www.Allah.com
www.Muhammad.com
על-קאָראַן
דער רוח לייענען
87 שפּראַכן קאָראַן טראַנסלאַטיאָנס פּראָיעקט
Google ס דראַפט איבערזעצונג פון אונדזער פינאַל ענגליש ריליס מיט 1910 טעמעס (1984-2014)
ביטע באריכטן מיט דיין היגע קאָראַן ס געדרוקט קאָפּיע און מיט אונדזער ענגליש קאָפּיע דעמאָלט שיקן צו Allah.com Muhammad.com
%
לויבן זיין צו אַלאַ, דעם אַראַביש טעקסט האט קיינמאָל אלץ פארענדערט זינט איז גילוי דורך אים דורך גאַבריעל צו נביא מוכאַמאַד פֿאַר איבער 15 סענטשעריז, קידס מעמערייז אַלע פון עס דורך האַרץ איבער די וועלט איבער סענטשעריז, און זיי ריכטיק איר אויף די פליען אויב איר מאַכן אַ גרייַז! קוק אַהמעד דעעדאַט אויף youtube.com. דאסאיז דער בעסטער ענגליש איבערזעצונג, פֿאַר די ערשטער מאָל איז געווען אַנדערטייקאַן דורך צוויי פנים, די פרוי פון ענגליש מוטער צונג און די מאַן פון אַראַביש מוטער צונג. מיר צוגעגעבן 1910 טעמעס צו העלפן די פארשטאנד און רעקאָרדירט אַודיאָ פון יעדער טעמע אַליין אין מפּ 3 וואָס זענען בנימצא אויף די אויבן לינק. זען אונדזער 47שפּראַכן דראַפץ Google איבערזעצונגען פון דעם אַרבעט פֿאַר לאָקאַלע פּרופרידינג, בשעת 42 שפראכן זענען לעצט אַחוץ די טעמעס וואָס זענען דארף צו זיין פּראָאָפרעאַד. זען אויך אַראַביש און 79 שפראכן דראַפץ פון נביא מוכאַמאַד ס לעבן רייד אין 27 הויפּט ביכער בעת 3310 טעמעס. כל צוטרוי פֿאַר די צוליב פון אַללאַהניט פֿאַר פאַרקויף אפילו אין ניט-פֿאַר-נוץ אָרגאַניזירונג.
%
$ על פאַטיהאַה 1 די אָפּענער
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ תהילות זיך 1: 2-4
1: 2 לויבן זיין צו אַלאַ, האר פון די וואָרלדס,
# 1.2 الحمد لله رب العالمين
1: 3 די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול,
# 1.3 الرحمن الرحيم
1: 4 באַזיצער פון די טאָג פון רעקאַמפּענס.
# 1.4 ملك يوم الدين
%
$ געבעט פון געגלויבט 1: 5-7
1: 5 איר (אַליין) מיר דינען; און איר (אַליין) מיר פאַרלאָזנ פֿאַר הילף.
# 1.5 إياك نعبد وإياك نستعين
1: 6 גייד אונדז צו די גלייַך דרך,
# 1.6 اهدنا الصراط المستقيم
1: 7 די פּאַט פון יענע אויף וועמען איר האָבן פייווערד, ניט יענע אויף וועמען איז די קאַס, און ניט די פארבלאנדזשעט. (אמן ביטע ענטפֿערן)
# 1.7 صراط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضالين
%
|אַל באַקאַראַה 2 די קאַו
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
2: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 2.1 الم
%
$ קאָראַן וועראַפייד דורך אַלאַ 2: 2
2: 2 אַז איז דער (הייליקער) ספר, וואו עס איז קיין צווייפל. עס איז אַ גיידאַנס פֿאַר די אָפּגעהיט (פון בייז און גיהנום).
# 2.2 ذلك الكتاب لا ريب فيه هدى للمتقين
%
| @ טשאַראַקטעריסטיקס פון געגלויבט און זייער טשעקליסט 2: 3-5
2: 3 ווער גלויבן אין די ומבאַמערקט און פעסטשטעלן די (טעגלעך) תפילה; וואס פאַרברענגען אויס פון וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט זיי.
# 2.3 الذين يؤمنون بالغيب ويقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
2: 4 ווער גלויבן אין אַז וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד) און וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ איידער איר (צו נביאים יאָשקע און משה) און פעסט גלויבן אין די ייביק לעבן.
# 2.4 والذين يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك وبالآخرة هم يوقنون
2: 5 דאס זענען גיידיד דורך זייער האר; די שורלי זענען די בליענדיק.
# 2.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ טשאַראַקטעריסטיקס פון ונבעליעווערס 2: 6-20
2: 6 יענע וואס דיסבאַליוו, צי איר פאָרעוואַרן זיי אָדער ניט, זיי וועט ניט גלויבן.
# 2.6 إن الذين كفروا سواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
2: 7 אַלאַ האט באַשטימט אַ פּלאָמבע אויף זייער הערצער און אויערן! זייער ספּעקטאַקל איז דימד און פֿאַר זיי איז אַ גרויס שטראָף.
# 2.7 ختم الله على قلوبهم وعلى سمعهم وعلى أبصارهم غشاوة ولهم عذاب عظيم
%
| @ דעסעפּטיאָן פון חונפים און זייער בייַשפּיל 2: 8-16
2: 8 עס זענען עטלעכע מענטשן וואס זאָגן, 'מיר גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג,' נאָך זיי זענען נישט געגלויבט.
# 2.8 ومن الناس من يقول آمنا بالله وباليوم الآخر وما هم بمؤمنين
2: 9 זיי זוכן צו אָפּנאַרן אַלאַ און יענע וואס גלויבן, אָבער זיי נאַרן קיינער אַחוץ זיך, כאָטש זיי טאָן ניט זינען עס.
# 2.9 يخادعون الله والذين آمنوا وما يخدعون إلا أنفسهم وما يشعرون
02:10 עס איז אַ קרענק אין זייער הערצער וואָס אַלאַ האט געוואקסן. פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף ווייַל זיי ליגן.
# 2.10 في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب أليم بما كانوا يكذبون
02:11 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'צי ניט פאַרדאָרבן אין די לאַנד,' זיי ענטפערן, 'מיר זענען בלויז רעפארמיסטן.'
# 2.11 وإذا قيل لهم لا تفسدوا في الأرض قالوا إنما نحن مصلحون
02:12 אבער עס איז זיי וואס זענען די יוואַלדוערז, כאָטש זיי טאָן ניט זינען עס.
# 2.12 ألا إنهم هم المفسدون ولكن لا يشعرون
02:13 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'גלויבט ווי (אנדערע) מענטשן גלויבן, זיי ענטפערן,' ביסט מיר צו גלויבן ווי פאָאָלס גלויבן? ' עס איז זיי וואס זענען די פאָאָלס, אויב נאָר זיי געוואוסט!
# 2.13 وإذا قيل لهم آمنوا كما آمن الناس قالوا أنؤمن كما آمن السفهاء ألا إنهم هم السفهاء ولكن لا يعلمون
02:14 ווען זיי טרעפן די וואס גלויבן, זיי זאָגן, 'מיר, אויך גלויבן.' אבער ווען זיי זענען אַליין מיט זייער דעווילס, זיי זאָגן צו זיי, 'מיר נאָכגיין קיין אָבער איר, מיר זענען בלויז מאַקינג.'
# 2.14 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنا معكم إنما نحن مستهزؤون
02:15 אַלאַ וועט רייצנ אין זיי און פאַרלענגערן זיי אין זינד, בלונדערינג בליינדלי.
# 2.15 الله يستهزئ بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون
02:16 אזא זענען די וואס ויסבייַטן אַוועק גיידאַנס פֿאַר טעות, זייער האַנדל האט נישט נוץ (זיי), אדער זענען זיי גיידיד.
# 2.16 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدين
%
| @ א ביישפיל פון די וואס ויסבייַטן אַוועק גיידאַנס 2: 17-20
02:17 זייער בייַשפּיל איז ווי איינער וואס אנגעצונדן א פייער, און ווען עס ליט אַלע אַרום אים, אַלאַ גענומען אַוועק זייער ליכט און לינקס זיי אין פינצטערניש. זיי קען ניט זען.
# 2.17 مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما أضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرون
02:18 טויב, שטום, און בלינד, זיי וועלן קיינמאָל צוריקקומען.
# 2.18 صم بكم عمي فهم لا يرجعون
02:19 אדער, ווי (די וואס, אונטער) אַ קלאָודבורסט פון דער הימל מיט פֿינצטערניש, דונער און בליץ, זיי שטויס זייער פינגער אין זייער אויערן בייַ די געזונט פון יעדער טהונדערקלאַפּ פֿאַר מורא פון טויט, און אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז די ונבעליעווערס.
# 2.19 أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين
02:20 די בליץ כּמעט סנאַטשיז אַוועק זייער ספּעקטאַקל, ווען עס פלאַשיז אויף זיי זיי גיין אויף, אָבער ווי באַלד ווי עס דאַרקענס זיי שטיין נאָך. טאקע, אויב אַלאַ ווילד, ער קען נעמען אַוועק זייער דערזען און געהער. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 2.20 يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وأبصارهم إن الله على كل شيء قدير
%
| @ אַלאַ דערציילט אונדז צו דינען אים און דערמאנט אונדז אַז עס איז ער אַליין וואס האט באשאפן אונדז 2: 21-22
02:21 אָ מענטשן, בוקן דיין האר וואס האט באשאפן איר און יענע וואס האָבן ניטאָ איידער איר, אַזוי אַז איר וועט זיין אָפּגעהיט.
# 2.21 يا أيها الناس اعبدوا ربكم الذي خلقكم والذين من قبلكم لعلكم تتقون
02:22 ווער האט געמאכט די ערד אַ בעט פֿאַר איר און די הימל אַ קופּאָל, און האט געשיקט אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל צו ברענגען אַרויס פרוכט פֿאַר דיין טנייַ. צי ניט וויסנדיק שטעלן אַרויף רייוואַלז צו אַלאַ.
# 2.22 الذي جعل لكم الأرض فراشا والسماء بناء وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم فلا تجعلوا لله أندادا وأنتم تعلمون
%
| @ אַלאַ טשאַלאַנדזשיז מענטשהייַט אַז אויב זיי זענען אין צווייפל וועגן דער אָטאַנטיסיטי פון דעם קאָראַן צו שרייַבן אַן אַראַביש קאָראַן ווי עס 2: 23-24
02:23 אויב איר זענען אין צווייפל פון וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו אונדזער ווערשאַפּער (נביא מוכאַמאַד), פּראָדוצירן אַ קאַפּיטל פאַרגלייַכלעך צו עס. רופן אויף דיין העלפּערס, אנדערע ווי אַלאַ, צו אַרוישעלפן איר, אויב איר זענען אמת.
# 2.23 وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين
02:24 אבער אויב איר דורכפאַל, ווי איר זענט זיכער צו פאַרלאָזן, דעמאָלט היטן זיך קעגן די פייער וועמענס ברענוואַרג איז מען און שטיינער, צוגעגרייט פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 2.24 فإن لم تفعلوا ولن تفعلوا فاتقوا النار التي وقودها الناس والحجارة أعدت للكافرين
%
| @ צוזאָג פון גן עדן 02:25
02:25 בער צופרידן בסורע צו יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים. זיי וועלן לעבן אין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. ווען זיי זענען געגעבן פרוכט ווי טנייַ זיי וועט זאָגן, 'דאס איז וואָס מיר האבן געגעבן פאר,' פֿאַר זיי וועט זיין געגעבן אין געראָטנקייַט. דערין זיי וועט האָבן ריין ספּאַוסאַז, און וועטלעבן דאָרט פֿאַר אלץ.
# 2.25 وبشر الذين آمنوا وعملوا الصالحات أن لهم جنات تجري من تحتها الأنهار كلما رزقوا منها من ثمرة رزقا قالوا هذا الذي رزقنا من قبل وأتوا به متشابها ولهم فيها أزواج مطهرة وهم فيها خالدون
%
| @ פּאַראַבלעס 2: 26-27
02:26 אַלאַ איז נישט שעמעוודיק צו שלאָגן אַ משל כוואַצאָועווער אַ נאַט אָדער גרעסער. די וואס גלויבן וויסן אַז עס איז די אמת פון זייער האר. ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו זיי פרעגן, 'וואָס קען אַלאַ מיינען דורך דעם משל? דורך עס, אַלאַ מיסלידז פילע און פירער פילע. ' אבער ער מיסלידז קיינער אַחוץ די יוואַלדוערז,
# 2.26 إن الله لا يستحيي أن يضرب مثلا ما بعوضة فما فوقها فأما الذين آمنوا فيعلمون أنه الحق من ربهم وأما الذين كفروا فيقولون ماذا أراد الله بهذا مثلا يضل به كثيرا ويهدي به كثيرا وما يضلبه إلا الفاسقين
02:27 וואס ברעכן די בונד פון אַלאַ נאָך אַקסעפּטינג עס און ייַנריס וואָס אַלאַ האט בידין צו זיין דזשוינד און פאַרדאָרבן אין די ערד. דאס זענען די לוזערז.
# 2.27 الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك هم الخاسرون
%
| @ טשאַלאַנדזש פון אַלאַ 02:28
02:28 ווי קענען איר דיסבאַליוו אַלאַ? האט ער ניט געבן איר לעבן ווען איר זענען טויט, און ער וועט פאַרשאַפן איר צו שטאַרבן און דעמאָלט ומקערן איר צו לעבן. דעמאָלט איר וועט צוריקקומען צו אים.
# 2.28 كيف تكفرون بالله وكنتم أمواتا فأحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم ثم إليه ترجعون
%
| @ שאַפונג 02:29
02:29 ער באשאפן פֿאַר איר אַלע אַז איז אין די ערד, דעמאָלט, ער ווילד צו די הימל, און לעוואַלד זיי זיבן הימלען. ער האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 2.29 هو الذي خلق لكم ما في الأرض جميعا ثم استوى إلى السماء فسواهن سبع سماوات وهو بكل شيء عليم
%
| @ די מלאכים לערנען אַז אַלאַ איז געגאנגען צו שטעלן אַ קאַליף אויף ערד 02:30
02:30 ווען דיין האר האט געזאגט צו די מלאכים, 'איך בין פּלייסינג אויף דער ערד אַ קאַליף,' זיי געזאגט, 'וועט איר שטעלן עס וואס קעראַפּץ און שעדז בלוט, ווען מיר יגזאָלט דיין תהילות הייליקן איר?' ער האט געזאגט, 'איך וויסן וואָס איר טאָן ניט וויסן.'
# 2.30 وإذ قال ربك للملائكة إني جاعل في الأرض خليفة قالوا أتجعل فيها من يفسد فيها ويسفك الدماء ونحن نسبح بحمدك ونقدس لك قال إني أعلم ما لا تعلمون
%
| @ די אָנהייב פון די געשיכטע פון נביא אד"ם 2: 31-32
02:31 ער געלערנט אד"ם (פאטער פון יומאַנז) די נעמען אַלע פון זיי און דעמאָלט דערלאנגט זיי צו די מלאכים, געזאגט, 'דערציילט מיר די נעמען פון די, אויב איר זענען עמעסדיק.'
# 2.31 وعلم آدم الأسماء كلها ثم عرضهم على الملائكة فقال أنبئوني بأسماء هؤلاء إن كنتم صادقين
02:32 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר,' זיי געזאגט, 'מיר האָבן קיין וויסן אַחוץ אַז וואָס איר האָט געלערנט אונדז. איר זענען טאַקע די ווייל, דער ווייז. '
# 2.32 قالوا سبحانك لا علم لنا إلا ما علمتنا إنك أنت العليم الحكيم
%
| @ אַלאַ לערנט אד"ם די נעמען פון אַלע זאכן 02:33
2:33 און ער האט געזאגט צו אד"ם, 'זאג זיי זייער נעמען.' און ווען אדם האט געהייסן זיי, ער האט געזאגט, 'האט איך ניט זאָגן איר אַז איך וויסן די ומבאַמערקט פון די הימלען און ערד, און אַלע אַז איר אַנטדעקן און אַלע אַז איר באַהאַלטן!'
# 2.33 قال يا آدم أنبئهم بأسمآئهم فلما أنبأهم بأسمآئهم قال ألم أقل لكم إني أعلم غيب السماوات والأرض وأعلم ما تبدون وما كنتم تكتمون
%
| @ דיסאָבעדיענסע פון שׂטן, פאטער פון די דזשינן און זיינע גרויסע זינד פון שטאָלץ 2: 34-38
2:34 און ווען מיר האט צו די מלאכים, 'פּראָסטראַטע (צו Me) זיך צו אַדאַם,' זיי אלע פּראָסטראַטעד זיך אַחוץ יבליס (שׂטן, פאטער פון די דזשינן), וואס, אין זיין שטאָלץ געוואלט און געווארן אַ ונבעליעווער.
# 2.34 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى واستكبر وكان من الكافرين
2:35 צו אַדאַם מיר געזאגט, 'וואוינען מיט דיין ווייב אין גן עדן און ביידע עסן פון אים ווי פיל ווי איר ווילן און ווו נאָר איר וועט. אבער ניט דער פון איר זאָל קומען נאָענט צו דעם בוים אָדער אַנדערש איר וועט ביידע ווערן טראַנסגרעססאָרס. '
# 2.35 وقلنا يا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة وكلا منها رغدا حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
02:36 אבער שׂטן געמאכט זיי צעטל עס פון און געפֿירט זיי צו אַרויסגיין פון אַז אין וועלכע זיי האבן שוין. 'גייט אַראָפּ,' מיר האט, 'זיין שונאים צו יעדער אנדערער. די ערד וועט צושטעלן דיין וווינונג שטעלן אַן ענדזשוימענט פֿאַר אַ בשעת. '
# 2.36 فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
2:37 דעמאלט אַדאַם באקומען ווערטער פון זיין האר, און זיין האר רעלענטעד צו אים. ער איז דער ריסיווער פון תשובה, די מערסיפול.
# 2.37 فتلقى آدم من ربه كلمات فتاب عليه إنه هو التواب الرحيم
02:38 'גייט אַראָפּ, אַלע צוזאַמען,' מיר האט, 'אַזוי אויב אַ גיידאַנס וועט קומען צו איר פון מיר, כוסאָועווער גייט מיין גיידאַנס קיין מורא וועט זייַן אויף זיי, ניט יענער וועט זיי זיין סאַדאַנד.
# 2.38 قلنا اهبطوا منها جميعا فإما يأتينكم مني هدى فمن تبع هداي فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ קאָמפּאַניאָנס פון די פייער 02:39
2:39 אבער די וואס דיסבאַליוו און בעליע אונדזער פערזן וועט זיין די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער, און דאָרט זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ. '
# 2.39 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ בונד מיט די קינדער פון ישראל 2: 40-41
02:40 'קינדער פון ישראל, געדענקען מיין טויווע איך האב געשאנקען אויף איר. מקיים מייַן בונד, און איך וועל מקיים דיין בונד מיט איר. מיר, איר מוזן מורא.
# 2.40 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأوفوا بعهدي أوف بعهدكم وإياي فارهبون
2:41 און גלויבן אין וואָס איך האָבן געשיקט אַראָפּ קאַנפערמינג וואָס איז מיט איר, און טאָן ניט זיין די ערשטער צו דיסבאַליוו עס. צי ניט פאַרקויפן מיין פערזן פֿאַר אַ ביסל פּרייַז און מורא Me.
# 2.41 وآمنوا بما أنزلت مصدقا لما معكم ولا تكونوا أول كافر به ولا تشتروا بآياتي ثمنا قليلا وإياي فاتقون
%
| @ קוק רשימה 2: 42-46
2:42 צי ניט קאַנפאַונד אמת מיט שקר, און ניט וויסנדיק באַהאַלטן דעם אמת בשעת איר וויסן.
# 2.42 ولا تلبسوا الحق بالباطل وتكتموا الحق وأنتم تعلمون
02:43 פאַרלייגן דיין תפילות, באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און בויגן מיט די וואס בויגן.
# 2.43 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واركعوا مع الراكعين
2:44 צי וואָלט איר סדר גערעכטיקייט אויף אנדערע און פאַרגעסן עס זיך? נאָך איר זאָגן דעם ספר, האב איר קיין געפיל?
# 2.44 أتأمرون الناس بالبر وتنسون أنفسكم وأنتم تتلون الكتاب أفلا تعقلون
%
| @ פּאַטיענסע און תפילה 2: 45-46
2:45 און זוכן הילף אין געדולד און תפילה. ווארים עס איז שווער, אַחוץ צו די אַניוועסדיק,
# 2.45 واستعينوا بالصبر والصلاة وإنها لكبيرة إلا على الخاشعين
02:46 וואס רעכענען אַז זיי וועלן טרעפן זייער גאט און וואס צו אים זיי וועט צוריקקומען.
# 2.46 الذين يظنون أنهم ملاقو ربهم وأنهم إليه راجعون
%
| @ די ווארענונג צו די קינדער פון ישראל 2: 47-48
02:47 קינדער פון ישראל, געדענקען די פאַוואָרס איך האב געשאנקען אויף איר, און אַז איך האָבן בילכער איר (די נביאים צווישן איר) אויבן די וועלטן.
# 2.47 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
02:48 גאַרד זיך קעגן דער טאָג ווען קיין נשמה קענען העלפן אַ זאַך צו אנדערן, ווען ניט דער השתדלות אדער ויסלייזן וועט זייַן אנגענומען פון עס, אדער וועט זיי זיין געהאלפן.
# 2.48 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها شفاعة ولا يؤخذ منها عدل ولا هم ينصرون
%
| @ די קינדער פון ישראל און פּרעה 2: 49-50
02:49 (געדענק) ווי מיר געראטעוועט איר פון פּרעה 'ס מענטשן וואס האט אַפּרעסט איר קרולי, סלייינג דיין קינדער און ספּאַרינג דיין פרויען. שורלי, אַז איז געווען אַ גרויס פּראָצעס פון דיין האר.
# 2.49 وإذ نجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
2:50 מיר פּאַרטאַד די ים פֿאַר איר, און, גענומען איר צו זיכערקייַט, דערטרונקען געווארן דער משפּחה פון פּרעה איידער דיין אויגן.
# 2.50 وإذ فرقنا بكم البحر فأنجيناكم وأغرقنا آل فرعون وأنتم تنظرون
%
| @ די דיסבאַליווינג קינדער פון ישראל און זייער דינען פון די גאָלדען קאַלב 2: 51-54
2:51 מיר באשטימט פאר משה פערציק נעכט, אָבער אין זיין אַוועק איר גענומען די קאַלב, דערמיט קאַמיטינג שאַטן.
# 2.51 وإذ واعدنا موسى أربعين ليلة ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
02:52 נאָך נאָך אַז מיר פּאַרדאָנעד איר, אַזוי אַז איר זאל דאנקען.
# 2.52 ثم عفونا عنكم من بعد ذلك لعلكم تشكرون
2:53 און ווען מיר האט משה דער ספר און די קריטעריאָן, אַזוי אַז איר זאל זיין גיידיד;
# 2.53 وإذ آتينا موسى الكتاب والفرقان لعلكم تهتدون
2:54 און ווען משה האט געזאגט צו זיין פאָלק, 'מייַן אומה, איר האָבן כאַרמד זיך דורך גענומען די קאַלב (צו דינען). אזוי ווענדן אין תשובה צו דיין באשעפער און טייַטן זיך. אַז וועט זיין בעסטער פֿאַר איר מיט דיין באשעפער. ' און ער וועט אָננעמען איר. ער איז דער ריסיווער פון תשובה, די מערסיפול.
# 2.54 وإذ قال موسى لقومه يا قوم إنكم ظلمتم أنفسكم باتخاذكم العجل فتوبوا إلى بارئكم فاقتلوا أنفسكم ذلكم خير لكم عند بارئكم فتاب عليكم إنه هو التواب الرحيم
%
| @ די קינדער פון ישראל האבן זיך געשלאגן דורך אַ טאַנדערבאָלט פֿאַר זייער דיסביליף 2: 55-56
2:55 און ווען איר האט געזאגט צו משה, 'מיר וועלן נישט גלויבן אין איר ביז מיר זען אַלאַ אפן,' אַ טאַנדערבאָלט געשלאגן איר וויילסט איר זענען קוקן.
# 2.55 وإذ قلتم يا موسى لن نؤمن لك حتى نرى الله جهرة فأخذتكم الصاعقة وأنتم تنظرون
2:56 דעמאלט מיר אויפשטיין איר פון דיין טויט, אַזוי אַז איר זאל דאנקען.
# 2.56 ثم بعثناكم من بعد موتكم لعلكم تشكرون
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו די קינדער פון ישראל אין זיין שיקט אַראָפּ מן און קוואַילס 02:57
2:57 מיר גורם די וואלקנס צו וואַרפן זייער שאָטן איבער איר און געשיקט אַראָפּ פֿאַר איר מן און קוואַילס, (זאגן,) 'יט פון די גוטע זאכן מיר האָבן צוגעשטעלט איר. 'טאקע, זיי האבן ניט שאַטן אונדז, אָבער זיי כאַרמד זיך.
# 2.57 وظللنا عليكم الغمام وأنزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ די קינדער פון ישראל טאַמפּער מיט די ווערטער פון אַלאַ 2: 58-59
02:58 'אַרייַן דעם דאָרף,' מיר האט, 'און עסן ווו נאָר איר וועט און ווי פיל ווי איר ווילן. מאך דיין וועג פּראָסטראַטינג דורך די טויערן, און געזאגט, "ונבורדענינג." מיר וועט פאַרגעבן איר אייערע זינד און מיר וועט פאַרגרעסערן די גוט-דוערז. '
# 2.58 وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب سجدا وقولوا حطة نغفر لكم خطاياكم وسنزيد المحسنين
2:59 אבער די שאַטן דוערז טאַמפּערד מיט אונדזער ווערטער, אַנדערש פון וואָס האט צו זיי, און מיר לאָזן פרייַ אויף די שאַטן דוערז אַ פּלאָג פון הימל ווי אַ שטראָף פֿאַר זייערע ניעף.
# 2.59 فبدل الذين ظلموا قولا غير الذي قيل لهم فأنزلنا على الذين ظلموا رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
%
| @ משה און די נס פון די צוועלף ספּרינגס פון וואַסער 2:60
2:60 (געדענק) ווען משה מתפלל פֿאַר וואַסער פֿאַר זיין פאָלק, מיר האט צו אים, 'סטרייק די ראַק מיט דיין שטעקן.' טהערעופּאָן צוועלף ספּרינגס גאַשט פון עס, און יעדער שבט געוואוסט זייער טרינקט אָרט. 'יט און טרינקען פון אַז וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט און טאָן ניט שפּילן עוויללי אין דער ערד, קעראַפּטינג.'
# 2.60 وإذ استسقى موسى لقومه فقلنا اضرب بعصاك الحجر فانفجرت منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم كلوا واشربوا من رزق الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
%
| @ די קינדער פון ישראל ווערן אַנגרייטפאַל צו אַלאַ 2:61
2:61 'משה,' איר האט, 'מיר וועט ניט מער זיין פּאַציענט מיט איין טיפּ פון עסנוואַרג. רופן אויף דיין האר צו ברענגען אַרויס פֿאַר אונדז עטלעכע פון די פּראָדוצירן פון די ערד, גרין הערבס און קיוקאַמערז, פּאַפּשוי, לינדזן און אַניאַנז. ' 'וואָס!' ער געענטפערט, 'וואלט איר וועקסל אַז וואָס איז לעסער פֿאַר וואָס איז בעסער? גיין אַראָפּ איןמצרים, דאָרט איר וועט געפֿינען אַלע אַז איר האָבן געבעטן. ' זילזל און אַבאַסעמענט זענען פּיטשט אויף זיי, און זיי ינקערד די אַנגער פון אַלאַ! ווייַל זיי דיסבעליעוועד זיין וואונדער און געשאָכטן זיינע נביאים ומגערן; ווייַל זיי דיסאָובייד און האבן טראַנסגרעססאָרס.
# 2.61 وإذ قلتم يا موسى لن نصبر على طعام واحد فادع لنا ربك يخرج لنا مما تنبت الأرض من بقلها وقثآئها وفومها وعدسها وبصلها قال أتستبدلون الذي هو أدنى بالذي هو خير اهبطوا مصرا فإن لكم ماسألتم وضربت عليهم الذلة والمسكنة وبآؤوا بغضب من الله ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير الحق ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
2:62 יענע וואס גלויבן, אידן, נאַזאַרענעס און סאַבאַעאַנס ווער גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג און טוט גוט מעשים וועט זיין ריוואָרדיד דורך זייער האר; זיי האָבן גאָרנישט צו מורא אדער זענען זיי סאַדאַנד.
# 2.62 إن الذين آمنوا والذين هادوا والنصارى والصابئين من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ די רייזינג אַרויף פון די בארג 2: 63-64
2:63 און ווען מיר געמאכט אַ בונד מיט דיר און אויפשטיין די בארג אויבן איר, (זאגן) 'נעמט וואָס מיר האָבן געגעבן איר פאָרספאַלי און געדענקען וואָס איז אין עס, אַזוי אַז איר וועט זיין אָפּגעהיט,'
# 2.63 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
2:64 נאָך נאָך אַז איר פארקערט אַוועק, אָבער פֿאַר דער חסד פון אַלאַ און זיין רחמנות איר וואָלט האָבן שורלי געווען צווישן די לוזערז.
# 2.64 ثم توليتم من بعد ذلك فلولا فضل الله عليكم ورحمته لكنتم من الخاسرين
%
| @ די ונבעליעווערס צווישן די קינדער פון ישראל עובר די שבת 2: 65-66
2:65 איר האָבן שורלי באקאנט פון יענע אַמאַנגסט איר וואס טראַנסגרעססעד דער שבת. מיר האט צו זיי, 'זייט אַפּעס, פאראכט!'
# 2.65 ولقد علمتم الذين اعتدوا منكم في السبت فقلنا لهم كونوا قردة خاسئين
2:66 מיר געמאכט עס אַ שטראָף פֿאַר די ערשטע מאָל און פֿאַר די יענער, אַ מוסר צו די אָפּגעהיט.
# 2.66 فجعلناها نكالا لما بين يديها وما خلفها وموعظة للمتقين
%
| @ די געשיכטע פון די קינדער פון ישראל און דער קו 2: 67-71
2:67 ווען משה האט געזאגט צו זיין פאָלק, 'אַלאַ קאַמאַנדז איר צו שעכטן אַ קו,' זיי געזאגט, 'ביסט איר גענומען אונדז אין שפּאָט?' 'איך זוכן שוץ מיט אַלאַ כדי איך זאָל זיין איינער פון די ומוויסנדיק' ער האט געזאגט.
# 2.67 وإذ قال موسى لقومه إن الله يأمركم أن تذبحوا بقرة قالوا أتتخذنا هزوا قال أعوذ بالله أن أكون من الجاهلين
2:68 'רופן אויף דיין האר,' זיי געזאגט, 'צו מאַכן באקאנט צו אונדז וואָס זי וועט זיין.' ער האט געזאגט, "ער זאגט זי איז אַ קו ניט דער אַלט, און ניט ווירגין, מידלינג צווישן ביידע." דעריבער, טאָן ווי איר האָבן שוין באפוילן. '
# 2.68 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي قال إنه يقول إنها بقرة لا فارض ولا بكر عوان بين ذلك فافعلوا ما تؤمرون
2:69 'רופן אויף דיין האר,' זיי געזאגט, 'צו מאַכן באקאנט צו אונדז וואָס איר קאָליר וועט זיין.' 'דיין האר זאגט, "די קו איז געל, אַ רייַך געל וואוילגעפעלן צו די אָנלאָאָקערס."'
# 2.69 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما لونها قال إنه يقول إنها بقرة صفراء فاقع لونها تسر الناظرين
2:70 'רופן אויף דיין האר,' זיי געזאגט, 'צו מאַכן באקאנט צו אונדז וואָס קו זי וועט זיין! צו אונדז קאַוז קוקן ענלעך. אויב אַלאַ וויל, מיר וועט זיין גיידיד. '
# 2.70 قالوا ادع لنا ربك يبين لنا ما هي إن البقر تشابه علينا وإنآ إن شاء الله لمهتدون
2:71 און ער האט געזאגט, 'ער זאגט, "זי איז אַ קו, ניט וואָרן אויס אַקער די ערד אדער וואָטערינג די פעלד, איינער געהאלטן זיכער פֿרייַ פון קיין ויספעלן."' 'איצט איר האָבן געבראכט אונדז די אמת,' זיי געענטפערט. און זיי סלאָטערד איר, נאָך זיי האט שוין רילאַקטאַנט צו טאָן אַזוי.
# 2.71 قال إنه يقول إنها بقرة لا ذلول تثير الأرض ولا تسقي الحرث مسلمة لا شية فيها قالوا الآن جئت بالحق فذبحوها وما كادوا يفعلون
%
| @ די נשמה וואס איז געהרגעט געווארן 2: 72-74
2:72 און ווען איר געשאָכטן אַ נשמה און דעמאָלט געפאלן אויס מיט איין אנדערן וועגן עס, אַלאַ געמאכט באקאנט וואָס איר פאַרבאָרגן.
# 2.72 وإذ قتلتم نفسا فادارأتم فيها والله مخرج ما كنتم تكتمون
2:73 מיר האט, 'סטרייק אים מיט אַ שטיק פון עס.' ווי דעם, אַלאַ ריסטאָרז די טויט צו לעבן און ווייזט איר זיין וואונדער אין סדר אַז איר וועט פֿאַרשטיין.
# 2.73 فقلنا اضربوه ببعضها كذلك يحيي الله الموتى ويريكم آياته لعلكم تعقلون
2:74 נאָך נאָך אַז דיין הערצער געווארן ווי שווער ווי שטיין אָדער אַפֿילו האַרדער. טאקע צווישן די שטיינער זענען יענע פון וואָס טייכן פּלאַצן. און אנדערע שפּאַלטן אַזוי אַז וואַסער ישוז פון זיי! און אנדערע טראַסק אַראָפּ דורך מורא פון אַלאַ. אַלאַ איז נישט ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן.
# 2.74 ثم قست قلوبكم من بعد ذلك فهي كالحجارة أو أشد قسوة وإن من الحجارة لما يتفجر منه الأنهار وإن منها لما يشقق فيخرج منه الماء وإن منها لما يهبط من خشية الله وما الله بغافل عما تعملون
%
| @ אַלאַ דערמאנט נביא מוכאַמאַד אַז די אידן געוואוסט און פארשטאנען די אמת אָבער טאַמפּערד מיט עס 2:75
2:75 צי איר דעריבער האָפֿן אַז זיי וועלן גלויבן אין איר, ווען עטלעכע פון זיי האָבן שוין געהערט די וואָרט פון אַלאַ און וויסנדיק טאַמפּערד מיט עס, נאָך זיי פארשטאנען עס!
# 2.75 أفتطمعون أن يؤمنوا لكم وقد كان فريق منهم يسمعون كلام الله ثم يحرفونه من بعد ما عقلوه وهم يعلمون
%
| @ די אָפּנאַר פון די אידן פון מאַדינאַה און יענע וואס טאַמפּערד מיט די פרייַערדיק רוח ספר פון אַלאַ 2: 76-81
2:76 ווען זיי טרעפן די וואס גלויבן, זיי זאָגן, 'מיר זענען געגלויבט.' אבער ווען אַליין, זיי זאָגן צו זייערע אנדערע (טשיפס). 'צי איר זאָגן צו זיי וואָס אַלאַ האט גילוי צו איר אַזוי אַז זיי וועט פּאָלעמיק מיט איר וועגן עס מיט דיין האר? האָבן איר קיין געפיל? '
# 2.76 وإذا لقوا الذين آمنوا قالوا آمنا وإذا خلا بعضهم إلى بعض قالوا أتحدثونهم بما فتح الله عليكم ليحآجوكم به عند ربكم أفلا تعقلون
2:77 צי זיי ניט וויסן אַז אַלאַ האט וויסן פון אַלע זיי באַהאַלטן און אַלע אַז זיי אַנטדעקן!
# 2.77 أولا يعلمون أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون
2:78 און עטלעכע פון זיי זענען פּראָסט (מענטשן) און טאָן ניט וויסן די ספר, אָבער בלויז ווישפול געדאנקען, און זיי זענען נאָר דאַוטערז.
# 2.78 ومنهم أميون لا يعلمون الكتاب إلا أماني وإن هم إلا يظنون
2:79 וויי צו יענע וואס שרייַבן די ספר מיט זייער אייגן הענט און דעריבער זאָגן, 'דאס איז פון אַלאַ,' אין סדר צו געווינען אַ קליין פּרייַז פֿאַר עס. אַזוי צאָרע צו זיי פֿאַר וואָס זייער הענט האָבן געשריבן, און צאָרע צו זיי פֿאַר זייער פאַרדינסט.
# 2.79 فويل للذين يكتبون الكتاب بأيديهم ثم يقولون هذا من عند الله ليشتروا به ثمنا قليلا فويل لهم مما كتبت أيديهم وويل لهم مما يكسبون
2:80 זיי זאָגן, 'די פייער וועט קיינמאָל פאַרבינדן אונדז אַחוץ פֿאַר אַ נומער פון טעג.' זאָגן, 'האט אַלאַ מאַכן איר אַזאַ אַ צוזאָג פֿאַר אַלאַ קיינמאָל ברייקס זיין צוזאָג אָדער טאָן איר זאָגן וועגן אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן?'
# 2.80 وقالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودة قل أتخذتم عند الله عهدا فلن يخلف الله عهده أم تقولون على الله ما لا تعلمون
2:81 טאקע, ער וואס ערנז בייז און ווערט ינגראָוסט אין זיין זינד, זיי זענען די מענטשן פון די פייער! אין עס זיי וועט בלייַבן פֿאַר אלץ.
# 2.81 بلى من كسب سيئة وأحاطت به خطيئته فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ די אידן וואס נאכגעגאנגען נביאים משה און יאָשקע 2:82
2:82 אבער די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים זענען די מענטשן פון גן עדן! פֿאַר אלץ זיי וועלן לעבן אין עס.
# 2.82 والذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ בונד מיט די קינדער פון ישראל 2: 83-86
2:83 (געדענק) ווען מיר געמאכט אַ בונד מיט די קינדער פון ישראל, איר וועט דינען קיין חוץ אַלאַ. ווייַזן גוטהאַרציקייַט צו דיין עלטערן, צו קרובים, צו די יתומים, און צו די אָרעם, און רעדן פון גוטסקייט צו מענטשן. פאַרלייגן דיין תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה. אבער, אַחוץ פֿאַר אַ ביסל, איר אַלעאויסגעדרייט דיין באַקס און האט ניט קיין אויפמערקזאמקייט.
# 2.83 وإذ أخذنا ميثاق بني إسرائيل لا تعبدون إلا الله وبالوالدين إحسانا وذي القربى واليتامى والمساكين وقولوا للناس حسنا وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة ثم توليتم إلا قليلا منكم وأنتم معرضون
%
$ די ופפיר פון קינדער פון ישראל 2: 84-86
2:84 און ווען מיר געמאכט אַ בונד מיט דיר, אַז איר וועט ניט אָפּדאַך דיין בלוט אָדער ווענדן זיך אויס פון דיין דוועלינגז, צו דעם איר קאַנסעניד און נודניק עדות.
# 2.84 وإذ أخذنا ميثاقكم لا تسفكون دماءكم ولا تخرجون أنفسكم من دياركم ثم أقررتم وأنتم تشهدون
2:85 נאָך עס איר זענען, סלייינג דיין אייגן-סעלווז, און טורנינג אַ נומער פון זיי אויס פון זייער דוועלינגז, און העלפּינג יעדער אנדערע קעגן זיי מיט זינד און אָנפאַל. כאָטש, זאָל זיי קומען צו דיר ווי געפֿאַנגענע, איר וואָלט ויסלייזן זיי. שורלי, זייער יקספּאַלשאַן איז אַנלאָפאַל. צי איר דעמאָלט גלויבן אין אַ טיילפון די ספר און דיסבאַליוו אנדערן! וואָס וועט זיין די פארגעלטונג פון די פון איר וואס טוט וואָס, אָבער דערנידעריקונג אין די ווערלדלי לעבן, און אויף דעם טאָג פון תחית צו זיין אומגעקערט צו די מערסט געפערלעך שטראָף. אַלאַ איז נישט ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן.
# 2.85 ثم أنتم هؤلاء تقتلون أنفسكم وتخرجون فريقا منكم من ديارهم تظاهرون عليهم بالإثم والعدوان وإن يأتوكم أسارى تفادوهم وهو محرم عليكم إخراجهم أفتؤمنون ببعض الكتاب وتكفرون ببعض فما جزاءمن يفعل ذلك منكم إلا خزي في الحياة الدنيا ويوم القيامة يردون إلى أشد العذاب وما الله بغافل عما تعملون
2:86 אזוינע זענען זיי וואס קויפן די ווערלדלי לעבן אין די פּרייַז פון די ייביק לעבן. זייער שטראָף וועט ניט זיין לייטאַנד, אדער וועלן זיי ווערן געהאלפן.
# 2.86 أولئك الذين اشتروا الحياة الدنيا بالآخرة فلا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينصرون
%
| @ די אַנבאַליווינג קינדער פון ישראל בעליעד און געהרגעט נביאים 2: 87-88
2:87 צו משה מיר האט די ספר און נאָך אים מיר געשיקט אנדערע מעססענגערס. מיר האט (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים, וועריטאַבאַל וואונדער, און געשטיצט אים מיט דעם גייסט פון פּוריטי (גאַבריעל). וועט איר דעמאָלט ווערן שטאָלץ ווען קיין שליח קומט צו איר מיט אַז וואָס טוט נישט פּאַסן דיין פאַנסיז, און אירבעליעד עטלעכע (נביא יאָשקע) און געהרגעט אנדערע!
# 2.87 ولقد آتينا موسى الكتاب وقفينا من بعده بالرسل وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس أفكلما جاءكم رسول بما لا تهوى أنفسكم استكبرتم ففريقا كذبتم وفريقا تقتلون
2:88 זיי זאָגן, 'אונדזער הערצער זענען באדעקט.' אבער אַלאַ האט געשאלטן זיי פֿאַר זייער דיסביליף. ליטטלע איז אַז זיי גלויבן.
# 2.88 وقالوا قلوبنا غلف بل لعنهم الله بكفرهم فقليلا ما يؤمنون
%
| @ די קינדער פון ישראל דערקענען נביא מוכאַמאַד פון זיינע באַשרייַבונג אין זייער רוח ספר אָבער דיסבאַליוו אים ווייַל כאָטש ער איז אַ אָפּשטאַמלינג פון נביא אברהם, ער איז נישט א איד 2: 89-91
2:89 און ווען אַ בוך געקומען צו זיי פון אַלאַ קאַנפערמינג וואָס איז געווען מיט זיי, בשעת איידער אַז זיי געניצט צו דאַוונען פֿאַר נצחון איבער די ונבעליעווערס ווען עס געקומען צו זיי וואָס זיי געוואוסט, זיי דיסבעליעוועד אים. דעריבער, די קללה פון אַלאַ זייַן אויף די ונבעליעווערס!
# 2.89 ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
2:90 בייז איז אַז פֿאַר וואָס זיי האָבן באַרטערעד אַוועק זייער נשמות, אַז זיי דיסבאַליוו וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ, גרודגינג אַז אַלאַ זאָל שיקן אַראָפּ פון זיין ברייטהאַרציקייַט צו וועמען ער טשוזיז פון זיין ווערשיפּערז! זיי האָבן ינקערד צארן איבער צארן. פֿאַר די ונבעליעווערס עס איז אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 2.90 بئسما اشتروا به أنفسهم أن يكفروا بما أنزل الله بغيا أن ينزل الله من فضله على من يشاء من عباده فبآؤوا بغضب على غضب وللكافرين عذاب مهين
%
| @ די קינדער פון ישראל זאָגן זיי גלויבן אין די ספר משה געבראכט זיי אָבער דיסבאַליוו אין די קאָראַן אַז קאַנפערמז עס, אָבער אויב זיי האבן טאַקע געגלויבט אין זייער רוח ספר זיי וואָלט נישט האָבן געהרגעט עטלעכע פון זייער נביאים 2:91
2:91 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'גלויבט אין וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ,' זיי ענטפערן, 'מיר גלויבן אין וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אונדז.' אבער זיי דיסבאַליוו אין וואָס איז געשיקט נאָך אים, הגם עס איז די אמת, קאַנפערמינג זייער אייגן בוך. זאָגן, 'פארוואס, איידער האט איר טייטן די נביאים פון אַלאַ, אויב איר זענען געגלויבט?'
# 2.91 وإذا قيل لهم آمنوا بما أنزل الله قالوا نؤمن بمآ أنزل علينا ويكفرون بما وراءه وهو الحق مصدقا لما معهم قل فلم تقتلون أنبياء الله من قبل إن كنتم مؤمنين
%
| @ די דיסביליף פון די קינדער פון ישראל און די קאַלב 2: 92-93
2:92 משה געקומען צו איר מיט קלאָר וואונדער, דעמאָלט איר האט גענומען צו זיך די קאַלב נאָך אים און איר זענען שאַטן דוערז. '
# 2.92 ولقد جاءكم موسى بالبينات ثم اتخذتم العجل من بعده وأنتم ظالمون
2:93 ווען מיר געמאכט אַ בונד מיט איר און אויפשטיין די בארג אויבן איר (זאגן), 'נעמען וואָס מיר האָבן געגעבן איר פאָרספאַלי און הערן,' זיי געזאגט, 'מיר הערן, אָבער ניט פאָלגן. 'פאר זייער דיסביליף, זיי זענען געמאכט צו טרינקען די קאַלב אין זייער זייער הערצער. זאָגן, 'שלעכטס איז דיין גלויבן אַז אָרדערס איר צו (בוקןדי קאַלב), אויב איר זענט טאַקע געגלויבט. '
# 2.93 وإذ أخذنا ميثاقكم ورفعنا فوقكم الطور خذوا ما آتيناكم بقوة واسمعوا قالوا سمعنا وعصينا وأشربوا في قلوبهم العجل بكفرهم قل بئسما يأمركم به إيمانكم إن كنتم مؤمنين
%
| @ אַלאַ ריפיוץ די טענה פון די אידן, אז די ייביק לעבן איז פֿאַר זיי אַליין 2: 94-96
2:94 זאָגן, 'אויב די פארבליבן פון די ייביק לעבן איז מיט אַלאַ פֿאַר איר ספּעציעל, צו די יקסקלוזשאַן פון אַלע אנדערע מענטשן, דעריבער לאַנג פֿאַר טויט אויב איר זענען עמעסדיק.'
# 2.94 قل إن كانت لكم الدار الآخرة عند الله خالصة من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
2:95 אבער זיי וועלן קיינמאל לאַנג פֿאַר עס (טויט), ווייַל פון וואָס זייער הענט פאָרווערדיד; און אַלאַ ווייסט די שאַטן דוערז.
# 2.95 ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
2:96 טאקע, איר וועט געפינען זיי מער לאָעט ווי אנדערע מענטשן פֿאַר דעם לעבן. און (מער ווי) די וואס דיסבאַליוו. יעדער איינער פון זיי וויל צו לעבן אַ טויזנט יאר. אבער זיין פּראַלאָנגד לעבן וועט שורלי ניט צונעמען אים פון די שטראָף. אַלאַ איז דער סיר פון וואָס זיי טאָן.
# 2.96 ولتجدنهم أحرص الناس على حياة ومن الذين أشركوا يود أحدهم لو يعمر ألف سنة وما هو بمزحزحه من العذاب أن يعمر والله بصير بما يعملون
%
| @ גאַבריעל, די טרעגער פון די קאָראַן און רוח ספר 2:97
2:97 זאָגן, 'ווער איז אַ פייַנט פון גאַבריעל, טאַקע, ער האט געבראכט עס אַראָפּ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ צו דיין האַרץ, קאַנפערמינג וואָס איז געווען איידער עס און אַ גיידאַנס און צופרידן בסורע צו די געגלויבט.
# 2.97 قل من كان عدوا لجبريل فإنه نزله على قلبك بإذن الله مصدقا لما بين يديه وهدى وبشرى للمؤمنين
%
| @ די רידזשעקשאַן פון די אידן און זייער דיסביליף אין די קאָראַן 2: 98-103
2:98 ווער איז אַ פייַנט פון אַלאַ, זיין מלאכים, זיין מעססענגערס, גאַבריעל, און מיכאל טאַקע אַלאַ איז די פייַנט פון די ונבעליעווערס. '
# 2.98 من كان عدوا لله وملآئكته ورسله وجبريل وميكال فإن الله عدو للكافرين
2:99 מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר קלאָר פערזן, קיינער וועט דיסבאַליוו זיי אַחוץ די יוואַלדוערז.
# 2.99 ولقد أنزلنآ إليك آيات بينات وما يكفر بها إلا الفاسقون
2: 100 פארוואס, ווען זיי מאַכן אַ צוזאָג טאָן עטלעכע פון זיי וואַרפן עס באַזונדער! רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 2.100 أوكلما عاهدوا عهدا نبذه فريق منهم بل أكثرهم لا يؤمنون
2: 101 און איצט אַז אַ שליח האט קומען צו זיי פון אַלאַ קאַנפערמינג וואָס איז געווען מיט זיי, עטלעכע פון די צו וועמען דער ספר איז געווען געגעבן אָפּוואַרפן די ספר פון אַלאַ הינטער זייער באַקס, ווי כאָטש זיי געוואוסט גאָרנישט
# 2.101 ولما جاءهم رسول من عند الله مصدق لما معهم نبذ فريق من الذين أوتوا الكتاب كتاب الله وراء ظهورهم كأنهم لا يعلمون
2: 102 און נאָכגיין וואָס די דעווילס ראַסייטאַד איבער די קעניגרייך פון שלמה. שלמה האט ניט דיסבאַליוו, עס איז די דעווילס וואס דיסבעליעוועד, לערנען מענטשן מאַגיש און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ אויף די מלאכים האַרוט און מאַרוט אין בבל. זיי האבן ניט לערנען ווער עס יז, ביז ביידע האט געזאגט, 'מיר האָבן שוין געשיקט ווי אַ פּראָצעס!טאָן ניט דיסבאַליוו. ' פון זיי זיי געלערנט ווי זיי זאלן צעטיילן אַ מאַן און זיין פרוי. אבער, זיי האבן ניט שאַטן ווער עס יז מיט אים, אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. טאקע, זיי געלערנט וואָס האַרמס זיי און טוט נישט נוץ זיי, נאָך זיי געוואוסט אַז ווער עס יז וואס בייז עס וואָלט האָבן קיין טיילן אין די עווערלאַסטינגלעבן. בייז איז אַז פֿאַר וואָס זיי האָבן פארקויפט זייער נשמות, אויב זיי אָבער געוואוסט!
# 2.102 واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين كفروا يعلمون الناس السحر وما أنزل على الملكين ببابل هاروت وماروت وما يعلمان من أحد حتى يقولا إنما نحن فتنةفلا تكفر فيتعلمون منهما ما يفرقون به بين المرء وزوجه وما هم بضآرين به من أحد إلا بإذن الله ويتعلمون ما يضرهم ولا ينفعهم ولقد علموا لمن اشتراه ما له في الآخرة من خلاق ولبئس ما شروابه أنفسهم لو كانوا يعلمون
2: 103 האט זיי געגלויבט און זענען אָפּגעהיט, ווייַט בעסער פֿאַר זיי וואָלט זיין דער שכר פון אַלאַ, אויב זיי אָבער געוואוסט.
# 2.103 ولو أنهم آمنوا واتقوا لمثوبة من عند الله خير لو كانوا يعلمون
%
| @ ראַ'ינאַ און ונדהורנאַ 2: 104
2: 104 'געגלויבט, טאָן ניט זאָגן,' אָבסערווע אונדז (ראַ'ינאַ, אין העברעיש מיטל בייז) ', אָבער אַנשטאָט זאָגן, "קוק נאָך אונדז (ונדהורנאַ), און הערן" פֿאַר די ונבעליעווערס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 2.104 يا أيها الذين آمنوا لا تقولوا راعنا وقولوا انظرنا واسمعوا وللكافرين عذاب أليم
%
| @ רעסענטמענט צו די געגלויבט 2: 105
2: 105 די ונבעליעווערס צווישן די מענטשן פון דער ספר (אידן און נאַזאַרענעס) און די ידאָלאַטערס פאַריבל אַז קיין גוט זאָל האָבן שוין געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר. אבער אַלאַ טשוזיז וועמען ער וועט פֿאַר זיין רחמנות. און אַלאַ איז פון גרויס ברייטהאַרציקייַט.
# 2.105 ما يود الذين كفروا من أهل الكتاب ولا المشركين أن ينزل عليكم من خير من ربكم والله يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ סופּערסידאַד פערזן 2: 106
2: 106 אויב מיר סופּערסיד קיין פסוק אָדער גרונט עס צו זיין פארגעסן, מיר ברענגען אַ בעסער איינער אָדער איינער ענלעך. צי איר ניט וויסן אַז אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן!
# 2.106 ما ننسخ من آية أو ننسها نأت بخير منها أو مثلها ألم تعلم أن الله على كل شيء قدير
%
|טהאָסע וואס וועקסל גלויבן פֿאַר דיסבליעווע 2: 107-108
2: 107 צי איר ניט וויסן אַז עס איז צו אַלאַ אַז די מלוכה פון די הימלען און די ערד געהערן, און אַז עס איז גאָרניט, אנדערע ווי אים, צו באַשיצן אָדער העלפן איר!
# 2.107 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
2: 108 צי וואָלט איר אלא פאָדערונג פון דיין מעסינדזשער אַז וואָס איז געווען אַמאָל געפאדערט פון משה! ער וואס יקסטשיינדזשיז גלויבן פֿאַר דיסביליף האט שורלי סטרייד פון די רעכט פּאַט.
# 2.108 أم تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى من قبل ومن يتبدل الكفر بالإيمان فقد ضل سواء السبيل
%
| @ ענווי פון פילע פון די מענטשן פון דער ספר 2: 109
2: 109 פילע פון די מענטשן פון דער ספר ווינטשן זיי זאלן קער איר צוריק ווי ונבעליעווערס נאָך איר האָבן געגלויבט, אין מעקאַנע פון זייער נשמות, נאָך די אמת האט שוין קלעראַפייד צו זיי. אַזוי אַנטשולדיקן און פאַרגעבן ביז אַלאַ ברענגט זיין באַפֿעל. אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלץ.
# 2.109 ود كثير من أهل الكتاب لو يردونكم من بعد إيمانكم كفارا حسدا من عند أنفسهم من بعد ما تبين لهم الحق فاعفوا واصفحوا حتى يأتي الله بأمره إن الله على كل شيء قدير
%
| @ פּרייַערס און אַבליגאַטאָרי צדקה זענען אויף די קעסטל רשימה פֿאַר מוסלימס 2: 110
2: 110 פאַרלייגן דיין תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה. וועלכער גוט איר וועט פאָרויס פֿאַר דיין נשמה איר וועט געפינען עס מיט אַלאַ. ער איז דער סיר פון וואָס איר טאָן.
# 2.110 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله إن الله بما تعملون بصير
%
| @ די אַרויסרופן פון אַלאַ צו די אידן און נאַזאַרענעס 2: 111-112
2: 111 זיי זאָגן, 'קיינער אָבער אידן און נאַזאַרענעס וועט זיין אַדמיטאַד צו גן עדן.' אַזאַ זענען זייער ווישפול פאַנסיז. זאָגן, 'ברענגט אונדז דיין דערווייַז, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת.'
# 2.111 وقالوا لن يدخل الجنة إلا من كان هودا أو نصارى تلك أمانيهم قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
2: 112 טאקע, ווער סאַבמיץ זיין פּנים צו אַלאַ און טוט גוט אַרבעט וועט זיין ריוואָרדיד דורך זיינע האר; עס זיי וועט האָבן גאָרנישט צו מורא און ניט וועלן זיי זיין סאַדאַנד.
# 2.112 بلى من أسلم وجهه لله وهو محسن فله أجره عند ربه ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ די פּאָלעמיק צווישן די אידן און נאַזאַרענעס 02:13
2: 113 די אידן זאָגן די נאַזאַרענעס זענען ניט אויף עפּעס, און די נאַזאַרענעס זאָגן עס איז די אידן וואס זענען נישט אויף עפּעס. נאָך זיי ביידע לייענען די ספר. און יענע וואס טאָן ניט וויסן זאָגן ווי זייער זאגן. אַלאַ וועט ריכטער צווישן זיי זייער דיספּיוץ אויף די טאָג פון תחית.
# 2.113 وقالت اليهود ليست النصارى على شيء وقالت النصارى ليست اليهود على شيء وهم يتلون الكتاب كذلك قال الذين لا يعلمون مثل قولهم فالله يحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ די דערמאָנונג פון די נאָמען פון אַלאַ 2: 114-115
2: 114 ווער טוט גרעסער שאַטן ווי ער ווער פּריווענץ איר נאמען צו זיין דערמאנט אין די מאַסקס פון אַלאַ און סטרייווז צו צעשטערן זיי? יענע, זיי וועט ניט קומען זיי אַחוץ אין מורא. און פֿאַר זיי שאַנד אין דעם וועלט און אַ גרויס שטראָף אין דער ווייַטער.
# 2.114 ومن أظلم ممن منع مساجد الله أن يذكر فيها اسمه وسعى في خرابها أولئك ما كان لهم أن يدخلوها إلا خآئفين لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
2: 115 צו אַלאַ געהערן די מזרח און די מערב. וועלכער וועג איר קערן, דאָרט איז די פאַסע פון אַלאַ. ער איז דער עמבראַסער, די נאָוער.
# 2.115 ولله المشرق والمغرب فأينما تولوا فثم وجه الله إن الله واسع عليم
%
| @ בלאַספעמי 2: 116-117
2: 116 זיי זאָגן, 'אַלאַ האט גענומען (צו זיך) אַ זון.' עקסאַלטאַטיאָנס צו אים (אַלאַ). פֿאַר אים איז וואָס איז אין די הימל און די ערד, אַלע זענען אָובידיאַנט צו אים.
# 2.116 وقالوا اتخذ الله ولدا سبحانه بل له ما في السماوات والأرض كل له قانتون
2: 117 באשעפער פון דער הימל און די ערד! ווען ער געזעצן א זאך, ער נאָר זאגט, 'זייט,' און עס איז.
# 2.117 بديع السماوات والأرض وإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ ענלעכע זאגן פון יעדער דור 2: 118
2: 118 און יענע וואס טאָן ניט וויסן זאָגן, 'פארוואס טוט ניט אַלאַ רעדן צו אונדז אָדער אַ צייכן קומען צו אונדז?' פּונקט אַזוי, די וואס האבן פאר זיי האט ענלעך צו זייער זאגן. זייער הערצער זענען ענלעך. טאקע, מיר האָבן קלעראַפייד די וואונדער צו אַ פאָלק וואס ביסט זיכער.
# 2.118 وقال الذين لا يعلمون لولا يكلمنا الله أو تأتينا آية كذلك قال الذين من قبلهم مثل قولهم تشابهت قلوبهم قد بينا الآيات لقوم يوقنون
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 2: 119-121
2: 119 מיר האָבן געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) אַרויס מיט דעם אמת, אַ גיווער פון צופרידן בסורע און אַ גיווער פון ווארענונג. איר וועט ניט זיין געפרעגט וועגן די קאַמפּאַניאַנז פון גיהנום.
# 2.119 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا ولا تسأل عن أصحاب الجحيم
2: 120 איר וועט ביטע ניט די אידן אדער די נאַזאַרענעס סייַדן איר נאָכפאָלגן זייער עמונע. זאָגן, 'די גיידאַנס פון אַללאַה איז די גיידאַנס.' און אויב נאָך אַלע די וויסן איר האָבן שוין געגעבן איר טראָגן צו זייער תאוות, איר וועט ניט האָבן, אנדערע ווי אַלאַ, אָדער אַ וועגווייַזער אָדער אַ העלפּער.
# 2.120 ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى الله هو الهدى ولئن اتبعت أهواءهم بعد الذي جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا نصير
2: 121 יענע צו וועמען מיר האבן געגעבן דער ספר, און וואס פאָרלייענען עס ווי עס באדארף צו זיין לייענען, באמת גלויבן אין עס; יענע וואס דיסבאַליוו עס וועט זיין די לוזערז.
# 2.121 الذين آتيناهم الكتاب يتلونه حق تلاوته أولئك يؤمنون به ومن يكفر به فأولئك هم الخاسرون
%
| @ די טויווע פון אַלאַ 2: 122
2: 122 קינדער פון ישראל, געדענקען מיין טויווע וואָס איך געשאנקען אויף איר און אַז איך בילכער דיין (נביאים צווישן איר) אויבן די וועלטן.
# 2.122 يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي التي أنعمت عليكم وأني فضلتكم على العالمين
%
| @ טאָג פון רעקאַמפּענס 2: 123
2: 123 און מורא אַ טאָג ווען קיין נשמה פֿאַר אנדערן וועט פאַרגיטיקן אַ זאַך, און ניט קיין עקוויוואַלענט וועט זייַן אנגענומען פון עס, ניט דער השתדלות וועט נוץ עס, אדער וועלן זיי ווערן געהאלפן.
# 2.123 واتقوا يوما لا تجزي نفس عن نفس شيئا ولا يقبل منها عدل ولا تنفعها شفاعة ولا هم ينصرون
%
| @ אַפּוינטמאַנט פון אברהם און זייַן קינדסקינדער 2: 124
2: 124 און ווען אברהם איז געווען טעסטעד דורך זיין האר מיט געוויסע ווערטער און ער מקיים זיי, ער האט געזאגט, 'איך האָבן באשטימט איר ווי אַ פירער פֿאַר די פאָלק.' (אברהם) געפרעגט, 'און פון מיין קינדסקינדער?' 'מייַן בונד,' האט ער, 'די שאַטן דוערז וועט ניט באַקומען עס.'
# 2.124 وإذ ابتلى إبراهيم ربه بكلمات فأتمهن قال إني جاعلك للناس إماما قال ومن ذريتي قال لا ينال عهدي الظالمين
%
| @ קאַ'באַה און דער בונד מיט נביאים אברהם און ישמאַעל 2: 125-132
2: 125 און ווען מיר געמאכט די הויז (קאַ'באַה) אַ וויזאַטיישאַן און אַ מיזבייעך פֿאַר די מענטשן (זאגן) 'מאכט דעם אָרט ווו אברהם געשטאנען אַ פּלאַץ פון תפילה. 'און מיר געמאכט אַ בונד מיט אברהם און ישמאַעל,' רייניקן מייַן הויז פֿאַר די וואס סירקומאַמבולאַטע אַרום עס, און יענע וואס באהעפטן צו אים, צו די וואס בויגןאון אַנידערוואַרפן. '
# 2.125 وإذ جعلنا البيت مثابة للناس وأمنا واتخذوا من مقام إبراهيم مصلى وعهدنا إلى إبراهيم وإسماعيل أن طهرا بيتي للطائفين والعاكفين والركع السجود
%
| @ געבעט פון אברהם 2: 126
2: 126 און ווען אברהם האט געזאגט, 'מייַן האר, מאַכן דעם לאַנד זיכער און צושטעלן זייַן ינכאַבאַטאַנץ כוסאָועווער פון זיי גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג מיט פירות.' ער האט געזאגט, 'און כוסאָועווער דיסבעליעוועס, צו אים איך וועט געבן ענדזשוימענט פֿאַר אַ בשעת. דעמאָלט איך וועט נייטן אים צו די שטראָף פון די פייער, ווי בייזאַן אָנקומען. '
# 2.126 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا بلدا آمنا وارزق أهله من الثمرات من آمن منهم بالله واليوم الآخر قال ومن كفر فأمتعه قليلا ثم أضطره إلى عذاب النار وبئس المصير
%
| @ אברהם און ישמאַעל כאַפּן די יסודות פון קאַ'באַה 2: 127-128
2: 127 און ווען אברהם און ישמאַעל אויפשטיין די יסודות פון די הויז (סופּפּליקאַטינג), 'אָ אונדזער האר, אָננעמען דעם פון אונדז, איר זענט די כירער, די נאָוער.
# 2.127 وإذ يرفع إبراهيم القواعد من البيت وإسماعيل ربنا تقبل منا إنك أنت السميع العليم
2: 128 אונדזער האר, מאַכן אונדז ביידע סובמיססיווע צו איר, און פון אונדזער קינדסקינדער אַ סאַבמיסיוו פאָלק צו איר. ווייַזן אונדז אונדזער רייץ און אָננעמען אונדז! איר זענען די ריסיווער פון תשובה, די מערסיפול.
# 2.128 ربنا واجعلنا مسلمين لك ومن ذريتنا أمة مسلمة لك وأرنا مناسكنا وتب علينآ إنك أنت التواب الرحيم
%
| @ אברהם און ישמאַעל סופּפּליקאַטע פֿאַר נביא מוכאַמאַד, די לעצטע נביא 2: 129
2: 129 אונדזער האר, שיקן צווישן זיי אַ מעסינדזשער פון זיי וואס וועט זאָגן צו זיי דיין פערזן און לערנען זיי די ספר און חכמה, און רייניקן זיי; איר זענען די מייטי, דער ווייז. '
# 2.129 ربنا وابعث فيهم رسولا منهم يتلو عليهم آياتك ويعلمهم الكتاب والحكمة ويزكيهم إنك أنت العزيز الحكيم
%
| @ פּאַזישאַן פון אברהם 2: 130-132
2: 130 און וואס האט קיין פאַרלאַנג פֿאַר די רעליגיע פון אברהם, אַחוץ ער וואס פולד זיך? מיר אויסדערוויילט אים אין דעם וועלט, און אין די עווערלאַסטינג וועלט, ער וועט זייַן צווישן די צדיקים.
# 2.130 ومن يرغب عن ملة إبراهيم إلا من سفه نفسه ولقد اصطفيناه في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
2: 131 ווען זיין האר האט געזאגט צו אים, 'פאָרלייגן,' ער געענטפערט, 'איך האָבן דערלאנגט צו די האר פון די וואָרלדס.'
# 2.131 إذ قال له ربه أسلم قال أسلمت لرب العالمين
%
| @ אברהם ס ווארענונג 2: 132
2: 132 אברהם באפוילן זיינע קינדער מיט דעם, און אַזוי האָט יעקבֿ, און געזאגט, 'מייַן קינדער, אַלאַ האט אויסדערוויילט פֿאַר איר די רעליגיע. צי ניט שטאַרבן אַחוץ זייַענדיק סאַבמיסיוו (מוסלימס). '
# 2.132 ووصى بها إبراهيم بنيه ويعقوب يا بني إن الله اصطفى لكم الدين فلا تموتن إلا وأنتم مسلمون
%
| @ טויט פון יעקבֿ, זיין מורא פון אברהם, ישמאַעל און יצחק, זיין זון ס סאַבמישאַן צו אַלאַ 2: 133-134
2: 133 אדער, זענען איר עדות ווען טויט געקומען צו יעקבֿ! ער האט געזאגט צו זיינע קינדער, 'וואס וועט איר דינען נאָך מיר?' זיי געזאגט, 'מיר וועט דינען דיין גאָט און דער גאָט פון דיין פאָרפאַדערז, אברהם, ישמאַעל, און יצחק, דער איין גאָט. צו אים, מיר זענען סאַבמיסיוו. '
# 2.133 أم كنتم شهداء إذ حضر يعقوب الموت إذ قال لبنيه ما تعبدون من بعدي قالوا نعبد إلهك وإله آبائك إبراهيم وإسماعيل وإسحق إلها واحدا ونحن له مسلمون
2: 134 אַז איז געווען אַ פאָלק וואס האט דורכגעגאנגען אַוועק. זייערער איז וואָס זיי ערנד, און דייַן וואָס איר האָבן ערנד. איר וועט ניט זיין געפרעגט וועגן וואָס זיי האבן.
# 2.134 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ סייַינגס פון די אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן 2: 135
2: 135 זיי זאָגן, 'זייט אידן אָדער נאַזאַרענעס און איר וועט זיין גיידיד.' זאָגן, 'ניין, אלא די קרעעד פון אברהם, די אַפּרייט איינער. ער איז געווען ניט צווישן די ידאָלאַטערס. '
# 2.135 وقالوا كونوا هودا أو نصارى تهتدوا قل بل ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ די נביאים זענען גלייַך אין פּראָפעטהאָאָד 2: 136
2: 136 זאָגן, 'מיר גלויבן אין אַלאַ און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אונדז, און אין וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אברהם, ישמאַעל, יצחק, יעקבֿ, און די שבטים; צו משה און יאָשקע און די נביאים פון זייער האר. מיר טאָן ניט דיפערענשיייט צווישן קיין פון זיי, און צו אים מיר זענען סובמיססיווע (מוסלימס). '
# 2.136 قولوا آمنا بالله ومآ أنزل إلينا وما أنزل إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى وما أوتي النبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
2: 137 אויב זיי גלויבן ווי איר האָבן געגלויבט זיי וועלן זיין גיידיד; אויב זיי אָפּוואַרפן עס, זיי וועלן שורלי זיין אין קלאָר מחלוקה. אַלאַ וועט גענוג זייַן איר. ער איז די כירער, די נאָוער.
# 2.137 فإن آمنوا بمثل ما آمنتم به فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما هم في شقاق فسيكفيكهم الله وهو السميع العليم
%
| @ סינסעריטי צו אַלאַ 2: 138-139
2: 138 דער (ינדעליבאַל) מאַרקינג פון אַלאַ. און וואס מאַרקס בעסער ווי אַלאַ! און פֿאַר אים מיר זענען ווערשיפּערז.
# 2.138 صبغة الله ومن أحسن من الله صبغة ونحن له عابدون
2: 139 זאָגן, 'וואלט איר פּאָלעמיק מיט אונדז וועגן אַלאַ, וואס איז אונדזער האר און דיין האר? אונדזער מעשים געהערן צו אונדז און דיין מעשים געהערן צו איר. מיר זענען אָפנהאַרציק צו אים. '
# 2.139 قل أتحآجوننا في الله وهو ربنا وربكم ولنا أعمالنا ولكم أعمالكم ونحن له مخلصون
%
| @ קאַנסילינג די עדות פון אַלאַ 2: 140
2: 140 אדער טאָן איר זאָגן אַז אברהם, ישמאַעל, יצחק, יעקבֿ, און די שבטים, האבן אידן אָדער נאַזאַרענעס! זאָגן, 'ווער ווייסט בעסער, איר אָדער אַלאַ? ווער איז מער אומגערעכט ווי ער ווער כיידז אַ עדות באקומען פון אַלאַ? און אַלאַ איז נישט ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן. '
# 2.140 أم تقولون إن إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط كانوا هودا أو نصارى قل أأنتم أعلم أم الله ومن أظلم ممن كتم شهادة عنده من الله وما الله بغافل عما تعملون
2: 141 אַז אומה האט דורכגעגאנגען אַוועק. זייערער איז וואָס זיי ערנד און דייַן וואָס איר האָבן ערנד. איר וועט ניט זיין געפרעגט וועגן וואָס זיי האבן.
# 2.141 تلك أمة قد خلت لها ما كسبت ولكم ما كسبتم ولا تسألون عما كانوا يعملون
%
| @ אַלאַ ינסטרוקץ נביא מוכאַמאַד צו דאַוונען צו די סאַקרעד מאָסקווע אין מעקאַ 2: 142-145
2: 142 די פאָאָלס צווישן די מענטשן וועלן זאָגן, 'וואס האט געמאכט זיי ווענדן אַוועק פון די ריכטונג זיי זענען פייסינג?' זאָגן, 'די מזרח און די מערב געהערן צו אַלאַ. ער פירער וועמען ער וועט צו די גלייַך דרך. '
# 2.142 سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل لله المشرق والمغرب يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
$ אַלאַ געמאכט די אנהענגערס פון איסלאם צו זיין אַ מידיאַן פאָלק, ניט אַ פאַנאַטיקאַל פאָלק 2: 143-144
2: 143 און אַזוי מיר האָבן געמאכט איר אַ מידיאַן פאָלק, אין סדר אַז איר וועט זיין אַ עדות אויבן די מענטשן, און אַז די מעסינדזשער זיין אַ עדות אויבן איר. מיר האבן נישט טוישן די ריכטונג אַז איר זענען פייסינג אַחוץ אַז מיר זאלן וויסן וואס נאכגעגאנגען די מעסינדזשער פון אים וואס אויסגעדרייט אויף ביידע זיין כילז. כאטשעס איז געווען אַ נויט אַחוץ פֿאַר יענע וועמען אַלאַ האט גיידיד. אבער אַלאַ וואָלט קיינמאָל וויסט דיין אמונה. טאקע, אַלאַ איז גענטלע מיט מענטשן, די רובֿ מערסיפול.
