creu fy teulu a Im Dduw, yr hyn a ddysgais ar fy nheulu yn waeth ac yn byth yn Ibnohm cynnwys Duw, yr hyn a ddysgais o sâl byth yn dod i mewn i fy nhŷ, fodd bynnag, byth ac yr wyf yn darlithio ac yn LGBT yn y llyfr, ond yn colli mi felly dywedodd Saad Ibn Maaz, gweler, O Negesydd Duw taro dyn yn sefyll i fyny oddi wrth eu gyddfau Khazraj a dywedodd y fam i Hassan fab i rahat sefydlog bod y dyn yn dweud celwydd naill aiDuw, os ydynt yn dod o Strategaeth Cymru Gyfan hyn yr oeddwn am ei daro eu gyddfau nes eu bygwth i fod ymysg y Banu Khazraj yn y drwg mosg a dysgodd pan oedd yn y noson honno mi fynd allan i rai o fy anghenion a fy mam Fthert fflat dywedodd fflat mympwyol y dywedais bryd hynny dod o hyd mab Allam Zben Vsktaat yr ail hi dywedodd fflat mympwyol dywedais Canfu mab Allam Zben yna'r trydydd dywedodd fflat didoreth VanthrthaDywedais mab Allam Zben dywedodd Duw, beth Osabh ond Vic a dywedais yn unrhyw un o fy materion a nodir i mi i siarad ac yr wyf yn dweud hyn wedi cael ei ddweud, ie, ac aeth Duw hi yn ôl at fy nhŷ os cefais nad ef oedd yn mynd allan ato ef nad wyf yn ei chael yn efallai ychydig dim llawer Oekt dywedais wrth y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu wedi fy anfon i i dŷ fy nhad fy anfon i mewn i'r bachgen y tŷ. Os byddaf yn berchen Dywedodd RhufeinigBeth oedd eich strwythur O ddweud wrthi, dywedodd Lleihau chi barchu ac yn anaml Duw yn ddynes brydferth fod pan dyn caru hi a'i Dharaúr unig Hsdnha a dweud o ble oeddwn yn ymwybodol ohono, fy nhad dywedodd ie dywedais a gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a dywedodd ei deulu gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Fastabert I cried Abu Bakr clywed llais uwchben y Tŷ yn darllen yn mynd i lawr, dywedoddDywedodd Mom beth fyddai hi yn curo, a ddywedodd am ei llygaid ychwanegol i fod wedi tyngu llw i chi, strwythur O, ond dychwelodd i'r tŷ aeth yn ôl a daeth fy rhieni i ddim Nid Izala wyf wedi hyd yn oed yn mynd i gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ar ôl yr ASR wedi Aktnffine fy rhieni ar fy llaw dde ac ar y gogledd yn gweld y Proffwyd gweddïo Duw iddo ef a'i deulu a'r bendithion Duw ogoneddu ac yn canmol ef, gan gynnwys ei deulu wedynDywedodd fod yr ôl O Aisha Os ydych Qarvat sâl neu'n wronged Toby i Dduw Hollalluog, Hollalluog Dduw yn derbyn edifeirwch oddi wrth ei caethweision yn dod yn fenyw gan y Ansar maent yn eistedd y drws a dywedais peidiwch â bod yn gywilydd o wraig hon i ddweud rhywbeth a dywedais wrth fy nhad ei ddyletswydd, dywedodd i ddweud yr hyn a ddywedais wrth fy mom Ochibeyh Dywedodd nad oedd yn dweud pam Ajibah Chhdt Vhmdt Hollalluog Dduw a chanmolodd efBeth yw ei deulu ac yna dywedais, ond ar ôl i mi dyngu Er fy mod yn dweud wrthych nad oeddwn yn ei wneud a Duw Hollalluog yn tystio fy mod yn onest beth bod Ibnafie ydych wedi ydych wedi siarad ag ef a Ocherbth calonnau Tra wyf yn dweud wrthych y byddwn wedi ei wneud, a Duw yn gwybod doeddwn i ddim yn ei wneud i Tcoln wedi methu ei ben ei hun, I a Duw Beth allaf i ddod o hyd i chi a fi, er enghraifft, a enwir yn unig yn dad Joseph a gof [amynedd hardd a DuwYr hyn yr ydych yn disgrifio] datgelu i'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Saatiz godi ef ac rwyf O_n bleser ar ei wyneb wrth iddo sychu ei dalcen, a oedd Ibhari dywed O Aisha wedi datgelu Dduw Hollalluog diniweidrwydd cyfrifedig fwyaf yr hyn a ddywedoch chi dicter i mi, fy rhieni cenedlaetholgar iddo Dywedais wrth Dduw nad wyf yn gwneud hynny nac nid Ohmayor Ahmdkma wedi clywed yr hyn Onkertamoh ond nid GertmohYr wyf yn diolch i Dduw sydd wedi datgelu fy diniweidrwydd ac fe ddes i i'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i gartref teuluol, gofynnodd i'r Me parhaus dywedodd oes Duw, yr hyn yr wyf yn gwybod y cywilydd dim ond cysgu tan y ymyrraeth dafad ddifa Khmertha neu Jeentha amheuaeth Hisham Vanthrha rai o'i gyfeillion a dywedodd Asedki Allah bendithia ef a'i deulu ac ef Hyd yn oed ei saethu i lawr gan Abu Bakr glywed llaisYn darllen yr uchod, daeth House i lawr ac yn dweud wrth fy mam beth fyddai? Iddi gyrraedd sôn hwnnw am ei llygaid ychwanegol a ddywedodd, yr wyf yn dyngodd chi, strwythur O, ond dychwelodd i'r tŷ aeth yn ôl a daeth fy rhieni i ddim Nid Izala wyf wedi hyd yn oed yn mynd i gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ar ôl yr ASR wedi Aktnffine fy rhieni ar fy llaw dde ac ar y gogledd yn gweld efallai y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu gogoneddu DuwA chanmolodd ef beth sydd yna dywedodd ei deulu ond ar ôl O Aisha, os ydych Qarvat sâl neu wronged Toby i Dduw Hollalluog, Hollalluog Dduw yn derbyn edifeirwch oddi wrth ei caethweision yn dod yn fenyw gan y Ansar maent yn eistedd y drws a dywedais peidiwch â bod cywilydd y wraig hon i ddweud rhywbeth a dywedais wrth fy nhad dyledus Dywedodd i ddweud yr hyn a ddywedais wrth fy mom Dywedodd Ochibeyh nad oedd yn dweud pam Ajibah Chhdt VhmdtA chanmolodd Hollalluog Dduw iddo beth yw ei deulu ac yna dywedais, ond ar ôl i mi dyngu Er fy mod yn dweud wrthych nad oeddwn yn ei wneud a Duw Hollalluog yn tystio fy mod yn onest beth bod Ibnafie ydych wedi ydych wedi siarad ag ef a Ocherbth calonnau Tra wyf yn dweud wrthych y byddwn wedi ei wneud, a Duw yn gwybod doeddwn i ddim yn ei wneud i Tcoln wedi methu Rwy'n gwneud yr un fath Dduw, yr hyn yr wyf yn dod o hyd i chi a fi, er enghraifft, a enwir yn unig yn dad Joseph a dysgu ar gof[Amynedd Beautiful a Duw ar yr hyn yr ydych yn disgrifio] datgelu i'r Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Saatiz godi ef ac rwyf O_n bleser ar ei wyneb wrth iddo sychu ei dalcen sy'n dweud Ibhari O Aisha wedi datgelu Dduw Hollalluog diniweidrwydd

# أما بعد أشيروا علي في ناس أبنوا أهلي وأيم الله ما علمت على أهلي سوءا قط وأبنوهم بمن والله ما علمت عليه من سوء قط ولا دخل بيتي قط إلا وأنا حاضر ولا غبت في سفر إلا غاب معي فقام سعد ابن معاذ فقال نرى يا رسول الله أن تضرب أعناقهم فقام رجل من الخزرج وكانت أم حسان ابن ثابت من رهط ذلك الرجل فقال كذبت أما والله لو كانوا من الأوس ما أحببت أن تضرب أعناقهم حتى كادوا أن يكون بين الأوس والخزرج في المسجد شر وما علمت به فلما كان مساء ذلك اليوم خرجت لبعض حاجتي ومعي أم مسطح فعثرت فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك فسكتت ثم عثرت الثانية فقالت تعس مسطح فقلت علام تسبين ابنك ثم عثرت الثالثة فقالت تعس مسطح فانتهرتها فقلت علام تسبين ابنك فقالت والله ما أسبه إلا فيك فقلت في أي شأني فذكرت لي الحديث فقلت وقد كان هذا قالت نعم والله فرجعت إلى بيتي لكأن الذي خرجت له لم أخرج له لا أجد منه قليلا ولا كثيرا ووعكت فقلت لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أرسلني إلى بيت أبي فأرسل معي الغلام فدخلت الدار فإذا أنا بأم رومان فقالت ما جاء بك يا بنية فأخبرتها فقالت خفضي عليك الشأن فإنه والله لقلما كانت امرأة جميلة تكون عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا حسدنها وقلن فيها قلت وقد علم به أبي قالت نعم قلت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعبرت فبكيت فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك فكنت أشد ما كنت غضبا فقال لي أبواي قومي إليه قلت والله لا أقوم إليه ولا أحمده ولا أحمدكما لقد سمعتموه فما أنكرتموه ولا غيرتموه ولكن أحمد الله الذي أنزل براءتي ولقد جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيتي فسأل الجارية عني فقالت لا والله ما أعلم عليها عيبا إلا أنها كانت تنام حتى تدخل الشاة فتأكل خميرتها أو عجينتها شك هشام فانتهرها بعض أصحابه وقال اصدقي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى أسقطوا لها به ــ فسمع أبو بكر صوتي وهو فوق البيت يقرأ فنزل فقال لأمي ما شأنها ؟ قالت بلغها الذي ذكر من أمرها ففاضت عيناه فقال أقسمت عليك يا بنية إلا رجعت إلى بيتك فرجعت وأصبح أبواي عندي فلم يزالا عندي حتى دخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بعد العصر وقد اكتنفني أبواي عن يميني وعن شمالي فتشهد النبي صلى الله عليه وآله وسلم فحمد الله وأثنى عليه بما هو أهله ثم قال أما بعد يا عائشة إن كنت قارفت سوء أو ظلمت توبي إلى الله عز وجل فإن الله عز وجل يقبل التوبة عن عباده وقد جاءت امرأة من الأنصار فهي جالسة بالباب فقلت ألا تستحي من هذه المرأة أن تقول شيئا فقلت لأبي أجبه فقال أقول ماذا فقلت لأمي أجيبيه فقالت أقول ماذا فلما لم يجيباه تشهدت فحمدت الله عز وجل وأثنيت عليه بما هو أهله ثم قلت أما بعد فوالله لئن قلت لكم إني لم أفعل والله جل جلاله يشهد إني لصادقة ما ذاك بنافعي عندكم لقد تكلمتم به وأشربته قلوبكم ولئن قلت لكم إني قد فعلت والله عز وجل يعلم أني لم أفعل لتقولن قد باءت به على نفسها فإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا أبا يوسف وما أحفظ اسمه [صبر جميل والله المستعان على ما تصفون] فأنزل على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ساعتئذ فرفع عنه وإني لأستبين السرور في وجهه وهو يمسح جبينه وهو يقول أبشري يا عائشة فقد أنزل الله عز وجل براءتك

 | Wrth i chi yn hapus y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise ddywedodd yna dywedodd Vkberna dywedodd un ai ydych yn hapus y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise Dywedodd Vkberna yna yr wyf yn gobeithio y byddwch yn rhannu'r bobl o Paradise a byddaf yn dweud wrthych am y peth beth Mwslimiaid infidels Kharh unig gwyn mewn tarw Kharh du neu ddu yn Thor White

# أما ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال أما ترضون أن تكونوا ثلث أهل الجنة قال فكبرنا ثم قال إني لأرجو أن تكونوا شطر أهل الجنة وسأخبركم عن ذلك ما المسلمون في الكفار إلا كشعرة بيضاء في ثور أسود أو كشعرة سوداء في ثور أبيض

 | Y gorau o chi yn Islam nid oes beio'r eu cam-drin ac yn mynd i'w waith mewn anwybodaeth ac Islam

# أما من أحسن منكم في الإسلام فلا يؤاخذ بها ومن أساء أخذ بعمله في الجاهلية والإسلام

 | Gan fod hyn yn ddieuog o esgeuluso'u dywedodd os un arall yn darllen Dweud Duw yw Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu allan a fod yn sicr o baradwys

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Gan fod hyn yn ddieuog o esgeuluso'u dywedodd os un arall yn darllen Dweud Duw yw Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu allan a fod yn sicr o baradwys

# أما هذا فقد برئ من الشرك قال وإذا آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بها وجبت له الجنة

 | Gan fod hyn yn ddieuog o amldduwiaeth a chlywed yn darllen Dweud Dduw arall yn un, dywedodd y dyn wedi maddau iddo

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر وهو يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Gan fod hyn yn ddieuog o amldduwiaeth a chlywed un arall yn darllen Dweud Duw yn un, dywedodd y dyn wedi maddau iddo

# أما هذا فقد برئ من الشرك وسمع آخر يقرأ قل هو الله أحد فقال أما هذا فقد غفر له

 | Omthokon Mab y lleferydd ac mae fy llaw rhaid i mi ddod allan pur Nid wyn Tsalohm rhywbeth Vijbrokm Vtkzbwa iddo ef neu Bbatal Vtsedkoa ef ac mae fy llaw yn erbyn pe mai Moses yn fyw ag y gallai, fodd bynnag, dilyn fi

# أمتهوكون فيها يا ابن الخطاب والذي نفسي بيده لقد جئتكم بها بيضاء نقية لا تسألوهم عن شيء فيخبروكم بحق فتكذبوا به أو بباطل فتصدقوا به والذي نفسي بيده لو أن موسى كان حيا ما وسعه إلا أن يتبعني

 | Omek rhywbeth oddi wrth y Koran

# أمعك من القرآن شيء

 | Gwneud creodd Duw dywedasoch yn Nada, yna yr hyn yr wyf Yna dywedodd lladd eich plentyn rhag ofn y bwyta eich bwyd, dywedodd amser Abdul Rahman i fwydo dywedasoch, yna yr hyn a ddywedais, ac yna dywedodd fod Tzana Bhalilh cymydog

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Gwneud creodd Duw dywedasoch yn Nada, yna yr hyn yr wyf Yna dywedodd lladd eich plentyn rhag ofn y bwyta eich bwyd, dywedodd amser Abdul Rahman i fwydo dywedasoch, yna yr hyn a ddywedais, ac yna dywedodd fod Tzana Bhalilh cymydog

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك

 | Gwneud Duw Nada a greodd dywedasoch y dywedais bryd hynny yr hyn y mae'n Yna dywedodd lladd eich plentyn rhag ofn y bwyta eich bwyd, dywedodd Abdul Rahman yn ymweld i fwydo dywedasoch, ac yna dywedais bryd hynny yr hyn a ddywedodd fod Tzana Bhalilh cymydog yna darllenwch [ac nad yw'n hawlio duw arall gyda Allah] i [gwarth]

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت ثم ماذا قال ثم أن تقتل ولدك خشية أن يأكل من طعامك وقال عبد الرحمن مرة أن يطعم معك قال ثم قلت ثم ماذا قال أن تزاني بحليلة جارك ثم قرأ [والذين لا يدعون مع الله إلها آخر] إلى [مهانا]

 | Gwneud creodd Duw dywedasoch Nada yr wyf yn dweud wrtho ei fod yn wych, ac yna dywedais na, yna y dywedodd i ladd eich plentyn rhag ofn sy'n bwydo i chi dweud na, yna y dywedais bryd hynny fod cymydog Tzana ddadansoddir

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قال قلت له إن ذلك لعظيم قال قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال قلت ثم أي قال ثم أن تزاني حليلة جارك

 | Gwneud creodd Duw chi Nada yr wyf yn dweud ei fod yn wych, ac yna dywedais na, yna y dywedodd i ladd eich plentyn yn ofni i fwydo i chi ac yna dywedais na, yna dywedodd fod Tzana Bhalilh cymydog

# أن تجعل لله ندا وهو خلقك قلت إن ذلك لعظيم قلت ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك تخاف أن يطعم معك قلت ثم أي قال ثم أن تزاني بحليلة جارك

 | Tahabin fod ei arian neu Thadin arall

# أن تحابين أو تهادين بماله غيره

 | I garu Duw ac yn casáu Duw ac yn gweithio eich tafod yn y cof am Allah a'r hyn a ddywedodd, dywedodd O Negesydd Allah at y bobl yr ydych yn caru yr hyn wrth eich bodd i chi eich hun ac rydych yn eu casáu, yr ydych yn casáu eich hun

# أن تحب لله وتبغض لله وتعمل لسانك في ذكر الله قال وماذا يا رسول الله قال وأن تحب للناس ما تحب لنفسك وتكره لهم ما تكره لنفسك

 | Gwahodd creodd Duw dywedasoch Yna dywedodd Nada fod unrhyw ladd eich plentyn rhag ofn sy'n bwydo dywedasoch na, yna dywedodd fod Tzana cymydog a ddadansoddir

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Gwahodd creodd Duw dywedasoch Nada Yna dywedodd ddim ac wedyn lladd eich plentyn rhag ofn sy'n bwydo dywedasoch na, yna dywedodd fod Tzana cymydog a ddadansoddir

# أن تدعو لله ندا وهو خلقك قال ثم أي قال ثم أن تقتل ولدك مخافة أن يطعم معك قال ثم أي قال أن تزاني حليلة جارك

 | Mae hynny'n cydnabod eich wyneb at Dduw ac i dystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu ddywedodd Zakat os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, dywedodd ie, yna efe a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r Proffwydi, marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern, ac mae'r cydbwysedd cyfrif a tynged y da a'r drwg cyfan. Os bydd yn gwneud hynnyCredir wedi dweud ie, yna dywedodd pa elusen a ddywedodd, O Negesydd Allah bod addoli Allah fel pe baech chi weld os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch os wyf yn gwneud y cafodd ei wneud yn dda, dywedodd ie a chlywed yn ôl y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu iddo ac nad oedd yn gweld a siaradodd ag ef na chlywed Dywedodd ei eiriau Pryd bynnag ddywedodd amser O Negesydd Allah at y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan AllahMae pump o'r anweledig lle nad oes neb yn gwybod heblaw am Dduw Hollalluog [Allah Mae gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd hylif O Cennad o Allah, os ydych yn hoffi Dywedais wrthych Tkonan hieroglyphic dweud yn gynharach Os ydych yn gweld fi, meddai genedigaeth y genedl i'r Arglwydd ac i bobl Balbnaan pensaernïaeth hir a ddychwelwydParasit droednoeth pennau pobl a ddywedodd dywedodd y rhai O Negesydd Allah, yna Dywedodd Arib mynd a phryd doedden ni ddim yn gweld ei ffordd ar ôl tri Sobhan Allah dywedodd fod Gabriel ddaeth i addysgu'r un grefydd pobl ac nad yw byth yn dod Muhammad ataf gyda ei law, ond yr hyn yr wyf yn gwybod i fod yn unig y tro hwn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Mae hynny'n cydnabod eich wyneb at Dduw ac i dystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu ddywedodd Zakat os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, dywedodd ie, yna efe a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r Proffwydi, marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern, ac mae'r cydbwysedd cyfrif a tynged y da a'r drwg cyfan. Os bydd yn gwneud hynnyCredir wedi dweud ie, yna dywedodd pa elusen a ddywedodd, O Negesydd Allah bod addoli Allah fel pe baech chi weld os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch os wyf yn gwneud y cafodd ei wneud yn dda, dywedodd ie a chlywed yn ôl y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu iddo ac nad oedd yn gweld a siaradodd ag ef na chlywed Dywedodd ei eiriau Pryd bynnag ddywedodd amser O Negesydd Allah at y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan AllahMae pump o'r anweledig lle nad oes neb yn gwybod heblaw am Dduw Hollalluog [Allah Mae gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd hylif O Cennad o Allah, os ydych yn hoffi Dywedais wrthych Tkonan hieroglyphic dweud yn gynharach Os ydych yn gweld fi, dywedodd y genedl ei eni a'i fagu ac yn ymestyn y bobl o bensaernïaeth Balbnaan DychweloddParasit droednoeth pennau pobl a ddywedodd dywedodd y rhai O Negesydd Allah, yna Dywedodd Arib mynd a phryd doedden ni ddim yn gweld ei ffordd ar ôl tri Sobhan Allah dywedodd fod Gabriel ddaeth i addysgu'r un grefydd pobl ac nad yw byth yn dod Muhammad ataf gyda ei law, ond yr hyn yr wyf yn gwybod i fod yn unig y tro hwn

# أن تسلم وجهك لله وأن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ونسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله عز وجل [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] فقال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وعاد العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلما لم نر طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاءني قط إلا وأنا أعرفه إلا أن يكون هذه المرة

 | Mae hynny'n cydnabod eich wyneb at Dduw a dyst nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu ddywedodd Zakat os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, dywedodd ie, yna efe a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r Proffwydi, marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern, a'r balans y cyfrif a'r swm y cyfan da a drwg. Os mae wedi gwneud eiRwy'n credu dweud ie, yna dywedodd pa elusen, dywedodd O Negesydd Duw y mae Duw yn cael ei addoli fel chi chi weld os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch os wyf yn gwneud y cafodd ei wneud yn dda, dywedodd ie ac yn clywed yn ôl y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu iddo ac nad oedd yn gweld a siaradodd ag ef na chlywed Dywedodd ei eiriau yna pan Mae'r amser, dywedodd O Negesydd Allah, y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan Allah pumpO'r anweledig mai dim ond Duw yn gwybod [bod Duw â gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd hylif O Cennad o Allah, os ydych yn hoffi Dywedais wrthych dywedodd Tkonan hieroglyphic yn gynharach dweud wrthyf, dywedodd os Gwelais yr Arglwydd ac yn rhoi genedigaeth i genedl bobl o hyd pensaernïaeth Balbnaan ac roedd yn droednoeth parasitDywedodd penaethiaid a phobl yn dywedodd y rhai O Negesydd Allah dywedodd Arib yna nid oedd y Goron yn gweld ei ffordd ar ôl Sobhan Allah dywedodd Daeth tri o bobl i wybod bod yr un grefydd, a Muhammad yw ei law, fodd bynnag, ni ddaeth i mi ac yr wyf yn gwybod iddo fod, ond y tro hwn

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Mae hynny'n cydnabod eich wyneb at Dduw a dyst nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu ddywedodd Zakat os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, dywedodd ie, yna efe a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r Proffwydi, marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern, a'r balans y cyfrif a'r swm y cyfan da a drwg. Os mae wedi gwneud eiRwy'n credu dweud ie, yna dywedodd pa elusen, dywedodd O Negesydd Duw y mae Duw yn cael ei addoli fel chi chi weld os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch os wyf yn gwneud y cafodd ei wneud yn dda, dywedodd ie ac yn clywed yn ôl y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu iddo ac nad oedd yn gweld a siaradodd ag ef na chlywed Dywedodd ei eiriau yna pan Mae'r amser, dywedodd O Negesydd Allah, y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan Allah pumpO'r anweledig mai dim ond Duw yn gwybod [bod Duw â gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd hylif O Cennad o Allah, os ydych yn hoffi Dywedais wrthych dywedodd Tkonan hieroglyphic yn gynharach dweud wrthyf, dywedodd os Gwelais yr Arglwydd ac yn rhoi genedigaeth i genedl bobl o hyd pensaernïaeth Balbnaan ac roedd yn droednoeth parasitDywedodd penaethiaid a phobl yn dywedodd y rhai O Negesydd Allah dywedodd Arib yna nid oedd y Goron yn gweld ei ffordd ar ôl Sobhan Allah dywedodd Daeth tri o bobl i wybod bod yr un grefydd, a Muhammad yw ei law, fodd bynnag, ni ddaeth i mi ac yr wyf yn gwybod iddo fod, ond y tro hwn

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بعلامتين تكونان قبلها فقال حدثني فقال إذا رأيت الأمة تلد ربها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | Mae hynny'n cydnabod eich wyneb at Dduw a dyst nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu ddywedodd Zakat os wyf yn gwneud ei fod wedi troi at Islam, dywedodd ie, yna efe a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Ffydd i gredu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a'r angylion a'r Llyfr a'r Proffwydi, marwolaeth a bywyd ar ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern, a'r balans y cyfrif a'r swm y cyfan da a drwg. Os mae wedi gwneud eiRwy'n credu dweud ie, yna dywedodd pa elusen, dywedodd O Negesydd Duw y mae Duw yn cael ei addoli fel chi chi weld os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch os wyf yn gwneud y cafodd ei wneud yn dda, dywedodd ie ac yn clywed yn ôl y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu iddo ac nad oedd yn gweld a siaradodd ag ef na chlywed Dywedodd ei eiriau yna pan Mae'r amser, dywedodd O Negesydd Allah, y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Sobhan Allah pumpO'r anweledig mai dim ond Duw yn gwybod [bod Duw â gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd hylif O Cennad o Allah, os ydych yn hoffi Dywedais wrthych cerrig milltir gennych hebddo dywedodd i O Dywedodd Vhaddtna y Negesydd Allah, os gwelwch yn genedl bobl a anwyd ac a fagwyd edifice hir oedd BalbnaanParasit droednoeth pennau pobl a ddywedodd dywedodd y rhai O Negesydd Allah dywedodd Arib yna nid oedd y Goron yn gweld ei ffordd ar ôl Sobhan Allah dywedodd Daeth tri o bobl i wybod bod yr un grefydd, a Muhammad yw ei law, fodd bynnag, ni ddaeth i mi ac yr wyf yn gwybod iddo fod, ond y tro hwn

# أن تسلم وجهك لله وتشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة قال فإذا فعلت ذلك فقد أسلمت قال نعم ثم قال ما الإيمان قال أن تؤمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين والموت والحياة بعد الموت والجنة والنار والحساب والميزان والقدر كله خيره وشره قال فإذا فعلت ذلك فقد آمنت قال نعم ثم قال ما الإحسان يا رسول الله قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن كنت لا تراه فهو يراك قال فإذا فعلت ذلك فقد أحسنت قال نعم ويسمع رجع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه ولا يرى الذي يكلمه ولا يسمع كلامه قال فمتى الساعة يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبحان الله خمس من الغيب لا يعلمها إلا الله [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال السائل يا رسول الله إن شئت حدثتك بمعالم لها دون ذلك قال أجل يا رسول الله فحدثني فقال إذا رأيت الأمة ولدت ربتها ويطول أهل البنيان بالبنيان وكان العالة الحفاة رؤوس الناس قال ومن أولئك يا رسول الله قال العريب قال ثم ولى فلم ير طريقه بعد قال سبحان الله ثلاثا جاء ليعلم الناس دينهم والذي نفس محمد بيده ما جاء لي قط إلا وأنا أعرفه إلا أن تكون هذه المرة

 | I weld nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r os gallwch fforddio'r Fjibna dywedodd gadarnhau ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo, yna fe ddywedodd wrthyf am y dywedodd y ffydd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf, a llawer y da cyfan a drwg dywedodd gadarnhau Dywedodd wrthyf am y dywedodd yr elusen fod yr addoliad DuwFel byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld a ddywedasoch am yr amser a dywedodd wrthyf beth gofynnodd am Boalm allan o'r hylif, dywedodd dywedodd wrthyf am y dywedodd ei arwyddion i roi genedigaeth i ei meistres, a bod y genedl gweld yn droednoeth, noeth, athrod herdsman anghenus mewn pensaernïaeth Vlbutt Omar Dywedodd deirgwaith ac yna dywedodd wrthyf, mae'r Negesydd Allah iddo ef a'i deulu a'r bendithion o fy mywyd eich bod yn gwybod, yr wyf yn dweud wrth Dduw o hylifA Ei Negesydd yn gwybod ei fod Jibril Dywedodd heddwch arno ef, a ddaeth i eich dysgu eich crefydd yn

# أن تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت إن استطعت إليه سبيلا قال صدقت فعجبنا إليه يسأله ويصدقه ثم قال أخبرني عن الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر كله خيره وشره قال صدقت قال فأخبرني عن الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فأخبرني عن الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم بها من السائل قال فأخبرني عن إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلبثت ثلاثا ثم قال لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر هل تدري من السائل قلت الله ورسوله أعلم قال فإنه جبريل عليه السلام أتاكم ليعلمكم أمر دينكم

 | I gredu yn Nuw a'i angylion a chwrdd ef a'i apostolion ac yn credu mewn atgyfodiad ddywedodd beth ddywedodd Islam Islam i addoli Allah ac nid ydynt yn ymwneud ag ef a sefydlu gweddi ac arwain gosod Zakat ac ympryd Ramadan, dywedodd dywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel pe byddwch yn gweld nad yw'r yn ystyried ei bod yn gweld dywedasoch pan ddywedodd yr amser yr oedd Boalm cyfrifol o hylif a byddaf yn dweud wrthych am y portents os bydd y genedl ei eniArglwydd ac os herders camel maith Albhm mewn pensaernïaeth mewn pum Aalmhen nid yn unig yn Dduw ac yna ddilyn gan y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a [bod Duw â gwybodaeth o amser] pennill ac yna'n mynd, dywedodd nad oedd Rdoh gweld unrhyw beth, dywedodd fod Gabriel ddaeth i addysgu eu crefydd pobl

# أن تؤمن بالله وملائكته وبلقائه ورسله وتؤمن بالبعث قال ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال متى الساعة قال ما المسؤول عنها بأعلم من السائل وسأخبرك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها وإذا تطاول رعاة الإبل البهم في البنيان في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا النبي صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة] الآية ثم أدبر فقال ردوه فلم يروا شيئا فقال هذا جبريل جاء يعلم الناس دينهم

 | I gredu yn Nuw a'i angylion a ei lyfr ac yn ei gyfarfod gyda'r apostolion ac yn credu y dywedodd y atgyfodiad arall, O Cennad Duw, beth a ddywedodd Islam Islam i addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac arwain gosod Zakat a dywedodd ympryd Ramadan, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel chi chi weld os nad ydych yn gweld Dywedodd ei fod yn gweld chi, dywedodd O Negesydd Duw pan amserYr hyn a gofynnodd am Boalm o hylif, ond byddaf yn dweud wrthych am y portents os genedl anwyd Arglwydd Vmak o portents ac a yw pennau noeth o bobl, yn droednoeth yn Vmak o portents ac os hir, Albhm anghenus mewn pensaernïaeth Vmak o portents mewn pum nid yw'n Aalmhen ond yna Allah ddarllen Dduw bendithia ef a'i deulu [The Allah yn ymwybodol o'r cloc ac i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombsA gwybod yr un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd wedyn mynd dywedodd y dyn at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu wedi ymateb i'r dyn y maent yn cymryd i Ardoh nid oedd yn gweld unrhyw beth, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef fod Gabriel ddaeth i ddysgu pobl crefydd

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | I gredu yn Nuw a'i angylion a ei lyfr ac yn ei gyfarfod gyda'r apostolion ac yn credu y dywedodd y atgyfodiad arall, O Cennad Duw, beth a ddywedodd Islam Islam i addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac arwain gosod Zakat a dywedodd ympryd Ramadan, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel chi chi weld os nad ydych yn gweld Dywedodd ei fod yn gweld chi, dywedodd O Negesydd Duw pan amserYr hyn a gofynnodd am Boalm o hylif, ond byddaf yn dweud wrthych am y portents os eni cenedl nad yw ei gŵr Vmak o portents ac a noeth, pennau pobl droednoeth yn Vmak o portents ac os hir, Albhm anghenus mewn pensaernïaeth Vmak o portents mewn pum yn Aalmhen ond yna Allah ddarllen Dduw bendithia ef a'i deulu [The Allah yn ymwybodol o'r cloc ac i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombsA gwybod yr un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] Dywedodd wedyn mynd dywedodd y dyn at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu wedi ymateb i'r dyn y maent yn cymryd i Ardoh nid oedd yn gweld unrhyw beth, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef fod Gabriel ddaeth i ddysgu pobl crefydd

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال الإسلام أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة بعلها فذاك من أشراطها وإذا كانت العراة الحفاة رءوس الناس فذاك من أشراطها وإذا تطاول رعاء البهم في البنيان فذاك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله ثم تلا صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم أدبر الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوا علي الرجل فأخذوا ليردوه فلم يروا شيئا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل جاء ليعلم الناس دينهم

 | I gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a'r Diwrnod Olaf, a llawer da a drwg a ddywedodd yr hyn a ddywedodd Islam y dystiolaeth nad oes duw ond, dywedodd Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ, ac ympryd Ramadan yr hyn a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel chi chi weld nad oedd yn ystyried ei bod yn gweld Dywedodd ym mhob sy'n dweud wrtho fod yn credu ef i ofyn iddo VtjibnaAc yn credu ddywedodd wrtho wedyn pan ddywedodd amser yr hyn a gofynnodd am Boalm o'r hylif, dywedodd yr hyn a ddywedodd Omartha i roi genedigaeth i feistres y genedl ac yn gweld y droednoeth, perchnogion parasitiaid noeth athrod herdsman mewn pensaernïaeth, dywedodd efallai Omar Vgayna Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ar ôl y dywedodd y tri, 'O Umar, a ydych yn gwybod o'r hylif sy'n Jibril a ddaeth i eich dysgu eich tirnodau crefydd

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال فما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان قال فما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لم تكن تراه فإنه يراك قال في كل ذلك يقول له صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أمارتها قال أن تلد الأمة ربتها وأن ترى الحفاة العراة العالة أصحاب الشاء يتطاولون في البنيان قال عمر فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ذلك بثلاث فقال يا عمر هل تدري من السائل ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | I gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a Diwrnod Olaf ac yn yr un mor dda a drwg a ddywedodd wrtho, Jibril Dywedodd gadarnhau Vtjibna ef a gofyn iddo, dywedodd ei fod yn credu y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a bod Jibril, a ddaeth i eich dysgu eich tirnodau crefydd

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر وبالقدر خيره وشره فقال له جبريل صدقت قال فتعجبنا منه يسأله ويصدقه قال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | I gredu yn Nuw ac yn ei angylion, ei Books, Ei Negeswyr a chyfarfod ac yn credu y dywedodd y atgyfodiad arall, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd Islam fod y addoli Duw a pheidio cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac arwain gosod Zakat a dywedodd ympryd Ramadan, O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd yr elusen fod yr addoliad Duw fel chi chi weld os nad ydych yn ei weld Mae'n gweld chi, O Cennad Duw, pan ddywedodd tâl pa amserErbyn Boalm o hylif, ond byddaf yn dweud wrthych am y portents os genedl eni magu ei fod o portents ac os hir, defaid anghenus mewn pensaernïaeth mae o portents mewn pum nid yw'n Aalmhen unig Duw Darllenodd y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef [Duw yn meddu ar wybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs a gwybod beth rydych yn ei ennill yr un yfory, a gwybod yr un peth i unrhyw dirDie bod Duw yn gwybod arbenigol]

# أن تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله ولقائه وتؤمن بالبعث الآخر قال يا رسول الله ما الإسلام قال أن تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدى الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال يا رسول الله متى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل ولكن سأحدثك عن أشراطها إذا ولدت الأمة ربتها فذلك من أشراطها وإذا تطاول رعاء الغنم في البنيان فذلك من أشراطها في خمس لا يعلمهن إلا الله فتلا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير]

 | Bod Mwslimiaid yn ddiogel gan eich tafod ac yn eich llaw

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | Bod Mwslimiaid yn ddiogel gan eich tafod ac yn eich llaw

# أن يسلم المسلمون من لسانك ويدك

 | I gyflwyno eich calon i Dduw a bod Mwslimiaid yn ddiogel gan eich tafod a ddywedodd eich llaw Dywedodd Pa Islam yn well dywedodd Ffydd pa ffydd yn ei farn ef yn Dduw a'i angylion, Ei Llyfrau, Ei Negeswyr ac atgyfodiad ar ôl marwolaeth, meddai, unrhyw ffydd gwell Dywedodd Dywedodd Mewnfudo pa mewnfudo ddywedodd roi'r gorau Dywedodd ddrwg, unrhyw mewnfudo well Dywedodd Dywedodd Jihad a Jihad Dywedodd os infidels ymladd wedi cyfarfod â hwy a ddywedodd, unrhywDywedodd Jihad y ceffyl gorau o'u gwaed eu hunain a dywedodd Ohriv y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yna ddwy swydd yw'r busnes gorau ond yn gweithio Bmthelhma Mbrorh neu ddadl Umrah

# أن يسلم قلبك لله وأن يسلم المسلمون من لسانك ويدك قال فأي الإسلام أفضل قال الإيمان قال وما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث بعد الموت قال فأي الإيمان أفضل قال الهجرة قال فما الهجرة قال تهجر السوء قال فأي الهجرة أفضل قال الجهاد قال وما الجهاد قال أن تقاتل الكفار إذا لقيتهم قال فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عملان هما أفضل الأعمال إلا من عمل بمثلهما حجة مبرورة أو عمرة

 | Rwy'n Dywedodd Abdulmutallab Dywedodd Muhammad ie, dywedodd Ibn Abdul Muttalib Rwyf yn eich agwedd ac Mgz dan sylw nid ydynt yn dod o hyd i'w ynoch eich hun a ddywedodd, nid wyf yn dod o hyd i fy hun mewn wahanu o'r hyn yr ydych yn edrych Yn enw Duw, dywedodd Duw, a Duw oedd chi a Duw sydd Dduw ar ôl ydych yn gwrthwynebu i chi anfon atom negesydd dywedodd O Do Dywedodd Voncdk Dduw a Duw oedd y Duw chi a Duw yn dduw y gwrthrych ar ôl i chi archebuI archebu ni i addoli Ef ei ben ei hun nid yw'n cynnwys y peth ac yn cymryd oddi ar y cymheiriaid hwn oedd ein tadau yn addoli ef dywedodd O ie Dywedodd Voncdk Dduw dy Dduw a Duw oedd chi a Duw sydd Dduw ar ôl ydych yn gwrthwynebu i weddïo y pum gweddïau dyddiol dywedodd Oh Do Yna gwneud ordinhadau sôn am Islam Zakat orfodol, ymprydio a phererindod a phob canonau o Islam annogPan fydd pob ordinhad hefyd yn annog y derbyn yn hyd yn oed os deflate Dywedodd wyf yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu mai Muhammad yw Negesydd Allah a bydd yn perfformio statudau hyn, ac yn osgoi hyn y Nhina ef, yna dim mwy a dim llai, dywedodd wedyn ymaith oherwydd ei camel, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Er bod y Goron sydd yn anhygoel o Alaqistin fynd Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | Rwy'n Dywedodd Abdulmutallab Dywedodd Muhammad ie, dywedodd Ibn Abdul Muttalib Rwyf yn eich agwedd ac Mgz dan sylw nid ydynt yn dod o hyd i'w ynoch eich hun a ddywedodd, nid wyf yn dod o hyd i fy hun mewn wahanu o'r hyn yr ydych yn edrych Yn enw Duw, dywedodd Duw, a Duw oedd chi a Duw sydd Dduw ar ôl ydych yn gwrthwynebu i chi anfon atom negesydd dywedodd O Do Dywedodd Voncdk Dduw a Duw oedd y Duw chi a Duw yn dduw y gwrthrych ar ôl i chi archebuI archebu ni i addoli Ef ei ben ei hun nid yw'n cynnwys y peth ac yn cymryd oddi ar y cymheiriaid hwn oedd ein tadau yn addoli ef dywedodd O ie Dywedodd Voncdk Dduw dy Dduw a Duw oedd chi a Duw sydd Dduw ar ôl ydych yn gwrthwynebu i weddïo y pum gweddïau dyddiol dywedodd Oh Do Yna gwneud ordinhadau sôn am Islam Zakat orfodol, ymprydio a phererindod a phob canonau o Islam annogPan fydd pob ordinhad hefyd yn annog y derbyn yn hyd yn oed os deflate Dywedodd wyf yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu mai Muhammad yw Negesydd Allah a bydd yn perfformio statudau hyn, ac yn osgoi hyn y Nhina ef, yna dim mwy a dim llai, dywedodd wedyn ymaith oherwydd ei camel, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Er bod y Goron sydd yn anhygoel o Alaqistin fynd Paradise

# أنا ابن عبد المطلب قال محمد قال نعم فقال ابن عبد المطلب إني سائلك ومغلظ في المسألة فلا تجدن في نفسك قال لا أجد في نفسي فسل عما بدا لك قال أنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله بعثك إلينا رسولا فقال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن تأمرنا أن نعبده وحده لا نشرك به شيئا وأن نخلع هذه الأنداد التي كانت آباؤنا يعبدون معه قال اللهم نعم قال فأنشدك الله إلهك وإله من كان قبلك وإله من هو كائن بعدك آلله أمرك أن نصلي هذه الصلوات الخمس قال اللهم نعم قال ثم جعل يذكر فرائض الإسلام فريضة فريضة الزكاة والصيام والحج وشرائع الإسلام كلها يناشده عند كل فريضة كما يناشده في التي قبلها حتى إذا فرغ قال فإني أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله وسأؤدي هذه الفرائض وأجتنب ما نهيتني عنه ثم لا أزيد ولا أنقص قال ثم انصرف راجعا إلى بعيره فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين ولى إن يصدق ذو العقيصتين يدخل الجنة

 | I Oazmkm talu doomsday oherwydd mi a gynhaliwyd gwobr fel 'na o Dilyn Fi

# أنا أعظمكم أجرا يوم القيامة لأن لي أجري ومثل أجر من اتبعني

 | Rwy'n mwy o broffwydi yn dibynnu ar Ddydd y Atgyfodiad a fi yw'r cyntaf o knocks

# أنا أكثر الأنبياء تبعا يوم القيامة وأنا أول من يقرع

 | Fi yw'r bobl gyntaf eiriol yn y nefoedd ac rwy'n Prophets mwy yn dibynnu

# أنا أول الناس يشفع في الجنة وأنا أكثر الأنبياء تبعا

 | Fi yw'r eiriolwr cyntaf yn y nefoedd proffwyd y proffwydi nid oedd yn credu yr hyn sydd wedi ei gadarnhau, a bod y proffwydi o'r hyn y proffwyd ei genedl yn credu dim ond un dyn

# أنا أول شفيع في الجنة لم يصدق نبي من الأنبياء ما صدقت وإن من الأنبياء نبيا ما يصدقه من أمته إلا رجل واحد

 | Fi yw'r bobl gyntaf yn y Mab Mair, y plant y proffwydi, nid gosod rhyngddo ef a'r Proffwyd Benny

# أنا أولى الناس بابن مريم الأنبياء أولاد علات وليس بيني وبينه نبي

 | Yr wyf yn ddiniwed o episodau rhai a'i goginio ac yn torri

# أنا بريء ممن حلق وسلق وخرق

 | Fi yw Negesydd Allah gorchmynion chi i wasanaethu Ef ac ymuno dim ag E

# أنا رسول الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | Rwy'n y meistr o bobl ddydd y farn, yna GIG eraill y dywedais pobl Sayed ar Ddydd y Atgyfodiad pan welodd nad oedd ei gyfeillion yn gofyn iddo na ddylai ddweud dywedodd KIFFA Dywedodd KIFFA O Negesydd Allah, mae pobl yn gwneud yr Arglwydd y Worlds Fasamahm galw a Infzhm golwg a mynd at y symiau haul i bobl o'r galar ac ing nag y gallent ddwyn ac arian dioddef dweud Nid yw rhai pobl yn eich barn chi pa rai ohonochNid ydych yn gweld beth allai Bulgkm nad ydych yn gweld o eiriol dros chi at eich Arglwydd yn dweud rhai o'r bobl mae rhai o'r Dewch byddai Adam yn dod Adam yn dweud Hey Adam chi Abu bodau dynol creodd Duw chi yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd a gorchymyn yr angylion yn addoli chi eiriol i ni eich Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld yr hyn nad ydym am weld i wedi cyrraedd yr hyn Adam yn dweud na y mae digofaint Duw heddiw mewn dicter yn ei hoffi ef, ac ni fyddai'n mynd yn ddigAr ôl Angry fel ef ac ef Nahanni oddi wrth y goeden Fsath fy hun i fy hun, dim ond yn mynd i rywun arall fynd i Noah yn dod Noah yn dweud Oh Noah Rydych chi yn y cyntaf o'r apostolion i'r llawr a'r gwerthwr pysgod Duw yn gaethweision ddiolchgar Eiriola i ni at eich Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld lle nad ydym am weld beth allai fod wedi cyrraedd yn dweud wrthynt y gall yr Arglwydd dicter Nid heddiw dicter yn ei hoffi ef yn ddig tu hwnt flin fel ef ac mae wedi bod i miFfoniwch wyf yn eu galw ar lefel genedlaethol fy hun fy hun yn mynd i Ibrahim, gall Allah bendithia ef a'i deulu yn dod Ibrahim yn dweud eich bod yn proffwyd Duw a meistres y bobl y ddaear eiriol i ni at eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld yr hyn nad ydym am weld i'r hyn a allai fod wedi cyrraedd yn dweud wrthynt, Ibrahim The RBI heddiw Gall ddig iawn ddim yn ei hoffi ef yn ddig cyn nac ar ei ôl ef fel yn ddig, a dywedodd yn dweud yn y blaned [hwnRBI ac yn dweud wrth eu duwiau [ond peidiwch mantais hyn a dweud [rwy'n sâl] fy hun fy hun yn unig yn mynd i rywun arall fynd i Moses, byddai'n dod Moses, Dduw bendithia ef a'i deulu ac ef yn dweud:! O Moses Rydych yn ei broffwyd, os gwelwch yn dda Dduw Brsalath a Petklima pobl yn eiriol i ni at eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld yr hyn Peidiwch nad ydych yn gweld lle rydym wedi cyrraedd yr hyn y mae'n ei ddweud wrthynt Moses, heddwch arno ef a'i deuluMae heddiw yn RBI Efallai ddig iawn nid ddig gydag ef fel ef fydd peidio mynd yn ddig ar ei ôl fel yr wyf yn lladd yn enaid nad neu'n hyn ladd fy hun fy hun yn mynd i Isa Allah bendithia ef a byddai ei deulu yn dod Iesu yn dweud O Iesu, Ti yw Negesydd Allah, ac yr wyf yn siarad â phobl yn y crud a'r gair a roddodd i Mary ac ysbryd iddo Vashva ni at eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld lle nad ydym am weld yr hyn y mae'n dweud efallai wedi cyrraeddNhw Isa Allah bendithia ef a'i deulu y mae'r Arglwydd heddiw efallai ddig iawn nid yn flin gydag ef fel ef fydd yn peidio mynd yn ddig ar ei ôl ef fel nad oedd yn rhoi bechod iddo fy hun i fy hun, dim ond yn mynd i rywun arall fynd i Muhammad Gall Allah bendithia ef a'i deulu Faotona dweud O Muhammad Rydych chi yn y Negesydd Allah ac y Sêl y Proffwydi a'r Duw yn maddau i chi Pa gynnydd y gorffennol a'r dyfodol yn eiriol pechodau i ni at eich Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld yr hyn yr ydymLle nad yw i weld beth allai fod wedi cyrraedd Felly, daeth dan orsedd prostration llachar i Dduw, yna Dduw Ali ac yn ysbrydoli fi agor o ganmoliaeth da Mhamayor ef dim byd yn agor i llwythol ac yna dywedodd, O Muhammad, codi eich pen pannier roi iddo eiriol eiriol Verf fy mhen a dweud, O Arglwydd, fy nghenedl Dywedir fy cenedl O Muhammad mynd i mewn baradwys o nad yw eich cenedl yn cyfrifo oddi ar y dde o'r drws o byrth partneriaid rhith ParadiseMae pobl sydd â dim ond y drysau ac mae eu llaw fod rhwng caeadau deufalf o baradwys i ddrws Edadta â rhwng Mecca a gadael neu anghyfannedd a Mecca

# أنا سيد الناس يوم القيامة ثم نهس أخرى فقال أنا سيد الناس يوم القيامة فلما رأى أصحابه لا يسألونه قال ألا تقولون كيفه قالوا كيفه يا رسول الله قال يقوم الناس لرب العالمين فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر قوله في الكوكب [هذا ربي] وقوله لآلهتهم [بل فعله كبيرهم هذا] وقوله [إني سقيم] نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده أن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة إلى عضادتي الباب لكما بين مكة وهجر أو هجر ومكة

 | Rwy'n y meistr o bobl ddydd y farn Will Tdron gynnwys sy'n dod i Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad y ddau gyntaf a'r gweddill mewn un llaw Fasamahm galw a Infzhm golwg a mynd at y symiau haul i bobl o'r galar ac ing nag y gallent ddwyn ac arian yn dioddef rhai o'r bobl mae rhai o yn dweud peidiwch â ydych yn gweld beth ydych yn ei wneud nad ydych yn gweld beth allai Bulgkm nad ydych chi'n i eiriol ar eich cyfer gan eich Arglwydd yn dweud rhai poblMae rhai Dewch byddai Adam yn dod Adam yn dweud Hey Adam chi bodau dynol Abu creodd Duw chi yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd a gorchymyn yr angylion yn addoli chi eiriol i ni eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld yr hyn nad ydym am weld i'r hyn a allai fod wedi cyrraedd yn dweud nad Adam The Lord dicter heddiw dicter yn cynhyrfu yn ei hoffi nad ef fydd fel ef ac yn ddig ar ôl iddo Nahanni Fsath fy hun oddi wrth y goeden fy hun yn unig yn mynd i rywun arall fyndByddai Noah yn dod Noah dweud Oh Noah Rydych chi yn y cyntaf o'r apostolion i'r llawr a'r gwerthwr pysgod Duw yn gaethweision ddiolchgar Eiriola i ni at eich Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld lle nad ydym am weld beth allai fod wedi cyrraedd yn dweud wrthynt fod yr Arglwydd heddiw efallai ddig iawn nid yn flin gydag ef fel ef fydd â mynd ar ôl yn flin fel ef ac mae wedi bod i mi Gelwais i'w gwahodd hi ar lefel genedlaethol fy hun fy hun yn mynd i Abraham, heddwch arno ef a'i deuluDeuant Ibrahim yn dweud eich bod yn proffwyd Duw a meistres y bobl y ddaear eiriol i ni at eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld yr hyn nad ydym am weld i'r hyn a allai fod wedi cyrraedd yn dweud wrthynt, Ibrahim The RBI heddiw efallai ddig iawn nid flin gydag ef fel nad iddo yn cael ar ôl yn flin fel ef a dywedodd Kzbath fy hun i fy hun, dim ond yn mynd i rywun arall Dim ond yn mynd i Moses, byddai'n dod Moses, heddwch arno ef a'i deulu ac maent yn dweud ohMoses i chi y Negesydd Allah plesio Duw Brsalath a Petklima pobl yn eiriol i ni at eich Arglwydd Ydych nad ydych yn gweld yr hyn nad ydym am weld yr hyn sydd wedi ei gyrraedd, meddai Moussa nhw Gall Allah bendithia ef a'i deulu fod yr Arglwydd heddiw efallai ddig iawn nid ddig gydag ef fel ef fydd yn peidio mynd yn ddig ar ôl fel yr wyf yn lladd anadl nid oedd yn lladd fy hun drosodd neu dim ond yn mynd fy hun i Iesu, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dodIssa yn dweud O Iesu chi ei broffwyd ac yn siarad am bobl yn y crud a'r gair a roddodd i Mary ac ysbryd ei fod yn ein Vashva i'ch Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld lle nad ydym am weld beth allai fod wedi cyrraedd yn dweud wrthynt Isa Allah bendithia ef a'i deulu y gall yr Arglwydd heddiw ddig iawn nid yn flin gydag ef fel ef Ni fydd ef yn ddig yn hoffi ar ôl nad oedd ei bechod ddim yn sôn fy hun fy hun yn mynd i rywun arall i fyndGall Muhammad Allah bendithia ef a'i deulu Faotona dweud O Muhammad Rydych chi yn y Negesydd Allah ac y Sêl y Proffwydi Duw a maddau i chi am y cynnydd y pechodau gorffennol a'r dyfodol yn eiriol i ni at eich Arglwydd Peidiwch nad ydych yn gweld lle nad ydym am weld beth allai fod wedi cyrraedd Felly, daeth dan orsedd prostration llachar i Dduw, yna mae Duw yn agor Ali ac yn fy ysbrydoli Mhamayor o ganmoliaeth da iddo dim byd yn agor i llwythol ac yna dywedodd ohMuhammad Lifft eich pen pannier roi iddo eiriol eiriol Verf fy mhen a dweud, O Arglwydd, fy nghenedl Dywedir fy cenedl O Muhammad Rhowch baradwys gan eich cenedl o unrhyw gyfrif o ddrws dde o'r pyrth Paradise partneriaid Maent yn bobl gyda dim ond y drysau ac mae eu llaw fod rhwng deufalf o gaeadau Paradise Fel ar gyfer rhwng Mecca a gadael neu fel rhwng Mecca a Busra

# أنا سيد الناس يوم القيامة وهل تدرون بم ذاك يجمع الله يوم القيامة الأولين والآخرين في صعيد واحد فيسمعهم الداعي وينفذهم البصر وتدنو الشمس فيبلغ الناس من الغم والكرب مالا يطيقون ومالا يحتملون فيقول بعض الناس لبعض ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلي ربكم فيقول بعض الناس لبعض ائتوا آدم فيأتون آدم فيقولون يا آدم أنت أبو البشر خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول آدم إن ربي غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه نهاني عن الشجرة فعصيته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى نوح فيأتون نوحا فيقولون يا نوح أنت أول الرسل إلى الأرض وسماك الله عبدا شكورا اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإنه قد كانت لي دعوة دعوت بها على قومي نفسي نفسي اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون إبراهيم فيقولون أنت نبي الله وخليله من أهل الأرض اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى إلى ما قد بلغنا فيقول لهم إبراهيم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله وذكر كذباته نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى موسى فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون يا موسى أنت رسول الله فضلك الله برسالاته وبتكليمه على الناس اشفع لنا إلى ربك ألا ترى إلى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم موسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله وإني قتلت نفسا لم أو مر بقتلها نفسي نفسي اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وآله وسلم فيأتون عيسى فيقولون يا عيسى أنت رسول الله وكلمت الناس في المهد وكلمة منه ألقاها إلى مريم وروح منه فاشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وآله وسلم إن ربي قد غضب اليوم غضبا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله ولم يذكر له ذنبا نفسي نفسي اذهبوا إلى غيري اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فيقولون يا محمد أنت رسول الله وخاتم الأنبياء وغفر الله لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر اشفع لنا إلى ربك ألا ترى ما نحن فيه ألا ترى ما قد بلغنا فانطلق فآتي تحت العرش فأقع ساجدا لربي ثم يفتح الله علي ويلهمني من محامده وحسن الثناء عليه شيئا لم يفتحه لأحد قبلي ثم يقال يا محمد ارفع رأسك سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأقول يا رب أمتي أمتي فيقال يا محمد أدخل الجنة من أمتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنة وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب والذي نفس محمد بيده إن ما بين المصراعين من مصاريع الجنة لكما بين مكة وهجر أو كما بين مكة وبصرى

 | Fi yw meistr Adam ei eni a'r cyntaf i rannu ei dir ac mae'r eiriolwr cyntaf a'r cyntaf cyfunol

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 | Fi yw meistr Adam ei eni a'r cyntaf i rannu ei dir ac mae'r eiriolwr cyntaf a'r cyntaf cyfunol

# أنا سيد ولد آدم وأول من تنشق عنه الأرض وأول شافع وأول مشفع

 Anllythrennog I Proffwyd Muhammad I Proffwyd Muhammad anllythrennog Rwy'n Mohammed anllythrennog Proffwyd thrice dim proffwyd ar fy ôl i'r araith Fouath gorau a'r Joamah a Juatmh dysgodd pa mor ddiogel y tân ac yn gyrru y orsedd a bod yn gymwys i mi a Aovi a Aovi fy cenedl Clywed ac ufuddhau cyhyd ag y byddwch, os gwnaeth i mi CHI ANGEN llyfr Duw Ohaloua Halaleh a difreintiedig o ystyr |

# أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي أنا محمد النبي الأمي ثلاثا ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وجوامعه وخواتمه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Dywedodd y Proffwyd dair gwaith a dim Proffwyd ar fy ôl i'r araith Fouath gorau a'r Juatmh a Joamah dysgodd pa mor ddiogel y tân ac yn gyrru y orsedd a bod yn gymwys i mi a Aovi a Aovi fy cenedl Clywed ac ufuddhau cyhyd ag y byddwch, os gwnaeth i mi CHI ANGEN llyfr Duw Ohaloua Halaleh a difreintiedig o ystyr I Mohammed anllythrennog

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Dywedodd y Proffwyd dair gwaith a dim Proffwyd ar fy ôl i'r araith Fouath gorau a'r Juatmh a Joamah dysgodd pa mor ddiogel y tân ac yn gyrru y orsedd a bod yn gymwys i mi a Aovi a Aovi fy cenedl Clywed ac ufuddhau cyhyd ag y byddwch, os gwnaeth i mi CHI ANGEN llyfr Duw Ohaloua Halaleh a difreintiedig o ystyr I Mohammed anllythrennog

# أنا محمد النبي الأمي قاله ثلاث مرات ولا نبي بعدي أوتيت فواتح الكلم وخواتمه وجوامعه وعلمت كم خزنة النار وحملة العرش وتجوز بي وعوفيت وعوفيت أمتي فاسمعوا وأطيعوا ما دمت فيكم فإذا ذهب بي فعليكم بكتاب الله أحلوا حلاله وحرموا حرامه

 | Gwahardd cicaion a Alhantm a Hilum a Almzvt

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت

 | Gwahardd cicaion a Alhantm a Hilum a Almkir

# أنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير

 | Llai o bobl o Hell poenydio Abu Talib, a Benalin pedoli ferwi eu hymennydd

# أهون أهل النار عذابا أبو طالب وهو منتعل بنعلين يغلي منهما دماغه

 | Nid yw Oankm yn gwneud hyn nad ydych yn ei wneud nad yw'n Ysgrifennodd pobl Dduw bod graddio ond yn cael eu lleoli

# أوَإنكم تفعلون ذلك لا عليكم أن لا تفعلوا فإنه ليست نسمة كتب الله أن تخرج إلا هي كائنة

 | Dywedodd Ooaslmtma dim nid ydym yn ein bod yn defnyddio'r polytheists polytheists

# أوَأسلمتما قلنا لا قال فلا نستعين بالمشركين على المشركين

 | I. Rydych yn gwybod fod Duw greodd y nefoedd a'r tân hwn greu Creu Croeso I'r Croeso hon

# أوَلا تدرين أن الله خلق الجنة وخلق النار فخلق لهذه أهلا ولهذه أهلا

 | Gall Ulysse Aptath dywedasoch nad oedd y Bedouin yw Duw a'r hyn y bydd yr wyf yn gwerthu Dywedodd Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ac yn ei wisgo efallai Aptath chi Vtefq pobl yn rhuthro at y Proffwyd Gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r Bedouin a'r ddau syrthiodd fel Vtefq Bedouin dweud hynny dyst merthyr I cyffwrdd unrhyw Mi ddaeth o'r Mwslimiaid dywedodd dywedodd y Bedouin Wilk y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu, ac nid oedd ynOnd mewn gwirionedd i ddweud nes i ddod Khuzaymah i adolygu'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac adolygiad o'r Bedouin Vtefq Bedouin dweud felly rwy'n cyffwrdd ddywedodd unrhyw dyst merthyr Khuzaymah Rwy'n tystio y gallech Baiath troi at y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu i weld Dywedodd Khuzaymah Bam

# أوَليس قد ابتعته منك قال الأعرابي لا والله ما بعتك فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بلى قد ابتعته منك فطفق الناس يلوذون بالنبي صلى الله عليه وآله وسلم والأعرابي وهما يتراجعان فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك فمن جاء من المسلمين قال للأعرابي ويلك إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم لم يكن ليقول إلا حقا حتى جاء خزيمة لمراجعة النبي صلى الله عليه وآله وسلم ومراجعة الأعرابي فطفق الأعرابي يقول هلم شهيدا يشهد أني بايعتك قال خزيمة أنا أشهد أنك قد بايعته فأقبل النبي صلى الله عليه وآله وسلم على خزيمة فقال بم تشهد

 | Neu fel arall O Aisha, creodd Duw y nefoedd a chreu Croeso creu ac maent yn eu creu yn Oslab eu rhieni a chreu tân a chreu rhith Croeso a grëwyd ganddynt yn eu rhieni Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق الجنة وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم وخلق النار وخلق لها أهلا وخلقها لهم وهم في أصلاب آبائهم

 | Neu fel arall O Aisha, creodd Duw y Pwyllgor Croeso ac maent wedi creu nhw yn Oslab eu rhieni a chreu Croeso tân grëwyd yn eu cael rhieni sydd i mewn Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Neu fel arall O Aisha, creodd Duw y Pwyllgor Croeso ac maent wedi creu nhw yn Oslab eu rhieni a chreu Croeso tân grëwyd yn eu cael rhieni sydd i mewn Oslab

# أو غير ذلك يا عائشة إن الله خلق للجنة أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم وخلق للنار أهلا خلقهم لها وهم في أصلاب آبائهم

 | Neu fel arall O Aisha, creodd Duw y nefoedd a chreu Croeso creu a chreu tân a chreu rhith creu yn ei rhieni Oslab Croeso

# أو غير ذلك يا عائشة خلق الله الجنة وخلق لها أهلا وخلق النار وخلق لها أهلا وهم في أصلاب آبائهم

 | Neu Mwslimaidd, yr wyf yn dweud ei fod dair gwaith ac yn eu hailadrodd ar dri neu Fwslimaidd, yna dywedodd rhoddaf y dyn a'r llall yn ddrutach iddo rhag ofn fod Duw Eekph mewn tân

# أو مسلم أقولها ثلاثا ويرددها علي ثلاثا أو مسلم ثم قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه مخافة أن يكبه الله في النار

 | Neu hyd yn oed yn Mwslimaidd Saad dychwelodd dair gwaith ac y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yna'n ei ddweud neu Mwslimaidd Proffwyd heddwch arno ef a'i deulu yn dweud wrtho fy mod yn ei roi ac yn gadael i'r dynion yn ddrutach iddynt peidiwch â rhoi unrhyw beth iddo rhag ofn bod Ikpoa yn y tân ar eu hwynebau

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني أعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Moslemaidd neu hyd yn oed eu dychwelyd Saad-tri Proffwyd a'i deulu ac ef yn dweud neu Fwslimaidd Proffwyd yna Dduw bendithia ef a dweud wrtho rhoddaf ddynion a gadael yn ddrutach iddynt peidiwch â rhoi unrhyw beth iddo rhag ofn bod Ikpoa yn y tân ar eu hwynebau

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم فلا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Moslemaidd neu hyd yn oed eu dychwelyd Saad-tri Proffwyd a'i deulu ac ef yn dweud neu Fwslimaidd Proffwyd yna Dduw bendithia ef a dweud wrtho rhoddaf ddynion a gadael yn ddrutach iddynt peidiwch â rhoi unrhyw beth iddo rhag ofn bod Ikpoa yn y tân ar eu hwynebau

# أو مسلم حتى أعادها سعد ثلاثا والنبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول أو مسلم ثم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إني لأعطي رجالا وأدع من هو أحب إلي منهم لا أعطيه شيئا مخافة أن يكبوا في النار على وجوههم

 | Neu unigolyn Mwslimaidd gan Saad ei deirgwaith yn gredwr ymatebodd gall Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu neu Proffwyd Fwslimaidd Dywedodd Allah bendithia ef a'i deulu yn y trydydd Nuw, yr wyf yn rhoi tendr i eraill i'w garu ef y dyn rhag ofn fod Duw Eekph ar ei wyneb yn y tân

# أو مسلما فرد عليه سعد ذلك ثلاثا مؤمنا ورد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم في الثالثة والله إني لأعطي الرجل العطاء لغيره أحب إلي منه تخوفا أن يكبه الله على وجهه في النار

 | Neu Mwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni hyn yr wyf yn ei wybod am ei fod felly yr wyf yn mynd yn ôl at fy erthygl Dywedais wrth y perchennog am y person yr wyf yn tyngu gwelaf ef gredwr, meddai, neu yn Fwslim, yna Gbanni hyn yr wyf yn ei wybod am ei fod felly yr wyf yn mynd yn ôl at fy erthygl a'i dychwelyd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a ddywedodd, yna oh Saad rhoddaf y dyn a'r llall yn ddrutach iddo rhag ofn duw Eekph mewn tân

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي فقلت مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال أو مسلما ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي وعاد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال يا سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكبه الله في النار

 | Neu Mwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni gan fy mod yn ei adnabod ef ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf gwelaf ef a ddywedodd yn gredwr neu Fwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni gan fy mod yn ei adnabod ef ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf gwelaf ef a ddywedodd yn gredwr neu drawodd Fwslimaidd y Negesydd Allah ef a'i deulu ac ef â'i law rhwng fy gwddf ac ysgwyddau ac yna Oguetala unrhyw Saad dywedodd fy mod yn rhoi y dynAc annwyl arall iddo, gan ofni bod taflu i'r tân ar ei wyneb

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فضرب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده بين عنقي وكتفي ثم قال أقتالا أي سعد إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Neu Mwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni gan fy mod yn ei adnabod ef ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf gwelaf ef a ddywedodd yn gredwr neu Fwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni gan fy mod yn ei adnabod ef ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf gwelaf ef a ddywedodd yn gredwr neu dywedodd Fwslimaidd wyf yn rhoi y dyn ac arall ddrutach iddo, gan ofni y taflu i'r tân ar ei wyneb

# أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا قال أو مسلما قال إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Neu dywedodd Mwslimaidd Vskt bit, yna Gbanni gan fy mod yn ei adnabod ef ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf gwelaf ef yn gredwr Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu neu yn Fwslim arhosodd dawel ychydig ac yna ei llethu gan yr hyn yr wyf yn ei ddysgu oddi wrtho ac y dywedais, O Negesydd Allah Malik fflan Tyngaf wyf yn ei weld crediniwr Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu neu yn Fwslim roddaf y dynAc annwyl arall iddo, gan ofni bod taflu i'r tân ar ei wyneb

# أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما أعلم منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما قال فسكت قليلا ثم غلبني ما علمت منه فقلت يا رسول الله مالك عن فلان فوالله إني لأراه مؤمنا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مسلما إني لأعطي الرجل وغيره أحب إلي منه خشية أن يكب في النار على وجهه

 | Dywedodd Ocdetm ie, maent yn dweud bod ffydd penodol

# أوجدتم ذلك قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | Command chi i ofni Duw ac ufudd-dod ac yr oedd hynny'n gaethwas Hbashaa yr ydych yn byw ar fy ôl i yn gweld llawer o anghysondeb ANGEN CHI fy Sunnah a Sunnah o aelod-caliphs tywys yn gywir dynn a chi a Sgyrsiau, mae'r pob arloesedd, dywedodd amser Abu Asim a byddwch yn ofalus o faterion newydd eu dyfeisio, pob arloesedd yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وان كان عبدا حبشيا فإنه من يعيش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والمحدثات فإن كل محدثة بدعة وقال أبو عاصم مرة وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل بدعة ضلالة

 | Command chi i ofni Duw a gaethweision ufudd Hbashaa er ei bod yn fyw ar fy ôl i, byddwch yn gweld gwahaniaeth a llawer CHI ANGEN vacinity o'r Caliphs Dywys Yn gam ac yn glynu wrth gan aelod o dynn ac yn wyliadwrus o faterion sydd newydd ei ddyfeisio, pob beth newydd a phob arloesedd yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء المهديين الراشدين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command chi i ofni Duw ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os yw'n caethwas Hbashaa rydych yn byw ar fy ôl i yn gweld llawer o anghysondeb ANGEN CHI blwyddyn vacinity a caliphs tywys yn gywir ac yn glynu wrth gan aelod o dynn ac yn wyliadwrus o faterion sydd newydd ei ddyfeisio, pob beth newydd a phob arloesedd yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command chi i ofni Duw ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os yw'n caethwas Hbashaa rydych yn byw ar fy ôl i yn gweld llawer o anghysondeb ANGEN CHI blwyddyn vacinity a caliphs tywys yn gywir ac yn glynu wrth gan aelod o dynn ac yn wyliadwrus o faterion sydd newydd ei ddyfeisio, pob beth newydd a phob arloesedd yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command chi i ofni Duw ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os yw'n caethwas Hbashaa rydych yn byw ar fy ôl i yn gweld llawer o anghysondeb ANGEN CHI blwyddyn vacinity a caliphs tywys yn gywir ac yn glynu wrth gan aelod o dynn ac yn wyliadwrus o faterion sydd newydd ei ddyfeisio, pob beth newydd a phob arloesedd yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم بعدي فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين تمسكوا بها وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وكل بدعة ضلالة

 | Command chi i ofni Duw ac i glywed ac ufuddhau hyd yn oed os caethwas Hbashaa iddo yn byw ar fy ôl i, byddwch yn gweld llawer o anghysondeb ANGEN CHI fy Sunnah a'r Sunnah yr aelod caliphs tywys yn iawn dynn ac yn wyliadwrus o faterion newydd eu dyfeisio, pob chwiw er pob arloesedd diweddaru yn misguidance

# أوصيكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن كان عبدا حبشيا فإنه من يعش منكم يرى بعدي اختلافا كثيرا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعضوا عليها بالنواجذ وإياكم ومحدثات الأمور فإن كل محدثة بدعة وإن كل بدعة ضلالة

 | Mae'r grŵp cyntaf i fynd i mewn Paradise ar y llun y lleuad i noson lleuad llawn, ac sydd ar y llwybr wrth i'r blaned mwyaf goleuo eu calonnau i galon un dyn oes unrhyw wahaniaeth rhyngddynt ac yn ddig i bob dyn, bydd yn rhaid ddwy wraig pob un yn gweld yr ymennydd ei choes o'r tu ôl i'r cig o Hassan yn moli fore Dduw a gyda'r nos nid Asagmon peidio Imitkhton beidio poeri Anathm aur, arian, ac aur Mjamram tanwydd OmchathmDywedodd Aloe Abu Yaman golygu henwebu oud a mwsg

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على إثرهم كأشد كوكب إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا اختلاف بينهم ولا تباغض لكل امرئ منهم زوجتان كل واحدة منهما يرى مخ ساقها من وراء لحمها من الحسن يسبحون الله بكرة وعشيا لا يسقمون ولا يمتخطون ولا يبصقون آنيتهم الذهب والفضة وأمشاطهم الذهب وقود مجامرهم الألوة قال أبو اليمان يعني العود ورشحهم المسك

 | Mae'r grŵp cyntaf i fynd i mewn Paradise ar y llun y lleuad i noson lleuad llawn, ac sydd ar eu traciau fel planed gorau yn y goleuadau awyr Nid yw calonnau Dre i galon un dyn yn eu nac Thacd digio bydd gan bob person ddwy wraig o'r houris gweld hymennydd Soukhen y tu ôl i'r asgwrn a chig

# أول زمرة تدخل الجنة على صورة القمر ليلة البدر والذين على آثارهم كأحسن كوكب دري في السماء إضاءة قلوبهم على قلب رجل واحد لا تباغض بينهم ولا تحاسد لكل امرئ زوجتان من الحور العين يرى مخ سوقهن من وراء العظم واللحم

 | Mae'r grŵp cyntaf i fynd i mewn Paradise ar y llun y lleuad nid noson y lleuad lawn yn poeri na Imitkhton beidio ysgarthu Anathm lle mae aur Omchathm o aur, arian ac Mjamram aloe a mwsg enwebedig ac mae pob un ohonynt yn wragedd yn gweld ymennydd Sogahma o'r tu ôl i'r cig o Hassan, heb gynnwys dim gwahaniaeth yn digio eu calonnau, calon un dyn moli Duw fore a gyda'r nos

# أول زمرة تلج الجنة صورتهم على صورة القمر ليلة البدر لا يبصقون فيها ولا يمتخطون ولا يتغوطون آنيتهم فيها الذهب أمشاطهم من الذهب والفضة ومجامرهم الألوة ورشحهم المسك ولكل واحد منهم زوجتان يرى مخ سوقهما من وراء اللحم من الحسن لا اختلاف بينهم ولا تباغض قلوبهم قلب رجل واحد يسبحون الله بكرة وعشيا

 | Nid yw unrhyw Khadija ac yn addoli Duw a Duw byth yn Ni Lat addoli byth Ussa

# أي خديجة والله لا أعبد اللات أبدا والله لا أعبد العزى أبدا

 | Nid yw unrhyw Duw Khadija yn addoli Lat ac Ussa a Duw byth yn addoli

# أي خديجة والله لا أعبد اللات والعزى والله لا أعبد أبدا

 | Unrhyw bondiau agosach o Islam Dywedodd gweddi, meddai da a'r hyn a ddywedir gan y dywedodd y Zakat yn dda yr hyn a ddywedir gan y ymprydio Ramadan Hassan Dywedodd a'r hyn a wneir a ddywedwyd Dywedodd Hajj Hassan a'r hyn a ddywedir gan y dywedodd Hassan Jihad a'r hyn a wneir yn dweud bod cysylltiadau agosach o ffydd yn Nuw i garu a chasineb yn Nuw

# أي عرى الإسلام أوثق قالوا الصلاة قال حسنة وما هي بها قالوا الزكاة قال حسنة وما هي بها قالوا صيام رمضان قال حسن وما هو به قالوا الحج قال حسن وما هو به قالوا الجهاد قال حسن وما هو به قال إن أوثق عرى الإيمان أن تحب في الله وتبغض في الله

 | Unrhyw Wade hwn ac maent yn dweud bod y Dyffryn Blue dywedodd os wyf yn edrych ar y Moses i lawr o Tuck Mae gan bellow i Dduw i gydymffurfio, ac yna daeth dywedodd y Hershey paganaidd unrhyw paganaidd dweud hyn meddai paganaidd Hershey os byddaf yn gweld mab Younis pan heddwch arno ar camel goch ysigo ei fod pryd o fwyd o wlân camel Khtam Khalbh sy'n cyfarfod

# أي واد هذا فقالوا هذا وادي الأزرق قال كأني أنظر إلى موسى عليه السلام هابطا من الثنية وله جؤار إلى الله بالتلبية ثم أتى على ثنية هرشي فقال أي ثنية هذه قالوا ثنية هرشي قال كأني أنظر إلى يونس ابن متى عليه السلام على ناقة حمراء جعدة عليه جبة من صوف خطام ناقته خلبة وهو يلبي

 | Unrhyw Wade hwn meddent Dywedodd Valley Blue, os wyf yn edrych ar y Duw Moses bendithia ef a'i deulu, yn cofio am ei liw a'i rhywbeth wallt nad gof David, rhoi bysedd yn ei glustiau iddo bellow i Dduw drwy ymateb Mara Dywedodd dyffryn hwn, yna cerdded nes i ni ddod i mewn baganaidd, dywedodd unrhyw paganaidd dweud hyn Hershey neu dynnu fel y dywedais, yr wyf yn edrych arno Yunus ar pryd o fwyd wlân camel cochKhtam camel Lev Khalbh Mara dyffryn hwn ymatebol

# أي واد هذا فقالوا وادي الأزرق فقال كأني أنظر إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم فذكر من لونه وشعره شيئا لم يحفظه داود واضعا إصبعيه في أذنيه له جؤار إلى الله بالتلبية مارا بهذا الوادي قال ثم سرنا حتى أتينا على ثنية فقال أي ثنية هذه قالوا هرشي أو لفت فقال كأني أنظر إلى يونس على ناقة حمراء عليه جبة صوف خطام ناقته ليف خلبة مارا بهذا الوادي ملبيا

 | Oafarah Brahalth Os bydd unrhyw un ohonoch ei cholli, ac yna dywedodd ei thad-cu Ie, dywedodd O Negesydd Allah fod Mohammed yr un law Duw yr edifeirwch mwyaf llawenydd ei gaethweision pan fydd yn edifarhau o unrhyw un o chi os byddai'n cael hyd Brahalth

# أيفرح أحدكم براحلته إذا ضلت منه ثم وجدها قالوا نعم يا رسول الله قال والذي نفس محمد بيده لله أشد فرحا بتوبة عبده إذا تاب من أحدكم براحلته إذا وجدها

 | Pa un yr ydych yn gweld y weledigaeth o ddyn a ddywedodd Gwelais os daeth y balans y llywodraeth i lawr o'r nefoedd Vuznet chi ac Abu Bakr Faragan chi Abu Bakr a phwysau'r Omar a Abu Bakr Faragh Abu Bakr a phwysau'r Omar a Osman Faragh Omar yna'n codi cydbwysedd ddywedodd cael Vasta gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn golygu Fassaeh dywedodd proffwydoliaeth olyniaeth Yna mae Duw yn talu Brenin y ewyllysiau

# أيكم رأى رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان قال فاستاء لها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعني فساءه ذلك فقال خلافة نبوة ثم يؤتي الله الملك من يشاء

 | Beth bynnag dyn a ddywedodd wrth ei frawd, O ddi-ffydd a gollwyd gan un B.

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما

 | Beth bynnag dyn a ddywedodd wrth ei frawd, collodd O ddi-ffydd B gan un fel pe meddai, ond dychwelodd iddo

# أيما امرئ قال لأخيه يا كافر فقد باء بها أحدهما إن كان كما قال وإلا رجعت عليه

 | Emma ffarwel elwir misguidance i'w ddilyn fel y pechodau eu dilyn nac yn amharu ar y beichiau a rhywbeth o'r enw Emma ffarwel i Huda ddilyn ef fel y cyflog o eu dilyn nac amharu ar eu cyflogau rhywbeth

# أيما داع دعا إلى ضلالة فاتبع فإن له مثل أوزار من اتبعه ولا ينقص من أوزارهم شيئا وأيما داع دعا إلى هدى فاتبع فإن له مثل أجور من اتبعه ولا ينقص من أجورهم شيئا

 | Beth bynnag dyn a ddywedodd ei frawd yn anghredadun gan un B.

# أيما رجل قال لأخيه كافر فقد باء به أحدهما

 | Roedd Emma Kafr ddyn hefyd y dyn a ddywedodd oedd fel arall yn cabledd B.

# أيما رجل كفر رجلا فإن كان كما قال وإلا فقد باء بالكفر

 | Emma Dyn Kafr dyn Vahdahma anghredadun

# أيما رجل كفر رجلا فأحدهما كافر

 | Dyn Emma Mwslimaidd disbelieve y dyn Mwslimaidd yn anghredadun a unbeliever, ond mae'n

# أيما رجل مسلم أكفر رجلا مسلما فإن كان كافرا وإلا كان هو الكافر

 | Emma a achosir gan ddyn o fy canran neu felltith i felltith yn fy dicter I am iddo gael ei eni o Adam gwylltio mor flin, ond anfon 'm drugaredd at y byd y maent yn doomsday Vajolha gweddi

# أيما رجل من أمتي سببته سبة أو لعنته لعنة في غضبي فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها عليهم صلاة يوم القيامة

 | Beth bynnag dyn o fy gymhareb a achoswyd yn fy dicter neu felltith curse am iddo gael ei eni Im 'gan Adam gwylltio mor flin, ond anfon' m drugaredd i'r byd Vajolha gweddi ar Ddydd y Atgyfodiad

# أيما رجل من أمتي سببته سبة في غضبي أو لعنته لعنة فإنما أنا من ولد آدم أغضب كما يغضبون وإنما بعثني رحمة للعالمين فاجعلها صلاة عليه يوم القيامة

 | Emma Abdul Cadwch ef yn ddieuog yn ei datgelu

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Cadwch ef yn ddieuog yn ei datgelu

# أيما عبد أبق فقد برئت منه الذمة

 | Emma Abdul Cadwch ef yn annheyrngar o Kafr

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر

 | Emma Abdul Cadwch o annheyrngar wedi disbelieved nes iddo eu dychwelyd

# أيما عبد أبق من مواليه فقد كفر حتى يرجع إليهم

 | Ble perchennog Bedouin y defaid yn sefyll dywedodd Bedouin wrtho, Proffwyd a bendithion y bobl ddigwyddodd i hyn yr wyf yn ei glywed ac yn yr hyn a welais ac yn siarad gyda'r bobl Bedouin hyn yr oedd wedi ei weld o'r blaidd a chlywodd ef dywedodd efallai y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu pan fydd yn cadarnhau y penillion fod cyn amser ac nid yw fy llaw yn amser nes bod un ohonoch yn dod allan o'i esgid neu ei deulu Vtakbrh ei chwip neu ffonGan gynnwys ei deulu ar ôl y diweddaraf

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Ble perchennog Bedouin y defaid yn sefyll dywedodd Bedouin wrtho, Proffwyd a bendithion y bobl ddigwyddodd i hyn yr wyf yn ei glywed ac yn yr hyn a welais ac yn siarad gyda'r bobl Bedouin hyn yr oedd wedi ei weld o'r blaidd a chlywodd ef dywedodd efallai y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu pan fydd yn cadarnhau y penillion fod cyn amser ac nid yw fy llaw yn amser nes bod un ohonoch yn dod allan o'i esgid neu ei deulu Vtakbrh ei chwip neu ffonGan gynnwys ei deulu ar ôl y diweddaraf

# أين الأعرابي صاحب الغنم فقام الأعرابي فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم حدث الناس بما سمعت وما رأيت فحدث الأعرابي الناس بما رأى من الذئب وسمع منه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك صدق آيات تكون قبل الساعة والذي نفسي بيده لا تقوم الساعة حتى يخرج أحدكم من أهله فتخبره نعله أو سوطه أو عصاه بما أحدث أهله بعده

 | Ble hylif ar gyfer Mewnfudo a ddywedodd Dyma fi, dywedodd O Negesydd Allah, os wyf yn byw gweddi ac yn dod Zakat rydych fewnfudwyr ond roedd dywedodd Balhoudrma golygu Dywedodd dir Balemma yna dywedodd y dyn, "meddai O Cennad Allah, pa ddillad pobl o meinweoedd aplasia Paradise neu gracio iddo ffrwyth baradwys fel pe bai'r werin rhyfeddu Dywedodd Dywedodd y mater o Bedouin anwybodus o'r hyn Taajabun ofyn yn wyddonydd VsktDywedodd Haniyeh Yna lle mae baradwys hylif ar gyfer dillad y dywedais nad yw'n hyd yn oed yn cracio y ffrwythau o baradwys

# أين السائل عن الهجرة قال ها أنا ذا يا رسول الله قال إذا أقمت الصلاة وآتيت الزكاة فأنت مهاجر وإن مت بالحضرمة قال يعني أرضا باليمامة قال ثم قام رجل فقال يا رسول الله أرأيت ثياب أهل الجنة أتنسج نسجا أم تشقق عنه ثمر الجنة قال فكأن القوم تعجبوا من مسألة الأعرابي فقال ما تعجبون من جاهل يسأل عالما قال فسكت هنية ثم قال أين السائل عن ثياب الجنة قال أنا قال لا بل تشقق عن ثمر الجنة

 | O bobl, yn ofni trap hwn mae'n cael ei guddio oddi wrth morgrug heidio dweud wrtho, Duw yn barod, i ddweud a sut y gallwn atal cuddio rhag heidio morgrug, dywedodd O Negesydd Allah, Dweud O Dduw, yr ydym yn chwilio am loches yn chi o hynny gynnwys eich Nstgfrck rhywbeth yr ydym yn ei wybod a'r hyn nad ydym yn ei wybod

# أيها الناس اتقوا هذا الشرك فإنه أخفى من دبيب النمل فقال له من شاء الله أن يقول وكيف نتقيه وهو أخفى من دبيب النمل يا رسول الله قال قولوا اللهم إنا نعوذ بك من أن نشرك بك شيئا نعلمه ونستغفرك لما لا نعلم

 | O bobl, nid wyf yn meddwl yr hyn y rhoddodd yw Duw y Rhoddwr yn atal yr hyn nad yw Duw yn helpu o ddifrif ei fod o ddifrif gan Dduw i wneud daioni mewn Dyfarniadau crefydd

# أيها الناس إنه لا مانع لما أعطى الله ولا معطي لما منع الله ولا ينفع ذا الجد منه الجد من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين

 | Dywedodd O bobl syniad beth fel fi ac fel chi Allah a Ei Negesydd gwybod ddywedodd ond fel fi ac yn hoffi i chi yn hoffi gwerin ofni gelyn yn rhoi Fbosoa dyn y gwelant yn dda tra byddant hefyd yn gweld y gelyn daeth i'w rhybuddio ac yn ofni bod yn sylweddoli y gelyn cyn iddo bygwth ei bobl Vohoy dilledyn O bobl yn eu, byddwch yn dod i chi bobl y byddwch yn dod

# أيها الناس تدرون ما مثلي ومثلكم قالوا الله ورسوله أعلم قال إنما مثلي ومثلكم مثل قوم خافوا عدوا يأتيهم فبعثوا رجلا يتراءى لهم فبينما هم كذلك أبصر العدو فأقبل لينذرهم وخشي أن يدركه العدو قبل أن ينذر قومه فأهوى بثوبه أيها الناس أتيتم أيها الناس أتيتم

 | O bobl, i chi ac i chi a'r grŵp band Grŵp O bobl, i chi a chi a'r band

# أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة أيها الناس عليكم بالجماعة وإياكم والفرقة

 | Dewch i ddrws Paradise ar Ddydd y Atgyfodiad Vasfh Khazen dweud pwy ydych chi ac yn dweud Muhammad yn dweud eich gorchmynnwyd i beidio ag agor un ohonoch chi

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت فأقول محمد فيقول بك أمرت لا أفتح لأحد قبلك

 | Dewch i ddrws Paradise ar Ddydd y Atgyfodiad Vasfh Khazen dweud pwy ydych chi ac yn dweud Dywedodd Muhammad gorchmynnodd sy'n dweud eich nad ydynt yn agored i chi a

# آتي باب الجنة يوم القيامة فأستفتح فيقول الخازن من أنت قال فأقول محمد قال يقول بك أمرت أن لا أفتح لأحد قبلك

 | Dywedodd ATIC ie daeth rhoi ei liniau wrth ei liniau ac yn ei ddwylo ar ei gluniau, dywedodd pa dystiolaeth Islam nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r meddai, pa ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw a'i angylion a nefoedd ac uffern ac atgyfodiad ar ôl marwolaeth a tynged pob dywedodd Pa elusen Dywedodd bod y gwaith o Dduw fel chi yn gweldA oedd nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch yna pan ddywedodd amser yr hyn a gofynnodd am Boalm o'r hylif, dywedodd pa portents ddywedodd yna dywedodd os noethluniau herdsman droednoeth amddifad Ttauloa mewn pensaernïaeth a anwyd gaethweision Erbabehn Ef at y dyn nid oedd Aftlboh gweld rhywbeth dau neu dri diwrnod bu'n aros yna dywedodd, O fab disgwrs Ydych chi'n gwybod am hylif ar gyfer hynny ac felly dywedodd Duw a Ei NegesyddRwy'n gwybod Dywedodd fod Jibril dod i chi addysgu eich crefydd chi, meddai, a gofynnodd y dyn oddi wrth y goruchwyliwr neu haddurno, efe a ddywedodd, O Negesydd Duw wrth i ni ave gall rhywbeth yn ystod neu cyn neu mewn rhywbeth nawr ailddechrau ddywedodd fod rhywbeth yn ystod neu cyn ddyn neu dywedodd rhai pobl, 'O Cennad o Dduw fel y dywedasom y bobl Paradise i hwyluso gwaith y bobl o Paradise a'r bobl y tân er mwyn hwyluso gwaith y bobl o Hell

# آتيك قال نعم فجاء فوضع ركبتيه عند ركبتيه ويديه على فخذيه فقال ما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته والجنة والنار والبعث بعد الموت والقدر كله قال فما الإحسان قال أن تعمل لله كأنك تراه فإن لم تكن تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما أشراطها قال إذا العراة الحفاة العالة رعاء الشاء تطاولوا في البنيان وولدت الإماء أربابهن قال ثم قال علي الرجل فطلبوه فلم يروا شيئا فمكث يومين أو ثلاثة ثم قال يا ابن الخطاب أتدري من السائل عن كذا وكذا قال الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل جاءكم يعلمكم دينكم قال وسأله رجل من جهينة أو مزينة فقال يا رسول الله فيما نعمل أفي شيء قد خلا أو مضى أو في شيء يستأنف الآن قال في شيء قد خلا أو مضى فقال رجل أو بعض القوم يا رسول الله فيما نعمل قال أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وأهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Fynd Diweddaraf Paradise dyn yn cerdded unwaith a thân Ikpo amser Tesfah unwaith Os Jaozha droi Dywedodd Bendigedig fyddo'r Njani gennych roddodd Duw i mi rhywbeth a roddodd iddo un o'r ddau gyntaf a'r llall yn cael ei wneud ar goeden ac yn dweud unrhyw gyflogwr Adnni y goeden hon Vlostzl cysgod ac yn yfed o'i dwr yn dweud Hollalluog Dduw, O fab Adam Ali Oattiytkha os byddwch yn gofyn i miDywed y llall ddim, O Arglwydd, ac Iehdh nid gofyn i bobl eraill Rabbo Aadhirh oherwydd ei fod yn gweld amynedd arian wedi ei Vidnyh nhw Vistzl cysgod ac yn yfed o'i dwr ac yna codi ei goeden yn well na'r cyntaf, medd unrhyw gyflogwr Adnni o'r rhain i yfed o'i dwr a cheisio cysgod lloches nad yw'n gofyn eraill yn dweud Son poen Adam Taahidna nad yw eraill yn gofyn i mi sy'n dweud wrthynt OdnitkGofyn i mi Viehdh eraill nad gofyn i bobl eraill Rabbo Aadhirh oherwydd ei fod yn gweld amynedd arian wedi ei Vidnyh nhw Vistzl cysgod ac yn yfed o'i dwr ac yna codi ei goeden wrth y drws y nefoedd yn well na'r ddau gyntaf, medd unrhyw gyflogwr Adnni o hyn i geisio cysgod cysgod ac yn yfed o'i dwr ddim yn gofyn i eraill yn dweud Son poen Adam Taahidna nad ydynt yn gofyn i mi y llall a ddywedodd ie, O Arglwydd, mae hynPeidiwch â gofyn i bobl eraill Rabbo Aadhirh oherwydd ei fod yn gweld amynedd arian iddo gan Vidnyh iddynt os is y bydd yn eu clywed lleisiau pobl Paradise yn dweud unrhyw gyflogwr Adkhalnyha Dywed O fab Adam, beth Barna yr ydych Oaredak bod y lleiafswm rhoi i chi ac yn ei hoffi a ddywedodd, O Arglwydd Otsthzi fi a chi Lord of the Worlds chwerthin Dywedodd Ibn Masood, nid gofyn i mi chwerthin a dywedodd mm mm chwerthin felly fe chwarddodd MessengerAllah bendithia ef a'i deulu ac maent yn dweud mm chwerthin, dywedodd O Negesydd Duw i chwerthin gan y Lord of the Worlds tra Otsthzi ataf a dweud eich bod yn yr Arglwydd y Worlds, yn dweud nad wyf yn diystyru i chi, ond gallaf ar hyn yr wyf am

# آخر من يدخل الجنة رجل فهو يمشي مرة ويكبو مرة وتسفعه النار مرة فإذا ما جاوزها التفت إليها فقال تبارك الذي نجاني منك لقد أعطاني الله شيئا ما أعطاه أحدا من الأولين والآخرين فترفع له شجرة فيقول أي رب أدنني من هذه الشجرة فلأستظل بظلها وأشرب من مائها فيقول الله عز وجل يا ابن آدم لعلي إن أعطيتكها سألتني غيرها فيقول لا يا رب ويعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة هي أحسن من الأولى فيقول أي رب أدنني من هذه لأشرب من مائها وأستظل بظلها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها فيقول لعلي إن أدنيتك منها تسألني غيرها فيعاهده أن لا يسأله غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليه فيدنيه منها فيستظل بظلها ويشرب من مائها ثم ترفع له شجرة عند باب الجنة هي أحسن من الأوليين فيقول أي رب أدنني من هذه لأستظل بظلها وأشرب من مائها لا أسألك غيرها فيقول يا ابن آدم ألم تعاهدني أن لا تسألني غيرها قال بلى يا رب هذه لا أسألك غيرها وربه يعذره لأنه يرى مالا صبر له عليها فيدنيه منها فإذا أدناه منها فيسمع أصوات أهل الجنة فيقول أي رب أدخلنيها فيقول يا ابن آدم ما يصريني منك أيرضيك أن أعطيك الدنيا ومثلها معها قال يا رب أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فضحك ابن مسعود فقال ألا تسألوني مم أضحك فقالوا مم تضحك قال هكذا ضحك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا مم تضحك يا رسول الله قال من ضحك رب العالمين حين قال أتستهزئ مني وأنت رب العالمين فيقول إني لا أستهزئ منك ولكني على ما أشاء قادر

 | Ofn o dlodi ac yn fy llaw i chi saponified isafswm er mwyn peidio â Saba gwyro gwyro galon dim ond un ohonoch a Im Hey mae Duw wedi gadael i chi yn hoffi gwyn ar y noson honno ac a yw ei ddyddiau

# آلفقر تخافون والذي نفسي بيده لتصبن عليكم الدنيا صبا حتى لا يزيغ قلب أحدكم إزاغة إلا هيه وأيم الله لقد تركتكم على مثل البيضاء ليلها ونهارها سواء

 | Gorchymyn i chi pedwar ffydd yn Nuw ac yna'n dehongli tystiolaeth nad oes duw ond Allah hwy ac mai fi yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd a'r hyn yr ydych yn chwarae pum Gnemtem

# آمركم بأربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم

 | Gorchymyn i chi pedwar a gwahardd pedwar Addoli Allah ac yn ymuno â dim gyda rhywbeth nad dyna o'r pedwar a sefydlu gweddi a thalu Zakat, a Ramadan cyflym a roddodd bum ysbail ac yn gwahardd pob un o'r pedwar ar gyfer cicaion a Hilum a Alhantm a Almzvt dywedodd a pha wybodaeth a ddywedodd Balnkir y gefnffordd o chleciau ac yna ei daflu oddi Alkotaiaa neu'r dyddiadau a dŵr nes Os yw tai nes berwi CherbtamohOs bydd unrhyw un ohonoch i daro ei gefnder â'r cleddyf yn y dyn gwerin taro gan lawdriniaeth fel eu bod yn gwneud Obiha modesty y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn dweud yr hyn yr ydych yn archebu ni ei yfed, dywedodd mewn Alosagah sy'n Ellat ar eu cegau dywedasant ein tir, mae llawer o lygod mawr tir nad ydynt yn aros yn Osagah braenar dywedodd os cânt eu bwyta Mae llygod mawr ddwywaith neu dair gwaith a dywedodd Qais Abdul Ashajj The VicKhaltin Hollalluog Dduw yn caru freuddwyd ac amynedd yn eu

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا وقال لأشج عبد القيس إن فيك خلتين يحبهما الله عز وجل الحلم والأناة

 | Gorchymyn i chi pedwar a gwahardd pedwar Addoli Allah ac yn ymuno â dim gyda rhywbeth nad dyna o'r pedwar a sefydlu gweddi a thalu Zakat, a Ramadan cyflym a roddodd bum ysbail ac yn gwahardd pob un o'r pedwar ar gyfer cicaion a Hilum a Alhantm a Almzvt dywedodd a pha wybodaeth a ddywedodd Balnkir y gefnffordd o chleciau ac yna ei daflu oddi Alkotaiaa neu'r dyddiadau a dŵr nes Os yw tai nes berwi CherbtamohOs bydd unrhyw un ohonoch i daro ei gefnder â'r cleddyf yn y dyn gwerin taro gan lawdriniaeth fel eu bod yn gwneud Obiha modesty y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn dweud yr hyn yr ydych yn archebu ni ei yfed, dywedodd mewn Alosagah sy'n Ellat ar eu cegau dywedasant ein tir, mae llawer o lygod mawr tir nad ydynt yn aros yn Osagah braenar dywedodd os cânt eu bwyta Mae llygod mawr ddwywaith neu deirgwaith

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا فهذا ليس من الأربع وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا من الغنائم الخمس وأنهاكم عن أربع عن الدباء والنقير والحنتم والمزفت قالوا وما علمك بالنقير قال جذع ينقر ثم يلقون فيه من القطيعاء أو التمر والماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم ليضرب ابن عمه بالسيف وفي القوم رجل أصابته جراحة من ذلك فجعلت أخبئها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالوا فما تأمرنا أن نشرب قال في الأسقية التي يلاث على أفواهها قالوا إن أرضنا أرض كثيرة الجرذان لا تبقى فيها أسقية الأدم قال وإن أكلته الجرذان مرتين أو ثلاثا

 | Gorchymyn i chi pedwar a gwahardd pedwar Addoli Allah ac ymuno dim gydag ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat, a Ramadan cyflym a roddodd bump o'r ysbail ac yn gwahardd pob un o'r pedwar ar gyfer cicaion a Alhantm a Almzvt a Hilum dywedodd O Proffwyd Duw, pa wybodaeth a ddywedodd Balnkir Dywedodd ie gefnffordd Tnkaronh Vtqzvon ei Alkotaiaa Saeed neu dywedodd dyddiadau yna rhagweld y dŵrHyd yn oed os yw tai berwi Cherbtamoh hyd yn oed os yw un ohonoch chi, neu os yw un ohonynt yn taro y dywedodd ei gleddyf gefnder mewn dyn gwerin taro Llawdriniaeth hefyd yn dweud efallai y byddaf Oboha modesty y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef a dywedais Vfim yfed, dywedodd O Negesydd Allah yn Osagah braenar sy'n Ellat ar eu cegau Maent yn dweud: O Y Negesydd Allah yw nad yw ein dir llawer o lygod mawr yn parhau i fod yn fraenar gan OsagahDywedodd Duw wrth y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac er bod y llygod mawr yn bwyta bwyta llygod mawr, llygod mawr bwyta, er y dywedodd efallai y Proffwyd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, ac yr wyf yn ei annog i Qais Abdul Vic am ddwy nodwedd bod Duw yn caru eu breuddwyd ac amynedd

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Gorchymyn i chi pedwar a gwahardd pedwar Addoli Allah ac ymuno dim gydag ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat, a Ramadan cyflym a roddodd bump o'r ysbail ac yn gwahardd pob un o'r pedwar ar gyfer cicaion a Alhantm a Almzvt a Hilum dywedodd O Proffwyd Duw, pa wybodaeth a ddywedodd Balnkir Dywedodd ie gefnffordd Tnkaronh Vtqzvon ei Alkotaiaa Saeed neu dywedodd dyddiadau yna rhagweld y dŵrHyd yn oed os yw tai berwi Cherbtamoh hyd yn oed os yw un ohonoch chi, neu os yw un ohonynt yn taro y dywedodd ei gleddyf gefnder mewn dyn gwerin taro Llawdriniaeth hefyd yn dweud efallai y byddaf Oboha modesty y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef a dywedais Vfim yfed, dywedodd O Negesydd Allah yn Osagah braenar sy'n Ellat ar eu cegau Maent yn dweud: O Y Negesydd Allah yw nad yw ein dir llawer o lygod mawr yn parhau i fod yn fraenar gan OsagahDywedodd Duw wrth y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac er bod y llygod mawr yn bwyta bwyta llygod mawr, llygod mawr bwyta, er y dywedodd efallai y Proffwyd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, ac yr wyf yn ei annog i Qais Abdul Vic am ddwy nodwedd bod Duw yn caru eu breuddwyd ac amynedd

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع اعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وصوموا رمضان وأعطوا الخمس من الغنائم وأنهاكم عن أربع عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير قالوا يا نبي الله ما علمك بالنقير قال بلى جذع تنقرونه فتقذفون فيه من القطيعاء قال سعيد أو قال من التمر ثم تصبون فيه من الماء حتى إذا سكن غليانه شربتموه حتى إن أحدكم أو إن أحدهم ليضرب ابن عمه بالسيف قال وفي القوم رجل أصابته جراحة كذلك قال وكنت أخبأها حياء من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت ففيم نشرب يا رسول الله قال في أسقية الأدم التي يلاث على أفواهها قالوا يا رسول الله إن أرضنا كثيرة الجرذان ولا تبقى بها أسقية الأدم فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان وإن أكلتها الجرذان قال وقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم لأشج عبد القيس إن فيك لخصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | Gorchymyn i chi gwahardd pedwar a phedwar o ffydd yn Nuw ac yna'n dehongli tystiolaeth nad oes duw ond Allah hwy ac mai fi yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd a'r hyn yr ydych yn chwarae i bump Gnemtem a gwahardd cicaion a Alhantm a Almkir a Almzvt

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا إلي خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والمقير والمزفت

 | Gorchymyn i chi pedwar a gwahardd pob un o'r pedwar o ffydd yn Nuw ac yna'n dehongli a ddywedodd iddynt, tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac eich bod yn chwarae pump beth Gnemtem a gwahardd cicaion a mwy Alhantm a Hilum a Almkir y tu ôl yn ei dystiolaeth nad oes duw ond Allah ac yn cynnal un

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع الإيمان بالله ثم فسرها لهم فقال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأن تؤدوا خمس ما غنمتم وأنهاكم عن الدباء والحنتم والنقير والمقير زاد خلف في روايته شهادة أن لا إله إلا الله وعقد واحدة

 | Gorchymyn rydych gwahardd bedair a phedwar drefn rydych ffydd yn Nuw A yw'r syniad beth ffydd yn Nuw dystiolaeth nad oes duw ac eithrio Allah, sefydlu gweddi ac yn rhoi elusen ar ôl gwobr o bump a phedwar gwahardd Peidiwch ag yfed oddi wrth yr amodau Hilum cicaion Almzvth a Alhantma

# آمركم بأربع وأنهاكم عن أربع آمركم بالإيمان بالله وهل تدرون ما الإيمان بالله شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة تعطوا من المغنم الخمس وأنهاكم عن أربع لا تشربوا في الدباء والنقير والظروف المزفتة والحنتمة

 | Pennill Ansar ffydd a chariad rhagrith adnod bynnag Ansar

# آية الإيمان حب الأنصار وآية النفاق بغض الأنصار

 | Rhagrithiwr Pennill waeth cefnogwyr a chefnogwyr dwli hyswirio pennill

# آية المنافق بغض الأنصار وآية المؤمن حب الأنصار

 | Pennill tri rhagrithiwr os Lied digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Pennill tri rhagrithiwr os Lied digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Pennill tri rhagrithiwr os Lied digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# آية المنافق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا أؤتمن خان

 | Pennill tri rhagrithiwr os bydd yn ymprydio a gweddïo ac yn hawlio ei fod yn Fwslim os bydd yn gorwedd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# آية المنافق ثلاث وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Rhagrith Pennill Ansar waeth beth yw eu ffydd a chariad pennill Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Rhagrith Pennill Ansar waeth beth yw eu ffydd a chariad pennill Ansar

# آية النفاق بغض الأنصار وآية الإيمان حب الأنصار

 | Pennill tri ragrith os Lied digwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# آية النفاق ثلاث إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Cychwynnwyd yr anwiredd fel noson dywyll, dyn yn dod yn gredwr neu noson anghredadun yn dod ac yn dod gyda'r nos yn gredwr yn dod yn grefydd anghredadun gwerthu cyflwyno o'r llawr

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا أو يمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا

 | Cychwynnwyd yr anwiredd fel noson dywyll, dyn yn dod yn dod noson gredwr ac anghredadun a daw'r noson yn gredwr yn dod yn grefydd anghredadun yn gwerthu lled leiaf ychydig

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Cychwynnwyd yr anwiredd fel noson dywyll, dyn yn dod yn dod noson gredwr ac anghredadun a daw'r noson yn gredwr yn dod yn grefydd anghredadun yn gwerthu lled leiaf ychydig

# بادروا بالأعمال فتنا كقطع الليل المظلم يصبح الرجل مؤمنا ويمسي كافرا ويمسي مؤمنا ويصبح كافرا يبيع دينه بعرض من الدنيا قليل

 | Yn byw ac yn marw yn eich enw Os byddaf yn deffro Praise i Dduw, a ddywedodd weithiau ar ôl yr hyn Omatna a'r Atgyfodiad.

# باسمك نموت ونحيا فإذا استيقظ قال الحمد لله الذي أحيانا بعد ما أماتنا وإليه النشور

 | Baaona beidio ag ymuno dim gyda Duw rhywbeth, neu ddwyn, na nid Tznoa yn lladd nad yw eich plant yn dod Bbhtan Frunh rhwng eich dwylo a'ch traed yn ei wneud Nid yw Tasoa yn hysbys iddo yn eich gwobr ar Dduw, a tharo ei fod yn rhywbeth ei cael eu cosbi yn y byd hwn yw'r expiation iddo a tharo y peth ac wedyn siaced Duw yw Duw yn barod i faddau iddo os oedd dymuniadau gosbi

# بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم ولا تعصوا في معروف فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه

 | Baaona Dywedom gall Dywedodd O Proffwyd Allah Bayanak Baaona Fbayanah rydym yn cymryd, gan gynnwys cymryd ar bobl ac yna ei ddilyn hynny i fyny gyda gair cudd dywedodd, peidiwch â gofyn rhywbeth i bobl

# بايعوني فقلنا يا نبي الله قد بايعناك قال بايعوني فبايعناه فأخذ علينا بما أخذ على الناس ثم أتبع ذلك كلمة خفية فقال لا تسألوا الناس شيئا

 | Bit heno darllen y gymdeithion jinn Hijo

# بت الليلة أقرأ على الجن رفقاء بالحجون

 | Chwistrellwch gofynnais am fawr gan ei fod yn cerdded ar Dduw falch iddo sefydlu gweddi ysgrifenedig ac arwain gosod Zakat a dderbyniwyd Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef yn gyntaf Odlk ar ben iddo ac yn ei golofn a brig Snamh Gan ei ben Islam, mae'n yr ysgol mwyaf diogel a'r weddi golofn a'r brig Snamh jihad er mwyn Duw Odlk Cyntaf yn y pyrth o ddaioni ac elusen, ymprydio ComisiwnAc gaethwas yn y meirw y nos expiate pechodau ac yn adrodd yr adnod hon [Mae eu ochrau gwrthodwch eu gwelyau, i alw eu Harglwydd mewn ofn a gobaith, ac felly yr amod eu gwario] First Odlk i fod yn berchen ar eich rhan i gyd dywedodd daeth dywedodd Navarre Vkhchit i feddiannu Me Allah bendithia ef a'i deulu ac ef dywedodd Is-adran neu'r gair tuag Dywedodd y dywedais, O Cennad Duw, yr ydych yn dweud Yn gyntaf rhaid i mi ddweud wrthych ei bod chiDywedodd ei fod yn cofio yr holl Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac at ei dafod yn ei law y dywedais, O Negesydd Allah, ac yr wyf yn siarad Naakhz gan gynnwys ei fam Dywedodd Zqltk gwahardd A fydd pobl yn cael eu taflu ar y cynhaeaf eu tafodau ond Manakm

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Chwistrellwch gofynnais am fawr gan ei fod yn cerdded ar Dduw falch iddo sefydlu gweddi ysgrifenedig ac arwain gosod Zakat a dderbyniwyd Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef yn gyntaf Odlk ar ben iddo ac yn ei golofn a brig Snamh Gan ei ben Islam, mae'n yr ysgol mwyaf diogel a'r weddi golofn a'r brig Snamh jihad er mwyn Duw Odlk Cyntaf yn y pyrth o ddaioni ac elusen, ymprydio ComisiwnAc gaethwas yn y meirw y nos expiate pechodau ac yn adrodd yr adnod hon [Mae eu ochrau gwrthodwch eu gwelyau, i alw eu Harglwydd mewn ofn a gobaith, ac felly yr amod eu gwario] First Odlk i fod yn berchen ar eich rhan i gyd dywedodd daeth dywedodd Navarre Vkhchit i feddiannu Me Allah bendithia ef a'i deulu ac ef dywedodd Is-adran neu'r gair tuag Dywedodd y dywedais, O Cennad Duw, yr ydych yn dweud Yn gyntaf rhaid i mi ddweud wrthych ei bod chiDywedodd ei fod yn cofio yr holl Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac at ei dafod yn ei law y dywedais, O Negesydd Allah, ac yr wyf yn siarad Naakhz gan gynnwys ei fam Dywedodd Zqltk gwahardd A fydd pobl yn cael eu taflu ar y cynhaeaf eu tafodau ond Manakm

# بخ لقد سألت عن عظيم وهو يسير على من يسره الله عليه تقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتلقى الله لا تشرك به شيئا أولا أدلك على رأس الأمر وعموده وذروة سنامه أما رأس الأمر فالإسلام فمن أسلم سلم وأما عموده فالصلاة وأما ذروة سنامه فالجهاد في سبيل الله أولا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة وقيام العبد في جوف الليل يكفر الخطايا وتلا هذه الآية [تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون] أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأقبل نفر قال فخشيت أن يشغلوا عني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال شعبة أو كلمة نحوها قال فقلت يا رسول الله قولك أولا أدلك على أملك ذلك لك كله قال فأشار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بيده إلى لسانه قال قلت يا رسول الله وإنا لنؤاخذ بما نتكلم به قال ثكلتك أمك معاذ وهل يكب الناس على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Dechreuodd Islam fel dieithryn ac yna dychwelyd rhyfedd gan ei fod yn ymddangos bendithio i ddieithriaid a ddywedwyd, O Cennad Duw, a dywedodd dieithriaid sy'n cyd-fynd os ydych yn llanast i fyny o bobl ac mae fy llaw i Anhazn ffydd at y ddinas gall hefyd Cenllif ac mae fy llaw i Aerzn Islam i rhwng dau mosgiau fel neidr yn dychwelyd at ei twll

# بدأ الإسلام غريبا ثم يعود غريبا كما بدا فطوبى للغرباء قيل يا رسول الله ومن الغرباء قال الذين يصلحون إذا فسد الناس والذي نفسي بيده لينحازن الإيمان إلى المدينة كما يجوز السيل والذي نفسي بيده ليأرزن الإسلام إلى ما بين المسجدين كما تأرز الحية إلى جحرها

 | Dechreuodd Islam fel rhywbeth rhyfedd gan ei fod yn ddechrau bendigedig i ddieithriaid

# بدأ الإسلام غريبا وسيعود كما بدأ غريبا فطوبى للغرباء

 | Yn enw Duw y trugarog o Mohammed Abdul Allah a Ei Negesydd i Hercules heddwch Rhufeinig mawr i'r rhai sy'n dilyn cyfarwyddyd, ond ar ôl i mi yn gwahodd cyhoeddusrwydd Derbyniodd Islam Aslam Duw yn gwobrwyo Aatk ddwywaith y cymerais y pechod arnoch Alerisien a [O Bobl y Llyfr Dewch i'r gair rhyngom ni a ni ddylech Nid yw addoli Nid yw Duw yn unig yn cynnwys y peth ddim yn cymryd ein gilydd fel arglwyddiHeb Dduw os ydynt yn troi i ffwrdd, yn dweud Mwslimiaid tystio PANA]

# بسم الله الرحمن الرحيم من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم سلام على من اتبع الهدى أما بعد فإني أدعوك بدعاية الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين و [يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون]

 | Anfon ac rwy'n rhywbeth ac yn paru rhwng y mynegai a bysedd canol ac wedyn yn dweud y pethau da ar ôl y llyfr Duw a da o ganllawiau yw'r canllawiau Mohammed drwg pethau Mahdthatha pob arloesedd yn misguidance, a byddai'n dweud i adael arian gennym ar ôl yw Vlohlh neu golled gwirioneddol ac i

# بعثت أنا والساعة كهاتين ويقرن بين إصبعيه السبابة والوسطى ثم يقول أما بعد فإن خير الأمور كتاب الله وخير الهدي هدي محمد وشر الأمور محدثاتها وكل بدعة ضلالة وكان يقول من ترك مالا فلأهله ومن ترك دينا أو ضياعا فعلي وإلي

 | Anfon geiriau cryno a dychryn Nusrat ac roeddwn yn cysgu gweld Pena mi ddod allweddi cypyrddau Ddaear roi yn nwylo

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينا أنا نائم رأيتني أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | Anfon geiriau cryno Nusrat arswyd ac er fy mod yn cysgu, yr allweddi ar y ddaear yn dod cypyrddau gosod yn nwylo

# بعثت بجوامع الكلم ونصرت بالرعب وبينما أنا نائم أتيت بمفاتيح خزائن الأرض فوضعت في يدي

 | Anfonodd Duw fi at y dywedodd Islam hyn a ddywedodd Islam y dystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei gaethweision ac yn Ei Messenger, a sefydlu gweddi a thalu nad Brothers Zakat Nasiran yn derbyn Duw o edifeirwch yn gysylltiedig ar ôl ei dröedigaeth i Islam, dywedodd I, O Cennad Duw, yr hyn y mae'r pâr cywir o ohonom dywedodd bwydo nhw os ydych yn ei fwyta ac yn gapio os Akedzit nid ydynt yn cyrraedd y wyneb na Tqbh nid yn unig yn eu gadael yn y tŷ ac yna dywedoddYma yn cael ei gasglu at ei gilydd yma yn cael ei gasglu at ei gilydd yma yn cael ei gasglu at ei gilydd tri marchogaeth a troedfilwyr ar eich wynebau Buffon ddydd y farn saith deg cenedl rydych Dduw arall Gwledydd a'r anrhydedd yn dod Dydd y Farn a'ch ceg Alfdam peth cyntaf sy'n mynegi un ohonoch glun sylw at y ffaith Ibn Abu Bakir ei law at y dywedodd y Levant i gasglu yma at ei gilydd

# بعثني الله بالإسلام قال وما الإسلام قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة إخوان نصيران لا يقبل الله من أحد توبة أشرك بعد إسلامه قال قلت يا رسول الله ما حق زوج أحدنا عليه قال تطعمها إذا أكلت وتكسوها إذا اكتسيت ولا تضرب الوجه ولا تقبح ولا تهجر إلا في البيت ثم قال هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون هاهنا تحشرون ثلاثا ركبانا ومشاة وعلى وجوهكم توفون يوم القيامة سبعون أمة أنتم آخر الأمم وأكرمها على الله تأتون يوم القيامة وعلى أفواهكم الفدام أول ما يعرب عن أحدكم فخذه قال ابن أبي بكير فأشار بيده إلى الشام فقال إلى هاهنا تحشرون

 | Ond mae rhywbeth wedi gwaith gorffenedig, sut y maent yn dweud ei fod, meddai O Cennad Duw, mae pob un o fformatio beth creodd ef

# بل أمر قد فرغ منه قالوا فكيف بالعمل يا رسول الله قال كل امرئ مهيأ لما خلق له

 | Ond dim byd wario erioed arnynt ac a ddywedodd nad oeddent yn gweithio os dywedodd y O Negesydd Duw Duw yn ei greadigaeth o un o'r ystod canol yn paratoi ar gyfer ei waith ac i gredu yn Llyfr Duw [ac yr un fath ac yn y blaen Volhmha Gore a duwioldeb]

# بل شيء قضي عليهم ومضى عليهم قال فلم يعملون إذا يا رسول الله قال من كان الله خلقه لواحدة من المنزلتين يهيئه لعملها وتصديق ذلك في كتاب الله [ونفس وما سواها فألهمها فجورها وتقواها]

 | Ond mae'r archeb wedi gorffen ei waith i mi Dywedodd Vfim, dywedodd O Negesydd Allah holl hwylusydd ar gyfer creu greu

# بل على أمر قد فرغ منه قال قلت ففيم العمل يا رسول الله قال كل ميسر لما خلق له

 | Ond yn y drefn yr oedd wedi gorffen y gwaith a dywedodd Vfim Gwaith Bob hwylusydd ar gyfer creu greu

# بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم العمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Ond y peth wedi ei orffen dywedodd Vfim gweithio os dywedodd y Gwaith Pob hwylusydd ar gyfer creu greu

# بل في شيء قد فرغ منه قال ففيم العمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Ond sychu i fyny yn y pen ac mae'n mynd ag ef i gyd o'r hwylusydd symiau ar gyfer creu greu

# بل فيما جف به القلم وجرت به المقادير وكل ميسر لما خلق له

 | Ond rydych mudo ddwywaith Ahjrtkm i Abyssinia a Ahjrtkm i'r ddinas

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى الحبشة وهجرتكم إلى المدينة

 | Ond rydych ddwywaith Ahjrtkm mewnfudo i'r ddinas ac i Abyssinia Ahjrtkm

# بل لكم الهجرة مرتين هجرتكم إلى المدينة وهجرتكم إلى الحبشة

 | Ond ar gyfer yr holl bobl

# بل للناس كافة

 | Ond beth mae Duw ei ben ei hun

# بل ما شاء الله وحده

 | Cyfleu oddi wrthyf hyd yn oed yn digwydd a barddoniaeth i blant Israel, nid oes dim o'i le ac yn dweud celwydd yn fwriadol Fletboo sedd y tân

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Cyfleu oddi wrthyf hyd yn oed yn digwydd a barddoniaeth i blant Israel, nid oes dim o'i le ac yn dweud celwydd yn fwriadol Fletboo sedd y tân

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Cyfleu oddi wrthyf hyd yn oed yn digwydd a barddoniaeth i blant Israel, nid oes dim o'i le ac yn dweud celwydd yn fwriadol Fletboo sedd y tân

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Cyfleu oddi wrthyf hyd yn oed yn digwydd a barddoniaeth i blant Israel, nid oes dim o'i le ac yn dweud celwydd yn fwriadol Fletboo sedd y tân

# بلغوا عني ولو آية وحدثوا عن بني إسرائيل ولا حرج ومن كذب علي متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ac eithrio Allah, sefydlu gweddi, gan dalu Zakat, Hajj ac ymprydio Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصيام رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ a'r ymprydio yn ystod Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ a'r ymprydio yn ystod Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i Dŷ'r ac ympryd Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah, heddwch arno ac yn ei weddi deulu i fyny a thalu bererindod elusen i Dŷ'r ac ympryd Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصيام رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu Zakat, Hajj ac ymprydio Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة والحج وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ a'r ymprydio yn ystod Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan bererindod i'r Tŷ

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum tystiolaeth nad oes duw ond Allah a Muhammad yw bod Ei gaethweision a Ei Negesydd, ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ a'r ymprydio yn ystod Ramadan

# بني الإسلام على خمس شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum i addoli Duw a disbelieve ynddo ac yn cadw i fyny gweddi a thalu'r bererindod gwael i'r Tŷ ac yn ymprydio yn ystod Ramadan

# بني الإسلام على خمس على أن يعبد الله ويكفر بما دونه وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وحج البيت وصوم رمضان

 | Islam wedi ei adeiladu ar bum sy'n uno Duw a sefydlu gweddi, gan dalu Zakat, ymprydio Ramadan a'r Hajj

# بني الإسلام على خمسة على أن يوحد الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان والحج

 | Rydych yn archebu hwn neu eich bod yn anfon y llyfr hwn Tdharbwa rhai o Dduw, ond mae rhai gwledydd, megis colli cyn i chi, yn hyn nid ydym yn eich peth, sydd yn fan hyn yn Edrych a orchmynnodd i'w wneud ac yna yn gwneud ei fod ef yn Nhim Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | Felly, rydych harchebu neu os ydych yn hyn a anfonwyd bod Tdharbwa Llyfr Duw yn rhannol i rai yn hytrach Cenhedloedd a gollwyd cyn i chi yn y fath nad ydych yn ei wneud yma yw y peth Edrychwch a orchmynnodd i'w wneud, yna yn ei wneud a phwy Nhim ef Amr Vanthuaabd Allah Ibn 'bod Navarra yn eistedd gyda'r drws y Proffwyd Gall Allah bendithia ef a'i deulu, dywedodd Mae o leiaf rhywfaint o'r boen Duw blah, blah, a dywedodd o leiaf rhywfaint o'r boen DuwAeth Blah, blah clywed bod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu allan fel pe Vqe yn wyneb gyda chariad pomgranadau dweud hyn i chi archebu neu eich hyn a anfonwyd bod Tdharbwa Llyfr Duw yn rhannol i rai yn hytrach Cenhedloedd a gollwyd cyn i chi yn y fel hyn nad ydych yn ei wneud yma yw y peth Edrychwch pwy gorchymyn i wneud, yna peidiwch a phwy Nhim ef Vanthua

# بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهواعبد الله ابن عمرو أن نفرا كانوا جلوسا بباب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا وقال بعضهم ألم يقل الله كذا وكذا فسمع ذلك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فخرج كأنما فقئ في وجهه حب الرمان فقال بهذا أمرتم أو بهذا بعثتم أن تضربوا كتاب الله بعضه ببعض إنما ضلت الأمم قبلكم في مثل هذا إنكم لستم مما هاهنا في شيء انظروا الذي أمرتم به فاعملوا به والذي نهيتم عنه فانتهوا

 | Rydych yn archebu hwn neu am y ychwanegu Koran rhai ohonoch chi daro gyda rhai o hyn cyn i chi farw Gwlad

# بهذا أمرتم أو لهذا خلقتم تضربون القرآن بعضه ببعض بهذا هلكت الأمم قبلكم

 | Rhwng dyn a shirk neu anghrediniaeth gweddïo

# بين الرجل وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Rhwng dyn a esgeuluso'u a kufr gweddïo

# بين الرجل وبين الشرك والكفر ترك الصلاة

 | Rhwng person a rhwng amldduwiaeth neu anghrediniaeth gweddïo

# بين العبد وبين الشرك أو الكفر ترك الصلاة

 | Rhwng person a anghrediniaeth neu amldduwiaeth gweddïo

# بين العبد وبين الكفر أو الشرك ترك الصلاة

 | Rhwng person a anghrediniaeth gweddïo

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Rhwng person a anghrediniaeth gweddïo

# بين العبد وبين الكفر ترك الصلاة

 | Rhwng anffyddlondeb a ffydd yn gweddïo

# بين الكفر والإيمان ترك الصلاة

 | Tra roeddwn yn cerdded clywais lais o'r nefoedd codi optegol os bydd y brenin a ddaeth ataf bhraa eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear, felly aeth yn ôl yr wyf yn dweud wrtho Frabt Mae'r geiriau hyn yn eiriau Duw Datgelodd [O gorchuddio yna Vondhir] i ddweud [ac yn troi eu cefnau ar shun] datguddiad carbonig a ras gyfnewid

# بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فرعبت منه فرجعت فقلت زملوني زملوني فأنزل الله تعالى [يا أيها المدثر قم فأنذر] إلى قوله [والرجز فاهجر] فحمي الوحي وتتابع

 | Tra roeddwn yn cerdded, clywais lais o'r nef, gan godi fy mhen os bydd y brenin a ddaeth ataf bhraa eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear Fjttt wyf yn dweud wrtho arswyd Faragat Mae'r geiriau hyn yn y geiriau hyn Vdtrona

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه رعبا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني

 | Tra roeddwn yn cerdded, clywais lais o'r nef, gan godi fy mhen os bydd y brenin a ddaeth ataf bhraa eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear, y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Fjitt ef i wneud gwahaniaeth, felly aeth yn ôl yr wyf yn dweud y geiriau hyn y geiriau hyn Vdtrona ejaculates Duw [O gorchuddio yna Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo, ac yn eich dillad puro ac yn troi eu cefnau shun] eilunod Maent Dywedodd yna yn trosglwyddo'r datguddiad

# بينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت رأسي فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالسا على كرسي بين السماء والأرض قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئثت منه فرقا فرجعت فقلت زملوني زملوني فدثروني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] وهي الأوثان قال ثم تتابع الوحي

 | Tra oeddwn yn y tŷ rhwng y cysgu a Aliqzan fel yn derbyn un o dair rhwng y ddau ddyn deuthum Btst o ddoethineb aur llenwi a ffydd yn rhy anodd o Aberth i'r abdomen hypochondriac, golchi'r galon Zamzam dŵr ac yna'n eu llenwi gyda doethineb a chred yna dewch Bdabh heb Mule ac uwchben yr asyn, ac yna aeth ymlaen gyda Jibreel daethom Heaven y byd yn gwybod am hyn a dywedwyd wrtho gwybod Jibril chiDweud Mohammed wrthym ei fod wedi ei anfon ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod i mi ddod i Adam a gydnabyddir gan y dywedodd helo gan eich mab ac proffwyd yna daeth dywedwyd wrth yr ail nefoedd hon a ddywedwyd a ddywedwyd Jibril a dywedasoch Mohammed o'r fath, felly i mi ddod i Yahya, Iesu, tangnefedd arnynt gydnabod y Maent yn dweud helo wrth iddynt oddi wrth eich brawd, ac yna daeth y proffwyd y drydedd nefO'r fath, felly fe ddes i heddwch arno ei gydnabod gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd ac yna daeth Proffwyd bedwerydd nefoedd Fel felly Deuthum i Idris heddwch yn cael ei arno ei gydnabod gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd ac Proffwyd yna daeth yr awyr pumed o'r fath, felly i mi ddod i Aaron heddwch arno ef, yna yr wyf yn dod ag ef, dywedodd helo ôl ac yna daeth brawd y Proffwyd y chweched nefoedd Fel felly,Deuthum i Moses, heddwch yn cael ei arno ei gydnabod gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd ac yn broffwyd pan Jaozath cried dweud yr hyn a ddywedodd Ibkak, O Arglwydd, bachgen hwn fod ei genhadaeth ar fy ôl mynd i mewn i'r genedl Paradise yn fwy ac yn well na mynd i mewn o hynny daeth fy seithfed ne 'Fel felly fe ddes i Abraham ei gydnabod gan y Dywedodd helo wrth eich mab a dywedodd y Proffwyd i'r Ty ac yna chodi y bydGofynnais Jibril, heddwch arno ef, a ddywedodd bod y tŷ yno droeon bob dydd 70,000 angylion weddïo os byddant yn mynd allan ohono mwyach ynddo para hyn y maent yn ei ddweud ac yna'n cyflwyno i The ffrwythau Proffwyd Os Tree ddisgrifiwyd fel Kalal wedi'u gadael ac os bydd y dail fel y clustiau o eliffantod ac os yw'r tarddiad o bedair tunnell o afonydd ac afonydd cwympo Azahran gofynnodd Dywedodd Jibril y ddau cuddio yn Paradise a'r weladwyYna dywedodd Valafrat Nîl a osodwyd ar y hanner can gweddïau deuthum i Moses, heddwch arno ef, a ddywedodd hyn yr wyf yn dweud gosod ar y dywedodd hanner cant o gweddïau, yr wyf yn adnabod pobl o chi, yr wyf yn delio â meibion ​​Israel mwy o driniaeth a bod eich cenedl nad Aticoa sy'n cyfeirio at yr Arglwydd Vasalh bydd i leddfu dywedasoch aeth yn ôl at fy Arglwydd Hollalluog Gofynnais iddo i leddfu fi eu gwneud yn ddeugain ac yna dychwelodd i Moses, deuthumDywedodd, dywedais yr hyn a wnes i'w gwneud yn dweud i mi, fel y deugain traethawd cyntaf aeth yn ôl at fy Arglwydd Hollalluog gwneud tri deg iddynt deuthum dywedodd Moses wrtho, dywedodd i mi fel y traethawd cyntaf aeth yn ôl at fy Arglwydd Hollalluog nhw, yna deg bump ar hugain, gan wneud, yna yr wyf yn dweud wrtho i mi ddod at y dywedodd Moses i mi, fel y dywedais, y traethawd cyntaf Yr wyf yn gywilydd o fy km Arglwydd Hollalluog Cyfeiriwch at OdetteTreuliais ddwy ordinhadau a all ymlacio am Ebadi ac yn rhoi mwy o foddhad gyda da deg gwaith yn fwy

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ أقبل أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملأه حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراقي البطن فغسل القلب بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار ثم انطلقت مع جبريل عليه السلام فأتينا السماء الدنيا قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على آدم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي ثم أتينا السماء الثانية قيل من هذا قيل جبريل قيل ومن معك قال محمد فمثل ذلك فأتيت على يحيى وعيسى عليهما السلام فسلمت عليهما فقالا مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الثالثة فمثل ذلك فأتيت على يوسف عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الرابعة فمثل ذلك فأتيت على إدريس عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء الخامسة فمثل ذلك فأتيت على هارون عليه السلام فأتيت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي ثم أتينا السماء السادسة فمثل ذلك ثم أتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزته بكى قيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر وافضل مما يدخل من أمتي ثم أتينا السماء السابعة فمثل ذلك فأتيت على إبراهيم عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي قال ثم رفع إلى البيت المعمور فسألت جبريل عليه السلام فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم قال ثم رفعت إلى سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة وإذا في أصلها أربعة انهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة واما الظاهران فالفرات والنيل قال ثم فرضت على خمسون صلاة فأتيت على موسى عليه السلام فقال ما صنعت قلت فرضت على خمسون صلاة فقال اني أعلم بالناس منك اني عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وان أمتك لن يطيقوا ذلك فارجع إلى ربك فاسأله ان يخفف عنك قال فرجعت إلى ربي عز وجل فسألته أن يخفف عني فجعلها أربعين ثم رجعت إلى موسى فأتيت عليه فقال ما صنعت قلت جعلها أربعين فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها ثلاثين فأتيت موسى عليه السلام فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فرجعت إلى ربي عز وجل فجعلها عشرين ثم عشرة ثم خمسة فأتيت على موسى فأخبرته فقال لي مثل مقالته الأولى فقلت اني استحي من ربي عز وجل من كم ارجع إليه فنودي ان قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزى بالحسنة عشر أمثالها

 | Tra oeddwn yn y tŷ rhwng y cysgu a glywodd Aliqzan y dywediad yn dweud un o dair rhwng y ddau ddyn deuthum Felly mi deuthum Btst o aur ble esboniodd Zamzam dŵr fy mrest i fath ac a ddywedodd o'r fath Qatada, dywedais wrtho bod i mi yn golygu dweud wrth waelod ei stumog Fastkrj fy nghalon, golchi'r dŵr Zamzam ac yna ail- Yna yn lle creulon o ffydd a doethineb ac yna'n dod dywedodd Bdabh gwyn wrtho BuraqUwchben yr asyn a heb Miwl cam wedi ei leoli yn y blaen yn hyn daeth i'w dwyn hi ac yna rydym yn gosod i ffwrdd hyd yn oed ddod nefoedd Vasfh Jibril Dduw bendithia ef a'i deulu dywedwyd wrthyf y Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud ac rydych Muhammad heddwch arno ef a'i deulu yn dweud wrtho reportedly wedi anfon ato, efe a ddywedodd ie agorodd i ni a dweud helo Do dywedwyd dod a daethom i Adam Gall Allah bendithia ef a'i deuluEf a coesyn yn siarad ei stori a dywedodd ei fod wedi bod yn yr ail nefoedd Isa a Yahya heddwch arno arnynt yn y trydydd Yusuf Yn y pedwerydd Idris Yn y pumed Aaron Duw yn eu bendithio ac a ddywedodd wrtho, yna rydym yn dechrau nes i ni gyrraedd y nefoedd chweched mi ddod i Moses, heddwch yn cael ei arno ei gydnabod gan y dywedodd helo brawd a'r Proffwyd cyfiawn pan Jaozath gwaeddodd Odette Beth sy'n gwneud i chi crioDywedodd yr Arglwydd fod Ghulam genhadaeth dimensiwn yn mynd i mewn ei baradwys genedl na mynd i mewn ar fy ddywedodd, ac yna rydym yn cychwyn nes i ni orffen y seithfed nef i mi ddod i Abraham a ddywedodd wrth siarad a digwyddiadau proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ei fod yn gweld pedair afon allan o'u afonydd tarddiad Azahran ac afonydd gyda tunnell Yr wyf yn dweud ya ddywedodd beth afonydd hyn Jibril y ddwy afon cuddAfonydd o Paradise a'r afonydd gweladwy yw Nîl a'r Ewffrates ac yna'n codi i mi y tŷ mynychu dywedais, O Jibreel hyn a ddywedodd hyn y byd tŷ fynd i mewn bob dydd 70,000 angylion os byddant yn mynd allan ohono yn bellach yn y peth olaf arnynt ac wedyn dod Biinain un vintage a'r llaeth arall Vardha Ali cymerais y llaeth a dywedwyd wrtho i mi ei daro duw dy lawforwyn ar greddf ac yna a osodir ar bob diwrnod hanner cantDywedodd Gweddi aeth yn ôl felly hyd yn oed y dywedodd Moses Moses heddwch arno pam gosod y dywedodd dy lawforwyn a archebwyd, dywedais i osod arnynt hanner can gweddïau dweud wrthyf Moses cyfeiriwch at yr Arglwydd ni all eich cenedl fforddio, dywedodd meddai Fradjat RBI aeth yn ôl at Moses, heddwch arno ef yn dweud wrtho ei fod yn gweld yr Arglwydd efe a roddodd rhannu Ni all eich cenedl fforddio, dywedodd meddai Fradjat Arglwydd, yn hanner cant a phump yn ei wneud Nid ywYr wyf wedi dweud y dywedodd yn newid aeth yn ôl i weld y dywedodd yr Arglwydd wrth Moses, dywedais teimlo gormod o embaras o fy Arglwydd wedi ei ddweud, ac yna rhoi sioc i mi nes i ni ddod lliwiau Jibril Y Proffwyd Vgsheha Nid wyf yn gwybod beth sy'n cael ei ddweud ac yna cyflwynwyd Os baradwys lle perlau Jnabz a phridd mwsg os / Yna crybwyll stori arall i siarad