# 2.143 وكذلك جعلناكم أمة وسطا لتكونوا شهداء على الناس ويكون الرسول عليكم شهيدا وما جعلنا القبلة التي كنت عليها إلا لنعلم من يتبع الرسول ممن ينقلب على عقبيه وإن كانت لكبيرة إلا على الذينهدى الله وما كان الله ليضيع إيمانكم إن الله بالناس لرؤوف رحيم
2: 144 מיר האָבן געזען איר טורנינג דיין פּנים צו די הימל, מיר וועט שורלי ווענדן איר צו אַ ריכטונג אַז וועט באַפרידיקן איר. אזוי קער דיין פּנים צו די סאַקרעד מאָסקווע (געבויט דורך אברהם); ווו נאָר איר זענען, קער דיין פנימער צו עס. 'יענע צו וועמען דער ספר איז געווען געגעבן וויסן דעם צו זיין דעם אמת פון זייערהאר. אַלאַ איז נישט ינאַטענטיוו פון וואָס זיי טאָן.
# 2.144 قد نرى تقلب وجهك في السماء فلنولينك قبلة ترضاها فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره وإن الذين أوتوا الكتاب ليعلمون أنه الحق من ربهم وما الله بغافلعما يعملون
2: 145 אבער אפילו אויב איר ברענגען די צו וועמען דער ספר האט שוין געגעבן יעדער באווייז, זיי וואָלט ניט אָננעמען דיין ריכטונג, אדער וואָלט איר אָננעמען זייערער! אדער וואָלט קיין פון זיי אָננעמען די ריכטונג פון די אנדערע. אויב נאָך אַלע די וויסן איר האָבן שוין געגעבן איר טראָגן צו זייער תאוות, דעמאָלט איר וועט שורליזיין צווישן די שאַטן דוערז.
# 2.145 ولئن أتيت الذين أوتوا الكتاب بكل آية ما تبعوا قبلتك وما أنت بتابع قبلتهم وما بعضهم بتابع قبلة بعض ولئن اتبعت أهواءهم من بعد ما جاءك من العلم إنك إذا لمن الظالمين
%
| @ נביא מוכאַמאַד ס באַשרייַבונג אין דער אָריגינעל תורה 2: 146
2: 146 יענע צו וועמען מיר האט דער ספר וויסן אים (נביא מוכאַמאַד) ווי זיי וויסן זייער אייגן קינדער. אבער אַ פּאַרטיי פון זיי באַהאַלטן דעם אמת בשעת זיי וויסן.
# 2.146 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم وإن فريقا منهم ليكتمون الحق وهم يعلمون
2: 147 דער אמת קומט פון דיין האר אַזוי טאָן ניט זיין צווישן דער דאַוטערז.
# 2.147 الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
2: 148 און פֿאַר אַלעמען איז אַ ריכטונג פֿאַר וואָס ער טורנס. אזוי ראַסע אין גוטסקייט. און ווו נאָר איר זענט, אַלאַ וועט ברענגען איר אַלע צוזאַמען. ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 2.148 ولكل وجهة هو موليها فاستبقوا الخيرات أين ما تكونوا يأت بكم الله جميعا إن الله على كل شيء قدير
2: 149 פֿון ווו נאָר איר אַרויסקומען, קער דיין פּנים צו די סאַקרעד מאָסקווע. דאס איז שורלי דער אמת פון דיין האר. אַלאַ איז קיינמאָל ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן.
# 2.149 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وإنه للحق من ربك وما الله بغافل عما تعملون
2: 150 פֿון ווו נאָר איר אַרויסקומען, קער דיין פּנים צו די סאַקרעד מאָסקווע, און ווו נאָר איר זענט, פּנים צו עס, אַזוי אַז די מענטשן וועלן האָבן קיין אַרגומענט קעגן איר, אַחוץ די שאַטן-דוערז צווישן זיי. צי ניט מורא זיי, מורא Me, אַזוי אַז איך וועל גאנץ מייַן פאַוואָר צו איר און אַז איר וועט זיין גיידיד.
# 2.150 ومن حيث خرجت فول وجهك شطر المسجد الحرام وحيث ما كنتم فولوا وجوهكم شطره لئلا يكون للناس عليكم حجة إلا الذين ظلموا منهم فلا تخشوهم واخشوني ولأتم نعمتي عليكم ولعلكم تهتدون
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 2: 151
2: 151 ווי מיר האָבן געשיקט צווישן איר אַ שליח (נביא מוכאַמאַד) פון זיך, צו זאָגן צו איר אונדזער פערזן און צו רייניקן איר, וואס וועט לערנען איר די ספר און חכמה, און לערנען איר אַז פון וואָס איר האָבן קיין וויסן.
# 2.151 كما أرسلنا فيكم رسولا منكم يتلو عليكم آياتنا ويزكيكم ويعلمكم الكتاب والحكمة ويعلمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ געדענק אַלאַ און דאנקען צו אים 2: 152
2: 152 אזוי געדענקען Me, איך וועט געדענקען איר. דאנקען Me און טאָן ניט זיין אַנגרייטפאַל צו Me.
# 2.152 فاذكروني أذكركم واشكروا لي ولا تكفرون
%
| @ פּאַטיענסע און תפילה 2: 153
2: 153 געגלויבט, זוכן הילף אין געדולד און תפילה, אַלאַ איז מיט די וואס זענען פּאַציענט.
# 2.153 يا أيها الذين آمنوا استعينوا بالصبر والصلاة إن الله مع الصابرين
%
| @ מאַרטירס 2: 154
2: 154 צי ניט זאָגן אַז יענע געהרגעט אין די ווייַ פון אַלאַ זענען טויט, זיי זענען לעבעדיק, כאָטש איר זענען ניט וויסנדיק.
# 2.154 ولا تقولوا لمن يقتل في سبيل الله أموات بل أحياء ولكن لا تشعرون
%
| @ אַלאַ טעסץ אונדז 2: 155-157
2: 155 מיר וועלן פּרובירן איר מיט עפּעס פון מורא און הונגער, און פאַרמינערן פון סכוירע, לעבן און פרוכטן. געבן צופרידן בסורע צו די פּאַציענט,
# 2.155 ولنبلونكم بشيء من الخوف والجوع ونقص من الأموال والأنفس والثمرات وبشر الصابرين
2: 156 וואס, אין ומגליק זאָגן, 'מיר געהערן צו אַלאַ און צו אים מיר וועלן צוריקקומען.'
# 2.156 الذين إذا أصابتهم مصيبة قالوا إنا لله وإنا إليه راجعون
2: 157 אויף די וועט זיין תפילות און רחמנות פון זייער האר, יענע זענען גיידיד.
# 2.157 أولئك عليهم صلوات من ربهم ورحمة وأولئك هم المهتدون
%
| @ פּילגרימאַגע צו דער הויז פון אַלאַ 2: 158
2: 158 סאַפאַה און מאַרוואַה זענען די ווייַמאַרקס פון אַלאַ. דער וואָס פּערפאָרמז די פּילגראַמאַדזש צו די הויז אָדער די באַזוכן, עס וועט זיין קיין שולד אויף אים צו סירקומאַמבולאַטע צווישן ביידע פון זיי. און ווער סע וואַלאַנטירז גוט, אַלאַ איז טהאַנקפול, די נאָוער.
# 2.158 إن الصفا والمروة من شعآئر الله فمن حج البيت أو اعتمر فلا جناح عليه أن يطوف بهما ومن تطوع خيرا فإن الله شاكر عليم
%
| @ קאַנסילינג די פערזן פון אַלאַ 2: 159-163
2: 159 יענע וואס פעלן די קלאָר פערזן און די גיידאַנס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ נאָך מיר האָבן קלעראַפייד זיי אין די בוך פֿאַר די מענטשן וועט זיין געשאלטן דורך אַלאַ און געשאלטן דורך די קורסערס,
# 2.159 إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه للناس في الكتاب أولئك يلعنهم الله ويلعنهم اللاعنون
2: 160 אַחוץ די וואס תשובה, און צו רעכט מאַכן (זייער מעשים) און קלאָר מאַכן. יענע איך וועט אָננעמען זיי. איך בין דער ריסיווער פון תשובה, די רובֿ מערסיפול.
# 2.160 إلا الذين تابوا وأصلحوا وبينوا فأولئك أتوب عليهم وأنا التواب الرحيم
2: 161 אבער יענע וואס דיסבאַליוו, און שטאַרבן דיסבעליעווינג וועט ינקער די קללה פון אַלאַ, די מלאכים, און אַלע מענטשן.
# 2.161 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار أولئك عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
2: 162 זיי זענען דארט (אין דער פייער) פֿאַר אייביקייט ניט יענער וועט דער שטראָף זיין ליגהטענעד פֿאַר זיי; אדער וועט זיי זיין געגעבן רעספּיט.
# 2.162 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
2: 163 דיין גאָט איז איינער גאָט. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער איז די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול.
# 2.163 وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم
%
| @ סיגנס פֿאַר מענטשן וואס פאַרשטיין 2: 164
2: 164 אין דער שאַפונג פון דער הימל און די ערד; אין די אָלטערניישאַן פון נאַכט און טאָג; אין די שיפן אַז זעגל אויף די ים מיט וואָס איז וווילטויק צו די מענטשן! אין די וואַסער וואָס אַלאַ סענדז אַראָפּ פון דער הימל און מיט וועלכע ער ריווייווז דער ערד נאָך זייַן טויט, און ער פאַרשפּרייטן אין עס פון יעדער מאָווינג(שאַפונג); אין דער באַוועגונג פון די ווינטן, און אין די וואלקנס אַז ביסט געצוואונגען צווישן הימל און ערד שורלי, די ביסט וואונדער פֿאַר מענטשן וואס פֿאַרשטיין.
# 2.164 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار والفلك التي تجري في البحر بما ينفع الناس وما أنزل الله من السماء من ماء فأحيا به الأرض بعد موتها وبث فيها من كل دآبة وتصريف الرياح والسحابالمسخر بين السماء والأرض لآيات لقوم يعقلون
%
| @ פאָלס געטער און זייער אנהענגערס 2: 165-167
2: 165 און צווישן די מענטשן זענען די וואס נעמען צו זיך רייוואַלז, אנדערע ווי אַלאַ, לאַווינג זיי ווי אַלאַ איז ליב געהאט. אבער די וואס גלויבן זענען מער לאַווינג צו אַלאַ. ווען די שאַטן דוערז זען, ווען זיי זען די שטראָף ווייַל די מאַכט בעסאַכאַקל געהערט צו אַלאַ, און אַז אַלאַ איז פעסט אין שטראָף,
# 2.165 ومن الناس من يتخذ من دون الله أندادا يحبونهم كحب الله والذين آمنوا أشد حبا لله ولو يرى الذين ظلموا إذ يرون العذاب أن القوة لله جميعا وأن الله شديد العذاب
2: 166 ווען די וואס האבן נאכגעגאנגען דיסאָון יענע וואס נאכגעגאנגען, און זיי זען די שטראָף און באציונגען זענען צעבראכן אַוועק,
# 2.166 إذ تبرأ الذين اتبعوا من الذين اتبعوا ورأوا العذاب وتقطعت بهم الأسباب
2: 167 יענע וואס נאכגעגאנגען זיי וועט זאָגן, 'אויב נאָר אַז מיר זאלן צוריקקומען אַמאָל, און דיסאָון זיי ווי זיי האָבן דיסאָוונעד אונדז.' ווי אַזאַ אַלאַ וועט ווייַזן זיי זייער אייגן אַרבעט צו זיין ריגרעץ פֿאַר זיי, און זיי וועלן קיינמאָל אַרויסקומען פון דעם פייער.
# 2.167 وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرؤوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار
%
| @ היט אייך, שׂטן איז דער קלאָר פייַנט פון מענטשהייַט 2: 168-169
2: 168 מענטשן, עסן פון וואָס איז געזעצלעך און גוט אויף די ערד און טאָן ניט גיין אין שׂטן ס פוצטעפּס, ווייַל ער איז פֿאַר איר אַ קלאָר פייַנט,
# 2.168 يا أيها الناس كلوا مما في الأرض حلالا طيبا ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
2: 169 ער אָרדערס איר צו טוען שלעכטס און ינדיסאַנסי און צו פעסטשטעלן וועגן אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן.
# 2.169 إنما يأمركم بالسوء والفحشاء وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ די פוטיליטי פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און ווארענונג געשיקט דורך אַלאַ דורך זיינע נביאים 2: 170
2: 170 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'גיי וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ,' זיי ענטפערן, 'מיר וועלן נאָכפאָלגן אַז וואָס מיר געפונען אונדזער אבות אויף,' אפילו כאָטש זייער אבות האבן ניט פֿאַרשטיין עפּעס און זיי האבן ניט גיידיד.
# 2.170 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما ألفينا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعقلون شيئا ولا يهتدون
%
| @ געשטאלט פון די ונבעליעווערס 2: 171
2: 171 דער געשטאלט פון יענע וואס דיסבאַליוו איז ווי דער געשטאלט פון ער וואס רופט צו אַז וואָס טוט ניט הערן, אַחוץ אַ געשריי און אַ קול. טויב, שטום, און בלינד, זיי טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 2.171 ومثل الذين كفروا كمثل الذي ينعق بما لا يسمع إلا دعاء ونداء صم بكم عمي فهم لا يعقلون
%
| @ פוד פאַרבאָטן צו מוסלימס 2: 172-173
2: 172 געגלויבט, עסן פון די גוט מיט וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט איר און געבן דאַנק צו אַלאַ, אויב איר טאַקע דינען אים.
# 2.172 يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيبات ما رزقناكم واشكروا لله إن كنتم إياه تعبدون
2: 173 ער האט פאַרבאָטן איר די טויט, בלוט, און די פלייש פון חזירים, אויך אַז וואָס איז ינוואָוקט צו אנדערע ווי אַלאַ. אבער ווער איז קאַנסטריינד (צו עסן) קיין פון די, נישט כּוונה צו זינד אָדער עובר, ינקערז קיין שולד. אַלאַ איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 2.173 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل به لغير الله فمن اضطر غير باغ ولا عاد فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ קאַנסילינג די אמת פון אַלאַ 2: 174-176
2: 174 יענע וואס באַהאַלטן וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ פון די ספר און פאַרקויפן עס פֿאַר אַ קליין פּרייַז וועט שלינגען גאָרנישט אָבער פֿייַער אין זייער בעליז. אויף דער טאָג פון תחית, אַלאַ וועט ניט רעדן צו זיי און ניט רייניקן זיי. זייערער וועט זיין אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 2.174 إن الذين يكتمون ما أنزل الله من الكتاب ويشترون به ثمنا قليلا أولئك ما يأكلون في بطونهم إلا النار ولا يكلمهم الله يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
2: 175 אַזאַ זענען די וואס קויפן טעות פֿאַר גיידאַנס, און שטראָף פֿאַר שענקען. ווי אַזוי געדולדיק זיי וועט זיין אין די פייער.
# 2.175 أولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى والعذاب بالمغفرة فمآ أصبرهم على النار
2: 176 אַז איז ווייַל אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ דעם ספר מיט דעם אמת! יענע וואס דיסאַגרי וועגן עס זענען אין עקסטרעם מחלוקה.
# 2.176 ذلك بأن الله نزل الكتاب بالحق وإن الذين اختلفوا في الكتاب لفي شقاق بعيد
%
| @ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו קאָנטראָלירן מוסלימס 2: 177
2: 177 רייטשאַסנאַס איז נישט צי איר פּנים צו דער מזרח אָדער די מערב. אבער גערעכטיקייט איז צו גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, אין די מלאכים און די ספר, און די נביאים, און צו געבן עשירות אָבער טשערישט, צו קרובים, צו די יתומים, צו די אָרעם, צו די פאַראָרעמט טראַוולער, און צו די בעגערז ,און צו ויסלייזן די שקלאַף! וואס פעסטשטעלן זייער תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה! וואס זענען אמת צו זייער צוזאָג ווען זיי האָבן צוגעזאגט. ווער זענען פּאַציענט אין ומגליק און נויט און בעשאַס די צייַט פון מוט. אַזאַ זענען די עמעסדיק; אַזאַ זענען די אָפּגעהיט.
# 2.177 ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملآئكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسآئلينوفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في البأساء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون
%
| @ ריטאַלייישאַן 2: 178-179
2: 178 געגלויבט, ריטאַלייישאַן איז דיקריד פֿאַר איר וועגן די געהרגעט. א פֿרייַ (מענטש) פֿאַר אַ פֿרייַ (מענטש), אַ שקלאַף פֿאַר אַ שקלאַף, און אַ מיידלש פֿאַר אַ ווייַבלעך. ער וואס איז פּאַרדאַנד דורך זיין ברודער, לאָזן די ענסוינג זיין מיט גוטהאַרציקייַט, און לאָזן די צאָלונג זיין מיט ברייטהאַרציקייט. דאס איז אַן פאַרגרינגערונג פון דיין האר אוןרחמנות. ער וואס טראַנסגרעססעס דערנאָכדעם וועט האָבן אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 2.178 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم القصاص في القتلى الحر بالحر والعبد بالعبد والأنثى بالأنثى فمن عفي له من أخيه شيء فاتباع بالمعروف وأداء إليه بإحسان ذلك تخفيف من ربكم ورحمة فمن اعتدىبعد ذلك فله عذاب أليم
2: 179 אָ אָונערז פון מחשבות, פֿאַר איר אין ריטאַלייישאַן איז לעבן, אין סדר אַז איר זיין אָפּגעהיט.
# 2.179 ولكم في القصاص حياة يا أولي الألباب لعلكم تتقون
%
| @ מאַכן אַ וועט פֿאַר משפּחה איידער טויט ערייווז 2: 180-182
2: 180 געשריבן פֿאַר קיין פון איר ווען טויט ערייווז, אויב ער בלעטער הינטער סכוירע, איז די וועט פֿאַר זיין עלטערן און קרובים מיט גוטהאַרציקייַט. דאס איז אַ פליכט ינקאַמבאַנט אויף די אָפּגעהיט.
# 2.180 كتب عليكم إذا حضر أحدكم الموت إن ترك خيرا الوصية للوالدين والأقربين بالمعروف حقا على المتقين
2: 181 דערנאך, אויב ווער עס יז ענדערונגען עס נאָך געהער עס, די זינד וועט רוען אויף די וואס טוישן עס. אַלאַ איז געהער און ווייל.
# 2.181 فمن بدله بعدما سمعه فإنما إثمه على الذين يبدلونه إن الله سميع عليم
2: 182 ער וואס פירז אומרעכט אָדער זינד אויף דער טייל פון אַ טעסטאַטאָר און ברענגט וועגן אַ ייִשובֿ צווישן די פּאַרטיעס ינקערז קיין שולד. אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 2.182 فمن خاف من موص جنفا أو إثما فأصلح بينهم فلا إثم عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ די פעסט פון ראַמאַדאַן איז אַ פליכט פֿאַר מוסלימס 2: 183-187
2: 183 געגלויבט, פאסטן איז דיקריד פֿאַר איר ווי עס איז דיקריד פֿאַר יענע איידער איר! פּערטשאַנסע איר וועט זיין אָפּגעהיט.
# 2.183 يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون
2: 184 (פאַסט) אַ זיכער נומער פון טעג, אָבער אויב קיין איינער פון איר איז קראַנק אָדער אויף אַ נסיעה לאָזן אים (פעסט) אַ ענלעך נומער פון טעג שפּעטער אויף! און פֿאַר יענע וואס זענען ניט געקענט (צו פעסט), עס איז אַ ויסלייזן די פידינג פון אַ אָרעם מענטש. כוסאָועווער וואַלאַנטירז גוט, עס איז גוט פֿאַר אים; אָבער צו פעסט איז בעסער פֿאַר איר,אויב איר אָבער געוואוסט.
# 2.184 أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر وعلى الذين يطيقونه فدية طعام مسكين فمن تطوع خيرا فهو خير له وأن تصوموا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
$ דער פאסטן חודש פון ראַמאַדאַן אין וואָס אַלאַ געשיקט די קאָראַן צו פירן אַלע מענטשן פון דער וועלט 2: 185
2: 185 דער חודש פון ראַמאַדאַן איז דער חודש אין וואָס דער קאָראַן איז געשיקט אַראָפּ, אַ גיידאַנס פֿאַר מענטשן, און קלאָר פערזן פון גיידאַנס און די קריטעריאָן. דעריבער, ווער פון אייך עדות די חודש, לאָזן אים פעסט. אבער ער וואס איז קראַנק, אָדער אויף אַ נסיעה וועט (פעסט) אַ ענלעך נומער (פון טעג) שפּעטער אויף. אַלאַ וויליז פֿאַר איר און טוט נישט וועלן נויט פֿאַר איר. און אַז איר מקיים די נומער פון טעג און יגזאָלט אַלאַ וואס האט גיידיד איר אין סדר אַז איר זיין דאַנקבאַר.
# 2.185 شهر رمضان الذي أنزل فيه القرآن هدى للناس وبينات من الهدى والفرقان فمن شهد منكم الشهر فليصمه ومن كان مريضا أو على سفر فعدة من أيام أخر يريد الله بكم اليسر ولا يريد بكم العسر ولتكملواالعدة ولتكبروا الله على ما هداكم ولعلكم تشكرون
%
| @ אַלאַ ענטפֿערס סופּפּליקאַטיאָנס 2: 186
2: 186 ווען מייַן ווערשיפּערז פרעגן איר וועגן Me, איך בין נאָענט. איך ענטפערן דעם געבעט פון די סופּפּליאַנט ווען ער רופט צו מיר; דעריבער, לאָזן זיי ריספּאַנד צו Me און לאָזן זיי גלויבן אין מיר, אין סדר אַז זיי וועלן זיין צדיקים.
# 2.186 وإذا سألك عبادي عني فإني قريب أجيب دعوة الداع إذا دعان فليستجيبوا لي وليؤمنوا بي لعلهم يرشدون
%
| @ מעראַטאַל שייכות בעשאַס ראַמאַדאַן 2: 187
2: 187 דערלויבט צו איר, אויף דער נאַכט פון די פאַסט, איז דער צוגאַנג צו דיין ווייבער; זיי זענען ראַימענץ פֿאַר איר, ווי איר זענען ראַימענץ פֿאַר זיי. אַלאַ ווייסט אַז איר האָבן שוין נארן זיך. ער האט אנגענומען און פּאַרדאָנעד איר. דעריבער, איר זאלט איצט פאַרבינדן זיי און זוכן וואָס אַלאַ האט אָרדיינד פֿאַר איר.עסן און טרינקען, ביז דער ווייַס פאָדעם ווערט קלאָר צו איר פון אַ שוואַרץ פאָדעם אין די פאַרטאָג. דעמאָלט נעמענ זיכ ווידער די פעסט ביז נייטפאָל און טאָן ניט אָנרירן זיי בשעת איר באהעפטן צו די מאָסקס. דאס זענען די באָונדס פון אַלאַ, טאָן ניט קומען נאָענט זיי. ווי אַזאַ ער מאכט באקאנט זיין פערזן צו מענטשן אַזוי אַז זיי וועלן זייןאָפּגעהיט.
# 2.187 أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسآئكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتىيتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون
%
| @ ברייבערי און טשיטינג 2: 188
2: 188 צי ניט פאַרנוצן דיין עשירות צווישן איר אין שקר! ניט פאָרשלאָגן עס צו משפט, אין סדר אַז איר סינפוללי פאַרנוצן אַ חלק פון די מענטשן ס עשירות, בשעת איר וויסן.
# 2.188 ولا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل وتدلوا بها إلى الحكام لتأكلوا فريقا من أموال الناس بالإثم وأنتم تعلمون
%
| @ די לונער יאָר 2: 189
2: 189 זיי קשיא איר וועגן די קרעסאַנץ. זאָגן, 'זיי זענען מאל פאַרפעסטיקט פֿאַר מענטשן און פֿאַר די פּילגראַמאַדזש.' גערעכטיקייט טוט ניט צונויפשטעלנ זיך אין קומט דוועלינגז פון די צוריק. אבער צדקות איז ער וואס וואַרדס אַוועק (זינד). אַרייַן דוועלינגז דורך זייער טיר און מורא אַלאַ, אַזוי אַז איר וועט געדייַען.
# 2.189 يسألونك عن الأهلة قل هي مواقيت للناس والحج وليس البر بأن تأتوا البيوت من ظهورها ولكن البر من اتقى وأتوا البيوت من أبوابها واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ אַלאַ טוט ניט ליבע אָנפאַל 2: 190-194
2: 190 פייט אין די וועג פון אַלאַ די וואס קעמפן קעגן איר, אָבער טאָן ניט אַגגרעסס. אַלאַ טוט ניט ליבע דער אַגרעסערז.
# 2.190 وقاتلوا في سبيل الله الذين يقاتلونكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
2: 191 טייטן זיי ווו נאָר איר געפינען זיי. פאָר זיי אויס פון די ערטער פון וועלכע זיי פארטריבן איר. מחלוקה איז גרעסער ווי מאָרד. אבער טאָן ניט קעמפן זיי דורך דער רוח מאָסקווע סייַדן זיי באַפאַלן איר דאָרט! אויב זיי קעמפן איר, טייטן זיי. ווי דעם איז די פארגעלטונג פון די ונבעליעווערס,
# 2.191 واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا تقاتلوهم عند المسجد الحرام حتى يقاتلوكم فيه فإن قاتلوكم فاقتلوهم كذلك جزاء الكافرين
2: 192 אָבער אויב זיי דיזיסט, וויסן אַז אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 2.192 فإن انتهوا فإن الله غفور رحيم
2: 193 פייט קעגן זיי ביז עס איז ניט קיין מחלוקה, און די רעליגיע איז פֿאַר אַלאַ. אבער אויב זיי דיזיסט, עס וועט זיין קיין אָנפאַל אַחוץ קעגן די שאָדן-דוערז.
# 2.193 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين لله فإن انتهوا فلا عدوان إلا على الظالمين
%
| @ די הייליק חדשים 2: 194
2: 194 די הייליק חודש פֿאַר די הייליק חודש, פארבאטן זענען (ונטערטעניק צו) ריטאַלייישאַן. אויב קיין איינער אַגגרעססעס קעגן איר, אַזוי אַגגרעסס קעגן אים מיט דער געשטאלט פון אַז וואָס ער האט אַגגרעססעד קעגן איר. מורא אַלאַ, און וויסן אַז אַלאַ איז מיט די אָפּגעהיט.
# 2.194 الشهر الحرام بالشهر الحرام والحرمات قصاص فمن اعتدى عليكم فاعتدوا عليه بمثل ما اعتدى عليكم واتقوا الله واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ זייט באַל צו פאַרדינען די ליבע פון אַלאַ 2: 195
2: 195 פאַרברענגען אין די וועג פון אַלאַ און טאָן ניט וואַרפן אין צעשטערונג מיט דיין אייגן הענט. זיין גוט דוערז; אַלאַ האט ליב די גוט דוערז.
# 2.195 وأنفقوا في سبيل الله ولا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة وأحسنوا إن الله يحب المحسنين
%
| @ די רייץ פון פּילגראַמאַדזש 2: 196-203
2: 196 מקיים די פּילגראַמאַדזש און מאַכן די וויזאַטיישאַן פֿאַר אַלאַ. אויב איר זענען פּריווענטיד, דעמאָלט וועלכער קרבן וואס זאל זיין גרינג. און טאָן ניט גאָלן דיין קעפ ביז די אָפרינגז האָבן ריטשט זייער דעסטיניישאַן. אבער אויב קיין פון איר איז קראַנק אָדער סאַפערז פון אַ יילמאַנט פון די קאָפּ (סקאַלפּ), ער מוזן באַצאָלן אַ ויסלייזןיעדער דורך פאסטן אָדער דורך די געבן פון צדקה, אָדער דורך קרבן אַ קרבן. ווען איר זענט זיכער, דעמאָלט כוסאָועווער ענדזשויז די וויזאַטיישאַן ביז די פּילגראַמאַדזש, לאָזן זיין קרבן זיין אַז וואָס קען זייַן גרינג, אָבער אויב ער לאַקס די מיטל, לאָזן אים פעסט דרייַ טעג בעשאַס די פּילגראַמאַדזש און זיבן ווען ער האט זיך אומגעקערט,אַז איז, צען טעג אין אַלע. אַז איז פֿאַר אים וועמענס משפּחה איז ניט פאָרשטעלן אין דער רוח מאָסקווע. און מורא אַלאַ און וויסן אַז ער איז פעסט אין ינפליקטינג שטראָף.
# 2.196 وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رؤوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمنتمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديدالعقاب
%
|נאָ אַפּראָוטשינג (פרויען), ניט דער עובר אדער דיספּוטינג אין די פּילגראַמאַדזש 2: 197-199
2: 197 דער פּילגראַמאַדזש איז אין די באשטימט חדשים. (פאר) כוסאָועווער אַנדערטייקס די פּילגראַמאַדזש עס איז קיין אַפּראָוטשינג (פרויען), ניט דער עובר אדער דיספּוטינג אין די פּילגראַמאַדזש. אַלאַ איז אַווער פון וועלכער גוט איר טאָן. צושטעלן געזונט פֿאַר זיך, דער בעסטער טנייַ איז פרומקייַט. מורא Me, אָ אָונערז פון מחשבות.
# 2.197 الحج أشهر معلومات فمن فرض فيهن الحج فلا رفث ولا فسوق ولا جدال في الحج وما تفعلوا من خير يعلمه الله وتزودوا فإن خير الزاد التقوى واتقون يا أولي الألباب
%
|נאָ העט צו זוכן די מילדקייַט פון דיין האר 2: 198-199
2: 198 עס וועט זיין קיין העט פֿאַר איר צו זוכן די מילדקייַט פון דיין האר. ווען איר סערדזש אויף פון אַראַפאַט, געדענקען אַלאַ ווי איר צוגאַנג די רוח Mountain פון מאַש'אַר. געדענק אים ווי עס איז ער וואס גיידיד איר כאָטש איידער אַז איר זענען אַמאַנגסט די פארבלאנדזשעט.
# 2.198 ليس عليكم جناح أن تبتغوا فضلا من ربكم فإذا أفضتم من عرفات فاذكروا الله عند المشعر الحرام واذكروه كما هداكم وإن كنتم من قبله لمن الضآلين
2: 199 דערנאך סערדזש אויף פון ווו די מענטשן סערדזש און פרעגן אַלאַ פֿאַר מחילה. ער איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 2.199 ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ די ייביק לעבן 2: 200-202
2: 200 און ווען איר האָבן מקיים דיין הייליק דוטיז געדענקען אַלאַ ווי איר געדענקען דיין פאָרפאַדערז אָדער מיט דיפּער מורא. עס זענען עטלעכע וואס זאָגן, 'האר, געבן אונדז גוט אין דעם וועלט.' ער וועט האָבן קיין טיילן אין די ייביק לעבן.
# 2.200 فإذا قضيتم مناسككم فاذكروا الله كذكركم آباءكم أو أشد ذكرا فمن الناس من يقول ربنا آتنا في الدنيا وما له في الآخرة من خلاق
2: 201 אבער עס זענען אנדערע וואס זאָגן, 'האר, געבן אונדז אַ זכות אין דער וועלט און גוט אין די ייביק לעבן, און ראַטעווען אונדז פון דעם צארן פון די פייער.'
# 2.201 ومنهم من يقول ربنا آتنا في الدنيا حسنة وفي الآخرة حسنة وقنا عذاب النار
2: 202 דאס וועט האָבן אַ טיילן פון וואָס זיי האָבן ערנד. סוויפט איז די חשבון פון אַלאַ.
# 2.202 أولئك لهم نصيب مما كسبوا والله سريع الحساب
%
$ פּילגרימאַגע 2: 203
2: 203 געדענק אַלאַ בעשאַס גערעכנט טעג. כוסאָועווער האַסטענס אויף אין צוויי טעג, ניט קיין זינד וועט זייַן אויף אים. און אויב קיין פאַרהאַלטן, קיין זינד וועט זייַן אויף אים, פֿאַר ער וואס וואַרדס אַוועק (בייז). און מורא אַלאַ, און וויסן אַז איר וועט זיין פארזאמלט אַנטו אים.
# 2.203 واذكروا الله في أيام معدودات فمن تعجل في يومين فلا إثم عليه ومن تأخر فلا إثم عليه لمن اتقى واتقوا الله واعلموا أنكم إليه تحشرون
%
| @ כיפּאַקריץ און קאָררופּטערס 2: 204-206
2: 204 עס איז ער וועמענס רייד פּליזיז איר אין דעם ווערלדלי לעבן און ניצט אַלאַ ווי אַ עדות פֿאַר וואָס איז אין זיין האַרץ, אָבער ער איז מערסט פאַרביסן אין קעגנער.
# 2.204 ومن الناس من يعجبك قوله في الحياة الدنيا ويشهد الله على ما في قلبه وهو ألد الخصام
2: 205 ניט גיכער טוט ער לאָזן ווי ער כייסאַנז וועגן דער ערד צו פאַרדאָרבן עס און צעשטערן קראַפּס און פיך. אַלאַ טוט ניט ליבע קאָרופּציע.
# 2.205 وإذا تولى سعى في الأرض ليفسد فيها ويهلك الحرث والنسل والله لا يحب الفساد
2: 206 ווען עס איז האט געזאגט צו אים, 'האט מורא אַלאַ,' עגאיזם נעמט אים אין זיינע זינד. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין גענוג פֿאַר אים. ווי בייז אַ קראַדלינג!
# 2.206 وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد
%
| @ אַלאַ איז גענטלע צו זיין ווערשיפּערז 2: 207
2: 207 אבער עס זענען צווישן מענטשן ער וואס וואָלט געבן אַוועק זיין לעבן ווילן די פּלעזשער פון אַלאַ. אַלאַ איז גענטלע צו זיין ווערשיפּערז.
# 2.207 ومن الناس من يشري نفسه ابتغاء مرضات الله والله رؤوف بالعباد
%
| @ שׂטן איז דער קלאָר פייַנט פון מענטשהייַט 2: 208
2: 208 געגלויבט, אַלע פון איר, קומען די שלום און טאָן ניט נאָכפאָלגן אין שׂטן ס פוצטעפּס; ער איז אַ קלאָר פייַנט צו דיר.
# 2.208 يا أيها الذين آمنوا ادخلوا في السلم كآفة ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ יענע וואס דיסבאַליוו נאָך זיי געגלויבט 2: 209-210
2: 209 אויב איר לויפן צוריק נאָך דער קלאָר פערזן אַז האָבן קומען צו איר, וויסן אַז אַלאַ איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 2.209 فإن زللتم من بعد ما جاءتكم البينات فاعلموا أن الله عزيز حكيم
2: 210 זענען זיי ווארטן פֿאַר אַלאַ צו קומען צו זיי אין די שאָטנס פון די וואלקנס מיט די מלאכים! זייער ענין וועט האָבן שוין געזעצט דעמאָלט. צו אַלאַ וועט אַלע זאכן צוריקקומען.
# 2.210 هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملآئكة وقضي الأمر وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ קלאָר וואונדער געשיקט צו די קינדער פון ישראל 2: 211
2: 211 בעט די קינדער פון ישראל ווי פילע קלאָר וואונדער מיר האָבן געגעבן זיי. דער וואָס ענדערונגען די טויווע פון אַלאַ נאָך עס האט קומען צו אים, אַלאַ איז פירם אין ינפליקטינג די שטראָף.
# 2.211 سل بني إسرائيل كم آتيناهم من آية بينة ومن يبدل نعمة الله من بعد ما جاءته فإن الله شديد العقاب
%
| @ די וועלט אין די אויגן פון די ונבעליעווערס 2: 212
2: 212 פאר די וואס דיסבאַליוו, די ווערלדלי לעבן איז דעקט מיט אַלע שטייגער פון דעקעריישאַנז. זיי ויסלאַכנ אין יענע וואס גלויבן, אָבער די אָפּגעהיט וועט זיין אויבן זיי אויף די טאָג פון תחית. אַלאַ גיט אָן ציילן צו וועמען ער וועט.
# 2.212 زين للذين كفروا الحياة الدنيا ويسخرون من الذين آمنوا والذين اتقوا فوقهم يوم القيامة والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ די מיסיע פון אַלע די נביאים 2: 213
2: 213 די מענטשן זענען געווען איין פאָלק. דעריבער אַלאַ געשיקט אַרויס נביאים צו געבן זיי צופרידן בסורע און צו וואָרענען זיי; און מיט זיי האט ער געשיקט אַראָפּ דעם ספר מיט דעם אמת, אַז ער זאל הערשן צווישן די מענטשן אין אַז וואָס זיי אַנדערש זייַן. נאָר יענע צו וועמען עס האט שוין געגעבן דיפערד וועגן עס נאָך דער קלאָר פערזןהאט קומען צו זיי, טראַנסגרעססינג צווישן זיך. דעריבער אַלאַ גיידיד יענע וואס געגלויבט וועגן אַז וואָס זיי זענען געווען אין צעטיילט אין דער אמת, דורך זיין דערלויבעניש. אַלאַ פירער וועמען ער וועט צו די גלייַך דרך.
# 2.213 كان الناس أمة واحدة فبعث الله النبيين مبشرين ومنذرين وأنزل معهم الكتاب بالحق ليحكم بين الناس فيما اختلفوا فيه وما اختلف فيه إلا الذين أوتوه من بعد ما جاءتهم البينات بغيا بينهم فهدىالله الذين آمنوا لما اختلفوا فيه من الحق بإذنه والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ די פּראָצעס פון דעם לעבן 2: 214
2: 214 אדער האט איר רעכן אַז איר וואָלט גיין צו גן עדן אַנטאַטשט דורך אַז דערטראגן דורך די איידער איר! פּייַן און ומגליק ביפעל זיי; און זיי האבן זיך געטרייסלט ביז די מעסינדזשער, און יענע וואס געגלויבט מיט אים, האט געזאגט, 'ווען וועט דער נצחון פון אַלאַ קומען?' איז עס נישט אַזוי אַז דער נצחון פון אַלאַ איזנאָענט.
# 2.214 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يأتكم مثل الذين خلوا من قبلكم مستهم البأساء والضراء وزلزلوا حتى يقول الرسول والذين آمنوا معه متى نصر الله ألا إن نصر الله قريب
%
| @ די ריסיפּיאַנץ פון צדקה 2: 215
2: 215 זיי וועט פרעגן איר וועגן וואָס זיי זאָל פאַרברענגען (אין צדקה). זאָגן, 'וועלכער גוט איר פאַרברענגען איז פֿאַר (דיין) עלטערן, קרובים, יתומים, די אָרעם, און די פאַראָרעמט טראַוולער. אַלאַ איז אַווער פון וועלכער גוט איר טאָן. '
# 2.215 يسألونك ماذا ينفقون قل ما أنفقتم من خير فللوالدين والأقربين واليتامى والمساكين وابن السبيل وما تفعلوا من خير فإن الله به عليم
%
| @ יסלאַמיק שטאַט דעפענדס אַן יסלאַמיק פאָלק 2: 216
2: 216 (אַפענסיוו) פייטינג איז אַבליגאַטאָרי פֿאַר איר, כאָטש עס איז כייטפאַל צו איר. אבער איר זאלט האַס אַ זאַך כאָטש עס איז גוט פֿאַר איר, און קען ליבע אַ זאַך כאָטש עס איז בייז פֿאַר איר. אַלאַ ווייסט, און איר טאָן ניט.
# 2.216 كتب عليكم القتال وهو كره لكم وعسى أن تكرهوا شيئا وهو خير لكم وعسى أن تحبوا شيئا وهو شر لكم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ פייטינג אין די סאַקרעד חדשים איז אַ ערנסט העט 2: 217
2: 217 זיי פרעגן איר וועגן די סאַקרעד חודש און פייטינג אין עס. זאָגן, 'צו קעמפן אין דעם חודש איז אַ קייווער (העט); אָבער צו באַר אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ, און דיסביליף אין אים, און די רוח מאָסקווע, און צו אַרויסטרייַבן זייַן באוווינער פון עס איז גרעסער מיט אַלאַ. מחלוקה איז גרעסער ווי מאָרד. ' זייוועט ניט אויפהערן צו קעמפן קעגן איר ביז זיי צווינגען איר צו אפזאגן דיין רעליגיע, אויב זיי זענען ביכולת. אבער כוסאָועווער פון איר רעקאַנץ פון זיין רעליגיע און דיעס אַ ונבעליעווער, זייער אַרבעט וועט זייַן אַנאַלד אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן, און יענע וועט זיין די קאַמפּאַניאַנז פון גיהנום, און עס זייוועלן לעבן פֿאַר אלץ.
# 2.217 يسألونك عن الشهر الحرام قتال فيه قل قتال فيه كبير وصد عن سبيل الله وكفر به والمسجد الحرام وإخراج أهله منه أكبر عند الله والفتنة أكبر من القتل ولا يزالون يقاتلونكم حتى يردوكم عندينكم إن استطاعوا ومن يرتدد منكم عن دينه فيمت وهو كافر فأولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 2: 218
2: 218 אבער יענע וואס גלויבן און די וואס מייגרייט און געראַנגל אין די וועג פון אַלאַ, יענע, האָבן האָפענונג פון די רחמנות פון אַלאַ. אַלאַ איז פאָרגיווינג און מערסיפול.
# 2.218 إن الذين آمنوا والذين هاجروا وجاهدوا في سبيل الله أولئك يرجون رحمت الله والله غفور رحيم
%
| @ אַלקאָהאָל און גאַמבלינג 2: 219
2: 219 זיי פרעגן איר וועגן ינטאַקסיקייטינג טרינקען און גאַמבלינג. זאָגן, 'עס איז גרויס זינד אין ביידע, הגם זיי האָבן עטלעכע נוץ פֿאַר מענטשן! אָבער זייער זינד איז ווייַט גרעסער ווי זייער נוץ. ' זיי פרעגן איר וואָס זיי זאָל פאַרברענגען. זאָגן, 'אַז וואָס בלייבט.' אזוי, אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן, אין סדראַז איר וועט פאַרטראַכטנ
# 2.219 يسألونك عن الخمر والميسر قل فيهما إثم كبير ومنافع للناس وإثمهمآ أكبر من نفعهما ويسألونك ماذا ينفقون قل العفو كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكم تتفكرون
%
$ מייַכל יתומים מיט גוטהאַרציקייַט 2: 220
2: 220 אויף דעם וועלט און די ייביק לעבן. זיי וועט פרעגן איר וועגן יתומים. זאָגן, 'טאן גוט פֿאַר זיי איז בעסטער. אויב איר מישן זייער ענינים מיט דייַן, געדענקען זיי זענען דיין ברידער. אַלאַ ווייסט די קאָררופּטער פון די רעפאָרמאַטאָר. אויב אַלאַ ווילד ער קען האָבן געבראכט נויט אויף איר. עראיז אלמעכטיקער און ווייז. '
# 2.220 في الدنيا والآخرة ويسألونك عن اليتامى قل إصلاح لهم خير وإن تخالطوهم فإخوانكم والله يعلم المفسد من المصلح ولو شاء الله لأعنتكم إن الله عزيز حكيم
%
| @ יענע דערלויבט אין חתונה צו אַ מוסלים 2: 221
2: 221 צי ניט Wed ידאָלאַטרעססעס, ביז זיי גלויבן. א גלויביק שקלאַף מיידל איז בעסער ווי א (פֿרייַ) ידאָלאַטרעסס, אפילו אויב זי פּליזיז איר. און טאָן ניט Wed ידאָלאַטערס, ביז זיי גלויבן. א גלויביק שקלאַף איז בעסער ווי א (פֿרייַ) ידאָלאַטער, אפילו כאָטש ער פּליזיז איר. יענע רופן צו די פייער! אָבער אַלאַ רופטצו גן עדן און שענקען דורך זיין דערלויבעניש. ער מאכט קלאָר זיין פערזן צו די מענטשן, אין סדר אַז זיי וועלן געדענקען.
# 2.221 ولا تنكحوا المشركات حتى يؤمن ولأمة مؤمنة خير من مشركة ولو أعجبتكم ولا تنكحوا المشركين حتى يؤمنوا ولعبد مؤمن خير من مشرك ولو أعجبكم أولئك يدعون إلى النار والله يدعو إلى الجنةوالمغفرة بإذنه ويبين آياته للناس لعلهم يتذكرون
%
| @ מענסטרואַטיאָן 2: 222
2: 222 זיי פרעגן איר וועגן צייַט. זאָגן, 'עס איז אַ שאָדן. בלייַבן אַוועק פון פרויען בעשאַס זייער מענסטרואַל פּיריאַדז און טאָן ניט צוגאַנג זיי ביז זיי זענען געמאכט ריין. ווען זיי האָבן גערייניקט זיך, דעמאָלט קומען צו זיי פון ווו אַלאַ האט באפוילן איר. אַלאַ האט ליב די וואס ווענדן צו אים אין תשובהאון ער האט ליב די וואס רייניקן זיך. '
# 2.222 ويسألونك عن المحيض قل هو أذى فاعتزلوا النساء في المحيض ولا تقربوهن حتى يطهرن فإذا تطهرن فأتوهن من حيث أمركم الله إن الله يحب التوابين ويحب المتطهرين
%
| @ געשלעכט 2: 223
2: 223 פרויען זענען דיין פּלאַנטינג שטעלן (פֿאַר קינדער); קומען דעמאָלט צו דיין פּלאַנטינג אָרט ווי איר ביטע און פאָרויס (גוט מעשים) פֿאַר דיין נשמות, און מורא אַלאַ. און וויסן אַז איר וועט טרעפן אים. געבן צופרידן בסורע צו די געגלויבט.
# 2.223 نسآؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم وقدموا لأنفسكم واتقوا الله واعلموا أنكم ملاقوه وبشر المؤمنين
%
| @ אָוט גענומען 2: 224-225
2: 224 צי ניט מאַכן אַלאַ אַ דיטערראַנט דורך דיין אָוטס, אַז איר ווערן צדיקים, אָפּגעהיט, און רעפאָרם צווישן מענטשן. שורלי, אַלאַ איז געהער און ווייל.
# 2.224 ولا تجعلوا الله عرضة لأيمانكم أن تبروا وتتقوا وتصلحوا بين الناس والله سميع عليم
2: 225 אַלאַ וועט ניט רופן איר צו חשבון פֿאַר אַ צעטל אין דיין אָוטס. אבער ער וועט נעמען איר צו אַרבעט פֿאַר אַז וואָס איז בדעה אין דיין הערצער. אַלאַ איז פאָרגיווינג און מערסיפול.
# 2.225 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم والله غفور حليم
%
| @ דיוואָרסע אָדער ויסגלייַך 2: 226-233
2: 226 פאר די וואס שווערן אַ וואַרטן פון פיר חדשים פון זייער פרויען, אויב זיי צוריקקומען, אַלאַ איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 2.226 للذين يؤلون من نسآئهم تربص أربعة أشهر فإن فآؤوا فإن الله غفور رحيم
2: 227 אבער אויב זיי האַלטן אויף גט, שורלי, אַלאַ איז די כירער, די נאָוער.
# 2.227 وإن عزموا الطلاق فإن الله سميع عليم
%
| @ דיוואָרסע מיט גוטהאַרציקייַט 2: 228
2: 228 דיוואָרסט פרויען וועט וואַרטן דורך זיך פֿאַר דרייַ פּיריאַדז. עס איז אַנלאָפאַל פֿאַר זיי, אויב זיי גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, צו באַהאַלטן וואָס ער האט באשאפן אין זייער וואָמבס, אין וועלכע פאַל זייער מענער וואָלט האָבן אַ בעסער רעכט צו ומקערן זיי זאָל זיי פאַרלאַנג ויסגלייַך. און פֿאַר זיי ענלעךצו וואָס איז רעכט פון זיי מיט גוטהאַרציקייַט. אבער מענטשן האָבן אַ דיפּלאָם אויבן זיי. אַלאַ איז מייטי און ווייז.
# 2.228 والمطلقات يتربصن بأنفسهن ثلاثة قروء ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن إن كن يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن أحق بردهن في ذلك إن أرادوا إصلاحا ولهن مثل الذي عليهنبالمعروف وللرجال عليهن درجة والله عزيز حكيم
%
|דיוואָרסע איז צוויי מאָל
2: 229 דיוואָרסע איז צוויי מאָל, דעמאָלט אַן מענטשיש בעכעסקעם אָדער ערלויבט צו גיין מיט גוטהאַרציקייַט. עס איז אַנלאָפאַל פֿאַר איר צו נעמען פון זיי עפּעס איר האָבן געגעבן זיי, סייַדן ביידע מורא אַז זיי וועלן ניט זייַן ביכולת צו האַלטן ין די באָונדס פון אַלאַ! אין וועלכע פאַל עס וועט זיין קיין העט פֿאַר יעדער פון זיי אויב זי ויסלייזןזיך. דאס זענען די באָונדס פון אַלאַ! טאָן ניט עובר אויף זיי. יענע וואס עובר די באָונדס פון אַלאַ זענען שאַטן דוערז.
# 2.229 الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا مما آتيتموهن شيئا إلا أن يخافا ألا يقيما حدود الله فإن خفتم ألا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما فيما افتدت به تلكحدود الله فلا تعتدوها ومن يتعد حدود الله فأولئك هم الظالمون
%
|פינאַל געט אויף דריט
2: 230 אויב ער דיוואָרסיז איר (פֿאַר די דריט מאָל), זי וועט נישט זיין געזעצלעך צו אים נאָך אַז ביז זי האט Wed (נישט פֿאַר די ציל פון רימעריינג איר ערשטע מאן) אנדערן ספּאַוס און דעריבער אויב ער דיוואָרסיז איר עס וועט זיין קיין העט פֿאַר יעדער פון זיי צו צוריקקומען צו יעדער אנדערער, אויב זיי טראַכטן אַז זיי קענעןהאַלטן ין די באָונדס פון אַלאַ. יענע זענען די באָונדס פון אַלאַ. ער מאכט זיי קלאָר צו מענטשן וואס וויסן.
# 2.230 فإن طلقها فلا تحل له من بعد حتى تنكح زوجا غيره فإن طلقها فلا جناح عليهما أن يتراجعا إن ظنا أن يقيما حدود الله وتلك حدود الله يبينها لقوم يعلمون
2: 231 ווען איר האָבן דיוואָרסט פרויען און זיי האָבן ריטשט די סוף פון זייער ווארטן צייַט, יעדער האַלטן זיי אין גוטהאַרציקייַט אָדער לאָזן זיי גיין מיט גוטהאַרציקייַט. אבער איר וועט ניט האַלטן זיי, זייַענדיק שעדלעך, אין סדר צו עובר. דער וואָס טוט דאָס ווראָנגס זיך. צי ניט נעמען די פערזן פון אַלאַ אין שפּאָט. געדענקדי טויווע פון אַלאַ אויף איר, און וואָס ער געשיקט אַראָפּ צו איר פון די ספר און וויסדאָם צו מזהיר איר. מורא אַלאַ און וויסן אַז ער האט וויסן פון אַלץ.
# 2.231 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو سرحوهن بمعروف ولا تمسكوهن ضرارا لتعتدوا ومن يفعل ذلك فقد ظلم نفسه ولا تتخذوا آيات الله هزوا واذكروا نعمت الله عليكم وما أنزلعليكم من الكتاب والحكمة يعظكم به واتقوا الله واعلموا أن الله بكل شيء عليم
%
|טהע שטעלע פון די דיוואָרסט פרויען
2: 232 ווען איר געט פרויען, און זיי האָבן ריטשט זייער טערמין, טאָן ניט צאַמען זיי פון מעריינג זייער (צוקונפט) מענער, ווען זיי האָבן מסכים צוזאַמען מיט גוטהאַרציקייַט. אַז איז אַ מוסר פֿאַר כוסאָועווער פון איר גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג. אַז איז רייניקונג און פּורער פֿאַר איר. אַלאַ ווייסט, אוןאיר טאָן ניט וויסן.
# 2.232 وإذا طلقتم النساء فبلغن أجلهن فلا تعضلوهن أن ينكحن أزواجهن إذا تراضوا بينهم بالمعروف ذلك يوعظ به من كان منكم يؤمن بالله واليوم الآخر ذلكم أزكى لكم وأطهر والله يعلم وأنتم لا تعلمون
2: 233 מאָטהערס וועט סוקקלע זייער קינדער פֿאַר צוויי יאָרן גאָר, פֿאַר ווער וויל צו מקיים די סאַקלינג. עס איז פֿאַר דעם פאטער צו צושטעלן פֿאַר זיי און אָנטאָן זיי מיט גוטהאַרציקייַט. קיין נשמה איז באפוילן אַחוץ צו זייַן קאַפּאַציטעט. א מוטער וועט ניט זיין כאַרמד פֿאַר איר קינד, ניט אַ טאַטע פֿאַר זיינע קינד.און אויף דער יורש איז ווי אַז. אויב ביידע פאַרלאַנג צו ווין דורך קעגנצייַטיק צושטימען און באַראַטונג, דעמאָלט ניט קיין שולד וועט זייַן אויף זיי. און אויב איר פאַרלאַנג אַ נאַס ניאַניע פֿאַר דיין קינדער, דעמאָלט ניט קיין שולד וועט זיין אויף איר אויב איר האַנט איבער וואָס איר האָבן געגעבן מיט גוטהאַרציקייַט. און מורא אַלאַ, און וויסן אַז אַלאַ איז דער סירפון וואָס איר טאָן.
# 2.233 والوالدات يرضعن أولادهن حولين كاملين لمن أراد أن يتم الرضاعة وعلى المولود له رزقهن وكسوتهن بالمعروف لا تكلف نفس إلا وسعها لا تضآر والدة بولدها ولا مولود له بولده وعلى الوارثمثل ذلك فإن أرادا فصالا عن تراض منهما وتشاور فلا جناح عليهما وإن أردتم أن تسترضعوا أولادكم فلا جناح عليكم إذا سلمتم مآ آتيتم بالمعروف واتقوا الله واعلموا أن الله بما تعملون بصير
%
| @ ווידאָוז 2: 234
2: 234 און יענע פון איר וואס שטאַרבן און אַוועקגיין ווייבער הינטער אַזאַ ווייבער וועט וואַרטן דורך זיך פֿאַר פיר חדשים און צען (נעכט). ווען זיי האָבן ריטשט די סוף פון זייער ווארטן צייַט, עס וועט זיין קיין העט פֿאַר איר אין וועלכער זיי קלייַבן פֿאַר זיך ליב. אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 2.234 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا يتربصن بأنفسهن أربعة أشهر وعشرا فإذا بلغن أجلهن فلا جناح عليكم فيما فعلن في أنفسهن بالمعروف والله بما تعملون خبير
%
| @ אָנווייַז פון אַ פאָרשלאָג פון חתונה צו פרויען וועמענס גט האט נישט נאָך ריטשט זייַן טערמין 2: 235
2: 235 ניין שולד וועט זייַן אויף איר אין דער אָנווייַז פון אַ באַשטעלונג צו פרויען אָדער וואָס איר פאַרשטיקן אין זיך. אַלאַ ווייסט אַז איר וועט געדענקען זיי, אָבער טאָן ניט צוזאָג זיי בעסאָד סייַדן איר רעדן מין ווערטער (בלויז פון אָנווייַז). און טאָן ניט האַלטן אויף דעם קנופּ פון חתונה ביז די שרייבן האט ריטשטזייַן טערמין. און וויסן אַז אַלאַ ווייסט וואָס איז אין דיין האַרץ, אַזוי זייַן אָפּגעהיט פון אים. און וויסן אַז אַלאַ איז די פאָרגיווער, די קלעמענט.
# 2.235 ولا جناح عليكم فيما عرضتم به من خطبة النساء أو أكننتم في أنفسكم علم الله أنكم ستذكرونهن ولكن لا تواعدوهن سرا إلا أن تقولوا قولا معروفا ولا تعزموا عقدة النكاح حتى يبلغ الكتابأجله واعلموا أن الله يعلم ما في أنفسكم فاحذروه واعلموا أن الله غفور حليم
%
| @ דיוואָרסע אין אַן ונקאָנסוממאַטעד חתונה 2: 236-237
2: 236 עס וועט זיין קיין העט פֿאַר איר צו גט אייערע ווייבער ווי לאַנג ווי איר האָבן ניט גערירט זיי אָדער אַבלאַגייטיד אַ רעכט פֿאַר זיי. צושטעלן פֿאַר זיי מיט יוישער; דער רייַך לויט צו זיין מיטל, און די ריסטריקטאַד לויט צו זיין. א רעכט אויף די גוט דוערז.
# 2.236 لا جناح عليكم إن طلقتم النساء ما لم تمسوهن أو تفرضوا لهن فريضة ومتعوهن على الموسع قدره وعلى المقتر قدره متاعا بالمعروف حقا على المحسنين
2: 237 אויב איר געט זיי איידער איר האָבן גערירט זיי אָבער נאָך זייער נדן האט שוין באשלאסן, געבן זיי האַלב פון וואָס איר באשלאסן, סייַדן זיי שענקען, אָדער ער פּאַרדאָנס אין וועמענס האַנט איז דער חתונה קנופּ. און אויב איר שענקען עס איז נירער צו וואָרדינג אַוועק (בייז). צי ניט פאַרגעסן די וואַטראָנעס צווישן יעדעראנדערע. אַלאַ איז דער סיר פון וואָס איר טאָן.
# 2.237 وإن طلقتموهن من قبل أن تمسوهن وقد فرضتم لهن فريضة فنصف ما فرضتم إلا أن يعفون أو يعفو الذي بيده عقدة النكاح وأن تعفوا أقرب للتقوى ولا تنسوا الفضل بينكم إن الله بما تعملون بصير
%
| @ פּרייַערס 2: 238-239
2: 238 און ופהיטן די תפילות און די מיטל תפילה, און שטיין אָובידיאַנט צו אַלאַ.
# 2.238 حافظوا على الصلوات والصلاة الوسطى وقوموا لله قانتين
2: 239 און אויב איר מורא, דעמאָלט (דאַוונען) אויף פֿיס אָדער רידינג. אבער ווען איר זענט זיכער, דעמאָלט געדענקען אַלאַ, ווי ער האט געלערנט איר וואָס איר האט ניט וויסן.
# 2.239 فإن خفتم فرجالا أو ركبانا فإذا أمنتم فاذكروا الله كما علمكم ما لم تكونوا تعلمون
%
| @ פּראָוויסיאָנס פֿאַר אלמנות 2: 240
2: 240 יענע וואס שטאַרבן און אַוועקגיין ווייבער הינטער זאָל אָפּשרייַבן צו זיי אַ יאָר ס וישאַלט אָן קאָזינג זיי צו פאַרלאָזן זייער האָמעס! אָבער אויב זיי פאַרלאָזן, ניט באַשולדיקן וועט זיין אַטאַטשט צו איר אין וואָס זיי טאָן מיט זיך ליב. אַלאַ איז מייטי און ווייז.
# 2.240 والذين يتوفون منكم ويذرون أزواجا وصية لأزواجهم متاعا إلى الحول غير إخراج فإن خرجن فلا جناح عليكم في ما فعلن في أنفسهن من معروف والله عزيز حكيم
%
| @ דיוואָרסע מיט גוטהאַרציקייַט 2: 241
2: 241 טנייַ זאָל זיין געמאכט פֿאַר דיוואָרסט פרויען מיט גוטהאַרציקייַט. אַז איז אַ רעכט אויף די אָפּגעהיט.
# 2.241 وللمطلقات متاع بالمعروف حقا على المتقين
2: 242 Like דעם אַלאַ קלעראַפייז צו איר זיין פערזן אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 2.242 كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تعقلون
%
| @ אַלאַ ריווייווד אַ שבט פון אידן נאָך ער האט געמאכט זיי שטאַרבן 2: 243
2: 243 האָבן ניט איר געזען די וואס זענען אויס פון זייער האָמעס אין זייער טויזנטער אָפּגעהיט פון טויט? אַלאַ האט געזאגט צו זיי, 'דיע,' און דעריבער ער ריווייווד זיי. שורלי, אַלאַ איז באַונטיפאַל צו די מענטשן, אָבער רובֿ מענטשן טאָן ניט דאַנקען.
# 2.243 ألم تر إلى الذين خرجوا من ديارهم وهم ألوف حذر الموت فقال لهم الله موتوا ثم أحياهم إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
2: 244 פייט אין די וועג פון אַלאַ. און וויסן אַז אַלאַ איז די כירער און די נאָוער.
# 2.244 وقاتلوا في سبيل الله واعلموا أن الله سميع عليم
%
| @ קייפל פון אַ אַנטלייַען לענט צו אַלאַ 2: 245
2: 245 ווער איז ער, וואס וועט לייַען אַלאַ אַ גוט אַנטלייַען! ער וועט מערן עס פילע מאַלטאַפּאַלז! אַלאַ גראַספּס און אָוצפּרעאַדס און צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 2.245 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له أضعافا كثيرة والله يقبض ويبسط وإليه ترجعون
%
| @ קינדער פון ישראל ברעכן זייער וואָרט און אָפּזאָגן צו קעמפן אין די וועג פון אַלאַ 2: 246
2: 246 האב איר ניט געזען די עולם פון די קינדער פון ישראל וואס פארלאנגט פון איינער פון זייער נביאים נאָך (דער טויט פון) משה? 'רייז אַרויף פֿאַר אונדז אַ מלך,' זיי געזאגט, 'און מיר וועט קעמפן אין די וועג פון אַלאַ.' ער געזאגט, 'מייט עס זיין אַז אויב פייטינג איז געשריבן פֿאַר איר, איר וועט ניט קעמפן?' 'פארוואסזאָל ניט מיר קעמפן אין די וועג פון אַלאַ, 'זיי געזאגט,' ווען מיר און אַלע אונדזער קינדער האָבן שוין געטריבן פון אונדזער דוועלינגז? ' נאָך, ווען פייטינג איז געווען געשריבן פֿאַר זיי אַלע אַחוץ פֿאַר אַ ביסל, פארקערט אַוועק. און אַלאַ האט וויסן פון די שאַטן דוערז.
# 2.246 ألم تر إلى الملإ من بني إسرائيل من بعد موسى إذ قالوا لنبي لهم ابعث لنا ملكا نقاتل في سبيل الله قال هل عسيتم إن كتب عليكم القتال ألا تقاتلوا قالوا وما لنا ألا نقاتل في سبيل الله وقد أخرجنامن ديارنا وأبنآئنا فلما كتب عليهم القتال تولوا إلا قليلا منهم والله عليم بالظالمين
%
| @ קינדער פון ישראל 'ס קנאה פון שאול' ס קינגשיפּ 2: 247-251
2: 247 זייער נביא האט געזאגט צו זיי, 'אַלאַ האט אויפגעשטאנען שאול צו זיין דיין מלך.' אבער זיי געזאגט, 'זאָל ער זיין געגעבן די קינגשיפּ איבער אונדז, ווען מיר זענען מער דיזערווינג פון עס ווי ער און ער האט ניט געווען געגעבן שעפעדיק עשירות?' ער האט געזאגט, 'אַלאַ האט אויסדערוויילט אים איבער איר און געוואקסן אים מיט אַמפּליטוד אין וויסןאון גוף. אַלאַ גיט זיין קינגשיפּ צו וועמען ער וועט. אַלאַ איז די עמבראַסער, די נאָוער. '
# 2.247 وقال لهم نبيهم إن الله قد بعث لكم طالوت ملكا قالوا أنى يكون له الملك علينا ونحن أحق بالملك منه ولم يؤت سعة من المال قال إن الله اصطفاه عليكم وزاده بسطة في العلم والجسم واللهيؤتي ملكه من يشاء والله واسع عليم
2: 248 זייער נביא האט געזאגט צו זיי, 'דער צייכן פון זיין קינגשיפּ איז די קומענדיק פון דער תיבה צו איר, דערין וועט זיין זאַכטקייַט פון דיין האר, און אַ רעשט וועלכע די הויז פון משה און די הויז פון אהרן לינקס הינטער. עס וועט זיין דערטראגן דורך די מלאכים. אַז וועט זיין אַ צייכן פֿאַר איר אויב איר זענען געגלויבט. '
# 2.248 وقال لهم نبيهم إن آية ملكه أن يأتيكم التابوت فيه سكينة من ربكم وبقية مما ترك آل موسى وآل هارون تحمله الملآئكة إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
|טשילדרען פון ישראל 'ס אומגעהארכזאם צו שאול
2: 249 און ווען שאול מאַרטשט אויס מיט זיין מיליטער, ער האט געזאגט, 'אַלאַ וועט פּרובירן איר מיט אַ טייַך. ער וואס טרינקט פון עס וועט אויפהערן צו זיין איינער פון מייַן אָבער ער וואס טוט ניט טרינקען פון עס, אַחוץ ער וואס סקופּס אַרויף אַמאָל מיט זיין האַנט, וועט זיין פון מייַן. ' אבער פֿאַר אַ ביסל פון זיי, זיי אַלע געטרונקען פון עס. און ווען ערהאט קראָסט עס מיט יענע וואס געגלויבט, זיי געזאגט, 'מיר האָבן קיין מאַכט דעם טאָג קעגן גאָליאַטה און זיינע זעלנער.' אבער די פון זיי וואס רעקאַנד זיי וואָלט טרעפן אַלאַ געזאגט, 'פילע אַ קליין באַנדע האט, דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, וואַנקווישעד אַ גוואַלדיק אַרמיי. אַלאַ איז מיט די פּאַציענט. '
# 2.249 فلما فصل طالوت بالجنود قال إن الله مبتليكم بنهر فمن شرب منه فليس مني ومن لم يطعمه فإنه مني إلا من اغترف غرفة بيده فشربوا منه إلا قليلا منهم فلما جاوزه هو والذين آمنوا معهقالوا لا طاقة لنا اليوم بجالوت وجنوده قال الذين يظنون أنهم ملاقو الله كم من فئة قليلة غلبت فئة كثيرة بإذن الله والله مع الصابرين
%
| @ דוד און גאָליאַטה 2: 250-252
2: 250 ווען זיי ארויס צו גאָליאַטה און זיינע זעלנער, זיי געזאגט, 'האר, גיסן אויף אונדז געדולד. מאַכן אונדז פעסט פון פֿיס און געבן אונדז נצחון קעגן די אומה פון ונבעליעווערס. '
# 2.250 ولما برزوا لجالوت وجنوده قالوا ربنا أفرغ علينا صبرا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
2: 251 דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, זיי רוטיד זיי. דוד געשאָכטן גאָליאַטה, און אַלאַ געשאנקען אויף אים די קינגשיפּ און חכמה, און געלערנט אים פון וואָס ער ווילד. האט אַלאַ נישט פּושט די מענטשן, עטלעכע דורך די אנדערע, די ערד וואָלט האָבן שוין פארדארבן. אבער אַלאַ איז באַונטיפאַל צו די וועלטן.
# 2.251 فهزموهم بإذن الله وقتل داوود جالوت وآتاه الله الملك والحكمة وعلمه مما يشاء ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لفسدت الأرض ولكن الله ذو فضل على العالمين
2: 252 דאס זענען די פערזן פון אַלאַ. מיר זאָגן (זיי) צו איר אין אמת, פֿאַר איר (נביא מוכאַמאַד) זענען איינער פון די שלוחים.
# 2.252 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وإنك لمن المرسلين
%
| @ רייען פון נביאים און שליחים 2: 253
2: 253 אָף די מעססענגערס, מיר האָבן בילכער עטלעכע אויבן אנדערע. צו עטלעכע אַלאַ גערעדט; און עטלעכע ער אויפשטיין אין ראַנג. מיר האט (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים, קלאָר וואונדער און געשטארקט אים מיט דעם גייסט פון פּוריטי (גאַבריעל). האט אַלאַ ווילד, די וואס סאַקסידאַד זיי וואָלט נישט האָבן געקעמפט קעגן איינעראנדערן נאָך דעם קלאָר פערזן געקומען צו זיי. אבער זיי דיפערד צווישן זיך; עטלעכע געגלויבט, און אנדערע דיסבעליעוועד. נאָך געהאט אַלאַ ווילד, זיי וואָלט ניט האָבן געקעמפט קעגן איינער דעם אנדערן. אַלאַ טוט וועלכער ער וועט.
# 2.253 تلك الرسل فضلنا بعضهم على بعض منهم من كلم الله ورفع بعضهم درجات وآتينا عيسى ابن مريم البينات وأيدناه بروح القدس ولو شاء الله ما اقتتل الذين من بعدهم من بعد ما جاءتهم البينات ولكناختلفوا فمنهم من آمن ومنهم من كفر ولو شاء الله ما اقتتلوا ولكن الله يفعل ما يريد
%
| @ טשאַריטי 2: 254
2: 254 געגלויבט, פאַרברענגען פון וואָס מיר האָבן געגעבן איר פריער אַז טאָג ערייווז ווען עס וועט זיין ניט דער האַנדל, אדער פֿרייַנדשאַפֿט, אדער השתדלות. עס איז די ונבעליעווערס וואס זענען די שאַטן דוערז.
# 2.254 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا مما رزقناكم من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلة ولا شفاعة والكافرون هم الظالمون
%
| @ די גרויסקייט פון אַלאַ! די גרעסטע פסוק אין די קאָראַן 2: 255
2: 255 אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, די לעבעדיקע, די עווערלאַסטינג. ניט דער דאָוזינג, אדער שלאָפן אָוווערטייקס אים. צו אים געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. ווער איז ער וואס וועט ינטערסיד מיט אים אַחוץ דורך זיין דערלויבעניש! ער ווייסט וואָס וועט זיין פאר זייערע הענט און וואָס איז הינטער זיי,און זיי טאָן ניט באַגרייַפן עפּעס פון זיין וויסן אַחוץ וואָס ער ווילד. אנידערגעזעצט עמברייסיז די הימלען און די ערד, און די פּראַזערווינג פון זיי טוט ניט מיד אים. ער איז דער הויך, די גרויס.
# 2.255 الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم له ما في السماوات وما في الأرض من ذا الذي يشفع عنده إلا بإذنه يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون بشيء من علمه إلا بما شاءوسع كرسيه السماوات والأرض ولا يؤوده حفظهما وهو العلي العظيم
%
| @ אַנברייקאַבאַל בונד 2: 256-257
2: 256 עס איז קיין קאַמפּאַלשאַן אין רעליגיע. גערעכטיקייט איז איצט בוילעט פון טעות. ער וואס דיסבעליעוועס אין דעם געץ און גלויבט אין אַלאַ האט גראַספּט די פירמעסט בונד וואָס וועט קיינמאָל ברעכן. אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 2.256 لا إكراه في الدين قد تبين الرشد من الغي فمن يكفر بالطاغوت ويؤمن بالله فقد استمسك بالعروة الوثقى لا انفصام لها والله سميع عليم
2: 257 אַלאַ איז די גאַרדיאַן פון די וואס גלויבן. ער ברענגט זיי אויס פון פינצטערניש אין די ליכט. ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, זייער פירער זענען אפגעטער, זיי ברענגען זיי אויס פון די ליכט אין פינצטערניש. זיי זענען די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער און וועט לעבן אין עס פֿאַר אלץ.