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت بطست من ذهب فيها من ماء زمزم فشرح صدري إلى كذا وكذا قال قتادة فقلت للذي معي ما يعني قال إلى أسفل بطنه فاستخرج قلبي فغسل بماء زمزم ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك /ثم ذكر قصتها إلى آخر الحديث

 | Tra oeddwn yn y tŷ rhwng y cysgu a glywodd Aliqzan y dywediad yn dweud un o dair rhwng y ddau ddyn deuthum Felly mi deuthum deuthum Btst o aur yn llawn o ddoethineb a ffydd yn rhy anodd o Aberth i neu dan oruchwyliaeth i'r abdomen, golchi'r dŵr Zamzam ac yna'n llawn doethineb a ffydd ac yna ail-lle a ffydd yna greulon a doethineb ac wedyn dod Bdabh Dywedodd White ei disgleirio uwchben y asyn a heb Miwl wedi ei leoliDaeth cam ar y tip uchaf i'w dwyn hi ac yna rydym yn gosod i ffwrdd hyd yn oed ddod nefoedd Vasfh Jibril Dduw bendithia ef a'i deulu dywedwyd wrthyf y Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud ac rydych Muhammad Allah bendithia ef a dweud wrtho dywedwyd ei anfon ato dywedodd ie agorodd i ni a dweud helo wneud ac ie ei fod yn dod, dywedodd Ac ni a ddaethom i Adam, heddwch arno ef a'i deulu a siarad a coesyn ei storiDywedodd ei fod wedi bod yn yr ail nefoedd Isa a Yahya heddwch arno arnynt yn y trydydd Yusuf Yn y pedwerydd Idris Yn y pumed Aaron Duw yn eu bendithio ac a ddywedodd wrtho, yna rydym yn dechrau nes i ni gyrraedd y nefoedd chweched mi ddod i Moses, heddwch yn cael ei arno ei gydnabod gan y dywedodd helo brawd a'r Proffwyd cyfiawn pan lefodd Jaozath Odette Beth sy'n gwneud i chi crio Dywedodd Ghulam yr Arglwydd y genhadaeth honDimensiwn yn mynd i mewn ei baradwys genedl na mynd i mewn ar fy ddywedodd, ac yna rydym yn cychwyn nes i ni orffen y seithfed nef i mi ddod i Abraham a ddywedodd wrth siarad a digwyddiadau proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ei fod yn gweld pedair afon allan o'u afonydd tarddiad Azahran ac afonydd gyda tunnell Dywedodd I, O Jibreel hyn a ddywedodd afonydd hyn Mae'r ddwy afon afonydd cudd yn Paradise a'r weladwyMae Afon Nîl a'r Ewffrates ac yna codi'r tŷ mynychu dywedais, O Jibreel hyn a ddywedodd hyn y byd tŷ fynd i mewn bob dydd 70,000 angylion os byddant yn mynd allan ohono yn bellach y peth olaf arnynt mi ac yna dewch Biinain un vintage a'r llaeth arall Vardha Ali cymerais y llaeth a dywedwyd wrtho i mi ei daro Duw eich lawforwyn ar greddf Yna, a osodir ar bob dydd Dywedodd hanner cant gweddïau aeth yn ôl felly hyd yn oed archebuDywedodd Moses wrth Moses, heddwch arno pam gosod y dywedodd dy lawforwyn, dywedais i osod arnynt hanner can gweddïau dweud wrthyf Moses cyfeiriwch at yr Arglwydd dy genedl na all fforddio, dywedodd meddai Fradjat RBI aeth yn ôl at Moses, heddwch arno ef yn dweud wrtho ei fod yn gweld yr Arglwydd ni all eich cenedl fforddio efe a hollti, dywedodd Fradjat Meddai RBI, mae pum deg pump yn newid dweud dywedais aeth yn ôl iA dywedodd Moses wrth yr Arglwydd a dywedais efallai yn gweld gormod o embaras o fy Arglwydd Dywedodd wedyn rhoi sioc i mi nes i ni ddod lliwiau Jibril Y Proffwyd Vgsheha Nid wyf yn gwybod beth sy'n cael ei ddweud ac yna cyflwynodd baradwys Os bydd y perlau Jnabz ac os mwsg pridd

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان إذ سمعت قائلا يقول أحد الثلاثة بين الرجلين فأتيت فانطلق بي فأتيت فأتيت بطست من ذهب ممتلئ حكمه وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن فغسل بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا ثم أعيد مكانه ثم حشي إيمانا وحكمة ثم أتيت بدابة أبيض يقال له البراق فوق الحمار ودون البغل يقع خطوه عند أقصى طرفه فحملت عليه ثم انطلقنا حتى أتينا السماء الدنيا فاستفتح جبريل صلى الله عليه وآله وسلم فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد بعث إليه قال نعم قال ففتح لنا وقال مرحبا به ولنعم المجيء جاء قال فأتينا على آدم صلى الله عليه وآله وسلم وساق الحديث بقصته وذكر أنه لقي في السماء الثانية عيسى ويحيى عليهما السلام وفي الثالثة يوسف وفي الرابعة إدريس وفي الخامسة هارون صلى الله عليهم وسلم قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السادسة فأتيت على موسى عليه السلام فسلمت عليه فقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح فلما جاوزته بكى فنودي ما يبكيك قال رب هذا غلام بعثته بعدي يدخل من أمته الجنة أكثر مما يدخل من أمتي قال ثم انطلقنا حتى انتهينا إلى السماء السابعة فأتيت على إبراهيم وقال في الحديث وحدث نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم أنه رأى أربعة أنهار يخرج من أصلها نهران ظاهران ونهران باطنان فقلت يا جبريل ما هذه الأنهار قال أما النهران الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات ثم رفع لي البيت المعمور فقلت يا جبريل ما هذا قال هذا البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا منه لم يعودوا فيه آخر ما عليهم ثم أتيت بإنائين أحدهما خمر والآخر لبن فعرضا علي فاخترت اللبن فقيل أصبت أصاب الله بك أمتك على الفطرة ثم فرضت علي كل يوم خمسون صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | Tra oeddwn yn y tŷ rhwng y cysgu a dywedodd Aliqzan yw dyn ymhlith dynion deuthum Btst o aur yn llawn o ddoethineb a ffydd yn rhy anodd o Aberth i neu dan oruchwyliaeth yr abdomen ac yna golchwch yr abdomen gyda Zamzam dŵr ac yna'n llawn doethineb a ffydd ac yn dod Bdabh gwyn heb Mule ac uwch ass Buraq Vantalegt gyda Jibril nes i ni ddod nefoedd hyn a ddywedwyd gan y dywedodd Jibril Dywedwyd wrth i chi wybod MohammedDywedodd ei fod wedi ei anfon ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod i mi ddod i Adam a gydnabyddir gan y dywedodd helo gan eich mab a proffwyd daethom yn ail nefoedd dywedwyd wrtho o hyn, dywedodd roedd Jibril dweud dywedasoch efallai Muhammad Allah bendithia ef a anfonodd ei deulu reportedly ef, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, a do Yn dod Daeth i mi ddod at Iesu a Yahya dywedasant helo wrth eich brawd a daethom proffwydDywedwyd wrth y drydedd nef hwn a ddywedwyd Dywedwyd wrth Jibril chi wybod a ddywedwyd Muhammad anfonwyd ato dywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod i mi ddod i Joseff a gydnabyddir gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd a proffwyd daethom Dywedwyd wrth bedwerydd nefoedd hwn a ddywedwyd Dywedwyd wrth Jibril dywedwyd wrthych Mohammed yn gweddïo Duw ef a'i deulu a dweud wrtho ei hanfon ato dywedwyd wrtho ei fod yn helo, ie a do i ddodDdaeth Deuthum i Idris gydnabod gan dywedodd helo o frawd ac yn broffwyd daethom nefoedd pumed dywedwyd wrtho o hyn, dywedodd dywedodd Jibril a dywedwyd wrthych Mohammed reportedly wedi anfon ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod daethom i Aaron a gydnabyddir gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd a proffwyd daethom i'r awyr chweched dywedwyd wrth hyn a ddywedwyd Dywedwyd wrth Jibril dywedwyd wrthych Mohammed yn gweddïo DuwIddo ef a'i deulu reportedly wedi anfon ato helo wneud ac ie ei fod yn dod i mi ddod i Moses a gydnabyddir gan y dywedodd helo oddi wrth eich brawd ac yn broffwyd pan rhagori lefodd a dywedwyd wrtho yr hyn a ddywedodd Ibkak, O Arglwydd, bachgen hwn a gafodd ei anfon ar ôl yn fy mynd i Paradise y genedl gorau, sy'n mynd i mewn oddi wrth fy cenedl daethom yn seithfed nef yn dweud O hyn, dywedwyd dywedwyd wrtho Jibril dywedwyd wrthych a ddywedwyd Muhammad ei hanfon ato heloEf ac ie ei fod yn dod i mi ddod i Abraham a gydnabyddir gan y dywedodd helo gan eich mab a proffwyd Cododd fi y tŷ mynychu ofynnwyd Dywedodd Jibril hwn glôb tŷ bob dydd 70,000 angylion yn gweddïo iddo os ydynt yn mynd allan ni ddychwelodd ato ef y peth olaf y maent yn codi i mi Mae'r ffrwythau Proffwyd Os Tree a ddisgrifir fel Kalal wedi'u gadael ac mae ei dail fel y clustiau y tanwydd yn y tarddiad o bedair tunnell o afonydd cwympoA gofynnodd afonydd Azahran Dywedodd Jibril y ddau cuddio yn Paradise a'r Nîl weladwy ac Ewffrates ac yna gosod ar hanner cant gweddïau Voqublt nes i mi ddod a ddywedodd Moses hyn yr wyf yn dweud gosod ar hanner cant gweddïau dywedais fy mod yn adnabod y bobl yr ydych yn delio â meibion ​​Israel mwy o driniaeth os na all eich cenedl oddef cyfeirio at dy Vzle Faragat Gofynnais iddo gan eu gwneud fel ef wedyn yn ddeugain, yna ddeg ar hugain, ynaFel ef ac yn dechrau ar hugain ac yna fel ef ac yn dechrau deg diwrnod i mi ddod Dywedodd Moses, tebyg iddynt pump gwneud i mi ddod a ddywedodd Moses hyn a ddywedais i'w wneud yn bump a ddywedodd fel fy rhoi Odette iawn, rwyf wedi treulio dwy ordinhadau hamddenol am Ebadi ac a dâl yn dda deg Meddai Hammam am Qatada o al-Hasan o Abu Hurayrah fod y sallallaahu Proffwyd ' ef a'i deulu yn y tŷ mynychu

# بينا أنا عند البيت بين النائم واليقظان وذكر يعني رجلا بين الرجلين فأتيت بطست من ذهب ملئ حكمة وإيمانا فشق من النحر إلى مراق البطن ثم غسل البطن بماء زمزم ثم ملئ حكمة وإيمانا وأتيت بدابة أبيض دون البغل وفوق الحمار البراق فانطلقت مع جبريل حتى أتينا السماء الدنيا قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على آدم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فأتينا السماء الثانية قيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على عيسى ويحيى فقالا مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الثالثة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على يوسف فسلمت عليه قال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا السماء الرابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه قيل نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على إدريس فسلمت عليه فقال مرحبا من أخ ونبي فأتينا السماء الخامسة قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتينا على هارون فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فأتينا على السماء السادسة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد صلى الله عليه وآله وسلم قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ولنعم المجيء جاء فأتيت على موسى فسلمت عليه فقال مرحبا بك من أخ ونبي فلما جاوزت بكى فقيل ما أبكاك قال يا رب هذا الغلام الذي بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أفضل مما يدخل من أمتي فأتينا السماء السابعة قيل من هذا قيل جبريل قيل من معك قيل محمد قيل وقد أرسل إليه مرحبا به ونعم المجيء جاء فأتيت على إبراهيم فسلمت عليه فقال مرحبا بك من ابن ونبي فرفع لي البيت المعمور فسألت جبريل فقال هذا البيت المعمور يصلي فيه كل يوم سبعون ألف ملك إذا خرجوا لم يعودوا إليه آخر ما عليهم ورفعت لي سدرة المنتهى فإذا نبقها كأنه قلال هجر وورقها كأنه آذان الفيول في أصلها أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فسألت جبريل فقال أما الباطنان ففي الجنة وأما الظاهران النيل والفرات ثم فرضت علي خمسون صلاة فأقبلت حتى جئت موسى فقال ما صنعت قلت فرضت علي خمسون صلاة قال أنا أعلم بالناس منك عالجت بني إسرائيل أشد المعالجة وإن أمتك لا تطيق فأرجع إلى ربك فسله فرجعت فسألته فجعلها أربعين ثم مثله ثم ثلاثين ثم مثله فجعل عشرين ثم مثله فجعل عشرا فأتيت موسى فقال مثله فجعلها خمسا فأتيت موسى فقال ما صنعت قلت جعلها خمسة فقال مثله قلت سلمت بخير فنودي إني قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي وأجزي الحسنة عشرا وقال همام عن قتادة عن الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم في البيت المعمور

 | Tra oeddwn yn Alahtim / carreg gorwedd fel ddaeth i mi ddod a dechreuodd i ddweud wrth ei gydymaith dwyrain rhwng y tri dywedodd VATTANI wedi clywed Qatada yn dweud Vhq rhwng y rhain at y dywedodd Qatada hwn y dywedais wrth Jarrod, a oedd at fy modd ochr dywedodd y bwlch ei wddf i fy mod yn teimlo bod wedi ei glywed yn dweud y stori i Roeddwn i'n teimlo fy nghalon i mi ddod Dywedodd Fastkrj Btst o aur llenwi gyda ffydd a doethineb, golchiMae fy nghalon ac yna'n greulon ac yna ail-yna dewch Bdabh heb Mule ac uwch ass dywedodd White dywedodd Jaarood yw Buraq, dywedodd O Abu Hamza ie cam wedi ei lleoli ym mhen pellaf y dywedodd ddaeth i ddwyn arnynt Felly fy Jibril hyd yn oed yn dod â mi oedd nef Vasfh wybod am hyn, dywedodd ddywedwyd Jibril a dywedasoch Mohammed Anfon dweud Chyneua wrtho, dywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod, dywedodd agoroddPan fydd yn dod i ben, os bydd yr Adda a ddywedodd, Dyma dy dad Adam a gyfarch a gydnabyddir gan yr heddwch unigol ac yna dywedodd helo yn y Mab a'r Proffwyd cyfiawn dywedodd wedyn esgynnodd nes iddo ddod i'r ail nefoedd yn Vasfh wybod am hyn, dywedodd ddywedwyd Jibril a dywedasoch Dywedodd Mohammed anfonodd Kindle ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, a do Roedd yn dod pan casgliad bod os agorodd Yahya a Isa a dau fabDywedodd y modryb fod Yahya a Isa, cyfarch meddai nhw, gan gydnabod yr heddwch unigol yna dywedodd, yna helo brawd a'r Proffwyd cyfiawn dywedodd esgynnodd nes iddo ddod i'r drydedd nef yn Vasfh gwybod am Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud ac rydych Mohammed gwybod anfonodd Kindle ato meddai meddai ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod, dywedodd agorodd Pan fydd yn dod i ben, os dywedodd y Joseph Joseph gyfarch dywedodd cydnabod yGan yr heddwch unigol a dywedodd helo brawd a'r Proffwyd cyfiawn yna esgynnodd hyd nes y daeth yn bedwerydd nefoedd Vasfh gwybod am Jibril hwn ddweud wedi cael ei ddweud am y dywedasoch Mohammed reportedly ei anfon ato dywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod, dywedodd agorodd pan casgliad bod os dywedodd Idris fod Idris a gyfarch dywedodd a gydnabyddir gan yr heddwch unigol ac yna dywedodd helo a brawd da y ProffwydYna dywedodd Saleh esgynnodd nes iddo ddod i'r pumed nefoedd yn Vasfh gwybod am Jibril hwn ddywedodd wedi cael ei ddweud, a dywedasoch Dywedodd Mohammed anfonodd Kindle ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod, dywedodd agorodd pan casgliad bod os Aaron fod Aaron dywedodd gyfarch dywedodd gydnabod gan yr heddwch unigol a ddywedodd, ac yna dywedodd Yna helo brawd a'r Proffwyd cyfiawn dywedodd esgynnodd nes iddo ddod i'r chweched nefoeddRoedd Vasfh wybod am hyn, dywedodd ddywedwyd Jibril a dywedasoch Dywedodd Mohammed anfonodd Kindle ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie yr oedd yn dyfod hagor pan daeth i'r casgliad, os wyf Dywedodd Moses Moses hwn gyfarch a gydnabyddir gan yr heddwch unigol ac yna dywedodd helo brawd a dywedodd y Proffwyd cyfiawn pan wylodd drosti dywedwyd Beth sy'n gwneud i chi crio iddo am ei fod yn crio anfon bachgen ar ôl yn fy mynd i Paradise oddi wrth ei genedlMae mwy na mynd i mewn oddi wrth fy ddywedodd, yna esgynnodd nes iddo ddod i'r seithfed ne 'Roedd Vasfh wybod am hyn, dywedodd ddywedwyd Jibril a dywedasoch Dywedodd Mohammed anfonodd Kindle ato, efe a ddywedodd ie ei fod yn helo, ac ie ei fod yn dod, dywedodd agorodd pan daeth i'r casgliad, os dywedodd Ibrahim fod Ibrahim gyfarch a gydnabyddir gan yr heddwch unigol Yna dywedodd helo yn y Mab a dywedodd y Proffwyd cyfiawn, ac yna codi iMae'r ffrwythau Proffwyd Os Tree ddisgrifiwyd fel Kalal wedi'u gadael ac os bydd y dail fel y clustiau o eliffantod, dywedodd dweud hyn y Proffwyd os bedair tunnell o afonydd ac afonydd cwympo Azahran dywedais beth yw hyn, dywedodd O Jibril y ddwy afon cudd yn Paradise ac mae'r afonydd gweladwy yn dweud Yna cododd y Nîl a'r Ewffrates mi y tŷ mynychu dywedodd Qatada Dywedodd Hasan wrthym am abu Hurayrah fod y ProffwydA bendithion a welodd y tŷ mynychu mynd i mewn bob dydd 70,000 angylion ac yna nid ydynt yn dychwelyd iddo ef ac yna dychwelodd i Anas Dywedodd yna daeth pot o win a ffiol o laeth a pot o fêl Dywedodd Cymerais llaeth greddf hwn ddweud wrthych, eich cenedl dweud wedyn osodwyd gweddïo hanner cant gweddïau bob dydd Dywedodd Fmrrt aeth yn ôl at Moses, heddwch arno ef, a ddywedodd hyn y mae'n orchymyn archebu hanner cantDywedodd Bob dydd gweddïau ni all eich cenedl fforddio hanner cant gweddïau ac rwyf wedi cael profiad o bobl yr ydych yn mynd i'r afael feibion ​​Israel y prosesu mwyaf cyfeirio at ryddhad dy lawforwyn i gofynnwch dywedodd aeth yn ôl ei fod yn fy rhoi deg diwrnod, dywedodd aeth yn ôl i Moses, efe a ddywedodd, gan gynnwys archebu dywedais ddeugain gweddïau bob dydd dweud na all eich cenedl deugain gweddïau Bob dydd yr wyf wedi profi pobl ac rydych yn mynd i'r afael â Plant IsraelMwy o brosesu yn cyfeirio at ryddhad dy lawforwyn i gofynnwch dywedodd aeth yn ôl ei fod yn fy rhoi deg diwrnod diwethaf aeth yn ôl at Moses, dywedodd wrthyf gan fy mod archebu I archebu tri deg gweddïau bob dydd na all eich cenedl fforddio dri deg gweddïau bob dydd ac rwyf wedi cael profiad o bobl yr ydych yn mynd i'r afael â meibion ​​Israel, y rhan fwyaf o driniaeth yn cyfeirio at yr Arglwydd Vasalh Dywedodd lawforwyn lliniaru aeth yn ôl fe fy rhoi deg diwrnod Faragat diwethafDywedodd Moses i mi gan fy mod archebu dywedais ugain weddi bob dydd, dywedodd na all eich cenedl fforddio ugain gweddïau bob dydd ac rwyf wedi cael profiad o bobl yr ydych yn mynd i'r afael â meibion ​​Israel, y rhan fwyaf o driniaeth yn cyfeirio at ryddhad dy lawforwyn i gofynnwch dywedodd aeth yn ôl a gorchymyn ddeg gweddïau bob dydd aeth yn ôl i Moses, efe a ddywedodd, gan gynnwys I archebu deg gweddïau bob dydd, dywedodd na all eich cenedl fforddio ddeg gweddïauBob dydd yr wyf wedi profi bobl yr ydych afael meibion ​​Israel, y rhan fwyaf o driniaeth yn cyfeirio at ryddhad dy lawforwyn i ofyn dywedodd aeth yn ôl a gorchymyn y pum gweddi bob dydd aeth yn ôl i Moses, efe a ddywedodd, gan gynnwys archebu I archebu y pum gweddi bob dydd, dywedodd na all eich cenedl fforddio pum gweddi bob dydd ac rwyf wedi cael profiad o bobl chi meibion ​​Israel ac yn cael sylw y prosesu mwyaf yn cyfeirio at yr Arglwydd VasalhDywedodd Lliniaru ar gyfer eich cenedl mod wedi gofyn i Arglwydd hyd yn oed yn rhy embaras iddo, ond yn fodlon a rhoddodd pan gynhaliodd bydd y galwr call'd treulio dwy ordinhadau hamddenol am Ebadi

# بينا أنا في الحطيم / الحجر مضطجع إذ أتاني آت فجعل يقول لصاحبه الأوسط بين الثلاثة قال فأتاني فقد وسمعت قتادة يقول فشق ما بين هذه إلى هذه قال قتادة فقلت للجارود وهو إلى جنبي ما يعني قال من ثغرة نحره إلى شعرته وقد سمعته يقول من قصه إلى شعرته قال فاستخرج قلبي فأتيت بطست من ذهب مملوءة إيمانا وحكمة فغسل قلبي ثم حشي ثم أعيد ثم أتيت بدابة دون البغل وفوق الحمار أبيض قال فقال الجارود هو البراق يا أبا حمزة قال نعم يقع خطوه عند أقصى طرفه قال فحملت عليه فانطلق بي جبريل حتى أتى بي السماء الدنيا فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا فيها آدم فقال هذا أبوك آدم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثانية فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يحيى وعيسى وهما ابنا الخالة فقال هذا يحيى وعيسى فسلم عليهما قال فسلمت فردا السلام ثم قالا مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الثالثة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا يوسف قال هذا يوسف فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام وقال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح ثم صعد حتى أتى السماء الرابعة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل من معك قال محمد قيل وقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إدريس قال هذا إدريس فسلم عليه قال فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء الخامسة فاستفتح فقيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا هارون قال هذا هارون فسلم عليه قال فسلمت عليه قال فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال ثم صعد حتى أتى السماء السادسة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء ففتح فلما خلصت فإذا أنا بموسى قال هذا موسى فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالأخ الصالح والنبي الصالح قال فلما تجاوزت بكى قيل له ما يبكيك قال أبكي لأن غلاما بعث بعدي يدخل الجنة من أمته أكثر مما يدخلها من أمتي قال ثم صعد حتى أتى السماء السابعة فاستفتح قيل من هذا قال جبريل قيل ومن معك قال محمد قيل أوقد أرسل إليه قال نعم قيل مرحبا به ونعم المجيء جاء قال ففتح فلما خلصت فإذا إبراهيم فقال هذا إبراهيم فسلم عليه فسلمت عليه فرد السلام ثم قال مرحبا بالابن الصالح والنبي الصالح قال ثم رفعت إلي سدرة المنتهى فإذا نبقها مثل قلال هجر وإذا ورقها مثل آذان الفيلة فقال هذه سدرة المنتهى قال وإذا أربعة أنهار نهران باطنان ونهران ظاهران فقلت ما هذا يا جبريل قال أما الباطنان فنهران في الجنة وأما الظاهران فالنيل والفرات قال ثم رفع لي البيت المعمور قال قتادة وحدثنا الحسن عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم انه رأى البيت المعمور يدخله كل يوم سبعون ألف ملك ثم لا يعودون إليه ثم رجع إلى حديث أنس قال ثم أتيت بإناء من خمر وإناء من لبن وإناء من عسل قال فأخذت اللبن قال هذه الفطرة أنت عليها وأمتك قال ثم فرضت الصلاة خمسين صلاة كل يوم قال فرجعت فمررت على موسى عليه السلام فقال بماذا أمرت قال أمرت بخمسين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لخمسين صلاة وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا قال فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بأربعين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع أربعين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت أمرت بثلاثين صلاة كل يوم قال ان أمتك لا تستطيع لثلاثين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فوضع عني عشرا آخر فرجعت إلى موسى فقال لي بما أمرت قلت بعشرين صلاة كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشرين صلاة كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بعشر صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت بعشر صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لعشر صلوات كل يوم فإني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لامتك قال فرجعت فأمرت بخمس صلوات كل يوم فرجعت إلى موسى فقال بما أمرت قلت أمرت بخمس صلوات كل يوم فقال ان أمتك لا تستطيع لخمس صلوات كل يوم وأني قد خبرت الناس قبلك وعالجت بني إسرائيل أشد المعالجة فارجع إلى ربك فاسأله التخفيف لأمتك قال قلت قد سألت ربي حتى استحييت منه ولكن أرضى واسلم فلما نفذت نادى مناد قد أمضيت فريضتي وخففت عن عبادي

 | Er fy mod yn cysgu i mi weld pobl yn rhoi arnynt ac Qmus iddynt beth mae fron ac mae rhai yn cael eu heb iddo ac yn arddangos crys Ali Ibn Omar Khattab a lusgo ef yn dweud yr hyn y mae'n ei dalu, dywedodd O Negesydd Duw grefydd

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما دون ذلك وعرض علي عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Er fy mod yn cysgu i mi weld pobl yn rhoi arnynt ac Qmus iddynt beth yn y fron, sef i lawr o hyn y mae'n ei gyflwyno Ali Omar a'i lusgo crys a ddywedodd, yr hyn sydd wedi ei roi O Negesydd Allah dywedodd crefydd

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ أسفل من ذلك فعرض علي عمر وعليه قميص يجره قالوا فما أولت ذاك يا رسول الله قال الدين

 | Er fy mod yn cysgu i mi weld pobl yn rhoi arnynt ac Qmus iddynt beth mae fron, gan gynnwys yr hyn y mae heb arddangos ar y crys Ibn Omar Khattab a lusgo yr hyn y mae'n ei dalu iddo, dywedodd O Negesydd Duw grefydd

# بينا أنا نائم رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص منها ما يبلغ الثدي ومنها ما يبلغ دون ذلك وعرض على عمر ابن الخطاب وعليه قميص يجره قال فماذا أولت ذلك يا رسول الله قال الدين

 | Tra oeddwn yn cysgu ar Roitni Kulaib Vensat beth ewyllysiau Dduw i gael gwared ar, ac Ibn Abi cymryd trochwr cymryd ymaith neu ymrwymo pechodau tynnu Znobin Mewn gwendid a Duw yn maddau iddo, yna cymerodd ei bywyd Fasthalt gorllewin ac nad oedd yn gweld yn athrylith o'r bobl lifrai Freeh hyd yn oed yn cyrraedd y bobl o'i gwmpas Batn

# بينا أنا نائم رأيتني على قليب فنزعت ما شاء الله أن أنزع ثم أخذها ابن أبي قحافة فنزع ذنوبا أو ذنوبين وفي نزعه ضعف والله يغفر له ثم أخذها عمر فاستحالت غربا فلم أر عبقريا من الناس يفري فريه حتى ضرب الناس حوله بعطن

 |. Pena pobl o Paradise ym Enaimanm fel fywiogi y goleuni ddyrchafasant eu pennau eu Pe yr Arglwydd wedi eu eu goruchwylio o uwch eu pennau, meddai heddwch arno chi, O bobl o Paradise dweud bod y geiriau Duw [word Tangnefedd yr Arglwydd yn drugarog] efe hwynt cenhedlu ac yn gweld nad yw ef ddim yn troi i mewn i rywbeth o wynfyd ar yr amod eu bod yn edrych Ihtgb ef hyd nes eu gweddillion golau ac yn eu bendith yn eu cartrefi

# بينا أهل الجنة في نعيمهم إذ سطع لهم نور فرفعوا رؤوسهم فإذا الرب قد أشرف عليهم من فوقهم فقال السلام عليكم يا أهل الجنة قال وذلك قول الله [سلام قولا من رب رحيم] قال فينظر إليهم وينظرون إليه فلا يلتفتون إلى شيء من النعيم ما داموا ينظرون إليه حتى يحتجب عنهم ويبقى نوره وبركته عليهم في ديارهم

 | Pena Moses wrth lenwi'r feibion ​​Israel fel y daeth y dyn efe a ddywedodd, A ydych yn gwybod unrhyw un rwy'n gwybod i chi a ddywedodd wrth Moses, nid datgelu i Moses wearability Abdna Khadr gofynnodd Moses ffordd i ymestyn iddo a dechreuodd ef Dduw pennill morfil ac yn dweud wrtho os bydd yn colli morfil eich cyfeirio Stlqah oedd Dilynwyd Moses effaith y morfil yn y môr Dywedodd Boy i Moses, Moses [Beth ydych chi'n meddwl ei fod Oana i graig, yr wyf yn anghofio yr hyn y mae'r morfilHumane, ond yr wyf yn cofio fod y diafol] Moses dweud bod yr hyn yr ydym wedi bod yn ceisio Fartda effeithio ar straeon oedd Fujda] Khadra dorri o hyn y byddai Duw

# بينا موسى في ملأ بني إسرائيل إذ جاءه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك فقال موسى لا فأوحي إلى موسى بلى عبدنا خضر فسأل موسى السبيل إلى لقيه فجعل الله له الحوت آية وقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه فكان موسى يتبع أثر الحوت في البحر فقال فتى موسى لموسى [أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره] قال موسى [ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا فوجدا] خضرا وكان من شأنهما ما قص الله

 | Pena Moses wrth lenwi meibion ​​Israel, fel y mae gan y dywedodd y dyn, Ydych chi'n adnabod unrhyw un rwy'n gwybod nad ydych ddywedodd ddywedodd datgelu Duw wrtho gofynnodd Abdna Khader Musa heddwch arno yw'r ffordd i ymestyn iddo ac yn gwneud iddo dywedwyd wrth Dduw pennill morfil bod os byddaf yn colli morfil cyfeirio chi Stlqah Ibn Musab mewn Siarad eistedd i lawr dai y dywedodd Moses at y ferch [rhoi ein cinio i ni wedi bod yn fawr o'n teithio hwnMonument] Pan oedd morfil [Fartda effeithio ar y straeon] Gwneud dilynwyd Moses dywedwyd bod effaith y morfil yn y môr yr hyn y byddai Duw yn torri yn ei lyfr

# بينا موسى في ملأ من بنى إسرائيل إذ قام إليه رجل فقال هل تعلم أحدا أعلم منك قال لا قال فأوحى الله إليه عبدنا خضر فسأل موسى عليه السلام السبيل إلى لقيه وجعل الله له الحوت آية فقيل له إذا فقدت الحوت فارجع فإنك ستلقاه قال ابن مصعب في حديثه فنزل منزلا فقال موسى لفتاه [آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا] فعند ذلك فقد الحوت [فارتدا على آثارهما قصصا] فجعل موسى يتبع أثر الحوت في البحر قال فكان من شأنهما ما قص الله في كتابه

 | Bantek dweud wrthyf nad yw yn ymwybodol ei law dde, meddai, ac yna mae'n mynd allan i chi, ond nid pan ddywedodd ei fod wedi dweud i dyngu gan Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion o dir cerfio allan i Dduw anghyfiawn cwrdd ag ef yn huffy

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذاك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله وهو عليه غضبان

 | Bantek dweud wrthyf nad yw yn ymwybodol ei law dde, meddai, ac yna mae'n mynd allan i chi, ond nid pan ddywedodd ei fod wedi dweud i dyngu gan Allah bendithia ef a'i deulu dorri ef o'r ddaear lladd anghyfiawn Duw Hollalluog ar y Diwrnod o Atgyfodiad, a huffy

# بينتك قال ليس لي بينة قال يمينه قال إذن يذهب بها قال ليس لك إلا ذلك قال فلما قام ليحلف قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من اقتطع أرضا ظالما لقي الله عز وجل يوم القيامة وهو عليه غضبان

 | Er bod y wraig oedd yr un a ddaeth cyn i chi fwydo ar y fron ei mab, fel a brofir gan y marchog drahaus ar fathodyn da, dywedodd nad yw merched yn Tmuten O fy mab, yr wyf yn ei weld fel hyn hyd nes y marchog hwn ar y ceffyl fel y dywedodd bachgen hwn gadawodd y fron ac yna nid yw Duw yn gwneud i mi fel y dywedodd Knight hyn, yna aeth yn ôl at y fron sugno wedyn pasio Bjeefah Ethiopia neu Negro Oaiv cael ei ddweud mai mab DuwDie marw Abyssinian hwn neu Negro gadawodd y fron a dywedodd O Omtna marw hwn Abyssinian neu dywedodd Negro ei fam, fy mab, gofynnais i'r Arglwydd i wneud i chi fel y marchog dywedais Nid yw Duw yn gwneud i mi yn debyg iddo ac yr wyf yn gofyn i'r Arglwydd nid Imitk marw hwn Abyssinian neu Negro gofynnais i'r Arglwydd i Imitk Mataatha Dywedodd Inc y bachgen gelwais ar yr Arglwydd i wneud i mi fel dyn o'r bobl, er bod tânRoedd gan Abyssinian neu Negro guro hi a'i theulu Espunha a Azlmunha dywed Duw yn suffices Duw suffices

# بينما امرأة فيمن كان قبلكم ترضع ابنا لها إذ مر بها فارس متكبر عليه شارة حسنة فقالت المرأة اللهم لا تميتن ابني هذا حتى أراه مثل هذا الفارس على مثل هذا الفرس قال فترك الصبي الثدي ثم قال اللهم لا تجعلني مثل هذا الفارس قال ثم عاد إلى الثدي يرضع ثم مروا بجيفة حبشية أو زنجية تجر فقالت أعيذ ابني بالله أن يموت ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فترك الثدي وقال اللهم أمتني ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فقالت أمه يا بني سألت ربك أن يجعلك مثل ذلك الفارس فقلت اللهم لا تجعلني مثله وسألت ربك ألا يميتك ميتة هذه الحبشية أو الزنجية فسألت ربك أن يميتك ميتتها قال فقال الصبي إنك دعوت ربك أن يجعلني مثل رجل من أهل النار وإن الحبشية أو الزنجية كان أهلها يسبونها ويضربونها ويظلمونها فتقول حسبي الله حسبي الله

 | Er fy mod yn cysgu, os byddwch yn fy ngweld yn rhedeg o gwmpas y Ka'bah dyn Adam lwyth gwallt rhwng y ddau ddyn pen Antaf pen dŵr neu Ahrac ddŵr dywedais hyn, maent yn dweud bod yn fab i Mary ac yna aeth Os byddaf yn troi gronynnau dyn pen-Eyed llygad frizzy coch fel pe bai ei lygad fel grawnwin fel y bo'r angen wyf wedi dweud hyn gan y bobl sydd agosaf at y anghrist ei Cotton mab tebygrwydd

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء أو يهراق رأسه ماء قلت من هذا قالوا هذا ابن مريم ثم ذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور العين كأن عينه عنبة طافية قلت من هذا قالوا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن

 | Er fy mod yn cysgu, os byddwch yn fy ngweld yn rhedeg o gwmpas y Ka'bah dyn Adam lwyth gwallt rhwng dau ddyn Antaf pennaeth y dŵr a dywedais mab yma o Mary, ac maent yn dweud os wyf yn mynd Trof gronynnau dyn coch llygad dde frizzy pen-Eyed fel pe bai ei lygad fel grawnwin fel y bo'r angen i mi ddweud hyn, a dywedodd fod y bobl agosaf at cwac Cotton mab tebygrwydd iddo Mae dyn o Bani Mustaliq

# بينما أنا نائم رأيتني أطوف بالكعبة فإذا رجل آدم سبط الشعر بين رجلين ينطف رأسه ماء فقلت من هذا فقالوا ابن مريم فذهبت ألتفت فإذا رجل أحمر جسيم جعد الرأس أعور عين اليمنى كأن عينه عنبة طافية فقلت من هذا فقالوا هذا الدجال أقرب الناس به شبها ابن قطن رجل من بني المصطلق

 | Ayoub golchi tra dyn noeth arall gan y locustiaid o aur yn ei wisg a dechreuodd Agesa lefodd, O Arglwydd Ayoub Oeddech chi'n gweld yr hyn gân a ddywedais Ie, O Arglwydd, ond yn anhepgor ar gyfer bendithio mi

# بينما أيوب يغتسل عريانا خر عليه رجل جراد من ذهب فجعل يحثي في ثوبه فنادى ربه يا أيوب ألم أكن أغنيتك عما ترى قال بلى يا رب ولكن لا غنى بي عن بركتك

 | Er bod dyn a dynes wedi yn datblygiadau gwag heb sylweddoli rhywbeth daeth aeth dyn o'i i'w wraig llwglyd efallai taro inanition difrifol, meddai wrth ei wraig, gennych chi rywbeth dywedodd dywedodd Attac Rizkallah Fastgesha, a rhwbio ie bregethu, gan geisio os oes gennych rywbeth hi ddywedodd ie Haniyeh gobeithio y drugaredd Duw, hyd yn oed os dywedodd hyd hir a rhwbio Fabnga cenedlaethol os oes gennych faraVotina ef wyf yn sefyll ac yn ceisio galed, mae hi'n dweud ie bellach yn aeddfedu nid goleuedigaeth yn cyflymu a phan cadw'n dawel am awr a hefyd Thint sy'n dweud wrthi ei bod ar yr un os ydych yn edrych i Tannoury Faqamt Canfu Tnorha llawn o ddefaid deheuol a Rhieddiha Ttahnan Faqamt i molar Vnfdtha ac echdynnu pa Tnorha o Dywedodd defaid South Abu Huraira Abu Kassim un cymhwyso'r mo de lMae ei law i ddweud Muhammad, heddwch arno ef a'i deulu ac yr wyf yn cymryd yr hyn a oedd yn Rhieddiha Tnfdha Tahntha i'r Diwrnod o Atgyfodiad

# بينما رجل وامرأة له في السلف الخالي لا يقدران على شيء فجاء الرجل من سفره فدخل على امرأته جائعا قد أصابته مسغبة شديدة فقال لامرأته أعندك شيء قالت نعم أبشر أتاك رزق الله فاستحثها فقال ويحك ابتغي إن كان عندك شيء قالت نعم هنية نرجو رحمة الله حتى إذا طال عليه الطول قال ويحك قومي فابتغي إن كان عندك خبز فأتيني به فإني قد بلغت وجهدت فقالت نعم الآن ينضج التنور فلا تعجل فلما أن سكت عنها ساعة وتحينت أيضا أن يقول لها قالت هي من عند نفسها لو قمت فنظرت إلى تنوري فقامت فوجدت تنورها ملآن جنوب الغنم ورحييها تطحنان فقامت إلى الرحى فنفضتها وإستخرجت ما في تنورها من جنوب الغنم قال أبو هريرة فوالذي نفس أبي القاسم بيده عن قول محمد صلى الله عليه وآله وسلم لو أخذت ما في رحييها ولم تنفضها لطحنتها إلى يوم القيامة

 | Er bod y dyn strutting mewn Berden cuddio gan y Duw Ddaear yw Etjlgel lle mae'r Ddydd y Atgyfodiad

# بينما رجل يتبختر في بردين خسف الله به الأرض فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة

 | Cymerwch chi drwy ddal y cyfle dywedodd Vttodin Otodo sut y dywedodd y Negesydd Allah, O Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a ddywedodd [o mislif] Sut ddywedodd Otodo gan O Negesydd Allah, y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu allan Todin

# تأخذين فرصة ممسكة فتتوضئين بها قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئي قالت كيف أتوضأ بها يا رسول الله قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم توضئين بها

 | Tbaaona beidio ag ymuno dim gyda Duw rhywbeth, neu ddwyn, na Tznoa eu darllen yn adnod, ei fod yn y wobr a gewch gan Dduw, ac mae hynny'n rhywbeth y mae Duw yn Dduw Vestrh arteithio yn barod os yw'n dymuno maddau iddo

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا قرأ عليهم الآية فمن وفي منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله فهو إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء غفر له

 | Tbaaona beidio ag ymuno dim gyda Duw rhywbeth, neu ddwyn, na nid Tznoa yn lladd eich plant yn darllen yr adnod a gymerodd ar fenywod [os ddaw i gredu] Ynddo yw'r wobr a gewch gan Dduw, ac mae hynny'n rhywbeth sydd yn expiation gan ei cael ei gosbi ef a daro rhywbeth o fod Duw ar Vestrh Duw yn barod i faddau iddo os oedd yn dymuno arteithio

# تبايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم قرأ الآية التي أخذت على النساء [إذا جاءك المؤمنات] فمن وفى منكم فأجره على الله ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب به فهو كفارة له ومن أصاب من ذلك شيئا فستره الله عليه فهو إلى الله إن شاء غفر له وإن شاء عذبه

 | Adam a Moses yn dadlau bob ochr Adam Moses, dywedodd Moses wrtho, Yr ydych yn Adam yn dy ddenu pobl ac a'u dug hwynt allan o baradwys Dywedodd Adam fod Duw wedi rhoi chi'n ymwybodol o bopeth a ddewiswyd gan y bobl yn ei neges Dywedodd Dywedodd Vtlomena ie i rywbeth fel Ali o'r blaen Creu

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال آدم أنت الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال فتلومني على أمر قدر علي قبل أن أخلق

 | Dywedodd croesi Adam Moses Moses wrtho chi Adam, sy'n dy ddenu pobl ac a'u dug hwynt allan o baradwys Dywedodd Adam Moses wrtho, rydych yn gwybod bod Duw wedi rhoi popeth iddo ac yn dewis gan y bobl yn ei neges dywedodd ie dywedodd Avtlomena y gorchymyn wedi cael ei amcangyfrif bod gan y Create Adam a Moses yn dadlau

# تحاج آدم وموسى فحج آدم موسى قال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاه الله علم كل شيء واصطفاه على الناس برسالته قال نعم قال أفتلومني على أمر قد قدر علي قبل أن أخلق

 , Dywedodd Dadlau Adam a Moses, Moses, yr ydych Adam, a dy ddenu pobl ac a'u dug hwynt allan o'r nefoedd i'r ddaear a ddywedodd wrtho Adam iddo, rydych Moses a roddodd i chi Duw yn gwybod Dywedodd popeth a phobl Astefak Brsalath ie dywedodd Otlomena y gorchymyn wedi ysgrifennu bod i ei wneud cyn hynny Creu Dywedodd Vhaj | Adam Moses, Dduw bendithia hwy ac ef

# تحاج آدم وموسى فقال له موسى أنت آدم الذي أغويت الناس وأخرجتهم من الجنة إلى الأرض فقال له آدم أنت موسى الذي أعطاك الله علم كل شيء واصطفاك على الناس برسالاته قال نعم قال أتلومني على أمر كان قد كتب على أن أفعل من قبل أن اخلق قال فحاج آدم موسى صلى الله عليهما وسلم

 | Gwybod ble i fynd dywedais wrth Allah a dywedodd ei wybod Messenger maent hyd yn oed yn mynd yn ymledol dan y weddi Orsedd Vtstazn yn ei ac mae ar fin ymledol nad ydynt yn eu derbyn, ac nid yw caniatâd yn cael ei awdurdodi i wedi dweud wrthi, Dychwelyd, lle yr wyf yn dod o Ef syllu o'r gorllewin y mae'n ei ddweud [A'r haul yn rhedeg i gael amcangyfrif sefydlog Aleem Aziz]

# تدري أين تذهب قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب حتى تسجد تحت العرش فتستأذن فيؤذن لها ويوشك أن تسجد فلا يقبل منها وتستأذن فلا يؤذن لها يقال لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها فذلك قوله [والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم]

 | Ni fydd Chwith plith chi dau beth yn cael eu twyllo gan y Msktm hyn y mae'r Llyfr Allah a Sunnah Ei

# تركت فيكم أمرين لن تضلوا ما مسكتم بهما كتاب الله وسنة نبيه

 | Gwrando O Quraish mam ac mae ei Hand wyf wedi dod i lladd yn cymryd lleferydd gwerin hyd yn oed fel dyn ohonynt, ond fel pe ar y pen gyda aderyn a realiti hyd yn oed anoddaf lle mae'r Shah cyn y Ervah darganfyddiadau gorau o hyd yn oed yn dweud ei fod i ddweud SCRAM O ymadawodd Abu al-Qasim oedolion yn siwr o'r hyn ffôl i chi droi, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a hyd yn oedOs yw cyfarfod yfory mewn cerrig ac rwy'n gyda hwy, dywedodd wrth ei gilydd, yr oeddech yn sôn beth taro chi ac yn Bulgkm iddo hyd yn oed os Padokm gynnwys casineb Trkimoh Er eu bod arno fel paill iddynt Allah bendithia ef a'i deulu ac ef Fothboa ef prance ac un dyn Vahatoa drwy ddweud wrtho eich bod pwy rydych yn ei ddweud yn ogystal â, yn ogystal ag yn eu hysbysu am yr hyn a oedd ar fin ei dduwiau nam a chrefydd dywedoddDywed y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac ie rwy'n pwy ydw i'n dweud hynny

# تسمعون يا معشر قريش أما والذي نفس محمد بيده لقد جئتكم بالذبح فأخذت القوم كلمته حتى ما منهم رجل إلا كأنما على رأسه طائر واقع حتى إن أشدهم فيه وصاة قبل ذلك ليرفؤه بأحسن ما يجد من القول حتى إنه ليقول انصرف يا أبا القاسم انصرف راشدا فوالله ما كنت جهولا قال فانصرف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كان الغد اجتمعوا في الحجر وأنا معهم فقال بعضهم لبعض ذكرتم ما بلغ منكم وما بلغكم عنه حتى إذا بادأكم بما تكرهون تركتموه فبينما هم في ذلك إذ طلع عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فوثبوا إليه وثبة رجل واحد فأحاطوا به يقولون له أنت الذي تقول كذا وكذا لما كان يبلغهم عنه من عيب آلهتهم ودينهم قال فيقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم أنا الذي أقول ذلك

 | Tdhamon i weld yr haul yn y prynhawn yn nad ydynt yn Sahab dywedodd nad Vtdharon fyddwn yn gweld y lleuad yn y nos y lleuad llawn yn y di-Sahab Nid dywedodd ddweud yn Tdharon Dydych chi ddim yn gweld ef Tdharon gan mai dim ond yn y golwg

# تضامون في رؤية الشمس في الظهيرة في غير سحاب قلنا لا قال فتضارون في رؤية القمر ليلة البدر في غير سحاب قالوا لا قال إنكم لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤيتهما

 | Tdhamon gweld y lleuad yn y nos y lleuad lawn nid dywedodd dweud hynny ddim yn rhy Tdhamon yn gweld yr Arglwydd yn y Dydd y Farn

# تضامون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا قال فكذلك لا تضامون في رؤية ربكم يوم القيامة

 | Sicrhau Duw a ddaeth allan yn y broses, nid yn unig helmed Jihad yn Sapele ac mae fy ffydd a chred mai Presley yw'r gwarantydd fynd Paradise neu ei ddychwelyd i'w gartref, a ddaeth allan ohono cael yr hyn y cafodd gan y wobr neu'r booty

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيلي وإيمان بي وتصديق برسلي فهو ضامن أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نال ما نال من أجر أو غنيمة

 | Sicrhau Duw a ddaeth allan yn y broses ddim yn gael allan, ond mae fy ffydd a coel bod Presley fynd Paradise neu ei ddychwelyd i'w gartref, a ddaeth allan ohono beth Naúla ennill gwobr neu booty

# تضمن الله لمن خرج في سبيله لا يخرجه إلا إيمانا بي وتصديقا برسلي أن أدخله الجنة أو أرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه نائلا ما نال من أجر أو غنيمة

 | Bwyd a bwyd anifeiliaid yn darllen ar y heddwch y hysbys ac anhysbys

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Bwyd a bwyd anifeiliaid yn darllen ar y heddwch y hysbys ac anhysbys

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Bwyd a bwyd anifeiliaid yn darllen ar y heddwch y hysbys ac anhysbys

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Bwyd a bwyd anifeiliaid yn darllen ar y heddwch y hysbys ac anhysbys

# تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف

 | Haul yn codi yn y cythraul ganrif

# تطلع الشمس في قرن شيطان

 Osodir Nid Addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac yn arwain Zakat a dywedodd y cyflym o Ramadan, ac y mae eu Hand yn ddim mwy i y peth hyn erioed a dim llai oddi wrtho pan basiwyd y Proffwyd Allah bendithia ef a dweud wrtho am ei gyfrinach ei weld fel dyn o bobl o Paradise, gadewch iddo edrych i hyn |

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفس محمد بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Nid yw Addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gwerthuso gweddi ysgrifenedig ac yn arwain Zakat a osodwyd a dywedodd y cyflym o Ramadan, ac nid yw fy llaw yn fwy at y peth hyn erioed a dim llai oddi wrtho pan oedd yn pasio y Proffwyd Allah bendithia ef a dweud wrtho am ei gyfrinach ei weld fel dyn o bobl o Paradise, gadewch iddo edrych i hyn

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة المكتوبة وتؤدي الزكاة المفروضة وتصوم رمضان قال والذي نفسي بيده لا أزيد على هذا شيئا أبدا ولا أنقص منه فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم من سره أن ينظر إلى رجل من أهل الجنة فلينظر إلى هذا

 | Nid yw Addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat a chyrraedd groth mynd pan fydd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dyna beth yn sownd iddo fynd i Paradise yn y nofel Ibn Abi Shaybah sy'n glynu ag ef

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل ذا رحمك فلما أدبر قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن تمسك بما أمر به دخل الجنة وفي رواية ابن أبي شيبة إن تمسك به

 | Nid yw Addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r, dywedodd os gwneuthum hynny fy mod yn Fwslim, dywedodd ie, ei fod yn credu yr hyn a ddywedodd yr elusen ofn Duw fel pe baech yn gweld y nid tac yn barnu y gwêl dywedasoch os gwneuthum hynny I Mohsen dywedodd ie dywedodd gadarnhau Dywedodd hyn y mae'n credu mewn ffydd yn Nuw ac yn ei angylion a Ei lyfrau a Ei genhadau y BaathAr ôl marwolaeth, nefoedd ac uffern ac mae'r swm cyfan os gwnaeth hynny, dywedais ie gredwr dywedodd gadarnhau

# تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال فإذا فعلت ذلك فأنا مسلم قال نعم قال صدقت قال فما الإحسان قال تخشى الله تعالى كأنك تراه فإن لا تك تراه فإنه يراك قال فإذا فعلت ذلك فأنا محسن قال نعم قال صدقت قال فما الإيمان قال تؤمن بالله وملائكته وكتبه ورسله والبعث من بعد الموت والجنة والنار والقدر كله قال فإذا فعلت ذلك فأنا مؤمن قال نعم قال صدقت

 | Taajabun o genfigen Saad a Duw i'n newid ef a newidiodd Duw i mi ac i'r Dduw eiddigus wedi eu gwahardd fel anfoesol a bol ac nad oes neb yn ei garu y esgus o Dduw, ac am ei fod wedi anfon cenhadon a omniscient ac nad oes neb yn ei garu Midhh o Dduw, ac ar gyfer y baradwys Duw addawodd

# تعجبون من غيرة سعد والله لأنا أغير منه والله أغير مني ومن أجل غيرة الله حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه العذر من الله ومن أجل ذلك بعث المبشرين والمنذرين ولا أحد أحب إليه المدحة من الله ومن أجل ذلك وعد الله الجنة

 | Calonnau terfysg Exposure arddangos matiau Unrhyw galon gwadu NKit jôc gwyn unrhyw galon yfed NKit jôc ddu hyd yn oed yn dod yn calonnau i calonnau gwyn fel Safa nid yw'n brifo swyn yr amod bod y nefoedd a'r ddaear a'r llall du Mrbd Kalkoz Mjkhia ac dipio nad oedd ei law yn gwybod hysbys neu wadu y drwg, ond Yr hyn yr wyf yn yfed o amatur

# تعرض الفتن على القلوب عرض الحصير فأي قلب أنكرها نكتت فيه نكتة بيضاء وأي قلب أشربها نكتت فيه نكتة سوداء حتى تصير القلوب على قلبين أبيض مثل الصفا لا يضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربد كالكوز مجخيا وأمال كفه لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Calonnau terfysg Exposure fel mat addewidion addewidion, unrhyw galon yfed jôcs lle mae'r jôc du a gwadodd unrhyw galon Jôcs lle mae jôc gwyn hyd yn oed yn dod yn y ddwy galon ar wyn fel Safa yn niweidio ef swyn yr amod bod y nefoedd a'r ddaear a'r llall du Mrpada Kalkoz Mjkhia yn gwybod hysbys neu wadu y drwg, ond beth Rwy'n yfed o amatur

# تعرض الفتن على القلوب كالحصير عودا عودا فأي قلب أشربها نكت فيه نكتة سوداء وأي قلب أنكرها نكت فيه نكتة بيضاء حتى تصير على قلبين على أبيض مثل الصفا فلا تضره فتنة ما دامت السماوات والأرض والآخر أسود مربادا كالكوز مجخيا لا يعرف معروفا ولا ينكر منكرا إلا ما أشرب من هواه

 | Ceisio lloches gyda Allah o'r ymdrech pla a Derek diflastod ac yn sâl dileu gelynion a gloating

# تعوذوا بالله من جهد البلاء ودرك الشقاء وسوء القضاء وشماتة الأعداء

 | Gwasgaredig Iddewon ar un neu ddau a saith deg-band a gwahaniaethu fy cenedl ar y 73 sectau

# تفرقت اليهود على إحدى أو اثنتين وسبعين فرقة وتفرق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Iddewon Gwasgaredig ar un o'r saith deg neu saith deg dau band a Christnogion fel hyn ac mae fy cenedl dargyfeirio ar 73 sectau

# تفرقت اليهود على إحدى وسبعين أو اثنتين وسبعين فرقة والنصارى مثل ذلك وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين فرقة

 | Duw a ddarperir i'r rhai a llafurio yn y broses, nid yn unig helmed Jihad yn y broses o gadarnhau a bod ei eiriau yn mynd Paradise neu ddod ag ef yn ôl at ei gartref, a ddaeth allan â'r hyn a gafodd gan y wobr neu'r booty

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلماته بأن يدخله الجنة أو يرجعه إلى مسكنه الذي خرج منه مع ما نال من أجر أو غنيمة

 | Duw a ddarperir i'r rhai a llafurio yn y broses ddim yn gael allan o'i dŷ, ond Jihad yn y broses o gadarnhau a bod ei araith fynd i Paradise neu ei ddychwelyd i'r cartref, gan gynnwys y gydnabyddiaeth a dderbyniwyd neu booty

# تكفل الله لمن جاهد في سبيله لا يخرجه من بيته إلا الجهاد في سبيله وتصديق كلمته أن يدخله الجنة أو يرده إلى مسكنه بما نال من أجر أو غنيمة

 | Y rhai ffydd pur

# تلك محض الإيمان

 | Diferu pan fydd band twyllodrus o Fwslimiaid yr hawl i ladd ei bi cyntaf

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Diferu pan fydd band twyllodrus o Fwslimiaid yr hawl i ladd ei bi cyntaf

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Diferu pan fydd band twyllodrus o Fwslimiaid yr hawl i ladd ei bi cyntaf

# تمرق مارقة عند فرقة من المسلمين يقتلها أولى الطائفتين بالحق

 | Diferu band twyllodrus o bobl yn Philly lladd y ddwy gymuned cyntaf i'r dde

# تمرق مارقة في فرقة من الناس فيلي قتلهم أولى الطائفتين بالحق

 | Tair os byddant yn mynd allan o ddim budd-dal anadl nad oedd eu ffydd yn credu cyn neu enillwyd gyda phob ewyllys da yn y godiad haul o'r gorllewin a'r anghrist and the Beast y Ddaear

# ثلاث إذا خرجن لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا طلوع الشمس من مغربها والدجال ودابة الأرض

 | Tair os ydynt yn mynd allan na fyddai o fudd i anadl nad oedd eu ffydd yn credu cyn neu a enillwyd yn ddidwyll yn] yr haul yn codi o'r gorllewin a'r mwg and the Beast y Ddaear

# ثلاث إذا خرجن لم [ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا] طلوع الشمس من مغربها والدخان ودابة الأرض

 | Bod mewn tair os yw'r dyn yn rhagrithiwr pur a ddigwyddodd i orwedd os bydd yn torri addewid er bod ymddiriedwyd Khan a phwy bynnag sydd yn eu dal i olygu nodwedd o ragrith nes ei fod yn rhoi

# ثلاث إذا كن في الرجل فهو المنافق الخالص إن حدث كذب وإن وعد أخلف وإن اؤتمن خان ومن كانت فيه خصلة منهن لم يزل يعني فيه خصلة من النفاق حتى يدعها

 | Mae tri o rhagrithiwr, er hyd yn oed yn ymprydio a gweddïo iddo honnir dweud celwydd digwydd pe Fwslim ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# ثلاث في المنافق وإن صلى وإن صام وزعم أنه مسلم إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Farn, ni fydd yn edrych arnynt neu canmol nhw ddyn artaith boenus tyngu llw ar ôl y weddi ASR ar gyfalaf Mwslimaidd Vaguettah a dyn ar y dŵr a ffafrir Bafilah atal ef oddi wrth y Wayfarer a dyngodd y dyn deyrngarwch i'r imam nid yw'n Ibayah yn unig ar gyfer y lleiaf, mae'r roddodd iddynt mewn ond nid oedd yn rhoi iddo yn eu nad ydynt mewn

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل حلف على يمين بعد صلاة العصر على مال مسلم فاقتطعه ورجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Farn, ni fydd yn edrych arnynt neu canmol nhw am artaith poenus dyn ar y dŵr a ffafrir Bafilah atal ef oddi wrth y Wayfarer a dyngodd y dyn teyrngarwch i'r prynhawn nwyddau ddyn dyngodd iddo gan Dduw i gymryd o'r fath ac o'r fath, ac yn credu ei fod yn wahanol ac yn dyngodd y dyn deyrngarwch i'r imam Nid Ibayah yn unig ar gyfer y lleiaf, y rhoddir Ynddynt, nid er bod yn rhoi iddo iddynt beidio mewn

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل بايع رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Farn, ni fydd yn edrych arnynt neu canmol nhw am artaith poenus dyn ar y dŵr a ffefrir Bafilah atal ef oddi wrth y Wayfarer a dyn Mewnforio Afiechyd brynhawn nwyddau dyn dyngodd iddo gan Dduw i gymryd o'r fath ac o'r fath, ac yn credu ei fod yn wahanol ac yn dyngodd y dyn deyrngarwch i'r imam ddim Ibayah yn unig i'r lleiaf posibl i'r roddwyd Ynddynt, nid er bod yn rhoi iddo iddynt beidio mewn

# ثلاث لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم رجل على فضل ماء بالفلاة يمنعه من ابن السبيل ورجل ساوم رجلا بسلعة بعد العصر فحلف له بالله لأخذها بكذا وكذا فصدقه وهو على غير ذلك ورجل بايع إماما لا يبايعه إلا لدنيا فإن أعطاه منها وفي وإن لم يعطه منها لم يف

 | Bod tri ohonynt ei fod yn rhagrithiwr os oedd ymprydio a gweddïo ac yn hawlio ei fod yn Fwslim o'r digwyddiad os yw celwydd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# ثلاث من كن فيه فهو منافق وإن صام وصلى وزعم أنه مسلم من إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا اؤتمن خان

 | Byddwch yn dod o hyd i'r tri ohonynt y melyster o Islam oedd Allah a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, ac yr wyf wrth fy modd eich bod nid yn unig yn caru Duw ac yn casáu i ddychwelyd i hanghrediniaeth gan y byddai ef yn casáu cael ei daflu i'r tân

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإسلام من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب المرء لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يرجع إلى الكفر كما يكره أن يلقى في النار

 | Byddwch y tri ohonynt o hyd y melyster o ffydd gan Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, ac nid oes neb yn hoffi, ond mae'n caru Duw ac yn casáu i fynd yn ôl mewn anghrediniaeth ar ôl Allah wedi achub ef ac yn casáu cael ei daflu i'r tân

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد أن أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Byddwch y tri ohonynt o hyd y melyster o ffydd gan Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, a dyn yn caru dyn sydd ddim yn hoffi ef, ond i Dduw a dyn i gael ei daflu i'r tân o gariad sy'n ddyledus i'r Iddew ac yn Gristion

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ورجل يحب رجلا لا يحبه إلا لله ورجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا ونصرانيا

 | Byddwch y tri ohonynt o hyd y melyster o ffydd a chwaeth i fod yn Dduw Hollalluog a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef na'r un arall sy'n caru Duw ac yn casáu Duw ac yn y glow o dân wedi ei leoli mewn ddrutach mawr iddo nag unrhyw beth sy'n cynnwys Duw

# ثلاث من كن فيه وجد بهن حلاوة الإيمان وطعمه أن يكون الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب في الله وأن يبغض في الله وأن توقد نار عظيمة فيقع فيها أحب إليه من أن يشرك بالله شيئا

 | Byddwch y tri ohonynt o hyd y blas y ffydd Duw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, ac nid oes neb yn hoffi, ond mae'n caru Duw ac yn casáu i fynd yn ôl mewn anghrediniaeth ar ôl i Dduw ei arbed ef, gan ei fod hefyd yn casáu cael ei daflu i'r tân

# ثلاث من كن فيه وجد بهن طعم الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه كما يكره أن يقذف في النار

 | Bod tri o'r melyster Canfu ffydd fod Duw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef na'r un caru neb arall nid yw'n hoffi ef, ond fod Duw yn casáu i fynd yn ôl mewn anghrediniaeth gan y byddai ef yn casáu cael ei daflu i'r tân

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله وأن يكره أن يعود في الكفر كما يكره أن يقذف في النار

 | Bod tri o'r melyster o gariad hyd i ffydd, nad yw un yn hoffi ef, ond Duw Hollalluog yw Duw Hollalluog a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, a bod ei daflu i'r tân o gariad iddo ddychwelyd i hanghrediniaeth ôl Allah wedi achub ef

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من أحب المرء لا يحبه إلا لله عز وجل ومن كان الله عز وجل ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع إلى الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Bod tri o'r melyster o ffydd Daethpwyd o hyd i Allah a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall wrth ei bodd yn y dyn ac nid y dyn ddim yn hoffi ef, ond i Dduw a dyn i gael ei daflu i'r tân o gariad sydd yn ddyledus iddo Iddew neu yn Gristion

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما والرجل يحب الرجل لا يحبه إلا لله والرجل أن يقذف في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Bod tri o'r melyster o ffydd Daethpwyd o hyd i Allah a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall yn ei hoffi ac nid yw'n debyg iddo, ond mae'r gwas Duw a'i daflu i'r tân o gariad i fod mewn anghrediniaeth bod

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وأن يحب العبد لا يحبه إلا لله وأن يقذف في النار أحب إليه من أن يعاد في الكفر

 | Bod tri o'r melyster o ffydd Daethpwyd o hyd i Allah a Ei Negesydd yn ddrutach ato nag un arall yn gaethweision i garu nid yn unig yn caru Duw ac yn casáu i fynd yn ôl mewn anghrediniaeth ar ôl Duw ei achub gan ei fod yn casáu cael ei daflu i'r tân

# ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن أحب عبدا لا يحبه إلا لله ومن يكره أن يعود في الكفر بعد إذ أنقذه الله كما يكره أن يلقى في النار

 | Bod tri ohonynt o hyd blas y ffydd yr un mae'n ei charu nid yw'n ei garu, ond mae Duw yn Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, a bu'n rhaid eu taflu i mewn i'r tân o gariad sydd yn ddyledus iddo mewn anghrediniaeth ar ôl iddo gael ei hachub gan Dduw Hollalluog ei

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله عز وجل منه

 | Bod tri ohonynt o hyd blas y ffydd yr un mae'n ei charu nid yw'n ei garu, ond mae Duw yn Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, a bu'n rhaid eu taflu i mewn i'r tân o gariad sydd yn ddyledus iddo mewn anghrediniaeth ar ei ol fel achubodd Duw ef

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد إذ أنقذه الله منه

 | Bod tri ohonynt o hyd blas y ffydd yr un mae'n ei charu nid yw'n ei garu, ond mae Duw yn Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, a bu'n rhaid eu taflu i mewn i'r tân o gariad sydd yn ddyledus iddo mewn anghrediniaeth ar ôl Allah wedi achub ef

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع في الكفر بعد أن أنقذه الله منه

 | Bod tri ohonynt o hyd blas y ffydd yr un mae'n ei charu nid yw'n ei garu, ond mae Duw yn Dduw a'i Messenger yn ddrutach iddo ef nag un arall, a bu'n rhaid eu taflu i mewn i'r tân o gariad sy'n ddyledus i Iddew neu yn Gristion

# ثلاث من كن فيه وجد طعم الإيمان من كان يحب المرء لا يحبه إلا لله ومن كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما ومن كان أن يلقى في النار أحب إليه من أن يرجع يهوديا أو نصرانيا

 | Nid yw tri Duw yn siarad â nhw neu edrych arnynt neu eu canmol yn artaith boenus Mannan, nad yw'n rhoi dim byd ond y gynghrair ef a gwariodd Slath Almspl haerllug a dilledyn

# ثلاثة لا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Atgyfodiad Mannan, nad yw'n rhoi dim byd ond y gynghrair ef a gwariodd Slath haerllug a dilledyn Almspl

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة المنان الذي لا يعطي شيئا إلا منه والمنفق سلعته بالحلف الفاجر والمسبل إزاره

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Atgyfodiad neu ganmoliaeth Dywedodd Abu Muawiya beidio edrych arnynt ac ar eu cyfer yn artaith boenus Sheikh Beech Brenin ac yn gelwyddog a llu drahaus

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم قال أبو معاوية ولا ينظر إليهم ولهم عذاب أليم شيخ زان وملك كذاب وعائل مستكبر

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Atgyfodiad na dyn tyngu ei weld fel nwydd wedi rhoi gwybod mwy nag y mae'n ei roi yn gelwyddog a dyn a dyngodd i llw ffug ar ôl y prynhawn i dorri y brifddinas yn Fwslim a dyn yn atal dŵr a ffafrir medd Duw ar Dyfarniad Diwrnod Omnek Fazli atal dewisol oni bai hefyd dwylo sy'n gweithio

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم رجل حلف على سلعة لقد أعطى بها أكثر مما أعطى وهو كاذب ورجل حلف على يمين كاذبة بعد العصر ليقتطع بها مال امرئ مسلم ورجل منع فضل ماء فيقول الله يوم القيامة اليوم أمنعك فضلي كما منعت فضل ما لم تعمل يداك

 | Nid yw tri Duw yn siarad ar Ddydd y Farn, ni fydd yn edrych arnynt neu canmol nhw, a hwy dywedodd gofid poenus y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn ailadrodd ei fod dair gwaith, dywedodd Abu Dhar Khaboa a gollwyd nag y maent, dywedodd O Negesydd Allah Almspl a Mannan a threuliodd Slath cynghrair ffug

# ثلاثة لا يكلمهم الله يوم القيامة ولا ينظر إليهم ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم قال فقرأها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثلاث مرار قال أبو ذر خابوا وخسروا من هم يا رسول الله قال المسبل والمنان والمنفق سلعته بالحلف الكاذب

 | Tair talu'r wobr ddwywaith dyn o'r bobl llyfrau yn ddiogel Mae ei Proffwyd a sylweddoli y Proffwyd a'i deulu yn credu ynddo ef, ac a'i canlynodd ef, ac yn credu iddo gwobr ddwbl, ac Abdel sy'n eiddo dan arweiniad Duw yn iawn a'r hawl i feistroli'r gwobr ddwbl y dyn a oedd ei genedl Vgmaha mor dda y mae eu bwyd a llenyddiaeth eu hunain mor dda llenyddiaeth ac wedyn yn gosod ei rhad ac am ddim a briododd ei gwobr ddwbl

# ثلاثة يؤتون أجرهم مرتين رجل من أهل الكتاب آمن بنبيه وأدرك النبي صلى الله عليه وآله وسلم فآمن به واتبعه وصدقه فله أجران وعبد مملوك أدى حق الله تعالى وحق سيده فله أجران ورجل كانت له أمة فغذاها فأحسن غذاءها ثم أدبها فأحسن أدبها ثم أعتقها وتزوجها فله أجران

 | Yna ar ôl y datguddiad Me cyfnod Fbana Rwy'n cerdded clywais lais o'r nefoedd, codi optegol cyn i'r awyr os bhraa y brenin a ddaeth i mi yn awr yn eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear Fjttt iddo wneud gwahaniaeth hyd yn oed yn Hoyt i'r ddaear Fjit fy nheulu wyf yn dweud y geiriau hyn yn y geiriau Mae'r geiriau Vzmlona ejaculates Duw [O gorchuddio wedyn Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo ac yn puro eich dillad ac yn troi eu cefnau ar shun] dywedoddAbu Salamah shun eilunod datguddiad yna swmpus ar ôl ras gyfnewid

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] قال أبو سلمة الرجز الأوثان ثم حمي الوحي بعد وتتابع

 | Yna ar ôl y datguddiad Me cyfnod Fbana Rwy'n cerdded clywais lais o'r nefoedd, codi optegol cyn i'r awyr os bhraa y brenin a ddaeth i mi yn awr yn eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear Fjttt iddo wneud gwahaniaeth hyd yn oed yn Hoyt i'r ddaear Fjit fy nheulu wyf yn dweud y geiriau hyn yn y geiriau Mae'r geiriau Vzmlona ejaculates Duw [O gorchuddio wedyn Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo ac yn puro eich dillad ac yn troi eu cefnau ar shun] yna twymynDatguddiad ar ôl ras gyfnewid

# ثم فتر الوحي عني فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء الآن قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجثثت منه فرقا حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني زملوني فزملوني فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر والرجز فاهجر] ثم حمى الوحي بعد وتتابع

 | Me ac yna ar ôl cyfnod o ddatguddiad Fbana Rwy'n cerdded clywais lais o'r nefoedd, codi gan yr awyr optegol os bydd y brenin a ddaeth ataf bhraa eistedd ar gadair rhwng yr awyr a'r ddaear, hyd yn oed Hoyt Fjitt ef i'r ddaear yr wyf yn dweud wrth fy nheulu i mi ddod Mae'r geiriau Mae'r geiriau

# ثم فتر عني الوحي فترة فبينا أنا أمشي سمعت صوتا من السماء فرفعت بصري قبل السماء فإذا الملك الذي جاءني بحراء قاعد على كرسي بين السماء والأرض فجئثت منه حتى هويت إلى الأرض فجئت أهلي فقلت زملوني زملوني

 | Daeth y bobl o Yemen yn calonnau deneuach o ffydd ac athrawiaeth Lehman Lehman a doethineb Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Daeth y bobl o Yemen yn calonnau deneuach o ffydd ac athrawiaeth Lehman Lehman a doethineb Imanih

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة الإيمان يمان والفقه يمان والحكمة يمانية

 | Daeth y bobl o Yemen eu calonnau deneuach ac yn wannach o calonnau ffydd Lehman Imanih llonyddwch a doethineb yn y bobl y defaid a'r rhwysg a balchder yn y bobl o erwau lint cyn y wawr

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وأضعف قلوبا الإيمان يمان والحكمة يمانية السكينة في أهل الغنم والفخر والخيلاء في الفدادين أهل الوبر قبل مطلع الشمس

 | Daeth y bobl o Yemen eu calonnau teneuach a calonnau a gyfreitheg Allen Lehman a Lehman ffydd a doethineb Imanih rhwysg a arrogance mewn camelod a llonyddwch a difrifwch yn y perchnogion perchnogion herdsman

# جاء أهل اليمن هم أرق أفئدة وألين قلوبا والفقه يمان والإيمان يمان والحكمة يمانية الخيلاء والكبر في أصحاب الإبل والسكينة والوقار في أصحاب الشاء

 | Ffinio fisoedd bhraa a phan treuliais cael fy cymdogaeth Fastbtnt bol Valley Vnaudit Edrychais o fy mlaen ac yn y tu ôl i fi ac ar fy llaw dde ac ar y gogledd ac nid oedd yn gweld unrhyw un, yna Naudet Edrychais ac nad oedd yn gweld unrhyw un, yna Naudet codi fy mhen, os oedd yn eistedd ar yr orsedd rhwng nef a daear yn golygu gymerodd Jibreel mi cryndod difrifol deuthum Khadija dywedais Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali dŵr ejaculates DuwHollalluog [O gorchuddio Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo ac yn puro eich dillad]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو جالس على عرش بين السماء والأرض يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Ffinio fisoedd bhraa a phan treuliais cael fy cymdogaeth Fastbtnt bol Valley Vnaudit Edrychais o fy mlaen ac yn y tu ôl i fi ac ar fy llaw dde ac ar y gogledd ac nid oedd yn gweld unrhyw un, yna Naudet Edrychais ac nad oedd yn gweld unrhyw un, yna Naudet codi fy mhen Os yw ar yr orsedd yn yr awyr yn golygu Jibril heddwch arno cymryd i mi cryndod difrifol deuthum Khadija dywedais Dtheroni Vdtrona Vsaboa Ali dŵr ejaculates Dduw Hollalluog [OGorchuddio yna Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo ac yn puro eich dillad]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء يعني جبريل عليه السلام فأخذتني رجفة شديدة فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني فصبوا علي ماء فأنزل الله عز وجل [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 |. Ffinio fisoedd bhraa a phan treuliais cael fy cymdogaeth Fastbtnt bol Valley Vnaudit Edrychais o fy mlaen ac yn y tu ôl i fi ac ar fy llaw dde ac ar y gogledd ac nid oedd yn gweld unrhyw un, yna Naudet Edrychais ac nad oedd yn gweld, yna unrhyw un Dywedodd Naudet Alwaleed yn ei araith i godi fy mhen Os yw ar yr orsedd yn yr awyr cymryd i mi cryndod difrifol, a dywedodd yn eu sgwrs i mi ddod Khadija Dywedais Dtheroni Vdtrona ac arllwys dŵr ar ejaculatesDuw [O gorchuddio Vondhir a'ch Arglwydd chwyddo ac yn puro eich dillad]

# جاورت بحراء شهرا فلما قضيت جواري نزلت فاستبطنت بطن الوادي فنوديت فنظرت أمامي وخلفي وعن يميني وعن شمالي فلم أر أحدا ثم نوديت فنظرت فلم أر أحدا ثم نوديت قال الوليد في حديثه فرفعت رأسي فإذا هو على العرش في الهواء فأخذتني رجفة شديدة وقالا في حديثهما فأتيت خديجة فقلت دثروني فدثروني وصبوا علي ماء فأنزل الله [يا أيها المدثر قم فأنذر وربك فكبر وثيابك فطهر]

 | Dadl yn y Qur'an Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Dadl yn y Qur'an Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Dadl yn y Qur'an Kafr

# جدال في القرآن كفر

 | Dau arian Anathma a dwy aur a dau bwyllgor o Anathma a dau a rhwng y bobl ac edrych ar yr Arglwydd, ond mae'r llen balchder ar ei wyneb yng Ngardd Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Dau arian Anathma a dwy aur a dau bwyllgor o Anathma a dau a rhwng y bobl ac edrych ar yr Arglwydd, ond mae'r llen balchder ar ei wyneb yng Ngardd Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Dau arian Anathma a dwy aur a dau bwyllgor o Anathma a dau a rhwng y bobl ac edrych ar yr Arglwydd, yr Hollalluog, ond mae'r llen balchder ar ei wyneb yng Ngardd Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تبارك وتعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه في جنة عدن

 | Dau arian Anathma a dwy aur a dau bwyllgor o Anathma a dau a rhwng y bobl ac edrych i'r Arglwydd Hollalluog, ond mae'r llen balchder ar ei wyneb Hollalluog yng Ngardd Eden

# جنتان من فضة آنيتهما وما فيهما وجنتان من ذهب آنيتهما وما فيهما وما بين القوم وبين أن ينظروا إلى ربهم تعالى إلا رداء الكبرياء على وجهه عز وجل في جنات عدن

 | Dywedais, nid oes angen rhaid i mi eich, dywedodd O Negesydd Allah, A yw'n dŵr

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Dywedais, nid oes angen rhaid i mi eich, dywedodd O Negesydd Allah, A yw'n dŵr

# حاجتك فقلت ليست لي حاجة يا رسول الله قال هل من ماء

 | Angen siarad â mi a ddywedodd angen dywedais mewnfudo basio y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu eithaf eu busnes Nid oes angen cael eu torri ar draws mudo Brwydro y gelyn

# حاجتك قال حاجتي تحدثني انقضت الهجرة فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم حاجتك خير من حوائجهم لا تنقطع الهجرة ما قوتل العدو

 | Cariad Ansar ffydd pennill a beth bynnag Ansar rhagrith pennill

# حب الأنصار آية الإيمان وبغض الأنصار آية النفاق

 | Cariad Ansar ffydd pennill pennill a chasineb o ragrith

# حب الأنصار آية الإيمان وبغضهم آية النفاق

 | Free a Abdul

# حر وعبد

 Dywedodd am ddim a Abdul hyn a ddywedodd Islam Sgwrs da ac yn bwydo y bwyd y dywedais yr hyn a ddywedodd Ffydd amynedd a goddefgarwch dywedais Islam Dywedodd well o Fwslimiaid iddo gan ei dafod ac yn ei law y dywedais unrhyw ffydd gwell Dywedodd creu Dywedodd Hassan dywedais dywedodd unrhyw weddi yn well qunoot ar hyd y dywedais unrhyw mewnfudo gwell | Roedd yn gas ganddo i roi'r gorau yr hyn a ddywedodd yr Arglwydd, dywedais, unrhyw well na rhai eu hunain, dywedodd JihadCeffyl a gwaed Ohriv dywedais ddim clociau gwell Dywedodd Goff y noson o'r blaen, yna gweddi ysgrifenedig hardystio hyd nes y wawr Os weddi wawr yn nid yn unig yn RAK hyd yn oed yn gweddïo Fajr Os byddaf yn gweddïo y weddi bore grabbed am weddi tan yr haul yn codi. Os bydd yr haul yn codi, maent yn edrych ar y gyrn diafol, er bod y infidels gweddïo ei gipio o weddi i godi hyd yn oed os yw'r rhosynGweddi ysgrifenedig rhyfeddol hyd yn oed gan y waywffon cysgodol Os hefyd yn gafael yn tueddu i weddïo hyd yn oed os weddi tueddu ysgrifenedig rhyfeddol hyd yn oed os yr haul yn gosod yn y weddi machlud, maent yn gafael yn ar gyfer setiau neu'n absennol yn gyrn Satan a bod y infidels wedi gweddïo

# حر وعبد قلت ما الإسلام قال طيب الكلام وإطعام الطعام قلت ما الإيمان قال الصبر والسماحة قال قلت أي الإسلام أفضل قال من سلم المسلمون من لسانه ويده قال قلت أي الإيمان أفضل قال خلق حسن قال قلت أي الصلاة أفضل قال طول القنوت قال قلت أي الهجرة أفضل قال أن تهجر ما كره ربك قال قلت فأي الجهاد أفضل قال من عقر جواده وأهريق دمه قال قلت أي الساعات أفضل قال جوف الليل الآخر ثم الصلاة مكتوبة مشهودة حتى يطلع الفجر فإذا طلع الفجر فلا صلاة إلا الركعتين حتى تصلي الفجر فإذا صليت صلاة الصبح فأمسك عن الصلاة حتى تطلع الشمس فإذا طلعت الشمس فإنها تطلع في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها فأمسك عن الصلاة حتى ترتفع فإذا ارتفعت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى يقوم الظل قيام الرمح فإذا كان كذلك فأمسك عن الصلاة حتى تميل فإذا مالت فالصلاة مكتوبة مشهودة حتى تغرب الشمس فإذا كان عند غروبها فأمسك عن الصلاة فإنها تغرب أو تغيب في قرني شيطان وإن الكفار يصلون لها

 Yna dywedodd Free a Abdul, ynghyd â Abu Bakr a Bilal iddo fynd yn ôl hyd yn oed dy Dduw i fod yn ei negesydd |

# حر وعبد ومعه أبو بكر وبلال ثم قال له ارجع إلى قومك حتى يمكن الله لرسوله

 | Pan gyfarfu fy nheulu gyda Moses Venath Proffwyd a'i deulu Os bydd dyn dyfalu Dywedodd Dywedodd dyn pen cythryblus fel dynion Cnup a derbyniodd gall Issa Venath Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu os bedwar coch, fel pe allan o Dimas golygu Dywedodd bath a gweld Abraham ac rwyf fel mab yn ôl. Fe ddes Dywedodd Biinain mewn llaeth ac yn yr un arall wrthyf vintageCymerwch pa un bynnag ydych yn hoffi Cymerais y llaeth Dywedodd Fsharpth Cefais fy arwain gan reddf neu'r greddf, os ydych yn cymryd eich cenedl Gott gwin

# حين أسري بي لقيت موسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا رجل حسبته قال مضطرب رجل الرأس كأنه من رجال شنوءة قال ولقيت عيسى فنعته النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا ربعة أحمر كأنما خرج من ديماس يعني حماما قال ورأيت إبراهيم وأنا أشبه ولده به قال فأتيت بإنائين في أحدهما لبن وفي الآخر خمر فقيل لي خذ أيهما شئت فأخذت اللبن فشربته فقال هديت الفطرة أو أصبت الفطرة أما إنك لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Dywedodd Khbayia chi cuddiodd Dywedodd incwm Akhsa Ni fydd Omar dynged dim ond rhowch alwad dweud wrthyf Vodharb ei wddf a ddywedodd, gadewch iddo beidio harbwr harbwr annioddefol os nad yn well i chi beidio ei ladd

# خبأت لك خبيئا قال الدخ قال اخسأ فلن تعدو قدرك قال عمر ائذن لي فأضرب عنقه قال دعه إن يكنه فلا تطيقه وإن لم يكنه فلا خير لك في قتله

 | Cymerwch ni meddent mynd Saad y tu allan tan Ocharfna os yw un ohonynt yn dweud at ei gydymaith Yamani hwn rhwydi Efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a gyflwynwyd iddynt Yna gofynnodd Islam Vasalma iddynt am eu henwau dywedasant dweud ein Almhanan, ond yr ydych chwi Almakraman a gorchmynnodd iddynt gyflwyno aeth y ddinas y tu allan nes i ni ddod meibion ​​Quba cael eu taflu yn amlwg Dywedodd Amr Ibn Auf y ProffwydDduw bendithia ef a'i deulu lle dywedodd Abu Umaamah mab hapusaf Zaraarah mab Saad Khitma fe taro fi, O Cennad Duw, peidiwch â chi ddweud wrtho chi, yna aeth ymlaen hyd yn oed os y paill ar y palmwydd Os yfed yn cael ei lenwi droi Efallai y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu i Abu Bakr dywedodd, 'O Abu Bakr tŷ hwn byddwch yn fy ngweld yn mynd i lawr at yr anrhydedd o Kahiad Adeiladwyd Mudlij

# خذ بنا عليهما قال سعد فخرجنا حتى أشرفنا إذا أحدهما يقول لصاحبه هذا اليماني فدعاهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فعرض عليهما الإسلام فاسلما ثم سألهما عن أسمائهما فقالا نحن المهانان فقال بل أنتما المكرمان وأمرهما أن يقدما عليه المدينة فخرجنا حتى أتينا ظاهر قباء فتلقى بنو عمرو ابن عوف فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أين أبو أمامة أسعد ابن زرارة فقال سعد ابن خيثمة انه أصاب قبلي يا رسول الله أفلا أخبره لك ثم مضى حتى إذا طلع على النخل فإذا الشرب مملوء فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى أبي بكر فقال يا أبا بكر هذا المنزل رأيتني انزل على حياض كحياض بنى مدلج

 | Cymerwch eich dillad ac yn eich arf ac yn dod â mi yn ôl Votih a ablution a aeth i fyny i edrych ac yna dywedodd Totoh Rwyf am Obosk y Veselmk Duw a Agnmk a Ozab Fyddin chi arian Dywedodd awydd dilys dywedais, 'O Cennad Duw, beth trosi i Islam am yr arian, ond yr wyf yn trosi i Islam Zabh mewn Islam ac i fod gyda Messenger Allah bendithia ef, ac a ddywedodd wrtho, O Amr grasusau da gydag arianAr gyfer y dyn da

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Cymerwch eich dillad ac yn eich arf ac yn dod â mi yn ôl Votih a ablution a aeth i fyny i edrych ac yna dywedodd Totoh Rwyf am Obosk y Veselmk Duw a Agnmk a Ozab Fyddin chi arian Dywedodd awydd dilys dywedais, 'O Cennad Duw, beth trosi i Islam am yr arian, ond yr wyf yn trosi i Islam Zabh mewn Islam ac i fod gyda Messenger Allah bendithia ef, ac a ddywedodd wrtho, O Amr grasusau da gydag arianAr gyfer y dyn da

# خذ عليك ثيابك وسلاحك ثم ائتني فأتيته وهو يتوضأ فصعد في النظر ثم طأطأه فقال إني أريد أن أبعثك على جيش فيسلمك الله ويغنمك وأزعب لك من المال رغبة صالحة قال فقلت يا رسول الله ما أسلمت من أجل المال ولكني أسلمت زعبة في الإسلام وأن أكون مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا عمرو نعما بالمال الصالح للرجل الصالح

 | Cymerwch Vlamra bwyta void've telegram bwyta y cebl cywir

# خذها فلعمري من أكل برقية باطل لقد أكلت برقية حق

 | Dyn allan y rhai a ddaeth cyn i chi pan fydd y crawniad Azth cyfranddaliadau snatched o Knanth Venkoha dim gwaed Ergo nes iddo farw, dywedodd yr Arglwydd wedi amddifadu ef o Paradise

# خرج برجل فيمن كان قبلكم خراج فلما آذته انتزع سهما من كنانته فنكأها فلم يرقأ الدم حتى مات قال ربكم قد حرمت عليه الجنة

 | Proffwydoliaeth Olyniaeth ddeng mlynedd ar hugain, ac yna mae Duw yn talu y brenin neu'r frenhines o ewyllysiau

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك أو ملكه من يشاء

 | Proffwydoliaeth Olyniaeth ddeng mlynedd ar hugain, ac yna mae Duw yn talu Brenin y ewyllysiau neu frenhines o ewyllysiau

# خلافة النبوة ثلاثون سنة ثم يؤتي الله الملك من يشاء أو ملكه من يشاء

 | Duw greodd y pridd ar ddydd Sadwrn, ac mae'r mynyddoedd, lle ar ddydd Sul greu, ac mae'r coed creu, lle ar ddydd Llun a chreu casáu ar ddydd Mawrth ac yn creu goleuni ar ddydd Mercher a throsglwyddo'r anifeiliaid ar ddydd Iau a greodd Adam ar ôl y prynhawn ar ddydd Gwener, cymeriad olaf yn yr awr olaf y dydd Gwener rhwng y prynhawn i nos

# خلق الله التربة يوم السبت وخلق الجبال فيها يوم الأحد وخلق الشجر فيها يوم الإثنين وخلق المكروه يوم الثلاثاء وخلق النور يوم الأربعاء وبث فيها الدواب يوم الخميس وخلق آدم بعد العصر يوم الجمعة آخر الخلق في آخر ساعة من ساعات الجمعة فيما بين العصر إلى الليل

 | Creu creadigaeth Duw pan iddo orffen ei fod, meddai dywedodd y groth Meh nid ddywedoch mai eich gysegrfa dieithriad Alaaúz hon rydych yn derbyn bod y tarddiad eich derbynneb a thorraf ymaith oddi wrth Kotak Dywedodd Ie, O Arglwydd, dywedasoch ei bod yn

# خلق الله الخلق فلما فرغ منه قامت الرحم فقال مه قالت هذا مقام العائذ بك من القطيعة فقال ألا ترضين أن أصل من وصلك وأقطع من قطعك قالت بلى يا رب قال فذلك لك

 | Creodd Duw Adda a grëwyd wrth chwifio ei ysgwydd dde a drawodd epil gwyn fel pe baent yn powdering a tharo ei ysgwydd chwith fel pe baent yn chwifio lafa du atomig ddywedodd wrtho sydd yn ei law dde i'r nefoedd beidio meddwl a ddywedodd wrtho nad oedd i dân meddwl yn ei law chwith.

# خلق الله آدم حين خلقه فضرب كتفه اليمنى فأخرج ذرية بيضاء كأنهم الذر وضرب كتفه اليسرى فأخرج ذرية سوداء كأنهم الحمم فقال للذي في يمينه إلى الجنة ولا أبالي وقال للذي في كفه اليسرى إلى النار ولا أبالي

 | Mae'r angylion wedi eu creu o olau ac yn creu y coblynnod o Marge o'r tân a'r broses o Adam greu, heddwch arno ef, yr ydych yn disgrifio

# خلقت الملائكة من نور وخلق الجان من مارج من نار وخلق آدم عليه السلام مما وصف لكم

 | Khmarwa uniongyrchol a Ochoa Alosagah a Ojavo drysau a Okvetoa eich plant yn y cinio y Pwyllgor eang a herwgipio ac yn diffodd y goleuadau pan fyddwch yn gorwedd Alfoasagh efallai sbarduno wic llosgi cartref

# خمروا الآنية وأوكوا الأسقية وأجيفوا الأبواب وأكفتوا صبيانكم عند العشاء فإن للجن انتشارا وخطفة وأطفئوا المصابيح عند الرقاد فإن الفويسقة ربما اجترت الفتيلة فأحرقت أهل البيت

 | Pum gweddïau y dydd a nos, efe a ddywedodd, A wyf wedi bobl eraill a ddywedodd yn unig fod y gwirfoddolwr dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac yn ymprydio dywedodd Ramadan Dywedodd A yw Ali eraill ond bod y gwirfoddolwr yn dweud ei atgoffa Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Zakat Dywedodd A oes gennyf dywedodd eraill Dywedodd Vodber y dyn meddai Duw yn ei wneud heb fod yn fwy hyn a dim llai unig gwirfoddoli, dywedoddNegesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dychwelodd y diffuantrwydd

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع قال وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة قال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Pum gweddïau y dydd a nos, efe a ddywedodd, A wyf wedi bobl eraill a ddywedodd yn unig fod y gwirfoddolwr a'r mis ymprydio Ramadan, efe a ddywedodd, A oes rhaid i bobl eraill yr wyf Dywedodd nid yn unig fod gwirfoddoli ac atgoffodd ef gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd Zakat Dywedodd A yw Ali eraill yn unig fod y gwirfoddolwr ddywedodd Vodber dyn, Nid yw Duw yn dweud mwy am hyn a dim llai nag y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deuluMae'r didwylledd Llwyddodd

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 |. Pum gweddïau y dydd a nos, efe a ddywedodd, A wyf wedi bobl eraill a ddywedodd yn unig fod y gwirfoddolwr a'r mis ymprydio Ramadan, efe a ddywedodd, A oes rhaid i bobl eraill yr wyf Dywedodd nid yn unig fod gwirfoddoli ac atgoffodd ef gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd Zakat Dywedodd A yw Ali eraill yn unig fod y gwirfoddolwr ddywedodd Vodber dyn, Nid yw Duw yn dweud mwy am hyn a dim llai nag y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deuluDilynodd ei dad, ac mae'r diffuantrwydd neu fynd i Paradise a didwylledd ei dad

# خمس صلوات في اليوم والليلة فقال هل علي غيرهن قال لا إلا أن تطوع وصيام شهر رمضان فقال هل علي غيره فقال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع قال فأدبر الرجل وهو يقول والله لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح وأبيه إن صدق أو دخل الجنة وأبيه إن صدق

 | Pum gweddïau y dydd a nos dywedodd A dywedodd y lleill, ei broffwyd nid yn unig yn gwirfoddoli Dywedodd Dduw bendithia ef a'i deulu a'r mis ymprydio Ramadan, dywedodd Ydych dywedodd y llall, nid yn unig a wirfoddolodd ac atgoffodd ef gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd Zakat Ydw i'n wedi dweud eraill ddim Fodd bynnag, y dyn, mae Vodber gwirfoddol yn dweud dim mwy am hyn a dim llai nag y dywedodd y Negesydd Allah,Dduw bendithia ef a'i deulu ddychwelyd os gadarnhau

# خمس صلوات في اليوم والليلة قال هل علي غيرهن قال لا إلا تطوع قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وصيام شهر رمضان قال هل علي غيره قال لا إلا أن تطوع وذكر له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الزكاة فقال هل علي غيرها قال لا إلا أن تطوع فأدبر الرجل وهو يقول لا أزيد على هذا ولا أنقص منه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أفلح إن صدق

 | Pum gweddïau mewn diwrnod a noson, dywedodd Gwnewch y lleill ddywedodd ddim ac yn gofyn iddo am ymprydio, dywedodd ymprydio dywedodd Ramadan Ydw i'n wedi dweud eraill dim meddai meddai Zakat Ydw i'n wedi dweud arall nad yw'n dywedodd Duw yn gwneud mwy ar eu cyfer a dim llai ohonynt a ddywedodd wrth y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a gall ei deulu Mae'r didwylledd Llwyddodd

# خمس صلوات في يوم وليلة قال هل علي غيرهن قال لا وسأله عن الصوم فقال صيام رمضان قال هل علي غيره قال لا قال وذكر الزكاة قال هل علي غيرها قال لا قال والله لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أفلح إن صدق

 | Ketbhen pum gweddi Duw a ddaeth ar y pynciau ohonynt ddaeth dim colli ohonynt cyfamod â Duw i fynd i mewn nefoedd ac Daahen ddiystyru nad daeth ei deyrnasiad parod arteithio os yw'n dymuno mynd i baradwys

# خمس صلوات كتبهن الله على العباد من أتى بهن لم يضيع منهن شيئا جاء وله عهد عند الله أن يدخله الجنة ومن ضيعهن استخفافا جاء ولا عهد له إن شاء عذبه وإن شاء أدخله الجنة

 | Vosq bump llofruddio yn llygoden y campws ac Scorpio a Alhdia a'r Gigfran a chŵn dieflig.

# خمس فواسق يقتلن في الحرم الفأرة والعقرب والحديا والغراب والكلب العقور

 | Pum o'r anifeiliaid rhag cael eu lladd, nad yw'n cael ei wahardd asgell mae'n ysgorpionau, llygod mawr a chŵn dieflig a barcutiaid

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Pum o'r anifeiliaid rhag cael eu lladd, nad yw'n cael ei wahardd asgell mae'n ysgorpionau, llygod mawr a chŵn dieflig a barcutiaid

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Pum o'r anifeiliaid rhag cael eu lladd, nad yw'n cael ei wahardd asgell mae'n ysgorpionau, llygod mawr a chŵn dieflig a barcutiaid

# خمس من الدواب من قتلهن وهو محرم فلا جناح عليه العقرب والفأرة والكلب العقور والغراب والحدأة

 | Pum greddf o enwaediad ac yn eillio y gwallt cedor, dynnu'r hiena a'r ewinedd tocio a byrhau y mwstas

# خمس من الفطرة الختان وحلق العانة ونتف الضبع وتقليم الظفر وتقصير الشارب

 | Pum o reddf a mwstas glipio ymyl yr ewinedd, dynnu'r blew gesail a eillio a enwaediad

# خمس من الفطرة قص الشارب وتقليم الأظفار ونتف الإبط والاستحداد والختان

 | Gorau fy ganrif Ummah sy'n eu hanfon ac yna rhai sy'n eu dilyn ac yna rhai sy'n eu dilyn, a Duw yn gwybod fy mod yn cofio y trydydd ai peidio, yna nid yw pobl yn ddyfynnu y tyst yn ymddangos ac nid yw'n rhybuddio Ufone ac nid bradychu rhai ymddiriedwyd fenyn gloyw a Ev_o

# خير أمتي القرن الذين بعثت فيهم ثم الذين يلونهم ثم الذين يلونهم والله أعلم أذكر الثالث أم لا ثم يظهر قوم يشهدون ولا يستشهدون وينذرون ولا يوفون ويخونون ولا يؤتمنون ويفشو فيهم السمن

 | Entered yr ergyd fenyw yn y gath oedd nad oedd hi clymu fwydo neu'n gadael iddo fwyta o fermin y ddaear

# دخلت امرأة النار في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم تدعها تأكل من خشاش الأرض

 | Gadewch i'r gwedduster y Ffydd

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Gadewch i'r gwedduster y Ffydd

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Gadewch i'r gwedduster y Ffydd

# دعه فإن الحياء من الإيمان

 | Gadewch Dywedodd yr arian y Arp dyn Fsahmt ei fod hyd yn oed yn dod o hyd iddo, dywedodd yr wyf yn cymryd Bouktam ymadawedig Allah bendithia ef a'i deulu ac ef neu ei yrru dweud hynny ddigwyddodd Mohammed hyd yn oed gyddfau yn wahanol Dywedodd Rahltena beth Azni Allah bendithia ef a'i deulu ac ef neu ddywedodd hyn sydd ar y mor ddigwyddodd Mohammed Dywedais dau gofynnwch iddynt beth Engjina y tân, ac yn anfon 'm i'r nefoeddDywedodd ei fod yn gweld y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i'r awyr ac yna ogwyddodd ei ben, ac yna troi ar ei wyneb a ddywedodd Er fy mod amlinellir yn y mater wedi Oazmt a Otoult Vaakl Me Os ydw i'n addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef ac yn cadw i fyny gweddi ysgrifenedig osodwyd Wade Zakat stigmateiddio o Ramadan, a beth fyddech chi'n hoffi ei wneud eich pobl wneud a beth yw eu pobl yn casineb sy'n dod i chi gan bobl VdhirYna dywedodd, er yn hwyr y Finegr

# دعوا الرجل أرب ماله قال فزاحمت عليه حتى خلصت إليه قال فأخذت بخطام راحلة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال زمامها هكذا حدث محمد حتى اختلفت أعناق راحلتينا قال فما يزعني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال ما غير على هكذا حدث محمد قال قلت اثنتان أسألك عنهما ما ينجيني من النار وما يدخلني الجنة قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إلى السماء ثم نكس رأسه ثم أقبل على بوجهه قال لئن كنت أوجزت في المسألة لقد أعظمت وأطولت فاعقل عني إذا أعبد الله لا تشرك به شيئا وأقم الصلاة المكتوبة واد الزكاة المفروضة وصم رمضان وما تحب ان يفعله بك الناس فافعله بهم وما تكره ان يأتي إليك الناس فذر الناس منه ثم قال خل سبيل الراحلة

 | Gadewch i mi yr hyn a adawodd chi ond mae eich teulu yn dod cyn i chi ac yn gofyn iddynt os ydynt yn wahanol ar eu proffwydi a ddefnyddiwyd i wahardd rhywbeth ac osgoi os wyf yn dweud rhywbeth i chi, yn gwneud hynny ag y gallwch

# دعوني ما تركتكم إنما أهلك من كان قبلكم سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | GWAHODDWCH Verb yr hyn y mae'n ei ddweud a ddywedais Nbina swydd yn dod â mi yn nes at baradwys a Abaeidna o'r tân, dywedodd ei fod yn codi ei ben i'r awyr a dywedodd Er fy mod amlinellir yn yr araith I Oazmt ac Otoult addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu elusen a phererindod i'r Tŷ a'r ympryd Ramadan yn dod at yr hyn y mae pobl yn hoffi i Aotoh hyn yr ydych yn casáu eich hun ar gyfer pobl VDA iddo finegr ar yr awenau y camel

# دعوه فأرب ما جاء به فقلت نبئني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال فرفع رأسه إلى السماء ثم قال لئن كنت أوجزت في الخطبة لقد أعظمت وأطولت تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان وتأتي إلى الناس ما تحب أن يأتوه إليك وما كرهت لنفسك فدع الناس منه خل عن زمام الناقة

 | Ffydd yn blasu o bodlon Arglwydd Dduw ac Islam fel crefydd a negesydd Muhammad

# ذاق طعم الإيمان من رضى بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Blasu o ffydd yn Dduw bendithia ein Harglwydd a Islam a'r cennad Muhammad

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا

 | Blasu o ffydd yn Dduw bendithia ein Harglwydd a Islam a'r proffwyd Muhammad

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Blasu o ffydd yn Dduw bendithia ein Harglwydd a Islam a'r proffwyd Muhammad

# ذاق طعم الإيمان من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد نبيا

 | Bod Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Bod Ibrahim

# ذاك إبراهيم

 | Bod Ibrahim Abi

# ذاك إبراهيم أبي

 | Pal Satan fod dyn yn ei glustiau neu ddywedodd yn ei glust

# ذاك رجل بال الشيطان في أذنيه أو قال في أذنه

 | Dywedodd Devil wrtho, os ydych Khnsb Hssth felly geisio lloches gyda Allah oddi wrtho ac yn gadael am dri Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Dywedodd Devil wrtho, os ydych Khnsb Hssth felly geisio lloches gyda Allah oddi wrtho ac yn gadael am dri Atfl

# ذاك شيطان يقال له خنزب فإذا أنت حسسته فتعوذ بالله منه واتفل عن يسارك ثلاثا

 | Bod ffydd pur

# ذاك محض الإيمان

 | Bod ffydd pur

# ذاك محض الإيمان

 | Gadewch oddi ar y Verb teithwyr yr hyn a ddywedodd efe, fe ddes i fyny i gymryd yr awenau ar y camel neu Khtamha dywedais, 'dywedodd O Negesydd Allah mi neu Dywedwch wrthyf gwaith yn dod â mi yn nes at baradwys a dywedodd Abaeidna o dân Ozlk Oaof neu Onspk I dywedodd ie dywedodd Vaakl p'un a deall y addoli Duw nid yw'n cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat, cyflym Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r a ddaw i hyn y mae pobl yn hoffi dodYma ac yn casáu y bobl yn casáu eich bod yn dod â chi yr awenau y camel neu Khtamha finegr

# ذروا الراكب فأرب ما له قال فجئت حتى أخذت بزمام الناقة أو خطامها فقلت يا رسول الله حدثني أو خبرني بعمل يقربني من الجنة ويباعدني من النار قال أوذلك أعملك أو أنصبك قال قلت نعم قال فاعقل إذا أو افهم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت وتأتي إلى الناس ما تحب أن يؤتى إليك وتكره للناس ما تكره أن يؤتى إليك خل زمام الناقة أو خطامها

 | Dhironi hyn y mae eich rhieni chwith i chi am ei fod yn gyson a ofynnir gan chi a'r gwahaniaethau eu proffwydi, ond yr hyn yr wyf yn gwahardd iddo Vanthua a orchmynnodd ef hwy a'i dygasant ef at yr hyn a allwch

# ذروني ما تركتكم فإنما أهلك الذين من قبلكم كثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ولكن ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم به فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am iddo a fu farw cyn i chi, gan ofyn iddynt hwy a'u gwahaniaethau ar eu proffwydi Os byddaf yn dweud wrthych rhywbeth Votoh beth y gallwch chi ac os byddaf yn gwahardd rhywbeth, osgoi.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فأتوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن أمر فاجتنبوه

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am iddo a fu farw cyn i chi, ac yn gofyn iddynt a ydynt yn wahanol ar eu proffwydi a ddefnyddiwyd i wahardd peth, osgoi os wyf yn dweud rhywbeth i chi, a hwy a'i dygasant ef at yr hyn a allwch

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن الشيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بالشيء فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am iddo a fu farw cyn i chi, ac yn gofyn iddynt a ydynt yn wahanol ar eu proffwydi a ddefnyddiwyd i wahardd rhywbeth ac osgoi os wyf yn dweud wrthych beth y gallwch archebu Votmarwa

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك الذين من قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه وإذا أمرتكم بأمر فأتمروا ما استطعتم

 | Dhironi hyn y mae pobl farw am iddo adael i chi cyn i chi archebu, neu cyn i chi wedi cael llawer o wahaniaethau ar eu proffwydi ac yn aml gofynnwyd hyn yr wyf yn dweud wrthych a gweld beth y gallwch ei wneud, dilynwch ef, ac yr wyf yn gwahardd iddo ef neu ei alw uchafbwynt

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك أهل الكتاب قبلكم أو من كان قبلكم بكثرة اختلافهم على أنبيائهم وكثرة سؤالهم فانظروا ما أمرتكم به فاتبعوه ما استطعتم وما نهيتكم عنه فدعوه أو ذروه

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw rhag gofyn iddynt hwy a'u gwahaniaethau ar eu Prophets

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw rhag gofyn iddyn nhw a'u gwahaniaethau ar drefn eu proffwydi Os wyf yn dweud wrthych beth y gallwch ei ddilyn ef ac os byddaf yn gwahardd rhywbeth, osgoi.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بأمر فاتبعوه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فاجتنبوه

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw rhag gofyn iddynt hwy a'u gwahaniaethau ar eu proffwydi Os byddaf yn dweud rhywbeth i chi Fajzu iddo ag y gallwch, ac os wyf yn gwahardd rhywbeth Vanthua.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw rhag gofyn iddynt hwy a'u gwahaniaethau ar eu proffwydi Os byddaf yn dweud rhywbeth i chi Fajzu iddo ag y gallwch, ac os wyf yn gwahardd rhywbeth Vanthua.

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بسؤالهم واختلافهم على أنبيائهم فإذا أمرتكم بشيء فخذوا منه ما استطعتم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw o broffwydi a ofynnir yn aml ac yn eu gwahaniaethau arnynt ac os byddaf yn gwahardd rhywbeth Vanthua ac os wyf yn dweud rhywbeth i chi, yn gwneud hynny ag y gallwch

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم أنبياءهم واختلافهم عليهم وإذا نهيتكم عن شيء فانتهوا وإذا أمرتكم بأمر فأتوا منه ما استطعتم

 | Dhironi hyn a adawodd i chi am ei fod cyn i chi farw oddi gofyn i'w broffwydi a'u gwahaniaethau ar yr hyn a ddefnyddiwyd i wahardd ef Vanthua hyn yr wyf yn dweud wrthych beth yr ydych yn gallu a hwy a'i dygasant ef yn aml

# ذروني ما تركتكم فإنما هلك من كان قبلكم بكثرة سؤالهم واختلافهم على أنبيائهم ما نهيتكم عنه فانتهوا وما أمرتكم فأتوا منه ما استطعتم

 | Dyn Gwryw, un sy'n datblygiadau neu'r rhai a ddaeth gerbron y dywedasoch y gair yn golygu Rhoddodd Duw arian a mab ef pan fynychodd dywedodd y farwolaeth i'w feibion ​​unrhyw dad i chi dywedasoch Dywedodd tad da a wnaeth Nid yw Eptir neu beidio Eptiz pan Allah gwobrwyo chi a Duw yn gwerthfawrogi ei tormented a gweld a ydynt yn Vahrkona hyd yn oed os i mi ddod Vitzhakona glo neu Vasgona dywedodd os yw'r diwrnod gwyntog gwynt lle dywedodd VodhironaProffwyd Allah bendithia ef a'i deulu cymerodd Mwathigahm arno a'r Arglwydd yr oeddent wedyn Odhiroh ar ddiwrnod gwyntog, efe a ddywedodd Allah Hollalluog Byddwch Os yw'n bodoli ŵr Duw, dywedodd unrhyw Abdi y beichiogrwydd a wneuthum yr hyn a wnaeth i mi, dywedodd Mkhavtk neu dimau dywedasoch beth Tlavah fod drugaredd ddywedodd wedyn Unwaith eto, beth arall Tlavah Ac yno gan y tad Osman Dywedodd clywed Salman o hyn, fodd bynnag,Cynyddodd y Odhirona ar y môr

# ذكر رجلا فيمن سلف أو فيمن كان قبلكم قال كلمة يعني أعطاه الله مالا وولدا فلما حضرت الوفاة قال لبنيه أي أب كنت لكم قالوا خير أب قال فإنه لم يبتئر أو لم يبتئز عند الله خيرا وإن يقدر الله عليه يعذبه فانظروا إذا مت فأحرقوني حتى إذا صرت فحما فاسحقوني أو قال فاسحكوني فإذا كان يوم ريح عاصف فأذروني فيها فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم فأخذ مواثيقهم على ذلك وربي ففعلوا ثم أذروه في يوم عاصف فقال الله عز وجل كن فإذا هو رجل قائم قال الله أي عبدي ما حملك على أن فعلت ما فعلت قال مخافتك أو فرق منك قال فما تلافاه أن رحمه عندها وقال مرة أخرى فما تلافاه غيرها فحدثت به أبا عثمان فقال سمعت هذا من سلمان غير أنه زاد فيه أذروني في البحر

 | Mae'n ffydd clir

# ذلك صريح الإيمان

 | Pen anffyddlondeb tuag at y dwyrain a'r balchder a gwagedd o geffylau a chamelod, mae'r bobl y bobl o erw lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Pen anffyddlondeb tuag at y dwyrain a'r balchder a gwagedd o geffylau a chamelod, mae'r bobl y bobl o erw lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Pen anffyddlondeb tuag at y dwyrain a'r balchder a gwagedd o geffylau a chamelod, mae'r bobl o erwau yn y bobl o lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل في الفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Pen anffyddlondeb tuag at y dwyrain a'r balchder a gwagedd o geffylau a chamelod, ac mae'r bobl y bobl o erw lint a llonyddwch yn y bobl y defaid

# رأس الكفر نحو المشرق والفخر والخيلاء في أهل الخيل والإبل والفدادين أهل الوبر والسكينة في أهل الغنم

 | Heno Gwelais ddau ddyn Dywedodd Otiyanj fod perchennog stociwr tân Kindles ergyd a I Jibril Mae'r Mikael

# رأيت الليلة رجلين أتياني قالا الذي يوقد النار مالك خازن النار وأنا جبريل وهذا ميكائيل

 | Jibril pan welais y Proffwyd ef chwe chant adenydd o blu gwasgariadau Althoel Durr a Sapphire

# رأيت جبريل عند سدرة المنتهى عليه ستمائة جناح ينتثر من ريشه التهاويل الدر والياقوت

 | Gwelais fy Arglwydd

# رأيت ربي

 | Gwelais fy Arglwydd

# رأيت ربي

 | Welais yn y Kaaba dyn Adam llwyth y pen gyda ei law ar y ddau ddyn tywalltodd ei ben neu'n diferu bennaeth gofynnais am hyn meddent, Iesu fab Mair neu Iesu mab Mair, nid wyf yn gwybod beth y mae'n ei ddweud, ac yr wyf yn gweld y tu ôl i'r dyn coch llygad dde pen-Eyed frizzy yn debyg i'r llif gan Ibn Cotton gofynnodd am maent yn dweud anghrist hwn

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يده على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم ولا أدري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور عين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيخ الدجال

 | Welais yn y Kaaba dyn Adam llwyth y pen ac mae ei dwylo ar y ddau ddyn tywalltodd ei ben neu'n diferu bennaeth gofynnais am hyn meddent, Iesu fab Mair neu Iesu mab Mair, nid ydym yn gwybod beth mae'n ei ddweud, ac yr wyf yn gweld y tu ôl i'r dyn coch llygad dde pen-Eyed frizzy yn debyg i'r llif gan Ibn Cotton gofynnodd am Maent yn dweud bod y anghrist

# رأيت عند الكعبة رجلا آدم سبط الرأس واضعا يديه على رجلين يسكب رأسه أو يقطر رأسه فسألت من هذا فقالوا عيسى ابن مريم أو المسيح ابن مريم لا ندري أي ذلك قال ورأيت وراءه رجلا أحمر جعد الرأس أعور العين اليمنى أشبه من رأيت به ابن قطن فسألت من هذا فقالوا المسيح الدجال

 | Gwelais y noson o fy nheulu Moussa ddyn Adam tal, Jaada fel dynion Cnup a gweld Isa dynion uchder cyfartalog moesau burly i gochi a lwyth gwyn y pen a gwelais y perchennog y trysorydd y tân a'r anghrist yn y penillion Rwy'n siwr Duw ef [peidiwch â bod yn ansicr o'i gyrraedd cyfarfod] gwarchod angylion dinas Anghrist

# رأيت ليلة أسري بي موسى رجلا آدم طوالا جعدا كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى رجلا مربوعا مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس ورأيت مالكا خازن النار والدجال في آيات أراهن الله إياه [فلا تكن في مرية من لقائه] تحرس الملائكة المدينة من الدجال

 | Gwelais Nora

# رأيت نورا

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo yn deffro ac yn y bachgen hyd nes ei fod yn tyfu i fyny ac yn Crazy bosibl

# رفع القلم عن ثلاث عن النائم حتى يستيقظ وعن الصبي حتى يحتلم وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer y bachgen hyd nes ei fod yn tyfu oddi wrth y bobl sy'n cysgu nes iddo deffro a ddywedodd hyd yn oed yn bosibl boob Affan a Crazy wedi ddywedodd hyd yn oed yn bosibl Hammad boob a hyd yn oed yn afresymol a dywedodd y ysbryd Crazy ac hyd yn oed yn bosibl

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصبي حتى يحتلم وعن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه حتى يعقل قال عفان وعن المجنون حتى يعقل وقد قال حماد وعن المعتوه حتى يعقل وقال روح وعن المجنون حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri am hyd yn oed ychydig oddi wrth y bobl sy'n cysgu hyd nes iddo yn deffro ac yn y hanafu tan heb ei ddatgelu

# رفع القلم عن ثلاثة عن الصغير حتى يبلغ وعن النائم حتى يستيقظ وعن المصاب حتى يكشف عنه

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo deffro a bach i dyfu i fyny a hyd yn oed yn bosibl plagued

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo deffro a bach i dyfu i fyny a hyd yn oed yn bosibl plagued

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo deffro a bach i dyfu i fyny a hyd yn oed yn bosibl plagued

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الصغير حتى يكبر وعن المبتلى حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo yn deffro ac yn y plentyn nes iddo gyrraedd glasoed a'r gwallgof nes iddo wella neu'n afresymol

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن الطفل حتى يحتلم وعن المجنون حتى يبرأ أو يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo yn deffro ac yn rhoi y bachgen hyd nes iddo wella a hyd yn oed bosibl

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المبتلى حتى يبرأ وعن الصبي حتى يعقل

 | Pen cael ei godi o dri ar gyfer cysgu nes iddo deffro a ddywedodd yn wallgof neu hyd yn oed yn bosibl crazy a hyd yn oed bach Jasper

# رفع القلم عن ثلاثة عن النائم حتى يستيقظ وعن المعتوه أو قال المجنون حتى يعقل وعن الصغير حتى يشب

 | 'N annhymerus' yn gwneud hynny, Duw yn barod, dywedodd Attaban yfory Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ac Abu Bakr tra rhosyn gofynnodd y dydd am ganiatâd Allah bendithia ef a'i deulu ac yn ei awdurdodi nad ef oedd yn eistedd i lawr nes ei ddyfod i mewn i'r tŷ ac yna dywedodd ble ydych chi'n hoffi i weddïo o gartref a ddywedodd fy mod yn tynnu sylw at ochr y tŷ felly mae'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef, ac ef yn chwyddo y tu ôl felly rydym yn gweddïo dauDywedodd wedyn rhoi Hpsonah ar Khozar rydym yn creu ddywedodd wrtho Vthab dynion y cartref o'n cwmpas cyfarfod hyd yn oed yn y Dynion House rhai gyda'r rhif a ddywedodd wrth rywun lle dywedodd eu perchennog mab Aldkhcn Mae rhai ohonynt fod yn rhagrithiwr yw Duw yn caru a gall ei Messenger, Negesydd Allah, Allah bendithia iddo ef a'i deulu o leiaf nid wedi, fodd bynnag, Efallai ei fod yn gweld oes duw ond Duw am ei wneud wyneb Duw Dywedodd Dywedodd Allah a Ei NegesyddYr wyf yn gwybod oherwydd dywedodd, er mwyn gweld a ddywedodd ei wyneb a'i gyngor i'r rhagrithwyr Efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion mae Duw wedi gwahardd y tân, dywedodd nid oes duw ond awydd Duw yw bod y wyneb Duw

# سأفعل إن شاء الله قال عتبان فغدا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأبو بكر الصديق حين ارتفع النهار فاستأذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأذنت له فلم يجلس حتى دخل البيت ثم قال أين تحب أن أصلي من بيتك قال فأشرت إلى ناحية من البيت فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فكبر فقمنا وراءه فصلى ركعتين ثم سلم قال وحبسناه على خزير صنعناه له قال فثاب رجال من أهل الدار حولنا حتى اجتمع في البيت رجال ذوو عدد فقال قائل منهم أين مالك ابن الدخشن فقال بعضهم ذلك منافق لا يحب الله ورسوله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقل له ذلك ألا تراه قد قال لا إله إلا الله يريد بذلك وجه الله قال قالوا الله ورسوله أعلم قال فإنما نرى وجهه ونصيحته للمنافقين قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإن الله قد حرم على النار من قال لا اله إلا الله يبتغي بذلك وجه الله

 | Gofynnodd Moses Rabbo beth yw'r isaf o statws Paradise ei fod yn ddyn sy'n dod ddywedodd Paradise Paradise iddo fynd i mewn baradwys ar ôl mynd i mewn ac yn dweud unrhyw gyflogwr sut mae pobl wedi disgyn cartrefi a gymerodd dywedodd Okhmathm wrtho Otredy chi i fod fel y brenin y brenin brenhinoedd y byd ac yn dweud ei bod yn cytuno yr Arglwydd yn dweud wrthych bod ac fel ef ac fel ef ac fel ef ac fel ef, efe a ddywedodd yn y pumed Arglwydd ddewiswyd dweud y bydd hyn yn addas i chi ac yn degIlk Lok Ma beth bynnag yw eich dymuniadau calon ac yn difyrru eich llygaid ac yn dweud ei bod yn cytuno Arglwydd, dywedodd yr Arglwydd Voalahm Dywedodd statws y rhai sydd am urddas feithrin yn fy llaw ac yn eu selio wnaeth Traein na clust glywed, nac wedi mynd i mewn i'r galon dyn dywedodd Msaddagah yn llyfr Duw Hollalluog [nid ydynt yn dysgu yr un peth ag yn eu cuddio rhag cannwyll y llygaid ]

# سأل موسى ربه ما أدنى أهل الجنة منزلة قال هو رجل يجيء بعدما أدخل أهل الجنة الجنة فيقال له ادخل الجنة فيقول أي رب كيف وقد نزل الناس منازلهم وأخذوا أخذاتهم فيقال له أترضى أن يكون لك مثل ملك ملك من ملوك الدنيا فيقول رضيت رب فيقول لك ذلك ومثله ومثله ومثله ومثله فقال في الخامسة رضيت رب فيقول هذا لك وعشرة أمثاله ولك ما اشتهت نفسك ولذت عينك فيقول رضيت رب قال رب فأعلاهم منزلة قال أولئك الذين أردت غرست كرامتهم بيدي وختمت عليها فلم ترعين ولم تسمع أذن ولم يخطر على قلب بشر قال ومصداقه في كتاب الله عز وجل [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Mwslimaidd sarhau ei depravity frawd a heresi ymladd a sancteiddrwydd o'r arian gwaed cysegredig

# سباب المسلم أخاه فسوق وقتاله كفر وحرمة ماله كحرمة دمه

 | Ieuenctid Mwslimaidd a cnawdolrwydd ymladd Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Ieuenctid Mwslimaidd a cnawdolrwydd ymladd Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Ieuenctid Mwslimaidd a cnawdolrwydd ymladd Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Ieuenctid Mwslimaidd a cnawdolrwydd ymladd Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 | Ieuenctid Mwslimaidd a cnawdolrwydd ymladd Kafr

# سباب المسلم فسوق وقتاله كفر

 Dywedodd Sobhan Allah ac yna yr ydych yn dweud os y dywedodd Hfattm a Kaaba Vomhl Allah bendithia rhywbeth iddo ef a'i deulu ac ef ac yna dywedodd ei fod wedi dweud dywedir NATO Fleihlv Arglwydd y Kaaba O Muhammad Ydy pobl nad ydych yn ar eich cyfer chi wneud dywedodd Duw Nada Sobhan Allah, ac yna dywedodd, dweud beth mae am | meddai Duw ac rydych am Vomhl y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ac yna dywedodd rhywbethDywedir ei fod wedi dweud yr hyn, Duw yn barod, yna rydych am iddynt Vljevsal

# سبحان الله وما ذاك قال تقولون إذا حلفتم والكعبة قالت فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن حلف فليحلف برب الكعبة قال يا محمد نعم القوم أنتم لولا أنكم تجعلون لله ندا قال سبحان الله وما ذاك قال تقولون ما شاء الله وشئت قال فأمهل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شيئا ثم قال أنه قد قال فمن قال ما شاء الله فليفصل بينهما ثم شئت

 | Byddwch yn eu hadnabod a imamiaid ydych chi'n ei wadu ei fod yn gwadu, dywedodd dywedodd Hisham Abu Dawood ei dafod yn ddieuog a chasineb yn ei galon ef ei drosglwyddo ond yn hapus a dywedwyd wrtho, O Cennad Duw, onid ydych yn lladd yn fab i David, onid ydych yn eu ymladd, nid yr hyn a ddywedodd cyrraedd

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن أنكر قال أبو داود قال هشام بلسانه فقد برئ ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | Byddwch yn gwybod yn eu imamiaid ydych chi'n ei wadu ac yn casáu ei fod yn ddiniwed ac wedi gwadu ddywedodd wrtho gwadu Qatada fodd ei galon, ac yn ei galon ei gasáu ef, ond yr oedd yn dweud i fod yn hapus ac O Cennad Duw, onid ydych yn lladd yn fab i David, onid ydych yn eu ymladd, nid yr hyn a ddywedodd cyrraedd

# ستكون عليكم أئمة تعرفون منهم وتنكرون فمن كره فقد برئ ومن أنكر فقد سلم قال قتادة يعني من أنكر بقلبه ومن كره بقلبه فقد سلم ولكن من رضي وتابع فقيل يا رسول الله أفلا نقتلهم قال ابن داود أفلا نقاتلهم قال لا ما صلوا

 | A fydd yn fy diffygion cenedl a diffygion a diffygion yr oedd am i wahaniaethu yw Mwslimiaid sydd i gyd cleddyf Fadrbuh pwy bynnag ei ​​fod yn

# ستكون في أمتي هنات وهنات وهنات فمن أراد أن يفرق أمر المسلمين وهم جميع فاضربوه بالسيف كائنا من كان

 | Slunj dyn yn sefyll i fyny a dweud, 'meddai O Negesydd Allah Dad eich flywheel tad

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة

 | Slunj dyn yn sefyll i fyny a dweud, 'meddai O Negesydd Allah Dad wedyn ei flywheel dad meddai un arall,' meddai O Negesydd Allah Abi Shaybah tad Salim hwrdd

# سلوني فقام رجل فقال يا رسول الله من أبي قال أبوك حذافة ثم قام آخر فقال يا رسول الله من أبي فقال أبوك سالم مولى شيبة

 | Slunj Vhaboh i ofyn iddo ddod eistedd dyn i lawr ar ei liniau, efe a ddywedodd, dywedodd O Cennad Duw, yr hyn a ddywedodd Islam nid yw'n cynnwys Duw yn rhywbeth a sefydlu gweddi a thalu elusen ac ymprydio yn Ramadan Dywedodd gadarnhau, O Cennad Duw, pa ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw a'i angylion a ei lyfr ac yn ei gyfarfod gyda'r apostolion ac yn credu mewn atgyfodiad ac yn credu gymaint ag y cyfan dywedodd gadarnhau Meddai:, pa elusen ddywedodd O Cennad Duw fod ofnauDuw fel chi yn gweld, dywedasoch peidiwch â bod yn barnu ei bod yn gweld chi Dywedodd gadarnhau Dywedodd O Negesydd Allah pan ddywedodd yr amser hyn y gofynnodd am Boalm o hylif a byddaf yn dweud wrthych am y portents Os gwelwch yn fenyw yn rhoi genedigaeth i'w Arglwydd Vmak o portents, ac os ydych yn gweld yn droednoeth, noeth frenhinoedd byddar-fud, y ddaear Vmak o portents ac os ydych yn gweld Albhm athrod, anghenus ym mhensaernïaeth y portents VmakMewn pump o'r anweledig beidio Aalmhen ond yna Allah ddarllen [bod Duw â gwybodaeth o amser ac yn dod i lawr Ghaith ac yn gwybod beth sydd yn y wombs ac yn ddiarwybod i'r un yr hyn yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw fod Duw yn gwybod arbenigol] a ddywedodd, ac yna dywedodd y dyn at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Rdoh ef i chwilio am rywbeth dywedodd nad oedd yn dod o hyd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Jibril hwnRoedd eisiau gwybod nad oedd yn gofyn

# سلوني فهابوه أن يسألوه فجاء رجل فجلس عند ركبتيه فقال يا رسول الله ما الإسلام قال لا تشرك بالله شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان قال صدقت قال يا رسول الله ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته وكتابه ولقائه ورسله وتؤمن بالبعث وتؤمن بالقدر كله قال صدقت قال يا رسول الله ما الإحسان قال أن تخشى الله كأنك تراه فإنك إن لا تكن تراه فإنه يراك قال صدقت قال يا رسول الله متى تقوم الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل وسأحدثك عن أشراطها إذا رأيت المرأة تلد ربها فذاك من أشراطها وإذا رأيت الحفاة العراة الصم البكم ملوك الأرض فذاك من أشراطها وإذا رأيت رعاء البهم يتطاولون في البنيان فذاك من أشراطها في خمس من الغيب لا يعلمهن إلا الله ثم قرأ [إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير] قال ثم قام الرجل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ردوه علي فالتمس فلم يجدوه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا جبريل أراد أن تعلموا إذ لم تسألوا

 | Slough unrhyw beth a wneir eu bod yn gofyn iddo, efe a ddywedodd, gan ei fod yn rysáit Rahman ac wrth fy modd yn darllen gan y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud wrtho bod Duw yn ei garu

# سلوه لأي شيء يصنع ذلك فسألوه فقال لأنها صفة الرحمن وأنا أحب أن أقرأ بها فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أخبروه أن الله يحبه

 | Duw Clywodd y rhai sy'n canmol ac mae hefyd yn ei hadrodd darllen hir, yr isaf y darlleniad cyntaf, ac yna penliniodd Rkoaa cymryd o leiaf y rak'ah cyntaf ac yna'n ymgrymu, addoli hir ac yna gweithredu yn y byd a ddaw rak'ah fel ei fod wedyn yn rhoi oedd yr haul yn adlewyrchu dywedodd pobl Fajtab yn y Diffyg ar yr haul a'r lleuad eu bod yn ddau ayatollahs Nid Ikhsvan â marwolaeth neu fywyd os RoeetmohemeVafsawa i weddi

# سمع الله لمن حمده وقام كما هو فقرأ قراءة طويلة وهي أدنى من القراءة الأولى ثم ركع ركوعا طويلا وهي أدنى من الركعة الأولى ثم سجد سجودا طويلا ثم فعل في الركعة الآخرة مثل ذلك ثم سلم وقد تجلت الشمس فخطب الناس فقال في كسوف الشمس والقمر إنهما آيتان من آيات الله لا يخسفان لموت أحد ولا لحياته فإذا رأيتموهما فافزعوا إلى الصلاة

 | Saotaha hyn y maent yn cael cymaint Votah ar ôl hynny, dywedodd y presennol wedi cynnal y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a pa swm at yr un peth, ond mae wedi ei leoli

# سيأتيها ما قدر لها فأتاه بعد ذلك فقال قد حملت الجارية فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما قدر لنفس شيء إلا هي كائنة

 | A fydd yn credu ac yn ymladd, os trosi i Islam

# سيصدقون ويجاهدون إذا أسلموا

 | A fydd yn fy gwahaniaethau cenedl a gwerin band clecs hyfedr a cham-drin yn gweithredu maent yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na'r aruchel diraddio un ohonoch yn ei weddïau gyda'u gweddïau ac yn ymprydio gyda'u dyledion yn gyflym Mrouk pasio drwy'r saeth oddi wrth y bwa ac yna peidiwch hyd yn oed yn disgyn yn ôl arno, maent yn greaduriaid drwg a chreu Gwyn eu byd y rhai sy'n lladd nhw ddod yn ôl ac yn lladd iddo honni y Llyfr Allah ond nid yw popeth yn y cafodd ei ymladd o'r cyntafDywedodd Duw nhw, dywedodd O Negesydd Allah, beth Simahm hedfan

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية ثم لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | A fyddai fod yn fy Ummah gwahanol gwerin band clecs hyfedr ac yn cam-drin y ddeddf yn darllen nid Koran yn fwy na'r ddyled aruchel Mrouk pasio drwy'r saeth oddi wrth y bwa ddim yn dychwelyd tan y bwmerang arni yn greaduriaid drwg a chreu Happy yw ef a lofruddio a'i ladd honni llyfr Duw, nid ohono ym mhopeth o'u llofrudd yn gyntaf yn Nuw ohonynt yn dweud, dywedodd O Negesydd Allah, beth SimahmFlight

# سيكون في أمتي اختلاف وفرقة قوم يحسنون القيل ويسيئون الفعل يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين مروق السهم من الرمية لا يرجعون حتى يرتد على فوقه هم شر الخلق والخليقة طوبى لمن قتلهم وقتلوه يدعون إلى كتاب الله وليسوا منه في شيء من قاتلهم كان أولى بالله منهم قالوا يا رسول الله ما سيماهم قال التحليق

 | A fydd yn fy Ummah mae pobl yn gorwedd i'r graddau

# سيكون في أمتي أقوام يكذبون بالقدر

 | A fydd fod yn y degawd diwethaf o fy bobl yn dweud wrthych beth na fyddwch yn clywed na'ch tadau a'u Viyakm

# سيكون في آخر الزمان ناس من أمتي يحدثونكم ما لم تسمعوا به أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | A fydd yn yr olaf yn fy cenedl o bobl yn dweud wrthych beth na wnaethoch chi glywed, na'ch tadau a'u Viyakm

# سيكون في آخر أمتي أناس يحدثونكم ما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم

 | A fydd fod yn anghenfil yn y genedl hon, ac nid i'r graddau bod yn y gwrthodwyr a Alzendiqih

# سيكون في هذه الأمة مسخ ألا وذاك في المكذبين بالقدر والزنديقية

 | Simahm hedfan a Alzbed Os ydych chi wedi gweld Vonimohm

# سيماهم التحليق والتسبيد فإذا رأيتموهم فأنيموهم

 | Dywedodd Shahdak neu ei law dde ac yna dywedodd y gynghrair ar y dde yn werth yr arian yw lle mae'r licentious bod yn Duw ef ddig

# شاهداك أو يمينه ثم ذكر فقال من حلف على يمين يستحق بها مالا هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Drygioni marw o dan yr awyr dair gwaith a lles y meirw dan gysgod yr awyr a'i ladd, dywedodd Cŵn Tân

# شر قتلى تحت ظل السماء ثلاثا وخير قتلى تحت ظل السماء من قتلوه وقال كلاب النار

 | Evil meirw eu lladd o dan y canopi ar yr awyr a'r bobl dda o bobl y tân ladd y cŵn wedi bod hyn Mwslimiaid infidels Vsaroa

# شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتيل من قتلوا كلاب أهل النار قد كان هؤلاء مسلمين فصاروا كفارا

 | Cherkkm Matarna dymestl o'r fath ac yn seren mor o'r fath ac o'r fath

# شرككم مطرنا بنوء كذا وكذا بنجم كذا وكذا

 | Fy eiriolaeth dros bechodau'r bobl fy cenedl

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Fy eiriolaeth dros bechodau'r bobl fy cenedl

# شفاعتي لأهل الكبائر من أمتي

 | Tystiolaeth nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan bererindod i'r Tŷ dywedodd gadarnhau Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu ato a dweud, O Muhammad, pa ffydd a ddywedodd i gredu yn Nuw ac yn ei angylion a Ei negesyddion a llyfrau ac mae'r Diwrnod Olaf, a llawer o ddrygioni yn dda a dywedodd gadarnhau Fjibna ef yn gofyn iddo ac yn credu iddo dywedodd wedyn oh yr hyn a ddywedodd Mohammed Ihsan fod addoli Duw fel chi yn gweldI chi os nad ydych yn gweld y gwêl dywedasoch yna pan ddywedodd amser yr hyn a gofynnodd am Boalm o'r hylif, dywedodd yr hyn a ddywedodd ei arwyddion i roi genedigaeth i'r genedl dywedodd ei meistres Kia yn golygu rhoi genedigaeth Arabiaid Persiaid a gweld droednoeth, dywedodd noeth, athrod herdsman anghenus yn yr adeilad, ac yna dywedodd y Proffwyd Vgayna Dduw bendithia ef a'i deulu Wedi Dywedodd tri ydych chi'n gwybod pwy yw'r dyn Dywedodd Duw a Ei NegesyddRwy'n gwybod Dywedodd fod Jibril, a ddaeth i eich dysgu eich tirnodau crefydd

# شهادة أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وحج البيت قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإيمان قال أن تؤمن بالله وملائكته ورسله وكتبه واليوم الآخر والقدر خيره وشره قال صدقت فعجبنا منه يسأله ويصدقه ثم قال يا محمد ما الإحسان قال أن تعبد الله كأنك تراه فإنك إن لا تراه فإنه يراك قال فمتى الساعة قال ما المسئول عنها بأعلم من السائل قال فما إماراتها قال أن تلد الأمة ربتها قال وكيع يعني تلد العجم العرب وأن ترى الحفاة العراة العالة رعاء الشاء يتطاولون في البناء قال ثم قال فلقيني النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعد ثلاث فقال أتدري من الرجل قلت الله ورسوله أعلم قال ذاك جبريل أتاكم يعلمكم معالم دينكم

 | Ei Aljbivh nawr

# صاحب الجبيذة الآن

 | Credwch dweud ei greodd y nefoedd dywedodd Duw dweud ei greodd dywedodd Duw y ddaear: Mae'n heneb o'r mynyddoedd hyn a ddywedodd, Duw greodd Fbalve y nef a greodd y ddaear ac yn gosod y mynyddoedd Duw anfonodd dywedasoch ie ei fod yn honni cennad fod gennym bum gweddïau mewn diwrnod a dywedodd Leletna dywedodd Fbalve gadarnhau a anfonwyd gorchymyn Duw i chi ie, efe a ddywedodd hyn ac yn honni bod y negesydd dywedasom ein harian yn ZakatCredwch Dywedodd anfonodd Fbalve chi Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie ei fod yn honni cennad yr ydym yn ymprydio mis Ramadan yn Santana Dywedodd Dywedodd Affan Dywedodd didwylledd anfonodd Fbalve chi Dduw am i chi hyn a ddywedodd ie a honnodd cennad yr ydym Hajj ganddo'r modd, dywedodd meddai didwylledd Fbalve anfonwyd atoch Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie Yna dywedodd Affan mynd, yna efe a ddywedodd, a anfonodd yr hawl i chi beidio cynyddu gyda nac yn tynnuOhonynt Dywedodd rhywbeth y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu tra ddidwylledd i fynd i mewn Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال عفان قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم وزعم رسولك أن علينا الحج من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال عفان ثم ولى ثم قال والذي بعثك بالحق لا أزداد ولا أنتقص منهن شيئا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Credwch dweud ei greodd y nefoedd dywedodd Duw dweud ei greodd dywedodd Duw y ddaear: Mae'n heneb o fynydd hwn a'i wneud yn yr hyn a wnaed dywedodd Duw dywedodd greodd Fbalve y nef a greodd y ddaear a sefydlu mynyddoedd hyn, anfonodd Duw dywedasoch ie dywedodd ac yn honni bod cennad bod gennym bum gweddïau mewn diwrnod a Leletna dywedodd Credwch Dywedodd Fbalve Anfonodd Duw dywedasoch gorchymyn hwn a dywedodd ie cennad honni ein bod ynDywedodd Zakat yn ein harian gadarnhau Dywedodd Fbalve anfonwyd atoch Dduw i chi ddweud hyn ie ei fod yn honni cennad yr ydym yn ymprydio mis Ramadan yn Santana Dywedodd gadarnhau Dywedodd Fbalve hanfon atoch, dywedodd Li Dduw i chi ddweud hyn ie ei fod yn honni cennad y gallwn Hajj i'r Ty fforddio dywedodd meddai didwylledd, yna, ac a anfonodd i chi y peth iawn iddyn nhw i ddim mwy a dim llai ohonynt yn dweud rhywbeth ProffwydDduw bendithia ef a'i deulu tra ddidwylledd i fynd i mewn Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال فزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى فقال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن شيئا ولا أنقص منهن شيئا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Credwch dweud ei greodd y nefoedd dywedodd Duw dweud ei greodd dywedodd Duw y ddaear: Mae'n heneb o fynydd hwn a'i wneud yn yr hyn a wnaed dywedodd Duw dywedodd greodd Fbalve y nef a greodd y ddaear a sefydlu mynyddoedd hyn, anfonodd Duw dywedasoch ie ei fod yn honni cennad fod gennym bum gweddïau mewn diwrnod a dywedodd Leletna Credwch Dywedodd Fbalve Anfonodd Duw dywedasoch gorchymyn hwn a dywedodd ie cennad honni ein bod ynMeddai meddai Zakat yn ein harian cadarnhau Fbalve anfonwyd atoch Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie ei fod yn honni cennad yr ydym yn ymprydio mis Ramadan yn Santana Dywedodd gadarnhau Dywedodd Fbalve anfonwyd atoch Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie ei fod yn honni cennad y gallwn Hajj i'r Ty fforddio dywedodd meddai sincerity, yna, dywedodd Li ac a anfonodd yr hawl nid ydynt mwy a dim llai ohonynt dywedodd y Proffwyd, efallai Allah bendithia chiEf a'i deulu tra ddidwylledd i fynd i mewn Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 | Credwch dweud ei greodd y nefoedd dywedodd Duw dweud ei greodd dywedodd Duw y ddaear: Mae'n heneb o fynydd hwn a'i wneud yn yr hyn a wnaed dywedodd Duw dywedodd greodd Fbalve y nef a greodd y ddaear a sefydlu mynyddoedd hyn, anfonodd Duw dywedasoch ie ei fod yn honni cennad fod gennym bum gweddïau mewn diwrnod a dywedodd Leletna Credwch Dywedodd Fbalve Anfonodd Duw dywedasoch gorchymyn hwn a dywedodd ie cennad honni ein bod ynMeddai meddai Zakat yn ein harian cadarnhau Fbalve anfonwyd atoch Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie ei fod yn honni cennad yr ydym yn ymprydio mis Ramadan yn Santana Dywedodd gadarnhau Dywedodd Fbalve anfonwyd atoch Dduw ar eich cyfer hwn dywedodd ie ei fod yn honni cennad y gallwn Hajj i'r Ty fforddio dywedodd meddai sincerity, yna, dywedodd Li ac a anfonodd yr hawl nid ydynt mwy a dim llai ohonynt dywedodd y Proffwyd, efallai Allah bendithia chiEf a'i deulu tra ddidwylledd i fynd i mewn Paradise

# صدق قال فمن خلق السماء قال الله قال فمن خلق الأرض قال الله قال فمن نصب هذه الجبال وجعل فيها ما جعل قال الله قال فبالذي خلق السماء وخلق الأرض ونصب هذه الجبال آلله أرسلك قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا خمس صلوات في يومنا وليلتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا زكاة في أموالنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا صوم شهر رمضان في سنتنا قال صدق قال فبالذي أرسلك آلله أمرك بهذا قال نعم قال وزعم رسولك أن علينا حج البيت من استطاع إليه سبيلا قال صدق قال ثم ولى قال والذي بعثك بالحق لا أزيد عليهن ولا أنقص منهن فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لئن صدق ليدخلن الجنة

 Dywedodd Diffuantrwydd ac mae'r haul yn codi bob nos eraill y mae'n dod yn lliw coch Atord wrthod yr hyn a edrychodd ni yn y cenhadau, ond fel arall dywedodd rhewlifiant poenydio y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a didwylledd |

# صدق وقال ـــ والشمس تطلع كل آخر ليلة ــ حمراء يصبح لونها يتورد ـــ تأبى فما تطلع لنا في رسلها ــ إلا معذبة وإلا تجلد ــ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم صدق

 | Diffuantrwydd, yn gelwyddog sy'n Demon

# صدقك وهو كذوب ذاك شيطان

 | Wedi cyrraedd cyn gweddïau machlud a ddywedodd yn y trydydd ar gyfer y rhai sy'n fodlon

# صلوا قبل صلاة المغرب قال في الثالثة لمن شاء

 | Mae dau fath o fy cenedl wedi ni chynhwysir unrhyw gyfran mewn Islam Almarjip a fatalism

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Mae dau fath o fy cenedl wedi ni chynhwysir unrhyw gyfran mewn Islam, y bobl a'r bobl o'r swm gohirio

# صنفان من أمتي ليس لهما في الإسلام نصيب أهل الإرجاء وأهل القدر

 | Mae dau fath o genedl hon wedi ni chynhwysir unrhyw gyfran mewn Islam Almarjip a fatalism

# صنفان من هذه الأمة ليس لهما في الإسلام نصيب المرجئة والقدرية

 | Chwarddodd Arglwydd o anobaith ac yn agos caethweision eraill Dywedodd I, O Cennad Duw, dywedodd yr Arglwydd ie Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عباده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Chwarddodd Arglwydd o anobaith ac yn agos dywedodd ABDO arall yr wyf, O Cennad Duw, dywedodd yr Arglwydd ie Oweidg

# ضحك ربنا من قنوط عبده وقرب غيره قال قلت يا رسول الله أويضحك الرب قال نعم

 | Hit Dduw am enghraifft Asrata syth a'r llwybr Jnepta Soran dau ddrws ar agor ac mae'r drysau Store Mrkhah ac ar ddrws y ffarwel syth dweud eich pobl yn dwyn yr holl ffarwel syth nac Taatarjoa yn galw dros y llwybr Os oedd am rhywbeth agor o Dywedodd y drysau hynny ac nid rhwbio â'i agor i chi os byddwch yn agor Tljh a llwybr. Islam a'r terfynau o ddrysau Dduw AlsoranYsgafnhau'r meinweoedd Duw a galw yn syth ar ben y llyfr o Allah a galw dros y llwybr Duw pregethwr wrth galon pob Mwslim

# ضرب الله مثلا صراطا مستقيما وعلى جنبتي الصراط سوران فيهما أبواب مفتحة وعلى الأبواب ستور مرخاة وعلى باب الصراط داع يقول أيها الناس ادخلوا الصراط جميعا ولا تتعرجوا وداع يدعو من فوق الصراط فإذا أراد يفتح شيئا من تلك الأبواب قال ويحك لا تفتحه فإنك إن تفتحه تلجه والصراط الإسلام والسوران حدود الله والأبواب المفتحة محارم الله وذلك الداعي على رأس الصراط كتاب الله والداعي من فوق الصراط واعظ الله في قلب كل مسلم

 | Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi a fy ngweld unwaith ac Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi, ac nid oedd yn Erni saith Murrar

# طوبى لمن آمن بي ورآني مرة وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi ac yn fy ngweld, ac yna Bendigedig Blessed yna Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi, ac ni wnaeth ddywedodd dyn Erni wrtho a'r hyn a ddywedodd yn goeden mewn Paradise yn gorymdeithio can mlynedd y bobl o ddillad Paradise yn dod allan o'r llewys

# طوبى لمن رآني وآمن بي ثم طوبى ثم طوبى ثم طوبى لمن آمن بي ولم يرني قال له رجل وما طوبى قال شجرة في الجنة مسيرة مائة عام ثياب أهل الجنة تخرج من أكمامها

 | Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi ac yn fy ngweld ac yn bendithio saith o weithiau ar gyfer y rhai nad oeddent Erni ac yn credu ynof fi

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى سبع مرات لمن لم يرني وآمن بي

 | Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi ac yn fy ngweld ac Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi, ac nid oedd yn Erni saith Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi ac yn fy ngweld ac Bendigedig yw'r hwn sy'n credu ynof fi, ac nid oedd yn Erni saith Murrar

# طوبى لمن رآني وآمن بي وطوبى لمن آمن بي ولم يرني سبع مرار

 | Gwyn eu byd y rhai sy'n eu lladd ac yna ladd ef

# طوبى لمن قتلهم ثم قتلوه

 | Gwyn eu byd y rhai a laddwyd ac yn lladd

# طوبى لمن قتلهم وقتلوه

 | Bendigaid wedi dweud ei ddileu trodd ei law, ac yna yn derbyn y llaw arall i gymryd ddywedodd hyd yn oed Ibayah, O Cennad Duw, beth yw eich barn am eich gonestrwydd yn ddiogel ac ac nid oedd yn dilyn wedi dweud eich Lerch Gwyn eu byd Yna bendithiodd ef a bendithiodd ef

# طوبى له قال فمسح على يده فانصرف ثم أقبل الآخر حتى أخذ بيده ليبايعه قال يا رسول الله أرأيت من آمن بك وصدقك واتبعك ولم يرك قال طوبى له ثم طوبى له ثم طوبى له

 | Fenyw arteithio yn gath nad oedd ganddi clymu fwydo neu anfonwch efe a ddifa y pryfed y ddaear

# عُذبت امرأة في هرة ربطتها فلم تطعمها ولم ترسلها فتأكل من حشرات الأرض

 | Proffwydi View Ali Os Moses, y dyn guro gan ddynion fel dynion Cnup Gwelais Iesu mab Mair, os yn agosach nag yr oeddwn wedi ei weld tebygrwydd botwm Ibn Masood a gweld Abraham Os agosach nag yr oeddwn wedi ei weld debyg at eich cydymaith yn golygu yr un peth Dduw bendithia ef a'i deulu ac ef a gwelais Jibril Os agosach nag yr oeddwn wedi ei weld tebygrwydd Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة فرأيت عيسى ابن مريم فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه صلى الله عليه وآله وسلم ورأيت جبريل فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية

 | Proffwydi View Ali Os Moses daro ddynion fel dynion Cnup a welodd Iesu mab Mair, heddwch arno ef, os yn agosach nag yr oeddwn wedi ei weld tebygrwydd botwm Ibn Masood a gweld Ibrahim, heddwch arno ef, os yn agosach nag yr oeddwn wedi ei weld ef yn debyg i eich cydymaith yn golygu ei hun a gweld Jibril, heddwch arno ef, os yn agosach nag yr oeddwn i wedi ei weld Yn ei debygrwydd Dahyah hadrodd gan Ibn Khalifa Ibn siafft Dahyah

# عُرض علَيّ الأنبياء فإذا موسى ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها عروة ابن مسعود ورأيت إبراهيم صلوات الله عليه فإذا أقرب من رأيت به شبها صاحبكم يعني نفسه ورأيت جبريل عليه السلام فإذا أقرب من رأيت به شبها دحية وفي رواية ابن رمح دحية ابن خليفة

 | Dywedodd View Ali Lord am wneud i mi aur Batha Mecca, O Arglwydd, ac yr wyf yn ddim, ond mae diwrnodau sate a diwrnodau hungriest neu hynny Pe bawn i'n ymbil arnat newynog ac yn satiated Zkrtk Os Hmdtk a Hkurtk.

# عُرض علَيّ ربي ليجعل لي بطحاء مكة ذهبا فقلت لا يا رب ولكن أشبع يوما وأجوع يوما أو نحو ذلك فإذا جعت تضرعت إليك وذكرتك وإذا شبعت حمدتك وشكرتك

 | Gweld ar y bobl o fy marchogaeth ar gefn y môr glas fel brenhinoedd ar y teulu dywedodd dywedais, 'O Cennad Duw, gweddïo ar Dduw i mi Dywedodd un ohonyn nhw â nhw, yna rydych yn cysgu nes i ddeffro a dywedais â chwerthin, O Cennad Duw, beth a ddywedodd Odgk arddangos i bobl fy marchogaeth ar gefn y môr glas fel brenhinoedd Dywedais ar y dywedodd y teulu, O Cennad Duw, gweddïo i Dduw i mi un ohonyntDywedasoch y ddau gyntaf

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Gweld ar y bobl o fy marchogaeth ar gefn y môr glas fel brenhinoedd ar y teulu dywedodd dywedais, 'O Cennad Duw, gweddïo ar Dduw i mi Dywedodd un ohonyn nhw â nhw, yna rydych yn cysgu nes i ddeffro a dywedais â chwerthin, O Cennad Duw, beth a ddywedodd Odgk arddangos i bobl fy marchogaeth ar gefn y môr glas fel brenhinoedd Dywedais ar y dywedodd y teulu, O Cennad Duw, gweddïo i Dduw i mi un ohonyntDywedasoch y ddau gyntaf

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال انك منهم ثم نام فاستيقظ وهو يضحك فقلت يا رسول الله ما أضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر الأخضر كالملوك على الآسرة قالت فقلت يا رسول الله ادع الله ان يجعلني منهم قال أنت من الأولين

 | Gweld ar y bobl o fy marchogaeth ar gefn y môr hwn fel brenhinoedd ar y teulu dywedais wrth Dduw, gweddïo i mi un ohonynt O Dywedodd Gwnewch nhw, yna Nam hefyd yn Ddeffrois i fyny â chwerthin Dywedais wrth fy nhad a fy mam beth ddywedodd Idgk arddangos i bobl fy marchogaeth y môr hwn fel brenhinoedd ar y teulu dywedais i weddïo ar Dduw i Dywedasoch wrthyf un ohonynt oddi wrth y ddau gyntaf

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Gweld ar y bobl o fy marchogaeth ar gefn y môr hwn fel brenhinoedd ar y teulu dywedais wrth Dduw, gweddïo i mi un ohonynt O Dywedodd Gwnewch nhw, yna Nam hefyd yn Ddeffrois i fyny â chwerthin Dywedais wrth fy nhad a fy mam beth ddywedodd Idgk arddangos i bobl fy marchogaeth y môr hwn fel brenhinoedd ar y teulu dywedais i weddïo ar Dduw i Dywedasoch wrthyf un ohonynt oddi wrth y ddau gyntaf

# عُرض علَيّ ناس من أمتي يركبون ظهر هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعلها منهم ثم نام أيضا فاستيقظ وهو يضحك فقلت بأبي وأمي ما يضحكك قال عرض على ناس من أمتي يركبون هذا البحر كالملوك على الآسرة فقلت ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت من الأولين

 | Dywedodd tymor Cenhedloedd a Gynigir Fratt Ali Ummah Verathm Vojptna newid yr heddlu a'r ffordd y maent yn edrych wedi llenwi y cymoedd a'r mynyddoedd, dywedodd meddai Hassan, bodlon, O Muhammad, dywedais ie, dywedodd y chi dywedodd Dywedodd Affan a Hassan, O Muhammad, bod â bydd y rhain 70,000 nodwch Paradise heb y gost ac nad yw'n dwyn nac rhain Nid yw'r argoelion yn dwyn yr ymddiriedolaeth yn safodd yr Arglwydd OkashaMeddai O Proffwyd Allah gweddïo bod Duw galw arnaf un ohonynt, ac yna meddai wrth un arall, O Proffwyd Allah gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم بالموسم فراثت علي أمتي قال فأريتهم فأعجبتني كثرتهم وهيئتهم قد ملؤوا السهل والجبل قال حسن فقال أرضيت يا محمد فقلت نعم قال فإن لك مع هؤلاء قال عفان وحسن فقال يا محمد إن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة بغير حساب وهم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فدعا له ثم قام آخر فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Gynigir Cenhedloedd a gwelais y Proffwyd, a chydag ef y noson gyfan a'r Proffwyd a'i ddynion a'r ddau ddyn a'r proffwyd, ac nid gydag ef un fel codi fi duwch mawr i mi ddweud hyn fy nghenedl a dywedwyd wrtho fod Moses a'i bobl, ond yn edrych i'r gorwel os yw'r duwch mawr ac wedyn dywedwyd wrthyf i weld yr ochr arall os yw'r duwch mawr Dywedwyd wrth gaethferch hon a gyda hwy saith deg mil Bydd mynd i mewn Paradise heb y gost a'r ing ac yna'n mynd i fynyAeth Proffwyd a'i deulu bobl Fajad gan eu bod yn dweud, y rhai a fydd yn mynd i mewn Paradise heb y gost a'r ing. Dywedodd rhai y gallent a oedd wedi nghwmni gall y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu a dywedodd rhai ohonynt bod y gallent, a anwyd yng Islam ac nid oedd yn cysylltu â Duw rhywbeth ac yn byth yn dweud aeth pethau allan gyda'r Proffwyd gweddïo Allah arno ef a'i deulu ac yn dweud wrtho, Beth yw hynYr ydych yn dadlau am y dywedodd Vobroh Bmqalthm, yn y rhai nad ydynt yn dwyn y Nid dwyn na omens ac ymddiried yn yr Arglwydd yn sefyll Dywedodd mab Akasha Dungeons Asadi, yr wyf ohonynt, O Cennad Duw, dywedasoch wrthynt ac yna dywedodd y llall, yr wyf ohonynt, O Negesydd Allah Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu ennill allan Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهط والنبي ومعه الرجل والرجلين والنبي وليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فقلت هذه أمتي فقيل هذا موسى وقومه ولكن انظر إلى الأفق فإذا سواد عظيم ثم قيل لي انظر إلى هذا الجانب الآخر فإذا سواد عظيم فقيل هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض النبي صلى الله عليه وآله وسلم فدخل فخاض القوم في ذلك فقالوا من هؤلاء الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم لعلهم الذين صحبوا النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم لعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله شيئا قط وذكروا أشياء فخرج إليهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما هذا الذي كنتم تخوضون فيه فأخبروه بمقالتهم فقال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن الأسدي فقال أنا منهم يا رسول الله فقال أنت منهم ثم قام الآخر فقال أنا منهم يا رسول الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Gynigir Cenhedloedd a gwelais y Proffwyd a'i Alrhit a'r Proffwyd a'i ddynion a'r ddau ddyn ac nid y Proffwyd yw gydag ef un gan ei fod yn codi i mi duwch mawr roeddwn i'n meddwl eu bod yn fy mhobl dweud wrtha i Moses hwn, Dduw bendithia ef a'i deulu a'i bobl, ond yn edrych i'r gorwel yn edrych Os bydd y duwch mawr wrthyf i weld y gorwel arall os yw'r tywyllu Cefais wybod hyn yn wych ac yn eich cenedl gyda 70,000 Bydd mynd i mewn ParadiseHeb y gost a'r ing ac yna'n mynd i fyny ac aeth ei bobl dy Fajad yn y rhai a fydd yn mynd i mewn Paradise heb y gost a'r artaith pob ddywedodd Dywedodd Vlolhm a oedd wedi cyd-fynd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac mae rhai ohonynt Vlolhm a anwyd yng Islam ac nid oedd yn cynnwys Duw a ddywedodd bethau a ddaeth allan atynt Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion, ddywedodd beth dadlau ynglŷn VobrohDywedodd, yw'r rhai nad ydynt yn cael eu hyrwyddo na dwyn na omens ac ymddiried yn yr Arglwydd yn sefyll Okasha Dungeons fab i Dduw, efe a ddywedodd, Ffoniwch fi yn un ohonyn nhw wedi dweud eich bod oedd y dyn olaf ac yna efe a ddywedodd wrth weddïo Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Gynigir Cenhedloedd a gwelais y Proffwyd a'i Alrhit a'r Proffwyd a'i ddynion a'r ddau ddyn ac nid y Proffwyd yw gydag ef un gan ei fod yn codi i mi duwch mawr roeddwn i'n meddwl eu bod yn fy mhobl dweud wrtha i Moses hwn, Dduw bendithia ef a'i deulu a'i bobl, ond yn edrych i'r gorwel yn edrych Os bydd y duwch mawr wrthyf i weld y gorwel arall os yw'r tywyllu Cefais wybod hyn yn wych ac yn eich cenedl gyda 70,000 Bydd mynd i mewn ParadiseHeb y gost a'r ing ac yna'n mynd i fyny ac aeth ei bobl dy Fajad yn y rhai a fydd yn mynd i mewn Paradise heb y gost a'r artaith pob ddywedodd Dywedodd Vlolhm a oedd wedi cyd-fynd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac mae rhai ohonynt Vlolhm a anwyd yng Islam ac nid oedd yn cynnwys Duw a ddywedodd bethau a ddaeth allan atynt Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion, ddywedodd beth dadlau ynglŷn VobrohDywedodd, yw'r rhai nad ydynt yn cael eu hyrwyddo na dwyn na omens ac ymddiried yn yr Arglwydd yn sefyll Okasha Dungeons fab i Dduw, efe a ddywedodd, Ffoniwch fi yn un ohonyn nhw wedi dweud eich bod oedd y dyn olaf ac yna efe a ddywedodd wrth weddïo Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# عُرضت علَيّ الأمم فرأيت النبي ومعه الرهيط والنبي ومعه الرجل والرجلان والنبي ليس معه أحد إذ رفع لي سواد عظيم فظننت أنهم أمتي فقيل لي هذا موسى صلى الله عليه وآله وسلم وقومه ولكن انظر إلى الأفق فنظرت فإذا سواد عظيم فقيل لي انظر إلى الأفق الآخر فإذا سواد عظيم فقيل لي هذه أمتك ومعهم سبعون ألفا يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب ثم نهض فدخل منزله فخاض الناس في أولئك الذين يدخلون الجنة بغير حساب ولا عذاب فقال بعضهم فلعلهم الذين صحبوا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقال بعضهم فلعلهم الذين ولدوا في الإسلام ولم يشركوا بالله وذكروا أشياء فخرج عليهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ما الذي تخوضون فيه فأخبروه فقال هم الذين لا يرقون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة ابن محصن فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم ثم قام رجل آخر فقال ادع الله أن يجعلني منهم فقال سبقك بها عكاشة

 | Proffwydi gynigir Bommha a dilynwyr o ogoneddus The Proffwyd yn mynd heibio, ynghyd â thair o'i genedl ac y Proffwyd gyda'r criw oddi wrth y genedl, a'r proffwyd gydag ef Alinver y genedl, a'r proffwyd gydag ef dyn y genedl, a'r Proffwyd beth gydag un o'r genedl, hyd yn oed dros Ali Musa Ibn Imran Allah bendithia ef a'i deulu ym Cabacbh o Pan welodd meibion ​​Israel yn eu Oaajabuna y dywedais, O Arglwydd, o'r rhainDywedodd Dywedodd y brawd Moses a'i fab Imran oddi wrth feibion ​​Israel, O Arglwydd, pa le y mae y dywedodd fy nghenedl weld eich llaw dde, os gall Alzerab Zerab Mecca argae wynebau o'r dynion hyn, dywedais, Arglwydd, dywedais eich cenedl a ddewiswyd ar gyfer yr Arglwydd yn fodlon fy mod dywedodd ie dywedodd gweld ar y chwith. Os byddaf yn edrych ar y gorwel Efallai lenwi'r wynebau dynion, meddai cytuno dywedwyd wrthyf ei bod yn cytuno â 70,000 o'r disgyblion a gofrestrwydNid yw Paradise yn cyfrif am eu cyfer, sefydlu mab Dungeons Akasha Dywedodd Bani Asad Ibn Khuzaymah, O Proffwyd Duw, gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonynt, O Dduw, yn ei gwneud yn un ohonynt, ac yna creu dyn arall ef a ddywedodd, 'O Cennad Duw, gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Proffwydi gynigir Bommha a dilynwyr o ogoneddus The Proffwyd yn mynd heibio, ynghyd â thair o'i genedl ac y Proffwyd gyda'r criw oddi wrth y genedl, a'r proffwyd gydag ef Alinver y genedl, a'r proffwyd gydag ef dyn y genedl, a'r Proffwyd beth gydag un o'r genedl, hyd yn oed dros Ali Musa Ibn Imran Allah bendithia ef a'i deulu ym Cabacbh o Pan welodd meibion ​​Israel yn eu Oaajabuna y dywedais, O Arglwydd, o'r rhainDywedodd Dywedodd y brawd Moses a'i fab Imran oddi wrth feibion ​​Israel, O Arglwydd, pa le y mae y dywedodd fy nghenedl weld eich llaw dde, os gall Alzerab Zerab Mecca argae wynebau o'r dynion hyn, dywedais, Arglwydd, dywedais eich cenedl a ddewiswyd ar gyfer yr Arglwydd yn fodlon fy mod dywedodd ie dywedodd gweld ar y chwith. Os byddaf yn edrych ar y gorwel Efallai lenwi'r wynebau dynion, meddai cytuno dywedwyd wrthyf ei bod yn cytuno â 70,000 o'r disgyblion a gofrestrwydNid yw Paradise yn cyfrif am eu cyfer, sefydlu mab Dungeons Akasha Dywedodd Bani Asad Ibn Khuzaymah, O Proffwyd Duw, gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonynt, O Dduw, yn ei gwneud yn un ohonynt, ac yna creu dyn arall ef a ddywedodd, 'O Cennad Duw, gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# عُرضت علَيّ الأنبياء بأممها وأتباعها من أممها فجعل النبي يمر ومعه الثلاثة من أمته والنبي معه العصابة من أمته والنبي معه النفر من أمته والنبي معه الرجل من أمته والنبي ما معه أحد من أمته حتى مر علي موسى ابن عمران صلى الله عليه وآله وسلم في كبكبة من بني إسرائيل فلما رأيتهم أعجبوني قلت يا رب من هؤلاء فقال هذا أخوك موسى ابن عمران ومن معه من بني إسرائيل قلت يا رب فأين أمتي قال انظر عن يمينك فإذا الظراب ظراب مكة قد سد بوجوه الرجال قلت من هؤلاء يا رب قال أمتك قلت رضيت رب قال أرضيت قلت نعم قال انظر عن يسارك قال فنظرت فإذا الأفق قد سد بوجوه الرجال فقال رضيت قلت رضيت قيل فإن مع هؤلاء سبعين ألفا يدخلون الجنة لا حساب لهم فأنشأ عكاشة ابن محصن أحد بني أسد ابن خزيمة فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال اللهم اجعله منهم ثم أنشأ رجل آخر منهم فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Yr wyf yn rhyfeddu i dreulio Dduw am y credadun gael ei heintio gorau Hamad a diolchodd i'r Arglwydd, er ei daro gan anffawd Hamad Lord ac amynedd gwobrwyo gredwr ym mhopeth, hyd yn oed yn y tamaid dod i mewn at ei wraig

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أصابه خير حمد ربه وشكر وإن أصابته مصيبة حمد ربه وصبر المؤمن يؤجر في كل شيء حتى في اللقمة يرفعها إلى في امرأته

 | Yr wyf yn rhyfeddu i dreulio Dduw am y gredwr sy'n cael ei yswirio yr holl da ac nid yn unig ar gyfer y gredwr ei fod yn rhoi diolch i yn dda iddo, er bod adfyd parhaus Vsber yn dda iddo

# عجبت من قضاء الله للمؤمن إن أمر المؤمن كله خير وليس ذلك إلا للمؤمن إن أصابته سراء فشكر كان خيرا له وإن أصابته ضراء فصبر كان خيرا له

 | Yn fy syfrdanu gan y rhai a were've got pan glywodd dy lais yn dweud Aptdrn llen Omar chi, O Cennad Duw, rydych yn haeddu bod yna dywedodd Ahbn unrhyw gelynion Ni Othbennina hunain Thbn Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac maent yn dweud ie chi portffolios ac yn drymach nag y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a fy llaw yw'r diafol yma QikCymerodd y di-fin, ond byth yn gwifren yn swrth Fjk

# عجبت من هؤلاء اللاتي كن عندي فلما سمعن صوتك ابتدرن الحجاب قال عمر فأنت يا رسول الله كنت أحق أن يهبن ثم قال أي عدوات أنفسهن أتهبنني ولا تهبن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قلن نعم أنت أفظ وأغلظ من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده ما لقيك الشيطان قط سالكا فجا إلا سلك فجا غير فجك

 | Fenyw arteithio yn y gath neu gath fach clymu nes iddo farw ac nid oedd yn anfon mae'n ei fwyta fermin y ddaear oddi wrth y tân, felly mae'n Fujpt

# عذبت امرأة في هر أو هرة ربطته حتى مات ولم ترسله فيأكل من خشاش الأرض فوجبت لها النار بذلك

 | Gall fod bod Mraúaa dywedais, O Cennad Duw, gweddïo adrodd dywedodd y Koran gwrthododd fy llaw ac yna dweud na fyddwch yn cyrraedd hyd dywedodd Palmgalbh hwn, yna un noson aeth allan ac rwyf Ahrsh i rai o'i anghenion cymerodd fy llaw Dywedodd Koran dywedais, gobeithio bod yn Dywedodd Mraúaa y Proffwyd, gall Allah bendithia Vmrrna dyn yn gweddïo ef a'i deulu ac iddo ef Owab

# عسى أن يكون مرائيا قال قلت يا رسول الله يصلي يجهر بالقرآن قال فرفض يدي ثم قال انكم لن تنالوا هذا الأمر بالمغالبة قال ثم خرج ذات ليلة وأنا أحرسه لبعض حاجته فأخذ بيدي فمررنا على رجل يصلي بالقرآن قال فقلت عسى أن يكون مرائيا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كلا إنه أواب

 | Mae deg o Proffwyd baradwys yn Paradise ac Abu Bakr yn Paradise a Umar yn Paradise, Uthman yn Paradise a Paradise a Talha yn Paradise, Zubair fab gominwyr yn Paradise, Saad Ibn Malik yn baradwys ac Abdul Rahman Ibn Auf yn baradwys os ydych am degfed enwir ddywedodd dywedasant yw dywedodd Vskt maent yn dweud Dywedodd ei fod yn hapus Ibn Zaid

# عشرة في الجنة النبي في الجنة وأبو بكر في الجنة وعمر في الجنة وعثمان في الجنة وعلي في الجنة وطلحة في الجنة والزبير ابن العوام في الجنة وسعد ابن مالك في الجنة وعبد الرحمن ابن عوف في الجنة ولو شئت لسميت العاشر قال فقالوا من هو فسكت قال فقالوا من هو فقال هو سعيد ابن زيد

 | Deg greddf clipio fwstas tocio hoelion a golchi Albraszm a barf a siwaak ac anadlu a dynnu'r blew gesail ac yn eillio y gwallt cyhoeddus a'r lleihad y dŵr, dywedodd Musab anghofio degfed ond yn cael ei rinsio

# عشرة من الفطرة قص الشارب وقص الأظفار وغسل البراجم وإعفاء اللحية والسواك والاستنشاق ونتف الإبط وحلق العانة وانتقاص الماء قال مصعب ونسيت العاشرة إلا أن تكون المضمضة

 | Ar greddf Dywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu nad oes duw ond dywedodd Duw, daeth allan o'r tân

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Ar greddf Dywedodd Rwy'n tystio nad oes duw ond dywedodd Duw, daeth allan o'r tân

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Ar greddf Dywedodd Rwy'n tystio nad oes duw ond dywedodd Duw, daeth allan o'r tân

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال خرجت من النار

 | Ar greddf Dywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah, dywedodd iddo weld y dystysgrif yn iawn yr wyf yn tystio bod Muhammad yw dywedodd y Negesydd Allah, daeth allan o'r tân Edrychwch Vstgdonh naill ai noddi Mazba naill ai Mkalpa

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال شهد بشهادة الحق قال أشهد أن محمدا رسول الله قال خرج من النار انظروا فستجدونه إما راعيا معزبا وإما مكلبا

 | Ar greddf Dywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah a dywedodd y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu allan o'r tân, dywedodd Fabtdrnah gweddi Os yw perchennog y da byw yn cael ei ddeall gweiddi

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم خرج من النار قال فابتدرناه فإذا هو صاحب ماشية أدركته الصلاة فنادى بها

 | Ar greddf Dywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac yr wyf yn tystiolaethu mai Muhammad yw Negesydd Allah a'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu allan o dân hwn

# على الفطرة فقال أشهد أن لا إله إلا الله وأشهد أن محمدا رسول الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم خرج هذا من النار

 | Rslkma y ferch swil hi disgrifiadol dywedasant Sobhan Allah, meddai O Negesydd Allah fod y diafol bod o lif y gwaed dynol ac roeddwn yn ofn i saethu yn eich calonnau neu ddywedodd rywbeth gwaeth

# على رسلكما إنها صفية بنت حيي فقالا سبحان الله يا رسول الله قال إن الشيطان يجري من الإنسان مجرى الدم وإني خشيت أن يقذف في قلوبكما سوءا أو قال شيئا

 | Rydych yn ofni Duw ac yn gaethweision ufudd er Hbashaa ar fy ôl a byddwch yn gweld yn wahanol iawn ANGEN CHI fy Sunnah a'r aelod Caliphs Sunnah tywys dynn ac i chi a phethau Sgyrsiau, pob arloesedd yn misguidance

# عليكم بتقوى الله والسمع والطاعة وإن عبدا حبشيا وسترون من بعدي اختلافا شديدا فعليكم بسنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وإياكم والأمور المحدثات فإن كل بدعة ضلالة

 | Rydych yn Strjon llyfr Duw ac wrth eu bodd yn siarad â phobl a ddywedodd ei fod yn golygu nad oeddwn yn dweud ar yr hyn Fletboo sedd y tân a chadw ei fod yn golygu rhywbeth Fleihdth

# عليكم بكتاب الله وسترجعون إلى قوم يحبون الحديث عنى فمن قال على ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار ومن حفظ عنى شيئا فليحدثه

 | Chi Hdia sy'n golygu ei fod canmol ddyled hon Igelbh

# عليكم هديا قاصدا فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه

 | Faddeuodd y puteiniaid fenyw a basiwyd ym mlaen a clunol panting chi bron Dywedodd lladd syched Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat faddeuodd ef o'r dŵr i wneud hynny

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قال كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Faddeuodd y puteiniaid fenyw a basiwyd ar ben ci panting clunol gallai bron yn lladd syched Vensat Khvha Vothagth Boukmarha Vensat faddeuodd ef o'r dŵr i wneud hynny

# غفر لامرأة مومسة مرت بكلب على رأس ركي يلهث قد كاد يقتله العطش فنزعت خفها فأوثقته بخمارها فنزعت له من الماء فغفر لها بذلك

 | Faddeuodd y dyn frwsio ffyrc cangen gan bobl

# غفر لرجل نحى غصن شوك عن طريق الناس

 | Tewychwch calonnau a dieithriad yn y Levant a ffydd ym mhobl Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Tewychwch calonnau a dieithriad yn y bobl yr Orient a ffydd ym mhobl Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء في أهل المشرق والإيمان في أهل الحجاز

 | Tewychwch calonnau a dieithriad cyn yr Orient a ffydd a llonyddwch yn y bobl o Hijaz

# غلظ القلوب والجفاء قبل المشرق والإيمان والسكينة في أهل الحجاز

 | Gystudd o ddynion yn ei deulu ac mae ei arian ac ef ei hun a'i fab a'i gymydog Akfarha ymprydio, gweddi ac elusennol a Hyrwyddo Virtue ac Atal Is

# فتنة الرجل في أهله وماله ونفسه وولده وجاره يكفرها الصيام والصلاة والصدقة والأمر بالمعروف والنهي عن المنكر

 Daeth Faraj fy to ac yr wyf yn Mecca i lawr Jibril, gall Allah bendithia ef a'i deulu Vfarag fy mrest ac yna golchwch i ffwrdd o Zamzam dŵr ac yna daeth Btst o aur yn llawn o ddoethineb a ffydd Vavrgha yn fy frest ac yna gwneud cais iddo ac yna cymerodd fy llaw Frj fi i'r nefoedd pan ddaeth nefoedd Jibril Dywedodd yr awyr stociwr heddwch y mae'n | Agorwch y byd yr hyn a ddywedodd dweud hyn meddai Jibril Ydych chi'n dywedodd un doGall Allah bendithia ef a'i deulu, dywedodd wrthyf Muhammad efe a anfonodd ato, efe a ddywedodd ie agorodd Dywedodd pan oedd Os bydd y dyn ar ei Osudh dde ac ar ei Osudh chwith Dywedodd Allona nefoedd os edrych cyn ei law dde, chwerthin ac os hystyried cyn i'r gogledd wylodd meddai meddai dywedodd helo Proffwyd da a mab cyfiawn I, O Jibril o hyn Gall hyn Adam Allah bendithia ef a'i deulu ac yn dweud hyn ar ei Alosudh ddeAc ar y gogledd Duw yn gwybod meibion ​​Mae pobl y bobl iawn i Paradise a Alosudh ddechreuodd o'r gogledd y mae pobl o Hell Os hystyried cyn ei law dde, chwerthin ac os hystyried cyn i'r gogledd wylodd dywedodd yna mae'n stopio fi Jibril nes iddo ddod i'r ail nef a ddywedodd wrth y dywedodd Khasenh Agored dywedodd Khasenh wrtho, fel lleiafswm stociwr dywedodd Heaven agorodd dywedodd Anas mab Dywedodd y perchennog ei fod wedi dod o hyd yn y nefoedd Adam Idris, Iesu a MosesGweddïau Ibrahim Duw fod arnynt i gyd ac nid oedd yn profi sut mae eu cartrefi, fodd bynnag, fod Adam wedi dod o hyd iddo heddwch yn y nefoedd ac Abraham yn y chweched nefoedd dywedodd pan oedd pasio Gabriel a gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Bidris heddwch arno ef, dywedodd helo dywedodd Proffwyd brawd da Saleh wedyn pasio dywedais O hyn, dywedodd fod Idris Yna dywedodd Moses pasioHeddwch arno ef, dywedodd helo dywedodd Proffwyd brawd da Saleh dywedais hyn, dywedodd fod Moussa ddywedodd Yna dywedodd Iesu Dywedodd helo Proffwyd brawd da Saleh dweud hyn Iesu hwn yn fab i Mary, dywedodd wedyn pasio Abraham heddwch arno pasio, dywedodd dywedodd helo Proffwyd da a mab cyfiawn i mi ddweud hyn, meddai Dywedodd hyn yn Ibrahim Ibn Shihab, a dweud wrtha i fod Ibn HazmIbn Abbas a Abu bilsen Ansari maent yn ei ddweud, efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, ac yna mae'n stopio fi yn ymddangos hyd yn oed i lefel glywed y corlannau gratio Ibn Hazm a Anas Ibn Malik Dywedodd y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Gosod Dduw am fy Ummah Dywedodd hanner cant gweddïau aeth yn ôl felly hyd yn oed archebu Dywedodd Moses wrth Moses, heddwch arno pam gosod yr Arglwydd dy genedl dywedaisGosod arnynt hanner can gweddïau dweud wrthyf Moses wirio gyda'r Arglwydd ni all eich cenedl fforddio, dywedodd meddai Fradjat RBI aeth yn ôl at Moses, heddwch arno ef yn dweud wrtho ei fod yn gweld yr Arglwydd ni all eich cenedl fforddio, dywedodd dywedodd Fradjat Lord efe a hollti, yw nad yw pum deg pump yn newid yn dweud fy mod wedi dweud Faragat Dywedodd Moses wrth yr Arglwydd a dywedais efallai yn gweld gormod o embaras o fy Arglwydd Dywedodd wedyn rhoi sioc i miJibril nes i ni ddod lliwiau Ultimate Vgsheha Tree Nid wyf yn gwybod beth sy'n cael ei ddweud ac yna cyflwynodd baradwys Os bydd y perlau Jnabz ac os mwsg pridd

# فرج سقف بيتي وأنا بمكة فنزل جبريل صلى الله عليه وآله وسلم ففرج صدري ثم غسله من ماء زمزم ثم جاء بطست من ذهب ممتلئ حكمة وإيمانا فأفرغها في صدري ثم أطبقه ثم أخذ بيدي فعرج بي إلى السماء فلما جئنا السماء الدنيا قال جبريل عليه السلام لخازن السماء الدنيا افتح قال من هذا قال هذا جبريل قال هل معك أحد قال نعم معي محمد صلى الله عليه وآله وسلم قال فأرسل إليه قال نعم ففتح قال فلما علونا السماء الدنيا فإذا رجل عن يمينه أسودة وعن يساره أسودة قال فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال فقال مرحبا بالنبي الصالح والابن الصالح قال قلت يا جبريل من هذا قال هذا آدم صلى الله عليه وآله وسلم وهذه الأسودة عن يمينه وعن شماله نسم بنيه فأهل اليمين أهل الجنة والأسودة التي عن شماله أهل النار فإذا نظر قبل يمينه ضحك وإذا نظر قبل شماله بكى قال ثم عرج بي جبريل حتى أتى السماء الثانية فقال لخازنها افتح قال فقال له خازنها مثل ما قال خازن السماء الدنيا ففتح فقال أنس ابن مالك فذكر أنه وجد في السماوات آدم وإدريس وعيسى وموسى وإبراهيم صلوات الله عليهم أجمعين ولم يثبت كيف منازلهم غير أنه ذكر أنه قد وجد آدم عليه السلام في السماء الدنيا وإبراهيم في السماء السادسة قال فلما مر جبريل ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بإدريس صلوات الله عليه قال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال ثم مر فقلت من هذا فقال هذا إدريس قال ثم مررت بموسى عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قال قلت من هذا قال هذا موسى قال ثم مررت بعيسى فقال مرحبا بالنبي الصالح والأخ الصالح قلت من هذا قال هذا عيسى ابن مريم قال ثم مررت بإبراهيم عليه السلام فقال مرحبا بالنبي الصالح والإبن الصالح قال قلت من هذا قال هذا إبراهيم قال ابن شهاب وأخبرني ابن حزم أن ابن عباس وأبا حبة الأنصاري كانا يقولان قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم عرج بي حتى ظهرت لمستوى أسمع فيه صريف الأقلام قال ابن حزم وأنس ابن مالك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ففرض الله على أمتي خمسين صلاة قال فرجعت بذلك حتى أمر بموسى فقال موسى عليه السلام ماذا فرض ربك على أمتك قال قلت فرض عليهم خمسين صلاة قال لي موسى عليه السلام فراجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فوضع شطرها قال فرجعت إلى موسى عليه السلام فأخبرته قال راجع ربك فإن أمتك لا تطيق ذلك قال فراجعت ربي فقال هي خمس وهي خمسون لا يبدل القول لدي قال فرجعت إلى موسى فقال راجع ربك فقلت قد استحييت من ربي قال ثم انطلق بي جبريل حتى نأتي سدرة المنتهى فغشيها ألوان لا أدري ما هي قال ثم أدخلت الجنة فإذا فيها جنابذ اللؤلؤ وإذا ترابها المسك

 | Duw yn gorffen pob un o'r pum o Abdul iddo ef a'i bywoliaeth, effaith ac a hapus neu'n anhapus

# فرغ الله إلى كل عبد من خمس من أجله ورزقه وأثره وشقي أم سعيد

 | Fe wnes yn ogystal gan nad oedd yn Dduw ac nad oes duw ond Gwnaeth yr hyn a ddywedodd wrtho, Gabriel, heddwch arno ef a'i deulu wedi gwneud, ond bydd Duw yn maddau iddo drwy ddweud nad oes duw ond Allah

# فعلت كذا قال لا والله الذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل صلى الله عليه وآله وسلم قد فعل ولكن الله غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Fe wnes o'r fath ac o'r fath, dywedodd dim ac nad oes duw ond Ef, O Cennad Duw, yr hyn a wnaeth e wear've ei wneud, ond yr ydych teyrngarwch faddeuodd

# فعلت كذا وكذا فقال لا والذي لا إله إلا هو يا رسول الله ما فعلت قال بلى قد فعلت ولكن غفر لك بالإخلاص

 | Gwneuthum hynny ac felly dywedodd dim ac nad oes duw ond Gwnaeth yr hyn a ddywedodd wrtho, Gabriel wedi ei wneud ond mae wedi maddau iddo gan ddweud nad oes duw ond Allah

# فعلت كذا وكذا قال لا والذي لا إله إلا هو ما فعلت قال فقال له جبريل قد فعل ولكن قد غفر له بقول لا إله إلا الله

 | Nid yw Nation Lost o feibion ​​Israel ddim yn gwybod yr hyn a wnaeth i mi ac nid wyf yn ei weld, ond os bydd y llygoden yn rhoi llaeth ei camel, ac ag yfed os ydych yn rhoi ei yfed herdsman llaeth

# فقدت أمة من بني إسرائيل لا يدري ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر إذا وضع لها ألبان الإبل لم تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربت

 | Nid yw Nation Lost o feibion ​​Israel yn gwybod yr hyn a wnaeth i mi ac nid wyf yn ei weld, ond os ydych yn gweld y llygoden i beidio â rhoi llaeth ei camel a pheidiwch ag yfed os ydych yn rhoi ei herdsman llaeth yfed

# فقدت أمة من بني إسرائيل لم يدر ما فعلت وإني لا أراها إلا الفأر ألا ترونها إذا وضع لها ألبان الإبل لا تشرب وإذا وضع لها ألبان الشاء شربته

 | Yn Islam dywedodd mewn Islam yr hyn a ddywedodd, yn cynnig tri beirniad Anudon Nid Mwslimaidd yn Islam wedi cyrraedd gan mai dim ond Ahtzer gwahardd o dân

# في الإسلام قالت في الإسلام فقال ما من مسلم يقدم ثلاثة في الإسلام لم يبلغوا الحنث يحتسبهم إلا احتظر بحظر من النار

 | Mae wyth byrth o Paradise yn y drws yr hyn a elwir yn Al-Rayyan â mynd i mewn ond y rhai sy'n gyflym

# في الجنة ثمانية أبواب فيها باب يسمى الريان لا يدخله إلا الصائمون

 | Yn y tân pan welodd yr hyn a ddywedodd yn ei wyneb yn dweud bod dy dad a fy nhad yn y tân

# في النار قال فلما رأى ما في وجهه قال إن أبي وأباك في النار

 | Yn y tân pan ddywedodd galwodd moratoriwm, dywedodd fod fy nhad a'ch tad yn y tân

# في النار قال فلما قفا دعاه فقال إن أبي وأباك في النار

 | Rhywbeth yn y gorffennol ac efallai Heblaw y dyn y dywedodd, neu dywedodd rywfaint o waith Vfim gwerin fod pobl Paradise er mwyn hwyluso gwaith y bobl o Paradise, er bod y bobl o Hell i hwyluso gwaith y bobl o Hell

# في شيء قد خلا ومضى فقال الرجل أو بعض القوم ففيم العمل قال إن أهل الجنة ييسرون لعمل أهل الجنة وإن أهل النار ييسرون لعمل أهل النار

 | Ame yn yr awyr uwch ei ben ac yn yr awyr oddi tano ac yna creu ei orsedd ar y dŵr

# في عماء ما فوقه هواء وما تحته هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | Yn y tân Duw i'r garsiwn na Azaaha o'r hyn y mae Duw wedi ei hanrheithio i beth ar y ddaear

# في نار الله الحامية لولا ما يزعها من أمر الله لأهلكت ما على الأرض

 | Fel y gallwch

# فيما استطعت

 | Fel y gallwch

# فيما استطعت

 | Fel y gallwch ac yn cynghori pob Mwslim

# فيما استطعت والنصح لكل مسلم

 | Gyda Asttatm

# فيما استطعتم

 | Gyda Asttatm

# فيما استطعتم

 | Fel y dywedais dywedodd Asttatn a Otatn trugarog Allah a Ei Negesydd ni rhag ein hunain, dywedodd O Negesydd Allah Bayana Nid wyf yn ysgwyd llaw gyda merched ond yn dweud i fenyw yn dweud i gant o fenywod

# فيما استطعتن وأطعتن قلت الله ورسوله أرحم منا من أنفسنا قلت يا رسول الله بايعنا قال إني لا أصافح النساء إنما قولي لامرأة قولي لمائة امرأة

 | Gyda Asttatn a dweud ein Otguetn Allah a Ei Negesydd yn ein mwyaf caredig oddi wrth ein hunain Bayana O Negesydd Allah wedi dweud Azhbn Baiatkn ond i ddweud gant Kcola menyw ar gyfer un fenyw

# فيما استطعتن وأطقتن قالت قلنا الله ورسوله أرحم بنا من أنفسنا بايعنا يا رسول الله قال اذهبن فقد بايعتكن إنما قولي لمئة امرأة كقولي لامرأة واحدة

 | Wedi gorffen gydag ef Vaaml Mab disgwrs, y ddau hwylusydd y hapusrwydd y bobl mae'n gweithio ar ei gyfer ac y hapusrwydd y bobl oedd o drallod i drallod mae'n gweithio

# فيما قد فرغ منه فاعمل يا ابن الخطاب فإن كلا ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | Wedi gorffen gydag ef, dywedodd meddai Omar, nid wyf yn gwneud hyder yn O Ibn Khattab pob hwylusydd o hapusrwydd y bobl yn thrwy hynny yn gweithredu ar ran y bobl yr hapusrwydd a diflastod a thrwy hynny gweithredu i ddiflastod

# فيما قد فرغ منه فقال عمر ألا نتكل فقال اعمل يا ابن الخطاب فكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فيعمل للسعادة وأما أهل الشقاء فيعمل للشقاء

 | Wedi gorffen gydag ef, fy mab a'r holl rhethreg yr hwylusydd oedd y hapusrwydd y bobl mae'n gweithio o blaid ac yn y hapusrwydd y bobl oedd o drallod i drallod mae'n gweithio

# فيما قد فرغ منه يا ابن الخطاب وكل ميسر أما من كان من أهل السعادة فإنه يعمل للسعادة وأما من كان من أهل الشقاء فإنه يعمل للشقاء

 | A syndod neu gaethweision benywaidd

# فيه غرة عبد أو أمة

 | A syndod neu gaethweision benywaidd

# فيه غرة عبد أو أمة

 | Gan gynnwys dyn Mkhaddj Moudn llaw neu law neu methadon llaw

# فيهم رجل مخدج اليد أو مودن اليد أو مثدون اليد

 | Gan gynnwys dyn Moudn llaw neu fethadon llaw neu â llaw Mkhaddj

# فيهم رجل مودن اليد أو مثدون اليد أو مخدج اليد

 | Bydd Said <Duw> expiation ar gyfer pob gwaith ac ympryd i mi ac yr wyf yn gwobrwyo ar ei gyfer ac y anadl y person ymprydio yn well gyda Allah nag y fragrance o mwsg

# قال <الله> لكل عمل كفارة والصوم لي وأنا أجزي به ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | Dywedodd yr Arglwydd> Ni ddylai fod Abdul dweud ei fod yn well na Yunus fab Matthew

# قال الرب> لا ينبغي لعبد أن يقول أنه خير من يونس ابن متى

 | Pride a mawredd mantell mantell Dywedodd Nazni o un ohonyn nhw yn y Qzvth tân

# قال الكبرياء ردائي والعظمة إزاري من نازعني واحدا منهما قذفته في النار

 | Duw yn dda ddeg neu fwy nag un gwael neu maddau i mi gwrdd a dywedodd nad yw'n golygu rhywbeth mawr i mi fel y pechod ddaear a wnaed yn ei hoffi ei faddeuant

# قال الله الحسنة عشر أو أزيد والسيئة واحدة أو أغفرها فمن لقيني لا يشرك بي شيئا بقراب الأرض خطيئة جعلت له مثلها مغفرة

 | Dywedodd Duw fy balchder wisg a mawredd Nazni fantell yn un ohonynt wnes yn uffern

# قال الله الكبرياء ردائي والعظمة إزاري فمن نازعني واحدة منهما ألقيته في جهنم

 | Dywedodd Duw os yw fy gaethweision cariad hoffi i'w gyfarfod ef, ac os bydd yn gas fy gaethweision casáu Dywedodd ei gyfarfod a ddywedwyd i Abu Huraira yr hyn a ddywedodd un ohonom, ond mae'n casáu marwolaeth a Afeza gan Abu Huraira fod pe byddai'n cael ei datgelu iddo

# قال الله إذا أحب العبد لقائي أحببت لقاءه وإذا كره العبد لقائي كرهت لقاءه قال فقيل لأبي هريرة ما منا من أحد إلا وهو يكره الموت ويفظع به قال أبو هريرة إنه إذا كان ذلك كشف له

 | Pe dywedodd Duw Rwyf wrth fy modd fy Abdi hoffi i'w gyfarfod ef, ac os yw ef yn casáu fy casáu ei gyfarfod

# قال الله إذا أحب عبدي لقائي أحببت لقاءه وإذا كره لقائي كرهت لقاءه

 | Os yw gerbron Duw, dywedodd Abdi cymerodd y claf gyda mi a'r canolwr Fodah Paradise

# قال الله إذا أخذت بصر عبدي فصبر واحتسب فعوضه عندي الجنة

 | Dywedodd Duw os Abdi yn digwydd sy'n gweithio'n dda, yr wyf yn ei ysgrifennu ato yn ddidwyll yr hyn nad yw'n gweithio os yw'r gwaith i mi ysgrifennu ei ddeg gwaith yn fwy os bydd yn digwydd bod gwaith gwael, yr wyf yn maddau iddo oni bai ei fod yn gwneud Os bydd gwaith yr wyf yn ei ysgrifennu ei ddelfrydau a ddywedodd Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion yr angylion y dywedodd yr Arglwydd. y gwas sydd am waith gwael a welodd ef, meddai, mae'r AriqbohGweithio Vaketboha ei ddelfrydau, er bod Vaketboha ei adael yn dda ond gadawodd o Gray dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu y gorau o chi os Islam Bob gweithio'n dda-drwy deipio ddeg gwaith yn fwy i saith gant o weithiau a'r holl drwg yw'n felly gallai ysgrifennu y delfrydau Duw

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنة فأنا أكتبها له حسنة ما لم يعمل فإذا عملها فأنا أكتبها بعشر أمثالها وإذا تحدث بأن يعمل سيئة فأنا أغفرها له ما لم يعملها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أحسن أحدكم إسلامه فكل حسنة يعملها تكتب بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف وكل سيئة يعملها تكتب بمثلها حتى يلقي الله

 | Dywedodd Duw Abdi ddigwydd os sy'n gweithio dosbarthu fel fy mod yn ysgrifennu ei fod iddo oni bai ei fod yn gwneud gwaith da Os byddaf yn ysgrifennu ato ddeg gwaith yn fwy, ac os bydd yn digwydd bod yn ddrwg, yr wyf yn maddau nid yr hyn a oedd yn gwneud ei waith Os byddaf yn ysgrifennu ei ddelfrydau..

# قال الله إذا تحدث عبدي بأن يعمل حسنه فأنا أكتبها له حسنة ما لم يفعل فإذا عملها فأنا أكتبها له بعشرة أمثالها وإذا تحدث بأن يفعل سيئة فأنا أغفرها ما لم يفعلها فإذا عملها فأنا أكتبها له بمثلها

 | Dywedodd Duw, os nad ydynt wedi gweithio gan Abdi man geni ysgrifennodd ei waith ysgrifenedig yn dda, y deg gweithredoedd da i saith gant o weithiau, ac os nad oeddent yn Bsaih nad yw'n ysgrifennu ar y gwaith a ysgrifennwyd gan un drwg

# قال الله إذا هم عبدي بحسنة ولم يعملها كتبتها له حسنة فإن عملها كتبتها عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف وإذا هم بسيئة ولم يعملها لم أكتبها عليه فإن عملها كتبتها سيئة واحدة

 | Dywedodd Duw os nad ydynt yn Tketboha Abdi Bsaih felly'n gweithio Vaketboha ddrwg os nad oedd efe a'i gwna man geni da Vaketboha y gwaith Vaketboha ddeg

# قال الله إذا هم عبدي بسيئة فلا تكتبوها عليه فإن عملها فاكتبوها سيئة وإذا هم بحسنة فلم يعملها فاكتبوها حسنة فإن عملها فاكتبوها عشرا

 | Dywedodd Duw fod eich cenedl yn dal i fod yr hyn y maent yn ei ddweud yn ogystal yn ogystal â'r hyn y maent yn ei ddweud hyd yn oed Duw hwn greodd y bydysawd yw creadigaeth Duw

# قال الله إن أمتك لا يزالون يقولون ما كذا ما كذا حتى يقولوا هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله

 | Dywedodd Duw yn mynd allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond dywedodd Allah, a oedd wrth wraidd yr hyn y da yn pwyso Defod gyrru o dân, nid oes duw ond Allah, a oedd wrth wraidd yr hyn y da yn pwyso atom tynnu oddi ar y tân, dywedodd nid oes duw ond Duw oedd o ddaioni yn ei galon beth pwyso Libra

# قال الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن برة

 | Dywedodd Duw daeth Ebadi yn gredwr a unbeliever fi fi

# قال الله أصبح من عبادي كافر بي ومؤمن بي

 | Dywedodd Duw Rwyf wedi paratoi ar gyfer fy gaethweision cyfiawn beth na welodd llygad, nid oes glust wedi clywed nac calon dyn

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر

 | Dywedodd Duw Rwyf wedi paratoi ar gyfer fy gaethweision cyfiawn beth na welodd llygad, nid oes glust wedi clywed nac calon dyn Vagherúa os ydych yn hoffi [nid yn dysgu yr un peth ag yn eu cuddio rhag yr afal y llygaid]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Dywedodd Duw Rwyf wedi paratoi ar gyfer fy gaethweision cyfiawn beth na welodd llygad, nid oes glust wedi clywed nac calon dyn Vagherúa os ydych yn hoffi [nid yn dysgu yr un peth ag yn eu cuddio rhag yr afal y llygaid]

# قال الله أعددت لعبادي الصالحين ما لا عين رأت ولا أذن سمعت ولا خطر على قلب بشر فاقرؤوا إن شئتم [فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين]

 | Dywedodd Duw Rwyf fel My caethwas yn meddwl

# قال الله أنا عند ظن عبدي بي

 | Sons o Adam, dywedodd Duw yr wyf wedi i chi greu o Tadzna fel hyn hyd yn oed os wyf yn cerdded Ssuytk a Adltk Berden rhyngoch chi a'r ddaear ac yn cymeradwyo cael eu casglu a'u hatal hyd yn oed os bydd yn cyrraedd y dywedais y Thracian fy mod yn rhoi elusen ac elusen Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | Sons o Adam, dywedodd Duw yr wyf wedi i chi greu o Tadzna fel hyn hyd yn oed os wyf yn cerdded Ssuytk a Adltk Berden rhyngoch chi a'r ddaear ac yn cymeradwyo cael eu casglu a'u hatal hyd yn oed os bydd yn cyrraedd y dywedais y Thracian fy mod yn rhoi elusen ac elusen Awan

# قال الله بني آدم أنى تعجزني وقد خلقتك من مثل هذه حتى إذا سويتك وعدلتك مشيت بين بردين وللأرض منك وئيد فجمعت ومنعت حتى إذا بلغت التراقي قلت أتصدق وأنى أوان الصدقة

 | Dywedodd Duw fy dicter rhagflaenu Rahmati

# قال الله سبقت رحمتي غضبي

 | Dywedodd Duw Kzbna Abdi nad oedd ef, ac yn felltithio mi ac nid oedd gan ei fod ar mi gelwydd i ddweud na fydd yn dod â ni yn ôl wrth i ni ddechrau melltithio Fel Me, dywed cymerodd Duw y bachgen a dydw i ddim yn chwerw Samad, a wnaeth nid Old Lee mwyach

# قال الله كذبني عبدي ولم يكن له ذلك وشتمني ولم يكن له ذلك تكذيبه إياي أن يقول فلن يعيدنا كما بدأنا وأما شتمه إياي يقول اتخذ الله ولدا وأنا الصمد الذي لم ألد ولم أولد ولم يكن لي كفوا أحد

 | Duw Dywedodd fy bychanu ac roedd Leah ganiateir iddo Mharepetta Abdi ac yn nes at y perfformiad statudau o'r fath, ac mae'r gwas yn parhau i dynnu yn agos at Me gyda gwaith supererogatory nes Rwyf wrth fy modd iddo os oedd gofyn i mi os wyf yn rhoi iddo beth atebais fy ngwahodd am rywbeth i mi betruso lled band troseddwr am ei farwolaeth gan ei fod yn casáu marwolaeth a dwi'n casáu Madsth

# قال الله من أذل لي وليا فقد استحل محاربتي وما تقرب إلي عبدي بمثل أداء الفرائض وما يزال العبد يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه إن سألني أعطيته وإن دعاني أجبته ما ترددت عن شيء أنا فاعله ترددي عن وفاته لأنه يكره الموت وأكره مساءته

 | Dywedodd Duw oddi wrth y tywyllaf y rhai a oedd eisiau creu cynhenid ​​Vlakhalq megis ŷd neu grawn, dywedodd Yahya tro rwy'n clywed y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud ei fod yn

# قال الله من أظلم ممن أراد أن يخلق مثل خلقي فليخلق ذرة أو حبة وقال يحيى مرة سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول ومن

 Dywedodd Duw, Mae'n yw'r tywyllaf y rhai a aeth yn creu Kkhalqa Vlakhalqgua corn neu rawn i greu neu Defod |

# قال الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق كخلقي فليخلقوا ذرة أو ليخلقوا حبة أو شعيرة

 | Dywedodd Duw, O fab Adam, sy'n fy atgoffa o eich hun Zkrtk ynof fi fy hun a bod yn fy atgoffa o'r Mulla Mulla Zkrtk mewn angylion neu llenwch y gorau ohonyn nhw, er bod Dnot mi Shubra Dnot chi braich a bod fraich Dnot Dnot mi os ydych yn ei werthu Otitni cerdded Dywedodd Otik Qatada God'd redeg yn gyflymach maddeuant

# قال الله يا ابن آدم إن ذكرتني في نفسك ذكرتك في نفسي وإن ذكرتني في ملإ ذكرتك في ملإ من الملائكة أو في ملإ خير منهم وإن دنوت مني شبرا دنوت منك ذراعا وإن دنوت مني ذراعا دنوت منك باعا وإن أتيتني تمشي أتيتك أهرول قال قتادة فالله أسرع بالمغفرة

 | Dywedodd Duw, O fab Adda, ac yna i gerdded a cherdded y byddech yn rhedeg i mewn i chi

# قال الله يا ابن آدم قم إلي أمش إليك وأمش إلي أهرول إليك

 | Dywedodd Duw yn sarhau y mab Adam a'r hyn y dylai ef ac yn sarhau Akzbna a dylai naill ai melltithio mi Vcolh Mae'r bachgen a'r Vcolh nid gwrth-ddweud ef fel Danny dod â fi'n ôl

# قال الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أما شتمه فقوله إن لي ولدا وأما تكذيبه فقوله ليس يعيدني كما بدأني

 | Dywedodd Duw brifo fi, Mab y dyn cablu erioed ac yr wyf byth yn fy llaw yn darllen trwy'r nos a dydd

# قال الله يؤذيني ابن آدم يسب الدهر وأنا الدهر بيدي الأمر أقلب الليل والنهار

 Dywedodd Duw> os yw'r gaethweision nes at Shubra mynd ato braich a braich os cysylltu yn agosach ato a'u gwerthu ddaeth i mi os byddaf yn mynd ato trot cerdded |

# قال الله> إذا تقرب العبد إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإذا تقرب إلي ذراعا تقربت منه باعا وإذا أتاني يمشي أتيته هرولة

 Dywedodd Duw> os yw'r gaethweision yn nes i mi Shubra mynd ato braich a braich dod ataf os yw'n gwerthu neu eu cysylltu Buaa |

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 Dywedodd Duw> os yw'r gaethweision yn nes i mi Shubra mynd ato braich a braich dod ataf os yw'n gwerthu neu eu cysylltu Buaa |

# قال الله> إذا تقرب العبد مني شبرا تقربت منه ذراعا وإذا تقرب مني ذراعا تقربت منه باعا أو بوعا

 | Dywedodd Duw> nid yw'n dweud O fab Adam, yr wyf yn siomedig am byth Anfon dragwyddoldeb o nos a dydd, os ydych am Qdthma

# قال الله> لا يقول ابن آدم يا خيبة الدهر إنى أنا الدهر أرسل الليل والنهار فإذا شئت قبضتهما

 | Dywedodd yr Arglwydd, yr wyf yn ofni nad yw pobl yn gwneud duw i mi gan ofni ei fod yn gwneud i mi yn dduw yn deilwng i faddau iddo

# قال ربكم أنا أهل أن أتقى فلا يجعل معي إله فمن اتقى أن يجعل معي إلها كان أهلا أن أغفر له

 | Nid yw dyn oedd yn gweithio yn dda byth yn dweud os Vhrkoh Matt Adhiroa hanner ar dir a hanner yn y môr Tyngaf Er bod Duw yn gwahardd iddo Aazpinh Nid yw cosb yn cosbi ef gydag un o'r byd Duw gorchmynnodd y môr a gasglwyd hyn y maent yn archebu tir mawr a gasglwyd hyn y mae'n yna dywedodd na i ddim a ddywedodd Khchitk a ydych yn gwybod Vghafr ei

# قال رجل لم يعمل خيرا قط فإذا مات فحرقوه واذروا نصفه في البر ونصفه في البحر فوالله لئن قدر الله عليه ليعذبنه عذابا لا يعذبه أحدا من العالمين فأمر الله البحر فجمع ما فيه وأمر البر فجمع ما فيه ثم قال لم فعلت قال من خشيتك وأنت أعلم فغفر له

 Dywedodd Jibril wrthyf o Matt gan eich cenedl nid yw'n cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise neu ddim yn mynd i mewn i'r tân, er ei fod yn cyflawni godineb er ei dwyn |

# قال لي جبريل من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة أو لم يدخل النار قال وإن زنى وإن سرق قال وإن

 | Dywedodd yr Arglwydd o'r angylion y gwas drwg eisiau gweithio gyda, dywedodd fod yn gweld y gwaith Ariqboh Vaketboha ei ddelfrydau ac a adawodd ef yn dda, ond Vaketboha chwith o Gray

# قالت الملائكة رب ذاك عبدك يريد أن يعمل سيئة وهو أبصر به فقال ارقبوه فإن عملها فاكتبوها له بمثلها وإن تركها فاكتبوها له حسنة إنما تركها من جراي

 | Mwslimaidd heresi ymladd brawd a mynegfys anfoesoldeb

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Mwslimaidd heresi ymladd brawd a mynegfys anfoesoldeb

# قتال المسلم أخاه كفر وسبابه فسوق

 | Heresi ymladd Mwslimaidd a debauchery mynegfys

# قتال المسلم كفر وسبابه فسق

 | Wedi dychwelyd o ei galon ffydd ddiffuant ac yn gwneud calon cadarn a thafod yn onest ac yn rhoi tawelwch meddwl ei hun ac yn ei greadigaeth yn syth ac yn gwneud gwrando clustiau a llygaid brifathrawes naill glust a llygad Peda vascularize sancsiynu gan gynnwys y galon wedi dychwelyd oddi wrth ei galon ac yn gwneud yn ymwybodol

# قد أفلح من أخلص قلبه للإيمان وجعل قلبه سليما ولسانه صادقا ونفسه مطمئنة وخليقته مستقيمة وجعل أذنه مستمعة وعينه ناظرة فأما الأذن فقمع والعين مقرة بما يوعى القلب وقد أفلح من جعل قلبه واعيا

 | Mai Allah datgelu mewn chi Koran galw nhw Vtkdma Vtlaana yna Awimmer Dywedodd dweud celwydd wrthynt, O Negesydd Allah, Amsktha Vfargaha nid oedd yn dweud wrtho am y tangnefedd Proffwyd arno ef a'i deulu tanio Pferagaha flwyddyn yn Almtlanin Y Proffwyd Dywedodd Allah bendithia ef a'i deulu ac ef Anzeroha y daeth gyda shorts coch megis ddim ac nid oes unrhyw Rwy'n gweld ei fod yn unig oedd wedi dweud celwydd ac a ddaeth gyda'r llygaid gigfranNid yw mecanweithiau wedi cyfrifedig dim ond cadarnhau

# قد أنزل الله فيكم قرآنا فدعا بهما فتقدما فتلاعنا ثم قال عويمر كذبت عليها يا رسول الله إن أمسكتها ففارقها ولم يأمره النبي صلى الله عليه وآله وسلم بفراقها فجرت السنة في المتلاعنين وقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم انظروها فإن جاءت به أحمر قصيرا مثل وحرة فلا أراه إلا قد كذب وإن جاءت به أسحم أعين ذا إليتين فلا أحسب إلا قد صدق عليها

 | Wedi cyffwrdd unrhyw un o hynny

# قد بايعتك على ذلك

 | Nid yw wedi i chi adael ar y llwybr sydd yn noson gwyn clir yw ar fy ôl i, ond mae'n gwyro oddi wrth y Hulk byw byddwch yn gweld llawer o wahaniaeth beth CHI ANGEN ydych yn gwybod o'r blynyddoedd a blynyddoedd tywys aelod Caliphs dynn ac ufudd-dod i chi er bod gaethweision Hbashaa am iddo yswirio Kaljml o dan y trwyn lle mae'r Achub

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك من يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين عضوا عليها بالنواجذ وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما قيد انقاد

 | Nid yw wedi i chi adael ar y llwybr sydd yn noson gwyn clir yw ar fy ôl i, ond mae'n gwyro Hulk yw eich bod yn byw yn gweld llawer o wahaniaeth ANGEN CHI Fel y gwyddoch o'r blynyddoedd a blynyddoedd Caliphs tywys ac ufudd-dod i chi er bod aelod gaethweision Hbashaa dynn trwyn Kaljml am iddo yswirio lle Angad Achub

# قد تركتكم على البيضاء ليلها كنهارها لا يزيغ عنها بعدي إلا هالك ومن يعش منكم فسيرى اختلافا كثيرا فعليكم بما عرفتم من سنتي وسنة الخلفاء الراشدين المهديين وعليكم بالطاعة وإن عبدا حبشيا عضوا عليها بالنواجذ فإنما المؤمن كالجمل الأنف حيثما انقيد انقاد

 | Mai yn dda yn siarad am Islam

# قد حسن إسلام صاحبكم

 | Gwelais oleuni fel y gallwyf ei weld

# قد رأيته نورا أنى أراه

 | Wedi gofyn i Dduw i aeddfedrwydd lluosi ac ychydig ddyddiau ac bywoliaethau rhannu'n Ni fydd gwaddod rhywbeth cyn ei diddymu neu oedi dim am ei diddymu er eich bod gofyn i Dduw i Aaivk o artaith y tân neu torment yn y bedd wedi bod gwell ac yn well, dywedodd dywedodd ei fod wedi mwncïod dywedodd calorimedr ac yn dangos iddo ddywedodd, moch o metamorffosis, dywedodd fod Nid oedd Duw yn gwneud nid y degawdau epil anghenfil a ddilynodd yn epaod a moch o'r blaenBod

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار أو عذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | Duw wedi gofyn am i'r term luosi ac ychydig ddyddiau a bywoliaethau rhannu'n Ni fydd gwaddod rhywbeth cyn ei diddymu neu oedi unrhyw beth am ei diddymu, er eich bod wedi gofyn i Dduw i Aaivk o artaith y Tân ac artaith yn y bedd wedi bod yn well ac yn well dywedodd ei fod wedi mwncïod wedi'u prisio ddweud ac yn dangos iddo a ddywedodd, moch o metamorffosis, dywedodd fod Duw Nid oedd yn ei gwneud yn at y degawdau epil anghenfil a ddilynodd nad oedd epaod a moch o'r blaen

# قد سألت الله لآجال مضروبة وأيام معدودة وأرزاق مقسومة لن يعجل شيئا قبل حله أو يؤخر شيئا عن حله ولو كنت سألت الله أن يعيذك من عذاب في النار وعذاب في القبر كان خيرا وأفضل قال وذكرت عنده القردة قال مسعر وأراه قال والخنازير من مسخ فقال إن الله لم يجعل لمسخ نسلا ولا عقبا وقد كانت القردة والخنازير قبل ذلك

 | Duw wedi iddynt alw Os ydych chi wedi gweld Vahdhirohm.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | Duw wedi iddynt alw Os ydych chi wedi gweld Vahdhirohm.

# قد سماهم الله فإذا رأيتموهم فاحذروهم

 | Ydych chi'n gwybod mai myfi sydd Dduw, ac mae'r mwyaf duwiol a Osedkkm Ibrkm ond heb eu dadansoddi o ran Hdaa Thlon Vhaloua Flo derbyn fy archeb o'r hyn a gyfrannwyd Astdbert

# قد علمتم أني أتقاكم لله وأصدقكم وأبركم ولولا هديي لحللت كما تحلون فحلوا فلو استقبلت من أمري ما استدبرت ما أهديت

 | Gall fod hyd yn oed yn gostwng efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu pan syrthiodd i'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo a daeth ei deulu i lawr a'u dychwelyd dywedodd Ammar, oh Ammar Ydych chi'n gwybod dywedodd y bobl a ddywedodd Murahaleen a gwerin Mtltmon ydych chi'n gwybod yr hyn y maent eisiau dywedodd Duw a Ei Negesydd yn gwybod ei fod eisiau dieithrio gall hysbys yn gyffredinol Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Fatrahoh

# قد قد حتى هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فلما هبط رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نزل ورجع عمار فقال يا عمار هل عرفت القوم فقال قد عرفت عامة الرواحل والقوم متلثمون قال هل تدري ما أرادوا قال الله ورسوله أعلم قال أرادوا ان ينفروا برسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيطرحوه

 | Roedd y dyn wedi bod yn yr un a ddaeth cyn i chi gymryd Faihfr ag ef yn y ddaear Vijae llif gadwyn yn cael ei roi ar ei ben gan wneud y Bnsfin beth rhwystro rhag ei ​​grefydd ac yn cribo haearn cribau is na'r asgwrn o'r cig neu'r asgwrn cefn yr hyn a rhwystro rhag ei ​​grefydd a Duw Whitman Dduw y mater hwn nes bod y teithwyr yn mynd o ddinas i Nid Hadramout yn ofni dim ond o Dduw Hollalluog a'r blaidd ar ei ddefaid, ond rydych yn prysuro

# قد كان الرجل فيمن كان قبلكم يؤخذ فيحفر له في الأرض فيجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيجعل بنصفين فما يصده ذلك عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم أو عصب فما يصده ذلك عن دينه والله ليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب من المدينة إلى حضرموت لا يخاف إلا الله عز وجل والذئب على غنمه ولكنكم تستعجلون

 | Duw yn gwahardd Cynhwysion cyn i greu'r nefoedd a'r ddaear hanner can mil o flynyddoedd

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | Duw yn gwahardd Cynhwysion cyn i greu'r nefoedd a'r ddaear hanner can mil o flynyddoedd

# قدر الله المقادير قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة

 | Canrifoedd i ddod o hyd i'r bobl ac i bobl Syria golygus a The gysylltiedig i bobl y ddinas a ddywedodd, yr wyf yn clywed hyn gan y Proffwyd, heddwch arno ac yn clywed ei deulu bod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a'r bobl o Yemen a dywedodd Yalamlam

# قرنا لأهل نجد والجحفة لأهل الشام وذا الحليفة لأهل المدينة قال سمعت هذا من النبي صلى الله عليه وآله وسلم وبلغني أن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال ولأهل اليمن يلملم

 | Dweud: O Allah, yr wyf wedi wronged fy hun yn aml yn anghyfiawn ac nid yw'n maddau pechodau ac eithrio Chi, felly maddau i mi maddeuant oddi wrthych, Yr ydych yn maddau, y Trugarog

# قل اللهم إني ظلمت نفسي ظلما كثيرا ولا يغفر الذنوب إلا أنت فاغفر لي من عندك مغفرة إنك أنت الغفور الرحيم

 | Dywedwch ydych yn credu yn Nuw, yna unionsyth

# قل آمنت بالله ثم استقم

 | Dywedwch ydych yn credu yn Nuw Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Dywedwch ydych yn credu yn Nuw Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Dywedwch ydych yn credu yn Nuw Fastqm

# قل آمنت بالله فاستقم

 | Dweud na duw ond Allah ac yr wyf yn ddwyn tystiolaeth i chi gan Dduw, y Diwrnod o Atgyfodiad

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها عند الله يوم القيامة

 | Dweud na duw ond Allah ac yr wyf yn tystio i chi gan y Ddydd y Atgyfodiad

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Dweud na duw ond Allah ac yr wyf yn tystio i chi gan y Ddydd y Atgyfodiad

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Dweud na duw ond Allah ac yr wyf yn tystio i chi gan y Ddydd y Atgyfodiad

# قل لا إله إلا الله أشهد لك بها يوم القيامة

 | Dywedwch Na duw ond dywedodd Duw, ac yn dechrau edrych ar y dywedodd ei dad wrtho, dywedodd Dywedwch beth rydych yn ei ddweud a ddywedodd Faqalha, Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac at ei gymdeithion cyrraedd brawd

# قل لا إله إلا الله قال فجعل ينظر إلى أبيه قال فقال له قل ما يقول لك قال فقالها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لأصحابه صلوا على أخيكم

 | Dweud nid oes duw ond Allah ei ben ei hun Anfet dair gwaith ac yna i'r chwith i blant tair a bellach Tauz

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا ثم انفث عن يسارك ثلاثا وتعوذ ولا تعد

 | Dweud nid oes duw ond Allah ei ben ei hun nid yn dair gwaith a thair gwaith Atfl ar y chwith a Tauz Allah gan Satan yn

# قل لا إله إلا الله وحده ثلاثا واتفل عن شمالك ثلاثا وتعوذ بالله من الشيطان ولا تعد

 | Calon y mab Adam, rhwng dau fys y bysedd Jabbar Hollalluog yn barod, os Iklbh fod ei galon yn aml yn dweud bod calonnau O Bank

# قلب ابن آدم بين إصبعين من أصابع الجبار عز وجل إذا شاء أن يقلبه قلبه فكان يكثر أن يقول يا مصرف القلوب

 | Rydych yn garreg pan ddyrchafodd fi Kzbna genedlaetholwr Jerwsalem hyd yn oed yn eu gwneud yn ei arwyddion Onat

# قمت في الحجر حين كذبني قومي فرفع لي بيت المقدس حتى جعلت أنعت لهم آياته

 | Dweud Yr ydym yn clywed ac yn ufuddhau a llaw daflu Duw, ffydd yn eu calonnau ac yn ejaculates Duw [apostol yn ddiogel yn yr hyn oedd yn dangos iddo gan ei Arglwydd, ac nid oedd y credinwyr i gyd yn credu yn Allah a Ei angylion ac yn ei lyfrau ac yn ei genhadau yn gwahaniaethu rhwng un o'r cenhadau, ac a ddywedodd yr ydym wedi clywed ac rydym yn ufuddhau maddeuant ein Harglwydd a'ch penderfyniad Duw yn Nid yw baich unrhyw enaid y tu hwnt ei gwmpas ei ennill, ac mae'n Yr hyn a enillwyd Nid Taakhzna yr Arglwydd yn anghofio neu pechuArglwydd, nid ydym yn parhau ymgyrch fel y mynnodd gennym ni beidio o dioddef ein Harglwydd yr hyn nad ydym yn gallu ei fforddio a gymhlethu ni a maddau i ni ac a drugarhao wrthych Maulana Vanasrna y disbelievers sydd yn]

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملائكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا به واعف عنا واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين]

 | Dweud Yr ydym yn clywed ac yn ufuddhau, ac rydym yn cymryd yn ganiataol taflodd Duw, ffydd yn eu calonnau ac yn ejaculates Duw [Duw yn Nid yw baich unrhyw enaid y tu hwnt ei gwmpas ei ennill, ac mae'n ennill yr Arglwydd nid yw Taakhzna yr ydym wedi anghofio neu erred] oedd wedi gwneud [Arglwydd nac yr ydym yn cario mynnu fel ei ymgyrch ar y rhai ohonom] Roedd wedi gwneud [a trugarha wrthym, maddau i ni ac i chi Maulana] dywedodd wedi gwneud

# قولوا سمعنا وأطعنا وسلمنا قال فألقى الله الإيمان في قلوبهم فأنزل الله [لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا] قال قد فعلت [ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا] قال قد فعلت [واغفر لنا وارحمنا أنت مولانا] قال قد فعلت

 | Nid yw ffolen o feibion ​​Israel yn ei wneud swil o euogrwydd ei fu Rhoddodd gwraig iddi chwe deg dinars i gael cyfathrach â hi pan fo ar ben, gan gynnwys sedd y dyn ei wraig Eradt ac wylo fel y dywedodd, yr hyn sy'n gwneud ddywedodd Oltk ddim yn crio, ond erioed y gwaith hwn wedi bod yn ei wneud, ond ei mi mae'n rhaid Dywedodd Vtflin byth mae hyn wedi Tflih Yna efe a ddaeth i waered meddai, Go Valdnanar yna dweud eich Nid yw Duw yn anufuddhauByth yn marw duw ffolen y nos dechreuodd ysgrifennu ar y drws Duw wedi maddau i sicrhau

# كان الكفل من بني إسرائيل لا يتورع من ذنب عمله فأتته امرأة فأعطاها ستين دينارا على أن يطأها فلما قعد منها مقعد الرجل من امرأته أرعدت وبكت فقال ما يبكيك أكرهتك قالت لا ولكن هذا عمل لم أعمله قط وإنما حملني عليه الحاجة قال فتفعلين هذا ولم تفعليه قط قال ثم نزل فقال اذهبي فالدنانير لك ثم قال والله لا يعصي الله الكفل أبدا فمات من ليلته فأصبح مكتوبا على بابه قد غفر الله للكفل

 | Argraffu Argraffwyd ar anghredadun

# كان طبع يوم طبع كافرا

 | A oedd cosb Duw ar bwy Mae'n atgyfodi drugaredd Fjolh Duw ar gyfer y credinwyr yr hyn Abdul fod mewn gwlad lle nad yw'n gwneud hynny, ac yn aros allan o'r wlad Sabra cyfrifo yn gwybod nad yw'n mynd yn sâl, ond yr hyn y mae Duw wedi ysgrifennu iddo, ond yr oedd ei wobr fel merthyr

# كان عذابا يبعثه الله على من يشاء فجعله الله رحمة للمؤمنين ما من عبد يكون في بلد يكون فيه ويمكث فيه لا يخرج من البلد صابرا محتسبا يعلم أنه لا يصيبه إلا ما كتب الله له إلا كان له مثل أجر شهيد

 | A oedd yn y plant o Israel, dau ddyn, un yn ddiwyd yn addoliad a moethus eraill ar ei hun ac roedd Mtakhien oedd yn weithgar yn dal yn teimlo ar y pechod arall yn dweud Gwae byrrach yn dweud Comet Khalna rhyngasennol Ibost dywedodd y rhingyll ei fod yn gweld un diwrnod ar y Astazation euogrwydd a ddywedodd wrtho a rhwbio byrrach Dywedodd Khalna rhyngasennol Ibost Dywedodd Ali meddai'r rhingyll, ac nid yw Duw yn maddau i chi neu beidioDuw yn cyfaddef baradwys byth yn dweud meddai un ohonyn nhw, Yna Allah anfonodd hwy frenin Ef atafaelwyd Eruahhma a chyfarfod ag ef a ddywedodd wrth yr euog yn mynd derbyn i Paradise Brahmta dweud another're fy myd ydych chi ar ei yn nwylo abl Cymerwch ef i'r tân dywedodd cymhwyso'r mo de l un Abu Kassim ei law i siarad gair o Obakt byd a'r hyn ymlaen

# كان في بني إسرائيل رجلان أحدهما مجتهد في العبادة والآخر مسرف على نفسه وكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى على الآخر ذنبا فيقول ويحك أقصر فيقول المذنب خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | A oedd yn y plant o Israel, dau ddyn un ohonynt oedd yn ddiwyd mewn addoliad a'r llall yn afradlon ar yr un Vkana Mtakhien yn ddiwyd yn dal i yn gweld y llall ar yr euogrwydd ac yn dweud oh byrrach yn dweud Khalna rhyngasennol Ibost dywedodd y rhingyll ei fod yn gweld un diwrnod ar y Astazation euogrwydd a ddywedodd wrtho a rhwbio ddywedodd byrrach hwn Khalna Dywedodd rhyngasennol Ibost Ali dywedodd rhingyll Nid yw Duw yn maddau i Dduw ar eich cyferNeu Duw nid yw'n cyfaddef baradwys byth yn dweud meddai un ohonyn nhw, Yna Allah anfonodd hwy frenin Ef atafaelwyd Eruahhma a chyfarfod ag ef a ddywedodd wrth fynd i'r euog derbyn i Dywedodd Paradise Brahmta another're fy myd ydych chi ar yn nwylo abl Cymerwch ef i'r tân dywedodd cymhwyso'r mo de l un Abu Kassim ei law i siarad gair o Obakt byd a'r hyn ymlaen

# كان في بني إسرائيل رجلان كان أحدهما مجتهدا في العبادة وكان الآخر مسرفا على نفسه فكانا متآخيين فكان المجتهد لا يزال يرى الآخر على ذنب فيقول يا هذا أقصر فيقول خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال إلى أن رآه يوما على ذنب استعظمه فقال له ويحك أقصر قال خلني وربي أبعثت علي رقيبا قال فقال والله لا يغفر الله لك أو لا يدخلك الله الجنة أبدا قال أحدهما قال فبعث الله إليهما ملكا فقبض أرواحهما واجتمعا عنده فقال للمذنب اذهب فادخل الجنة برحمتي وقال للآخر أكنت بي عالما أكنت على ما في يدي قادرا اذهبوا به إلى النار قال فوالذي نفس أبي القاسم بيده لتكلم بكلمة أوبقت دنياه وآخرته

 | Ame oedd yn yr hyn sydd o dan ac uwchben aerdymheru, yna creu ei orsedd ar y dŵr

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | Ame oedd yn yr hyn sydd o dan ac uwchben aerdymheru, yna creu ei orsedd ar y dŵr

# كان في عماء ما تحته هواء وما فوقه هواء ثم خلق عرشه على الماء

 | The Tree brifo pobl y ffordd Vqtaha dyn ffordd Venhaha mynd i mewn i'r baradwys

# كانت شجرة تؤذي أهل الطريق فقطعها رجل فنحاها عن الطريق فأدخل بها الجنة

 | Os yw teithwyr hwn Byddwch yn wyliadwrus ei eisiau ei ddweud a ddaeth i ben y dyn i ni a chyfarch Ferddna dywedodd wrtho, heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu o lle daeth ddywedodd nghefn fy nheulu a fy mab a fy nheulu a ddywedodd, lle rydych am i Dywedodd Rwyf am gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud ei Meddai Ospth, addysgir O Negesydd Duw i mi beth Dywedodd tyst ffydd nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydluGweddi a thalu'r Zakat a'r ympryd Ramadan a'r bererindod i'r dywedodd House, efallai y byddaf gymeradwywyd Dywedodd wedyn fod ei camel aeth ei law yn y llygod mawr rhwydwaith syrthiodd Vhoy dyn lliw camel ar ei ben a bu farw Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu y dyn dywedodd leaped i Ammar Ibn Yasser a Hathifa Voqaadah dywedasant, 'O Cennad Duw arestio Mae'r dyn yn troi i ffwrdd oddi wrthynt, dywedodd Allah bendithia ef a'i deuluEf ac yna dywedodd wrthynt, Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion y Roeetma symptomatig y dyn Gwelais ddau frenin Adsan lle mae'r ffrwyth baradwys wnes i ddarganfod y bu efe farw llwglyd, yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Duw hwn a ddywedodd Duw y rhai oedd yn credu ac nid oedd yn gwisgo eu ffydd gydag anghyfiawnder rhai sy'n eu diogelwch] tywys yn iawn a ddywedodd, ac yna dywedodd eich brawd DonkmSaid Vaanmlnah i ddŵr a Vguslnah Hantnah a Kvnah Hmlnah a ddaeth at y bedd, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a hyd yn oed yn eistedd ar fin y bedd, dywedodd nad yw'n gwneud Olhdoa Chqgua y rhicyn bedd i ni ac i eraill

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره دخلت يده في شبكة جرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا والله من الذين قال الله عز وجل [الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون] قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | Os yw teithwyr hwn Byddwch yn wyliadwrus ei eisiau ei ddweud a ddaeth i ben y dyn i ni a chyfarch Ferddna dywedodd wrtho, heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu o lle daeth ddywedodd nghefn fy nheulu a fy mab a fy nheulu a ddywedodd, lle rydych am i Dywedodd Rwyf am gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud ei Meddai Ospth, addysgir O Negesydd Duw i mi beth Dywedodd tyst ffydd nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah a sefydluDywedodd Gweddi a thalu'r Zakat a'r ympryd Ramadan a'r bererindod i Dŷ'r, caf cymeradwywyd Dywedodd wedyn fod ei camel a llofnodi rîl llaw mewn rhai o'r rheiny sy'n tyrchu llygod mawr syrthiodd Vhoy dyn lliw camel ar ei ben a bu farw Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion y dynion a ddywedodd leaped i Ammar Ibn Yasser a Hathifa Voqaadah dywedasant O Negesydd Duw arestiwyd y dyn troi i ffwrdd oddi wrthynt, dywedodd y Negesydd AllahDduw bendithia ef a dywedodd ei deulu ac yna iddynt, Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion y Roeetma symptomatig y dyn Gwelais ddau frenin Adsan lle mae'r ffrwyth baradwys wnes i ddarganfod y bu efe farw llwglyd, yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef bod y rhai sy'n gweithio ychydig ac yn talu llawer ddweud ac yna heb dywedasoch eich brawd Dywedodd Vaanmlnah i ddŵr a Vguslnah Hantnah a KvnahHmlnah a ddaeth at y bedd, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a hyd yn oed yn eistedd ar fin y bedd, dywedodd nad yw'n gwneud Olhdoa Chqgua y rhicyn bedd i ni ac i eraill

# كأن هذا الراكب إياكم يريد قال فانتهى الرجل إلينا فسلم فرددنا عليه فقال له النبي صلى الله عليه وآله وسلم من أين أقبلت قال من أهلي وولدي وعشيرتي قال فأين تريد قال أريد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال فقد أصبته قال يا رسول الله علمني ما الإيمان قال تشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت قال قد أقررت قال ثم إن بعيره وقعت يد بكره في بعض تلك التي تحفر الجرذان فهوى بعيره وهوى الرجل فوقع على هامته فمات فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي بالرجل قال فوثب إليه عمار ابن ياسر وحذيفة فأقعداه فقالا يا رسول الله قبض الرجل قال فأعرض عنهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال لهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما رأيتما إعراضي عن الرجل فإني رأيت ملكين يدسان في فيه من ثمار الجنة فعلمت أنه مات جائعا ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا ممن عمل قليلا وأجر كثيرا قال ثم قال دونكم أخاكم قال فاحتملناه إلى الماء فغسلناه وحنطناه وكفناه وحملناه إلى القبر قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى جلس على شفير القبر قال فقال ألحدوا ولا تشقوا فإن اللحد لنا والشق لغيرنا

 | Duw ysgrifennodd y symiau o greaduriaid cyn Ef greodd y nefoedd a'r ddaear hanner can mil o flynyddoedd, a dywedodd ei orsedd ar y dŵr

# كتب الله مقادير الخلائق قبل أن يخلق السماوات والأرض بخمسين ألف سنة قال وعرشه على الماء

 | Ysgrifennodd Arglwydd ar yr un llaw sy'n creu creu gan Rahmati rhagflaenu fy dicter

# كتب ربكم على نفسه بيده قبل أن يخلق الخلق رحمتي سبقت غضبي

 | Llyfrau ar y mab Adam ei gyfran o godineb yn ymwybodol yn anochel bod Valaanan ystyried eu godineb a'u godineb gwrando clustiau a lleferydd zina tafod ac yn llaw ei gorthrwm godineb ac yn anghywir, ac y dyn ar ei dymuniadau calon godineb a gobeithion ac yn credu bod y fwlfa a gwadu ei

# كتب على ابن آدم نصيبه من الزنى مدرك ذلك لا محالة فالعينان زناهما النظر والأذنان زناهما الاستماع واللسان زناه الكلام واليد زناها البطش والرجل زناها الخطا والقلب يهوى ويتمنى ويصدق ذلك الفرج ويكذبه

 | Tatenkm Gore dweud celwydd i pe baech mewn daeargi llwynog

# كذبوا لتأتينكم أجوركم ولو كنتم في جحر ثعلب

 | Expiation o euogrwydd ac edifeirwch, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac nid oedd yn cyflawni pechod os bydd yn dod i bobl Dduw i faddau iddynt Ivenbaun

# كفارة الذنب الندامة وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون ليغفر لهم

 | Digon gorwedd am ddyn bod popeth ei fod yn clywed

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Digon gorwedd am ddyn bod popeth ei fod yn clywed

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Digon gorwedd am ddyn bod popeth ei fod yn clywed

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Digon gorwedd am ddyn bod popeth ei fod yn clywed

# كفى بالمرء كذبا أن يحدث بكل ما سمع

 | Digon ar goll o bobl sydd am yr hyn a ddaeth ag ef i'r Proffwyd a ddygwyd gan y proffwyd yn proffwyd neu lyfr yn eu llyfr

# كفى بقوم ضلالا أن يرغبوا عما جاء به نبيهم إلى ما جاء به نبي غير نبيهم أو كتاب غير كتابهم

 | Mae pob mab Adam i fwyta y ddaear ond mae'n tailbone a chreu marchogaeth

# كل ابن آدم تأكل الأرض إلا عجب الذنب منه خلق وفيه يركب

 | Mae pob mab Adam bwyta y ddaear ond mae'n tailbone iddo greu a gorsedda 'i

# كل ابن آدم تأكله الأرض إلا عجب الذنب فإنه منه خلق وفيه يركب

 | Bydd pob dyn yn dwyn ei fam ar reddf ac mae ei rieni ar ôl Ehudana Imjdzisanh ac yn Gristion a'r Mwslimiaid oedd Vmoslem pob un a ddwg ei fam Alkzh diafol yn Houdnyh unig Mary a'i mab

# كل إنسان تلده أمه على الفطرة وأبواه بعد يهودانه وينصرانه ويمجسانه فإن كانا مسلمين فمسلم كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا مريم وابنها

 | Bydd pob dyn yn dwyn ei fam Alkzh diafol yn Houdnyh dim ond yr hyn oedd Mary a'i mab i weld y boen pan fydd y bachgen yn disgyn sgrechian sut y maent yn dweud Ie, dywedodd O Negesydd Allah, er bod y diafol Alkzh Bhoudnyh

# كل إنسان تلده أمه يلكزه الشيطان في حضنيه إلا ما كان من مريم وابنها ألم تروا إلى الصبي حين يسقط كيف يصرخ قالوا بلى يا رسول الله قال ذلك حين يلكزه الشيطان بحضنيه

 | Mae pob un fy Ummah bydd yn mynd i mewn Paradise Diwrnod o Atgyfodiad, ac eithrio'r rhai sy'n gwrthod ac yn gwrthod dywedodd dywedodd O Cennad o Allah, Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi fynd i mewn y bydd Paradise a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi gwrthod

# كل أمتي يدخل الجنة يوم القيامة إلا من أبى قالوا ومن يأبى يا رسول الله قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 . | Mae pob un fy Ummah bydd yn mynd i mewn Paradise ac eithrio'r rhai sy'n gwrthod Dywedasant: O Messenger o Dduw, ac yn gwrthod ufuddhau ddywedodd wrthyf y bydd yn mynd Paradise a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi gwrthod

# كل أمتي يدخلون الجنة إلا من أبى قالوا يا رسول الله ومن يأبى قال من أطاعني دخل الجنة ومن عصاني فقد أبى

 | Mae pob un o'r bobl o Hell yn gweld ei le yn baradwys os mae'n dweud y bydd Duw yn cael ei arwain gan y torcalon mae'n gweld yr holl bobl o Paradise sedd y tân ac yn dweud ei fod nid yn dweud bod Duw yn tywys fi diolch iddo Vicu

# كل أهل النار يرى مقعده من الجنة فيقول لو أن الله هداني فيكون عليه حسرة قال وكل أهل الجنة يرى مقعده من النار فيقول لولا أن الله هداني قال فيكون له شكرا

 | Holl feibion ​​Adam â'i fys drywanu y diafol yn ei ochr pan ei eni, ond mae Iesu mab Mair aeth Aftan herio yn hijab

# كل بني آدم يطعن الشيطان بإصبعه في جنبه حين يولد إلا عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Mae'r holl feibion ​​Adda herio'r diafol yn ei ochr â'i fys pan anwyd yn Iesu, mab Mair, aeth mewn apêl Aftan llen

# كل بني آدم يطعن الشيطان في جنبيه بإصبعه حين يولد غير عيسى ابن مريم ذهب يطعن فطعن في الحجاب

 | Mae pob y Brenin sydd weithiau'n dod i mewn fel Jingle Bells Vivsam Me wedi deall yr hyn a ddywedodd, ac yn fwyaf dwys ar y Brenin i mi weithiau beth yw dyn yn dweud Fakelmena Voaa

# كل ذاك يأتي الملك أحيانا في مثل صلصلة الجرس فيفصم عني وقد وعيت ما قال وهو أشده علي ويتمثل لي الملك أحيانا رجلا فيكلمني فأعي ما يقول

 | Mae pob y gofyniad yn cael ei nid yn llyfr Duw yw'r payoff er bennir gant o weithiau

# كل شرط ليس في كتاب الله فهو مردود وإن اشترطوا مائة مرة

 | Mae popeth mor bell â'r diffyg ariannol a hyd yn oed y bag

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس

 | Mae popeth mor bell â'r diffyg ariannol a hyd yn oed y bag neu'r bag a'r diffyg

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Mae popeth mor bell â'r diffyg ariannol a hyd yn oed y bag neu'r bag a'r diffyg

# كل شيء بقدر حتى العجز والكيس أو الكيس والعجز

 | Creu popeth o ddŵr Dywedodd Onbina os wyf yn cymryd y gorchmynion a gofrestrwyd gan y Paradise dywedodd heddwch OVC ac yn bwydo cyrraedd y bwyd gyrraedd wombs ac mae pobl yn cysgu, yna rhowch Paradise mewn heddwch

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Creu popeth o ddŵr Dywedodd Onbina os wyf yn cymryd y gorchmynion a gofrestrwyd gan y Paradise dywedodd heddwch OVC ac yn bwydo cyrraedd y bwyd gyrraedd wombs ac mae pobl yn cysgu, yna rhowch Paradise mewn heddwch

# كل شيء خلق من الماء قال أنبئني بأمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وصل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Creu popeth o ddŵr Dywedodd swydd Vonbina y bûm yn gweithio gyda dywedodd aeth OVC baradwys o heddwch a wombs lleferydd Ffisigwyr, a gyrhaeddodd yn y nos pan fo pobl yn mynd i Paradise cysgu mewn heddwch

# كل شيء خلق من ماء قال فأنبئني بعمل إن عملت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطب الكلام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام تدخل الجنة بسلام

 | Creu popeth o ddŵr Onbina ddywedais rhywbeth am os wyf yn cymryd ei fod gofnodi Dywedodd Paradise Cyrhaeddodd heddwch OVC porthiant a bwyd yn y groth, ac yn y nos pan fo pobl yn cysgu, yna rhowch Paradise mewn heddwch

# كل شيء خلق من ماء قال قلت أنبئني عن أمر إذا أخذت به دخلت الجنة قال أفش السلام وأطعم الطعام وصل الأرحام وقم بالليل والناس نيام ثم ادخل الجنة بسلام

 | Mae'r holl eiriau neu sy'n ddi-nod nad yw'n agor y goffadwriaeth Allah Dywedir tailless neu dorri

# كل كلام أو أمر ذي بال لا يفتح بذكر الله فهو أبتر أو قال أقطع

 | Mae pob plentyn a aned ar Vabuah greddf Ehudana Inasranh megis gwartheg ac yn cynhyrchu chlustiau Sahaha Fapetkon

# كل مولود ولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه مثل الأنعام تنتج صحاحا فيبتكون آذانها

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar reddf hyd yn oed yn mynegi ei dafod os mynegodd ei dafod naill ai yn ddiolchgar neu'n anniolchgar

# كل مولود يولد على الفطرة حتى يعرب عنه لسانه فإذا أعرب عنه لسانه إما شاكرا وإما كفورا

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar reddf Vabuah Ehudana neu Christian neu Imjdzisanh hefyd yn cynhyrchu y bwystfil bwystfil o ble ydych chi'n profi Jdaa

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة هل تحسون فيها من جدعاء

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar reddf Vabuah Ehudana yn Gristion ac fel atgynyrchioldeb camel y bwystfil Ydych chi'n teimlo y cyfan o Jdaa Maent yn dweud: O Cennad Duw, gwelais marw bach Duw yn gwybod beth ddywedwyd wrthynt weithwyr

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تناتج الإبل من بهيمة جمعاء هل تحس من جدعاء قالوا يا رسول الله فرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar reddf Vabuah Ehudana ac yn Gristion a Icherkana

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar Vabuah reddf Ehudana ac yn Gristion ac mae hefyd yn cynhyrchu Imjdzisanh Ydych chi'n profi bwystfil oddi wrth y Darllenwch y Jdaa ac os ydych yn hoffi [roddwyd gan Dduw nad yw'r ddynoliaeth yn newid i greadigaeth Duw]

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة هل تحسون فيها من جدعاء واقرؤوا ان شئتم [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله]

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar reddf Vabuah Ehudana ac yn Gristion a Imjdzisanh fel bwystfil bwystfil yn cynhyrchu A yw Jdaa fyddai lle

# كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كمثل البهيمة تنتج البهيمة هل تكون فيها جدعاء

 | Mae pob plentyn yn cael ei eni ar y golau Vabuah Ehudana neu Christian neu Icherkana dweud O Negesydd Allah, mae'n cael ei darfu cyn hynny Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud dywedodd

# كل مولود يولد على الملة فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قيل يا رسول الله فمن هلك قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين به

 | Mae pob hwylusydd ar gyfer creu greu

# كل ميسر لما خلق له

 | Rwyf wedi gweld y ddau yn y tân yn y fantell neu'r clogyn Glha yna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac mae fy mab yn mynd VAD drafodaeth yn y bobl nad yw'n mynd i mewn Paradise eithrio credinwyr

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Rwyf wedi gweld y ddau yn y tân yn y fantell neu'r clogyn Glha yna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac mae fy mab yn mynd VAD drafodaeth yn y bobl nad yw'n mynd i mewn Paradise eithrio credinwyr

# كلا إني رأيته في النار في بردة غلها أو عباءة ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا ابن الخطاب اذهب فناد في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا المؤمنون

 | Mae'r ddau ac mae eu dwylo The Achammlh i ddod yn llidus gan y tân a gymerwyd o'r ysbail y dydd o beidio Khaybar arllwys switsfwrdd Dywedodd Daeth pobl yn chwythu Dywedodd dyn Bashrak neu Hrakin, 'O Cennad Duw, yr oeddwn ar y Khyber Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a thrapiau o dân neu Cherakan o dân

# كلا والذي نفس محمد بيده إن الشملة لتلتهب عليه نارا أخذها من الغنائم يوم خيبر لم تصبها المقاسم قال ففزع الناس فجاء رجل بشراك أو شراكين فقال يا رسول الله أصبت يوم خيبر فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم شراك من نار أو شراكان من نار

 | Cŵn saethu dair gwaith y rhai drwg meirw eu lladd o dan y canopi ar yr awyr a lles y meirw eu lladd o dan y canopi y nefoedd a laddodd eu ddywedodd yr hyn a ddywedais, dagrau yn eich llygaid y dywedodd eich busnes drugaredd ohonynt eu bod oddi wrth y bobl o Islam

# كلاب النار ثلاث مرات هؤلاء شر قتلى قتلوا تحت أديم السماء وخير قتلى قتلوا تحت أديم السماء الذين قتلهم هؤلاء قال فقلت فما شأنك دمعت عيناك قال رحمة لهم إنهم كانوا من أهل الإسلام

 | Dau air Habibtan Rahman goleuni ar y drwm tafod yn y cydbwysedd Sobhan Allah a Ei canmoliaeth Sobhan Allah Hollalluog

# كلمتان حبيبتان إلى الرحمن خفيفتان على اللسان ثقيلتان في الميزان سبحان الله وبحمده سبحان الله العظيم

 | Faint o aros yn y ddaear ar ôl y Hula dywedodd Negesydd Allah bendithia ef a bendithia ef ac wyth gan mil gweddi ac ymprydio Ramadan

# كم مكث في الأرض بعده قال حولا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صلى ألفا وثمانمائة صلاة وصام رمضان

 | Bod rhwng y dorsal nid yw'n dod allan o'i ydych a ddaeth dadwneud, fe cyfrifedig lle'r oedd gwyro gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i ddileu neu y tu hwnt i beth neu fel y dywedodd, yna efe a ddywedodd fel ZT Affan Dywedodd Hnina neu fel y dywedodd Affan fod, Duw yn barod, nid oes ganddynt ddillad, nid oes Rwy'n gweld ychydig o Soathm tal, dywedodd eu bod yn dod â'u cnawd Fjalo marchogaeth Allah bendithia ef a'i deuluEf ddweud a gwneud yn broffwyd o Allah bendithia ef a darllen yn eu meddai ei deulu eu bod yn gwneud Aotona Vijalon neu yn tueddu o gwmpas a dywedodd Lee Abdullah Verabt nhw ddifrifol mwyaf dychrynllyd Dywedodd eistedd neu fel y dywedodd pan dorrodd y golofn y bore yn gwneud y tro, neu fel y dywedodd wedyn fod y Negesydd Allah bendithia gwrthwynebu Allah arno ef a daeth ei deulu trwm ac yn brifo neu mae bron yn brifoA oedd yn dweud Rkpoh gallaf gael fy hun yn drwm neu fel efe a osododd y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i ben deulu yn y garreg neu'r ddywedodd, fel y dywedodd wedyn fod Hnina dod â nhw yn gwisgo dillad gwyn drwy gydol, neu gan ei fod wedi Ogvy Allah bendithia ef a'i deulu ac ef a ddywedodd Abdullah Verabt nhw fwyaf a oedd ofn y tro cyntaf dywedodd Mighty yn ei araith, dywedodd meddai rhai ohonynt i wedi rhoi rhywfaint hwnSlave da neu fel y maent yn dweud ei lygaid Naúmtan neu ddywedodd yr un fath neu fel y dywedasant, a dywedodd wedyn Yakzhan ei galon: llethol a Affan rhai a ddywedodd ar gyfer rhai felly Gadewch i ni ystyried ef, er enghraifft, neu fel y dywedasant dywedodd rhai rhai daro ef, er enghraifft, rydym yn NUL neu luosi Rydym Túlon dywedasoch at ei gilydd, fel Mr. Aptny gaerog tŷ o gardiau ac yna eu hanfon at fwyd pobl, neu fel y dywedirNid oedd yn dod â'i fwyd neu os nad yw wedi ei ddilyn dioddefaint difrifol arteithio neu fel y dywedasant mae eraill wedi dweud Mr Ef yw Arglwydd y Worlds, Mae pensaernïaeth yw Islam a'r baradwys bwyd y mae'n galw ei ddilynwyd oedd yn baradwys, dywedodd llethol yn ei araith, neu gan eu bod yn dweud nad yw'n cael ei ddilyn gan arteithio, neu fel y dywedodd wedyn fod y Messenger Allah bendithia ef a ddeffro a dweud yr hyn yr wyf wedi gweld, O fab Umm AbdelDywedodd Abdullah Gwelais hynny ac felly dywedodd gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu yr hyn a ddywedodd Ali cryptig rhywbeth y mae'r Proffwyd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac maent yn grŵp o angylion neu eu bod yn cael gwybod am yr angylion

# كن بين ظهري هذه لا تخرج منها فإنك إن خرجت هلكت قال فكنت فيها قال فمضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حذفة أو أبعد شيئا أو كما قال ثم إنه ذكر هنينا كأنهم الزط قال عفان أو كما قال عفان إن شاء الله ليس عليهم ثياب ولا أرى سوآتهم طوالا قليل لحمهم قال فأتوا فجعلوا يركبون رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وجعل نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم يقرأ عليهم ــ قال وجعلوا يأتوني فيخيلون أو يميلون حولي ويعترضون لي قال عبد الله فأرعبت منهم رعبا شديدا قال فجلست أو كما قال قال فلما انشق عمود الصبح جعلوا يذهبون أو كما قال قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء ثقيلا وجعا أو يكاد أن يكون وجعا مما ركبوه قال إني لأجدني ثقيلا أو كما قال فوضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم رأسه في حجري أو كما قال قال ثم إن هنينا أتوا عليهم ثياب بيض طوال أو كما قال وقد أغفى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال عبد الله فأرعبت منهم أشد مما أرعبت المرة الأولى قال عارم في حديثه قال فقال بعضهم لبعض لقد أعطي هذا العبد خيرا أو كما قالوا إن عينيه نائمتان أو قال عينه أو كما قالوا وقلبه يقظان ثم قال قال عارم وعفان قال بعضهم لبعض هلم فلنضرب له مثلا أو كما قالوا قال بعضهم لبعض اضربوا له مثلا ونؤول نحن أو نضرب نحن وتؤولون أنتم فقال بعضهم لبعض مثله كمثل سيد ابتنى بنيانا حصينا ثم أرسل إلى الناس بطعام أو كما قال فمن لم يأت طعامه أو قال لم يتبعه عذبه عذابا شديدا أو كما قالوا قال الآخرون أما السيد فهو رب العالمين وأما البنيان فهو الإسلام والطعام الجنة وهو الداعي فمن اتبعه كان في الجنة قال عارم في حديثه أو كما قالوا ومن لم يتبعه عذب أو كما قال ثم إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم استيقظ فقال ما رأيت يا ابن أم عبد فقال عبد الله رأيت كذا وكذا فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم ما خفي علي مما قالوا شيء قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم هم نفر من الملائكة أو قال هم من الملائكة

 | Sut ydych chi os yw eich llygad ar hyn a ddywedodd os Osber Maent yn cyfrifo ddywedodd os yw eich llygad allan am yr hyn y mae Duw wedi bod yn di-euogrwydd

# كيف أنت لو كانت عينك لما بها قال إذا أصبر وأحتسب قال لو كانت عينك لما بها للقيت الله على غير ذنب

 | Sut ydych chi os mab Mair disgyn chi a'ch imam ohonoch

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وإمامكم منكم

 | Sut ydych chi os mab Mair disgyn chi a'ch mam

# كيف أنتم إذا نزل ابن مريم فيكم وأمكم

 | Sut y byddwch yn i lawr os ydych chi, byddwch yn fab i Mary Vomkm

# كيف أنتم إذا نزل فيكم ابن مريم فأمكم منكم

 | Sut ydych chi a'r Imamiaid ar fy ôl fonopoleiddio'r cysgod hwn y dywedais bryd hynny ac a anfonodd yr hawl i roi fy gleddyf ar mi ac yna daro ef, neu hyd yn oed yn cwrdd â chi Dywedodd Olhakk cyntaf Odlk yn well na hynny ar y claf nes Tlghani chi

# كيف أنتم وأئمة من بعدي يستأثرون بهذا الفيء قلت إذن والذي بعثك بالحق أضع سيفي على عاتقي ثم أضرب به حتى ألقاك أو ألحقك قال أولا أدلك على خير من ذلك تصبر حتى تلقاني

 | Sut Ticm Vmak Erena Dydw i ddim yn teimlo'n ddrwg hyd yn oed aeth ar ôl yr hyn a ddaeth Ngaht allan gyda mi neu fflat cyn Almanaassa a Mnbarzna â mynd allan, ond yn y nos y noson cynt i fynd Alknf agos at ein cartrefi a gorchymyn y Arabiaid cyntaf yn heicio ac rydym Ntazy Enf ein bod yn cymryd yn ein cartrefi a lansiais Mae fy nhad a fflat mam merch mab Wareham Muttalib Ibn Abd Manaf a'i mamGraig Girl Ibn Amer modryb o Abu Bakr a'i dodrefn Mab fflat mab gofyniad ac yn troi Ibn Abbad Ibn a minnau merch Abi Wareham cyn fy tŷ tra i ni orffen ein busnes Fthert neu fflat yn Mrtha Dywedodd fflat mympwyol dywedais wrthi drwg hyn a ddywedais Zben dyn wedi gweld Dywedodd Badra unrhyw Huntah Ulm byddwch yn clywed Yr hyn a ddywedais a beth eiriau y bobl a ddywedodd clefyd Vokhbertna Alivk Vazddt i gleifionPan fyddaf yn dod yn ôl at fy nhŷ yn mynd i'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu yna dywedodd sut Ticm A fyddaf eich bod yn caniatáu i mi fynd at fy rhieni ddweud ac yna rwyf am i ganfod bod y newyddion ganddynt cefais ganiatâd Efallai Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i mi ddod Spearing dywedais wrth fy mom, fy Omtah hyn y mae pobl yn siarad Dywedodd Mêl unrhyw strwythur yr ydych yn tyngu byth yn anaml i oedd yn wraig ac yn tywynnu pan fydd dynCaru ei Dywedodd Dharaúr ond Kathryn yn eu siarad pobl I Sobhan Allah Kindle am hyn, Fi jyst cried, dywedodd y noson hyd nes nad yw'n daeth Ergo mi rhwygo nac yna daeth Akthal Phnom gri a elwir gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Ali ibn Abi Talib a Osama Ibn Zaid tra Astelbut datguddiad Istchirehma mewn Fel ar gyfer ei rhaniad Dywedodd Osama Ibn Zaid, gan gyfeirio at y Negesydd AllahDduw bendithia ef a rhoi iddo sy'n adnabod y diniweidrwydd ei deulu ac ef sy'n dysgu ar yr un iddynt am gyfeillgarwch, efe a ddywedodd, O Cennad Duw, yn cael eu nid yw eich rhieni ddim yn gwybod unrhyw beth ond da a Ali Ibn Abi Talib dywedodd, nid culhau Dduw Hollalluog chi a menywod mewn mannau eraill mae llawer os byddwch yn gofyn dywedodd y Tsedkk presennol galwodd y Negesydd Allah Dduw bendithia ef a dweud wrtho Bareerah Bareerah unrhyw un o chi wedi gweld rhywbeth ErepkDywedodd Aisha ei Bareerah a anfonodd yr hawl i chi os ydych yn gweld byth yn eu cael eu Ogms mwy nag y maent yn oes fodern yn mynd i gysgu am tylino ei theulu yn dod domesticus Vtaklh felly y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Fastadhir o fab Abdullah Ibn Abi Dywedodd Salool, Y Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu ac ar ysgol ar y podiwm O Mwslimiaid o Esgusodwch fiMae dyn sydd yn ei gael ar werth! Niweidio pobl fy nhŷ yn sicr o'r hyn a ddysgais ar fy nheulu ond yn dda, ac yr wyf wedi dweud dyn a ddysgodd yr unig da a'r hyn a oedd yn nodi ar fy nheulu ac eithrio i mi, felly dywedodd ei fod Saad Ibn Maaz Ansari AMAK wrtho, O Negesydd Duw a oedd cynt daro ei wddf, er ei bod yn brodyr o Khazraj archebu ohonom gorchymyn Vflna hi'n sefyll mab Saad addoli yn feistr KhazrajYr oedd yn ddyn da, ond dywedodd Ajthilth deiet i Saad Ibn Maaz gyfer oes Duw ddim yn ladd ef ac nid yn gallu ladd ef felly fe fab asid Hudayr dywedodd mab cefnder yn Saad Maaz i fab Saad cwlt dweud celwydd i oed Duw Nguetlnh ydych rhagrithiwr dadlau am rhagrithwyr â rheiliau Alehian Banu Khazraj nes eu bod ar fin Iqttheloa a Messenger Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn sefyll ar y podiwmCadwodd y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu Akhvdahm mor dawel ac yn dawel hi a waeddodd bob dydd nad ydynt yn Ergo mi rhwygo nac yna cried Akthal Phnom nesaf i Welty beidio Ergo mi rhwygo na Akthal Phnom ac mae fy rhieni Aznan fod crio hepatig anghydffurfedd ddywedodd wrth iddynt eistedd i mi ac roeddwn yn crio gofynnodd Ali merch gan y Ansar awdurdodi iddi eistedd crio gyda mi er einAr yr incwm hwnnw, rydym yn Allah bendithia, yna iddo ef a'i deulu cyfarch eistedd i lawr roedd hi'n eistedd gen i ers i mi dywedwyd wrthyf bod yr hyn a ddywedwyd ddarlledwyd fisoedd beidio datgelu iddo yn Shani beth bydd yn gweld efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu wrth iddo eistedd ac yna meddai, ond ar ôl O Aisha iddo Rwyf wedi clywed amdanoch chi, yn ogystal â chi, yn ogystal â'r diniwed Vcyprik Dduw Hollalluog er eich bod hirfaith yn gangen o euogrwyddYna i'r caethweision os cyfaddef euogrwydd ac yna'n edifarhau Allah arno ef, dywedodd Duw Toby pryd yr oedd wedi gorffen gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a bendithion ei draethawd tocio lachrymal hyd yn oed yn teimlo ei gollwng a dywedais wrth fy ateb nhad yn golygu efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn yr hyn a ddywedodd, beth tybed beth mae Duw Dywedaf wrth y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dywedais wrth fy mom Ajebe golygu y Negesydd AllahDduw bendithia ef a'i deulu, meddai, a'r hyn y mae Duw yn gwybod beth i'w ddweud wrth y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a dywedodd ei deulu dywedais fy mod nad yw oedran parhaus diweddar yn darllen llawer o'r Koran Rwyf bydd Duw yn gwybod Efallai eich bod wedi clywed am hyn nes iddo setlo yn eich hunain a ydych yn credu iddo ef, ac er fy mod yn dweud wrthych fy mod yn ddiniwed a Duw Hollalluog yn gwybod fy mod yn ddiniwed ac nid ydynt yn credu i mi, felly wrth i chi archebu ac yn cydnabod DuwHollalluog yn gwybod fy mod yn ddiniwed yn credu i mi yr wyf Dduw, yr hyn yr wyf yn dod o hyd i chi a fi, er enghraifft, ond dywedodd hefyd Abu Yusuf [Vsber hardd a Duw ar yr hyn yr ydych yn disgrifio] Yna trodd ei bod yn gorwedd ar y gwely, mae hi a minnau a Duw, yna yr wyf yn gwybod fy mod yn ddiniwed a Duw Hollalluog Mbri fy diniweidrwydd, ond Duw, yr hyn yr ydych Rwy'n credu bod aros yn Shani ei ysbrydoli gan y mwyaf ffiaidd hadrodd ynof fi fy hun ac mae fy busnes i siarad amHollalluog Dduw er mwyn adrodd, ond yr wyf yn gobeithio gweld y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn y weledigaeth cysgu Abrina Dduw Hollalluog trwy dywedodd sicr o'r hyn Ram Allah bendithia ef a'i deulu a bendithion ei cyngor a ddaeth allan o'r bobl y tŷ un hyd yn oed yn datgelu Duw Hollalluog Nabih ac yn cymryd ar yr hyn y mae'n tynnu oddi Barh datguddiad, hyd yn oed pan fydd yn disgyn iddo fel cyfres o berlau,O chwys yn Alcati dydd o bwysau i ddweud bod datguddiad ddywedodd pryd y gall y gyfrinach oddi wrth y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu â chwerthin oedd y gair cyntaf a siaredir gan y Ibhari Dywedodd O Aisha yr Hollalluog Dduw wedi dywedodd Barac i mi mom cenedlaetholgar iddo dywedais wrth Dduw, nid ydynt yn gwneud hynny Ahmed nid yn unig yn Dduw Hollalluog yw'r un sy'n datgelu fy diniweidrwydd ejaculates Dduw Hollalluog [Y rhai sy'nDaethant Balivk League chi] Datgelodd ddeg penillion Dduw Hollalluog adnodau hyn fy diniweidrwydd, dywedodd Dywedodd Abu Bakr cael ei wario ar y fflat am berthynas ef a'i dlodi, ac nid yw Duw yn ei wario rhywbeth byth ar ôl hynny efe a ddywedodd wrth Aisha ejaculates Dduw Hollalluog [nac Aotl Ulloa diolch i chi ac osgled] i ddweud [ Onid ydych yn eisiau i Dduw faddau i chi] Dywedodd Abu Bakr Dduw, Rwyf wrth fy modd bod maddauDuw i mi ddod yn ôl at y alimoni fflat a gafodd ei wario ato a dweud nad ydynt yn thynnwch y plwg ei byth yn dweud Aisha oedd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gofynnodd Zainab ebol ferch gŵr heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu a'r bendithion fy sefyllfa a'r hyn yr ydych yn ei wybod neu beth a welsoch neu beth Bulgk

# كيف تيكم فذاك يريبني ولا أشعر بالشر حتى خرجت بعد ما نقهت وخرجت معي أم مسطح قبل المناصع وهو متبرزنا ولا نخرج إلا ليلا إلى ليل وذلك قبل أن تتخذ الكنف قريبا من بيوتنا وأمرنا أمر العرب الأول في التنزه وكنا نتأذى بالكنف أن نتخذها عند بيوتنا وانطلقت أنا وأم مسطح وهي بنت أبي رهم ابن المطلب ابن عبد مناف وأمها بنت صخر ابن عامر خالة أبي بكر الصديق وابنها مسطح ابن أثاثة ابن عباد ابن المطلب وأقبلت أنا وبنت أبي رهم قبل بيتي حين فرغنا من شأننا فعثرت أم مسطح في مرطها فقالت تعس مسطح فقلت لها بئس ما قلت تسبين رجلا قد شهد بدرا قالت أي هنتاه أولم تسمعي ما قال قلت وماذا قال فأخبرتني بقول أهل الإفك فازددت مرضا إلى مرضي فلما رجعت إلى بيتي فدخل علي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال كيف تيكم قلت أتأذن لي أن آتي أبوي قالت وأنا حينئذ أريد أن أتيقن الخبر من قبلهما فأذن لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فجئت أبوي فقلت لأمي يا أمتاه ما يتحدث الناس فقالت أي بنية هوني عليك فوالله لقلما كانت امرأة قط وضيئة عند رجل يحبها ولها ضرائر إلا كثرن عليها قالت قلت سبحان الله أوقد تحدث الناس بهذا قالت فبكيت تلك الليلة حتى أصبحت لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم أصبحت أبكي ودعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علي ابن أبي طالب وأسامة ابن زيد حين استلبث الوحي يستشيرهما في فراق أهله قالت فأما أسامة ابن زيد فأشار على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بالذي يعلم من براءة أهله وبالذي يعلم في نفسه لهم من الود فقال يا رسول الله هم أهلك ولا نعلم إلا خيرا وأما علي ابن أبي طالب فقال لم يضيق الله عز وجل عليك والنساء سواها كثير وإن تسأل الجارية تصدقك قالت فدعا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بريرة قال أي بريرة هل رأيت من شيء يريبك من عائشة قالت له بريرة والذي بعثك بالحق إن رأيت عليها أمرا قط أغمصه عليها أكثر من أنها جارية حديثة السن تنام عن عجين أهلها فتأتي الداجن فتأكله فقام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فاستعذر من عبد الله ابن أبي ابن سلول فقالت قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو على المنبر يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل قد بلغني أذاه في أهل بيتي فوالله ما علمت على أهلي إلا خيرا ولقد ذكروا رجلا ما علمت عليه إلا خيرا وما كان يدخل على أهلي إلا معي فقام سعد ابن معاذ الأنصاري فقال أعذرك منه يا رسول الله إن كان من الأوس ضربنا عنقه وإن كان من إخواننا من الخزرج أمرتنا ففعلنا أمرك قالت فقام سعد ابن عبادة وهو سيد الخزرج وكان رجلا صالحا ولكن اجتهلته الحمية فقال لسعد ابن معاذ لعمر الله لا تقتله ولا تقدر على قتله فقام أسيد ابن حضير وهو ابن عم سعد ابن معاذ فقال لسعد ابن عبادة كذبت لعمر الله لنقتلنه فإنك منافق تجادل عن المنافقين فثار الحيان الأوس والخزرج حتى هموا أن يقتتلوا ورسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قائم على المنبر فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يخفضهم حتى سكتوا وسكت قالت وبكيت يومي ذاك لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم ثم بكيت ليلتي المقبلة لا يرقأ لي دمع ولا أكتحل بنوم وأبواي يظنان أن البكاء فالق كبدي قالت فبينما هما جالسان عندي وأنا أبكي استأذنت علي امرأة من الأنصار فأذنت لها فجلست تبكي معي فبينما نحن على ذلك دخل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فسلم ثم جلس قالت ولم يجلس عندي منذ قيل لي ما قيل وقد لبث شهرا لا يوحى إليه في شأنى شيء قالت فتشهد رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جلس ثم قال أما بعد يا عائشة فإنه قد بلغني عنك كذا وكذا فإن كنت بريئة فسيبرئك الله عز وجل وإن كنت ألممت بذنب فاستغفري الله ثم توبي إليه فإن العبد إذا اعترف بذنب ثم تاب تاب الله عليه قالت فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مقالته قلص دمعي حتى ما أحس منه قطرة فقلت لأبي أجب عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما قال فقال ما أدري والله ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقلت لأمي أجيبي عنى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت والله ما أدري ما أقول لرسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قالت فقلت وأنا جارية حديثة السن لا أقرأ كثيرا من القرآن إني والله قد عرفت إنكم قد سمعتم بهذا حتى استقر في أنفسكم وصدقتم به ولئن قلت لكم إني بريئة والله عز وجل يعلم إني بريئة لا تصدقوني بذلك ولئن اعترفت لكم بأمر والله عز وجل يعلم إني بريئة تصدقوني وإني والله ما أجد لي ولكم مثلا إلا كما قال أبو يوسف [فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون] قالت ثم تحولت فاضطجعت على فراشي قالت وأنا والله حينئذ أعلم إني بريئة وإن الله عز وجل مبرئي ببراءتي ولكن والله ما كنت أظن أن ينزل في شأنى وحي يتلى ولشأني كان أحقر في نفسي من أن يتكلم الله عز وجل في بأمر يتلى ولكن كنت أرجو أن يرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في النوم رؤيا يبرئني الله عز وجل بها قالت فوالله ما رام رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من مجلسه ولا خرج من أهل البيت أحد حتى أنزل الله عز وجل على نبيه وأخذه ما كان يأخذه من البرحاء عند الوحي حتى إنه ليتحدر منه مثل الجمان من العرق في اليوم الشاتي من ثقل القول الذي أنزل عليه قالت فلما سرى عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو يضحك فكان أول كلمة تكلم بها إن قال أبشري يا عائشة أما الله عز وجل فقد برأك فقالت لي أمي قومي إليه فقلت والله لا أقوم إليه ولا أحمد إلا الله عز وجل هو الذي أنزل براءتي فأنزل الله عز وجل [إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم] عشر آيات فأنزل الله عز وجل هذه الآيات براءتي قالت فقال أبو بكر وكان ينفق على مسطح لقرابته منه وفقره والله لا أنفق عليه شيئا أبدا بعد الذي قال لعائشة فأنزل الله عز وجل [ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة] إلى قوله [ألا تحبون أن يغفر الله لكم] فقال أبو بكر والله إني لأحب أن يغفر الله لي فرجع إلى مسطح النفقة التي كان ينفق عليه وقال لا أنزعها منه أبدا قالت عائشة وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سأل زينب بنت جحش زوج النبي صلى الله عليه وآله وسلم عن أمري وما علمت أو ما رأيت أو ما بلغك

 | Nid oes duw ond Duw Hollalluog Halim oes duw ond Allah, yr Arglwydd y Orsedd Mighty oes duw ond Allah, yr Arglwydd y nefoedd a'r Arglwydd yr Orsedd Sanctaidd

# لا إله إلا الله العظيم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب العرش الكريم

 | Nid oes duw ond Allah, Alim Halim oes duw ond Allah, yr Arglwydd y Mighty Orsedd oes duw ond Allah, yr Arglwydd y nefoedd a'r Arglwydd y Ddaear, Arglwydd Orsedd Sanctaidd

# لا إله إلا الله العليم الحليم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات ورب الأرض رب العرش الكريم

 | Nid oes duw ond Allah, mae'r Alim Great oes duw ond Allah, yr Arglwydd y Orsedd Mighty oes duw ond Allah, yr Arglwydd o'r saith nefoedd ac Arglwydd yr Orsedd Sanctaidd

# لا إله إلا الله العليم العظيم لا إله إلا الله رب العرش العظيم لا إله إلا الله رب السماوات السبع ورب العرش الكريم

 | Nid oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw phartner O Dduw, yr wyf yn nid ydynt yn meddwl yr hyn a roddwyd i'r rhoddwr nac atal nid yw'n helpu o ddifrif i chi o ddifrif

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Nid oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner ato canmoliaeth ac nid ef ar bob peth yw Duw yn sôn am yr hyn oedd yn cael ei roi i'r rhoddwr nac atal yn helpu o ddifrif i chi o ddifrif

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Nid oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner ato canmoliaeth ac nid ef ar bob peth yw Duw yn sôn am yr hyn oedd yn cael ei roi i'r rhoddwr nac atal yn helpu o ddifrif i chi o ddifrif

# لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير اللهم لا مانع لما أعطيت ولا معطي لما منعت ولا ينفع ذا الجد منك الجد

 | Dim na ddywedodd un diwrnod byth yn maddau i mi ar grefydd

# لا إنه لم يقل يوما قط اللهم اغفر لي يوم الدين

 | Dim Derbyniaf eich teyrngarwch y mae pobl yn mudo i chi na Thajron iddyn nhw ac y gall yr un fath Muhammad Allah bendithia ef a'i deulu yn ei ddyn law y Ansar wrth ei fodd nid hyd yn oed yn bwrw y Duw Hollalluog, ond cwrdd Duw Hollalluog mae'n ei charu nac yn casáu dyn Ansar hyd yn oed yn bwrw y Duw Hollalluog yn unig cwrdd Dduw, yr Hollalluog, a gas

# لا أبايعك إن الناس يهاجرون إليكم ولا تهاجرون إليهم والذي نفس محمد صلى الله عليه وآله وسلم بيده لا يحب رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يحبه ولا يبغض رجل الأنصار حتى يلقي الله تبارك وتعالى إلا لقي الله تبارك وتعالى وهو يبغضه

 | Ddim yn newid o Dduw, felly, yn eu hamddifadu mor anfoesol a bol a chariad i foli Duw Hollalluog

# لا أحد أغير من الله فلذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله عز وجل

 | Ddim yn newid o Dduw, felly, yn eu hamddifadu mor anfoesol a bol a chariad i foli Duw, felly yr un ganmoliaeth

# لا أحد أغير من الله ولذلك حرم الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا أحد أحب إليه المدح من الله ولذلك مدح نفسه

 | Still ymladd y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Duw wedi Asmoa mi eu harian a hwy eu hunain yn unig yr hawl i hunan-gyflogedig a Duw Hollalluog.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Still ymladd y bobl nes eu bod yn dweud nad oes duw ond Allah Os byddant yn dweud nad oes duw ond Duw wedi Asmoa mi eu harian a hwy eu hunain yn unig yr hawl i hunan-gyflogedig a Duw Hollalluog.