# 2.257 الله ولي الذين آمنوا يخرجهم من الظلمات إلى النور والذين كفروا أوليآؤهم الطاغوت يخرجونهم من النور إلى الظلمات أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ אברהם און מלך נימראָד 2: 258
2: 258 האב איר ניט געזען ער וואס אַרגיוד מיט אברהם וועגן זיינע האר אַז אַלאַ האט געגעבן אים די קינגשיפּ! ווען אברהם האט געזאגט, 'מייַן האר איז ער וואס ריווייווז, און ז צו שטאַרבן.' ער האט געזאגט, 'איך ופלעבן, און גרונט צו שטאַרבן.' אברהם האט געזאגט, 'אַלאַ ברענגט אַרויף די זון פון די מזרח; אַזוי איר ברענגען עס פון די מערב! ' דערנאךער וואס דיסבעליעוועד געוואָרן בלאַס. אַלאַ טוט ניט פירן די פאָלק, דער שאַטן דוערז.
# 2.258 ألم تر إلى الذي حآج إبراهيم في ربه أن آتاه الله الملك إذ قال إبراهيم ربي الذي يحيي ويميت قال أنا أحيي وأميت قال إبراهيم فإن الله يأتي بالشمس من المشرق فأت بها من المغرب فبهت الذيكفر والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ זיך פֿאַר מענטשן, אַלאַ נאָר האט צו זאָגן "זייט" און עס ווערט 2: 259
2: 259 אדער פון אים, וואס, ווען גייט פארביי דורך די רוינד דאָרף אַז איז געפאלן אויף זייַן רופס, רימאַרקט, 'ווי קענען אַלאַ געבן לעבן צו דעם נאָך זייַן טויט?' טהערעופּאָן אַלאַ געפֿירט אים צו שטאַרבן, און נאָך אַ הונדערט יאר ער ריווייווד אים. ער געפרעגט, 'ווי לאַנג האָבן איר געבליבן?' 'א טאָג,' ער געזאגט, 'אָדער טייל פון אַטאָג. ' אַלאַ האט געזאגט, 'אלא, איר האָבן פארבליבן אַ הונדערט יאר. אָנקוקן דיין עסנוואַרג און טרינקען, זיי האָבן ניט ראַטיד. און קוק אין דיין ייזל (וואס האט געשטארבן). מיר וועלן מאַכן איר אַ צייכן צו די מענטשן. און קוק אין די ביינער (פון דיין ייזל) ווי מיר וועט ופלעבן זיי און אָנטאָן זיי מיט פלייש. ' און ווען עס האטאַלע ווערן קלאָר צו אים, ער האט געזאגט, 'איך וויסן אַז אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.'
# 2.259 أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي هذه الله بعد موتها فأماته الله مئة عام ثم بعثه قال كم لبثت قال لبثت يوما أو بعض يوم قال بل لبثت مئة عام فانظر إلى طعامك وشرابكلم يتسنه وانظر إلى حمارك ولنجعلك آية للناس وانظر إلى العظام كيف ننشزها ثم نكسوها لحما فلما تبين له قال أعلم أن الله على كل شيء قدير
%
| @ אַלאַ ווייזט אברהם ווי ער רייזיז די טויט 2: 260
2: 260 און (געדענקען) ווען אברהם האט געזאגט, 'ווייַזן מיר, האר, ווי איר כאַפּן די טויט,' ער געזאגט, 'האב איר ניט געגלויבט?' 'אלא,' האט אַבֿרהם, 'אין סדר אַז מיין האַרץ זייַן צופֿרידן.' 'נעמט פיר פייגל,' האט ער, 'ציען זיי צו איר, דעמאָלט שטעלן אַ טייל פון זיי אויף יעדער בערגל, דעמאָלט רופן זיי, זיי וועלן קומען סוויפטליצו איר. וויסן אַז אַלאַ איז מייטי און ווייז. '
# 2.260 وإذ قال إبراهيم رب أرني كيف تحيي الموتى قال أولم تؤمن قال بلى ولكن ليطمئن قلبي قال فخذ أربعة من الطير فصرهن إليك ثم اجعل على كل جبل منهن جزءا ثم ادعهن يأتينك سعيا واعلمأن الله عزيز حكيم
%
| @ די משל פון די וואס געבן אין צדקה און זייַן באַלוינונג 2: 261-262
2: 261 די משל פון די וואס געבן זייער עשירות אין די וועג פון אַלאַ איז ווי אַ קערל פון פּאַפּשוי אַז ספּראַוץ זיבן אויערן, אין יעדער אויער אַ הונדערט גריינז. אַלאַ מאַלטאַפּלייז צו וועמען ער וועט, אַלאַ איז די עמבראַסער, די נאָוער.
# 2.261 مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل في كل سنبلة مئة حبة والله يضاعف لمن يشاء والله واسع عليم
2: 262 יענע וואס פאַרברענגען זייער עשירות אין די וועג פון אַלאַ און טאָן ניט נאָכפאָלגן זייער ספּענדינג מיט טייַנע און זילזולים וועט ווערן ריוואָרדיד דורך זייער האר; זיי וועט האָבן גאָרנישט צו מורא אָדער צו באַדויערן.
# 2.262 الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله ثم لا يتبعون ما أنفقوا منا ولا أذى لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ מין ווערטער און מחילה 2: 263
2: 263 א מין וואָרט און מחילה איז בעסער ווי צדקה נאכגעגאנגען דורך שאָדן. אַלאַ איז די קלעמענט.
# 2.263 قول معروف ومغفرة خير من صدقة يتبعهآ أذى والله غني حليم
2: 264 געגלויבט, טאָן ניט אָפּשאַפן דיין באַל געבן מיט טייַנע און שאַטן, ווי ער וואס ספּענדז זיין עשירות צו ווייַזן אַוועק צו די מענטשן און גלויבט ניט אין אַלאַ און ניט אין די לעצטע טאָג. זיין געשטאלט איז ווי אַ גלאַט שטיין באדעקט מיט שטויב, אויב אַ שווער רעגן סטרייקס עס, עס בלעטער עס נאַקעט. זיי האָבן קיין מאַכטאיבער וואָס זיי האָבן ערנד. אַלאַ טוט ניט פירן די פאָלק, די ונבעליעווערס.
# 2.264 يا أيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء الناس ولا يؤمن بالله واليوم الآخر فمثله كمثل صفوان عليه تراب فأصابه وابل فتركه صلدا لا يقدرون على شيء مما كسبواوالله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ טשאַריטי געגעבן זוכט די פאַרגעניגן פון אַלאַ 2: 265
2: 265 אבער די וואס געבן אַוועק זייער עשירות מיט אַ פאַרלאַנג צו ביטע אַלאַ און צו ווידער פאַרזיכערן זיך זענען ווי אַ גאָרטן אויף אַ כילסייד, אויב שווער רעגן סטרייקס עס, עס ייעלדס אַרויף צוויי מאָל זייַן נאָרמאַל גערעטעניש, און אויב שווער רעגן טוט ניט שלאָגן עס , דעמאָלט ליכט רעגן. אַלאַ איז דער סיר פון וואָס איר טאָן.
# 2.265 ومثل الذين ينفقون أموالهم ابتغاء مرضات الله وتثبيتا من أنفسهم كمثل جنة بربوة أصابها وابل فآتت أكلها ضعفين فإن لم يصبها وابل فطل والله بما تعملون بصير
%
| @ מיינט פון די סימנים פון אַלאַ 2: 266
2: 266 וואלט קיין איין פון איר, זייַענדיק געזונט אַוואַנסירטע אין עלטער מיט אָפענטיק קינדער, ווינטשן צו האָבן אַ גאָרטן פון דלאָניע ביימער, וויינז און אַלע שטייגער פון פירות וואָטערד דורך פליסנדיק סטרימז געשלאגן און פארברענט דורך אַ פּאַטעטיש כווערלווינד? אפילו אַזוי, אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין וואונדער, אין סדר אַז איר געבן געדאַנק.
# 2.266 أيود أحدكم أن تكون له جنة من نخيل وأعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كل الثمرات وأصابه الكبر وله ذرية ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبين الله لكم الآيات لعلكمتتفكرون
%
| @ טשאַריטי 2: 267
2: 267 געגלויבט, פאַרברענגען פון די גוט איר האָבן ערנד און פון אַז וואָס מיר האָבן געבראכט אויס פון די ערד פֿאַר איר. און טאָן ניט אויסן די שלעכט פון עס פֿאַר דיין ספּענדינג! בשעת איר וואָלט קיינמאָל נעמען עס זיך, אַחוץ איר פארמאכט אַן אויג אויף אים. וויסן אַז אַלאַ איז ריטש, די פּרייזד.
# 2.267 يا أيها الذين آمنوا أنفقوا من طيبات ما كسبتم ومما أخرجنا لكم من الأرض ولا تيمموا الخبيث منه تنفقون ولستم بآخذيه إلا أن تغمضوا فيه واعلموا أن الله غني حميد
%
| @ די צוזאָג פון שׂטן 2: 268
2: 268 שׂטן הבטחות איר מיט דחקות און אָרדערס איר צו יבערגעבן וואָס איז ניט אָרנטלעך. אבער אַלאַ הבטחות איר זיין פאָרגיווענעסס און ברייטהאַרציקייַט פון אים. אַלאַ איז די עמבראַסער, די נאָוער.
# 2.268 الشيطان يعدكم الفقر ويأمركم بالفحشاء والله يعدكم مغفرة منه وفضلا والله واسع عليم
%
| @ וויסדאָם 2: 269
2: 269 ער גיט חכמה צו וועמען ער וועט, און ער וואס איז געגעבן חכמה האט שוין געגעבן אַ פּלאַץ פון גוט. נאָך גאָרניט וועט געדענקען אַחוץ די אָונערז פון מחשבות.
# 2.269 يؤتي الحكمة من يشاء ومن يؤت الحكمة فقد أوتي خيرا كثيرا وما يذكر إلا أولوا الألباب
%
| @ טשאַריטי, אַלאַ האט וויסן פון אַלע אַז מיר טאָן 2: 270-271
2: 270 נאר איר פאַרברענגען און וועלכער וואַוז איר מאַכן זענען באקאנט צו אַלאַ. די שאַטן דוערז וועט האָבן קיינער צו העלפן זיי.
# 2.270 وما أنفقتم من نفقة أو نذرتم من نذر فإن الله يعلمه وما للظالمين من أنصار
2: 271 אויב איר אַנטדעקן דיין צדקה עס איז גוט, אָבער צו געבן צדקה צו די נעבעך אין פּריוואַט איז בעסער און וועט פרייַזאָגן איר פון עטלעכע פון דיין בייז מעשים. אַלאַ איז נאַלאַדזשאַבאַל פון וואָס איר טאָן.
# 2.271 إن تبدوا الصدقات فنعما هي وإن تخفوها وتؤتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيئاتكم والله بما تعملون خبير
%
| @ טשאַריטי איז ריפּייד דורך אַלאַ 2: 272-274
2: 272 עס איז נישט פֿאַר איר (נביא מוכאַמאַד צו פאַרשאַפן) זייער גיידאַנס. אַלאַ פירער וועמען ער וועט. וועלכער גוט איר פאַרברענגען איז פֿאַר זיך, צוגעשטעלט אַז איר געבן עס ווילן די פאַסע פון אַלאַ. און וועלכער גוט איר פאַרברענגען וועט זיין ריפּייד צו איר אין פול, איר וועט ניט זיין כאַרמד.
# 2.272 ليس عليك هداهم ولكن الله يهدي من يشاء وما تنفقوا من خير فلأنفسكم وما تنفقون إلا ابتغاء وجه الله وما تنفقوا من خير يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ דער אָרעמאַן וואס זענען צו אַניוועסדיק צו בעטן פֿאַר צדקה 2: 273-274
2: 273 (טשאַריטי איז) פֿאַר די נעבעך וואס זענען ריסטריינד אין די וועג פון אַלאַ, און זענען ניט געקענט צו נסיעה אין דער ערד. די ומוויסנדיק נעמען זיי צו זייַן רייַך ווייַל פון זייער אַבסטאַנאַנס. אבער איר קענען דערקענען זיי דורך זייער וואונדער. זיי טאָן ניט פּערסיסטאַנטלי בעטן מען. וועלכער גוט איר געבן איז באקאנט צו אַלאַ.
# 2.273 للفقراء الذين أحصروا في سبيل الله لا يستطيعون ضربا في الأرض يحسبهم الجاهل أغنياء من التعفف تعرفهم بسيماهم لا يسألون الناس إلحافا وما تنفقوا من خير فإن الله به عليم
2: 274 יענע וואס פאַרברענגען זייער עשירות דורך טאָג און דורך נאַכט, אין פּריוואַט און אין ציבור, זייער לוין איז מיט זייער האר, און ניט קיין מורא וועט זייַן אויף זיי, ניט יענער וועט זיי טרויער.
# 2.274 الذين ينفقون أموالهم بالليل والنهار سرا وعلانية فلهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ וסורי און טראַדינג 2: 275-276
2: 275 יענע וואס פאַרנוצן וואכער וועט ניט העכערונג אַרויף (פון זייער קבר) חוץ ווי ער וואס ריסעס אין מאַדנעסס אַז שׂטן האט גערירט. אַז איז ווייַל זיי זאָגן, 'סעלינג איז ווי וואכער.' אַלאַ האט דערלויבט טריידינג און פאַרבאָטן וואכער. צו כומסאָועווער אַ מוסר קומט פון זיין האר דעמאָלט ער דעסיסץ, ער וועט האָבןזיין פאַרגאַנגענהייַט גיינז, און זיין ענין איז מיט אַלאַ. אבער ווער רעווערץ וועט זיין צווישן די מענטשן פון די פייער און וועט בלייַבן אין עס פֿאַר אלץ.
# 2.275 الذين يأكلون الربا لا يقومون إلا كما يقوم الذي يتخبطه الشيطان من المس ذلك بأنهم قالوا إنما البيع مثل الربا وأحل الله البيع وحرم الربا فمن جاءه موعظة من ربه فانتهى فله ما سلفوأمره إلى الله ومن عاد فأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
2: 276 אַלאַ עפפאַסעס וואכער און נערטשערז צדקה. אַלאַ טוט ניט ליבע קיין אַנגרייטפאַל זינדיקער.
# 2.276 يمحق الله الربا ويربي الصدقات والله لا يحب كل كفار أثيم
%
| @ די ווערט פון תפילה און צדקה 2: 277
2: 277 יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, גרינדן די תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, וועט זיין ריוואָרדיד דורך זייער האר און וועט האָבן גאָרנישט צו מורא אָדער צו באַדויערן.
# 2.277 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند ربهم ولا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ וסורי 2: 278-279
2: 278 געגלויבט, מורא אַלאַ און געבן אַרויף וואָס איז נאָך רעכט צו איר פון וואכער, אויב איר זענען געגלויבט;
# 2.278 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وذروا ما بقي من الربا إن كنتم مؤمنين
2: 279 אָבער אויב איר טאָן ניט, דעריבער נעמען באַמערקן פון מלחמה פון אַלאַ און זיין מעסינדזשער. נאָך, אויב איר תשובה, איר וועט האָבן די הויפּט פון דיין עשירות. ניט יענער וועט איר שאַטן אדער וועט איר זיין כאַרמד.
# 2.279 فإن لم تفعلوا فأذنوا بحرب من الله ورسوله وإن تبتم فلكم رؤوس أموالكم لا تظلمون ولا تظلمون
%
| @ ווייזונג רחמנות צו דער באַל-כויוו 2: 280
2: 280 אויב ער זאָל זיין אין נויט, דעמאָלט אַ פּאָוסטפּאָונמאַנט ביז יז! בשעת אויב איר געבן צדקה עס איז בעסער פֿאַר איר אויב איר וויסן.
# 2.280 وإن كان ذو عسرة فنظرة إلى ميسرة وأن تصدقوا خير لكم إن كنتم تعلمون
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 2: 281
2: 281 מורא דער טאָג ווען איר וועט זיין אומגעקערט צו אַלאַ. און יעדער נשמה וועט זיין באַצאָלט אין פול, וואס עס האט ערנד! און זיי וועלן ניט זיין כאַרמד.
# 2.281 واتقوا يوما ترجعون فيه إلى الله ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ קאָנטראַקץ 2: 282-283
2: 282 געגלויבט, ווען איר אָפּמאַך אַ חוב פֿאַר אַ פאַרפעסטיקט צייַט, שטעלן עס אין שרייבן. לאָזן אַ סופר שרייַבן עס אַראָפּ צווישן איר מיט יוישער; קיין סופר וועט אָפּזאָגן צו שרייַבן ווי אַלאַ האט געלערנט אים. דעריבער, לאָזן אים שרייבן; און לאָזן די באַל-כויוו דיקטירן, מורא אַלאַ זיין האר, און טאָן ניט פאַרמינערן עפּעס פוןעס. אויב דער באַל-כויוו איז אַ נאַר, אָדער שוואַך, אָדער געקענט צו דיקטירן זיך, לאָזן זיין אַפּעטראָפּעס דיקטירן פֿאַר אים אין יוישער. רוף צו עדות צוויי עדות פון דיין מענטשן, אויב די צוויי זענען נישט מענטשן, דעמאָלט אַ מענטש און צוויי פרויען פון די עדות, וועמען איר אַפּרווו; אַזוי אַז אויב איינער פון די צוויי ערז, איינער פון זיי וועט דערמאָנען דיאנדערע. ווען עדות זענען גערופן אויף זיי מוזן נישט אָפּזאָגן, און טאָן ניט זיין פאַרמאַטערט צו שרייַבן עס אַראָפּ, זייַן עס קליין אָדער גרויס, צוזאַמען מיט זייַן טערמין. דאס איז מער נאָר מיט אַלאַ! עס ינשורז אַקיעראַסי אין עדות געזאגט און איז דער קלענסטער פון צווייפל. סייַדן עס איז פאָרשטעלן סחורה אַז איר אַרומגיין צווישן איר!דעמאָלט קיין שולד וועט זיין אויף איר אויב איר טאָן ניט שרייַבן עס אַראָפּ און נעמען עדות ווען איר זענען סעלינג, און לאָזן קיין שאַטן זיין געטאן צו יעדער שרייַבער אָדער עדות. אויב איר טאָן, אַז איז אַ עובר אין איר. מורא אַלאַ. אַלאַ לערנט איר, און אַלאַ האט וויסן פון אַלץ.
# 2.282 يا أيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم كاتب بالعدل ولا يأب كاتب أن يكتب كما علمه الله فليكتب وليملل الذي عليه الحق وليتق الله ربه ولا يبخس منهشيئا فإن كان الذي عليه الحق سفيها أو ضعيفا أو لا يستطيع أن يمل هو فليملل وليه بالعدل واستشهدوا شهيدين من رجالكم فإن لم يكونا رجلين فرجل وامرأتان ممن ترضون من الشهداء أن تضل إحداهمافتذكر إحداهما الأخرى ولا يأب الشهداء إذا ما دعوا ولا تسأموا أن تكتبوه صغيرا أو كبيرا إلى أجله ذلكم أقسط عند الله وأقوم للشهادة وأدنى ألا ترتابوا إلا أن تكون تجارة حاضرة تديرونها بينكمفليس عليكم جناح ألا تكتبوها وأشهدوا إذا تبايعتم ولا يضآر كاتب ولا شهيد وإن تفعلوا فإنه فسوق بكم واتقوا الله ويعلمكم الله والله بكل شيء عليم
2: 283 אויב איר זענען אויף אַ נסיעה און אַ שרייַבער קענען ניט זיין געפונען, דעריבער לאָזן פּלעדזשיז זיין גענומען. אויב קיין פון איר טראַסץ אנדערן לאָזן די טראַסטיד באַפרייַען זיין צוטרוי! און לאָזן אים מורא אַלאַ זיין האר. און איר וועט ניט באַהאַלטן די עדות. ער וואס קאַנסילז עס, זיין האַרץ איז זינדיק. אַלאַ האט וויסן פון וואָס אירטאָן.
# 2.283 وإن كنتم على سفر ولم تجدوا كاتبا فرهان مقبوضة فإن أمن بعضكم بعضا فليؤد الذي اؤتمن أمانته وليتق الله ربه ولا تكتموا الشهادة ومن يكتمها فإنه آثم قلبه والله بما تعملون عليم
%
| @ אַלאַ ווייסט וואָס איז אין דיין האַרץ 2: 284
2: 284 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. צי איר אַנטדעקן וואָס איז אין דיין האַרץ אָדער באַהאַלטן עס אַלאַ וועט ברענגען איר צו חשבון פֿאַר עס. ער וועט שענקען וועמען ער וועט און באַשטראָפן וועמען ער וויל; ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 2.284 لله ما في السماوات وما في الأرض وإن تبدوا ما في أنفسكم أو تخفوه يحاسبكم به الله فيغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ די שלוחים פון אַלאַ זענען גלייַך אין מעססענגערהאָאָד 2: 285
2: 285 די מעסינדזשער גלויבט אין וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו אים פון זיין האר, און אַזוי טאָן די געגלויבט. יעדער גלויבן אין אַלאַ און זייַן מלאכים, זיין ספר, און זיין מעססענגערס, מיר טאָן ניט דיפערענשיייט צווישן קיין איינער פון זיינע מעססענגערס. זיי זאָגן, 'מיר הערן און פאָלגן. (מיר פרעגן) דיין מחילה האר, און צואיר איז די אָנקומען. '
# 2.285 آمن الرسول بما أنزل إليه من ربه والمؤمنون كل آمن بالله وملآئكته وكتبه ورسله لا نفرق بين أحد من رسله وقالوا سمعنا وأطعنا غفرانك ربنا وإليك المصير
%
| @ געבעט פֿאַר מחילה און רחמנות 2: 286
2: 286 אַלאַ טשאַרדזשאַז קיין נשמה אַחוץ צו זייַן קאַפּאַציטעט. ווארים עס איז וואָס עס האט ערנד, און קעגן אים וואָס עס האט פארדינט. 'אונדזער האר, טאָן ניט נעמען אונדז צו חשבון אויב מיר האָבן פארגעסן, אדער געמאכט א טעות. אונדזער האר, טאָן ניט אָנוואַרפן אונדז מיט אַ מאַסע ווי איר האָבן בערדאַנד יענע פאר אונדז. אונדזער האר, טאָן ניט איבער מאַסעאונדז מיט מער ווי מיר קענען בער. און שענקען אונדז, און מוחל אונדז, און האָבן רחמנות אויף אונדז. איר זענען אונדזער פירער, אַזוי געבן אונדז נצחון איבער דער אומה, די ונבעליעווערס. '
# 2.286 لا يكلف الله نفسا إلا وسعها لها ما كسبت وعليها ما اكتسبت ربنا لا تؤاخذنا إن نسينا أو أخطأنا ربنا ولا تحمل علينا إصرا كما حملته على الذين من قبلنا ربنا ولا تحملنا ما لا طاقة لنا بهواعف عنا واغفر لنا وارحمنآ أنت مولانا فانصرنا على القوم الكافرين
%
|אַלי 'ימראַן 3 די משפחה פון' ימראַן - אַאַלי 'ימראַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
3: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 3.1 الم
%
| @ אַלאַ דערקלערט זיין וואַננאַס 3: 2
3: 2 אַלאַ! עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, די לעבעדיקע, די עווערלאַסטינג.
# 3.2 الله لا إله إلا هو الحي القيوم
%
| @ גוידאַנסע אין דער אָריגינעל תורה, גאָספּעל און די אַנטשיינדזשד אַראַביש קאָראַן 3: 3-4
3: 3 ער האט געשיקט אַראָפּ צו איר דער ספר מיט די אמת, קאַנפערמינג וואָס פּריסידאַד עס; און ער האט געשיקט אַראָפּ די תורה און די בשורה (פון נביא יוזל וואָס האט שוין פאַרפאַלן)
# 3.3 نزل عليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه وأنزل التوراة والإنجيل
3: 4 פריער, ווי אַ גיידאַנס פֿאַר מענטשן, און ער געשיקט אַראָפּ דעם קריטעריאָן. ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו אין די פערזן פון אַלאַ, פֿאַר זיי איז אַ טיף שטראָף. אַלאַ איז מייטי, באַזיצער פון נקמה.
# 3.4 من قبل هدى للناس وأنزل الفرقان إن الذين كفروا بآيات الله لهم عذاب شديد والله عزيز ذو انتقام
%
| @ גאָרנישט איז פאַרבאָרגן פון אַלאַ 3: 5
3: 5 גאָרנישט אויף ערד אָדער אין הימל איז פאַרבאָרגן פון אַלאַ.
# 3.5 إن الله لا يخفى عليه شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ שוואנגערן, די פאַרבאָרגן שאַפונג 3: 6
3: 6 עס איז ער וואס שאַפּעס איר אין דיין מוטערס 'וואָמבס ווי ער וויל. עס איז קיין גאָט אַחוץ אים, דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 3.6 هو الذي يصوركم في الأرحام كيف يشاء لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ יענע וועמענס הערצער סווערווע מיט דיסביליף 3: 7-8
3: 7 עס איז ער וואס האט געשיקט אַראָפּ צו איר די ספר. עטלעכע פון זייַן פערזן זענען גענוי אין טייַטש זיי זענען די יסוד פון די ספר און אנדערע דיק. יענע וועמענס הערצער זענען סווערווינג מיט דיסביליף, נאָכגיין די דיק ווילן ופריר און ווילן זייַן ינטערפּריטיישאַן, אָבער קיין איינער ווייסט זייַן ינטערפּריטיישאַןאַחוץ אַלאַ. יענע וואס זענען געזונט-גראָונדעד אין וויסן זאָגן, 'מיר גלויבן אין עס, עס איז אַלע פון אונדזער האר. און קיינער געדענקט אַחוץ די וואס זענען באזעסענע פון מחשבות.
# 3.7 هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخونفي العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولوا الألباب
3: 8 האר, טאָן ניט פאַרשאַפן אונדזער הערצער צו סווערוו נאָך איר האָבן גיידיד אונדז. שענקען אונדז דיין רחמנות. איר זענען די עמברייסינג גיווער.
# 3.8 ربنا لا تزغ قلوبنا بعد إذ هديتنا وهب لنا من لدنك رحمة إنك أنت الوهاب
%
| @ אַלאַ טוט נישט ברעכן זיין צוזאָג 3: 9
3: 9 האר, איר וועט שורלי קלייַבן אַלע די מענטשן פֿאַר אַ טאָג אַז וועט קומען אין וואָס עס איז קיין צווייפל. ' אַלאַ וועט נישט ברעכן זיין צוזאָג.
# 3.9 ربنا إنك جامع الناس ليوم لا ريب فيه إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ די ווערלדלי סטאַטוס פון יענע וואס דיסבאַליוו וועט סומע צו גאָרנישט אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 3: 10-11
03:10 יענע וואס דיסבאַליוו, ניט זייער ממון אדער זייער קינדער וועט ראַטעווען זיי פון אַלאַ. זיי וועלן ווערן די ברענוואַרג פון די פייער.
# 3.10 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك هم وقود النار
03:11 ווי פעראָו ס מענטשן און יענע איידער זיי וואס בעליעד אונדזער אנטפלעקונגען; אַלאַ געכאפט זיי אין זייער סינפולנעסס. אַלאַ איז פעסט אין ינפליקטינג שטראָף.
# 3.11 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآياتنا فأخذهم الله بذنوبهم والله شديد العقاب
03:12 זאָג צו די וואס דיסבאַליוו, 'איר וועט זייַן באַקומען און אלנגעזאמלט אין געהעננאַ (גיהנום), אַ בייז קראַדלינג!'
# 3.12 قل للذين كفروا ستغلبون وتحشرون إلى جهنم وبئس المهاد
%
| @ די טרעפן אין באַדר 03:13
03:13 טאקע, עס איז געווען אַ צייכן פֿאַר איר אין די צוויי אַרמיז וואָס באגעגנט אויף די באַטאַלפילד. איינער איז פייטינג אין די וועג פון אַלאַ, און אן אנדערער אַנבאַליווינג. זיי (די געגלויבט) געזען מיט זייערע אויגן וואס זיי זענען צוויי מאָל זייער אייגן נומער. אַלאַ סטרענגטאַנז מיט זיין נצחון וועמען ער וועט. שורלי, אין אַז עסאיז געווען אַ לעקציע פֿאַר יענע באזעסענע פון אויגן.
# 3.13 قد كان لكم آية في فئتين التقتا فئة تقاتل في سبيل الله وأخرى كافرة يرونهم مثليهم رأي العين والله يؤيد بنصره من يشاء إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ די ענדזשוימענט פון דעם ווערלדלי לעבן 03:14
03:14 דעקערייטאַד פֿאַר מענטשן זענען די תאוות פון פרויען, אפשטאם, און פון כיפּט אַרויף מערידן פון גאָלד און זילבער, פון ייכעס פערד, פיך, און סאָון פעלדער. דאס זענען די ענדזשוימענץ פון די ווערלדלי לעבן, אָבער מיט אַלאַ איז דער בעסטער צוריקקומען.
# 3.14 زين للناس حب الشهوات من النساء والبنين والقناطير المقنطرة من الذهب والفضة والخيل المسومة والأنعام والحرث ذلك متاع الحياة الدنيا والله عنده حسن المآب
%
| @ דער שכר פון געגלויבט 03:15
03:15 זאָגן, 'זאל איך דערציילן איר פון אַ בעסער זאַך ווי אַז? פֿאַר די אָפּגעהיט מיט זייער האר, זייערער וועט זיין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ, און פּיוראַפייד ספּאַוסאַז, און פאַרגעניגן פון אַלאַ. ' אַלאַ איז וואַטשינג איבער זיין ווערשיפּערז.
# 3.15 قل أؤنبئكم بخير من ذلكم للذين اتقوا عند ربهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وأزواج مطهرة ورضوان من الله والله بصير بالعباد
%
| @ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו קאָנטראָלירן מוסלימס 3: 16-17
03:16 יענע זענען זיי וואס זאָגן, 'האר, מיר גלויבן אין איר, שענקען אונדז אונדזער זינד און ראַטעווען אונדז פון דעם צארן פון די פייער',
# 3.16 الذين يقولون ربنا إننا آمنا فاغفر لنا ذنوبنا وقنا عذاب النار
03:17 וואס זענען פּאַציענט, עמעסדיק, אָובידיאַנט, און באַל, און וואס בעט מחילה אין באַגינען.
# 3.17 الصابرين والصادقين والقانتين والمنفقين والمستغفرين بالأسحار
%
| @ די וויטנאַסינג פון אַלאַ און זייַן מלאכים, אז ער איז איינער 03:18
03:18 אַלאַ טראגט עדות אַז עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, און אַזוי טאָן די מלאכים און די נאַלאַדזשאַבאַל. ער אַפּכאָולדז גערעכטיקייַט עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, דער מייטי, דער ווייז.
# 3.18 شهد الله أنه لا إله إلا هو والملائكة وأولوا العلم قآئما بالقسط لا إله إلا هو العزيز الحكيم
%
| @ איסלאם און יענע וואס דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ 3: 19-25
03:19 די בלויז רעליגיע מיט אַלאַ איז איסלאם (סאַבמישאַן). יענע צו וועמען דער ספר איז געווען געגעבן דיסאַגריד צווישן זיך בלויז נאָך וויסן האט שוין געגעבן צו זיי זייַענדיק ינסאַלאַנט צווישן זיך. ער וואס דיסבעליעוועס די פערזן פון אַלאַ טאַקע אַלאַ איז סוויפט אין חשבון.
# 3.19 إن الدين عند الله الإسلام وما اختلف الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ومن يكفر بآيات الله فإن الله سريع الحساب
%
$ פאַרבעטונג צו אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן 03:20
03:20 אויב זיי טייַנען מיט איר, זאָגן, 'איך האָבן דערלאנגט מיין פּנים צו אַלאַ און אַזוי האָבן די וואס נאָכגיין מיר.' צו די וואס האָבן באקומען די ספר (אידן און נאַזאַרענעס) און צו די ומוויסנדיק, פרעגן, 'האב איר דערלאנגט זיך צו אַלאַ?' אויב זיי געווארן מוסלימס זיי זענען גיידיד, אויב זיי קערן אַוועק, דעמאָלט דיין בלויזפליכט איז צו וואָרענען זיי. אַלאַ איז וואַטשינג איבער אַלע זיינע ווערשיפּערז.
# 3.20 فإن حآجوك فقل أسلمت وجهي لله ومن اتبعن وقل للذين أوتوا الكتاب والأميين أأسلمتم فإن أسلموا فقد اهتدوا وإن تولوا فإنما عليك البلاغ والله بصير بالعباد
|רעגאַרדינג שטראָף פון יענע דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ
03:21 יענע וואס דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ און טייַטן די נביאים ומגערן, און טייַטן די וואס באַפעלן צו גערעכטיקייַט געבן זיי די צופרידן בסורע פון אַ ווייטיקדיק שטראָף!
# 3.21 إن الذين يكفرون بآيات الله ويقتلون النبيين بغير حق ويقتلون الذين يأمرون بالقسط من الناس فبشرهم بعذاب أليم
03:22 זייער אַרבעט וועט זייַן אַנאַלד אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן, און עס וועט זיין קיינער צו העלפן זיי.
# 3.22 أولئك الذين حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
03:23 האב איר ניט געזען יענע וואס האָבן באקומען אַ חלק פון די ספר זייַענדיק גערופן צו די ספר פון אַלאַ, אַז עס זאל ריכטער צווישן זיי, און עטלעכע פארקערט אַוועק, סווערווינג באַזונדער.
# 3.23 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يدعون إلى كتاب الله ليحكم بينهم ثم يتولى فريق منهم وهم معرضون
%
| @ די פאַלש פאָדערן פון די אידן 3: 24-25
03:24 פֿאַר זיי זאָגן, 'די פֿייַער וועט ניט אָנרירן אונדז אַחוץ פֿאַר אַ זיכער נומער פון טעג.' און דער ליגט זיי פאָרדזשד האָבן דילודיד זיי אין זייער רעליגיע.
# 3.24 ذلك بأنهم قالوا لن تمسنا النار إلا أياما معدودات وغرهم في دينهم ما كانوا يفترون
03:25 ווי וועט עס זיין ווען מיר קלייַבן זיי פֿאַר אַ טאָג אין וועלכע עס איז קיין צווייפל, אז יעדער נשמה וועט זייַן געגעבן וואָס עס האט ערנד און זיי וועט ניט זיין ראָנגד?
# 3.25 فكيف إذا جمعناهم ليوم لا ريب فيه ووفيت كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ די מאַכט און וואונדער פון אַלאַ 3: 26-27
03:26 זאָגן, 'אָ אַלאַ, באַזיצער פון די מלוכה. איר געבן די מלכות צו וועמען איר וועט, און נעמען עס אַוועק פון וועמען איר וועט, איר יגזאָלט וועמען איר וועט און אַבאַסע וועמען איר וועט. אין דיין האנט איז גוט, איר האָבן מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 3.26 قل اللهم مالك الملك تؤتي الملك من تشاء وتنزع الملك ممن تشاء وتعز من تشاء وتذل من تشاء بيدك الخير إنك على كل شيء قدير
03:27 איר גרונט די נאַכט צו קומען אין דער טאָג, און די טאָג צו אַרייַן אין דער נאַכט. איר ברענגען אַרויס די לעבעדיק פון די טויט און דער טויט פון דער לעבעדיק. איר צושטעלן אָן חשבון צו וועמען איר וועט. '
# 3.27 تولج الليل في النهار وتولج النهار في الليل وتخرج الحي من الميت وتخرج الميت من الحي وترزق من تشاء بغير حساب
%
| @ פייט ערשטער 03:28
03:28 די געגלויבט זאָל ניט נעמען די ונבעליעווערס ווי פירער אין ייבערהאַנט צו די געגלויבט ער וואס טוט דעם טוט ניט געהערן צו אַלאַ אין עפּעס, סייַדן איר האָבן אַ מורא פון זיי. אַלאַ וואָרנז איר צו זייַן אָפּגעהיט פון אים, די אָנקומען איז צו אַלאַ.
# 3.28 لا يتخذ المؤمنون الكافرين أولياء من دون المؤمنين ومن يفعل ذلك فليس من الله في شيء إلا أن تتقوا منهم تقاة ويحذركم الله نفسه وإلى الله المصير
%
| @ די וויסן און מאַכט פון אַלאַ 03:29
03:29 זאָגן, 'צי איר באַהאַלטן וואָס איז אין דיין האַרץ אָדער אַנטדעקן עס, אַלאַ ווייסט עס. ער ווייסט אַלע וואס איז אין די הימלען און ערד און האט מאַכט איבער אַלע זאכן. '
# 3.29 قل إن تخفوا ما في صدوركم أو تبدوه يعلمه الله ويعلم ما في السماوات وما في الأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט און די ווערשיפּערז פון אַלאַ 03:30
03:30 די טאָג אַז יעדער נשמה וועט געפינען וואָס עס האט געטאן פון גוט געבראכט פאָרויס, און וואָס עס האט געטאן פון בייז, עס וועט ווונטש אויב עס זענען געווען בלויז אַ ווייַט אָרט צווישן עס און אַז (טאָג). אַלאַ וואָרנז איר צו זיין ווערי פון פאר אים; און אַלאַ איז גענטלע מיט זיין ווערשיפּערז.
# 3.30 يوم تجد كل نفس ما عملت من خير محضرا وما عملت من سوء تود لو أن بينها وبينه أمدا بعيدا ويحذركم الله نفسه والله رؤوف بالعباد
%
| @ אויב איר טאַקע ליבע דיין באשעפער 03:31
03:31 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'אויב איר ליבע אַלאַ, נאָכפאָלגן מיר און אַלאַ וועט ליבע איר, און וועט מוחל דיין זינד. אַלאַ איז פאָרגיווינג און מערסיפול. '
# 3.31 قل إن كنتم تحبون الله فاتبعوني يحببكم الله ويغفر لكم ذنوبكم والله غفور رحيم
%
$ קאַנדישאַן פון ונבעליעווערס 03:32
03:32 זאָגן, 'אָביי אַלאַ און די שליח.' אבער אויב זיי קערן אַוועק, דעמאָלט באמת, אַלאַ טוט ניט ליבע די ונבעליעווערס.
# 3.32 قل أطيعوا الله والرسول فإن تولوا فإن الله لا يحب الكافرين
%
| @ נביאים פון די זעלבע ייכעס 3: 33-34
03:33 אַלאַ אויסדערוויילט אד"ם און נח, דער הויז פון אברהם און די הויז פון ימראַן אויבן אַלע וועלטן.
# 3.33 إن الله اصطفى آدم ونوحا وآل إبراهيم وآل عمران على العالمين
03:34 זיי זענען די אפשטאם פון איין אנדערן. אַלאַ איז געהער, און ווייל.
# 3.34 ذرية بعضها من بعض والله سميع عليم
%
| @ די געבעט פון די מוטער פון די ווירגין מרים 3: 35-36
03:35 (געדענק) ווען די פרוי פון 'ימראַן האט,' האר, איך האָבן וואַוד צו איר אין דעדיקאַציע אַז וואָס איז פאַרבאָרגן אינעווייניק מיר. אָננעמען דעם פון מיר. איר זענען די כירער, די נאָוער. '
# 3.35 إذ قالت امرأة عمران رب إني نذرت لك ما في بطني محررا فتقبل مني إنك أنت السميع العليم
3:36 און ווען זי איז געווען איבערגעגעבן פון איר, זי האט געזאגט, 'האר, איך האָבן געגעבן געבורט צו איר, אַ מיידלש' אַלאַ געוואוסט פון וואָס זי האט געגעבן געבורט די זכר איז נישט ווי די ווייַבלעך 'און איך האב גערופן איר מרים. באַשיצן איר און אַלע אירע קינדסקינדער פון שׂטן, דער פארשטיינט איינער. '
# 3.36 فلما وضعتها قالت رب إني وضعتها أنثى والله أعلم بما وضعت وليس الذكر كالأنثى وإني سميتها مريم وإني أعيذها بك وذريتها من الشيطان الرجيم
%
| @ מרים און נביא זאַטשאַריאַה 03:37
03:37 אירע האר גריישאַסלי אנגענומענע איר. ער געמאכט איר וואַקסן מיט אַ פייַן דערציונג און ענטראַסטיד איר צו די זאָרגן פון זאַטשאַריאַה. ווען זאַטשאַריאַה געגאנגען צו איר אין די מיזבייעך, ער געפונען אַז זי האט טנייַ מיט איר. 'מרים,' ער האט געזאגט, 'ווי טוט דעם קומען צו איר?' 'עס איז פון אַלאַ,' זי געענטפערט. באמת,אַלאַ גיט כומסאָועווער ער וועט אָן חשבון.
# 3.37 فتقبلها ربها بقبول حسن وأنبتها نباتا حسنا وكفلها زكريا كلما دخل عليها زكريا المحراب وجد عندها رزقا قال يا مريم أنى لك هذا قالت هو من عند الله إن الله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ זאַקאַהאַריאַה סופּפּליקאַטעס פֿאַר אַ זון 3: 38-41
03:38 דעראַפּאַן זאַטשאַריאַה סופּפּליקאַטעד צו זיין האר, געזאגט, 'האר, געבן מיר פון איר אַ גוט אפשטאם. איר הערן אַלע תפילות. '
# 3.38 هنالك دعا زكريا ربه قال رب هب لي من لدنك ذرية طيبة إنك سميع الدعاء
3:39 און די מלאכים גערופן אויס צו אים ווען ער איז געווען שטייענדיק אין דער מיזבייעך וואָרשיפּינג, געזאגט, 'אַלאַ גיט איר צופרידן בסורע פון יוחנן, וואס וועט באַשטעטיקן אַ וואָרט פון אַלאַ. ער וועט זיין אַ בעל און ריין, אַ נביא און פון די צדיקים. '
# 3.39 فنادته الملآئكة وهو قائم يصلي في المحراب أن الله يبشرك بيحيى مصدقا بكلمة من الله وسيدا وحصورا ونبيا من الصالحين
03:40 ער האט געזאגט, 'האר, ווי וועט איך האָבן אַ זון, ווען איך בין אָוווערטייקאַן דורך אַלט עלטער און מיין ווייב איז ומפרוכפּערדיק?' ער האט געזאגט, 'אפילו אַזוי, אַלאַ טוט וואָס ער וועט.'
# 3.40 قال رب أنى يكون لي غلام وقد بلغني الكبر وامرأتي عاقر قال كذلك الله يفعل ما يشاء
03:41 ער האט געזאגט, 'האר, נאָמינירן פֿאַר מיר אַ צייכן.' ער האט געזאגט, 'דיין צייכן איז אַז איר וועט ניט רעדן צו מענטשן אַחוץ דורך צייכנס פֿאַר דרייַ טעג.' און געדענקען דיין האר א סך, יגזאָלט אים אין די אָוונט און אין די פאַרטאָג. '
# 3.41 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاثة أيام إلا رمزا واذكر ربك كثيرا وسبح بالعشي والإبكار
%
| @ אַלאַ טשוזיז און פּוריפיעס מרים 3: 42-43
3:42 און ווען די מלאכים האט צו מרים, 'אַלאַ האט אויסדערוויילט איר און פּיוראַפייד איר. ער האט אויסדערוויילט איר אויבן אַלע פרויען פון די וועלטן.
# 3.42 وإذ قالت الملائكة يا مريم إن الله اصطفاك وطهرك واصطفاك على نساء العالمين
03:43 מרים, זיין אָובידיאַנט צו דיין האר, אַנידערוואַרפן און בויגן מיט די וואס בויגן. '
# 3.43 يا مريم اقنتي لربك واسجدي واركعي مع الراكعين
%
| @ גאַרדיאַנשיפּ פון מרים 03:44
3:44 דאס איז פון די נייַעס פון די ומבאַמערקט. מיר אַנטדעקן עס צו איר (נביא מוכאַמאַד). איר זענען נישט פאָרשטעלן ווען זיי וואַרפן זייער קוויללס צו זען וואָס פון זיי זאָל קוקן נאָך מרים, אדער זענען איר פאָרשטעלן ווען זיי האבן דיספּוטינג.
# 3.44 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ يلقون أقلامهم أيهم يكفل مريم وما كنت لديهم إذ يختصمون
%
| @ די ניסימדיק פאָרשטעלונג פון דער משיח, נביא יאָשקע 3: 45-51
03:45 ווען די מלאכים האט, 'אָ מרים, אַלאַ גיט איר צופרידן בסורע פון אַ וואָרט (זייט) פון אים, וואָס זייַן נאָמען איז משיח, יאָשקע, דער זון פון מר. ער וועט זיין אַנערד אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן און ער וועט זייַן צווישן די וואס זענען נאָענט.
# 3.45 إذ قالت الملآئكة يا مريم إن الله يبشرك بكلمة منه اسمه المسيح عيسى ابن مريم وجيها في الدنيا والآخرة ومن المقربين
03:46 ער וועט רעדן צו מענטשן אין זיין וויגעלע און ווען ער איז אַלט, און וועט זיין צווישן די צדיקים. '
# 3.46 ويكلم الناس في المهد وكهلا ومن الصالحين
03:47 'האר,' זי האט געזאגט, 'ווי קענען איך טראָגן אַ קינד ווען קיין מענטש זייַענדיק האט גערירט מיר?' ער געזאגט, 'אַזאַ איז דער וועט פון אַלאַ. ער קריייץ וועמען ער וועט. ווען ער געזעצן א זאך, ער נאָר זאגט, "זייט," און עס איז.
# 3.47 قالت رب أنى يكون لي ولد ولم يمسسني بشر قال كذلك الله يخلق ما يشاء إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
| @ מישאַן פון נביא יוזל, וואס איז געגעבן זיין אייגן בשורה 3: 48-53
03:48 ער וועט לערנען אים די ספר, די חכמה, דער תורה און די בשורה,
# 3.48 ويعلمه الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل
%
$ יאָשקע, אַ שליח געשיקט פאר די קינדער פון ישראל, די פאַרפאַלן שעפּס פון ישראל און זיין מיראַקאַלז 03:49
3:49 צו זיין אַ שליח צו די קינדער פון ישראל, (זאגן), "איך האָבן קומען צו איר מיט אַ צייכן פון דיין האר. פֿון ליים, איך וועל מאַכן פֿאַר איר דער געשטאלט פון אַ פויגל. איך וועט אָטעמען אין עס און דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, עס וועט זיין אַ פויגל. איך וועט היילן די בלינד, און דעם מצורע, און כאַפּן די טויט צולעבן דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. איך וועט דערציילן איר וואָס איר געגעסן און וואָס איר קראָם אין דיין הייזער. שורלי, אַז וועט זיין אַ צייכן פֿאַר איר, אויב איר זענען געגלויבט.
# 3.49 ورسولا إلى بني إسرائيل أني قد جئتكم بآية من ربكم أني أخلق لكم من الطين كهيئة الطير فأنفخ فيه فيكون طيرا بإذن الله وأبرئ الأكمه والأبرص وأحيي الموتى بإذن الله وأنبئكم بما تأكلونوما تدخرون في بيوتكم إن في ذلك لآية لكم إن كنتم مؤمنين
%
$ יאָשקע דערציילט די אידן צו מורא און דינען אַלאַ, און צו פאָלגן אים, זייער נביא 3: 50-51
03:50 פּונקט אַזוי קאַנפערמינג די תורה אַז האט שוין פריער מיר און צו מאַכן געזעצלעך צו איר עטלעכע פון די זאכן איר האָבן שוין פאַרבאָטן. איך ברענגען איר אַ צייכן פון דיין האר, דעריבער, מורא אַלאַ און פאָלגן מיר.
# 3.50 ومصدقا لما بين يدي من التوراة ولأحل لكم بعض الذي حرم عليكم وجئتكم بآية من ربكم فاتقوا الله وأطيعون
03:51 אַלאַ איז מיין האר און דיין האר, דעריבער, דינען אים. דעם איז די גלייַך דרך ". '
# 3.51 إن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
%
| @ די תלמידים פון נביא יוזל 3: 52-53
03:52 ווען (נביא) יאָשקע פּעלץ זייער דיסביליף, ער האט געזאגט, 'ווער וועט זיין מיין העלפּערס אין די וועג פון אַלאַ?' די תלמידים געזאגט, 'מיר זענען די העלפּערס פון אַלאַ. מיר גלויבן אין אַלאַ. בער עדות אַז מיר זענען סובמיטטערס (מוסלימס).
# 3.52 فلما أحس عيسى منهم الكفر قال من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله آمنا بالله واشهد بأنا مسلمون
03:53 האר, מיר האָבן געגלויבט אין וואָס איר געשיקט אַראָפּ און נאכגעגאנגען די מעסינדזשער. שרייב אונדז צווישן דיין עדות. '
# 3.53 ربنا آمنا بما أنزلت واتبعنا الرسول فاكتبنا مع الشاهدين
%
| @ די פּלאַנעווען צו טייטן נביא יוזל, דער משיח 3: 54-55
03:54 זיי דיווייזד, און אַלאַ דיווייזד. און אַלאַ איז דער בעסטער דעוויסאָר.
# 3.54 ومكروا ومكر الله والله خير الماكرين
%
$ דער ריי פון נביא יוזל 03:55
03:55 אַלאַ האט געזאגט, '(נביא) יאָשקע, איך וועט נעמען איר צו Me און וועט כאַפּן איר צו Me, און איך וועל רייניקן איר פון יענע וואס דיסבאַליוו. איך וועל מאַכן דיין אנהענגערס (וואס איז געשטארבן פאר נביא מוכאַמאַד) אויבן יענע וואס דיסבאַליוו ביז די טאָג פון תחית. דעריבער, צו Me איר וועט אלע צוריקקומען, און איך וועט ריכטערצווישן איר ווי צו וואָס איר זענען אין צעטיילט.
# 3.55 إذ قال الله يا عيسى إني متوفيك ورافعك إلي ومطهرك من الذين كفروا وجاعل الذين اتبعوك فوق الذين كفروا إلى يوم القيامة ثم إلي مرجعكم فأحكم بينكم فيما كنتم فيه تختلفون
03:56 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, איך וועט סטערנלי באַשטראָפן זיי אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן, עס וועט זיין קיינער צו העלפן זיי.
# 3.56 فأما الذين كفروا فأعذبهم عذابا شديدا في الدنيا والآخرة وما لهم من ناصرين
03:57 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, ער וועט באַצאָלן זיי זייער לוין אין פול. אַלאַ טוט ניט ליבע דער שאַטן דוערז.
# 3.57 وأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم والله لا يحب الظالمين
3:58 דאס, מיר זאָגן צו איר פון די פערזן און די ווייז רעמעמבראַנסע.
# 3.58 ذلك نتلوه عليك من الآيات والذكر الحكيم
%
| @ געשטאלט פון נביא יוזל צו נביא אד"ם! אַרויסרופן צו די קריסטן 3: 59-64
03:59 באמת, די געשטאלט פון (נביא) יאָשקע מיט אַלאַ, איז ווי דער געשטאלט פון אדם, ער באשאפן אים פון שטויב דעמאָלט ער האט געזאגט צו אים "זייט" און ער איז געווען.
# 3.59 إن مثل عيسى عند الله كمثل آدم خلقه من تراب ثم قال له كن فيكون
3:60 די אמת איז פון דיין האר, דעריבער, טאָן ניט זייַן צווישן די דאַוטערז.
# 3.60 الحق من ربك فلا تكن من الممترين
3:61 (צו) די וואס פּאָלעמיק מיט איר וועגן אים נאָך דער וויסן האט קומען צו איר, זאָגן, 'קום, לאָזן אונדז קלייַבן אונדזער קינדער און דיין קינדער, אונדזער וואָמענפאָלק און דיין וואָמענפאָלק, זיך און זיך. דעריבער לאָזן אונדז כאַמבלי דאַוונען, אַזוי לייגן די קללה פון אַלאַ אויף די אָנעס וואס ליגן. '
# 3.61 فمن حآجك فيه من بعد ما جاءك من العلم فقل تعالوا ندع أبناءنا وأبناءكم ونساءنا ونساءكم وأنفسنا وأنفسكم ثم نبتهل فنجعل لعنة الله على الكاذبين
3:62 דאס איז טאַקע די עמעסדיק נעריישאַן. עס איז קיין גאָט אַחוץ אַלאַ. עס איז אַלאַ וואס איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 3.62 إن هذا لهو القصص الحق وما من إله إلا الله وإن الله لهو العزيز الحكيم
3:63 אויב זיי קערן אַוועק, אַלאַ ווייסט די יוואַלדוערז.
# 3.63 فإن تولوا فإن الله عليم بالمفسدين
%
| @ פאַרבעטונג צו די אידן און קריסטן 3:64
3:64 זאָגן, 'מען פון די ספר, לאָזן אונדז קומען צו אַ פּראָסט וואָרט צווישן אונדז און איר, אז מיר וועלן זיך בוקן גאָרניט חוץ אַלאַ, אַז מיר וועלן מיטאַרבעטער קיינער מיט אים, און אַז קיינער פון אונדז נעמען אנדערע פֿאַר הארן אויסערדעם אַלאַ. ' אויב זיי קערן אַוועק, זאָגן, 'בער עדות אַז מיר זענען מוסלימס.'
# 3.64 قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون
%
| @ אברהם און די טענה פון די אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן 3: 65-68
3:65 מען פון די ספר, וואָס טאָן איר פּאָלעמיק וועגן אברהם ווען ביידע די תורה און די בשורה זענען נישט געשיקט אַראָפּ ביז נאָך אים? האָבן איר קיין געפיל?
# 3.65 يا أهل الكتاب لم تحآجون في إبراهيم وما أنزلت التوراة والإنجيل إلا من بعده أفلا تعقلون
3:66 טאקע, איר האָבן דיספּיוטיד וועגן אַז וואָס איר האָבן וויסן. פארוואס דעמאָלט פּאָלעמיק וועגן אַז פון וואָס איר האָבן קיין וויסן? אַלאַ ווייסט און איר טאָן ניט וויסן.
# 3.66 هاأنتم هؤلاء حاججتم فيما لكم به علم فلم تحآجون فيما ليس لكم به علم والله يعلم وأنتم لا تعلمون
3:67 קיין, אברהם איז געווען ניט אַ איד אדער אַ הנוצרי. ער איז געווען פון ריין אמונה, אַ סובמיטטער (מוסלים). ער איז געווען קיינמאָל פון די ידאָלאַטערס.
# 3.67 ما كان إبراهيم يهوديا ولا نصرانيا ولكن كان حنيفا مسلما وما كان من المشركين
%
| @ יענע ניראַסט צו אברהם 3:65
3:68 שורלי, די מענטשן וואס זענען ניראַסט צו אברהם זענען יענע וואס נאכגעגאנגען אים, און דעם נביא (מוכאַמאַד), און די וואס גלויבן. אַלאַ איז די גאַרדיאַן פון די געגלויבט.
# 3.68 إن أولى الناس بإبراهيم للذين اتبعوه وهذا النبي والذين آمنوا والله ولي المؤمنين
3:69 עטלעכע פון די מענטשן פון דער ספר ווינטשן צו מאַכן איר גיין פארבלאנדזשעט, אָבער זיי פירן קיין פארבלאנדזשעט אַחוץ זיך, כאָטש זיי טאָן ניט זינען עס.
# 3.69 ودت طآئفة من أهل الكتاب لو يضلونكم وما يضلون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ קוועסטשאַנינג פון די מענטשן פון דער ספר, תורה און ביבל 3: 70-71
3:70 מענטשן פון דער ספר! פארוואס טאָן איר דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ בשעת איר זענען עדות?
# 3.70 يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله وأنتم تشهدون
3:71 מענטשן פון דער ספר! פארוואס טאָן איר קאַנפאַונד אמת מיט שקר, און וויסנדיק באַהאַלטן דעם אמת?
# 3.71 يا أهل الكتاب لم تلبسون الحق بالباطل وتكتمون الحق وأنتم تعلمون
%
| @ דעסעיט און צביעות פון עטלעכע פון די מענטשן פון דער ספר 3:72
3:72 עטלעכע פון די מענטשן פון דער ספר זאָגן, 'גלויבט אין אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו די וואס גלויבן אין די אָנהייב פון די טאָג און דיסבאַליוו אין די סוף פון עס, אַזוי אַז זיי וועלן זיך אומקערן.
# 3.72 وقالت طآئفة من أهل الكتاب آمنوا بالذي أنزل على الذين آمنوا وجه النهار واكفروا آخره لعلهم يرجعون
%
$ גוידאַנסע 3: 73-74
3:73 גלויבט קיינער אַחוץ די וואס נאָכגיין דיין אייגן רעליגיע. ' זאָגן, 'די אמת גיידאַנס איז די גיידאַנס פון אַלאַ אַז ווער עס יז זאָל זייַן געגעבן די ווי פון וואָס איר האָבן שוין געגעבן, אָדער פּאָלעמיק מיט איר איידער דיין האר.' זאָגן, 'ברייטהאַרציקייַט איז אין די האַנט פון אַלאַ.' ער גיט עס צו כומסאָועווער ער וועט. אַלאַ איז דערעמבראַסער, די נאָוער.
# 3.73 ولا تؤمنوا إلا لمن تبع دينكم قل إن الهدى هدى الله أن يؤتى أحد مثل ما أوتيتم أو يحآجوكم عند ربكم قل إن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله واسع عليم
3:74 ער סינגגאַלז אויס פֿאַר זיין רחמנות וועמען ער וועט. און אַלאַ איז פון שעפעדיק ברייטהאַרציקייַט.
# 3.74 يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ האָנעסטי און דיסאַנאַסטי; ליגנעריש קעגן אַללאַה 3:75
3:75 צווישן די מענטשן פון דער ספר עס זענען עטלעכע, וואס, אויב איר צוטרוי אים מיט אַ קינטאַר (98,841: £ 6.), וועט צוריקקומען עס צו איר, און עס זענען אנדערע, וואס, אויב איר צוטרוי אים מיט אַ דינאַר וועט ניט האַנט עס צוריק סייַדן איר שטיין איבער אים, פֿאַר זיי זאָגן, 'ווי פֿאַר דער פּראָסט מענטשן, זיי האָבן ניט קיין בריירע צו אונדז.'זיי זאָגן ליגט קעגן אַללאַה בשעת זיי וויסן.
# 3.75 ومن أهل الكتاب من إن تأمنه بقنطار يؤده إليك ومنهم من إن تأمنه بدينار لا يؤده إليك إلا ما دمت عليه قآئما ذلك بأنهم قالوا ليس علينا في الأميين سبيل ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
3:76 אלא, די וואס האַלטן זייער צוזאָג און מורא אַלאַ, אַלאַ האט ליב די אָפּגעהיט.
# 3.76 بلى من أوفى بعهده واتقى فإن الله يحب المتقين
%
| @ הבטחות און אָוטס 3:77
3:77 די וואס פאַרקויפן די צוזאָג פון אַלאַ און זייער אייגן אָוטס פֿאַר אַ ביסל פּרייַז וועט האָבן קיין טיילן אין די ייביק לעבן. אַלאַ וועט ניט רעדן צו זיי, און ניט קוקן בייַ זיי, און ניט רייניקן זיי אויף די טאָג פון תחית. זייערער וועט זיין אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 3.77 إن الذين يشترون بعهد الله وأيمانهم ثمنا قليلا أولئك لا خلاق لهم في الآخرة ولا يكلمهم الله ولا ينظر إليهم يوم القيامة ولا يزكيهم ولهم عذاب أليم
%
| @ פּערווערטינג די אמת אין דעם רוח ספר 3:78
3:78 און עס איז אַ סעקטע צווישן זיי וואס דרייַ זייער לשונות מיט דער ספר, אַזוי איר וועט טראַכטן עס איז פון די ספר, כוועראַז עס איז ניט פון די ספר. זיי זאָגן, 'דאס איז פון אַלאַ,' כוועראַז עס איז ניט פון אַלאַ. און זיי וויסנדיק זאָגן ליגט קעגן אַללאַה.
# 3.78 وإن منهم لفريقا يلوون ألسنتهم بالكتاب لتحسبوه من الكتاب وما هو من الكتاب ويقولون هو من عند الله وما هو من عند الله ويقولون على الله الكذب وهم يعلمون
%
| @ די מיסיע פון אַלע די נביאים 3: 79-81
3:79 קיין מענטש צו וועמען אַלאַ האט געגעבן דער (הייליקער) ספר, דזשודגעמענט און פּראָפעטהאָאָד וואָלט זאָגן צו די מענטשן, 'זייט ווערשיפּערז פון מיר, אנדערע ווי אַלאַ.' אבער אלא, 'זייט פון די האר, פֿאַר אַז איר לערנען די ספר, און אין אַז איר האָבן געלערנט.'
# 3.79 ما كان لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن كونوا ربانيين بما كنتم تعلمون الكتاب وبما كنتم تدرسون
%
$ כל די נביאים געדינט איין גאָט 3:80
3:80 אויך וואָלט ער סדר איר צו נעמען די מלאכים און די נביאים פֿאַר הארן, וואָס, וואָלט ער סדר איר מיט דיסביליף נאָך איר זענען סובמיטטערס (מוסלימס)!
# 3.80 ولا يأمركم أن تتخذوا الملائكة والنبيين أربابا أيأمركم بالكفر بعد إذ أنتم مسلمون
%
| @ בונד גענומען מיט די נביאים 3:81
3:81 און ווען אַלאַ גענומען דער בונד פון די נביאים, 'אז איך האב געגעבן איר פון די ספר און חכמה. דעמאָלט עס וועט קומען צו איר אַ שליח (מוכאַמאַד) קאַנפערמינג וואָס איז מיט איר, איר וועט גלויבן אין אים און איר וועט שטיצן אים צו זיין וויקטאָריאַס, טאָן איר שטימען און נעמען מיין מאַסע אויף דעם? ' זיי געענטפערט,'מיר טאָן שטימען.' אַלאַ האט געזאגט, 'דערנאך בער עדות, און איך וועט זיין מיט איר צווישן די עדות.'
# 3.81 وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم رسول مصدق لما معكم لتؤمنن به ولتنصرنه قال أأقررتم وأخذتم على ذلكم إصري قالوا أقررنا قال فاشهدوا وأنا معكم من الشاهدين
3:82 כוסאָועווער טורנס צוריק נאָך אַז, זיי זענען די טראַנסגרעססאָרס.
# 3.82 فمن تولى بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
3:83 זענען זיי זוכן אַ רעליגיע אנדערע ווי אַז פון אַלאַ, און צו אים כוסאָועווער איז אין די הימלען און די ערד האט דערלאנגט גערן און ומגערן. צו אים זיי וועט זיין אומגעקערט.
# 3.83 أفغير دين الله يبغون وله أسلم من في السماوات والأرض طوعا وكرها وإليه يرجعون
%
| @ מוסלימס גלויבן אין אַלאַ און אַלע זיינע נביאים 3: 84-85
3:84 זאָגן, 'מיר גלויבן אין אַלאַ און אין וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אונדז און אין אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אברהם, ישמאַעל, יצחק, יעקב, און די שבטים, און אין אַז וואָס איז געגעבן צו (נביאים) משה און יאָשקע , און די נביאים פון זייער האר. מיר טאָן ניט דיפערענשיייט צווישן קיין פון זיי. צו אים מיר זענען סובמיטטערס(מוסלימס). '
# 3.84 قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
%
$ איסלאם 3:85
3:85 ער וואס טשוזיז אַ רעליגיע אנדערע ווי איסלאם, עס וועט ניט זיין אנגענומען פון אים, און אין די ייביק לעבן ער וועט זיין צווישן די לוזערז.
# 3.85 ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ אַפּאָסטאַטעס און די רחמנות פון אַלאַ צו די וואס תשובה 3: 86-90
3:86 ווי וועט אַלאַ פירן אַ מענטשן וואס לויפן אין דיסביליף נאָך זיי געגלויבט און נודניק עדות אַז די מעסינדזשער איז אמת, און נאָך ריסיווינג קלאָר פּראָאָפס! אַלאַ טוט ניט פירן די שאַטן דוערז.
# 3.86 كيف يهدي الله قوما كفروا بعد إيمانهم وشهدوا أن الرسول حق وجاءهم البينات والله لا يهدي القوم الظالمين
3:87 יענע, זייער פארגעלטונג וועט זיין די קללה פון אַלאַ, די מלאכים, און אַלע די מענטשן
# 3.87 أولئك جزآؤهم أن عليهم لعنة الله والملآئكة والناس أجمعين
3:88 עס (אין גיהנום) זיי וועלן לעבן אויף אייביק. זייער שטראָף וועט ניט זיין לייטאַנד, אדער וועלן זיי ווערן געגעבן רעספּיט.
# 3.88 خالدين فيها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ينظرون
3:89 אַחוץ די וואס דערנאָכדעם תשובה און רעכט מאַכן זייער דרכים, אַלאַ איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 3.89 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
3:90 טאקע יענע וואס דיסבאַליוו נאָך זיי האָבן געגלויבט און פאַרגרעסערן אין דיסביליף, זייער תשובה וועט ניט זיין אנגענומען. דאס זענען די וואס זענען פארבלאנדזשעט.
# 3.90 إن الذين كفروا بعد إيمانهم ثم ازدادوا كفرا لن تقبل توبتهم وأولئك هم الضآلون
%
| @ די צושטאַנד פון די וואס שטאַרבן אין דיסביליף 3:91
3:91 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו און שטאַרבן ונבעליעווערס, דאָרט וועט זייַן ניט אנגענומען פון ווער עס יז פון זיי, דער גאנצער ערד פול פון גאָלד, אויב ער וואָלט ויסלייזן זיך דערמיט. יענע, פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף, און קיינער וועט העלפן זיי.
# 3.91 إن الذين كفروا وماتوا وهم كفار فلن يقبل من أحدهم ملء الأرض ذهبا ولو افتدى به أولئك لهم عذاب أليم وما لهم من ناصرين
%
| @ רייטשאַסנאַס 3:92
3:92 איר זאָלט ניט דערגרייכן גערעכטיקייט ביז איר פאַרברענגען פון וואָס איר ליבע. וועלכער איר פאַרברענגען איז באקאנט צו אַלאַ.
# 3.92 لن تنالوا البر حتى تنفقوا مما تحبون وما تنفقوا من شيء فإن الله به عليم
%
| @ די עסנוואַרג פון די קינדער פון ישראל 3:93
3:93 כל עסנוואַרג איז געזעצלעך צו די קינדער פון ישראל אַחוץ וואָס ישראל פערבייד זיך פאר די תורה האט שוין געשיקט אַראָפּ. זאָגן, 'ברענגט די תורה און זאָגן עס, אויב איר זענען עמעסדיק.'
# 3.93 كل الطعام كان حلا لبني إسرائيل إلا ما حرم إسرائيل على نفسه من قبل أن تنزل التوراة قل فأتوا بالتوراة فاتلوها إن كنتم صادقين
3:94 יענע וואס נאָך דעם אויסטראַכטן ליגט וועגן אַלאַ זענען שאַטן דוערז.
# 3.94 فمن افترى على الله الكذب من بعد ذلك فأولئك هم الظالمون
%
| @ די עמונע פון אברהם און פּילגראַמאַדזש 3:95
3:95 זאָגן, 'אַלאַ האט געזאגט דעם אמת. גיי די קרעעד פון אברהם, ער איז געווען פון ריין אמונה, און ניט אַ ידאָלאַטער. '
# 3.95 قل صدق الله فاتبعوا ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
$ דער ערשטער הויז פון עבודה אויף ערד און פליכט פון פּילגראַמאַדזש 3: 96-97
3:96 די ערשטע הויז אלץ צו זייַן געבויט פֿאַר מענטשן איז אַז אין באַקקאַה (מעקאַ) ברוך און אַ גיידאַנס פֿאַר די וועלטן.
# 3.96 إن أول بيت وضع للناس للذي ببكة مباركا وهدى للعالمين
3:97 אין עס, עס זענען קלאָר וואונדער; די סטאַנציע ווו אברהם געשטאנען. דער וואָס גייט אריין עס זאל אים זיין זיכער. פּילגראַמאַדזש צו די הויז איז אַ פליכט צו אַלאַ פֿאַר אַלע וואס קענען מאַכן די נסיעה. און כוסאָועווער דיסבעליעוועס, אַלאַ איז ריטש, פרייַ פון אַלע די וועלטן.
# 3.97 فيه آيات بينات مقام إبراهيم ومن دخله كان آمنا ولله على الناس حج البيت من استطاع إليه سبيلا ومن كفر فإن الله غني عن العالمين
%
| @ דיסביליף אין די פערזן פון אַלאַ 3: 98-99
3:98 זאָגן, 'מען פון די ספר, וואָס טאָן איר דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ? שורלי, אַלאַ איז עדות צו אַלע אַז איר טאָן. '
# 3.98 قل يا أهل الكتاب لم تكفرون بآيات الله والله شهيد على ما تعملون
3:99 זאָגן, 'מען פון די ספר, וואָס טאָן איר באַר ער וואס גלויבט פון די פּאַט פון אַלאַ און זוכן צו מאַכן עס קרום, ווען איר אליין זענען עדות? אַלאַ איז נישט ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן. '
# 3.99 قل يا أهل الكتاب لم تصدون عن سبيل الله من آمن تبغونها عوجا وأنتم شهداء وما الله بغافل عما تعملون
3: 100 געגלויבט, אויב איר פאָלגן אַ סעקטע פון די וואס האבן געגעבן דעם ספר, זיי וועט קער איר אין ונבעליעווערס נאָך איר האָבן געגלויבט.
# 3.100 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا فريقا من الذين أوتوا الكتاب يردوكم بعد إيمانكم كافرين
3: 101 ווי קענען איר דיסבאַליוו ווען די פערזן פון אַלאַ זענען ראַסייטאַד צו איר און זיין מעסינדזשער איז צווישן איר! ער וואס האלט פעסט צו אַלאַ וועט זייַן גיידיד צו די גלייַך דרך.
# 3.101 وكيف تكفرون وأنتم تتلى عليكم آيات الله وفيكم رسوله ومن يعتصم بالله فقد هدي إلى صراط مستقيم
%
| @ ווארענונג צו געגלויבט 3: 102-106
3: 102 געגלויבט, מורא אַלאַ ווי ער זאָל זייַן מורא געהאט, און טאָן ניט שטאַרבן אַחוץ ווי מוסלימס.
# 3.102 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله حق تقاته ولا تموتن إلا وأنتم مسلمون
3: 103 און האַלטן פעסט צו די באָנד פון אַלאַ, צוזאַמען, און טאָן ניט צעוואַרפן. געדענק די טויווע פון אַלאַ געשאנקען אויף איר ווען איר זענען שונאים, און ווי ער פאַרייניקטע דיין הערצער, אַזוי אַז דורך זיין פאַוואָר איר געווארן ברידער. און ווי ער געראטעוועט איר פון די גרוב פון פייער ווען איר זענען אויף דעם ראַנד פון עס. און אַזוי אַלאַמאכט קלאָר צו איר זיין פערזן, אין סדר אַז איר וועט זיין גיידיד.
# 3.103 واعتصموا بحبل الله جميعا ولا تفرقوا واذكروا نعمة الله عليكم إذ كنتم أعداء فألف بين قلوبكم فأصبحتم بنعمته إخوانا وكنتم على شفا حفرة من النار فأنقذكم منها كذلك يبين الله لكم آياتهلعلكم تهتدون
3: 104 זאל עס זיין איין אומה פון איר וואס וועט רופן צו גערעכטיקייט, אָרדערינג כּבֿוד, און פאָבידינג ומקאָוועד. יענע זענען די בליענדיק.
# 3.104 ولتكن منكم أمة يدعون إلى الخير ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر وأولئك هم المفلحون
3: 105 צי ניט נאָכגיין די משל פון די וואס איז געווארן צעטיילט און דיפערד מיט איין אנדערן נאָך קלאָר פּרופס האט קומען צו זיי. פֿאַר יענע, דארט איז אַ גרויס שטראָף.
# 3.105 ولا تكونوا كالذين تفرقوا واختلفوا من بعد ما جاءهم البينات وأولئك لهم عذاب عظيم
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 3: 106-107
3: 106 דער טאָג ווען פנימער וועט זיין ווהיטענעד און פנימער בלאַקאַנד. צו יענע וועמענס פנימער האָבן ווערן בלאַקאַנד עס וועט זיין האט געזאגט, 'האט איר דיסבאַליוו נאָך איר האט געמיינט? דעמאָלט געשמאַק די שטראָף פֿאַר אַז איר דיסבעליעוועד! '
# 3.106 يوم تبيض وجوه وتسود وجوه فأما الذين اسودت وجوههم أكفرتم بعد إيمانكم فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
3: 107 ווי פֿאַר יענע וועמענס פנימער וועט זיין ווהיטענעד, זיי וועלן זיין אין די רחמנות פון אַלאַ אויף אייביק.