# لا أزال أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله فقد عصموا مني أموالهم وأنفسهم إلا بحقها وحسابهم على الله عز وجل

 | Peidiwch â gofyn i chi i wneud yr hyn Otikm o dystiolaeth a Huda talu ond Toedua tynnu yn agos at Dduw ac ufudd-dod

# لا أسألكم على ما أتيتكم به من البينات والهدى أجرا إلا أن توادوا الله وأن تقربوا إليه بطاعته

 Daeth Dim Oarafn unrhyw un ohonoch iddo siarad am 'm, yn pwyso yn ôl yn Ericth yn dweud adrodd y Koran drwy daeth Ali i chi yr hyn yr wyf wedi'i ddweud amdana i yn dda neu o leiaf doeddwn i ddim yn dweud yr hyn, a ddaeth i mi o'r drwg Nid wyf yn dweud drwg |

# لا أعرفن أحدا منكم أتاه عني حديث وهو متكئ في أريكته فيقول اتلوا علي به قرآنا ما جاءكم عني من خير قلته أو لم أقله فأنا أقوله وما أتاكم عني من شر فأنا لا أقول الشر

 | Oarafn nid yr hyn unrhyw un yr ydych yn digwydd i siarad am 'm, yn pwyso yn ôl ar Ericth Darllenwch y Koran yn dweud hyn a ddywedwyd o'r geiriau a dywedais fy mod i'n dda

# لا أعرفن ما يحدث أحدكم عني الحديث وهو متكئ على أريكته فيقول اقرأ قرآنا ما قيل من قول حسن فأنا قلته

 Yna dywedodd Dim Oqilk Attah Dywedodd Oqlna yna ni Oqilk Dywedodd Attah Dywedodd Oqlna dywedodd Favre nad yw'r ddinas yn Kalker gwadu Kbutha Tansa a fragrance |

# لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا أقيلك ثم أتاه فقال أقلني فقال لا ففر فقال المدينة كالكير تنفي خبثها وتنصع طيبها

 | Nid oes unrhyw un ohonoch yn pwyso ar Alvin Ericth mae'n cael ei, sy'n cael ei wahardd neu orchymyn gan ef, ac yn dweud nad wyf yn gwybod beth yr ydym yn dod o hyd yn y llyfr Duw yr ydym wedi dilyn

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا أدري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Nid oes unrhyw un ohonoch yn pwyso ar Alvin Ericth ei fod yn cael ei oddi wrth fy archeb, a oedd yn archebu neu wahardd ef, ac yn dweud nad ydym yn gwybod yr hyn a welsom yn y llyfr Duw yr ydym wedi dilyn

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به أو نهيت عنه فيقول لا ندري ما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Nid oes unrhyw un ohonoch yn pwyso ar Alvin Ericth ei fod yn cael ei oddi wrth fy archeb, a oedd yn gorchymyn iddo ac yn gwahardd iddo ac yn dweud nad ydym yn gwybod yr hyn a welsom yn y llyfr Duw, yr ydym wedi dilyn

# لا ألفين أحدكم متكئا على أريكته يأتيه الأمر من أمري مما أمرت به ونهيت عنه فيقول لا ندري وما وجدنا في كتاب الله اتبعناه

 | Nid ydych yn gwneud puro eithaf, Duw yn barod, meddai, ond mae'r dwymyn puro Bedouin yn byrlymu ar y mawr Sheikh Tezirh Graves dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac os ie

# لا بأس عليك طهور إن شاء الله قال قال الأعرابي طهور بل هي حمى تفور على شيخ كبير تزيره القبور قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنعم إذا

 | Dim, ond mae eu Ostana

# لا بل أستأني بهم

 | Nid y mwyaf diogel ond yna ymladd Voslm yna'n llofrudd lladd Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ychydig yn rhy llawer o'r gwaith hwn ac yn talu

# لا بل أسلم ثم قاتل فأسلم ثم قاتل فقتل فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هذا عمل قليلا وأجر كثيرا

 | Dim, ond dim byd a wariwyd erioed arnynt ac ynddynt

# لا بل شيء قضى عليهم ومضى فيهم

 | Ddim hyd yn oed yn y gorchymyn dywedodd ei fod wedi cael gwaith gorffenedig os dywedodd Vfim Gwaith Bob hwylusydd ar gyfer creu greu

# لا بل في أمر قد فرغ منه قال ففيم نعمل إذا قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Dim, ond gan ei fod yn sychu i fyny corlannau a mynd ag ef dywedodd Cynhwysion Yna siaradodd gwaith Vfim Dywedodd Zuhair Abu Zubair rhywbeth doeddwn i ddim yn deall yr hyn a ddywedodd, yr wyf yn gofyn i Waith Bob hwylusydd

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال اعملوا فكل ميسر

 | Dim, ond gan ei fod yn sychu i fyny corlannau a mynd ag ef dywedodd Cynhwysion Yna siaradodd gwaith Vfim Dywedodd Zuhair Abu Zubair rhywbeth doeddwn i ddim yn deall yr hyn a ddywedodd, yr wyf yn gofyn i bob hwylusydd i'r ffactor gwaith

# لا بل فيما جفت به الأقلام وجرت به المقادير قال ففيم العمل قال زهير ثم تكلم أبو الزبير بشيء لم أفهمه فسألت ما قال فقال كل عامل ميسر لعمله

 | Peidiwch â thalu teyrngarwch i Islam, ond nid yw'n mewnfudo, dywedodd ar ôl y goncwest a bod yn aelod gyda charedigrwydd

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح قال ويكون من التابعين بإحسان

 | Peidiwch â thalu teyrngarwch i Islam, ond nid yw ar ôl y goncwest a mudo o bersonél fod yn gariadus

# لا بل يبايع على الإسلام فإنه لا هجرة بعد الفتح ويكون من التابعين بأحسان

 | Tbtaawa Nid aur-plated, ond nid, er enghraifft, cynnydd o'r fath nid yw'n edrych arnynt

# لا تبتاعوا الذهب بالذهب إلا مثلا بمثل لا زيادة بينهما ولا نظرة

 | Nid yw Tgalsoa dim llawer o bobl yn gwneud Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Nid yw Tgalsoa dim llawer o bobl yn gwneud Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Nid yw Tgalsoa dim llawer o bobl yn gwneud Tfathohm

# لا تجالسوا أهل القدر ولا تفاتحوهم

 | Thacd nid yn unig yn y ddau ddyn y mae Duw Koran yn cael ei ddilyn gan potiau a photiau y nos y dydd, meddai, os ydych yn hoffi'r hyn Oti hyd eithaf hyn ac i ddim yn gwneud fel dyn y mae arian yn cael ei wario yn yr hawl os mae'n dweud hyd eithaf gweithiodd Otte fel sut brofiad yw gweithio

# لا تحاسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل وآناء النهار فهو يقول لو أوتيت مثل ما أوتي هذا لفعلت كما يفعل ورجل آتاه مالا فهو ينفقه في حقه فيقول لو أوتيت مثل ما أوتي عملت فيه مثل ما يعمل

 |. Peidiwch â bod yn drist bod Duw gyda ni hyd yn oed os yw'r DNA ohonom oedd rhyngom ni ac ef fel siafft neu Rmohan neu dri y dywedais, O Cennad Duw, galw hwn wedi dal i fyny ac a waeddodd nad oedd yn wylo dywedais naill ai Duw, beth ar fy hun crio, ond yr wyf yn crio dywedasoch galwodd ar y Negesydd Allah ef a'i deulu ac ef a ddywedodd O Acfnah hyn rydych am Vsacht Rhestrau ceffyl at ei stumog yn y tir o bren caledAc yn eu bownsio a ddywedodd, O Muhammad wedi dysgu bod y busnes Gweddïwch i Dduw fod Engjina na mi lle yr wyf yn tyngu i Oamin ymlaen o'r tu ôl i'r galw ac mae hyn yn glun Knanti sy'n rhannu i chi basio Babli ac mae fy defaid yn y sefyllfa o glun o'r fath ac o'r fath a oedd yn dweud bod angen efallai y Negesydd Allah, Allah bendithia nid iddo ef a'i deulu yn ei wneud angen i mi lle'r oedd yn dweud ei alw y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn tanioAc efe a ddychwelodd at ei gymdeithion a aeth Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ac yr oeddwn gydag ef hyd nes y byddwn yn gwneud y ddinas pobl Vtlqah aethant allan ar y ffordd ac ar y flaendaliadau a bechgyn Alojager caledu yn y ffordd y maent yn ei ddweud yn dod Allahu Akbar at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo a daeth ei deulu Dywedodd Mohammed a ymladdodd gwerin Ayham disgyn arnynt dywedodd Messenger Allah bendithia ef a datgelodd ei deuluHeno ar Bani Najjar Ewythrod Abdulmutallab i wneud y mwyaf anrhydeddus

# لا تحزن إن الله معنا حتى إذا دنا منا فكان بيننا وبينه قدر رمح أو رمحين أو ثلاثة قال قلت يا رسول الله هذا الطلب قد لحقنا وبكيت قال لم تبكي قال قلت أما والله ما على نفسي أبكي ولكن أبكي عليك قال فدعا عليه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال اللهم اكفناه بما شئت فساخت قوائم فرسه إلى بطنها في أرض صلد ووثب عنها وقال يا محمد قد علمت أن هذا عملك فادع الله أن ينجيني مما أنا فيه فوالله لأعمين على من ورائي من الطلب وهذه كنانتي فخذ منها سهما فإنك ستمر بإبلي وغنمي في موضع كذا وكذا فخذ منها حاجتك قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا حاجة لي فيها قال ودعا له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأطلق فرجع إلى أصحابه ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا معه حتى قدمنا المدينة فتلقاه الناس فخرجوا في الطريق وعلى الأجاجير فاشتد الخدم والصبيان في الطريق يقولون الله أكبر جاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جاء محمد قال وتنازع القوم أيهم ينزل عليه قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أنزل الليلة على بني النجار أخوال عبد المطلب لأكرمهم بذلك

 | Peidiwch â rhegi Babaúkm oedd Halva Fleihlv Duw

# لا تحلفوا بآبائكم ومن كان حالفا فليحلف بالله

 | Nid yw Rhengoedd yn wahanol amrywio eich calonnau, Duw a'i angylion yn anfon fendith ar y rhes gyntaf neu'r rhes gyntaf

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأولى

 | Nid yw Rhengoedd yn wahanol amrywio eich calonnau ac fe arfer dweud bod Duw a'i angylion yn anfon bendithion ar y rhes gyntaf neu'r rhes gyntaf a dywedodd y Koran addurno eich pleidlais

# لا تختلف صفوفكم فتختلف قلوبكم وكان يقول إن الله وملائكته يصلون على الصف الأول أو الصفوف الأول وقال زينوا القرآن بأصواتكم

 Yna dywedodd Dim Takhtlfoa oherwydd yr oedd cyn i chi farw o Pachtlavhm Oqrokm Edrychwch dyn Fajzu ddarllen |

# لا تختلفوا فإنما هلك من كان قبلكم باختلافهم ثم قال انظروا أقرأكم رجلا فخذوا بقراءته

 | Dim Takhtlfoa amrywio calonnau

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | Dim Takhtlfoa amrywio calonnau

# لا تختلفوا فتختلف قلوبكم

 | Dim Tjera rhwng y proffwydi a fi yw'r cyntaf i lynu y ddaear gydag ef a dod o hyd doomsday Vofik Moses yn ymwneud â rhestr o restrau Nid wyf yn gwybod rhaid i'r orsedd gwobrwyo atodi cam neu ddeffro fi

# لا تخيروا بين الأنبياء وأنا أول من تنشق عنه الأرض يوم القيامة فأفيق فأجد موسى متعلقا بقائمة من قوائم العرش فلا أدري أجزي بصعقة الطور أو أفاق قبلي

 | Dim Tjera rhwng y proffwydi

# لا تخيروا بين لأنبياء

 | Dim Tjerni Moses synnu gan y bobl y byddaf yn y cyntaf i ddeffro i fyny Os ochr Moses Bath yn yr orsedd Nid wyf yn gwybod a yw y rhagolygon a syfrdanu mi neu a oedd wedi'u gwahardd Dduw.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش في جانب العرش فلا أدري أكان ممن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Dim Tjerni Moses, y bobl synnu gan Ddydd y Atgyfodiad a byddaf yn y cyntaf i ddeffro Os Moses Bath nesaf i'r orsedd, nid wyf yn gwybod a yw'r rhai a dumbfounded y rhagolygon cyn i mi neu a oedd wedi'u gwahardd Dduw.

# لا تخيروني على موسى فإن الناس يصعقون يوم القيامة فأكون أول من يفيق فإذا موسى باطش بجانب العرش فلا أدري أكان فيمن صعق فأفاق قبلي أو كان ممن استثنى الله

 | Peidiwch â mynd i mewn i dŷ lle mae'r ddelwedd o angylion y dywedodd y clefyd dirgelwch Zaid Ibn Khalid Fdnah Os ydym gartref Webster y mae delweddau dywedais wrth y gweision Duw yn dweud wrthym boen Khawlaani mewn delweddau, meddai, ond dywedodd y rhif gwisg

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه صورة قال بسر فمرض زيد ابن خالد فعدناه فإذا نحن في بيته بستر فيه تصاوير فقلت لعبيد الله الخولاني ألم يحدثنا في التصاوير فقال إنه قال إلا رقم في ثوب

 | Nid Angels yn mynd i mewn i dŷ y mae ci neu lun

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة

 | Nid Angels yn mynd i mewn i dŷ y mae ci neu gerfluniau

# لا تدخل الملائكة بيتا فيه كلب ولا صورة تماثيل

 | Ni fyddwch yn mynd i mewn baradwys hyd nes eich bod yn credu nid ydynt yn credu nes i chi garu Adlkm cyntaf arall ar rywbeth os ydych yn gwneud un cariad heddwch Spread arall yn eich plith

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Ni fyddwch yn mynd i mewn baradwys hyd nes eich bod yn credu nid ydynt yn credu nes i chi garu eich gilydd nad Adlkm ar ben hynny, neu angel sy'n Taenwch heddwch yn eich plith ac yn ôl pob tebyg nid yw partner Adlkm ar rywbeth os ydych yn gwneud un cariad Dywedodd heddwch Spread arall yn eich plith

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Ni fyddwch yn mynd i mewn baradwys hyd nes eich bod yn credu nid ydynt yn credu nes i chi garu eich gilydd nad Adlkm ar ben hynny, neu angel sy'n Taenwch heddwch yn eich plith ac yn ôl pob tebyg nid yw partner Adlkm ar rywbeth os ydych yn gwneud un cariad Dywedodd heddwch Spread arall yn eich plith

# لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنون حتى تحابوا ألا أدلكم على رأس ذلك أو ملاك ذلك أفشوا السلام بينكم وربما قال شريك ألا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Dim infidels neu drosi ar fy ôl astray amau ​​Ibn Abi ac eithrio rhai ohonoch yn taro'r gyddfau rhai

# لا ترجعوا بعدي كفارا أو ضلالا شك ابن أبي عدى يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Peidiwch â ydych yn mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Peidiwch â ydych yn mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Peidiwch â ydych yn mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch infidels taro'r gyddfau rhai

# لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Nid yw y byddech yn hoffi i'ch tadau eisiau iddo gan ei dad, mae'n Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فإنه كفر

 | Nid yw y byddech yn hoffi am eich tadau, y dymunir bod ei dad yn Kafr

# لا ترغبوا عن آبائكم فمن رغب عن أبيه فهو كفر

 | Still bwrw y uffern ydych chi'n ei ddweud yr Arglwydd yn rhoi hyd yn oed mwy o falchder yn ei Venzoa at ei gilydd ac yn byth yn dweud byth ac mae'n dal i ffafrio Eich ogoniant a haelioni yn baradwys nes ei fod yn creu creodd Duw yn well gan Veskinhm Paradise

# لا تزال جهنم يلقى فيها وتقول هل من مزيد حتى يضع رب العزة فيها قدمه فينزوي بعضها إلى بعض وتقول قط قط وعزتك وكرمك ولا يزال في الجنة فضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Still ystod o fy anweledig nes iddynt ddod i Dduw yn amlwg

# لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين حتى يأتيهم أمر الله وهم ظاهرون

 | Amrywiaeth o fy stiwardiaeth yn dal i fod ar orchymyn Duw i beidio â niweidio ei Khalvha

# لا تزال طائفة من أمتي قوامة على أمر الله لا يضرها من خالفها

 | Still ystod o fy Mnsourin nid eu niweidio na gadael i lawr nes y Awr

# لا تزال طائفة من أمتي منصورين لا يضرهم من خذلهم حتى تقوم الساعة

 | Still amrywiaeth o fy frwydr am y gwirionedd weladwy i'r Diwrnod o Atgyfodiad bydd yn disgyn Iesu mab Mair, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud Emir Dewch Gweddïwch i ni ac yn dweud nad yw rhai o'r ydych ar rai dywysogion garedig Dduw y genedl hon

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول أميرهم تعال صل لنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Still amrywiaeth o fy frwydr am y gwirionedd weladwy i'r Diwrnod o Atgyfodiad bydd yn disgyn Iesu mab Mair, medd Emir Dewch Gweddïwch i ni ac yn dweud nad yw rhai o'r ydych ar rai dywysogion garedig Dduw y genedl hon

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمراء تكرمة الله هذه الأمة

 | Still amrywiaeth o fy frwydr am y gwirionedd weladwy i'r Diwrnod o Atgyfodiad bydd yn disgyn Iesu mab Mair, medd Emir Dewch Gweddïwch i ni ac yn dweud nad yw rhai o'r ydych ar y Emir i rai o genedl hon anrhydedd Duw

# لا تزال طائفة من أمتي يقاتلون على الحق ظاهرين إلى يوم القيامة قال فينزل عيسى ابن مريم فيقول أميرهم تعال صل بنا فيقول لا إن بعضكم على بعض أمير ليكرم الله هذه الأمة

 | Tzalon Tstveton Nid yw hyd yn oed un ohonoch yn dweud mai Duw greodd y bydysawd, mae'n creu y Duw Hollalluog yn

# لا تزالون تستفتون حتى يقول أحدكم هذا الله خلق الخلق فمن خلق الله عز وجل

 | Nid yw menywod yn gofyn am yr ysgariad ei chwaer Tstafrg Sahvtha a'r briod iddi beth sydd ganddynt gymaint

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صحفتها ولتنكح فإن لها ما قدر لها

 | Nid yw menywod yn gofyn ei chwaer i ysgaru a phriodi hi Tstafrg am ganddo yr hyn y maent yn cael cymaint

# لا تسأل المرأة طلاق أختها لتستفرغ صفحتها ولتنكح فإنما لها ما قدر لها

 | Pobl o'r Llyfr, peidiwch â gofyn am rywbeth na fyddent wedi crwydro Ahdokm, naill ai yn eich barn chi neu Bbatal celwydd yn ei erbyn pe Moses yn fyw yn eich plith yr hyn a ddigwyddodd iddo, ac eithrio bod dilyn fi

# لا تسألوا أهل الكتاب عن شيء فإنهم لن يهدوكم وقد ضلوا فإنكم إما أن تصدقوا بباطل أو تكذبوا بحق فإنه لو كان موسى حيا بين أظهركم ما حل له إلا أن يتبعني

 | Peidiwch â revile fy gymdeithion llaw pwy yw fy enaid, os unrhyw un ohonoch yn treulio aur o'r fath D sylweddolodd rhywun nad Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Peidiwch â revile fy gymdeithion llaw pwy yw fy enaid, os unrhyw un ohonoch yn treulio aur o'r fath D sylweddolodd rhywun nad Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Peidiwch â revile fy gymdeithion llaw pwy yw fy enaid, os unrhyw un ohonoch yn treulio aur o'r fath D sylweddolodd rhywun nad Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أن أحدكم أنفق مثل أحد ذهبا ما أدرك مد أحدهم ولا نصيفه

 | Peidiwch â revile fy gymdeithion llaw pwy yw fy enaid, os oes unrhyw un ohonoch yn treulio aur o'r fath yn dod i gyfanswm o beth nid yw un ohonynt yn ymestyn Nsifh

# لا تسبوا أصحابي فوالذي نفسي بيده لو أنفق أحدكم مثل أحد ذهبا ما بلغ مد أحدهم ولا نصيفه

 | Peidiwch ag yfed o Hilum Dywedodd O Proffwyd Duw, gwnaeth Duw i ni wybod yr hyn a ddywedodd eich pridwerth neu Hilum ie cliciau gefnffyrdd ac nid yn y canol neu yn y cicaion Alhantma ac rydych Balmucy

# لا تشربوا في النقير قالوا يا نبي الله جعلنا الله فداءك أو تدري ما النقير قال نعم الجذع ينقر وسطه ولا في الدباء ولا في الحنتمة وعليكم بالموكي

 | Peidiwch ag ymuno â dim un â Duw rhywbeth, neu ddwyn, na nid Tznoa yn lladd nad yw eich plant yn brathu ei gilydd mewn Tasona yn anhysbys iddo, mae'n byddwch yn taro nhw yn dod i ben Vjl ei ddedfryd os ef yw'r olaf o'i cymod ato a dweud wrtho bod Duw yn Wills arteithio os yw'n dymuno drugaredd

# لا تشركوا بالله شيئا ولا تسرقوا ولا تزنوا ولا تقتلوا أولادكم ولا يعضه بعضكم بعضا ولا تعصوني في معروف فمن أصاب منكم منهن حدا فعجل له عقوبته فهو كفارته وإن أخر عنه فأمره إلى الله إن شاء عذبه وإن شاء رحمه

 | Peidiwch â credu bod y bobl y llyfr na Tkzbohem a dweud [Rydym yn credu mewn Allah a'r hyn a ddatgelwyd i ni a beth oedd yn datgelu i chi]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل إليكم]

 | Peidiwch â credu bod y bobl y llyfr na Tkzbohem a dweud [Rydym yn credu mewn Allah a'r hyn a ddatgelwyd]

# لا تصدقوا أهل الكتاب ولا تكذبوهم وقولوا [آمنا بالله وما أنزل]

 | Terfysg Tdhark

# لا تضرك الفتنة

 Menywod Ddim cyffwrdd yn y nos |

# لا تطرقوا النساء ليلا

 Menywod Ddim cyffwrdd yn y nos |

# لا تطرقوا النساء ليلا

 | Dim brysuro Balblah cyn y disgyniad, nad ydych yn Tjloha drwy dras nid yw'n eu stopio os bydd Mwslimiaid yn ddisgynyddion y dywedodd os yn ôl taro ac os ydych chi'n Tjloha amrywio Vtakhzu ffansïo hynny ac er mwyn i chi

# لا تعجلوا بالبلية قبل نزولها فإنكم إن لا تعجلوها قبل نزولها لا ينفك المسلمون وفيهم إذا هي نزلت من إذا قال وفق وسدد وإنكم إن تعجلوها تختلف بكم الأهواء فتأخذوا هكذا وهكذا

 | Peidiwch â rhoi y perchennog iddo dywedodd Qatlna Beth os ef a ddywedodd beth yn eich barn chi ei llofrudd os yw ef yn lladd i mi ddywedodd beth ydych chi'n meddwl eich bod yn ferthyr os bydd yn cael ei ladd mewn tân

# لا تعطه مالك قال أرأيت إن قاتلني قال قاتله قال أرأيت إن قتلني قال فأنت شهيد قال أرأيت إن قتلته قال هو في النار

 Dywedodd No Ngchn eich gwŷr Fbayanah Anasrva Yna dywedais i fenyw y mae Return Vasala Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a ddywedodd beth twyllo gwyr hi'n gofyn iddo gymryd ei arian trwy Fathabi eraill |

# لا تغششن أزواجكن قالت فبايعناه ثم انصرفنا فقلت لامرأة منهن ارجعي فاسألي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما غش أزواجنا قالت فسألته فقال تأخذ ماله فتحابي به غيره

 | Dim Fkhroa Babaúkm a fu farw yn llaw pwy yw fy anwybodaeth enaid o'r hyn Adhdh Chafer Bmnchrih gorau o dadau a fu farw mewn anwybodaeth

# لا تفتخروا بآبائكم الذين ماتوا في الجاهلية فوالذي نفسي بيده لما يدهده الجعل بمنخريه خير من آبائكم الذين ماتوا في الجاهلية

 | Peidiwch â ladd ef, dywedodd y dywedais, O Cennad Duw, ar iddo dorri oddi ar y dwylo ac wedyn yn dweud bod ar ôl cymudo Avoguetlh dywedodd fod y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ac nid yw'n lladd y Bmenzltk cyn iddo ladd ef i ladd ef ac rydych Bmenzlth cyn ei araith, sydd, meddai,

# لا تقتله قال فقلت يا رسول الله إنه قد قطع يدي ثم قال ذلك بعد أن قطعها أفأقتله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تقتله فإن قتلته فإنه بمنزلتك قبل أن تقتله وإنك بمنزلته قبل أن يقول كلمته التي قال

 | Heb fod yn llai diflas diafol os byddwch yn dweud didoreth diafol Devil intension ei hun, efe a ddywedodd wrth fy Srath grym Os dywedais enw Duw Tsagrt yr un fath hyd yn oed fod yn llai na'r pryfed

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم الشيطان في نفسه وقال صرعته بقوتي فإذا قلت بسم الله تصاغرت إليه نفسه حتى يكون أصغر من ذباب

 | Heb fod yn llai diflas diafol os byddwch yn dweud didoreth intension Devil a dywedodd Bazata Sratk ac os byddaf yn dweud enw Duw Tsagr nes iddo ddod fel pryfed

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بعزتي صرعتك وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل ذباب

 | Heb fod yn llai diflas diafol os byddwch yn dweud didoreth intension Devil a ddywedodd Srath fy ngallu ac os byddaf yn dweud enw Duw Tsagr nes iddo ddod fel pryfed

# لا تقل تعس الشيطان فإنك إذا قلت تعس الشيطان تعاظم وقال بقوتي صرعته وإذا قلت بسم الله تصاغر حتى يصير مثل الذباب

 | Dim llai yn gredwr Fwslimaidd ac yn dweud,

# لا تقل مؤمن وقل مسلم

 | Peidiwch â dweud wrth y proffwyd rhagrithiwr Iike ei bod eich meistr gan Oschttm Lord

# لا تقولوا للمنافق سيدنا فإنه إن يك سيدكم فقد أسخطتم ربكم

 | Ni fydd y Hour ond yn amlygu ystod o fy pobl yn poeni i adael iddynt i lawr na buddugoliaeth

# لا تقوم الساعة إلا وطائفة من أمتي ظاهرون على الناس لا يبالون من خذلهم ولا من نصرهم

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed yn cymryd fy cenedl cymryd canrifoedd cyn cufydd Shubra modfedd a dywedwyd wrtho, dywedodd O Negesydd Duw a'r marchog Rhufeinig, Dyna'r bobl

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بأخذ القرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقيل يا رسول الله كفارس والروم فقال ومن الناس إلا أولئك

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed yn cymryd fy allfeydd cenedl Cenhedloedd a'r canrifoedd cyn Shubra cufydd modfedd a dywedodd dyn, O Cennad Duw, fel y gwnaeth y dywedodd y Persiaid a'r Rhufeiniaid y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a pha un a dim ond y bobl hynny

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed yn cymryd fy allfeydd cenedl Cenhedloedd a'r canrifoedd cyn Shubra cufydd modfedd a dywedodd dyn, O Cennad Duw, fel y gwnaeth y dywedodd y Persiaid a'r Rhufeiniaid y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a pha un a dim ond y bobl hynny

# لا تقوم الساعة حتى تأخذ أمتي بمآخذ الأمم والقرون قبلها شبرا بشبر وذراعا بذراع فقال رجل يا رسول الله كما فعلت فارس والروم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهل الناس إلا أولئك

 | Yr Awr fydd nid tan yr haul yn codi o'r gorllewin os Talat pobl yn ddiogel oddi wrth y gorllewin, pob un ohonynt at ei gilydd nad yw'n gweithio hynny Day, anadl nid yw eu ffydd yn credu cyn neu a enillwyd yn ddidwyll yn

# لا تقوم الساعة حتى تطلع الشمس من مغربها فإذا طلعت من مغربها آمن الناس كلهم أجمعون فيومئذ لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا

 | Bydd y Hour ddim hyd yn oed Tguettl categorïau bwerau arbennig a bod rhyngddo ef a gor un Dawahma

# لا تقوم الساعة حتى تقتتل فئتان عظيمتان وتكون بينهما مقتلة عظيمة ودعواهما واحدة

 | Yr Awr fydd felly peidiwch â dweud yn nhir Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Yr Awr fydd felly peidiwch â dweud yn nhir Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Yr Awr fydd felly peidiwch â dweud yn nhir Allah

# لا تقوم الساعة حتى لا يقال في الأرض الله الله

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed anfon imposters yn agos at dri deg liars, pob hawliad bod y Negesydd Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed anfon imposters yn agos at dri deg liars, pob hawliad bod y Negesydd Allah

# لا تقوم الساعة حتى يبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Yr Awr Ni fydd hyd yn oed yn aml yn fôr o arian, a hyd yn oed y dyn zakaat arian allan yno i ddod o hyd i rywun sy'n dderbyniol iddo, a hyd yn oed y tir yr Arabiaid yn ôl dolydd a'r afonydd

# لا تقوم الساعة حتى يكثر المال ويفيض حتى يخرج الرجل بزكاة ماله فلا يجد أحدا يقبلها منه وحتى تعود أرض العرب مروجا وأنهارا

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed yn dweud beth yn aml yn bandemoniwm bandemoniwm O Dywedodd Negesydd Allah lladd llofruddiaeth

# لا تقوم الساعة حتى يكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | Yr Awr Ni fydd hyd yn oed yn aml ymhlith arian i chi hyd yn oed ots Vivad Lord Derbynnir arian oddi wrtho ac yn elusen o'r enw y dyn yn dweud i mi nid yw'n gwneud AARP

# لا تقوم الساعة حتى يكثر فيكم المال فيفيض حتى يهم رب المال من يقبله منه صدقة ويدعى إليه الرجل فيقول لا أرب لي فيه

 | Ni fydd y Hour hyd yn oed yn llwyddo yn y bedd y dyn oh dyn yn dweud i'w le Whitney

# لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول يا ليتني مكانه

 | Bydd y Hour ddim hyd yn oed imposters allyrrir yn agos at dri deg liars, pob hawliad bod y Negesydd Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Bydd y Hour ddim hyd yn oed imposters allyrrir yn agos at dri deg liars, pob hawliad bod y Negesydd Allah

# لا تقوم الساعة حتى ينبعث دجالون كذابون قريب من ثلاثين كلهم يزعم أنه رسول الله

 | Ni fydd y Hour yn dweud ar yr un Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | Ni fydd y Hour yn dweud ar yr un Allah

# لا تقوم الساعة على أحد يقول الله الله

 | Peidiwch â dweud celwydd, celwydd Ali Ali uno dân

# لا تكذبوا علي فإن الكذب علي يولج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch â gorwedd arno yn gorwedd ar dân ALJ

# لا تكذبوا علي فإنه من يكذب علي يلج النار

 | Peidiwch ag atal y caethweision benywaidd Duw i weddïo yn y mosg.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Peidiwch ag atal y caethweision benywaidd Duw i weddïo yn y mosg.

# لا تمنعوا إماء الله أن يصلين في المسجد

 | Dim plygu

# لا تنحن

 | Nid yw Mewnfudo yn dod i ben hyd nes edifeirwch edifeirwch torri ar draws nid torri tan yr haul yn codi o'r gorllewin

# لا تنقطع الهجرة حتى تنقطع التوبة ولا تنقطع التوبة حتى تطلع الشمس من مغربها

 | Nid yw yn cael eu torri ar draws Mewnfudo ar yr amod bod y gelyn yn ymladd

# لا تنقطع الهجرة ما دام العدو يقاتل

 | Ddim yn torri beth Johd gelyn

# لا تنقطع ما جوهد العدو

 | Ddim yn cyfleu yn dweud y byddwch yn parhau ddywedodd Dydw i ddim yn hoffi i chi, yr wyf abit Itamni RBI ac Asagana nid wedi gorffen ar gyfer y dywedodd Wesal egwyliau eu Proffwyd a'i deulu dau neu ddwy noson, ac yna gwelodd dywedodd Crescent gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu os oedi Crescent Zdtkm

# لا تواصلوا قالوا إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني فلم ينتهوا عن الوصال قال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين أو ليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | Ddim yn cyfleu Dywedasant: O Negesydd Allah ydych yn parhau ddywedodd Dydw i ddim yn hoffi i chi, yr wyf Dywedodd Itamni RBI ac Asagana heb ei orffen ar gyfer egwyliau parhaus eu Proffwyd a'i deulu dau ddiwrnod a noson ac yna gwelodd dywedodd Crescent gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu os oedi Crescent Zdtkm abit

# لا تواصلوا قالوا يا رسول الله إنك تواصل قال إني لست مثلكم إني أبيت يطعمني ربي ويسقيني قال فلم ينتهوا عن الوصال فواصل بهم النبي صلى الله عليه وآله وسلم يومين وليلتين ثم رأوا الهلال فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لو تأخر الهلال لزدتكم

 | Dim elusen Jihad yn mynd i baradwys os

# لا جهاد ولا صدقة فلم تدخل الجنة إذا

 | Dim cenfigen ac eithrio yn rhoi dau dyn Duw yn y Koran yn cael ei ddilyn gan botiau y nos a'r dydd dyn enw da ddywedodd Dymunaf y gorau fel beth Oti hyn gweithiodd hi fel lle mae dyn hwn o Dduw, y mae arian yn gweithio yn dinistrio ef yn y dyn cywir dywedodd Dymunaf y gorau fel beth Oti hyn weithiodd hyn y mae'n ei hoffi hyn mae'n gweithio

# لا حسد إلا في اثنتين رجل أعطاه الله القرآن فهو يتلوه آناء الليل والنهار فسمعه رجل فقال يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا ورجل آتاه الله مالا فهو يهلكه في الحق فقال رجل يا ليتني أوتيت مثل ما أوتي هذا فعملت فيه مثل ما يعمل فيه هذا

 | Dim cenfigen ac eithrio mewn dau dyn i bwy Duw Koran yn cael ei ddilyn gan botiau pot o'r nos a'r dydd a'r dyn i bwy Duw potiau o arian y mae'n ei wario y noson a photiau y dydd

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله القرآن فهو يتلوه أناء الليل وآناء النهار ورجل آتاه الله مالا فهو ينفقه آناء الليل وآناء النهار

 | Nid yw Duw yn eiddigeddus ac eithrio mewn dau awdurdod o ddyn y rhoddir arian ar Hlkth yn y dde ac un arall y mae doethineb Duw yn cwblhau ei chyfnod ac yn dysgu ei

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | Nid yw Duw yn eiddigeddus ac eithrio mewn dau awdurdod o ddyn y rhoddir arian ar Hlkth yn y dde ac un arall y mae doethineb Duw yn cwblhau ei chyfnod ac yn dysgu ei

# لا حسد إلا في اثنتين رجل آتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق وآخر آتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها

 | Nid yw'n newid unrhyw beth o Dduw

# لا شيء أغير من الله

 | Sefyll Dywedodd Dim haint yn Tirat ddim yn bwysig iddo ef yn ddyn Bedouin, 'O Cennad Duw, beth ydych chi'n meddwl fydd yn gwneud y clefyd crafu camel dywedodd Wegerb y camel cyfan o'r fath yn tynged, dyma'r cais cyntaf

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة فقام إليه رجل أعرابي فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فيجرب الإبل كلها قال ذلكم القدر فمن أجرب الأول

 | Dim haint mewn Tirat ddim yn bwysig iddo, felly efe a ddywedodd, dywedodd dyn, 'O Cennad Duw, beth ydych chi'n meddwl y bydd yn gwneud y camelod camel clefyd crafu Dywedodd Vtejreb cymaint, ei fod yn y cais cyntaf

# لا عدوى ولا طيرة ولا هامة قال فقام إليه رجل فقال يا رسول الله أرأيت البعير يكون به الجرب فتجرب الإبل قال ذلك القدر فمن أجرب الأول

 | Na, ni allwch rhyfeddu un hyd yn oed edrych Bam selio arno, mae'r gweithiwr yn gweithio tra yn hen neu yn foment o waith Dahrh o blaid os Matt iddo fynd i Paradise, yna troi a thrwy hynny drwy weithredu yn unol ddrwg er bod gaethweision i weithio Whiles o Dahrh swydd drwg os yw iddo farw aeth y tân ac yna troi a thrwy hynny yn gweithredu gwaith da ac os Duw eisiau defnyddio'r Abdul gorau iddo cyn ei farwolaeth Dywedasant:. O Negesydd DuwA sut i'w defnyddio i helpu iddo, dywedodd y gwaith da ac yna yn mynd ag ef

# لا عليكم أن لا تعجبوا بأحد حتى تنظروا بم يختم له فإن العامل يعمل زمانا من عمره أو برهة من دهره بعمل صالح لو مات عليه دخل الجنة ثم يتحول فيعمل عملا سيئا وإن العبد ليعمل البرهة من دهره بعمل سيئ لو مات عليه دخل النار ثم يتحول فيعمل عملا صالحا وإذا أراد الله بعبد خير استعمله قبل موته قالوا يا رسول الله وكيف يستعمله قال يوفقه لعمل صالح ثم يقبضه عليه

 | Na, maent yn dweud ein bod yn chwiorydd ac yn ein harwain mewn anwybodaeth A yw hynny'n rhywbeth Nafha Dywedodd Aloaúdh a Moadh yn y tân, ond mae'r Aloaúdh cydnabod Islam Allah fydd Faafo

# لا قال قلنا فإنها كانت وأدت أختا لنا في الجاهلية فهل ذلك نافعها شيئا قال الوائدة والموؤدة في النار إلا أن تدرك الوائدة الإسلام فيعفو الله عنها

 | Na Na Na i gyrraedd pobl Ibn Abi trochwr

# لا لا لا ليصل للناس ابن أبي قحافة

 | Nid ydym yn gwybod unrhyw beth yn well na chant debyg iddo, ond y dyn yswirio

# لا نعلم شيئا خيرا من مائة مثله إلا الرجل المؤمن

 | Dim elusen North Gadael

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | Dim elusen North Gadael

# لا نورث ما تركنا صدقة

 | Dim ymfudo ar ôl y Goncwest, ond Jihad a'r bwriad ac os Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | Dim ymfudo ar ôl y Goncwest, ond Jihad a'r bwriad ac os Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإذا استنفرتم فانفروا

 | Dim mudo ar ôl y goncwest o Mecca, ond Ibayah ar Islam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | Dim mudo ar ôl y goncwest o Mecca, ond Ibayah ar Islam

# لا هجرة بعد فتح مكة ولكن أبايعه على الإسلام

 | Dim mudo dros y tair mae'n marw roi'r gorau ei frawd am dri incwm Tân

# لا هجرة فوق ثلاث فمن هجر أخاه فوق ثلاث فمات دخل النار

 | Dim mewnfudo yn dweud ar ôl y goncwest, ond Jihad a bwriad er Astnfrtm Fanfroa

# لا هجرة يقول بعد الفتح ولكن جهاد ونية وإن استنفرتم فانفروا

 | Ddim yn ac yn annwyl gan Dduw bwrw i mewn i'r tân

# لا ولا يلقي الله حبيبه في النار

 | Dim Wyddgrug a chalonnau

# لا ومقلب القلوب

 | Dim Wyddgrug a chalonnau

# لا ومقلب القلوب

 | Dim Wyddgrug a chalonnau

# لا ومقلب القلوب

 | Dim Wyddgrug a chalonnau

# لا ومقلب القلوب

 | Dim, oedd byth Aisha Arglwydd, maddau i mi fy mhechod ar y ddyled o leiaf

# لا يا عائشة إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Nid yw Mab Adam yn dod â rhywbeth vow oes ganddynt y gallu, ond gan ei ffawd wedi cael ei dadorchuddio gan ei allu o Scrooge

# لا يأتي ابن آدم النذر بشيء لم يكن قد قدرته ولكن يلقيه القدر وقد قدرته له أستخرج به من البخيل

 | Peidiwch â casineb y dyn Ansar yn credu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Peidiwch â casineb y dyn Ansar yn credu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Peidiwch â casineb y dyn Ansar yn credu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf

# لا يبغض الأنصار رجل يؤمن بالله واليوم الآخر

 | Peidiwch ag aros ar y tŷ diuretic ddaear yn ymddangos nid yn unig yn Dduw dander mewnosoder y gogoniant neu gywilydd bonheddig gair Islam servile naill ai Duw Aazzam Vigolhm oddi wrth ei theulu neu humiliates ei Videnon

# لا يبقى على ظهر الأرض بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله كلمة الإسلام بعز عزيز أو ذل ذليل إما يعزهم الله فيجعلهم من أهلها أو يذلهم فيدينون لها

 | Peidiwch â gadael yr ynys o Arabiaid Dinan

# لا يترك بجزيرة العرب دينان

 | Dim yn cwrdd â'r prinder a'r ffydd yng nghalon dyn nac yn casglu llwch yn y ffordd o Allah ac mae'r mwg o uffern yn wyneb Abdul

# لا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل ولا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في وجه عبد

 | Nid yw'n cwrdd â llwch yn y ffordd o Allah ac mae'r mwg o uffern mewn dyn Mnchri Mwslimaidd nid yw'n cwrdd â'r prinder a'r ffydd yng nghalon dyn Mwslimaidd

# لا يجتمع غبار في سبيل الله ودخان جهنم في منخري رجل مسلم ولا يجتمع شح وإيمان في قلب رجل مسلم

 | Ddim yn gwneud Duw yn un ei gyfran yn Islam fel un nad yw'n rhannu ei ddweud ac nid saethau o Islam ymprydio, gweddi ac elusen mae Duw yn cymryd dyn yn y byd hwn Faoulih ddydd y farn eraill nid yw'n hoffi dyn yn unig y daeth rhai pobl ag y Diwrnod o Atgyfodiad, dywedodd nad pedwerydd Duw yn gwahardd Abdel bechod, ond cuddio yn byd a ddaw

# لا يجعل الله رجلا له سهم في الإسلام كمن لا سهم له قال وسهام الإسلام الصوم والصلاة والصدقة ولا يتولى الله رجلا في الدنيا فيوليه يوم القيامة غيره ولا يحب رجل قوما إلا جاء معهم يوم القيامة قال والرابعة لا يستر الله على عبد ذنبا إلا ستره عليه في الآخرة

 | Ddim yn hoffi y dyn i gwrdd â Duw, ond Duw yn caru ei gyfarfod na'r dyn mwyaf atgas i gwrdd â Duw, ond yn casáu Duw i gwrdd ag ef i mi ddod Aisha dywedais, tra dywedir Abu Hurayrah fod heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu mewn gwirionedd ef I Hlknafaqalt ond ymadawedig rhag ei ​​cholli yn y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ef a dywedodd ei fod wedi clywed gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef, ac meddai ei deuluNid oes neb yn hoffi i gwrdd â Duw ond Allah wrth eu bodd i gwrdd ag ef ac nid yw'n casáu y dyn i gwrdd â Duw ond Allah yn casáu i gwrdd ag ef a dywedais Tystiaf fy mod glywed yn dweud nad yw'n gwybod hynny? Os Hacrj frest ac yn dyheu golwg a chroen shudder a bysedd cyfyng Pan cariad Duw i gwrdd cariad Duw i gyfarfod ag ef ac yn casáu i gwrdd â Allah, Allah casáu i gwrdd ag ef

# لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا أبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه فأتيت عائشة فقلت لئن كان ما ذكر أبو هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم حقا لقد هلكنافقالت إنما الهالك من هلك فيما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما ذاك قال قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول لا يحب رجل لقاء الله إلا أحب الله لقاءه ولا يبغض رجل لقاء الله إلا أبغض الله لقاءه قالت وأنا أشهد أني سمعته يقول ذلك وهل تدري لم ذلك ؟ إذا حشرج الصدر وطمح البصر واقشعر الجلد وتشنجت الأصابع فعند ذلك من أحب لقاء الله أحب الله لقاءه ومن أبغض لقاء الله أبغض الله لقاءه

 | Ddim yn hoffi i mi, ond yn gredwr nac yn casáu i mi, ond yn rhagrithiwr

# لا يحبني إلا مؤمن ولا يبغضني إلا منافق

 | Onid yw nhw ond yn gredwr yn hoffi nac yn eu casáu ond rhagrithiwr o gariad Duw a chariad Duw casáu peth Rwy'n casáu

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم أحبه الله ومن أبغضهم أبغضه الله

 | Nid yw'n hwy ond yn gredwr nac yn eu casáu ond rhagrithiwr o gariad Duw yn hoffi ac yn casáu Vohabh hefyd yn dod o hyd i Dduw

# لا يحبهم إلا مؤمن ولا يبغضهم إلا منافق من أحبهم فأحبه الله ومن أبغضهم فأبغضه الله

 |. Heb ei hawl gaethweision hawl penodol o ffydd nes iddo caru Duw ac yn casáu Duw Os byddaf yn caru Duw ac yn casáu Duw wedi ennill teyrngarwch oddi wrth Dduw, a bod Oliaúa o Ebadi a rhai o'r rhai sy'n galw i gof cof cynhenid ​​a sôn am eu bod yn cael eu crybwyll yn caru

# لا يحق العبد حق صريح الإيمان حتى يحب لله ويبغض لله فإذا أحب لله وأبغض لله فقد استحق الولاء من الله وأن أوليائي من عبادي وأحبائي من خلقي الذين يذكرون بذكري وأذكر بذكرهم

 | Nid yw'n datrys y gwaed o ddyn sydd yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah, dim ond un o dri godinebwr a hunan-barch a chrefydd Gadael yn grŵp Cyffyrdd ysgaru

# لا يحل دم امرئ يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله إلا بإحدى ثلاث الثيب الزاني والنفس بالنفس والتارك لدينه المفارق للجماعة

 | Nid yw'n datrys y gwaed o ddyn, ond dyn yn cringe neu adael Islam neu godineb ymrwymedig ar ôl iddynt briodi, neu anadl heb yr un lladd

# لا يحل دم رجل إلا رجل ارتد أو ترك الإسلام أو زنى بعد ما أحصن أو قتل نفسا بغير نفس

 | Nid yw'n dod allan o'r mosg ar ôl yr alwad ond rhagrithiwr oni chyfarwyddir gan ddyn angen i fynd yn ôl ac mae am i mosg

# لا يخرج بعد النداء من المسجد إلا منافق إلا رجل أخرجته حاجة وهو يريد الرجعة إلى المسجد

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise ond yn gredwr

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise ond yn gredwr Mae'r dyddiau o bwyta ac yfed.

# لا يدخل الجنة إلا مؤمن وهي أيام أكل وشرب

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise nac lesteirio bibulous na grawn Mannan nid eni

# لا يدخل الجنة عاق ولا مدمن خمر ولا منان ولا ولد زنية

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise Guetat

# لا يدخل الجنة قتات

 | Nid yw Nid yw'n mynd i Paradise yn ei whit nghalon fwstard o'r hen yn mynd i mewn i'r tân ei galon oedd ym mhwysau'r gronyn o had mwstard o ffydd

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من خردل من كبر ولا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان

 | Nid yw'n mynd i Paradise yn ei whit nghanol haerllugrwydd

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر

 | Nid yw'n mynd i Paradise a ddywedodd yn ei galon whit oddi wrth y dyn mawr fod y dyn yn hoffi ei ddillad ac yn ei esgidiau i edrych Dywedodd Wel da Allah yn hardd ac wrth ei bodd arrogance harddwch yn golygu gwrthod y gwir ac yn edrych i lawr ar bobl

# لا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال ذرة من كبر قال رجل إن الرجل يحب أن يكون ثوبه حسنا ونعله حسنة قال إن الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق وغمط الناس

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise Bwaigah cymydog ddim yn ddiogel

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Peidiwch â mynd i mewn Paradise Bwaigah cymydog ddim yn ddiogel

# لا يدخل الجنة من لا يأمن جاره بوائقه

 | Nid yw Paradise yn mynd i mewn hysbyswr

# لا يدخل الجنة نمام

 | Nid yw Paradise yn mynd i mewn hysbyswr

# لا يدخل الجنة نمام

 | Nid yw Paradise yn mynd i mewn hysbyswr

# لا يدخل الجنة نمام

 | Nid yw Paradise yn mynd i mewn hysbyswr

# لا يدخل الجنة نمام

 | Nid yw Paradise yn mynd i mewn hysbyswr

# لا يدخل الجنة نمام

 | Nid yw'n mynd i mewn tân yn ei galon pwysau'r hedyn mwstard o ffydd yn mynd i mewn Paradise yn ei galon pwysau'r hedyn mwstard o Pride

# لا يدخل النار أحد في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان ولا يدخل الجنة أحد في قلبه مثقال حبة خردل من كبرياء

 | Nid oes unrhyw un sy'n mynd i mewn i'r tân, a gydnabyddir o dan y goeden

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Nid oes unrhyw un sy'n mynd i mewn i'r tân, a gydnabyddir o dan y goeden

# لا يدخل النار أحد ممن بايع تحت الشجرة

 | Peidiwch â nodi tân oedd yn ei bwysau nghanol gronyn o ffydd yn mynd i mewn Paradise yn eu pwysau nghanol gronyn o hen ddyn a ddywedodd, O Negesydd Allah, yr wyf yn hoffi cael fy ffrog Gusala a fertigol Dhena a thrapiau bathrobe ac mae pethau gwrywaidd newydd hyd yn oed crybwyll ei berthynas chwip Bwy haerllugrwydd hynny, O Negesydd dywedodd Duw dim harddwch sy'n Allah yn hardd ac wrth ei bodd yn harddwch, ond mae'r haerllugrwydd o ffolineb hawlAc disdained pobl

# لا يدخل النار من كان في قلبه مثقال حبة من إيمان ولا يدخل الجنة من كان في قلبه مثقال حبة من كبر فقال رجل يا رسول الله إني ليعجبني أن يكون ثوبي غسيلا ورأسي دهينا وشراك نعلي جديدا وذكر أشياء حتى ذكر علاقة سوطه أفمن الكبر ذاك يا رسول الله قال لا ذاك الجمال إن الله جميل يحب الجمال ولكن الكبر من سفه الحق وازدرى الناس

 | Nid oes unrhyw un yn mynd i mewn baradwys rydych yn gweithio ac nad ydych yn ei ddweud, dywedodd O Negesydd Allah, fodd bynnag, yr wyf nid yw Duw yn ei drugaredd Itagmdna a gras

# لا يدخل أحد منكم الجنة بعمله قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة وفضل

 | Nid oes unrhyw un mynd i mewn Paradwys dywedwyd wrthyf nad ydych yn ei wneud i chi, dywedodd O Negesydd Allah, fodd bynnag, nid wyf yn Dduw Itagmdna ef drugaredd a gras

# لا يدخل أحدا منكم عمله الجنة قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه وفضل

 | Nid yw un ohonoch yn mynd i baradwys ac achub ef yn gwneud ei waith o'r tân nad oedd yn dweud wrthych, dywedodd O Negesydd Allah, yr wyf yn ei wneud nid yn unig yn drugaredd Duw

# لا يدخل أحدكم الجنة عمله ولا ينجيه عمله من النار قيل ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا برحمة الله

 | Nid oes gan Dduw drugaredd pobl ddidostur

# لا يرحم الله من لا يرحم الناس

 | Peidiwch ag ymateb ddileu yn unig weddïo am ddim mwy na'r hen, ond mae'r tir mawr

# لا يرد القضاء إلا الدعاء ولا يزيد في العمر إلا البر

 | Duw yn dal i instills yn y grefydd hon er mwyn eu defnyddio mewn ufudd-dod

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين بغرس يستعملهم في طاعته

 | Duw yn dal i instills yn y grefydd hon Garcia eu defnyddio mewn ufudd-dod

# لا يزال الله يغرس في هذا الدين غرسا يستعملهم في طاعته

 |. Still pobl Tybed hyd yn oed yn dweud bod creadigaeth Duw yw creadigaeth Duw greadigaeth Os yw Duw yn dweud ei fod, yn dweud nad yw Duw Samad begets ac nid oedd ganddynt hwy, yna boeri ar ei chwith dair gwaith ac yn ceisio lloches rhag Satan

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فإذا قالوا ذلك فقولوا الله أحد الله الصمد لم يلد ولم يولد ولم يكن له كفوا أحد ثم ليتفل عن يساره ثلاثا وليستعذ من الشيطان

 | Still pobl Tybed hyd yn oed yn dweud bod creadigaeth Duw yw creadigaeth Duw greu, mae'n cael ei darganfod bod rhywbeth yr ydych yn credu yn Nuw, gadewch ef yn dweud

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Still pobl Tybed hyd yn oed yn dweud bod creadigaeth Duw yw creadigaeth Duw greu, mae'n cael ei darganfod bod rhywbeth yr ydych yn credu yn Nuw, gadewch ef yn dweud

# لا يزال الناس يتساءلون حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله

 | Peidiwch â hyd yn oed yn gofyn i bobl yn dal i ddweud yn Dduw cyn i bopeth yr hyn a oedd o'i flaen ef

# لا يزال الناس يسألون حتى يقولوا كان الله قبل كل شيء فما كان قبله

 | Mae pobl yn dal Asaloncm am wyddoniaeth hyd yn oed yn dweud mai Duw greodd ni, mae'n greadigaeth Duw

# لا يزال الناس يسألونكم عن العلم حتى يقولوا هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Ystod yn dal i fod ar yr ochr dde fy Mnsourin nid eu niweidio rhag duwiol tan y gorchymyn o Allah yn dod

# لا يزال طائفة من أمتي على الحق منصورين لا يضرهم من خالفهم حتى يأتي أمر الله

 | Still yn genedl o fy rhestr o drefn Duw, pa gorwedd niwed nac anghytuno nes i'r gorchymyn o Allah yn dod ac maen nhw mor

# لا يزال من أمتي أمة قائمة بأمر الله ما يضرهم من كذبهم ولا من خالفهم حتى يأتي أمر الله وهم على ذلك

 | Still o fy gwerin weladwy i bobl hyd yn oed yn dod i Dduw

# لا يزال من أمتي قوم ظاهرين على الناس حتى يأتيهم أمر الله

 | Taflu Dal yn y tân [a dweud A yw'n fwy hyd nes yr Arglwydd y byd yn rhoi ei Venzoa at ei gilydd ac yna yn dweud efallai y bydd eich gogoniant a haelioni yn dal i well gan hyd yn oed yn creu Paradise creu ei Duw yn well gan Veskinhm Paradise

# لا يزال يلقى في النار [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Taflu Dal yn [a dweud A yw'n fwy hyd nes yr Arglwydd y byd yn rhoi ei Venzoa at ei gilydd ac yna yn dweud efallai y bydd eich gogoniant a haelioni yn dal i well gan hyd yn oed yn creu Paradise creu ei Duw yn well gan Veskinhm Paradise

# لا يزال يلقى فيها [وتقول هل من مزيد] حتى يضع فيها رب العالمين قدمه فينزوي بعضها إلى بعض ثم تقول قد قد بعزتك وكرمك لا تزال الجنة تفضل حتى ينشئ الله لها خلقا فيسكنهم فضل الجنة

 | Still gofynnwch dywedodd hyd yn oed mai Duw greodd ni, mae'n greadigaeth Duw

# لا يزالون يسألون حتى يقال هذا الله خلقنا فمن خلق الله

 | Still yn gofyn i chi, O Abu Huraira hyd yn oed yn dweud bod Duw yn creadigaeth Duw

# لا يزالون يسألونك يا أبا هريرة حتى يقولوا هذا الله فمن خلق الله

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu tra No lleidr yn dwyn er nad yn gredwr yn yfed alcohol tra diod yn gredwr Anthb nad yn dioddef o anrhydedd iddo lle mae pobl yn codi eu llygaid tra Anthbha yn gredwr

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu tra No lleidr yn dwyn er nad yn gredwr yn yfed alcohol tra diod yn gredwr Anthb nad yn dioddef o anrhydedd iddo lle mae pobl yn codi eu llygaid tra Anthbha nid yn gredwr yn ildio unrhyw un ohonoch yn gredwr hyd nes Weigel Viyakm Byddwch yn ofalus

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا ينتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها أبصارهم حين ينتهبها وهو مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu tra No lleidr dwyn tra yn gredwr ond edifeirwch a ddangosir

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولكن التوبة معروضة

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu er nad dwyn tra ladrata yn gredwr

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu er nad dwyn er nad ladrata yn gredwr yn yfed alcohol tra diod yn gredwr ac edifeirwch cyn ar ôl

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Dim godinebwr yn gredwr godinebu er nad dwyn er nad ladrata yn gredwr yn yfed alcohol tra diod yn gredwr ac edifeirwch cyn ar ôl

# لا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Dim godinebwr yn gredwr nac ddwyn tra ladrata yn gredwr Nid yw yfed alcohol tra'n yfed yn gredwr ac edifeirwch cyn ar ôl

# لا يزني الزاني وهو مؤمن ولا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشرب وهو مؤمن والتوبة معروضة بعد

 | Dim cynnydd yn yr oedran, ond nid y tir mawr yn cael ei grybwyll yn llawer, ond i weddïo ar gyfer y dyn, er ei hamddifadu o bywoliaeth wna pechod

# لا يزيد في العمر إلا البر ولا يرد القدر إلا الدعاء وإن الرجل ليحرم الرزق بخطيئة يعملها

 | Nid yw Duw yn tynnu plwyf gaethweision neu lai abounded ond gofynnodd Duw iddo am Ddydd y Atgyfodiad yn byw ynddynt yn cael ei wastraffu Dduw neu hyd yn oed yn gofyn iddo am y bobl y cartref preifat

# لا يسترعي الله عبدا رعية قلت أو كثرت إلا سأله الله عنها يوم القيامة أقام فيهم أمر الله أم أضاعه حتى يسأله عن أهل بيته خاصة

 | Nid yw Duw yn dod â'r marw gaethweision plwyf pan fydd yn marw Gash hi, ond mae Duw wedi gwahardd iddo Paradise

# لا يسترعي الله عبدا رعية يموت حين يموت وهو غاش لها إلا حرم الله عليه الجنة

 | Peidiwch â dwyn er nad ladrata yn gredwr yn godinebu tra'n cyflawni godineb yn gredwr nac yfed alcohol tra diod yn gredwr nac Weigel tra Weigel yn gredwr nac Anthb tra Anthb yn gredwr, efe a ddywedodd ysgwyd yn dywedwyd wrtho ei fod yn diberfeddu ffydd yn y edifarhau Allah arno ef, dywedodd Affan Siarad Dywedodd Qatada mewn cyfweliad gyda gostyngiad tendr dioddefwr o anrhydedd yn gredwr

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يغل حين يغل وهو مؤمن ولا ينتهب حين ينتهب وهو مؤمن قال بهز فقيل له قال انه ينتزع منه الإيمان فإن تاب تاب الله عليه وقال عفان في حديثه قال قتادة وفي حديث عطاء نهبة ذات شرف وهو مؤمن

 | Peidiwch â dwyn er nad ladrata yn gredwr yn yfed alcohol tra diod yn gredwr, na godinebu tra'n cyflawni godineb yn gredwr

# لا يسرق حين يسرق وهو مؤمن ولا يشرب الخمر حين يشربها وهو مؤمن ولا يزني حين يزني وهو مؤمن

 | Peidiwch â dwyn lleidr er nad yw'n dwyn yn gredwr yn godinebu Zan tra'n cyflawni godineb yn gredwr nac yfed mwstas tra bod yfed yn gredwr, ac y mae eu llaw nad yw Anthb un ohonoch yn dioddef o anrhydedd codi credinwyr eu llygaid pan nad yw tra Anthbha gredwr yn ildio unrhyw un chi tra Weigel yn gredwr Viyakm Byddwch yn ofalus

# لا يسرق سارق حين يسرق وهو مؤمن ولا يزني زان حين يزني وهو مؤمن ولا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن والذي نفس محمد بيده ولا ينتهب أحدكم نهبة ذات شرف يرفع إليه المؤمنون أعينهم فيها وهو حين ينتهبها مؤمن ولا يغل أحدكم حين يغل وهو مؤمن فإياكم إياكم

 | Blwyddyn waith dilys Abdul Heb deddfu a ysgrifennwyd ar gyfer iddo ar ôl gydnabyddiaeth o'r fath o waith gan beidio amharu ar eu cyflogau a'r peth oedran mewn Islam gwaith blwyddyn wael yn erbyn ddiweddarach ysgrifennodd hi fel baich y gwaith o'i ac nid ydynt yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها بعده كتب له مثل أجر من عمل بها ولا ينقص من أجورهم شيء ومن سن في الإسلام سنة سيئة فعمل بها بعده كتب عليه مثل وزر من عمل بها ولا ينقص من أوزارهم شيء

 | Ddim yn deddfu Abdul flwyddyn dilys yn gweithio allan ar ei ôl ef, ond cymaint oedd ei wobr oddi wrth eu gwaith nad yw'n amharu ar eu cyflog neu rywbeth so sâl Abdel-mlynedd yn gweithio allan ar ei ôl ef, ond yr oedd yn llai ac nid baich y gwaith yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# لا يسن عبد سنة صالحة يعمل بها من بعده إلا كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيء ولا يسن عبد سنة سوء يعمل بها من بعده إلا كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيء

 | Peidiwch ag Yfed y mwstas wrth yfed gwin nid yn gredwr yn golygu godinebwr tra'n cyflawni godineb yn gredwr Dim lleidr yn dwyn er nad yn gredwr Anthb Menthb anrhydedd o bobl yn syrthio dioddefwr i godi eu pennau, sydd yn gredwr ac rydych Viyakm

# لا يشرب الشارب حين يشرب وهو مؤمن يعني الخمر ولا يزني الزاني حين يزني وهو مؤمن ولا يسرق السارق حين يسرق وهو مؤمن ولا ينتهب منتهب نهبة ذات شرف يرفع الناس إليه فيها رؤوسهم وهو مؤمن فإياكم وإياكم

 | Ddim yn heintio rhywbeth rhywbeth a ddywedwyd O Negesydd Allah Bedouin clefyd crafu camel glans euog Vtejreb camel gyfan Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a dyma'r gyntaf roi cynnig ar unrhyw haint yn sero creodd Duw gyd yr un fath a ysgrifennodd ei bywyd a bywoliaeth ac erledigaeth

# لا يعدي شيء شيئا فقال أعرابي يا رسول الله البعير الجرب الحشفة بذنبه فتجرب الإبل كلها فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فمن أجرب الأول لا عدوى ولا صفر خلق الله كل نفس وكتب حياتها ورزقها ومصائبها

 | Nid yw Duw yn derbyn y edifeirwch y Abdul fielded ar ôl ei dröedigaeth i Islam

# لا يقبل الله توبة عبد أشرك بعد إسلامه

 | Mae o leiaf un ohonoch Duw yn maddau i mi, os byddwch yn trugarha wrthyf, os mynnwch, os byddwch yn bendithio mi ac yn penderfynu yn Msolth Mae'n gwneud yr hyn y mae'n plesio iddo beidio anghymellol

# لا يقل أحدكم اللهم اغفر لي إن شئت ارحمني إن شئت ارزقني إن شئت وليعزم مسألته إنه يفعل ما يشاء لا مكره له

 | Peidiwch â brathu y yswirio, ddwywaith swil

# لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين

 | Nid yw dyn Mwslimaidd yn marw, ond mae Duw yn mynd i mewn i'r lle tân Iddew neu yn Gristion

# لا يموت رجل مسلم إلا أدخل الله مكانه النار يهوديا أو نصرانيا

 | Nid oedd yn ei helpu o leiaf un diwrnod, Arglwydd, maddau fy mhechod ar grefydd i mi

# لا ينفعه إنه لم يقل يوما رب اغفر لي خطيئتي يوم الدين

 | Nid yn a anwyd yn fyw yn unig ar enwadau hyn Vabuah Ehudana ac yn Gristion, yn cofio iddo

# لا يولد مولود إلا على هذه الملة فأبواه يهودانه وينصرانه فذكر نحوه

 | Nid yw'n credu yn ffydd nes bod y cyfan yn gaethweision yn gadael yn gorwedd yn y tynnu coes a'r drychau er yn onest

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاح والمراء وإن كان صادقا

 | Nid yw'n credu yn ffydd nes bod y cyfan yn gaethweision yn gadael yn gorwedd yn y Joker yn gadael drychau er yn onest

# لا يؤمن العبد الإيمان كله حتى يترك الكذب في المزاحة ويترك المراء وإن كان صادقا

 | Dydych chi ddim hyd yn oed yn credu yn y graddau credu mewn da a drwg

# لا يؤمن المرء حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef nag ei ​​arian a'i deulu a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ماله وأهله والناس أجمعين

 | Nid yw un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i dad a'i fab a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين

 | Nid yw un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef nag y mae wedi dywedodd ei hun Omar Flant Now Duw yn ddrytach i mi nag fy hun Negesydd Allah, gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu yn awr, fy mywyd

# لا يؤمن أحدكم حتى أكون عنده أحب إليه من نفسه فقال عمر فلأنت الآن والله أحب إلي من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd, neu am ei gymydog yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd, neu am ei gymydog yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو قال لجاره ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd, neu am ei gymydog yr hyn y mae'n caru drosto'i hun

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd, neu am ei gymydog yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun dim pererinion amheuaeth

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه أو لجاره ما يحب لنفسه ولم يشك حجاج

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun.

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه

 | Nid oes yr un yr ydych yn credu nes ei fodd i bobl yr hyn y mae'n ei charu ar gyfer ei hun a hyd yn oed nid neb yn hoffi unig yn caru Duw

# لا يؤمن أحدكم حتى يحب للناس ما يحب لنفسه وحتى يحب المرء لا يحبه إلا لله

 | Nid yw unrhyw o'r ydych yn hyd yn oed yn credu yn Nuw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, a hyd yn oed daflu i'r tân o gariad i fod yn ôl yn anghrediniaeth ôl Nuw achubodd ef o'i herwydd, naill na'r llall ohonoch yn credu nes i mi wyf yn ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw unrhyw o'r ydych yn hyd yn oed yn credu yn Nuw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, a hyd yn oed daflu i'r tân o gariad i fod yn ôl yn anghrediniaeth ôl Nuw achubodd ef o'i herwydd, naill na'r llall ohonoch yn credu nes i mi wyf yn ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في الكفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw unrhyw o'r ydych yn hyd yn oed yn credu yn Nuw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, a hyd yn oed daflu i'r tân o gariad i fod yn ôl yn Kafr ôl Nuw achubodd ef o'i herwydd, naill na'r llall ohonoch yn credu nes i mi wyf yn ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Nid yw unrhyw o'r ydych yn hyd yn oed yn credu yn Nuw a Ei Negesydd yn ddrutach iddo ef nag un arall, a hyd yn oed daflu i'r tân o gariad i fod yn ôl yn Kafr ôl Nuw achubodd ef o'i herwydd, naill na'r llall ohonoch yn credu nes i mi wyf yn ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad a'r holl bobl

# لا يؤمن أحدكم حتى يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما وحتى يقذف في النار أحب إليه من أن يعود في كفر بعد إذ نجاه الله منه ولا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده والناس أجمعين

 | Abdul neu os nad yw'n credu bod y dyn nes fy mod ddrutach iddo ef na'i deulu a'i arian a'r holl bobl

# لا يؤمن عبد أو الرجل حتى أكون أحب إليه من أهله وماله والناس أجمعين

 | Nid yw Abdul yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu am Mwslim ei hun o ddaioni

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه المسلم ما يحبه لنفسه من الخير

 | Nid yw Abdul yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun o ddaioni

# لا يؤمن عبد حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | Nid yw Abdul yn credu hyd yn oed yn credu mewn da a drwg i'r graddau

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره

 | Nid yw Abdul yn credu hyd yn oed yn credu mewn da a drwg i'r graddau hyd yn oed yn gwybod beth nad oedd anaf oedd y Oktoh ddigamsyniol a beth nad ydych yn mynd yn sâl

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بالقدر خيره وشره حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وأن ما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Nid yw Abdul yn credu hyd yn oed mewn pedwar yn credu Duw yn ei ben ei hun heb unrhyw partner ac yr wyf ei broffwyd a'r atgyfodiad ar ôl marwolaeth a thynged.

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع بالله وحده لا شريك له وأني رسول الله وبالبعث بعد الموت والقدر

 | Nid yw Abdul yn credu hyd yn oed yn credu hyd yn oed pedwar tystio nad oes duw ond Allah ac fy mod yn anfon y Negesydd Allah fi i'r dde a hyd yn oed yn credu yn atgyfodiad ar ôl marwolaeth, a hyd yn oed yn credu faint

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع حتى يشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله بعثني بالحق وحتى يؤمن بالبعث بعد الموت وحتى يؤمن بالقدر

 | Nid yw Abdul yn credu hyd yn oed yn credu pedwar tystio nad oes duw ond Allah a Muhammad yw Negesydd Allah, yr wyf yn anfon 'm at y dde ac yn credu yn y farwolaeth a'i atgyfodiad ar ôl marwolaeth ac yn credu raddau

# لا يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يشهد أن لا إله إلا الله وأني محمد رسول الله بعثني بالحق ويؤمن بالموت وبالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر

 | Oqdan rhyngoch chi at y llyfr Duw

# لأقضين بينكما بكتاب الله

 | I ennyn Dywedodd ei fod wedi gorffen gwaith Sracp Vfim os yw Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r holl hwylusydd i weithio

# لأمر قد فرغ منه فقال سراقة ففيم العمل إذا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كل عامل ميسر لعمله

 | Oherwydd bod y Tine tad printiedig Adam a'r sioc a chenhadaeth a lle Bathh Mewn tair awr arall, gan gynnwys awr o'r lle o'r enw Duw ef yn cael eu bodloni

# لأن فيها طبعت طينة أبيك آدم وفيها الصعقة والبعثة وفيها البطشة وفي آخر ثلاث ساعات منها ساعة من دعا الله فيها استجيب له

 | I Taatban o Sunan oedd cyn i chi ei werthu BBA a chufydd a Shubra modfedd, hyd yn oed os ydynt yn mynd i mewn i'r twll o fadfall chi fynd i mewn dywedodd wrthynt, "O Cennad Duw, yr Iddewon a'r Cristnogion dywedodd os yw'n

# لتتبعن سنن من كان قبلكم باعا بباع وذراعا بذراع وشبرا بشبر حتى لو دخلوا في جحر ضب لدخلتم معهم قالوا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن إذا

 | Taatban y Sunan o Shubra oedd cyn i chi modfedd cufydd a hyd yn oed os ydynt yn mynd i mewn i daeargi madfall Dywedodd Tbatamohm, O Cennad Duw, Iddewon a Christnogion, dywedir

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب تبعتموهم قلنا يا رسول الله اليهود والنصارى قال فمن

 | Taatban y Sunan o Shubra oedd cyn i chi modfedd cufydd a hyd yn oed os oeddent wedi mynd dubb daeargi chi fynd i mewn

# لتتبعن سنن من كان قبلكم شبرا بشبر وذراعا بذراع حتى لو دخلوا جحر ضب لدخلتموه

 | I fod ymysg mudo ar ôl mudo i fewnfudwyr Tad Ibrahim Allah bendithia ef a'i deulu er mwyn peidio i aros yn y ddaear, ond y bobl fwyaf ddrwg a Tlfezhm Erdohm ac ysbryd Tqdhirhm Rahman Hollalluog a Thacarham tân gyda mwncïod a moch diswyddo ble Iqilon a clwydo lle mynd i'r gwely a syrthiodd bwy caiff

# لتكونن هجرة بعد هجرة إلى مهاجر أبيكم إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم حتى لا يبقى في الأرضين إلا شرار أهلها وتلفظهم أرضوهم وتقذرهم روح الرحمن عز وجل وتحشرهم النار مع القردة والخنازير تقيل حيث يقيلون وتبيت حيث يبيتون وما سقط منهم فلها

 | Tnqdhan y bondiau o Islam botwm botwm botwm Antqdt Pryd bynnag pobl yn glynu wrth yr un a ddilynodd a llywodraethu negyddu Ohin a Akn gweddi

# لتنقضن عرى الإسلام عروة عروة فكلما انتقضت عروة تشبث الناس بالتي تليها وأولهن نقضا الحكم وآخرهن الصلاة

 | Efallai Edrychodd Allah / ar y bobl o Badr a ddywedodd, "Gwnewch beth bynnag yr ydych yn hoffi, yr wyf wedi maddau i chi

# لعل الله / اطلع الله على أهل بدر فقال اعملوا ما شئتم فقد غفرت لكم

 | Efallai y bydd fy eiriolaeth o fudd ef ar Ddydd y Atgyfodiad wrth wneud y Dhoudah ei sodlau o'r tân ei berwi ymennydd ei

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من النار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Efallai y bydd fy eiriolaeth o fudd ef ar Ddydd y Atgyfodiad wrth wneud y Dhoudah ei sodlau o'r tân ei berwi ymennydd ei

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Efallai y bydd fy eiriolaeth o fudd ef ar Ddydd y Atgyfodiad wrth wneud y Dhoudah ei sodlau o'r tân ei berwi ymennydd ei

# لعله تنفعه شفاعتي يوم القيامة فيجعل في ضحضاح من نار يبلغ كعبيه يغلي منه دماغه

 | Duw rhybuddio ymlaen llaw i Cerddorfa Abdul nes ei fod yn drigain neu saith deg mlynedd, mae Duw wedi i gael Duw yn rhybuddio rhybuddio ef

# لقد أعذر الله إلى عبد أحياه حتى بلغ ستين أو سبعين سنة لقد أعذر الله إليه لقد أعذر الله إليه

 | Rwyf wedi gweld fi yn y cerrig a Quraish yn gofyn i mi am Msoeri Vsoltinay am nad yw pethau o Jerwsalem ei gadarnhau gan Vkrepett sefyllfa yr hyn byth yn dweud Corbett debyg iddo Verwah Dduw Rwy'n edrych arno fel yn gofyn i mi am rywbeth, ond Onbothm mae wedi fy ngweld mewn grŵp o broffwydi Os Moses yn sefyll mewn gweddi Os bydd dyn yn taro frizzy. fel dynion Cnup Os yw Iesu mab Mair, heddwch arno ef yn sefyll mewn gweddiRoedd y bobl agosaf at ei debygrwydd i botwm Ibn Masood Thaqafi Os Abraham yn sefyll mewn gweddi gan bobl fel eich cydymaith gan yr un ffordd yn eu harwain mewn gweddi pan gwblhaodd y weddi, O Muhammad, y dyn a ddywedodd fod y perchennog perchennog y tân yn troi ato ac gyfarch Fbdona heddwch

# لقد رأيتني في الحجر وقريش تسألني عن مسراي فسألتني عن أشياء من بيت المقدس لم أثبتها فكربت كربة ما كربت مثله قط قال فرفعه الله لي أنظر إليه ما يسألوني عن شيء إلا أنبأتهم به وقد رأيتني في جماعة من الأنبياء فإذا موسى قائم يصلي فإذا رجل ضرب جعد كأنه من رجال شنوءة وإذا عيسى ابن مريم عليه السلام قائم يصلي أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود الثقفي وإذا إبراهيم عليه السلام قائم يصلي أشبه الناس به صاحبكم يعني نفسه فحانت الصلاة فأممتهم فلما فرغت من الصلاة قال قائل يا محمد هذا مالك صاحب النار فسلم عليه فالتفت إليه فبدأني بالسلام

 | Yr wyf wedi gofyn i mi am yr awyr ac mae'n hawdd i Dduw yn falch gan y addoli Duw a pheidio cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu elusen ac yn gyflym o Ramadan a'r bererindod i'r Tŷ ac yna dweud nad i nodi i chi ar byrth ddaioni Ymprydio ac elusen extinguishes bechod fel dŵr extinguishes tân a gweddi y dyn oddi wrth y meirw y nos, dywedodd yna darllenwch [Mae eu ochrau forsake eu gwelyau] hyd nes ei fod yn [gweithio] Yna y dywedoddDdim yn dweud wrth y pennaeth y holl beth ac yn ei golofn a brig Snamh dywedais Ie, dywedodd O Negesydd Allah pennaeth y gorchymyn o Islam ac mae'r piler yn yna dywedodd gweddi a brig Snamh Jihad i beidio â dweud wrth angel gyd dywedais Ie, cymerodd O Proffwyd Duw ei dafod, dywedodd y palmwydd ohonoch hwn dywedais O Proffwyd Duw ac rwyf Almaakhdhun cynnwys siarad â dywedodd mam Zqltk gwahardd Hey A fydd pobl yn cael eu taflu i'r tân ar eu hwynebauNeu cynhaeaf eu tafodau ond Manakm

# لقد سألتني عن عظيم وإنه ليسير على من يسره الله عليه تعبد الله ولا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصوم رمضان وتحج البيت ثم قال ألا أدلك على أبواب الخير الصوم جنة والصدقة تطفئ الخطيئة كما يطفئ الماء النار وصلاة الرجل من جوف الليل قال ثم تلا [تتجافى جنوبهم عن المضاجع] حتى بلغ [يعملون] ثم قال ألا أخبرك برأس الأمر كله وعموده وذروة سنامه قلت بلى يا رسول الله قال رأس الأمر الإسلام وعموده الصلاة وذروة سنامه الجهاد ثم قال ألا أخبرك بملاك ذلك كله قلت بلى يا نبي الله فأخذ بلسانه قال كف عليك هذا فقلت يا نبي الله وإنا المؤاخذون بما نتكلم به فقال ثكلتك أمك يا معاذ وهل يكب الناس في النار على وجوههم أو على مناخرهم إلا حصائد ألسنتهم

 | Rwyf wedi cael ei cyn i chi gloddio twll ac wedi dod a llif gadwyn yn cael ei roi ar y pen Vishq beth wario am grefydd ac yn cribo haearn cribau is na'r asgwrn o'r cig neu'r asgwrn cefn yr hyn ei wario am grefydd ac Whitman Dduw nid y mater hwn nes bod y teithwyr rhwng Sanaa cerdded i'r Hadramout yn ofni ac eithrio Allah a'r blaidd ar ei ddefaid, ond rydych Tjlon

# لقد كان من كان قبلكم يحفر له حفرة ويجاء بالمنشار فيوضع على رأسه فيشق ما يصرفه عن دينه ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظم من لحم أو عصب ما يصرفه عن دينه وليتمن الله هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء إلى حضرموت لا يخشى إلا الله والذئب على غنمه ولكنكم تعجلون

 | Rwyf wedi eu derbyn oddi wrth y bobl y mae'n dod ar eu traws ac roedd y eu derbyniwyd fwyaf ar Aqaba wrth i mi gyflwyno fy hun i Ibn Abd Ya Leil Ibn Abd blinder heb ateb i mi beth roeddwn eisiau Felly es, ac rwy'n bryderus ar fy wyneb oedd Nid Ostvq ond rwy'n corn llwynogod codi fy mhen os wyf cwmwl gall Ozltinay edrych Os Vadani lle dywedodd Jibril fod Duw wedi clywed chi'n dweud eich pobl a'u dychwelyd i chiDuw wedi ei anfon i chi y brenin mynyddoedd i ddweud wrtho beth yr ydych am iddynt Vadani Brenin y Mynydd a chyfarch ac yna dywedodd, 'O Muhammad, dywedodd fod ag y dymunwch, os ydych yn dymuno gwneud cais i'r Alokhcpin hwy dywedodd y heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu, ond yr wyf yn gobeithio y bydd Duw yn dod allan o'r soletrwydd y addoli Duw ei ben ei hun, nid gysylltu dim byd

# لقد لقيت من قومك ما لقيت وكان أشد ما لقيت منهم يوم العقبة إذ عرضت نفسي على ابن عبد يا ليل ابن عبد كلال فلم يجبني إلى ما أردت فانطلقت وأنا مهموم على وجهي فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب فرفعت رأسي فإذا أنا بسحابة قد أظلتني فنظرت فإذا فيها جبريل فناداني فقال إن الله قد سمع قول قومك لك وما ردوا عليك وقد بعث الله إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم فناداني ملك الجبال فسلم علي ثم قال يا محمد فقال ذلك فيما شئت إن شئت أن أطبق عليهم الأخشبين فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئا

 | Mae gen i yn unol â dysgeidiaeth dywedodd na sut y dywedais yn ddychrynllyd dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu yn addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat ac yn cyrraedd y groth Gadewch camel

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | Mae gen i yn unol â dysgeidiaeth dywedodd na sut y dywedais yn ddychrynllyd dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu yn addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi a thalu Zakat ac yn cyrraedd y groth Gadewch camel

# لقد وفق أو لقد هدي قال كيف قلت قال فأعاد فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤتي الزكاة وتصل الرحم دع الناقة

 | I galon y mab Adam coup mwyaf o dynged os cwrdd Gallia

# لقلب ابن آدم أشد انقلابا من القدر إذا اجتمعت غليا

 | Adam Cyfarfu Dywedodd Moses Adam chi a greodd Duw i chi yn ei law a'i angylion ymledol chi ac Oskink paradwys Yna gwnaeth y dywedodd Moses i chwi fod Duw wedi siarad â chi ac wedi dewis ei neges a'i anfon i lawr y Torah chi yna rwy'n dywedodd y fam gwrywaidd hynaf peidiwch â hyd yn oed yn sôn am pontio pontio Adam Musa Adam, Moses, tangnefedd arnynt

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam Cyfarfu Dywedodd Moses Adam chi a greodd Duw i chi yn ei law a'i angylion ymledol chi ac Oskink paradwys Yna gwnaeth y dywedodd Moses i chwi fod Duw wedi siarad â chi ac wedi dewis ei neges a'i anfon i lawr y Torah chi yna rwy'n dywedodd y fam gwrywaidd hynaf peidiwch â hyd yn oed yn sôn am pontio pontio Adam Musa Adam, Moses, tangnefedd arnynt

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وأسكنك الجنة ثم فعلت فقال أنت موسى الذي كلمك الله واصطفاك برسالته وأنزل عليك التوراة ثم أنا أقدم أم الذكر قال لا بل الذكر فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Adam Cyfarfu Moses Dywedodd Adam chi a greodd Duw i chi yn ei law a phwyllgor Oskink a'th addoli'n angylion, ac yna gwneud yr hyn a ddywedais i Adam i Moses, bod chi gair Duw datguddiad dywedodd y Torah ie yw'n ei chael yn ysgrifenedig ar hynny cyn i mi eu creu? Dywedodd Dywedodd ie pontio pontio Adam Musa Adam Moussa tangnefedd arnynt

# لقي آدم موسى فقال أنت آدم الذي خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته ثم صنعت ما صنعت فقال آدم لموسى أنت الذي كلمه الله وأنزل عليه التوراة قال نعم قال فهل تجده مكتوبا علي قبل أن أخلق ؟ قال نعم قال فحج آدم موسى فحج آدم موسى عليهما السلام

 | Dynion Wise o bob cenedl a doethion fy cenedl, sy'n dweud nad yw llawer wedi disgyn yn sâl, er nad Taudohm farw yno Chhteke

# لكل أمة مجوس ومجوس أمتي الذين يقولون لا قدر إن مرضوا فلا تعودوهم وإن ماتوا فلا تشهدوهم

 | Dynion Wise o bob cenedl a doeth o ddynion y genedl hon, sy'n dweud i werthfawrogi rhai a fu farw yno, a byddech yn gweld ei glefyd angladd y maent yn ei wneud Nid yw Taudohm Shiites anghrist a'r hawl i gael eu cyffwrdd gan Dduw Dajjal

# لكل أمة مجوس ومجوس هذه الأمة الذين يقولون لأقدر من مات منهم فلا تشهدوا جنازته ومن مرض منهم فلا تعودوهم وهم شيعة الدجال وحق على الله أن يلحقهم بالدجال

 | Popeth a'r ffaith bod Abdul oedd y gwir ffydd hyd yn oed yn gwybod beth nad yw anaf oedd Oktoh digamsyniol ac nad ydynt yn mynd yn sâl

# لكل شيء حقيقة وما بلغ عبد حقيقة الإيمان حتى يعلم أن ما أصابه لم يكن ليخطئه وما أخطأه لم يكن ليصيبه

 | Mae pob proffwyd a elwir gan yr alwad ac atebaf fi ef Astbot gwahodd i eiriolaeth fy doomsday Ummah

# لكل نبي دعوة دعا بها فاستجيب له وإني استخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd o'r enw i'w gwahodd hi at ei genedl rhoddwyd iddo, ac yr wyf yn awyddus i gael eu cadw yn ôl, Duw yn barod, fy ngalwad i eiriolaeth fy doomsday Ummah

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فاستجيب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd o'r enw i'w gwahodd hi at ei genedl Vtstjab ef ac rwyf am gael eu cadw yn ôl, Duw yn barod, fy ngalwad i eiriolaeth fy doomsday Ummah

# لكل نبي دعوة دعا بها في أمته فتستجاب له وإني أريد إن شاء الله أن أؤخر دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd o'r enw iddi gwahoddiad i'r genedl, ac yr wyf yn cuddio fy eiriolaeth galw am fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة دعاها لأمته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Rwyf am wahodd pob proffwyd, Duw yn barod, yr wyf yn cuddio fy eiriolaeth galw am fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة فأريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd wedi galw am wahoddiad yn y wlad, ac yr wyf yn cuddio fy eiriolaeth galw am fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة قد دعا بها في أمته وخبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd Vtjl galwad yn cael ei hateb bob alw yn broffwyd ac yr wyf yn cuddio fy ngalwad i eiriolaeth fy Ummah yw Diwrnod o Atgyfodiad, Duw yn barod, Naila a fu farw o fy unrhyw beth nad gysylltu â Duw

# لكل نبي دعوة مستجابة فتعجل كل نبي دعوته وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة فهي نائلة إن شاء الله من مات من أمتي لا يشرك بالله شيئا

 | Mae pob proffwyd galwad yn cael ei hateb gan alw Vistjab Faataha cuddiais fy eiriolaeth galw am fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة مستجابة يدعو بها فيستجاب له فيؤتاها وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Galwad pob proffwyd, Duw yn barod, roeddwn i eisiau i gadw fy eiriolaeth ar gyfer fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة وأردت إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd galwad gwahodd Rwyf am gadw fy eiriolaeth ar gyfer fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة يدعوها فأريد أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Mae pob proffwyd galwad gwahodd Rwyf am Duw yn barod i gadw fy eiriolaeth ar gyfer fy doomsday genedl

# لكل نبي دعوة يدعوها فأنا أريد إن شاء الله أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمتي يوم القيامة

 | Duw fwy o edifeirwch llawenydd Ei gaethweision nag un ohonoch i ddisgyn ar ei camel yn anialwch tir bounty

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | Duw fwy o edifeirwch llawenydd Ei gaethweision nag un ohonoch i ddisgyn ar ei camel yn anialwch tir bounty

# لله أشد فرحا بتوبة عبده من أحدكم أن يسقط على بعيره وقد أضله بأرض فلاة

 | Dduw lawenhau dros y edifeirwch o un ohonoch fel dyn yn mynd allan y tir meddyginiaethau ac Abu Muawiya dywedodd dweud i ni Abdullah newyddian, un ar gyfer ei hun ac un ar gyfer y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a marwol gyda'i camel gan Zadeh a'i fwyd a diod ac yn fforffedu aeth Vodilha allan yn y cais, hyd yn oed os deall angau ef priodoli fod lle'r wyf fi i lle dywedodd Odilltha Vamot ei dychwelodd VglapthOs llygad Deffrodd pan ei ben camel gan Zadeh a'i fwyd a diod a fforffedion

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية ثم قال أبو معاوية قالا حدثنا عبد الله حديثين أحدهما عن نفسه والآخر عن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهلكة معه راحلته عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فرجع فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها زاده وطعامه وشرابه وما يصلحه

 | Dduw lawenhau dros y edifeirwch o un ohonoch fel dyn yn mynd allan y tir meddyginiaethau marwol gyda'i camel nhw fwyd a diod a Zadeh a fforffedu aeth Vodilha allan yn y cais, hyd yn oed os nad yw marwolaeth yn deall oedd yn dod o hyd ei fod yn priodoli i fy lle sy'n Odilltha lle Vamot a oedd yn dweud ei fod yn dod lle llygaid Vglapth woke Os yw ei camel ar ben gan ei fwyd a diod a Zadeh a fforffedion

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | Dduw lawenhau dros y edifeirwch o un ohonoch fel dyn yn mynd allan y tir meddyginiaethau marwol gyda'i camel nhw fwyd a diod a Zadeh a fforffedu aeth Vodilha allan yn y cais, hyd yn oed os nad yw marwolaeth yn deall oedd yn dod o hyd ei fod yn priodoli i fy lle sy'n Odilltha lle Vamot a oedd yn dweud ei fod yn dod lle llygaid Vglapth woke Os yw ei camel ar ben gan ei fwyd a diod a Zadeh a fforffedion

# لله أفرح بتوبة أحدكم من رجل خرج بأرض دوية مهلكة معه راحلته عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه فأضلها فخرج في طلبها حتى إذا أدركه الموت فلم يجدها قال أرجع إلى مكاني الذي أضللتها فيه فأموت فيه قال فأتى مكانه فغلبته عينه فاستيقظ فإذا راحلته عند رأسه عليها طعامه وشرابه وزاده وما يصلحه

 | Dduw lawenhau dros y edifeirwch am ei was oddi wrth ei ddyn camel Pflah gyfeiliorn o'r ddaear Aftlbha beidio gallu farw trwy Vtsjy Fbana yn cael ei glywed, yn ogystal â ddiwedd y pryd bwyd, tra datgelodd BURKETT wyneb os yw ef Brahalth

# لله أفرح بتوبة عبده من رجل أضل راحلته بفلاة من الأرض فطلبها فلم يقدر عليها فتسجى للموت فبينا هو كذلك إذ سمع وجبة الراحلة حين بركت فكشف عن وجهه فإذا هو براحلته

 | Dduw, yr hyn a gymerwyd a'r hyn a roddodd Duw i bob un Feltsber gyfyngedig a gyfrifir

# لله ما أخذ ولله ما أعطى كل بأجل فلتصبر ولتحتسب

 | Can drugaredd Duw datgelu iddynt drugaredd un rhwng dynolryw a'r jinn a fermin i gyd yn dda ac yn cydymdeimlo â'r Atrahmoun and the Beast condescend at ei phlant a naw deg naw arall i'r cwlt doomsday gan y didostur

# لله مائة رحمة أنزل منها رحمة واحدة بين الإنس والجن والهوام فبها يتعاطفون وبها يتراحمون وبها تعطف الوحش على أولادها وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة يرحم بها عباده

 | Duw wedi drugaredd cant naw deg naw ac yn gwneud i chi gael un Trahmoun rhwng y jinn a ddynoliaeth a chreu Os annexation doomsday

# لله مئة رحمة عنده تسعة وتسعون وجعل عندكم واحدة تراحمون بها بين الجن والإنس وبين الخلق فإذا كان يوم القيامة ضمها إليها

 | Duw Rhannwyd y drugaredd o gant ohonynt, ac un rhan o greu Atrahm Ag ef, y bobl a'r bwystfil a ffowls

# لله مئة رحمة فقسم منها جزءا واحدا بين الخلق فبه يتراحم الناس والوحش والطير

 | Trugaredd Duw a bod gant ac un drugaredd rhwng pobl o'r adran tir i Vusathm ased Ajalhm a naw deg naw i drugaredd Duw a'i etifeddion cydiwr bod tosturi a gafodd ei rannu rhwng y bobl y ddaear i'r drugaredd fil ond-Vicmlha at ei etifeddion y Diwrnod o Atgyfodiad

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Trugaredd Duw a bod gant ac un drugaredd rhwng pobl o'r adran tir i Vusathm ased Ajalhm a naw deg naw i drugaredd Duw a'i etifeddion cydiwr bod tosturi a gafodd ei rannu rhwng y bobl y ddaear i'r drugaredd fil ond-Vicmlha at ei etifeddion y Diwrnod o Atgyfodiad

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Trugaredd Duw a bod gant ac un drugaredd rhwng pobl o'r adran tir i Vusathm ased Ajalhm a naw deg naw i drugaredd Duw a'i etifeddion cydiwr bod tosturi a gafodd ei rannu rhwng y bobl y ddaear i'r drugaredd fil ond-Vicmlha at ei etifeddion y Diwrnod o Atgyfodiad

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Trugaredd Duw a bod gant ac un drugaredd rhwng pobl o'r adran tir i Vusathm ased Ajalhm a naw deg naw i drugaredd Duw a'i etifeddion cydiwr bod tosturi a gafodd ei rannu rhwng y bobl y ddaear i'r drugaredd fil ond-Vicmlha at ei etifeddion y Diwrnod o Atgyfodiad

# لله مئة رحمة وإنه قسم رحمة واحدة بين أهل الأرض فوسعتهم إلى آجالهم وذخر تسعة وتسعين رحمة لأوليائه والله قابض تلك الرحمة التي قسمها بين أهل الأرض إلى التسع والتسعين فيكملها مئة رحمة لأوليائه يوم القيامة

 | Heb ei ladd ef a ddywedodd, O Negesydd Allah racked yn Foslemiaid ac yn lladd Felly, ac yn y blaen ac yn Felly, ac felly enwyd ef yn Navarra ac yr wyf yn ei gario pan welodd y cleddyf dywedodd nid oes duw ond Allah, gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd ie Dywedodd Oguetlth sut heb gwneud Duw yn dim ond os Duw yn dod Dywedodd doomsday O Negesydd Allah am faddeuant a dweud wrthyf sut i wneud dim duw ond Allah ac os ydynt yn dod arDywedodd Atgyfodiad waethygir na allai ddweud sut mae hynny'n gwneud unrhyw duw ond Allah, os oedd y Ddydd y Atgyfodiad

# لم قتلته قال يا رسول الله أوجع في المسلمين وقتل فلانا وفلانا وسمى له نفرا وإني حملت عليه فلما رأى السيف قال لا إله إلا الله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أقتلته قال نعم قال فكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال يا رسول الله استغفر لي قال وكيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة قال فجعل لا يزيده على أن يقول كيف تصنع بلا إله إلا الله إذا جاءت يوم القيامة

 | Plant Israel yn dal i fod hyd yn oed yn cynnwys Tyfodd meibion ​​generaduron cymedrol i fyny fel caethweision Cenhedloedd a ddywedodd barn a ffafrir Odiloa

# لم يزل أمر بني إسرائيل معتدلا حتى نشأ فيهم المولدون أبناء سبايا الأمم فقالوا بالرأي فضلوا وأضلوا

 | Beth mae fy ddynion teulu pasio benthyg eu gwefusau Dywedodd Bmqaarb dywedais o'r tân o'r rhain, O Jibril bregethwyr hynny o'ch cenedl, archebu tir mawr mae pobl yn anghofio eu hunain ac yn dweud eu bod yn ymarfer onid ydych yn deall Llyfr?

# لما أسري بي مررت برجال تقرض شفاههم بمقاريض من نار قال فقلت من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء خطباء من أمتك يأمرون الناس بالبر وينسون أنفسهم وهم يتلون الكتاب أفلا يعقلون

 | Pan greodd Duw yn ysgwyd y ddaear a wnaed Creu mynyddoedd Volqaha glaniodd angylion Vtjpt o greu mynyddoedd, dywedodd hi, O Arglwydd, Ai dy greadigaeth yn rhywbeth y mae'r rhan fwyaf o'r mynyddoedd dywedodd ie Dywedodd Haearn, O Arglwydd, Ai dy greadigaeth yn rhywbeth y rhan fwyaf o'r tân haearn meddai ie, O Arglwydd, dy o Do Something creu y rhan fwyaf o'r tân ddywedodd ie Dywedodd Water, O Arglwydd, dy greadigaeth a yw'n rhywbeth mwy na dŵr, dywedoddOes, dywedodd y gwynt, O Arglwydd, dy greadigaeth a yw'n rhywbeth mwy na'r gwynt dywedodd ie mab Adam elusen gyda ei law dde cuddio o ogledd

# لما خلق الله الأرض جعلت تميد فخلق الجبال فألقاها عليها فاستقرت فتعجبت الملائكة من خلق الجبال فقالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الجبال قال نعم الحديد قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من الحديد قال نعم النار قالت يا رب هل من خلقك شيء أشد من النار قال نعم الماء قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الماء قال نعم الريح قالت يا رب فهل من خلقك شيء أشد من الريح قال نعم ابن آدم يتصدق بيمينه يخفيها من شماله

 | Fel y baradwys Duw creu Dywedodd Jibril mynd yn ei weld aeth edrych arnynt, ac yna daeth a dywedodd unrhyw gyflogwr ac Nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan un oni bai bod eu hincwm, yna Hvha ag anawsterau yna dywedodd O Jibreel mynd yn ei weld aeth edrych arnynt, ac yna daeth a dywedodd unrhyw gyflogwr a'ch gogoniant oeddwn yn ofni i beidio â mynd i mewn i pan ddywedodd creodd Duw y tân, dywedodd aeth O Gabriel i fynd i weld ei fod yn edrychYna daeth a dywedodd unrhyw gyflogwr ac Nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan Vidkhalha Vhvha dymuniadau ac yna dywedodd, aeth Gabriel i fynd i weld iddo ac yna edrych ar yr hyn a ddywedwyd wrth yr Arglwydd eich gogoniant ac roeddwn yn ofni nad oedd neb ond mae eu hincwm yn aros

# لما خلق الله الجنة قال لجبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد قال فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر إليها ثم جاء فقال أي رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Fel y dywedodd y baradwys Duw creu O Jibreel mynd yn ei weld aeth yn edrych, efe a ddywedodd, O Arglwydd, ac nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan un oni bai bod eu hincwm, yna Hvha ag anawsterau yna dywedodd mynd yn ei weld aeth yn edrych, efe a ddywedodd, O Arglwydd, ac Eich gogoniant oeddwn yn ofni i beidio â mynd i mewn i Pan greodd Duw y tân, dywedodd O Jibreel Ewch gweld aeth, dywedodd ei fod yn edrych, O Arglwydd, ac nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan Vidkhalha VhvhaDyheadau ac yna dywedodd, aeth Jibril i fynd i weld edrych ac a ddywedodd, O Arglwydd, Eich gogoniant oeddwn yn ofni nad oedd neb ond mae eu hincwm yn aros

# لما خلق الله الجنة قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها ثم حفها بالمكاره ثم قال اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يدخلها أحد فلما خلق الله النار قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فحفها بالشهوات ثم قال يا جبريل اذهب فانظر إليها فذهب فنظر فقال يا رب وعزتك لقد خشيت أن لا يبقى أحد إلا دخلها

 | Pan greodd Duw y Nef a Hell Anfonwch Dywedodd Jibril gweld hi a'r hyn yr wyf wedi paratoi ar gyfer ei theulu a ddaeth edrych arno ac i ba Allah wedi paratoi ar gyfer ei theulu a ddychwelodd ato, efe a ddywedodd, ac nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan un oni bai bod eu hincwm orchmynnodd gan Vhjpt ag anawsterau, dywedodd Cyfeiriwch i'w gweld hi a'r hyn yr wyf wedi paratoi ar gyfer ei theulu lle dywedodd Os ydych yn dychwelyd iddynt gael eu blocio gyda anawsterau yn dod yn ôl ato, efe a ddywedoddAc Eich gogoniant wedi ofni nad yw'n mynd i mewn un ddywedodd mynd i'r tân ac yn edrych ar hi ac yn hyn yr wyf wedi paratoi ar gyfer ei theulu lle edrychodd Fjaha arni a'r hyn oedd yn paratoi ar gyfer ei theulu lle os yn marchogaeth ei gilydd a daeth yn ôl, meddai, ac nid yw eich ogoniant yn cael ei glywed gan Vidkhalha orchmynnwyd gan chwantau Vhvt ddychwelodd ato, efe a ddywedodd, ac Eich gogoniant roeddwn yn ofni y Nid yw un ohonynt yn goroesi oni bai bod eu hincwm

# لما خلق الله الجنة والنار أرسل جبريل قال انظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاء فنظر إليها وإلى ما أعد الله لأهلها فيها فرجع إليه فقال وعزتك لا يسمع بها أحد إلا دخلها فأمر بها فحجبت بالمكاره قال ارجع إليها فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها قال فرجع إليها فإذا هي قد حجبت بالمكاره فرجع إليه فقال وعزتك قد خشيت أن لا يدخلها أحد قال اذهب إلى النار فانظر إليها وإلى ما أعددت لأهلها فيها فجاءها فنظر إليها وإلى ما أعد لأهلها فيها فإذا هي يركب بعضها بعضا فرجع فقال وعزتك لا يسمع بها أحد فيدخلها فأمر بها فحفت بالشهوات فرجع إليه قال وعزتك لقد خشيت أن لا ينجو منها أحد إلا دخلها

 | Creu creu yr hyn a ysgrifennodd Duw yn ei lyfr, mae'n ysgrifennu at ei hun ac mae wedi ei roi ar yr orsedd Fy drugaredd oresgyn My dicter

# لما خلق الله الخلق كتب في كتابه وهو يكتب على نفسه وهو وضع عنده على العرش إن رحمتي تغلب غضبي

 | Creu creu yr hyn a ysgrifennodd Duw lyfr sydd gydag Ef yn uwch na'r Orsedd a ragflaenodd fy dicter Rahmati

# لما خلق الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Pan greodd Duw Adda Gadawodd ewyllysiau bod Duw yn gadael iddo Gwneud Satan Sbectrwm weld ef pan welodd y pant yn gwybod nad yw'n creu Eetmalk

# لما خلق الله آدم تركه ما شاء الله أن يدعه فجعل إبليس يطيف به ينظر إليه فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Pan greodd Duw Adda ac yna ei adael yn y ddelwedd o baradwys ewyllysiau Duw sy'n gadael y Making diafol gwag Sbectrwm pan welodd ef yn gwybod nad yw'n creu Eetmalk

# لما خلق الله آدم صوره ثم تركه في الجنة ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به فلما رآه أجوف عرف أنه خلق لا يتمالك

 | Pan greodd Duw yn ei greadigaeth ysgrifennodd goresgyn neu rhagflaenu Rahmati fy dicter yn gydag Ef ar yr orsedd

# لما خلق الله خلقه كتب غلبت أو سبقت رحمتي غضبي فهو عنده على العرش

 | Llun o'r hyn a adawodd Duw Adda yn baradwys ewyllysiau Duw sy'n gadael y Sbectrwm Gwneud diafol ef a gweld beth sy'n wag pan welodd yn gwybod na allai reoli moeseg creu

# لما صور الله آدم في الجنة تركه ما شاء الله أن يتركه فجعل إبليس يطيف به وينظر ما هو فلما رآه أجوف عرف أنه خلق خلقا لم يتمالك

 | Pan orffennodd Duw y llyfrau creu ar ei orsedd Rahmati rhagflaenu fy dicter

# لما فرغ الله من الخلق كتب على عرشه رحمتي سبقت غضبي

 | Pan ddywedodd Pharo [nad yw'n credu yn Nuw, ond a oedd yn credu yn y plant o Israel] Dywedodd Jibril dweud wrthyf os ydych yn gweld fi, O Muhammad, yn cymryd i ffwrdd oddi wrth yr achos Vdsath môr y mae'r ofn y byddwch yn cyrraedd eich nod o Mercy

# لما قال فرعون [آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل] قال قال لي جبريل يا محمد لو رأيتني وقد أخذت حالا من حال البحر فدسيته في فيه مخافة أن تناله الرحمة

 | Yr hyn treuliodd Duw y greadigaeth ysgrifennodd ef uwch ei orsedd a ragflaenodd fy dicter Rahmati

# لما قضى الله الخلق كتب عنده فوق عرشه إن رحمتي سبقت غضبي

 | Yr hyn treuliodd Duw y greadigaeth ysgrifennodd yn ei lyfr ganddo dros y orsedd a ragflaenodd fy dicter Rahmati

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي سبقت غضبي

 | Yr hyn treuliodd Duw y greadigaeth ysgrifennodd yn ei lyfr ganddo dros y orsedd bod Rahmati goresgyn fy dicter

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Yr hyn treuliodd Duw y greadigaeth ysgrifennodd yn ei lyfr ganddo dros y orsedd bod Rahmati goresgyn fy dicter

# لما قضى الله الخلق كتب في كتابه فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبي

 | Yr hyn treuliodd Duw'r greadigaeth wedi ysgrifennu llyfr neu goresgyn rhagflaenu Dywedodd Rahmati fy dicter yn gydag Ef yn uwch na'r Orsedd

# لما قضى الله الخلق كتب كتاب عنده غلبت أو قال سبقت رحمتي غضبي فهو عنده فوق العرش

 | Yr hyn treuliodd Duw o greadigaeth ysgrifennodd lyfr sydd gydag Ef uwchben y Orsedd bod My drugaredd bodoli flin

# لما قضى الله الخلق كتب كتابا فهو عنده فوق العرش إن رحمتي غلبت غضبى

 | Wrth i'r noson fy nheulu a daeth yn Mecca Fezat amdanaf ac roeddwn yn gwybod bod pobl Mkzba yn eistedd rhoi'r gorau ei meddai drist Famer gan y gelyn o Allah Abu Jahl dod i fyny ac yn eistedd yn ei dywedodd Kalmsthzi wrtho, oedd gennych unrhyw beth Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ie dywedodd yr hyn a ddywedodd ei fod yn deulu dywedodd wrthyf heno lle y dywedodd i Jerwsalem, yna daeth yn ein plith y dywedoddIe na welodd ei wadu rhag ofn y gall unrhyw un siarad a oedd yn galw ei bobl ato ddywedodd beth os wyf yn galw eich pobl yn siarad yr hyn y mae hi'n dweud wrthyf, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ie, meddai mab sawdl Haya O Bani Louay hyd yn oed dywedodd Vantfdt y byrddau a daeth hyd yn oed yn eistedd yn eu dywedodd dy ddigwyddodd dweud wrtha i beth ddywedodd Duw wrth y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac rwy'n teuluDywedodd fy nos lle y dywedodd wrth y Tŷ Sanctaidd dywedodd wedyn yn dod plith ni ddywedodd ie dywedodd ei fod rhwng y tafod Ymhlith yr awdur ei law ar ei ben, yn rhyfeddu i orwedd gwybod honnir A allai hynny Tnat ni Mosg Yn gwerin wedi teithio i'r wlad honno a gweld y mosg, dywedodd y Negesydd Allah bendithia Allah arno ef ac aeth ei deulu Onat wyf yn dal hyd yn oed yn ddryslyd Onat ar raiDywedodd ffugenw Vjie y mosg ac yr wyf yn gweld rhoi hyd yn oed o dan headband tŷ neu Aqeel Venath ac edrychaf arno a dywedodd ei fod gyda'r ffugenw nad oedd hyn yn arbed iddo, dywedodd y bobl, dywedodd y ffugenw wyf yn tyngu fy mod i wedi taro

# لما كان ليلة أسري بي وأصبحت بمكة فظعت بأمري وعرفت أن الناس مكذبي فقعد معتزلا حزينا قال فمر به عدو الله أبو جهل فجاء حتى جلس إليه فقال له كالمستهزئ هل كان من شيء فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم قال ما هو قال إنه أسري بي الليلة قال إلى أين قال إلى بيت المقدس قال ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فلم ير أنه يكذبه مخافة أن يجحده الحديث إن دعا قومه إليه قال أرأيت إن دعوت قومك تحدثهم ما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم نعم فقال هيا معشر بني كعب ابن لؤي حتى قال فانتفضت إليه المجالس وجاؤوا حتى جلسوا إليهما قال حدث قومك بما حدثتني فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني أسري بي الليلة قالوا إلى أين قال إلى بيت المقدس قالوا ثم أصبحت بين ظهرانينا قال نعم قال فمن بين مصفق ومن بين واضع يده على رأسه متعجبا للكذب زعم قالوا وهل تستطيع أن تنعت لنا المسجد وفي القوم من قد سافر إلى ذلك البلد ورأى المسجد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فذهبت أنعت فما زلت أنعت حتى التبس علي بعض النعت قال فجيء بالمسجد وأنا أنظر حتى وضع دون دار عقال أو عقيل فنعته وأنا أنظر إليه قال وكان مع هذا نعت لم أحفظه قال فقال القوم أما النعت فوالله لقد أصاب

 | Wrth i'r noson fy nheulu a ddaeth i arogli yn dda ac y dywedais, O Jibril beth mae hyn yn arogl da, dywedodd y arogl y triniwr gwallt i ferch Pharo a'i phlant a ddywedodd, dywedais yr hyn a fyddai ddywedodd Pena yn cribo merch un diwrnod Pharo fel y syrthiodd cynhyrchu oddi wrth ei dwylo, dywedodd yr enw Duw, meddai ei merch Pharo Dywedodd Dad ddim, ond, dywedodd fy Arglwydd yr Arglwydd Dduw dy dad dywedodd wrtho fellyYdw, yr wyf yn dweud wrtho dywedodd Vdaaha oh felly ac yn y blaen, er ichi ddweud yr Arglwydd Giri ie gorchmynnodd fy Arglwydd a'ch Arglwydd Dduw y fuwch o'r adeg honno gorchmynnodd copr Vahmat ei fod yn cael ei dderbyn a'i phlant lle mae hi'n dweud wrtho bod angen ichi ddweud wrthyf beth sydd angen byddai'n bodd yn fy esgyrn ac esgyrn y pwll ac mae gen i un ffrog a dywedodd Tdvinna fod dywedasoch rydym yn archebu o'r dde rhwng ei phlant ac maent yn taflu ei dwylo o un i un iA ddaeth i ben y bachgen i wedi sugno debyg methu iddo, fy mam dywedodd Aqthma y artaith lleiafswm y gosb lleiaf o'r hyn ymlaen treiddio i mewn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Wrth i'r noson fy nheulu a ddaeth i arogli yn dda ac y dywedais, O Jibril beth mae hyn yn arogl da, dywedodd y arogl y triniwr gwallt i ferch Pharo a'i phlant a ddywedodd, dywedais yr hyn a fyddai ddywedodd Pena yn cribo merch un diwrnod Pharo fel y syrthiodd cynhyrchu oddi wrth ei dwylo, dywedodd yr enw Duw, meddai ei merch Pharo Dywedodd Dad ddim, ond, dywedodd fy Arglwydd yr Arglwydd Dduw dy dad dywedodd wrtho fellyYdw, yr wyf yn dweud wrtho dywedodd Vdaaha oh felly ac yn y blaen, er ichi ddweud yr Arglwydd Giri ie gorchmynnodd fy Arglwydd a'ch Arglwydd Dduw y fuwch o'r adeg honno gorchmynnodd copr Vahmat ei fod yn cael ei dderbyn a'i phlant lle mae hi'n dweud wrtho bod angen ichi ddweud wrthyf beth sydd angen byddai'n bodd yn fy esgyrn ac esgyrn y pwll ac mae gen i un ffrog a dywedodd Tdvinna fod dywedasoch rydym yn archebu o'r dde rhwng ei phlant ac maent yn taflu ei dwylo o un i un iA ddaeth i ben y bachgen i wedi sugno debyg methu iddo, fy mam dywedodd Aqthma y artaith lleiafswm y gosb lleiaf o'r hyn ymlaen treiddio i mewn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Wrth i'r noson fy nheulu a ddaeth i arogli yn dda ac y dywedais, O Jibril beth mae hyn yn arogl da, dywedodd y arogl y triniwr gwallt i ferch Pharo a'i phlant a ddywedodd, dywedais yr hyn a fyddai ddywedodd Pena yn cribo merch un diwrnod Pharo fel y syrthiodd cynhyrchu oddi wrth ei dwylo, dywedodd yr enw Duw, meddai ei merch Pharo Dywedodd Dad ddim, ond, dywedodd fy Arglwydd yr Arglwydd Dduw dy dad dywedodd wrtho fellyYdw, yr wyf yn dweud wrtho dywedodd Vdaaha oh felly ac yn y blaen, er ichi ddweud yr Arglwydd Giri ie gorchmynnodd fy Arglwydd a'ch Arglwydd Dduw y fuwch o'r adeg honno gorchmynnodd copr Vahmat ei fod yn cael ei dderbyn a'i phlant lle mae hi'n dweud wrtho bod angen ichi ddweud wrthyf beth sydd angen byddai'n bodd yn fy esgyrn ac esgyrn y pwll ac mae gen i un ffrog a dywedodd Tdvinna fod dywedasoch rydym yn archebu o'r dde rhwng ei phlant ac maent yn taflu ei dwylo o un i un iA ddaeth i ben y bachgen i wedi sugno debyg methu iddo, fy mam dywedodd Aqthma y artaith lleiafswm y gosb lleiaf o'r hyn ymlaen treiddio i mewn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Wrth i'r noson fy nheulu a ddaeth i arogli yn dda ac y dywedais, O Jibril beth mae hyn yn arogl da, dywedodd y arogl y triniwr gwallt i ferch Pharo a'i phlant a ddywedodd, dywedais yr hyn a fyddai ddywedodd Pena yn cribo merch un diwrnod Pharo fel y syrthiodd cynhyrchu oddi wrth ei dwylo, dywedodd yr enw Duw, meddai ei merch Pharo Dywedodd Dad ddim, ond, dywedodd fy Arglwydd yr Arglwydd Dduw dy dad dywedodd wrtho fellyYdw, yr wyf yn dweud wrtho dywedodd Vdaaha oh felly ac yn y blaen, er ichi ddweud yr Arglwydd Giri ie gorchmynnodd fy Arglwydd a'ch Arglwydd Dduw y fuwch o'r adeg honno gorchmynnodd copr Vahmat ei fod yn cael ei dderbyn a'i phlant lle mae hi'n dweud wrtho bod angen ichi ddweud wrthyf beth sydd angen byddai'n bodd yn fy esgyrn ac esgyrn y pwll ac mae gen i un ffrog a dywedodd Tdvinna fod dywedasoch rydym yn archebu o'r dde rhwng ei phlant ac maent yn taflu ei dwylo o un i un iA ddaeth i ben y bachgen i wedi sugno debyg methu iddo, fy mam dywedodd Aqthma y artaith lleiafswm y gosb lleiaf o'r hyn ymlaen treiddio i mewn

# لما كانت الليلة التي أسري بي فيها أتت علي رائحة طيبة فقلت يا جبريل ما هذه الرائحة الطيبة فقال هذه رائحة ماشطة ابنة فرعون وأولادها قال قلت وما شأنها قال بينا هي تمشط ابنة فرعون ذات يوم إذ سقطت المدرى من يديها فقالت بسم الله فقالت لها ابنة فرعون أبي قالت لا ولكن ربي ورب أبيك الله قالت أخبره بذلك قالت نعم فأخبرته فدعاها فقال يا فلانة وإن لك ربا غيري قالت نعم ربي وربك الله فأمر ببقرة من نحاس فأحميت ثم أمر بها أن تلقى هي وأولادها فيها قالت له إن لي إليك حاجة قال وما حاجتك قالت أحب أن تجمع عظامي وعظام ولدي في ثوب واحد وتدفننا قال ذلك لك علينا من الحق قال فأمر بأولادها فألقوا بين يديها واحدا واحدا إلى أن انتهى ذلك إلى صبي لها مرضع كأنها تقاعست من أجله قال يا أمه اقتحمي فإن عذاب الدنيا أهون من عذاب الآخرة فاقتحمت

 | Yr hyn yr ydych Kzptna Quraish mewn carreg Fjela fi Duw yn Jerwsalem Aftafqat dweud wrthyn nhw am ei arwyddion ac rwy'n edrych arno

# لما كذبتني قريش قمت في الحجر فجلا الله لي بيت المقدس فطفقت أخبرهم عن آياته وأنا أنظر إليه

 | Yn ogystal â'r rhai sydd yn gweithio o fy

# لمن عمل كذا من أمتي

 | Ar gyfer y rhai sy'n gweithio o fy

# لمن عمل من أمتي

 | Hancesi i Saad Ibn Maaz yn Paradise yn well na hyn

# لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أفضل من هذا

 | Nid yw fy cenedl fydd yn aros yn y gafael yn gweithio oni bai fod tri retard Moroco yn aros pylu efelychu hyn nad yw'r Iddewon oedd retard sêr Amhak Dawn Christian efelychu Oni ​​bai pobl i fod yn Angladdau wedi blino

# لن تزال أمتي في مسكة ما لم يعملوا بثلاث ما لم يؤخروا المغرب بانتظار الإظلام مضاهاة اليهود وما لم يؤخروا الفجر إمحاق النجوم مضاهاة النصرانية وما لم يكلوا الجنائز إلى أهلها

 | Ni fydd pobl yn gadael nes eu bod yn dweud rhyfeddod hwn o Dduw y Creawdwr pob peth, mae'n greadigaeth Duw

# لن يبرح الناس يتساءلون حتى يقولوا هذا الله خالق كل شيء فمن خلق الله

 | Ni fydd yn mynd i baradwys, ond dywedodd drugaredd o Allah, O Cennad Duw, nid ydych chi na minnau ond yn dweud bod Duw yn Itagmdna trugaredd a dywedodd ei law uwch ei ben

# لن يدخل الجنة أحد إلا برحمة الله قلنا يا رسول الله ولا أنت قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمته وقال بيده فوق رأسه

 | Ni fydd yn mynd i baradwys unrhyw un nad ydych yn ei ddweud i chi, dywedodd O Negesydd Allah, fodd bynnag, nad wyf Dduw, ac yn diolch iddo ef drugaredd Itagmdna

# لن يدخل أحدا منكم عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه بفضل ورحمة

 | Ni fydd hyd yn oed yn credu Abdul credu mewn pedwar yn credu yn Nuw, a bod Duw yn anfon 'm at y dde ac yn credu yn atgyfodiad ar ôl marwolaeth ac yn credu mewn da a drwg i'r graddau

# لن يؤمن عبد حتى يؤمن بأربع يؤمن بالله وأن الله بعثني بالحق ويؤمن بالبعث بعد الموت ويؤمن بالقدر خيره وشره

 | Cafnau Fo

# له أجران

 | Cafnau Fo

# له أجران

 | Pe Allah wedi arteithio pobl y nefoedd, ac nid yw'r bobl y ddaear arteithio yn anghyfiawn iddyn nhw, hyd yn oed os drugaredd oedd trugaredd iddynt yn well na'u busnes, hyd yn oed os yw un aethoch Vonafqath yn y ffordd o Allah ac yna nid oedd yn credu yn y graddau ac yn gwybod nad yw yr hyn a ddigwyddodd i chi ei golli i chi, a bod yr hyn sydd wedi mynd heibio nad ydych chi'n dod i ran beth i'w dderbyn Petaech wedi bod yn mynd i mewn i'r tân fel arall

# لو أن الله عذب أهل السماوات وأهل الأرض عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان أحد لك ذهبا فأنفقته في سبيل الله ثم لم تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك ما تقبل منك ولو مت على غير ذلك دخلت النار

 | Pe Allah wedi arteithio pobl nad Smoath a phobl ei dir arteithio yn anghyfiawn iddyn nhw, hyd yn oed os drugaredd oedd drugaredd gwell ar eu cyfer oddi wrth eu swyddi os wario fel aur er mwyn Duw yw gerbron Duw, chi hyd yn oed yn credu yn y graddau ac yn gwybod nad yw yr hyn a ddigwyddodd i chi ei golli i chi, a bod yr hyn sydd wedi mynd heibio nad ydych Isepk Nid oedd hyn yn bod ar y tân i mewn

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه عذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو أنفقت مثل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطاك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير هذا لدخلت النار

 | Pe Allah wedi arteithio pobl Smoath a phobl ei dir ar gyfer yr arteithio yn annheg iddynt os drugaredd oedd trugaredd iddynt yn well na'u busnes, hyd yn oed os ydych yn mount un neu fel Mount aur wario er mwyn Duw a'r hyn y mae Duw cyn i chi hyd yn oed yn credu yn y graddau ac yn gwybod nad yw yr hyn a ddigwyddodd i chi Methwyd chi ac yr hyn sydd wedi mynd heibio nad ydych yn dod i ran chi ac os oeddech ar nad oedd tân aeth hwn

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو كان لك جبل أحد أو مثل جبل أحد ذهبا أنفقته في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وأن ما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Pe Allah wedi arteithio pobl Smoath a phobl ei dir ar gyfer yr arteithio nid yn anghyfiawn iddyn nhw, hyd yn oed os drugaredd oedd trugaredd iddynt yn well na'u er bod Mount treuliodd aur er mwyn Duw a'r hyn y mae Duw cyn i chi hyd yn oed yn credu yn y graddau ac yn gwybod nad yw yr hyn a ddigwyddodd i chi ei golli i chi a beth sydd wedi mynd heibio nad ydych yn ydych yn dod i ran os fel arall wedi eu cofrestru ar gyfer y tân

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم كانت رحمته لهم خيرا من أعمالهم ولو أنفقت جبل أحد ذهبا في سبيل الله ما قبله الله منك حتى تؤمن بالقدر وتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك ولو مت على غير ذلك لدخلت النار

 | Pe Allah wedi arteithio pobl Smoath a phobl ei dir ar gyfer yr arteithio nid yn anghyfiawn iddyn nhw, hyd yn oed ar drugaredd amdano oedd drugaredd gwell iddynt oddi wrth eu swyddi, hyd yn oed os ydych yn hoffi aur neu fel Mount yn aur ei wario yn y ffordd o Allah yw cyn i chi hyd yn oed yn credu bod y graddau y cyfan Dysgu bod yr hyn a ddigwyddodd i nad chi oedd colli chi a beth sydd wedi mynd heibio nad ydych yn dod i ran chi ac os oeddech ar nad oedd tân i mewn hon

# لو أن الله عذب أهل سماواته وأهل أرضه لعذبهم وهو غير ظالم لهم ولو رحمهم لكانت رحمته خيرا لهم من أعمالهم ولو كان لك مثل أحد ذهبا أو مثل جبل أحد ذهبا تنفقه في سبيل الله ما قبله منك حتى تؤمن بالقدر كله فتعلم أن ما أصابك لم يكن ليخطئك وما أخطأك لم يكن ليصيبك وأنك إن مت على غير هذا دخلت النار

 | Os bydd unrhyw un ohonoch os bydd ei deulu yn dod ochr diafol Jnebena a ddywedodd beth Rozktna y diafol ei eni rhyngddynt nid yw'n fater y diafol yn gwneud hynny siediau

# لو أن أحدكم إذا أتى أهله قال جنبني الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتني فإن كان بينهما ولد لم يضره الشيطان ولم يسلط عليه

 | Os bydd unrhyw un ohonoch os oedd am, meddai daw ei deulu yn enw Duw O Dduw ein arbedodd y diafol a'r ochr diafol Rozktna yr hyn amcangyfrifir bod rhyngddynt ei eni yn nid yw'n fater byth Demon

# لو أن أحدكم إذا أراد أن يأتي أهله فقال باسم الله اللهم جنبنا الشيطان وجنب الشيطان ما رزقتنا فإنه إن يقدر بينهما ولد في ذلك لم يضره شيطان أبدا

 | Os bydd y gwas a syrthiodd ar ei wyneb o'r diwrnod a anwyd i farw pyramid mewn ufudd-dod i Dduw Hakrh y diwrnod hwnnw a'i fod yn ymateb i Lod, er mwyn cynyddu'r isafswm cyflog a gwobrwyo

# لو أن عبدا خر على وجهه من يوم ولد إلى أن يموت هرما في طاعة الله لحقره ذلك اليوم ولود أنه رد إلى الدنيا كيما يزداد من الأجر والثواب

 | Diogel os yw fy deg rabiniaid i sicrhau mi bob Iddew ar y ddaear

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Diogel os yw fy deg rabiniaid i sicrhau mi bob Iddew ar y ddaear

# لو آمن بي عشرة من أحبار اليهود لآمن بي كل يهودي على وجه الأرض

 | Os ddeg rabiniaid yn ddiogel i mi gredu pob un ohonynt

# لو آمن عشرة من أحبار اليهود آمنوا بي كلهم

 | Os byddwch chi, neu os chwi a ddywedodd mewn unrhyw achos yr achos yr ydych wedi eu cael am angylion Safankm Bocfhm a'ch gweinidogaeth yn eich cartref os na fydd yn ymrwymo pechod yn dod i bobl Dduw i faddau iddynt Ivenbaun efe a ddywedodd, O Cennad Duw, dywedwch wrthym am yr hyn y baradwys hadeiladu? Aeth at y brics a brics a Silver Mlatha Alozfr mwsg a pherlau a rhuddemau a saffron pridd HbbaahaPwy sy'n mynd i mewn yn mwynhau nac Lepas ac immortalize â marw ddim yn gwisgo ei ddillad nac gwahodd Livni tri deg Imam ifanc ac nid ymprydio yw'n ymddangos tan yr egwyl a'r y dwyn ormes ar y cymylau ac yn y nefoedd yn ei drws ac yn dweud yr Arglwydd Hollalluog a Ezzati o Onasrnk hyd yn oed ar ôl ychydig

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Os byddwch chi, neu os chwi a ddywedodd mewn unrhyw achos yr achos yr ydych wedi eu cael am angylion Safankm Bocfhm a'ch gweinidogaeth yn eich cartref os na fydd yn ymrwymo pechod yn dod i bobl Dduw i faddau iddynt Ivenbaun efe a ddywedodd, O Cennad Duw, dywedwch wrthym am yr hyn y baradwys hadeiladu? Aeth at y brics a brics a Silver Mlatha Alozfr mwsg a pherlau a rhuddemau a saffron pridd HbbaahaPwy sy'n mynd i mewn yn mwynhau nac Lepas ac immortalize â marw ddim yn gwisgo ei ddillad nac gwahodd Livni tri deg Imam ifanc ac nid ymprydio yw'n ymddangos tan yr egwyl a'r y dwyn ormes ar y cymylau ac yn y nefoedd yn ei drws ac yn dweud yr Arglwydd Hollalluog a Ezzati o Onasrnk hyd yn oed ar ôl ychydig

# لو تكونون أو قال لو أنكم تكونون على كل حال على الحال التي أنتم عليها عندي لصافحتكم الملائكة بأكفهم ولزارتكم في بيوتكم ولو لم تذنبوا لجاء الله بقوم يذنبون كي يغفر لهم قال قلنا يا رسول الله حدثنا عن الجنة ما بناؤها ؟ قال لبنة ذهب ولبنة فضة وملاطها المسك الأذفر وحصباؤها اللؤلؤ والياقوت وترابها الزعفران من يدخلها ينعم ولا يبأس ويخلد ولا يموت لا تبلى ثيابه ولا يفنى شبابه ثلاثة لا ترد دعوتهم الإمام العادل والصائم حتى يفطر ودعوة المظلوم تحمل على الغمام وتفتح لها أبواب السماوات ويقول الرب عز وجل وعزتي لأنصرنك ولو بعد حين

 | Os ydych chi wedi gweld fi a'r diafol Vohoat fy llaw rwy'n dal Okhangah hyd yn oed yn dod o hyd i driblo oer rhwng fy mys dau thumb a ddilynodd ei fod am alw fy mrawd Solomon i ddod yn polyn clymu mastiau mosg trin ddinas bechgyn yn gallu chi sydd ddim yn atal rhyngddo ef a chusan a Vljeval

# لو رأيتموني وإبليس فأهويت بيدي فما زلت أخنقه حتى وجدت برد لعابه بين إصبعي هاتين الإبهام والتي تليها ولولا دعوة أخي سليمان لأصبح مربوطا بسارية من سواري المسجد يتلاعب به صبيان المدينة فمن استطاع منكم أن لا يحول بينه وبين القبلة أحد فليفعل

 | Os ydych yn gofyn i mi beth nad darn hwn Oattiytkha Duw yn unig Vic Tra Adbert Aakrnk i Dduw

# لو سألتني هذه القطعة ما أعطيتكها ولن تعدو أمر الله فيك ولئن أدبرت ليعقرنك الله

 | Os bydd y yswirio yn gwybod yr hyn y mae Duw na'r hyn trachwant gosb Bjnth un hyd yn oed yn gwybod beth yw'r anghredadun ar drugaredd Duw fel drugaredd despond

# لو يعلم المؤمن ما عند الله من العقوبة ما طمع بجنته أحد ولو يعلم الكافر ما عند الله من الرحمة ما قنط من رحمته أحد

 | Tzenbaun nid i chi i greu bobl Dduw fydd yn maddau iddynt Ivenbaun

# لولا أنكم تذنبون لخلق الله قوما يذنبون فيغفر لهم

 | I ddod at fy nghenedl hyn a ddaeth i feibion ​​troed Israel unig Balnal hyd yn oed os rhai ohonynt daeth ei fam yn gyhoeddus oedd yn fy cenedl yn cael ei wneud os bydd y plant o Israel yn wasgaredig ar Tntin saith deg o grefydd ac yn ymwahanu fy cenedl ar y 73 y grefydd o bob un ohonynt yn y tân, ond dywedodd y grefydd o un, ac mae'n O Dywedodd y Negesydd Allah, beth ydw i ac mae fy ffrindiau

# ليأتين على أمتي ما أتى على بني إسرائيل حذو النعل بالنعل حتى إن كان منهم من أتى أمه علانية لكان في أمتي من يصنع ذلك وإن بني إسرائيل تفرقت على ثنتين وسبعين ملة وتفترق أمتي على ثلاث وسبعين ملة كلهم في النار إلا ملة واحدة قالوا ومن هي يا رسول الله قال ما أنا عليه وأصحابي

 | Mae hyn er mwyn adrodd cyfanswm y nos a dydd, na Duw na gadael y dander diuretic tŷ ond Cyflwynodd Duw grefydd hon gogoniant annwyl neu'n gwneud bychanu priodoli ogoneddu Duw gan Islam a bychanu Duw humiliates ef o anffyddlondeb