# 3.107 وأما الذين ابيضت وجوههم ففي رحمة الله هم فيها خالدون
3: 108 אַזאַ זענען די פערזן פון אַלאַ, מיר זאָגן זיי צו איר מיט אמת. אַלאַ טוט ניט ווילן אומרעכט פֿאַר די וועלטן.
# 3.108 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين
%
| @ דער באשעפער פון אַלץ 3: 109
3: 109 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. צו אים אַלע עניני וועט צוריקקומען.
# 3.109 ولله ما في السماوات وما في الأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ איסלאם 3: 110
3: 110 איר זענט דער בעסטער פאָלק אלץ צו זיין געבראכט אַרויס פֿאַר מענטשן. איר סדר כּבֿוד און פאַרווערן ומקאָוועד, און איר גלויבן אין אַלאַ. געהאט די מענטשן פון דעם ספר געגלויבט, עס וואָלט האָבן שורלי שוין בעסער פֿאַר זיי. עטלעכע פון זיי זענען געגלויבט, אָבער רובֿ פון זיי זענען יוואַלדוערז.
# 3.110 كنتم خير أمة أخرجت للناس تأمرون بالمعروف وتنهون عن المنكر وتؤمنون بالله ولو آمن أهل الكتاب لكان خيرا لهم منهم المؤمنون وأكثرهم الفاسقون
%
| @ ונבעליעווערס 3: 111-112
3: 111 זיי (די ונבעליעווערס) וועט ניט שאַטן איר אַחוץ אַ ביסל שאַטן. און אויב זיי קעמפן קעגן איר, זיי וועט קער זייער באַקס. דעריבער זיי וועט ניט זיין וויקטאָריאַס.
# 3.111 لن يضروكم إلا أذى وإن يقاتلوكم يولوكم الأدبار ثم لا ينصرون
3: 112 אַבאַסעמענט וועט זייַן פּיטשט אויף זיי ווו נאָר זיי זענען געפונען, אַחוץ זיי זענען אין אַ בונד פון אַלאַ, און אַ בונד פון די מענטשן. זיי האָבן ינקערד דעם אַנגער פון אַלאַ און האָבן שוין כיומיליייטיד, ווייַל זיי דיסבעליעוועד די פערזן פון אַלאַ און ומגערן געשאָכטן זיין נביאים און ווייַל זיי דיסאָובייד אוןהאבן טראַנסגרעססאָרס.
# 3.112 ضربت عليهم الذلة أين ما ثقفوا إلا بحبل من الله وحبل من الناس وبآؤوا بغضب من الله وضربت عليهم المسكنة ذلك بأنهم كانوا يكفرون بآيات الله ويقتلون الأنبياء بغير حق ذلك بما عصوا وكانوايعتدون
%
| @ ריגהטעאָוס קריסטן 3: 113-115
3: 113 נאָך זיי זענען נישט אַלע ענלעך. עס זענען צווישן די מענטשן פון דער ספר אַן ופּסטאַנדינג פאָלק אַז פאָרלייענען די פערזן פון אַלאַ (דער קאָראַן) איבער די נאַכט און אַנידערוואַרפן זיך,
# 3.113 ليسوا سواء من أهل الكتاب أمة قآئمة يتلون آيات الله آناء الليل وهم يسجدون
3: 114 וואס גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, וואס סדר כּבֿוד און פאַרווערן ומקאָוועד און ראַסע אין גוט מעשים. דאס זענען די צדיקים.
# 3.114 يؤمنون بالله واليوم الآخر ويأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويسارعون في الخيرات وأولئك من الصالحين
3: 115 וועלכער גוט זיי טאָן, פֿאַר זיי עס וועט ניט זיין געלייקנט. אַלאַ ווייסט די אָפּגעהיט.
# 3.115 وما يفعلوا من خير فلن يكفروه والله عليم بالمتقين
%
| @ די מענטשן פון די פייער 3: 116-117
3: 116 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, ניט זייער ממון אדער זייער קינדער וועט העלפן זיי אַ זאַך פון אַלאַ. זיי זענען די מענטשן פון די פייער, און עס זיי וועט בלייַבן אויף אייביק.
# 3.116 إن الذين كفروا لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
3: 117 די עשירות זיי פאַרברענגען אין דעם ווערלדלי לעבן איז ווי אַ ייַז קאַלט ווינט אַז סמיטעס די שניט פון אַ מענטשן וואס האָבן ראָנגד זיך און דיסטרויז עס. אַלאַ האט נישט ראָנגד זיי, אָבער זיי ראָנגד זיך.
# 3.117 مثل ما ينفقون في هذه الحياة الدنيا كمثل ريح فيها صر أصابت حرث قوم ظلموا أنفسهم فأهلكته وما ظلمهم الله ولكن أنفسهم يظلمون
%
| @ די אָפּנאַר און צביעות יענע וואס בעסאָד קעגן דער נביא אין מאַדינאַה 3: 118-120
3: 118 געגלויבט, טאָן ניט נעמען ינטימאַטעס מיט אנדערע ווי דיין אייגן. זיי ספּער גאָרנישט צו צעשטערן איר, זיי לעכצן פֿאַר איר צו לייַדן. האַס האט שוין געוויזן זיך פון זייער מויל, און וואָס זייער טשעסץ באַהאַלטן איז נאָך גרעסער. טאקע, מיר האָבן געמאכט קלאָר צו איר די וואונדער, אויב איר פֿאַרשטיין.
# 3.118 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا بطانة من دونكم لا يألونكم خبالا ودوا ما عنتم قد بدت البغضاء من أفواههم وما تخفي صدورهم أكبر قد بينا لكم الآيات إن كنتم تعقلون
3: 119 עס איר זענען לאַווינג זיי, און זיי טאָן ניט ליבע איר. איר גלויבן אין די גאנצע ספר. ווען זיי טרעפן איר זיי זאָגן, 'מיר, גלויבן.' אבער ווען אַליין, זיי בייַסן זייער פינגגערטיפּס אין איר אויס פון צאָרן. זאָגן, 'דיע אין דיין צאָרן! אַלאַ האט וויסן פון וואָס איז אין דיין טשעסץ. '
# 3.119 هاأنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا آمنا وإذا خلوا عضوا عليكم الأنامل من الغيظ قل موتوا بغيظكم إن الله عليم بذات الصدور
3: 120 ווען איר זענען גערירט מיט גוט מאַזל, זיי טרויערן, אָבער ווען בייז ביפאָלז איר, זיי פרייען. אויב איר זענען פּאַציענט און אָפּגעהיט, זייער גייל וועט קיינמאָל שאַטן איר. אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז וואָס זיי טאָן.
# 3.120 إن تمسسكم حسنة تسؤهم وإن تصبكم سيئة يفرحوا بها وإن تصبروا وتتقوا لا يضركم كيدهم شيئا إن الله بما يعملون محيط
%
| @ אין אַלאַ שטעלן דיין צוטרוי 3: 121-122
3: 121 און ווען איר זענען אויס אין פאַרטאָג פון דיין משפּחה צו לאָזשע די געגלויבט אין זייער שטעלעס פֿאַר די שלאַכט. אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 3.121 وإذ غدوت من أهلك تبوئ المؤمنين مقاعد للقتال والله سميع عليم
3: 122 צוויי פּאַרטיעס פון איר זענען וועגן צו פאַרלאָזן, כאָטש אַלאַ איז געווען זייער אַפּעטראָפּעס, און אין אַלאַ געגלויבט שטעלן אַלע זייער צוטרוי.
# 3.122 إذ همت طآئفتان منكم أن تفشلا والله وليهما وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ די טרעפן אין באַדר 3: 123-129
3: 123 און אַלאַ רובֿ אַשוראַדלי געהאלפן איר אין באַדר ווען איר זענען כיומיליייטיד. דעריבער, מורא אַלאַ, אין סדר אַז איר וועט געבן דאַנק צו אים.
# 3.123 ولقد نصركم الله ببدر وأنتم أذلة فاتقوا الله لعلكم تشكرون
3: 124 ווען איר (נביא מוכאַמאַד) האט געזאגט צו די געגלויבט, 'איז עס נישט גענוג פֿאַר איר אַז דיין האר זאָל פאַרשטאַרקן איר מיט דרייַ טויזנט מלאכים געשיקט אַראָפּ אויף איר?
# 3.124 إذ تقول للمؤمنين ألن يكفيكم أن يمدكم ربكم بثلاثة آلاف من الملآئكة منزلين
3: 125 אלא, אויב איר האָבן געדולד און זענען אָפּגעהיט, און זיי פּלוצלינג קומען קעגן איר, דיין האר וועט פאַרשטאַרקן איר מיט פינף טויזנט אנגעצייכנט מלאכים. '
# 3.125 بلى إن تصبروا وتتقوا ويأتوكم من فورهم هذا يمددكم ربكم بخمسة آلاف من الملآئكة مسومين
3: 126 אַלאַ האט ניט מאַכן דעם צו זיין חוץ ווי צופרידן בסורע פֿאַר איר, אַזוי אַז דיין הערצער זאלן זיין געטרייסט. זיג קומט נאר פון אַלאַ, די מייטי, דער ווייז.
# 3.126 وما جعله الله إلا بشرى لكم ولتطمئن قلوبكم به وما النصر إلا من عند الله العزيز الحكيم
3: 127 און אַז ער זאל שנייַדן אַוועק אַ טייל פון יענע וואס דיסבאַליוו אָדער פאַרשטיקן זיי, אַזוי אַז זיי וועלן קער צוריק, דיסאַפּויניד.
# 3.127 ليقطع طرفا من الذين كفروا أو يكبتهم فينقلبوا خآئبين
3: 128 ניין טייל פון דער ענין איז דייַן צי ער טורנס צו זיי אָדער פּאַנישאַז זיי. זיי זענען שאַטן-דוערז.
# 3.128 ليس لك من الأمر شيء أو يتوب عليهم أو يعذبهم فإنهم ظالمون
3: 129 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. ער פאָרגיווז וועמען ער וועט און פּאַנישאַז וועמען ער וועט. אַלאַ איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 3.129 ولله ما في السماوات وما في الأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ וסורי 3: 130
3: 130 געגלויבט, טאָן ניט פאַרנוצן וואכער, דאַבאַלד און רעדאָובלעד, און מורא אַלאַ, אין סדר אַז איר וועט געדייַען.
# 3.130 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
| @ גיהנום 3: 131
3: 131 גאַרד זיך קעגן די פייער צוגעגרייט פֿאַר ונבעליעווערס.
# 3.131 واتقوا النار التي أعدت للكافرين
%
| @ אַלאַ איז ראַכמאָנעסדיק צו די וואס פאָלגן אים און זיין מעסינדזשער 3: 132-136
3: 132 אָביי אַלאַ און די שליח אין סדר צו זיין אונטערטעניק צו רחמנות.
# 3.132 وأطيعوا الله والرسول لعلكم ترحمون
%
$ די ליבע און מחילה פון אַלאַ 3: 133-136
3: 133 און צוייַלן צו אַ מחילה פון דיין האר און א גן עדן ווי ברייט ווי הימל און ערד, צוגעגרייט פֿאַר די אָפּגעהיט
# 3.133 وسارعوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها السماوات والأرض أعدت للمتقين
3: 134 וואס פאַרברענגען אין וווילטאָג און אין ומגליק, פֿאַר די וואס צאַמען זייער כעס און יענע וואס וועט מוחל מענטשן. און אַלאַ האט ליב די באַל
# 3.134 الذين ينفقون في السراء والضراء والكاظمين الغيظ والعافين عن الناس والله يحب المحسنين
%
$ תשובה און מחילה 3: 135-136
3: 135 און די וואס, אויב זיי טוען ינדיסאַנסי אָדער אומרעכט זיך געדענקען אַלאַ און פרעגן מחילה פון זייער זינד פֿאַר ווער אָבער אַלאַ פאָרגיווז זינד און יענע וואס טאָן ניט אָנהאַלטן אין וואָס זיי טאָן בשעת זיי וויסן.
# 3.135 والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن يغفر الذنوب إلا الله ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون
3: 136 יענע, זייער פארגעלטונג איז מחילה פון זייער האר און גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן אויף אייביק. ווי ויסגעצייכנט איז די לוין פון יענע וואס אַרבעטן.
# 3.136 أولئك جزآؤهم مغفرة من ربهم وجنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ونعم أجر العاملين
%
| @ אַלאַ טוט ניט ליבע דער שאַטן דוערז 3: 137-141
3: 137 עס האָבן שוין ביישפילן איידער איר. נסיעה אין דער ערד און זען וואָס איז געווען דער גורל פון די לייערז.
# 3.137 قد خلت من قبلكم سنن فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
3: 138 דאס איז אַ דעקלאַראַציע צו די מענטשן, אַ גיידאַנס און אַ ווארענונג צו די אָפּגעהיט.
# 3.138 هذا بيان للناس وهدى وموعظة للمتقين
3: 139 צי ניט זיין שוואַך, ניט דער טרויער בשעת איר זענען די אויבערשטע אָנעס, אויב איר זענען געגלויבט.
# 3.139 ولا تهنوا ولا تحزنوا وأنتم الأعلون إن كنتم مؤمنين
3: 140 אויב אַ ווונד רירט איר, אַ ענלעך ווונד שוין האט גערירט די פאָלק. אזוינע טעג מיר בייַטנ לויט דער ריי צווישן די מענטשן אַזוי אַז אַלאַ ווייסט יענע וואס גלויבן, און אַז ער וועט נעמען עדות פון צווישן דיר, פֿאַר אַלאַ טוט ניט ליבע דער שאַטן-דוערז,
# 3.140 إن يمسسكم قرح فقد مس القوم قرح مثله وتلك الأيام نداولها بين الناس وليعلم الله الذين آمنوا ويتخذ منكم شهداء والله لا يحب الظالمين
3: 141 און אַזוי אַז אַלאַ וועט ונטערזוכן די וואס גלויבן און יפייס די ונבעליעווערס.
# 3.141 وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين
%
| @ דעם לעבן 3: 142-143
3: 142 האט איר רעכן אַז איר וואָלט אַרייַן גאַניידן אָן אַלאַ ווייסט יענע פון איר וואס סטראַגאַלד און וואס זענען פּאַציענט?
# 3.142 أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم الصابرين
3: 143 איר געניצט צו ווינטשן פֿאַר טויט איידער איר באגעגנט אים, אַזוי איר האָבן געזען עס בשעת איר זענען קוקן.
# 3.143 ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז אַ שטאַרביק 3: 144
3: 144 מוכאַמאַד איז נישט אַחוץ אַ שליח; שליחים האָבן דורכגעגאנגען אַוועק איידער אים. אויב ער דיעס אָדער איז געהרגעט, וועט איר קער וועגן אויף דיין כילז? און ער וואס טורנס אויף זיין כילז וועט ניט שאַטן אַלאַ אַ זאַך. אַלאַ וועט פארגעלטונג די דאַנקבאַר.
# 3.144 وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو قتل انقلبتم على أعقابكم ومن ينقلب على عقبيه فلن يضر الله شيئا وسيجزي الله الشاكرين
%
| @ באַלוינונג פון דעם לעבן און די ייביק לעבן 3: 145
3: 145 עס איז ניט פֿאַר קיין נשמה צו שטאַרבן אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ אַ פּאָוסטפּאָונד בוך און ער וואס וויל דער שכר פון דעם וועלט, מיר וועט געבן אים פון עס, און ער וואס וויל דער שכר פון די ייביק לעבן, מיר וועלן געבן אים פון עס. און מיר וועט פארגעלטונג די דאַנקבאַר.
# 3.145 وما كان لنفس أن تموت إلا بإذن الله كتابا مؤجلا ومن يرد ثواب الدنيا نؤته منها ومن يرد ثواب الآخرة نؤته منها وسنجزي الشاكرين
%
| @ סטרענגטה פון אמונה 3: 146-148
3: 146 עס האט שוין פילע אַ נביא מיט וועמען פילע פון די (די מענטשן פון דעם) האר האָבן געקעמפט און זיי האבן נישט אפגעשוואכט ווען זיי זענען סמיטאַן אין די וועג פון אַלאַ, ניט יענער האט זיי וויקאַן, אדער האבן זיי אַניוועסדיק זיך, און אַלאַ האט ליב דעם פּאַציענט.
# 3.146 وكأين من نبي قاتل معه ربيون كثير فما وهنوا لما أصابهم في سبيل الله وما ضعفوا وما استكانوا والله يحب الصابرين
3: 147 זייער בלויז ווערטער זענען, 'האר, מוחל אונדז אונדזער זינד און אַז מיר יקסידיד אין אונדזער ייסעק, מאַכן אונדז פעסט פון פֿיס און געבן אונדז נצחון איבער די ונבעליעווערס.'
# 3.147 وما كان قولهم إلا أن قالوا ربنا اغفر لنا ذنوبنا وإسرافنا في أمرنا وثبت أقدامنا وانصرنا على القوم الكافرين
3: 148 און אַלאַ האט געגעבן זיי די שכר פון דעם לעבן, און די בעסטער שכר פון די ייביק לעבן. אַלאַ האט ליב די גוטע-דוערז.
# 3.148 فآتاهم الله ثواب الدنيا وحسن ثواب الآخرة والله يحب المحسنين
%
| @ זוכן די גיידאַנס פון נאַלאַדזשאַבאַל יסלאַמיק אויטאריטעטן 3: 149-150
3: 149 געגלויבט, אויב איר פאָלגן די וואס דיסבאַליוו זיי וועט קער איר אויף דיין כילז און איר וועט קער צו זיין לוזערז.
# 3.149 يا أيها الذين آمنوا إن تطيعوا الذين كفروا يردوكم على أعقابكم فتنقلبوا خاسرين
3: 150 אבער אַלאַ איז דיין פּאַטראָן. ער איז דער בעסטער פון וויקטאָרס.
# 3.150 بل الله مولاكم وهو خير الناصرين
%
| @ שטראָף פון די ונבעליעווערס 3: 151
3: 151 מיר וועט וואַרפן טעראָר אין די הערצער פון די וואס דיסבאַליוו. פֿאַר אַז זיי האָבן פארבונדן מיט אַלאַ אַז וואָס ער האט נישט שיקן אַראָפּ פֿאַר אַ דערווייַז. פייער וועט זיין זייער היים, בייז טאַקע איז דער וואוינארט פון די שאַטן-דוערז.
# 3.151 سنلقي في قلوب الذين كفروا الرعب بما أشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا ومأواهم النار وبئس مثوى الظالمين
%
| @ עווענץ אין והוד 3: 152-155
3: 152 אַלאַ האט שוין אמת אין זיין צוזאָג צו איר ווען איר רוטיד זיי דורך זיין פאַרלאָזן, ביז איר פאַרפאַלן האַרץ, און קוואָראַלד וועגן דעם ענין, און דיסאָובייד, נאָך ער האט געוויזן איר אַז וואָס איר האָט ליב געהאַט. עטלעכע צווישן איר געוואלט די וועלט, און עטלעכע צווישן איר געוואלט די ייביק לעבן. דערנאך האט ער געמאכט אירקער אַוועק פון זיי אין סדר צו פּרובירן איר. אבער ער האט מוחל געווען איר, פֿאַר אַלאַ איז באָונטעאָוס צו די געגלויבט.
# 3.152 ولقد صدقكم الله وعده إذ تحسونهم بإذنه حتى إذا فشلتم وتنازعتم في الأمر وعصيتم من بعد ما أراكم ما تحبون منكم من يريد الدنيا ومنكم من يريد الآخرة ثم صرفكم عنهم ليبتليكم ولقد عفاعنكم والله ذو فضل على المؤمنين
3: 153 און ווען איר זענען געגאנגען אַרויף, און באַצאָלט קיין אויפמערקזאמקייט פֿאַר ווער עס יז, און דער שליח איז פאַך איר פון הינטער! אַזוי ער ריוואָרדיד איר מיט טרויער אויף טרויער אַז איר זאל ניט צער פֿאַר וואָס אנטרונען איר ניט פֿאַר וואָס געשלאגן איר. און אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 3.153 إذ تصعدون ولا تلوون على أحد والرسول يدعوكم في أخراكم فأثابكم غما بغم لكيلا تحزنوا على ما فاتكم ولا ما أصابكم والله خبير بما تعملون
3: 154 דערנאך, נאָך טרויער, ער געשיקט אַראָפּ אויף איר זיכערקייַט. דרעמלען אָוווערטוק אַ פּאַרטיי, בשעת אנדערן פּאַרטיי קערד נאָר פֿאַר זיך, טראכטן פון אַלאַ מחשבות אַז זענען נישט אמת, די טרעפן פון אומוויסנדיקייט, געזאגט, 'האב מיר קיין זאָגן אין די ייסעק?' זאָגן, 'די גאנצע ייסעק געהערט צו אַלאַ.' זיי באַהאַלטן איןזיך וואָס זיי טאָן ניט ויסזאָגן צו איר. זיי זאָגן, 'אויב מיר האט קיין זאָגן אין דעם ייסעק מיר זאָל ניט האָבן געווען געהרגעט דאָ.' זאָגן, 'האט איר סטייד אין דיין האָמעס, יענע פון איר פֿאַר וועמען סלייינג איז געשריבן וואָלט האָבן קומען אויס צו זייער (טויט) בעדז אַזוי אַז אַלאַ זאל פּרובירן וואָס איז געווען אין דיין טשעסץ און אַזער וועט ונטערזוכן וואָס איז אין דיין האַרץ. ' און אַלאַ ווייסט די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 3.154 ثم أنزل عليكم من بعد الغم أمنة نعاسا يغشى طآئفة منكم وطآئفة قد أهمتهم أنفسهم يظنون بالله غير الحق ظن الجاهلية يقولون هل لنا من الأمر من شيء قل إن الأمر كله لله يخفون في أنفسهمما لا يبدون لك يقولون لو كان لنا من الأمر شيء ما قتلنا هاهنا قل لو كنتم في بيوتكم لبرز الذين كتب عليهم القتل إلى مضاجعهم وليبتلي الله ما في صدوركم وليمحص ما في قلوبكم والله عليم بذات الصدور
3: 155 יענע פון איר וואס פארקערט אַוועק אויף דעם טאָג ווען די צוויי אַרמיז באגעגנט מוזן האָבן שוין סידוסט דורך שׂטן אויף חשבון פון עטלעכע פון וואָס זיי האבן ערנד. אבער אַלאַ האט פּאַרדאַנד זיי. ער איז פאָרגיווינג און קלעמענט.
# 3.155 إن الذين تولوا منكم يوم التقى الجمعان إنما استزلهم الشيطان ببعض ما كسبوا ولقد عفا الله عنهم إن الله غفور حليم
%
| @ אלץ איז אין די הענט פון אַלאַ 3: 156
3: 156 געגלויבט, טאָן ניט זיין ווי יענע וואס דיסבאַליוו און זאָגן פון זייער ברידער ווען זיי נסיעה אין דער ערד אָדער גיין פון צו שלאַכט, 'האט זיי סטייד מיט אונדז, זיי וואָלט ניט האָבן געשטארבן, און ניט וואָלט זיי האָבן שוין געהרגעט.' אין סדר אַז אַלאַ וועט מאַכן אַז אַ באַדויערן אין זייער הערצער. אַלאַ ריווייווז און ז צושטאַרבן. ער האט וויסן פון וואָס איר טאָן.
# 3.156 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملونبصير
%
| @ די מחילה און רחמנות פון אַלאַ 3: 157
3: 157 אויב איר זאָל זייַן געהרגעט אין די וועג פון אַלאַ אָדער שטאַרבן, דער פאָרגיווענעסס און רחמנות פון אַלאַ וואָלט שורלי זיין בעסער ווי אַלע איר אָנזאַמלען.
# 3.157 ولئن قتلتم في سبيل الله أو متم لمغفرة من الله ورحمة خير مما يجمعون
%
$ תחית 3: 158
3: 158 און אויב איר שטאַרבן אָדער זענען געהרגעט, איידער אַלאַ איר וועט אַלע זיין אלנגעזאמלט.
# 3.158 ولئن متم أو قتلتم لإلى الله تحشرون
%
| @ ליניאַנסי פון נביא מוכאַמאַד 3: 159
3: 159 עס איז געווען דורך אַז רחמנות פון אַלאַ אַז איר (נביא מוכאַמאַד) דעלט אַזוי לעניענטלי מיט זיי. האט איר שוין האַרב און האַרדהעאַרטעד, זיי וואָלט האָבן שורלי וויסט איר. דעריבער, שענקען זיי און פרעגן מחילה פֿאַר זיי. נעמט אן עצה מיט זיי אין די ענין און ווען איר זענען ריזאַלווד, שטעלן דיין צוטרוי איןאַלאַ. אַלאַ האט ליב די וואס צוטרוי.
# 3.159 فبما رحمة من الله لنت لهم ولو كنت فظا غليظ القلب لانفضوا من حولك فاعف عنهم واستغفر لهم وشاورهم في الأمر فإذا عزمت فتوكل على الله إن الله يحب المتوكلين
|בעליעווערס שטעלן אַלע זייער צוטרוי אין אַלאַ
3: 160 אויב אַלאַ העלפט איר, גאָרניט קענען באַקומען איר. אויב ער פאָרסאַקעס איר, וואס דעמאָלט קענען העלפן איר נאָך אים? דעריבער, אין אַלאַ לאָזן די געגלויבט שטעלן אַלע זייער צוטרוי.
# 3.160 إن ينصركم الله فلا غالب لكم وإن يخذلكم فمن ذا الذي ينصركم من بعده وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ שווינדל 3: 161
3: 161 עס איז נישט פֿאַר אַ נביא צו דיפראָד, כוסאָועווער דעפראַודס וועט ברענגען וואָס שווינדל אויף דעם טאָג פון תחית. דעריבער, יעדער נשמה וועט זיין באַצאָלט אין פול, וואס עס האט ערנד, און זיי וועט ניט זיין ראָנגד.
# 3.161 وما كان لنبي أن يغل ومن يغلل يأت بما غل يوم القيامة ثم توفى كل نفس ما كسبت وهم لا يظلمون
3: 162 איז ער וואס גייט די פאַרגעניגן פון אַלאַ ווי ער ווער איז laden מיט די אַנגער פון אַלאַ, געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זיין באַשיצן. עוויל וועט זיין זיין צוריקקומען!
# 3.162 أفمن اتبع رضوان الله كمن باء بسخط من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
3: 163 זיי זענען אין רייען מיט אַלאַ. אַלאַ זעט וואָס זיי טאָן.
# 3.163 هم درجات عند الله والله بصير بما يعملون
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 3: 164
3: 164 אַלאַ האט שורלי שוין גנעדיק צו די געגלויבט ווען ער האָט צווישן זיי אַ מעסינדזשער פון זיך צו זאָגן צו זיי זיין פערזן, צו רייניקן זיי, און צו לערנען זיי די ספר און די וויסדאָם (פּראַפעטיק רייד), כאָטש איידער אַז זיי זענען געווען אין קלאָר טעות.
# 3.164 لقد من الله على المؤمنين إذ بعث فيهم رسولا من أنفسهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
%
| @ די טרעפן אין והוד 3: 165-172
3: 165 פארוואס, ווען אַן צרות היץ איר און אַז איר האט זיך ינפליקטיד צוויי מאָל די ווי פון עס, איר האט געזאגט, 'ווי אַזוי איז דאָס?' זאָגן, 'דאס איז פון דיין אייגן סעלווז.' שורלי, אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 3.165 أولما أصابتكم مصيبة قد أصبتم مثليها قلتم أنى هذا قل هو من عند أنفسكم إن الله على كل شيء قدير
3: 166 וואָס שלאָגן איר די טאָג די צוויי אַרמיז באגעגנט איז דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, אַזוי אַז ער זאל וויסן די געגלויבט
# 3.166 وما أصابكم يوم التقى الجمعان فبإذن الله وليعلم المؤمنين
3: 167 און אַז ער זאל וויסן די חונפים. ' ווען עס איז געווען האט געזאגט צו זיי, 'קום, קעמפן אָדער אָפּשטויסן אין די וועג פון אַלאַ.' זיי האבן געזאגט, 'אויב נאָר מיר געוואוסט ווי צו קעמפן, מיר וואָלט נאָכפאָלגן איר.' אויף אַז טאָג, זיי זענען נירער צו דיסביליף ווי גלויבן. זיי האט געזאגט מיט זייער מויל, וואס איז געווען ניט אין זייער הערצער. אוןאַלאַ ווייסט וואָס זיי באַהאַלטן.
# 3.167 وليعلم الذين نافقوا وقيل لهم تعالوا قاتلوا في سبيل الله أو ادفعوا قالوا لو نعلم قتالا لاتبعناكم هم للكفر يومئذ أقرب منهم للإيمان يقولون بأفواههم ما ليس في قلوبهم والله أعلم بمايكتمون
3: 168 ווער האט געזאגט צו זייער ברידער און זיי זיך האט סטייד הינטער 'האט זיי צוגעהערט אונדז, זיי וואָלט ניט האָבן געווען געהרגעט. 'זאג צו זיי,' אַווערט טויט פון זיך דעמאָלט, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת! '
# 3.168 الذين قالوا لإخوانهم وقعدوا لو أطاعونا ما قتلوا قل فادرؤوا عن أنفسكم الموت إن كنتم صادقين
%
|מאַרטירדאָם אין די וועג פון אַלאַ
3: 169 איר מוזן ניט טראַכטן אַז די וואס האבן געהרגעט אין די וועג פון אַלאַ זענען טויט. אבער אלא, זיי זענען לעבעדיק מיט זייער האר און האָבן שוין צוגעשטעלט פֿאַר,
# 3.169 ولا تحسبن الذين قتلوا في سبيل الله أمواتا بل أحياء عند ربهم يرزقون
3: 170 סימכע אין דער ברייטהאַרציקייַט אַז אַלאַ האט געגעבן צו זיי און בעת צופרידן בסורע אין יענע וואס בלייַבן הינטער און האָבן ניט דזשוינד זיי, פֿאַר קיין מורא וועט זיין אויף זיי ניט יענער וועט זיי טרויער,
# 3.170 فرحين بما آتاهم الله من فضله ويستبشرون بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم ألا خوف عليهم ولا هم يحزنون
3: 171 ווייל צופרידן בסורע פון אַ טויווע און ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ. אַלאַ וועט ניט וויסט די לוין פון די געגלויבט.
# 3.171 يستبشرون بنعمة من الله وفضل وأن الله لا يضيع أجر المؤمنين
3: 172 יענע וואס געענטפערט אַלאַ און די שליח נאָך די ווונד האט אַפליקטאַד זיי, פֿאַר יענע פון זיי וואס האבן גוט און זענען אָפּגעהיט דאָרט איז אַ גרויס לוין.
# 3.172 الذين استجابوا لله والرسول من بعد مآ أصابهم القرح للذين أحسنوا منهم واتقوا أجر عظيم
3: 173 יענע צו וועמען די מענטשן געזאגט, 'די מענטשן האָבן אלנגעזאמלט קעגן איר, דעריבער מורא זיי,' אָבער עס געוואקסן זיי אין גלויבן און זיי געזאגט, 'אַלאַ איז גענוג פֿאַר אונדז. ער איז דער בעסטער גאַרדיאַן. '
# 3.173 الذين قال لهم الناس إن الناس قد جمعوا لكم فاخشوهم فزادهم إيمانا وقالوا حسبنا الله ونعم الوكيل
3: 174 אזוי, זיי אומגעקערט מיט דער מתנה און ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ אַזוי בייז האט ניט פאַרבינדן זיי. זיי נאכגעגאנגען די פאַרגעניגן פון אַלאַ, און אַלאַ איז פון גרויס ברייטהאַרציקייַט.
# 3.174 فانقلبوا بنعمة من الله وفضل لم يمسسهم سوء واتبعوا رضوان الله والله ذو فضل عظيم
%
$ שׂטן פרייטאַנז יענע וועמען ער ספּאָנסאָרס 3: 175
3: 175 אַז איז שׂטן שרעקלעך יענע וועמען ער באצאלטע. אַזוי טאָן ניט מורא זיי, און מורא Me, אויב איר זענען געגלויבט.
# 3.175 إنما ذلكم الشيطان يخوف أولياءه فلا تخافوهم وخافون إن كنتم مؤمنين
%
| @ די מענטשן פון די פייער 3: 176-178
3: 176 צי ניט לאָזן די וואס ראַסע אין דיסביליף סאַדאַן איר. זיי וועט ניט שאַטן אַלאַ אַ זאַך. אַלאַ טוט ניט ווילן צו געבן זיי אַ טיילן אין די ייביק לעבן. פֿאַר זיי איז אַ גרויס שטראָף.
# 3.176 ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم
3: 177 יענע וואס קויפן דיסביליף מיט גלויבן וועט ניט שאַטן אַלאַ אַ זאַך, פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף!
# 3.177 إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم
3: 178 צי ניט לאָזן די וואס דיסבאַליוו טראַכטן אַז וואָס מיר פאַרהאַלטן איז בעסער פֿאַר זיי. טאקע, מיר פאַרהאַלטן פֿאַר זיי בלויז וואָס זיי וועט פאַרגרעסערן אין זינד, און פֿאַר זיי אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 3.178 ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين
3: 179 אַלאַ וועט נישט לאָזן די געגלויבט אין אַז וואָס איר זענען ביז ער וועט ויסטיילן די בייז פון די גוט. אַלאַ וועט ניט לאָזן איר זען די ומבאַמערקט. אבער אַלאַ טשוזיז פון זיין מעססענגערס וועמען ער וועט. דעריבער, גלויבן אין אַלאַ און זיין מעססענגערס, פֿאַר אויב איר גלויבן און זענען אָפּגעהיט עס וועטזייַן פֿאַר איר אַ גרויס לוין.
# 3.179 ما كان الله ليذر المؤمنين على مآ أنتم عليه حتى يميز الخبيث من الطيب وما كان الله ليطلعكم على الغيب ولكن الله يجتبي من رسله من يشاء فآمنوا بالله ورسله وإن تؤمنوا وتتقوا فلكم أجرعظيم
%
| @ גריד, מיר זענען די קאַסטאָודיאַנז פון די עשירות פון אַלאַ 3: 180
3: 180 און טאָן ניט לאָזן די וואס זענען זשעדנע מיט וואָס אַלאַ האט געגעבן זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט טראַכטן עס איז בעסער פֿאַר זיי, אָבער אלא, עס איז ערגער פֿאַר זיי. זיי וועט זיין קוילד אין אַז וואָס זיי זענען זשעדנע אויף די טאָג פון תחית. און צו אַלאַ געהערט די ירושה פון די הימלען און די ערד. אוןאַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 3.180 ولا يحسبن الذين يبخلون بما آتاهم الله من فضله هو خيرا لهم بل هو شر لهم سيطوقون ما بخلوا به يوم القيامة ولله ميراث السماوات والأرض والله بما تعملون خبير
%
| @ בערנט אָפרינגז און די רעבעלליאָוסנעסס פון די אידן 3: 181-182
3: 181 אַלאַ האט געהערט די זאגן פון יענע וואס האט געזאגט, 'אַלאַ איז נעבעך, אָבער מיר זענען רייַך.' מיר וועלן שרייַבן אַראָפּ וואָס זיי האָבן געזאגט, און זייער סלייינג פון די נביאים אן רעכט. און מיר וועלן זאָגן, 'געשמאַק די שטראָף פון די ברענען.'
# 3.181 لقد سمع الله قول الذين قالوا إن الله فقير ونحن أغنياء سنكتب ما قالوا وقتلهم الأنبياء بغير حق ونقول ذوقوا عذاب الحريق
3: 182 אַז, איז פֿאַר וואָס דיין הענט האָבן פאָרווערדיד. און אַלאַ איז קיינמאָל ומגערעכט צו זיין ווערשיפּערז.
# 3.182 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
|קאָנטעמפּט פון די אידן
3: 183 יענע (די אידן) וואס זאָגן, 'אַלאַ האט צוגעזאגט אונדז אַז מיר טאָן ניט גלויבן אין אַ מעסינדזשער סייַדן ער ברענגט צו אונדז אַ קרבן אַז פייַער קאַנסומז.' זאָגן, 'טאקע מעססענגערס האָבן קומען צו איר איידער מיר מיט קלאָר פּרופס און מיט אַז פון וואָס איר האָט גערעדט. פארוואס האט איר טייטן זיי, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת? '
# 3.183 الذين قالوا إن الله عهد إلينا ألا نؤمن لرسول حتى يأتينا بقربان تأكله النار قل قد جاءكم رسل من قبلي بالبينات وبالذي قلتم فلم قتلتموهم إن كنتم صادقين
3: 184 אויב זיי בעליע איר (נביא מוכאַמאַד), טאַקע אנדערע מעססענגערס איידער איר זענען בילייד וואס זענען געקומען מיט קלאָר פּרופס, און די פּסאַלמס, און די ילומאַנייטינג ספר.
# 3.184 فإن كذبوك فقد كذب رسل من قبلك جآؤوا بالبينات والزبر والكتاب المنير
%
| @ די טאָג פון תחית 3: 185
3: 185 יעדער נשמה וועט טעם טויט. איר וועט ווערן באַצאָלט דיין לוין אין פול אויף דעם טאָג פון תחית. דער וואָס איז אַוועקגענומען פון גיהנום און איז אַדמיטאַד צו גאַניידן וועט געדייַען, פֿאַר די ווערלדלי לעבן איז גאָרנישט אָבער דער ענדזשוימענט פון דילוזשאַן.
# 3.185 كل نفس ذآئقة الموت وإنما توفون أجوركم يوم القيامة فمن زحزح عن النار وأدخل الجنة فقد فاز وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
%
| @ די נסיונות פון דעם לעבן 3: 186
3: 186 איר וועט זיין געפרואווט אין דיין עשירות און זיך, און איר וועט הערן פיל שאַטן פון די וואס האבן געגעבן דעם ספר פאר איר, און פון די וואס זענען ידאָלאַטערס. אבער אויב איר זענט פּאַציענט און אָפּגעהיט, שורלי, אַז איז פון די פירמע ענינים.
# 3.186 لتبلون في أموالكم وأنفسكم ولتسمعن من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم ومن الذين أشركوا أذى كثيرا وإن تصبروا وتتقوا فإن ذلك من عزم الأمور
%
| @ טאַמפּערינג מיט די ספר פון אַלאַ 3: 187-189
3: 187 ווען אַלאַ האט אַ בונד מיט די צו וועמען דער ספר איז געגעבן, (זאגן), 'איר וועט מאַכן עס קלאָר צו די מענטשן, און נישט באַהאַלטן עס.' אבער זיי האבן עס הינטער זייער באַקס און זיי געקויפט מיט עס אַ ביסל פּרייַז. בייז איז וואָס זיי געקויפט.
# 3.187 وإذ أخذ الله ميثاق الذين أوتوا الكتاب لتبيننه للناس ولا تكتمونه فنبذوه وراء ظهورهم واشتروا به ثمنا قليلا فبئس ما يشترون
3: 188 צי ניט טראַכטן אַז די וואס פרייען אין וואָס זיי האָבן געבראכט און ליבע צו זיין געלויבט פֿאַר וואָס זיי האָבן ניט געטאן טאָן ניט טראַכטן זיי וועט זיין זיכער פון די שטראָף. און פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 3.188 لا تحسبن الذين يفرحون بما أتوا ويحبون أن يحمدوا بما لم يفعلوا فلا تحسبنهم بمفازة من العذاب ولهم عذاب أليم
3: 189 צו אַלאַ געהערט די מלוכה פון די הימלען און די ערד. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 3.189 ولله ملك السماوات والأرض والله على كل شيء قدير
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ, און די געבעט פון די געגלויבט 3: 190-191
3: 190 שורלי, אין דער שאַפונג פון דער הימל און די ערד, און אין די אָלטערניישאַן פון נאַכט און טאָג, עס זענען וואונדער פֿאַר יענע מיט מחשבות.
# 3.190 إن في خلق السماوات والأرض واختلاف الليل والنهار لآيات لأولي الألباب
3: 191 יענע וואס געדענקען אַלאַ ווען שטייענדיק, זיצן, און אויף זייערע זייטן, און באַטראַכטן אויף די שאַפונג פון דער הימל און די ערד (זאגן,) 'האר, איר האָבן ניט באשאפן די אין שקר. עקסאַלטאַטיאָנס צו איר! גאַרד אונדז קעגן די שטראָף פון דעם פייער.
# 3.191 الذين يذكرون الله قياما وقعودا وعلى جنوبهم ويتفكرون في خلق السماوات والأرض ربنا ما خلقت هذا باطلا سبحانك فقنا عذاب النار
%
$ אַלאַ קיינמאָל ברייקס זיין צוזאָג 3: 192-195
3: 192 אונדזער האר, כומסאָועווער איר אַרייַנלאָזן אין די פייער, איר וועט האָבן אַבאַסעד, און דער שאָדן-דוערז וועט האָבן קיין העלפּערס.
# 3.192 ربنا إنك من تدخل النار فقد أخزيته وما للظالمين من أنصار
3: 193 אונדזער האר, מיר האָבן געהערט די קאָלער פאַך צו גלויבן, "גלויבט אין דיין האר!" אזוי מיר גלויבן. אונדזער האר, מוחל אונדז אונדזער זינד און פרייַזאָגן אונדז פון אונדזער בייז מעשים, און נעמען אונדז צו איר אין טויט מיט די צדיקים.
# 3.193 ربنا إننا سمعنا مناديا ينادي للإيمان أن آمنوا بربكم فآمنا ربنا فاغفر لنا ذنوبنا وكفر عنا سيئاتنا وتوفنا مع الأبرار
3: 194 אונדזער האר, געבן אונדז וואָס איר צוגעזאגט אונדז דורך דיין מעססענגערס, און טאָן ניט אַבאַסע אונדז אויף די טאָג פון תחית. איר טאָן ניט ברעכן דיין צוזאָג. '
# 3.194 ربنا وآتنا ما وعدتنا على رسلك ولا تخزنا يوم القيامة إنك لا تخلف الميعاد
%
| @ דער ענטפער פון אַלאַ צו די געבעט פון די געגלויבט 3: 195
3: 195 און טאַקע זייער האר ענטפֿערס זיי, 'איך טאָן ניט וויסט די אַרבעט פון קיין אַז לייבערז צווישן איר, זכר אָדער ווייַבלעך איר זענט פון יעדער אנדערער. און יענע וואס עמאַגרייטיד, און האבן יקספּעלד פון זייער הייזער, יענע וואס געליטן שאַטן אין מיין וועג, און געקעמפט, און האבן געהרגעט יענע איך וועט שורלי פרייַזאָגן פון זייערבייז מעשים, און איך וועט אַרייַנלאָזן זיי צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. ' א שכר פון אַלאַ, און אַלאַ מיט אים איז דער בעסטער באַלוינונג.
# 3.195 فاستجاب لهم ربهم أني لا أضيع عمل عامل منكم من ذكر أو أنثى بعضكم من بعض فالذين هاجروا وأخرجوا من ديارهم وأوذوا في سبيلي وقاتلوا وقتلوا لأكفرن عنهم سيئاتهم ولأدخلنهم جنات تجريمن تحتها الأنهار ثوابا من عند الله والله عنده حسن الثواب
%
| @ דילוזשאַן 3: 196-197
3: 196 צי ניט לאָזן די קומענדיק און געגאנגען אין די לאַנד פון די וואס דיסבאַליוו דילוד איר!
# 3.196 لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد
3: 197 אַ ביסל ענדזשוימענט, דעריבער, זייער באַשיצן איז אין געהעננאַ (גיהנום), אַ בייז קראַדלינג.
# 3.197 متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ גאַניידן 3: 198
3: 198 אבער פֿאַר יענע וואס מורא זייער האר, פֿאַר זיי וועט זיין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, עס זיי וועלן לעבן אויף אייביק, אַ (גוטע) האָסטינג פון אַלאַ, און אַז וואָס איז מיט אַלאַ איז בעסער פֿאַר די צדיקים.
# 3.198 لكن الذين اتقوا ربهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نزلا من عند الله وما عند الله خير للأبرار
%
|טהע גלויביק מענטשן פון די בוך
3: 199 עס זענען עטלעכע צווישן די מענטשן פון דער ספר וואס גלויבן אין אַלאַ, און אין וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר, און וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו זיי, אַניוועסדיק צו אַלאַ און טאָן ניט קויפן מיט די פערזן פון אַלאַ אַ ביסל פּרייַז. יענע, זייער לוין וועט זיין מיט זייער האר. אַלאַ איז סוויפט אין חשבון.
# 3.199 وإن من أهل الكتاب لمن يؤمن بالله وما أنزل إليكم ومآ أنزل إليهم خاشعين لله لا يشترون بآيات الله ثمنا قليلا أولئك لهم أجرهم عند ربهم إن الله سريع الحساب
%
| @ פּאַטיענסע 3: 200
3: 200 געגלויבט, זיין פּאַציענט, און ראַסע אין געדולד, זייַן סטעדפאַסט, מורא אַלאַ, אין סדר אַז איר וועט ווערן וויקטאָריאַס.
# 3.200 يا أيها الذين آمنوا اصبروا وصابروا ورابطوا واتقوا الله لعلكم تفلحون
%
|אַן ניסאַאַ '4 ווייבער - An ניסאַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער שאַפונג פון מענטשהייַט 4: 1
4: 1 אָ מענטשן, מורא דיין האר, וואס באשאפן איר פון אַ איין נשמה. פון עס ער באשאפן זייַן ספּאַוס, און פון ביידע פון זיי צעוואָרפן פילע מענטשן און פרויען. מורא אַלאַ, דורך וועמען איר פרעגן איינער דעם אנדערן, און (מורא) די וואָמבס (כדי איר ייַנריס זייַן שייכות). אַלאַ איז אלץ וואַטשינג איבער איר.
# 4.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم الذي خلقكم من نفس واحدة وخلق منها زوجها وبث منهما رجالا كثيرا ونساء واتقوا الله الذي تساءلون به والأرحام إن الله كان عليكم رقيبا
%
| @ טרעאַטמענט פון יתומים 4: 2
4: 2 געבן די יתומים זייער עשירות. צי ניט וועקסל די בייז פֿאַר די גוט, אדער פאַרנוצן זייער עשירות מיט דיין רייַכקייַט. שורלי, אַז איז אַ גרויס זינד.
# 4.2 وآتوا اليتامى أموالهم ولا تتبدلوا الخبيث بالطيب ولا تأكلوا أموالهم إلى أموالكم إنه كان حوبا كبيرا
4: 3 אויב איר מורא אַז איר קענען נישט שפּילן דזשאַסטלי צו די יתומים, דעמאָלט חתונה אַזאַ פרויען ווי ויסקומען גוט צו איר! צוויי, דרייַ, פיר פון זיי. אבער אויב איר מורא אַז איר קענען ניט טאָן גערעכטיקייט, דעמאָלט איינער בלויז, אָדער, יענע איר פאַרמאָגן. עס איז ליקעליער דעמאָלט אַז איר וועט ניט זיין פּאַרטיייש.
# 4.3 وإن خفتم ألا تقسطوا في اليتامى فانكحوا ما طاب لكم من النساء مثنى وثلاث ورباع فإن خفتم ألا تعدلوا فواحدة أو ما ملكت أيمانكم ذلك أدنى ألا تعولوا
%
| @ מערידזש 4: 4
4: 4 געבן פרויען זייער דאָווריעס פרילי, אָבער אויב זיי זענען צופרידן צו פאָרשלאָגן איר קיין פון עס, פאַרנוצן עס גוט און גלאַט.
# 4.4 وآتوا النساء صدقاتهن نحلة فإن طبن لكم عن شيء منه نفسا فكلوه هنيئا مريئا
%
| @ טרעאַטמענט פון יתומים 4: 5-6
4: 5 צי ניט געבן דעם (אָרפאַנד) פאָאָלס דיין עשירות מיט וואָס אַלאַ האט ענטראַסטיד איר פֿאַר (זייער) שטיצן, און צושטעלן פֿאַר זיי און אָנטאָן זיי פון עס, און רעדן צו זיי מיט מין ווערטער.
# 4.5 ولا تؤتوا السفهاء أموالكم التي جعل الله لكم قياما وارزقوهم فيها واكسوهم وقولوا لهم قولا معروفا
4: 6 און פּרובירן די יתומים ביז זיי דערגרייכן (די עלטער פון) חתונה. אויב איר זע אין זיי רעכט דין, האַנט איבער צו זיי זייער עשירות, און טאָן ניט פאַרנוצן עס וואַסטעפוללי, אדער כייסטאַלי איידער זיי זענען דערוואַקסן. און כוסאָועווער איז רייַך לאָזן אים ייַנהאַלטנ, אויב נעבעך, לאָזן אים פאַרנוצן מיט גוטהאַרציקייַט. ווען איר האַנט איבערצו זיי זייער עשירות, נעמען עדות איבער זיי; עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די רעקקאָנער.
# 4.6 وابتلوا اليتامى حتى إذا بلغوا النكاح فإن آنستم منهم رشدا فادفعوا إليهم أموالهم ولا تأكلوها إسرافا وبدارا أن يكبروا ومن كان غنيا فليستعفف ومن كان فقيرا فليأكل بالمعروف فإذا دفعتمإليهم أموالهم فأشهدوا عليهم وكفى بالله حسيبا
%
| @ די פאַרשפּרייטונג פון ירושה 4: 7-10
4: 7 מענטשן וועלן האָבן אַ טיילן אין וואָס זייער עלטערן און קרובים פאַרלאָזן, און פרויען וועט האָבן אַ טיילן אין וואָס זייער עלטערן און קרובים פאַרלאָזן, צי עס איז קליין אָדער שעפעדיק, עס איז אַן אַבלאַגייטיד טיילן.
# 4.7 للرجال نصيب مما ترك الوالدان والأقربون وللنساء نصيب مما ترك الوالدان والأقربون مما قل منه أو كثر نصيبا مفروضا
4: 8 אויב קרובים, יתומים, אָדער די אָרעם זענען פאָרשטעלן אין די אָפּטייל (פון דער ירושה), צושטעלן פֿאַר זיי אויס פון עס, און רעדן צו זיי אין מין ווערטער.
# 4.8 وإذا حضر القسمة أولوا القربى واليتامى والمساكين فارزقوهم منه وقولوا لهم قولا معروفا
4: 9 און לאָזן זיי מורא, וואס, אויב זיי זיך לינקס הינטער שוואַך אפשטאם, וואָלט זיין דערשראָקן פֿאַר זיי, און לאָזן זיי מורא אַלאַ און רעדן פּונקט.
# 4.9 وليخش الذين لو تركوا من خلفهم ذرية ضعافا خافوا عليهم فليتقوا الله وليقولوا قولا سديدا
04:10 די וואס פאַרנוצן די עשירות פון יתומים ראָנגפאַלי, בלויז פאַרנוצן פייַער אין זייער בעליז, און זיי וועט בראָטן אין די בלאַזע.
# 4.10 إن الذين يأكلون أموال اليتامى ظلما إنما يأكلون في بطونهم نارا وسيصلون سعيرا
%
|טהע ירושה פון קינדער 04:11
04:11 אַלאַ טשאַרדזשאַז איר וועגן דיין קינדער, פֿאַר אַ זכר ווי די טיילן פון צוויי פימיילז. אויב זיי זענען פרויען, אויבן צוויי, זיי וועלן האָבן צוויי טערדז פון וואָס ער לינקס, אָבער אויב זי איז איינער, דעמאָלט צו איר אַ האַלב. בשעת פֿאַר זיין עלטערן, צו יעדער איינער פון די צוויי אַ זעקסטן פון וואָס ער לינקס, אויב ער האט אַ קינד. אבער אויבער האט ניט קיין קינד און זיינע יורשים זענען זיינע עלטערן, זיין מוטער וועט האָבן א דריט. אויב ער האט סיבלינגז, צו זיין מוטער אַ זעקסטן נאָך קיין יערושע ער האט באַקוויטט, אָדער קיין חוב. דיין אבות און דיין קינדער, איר טאָן ניט וויסן וואָס פון זיי איז נירער אין נוץ צו איר. דאס איז אַ פליכט פון אַלאַ. שורלי,אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 4.11 يوصيكم الله في أولادكم للذكر مثل حظ الأنثيين فإن كن نساء فوق اثنتين فلهن ثلثا ما ترك وإن كانت واحدة فلها النصف ولأبويه لكل واحد منهما السدس مما ترك إن كان له ولد فإن لم يكن لهولد وورثه أبواه فلأمه الثلث فإن كان له إخوة فلأمه السدس من بعد وصية يوصي بها أو دين آبآؤكم وأبناؤكم لا تدرون أيهم أقرب لكم نفعا فريضة من الله إن الله كان عليما حكيما
%
|טהע ירושה פון מענער און ווייבער 4: 12-14
4:12 פֿאַר איר האַלב פון וואָס דיין ווייבער פאַרלאָזן אויב זיי האָבן ניט קיין קינד. אויב זיי האָבן אַ קינד, אַ פערטל פון וואָס זיי לאָזן וועט זייַן דייַן נאָך קיין יערושע זי האט באַקוויטט, אָדער קיין חוב. און פֿאַר זיי (די פימיילז) זיי וועלן ירשענען 1/4 פון וואָס איר פאַרלאָזן אויב איר האָבן קיין קינד. אויב איר האָבן אַ קינד,זיי וועלן ירשענען 1/8, נאָך קיין יערושע איר האט באַקוויטט, אָדער קיין חוב. אויב אַ מענטש אָדער אַ פרוי האָבן קיין דירעקט יורשים, אָבער האָבן אַ ברודער אָדער אַ שוועסטער, צו יעדער פון די צוויי אַ זעקסטן. אויב זיי זענען מער ווי אַז, זיי וועלן גלייַך טיילן די דריט, נאָך קיין יערושע אַז ער האט באַקוויטט אָדער קיין חובאָן שאָדן. דאס איז אַ פליכט פון אַלאַ. ער איז דער נאָוער, די קלעמענט.
# 4.12 ولكم نصف ما ترك أزواجكم إن لم يكن لهن ولد فإن كان لهن ولد فلكم الربع مما تركن من بعد وصية يوصين بها أو دين ولهن الربع مما تركتم إن لم يكن لكم ولد فإن كان لكم ولد فلهن الثمنمما تركتم من بعد وصية توصون بها أو دين وإن كان رجل يورث كلالة أو امرأة وله أخ أو أخت فلكل واحد منهما السدس فإن كانوا أكثر من ذلك فهم شركاء في الثلث من بعد وصية يوصى بهآ أو دين غير مضآروصية من الله والله عليم حليم
04:13 אזא זענען די באָונדס פון אַלאַ. ער וואס אָובייז אַלאַ און זיין מעסינדזשער, ער וועט אַרייַנלאָזן אים צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. אַז איז אַ גרויס ווינינג.
# 4.13 تلك حدود الله ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك الفوز العظيم
4:14 און ער וואס דיסאָבייס אַלאַ און זיין מעסינדזשער און טראַנסגרעססעס זיין באָונדס, ער וועט אַרייַנלאָזן אים צו אַ פייער און וועט לעבן אין עס פֿאַר אלץ. פֿאַר אים, עס איז אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 4.14 ومن يعص الله ورسوله ويتعد حدوده يدخله نارا خالدا فيها وله عذاب مهين
%
| @ וויטנאַסינג פון ינדיסאַנסי 4: 15-16
04:15 אויב קיין פון דיין פרויען טוען ינדיסאַנסי, רופן אין פיר עדות פון צווישן זיך קעגן זיי, אויב זיי זאגן עדות, באַגרענעצן זיי צו זייער הייזער ביז טויט אָווערטאַקעס זיי אָדער ביז אַלאַ מאכט פֿאַר זיי אַ וועג.
# 4.15 واللاتي يأتين الفاحشة من نسآئكم فاستشهدوا عليهن أربعة منكم فإن شهدوا فأمسكوهن في البيوت حتى يتوفاهن الموت أو يجعل الله لهن سبيلا
04:16 אויב צוויי צווישן איר טוען עס באַשטראָפן זיי ביידע. אויב זיי תשובה און מאַכן אַמענדז, לאָזן זיי אַליין. אַלאַ איז די רעלענטער, די מערסיפול.
# 4.16 واللذان يأتيانها منكم فآذوهما فإن تابا وأصلحا فأعرضوا عنهما إن الله كان توابا رحيما
%
| @ זינד פון אומוויסנדיקייט 04:17
04:17 (אַלאַ אַקסעפּץ) די תשובה פון בלויז די וואס טוען שלעכטס אין אומוויסנדיקייט און דעמאָלט געשווינד קער צו אים אין תשובה. אַלאַ וועט רעלענט צו זיי. אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 4.17 إنما التوبة على الله للذين يعملون السوء بجهالة ثم يتوبون من قريب فأولئك يتوب الله عليهم وكان الله عليما حكيما
%
| @ דעלייַינג תשובה ביז דער צייַט פון טויט 04:18
04:18 (אַלאַ וועט אָננעמען) קיין תשובה פון די וואס טאָן בייז מעשים ביז טויט קומט צו איינער פון זיי, ער זאגט, 'איצט איך תשובה!' אדער די וואס שטאַרבן אַנבאַליווינג. פֿאַר יענע מיר האָבן צוגעגרייט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 4.18 وليست التوبة للذين يعملون السيئات حتى إذا حضر أحدهم الموت قال إني تبت الآن ولا الذين يموتون وهم كفار أولئك أعتدنا لهم عذابا أليما
%
| @ פרויען ס רעכט 4: 19-21
04:19 געגלויבט, עס איז אַנלאָפאַל פֿאַר איר צו ירשענען פרויען פאָרספאַלי, ניט דער באַר זיי, אין סדר אַז איר גיין אַוועק מיט טייל פון וואָס איר האָבן געגעבן זיי, אַחוץ ווען זיי טוען אַ קלאָר ינדיסאַנסי. לעבן מיט זיי אַנעראַבלי. אויב איר האַס זיי, עס קען זיין אַז איר האַס עפּעס וואָס אַלאַ האט שטעלן אין עס פילגוט.
# 4.19 يا أيها الذين آمنوا لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وعاشروهن بالمعروف فإن كرهتموهن فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل اللهفيه خيرا كثيرا
04:20 אויב איר ווינטשן צו נעמען אַ פרוי אין די פּלאַץ פון אנדערן פרוי, און איר האָבן געגעבן צו איינער אַ קינטאַר (98,841.6 לבס.) אַזוי טאָן ניט נעמען פֿון אים עפּעס. וואָס, וועט איר נעמען עס דורך וועג פון בילבל און אַ קלאָר זינד!
# 4.20 وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا
04:21 ווי קענען איר נעמען עס צוריק ווען איר האָבן ריטשט איינער אנדערן (סעקשואַלי) און זיי האָבן גענומען פֿון איר אַ שטאַרק בונד!
# 4.21 وكيف تأخذونه وقد أفضى بعضكم إلى بعض وأخذن منكم ميثاقا غليظا
%
| @ יענע פאַרבאָטן אין חתונה 4: 22-24
04:22 און טאָן ניט חתונה ווייבער דיין אבות באהעפט סייַדן עס איז אַ זאַך פון די פאַרגאַנגענהייַט שורלי אַז איז געווען אַ ינדיסאַנסי, פיינט געהאט, און אַ וועג פון בייז.
# 4.22 ولا تنكحوا ما نكح آباؤكم من النساء إلا ما قد سلف إنه كان فاحشة ومقتا وساء سبيلا
04:23 פאָרבידדען צו איר זענט דיין מוטערס, דיין טעכטער, דיין שוועסטער, דיין פאָטערלעך אַנץ און מוטערלעך אַנץ, דיין ברודער ס טעכטער, דיין שוועסטער ס טעכטער, דיין מוטערס וואס האָבן געגעבן זויגן צו איר, דיין סאַקלינג שוועסטער, דיין ווייבער מוטערס, און דיין סטעפּדאַוגהטערס וואס זענען אין דיין זאָרגן פון דיין ווייבערמיט וועמען איר האָבן אנדערע, אָבער אויב איר האָבן קיינמאָל אנדערע מיט זיי עס איז קיין שולד אין איר. (אויך פאַרבאָטן צו איר) זענען די ווייבער פון דיין קינדער וואס זענען פון דיין לענדן, און צו נעמען צו איר צוויי שוועסטער צוזאַמען סייַדן עס איז אַ זאַך פון די פאַרגאַנגענהייַט. אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 4.23 حرمت عليكم أمهاتكم وبناتكم وأخواتكم وعماتكم وخالاتكم وبنات الأخ وبنات الأخت وأمهاتكم اللاتي أرضعنكم وأخواتكم من الرضاعة وأمهات نسآئكم وربائبكم اللاتي في حجوركم من نسآئكم اللاتيدخلتم بهن فإن لم تكونوا دخلتم بهن فلا جناح عليكم وحلائل أبنائكم الذين من أصلابكم وأن تجمعوا بين الأختين إلا ما قد سلف إن الله كان غفورا رحيما
4:24 און (פאַרבאָטן צו איר) זענען באהעפט פרויען, אַחוץ יענע וועמען דיין רעכט האַנט אָונז. אַזאַ אַלאַ האט געשריבן פֿאַר איר. געזעצלעך צו איר ווייַטער פון אַלע וואס, איז אַז איר קענען זוכן ניצן דיין עשירות אין חתונה און נישט זנוס. אַזוי וועלכער איר האָבן ינדזשויד פון זיי געבן זיי זייער אַבלאַגייטיד לוין. און עסאיז ניט קיין שולד אין איר אין וואָס אלץ איר מיוטשואַלי מסכים נאָך די פליכט. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 4.24 والمحصنات من النساء إلا ما ملكت أيمانكم كتاب الله عليكم وأحل لكم ما وراء ذلكم أن تبتغوا بأموالكم محصنين غير مسافحين فما استمتعتم به منهن فآتوهن أجورهن فريضة ولا جناح عليكم فيماتراضيتم به من بعد الفريضة إن الله كان عليما حكيما
%
| @ מערי גלויביק פרויען 4: 25-26
04:25 אויב קיין איינער פון איר טאָן ניט האָבן די רייַכקייַט צו קענען חתונה פֿרייַ גלויביק פרויען, (זאל אים חתונה) פון צווישן די גלויביק פרויען אַז דיין רעכט האַנט אָונז. אַלאַ ווייסט בעסטער דיין גלויבן, איר זענט פון יעדער אנדערער. מערי זיי מיט דער דערלויבעניש פון זייער מענטשן און געבן זיי זייער לוין (נדן) אַנעראַבליזייַענדיק פרויען אין חתונה און ריין, ניט גענומען ליבהאבערס. אויב, נאָך חתונה זיי טוען ניעף, זיי וועט זיין לייאַבאַל צו האַלב די שטראָף פון אַ חתונה געהאט (פֿרייַ) פרוי. אַז איז פֿאַר די פון איר וואס מורא זנוס, אָבער עס איז בעסער פֿאַר איר צו זיין פּאַציענט. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.25 ومن لم يستطع منكم طولا أن ينكح المحصنات المؤمنات فمن ما ملكت أيمانكم من فتياتكم المؤمنات والله أعلم بإيمانكم بعضكم من بعض فانكحوهن بإذن أهلهن وآتوهن أجورهن بالمعروف محصنات غيرمسافحات ولا متخذات أخدان فإذا أحصن فإن أتين بفاحشة فعليهن نصف ما على المحصنات من العذاب ذلك لمن خشي العنت منكم وأن تصبروا خير لكم والله غفور رحيم
04:26 אַלאַ וויל צו מאַכן דעם קלאָר צו איר און צו פירן איר צוזאמען דעם דרכים פון די וואס האָבן ניטאָ איידער איר, און טורנס צו איר. און אַלאַ איז דער נאָוער, די ווייז.
# 4.26 يريد الله ليبين لكم ويهديكم سنن الذين من قبلكم ويتوب عليكم والله عليم حكيم
04:27 אַלאַ וויל צו ווענדן צו איר, אָבער יענע וואס נאָכפאָלגן זייער נידעריקער תאוות ווינטשן איר צו זייער סווערווע אַוועק.
# 4.27 والله يريد أن يتوب عليكم ويريد الذين يتبعون الشهوات أن تميلوا ميلا عظيما
04:28 אַלאַ וויל צו לייטאַן פֿאַר איר (די דזשוריספּרודענסע), און יומאַנז זענען באשאפן שוואַך.
# 4.28 يريد الله أن يخفف عنكم وخلق الإنسان ضعيفا
%
| @ זעלבסטמאָרד איז פאַרבאָטן 4: 29-30
04:29 געגלויבט, טאָן ניט פאַרנוצן דיין עשירות צווישן זיך אין שקר, אַחוץ עס זיין טריידינג דורך דיין קעגנצייַטיק העסקעם. און טאָן ניט טייטן זיך. אַלאַ איז די מערסט מערסיפול צו איר.
# 4.29 يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا أموالكم بينكم بالباطل إلا أن تكون تجارة عن تراض منكم ولا تقتلوا أنفسكم إن الله كان بكم رحيما
04:30 אבער כוסאָועווער טוט אַז אין אַוויירע און ראָנגפאַלי מיר וועט בראָטן אים אין די פֿייַער. וואס איז אַ גרינג ענין פֿאַר אַלאַ.
# 4.30 ومن يفعل ذلك عدوانا وظلما فسوف نصليه نارا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ אַוואָידאַנסע פון הויפּט זינד 04:31
04:31 אויב איר ויסמייַדן די הויפּט זינד אַז זענען פאַרבאָטן צו איר, מיר וועלן שענקען דיין בייז מעשים און אַרייַנלאָזן איר דורך אַן אַרייַנגאַנג פון כּבֿוד.
# 4.31 إن تجتنبوا كبآئر ما تنهون عنه نكفر عنكم سيئاتكم وندخلكم مدخلا كريما
4:32 צי ניט ווינטשן פֿאַר די מילדקייַט וואָס אַלאַ האט בילכער איינער פון איר אויבן אן אנדערן. פֿאַר מענטשן איז אַ טייל פון וואָס זיי פאַרדינען, און פֿאַר פרויען איז אַ טיילן פון וואָס זיי פאַרדינען. פרעגן אַלאַ פון זיין ברייטהאַרציקייַט. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 4.32 ولا تتمنوا ما فضل الله به بعضكم على بعض للرجال نصيب مما اكتسبوا وللنساء نصيب مما اكتسبن واسألوا الله من فضله إن الله كان بكل شيء عليما
%
| @ ירושה 04:33
4:33 צו אַלעמען מיר האָבן געמאכט יורשים פון אַז וואָס עלטערן און קרובים פאַרלאָזן, און יענע מיט וועמען איר האָבן סוואָרן אַן העסקעם, אַזוי געבן צו זיי זייער טיילן. אַלאַ איז יידעס איבער אַלץ.
# 4.33 ولكل جعلنا موالي مما ترك الوالدان والأقربون والذين عقدت أيمانكم فآتوهم نصيبهم إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ דוטיז פון מענטשן און פרויען 04:34
4:34 מענטשן זענען די מאַינטאַינערס פון פרויען פֿאַר אַז אַלאַ האט בילכער אין מילדקייַט איינער פון זיי איבער אנדערן, און פֿאַר אַז זיי האָבן איבערגעלעבט פון זייער עשירות. צדיק פרויען זענען אָובידיאַנט, גואַרדינג אין געהיים אַז וואָס אַלאַ האט גאַרדאַד. יענע פון וועמען איר מורא ראַבעליאַסנאַס, ווארענען זיי און פאַרלאָזן זיי איןדי בעט און פּאַטש זיי (אָן כאַרשנאַס). דעריבער, אויב זיי פאָלגן איר, טאָן ניט קוקן פֿאַר קיין וועג קעגן זיי. אַלאַ איז הויך, גרויס.
# 4.34 الرجال قوامون على النساء بما فضل الله بعضهم على بعض وبما أنفقوا من أموالهم فالصالحات قانتات حافظات للغيب بما حفظ الله واللاتي تخافون نشوزهن فعظوهن واهجروهن في المضاجع واضربوهن فإنأطعنكم فلا تبغوا عليهن سبيلا إن الله كان عليا كبيرا
%
| @ רעקאָנסיליאַטיאָן צווישן מאן און ווייב 04:35
04:35 אויב איר מורא אַ בריטש צווישן זיי שיקן פֿאַר אַ אַרביטער פון זיינע מענטשן און אַ אַרביטער פון אירע מענטשן. אויב ביידע ווינטשן ויסגלייַך, אַלאַ וועט ברענגען הצלחה צווישן זיי. אַלאַ איז די נאָוער, די אַווער.
# 4.35 وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن يريدا إصلاحا يوفق الله بينهما إن الله كان عليما خبيرا
%
| @ צי ניט מיטאַרבעטער עפּעס מיט אַלאַ! גוטהאַרציקייַט; גריד, ינגראַטיטודע, באָוסטינג 4: 36-38
04:36 דינען אַלאַ און טאָן ניט מיטאַרבעטער עפּעס מיט אים. זייט מין צו עלטערן און נאָענט קרובים, צו די יתומים און צו די אָרעם, צו דיין חבר וואס איז דיין קרויווים, און צו דער חבר אין דיין ווייַט זייַט, און דער באַגלייטער אין דיין זייַט, און צו די פאַראָרעמט טראַוולער, און צו אַז וואָס דיין רעכט האנטאָונז. אַלאַ טוט ניט ליבע ער וואס איז שטאָלץ און סטרוץ,
# 4.36 واعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا وبذي القربى واليتامى والمساكين والجار ذي القربى والجار الجنب والصاحب بالجنب وابن السبيل وما ملكت أيمانكم إن الله لا يحب من كان مختالافخورا
04:37 (אָדער) די וואס זענען זשעדנע און סדר אנדערע מענטשן צו זיין זשעדנע, וואס זיך באַהאַלטן די מילדקייַט אַז אַלאַ האט געגעבן זיי. און מיר האָבן צוגעגרייט אַ כיומיליייטינג שטראָף פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 4.37 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ويكتمون ما آتاهم الله من فضله وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
04:38 און די וואס פאַרברענגען זייער עשירות צו שאָוואָפף צו מענטשן און ניט דער גלויבן אין אַלאַ און ניט אין די לעצטע טאָג. כוסאָועווער האט שׂטן פֿאַר אַ באַגלייטער, ער איז אַ בייז באַגלייטער.
# 4.38 والذين ينفقون أموالهم رئاء الناس ولا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ومن يكن الشيطان له قرينا فساء قرينا
04:39 וואָס (שאַטן) קען באַגרייַפן זיי אויב זיי געגלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג און פארבראכט פון וואָס אַלאַ צוגעשטעלט זיי מיט? אַלאַ איז נאַלאַדזשאַבאַל פון זיי אַלע.
# 4.39 وماذا عليهم لو آمنوا بالله واليوم الآخر وأنفقوا مما رزقهم الله وكان الله بهم عليما
%
| @ גוטע מעשים 04:40
04:40 שורלי, אַלאַ וועט ניט שאַטן אַזוי פיל ווי די וואָג פון אַ אַטאָם, און אויב עס איז אַ גוט אַקט ער וועט טאָפּל עס, און געבן פון זיין אייגן אַ גרויס לוין.
# 4.40 إن الله لا يظلم مثقال ذرة وإن تك حسنة يضاعفها ويؤت من لدنه أجرا عظيما
%
| @ נביא מוכאַמאַד וועט זייַן אַ עדות קעגן די ונבעליעווערס 4: 41-42
04:41 ווי דעמאָלט וועט עס זיין ווען מיר ברענגען פאָרויס פון יעדער אומה אַ עדות, און ברענגען איר (נביא מוכאַמאַד) צו עדות קעגן די!
# 4.41 فكيف إذا جئنا من كل أمة بشهيد وجئنا بك على هؤلاء شهيدا
04:42 טן אַז יום יענע וואס דיסבעליעוועד, און האָבן דיסאָובייד די מעסינדזשער (מוכאַמאַד) וועט ווונטש אַז די ערד זאל זייַן לעוואַלד מיט זיי, און זיי וועט ניט באַהאַלטן אַ דערקלערונג פון אַלאַ.
# 4.42 يومئذ يود الذين كفروا وعصوا الرسول لو تسوى بهم الأرض ولا يكتمون الله حديثا
%
| @ פּוריפיקאַטיאָן 04:43
04:43 געגלויבט, טאָן ניט קומען נאָענט צו תפילה ווען איר זענען שיקער, ביז איר וויסן וואָס איר זענען געזאגט, אדער ווען איר זענט אין אַ שטאַט פון טומע, סייַדן איר זענען אַריבער דורך די וועג (תפילה געגנט) ביז איר האָבן ביידד זיך . אויב איר זענען קראַנק אָדער אויף אַ נסיעה, אָדער אויב קיין פון איר קומט פון די קלאָזעטאָדער איר האָבן גערירט פרויען, און איר קענען ניט געפינען וואַסער, אַזוי פאַרבינדן ריין שטויב און ווישן דיין פנימער און דיין הענט. אַלאַ איז די פּאַרדאָנער, דער פאָרגיווער.
# 4.43 يا أيها الذين آمنوا لا تقربوا الصلاة وأنتم سكارى حتى تعلموا ما تقولون ولا جنبا إلا عابري سبيل حتى تغتسلوا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغآئط أو لامستم النساء فلم تجدواماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم إن الله كان عفوا غفورا
%
| @ די אידן טאַמפּערד מיט די ווערטער פון אַלאַ 4: 44-47
04:44 האב איר ניט געזען יענע צו וועמען אַ חלק פון די ספר איז געגעבן פּערטשאַסינג טעות און געוואלט אַז איר זאָל טאָעס פון די פּאַט?
# 4.44 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن تضلوا السبيل
04:45 אבער אַלאַ ווייסט בעסטער דיין שונאים. עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די גאַרדיאַן, און עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די העלפּער.
# 4.45 والله أعلم بأعدائكم وكفى بالله وليا وكفى بالله نصيرا
04:46 עטלעכע אידן טאַמפּערד מיט די ווערטער (אָלטערינג) זייערע ערטער געזאגט, 'מיר האָבן געהערט און מיר ניט פאָלגן,' און 'הערן, אָן געהער,' און 'אָבסערווע אונדז (ראַ'ינאַ, אין העברעיש מיטל בייז)', טוויסטינג מיט זייער לשונות טראַדוסינג רעליגיע. אבער אויב זיי האבן געזאגט, 'מיר האָבן געהערט און פאָלגן,' און 'הערט,' און 'רעגאַרדאונדז, 'עס וואָלט האָבן שוין בעסער פֿאַר זיי, און מער אַפּרייט; אָבער אַלאַ האט געשאלטן זיי פֿאַר זייער דיסביליף, אַזוי זיי טאָן ניט גלויבן, אַחוץ אַ ווייניק.
# 4.46 من الذين هادوا يحرفون الكلم عن مواضعه ويقولون سمعنا وعصينا واسمع غير مسمع وراعنا ليا بألسنتهم وطعنا في الدين ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا واسمع وانظرنا لكان خيرا لهم وأقوم ولكنلعنهم الله بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
| @ ווארענונג צו די מענטשן פון דער ספר 4: 47-48
04:47 איר, צו וועמען דער ספר איז געגעבן, גלויבן אין אַז וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ קאַנפערמינג אַז וואָס איר האָבן, איידער מיר אָפּווישן פנימער און קערן זיי אויף זייער באַקס, אָדער קללה זיי ווי מיר געשאלטן די מענטשן פון די שבת. און די באַפֿעל פון אַלאַ איז געטאן.
# 4.47 يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزلنا مصدقا لما معكم من قبل أن نطمس وجوها فنردها على أدبارها أو نلعنهم كما لعنا أصحاب السبت وكان أمر الله مفعولا
%
| @ אַלאַ טוט ניט פאַרגעבן די זינד פון פאַרבאַנד מיט אים 04:50
04:48 אַלאַ טוט נישט מוחל (די זינד פון ינווענטינג אַ) פאַרבאַנד מיט אים, אָבער ער פאָרגיווז אנדערע (זינד) צו כומסאָועווער ער וועט. ער וואס אַסאָושיאַץ מיט אַלאַ האט ינווענטאַד אַ גרויס זינד.
# 4.48 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد افترى إثما عظيما
04:49 האב איר ניט געזען יענע וואס יגזאָלט זיך? אלא, אַלאַ פּוריפיעס וועמען ער וועט און זיי וועט ניט זיין ראָנגד אַ איין געוועב אַז קאָווערס אַ טאָג שטיין.
# 4.49 ألم تر إلى الذين يزكون أنفسهم بل الله يزكي من يشاء ولا يظلمون فتيلا
%
$ ליעס קעגן אַללאַה 04:50
4:50 אָנקוקן ווי זיי פאָרגע ליגט קעגן אַללאַה, און עס איז גענוג פֿאַר אַ קלאָר זינד.
# 4.50 انظر كيف يفترون على الله الكذب وكفى به إثما مبينا
%
| @ די אידן זאָגן די קאָרייַש אַז זייער געץ וואָרשיפּינג איז בעסער ווי איסלאם 4: 51-53
04:51 האב איר ניט געזען יענע צו וועמען אַ חלק פון די ספר איז געגעבן גלויביק אין (די צוויי סטאַטשוץ פון מעקאַ) דזשיבט און טאַגהאָוט און זאָגן צו די וואס דיסבאַליוו, 'יענע זענען מער גיידיד אויף די וועג ווי די וואס גלויבן.'
# 4.51 ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يؤمنون بالجبت والطاغوت ويقولون للذين كفروا هؤلاء أهدى من الذين آمنوا سبيلا
04:52 יענע זענען זיי וועמען אַלאַ האט געשאלטן און כוסאָועווער אַלאַ האט געשאלטן, איר וועט ניט געפֿינען קיין העלפער פֿאַר אים.
# 4.52 أولئك الذين لعنهم الله ومن يلعن الله فلن تجد له نصيرا
04:53 אדער, וועט זיי האָבן אַ טיילן אין דער מלוכה? אויב אַזוי, זיי וועט ניט געבן די מענטשן די גרוב צייכן פון אַ טאָג שטיין.
# 4.53 أم لهم نصيب من الملك فإذا لا يؤتون الناس نقيرا
%
$ אברהם 04:54
04:54 אדער טאָן זיי מעקאַנע מענטשן פֿאַר די באָונטי אַלאַ האט געגעבן זיי? מיר האט די משפּחה פון אברהם דעם ספר און חכמה, און אַ גרויס מלכות.
# 4.54 أم يحسدون الناس على ما آتاهم الله من فضله فقد آتينآ آل إبراهيم الكتاب والحكمة وآتيناهم ملكا عظيما
%
$ שטראָף פֿאַר דיסביליף 4: 55-56
04:55 עס זענען עטלעכע פון זיי וואס געגלויבט אין אים (נביא מוכאַמאַד), און עטלעכע פון זיי אַז באַר פון עס, און געהעננאַ (גיהנום) איז גענוג פֿאַר אַ בלאַזע.
# 4.55 فمنهم من آمن به ومنهم من صد عنه وكفى بجهنم سعيرا
04:56 יענע וואס דיסבאַליוו אונדזער פערזן מיר וועט בראָטן זיי אין אַ פייַער! ווי אָפֿט ווי זייער סקינס זענען האַלב, מיר בייַט זייער הויט מיט אנדערן, אין סדר אַז זיי געשמאַק די שטראָף. שורלי, אַלאַ איז מייטי, דער ווייז.
# 4.56 إن الذين كفروا بآياتنا سوف نصليهم نارا كلما نضجت جلودهم بدلناهم جلودا غيرها ليذوقوا العذاب إن الله كان عزيزا حكيما
%
| @ באַלוינונג פֿאַר גלויבן 04:57
04:57 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, מיר וועט אַרייַנלאָזן זיי צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, זיי זענען דאָרט פֿאַר אייביקייט, און פֿאַר זיי פּיוראַפייד ספּאַוסאַז. און מיר וועט אַרייַנלאָזן זיי אין פּלענטעאָוס שאָטן.
# 4.57 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا لهم فيها أزواج مطهرة وندخلهم ظلا ظليلا
%
| @ אַלאַ אָרדערס יושר 04:58
04:58 אַלאַ אָרדערס איר אַלע צו האַנט צוריק טראַסץ צו זייער אָונערז, און ווען איר ריכטער צווישן מענטשן איר ריכטער מיט יושר. טאקע, דער בעסטער איז די מוסר מיט וואָס אַלאַ יגזאָרץ איר. אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 4.58 إن الله يأمركم أن تؤدوا الأمانات إلى أهلها وإذا حكمتم بين الناس أن تحكموا بالعدل إن الله نعما يعظكم به إن الله كان سميعا بصيرا
%
| @ אָביי אַלאַ און זיין מעסינדזשער און זוכן די גיידאַנס פון יסלאַמיק אויטאריטעטן 4: 59-60
04:59 געגלויבט, פאָלגן אַלאַ און פאָלגן די מעסינדזשער און יענע אין אויטאָריטעט צווישן איר. זאָל איר פּאָלעמיק וועגן עפּעס אָפּשיקן עס צו אַלאַ און די שליח, אויב איר גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג. וואס איז בעסער און די בעסטער ינטערפּריטיישאַן.
# 4.59 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول وأولي الأمر منكم فإن تنازعتم في شيء فردوه إلى الله والرسول إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ כיפּאַקריץ 4: 60-63
4:60 האָבן איר ניט געזען די וואס פאָדערן אַז זיי גלויבן אין וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר און וואָס איז געשיקט אַראָפּ איידער איר? זיי פאַרלאַנג צו זייַן געמשפט דורך דעם געץ, כאָטש זיי האָבן שוין באפוילן צו דיסבאַליוו עס. אבער שׂטן וויל צו פירן זיי פארבלאנדזשעט אין ווייַט טעות.
# 4.60 ألم تر إلى الذين يزعمون أنهم آمنوا بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك يريدون أن يتحاكموا إلى الطاغوت وقد أمروا أن يكفروا به ويريد الشيطان أن يضلهم ضلالا بعيدا
4:61 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'קום צו וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ און צו די מעסינדזשער,' איר זען די חונפים גאָר באַרינג די וועג צו איר.
# 4.61 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول رأيت المنافقين يصدون عنك صدودا
4:62 ווי וואָלט עס זייַן אויב עטלעכע צרות שלאָגן זיי פֿאַר וואָס זייער הענט האָבן פאָרווערדיד? דעריבער, זיי וואָלט קומען צו איר סווערינג דורך אַלאַ, 'מיר געזוכט בלויז גוטהאַרציקייַט און ויסגלייַך!'
# 4.62 فكيف إذا أصابتهم مصيبة بما قدمت أيديهم ثم جآؤوك يحلفون بالله إن أردنا إلا إحسانا وتوفيقا
4:63 יענע, אַלאַ ווייסט וואָס איז אין זייער הערצער, אַזוי קער אַוועק פון זיי, און מזהיר זיי, און זאָגן צו זיי פּענאַטרייטינג ווערטער וועגן זיך.
# 4.63 أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم في أنفسهم قولا بليغا
%
| @ אָביי אַלאַ און זיין מעסינדזשער 4: 64-70
4:64 מיר האבן ניט שיקן אַ שליח אַחוץ אַז ער זאָל זיין צוגעהערט, דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. אויב, ווען זיי ראָנגד זיך, זיי האבן קומען צו איר און געבעטן אַלאַ פֿאַר מחילה, און דער שליח האט געבעטן פֿאַר מחילה פֿאַר זיי, זיי וואָלט האָבן געפונען אַלאַ דער טאָקער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.64 وما أرسلنا من رسول إلا ليطاع بإذن الله ولو أنهم إذ ظلموا أنفسهم جآؤوك فاستغفروا الله واستغفر لهم الرسول لوجدوا الله توابا رحيما
4:65 אבער ניין, דורך דיין האר, זיי וועט ניט גלויבן איר ביז זיי מאַכן איר די ריכטער וועגן די ומהעסקעם צווישן זיי, דעריבער, זיי וועט ניט געפינען אין זיך קיין ומבאַקוועמקייַט וועגן דיין פּסאַק, און וועט אַרויסגעבן צו איר אין פול סאַבמישאַן.
# 4.65 فلا وربك لا يؤمنون حتى يحكموك فيما شجر بينهم ثم لا يجدوا في أنفسهم حرجا مما قضيت ويسلموا تسليما
4:66 האט מיר געשריבן פֿאַר זיי, געזאגט, 'טייַטן זיך,' אָדער 'אַרויסקומען פון דיין הייזער,' זיי וואָלט נישט האָבן געטאן אַזוי, אַחוץ אַ ביסל פון זיי. נאָך, אויב זיי האבן געטאן ווי זיי האבן זיך געטרייסט, עס וואָלט האָבן שוין בעסער פֿאַר זיי, און שטארקער אין פערמנאַס,
# 4.66 ولو أنا كتبنا عليهم أن اقتلوا أنفسكم أو اخرجوا من دياركم ما فعلوه إلا قليل منهم ولو أنهم فعلوا ما يوعظون به لكان خيرا لهم وأشد تثبيتا
4:67 און דעמאָלט מיר וואָלט שורלי האָבן געגעבן זיי פון אונדזער אייגן, אַ גרויס לוין,
# 4.67 وإذا لآتيناهم من لدنا أجرا عظيما
4:68 און גיידיד זיי צו אַ גלייַך דרך.
# 4.68 ولهديناهم صراطا مستقيما
4:69 כוסאָועווער אָבייס אַלאַ, און דער שליח, זיי זענען מיט יענע וועמען אַלאַ האט פייווערד, די נביאים, די אָפנהאַרציק, די מאַרטערז און די צדיקים, און די זענען די בעסטער פירמע.
# 4.69 ومن يطع الله والرسول فأولئك مع الذين أنعم الله عليهم من النبيين والصديقين والشهداء والصالحين وحسن أولئك رفيقا
4:70 דאס איז דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ. עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די נאַלאַדזשאַבאַל.
# 4.70 ذلك الفضل من الله وكفى بالله عليما
%
| @ קאַוטיאָן 4:71
4:71 געגלויבט, נעמען דיין פּריקאָשאַנז. מאַרץ אין דעטאַטשמענץ אָדער מאַרץ אַלע צוזאַמען.
# 4.71 يا أيها الذين آمنوا خذوا حذركم فانفروا ثبات أو انفروا جميعا
%
| @ כיפּאַקריץ 4: 72-84
4:72 שורלי, עס זענען צווישן איר, ער וואס לינגגערז, דעריבער, אויב אַ צרות היץ איר, ער וואָלט זאָגן, 'אַלאַ האט פייווערד מיר, אַז איך איז געווען ניט אַ מאַרטיר מיט זיי.'
# 4.72 وإن منكم لمن ليبطئن فإن أصابتكم مصيبة قال قد أنعم الله علي إذ لم أكن معهم شهيدا
4:73 אבער, אויב דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ ריטשאַז איר, ער וואָלט שורלי זאָגן ווי אויב עס האט קיינמאָל געווען קיין ליבשאַפט צווישן איר און אים, 'צי וואָלט אַז איך האט שוין מיט זיי! איך זאָל האָבן טאַקע וואַן אַ גרויס נצחון. '
# 4.73 ولئن أصابكم فضل من الله ليقولن كأن لم تكن بينكم وبينه مودة يا ليتني كنت معهم فأفوز فوزا عظيما
4:74 אזוי לאָזן די וואס פאַרקויפן די ווערלדלי לעבן פֿאַר די ייביק לעבן קעמפן אין די וועג פון אַלאַ, ווער פייץ אין די וועג פון אַלאַ, און איז געהרגעט אָדער קאָנקווערס, מיר וועט געבן אים אַ גרויס לוין.
# 4.74 فليقاتل في سبيل الله الذين يشرون الحياة الدنيا بالآخرة ومن يقاتل في سبيل الله فيقتل أو يغلب فسوف نؤتيه أجرا عظيما
4:75 אזוי פארוואס איז עס, אז איר טאָן ניט קעמפן אין די וועג פון אַלאַ, און פֿאַר די אַבאַסעד צווישן מענטשן, פרויען, און קינדער וואס זאָגן, 'אונדזער האר, ברענגען אונדז אויס פון דעם דאָרף וועמענס מענטשן זענען שאַטן-דוערז, און געבן צו אונדז אַ אַפּעטראָפּעס פון איר, און געבן צו אונדז אַ העלפער פון איר. '
# 4.75 وما لكم لا تقاتلون في سبيل الله والمستضعفين من الرجال والنساء والولدان الذين يقولون ربنا أخرجنا من هذه القرية الظالم أهلها واجعل لنا من لدنك وليا واجعل لنا من لدنك نصيرا
%
| @ שׂטן 4: 76-77
4:76 און די וואָס גלויבן קעמפן אין די וועג פון אַלאַ, אָבער יענע וואס דיסבאַליוו קעמפן אין די וועג פון די געץ. דעריבער, קעמפן קעגן די גיידיד דורך שׂטן. טאקע, שׂטן ס גייל איז שטענדיק שוואַך.
# 4.76 الذين آمنوا يقاتلون في سبيل الله والذين كفروا يقاتلون في سبيل الطاغوت فقاتلوا أولياء الشيطان إن كيد الشيطان كان ضعيفا
4:77 האָבן איר ניט געזען יענע צו וועמען עס האט שוין געזאגט, 'ריסטריין דיין הענט, פאַרלייגן דיין תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה.' דערנאך, ווי באַלד ווי פייטינג איז געשריבן פֿאַר זיי, עס איז אַ פּאַרטיי פון זיי מורא מענטשן ווי זיי וואָלט מורא אַלאַ, אָדער מיט שטארקער מורא. און זיי זאָגן, 'אונדזער האר, וואָס האָבןאיר געשריבן פייטינג פֿאַר אונדז, פֿאַר וואָס ניט אָפּלייגן אונדז צו אַ נאָענט טערמין? ' זאָגן, 'די פאַרגעניגן פון דעם לעבן איז ביסל. די ייביק לעבן איז בעסער פֿאַר די אָפּגעהיט. איר וועט ניט ווערן ראָנגד אַ איין געוועב (פון די פייַן הויט אַז קאָווערס אַ טאָג שטיין).
# 4.77 ألم تر إلى الذين قيل لهم كفوا أيديكم وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة فلما كتب عليهم القتال إذا فريق منهم يخشون الناس كخشية الله أو أشد خشية وقالوا ربنا لم كتبت علينا القتال لولا أخرتناإلى أجل قريب قل متاع الدنيا قليل والآخرة خير لمن اتقى ولا تظلمون فتيلا
%
| @ דיין צייַט פון טויט קענען ניט זיין אַווערטאַד 4:78
4:78 ווו נאָר איר זענט, טויט וועט יבעריאָגן איר, אפילו אויב איר וועט זיין אין די פאָרטאַפייד, הויך טאָווערס. ' אויב מילדקייַט ריטשאַז זיי, זיי זאָגן, 'דאס איז פון אַלאַ,' אָבער ווען בייז היץ זיי, זיי זאָגן, 'דאס איז פון איר.' זאָגן צו זיי, 'כל איז פון אַלאַ!' וואָס איז דער ענין מיט דעם מענטשן, אז זיי קימאַטפֿאַרשטיין קיין דערקלערונג.
# 4.78 أينما تكونوا يدرككم الموت ولو كنتم في بروج مشيدة وإن تصبهم حسنة يقولوا هذه من عند الله وإن تصبهم سيئة يقولوا هذه من عندك قل كل من عند الله فما لهؤلاء القوم لا يكادون يفقهون حديثا
4:79 וועלכער גוט ריטשאַז איר, עס איז פון אַלאַ, און וועלכער בייז ריטשאַז איר, עס איז פון זיך. מיר האָבן געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) ווי אַ שליח צו מענטשהייַט. אַלאַ איז גענוג פֿאַר אַ עדות.
# 4.79 ما أصابك من حسنة فمن الله وما أصابك من سيئة فمن نفسك وأرسلناك للناس رسولا وكفى بالله شهيدا
%
| @ פאָלגעוודיקייַט צו נביא מוכאַמאַד איז פאָלגעוודיקייַט צו אַלאַ 4: 80-82
4:80 כוסאָועווער אָבייס דער שליח, טאַקע ער האט צוגעהערט אַלאַ. ווי פֿאַר די וואס קערן אַוועק, מיר האָבן ניט געשיקט איר צו זיין זייער באַשיצער.
# 4.80 من يطع الرسول فقد أطاع الله ومن تولى فما أرسلناك عليهم حفيظا
%
$ דעסעיט און צביעות 4: 81-82
4:81 זיי זאָגן, 'געהארכזאמקייט,' אָבער ווי באַלד ווי זיי לאָזן איר, אַ פּאַרטיי פון זיי באַהאַלטן אנדערע ווי וואָס זיי האט. אַלאַ שרייבט אַראָפּ וואָס זיי באַהאַלטן. אזוי קער אַוועק פון זיי, און זיך פארלאזן אויף אַלאַ. אַלאַ איז גענוג פֿאַר אַ גאַרדיאַן.
# 4.81 ويقولون طاعة فإذا برزوا من عندك بيت طآئفة منهم غير الذي تقول والله يكتب ما يبيتون فأعرض عنهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
4:82 וועט זיי ניט באַטראַכטן אויף די קאָראַן? אויב עס האט שוין פון אנדערע ווי אַלאַ, זיי וואָלט שורלי האָבן געפונען אין עס פילע קאַנטראַדיקשאַנז.
# 4.82 أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا كثيرا
%
| @ סוררענדער אַלע ענינים פון רעליגיעז באַטייַט צו פֿרום, נאַלאַדזשאַבאַל יסלאַמיק אויטאריטעטן וואס באַזע זייער דין אויף די קאָראַן און האַדיטה, טאָן ניט זיין געפרואווט צו ווערן געפירט דורך דיין אייגן ווייניקער קוואַלאַפייד מיינונג 4:83
4:83 ווען אַ ענין קומט צו זיי, זיין עס פון זיכערהייַט אָדער מורא, זיי בראָדקאַסט עס, וועראַז אויב זיי אומגעקערט עס צו די מעסינדזשער און צו יענע אין אויטאָריטעט צווישן זיי, די פון זיי וועמענס אַרבעט איז צו פאָרשונג עס וואָלט האָבן באקאנט עס . אויב עס איז געווען ניט פֿאַר דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ און זיין רחמנות, אַלע אָבער אַ ביסל פון אירוואָלט האָבן נאכגעגאנגען שׂטן.
# 4.83 وإذا جاءهم أمر من الأمن أو الخوف أذاعوا به ولو ردوه إلى الرسول وإلى أولي الأمر منهم لعلمه الذين يستنبطونه منهم ولولا فضل الله عليكم ورحمته لاتبعتم الشيطان إلا قليلا
4:84 דעריבער, קעמפן אין די וועג פון אַלאַ. איר זענען בלויז פאַראַנטוואָרטלעך פֿאַר זיך. אָנטרייַבן די געגלויבט אויף, אין סדר אַז אַלאַ קען צאַמען די זאל פון די וואס דיסבאַליוו. אַלאַ איז שטארקער אין זאל, און שטארקער אין שטראָף.
# 4.84 فقاتل في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك وحرض المؤمنين عسى الله أن يكف بأس الذين كفروا والله أشد بأسا وأشد تنكيلا
%
| @ ינטערסעשאַן און גריטינגז 4: 85-86
4:85 כוסאָועווער פירשפרעכן מיט אַ גוט השתדלות וועט באַקומען אַ טיילן פון עס, און כוסאָועווער פירשפרעכן מיט אַ שלעכט השתדלות וועט באַקומען אַ חלק פון עס. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 4.85 من يشفع شفاعة حسنة يكن له نصيب منها ومن يشفع شفاعة سيئة يكن له كفل منها وكان الله على كل شيء مقيتا
4:86 און ווען איר זענען גריטיד מיט אַ באַגריסונג, באַגריסן מיט בעסער ווי עס, אָדער צוריקקומען עס. אַלאַ איז די רעקקאָנער פון אַלע זאכן.
# 4.86 وإذا حييتم بتحية فحيوا بأحسن منها أو ردوها إن الله كان على كل شيء حسيبا
%
| @ עס איז קיין איינער טרוער אין דערקלערונג ווי אַלאַ 4:87
4:87 אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער וועט קלייַבן איר צו די תחית טאָג, עס איז קיין צווייפל אין עס. און וואס איז טרוער אין דערקלערונג ווי אַלאַ?
# 4.87 الله لا إله إلا هو ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ومن أصدق من الله حديثا
%
| @ כיפּאַקריץ 4: 88-91
4:88 וואָס איז דער ענין מיט איר אַז איר זענען צוויי פּאַרטיעס וועגן די חונפים ווען אַלאַ האט אָוווערטראָון זיי פֿאַר וואָס זיי ערנד? צי וואָלט איר פאַרלאַנג צו פירן יענע וועמען אַלאַ האט גורם צו זיין געפירט פארבלאנדזשעט? כוסאָועווער אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט, איר וועט ניט געפינען פֿאַר אים אַ וועג.
# 4.88 فما لكم في المنافقين فئتين والله أركسهم بما كسبوا أتريدون أن تهدوا من أضل الله ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
$ יענע וואס גלויבן און יענע וואס טאָן ניט זענען נישט גלייַך 4: 89-91
4:89 זיי ווינטשן אַז איר וואָלט דיסבאַליוו ווי זיי דיסבאַליוו, און דעמאָלט איר וואָלט זייַן גלייַך. דעריבער, טאָן ניט נעמען אַ וועגווייַזער פון זיי ביז זיי עמיגרירן אין די וועג פון אַלאַ. דעריבער, אויב זיי ווענדן צוריק נעמען זיי און טייטן זיי ווו נאָר איר געפינען זיי. צי ניט נעמען זיי פֿאַר פירער אָדער העלפּערס,
# 4.89 ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى يهاجروا في سبيل الله فإن تولوا فخذوهم واقتلوهم حيث وجدتموهم ولا تتخذوا منهم وليا ولا نصيرا
4:90 אַחוץ די וואס פאַרבינדן צו אַ פאָלק אין וואָס עס איז צווישן איר און זיי אַ טריטי, אָדער זיי קומען צו דיר מיט זייער טשעסץ קאָנסטריקטעד פון פייטינג איר אָדער פייטינג זייער פאָלק. האט אַלאַ ווילד, ער וואָלט האָבן געגעבן זיי מאַכט איבער איר, און דעריבער זיי וואָלט האָבן אַוואַדע געקעמפט איר. דעריבער, אויבזיי האַלטן אַוועק פון איר און טאָן ניט קעמפן איר, קרבן איר שלום, דעמאָלט אַלאַ טוט ניט מאַכן קיין וועג פֿאַר איר קעגן זיי.
# 4.90 إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جآؤوكم حصرت صدورهم أن يقاتلوكم أو يقاتلوا قومهم ولو شاء الله لسلطهم عليكم فلقاتلوكم فإن اعتزلوكم فلم يقاتلوكم وألقوا إليكم السلمفما جعل الله لكم عليهم سبيلا
4:91 איר וועט געפינען אנדערע ווילן צו זיין זיכער פון איר, און זיכער פון זייער אייגן פאָלק. ווען זיי זענען גערופן צוריק צו ופריר, זיי אַראָפּוואַרפן אין עס. אויב זיי טאָן ניט האַלטן אַוועק פון איר און פאָרשלאָגן איר שלום, און צאַמען זייער הענט, נעמען זיי און טייטן זיי ווו נאָר איר געפינען זיי. יענע, איבער זיי,מיר געבן איר קלאָר אויטאָריטעט.
# 4.91 ستجدون آخرين يريدون أن يأمنوكم ويأمنوا قومهم كل ما ردوا إلى الفتنة أركسوا فيها فإن لم يعتزلوكم ويلقوا إليكم السلم ويكفوا أيديهم فخذوهم واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأولئكم جعلنالكم عليهم سلطانا مبينا
%
| @ מוסלימס זענען פאַרבאָטן צו טייטן איינער דעם אנדערן 4: 92-93
4:92 עס איז נישט פֿאַר אַ באַליווער צו טייטן אנדערן באַליווער, אַחוץ אַז עס איז דורך טעות. כוסאָועווער קילז אַ באַליווער אין טעות, לאָזן אים פֿרייַ אַ גלויביק שקלאַף, און אַ ויסלייזן איז צו זיין קאָלנער צו זיין משפּחה, סייַדן זיי פאָרגאָו זייַענדיק באַל. אויב ער געהערט צו אַ מענטשן וואס זענען אייערע שונאים און איז אַ באַליווער דעמאָלט,די באַשטעטיקן פֿרייַ פון אַ גלויביק שקלאַף. אויב ער געהערט צו אַ מענטשן אין וואָס עס איז צווישן איר און זיי אַ טריטי, דעמאָלט אַ ויסלייזן איז צו זיין קאָלנער צו זיין משפּחה און די באַשטעטיקן פֿרייַ פון אַ גלויביק שקלאַף. אבער, אויב ער טוט ניט געפינען (די מיטל) לאָזן אים פעסט צוויי קאָנסעקוטיווע חדשים אין תשובה צו אַלאַ. אוןאַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 4.92 وما كان لمؤمن أن يقتل مؤمنا إلا خطئا ومن قتل مؤمنا خطئا فتحرير رقبة مؤمنة ودية مسلمة إلى أهله إلا أن يصدقوا فإن كان من قوم عدو لكم وهو مؤمن فتحرير رقبة مؤمنة وإن كان من قومبينكم وبينهم ميثاق فدية مسلمة إلى أهله وتحرير رقبة مؤمنة فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين توبة من الله وكان الله عليما حكيما
%
| @ די פארגעלטונג פֿאַר אַ מוסלים וואס דיליבעראַטלי קילז אנדערן מוסלים 4:93
4:93 די פארגעלטונג פֿאַר ער וואס קילז אַ באַליווער דיליבראַטלי איז געהעננאַ (גיהנום), ער איז אייביק דאָרט. אַלאַ וועט זיין בייז מיט אים און וועט שעלטן אים און גרייטן פֿאַר אים אַ גרויסע שטראָף.
# 4.93 ومن يقتل مؤمنا متعمدا فجزآؤه جهنم خالدا فيها وغضب الله عليه ولعنه وأعد له عذابا عظيما
%
| @ צי ניט פּרעדזשודגע 4:94
4:94 געגלויבט, אויב איר זענען דזשערניינג אין די וועג פון אַלאַ, טאָן ניט זאָגן צו די וואס פאָרשלאָגן איר שלום, ביז עס האט שוין קלעראַפייד, 'איר זענט נישט געגלויבט,' זוכט די ענדזשוימענט פון די ווערלדלי לעבן, מיט אַלאַ דאָרט זענען פילע ספּוילז. איר זענען ווי אַז איידער, און אַלאַ האט שוין גנעדיק צו איר. דעריבערלאָזן עס זיין קלעראַפייד. שורלי, אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 4.94 يا أيها الذين آمنوا إذا ضربتم في سبيل الله فتبينوا ولا تقولوا لمن ألقى إليكم السلام لست مؤمنا تبتغون عرض الحياة الدنيا فعند الله مغانم كثيرة كذلك كنتم من قبل فمن الله عليكم فتبينواإن الله كان بما تعملون خبيرا
%
| @ ראַנגקס אין דעם לעבן און דער ווייַטער 4: 95-96
4:95 געגלויבט, וואס בלייַבן הינטער, ווייל קיין שאָדן, זענען ניט גלייַך צו די וואס קעמפן אין די וועג פון אַלאַ מיט זייער עשירות און זייער נשמות. אַלאַ האט בילכער די וואס קעמפן מיט זייער עשירות און זייער נשמות אַ דיפּלאָם אויבן יענע וואס בלייַבן הינטער (ווייַל פון קרענק). נאָך צו יעדער, אַלאַ האט צוגעזאגטדי מערסט ויסגעצייכנט (גן עדן). און אַלאַ האט בילכער די וואס געקעמפט איבער די וואס סטייד הינטער מיט אַ גרויס לוין.
# 4.95 لا يستوي القاعدون من المؤمنين غير أولي الضرر والمجاهدون في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم فضل الله المجاهدين بأموالهم وأنفسهم على القاعدين درجة وكلا وعد الله الحسنى وفضل الله المجاهدينعلى القاعدين أجرا عظيما
4:96 ראַנגקס פון אים, מחילה און רחמנות. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.96 درجات منه ومغفرة ورحمة وكان الله غفورا رحيما
%
| @ מיגראַטע פון דריקונג 4: 97-100
4:97 און די מלאכים וואס נעמען די וואס ראָנגד זיך וועט זאָגן, 'אין וואָס צושטאַנד זענען איר?' זיי וועלן ענטפערן 'מיר זענען אַפּרעסט אין די ערד.' זיי (די מלאכים) וועט זאָגן, 'איז ניט די ערד פון אַלאַ ברייט גענוג פֿאַר איר אין סדר אַז איר מייגרייט אין עס?' יענע, זייער באַשיצן וועט זיין געהעננאַ (גיהנום),אַ בייז אָנקומען.
# 4.97 إن الذين توفاهم الملآئكة ظالمي أنفسهم قالوا فيم كنتم قالوا كنا مستضعفين في الأرض قالوا ألم تكن أرض الله واسعة فتهاجروا فيها فأولئك مأواهم جهنم وساءت مصيرا
4:98 אַחוץ די מענער, פרויען, און קינדער, וואס, זייַענדיק אַבאַסעד האָבן קיין מיטל און זיי זענען ניט געקענט צו פירן זיך צו אַ וועג.
# 4.98 إلا المستضعفين من الرجال والنساء والولدان لا يستطيعون حيلة ولا يهتدون سبيلا
4:99 יענע, אַלאַ זאל שענקען זיי, ער איז דער פּאַרדאָנער, דער פאָרגיווער.
# 4.99 فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا
4: 100 כוסאָועווער עמיגראַטעס אין די וועג פון אַלאַ וועט געפינען אין די ערד סך רעפיודזשיז און זעט. כוסאָועווער בלעטער זיין הויז אַ ימיגראַנט צו אַלאַ און זיין מעסינדזשער און דעמאָלט טויט אָוווערטייקס אים, זיין לוין וועט האָבן געפאלן אויף אַלאַ. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.100 ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما
%
| @ שאָרטענינג פון תפילה אויף אַ נסיעה! זייַן באשטימט צייַט! תפילה בעשאַס מאל פון שינאה 4: 101-104
4: 101 און ווען איר זענען דזשערניינג אין די ערד, עס איז ניט קיין שולד אין איר אַז איר פאַרקירצן דעם תפילה אויב איר מורא אַז יענע וואס דיסבאַליוו וועט פּייַניקן איר. טאקע, די ונבעליעווערס זענען אַ קלאָר פייַנט פֿאַר איר.
# 4.101 وإذا ضربتم في الأرض فليس عليكم جناح أن تقصروا من الصلاة إن خفتم أن يفتنكم الذين كفروا إن الكافرين كانوا لكم عدوا مبينا
4: 102 ווען איר זענען מיט זיי, און פאַרלייגן די תפילה, לאָזן אַ פּאַרטיי פון זיי שטיין מיט איר, און לאָזן זיי נעמען זייער וועפּאַנז. נאָך מאכן זייער פּראָסטראַטיאָנס, לאָזן זיי זייַן הינטער איר, און לאָזן אנדערן פּאַרטיי וואס האָבן ניט מתפלל קומען און דאַוונען מיט איר, גענומען זייער פּריקאָשאַנז און זייער וועפּאַנז. די וואסדיסבאַליוו ווינטשן אַז איר זאָל זיין ינאַטענטיוו פון דיין וועפּאַנז און דיין באַגאַזש, אַזוי אַז זיי זאלן סווופּ אויף איר מיט איין אַטאַקע. אבער עס איז ניט קיין שולד אין איר אויב איר זענען כאַרמד דורך רעגן, אָדער איר זענען קראַנק צו לייגן באַזונדער דיין וועפּאַנז, אָבער נעמען דיין פּריקאָשאַנז. אַלאַ האט צוגעגרייט אַ כיומיליייטינג שטראָףפֿאַר די ונבעליעווערס.
# 4.102 وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طآئفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورآئكم ولتأت طآئفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذينكفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا
4: 103 ווען איר האָבן געגרינדעט די תפילה, געדענקען אַלאַ שטייענדיק, זיצן, און אויף דיין זייטן. דערנאך, ווען איר זענט זיכער, פאַרלייגן די תפילה, שורלי, תפילה איז בייַצייַטיק געשריבן אויף די באַליווער.
# 4.103 فإذا قضيتم الصلاة فاذكروا الله قياما وقعودا وعلى جنوبكم فإذا اطمأننتم فأقيموا الصلاة إن الصلاة كانت على المؤمنين كتابا موقوتا
%
$ האָפענונג אין אַלאַ 4: 104
4: 104 און טאָן ניט זיין שוואַך אין זוכט אויס די מענטשן. אויב איר זענען צאָרעס, זיי זענען אויך צאָרעס ווי איר זענען צאָרעס, אָבער איר זענט כאָופּינג פון אַלאַ אַז וואָס זיי טאָן ניט האָפֿן. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 4.104 ولا تهنوا في ابتغاء القوم إن تكونوا تألمون فإنهم يألمون كما تألمون وترجون من الله ما لا يرجون وكان الله عليما حكيما
%
| @ ביטרייאַל 4: 105-109
4: 105 שורלי, מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר דער ספר מיט די אמת, אַזוי אַז איר וועט הערשן צווישן די מענטשן דורך אַז אַלאַ האט געוויזן איר. אזוי טאָן ניט זיין אַ שטיצן פֿאַר טרייטערז.
# 4.105 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق لتحكم بين الناس بما أراك الله ولا تكن للخآئنين خصيما
4: 106 און פרעגן די מחילה פון אַלאַ, שורלי אַללאַה איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.106 واستغفر الله إن الله كان غفورا رحيما
4: 107 און טאָן ניט טייַנען אויף ביכאַף פון די וואס פאַרראַטן זיך, שורלי, אַלאַ טוט ניט ליבע די זינדיק פאַררעטער.
# 4.107 ولا تجادل عن الذين يختانون أنفسهم إن الله لا يحب من كان خوانا أثيما
4: 108 זיי זוכן צו באַהאַלטן זיך פון די מענטשן, אָבער זיי טאָן ניט באַהאַלטן זיך פון אַלאַ פֿאַר ער איז מיט זיי ווען זיי באַהאַלטן דעם געזאגט אַז טוט נישט ביטע אים. אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז וואָס זיי טאָן.
# 4.108 يستخفون من الناس ولا يستخفون من الله وهو معهم إذ يبيتون ما لا يرضى من القول وكان الله بما يعملون محيطا
4: 109 עס איר זענען, איר האָבן אַרגיוד אויף זייער ביכאַף אין די ווערלדלי לעבן, אָבער וואס וועט טייַנען מיט אַלאַ אויף זייער ביכאַף אויף דעם טאָג פון תחית! אָדער וואס וועט זיין אַ אַפּעטראָפּעס פֿאַר זיי?
# 4.109 هاأنتم هؤلاء جادلتم عنهم في الحياة الدنيا فمن يجادل الله عنهم يوم القيامة أم من يكون عليهم وكيلا
%
| @ די ראַכמאָנעסדיק מחילה פון אַלאַ 4: 110
4: 110 ער וואס טוט שלעכטס אָדער ווראָנגס זיך און דעמאָלט פרעגט מחילה פון אַלאַ וועט געפינען אַז אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.110 ومن يعمل سوءا أو يظلم نفسه ثم يستغفر الله يجد الله غفورا رحيما
4: 111 כוסאָועווער ערנז אַ זינד, ער בלויז ערנז עס קעגן זיך. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 4.111 ومن يكسب إثما فإنما يكسبه على نفسه وكان الله عليما حكيما
%
| @ בליימינג עמעצער אַנדערש פֿאַר דיין זינד 4: 112
4: 112 כוסאָועווער ערנז אַ שולד אָדער אַ זינד און קאַסץ עס אויף די אומשולדיק, טאַקע, ער טראגט די רעכילעס און אַ קלאָר זינד.
# 4.112 ومن يكسب خطيئة أو إثما ثم يرم به بريئا فقد احتمل بهتانا وإثما مبينا
%
| @ אַלאַ טראגט עדות אַז ער געשיקט די קאָראַן אַראָפּ צו נביא מוכאַמאַד 4: 113
4: 113 אבער פֿאַר די טויווע פון אַלאַ צו איר (נביא מוכאַמאַד) און זיין רחמנות, אַ פּאַרטיי פון זיי בדעה צו פירן איר פארבלאנדזשעט, אָבער זיי נאָר פירן זיך פארבלאנדזשעט, און זיי האבן ניט שאַטן איר אַ זאַך. אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ צו איר די ספר און די חכמה און ער האט געלערנט איר וואָס איר האט ניט וויסן. דער ברייטהאַרציקייַט פוןאַלאַ צו איר איז אלץ גרויס.
# 4.113 ولولا فضل الله عليك ورحمته لهمت طآئفة منهم أن يضلوك وما يضلون إلا أنفسهم وما يضرونك من شيء وأنزل الله عليك الكتاب والحكمة وعلمك ما لم تكن تعلم وكان فضل الله عليك عظيما
%
| @ סעעקינג די פאַרגעניגן פון אַלאַ 4: 114
4: 114 עס איז ניט קיין גוטע אין פיל פון זייער קאַנפיידינג, אַחוץ פֿאַר ער וואס בידס צו צדקה, כּבֿוד, אָדער רעפארמען צווישן מענטשן. כוסאָועווער טוט אַז פֿאַר די צוליב פון די פאַרגעניגן פון אַלאַ, מיר וועט געבן אים אַ גרויס לוין.
# 4.114 لا خير في كثير من نجواهم إلا من أمر بصدقة أو معروف أو إصلاح بين الناس ومن يفعل ذلك ابتغاء مرضات الله فسوف نؤتيه أجرا عظيما
%
| @ יענע וואס אַנטקעגנשטעלנ נביא מוכאַמאַד 4: 115
4: 115 אבער כוסאָועווער קעגן די מעסינדזשער נאָך גיידאַנס האט שוין געמאכט קלאָר צו אים און גייט אַ דרך אנדערע ווי אַז פון די געגלויבט, מיר וועט לאָזן אים נאָכגיין וואָס ער האט זיך אויסגעדרייט צו און מיר וועט בראָטן אים אין געהעננאַ (גיהנום) אַ בייז אָנקומען .
# 4.115 ومن يشاقق الرسول من بعد ما تبين له الهدى ويتبع غير سبيل المؤمنين نوله ما تولى ونصله جهنم وساءت مصيرا
%
| @ די זינד אַלאַ טוט נישט מוחל 4: 116
4: 116 אַלאַ טוט נישט מוחל (די זינד פון ינווענטינג אַ) פאַרבאַנד מיט אים, אָבער ער פאָרגיווז אנדערע זינד צו כומסאָועווער ער וועט. כוסאָועווער אַסאָושיאַץ מיט אַלאַ האט ניטאָ פארבלאנדזשעט אין ווייַט טעות.
# 4.116 إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء ومن يشرك بالله فقد ضل ضلالا بعيدا
%
| @ די צוזאָג פון שׂטן 4: 117-121
4: 117 אַנשטאָט פון אים (אַלאַ) זיי סופּפּליקאַטע צו גאָרניט אָבער פימיילז, און טאַקע זיי סופּפּליקאַטע צו קיינער אַחוץ די בונטאַריש שׂטן,
# 4.117 إن يدعون من دونه إلا إناثا وإن يدعون إلا شيطانا مريدا
4: 118 וועמען אַלאַ האט געשאלטן און ער (שׂטן) האט געזאגט, 'טאקע, איך וועט נעמען צו זיך אַן באשטימט חלק פון דיין ווערשיפּערז,
# 4.118 لعنه الله وقال لأتخذن من عبادك نصيبا مفروضا
4: 119 און פירן זיי פארבלאנדזשעט. איך וועט פּלאָמבירן זיי מיט פאַנסיז און סדר זיי צו שנייַדן אַוועק די אויערן פון פיך. איך וועט סדר זיי צו יבערבייַטן די שאַפונג פון אַלאַ. ' טאקע, כוסאָועווער טשוזיז שׂטן פֿאַר אַ וועגווייַזער, אַנשטאָט פון אַלאַ, האט שורלי געליטן אַ קלאָר אָנווער.
# 4.119 ولأضلنهم ولأمنينهم ولآمرنهم فليبتكن آذان الأنعام ولآمرنهم فليغيرن خلق الله ومن يتخذ الشيطان وليا من دون الله فقد خسر خسرانا مبينا
4: 120 ער (שׂטן) הבטחות זיי און זאַט זיי מיט פאַנסיז, אָבער וואָס שׂטן הבטחות זיי איז בלויז אַ דילוזשאַן.
# 4.120 يعدهم ويمنيهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
4: 121 יענע, זייער באַשיצן וועט זיין געהעננאַ (גיהנום), און פון אים זיי וועלן געפֿינען קיין אָפּדאַך.
# 4.121 أولئك مأواهم جهنم ولا يجدون عنها محيصا
%
| @ באַלוינונג פון די גלויביק גוט דוערז 4: 122
4: 122 אבער יענע וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט מיר וועט אַרייַנלאָזן זיי צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, און עס זיי וועט לעבן אויף אייביק, די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת. און וואס איז טרוער אין רעדע ווי אַלאַ!
# 4.122 والذين آمنوا وعملوا الصالحات سندخلهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا وعد الله حقا ومن أصدق من الله قيلا
%
| @ ריפּיימאַנט פֿאַר בייז 4: 123
4: 123 עס איז נישט דורך דיין פאַנסיז, אדער דורך די פאַנסיז פון די מענטשן פון די ספר. כוסאָועווער טוט שלעכטס וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר עס, און ער וועט ניט געפינען פֿאַר זיך, אנדערע ווי אַלאַ, אַ גאַרדיאַן אָדער העלפער.
# 4.123 ليس بأمانيكم ولا أماني أهل الكتاب من يعمل سوءا يجز به ولا يجد له من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ באַלוינונג פון גלויביק גוט דוערז 4: 124-125
4: 124 אבער כוסאָועווער טוט גוט אַרבעט פון גערעכטיקייט, צי זיי ווערן אַ גלויביק זכר אָדער ווייַבלעך, וועט אַרייַן גן עדן, און נישט זיין ראָנגד אַ גרוב צייכן פון אַ טאָג שטיין.
# 4.124 ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون نقيرا
%
| @ קרעעד פון אברהם 4: 125
4: 125 און וואס איז בעסער אין רעליגיע ווי ער וואס סאַבמיץ זיין פּנים צו אַלאַ, זייַענדיק אַ גוט-טוער, און גייט די קרעעד פון אברהם, ריין אין אמונה? אַלאַ האט אברהם פֿאַר אַ נאָענט פרייַנד.
# 4.125 ومن أحسن دينا ممن أسلم وجهه لله وهو محسن واتبع ملة إبراهيم حنيفا واتخذ الله إبراهيم خليلا
%
| @ אָונערשיפּ פון אַלאַ 4: 126
4: 126 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז אַלץ.
# 4.126 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله بكل شيء محيطا
%
| @ הזכויות פון אָרפאַנד פרויען און קינדער 4: 127
4: 127 זיי וועט פרעגן איר פֿאַר אַ פּסאַק וועגן פרויען. זאָגן, 'אַלאַ דיסיידז פֿאַר איר וועגן זיי, און וואָס האט שוין ראַסייטאַד אין דער ספר וועגן אָרפאַנד פרויען צו וועמען איר טאָן ניט געבן וואָס איז געשריבן, און נאָך פאַרלאַנג צו חתונה זיי, און די אַבאַסעד קינדער, און אַז איר זיכער יושר פֿאַר יתומים .וועלכער גוט איר טאָן, אַלאַ האט וויסן עס. '
# 4.127 ويستفتونك في النساء قل الله يفتيكم فيهن وما يتلى عليكم في الكتاب في يتامى النساء اللاتي لا تؤتونهن ما كتب لهن وترغبون أن تنكحوهن والمستضعفين من الولدان وأن تقوموا لليتامى بالقسط وماتفعلوا من خير فإن الله كان به عليما
%
| @ מאַרשאַל פּראָבלעמס און געט 4: 128
4: 128 אויב אַ פרוי פירז האַס אָדער עקל פון איר מאַן עס איז ניט קיין שולד אין זיי אויב די פּאָר שטעלן זאכן רעכט צווישן זיי, פֿאַר ויסגלייַך איז בעסער. קאַרגשאַפט אַטענדז די נשמות, אָבער אויב איר טאָן וואָס איז גוט און זענען אָפּגעהיט, שורלי, אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 4.128 وإن امرأة خافت من بعلها نشوزا أو إعراضا فلا جناح عليهما أن يصلحا بينهما صلحا والصلح خير وأحضرت الأنفس الشح وإن تحسنوا وتتقوا فإن الله كان بما تعملون خبيرا
4: 129 איר וועט ניט זיין ביכולת צו זיין נאָר צווישן דיין פרויען, אפילו כאָטש איר זענען לאָעט. צי ניט זיין בעסאַכאַקל פּאַרטיייש אַזוי אַז איר לאָזן איר ווי אויב זי האבן סוספּענדעד. אויב איר רעפאָרם און זענען אָפּגעהיט, אַלאַ איז די פאָרגיווער, די מערסיפול.
# 4.129 ولن تستطيعوا أن تعدلوا بين النساء ولو حرصتم فلا تميلوا كل الميل فتذروها كالمعلقة وإن تصلحوا وتتقوا فإن الله كان غفورا رحيما
4: 130 אבער אויב זיי באַזונדער, אַלאַ וועט באַרייַכערן יעדער פון זיי אויס פון זיין וואַסטנאַס. ער איז דער עמבראַסער, דער ווייז.
# 4.130 وإن يتفرقا يغن الله كلا من سعته وكان الله واسعا حكيما
%
| @ אַלאַ איז ניט אין נויט פון יענע וואס דיסבאַליוו 4: 131-133
4: 131 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און ערד. מיר האָבן באפוילן די וואס האבן געגעבן דעם ספר פאר איר און איר צו מורא אַלאַ. אויב איר דיסבאַליוו, צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. אַלאַ איז ריטש, די פּרייזד.
# 4.131 ولله ما في السماوات وما في الأرض ولقد وصينا الذين أوتوا الكتاب من قبلكم وإياكم أن اتقوا الله وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات وما في الأرض وكان الله غنيا حميدا
4: 132 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין הימל און ערד. עס איז גענוג אַז אַלאַ איז אַ גאַרדיאַן.
# 4.132 ولله ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
4: 133 אָ מענטשן, אויב ער וועט, ער קען מאַכן איר יקסטינגקט, און ברענגען אנדערע. שורלי, אַלאַ איז שטאַרק איבער אַז.
# 4.133 إن يشأ يذهبكم أيها الناس ويأت بآخرين وكان الله على ذلك قديرا
%
| @ באַלוינונג פון דעם לעבן און די ייביק לעבן 4: 134
4: 134 כוסאָועווער וויל דער שכר פון די וועלט, מיט אַלאַ איז דער שכר פון די וועלט און פון די ייביק לעבן. אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 4.134 من كان يريد ثواب الدنيا فعند الله ثواب الدنيا والآخرة وكان الله سميعا بصيرا
%
| @ טשעקליסט פֿאַר מוסלימס! מוסלימס מוזן זיין מאַינטאַינערס פון יושר און עדות פֿאַר אַלאַ 4: 135
4: 135 געגלויבט, זיין מאַינטאַינערס פון יושר און עדות פֿאַר אַלאַ, אפילו כאָטש עס איז קעגן זיך, דיין עלטערן, אָדער דיין קרובים, צי ער איז רייַך אָדער אָרעם, אַלאַ האט מער רעכט איבער ביידע פון זיי. אזוי טאָן ניט נאָכפאָלגן די תאוות, אַזוי אַז איר זענט (ניט) נאָר. אויב איר דרייַ אָדער קער, אַלאַ איז אַווער פוןוואָס איר טאָן.
# 4.135 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالقسط شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنيا أو فقيرا فالله أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن اللهكان بما تعملون خبيرا
%
| @ ביליף און דיסביליף 4: 136-138
4: 136 געגלויבט, גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער (מוכאַמאַד), אין דער ספר ער האט געשיקט אַראָפּ צו זיין מעסינדזשער, און אין דער ספר ער געשיקט אַראָפּ איידער. כוסאָועווער דיסבעליעוועס אין אַלאַ, זיין מלאכים, זיין ספר, זיין מעססענגערס, און די לעצטע טאָג, האט שורלי ניטאָ פארבלאנדזשעט אין ווייַט טעות.
# 4.136 يا أيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نزل على رسوله والكتاب الذي أنزل من قبل ومن يكفر بالله وملائكته وكتبه ورسله واليوم الآخر فقد ضل ضلالا بعيدا
4: 137 יענע וואס גלויבן, און דעמאָלט דיסבאַליוו, און דעריבער גלויבן, און דעמאָלט דיסבאַליוו, און פאַרגרעסערן אין דיסביליף אַלאַ איז ניט צו שענקען זיי אדער פירן זיי אויף אַ וועג.
# 4.137 إن الذين آمنوا ثم كفروا ثم آمنوا ثم كفروا ثم ازدادوا كفرا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم سبيلا
4: 138 גיב צופרידן בסורע צו די חונפים וואס פאר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 4.138 بشر المنافقين بأن لهم عذابا أليما
%
| @ אַבאַנדאַנינג די מייט פון אַלאַ דורך זוכט די זאל פון די ונבעליעווערס 4: 139
4: 139 יענע וואס נעמען ונבעליעווערס פֿאַר פירער אַנשטאָט פון געגלויבט, זענען זיי געזוכט זאל מיט זיי? שורלי, די מייט בעסאַכאַקל געהערט צו אַלאַ.
# 4.139 الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين أيبتغون عندهم العزة فإن العزة لله جميعا
%
| @ צי ניט זיצן מיט יענע וואס דיסבאַליוו אָדער רייצנ די פערזן פון אַלאַ 4: 140
4: 140 ער (אַלאַ) האט געשיקט אַראָפּ אויף איר אין דעם ספר, 'ווען איר הערן זיין פערזן זייַענדיק דיסבעליעוועד אָדער אויסגעלאכט, טאָן ניט זיצן מיט זיי ביז זיי דינגען אין אנדערע רעדן, אָדער אַנדערש איר וועט שורלי זייַן ווי זיי. אַלאַ וועט שורלי קלייַבן די חונפים און ונבעליעווערס בעסאַכאַקל אין געהעננאַ (גיהנום). '
# 4.140 وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا
%
| @ היפּאָקריסי און די ונבעליעווערס 4: 141-143
4: 141 (ווי פֿאַר) די וואס לייגן אין וואַרטן פֿאַר איר. אויב אַ נצחון קומט צו איר פון אַלאַ זיי זאָגן, 'זענען מיר נישט מיט דיר?' אבער אויב די ונבעליעווערס באַקומען אַ חלק, זיי זאָגן, 'זענען מיר נישט מעכטיקער איר, און האט מיר נישט באַשיצן איר פון די געגלויבט?' אַלאַ וועט ריכטער צווישן איר אויף דעם טאָג פון תחית.אַלאַ וועט ניט שענקען די ונבעליעווערס קיין וועג איבער די געגלויבט.
# 4.141 الذين يتربصون بكم فإن كان لكم فتح من الله قالوا ألم نكن معكم وإن كان للكافرين نصيب قالوا ألم نستحوذ عليكم ونمنعكم من المؤمنين فالله يحكم بينكم يوم القيامة ولن يجعل الله للكافرينعلى المؤمنين سبيلا
4: 142 די חונפים זוכן צו אָפּנאַרן אַלאַ, אָבער אַלאַ איז נארן זיי. ווען זיי שטיין אַרויף צו דאַוונען, זיי שטיין אַרויף לאַזאַלי, ווייזונג אַוועק צו די מענטשן און טאָן ניט געדענקען אַלאַ, אַחוץ אַ ביסל,
# 4.142 إن المنافقين يخادعون الله وهو خادعهم وإذا قاموا إلى الصلاة قاموا كسالى يرآؤون الناس ولا يذكرون الله إلا قليلا
4: 143 וואַווערינג צווישן (גלויבן און דיסביליף), ניט יענער צו די אדער צו יענע, און וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט, איר וועט ניט געפֿינען אַ וועג פֿאַר אים.
# 4.143 مذبذبين بين ذلك لا إلى هؤلاء ولا إلى هؤلاء ومن يضلل الله فلن تجد له سبيلا
%
| @ זוכן נאָר די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 4: 144
4: 144 געגלויבט, טאָן ניט נעמען די ונבעליעווערס פֿאַר פירער אַנשטאָט פון די געגלויבט, אָדער טאָן איר פאַרלאַנג צו געבן אַלאַ אַ קלאָר אויטאָריטעט איבער איר?
# 4.144 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الكافرين أولياء من دون المؤمنين أتريدون أن تجعلوا لله عليكم سلطانا مبينا
%
| @ די חונפים וועט זיין אין די לאָואַסט אָרט פון דער פייער 4: 145
4: 145 די חונפים וועט זיין אין די לאָואַסט אָרט פון דער פייער, איר וועט ניט געפֿינען אַ העלפער פֿאַר זיי.
# 4.145 إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
%
| @ סינסערע תשובה 4: 146-147
4: 146 אבער די וואס תשובה און רעכט מאַכן (זייער דרכים), וואס האַלטן פעסט צו אַלאַ, און מאַכן זייער רעליגיע בעעמעס פֿאַר אַלאַ זיי זענען מיט די געגלויבט, און אַלאַ וועט אוודאי געבן די געגלויבט אַ גרויס לוין.
# 4.146 إلا الذين تابوا وأصلحوا واعتصموا بالله وأخلصوا دينهم لله فأولئك مع المؤمنين وسوف يؤت الله المؤمنين أجرا عظيما
4: 147 וואָס, וואָלט אַלאַ טאָן מיט פּאַנישינג איר אויב איר דאַנקען און גלויבן! אַלאַ איז די טהאַנקער, די נאָוער.
# 4.147 ما يفعل الله بعذابكم إن شكرتم وآمنتم وكان الله شاكرا عليما
%
| @ ונדזשוסט בייז ווערטער 4: 148
4: 148 אַלאַ טוט ניט ליבע די שאַוטינג פון בייז ווערטער, אַחוץ דורך ער וואס האט שוין ראָנגד. אַלאַ איז די כירער, די נאָוער.
# 4.148 لا يحب الله الجهر بالسوء من القول إلا من ظلم وكان الله سميعا عليما
%
| @ גוטסקייט און פּאַרדאָנינג 4: 149
4: 149 אויב איר אַרויסווייַזן גוט אָדער באַהאַלטן עס, אָדער שענקען אַ בייז, שורלי, אַלאַ איז די פּאַרדאָנער, די שטאַרק.
# 4.149 إن تبدوا خيرا أو تخفوه أو تعفوا عن سوء فإن الله كان عفوا قديرا
%
| @ יענע וואס פאָדערן צו נאָכפאָלגן עטלעכע פון די שלוחים פון אַלאַ אָפּזאָגן צו גלויבן אָדער אָננעמען אנדערע 4: 150-151
4: 150 יענע וואס דיסבאַליוו אין אַלאַ און זיין מעססענגערס, און פאַרלאַנג צו צעטיילן צווישן אַלאַ און זיין מעססענגערס (דורך גלויביק אין אים אָן זיי), און זאָגן, 'מיר גלויבן אין עטלעכע (נביאים משה און יאָשקע), און דיסבאַליוו אין עטלעכע פון זיי (אַזאַ ווי נביא מוכאַמאַד), 'ווילן צו נעמען צווישן דעם (און אַז)אַ וועג (צווישן גלויבן און דיסביליף)
# 4.150 إن الذين يكفرون بالله ورسله ويريدون أن يفرقوا بين الله ورسله ويقولون نؤمن ببعض ونكفر ببعض ويريدون أن يتخذوا بين ذلك سبيلا
4: 151 יענע אין אמת זענען די ונבעליעווערס, און מיר האָבן צוגעגרייט פֿאַר די ונבעליעווערס אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 4.151 أولئك هم الكافرون حقا وأعتدنا للكافرين عذابا مهينا
%
| @ די שכר פון יענע וואס אָננעמען יעדער און אַלעמען פון די שלוחים פון אַלאַ 4: 152
4: 152 און די וואס גלויבן אין אַלאַ, און זיין מעססענגערס און טאָן ניט צעטיילן צווישן קיין פון זיי! צו יענע, מיר וועט שורלי געבן זיי זייער לוין. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 4.152 والذين آمنوا بالله ورسله ولم يفرقوا بين أحد منهم أولئك سوف يؤتيهم أجورهم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ דער ביטול פון אַנבאַליווינג קינדער פון ישראל פֿאַר משה 4: 153-155
4: 153 די מענטשן פון דעם ספר פרעגן איר צו ברענגען אַראָפּ אויף זיי אַ ספר פון הימל. פון משה זיי געבעטן גרעסער ווי אַז, זיי האט צו אים, 'ווייַזן אונדז אַלאַ אפן.' און אַ טאַנדערבאָלט גענומען זיי פֿאַר זייער בייז טאן. דעריבער זיי גענומען צו זיך די קאַלב, נאָך דעם קלאָר פּרופס האט קומען צו זיי, נאָך מיר מוחל געוועןאַז און מיר האט משה קלאָר אויטאָריטעט.
# 4.153 يسألك أهل الكتاب أن تنزل عليهم كتابا من السماء فقد سألوا موسى أكبر من ذلك فقالوا أرنا الله جهرة فأخذتهم الصاعقة بظلمهم ثم اتخذوا العجل من بعد ما جاءتهم البينات فعفونا عن ذلك وآتيناموسى سلطانا مبينا
%
| @ די קינדער פון ישראל ברעכן זייער בונד מיט אַלאַ 4: 154-155
4: 154 און מיר אויפשטיין די בארג אויבן זיי (די קינדער פון ישראל), און גענומען בונד מיט זיי, און מיר האט, 'קום אויף אין די טויער, פּראָסטראַטינג', און מיר האט צו זיי געזאגט, 'דו זאלסט ניט עובר אויף די שבת' , און מיר גענומען פון זיי אַ פייַערלעך בונד.
# 4.154 ورفعنا فوقهم الطور بميثاقهم وقلنا لهم ادخلوا الباب سجدا وقلنا لهم لا تعدوا في السبت وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
%
| @ די דיסביליף פון די קינדער פון ישראל, זייער מאָרד פון עטלעכע פון זייער נביאים און זייער רעכילעס פון די ווירגין מרים 4: 155-156
4: 155 אזוי, פֿאַר זייער (די קינדער פון ישראל) ברייקינג פון די בונד, און דיסבאַליווינג די פערזן פון אַלאַ, און מאָרד זייער נביאים אָן רעכט און פֿאַר זאגן, 'אונדזער הערצער זענען באדעקט' ניין, אָבער אַלאַ האט געחתמעט זיי פֿאַר זייער דיסביליף, אַזוי, אַחוץ פֿאַר אַ ביסל, זיי טאָן ניט גלויבן.
# 4.155 فبما نقضهم ميثاقهم وكفرهم بآيات الله وقتلهم الأنبياء بغير حق وقولهم قلوبنا غلف بل طبع الله عليها بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا
%
$ די ווירגין מרים, מוטער פון יאָשקע איז סלאַנדערד דורך די אידן 4: 156
4: 156 אויך פֿאַר זייער דיסביליף און זייער זאגן וועגן מרים אַ גרויס בילבל,
# 4.156 وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما
%
| @ נביא יאָשקע איז געווען ניט געקרייציקט 4: 157-159
4: 157 און פֿאַר זייער געזאגט, 'מיר געהרגעט דעם משיח, יאָשקע דער זון פון מרים, די מעסינדזשער (און נביא) פון אַלאַ.' זיי האבן ניט טייטן אים, אדער האט זיי קרייציקן אים, אָבער צו זיי, ער (דער געקרייציקט) האט שוין געגעבן די קוקן (פון נביא יוזל). יענע וואס אַנדערש וועגן אים (נביא יאָשקע) זענען שורלי איןצווייפל וועגן אים, זיי האָבן ניט קיין וויסן פון אים, אַחוץ די פאלגענדע פון סאַפּאַזישאַן, און (עס איז) אַ זיכערקייט זיי האבן ניט טייטן אים.
# 4.157 وقولهم إنا قتلنا المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وما قتلوه وما صلبوه ولكن شبه لهم وإن الذين اختلفوا فيه لفي شك منه ما لهم به من علم إلا اتباع الظن وما قتلوه يقينا
4: 158 אלא, אַלאַ אויפשטיין אים אַרויף צו אים. אַלאַ איז אלמעכטיקער, דער ווייז.
# 4.158 بل رفعه الله إليه وكان الله عزيزا حكيما
4: 159 עס איז נישט איינער פון די מענטשן פון דער ספר אָבער וועט שורלי גלויבן אין אים (נביא יאָשקע) פאר זיינע (נביא יאָשקע) טויט (נאָך אַסענדינג פון הימל), און אויף דער טאָג פון תחית ער וועט זיין אַ עדות קעגן זיי .
# 4.159 وإن من أهل الكتاب إلا ليؤمنن به قبل موته ويوم القيامة يكون عليهم شهيدا
%
| @ די שאָדן פון די אידן 4: 160-161
4: 160 און פֿאַר די שאַטן-טאן פון יענע פון יידנטום, מיר האָבן פאַרבאָטן זיי די גוטע זאכן וואס זענען דערלויבט צו זיי, און אויך פֿאַר זייער באַרינג פילע פון די וועג פון אַלאַ.
# 4.160 فبظلم من الذين هادوا حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم وبصدهم عن سبيل الله كثيرا
4: 161 און פֿאַר זייער גענומען פון וואכער, אַז זיי זענען געווען פּראָוכיבאַטאַד, און קאַנסומינג די עשירות פון מענטשן אין שקר, פֿאַר די ונבעליעווערס צווישן זיי מיר האָבן צוגעגרייט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 4.161 وأخذهم الربا وقد نهوا عنه وأكلهم أموال الناس بالباطل وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما
%
| @ די שכר פון יענע וואס גלויבן 4: 162
4: 162 אבער יענע פון זיי אַז זענען פעסט איינגעווארצלט אין וויסן, און די געגלויבט גלויביק אין וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד), און וואָס איז געווען געשיקט אַראָפּ איידער איר, און יענע וואס פאַרלייגן די תפילה און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה , און יענע וואס גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג צו יענע,מיר שורלי געבן אַ גרויס לוין.
# 4.162 لكن الراسخون في العلم منهم والمؤمنون يؤمنون بما أنزل إليك وما أنزل من قبلك والمقيمين الصلاة والمؤتون الزكاة والمؤمنون بالله واليوم الآخر أولئك سنؤتيهم أجرا عظيما
%
| @ נביאים און מעססענגערס 4: 163-165
4: 163 מיר האָבן גילוי צו איר ווי מיר גילוי צו נח און צו די נביאים נאָך אים, און מיר גילוי צו (נביאים) אברהם, ישמאַעל, יצחק, יעקב, און די שבטים, יאָשקע, דזשאָב, יונה, אהרן, און שלמה, און מיר האט צו דוד די פּסאַלמס.
# 4.163 إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده وأوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحق ويعقوب والأسباط وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا داوود زبورا
%
| @ די קאָמוניקאַציע צווישן אַלאַ און משה 4: 164-165
4: 164 און שליחים פון וועמען מיר האָבן נערייטיד צו איר פריער, און שליחים פון וועמען מיר האבן ניט דערציילן צו דיר. אַוואַדע, אַלאַ האט גערעדט צו משה.
# 4.164 ورسلا قد قصصناهم عليك من قبل ورسلا لم نقصصهم عليك وكلم الله موسى تكليما
%
$ מישאַן פון די שלוחים 4: 165
4: 165 מעססענגערס שייַכעס צופרידן בסורע און ווארענונג, אַזוי אַז די מענטשן וועלן האָבן קיין אַרגומענט קעגן אַללאַה, נאָך די שלוחים. אַלאַ איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 4.165 رسلا مبشرين ومنذرين لئلا يكون للناس على الله حجة بعد الرسل وكان الله عزيزا حكيما
%
| @ אַלאַ טראגט עדות אַז ער געשיקט די קאָראַן צו נביא מוכאַמאַד 4: 166
4: 166 אבער אַלאַ טראגט עדות פֿאַר אַז וואָס ער האט געשיקט אַראָפּ צו איר. ער האט געשיקט אים אַראָפּ מיט זיין וויסן, און די מלאכים בער עדות, עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די יידעס.
# 4.166 لكن الله يشهد بما أنزل إليك أنزله بعلمه والملآئكة يشهدون وكفى بالله شهيدا
%
| @ דיסבעליעווערס 4: 167-169
4: 167 יענע וואס דיסבאַליוו און באַר פון די וועג פון אַלאַ האָבן סטרייד אין ווייַט טעות.
# 4.167 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله قد ضلوا ضلالا بعيدا
4: 168 שורלי, די וואס דיסבאַליוו און האָבן געטאן שלעכטס. אַלאַ וואָלט נישט מוחל זיי, ניט פירן זיי צו אַ פּאַט,
# 4.168 إن الذين كفروا وظلموا لم يكن الله ليغفر لهم ولا ليهديهم طريقا
4: 169 אַחוץ די וועג צו געהעננאַ, עס זיי זענען אייביק, און פֿאַר אַלאַ אַז איז אַ גרינג ענין.
# 4.169 إلا طريق جهنم خالدين فيها أبدا وكان ذلك على الله يسيرا
%
| @ די סדר פון אַלאַ צו אַלע מענטשן 4: 170
4: 170 אָ מענטשן, די מעסינדזשער (נביא מוכאַמאַד) האט קומען צו איר מיט די אמת פון דיין האר, אַזוי גלויבן, עס איז בעסער פֿאַר איר. אויב איר דיסבאַליוו, צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. און אַלאַ איז דער נאָוער, די ווייז.
# 4.170 يا أيها الناس قد جاءكم الرسول بالحق من ربكم فآمنوا خيرا لكم وإن تكفروا فإن لله ما في السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
| @ יאָשקע איז דער משיח, דער נביא פון אַלאַ ניט זיין זון 4: 171-172
4: 171 מענטשן פון די ספר, טאָן ניט מעגאַזעמ דיין רעליגיע. צי ניט זאָגן וועגן אַלאַ אַחוץ דעם אמת. טאקע, דער משיח, יאָשקע זון פון מרים, איז בלויז אַ שליח (און נביא) פון אַלאַ, און זיין וואָרט (זייט) וואָס ער האָט געגעבן צו מרים, און אַ (באשאפן) גייסט דורך אים. אַזוי גלויבן אין אַלאַ און זיין מעססענגערס און טאָןנישט זאָגן, 'טריניטי.' רעפרען, עס איז בעסער פֿאַר איר. אַלאַ איז בלויז איין גאָט. עקסאַלטאַטיאָנס צו אים אַז ער זאָל האָבן זון! צו אים געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און אויף דער ערד, עס איז גענוג אַז אַלאַ איז די גאַרדיאַן.
# 4.171 يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم ولا تقولوا على الله إلا الحق إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله وكلمته ألقاها إلى مريم وروح منه فآمنوا بالله ورسله ولا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكمإنما الله إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السماوات وما في الأرض وكفى بالله وكيلا
%
$ נביא יוזל, דער משיח איז דער ווערשאַפּער פון אַלאַ 4: 172
4: 172 דער משיח וואָלט ניט פאַרראַכטן זייַענדיק אַ ווערשאַפּער פון אַלאַ, אדער וואָלט די מלאכים וואס זענען נאָענט. כוסאָועווער דעספּיסעס וואָרשיפּינג אים, און ווערט שטאָלץ, ער וועט שורלי אַסעמבאַל זיי אַלע צו אים.