# ليبلغن هذا الأمر ما بلغ الليل والنهار ولا يترك الله بيت مدر ولا وبر إلا أدخله الله هذا الدين بعز عزيزا أو بذل ذليلا عزا يعز الله به الإسلام وذلا يذل الله به الكفر

 | I fynd i mewn i'r baradwys fy 70,000 neu 700,000 nid yw'n gwybod Dywedodd Abu Hazim Mtmascon pa un bynnag sydd ei gilydd yn mynd i mewn y cyntaf ohonynt hyd nes yr olaf ohonynt yn mynd i mewn eu hwynebau yn y ddelwedd y lleuad i noson lleuad llawn

# ليدخلن الجنة من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدري أبو حازم أيهما قال متماسكون آخذ بعضهم بعضا لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 | I gymryd fy genedl o 70,000 neu 700,000 yn mynd i mewn y cyntaf ohonynt hyd nes yr olaf ohonynt yn mynd i mewn eu hwynebau yn y ddelwedd y lleuad i noson lleuad llawn

# ليدخلن من أمتي سبعون ألفا أو سبعمائة ألف لا يدخل أولهم حتى يدخل آخرهم وجوههم على صورة القمر ليلة البدر

 Dywedodd Btaan Nid yswirio nac anllad nac anweddus Belaan fab i gyn-amser Btaan na Balan |

# ليس المؤمن بطعان ولا بلعان ولا الفاحش البذيء وقال ابن سابق مرة بالطعان ولا باللعان

 | Nid yw hynny wedi'i shirk poen clywed yr hyn a ddywedodd Luqman i'w fab [nid yw'n cynnwys Duw fod anghyfiawnder mawr i shirk]

# ليس ذاك هو الشرك ألم تسمعوا ما قال لقمان لابنه [لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Nid Ddim yn gaethwas gyda adduned oes nac yswirio Kqatlh a taflu yn gredwr yn Kafr Kqatlh Mae'n lladd rhywbeth ei hun arteithio gan Dduw ei hun, gan gynnwys lladd Ddydd y Atgyfodiad

# ليس على العبد نذر فيما لا يملك ولا عن المؤمن كقاتله ومن قذف مؤمنا بكفر فهو كقاتله ومن قتل نفسه بشيء عذبه الله بما قتل به نفسه يوم القيامة

 | Nid Ddim yn dyn gyda adduned yn fod wedi lladd hyswirio felltithio a ladd ei hun y bydd rhywbeth yn cael ei gosbi ar Ddydd y Atgyfodiad a hawliwyd siwt ffug gyfer Atkther gan Dduw, nid yn unig yn brin Yazdh ac yn tyngu yn butain amynedd llw

# ليس على رجل نذر فيما لا يملك ولعن المؤمن كقتله ومن قتل نفسه بشيء في الدنيا عذب به يوم القيامة ومن ادعى دعوى كاذبة ليتكثر بها لم يزده الله إلا قلة ومن حلف على يمين صبر فاجرة

 | Nid fel yr ydych yn meddwl ei fod fel y dywedodd Luqman i'w fab [Nid yw fy mab yn golygu i Dduw, bod anghyfiawnder mawr i shirk]

# ليس كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Nid y dyn honnodd at ei dad, a oedd yn hysbys yn unig i Kafr Honnir nad yw nad yw un ohonom yn cael ac yn cymryd yn ganiataol y sedd y tân a galwodd am ddyn neu yn elyn anghredadun Duw a ddywedodd, nid fel 'na, ond Gwres

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذاك إلا حار عليه

 | Nid y dyn honnodd at ei dad, y gwyddys ei Kafr unig Honnir nad yw nad yw un ohonom oes gan ac yn cymryd yn ganiataol y sedd y tân a galwodd am ddyn neu yn elyn anghredadun o Dduw ac nid ddywedodd mor boeth, ond mae'n

# ليس من رجل ادعى لغير أبيه وهو يعلمه إلا كفر ومن ادعى ما ليس له فليس منا وليتبوأ مقعده من النار ومن دعا رجلا بالكفر أو قال عدو الله وليس كذلك إلا حار عليه

 | Ddim yn taflu Abdul Allah, nid gysylltu dim Itend gwaed haram, ond unrhyw incwm o byrth Paradise yn fodlon

# ليس من عبد يلقى الله لا يشرك به شيئا لم يتند بدم حرام إلا دخل من أي أبواب الجنة شاء

 | Mae'n nid yn unig ar gyfer y noson a'r môr sy'n goruchwylio dair gwaith ar y ddaear mewn fod Duw caniatâd ofynnwyd iddynt Infdkh Facfh Duw

# ليس من ليلة إلا والبحر يشرف فيها ثلاث مرات على الأرض يستأذن الله في أن ينفضخ عليهم فيكفه الله

 | Heb ei eni i fyw yn unig ar reddf hon mynegodd ei dafod Vabuah Ehudana Icherkana hyd yn oed a dywedodd yn Gristion a dyn, O Cennad Duw, beth yn eich barn chi os bydd yn marw cyn bod Duw yn gwybod yr hyn a ddywedwyd wrthynt weithwyr

# ليس من مولود يولد إلا على هذه الفطرة حتى يعبر عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Yn ôl pob tebyg nid yw yr un fath, ond roedd anghyfiawn ladd fab Adda, y cyntaf a oedd yn sicrhau Dywedodd Sufian am ei waed oherwydd oedran y llofruddiaeth cyntaf First

# ليس من نفس تقتل ظلما إلا كان على ابن آدم الأول كفل منها وربما قال سفيان من دمها لأنه أول من سن القتل أولا

 | Nid oes yr un ohonom o eillio a choginio a thorri

# ليس منا من حلق وسلق وخرق

 | Nid oes yr un ohonom yn cyrraedd y bochau neu hollt pocedi neu rends anwybodaeth

# ليس منا من ضرب الخدود أو شق الجيوب أو دعا بدعوى الجاهلية

 | Ddim yn taro ni oddi wrth y gwaith o adeiladu y bochau a'r sinysau elwir yn hawlio anwybodaeth

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Ddim yn taro ni oddi wrth y gwaith o adeiladu y bochau a'r sinysau elwir yn hawlio anwybodaeth

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Ddim yn taro ni oddi wrth y gwaith o adeiladu y bochau a'r sinysau elwir yn hawlio anwybodaeth

# ليس منا من ضرب الخدود وشق الجيوب ودعا بدعوى الجاهلية

 | Nid oes yr un ohonom nad oedd yn Itagn Koran a mwy addefedig eraill

# ليس منا من لم يتغن بالقرآن وزاد غيره يجهر به

 Dywedodd Nid oes yr un o chi, ond mae wedi holl rhagdybiaeth o gythreuliaid ac yr ydych yn dweud, O Negesydd Duw ie, ond mae Duw wedi fy helpu gan Voslm |

# ليس منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الشياطين قالوا وأنت يا رسول الله قال نعم ولكن الله أعانني عليه فأسلم

 | Heb ei eni i fyw yn unig ar y filli

# ليس مولود يولد إلا على هذه الملة

 | Onid ag y credwch ei fod fel y dywedodd Luqman i'w fab [Nid yw fy mab yn golygu i Dduw, y anghyfiawnder mawr i shirk]

# ليس هو كما تظنون إنما هو كما قال لقمان لابنه [يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم]

 | Asalinkm pobl am bopeth, a grëwyd hyd yn oed Duw bopeth maen nhw'n dweud ei fod yn cael ei greu

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه

 | Pobl ar gyfer Asalinkm am bopeth, hyd yn oed Duw yn dweud popeth a grëwyd yn cael ei greu gan y dywedodd Vhaddtna dros mab seren Sbag heddychlon welodd daeth Rkba gofynnodd Abu Huraira iddo am fod Duw ddywedodd fwyaf wrthyf Khalili rhywbeth, ond welais ef a Im 'yn aros am iddo ef yn dweud Jaafar fod y Proffwyd, heddwch arno a dywedodd fendithion os yw pobl yn Solkm am hyn, yn dweud yn Dduw cyn bod yr hollCreodd Duw bopeth a phopeth yn Dduw ac gwrthrych wedi'r cyfan

# ليسألنكم الناس عن كل شيء حتى يقولوا الله خلق كل شيء فمن خلقه قال يزيد فحدثني نجمة ابن صبيغ السلمي انه رأى ركبا أتوا أبا هريرة فسألوه عن ذلك فقال الله أكبر ما حدثني خليلي بشيء الا وقد رأيته وأنا أنتظره قال جعفر بلغني ان النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال إذا سألكم الناس عن هذا فقولوا الله كان قبل كل شيء والله خلق كل شيء والله كائن بعد كل شيء

 | Nid yw yr un creadur, ond Duw y Creawdwr

# ليست نفس مخلوقة إلا الله خالقها

 | Aseben i rai pobl o'r euogrwydd tân ffrwydro achoswyd ar ei marwolaeth, ac yna dod â hwy i mewn i baradwys Duw a ddywedodd wrthynt, diolch i drugaredd pobl uffernol

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Aseben i rai pobl o'r euogrwydd tân ffrwydro achoswyd ar ei marwolaeth, ac yna dod â hwy i mewn i baradwys Duw a ddywedodd wrthynt, diolch i drugaredd pobl uffernol

# ليصيبن أقواما سفع من النار بذنوب أصابوها عقوبة ثم يدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | Dywedodd Aseben i rai pobl ffrwydro marwolaeth tân o euogrwydd ac yna maent yn ei wneud i ddod â nhw i mewn i baradwys Duw iddynt, diolch i'w drugaredd pobl uffernol

# ليصيبن أقواما سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته فيقال لهم الجهنميون

 | Aseben am NASA ffrwydro o'r euogrwydd farwolaeth tân yna maent yn ei wneud i ddod â nhw i mewn i baradwys Duw a ddywedodd wrthynt, diolch i drugaredd pobl uffernol

# ليصيبن ناسا سفع من النار عقوبة بذنوب عملوها ثم ليدخلهم الله الجنة بفضل رحمته يقال لهم الجهنميون

 | I ddarllen y Koran Dynion yn uwch na'r tocyn aruchel trwy'r crefydd fel Imrq y saeth oddi wrth y bwa

# ليقرأن القرآن رجال لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | I ddarllen y Koran oddi wrth fy mhobl yn mynd trwy o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa Imrq

# ليقرأن القرآن ناس من أمتي يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | I wedi gadael dyn nad ydych yn Ikomen mi ddyn yng nghanol y whit dwyll dywedodd Cawn i fyny gydag ef a chymerodd Adaoh nid gyfrifo mi, ond aeth dŵr allan gyda'r Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu, hyd yn oed petaem yn gweld y Mecca uchaf dywedodd Osudh cyd llinell fi, Allah bendithia ef a'i deulu ef llinell, ac yna daro dywedodd ATIC hyd yn oed y dywedodd Cawn i fyny a mynd ar y Messenger Allah, heddwch arno EnterA dywedodd fendithion wrthynt Froathm Atthoron ef efallai Vsamar gyda'r Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ar gyfer y noson daeth cymaint o amser i mi a ddywedodd y Dawn i mi, rwy'n dal i sefyll Dywedodd O Ibn Masood, dywedais, 'O Negesydd Allah Ulm ddweud wrthyf yna hyd yn oed ATIC Yna dywedodd wrthyf, A oes gennych y goleuni, dywedodd Dywedais ie a agorodd Aladaoh Os dywedir gwin, dywedais wrtho, O Negesydd Allah, ac Allah wedi cymrydAladaoh Ni cyfrifo, ond dŵr os yw Dywedodd win Gall Negesydd Allah, Allah bendithia ef a'i deulu dywedodd Tamra da a dŵr puro, yna wnaeth wudoo hwy a phan mae'n gweddïo ei fod yn dal dywedodd dau ohonynt wrtho, "O Cennad Duw, Rwyf wrth fy modd bod amrywiadau yn ein gweddïau Dywedodd Vcefhma Allah bendithia ef a'i deulu a bendithion arnom ni, ac yna y tu ôl iddo pan aeth allan Dywedais wrtho o'r rhain, O Negesydd DuwDywedasant Daeth Jen Nisibin Echtsamun at y pethau y maent hwy eu hunain wedi gofyn i mi a ddywedodd Vzodthm cymeriant wyf yn dweud wrtho Oeddech chi O Negesydd Allah o rywbeth yn eu darparu gydag ef meddai, wedi eu darparu gyda chymryd yn ôl a dod o hyd i'r Ruth a dod o hyd iddo haidd, ac maent yn dod o hyd i'r asgwrn y maent yn dod o hyd Dywedodd Cassia, a pan fydd yn gwahardd y Negesydd Allah Dduw bendithia ef a'i deulu ac ef y Isttab tail ac esgyrn

# ليقم معي رجل منكم ولا يقومن معي رجل في قلبه من الغش مثقال ذرة قال فقمت معه وأخذت إداوة ولا أحسبها إلا ماء فخرجت مع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى إذا كنا بأعلى مكة رأيت أسودة مجتمعة قال فخط لي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خطا ثم قال قم هاهنا حتى آتيك قال فقمت ومضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليهم فرأيتهم يتثورون إليه قال فسمر معهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ليلا طويلا حتى جاءني مع الفجر فقال لي ما زلت قائما يا ابن مسعود قال فقلت يا رسول الله أولم تقل لي قم حتى آتيك قال ثم قال لي هل معك من وضوء قال فقلت نعم ففتحت الإداوة فإذا هو نبيذ قال فقلت له يا رسول الله والله لقد أخذت الإداوة ولا أحسبها إلا ماء فإذا هو نبيذ قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم تمرة طيبة وماء طهور قال ثم توضأ منها فلما قام يصلي أدركه شخصان منهم قالا له يا رسول الله إنا نحب أن تؤمنا في صلاتنا قال فصفهما رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خلفه ثم صلى بنا فلما انصرف قلت له من هؤلاء يا رسول الله قال هؤلاء جن نصيبين جاؤوا يختصمون إلي في أمور كانت بينهم وقد سألوني الزاد فزودتهم قال فقلت له وهل عندك يا رسول الله من شيء تزودهم إياه قال فقال قد زودتهم الرجعة وما وجدوا من روث وجدوه شعيرا وما وجدوه من عظم وجدوه كاسيا قال وعند ذلك نهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عن أن يستطاب بالروث والعظم

 Daeth Night fy nheulu Bakdhan vintage mwg coffi mwg yr wyf yn edrych arnynt Cymerais y llaeth Dywedodd Jibril yn diolch i Dduw a tywys y llechfeddiant o win os wyf yn cymryd eich cenedl Gott |

# ليلة أسري بي أتيت بقدحين قدح لبن وقدح خمر فنظرت إليهما فأخذت اللبن فقال جبريل الحمد لله الذي هداك للفطرة لو أخذت الخمر غوت أمتك

 | Noson fy nheulu a rhoi fy nhraed lle mae traed y proffwydi o Jerwsalem Sefyllfa cyflwyno i Iesu mab Mair, dywedodd os bydd y bobl sydd agosaf at ei debygrwydd i botwm Ibn Masood cyflwynodd Ali Musa Os bydd dyn yn taro Dywedodd dynion fel dynion Cyflwynodd Cnup Ali Ibrahim os yw'r bobl tebygrwydd agosaf Besahpkm

# ليلة أسري بي وضعت قدمي حيث توضع أقدام الأنبياء من بيت المقدس فعرض علي عيسى ابن مريم قال فإذا أقرب الناس به شبها عروة ابن مسعود وعرض علي موسى فإذا رجل ضرب من الرجال كأنه من رجال شنوءة وعرض علي إبراهيم قال فإذا أقرب الناس شبها بصاحبكم

 | Enqdhan i Islam botwm botwm hefyd yn annilysu cryfder grym llinyn

# لينقضن الإسلام عروة عروة كما ينقض الحبل قوة قوة

 | Gwybodaeth am y dyn yn pwyso ar Ericth newydd-anedig yn digwydd rhyngom ni a chi, yn dweud y llyfr Duw a'r hyn a welsom o'r Asthllnah Halal yr hyn a welsom gan y Haram Ahramnah nid bod yr hyn campws y Negesydd Allah yn debyg yr hyn Allah wedi gwahardd

# ليوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله ما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله فهو مثل ما حرم الله

 | Er fy mod yn byw am Okrzin Iddewon a Christnogion o Benrhyn Arabia er mwyn peidio â gadael yr unig Mwslimaidd

# لئن عشت لأخرجن اليهود والنصارى من جزيرة العرب حتى لا أترك فيها إلا مسلما

 | Er fy mod yn Oqsrt bregeth I anfodlon yn cyhoeddi rhyddhau gwddf dadgriptio Aura, meddai, dywedodd O Negesydd Allah Olista un nad rhyddhau Aura sy'n unigryw gwddf dadgriptio Batgaha i benodi yn Atgaha a Grant Alkov a chysgod ar groth anghyfiawn yw'r nad Ttq bod Votam llwglyd ac yn bartend sychedig a enjoining hyn sy'n dda ac fe drwg yn ddim mor Ttq Ymatal eich tafod yn unigGoodness

# لئن كنت أقصرت الخطبة لقد أعرضت المسألة أعتق النسمة وفك الرقبة فقال يا رسول الله أوليستا بواحدة قال لا إن عتق النسمة أن تفرد بعتقها وفك الرقبة أن تعين في عتقها والمنحة الوكوف والفيء على ذي الرحم الظالم فإن لم تطق ذلك فأطعم الجائع واسق الظمآن وأمر بالمعروف وانه عن المنكر فإن لم تطق ذلك فكف لسانك إلا من الخير

 | Beth Normaniaid, ond mae ei olynydd Btantan leinin dweud wrtho dda ac Thoudh ato a dweud wrtho i Dduw drwg a leinin Thoudh ef ac anffaeledig ASM

# ما استخلف خليفة إلا له بطانتان بطانة تأمره بالخير وتحضه عليه وبطانة تأمره بالشر وتحضه عليه والمعصوم من عصم الله

 | Beth a dioddef niweidio enw da Duw yn ei alw y bachgen ac yna yn eu bendithio Ievém

# ما أحد أصبر على أذى سمعه من الله يدعون له الولد ثم يعافيهم ويرزقهم

 | Beth a dioddef niwed yn clywed gan Dduw ei alw yn fachgen ac yn eu bendithio ac Ievém

# ما أحد أصبر على أذى يسمعه من الله يدعون له ولدا ويعافيهم ويرزقهم

 | Beth yw'r chwiw ddiweddaraf, ond mae pobl yn hoffi codi y Flwyddyn

# ما أحدث قوم بدعة إلا رفع مثلها من السنة

 | Gwybod beth i'w ddilyn ei benodi neu ddim yn gwybod beth yw proffwyd Oazir neu beidio

# ما أدري أتبع لعين هو أم لا وما أدري أعزير نبي هو أم لا

 | Gwybod yr hyn sydd hyd yn oed fel y dywedodd y bobl [pan welodd y dyfodol arddangoswyr Odathm]

# ما أدري لعله كما قال قوم [فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم]

 | Beth mae Duw hawdurdodi am rywbeth awdurdodedig y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yn canu y Koran a dywedodd y perchennog am iddo adrodd ei

# ما أذن الله لشيء ما أذن للنبي صلى الله عليه وآله وسلم يتغنى بالقرآن وقال صاحب له يريد أن يجهر به

 | Beth mae Duw wedi'i awdurdodi ar gyfer rhywbeth clust da ar gyfer sain Proffwyd Sanctaidd addefedig

# ما أذن الله لشيء ما أذن لنبي حسن الصوت بالقرآن يجهر به

 | Beth ydw i'n dweud wrthych beth yr wyf yn gwahardd iddo Fajdhuh Vanthua

# ما أمرتكم به فخذوه وما نهيتكم عنه فانتهوا

 | Yr hyn a ddywedais cymryd darllenydd mi ymdrech Vgtunai nes iddo gyrraedd mi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, yr wyf yn cymryd darllenydd i mi hyd nes yr ail ymdrech Vgtunai taro fi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, yr wyf yn cymryd darllenydd i mi tan y drydedd ymdrech Vgtunai taro fi ac yna anfonodd fi [Darllenwch enw eich Arglwydd a greodd ] nes iddo gyrraedd [nid oeddent yn gwybod beth] dywedodd y daeargryn dychwelyd yn cyhoeddi hyd yn oed yn mynd i mewn i'rMeddai Khadija, Mae'r geiriau Mae'r geiriau hyn hyd yn oed aeth Holmes gan ganghennau, dywedodd dywedodd O Khadija Mali iddi y newyddion dywedodd Ali wrtho ei fod yn ofni, y ddau bregethu yn tyngu i Dduw nid byth yn warth ydych i gyrraedd y groth ac yn cadarnhau'r sgwrs ac yn dwyn yr holl adroddiad i ffwrdd ac roedd y difrod y dde ac yna aeth ymlaen gan Khadija hyd yn oed yn dod ag ef yn fab bapur mab Nofal Lion Ibn Abd Ussa fab Qusay, cefnderBrawd Khadija yn, ei thad ac roedd yn fuddugoliaeth berson mewn anwybodaeth ac ysgrifennwyd llyfr Arabeg ysgrifennodd yn Arabeg o'r Beibl, Duw yn barod, i ysgrifennu a Seneddwyr oedd ddywedodd hen ewythr Khadija unrhyw cefnder clywed oddi wrth eich nai Dywedodd nai bapur yr hyn yr ydych yn gweld Dweud wrth cennad o Allah heddwch arno ef a'i deulu ac iddo beth Dywedodd ei fod yn gweld y papur gyfraith hon, a gafodd ei ddatgelu i Moses, heddwch arnoHoffwn cefnffyrdd lle yr wyf yn fyw pan fydd eich pobl yn ddiarddel y Negesydd Allah bendithia ef a'i deulu ac ef neu chyhoeddwyr dywedir papur Ydy byth dyn fel ddod yn ôl, fodd bynnag, yn dod yn ôl a dydd Nasr ffedog fuddugoliaeth yn sylweddoli ac yna nid oedd yn digwydd, ac a fu farw y papur, ac ar ôl y cyfnod datguddiad hyd yn oed yn melancholy Messenger Allah bendithia ef a'i deulu mewn galar yfory ni ei gyrraedd, dro ar ôl tro i ddirywio o gyfalafPryd bynnag y copa Mount Hoahq llawnach bwrw ei hun er mwyn dangos iddo ef, efe a ddywedodd Jibril, heddwch arno chi, O Muhammad, ei broffwyd mewn gwirionedd

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق] حتى بلغ [ما لم يعلم] قال فرجع بها ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال يا خديجة مالي فأخبرها الخبر قال وقد خشيت علي فقالت له كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق ثم انطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن قصي وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرءا تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي فكتب بالعربية من الإنجيل ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت خديجة أي ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال ورقة ابن أخي ما ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما رأى فقال ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى عليه السلام يا ليتني فيها جذعا أكون حيا حين يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم فقال ورقة نعم لم يأت رجل قط بما جئت به إلا عودي وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا ثم لم ينشب ورقة أن توفي وفتر الوحي فترة حتى حزن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيما بلغنا حزنا غدا منه مرارا كي يتردى من رؤوس شواهق الجبال فكلما أوفى بذروة جبل لكي يلقي نفسه منه تبدى له جبريل عليه السلام فقال يا محمد إنك رسول الله حقا

 | Yr hyn a ddywedais cymryd darllenydd mi ymdrech Vgtunai nes iddo gyrraedd mi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, fy mod dywedodd darllenydd cymerodd fi tan yr ail ymdrech Vgtunai taro fi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, yr wyf yn cymryd darllenydd i mi tan y drydedd ymdrech Vgtunai taro fi ac yna anfonodd fi [Darllenwch yr enw yr Arglwydd Pwy grëwyd creu dyn o clot Darllenwch ac mae eich Arglwydd yn y rhan fwyaf hael, a ddysgodd gan y penNid oedd Anthropoleg yn gwybod beth] a ddychwelwyd gan y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac yn ei ysgwyd yn cyhoeddi hyd yn oed yn mynd dywedodd y Khadija, Mae'r geiriau hyn yn y geiriau hyn hyd yn oed aeth Holmes gan ganghennau ac yna dywedodd i Khadija unrhyw Khadija Mali a dweud wrthi dywedodd y newyddion oeddwn yn ofni i mi fy hun yn dweud wrtho Khadija ddau bregethu â rhegi ddim yn warth Duw byth yn rhaid i Dduw ac i chi i gyrraedd y groth ac yn cadarnhau'r sgwrs ac yn dwyn pob ennillZero ac adrodd y gwestai ac roedd gan y difrod yr Vantalegt gywir gan Khadija hyd yn oed yn dod ag ef yn Nawfal mab mab bapur Asad Ibn Abd al-Ussa, yn gefnder i brawd Khadija yn, ei thad yn gorchymyn cynnal mewn anwybodaeth ac mae'n ysgrifennu yr awduron Arabaidd ac ysgrifennu y Beibl yn Arabeg, Duw yn barod, i ysgrifennu ac roedd gan Seneddwyr a ddallineb gwych Dywedodd Khadija wrtho yn gwrando ar unrhyw un o'ch nai Dywedodd mab papurGall Nofal, O fab fy mrawd, beth ydych chi'n ei weld yn y Negesydd Allah Allah bendithia y newyddion am yr hyn a welodd ef a'i deulu, dywedodd ei bapur y gyfraith hon, a gafodd ei ddatgelu i Moses, Dduw bendithia ef a'i deulu Hoffwn gefnffordd lle'r wyf yn dymuno byddwn yn fyw pan fydd eich pobl yn ddiarddel gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu neu cyfarwyddwyr yn

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قال قلت ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم الذي علم بالقلم علم الإنسان ما لم يعلم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ترجف بوادره حتى دخل على خديجة فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع ثم قال لخديجة أي خديجة مالي وأخبرها الخبر قال لقد خشيت على نفسي قالت له خديجة كلا أبشر فوالله لا يخزيك الله أبدا والله إنك لتصل الرحم وتصدق الحديث وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى وهو ابن عم خديجة أخي أبيها وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العربي ويكتب من الإنجيل بالعربية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمى فقالت له خديجة أي عم اسمع من ابن أخيك قال ورقة ابن نوفل يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رآه فقال له ورقة هذا الناموس الذي أنزل على موسى صلى الله عليه وآله وسلم يا ليتني فيها جذعا يا ليتني أكون حيا حين يخرجك قومك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Yr hyn a ddywedais cymryd darllenydd mi ymdrech Vgtunai nes iddo gyrraedd mi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, yr wyf yn cymryd darllenydd i mi hyd nes yr ail ymdrech Vgtunai taro fi ac yna efe a anfonodd i mi ddarllen yr hyn a ddywedais, yr wyf yn cymryd darllenydd 'm' r trydydd Vgtunai Yna anfonodd fi [Darllenwch enw eich Arglwydd a greodd, creu dyn o glot Darllenwch a yw eich Arglwydd yw rhan fwyaf hael] a ddychwelwyd gan y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deuluCrynu aeth ei galon i ferch Khadija Dywedodd Khuwailed, Mae'r geiriau hyn yn y geiriau hyn Holmes hyd yn oed aeth drwy ganghennau ddywedodd wrth Khadijah ac yn dweud wrthi y newyddion oeddwn yn ofni i mi fy hun a ddywedodd Khadija yn Dduw a'r hyn y mae Duw erioed Ikhozik hyd yn oed wedi i chi gyrraedd y groth ac yn dwyn i gyd ac yn ennill sero ac yn adrodd y gwestai ac roedd gan y difrod yr Vantalegt gywir gan Khadija dygasant ef Papur Lion Ibn Nawfal fab Ibn Abd al-UssaRoedd Cousin Khadija fuddugoliaeth rhywbeth mewn anwybodaeth, ac yr oedd yn ysgrifennu'r llyfr Hebraeg yn ysgrifennu o'r Hebraeg y Beibl, Duw yn barod, i ysgrifennu a Seneddwyr oedd ddywedodd hen ewythr iddo, Khadija, fy nghefnder, yr wyf yn clywed oddi wrth eich nai meddai ei bapur, O fab fy mrawd, beth ydych chi'n ei weld am y Negesydd Allah, heddwch arno a'i deulu y newyddion am yr hyn a welodd ac a ddywedodd wrtho, papur hwn yn y gyfraith Duw, a ddaeth i lawrBoncyff Moses O Whitney lle y byddwn fod yn fyw pan fydd eich pobl yn ddiarddel y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu neu ei gyfarwyddwyr

# ما أنا بقارئ قال فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ قلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد ثم أرسلني فقال اقرأ فقلت ما أنا بقارئ فأخذني فغطني الثالثة ثم أرسلني فقال [اقرأ باسم ربك الذي خلق خلق الإنسان من علق اقرأ وربك الأكرم] فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرجف فؤاده فدخل على خديجة بنت خويلد فقال زملوني زملوني فزملوه حتى ذهب عنه الروع فقال لخديجة وأخبرها الخبر لقد خشيت على نفسي فقالت خديجة كلا والله ما يخزيك الله أبدا إنك لتصل الرحم وتحمل الكل وتكسب المعدوم وتقري الضيف وتعين على نوائب الحق فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة ابن نوفل ابن أسد ابن عبد العزى ابن عم خديجة وكان امرأ تنصر في الجاهلية وكان يكتب الكتاب العبراني فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب وكان شيخا كبيرا قد عمي فقالت له خديجة يا ابن عم اسمع من ابن أخيك فقال له ورقة يا ابن أخي ماذا ترى فأخبره رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم خبر ما رأى فقال له ورقة هذا الناموس الذي نزل الله على موسى يا ليتني فيها جذع ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو مخرجي هم

 | Beth ydych chi'n rhan o gan mil neu 70,000 o'r rhai a ymatebodd i'r pelfis

# ما أنتم جزء من مائة ألف أو من سبعين ألفا ممن يرد علي الحوض

 | Beth ydych yn rhan o gan mil yn rhan o'r rhai a ymatebodd i'r pelfis

# ما أنتم جزء من مائة ألف جزء ممن يرد علي الحوض

 | Beth Allah wedi anfon i lawr o'r nefoedd, ond fendith dîm o bobl daeth disbelievers lawr gan Dduw Hollalluog Ghaith blaned dweud o'r fath ac o'r fath

# ما أنزل الله من السماء بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله عز وجل الغيث فيقولون بكوكب كذا وكذا

 | Beth Allah wedi anfon i lawr o'r awyr o pwll, ond mae tîm o bobl daeth disbelievers lawr gan Dduw Ghaith blaned dweud o'r fath ac o'r fath mewn cyfweliad Moradi blaned blah, blah

# ما أنزل الله من السماء من بركة إلا أصبح فريق من الناس بها كافرين ينزل الله الغيث فيقولون الكوكب كذا وكذا وفي حديث المرادي بكوكب كذا وكذا

 | Beth sy'n bod ar bobl yn cael picnic ar y peth yr wyf yn ei wneud i Tyngaf i Dduw, yr wyf yn rhoi gwybod iddynt ac mae'r rhan fwyaf ofni ef

# ما بال أقوام يتنزهون عن الشيء أصنعه فوالله إني أعلمهم بالله وأشدهم له خشية

 | Beth yw anwybodaeth siwt pal dywedwyd wrth y dyn o fewnfudwyr Xa dyn o Ansar dywedodd y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu, gadewch iddi gael ei Dywedodd skunk Jaber a mewnfudwyr, tra bod y ddinas yn cynnig llai na'r Ansar wedyn bod mewnfudwyr lluosi, gan gyrraedd y Abdullah Ibn Abi dywedodd y gwnaethant a Duw wrth i ni fynd yn ôl at y ddinas i Madinah Clywodd Alozl fod OmarDaeth i'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dweud, 'O Negesydd Allah, gadewch i mi taro gwddf rhagrithiwr hwn dywedodd efallai y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion o fy mywyd pobl peidiwch â gadael iddo siarad bod Muhammad yn lladd ei gymdeithion

# ما بال دعوى الجاهلية فقيل رجل من المهاجرين كسع رجلا من الأنصار فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم دعوها فإنها منتنة قال جابر وكان المهاجرون حين قدموا المدينة أقل من الأنصار ثم إن المهاجرين كثروا فبلغ ذلك عبد الله ابن أبي فقال فعلوها والله لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل فسمع ذلك عمر فأتى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله دعني أضرب عنق هذا المنافق فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يا عمر دعه لا يتحدث الناس أن محمدا يقتل أصحابه

 | Beth sydd am ddynion yn dweud y gall y groth y Negesydd Allah Allah bendithia ef ac nid yw ei deulu yn fudd ei bobl ei wisgo a dywedodd Duw Rahmi cysylltu yn y byd hwn ac yn y byd a ddaw, ac rwy'n O bobl hyper chi ar y pelfis Os ydych yn dod yn ddyn a ddywedodd, O Cennad Duw, yr wyf mor ac felly fab felly, a dywedodd un arall yr wyf mor ac felly fab dweud hynny ac yn y blaen Mae'r canrannau yn eu cael, ond eich bod yn gwybod Ahdttm ar fy ôl ac yn troi i ffwrdd yn ôl

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Beth sydd am ddynion yn dweud y gall y groth y Negesydd Allah Allah bendithia ef ac nid yw ei deulu yn fudd ei bobl ei wisgo a dywedodd Duw Rahmi cysylltu yn y byd hwn ac yn y byd a ddaw, ac rwy'n O bobl hyper chi ar y pelfis Os ydych yn dod yn ddyn a ddywedodd, O Cennad Duw, yr wyf mor ac felly fab felly, a dywedodd un arall yr wyf mor ac felly fab dweud hynny ac yn y blaen Mae'r canrannau yn eu cael, ond eich bod yn gwybod Ahdttm ar fy ôl ac yn troi i ffwrdd yn ôl

# ما بال رجال يقولون إن رحم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تنفع قومه بلى والله إن رحمي موصولة في الدنيا والآخرة وإني أيها الناس فرط لكم على الحوض فإذا جئتم قال رجل يا رسول الله أنا فلان ابن فلان وقال آخر أنا فلان ابن فلان قال لهم أما النسب فقد عرفته ولكنكم أحدثتم بعدي وارتددتم القهقرى

 | Beth sy'n bod ar gobennydd gobennydd hwn a wnaeth i chi orwedd i lawr, dywedodd ei fod wedi dysgu nad oedd yr angylion yn mynd i mewn i dŷ lle mae'r ddelwedd a gwneud delwedd o arteithio doomsday ddweud beth Ychwanegodd a hadfywio

# ما بال هذه الوسادة قالت وسادة جعلتها لك لتضطجع عليها قال أما علمت أن الملائكة لا تدخل بيتا فيه صورة وأن من صنع الصورة يعذب يوم القيامة يقول أحيوا ما خلقتم

 | Anfonodd Duw proffwyd ond rhybuddiodd ei bobl ei fod Eyed gelwyddgi Arglwydd Eyed, er nad Boaour ysgrifenedig rhwng yr anghredadun llygaid

# ما بعث الله من نبي إلا أنذر قومه الأعور الكذاب إنه أعور وإن ربكم ليس بأعور مكتوب بين عينيه كافر

 | Rhwng Betty a Menbri y gerddi o baradwys a basnau Menbri

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Rhwng Betty a Menbri y gerddi o baradwys a basnau Menbri

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Rhwng Betty a Menbri y gerddi o baradwys a basnau Menbri

# ما بين بيتي ومنبري روضة من رياض الجنة ومنبري على حوضي

 | Beth ydych chi'n galw dweud hyn meddai Sahab Dywedodd Mozon a dywedodd Mozon a rhyddhau dywedodd Dywedodd Abu Bakr a rhyddhau ddywedodd faint y gallwch ei weld rhyngoch chi a'r awyr dywedodd, nid ydym yn gwybod wedi dweud, chi a'i gilydd, naill ai un neu ddau neu dri a saith deg o flynyddoedd, ac mae'r awyr uwchben yn ogystal â hyd yn oed yn cyfrif y saith nefoedd ac uwchben y Môr seithfed nef rhwng uwchben ac o dan, fel rhwng yr awyr ac yna i'r awyr uchodFelly Oaal rhwng wyth a Ozlavhen Rkbehn â rhwng awyr ac yna i'r awyr ar eu cefnau orsedd rhwng uwchben ac o dan wrth i'r awyr ar yr awyr ac yna Dduw uchod

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قال أبو بكر قالوا والعنان قال كم ترون بينكم وبين السماء قالوا لا ندري قال فإن بينكم وبينها إما واحدا أو اثنين أو ثلاثا وسبعين سنة والسماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السماء السابعة بحر بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهن وركبهن كما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهن العرش بين أعلاه وأسفله كما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Beth ydych chi'n galw dweud hyn meddai Sahab Dywedodd Mozon a dywedodd Mozon a ddywedodd Unleashed a rhyddhau ddywedodd Ydych chi'n gwybod y swydd rhwng yr awyr a'r ddaear, nid ydynt yn gwybod ei fod yn dweud bod ar ôl naill ai nhw un neu ddau neu dri a saith deg o flynyddoedd ac wedyn yn yr awyr uwchben yn ogystal â hyd yn oed yn cyfrif y saith nefoedd ac uwchben y seithfed Môr rhwng isod ac yn uwch, megis rhwng yr awyr a'r awyr uchodFelly wyth Oaal rhwng Ozlavhm a'r pengliniau tebyg rhwng yr awyr ac yna i'r awyr ar eu cefnau orsedd rhwng y gwaelod ac yn uwch na'r hyn yr awyr i'r awyr ac yna Dduw uchod

# ما تسمون هذه قالوا السحاب قال والمزن قالوا والمزن قال والعنان قالوا والعنان قال هل تدرون ما بعد ما بين السماء والأرض قالوا لا ندري قال إن بعد ما بينهما إما واحدة أو اثنتان أو ثلاث وسبعون سنة ثم السماء فوقها كذلك حتى عد سبع سماوات ثم فوق السابعة بحر بين أسفله وأعلاه مثل ما بين سماء إلى سماء ثم فوق ذلك ثمانية أوعال بين أظلافهم وركبهم مثل ما بين سماء إلى سماء ثم على ظهورهم العرش بين أسفله وأعلاه ما بين سماء إلى سماء ثم الله فوق ذلك

 | Beth Chiron Ali yn Lisbon gwerin brodorol hyn y maent yn ei ddysgu oddi wrth y cam-byth

# ما تشيرون علي في قوم يسبون أهلي ما علمت عليهم من سوء قط

 | Beth ydych chi'n ei wneud gyda nhw ac maent yn dweud Nschm Johhma Nkhozehma a ddywedodd eu bod yn dwyn y Torah a darllen os ydych yn onest] Maent yn dweud eu bod yn dod i'r un-Eyed dyn a adrodd anfodlon Read tan ddiwedd y mae'n rhoi ei law i mewn iddo Dywedodd codi eich llaw

# ما تصنعون بهما قالوا نسخم وجوههما ونخزيهما قال [فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين] فجاءوا فقالوا لرجل ممن يرضون أعور اقرأ فقرأ حتى انتهى إلى موضع منها فوضع يده عليه قال ارفع يدك

 | Beth dywedwch ei ddweud fel y dywedodd, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac i Dduw ac i beidio â lladd y apostolion i beidio â daro Oanaqkma

# ما تقولان أنتما قالا نقول كما قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والله لولا أن الرسل لا تقتل لضربت أعناقكما

 | Yr hyn yr wyf wedi gweld o beidio y meddwl yn brin yn y rhan fwyaf o graidd y grefydd yr un a ddywedodd pa ostyngiad o reswm a chrefydd Mencken, dywedodd y gostyngiad mewn cof y dystiolaeth tyst o ddwy wraig a dyn o grefydd, ond yn gostwng y Ahaddakn torri'r ympryd Ramadan ac yn aros am ddyddiau beidio gweddïo

# ما رأيت من ناقصات عقل ولا دين أغلب لذي لب منكن قالت وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين شهادة رجل وأما نقصان الدين فإن إحداكن تفطر رمضان وتقيم أياما لا تصلي

 | Still chi a welais o Snaekm hyd yn oed yn ofni i ysgrifennu atoch, hyd yn oed os ydych yn ysgrifennu hyn yr ydych wedi ei wneud O bobl gwahanu yn eich cartrefi, yr un gorau yn y tŷ ac eithrio gweddi ysgrifenedig gweddi

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Still chi a welais o Snaekm hyd yn oed yn ofni i ysgrifennu atoch, hyd yn oed os ydych yn ysgrifennu hyn yr ydych wedi ei wneud O bobl gwahanu yn eich cartrefi, yr un gorau yn y tŷ ac eithrio gweddi ysgrifenedig gweddi

# ما زال بكم الذي رأيت من صنيعكم حتى خشيت أن يكتب عليكم ولو كتب عليكم ما قمتم به فصلوا أيها الناس في بيوتكم فإن أفضل صلاة المرء في بيته إلا الصلاة المكتوبة

 | Pa gwerin gyfeiliorn ôl Huda yn unig o ystyried eu bod yn y ddadl

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Pa gwerin gyfeiliorn ôl Huda yn unig o ystyried eu bod yn y ddadl

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Pa gwerin gyfeiliorn ôl Huda yn unig o ystyried eu bod yn y ddadl

# ما ضل قوم بعد هدى كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Pa gwerin gyfeiliorn ar ôl y cyfarwyddyd yn unig a gawsant y ddadl

# ما ضل قوم بعد هدي كانوا عليه إلا أوتوا الجدل

 | Yr hyn na ddylech ei wneud, mae Duw wedi ysgrifennu yw creawdwr Ddydd y Atgyfodiad

# ما عليكم أن لا تفعلوا فإن الله قد كتب من هو خالق إلى يوم القيامة

 | Beth yw eich cytundeb Bgent O Dirar

# ما غبنت صفقتك يا ضرار

 | Beth wnaeth mab sawdl y perchennog, dywedodd dywedodd Atafah Jacob am fy nai Ibn Shihab Birdah ac ystyried dywedodd Atafah Muaz Ibn Jabal Bisma Dywedais wrth Dduw, O Proffwyd Duw, yr hyn yr ydym yn gwybod, ond Fbana da iddynt yn ogystal os ydynt yn ddyn diflannu dyn oddi wrth y olynydd cenedlaetholgar, O Negesydd Allah Papyrus ac ystyried gan Mirage dywedodd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a bod yn dad Os Khitma yw Abu KhitmaPan dreuliodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r bendithion Brwydr Tabuk, ac yn cloi a DNA oddi wrth y ddinas a wnaed wedi cofio beth fwrw allan o'r dicter heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac yn llogi ar y cyfan â meddwl am fy nheulu, hyd yn oed os y Proffwyd yn dweud i Msubhkm Balgdah Zah mi anghywir ac roeddwn yn gwybod fy mod yn ei wneud nid yn Anjou yn unig gonestrwydd ac yn mynd i mewn i'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac yn aberthu ac yn gweddïo yn y mosgRak'ahs oedd os yw'n dod o deithio i wneud hynny ac yn mynd i mewn i'r mosg gweddïo dau Yna eistedd i lawr ac yn dechrau dod ato ef oddi wrth y methiant Faihlfon ef ac ymddiheuro iddo eu Vistghafr a derbyn Alanathm a Sraúarham diflino i Dduw Hollalluog mynd i mewn i'r mosg os bydd yn eistedd pan welodd efe fi, gwenu gwenu eistedd Amoill Fjit rhwng ei ddwylo, dywedodd y boen oedd brynais Dywedais yn ôl Do, dywedodd O Proffwyd Allah, yr hyn a ddywedais y tu ôlDuw, os yn nwylo un o'r bobl eraill yn eistedd allan o Schtth esgus wedi cael dadlau dywedodd Jacob am fy nai Ibn Shihab i weld bod allan o Schtth esgus Siarad Aqeel allan o Schtth esgus a lle i fod i Allah Aschtk ar Er fy mod yn dweud wrthych yn siarad dod o hyd gadarnhau ar y I Yr wyf yn gofyn am faddeuant Duw, ac yna dychwelodd i siarad Abdul Razzaq, ond yr wyf yn gwybod, O Proffwyd AllahDywedais Dywedais wrthych heddiw yn dweud dod o hyd y mae'n iawn, yr wyf yn gobeithio y pardwn Duw, ac yr wyf yn dweud i chi sydd newydd heddiw yn bodloni golygu pan Lied agosáu at fod Duw yn dweud wrthych i Dduw, O Proffwyd Duw, yr hyn yr ydych erioed wedi bod yn haws neu'n ysgafnach Hama mi pan llusgo y dywedasoch, y dyn wedi Sedkkm Sgwrs Hyd yn oed wedyn wasanaethu Duw ynoch I got â rheiliau ar y bobl y Aanpununa archeolegol cenedlaethol meddent, a DuwYr hyn a rhoi gwybod i chi pechod pechu erioed o'r blaen A allai hyn ymddiheuro i'r Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i esgus heddwch deulu plesio chi ei bod yn ceisio maddeuant Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn dod o'r tu ôl bechod nad oedd yn rhoi'r gorau i chi eich hun yn sefyll heb wybod beth i'w wario ar eich rhan yn dal Aanpununa gymaint o ddiddordeb bod briodolir Dywedais wrthyf fy hun Vakzb A yw hynny'n ie Giri Dywedodd Dywedodd mab HelalAnllythrennedd a chwerwder yn golygu mab Rebiya Cyfeirient Gall dau ddyn da wedi bod yn dyst Badra mi dau golygu fel y dywedais, Nid yw Duw yn briodolir iddo yn hyn, byth yn dweud celwydd i mi fy hun ac yn gwahardd y heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu a'r bendithion y bobl ar ein geiriau, O dywedodd tri wnaed wedi iddynt fynd allan i'r farchnad Nid yw siarad â mi, un a gwrthod ein pobl hyd yn oed Beth yw'r rhai sydd i ni wybod ac yn repudiated y waliau y gwyddomFelly beth yw'r waliau ein bod yn gwybod ac yn repudiated ein tir, felly beth yw'r tir a bod yn gwybod eich bod yn gryfach fy ffrindiau felly es i allan marchnadoedd Votov ac yn dod i'r mosg, fynd i mewn ac yn dod at y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac ef Voslm ef a dweud a ydych yn symud eich gwefusau mewn heddwch os ydych yn gweddïo ar i'r mast Voqublt cyn fy gweddïau yn edrych i Bmakhr Os yw ei lygaid ac edrych arno a chyflwyno golygu Sahbaa nuzzleNid yw dydd a nos weeping Fjala yn Atalaaan eu pennau [p] Fbana oeddwn yn rhedeg o amgylch y farchnad os yw dyn Cristnogol ddaeth gyda'r bwyd yn gwerthu y mae'n ei ddweud yn dangos y mab sawdl y perchennog pobl Vtefq pwyntio ef i VATTANI a daeth i'r papur newydd oddi wrth y brenin Ghassan Os yw'r Wedi iddo ddweud y gallai eich cydymaith Ajafak a Oqsak I Nid House yn hwan wastraff assuredly ni Nuasik dywedais hyn hefydPla a drwg Vsgert ei ffwrn a llosgi ei fod pan aeth deugain nos os y cennad y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac ef wedi dod ataf a dweud, wedi ymddeol gan eich gwraig I Dywedodd tanio dweud na, ond daeth dywedodd Hilal Nid Tqrbenha wraig, dywedodd O Negesydd Allah Hilal fab Sheikh anllythrennog gwan A fyddai fy awdurdodi i wasanaethu Ef Dywedodd ie, ond nid dywedodd Ikrpennek O Proffwyd Duw, beth yn ei wneud symudiadY peth yw dal i fod yn domen sbwriel crio ddydd a nos ers iddo gael ei gorchmynnodd beth oedd y sawdl, dywedodd pan fydd y ffrewyll hir ymosododd y Abu Qatada ei mur, cefnder gydnabod gan beidio ag ymateb i dywedais Yn enw Duw, O Abu Qatada yn dysgu fy mod yn caru Allah a Ei Negesydd aros yn dawel, yna rwyf Yn enw Duw Abba Qatada yn dysgu fy mod yn caru Allah a Ei Negesydd Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd nad oedd yn berchen arFi fy hun fy mod yn crio wedyn ymosododd y wal allan, hyd yn oed os caiff ei basio hanner cant y nos pan oedd gwahardd y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a'r bendithion y bobl ar ein eiriau gweddïo ar gefn y tŷ i ni y weddi wawr ac yna eistedd i lawr ac rwy'n yn y statws a ddywedodd Allah Hollalluog wedi culhau rydym tir sy'n cynnwys croesawu ni a lleihau ein hunain Clywais apêl o uchafbwynt o nwyddau sy'n pregethu sawdl O mab y perchennog a syrthiais i lawr yn prostrationAc yr wyf yn gwybod bod Duw oedd gennym derbyn y fwlfa ac yna dyn yn rhedeg o gwmpas ar gefn ceffyl yn dod Abashrna yn gadarn yn gyflymach nag y ceffyl roddais fy ffrog Bishara a chwech arall dau dillad yn ein edifeirwch ddatgelu i'r heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu a'r bendithion o un rhan o dair o'r nos, meddai Umm Salamah Ashatiz O Proffwyd Allah beidio pregethu Dywedodd sawdl Ibn Malik os pobl Ihtmenkm Amnonkm a chysgu gweddill y noson oedd Umm SalamahGwell gyfrifo yn Shani galaru am 'm Felly es i'r Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu os bydd yn eistedd yn y mosg ac o amgylch y Mwslimiaid sy'n cael ei lywio gan Castnarh lleuad ac os bydd y peth dirgel disgleirio Fjit eistedd rhwng ei ddwylo Dywedodd Absher O sawdl Ibn Malik ddiwrnod braf yr ydych yn dod ymlaen ers wedi ei genhedlu fam dweud ya proffwyd Duw pan Dduw neu ddiogelwch yr ydych wedi'i ddweud, ond panYna Allah Hollalluog darllen nhw [Duw edifarhaodd y Proffwyd a'r mewnfudwyr a chefnogwyr] hyd yn oed os bydd yn cyrraedd [Duw yn trugarog] wrthym disgyn hefyd [Ofn Allah a bod â'r onest] dywedais, O Proffwyd Allah hwnnw o fy edifeirwch nid yw'r diweddaraf, ond yn onest ac yn rhwygo Dywedodd elusen gyfan Mali i Dduw Hollalluog a Ei Negesydd i chi gafael yn rhai perchennog yn dda i chi

# ما فعل كعب ابن مالك فقال رجل من قومي خلفه يا رسول الله برديه والنظر في عطفيه وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب برداه والنظر في عطفيه فقال معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا نبي الله ما نعلم الا خيرا فبينا هم كذلك إذا هم برجل يزول به السراب فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم كن أبا خيثمة فإذا هو أبو خيثمة فلما قضى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غزوة تبوك وقفل ودنا من المدينة جعلت أتذكر بماذا اخرج من سخطة النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستعين على ذلك كل ذي رأى من أهلي حتى إذا قيل النبي هو مصبحكم بالغداة زاح عني الباطل وعرفت اني لا أنجو الا بالصدق ودخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم ضحى فصلى في المسجد ركعتين وكان إذا جاء من سفر فعل ذلك ودخل المسجد فصلى ركعتين ثم جلس فجعل يأتيه من تخلف فيحلفون له ويعتذرون إليه فيستغفر لهم ويقبل علانيتهم ويكل سرائرهم إلى الله عز وجل فدخلت المسجد فإذا هو جالس فلما رآني تبسم تبسم المغضب فجئت فجلست بين يديه فقال ألم تكن ابتعت ظهرك قلت بلى يا نبي الله قال فما خلفك قلت والله لو بين يدي أحد من الناس غيرك جلست لخرجت من سخطته بعذر لقد أوتيت جدلا وقال يعقوب عن ابن أخي ابن شهاب لرأيت أن أخرج من سخطته بعذر وفي حديث عقيل أخرج من سخطته بعذر وفيه ليوشكن ان الله يسخطك على ولئن حدثتك حديث صدق تجد على فيه اني لأرجو فيه عفو الله ثم رجع إلى حديث عبد الرزاق ولكن قد علمت يا نبي الله اني ان أخبرتك اليوم بقول تجد على فيه وهو حق فإني أرجو فيه عفو الله وان حدثتك اليوم حديثا ترضى عنى فيه وهو كذب أوشك ان يطلعك الله على والله يا نبي الله ما كنت قط أيسر ولا أخف حاذا مني حين تخلفت عنك فقال أما هذا فقد صدقكم الحديث قم حتى يقضي الله فيك فقمت فثار على أثري ناس من قومي يؤنبونني فقالوا والله ما نعلمك أذنبت ذنبا قط قبل هذا فهلا اعتذرت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم بعذر يرضي عنك فيه فكان استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سيأتي من وراء ذنبك ولم تقف نفسك موقفا لا تدري ماذا يقضى لك فيه فلم يزالوا يؤنبونني حتى هممت ان أرجع فاكذب نفسي فقلت هل قال هذا القول أحد غيري قالوا نعم هلال ابن أمية ومرارة يعنى ابن ربيعة فذكروا رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما يعنى أسوة فقلت والله لا أرجع إليه في هذا أبدا ولا أكذب نفسي ونهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا أيها الثلاثة قال فجعلت أخرج إلى السوق فلا يكلمني أحد وتنكر لنا الناس حتى ما هم بالذين نعرف وتنكرت لنا الحيطان التي نعرف حتى ما هي الحيطان التي نعرف وتنكرت لنا الأرض حتى ما هي الأرض التي نعرف وكنت أقوى أصحابي فكنت أخرج فأطوف بالأسواق وآتي المسجد فادخل وآتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم فاسلم عليه فأقول هل حرك شفتيه بالسلام فإذا قمت أصلي إلى سارية فأقبلت قبل صلاتي نظر إلى بمؤخر عينيه وإذا نظرت إليه أعرض عنى واستكان صاحباي فجعلا يبكيان الليل والنهار لا يطلعان رؤوسهما [ ص ] فبينا أنا أطوف السوق إذا رجل نصراني جاء بطعام يبيعه يقول من يدل على كعب ابن مالك فطفق الناس يشيرون له إلى فأتاني وأتاني بصحيفة من ملك غسان فإذا فيها أما بعد فإنه بلغني ان صاحبك قد جفاك وأقصاك ولست بدار مضيعة ولا هوان فالحق بنا نواسيك فقلت هذا أيضا من البلاء والشر فسجرت لها التنور وأحرقتها فيه فلما مضت أربعون ليلة إذا رسول من النبي صلى الله عليه وآله وسلم قد أتاني فقال اعتزل امرأتك فقلت أطلقها قال لا ولكن لا تقربنها فجاءت امرأة هلال فقالت يا رسول الله ان هلال ابن أمية شيخ ضعيف فهل تأذن لي ان أخدمه قال نعم ولكن لا يقربنك قالت يا نبي الله ما به حركة لشيء ما زال مكبا يبكي الليل والنهار منذ كان من أمره ما كان قال كعب فلما طال على البلاء اقتحمت على أبي قتادة حائطه وهو ابن عمي فسلمت عليه فلم يرد على فقلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله فسكت ثم قلت أنشدك الله يا أبا قتادة أتعلم اني أحب الله ورسوله قال الله ورسوله أعلم قال فلم أملك نفسي ان بكيت ثم اقتحمت الحائط خارجا حتى إذا مضت خمسون ليلة من حين نهى النبي صلى الله عليه وآله وسلم الناس عن كلامنا صليت على ظهر بيت لنا صلاة الفجر ثم جلست وأنا في المنزلة التي قال الله عز وجل قد ضاقت علينا الأرض بما رحبت وضاقت علينا أنفسنا إذ سمعت نداء من ذروة سلع ان أبشر يا كعب ابن مالك فخررت ساجدا وعرفت ان الله قد جاءنا بالفرج ثم جاء رجل يركض على فرس يبشرني فكان الصوت أسرع من فرسه فأعطيته ثوبي بشارة ولبست ثوبين آخرين وكانت توبتنا نزلت على النبي صلى الله عليه وآله وسلم ثلث الليل فقالت أم سلمة عشيتئذ يا نبي الله ألا نبشر كعب ابن مالك قال إذا يحطمنكم الناس ويمنعونكم النوم سائر الليلة وكانت أم سلمة محسنة محتسبة في شاني تحزن بأمري فانطلقت إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم فإذا هو جالس في المسجد وحوله المسلمون وهو يستنير كاستنارة القمر وكان إذا سر بالأمر استنار فجئت فجلست بين يديه فقال أبشر يا كعب ابن مالك بخير يوم أتى عليك منذ يوم ولدتك أمك قلت يا نبي الله أمن عند الله أو من عندك قال بل من عند الله عز وجل ثم تلا عليهم [لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار] حتى إذا بلغ [إن الله هو التواب الرحيم] قال وفينا نزلت أيضا [اتقوا الله وكونوا مع الصادقين] فقلت يا نبي الله ان من توبتي ان لا أحدث الا صدقا وأن أنخلع من مالي كله صدقة إلى الله عز وجل والى رسوله فقال أمسك عليك بعض مالك فهو خير لك

 | Beth wnaeth mab sawdl y perchennog, dywedodd dyn o Bani Salamah remand O Negesydd Allah Birdah ac ystyried dywedodd Atafah wrtho, Maaz Ibn Jabal Bisma Dywedais wrth Dduw, O Cennad Duw, yr hyn yr ydym yn ei adnabod dim ond Vskt Allah da bendithia ef a'i deulu ac ef a ddywedodd mab sawdl y perchennog a phan y gwerthiant hwnnw! Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a aeth Agafla o Tabuk Houdrna byThai Aftafqat peidio ag ystyriedYn gorwedd ac yn dweud beth gallaf gael allan o ddicter yfory wyf yn dibynnu ar y cyfan gyda golwg ar fy rhieni pan dywedwyd wrtho fod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a gall ei deulu barhau i ddod Zah mi anghywir ac roeddwn yn gwybod na fyddwn yn Anjou rhywbeth iddo byth Vojmat didwylledd ac yn dod yn gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, ac os traed teithio Dechreuodd pan ogwyddodd i'r mosg rak'ahs yna eistedd i lawr i bobl i wneud hynny pan ddaethRednecks Vtafqgua ymddiheuro iddo ac yn tyngu ganddo ef ac roeddynt yn ychydig ac wyth deg o ddynion cyn y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Alanathm a gofyn maddeuant iddynt hwy a Sraúarham diflino i'r Hollalluog Dduw nes i mi ddod a phan rhoi yna dywedodd Tabassum Tabassum Amoill i mi, Dewch Fjit gerdded nes i mi eistedd rhwng ei ddwylo, dywedodd wrthyf fod tu ôl i chi Ni wnaeth parhaodd yn ôl a dywedais, O CennadDuw, byddwn yn eistedd wrth rywun arall o bobl y byd a fyddai'n gweld fy mod yn mynd allan o Schtth esgus rydym wedi cael y ddadl, ond Duw, yr wyf wedi dysgu tra wyf yn dweud wrthych heddiw siarad dweud celwydd bodloni Fi wneud i yw Dduw ddyledus Aschtk Ali Er fy mod yn dweud wrthych heddiw yn onest yn dod o hyd ar y gobeithiaf cannwyll y llygaid o amnest o Allah Hollalluog Dduw, yr hyn a oedd yn esgus i mi Duw, yr hyn yr ydych chi wedi erioed wedi cael ei gwagio a gadael i miTra llusgo dywedasoch gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ond mae hyn wedi cadarnhau hyd yn oed yn gwasanaethu Duw ynoch [r] Ges i fyny ac yn cychwyn dynion o Bani Salamah, Dilynwch Maent yn dweud i mi a beth pechu Duw Almnak chi yn bechod cyn hyn ac rwyf wedi bod gallu i beidio â chael ymddiheuro i'r Negesydd Allah Dduw bendithia ef a'i deulu ac yn ymddiheuro iddo, gan rednecks gan gynnwys wedi bod yn Cavic o bechodMaddeuant Allah bendithia ef a'i deulu ac ef dywedasoch Tyngaf dal Aaenbauna hyd yn oed eisiau mynd yn ôl Vokzb fy hun a ddywedodd, ac yna dywedais wrthyn nhw Ydych chi wedi derbyn hyn gyda mi, un a ddywedodd ie ymestyn i chi dau ddyn wedi dweud hyn yr oeddwn yn dweud wrthynt, megis yr hyn a ddywedwyd dywedasoch dywedais wrthynt am y dywedodd y ddau y chwerwder Ibn al-Amiri gwanwyn a'r mab Hilal Allowaagafi anllythrennedd datgan Maent yn dweud Lee gall y ddau ddyn fod yn ddaDyst Badra mi dau tebyg dywedodd Vamadat tra dywedodd Zkrōhma mi ac yn gwahardd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i heddwch deulu a Mwslimiaid ar gyfer ein geiriau, O tri ymhlith y rhai a ddywedodd pobl Vajtnebena a llusg a newidiodd ni fel fi repudiated oddi wrth fy nhir, beth yw'r tir yr ydych yn gwybod Vlbutna ar hynny hanner can Fel ar gyfer y noson Sahbaa Vacetkna a Qaada wylofain a adenillwyd eu cartrefi yn yRwy'n cyfrifedig gwerin sy'n tyfu a Ojdahm cyfrifedig Tystiaf gweddi gyda Mwslimiaid a oedd yn rhedeg o gwmpas y marchnadoedd ac yn siarad â mi, un a ddaeth at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn yn y bwrdd ar ôl y weddi Voslm mae'n yr wyf yn dweud i mi fy hun, symudodd ei wefusau heddwch oer neu beidio, yna gweddïo yn agos ato a Osariqh ots os iddi ddod yn ôl at fy ngweddi o farn Os byddaf yn troi i'w gyflwyno iddo, hyd yn oed os yw hynny'n hir-AliO roi'r gorau i'r Mwslimiaid i mi gerdded i fyny wal Tsort Abu Qatada, cefnder ac yr wyf yn hoffi pobl i gydnabod gan yr dyngu heddwch Ali cawr dywedais wrtho, Yn enw O Abu Qatada Dduw Oeddech chi'n gwybod mod i'n dy garu a ddywedodd Allah a Ei Negesydd dywedodd Vskt, felly es i nôl Vencdth aros yn dawel, felly es i nôl Vencdth dywedodd Duw a Ei Negesydd yn adnabod Vfadt fy llygaid a chymerais i fyny Tsort wal er fy mod yn cerdded y farchnad ddinas osNabataean o Nabateans pobl Syria a gyflwynodd â bwyd a werthir yn y ddinas yn dweud ddangos i mi ar y sawdl dywedodd Ibn Malik pobl Vtefq pwyntio iddo yn dod i fyny ac yn gwthio i'r llyfr brenin Ghassan a ydych yn awdur, os yw'n naill ai ar ôl iddo gyrraedd y gall eich cydymaith Ajafak wnaeth Duw yn gwneud i chi beidio Dar-hwan yn wastraff Dywedodd yr Noask iawn i ni dywedais pan oeddwn yn darllen hyn, a hefyd oddi wrth y pla dywedodd VtimmtErbyn oleuedigaeth Vsgerth allan hyd yn oed os sesiwn deugain nos pasio os yw Negesydd Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a daw ei deulu i mi, dywedodd fod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn dweud wrthych i ymddeol dywedodd eich gwraig y dywedais, tanio, neu beth i'w wneud, dywedodd hyd yn oed Aatzlha nid dy ddenu a ddywedodd, ac yn anfon at y awduron o cyfryw Wedi dweud hynny, yr wyf yn dweud wrth fy ngwraig i fynd at eich teulu fel eu bod KonyGall wasanaethu Duw yn y mater hwn dywedodd y wraig daeth Hilal fab Negesydd anllythrennog o Allah Allah bendithia ef a'i deulu, hi a ddywedodd wrtho, O Negesydd Allah, gwastraffu cilgant Sheikh dim gweinydd A fyddai casineb i wasanaethu Dywedodd Iesu na, ond nid dywedodd Ikrpennek a beth mae Duw wedi ei wneud y symudiad i mewn i rywbeth a Duw yn dal i fod crio o bresenoldeb y gorchymyn a oedd yr hyn a ddywedwyd hyd heddiw dywedodd wrthyf rhai o fy teulu os gofynnoddGall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn eich gwraig wedi awdurdodi'r fenyw Hilal fab anllythrennedd sy'n gwasanaethu ddywedodd dywedais Nid yw Duw yn gofyn am ganiatâd pan fydd y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac yn gwybod yr hyn y mae'r Negesydd Allah yn dweud Dduw bendithia ef a'i deulu os gofynnais ei ganiatâd ac yr wyf yn ddyn ifanc a ddywedodd Vlbutna wedi hynny Mae deg noson Kamal Dywedodd hanner cant noson tra gwahardd ein geiriau ac yna gweddi gweddïoFore Dawn hanner cant noson ar gefn tŷ ein cartrefi er fy mod i'n eistedd ar yr achos y dywedodd y Duw Hollalluog, rydym wedi culhau i fy hun ac yn culhau ar y ddaear, gan gynnwys croesawu llawnach flagrant glywed ar Mount Mae popeth mae'n dweud yn uchel, mae fy sawdl Ibn Malik pregethu wyf yn syrthio i lawr yn y dywedodd prostration, ac roeddwn i'n gwybod oedd wedi dod Faraj Felly mae'r Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a Dduw bendithia edifeirwchRydym Hollalluog tra gweddïo y weddi wawr aeth Abashronna ac aeth gan yr awduron bregethu a rhedeg at y dyn ceffyl ac yn gofyn am cennad y mynydd mwyaf diogel a'r llawnach roedd y sain yn gyflymach nag y ceffyl pan ddaeth i mi fy mod glywed ei lais Abashrna rhwygwyd iddo fy ffrog Vksutema ef Bbasharth Dduw, yr hyn yr wyf wedi bobl eraill Fastart dau dillad Vbusthma Vantalegt Banquet Messenger y diwrnod hwnnw Allah bendithia ef a'i deuluPobl Aleghana catrawd gatrawd Ihniona edifeirwch yn dweud Ihnk edifeirwch Duw chi hyd yn oed yn mynd i mewn i'r mosg os yw Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu yn eistedd yn y mosg o gwmpas pobl yn sefyll i fyny at Talha Ibn Obaidullah jogs hyd yn oed yn ysgwyd fy llaw a llongyfarchodd fi a beth mae Duw wedi i ddyn Dywedodd mewnfudwyr eraill yn sawdl nid angof Dywedodd Talha i sawdl pan trosglwyddo i'r Negesydd AllahDduw bendithia ef a'i deulu meddai, fflachio wyneb pleser bregethu ddiwrnod braf dros chi ers hynny wedi dweud genhedlu fam Dywedais wrth y sicrwydd sydd gennych, O Cennad Duw, meddai Mam Duw ddim ond pan ddywedodd Duw, Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu os yw'r gyfrinach disgleiriodd ei wyneb fel darn o'r lleuad nes ei fod yn gwybod ei fod pan ddywedodd fy mod yn eistedd rhwng ei ddwylo, dywedodd I, O Negesydd Allah, fy edifeirwchMae ripping o elusen ariannol i Dduw a'i Messenger a ddywedodd wrth y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a rhai o'r perchennog grabbed hi'n well i chi

# ما فعل كعب ابن مالك قال رجل من بني سلمة حبسه يا رسول الله برداه والنظر في عطفيه فقال له معاذ ابن جبل بئسما قلت والله يا رسول الله ما علمنا عليه إلا خيرا فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال كعب ابن مالك فلما بلغني أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد توجه قافلا من تبوك حضرني بثي فطفقت أتفكر الكذب وأقول بماذا أخرج من سخطه غدا أستعين على ذلك كل ذي رأي من أهلي فلما قيل أن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد أظل قادما زاح عني الباطل وعرفت إني لن أنجو منه بشيء أبدا فأجمعت صدقه وصبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وكان إذا قدم من سفر بدأ بالمسجد فركع فيه ركعتين ثم جلس للناس فلما فعل ذلك جاءه المتخلفون فطفقوا يعتذرون إليه ويحلفون له وكانوا بضعة وثمانين رجلا فقبل منهم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم علانيتهم ويستغفر لهم ويكل سرائرهم إلى الله تبارك وتعالى حتى جئت فلما سلمت عليه تبسم تبسم المغضب ثم قال لي تعال فجئت أمشي حتى جلست بين يديه فقال لي ما خلفك ألم تكن قد استمر ظهرك قال فقلت يا رسول الله إني لو جلست عند غيرك من أهل الدنيا لرأيت أني أخرج من سخطته بعذر لقد أعطيت جدلا ولكنه والله لقد علمت لئن حدثتك اليوم حديث كذب ترضى عني به ليوشكن الله تعالى يسخطك علي ولئن حدثتك اليوم بصدق تجد علي فيه أني لأرجو قرة عيني عفوا من الله تبارك وتعالى والله ما كان لي عذر والله ما كنت قط أفرغ ولا أيسر مني حين تخلفت عنك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما هذا فقد صدق فقم حتى يقضي الله تعالى فيك [ ص ] فقمت وبادرت رجال من بني سلمة فاتبعوني فقالوا لي والله ما علمناك كنت أذنبت ذنبا قبل هذا ولقد عجزت أن لا تكون اعتذرت إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بما اعتذر به المتخلفون لقد كان كافيك من ذنبك استغفار رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لك قال فوالله ما زالوا يؤنبوني حتى أردت أن أرجع فأكذب نفسي قال ثم قلت لهم هل لقي هذا معي أحد قالوا نعم لقيه معك رجلان قالا ما قلت فقيل لهما مثل ما قيل لك قال فقلت لهم من هما قالوا مرارة ابن الربيع العامري وهلال ابن أمية الواقفي قال فذكروا لي رجلين صالحين قد شهدا بدرا لي فيهما أسوة قال فمضيت حين ذكروهما لي قال ونهى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المسلمين عن كلامنا أيها الثلاثة من بين من تخلف عنه فاجتنبنا الناس قال وتغيروا لنا حتى تنكرت لي من نفسي الأرض فما هي بالأرض التي كنت أعرف فلبثنا على ذلك خمسين ليلة فأما صاحباي فاستكنا وقعدا في بيوتهما يبكيان وأما أنا فكنت أشب القوم وأجلدهم فكنت أشهد الصلاة مع المسلمين وأطوف بالأسواق ولا يكلمني أحد وأتي رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وهو في مجلسه بعد الصلاة فأسلم عليه فأقول في نفسي حرك شفتيه برد السلام أم لا ثم أصلي قريبا منه وأسارقه النظر فإذا أقبلت على صلاتي نظر إلي فإذا التفت نحوه أعرض حتى إذا طال علي ذلك من هجر المسلمين مشيت حتى تسورت حائط أبي قتادة وهو ابن عمي وأحب الناس إلى فسلمت عليه فوالله مارد علي السلام فقلت له يا أبا قتادة أنشدك الله هل تعلم أني أحب الله ورسوله قال فسكت قال فعدت فنشدته فسكت فعدت فنشدته فقال الله ورسوله أعلم ففاضت عيناي وتوليت حتى تسورت الجدار فبينما أنا أمشي بسوق المدينة إذا نبطي من أنباط أهل الشام ممن قدم بطعام يبيعه بالمدينة يقول من يدلني على كعب ابن مالك قال فطفق الناس يشيرون له إلي حتى جاء فدفع إلي كتابا من ملك غسان وكنت كاتبا فإذا فيه أما بعد فقد بلغنا أن صاحبك قد جفاك ولم يجعلك الله بدار هوان ولا مضيعة فالحق بنا نواسك قال فقلت حين قرأتها وهذا أيضا من البلاء قال فتيممت بها التنور فسجرته بها حتى إذا مضت أربعون ليلة من الخمسين إذا برسول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأتيني فقال ان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يأمرك أن تعتزل امرأتك قال فقلت أطلقها أم ماذا أفعل قال بل اعتزلها فلا تقربها قال وأرسل إلى صاحبي بمثل ذلك قال فقلت لامرأتي الحقي بأهلك فكوني عندهم حتى يقضي الله في هذا الأمر قال فجاءت امرأة هلال ابن أمية رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالت له يا رسول الله إن هلالا شيخ ضائع ليس له خادم فهل تكره أن أخدمه قال لا ولكن لا يقربنك قالت فإنه والله ما به حركة إلى شيء والله ما يزال يبكي من لدن أن كان من أمرك ما كان إلى يومه هذا قال فقال لي بعض أهلي لو أستأذنت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في امرأتك فقد أذن لامرأة هلال ابن أمية أن تخدمه قال فقلت والله لا استأذن فيه رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وما أدري ما يقول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا أستأذنته وأنا رجل شاب قال فلبثنا بعد ذلك عشر ليال كمال خمسين ليلة حين نهى عن كلامنا قال ثم صليت صلاة الفجر صباح خمسين ليلة على ظهر بيت من بيوتنا فبينما أنا جالس على الحال التي ذكر الله تبارك وتعالى منا قد ضاقت علي نفسي وضاقت علي الأرض بما رحبت سمعت صارخا أوفى على جبل سلع يقول بأعلى صوته يا كعب ابن مالك أبشر قال فخررت ساجدا وعرفت أن قد جاء فرج وآذن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بتوبة الله تبارك وتعالى علينا حين صلى صلاة الفجر فذهب يبشروننا وذهب قبل صاحبي يبشرون وركض إلى رجل فرسا وسعى ساع من أسلم وأوفى الجبل فكان الصوت أسرع من الفرس فلما جاءني الذي سمعت صوته يبشرني نزعت له ثوبي فكسوتهما إياه ببشارته والله ما أملك غيرهما يومئذ فاستعرت ثوبين فلبستهما فانطلقت أؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يلقاني الناس فوجا فوجا يهنئوني بالتوبة يقولون ليهنك توبة الله عليك حتى دخلت المسجد فإذا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم جالس في المسجد حوله الناس فقام إلي طلحة ابن عبيد الله يهرول حتى صافحني وهنأني والله ما قام إلي رجل من المهاجرين غيره قال فكان كعب لا ينساها لطلحة قال كعب فلما سلمت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال وهو يبرق وجهه من السرور أبشر بخير يوم مر عليك منذ ولدتك أمك قال قلت أمن عندك يا رسول الله أم من عند الله قال لا بل من عند الله قال وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إذا سر استنار وجهه كأنه قطعة قمر حتى يعرف ذلك منه قال فلما جلست بين يديه قال قلت يا رسول الله إن من توبتي أن أنخلع من مالي صدقة إلى الله تعالى وإلى رسوله قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أمسك بعض مالك فهو خير لك

 | Yr hyn a ddywedodd gwneud iddi gariad Duw a dywedodd ei Messenger Yr wyf yn eich caru gyda'r

# ما قدمت لها قال حب الله ورسوله قال أنت مع من أحببت

 | Beth oedd yn broffwyd ond wedi cael Disgyblion Iesu yn Islam rhodd cyfarwyddyd a'r Istnon Psonth a efelychwyr ar ei orchymyn ac yna mae'n methu ar eu hôl Khallouf dweud arian y maent yn ei wneud ac maent yn gwneud archebu Mala ei Jahidhm ei law ei fod yn gredwr a Jahidhm ei dafod yn gredwr ac Jahidhm yn ei galon ei fod yn gredwr ac nid y tu ôl i hynny o hadau mwstard ffydd

# ما كان من نبي إلا وقد كان له حواريون يهتدون بهديه ويستنون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون مالا يفعلون ويفعلون مالا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Beth fyddwch chi'n ei ddweud os bydd o'r fath mewn anwybodaeth a ddywedodd ein bod yn arfer dweud cynhyrchu marw mawr neu fawr i mi ddywedodd syffilis 'em taflu allan mewn anwybodaeth Dywedodd ie, ond Gzt pan anfonodd yr heddwch Proffwyd arno ef, a dywedodd ei deulu: Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, nid yw'n cael ei daflu allan am farwolaeth un neu fywyd, ond bendithiodd yr Arglwydd yn ei enw os treuliodd ymgyrch Orsedd nofioYna nofio y bobl y nefoedd y rhai sy'n eu dilyn nes bod y ganmoliaeth nefoedd hwn, yna ymholiadau y bobl y nefoedd ymgyrch orsedd a oedd lliw dweud pwy lliw orsedd ymgyrch Orsedd ymgyrch Beth wnaeth eich Arglwydd Felly maent yn eu dweud a dweud wrth y bobl o bob awyr awyr nes bod y newyddion yn dod i ben awyr hwn ac snatched y fferomon gwrandawiad jinn yr hyn a ddaeth ag ef i Mae ei wyneb yn iawn, ond mae'n Ikrvon a chynnyddDywedodd Abdul Razak a snatched y jinn a thaflu

# ما كنتم تقولون إذا كان مثل هذا في الجاهلية قال كنا نقول يولد عظيم أو يموت عظيم قلت للزهري أكان يرمى بها في الجاهلية قال نعم ولكن غلظت حين بعث النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فإنه لا يرمى بها لموت أحد ولا لحياته ولكن ربنا تبارك اسمه إذا قضى أمرا سبح حملة العرش ثم سبح أهل السماء الذين يلونهم حتى يبلغ التسبيح هذه السماء الدنيا ثم يستخبر أهل السماء الذين يلون حملة العرش فيقول الذين يلون حملة العرش لحملة العرش ماذا قال ربكم فيخبرونهم ويخبر أهل كل سماء سماء حتى ينتهي الخبر إلى هذه السماء ويخطف الجن السمع فيرمون فما جاؤوا به على وجهه فهو حق ولكنهم يقرفون فيه ويزيدون قال عبد الرزاق ويخطف الجن ويرمون

 | Beth wyt ti, dywedodd O 'Amr Rwyf am i bennu amod yn mynnu ddywedodd yr hyn a ddywedais i faddau i mi, ond yr wyf yn dysgu bod Islam erases hyn a ddaeth ger ei fron ac ddymchwel y mewnfudo hyn a dderbyniwyd Hajj cadachau allan yr hyn a ddaeth cyn iddo

# ما لك يا عمرو قال قلت أردت أن أشترط قال تشترط بماذا قلت أن يغفر لي قال أما علمت أن الإسلام يهدم ما كان قبله وأن الهجرة تهدم ما كان قبلها وأن الحج يهدم ما كان قبله

 | Yr hyn yr ydych chi'n taro chi y Llyfr Allah yn rhannol â rhai o hyn oedd cyn i chi farw

# ما لكم تضربون كتاب الله بعضه ببعض بهذا هلك من كان قبلكم

 | Beth i'w fel y dywedodd Faqalta Alsabi rhwng y Kaaba a Ostarha hyn a ddywedodd am yn dweud ei fod yn dweud wrthym y gair yn llenwi dywedodd y geg daeth gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yw'r perchennog hyd yn oed yn eu derbyn carreg Vtaf House yna gweddïo Dywedodd Votih cyfrifedig y tro cyntaf ym mywyd chyfarchiad pobl Islam a ddywedodd i chi a'r drugaredd Duw sydd Dywedasoch Dywedais Dywedodd GHAFFAR Vohoy ei law a'i roi ar ei dalcenMeddai, dywedais i fy hun yn casáu fy mod wedi gorffen â nhw GHAFFAR Roeddwn i eisiau i gymryd ei berchennog Vqzffine law Hysbyswyd gan i mi pan oeddwn yn fan hyn sy'n cael ei ddweud i chi daro Enter ers deg ar hugain rhwng nos a dydd, dywedodd ei bod yn Atamk dywedais yr hyn a oedd gennyf fwyd, ond dywedodd y dŵr o Zamzam Vsmont hyd yn oed Ekn torri Dywedodd fentrol ac yn dod o hyd newyn Skhvh hepatig: Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deuluMae'n fendith ac mae'n blas fwyd Dywedodd Abu Bakr, yn rhoi caniatâd i mi, dywedodd O Negesydd Allah yn ei heno fwyd oedd ddywedodd Felly y Proffwyd, heddwch arno ei deulu ac ef a chwipio Abu Bakr ac yn lansio nhw hyd yn oed yn agor Abubakar Baba Gwneud i ni ddal o resins Dywedodd Taif a dyna oedd y bwyd yn gyntaf bwyta gan Vlbutt yn fuan ac yna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac rwyf wedi cyfarwyddoI'r un palmwydd Nid yw tir yn cyfrifo dim ond Yathrib Ai chi yw faint o Me Efallai dy Dduw fod yn dda ar eu cyfer ac yn eich gwobr yn eu Meddai Vantalegt hyd yn oed yn dod brawd dywedodd Anisa wrthyf yr hyn a ddywedais dywedais fy mod wneud, yr wyf yn trosi i Islam a'i gadarnhau ddywedodd ddywedodd beth mae fy awydd am grefydd, rwyf wedi trosi i Islam ac cadarnhau wedyn Mam a ddaeth, ac a ddywedodd hyn y mae fy awydd am Denkma oeddwn wedi trosi i Islam a'i gadarnhau hyd nes y byddwn yn dod FathmlnaEin pobl Gfara Voslm pob un cyn gwneud y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r bendithion y ddinas a ddywedodd cynnydd cymedrig yn Baghdad a dywedodd rhai ohonynt os bydd y traed a dweud, ysgwyd brodyr yn cydnabod, yn ogystal, dywedodd oedd Abu Nadar esgusodi Pumices mab mab gesticulation oedd Rhoudh Ghaffari eu meistr y diwrnod hwnnw a dywedodd wrth y gweddill ohonynt os yw Negesydd Allah ef a'i deulu a'i cyflwynodd Oslmana Proffwyd heddwchAllah arno ef ac aeth ei deulu ddinas Mwslimaidd a dywedodd y gweddill ohonynt yn dod Aslam ac a ddywedodd, O Cennad Duw, mae ein brodyr, oedd yn trosi i Islam i gydnabod ei Voslmwa Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion mae Duw wedi maddau GHAFFAR a mwyaf diogel Salmha Duw

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Beth i'w fel y dywedodd Faqalta Alsabi rhwng y Kaaba a Ostarha hyn a ddywedodd am yn dweud ei fod yn dweud wrthym y gair yn llenwi dywedodd y geg daeth gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yw'r perchennog hyd yn oed yn eu derbyn carreg Vtaf House yna gweddïo Dywedodd Votih cyfrifedig y tro cyntaf ym mywyd chyfarchiad pobl Islam a ddywedodd i chi a'r drugaredd Duw sydd Dywedasoch Dywedais Dywedodd GHAFFAR Vohoy ei law a'i roi ar ei dalcenMeddai, dywedais i fy hun yn casáu fy mod wedi gorffen â nhw GHAFFAR Roeddwn i eisiau i gymryd ei berchennog Vqzffine law Hysbyswyd gan i mi pan oeddwn yn fan hyn sy'n cael ei ddweud i chi daro Enter ers deg ar hugain rhwng nos a dydd, dywedodd ei bod yn Atamk dywedais yr hyn a oedd gennyf fwyd, ond dywedodd y dŵr o Zamzam Vsmont hyd yn oed Ekn torri Dywedodd fentrol ac yn dod o hyd newyn Skhvh hepatig: Y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deuluMae'n fendith ac mae'n blas fwyd Dywedodd Abu Bakr, yn rhoi caniatâd i mi, dywedodd O Negesydd Allah yn ei heno fwyd oedd ddywedodd Felly y Proffwyd, heddwch arno ei deulu ac ef a chwipio Abu Bakr ac yn lansio nhw hyd yn oed yn agor Abubakar Baba Gwneud i ni ddal o resins Dywedodd Taif a dyna oedd y bwyd yn gyntaf bwyta gan Vlbutt yn fuan ac yna y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac rwyf wedi cyfarwyddoI'r un palmwydd Nid yw tir yn cyfrifo dim ond Yathrib Ai chi yw faint o Me Efallai dy Dduw fod yn dda ar eu cyfer ac yn eich gwobr yn eu Meddai Vantalegt hyd yn oed yn dod brawd dywedodd Anisa wrthyf yr hyn a ddywedais dywedais fy mod wneud, yr wyf yn trosi i Islam a'i gadarnhau ddywedodd ddywedodd beth mae fy awydd am grefydd, rwyf wedi trosi i Islam ac cadarnhau wedyn Mam a ddaeth, ac a ddywedodd hyn y mae fy awydd am Denkma oeddwn wedi trosi i Islam a'i gadarnhau hyd nes y byddwn yn dod FathmlnaEin pobl Gfara Voslm pob un cyn gwneud y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r bendithion y ddinas a ddywedodd cynnydd cymedrig yn Baghdad a dywedodd rhai ohonynt os bydd y traed a dweud, ysgwyd brodyr yn cydnabod, yn ogystal, dywedodd oedd Abu Nadar esgusodi Pumices mab mab gesticulation oedd Rhoudh Ghaffari eu meistr y diwrnod hwnnw a dywedodd wrth y gweddill ohonynt os yw Negesydd Allah ef a'i deulu a'i cyflwynodd Oslmana Proffwyd heddwchAllah arno ef ac aeth ei deulu ddinas Mwslimaidd a dywedodd y gweddill ohonynt yn dod Aslam ac a ddywedodd, O Cennad Duw, mae ein brodyr, oedd yn trosi i Islam i gydnabod ei Voslmwa Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion mae Duw wedi maddau GHAFFAR a mwyaf diogel Salmha Duw

# ما لكما فقالتا الصابئ بين الكعبة وأستارها قالا ما قال لكما قالتا قال لنا كلمة تملأ الفم قال فجاء رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هو وصاحبه حتى استلم الحجر فطاف بالبيت ثم صلى قال فأتيته فكنت أول من حياه بتحية أهل الإسلام فقال عليك ورحمة الله ممن أنت قال قلت من غفار قال فأهوى بيده فوضعها على جبهته قال فقلت في نفسي كره أني انتهيت إلى غفار قال فأردت أن آخذ بيده فقذفني صاحبه وكان أعلم به مني قال متى كنت هاهنا قال كنت هاهنا منذ ثلاثين من بين ليلة ويوم قال فمن كان يطعمك قلت ما كان لي طعام إلا ماء زمزم قال فسمنت حتى تكسرت عكن بطني وما وجدت على كبدي سخفة جوع قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنها مباركة وإنها طعام طعم قال أبو بكر ائذن لي يا رسول الله في طعامه الليلة قال ففعل قال فانطلق النبي صلى الله عليه وآله وسلم وانطلق أبو بكر وانطلقت معهما حتى فتح أبو بكر بابا فجعل يقبض لنا من زبيب الطائف قال فكان ذلك أول طعام أكلته بها فلبثت ما لبثت ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إني قد وجهت إلي أرض ذات نخل ولا أحسبها إلا يثرب فهل أنت مبلغ عني قومك لعل الله أن ينفعهم بك ويأجرك فيهم قال فانطلقت حتى أتيت أخي أنيسا قال فقال لي ما صنعت قال قلت إني صنعت أني أسلمت وصدقت قال قال فما بي رغبة عن دينك فإني قد أسلمت وصدقت ثم أتينا أمنا فقالت فما بي رغبة عن دينكما فإني قد أسلمت وصدقت فتحملنا حتى أتينا قومنا غفارا فأسلم بعضهم قبل أن يقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة وقال يعني يزيد ببغداد وقال بعضهم إذا قدم وقال بهز إخواننا نسلم وكذا قال أبو النضر وكان يؤمهم خفاف ابن إيماء ابن رحضة الغفاري وكان سيدهم يومئذ وقال بقيتهم إذا قدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أسلمنا فقدم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم المدينة فأسلم بقيتهم قال وجاءت أسلم فقالوا يا رسول الله إخواننا نسلم على الذي أسلموا عليه فأسلموا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم غفار غفر الله لها وأسلم سالمها الله

 | Beth anghytuno unrhyw un ohonoch yn yr hawl i gael o leiaf y ddadl gryfaf y ffyddlon i'r Arglwydd yn eu brodyr a oedd yn cyfaddef y tân dywedodd maent yn dweud yr Arglwydd brodyr yn gweddïo gyda ni ac yn gyflym gyda ni a phererindod gyda ni thân Vadkhalthm ei fod yn dweud yn mynd cymryd allan o'r eich bod yn gwybod ohonynt Dywedodd Faotonhm Faarafounam eu delweddau yn cymryd rhai ohonynt ergyd i mewn i lled-gorffenedig. coesau ac mae rhai ohonyntCymerodd at ei sodlau Vijrjohnhm dweud ein Harglwydd wedi dod â ni allan o'r ohonom harchebu ac yn dweud ei fod yn cael ei yrru gan ei galon mewn dinars pwysau o ffydd ac yna dywedodd ei fod yn ei galon pwysau'r hanner Dinar nes meddai, oedd yn ei galon pwysau'r atom

# ما مجادلة أحدكم في الحق يكون له في الدنيا بأشد مجادلة من المؤمنين لربهم في إخوانهم الذين أدخلوا النار قال يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويحجون معنا فأدخلتهم النار قال فيقول اذهبوا فأخرجوا من عرفتم منهم قال فيأتونهم فيعرفونهم بصورهم فمنهم من أخذته النار إلى أنصاف ساقيه ومنهم من أخذته إلى كعبيه فيخرجونهم فيقولون ربنا قد أخرجنا من أمرتنا قال ويقول أخرجوا من كان في قلبه وزن دينار من الإيمان ثم قال من كان في قلبه وزن نصف دينار حتى يقول من كان في قلبه وزن ذرة

 | Beth mae'r proffwydi y Proffwyd, ond mae wedi cael ei roi o'r hyn y mae'r penillion fel pobl yn ddiogel, ond yr oedd yn fyw ac hyd eithaf Datgelodd Duw i Fargo i fod y mwyaf yn ddibynnol ar yr Atgyfodiad

# ما من الأنبياء من نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحى الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Beth y Proffwyd o broffwydi, ond yr wyf yn hoffi ef penillion hyn a gredaf sy'n ddiogel neu bobl, ond yr oedd yn fyw ac Ootih a ddatgelodd Duw at y dilynwr Gobeithio mai fi yw'r doomsday mwyaf

# ما من الأنبياء نبي إلا أعطي من الآيات ما مثله أومن أو آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيته وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أني أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Beth y Proffwyd o broffwydi, ond wedi ei roi o'r hyn y mae'r penillion fel pobl yn ddiogel, ond yr oedd yn fyw, a bod hyd eithaf Duw Datgelodd i Fargo i fod y mwyaf yn ddibynnol ar yr Atgyfodiad

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله إلي فأرجو أن أكون أكثرهم تابعا يوم القيامة

 | Beth y Proffwyd o broffwydi, ond wedi ei roi o'r hyn y mae'r penillion fel pobl yn ddiogel, ond yr oedd yn fyw ac hyd eithaf eni o Dduw Hollalluog i mi ac yr wyf yn gobeithio fy mod y rhan fwyaf yn dibynnu ar Ddydd y Atgyfodiad

# ما من الأنبياء نبي إلا قد أعطي من الآيات ما مثله آمن عليه البشر وإنما كان الذي أوتيت وحيا أوحاه الله عز وجل إلي وأرجو أن أكون أكثرهم تبعا يوم القيامة

 | Nid oes unrhyw un, fodd bynnag, mae gan bob un ei gydymaith o'r dywedodd y jinn, ac i chi, O Negesydd Allah, ac yr wyf yn dweud bod Duw wedi fy helpu i, ond nid yw'n dweud wrthyf Voslm ond yn iawn

# ما من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن قالوا وأنت يا رسول الله قال وأنا إلا أن الله أعانني عليه فأسلم فليس يأمرني إلا بخير

 | Beth sy'n newid o Dduw am hynny anfoesoldeb campws a chariad i foli Duw

# ما من أحد أغير من الله من أجل ذلك حرم الفواحش وما أحد أحب إليه المدح من الله

 | Yr hyn sy'n dilyn yw Emir o Foslemiaid ac nid yw'n eu straen a'u cynghori nhw i fynd i mewn Paradise, nid yn unig

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Yr hyn sy'n dilyn yw Emir o Foslemiaid ac nid yw'n eu straen a'u cynghori nhw i fynd i mewn Paradise, nid yn unig

# ما من أمير يلي أمر المسلمين ثم لا يجهد لهم وينصح إلا لم يدخل معهم الجنة

 | Dim ffarwel galwadau i roi'r gorau i unrhyw beth ond doomsday angen galw hyn a alwodd am, er bod dyn o'r enw dyn

# ما من داع يدعو إلى شيء إلا وقف يوم القيامة لازما لدعوته ما دعا إليه وإن دعا رجل رجلا

 | Nid oes unrhyw beth nad oeddwn wedi ei weld, ond yr wyf yn ei weld yn y mausoleums sydd hyd yn oed yn y nefoedd ac uffern, ac yn datgelu i chi Fnon mewn beddau yn agos at terfysg anghrist naill ai yswiriant neu beidio Mwslimaidd yn gwybod unrhyw enwau, yn dweud ddaeth Mohammed atom Vojbnah a diogel sy'n seiliedig ar ei bod yn dweud i enwi ddilys dysgu i chi yn sicr a'r rhagrithiwr neu sgeptig Nid wyf yn gwybod unrhyw enwau, yn dweud nad yw'n gwybod ClywaisMae pobl yn dweud rhywbeth Vqlth

# ما من شيء لم أره إلا وقد رأيته في مقامي هذا حتى الجنة والنار وأوحي إلي أنكم تفتنون في القبور قريبا من فتنة الدجال فأما المؤمن أو المسلم لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول محمد جاءنا بالبينات فأجبناه وآمنا فيقال نم صالحا علمنا أنك موقن وأما المنافق أو المرتاب لا أدري أي ذلك قالت أسماء فيقول لا أدري سمعت الناس يقولون شيئا فقلته

 | O'r hyn a ddywedodd Abdul nid oes duw ond Allah, ac yna bu farw ar y baradwys yr incwm dim ond dywedais fodd bynnag, odineb, er ei fod yn dwyn, odineb, er fy mod yn dwyn dwyn hyd yn oed er ei fod yn godinebu a bod odineb er dwyn dair gwaith ac yna dywedodd, er gwaethaf y pedwerydd Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر

 | O'r hyn a ddywedodd Abdul nid oes duw ond Allah, ac yna bu farw ar y baradwys yr incwm dim ond dywedais fodd bynnag, odineb, er ei fod yn dwyn, odineb, er fy mod yn dwyn dwyn hyd yn oed er ei fod yn godinebu a bod odineb er dwyn dair gwaith ac yna dywedodd, er gwaethaf y pedwerydd Abu Dhar dywedodd aeth Abu Dhar dilledyn Hamdden, meddai, er bod er gwaethaf Abu Dhar

# ما من عبد قال لا إله إلا الله ثم مات على ذلك إلا دخل الجنة قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق ثلاثا ثم قال في الرابعة على رغم أنف أبي ذر قال فخرج أبو ذر يجر إزاره وهو يقول وإن رغم أنف أبي ذر

 | O'r hyn y Abdul gredwr yn cyflawni pechod, yna puro ei hun yn dda y wudoo weddïo dau Dduw Vistghafr ond Allah maddau iddo

# ما من عبد مؤمن يذنب ذنبا فيتوضأ فيحسن الطهور ثم يصلي ركعتين فيستغفر الله إلا غفر الله له

 | Beth Abdullah Bukhaari ac yn marw yn Gash at ei braidd, ond mae Duw wedi gwahardd iddo Paradise

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Beth Abdullah Bukhaari ac yn marw yn Gash at ei braidd, ond mae Duw wedi gwahardd iddo Paradise

# ما من عبد يسترعيه الله رعية يموت يوم يموت وهو غاش لرعيته إلا حرم الله عليه الجنة

 | Beth sydd o'r galon, ond rhwng dau fys y bysedd Rahman barod godir os yw'n dymuno gwyro ac y Negesydd Allah heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud oh profi calonnau Gludiog ein calonnau Dywedodd Dink ar y cyfan, fodd bynnag, yn codi rhai pobl Rahman ac eraill i leihau Ddydd y Atgyfodiad

# ما من قلب إلا بين إصبعين من أصابع الرحمن إن شاء أقامه وإن شاء أزاغه وكان رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول يا مثبت القلوب ثبت قلوبنا على دينك قال والميزان بيد الرحمن يرفع أقواما ويخفض آخرين إلى يوم القيامة

 | Beth yw calon sydd ond rhwng dwy o'r bysedd Lord of the Worlds cynnal barod i sefydlu os yw'n dymuno Azagh gwyriad a byddai'n dweud, profodd O calonnau Wyddgrug ein calonnau ar grefydd a'r cydbwysedd, fodd bynnag, lleihau Rahman, ac yn hwb

# ما من قلب إلا وهو بين أصبعين من أصابع رب العالمين إن شاء أن يقيمه أقامه وإن شاء أن يزيغه أزاغه وكان يقول يا مقلب القلوب ثبت قلوبنا على دينك والميزان بيد الرحمن يخفضه ويرفعه

 | Beth sy'n byw yn unig ar enwad hyn hyd yn oed yn ei ddangos ei dafod Vabuah Ehudana Icherkana ac yn Gristion a dyn a ddywedodd, O Cennad Duw, beth yn eich barn Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud os bydd yn marw cyn iddo dywedodd

# ما من مولود إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Beth sy'n byw yn unig ar reddf Wilde Vabuah Ehudana Icherkana ac yn Gristion a dyn y dywedodd, 'O Cennad Allah, beth os bu farw cyn hynny Duw yn gwybod yr hyn a ddywedwyd wrthynt weithwyr

# ما من مولود إلا يلد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه فقال رجل يا رسول الله أرأيت لو مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Beth byw yn unig a anwyd ar reddf ac yna'n dweud Darllenwch y [a roddwyd gan Dduw nad yw'r ddynoliaeth yn newid i greadigaeth Duw yw crefydd]

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة ثم يقول اقرؤوا [فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم]

 | Beth byw yn unig a anwyd ar reddf hyd yn oed yn rhaid i rieni sydd Ehudana neu yn Gristion fel Tantjohn eich gwartheg chi fod lle rydych chi, felly byddwch yn Dywedodd Jdaa Tgdonha dyn lle y dywedasant Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة حتى يكون أبواه اللذان يهودانه أو ينصرانه كما تنتجون أنعامكم هل تكون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قال رجل فأين هم قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Beth byw yn unig a anwyd ar reddf Vabuah Ehudana ac fel bwystfil Cristnogol Tantjohn Ydych chi ddod o hyd o ble rydych chi, felly byddwch yn Dywedodd Jdaa Tgdonha, O Cennad Duw, beth am dei bach Duw yn gwybod yr hyn a ddywedwyd wrthynt weithwyr

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون البهيمة هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Beth byw yn unig a anwyd ar reddf Vabuah Ehudana ac yn Gristion ac fel Imjdzisanh anifail yn cynhyrchu A yw profiad bwystfil gyfan o'r Jdaa

# ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويمجسانه كما تنتج البهيمة بهيمة جمعاء هل تحسون فيها من جدعاء

 | Yr hyn mae'r plentyn yn cael ei eni yn unig i'r grefydd a dywedodd pob plentyn yn cael ei eni ar Vabuah reddf Ehudana ac yn Gristion a dywedwyd wrtho Icherkana O Cennad Duw, beth yw eich barn am Matt cyn hynny Duw yn gwybod yr hyn y maent dywedwyd wrthynt weithwyr

# ما من مولود يولد إلا على الملة وقال مرة كل مولود يولد على الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه ويشركانه قيل يا رسول الله أرأيت من مات قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Yr hyn mae'r plentyn yn cael ei eni, ond mae greddf hwn Vabuah Ehudana ac fel camelod Cristnogol Tantjohn A fyddwch yn dod o hyd lle rydych chi, felly byddwch yn Jdaa Tgdonha Dywedasant: O Cennad Duw, beth am dei bach Duw yn gwybod yr hyn y maent dywedwyd wrthynt weithwyr

# ما من مولود يولد إلا على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت وهو صغير قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Yr hyn mae'r plentyn yn cael ei eni, ond mae hyn yn dangos yr enwad hyd ei dafod Vabuah Ehudana neu Christian neu Icherkana Maent yn dweud: O Cennad Duw, sut mae hyn a ddywedwyd o'r blaen fod Duw yn gwybod yr hyn y byddent wedi ei wneud

# ما من مولود يولد إلا على هذه الملة حتى يبين عنه لسانه فأبواه يهودانه أو ينصرانه أو يشركانه قالوا يا رسول الله فكيف ما كان قبل ذلك قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | Yr hyn mae'r plentyn yn cael ei eni, ond mae'r diafol Nkhsh Vesthl ddigywilydd Nkhsh y diafol, ond yn fab i Mary a'i fam yna dywedodd Abu Huraira Darllenwch y os ydych yn hoffi [Oaivha I chi a'ch epil o'r Satan ysgymunbeth]

# ما من مولود يولد إلا نخسه الشيطان فيستهل صارخا من نخسة الشيطان إلا ابن مريم وأمه ثم قال أبو هريرة اقرؤوا إن شئتم [إني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم]

 | Beth y Proffwyd Duw Cenhadaeth yn y genedl ger fy mron, ond yr oedd ei ddisgyblion genedl Iesu yn Islam a'r perchnogion yn cymryd Psonth ac efelychwyr ar ei orchymyn ac yna mae'n methu ar eu hôl Khallouf dweud beth maent yn ei wneud ac maent yn gwneud yr hyn nad yw'n cael ei orchmynnodd ei Jahidhm ei law ei fod yn gredwr a Jahidhm ei dafod yn gredwr ac Jahidhm yn ei galon ei fod yn gredwr ac nid ac y tu ôl iddo y ffydd o hedyn mwstard

# ما من نبي بعثه الله في أمة قبلي إلا كان له من أمته حواريون وأصحاب يأخذون بسنته ويقتدون بأمره ثم إنها تخلف من بعدهم خلوف يقولون ما لا يفعلون ويفعلون ما لا يؤمرون فمن جاهدهم بيده فهو مؤمن ومن جاهدهم بلسانه فهو مؤمن ومن جاهدهم بقلبه فهو مؤمن وليس وراء ذلك من الإيمان حبة خردل

 | Beth sydd o'r un marw, tyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah oherwydd am y galon perswadio mai dim ond Duw yn faddeuodd iddi

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Beth sydd o'r un marw, tyst nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah oherwydd am y galon perswadio mai dim ond Duw yn faddeuodd iddi

# ما من نفس تموت وهي تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله يرجع ذاك إلى قلب موقن إلا غفر الله لها

 | Beth Mnfosh o'r un peth, ond mae eisoes wedi eu difetha gan Dduw neu ddyn yn sefyll i fyny a dweud, Ei Ardderchogrwydd, O Cennad Duw, os ydym yn dweud Wim Gwaith Bob hwylusydd ar gyfer creu greu

# ما من نفس منفوسة إلا قد سبق لها من الله شقاء أو سعادة فقام رجل فقال يا رسول الله فيم إذا نعمل قال اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Pa Mnfosh o'r un neu o'r hyn yr ydych Mnfosh dod yr un diwrnod gan gant oed pan oedd yn fyw y diwrnod hwnnw

# ما من نفس منفوسة أو ما منكم من نفس اليوم منفوسة يأتي عليها مئة سنة وهي يومئذ حية

 | Beth sy'n dod o'r un Mnfosh iddynt gan mlynedd

# ما من نفس منفوسة يأتي عليها مئة سنة

 | Yr hyn yr ydych o un o ddim ond Sakelmh Rabbo, nid rhyngddo ef a dehonglydd iddo yn cael eu gweld Ayman iddo nid yn unig yn gweld y traed o'i waith yn cael ei weld luckless ef nid yn unig yn gweld y traed ac yn edrych rhwng ei ddwylo nid yn unig yn gweld y tân ar ei wyneb, felly ofn y Tân, hyd yn oed gyda hanner dyddiad Dywedodd Aloamc a dweud wrthyf amser Amr Ibn Ynglŷn Khitma fel ef a hyd yn oed gynyddu y gair da

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر أيمن منه فلا يرى إلا ما قدم من عمله وينظر أشأم منه فلا يرى إلا ما قدم وينظر بين يديه فلا يرى إلا النار تلقاء وجهه فاتقوا النار ولو بشق تمرة قال الأعمش وحدثني عمرو ابن مرة عن خيثمة مثله وزاد فيه ولو بكلمة طيبة

 | Yr hyn yr ydych oddi wrth Sakelmh Lord, nid yn unig rhyngddo ef ac ef yn cael eu gweld o gyfieithydd ar ei Ayman beidio gweld unrhyw beth heblaw ei yna'n cael eu gweld ar y Acer, ond nid yw'n gweld unrhyw beth o flaen ei wedyn yn edrych sawl sy'n derbyn y tân, gallai fod yn eich bod yn ofni y tân, hyd yn oed gyda hanner dyddiad Vljeval

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان فينظر من عن أيمن منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر من عن أيسر منه فلا يرى إلا شيئا قدمه ثم ينظر أمامه فتستقبله النار فمن استطاع منكم أن يتقي النار ولو بشق تمرة فليفعل

 | Yr hyn yr ydych oddi wrth Sakelmh Lord, nid yn unig rhyngddo ef ac ef chyfieithydd na llen cuddio

# ما منكم من أحد إلا سيكلمه ربه ليس بينه وبينه ترجمان ولا حجاب يحجبه

 | Beth sy'n rhaid i chi dim ond un o wyddoniaeth a dywedodd Kia unig sedd y tân wedi cael ei ysgrifennu ac meddai ei le yn y nefoedd onid ydych yn hyder yn O Negesydd Duw dywedodd peidiwch â gwneud nhw bob hwylusydd ar gyfer creu greu

# ما منكم من أحد إلا قد علم وقال وكيع إلا قد كتب مقعده من النار ومقعده من الجنة قالوا أفلا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له

 | Beth yn unig o le o baradwys ac yn y sedd y tân yr ydym wedi ysgrifennu a ddywedodd, dywedodd chi'n O Negesydd Duw ddiffyg hyder yn A fyddai Nid yw'r gwaith bob hwylusydd

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قال قلنا يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Yr hyn yr ydych o dim ond un sedd y tân neu o baradwys wedi ysgrifennu yn ddyn o'r bobl a ddywedodd, nid yw hyder yn O Negesydd Duw dywedodd peidiwch â gwneud nhw bob hwylusydd

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة فقال رجل من القوم ألا نتكل يا رسول الله قال لا اعملوا فكل ميسر

 | Yr hyn yr ydych o dim ond un sedd y tân neu o baradwys wedi ysgrifennu Dywedasant: dywedodd O Cennad o Allah, peidiwch â hyder yn eich hunain i chi Mae pob hwylusydd

# ما منكم من أحد إلا قد كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا يا رسول الله أفلا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Yr hyn yr ydych yn ysgrifennu, ond o sedd y tân neu o'r nef yn dweud nad pob hyder yn Dywedodd Hwylusydd Gwaith

# ما منكم من أحد إلا كتب مقعده من النار أو من الجنة قالوا ألا نتكل قال اعملوا فكل ميسر

 | Yr hyn sydd gennych, ond o le o lyfrau baradwys a sedd y tân a ddywedwyd, O Cennad Duw, oni ddywedodd ddiffyg hyder yn eich hunain ac yn eich ymddiriedolaeth bob hwylusydd ar gyfer creu greu

# ما منكم من أحد إلا وقد كتب مقعده من الجنة ومقعده من النار قيل يا رسول الله أفلا نتكل قال لا اعملوا ولا تتكلوا فكل ميسر لما خلق له

 | Beth sydd ond yn cael un o'i briod a phob un o'r jinn a chydymaith o'r angylion y dywedodd, ac yr ydych chi, dywedodd O Negesydd Allah, ac Me, ond mae Duw wedi fy helpu drwy ddweud wrthyf Voslm nid yn unig yn iawn

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي لكن الله أعانني عليه فأسلم فلا يأمرني إلا بخير

 | Beth sy'n rhaid i chi dim ond un o'i briod a phob un o'r jinn a chydymaith o'r angylion y dywedodd, ac yr ydych, dywedodd O Negesydd Allah, ac ar mi, ond mae Duw wedi fy helpu drwy ddweud wrthyf, nid yn unig ar y dde

# ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن وقرينه من الملائكة قالوا وإياك يا رسول الله قال وإياي ولكن الله أعانني عليه فلا يأمرني إلا بحق

 | Yr hyn yr ydych o un o'r o'r un Mnfosh unig Dduw wedi ysgrifennu yn lle o dân neu o baradwys, ond mae wedi ysgrifennu yn ddrwg neu'n hapus, dywedodd meddai dyn o'r bobl, 'O Proffwyd Allah Oni fyddai'n rydym yn aros ar ein llyfr a gadael y gwaith yr oedd gan y bobl o hapusrwydd Bydd ymysg y hapusrwydd ac roedd Bydd ymysg y bobl Alhqoh Alhqoh i'r Gwaith dywedodd pob hwylusydd y bobl y hapusrwydd o hapusrwydd ViesronFel ar gyfer y bobl o Alhqoh Viesron Hqoh wedyn proffwyd Duw dywedodd un o'r roddodd ofni a pherswâd ysgafn Fsnasrh didwylledd y chwith ac o scrimp a diswyddo ac yn dweud celwydd i darbwyllo ysgafn Fsnasrh Beefy]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا قد كتب الله مكانها من النار أو من الجنة إلا قد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل من القوم يا نبي الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة ليكونن إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة ليكونن إلى الشقوة قال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون للسعادة وأما أهل الشقوة فييسرون للشقوة ثم قال نبي الله [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Yr hyn yr ydych o un o'r o'r un Mnfosh dim ond Duw ysgrifennodd lle o nefoedd ac uffern a dim ond wedi ysgrifennu yn ddrwg neu'n hapus dywedodd y dywedodd y dyn, 'O Negesydd Allah Oni fyddai'n rydym yn aros ar ein llyfr ac yn gadael i'r gwaith, dywedodd am ei fod oddi wrth y bobl o hapusrwydd yn dod yn i waith y bobl o hapusrwydd, ac yr oedd y bobl Bydd yn dod yn swydd diflas o'r bobl druenus i Waith Bob hwylusydd, dywedodd y bobl o hapusrwyddViesron gwaith ar gyfer pobl y hapusrwydd a'r bobl gwaith Viesron ddiflas ar gyfer y bobl ddiflas ac yna darllenwch [naill ai rhoi ofni didwylledd a pherswâd ysgafn Fsnasrh y chwith ac o'r stingy a diswyddo ac yn dweud celwydd i darbwyllo ysgafn Fsnasrh Beefy]

# ما منكم من أحد ما من نفس منفوسة إلا وقد كتب الله مكانها من الجنة والنار وإلا وقد كتبت شقية أو سعيدة قال فقال رجل يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فقال من كان من أهل السعادة فسيصير إلى عمل أهل السعادة ومن كان من أهل الشقاوة فسيصير إلى عمل أهل الشقاوة فقال اعملوا فكل ميسر أما أهل السعادة فييسرون لعمل أهل السعادة وأما أهل الشقاوة فييسرون لعمل أهل الشقاوة ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى فسنيسره لليسرى وأما من بخل واستغنى وكذب بالحسنى فسنيسره للعسرى]

 | Yr hyn yr ydych yn rhan o un o'i baradwys ac nid ydych yn ei ddweud, dywedodd O Negesydd Allah, nid wyf yn ei wneud, ond bod trugaredd Duw Itagmdna Dywedodd ysgwyd ef ac yn well ganddo roi ei law ar ei ben

# ما منكم من أحد يدخله عمله الجنة قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله برحمة منه قال بهز وفضل ووضع يده على رأسه

 | Yr hyn yr ydych oddi wrth yr un tŷ, fodd bynnag, mae wedi dysgu o'r Nefoedd a Hell Maent yn dweud: Nid oedd O Negesydd Allah gwaith Oni fyddai dywedodd ddiffyg hyder yn eich hunain Mae pob hwylusydd am greu ac yna darllenwch [naill ai rhoi ofni didwylledd a pherswâd ysgafn] i ddweud [Fsnasrh o Beefy]

# ما منكم من نفس إلا وقد علم منزلها من الجنة والنار قالوا يا رسول الله فلم نعمل أفلا نتكل قال لا اعملوا فكل ميسر لما خلق له ثم قرأ [فأما من أعطى واتقى وصدق بالحسنى] إلى قوله [فسنيسره للعسرى]

 | Yr hyn yr ydych o'r un unig sedd Mnfosh y Nefoedd ac Uffern ei ysgrifennu, ond yr wyf wedi ysgrifennu ddrwg neu'n hapus, dywedodd y bobl, Ni fyddai O Negesydd Duw rydym yn aros ar ein llyfr a gadael y bydd y gwaith yr oedd gan y bobl o hapusrwydd yn dod yn hapusrwydd, ac yr oedd y bobl a fydd Alhqoh dod dywedodd i Alhqoh y Negesydd Allah bendithia Allah arno ef a'i deulu, ond i weithredu pob un o'r hwylusydd oedd gan y boblAlhqoh ei fod yn hwyluso gwaith Alhqoh Ond yr oedd y bobl o hapusrwydd, mae'n hwyluso gwaith Hapusrwydd

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Yr hyn yr ydych o'r un unig sedd Mnfosh y Nefoedd ac Uffern ei ysgrifennu, ond yr wyf wedi ysgrifennu ddrwg neu'n hapus, dywedodd y bobl, Ni fyddai O Negesydd Duw rydym yn aros ar ein llyfr a gadael y bydd y gwaith yr oedd gan y bobl o hapusrwydd yn dod yn hapusrwydd, ac yr oedd y bobl a fydd Alhqoh dod dywedodd i Alhqoh y Negesydd Allah bendithia Allah arno ef a'i deulu, ond i weithredu pob un o'r hwylusydd oedd gan y boblAlhqoh ei fod yn hwyluso gwaith Alhqoh Ond yr oedd y bobl o hapusrwydd, mae'n hwyluso gwaith Hapusrwydd

# ما منكم من نفس منفوسة إلا وقد كتب مقعدها من الجنة والنار إلا وقد كتبت شقية أو سعيدة فقال القوم يا رسول الله أفلا نمكث على كتابنا وندع العمل فمن كان من أهل السعادة فسيصير إلى السعادة ومن كان من أهل الشقوة فسيصير إلى الشقوة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل اعملوا فكل ميسر أما من كان من أهل الشقوة فإنه ييسر لعمل الشقوة وأما من كان من أهل السعادة فإنه ييسر لعمل السعادة

 | Beth yw hyn, dywedodd O perchennog y bwyd yn taro yr awyr, dywedodd O Negesydd Allah, onid ydych yn gwneud yn ystod y bwyd fel y gall pobl weld o dwyll yn cael ei nid i mi

# ما هذا يا صاحب الطعام قال أصابته السماء يا رسول الله قال أفلا جعلته فوق الطعام كي يراه الناس من غش فليس مني

 |. Yr hyn dwy afon a ddywedodd, O Jibril fod y Nîl a'r Ewffrates Anzarethma yna aeth yn ôl yn yr awyr Os yn afon para palas perlog a Aquamarine iddo drawodd ei law os dywedodd Ozfr beth yw hyn, O Jibril Kawthar hwn sy'n stash i chi Arglwydd, yna esgynnodd i'r ail nefoedd dal, meddai, dywedodd Angels fel ef yr hyn yr wyf yn dweud wrtho ei fod hyn yn meddai meddai Jibril, a dywedasoch MohammedDduw bendithia ef a'i deulu dywedodd ei anfon ato ddywedodd ie maent yn dweud helo wrtho ac Croeso yna esgynnodd i'r drydedd nef a dweud wrtho, fel y cyntaf a'r ail dywedodd wedyn fe esgynnodd i'r bedwaredd a ddywedodd wrtho fel 'na ac yna esgynnodd i'r pumed nefoedd, hwy a ddywedasant, megis yr un ac yna esgynnodd i'r chweched nef a ddywedodd wrtho fel 'na ac yna esgynnodd i'r seithfed ne', maent yn dweud,Ef fel 'na i gyd yr awyr lle y proffwydi oedd gan yr hyn a elwir yn Foeit hwy Idris yn yr ail ac Aaron yn y pedwerydd ac nid oedd un arall yn y pumed cof enw a Abraham yn y chweched a'r Moses yn y seithfed dewis ar gyfer y gair Duw a ddywedodd wrth Moses, nid yr Arglwydd oedd yn meddwl i godi un ac yna ei ben i fyny fel nad oes neb yn gwybod heblaw tan y diwedd daeth duw Sidra Jabbar a DNA Lord o Glory oedd hyd yn oed yn VtdlyMae'n rownd y gornel Datgelodd Duw yn ei ysbrydoli gweddïau hanner cant ar eich cenedl bob dydd a nos ac yna syrthiodd nes safodd Moses Vaanbsa dywedodd Moses O Muhammad, pa gyfnod yr ydych Arglwydd yn teyrnasu i hanner cant gweddïau bob dydd a nos yn dweud na all eich cenedl fforddio cyfeirio Vlakhvv eich Arglwydd a'u troi y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu yn hoffi i Jibril ymgynghorwyd yn hynNododd Gabriel iddo ef fod ie os ydych am i mewn gwirionedd yn Dywedodd Jabbar ei fod tempered ei le, O Arglwydd, fy nghenedl, ni all yr Unol Daleithiau ei fod hyn yn ei roi deg gweddïau ac yna dychwelodd i Moses Vaanbsa cadwodd ailadrodd at yr Arglwydd Moses nes iddo ddod yn bum gweddïau A dywedodd Moses Ahtbsa, pan fydd y pum O Mohammed ac Allah wedi digwydd i feibion ​​Israel ar yr isafswm cenedlaethol o hyn Vdafoa Fterkoh VomtkCyrff gwannach yn y calonnau a Ibdana a Ibsara a Osmaa cyfeirio Vlakhvv chi Arglwydd y cyfan yn troi Gall Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu i Jibril i ddangos ei fod nid casáu ei Jibril Verwah ar y pumed, meddai, O Arglwydd, fy mhobl yn wan eu cyrff ac yn eu calonnau ac yn clywed am a'u cyrff gwrthbwyso ni ddywedodd Dywedodd Jabbar O Muhammad, 'Dod meddai Nid yw'n newid dweud Rwyf hefyd wedi gosodChi neu'r llyfr dywedodd pob da deg gwaith yn fwy yn hanner cant neu'n archebu bump, i chi ddod yn ôl i Moses, efe a ddywedodd, Beth wnaeth e ddywedodd lleddfu ein rhan wedi rhoi i ni i gyd yn dda ddeg gwaith yn fwy dywedodd Moses i Dduw diddanu'r plant Israel yn yr isaf y Fterkoh yn cyfeirio at yr Arglwydd Vlakhvv dywedasoch hefyd Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, roedd gan fy Nuw a Moses yn rhy embarasA oedd yn wahanol oddi wrth y dywedodd yr Arglwydd iddo yn enw Duw Vahpt

# ما هذان النهران يا جبريل قال هذا النيل والفرات عنصرهما ثم مضى به في السماء فإذا هو بنهر آخر عليه قصر من لؤلؤ وزبرجد فضرب يده فإذا هو مسك أذفر قال ما هذا يا جبريل قال هذا الكوثر الذي خبأ لك ربك ثم عرج به إلى السماء الثانية فقالت الملائكة له مثل ما قالت له الأولى من هذا قال جبريل قالوا ومن معك قال محمد صلى الله عليه وآله وسلم قالوا وقد بعث إليه قال نعم قالوا مرحبا به وأهلا ثم عرج به إلى السماء الثالثة وقالوا له مثل ما قالت الأولى والثانية ثم عرج به إلى الرابعة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء الخامسة فقالوا مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السادسة فقالوا له مثل ذلك ثم عرج به إلى السماء السابعة فقالوا له مثل ذلك كل سماء فيها أنبياء قد سماهم فوعيت منهم إدريس في الثانية وهارون في الرابعة وآخر في الخامسة لم أحفظ اسمه وإبراهيم في السادسة وموسى في السابعة بتفضيل كلام الله فقال موسى رب لم أظن أن ترفع علي أحدا ثم علا به فوق ذلك بما لا يعلمه إلا الله حتى جاء سدرة المنتهى ودنا الجبار رب العزة فتدلى حتى كان منه قاب قوسين أو أدنى فأوحى الله فيما أوحى إليه خمسين صلاة على أمتك كل يوم وليلة ثم هبط حتى بلغ موسى فاحتبسه موسى فقال يا محمد ماذا عهد إليك ربك قال عهد إلي خمسين صلاة كل يوم وليلة قال إن أمتك لا تستطيع ذلك فارجع فليخفف عنك ربك وعنهم فالتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل كأنه يستشيره في ذلك فأشار إليه جبريل أن نعم إن شئت فعلا به إلى الجبار فقال وهو مكانه يا رب خفف عنا فإن أمتي لا تستطيع هذا فوضع عنه عشر صلوات ثم رجع إلى موسى فاحتبسه فلم يزل يردده موسى إلى ربه حتى صارت إلى خمس صلوات ثم احتبسه موسى عند الخمس فقال يا محمد والله لقد راودت بني إسرائيل قومي على أدنى من هذا فضعفوا فتركوه فأمتك أضعف أجسادا وقلوبا وأبدانا وأبصارا وأسماعا فارجع فليخفف عنك ربك كل ذلك يلتفت النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى جبريل ليشير عليه ولا يكره ذلك جبريل فرفعه عند الخامسة فقال يا رب إن أمتي ضعفاء أجسادهم وقلوبهم وأسماعهم وأبدانهم فخفف عنا فقال الجبار يا محمد قال لبيك وسعديك قال إنه لا يبدل القول لدي كما فرضت عليك في أم الكتاب قال فكل حسنة بعشر أمثالها فهي خمسون في أم الكتاب وهي خمس عليك فرجع إلى موسى فقال كيف فعلت فقال خفف عنا أعطانا بكل حسنة عشر أمثالها قال موسى قد والله راودت بني إسرائيل على أدنى من ذلك فتركوه ارجع إلى ربك فليخفف عنك أيضا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا موسى قد والله استحييت من ربي مما اختلفت إليه قال فاهبط باسم الله

 | Beth sy'n gwneud i chi crio Dywedodd cried y tân Ydych chi'n cofio eich teulu ddydd y farn Negesydd Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu er nad mewn tri dinesydd yn sôn am neb pan fydd y cydbwysedd hyd yn oed yn gwybod Oakhv ei cydbwysedd neu bwyso a phan ddywedodd y tra llyfr [nomad Agheraa ei lyfrau] hyd yn oed yn gwybod lle wedi ei leoli y llyfr avi ei law dde neu ar y gogledd neu o'r tu ôl i'w gefn a phan fydd y llwybr os roiRhwng uffern dorsal

# ما يبكيك قالت ذكرت النار فبكيت فهل تذكرون أهليكم يوم القيامة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما في ثلاثة مواطن فلا يذكر أحد أحدا عند الميزان حتى يعلم أيخف ميزانه أو يثقل وعند الكتاب حين يقال [هاؤم اقرؤا كتابيه] حتى يعلم أين يقع كتابه أفي يمينه أم في شماله أم من وراء ظهره وعند الصراط إذا وضع بين ظهري جهنم

 | Beth ydych chi'n ei wybod Tyngaf fi yw Negesydd Allah, ac yn gwybod yr hyn y mae'n ei wneud i mi Dywedodd Affan a wnaed, a ddywedodd, O Cennad Duw, dy farchog a'ch cydymaith Vachtd y gall y gymdeithion y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu pan ddywedodd fod Othman yn marw o'u dewis hyd yn oed merch barcud y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ef Dywedodd Dywedodd asetabwlaidd Bsilvna mab da Osman MAZON a menywod a wylasant GwneudDywedodd chwip Omar Adharbehn gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu i oed Dahn, Lipkin a Aaakn ac whoop y diafol efallai wedyn y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu bynnag y galon a'r llygad, mae'n trugaredd Duw a beth bynnag y llaw a'r tafod yw'r diafol

# ما يدريك فوالله إني لرسول الله وما أدري ما يفعل بي قال عفان ولا به قالت يا رسول الله فارسك وصاحبك فاشتد ذلك على أصحاب رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال ذلك لعثمان وكان من خيارهم حتى ماتت رقية ابنة رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال الحقي بسلفنا الخير عثمان ابن مظعون قال وبكت النساء فجعل عمر يضربهن بسوطه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لعمر دعهن يبكين وإياكن ونعيق الشيطان ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم مهما يكن من القلب والعين فمن الله والرحمة ومهما كان من اليد واللسان فمن الشيطان

 | Beth ddylwn i ddweud bod Abdul yn well na Yunus fab Matthew

# ما ينبغي لعبد أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Beth ddylai fod yn broffwyd i ddweud fy mod yn well na Yunus fab Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Beth ddylai fod yn broffwyd i ddweud fy mod yn well na Yunus fab Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Beth ddylai fod yn broffwyd i ddweud fy mod yn well na Yunus fab Matthew

# ما ينبغي لنبي أن يقول إني خير من يونس ابن متى

 | Fel y mab Adam a'i ochr i naw a naw deg Monia a gollodd ef Almnaya digwydd yn y pyramid nes iddo farw

# مثل ابن آدم وإلى جنبه تسع وتسعون منية إن أخطأته المنايا وقع في الهرم حتى يموت

 | O'r fath fel y galon, megis badminton Pflah gwynt anweddol

# مثل القلب مثل الريشة تقلبها الرياح بفلاة

 | Fel arweinir gan rhagrithiwr fel rhwng Rbbin pe baent yn dod Ntahnha Os daeth y rhain dywedodd Ntahnha Nid Ibn Omar yw Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu, ond mae'n bosibl y Negesydd Allah Allah bendithia ef a arweiniodd ei deulu â rhwng y dywedodd Gnmin wyliadwrus o Sheikh a dicter pan welodd ef, dywedodd Abdullah y Rwyf pe nad oeddwn wedi clywed nad oeddech am

# مثل المنافق كشاة بين ربيضين إذا أتت هؤلاء نطحنها وإذا أتت هؤلاء نطحنها فقال ابن عمر ليس كذلك قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كشاة بين غنمين قال فاحتفظ الشيخ وغضب فلما رأى ذلك عبد الله قال أما إني لو لم أسمعه لم أرد ذلك عليك

 | Fel rhagrithiwr fel Alaaúrh defaid rhwng Aghannmin

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين

 | Fel rhagrithiwr fel Alaaúrh defaid rhwng Aghannmin roi benthyg i'r cyfnod hwn a'r tro hwn nad ydych yn gwybod hyn yn y trac neu'r hyn

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير إلى هذه مرة وإلى هذه مرة لا تدري أهذه تتبع أم هذه

 | Fel rhagrithiwr fel Alaaúrh defaid rhwng cyflog Aghannmin ar hyn o bryd ac yn y cyfnod hwn ddim yn gwybod pa trac

# مثل المنافق كمثل الشاة العائرة بين الغنمين تعير في هذه مرة وفي هذه مرة لا تدري أيها تتبع

 | Fel rhagrithiwr fel defaid ymysg neu rhwng Rabdan Aghannmin

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربضين أو بين الغنمين

 | Fel rhagrithiwr fel defaid ymhlith Rabbin sy'n troi i mewn i Rabad Ntahtha er iddi ddod yn ôl i The Rabad Ntahtha

# مثل المنافق مثل الشاة بين الربيضين إن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها وإن أقبلت إلى ذا الربيض نطحتها

 | Fel y crediniwr sy'n darllen y Koran Kalotrjp blas da ac arogl da ac sydd ddim yn darllen Kaltmrh yn blasu'n dda ac nid oes ganddynt wynt fel yr annuwiol, sy'n darllen y Koran fel Rihaneh arogl da ac yn blasu'n chwerw ac nid ydynt yn hoffi y rhagrithiwr sy'n darllen y Koran fel Alhandalh chwaeth gwynt chwerw na'i

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن كالأترجة طعمها طيب وريحها طيب والذي لا يقرأ كالتمرة طعمها طيب ولا ريح لها ومثل الفاجر الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل الفاجر الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | Fel y crediniwr sy'n darllen y Koran, megis Alotrjh blas arogl da a da ac yn gredwr o'r fath nad yw'n darllen y Koran fel Altmrh blasu'n dda ac yn lleddfu hi fel junkie sy'n darllen y Koran fel Rihaneh arogl da ac yn blasu'n chwerw ac fel junkie nad yw'n darllen y Koran fel Alhandalh blasu'n chwerw na gwynt yn cael

# مثل المؤمن الذي يقرأ القرآن مثل الأترجة طعمها طيب وريحها طيب ومثل المؤمن الذي لا يقرأ القرآن كمثل التمرة طعمها طيب ولاريح لها ومثل المنافق الذي يقرأ القرآن كمثل الريحانة ريحها طيب وطعمها مر ومثل المنافق الذي لا يقرأ القرآن كمثل الحنظلة طعمها مر ولا ريح لها

 | O'r fath fel plannu yswirio Kvh Tefiiha gwynt Tsraha eto ac addasu iddynt hyd nes ei fod yn cael y anghredadun fel ef ac fel cedrwydd Almjveh tarddiad nid hyd yn oed yn cael ei gyrru ei rhywbeth unwaith Andjaaffha

# مثل المؤمن كالخامة من الزرع تفيئها الرياح تصرعها مرة وتعدلها أخرى حتى يأتيه أجله ومثل الكافر مثل الأرزة المجذية على أصلها لا يقلها شيء حتى يكون انجعافها مرة

 | Fel y corff, megis y cwmni yswiriant os bydd y dyn yn cwyno ei ben i betruso, weddill ei gorff

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا اشتكى الرجل رأسه تداعى له سائر جسده

 | Fel y corff, megis y yswiriwr os yw rhai o'r boen betruso symud

# مثل المؤمن كمثل الجسد إذا ألم بعضه تداعى سائره

 | Megis difrifoldeb y yswirio, megis plannu Eve a phapur o ran cyfleoedd yn dod Tkviha Os bydd y gwynt yn tawelu ei safoni yn ogystal â yswirio eu gwobrwyo a gystuddiau megis anghredadun fel cedrwydden fyddar cymedrol hyd yn oed os Duw yn ewyllysio Iksamha

# مثل المؤمن كمثل خامة الزرع يفيء ورقه من حيث أتتها الريح تكفئها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك المؤمن يكفأ بالبلاء ومثل الكافر كمثل الأرزة صماء معتدلة حتى يقصمها الله إذا شاء

 | O'r fath fel y yswirio, megis y mewnblaniad yn dal Tmih gwynt yn dal i yswirio ac mae'r pla yn disgyn rhagrithiwr yn sâl tebyg fel y goeden cedrwydd sydd ddim yn dirgrynu hyd yn oed Tsthsd

# مثل المؤمن مثل الزرع لا تزال الريح تميله ولا يزال المؤمن يصيبه البلاء ومثل المنافق كمثل شجرة الأرزة لا تهتز حتى تستحصد

 | O'r fath fel y yswirio, megis spike unionsyth unwaith dorrodd unwaith ac fel yr anghredadun fel cedrwydd yn dal yn syth i fyny ac nid yn teimlo fel llewygu

# مثل المؤمن مثل السنبلة تستقيم مرة وتخر مرة ومثل الكافر مثل الأرزة لا تزال مستقيمة حتى تخر ولا تشعر

 | O'r fath fel y yswirio, megis spike unwaith yn unionsyth ac unwaith ac yn tueddu i gymedroli ac nid anghredadun o'r fath fel cedrwydden yn syth yw hyd yn oed yn teimlo eu dorrodd

# مثل المؤمن مثل السنبلة مرة تستقيم ومرة تميل وتعتدل ومثل الكافر مثل الأرزة مستقيمة لا يشعر بها حتى تخر

 | O'r fath fel y yswirio, megis difrifoldeb y mewnblaniad ble mae'r cyfle yn dod Kvtha Os bydd y gwynt yn tawelu cymedroli yn ogystal, megis yswirio Atkvo a gystuddiau megis anghredadun fel cedrwydden fyddar Iksamha cymedrol os Duw yn ewyllysio

# مثل المؤمن مثل خامة الزرع من حيث أتتها الريح كفتها فإذا سكنت اعتدلت وكذلك مثل المؤمن يتكفأ بالبلاء ومثل الكافر مثل الأرزة صماء معتدلة يقصمها الله إذا شاء

 | O'r fath fel y yswirio, megis nad yw coeden yn cyflwyno'r dail, dywedodd ei fod yn llofnodi y bobl yn y coed y Bedouin ac fe'i cynhaliwyd yn fy nghalon hi Palm Fasthieddit i siarad Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu yn Dywedodd Palm soniais fod at y dywedodd Umar, fy mab, yr hyn a gedwir chi'n siarad yr wyf yn tyngu rhaid dweud fy mod yn hoffi oddi wrthyf i fod yn fath ac o'r fath

# مثل المؤمن مثل شجرة لا تطرح ورقها قال فوقع الناس في شجر البدو ووقع في قلبي أنها النخلة فاستحييت أن أتكلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هي النخلة قال فذكرت ذلك لعمر فقال يا بني ما منعك أن تتكلم فوالله لأن تكون قلت ذلك أحب إلي من أن يكون لي كذا وكذا

 | Megis yr yswiriwr a ffydd o'r fath, megis y Akhitth Persiaid wedyn yn crwydro yn ôl i Akhitth er bod anghofio yswirio ac yna dychwelyd i'r ffydd

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس على آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان

 | Megis yr yswiriwr a ffydd o'r fath, fel y Persiaid yn Akhitth yna'n crwydro yn ôl i Akhitth er bod anghofio yswirio ac yna dychwelyd i'r ffydd Votamoa eich bwyd a credinwyr duwiol Ulloa Marovkm