# 4.172 لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملآئكة المقربون ومن يستنكف عن عبادته ويستكبر فسيحشرهم إليه جميعا
%
| @ באַלוינונג און שטראָף 4: 173
4: 173 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און האט גוט מעשים, ער וועט באַצאָלן זיי אין פול זייער לוין, און ער וועט פאַרגרעסערן זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט. ווי פֿאַר די וואס פאַרראַכטן און געווארן שטאָלץ, ער וועט באַשטראָפן זיי מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף, און זיי וועט געפינען ניט אַ וועגווייַזער און ניט אַ העלפער פֿאַר זיך, אנדערע ווי אַלאַ.
# 4.173 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين استنكفوا واستكبروا فيعذبهم عذابا أليما ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
%
| @ דער דערווייַז פון אַלאַ 4: 174-175
4: 174 אָ מענטשן, אַ קאָרעקטאָר האט קומען צו איר פון דיין האר, און מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר אַ קלאָר ליכט.
# 4.174 يا أيها الناس قد جاءكم برهان من ربكم وأنزلنا إليكم نورا مبينا
4: 175 יענע וואס גלויבן אין אַלאַ און האַלטן פעסט צו אים, ער וועט שורלי אַרייַנלאָזן זיי צו אַ רחמנות און ברייטהאַרציקייַט פון אים, און ער וועט פירן זיי צו אים אויף אַ גלייַך דרך.
# 4.175 فأما الذين آمنوا بالله واعتصموا به فسيدخلهم في رحمة منه وفضل ويهديهم إليه صراطا مستقيما
%
| @ די פאַרשפּרייטונג פון ירושה 4: 176
4: 176 זיי וועט פרעגן איר פֿאַר אַ פּסאַק. זאָגן, 'אַלאַ כּללים פֿאַר איר וועגן די ומדירעקט יורש (על-קאַלאַלאַה וואָס איז), אויב אַ מענטש דיעס, ווייל קיין קינדער, אָבער ער האט אַ שוועסטער, זי וועט באַקומען האַלב פון וואָס ער בלעטער, און ער איז איר יורש אויב זי האט ניט קיין קינדער. אויב עס זענען צוויי שוועסטער, זיי וועלן באַקומעןצוויי-טערדז פון וואָס ער בלעטער, אויב עס זענען סיבלינגז, מענער און פרויען, פֿאַר אַ זכר ווי די טיילן פון צוויי פימיילז. אַלאַ קלעראַפייז צו איר, כּדי איר פארבלאנדזשעט, אַלאַ איז נאַלאַדזשאַבאַל פון אַלץ. '
# 4.176 يستفتونك قل الله يفتيكم في الكلالة إن امرؤ هلك ليس له ولد وله أخت فلها نصف ما ترك وهو يرثهآ إن لم يكن لها ولد فإن كانتا اثنتين فلهما الثلثان مما ترك وإن كانوا إخوة رجالا ونساء فللذكرمثل حظ الأنثيين يبين الله لكم أن تضلوا والله بكل شيء عليم
%
|אַל מאַאַ-ידאַה 5 די טיש - על מאַ'ידאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ פּערמיסאַבאַל פלייש (סופּערמאַרק פלייש איז ניט קאָשער ווייַל עס איז ניט סלאָטערד אין דעם נאָמען פון דעם באשעפער) גייעג, פאַרבאָטן און דערלויבט פלייש 5: 1-5
5: 1 געגלויבט, מקיים דיין אַבלאַגיישאַנז. עס איז געזעצלעך פֿאַר איר (צו עסן די פלייש פון) די חיה צווישן פיך אנדערע ווי אַז וואָס איז ראַסייטאַד צו איר, גייעג איז פאַרבאָטן בשעת איר זענען אויף פּילגראַמאַדזש. אַלאַ געזעצן וואָס ער וועט.
# 5.1 يا أيها الذين آمنوا أوفوا بالعقود أحلت لكم بهيمة الأنعام إلا ما يتلى عليكم غير محلي الصيد وأنتم حرم إن الله يحكم ما يريد
%
|טהע פּילגראַמאַדזש
5: 2 געגלויבט, טאָן ניט אָנרירן די רייץ פון אַלאַ, אָדער די הייליק חודש, אָדער די אָפרינגז, אָדער (יענע געהאנגען מיט) נעקלאַסיז, אדער יענע וועמענס ציל איז צו די סאַקרעד הויז זוכט פון זייער האר מילדקייַט און פאַרגעניגן. אַמאָל דיין פּילגראַמאַדזש האט זיך געענדיקט, איר זענט פֿרייַ צו גיינ אַף. צי ניט לאָזן דיין האַס פֿאַר אַ פאָלקוואס וואָלט באַר איר פון דער רוח מאָסקווע צו פירן איר צו עובר. און קאָואַפּערייט אין גערעכטיקייט און וואָרדינג אַוועק (בייז), און טאָן ניט קאָואַפּערייט אין סינפולנעסס און עובר. האָבן מורא פון אַלאַ, פֿאַר אַלאַ איז סטערן אין נעקאָמע.
# 5.2 يا أيها الذين آمنوا لا تحلوا شعآئر الله ولا الشهر الحرام ولا الهدي ولا القلآئد ولا آمين البيت الحرام يبتغون فضلا من ربهم ورضوانا وإذا حللتم فاصطادوا ولا يجرمنكم شنآن قوم أن صدوكم عنالمسجد الحرام أن تعتدوا وتعاونوا على البر والتقوى ولا تعاونوا على الإثم والعدوان واتقوا الله إن الله شديد العقاب
%
|טהע פאַרבאָטן פלייש (סופּערמאַרק פלייש איז ניט קאָשער ווייַל עס איז ניט סלאָטערד אין דעם נאָמען פון דעם באשעפער) 5: 3-4
5: 3 איר זענען פאַרבאָטן (צו פאַרנוצן) די טויט, בלוט און די פלייש פון חזירים; אויך פלייש דעדאַקייטאַד צו קיין אנדערע ווי אַלאַ, די פלייש פון דערווארגן (חיות) און פון די געשלאגן, אַז וואָס איז געהרגעט דורך פאַללינג, גאָרד צו טויט, מאַנגגאַלד דורך בהמות פון רויב, סייַדן איר געפינען עס (נאָך לעבעדיק) און שחיטה עס;אויך פון אַנימאַלס מקריב געווען אויף שטיינער (צו אפגעטער). (איר זענען פאַרבאָטן) צו זוכן טיילונג דורך די עראָוז, אַז איז ניעף. יענע וואס דיסבאַליוו האָבן דעם טאָג דיספּערד פון דיין רעליגיע. צי ניט מורא זיי, אָבער מורא Me. דעם טאָג איך האָבן פּערפעקטאַד דיין רעליגיע פֿאַר איר און געענדיקט מיין טויווע צו איר. איך האָבןבאוויליקט איסלאם צו זיין דיין רעליגיע. (ווי פֿאַר) ער וואס טוט ניט אויסן צו טוען אַ זינד אָבער איז קאַנסטריינד דורך הונגער צו עסן פון וואָס איז פאַרבאָטן, דעמאָלט שורלי אַללאַה איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 5.3 حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة والموقوذة والمتردية والنطيحة وما أكل السبع إلا ما ذكيتم وما ذبح على النصب وأن تستقسموا بالأزلام ذلكم فسقاليوم يئس الذين كفروا من دينكم فلا تخشوهم واخشون اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا فمن اضطر في مخمصة غير متجانف لإثم فإن الله غفور رحيم
5: 4 זיי פרעגן איר וואָס איז געזעצלעך צו זיי. זאָגן, 'די גוט זאכן זענען געזעצלעך צו איר, ווי געזונט ווי אַז וואָס איר האָבן געלערנט די פייגל און חיות פון רויב צו כאַפּן, לערנען זיי פון וואָס אַלאַ האט געלערנט איר. יט פון וואָס זיי כאַפּן פֿאַר איר, פּראַנאַונסינג אויף עס די נאָמען פון אַלאַ. און מורא אַלאַ, אַלאַ איז סוויפטאין חשבון. '
# 5.4 يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح مكلبين تعلمونهن مما علمكم الله فكلوا مما أمسكن عليكم واذكروا اسم الله عليه واتقوا الله إن الله سريع الحساب
%
| @ פּערמיסאַבאַל עסנוואַרג (סופּערמאַרק פלייש איז ניט קאָשער ווייַל עס איז ניט סלאָטערד אין דעם נאָמען פון דעם באשעפער); קאָשער ווייבער (מוסלימס, אידן און נאַזאַרענעס) 5: 5
5: 5 די גוטע זאכן האָבן דעם טאָג שוין געמאכט געזעצלעך צו איר. די עסנוואַרג פון יענע צו וועמען דער ספר איז געווען געגעבן איז געזעצלעך צו איר, און דיין עסנוואַרג איז געזעצלעך צו זיי. געזעצלעך צו איר (אין חתונה) זענען די פֿרייַ גלויביק פרויען און די פֿרייַ פרויען פון צווישן די וואס האבן געגעבן דעם ספר פאר איר, צוגעשטעלט אַז אירגעבן זיי זייער דאָווריעס אין חתונה, ניט יענער קאַמיטינג זנוס אדער גענומען זיי ווי מיסטרעססעס. כוסאָועווער דינייז די גלויבן, זיינע לייבערז וועט זייַן אַנאַלד. אין די ייביק לעבן ער איז פון די לוזערז.
# 5.5 اليوم أحل لكم الطيبات وطعام الذين أوتوا الكتاب حل لكم وطعامكم حل لهم والمحصنات من المؤمنات والمحصنات من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم إذا آتيتموهن أجورهن محصنين غير مسافحين ولامتخذي أخدان ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين
%
| @ פּוריפיקאַטיאָן איידער תפילה 5: 6
5: 6 געגלויבט, ווען איר העכערונג צו דאַוונען וואַשן דיין פנימער און דיין הענט ווי ווייַט ווי די עלנבויגן, און ווישן דיין קעפ און (וואַשן) אייערע פֿיס צו די קנעכל. אויב איר זענען אין אַ שטאַט פון טומע, רייניקן זיך. אבער אויב איר זענען קראַנק אָדער טראַוואַלינג, אָדער, אויב ווען איר האָבן נאָר ריליווד זיך אָדער האט באַטזיונגען מיטפרויען און איר קענען ניט געפינען וואַסער, פאַרבינדן די ריין ייבערפלאַך פון דער ערד און רייַבן דיין הענט און פנימער מיט עס. אַלאַ טוט ניט ווינטשן צו מאַסע איר, ער זוכט נאר צו רייניקן איר און צו פאַרענדיקן זיין פאַוואָר צו איר אין סדר אַז איר זאלט דאנק.
# 5.6 يا أيها الذين آمنوا إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين وإن كنتم جنبا فاطهروا وإن كنتم مرضى أو على سفر أو جاء أحد منكم من الغائطأو لامستم النساء فلم تجدوا ماء فتيمموا صعيدا طيبا فامسحوا بوجوهكم وأيديكم منه ما يريد الله ليجعل عليكم من حرج ولكن يريد ليطهركم وليتم نعمته عليكم لعلكم تشكرون
%
| @ ינערמאָוסט געדאנקען 5: 7
5: 7 געדענק די טויווע פון אַלאַ אויף איר, און דער בונד מיט וואָס ער געבונדן איר ווען איר האט געזאגט, 'מיר הערן און פאָלגן. האָבן מורא פון אַלאַ. אַלאַ איז די נאָוער פון די ינערמאָוסט פון די טשעסץ. '
# 5.7 واذكروا نعمة الله عليكم وميثاقه الذي واثقكم به إذ قلتم سمعنا وأطعنا واتقوا الله إن الله عليم بذات الصدور
%
| @ אַבלאַגיישאַנז אויף געגלויבט צו זיין נאָר 5: 8-9
5: 8 געגלויבט, זיין דוטיפול צו אַלאַ און טרעגערס פון נאָר עדות. צי ניט לאָזן דיין האַס פֿאַר אנדערע מענטשן צו ווענדן איר אַוועק פון גערעכטיקייט. האַנדלען דזשאַסטלי; עס איז נירער צו פרומקייַט. האָבן מורא פון אַלאַ! אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 5.8 يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين لله شهداء بالقسط ولا يجرمنكم شنآن قوم على ألا تعدلوا اعدلوا هو أقرب للتقوى واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
5: 9 אַלאַ האט צוגעזאגט די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים מחילה און אַ גרויס באַלוינונג.
# 5.9 وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر عظيم
%
| @ יענע וואס בעליע די פערזן פון אַלאַ 05:10
05:10 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו און בעליע אונדזער פערזן, זיי וועלן ווערן די קאַמפּאַניאַנז פון גיהנום.
# 5.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ באַליווערז שטעלן זייער צוטרוי אין אַלאַ 05:11
05:11 געגלויבט, געדענקען די טויווע וואָס אַלאַ געשאנקען אויף איר ווען זיכער מענטשן זענען וועגן צו אויסשטרעקן זייער הענט צו איר, אָבער ער ריסטריינד זיי. האָבן מורא פון אַלאַ. אין אַלאַ לאָזן די געגלויבט שטעלן זייער צוטרוי.
# 5.11 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمت الله عليكم إذ هم قوم أن يبسطوا إليكم أيديهم فكف أيديهم عنكم واتقوا الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ די קינדער פון ישראל ברעכן זייער בונד 5: 12-13
05:12 אַלאַ געמאכט אַ בונד מיט די קינדער פון ישראל און אויפשטיין צווישן זיי צוועלף טשיפטאַנז. ער האט געזאגט, 'איך וועט זייַן מיט איר און אויב איר פעסטשטעלן די תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה! אויב איר גלויבן אין מיין מעססענגערס און אַרוישעלפן זיי און געבן אַלאַ אַ ברייטהאַרציק אַנטלייַען, איך וועט מוחל איר דיין זינדאון אַרייַנלאָזן איר צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. כוסאָועווער אַמאַנגסט איר דיסבעליעוועס נאָך אַז, ער טאַקע האט סטרייד פון די גלייַך דרך. '
# 5.12 ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرآئيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال الله إني معكم لئن أقمتم الصلاة وآتيتم الزكاة وآمنتم برسلي وعزرتموهم وأقرضتم الله قرضا حسنا لأكفرن عنكم سيئاتكمولأدخلنكم جنات تجري من تحتها الأنهار فمن كفر بعد ذلك منكم فقد ضل سواء السبيل
05:13 אבער ווייַל זיי צעבראכן זייער בונד, מיר געשאלטן זיי און פאַרגליווערט זייער הערצער. זיי פארענדערט די ווערטער פון זייער ערטער און האָבן פארגעסן אַ חלק פון וואָס זיי זענען רימיינדיד. אַחוץ פֿאַר אַ ווייניק, איר וועט שטענדיק געפֿינען טרעטשערי פון זיי, נאָך שענקען זיי, און מוחל; טאַקע אַלאַ האט ליב די גוטעדוערז.
# 5.13 فبما نقضهم ميثاقهم لعناهم وجعلنا قلوبهم قاسية يحرفون الكلم عن مواضعه ونسوا حظا مما ذكروا به ولا تزال تطلع على خآئنة منهم إلا قليلا منهم فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين
%
| @ דער בונד מיט די נאַזאַרענעס 05:14
05:14 מיט די וואס האט זיי האבן נאַזאַרענעס, מיר געמאכט אַ בונד, אָבער זיי האָבן פארגעסן פיל פון וואָס זיי זענען רימיינדיד. דעריבער, מיר סטערד צווישן זיי ענמאַטי און האַס, ביז די טאָג פון תחית ווען אַלאַ וועט מיטטיילן זיי פון אַלע אַז זיי האָבן געטאן.
# 5.14 ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به فأغرينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يوم القيامة وسوف ينبئهم الله بما كانوا يصنعون
%
| @ די אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן וואס געוואוסט די אמת געשריבן אין זייער ספר אָבער פארבארגן עס 5: 15-16
05:15 מען פון די ספר! אונדזער מעסינדזשער (מוכאַמאַד) האט קומען צו קלאָר מאַכן צו איר פיל פון וואָס איר האָבן פאַרבאָרגן פון די ספר, און צו פאַרגעבן איר פיל. א ליכט האט קומען צו איר פון אַלאַ און אַ קלאָר ספר,
# 5.15 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم كثيرا مما كنتم تخفون من الكتاب ويعفو عن كثير قد جاءكم من الله نور وكتاب مبين
05:16 מיט וואָס אַלאַ פירער יענע וואס זוכן זיין פאַרגעניגן צו די פּאַטס פון שלום. דורך זיין דערלויבעניש ער נעמט זיי אויס פון פינצטערניש צו די ליכט, און פירער זיי צו אַ גלייַך דרך.
# 5.16 يهدي به الله من اتبع رضوانه سبل السلام ويخرجهم من الظلمات إلى النور بإذنه ويهديهم إلى صراط مستقيم
%
| @ אַלאַ איז נישט דער משיח 05:17
05:17 די וואס זאָגן אַז אַללאַה איז דער משיח, דער זון פון מרים זענען טאַקע די וואס דיסבעליעוועד. זאָגן, 'ווער דעמאָלט קען פאַרמייַדן עפּעס פון אַלאַ, אויב ער ווילד צו צעשטערן דער משיח, דער זון פון מרים, צוזאַמען מיט זיין מוטער און אַלע די מענטשן פון דער ערד? פֿאַר אַלאַ איז די מלכות פון הימל און די ערדאון אַלע אַז ליגט צווישן זיי. ער קריייץ וואָס ער וועט און האט מאַכט איבער אַלע זאכן. '
# 5.17 لقد كفر الذين قآلوا إن الله هو المسيح ابن مريم قل فمن يملك من الله شيئا إن أراد أن يهلك المسيح ابن مريم وأمه ومن في الأرض جميعا ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما يخلق ما يشاء واللهعلى كل شيء قدير
%
| @ די טענה פון די אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן 05:18
05:18 די אידן און די נאַזאַרענעס זאָגן, 'מיר זענען די קינדער פון אַלאַ און זיין ליב געהאט אָנעס.' זאָגן, 'פארוואס דעמאָלט טוט ער באַשטראָפן איר פֿאַר דיין זינד? שורלי, איר זענען מאָרטאַלז אַמאַנגסט וואָס ער באשאפן. ער פאָרגיווז וועמען ער וועט, און פּאַנישאַז וועמען ער וועט. פֿאַר אַלאַ איז די קעניגרייך פון די הימלען און די ערד, און אַלעוואס איז צווישן זיי. כל וועט צוריקקומען צו אים. '
# 5.18 وقالت اليهود والنصارى نحن أبناء الله وأحباؤه قل فلم يعذبكم بذنوبكم بل أنتم بشر ممن خلق يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء ولله ملك السماوات والأرض وما بينهما وإليه المصير
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 05:19
05:19 מען פון די ספר! נאָך אַ מעהאַלעך בעשאַס וואָס עס זענען געווען קיין מעססענגערס, אונדזער מעסינדזשער (מוכאַמאַד) האט קומען צו קלאָר מאַכן (דיין רעליגיע) צו איר, כּדי איר זאָל זאָגן, 'קיין טרעגער פון צופרידן בסורע אָדער אַ וואַרנער האט קומען צו אונדז.' טאקע, עס האט קומען צו איר אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און אַ וואַרנער. אַלאַהאט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 5.19 يا أهل الكتاب قد جاءكم رسولنا يبين لكم على فترة من الرسل أن تقولوا ما جاءنا من بشير ولا نذير فقد جاءكم بشير ونذير والله على كل شيء قدير
%
| @ די פאַוואָרס פון אַלאַ צו די קינדער פון ישראל 5: 20-21
05:20 (געדענק) ווען משה האט געזאגט צו זיינע מענטשן. 'געדענק, מיין מענטשן, די פאַוואָרס וואָס אַלאַ האט געשאנקען אויף איר. ער האט אויפשטיין אַרויף נביאים צווישן איר, געמאכט איר מלכים, און געגעבן איר אַז וואָס ער האט ניט געגעבן צו קיין איינער פון די וועלטן.
# 5.20 وإذ قال موسى لقومه يا قوم اذكروا نعمة الله عليكم إذ جعل فيكم أنبياء وجعلكم ملوكا وآتاكم ما لم يؤت أحدا من العالمين
%
$ די קינדער פון ישראל ניט פאָלגן משה און אהרן און זענען פארמשפט צו וואַנדערן אין דער מדבר פֿאַר פערציק יאר 5: 21-26
05:21 קום, מייַן פֿאָלק, די רוח ארץ וואָס אַלאַ האט געשריבן פֿאַר איר. צי ניט אומקערן צוריק אין דיין פוצטעפּס, כדי איר וועט קער צו זיין לוזערז. '
# 5.21 يا قوم ادخلوا الأرض المقدسة التي كتب الله لكم ولا ترتدوا على أدباركم فتنقلبوا خاسرين
05:22 'משה,' זיי געזאגט, 'דערין איז אַ פאָלק פון דזשייאַנץ. מיר וועלן נישט קומען ביז זיי אַרויסגיין פון עס; אויב זיי אַרויסגיין פון עס נאָר דעמאָלט וועט מיר אַרייַן. '
# 5.22 قالوا يا موسى إن فيها قوما جبارين وإنا لن ندخلها حتى يخرجوا منها فإن يخرجوا منها فإنا داخلون
05:23 טהערעופּאָן, צוויי פֿרום מענטשן וועמען אַלאַ האט פייווערד האט, 'גייט אין צו זיי דורך דער טויער, און אויב איר אַרייַן איר וועט שורלי זיין וויקטאָריאַס. אין אַלאַ שטעלן דיין צוטרוי, אויב איר זענען געגלויבט. '
# 5.23 قال رجلان من الذين يخافون أنعم الله عليهما ادخلوا عليهم الباب فإذا دخلتموه فإنكم غالبون وعلى الله فتوكلوا إن كنتم مؤمنين
05:24 זיי (די קינדער פון ישראל) האט געזאגט, 'משה, מיר וועט קיינמאָל גיין אין אַזוי לאַנג ווי זיי זענען אין עס. גיין, איר און דיין האר, צו קעמפן. מיר וועט בלייַבן דאָ. '
# 5.24 قالوا يا موسى إنا لن ندخلها أبدا ما داموا فيها فاذهب أنت وربك فقاتلا إنا هاهنا قاعدون
%
$ די געבעט פון משה 05:25
05:25 ער האט געזאגט, 'האר, איך האב גאָרניט אָבער זיך און מיין ברודער. באַשטעטיקט אַ שלאַבאַן צווישן אונדז און די רשעים מענטשן. '
# 5.25 قال رب إني لا أملك إلا نفسي وأخي فافرق بيننا وبين القوم الفاسقين
05:26 ער האט געזאגט, 'זיי וועלן זיין פאַרבאָטן דעם לאַנד פֿאַר פערציק יאר, בעשאַס וואָס מאָל זיי וועט וואַנדערן (היימלאָז) אויף דער ערד. צי ניט טרויערן פֿאַר די רשעים מענטשן. '
# 5.26 قال فإنها محرمة عليهم أربعين سنة يتيهون في الأرض فلا تأس على القوم الفاسقين
%
| @ די קינדער פון אַדאַם און דער ערשטער אַקט פון מאָרד 5: 27-31
05:27 רעסיטע צו זיי אין אַלע אמת די נייַעס פון אד"ם ס צוויי זין,; ווי זיי יעדער געמאכט אַ קרבן, און ווי דער קרבן פון די איין איז געווען אנגענומען בשעת אַז פון די אנדערע איז געווען ניט. ער האט געזאגט, 'איך וועט שורלי טייטן איר.' (די אנדערע) האט געזאגט, 'אַלאַ אַקסעפּץ בלויז פון די צדיקים.
# 5.27 واتل عليهم نبأ ابني آدم بالحق إذ قربا قربانا فتقبل من أحدهما ولم يتقبل من الآخر قال لأقتلنك قال إنما يتقبل الله من المتقين
05:28 אויב איר אויסשטרעקן דיין האנט צו טייטן מיר, איך וועט ניט אויסשטרעקן מייַן צו אומברענגען איר! פֿאַר איך מורא אַלאַ, די האר פון די וואָרלדס.
# 5.28 لئن بسطت إلي يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إني أخاف الله رب العالمين
05:29 איך וואָלט אלא איר טראָגן מיין זינד און דיין זינד און ווערן צווישן די באוווינער פון גיהנום. אַזאַ איז די פארגעלטונג פון די שאַטן דוערז. '
# 5.29 إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك فتكون من أصحاب النار وذلك جزاء الظالمين
05:30 זיין נשמה געמאכט עס ויסקומען יריד צו אים צו טייַטן זיין ברודער; ער דערהרגעט אים און געווארן איינער פון די פאַרפאַלן.
# 5.30 فطوعت له نفسه قتل أخيه فقتله فأصبح من الخاسرين
5:31 דעמאלט אַלאַ געשיקט אַראָפּ אַ קראָ, וואָס דאַג די ערד צו ווייַזן אים ווי צו באַגראָבן די נאַקעט מעס פון זיין ברודער. 'וויי!' ער האט געזאגט, 'בין איך ניט געקענט צו זיין ווי דעם קראָ און אַזוי איך באַגראָבן מיין ברודער ס נאַקעט מעס.' און ער איז געווארן צווישן די וואס באַדויערן.
# 5.31 فبعث الله غرابا يبحث في الأرض ليريه كيف يواري سوءة أخيه قال يا ويلتا أعجزت أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوءة أخي فأصبح من النادمين
%
| @ די אַנלאָפאַל מאָרד אַ באַליווער איז געהאלטן די זעלבע ווי מאָרד אַלע מענטשהייַט 05:32
05:32 אַז איז וואָס מיר געשריבן פֿאַר די קינדער פון ישראל, אז ווער געהרגעט אַ נשמה, אַחוץ פֿאַר אַ נשמה געהרגעט געווארן, אדער פֿאַר ופריר אין די ערד, עס זאָל זיין געהאלטן ווי כאָטש ער האט געהרגעט אַלע מענטשהייַט! און אַז ווער געראטעוועט עס זאָל זיין געקוקט ווי כאָטש ער האט געראטעוועט אַלע מענטשהייַט. אונדזער מעססענגערס געבראכטזיי פּראָאָפס! דעמאָלט פילע פון זיי דערנאָכדעם טוען יקסעסיז אין די ערד.
# 5.32 من أجل ذلك كتبنا على بني إسرائيل أنه من قتل نفسا بغير نفس أو فساد في الأرض فكأنما قتل الناس جميعا ومن أحياها فكأنما أحيا الناس جميعا ولقد جاء تهم رسلنا بالبينات ثم إن كثيرا منهمبعد ذلك في الأرض لمسرفون
%
| @ ריפּענטאַנס 5: 33-35
05:33 די פארגעלטונג פון יענע וואס מאַכן מלחמה קעגן אַללאַה און זיין מעסינדזשער און פאַרשפּרייטן קאָרופּציע אין דער ערד איז אַז זיי זענען צו זייַן געהרגעט אָדער געקרייציקט, אָדער האָבן זייער האַנט און אַ פֿיס שנייַדן אַוועק אויף פאַרקערט זייטן, אָדער זיין יקספּעלד פון דער ערד . פֿאַר זיי איז שאַנד אין דעם וועלט און אַ גרויס שטראָף אין דיייביק לעבן,
# 5.33 إنما جزاء الذين يحاربون الله ورسوله ويسعون في الأرض فسادا أن يقتلوا أو يصلبوا أو تقطع أيديهم وأرجلهم من خلاف أو ينفوا من الأرض ذلك لهم خزي في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب عظيم
05:34 אַחוץ די וואס תשובה איידער איר האָבן מאַכט איבער זיי. ווארים איר מוזן וויסן אַז אַלאַ איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 5.34 إلا الذين تابوا من قبل أن تقدروا عليهم فاعلموا أن الله غفور رحيم
05:35 געגלויבט, האָבן מורא פון אַלאַ און זוכן די מיטל דורך וואָס איר קומען צו אים. געראַנגל אין זיין וועג אין סדר אַז איר זענען בליענדיק.
# 5.35 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وابتغوا إليه الوسيلة وجاهدوا في سبيله لعلكم تفلحون
%
| @ קיין ויסלייזגעלט וועט זייַן אנגענומען אויף די טאָג פון תחית 5: 36-37
05:36 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, אויב זיי פֿאַרמאָגט אַלע אַז די ערד כּולל און ווי פיל אויסערדעם צו ויסלייזן זיך פון די שטראָף פון די טאָג פון תחית, עס וועט ניט זיין אנגענומען פון זיי. זייערער וועט זיין אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 5.36 إن الذين كفروا لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه ليفتدوا به من عذاب يوم القيامة ما تقبل منهم ولهم عذاب أليم
05:37 זיי וועט ווונטש צו באַקומען אויס פון די פייַער, אָבער זיי וועלן ניט, זייערער וועט זיין אַ בלייַביק שטראָף.
# 5.37 يريدون أن يخرجوا من النار وما هم بخارجين منها ولهم عذاب مقيم
%
| @ פּונישמענט ווי אַ דיטערראַנט 5: 38-39
05:38 ווי פֿאַר דער מענטש אָדער פרוי וואס איז שולדיק פון גנייווע, פארגעלטונג זיי דורך קאַטינג אַוועק זייער הענט פֿאַר זייער קריימז. וואס איז די שטראָף פון אַלאַ. אַלאַ איז מייטי, ווייז.
# 5.38 والسارق والسارقة فاقطعوا أيديهما جزاء بما كسبا نكالا من الله والله عزيز حكيم
05:39 אבער ווער טוט תשובה און מענדס זיינע דרכים נאָך קאַמיטינג בייז וועט ווערן פּאַרדאַנד דורך אַלאַ. אַלאַ איז פאָרגיווינג, רוב מערסיפול.
# 5.39 فمن تاب من بعد ظلمه وأصلح فإن الله يتوب عليه إن الله غفور رحيم
%
| @ אָונערשיפּ פון אַלאַ 05:40
5:40 צי איר ניט וויסן אַז צו אַלאַ געהערט די מלוכה פון די הימלען און די ערד? ער פּאַנישאַז וועמען ער וועט און פאָרגיווז וועמען ער וועט. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 5.40 ألم تعلم أن الله له ملك السماوات والأرض يعذب من يشاء ويغفر لمن يشاء والله على كل شيء قدير
%
| @ כיפּאַקריץ און די אידן וואס טאַמפּער מיט די ווערטער פון אַלאַ 5: 41-43
05:41 אָ מעסינדזשער (מוכאַמאַד), טאָן ניט טרויערן פֿאַר יענע וואס ראַסע אין דיסביליף! די וואס זאגן מיט זייער מויל, 'מיר גלויבן,' נאָך זייער הערצער האט ניט גלויבן, און די אידן וואס הערן צו ליגט און הערן צו אנדערע פעלקער וואס האבן ניט קומען צו איר. זיי פאַרקרימען די ווערטער אין זייער ערטער און זאָגן, 'אויב אירזענען געגעבן דעם, אָננעמען עס; אויב נישט, דעמאָלט היט אייך! ' כומסאָועווער אַלאַ וויל צו פּרובירן, איר וועט ניט אייגן עפּעס מיט אַלאַ וועגן אים. פֿאַר יענע וועמענס הערצער אַלאַ טוט נישט וועלן צו רייניקן וועט זיין שאַנד אין דעם וועלט און אַ שווערע שטראָף אין די ייביק לעבן.
# 5.41 يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولونإن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم
05:42 זיי זענען צוהערער צו ליגט און דעוואָורערס פון די אַנלאָפאַל. אויב זיי קומען צו איר, ריכטער צווישן זיי אָדער קער אַוועק פון זיי. אויב איר ויסמייַדן זיי זיי קענען ניט שאַטן איר אין עפּעס! אָבער אויב איר ריכטער, משפט צווישן זיי מיט יוישער. אַלאַ האט ליב די נאָר.
# 5.42 سماعون للكذب أكالون للسحت فإن جآؤوك فاحكم بينهم أو أعرض عنهم وإن تعرض عنهم فلن يضروك شيئا وإن حكمت فاحكم بينهم بالقسط إن الله يحب المقسطين
05:43 אבער ווי וועט זיי קומען צו איר פֿאַר דין ווען זיי שוין האָבן די תורה אין וועלכע איז דער דין פון אַלאַ? דעריבער זיי ווענדן אַוועק נאָך אַז! יענע זענען נישט געגלויבט.
# 5.43 وكيف يحكمونك وعندهم التوراة فيها حكم الله ثم يتولون من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
%
| @ תורה לערנט אַ לעבן פֿאַר אַ לעבן, אַ אויג פֿאַר אַן אויג עטק 5: 44-45
5:44 מיר האָבן געשיקט אַראָפּ די תורה אין וועלכע עס איז גיידאַנס און ליכט דורך וועלכע די סובמיססיווע נביאים געמשפט די אידן, ווי האבן די רבנים און די פון זייער האר, גואַרדינג וואָס זיי האבן פארלאנגט צו פון דעם ספר פון אַלאַ, און פֿאַר וואָס זיי האבן עדות. צי ניט מורא מענטשן, אָבער מורא Me. און, טאָן ניט נעמעןאַ קליין פּרייַז פֿאַר מיין פערזן. יענע וואס טאָן ניט ריכטער מיט וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ זענען די ונבעליעווערס.
# 5.44 إنا أنزلنا التوراة فيها هدى ونور يحكم بها النبيون الذين أسلموا للذين هادوا والربانيون والأحبار بما استحفظوا من كتاب الله وكانوا عليه شهداء فلا تخشوا الناس واخشون ولا تشتروا بآياتي ثمناقليلا ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الكافرون
5:45 מיר האָבן געשריבן פֿאַר זיי אַ לעבן פֿאַר אַ לעבן, אַ אויג פֿאַר אַן אויג, אַ נאָז פֿאַר אַ נאָז, אַן אויער פֿאַר אַן אויער, אַ צאָן פֿאַר אַ צאָן, און פֿאַר ווונדז גלייַך ריטאַלייישאַן, אָבער כוסאָועווער פאָרגאָעס עס ווי אַ פרעעווילל קרבן, עס וועט זיין אַ פארגעבונג פֿאַר אים. ווער טוט ניט ריכטער לויט צו וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּזענען די שאַטן דוערז.
# 5.45 وكتبنا عليهم فيها أن النفس بالنفس والعين بالعين والأنف بالأنف والأذن بالأذن والسن بالسن والجروح قصاص فمن تصدق به فهو كفارة له ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الظالمون
%
| @ נביא יאָשקע איז געווען געגעבן זיין אייגן הייליק ספר, די בשורה, אָבער, עס איז מערקווירדיק אַז זיין בשורה טוט ניט דערשייַנען אין די בוך פון די קריסטן וואס קאַנסאַנטרייט אויף די מבשר פון פאולוס 5: 46-47
5:46 און מיר געשיקט, ווייַטערדיק אין זייער פוצטעפּס (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים, קאַנפערמינג אַז וואָס איז געווען איידער אים אין די תורה, און האָט אים געגעבן די בשורה, אין וואָס עס איז גיידאַנס און ליכט, קאַנפערמינג אַז וואָס איז געווען איידער אים אין דער תורה, אַ פירער און אַ ווארענונג צו די אָפּגעהיט.
# 5.46 وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة وآتيناه الإنجيل فيه هدى ونور ومصدقا لما بين يديه من التوراة وهدى وموعظة للمتقين
05:47 דעריבער, לאָזן די מענטשן פון גאָספּעל ריכטער אין לויט מיט אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט אין עס. יענע וואס טאָן ניט ריכטער לויט צו אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ זענען די יוואַלדוערז.
# 5.47 وليحكم أهل الإنجيل بما أنزل الله فيه ومن لم يحكم بما أنزل الله فأولئك هم الفاسقون
%
| @ אַלאַ פּראַטעקץ די אַראַביש קאָראַן פון די וואס פּרובירן צו טאַמפּער מיט אים 05:48
05:48 און צו איר מיר האָבן גילוי די ספר מיט דער אמת קאַנפערמינג די ספר וואס איז געווען גילוי איידער עס, און אַ אַפּעטראָפּעס איבער עס. דעריבער, געבן דין צווישן זיי אין לויט צו וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ און טאָן ניט טראָגן צו זייער פאַנסיז פון די אמת אַז האט קומען צו איר. מיר האָבן אָרדיינד אַ געזעץאון אַ פּאַט פֿאַר יעדער פון איר. האט אַלאַ ווילד, ער קען האָבן געמאכט איר איינער פאָלק אָבער אַז ער זאל פּרובירן איר דורך אַז וואָס ער האט געשאנקען אויף איר. ראַסע מיט איין אנדערן אין גוט מעשים, צו אַלאַ איר וועט אלע צוריקקומען און ער וועט דערקלערן צו איר וואָס איר געווען אין צעטיילט.
# 5.48 وأنزلنا إليك الكتاب بالحق مصدقا لما بين يديه من الكتاب ومهيمنا عليه فاحكم بينهم بما أنزل الله ولا تتبع أهواءهم عما جاءك من الحق لكل جعلنا منكم شرعة ومنهاجا ولو شاء الله لجعلكمأمة واحدة ولكن ليبلوكم في مآ آتاكم فاستبقوا الخيرات إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ דזשודגמענט איז צו זיין באשלאסן דורך קאָראַן און די רייד פון נביא מוכאַמאַד 5: 49-50
5:49 און ריכטער צווישן זיי אין לויט צו אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ און טאָן ניט זיין געפירט דורך זייער תאוות. זעט, כדי זיי זאלן קער איר אַוועק פון אַ טייל פון אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט צו איר. אויב זיי אָפּוואַרפן אייער דין, וויסן אַז אַלאַ וויל צו פּלאָג זיי פֿאַר עטלעכע פון זייער זינד. פילע פוןדי מענטשן זענען ווראָנגדאָערס.
# 5.49 وأن احكم بينهم بمآ أنزل الله ولا تتبع أهواءهم واحذرهم أن يفتنوك عن بعض ما أنزل الله إليك فإن تولوا فاعلم أنما يريد الله أن يصيبهم ببعض ذنوبهم وإن كثيرا من الناس لفاسقون
5:50 איז עס פּייגאַן געזעצן אַז זיי ווינטשן צו ווערן געמשפט דורך? ווער איז אַ בעסער ריכטער ווי אַלאַ פֿאַר אַ פאָלק וואָס זייַן גלויבן איז פעסט?
# 5.50 أفحكم الجاهلية يبغون ومن أحسن من الله حكما لقوم يوقنون
%
| @ זוכן נאָר די גיידאַנס פון דער גלויביק אויטאריטעטן 5: 51-53
05:51 געגלויבט, נעמען ניט אידן און ניט נאַזאַרענעס פֿאַר דיין פירער. זיי זענען פירער פון איין אנדערן. כוסאָועווער פון איר נעמט זיי פֿאַר אַ וועגווייַזער וועט ווערן איינער פון זייער נומער. אַלאַ טוט ניט פירן די ווראָנגדאָערס.
# 5.51 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا اليهود والنصارى أولياء بعضهم أولياء بعض ومن يتولهم منكم فإنه منهم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
05:52 איר זען יענע אין וועמענס הערצער איז קראַנקשאַפֿט ראַסינג מיט איין אנדערן צו קומען צו זיי. זיי זאָגן, 'מיר מורא כדי אַ טוישן פון מאַזל זאָל באַגרייַפן אונדז.' מייַ אַלאַ ברענגען נצחון אָדער מאַכן באקאנט זיין אָרדאַנאַנס, דעמאָלט, זיי וועלן באַדויערן וואָס זיי האט פאַרבאָרגן אין זיך.
# 5.52 فترى الذين في قلوبهم مرض يسارعون فيهم يقولون نخشى أن تصيبنا دآئرة فعسى الله أن يأتي بالفتح أو أمر من عنده فيصبحوا على ما أسروا في أنفسهم نادمين
05:53 דערנאך די געגלויבט וועט זאָגן, 'ביסט יענע (די אָנעס) וואס סאָלאַמלי געשוואָרן דורך אַלאַ אַז זיי וואָלט שטיין דורך איר?' זייער אַרבעט וועט זייַן אַנאַלד און זיי וועלן ווערן די לוזערז.
# 5.53 ويقول الذين آمنوا أهؤلاء الذين أقسموا بالله جهد أيمانهم إنهم لمعكم حبطت أعمالهم فأصبحوا خاسرين
%
| @ אַפּאָסטאַטעס 05:54
05:54 געגלויבט, כוסאָועווער פון איר טורנס פון זיין רעליגיע, אַלאַ וועט ברענגען אַ פאָלק וועמען ער האט ליב און זיי האבן אים ליב, אַניוועסדיק צו די געגלויבט און סטערן צו די ונבעליעווערס, שטרעבונג פֿאַר די פּאַט פון אַלאַ און ומדערשראָקן פון ווער עס יז ס שולד. אַזאַ איז דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ! ער ביסטאָוז עס אויף וועמען ער וועט.ער איז דער עמבראַסער, די נאָוער.
# 5.54 يا أيها الذين آمنوا من يرتد منكم عن دينه فسوف يأتي الله بقوم يحبهم ويحبونه أذلة على المؤمنين أعزة على الكافرين يجاهدون في سبيل الله ولا يخافون لومة لآئم ذلك فضل الله يؤتيه من يشاءوالله واسع عليم
%
| @ דיין בלויז פירער זענען אַלאַ און זיין מעסינדזשער 5: 55-59
05:55 דיין פירער איז בלויז אַלאַ, זיין שליח, און די געגלויבט; יענע וואס פאַרלייגן די תפילה, באַצאָלן זייער אַבליגאַטאָרי צדקה, און בויגן אַראָפּ (אין דינען).
# 5.55 إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم راكعون
05:56 כוסאָועווער נעמט אַלאַ פֿאַר אַ וועגווייַזער, זיין שליח, און די געגלויבט די פּאַרטיי פון אַלאַ איז די וויקטאָר.
# 5.56 ومن يتول الله ورسوله والذين آمنوا فإن حزب الله هم الغالبون
05:57 געגלויבט, טאָן ניט נעמען ווי פירער די וואס האבן געגעבן דעם ספר פאר איר וואס האָבן געמאכט פון דיין רעליגיע אַ וויץ און אַ פאַרווייַלונג, און ניט די ונבעליעווערס. האָבן מורא פון אַלאַ, אויב איר זענען געגלויבט.
# 5.57 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين أوتوا الكتاب من قبلكم والكفار أولياء واتقوا الله إن كنتم مؤمنين
%
$ יענע וואס רייצנ די צייטן פון תפילה 5: 58-59
05:58 ווען איר רופן צו תפילה, זיי מייַכל עס ווי אַ וויץ און אַ פאַרווייַלונג. אַז איז ווייַל זיי זענען אַ מענטשן וואס האָבן ניט קיין שכל.
# 5.58 وإذا ناديتم إلى الصلاة اتخذوها هزوا ولعبا ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
05:59 זאָגן, 'מען פון די ספר, טאָן איר שולדיק אונדז פֿאַר קיין סיבה אנדערע ווי אַז מיר גלויבן אין אַלאַ און אין וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו אונדז, און וואָס איז געווען געשיקט אַראָפּ איידער אונדז, און אַז רובֿ פון איר זענען עווילדאָערס ? '
# 5.59 قل يا أهل الكتاب هل تنقمون منا إلا أن آمنا بالله وما أنزل إلينا وما أنزل من قبل وأن أكثركم فاسقون
%
| @ כיפּאַקריץ און ונבעליעווערס 5: 60-63
5:60 זאָגן, 'זאל איך דערציילן איר וואָס וועט באַקומען אַ ערגער פארגעלטונג פון אַלאַ ווי אַז? יענע וועמען אַלאַ האט געשאלטן און מיט וועמען ער איז בייז, און געמאכט עטלעכע פון זיי אַפּעס און חזירים, און די וואס דינען די טייַוול. דער אָרט פון די איז ערגער, און זיי האָבן סטרייד ווייַטער פון די רעכט פּאַט. '
# 5.60 قل هل أنبئكم بشر من ذلك مثوبة عند الله من لعنه الله وغضب عليه وجعل منهم القردة والخنازير وعبد الطاغوت أولئك شر مكانا وأضل عن سواء السبيل
5:61 ווען זיי זענען געקומען צו איר זיי געזאגט, 'מיר זענען געגלויבט.' טאקע, זיי האָבן אריין מיט דיסביליף, און אַזוי זיי האָבן אַוועקגעצויגן מיט עס! אַלאַ ווייסט בעסטער וואָס זיי באַהאַלטן.
# 5.61 وإذا جآؤوكم قالوا آمنا وقد دخلوا بالكفر وهم قد خرجوا به والله أعلم بما كانوا يكتمون
5:62 איר זען פילע פון זיי ראַסע מיט איין אנדערן אין זינד און אַוויירע און שלינגען די אַנלאָפאַל. בייז איז וואָס זיי טאָן.
# 5.62 وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يعملون
5:63 צי יענע פון די האר און די רבנים נישט פאַרווערן זיי צו רעדן סינפוללי און צו פרעסן וואָס איז אַנלאָפאַל? בייז טאַקע איז וואָס זיי זענען טאן.
# 5.63 لولا ينهاهم الربانيون والأحبار عن قولهم الإثم وأكلهم السحت لبئس ما كانوا يصنعون
%
| @ בלאַספעמי 5:64
5:64 די אידן זאָגן, 'די האַנט פון אַלאַ איז טשיינד.' זייער אייגן הענט זענען טשיינד! און זיי זענען געשאלטן פֿאַר וואָס זיי האט! אלא, זיין האַנדס זענען ביידע אַוצטרעטשט, ער ספּענדז ווי ער וועט. אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד) וועט שורלי פאַרגרעסערן די טיראַני און דיסביליף פון פילע פון זיי.מיר האָבן סטערד צווישן זיי ענמאַטי און האַס אַרויף ביז די טאָג פון תחית. ווען זיי קינדלע די פייַער פון מלחמה, אַלאַ עקסטינגוישעס עס. זיי פאַרשפּרייטן קאָרופּציע אין דער ערד, און אַלאַ טוט ניט ליבע יענע וואס פאַרדאָרבן.
# 5.64 وقالت اليهود يد الله مغلولة غلت أيديهم ولعنوا بما قالوا بل يداه مبسوطتان ينفق كيف يشاء وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا وألقينا بينهم العداوة والبغضاء إلى يومالقيامة كلما أوقدوا نارا للحرب أطفأها الله ويسعون في الأرض فسادا والله لا يحب المفسدين
%
| @ די תורה און די בשורה 5: 65-66
5:65 אויב די מענטשן פון דעם ספר האט געמיינט און געהאלטן פון בייז, מיר וואָלט שענקען זיי זייער זינד און אַרייַנלאָזן זיי צו די גאַרדענס פון דילייט.
# 5.65 ولو أن أهل الكتاب آمنوا واتقوا لكفرنا عنهم سيئاتهم ولأدخلناهم جنات النعيم
5:66 אויב זיי האבן געגרינדעט די תורה און די בשורה און וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו זיי פון זייער האר זיי וואָלט זיין עסן פון אויבן זיי און פון ונטער זייער פֿיס. עטלעכע פון זיי זענען אַ צדיק פאָלק; אָבער פילע פון זיי בייז איז וואָס זיי טאָן.
# 5.66 ولو أنهم أقاموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليهم من ربهم لأكلوا من فوقهم ومن تحت أرجلهم منهم أمة مقتصدة وكثير منهم ساء ما يعملون
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז געגעבן די סדר צו פּריידיקן 5: 67-68
5:67 אָ מעסינדזשער (מוכאַמאַד), באַפרייַען וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר! אויב איר טאָן ניט, איר וועט ניט האָבן קאַנווייד זיין מעסעדזש. אַלאַ פּראַטעקץ איר פון די מענטשן. אַלאַ טוט ניט פירן די פאָלק, די ונבעליעווערס.
# 5.67 يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين
5:68 זאָגן, 'מען פון די ספר, איר זענען ניט אויף עפּעס ביז איר פעסטשטעלן די תורה און די בשורה און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר.' און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד) פון דיין האר וועט שורלי פאַרגרעסערן די טיראַני און דיסביליף פון פילע פון זיי. אבער טאָן ניט טרויערןפֿאַר די אַנבאַליווינג פאָלק.
# 5.68 قل يا أهل الكتاب لستم على شيء حتى تقيموا التوراة والإنجيل وما أنزل إليكم من ربكم وليزيدن كثيرا منهم ما أنزل إليك من ربك طغيانا وكفرا فلا تأس على القوم الكافرين
%
| @ אַקסעפּטאַנסע פון אַלע די נביאים 5:69
5:69 יענע וואס גלויבן, אידן, סאַבאַעאַנס, און נאַזאַרענעס ווער גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג און טוט גוט וועט ניט מורא, אדער וועלן זיי לייד (ווי לאַנג ווי זיי טאָן ניט אָפּוואַרפן קיין פון די נביאים).
# 5.69 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابؤون والنصارى من آمن بالله واليوم الآخر وعمل صالحا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ די קינדער פון ישראל ברעכן די בונד בעליינג און מאָרד זייער נביאים 5: 70-71
5:70 מיר גענומען אַ בונד מיט די קינדער פון ישראל און געשיקט אַרויס מעססענגערס צו זיי. אבער ווען אַ שליח איז געקומען צו זיי מיט אַז וואָס האט נישט פּאַסן זייער פאַנסיז זיי בעליעד עטלעכע און געהרגעט אנדערע.
# 5.70 لقد أخذنا ميثاق بني إسرائيل وأرسلنا إليهم رسلا كلما جاءهم رسول بما لا تهوى أنفسهم فريقا كذبوا وفريقا يقتلون
5:71 זיי געדאַנק עס וואָלט זיין קיין פּראָצעס; אַזוי זיי זענען בלינד און טויב. דעריבער אַלאַ אויסגעדרייט צו זיי; דעמאָלט ווידער פילע פון זיי זענען בלינד און טויב. און אַלאַ איז דער סיר פון וואָס זיי טאָן.
# 5.71 وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا وصموا كثير منهم والله بصير بما يعملون
%
| @ נביא יאָשקע אָרדערס זיין אנהענגערס צו דינען אַלאַ אַליין 5: 72-74
5:72 די ונבעליעווערס זענען די וואס זאָגן, 'אַלאַ איז דער משיח, דער זון פון מר.' אבער דער משיח האט געזאגט, 'קינדער פון ישראל, דינען אַלאַ, מיין האר און דיין האר. ער וואס אַססאָסיאַטעס עפּעס מיט אַלאַ, אַלאַ האט טאַקע פאַרבאָטן גאַניידן צו אים, און זיין פארבליבן וועט זיין אין די פייער '. די שאַטן דוערז וועטהאָבן קיין העלפּערס.
# 5.72 لقد كفر الذين قالوا إن الله هو المسيح ابن مريم وقال المسيح يا بني إسرائيل اعبدوا الله ربي وربكم إنه من يشرك بالله فقد حرم الله عليه الجنة ومأواه النار وما للظالمين من أنصار
%
| @ טריניטי 5: 73-74
5:73 טאקע די וואס זאָגן, 'אַלאַ איז דער דריט פון די טריניטי' געווארן ונבעליעווערס. עס איז אָבער איין גאָט. אויב זיי טאָן ניט דיזיסט אין וואָס זיי זאָגן, אַ ווייטיקדיק שטראָף וועט פּייַניקן יענע פון זיי אַז דיסבאַליוו.
# 5.73 لقد كفر الذين قالوا إن الله ثالث ثلاثة وما من إله إلا إله واحد وإن لم ينتهوا عما يقولون ليمسن الذين كفروا منهم عذاب أليم
5:74 וועט זיי ניט קערן צו אַלאַ אין תשובה און פרעגן זיין מחילה? ער איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 5.74 أفلا يتوبون إلى الله ويستغفرونه والله غفور رحيم
%
| @ יאָשקע, דער משיח און זיין מוטער 5: 75-77
5:75 די משיח, דער זון פון מרים, איז געווען ניט אַחוץ אַ שליח, אנדערע מעססענגערס האט פאַרבייַ איידער אים. זיין מוטער איז געווען אין דער שטאַט פון סינסעריטי, זיי ביידע געגעסן עסנוואַרג. זען ווי מיר מאַכן קלאָר צו זיי אונדזער וואונדער. דעמאלט, זען ווי פּערווערטיד זיי זענען.
# 5.75 ما المسيح ابن مريم إلا رسول قد خلت من قبله الرسل وأمه صديقة كانا يأكلان الطعام انظر كيف نبين لهم الآيات ثم انظر أنى يؤفكون
5:76 זאָגן, 'וועט איר דינען אַנשטאָט פון אַלאַ אַז וואָס אָונז ניט שאַטן, און ניט נוץ פֿאַר איר? אַלאַ איז די כירער, נאָוער. '
# 5.76 قل أتعبدون من دون الله ما لا يملك لكم ضرا ولا نفعا والله هو السميع العليم
5:77 זאָגן, 'מען פון די ספר! צי ניט מעגאַזעמ דיין רעליגיע, אנדערע ווי די אמת, און טאָן ניט נאָכפאָלגן די תאוות פון אַ מענטשן וואס זענען פארבלאנדזשעט איידער, און געפירט פילע פארבלאנדזשעט, און, (אַמאָל ווידער) האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט פון די גלייַך דרך. '
# 5.77 قل يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم غير الحق ولا تتبعوا أهواء قوم قد ضلوا من قبل وأضلوا كثيرا وضلوا عن سواء السبيل
%
| @ די ונבעליעווערס אַמאַנגסט די קינדער פון ישראל זענען געשאלטן דורך נביאים דוד און יאָשקע 5: 78-81
5:78 די וואס דיסבעליעוועד פון די קינדער פון ישראל האבן געשאלטן דורך די צונג פון (נביאים) דוד און יאָשקע, דער זון פון מרים, ווייַל זיי דיסאָובייד און טראַנסגרעססעד.
# 5.78 لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داوود وعيسى ابن مريم ذلك بما عصوا وكانوا يعتدون
5:79 זיי האבן ניט פאַרווערן איין אנדערן פון די ראָנגדוינג זיי זענען קאַמיטינג. בייז איז וואָס זיי זענען טאן.
# 5.79 كانوا لا يتناهون عن منكر فعلوه لبئس ما كانوا يفعلون
5:80 איר זען פילע פון זיי גענומען די ונבעליעווערס ווי פירער. בייז איז אַז צו וואָס זייערע נשמות פאָרווערדיד זיי, אַז אַלאַ איז אַנגגערד קעגן זיי, און אין די שטראָף זיי וועלן לעבן אויף אייביק.
# 5.80 ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون
5:81 האט זיי געגלויבט אין אַלאַ און די נביא (מוכאַמאַד) און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אים, זיי וואָלט ניט האָבן גענומען זיי (די ונבעליעווערס) ווי פירער. אבער פילע פון זיי זענען יוואַלדוערז.
# 5.81 ولو كانوا يؤمنون بالله والنبي وما أنزل إليه ما اتخذوهم أولياء ولكن كثيرا منهم فاسقون
%
| @ די נאַזאַרענעס זענען די ניראַסט אין ליבשאַפט צו מוסלימס 5: 82-85
5:82 איר וועט געפינען אַז די רובֿ מענטשן אין ענמאַטי צו די געגלויבט זענען די אידן און ידאָלאַטערס, און אַז די ניראַסט אין ליבשאַפט צו די געגלויבט זענען די וואס זאָגן, 'מיר זענען נאַזאַרענעס.' אַז איז ווייַל אַמאַנגסט זיי דאָרט זענען כהנים און מאָנקס! און ווייַל זיי זענען נישט שטאָלץ.
# 5.82 لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة للذين آمنوا الذين قالوا إنا نصارى ذلك بأن منهم قسيسين ورهبانا وأنهم لا يستكبرون
5:83 ווען זיי הערן צו אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו דער שליח, איר וועט זען זייער אויגן פּלאָמבירן מיט טרערן ווי זיי דערקענען זייַן אמת. זיי זאָגן, 'האר, מיר גלויבן. שרייב אונדז צווישן די עדות.
# 5.83 وإذا سمعوا ما أنزل إلى الرسول ترى أعينهم تفيض من الدمع مما عرفوا من الحق يقولون ربنا آمنا فاكتبنا مع الشاهدين
5:84 פֿאַר וואָס זאָל מיר ניט גלויבן אין אַלאַ און אין דער אמת אַז האט קומען אַראָפּ צו אונדז? פארוואס זאָל מיר ניט האָפֿן פֿאַר אַרייַנטרעטן צווישן די צדיקים? '
# 5.84 وما لنا لا نؤمن بالله وما جاءنا من الحق ونطمع أن يدخلنا ربنا مع القوم الصالحين
5:85 פֿאַר זייער ווערטער אַלאַ האט ריוואָרדיד זיי מיט גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ. אַזאַ איז די פארגעלטונג פון די צדיקים.
# 5.85 فأثابهم الله بما قالوا جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء المحسنين
5:86 אבער די וואס דיסבאַליוו און בעליע אונדזער פערזן וועט זיין די קאַמפּאַניאַנז פון גיהנום.
# 5.86 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
5:87 געגלויבט, טאָן ניט פאַרווערן די גוטע זאכן וואס אַלאַ האט געמאכט געזעצלעך צו איר. צי ניט עובר אויף! אַלאַ טוט ניט ליבע די טראַנסגרעססאָרס.
# 5.87 يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا إن الله لا يحب المعتدين
5:88 יט פון די געזעצלעך און גוט זאכן מיט וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט איר. האָבן מורא פון אַלאַ אין וועמען איר גלויבן.
# 5.88 وكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ אָוט גענומען 5:89
5:89 אַלאַ וועט ניט נעמען איר צו חשבון פֿאַר אַ צעטל אין דיין אָוטס. אבער ער וועט נעמען איר צו חשבון פֿאַר די אָוטס וואָס איר סאָלאַמלי שווערן. זייַן פארגעבונג איז די פידינג פון צען אָרעם (מענטשן) מיט אַזאַ עסנוואַרג ווי איר נאָרמאַלי פאָרשלאָגן צו דיין אייגן פאלק, אָדער די קליידער פון זיי! אָדער די פריינג פון אַ שקלאַף. ערוואס טוט ניט האָבן מוזן פעסט דרייַ טעג. וואס איז די פארגעבונג פון דיין אָוטס ווען איר האָבן סוואָרן; אָבער האַלטן דיין אָוטס. אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן, אין סדר אַז איר זענען דאַנקבאַר.
# 5.89 لا يؤاخذكم الله باللغو في أيمانكم ولكن يؤاخذكم بما عقدتم الأيمان فكفارته إطعام عشرة مساكين من أوسط ما تطعمون أهليكم أو كسوتهم أو تحرير رقبة فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام ذلك كفارةأيمانكم إذا حلفتم واحفظوا أيمانكم كذلك يبين الله لكم آياته لعلكم تشكرون
%
| @ וויין און גאַמבלינג, אפגעטער און דאַוויינינג עראָוז 5: 90-91
5:90 געגלויבט, ווייַן און גאַמבלינג, אפגעטער און דאַוויינינג עראָוז זענען אַבאָמינאַטיאָנס פון די אַרבעט פון שׂטן. ויסמייַדן זיי, אין סדר אַז איר געדייַען.
# 5.90 يا أيها الذين آمنوا إنما الخمر والميسر والأنصاب والأزلام رجس من عمل الشيطان فاجتنبوه لعلكم تفلحون
5:91 שׂטן זוכט צו גערודער אַרויף ענמאַטי און האַס צווישן איר דורך מיטל פון ווייַן און גאַמבלינג, און צו באַר איר פון די דערמאָנונג פון אַללאַה און פון מתפלל. וועט איר ניט ייַנהאַלטנ פון זיי?
# 5.91 إنما يريد الشيطان أن يوقع بينكم العداوة والبغضاء في الخمر والميسر ويصدكم عن ذكر الله وعن الصلاة فهل أنتم منتهون
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 5:92
5:92 אָביי אַלאַ, און פאָלגן דעם שליח. היט אייך! אויב איר געבן קיין אויפמערקזאמקייט, וויסן אַז אונדזער מעסינדזשער ס פליכט איז נאָר צו געבן די קלאָר עקספּרעס.
# 5.92 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول واحذروا فإن توليتم فاعلموا أنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ גוטע מעשים 5:93
5:93 קיין שולד וועט זיין אַטאַטשט צו די וואס גלויבן און האט גוט מעשים אין אַכטונג צו קיין עסן זיי האָבן געגעסן, אַזוי לאַנג ווי זיי קעסטקינד אַוועק (די פאַרבאָטן) און גלויבן, און טאָן גוט מעשים, דעריבער זיי מורא און גלויבן, און ווידער, אַזוי לאַנג ווי זיי מורא און טאָן פייַן מעשים. אַלאַ האט ליב די ברייטהאַרציק.
# 5.93 ليس على الذين آمنوا وعملوا الصالحات جناح فيما طعموا إذا ما اتقوا وآمنوا وعملوا الصالحات ثم اتقوا وآمنوا ثم اتقوا وأحسنوا والله يحب المحسنين
%
| @ אַלאַ טעסץ 5:94
5:94 געגלויבט, אַלאַ וועט פּרובירן איר דורך מיטל פון עטלעכע גייעג וואָס איר קענען כאַפּן מיט דיין הענט און מיט דיין ספּעאַרס, אין סדר אַז אַלאַ ווייסט יענע וואס מורא אים אין פּריוואַט. פֿאַר ער וואס טראַנסגרעססעס דערנאָכדעם וועט ווערן אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 5.94 يا أيها الذين آمنوا ليبلونكم الله بشيء من الصيد تناله أيديكم ورماحكم ليعلم الله من يخافه بالغيب فمن اعتدى بعد ذلك فله عذاب أليم
%
| @ פּילגרימאַגע און גייעג 5: 95-96
5:95 אָ געגלויבט, טאָן ניט טייטן די כאַנאַד בשעת איר זענען אין פּילגרים הייליקייַט. כוסאָועווער פון איר קילז עס ווילפאַלי עס וועט זיין אַ פארגעלטונג, די ווי פון וואָס ער האט געהרגעט געווארן פון פיך ווי וועט זיין געמשפט דורך צוויי נאָר מענטשן צווישן איר, אַ קרבן צו דערגרייכן די קאַ'באַה; אָדער פארגעבונג עסנוואַרג פֿאַר אָרעם פנים אָדערדער עקוויוואַלענט פון אַז אין פאסטן, אַזוי אַז ער זאל געשמאַק די וואָג פון די פארגעלטונג פון זיין קאַמף. אַלאַ האט פּאַרדאָנעד וואָס איז פאַרגאַנגענהייַט! אבער ווער אַפענדז ווידער, אַלאַ וועט נעמען נקמה אויף אים. אַלאַ איז דער אלמעכטיקער, באַזיצער פון נקמה.
# 5.95 يا أيها الذين آمنوا لا تقتلوا الصيد وأنتم حرم ومن قتله منكم متعمدا فجزاء مثل ما قتل من النعم يحكم به ذوا عدل منكم هديا بالغ الكعبة أو كفارة طعام مساكين أو عدل ذلك صياما ليذوق وبالأمره عفا الله عما سلف ومن عاد فينتقم الله منه والله عزيز ذو انتقام
5:96 מאַדע געזעצלעך צו איר איז די פישט פון די ים און זייַן עסנוואַרג, אַן ענדזשוימענט פֿאַר איר און פֿאַר טראַוולערז. אבער איר זענען פאַרבאָטן די כאַנאַד פון דער ערד וויילסט איר זענען אויף פּילגראַמאַדזש. האָבן מורא פון אַלאַ, איידער וועמען איר וועט אַלע זיין פארזאמלט.
# 5.96 أحل لكم صيد البحر وطعامه متاعا لكم وللسيارة وحرم عليكم صيد البر ما دمتم حرما واتقوا الله الذي إليه تحشرون
%
| @ פּילגרימאַגע 5: 97-98
5:97 אַלאַ האט געמאכט די קאַ'באַה די סאַקרעד הויז, ווי אַן פאַרלייגן פֿאַר מענטשן! און די סאַקרעד חודש, און דער קרבן, און די נעקלאַסיז, אין סדר אַז איר וויסן אַז אַלאַ האט וויסן פון אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד; און אַז אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 5.97 جعل الله الكعبة البيت الحرام قياما للناس والشهر الحرام والهدي والقلائد ذلك لتعلموا أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض وأن الله بكل شيء عليم
5:98 וויסן אַז אַלאַ איז סטערן אין נעקאָמע, און אַז אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 5.98 اعلموا أن الله شديد العقاب وأن الله غفور رحيم
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 5:99
5:99 די פליכט פון די מעסינדזשער איז בלויז דער צושטעל (פון די מעסעדזש). אַלאַ ווייסט וואָס איר אַנטדעקן און וואָס איר באַהאַלטן.
# 5.99 ما على الرسول إلا البلاغ والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ בייז און גוט 5: 100
5: 100 זאָגן, 'די בייז און די גוט זענען ניט ענלעך, אפילו אויב די שעפע פון בייז פּליזיז איר. האָבן מורא פון אַלאַ, איר וואס זענען באזעסענע פון מחשבות, אין סדר אַז איר געדייַען. '
# 5.100 قل لا يستوي الخبيث والطيب ولو أعجبك كثرة الخبيث فاتقوا الله يا أولي الألباب لعلكم تفلحون
%
| @ עקססעססיווע קוועסטשאַנינג 5: 101-103
5: 101 געגלויבט, טאָן ניט פרעגן וועגן זאכן אַז אויב זיי ארויס צו איר, וואָלט נאָר יבערקערן איר! אָבער אויב איר פרעגן וועגן זיי ווען די קאָראַן איז זייַענדיק געשיקט אַראָפּ, זיי וועלן זייַן געמאכט קלאָר צו איר. אַלאַ וועט שענקען עס; אַלאַ איז פאָרגיווינג, קלעמענט.
# 5.101 يا أيها الذين آمنوا لا تسألوا عن أشياء إن تبد لكم تسؤكم وإن تسألوا عنها حين ينزل القرآن تبد لكم عفا الله عنها والله غفور حليم
5: 102 א אומה געפרעגט וועגן זיי איידער איר, און מיט עס זיי געווארן ונבעליעווערס.
# 5.102 قد سألها قوم من قبلكم ثم أصبحوا بها كافرين
5: 103 אַלאַ האט נישט (אָרדיינד מענטש) געמאכט (צושטאנדן) פיך, אַ שפּאַלט ירד זי-קעמל, און ניט אַ פרילי גרייזינג זי-קעמל, און ניט אַ זי-קעמל אַז נודניק צווילינג, און ניט אַ ונקאַסטראַטעד קעמל (דעדאַקייטאַד צו אפגעטער), אָבער יענע וואס דיסבאַליוו אויסטראַכטן ליגט קעגן אַללאַה. רובֿ פון זיי טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 5.103 ما جعل الله من بحيرة ولا سآئبة ولا وصيلة ولا حام ولكن الذين كفروا يفترون على الله الكذب وأكثرهم لا يعقلون
%
| @ די פוטיליטי פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און ווארענונג געשיקט דורך אַלאַ דורך זיינע נביאים 5: 104
5: 104 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'קום צו אַז וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ, און צו דער שליח,' זיי ענטפערן, 'גענוג פֿאַר אונדז איז וואָס מיר האָבן געפונען אונדזער אבות אויף,' אפילו כאָטש זייער אבות געוואוסט גאָרנישט און האבן ניט גיידיד.
# 5.104 وإذا قيل لهم تعالوا إلى ما أنزل الله وإلى الرسول قالوا حسبنا ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان آباؤهم لا يعلمون شيئا ولا يهتدون
%
| @ צי ניט פאַרלאָזן דיין נשמה 5: 105
5: 105 געגלויבט, קוק נאָך דיין אייגן נשמות, ער וואס גייט פארבלאנדזשעט קענען ניט שאַטן איר אויב איר זענען גיידיד. איר וועט אלע צוריקקומען צו אַלאַ, און ער וועט מיטטיילן איר פון וואָס איר האָבן געטאן.
# 5.105 يا أيها الذين آمنوا عليكم أنفسكم لا يضركم من ضل إذا اهتديتم إلى الله مرجعكم جميعا فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ שרייבט אַ וועט 5: 106-108
5: 106 געגלויבט, אויב איר זענט טראַוואַלינג אין דער ערד און די צרות פון טויט ביפאָלז איר, אין די בעקוועאַטהינג עדות וועט זיין צוויי נאָר מענטשן פון צווישן דיר, אָדער צוויי אַנדערע פון אנדערע ווי איר. איר וועט פאַרהאַלטן ביידע נאָך די תפילה, און זיי וועט שווערן דורך אַלאַ אויב איר זענען סאָפעקדיק, 'מיר וועלן נישט פאַרקויפןעס פֿאַר אַ פּרייַז, אפילו כאָטש עס זענען געווען אַ לעבן קרובים, אדער וועט מיר פעלן די עדות פון אַלאַ, ווייַל דעמאָלט מיר וואָלט שורלי זיין צווישן די זינדיק. '
# 5.106 يا أيها الذين آمنوا شهادة بينكم إذا حضر أحدكم الموت حين الوصية اثنان ذوا عدل منكم أو آخران من غيركم إن أنتم ضربتم في الأرض فأصابتكم مصيبة الموت تحبسونهما من بعد الصلاة فيقسمانبالله إن ارتبتم لا نشتري به ثمنا ولو كان ذا قربى ولا نكتم شهادة الله إنا إذا لمن الآثمين
5: 107 אבער אויב עס איז דיסקאַווערד אַז ביידע פון זיי האָבן שוין אונטערטעניק צו סינינג, דעמאָלט צוויי אנדערע וועלן שטיין אין זייער אָרט, די זייַענדיק די ניראַסט פון יענע רובֿ זארגן, און זיי וועט שווערן דורך אַלאַ, 'אונדזער עדות איז טרוער ווי זייער עדות, און מיר האָבן ניט טראַנסגרעססעד, ווייַל דעמאָלט מיר וואָלטשורלי זיין צווישן די שאַטן דוערז. '
# 5.107 فإن عثر على أنهما استحقا إثما فآخران يقومان مقامهما من الذين استحق عليهم الأوليان فيقسمان بالله لشهادتنا أحق من شهادتهما وما اعتدينا إنا إذا لمن الظالمين
5: 108 אזוי עס איז ליקעליער אַז זיי וועלן בער עדות אין געהעריק פאָרעם, אָדער אַנדערש זיי וועט זיין דערשראָקן אַז אָוטס זאל זיין פארווארפן נאָך זייער אָוטס. מורא אַלאַ, און הערן! אַלאַ טוט ניט פירן די מענטשן פון די יוואַלדוערז.
# 5.108 ذلك أدنى أن يأتوا بالشهادة على وجهها أو يخافوا أن ترد أيمان بعد أيمانهم واتقوا الله واسمعوا والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ קוועסטשאַנינג פון די שלוחים פון אַלאַ 5: 109
5: 109 אויף אַ טאָג, אַלאַ וועט קלייַבן אַלע די שלוחים און פרעגן זיי, 'ווי זענען איר געענטפערט?' זיי וועלן ענטפערן, 'מיר האָבן קיין וויסן, איר זענען די נאָוער פון די ומבאַמערקט.'
# 5.109 يوم يجمع الله الرسل فيقول ماذا أجبتم قالوا لا علم لنا إنك أنت علام الغيوب
%
| @ מיראַקלעס געגעבן צו נביא יאָשקע 5: 110
5: 110 ווען אַלאַ האט געזאגט, '(נביא) יאָשקע, זון פון מרים, געדענקען די טויווע אויף איר און אויף דיין מוטער; ווי איך געשטארקט איר מיט די רוח (גאַבריעל), צו רעדן צו מענטשן (ווען איר זענען) אין דיין וויגעלע און פון עלטער (ווען ער דיסענדז און לעסאָף דיעס); ווי איך געלערנט איר די ספר און וויסדאָם, די תורהאון די בשורה; און ווי, דורך מייַן דערלויבעניש, איר פאַשאַנד פון ליים דער געשטאלט פון אַ פויגל, און ברידד אין עס אַזוי אַז, דורך מייַן דערלויבעניש, עס איז געווארן אַ לעבעדיק פויגל. (און) ווי, דורך מייַן דערלויבעניש, איר געהיילט די בלינד מענטש און דער מצורע, און דורך מייַן דערלויבעניש איר געבראכט דעם טויט אַרויס; און ווי איך פּראָטעקטעדאיר פון די קינדער פון ישראל ווען איר ברענגען זיי קלאָר וואונדער; ווהערעופּאָן די ונבעליעווערס צווישן זיי האט, "דאס איז גאָרנישט אָבער קלאָר מאַגיש." '
# 5.110 إذ قال الله يا عيسى ابن مريم اذكر نعمتي عليك وعلى والدتك إذ أيدتك بروح القدس تكلم الناس في المهد وكهلا وإذ علمتك الكتاب والحكمة والتوراة والإنجيل وإذ تخلق من الطين كهيئة الطير بإذنيفتنفخ فيها فتكون طيرا بإذني وتبرئ الأكمه والأبرص بإذني وإذ تخرج الموتى بإذني وإذ كففت بني إسرائيل عنك إذ جئتهم بالبينات فقال الذين كفروا منهم إن هذا إلا سحر مبين
%
| @ תלמידים פון נביא יוזל שייַכעס עדות צו די וואַננאַס פון אַלאַ 5: 111
5: 111 ווען איך גילוי צו די תלמידים צו גלויבן אין מיר און אין מיינע מעסינדזשער זיי געזאגט, "מיר גלויבן, בער עדות אַז מיר פאָרלייגן."