# مثل المؤمن ومثل الإيمان كمثل الفرس في آخيته يجول ثم يرجع إلى آخيته وإن المؤمن يسهو ثم يرجع إلى الإيمان فأطعموا طعامكم الأتقياء وأولوا معروفكم المؤمنين

 | Y credinwyr yn eu cariad gilydd, trugaredd a thosturi, megis y corff os oes rhywbeth yn cwyno i'r betruso, weddill y corff er mwyn sicrhau twymyn

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | Y credinwyr yn eu cariad gilydd, trugaredd a thosturi, megis y corff os oes rhywbeth yn cwyno i'r betruso, weddill y corff er mwyn sicrhau twymyn

# مثل المؤمنين في توادهم وتراحمهم وتعاطفهم مثل الجسد إذا اشتكى منه شيء تداعى له سائر الجسد بالسهر والحمى

 | O'r fath fel nad yw gwyddoniaeth ddim yn fudd ef fel trysor na chaiff ei wario er mwyn Duw

# مثل علم لا ينتفع به كمثل كنز لا ينفق منه في سبيل الله

 | Fel genedl hon neu ddywedodd fy cenedl ac fel yr Iddewon a'r Cristnogion fel y dywedodd y dyn i mi weithio o Dop i hanner diwrnod ar y Iddewon carat ddywedon ni wnaethant, dywedodd ei fod yn gweithio i mi o hanner diwrnod i'r weddi ASR ar y carat dywedodd Cristnogion rydym yn eu bod yn gwneud ac rydych Mwslimiaid yn gweithio oddi wrth y weddi ASR i nos ar Kiratin Vgillt Iddewon a Christnogion ac maent yn dweud einMwy o waith a llai o gyflog, meddai Zlmtkm A yw eich gwobr o rywbeth maent yn dweud nad oedd yr un peth cael ei ddweud rwyf ei eisiau gan Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Fel genedl hon neu ddywedodd fy cenedl ac fel yr Iddewon a'r Cristnogion fel y dywedodd y dyn i mi weithio o Dop i hanner diwrnod ar y Iddewon carat ddywedon ni wnaethant, dywedodd ei fod yn gweithio i mi o hanner diwrnod i'r weddi ASR ar y carat dywedodd Cristnogion rydym yn eu bod yn gwneud ac rydych Mwslimiaid yn gweithio oddi wrth y weddi ASR i nos ar Kiratin Vgillt Iddewon a Christnogion ac maent yn dweud einMwy o waith a llai o gyflog, meddai Zlmtkm A yw eich gwobr o rywbeth maent yn dweud nad oedd yr un peth cael ei ddweud rwyf ei eisiau gan Fazli Otte

# مثل هذه الأمة أو قال أمتي ومثل اليهود والنصارى كمثل رجل قال من يعمل لي من غدوة إلى نصف النهار على قيراط قالت اليهود نحن ففعلوا فقال فمن يعمل لي من نصف النهار إلى صلاة العصر على قيراط قالت النصارى نحن فعملوا وأنتم المسلمون تعملون من صلاة العصر إلى الليل على قيراطين فغضبت اليهود والنصارى فقالوا نحن أكثر عملا وأقل أجرا فقال هل ظلمتكم من أجركم شيئا قالوا لا قال فذاك فضلي أوتيه من أشاء

 | Astoukd fel fi fel dyn pan fydd yn cynnau tân o amgylch ei gwely a gwneud yr anifeiliaid hyn sy'n dod i mewn i'r tân ac yn gwneud iddynt syrthio Ihdzhen a Agbannh Viqahmn lle dywedodd Vzlkm fel fi ac fel chi, yr wyf yn cymryd Bhdzkm blaen tân ar gyfer y tân o'r tân, felly Vnglboni lle Tqahmon

# مثلي كمثل رجل استوقد نارا فلما أضاءت ما حولها جعل الفراش وهذه الدواب التي يقعن في النار يقعن فيها وجعل يحجزهن ويغلبنه فيتقحمن فيها قال فذلكم مثلي ومثلكم أنا آخذ بحجزكم عن النار هلم عن النار هلم عن النار فتغلبوني تقحمون فيها

 | Dros y dyn o ffyrc Mwslimiaid Bjzl yn y ffordd, efe a ddywedodd wrth y Oamitn ddrain ar y ffordd nad ydynt yn brathu ddywedodd dyn Mwslimaidd faddeuodd iddo'r

# مر رجل من المسلمين بجذل شوك في الطريق فقال لأميطن هذا الشوك عن الطريق أن لا يعقر رجلا مسلما قال فغفر له

 | Dros y Diafol cymerodd ef Fajngueth nes i mi ddod o hyd i dafod oer yn fy nwylo, meddai Odjatna Odjatna

# مر علي الشيطان فأخذته فخنقته حتى إني لأجد برد لسانه في يدي فقال أوجعتني أوجعتني

 | I basio y noson fy nheulu i Moses fab dyn Imran Adam drwy gydol frizzy fel dynion Cnup a welodd Iesu fab moesau burly Mary i gochi a lwyth gwyn o ben

# مررت ليلة أسري بي على موسى ابن عمران رجل آدم طوال جعد كأنه من رجال شنوءة ورأيت عيسى ابن مريم مربوع الخلق إلى الحمرة والبياض سبط الرأس

 | Dywedwch Abu Bakr i weddïo gyda phobl Dywedodd Aisha dywedais fod Abu Bakr Os nad yw yn dy yn clywed pobl yn crio Famer Omar gweddïo Dywedodd Dywedwch Abu Bakr i arwain y bobl Dywedodd Aisha dywedais wrth Hafsa dweud bod Abu Bakr Os nad yw yn dy yn clywed pobl yn crio Famer Omar carennydd. pobl Fe wnes dywedodd Hafsah y Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac nid yw'r antennaeJoseph Suahb Dywedwch Abu Bakr i arwain y bobl

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قالت عائشة قلت إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل فقال مروا أبا بكر فليصل بالناس فقالت عائشة فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر إذا قام في مقامك لم يسمع الناس من البكاء فمر عمر فليصل بالناس ففعلت حفصة فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنكن لأنتن صواحب يوسف مروا أبا بكر فليصل للناس

 | Dywedwch Abu Bakr i weddïo gyda phobl, dywedodd Abu Bakr, os nad oedd yn clywed dywedodd dy bobl y maent yn mynd heibio rhag crio a dywedais i Abu Bakr, Hafsah dweud nad yw Abu Bakr yn clywed pobl yn crio pe dywedodd archebu Omar Yusuf Suahb Dywedwch Abu Bakr i weddïo gyda phobl

# مروا أبا بكر يصلي بالناس قلت إن أبا بكر إذا قام مقامك لم يسمع الناس من البكاء قال مروا أبا بكر فقلت لحفصة قولي إن أبا بكر لا يسمع الناس من البكاء فلو أمرت عمر فقال صواحب يوسف مروا أبا بكر يصلي بالناس

 | Pasiwyd rhag gweddïo bobl Dywedodd Es Os yw bywyd mewn pobl ac Abu Bakr yn absennol, efe a ddywedodd, Cyfod, dywedodd O Umar gwahanu o'r bobl, yn codi pan glywodd yr hen Umar gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a bendithion ei lais oedd Omar dyn microsgop Dywedodd y gall Negesydd Allah, Allah bendithia ef a'i deulu lle mae Abu pobydd yn gwrthod Dduw y bydd Duw a'r Mwslimiaid a'r Mwslimiaid wrthod

# مروا من يصلي بالناس قال فخرجت فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقال قم يا عمر فصل بالناس قال فقام فلما كبر عمر سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Pasiwyd rhag weddïo dros y bobl yn mynd allan Abdullah ibn Zama Os yw oedran y bobl, ac Abu Bakr yn absennol Dywedais wrth fy oed wedyn gwahanu daeth pobl yn chwyddo pan glywodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a bendithion ei lais oedd Omar Dyn microsgop dweud o ble Abu Bakr Duw yn gwrthod ei a Mwslimiaid gwrthod Duw Felly, Mwslimiaid

# مروا من يصلي للناس فخرج عبد الله ابن زمعة فإذا عمر في الناس وكان أبو بكر غائبا فقلت يا عمر قم فصل بالناس فتقدم فكبر فلما سمع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم صوته وكان عمر رجلا مجهرا قال فأين أبو بكر يأبى الله ذلك والمسلمون يأبى الله ذلك والمسلمون

 | Mstqrha o dan yr orsedd

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha o dan yr orsedd

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha o dan yr orsedd

# مستقرها تحت العرش

 | Mstqrha o dan yr orsedd

# مستقرها تحت العرش

 | Mewnfudo yn ôl pobl Dywedodd y dywedais yr hyn a ddywedodd ar Islam a Jihad

# مضت الهجرة لأهلها قال فقلت فماذا قال على الإسلام والجهاد

 | Unseen pum allweddi

# مفاتيح الغيب خمس

 | Unseen pum allweddi mai dim ond Duw yn gwybod beth nad yw'n gwybod wombs Ngad, ond nid yw Duw yn gwybod pa yfory dim ond Duw yn gwybod pan fydd y glaw nid yn unig nad yw Duw yn dod gan wybod yr un fath ag unrhyw dir nad yw yn marw, ond mae Duw yn gwybod pan fydd yr amser ar wahân i Allah

# مفاتيح الغيب خمس لا يعلمها إلا الله لا يعلم ما تغيض الأرحام إلا الله ولا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم متى يأتي المطر أحد إلا الله ولا تدري نفس بأي أرض تموت إلا الله ولا يعلم متى تقوم الساعة إلا الله

 | Bysellau Unseen mewn pum Aalmhen nid yn unig Duw yn gwybod beth sydd yn yfory, ond nid yw Duw yn gwybod y glaw yn disgyn, nid yn unig yw Duw yn gwybod beth sydd yn y groth, ond nid yw Duw yn gwybod yr amser, ond yr un Duw a gwybod beth yr ydych yn ei ennill yfory, a gwybod yr un fath ag unrhyw dir yn marw

# مفاتيح الغيب في خمس لا يعلمهن إلا الله لا يعلم ما في غد إلا الله ولا يعلم نزول الغيث إلا الله ولا يعلم ما في الأرحام إلا الله ولا يعلم الساعة إلا الله وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت

 | Ysgrifenedig rhwng y llygaid y unbeliever anghrist yn darllen pob gredwr

# مكتوب بين عيني الدجال كافر يقرؤه كل مؤمن

 | Ammar yn llawn o ffydd i Mshasha

# مليء عمار إيمانا إلى مشاشه

 | Pwy ddywedodd y ddirprwyaeth neu dywedodd pobl Dywedodd Rabia Nid dywedodd helo dirprwyo neu gwerin heb Khozaya Ndamy Dywedasant: Nid yw O Negesydd Allah Otinak o fflat pell, a rhyngom ni a thi gymdogaeth yma o Kfar niweidiol ac rydym yn, gallwn NATICK dim ond yn y mis o haram dweud rhywbeth wrthym ni ddechrau ar baradwys ef a dweud wrtho o'r tu ôl Maent yn gofyn iddo am diodydd Vomarham bedwar ac yn eu gwahardd o bedwar harchebu trwy ffyddDywedodd Duw, Ydych chi'n gwybod pa ffydd yn Nuw, dywedodd dywedodd Dduw a'i gwybod Messenger y dystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan a rhoi pump o ar ôl gwobr ac yn gwahardd nhw rhag cicaion a Alhantm a Hilum a dywedodd Almzvt yn ôl pob tebyg y dywedodd Dywedodd Almkir Ahfezohn ac yn dweud wrthyn nhw am ac y tu ôl i chi

# ممن الوفد أو قال القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو قال القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله أتيناك من شقة بعيدة وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر ولسنا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر حرام فأخبرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا وسألوه عن أشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله قال أتدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تعطوا الخمس من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والنقير والمزفت قال وربما قال والمقير قال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Dilynwch yr angladd o gred Foslemaidd a rhagweld gweddïo dros ef ac yna aros nes iddo gael ei osod yn ei fedd iddo fel un ohonynt yn ddwy qiraats bendithia ef ac yna ei ddychwelyd i carats iddo

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا فصلى عليه ثم انتظر حتى يوضع في قبره كان له قيراطان أحدهما مثل أحد ومن صلى عليه ثم رجع كان له قيراط

 | Dilynwch angladd gred Fwslimaidd a rhagweld a oedd gydag ef nes ei fod wedi gweddïo ac yn eu gwagio o gladdu ei oherwydd y cyflog Bkiratin pob carat yn eu bendithio o'r fath ac yna ei dychwelyd cyn iddo oedd i fod i gael ei gladdu Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Dilynwch angladd gred Fwslimaidd a rhagweld a oedd gydag ef nes ei fod wedi gweddïo ac yn eu gwagio o gladdu ei oherwydd y cyflog Bkiratin pob carat yn eu bendithio o'r fath ac yna ei dychwelyd cyn iddo oedd i fod i gael ei gladdu Bkirat

# من اتبع جنازة مسلم إيمانا واحتسابا وكان معه حتى يصلي عليها ويفرغ من دفنها فإنه يرجع من الأجر بقيراطين كل قيراط مثل أحد ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن فإنه يرجع بقيراط

 | Nid yw Pwy sydd yn honni eu bod ei dad ac mae'n gwybod ei fod yn ei dad Valjna iddo Haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Nid yw Pwy sydd yn honni eu bod ei dad ac mae'n gwybod ei fod yn ei dad Valjna iddo Haram

# من ادعى إلى غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | O'r tad a hawliwyd yn Islam nid yw ei dad ac mae'n gwybod ei fod yn ei dad Valjna iddo Haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه وهو يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | O'r tad a hawliwyd yn Islam yw ei fod yn gwybod ei dad yw nad yw ei dad Valjna iddo Haram

# من ادعى أبا في الإسلام غير أبيه يعلم أنه غير أبيه فالجنة عليه حرام

 | Wastin o dda Fastn ef oedd ei gyflog llawn a chyflogau ei Wastin peidio amharu ar eu cyflogau a rhywbeth Wastin flwyddyn wael Fastn wrtho ei fod yn llawn llwynau a ddeddfwyd gan y pechodau y mae nid yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# من استن خيرا فاستن به كان له أجره كاملا ومن أجور من استن به ولا ينقص من أجورهم شيئا ومن استن سنة سيئة فاستن به فعليه وزره كاملا ومن أوزار الذي استن به ولا ينقص من أوزارهم شيئا

 | Gerfio allan o'r hawl Mwslim gyda'i ddeheulaw Duw wedi anogodd ef yn tân a difreintiedig ef o ddyn y dywedodd Paradise iddo, er ei fod yn rhywbeth hawdd, dywedodd O Negesydd Allah, er bod gwialen Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Gerfio allan o'r hawl Mwslim gyda'i ddeheulaw Duw wedi anogodd ef gan y tân ac yn amddifadu iddo am ddyn y dywedodd Paradise iddo, er ei fod yn rhywbeth hawdd, dywedodd O Negesydd Allah, er bod gwialen Arak

# من اقتطع حق امرئ مسلم بيمينه فقد أوجب الله له بها النار وحرم عليه الجنة فقال له رجل وإن كان شيئا يسيرا يا رسول الله قال وإن قضيبا من أراك

 | Gerfio allan o gyfalaf o affidafid ffug Mwslimaidd gyfarfod Duw ef yn huffy

# من اقتطع مال امرئ مسلم بيمين كاذبة لقي الله وهو عليه غضبان

 | Pwy bynnag yn cadw ci ddim yn canu am blannu Dharaa dim prinder o waith carats bob dydd

# من اقتنى كلبا لا يغني عنه زرعا ولا ضرعا نقص من عمله كل يوم قيراط

 | O blith y bobl neu y ddirprwyaeth dywedodd dywedodd Rabia helo Balqom neu ddirprwyo yw Khozaya nid Ndamy dywedasant, 'O Cennad Allah, gallwn nid NATICK yn unig yn ystod y mis y Sacred a rhyngom ni a thi gymdogaeth hon o Kfar Vmrna niweidiol archebu gwahanu ddweud wrtho o'r tu ôl ac yn mynd i mewn baradwys ato a gofyn iddo am ddiodydd Vomarham pedwar ac yn eu gwahardd o bedwar yn eu gorchymyn i ffydd yn Nuw ei ben ei hun, meddaiYdych chi'n gwybod beth ffydd yn Nuw ei ben ei hun, dywedodd Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger y dystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah, sefydlu gweddi, gan dalu Zakat, ymprydio Ramadan ac yn rhoi pump ar ôl gwobr ac yn eu gwahardd o bedwar ar gyfer Alhantm a cicaion a Hilum a Almzvt yn ôl pob tebyg a ddywedodd Dywedodd Almkir Ahfezohn ac yn dweud wrthyn nhw am ac y tu ôl i chi

# من القوم أو من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا ندامى فقالوا يا رسول الله إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا وندخل به الجنة وسألوه عن الأشربة فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع أمرهم بالإيمان بالله وحده قال أتدرون ما الإيمان بالله وحده قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصيام رمضان وأن تعطوا من المغنم الخمس ونهاهم عن أربع عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت وربما قال المقير وقال احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم

 | Sins o melltithio y dyn a'i rieni dweud, 'O Negesydd Allah A yw melltithio Dywedodd y dyn a'i rieni ie dad melltithio Visp dyn yn melltithio ei dad a'i fam, ei fam Visp

# من الكبائر شتم الرجل والديه قالوا يا رسول الله وهل يشتم الرجل والديه قال نعم يسب أبا الرجل فيسب أباه ويسب أمه فيسب أمه

 | O'r dirprwyo neu y bobl a ddywedodd dywedodd Rabia Khozaya nad dywedodd Alandamy dywedasant, 'O Negesydd Allah at NATICK o fflat bell, helo Balqom neu ddirprwyo yw er rhwng nad ydych yn gallu ac yn ein cymdogaeth yma o Kfar niweidiol ac rwyf NATICK yn unig yn ystod y mis y Vmrna Sacred archebu gwahanu dweud wrtho am y tu ôl iddo fynd i mewn dywedodd Paradise Vomarham pedwar ac yn eu gwahardd o bedwar Dywedodd harchebu trwy ffyddDuw a ddywedodd ei ben ei hun ac yn Ydych chi'n gwybod beth yw ffydd yn Nuw, dywedodd dywedodd Dduw a'i gwybod Messenger y dystiolaeth nad oes duw ond mai Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan ac eich bod yn chwarae pump o ar ôl gwobr ac yn eu gwahardd rhag cicaion a ddywedodd Allah a Alhantm a Almzvt dywedodd Is-adran ac efallai dywedodd Hilum Is-adran a Almkir efallai dywedodd Ahfezoh a dweud wrtho o, a tu ôl i chi

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت قال شعبة وربما قال النقير قال شعبة وربما قال المقير وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم

 | O'r dirprwyo neu y bobl a ddywedodd dywedodd Rabia Khozaya nad dywedodd Alandamy dywedasant, 'O Negesydd Allah at NATICK o fflat bell, helo Balqom neu ddirprwyo yw er rhwng nad ydych yn gallu ac yn ein cymdogaeth yma o Kfar niweidiol ac rwyf NATICK yn unig yn ystod y mis y Vmrna Sacred archebu gwahanu dweud wrtho am y tu ôl iddo fynd i mewn dywedodd Paradise Vomarham pedwar ac yn eu gwahardd o bedwar Dywedodd harchebu trwy ffyddDuw a ddywedodd ei ben ei hun ac yn Ydych chi'n gwybod beth yw ffydd yn Nuw, dywedodd dywedodd Dduw a'i gwybod Messenger y dystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan ac eich bod yn chwarae pump o ôl wobr yn gwahardd hyn sy'n cael ei daflu mewn cicaion a dywedodd Hilum a Alhantm a Almzvt Ahfezoh a dweud wrtho o'r tu ôl i chi a dywedodd Messenger Allah bendithia ef a'i deulu i AshajjAshajj Abd Qays Mae gennych ddwy nodwedd bod Duw yn caru eu breuddwyd ac amynedd

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | O'r dirprwyo neu y bobl a ddywedodd dywedodd Rabia Khozaya nad dywedodd Alandamy dywedasant, 'O Negesydd Allah at NATICK o fflat bell, helo Balqom neu ddirprwyo yw er rhwng nad ydych yn gallu ac yn ein cymdogaeth yma o Kfar niweidiol ac rwyf NATICK yn unig yn ystod y mis y Vmrna Sacred archebu gwahanu dweud wrtho am y tu ôl iddo fynd i mewn dywedodd Paradise Vomarham pedwar ac yn eu gwahardd o bedwar Dywedodd harchebu trwy ffyddDuw a ddywedodd ei ben ei hun ac yn Ydych chi'n gwybod beth yw ffydd yn Nuw, dywedodd dywedodd Dduw a'i gwybod Messenger y dystiolaeth nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac yn ymprydio yn ystod Ramadan ac eich bod yn chwarae pump o ôl wobr yn gwahardd hyn sy'n cael ei daflu mewn cicaion a dywedodd Hilum a Alhantm a Almzvt Ahfezoh a dweud wrtho o'r tu ôl i chi a dywedodd Messenger Allah bendithia ef a'i deulu i AshajjAshajj Abd Qays Mae gennych ddwy nodwedd bod Duw yn caru eu breuddwyd ac amynedd

# من الوفد أو من القوم قالوا ربيعة قال مرحبا بالقوم أو بالوفد غير خزايا ولا الندامى قال فقالوا يا رسول الله إنا نأتيك من شقة بعيدة وإن بيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر وإنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام فمرنا بأمر فصل نخبر به من وراءنا ندخل به الجنة قال فأمرهم بأربع ونهاهم عن أربع قال أمرهم بالإيمان بالله وحده وقال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وصوم رمضان وأن تؤدوا خمسا من المغنم أنهاكم عما ينبذ في الدباء والنقير والحنتم والمزفت وقال احفظوه وأخبروا به من وراءكم وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم للأشج أشج عبد القيس إن فيك خصلتين يحبهما الله الحلم والأناة

 | O blith y ddirprwyaeth dywedodd dywedodd Rabia helo dirprwyo neu gwerin heb Khozaya Nid Ndamy Dywedasant: O Negesydd Allah, rhyngom ni a chi Kfar archeb Vmrna niweidiol sy'n mynd i mewn ei baradwys ac yn dweud wrtho o'r tu ôl Gofynasant am diodydd Venhahm am bedair a gorchymyn pedwar yn eu gorchymyn i ffydd yn Nuw a ddywedodd, A ydych yn gwybod yr hyn a ddywedodd ffydd yn Nuw Dywedodd Allah a Ei Negesydd gwybod bod y dystysgrif oes duw ondAllah ei ben ei hun heb unrhyw partner ac mai Muhammad yw Negesydd Allah ac yn cadw i fyny gweddi a thalu y tlawd ac rwy'n credu y ymprydio Ramadan a Tatwa pum anrhaith ac yn eu gwahardd rhag cicaion a dywedodd Alhantm a Almzvt Hilum ac efallai Almkir dywedodd Ahfezohn a Iblgohen o'r tu ôl i chi

# من الوفد قالوا ربيعة قال مرحبا بالوفد أو القوم غير خزايا ولا ندامى قالوا يا رسول الله إن بيننا وبينك كفار مضر فمرنا بأمر ندخل به الجنة ونخبر به من وراءنا فسألوا عن الأشربة فنهاهم عن أربع وأمرهم بأربع أمرهم بالإيمان بالله قال هل تدرون ما الإيمان بالله قالوا الله ورسوله أعلم قال شهادة أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا رسول الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وأظن فيه صيام رمضان وتؤتوا من المغانم الخمس ونهاهم عن الدباء والحنتم والمزفت والنقير وربما قال المقير قال احفظوهن وأبلغوهن من وراءكم

 | Amdanom perthyn i'r rhieni o naw Kfar am eu haelioni a'u priodoli iddo cael cyfathrach yn y tân

# من انتسب إلى تسعة آباء كفار يريد بهم عزا وكرما فهو عاشرهم في النار

 | Daeth o chwe deg o flynyddoedd mae Duw wedi esgusodi ef yn yr oedran

# من أتت عليه ستون سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | O gariad i Budge o'r tân ac yn mynd i mewn marwolaeth Paradise Feltdrickh yw Mae'n credu yn Nuw a Diwrnod Olaf dod i'r hyn y mae pobl yn hoffi dod ato

# من أحب أن يزحزح عن النار ويدخل الجنة فلتدركه منيته وهو يؤمن بالله واليوم الآخر ويأتي إلى الناس ما يحب أن يؤتى إليه

 | Hoffwn ofyn am rywbeth a all ofyn iddo rhegi â gofyn i mi am unrhyw beth, ond yr wyf yn dweud wrtho cyhyd â bod y mausoleums a ddywedodd Anas mwy o bobl yn crio ac yn fwy gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i ddweud Dywedodd Slunj safodd Anas i fyny ato, dywedodd dywedodd dyn lle mynedfeydd O Negesydd Allah, sefyll tân Dywedodd Abdullah Ibn Abi flywheel, dywedodd O Negesydd Duw eich tad flywheelDywedodd mwy yna fod Slunj Slunj dweud Omar ffug ar ei liniau, dywedodd yr ydym yn hoffi yr Arglwydd Dduw ac Islam fel crefydd ac efallai Muhammad Allah bendithia ef a'i cennad heddwch deulu Dywedodd y gall Vskt Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu tra dywedodd Omar fod yna efallai y Negesydd Allah Allah bendithia iddo ef a'i deulu yn gyntaf ac yn fy llaw Ali Paradise wedi cynnig tân yn gynharach yn y cyflwyniad y mur hwn, ac yr wyf ynGwreiddiol ac nad oedd yn gweld Kalium mewn da a drwg

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم به ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني فقال أنس فقام إليه رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله قال النار فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني سلوني فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد صلى الله عليه وآله وسلم رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أولى والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Hoffwn ofyn am rywbeth a all ofyn iddo rhegi â gofyn i mi am unrhyw beth, ond yr wyf yn dweud wrtho cyhyd â bod y mausoleums a ddywedodd Anas mwy o bobl yn wylo pan glywsant ei fod oddi wrth y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu a thros gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu i ddweud Dywedodd Slunj Anas dyn yn sefyll i fyny a dweud, dywedodd O Negesydd Allah Ble mynedfeydd, felly dywedodd y tân AbdullahFlywheel mab, dywedodd fy nhad, O Negesydd Duw dywedodd ddywedoch mai eich flywheel tad mwy, yna bod Slunj dweud Omar Dywedodd ffug ar ei liniau, dywedodd yr ydym yn hoffi yr Arglwydd Dduw ac Islam fel crefydd a negesydd Dywedodd Muhammad Vskt Allah bendithia ef a'i deulu ac ef pan Omar, meddai, yna y Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion ac mae fy llaw i'r nefoedd ac uffern wedi cynnig yn gynharach yn y sioeMae'r wal a doeddwn i ddim yn gweld y Kalium gwreiddiol mewn da a drwg

# من أحب أن يسأل عن شيء فليسأل عنه فوالله لا تسألوني عن شيء إلا أخبرتكم عنه ما دمت في مقامي هذا قال أنس فأكثر الناس البكاء حين سمعوا ذلك من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأكثر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أن يقول سلوني قال أنس فقام رجل فقال أين مدخلي يا رسول الله فقال النار قال فقام عبد الله ابن حذافة فقال من أبي يا رسول الله قال أبوك حذافة قال ثم أكثر أن يقول سلوني قال فبرك عمر على ركبتيه فقال رضينا بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حين قال عمر ذلك ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفسي بيده لقد عرضت علي الجنة والنار آنفا في عرض هذا الحائط وأنا أصلي فلم أر كاليوم في الخير والشر

 | Rwy'n hoffi edrych ar y dyn oddi wrth y bobl o uffern, yn edrych ar y dyn Votbah y bobl ei fod yn y achos y rhan fwyaf o bobl ar yr eilunaddolwyr, hyd yn oed clwyf marwolaeth Fastjl a dechreuodd i hedfan ei gleddyf rhwng y bronnau yn hyd yn oed yn dod allan oddi rhwng ei ysgwyddau troi at y dyn at y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i deulu rhuthro Rwy'n tystio eich bod yn dweud wrth y dywedodd y Negesydd Allah, yr hyn a ddywedais i'r person hwnnw a fyddai wrth eu bodd ynEi weld fel dyn o bobl o Hell, gadewch iddo edrych iddo ef ac roedd Oazmana canu am Fwslimiaid roeddwn yn gwybod nad oedd yn marw ar y pryd rhuthrodd marwolaeth anafu, lladd ei hun dywedodd y heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac ef pan ddywedodd gaethweision i wasanaethu gwaith y bobl o Hell, a bod pobl Paradise ac mae'n gweithio y gwaith y bobl o Paradise ac ef pobl fusnes o'r Bakhawatim tân

# من أحب أن ينظر إلى الرجل من أهل النار فلينظر إلى هذا فأتبعه رجل من القوم وهو على تلك الحال من أشد الناس على المشركين حتى جرح فاستعجل الموت فجعل ذبابة سيفه بين ثدييه حتى خرج من بين كتفيه فأقبل الرجل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم مسرعا فقال أشهد أنك رسول الله فقال وما ذاك قال قلت لفلان من أحب أن ينظر إلى رجل من أهل النار فلينظر إليه وكان من أعظمنا غناء عن المسلمين فعرفت أنه لا يموت على ذلك فلما جرح استعجل الموت فقتل نفسه فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك إن العبد ليعمل عمل أهل النار وإنه من أهل الجنة ويعمل عمل أهل الجنة وإنه من أهل النار الأعمال بالخواتيم

 | Cariad Duw ac yn casáu Duw a roddodd Duw i Dduw ac i atal ffydd coll gwblhawyd

# من أحب لله وأبغض لله وأعطى لله ومنع لله فقد استكمل الإيمان

 | O blith y digwyddiad diweddaraf neu harbored yn gyfredol, nid yw'r felltith Allah a'r angylion a'r holl bobl yn derbyn iddo cyfnewid nac dywedodd cyfiawnder os yw'r campws Abraham Mecca ac yr wyf yn mynd i ihraam haram dinas rhwng Hrtaha a diogelu gan y cyfan nid ei ben ei hun gyda Khalaha beidio dieithrio eu dal yn peidio codi am ei gath yn unig i'r rhai a nododd nad yw'n torri gan gynnwys y goeden, ond nad oedd ei camel Hays dyn yn cario y breichiau i ymladdDywedodd os yw'r credinwyr eu gwaed cyfatebol yn ceisio Bzmthm Odnahm eu bod yn llaw oddi wrth eraill nad nid yw'n lladd Bccaffr nid yn gredwr yn y cyfnod o ei deyrnasiad

# من أحدث حدثا أو آوى محدثا فعليه لعنة الله والملائكة والناس أجمعين لا يقبل منه صرف ولا عدل قال وإذا فيها إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم المدينة حرام ما بين حرتيها وحماها كله لا يختلى خلاها ولا ينفر صيدها ولا تلتقط لقطتها إلا لمن أشار بها ولا تقطع منها شجرة إلا أن يعلف رجل بعيره ولا يحمل فيها السلاح لقتال قال وإذا فيها المؤمنون تتكافأ دماؤهم ويسعى بذمتهم أدناهم وهم يد على من سواهم ألا لا يقتل مؤمن بكافر ولا ذو عهد في عهده

 | O blith y diweddaraf yn yr hyn nad yw'n cael ei gorchmynnodd iddo gael ei wrthod.

# من أحدث في أمرنا ما ليس منه فهو رد

 | O blith y diweddaraf ar frys Dyma beth nad yw yn ei ymateb

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس فيه فهو رد

 | O blith y diweddaraf ar frys Nid yw hyn yn beth sy'n rhan ohono

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | O blith y diweddaraf ar frys Nid yw hyn yn beth sy'n rhan ohono

# من أحدث في أمرنا هذا ما ليس منه فهو رد

 | Mae un o'r goreuon yn peidio beio Islam, gan gynnwys gwaith mewn anwybodaeth ac yn cam-drin Islam yn y cyntaf ei gymryd a'r llall

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Mae un o'r goreuon yn peidio beio Islam, gan gynnwys gwaith mewn anwybodaeth ac yn cam-drin Islam yn y cyntaf ei gymryd a'r llall

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Mae un o'r goreuon yn peidio beio Islam, gan gynnwys gwaith mewn anwybodaeth ac yn cam-drin Islam yn y cyntaf ei gymryd a'r llall

# من أحسن في الإسلام لم يؤاخذ بما عمل في الجاهلية ومن أساء في الإسلام أخذ بالأول والآخر

 | Hadfywio o ddwy flynedd o waith y bobl wedi gwobr tebyg yw'r gwaith yn amharu ar eu cyflogau yn rhywbeth a ddyfeisiwyd gan waith chwiw hwn oedd y pechodau eu gwaith nad yw'n tynnu oddi wrth bechodau y gwaith rhywbeth allan

# من أحيا سنة من سنتي فعمل بها الناس كان له مثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن ابتدع بدعة فعمل بها كان عليه أوزار من عمل بها لا ينقص من أوزار من عمل بها شيئا

 | Hadfywio gan y ddwy flynedd y dimensiynau gall Omataat iddo wobr fel y wobr o waith y bobl ddim yn amharu ar gyflogau pobl yn rhywbeth chwiw ddyfeisiwyd yn annerbyniol i Dduw a'i Messenger, y pechod y peth fel y gwaith y bobl ddim yn tynnu oddi wrth bechodau y bobl rhywbeth

# من أحيا سنة من سنتي قد أميتت بعدي فإن له من الأجر مثل أجر من عمل بها من الناس لا ينقص من أجور الناس شيئا ومن ابتدع بدعة لا يرضاها الله ورسوله فإن عليه مثل إثم من عمل بها من الناس لا ينقص من آثام الناس شيئا

 | Shubra fynd ag ef oddi ar y ddaear anghyfiawn Atogah doomsday o saith Ddaear

# من أخذ شبرا من الأرض ظلما فإنه يطوقه يوم القيامة من سبع أرضين

 | I gymryd rhywbeth oddi ar y ddaear heb hawl cuddio gan y Ddydd y Atgyfodiad i saith Ddaear

# من أخذ شيئا من الأرض بغير حقه خسف به يوم القيامة إلى سبع أرضين

 | Rwyf am i'r arian wedyn yn ymladd lladd anghyfiawn yn ferthyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Rwyf am i'r arian wedyn yn ymladd lladd anghyfiawn yn ferthyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | Rwyf am i'r arian wedyn yn ymladd lladd anghyfiawn yn ferthyr

# من أريد ماله بغير حق فقاتل فقتل فهو شهيد

 | O blith y mwyaf diogel o bobl o'r ddau lyfr gall gwobrwyo ni ddwywaith ac mae hyn y mae'n ei a'r hyn sydd gennym yw y mwyaf diogel y infidels ac mae hyn y gall ef yn gwobrwyo ni a dyma'r hyn yr ydym

# من أسلم من أهل الكتابين فله أجره مرتين وله ما لنا وعليه ما علينا ومن أسلم من المشركين فله أجره وله ما لنا وعليه ما علينا

 | O fy nghenedl Rwyf wrth fy modd y rhan fwyaf o bobl yn ôl mi fel pe bai rhywun yn fy ngweld, ei deulu a'i gyfoeth

# من أشد أمتي لي حبا ناس يكونون بعدي يود أحدهم لو رآني بأهله وماله

 | Cyrraedd y diwedd ei ddedfryd mewn o leiaf Vjl decaf o Dduw i ganmol y gosb caethweision yn y byd a ddaw, a tharo y pen Duw Vestrh ef ac bardwn gan Dduw o Akram i fynd yn ôl at rywbeth a allai bardwn

# من أصاب حدا فعجل عقوبته في الدنيا فالله أعدل من أن يثني على عبده العقوبة في الآخرة ومن أصاب حدا فستره الله عليه وعفا عنه فالله أكرم من أن يعود إلى شيء قد عفا عنه

 | O blith y perchnogion y beddau hyn, dywedodd O Negesydd Allah farw bobl mewn anwybodaeth o Dduw, meddai, yn gyfarwydd artaith o'r fam Tân ac cwac terfysg dweud hynny, O Negesydd Duw yn dweud os yw'r yswiriwr roi yn ei frenin Attah fedd yn dweud wrtho yr hyn yr ydych yn addoli y Duw tywys ddywedodd wrtho chi addoli Dywedir Duw chi ddweud wrtho beth mae hyn yn dyn yn dweud yn y gwas o Dduw a'i Messenger, yn gofyn iddo am yr hynDweud rhywbeth yn dechrau eraill gydag ef i'r tŷ oedd ganddo yn y tân, iddo ef y tŷ hwn oedd chi yn y tân, ond Duw Asmk a groth Vibdlk iddo tŷ yn Paradise yn dweud gadewch i mi hyd yn oed fynd Vobashr Dywedodd fy rhieni i ef yn fyw, er bod y anghredadun os roi yn ei fedd Attah brenin Venthrh ddweud wrtho beth rydych addoli Mae'n dweud nad wyf yn gwybod dweud i beidio wrtho yn darllen nac dywedodd Drut wrtho, yr hyn yr ydych yn ei ddweud yn hynMae'r dyn yn dweud eich bod yn dweud yr hyn y mae pobl yn dweud taro Bmtrac o haearn rhwng ei glustiau gri Faisih ei glywed creu Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا رسول الله ناس ماتوا في الجاهلية فقال تعودوا بالله من عذاب النار ومن فتنة الدجال قالوا ومم ذاك يا رسول الله قال إن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول هو عبد الله ورسوله فما يسأله عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان لك في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فينتهره فيقول له ما كنت تعبد فيقول لا أدري فيقال له لا دريت ولا تليت فيقال له فما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة يسمعها الخلق غير الثقلين

 | O blith y perchnogion y beddau hyn, dywedodd meddai O Proffwyd Duw pobl wedi marw mewn anwybodaeth Ceisio lloches gyda Allah o artaith y bedd ac mae'r artaith y cwac Tân ac terfysg ddweud ac hynny, dywedodd O Negesydd Duw y genedl hon cystuddiedig yn eu beddau, y hyswirio os roi yn ei fedd Attah brenin gofyn iddo beth yr wyf yn addoli Duw Arweiniodd chi'n addoli dywedodd Duw wrtho yr hyn yr wyf yn ei ddweud am y dywedodd y dyn hwnMae'n dweud, yw'r gwas Duw a Ei Negesydd gwybod beth i ofyn am rywbeth yn dechrau eraill gydag ef i'r tŷ oedd ganddo yn y tân, dywedodd wrtho fod y tŷ yn y tân, ond Duw Asmk a groth Vibdlk iddo tŷ yn Paradise yn dweud gadewch i mi hyd yn oed fynd Vobashr Dywedodd fy rhieni i ef yn fyw, er bod y anghredadun os roi yn ei fedd Attah brenin yn dweud wrtho yr hyn yr wyf yn ei ddweud am y dyn hwn yr ydych yn dweud ei fod yn dweud yr hyn a ddywedBmtrac taro pobl rhwng y clustiau o haearn Faisih crio creu Fasamaha yw Althaglin

# من أصحاب هذه القبور قالوا يا نبي الله ناس ماتوا في الجاهلية قال تعوذوا بالله من عذاب القبر وعذاب النار وفتنة الدجال قالوا وما ذاك يا رسول الله قال إن هذه الأمة تبتلى في قبورها فإن المؤمن إذا وضع في قبره أتاه ملك فسأله ما كنت تعبد فإن الله هداه قال كنت أعبد الله فيقال له ما كنت تقول في هذا الرجل قال فيقول هو عبد الله ورسوله قال فما يسأل عن شيء غيرها فينطلق به إلى بيت كان له في النار فيقال له هذا بيتك كان في النار ولكن الله عصمك ورحمك فأبدلك به بيتا في الجنة فيقول دعوني حتى أذهب فأبشر أهلي فيقال له اسكن وإن الكافر إذا وضع في قبره أتاه ملك فيقول له ما كنت تقول في هذا الرجل فيقول كنت أقول ما يقول الناس فيضربه بمطراق من حديد بين أذنيه فيصيح صيحة فيسمعها الخلق غير الثقلين

 | O fy ffrindiau nad ydynt yn gweld nad yw'n i mi weld erioed ar ôl hynny yn marw

# من أصحابي من لا أراه ولا يراني بعد أن أموت أبدا

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah ac ufuddhau i'r Imam wedi ufuddhau i mi a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufuddhau i Dduw ac yn anufuddhau yr Imam wedi anufudd i Dduw

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الإمام فقد أطاعني ومن عصاني فقد عصى الله ومن عصى الإمام فقد عصى الله

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah ac ufuddhau mae gan y Tywysog Otani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufudd i Dduw

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufuddhau Allah ac ufuddhau y Tywysog wedi ufuddhau i mi, ond Prince maddening heddwch eistedd eisteddiad gwahanu neu eistedd Os dywedodd Duw glywodd un sy'n canmol Ef yn dweud, O Arglwydd dy foli ei pe bai'n cytuno i ddweud y bobl y ddaear a dweud y bobl y nefoedd maddau ei orffennol o euogrwydd

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني إنما الأمير مجن فإن صلى جالسا فصلوا جلوسا أو قعودا فإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufuddhau Allah ac ufuddhau y Tywysog wedi ufuddhau i mi a phwy bynnag anufuddhau Tywysog wedi anufuddhau i mi a Prince maddening Os Vkbroa mawr Os penliniodd, yna plygu, ac os yw Duw yn dweud ei fod wedi clywed un sy'n canmol Ef yn dweud, O Arglwydd dy foli os ei fod yn cytuno bod y geiriau yr angylion yr ydych maddeuodd, ac os mae'n gweddïo eistedd eisteddiad gwahanu

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني والأمير مجن فإذا كبر فكبروا وإذا ركع فاركعوا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا لك الحمد فإنه إذا وافق ذلك قول الملائكة غفر لكم وإذا صلى قاعدا فصلوا قعودا

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufuddhau i Dduw ac ufuddhau y Tywysog wedi ufuddhau i mi a phwy bynnag anufuddhau Tywysog Mae gan Bwyllgor Imam Asanaanma heddwch eistedd eisteddiad gwahanu ac os bydd Duw yn dweud ei fod wedi clywed un sy'n canmol Ef yn dweud, O Arglwydd Praise i chi, os caiff ei gymeradwyo gan y geiriau y bobl y ddaear a dweud y bobl y nefoedd faddau iddo pechodau gorffennol

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصانيإنما الإمام جنة فإن صلى قاعدا فصلوا قعودا وإذا قال سمع الله لمن حمده فقولوا اللهم ربنا ولك الحمد فإذا وافق قول أهل الأرض قول أهل السماء غفر له ما مضى من ذنبه

 | Pwy bynnag fydd yn ufuddhau i mi wedi ufuddhau i Allah a phwy bynnag anufuddhau i mi wedi anufuddhau i Dduw ac ufuddhau dywedodd y Tywysog Imam a Kia wedi fy ufuddhau a phwy bynnag anufuddhau Tywysog anufuddhau i mi wedi dweud a Kia Imam wedi Asani

# من أطاعني فقد أطاع الله ومن عصاني فقد عصى الله ومن أطاع الأمير وقال وكيع الإمام فقد أطاعني ومن عصى الأمير فقد عصاني وقال وكيع الإمام فقد عصاني

 | Fatwa o Pftia bechod am ei fod yn cael ei brofi ar y Avtah

# من أفتى بفتيا غير ثبت فإنما إثمه على من أفتاه

 | Akram Sultan o Dduw yn y byd hwn, anrhydeddu Duw Ddydd y Atgyfodiad, ac yn sarhau y Sultan Duw yn y byd hwn Nuw sarhau y Diwrnod o Atgyfodiad

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | Akram Sultan o Dduw yn y byd hwn, anrhydeddu Duw Ddydd y Atgyfodiad, ac yn sarhau y Sultan Duw yn y byd hwn Nuw sarhau y Diwrnod o Atgyfodiad

# من أكرم سلطان الله في الدنيا أكرمه الله يوم القيامة ومن أهان سلطان الله في الدنيا أهانه الله يوم القيامة

 | O bwyta garlleg neu winwns Vlietzlna neu i ymddeol i'n mosg ac yn eistedd yn ei dŷ ac efe a ddaeth Badr Ibn Wahab ei olygu yn unol â Khaddrat o ddweud ei fod yn dod o hyd ei wynt, gofynnodd iddi dywedwyd wrtho, gan gynnwys codlysiau, dywedodd Qrbuha Vqrbuha i rhai o'i gymdeithion oedd gydag ef pan welodd ddywedodd y bwyta casáu popeth o fewn fy Panaji o beidio siant

# من أكل ثوما أو بصلا فليعتزلنا أو ليعتزل مسجدنا وليقعد في بيته وأنه أتى ببدر قال ابن وهب يعني طبقا فيه خضرات من بقول فوجد لها ريحا فسأل عنها فأخبر بما فيها من البقول فقال قربوها فقربوها إلى بعض أصحابه كان معه فلما رآه كره أكلها قال كل فإني أناجي من لا تناجي

 | Afael yn y ci rhag tynnu oddi wrth ei waith bob dydd, ac eithrio aradr carat cŵn neu gŵn gwartheg

# من أمسك كلبا ينقص من عمله كل يوم قيراط إلا كلب حرث أو كلب ماشية

 | Pwy yw dywedasoch fy mod plwyf Dywedodd Suhaimi ei drin gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Eddh wedyn codi ac yna dywedodd O Mwslimiaid plwyf hwn Suhaimi, a ysgrifennodd ato fe gymerodd pop ysgrifenedig gyda bwced wrth iddo fynd crio ato dywedais, 'O Cennad Duw, fy nheulu a Mali dywedodd y perchennog yr adran sydd â'r Amcangyfrifir ei fod hanrheithio ohonynt yn mynd allan os yw ei fab yn gwybod y diweddar wedi'i seilioYna daeth yn ôl i gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu, dywedodd fod fy mab a ddywedodd, 'gyrrodd O Bilal iddo tad Vzle bod y dywededig ie Vadfh aeth allan Belal ato a dweud eich tad a ddywedodd ie a daeth yn ôl at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu, efe a ddywedodd, O Cennad Duw, ni welais unrhyw un Astabr i'r perchennog, dywedodd fod Bedouins staleness

# من أنت قال أنا رعية السحيمي قال فتناول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عضده ثم رفعه ثم قال يا معشر المسلمين هذا رعية السحيمي الذي كتبت إليه فأخذ كتابي فرقع به دلوه فأخذ يتضرع إليه قلت يا رسول الله أهلي ومالي قال أما مالك فقد قسم وأما أهلك فمن قدرت عليه منهم فخرج فإذا ابنه قد عرف الراحلة وهو قائم عندها فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال هذا ابني فقال يا بلال اخرج معه فسله أبوك هذا فإن قال نعم فادفعه إليه فخرج بلال إليه فقال أبوك هذا قال نعم فرجع إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله ما رأيت أحدا استعبر إلى صاحبه فقال ذاك جفاء الأعراب

 | Dreuliwyd un neu ddau o yn y ffordd o Allah ei alw nef diogel fel y dywedodd unrhyw Phil Abu Bakr bod un nad yw'n lefelu'r Proffwyd heddwch arno ef a'i deulu yn dweud wrtho y byddwn yn eu cael

# من أنفق زوجين في سبيل الله دعته خزنة الجنة أي فل هلم فقال أبو بكر ذاك الذي لا توى عليه قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أرجو أن تكون منهم

 | Ble ydych chi o Burberry dweud wrtho, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu, ac yna dweud wrthyf penelin felly pan mae wedi ei, rydym yn derbyn y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu gan ddweud nad yw ffydd yn fwy na eu gyddfau

# من أين أنت قال بربري فقال له رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قم عني قال بمرفقه هكذا فلما قام عنه أقبل علينا رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال إن الإيمان لا يجاوز حناجرهم

 | O ddiogel yn Dduw a'i Messenger, a sefydlwyd gweddi ac ymprydio Ramadan, y gwirionedd ar Dduw i fynd i mewn Paradise ymfudodd er mwyn Duw, neu eistedd yn y tir lle cafodd ei eni Dywedasant: O Cennad Duw, peidiwch â chi ddweud Dywedodd pobl fod mewn Paradise cant o raddau gan y Duw y Mujahideen yn y broses rhwng pob dwy radd fel rhwng Nef a Daear, os byddwch yn gofyn i Dduw Vsloh Paradise Paradise ac mae'n canol y topParadise ac yn uwch na gorsedd Rahman ac mae'n chwythu i fyny neu yr achosion o afonydd o Paradise

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه يفجر أو تفجر أنهار الجنة

 | O ddiogel yn Dduw a'i Messenger, a sefydlwyd gweddi ac ymprydio Ramadan, y gwirionedd ar Dduw i fynd i mewn Paradise ymfudodd er mwyn Duw, neu eistedd yn y tir lle cafodd ei eni Dywedasant: O Cennad Duw, peidiwch â chi ddweud Dywedodd pobl fod mewn Paradise cant o raddau gan y Duw y Mujahideen yn y broses rhwng pob dwy radd fel rhwng Nef a Daear, os byddwch yn gofyn i Dduw Vsloh Paradise Paradise ac mae'n canol y topParadise ac yn uwch na'r Orsedd ac oddi wrth y ffrwydrad o afonydd o Paradise

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا نخبر الناس قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | O ddiogel yn Dduw a'i Messenger, a sefydlwyd gweddi ac ymprydio Ramadan, y gwirionedd ar Dduw i fynd i mewn Paradise ymfudodd er mwyn Duw, neu eistedd yn y tir lle cafodd ei eni Dywedasant: O Cennad Duw, onid ydych yn bobl Nnbi a dweud bod yn Paradise cant o raddau gan y Duw y Mujahideen yn y broses rhwng pob dwy radd fel rhwng nef a daear, os ydych yn gofyn i Dduw yng nghanol Vsloh ei Paradise ParadiseA'r nefoedd uchaf ac yn uwch na'r Orsedd ac o'r achosion o afonydd o Paradise

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه وسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | O ddiogel yn Dduw a'i Messenger, a sefydlwyd gweddi ac ymprydio Ramadan, y Duw Hollalluog wirioneddol i fynd i mewn baradwys ymfudodd er mwyn Duw, neu eistedd yn y tir lle cafodd ei eni Dywedasant: O Cennad Duw, y mae pobl yn yr ydych nid yn Nnbi a ddywedodd fod yn Paradise cant gradd ben y Mujahideen yn y broses rhwng yr holl graddau â rhwng nef a daear, os ydych yn gofyn i Dduw Hollalluog, gofynnwch pryd ParadiseMae'n ganol Paradise a'r nefoedd uchaf ac yn uwch na gorsedd yr Hollalluog Rahman ac oddi wrth y ffrwydrad o afonydd o Paradise

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان فإن حقا على الله عز وجل أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبئ الناس بذلك قال إن في الجنة مئة درجة أعلاها للمجاهدين في سبيله ما بين كل درجتين كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله عز وجل فاسألوه الفردوس فإنها أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن عز وجل ومنه تفجر أنهار الجنة

 | O ddiogel yn Dduw a'i Messenger, a gweddi sefydledig ac ymprydio roedd Ramadan 'n sylweddol ar Dduw i fynd i mewn Paradise ymfudodd er mwyn Duw, neu eistedd yn y tir lle cafodd ei eni Dywedasant: O Cennad Duw, oni Nnbye pobl sy'n dweud bod yn Paradise cant raddau gan y Duw y Mujahideen yn y broses bob dwy radd rhyngddynt Fel rhwng nef a daear, os ydych yn gofyn i Dduw ei Vsloh Paradise CanolParadise a'r nefoedd uchaf ac yn uwch na gorsedd Rahman ac mae'n torri afonydd o Paradise

# من آمن بالله ورسوله وأقام الصلاة وصام رمضان كان حقا على الله أن يدخله الجنة هاجر في سبيل الله أو جلس في أرضه التي ولد فيها قالوا يا رسول الله أفلا ننبىء الناس بذلك قال إن في الجنة مائة درجة أعدها الله للمجاهدين في سبيله كل درجتين ما بينهما كما بين السماء والأرض فإذا سألتم الله فسلوه الفردوس فإنه أوسط الجنة وأعلى الجنة وفوقه عرش الرحمن ومنه تفجر أنهار الجنة

 | Pwy bynnag fydd yn newid ei grefydd, ladd

# من بدل دينه فاقتلوه

 | Pwy bynnag fydd yn newid ei grefydd, ladd ef a dweud wrth y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac nid yw Duw yn poenau Tazbwa

# من بدل دينه فاقتلوه وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تعذبوا بعذاب الله

 | Edifarhau i Dduw cyn marw Dhoh ef gerbron Duw

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بضحوة قبل الله منه

 | Edifarhau i Dduw cyn marw hanner diwrnod ohoni gan Dduw

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بنصف يوم قبل الله منه

 | Edifarhau i Dduw cyn marw dydd erbyn Duw ef

# من تاب إلى الله قبل أن يموت بيوم قبل الله منه

 | Edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin y mae'n edifarhaodd Duw

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin y mae'n edifarhaodd Duw

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin y mae'n edifarhaodd Duw

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin cyn iddo

# من تاب قبل أن تطلع الشمس من مغربها قبل منه

 | Edifarhau gerbron Duw Agrger ei hun ger ei fron ef

# من تاب قبل أن يغرغر بنفسه قبل الله منه

 | Edifarhau cyn i'r haul yn codi o'r gorllewin y mae'n edifarhaodd Duw

# من تاب قبل طلوع الشمس من مغربها تاب الله عليه

 | Edifarhau o flynyddoedd cyn ei farwolaeth ef TIPP ac edifarhau cyn ei farwolaeth y mis TIPP ef tan un diwrnod ei fod hyd yn oed yn dweud wrth yr awr nes iddo Foaca

# من تاب قبل موته عاما تيب عليه ومن تاب قبل موته بشهر تيب عليه حتى قال يوما حتى قال ساعة حتى قال فواقا

 | Gadael bwlch gorwedd palas a adeiladwyd iddo yn baradwys ac yn gadael y drychau Crouch a adeiladwyd iddo ac mae'n iawn yng nghanol ei fod yn greadigaeth dda a adeiladwyd iddo ar y brig

# من ترك الكذب وهو باطل بني له قصر في ربض الجنة ومن ترك المراء وهو محق بني له في وسطها ومن حسن خلقه بني له في أعلاها

 | Of Tamra eithaf anhygoel ennill yn dda nac yn esgyn at Dduw, ond mae Duw yn ei dderbyn gan y, mae'r llaw dde yn dda, ac yna a godwyd gan ei berchennog hefyd yn cadw un ohonoch Vloh hyd yn oed fod fel mynydd

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Of Tamra eithaf anhygoel ennill yn dda nac yn esgyn at Dduw, ond mae Duw yn ei dderbyn gan y, mae'r llaw dde yn dda, ac yna a godwyd gan ei berchennog hefyd yn cadw un ohonoch Vloh hyd yn oed fod fel mynydd

# من تصدق بعدل تمرة من كسب طيب ولا يصعد إلى الله إلا الطيب فإن الله يتقبلها بيمينه ثم يربيها لصاحبها كما يربي أحدكم فلوه حتى تكون مثل الجبل

 | Baza priodoli i anwybodaeth na Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Baza priodoli i anwybodaeth na Voedoh Tknua

# من تعزى بعزاء الجاهلية فأعضوه ولا تكنوا

 | Ali fwriadol ffug Fletboo beta mewn tân

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ بيتا في النار

 | Ali fwriadol ffug Fletboo sedd y tân

# من تعمد علي كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | Yn nes at Dduw Shubra yn nes at Dduw ac yn nes at un fraich fraich nes iddo ef a'i werthu Attah Attah Duw yn cerdded trot

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب الله إليه ذراعا ومن تقرب إليه ذراعا تقرب إليه باعا ومن أتاه يمشي أتاه الله هرولة

 | Yn nes at Dduw Shubra yn nes ac yn nes iddo fraich i fraich nes at Dduw, ac yn ei werthu ef i dderbyn Duw Allah yn derbyn ef yn cerdded ac yn rhedeg i Dduw ac i uwch ac yn uwch ac i Dduw ac o radd uwch Duw

# من تقرب إلى الله شبرا تقرب إليه ذراعا ومن تقرب إلى الله ذراعا تقرب إليه باعا ومن أقبل على الله ماشيا أقبل الله إليه مهرولا والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل والله أعلى وأجل

 | Ali yn dweud yr hyn ni ddywedais Fletboo sedd y tân

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Ali yn dweud yr hyn ni ddywedais Fletboo sedd y tân

# من تقول علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | Siarad yn rhywbeth ofynnir yn gyfartal am Ddydd y Atgyfodiad, ac nid oedd yn siarad nid oedd yn gofyn iddo

# من تكلم في شيء من القدر سئل عنه يوم القيامة ومن لم يتكلم فيه لم يسأل عنه

 | Pwy sy'n gwneud wudoo mor dda ac mae ei olau ac yna gweddïo dau ddim yn gollwng y ddau faddeuodd iddo ei bechodau

# من توضأ فأحسن وضوءه ثم صلى ركعتين لا يسهو فيهما غفر الله له ما تقدم من ذنبه

 | Nid yw Addoli Duw daeth cysylltu unrhyw beth gydag Ef a bywyd o weddi ac yn talu Zakat a ymprydio Ramadan ac osgoi'r pechodau ato a gofyn iddo yr hyn a ddywedodd pechodau nefoedd amldduwiaeth, llofruddiaeth a dianc cropian ar hunan Mwslimaidd

# من جاء يعبد الله لا يشرك به شيئا ويقيم الصلاة ويؤتي الزكاة ويصوم رمضان ويجتنب الكبائر فإن له الجنة وسألوه ما الكبائر قال الإشراك بالله وقتل النفس المسلمة وفرار يوم الزحف

 | Gwneud Gwnaeth Duw Nada Duw ef i mewn i'r tân a dywedodd nad oedd y llall glywed yn dweud ei fod, ac nid yw Matt yn gwneud Duw yn Nada Duw yn mynd i baradwys os gweddïau hyn yr hyn sy'n dyrannu yn eu plith yr hyn yn osgoi lladd off

# من جعل لله ندا جعله الله في النار قال وأخرى أقولها لم أسمعها منه ومن مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Gwneud Gwnaeth Duw Nada Duw ef i mewn i'r tân a dywedodd y llall nid oedd glywed yn dweud ei fod yn farw o Dduw nid yw'n gwneud Duw yn mynd i baradwys Nada gweddïau hyn os yw'r hyn sy'n dyrannu yn eu plith yr hyn yn osgoi lladd off

# من جعل لله ندا جعله الله في النار وقال وأخرى أقولها لم أسمعها منه من مات لا يجعل لله ندا أدخله الله الجنة وإن هذه الصلوات كفارات لما بينهن ما اجتنب المقتل

 | Digwyddiad o araith mae'n gweld ei fod yn gorwedd celwyddog

# من حدث بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | Digwyddiad Me o araith mae'n gweld ei fod yn gorwedd celwyddog

# من حدث عني بحديث وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | Digwyddiad Me o araith ei fod yn credu ei fod yn gelwydd celwyddog

# من حدث عني بحديث يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | About Me digwydd yn ddiweddar ac mae'n gweld ei fod yn gelwydd celwyddog

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | About Me digwydd yn ddiweddar ac mae'n gweld ei fod yn gelwydd celwyddog

# من حدث عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | About Me digwydd yn ddiweddar ei bod yn ffug yn celwyddog gorwedd

# من حدث عني حديثا يرى أنه كذب فهو أكذب الكاذبين

 | Me achos o sedd Fletboo ffug y tân

# من حدث عني كذبا فليتبوأ مقعده من النار

 | O NATO Bmlh unig Islam yn gelwyddog gan ei fod yn lladd ei hun yn rhywbeth lladd y Diwrnod o Atgyfodiad

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | O NATO Bmlh unig Islam yn gelwyddog gan ei fod yn lladd ei hun yn rhywbeth lladd y Diwrnod o Atgyfodiad

# من حلف بملة سوى الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن ذبح نفسه بشيء ذبح به يوم القيامة

 | Pact o'r cyfalaf o Mwslim heb hawl Duw gyfarfu ag ef yn huffy

# من حلف على مال امرئ مسلم بغير حقه لقي الله وهو عليه غضبان

 | Tyngu llw o Bmlh Islam yn celwyddog a dywedodd hefyd yn rhywbeth i ladd ei hun arteithio gan y Ddydd y Atgyfodiad, ac nid adduned dyn yn rhywbeth nad yw'n eiddo

# من حلف على يمين بملة غير الإسلام كاذبا فهو كما قال ومن قتل نفسه بشيء عذب به يوم القيامة وليس على رجل نذر في شيء لا يملكه

 | O cario arfau arnom ni nid un ohonom

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | O cario arfau arnom ni nid un ohonom

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | O cario arfau arnom ni nid un ohonom

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | O cario arfau arnom ni nid un ohonom

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | O cario arfau arnom ni nid un ohonom

# من حمل علينا السلاح فليس منا

 | O cario arfau arnom ni Nid yw un ohonom yn Nid yw un ohonom twyllo

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | O cario arfau arnom ni Nid yw un ohonom yn Nid yw un ohonom twyllo

# من حمل علينا السلاح فليس منا ومن غشنا فليس منا

 | Torri y Shubra Cymunedol yn cymryd oddi ar yr iau o Islam oddi wrth ei wddf

# من خالف الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Called i archebu, hyd yn oed os bydd y dyn yn ddyn o'r enw y Diwrnod o Atgyfodiad atal ei Bgarbh angenrheidiol

# من دعا إلى أمر ولو دعا رجل رجلا كان يوم القيامة موقوفا به لازما بغاربه

 | Called to arweiniad a fydd yn cael gwobr fel 'na o dilyn yn peidio amharu ar eu gwobr rhywbeth yn mynd ar gyfeiliorn, galwodd am y pechod pechodau fel peidio ddilyn gan amharu pwy pechodau rhywbeth

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة فعليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك ممن آثامهم شيئا

 | Called to arweiniad a fydd yn cael gwobr fel 'na o dilyn yn peidio amharu ar eu gwobr yn rhywbeth o'r enw iddo rhag mynd ar gyfeiliorn oedd y pechod pechodau fel peidio ac yna tynnu oddi wrth eu pechodau rhywbeth

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من اتبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من اتبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Called to arweiniad a fydd yn cael gwobr fel 'na o'r rhai sy'n dilyn nad ef yn tynnu oddi ar eu gwobr yn rhywbeth o'r enw iddo rhag mynd ar gyfeiliorn oedd y pechod pechodau fel peidio ac yna tynnu oddi wrth eu pechodau rhywbeth

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | Called to arweiniad a fydd yn cael gwobr fel 'na o'r rhai sy'n dilyn nad ef yn tynnu oddi ar eu gwobr yn rhywbeth o'r enw iddo rhag mynd ar gyfeiliorn oedd y pechod pechodau fel peidio ac yna tynnu oddi wrth eu pechodau rhywbeth

# من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثل أجور من تبعه لا ينقص ذلك من أجورهم شيئا ومن دعا إلى ضلالة كان عليه من الإثم مثل آثام من تبعه لا ينقص ذلك من آثامهم شيئا

 | O lladd i weddïo cyn nad Vlivbh lle arall ei gigydda yn enw Duw Vlivbh

# من ذبح قبل أن يصلي فليذبح مكانها أخرى ومن لم يذبح فليذبح باسم الله

 | Vgerh gweld gweithred drwg ar ei law yn ddiniwed ac nid oedd yn gallu ei newid gyda ei law Vgerh dafod yn ddiniwed ac nid oedd yn gallu ei newid â'i dafod Vgerh ei galon yn ddieuog a dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكرا فغيره بيده فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بيده فغيره بلسانه فقد برئ ومن لم يستطع أن يغيره بلسانه فغيره بقلبه فقد برئ وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh gweld gweithred drwg ar y llaw na allai Vbulsana yw'r Vbaklbh allai beidio a dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Vlagerh gweld gweithred drwg ar y llaw na allai Vbulsana yw'r Vbaklbh allai beidio a dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Gwelsoch gweledigaeth o ddyn welais dywedodd pe bai cydbwysedd y llywodraeth i lawr o'r nefoedd ac rydych Vuznet Abu Bakr Abu Bakr Faragan chi oedran a phwysau a Faragh Abu Bakr Abu Bakr, Omar a phwysau Othman Faragh Omar wedyn godi'r balans

# من رأى منكم رؤيا فقال رجل أنا رأيت كأن ميزانا نزل من السماء فوزنت أنت وأبو بكر فرجحت أنت بأبي بكر ووزن عمر وأبو بكر فرجح أبو بكر ووزن عمر وعثمان فرجح عمر ثم رفع الميزان

 | Gwelsoch y llaw drwg na allai Vlagerh Vbulsana y Vbaklbh ni allai ac dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Gwelsoch y llaw drwg na allai Vlagerh Vbulsana y Vbaklbh ni allai ac dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Gwelsoch y llaw drwg na allai Vlagerh Vbulsana y Vbaklbh ni allai ac dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Gwelsoch y llaw drwg na allai Vlagerh Vbulsana y Vbaklbh ni allai ac dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Gwelsoch y llaw drwg na allai Vlagerh Vbulsana y Vbaklbh ni allai ac dyna yw'r gwannaf o ffydd

# من رأى منكم منكرا فليغيره بيده فإن لم يستطع فبلسانه فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان

 | Apostasy o Tira o angen wedi fielded Dywedasant: O Cennad Duw, pa expiation, dywedodd nad yw Duw yn gwneud rhywun yn dweud yn dda ac eithrio Eich da, dim adar ac eithrio eiddoch yn, ac nid oes Duw arall

# من ردته الطيرة من حاجة فقد أشرك قالوا يا رسول الله ما كفارة ذلك قال أن يقول أحدهم اللهم لا خير إلا خيرك ولا طير إلا طيرك ولا إله غيرك

 | About Me adroddodd yn ddiweddar mae'n gweld ei fod yn gorwedd celwyddog

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | About Me adroddodd yn ddiweddar mae'n gweld ei fod yn gorwedd celwyddog

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين

 | About Me adroddodd yn ddiweddar mae'n gweld ei fod yn liars gorwedd / celwyddog

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكاذبين / الكذابين

 | About Me adroddodd yn ddiweddar mae'n gweld ei fod yn gorwedd celwyddog

# من روى عني حديثا وهو يرى أنه كذب فهو أحد الكذابين

 | Boddhad AU, gan gynnwys y mab Adam threuliodd ei wario Dduw a diflastod a adawyd gan y mab Adam a Duw Eid dicter diflastod, gan gynnwys y mab Adam ei Dduw

# من سعادة ابن آدم رضاه بما قضى الله له ومن شقاوة ابن آدم تركه استخارة الله ومن شقاوة ابن آدم سخطه بما قضى الله له

 | Cleddyf o werthiannau i ni beidio un ohonom

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Cleddyf o werthiannau i ni beidio un ohonom

# من سل علينا السيف فليس منا

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Ysgol o Fwslimiaid oddi wrth ei dafod ac yn ei law

# من سلم المسلمون من لسانه ويده

 | Bendithion pobl ei dafod ac yn ei law

# من سلم الناس من لسانه ويده

 | Clywed o fi oddi wrth fy cenedl neu Iddew, neu yn Gristion ac nid oedd yn credu yn fy incwm Tân

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني ثم لم يؤمن بي دخل النار

 | Clywed o fi oddi wrth fy cenedl neu Iddew, neu yn Gristion yn credu yn nad fi oedd yn mynd i mewn Paradise

# من سمع بي من أمتي أو يهودي أو نصراني فلم يؤمن بي لم يدخل الجنة

 | Clywed o ddyn sy'n ceisio mewn mosg cyfeiliornus, gadewch iddo ddweud nad yw Duw yn perfformio yma, nid oedd y mosg ei adeiladu ar gyfer hynny

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لذلك

 | Clywed o ddyn sy'n ceisio mewn mosg cyfeiliornus, gadewch ef yn dweud nad yw ei Dduw yn perfformio yma, nid oedd y mosg ei adeiladu ar gyfer hyn

# من سمع رجلا ينشد في المسجد ضالة فليقل له لا أداها الله إليك فإن المساجد لم تبن لهذا

 | Oedran o Fastn da yr oedd ei gyflog ac mae'r cyflogau nad ydynt yn ddiffygiol ddilyn gan rywbeth o'u cyflog ac oedran drwg Fastn iddo mai ei botwm ac wedi dilyn y pechodau y beichiau heb fod yn ddiffygiol o rywbeth

# من سن خيرا فاستن به كان له أجره ومن أجور من يتبعه غير منتقص من أجورهم شيئا ومن سن شرا فاستن به كان عليه وزره ومن أوزار من يتبعه غير منتقص من أوزارهم شيئا

 | Blynyddoedd o oed ar ôl gwaith da ganddo oedd fel y wobr am eu gwaith heb dynnu oddi wrth ei beth gwobr yn oed blwyddyn wael roedd hi fel y baich y gwaith heb amharu ar y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة عمل بها بعده كان له مثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجره شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه مثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Blynyddoedd o oed bu'n gweithio allan yn dda ar ôl iddo wedi talu ei gyflog ac yn y blaen heb amharu ar eu cyflogau ac oedran rywbeth flwyddyn wael bu'n gweithio allan ar ôl ei fod yn oferôls beichiau o'r fath heb amharu ar y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة فعمل بها بعده كان له أجره ومثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها بعده كان عليه وزره ومثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيئا

 | Nid yw O'r oed waith blwyddyn gan y ffynnon oedd ei wobr a gwobrwyo gwaith o'r fath nid yw'n amharu ar eu cyflogau ac oedran gwaith rhywbeth flwyddyn wael o ganddo ef ei lleihau a baich y gwaith yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة فعمل بها كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها لا ينقص من أجورهم شيئا ومن سن سنة سيئة فعمل بها كان عليه وزرها ووزر من عمل بها لا ينقص من أوزارهم شيئا

 | O oed o waith blwyddyn gan y ffynnon ar ei ôl ef oedd ei wobr a gwobrwyo gwaith o'r fath yw ei fod yn tynnu oddi ar eu cyflogau ac oed rhywbeth blwyddyn drwg allan o waith ar ôl iddo gael ei lleihau ac nid baich y gwaith yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة فعمل بها من بعده كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة عمل بها من بعده كان عليه وزرها ووزر من عمل بها ولا ينقص ذلك من أوزارهم شيئا

 | O oedran cael blwyddyn dda, megis cyflogau a chyflog oddi wrth ei gwaith heb amharu ar eu cyflogau ac oedran rywbeth flwyddyn wael roedd oferôls fel baich y gwaith heb amharu ar y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة كان له أجره ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزره ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينقص من أوزارهم شيء

 | Cafodd Blynyddoedd o oed gwobr da ac mae'r gwobrwyo gwaith o'r fath yw ei fod yn tynnu oddi wrth eu cyflogau a'r peth oedran yn flwyddyn wael ac mae'n lleihau baich y gwaith o'r fath yw ei fod yn tynnu oddi wrth y beichiau rhywbeth

# من سن سنة حسنة كان له أجرها ومثل أجر من عمل بها من غير أن ينتقص من أجورهم شيء ومن سن سنة سيئة كان عليه وزرها ومثل وزر من عمل بها من غير أن ينتقص من أوزارهم شيء

 | Of eich meistr a Zeimkm Voherna Bojmana i mab Mundhir dywedodd Aa'idh heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac ef A yw bod Ashajj oedd y diwrnod cyntaf yn ei roi enw hwn i chwythu ei wyneb Bhafer asyn Rydym Dywedodd ie, O Negesydd Allah wedi aros y tu ôl ar ôl y werin Vakl Ruahlhm annexation o'u heiddo ac yna tynnwch taflodd Aepth ei deithio ddillad a diamwys o blaid ei ddillad, ac yna i dderbyn y ProffwydA bendithion wedi bod yn ymestyn y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a bendithion ei goes a orwedd pan fydd y DNA o Ashajj gwerin ehangach ato a dweud, dyma yw fy Ashajj dywedodd y Proffwyd, gall Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac yn aeddfedu yn eistedd i lawr ac yn dal ei droed, dyma eistedd fy Ashajj ar ddeheulaw'r heddwch Proffwyd arno ef a'i heddwch deulu ac yn aeddfedu eistedd croesawu gan gofynnodd twff ac yna am ei wlad ac yn ei bentref o'r enw Al-Safa ac Al Mushaqqar aFelly, o'r pentrefi wag, dywedodd y tad a'r fam, O Cennad Duw, eich bod yn gwybod enwau pentrefi ohonom ddweud, yr wyf wedi camu eich gwlad ac i ganiatáu i mi yn. Yna trodd at y dywedodd y Ansar O Ansar Honor dy frodyr, maent Ochaabahecm mewn Islam ac yn fwy tebyg i rywbeth rydych slogan a Ibchara trosi i Islam anufudd yn grudgingly nac Muturin fel bobl a wrthododd ildio eu lladd hyd yn oed pan ddywedodd fodSut ydych chi'n gweld y urddas dy frodyr chi a lletygarwch Gwyliwch rhag Dywedodd brodyr da Olanwa Vrshena a Otaboa ein bwyty ac maent yn awr ac wedi dod yn addysgu llyfr ein Harglwydd a Sunnah ein heddwch Proffwyd Vojb Proffwyd arno ef a'i deulu a heddwch a llawenydd ac yna'n derbyn gennym ddyn dyn yn ein gwneud yn agored i hyn yr ydym wedi ei ddysgu i ni ac rydym yn dysgu ein geg gan cyfarchion dysgu a mam y llyfr a Sura a blwyddyn dau soorahs a dau Yna, yn derbynRydym yn wynebu Meddai, Ydych chi'n Ozoadkm gwerin rhywbeth llawen yn ei wneud a Aptdroa eu saddlebags troi at bob dyn gyda Sabra o pasio ac yn ei roi ar yr NTA rhwng ei ddwylo a motioned papur newydd yn ei law ei dalfyrru gan y gangen uchod a heb freichiau, dywedodd Otzmon Altedod hwn dywedasom ie ac yna motioned i'r Sabra eraill a ddywedodd Otzmon hyn Abvan dywedasom ie ac yna motioned i'r Sabra dywedodd OtzmonMae hyn Alberni Dywedasom ie, dywedodd tra ei fod yn well Tmrkm a Anfh dywedasoch Faragana o Vadtna rhai Voktherna pwythau ef a pha mor fawr ein dymuniad hyd yn oed daeth yn asgwrn Dywedodd Nkhalna a Tmrna Alberni dywedodd Ashajj O Cennad Duw, fod ein tir trwm dir ac Khmh rwyf os nad ydych yn yfed diodydd hyn yn lidio ein dillad a sut mae ein boliau mawr, meddai Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a pheidiwch ag yfedYn y cicaion a Alhantm a Hilum ohonoch a diod yn Sagaúh Ellat ar dywedodd y Ashajj wrtho, fy nhad a fy mam, O Negesydd Allah yn caniatáu i ni yn hyn o ystumio gyda'i ddwylo, ac a ddywedodd, yr wyf yn annog bod chi awdurdodi yn y fath a dywedodd ei ddwylo, felly yn yfed ei fod yn fel hyn ac Faraj dwylo ac yn symlach yn golygu y mwyaf ohonynt hyd yn oed os ydych yn sgriwio un ohonoch wedi i yfed ei gefnder Vhzr gleddyf goes

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج فكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم لضربة بوجهه بحافر حمار فقلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا فرحب به وألطفه ثم سأل عن بلاده وسمى له قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار أكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام وأشبه شيء بكم شعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا فلما أن قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير إخوان ألانوا فرشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلموننا كتاب ربنا وسنة نبينا فأعجب النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا يعرضنا على ما تعلمنا وعلمنا فمنا من تعلم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنة والسنتين ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل معه صبرة من تمر فوضعها على نطع بين يديه وأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صبرة فقال أتسمون هذا البرني فقلنا نعم قال أما انه خير تمركم وانفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار عظم نخلنا وتمرنا البرني قال فقال الأشج يا رسول الله ان أرضنا أرض ثقيلة وخمة وأنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقائه يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في هذه فأوما بكفيه وقال يا أشج إن رخصت لكم في مثل هذه وقال بكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | Of eich meistr a Zeimkm Voherna Bojmana i mab Mundhir dywedodd Aa'idh heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac ef A yw bod Ashajj oedd y diwrnod cyntaf yn ei roi enw hwn ergyd at ei wyneb Bhafer asyn dywedodd ie O Negesydd Allah wedi aros y tu ôl ar ôl y werin Vakl Ruahlhm annexation o'u heiddo ac yna tynnwch taflodd Aepth ei deithio ddillad a diamwys o blaid ei ddillad, ac yna i dderbyn y ProffwydA bendithion wedi bod yn ymestyn y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a bendithion ei goes a orwedd pan fydd y DNA o Ashajj gwerin ehangach ato a dweud, dyma a ddywedodd fy Ashajj gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i heddwch deulu ac yn aeddfedu yn eistedd i lawr ac yn dal ei droed, dyma eistedd fy Ashajj ar ddeheulaw'r heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu groesawu ef a twff a gofynnwyd dros ei wlad, ac yn ei alw y pentref a phentref Safa Al Mushaqqar ac eraillPentrefi anghyfannedd, dywedodd y tad a'r fam, O Cennad Duw, eich bod yn gwybod enwau pentrefi ohonom ddweud, yr wyf wedi camu eich gwlad ac i ganiatáu i mi yn. Yna trodd at y dywedodd y Ansar O Ansar Honor dy frodyr, maent Ochaabahecm yn Islam yn debyg i rywbeth i chi cerddi a Ibchara trosi i Islam anufudd yn grudgingly na Muturin fel fy gwerin nhad i ildio eu lladd hyd yn oed, dywedodd fod pan ddaeth efDywedodd sut yr ydych wedi gweld urddas dy frodyr chi a lletygarwch Gwyliwch rhag Dywedodd brodyr da Olanwa Frahna a Otaboa ein bwyty ac maent yn awr ac wedi dod yn addysgu llyfr ein Harglwydd, yr Hollalluog a Sunnah ein Proffwyd ni, heddwch arno ei deulu ac ef Vojpt Proffwyd Gall Allah bendithia ef a'i dangnefedd teulu a llawenydd ac yna'n derbyn ni ddyn Frdhana dyn ar yr hyn yr ydym wedi'i ddysgu ac yr ydym yn dysgu ein geg o Um ran llyfr gwyddoniaethA Sura a dau soorahs ac Sunan wedyn yn derbyn ein bod yn wynebu ddywedodd, A ydych Ozoadkm gwerin rhywbeth llawen yn a Aptdroa eu saddlebags troi i bob un ohonynt gyda ganolbwynt y tocyn Fodauha ar NTA rhwng ei ddwylo ystumio bapur newydd yn ei law ei dalfyrru gan y gangen uchod a heb freichiau, dywedodd Otzmon Altedod hwn dywedasom ie ac yna motioned i ganolfan arall Dywedodd Otzmon Abvan hwnDywedasom ie ac yna motioned i'r ganolfan, dywedodd Otzmon Alberni hyn rydym yn dweud ie, dywedodd efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu tra bydd yn well Tmrkm ac Onfh dywedasoch Faragana o Vadtna Voktherna rhai pwythau ef a pha mor fawr y dywedodd ein dymuniad lle hyd yn oed daeth y mwyaf Nkhalna Tmrna Alberni Ashajj O Negesydd Allah, mae ein tir dir trwm ac os na Khmh ac i ddim yn yfed diodydd hyn lidio'rMae ein dillad a pha mor fawr mae ein stumogau Negesydd Allah, efallai Allah bendithia nid iddo ef a'i deulu yn yfed yn y cicaion a Alhantm a Hilum ac yn yfed un ohonoch i wyro Ellat ar dywedodd y Ashajj wrtho, fy nhad a fy mam, O Negesydd Allah yn caniatáu i ni yn y fath ac motioned gyda'i ddwylo, dywedodd oh Ashajj I fod i chi awdurdodi yn y fath a dywedodd Felly yn yfed digon yn y cyfryw Faraj a'i ddwylo a dulliau syml y mae'r mwyafHyd yn oed os yw un ohonoch yn sgriwio i fyny oddi wrth ei ddiod i'w gyfnither Vhzr gleddyf goes

# من سيدكم وزعيمكم فأشرنا بأجمعنا إلى المنذر ابن عائذ فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أهذا الأشج وكان أول يوم وضع عليه هذا الاسم بضربة لوجهه بحافر حمار قلنا نعم يا رسول الله فتخلف بعد القوم فعقل رواحلهم وضم متاعهم ثم أخرج عيبته فألقى عنه ثياب السفر ولبس من صالح ثيابه ثم أقبل إلى النبي صلى الله عليه وآله وسلم وقد بسط النبي صلى الله عليه وآله وسلم رجله واتكأ فلما دنا منه الأشج أوسع القوم له وقالوا هاهنا يا أشج فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم واستوى قاعدا وقبض رجله هاهنا يا أشج فقعد عن يمين النبي صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وألطفه وسأله عن بلاده وسمى له قرية قرية الصفا والمشقر وغير ذلك من قرى هجر فقال بأبي وأمي يا رسول الله لأنت أعلم بأسماء قرانا منا فقال إني قد وطئت بلادكم وفسح لي فيها قال ثم أقبل على الأنصار فقال يا معشر الأنصار اكرموا إخوانكم فإنهم أشباهكم في الإسلام أشبه شيئا بكم أشعارا وأبشارا أسلموا طائعين غير مكرهين ولا موتورين إذ أبى قوم أن يسلموا حتى قتلوا قال فلما أن أصبحوا قال كيف رأيتم كرامة إخوانكم لكم وضيافتهم إياكم قالوا خير أخوان ألانوا فراشنا وأطابوا مطعمنا وباتوا وأصبحوا يعلمونا كتاب ربنا تبارك وتعالى وسنة نبينا صلى الله عليه وآله وسلم فأعجبت النبي صلى الله عليه وآله وسلم وفرح بها ثم أقبل علينا رجلا رجلا فعرضنا عليه ما تعلمنا وعلمنا فمنا من علم التحيات وأم الكتاب والسورة والسورتين والسنن ثم أقبل علينا بوجهه فقال هل معكم من أزوادكم شيء ففرح القوم بذلك وابتدروا رحالهم فأقبل كل رجل منهم معه صرة من تمر فوضعوها على نطع بين يديه فأومأ بجريدة في يده كان يختصر بها فوق الذراع ودون الذراعين فقال أتسمون هذا التعضوض قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة أخرى فقال أتسمون هذا الصرفان قلنا نعم ثم أومأ إلى صرة فقال أتسمون هذا البرني قلنا نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما أنه خير تمركم وأنفعه لكم قال فرجعنا من وفادتنا تلك فأكثرنا الغرز منه وعظمت رغبتنا فيه حتى صار معظم نخلنا وتمرنا البرني فقال الأشج يا رسول الله إن أرضنا أرض ثقيلة وخمة وإنا إذا لم نشرب هذه الأشربة هيجت ألواننا وعظمت بطوننا فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا تشربوا في الدباء والحنتم والنقير وليشرب أحدكم في سقاء يلاث على فيه فقال له الأشج بأبي وأمي يا رسول الله رخص لنا في مثل هذه وأومأ بكفيه فقال يا أشج إني إن رخصت لك في مثل هذه وقال يكفيه هكذا شربته في مثل هذه وفرج يديه وبسطها يعني أعظم منها حتى إذا ثمل أحدكم من شرابه قام إلى ابن عمه فهزر ساقه بالسيف

 | A fyddai maddau pechod ac i leddfu gofid ac yn codi ac yn gostwng gwerin eraill

# من شأنه أن يغفر ذنبا ويفرج كربا ويرفع قوما ويخفض آخرين

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah Paradise ddiffuant oddi wrth ei galon neu sicrwydd ei galon nid oedd mynd i dân Paradise neu incwm, dywedodd unwaith y bydd cofnod yn heb eu cyffwrdd gan y tân

# من شهد أن لا إله إلا الله مخلصا من قلبه أو يقينا من قلبه لم يدخل النار أو دخل الجنة وقال مرة دخل الجنة ولم تمسه النار

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah a Muhammad yw bod y Negesydd Allah wedi gwahardd iddo tân

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah a Muhammad yw bod y Negesydd Allah wedi gwahardd iddo tân

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم الله عليه النار

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah a Muhammad yw bod y Negesydd Allah wedi gwahardd Duw wedi gwahardd iddo tân

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم حرم الله عليه النار

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah a Muhammad yw bod y Negesydd Allah wedi gwahardd y Tân

# من شهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله حرم على النار

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, ac roedd Isa Abdul Allah a Ei Negesydd a'i araith gyflwyno i Mary ac ysbryd iddo a bod y baradwys i'r dde ac ar y dde o'r tân Duw fynd i mewn baradwys ar yr hyn a oedd yn y gwaith

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة على ما كان من عمل

 | Oddi Tystiodd nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, ac roedd Isa Abdul Allah a Ei Negesydd a'i araith gyflwyno i Mary ac ysbryd iddo a bod y baradwys i'r dde ac ar y dde o'r tân Duw mynd i mewn i'r baradwys o wyth ddrysau fy sha incwm

# من شهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله ورسوله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق والنار حق أدخله الله الجنة من أبوابها الثمانية من أيها شاء دخل

 Dywedodd tystysgrif Merthyron y Ummah Mwslimaidd dywedodd lladd os bydd y merthyron o fy nghenedl i ladd ychydig tystysgrif Mwslimaidd a thystysgrif o pla, abdomen a boddi fenyw a'i mab laddodd ei holl |

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والبطن والغرق والمرأة يقتلها ولدها جمعاء

 Dywedodd tystysgrif Merthyron y Ummah Mwslimaidd dywedodd lladd os bydd y merthyron o fy nghenedl i ladd ychydig tystysgrif a thystysgrif pla fenywod Mwslimaidd a lladd hi a'i mab tystysgrif torf |

# من شهداء أمتي قالوا قتل المسلم شهادة قال إن شهداء أمتي إذا لقليل قتل المسلم شهادة والطاعون شهادة والمرأة يقتلها ولدها جمعا شهادة

 | Pwy bynnag yn ymprydio Ramadan ac yn gwybod ei derfynau a neilltuad nag y dylai fod wedi ynddo beth Kafr yn gymwys iddo

# من صام رمضان وعرف حدوده وتحفظ مما كان ينبغي له أن يتحفظ فيه كفر ما قبله

 | Gweddi o heddwch a derbyniodd gusan a bwyta ein aberth Vzlkm Mwslimaidd

# من صلى صلاتنا واستقبل قبلتنا وأكل ذبيحتنا فذلكم المسلم

 | Of gwneud gorchymyn i ni nad yw'n

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو رد

 | Of gwneud gorchymyn i ni ei fod yn di-payoff

# من صنع أمرا على غير أمرنا فهو مردود

 | Trefn y faner yn expiation am y gorffennol

# من طلب العلم كان كفارة لما مضى

 | Anghyfiawnder o gael eu hamgylchynu gan modfedd o saith Ddaear

# من ظلم قيد شبر طوقه من سبع أرضين

 | Abdullah Nid yw cysylltu unrhyw beth gydag Ef siwio Daeth gweddi Zakat a chlywed ac yn ufuddhau, mae Duw yn mynd i mewn o unrhyw ddrysau o baradwys yn barod ac mae ganddo wyth o ddrysau ac Abdullah beidio cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gweddi sefydlu a'i dwyn Zakat a chlywed ac yn anufuddhau Duw ei ddewis os yw am drugaredd os yw'n dymuno arteithio

# من عبد الله لا يشرك به شيئا فأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وأطاع فإن الله يدخله من أي أبواب الجنة شاء ولها ثمانية أبواب ومن عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وسمع وعصى فإن الله من أمره بالخيار إن شاء رحمه وإن شاء عذبه

 | Abdullah o beidio cysylltu unrhyw beth gydag Ef a gweddi sefydlu a'i dwyn elusen ac ymprydio Ramadan ac yn osgoi pechodau mawr hath nefoedd neu baradwys pechodau incwm ac yn gofyn iddo beth a ddywedodd ef, amldduwiaeth a lladd yr un diwrnod yn Fwslim ac yn ffoi cropian

# من عبد الله لا يشرك به شيئا وأقام الصلاة وآتى الزكاة وصام رمضان واجتنب الكبائر فله الجنة أو دخل الجنة فسأله ما الكبائر فقال الشرك بالله وقتل نفس مسلمة والفرار يوم الزحف

 | Tair arwyddion o rhagrithiwr os yw'n gorwedd ac os bydd yn torri addewid ac os ymddiriedir Khan

# من علامات المنافق ثلاثة إذا حدث كذب وإذا وعد أخلف وإذا ائتمن خان

 | O oed drigain mlynedd neu saith deg mlynedd mae ef yn yr hen esgus

# من عمر ستين سنة أو سبعين سنة فقد عذر إليه في العمر

 | Oedran o drigain mlynedd gan Dduw Duw ynddo ef Oed rhybuddio

# من عمره الله ستين سنة فقد أعذر الله إليه في العمر

 | O waith da wedi'i ddehongli gan y drwg a'r gwaith ei fod yn gredwr Fassaeth

# من عمل حسنة فسر بها وعمل سيئة فساءته فهو مؤمن

 | Grŵp o Shubra afleoliad ar ei wddf y iau Islam gwahaniaeth

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Grŵp o Shubra afleoliad ar ei wddf y iau Islam gwahaniaeth

# من فارق الجماعة شبرا خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | Shubra gwahaniaeth y grŵp wedi i gymryd oddi ar y iau Islam oddi wrth ei wddf

# من فارق الجماعة شبرا فقد خلع ربقة الإسلام من عنقه

 | O blith y grŵp ac mae'r emirate gwahaniaeth Astzl dderbyniwyd Nid yw Duw wedi ei anfon ato

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | O blith y grŵp ac mae'r emirate gwahaniaeth Astzl dderbyniwyd Nid yw Duw wedi ei anfon ato

# من فارق الجماعة واستذل الإمارة لقي الله ولا وجه له عنده

 | O'r ufudd-dod gwahaniaeth grŵp yn mynd yn groes farw Femitaath anwybodaeth ac allan o fy hits ac Brha Vajerha beidio osgoi o'i yswiriwr wedi dyddio ac nid yw'n cwrdd â'r un nad ydynt yn dod o fy cenedl a laddwyd o dan faner yr ochr sifil y Gynghrair yn galw neu'n flin neu'n ymladd dros y Gynghrair am y Gynghrair o anwybodaeth, gan ladd ef

# من فارق الجماعة وخالف الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج من أمتي يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى من مؤمنها ولا يفي لذي عهدها فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يدعو للعصبة أو يغضب للعصبة أو يقاتل للعصبة فقتلة جاهلية

 | O farw y grŵp ac a aeth allan o ufudd-dod farw Femitaath anwybodaeth ac a aeth allan ar fy genedl gyda'i gleddyf hits Brha ac Vajerha beidio osgoi gredwr o'i ffydd ac nid yw'n cwrdd nid yw'r un yn teyrnasu cyfamod yn dod o fy cenedl a laddwyd o dan faner yr ochr sifil nghynddeiriogi i niwrolegol neu ymladd dros niwrolegol neu galwadau i'r nerf, gan ladd ef yn anwybodus

# من فارق الجماعة وخرج من الطاعة فمات فميتته جاهلية ومن خرج على أمتي بسيفه يضرب برها وفاجرها لا يتحاشى مؤمنا لإيمانه ولا يفي لذي عهد بعهده فليس من أمتي ومن قتل تحت راية عمية يغضب للعصبية أو يقاتل للعصبية أو يدعو إلى العصبية فقتلة جاهلية

 | Wahaniaeth Isafswm y defosiwn i Dduw ac addoli ei ben ei hun heb unrhyw partner a hyd gweddi a thalu marw Zakat a Dduw bendithia ef yn fodlon

# من فارق الدنيا على الإخلاص لله وحده وعبادته لا شريك له وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة مات والله عنه راض

 | O blith y llofrudd i fod yn y gair Duw yw'r Duw Goruchaf yn yn y ffordd o Allah

# من قاتل لتكون كلمة الله هي الله العليا فهو في سبيل الله

 | Pwy ddywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, a Isa Abdullah a mab y genedl, ac yn ei araith ei gyflwyno i Mary ac ysbryd iddo, a bod yr hawl i baradwys a thân gyflwyno Duw yn iawn beth oedd y gwaith

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله على ما كان من عمل

 | Pwy ddywedodd fy mod yn tystiolaethu nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, a Isa Abdullah a mab y genedl, ac yn ei araith ei gyflwyno i Mary ac ysbryd iddo, a bod yr hawl i Paradise a nodi'r hawl Duw i danio unrhyw un o'r wyth byrth Paradise parod

# من قال أشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وأن عيسى عبد الله وابن أمته وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه وأن الجنة حق وأن النار حق أدخله الله من أي أبواب الجنة الثمانية شاء

 | Pwy ddywedodd nad oes duw ond dywedodd Allah Hassan wyneb Duw er mwyn selio ei incwm drwy Paradise ac ymprydio am ddyddiau er mwyn wynebu'r sêl Duw ganddo ef fynd i mewn Paradise a phwy bynnag yn rhoi elusen er mwyn wynebu'r sêl Duw wedi mynd i mewn i'r baradwys

# من قال لا إله إلا الله قال حسن ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن صام يوما ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة ومن تصدق بصدقة ابتغاء وجه الله ختم له بها دخل الجنة

 | Pwy ddywedodd nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner aeth baradwys dywedais fodd bynnag, odineb, er dwyn ddywedodd fodd bynnag, odineb, er dwyn y dywedais fodd bynnag, odineb, er dwyn ddywedodd fodd bynnag, odineb, er dwyn y dywedais fodd bynnag, odineb, er dwyn ddywedodd fodd bynnag, odineb, er dwyn ar er gwaethaf Abu Darda dywedodd Es allan i gyhoeddi mewn pobl Dywedodd Vgayna Dywedodd Omar y bobl yn mynd yn ôl os ydynt yn gwybod hyn, ymddiried ynddynt a dywedais wrtho FaragatDduw bendithia ef a dweud wrtho, heddwch arno ef a'i deulu a didwylledd o oedran

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق على رغم أنف أبي الدرداء قال فخرجت لأنادي بها في الناس قال فلقيني عمر فقال ارجع فإن الناس إن علموا بهذه اتكلوا عليها فرجعت فأخبرته صلى الله عليه وآله وسلم فقال صلى الله عليه وآله وسلم صدق عمر

 | Pwy ddywedodd nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner ato canmoliaeth ac ef dros yr holl bethau ar gant o weithiau wedi diwygio deg gyddfau a ysgrifennodd ef yn dda gant a dileu tua chant gwael ac roedd ganddo Hrza o'r diafol y diwrnod hwnnw hyd nes y noson nid yn dod yn dod fel gorau a ddaeth gyda dim ond un gwaith mwy

# من قال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير في يوم مائة مرة كانت له عدل عشر رقاب وكتبت له مائة حسنة ومحيت عنه مائة سيئة وكانت له حرزا من الشيطان يومه ذلك حتى يمسي ولم يأت أحد بأفضل مما جاء به إلا أحد عمل أكثر من ذلك

 | Pwy ddywedodd nad oes duw ond Allah a disbelieved mewn addoli Duw wedi gwahardd ei arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif

# من قال لا إله إلا الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Pwy Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Pwy Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Pwy Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Pwy Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Bydd Pwy Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau a Qadr allan o ffydd a gobaith o wobr gael maddeuant ei bechodau

# من قام رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه ومن قام ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | O'r mis Ramadan allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من قام شهر رمضان إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Yn ôl i mi air fod fy ewythr a gynigir i linell i fyny at ei fod yn ei goroesi

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Yn ôl i mi air fod fy ewythr a gynigir i linell i fyny at ei fod yn ei goroesi

# من قبل مني الكلمة التي عرضت على عمي فردها علي فهي له نجاة

 | Lladd heb gyfoeth yn ferthyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Lladd heb gyfoeth yn ferthyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد

 | Lladd heb gyfoeth yn ferthyr sy'n cael ei ladd heb ei deulu neu heb waed neu heb grefydd yw yn ferthyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله أو دون دمه أو دون دينه فهو شهيد

 | Lladd heb gyfoeth yn ferthyr sy'n cael ei ladd yn ferthyr, heb ei deulu yn cael ei ladd heb grefydd yn merthyr a lladd heb waed yn ferthyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | Lladd heb gyfoeth yn ferthyr sy'n cael ei ladd yn ferthyr, heb ei deulu yn cael ei ladd heb grefydd yn merthyr a lladd heb waed yn ferthyr

# من قتل دون ماله فهو شهيد ومن قتل دون أهله فهو شهيد ومن قتل دون دينه فهو شهيد ومن قتل دون دمه فهو شهيد

 | O ni ei ladd i Paradise

# من قتل منا صار إلى الجنة

 | Pwy laddodd ei hun yn ei law Bhdidp Vhaddidth Atojo yn y stumog yn uffern am byth ac yn dragywydd ac yn yfed gwenwyn, lladd ei hun yn Athsah yn Hell byth bythoedd, ac mae'r dirywiad y mynydd, gan ladd ei hun ei fod yn dirywio yn Hell yn oes oesoedd

# من قتل نفسه بحديدة فحديدته في يده يتوجأ بها في بطنه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن شرب سما فقتل نفسه فهو يتحساه في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا ومن تردى من جبل فقتل نفسه فهو يتردى في نار جهنم خالدا مخلدا فيها أبدا

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf ac nid ydynt yn niweidio ei gymydog Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a'r cartref Diwrnod Olaf Vlkerm ac roedd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch iddo siarad yn dda na chadw'n dawel

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذي جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, felly peidiwch â tharfu ar ei gymydog Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a'r cartref Diwrnod Olaf Vlkerm Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch iddo siarad yn dda, neu aros yn dawel a dywedodd Yahya unwaith neu'n cael ei gloi i fyny

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يؤذين جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت وقال يحيى مرة أو ليصمت

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Fleihsn i'w gymydog ac mae'n credu yn Allah a'r cartref Diwrnod Olaf Vlkerm ac roedd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch iddo siarad yn dda na chadw'n dawel

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Fleihsn i'w gymydog ac mae'n credu yn Allah a'r cartref Diwrnod Olaf Vlkerm ac roedd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch iddo siarad yn dda na chadw'n dawel

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليحسن إلى جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليسكت

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch iddo ddweud da neu aros yn dawel, ac mae'n credu yn Allah a Diwrnod Olaf a phwy oedd ei gymydog Vlkerm credu yn Allah a'r cartref Diwrnod Olaf Vlkerm

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره ومن كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Vlkerm cymydog pwy bynnag sy'n credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch ef yn dweud yn dda na chadw'n dawel Pwy bynnag credu yn Allah a Diwrnod Olaf Vlkerm gwobr gartref ddydd a nos lletygarwch dri diwrnod o'r hyn a oedd ar y pryd yn elusen nid chaniateir iddo Ithwai wedi helmed hyd yn oed

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم جاره من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته يوم وليلة الضيافة ثلاثة أيام فما كان بعد ذلك فهو صدقة لا يحل له أن يثوي عنده حتى يخرجه

 | Pwy bynnag fydd yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf Vlkerm adref dywedodd y wobr a'r wobr, dywedodd O Negesydd Allah dydd a nos a lletygarwch dri diwrnod beth oedd y tu ôl iddo yw elusen oddi wrtho a dywedodd ei fod yn credu yn Allah a Diwrnod Olaf, gadewch ef yn dweud yn dda na chadw'n dawel

# من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليكرم ضيفه جائزته قالوا وما جائزته يا رسول الله قال يومه وليلته والضيافة ثلاثة أيام فما كان وراء ذلك فهو صدقة عليه وقال من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فليقل خيرا أو ليصمت

 | Os yw person wedi arian yn y tywyllwch neu'n arddangos Vlaoth Felicthlha cael eu cymryd cyn iddo gael ei gymryd neu beidio ganddo'r Dinar nac Dirham wedi bod yn cymryd mantais o'i atyniadau Voattiyha hwn gymryd fel arall oddi wrth yr anfantais y mae'n taflu i ffwrdd

# من كانت عنده مظلمة في مال أو عرض فليأته فليستحلها منه قبل أن يؤخذ أو تؤخذ وليس عنده دينار ولا درهم فإن كانت له حسنات أخذ من حسناته فأعطيها هذا وإلا أخذ من سيئات هذا فألقيت عليه

 | Os oes gan berson arddangosfa tywyll ei frawd neu ei arian Flethllah diwrnod cyn y diwrnod hwnnw yn dod, nid oes Dinar nac Dirham er bod hynny o blaid ei waith aeth ag ef cyn belled ag achwyniadau er na mynd ag ef oddi wrth y drygau y maent yn ei wneud yn y perchennog

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يأتي يوم ليس هناك دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Os oes gan berson arddangosfa tywyll ei frawd neu ei arian ddydd Flethllah cyn i'w cymryd pan nad yw'n cael ei Dinar nac Dirham er bod hynny o blaid ei waith aeth ag ef cyn belled ag achwyniadau er na mynd ag ef oddi wrth y drygau y maent yn ei wneud yn y perchennog

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم قبل أن يؤخذ حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | Os yw person wedi dywyll oddi wrth ei frawd neu ei arian oddi wrth ei gyflwyniad heddiw gan Flethllah cael eu cymryd oddi wrtho pan nad yw'n cael ei Dinar nac Dirham er bod hynny o blaid ei waith aeth ag ef cyn belled ag achwyniadau er na mynd ag ef oddi wrth y drygau y maent yn ei wneud yn y perchennog

# من كانت عنده مظلمة من أخيه من عرضه أو ماله فليتحلله اليوم من قبل أن يؤخذ منه حين لا يكون دينار ولا درهم وإن كان له عمل صالح أخذ منه بقدر مظلمته وإن لم يكن له أخذ من سيئات صاحبه فجعلت عليه

 | O dweud celwydd i chi guessed Dywedodd sedd Fletboo bwriadol y tân

# من كذب عَلَيّ حسبته قال متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | O dweud celwydd i Fletboo sedd y tân

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار

 | O dweud celwydd i Fletboo sedd y tân gwneud hynny yn fwriadol i ni ddwywaith

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا حدثنا به هكذا مرتين

 | O dweud celwydd i Fletboo sedd y tân yn fwriadol dweud dweud ddwywaith ac unwaith o dweud celwydd yn fwriadol

# من كذب عَلَيّ فليتبوأ مقعده من النار متعمدا قاله مرتين وقال مرة من كذب عَلَيّ متعمدا

 | O Lied i orwedd yn fwriadol gorwedd Fletboo o dân neu beta yn uffern

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | O Lied i orwedd yn fwriadol gorwedd Fletboo o dân neu beta yn uffern

# من كذب عَلَيّ كذبة متعمدا فليتبوأ مضجعا من النار أو بيتا في جهنم

 | Lies am yr hyn ni ddywedais Fletboo beta o uffern

# من كذب عَلَيّ ما لم أقل فليتبوأ بيتا من جهنم

 | O dweud celwydd yn fwriadol i'w dŷ yn y tân

# من كذب عَلَيّ متعمدا فإن له بيتا في النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Lied Fletboo sedd y tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | Dweud celwydd Of fwriadol Fletboo sedd y tân ac yr wyf yn tystiolaethu imi glywed yn dweud i wisgo sidan yn y byd i ddilladu ei wraig yn y byd a ddaw

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من النار وأشهد أني سمعته يقول من لبس الحرير في الدنيا حرمه أن يلبسه في الآخرة

 | O dweud celwydd yn fwriadol at ei Fletboo sedd o uffern

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | O dweud celwydd yn fwriadol at ei Fletboo sedd o uffern

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم

 | Lied Fletboo sedd o uffern / tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Lied Fletboo sedd o uffern / tân Of fwriadol

# من كذب عَلَيّ متعمدا فليتبوأ مقعده من جهنم / النار

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, nid gysylltu aeth Paradise Dywedodd O Proffwyd Duw, oni phregethu pobl yn dweud nad wyf yn ofni i ymddiried yn ei nerth arbed gan

# من لقي الله لا يشرك به دخل الجنة قال يا نبي الله أفلا أبشر الناس قال لا إني أخاف أن يتكلوا عليها

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag ef fynd i mewn Paradise

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag ef fynd i mewn Paradise er bod odineb â dwyn

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag ef fynd i mewn Paradise er bod odineb â dwyn

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة وإن زنى وإن سرق

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag Ef fynd i Paradise a derbyniodd Duw yn cysylltu incwm Tân

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقي الله يشرك به دخل النار

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, nid yw cysylltu unrhyw beth gydag ef fydd yn mynd i mewn Paradise ac ymestyn i gysylltu incwm Tân

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن لقيه يشرك به دخل النار

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, ni fydd unrhyw beth yn cysylltu gydag Ef fynd i Paradise a Matt cysylltu Tân incwm

# من لقي الله لا يشرك به شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك به دخل النار

 | O ladd Dduw, nid yw cysylltu unrhyw beth gydag Ef ac arweiniodd arian Zakat da drwy ei hun yn cyfrifo ac yn clywed ac yn ufuddhau hath paradwys neu gofnodi Paradise ac nid oedd gan bump y amldduwiaeth expiation a lladd eich hun, heb hawl neu pylu gredwr neu ffoi ar cropian neu Sabira i'r dde ddidynnu arian ar gam

# من لقي الله لا يشرك به شيئا وأدى زكاة ماله طيبا بها نفسه محتسبا وسمع وأطاع فله الجنة أو دخل الجنة وخمس ليس لهن كفارة الشرك بالله وقتل النفس بغير حق أو بهت مؤمن أو الفرار يوم الزحف أو يمين صابرة يقتطع بها مالا بغير حق

 | Derbyniwyd oddi wrth Dduw, nid yw cysylltu unrhyw beth gydag Ef ac yn gweddïo pum ymprydio Ramadan maddau iddo dywedais onid ydych yn Dywedodd Obasharham O Cennad Duw, Gadewch gwaith iddynt

# من لقي الله لا يشرك به شيئا يصلي الخمس ويصوم رمضان غفر له قلت أفلا أبشرهم يا رسول الله قال دعهم يعملوا

 | O ladd Dduw ac nid yw'n cysylltu Bydd unrhyw beth gydag Ef fynd Paradise ac nid oedd yn niweidio ef ei bechod fel pe iddo dderbyn Cenhedloedd gan y tân gofnodi nad oedd o fudd iddo ef a ddywedodd yn dda Abu Naim yn ei dyn neu bobl oedrannus y ddinas daeth eistedd i lawr ar y nwyddau sydd wedi'u dwyn, dywedodd Clywais Abdullah ibn Amr yn dweud ei fod Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion a dderbyniwyd oddi wrth Dduw, nid peidio gysylltu unrhyw beth gydag ef ddim niwed iddo bechuMae'n ymgysylltu ac nid Matt wnaeth ei helpu gyda'i dda-Abdullah Ibn Ahmad Ibn Hanbal dywedodd y peth iawn a beth Abu Naim

# من لقي الله وهو لا يشرك به شيئا دخل الجنة ولم تضره معه خطيئة كما لو لقيه وهو مشرك به دخل النار ولم تنفعه معه حسنة قال أبو نعيم في حديثه جاء رجل أو شيخ من أهل المدينة فنزل على مسروق فقال سمعت عبد الله ابن عمرو يقول قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من لقي الله لا يشرك به شيئا لم تضره معه خطيئة ومن مات وهو يشرك به لم ينفعه معه حسنة قال عبد الله ابن أحمد ابن حنبل والصواب ما قاله أبو نعيم

 | Pwy fu farw heb imam marw o anwybodaeth

# من مات بغير إمام مات ميتة جاهلية

 | Matt ar hyn oedd gyda y proffwydi a'r saint a merthyron, a Diwrnod o Atgyfodiad Felly bysedd henebion oni bai aqeeqah rhieni

# من مات على هذا كان مع النبيين والصديقين والشهداء يوم القيامة هكذا ونصب إصبعيه ما لم يعق والديه

 | Nid yw Matt yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Nid yw Matt yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Nid yw Matt yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Nid yw Matt yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Nid yw Matt yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Nid yw Matt yn golygu Duw aeth Dywedodd Paradise rhywbeth a dywedais fy mod farw o rywbeth sy'n cynnwys mynd i Dduw y tân

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت أنا من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Nid yw Matt yn golygu Duw aeth Dywedodd Paradise rhywbeth a dywedais rywbeth sy'n cynnwys Duw Matt Incwm Tân

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال وقلت من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Nid yw Matt yn cysylltu Bydd unrhyw beth sydd â Allah fynd i Paradise a Matt yn golygu mynd i Dduw y tân

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Nid yw Matt yn cysylltu Bydd unrhyw beth sydd â Allah fynd i Paradise a Matt yn golygu mynd i Dduw y tân

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله دخل النار

 | Nid yw Matt yn cysylltu Bydd unrhyw beth sydd â Allah fynd i Paradise a Matt yn cynnwys Duw Incwm tân rhywbeth

# من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة ومن مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt Nada Mae'n gwneud Cyflwynodd Duw yn Dduw tân

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Nada Mae'n gwneud Cyflwynodd Duw yn Dduw tân

# من مات وهو يجعل لله ندا أدخله الله النار

 | Matt Mae'n gwneud Duw Nada Incwm Tân

# من مات وهو يجعل لله ندا دخل النار

 | Matt rhywbeth sy'n cynnwys Duw aeth dân

# من مات وهو يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Bu farw o dyst nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw Negesydd Allah ddiffuant gan y bydd ei galon yn mynd Paradise.

# من مات وهو يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله صادقا من قلبه دخل الجنة

 | Matt ac mae'n gwybod nad oes duw ond Allah aeth Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt ac mae'n gwybod nad oes duw ond Allah aeth Paradise

# من مات وهو يعلم أن لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt ac mae'n gwybod nad oes duw ond Allah aeth Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt ac mae'n gwybod nad oes duw ond Allah aeth Paradise

# من مات وهو يعلم أنه لا إله إلا الله دخل الجنة

 | Matt yn cynnwys incwm rhywbeth Duw Tân

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt yn cynnwys incwm rhywbeth Duw Tân

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار

 | Matt yn golygu Duw yn rhywbeth yr wyf yn mynd i mewn i'r tân ac a fu farw, ac nid wyf yn cysylltu unrhyw beth gyda Allah bydd yn mynd i mewn Paradise

# من مات يشرك بالله شيئا دخل النار وقلت أنا ومن مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | Matt credu yn Allah a Diwrnod Olaf, dywedwyd wrtho fynd i Paradise o unrhyw un o'r wyth byrth o Paradise y dymunwch

# من مات يؤمن بالله واليوم الآخر قيل له ادخل الجنة من أي أبواب الجنة الثمانية شئت

 | O chi, dywedodd O Jibril fod Mohammed Ibrahim ddywedodd wrtho dros y gaethferch o Glaswellt Paradise Vlaktheroa y pridd da a thir eang a dywedodd dywedodd Glaswellt Paradise Nid oes unrhyw bŵer ond gan Dduw

# من معك يا جبريل قال هذا محمد فقال له إبراهيم مر أمتك فليكثروا من غراس الجنة فإن تربتها طيبة وأرضها واسعة قال وما غراس الجنة قال لا حول ولا قوة إلا بالله

 | Gadawiad o'r hyn a gwahardd Duw ef

# من هجر ما نهى الله عنه

 | O hyn y dywedais wrth Abu Dhar gwneud i mi dywedodd Duw pridwerth O Dywedodd Abu Dhar Taalh Vmsheet iddo awr, dywedodd fod Almktherin yn doomsday Alkalised ond rhoddodd Duw a Vnfh da iddo lle'r oedd ei dde a gogledd a rhwng ei ddwylo y tu ôl iddo a gweithio dywedodd well Vmsheet wrtho awr, efe a ddywedodd, Eisteddwch yma Dywedir Vojseny mewn o gwmpas gwaelod y garreg a ddywedodd wrthyf, eistedd i lawr yma yn cael ei briodoli Felly hyd yn oed, dywedasochYn rhad ac am ddim, felly nad ydych yn gweld ei fod yn aros Me Votal diamwys ac yna mi a glywais dyfodol, meddai, er bod hyd yn oed yn dwyn odineb dywedodd nad oedd daeth dioddef dywedais O Proffwyd Allah gwneud i mi siarad dy pridwerth ar ochr y rhad ac am ddim oherwydd yr hyn yr wyf yn clywed rhywun yn dweud rhywbeth i chi fod Jibril fy nghyflwyno yn yr ochr Am ddim eich cenedl, dywedodd ei fod yn pregethu o Matt nid yw'n cysylltu fydd unrhyw beth gyda Allah fynd i Paradise os dywedais O JibreelDwyn er bod odineb Dywedodd ie dywedais er dwyn er odineb Dywedodd ie dywedais er dwyn er odineb Dywedodd ie, er bod yfed alcohol

# من هذا فقلت أبو ذر جعلني الله فداءك قال يا أبا ذر تعاله قال فمشيت معه ساعة فقال إن المكثرين هم المقلون يوم القيامة إلا من أعطاه الله خيرا فنفح فيه يمينه وشماله وبين يديه ووراءه وعمل فيه خيرا قال فمشيت معه ساعة فقال اجلس هاهنا قال فأجلسني في قاع حوله حجارة فقال لي اجلس هاهنا حتى أرجع إليك قال فانطلق في الحرة حتى لا أراه فلبث عني فأطال اللبث ثم إني سمعته وهو مقبل وهو يقول وإن سرق وإن زنى قال فلما جاء لم أصبر فقلت يا نبي الله جعلني الله فداءك من تكلم في جانب الحرة ما سمعت أحدا يرجع إليك شيئا قال ذاك جبريل عرض لي في جانب الحرة فقال بشر أمتك أنه من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة فقلت يا جبريل وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم قال قلت وإن سرق وإن زنى قال نعم وإن شرب الخمر

 | O hynny ac felly dweud hyn i chi o gysylltiadau atgoffa MEH gynnwys Dywedodd Tticon Tyngaf Nid yw Duw yn blino mor rhwystredig

# من هذه قالت فلانة تذكر من صلاتها قال مه عليكم بما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا

 | O felly ac felly dywedodd nad yw hyn yn cofio cysgu na gweddïo Dywedodd Meh ydych yn gweithio Tticon sicr o'r hyn nad yw Duw yn blino hyd nes y byddwch yn blino ac roedd yn cariad at grefydd yr amod bod y perchennog

# من هذه قالت فلانة لا تنام تذكر من صلاتها فقال مه عليكم من العمل ما تطيقون فوالله لا يمل الله حتى تملوا وكان أحب الدين إليه ما دام عليه صاحبه

 | Pwy yw nad yw'r man geni ddim yn gwisgo ei fod ysgrifennodd ef y gwaith da a ysgrifennodd iddo ddeg gwaith yn fwy i 707 gwaith yn fwy y ffrog nad oedd ef wedi'i ysgrifennu'n dda a'r rhai nad ydynt yn cael eu Bsaih nad yw'n ysgrifennu'r gwaith a ysgrifennais ato un drwg yw nad yw nad yw'n ysgrifennu iddo

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر أمثالها إلى سبعمائة وسبع أمثالها فإن لم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة فإن لم يعملها لم تكتب عليه

 | Pwy yw nad yw'r man geni ddim yn gwisgo ei fod ysgrifennodd ef y gwaith da a ysgrifennodd ef ddeg gweithredoedd da ac nid oeddent Bsaih nad yw'n ysgrifennu, mae'r gwaith a ysgrifennais un drwg iddo

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة فإن عملها كتبت له عشر حسنات ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب عليه فإن عملها كتبت عليه سيئة واحدة

 | Pwy yw nad yw'r man geni wedi gweithio gan ei ysgrifennu'n dda ac a ysgrifennodd yn ei man geni ei gwaith 10-700 o weithiau ac nid oeddent yn Bsaih er nad yw'n ysgrifennu ei hysgrifennu

# من هم بحسنة فلم يعملها كتبت له حسنة ومن هم بحسنة فعملها كتبت له عشرا إلى سبعمائة ضعف ومن هم بسيئة فلم يعملها لم تكتب وإن عملها كتبت

 | O Dduw a Kafr unedig gan gynnwys heb addoli Allah wedi gwahardd ei arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw a Kafr unedig gan gynnwys heb addoli Allah wedi gwahardd ei arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دون الله حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw unedig a Kafr gan gynnwys addoli Ef Duw wedi gwahardd ei arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم الله ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw ac addoliad Kafr gynnwys campws heb arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif unedig

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw ac addoliad Kafr gynnwys campws heb arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif unedig

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw ac addoliad Kafr gynnwys campws heb arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif unedig

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | O Dduw ac addoliad Kafr gynnwys campws heb arian a gwaed i Dduw a'i gyfrif unedig

# من وحد الله وكفر بما يعبد من دونه حرم ماله ودمه وحسابه على الله

 | Symleiddio y fantell felly rwy'n treulio fy erthygl ac yna mae'n mynd Ni fydd ef yn anghofio rhywbeth iddo glywed i mi

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Symleiddio y fantell felly rwy'n treulio fy erthygl ac yna mae'n mynd Ni fydd ef yn anghofio rhywbeth iddo glywed i mi

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Symleiddio y fantell felly rwy'n treulio fy erthygl ac yna mae'n mynd Ni fydd ef yn anghofio rhywbeth iddo glywed i mi

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه إليه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | Symleiddio y fantell felly rwy'n treulio fy erthygl wedyn yn cymryd meddiant ni fydd yn anghofio rhywbeth iddo glywed i mi

# من يبسط رداءه حتى أقضي مقالتي ثم يقبضه فلن ينسى شيئا سمعه مني

 | O Dduw i wneud defnyddio'n dda dywedodd, dywedodd O Negesydd Allah, yr hyn a ddefnyddir i roi iddo budd y gwaith cyn ei farwolaeth

# من يرد الله به خيرا استعمله قالوا يا رسول الله ما استعماله قال يوفقه لعمل صالح قبل موته

 | O Dduw i wneud brifo da iddo

# من يرد الله به خيرا يصب منه

 | O Dduw i wneud Dyfarniadau da mewn crefydd, ond yr wyf ni fydd Qasim a Duw yn rhoi genedl hon yn dal i fod yn unionsyth hyd nes yr amser yn dod, neu hyd yn oed y gorchymyn o Allah

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين وإنما أنا قاسم ويعطي الله ولن يزال أمر هذه الأمة مستقيما حتى تقوم الساعة أو حتى يأتي أمر الله

 | O Dduw i wneud Dyfarniadau da mewn crefydd na criw o Fwslimiaid yn dal i ymladd am yr hawl i Naoahm weladwy ar Ddydd y Atgyfodiad

# من يرد الله به خيرا يفقهه في الدين ولا تزال عصابة من المسلمين يقاتلون على الحق ظاهرين على من ناوأهم إلى يوم القيامة

 | I ufuddhau i Dduw os Asith Faomanana pobl y ddaear na Tamnonna gofynnodd y dyn y bobl a laddwyd yn ei weld efallai Khalid Ibn al-Walid Fmnah Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu wrth iddo basio y Proffwyd Allah bendithia ef a dweud wrtho bod o Didi fod rhai pobl yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na eu gyddfau mynd trwy Islam saeth clarifier o'r bwa lladd pobl Islam a galw poblTra dal i fyny eilunod i ladd Dychwelodd Oguetlnhm

# من يطيع الله إذا عصيته فيأمنني على أهل الأرض ولا تأمنونني فسأل رجل من القوم قتله أراه خالد ابن الوليد فمنعه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فلما ولى قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إن من ضئضئ هذا قوما يقرؤون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون من الإسلام مروق السهم من الرمية يقتلون أهل الإسلام ويدعون أهل الأوثان لئن أدركتهم لأقتلنهم قتل عاد

 | Chwith o Laylat al-Qadr allan o ffydd a gobaith o wobr yn cael eu maddau ei bechodau

# من يقم ليلة القدر إيمانا واحتسابا غفر له ما تقدم من ذنبه

 | Amdanom Yn cynhyrchu eni ar reddf hon Vabuah Ehudana ac fel camelod Cristnogol Tantjohn A fyddwch yn dod o hyd lle rydych chi, felly byddwch yn Jdaa Tgdonha Dywedasant: O Cennad Duw, beth am dei bach Duw yn gwybod yr hyn y maent dywedwyd wrthynt weithwyr

# من يولد يولد على هذه الفطرة فأبواه يهودانه وينصرانه كما تنتجون الإبل فهل تجدون فيها جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا يا رسول الله أفرأيت من يموت صغيرا قال الله أعلم بما كانوا عاملين

 | O Aawyne o Inasrni hyd yn oed yn gwybod y negeseuon am fy Arglwydd ac mae ganddo baradwys Methu dod o hyd i unrhyw un Inzareth a chynnal hyd yn oed os bydd dyn yn mynd o niweidiol neu o Yemen i drugaredd Viote ei bobl yn dweud byddwch yn ofalus Ghulam Quraish Nid Evtnk a theithiau cerdded ymhlith eu saddlebags eu gwahodd i Dduw cyfeirio ati gyda'ch bysedd felly rydym hanfonodd ef Dduw Gallai Yathrib Viote dyn Faamn gan Fikrih Koran troi at ei deuluVeselmon Bisalamh hyd yn oed dŷ ei adael o rôl Yathrib, ac eithrio lle rahat Mwslimiaid yn dangos Islam ac yna rydym anfonodd Duw Hollalluog Votmrna a casglodd ddeg a thrigain o ddynion ohonom. Rydym yn dweud hyd yn oed pan adduned Allah bendithia ef a'i deulu ac yn ei ddiarddel yn Mynyddoedd Mecca Farahlna ofn nes i ni gael yn y tymor mae pobl Voadnah Aqaba, dywedodd ei ewythr Abbas, O fab fy mrawd, nid wyf yn gwybodBeth mae pobl hyn sydd Jak Rwyf gwybodaeth am y bobl o Yathrib Vajtmana ef o ddyn a dau ddyn, a phan Abbas edrych ar ein hwynebau, dywedodd pobl hyn, nid wyf yn gwybod y digwyddiadau hyn dywedasom, dywedodd O Negesydd Allah Allam Nbayek Tbaaona i fod yn ufudd yn y gweithgaredd a diogi ac alimoni mewn caledi a rhwyddineb, ac mae'r Hyrwyddo Virtue ac Atal drwg, ac i ddweud wrth yNid yw Duw yn mynd â chi lle i unrhyw un ar yr amod ac os gyflwynwyd Tansrona Yathrib Vtmanona na chi wahardd ef eich hunain a'ch gwragedd a'ch meibion ​​a'ch baradwys

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالات ربي وله الجنة فلا يجد أحدا ينصره ويؤويه حتى إن الرجل يرحل من مضر أو من اليمن إلى ذي رحمه فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رحالهم يدعوهم إلى الله يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فيأتيه الرجل فيؤمن به فيقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور يثرب إلا فيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم بعثنا الله عز وجل فأتمرنا واجتمعنا سبعون رجلا منا فقلنا حتى متى نذر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحلنا حتى قدمنا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فقال عمه العباس يا ابن أخي إني لا أدري ما هؤلاء القوم الذين جاؤوك إني ذو معرفة بأهل يثرب فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين فلما نظر العباس في وجوهنا قال هؤلاء قوم لا أعرفهم هؤلاء أحداث فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل وعلى النفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وعلى أن تقولوا في الله لا تأخذكم فيه لومة لائم وعلى أن تنصروني إذا قدمت يثرب فتمنعوني مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | O Aawyne o Inasrni tan RBI neges gwybodus gan baradwys nes bod y dyn i ddod allan o Yemen neu Aifft yn ogystal fel y dywedodd Viote ei bobl yn dweud byddwch yn ofalus Ghulam Quraish Nid Evtnk a theithiau cerdded ymhlith dynion gan eu bod yn cyfeirio ati gyda'ch bysedd nes i ni ei anfon ato Duw Yathrib Vaoenah ac yn credu iddo ddod allan dyn atom Faamn gan ac rydym yn darllen efallai y Koran yn troi at ei deulu tan Veselmon BisalamhTy'r rôl y Ansar ei adael ac eithrio lle Mwslimiaid rahat dangos Islam yna Aútmarwa gyd dywedasom hyd yn oed pan fyddwn yn gadael y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ddiarddel ym Mynyddoedd Mecca Farahl ofn i ni hyd yn oed yn rhoi dynion saith deg tymor pobl Voadnah Aqaba Vajtmana iddo ef o ddyn a dau ddyn Felly, rydym yn dweud wrth Toavi O Negesydd Allah Allam NbayekNid Dywedodd Tbaaona i fod yn ufudd yn y gweithgaredd a diogi ac alimoni mewn caledi a rhwyddineb, ac mae'r Hyrwyddo Virtue ac Atal Is a dweud yn Nuw yn ofni Duw i unrhyw un cyn belled a bod Tansrona Vtmanona os gyflwyno i chi, yr ydych wahardd ef eich hunain a'ch gwragedd a'ch meibion ​​a'ch baradwys

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليخرج من اليمن أو من مصر كذا قال فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | O Aawyne o Inasrni tan neges gwybodus RBI Mae baradwys nes bod y dyn i fynd o amgylch y faestref o Aifft a Yemen Viote ei bobl yn dweud byddwch yn ofalus Ghulam Quraish Nid Evtnk a theithiau cerdded ymhlith dynion gan eu bod yn cyfeirio ati gyda'ch bysedd nes i ni ei anfon ato Duw Yathrib Vaoenah ac yn credu iddo ddod allan dyn atom Faamn ef, ac efe a darllen y Koran Gallai troi at ei deulu Veselmon Bisalamh nid oedd hyd yn oed yn parhau i fodTy'r rôl y Ansar eithrio lle rahat Mwslimiaid yn dangos Islam yna Aútmarwa gyd dywedasom hyd yn oed pan fyddwn yn gadael y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ddiarddel ym Mynyddoedd Mecca Farahl ofn i ni ddynion saith deg hyd yn oed yn rhoi iddo tymor pobl Voadnah Aqaba Vajtmana ef o ddyn a dau ddyn, hyd yn oed Toavi Dywedasom, dywedodd O Negesydd Allah Allam Nbayek TbaaonaI fod yn ufudd yn y gweithgaredd a diogi ac alimoni mewn caledi a rhwyddineb, ac mae'r Hyrwyddo Virtue ac Atal Is ac nid dweud yn Nuw yn ofni Duw i unrhyw un cyn belled a bod Tansrona Vtmanona os gyflwyno i chi, yr ydych wahardd ef eich hunain a'ch gwragedd a'ch meibion ​​a'ch baradwys

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل ليرحل ضاحية من مصر ومن اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | O Aawyne o Inasrni tan neges gwybodus RBI Mae baradwys, hyd yn oed os bydd dyn yn mynd o'r Aifft o Yemen Viote ei bobl yn dweud byddwch yn ofalus Ghulam Quraish Nid Evtnk ac yn cerdded ymysg y dynion gan eu bod yn cyfeirio ati gyda'ch bysedd nes i ni ei anfon ato Duw Yathrib Vaoenah ac yn credu iddo ddod allan dyn atom Faamn ef ac rydym yn darllen efallai y Koran droi Veselmon Bisalamh at ei deulu hyd nes iddo adael y tŷRôl y Ansar eithrio lle rahat Mwslimiaid yn dangos Islam yna Aútmarwa gyd dywedasom hyd yn oed pan fyddwn yn gadael y gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ddiarddel ym Mynyddoedd Mecca Farahl ofn i ni ddynion saith deg hyd yn oed yn rhoi iddo tymor pobl Voadnah Aqaba Vajtmana ef o ddyn a dau ddyn, hyd yn oed Toavi Rydym yn dweud ya Dywedodd y Negesydd Allah Allam Nbayek TbaaonaI fod yn ufudd yn y gweithgaredd a diogi ac alimoni mewn caledi a rhwyddineb, ac mae'r Hyrwyddo Virtue ac Atal Is ac nid dweud yn Nuw yn ofni Duw i unrhyw un cyn belled a bod Tansrona Vtmanona os gyflwyno i chi, yr ydych wahardd ef eich hunain a'ch gwragedd a'ch meibion ​​a'ch baradwys

# من يؤويني من ينصرني حتى أبلغ رسالة ربي وله الجنة حتى إن الرجل يرحل من مصر من اليمن فيأتيه قومه فيقولون احذر غلام قريش لا يفتنك ويمشي بين رجالهم وهم يشيرون إليه بالأصابع حتى بعثنا الله له من يثرب فآويناه وصدقناه فيخرج الرجل منا فيؤمن به ويقرئه القرآن فينقلب إلى أهله فيسلمون بإسلامه حتى لم يبق دار من دور الأنصار إلا وفيها رهط من المسلمين يظهرون الإسلام ثم ائتمروا جميعا فقلنا حتى متى نترك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يطرد في جبال مكة ويخاف فرحل إليه منا سبعون رجلا حتى قدموا عليه في الموسم فواعدناه شعب العقبة فاجتمعنا عنده من رجل ورجلين حتى توافينا فقلنا يا رسول الله علام نبايعك قال تبايعوني على السمع والطاعة في النشاط والكسل والنفقة في العسر واليسر وعلى الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر وأن تقولوا في الله لا تخافون في الله لومة لائم وعلى أن تنصروني فتمنعوني إذا قدمت عليكم مما تمنعون منه أنفسكم وأزواجكم وأبناءكم ولكم الجنة

 | Hey Folks hyn yn decimated Pachtlavhm Gwlad cyn i chi eu taro ar eu proffwydi a llyfrau i'w gilydd nad oedd y Koran orwedd i lawr ei gilydd, ond yn credu i'r ddwy ochr iddo wedyn yn gwneud yr hyn rydych ei wybod a beth Jhiltm ymysg eich gilydd, ei gyfeirio at ei fyd

# مهلا يا قوم بهذا أهلكت الأمم من قبلكم باختلافهم على أنبيائهم وضربهم الكتب بعضها ببعض إن القرآن لم ينزل يكذب بعضه بعضا بل يصدق بعضه بعضا فما عرفتم منه فاعملوا به وما جهلتم منه فردوه إلى عالمه

 | Dywedodd Musa Adam ledled fel dynion Cnup Issa burly frizzy

# موسى آدم طوال كأنه من رجال شنوءة وقال عيسى جعد مربوع

 | Sefyllfa Chwip yn Paradise yn well na'r hyn y mae'r isafswm

# موضع سوط في الجنة خير من الدنيا وما فيها

 Dywedir sefyllfa Marquee o Fwslimiaid yn y epics o dir i gael gota |

# موضع فسطاط المسلمين في الملاحم أرض يقال لها الغوطة

 | Oes

# نَعَمْ

 | Oes

# نَعَمْ

 | Oes

# نَعَمْ

 | Oes

# نَعَمْ

 | Ydw, yr wyf yn clywed Slasal Yna dawelu ar yr adeg hynny o'r hyn yn cael ei ddatgelu i mi, ond yr wyf yn meddwl i mi fy hun gorlifo

# نَعَمْ أسمع صلاصل ثم أسكت عند ذلك فما من مرة يوحى إلي إلا ظننت أن نفسي تفيض

 | Oes Haji Beth ydych chi'n ei feddwl am os ydych yn y grefydd fam dywedodd Kadhith ie, meddai Vaqadwa Dduw sydd â'r fwy haeddiannol o Dduw i gyflawni

# نَعَمْ حجي عنها أرأيت لو كان على أمك دين أكنت قاضيته قالت نَعَمْ فقال فاقضوا الله الذي له فإن الله أحق بالوفاء

 | Oes, dywedodd dywedodd y galwadau fam wyf yn gweddïo ar Dduw ei ben ei hun os yw eich brifo Vdaute datgelu amdanoch chi ac os ydych yn digwydd i chi yn y flwyddyn Vdaute Gwanwyn i chi ac os ydych yn y tir diffaith ymateb Vodillt Vdaute dywedasoch Voslm dyn yna Cynghori dywedodd wrthyf, 'dywedodd O Negesydd Duw ef rhywbeth nad Zbn neu cael gwybod unrhyw un yn amau ​​y dyfarnwr ddywedodd beth achosodd y camelod a defaid dweud wrthyf ers y Negesydd AllahEf a'i deulu ac ef nid yn dod yn asgetig yn hysbys hyd yn oed yn wyneb fflat at eich brawd ac rydych yn siarad ag ef ac yn gwagio i briodas mewn ffiol a Almstsaga Atzer i hanner y abit goes Ar hyd y fferau a byddwch yn ofalus o Mizar maent yn dod o dan y ffer y dychymyg ac nid yw'r Duw Hollalluog yn caru y dychymyg