# 5.111 وإذ أوحيت إلى الحواريين أن آمنوا بي وبرسولي قالوا آمنا واشهد بأننا مسلمون
%
| @ נביא יוזל און דער צייכן פון די ניסימדיק סעודה 5: 112-115
5: 112 ווען די תלמידים האט, 'אָ (נביא) יאָשקע, זון פון מרים, קען דיין האר שיקן אַראָפּ צו אונדז אַ טיש פון הימל?' ער געזאגט, 'האב מורא פון אַלאַ, אויב איר זענען געגלויבט.'
# 5.112 إذ قال الحواريون يا عيسى ابن مريم هل يستطيع ربك أن ينزل علينا مآئدة من السماء قال اتقوا الله إن كنتم مؤمنين
5: 113 'מיר ווינטשן צו עסן פון אים,' זיי געזאגט, 'אַזוי אַז מיר קענען באַפרידיקן אונדזער הערצער און וויסן אַז וואָס איר האָט צו אונדז איז אמת, און אַז מיר ווערן עדות צו עס.'
# 5.113 قالوا نريد أن نأكل منها وتطمئن قلوبنا ونعلم أن قد صدقتنا ونكون عليها من الشاهدين
5: 114 'אַלאַ, אונדזער האר,' האט געזאגט (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים, 'שיקן אַראָפּ אויף אונדז אַ טיש אויס פון הימל, וואס וועט זיין א פעסטיוואַל פֿאַר אונדז דער ערשטער און די לעצטע פון אונדז און אַ צייכן פון איר. און צושטעלן פֿאַר אונדז; איר זענט דער בעסטער פון פּראַוויידערז. '
# 5.114 قال عيسى ابن مريم اللهم ربنا أنزل علينا مآئدة من السماء تكون لنا عيدا لأولنا وآخرنا وآية منك وارزقنا وأنت خير الرازقين
5: 115 אַלאַ געזאגט, 'איך בין שיקט עס צו איר. אבער ווער פון אייך דיסבעליעוועס דערנאָכדעם איך וועט באַשטראָפן אים מיט אַ שטראָף אַז איך טאָן ניט באַשטראָפן ווער עס יז פון די וועלטן. '
# 5.115 قال الله إني منزلها عليكم فمن يكفر بعد منكم فإني أعذبه عذابا لا أعذبه أحدا من العالمين
%
| @ די קשיא אַלאַ געבעטן יאָשקע און זיין ענטפער 5: 116-119
5: 116 און ווען אַלאַ האט געזאגט, '(צו נביא) יאָשקע, זון פון מרים, האָט איר אלץ זאָגן צו די מענטשן, "נעם מיך און מיין מוטער פֿאַר צוויי געטער, אנדערע ווי אַלאַ?" 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר,' ער האט געזאגט, 'ווי קען איך זאָגן אַז צו וואָס איך האָבן קיין רעכט? אויב איך האט געזאגט אַז, איר וואָלט שורלי האָבן באקאנט. איר וויסן וואָס איז אין מייןזיך, אָבער איך טאָן ניט וויסן וואָס איז אין דייַן. טאקע, איר זענען די נאַלאַדזשאַבאַל פון די ומבאַמערקט.
# 5.116 وإذ قال الله يا عيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين من دون الله قال سبحانك ما يكون لي أن أقول ما ليس لي بحق إن كنت قلته فقد علمته تعلم ما في نفسي ولا أعلم ما في نفسك إنكأنت علام الغيوب
5: 117 איך גערעדט צו זיי פון גאָרנישט אַחוץ אַז וואָס איר באפוילן מיר, אַז איר דינען אַלאַ, מיין האר און אונדזער האר. איך וויטנאַסט זיי וויילסט לעבעדיק אין זייער צווישן און אלץ זינט איר האט מיר צו איר, איר האָבן שוין די וואַטשער איבער זיי. איר זענען די יידעס פון אַלץ.
# 5.117 ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنت عليهم شهيدا ما دمت فيهم فلما توفيتني كنت أنت الرقيب عليهم وأنت على كل شيء شهيد
5: 118 אויב איר באַשטראָפן זיי (פֿאַר זייער דיסביליף), זיי שורלי זענען דיין סאַבדזשעקס! און אויב איר וועט מוחל זיי, שורלי איר זענט דער אלמעכטיקער, די ווייז. '
# 5.118 إن تعذبهم فإنهم عبادك وإن تغفر لهم فإنك أنت العزيز الحكيم
5: 119 אַלאַ וועט זאָגן, 'דאס איז די טאָג די עמעסדיק וועט נוץ דורך זייער טרוטפאַלנאַס. זיי וועלן לעבן אויף אייביק אין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. אַלאַ איז צופרידן מיט זיי, און זיי זענען צופרידן מיט אים. וואס איז די גרויסע ווינינג. '
# 5.119 قال الله هذا يوم ينفع الصادقين صدقهم لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك الفوز العظيم
%
| @ אָונערשיפּ פון אַלאַ 5: 120
5: 120 צו אַלאַ געהערט די מלוכה פון די הימלען און די ערד און וואָס איז אין זיי. ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 5.120 لله ملك السماوات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير
%
|אַל אַנ'אַאַם 6 די קאַטאַל - על-'אַנ'אַם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער שאַפונג פון אַלאַ 6: 1-2
6: 1 לויבט איז רעכט צו אַלאַ, וואס האט באשאפן דעם הימל און די ערד און געמאכט פינצטערניש און ליכט. נאָך די ונבעליעווערס מאַכן (אנדערע) גלייַך מיט זייער האר.
# 6.1 الحمد لله الذي خلق السماوات والأرض وجعل الظلمات والنور ثم الذين كفروا بربهم يعدلون
%
$ דער שאַפונג פון מענטשהייַט 6: 2
6: 2 עס איז ער וואס האט באשאפן איר פון ליים. ער האט דיקריד אַ טערמין פֿאַר איר און אנדערן איינער שטעלן מיט אים. נאָך איר זענען נאָך אין צווייפל.
# 6.2 هو الذي خلقكم من طين ثم قضى أجلا وأجل مسمى عنده ثم أنتم تمترون
%
| @ די וואונדער פון די וויסן פון אַלאַ 6: 3
6: 3 ער איז אַלאַ אין די הימלען און ערד. ער האט וויסן פון אַלע אַז איר באַהאַלטן און אַלע אַז איר אַנטדעקן. ער ווייסט וואָס איר פאַרדינען.
# 6.3 وهو الله في السماوات وفي الأرض يعلم سركم وجهركم ويعلم ما تكسبون
%
$ רידזשעקשאַן פון די אמת 6: 4-7
6: 4 נאָך יעדער מאָל אַ צייכן קומט צו זיי פון די סימנים פון זייער האר, זיי קערן אַוועק פון אים.
# 6.4 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
6: 5 זיי בעליעד דער אמת ווען עס געקומען צו זיי, אָבער עס וועט קומען צו זיי נייַעס פון אַז זיי זענען מאַקינג.
# 6.5 فقد كذبوا بالحق لما جاءهم فسوف يأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزؤون
6: 6 האָבן זיי ניט געזען ווי פילע דורות מיר האָבן חרובֿ איידער זיי וועמען מיר האבן געגרינדעט אין די ערד אין אַ וועג מיר קיינמאָל געגרינדעט איר, שיקט אַראָפּ פֿאַר זיי שעפעדיק וואַסער פון דעם הימל און געמאכט די טייכן צו לויפן ונטער זיי? נאָך ווייַל זיי געזינדיקט, מיר חרובֿ זיי און אויפשטיין אַרויף אנדערעדורות נאָך זיי.
# 6.6 ألم يروا كم أهلكنا من قبلهم من قرن مكناهم في الأرض ما لم نمكن لكم وأرسلنا السماء عليهم مدرارا وجعلنا الأنهار تجري من تحتهم فأهلكناهم بذنوبهم وأنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
%
| @ יענע וואס רייצנ און בעליע נביא מוכאַמאַד 6: 7-11
6: 7 האט מיר געשיקט אַראָפּ צו איר אַ בוך אויף פּאַרמעט און זיי גערירט עס מיט זייער אייגן הענט, די וואס דיסבעליעוועד וואָלט זאָגן, 'דאס איז גאָרנישט אָבער קלאָר מאַגיש.'
# 6.7 ولو نزلنا عليك كتابا في قرطاس فلمسوه بأيديهم لقال الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
6: 8 זיי פרעגן, 'פארוואס האט ניט קיין מלאך שוין געשיקט אַראָפּ צו אים?' אויב מיר האט געשיקט אַראָפּ אַ מלאך, זייער גורל וואָלט האָבן שוין באשלאסן און זיי וואָלט קיינמאָל האָבן שוין רעספּיטעד.
# 6.8 وقالوا لولا أنزل عليه ملك ولو أنزلنا ملكا لقضي الأمر ثم لا ينظرون
6: 9 אויב מיר האט געמאכט אים אַ מלאך, מיר וואָלט האָבן געגעבן אים די געראָטנקייַט פון אַ מענטש, און וואָלט האָבן ווי אַזאַ צעמישט זיי מיט אַז אין וואָס זיי זענען שוין צעמישט.
# 6.9 ولو جعلناه ملكا لجعلناه رجلا وللبسنا عليهم ما يلبسون
06:10 אנדערע מעססענגערס האָבן שוין אויסגעלאכט פאר איר. אבער די וואס סקאָפט אין זיי זענען ענקאַמפּאַסט דורך אַז זיי האבן אויסגעלאכט. '
# 6.10 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
06:11 זאָגן, 'אַרומפאָרן די ערד און זען וואָס איז געווען דער גורל פון יענע וואס בעליעד.'
# 6.11 قل سيروا في الأرض ثم انظروا كيف كان عاقبة المكذبين
%
| @ די אָונערשיפּ פון אַלאַ 6: 12-13
06:12 זאָגן, 'צו וועמען געהערט אַז וואָס איז אין די הימל און די ערד?' זאָגן, 'צו אַלאַ. ער האט געשריבן פֿאַר זיך רחמנות, און וועט קלייַבן איר אויף דעם טאָג פון תחית אין וואָס עס איז קיין צווייפל. יענע וואס האָבן פאַרלאָרן זייער נשמות, זיי טאָן ניט גלויבן. '
# 6.12 قل لمن ما في السماوات والأرض قل لله كتب على نفسه الرحمة ليجمعنكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
06:13 זיין איז וועלכער איז אין רו אין די נאַכט און אין דער טאָג. ער איז די געהער, דער ווייל.
# 6.13 وله ما سكن في الليل والنهار وهو السميع العليم
%
| @ דער אָריגינאַטאָר פון די הימלען און ערד 06:14
06:14 זאָגן, 'זאָל איך נעמען קיין אָבער אַלאַ פֿאַר אַ אַפּעטראָפּעס? ער איז דער אָריגינאַטאָר פון די הימלען און די ערד. ער פידז און איז ניט פאסטעכער. ' זאָגן, (נביא מוכאַמאַד) 'איך איז געווען באפוילן צו זיין דער ערשטער צו פאָרלייגן צו אים.' צי ניט זיין איינער פון די ידאָלאַטערס.
# 6.14 قل أغير الله أتخذ وليا فاطر السماوات والأرض وهو يطعم ولا يطعم قل إني أمرت أن أكون أول من أسلم ولا تكونن من المشركين
%
| @ מורא און שטראָף 6: 15-16
06:15 זאָגן, 'טאקע איך מורא, אויב איך זאָל ניט פאָלגן מיין האר, די שטראָף פון אַ גרויס טאָג.'
# 6.15 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
%
$ מערסי פון אַלאַ 06:16
06:16 ביז כומסאָועווער עס איז אַווערטאַד אויף אַז טאָג, ער וועט האָבן רחמנות אויף אים! אַז איז אַ קלאָר טריומף.
# 6.16 من يصرف عنه يومئذ فقد رحمه وذلك الفوز المبين
%
| @ פּאָווער פון אַלאַ 6: 17-18
06:17 אויב אַלאַ וויזיץ איר מיט צרות, קיינער קענען באַזייַטיקן עס אַחוץ ער; און אויב ער רירט איר מיט גוט, טאַקע, ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 6.17 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يمسسك بخير فهو على كل شيء قدير
06:18 ער איז דער קאָנקוועראָר איבער זיין ווערשיפּערז. ער איז דער ווייז, די אַווער.
# 6.18 وهو القاهر فوق عباده وهو الحكيم الخبير
%
| @ גרעסטע עדות 06:19
06:19 זאָגן, 'וואָס זאַך איז גרעסטע אין עדות?' זאָגן, 'אַלאַ איז אַ עדות צווישן מיר (נביא מוכאַמאַד) און איר. דעם קאָראַן האט שוין גילוי צו מיר אין סדר אַז איך קענען וואָרענען איר און אַלע וועמען עס ריטשאַז. צי איר טאַקע עדות אַז עס זענען געטער אנדערע ווי אַלאַ? ' זאָגן, 'איך טאָן ניט זאגן!' זאָגן, 'ער איזבלויז איין גאָט, און איך בין פאַרלאָזן פון אַז וואָס איר מיטאַרבעטער. '
# 6.19 قل أي شيء أكبر شهادة قل الله شهيد بيني وبينكم وأوحي إلي هذا القرآن لأنذركم به ومن بلغ أئنكم لتشهدون أن مع الله آلهة أخرى قل لا أشهد قل إنما هو إله واحد وإنني بريء مما تشركون
%
| @ די אידן און נאַזאַרענעס דערקענט נביא מוכאַמאַד דורך זיינע באַשרייַבונג אין די תורה און בשורה אָבער רובֿ אויסדערוויילט צו אָפּוואַרפן אים 6: 20-21
06:20 יענע צו וועמען מיר האבן געגעבן דער ספר וויסן אים (נביא מוכאַמאַד) ווי זיי וויסן זייער אייגן קינדער. אבער די וואס האָבן פאַרלאָרן זייער אייגן נשמות טאָן ניט גלויבן.
# 6.20 الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا يؤمنون
%
| @ ליעס וועגן אַלאַ 6: 21-33
06:21 ווער איז מער ערגערע ער וואס ינווענץ אַ ליגן וועגן אַלאַ אָדער בעליעס זיין פערזן? די שאַטן דוערז וועט קיינמאָל געדייַען.
# 6.21 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح الظالمون
06:22 אויף דער טאָג ווען מיר קלייַבן זיי אַלע צוזאַמען מיר וועלן זאָגן צו די ידאָלאַטערס, 'וואו זענען דיין פּאַרטנערס איצט, יענע וועמען איר קליימד?'
# 6.22 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا أين شركآؤكم الذين كنتم تزعمون
06:23 דערנאך עס איז געווען ניט זייער פּראָצעס, אָבער זיי וועלן זאָגן, 'דורך אַלאַ, אונדזער האר מיר האָבן קיינמאָל געווען ידאָלאַטערס.'
# 6.23 ثم لم تكن فتنتهم إلا أن قالوا والله ربنا ما كنا مشركين
6:24 אָנקוקן ווי זיי ליגן קעגן זיך, און ווי אַז וואָס זיי זענען פאָרדזשינג האט ניטאָ פארבלאנדזשעט פון זיי!
# 6.24 انظر كيف كذبوا على أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
06:25 עטלעכע פון זיי הערן צו איר. אבער מיר האָבן וואַרפן וויילז איבער זייער הערצער, טאמער זיי פֿאַרשטיין עס און אין זייערע אויערן העאַווינעסס; און אויב זיי זען יעדער צייכן זיי טאָן ניט גלויבן אין עס. ווען זיי קומען צו איר זיי טייַנען, די ונבעליעווערס זאָגן, 'דאס איז גאָרנישט אָבער דער טאַלעס פון די אלטע אָנעס.'
# 6.25 ومنهم من يستمع إليك وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها حتى إذا جآؤوك يجادلونك يقول الذين كفروا إن هذآ إلا أساطير الأولين
06:26 זיי פאַרווערן פון עס (די קאָראַן) און האַלטן אַוועק פון אים. זיי צעשטערן קיינער אַחוץ זיך, כאָטש זיי טאָן ניט זינען עס.
# 6.26 وهم ينهون عنه وينأون عنه وإن يهلكون إلا أنفسهم وما يشعرون
%
| @ שטראָף פֿאַר יענע וואס בעליע די פערזן פון אַלאַ 6: 27-28
06:27 אויב איר קען זען זיי ווען זיי זענען שטעלן פאר די פייער! זיי וועט זאָגן, 'וואָלט אַז מיר קען צוריקקומען! דעמאָלט מיר וואָלט נישט בעליע די פערזן פון אונדזער האר און וואָלט זייַן געגלויבט. '
# 6.27 ولو ترى إذ وقفوا على النار فقالوا يا ليتنا نرد ولا نكذب بآيات ربنا ونكون من المؤمنين
06:28 טאקע, אַז וואָס זיי פאַרבאָרגן וועט דערשייַנען צו זיי. אבער אויב זיי זענען געשיקט צוריק, זיי וואָלט צוריקקומען צו אַז וואָס זיי האָבן שוין פאַרבאָטן. טאקע זיי זענען לייערז.
# 6.28 بل بدا لهم ما كانوا يخفون من قبل ولو ردوا لعادوا لما نهوا عنه وإنهم لكاذبون
%
| @ דיסביליף אין די ייביק לעבן 6: 29-32
06:29 זיי (די ונבעליעווערס) זאָגן, 'עס איז בלויז אָבער אונדזער פאָרשטעלן לעבן; מיר וועלן נישט זייַן רעזערעקטיד. '
# 6.29 وقالوا إن هي إلا حياتنا الدنيا وما نحن بمبعوثين
06:30 אויב איר קען זען זיי ווען זיי זענען געמאכט צו שטיין פאר זייער האר! ער וועט זאָגן, 'איז דעם נישט די אמת?' 'יא, דורך אונדזער האר' זיי וועלן ענטפערן, און ער וועט זאָגן, 'געשמאַק דעמאָלט די שטראָף, פֿאַר אַז וואָס איר דיסבעליעוועד!'
# 6.30 ولو ترى إذ وقفوا على ربهم قال أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
06:31 זיי זענען פאַרפאַלן טאַקע, די וואס בעליעד די באַגעגעניש מיט אַלאַ. ווען די שעה אָווערטאַקעס זיי פּלוצלינג, זיי וועט זאָגן, 'וויי, פֿאַר אונדז, אַז מיר אָפּגעלאָזן עס!' אויף זייער באַקס זיי וועט זיין שייַכעס זייער זינדיק לאָודז! ווי בייז איז וואָס זיי זינד!
# 6.31 قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله حتى إذا جاءتهم الساعة بغتة قالوا يا حسرتنا على ما فرطنا فيها وهم يحملون أوزارهم على ظهورهم ألا ساء ما يزرون
06:32 די לעבן פון דעם וועלט איז אָבער פּלייינג און אַ פאַרווייַלונג. שורלי, די עווערלאַסטינג שטוב איז בעסער פֿאַר די אָפּגעהיט. וועט איר ניט פאַרשטיין?
# 6.32 وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ ונבעליעווערס לייקענען די פערזן פון אַלאַ 06:33
06:33 מיר וויסן וואָס זיי זאָגן סאַדדענס איר. עס איז ניט איר וואס זיי בעליע; אָבער דער שאָדן דוערז לייקענען די פערזן פון אַלאַ.
# 6.33 قد نعلم إنه ليحزنك الذي يقولون فإنهم لا يكذبونك ولكن الظالمين بآيات الله يجحدون
%
| @ קיינער קענען טוישן די ווערטער פון אַלאַ אין קאָראַן 06:34
06:34 מעססענגערס טאַקע זענען בילייד איידער איר (נביא מוכאַמאַד), נאָך זיי געווארן פּאַציענט מיט אַז וואָס זיי זענען בילייד, און זענען שאַטן ביז אונדזער הילף געקומען צו זיי. עס איז קיינער צו יבערבייַטן די ווערטער פון אַלאַ! און עס האט שוין קומען צו איר עטלעכע נייַעס פון די שלוחים.
# 6.34 ولقد كذبت رسل من قبلك فصبروا على ما كذبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا ولا مبدل لكلمات الله ولقد جاءك من نبإ المرسلين
%
| @ צי ניט זיין צווישן די ומוויסנדיק 6: 35-36
06:35 אויב זייער טורנינג אַוועק איז שווער אויף איר, זוכן אויב איר קענען, אַ טונעל אין דער ערד אָדער אַ לייטער צו די הימל דורך וואָס איר קענען ברענגען זיי אַ צייכן. האט אַלאַ ווילד, ער וואָלט קלייַבן זיי צו גיידאַנס. צי ניט דעמאָלט זיין צווישן די ומוויסנדיק.
# 6.35 وإن كان كبر عليك إعراضهم فإن استطعت أن تبتغي نفقا في الأرض أو سلما في السماء فتأتيهم بآية ولو شاء الله لجمعهم على الهدى فلا تكونن من الجاهلين
06:36 יענע וואס הערן וועט שורלי ענטפֿערן. ווי פֿאַר די טויט, אַלאַ וועט ופלעבן זיי. צו אים זיי וועט צוריקקומען.
# 6.36 إنما يستجيب الذين يسمعون والموتى يبعثهم الله ثم إليه يرجعون
%
| @ די כויזעק פון די ונבעליעווערס 06:37
06:37 זיי פרעגן, 'פארוואס האט קיין צייכן שוין געשיקט אַראָפּ צו אים פון זיין האר?' זאָגן, 'אַלאַ איז ביכולת צו שיקן אַראָפּ אַ צייכן.' אבער רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 6.37 وقالوا لولا نزل عليه آية من ربه قل إن الله قادر على أن ينزل آية ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ יעדער זגאַל איז אַ פאָלק 06:38
06:38 עס איז קיין קראָלינג באַשעפעניש אויף די ערד, און ניט אַ פויגל אַז פליעס מיט זייַן צוויי פליגלען, אָבער זיי זענען אומות ווי איר. מיר האָבן אָפּגעלאָזן גאָרנישט אין דעם ספר. זיי וועלן אַלע זייַן אלנגעזאמלט פאר זייער האר.
# 6.38 وما من دآبة في الأرض ولا طائر يطير بجناحيه إلا أمم أمثالكم ما فرطنا في الكتاب من شيء ثم إلى ربهم يحشرون
%
| @ קאַנדישאַן פון יענע וואס בעליע די קאָראַן 06:39
06:39 יענע וואס בעליע אונדזער פערזן זענען טויב און שטום, אין פֿינצטערניש. אַלאַ בלעטער אין טעות וועמען ער וועט, און פירער צו די גלייַך דרך, וועמען ער פּליזיז.
# 6.39 والذين كذبوا بآياتنا صم وبكم في الظلمات من يشإ الله يضلله ومن يشأ يجعله على صراط مستقيم
%
| @ ווען הערצער ווערן פאַרגליווערט 6: 40-45
06:40 זאָגן, 'צי איר זען זיך ווען די שטראָף פון אַלאַ סמיטעס איר אָדער די שעה אָווערטאַקעס איר, וועט איר רופן אויף קיין חוץ אַלאַ, אויב איר זענען עמעסדיק?'
# 6.40 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله أو أتتكم الساعة أغير الله تدعون إن كنتم صادقين
6:41 קיין, אויף אים אַליין איר וועט רופן, און ער וועט באַזייַטיקן אַז פֿאַר וואָס איר רופן אויף אים, אויב ער וועט. דעמאָלט איר וועט פאַרגעסן וואָס איר מיטאַרבעטער (מיט אים).
# 6.41 بل إياه تدعون فيكشف ما تدعون إليه إن شاء وتنسون ما تشركون
06:42 איידער איר מיר געשיקט אַרויס צו אנדערע אומות, און דעמאָלט געכאפט זיי מיט צאָרעס און נויט אַזוי אַז זיי זאלן אַניוועסדיק זיך.
# 6.42 ولقد أرسلنآ إلى أمم من قبلك فأخذناهم بالبأساء والضراء لعلهم يتضرعون
06:43 אויב נאָר זיי דערנידעריקט זיך ווען אונדזער פּלאָג אָוווערטוק זיי! אבער זייער הערצער זענען פאַרגליווערט, און שׂטן דעקערייטאַד צו זיי וואָס זיי זענען טאן.
# 6.43 فلولا إذ جاءهم بأسنا تضرعوا ولكن قست قلوبهم وزين لهم الشيطان ما كانوا يعملون
6:44 און ווען זיי האבן פארגעסן, אז מיט וואָס זיי האָבן שוין אַדמאָנישעד, מיר געעפנט די טויערן פון אַלץ צו זיי, ביז פּונקט ווי זיי האבן זיך געפרייט אין וואָס זיי זענען געגעבן, מיר פּלוצלינג געכאפט זיי און זיי זענען געווען אין ויסזאָגן פאַרצווייפלונג.
# 6.44 فلما نسوا ما ذكروا به فتحنا عليهم أبواب كل شيء حتى إذا فرحوا بما أوتوا أخذناهم بغتة فإذا هم مبلسون
06:45 ווי אַזאַ דער שאַטן דוערז זענען אַנייאַלייטיד. לויבן זיין צו אַלאַ, האר פון די וואָרלדס!
# 6.45 فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين
%
| @ די אַרויסרופן צו יענע וואס אָפּוואַרפן זייער באשעפער 6: 46-47
06:46 זאָגן, 'וואָס וואָלט איר זען אויב אַלאַ גענומען אַוועק דיין געהער און דיין דערזען, און שטעלן אַ פּלאָמבע אויף דיין הערצער, וואס איז אַ גאָט, אנדערע ווי אַלאַ, צו ברענגען עס צוריק צו איר?' קוק ווי מיר מאַכן קלאָר צו זיי אונדזער פערזן, און נאָך זיי קערן אַוועק.
# 6.46 قل أرأيتم إن أخذ الله سمعكم وأبصاركم وختم على قلوبكم من إله غير الله يأتيكم به انظر كيف نصرف الآيات ثم هم يصدفون
06:47 זאָגן, 'וואָס טאָן איר זען זיך דעמאָלט, אויב די שטראָף פון אַלאַ אָוווערטוק איר פּלוצלינג אָדער אפן, וואלט קיין פארלוירן אָבער די שאַטן-טאן פאָלק?'
# 6.47 قل أرأيتكم إن أتاكم عذاب الله بغتة أو جهرة هل يهلك إلا القوم الظالمون
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 06:48
6:48 מיר שיקן אַרויס אונדזער מעססענגערס בלויז צו געבן צופרידן בסורע צו מענטשהייַט און צו וואָרענען זיי. יענע וואס גלויבן און רעכט מאַכן זייער דרכים וועט האָבן גאָרנישט צו מורא אָדער צו זיין סאַדאַנד.
# 6.48 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين فمن آمن وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
%
| @ די שטראָף פון יענע וואס בעליע די קאָראַן 06:49
6:49 אבער די וואס בעליע אונדזער פערזן, שטראָף וועט פאַרבינדן זיי פֿאַר זייער מיסדידז.
# 6.49 والذين كذبوا بآياتنا يمسهم العذاب بما كانوا يفسقون
%
| @ נביא מוכאַמאַד און די התגלות 6: 50-51
06:50 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'איך טאָן ניט זאָגן איר, אז איך האב די טרעאַסוריעס פון אַלאַ אָדער וויסן די ומבאַמערקט, אדער טאָן איך פאָדערן צו זייַן אַ מלאך. איך נאָכפאָלגן בלויז אַז וואָס איז גילוי צו מיר. ' זאָגן, 'Are די בלינד און די געזען ענלעך? וועט איר ניט טראַכטן? '
# 6.50 قل لا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول لكم إني ملك إن أتبع إلا ما يوحى إلي قل هل يستوي الأعمى والبصير أفلا تتفكرون
6:51 און וואָרענען מיט עס די וואס מורא צו זיין געבראכט איידער זייער האר, אז זיי האָבן ניט קיין גאַרדיאַן אָדער ינטערסעססאָר, אנדערע ווי אַלאַ, אין סדר אַז זיי זענען אָפּגעהיט.
# 6.51 وأنذر به الذين يخافون أن يحشروا إلى ربهم ليس لهم من دونه ولي ولا شفيع لعلهم يتقون
%
| @ ווערשיפּערז פון אַלאַ 6: 52-54
6:52 צי ניט פאָר אַוועק יענע וואס רופן אויף זייער האר מאָרגן און פאַרנאַכט, זוכט בלויז זיין פאַסע. גאָרנישט פון זייער חשבון פאלט אויף איר, און גאָרנישט פון דיין חשבון פאלט אויף זיי, אַז איר זאָל פאָר זיי אַוועק און אַזוי ווערן איינער פון די שאַטן דוערז.
# 6.52 ولا تطرد الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ما عليك من حسابهم من شيء وما من حسابك عليهم من شيء فتطردهم فتكون من الظالمين
06:53 ווי אַזאַ מיר האָבן געמאכט עטלעכע פון זיי אַ מיטל פֿאַר טעסטינג אנדערע, אַזוי אַז זיי זאלן זאָגן, 'ביסט יענע וועמען אַלאַ פאַוואָרס אַמאַנגסט אונדז?' אבער טוט נישט אַלאַ בעסטער וויסן די דאַנקבאַר?
# 6.53 وكذلك فتنا بعضهم ببعض ليقولوا أهؤلاء من الله عليهم من بيننا أليس الله بأعلم بالشاكرين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 6: 54-55
06:54 ווען די וואס גלויבן אין אונדזער פערזן קומען צו איר, זאָגן, 'שלום זיין אויף איר. דיין האר האט דיקריד מערסי אויף זיך, אויב קיין איינער פון איר קאַמיץ בייז דורך אומוויסנדיקייט, און דעריבער טוט תשובה, און מענדס זיינע דרכים, דעמאָלט ער איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 6.54 وإذا جاءك الذين يؤمنون بآياتنا فقل سلام عليكم كتب ربكم على نفسه الرحمة أنه من عمل منكم سوءا بجهالة ثم تاب من بعده وأصلح فأنه غفور رحيم
06:55 ווי אַזאַ מיר מאַכן קלאָר אונדזער פערזן, אַזוי אַז דער דרך פון די שלעכט וועט ווערן קלאָר.
# 6.55 وكذلك نفصل الآيات ولتستبين سبيل المجرمين
%
| @ די עבודה פון אנדערע ווי אַלאַ איז פאַרבאָטן 6: 56-57
06:56 זאָגן, 'איך בין פאַרבאָטן צו דינען, וועמען איר רופן אויף אַנשטאָט פון אַלאַ.' זאָגן, 'איך וועט ניט טראָגן צו דיין וויל, פֿאַר דעמאָלט איך זאָל האָבן סטרייד און זאָל ניט זיין פון יענע גיידיד.'
# 6.56 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله قل لا أتبع أهواءكم قد ضللت إذا وما أنا من المهتدين
06:57 זאָגן, 'איך בין אויף אַ קלאָר דערווייַז פון מיין האר, נאָך איר בעליע אים. איך טאָן ניט האָבן אַז וואָס איר זוכן צו צוייַלן; דין איז פֿאַר אַלאַ אַליין. ער נערייץ די אמת און ער איז דער בעסטער פון דעסידערס. '
# 6.57 قل إني على بينة من ربي وكذبتم به ما عندي ما تستعجلون به إن الحكم إلا لله يقص الحق وهو خير الفاصلين
%
| @ די וויסן פון אַלאַ 6: 58-59
06:58 זאָגן, 'אויב וואָס איר זוכן צו צוייַלן געווען מיט מיר, דער ענין צווישן איר און מיר וואָלט זייַן באַשלאָסן, און אַלאַ ווייסט זייער גוט די שאַטן דוערז.'
# 6.58 قل لو أن عندي ما تستعجلون به لقضي الأمر بيني وبينكم والله أعلم بالظالمين
06:59 מיט אים זענען די שליסלען פון די ומבאַמערקט, קיינער ווייסט זיי אָבער ער. ער ווייסט אַז וואָס איז אין די לאַנד און ם. קיין בלאַט פאלט אַחוץ ער ווייסט עס, און עס איז ניט קיין קערל אין די פינצטערניש פון די ערד, פריש אָדער פאַרדאַרט, אָבער איז רעקאָרדירט אין אַ קלאָר ספר.
# 6.59 وعنده مفاتح الغيب لا يعلمها إلا هو ويعلم ما في البر والبحر وما تسقط من ورقة إلا يعلمها ولا حبة في ظلمات الأرض ولا رطب ولا يابس إلا في كتاب مبين
%
| @ שלאפן, גאַרדיאַן מלאכים און טויט 6: 60-62
6:60 עס איז ער וואס מאכט איר צו שטאַרבן דורך נאַכט, ווייסט וואָס איר האָבן פארדינט דורך טאָג, און דעמאָלט רעסוררעקץ איר אַזוי אַז אַ אָרדיינד טערמין איז איינגעזען. צו אים איר וועט צוריקקומען, און ער וועט זאָגן איר פון וואָס איר האָבן געווען טאן.
# 6.60 وهو الذي يتوفاكم بالليل ويعلم ما جرحتم بالنهار ثم يبعثكم فيه ليقضى أجل مسمى ثم إليه مرجعكم ثم ينبئكم بما كنتم تعملون
6:61 ער איז דער קאָנקוועראָר איבער זיין ווערשיפּערז. ער סענדז אַרויס גואַרדיאַנס וואס היטן איבער איר ביז טויט קומט צו איינער פון איר, ווען אונדזער שלוחים נעמען אים, און זיי זענען נישט נעגלעקטפול.
# 6.61 وهو القاهر فوق عباده ويرسل عليكم حفظة حتى إذا جاء أحدكم الموت توفته رسلنا وهم لا يفرطون
6:62 דעמאלט, זיי זענען אומגעקערט צו אַללאַה זייער אַפּעטראָפּעס, די אמת. שורלי, די דין איז פֿאַר אים, ער איז דער סוויפטאַסט פון רעקקאָנערס. '
# 6.62 ثم ردوا إلى الله مولاهم الحق ألا له الحكم وهو أسرع الحاسبين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו די ונבעליעווערס בעשאַס מאל פון קאַטאַסטראָפע און זייער ינגראַטיטודע 6: 63-65
6:63 זאָגן, 'ווער סאַוועס איר פון די פינצטערניש פון די ערד און ים, ווען איר רופן אויס צו אים כאַמבלי און אין געהיים (זאגן), "אויב איר ראַטעווען אונדז פון דעם, מיר וועט זיין צווישן די דאַנקבאַר."
# 6.63 قل من ينجيكم من ظلمات البر والبحر تدعونه تضرعا وخفية لئن أنجانا من هذه لنكونن من الشاكرين
6:64 זאָגן, 'אַלאַ סאַוועס איר פון זיי, און פון אלע צרות. דערנאך, איר מיטאַרבעטער (מיט אים). '
# 6.64 قل الله ينجيكم منها ومن كل كرب ثم أنتم تشركون
6:65 זאָגן, 'ער איז ביכולת צו שיקן אַרויס אויף איר שטראָף פון אויבן איר אָדער ונטער דיין פֿיס, אָדער צו טיילן איר אין דיסקאָרדאַנט פאַקשאַנז, און צו מאַכן עטלעכע פון איר געשמאַק די צרות פון די אנדערע.' קוק ווי מיר מאַכן קלאָר אונדזער פערזן, אין סדר אַז זיי פֿאַרשטיין.
# 6.65 قل هو القادر على أن يبعث عليكم عذابا من فوقكم أو من تحت أرجلكم أو يلبسكم شيعا ويذيق بعضكم بأس بعض انظر كيف نصرف الآيات لعلهم يفقهون
6:66 דיין פאָלק האט בעליעד עס (דער קאָראַן), כאָטש עס איז די אמת. זאָגן, 'איך בין נישט אַ אַפּעטראָפּעס איבער איר.
# 6.66 وكذب به قومك وهو الحق قل لست عليكم بوكيل
6:67 יעדער נייַעס האט זייַן באשטימט צייַט! איר וועט שורלי וויסן. '
# 6.67 لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون
%
| @ צי ניט זיצן מיט יענע וואס דיסבאַליוו אָדער רייצנ די פערזן פון אַלאַ 6: 68-69
6:68 ווען איר זען די וואס אַראָפּוואַרפן (סקאָפפינג) אין אונדזער פערזן, צוריקציען פון זיי ביז זיי אַראָפּוואַרפן אין עטלעכע אנדערע רעדן. אויב שׂטן ז איר צו פאַרגעסן, לאָזן די ראָנגדוינג מענטשן ווי באַלד ווי איר געדענקען.
# 6.68 وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين
6:69 די וואס זענען אָפּגעהיט זענען נישט אַקאַונאַבאַל פֿאַר זיי אין עפּעס, אָבער עס איז אַ דערמאָנונג אין סדר אַז זיי ווערן אָפּגעהיט.
# 6.69 وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء ولكن ذكرى لعلهم يتقون
%
| @ יענע וואס נעמען רעליגיע ווי אַ פאַרווייַלונג 6:70
6:70 ויסמייַדן די וואס נעמען זייער רעליגיע ווי פּלייינג און אַ פאַרווייַלונג און זענען סידוסט דורך די לעבן פון דעם וועלט. ווארענען זיי כירביי כדי אַ נשמה זיין גענומען דורך וואָס עס האט פארדינט, פֿאַר עס האט ניט קיין גאַרדיאַן אָדער ינטערסעססאָר איידער אַלאַ, און כאָטש עס אָפפערס יעדער ויסלייזן, עס וועט ניט זיין גענומען פון עס. יענעזענען זיי וואס זענען גענומען פֿאַר אַז וואָס זיי ערנד. פֿאַר זיי אַ טרינקען פון בוילינג וואַסער, אַ ערנסט שטראָף פֿאַר זייער דיסביליף.
# 6.70 وذر الذين اتخذوا دينهم لعبا ولهوا وغرتهم الحياة الدنيا وذكر به أن تبسل نفس بما كسبت ليس لها من دون الله ولي ولا شفيع وإن تعدل كل عدل لا يؤخذ منها أولئك الذين أبسلوا بما كسبوالهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ סובמיססיאָן צו אַלאַ 6: 71-72
6:71 זאָגן, 'ביסט מיר צו רופן, אנדערע ווי אַלאַ, וואָס קענען ניט העלפן אדער שעדיגן אונדז? זענען מיר צו ווענדן אויף אונדזער כילז נאָך אַלאַ האט גיידיד אונדז ווי אים, וואס, זייַענדיק ביוויטשט דורך דעווילס, בלאַנדערז יימלאַסלי אין די ערד, הגם זיינע פריינט רופן אים צו די גיידאַנס, (זאגן) "קום צו אונדז!" 'זאג,' די גיידאַנס פוןאַלאַ איז די גוידאַנסע. מיר זענען באפוילן צו פאָרלייגן צו די האר פון די וואָרלדס,
# 6.71 قل أندعو من دون الله ما لا ينفعنا ولا يضرنا ونرد على أعقابنا بعد إذ هدانا الله كالذي استهوته الشياطين في الأرض حيران له أصحاب يدعونه إلى الهدى ائتنا قل إن هدى الله هو الهدى وأمرنا لنسلملرب العالمين
6:72 און צו פעסטשטעלן תפילה, און מורא אים. איידער אים איר וועט אַלע זיין פארזאמלט. '
# 6.72 وأن أقيموا الصلاة واتقوه وهو الذي إليه تحشرون
%
| @ די וואָרט פון אַלאַ איז דער אמת 6:73
6:73 עס איז געווען ער וואס באשאפן די הימל און די ערד אין אמת. אויף דעם טאָג ווען ער זאגט, 'זייט,' עס וועט זיין. זיין וואָרט איז דער אמת. זיין וועט זיין די מלוכה אויף דער טאָג ווען די האָרן איז בלאָון. די נאָוער פון די ומבאַמערקט און די קענטיק, און ער איז דער ווייז, די אַווער.
# 6.73 وهو الذي خلق السماوات والأرض بالحق ويوم يقول كن فيكون قوله الحق وله الملك يوم ينفخ في الصور عالم الغيب والشهادة وهو الحكيم الخبير
%
| @ אברהם טשאַלאַנדזשיז אַזאַר 6:74
6:74 (און געדענקען) ווען אברהם האט געזאגט צו זיין פאטער אַזאַר, 'וועט איר נעמען אפגעטער פֿאַר געטער, שורלי איך זען איר און דיין מענטשן זענען אין קלאָר טעות.'
# 6.74 وإذ قال إبراهيم لأبيه آزر أتتخذ أصناما آلهة إني أراك وقومك في ضلال مبين
%
| @ די גיידינג פון אברהם 6: 75-79
6:75 און אַזוי מיר אנטפלעקט אברהם די מלכות פון הימל און די ערד, אַזוי אַז ער זאל זיין פון די וואס זענען זיכער.
# 6.75 وكذلك نري إبراهيم ملكوت السماوات والأرض وليكون من الموقنين
6:76 ווען נאַכט געצויגן איבער אים, ער געזען אַ פּלאַנעט. 'דאס,' ער האט געזאגט, 'איז שורלי מיין האר.' אבער ווען עס שטעלן ער האט געזאגט, 'איך טאָן ניט ווי דער באַשטעטיקן אָנעס.'
# 6.76 فلما جن عليه الليل رأى كوكبا قال هذا ربي فلما أفل قال لا أحب الآفلين
6:77 ווען ער האט געזען די רייזינג לעוואָנע, ער האט געזאגט, 'דאס איז מיין האר.' אבער ווען עס שטעלן, ער האט געזאגט, 'אויב מיין האר טוט נישט פירן מיר, איך וועט שורלי זיין אַמאַנגסט די פארבלאנדזשעט פאָלק.'
# 6.77 فلما رأى القمر بازغا قال هذا ربي فلما أفل قال لئن لم يهدني ربي لأكونن من القوم الضالين
6:78 דעמאלט, ווען ער האט געזען די זון העכערונג, שיינינג, ער האט געזאגט, 'דאס מוז זיין מיין גאט, עס איז גרעסער.' אבער ווען עס שטעלן, ער האט געזאגט, 'אָ אומה איך בין פאַרלאָזן פון וואָס איר מיטאַרבעטער (מיט אַלאַ, די באשעפער),
# 6.78 فلما رأى الشمس بازغة قال هذا ربي هذآ أكبر فلما أفلت قال يا قوم إني بريء مما تشركون
%
$ אברהם איז געווען ניט אַ ידאָלאַטער 6:79
6:79 איך האָבן פארקערט מיין פּנים צו אים וואס האט באשאפן דעם הימל און די ערד, ופּריגהטלי, און איך בין ניט צווישן די ידאָלאַטערס. '
# 6.79 إني وجهت وجهي للذي فطر السماوات والأرض حنيفا وما أنا من المشركين
%
| @ דער אַרגומענט פון אברהם מיט זיין פאָלק 6: 80-83
6:80 זיין פאָלק אַרגיוד מיט אים. ער האט געזאגט, 'וועט איר טייַנען מיט מיר וועגן אַלאַ, טאַקע ער גיידיד מיר! אַחוץ דורך זיין וועט, איך טאָן ניט מורא יענע איר מיטאַרבעטער מיט אים. מייַן האר עמברייסיז אַלע זאכן אין וויסן, וועט איר ניט געדענקען?
# 6.80 وحآجه قومه قال أتحاجوني في الله وقد هدان ولا أخاف ما تشركون به إلا أن يشاء ربي شيئا وسع ربي كل شيء علما أفلا تتذكرون
6:81 און ווי זאָל איך מורא וואָס איר האָבן פארבונדן ווען איר זיך זענען ניט דערשראָקן אַז איר האָבן פארבונדן מיט אַלאַ אַז וואָס ער האט נישט שיקן אַראָפּ פֿאַר עס אויף איר אַן אויטאָריטעט. וואָס פון די צוויי פּאַרטיעס איז מער דיזערווינג פון זיכערקייַט, אויב איר וויסן?
# 6.81 وكيف أخاف ما أشركتم ولا تخافون أنكم أشركتم بالله ما لم ينزل به عليكم سلطانا فأي الفريقين أحق بالأمن إن كنتم تعلمون
6:82 יענע וואס גלויבן און האָבן ניט קאַנפאַונדיד זייער גלויבן מיט שאַטן זיכערהייַט געהערט צו זיי; און זיי זענען גיידיד. '
# 6.82 الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم أولئك لهم الأمن وهم مهتدون
6:83 אַזאַ איז דער אַרגומענט אַז מיר האט אברהם קעגן זיין פאָלק. מיר הייבן וועמען מיר וועט צו אַן דערהויבן ריי. דיין האר איז ווייז, ווייל.
# 6.83 وتلك حجتنا آتيناها إبراهيم على قومه نرفع درجات من نشاء إن ربك حكيم عليم
%
| @ אברהם ס ייכעס און עטלעכע פון זייַן קינדסקינדער 6: 84-90
6:84 מיר האט אים יצחק און יעקבֿ און גיידיד ביידע! און מיר גיידיד נח איידער זיי, צווישן זיינע קינדסקינדער האבן דוד און שלמה, דזשאָב, יוסף, משה און אהרן ווי אַזאַ, מיר פארגעלטונג די גוט דוערז,
# 6.84 ووهبنا له إسحق ويعقوب كلا هدينا ونوحا هدينا من قبل ومن ذريته داوود وسليمان وأيوب ويوسف وموسى وهارون وكذلك نجزي المحسنين
6:85 און (נביאים) זאַטשאַריאַה, יוחנן, יאָשקע און עליאַס, יעדער איז געווען פון די צדיקים,
# 6.85 وزكريا ويحيى وعيسى وإلياس كل من الصالحين
6:86 און ישמאַעל, עלישאַ, יונה און לוט איז. יעדער מיר בילכער אויבן די וועלטן,
# 6.86 وإسماعيل واليسع ويونس ولوطا وكلا فضلنا على العالمين
6:87 ווי מיר האבן זייער אבות, זייער קינדסקינדער, און זייערע ברידער. מיר אויסדערוויילט זיי און גיידיד זיי צו אַ גלייַך דרך.
# 6.87 ومن آبائهم وذرياتهم وإخوانهم واجتبيناهم وهديناهم إلى صراط مستقيم
6:88 אַזאַ איז די גיידאַנס פון אַלאַ דורך עס ער פירער וועמען ער וועט פון זיין ווערשיפּערז. האט זיי פארבונדן (אנדערע מיט אים), זייער לייבערז וואָלט האָבן טאַקע געווען אַנאַלד.
# 6.88 ذلك هدى الله يهدي به من يشاء من عباده ولو أشركوا لحبط عنهم ما كانوا يعملون
6:89 יענע, מיר האָבן געגעבן זיי די ספר, דין, און פּראָפעטהאָאָד. אויב די דיסבאַליוו עס, מיר האָבן ענטראַסטיד אים צו אנדערע וואס טאָן ניט דיסבאַליוו אין עס.
# 6.89 أولئك الذين آتيناهم الكتاب والحكم والنبوة فإن يكفر بها هؤلاء فقد وكلنا بها قوما ليسوا بها بكافرين
6:90 יענע האבן וועמען אַלאַ גיידיד. גיי דעריבער זייער גיידאַנס און זאָגן, 'איך טאָן ניט פרעגן איר אַ לוין פֿאַר עס. שורלי, עס איז אַ דערמאָנונג צו די וועלטן. '
# 6.90 أولئك الذين هدى الله فبهداهم اقتده قل لا أسألكم عليه أجرا إن هو إلا ذكرى للعالمين
%
| @ די ונבעליעווערס אַמאַנגסט די קינדער פון ישראל באַהאַלטן דעם אמת 6:91
6:91 זיי האָבן ניט וואַליוד אַלאַ מיט זיין אמת ווערט, ווען זיי האט 'אַלאַ האט קיינמאָל געשיקט אַראָפּ עפּעס צו אַ שטאַרביק.' זאָגן, 'ווער, דעריבער געשיקט אַראָפּ דעם ספר וואָס משה האָט געבראַכט, אַ ליכט און גיידאַנס פֿאַר מענטשן? איר שטעלן עס אויף צו פּאַרטשמענץ, ריווילינג זיי און כיידינג פיל, איר האָבן איצט געווען געלערנט וואָס ניט דעראיר אדער אייערע אבות געוואוסט פאר! ' זאָגן, 'אַלאַ.' דעריבער לאָזן זיי, פּלייינג אין זייער פּלאַנדזשינג.
# 6.91 وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكمقل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون
%
| @ אַלאַ קאַנפערמז אַז ער געשיקט אַראָפּ דעם רוח קאָראַן און אַז עס קאַנפערמז די פרייַערדיק, אָריגינעל ספר געגעבן צו אנדערע נביאים 6:92
6:92 און דאָס איז אַ וואויל ספר (די רוח קאָראַן) וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ, קאַנפערמינג וואָס געקומען איידער עס, אין סדר אַז איר וואָרענען די מוטער פון די דערפער (מעקאַ) און די וואס (לעבן) אַרום עס. די וואס גלויבן אין די ייביק לעבן גלויבן אין עס און ופהיטן זייער תפילות.
# 6.92 وهذا كتاب أنزلناه مبارك مصدق الذي بين يديه ولتنذر أم القرى ومن حولها والذين يؤمنون بالآخرة يؤمنون به وهم على صلاتهم يحافظون
%
| @ ליעס וועגן אַלאַ 6: 93-94
6:93 ווער איז מער שעדלעך ווי ער וואס ינווענץ אַ ליגן וועגן אַלאַ, אָדער זאגט, "עס האט שוין גילוי צו מיר," ווען גאָרנישט האט שוין גילוי צו אים? אָדער ער וואס זאגט, 'איך וועט שיקן אַראָפּ די ווי פון וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ!' וואָלט אַז איר קען זען די שאַטן דוערז ווען טויט אָווערווהעלמס זיי! מיט הענט אַוצטרעטשט,די מלאכים (וועט זאָגן), 'טראָגן זיך דיין נשמות. איר וועט זיין רעקאָמפּענסעד מיט אַ כיומיליייטינג שטראָף דעם טאָג, פֿאַר איר האָבן האט פון אַלאַ וואָס איז אַנטרו און איר געוואקסן שטאָלץ קעגן זיין פערזן.
# 6.93 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم يوح إليه شيء ومن قال سأنزل مثل ما أنزل الله ولو ترى إذ الظالمون في غمرات الموت والملآئكة باسطوا أيديهم أخرجوا أنفسكم اليوم تجزونعذاب الهون بما كنتم تقولون على الله غير الحق وكنتم عن آياته تستكبرون
6:94 איצט איר האָבן אומגעקערט צו אונדז, אַליין, ווי מיר באשאפן איר אין ערשטער, געלאזן הינטער אַלע אַז מיר האָבן געשאנקען אויף איר. אדער טאָן מיר זען מיט איר דיין ינטערסעססאָרס, יענע וועמען איר פארזיכערט צו זיין דיין אַסאָושיאַץ. די טייז וואָס געבונדן איר זענען איבערגעבליבענע, און אַז וואָס איר פארזיכערט האט ניטאָ פארבלאנדזשעט פון איר. '
# 6.94 ولقد جئتمونا فرادى كما خلقناكم أول مرة وتركتم ما خولناكم وراء ظهوركم وما نرى معكم شفعاءكم الذين زعمتم أنهم فيكم شركاء لقد تقطع بينكم وضل عنكم ما كنتم تزعمون
%
| @ אַלאַ מאכט קלאָר זיין פערזן 6: 95-97
6:95 עס איז אַלאַ וואס ספּליץ די קערל און די דאַטע-שטיין. ער ברענגט אַרויס די לעבעדיק פון די טויט, און דער טויט פון דער לעבעדיק. אַזוי, אַז איז אַלאַ! ווי דעמאָלט זענען איר פּערווערטיד?
# 6.95 إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من الحي ذلكم الله فأنى تؤفكون
6:96 ער ספּליץ דער הימל אין באַגינען. ער האט אָרדיינד די נאַכט פֿאַר מנוחה און די זון, און די לבנה פֿאַר חשבון. אַזאַ איז די אָרדאַנאַנס פון דער אלמעכטיקער, די ווייל.
# 6.96 فالق الإصباح وجعل الليل سكنا والشمس والقمر حسبانا ذلك تقدير العزيز العليم
6:97 עס איז ער וואס האט באשאפן פֿאַר איר די שטערן, אַזוי אַז איר קענען זיין גיידיד דורך זיי אין די פינצטערניש פון לאַנד און ם. מיר האָבן געמאכט קלאָר אונדזער פערזן צו אַ פאָלק וואס וויסן.
# 6.97 وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد فصلنا الآيات لقوم يعلمون
%
| @ שוואנגערן און זייַן סטאַגעס 6:98
6:98 עס איז ער וואס אָרידזשאַנייטיד איר פון איין נשמה, דעמאָלט אַ לאַדזשינג (אָרט), און דעמאָלט אַ ריפּאַזאַטאָרי. מיר האָבן געמאכט קלאָר די פערזן צו אַ פאָלק וואָס פארשטייט.
# 6.98 وهو الذي أنشأكم من نفس واحدة فمستقر ومستودع قد فصلنا الآيات لقوم يفقهون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין דער ערד 6:99
6:99 ער סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל, און מיט עס מיר ברענגען אַרויס די פאַבריק פון יעדער זאַך. פון די מיר ברענגען אַרויס גרין פאָולידזש און קאַמפּאַזאַט קערל, דלאָניע-ביימער laden מיט קלאַסטערז פון דאַטעס ין דערגרייכן, וויניערדז און מאַסלינע גראָוווז און פּאָמעגראַנאַטעס ענלעך און ניט ענלעך. זע זייער פרוכטן ווען זיי טראָגןפרוכט און ריפּען. שורלי, אין די עס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 6.99 وهو الذي أنزل من السماء ماء فأخرجنا به نبات كل شيء فأخرجنا منه خضرا نخرج منه حبا متراكبا ومن النخل من طلعها قنوان دانية وجنات من أعناب والزيتون والرمان مشتبها وغير متشابه انظرواإلى ثمره إذا أثمر وينعه إن في ذلكم لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ אַסקריבינג קינדער און טעכטער צו אַלאַ 6: 100-102
6: 100 נאָך זיי באַטראַכטן די דזשינן ווי די פּאַרטנערס פון אַלאַ, הגם ער באשאפן זיי, און אָן וויסן צושרייַבן צו אים קינדער און טעכטער. עקסאַלטאַטיאָנס צו אים! ער איז אויבן וואָס זיי באַשרייַבן.
# 6.100 وجعلوا لله شركاء الجن وخلقهم وخرقوا له بنين وبنات بغير علم سبحانه وتعالى عما يصفون
6: 101 ער איז דער באשעפער פון דער הימל און די ערד. ווי קענען ער האָבן אַ זון ווען ער האט ניט קיין ווייַבלעך באַגלייטער? ער באשאפן אַלע זאכן און האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 6.101 بديع السماوات والأرض أنى يكون له ولد ولم تكن له صاحبة وخلق كل شيء وهو بكل شيء عليم
%
| @ דינען אַלאַ, די באשעפער פון אַלע זאכן 6: 102
6: 102 אַז איז אַלאַ, דיין האר. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, דער באשעפער פון אַלע זאכן. דעריבער, דינען אים. ער איז די אַפּעטראָפּעס פון אַלע זאכן.
# 6.102 ذلكم الله ربكم لا إله إلا هو خالق كل شيء فاعبدوه وهو على كل شيء وكيل
%
$ אַלאַ זעט אונדז 6: 103
6: 103 ניין אויג קענען זען אים, כאָטש ער זעט אַלע אויגן. ער איז דער סאַטאַל, די אַווער.
# 6.103 لا تدركه الأبصار وهو يدرك الأبصار وهو اللطيف الخبير
%
| @ קלאָר פּרופס 6: 104-106
6: 104 קלאָר פּרופס האָבן קומען צו איר פון דיין האר. כוסאָועווער זעט קלאר עס איז פֿאַר זיך, און כוסאָועווער איז בלינד, עס איז קעגן זיך. איך בין ניט אַ אָוווערסיער פֿאַר איר.
# 6.104 قد جاءكم بصآئر من ربكم فمن أبصر فلنفسه ومن عمي فعليها وما أنا عليكم بحفيظ
6: 105 ווי אַזאַ מיר מאַכן קלאָר אונדזער פערזן, אַזוי אַז זיי קענען זאָגן, 'איר האָבן געלערנט,' אין סדר אַז מיר דערקלערן עס צו אַ פאָלק וואָס ווייסט.
# 6.105 وكذلك نصرف الآيات وليقولوا درست ولنبينه لقوم يعلمون
6: 106 דעריבער, נאָכגיין וואָס האט שוין גילוי צו איר פון דיין האר עס איז קיין גאָט אַחוץ אים, און ויסמייַדן די ידאָלאַטערס.
# 6.106 اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن المشركين
6: 107 האט אַלאַ ווילד, זיי וואָלט ניט האָבן פארבונדן. מיר האָבן ניט געמאכט איר (נביא מוכאַמאַד) אַ אָוווערסיער פֿאַר זיי, און ניט זענען איר זייער אַפּעטראָפּעס.
# 6.107 ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ מוסלימס מוזן נישט נוצן גראָב ווערטער צו מענטשן פון אנדערע פייטס 6: 108
6: 108 צי ניט זאָגן גראָב ווערטער צו די וואס רופן אויף אנדערע ווי אַלאַ, כדי זיי נוצן גראָב ווערטער וועגן אַלאַ אין נעקאָמע אָן וויסן. ווי אַזאַ מיר האָבן געמאכט די אַקשאַנז פון יעדער אומה ויסקומען וואוילגעפעלן. צו זייער האר זיי וועט צוריקקומען, און ער וועט מיטטיילן זיי פון וואָס זיי האבן טאן.
# 6.108 ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون
%
| @ די הערצער פון אויגן פון יענע וואס טאָן ניט גלויבן זענען בלינד צו די וואונדער פון אַלאַ 6: 109-111
6: 109 זיי סאָלאַמלי שווערן דורך אַלאַ אַז אויב אַ צייכן איז געגעבן צו זיי זיי וואָלט גלויבן אין אים. זאָגן, 'וואונדער זענען בלויז מיט אַלאַ.' און ווי קענען איר זאָגן אויב עס קומט זיי וועט ניט גלויבן. '
# 6.109 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءتهم آية ليؤمنن بها قل إنما الآيات عند الله وما يشعركم أنها إذا جاءت لا يؤمنون
6: 110 מיר וועט קער אַוועק זייער הערצער און אויגן זינט זיי געוואלט צו גלויבן אין עס אין ערשטער. מיר וועלן לאָזן זיי אין זייער אַזעס וואַנדערינג בליינדלי.
# 6.110 ونقلب أفئدتهم وأبصارهم كما لم يؤمنوا به أول مرة ونذرهم في طغيانهم يعمهون
6: 111 אפילו אויב מיר געשיקט אַראָפּ די מלאכים צו זיי און די טויט האָט גערעדט צו זיי, און פארזאמלט אַלע זאכן אין פראָנט פון זיי, זיי וואָלט נאָך ניט גלויבן, סייַדן אַלאַ ווילד עס. אבער רובֿ פון זיי זענען ומוויסנדיק.
# 6.111 ولو أننا نزلنا إليهم الملآئكة وكلمهم الموتى وحشرنا عليهم كل شيء قبلا ما كانوا ليؤمنوا إلا أن يشاء الله ولكن أكثرهم يجهلون
%
| @ די שונאים פון די נביאים 6: 112-113
6: 112 ווי אַזאַ מיר האָבן אַסיינד פֿאַר יעדער נביא אַן פייַנט! די סאַטאַנס פון יומאַנז און דזשינן, ריווילינג וואַרנישט רעדע צו יעדער אנדערער, אַלע ווי אַ דילוזשאַן. אבער געהאט דיין האר ווילד, זיי וואָלט ניט האָבן געטאן אַזוי. דעריבער לאָזן זיי און וואָס זיי אויסטראַכטן,
# 6.112 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض زخرف القول غرورا ولو شاء ربك ما فعلوه فذرهم وما يفترون
6: 113 אַזוי אַז די הערצער פון די וואס האָבן קיין גלויבן אין די ייביק לעבן זענען גענייגט צו עס און, זייַענדיק צופרידן, אָנהאַלטן אין זייער זינדיק דרכים.
# 6.113 ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون
%
| @ סעעקינג משפט אנדערע ווי אַלאַ 6: 114-115
6: 114 שוד איך (נביא מוכאַמאַד) זוכן אַ ריכטער אנדערע ווי אַלאַ ווען עס איז ער וואס האט געשיקט אַראָפּ די געזונט אונטערשיידן ספר פֿאַר איר? יענע צו וועמען מיר האבן געגעבן דער ספר וויסן אַז עס איז די אמת געשיקט אַראָפּ פון דיין האר, אַזוי טאָן ניט זיין צווישן דער דאַוטערז.
# 6.114 أفغير الله أبتغي حكما وهو الذي أنزل إليكم الكتاب مفصلا والذين آتيناهم الكتاب يعلمون أنه منزل من ربك بالحق فلا تكونن من الممترين
%
| @ דער אמת און יושר פון אַלאַ 6: 115
6: 115 פּערפעקטאַד זענען די ווערטער פון דיין האר אין אמת און יושר, קיינער קענען טוישן זיין ווערטער. ער איז די געהער, דער ווייל.
# 6.115 وتمت كلمت ربك صدقا وعدلا لا مبدل لكلماته وهو السميع العليم
%
| @ געסווערק 6: 116-117
6: 116 אויב איר צוגעהערט רובֿ פון יענע אויף ערד, זיי וואָלט פירן איר פארבלאנדזשעט פון די פּאַט פון אַלאַ. זיי נאָכפאָלגן בלויז סאַפּאַזישאַן און זיי זענען אָבער קאָנדזשעקטורינג.
# 6.116 وإن تطع أكثر من في الأرض يضلوك عن سبيل الله إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
6: 117 דיין האר ווייסט בעסטער וואס בלאָנדזשען פון זיין פּאַט און די גיידיד.
# 6.117 إن ربك هو أعلم من يضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ פּערמיטיד עסנוואַרג 6: 118-119
6: 118 יט דעמאָלט פון וואָס איבער וואָס די נאָמען פון אַלאַ האט שוין דערמאנט (ווען סלאָטערד), אויב איר באמת גלויבן אין זיין פערזן.
# 6.118 فكلوا مما ذكر اسم الله عليه إن كنتم بآياته مؤمنين
6: 119 און פארוואס זאָל איר ניט עסן פון אַז איבער וואָס די נאָמען פון אַלאַ האט שוין פּראַנאַונסט ווען ער האט שוין געמאכט קלאָר צו איר וואָס איז פאַרבאָטן, אַחוץ ווען איר זענען קאַנסטריינד? פילע זענען די וואס פאַרפירן דורך אומוויסנדיקייט אויף חשבון פון זייער פאַנסיז, אָבער דיין גאט בעסטער ווייסט די טראַנסגרעססאָרס.
# 6.119 وما لكم ألا تأكلوا مما ذكر اسم الله عليه وقد فصل لكم ما حرم عليكم إلا ما اضطررتم إليه وإن كثيرا ليضلون بأهوائهم بغير علم إن ربك هو أعلم بالمعتدين
%
| @ אַוואָידאַנסע פון זינד 6: 120
6: 120 פאָרסאַקע די גילוי און פאַרבאָרגן זינד. די וואס פאַרדינען זינד וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר וואָס זיי האָבן געזינדיקט.
# 6.120 وذروا ظاهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون
%
| @ פאָרבידדען עסנוואַרג (אַרייַנגערעכנט מערב סופּערמאַרק פלייש) 6: 121
6: 121 צי ניט עסן פון אַז וואָס די נאָמען פון אַלאַ האט נישט געווען דערמאנט, פֿאַר עס איז אַ זינד. די סאַטאַנס וועט אַנטדעקן צו זייער גיידיד אָנעס צו טייַנען מיט איר. אויב איר פאָלגן זיי, איר וועט טאַקע ווערן ידאָלאַטערס.
# 6.121 ولا تأكلوا مما لم يذكر اسم الله عليه وإنه لفسق وإن الشياطين ليوحون إلى أوليآئهم ليجادلوكم وإن أطعتموهم إنكم لمشركون
%
| @ די דילוזשאַן פון די ונבעליעווערס 6: 122
6: 122 איז ער ווער איז געווען טויט, וועמען מיר האָבן ריווייווד און געגעבן אַ ליכט מיט וועלכע ער גייט צווישן מענטשן צו זיין קאַמפּערד צו אים וואס בלאַנדערז וועגן אין פינצטערניש פון וועלכע ער וועט קיינמאל אַרויסקומען? ווי אַזאַ וואָס די ונבעליעווערס האָבן געטאן דערשייַנען דעקערייטאַד צו זיי.
# 6.122 أو من كان ميتا فأحييناه وجعلنا له نورا يمشي به في الناس كمن مثله في الظلمات ليس بخارج منها كذلك زين للكافرين ما كانوا يعملون
%
| @ אַרטש-טראַנסגרעססאָרס 6: 123-124
6: 123 און ווי אַזאַ מיר האָבן געשטעלט אין יעדער דאָרף זייַן כיטרע-טראַנסגרעססאָרס צו סכעמע דאָרט. אבער זיי סכעמע נאָר קעגן זיך, כאָטש זיי טאָן ניט זינען עס.
# 6.123 وكذلك جعلنا في كل قرية أكابر مجرميها ليمكروا فيها وما يمكرون إلا بأنفسهم وما يشعرون
%
$ די ונבעליעווערס אָפּוואַרפן די וואונדער געגעבן צו נביא מוכאַמאַד 6: 124
6: 124 ווען אַ צייכן געקומען צו זיי זיי געזאגט, 'מיר וועלן נישט גלויבן אין עס סייַדן מיר זענען געגעבן אַז וואָס די שלוחים פון אַלאַ האָבן שוין געגעבן.' אבער אַלאַ ווייסט בעסטער ווו צו שטעלן זיין מעסעדזש. זילזל מיט אַלאַ וועט באַגרייַפן די זינדיקע ווי געזונט ווי אַ שרעקלעך שטראָף פֿאַר וואָס זיי דיווייזד.
# 6.124 وإذا جاءتهم آية قالوا لن نؤمن حتى نؤتى مثل ما أوتي رسل الله الله أعلم حيث يجعل رسالته سيصيب الذين أجرموا صغار عند الله وعذاب شديد بما كانوا يمكرون
%
| @ יענע וועמען אַלאַ פירער 6: 125-127
6: 125 כומסאָועווער אַלאַ וויל צו פירן, ער יקספּאַנדז זיין קאַסטן צו איסלאם (סאַבמישאַן). כומסאָועווער ער וויל צו פירן פארבלאנדזשעט, ער מאכט זיינע קאַסטן שמאָל, ענג, ווי כאָטש ער געווען קליימינג צו הימל. ווי אַזאַ אַלאַ לייז די פּלאָג אויף די ונבעליעווערס.
# 6.125 فمن يرد الله أن يهديه يشرح صدره للإسلام ومن يرد أن يضله يجعل صدره ضيقا حرجا كأنما يصعد في السماء كذلك يجعل الله الرجس على الذين لا يؤمنون
6: 126 דאס איז די פּאַט פון דיין האר, אַ גלייַך דרך. מיר האָבן געמאכט קלאָר אונדזער פערזן צו אַ פאָלק וואס געדענקען.
# 6.126 وهذا صراط ربك مستقيما قد فصلنا الآيات لقوم يذكرون
6: 127 דערז איז דער פארבליבן פון שלום מיט זייער האר. ער איז זייער אַפּעטראָפּעס פֿאַר וואָס זיי האבן.
# 6.127 لهم دار السلام عند ربهم وهو وليهم بما كانوا يعملون
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 6: 128-132
6: 128 אויף די טאָג ווען ער (אַלאַ) אַסעמבאַלז זיי אַלע צוזאַמען, 'אָ פירמע פון דזשינן, איר האָבן סידוסט מענטשהייַט אין גרויס נומערן.' און זייער גיידיד אָנעס צווישן די יומאַנז וועט זאָגן, 'האר, מיר האָבן ינדזשויד יעדער אנדערע. אבער איצט מיר האָבן ריטשט די טערמין וואָס איר האָבן באשטימט פֿאַר אונדז. ' ער וועט זאָגן, 'די פייערוועט זיין דיין לאַדזשינג, און עס איר וועט בלייַבן פֿאַר אלץ אַחוץ ווי אַלאַ וועט. ' דיין האר איז ווייז, ווייל.
# 6.128 ويوم يحشرهم جميعا يا معشر الجن قد استكثرتم من الإنس وقال أوليآؤهم من الإنس ربنا استمتع بعضنا ببعض وبلغنا أجلنا الذي أجلت لنا قال النار مثواكم خالدين فيها إلا ما شاء الله إن ربكحكيم عليم
6: 129 אזוי מיר מאַכן די שאַטן דוערז פירער פון יעדער אנדערע פֿאַר וואָס זיי האָבן ערנד.
# 6.129 وكذلك نولي بعض الظالمين بعضا بما كانوا يكسبون
%
| @ די קוועסטשאַנינג פון די אַנבאַליווינג אומות פון דזשינן און יומאַנז אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט און זייער וויטנאַסינג קעגן זיך 6: 130
6: 130 'דזשינן און מענטש, האט עס ניט קומען צו איר שליחים פון דיין אייגן וואס נערייטיד צו איר מיין פערזן און געווארנט איר פון ענקאַונערינג דעם טאָג?' זיי וועלן ענטפערן, 'מיר בער עדות קעגן זיך.' טאקע, דער לעבן פון דעם וועלט ביגיילד זיי. זיי וועלן בער עדות קעגן זיך אַז זיי זענען געוועןונבעליעווערס.
# 6.130 يا معشر الجن والإنس ألم يأتكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا شهدنا على أنفسنا وغرتهم الحياة الدنيا وشهدوا على أنفسهم أنهم كانوا كافرين
6: 131 אַז איז ווייַל דיין האר וועט ניט צעשטערן דערפער ומגערן, בשעת זייער באוווינער זענען ינאַטענטיוו.
# 6.131 ذلك أن لم يكن ربك مهلك القرى بظلم وأهلها غافلون
6: 132 זיי אַלע האָבן זייער דיגריז לויט צו זייער מעשים. דיין האר איז ניט ינאַטענטיוו פון זייער אַקשאַנז.
# 6.132 ولكل درجات مما عملوا وما ربك بغافل عما يعملون
%
| @ די רחמנות און מאַכט פון אַלאַ 6: 133-135
6: 133 דיין האר איז רייַך און די באַזיצער פון מערסי. ער קענען צעשטערן איר אויב ער וועט און פאַרבייַטן איר מיט וועמען ער פּליזיז, נאָר ווי ער אויפשטיין איר פון דער אפשטאם פון אנדערע אומות.
# 6.133 وربك الغني ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم ويستخلف من بعدكم ما يشاء كمآ أنشأكم من ذرية قوم آخرين
6: 134 אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט איז זיכער צו קומען. איר וועט ניט קאַליע מאַכן Me.
# 6.134 إن ما توعدون لآت وما أنتم بمعجزين
%
| @ ווערק פֿאַר די ייביק לעבן 6: 135
6: 135 זאָגן, 'ווערק לויט צו דיין סטאַנציע מיין מענטשן, פֿאַר טאַקע איך בין ארבעטן.' איר וועט וויסן צו וועמען וועט זייַן די גוט סוף פון די פארבליבן. די שאַטן דוערז וועט ניט זיין טרייאַמפאַנט.