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فاسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله قال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو منبسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فان أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله تبارك وتعالى لا يحب المخيلة

 | Oes, dywedodd dywedodd y galwadau fam wyf yn gweddïo ar Dduw ei ben ei hun os yw eich brifo Vdaute datgelu amdanoch chi ac os ydych yn digwydd i chi yn y flwyddyn Vdaute Gwanwyn i chi ac os ydych yn y tir diffaith ymateb Vodillt Vdaute dywedasoch Voslm dyn yna Cynghori dywedodd wrthyf, 'meddai O Negesydd Duw wrtho, peidiwch â Zbn rhywbeth neu dweud wrth unrhyw un amheuaeth beth achosodd y dywedodd y dyfarnwr camelod a defaid rhywbeth yn dweud wrthyf ers hynny ar y Negesydd AllahAllah arno ef a'i deulu i beidio â dod yn asgetig hysbys os yw'r estyniad ar eich wyneb eich brawd a'ch bod yn siarad ag ef ac yn gwagio i briodas yn Almstsaga ffiol a Atzer i hanner y abit goes Ar hyd y fferau a chi ac y byddant yn dod o dan y ffêr Mizar dychymyg ac nid yw Duw yn caru y dychymyg

# نَعَمْ قال فإلام تدعو قال أدعو إلى الله وحده من إذا كان بك ضر فدعوته كشفه عنك ومن إذا أصابك عام سنة فدعوته أنبت لك ومن إذا كنت في أرض قفر فأضللت فدعوته رد عليك قال فأسلم الرجل ثم قال أوصني يا رسول الله فقال له لا تسبن شيئا أو قال أحدا شك الحكم قال فما سببت شيئا بعيرا ولا شاة منذ أوصاني رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ولا تزهد في المعروف ولو ببسط وجهك إلى أخيك وأنت تكلمه وأفرغ من دلوك في إناء المستسقي واتزر إلى نصف الساق فإن أبيت فإلى الكعبين وإياك وإسبال الإزار فإنها من المخيلة والله لا يحب المخيلة

 | Dywedodd Ie Vfim dywedodd yr holl weithwyr sy'n gweithio i'r hwylusydd ar gyfer creu greu

# نَعَمْ قال ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Oes, dywedodd nid yw gweithwyr yn gweithio Dywedodd pob un o'r hyn sy'n gweithio, neu yr hyn a grëwyd iddo hwyluso'i

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال كل يعمل لما خلق له أو لما ييسر له

 | Oes, dywedodd nid yw gweithwyr yn gweithio Dywedodd pob un o'r hyn a greodd ef neu beth falch iddo gweithio

# نَعَمْ قال فلم يعمل العاملون قال يعمل كل لما خلق له أو لما يسر له

 | Oes, dywedodd dywedodd gweithwyr Wim gwaith Gweithio Pob hwylusydd

# نَعَمْ قال فيم يعمل العاملون قال اعملوا فكل ميسر

 | Oes, dywedodd dywedodd gweithiau Vfim gweithwyr Dywedwyd wrthym yr holl hwylusydd ar gyfer creu greu

# نَعَمْ قال قيل ففيم يعمل العاملون قال كل ميسر لما خلق له

 | Oes, dywedodd Do Tdharon i weld yr haul a'r prynhawn Shawwa nid gyda Zipper Is Tdharon mewn gweld y lleuad i nos Shawwa lleuad llawn lle nad Meddai Sahab na, dywedodd O Negesydd Allah, beth Tdharon yn y weledigaeth o Dduw, y doomsday Hollalluog, ond hefyd Tdharon mewn gweld un os doomsday awdurdodedig muezzin i ddilyn pob cenedl yn addoli yno yn parhau i fod yn un oedd yn addoliNid yw Duw oddi wrth eilunod a henebion, ond yn disgyn i mewn i'r tân, hyd yn oed os nad oedd yn aros oni bai ei fod yn addoli Duw'r cyfiawnder a phobl licentious a Pollack y llyfr yn cael ei alw'n dywedodd yr Iddewon wrthynt yr hyn yr ydych addoli a ddywedodd ein bod yn addoli Uzair Mab Duw Dywedir Kzpettm yr hyn a gymerodd Duw oddi wrth ei heb ei eni, yr hyn a ddywedodd Tbgon O Arglwydd ein syched Vasagna yn cael eu cyfeirio atynt na fyddwch yn ymateb FaihchronDweud wrth y tân fel ydoedd, ond rhith dinistrio pob Visaqton eraill yn y tân, ac yna gelwir Cristnogion iddynt yr hyn yr ydych addoli ddywedodd addolwn Grist, dywedodd Mab Duw iddynt Kzpettm yr hyn a gymerodd Dduw o dda iddi ac yn dweud wrthyn nhw pam maen nhw'n dweud y dywedodd ein syched Tbgon O Arglwydd Vasagna eu cyfeirio atynt na fyddwch yn ymateb i Faihchron Hell fel ydoedd, ond rhith dinistrio pob Visaqton eraillYn y tân, nid hyd yn oed os oedd yn aros oni bai ei fod yn addoli Duw o cyfiawnder a'u goddiweddodd licentious i Allah Hollalluog yn y ddelwedd isaf a welodd ef yn lle dywedodd, beth ydych chi'n aros am trac pob cenedl yn cael eu haddoli Dywedasant: O bobl Arglwydd Variqna yn y byd i beidio tlotaf yr hyn iddynt oedd gennym a wnaeth Nsahabhm dweud Rwy'n chwilio am loches yn Allah dy Arglwydd, maen nhw'n dweud nad ydych yn cynnwys Duw neu rywbeth ddwywaithTair gwaith, hyd yn oed os yw rhai ohonynt prin yn cael ei wrthdroi, medd Ydych chi ac ef pennill yn gwybod iddo gan ddweud ie Vekshv am goes yno yn parhau i fod yn ymledol i Dduw ar ei ben ei hun, ond mae Duw yn awdurdodi ef i ymledol a gweddillion yn atal a rhagrith ymledol, ond gwnaeth Duw yn ôl un haen pryd bynnag yr oedd am ei ymledol arall ar y scruff ei wddf ac yna'n codi eu pennau wedi bod yn troi ar ei ddelw, yr oeddent yn euY tro cyntaf dywedodd Rwy'n dy Arglwydd, maent yn dweud eich bod yn Arglwydd ac a'i daro ar y bont i uffern ac yn penderfynu eiriol a dweud, O Dduw, yn rhoi iddo dywedodd O Negesydd Allah, a'r bont wrthbrofi subservience oedd yn dweud bachau a bachau a drain yn Benjd lle dywedodd Shwaika i fod â mwnci credinwyr Wimmer fel parti i'r llygad a'r mellt a'r gwynt a'r aderyn a cheffylau Kocevit a theithwyr Vnag Mwslimaidd a anfonwr grafu a MakdousYn Annwfn, hyd yn oed os credinwyr o dân pwy llaw i'r casgliad yw fy enaid yr hyn yr ydych am un y cryfaf ohonom difrifoldeb Duw yn yr arolwg yr hawl credinwyr i Dduw Dydd y Farn ar gyfer eu brodyr sydd yn y tân yn dweud: ymprydio ein Harglwydd gyda ni ac yn gweddïo a dywedir pererindod i wedi gyrru allan ohonoch yn gwybod amddifadu eu lluniau ar y Vijrjohn tân a grëwyd llawer wedi cael eu cymryd i danio hanner ei goesau iEi liniau ac yna dywedwch: Ein Harglwydd yw'r un a oedd wedi eu harchebu i ni y mae'n ei ddweud Trowch ei daeth o hyd yn ei galon pwysau'r dinars o dda Vokhrjoh Vijrjohn creu llawer ac yna yn dweud: Nid oedd ein Harglwydd addunedu lle mae unrhyw un a orchmynnodd i ni yna dywedwch Dewch ag ef daeth o hyd yn ei galon pwysau'r hanner Dinar o dda Vokhrjoh Vijrjohn creu llawer Yna yn dweud: Nid oedd ein Harglwydd addunedu lle mae unrhyw un a orchmynnodd i ni wedynDywed Trowch ei daeth o hyd yn ei whit nghanol Vokhrjoh da Vijrjohn creu llawer ac yna yn dweud: Nid oedd ein Harglwydd addunedu ble dda ac roedd Dywedodd Abu Sa'eed nad oedd yn credu i mi yn hyn o Vagherúa modern os ydych yn hoffi [Nid yw Duw yn gorthrymu whit er tac da gymhlethu a gludir oddi wrtho wobr wych ] medd Duw Hollalluog nghwmni angylion a'r proffwydi a'r credinwyr diplopia diplopiaGan adael dim ond y mwyaf trugarog Fikd y afael tan allan o werin ddim yn gweithio lafa da erioed wedi dychwelyd Valekayam mewn afon yng nghegau o baradwys yn cael ei alw'n yr afon o fywyd Vijrjohn fel y bilsen graddiodd mewn Hamil Cenllif beidio farnu i fod yn garreg neu goeden â phosibl i'r Osifr haul a'r Vireo ac mae'n rhaid iddynt fod yn cysgod gwyn a ddywedodd, O Negesydd DuwFel y dywedasoch, yn noddi Balbadah Vijrjohn fel berlau yn eu gyddfau ffonio ei fod yn gwybod y bobl o Paradise Duw yn cyfnewid y rhai a ddaeth Duw yn eu Paradise heb waith Amloh nad yw eu gorau ac wedyn ddweud beth rydych wedi ei weld Rhowch Paradise yw eich dweud Arglwydd roi i ni beth â rhoi y byd unrhyw un yn dweud eich bod wedi cael y gorau o hyn ac maent yn ei ddweud O Arglwydd unrhyw beth yn well na hyn, meddNid Rezai fyddwch gwaethygu'r byth y tu hwnt

# نَعَمْ قال هل تضارون في رؤية الشمس بالظهيرة صحوا ليس معها سحاب وهل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر صحوا ليس فيها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال ما تضارون في رؤية الله تبارك وتعالى يوم القيامة إلا كما تضارون في رؤية أحدهما إذا كان يوم القيامة أذن مؤذن ليتبع كل أمة ما كانت تعبد فلا يبقى أحد كان يعبد غير الله سبحانه من الأصنام والأنصاب إلا يتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله من بر وفاجر وغبر أهل الكتاب فيدعى اليهود فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ولد فماذا تبغون قالوا عطشنا يا ربنا فاسقنا فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى النار كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار ثم يدعى النصارى فيقال لهم ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال لهم كذبتم ما اتخذ الله من صاحبة ولا ول فيقال لهم ماذا تبغون فيقولون عطشنا يا ربنا فاسقنا قال فيشار إليهم ألا تردون فيحشرون إلى جهنم كأنها سراب يحطم بعضها بعضا فيتساقطون في النار حتى إذا لم يبق إلا من كان يعبد الله تعالى من بر وفاجر أتاهم رب العالمين سبحانه وتعالى في أدنى صورة من التي رأوه فيها قال فما تنتظرون تتبع كل أمة ما كانت تعبد قالوا يا ربنا فارقنا الناس في الدنيا أفقر ما كنا إليهم ولم نصاحبهم فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك لا نشرك بالله شيئا مرتين أو ثلاثا حتى إن بعضهم ليكاد أن ينقلب فيقول هل بينكم وبينه آية فتعرفونه بها فيقولون نَعَمْ فيكشف عن ساق فلا يبقى من كان يسجد لله من تلقاء نفسه إلا أذن الله له بالسجود ولا يبقى من كان يسجد اتقاء ورياء إلا جعل الله ظهره طبقة واحدة كلما أراد أن يسجد خر على قفاه ثم يرفعون رءوسهم وقد تحول في صورته التي رأوه فيها أول مرة فقال أنا ربكم فيقولون أنت ربنا ثم يضرب الجسر على جهنم وتحل الشفاعة ويقولون اللهم سلم سلم قيل يا رسول الله وما الجسر قال دحض مزلة فيه خطاطيف وكلاليب وحسك تكون بنجد فيها شويكة يقال لها السعدان فيمر المؤمنون كطرف العين وكالبرق وكالريح وكالطير وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مرسل ومكدوس في نار جهنم حتى إذا خلص المؤمنون من النار فوالذي نفسي بيده ما منكم من أحد بأشد منا شدة لله في استقصاء الحق من المؤمنين لله يوم القيامة لإخوانهم الذين في النار يقولون ربنا كانوا يصومون معنا ويصلون ويحجون فيقال لهم أخرجوا من عرفتم فتحرم صورهم على النار فيخرجون خلقا كثيرا قد أخذت النار إلى نصف ساقية وإلى ركبتيه ثم يقولون ربنا ما بقي فيها أحد ممن أمرتنا به فيقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها أحدا ممن أمرتنا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها ممن أمرتنا أحدا ثم يقول ارجعوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من خير فأخرجوه فيخرجون خلقا كثيرا ثم يقولون ربنا لم نذر فيها خيرا وكان أبو سعيد الخدري يقول إن لم تصدقوني بهذا الحديث فاقرؤوا إن شئتم [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما] فيقول الله عز وجل شفعت الملائكة وشفع النبيون وشفع المؤمنون ولم يبق إلا أرحم الراحمين فيقبض قبضة من النار فيخرج منها قوما لم يعملوا خيرا قط قد عادوا حمما فيلقيهم في نهر في أفواه الجنة يقال له نهر الحياة فيخرجون كما تخرج الحبة في حميل السيل ألا ترونها تكون إلى الحجر أو إلى الشجر ما يكون إلى الشمس أصيفر وأخيضر وما يكون منها إلى الظل يكون أبيض فقالوا يا رسول الله كأنك كنت ترعى بالبادية قال فيخرجون كاللؤلؤ في رقابهم الخواتم يعرفهم أهل الجنة هؤلاء عتقاء الله الذين أدخلهم الله الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه ثم يقول ادخلوا الجنة فما رأيتموه فهو لكم فيقولون ربنا أعطيتنا ما لم تعط أحدا من العالمين فيقول لكم عندي أفضل من هذا فيقولون يا ربنا أي شيء أفضل من هذا فيقول رضاي فلا أسخط عليكم بعده أبدا

 | Ydy y mae yn Dhoudah o dân, ond roedd yn wahanol yn y isafbwynt y tân

# نَعَمْ هو في ضحضاح من النار ولولا ذلك لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Ydy y mae yn Dhoudah o dân ac nid oeddwn wedi cyrraedd man isaf y tân

# نَعَمْ هو في ضحضاح من نار ولولا أنا لكان في الدرك الأسفل من النار

 | Ie, ac mae ei fam-gu yng nghanol prosiect Vokhrjtah tân i Dhoudah

# نَعَمْ وجدته في غمرات من النار فأخرجته إلى ضحضاح

 | Narkm rhan o saith deg rhannau o'r tân uffern, O Negesydd Allah dywedwyd wrthyf nad oedd yn ddigon ddywedodd eu bod yn well ganddynt a chwe deg naw y rhan pob un ohonynt, megis ei gwres

# ناركم جزء من سبعين جزءا من نار جهنم قيل يا رسول الله إن كانت لكافية قال فضلت عليهن بتسعة وستين جزءا كلهن مثل حرها

 | Ni yw'r cyn Diwrnod arall o Atgyfodiad, a dywedodd Duw priodoliad hwn i chi wario gwario'n

# نحن الآخرون السابقون يوم القيامة وبهذا الإسناد قال الله أنفق أنفق عليك

 | Rydym yn haeddu amheuaeth o Abraham pan ddywedodd [Arglwydd yn dangos i mi sut i adfywio'r meirw yn dweud eu bod yn credu ei fod yn dweud ie, ond i dawelu meddyliau fy nghalon] Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Duw a drugarhao Lot wedi bod yn gartref i'r union gornel, hyd yn oed ar gyfer eu darlledu yn y carchar yn fuan atebodd Yusuf galwadau

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذ قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن ما لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Rydym yn amau ​​haeddu Abraham os yw ef [yr Arglwydd yn dangos i mi sut i adfywio'r meirw, dywedodd credu dywedodd Ulm ie, ond i roi sicrwydd i fy nghalon a Duw a drugarhao Lot wedi bod yn gartref i'r gornel iawn o'r darlledu, hyd yn oed yn y carchar, hyd y darllediad Joseph atebodd alwadau

# نحن أحق بالشك من إبراهيم إذا قال [رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Rydym yn haeddu amheuaeth o Abraham Allah bendithia ef a'i deulu wrth iddo [Arglwydd yn dangos i mi sut y mae'n talu teyrnged i'r meirw, dywedodd neu nad oedd yn credu ei fod yn dweud ie, ond i roi sicrwydd i fy nghalon a Duw a drugarhao Lot dywedodd oeddwn yn gysgodol at yr union gornel, hyd yn oed ar gyfer eu darlledu yn y carchar ar hyd atebodd darlledu Joseph galwadau

# نحن أحق بالشك من إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم إذ قال [رب أرني كيف تحيى الموتى قال أو لم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي] قال ويرحم الله لوطا لقد كان يأوي إلى ركن شديد ولو لبثت في السجن طول لبث يوسف لأجبت الداعي

 | Hostel Jibril ejaculates ac yr wyf yn gweddïo gydag ef, ac yna yr wyf yn gweddïo gydag ef, ac yna yr wyf yn gweddïo gydag ef, ac yna yr wyf yn gweddïo gydag ef ac yn gweddïo gydag ef

# نزل جبريل فأمني فصليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه ثم صليت معه

 | Daeth Proffwyd o proffwydi i lawr o dan morgrug coed frathu ac archebu Abjahazh chwifio oddi tano ac yna gorchmynnodd ei tân mewn tŷ, O datgelu fy Nuw iddo Allai un morgrugyn

# نزل نبي من الأنبياء تحت شجرة فلدغته نملة فأمر بجهازه فأخرج من تحتها ثم أمر ببيتها فأحرق بالنار فأوحى الله إليه فهلا نملة واحدة

 | Nusrat Babba a decimated dychwelodd Baldbor

# نصرت بالصبا وأهلكت عاد بالدبور

 | Ewch i lawr yfory, Duw yn barod, Bani Kinana lle Bkhaev rhannu ar y anffyddlondeb

# ننزل غدا إن شاء الله بخيف بني كنانة حيث تقاسموا على الكفر

 | Noor lle bynnag yr wyf yn ei weld

# نور أنى أراه

 | Noor lle bynnag yr wyf yn ei weld

# نور أنى أراه

 | Nora fy mod yn ei weld

# نورا أنى أراه

 | Wele, mae'r diddorol yma yw bod y terfysg yma yn cael ei weld yn nhermau ganrif y diafol

# ها إن الفتنة هاهنا إن الفتنة هاهنا من حيث يطلع قرن الشيطان

 | Mae'r mab Adam, yna mae'n codi ac yn gosod y tu ôl ychydig a dywedodd fod iddo ef ac yna taflodd ei ddwylo o'i flaen ac yna dywedodd ei fod yn gobeithio

# هذا ابن آدم ثم رفعها فوضعها خلف ذلك قليلا وقال هذا أجله ثم رمى بيده أمامه قال وثم أمله

 | Mae'r mab Adam a dywedodd gyda ei law y tu ôl iddo a dywedodd fod iddo, ac efe a nodio ei ddwylo ac yna dywedodd ei fod yn gobeithio

# هذا ابن آدم وقال بيده خلف ذلك قال وهذا أجله قال وأومأ بين يديه قال وثم أمله

 | Mae'r yma yn fab Adda ac yna gobeithio am iddo

# هذا ابن آدم وهاهنا أجله وثم أمله

 | Mae'r fab Adda, ac mae hyn ar ei gyfer ac yna yn gobeithio

# هذا ابن آدم وهذا أجله وثم أمله

 | Mae'r fab Adda, ac mae hyn ar ei gyfer a'i fod yn gobeithio y taflu allan

# هذا ابن آدم وهذا أجله وذاك أمله التي رمى بها

 | Mae'r mynydd yn ein caru ac rydym yn caru

# هذا جبل يحبنا ونحبه

 | Mae'r mynydd yn ein caru ac rydym yn caru O Dduw Abraham campws Mecca ac yr wyf yn mynd i ihraam rhwng y Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Mae'r mynydd yn ein caru ac rydym yn caru O Dduw Abraham campws Mecca ac yr wyf yn mynd i ihraam rhwng y Aptiha

# هذا جبل يحبنا ونحبه اللهم إن إبراهيم حرم مكة وإني أحرم ما بين لابتيها

 | Dyma'r ffordd Allah

# هذا سبيل الله

 | Dyma'r ffordd o Allah ac yna dywedodd llinell syth o'r gogledd ac yna ar ei hawl a dywedodd mae hyn yn golygu nid yn unig ar ei gyfer, gan gynnwys galw cythraul ef ac yna darllenwch [er bod hyn yn syth Srati, dilynwch ef ac nid ydynt yn dilyn y ffyrdd]

# هذا سبيل الله مستقيما قال ثم خط عن يمينه وشماله ثم قال هذه السبل ليس منها سبيل إلا عليه شيطان يدعو إليه ثم قرأ [وإن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل]

 | Mae hyn yn ffordd Duw a dau ar ei law dde a dau o'r gogledd dweud hyn am y diafol

# هذا سبيل الله وخطين عن يمينه وخطين عن شماله قال هذه سبيل الشيطان

 | Dyma marwolaeth rhagrithiwr

# هذا لموت منافق

 | Mae'r gan y bobl y tân pan fynychodd y llofrudd o ddynion gan y rhan fwyaf o ymladd ymladd ac luosi â'r Vothbtaath llawfeddyg daeth dyn o'r heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu perchnogion ef a ddywedodd, O Cennad Duw, beth yn eich barn chi, a siaradodd oddi wrth y bobl y tân fod wedi ymladd yn y ffordd o Allah dywedodd y rhan fwyaf o ymladd llawfeddyg Vkthert y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a phobl y tân ei bod bron yn sicrMwslimiaid Er amheus yw hi oherwydd ei fod yn dod o hyd y llawfeddyg boen dyn Vohoy ei law i Knanth Vantzaa gynnwys cyfranddaliadau Vanthr gan ddynion caledu o'r Mwslimaidd i Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu a ddywedodd, O Cennad Duw, y gwirionedd Duw yn siarad fflan hunanladdiad wedi ymrwymo, lladd ei hun, dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno a bendithion O Bilal yna awdurdodedig yn mynd i mewn ac eithrio ParadiseCrediniwr a Duw i gefnogi hyn ddynion anfoesol o grefydd

# هذا من أهل النار فلما حضر القتال قاتل الرجل من أشد القتال وكثرت به الجراح فأثبتته فجاء رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال يا رسول الله أرأيت الذي تحدثت أنه من أهل النار قد قاتل في سبيل الله من أشد القتال فكثرت به الجراح فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم أما إنه من أهل النار فكاد بعض المسلمين يرتاب فبينما هو على ذلك إذ وجد الرجل ألم الجراح فأهوى بيده إلى كنانته فانتزع منها سهما فانتحر بها فاشتد رجال من المسلمين إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقالوا يا رسول الله صدق الله حديثك قد انتحر فلان فقتل نفسه فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يا بلال قم فأذن لا يدخل الجنة إلا مؤمن وإن الله ليؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Mae'r gan y bobl y tân pan ddaeth i ddyn marwol ymladd ymladd difrifol, daro ef llawdriniaeth dywedwyd wrthyf, O Cennad Duw, dywedodd y dyn a dweud wrtho fod y bobl o Hell, mae'n ymladd ymladd yn marw ddifrifol heddiw gall y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu i'r tân oedd bron rhai pobl fod yn amheus tra eu bod ar Mae wedi bod yn dweud nad oedd yn marw, ond mae ei glwyfau difrifol pan oedd yn y nosDdim wedi sefyll ar gyfer y llawfeddyg, lladd ei hun dywedwyd wrth y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac felly dywedodd Duw Tystiaf mai fi yw'r mwyaf Abd Allah a Ei Negesydd, yna lefodd yn Balala yw nad yw pobl yn mynd i'r nefoedd, ond yr un Duw a bod y grefydd Fwslimaidd o blaid hyn ddynion anfoesol

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض الناس أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل فإنه لم يمت ولكن به جراح شديد فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس أنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وأن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Mae'r gan y bobl y tân pan ddaeth i ddyn marwol ymladd ymladd difrifol, daro ef llawdriniaeth dywedwyd wrthyf, O Cennad Duw, y dyn a ddywedodd wrtho yn gynharach mai pobl y tân ymladdodd heddiw yn ymladd marw difrifol dywedodd efallai y Proffwyd, Allah bendithia ef a'i deulu i'r tân oedd bron yn rhai Mwslimiaid fod y amheus wrth iddynt felly yr oedd yn dweud nad oedd yn marw, ond mae ei glwyfau difrifol pan oeddNid oedd y noson yn sefyll ar gyfer y llawfeddyg, lladd ei hun dywedwyd wrth y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac felly dywedodd Duw, yr wyf yn tystio mai fi yw'r Abd Allah mwyaf a Ei Negesydd, yna cried Balala yw yn y bobl nad yw'n mynd i mewn Paradise heblaw Fwslim a bod yr un Duw o blaid hyn ddynion anfoesol o grefydd

# هذا من أهل النار فلما حضرنا القتال قاتل الرجل قتالا شديدا فأصابته جراحة فقيل يا رسول الله الرجل الذي قلت له آنفا إنه من أهل النار فإنه قاتل اليوم قتالا شديدا وقد مات فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم إلى النار فكاد بعض المسلمين أن يرتاب فبينما هم على ذلك إذ قيل إنه لم يمت ولكن به جراحا شديدا فلما كان من الليل لم يصبر على الجراح فقتل نفسه فأخبر النبي صلى الله عليه وآله وسلم بذلك فقال الله أكبر أشهد أني عبد الله ورسوله ثم أمر بلالا فنادى في الناس إنه لا يدخل الجنة إلا نفس مسلمة وإن الله يؤيد هذا الدين بالرجل الفاجر

 | Dyma marwolaeth rhagrithiwr pan ddywedodd os ydym yn gwneud y ddinas yn rhagrithiwr iawn o fawrion ragrithwyr wedi marw

# هذه لموت منافق قال فلما قدمنا المدينة إذا هو قد مات منافق عظيم من عظماء المنافقين

 | Ydych chi'n gwybod beth yw'r merthyr ddywedodd Vsktwa, Ydych chi'n gwybod beth yw'r merthyr ddywedodd Vsktwa Ydych chi'n gwybod beth yw'r merthyr dywedais wrth fy ngwraig Osndina Vosndtna dywedais o'r mwyaf diogel ac yna ymfudodd wedyn lladd er mwyn Allah yn ferthyr Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu bod y merthyron fy cenedl os ychydig o lladd yn y ffordd o Allah tystysgrif a thystysgrif abdomen a boddi tystysgrif a thystysgrif o waedu ar ôl rhoi genedigaeth

# هل تدرون ما الشهيد فسكتوا فقال هل تدرون ما الشهيد فسكتوا قال هل تدرون ما الشهيد فقلت لامرأتي أسنديني فأسندتني فقلت من أسلم ثم هاجر ثم قتل في سبيل الله فهو شهيد فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شهداء أمتي إذا لقليل القتل في سبيل الله شهادة والبطن شهادة والغرق شهادة والنفساء شهادة

 | Ydych chi'n gwybod beth ddywedodd hyn Allah a Ei Negesydd yn gwybod dweud hyn dyn llinell East a'r llinellau i ochr y symptomau Tnhishh ym mhob man mai anaf hwn Oktoh y llinell hon a'r term o gwmpas ac mae'r llinell y tu allan i'r bocs Hope

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان الخط الأوسط وهذه الخطوط التي إلى جنبه الأعراض تنهشه من كل مكان إن أخطأه هذا أصابه هذا والخط المربع الأجل المحيط به والخط الخارج الأمل

 | Ydych chi'n gwybod beth ddywedodd hyn Allah a Ei Negesydd yn gwybod Dywedodd y dyn hwn fod iddo ac yn gobeithio y cytundeb hwn ac yn gobeithio y tymor Echtljh hebddo

# هل تدرون ما هذا قالوا الله ورسوله أعلم قال هذا الإنسان وهذا أجله وهذا أمله يتعاطى الأمل والأجل يختلجه دون ذلك

 | Ydych chi'n gwybod beth ddywedoch mai eich Arglwydd Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger dywedodd dywedodd daeth Ebadi yn gredwr a unbeliever i mi naill ai o dywedodd Matarna diolch i Dduw a'i drugaredd i mi ei fod yn gredwr ac blaned unbeliever gan y dymestl dywedodd Matarna o'r fath ac o'r fath mae'n anghredadun mi blaned gredwr

# هل تدرون ماذا قال ربكم قالوا الله ورسوله أعلم قال قال أصبح من عبادي مؤمن بي وكافر فأما من قال مطرنا بفضل الله ورحمته فذلك مؤمن بي كافر بالكوكب وأما من قال مطرنا بنوء كذا وكذا فذلك كافر بي مؤمن بالكوكب

 | Ydych chi'n gwybod am merthyron o fy ddwy neu dair gwaith, meddai addoli Vsktwa wrthym, dywedodd O Negesydd Allah, a laddwyd yn y ffordd o Allah ac yn marw o merthyr merthyr merthyr a ymleddir gwaedu ar ôl genedigaeth a thynnu Shahid ei mab Bsrrh i Paradise

# هل تدرون من الشهداء من أمتي مرتين أو ثلاثا فسكتوا فقال عبادة أخبرنا يا رسول الله فقال القتيل في سبيل الله شهيد والمبطون شهيد والمطعون شهيد والنفساء شهيد يجرها ولدها بسرره إلى الجنة

 | Ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw i bobl Dduw a'i Messenger yn gwybod ei fod yn dweud nad oedd y addoli Duw a ydynt yn golygu gwneud rhywbeth a ddywedodd ydych chi'n gwybod beth yw eu hawl iddo os ydynt yn Dduw a'i Messenger gwybod dywedodd na fyddai'n eu cosbi

# هل تدري ما حق الله على الناس قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd yr hawl i Allah ar ei gaethweision Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger sy'n addoli ac nid cysylltu unrhyw beth gydag ef a ddywedodd, ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn maddau iddynt nac dywedodd Muammar yn ei araith, dywedodd I, O Negesydd Duw cosbi, ond pregethu y bobl a ddywedodd gadael gwaith iddyn nhw

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd yr hawl i Allah ar ei gaethweision Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger sy'n addoli ac nid cysylltu unrhyw beth gydag ef a ddywedodd, ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn maddau iddynt nac dywedodd Muammar yn ei araith, dywedodd I, O Negesydd Duw cosbi, ond pregethu y bobl a ddywedodd gadael gwaith iddyn nhw

# هل تدري ما حق الله على عباده قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن يغفر لهم ولا يعذبهم قال معمر في حديثه قال قلت يا رسول الله الا أبشر الناس قال دعهم يعملوا

 | Ydych Tdharon yn yr haul nid oes cwmwl ac maent yn dweud na, dywedodd O Negesydd Allah, A yw Tdharon yn y lleuad i noson lleuad llawn Nid yw heb gymylau, dywedodd nad ymweliadau Abdul Razak i'r lleuad noson y lleuad lawn yw heb gymylau ac maent yn dweud na, dywedodd O Negesydd Allah, gallwch weld eich Arglwydd, y Diwrnod o Atgyfodiad fel y mae Duw yn dod â phobl yn dweud, 'Pwy ei addoli rhywbeth Fletbah yn dilyn y lleuad ei addoli gan y lleuad ac roeddAddoli'r haul yr haul yn cael ei ddilyn yn addoli gormeswyr gormeswyr a chadw genedl hon lle Mnavqoha Dduw Faotém mewn delwedd sy'n gwybod yn dweud yr wyf dy Arglwydd, maent yn ei ddweud, yn ceisio lloches gyda Allah oddi wrthych hon o'n lle hyd yn oed yn dod ein Harglwydd, os cawsom yr Arglwydd yn gwybod ei Faotém Dduw yn y llun, a oedd yn gwybod yn dweud rwy'n dy Arglwydd, yr ydych yn dweud ein Harglwydd Dywedodd Vibonh ac hits bontMae uffern y Proffwyd Allah bendithia ef a dweud wrtho y byddaf yn y cyntaf i awdurdodi'r siwt apostolion hwnnw ysgol O diwrnod ysgol a'r bachau megis ffyrc mwnci rydych Dywedodd gweld ffyrc mwnci Ie, dywedodd O Negesydd Duw yn hoffi mwncïod ffyrc, ond nad oedd yn gwybod cymaint â esgyrn, ond Duw Vtaktaf pobl yn eu swyddi Rhai Mobak Almkhrdl nhw weithio ac yna goroesi hyd yn oed os yw'r gorffenedigDuw o ddileu rhwng gaethweision ac yn awyddus i ddod allan o'r tân sydd am gael drugaredd ar y rhai oedd wedi tystio nad oes duw ond Allah gorchmynnodd yr angylion i adael iddynt arwydd Faarafounam o effeithiau prostration ac Allah wedi gwahardd y tân i fwyta oddi wrth y mab Adam, yr effaith o prostration Vijrjohnhm o dân gall Amthacoa Faisb nhw o'r dŵr dweud wrtho dŵr y bywyd byddant gwanwyn i fyny yn y planhigyn ffa Hamil CenllifMae'n parhau i fod dyn yn derbyn ei wyneb at y tân ac yn dweud efallai y dywedodd Akechbna fragrance a Ahrgueni deallusrwydd Vasrv fy wyneb oddi wrth y tân, unrhyw gyflogwr ei fod yn dal i fod yn galw am Dduw hyd yn oed yn dweud felly efallai os rhoddais yr ydych yn gofyn i mi y llall yn dweud na, ac nid yw eich gogoniant yn gofyn i eraill a wariwyd ei wyneb oddi wrth y tân, ac yna dweud, O Arglwydd Qrbena i y drws o baradwys, yn dweud honni Ulysse nad ydych yn gofyn i mi eraill Wilk SonAdam beth Ogdrick dal yn galw hyd yn oed Vlali dweud fy mod rhoddodd i gofyn i mi y llall yn dweud na, ac nid yw eich gogoniant yn gofyn i bobl eraill, ac yn rhoi Duw cyfamodau a siarteri nad ydynt yn gofyn Fikrabh eraill at ddrws baradwys Os DNA sy'n Anfeguet ei baradwys os gwelai yr hyn lle mae'r Alhabrp ac ewyllysiau pleser bathu duw fod yn dawel, ac yna dweud, dod O Arglwydd wrthyf baradwys, medd hawlio UlysseNad ydynt yn gofyn i mi y llall, neu yn dweud Dywedodd Ulysse wedi derbyn arfer a Mwathiqk nad ydynt yn gofyn i mi yn dweud y llall, O Arglwydd, nid ydynt yn gwneud i mi creaduriaid ddiflas o hyd yn galw Duw yn Hollalluog hyd yn oed yn chwerthin Os chwerthin ei awdurdodi ef i fynd i mewn iddo. Os yw'r incwm dywedwyd wrtho dymuniad da Vimny yna reportedly yn dymuno y yn ogystal â Vimny nes torri ar draws gan Amani Dywedir chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd oedd Abu Said eisteddGyda Nid yw Abu Huraira yn newid ei fod yn dipyn o yn dweud hyd yn oed yn dod i ben i fyny yn dweud i chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd clywodd Abu Saeed y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac ef yn dweud hyn i chi ddeg gwaith gydag ef dywedodd cadw Abu Huraira ac eraill tebyg iddo, dywedodd Abu Huraira a bod guy incwm Paradise Last Paradise

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب وقال عبد الرزاق مرة للقمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترون ربكم يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب بجسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم من النار قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار قال فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعل إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار ثم يقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أنك لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأله غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره أو قال فيقول أوليس قد أعطيت عهدك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله عز وجل حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا دخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة لا يغير عليه شيئا من قوله حتى انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه قال أبو سعيد سمعت النبي صلى الله عليه وآله وسلم يقول هذا لك وعشرة أمثاله معه قال أبو هريرة حفظت ومثله معه قال أبو هريرة وذلك الرجل آخر أهل الجنة دخولا الجنة

 | Ydych Tdharon yn yr haul nid dywedir dim cwmwl nid ydym yn, dywedodd nad Will Tdharon yn y lleuad i nos lleuad lawn yw heb dywedodd Sahab nid ydym yn gwybod, gallwch weld eich Arglwydd yn ogystal â'r Ddydd y Atgyfodiad yn dod â pobl Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad mewn un llaw, efe a ddywedodd wrth y rhai oedd yn addoli rhywbeth dywedodd Fletbah dilyn y sydd Visaqton haul yn addoli yr haul yn y tân a oedd yn cael eu dilynAddoliad y lleuad lleuad Visaqton yn y tân a dilyn sy'n addoli eilunod eilunod a oedd yn addoli eilunod eilunod Visaqton yn y tân, dywedodd pob un o'r rheiny sy'n addoli ar wahân i Allah, hyd yn oed yn disgyn i mewn i'r tân Gall Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn parhau'n ffyddlon a Mnavqohm rhwng Zarém a'r gweddillion y bobl y llyfr a'r Qllahm llaw Said FaotémHollalluog Dduw yn dweud peidiwch â eich bod yn dilyn yr hyn yr ydych addoli a ddywedodd eu bod yn dweud ein bod yn addoli Duw nid ydym wedi gweld Duw Vekshv am goes unrhyw arosiadau un yn addoli Duw yn unig yn digwydd yn prostration ac arhosiad yn rhagrith ymledol ac enw da yn unig yn llofnodi y scruff ei wddf, dywedodd yna bydd y llwybr yn cael ei osod rhwng y cefn y uffern a'r proffwydi Bnahite ddweud O Dduw, O Dduw, iddo ef wrtho ef ac subservience i'w wrthbrofi ac mae'n bachau a bachauDywedodd Abdul Rahman, nid wyf yn gwybod, efallai dywedodd herwgipio pobl a Hasake sprout dywedodd Benjd Dywedodd ei mwnci, ​​a galwodd hi iddynt dywedodd I a fy nghenedl byddaf yn y cyntaf o rhoi awdurdod dros neu'n cyntaf Dywedodd Fimron wrtho fel mellten, ac fel y gwynt, ac fel ceffylau Ecevit a theithwyr Vnag Mwslimaidd a crafu Maclm a Makdous yn y tân os ydynt yn gwneud Os Jaosoh neu beth unrhyw un ohonoch yn hawl yn gwybod bod ganddo hawl cryfafApelio iddynt yn eu brodyr a gafodd eu lladd yn y tân yn dweud unrhyw gyflogwr rydym yn ymosod ar bob un Nhj gyd a Natmr goroesi pob Wim heddiw ac yn farw Dywed Duw Edrychwch pwy oedd yn ei galon, pwyso dinars o ffydd Vokhrjoh Dywedodd Dywedodd Vijrjohn wedyn yn dweud ei fod yn ei galon, pwyso carats o ffydd Vokhrjoh dywedodd Dywedodd Vijrjohn yna dywedwch ei fod yn ei galon pwysau'r hedyn mwstardO ffydd Dywedodd Vokhrjoh Yna dywedodd Vijrjohn yn dweud Abu Said rhyngof fi a dywedasoch y Llyfr Allah Abdul Rahman ac rwy'n credu yn golygu dweud [er bod y pwysau o gronyn o had mwstard, yr ydym yn dod allan ac yn Digon i ni dau gyfrifiadur] Dywedodd y bydd Vijrjohn o dân yn cael ei fwrw allan yn yr afon a elwir yn afon anifeiliaid byddant gwanwyn i fyny fel cariad sprout yn Hamil torrent nad ydych yn gweld yr hyn y mae'r isdyfiant yr haul i fod yn wyrdd a bod ynCysgod melyn i fod yn dweud, O Negesydd Duw fel chi eu noddi gan y defaid fod wedi dweud wrth y defaid yn cael eu noddi gan

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قال قلنا لا قال فهل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب قال قلنا لا قال فإنكم ترون ربكم كذلك يوم القيامة يجمع الله الناس يوم القيامة في صعيد واحد قال فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه قال فيتبع الذين كانوا يعبدون الشمس الشمس فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون القمر القمر فيتساقطون في النار ويتبع الذين كانوا يعبدون الأوثان الأوثان والذين كانوا يعبدون الأصنام الأصنام فيتساقطون في النار قال وكل من كان يعبد من دون الله حتى يتساقطون في النار قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيبقى المؤمنون ومنافقوهم بين ظهريهم وبقايا أهل الكتاب وقللهم بيده قال فيأتيهم الله عز وجل فيقول ألا تتبعون ما كنتم تعبدون قال فيقولون كنا نعبد الله ولم نر الله فيكشف عن ساق فلا يبقى أحد كان يسجد لله إلا وقع ساجدا ولا يبقى أحد كان يسجد رياء وسمعة إلا وقع على قفاه قال ثم يوضع الصراط بين ظهري جهنم والأنبياء بناحيتيه قولهم اللهم سلم سلم اللهم سلم سلم وإنه لدحض مزلة وإنه لكلاليب وخطاطيف قال عبد الرحمن ولا أدري لعله قد قال تخطف الناس وحسكة تنبت بنجد يقال لها السعدان قال ونعتها لهم قال فأكون أنا وأمتي لأول من مر أو أول من يجيز قال فيمرون عليه مثل البرق ومثل الريح ومثل أجاويد الخيل والركاب فناج مسلم ومخدوش مكلم ومكدوس في النار فإذا قطعوه أو فإذا جاوزوه فما أحدكم في حق يعلم أنه حق له بأشد مناشدة منهم في إخوانهم الذين سقطوا في النار يقولون أي رب كنا نغزو جميعا ونحج جميعا ونعتمر جميعا فيم نجونا اليوم وهلكوا قال فيقول الله انظروا من كان في قلبه زنة دينار من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه زنة قيراط من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول من كان في قلبه مثقال حبة خردل من إيمان فأخرجوه قال فيخرجون قال ثم يقول أبو سعيد بيني وبينكم كتاب الله قال عبد الرحمن وأظنه يعني قوله [وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين] قال فيخرجون من النار فيطرحون في نهر يقال له نهر الحيوان فينبتون كما تنبت الحب في حميل السيل ألا ترون ما يكون من النبت إلى الشمس يكون أخضر وما يكون إلى الظل يكون أصفر قالوا يا رسول الله كأنك كنت قد رعيت الغنم قال أجل قد رعيت الغنم

 | Ydych Tdharon yn yr haul nid dywedir dim cwmwl na, dywedodd O Negesydd Allah, A yw Tdharon yn y lleuad i noson lleuad llawn Nid yw heb gymylau ac maent yn dweud na, dywedodd O Negesydd Allah, yr ydych yn gweld y Dydd yr Atgyfodiad hefyd yn dod â phobl Dduw yn dweud, 'Pwy oedd yn addoli rhywbeth Vibah yn dilyn y broses o gael ei addoli y lleuad y lleuad yn oedd yn addoli yr haul a'r haul yn addoli dilyn o gormeswyr gormeswyrMae gweddill y genedl hon lle Mnavqoha Dduw Faotém mewn delwedd bod yn gwybod ei fod yn dweud rwy'n dy Arglwydd, maent yn ei ddweud, yn ceisio lloches gyda Allah oddi wrthych hon o'n lle hyd yn oed yn dod ein Harglwydd, os cawsom yr Arglwydd yn gwybod ei Faotém Dduw yn y llun, a oedd yn gwybod yn dweud rwy'n dy Arglwydd yn dweud eich dywedodd yr Arglwydd Vibonh ac yn taro pont dros uffern Proffwyd Saw dywedodd Allah arno ef a'i deulu VokonCyntaf o awdurdodi siwt apostolion hwnnw ysgol O diwrnod ysgol a'r bachau megis ffyrc mwnci dywedasoch gweld ffyrc mwnci Ie, dywedodd O Negesydd Duw yn hoffi ffyrc mwnci yw nad yw'n gwybod cymaint â esgyrn, ond Duw Vtaktaf pobl yn eu swyddi Peth gwaith Mobak, gan gynnwys Almkhrdl wedyn goroesi hyd yn oed os Duw a ddaeth i ben dileu rhwng caethweision ac yn awyddus i ddod allan o'r tânPwy bynnag sydd eisiau i gael drugaredd ar y rhai oedd wedi tystio nad oes duw ond Allah gorchmynnodd yr angylion i adael arwydd Faarafounam o effeithiau prostration ac yn eu Allah wedi gwahardd y tân i fwyta oddi wrth y mab Adam, yr effaith o prostration Vijrjohnhm Gall Amthacoa Faisb eu gelwir o'r dŵr y dŵr y bywyd byddant gwanwyn grawn planhigion yn Hamil Cenllif ac yn parhau i fod yn ddyn derbyn ei wyneb at y tân ac yn dweud y gall unrhyw gyflogwr Akechbna fragranceA Ahrgueni cudd-wybodaeth Vasrv fy wyneb oddi wrth y tân yn dal i alw Duw yn hyd yn oed yn dweud Vlali os rhoddais yr ydych yn gofyn i mi y llall yn dweud na, ac Eich gogoniant peidiwch â gofyn eraill a wariwyd ei wyneb oddi wrth y tân ac yn dweud hynny, O Arglwydd Qrbena at y drws o baradwys, medd Aulis wedi honni nad yw'r ydynt yn gofyn i mi Wilk eraill, O fab Adam Beth Ogdrick dal galwadau Vlali hyd yn oed yn dweud fy mod rhoddodd i ofyn i miMae'r llall yn dweud na, ac nid yw eich gogoniant yn gofyn i bobl eraill, ac yn rhoi Duw cyfamodau a siarteri nad ydynt yn gofyn Fikrabh eraill at ddrws baradwys Os DNA sy'n Anfeguet ei baradwys os gwelai yr hyn lle mae'r Alhabrp a phleser bathu Duw yn ewyllysio bod yn dawel, ac yna dweud, dod O Arglwydd wrthyf baradwys, yn dweud honni Ulysse bod Peidiwch â gofyn i mi y cyfamodau eraill ac Mwathiqk wedi cael ei roi i'r llall ac yn dweud peidiwch â gofyn i miO Arglwydd, peidiwch â gwneud i mi creaduriaid ddiflas o hyd yn galw Duw yn hyd yn oed yn chwerthin Os chwerthin ei awdurdodi ef i fynd i mewn iddo. Os Rhowch Clywodd dymuniad da Vimny yna reportedly dymuno o dda Vimny nes torri ar draws gan Amani ddywedodd wrtho yr ydych yn hoffi iddo, dywedodd ei Abu Said eistedd gyda Abu Huraira nid yw'n newid unrhyw beth o ddweud, hyd yn oed os ydych yn dod i ben i fyny yn dweud bod chi a phobl eraill tebyg iddo

# هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله فقال هل تضارون في القمر ليلة البدر ليس دونه سحاب فقالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه يوم القيامة كذلك يجمع الله الناس فيقول من كان يعبد شيئا فيتبعه فيتبع من كان يعبد القمر القمر ومن كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في غير الصورة التي تعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه قال فيأتيهم الله في الصورة التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه قال ويضرب جسر على جهنم قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم فأكون أول من يجيز ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وبها كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم شوك السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله فتخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله ومنهم المخردل ثم ينجو حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج من النار من أراد أن يرحم ممن كان يشهد أن لا إله إلا الله أمر الملائكة أن يخرجوهم فيعرفونهم بعلامة آثار السجود وحرم الله على النار أن تأكل من ابن آدم أثر السجود فيخرجونهم قد امتحشوا فيصب عليهم من ماء يقال له ماء الحياة فينبتون نبات الحبة في حميل السيل ويبقى رجل يقبل بوجهه إلى النار فيقول أي رب قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فاصرف وجهي عن النار فلا يزال يدعو الله حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره فيصرف وجهه عن النار فيقول بعد ذلك يا رب قربني إلى باب الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فلا يزال يدعو حتى يقول فلعلي إن أعطيتك ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي الله من عهود ومواثيق أن لا يسأل غيره فيقربه إلى باب الجنة فإذا دنا منها انفهقت له الجنة فإذا رأى ما فيها من الحبرة والسرور سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول يا رب أدخلني الجنة فيقول أوليس قد زعمت أن لا تسألني غيره وقد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غيره فيقول يا رب لا تجعلني أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك فإذا ضحك منه أذن له بالدخول فيها فإذا أدخل قيل له تمن من كذا فيتمنى ثم يقال تمن من كذا فيتمنى حتى تنقطع به الأماني فيقال له هذا لك ومثله معه قال وأبو سعيد جالس مع أبي هريرة ولا يغير عليه شيئا من قوله حتى إذا انتهى إلى قوله هذا لك ومثله معه

 | Ydych Tdharon yn y lleuad i noson lleuad llawn dywedasant Na, meddai O Negesydd Allah Will Tdharon yn yr haul nid oes cwmwl Maent Dywedodd na, rydych yn ei weld hefyd yn dod â pobl Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad Dywedir y rhai sy'n addoli rhywbeth Fletbah dilyn addoliad yr haul yr haul yn cael ei ddilyn yn addoli y lleuad y lleuad yn cael ei ddilyn gan addoli gormeswyr a despots y genedl hon neu aros lle Hafoha MnavqohaDywedodd abu Kamel amheuaeth Ibrahim Faotém Dduw mewn llun o ddelwedd sy'n gwybod yn dweud fy mod dy Arglwydd, maent yn ei ddweud, yn ceisio lloches gyda Allah oddi wrthych hon o'n lle hyd yn oed yn dod daeth ein Harglwydd. Pe gwyddai Arglwydd Faotém Hollalluog Dduw yn ei ddelwedd, sy'n gwybod yn dweud rwy'n dy Arglwydd yn dweud eich Arglwydd Vibonh ac yn taro'r llwybr rhwng y uffern dorsal Vokon Rwyf ia fy genedl gyntaf Ajosh beidio siaradY diwrnod hwnnw, ond yr apostolion ac yn addas ar gyfer yr apostolion hwnnw ysgol O diwrnod ysgol mewn bachau uffern megis mwncïod ffyrc Wnaethoch chi weld y dywedodd y mwnci Ie, dywedodd O Negesydd Duw yn hoffi ffyrc mwnci yw nad yw'n gwybod cymaint â esgyrn, ond mae Duw yn herwgipio pobl yn eu swyddi rhywfaint o waith Mobak neu ddywedodd waith rhwymwr neu Almkhrdl ac yn eu yn ffigurol Dywedodd abu Kamel yn ei amheuaeth araith Abraham, yr hwnAlmkhrdl neu ffigurol wedyn yn amlygu ei hun hyd yn oed os yw'r gorffenedig Dduw Hollalluog ddileu rhwng gaethweision ac yn awyddus i ddod allan drugaredd nag oedd am oddi wrth y bobl o Hell gorchmynnodd yr angylion i fynd allan y tân nad oedd yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah a oedd Duw am i gael drugaredd ar y rhai sy'n dweud nad oes duw ond Allah Faarafounam mewn tân eu bod yn gwybod yr effaith prostration bwyta tân, ond mae'r effaith y mab Adam a campws ymledolDuw ar y tân yn ei fwyta yn effeithio Vijrjohn ymledol o dân gall Amthacoa Faisb iddynt dŵr y bywyd byddant gwanwyn i fyny fel grawn sprout a dywedodd Abu bilsen llawn hefyd yn Hamil Cenllif yn parhau i cusanu dyn gyda ei wyneb ar dân, cofnod arall Paradise yn dweud unrhyw gyflogwr Treulio fy wyneb oddi wrth y tân, efallai ei Akechbna fragrance a Ahrgueni Djanha iddo wahodd Duw ewyllysiau i alw ef ac yna'n dweudHollalluog Dduw yw Asit fod gwneud hynny eich gofyn i eraill yn dweud na, ac nid yw eich gogoniant yn gofyn i bobl eraill, ac yn rhoi ei Arglwydd y cyfamodau a siarteri yn barod wariwyd Dduw Hollalluog a ei wyneb ar dân. Os byddaf yn derbyn y Paradise a gwelodd Duw yn dawel ewyllysiau bod dawel, yna dywed unrhyw gyflogwr Qrbena at y drws o baradwys, medd Duw Hollalluog onid yw roddwyd Mwathiqk a chyfamodau nad ydynt yn gofyn i mi beth ywRhoddais Wilk O fab Adam, beth Ogdrick dywed unrhyw gyflogwr eilw Duw yn hyd yn oed yn dweud A fydd ef yn Asit Y roddwyd iddo i ofyn i eraill yn dweud na, ac yn eich ogoniant nid yw'n gofyn y llall yn rhoi'r Arglwydd ewyllysiau y cyfamodau a siarteri yn cael ei ddarparu gan y drws o baradwys os yw ef ar ddrws baradwys Anfeguet ei baradwys, fe welodd yr hyn y pleser o Alhabrp Vskt hyn y mae Duw ewyllysiau bod dawel, yna dywed unrhyw gyflogwr dod i miParadise yn dweud Nid yw Duw wedi cael y cyfamodau ac Mwathiqk nad ydynt yn gofyn i mi yn hyn yr wyf yn rhoi i chi a Lelog, O fab Adam, beth Ogdrick dywed unrhyw gyflogwr beidio â bod creaduriaid truenus o hyd yn galw Duw tan Duw yn chwerthin iddo os Duw yn chwerthin dywedodd mynd i baradwys os yw eu hincwm Duw yn dweud wrtho Timnath gofyn dymuniadau arglwydd, hyd yn oed os Duw yn dweud i'w atgoffa o fath ac o'r fath, hyd yn oed os torri ar drawsDywedodd Amani Duw wrtho eich bod yn ei hoffi ef a gydag ef

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقال من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من يعبد الشمس الشمس ويتبع من يعبد القمر القمر ويتبع من يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها قال أبو كامل شك إبراهيم فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله عز وجل في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجوزه ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم الموبق بعمله أو قال الموثق بعمله أو المخردل ومنهم المجازى قال أبو كامل في حديثه شك إبراهيم ومنهم المخردل أو المجازى ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله عز وجل من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود وحرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون كما تنبت الحبة وقال أبو كامل الحبة أيضا في حميل السيل ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني دخانها فيدعو الله ما شاء أن يدعوه ثم يقول الله عز وجل هل عسيت إن فعل ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره ويعطي ربه عز وجل من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله عز وجل وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قربني إلى باب الجنة فيقول الله عز وجل له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب فيدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسأل غيره فيعطي ربه ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير ما أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره يقول من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله له لك ذلك ومثله معه

 | Ydych Tdharon yn y lleuad i noson lleuad llawn dywedasant Na, meddai O Negesydd Allah Will Tdharon yn yr haul nid dywedodd dim cwmwl na, dywedodd O Negesydd Allah, yr ydych yn gweld hefyd yn dod â pobl Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad meddai, a oedd yn addoli rhywbeth Fletbah yn dilyn y broses o gael ei addoli yr haul yr haul yn cael ei ddilyn yn addoli Roedd lleuad a'r lleuad yn addoli ac yna gormeswyr a despots cadwNation lle Hafoha neu Mnavqoha amheuaeth Ibrahim Faotém Duw yn dweud rwy'n dy Arglwydd yn dweud hyn mae ein lle hyd yn oed yn dod ein Harglwydd, os cawsom yn gwybod yr Arglwydd Faotém Dduw yn ei ddelwedd, sy'n gwybod yn dweud rwy'n dy Arglwydd yn dweud eich Arglwydd Vibonh ac yn taro'r llwybr rhwng y uffern cefn I Vokon a fy nghenedl yn gyntaf nid ganiateir yn siarad y diwrnod hwnnw yn unig Actau'r Apostolion a'r siwt y diwrnod hwnnwO Dduw, yn rhoi iddo mewn bachau uffern megis mwncïod ffyrc Wnaethoch chi weld y dywedodd y mwnci Ie, dywedodd O Negesydd Duw yn hoffi mwncïod ffyrc, fodd bynnag, nid oedd yn gwybod cymaint â esgyrn, ond mae Duw yn herwgipio pobl yn eu swyddi Rhai yswirio yn parhau i fod o waith neu waith Mobak neu ddogfennu ei waith, gan gynnwys Almkhrdl neu ffigurol neu hynny wedyn yn amlygu ei hun hyd yn oed os Duw wedi gorffen ymhlith y pynciau y farnwriaethAc eisiau dod allan drugaredd y eisiau oddi wrth y bobl o Angels Hell orchymyn i fynd allan o'r tân nid oedd yn cysylltu unrhyw beth sydd â Allah a oedd Duw am i fendithio ei enaid sydd yn tystio nad oes duw ond Allah Faarafounam mewn effaith tân tân ymledol devours fab Adda, ond mae'r effaith prostration Duw wedi gwahardd i y tân hwnnw bwyta Effaith Vijrjohn ymledol y tân gall Amthacoa Faisb iddynt dŵr y bywydByddant gwanwyn i fyny oddi tano hefyd yn tyfu grawn yn Hamil Cenllif, yna mae Duw gwagio dileu rhwng caethweision a gweddillion cusanu dyn gyda ei wyneb ar dân yw pobl arall o incwm Hell Paradise yn dweud unrhyw gyflogwr Treulio fy wyneb oddi wrth y tân, caiff Akechbna fragrance a chudd-wybodaeth Ahrgueni iddo wahodd Duw yn ôl ei ddymuniad i alw ef ac yna mae Duw yn dweud Do Roedd Asit o gofio fel y dywed y llall peidiwch â gofyn eich ogoniant i mi ac nid ydynt yn gofynMae eraill, ac yn rhoi ei Arglwydd y cyfamodau a siarteri yn barod wariwyd Dduw ac wyneb oddi wrth y tân. Os byddaf yn derbyn y Paradise a gwelodd Duw yn dawel ewyllysiau iddo i aros yn dawel, yna dywed cyflwyno unrhyw gyflogwr mi ddrws baradwys, medd Duw onid yw roddwyd cyfamodau ac Mwathiqk nad ydynt yn gofyn i mi, ond sydd byth yn ei roi Wilk Son Adam yn dweud beth Ogdrick unrhyw gyflogwr yn galw tan Duw yn dweud Asit A ​​yw bod o gofio bodGofynnwch y llall yn dweud na, ac nid yw eich gogoniant yn gofyn i bobl eraill ac yn rhoi ewyllysiau o'r cyfamodau a siarteri yn cael ei ddarparu gan y drws o baradwys os yw'r drws o baradwys Anfeguet ei baradwys, a gwelodd eu bod yn cynnwys Alhabrp a phleser Vskt hyn y mae Duw ewyllysiau bod dawel, yna dywed unrhyw gyflogwr dod i mi baradwys, medd Duw yn nad ydych wedi bod yn ei roi Dywed Mwathiqk a chyfamodau nad ydynt yn gofyn beth yn cael ei roi, Wilk, O fab AdamYr hyn Ogdrick dweud unrhyw gyflogwr beidio Okonnen creaduriaid ddiflas o hyd yn galw hyd yn oed Duw chwerthin iddo os Dechreusant chwerthin am ei dweud wrtho fynd i Paradise os yw eu hincwm Duw yn dweud wrtho gofyn i Timnath Rabbo a dymunodd fel bod Duw yn atgoffa ef yn dweud y fath ac o'r fath hyd nes torri ar draws y dymuniadau Duw wedi dweud eich ac eraill tebyg iddo a ddywedodd Tendr a mab dros Abu Sa'eed gyda Abu Huraira beidio ymateb iddo o unrhyw beth sy'n siaradHyd yn oed os Digwyddiad Abu Huraira fod y Duw Hollalluog dywedodd chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd Abu Sa'eed ac ddengwaith gydag ef, dywedodd O Abu Huraira Abu Huraira yr hyn a gaiff ei chynilo yn unig yn ei ddweud i chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd Abu Sa'eed Tystiaf fy mod cof gan y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu gan ddweud bod chi ddeg gwaith

# هل تضارون في القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال فهل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها شافعوها أو منافقوها شك إبراهيم فيأتيهم الله فيقول أنا ربكم فيقولون هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاءنا ربنا عرفناه فيأتيهم الله في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيزها ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن يبقى بعمله أو الموبق بعمله أو الموثق بعمله ومنهم المخردل أو المجازى أو نحوه ثم يتجلى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يشهد أن لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار بأثر السجود تأكل النار ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار قد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون تحته كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار هو آخر أهل النار دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله بما شاء أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسألني غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله ان يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسألني غير الذي أعطيت أبدا ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول هل عسيت إن أعطيت ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك لا أسألك غيره ويعطي ما شاء من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام إلى باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الحبرة والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله ألست قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت فيقول ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكونن أشقى خلقك فلا يزال يدعو حتى يضحك الله منه فإذا ضحك منه قال له ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فسأل ربه وتمنى حتى إن الله ليذكره يقول كذا وكذا حتى انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة أن الله تبارك وتعالى قال ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد الخدري أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Ydych Tdharon i weld yr haul yn y prynhawn, nid yn y cwmwl yn dweud nad Tdharon Ydy e yn gweld nad yw'r lleuad yn y nos y lleuad lawn yn y cwmwl yn dweud eu dweud na ac mae fy llaw nid yw Tdharon yn ei weledigaeth, ond hefyd i weld un Tdharon

# هل تضارون في رؤية الشمس في الظهيرة ليست في سحابة قالوا لا قال هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر ليس في سحابة قالوا لا قال والذي نفسي بيده لا تضارون في رؤيته إلا كما تضارون في رؤية أحدهما

 | Ydych Tdharon i weld yr haul a'r lleuad os Shawwa dywedodd na meddai, nad ydych yn ei wneud Tdharon mewn gweld eich Arglwydd y diwrnod hwnnw, ond hefyd Tdharon yng ngweledigaeth ac yna dywedodd lais yn galw allan i fynd yr holl bobl at yr hyn y maent yn addoli yn mynd berchnogion Cross gyda'u groes, ac mae'r perchnogion y eilunod gyda'u heilunod a pherchnogion holl dduwiau gyda'r duwiau Mae hyd yn oed olion y rhai sy'n addoli Duw o cyfiawnder neu licentious a Gbrat oMae pobl o'r Llyfr, yna dewch arddangosfeydd uffern fel y rhithlun dywedir i'r Iddewon yr hyn yr ydych addoli a ddywedodd ein bod yn addoli Uzair Mab Duw Dywedir Kzpettm nid yw Duw ei eni, yr hyn yr ydych eisiau ei ddweud rydym am Tsagana dywedodd i yfed Visaqton yn uffern, ac yna dweud wrth y Cristnogion hyn yr ydych yn addoli ei ddweud addolwn Grist, Mab Duw Dywedir Kzpettm nid i Dduw na mab bethByddwch am ddweud ein bod eisiau i Tsagana dywedodd i yfed Visaqton hyd yn oed yn parhau i fod y rhai sy'n addoli Duw o cyfiawnder neu ddywedodd licentious wrthynt beth mae pobl Ihbiskm wedi mynd dweud Variqnahm ac yr ydym mewn angen difrifol am ohonom iddo heddiw ac yr wyf yn clywed galw galw i ddal yr holl bobl yr hyn y maent yn addoli, ond yn aros am ein Harglwydd Dywedodd Faotém Jabbar yn y ddelwedd Mae ei ddelwedd yw eu bod yn gweld y tro cyntafI medd Arglwydd yn dweud nad ydych yn yr Arglwydd yn siarad ag ef, ond mae'r proffwydi yn dweud Ydych chi ac ef yn adnod yn gwybod dweud goes Vekshv am goes Fasadjad iddo bob crediniwr a gweddillion yn ymledol i Allah rhagrith ac enw da yn mynd priodoli mor ymledol yn ôl yn ôl un, yna daeth y bont renders rhwng uffern cefn dywedwn, O Negesydd Duw bont a dywedodd Mdhoudh ei subservience bachau a bachauA Hasake led ddywedodd ei chwyn Aqifah fydd Benjd i fod wedi mwnci yswirio Kalparty a mellt, ac mae'r gwynt a'r Kocevit ceffylau a theithwyr Vnag Mwslimaidd goroeswr crafu a Makdous yn Hell nes pasio yr olaf ohonynt yn tynnu y cymylau, yr hyn yr ydych yn y cryfaf Rwy'n apelio i'r dde efallai dangos i chi o'r yswirio y diwrnod hwnnw y Titanic ac os ydynt yn gweld eu bod wedi goroesi y brodyr yn dweud eu bod yn frodyr ein HarglwyddGweddïwch gyda ni, ac yn ymprydio gyda ni ac yn gweithio gyda ni Duw yn dweud yn mynd, mae'n eich bod yn dod o hyd yn ei galon pwysau'r dinars oddi wrth y ffydd Vokhrjoh ac yn amddifadu Duw eu lluniau ar y Faotonhm a gallai rhai ohonynt wedi colli yn y tân ar ei droed ac i mewn i coesau lled-gorffenedig Vijrjohn o yn gwybod wedyn dod yn ôl a thân yn dweud mynd yn ei chi ddod o hyd yn ei galon pwysau'r hanner Dinar Vokhrjoh Vijrjohn o yn gwybod wedyn yn dychwelydDywed mynd ei daeth o hyd yn ei whit nghalon ffydd Vokhrjoh Vijrjohn o yn gwybod Dywedodd Abu Sa'eed nad oedd y credu i mi Vagherúa [Nid yw Duw yn gorthrymu whit er Tech gymhlethu yn dda] pethau sy'n perthyn yn gyfan gwbl proffwydi a'r angylion a'r credinwyr yn dweud aros Jabbar fy eiriolaeth Fikd y afael tan allan rhai pobl gall Amthacoa Dywedodd Valqon mewn aberoedd afonydd baradwys iddoMae dŵr y bywyd byddant gwanwyn i fyny yn yr ymylon wrth i'r sprout ffa yn Hamil Cenllif efallai y byddwch yn gweld ar hyd y graig wrth ochr y goeden, yr hyn oedd iddynt hwy yr haul yn wyrdd ac yr oedd i gysgodi Vijrjohn yn wyn fel pe baent yn gwneud y cylchoedd perlog yn mynd i mewn eu gyddfau yn Paradise, yn dweud y bobl o Paradise redeems Rahman rhain yn dod â baradwys iddynt Amloh ddim yn gweithio heb eu gorauDweud wrthynt beth yr ydych wedi ei weld ac eraill tebyg iddo

# هل تضارون في رؤية الشمس والقمر إذا كانت صحوا قلنا لا قال فإنكم لا تضارون في رؤية ربكم يومئذ إلا كما تضارون في رؤيتهما ثم قال ينادي مناد ليذهب كل قوم إلى ما كانوا يعبدون فيذهب أصحاب الصليب مع صليبهم وأصحاب الأوثان مع أوثانهم وأصحاب كل آلهة مع آلهتهم حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر وغبرات من أهل الكتاب ثم يؤتى بجهنم تعرض كأنها سراب فيقال لليهود ما كنتم تعبدون قالوا كنا نعبد عزير ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون قالوا نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون في جهنم ثم يقال للنصارى ما كنتم تعبدون فيقولون كنا نعبد المسيح ابن الله فيقال كذبتم لم يكن لله صاحبة ولا ولد فما تريدون فيقولون نريد أن تسقينا فيقال اشربوا فيتساقطون حتى يبقى من كان يعبد الله من بر أو فاجر فيقال لهم ما يحبسكم وقد ذهب الناس فيقولون فارقناهم ونحن أحوج منا إليه اليوم وإنا سمعنا مناديا ينادي ليلحق كل قوم بما كانوا يعبدون وإنما ننتظر ربنا قال فيأتيهم الجبار في صورة غير صورته التي رأوه فيها أول مرة فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فلا يكلمه إلا الأنبياء فيقول هل بينكم وبينه آية تعرفونه فيقولون الساق فيكشف عن ساقه فيسجد له كل مؤمن ويبقى من كان يسجد لله رياء وسمعة فيذهب كيما يسجد فيعود ظهره طبقا واحدا ثم يؤتى بالجسر فيجعل بين ظهري جهنم قلنا يا رسول الله وما الجسر قال مدحضة مزلة عليه خطاطيف وكلاليب وحسكة مفلطحة لها شكوة عقيفة تكون بنجد يقال لها السعدان المؤمن عليها كالطرف وكالبرق وكالريح وكأجاويد الخيل والركاب فناج مسلم وناج مخدوش ومكدوس في نار جهنم حتى يمر آخرهم يسحب سحبا فما أنتم بأشد لي مناشدة في الحق قد تبين لكم من المؤمن يومئذ للجبار وإذا رأوا أنهم قد نجوا في إخوانهم يقولون ربنا إخواننا كانوا يصلون معنا ويصومون معنا ويعملون معنا فيقول الله تعالى اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من إيمان فأخرجوه ويحرم الله صورهم على النار فيأتونهم وبعضهم قد غاب في النار إلى قدمه وإلى أنصاف ساقيه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال نصف دينار فأخرجوه فيخرجون من عرفوا ثم يعودون فيقول اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرة من إيمان فأخرجوه فيخرجون من عرفوا قال أبو سعيد فإن لم تصدقوني فاقرؤوا [إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها] ــ فيشفع النبيون والملائكة والمؤمنون فيقول الجبار بقيت شفاعتي فيقبض قبضة من النار فيخرج أقواما قد امتحشوا فيلقون في نهر بأفواه الجنة يقال له ماء الحياة فينبتون في حافتيه كما تنبت الحبة في حميل السيل قد رأيتموها إلى جانب الصخرة إلى جانب الشجرة فما كان إلى الشمس منها كان أخضر وما كان منه إلى الظل كان أبيض فيخرجون كأنهم اللؤلؤ فيجعل في رقابهم الخواتيم فيدخلون الجنة فيقول أهل الجنة هؤلاء عتقاء الرحمن أدخلهم الجنة بغير عمل عملوه ولا خير قدموه فيقال لهم لكم ما رأيتم ومثله معه

 | Ydych Tdharon mewn gweld y lleuad i noson lleuad llawn dweud na, dywedodd O Negesydd Allah, A yw Tdharon yn yr haul nid oes cwmwl dweud na, dywedodd O Negesydd Allah, yr ydych yn gweld hefyd yn dod â pobl Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad meddai, a oedd yn addoli rhywbeth Fletbah dilyn o oedd yn addoli yr haul yr haul ac yn dilyn ohono yn addoli y lleuad a'r lleuad yn addoli ddilyn gan gormeswyr a despots parhau'nMae hyn yn genedl lle mae Mnavqoha Faotém Dduw yn y ddelwedd heb fod yn ddelwedd sy'n gwybod yn dweud fy mod dy Arglwydd yn dweud ceisio lloches gyda Allah oddi wrthych hon o'n lle hyd yn oed yn dod ein Harglwydd. Daeth Pe gwyddai Arglwydd Faotém Dduw yn ei ddelwedd, sy'n gwybod yn dweud rwy'n dy Arglwydd yn dweud eich Arglwydd Vibonh hits llwybr rhwng y uffern cefn I Vokon a fy cenedl y cyntaf i gymeradwyo neu siarad y diwrnod hwnnwFodd bynnag, yr apostolion ac yn addas ar gyfer yr apostolion hwnnw ysgol O diwrnod ysgol mewn bachau uffern megis ffyrc mwncïod Welsoch chi dywedodd y mwnci, ​​Ydw, dywedodd O Negesydd Duw yn hoffi mwncïod ffyrc, fodd bynnag, nid oedd yn gwybod cymaint â esgyrn, ond mae Duw yn herwgipio pobl yn eu swyddi peth yswirio gadael ei swydd ac yn eu ffigurol hyd yn oed Lengai hyd yn oed os cwblhawyd duw o ddileu rhwng gaethweision ac yn awyddus i ddod allan drugareddPwy bynnag sydd eisiau pobl Angels Hell orchymyn i fynd allan o'r tân nad oedd rhywbeth sy'n golygu Duw sy'n Duw am i gael drugaredd ar y rhai sy'n dweud nad oes duw ond Allah Faarafounam yn y tân eu bod yn gwybod yr effaith prostration bwyta tân y mab Adam, ond mae'r effaith prostration Duw wedi gwahardd i fwyta prostration effaith tân Vijrjohn y tân wedi Amthacoa Faisb nhw byddant ffynnon dŵr y bywydMae hefyd yn tyfu grawn yn Hamil Cenllif, yna mae Duw gwagio dileu rhwng caethweision a gweddillion cusanu dyn gyda ei wyneb ar dân, incwm arall Paradise Paradise yn dweud unrhyw gyflogwr Treulio fy wyneb oddi wrth y tân, mae'n bosibl y Akechbna fragrance a chudd-wybodaeth Ahrgueni eilw Duw, yr hyn y mae Duw ewyllysiau i'w alw ef ac yna mae Duw yn dweud A yw bod Asit gwneud hynny ofyn i'ch eraill yn dweud peidiwch â gofyn eraillAc yn rhoi yr Arglwydd y cyfamodau a siarteri hyn y mae Duw yn ei wario wyneb Duw oddi wrth y tân. Os byddaf yn derbyn y Paradise a gweld dawel Duw yn ewyllysio bod yn dawel, yna dywed cyflwyno unrhyw gyflogwr mi ddrws baradwys, yn dweud nad yw Duw wedi cael y cyfamodau ac nid Mwathiqk Peidiwch gofyn i mi yw a roddais ichi a Lilac O fab Adam, beth Ogdrick yn dweud unrhyw alwadau gyflogwr tan Duw yn dweud wrtho Asit Is a roddodd fel eich bod ynGofynnwch yn dweud y llall ddim, ac yn eich ogoniant yn rhoi Rabbo hyn y mae Duw cyfamodau a siarteri yn cael ei ddarparu gan y drws o baradwys os yw ef ar ddrws baradwys Anfeguet ei baradwys, fe welodd yr hyn y da a'r pleser Vskt hyn y mae Duw ewyllysiau bod dawel, yna dywed unrhyw gyflogwr dod i mi baradwys, yn dweud nad yw Duw wedi ei roi cyfamodau ac Mwathiqk nad ydynt yn gofyn beth yn cael ei roi Wilk O fab Adam yn dweud beth OgdrickDylai unrhyw gyflogwr beidio â bod creaduriaid ddiflas dal yn galw Duw tan Duw chwerthin iddo os Duw yn chwerthin dywedodd fynd i baradwys os yw eu hincwm Duw yn dweud wrtho Timnath yn gofyn am i'r Arglwydd, hyd yn oed os Duw yn atgoffa ef o fath ac o'r fath, hyd yn oed os torri ar draws dymuniadau Duw wedi dweud eich ac eraill tebyg iddo a ddywedodd tendr mab ac yn cynyddu gyda Abu Sa'eed Abu Huraira beidio ymateb iddo o siarad nes bod rhywbethOs ydych yn digwydd i Abu Huraira, dywedodd Duw i ddyn hwn ac eraill tebyg iddo, dywedodd Abu Saeed a ddengwaith gydag ef, dywedodd O Abu Hurayrah Abu Huraira cael ei gadw yn unig yn dweud i chi ac eraill tebyg iddo fod, dywedodd Abu Said Tystiaf fy mod cof gan y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef yn dweud bod chi ddeg gwaith

# هل تضارون في رؤية القمر ليلة البدر قالوا لا يا رسول الله قال هل تضارون في الشمس ليس دونها سحاب قالوا لا يا رسول الله قال فإنكم ترونه كذلك يجمع الله الناس يوم القيامة فيقول من كان يعبد شيئا فليتبعه فيتبع من كان يعبد الشمس الشمس ويتبع من كان يعبد القمر القمر ويتبع من كان يعبد الطواغيت الطواغيت وتبقى هذه الأمة فيها منافقوها فيأتيهم الله في صورة غير صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون نعوذ بالله منك هذا مكاننا حتى يأتينا ربنا فإذا جاء ربنا عرفناه فيأتيهم الله تعالى في صورته التي يعرفون فيقول أنا ربكم فيقولون أنت ربنا فيتبعونه ويضرب الصراط بين ظهري جهنم فأكون أنا وأمتي أول من يجيز ولا يتكلم يومئذ إلا الرسل ودعوى الرسل يومئذ اللهم سلم سلم وفي جهنم كلاليب مثل شوك السعدان هل رأيتم السعدان قالوا نعم يا رسول الله قال فإنها مثل شوك السعدان غير أنه لا يعلم ما قدر عظمها إلا الله تخطف الناس بأعمالهم فمنهم المؤمن بقي بعمله ومنهم المجازى حتى ينجى حتى إذا فرغ الله من القضاء بين العباد وأراد أن يخرج برحمته من أراد من أهل النار أمر الملائكة أن يخرجوا من النار من كان لا يشرك بالله شيئا ممن أراد الله أن يرحمه ممن يقول لا إله إلا الله فيعرفونهم في النار يعرفونهم بأثر السجود تأكل النار من ابن آدم إلا أثر السجود حرم الله على النار أن تأكل أثر السجود فيخرجون من النار وقد امتحشوا فيصب عليهم ماء الحياة فينبتون منه كما تنبت الحبة في حميل السيل ثم يفرغ الله تعالى من القضاء بين العباد ويبقى رجل مقبل بوجهه على النار وهو آخر أهل الجنة دخولا الجنة فيقول أي رب اصرف وجهي عن النار فإنه قد قشبني ريحها وأحرقني ذكاؤها فيدعو الله ما شاء الله أن يدعوه ثم يقول الله هل عسيت إن فعلت ذلك بك أن تسأل غيره فيقول لا أسألك غيره ويعطي ربه من عهود ومواثيق ما شاء الله فيصرف الله وجهه عن النار فإذا أقبل على الجنة ورآها سكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب قدمني إلى باب الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك لا تسألني غير الذي أعطيتك ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب ويدعو الله حتى يقول له فهل عسيت إن أعطيتك ذلك أن تسأل غيره فيقول لا وعزتك فيعطي ربه ما شاء الله من عهود ومواثيق فيقدمه إلى باب الجنة فإذا قام على باب الجنة انفهقت له الجنة فرأى ما فيها من الخير والسرور فيسكت ما شاء الله أن يسكت ثم يقول أي رب أدخلني الجنة فيقول الله له أليس قد أعطيت عهودك ومواثيقك أن لا تسأل غير ما أعطيت ويلك يا ابن آدم ما أغدرك فيقول أي رب لا أكون أشقى خلقك فلا يزال يدعو الله حتى يضحك الله منه فإذا ضحك الله منه قال ادخل الجنة فإذا دخلها قال الله له تمنه فيسأل ربه ويتمنى حتى إن الله ليذكره من كذا وكذا حتى إذا انقطعت به الأماني قال الله ذلك لك ومثله معه قال عطاء ابن يزيد وأبو سعيد الخدري مع أبي هريرة لا يرد عليه من حديثه شيئا حتى إذا حدث أبو هريرة إن الله قال لذلك الرجل ومثله معه قال أبو سعيد وعشرة أمثاله معه يا أبا هريرة قال أبو هريرة ما حفظت إلا قوله ذلك لك ومثله معه قال أبو سعيد أشهد أني حفظت من رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قوله ذلك لك وعشرة أمثاله

 | Ydych chi'n rhoi iddynt Dywedodd ie a ddywedodd ddywedodd elusendod arweiniol ie a dywedodd Thlbha dydd ac ailchwarae dywedodd ie, meddai, a dechreuodd weithio dramor, ni fydd Duw yn gadael oddi wrth eich busnes os bydd rhywbeth fel mewnfudo difrifol

# هل تمنح منها قال نعم قال وتؤدي زكاتها قال نعم قال وتحلبها يوم وردها قال نعم فقال انطلق واعمل وراء البحار فإن الله لن يترك من عملك شيئا وإن شأن الهجرة شديد

 | Ydych chi, rheol rhyfedd, nid ydym, archebu O Negesydd Allah gweithrediad y drws cau a dywedodd Hands, ac yn dweud nad oes duw ond Allah Verwana ein dwylo yr awr ac yna rhowch gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef ei law ac yna dywedodd diolch anfonodd Duw O Dduw i mi y gair hwn a'i orchymyn fi allan ac yn Omrtne baradwys iddynt ac nad ydych yn gadael yr Addewid Yna efe a ddywedodd, Cheer, mae Duw wedi maddau i chi

# هل فيكم غريب فقلنا لا يا رسول الله فأمر بغلق الباب وقال ارفعوا أيديكم وقولوا لا إله إلا الله فرفعنا أيدينا ساعة ثم وضع رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يده ثم قال الحمد لله اللهم بعثتني بهذه الكلمة وأمرتني بها ووعدتني عليها الجنة وإنك لا تخلف الميعاد ثم قال أبشروا فإن الله قد غفر لكم

 | Ydych chi'n gwerthu eich un chi i baradwys dywedais ie ac estyn fy llaw, dywedodd y Negesydd Allah, sy'n ei gwneud yn ofynnol nad yw pobl yn gofyn i unrhyw beth a dywedais ie na Sotk hyd yn oed os ydych yn perthyn i lawr ei Vtakhzh

# هل لك إلى بيعة ولك الجنة قلت نعم وبسطت يدي فقال رسول الله وهو يشترط علي أن لا تسأل الناس شيئا قلت نعم قال ولا سوطك إن يسقط منك حتى تنزل إليه فتأخذه

 | A oes Nid wyf yn dweud wrtho dywedasoch Faminh Tyngaf ganiatâd Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu a pan fydd yn tyngu llw o amynedd didynnu prifddinas Mwslim yw lle cyfarfod Duw gydag ef licentious ddig

# هل لك بينه فقلت لا قال فيمينه قلت إذن يحلف فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عند ذلك من حلف على يمين صبر يقتطع بها مال امرئ مسلم هو فيها فاجر لقي الله وهو عليه غضبان

 | Ydych chi'n Dywedodd Ebel ie dywedodd pa liwiau oedd goch o'r fan lle mae'n A yw dywedodd Dail fod y Orka dywedodd Sut felly i weld ei fod yn dod â hi a ddywedodd, dywedodd O Negesydd Allah, chwys tynnu Efallai wythïen hon dynnu

# هل لك من إبل قال نعم قال فما ألوانها قال حمر قال هل فيها من أورق قال إن فيها لورقا قال فأنى ترى ذلك جاءها قال يا رسول الله عرق نزعها قال ولعل هذا عرق نزعه

 | Ydych chi'n well na chi yn dod ato a dweud fy mod wedi dweud anfonodd y Negesydd Allah i mi i alw caethweision nhw i addoli Nid yw Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef, a'i anfon i lawr y Llyfr

# هل لكم إلى خير مما جئتم له قالوا وما ذاك قال أنا رسول الله بعثني إلى العباد أدعوهم إلى أن يعبدوا الله لا يشركوا به شيئا وأنزل علي كتاب

 | A yw'n dyn yn cymryd i mi ei bobl, y Quraysh wedi fy atal i hysbysu'r eiriau fy Arglwydd, daeth dyn oddi wrth y dywedodd Hamadan, pwy a ddywedasoch wrth y dyn oddi Hamadan Dywedodd Will pan fydd eich pobl o anorchfygol Dywedodd ie felly fod y dyn yn ofni y Akhvrh ei bobl yn dod at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu, dywedodd dweud wrthyn nhw ac yna dod â nhw i mewn o ATIC bodlonwyd dweud ie

# هل من رجل يحملني إلى قومه فإن قريشا قد منعوني أن أبلغ كلام ربي فأتاه رجل من همدان فقال ممن أنت فقال الرجل من همدان قال فهل عند قومك من منعة قال نعم ثم إن الرجل خشي أن يخفره قومه فأتى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال آتيهم فأخبرهم ثم آتيك من عام قابل قال نعم

 | Ydych chi wedi dod o hyd yr hyn a addawodd eich Arglwydd chi wir dywedodd Yna roedd yn rhaid iddynt i glywed yr hyn yr wyf yn ei ddweud, yn cofio ei bod hi a ddywedodd wrth Aisha yw hyn yn golygu y mab Omar, ond mae'r Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac maent yn awr yn gwybod eich bod yn dweud wrthynt fod yn hawl

# هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا ثم قال إنهم ليسمعون ما أقول فذكر ذلك لعائشة فقالت وهل يعني ابن عمر إنما قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنهم الآن ليعلمون أن الذي كنت أقول لهم لهو الحق

 | Felly, byddwch yn ysgrifennu na fydd llyfr fynd ar goll ar ôl Umar dweud bod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac ef yn gollwng poen ac mae'n rhaid i chi y Quran Os, am unrhyw beth arall y llyfr o Allah ac yn wahanol cartref Achtsamua Mae rhai ohonynt yn dweud eu bod yn cynnig i ysgrifennu atoch gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ni fydd y bendithion o lyfr mynd ar goll ar ei ôl ef, ac mae rhai ohonynt yn dweud yr hyn a ddywedodd Omar pan bwyta dryswch ac anghytundeb pan ProffwydA dywedodd blessings, Cyfod Me

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده قال عمر إن النبي صلى الله عليه وآله وسلم غلبه الوجع وعندكم القرآن فحسبنا كتاب الله واختلف أهل البيت اختصموا فمنهم من يقول قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كتابا لن تضلوا بعده ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف عند النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Felly, byddwch yn ysgrifennu na fydd llyfr fynd ar goll ar ei ôl ef yn y dynion cartref, gan gynnwys Dywedodd Omar Ibn Khattab Omar fod y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a gall ei deulu gollwng poen ac yr ydych wedi dweud y Qur'an rydym yn cyfrifo y Llyfr Allah cartref yn wahanol Fajtsamua Mae rhai ohonynt yn dweud eich bod yn ysgrifennu gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu neu a ddywedodd eu bod yn cynnig i ysgrifennu atoch Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deuluMae rhai ohonynt yn dweud yr hyn a ddywedodd Omar pan bwyta OGM gwahaniaeth ado a Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a ddywedodd, Cyfod Me

# هلم أكتب لكم كتابا لن تضلوا بعده وفي البيت رجال فيهم عمر ابن الخطاب فقال عمر إن رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قد غلبه الوجع وعندكم القرآن حسبنا كتاب الله قال فاختلف أهل البيت فاختصموا فمنهم من يقول يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أو قال قربوا يكتب لكم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ومنهم من يقول ما قال عمر فلما أكثروا اللغط والاختلاف وغم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم قال قوموا عني

 | Echtlsh diafol yn ladrad o weddi un ohonoch

# هو اختلاس يختلسه الشيطان من صلاة أحدكم

 | Ydy fach

# هو صغير

 | Negesydd Duw yn rhydd ac yn rhydd

# هو طليق الله وطليق رسوله

 | Coeden A yw Zaqqum

# هي شجرة الزقوم

 | A yw yn y tân, a ddywedodd, O Cennad Duw, felly ac felly ychydig o sôn o ymprydio a gweddïo a chadarnhau ei fod ac yn credu Balothoar o Aloqt beidio brifo cymdogion ddywedodd tafod yn baradwys

# هي في النار قال يا رسول الله فإن فلانة يذكر من قلة صيامها وصدقتها وصلاتها وإنها تصدق بالأثوار من الأقط ولا تؤذي جيرانها بلسانها قال هي في الجنة

 | A yw, Duw wahardd,

# هي من قدر الله

 | Ac y mae ei Nid yw dwylo yn cael ei glywed i mi yn un o genedl hon nac Iddew na Cristnogol ac yn credu ynddo Ef a fu farw ac nid oedd yn eu hanfon, ond roedd perchnogion y Tân

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة ولا يهودي ولا نصراني ومات ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Ac mae eu llaw yn cael ei glywed hyn oddi wrthyf fi Iddew neu genedl Cristnogol ac yna yn marw nid yw'n credu ynddo Ef a anfonodd, ond yr oedd y perchnogion y Tân

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي أو نصراني ثم يموت ولا يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Ac mae eu llaw yn cael ei glywed mi, un o'r genedl hon, Iddew neu Christian, yna yn marw ac nid oedd yn credu ynddo Ef a anfonodd, ond yr oedd y perchnogion y Tân

# والذي نفس محمد بيده لا يسمع بي أحد من هذه الأمة يهودي ولا نصراني ثم يموت ولم يؤمن بالذي أرسلت به إلا كان من أصحاب النار

 | Ac mae ei llaw Dim un ohonoch yn credu nes ei fodd am ei frawd yr hyn y mae'n ei charu drosto'i hun o ddaioni

# والذي نفس محمد بيده لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه من الخير

 | Ac y mae ei dwylo cadachau i Saad Ibn Maaz yn Paradise yn well na hyn

# والذي نفس محمد بيده لمناديل سعد ابن معاذ في الجنة أحسن من هذا

 | Pa un ddaeth yr un fath Mohammed llaw os ydych chi, Moses wedyn Atbatamoh fy ngadael, ac i Chi wedi twyllo y Cenhedloedd Unedig ac rwy'n eich lwc o'r Prophets

# والذي نفس محمد بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | Pa yn ymddangos yr un fath Muhammad gyda ei law os byddwch yn fy ngadael, a Moses Vatbatamoh i twyllo ynghylch naill ffordd neu'r llall, hyd yn oed os yw ef yn fyw ac i ddilyn mi sylweddoli Npota

# والذي نفس محمد بيده لو بدا لكم موسى فاتبعتموه وتركتموني لضللتم عن سواء السبيل ولو كان حيا وأدرك نبوتي لاتبعني

 | A fy llaw at y rhan o dair o'r Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | A fy llaw at y rhan o dair o'r Qur'aan

# والذي نفسي بيده إنها لتعدل ثلث القرآن

 | Ac nid fy llaw yn mynd i mewn Paradise hyd nes y byddwch yn credu nid ydynt yn credu nes i chi garu Adlkm cyntaf arall ar rywbeth pe baech yn gwneud cariad un heddwch Spread arall yn eich plith

# والذي نفسي بيده لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا أولا أدلكم على شيء إذا فعلتموه تحاببتم أفشوا السلام بينكم

 | Ac ni fydd fy llaw yn mynd Paradise hyd nes eich bod yn credu

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا

 | Ac ni fydd fy llaw yn mynd Paradise hyd nes y byddwch yn credu nid ydynt yn credu nes i chi garu eich gilydd os ydych yn hoffi Dallaltkm ar rywbeth yr ydych yn dweud i garu ein gilydd, dywedodd Lledaeniad heddwch yn eich plith

# والذي نفسي بيده لا تدخلون الجنة حتى تؤمنوا ولا تؤمنوا حتى تحابوا إن شئتم دللتكم على أمر إن فعلتموه تحاببتم قالوا أجل قال أفشوا السلام بينكم

 | Ac nid fy llaw yn mynd yn is nes bod y dyn yn mynd ar y bedd Vimarg ef a dweud fy mod yn dymuno perchennog y lle hwn i chi ac nid y bedd yw ei bla ddyled yn unig

# والذي نفسي بيده لا تذهب الدنيا حتى يمر الرجل على القبر فيتمرغ عليه ويقول يا ليتني كنت مكان صاحب هذا القبر وليس به الدين إلا البلاء

 | Ac yn fy llaw Dim un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo nag ef ei hun wedi dweud eich bod yn erbyn hyn, ac yn Dduw cariad i fy hun Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn awr fy mywyd

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من نفسه قال فأنت الآن والله أحب إلى من نفسي فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم الآن يا عمر

 | Ac yn fy llaw Dim un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i dad a'i fab

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده

 | Ac yn fy llaw Dim un ohonoch yn credu nes fy mod ddrutach iddo ef na'i mab a'i dad

# والذي نفسي بيده لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من ولده ووالده

 | Ac nid fy llaw yn credu Abdul nes ei fodd am ei gymydog, neu ei frawd yr hyn y mae'n caru drosto'i hun

# والذي نفسي بيده لا يؤمن عبد حتى يحب لجاره أو قال لأخيه ما يحب لنفسه

 | A fy llaw os ydych chi, daeth Moses Atbatamoh ac yna fy ngadael, i Chi eu twyllo a dderbyniwyd gan y Cenhedloedd Unedig ac rwy'n eich lwc o'r Prophets

# والذي نفسي بيده لو أصبح فيكم موسى ثم اتبعتموه وتركتموني لضللتم إنكم حظي من الأمم وأنا حظكم من النبيين

 | A fy llaw os ydych chi wedi gweld yr hyn a welais i, byddech yn chwerthin ychydig ac yn wylo llawer ddywedodd beth welodd I, dywedodd O Cennad Duw, gwelais nefoedd ac uffern, ac anogodd hwy i weddïo ac yn gwahardd nhw i Asbakoh benlinio a ymledol ac yn gwahardd eu ydych yn mynd i adael cyn ei ymadawiad o weddi a dywedodd 'n annhymerus' gwelwch o'r blaen a chefn / cefn a blaen

# والذي نفسي بيده لو رأيتم ما رأيت لضحكتم قليلا ولبكيتم كثيرا قالوا وما رأيت يا رسول الله قال رأيت الجنة والنار وحضهم على الصلاة ونهاهم أن يسبقوه بالركوع والسجود ونهاهم أن ينصرفوا قبل انصرافه من الصلاة وقال إني أراكم من أمامي ومن خلفي /من خلفي ومن أمامي

 | A fy llaw os ydych yn byddwch ar achos y bydd yn rhaid i chi Safankm angylion a'u hadenydd Ozltkm

# والذي نفسي بيده لو كنتم تكونون على الحال الذي تكونون عليها عندي لصافحتكم الملائكة ولأظلتكم بأجنحتها

 | A fy llaw os nad ydych yn ymrwymo pechod at Dduw aethoch a daeth bobl fydd Ivenbaun Vistghafron Duw yn eu maddau

# والذي نفسي بيده لو لم تذنبوا لذهب الله بكم ولجاء بقوم يذنبون فيستغفرون الله فيغفر لهم

 | A fy llaw ar fin dod i lawr i chi, yn fab i Mary ac mae'r imam y dyfarniad teg mewn rhandaliadau torri'r groes ac yn lladd y mochyn a rhowch y deyrnged ac yn llawn o arian fel nad ydynt yn cael eu derbyn gan

# والذي نفسي بيده ليوشك أن ينزل فيكم ابن مريم حكما عادلا وإماما مقسطا يكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبلها أحد

 | A fy llaw i fod i ddod i lawr i chi, yn fab i Mary, heddwch arno ef a'i deulu a rhandaliadau ddedfrydwyd torri'r groes ac yn lladd y mochyn a rhowch y deyrnged ac yn llawn o arian er mwyn peidio â derbyn

# والذي نفسي بيده ليوشكن أن ينزل فيكم ابن مريم صلى الله عليه وآله وسلم حكما مقسطا فيكسر الصليب ويقتل الخنزير ويضع الجزية ويفيض المال حتى لا يقبله أحد

 | A fy llaw pa frid o bobl, ond ar reddf mynegodd ei thafod hyd yn oed

# والذي نفسي بيده ما من نسمة تولد إلا على الفطرة حتى يعرب عنها لسانها

 | Dduw, yr wyf yn rhoi gwybod i chi am Dduw a Okhchakm ef ac efe a arfer dweud i chi na'r hyn Tticon gwaith Nid yw Duw yn blino mor rhwystredig

# والله إني لأعلمكم بالله وأخشاكم له وكان يقول عليكم من العمل ما تطيقون فإن الله لا يمل حتى تملوا

 | Nid yw Duw yn eich dwyn ac mae'n rhaid i mi efallai arth y daethoch at y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ysbeilio gofynnodd Ebel i ni, dywedodd Ble archebu Alinver Alocharion ni pump amddiffyn copaon Gore ac yna rydym yn dechrau i ni ddweud yr hyn yr ydym yn ei greu NATO Allah bendithia ef a'i deulu ac ni ddylai ef yn gwneud i ni yr hyn sydd ganddo yr hyn yn dod â ni wedyn i fynd â ni Ngflana Negesydd Duw a Duw llaw dde byth yn llwyddo. Rydym yn dweud wrtho FaraganaDywedais wrtho Dydw i ddim yn dwyn i chi, ond gwnaeth Duw chi a Duw, nid wyf yn tyngu i'r dde ac yr wyf yn gweld rhai da eraill, ond deuthum i hynny sydd orau iddo ef a Thlltha

# والله لا أحملكم وما عندي ما أحملكم فأتي النبي صلى الله عليه وآله وسلم بنهب إبل فسأل عنا فقال أين النفر الأشعريون فأمر لنا بخمس ذود غر الذرى ثم انطلقنا قلنا ما صنعنا حلف رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم لا يحملنا وما عنده ما يحملنا ثم حملنا تغفلنا رسول الله يمينه والله لا نفلح أبدا فرجعنا إليه فقلنا له فقال لست أنا أحملكم ولكن الله حملكم إني والله لا أحلف على يمين فأرى غيرها خيرا منها إلا أتيت الذي هو خير منه وتحللتها

 | Dduw, rydw i wedi cael o'r blaen nad oeddech yn brin y peth lleiaf cribo haearn cribau dan yr asgwrn o gnawd ac gewyn nid yw'n treulio ei dim byd grefydd ond Whitman Hollalluog Dduw y mater hwn nes bod teithiau cerdded y teithwyr rhwng Sana'a a Hadramout nid yn ofni yn unig o Dduw, yr Hollalluog a'r blaidd ar ei ddefaid

# والله لقد كان من قبلكم لم تنقصهم الدنيا شيئا ويمشط بأمشاط الحديد ما دون عظمه من لحم وعصب لا يصرفه عن دينه شيء وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | Duw wedi cael ei gymryd gan chi ar y pen gan wneud llifiau Vivriq Pferqtin yr hyn y mae'n ei wario ar grefydd a Whitman Hollalluog Dduw y mater hwn nes bod teithiau cerdded y teithwyr rhwng Sana'a a Hadramout nid yn unig yn ofni Duw, yr Hollalluog a'r blaidd ar ei ddefaid

# والله لقد كان من قبلكم يؤخذ فتجعل المناشير على رأسه فيفرق بفرقتين ما يصرفه ذلك عن دينه وليتمن الله تبارك وتعالى هذا الأمر حتى يسير الراكب ما بين صنعاء وحضرموت لا يخاف إلا الله تبارك وتعالى والذئب على غنمه

 | Dduw ac i Dduw y edifeirwch mwyaf llawenydd ei gaethwas o ddyn a oedd yn teithio yn yr anialwch y tir Fowey at y cysgod o goeden a chysgu dan ddeffro i fyny ac nid oedd yn dod o hyd daeth ei camel yn mynd anrhydedd iddo yn goruchwylio nid oedd yn gweld beth ac yna daeth un arall yn goruchwylio nid oedd yn gweld unrhyw beth, meddai mynd yn ôl i lle yr wyf, pwy oeddwn, a byddaf mewn iddo Dywedodd iddo fynd hyd yn oed yn marw os Brahalth wedi Khtamha dywedodd Duw Hollalluog y edifeirwch mwyaf llawenyddABDO y Brahalth hwn

# والله لله أشد فرحا بتوبة عبده من رجل كان في سفر في فلاة من الأرض فآوى إلى ظل شجرة فنام تحتها فاستيقظ فلم يجد راحلته فأتى شرفا فصعد عليه فأشرف فلم ير شيئا ثم أتى آخر فأشرف فلم ير شيئا فقال أرجع إلى مكاني الذي كنت فيه فأكون فيه حتى أموت قال فذهب فإذا براحلته تجر خطامها قال فالله عز وجل أشد فرحا بتوبة عبده من هذا براحلته

 | Dduw ac nid ar gyfer yr hyn y mae Duw yn ein tywys ac nid ydym wedi ymprydio a gweddïo Vonzeln chyllell ac rydym yn profi y gall y droed y Aqana a'r polytheists Goa os oeddem am ein terfysg tad

# والله لولا الله ما اهتدينا ــ ولا صمنا ولا صلينا ـــ فأنزلن سكينة علينا ــ وثبت الأقدام إن لاقينا ـــ والمشركون قد بغوا علينا ــ إذا أرادوا فتنة أبينا

 | Nid yw Enzln i Dduw a Mab Mair dyfarniad Vlexrn Cross a phorc lofruddio a gwisgo teyrnged a Ttercn Alqlas yn ceisio ei a Tzhbn dal dig a casineb a chenfigen a hawlio a hawlio nad oes unrhyw arian i dderbyn

# والله لينزلن ابن مريم حكما عادلا فليكسرن الصليب وليقتلن الخنزير وليضعن الجزية ولتتركن القلاص فلا يسعى عليها ولتذهبن الشحناء والتباغض والتحاسد وليدعون وليدعون إلى المال فلا يقبله أحد

 | A chyngor i bob Mwslim

# والنصح لكل مسلم

 | Ac yr wyf yn eich gorchymyn i bum archeb rydych clywed ac ufudd-dod Cymunedol a mudo a jihad er mwyn Duw, ei fod allan o'r grŵp dan modfedd gall gymryd oddi ar yr iau o Islam oddi wrth ei ben ac a alwodd yr anwybodaeth chyngaws yn Jthae dyn uffern Dywedodd O Cennad o Allah, ac yn ymprydio a gweddïo, efe a ddywedodd ie a'i fod yn ymprydio a gweddïo, ond rhowch eich enw Duw, a oedd Smakm addolwyr Duw ffyddlon Mwslimiaid

# وأنا آمركم بخمس آمركم بالسمع والطاعة والجماعة والهجرة والجهاد في سبيل الله فمن خرج من الجماعة قيد شبر فقد خلع ربقة الإسلام من رأسه ومن دعا دعوى الجاهلية فهو جثاء جهنم قال رجل يا رسول الله وإن صام وصلى قال نعم وإن صام وصلى ولكن تسموا باسم الله الذي سماكم عباد الله المسلمين المؤمنين

 | Wedi dweud ie a dywedodd chi wir yn gweld bod ffydd penodol

# وقد وجدتموه قالوا نعم قال ذاك صريح الإيمان

 | A derbyn eich drygioni fel drygioni a chwithau yn cyfarfod

# وقيت شركم كما وقيتم شرها

 | Duw a'r holl eiddo y groth ac yn dweud unrhyw sberm gyflogwr unrhyw gyflogwr gele unrhyw quid cyflogwr Os Duw am i wario Dywedodd grëwyd Arglwydd unrhyw dyn neu fenyw ddiflas neu'n hapus, beth yw byw, pa term hefyd yn ysgrifennu yn y groth ei fam

# وكل الله بالرحم ملكا فيقول أي رب نطفة أي رب علقة أي رب مضغة فإذا أراد الله أن يقضي خلقها قال أي رب ذكر أم أنثى أشقي أم سعيد فما الرزق فما الأجل فيكتب كذلك في بطن أمه

 | Beth stopio fi a daeth ataf a nos RBI yn y ffurf orau, meddai, O Muhammad, Dywedais wrth Beck RBI a Saadak dywedodd Wim Echtsam Pleroma dywedais nad wyf yn gwybod unrhyw gyflogwr yn dweud ei ddwywaith neu dair gwaith, dywedodd ei fod yn rhoi ei law rhwng fy ysgwydd a dod o hyd ei hymateb rhwng fy mronnau hyd yn oed yn dangos i mi beth sydd yn y nefoedd ac ar y ddaear, ac yna adrodd yr adnod hon [gweler Abraham yn ogystal â'r deyrnas y nefoedd a'r ddaear] dywedodd pennill,Mohammed Wim Echtsam Pleroma dywedais wrth dywedodd expiation pa penyd wyf yn cerdded ar droed i'r grwpiau ac yn eistedd yn y mosgiau gweddïau fel arall ac yn rhoi gwybod ablutions mewn dywedodd Almkarh pwy oedd yn byw yn dda, a bu farw yn dda ac roedd yn bechod y diwrnod ei fam diflasu ef a sgoriau a heddwch sgwrs dda ac yn gwneud yn bwydo i'r bwyd a gweddi yn y nos pan fydd pobl yn cysgu, meddaiO Muhammad, os ydych yn gweddïo, dweud wrth Dduw, yr wyf yn gofyn y pethau da a gadael y drwg a chariad y tlawd ac yn edifarhau, ac os ydych am swyn pobl yn Vtuffine yn chwilfrydig

# وما يمنعني وأتاني ربي الليلة في أحسن صورة فقال يا محمد قلت لبيك ربي وسعديك فقال فيم يختصم الملأ الأعلى قلت لا أدري أي رب قال ذلك مرتين أو ثلاثا قال فوضع كفه بين كتفي فوجدت بردها بين ثديي حتى تجلى لي ما في السماوات وما في الأرض ثم تلا هذه الآية [وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض] الآية قال يا محمد فيم يختصم الملأ الأعلى قال قلت في الكفارات قال وما الكفارات قلت المشي على الأقدام إلى الجماعات والجلوس في المساجد خلاف الصلوات وإبلاغ الوضوء في المكاره قال من فعل ذلك عاش بخير ومات بخير وكان من خطيئته كيوم ولدته أمه ومن الدرجات طيب الكلام وبذل السلام وإطعام الطعام والصلاة بالليل والناس نيام فقال يا محمد إذا صليت فقل اللهم إني أسألك الطيبات وترك المنكرات وحب المساكين وأن تتوب علي وإذا أردت فتنة في الناس فتوفني غير مفتون

 | Y Mewnfudo a rhwbio byddai ddifrifol A wnewch chi Dywedodd Ebel ie dywedodd nad yw'n plwm gadarnhau Dywedodd Ie, dywedodd chi beidio rhoi iddynt ddywedodd, Ie, dywedodd ei fod nid Thlbha dydd ac ailchwarae dywedodd wearability Dywedodd Vaaml o dramor hyn yr ydych ei eisiau, ni fydd Duw yn gadael unrhyw beth ar eich busnes

# ويحك إن الهجرة شأنها شديد فهل لك من إبل قال نعم قال ألست تؤدي صدقتها قال بلى قال ألست تمنح منها قال بلى قال ألست تحلبها يوم وردها قال بلى قال فاعمل من وراء البحار ما شئت فإن الله لن يترك من عملك شيئا

 | Gwae Ydych chi'n gwybod beth y mae'n ei ddweud a nofiodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia iddo ef a'i deulu yn dal i nofio hyd yn oed yn gwybod am y peth yn y wynebau ei gymdeithion yna dywedodd ac rhwbio nid yw'n Esicf Duw i un o Ei greadigaeth fel mae Duw yn fwy na hynny a rhwbio Ydych chi'n gwybod beth mae Duw i'r orsedd ar Smoath i hynny a dywedodd ei fysedd yn hoffi Dome iddo ef ac ef Ait Otit gan deithwyr crwydrol ddywedodd wrth ei fab Bashar, DuwUchod ei orsedd a'i orsedd uwchben Smoath

# ويحك أتدري ما تقول وسبح رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فما زال يسبح حتى عرف ذلك في وجوه أصحابه ثم قال ويحك إنه لا يستشفع بالله على أحد من خلقه شأن الله أعظم من ذلك ويحك أتدري ما الله إن عرشه على سماواته لهكذا وقال بأصابعه مثل القبة عليه وإنه ليئط به أطيط الرحل بالراكب قال ابن بشار في حديثه إن الله فوق عرشه وعرشه فوق سماواته

 | Neu dywedodd yn llywodraethu beidio infidels Wellcome ydych chi'n mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch yn taro'r gyddfau rhai

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Neu dywedodd yn llywodraethu beidio infidels Wellcome ydych chi'n mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch yn taro'r gyddfau rhai

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Neu dywedodd yn llywodraethu beidio infidels Wellcome ydych chi'n mynd yn ôl ar fy ôl i, mae rhai ohonoch yn taro'r gyddfau rhai

# ويحكم أو قال ويلكم لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | Y PLÂT ac Tystiodd nad oes duw ond Allah, Allah yw'r Gwaredwr ar gampws y tân tystio

# ويحه أما شهد أن لا إله إلا الله بها مخلصا فإن الله حرم النار على من شهد بها

 | Y PLÂT Verb iddo Phinot iddo hyd yn oed yn ben yn wahanol Naqtin dywedais, O Negesydd Duw yn tywys i mi weithio someday baradwys a dywedodd Engjina of Fire chwistrellwch chwistrellwch Er fy mod wedi methu yn y bregeth Cefais wybod am y mater: ofna Dduw, nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi ac yn arwain Zakat a Hajj House a'r ympryd Ramadan finegr gan deithwyr

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | Y PLÂT Verb iddo Phinot iddo hyd yn oed yn ben yn wahanol Naqtin dywedais, O Negesydd Duw yn tywys i mi weithio someday baradwys a dywedodd Engjina of Fire chwistrellwch chwistrellwch Er fy mod wedi methu yn y bregeth Cefais wybod am y mater: ofna Dduw, nid ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi ac yn arwain Zakat a Hajj House a'r ympryd Ramadan finegr gan deithwyr

# ويحه فأرب له فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة اتق الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل عن طريق الركاب

 | Mae'r arian Verb PLATE Phinot iddo hyd yn oed yn ben yn wahanol Naqtin Dywedodd I, O Negesydd Duw yn tywys mi weithio baradwys someday a dywedodd Engjina of Fire chwistrellwch chwistrellwch Er fy mod wedi methu yn y bregeth Cefais wybod am y gorwel mater os nad yw addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi ac yn arwain Zakat a Hajj House ac yn gyflym finegr Ramadan gan deithwyr

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 | Mae'r arian Verb PLATE Phinot iddo hyd yn oed yn ben yn wahanol Naqtin Dywedodd I, O Negesydd Duw yn tywys mi weithio baradwys someday a dywedodd Engjina of Fire chwistrellwch chwistrellwch Er fy mod wedi methu yn y bregeth Cefais wybod am y gorwel mater os nad yw addoli Duw yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a sefydlu gweddi ac yn arwain Zakat a Hajj House ac yn gyflym finegr Ramadan gan deithwyr

# ويحه فأرب ماله فدنوت منه حتى اختلفت رأس الناقتين قال قلت يا رسول الله دلني على عمل يدخلني الجنة وينجيني من النار قال بخ بخ لئن كنت قصرت في الخطبة لقد أبلغت في المسألة أفقه إذا تعبد الله لا تشرك به شيئا وتقيم الصلاة وتؤدي الزكاة وتحج البيت وتصوم رمضان خل طريق الركاب

 Dywedodd Wilk ac yn addasu os ydw i'n nad yw'r decaf Omar Ibn Khattab, O Negesydd Allah, gadewch i mi ladd rhagrithiwr hwn Negesydd malaen o Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu a'r bendithion Duw yn gwahardd bod pobl yn siarad i mi ladd fy ffrindiau bod hyn a'i gymdeithion yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na'r tocyn aruchel trwy'r crefydd fel stoc Imrq | oddi wrth y bwa

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل قال عمر ابن الخطاب يا رسول الله دعني أقتل هذا المنافق الخبيث فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 |, Dywedodd Wilk ac yn addasu os ydw i'n nad yw'r decaf wedi pylu ac yn colli nad fi oedd y decaf Omar Ibn Khattab Gadewch i mi, dywedodd rhagrithiwr hwn O Negesydd Allah Voguetl, Duw yn gwahardd bod pobl yn siarad i mi ladd fy ffrindiau bod hyn a'i gymdeithion yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na eu gyddfau pasio drwyddo fel Imrq y saeth oddi wrth y bwa

# ويلك ومن يعدل إذا لم أكن أعدل لقد خبت وخسرت إن لم أكن أعدل فقال عمر ابن الخطاب دعني يا رسول الله فأقتل هذا المنافق فقال معاذ الله أن يتحدث الناس أني أقتل أصحابي إن هذا وأصحابه يقرأون القرآن لا يجاوز حناجرهم يمرقون منه كما يمرق السهم من الرمية

 | Wilk ac yn addasu, os nad yw'r decaf wedi pylu ac yn colli, os nad yw'r decaf, meddai Omar Ibn Khattab, O Negesydd Allah, yn rhoi caniatâd sy'n taro ei wddf Efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu yn gadael y ei gymdeithion diraddio un ohonoch o'i weddïau gyda'u gweddïau ac yn ymprydio gyda mi â'u cyflym yn darllen nad yw'r Koran yn uwch na'r aruchel basio drwy o Islam fel Imrq saeth oddi wrth y bwa at y llafn yn cael ei weld, nid oes unrhywYna, pan fydd rhywbeth yn cael ei weld i Rusafa nad, yna nid oes unrhyw beth i edrych Ndah nid nid oes unrhyw beth sydd wedyn yn cael ei weld i Mug Qzzh mae rhywbeth ynddo eisoes Alvrth gwaed a mandad dyn brachial du fel bronnau merch neu fel Aldah Tdrdr allan tra bod band o bobl

# ويلك ومن يعدل إن لم أعدل قد خبت وخسرت إن لم أعدل فقال عمر ابن الخطاب يا رسول الله ائذن لي فيه أضرب عنقه قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم دعه فإن له أصحابا يحقر أحدكم صلاته مع صلاتهم وصيامه مع صيامهم يقرأون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية ينظر إلى نصله فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى رصافه فلا يوجد فيه شيء ثم ينظر إلى نضيه فلا يوجد فيه شيء وهو القدح ثم ينظر إلى قذذه فلا يوجد فيه شيء سبق الفرث والدم آيتهم رجل أسود إحدى عضديه مثل ثدي المرأة أو مثل البضعة تدردر يخرجون على حين فرقة من الناس

 | Wilk ac yn diwygio ar ôl i mi os nad ydych yn gadael Dywedodd Umar, O Negesydd Duw hyd yn oed yn taro'r gwddf y rhagrithiwr hwn Messenger Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu yn y perchnogion neu Osaahab ef yn darllen y Koran yn fwy na'r tocyn aruchel trwy'r crefydd fel Imrq y saeth oddi wrth y bwa wrthyf decaf

# ويلك ومن يعدل بعدي إذا لم أعدل فقال عمر دعني يا رسول الله حتى أضرب عنق هذا المنافق فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إن هذا في أصحاب أو أصيحاب له يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | O Abu Bakr, beth fel yr wyf yn Amneidiodd nad ydych wedi dweud eich syniadau beth oedd Ibn Abi trochwr i arwain gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac yna y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu yr hyn yr ydych os Napkm yw'r nofiodd Cefanm y lamineiddio ar gyfer merched

# يا أبا بكر ما بالك إذ أومأت إليك لم تقم قال ما كان لابن أبي قحافة أن يؤم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ثم قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما لكم إذا نابكم أمر صفحتم سبحوا فإن التصفيح للنساء

 | O Abu Bakr, beth yn eich barn chi dau draean Duw

# يا أبا بكر ما ظنك باثنين الله ثالثهما

 | O anwybodaeth brodyr Abu Dhar Oaerth mam Inc Imru Vick Duw yn dewis i chi eu cael o dan eich dwylo yr oedd o dan ei frawd Vlaitamh na bwyta a gwisgo, sy'n gwisgo Tklvohm nid i oresgyn yr hyn y mae'r Kfattmohm Voaanohm

# يا أبا ذر أعيرته بأمه إنك امرؤ فيك جاهلية إخوانكم خولكم جعلهم الله تحت أيديكم فمن كان أخوه تحت يده فليطعمه مما يأكل وليلبسه مما يلبس ولا تكلفوهم ما يغلبهم فإن كلفتموهم فأعينوهم

 Dywedodd O Abu Dhar, dywedais, oh meddai Negesydd Allah, beth Byddwn wrth fy modd i unrhyw un fy mod wedi mynd wedi dod yn third've got iddo dinars ond Dinara cydbwyso crefydd ond yn dweud bod yn yr addolwyr Duw a thrwy hynny annog ei ddwylo, ac yn y blaen ar ei law dde, ac yn y blaen o'r gogledd dywedodd wedyn cerdded, efe a ddywedodd, Abba | Meddai Dhar, dywedais, oh meddai Negesydd Allah eu bod yn rhagori yn unig ddywedodd doomsday Alogulwn fellyAc yn y blaen ac yn y blaen, megis gwneud y tro cyntaf, dywedodd wedyn cerdded Dywedodd O Abu Dhar wrth i chi hyd yn oed yn y dywedodd ATIC Felly, hyd yn oed yn diflannu Dywedodd Me: Clywais cyffro a chlywais meddai llais, dywedais efallai gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gynnig iddo Dywedodd Vhmmt sy'n dilyn dywedodd wedyn adroddwyd yn dweud na gadael hyd nes y dywedodd ATIC dywedodd Vantzerth pan ddaeth ato ef y clywais dweud bod Jibril dod ataf a dweud,Dywedodd Matt lawforwyn o Dduw, nid yw cysylltu unrhyw beth aeth Dywedodd Paradise os wyf godinebu a'i fod yn dwyn er bod odineb â dwyn

# يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال ما أحب أن أحدا ذاك عندي ذهب أمسى ثالثة عندي منه دينار إلا دينارا أرصده لدين إلا أن أقول به في عباد الله هكذا حثا بين يديه وهكذا عن يمينه وهكذا عن شماله قال ثم مشينا فقال يا أبا ذر قال قلت لبيك يا رسول الله قال إن الأكثرين هم الأقلون يوم القيامة إلا من قال هكذا وهكذا وهكذا مثل ما صنع في المرة الأولى قال ثم مشينا قال يا أبا ذر كما أنت حتى آتيك قال فانطلق حتى توارى عني قال سمعت لغطا وسمعت صوتا قال فقلت لعل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم عرض له قال فهممت أن أتبعه قال ثم ذكرت قوله لا تبرح حتى آتيك قال فانتظرته فلما جاء ذكرت له الذي سمعت قال فقال ذاك جبريل أتاني فقال من مات من أمتك لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة قال قلت وإن زنى وإن سرق قال وإن زنى وإن سرق

 | O Abu Dhar Ydych chi'n gwybod ble i fynd dweud hyn, yr wyf yn gwybod y dywedodd Duw a Ei Negesydd mae hi'n mynd caniatâd ymledol mewn gweddi ynddynt fel pe baent wedi cael eu dweud wrthi ble dw i wedi dod Dychwelyd Ef syllu o'r gorllewin

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب تستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Ydych chi'n gwybod ble i fynd hyn a ddywedais dywedodd Duw ac yn ei wybod Messenger maent yn mynd Vtstazn ymledol mewn gweddi ynddynt fel pe baent wedi cael eu dweud wrthi ble dw i wedi dod Dychwelyd Ef syllu o'r gorllewin

# يا أبا ذر هل تدري أين تذهب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تذهب فتستأذن في السجود فيؤذن لها وكأنها قد قيل لها ارجعي من حيث جئت فتطلع من مغربها

 | O Abu Dhar Ydych chi'n gwybod ble absenoldeb hyn dywedais Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger maent ymdeithiodd yn y llygad Hamih i ffwrdd hyd yn oed yn wan i Arglwydd Sajida o dan yr orsedd os yw'n allanfeydd Duw yn awdurdodi i ddod allan Ef syllu Os ei fod eisiau Atalaaha o ran setiau cloi medd, O Arglwydd, fod rheolwyr yn hyn yn dweud Atalaaa hi o ran LGBT nad yw'n gweithio pan fydd yn ffydd yn anadl

# يا أبا ذر هل تدري أين تغيب هذه قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإنها تغرب في عين حامئة تنطلق حتى تخر لربها ساجدة تحت العرش فإذا حان خروجها أذن الله لها فتخرج فتطلع فإذا أراد أن يطلعها من حيث تغرب حبسها فتقول يا رب إن مسيري بعيد فيقول لها اطلعي من حيث غبت فذلك حين لا ينفع نفسا إيمانها

 | O Abu demure Alice, bob un ohonoch yn gweld y dywedodd y mab lleuad Maaz noson y lleuad lawn Makhlaa gytunwyd erbyn hynny dywedais Ie, efe a ddywedodd, Duw yn gwahardd mab mwyaf dywedodd ei fod yn creadigaeth Duw creu a Dduw am y mwyaf

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر قال ابن معاذ ليلة البدر مخليا به ثم اتفقا قلت بلى قال فالله أعظم قال ابن معاذ قال فإنما هو خلق من خلق الله فالله أجل وأعظم

 | O Abu demure Alice, bob un ohonoch yn gweld y lleuad Makhlaa wrtho oeddwn dywedodd Ie, efe a ddywedodd, ac fod Duw yn y pennill mwyaf yn y habitus

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى قال فالله أعظم وذلك آية في خلقة

 | O Abu demure Alice, bob un ohonoch yn gweld y lleuad Makhlaa wrtho dywedais Ie, O Negesydd Duw, Duw mwyaf

# يا أبا رزين أليس كلكم يرى القمر مخليا به قال قلت بلى يا رسول الله قال فالله أعظم

 Dywedodd O Abu tri Qahin aeth Dywedodd Paradise yr hyn a ddywedodd eu bod, O Negesydd Allah, gall yr Arglwydd Dduw ac Islam fel crefydd a negesydd Dywedodd Muhammad hynny, O Abu Said, ei bedwerydd o'r credyd fel rhwng nef i'r ddaear, a jihad er mwyn Duw |

# يا أبا سعيد ثلاثة من قالهن دخل الجنة قلت ما هن يا رسول الله قال من رضي بالله ربا وبالإسلام دينا وبمحمد رسولا ثم قال يا أبا سعيد والرابعة لها من الفضل كما بين السماء إلى الأرض وهي الجهاد في سبيل الله

 | O Abu Amr yn sefydlog ni fyddai Ibn Qais gweld yn cwyno Dywedodd hyn a ddysgais ei afiechyd, ac mae'n cael ei gofnodi gan Saad yn cofio ei eiriau heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac ef a ddywedodd wedi dysgu fy mod yn dod o Ohdkm codi llais y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu oedd o dras adnod hon wedi darfod gan bobl Hell nodais fod Saad y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dweud,Mae'n oddi wrth y bobl o Paradise

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت ابن قيس لا يرى أشتكى فقال ما علمت له بمرض وإنه لجاري فدخل عليه سعد فذكر له قول النبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال قد علمت أني كنت من أشدكم رفع صوت على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وقد نزلت هذه الآية وقد هلكت أنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال بل هو من أهل الجنة

 Dywedodd berthynas O Abu Amr cwynir SEFYDLOG Saad Mae'n yn Gary a ddysgwyd meddai ei gwyn Votah Saad yn cofio iddo ddweud Allah bendithia ef a'i deulu ac ef dywedodd sefydlog pennill hwn yn cael ei datgelu ac mae gen i eich bod yn gwybod fy mod o lais Erfkm ar y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu wyf o | dywedodd fod y bobl o Hell Saad y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dywedodd y Negesydd Allah bendithiaAllah arno ef a'i deulu, ond mae pobl Paradise

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت اشتكى قال سعد إنه لجاري وما علمت له بشكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Amr yn sefydlog berthynas cwynir, dywedodd Saad Mae Gary a dysgodd ei gŵyn dywedodd Votah Saad yn cofio iddo ddweud Allah bendithia ef a'i deulu ac ef dywedodd sefydlog Datgelodd yr adnod hon ac mae gennyf eich bod yn gwybod fy mod o lais Erfkm ar y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu wyf o dywedodd fod y bobl o Hell Saad y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dywedodd y Negesydd Allah bendithiaAllah arno ef a'i deulu, ond mae pobl Paradise

# يا أبا عمرو ما شأن ثابت أشتكى فقال سعد إنه لجاري وما علمت له شكوى قال فأتاه سعد فذكر له قول رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فقال ثابت أنزلت هذه الآية ولقد علمتم أني من أرفعكم صوتا على رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فأنا من أهل النار فذكر ذلك سعد للنبي صلى الله عليه وآله وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم بل هو من أهل الجنة

 | O Abu Huraira neu Abba cath farw yn unig Dywedodd doomsday Almktron The Almktherin Alogulwn arian fel ac yn y blaen ac yn y blaen ac mae ambell beth ydyn nhw, O Abu Huraira beidio dynnu eich sylw at y trysorau o Paradise Nid oes unrhyw bŵer ac eithrio yn Allah na lloches oddi wrth Dduw ac eithrio wrtho, O Abu Hurayrah Ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw i ddynolryw a hawl caethweision i Dduw, dywedais Allah a Ei NegesyddRwy'n gwybod dywedodd yr hawl Duw i ddynolryw i addoli Ef ac nid cysylltu unrhyw beth gydag Ef, a bod yr hawl caethweision i Dduw nad yw'n eu cosbi rhag gwneud hynny

# يا أبا هريرة أو يا أبا هر هلك المكثرون إن المكثرين الأقلون يوم القيامة إلا من قال بالمال هكذا وهكذا وهكذا وقليل ما هم يا أبا هريرة ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله ولا ملجأ من الله إلا إليه يا أبا هريرة هل تدري ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا وإن حق العباد على الله أن لا يعذب من فعل ذلك منهم

 | O Osama Oguetlth ar ôl yr hyn a ddywedodd nad oes duw ond Allah

# يا أسامة أقتلته بعد ما قال لا إله إلا الله

 | O Osama Oguetlth ar ôl oes duw ond dywedodd Duw I, dywedodd O Negesydd Allah, ond dywedodd ei fod yn Mtauma Oguetlth ar ôl iddo ddweud nad oes duw ond Allah

# يا أسامة أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله قال قلت يا رسول الله إنما كان متعوذا قال فقال أقتلته بعدما قال لا إله إلا الله

 | O fab anllythrennog tu ôl, O Abu Jahl Ibn Hisham O fab trothwy Rabia O Shaybah Ibn Rabia A wnaethoch chi ddod o hyd beth yw eich addewid wir Arglwydd, yr wyf wedi dod o hyd yr hyn a addawodd i mi mewn gwirionedd dywedodd yr Arglwydd clywodd Meddai lais Omar, 'O Negesydd Allah Otnadém ôl tair A oeddent yn clywed Duw yn dweud [Nid ydych yn clywed Dead] Meddai, ac mae fy llaw yr hyn yr ydych Bosama nhw, ond ni allant ateb

# يا أمية ابن خلف يا أبا جهل ابن هشام يا عتبة ابن ربيعة يا شيبة ابن ربيعة هل وجدتم ما وعدكم ربكم حقا فإني قد وجدت ما وعدني ربي حقا قال فسمع عمر صوته فقال يا رسول الله أتناديهم بعد ثلاث وهل يسمعون يقول الله [إنك لا تسمع الموتى] فقال والذي نفسي بيده ما أنتم بأسمع منهم ولكنهم لا يستطيعون أن يجيبوا

 | O bobl, Allah gorchmynion chi i wasanaethu Ef ac ymuno dim ag E

# يا أيها الناس إن الله يأمركم أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا

 | O bobl, byddwch yn ofalus o cymaint o sôn am 'm, dywedir i nid yn unig yn wir yn onest, neu fel arall, ac o leiaf nad oedd yn dweud ar yr hyn y sedd Fletboo bwriadol y tân

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني فمن قال علي فلا يقل إلا حقا أو إلا صدقا ومن قال علي ما لم أقل متعمدا فليتبوأ مقعده من النار

 | O bobl, chi a fi mor llawer o sôn am Ali nid yn unig yn wir yn onest neu Icoln Ali dywedodd nad oedd yn dweud beth Fletboo sedd y tân

# يا أيها الناس إياكم وكثرة الحديث عني من قال علي فلا يقولن إلا حقا أو صدقا فمن قال علي ما لم أقل فليتبوأ مقعده من النار

 | O bobl, addfwyn gyda eich hunain, yr ydych ddim yn hawlio fyddar nac yn absennol, ond yna byddwch yn gwneud cais Gwrandawr, dywedodd gweledydd, Abdullah ibn Qais â gadael i chi wybod y gair yn un o drysorau Paradise Nid oes unrhyw bŵer ond gan Dduw

# يا أيها الناس أربعوا على أنفسكم فإنكم لا تدعون أصم ولا غائبا إنما تدعون سميعا بصيرا ثم قال يا عبد الله ابن قيس ألا أعلمك كلمة هي من كنوز الجنة لا حول ولا قوة إلا بالله

 | O bobl edifarhau i Dduw a gofyn iddo am faddeuant i wyf yn edifarhau i Dduw a gofyn ei faddeuant gant o weithiau bob dydd

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله واستغفره كل يوم مائة مرة

 | O bobl edifarhau i Dduw a gofyn iddo am faddeuant i wyf yn edifarhau i Dduw a gofyn iddo am faddeuant yn gant o weithiau bob dydd

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة

 | O bobl edifarhau i Dduw a gofyn iddo am faddeuant i wyf yn edifarhau i Dduw a gofyn iddo am faddeuant ym mhob can gwaith neu can gwaith yn fwy na diwrnod

# يا أيها الناس توبوا إلى الله واستغفروه فإني أتوب إلى الله وأستغفره في كل يوم مائة مرة أو أكثر من مائة مرة

 | O bobl edifarhau at eich Arglwydd, yr wyf yn edifarhau i Dduw bob dydd gant o weithiau

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إلى الله كل يوم مئة مرة

 | O bobl edifarhau at eich Arglwydd, yr wyf yn edifarhau ato gant gwaith y dydd

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مائة مرة

 | O bobl edifarhau at eich Arglwydd, yr wyf yn edifarhau iddo gant gwaith y dydd

# يا أيها الناس توبوا إلى ربكم فإني أتوب إليه في اليوم مئة مرة

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu yn mynd i mewn mewn pobl Fjajha Mottagsvon iddo beth welais rhywun yn dweud rhywbeth nad yw'n dweud O dawel o bobl yn dweud nad oes duw ond Allah a ffynnu

# يا أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا ويدخل في فجاجها والناس متقصفون عليه فما رأيت أحدا يقول شيئا وهو لا يسكت يقول أيها الناس قولوا لا إله إلا الله تفلحوا

 | O Al Abdul Nazir anghyson fy mod yn hoffi i chi, fel fi ac fel dyn a welodd y gelyn Aeth dros ei alwadau neu ddywedodd hwyl O Bbahah

# يا آل عبد منافاة إني نذير أن مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربو أهله ينادي أو قال يهتف يا صباحاه

 Dywedodd O Bani Tamim Rhoi Cheer Hinsawdd wrthym ein croen ac yn wynebu pobl Yemen a ddaethant ac a ddywedodd, 'O pobl o Yemen Derbyn y dynol gan nad dderbyn gan y plant o Tamim |

# يا بني تميم أبشروا قالوا بشرتنا فأعطنا فتغير وجهه فجاءه أهل اليمن فقال يا أهل اليمن اقبلوا البشرى إذ لم يقبلها بنو تميم

 | O Children of Abdul Muttalib ei brynu eich hunain oddi wrth Dduw, prynodd O Bani Hashim eich hunain oddi wrth Dduw, prynodd O Bani Abd Manaf eich hunain oddi wrth Dduw, fy mam Zubair modryb Negesydd Allah O Fatima merch Mohammed ei brynu eich hunain oddi wrth Dduw, nid oes gennyf i fel rhywbeth o Dduw a Slaney pa strwythurau Hitma O Prynodd Abd Manaf eich hunain oddi wrth Dduw

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله يا بني عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله يا أم الزبير عمة رسول الله ويا فاطمة بنت محمد اشتريا أنفسكما من الله فإني لا أملك لكما من الله شيئا وسلاني ما شئتما يا بنى عبد مناف اشتروا أنفسكم من الله

 | O Children of Abdul Muttalib ei brynu eich hunain oddi wrth Dduw, O Negesydd Allah modryb disgrifiadol Fatima O Negesydd Allah ferch ei brynu eich hunain oddi wrth Dduw, nid o Dduw Ankma canu rhywbeth gan Mali Slaney beth Hitma

# يا بني عبد المطلب اشتروا أنفسكم من الله يا صفية عمة رسول الله ويا فاطمة بنت رسول الله اشتريا أنفسكما من الله لا أغني عنكما من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Children of Abdul Muttalib, prynodd O Bani Hashim eich hunain i Dduw nid oes gennyf beth i chi oddi wrth Dduw, O mam, O Proffwyd Zubair modryb Fatima Mohammed ferch ei brynu eich hunain i Dduw nid oes gennyf beth i chi oddi wrth Dduw Slaney o Mali beth Hitma

# يا بني عبد المطلب يا بني هاشم اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا يا أم الزبير عمة النبي يا فاطمة بنت محمد اشتروا أنفسكم من الله لا أملك لكم من الله شيئا سلاني من مالي ما شئتما

 | O Bani Abd Manaf ond yr wyf ond yn Warner, fel fi ac fel chi, fel dyn a welodd y gelyn yn mynd i ddatgysylltu dechreuodd ei Fajhi Asbakoh gweiddi ac yn hwyl fy Bbahah

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Manaf ond yr wyf ond yn Warner, fel fi ac fel chi, fel dyn a welodd y gelyn yn mynd i ddatgysylltu dechreuodd ei Fajhi Asbakoh gweiddi ac yn hwyl fy Bbahah

# يا بني عبد مناف إنما أنا نذير إنما مثلي ومثلكم كرجل رأى العدو فذهب يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل ينادي ويهتف يا صباحاه

 | O Bani Abd Nazir anghyson, ond yr wyf yn hoffi i chi, fel fi ac fel dyn a welodd y gelyn Felly Fajhi i ddatgysylltu ei deulu ac yn dechrau i godi ei galon Asbakoh O Bbahah

# يا بني عبد منافاه إني نذير إنما مثلي ومثلكم كمثل رجل رأى العدو فانطلق يربأ أهله فخشي أن يسبقوه فجعل يهتف يا صباحاه

 | O Felly fe adeiladodd y Negesydd Allah i chi eich gorchymyn i addoli Allah ac ymuno neb gydag ef, ac yn credu i mi, a hyd yn oed eu gorfodi anfonodd Tmanona i Dduw mi gan

# يا بني فلان إني رسول الله إليكم آمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وأن تصدقوني وتمنعوني حتى أنفذ عن الله ما بعثني به

 | Mae fy mab fflan Achub eich hunain oddi wrth y tân tan y diwedd i Fatima Dywedodd Fatima Mohammed merch Onqve amdanoch eich hun nad oes gennych y tân Duw nid yn rhywbeth y byddwch yn Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني فلان أنقذوا أنفسكم من النار حتى انتهى إلى فاطمة فقال يا فاطمة بنت محمد أنقذي نفسك من النار لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | Mab sawdl, fy mab, Louay Achub eich hunain oddi wrth y tân, O fab sawdl ar ôl ei adeiladu Achub eich hunain oddi wrth y tân, O Bani Abd Shams Achub eich hunain oddi wrth y tân, O Bani Abd Manaf Achub eich hunain oddi wrth y tân, O Bani Hashim Achub eich hunain oddi wrth y tân, O meibion ​​Abdul Muttalib Achub eich hunain oddi wrth y tân O Fatima Onqve eich hun rhag y tân, nid oes gennyf unrhyw beth i chi oddi wrth Dduw ywBod chi Rakhmo Sablha Bblalha

# يا بني كعب ابن لؤي أنقذوا أنفسكم من النار يا بني مرة ابن كعب أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد شمس أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد مناف أنقذوا أنفسكم من النار يا بني هاشم أنقذوا أنفسكم من النار يا بني عبد المطلب أنقذوا أنفسكم من النار يا فاطمة أنقذي نفسك من النار فإني لا أملك لكم من الله شيئا غير أن لكم رحما سأبلها ببلالها

 | O Strwythur ablution golau isaf ac ac yna maent yn mynd i mewn i'r mosg a phan welsant ef dywedasant yw hyn yn hyn Fajvadwa llygaid a Akaroa yn y cynghorau nad oedd yn codi yn ei olwg ac mae gan nad yw dyn ohonynt yn troi at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu hyd yn oed wedi ar eu pennau, cymerodd llond llaw o lwch Vhsbhm allan a dywedodd Chaht mae'n eu hwynebu beth taro nhw cerigos dyn ond lladd y dydd o BadrAnghredadun

# يا بنية أدني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا هو هذا هو هذا فخفضوا أبصارهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه أبصارهم ولم يقم منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من تراب فحصبهم بها وقال شاهت الوجوه قال فما أصابت رجلا منهم حصاة إلا قتل يوم بدر كافرا

 | O Strwythur Larini a ablution ysgafn ac yna maent yn mynd i mewn i'r mosg pan welodd ef a ddywedodd dyma ei fod yn ac yn gostwng eu llygaid a syrthiodd Ozkanam yn eu cistiau a Akaroa yn y cynghorau nad oedd yn codi nad ef oedd yn Besra ef dyn troi bwy i Negesydd Allah Gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu hyd yn oed yn ei gael ar eu pennau, cymerodd llond llaw o faw Dywedodd Chaht wynebu

# يا بنية أريني وضوءا فتوضأ ثم دخل عليهم المسجد فلما رأوه قالوا ها هو ذا وخفضوا أبصارهم وسقطت أذقانهم في صدورهم وعقروا في مجالسهم فلم يرفعوا إليه بصرا ولم يقم إليه منهم رجل فأقبل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم حتى قام على رؤوسهم فأخذ قبضة من التراب فقال شاهت الوجوه

 | O Jabir beidio dweud wrthych beth a ddywedodd Duw tad / O Jabir hyn yr wyf yn gweld Menksra dywedais, yn O Negesydd Allah ferthyrwyd tad a gadael Ayala ac yr ydym wedi dweud iddo beidio Obashrk cynnwys lladd Duw trwy y dywedodd dy dad, Ydw, dywedodd O Negesydd Allah, beth llefarodd Duw i unrhyw un, fodd bynnag, nid o'r tu ôl i'r llen ac cilomedr Dywedodd frwydr O tad Abdi Ali Rhowch y dymunwch, dywedodd O Arglwydd Voguetl cyfarch chi eto, dywedodd yr Arglwydd HollalluogMae'n barod i mi nad ydynt yn dychwelyd i

# يا جابر ألا أخبرك ما قال الله لأبيك / يا جابر ما لي أراك منكسرا قال قلت يا رسول الله استشهد أبي وترك عيالا ودينا قال أفلا أبشرك بما لقي الله به أباك قال بلى يا رسول الله قال ما كلم الله أحدا قط إلا من وراء حجاب وكلم أباك كفاحا فقال يا عبدي تمن علي أعطك قال يا رب تحييني فأقتل فيك ثانية فقال الرب سبحانه إنه سبق مني أنهم إليها لا يرجعون

 | O Jibreel hyn a ddywedodd hyn ddywedodd muezzin hwn Bilal gall y Proffwyd Allah Allah bendithia ef a'i deulu pan ddaeth at y bobl wedi llwyddo Bilal ei weld blah, blah Vlekaya Moses, Dduw bendithia ef a dweud wrtho, groesawu ef, a dweud helo Proffwyd anllythrennog, meddai, dyn Adam Long llwyth ei wallt gyda clustiau neu uwch iddynt, dywedodd hyn, dywedodd O Jibril a ddywedodd Moses Issa Croesawodd ymadawodd VlekayaEf, ac yn dweud hyn, meddai O Jibril Dywedodd fod Issa ymadawodd groesawu Vlekaya Sheikh Jalil mawreddog ef a'i roi ef ac mae pob un ohonynt yn cyflawni ei dweud hyn, dywedodd O Jibril y tad, dywedodd Ibrahim ei fod yn edrych i mewn i'r tân. Os yw pobl yn bwyta meddai dyddyn o'r rhain, dywedodd O Jibril y rhai sy'n bwyta pobl cig Gwelodd y dyn y dywedodd Jaada glas coch Shaggier os byddaf yn gweld hyn, dywedodd O JibrilDywedodd hyn yn camel diffaith pan aeth y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ef Aqsa Mosg efe a weddïodd, ac yna trodd Os bydd y proffwydi Ojmon weddïo gydag ef pan aeth ddaeth Bakdhan un ar y dde a'r llall o'r gogledd yn un llaeth Ar y Mêl arall yn cymryd y llaeth ac yn yfed ei fod, meddai, a oedd gydag ef y mwg oeddwn greddf

# يا جبريل ما هذا قال هذا بلال المؤذن فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم حين جاء إلى الناس قد أفلح بلال رأيت له كذا وكذا قال فلقيه موسى صلى الله عليه وآله وسلم فرحب به وقال مرحبا بالنبي الأمي فقال وهو رجل آدم طويل سبط شعره مع أذنيه أو فوقهما فقال من هذا يا جبريل قال هذا موسى قال فمضى فلقيه عيسى فرحب به وقال من هذا يا جبريل قال هذا عيسى قال فمضى فلقيه شيخ جليل مهيب فرحب به وسلم عليه وكلهم يسلم عليه قال من هذا يا جبريل قال هذا أبوك إبراهيم قال فنظر في النار فإذا قوم يأكلون الجيف قال من هؤلاء يا جبريل قال هؤلاء الذين يأكلون لحوم الناس ورأى رجلا أحمر أزرق جعدا شعثا إذا رأيته قال من هذا يا جبريل قال هذا عاقر الناقة قال فلما دخل النبي صلى الله عليه وآله وسلم المسجد الأقصى قام يصلي ثم التفت فإذا النبيون أجمعون يصلون معه فلما انصرف جيء بقدحين أحدهما عن اليمين والآخر عن الشمال في أحدهما لبن وفي الآخر عسل فأخذ اللبن فشرب منه فقال الذي كان معه القدح أصبت الفطرة

 | O Jibreel, yr hyn yn atal i chi ymweld â ni yn fwy nag y maent yn ymweld â ni

# يا جبريل ما يمنعك أن تزورنا أكثر مما تزورنا

 | Pobl O Greer Astanst yna dywedodd yn ei bregeth, peidiwch â chi fynd yn ôl ar fy ôl infidels taro'r yddfau rhai ohonoch

# يا جرير استنصت الناس ثم قال في خطبته لا ترجعوا بعدي كفارا يضرب بعضكم رقاب بعض

 | O Huzaifa Darllenwch y Llyfr Allah, ac yn ei wneud, gan gynnwys y cynnig i Me wedi llunio ei dair gwaith ac roeddwn yn gwybod ei fod yn dda a ddilynodd er drwg Ajtnepth Do dywedais ar ôl hyn da rhag drwg Dywedodd ie terfysg eiriolwyr ddall a byddar o fynd ar gyfeiliorn wrth byrth uffern hateb nhw, taflu nhw

# يا حذيفة اقرأ كتاب الله واعمل بما فيه فأعرض عني فأعدت عليه ثلاث مرات وعلمت أنه إن كان خيرا اتبعته وإن كان شرا اجتنبته فقلت هل بعد هذا الخير من شر قال نعم فتنة عمياء صماء ودعاة ضلالة على أبواب جهنم من أجابهم قذفوه فيها

 | O Huzaifa yn dysgu y llyfr o Allah a dilyn yr hyn y mae'r tri a ddywedodd dro ar ôl tro i mi, dywedodd O Negesydd Duw tu hwnt i'r drwg da terfysg a drwg a ddywedodd I,, dywedodd O Negesydd Duw tu hwnt hon yn dda drwg O Huzaifa yn dysgu y llyfr o Allah a dilyn yr hyn y mae'r tri a ddywedodd dro ar ôl tro i mi, O Negesydd Duw tu hwnt i hyn Evil yn well dywedodd cadoediad ar y grŵp a mwg Oqmae dywedais, O Negesydd Allah cadoediad gandryllDywedodd Yr hyn nad yw'n dychwelyd y calonnau y Folks y cafodd ei ddweud, dywedais, 'O Cennad Duw tu hwnt i'r drwg da O Huzaifa yn dysgu y llyfr o Allah a dilyn yr hyn y mae'r tri a ddywedodd dro ar ôl tro i mi, dywedodd O Negesydd Duw tu hwnt i'r drwg da terfysg byddar dall gan eiriolwyr y drysau tân ac rydych i farw, O Huzaifa ac yn brathu chi ar y gwell doniol i chi nag i ddilyn un ohonynt

# يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة وشر قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الشر خير قال هدنة على دخن وجماعة على أقذاء قال قلت يا رسول الله الهدنة على دخن ما هي قال لا ترجع قلوب أقوام على الذي كانت عليه قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال يا حذيفة تعلم كتاب الله واتبع ما فيه ثلاث مرار قال قلت يا رسول الله أبعد هذا الخير شر قال فتنة عمياء صماء عليها دعاة على أبواب النار وأنت أن تموت يا حذيفة وأنت عاض على جذل خير لك من أن تتبع أحدا منهم

 | O cartwnydd os ydych yn byddwch yn eich cartref gan y bydd yn rhaid i chi Safankm angylion ac i chi ar y ffordd ac Frckm O awr cartwnydd ac awr

# يا حنظلة لو كنتم تكونون في بيوتكم كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة وأنتم على فرشكم وبالطرق يا حنظلة ساعة وساعة

 | O cartwnydd os bydd i chi fod i chi, bydd yn rhaid i Angels Safankm ar Frckm neu yn eich ffordd neu'r gair am hyn, felly mae'n golygu Dywedodd Sufian awr O cartwnydd ac awr

# يا حنظلة لو كنتم تكونون كما تكونون عندي لصافحتكم الملائكة على فرشكم أو في طرقكم أو كلمة نحو هذا هكذا قال هو يعني سفيان يا حنظلة ساعة وساعة

 | O ddim Dywedwch Na duw ond dywedodd Duw yn amheus a yw'r ewythr ddweud, ond ddim yn gwybod yn well i mi ddweud nad oes duw ond Allah a'r Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu ac ie

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أخال أم عم فقال لا بل خال قال فخير لي أن أقول لا إله إلا الله فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم نعم

 | O ddim Dywedwch Na duw ond dywedodd Duw dywedodd I Okhal neu ewythr efallai y Proffwyd, Allah bendithia nid iddo ef a'i deulu yn rhad ac am ddim, ond meddai wrtho, Dywedwch Na duw ond Dywedodd wrthyf dywedodd y gorau ie

# يا خال قل لا إله إلا الله فقال أوخال أنا أو عم فقال النبي صلى الله عليه وآله وسلم لا بل خال فقال له قل لا إله إلا هو قال خير لي قال نعم

 | O ddim Dywedwch Na duw ond dywedodd Duw dywedodd ewythr neu gefnder, ond ei fod yn rhad ac am ddim ac yn gwneud lles i mi fod ddywedodd fy mod yn dweud ie

# يا خال قل لا إله إلا الله قال خال أم عم قال بل خال قال وخير لي أن أقولها قال نعم

 | O Salamah Baani oeddwn wedi cyffwrdd unrhyw un yn y bobl gyntaf, dywedodd O Negesydd Allah, a hefyd Fbaya a fy ngweld unarmed roddodd i mi Hjfah neu gragen yna dyngodd deyrngarwch a dyngodd teyrngarwch, hyd yn oed os yw yn bobl arall nad Dywedodd Tbaani dywedais, O Cennad Duw, addawodd deyrngarwch i'r bobl gyntaf a dywedodd y canol un a yr olaf ohonynt, a hefyd dywedodd Fbaya Fbaiath wedyn Lle Drguetk neu Hajaftk dywedais a roddais ichi, cyfarfu O Negesydd Duw i miMae fy ewythr Aamir unarmed a roddais iddynt meddai meddai chi fel 'na ddywedodd O Ibgne gariad yn ddrutach i mi nag fy hun ac yn chwerthin ac yna dywedodd polytheists Anfonwch Ynad hyd yn oed yn cerdded ei gilydd er mwyn dywedodd rhai I Tbie i Talha Ibn Obaidullah yn teimlo ei geffyl a Osagah a bwyta ei fwyd ac wedi gadael fy mewnfudwyr teulu a Mali i Allah a Ei Negesydd pan Astalhana ni a phobl o Mecca ac yn ei gymysgu ag un arall yn dod goedenVksan Huckha ac cwrcwd yng nghysgod VATTANI pedwar o'r bobl o Mecca Fjalo Maent yn polytheists ostwng yn y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu ac yn troi i mewn i goeden arall ac yn hongian i lawr eu breichiau a'r celwydd tra eu bod, yn ogystal gan y bydd y galwr yn galw allan o waelod y dyffryn, mewnfudwyr O Al bastard mab lladd bydd Fajtrtt cleddyf pwysleisiodd y pedwar Cymerais i lawr eu breichiau ac yn gwneud Dgtha yna dywedais fodMohammed Akram, ond yr ydych yn codi taro dyn ei ben, ond mae ei lygaid sy'n golygu Osogahm Fe ddes i i'r Messenger Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn fab i Amer Daeth dallineb Mkrz arwain drwy yrru ei geffyl yn edrych hyd yn oed saith deg Agafnahm arnynt a dweud wrthynt, gadael iddyn nhw fod nomadiaid debauchery

# يا سلمة بايعني قلت قد بايعتك في أول الناس يا رسول الله قال وأيضا فبايع ورآني أعزلا فأعطاني حجفة أو درقة ثم بايع وبايع حتى إذا كان في آخر الناس قال ألا تبايعني قال قلت يا رسول الله بايعت أول الناس وأوسطهم وآخرهم قال وأيضا فبايع فبايعته ثم قال أين درقتك أو حجفتك التي أعطيتك قال قلت يا رسول الله لقيني عمي عامر أعزلا فأعطيته إياها قال فقال إنك كالذي قال اللهم أبغني حبيبا هو أحب إلي من نفسي وضحك ثم إن المشركين راسلونا الصلح حتى مشى بعضنا إلى بعض قال وكنت تبيعا لطلحة ابن عبيد الله أحس فرسه وأسقيه وآكل من طعامه وتركت أهلي ومالي مهاجرا إلى الله ورسوله فلما اصطلحنا نحن وأهل مكة واختلط بعضنا ببعض أتيت الشجرة فكسحت شوكها واضطجعت في ظلها فأتاني أربعة من أهل مكة فجعلوا وهم مشركون يقعون في رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فتحولت عنهم إلى شجرة أخرى وعلقوا سلاحهم واضطجعوا فبينما هم كذلك إذ نادى مناد من أسفل الوادي يا آل المهاجرين قتل ابن زنيم فاخترطت سيفي فشددت على الأربعة فأخذت سلاحهم فجعلته ضغثا ثم قلت والذي أكرم محمد الا يرفع رجل منكم رأسه الا ضربت الذي يعنى فيه عيناه فجئت أسوقهم إلى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وجاء عمى عامر بابن مكرز يقود به فرسه يقود سبعين حتى وقفناهم فنظر إليهم فقال دعوهم يكون لهم بدو الفجور

 | O Suhail fab gwyn a chododd ei lais ddwy neu dair gwaith bob felly Giebh Sohail clywed pobl leisio gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef maen nhw'n meddwl ei fod am eu Vhabs ohono rhwng ei ddwylo ac yn ei hawl a oedd y tu ôl iddo, hyd yn oed os ydynt yn cwrdd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ei fod yn gweld nad oes duw ond Allah a'i wraig ar dân ac anogodd ef yn baradwys

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail fab gwyn a chododd ei lais ddwy neu dair gwaith bob felly Giebh Sohail clywed pobl leisio gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac ef maen nhw'n meddwl ei fod am eu Vhabs ohono rhwng ei ddwylo ac yn ei hawl a oedd y tu ôl iddo, hyd yn oed os ydynt yn cwrdd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ei fod yn gweld nad oes duw ond Allah a'i wraig ar dân ac anogodd ef yn baradwys

# يا سهيل ابن البيضاء ورفع صوته مرتين أو ثلاثا كل ذلك يجيبه سهيل فسمع الناس صوت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فظنوا أنه يريدهم فحبس من كان بين يديه ولحقه من كان خلفه حتى إذا اجتمعوا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إنه من شهد أن لا إله إلا الله حرمه الله على النار وأوجب له الجنة

 | O Suhail fab i godi ei llais gwyn glywed hyd yn oed dro ar ôl tro o'r tu ôl ac o flaen ohonom yn casglu at ei gilydd ac yn gwybod ei fod am siarad am rywbeth a ddywedodd nad oes duw ond Allah, Allah wedi anogodd ef trwy nefoedd ac ryddid oddi wrth y tân

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Suhail fab i godi ei llais gwyn glywed hyd yn oed dro ar ôl tro o'r tu ôl ac o flaen ohonom yn casglu at ei gilydd ac yn gwybod ei fod am siarad am rywbeth a ddywedodd nad oes duw ond Allah, Allah wedi anogodd ef trwy nefoedd ac ryddid oddi wrth y tân

# يا سهيل ابن بيضاء رافعا بها صوته مرارا حتى سمع من خلفنا وأمامنا فاجتمعوا وعلموا أنه يريد أن يتكلم بشيء أنه من قال لا إله إلا الله أوجب الله له بها الجنة وأعتقه بها من النار

 | O Bbahah hwy a ddywedasant, Pwy yw hwn a ddywedodd Mohammed Vajtmawa godi ei galon ef, ac a ddywedodd hynny ac yn y blaen, mae fy mab, fy mab, fy mab, felly ac yn y blaen, felly, ac felly, fy mab, fy mab, Abdul Manaf Abdul Muttalib Vajtmawa Ydych chi'n gweld ato a dweud os wyf yn dweud wrthych fod y ceffylau yn dod allan y droed y mynydd hwn ddywedodd Okintm Msedki rhoi cynnig ar ffug hyn a ddywedasoch Rwyf yn Warner i chi yn y nwylo artaith difrifol

# يا صباحاه فقالوا من هذا الذي يهتف قالوا محمد فاجتمعوا إليه فقال يا بني فلان يا بني فلان يا بني فلان يا بني عبد مناف يا بني عبد المطلب فاجتمعوا إليه فقال أرأيتكم لو أخبرتكم أن خيلا تخرج بسفح هذا الجبل أكنتم مصدقي قالوا ما جربنا عليك كذبا قال فإني نذير لكم بين يدي عذاب شديد

 | O Aisha, os ydych chi wedi gweld y rhai sy'n dadlau y ddealltwriaeth o bwy Duw Anahm Vahdhirohm

# يا عائشة إذا رأيتم الذين يجادلون فيه فهم الذين عناهم الله فاحذروهم

 | O Aisha Mhakrat byddwch yn ofalus o bechodau, Duw ei myfyrwyr

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Mhakrat byddwch yn ofalus o bechodau, Duw ei myfyrwyr

# يا عائشة إياك ومحقرات الذنوب فإن لها من الله طالبا

 | O Aisha Jibril ddarllen hwn i chi heddwch

# يا عائشة هذا جبريل يقرأ عليك السلام

 | Derbyniodd O mab Uday Hatem Aslam dair gwaith y dywedais fy mod ar y grefydd dywedais fy mod yn gwybod eich crefydd oddi wrthych ac dywedais chi'n gwybod Bidina mi ddywedodd ie chwe diwrnod o Alrchosah ac rydych yn ei fwyta Mrba dy dywedais Ie, meddai, nid yw hyn yn datrys i chi yn Dink Dywedodd ei uttered mwyach Vetoadat wedi dweud Ond yr wyf yn gwybod beth yn atal chi rhag Islam yn dweud ei fod yn dilyn y bobl wan, ac nid ydynt yn orfodiArabiaid wedi taflu nhw yn gwybod dryswch Nid wyf wedi gweld hi wedi clywed sôn, pwy llaw yw fy enaid i Whitman Duw mor Graddiodd Zaana o ddryswch, hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y tŷ mewn un heb fod yn gymdogion da ac agor y trysorau y mab ffracsiynau o Hormuz dywedais ffracsiynau mab Hormuz, dweud hyn ie ffracsiynau fab Hormuz a cryn arian er mwyn peidio â derbyn

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | Derbyniodd O mab Uday Hatem Aslam dair gwaith y dywedais fy mod ar y grefydd dywedais fy mod yn gwybod eich crefydd oddi wrthych ac dywedais chi'n gwybod Bidina mi ddywedodd ie chwe diwrnod o Alrchosah ac rydych yn ei fwyta Mrba dy dywedais Ie, meddai, nid yw hyn yn datrys i chi yn Dink Dywedodd ei uttered mwyach Vetoadat wedi dweud Ond yr wyf yn gwybod beth yn atal chi rhag Islam yn dweud ei fod yn dilyn y bobl wan, ac nid ydynt yn orfodiArabiaid wedi taflu nhw yn gwybod dryswch Nid wyf wedi gweld hi wedi clywed sôn, pwy llaw yw fy enaid i Whitman Duw mor Graddiodd Zaana o ddryswch, hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y tŷ mewn un heb fod yn gymdogion da ac agor y trysorau y mab ffracsiynau o Hormuz dywedais ffracsiynau mab Hormuz, dweud hyn ie ffracsiynau fab Hormuz a cryn arian er mwyn peidio â derbyn

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | Derbyniodd O mab Uday Hatem Aslam dair gwaith y dywedais fy mod ar y grefydd dywedais fy mod yn gwybod eich crefydd oddi wrthych ac dywedais chi'n gwybod Bidina mi ddywedodd ie chwe diwrnod o Alrchosah ac rydych yn ei fwyta Mrba dy dywedais Ie, meddai, nid yw hyn yn datrys i chi yn Dink Dywedodd ei uttered mwyach Vetoadat wedi dweud Ond yr wyf yn gwybod beth yn atal chi rhag Islam yn dweud ei fod yn dilyn y bobl wan, ac nid ydynt yn orfodiArabiaid wedi taflu nhw yn gwybod dryswch Nid wyf wedi gweld hi wedi clywed sôn, pwy llaw yw fy enaid i Whitman Duw mor Graddiodd Zaana o ddryswch, hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y tŷ mewn un heb fod yn gymdogion da ac agor y trysorau y mab ffracsiynau o Hormuz dywedais ffracsiynau mab Hormuz, dweud hyn ie ffracsiynau fab Hormuz a cryn arian er mwyn peidio â derbyn

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم ثلاثا قال قلت إني على دين قال أنا أعلم بدينك منك فقلت أنت أعلم بديني مني قال نعم ألست من الركوسية وأنت تأكل مرباع قومك قلت بلى قال فإن هذا لا يحل لك في دينك قال فلم يعد أن قالها فتواضعت لها فقال أما إني أعلم ما الذي يمنعك من الإسلام تقول إنما اتبعه ضعفة الناس ومن لا قوة له وقد رمتهم العرب أتعرف الحيرة قلت لم أرها وقد سمعت بها قال فوالذي نفسي بيده ليتمن الله هذا الأمر حتى تخرج الظعينة من الحيرة حتى تطوف بالبيت في غير جوار أحد وليفتحن كنوز كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال نعم كسرى ابن هرمز وليبذلن المال حتى لا يقبله أحد

 | Dywedodd O mab Uday Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl y grefydd, dywedodd O fab Uday Dywedodd Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl o grefydd uttered deirgwaith Dink Dywedodd Rwy'n gwybod dywedasoch eich bod yn gwybod dywedais ie i mi Dywedodd Bidina Alice llywyddu ddywedoch mai eich pobl dywedais Ie, dywedodd ei fod yn cofio Dywedodd Mohammed y gair a geisir gan Alrchosah gynnal Dywedodd Fterkha nid yw'n datrys y Dink pan ddywedodd AlmrbaChwaraeodd yngan Coy Dywedodd Haniyeh mi a dweud y gallwn i weld bod sy'n atal baw weld pwy mi ac i'r bobl yr ydym amgylch Alpes un Oeddech chi'n gwybod rhywle dryswch y dywedais, yr wyf wedi clywed nhw ac nid oedd dywedodd Atha Toshkn Zaana cyffrous heb gymdogaeth hyd yn oed yn crwydro ei fab Aaron dros nghyffiniau dywedodd Yunis pasbort Hammad ac yna dychwelodd i siarad mab Uday Hatem hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y Ka'bah a ToshknTrysorau ffracsiynau mab Hormuz agored dywedais ffracsiynau o mab Hormuz Dywedodd Dywedodd ffracsiynau o mab Hormuz Rwy'n ffracsiynau o ffracsiynau o Hormuz, dywedodd mab Hormuz dair gwaith ac i fod i sydd am dderbyn arian o elusen mae'n ei chael

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | Dywedodd O mab Uday Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl y grefydd, dywedodd O fab Uday Dywedodd Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl o grefydd uttered deirgwaith Dink Dywedodd Rwy'n gwybod dywedasoch eich bod yn gwybod dywedais ie i mi Dywedodd Bidina Alice llywyddu ddywedoch mai eich pobl dywedais Ie, dywedodd ei fod yn cofio Dywedodd Mohammed y gair a geisir gan Alrchosah gynnal Dywedodd Fterkha nid yw'n datrys y Dink pan ddywedodd AlmrbaChwaraeodd yngan Coy Dywedodd Haniyeh mi a dweud y gallwn i weld bod sy'n atal baw weld pwy mi ac i'r bobl yr ydym amgylch Alpes un Oeddech chi'n gwybod rhywle dryswch y dywedais, yr wyf wedi clywed nhw ac nid oedd dywedodd Atha Toshkn Zaana cyffrous heb gymdogaeth hyd yn oed yn crwydro ei fab Aaron dros nghyffiniau dywedodd Yunis pasbort Hammad ac yna dychwelodd i siarad mab Uday Hatem hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y Ka'bah a ToshknTrysorau ffracsiynau mab Hormuz agored dywedais ffracsiynau o mab Hormuz Dywedodd Dywedodd ffracsiynau o mab Hormuz Rwy'n ffracsiynau o ffracsiynau o Hormuz, dywedodd mab Hormuz dair gwaith ac i fod i sydd am dderbyn arian o elusen mae'n ei chael

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | Dywedodd O mab Uday Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl y grefydd, dywedodd O fab Uday Dywedodd Hatem Aslam dywedais a gefais gan y bobl o grefydd uttered deirgwaith Dink Dywedodd Rwy'n gwybod dywedasoch eich bod yn gwybod dywedais ie i mi Dywedodd Bidina Alice llywyddu ddywedoch mai eich pobl dywedais Ie, dywedodd ei fod yn cofio Dywedodd Mohammed y gair a geisir gan Alrchosah gynnal Dywedodd Fterkha nid yw'n datrys y Dink pan ddywedodd AlmrbaChwaraeodd yngan Coy Dywedodd Haniyeh mi a dweud y gallwn i weld bod sy'n atal baw weld pwy mi ac i'r bobl yr ydym amgylch Alpes un Oeddech chi'n gwybod rhywle dryswch y dywedais, yr wyf wedi clywed nhw ac nid oedd dywedodd Atha Toshkn Zaana cyffrous heb gymdogaeth hyd yn oed yn crwydro ei fab Aaron dros nghyffiniau dywedodd Yunis pasbort Hammad ac yna dychwelodd i siarad mab Uday Hatem hyd yn oed fel y bo'r angen o gwmpas y Ka'bah a ToshknTrysorau ffracsiynau mab Hormuz agored dywedais ffracsiynau o mab Hormuz Dywedodd Dywedodd ffracsiynau o mab Hormuz Rwy'n ffracsiynau o ffracsiynau o Hormuz, dywedodd mab Hormuz dair gwaith ac i fod i sydd am dderbyn arian o elusen mae'n ei chael

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قال يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قال قلت إني من أهل دين قالها ثلاثا قال أنا أعلم بدينك منك قال قلت أنت أعلم بديني مني قال نعم قال أليس ترأس قومك قال قلت بلى قال فذكر محمد الركوسية قال كلمة التمسها يقيمها فتركها قال فإنه لا يحل في دينك المرباع قال فلما قالها تواضعت مني هنية قال وقال إني قد أرى أن مما يمنعك خصاصة تراها بمن حولي وأن الناس علينا ألب واحد هل تعلم مكان الحيرة قال قلت قد سمعت بها ولم آتها قال لتوشكن الظعينة أن تخرج منها بغير جوار حتى تطوف قال يزيد ابن هارون جوار وقال يونس عن حماد جواز ثم رجع إلى حديث عدي ابن حاتم حتى تطوف بالكعبة ولتوشكن كنوز كسرى ابن هرمز أن تفتح قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز قال قلت كسرى ابن هرمز قال كسرى ابن هرمز ثلاث مرات وليوشكن أن يبتغي من يقبل ماله منه صدقة فلا يجد

 | O mab Uday Hatem cydnabod fwyaf diogel Islam a dywedais, yn gweld nad oes duw ond Allah ac mai fi yw Negesydd Allah ac mae'n credu Balokdar ei holl ddaioni a Hloha drwg neu wael

# يا عدي ابن حاتم أسلم تسلم قلت وما الإسلام فقال تشهد أن لا إله إلا الله وأني رسول الله وتؤمن بالأقدار كلها خيرها وشرها حلوها ومرها

 | O ewythr yr wyf, ond yr wyf am iddynt un gair yn eu condemnio gan yr Arabiaid ac yn eu harwain gan y deyrnged Persiaid ddywedodd beth yw ie a dywedodd tad deg nid oes duw ond Allah a ddywedodd eu bod yn codi ac yn colli eu dillad, maent yn dweud [gwneud y duwiau un Duw fod y peth hyn Ajab] ddweud ac yna darllenwch nes Roedd [blas o'r hyn artaith]

# يا عم إني إنما أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي إليهم بها العجم الجزية قالوا وما هي نعم وأبيك عشرا قال لا إله إلا الله قال فقاموا وهم ينفضون ثيابهم وهم يقولون [أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب] قال ثم قرأ حتى بلغ [لما يذوقوا عذاب]

 | O ewythr wyf am iddynt i un gair yn eu condemnio gan yr Arabiaid a'r Persiaid arweiniol yn eu ddywedodd teyrnged hyn a ddywedir nad oes duw ond Allah, ac maent yn dweud eu bod, yn gwneud y duwiau dywedodd un Duw, ac a aeth i lawr [Y a'r Koran gyda dyn] yn adrodd hyd yn oed yn cyrraedd [Mae hyn yn beth Ajab]

# يا عم أريدهم على كلمة واحدة تدين لهم بها العرب وتؤدي العجم إليهم الجزية قال ما هي قال لا إله إلا الله فقاموا فقالوا أجعل الآلهة إلها واحدا قال ونزل [ص والقرآن ذي الذكر] فقرأ حتى بلغ [إن هذا لشيء عجاب]

 | O ewythr, yn dweud nad oes duw ond Allah, a gair yr wyf yn tystio i chi gan Dduw, dywedodd Abu Jahl a Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib A fyddech chi'n hoffi am y grefydd o Abdul Muttalib ac fe gadwodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef ac yn cynnig ei deulu ef, ac yn dod ag ef fod yr erthygl dywedodd hyd yn oed Abu Talib Last siarad â nhw beth sydd ar y grefydd y Abdul Muttalib a gwrthod dweud nad oes duw ond Allah, heddwch arno dywedodd y Negesydd Allah,Allah arno ef a'i deulu a'r bendithion Duw ac i Ostgovern chi beth wnaethoch chi bod

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O ewythr, yn dweud nad oes duw ond Allah, a gair yr wyf yn tystio i chi gan Dduw, dywedodd Abu Jahl a Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib A fyddech chi'n hoffi am y grefydd o Abdul Muttalib ac fe gadwodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef ac yn cynnig ei deulu ef, ac yn dod ag ef fod yr erthygl dywedodd hyd yn oed Abu Talib Last siarad â nhw beth sydd ar y grefydd y Abdul Muttalib a gwrthod dweud nad oes duw ond Allah, heddwch arno dywedodd y Negesydd Allah,Allah arno ef a'i deulu a'r bendithion Duw ac i Ostgovern chi beth wnaethoch chi bod

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O ewythr, yn dweud nad oes duw ond Allah, a gair yr wyf yn tystio i chi gan Dduw, dywedodd Abu Jahl a Abdullah Ibn Abi Umayya O Abu Talib A fyddech chi'n hoffi am y grefydd o Abdul Muttalib ac fe gadwodd gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef ac yn cynnig ei deulu ef, ac yn dod ag ef fod yr erthygl dywedodd hyd yn oed Abu Talib Last siarad â nhw beth sydd ar y grefydd y Abdul Muttalib a gwrthod dweud nad oes duw ond Allah, heddwch arno dywedodd y Negesydd Allah,Allah arno ef a'i deulu a'r bendithion Duw ac i Ostgovern chi beth wnaethoch chi bod

# يا عم قل لا إله إلا الله كلمه أشهد لك بها عند الله فقال أبو جهل وعبد الله ابن أبي أمية يا أبا طالب أترغب عن ملة عبد المطلب فلم يزل رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يعرضها عليه ويعيد له تلك المقالة حتى قال أبو طالب آخر ما كلمهم هو على ملة عبد المطلب وأبى أن يقول لا إله إلا الله فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم أما والله لأستغفرن لك ما لم أنه عنك

 | O Amr yn gwybod bod yn rhaid mewnfudo yn cael ei derbyn gan y pechodau O Amr yn gwybod bod yn rhaid i Islam fod yr hyn yr oedd cyn y pechodau

# يا عمرو أما علمت أن الهجرة تجب ما قبلها من الذنوب يا عمرو أما علمت أن الإسلام يجب ما كان قبله من الذنوب

 | O Tyngodd Amr teyrngarwch i Islam, rhaid fod yr hyn oedd o'r blaen ac y dylai fod mewnfudo fod yr hyn yr oedd cyn

# يا عمرو بايع فإن الإسلام يجب ما كان قبله وإن الهجرة تجب ما كان قبلها

 | Hey merch Fatima Mohammed Hey merch Safia Abdul Muttalib, fy mab, Abdul Muttalib rydych Nid oes rhaid rhywbeth o Dduw Slunj hyn yr ydych yn hoffi o Mali

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey merch Fatima Mohammed Hey merch Safia Abdul Muttalib, fy mab, Abdul Muttalib rydych Nid oes rhaid rhywbeth o Dduw Slunj hyn yr ydych yn hoffi o Mali

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | Hey merch Fatima Mohammed Hey merch Safia Abdul Muttalib, fy mab, Abdul Muttalib rydych Nid oes rhaid rhywbeth o Dduw Slunj hyn yr ydych yn hoffi o Mali

# يا فاطمة بنت محمد يا صفية بنت عبد المطلب يا بني عبد المطلب لا أملك لكم من الله شيئا سلوني من مالي ما شئتم

 | O Felly os UIT i'r gwely, dywedwch O Dduw, trosi i Islam fy hun i chi ac yn cyfarwyddo i mi i chi ac yn awdurdodi gwarantau i chi a GATT dorsal chi awydd ac arswyd nad ydych yn lloches na fango chi oni bai eich bod yn credu yn eich llyfr, a gafodd ei ddatgelu a Npik rydym yn ei anfon i chi os byddwch yn marw yn eich noson oedd ar reddf ac a ddaeth i mi ei dalu

# يا فلان إذا أويت إلى فراشك فقل اللهم أسلمت نفسي إليك ووجهت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت فإنك إن مت في ليلتك مت على الفطرة وإن أصبحت أصبت أجرا

 | O Felly Dweud nid oes duw ond Allah, oedd yn edrych at ei dad aros yn dad mud yn frawychus gall y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu yn edrych at ei dad, dywedodd meddai ei dad Ufuddhewch Abu'l-Qasim y bachgen Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac eich bod yn mynd y Negesydd Allah allan o'r heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu, mae'n dweud Clod duw, sy'n fy cyfeirio o dân

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | O Felly Dweud nid oes duw ond Allah, oedd yn edrych at ei dad aros yn dad mud yn frawychus gall y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu yn edrych at ei dad, dywedodd meddai ei dad Ufuddhewch Abu'l-Qasim y bachgen Rwy'n tystio nad oes duw ond Allah ac eich bod yn mynd y Negesydd Allah allan o'r heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu, mae'n dweud Clod duw, sy'n fy cyfeirio o dân

# يا فلان قل لا إله إلا الله فنظر إلى أبيه فسكت أبوه فأعاد عليه النبي صلى الله عليه وآله وسلم فنظر إلى أبيه فقال أبوه أطع أبا القاسم فقال الغلام أشهد أن لا إله إلا الله وأنك رسول الله فخرج النبي صلى الله عليه وآله وسلم وهو يقول الحمد لله الذي أخرجه بي من النار

 | Dywedodd O Muaz Ibn Jabal Beck, O Negesydd Allah a dywedodd Abdul Saadak nad tystio nad oes duw ond Allah ac wedyn yn marw ar ei hyd nes i mi gofnodi Paradise dweud na fyddai'r diweddaraf o bobl wedi dweud yr wyf yn ofni nad wyf yn ymddiried yn ei nerth arbed ei

# يا معاذ ابن جبل قال لبيك يا رسول الله وسعديك قال لا يشهد عبد أن لا إله إلا الله ثم يموت على ذلك إلا دخل الجنة قال قلت أفلا أحدث الناس قال لا إني أخشى أن يتكلوا عليه

 | Dywedodd O Muaz Ibn Jabal i ddewis y Negesydd Allah ac Saadak yna cerdded am awr ac yna dywedodd, dywedodd Muaz Ibn Jabal i ddewis y Negesydd Allah ac Saadak yna cerdded am awr ac yna dywedodd, dywedodd Muaz Ibn Jabal i ddewis y Negesydd Allah a dywedodd Saadak ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw at y pynciau dywedais Allah a Ei Negesydd Rwy'n gwybod dywedodd yr hawl Duw i ddynolryw i addoli Ef ac nid cysylltu unrhyw beth gydag Ef, yna cerdded am awr ac yna dywedoddO mab gwahardd Mount Beck wrth y Negesydd Allah a dywedodd Saadak Ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud y dywedais Dywedodd Allah a Ei Negesydd gwybod nad yw'n cosbi

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا ثم سار ساعة ثم قال يا معاذ ابن جبل قلت لبيك رسول الله وسعديك قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Dywedodd O Muaz Ibn Jabal Beck, dywedodd O Negesydd Allah, a ydych yn gwybod yr hyn a ddywedodd y gwirionedd Duw at y pynciau dywedais Allah a Ei gwybod Messenger bod yr hawl Duw i ddynolryw i addoli Ef ac nid yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef a ddywedodd, ac yna dywedodd oh gwahardd dywedais oh Dywedodd Messenger Allah, ydych chi'n gwybod beth yw'r pynciau cywir duw, os ydynt yn gwneud hynny y dywedais Allah a Ei Negesydd yn gwybod nad yw'n eu cosbi

# يا معاذ ابن جبل قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال إن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا قال ثم قال يا معاذ قلت لبيك يا رسول الله قال هل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl i wahardd y caethweision Duw, dywedodd meddai Duw a Ei gwybod Messenger bod y addoli Duw a pheidio cysylltu unrhyw beth gydag ef a ddywedodd, a ydych yn gwybod beth yw eu hawl iddo os ydynt yn Dduw a'i Messenger gwybod dywedodd nad yw'n cosbi

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد فقال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl i wahardd y caethweision o Allah Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd i addoli Duw ac nid ydynt yn golygu gwneud rhywbeth a ddywedodd ydych chi'n gwybod beth yw eu hawl iddo os ydynt yn gwneud Duw a Ei Negesydd gwybod dywedodd na fyddai'n eu cosbi

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | Hey ydych chi'n gwybod yr hyn yr hawl i wahardd y caethweision o Allah Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd fod addoli Ef ac nid cysylltu unrhyw beth gydag Ef Ydych chi'n gwybod beth yw eu hawl ar Allah a Ei Negesydd gwybod dywedodd nad yw'n cosbi

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حقهم عليه قال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم

 | O gwahardd Ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw at y pynciau dywedais Allah a Ei Negesydd yn gwybod nad yw'n wasanaethu ef yn ymuno Dywedodd dim Will gwybod beth yr hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud hynny y dywedais Allah a Ei Negesydd yn gwybod nad yw'n eu cosbi

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال أن تعبدوه ولا تشركوا به شيئا قال فهل تدري ما حق العباد على الله إذا هم فعلوا ذلك قلت الله ورسوله أعلم قال لا يعذبهم

 | O gwahardd Ydych chi'n gwybod yr hyn a ddywedodd y gwirionedd Duw at y pynciau yr wyf yn adnabod Duw a Ei Negesydd sy'n addoli ac nid cysylltu unrhyw beth gydag Ef Ydych chi'n gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud y dywedais Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger dod â nhw i mewn i baradwys

# يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قلت الله ورسوله أعلم قال أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا أتدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال يدخلهم الجنة

 | O Duw yn gwahardd sy'n llywio eich dwylo ar ddyn o bobl o esgeuluso'u yn well i chi nag sydd gennych camelod coch

# يا معاذ أن يهدي الله على يديك رجلا من أهل الشرك خير لك من أن يكون لك حمر النعم

 | O Maaz yn gwybod beth yw'r gwirionedd Duw i ddynolryw a hawl caethweision i Dduw, dywedais Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger hawl Duw i ddynolryw i addoli Allah ac nid ydynt yn cysylltu dim o ran yr hawl i caethweision i Dduw Hollalluog nad yw'n cosbi'r rhai nad ydynt yn cysylltu unrhyw beth gydag ef y dywedais, O Cennad Oni fyddai bregethu pobl Dduw a ddywedodd dim Tbasharham Wejtkloa

# يا معاذ تدرى ما حق الله على العباد وما حق العباد على الله قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوا الله ولا يشركوا به شيئا وحق العباد على الله عز وجل أن لا يعذب من لا يشرك به شيئا قال قلت يا رسول الله أفلا أبشر الناس قال لا تبشرهم فيتكلوا

 | O Na ato dywedais, oh meddai Negesydd Allah, ydych chi'n gwybod beth yw'r gwirionedd Duw at y pynciau a ddywedais Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger hawl Duw i ddynolryw i addoli Ef ac nid yn cysylltu unrhyw beth gydag Ef yw gwybod beth yw'r hawl caethweision i Dduw os ydynt yn gwneud y dywedais Dywedodd Allah a Ei gwybod Messenger hawl caethweision i Dduw os nad ydynt yn cosbi

# يا معاذ فقلت لبيك يا رسول الله قال أتدري ما حق الله على العباد قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق الله على العباد أن يعبدوه ولا يشركوا به شيئا فهل تدري ما حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك قال قلت الله ورسوله أعلم قال فإن حق العباد على الله إذا فعلوا ذلك أن لا يعذبهم

 | Dywedodd O Maaz Beck, mae'r Negesydd Allah a dywedodd Saadak, dywedodd Maaz Beck, mae'r Negesydd Allah a Saadak ddywedodd, dywedodd Maaz Beck, mae'r Negesydd Allah a dywedodd Saadak beth Abdul yn tystio nad oes duw ond mai Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, ond mae Duw yn cael ei wahardd gan y tân, dywedodd Allah ac, O Cennad Duw, onid ydych yn dweud wrthynt Dywedodd Vistbashroa os yw pobl yn ymddiried yn ei nerth arbed

# يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال يا معاذ قال لبيك رسول الله وسعديك قال ما من عبد يشهد أن لا إله إلا الله وأن محمدا عبده ورسوله إلا حرمه الله على النار قال يا رسول الله أفلا أخبر بها الناس فيستبشروا قال إذا يتكلوا

 | Dywedodd O Maaz Dywedodd Beck, O Proffwyd Allah Laden Dunk ei ben ei hun nes bod past Rahaltahma un gan y Negesydd arall o Allah, gall Allah bendithia ef a'i deulu ac iddo beth yr wyf yn cyfrifedig pobl wrthym Dywedodd Kmkanam o Dimensiwn Maaz O Proffwyd Allah doze pobl Vtafrguet nhw eu teithwyr crwydro a mynd Negesydd Allah bendithia Allah arno ef a'i deulu ac ef ac roeddwn yn Naasa pan welodd Maaz BushraGall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu iddo ef a chadw defodau wedi dweud, O Negesydd Duw yn rhoi caniatâd i ofyn i chi am y gair i mi efallai Omredtna a Osagmtna ac yn gwneud i mi drist, dywedodd efallai y Proffwyd Allah Allah bendithia ef a'i deulu Gofynnwch Me ewythr ddymunir dywedodd dywedodd O Proffwyd Allah i mi fy swydd someday nid baradwys yn gofyn i chi am unrhyw beth arall y dywedodd y proffwyd Duw Dduw bendithia ef a'i deulu ac yn ei chwistrellwch chwistrellwch chwistrellwch gofynnais gofynnais gyda mawredd mawrTair gwaith ac mae'n hawdd i Dduw am iddo dda ac mae'n hawdd i Dduw am iddo dda ac mae'n hawdd i Dduw am iddo achosi ffilm da rhywbeth dim ond dweud wrtho dair gwaith yn golygu ail-wneud ei dair gwaith er mwyn hyn y dda ynddo, dywedodd y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu ef yn credu yn Nuw ac yn y Diwrnod Olaf a sefydlu gweddi ac addoli Duw yn unig nid yw'n cynnwysGwnewch rywbeth nes y byddwch yn marw a'ch bod ar iddo, efe a ddywedodd, O Proffwyd Duw fy mharatoi Voaadha ef dair gwaith ac yna y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu os ydych yn hoffi Dywedais wrthych, O gwahardd y pennaeth y mater hwn, a chryfder y mater hwn ac mae'r uchder y twmpath, dywedodd Ie, fy nhad a fy mam wyt ti, dywedodd O Proffwyd Allah Vhaddtna Maaz Proffwyd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a phennaeth amdani yw bod tyst hwn nad oes duwOnd Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger, er bod y cryfder hwn i fyny gweddi a thalu'r Zakat, er bod y brig y twmpath iddo Jihad er mwyn Duw, ond gorchymyn i frwydro yn erbyn y bobl nes eu bod yn sefydlu gweddi a thalu Zakat ac yn tystio nad oes duw ond Allah ei ben ei hun heb unrhyw partner a bod Muhammad yw ei gaethweision a Messenger Os ydynt yn gwneud hynny roedd yn protestio a Asmoa eu gwaed ac yn eu harianFodd bynnag, yr hawl a'r hunan-gyflogedig i Allah ac efallai y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu ac y mae eu Hand yn wyneb gwelw a chyflwynodd Egbert yn y gwaith, gan geisio y graddau o Paradise ar ôl i'r deiliaid gweddïau gorfodol yn y ffordd o Allah na phwysau'r cydbwysedd y Abdul fel bob amser ei wario er mwyn Duw, neu yn cyflawni mewn Ar gyfer Duw

# يا معاذ قال لبيك يا نبي الله قال ادن دونك فدنا منه حتى لصقت راحلتاهما إحداهما بالأخرى فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ما كنت أحسب الناس منا كمكانهم من البعد فقال معاذ يا نبي الله نعس الناس فتفرقت بهم ركابهم ترتع وتسير فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم وأنا كنت ناعسا فلما رأى معاذ بشرى رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم إليه وخلوته له قال يا رسول الله ائذن لي أسألك عن كلمة قد أمرضتني وأسقمتني وأحزنتني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم سلني عم شئت قال يا نبي الله حدثني بعمل يدخلني الجنة لا أسألك عن شيء غيرها قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم بخ بخ بخ لقد سألت بعظيم لقد سألت بعظيم ثلاثا وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير وإنه ليسير على من أراد الله به الخير فلم يحدثه بشيء إلا قاله له ثلاث مرات يعني أعاده عليه ثلاث مرات حرصا لكي ما يتقنه عنه فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم تؤمن بالله واليوم الآخر وتقيم الصلاة وتعبد الله وحده لا تشرك به شيئا حتى تموت وأنت على ذلك فقال يا نبي الله أعد لي فأعادها له ثلاث مرات ثم قال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن شئت حدثتك يا معاذ برأس هذا الأمر وقوام هذا الأمر وذروة السنام فقال معاذ بلى بأبي وأمي أنت يا نبي الله فحدثني فقال نبي الله صلى الله عليه وآله وسلم إن رأس هذا الأمر أن تشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله وإن قوام هذا الأمر إقام الصلاة وإيتاء الزكاة وإن ذروة السنام منه الجهاد في سبيل الله إنما أمرت أن أقاتل الناس حتى يقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة ويشهدوا أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له وأن محمدا عبده ورسوله فإذا فعلوا ذلك فقد اعتصموا وعصموا دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله وقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم والذي نفس محمد بيده ما شحب وجه ولا اغبرت قدم في عمل تبتغى فيه درجات الجنة بعد الصلاة المفروضة كجهاد في سبيل الله ولا ثقل ميزان عبد كدابة تنفق له في سبيل الله أو يحمل عليها في سبيل الله

 | O Maaz farw o beidio cysylltu unrhyw beth â Duw aeth Paradise

# يا معاذ من مات لا يشرك بالله شيئا دخل الجنة

 | O Mwslimiaid o Dduw niweidio Esgusodwch fi gan ddyn yn fy gwerthu teulu, yr hyn a ddysgais ar fy nheulu ond yn dda!

# يا معشر المسلمين من يعذرني من رجل بلغني أذاه في أهلي والله ما علمت على أهلي إلا خيرا

 | O menywod Rhoi elusen Vanken mwy o'r tân bobl, dywedodd gwraig pwy wnaeth hynny, O Negesydd Allah a ddywedodd wrth y nifer fawr o Anken golygu Dywedodd Kfrckn Intimates a'r hyn rwyf wedi ei weld o brin mewn golwg a chrefydd y rhan fwyaf o bobl sydd â cnewyll a chyda barn Mencken menyw o'r fath ac yn lleihau ei ddyled a'r meddwl dau dyst Dywedodd dystiolaeth Mencken o ddyn a gostyngiad menses Danken aros Ahaddakn tri a phedwarPeidiwch â gweddïo

# يا معشر النساء تصدقن فإنكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن ولم ذاك يا رسول الله قال لكثرة لعنكن يعني وكفركن العشير قال وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذوي الألباب وذوي الرأي منكن قالت امرأة منهن وما نقصان دينها وعقلها قال شهادة امرأتين منكن بشهادة رجل ونقصان دينكن الحيضة تمكث إحداكن الثلاث والأربع لا تصلي

 | O menywod Rhoi elusen ac Okthern yn gofyn am faddeuant, yr wyf Roatkn mwy o'r tân bobl, dywedodd gwraig y mae Dzlh ac mae ein harian, O Negesydd Duw yn fwy o bobl tân cussing Tkthern Dywedodd Kafr Intimates a'r hyn a welais o brin mewn golwg a chrefydd y rhan fwyaf o'r un a ddywedodd mwydion Mencken, O Cennad Duw, a gostyngiad o reswm a chrefydd, dywedodd y gostyngiad yn y meddwl y tyst o ddwy wraig diwygio tystysgrif o ddyn, y gostyngiad hwnMind ac yn aros dros nos i weddïo ac ymprydio yn ystod Ramadan, y gostyngiad hwn dyled

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن الاستغفار فإني رأيتكن أكثر أهل النار فقالت امرأة منهن جزلة ومالنا يا رسول الله أكثر أهل النار قال تكثرن اللعن وتكفرن العشير وما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 | O menywod Rhoi elusen a Okthern I Roatkn mwy o bobl tân ar gyfer melltithio aml ac Kafr intimates hyn a welais o brin mewn golwg a chrefydd y rhan fwyaf o'r un a ddywedodd mwydion Mencken, O Cennad Duw, a gostyngiad o reswm a chrefydd, dywedodd y gostyngiad o reswm a thystion crefydd o ddwy wraig diwygio tystysgrif o ddyn, y gostyngiad hwn yn y meddwl ac yn aros nid nosweithiau yn gweddïo ac yn torri'r ympryd Ramadan, y gostyngiad hwn mewn dyled

# يا معشر النساء تصدقن وأكثرن فإني رأيتكن أكثر أهل النار لكثرة اللعن وكفر العشير ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن قالت يا رسول الله وما نقصان العقل والدين قال أما نقصان العقل والدين فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل وتمكث الليالي لا تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين

 Dangosodd O Iddewon fi deuddeg o ddynion yn tystio nad oes duw ond Allah a bod Muhammad yw ei broffwyd yn peri rhwystredigaeth i Dduw am bob Iddew o dan y canopi y dicter awyr dicter Vosktwa hyn a ddywedodd un ohonynt atebodd, ac yna maent atebodd ef nid yn ymateb i un rhan o dair heb ateb ef, ac yna dywedodd un dyngu Obeetm | Yr wyf fy mod heddiw ac yr wyf yn credu Proffwyd cerbydau i Mustafa ac rwyf wedyn neu KzpettmMynd i ffwrdd ac rwy'n gydag ef, hyd yn oed os ydym yn bron yn mynd allan ddyn o'r enw o'r tu ôl fel y dywedasoch O Muhammad daeth, dywedodd fod dyn neb gadewch i mi wybod i chi, O Iddewon dywedodd Duw, yr hyn yr ydym yn gwybod ei fod i ni, yn ddyn yr wyf yn gwybod y llyfr Duw nad ydych gorwel chi na'ch tad chi na'ch taid Cyn ddywedoch mai eich tad Rwy'n cadw ef yn Dduw i fod yn broffwyd o Dduw yn y Torah, rhowch eich dweudDweud celwydd Yna ymatebodd drwy ddweud ei fod drwg a dywedodd y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac ni fydd yn derbyn eich dadl Kzpettm Mae'r uchod Vttnon y daioni yr hyn Otneetm Okzpettmoh ddiogel a'r hyn a ddywedasoch a'r hyn a ddywedwyd gennych, ni fyddwch yn derbyn eich dadl

# يا معشر اليهود أروني اثني عشر رجلا يشهدون أنه لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله يحبط الله عن كل يهودي تحت أديم السماء الغضب الذي غضب عليه قال فأسكتوا ما أجابه منهم أحد ثم رد عليهم فلم يجبه أحد ثم ثلث فلم يجبه أحد فقال أبيتم فوالله إني لأنا الحاشر وأنا العاقب وأنا النبي المصطفى آمنتم أو كذبتم ثم انصرف وأنا معه حتى إذا كدنا أن نخرج نادى رجل من خلفنا كما أنت يا محمد قال فأقبل فقال ذلك الرجل أي رجل تعلموني فيكم يا معشر اليهود قالوا والله ما نعلم أنه كان فينا رجل أعلم بكتاب الله منك ولا أفقه منك ولا من أبيك قبلك ولا من جدك قبل أبيك قال فإني أشهد له بالله أنه نبي الله الذي تجدونه في التوراة قالوا كذبت ثم ردوا عليه قوله وقالوا فيه شرا قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم كذبتم لن يقبل قولكم أما آنفا فتثنون عليه من الخير ما أثنيتم ولما آمن أكذبتموه وقلتم فيه ما قلتم فلن يقبل قولكم

 | O Quraish ei brynu eich hunain oddi wrth Dduw ei wneud nad ydych canu rhywbeth oddi wrth Dduw, fy mab, nid yw Abdul Muttalib ydych chi'n canu rhywbeth oddi wrth Dduw, O Abbas, mab Abdul Muttalib peidiwch â chi yn canu rhywbeth oddi wrth Dduw, O Negesydd Allah modryb disgrifiadol nad ydych chi'n canu rhywbeth oddi wrth Dduw, O Negesydd Fatima merch Cellini Duw yr hyn yr ydych ei eisiau peidiwch â ydych yn canu rhywbeth oddi wrth Dduw

# يا معشر قريش اشتروا أنفسكم من الله لا أغني عنكم من الله شيئا يا بني عبد المطلب لا أغني عنكم من الله شيئا يا عباس ابن عبد المطلب لا أغني عنك من الله شيئا يا صفية عمة رسول الله لا أغني عنك من الله شيئا يا فاطمة بنت رسول الله سليني بما شئت لا أغني عنك من الله شيئا

 | O Moammar Gwelais heno yn Onsai cythryblus Dywedodd dywedais naill ai, ac a anfonodd yr hawl i chi i wedi tynhau wrth i chi fwyaf ond Erkhaha nag y mae wedi bod yr un fath â lle yr wyf i chi i gymryd lle y B Giri dywedodd meddai, tra fy mod yn dweud nad actor pan gigyddir gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu rhodd yn Mina Dywedodd wrthyf fod fy mod yn cymryd Ahlgah Moosa Cawn i fyny ar ei ben, dywedodd iddo weld y Negesydd AllahDduw bendithia ef a'i deulu yn fy wyneb ac yn dweud wrtha i oh Muammar gallech Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i deulu rhag y llabed ei glust yn dywedodd Moosa eich llaw, dywedais, ond dywedodd Duw, O Negesydd Allah, felly y rhai o ras Duw yn ôl ac ymlaen dywedodd archeb os caiff ei gymeradwyo i chi

# يا معمر لقد وجدت الليلة في أنساعي اضطرابا قال فقلت أما والذي بعثك بالحق لقد شددتها كما كنت أشدها ولكنه أرخاها من قد كان نفس علي مكاني منك لتستبدل بي غيري قال فقال أما إني غير فاعل قال فلما نحر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم هديه بمنى أمرني أن أحلقه قال فأخذت الموسى فقمت على رأسه قال فنظر رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم في وجهي وقال لي يا معمر أمكنك رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم من شحمة أذنه وفي يدك الموسى قال فقلت أما والله يا رسول الله إن ذلك لمن نعمة الله علي ومنه قال فقال أجل إذا أقر لك

 | O llwydni fy nghalon o calonnau profi i Dink ac meddai ei gymdeithion wrtho, 'O Negesydd Allah, yr ydym wedi Otkhav eich ddiogel ac yn dod drwy gynnwys calonnau, fodd bynnag, dywedodd, fod Duw yn eu troi

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقال له أصحابه وأهله يا رسول الله أتخاف علينا وقد آمنا بك وبما جئت به قال إن القلوب بيد الله يقلبها

 | O llwydni fy nghalon o calonnau dywedais Dink profedig O Negesydd Allah a'ch ddiogel gan ei fod yn dod, rydym yn dweud ie ofni fod y calonnau yw rhwng dau fys o bysedd Duw yn eu troi sut y mae'n plesio

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك فقلت يا رسول الله آمنا بك وبما جئت به فهل تخاف علينا قال نعم إن القلوب بين إصبعين من أصابع الله يقلبها كيف يشاء

 | O llwydni fy nghalon o calonnau profi i dywedodd Dink Dywedais wrthych, O Negesydd Duw galwadau digonedd yn y deisyfiad hwn, dywedodd fod y galon ddynol rhwng dau o'r bysedd Os yw Duw yn ewyllysiau gwyriad ac os bydd yn codi.

# يا مقلب القلوب ثبت قلبي على دينك قالت فقلت يا رسول الله إنك تكثر تدعو بهذا الدعاء فقال إن قلب الآدمي بين أصبعين من أصابع الله فإذا شاء أزاغه وإذا شاء أقامه

 | Hawliau'r diafol yn dod ac yn dweud creodd Duw y nefoedd ac yn dweud wedyn dywed Duw greodd y ddaear ac yn dweud hyd yn oed yn dweud creadigaeth Duw Os bydd unrhyw un ohonoch yn ei chael yn, gadewch ef yn dweud eich bod yn credu yn Nuw a Ei Negesydd, gall Allah bendithia ef a'i deulu.

# يأتي الشيطان الإنسان فيقول من خلق السماوات فيقول الله ثم يقول من خلق الأرض فيقول الله حتى يقول من خلق الله فإذا وجد أحدكم ذلك فليقل آمنت بالله ورسوله صلى الله عليه وآله وسلم

 | Mae un ohonoch yn dweud Satan yn dod o'r nefoedd greadigaeth oddi wrth Dduw greodd y ddaear ac yn dweud hyd yn oed yn dweud ei bod yn greadigaeth Duw y creadigaeth Duw greadigaeth, canfyddir bod, gadewch iddo ddweud rhywbeth yr ydych yn credu yn Nuw ac yn ei negeswyr

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق السماء من خلق الأرض فيقول الله حتى يقال هذا خلق الله الخلق فمن خلق الله فمن وجد من ذلك شيئا فليقل آمنت بالله ورسله

 | Devil Daw un ohonoch yn dweud i greu yn ogystal ag i greu yn ogystal â chreu o hyd yn oed yn y dywed yr Arglwydd Dduw, os cyrraedd Felictaz a gorffen

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا من خلق كذا حتى يقول من خلق ربك فإذا بلغه فليستعذ بالله ولينته

 | Satan yn dod o greu un ohonoch yn dweud hynny ac felly hyd yn oed yn dweud wrtho gan yr Arglwydd greu Os oedd Duw, ond gorffen Felictaz.

# يأتي الشيطان أحدكم فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Slave yn dod o'r diafol, yn dweud y o'r fath ac o'r fath yn creu hyd yn oed yn dweud wrtho gan yr Arglwydd greu Os oedd Duw, ond gorffen Felictaz.

# يأتي العبد الشيطان فيقول من خلق كذا وكذا حتى يقول له من خلق ربك فإذا بلغ ذلك فليستعذ بالله ولينته

 | Comes yn y degawd diwethaf gwerin Haddthae dannedd breuddwydion ffyliaid yn dweud y geiriau ar y tir gorau o Islam hefyd yn mynd trwy Imrq y saeth oddi wrth y bwa yn fwy na eu ffydd lle bynnag y bo eu gyddfau i ladd nhw Qeetmohm Vaguetlohm y wobr ar gyfer y rhai sy'n lladd doomsday

# يأتي في آخر الزمان قوم حدثاء الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من قول خير البرية يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Weithiau mae'n dod i mi jingle gloch Kssalh Vinvsam Me wedi deall bod y mwyaf dwys a Ali dod ataf ac weithiau ar ffurf dyn neu Brenin Vijberna dywedodd Voaa hyn a ddywed

# يأتيني أحيانا له صلصلة كصلصلة الجرس فينفصم عني وقد وعيت وذلك أشده علي ويأتيني أحيانا في صورة الرجل أو قال الملك فيخبرني فأعي ما يقول

 | Smoath Jabbar yn cymryd ei law a thir a dal ei law ac yn dechrau cymryd meddiant a symleiddio yna rwyf Jabbar Ble dweud Aljabbaron Lle drahaus

# يأخذ الجبار سماواته وأرضه بيده وقبض بيده فجعل يقبضها ويبسطها ثم يقول أنا الجبار أين الجبارون أين المتكبرون

 Adeiladwyd Anfon credinwyr doomsday rhestr eiddo Marda Mkhalin deng mlynedd ar hugain |

# يبعث المؤمنون يوم القيامة جردا مردا مكحلين بني ثلاثين سنة

 | Ataaqbon chi, mae'r angylion ac angylion y nos ac yn ystod y dydd maent yn cyfarfod yn y weddi prynhawn yma a'r weddi y wawr ac yna llipa Fasalhm pwy ydych chi, ac Mae'n gwybod i chi ac yn dweud sut wnaethoch chi adael Ebadi gadael iddyn nhw ddweud eu bod yn gweddïo ac yn gweddïo, rhoddwyd y

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بكم فيقول كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Ataaqbon chi, mae'r angylion ac angylion y nos ac yn ystod y dydd maent yn cyfarfod yn y weddi prynhawn yma a'r weddi y wawr ac yna llipa pwy wyt ti, a Fasalhm iddynt wybod sut y maent yn dweud eich bod yn gadael gadael Ebadi iddynt pan oeddent yn gweddïo ac yn gweddïo, rhoddwyd y

# يتعاقبون فيكم ملائكة بالليل وملائكة بالنهار ويجتمعون في صلاة العصر وصلاة الفجر ثم يعرج الذين باتوا فيكم فيسألهم وهو أعلم بهم كيف تركتم عبادي فيقولون تركناهم وهم يصلون وأتيناهم وهم يصلون

 | Cydgyfeirio amser ac arian yn dangos llifogydd anghytundeb a bandemoniwm aml yn bandemoniwm a ddywedodd, dywedodd O Negesydd Allah lladd llofruddiaeth

# يتقارب الزمان ويفيض المال وتظهر الفتن ويكثر الهرج قالوا وما الهرج يا رسول الله قال القتل القتل

 | Cydgyfeirio amser ac yn dal y faner a dangos terfysg a phrinder taflu a chynnwrf aml ac bandemoniwm Dywedasant llofruddiaeth

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Cydgyfeirio amser ac yn dal y faner a dangos terfysg a phrinder taflu a chynnwrf aml ac bandemoniwm Dywedasant llofruddiaeth

# يتقارب الزمان ويقبض العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Cydgyfeirio amser ac yn lleihau'r faner a dangos terfysg a phrinder taflu a chynnwrf aml ac bandemoniwm Dywedasant llofruddiaeth

# يتقارب الزمان وينقص العلم وتظهر الفتن ويلقى الشح ويكثر الهرج قالوا وما الهرج قال القتل

 | Ein Harglwydd lawr bob nos i'r nefoedd isaf, tra bod y llall yn parhau i fod un rhan o dair o'r nos ac yn dweud fy mod yn gallu ateb oddi wrtho yn gofyn i mi i bwy y byddaf yn rhoi y Istgverni maddau iddo

# يتنزل ربنا كل ليلة إلى السماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Dryslyd Orient gwerin cyn pennau hedfan

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Dryslyd Orient gwerin cyn pennau hedfan

# يتيه قوم قبل المشرق محلقة رؤوسهم

 | Dygwyd a'r dyn yn taflu Ddydd y Atgyfodiad yn y tân yn y tân Vtendlq Oguetabh Fedor hefyd yn troelli Bydd ass Brhah gwrdd â'r bobl ergyd ef yn dweud unrhyw berson yr hyn nad yw eich busnes yn dda ac rydych yn dweud wrthym i Tnhana gorchymyn Virtue drwg dywedasoch nad ydych yn dod ac yn gwahardd drwg, a latte

# يجاء بالرجل يوم القيامة فيلقى في النار فتندلق أقتابه في النار فيدور كما يدور الحمار برحاه فيجتمع أهل النار عليه فيقولون أي فلان ما شأنك أليس كنت تأمرنا بالمعروف وتنهانا عن المنكر قال كنت آمركم بالمعروف ولا آتيه وأنهاكم عن المنكر وآتيه

 | Dygwyd a ddywedodd Noa doomsday wrtho Do yn dod yn dweud ie, O Arglwydd Vtsol genedl Do Bulgkm dweud beth a ddaeth i ni o Nazir Dywed un o'ch tystion, yn dweud eich Vchhdon yna darllenwch gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu [ac yn gwneud i chi hefyd yn genedl canol] Dywedodd Mohammed a'i genedl Vijae unig [i chi Efallai y merthyron ar y bobl a'r Messenger fod yn dyst]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Dygwyd a ddywedodd Noa doomsday wrtho Do yn dod yn dweud ie, O Arglwydd Vtsol genedl Do Bulgkm dweud beth a ddaeth i ni o Nazir Dywed un o'ch tystion, yn dweud eich Vchhdon yna darllenwch gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu [ac yn gwneud i chi hefyd yn genedl canol] Dywedodd Mohammed a'i genedl Vijae unig [i chi Efallai y merthyron ar y bobl a'r Messenger fod yn dyst]

# يجاء بنوح يوم القيامة فيقال له هل بلغت فيقول نعم يا رب فتسأل أمته هل بلغكم فيقولون ما جاءنا من نذير فيقول من شهودك فيقول محمد وأمته فيجاء بكم فتشهدون ثم قرأ رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم [وكذلك جعلناكم أمة وسطا] قال عدلا [لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا]

 | Yn cwrdd credinwyr ddydd y farn Vehtmon hynny neu ysbrydoli iddo ddweud os A_i_fna yr Arglwydd hyd yn oed leddfu i ni am ein lle dywedodd y byddai hyn yn dod Gall Adam Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud eich bod Adam Abu creadigaeth Duw a grëwyd yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd a gorchymyn yr angylion yn addoli chi eiriol i ni gyda'ch Arglwydd felly leddfu ni O'n man hwn yn dweud Dydw i ddim yn sôn am bechod HnakmA darodd Visthieddi Rabbo gynnwys ond Dewch Noa y negesydd cyntaf a anfonwyd gan Dduw dweud y byddai'n dod Noah, Dduw bendithia ef ac yn dweud ei deulu Dydw i ddim yn Hnakm cofio ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Ibrahim, gall Allah bendithia fyddai ef a'i deulu a gymerwyd gan Dduw ffrind agos yn dod Ibrahim, gall Allah bendithia ef, ac meddai ei deulu Dydw i ddim yn sôn Hnakm ei bechod a daroddVisthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Moses, heddwch arno ef a'i deulu a'r blessings bod Duw yn siarad ac yn rhoi dywedodd y Torah, yn dod Moses, heddwch arno ef, yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn am ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Isa Ysbryd Duw ac yn ei air deuant Isa Ysbryd Duw ac yn Ei Air yn dweud Dydw i ddim Hnakm ond Dewch Muhammad yn gweddïo Duw ef a'i deulu wedi maddau iddo gaethwasBydd yn cael ei faddeuant a dywedodd yr oedi: Efallai y bydd y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gofynnodd Faotona am ganiatâd i Arglwydd weddi ynof Os gwelais ef llofnodi prostration Vidni beth ddywedodd Duw wrth O Muhammad Codwch eich pen Dywedwch eich clywed cell roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh Lord hynny. Roedd Lee nghwmni Vokhrjhm Faihd diwedd y tân, ac yna dod yn ôl llachar baradwysSajda Vidni beth mae Duw ewyllysiau i adael i mi ac yna dywedodd i godi eich pen, O Muhammad Dywedwch eich bod chi glywed pannier roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh wedyn oedd yng nghwmni Faihd fi yn dod i ben Vokhrjhm o'r tân ac wedi dod baradwys iddynt ac yna'n dod yn bedwerydd neu'n dod yn ôl bedwerydd ac yn dweud, O Arglwydd, yr hyn sydd ar ôl, ond oddi wrth ei garcharu Koran a rhaid iddo ei anfarwoldeb

# يجتمع المؤمنون يوم القيامة فيهتمون بذلك أو يلهمون ذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Cyfuno doomsday ffyddlon Duw Wilhmon felly ddweud os A_i_fna yr Arglwydd hyd yn oed leddfu i ni am ein lle dywedodd y byddai hyn yn dod Gall Adam Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud eich bod Adam Abu creadigaeth Duw a grëwyd yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd a gorchymyn yr angylion yn addoli chi eiriol i ni gyda'ch Arglwydd felly leddfu i ni am ein lle Mae hyn yn dweud Dydw i ddim yn bechod Hnakm cofio bod taroVisthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Noa y negesydd cyntaf a anfonwyd gan Dduw dweud y byddai'n dod Noah, Dduw bendithia ef, ac meddai ei deulu Dydw i ddim yn Hnakm cofio ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Ibrahim, gall Allah bendithia ef a'i deulu a gymerwyd gan Dduw ffrind agos yn dod Ibrahim, gall Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud Dydw i ddim Hnakm Mae'n werth nodi bod taro ei bechod Visthieddi RabboGan gynnwys ond Dewch Moses Allah bendithia ef a'i deulu a siaradodd Duw a rhoddodd dywedodd y Torah Moses yn dod heddwch arno ef, yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn am ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Isa Ysbryd Duw a bydd ei air yn dod Isa Ysbryd Duw ac yn Ei Air yn dweud Dydw i ddim Hnakm ond Dewch Muhammad, gall Allah bendithia ef a'i deulu Efallai iddo gaethwas gael maddeuant ei gynnyddDywedodd y pechodau y gorffennol ac yn y dyfodol:. Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gofynnodd Faotona am ganiatâd i Arglwydd weddi ynof Os gwelais ef yn llofnodi prostration Vidni beth ddywedodd Duw wrth O Muhammad Codwch eich pen Dywedwch eich clywed cell roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh RBI a oedd yng nghwmni Faihd mi pen Vokhrjhm tân o'r nefoedd ac yn dod â nhw ac wedyn dod yn ôl prostration llachar VidniBeth mae Duw i adael i mi ac yna dywedodd i godi eich pen, O Muhammad Dywedwch eich bod chi glywed cell roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh wedyn oedd yng nghwmni Faihd fi yn dod i ben Vokhrjhm o'r tân ac wedi dod baradwys iddynt ac yna'n dod yn bedwerydd neu'n dod yn ôl bedwerydd ac yn dweud, O Arglwydd, yr hyn a oedd ar ôl yn y tân, ond oddi wrth ei garcharu Koran a rhaid iddo ei anfarwoldeb

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم آتيه الرابعة أو أعود الرابعة فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Cyfuno doomsday ffyddlon Duw hefyd yn dweud os A_i_fna at ein Harglwydd hyd yn oed yn lleddfu i ni am ein lle byddai hyn yn dod Adam yn dweud Hey Adam Fel y gwelwch pobl Dduw ei greu i chi yn ei law ac yn addoli di angylion ac yn eich gwybodaeth am enwau bopeth Eiriola i ni ein Harglwydd hyd yn oed yn lleddfu i ni am ein lle sy'n dweud na i ddim yno ac yn eu hatgoffa i bechod sy'n taro ond Noah Dewch ag ef cenhadaeth Negesydd cyntafDuw i bobl y ddaear yn dod Noa yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn am ei bechod sy'n taro ond Dewch byddai Ibrahim Khalil Rahman dod Ibrahim yn dweud Dydw i ddim Hnakm ac yn eu hatgoffa am ei bechodau, a oedd yn taro ond Dewch Moses, yn gaethwas o Dduw Torah Attah a word Tcleme yn dod Moses yn dweud Dydw i ddim Hnakm ac yn eu hatgoffa i bechod a darodd ond Dewch Isa Abd Allah a Ei NegesyddA bydd ei araith a'i ysbryd yn dod Issa yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm ond Dewch Gall Muhammad Allah bendithia ef a'i deulu caethwas maddau ei orffennol a bechodau y dyfodol Faotonna Felly, gofynnodd am ganiatâd i Arglwydd weddi yn y mi ar hyn, os byddaf yn gweld fy Arglwydd a llofnodi ef prostrating Vidni yr hyn y mae Duw ewyllysiau i adael i mi ac yna dywedodd wrthyf Cynyddu Mohammed Dweud Roedd Lucille a rhoi iddo glywed Eiriola eiriol Vahmd RBI Bmhamed Almnyha wedyn yng nghwmniFaihd fi yn dod i ben Vadkhalhm baradwys ac yna'n mynd yn ôl os byddaf yn gweld fy Arglwydd a'i lofnodi prostration Vidni yr hyn, Duw yn barod, sy'n gadael i mi ac yna dywedodd i Cynyddu Mohammed Say yn clywed Cymraeg Ail Iaith yn rhoi iddo ef ac Eiriola eiriol Vahmd RBI Bmhamed Almnyha RBI a oedd yng nghwmni Faihd fi yn dod i ben Vadkhalhm baradwys ac yna'n mynd yn ôl os byddaf yn gweld fy Arglwydd a'i lofnodi prostration Vidni ewyllysiau Duw i adael i mi ac yna dywedodd Mohammed Dweud Cynyddu clywed Lucille roi iddo ac yn eiriol EiriolaVahmd RBI Bmhamed Almnyha wedyn oedd yng nghwmni Faihd fi yn dod i ben Vadkhalhm baradwys ac yna ewch yn ôl a dweud, O Arglwydd, yr hyn a oedd ar ôl yn y tân, ond oddi wrth ei garcharu Koran ac efe anfarwoldeb Dywedodd y Proffwyd Allah bendithia ef a'i deulu allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac roedd yng nghanol y daioni beth pwyso ddefod yna dewch allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, a oedd ei galon yn y daioni yr hynClorian ac yna'n dod allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah a beth oedd yn ei galon yn pwyso ddaioni o ŷd

# يجمع الله المؤمنين يوم القيامة كذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون يا آدم أما ترى الناس خلقك الله بيده وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء اشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناك ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا نوحا فإنه أول رسول بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن فيأتون إبراهيم فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطاياه التي أصابها ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه تكليما فيأتون موسى فيقول لست هناكم ويذكر لهم خطيئته التي أصاب ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وكلمته وروحه فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتونني فأنطلق فأستأذن على ربي فيؤذن لي عليه فإذا رأيت ربي وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال لي ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد وقل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فإذا رأيت ربي وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع محمد قل يسمع وسل تعطه واشفع تشفع فأحمد ربي بمحامد علمنيها ثم أشفع فيحد لي حدا فأدخلهم الجنة ثم أرجع فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن ووجب عليه الخلود قال النبي صلى الله عليه وآله وسلم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه ما يزن من الخير ذرة

 | Dod Bydd pobl Dduw credinwyr hyd yn oed eu elain Byddai baradwys dod Adam yn dweud O ein tad Asfh ni baradwys, yn dweud Ydych chi allan o nefoedd, ond y pechod eich tad Adam, nid wyf yn berchen ar hyn yn unig yn mynd i fy mab Ibrahim Khalil Allah yn dweud meddai Ibrahim, nid wyf yn berchen ar hynny, ond eich bod yn ffrind agos ac y tu ôl i'r tu ôl i Aamdoa i Moses, heddwch arno ef a'i deulu, a bod gairByddai Duw Tcleme dod Moses, Dduw bendithia ef a'i deulu yn dweud nad wyf yn berchen ar hyn jyst yn mynd at Iesu y Gair Duw a'r ysbryd yn dweud Issa, gall Allah bendithia iddo ef a'i deulu Nid wyf yn berchen ar y byddai'n dod Muhammad, gall Allah bendithia ef a'i deulu ac ef a fydd gweddi ynddo ef ac yn anfon yr Ysgrifenyddiaeth a'r groth yn distewi Jnepta i'r dde yn syth ac i'r chwith mellt Wimmer Oolkm Dywedasoch Dywedais wrth fy nhad a fy mam unrhyw bethCompostio Dywedodd Mellt Ddim wedi gweld sut mae'r mellt yn ddyledus yn y amrantiad llygaid ac yna'n compostio y gwynt ac yna'n compostio adar tynnu dynion gynnal eu busnes ac mae'r proffwyd yn seiliedig ar y syth yn dweud yr Arglwydd yn rhoi iddo hyd yn oed yn methu â caethweision weithio hyd nes daw nid y dyn yn gallu cerdded ond dywedodd gropian ar ymylon y bachau syth hongian gorchmynnodd i gymryd y goroeswr Vmkhaddosh archebu ac Makdous yn y tân, a oedd ynAbu Huraira un llaw sy'n diwaelod uffern am saith deg hydrefau

# يجمع الله الناس فيقوم المؤمنون حتى تزلف لهم الجنة فيأتون آدم فيقولون يا أبانا استفتح لنا الجنة فيقول وهل أخرجكم من الجنة إلا خطيئة أبيكم آدم لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى ابني إبراهيم خليل الله قال فيقول إبراهيم لست بصاحب ذلك إنما كنت خليلا من وراء وراء اعمدوا إلى موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله تكليما فيأتون موسى صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست بصاحب ذلك اذهبوا إلى عيسى كلمة الله وروحه فيقول عيسى صلى الله عليه وآله وسلم لست بصاحب ذلك فيأتون محمدا صلى الله عليه وآله وسلم فيقوم فيؤذن له وترسل الأمانة والرحم فتقومان جنبتي الصراط يمينا وشمالا فيمر أولكم كالبرق قال قلت بأبي أنت وأمي أي شيء كمر البرق قال ألم تروا إلى البرق كيف يمر ويرجع في طرفة عين ثم كمر الريح ثم كمر الطير وشد الرجال تجري بهم أعمالهم ونبيكم قائم على الصراط يقول رب سلم سلم حتى تعجز أعمال العباد حتى يجيء الرجل فلا يستطيع السير إلا زحفا قال وفي حافتي الصراط كلاليب معلقة مأمورة بأخذ من أمرت به فمخدوش ناج ومكدوس في النار والذي نفس أبي هريرة بيده إن قعر جهنم لسبعون خريفا

 | Dod pobl Dduw ar Ddydd y Atgyfodiad Vehtmon felly mab Obaid Wilhmon felly dywedodd ddweud os A_i_fna yr Arglwydd hyd yn oed leddfu i ni am ein lle dywedodd y byddai hyn yn dod Gall Adam Allah bendithia ef a'i deulu yn dweud eich bod Adam Abu creadigaeth Duw a grëwyd yn ei law ac anadlodd Vic o'r ysbryd a gorchymyn yr angylion yn addoli chi eiriol i ni pan Hyd yn oed Arglwydd leddfu i ni am ein lle hwn yn dweud Dydw i ddim yn HnakmMae'n crybwyll y pechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Noa y negesydd cyntaf a anfonwyd gan Dduw dweud y byddai'n dod Noah, Dduw bendithia ef, ac meddai ei deulu Dydw i ddim yn Hnakm cofio ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Ibrahim, gall Allah bendithia fyddai ef a'i deulu a gymerwyd gan Dduw ffrind agos yn dod Ibrahim, gall Allah bendithia ef a'i deulu Mae'n dweud Dydw i ddim yn ei Hnakm sôn pechodA darodd Visthieddi Rabbo gynnwys ond Dewch Moses Allah bendithia ef a'i deulu a siaradodd Duw a rhoddodd dywedodd y Torah, yn dod Moses, heddwch arno ef, yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn am ei bechod a darodd Visthieddi Rabbo, gan gynnwys ond Dewch Isa Ysbryd Duw a bydd ei air yn dod Isa Ysbryd Duw a Ei Air yn dweud Dydw i ddim Hnakm ond Dewch Muhammad Dduw bendithia ef a'i deulu gaethwasGellir ei maddau ei orffennol a dywedodd pechodau yn y dyfodol:. Gall y Negesydd Allah Allah bendithia ef a'i deulu gofynnodd Faotona am ganiatâd i Arglwydd weddi ynof Os gwelais ef yn llofnodi prostration Vidni beth ddywedodd Duw wrth O Muhammad Codwch eich pen Dywedwch eich clywed cell roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh arglwydd Yna gyda fi Faihd Vokhrjhm diwedd y tân, ac yna dod yn ôl baradwysProstration Bright Vidni yr hyn, Duw yn barod, sy'n gadael i mi ac yna dywedodd i godi eich pen, O Muhammad Dywedwch eich clywed cell roi iddo eiriol eiriol Verf fertigol Vahmd RBI Pthamid Aalmnyh wedyn oedd yng nghwmni Faihd fi yn dod i ben Vokhrjhm o'r tân ac a'u dug hwynt dywedodd Paradise Nid wyf yn gwybod yn y trydydd neu'r pedwerydd a ddywedodd, yr wyf yn dweud, O Arglwydd, yr hyn sydd ar ôl Fodd bynnag, yn y tân ei garcharu, fe fydd unrhyw anfarwoldeb Quran

# يجمع الله الناس يوم القيامة فيهتمون لذلك وقال ابن عبيد فيلهمون لذلك فيقولون لو استشفعنا على ربنا حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيأتون آدم صلى الله عليه وآله وسلم فيقولون أنت آدم أبو الخلق خلقك الله بيده ونفخ فيك من روحه وأمر الملائكة فسجدوا لك اشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا نوحا أول رسول بعثه الله قال فيأتون نوحا صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم فيذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم الذي اتخذه الله خليلا فيأتون إبراهيم صلى الله عليه وآله وسلم فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا موسى صلى الله عليه وآله وسلم الذي كلمه الله وأعطاه التوراة قال فيأتون موسى عليه السلام فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب فيستحيي ربه منها ولكن ائتوا عيسى روح الله وكلمته فيأتون عيسى روح الله وكلمته فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا قد غفر له ما تقدم من ذنبه وما تأخر قال قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم فيأتوني فأستأذن على ربي فيؤذن لي فإذا أنا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله فيقال يا محمد ارفع رأسك قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ربي ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأقع ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقال ارفع رأسك يا محمد قل تسمع سل تعطه اشفع تشفع فأرفع رأسي فأحمد ربي بتحميد يعلمنيه ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة قال فلا أدري في الثالثة أو في الرابعة قال فأقول يا رب ما بقي في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود

 | Cyfuno credinwyr doomsday dweud os A_i_fna i'n Harglwydd Farihna o'n lle byddai hyn yn dod ato ac yn dweud eich bod Adam Adam Abu bodau dynol creodd Duw chi yn ei law ac yn addoli chi a'ch gwybodaeth o enwau angylion popeth Vashva ni i leddfu ni ein Harglwydd yn dweud wrthynt, felly dydw i ddim yn cofio Hnakm sy'n taro bechod iddynt

# يجمع المؤمنون يوم القيامة فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا هذا فيأتون آدم فيقولون له أنت آدم أبو البشر خلقك الله بيده وأسجد لك الملائكة وعلمك أسماء كل شيء فاشفع لنا إلى ربنا حتى يريحنا فيقول لهم لست هناكم فيذكر لهم خطيئته التي أصاب

 | Cyfuno yr o un ohonoch greu yn groth ei fam am ddeugain diwrnod ac wedyn yn cael ei ele fel 'na ac yna rhaid i gnoi ar fel' na wedyn yn anfon Hollalluog Dduw ef yn frenin ar yr angylion y mae'n dweud, y math o waith ac iddo ef a'i bywoliaeth ac yn ei deipio ddrwg neu'n hapus, yna dywedodd fod yr un fath Abdullah yn ei law y dyn i wneud y gwaith y bobl o Paradise Felly beth sydd rhyngddo ef a Paradise yw adain ac yna sylweddoli y trallod y bobl a thrwy hynny swydd actioTân yn marw ac yna'n mynd i mewn i'r tân a dywedodd bod yr un Abdullah dywedodd y dyn â'i law i waith y bobl sy'n gweithio ar y tân nes bod rhyngddo ef a'r fraich tân yn wedyn yn ymwybodol o hapusrwydd waith a thrwy hynny yn gweithredu o bobl o Paradise yn marw yn mynd i mewn Paradise

# يجمع خلق أحدكم في بطن أمه أربعين ليلة ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله عز وجل إليه ملكا من الملائكة فيقول اكتب عمله وأجله ورزقه واكتبه شقيا أو سعيدا ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل الجنة حتى ما يكون بينه وبين الجنة غير ذراع ثم يدركه الشقاء فيعمل بعمل أهل النار فيموت فيدخل النار ثم قال والذي نفس عبد الله بيده إن الرجل ليعمل بعمل أهل النار حتى ما يكون بينه وبين النار غير ذراع ثم تدركه السعادة فيعمل بعمل أهل الجنة فيموت فيدخل الجنة

 | Mwslimiaid Leger rywun

# يجير على المسلمين أحدهم

 | Leger ar Foslemiaid Odnahm

# يجير على المسلمين أدناهم

 | Leger ar rai Mwslimiaid

# يجير على المسلمين بعضهم

 | Leger ar fy cenedl Odnahm

# يجير على أمتي أدناهم

 | Byddai'r credinwyr Carcharwyd y Diwrnod o Atgyfodiad tan Ihmua felly ddweud os A_i_fna at ein Harglwydd Farihna o'n lle yn dod Adam dweud eich Adam bobl Abu creodd Duw chi yn ei pwyllgor law a Oskink a'th addoli'n ei angylion, ac yn ei ddysgu i chi enwau popeth i eiriol i ni gyda'ch Arglwydd felly leddfu i ni am ein lle ei fod yn dweud nad ydw i'n Dywedodd Hnakm sôn pechod drwy fwyta o'r goeden daro gwaharddNhw ond Dewch Noah proffwyd cyntaf Duw ei anfon at y bobl y ddaear daw Noa yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn am ei bechod oedd yn taro Ofynnir Rabbo ddiarwybod ond Dewch dywedodd Ibrahim Khalil Rahman yn dod Ibrahim yn dweud Dydw i ddim yn Hnakm sôn tri gair Kzbehn ond Dewch Moses, yn gaethwas o Dduw Torah Attah ac agosrwydd word Nghia Dywedodd Moses yn dod ac yn dweud Dydw i ddimHnakm yn sôn am ei bechod a darodd ladd hunan ef, ond Dewch Isa Abd Allah a Ei Negesydd, ac ysbryd Duw a Ei Word dweud y byddai'n dod Issa yn dweud Dydw i ddim Hnakm ond Dewch Muhammad, gall Allah bendithia ef a'i deulu caethwas faddeuodd iddo ei gorffennol a'r dyfodol pechodau gofynnodd Faotona am ganiatâd i RBI yn ei weddi gartref yn mi ar hyn, os Gwelais ef a'i lofnodi ewyllysiau prostration Vidni Dduw a gadael i miDywed Cynyddu Mohammed Say yn clywed a Eiriola eiriol ddywedodd Rhoi Cymraeg Ail Iaith canmol Verf fertigol yr Arglwydd moliant a diolch Aalmnyh Faihd i mi roi'r gorau i chwifio Vadkhalhm Paradise Dywedodd Qatada ac enw da hefyd yn dweud chwifio Vokhrjhm o'r tân ac a'u dug hwynt paradwys ac wedyn dod yn ôl gofyn am ganiatâd i RBI yn ei weddi gartref yn mi ar hyn, os wyf yn ei weld a'i lofnodi prostration Vidni Duw yn ewyllysio bod yna gadewch i mi ddweud Mohammed CynnyddDywedwch yn clywed ac yn eiriol Rhoi Cymraeg Ail Iaith Eiriola Dywedodd Canmolodd Verf fertigol yr Arglwydd moliant a diolch Aalmnyh dywedodd wedyn oedd yng nghwmni Faihd mi roi'r gorau i chwifio Vadkhalhm Paradise Dywedodd Qatada, ac yr wyf yn ei glywed yn dweud chwifio Vokhrjhm o'r tân ac wedi dod baradwys iddynt ac wedyn dod yn ôl y trydydd gofyn am ganiatâd i RBI yn ei weddi gartref yn mi ar hyn, os wyf yn ei weld ac yn llofnodi ef yn prostration Vidni beth mae Duw ewyllysiau, yna gadewch i mi ddweud bod CynnyddMuhammad ac yn dweud yn gwrando ac yn eiriol Cymraeg Ail Iaith Eiriola rhoi ddywedodd wrtho canmol Verf fertigol yr Arglwydd moliant a diolch Aalmnyh dywedodd wedyn oedd yng nghwmni Faihd mi roi'r gorau i chwifio Dywedodd Vadkhalhm Paradise Qatada wedi ei glywed yn dweud chwifio Vokhrjhm o dân a daeth baradwys hyd yn oed yr hyn yn parhau i fod yn y tân yn eu, ond oddi wrth ei garcharu Koran unrhyw, rhaid dywedodd Eternity Yna efe a gall adrodd yr adnod hon fod fod eich Arglwydd Abosk croeso mawreddog]Dywedodd Mahmood lle hwn a addawodd proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu

# يحبس المؤمنون يوم القيامة حتى يهموا بذلك فيقولون لو استشفعنا إلى ربنا فيريحنا من مكاننا فيأتون آدم فيقولون أنت آدم أبو الناس خلقك الله بيده وأسكنك جنته وأسجد لك ملائكته وعلمك أسماء كل شيء لتشفع لنا عند ربك حتى يريحنا من مكاننا هذا قال فيقول لست هناكم قال ويذكر خطيئته التي أصاب أكله من الشجرة وقد نهي عنها ولكن ائتوا نوحا أول نبي بعثه الله إلى أهل الأرض فيأتون نوحا فيقول لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب سؤاله ربه بغير علم ولكن ائتوا إبراهيم خليل الرحمن قال فيأتون إبراهيم فيقول إني لست هناكم ويذكر ثلاث كلمات كذبهن ولكن ائتوا موسى عبدا آتاه الله التوراة وكلمه وقربه نجيا قال فيأتون موسى فيقول إني لست هناكم ويذكر خطيئته التي أصاب قتله النفس ولكن ائتوا عيسى عبد الله ورسوله وروح الله وكلمته قال فيأتون عيسى فيقول لست هناكم ولكن ائتوا محمدا صلى الله عليه وآله وسلم عبدا غفر الله له ما تقدم من ذنبه وما تأخر فيأتوني فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني فيقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته أيضا يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعط قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وسمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة ثم أعود الثالثة فأستأذن على ربي في داره فيؤذن لي عليه فإذا رأيته وقعت له ساجدا فيدعني ما شاء الله أن يدعني ثم يقول ارفع محمد وقل يسمع واشفع تشفع وسل تعطه قال فأرفع رأسي فأثني على ربي بثناء وتحميد يعلمنيه قال ثم أشفع فيحد لي حدا فأخرج فأدخلهم الجنة قال قتادة وقد سمعته يقول فأخرج فأخرجهم من النار وأدخلهم الجنة حتى ما يبقى في النار إلا من حبسه القرآن أي وجب عليه الخلود قال ثم تلا هذه الآية [عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا] قال وهذا المقام المحمود الذي وعده نبيكم صلى الله عليه وآله وسلم

 | Dewch allan yn y degawd diwethaf ffyliaid dannedd gwerin breuddwydion digwyddiadau yn dweud y geiriau y tir gorau nad yw'n fwy na ffydd lle bynnag y bo eu gyddfau i ladd nhw Qeetmohm Vaguetlohm y wobr ar gyfer y rhai sy'n lladd doomsday

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول البرية لا يجاوز إيمانهم حناجرهم فأينما لقيتموهم فاقتلوهم فإن قتلهم أجر لمن قتلهم يوم القيامة

 | Dewch allan yn y dannedd gwerin degawd diwethaf ffyliaid breuddwydion o ddigwyddiadau yn dweud bobl dda yn dweud eu bod yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na'r tocyn aruchel trwy Imrq o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa, mae'n cyfarfod â hwy Vliqtlhm y lladd pan fydd Duw yn gwobrwyo'r rhai sy'n lladd

# يخرج في آخر الزمان قوم أحداث الأسنان سفهاء الأحلام يقولون من خير قول الناس يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن لقيهم فليقتلهم فإن قتلهم أجر عند الله لمن قتلهم

 | Folk dod allan yn y degawd diwethaf yn y wlad hon neu ddarllen nid yw'r Koran yn uwch na'r aruchel neu gyddfau Simahm hedfan os ydych chi wedi gweld neu os Qeetmohm Vaguetlohm

# يخرج قوم في آخر الزمان أو في هذه الأمة يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم أو حلوقهم سيماهم التحليق إذا رأيتموهم أو إذا لقيتموهم فاقتلوهم

 | Folk dod allan yn y ffyliaid degawd diwethaf breuddwydion digwyddiadau neu dywedodd deintyddol Haddthae dweud gair da gan bobl yn darllen y Qur'an gyda'u tafodau yn ddim pasio mwy aruchel trwy Imrq o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa Vliqtlhm ei fod yn eu dal yn y lladd wobr wych ar gyfer y rhai sy'n eu lladd pan fydd Duw

# يخرج قوم في آخر الزمان سفهاء الأحلام أحداث أو قال حدثاء الأسنان يقولون من خير قول الناس يقرؤون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية فمن أدركهم فليقتلهم فإن في قتلهم أجرا عظيما عند الله لمن قتلهم

 | Gwerin ddod allan o'r tân drwy eiriolaeth o Mohammed yn mynd i mewn i baradwys a elwir Aljhenmyin

# يخرج قوم من النار بشفاعة محمد فيدخلون الجنة ويسمون الجهنميين

 | Gwerin yn dod allan o fy darllen nid yw'r Koran yw eich darllen i ddarllen rhywbeth a gweddïau i'w gweddïau a'ch ymprydio rhywbeth i ymprydio rhywbeth y maent yn darllen y Koran ei fod yn cyfrif hwy, a oedd yn nad ydynt yn drech na'r tocyn aruchel drwy eu gweddïau o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa Imrq

# يخرج قوم من أمتي يقرءون القرآن ليست قراءتكم إلى قراءتهم شيئا ولا صلاتكم إلى صلاتهم شيئا ولا صيامكم إلى صيامهم شيئا يقرءون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Gwerin yn dod allan o fy darllen y Koran nad yw eich darllen i ddarllen rhywbeth nad yw'n rhywbeth eich gweddïau i'r gweddïau a'ch ymprydio i'w gyflym â rhywbeth y maent yn credu eu bod yn darllen y Koran, nad ydynt wedi rhagori ar y tocyn aruchel drwy eu gweddïau o Islam fel y saeth oddi wrth y bwa Imrq

# يخرج قوم من أمتي يقرأون القرآن ليس قراءتكم إلى قراءتهم بشيء ولا صلاتكم إلى صلاتهم بشيء ولا صيامكم إلى صيامهم بشيء يقرأون القرآن يحسبون أنه لهم وهو عليهم لا تجاوز صلاتهم تراقيهم يمرقون من الإسلام كما يمرق السهم من الرمية

 | Allan o'r tân ar y pedwar Faardon Duw Viltvt rhywun yn dweud nad yw unrhyw gyflogwr fel Okhrjtna ohonynt yn addo i mi lle mae Duw yn eu Vengjih

# يخرج من النار أربعة فيعرضون على الله فيلتفت أحدهم فيقول أي رب إذ أخرجتني منها فلا تعدني فيها فينجيه الله منها

 | Allan o bedwar cynnig tân i Dduw yn gorchymyn i'r Viltvt iddynt i dân rhywun yn dweud y gall unrhyw gyflogwr yr wyf yn gofyn i chi os bydd rhai Okhrjtna nad ydynt yn dod â mi yn ôl lle mae'n dweud nad oes dychwelyd lle

# يخرج من النار أربعة يعرضون على الله فيأمر بهم إلى النار فيلتفت أحدهم فيقول أي رب قد كنت أرجو إن أخرجتني منها أن لا تعيدني فيها فيقول فلا تعود فيها

 | Allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yn ei galon pwysau'r defod o ffydd ac allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yng nghanol y ffydd o raddfeydd bwysau ac allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yn ei galon pwysau'r atom o ffydd

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من إيمان ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من إيمان

 | Allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yn ei galon pwysau'r defod o'r gorau ac yn dod allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yng nghanol y graddfeydd pwysau gorau ac allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac yn ei galon pwysau atom o dda

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن شعيرة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن برة من خير ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله وفي قلبه وزن ذرة من خير

 | Allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac roedd yng nghanol y daioni beth pwyso ddefod yna dewch allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac roedd yng nghanol y daioni beth pwyso Libra yna dewch allan o'r tân, dywedodd nid oes duw ond Allah, ac roedd yng nghanol Beth sy'n pwyso atom daioni

# يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن برة ثم يخرج من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن ذرة

 | Dewch allan ohoni gyda'u tafodau Folks yn darllen y Koran yn ddim mwy aruchel pasio trwy'r crefydd fel Imrq saeth oddi wrth y bwa

# يخرج منه أقوام يقرءون القرآن بألسنتهم لا يعدو تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية

 | Dewch allan o flaen y bobl y dwyrain ac yn darllen nid yw'r Koran yn fwy na'r tocyn aruchel trwy'r crefydd fel Imrq saeth oddi wrth y bwa ac yna nid ydynt yn dychwelyd yno nes bod y saeth yn ôl at yr hyn yr oedd yn dweud Dywedodd Simahm Simahm hedfan neu dywedodd Alzbed

# يخرج ناس من قبل المشرق ويقرؤون القرآن لا يجاوز تراقيهم يمرقون من الدين كما يمرق السهم من الرمية ثم لا يعودون فيه حتى يعود السهم إلى فوقه قيل ما سيماهم قال سيماهم التحليق أو قال التسبيد

 | Allan ar fand gwahanol lladd nhw o'r ddwy gymuned yn agosach

# يخرجون على فرقة مختلفة يقتلهم أقرب الطائفتين من الحق

 | Allan mewn band o bobl Simahm Althalq dywedasant greaduriaid drwg neu o bwynt o greu lladd dwy gymuned isaf ar y dde fe drawodd y heddwch Proffwyd arno ef a'i deulu ac ef iddynt, er enghraifft, neu dweud gair y dyn sy'n anelu y bwa neu bwrpas mae'n credu nad yw'r llafn yn gweld cipolwg a welwyd yn Alnda beidio gweld cipolwg welir yn benchtop yn gweld cipolwg

# يخرجون في فرقة من الناس سيماهم التحالق قال هم شر الخلق أو من أشر الخلق يقتلهم أدنى الطائفتين إلى الحق قال فضرب النبي صلى الله عليه وآله وسلم لهم مثلا أو قال قولا الرجل يرمي الرمية أو قال الغرض فينظر في النصل فلا يرى بصيرة وينظر في النضي فلا يرى بصيرة وينظر في الفوق فلا يرى بصيرة

 | Allan o'r tân ac yn darllen yr hyn yr ydym yn ei ddarllen

# يخرجون من النار ونحن نقرأ ما تقرأ

 | Nid yw llaw Duw yn llawn o draul Ageidaha nos Sh a dydd a dweud Ydych chi'n gweld yr hyn a wariwyd ers y nefoedd a'r ddaear creu, nid oedd yn troi llygad dall yn ei law a'r hyn a ddywedodd oedd ei orsedd ar y dŵr yn ei law ac yn gostwng chydbwysedd eraill ac yn codi

# يد الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهار وقال أرأيتم ما أنفق منذ خلق السماوات والأرض فإنه لم يغض ما في يده وقال وكان عرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Rhowch Paradise Folks calonnau fel y calonnau o adar

# يدخل الجنة أقوام أفئدتهم مثل أفئدة الطير

 | Dywedodd fy Ummah Bydd mynd i mewn Paradise heb y gost o 70,000 ohonyn nhw, dywedodd O Negesydd Allah, yw'r rhai nad ydynt yn dwyn ac nid ydynt yn dwyn y omens ac ymddiriedaeth yn yr Arglwydd

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا من هم يا رسول الله قال هم الذين لا يسترقون ولا يتطيرون ولا يكتوون وعلى ربهم يتوكلون

 | Mynd i mewn baradwys fy 70000 heb y gost o ddweud ei bod yn eu bod, dywedodd O Negesydd Allah, yw'r rhai nad ydynt yn dwyn y Nid yw Istrkon a dywedodd Okasha i weddïo ar Dduw i wneud i mi yr ydych yn bwy a ddywedodd dyn yn sefyll i fyny a dweud, 'O Proffwyd Duw, gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ymddiried yn yr Arglwydd yn sefyll, aeth yn rhy gan Akasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب قالوا ومن هم يا رسول الله قال هم الذين لا يكتوون ولا يسترقون وعلى ربهم يتوكلون فقام عكاشة فقال ادع الله أن يجعلني منهم قال أنت منهم قال فقام رجل فقال يا نبي الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Mynd i mewn Nid yw baradwys fy 70000 heb y gost yw'n dwyn y Nid dwyn na omens ac ymddiried yn yr Arglwydd dywedodd efe a gyfododd dywedodd Okasha: O Cennad Duw, gweddïo ar Dduw i mi Dywedodd un ohonynt, dywedwyd wrthych felly y dywedodd y dyn arall, 'O Negesydd Allah gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw, oedd wedi cipio allan Okasha

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا بغير حساب لا يكتوون ولا يسترقون ولا يتطيرون وعلى ربهم يتوكلون قال فقام عكاشة فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال أنت منهم قال فقام رجل آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال قد سبقك بها عكاشة

 | Mynd i mewn baradwys fy 70,001 grŵp ohonynt yn y llun y lleuad

# يدخل الجنة من أمتي سبعون ألفا زمرة واحدة منهم على صورة القمر

 | Yn Cyrraedd pobl Dduw o Paradise Paradise yn mynd i mewn ewyllysiau drugaredd ac yn cyflwyno pobl Hell-tân ac yna'n dweud golwg chi ddod o hyd yn ei galon pwysau'r gronyn o had mwstard o ffydd Vokhrjoh Vijrjohn cynnwys lafa gall Amthacoa Valqon yn yr afon o fywyd neu HIA rhaid iddynt gwanwyn i fyny sydd hefyd sprout bilsen ynghyd â phoen Torrent gweld hi sut melyn gam graddio

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر الحياة أو الحيا فينبتون فيه كما تنبت الحبة إلى جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Yn Cyrraedd pobl Dduw o Paradise Paradise yn mynd i mewn ewyllysiau drugaredd ac yn cyflwyno pobl Hell-tân ac yna'n dweud golwg chi ddod o hyd yn ei galon pwysau'r gronyn o had mwstard o ffydd Vokhrjoh Vijrjohn cynnwys lafa gall Amthacoa Valqon yn yr afon yn dweud i gael bywyd byddant gwanwyn i fyny fel sprout Algthaeh ar ochr y boen Torrent gweld hi sut i fynd allan Melyn Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Yn Cyrraedd pobl Dduw o Paradise Paradise yn mynd i mewn ewyllysiau drugaredd ac yn cyflwyno pobl Hell-tân ac yna'n dweud golwg chi ddod o hyd yn ei galon pwysau'r gronyn o had mwstard o ffydd Vokhrjoh Vijrjohn cynnwys lafa gall Amthacoa Valqon yn yr afon yn dweud i gael bywyd byddant gwanwyn i fyny fel sprout Algthaeh ar ochr y boen Torrent gweld hi sut i fynd allan Melyn Twisted

# يدخل الله أهل الجنة الجنة يدخل من يشاء برحمته ويدخل أهل النار النار ثم يقول انظروا من وجدتم في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجوه فيخرجون منها حمما قد امتحشوا فيلقون في نهر يقال له الحياة فينبتون كما تنبت الغثاءة في جانب السيل ألم تروها كيف تخرج صفراء ملتوية

 | Brenin mynd i mewn i'r sberm ar ôl iddynt ymgartrefu yn y groth gan ddeugain neu pedwar deg a phump ar gyfer y noson ac yn dweud, O Arglwydd, ddiflas neu'n hapus Victban dweud unrhyw gyflogwr neu sôn am fenyw Victban yn ysgrifennu ei waith a'i effaith a bywoliaeth iddo a phapurau newydd wedyn plygu lle mae mwy nac leihau

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين أو خمسة وأربعين ليلة فيقول يا رب أشقي أو سعيد فيكتبان فيقول أي رب أذكر أو أنثى فيكتبان ويكتب عمله وأثره وأجله ورزقه ثم تطوى الصحف فلا يزاد فيها ولا ينقص

 | Mynd i mewn y Brenin ar y sberm ar ôl iddynt ymgartrefu yn y groth deugain nos a dywedodd Sufian unwaith neu bump a deugain nos, meddai, oh Arglwydd, pa sôn neu fenyw ddiflas neu'n hapus dweud y bydd Duw yn Victban dweud hyn yr wyf yn ei gofio neu fenyw yn dweud Duw Victban yn ysgrifennu ei waith a'i effaith ac anffawd, ac mae ei bywoliaeth, yna plygu nid yw'r papur yn cael ei gynyddu yr hyn nad yw'n tynnu

# يدخل الملك على النطفة بعد ما تستقر في الرحم بأربعين ليلة وقال سفيان مرة أو خمس وأربعين ليلة فيقول يا رب ماذا أشقي أم سعيد أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيقولان ماذا أذكر أم أنثى فيقول الله فيكتبان فيكتب عمله وأثره ومصيبته ورزقه ثم تطوى الصحيفة فلا يزاد على ما فيها ولا ينقص

 | Mae pobl o Paradise fynd Paradise a'r bobl o dân Hell ac yna mae Duw yn dweud ei dynnu oddi wrth ei galon ym mhwysau'r gronyn o had mwstard o ffydd Vijrjohn y gall Asodoa River Valqon mewn bywyd HIA neu amheuaeth rhaid iddynt gwanwyn i fyny fel perchennog y sprout ffa ar ochr Torrent na welwyd ei fod yn dod allan melyn cam

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحيا أو الحياة شك مالك فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | Mae pobl o Paradise fynd Paradise a'r bobl o dân Hell ac yna mae Duw yn dweud ei dynnu oddi wrth ei galon ym mhwysau'r gronyn o mwstard gan y rhai da Gall Vijrjohn Asodoa Valqon yn yr afon o fywyd fel y byddant yn gwanwyn i fyny ar ochr y Cenllif sprout ffa na welwyd ei fod yn dod allan melyn cam

# يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار ثم يقول الله تعالى أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من خير فيخرجون منها قد اسودوا فيلقون في نهر الحياة فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية

 | Mynd i mewn dywedodd baradwys fy 70000 heb y gost o ddyn, O Cennad Duw, gweddïo ar Dduw i mi Dywedodd un ohonynt, O Dduw, yn ei gwneud yn yr olaf ohonynt ac yna dywedodd, 'O Negesydd Allah gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonyn nhw ei fod yn mynd yn rhy Okasha

# يدخل من أمتي الجنة سبعون ألفا بغير حساب فقال رجل يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال اللهم اجعله منهم ثم قام آخر فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم قال سبقك بها عكاشة

 | Mynd i mewn oddi wrth fy clic yn 70,000 olau i fyny eu hwynebau goleuo lleuad i noson lleuad llawn Dywedodd cododd Abu Huraira mab Akasha Dungeons Asadi codi teigr y mae'n dweud, 'O Negesydd Allah gweddïo i Dduw i wneud i mi Dywedodd un ohonynt at y Negesydd Allah Gall Allah bendithia ef a'i heddwch O deulu Gwnewch nhw, yna dyn oddi wrth y Ansar Ac efe a ddywedodd, dywedodd O Negesydd Allah gweddïo ar Dduw i mi un ohonynt at y Negesydd AllahDduw bendithia ef a enillodd ef allan Okasha

# يدخل من أمتي زمرة هم سبعون ألفا تضيء وجوههم إضاءة القمر ليلة البدر قال أبو هريرة فقام عكاشة ابن محصن الأسدي يرفع نمرة عليه فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم اللهم اجعله منهم ثم قام رجل من الأنصار فقال يا رسول الله ادع الله أن يجعلني منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم سبقك بها عكاشة

 | Dywed Mynd at un o eich rhoi i fyny Knfe Rabbo ei actifadu y mor ac yn y blaen yn dweud ie ac yn dweud activated y blah, blah Fikrrh yn dweud ie, yna yr wyf yn dweud i chi ddechrau yn y byd hwn ac yr wyf yn maddau i chi heddiw

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | Dywed Mynd at un o eich rhoi i fyny Knfe Rabbo ei actifadu y mor ac yn y blaen yn dweud ie ac yn dweud activated y blah, blah Fikrrh yn dweud ie, yna yr wyf yn dweud i chi ddechrau yn y byd hwn ac yr wyf yn maddau i chi heddiw

# يدنو أحدكم من ربه حتى يضع كنفه عليه فيقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم ويقول أعملت كذا وكذا فيقول نعم فيقرره ثم يقول إني سترت عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم

 | WIDNEY yswirio doomsday Rabbo hyd yn oed yn rhoi iddo o dan reol Islamaidd ac yna penderfynodd Bznoppe dweud ydych chi'n gwybod ei fod yn dweud, O Arglwydd, yr wyf yn gwybod hyd yn oed os bydd yn cyrraedd iddo beth, Duw yn barod, sy'n cael ei ddweud i mi Stertha chi yn y byd hwn ac yr wyf yn maddau i chi heddiw dywedodd wedyn atyniadau papur newydd neu lyfr yn ei law dde yn rhoi gwybod The Infidel rhagrithiwr neu propounds ar y penaethiaid y tystion

# يدني المؤمن ربه يوم القيامة حتى يضع عليه كنفه ثم يقرره بذنوبه فيقول هل تعرف فيقول يا رب أعرف حتى إذا بلغ منه ما شاء الله أن يبلغ قال إني سترتها عليك في الدنيا وأنا أغفرها لك اليوم قال ثم يعطى صحيفة حسناته أو كتابه بيمينه قال وأما الكافر أو المنافق فينادى على رءوس الأشهاد

 | Gwerin Marchogaeth fy môr Thbj neu Thbj môr hwn frenhinoedd y teulu neu fel brenhinoedd ar y teulu

# يركب قوم من أمتي ثبج البحر أو ثبج هذا البحر هم الملوك على الأسرة أو كالملوك على الأسرة

 | Synnu gan y Diwrnod o Atgyfodiad Os wyf Moses yn rhestr o restrau o'r orsedd a dywedodd Almajhun Abdullah Ibn al-Fadl o Abu Salamah o Abu Hurayrah fod y Proffwyd, heddwch arno ef a'i deulu a dweud y byddaf yn y cyntaf i anfon Os Moses yn cymryd yr orsedd.

# يصعقون يوم القيامة فإذا أنا بموسى آخذ بقائمة من قوائم العرش وقال الماجشون عن عبد الله ابن الفضل عن أبي سلمة عن أبي هريرة عن النبي صلى الله عليه وآله وسلم قال فأكون أول من بعث فإذا موسى آخذ بالعرش

 | Printiau hyswirio ar bob math ar wahân i brad a gorwedd

# يطبع المؤمن على الخلال كلها إلا الخيانة والكذب

 | Dduw y nefoedd blygu'r Ddydd y Atgyfodiad ac yna'n mynd â nhw gyda ei law dde, ac yna yr wyf yn dweud ble Lle drahaus, yna plygu ddaear ac yna cymryd mab Ala llaw arall iddynt, dywedodd y Brenin Brenin Aljabbaron, ac yna yr wyf yn dweud ble Aljabbaron Lle drahaus

# يطوي الله السماوات يوم القيامة ثم يأخذهن بيده اليمنى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون ثم يطوي الأرضين ثم يأخذهن قال ابن العلاء بيده الأخرى ثم يقول أنا الملك أين الجبارون أين المتكبرون

 | Satan a gynhaliwyd ar odl ben os oes un ohonoch yn cynnal Nam dri hits bob nod chi osod noson hir Varkd y Duw nodwyd ddeffro ddiddymu y cwlwm, cwlwm yn wudoo toddedig ddiddymu ar y contract cyfan daeth yn weithgar yn unig hunan da ac yn dod yn hunan malaen Lazy

# يعقد الشيطان على قافية رأس أحدكم إذا هو نام ثلاث عقد يضرب كل عقدة مكانها عليك ليل طويل فارقد فإن استيقظ فذكر الله انحلت عقدة فإن توضأ انحلت عقدة فإن صلى انحلت عقده كلها فأصبح نشيطا طيب النفس وإلا أصبح خبيث النفس كسلان

 | Duw yn maddau iddo am Lot lloches i Corner difrifol

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | Duw yn maddau iddo am Lot lloches i Corner difrifol

# يغفر الله للوط إنه أوى إلى ركن شديد

 | Dywedodd i'r dyn pobl Hell doomsday beth yw eich barn os ydych ar y llawr o rywbeth rydych chi'n ei wneud Muftdia dywedodd ie ei fod yn dweud ei fod yn dweud efallai y byddwch am yn haws nag y byddech yn mynd â chi yn y cefn Adam nad yw'n cynnwys mi rhywbeth Vibat ond yn cynnwys fi

# يقال للرجل من أهل النار يوم القيامة أرأيت لو كان لك ما على الأرض من شيء أكنت مفتديا به قال فيقول نعم قال فيقول قد أردت منك أهون من ذلك قد أخذت عليك في ظهر آدم أن لا تشرك بي شيئا فأبيت إلا أن تشرك بي

 | Dal Diwrnod y Ddaear Duw o Atgyfodiad a throi yr awyr gyda'i law dde ac yna yn dweud fy mod y Brenin lle mae brenhinoedd y ddaear

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Dal Diwrnod y Ddaear Duw o Atgyfodiad a throi yr awyr gyda'i law dde ac yna yn dweud fy mod y Brenin lle mae brenhinoedd y ddaear

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Dal Diwrnod y Ddaear Duw o Atgyfodiad a throi yr awyr gyda'i law dde ac yna yn dweud fy mod y Brenin lle mae brenhinoedd y ddaear

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Dal Diwrnod y Ddaear Duw o Atgyfodiad a throi yr awyr gyda'i law dde ac yna yn dweud fy mod y Brenin lle mae brenhinoedd y ddaear

# يقبض الله الأرض يوم القيامة ويطوي السماء بيمينه ثم يقول أنا الملك أين ملوك الأرض

 | Dal Diwrnod Farn Duw y Ddaear a'r nefoedd yn ei law dde, ac yna yr wyf yn dweud y Brenin

# يقبض الله يوم القيامة الأرض وتكون السماوات بيمينه ثم يقول أنا الملك

 | Duw yn dweud ymprydio i mi a byddaf yn gwobrwyo ar ei gyfer ac yn gadael i'r awydd i fwyta ac yfed i Bwyllgor ymprydio mi ac a ymprydio llawenydd Farahtan a llawenydd pan yr egwyl pan taflu Rabbo ac anadl y person ymprydio yn well gyda Allah nag y fragrance o mwsg

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع شهوته وأكله وشربه من أجلي والصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى ربه ولخلوف فم الصائم أطيب عند الله من ريح المسك

 | Duw yn dweud ymprydio i mi a byddaf yn gwobrwyo ef yn rhoi'r gorau ei fwyd a diod a chwant i mi ac i ymprydio llawenydd Pwyllgor Ymprydio Farahtan a llawenydd pan yr egwyl pan taflu Dduw Hollalluog a'r arogl y gorau wrth Dduw nag y fragrance o mwsg

# يقول الله الصوم لي وأنا أجزي به يدع طعامه وشرابه وشهوته من أجلي فالصوم جنة وللصائم فرحتان فرحة حين يفطر وفرحة حين يلقى الله عز وجل ولخلوف فيه أطيب عند الله من ريح المسك

 | Abdi yn dweud os bydd Duw eisiau gweithio nid drwg Tketboha iddo nes ei fod yn gwneud y gwaith delfrydau Vaketboha ond gadael i mi Vaketboha dda iddo ac os yw'n dymuno weithredoedd da nad yw'n Vaketboha ef y gwaith da Vaketboha ei ddeg gwaith yn fwy i saith gant o weithiau

# يقول الله إذا أراد عبدي أن يعمل سيئة فلا تكتبوها عليه حتى يعملها فإن عملها فاكتبوها بمثلها وإن تركها من أجلي فاكتبوها له حسنة وإذا أراد أن يعمل حسنة فلم يعملها فاكتبوها له حسنة فإن عملها فاكتبوها له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف

 | Duw yn dweud gyrru rhag tân, dywedodd nid oes duw ond Allah ac a oedd yng nghanol y daioni beth pwyso atom tynnu oddi ar dân, a ddywedodd nad oes duw ond dywedodd Allah, a oedd wrth wraidd y daioni beth pwyso Defod ei yrru allan o'r tân, nid oes duw ond Allah, ac roedd yn daioni ei galon, yr hyn pwyso llyngyr

# يقول الله أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله ومن كان في قلبه من الخير ما يزن ذرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله من كان في قلبه من الخير ما يزن شعيرة أخرجوا من النار من قال لا إله إلا الله وكان في قلبه من الخير ما يزن دودة

 | Duw yn dweud yr wyf fel fy gaethweision yn meddwl fy mod gydag ef os bydd yn fy atgoffa o'r un a grybwyllir yn fy atgoffa o fy hun, a bod fy atgoffa llenwi dywedodd llenwch y gorau ohonyn nhw, er bod yn nes at Shubra mynd ato hyd yn oed yn agosach at fraich fraich mynd ato ei werthu ond daeth i mi gerdded mynd ato trot

# يقول الله أنا عند ظن عبدي بي وأنا معه إذا ذكرني فإن ذكرني في نفسه ذكرته في نفسي وإن ذكرني في ملأ ذكرته في ملأ خير منهم وإن تقرب إلي شبرا تقربت إليه ذراعا وإن تقرب إلي ذراعا تقربت إليه باعا وإن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Duw yn dweud o efe y gwaith da ddeg gwaith yn fwy neu fwy yn waith gwael Vdzaaha fel hi neu maddau a holster gwaith sin ddaear ac yna cwrdd â mi ac nid yw'n cynnwys rhywbeth a wnaeth ef fel ei faddeuant ac yn cysylltu i Shubra cysylltu gan y fraich ac yn mynd at arfogi mynd ato ei werthu a daeth ataf a theithiau cerdded i mi Rwy'n mynd ato trot

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو اغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلى شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشى أتيته هرولة

 | Duw yn dweud o efe y gwaith da ddeg gwaith yn fwy neu fwy yn waith gwael Vdzaaha fel hi neu maddau a holster gwaith sin ddaear ac yna cwrdd â mi ac nid yw'n cynnwys rhywbeth a wnaeth ef fel ei faddeuant ac yn cysylltu i Shubra cysylltu gan y fraich ac yn mynd at arfogi mynd ato ei werthu a daeth ataf a theithiau cerdded i mi Rwy'n mynd ato trot

# يقول الله من عمل حسنة فله عشر أمثالها أو أزيد ومن عمل سيئة فجزاؤها مثلها أو أغفر ومن عمل قراب الأرض خطيئة ثم لقيني لا يشرك بي شيئا جعلت له مثلها مغفرة ومن اقترب إلي شبرا اقتربت إليه ذراعا ومن اقترب إلي ذراعا اقتربت إليه باعا ومن أتاني يمشي أتيته هرولة

 | Mae'n dweud Duw yn creu y tywyllaf o'r rhai a aeth Kkhalqa greodd Vlakhalqgua Vlakhalqgua corn neu rawn neu i greu ablution defodol, yna gelwir golchi wudoo ei freichiau a penelinoedd pan rhagori hyd yn oed yn golchi ei draed, coesau at y fferau rhagori ar yr hyn a ddywedais hyn, dywedodd y swm hwn Ornament

# يقول الله ومن أظلم ممن ذهب يخلق خلقا كخلقي فليخلقوا ذرة أو فليخلقوا حبة أو ليخلقوا شعيرة ثم دعا بوضوء فتوضأ وغسل ذراعيه حتى جاوز المرفقين فلما غسل رجليه جاوز الكعبين إلى الساقين فقلت ما هذا فقال هذا مبلغ الحلية

 | O Dduw yn dweud wrth Adda yn dweud 'Dewch llais propounds fod Duw yn gorchymyn i chi fynd allan o'ch epil, a anfonwyd at y tân

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك فينادي بصوت إن الله يأمرك أن تخرج من ذريتك بعثا إلى النار

 | Duw yn dweud O Adam yn dweud 'Dewch a daioni yn eich dwylo mae'n dweud yn mynd allan a anfonwyd dywedodd y tân, ac anfonodd dywedodd y tân o bob mil 999 Dywedodd Vmak tra'n britho bach [ac yn rhoi'r holl y llwyth i gario ac yn gweld pobl feddw ​​ac maent Biskary ond mae'r torment o Allah yn ddifrifol] dywedodd caledu, fel eu bod yn dweud, dywedodd O Negesydd Allah AINA y dyn oddi wrth y CheerDywedodd Gog a Magog alffa ac rydych ddyn yna ac mae fy llaw I, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise Vhmdna Duw a thyfu hen ac yna dywedodd, ac mae fy I llaw, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise Vhmdna Duw a thyfu hen ac yna dywedodd, ac yn fy llaw I, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn rhannu'r bobl o Paradise sy'n hoffi i chi cenhedloedd fel y gwallt gwyn yng nghroen y tarw neu dduFraich Kalno.h yn y ass

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة إن مثلكم في الأمم كمثل الشعرة البيضاء في جلد الثور الأسود أو كالرقمة في ذراع الحمار

 | Duw yn dweud O Adam yn dweud 'Dewch a daioni yn eich dwylo mae'n dweud yn mynd allan a anfonwyd dywedodd y tân, ac anfonodd dywedodd y tân o bob mil 999 Dywedodd Vmak tra'n britho bach [ac yn rhoi'r holl y llwyth i gario ac yn gweld pobl feddw ​​ac maent Biskary ond mae'r torment o Allah yn ddifrifol] dywedodd caledu, fel eu bod yn dweud, dywedodd O Negesydd Allah AINA y dyn oddi wrth y CheerDywedodd Gog a Magog alffa ac rydych ddyn yna ac mae fy llaw I, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn chwarter y bobl o Paradise Vhmdna Duw a thyfu hen ac yna dywedodd, ac mae fy I llaw, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn un rhan o dair o'r bobl o Paradise Vhmdna Duw a thyfu hen ac yna dywedodd, ac yn fy llaw I, yr wyf yn gobeithio y byddwch yn rhannu'r bobl o Paradise hyn yr ydych y diwrnod hwnnw mewn pobl wyn yn unig yn y Black Bull KalsharhKalsharh mewn tarw du neu wyn

# يقول الله يا آدم فيقول لبيك وسعديك والخير في يديك قال يقول أخرج بعث النار قال وما بعث النار قال من كل ألف تسعمائة وتسعة وتسعين قال فذاك حين يشيب الصغير [وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد] قال فاشتد ذلك عليهم قالوا يا رسول الله أينا ذلك الرجل فقال أبشروا فإن من يأجوج ومأجوج ألفا ومنكم رجل قال ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ربع أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا ثلث أهل الجنة فحمدنا الله وكبرنا ثم قال والذي نفسي بيده إني لأطمع أن تكونوا شطر أهل الجنة ما أنتم يومئذ في الناس إلا كالشعرة البيضاء في الثور الأسود أو كالشعرة السوداء في الثور الأبيض

 | Duw yn dweud sarhad mab Adam a'r hyn a dylai Akzbna sarhau a beth y dylai ei Akzbna Mae yn fy melltithio o ddweud na fydd fy mab a minnau am y dywediad-ddweud ef fel Danny dod â fi'n ôl

# يقول الله يشتمني ابن آدم وما ينبغي له أن يشتمني ويكذبني وما ينبغي له أن يكذبني أما شتمه إياي قوله إن لي ولدا وأما تكذيبه إياي قوله لن يعيدني كما بدأني

 | Dweud haelioni, ond mae calon haelioni y crediniwr

# يقولون الكرم وإنما الكرم قلب المؤمن

 | Cael drechu yn fy cenedl a metamorffosis ac i'r graddau bod yn y gwrthodwyr

# يكون في أمتي خسف ومسخ وذلك في المكذبين بالقدر

 | Bod yn fy cenedl yn dod allan o'r ddwy adran rhyngddynt yn cael eu lladd gan twyllodrus neilltuo iddynt yn iawn

# يكون في أمتي فرقتان فيخرج من بينهما مارقة يلي قتلهم أولاهم بالحق

 | Nid yw Bod yn yr imposters degawd diwethaf liars Aotonkm o'r sgyrsiau yn clywed yr hyn yr ydych na'ch tadau yn eu Viyakm ac nid nid Adilonkm Evtnokm

# يكون في آخر الزمان دجالون كذابون يأتونكم من الأحاديث بما لم تسمعوا أنتم ولا آباؤكم فإياكم وإياهم لا يضلونكم ولا يفتنوكم

 | Bod yn y wlad hon, neu yn fy cenedl amau ​​cuddio neu anffurfio neu taflu yn y bobl o dynged

# يكون في هذه الأمة أو في أمتي الشك منه خسف أو مسخ أو قذف في أهل القدر

 | Taflu i mewn i'r tân ac yn dweud A yw'n gosod yn fwy hyd yn oed troed neu goes ac nid yw byth yn dweud byth

# يلقى في النار وتقول هل من مزيد حتى يضع قدمه أو رجله عليها وتقول قط قط

 | Nid yw llaw dde Duw yn llawn o Sh Ageidaha rhywbeth y dydd a'r noson o'r blaen gyda ei law a godwyd a dywedodd y gweddill y premiwm a gostwng beth yn eich barn chi yr hyn a wariwyd ers creodd Duw y nefoedd a'r ddaear, a oedd yn nad oedd yn tynnu unrhyw beth yn ei ddwylo

# يمين الله ملأى لا يغيضها شيء سحاء الليل والنهار وبيده الأخرى الميزان يرفع القسط ويخفض قال أرأيت ما أنفق منذ خلق الله السماوات والأرض فإنه لم ينقص مما في يديه شيئا

 | Law Hawl Duw yn llawn o beidio draul Ageidaha nos Sh a Alnharoukal Ydych chi'n gweld yr hyn a wariwyd ers y nefoedd a'r ddaear creu, nid oedd yn troi llygad dall i'r hyn Aminhqal a'i orsedd ar gydbwysedd dŵr a'r gostwng eraill ac yn codi ei law

# يمين الله ملأى لا يغيضها نفقة سحاء الليل والنهاروقال أرأيتكم ما أنفق منذ خلق السماء والأرض فإنه لم يغض ما في يمينهقال وعرشه على الماء وبيده الأخرى الميزان يخفض ويرفع

 | Chi Arbed o'r hyn yr ydych yn dweud ei bod gorchymyn iddo ddweud nad yw fy ewythr oedd yn dweud

# ينجيكم من ذلك أن تقولوا ما أمرت به عمي أن يقوله فلم يقله

 | Ein Harglwydd lawr bob nos i'r awyr, tra bod y trydydd isaf o olion y noson o'r blaen ac yn dweud y gallaf ateb oddi wrtho yn gofyn i mi i bwy y byddaf yn rhoi y Istgverni maddau iddo

# ينزل ربنا كل ليلة إلى سماء الدنيا حين يبقى ثلث الليل الآخر فيقول من يدعوني فأستجيب له من يسألني فأعطيه من يستغفرني فأغفر له

 | Codi hiliogaeth yn darllen nad yw'r Koran yn fwy na'r toriad aruchel allan pryd bynnag y dywedodd ganrif Ibn Umar: Clywais y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu ac yn dweud pryd bynnag y ganrif torri allan yn fwy nag ugain o weithiau nes ei fod yn dod allan yn Aradhm anghrist

# ينشأ نشء يقرءون القرآن لا يجاوز تراقيهم كلما خرج قرن قطع قال ابن عمر سمعت رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم يقول كلما خرج قرن قطع أكثر من عشرين مرة حتى يخرج في عراضهم الدجال

 | Ystyriaeth o'r addolwyr ffyddlon

# ينظر فيه العابدون من المؤمنين

 | Gwybodaeth am y dyn yn pwyso ar Ericth digwydd araith o newydd-anedig rhyngom ni a chwi, medd y Llyfr Allah, yr hyn a welsom o'r Asthllnah Halal yr hyn a welsom gan y Haram Ahramnah er na gwadu y Negesydd Allah, heddwch arno ef a'i deulu a'r hyn y mae Duw wedi gwahardd MLT

# يوشك الرجل متكئا على أريكته يحدث بحديث من حديثي فيقول بيننا وبينكم كتاب الله فما وجدنا فيه من حلال استحللناه وما وجدنا فيه من حرام حرمناه ألا وإن ما حرم رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم ملث ما حرم الله

 | A yw am i fod y brifddinas defaid dyn gorau ddilyn gan ddwbl y grefydd afrlladen mynyddoedd a lleoliadau diamedr o terfysg

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | A yw am i fod y brifddinas defaid dyn gorau ddilyn gan ddwbl y grefydd afrlladen mynyddoedd a lleoliadau diamedr o terfysg

# يوشك أن يكون خير مال الرجل غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | A yw am i fod yr arian gorau i chi defaid Mwslimaidd ddilyn gan ddwbl y grefydd afrlladen mynyddoedd a lleoliadau diamedr o terfysg

# يوشك أن يكون خير مال المرء المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | A yw am i fod yn ddefaid cyfalaf Mwslim da ac yna ddwbl y grefydd afrlladen mynyddoedd a lleoliadau diamedr o terfysg

# يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن

 | A yw am i fod yn ddefaid cyfalaf Mwslim da ac yna ddwbl y grefydd afrlladen mynyddoedd a lleoliadau diamedr o terfysg

# يوشك أن يكون خير مال مسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر يفر بدينه من الفتن