# 6.135 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون من تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
| @ כל אָדער גאָרנישט פֿאַר אַלאַ 6: 136
6: 136 זיי שטעלן באַזונדער פֿאַר אַלאַ אַ טיילן פון וואָס ער האט באשאפן פון טילט און פיך געזאגט, 'דאס איז פֿאַר אַלאַ אַזוי זיי פאָדערן און דעם פֿאַר אונדזער אַססאָסיאַטעס (געטער).' די טיילן פון זייער אַססאָסיאַטעס קיינמאָל ריטשאַז אַלאַ, אָבער די טיילן פון אַלאַ ריטשאַז זייער אַססאָסיאַטעס. ווי בייז זיי משפּטן!
# 6.136 وجعلوا لله مما ذرأ من الحرث والأنعام نصيبا فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركآئنا فما كان لشركآئهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركآئهم ساء ما يحكمون
%
| @ צעמישונג פון די ונבעליעווערס 6: 137
6: 137 ווי אַזאַ זייער אַססאָסיאַטעס געמאכט עס אַטראַקטיוו צו די ידאָלאַטערס צו טייטן זייער קינדער אַזוי אַז זיי צעשטערן זיי און צעמישן זיי וועגן זייער רעליגיע. אבער האט אַלאַ ווילד, זיי וואָלט ניט האָבן געטאן אַזוי. דעריבער, לאָזן זיי צו זייער פאַלש המצאות.
# 6.137 وكذلك زين لكثير من المشركين قتل أولادهم شركآؤهم ليردوهم وليلبسوا عليهم دينهم ولو شاء الله ما فعلوه فذرهم وما يفترون
%
| @ האַרדשיפּ ימפּאָוזד אויף די אידן ווייל זיי לייד וועגן די טנייַ פון אַלאַ 6: 138-140
6: 138 זיי זאָגן, 'דאס פיך, און די קראַפּס זענען פאַרבאָטן. קיינער קענען עסן פון זיי אַחוץ יענע וועמען מיר דערלויבן 'אַזוי זיי פאָדערן,' און פיך וועמענס באַקס זענען פאַרבאָטן, און אנדערע איבער וואָס זיי טאָן ניט אַרויסרעדן די נאָמען פון אַלאַ. ' ווי אַזאַ פאַבריקייטינג ליגט קעגן אים. ער וועט פארגעלטונג זיי פֿאַר זייערינווענטאַד ליגט.
# 6.138 وقالوا هذه أنعام وحرث حجر لا يطعمها إلا من نشاء بزعمهم وأنعام حرمت ظهورها وأنعام لا يذكرون اسم الله عليها افتراء عليه سيجزيهم بما كانوا يفترون
6: 139 זיי אויך זאָגן, 'וואָס איז אין די בעליז (וואָמבס) פון די בהמה איז רעזערווירט פֿאַר אונדזער מאַלעס אָבער נישט פֿאַר אונדזער ווייבער.' אבער אויב עס איז סטילבאָרן, זיי אַלע פּאַרטייק פון עס. ער וועט פארגעלטונג זיי פֿאַר זייער דיסקרייבינג. ער איז קלוג, ווייל.
# 6.139 وقالوا ما في بطون هذه الأنعام خالصة لذكورنا ومحرم على أزواجنا وإن يكن ميتة فهم فيه شركاء سيجزيهم وصفهم إنه حكيم عليم
6: 140 לאָסט זענען יענע וואס, אָן וויסן, האָבן פולישלי געהרגעט געווארן זייער אייגן קינדער און געמאכט אַנלאָפאַל אַז וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט זיי, פאַבריקייטינג ליגט וועגן אַלאַ. זיי האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט און זענען ניט גיידיד.
# 6.140 قد خسر الذين قتلوا أولادهم سفها بغير علم وحرموا ما رزقهم الله افتراء على الله قد ضلوا وما كانوا مهتدين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ. צי ניט זיין ווייסטפאַל 6: 141
6: 141 ער ברענגט אַרויס גאַרדענס, טרעלליסעד און ונטרעלליסעד, דלאָניע-ביימער און קראַפּס, אַנדערש צו עסן, און די מאַסלינע און פּאָמעגראַנאַטעס ענלעך און ניט ענלעך. ווען עס טראגט פרוכט עסן פון אים און באַצאָלן וואָס איז רעכט (די זאַקאַט) פון עס אויף די שניט טאָג. אבער טאָן ניט זיין ווייסטפאַל; ער טוט ניט ליב די ווייסטפאַל.
# 6.141 وهو الذي أنشأ جنات معروشات وغير معروشات والنخل والزرع مختلفا أكله والزيتون والرمان متشابها وغير متشابه كلوا من ثمره إذا أثمر وآتوا حقه يوم حصاده ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ וויסן שׂטן, דיין עפענען פייַנט 6: 142
6: 142 און פון די פיך, עטלעכע זענען פֿאַר קעריינג משאות, און אנדערע פֿאַר שחיטה. יט פון אַז וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט איר מיט און טאָן ניט נאָכפאָלגן אין שׂטן ס פוצטעפּס; ער איז דיין עפענען פייַנט.
# 6.142 ومن الأنعام حمولة وفرشا كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ די שליטע ימפּאָוזד דייאַטערי ריסטריקשאַן פון די אידן 6: 143-146
6: 143 (ער האט געגעבן איר) אַכט קאַפּאַלז, אַ פּאָר פון שעפּס און אַ פּאָר פון בעק. זאָגן, 'אָף די, האט ער פאַרבאָטן איר די מאַלעס, די פימיילז, אָדער וואָס די וואָמבס פון די צוויי פימיילז אַנטהאַלטן? זאג מיר מיט וויסן, אויב איר זענען עמעסדיק. '
# 6.143 ثمانية أزواج من الضأن اثنين ومن المعز اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين نبؤوني بعلم إن كنتم صادقين
6: 144 דערנאך אַ פּאָר פון קעמלען און אַ פּאָר פון פיך. זאָגן, 'אָף די, האט ער פאַרבאָטן איר די מאַלעס, די פימיילז, אָדער וואָס די וואָמבס פון די צוויי פימיילז אַנטהאַלטן? זענען איר עדות ווען אַלאַ באפוילן איר מיט דעם? ווער איז מער שעדלעך ווי ער וואס, אָן וויסן, ינווענץ אַ ליגן וועגן אַלאַ צו פאַרפירן מענטשן?אַלאַ טוט ניט פירן די שאַטן דוערז. '
# 6.144 ومن الإبل اثنين ومن البقر اثنين قل آلذكرين حرم أم الأنثيين أما اشتملت عليه أرحام الأنثيين أم كنتم شهداء إذ وصاكم الله بهذا فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا ليضل الناس بغير علمإن الله لا يهدي القوم الظالمين
6: 145 זאָגן, 'איך געפינען גאָרנישט אין וואָס האט שוין גילוי צו מיר אַז פאָבידז קיין איין צו עסן פון קיין שפּייַז אַחוץ די טויט, פליסנדיק בלוט, און די פלייש פון חזירים פֿאַר די זענען טמא און אַז וואָס האט שוין געהייליקט אין זייַן שחיטה צו אנדערע ווי אַלאַ. אבער ווער איז קאַנסטריינד צו עסן פון קיין פון די, נישטכּוונה צו זינד אָדער עובר, דעמאָלט דיין האר איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 6.145 قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم
6: 146 מיר פערבייד די אידן אַלע מיט אַנדאַוויידיד כופס און די פעט פון שעפּס און פיך, אַחוץ וואָס איז אויף זייער באַקס און ענטראַילס, און וואָס איז געמישט מיט זייערע ביינער. ווי אַזאַ מיר רעקאָמפּענסעד זיי פֿאַר זייער טראַנזגרעשאַנז. טאקע, מיר זענען עמעסדיק.
# 6.146 وعلى الذين هادوا حرمنا كل ذي ظفر ومن البقر والغنم حرمنا عليهم شحومهما إلا ما حملت ظهورهما أو الحوايا أو ما اختلط بعظم ذلك جزيناهم ببغيهم وإنا لصادقون
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 6: 147
6: 147 אויב זיי בעליע איר, זאָגן, 'דיין האר איז די באַזיצער פון אַלע ענקאַמפּאַסינג מערסי, אָבער זיין מייט קענען ניט זיין וויטכעלד פון דער אומה, די יוואַלדוערז.'
# 6.147 فإن كذبوك فقل ربكم ذو رحمة واسعة ولا يرد بأسه عن القوم المجرمين
%
| @ די פאלגן פון האַשאָרע 6: 148-150
6: 148 די ידאָלאַטערס וועט זאָגן, 'האט אַלאַ ווילד, ניט יענער מיר אדער אונדזער אבות וואָלט האָבן פארבונדן (אפגעטער), אדער וואָלט מיר האָבן פאַרבאָטן עפּעס.' ווי אַזאַ, די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי בעליעד ביז זיי פארזוכט אונדזער מייט. זאָגן, 'האב איר קיין וויסן איר קענען ברענגען אַרויס צו אונדז? איר נאָכפאָלגן גאָרנישט אָבערגעסינג און איר זענען בלויז ספּיקערז פון האַשאָרע. '
# 6.148 سيقول الذين أشركوا لو شاء الله ما أشركنا ولا آباؤنا ولا حرمنا من شيء كذلك كذب الذين من قبلهم حتى ذاقوا بأسنا قل هل عندكم من علم فتخرجوه لنا إن تتبعون إلا الظن وإن أنتم إلا تخرصون
6: 149 זאָגן, 'אַלאַ אַליין האט די קאַנקלוסיוו דערווייַז. האט ער ווילד, ער וואָלט האָבן גיידיד איר אַלע. '
# 6.149 قل فلله الحجة البالغة فلو شاء لهداكم أجمعين
6: 150 זאָגן, 'ברענגט די עדות פון דייַן וואס קענען עדות אַז אַלאַ האט פאַרבאָטן דעם.' אויב זיי זאגן צו אים, טאָן ניט זאגן מיט זיי, און ניט נאָכפאָלגן דעם וויל פון די וואס בעליע אונדזער פערזן, און דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן און צושרייַבן יקוואַלז צו זייער האר.
# 6.150 قل هلم شهداءكم الذين يشهدون أن الله حرم هذا فإن شهدوا فلا تشهد معهم ولا تتبع أهواء الذين كذبوا بآياتنا والذين لا يؤمنون بالآخرة وهم بربهم يعدلون
%
| @ די סדר פון אַלאַ 6: 151-152
6: 151 זאָגן, 'קום, איך וועל זאָגן צו איר וואָס דיין האר פאָבידז איר! אַז איר וועט מיטאַרבעטער עפּעס מיט אים (אָבער ער אָרדערס) אַז איר וועט זיין גוט צו דיין עלטערן, אַז איר וועט ניט טייטן דיין קינדער ווייַל פון אָרעמקייַט, מיר צושטעלן פֿאַר איר און פֿאַר זיי, אַז איר וועט ניט יבערגעבן ברודיק מעשים ציאפן אָדער אין געהיים, און אַז איר וועט ניט טייטן די נשמה אַז אַלאַ האט פאַרבאָטן אַחוץ דורך רעכט. מיט אַזאַ אַלאַ טשאַרדזשאַז איר, אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 6.151 قل تعالوا أتل ما حرم ربكم عليكم ألا تشركوا به شيئا وبالوالدين إحسانا ولا تقتلوا أولادكم من إملاق نحن نرزقكم وإياهم ولا تقربوا الفواحش ما ظهر منها وما بطن ولا تقتلوا النفس التيحرم الله إلا بالحق ذلكم وصاكم به لعلكم تعقلون
%
$ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו קאָנטראָלירן מוסלימס! יושר און שפּאָר טריידינג 6: 152
6: 152 צי ניט אָנרירן די עשירות פון די יתום, אַחוץ אין די פערער שטייגער ביז ער ריטשאַז צייַטיקייַט. געבן נאָר וואָג און פול מאָס, מיר קיינמאָל באַשולדיקן אַ נשמה מיט מער ווי עס קענען טראָגן. ווען איר רעדן, זיין נאָר, אַפֿילו אויב עס אַפעקץ דיין אייגן קרובים. מקיים די בונד פון אַלאַ. מיט אַזאַ ער טשאַרדזשאַזאיר, אין סדר אַז איר געדענקען.
# 6.152 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا الكيل والميزان بالقسط لا نكلف نفسا إلا وسعها وإذا قلتم فاعدلوا ولو كان ذا قربى وبعهد الله أوفوا ذلكم وصاكم به لعلكمتذكرون
%
| @ גיי די גלייַך דרך 6: 153
6: 153 דאס פּאַט פון מינע איז גלייַך. גיי עס און טאָן ניט נאָכפאָלגן אנדערע פּאַטס, פֿאַר זיי וועט צעוואַרפן איר אַוועק פון זיין דרך. מיט אַזאַ אַלאַ טשאַרדזשאַז איר, אין סדר אַז איר זיין אָפּגעהיט. '
# 6.153 وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله ذلكم وصاكم به لعلكم تتقون
%
| @ משה איז געגעבן די תורה 6: 154
6: 154 דערנאך צו משה מיר האט דער ספר, גאַנץ פֿאַר אים וואס טוט גוט, און (צו מאַכן) קלאָר אַלע זאכן, און גיידאַנס, און רחמנות, אַזוי אַז זיי זאלן גלויבן אין די לעצט באַגעגעניש מיט זייער האר.
# 6.154 ثم آتينا موسى الكتاب تماما على الذي أحسن وتفصيلا لكل شيء وهدى ورحمة لعلهم بلقاء ربهم يؤمنون
%
| @ קאָראַן איז רחמנות פֿאַר אַלע מענטשהייַט 6: 155-159
6: 155 און מיר האָבן געשיקט אַראָפּ דעם ברוך ספר (די רוח קאָראַן). גיי עס און זיין אָפּגעהיט אין סדר אַז איר באַקומען רחמנות,
# 6.155 وهذا كتاب أنزلناه مبارك فاتبعوه واتقوا لعلكم ترحمون
6: 156 כדי איר זאָל זאָגן, 'די ספר איז געשיקט אַראָפּ בלויז צו צוויי פּאַרטיעס פאר אונדז; מיר זענען ינאַטענטיוו צו זייער לערנען. '
# 6.156 أن تقولوا إنما أنزل الكتاب على طآئفتين من قبلنا وإن كنا عن دراستهم لغافلين
6: 157 אדער (איר זאָגן), 'האט דער ספר שוין געשיקט אַראָפּ צו אונדז, מיר וואָלט האָבן שוין בעסער גיידיד ווי זיי.' טאקע אַ קלאָר צייכן האט איצט קומען צו איר פון דיין האר! אַ גיידאַנס און אַ רחמנות. און וואס איז מער שעדלעך ווי ער ווער בילייז די פערזן פון אַלאַ און טורנס אַוועק פון זיי! מיר וועלן פארגעלטונג די וואסקער אַוועק פון אונדזער פערזן מיט אַ בייז שטראָף פֿאַר זייער טורנינג אַוועק.
# 6.157 أو تقولوا لو أنا أنزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم بينة من ربكم وهدى ورحمة فمن أظلم ممن كذب بآيات الله وصدف عنها سنجزي الذين يصدفون عن آياتنا سوء العذاب بما كانوا يصدفون
6: 158 זענען זיי ווארטן פֿאַר די מלאכים אָדער דיין האר צו קומען צו זיי, אָדער פֿאַר עטלעכע פון די וואונדער פון דיין האר? אויף דער טאָג ווען עטלעכע פון די וואונדער פון דיין האר קומען, קיין נשמה וועט זיין בענאַפיטיד דורך זייַן גלויבן האט עס נישט געמיינט פאר אָדער ערנד גוט אין זייַן גלויבן. זאָגן, 'וואַרטן, מיר זענען ווארטן.'
# 6.158 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملآئكة أو يأتي ربك أو يأتي بعض آيات ربك يوم يأتي بعض آيات ربك لا ينفع نفسا إيمانها لم تكن آمنت من قبل أو كسبت في إيمانها خيرا قل انتظروا إنا منتظرون
6: 159 איר האָבן גאָרנישט צו טאָן מיט יענע וואס האָבן געמאכט דיוויזשאַנז אין זייער רעליגיע און ווערן סעקץ. זייער ייסעק איז מיט אַלאַ און ער וועט מיטטיילן זיי פון וואָס זיי האבן געטאן.
# 6.159 إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله ثم ينبئهم بما كانوا يفعلون
%
| @ דער שכר פון אַ גוט אַקט 6: 160
6: 160 ער וואס ברענגט אַ גוט אַקט וועט האָבן טענפאָולד פון זייַן ווי, אָבער ער וואס ברענגט אַ זינד וועט זיין רעקאָמפּענסעד בלויז פֿאַר זייַן ווי. קיינער וועט זיין ראָנגד.
# 6.160 من جاء بالحسنة فله عشر أمثالها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى إلا مثلها وهم لا يظلمون
%
| @ די קרעעד פון אברהם 6: 161
6: 161 זאָגן, 'מייַן האר האט גיידיד מיר צו אַ גלייַך דרך, אַן אַפּרייט רעליגיע, די עמונע פון אברהם, ער איז געווען אַפּרייט, נישט פון די ידאָלאַטערס.'
# 6.161 قل إنني هداني ربي إلى صراط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ מיין לעבן און טויט, אַלע זענען פֿאַר אַלאַ 6: 162-163
6: 162 זאָגן, 'מייַן תפילות און מיין דינען (פֿאַר בייַשפּיל, פּילגראַמאַדזש און קרבן), מיין לעבן און מיין טויט, זענען אַלע פֿאַר אַלאַ, די האר פון די וואָרלדס.
# 6.162 قل إن صلاتي ونسكي ومحياي ومماتي لله رب العالمين
6: 163 ער האט קיין שוטעף, מיט וואס איך בין באפוילן, און איך בין דער ערשטער פון די סובמיטטערס (מוסלימס). '
# 6.163 لا شريك له وبذلك أمرت وأنا أول المسلمين
%
| @ קיין נשמה וועט בער די מאַסע פון אנדערן 6: 164
6: 164 זאָגן, 'זאָל איך זוכן אַ האר אנדערע ווי אַלאַ, וואס איז די האר פון אַלע זאכן? יעדער נשמה ערנז בלויז צו זייַן חשבון קיין נשמה וועט בער אנדערן ס מאַסע. דערנאך צו דיין האר איר וועט זיין אומגעקערט, און ער וועט מיטטיילן איר וועגן אַז אין וואָס איר דיפערד. '
# 6.164 قل أغير الله أبغي ربا وهو رب كل شيء ولا تكسب كل نفس إلا عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم فيه تختلفون
%
| @ מיר זענען געפרואווט דורך די ברכות מיר באַקומען 6: 165
6: 165 עס איז ער (אַלאַ) וואס האט געמאכט איר קאַליפס אין דער ערד און האט עטלעכע פון איר אין ראַנג אויבן אנדערע, אַזוי אַז ער זאל פּרובירן איר אין וואָס ער האט געגעבן איר. סוויפט איז דיין האר אין נעקאָמע! נאָך ער איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 6.165 وهو الذي جعلكم خلائف الأرض ورفع بعضكم فوق بعض درجات ليبلوكم في ما آتاكم إن ربك سريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
|אַל אַ'ראַאַף 7 די ראַמפּאַרץ - על 'אַ'ראַף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
7: 1 אַליפלאַאַממעעמסאַאַד.
# 7.1 المص
%
| @ דינען אַלאַ אַליין 7: 2-4
7: 2 דער ספר האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר! אַזוי לאָזן דיין קאַסטן האָבן קיין קאַנסטריקשאַן ווייַל פון עס, אין סדר צו וואָרענען דערמיט און ווי אַ דערמאָנונג צו די געגלויבט.
# 7.2 كتاب أنزل إليك فلا يكن في صدرك حرج منه لتنذر به وذكرى للمؤمنين
7: 3 גיי אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר און טאָן ניט נאָכפאָלגן גאַרדיאַנז אנדערע ווי אים, ביסל טאָן איר געדענקען.
# 7.3 اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم ولا تتبعوا من دونه أولياء قليلا ما تذكرون
%
| @ די מעקייַעם פון די שאַטן דוערז 7: 4-5
7: 4 ווי פילע אַ דאָרף האָבן מיר געלייגט אין צעשטערן! אין דער נאַכט אונדזער מייט געפאלן אויף עס, אָדער אין מיטן טאג ווען זיי האבן דראַוזי.
# 7.4 وكم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قآئلون
7: 5 און ווען אונדזער מייט געפאלן אויף זיי זיי נאָר האט, 'מיר האָבן טאַקע שוין שאַטן דוערז.'
# 7.5 فما كان دعواهم إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 7: 6-9
7: 6 מיר וועט קשיא יענע צו וועמען אונדזער מעסעדזש איז געשיקט, ווי מיר וועלן פרעגן די שלוחים.
# 7.6 فلنسألن الذين أرسل إليهم ولنسألن المرسلين
7: 7 מיט וויסן מיר וועט דערציילן צו זיי, פֿאַר מיר זענען קיינמאָל ניטאָ.
# 7.7 فلنقصن عليهم بعلم وما كنا غآئبين
7: 8 טן אַז טאָג, די ווייינג איז אמת. ער וועמענס וואָג זענען שווער יענע זענען די פּראָספּערערס,
# 7.8 والوزن يومئذ الحق فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
7: 9 אָבער ער וועמענס וואָג זענען ליכט יענע האָבן פאַרלאָרן זייער נשמות ווייַל זיי זענען שעדלעך צו אונדזער פערזן.
# 7.9 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم بما كانوا بآياتنا يظلمون
%
| @ זייט דאַנקבאַר 07:10
7:10 מיר געגרינדעט איר אין די ערד און געמאכט פֿאַר איר אַ פרנסה אָבער ביסל איז עס אַז איר דאנקען.
# 7.10 ولقد مكناكم في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش قليلا ما تشكرون
%
| @ די זינד פון שׂטן און זיינע האַס צו מענטשהייַט! געשיכטע פון אַדאַם און יוו 7: 11-27
7:11 מיר באשאפן איר דעמאָלט מיר שייפּט איר, דעמאָלט מיר האט צו די מלאכים, 'פּראָסטראַטע זיך איידער אד"ם.' זיי אַלע פּראָסטראַטעד זיך אַחוץ יבליס (שׂטן, דער פאטער פון דזשינן) ער איז נישט צווישן די פּראָסטראַטעד.
# 7.11 ولقد خلقناكم ثم صورناكم ثم قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس لم يكن من الساجدين
07:12 ער (אַלאַ) געפרעגט, 'וואָס פּריווענטיד איר צו אַנידערוואַרפן, ווען איך באפוילן איר?' 'איך בין בעסער ווי ער,' ער (יבליס) געזאגט. 'איר באשאפן מיר פון פייַער און איר באשאפן אים (אַדאַם) פון ליים.'
# 7.12 قال ما منعك ألا تسجد إذ أمرتك قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
07:13 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'אַראָפּגיין פון עס! דאס איז ניט קיין אָרט פֿאַר איר צו זיין שטאָלץ. בעגאָנע, איר זענט פון די כיומיליייטיד. '
# 7.13 قال فاهبط منها فما يكون لك أن تتكبر فيها فاخرج إنك من الصاغرين
07:14 ער (יבליס) געזאגט, 'רעספּיט מיך ביז די טאָג פון תחית.'
# 7.14 قال فأنظرني إلى يوم يبعثون
07:15 האט ער (אַלאַ), 'איר זענען צווישן די רעספּיטעד,'
# 7.15 قال إنك من المنظرين
07:16 ער געענטפערט, 'ווייַל איר האָבן געפֿירט מיר צו גיין פארבלאנדזשעט, איך וועט ווייַלייַ זיי ווי זיי גיין אויף דיין סטרייט פּאַט,
# 7.16 قال فبما أغويتني لأقعدن لهم صراطك المستقيم
7:17 און קומען אויף זיי פֿון די פראָנט און פון די הינטן, פון זייער רעכט און פון זייער לינקער. דערנאך, איר וועט געפינען רובֿ פון זיי אַנגרייטפאַל. '
# 7.17 ثم لآتينهم من بين أيديهم ومن خلفهم وعن أيمانهم وعن شمآئلهم ولا تجد أكثرهم شاكرين
07:18 'בעגאָנע! 'האט ער (אַלאַ),' פאראכט און ויסוואָרף. (ווי פֿאַר) יענע פון זיי אַז נאָכפאָלגן איר, איך וועט פּלאָמבירן געהעננאַ (גיהנום) מיט אַלע פון איר. '
# 7.18 قال اخرج منها مذؤوما مدحورا لمن تبعك منهم لأملأن جهنم منكم أجمعين
%
| @ אַדאַם און יוו אין גאַניידן 7: 19-23
07:19 'אָ אד"ם וווינען מיט דיין ווייב אין גן עדן, און עסן פֿון וועלכער איר ביטע! אָבער קיינמאָל צוגאַנג דעם בוים אָדער איר וועט ביידע ווערן שאַטן דוערז. '
# 7.19 ويا آدم اسكن أنت وزوجك الجنة فكلا من حيث شئتما ولا تقربا هذه الشجرة فتكونا من الظالمين
07:20 אבער שׂטן וויספּערד צו זיי, אַזוי אַז ער זאל אַנטדעקן צו זיי זייער שענדלעך פּאַרץ וואָס האט שוין פאַרבאָרגן פון זיי, ער האט געזאגט, 'דיין האר האט פּראָוכיבאַטאַד איר פון דעם בוים, טאמער איר ביידע ווערן מלאכים אָדער ווערן צווישן די ימאָרטאַל.'
# 7.20 فوسوس لهما الشيطان ليبدي لهما ما ووري عنهما من سوءاتهما وقال ما نهاكما ربكما عن هذه الشجرة إلا أن تكونا ملكين أو تكونا من الخالدين
07:21 ער (שׂטן) געשוואָרן צו ביידע, 'טאקע, איך בין צו איר צווישן די אַדווייזערז.'
# 7.21 وقاسمهما إني لكما لمن الناصحين
07:22 אזוי ער (שׂטן) טשעאַטעד ביידע דורך דילוזשאַן. און ווען זיי האבן פארזוכט די בוים, זייער שענדלעך פּאַרץ געווארן קלאָר צו זיי, און זיי ביידע באדעקט זיך מיט די בלעטער פון גן עדן. (דערנאך) זייער האר גערופן צו זיי, און געזאגט, 'האט איך ניט פאַרווערן איר צו צוגאַנג אַז בוים, און האט איך ניט וואָרענען איראַז שׂטן איז דיין קלאָר פייַנט? '
# 7.22 فدلاهما بغرور فلما ذاقا الشجرة بدت لهما سوءاتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وناداهما ربهما ألم أنهكما عن تلكما الشجرة وأقل لكما إن الشيطآن لكما عدو مبين
%
| @ אַדאַם און יוו פרעגן אַלאַ פֿאַר רחמנות און מחילה! זייער אַראָפּגאַנג צו ערד 7: 23-26
07:23 ביידע געזאגט, 'האר, מיר האָבן כאַרמד זיך. אויב איר טאָן ניט פאַרגעבן אונדז און האָבן רחמנות אויף אונדז, מיר זאָלן שורלי זיין צווישן די פאַרפאַלן. '
# 7.23 قالا ربنا ظلمنا أنفسنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين
07:24 ער האט געזאגט, 'דעססענד, יעדער פון איר אַ פייַנט צו יעדער אנדערער. דער ערד וועט זייַן אַ וווינונג אָרט פֿאַר איר און אַ ענדזשוימענט פֿאַר אַ צייַט. '
# 7.24 قال اهبطوا بعضكم لبعض عدو ولكم في الأرض مستقر ومتاع إلى حين
07:25 ער האט געזאגט, 'עס איר וועט לעבן און עס איר וועט שטאַרבן, און פון דאָרט איר וועט אַרויסקומען.'
# 7.25 قال فيها تحيون وفيها تموتون ومنها تخرجون
07:26 קינדער פון אד"ם! מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר קליידער אַז קאָווערס דיין נאקעטקייט, און פעדערז. אבער די קליידער פון פרומקייַט אַז איז בעסער. אַז איז איינער פון די סימנים פון אַלאַ, אין סדר אַז זיי געדענקען.
# 7.26 يا بني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوءاتكم وريشا ولباس التقوى ذلك خير ذلك من آيات الله لعلهم يذكرون
%
| @ צי ניט לאָזן שׂטן שטרויכלען איר 07:27
07:27 קינדער פון אד"ם! צי ניט לאָזן שׂטן שטרויכלען איר, ווי ער האָט געבראַכט דיין עלטערן אויס פון גן עדן. ער אויסגעטאן זיי פון זייער מלבושים צו ווייַזן זיי זייער שענדלעך פּאַרץ. טאקע ער און זיין קינדסקינדער זען איר פון ווו איר קענען נישט זען זיי. מיר האָבן געמאכט דעם סאַטאַנס סופּפּאָרטערס פון יענע וואס טאָן ניט גלויבן.
# 7.27 يا بني آدم لا يفتننكم الشيطان كما أخرج أبويكم من الجنة ينزع عنهما لباسهما ليريهما سوءاتهما إنه يراكم هو وقبيله من حيث لا ترونهم إنا جعلنا الشياطين أولياء للذين لا يؤمنون
%
| @ ליעס קעגן אַללאַה 07:28
07:28 ווען זיי טוען אַ ינדיסאַנסי, זיי זאָגן, 'דאס איז וואָס מיר געפונען אונדזער אבות פּראַקטיסינג, און מיט עס אַלאַ האט באפוילן אונדז.' זאָגן, 'אַלאַ טוט ניט סדר ינדיסאַנסי. צי וואָלט איר זאָגן פון אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן? '
# 7.28 وإذا فعلوا فاحشة قالوا وجدنا عليها آباءنا والله أمرنا بها قل إن الله لا يأمر بالفحشاء أتقولون على الله ما لا تعلمون
%
| @ אַלאַ אָרדערס יושר 07:29
07:29 זאָגן, 'מייַן האר באפוילן יושר. טורן דיין פנימער צו אים אין יעדער אָרט פון תפילה און סופּפּליקאַטע צו אים, מאכן די רעליגיע בעעמעס צו אים. ווי ער אָרידזשאַנייטיד איר, איר וועט צוריקקומען. '
# 7.29 قل أمر ربي بالقسط وأقيموا وجوهكم عند كل مسجد وادعوه مخلصين له الدين كما بدأكم تعودون
%
| @ סופּפּאָרטערס פון שׂטן 07:30
07:30 עטלעכע ער (אַלאַ) האט גיידיד, און אויף עטלעכע דזשאַסטלי איז די סטרייינג; פֿאַר זיי האט אויסדערוויילט די סאַטאַנס פֿאַר סופּפּאָרטערס אַנשטאָט פון אַלאַ און רעכן זיך צו זיין גיידיד.
# 7.30 فريقا هدى وفريقا حق عليهم الضلالة إنهم اتخذوا الشياطين أولياء من دون الله ويحسبون أنهم مهتدون
%
| @ קאַנסערוויישאַן; אַלאַ טוט ניט ליבע דעם ווייסטפאַל 07:31
07:31 קינדער פון אד"ם, נעמען דיין באַפּוצונג אין יעדער אָרט פון תפילה. עסן און טרינקען, און טאָן ניט וויסט. ער טוט ניט ליב די ווייסטפאַל.
# 7.31 يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد وكلوا واشربوا ولا تسرفوا إنه لا يحب المسرفين
%
| @ די טאָג פון תחית 07:32
07:32 זאָגן, 'ווער האט פאַרבאָטן די באַפּוצונג אַז אַלאַ האט געבראכט פאר זיינע ווערשיפּערז און די גוט טנייַ?' זאָגן, 'זיי זענען אין דעם לעבן פֿאַר די וואס גלויבן, און ריין זייערער אויף די טאָג פון תחית.' ווי אַזאַ מיר ויסטיילן די פערזן צו מענטשן וואס וויסן.
# 7.32 قل من حرم زينة الله التي أخرج لعباده والطيبات من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا خالصة يوم القيامة كذلك نفصل الآيات لقوم يعلمون
%
| @ ינדיסאַנסי, אַזעס און פאַרבאַנד 07:33
07:33 זאָגן, 'מייַן האר האט פאַרבאָטן אַלע אָרנטלעך אקטן צי קלאָר אָדער דיסגייזד און זינד, און ומגערעכט אַזעס, און אַז איר קאָנטאַקטירן מיט אַלאַ אַז פֿאַר וואָס ער האט קיינמאָל געשיקט אַראָפּ אַן אויטאָריטעט, אָדער צו זאָגן וועגן אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן. '
# 7.33 قل إنما حرم ربي الفواحش ما ظهر منها وما بطن والإثم والبغي بغير الحق وأن تشركوا بالله ما لم ينزل به سلطانا وأن تقولوا على الله ما لا تعلمون
%
| @ אלץ איז געשריבן 07:34
07:34 צו יעדער אומה אַ טערמין; ווען זייער טערמין קומט זיי וועט ניט פאַרהאַלטן עס דורך אַ איין שעה, און ניט נאָך צוייַלן עס.
# 7.34 ولكل أمة أجل فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
%
| @ געגלויבט און ונבעליעווערס 7: 35-36
07:35 קינדער פון אד"ם, ווען שליחים פון דיין אייגן קומען צו דערציילן צו דיר מיין פערזן, די וואס זענען אָפּגעהיט און רעכט מאַכן זייער דרכים וועט האָבן גאָרנישט צו מורא ניט יענער וועט זיי זיין סאַדאַנד,
# 7.35 يا بني آدم إما يأتينكم رسل منكم يقصون عليكم آياتي فمن اتقى وأصلح فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
07:36 אָבער, די וואס בעליע און וואַקסן שטאָלץ קעגן אונדזער פערזן וועט זיין די באוווינער פון די פייער, און עס זיי וועט בלייַבן אויף אייביק.
# 7.36 والذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ ווען פאַלש געטער אָפּוואַרפן און פאַרלאָזן זייער ווערשיפּערז 7: 37-39
07:37 ווער איז מער שעדלעך ווי ער וואס ינווענץ אַ ליגן וועגן אַלאַ אָדער בעליעס זיין פערזן? אַזאַ וועט האָבן זייער טיילן פון די ספר, און ווען אונדזער מעססענגערס קומען צו נעמען זיי אַוועק, זיי וועלן זאָגן צו זיי, 'וואו איצט זענען יענע וועמען איר ינוואָוקט, אנדערע ווי אַלאַ?' 'זיי האָבן פארלאזן אונדז,' זיי וועלן ענטפערן, אוןוועט טראָגן עדות קעגן זיך אַז זיי זענען ונבעליעווערס.
# 7.37 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته أولئك ينالهم نصيبهم من الكتاب حتى إذا جاءتهم رسلنا يتوفونهم قالوا أين ما كنتم تدعون من دون الله قالوا ضلوا عنا وشهدوا على أنفسهم أنهمكانوا كافرين
%
| @ דער טאָג ווען די ונבעליעווערס פרעגן אַלאַ צו טאָפּל די שטראָף פון זייער פירער 7: 38-40
07:38 ער וועט זאָגן, 'קום די פייער און פאַרבינדן די אומות פון דזשינן און יומאַנז אַז האָבן ניטאָ איידער איר.' ווי זיי אַרייַן, יעדער אומה וועט שילטן זייַן שוועסטער-פאָלק, און ווען אַלע זענען אלנגעזאמלט אין די גרוב, די לעצטע פון זיי וועט זאָגן פון די ערשטע, 'דאס, האר, זענען די וואס האבן אונדז פארבלאנדזשעט. געבן זיי אַ טאָפּלשטראָף פון דער פייער. ער וועט ענטפֿערן, 'ווארים יעדער טאָפּל, הגם איר טאָן ניט וויסן עס.'
# 7.38 قال ادخلوا في أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار كلما دخلت أمة لعنت أختها حتى إذا اداركوا فيها جميعا قالت أخراهم لأولاهم ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا من النار قال لكلضعف ولكن لا تعلمون
07:39 דערנאך, די ערשטע וועט זאָגן צו די לעצט, 'איר זענען ניט בעסער ווי אונדז.' אַזוי געשמאַק די שטראָף פֿאַר וואָס איר האָבן ערנד.
# 7.39 وقالت أولاهم لأخراهم فما كان لكم علينا من فضل فذوقوا العذاب بما كنتم تكسبون
%
| @ די באוווינער פון די פייער 7: 40-41
07:40 די טויערן פון הימל וועט ניט זייַן געעפנט פֿאַר די וואס האָבן בעליעד און געוואקסן שטאָלץ קעגן אונדזער פערזן; אדער וועט זיי אַרייַן גן עדן ביז אַ קעמל וועט פאָרן דורך די אויג פון אַ נאָדל. ווי אַזאַ מיר וועלן פארגעלטונג די זינדיקע.
# 7.40 إن الذين كذبوا بآياتنا واستكبروا عنها لا تفتح لهم أبواب السماء ولا يدخلون الجنة حتى يلج الجمل في سم الخياط وكذلك نجزي المجرمين
07:41 געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער וויגעלע, און לייַערס פון פייַער וועט דעקן זיי. ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די שאַטן דוערז.
# 7.41 لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين
%
| @ די באוווינער פון פּאַראַדיסע 7: 42-45
07:42 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים מיר קיינמאָל באַשולדיקן אַ נשמה מיט מער ווי עס קענען טראָגן זיי זענען די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן, און דארט וועלן זיי לעבן אויף אייביק.
# 7.42 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لا نكلف نفسا إلا وسعها أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
07:43 מיר וועט פּאַס אַוועק אַלע ראַנקאָר פון זייער טשעסץ. ריווערס וועט לויפן ונטער זיי, און זיי וועלן זאָגן, 'לויבן זיין צו אַלאַ וואס האט גיידיד אונדז צו דעם. האט אַלאַ נישט געגעבן אונדז גיידאַנס מיר זאָל ניט האָבן געווען גיידיד. די שלוחים פון אונדזער האר שורלי געקומען מיט די אמת. ' דעריבער זיי זענען גערופן, 'דאסאיז די גאַניידן וואָס איר האָבן ינכעראַטיד פֿאַר וואָס איר האט. '
# 7.43 ونزعنا ما في صدورهم من غل تجري من تحتهم الأنهار وقالوا الحمد لله الذي هدانا لهذا وما كنا لنهتدي لولا أن هدانا الله لقد جاءت رسل ربنا بالحق ونودوا أن تلكم الجنة أورثتموها بما كنتم تعملون
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט; קשיא די מענטשן פון גן עדן פרעגן די מענטשן פון די פייער 7: 44-53
07:44 דערנאך די קאַמפּאַניאַנז פון גאַניידן וועט רופן אויס צו די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער, 'וואָס אונדזער האר צוגעזאגט מיר האָבן געפונען צו זיין אמת, האָט איר אויך, געפונען די צוזאָג פון דיין האר צו זייַן אמת?' 'יא,' זיי וועלן ענטפֿערן, און אַ קאָלער וועט מעלדן צווישן זיי, אז די קללה פון אַלאַ איז אויף די שאַטן דוערז,
# 7.44 ونادى أصحاب الجنة أصحاب النار أن قد وجدنا ما وعدنا ربنا حقا فهل وجدتم ما وعد ربكم حقا قالوا نعم فأذن مؤذن بينهم أن لعنة الله على الظالمين
07:45 וואס האָבן באַרד אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ און געזוכט צו מאַכן עס קרום, און וואס האט ניט קיין גלויבן אין די ייביק לעבן.
# 7.45 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة كافرون
07:46 און צווישן זיי איז אַ שלייער, און אויף די ראַמפּאַרץ עס וועט שטיין מענטשן וואס וועט וויסן יעדער דורך זייער מאַרקס. צו די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן זיי וועלן רופן, 'שלום זיין אויף איר!' נאָך זיי האט ניט אַרייַן עס אויף חשבון פון זייער באַלאָנעס.
# 7.46 وبينهما حجاب وعلى الأعراف رجال يعرفون كلا بسيماهم ونادوا أصحاب الجنة أن سلام عليكم لم يدخلوها وهم يطمعون
7:47 און ווען זיי ווענדן זייערע אויגן צו די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער, זיי וועט זאָגן, 'האר, טאָן ניט וואַרפן אונדז צווישן די שאַטן דוערז!'
# 7.47 وإذا صرفت أبصارهم تلقاء أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا مع القوم الظالمين
7:48 און די קאַמפּאַניאַנז פון די ראַמפּאַרץ רופן צו מענטשן וועמענס פֿאַלט זיי דערקענען, 'ניט דיין אַמאַסינג אדער דיין גאווה האָבן אַוויילד איר.
# 7.48 ونادى أصحاب الأعراف رجالا يعرفونهم بسيماهم قالوا ما أغنى عنكم جمعكم وما كنتم تستكبرون
07:49 ביסט די וועמען איר האָט געשוואָרן אַז אַלאַ וואָלט קיינמאָל האָבן רחמנות אויף זיי? ' (צו זיי עס וועט זיין האט געזאגט) 'קום גאַניידן. איר האָבן גאָרנישט צו מורא ניט יענער וועט איר זיין סאַדאַנד. '
# 7.49 أهؤلاء الذين أقسمتم لا ينالهم الله برحمة ادخلوا الجنة لا خوف عليكم ولا أنتم تحزنون
%
| @ די מענטשן פון די פייער 7: 50-53
07:50 די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער וועט רופן אויס צו די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן, 'שיטן אויף אונדז עטלעכע וואַסער, אָדער עטלעכע פון אַז וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט איר.' אבער זיי וועלן ענטפערן, 'אַלאַ האט פאַרבאָטן ביידע צו די ונבעליעווערס,
# 7.50 ونادى أصحاب النار أصحاب الجنة أن أفيضوا علينا من الماء أو مما رزقكم الله قالوا إن الله حرمهما على الكافرين
07:51 ווער געמאכט זייער רעליגיע אַ פאַרווייַלונג און שפּילן, און וואס זענען געווען ביגיילד דורך זייער ווערלדלי לעבן. ' אויף דעם טאָג מיר וועט פאַרגעסן זיי ווי זיי פארגעסן די באַגעגעניש פון אַז טאָג! פֿאַר זיי געלייקנט אונדזער פערזן.
# 7.51 الذين اتخذوا دينهم لهوا ولعبا وغرتهم الحياة الدنيا فاليوم ننساهم كما نسوا لقاء يومهم هذا وما كانوا بآياتنا يجحدون
7:52 מיר האָבן געבראכט צו זיי אַ ספר וואָס מיר האָבן געמאכט קלאָר באזירט אויף וויסן, אַ גיידאַנס און אַ רחמנות צו געגלויבט.
# 7.52 ولقد جئناهم بكتاب فصلناه على علم هدى ورحمة لقوم يؤمنون
7:53 זענען זיי ווארטן אָבער פֿאַר זייַן מקיים? אויף דעם טאָג ווען עס איז איינגעזען, די וואס האָבן פארגעסן עס וועט זאָגן, 'די שלוחים פון אונדזער האר האָבן שורלי קומען מיט די אמת. האָבן מיר דעמאָלט קיין ינטערסעססאָרס צו ינטערסיד פֿאַר אונדז, אָדער וועט מיר זיין אומגעקערט צו טאָן אנדערע ווי אַז מיר האָבן געטאן? ' זיי האָבןפאַרפאַלן זייער נשמות, און אַז וואָס זיי ינווענטאַד וועט האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט פון זיי.
# 7.53 هل ينظرون إلا تأويله يوم يأتي تأويله يقول الذين نسوه من قبل قد جاءت رسل ربنا بالحق فهل لنا من شفعاء فيشفعوا لنا أو نرد فنعمل غير الذي كنا نعمل قد خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوايفترون
%
| @ דער שאַפונג פון דער הימל און ערד איז ניט אַ פלוקע 07:54
07:54 דיין האר איז אַלאַ, וואס, אין זעקס טעג באשאפן די הימל און די ערד, און דעמאָלט ווילד צו דער טראן. ער ווארפט ער די שלייער פון נאַכט איבער די יום. סוויפטלי זיי נאָכפאָלגן איינער דעם אנדערן. די זון, די לבנה, און די שטערן זענען געצוואונגען צו זיין סדר. זיין איז די בריאה, זיין איז די באַפֿעל. וואויל איז אַלאַ,דער האר פון די וואָרלדס.
# 7.54 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يغشي الليل النهار يطلبه حثيثا والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره ألا له الخلق والأمر تبارك الله رب العالمين
%
| @ סופּפּליקאַטע צו אַלאַ 07:55
07:55 סופּפּליקאַטע צו דיין האר מיט אַנאָווע און אין געהיים. ער טוט ניט ליב די טראַנסגרעססאָרס.
# 7.55 ادعوا ربكم تضرعا وخفية إنه لا يحب المعتدين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 7: 56-58
7:56 צי ניט מאַכן שאָדן אין דער ערד נאָך עס האט שוין שטעלן רעכט. דאַוונען צו אים מיט מורא און האָפֿן! זיין רחמנות איז נעבן צו די צדיקים.
# 7.56 ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها وادعوه خوفا وطمعا إن رحمت الله قريب من المحسنين
07:57 ער סענדז אַרויס די ווינטן ווי קעריערז פון די צופרידן בסורע צווישן די הענט פון זיין רחמנות, און ווען זיי האָבן געפירט אַרויף אַ שווער וואָלקן, מיר פאָרן עס אויף צו עטלעכע טויט לאַנד און טהערעוויטה שיקן אַראָפּ וואַסער ברענגען אַרויס אַלע שטייגער פון פרוכט . ווי אַזאַ מיר וועט כאַפּן די טויט, אין סדר אַז איר געדענקען.
# 7.57 وهو الذي يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته حتى إذا أقلت سحابا ثقالا سقناه لبلد ميت فأنزلنا به الماء فأخرجنا به من كل الثمرات كذلك نخرج الموتى لعلكم تذكرون
07:58 גוטע לאַנד ייעלדס זייַן וועדזשאַטיישאַן דורך די דערלויבעניש פון זייַן האר. בשעת די פארדארבן ייעלדס בלויז די סקאַנטי. אזוי מיר מאַכן קלאָר די פערזן צו די וואס זענען דאַנקבאַר.
# 7.58 والبلد الطيب يخرج نباته بإذن ربه والذي خبث لا يخرج إلا نكدا كذلك نصرف الآيات لقوم يشكرون
%
| @ די געשיכטע פון נביא נח 7: 59-64
7:59 מיר געשיקט אַרויס נח צו זיין פאָלק. ער האט געזאגט, 'דינען אַלאַ, מיין מענטשן פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. איך מורא פֿאַר איר די שטראָף פון אַ גרויס טאָג. '
# 7.59 لقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
7:60 אבער די פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט, 'מיר קענען זען אַז איר זענט אין קלאָר טעות.'
# 7.60 قال الملأ من قومه إنا لنراك في ضلال مبين
7:61 'איך בין נישט אין טעות, מיין פאָלק,' ער געזאגט. 'איך בין אַ שליח פון דעם האר פון די וואָרלדס
# 7.61 قال يا قوم ليس بي ضلالة ولكني رسول من رب العالمين
7:62 (געשיקט) צו קאַנוויי צו איר די אַרטיקלען פון מיין האר און צו רעקאָמענדירן איר, פֿאַר איך וויסן פון אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן.
# 7.62 أبلغكم رسالات ربي وأنصح لكم وأعلم من الله ما لا تعلمون
7:63 צי איר ווונדער וואָס אַ רעמעמבראַנסע זאָל קומען צו איר פון דיין האר צו אַ מענטש פון זיך אין סדר אַז ער זאל וואָרענען איר און אַז איר זאלט זייַן אָפּגעהיט אַזוי אַז רחמנות קומט אויף איר? '
# 7.63 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم ولتتقوا ولعلكم ترحمون
7:64 (אבער) זיי בעליעד אים, אַזוי מיר געראטעוועט אים און די וואס זענען געווען מיט אים אין דער תיבה, און מיר דערטרונקען געווארן די וואס בעליעד אונדזער פערזן. שורלי, זיי זענען געווען אַ בלינד פאָלק.
# 7.64 فكذبوه فأنجيناه والذين معه في الفلك وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوما عمين
%
| @ די געשיכטע פון נביא כוד 7: 65-69
7:65 און צו (די מענטשן פון) אַאַד מיר געשיקט זייערע ברודער, כוד. ער האט געזאגט, 'דינען אַלאַ, מיין פאָלק, פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. וועט איר ניט דעמאָלט זיין אָפּגעהיט? '
# 7.65 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
7:66 די דיסבאַליווינג פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט, 'מיר זען איר אין נארישקייטן, און טראַכטן אַז איר זענט פון די לייערז.'
# 7.66 قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك من الكاذبين
7:67 'מיין פאָלק, עס איז ניט קיין נארישקייטן אין מיר,' ער געזאגט. 'איך בין אַ שליח פון דעם האר פון די וואָרלדס
# 7.67 قال يا قوم ليس بي سفاهة ولكني رسول من رب العالمين
7:68 איך באַפרייַען צו איר די אַרטיקלען פון מיין האר און איך בין דיין ערלעך אַדווייזער.
# 7.68 أبلغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين
7:69 צי איר ווונדער וואָס אַ דערמאָנונג זאָל קומען צו איר פון דיין האר צו אַ מענטש פון זיך אין סדר אַז ער זאל וואָרענען איר? געדענק, אז ער האט געמאכט איר די יורשים פון נח 'ס פאָלק און געוואקסן איר אין ברייט סטאַטשער, געדענקען די פאַוואָרס פון אַלאַ אין סדר אַז איר געדייַען!'
# 7.69 أوعجبتم أن جاءكم ذكر من ربكم على رجل منكم لينذركم واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد قوم نوح وزادكم في الخلق بسطة فاذكروا آلاء الله لعلكم تفلحون
%
| @ קאַנטעמפּט פון די ונבעליעווערס פון אַאַד 7: 70-71
7:70 זיי געזאגט, 'האב איר קומען צו אונדז אין סדר אַז מיר דינען אַלאַ אַליין און אפזאגן אַז וואָס אונדזער אבות געדינט? ברענגען אַראָפּ אַז מיט וואָס איר סטראַשען אונדז אויב איר זענט פון די עמעסדיק! '
# 7.70 قالوا أجئتنا لنعبد الله وحده ونذر ما كان يعبد آباؤنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
7:71 ער געענטפערט, 'די שטראָף און צארן פון דיין האר האט שוין געפאלן אויף איר. צי וואָלט איר פּאָלעמיק מיט מיר וועגן נעמען וואָס איר און דיין אבות האָבן ינווענטאַד, און פֿאַר וואָס ניט קיין אויטאָריטעט האט שוין געשיקט אַראָפּ פון אַלאַ? וואַרטן אויב איר וועט, איך בין ווארטן מיט איר. '
# 7.71 قال قد وقع عليكم من ربكم رجس وغضب أتجادلونني في أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما نزل الله بها من سلطان فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נביא כוד און זיין אנהענגערס 7:72
7:72 מיר געראטעוועט אים (נביא כוד) און אַלע וואס זענען געווען מיט אים דורך אונדזער רחמנות און אַנייאַלייטיד יענע וואס בעליעד אונדזער פערזן. זיי האבן ניט געגלויבט!
# 7.72 فأنجيناه والذين معه برحمة منا وقطعنا دابر الذين كذبوا بآياتنا وما كانوا مؤمنين
%
| @ די געשיכטע פון נביא סאַליה 7: 73-75
7:73 און צו טהאַמאָאָד מיר געשיקט זייערע ברודער סאַליה. ער האט געזאגט, 'דינען אַלאַ, מיין פאָלק, פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. א קלאָר דערווייַז האט קומען צו איר פון דיין האר. דאָ איז די זי-קאַמעל פון אַלאַ, אַ צייכן פֿאַר איר. לאָזן איר צו גרייז אין די ערד פון אַלאַ און טאָן ניט אָנרירן איר מיט בייז, כדי אַ ווייטיקדיק שטראָףסיזיז איר.
# 7.73 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب أليم
7:74 געדענק, אז ער האט געמאכט איר די סאַקסעסער פון אַאַד, און לאַדזשד איר אין דער ערד. איר האָבן געבויט פּאַלאַסיז אויף זייַן פּליינז און העוועד אויס הייזער אין די בערג. געדענק די טויווע פון אַלאַ און טאָן ניט שפּילן מיסטשיעוואָוסלי אין דער ערד, קעראַפּטינג. '
# 7.74 واذكروا إذ جعلكم خلفاء من بعد عاد وبوأكم في الأرض تتخذون من سهولها قصورا وتنحتون الجبال بيوتا فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين
7:75 די שטאָלץ פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט צו די שוואַך אַמאַנגסט זיי וואס געגלויבט, 'צי איר טאַקע גלויבן אַז סאַליה איז געשיקט פון זיין האר?' זיי געענטפערט, 'מיר גלויבן אין אַז מיט וואָס ער האט געשיקט.'
# 7.75 قال الملأ الذين استكبروا من قومه للذين استضعفوا لمن آمن منهم أتعلمون أن صالحا مرسل من ربه قالوا إنا بما أرسل به مؤمنون
%
| @ די מענטשן פון אַאַד געהאט קיין ליבע פֿאַר אָפנהאַרציק אַדוויסאָרס וואס געפרוווט צו פירן זיי צו אַלאַ 7: 76-79
7:76 די וואס זענען שטאָלץ האט, 'מיר דיסבאַליוו אין אַז וואָס איר געגלויבט אין.'
# 7.76 قال الذين استكبروا إنا بالذي آمنتم به كافرون
7:77 (דערנאך) זיי כאַמסטראַנג די זי-קעמל און דיפייד די סדר פון זייער האר, געזאגט צו סאַליה, 'ברענגט אַראָפּ אַז וואָס איר האָבן צוגעזאגט אונדז אויב איר באמת זענען איינער פון די שלוחים.'
# 7.77 فعقروا الناقة وعتوا عن أمر ربهم وقالوا يا صالح ائتنا بما تعدنا إن كنت من المرسلين
7:78 דעראַפּאַן די ערדציטערניש געכאפט זיי, אין מאָרגן אין זייער דוועלינגז זיי האבן קראַוטשט, טויט.
# 7.78 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:79 ער אויסגעדרייט פון זיי, געזאגט, 'איך קאַנווייד צו איר, מיין פאָלק די מעסעדזש פון מיין האר און האט איר אן עצה; אָבער איר האט קיין ליבע פֿאַר אָפנהאַרציק אַדווייזערז. '
# 7.79 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا تحبون الناصحين
%
| @ נביא Lot; סאָדאָמי 7: 80-84
7:80 און לוט, וואס האט געזאגט צו זיין פאָלק, 'צי איר טוען אַזאַ ינדיסאַנסי (סאָדאָמי) אין אַ וועג אַז קיין איינער האט פּריסידאַד איר אין די וועלטן?
# 7.80 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
7:81 איר צוגאַנג מענטשן לוסטפוללי אַנשטאָט פון פרויען. באמת, איר זענען אַ פאָלק וואָס יקסיד (אין זינד). '
# 7.81 إنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم مسرفون
7:82 די בלויז ענטפֿערן פון זיין פאָלק איז געווען, 'עקספּעל זיי פון דיין דאָרף. זיי זענען מענטשן וואס האַלטן זיך פּיוראַפייד. '
# 7.82 وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
7:83 מיר געראטעוועט אים און אַלע זיינע משפּחה, אַחוץ זיין פרוי, וואס איז געווען געמאכט צו בלייַבן,
# 7.83 فأنجيناه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
7:84 און מיר האָט געמאַכט רעגענען אַראָפּ אויף זיי אַ רעגן. אזוי קוק ווי איז געווען דער סוף פון די יוואַלדוערז.
# 7.84 وأمطرنا عليهم مطرا فانظر كيف كان عاقبة المجرمين
%
| @ נביא שו'אַיב; יריד טריידינג 7: 85-93
7:85 און צו מידיאַן, זייער ברודער שו'אַיב. ער האט געזאגט, 'דינען אַלאַ, מיין פאָלק, פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. א קלאָר צייכן האט קומען צו איר פון דיין האר. געבן נאָר וואָג, און פול מאָס; און טאָן ניט פאַרמינערן די סכוירע פון מענטשן. צי ניט פאַרדאָרבן די ערד נאָך עס האט שוין שטעלן רעכט, אַז איז בעסטער פֿאַראיר, אויב איר זענען געגלויבט.
# 7.85 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره قد جاءتكم بينة من ربكم فأوفوا الكيل والميزان ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها ذلكم خير لكمإن كنتم مؤمنين
7:86 צי ניט זיצן אין יעדער וועג, טרעטאַנינג און באַרינג פון די פּאַט פון אַלאַ די וואס געגלויבט עס, און ניט זוכן צו מאַכן עס קרום. געדענק ווי ער האט זיך געמערט איר ווען איר זענען ווייניק אין נומער. באטראכט די סוף פון די קאָררופּטערס.
# 7.86 ولا تقعدوا بكل صراط توعدون وتصدون عن سبيل الله من آمن به وتبغونها عوجا واذكروا إذ كنتم قليلا فكثركم وانظروا كيف كان عاقبة المفسدين
7:87 אויב עס זענען עטלעכע צווישן איר וואס גלויבן אין אַז וואָס איך האָבן שוין געשיקט און אנדערע וואס דיסבאַליוו עס, זיין פּאַציענט ביז אַלאַ וועט ריכטער צווישן אונדז. ער איז דער בעסטער פון משפט. '
# 7.87 وإن كان طآئفة منكم آمنوا بالذي أرسلت به وطآئفة لم يؤمنوا فاصبروا حتى يحكم الله بيننا وهو خير الحاكمين
%
| @ דער ביטול פון די ונבעליעווערס פון מידיאַן 7:88
7:88 די שטאָלץ פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט, 'מיר וועט אַרויסטרייַבן איר שו'אַיב און יענע וואס גלויבן מיט איר פון אונדזער דאָרף סייַדן איר אומקערן צו אונדזער עמונע.' ער געזאגט, 'אפילו כאָטש מיר האַס עס?
# 7.88 قال الملأ الذين استكبروا من قومه لنخرجنك يا شعيب والذين آمنوا معك من قريتنا أو لتعودن في ملتنا قال أولو كنا كارهين
7:89 מיר וואָלט האָבן ינווענטאַד ליגט וועגן אַלאַ אויב מיר אומגעקערט צו דיין עמונע פון וואָס אַלאַ האט געראטעוועט אונדז, עס איז נישט פֿאַר אונדז אַז מיר צוריקקומען אין עס ווידער אַחוץ אויב אַלאַ, אונדזער האר וויל. פֿאַר אונדזער האר האט עמברייסט אַלץ מיט וויסן, און אין אַלאַ מיר האָבן שטעלן אונדזער צוטרוי. אונדזער האר, עפענען צווישן אונדז אוןאונדזער פאָלק מיט אמת, איר זענט דער בעסטער פון אָופּאַנערז. '
# 7.89 قد افترينا على الله كذبا إن عدنا في ملتكم بعد إذ نجانا الله منها وما يكون لنا أن نعود فيها إلا أن يشاء الله ربنا وسع ربنا كل شيء علما على الله توكلنا ربنا افتح بيننا وبين قومنا بالحقوأنت خير الفاتحين
7:90 אבער די אַנבאַליווינג פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט, 'אויב איר נאָכפאָלגן שו'אַיב, איר וועט אַשוראַדלי זיין לוזערז.'
# 7.90 وقال الملأ الذين كفروا من قومه لئن اتبعتم شعيبا إنكم إذا لخاسرون
7:91 אזוי די ערדציטערניש געכאפט זיי, אין דער מאָרגן זיי האבן קראָוטשעד אין זייער דוועלינגז, טויט.
# 7.91 فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
7:92 עס סימד ווי אויב די וואס האבן בעליעד שו'אַיב האט קיינמאָל געלעבט דאָרט. יענע וואס בעליעד שו'אַיב זענען די לוזערז.
# 7.92 الذين كذبوا شعيبا كأن لم يغنوا فيها الذين كذبوا شعيبا كانوا هم الخاسرين
7:93 ער אויסגעדרייט אַוועק פון זיי זאגן, 'איך קאַנווייד צו איר, מיין פאָלק, די אַרטיקלען פון מיין האר און אַדווייזד איר. ווי קענען איך טרויערן פֿאַר די אַנבאַליווינג פאָלק? '
# 7.93 فتولى عنهم وقال يا قوم لقد أبلغتكم رسالات ربي ونصحت لكم فكيف آسى على قوم كافرين
%
| @ די טריאַלס פון אַלאַ 7: 94-96
7:94 מיר געשיקט קיין נביא צו אַ דאָרף אָבער געכאפט זייַן באוווינער מיט ומגליק און ומגליק אין סדר אַז זיי זאלן ווערן אַניוועסדיק אין געבעט.
# 7.94 وما أرسلنا في قرية من نبي إلا أخذنا أهلها بالبأساء والضراء لعلهم يضرعون
7:95 און מיר פארענדערט בייז פֿאַר גוט, ביז זיי געמערט און האט געזאגט, 'אונדזער אבות זענען טאַקע גערירט דורך ומגליק און ומגליק.' אזוי מיר געכאפט זיי פּלוצלינג בשעת זיי האבן ניט וויסנדיק.
# 7.95 ثم بدلنا مكان السيئة الحسنة حتى عفوا وقالوا قد مس آباءنا الضراء والسراء فأخذناهم بغتة وهم لا يشعرون
7:96 האט די מענטשן פון די דערפער געגלויבט און געווארן אָפּגעהיט, מיר וואָלט האָבן געעפנט אויף זיי די ברכות פון הימל און ערד. אבער זיי בעליעד, און מיר געכאפט זיי פֿאַר וואָס זיי ערנד.
# 7.96 ولو أن أهل القرى آمنوا واتقوا لفتحنا عليهم بركات من السماء والأرض ولكن كذبوا فأخذناهم بما كانوا يكسبون
%
| @ צי איר פילן זיכער? 7: 97-100
7:97 צי די באוווינער פון די דערפער פילן זיכער פון אונדזער מייט קומען צו זיי אין נאַכט וויילסט זיי שלאָפן?
# 7.97 أفأمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا بياتا وهم نآئمون
7:98 אדער טאָן די באוווינער פון די דערפער פילן זיכער פון אונדזער מייט קומען צו זיי אין די מידמאָרנינג בשעת זיי שפּילן?
# 7.98 أو أمن أهل القرى أن يأتيهم بأسنا ضحى وهم يلعبون
7:99 (אין ענטפער צו דיין דעוויסינג) טאָן זיי פילן זיכער פון די דעוויסינג פון אַלאַ? קיינער פילן זיכער פון די דעוויסינג פון אַלאַ חוץ די לוסינג פאָלק.
# 7.99 أفأمنوا مكر الله فلا يأمن مكر الله إلا القوم الخاسرون
7: 100 איז עס ניט קלאָר צו יענע וואס ירשענען די ערד נאָך זייַן ינכאַבאַטאַנץ, אז אויב מיר ווילד מיר קען שלאגט זיי פֿאַר זייער זינד און שטעלן אַ פּלאָמבע אויף זייער הערצער, אַזוי אַז זיי טאָן ניט הערן.
# 7.100 أولم يهد للذين يرثون الأرض من بعد أهلها أن لو نشاء أصبناهم بذنوبهم ونطبع على قلوبهم فهم لا يسمعون
%
| @ די ונבעליעווערס 7: 101-102
7: 101 יענע דערפער מיר דערציילן זייער נייַעס צו איר. זייער מעססענגערס געקומען צו זיי מיט קלאָר פּרופס, נאָך זיי וואָלט ניט גלויבן וואָס זיי האט בעליעד איידער! ווי אַזאַ אַלאַ סתימות די הערצער פון די ונבעליעווערס.
# 7.101 تلك القرى نقص عليك من أنبآئها ولقد جاءتهم رسلهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا من قبل كذلك يطبع الله على قلوب الكافرين
7: 102 מיר האבן ניט געפינען די בונד אַפּכעלד דורך די מערהייַט פון זיי, אָבער מיר געפונען רובֿ פון זיי יוואַלדוערז.
# 7.102 وما وجدنا لأكثرهم من عهد وإن وجدنا أكثرهم لفاسقين
%
| @ די געשיכטע פון נביא משה און פּרעה 7: 103-157
7: 103 נאך יענע מיר געשיקט אַרויס משה מיט אונדזער וואונדער צו פּרעה און זיין פֿאַרזאַמלונג, אָבער מיט עס זיי כאַרמד. אָנקוקן די סוף פון די קאָררופּטערס.
# 7.103 ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
7: 104 משה האט געזאגט, 'פּרעה, איך בין אַ שליח פון דעם האר פון די וואָרלדס,
# 7.104 وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين
7: 105 ינקאַמבאַנט אויף מיר איז אַז איך זאָגן גאָרנישט פון אַלאַ חוץ די אמת. איך ברענגען איר אַ קלאָר דערווייַז פון דיין האר. אַזוי לאָזן די קינדער פון ישראל גייט ווייטער מיט מיר. '
# 7.105 حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل
%
$ דער וואונדער פון דער פּראָפעטהאָאָד פון משה 7: 106-108
7: 106 ער געענטפערט, 'אויב איר האָבן קומען מיט אַ שילד, ווייַזן עס צו אונדז אויב איר זענט פון די עמעסדיק.'
# 7.106 قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين
7: 107 ער האט אַראָפּ זיין שטעקן, און עס איז געווען קלאר אַ שלאַנג.
# 7.107 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
7: 108 דערנאך ער געצויגן אויס זיין האנט און עס איז געווען לייַכטיק צו די אָנלאָאָקערס.
# 7.108 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
%
$ פּרעה אַקיוזיז משה פון קישעף 7: 109-112
7: 109 דער פֿאַרזאַמלונג פון פּרעה 'ס פאָלק האט,' דאס מענטש איז אַ געזונט-ווערסט סאָרסערער
# 7.109 قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم
7: 110 וואס זוכט צו פאָר איר פון אייער לאַנד וואָס טאָן איר באַפֿעל? '
# 7.110 يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون
7: 111 אנדערע האבן געזאגט, 'שטעלן זיי אַוועק אַ בשעת, ער און זיין ברודער, און שיקן אַרויס צו דיין שטעט גאַדערערז
# 7.111 قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدآئن حاشرين
7: 112 צו אַרויסרופן יעדער געזונט-ווערסט סאָרסערער צו איר. '
# 7.112 يأتوك بكل ساحر عليم
%
| @ נביא משה און די מכשפים 7: 113-119
7: 113 די מכשפים געקומען צו פַּרעהן. זיי האט געזאגט, 'וועלן מיר זיין ריוואָרדיד אויב מיר זענען די ווינערז?'
# 7.113 وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
7: 114 'יא,' האט ער געענטפערט, 'און איר וועט זיין צווישן די לעבן.'
# 7.114 قال نعم وإنكم لمن المقربين
7: 115 זיי געזאגט, 'משה, וועט איר וואַרפן ערשטער אָדער וועט מיר זיין די טראָוערז?'
# 7.115 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين
7: 116 'טראָו,' ער געזאגט. און ווען זיי האבן, זיי ביוויטשט די מענטשן ס אויגן און טעראַפייד זיי, און געשאפן גרויס קישעף.
# 7.116 قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءوا بسحر عظيم
7: 117 דעמאלט מיר גילוי צו משה, 'איצט, וואַרפן אַראָפּ דיין שטעקן.' און טהערעופּאָן עס סוואַלאָוד אַרויף זייער פאַלש דערפינדונג.
# 7.117 وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون
7: 118 אזוי, דער אמת גובר און וואָס זיי זענען טאן איז אַנאַלד;
# 7.118 فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون
7: 119 זיי זענען דיפיטיד און פארקערט בעליטטלעד,
# 7.119 فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين
%
| @ פעראָו ס מכשפים ווערן געגלויבט 7: 120-129
7: 120 און די מכשפים פּראָסטראַטעד זיך,
# 7.120 وألقي السحرة ساجدين
7: 121 זאגן, 'מיר גלויבן אין דער האר פון די וואָרלדס,
# 7.121 قالوا آمنا برب العالمين
7: 122 דער האר פון משה און אהרן. '
# 7.122 رب موسى وهارون
7: 123 פּרעה האָט, 'צי איר גלויבן אין אים איידער איך דערלויבן? דאס איז אַ פּלאַנעווען אַז איר האָבן קאַנטרייווד אין די שטאָט אין סדר צו אַרויסטרייַבן זייַן מענטשן פון אים. איצט איר וועט וויסן!
# 7.123 قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون
7: 124 איך וועט שנייַדן אַוועק אויף פאַרקערט זייטן אַ האַנט און אַ פֿיס, און דעמאָלט קרייציקן איר אַלע! '
# 7.124 لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين
7: 125 זיי געזאגט, 'מיר וועט שורלי ווענדן צו אונדזער האר.
# 7.125 قالوا إنا إلى ربنا منقلبون
%
$ געבעט פון די גלויביק מכשפים 7: 126
7: 126 איר וואָלט נעמען נעקאָמע אויף אונדז נאָר ווייַל מיר געגלויבט אין די וואונדער פון אונדזער האר ווען זיי זענען געקומען צו אונדז. האר, גיסן געדולד אויף אונדז און לאָזן אונדז שטאַרבן ווי סובמיטטערס (מוסלימס). '
# 7.126 وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين
7: 127 דער פֿאַרזאַמלונג פון פּרעה 'ס פאָלק האט,' וועט איר לאָזן משה און זיין פאָלק צו פאַרדאָרבן אין די לאַנד און צו פאַרלאָזן איר און דיין געטער? ' ער געזאגט, 'מיר וועט שטעלן זייער קינדער צו טויט און ספּער זייער פרויען, טאַקע מיר זענען קאַנגקערערז איבער זיי.'
# 7.127 وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومه ليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون
%
$ משה דערציילט זיין פאָלק צו זוכן הילף פון אַלאַ און צו זיין פּאַציענט 7: 128
7: 128 משה האט געזאגט צו זיין פאָלק, 'זוכן הילף פון אַלאַ און זיין פּאַציענט. די ערד געהערט צו אַלאַ! ער גיט עס ווי אַ ירושה צו וועמען ער טשוזיז אַמאַנגסט זיין ווערשיפּערז. די אַוטקאַם איז פֿאַר די אָפּגעהיט. '
# 7.128 قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين
%
$ די ביטל פון די קינדער פון ישראל 7: 129
7: 129 זיי געזאגט, 'מיר זענען שאַטן איידער איר געקומען צו אונדז, און נאָך איר געקומען צו אונדז.' ער האט געזאגט, 'דיין האר זאל צעשטערן דיין פיינט און מאַכן איר ינהעריטאָרס אין דער ערד. דעמאָלט ער וועט זען ווי איר אָנפירן זיך. '
# 7.129 قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون
%
| @ פּלאַגועס פּייַניקן פּרעה און זיינע מענטשן 7: 130-135
7: 130 מיר געכאפט פעראָו ס מענטשן מיט יאָרן פון טריקעניש און יאַקרעס פון פרוכט אַזוי אַז זיי זאלן געדענקען.
# 7.130 ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون
7: 131 ווען גוט זאכן זענען געקומען זייער וועג, און זיי האָבן געזאָגט, 'עס איז אונדזער רעכט,' אָבער ווען בייז ביפעל זיי זיי בליימד זייער קראַנק מאַזל אויף משה און די מיט אים. טאקע זייער קראַנק מאַזל איז מיט אַלאַ, כאָטש רובֿ פון זיי האט נישט וויסן.
# 7.131 فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون
7: 132 זיי געזאגט, 'וועלכער צייכן איר ברענגען צו אונדז, צו וואַרפן אַ רעגע אויף אונדז, מיר וועט ניט גלויבן אין איר.'
# 7.132 وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين
7: 133 אזוי מיר געשיקט אויף זיי פלאַדז, היישעריק, לייס, פראַגז, און בלוט. (כל די זענען) קלאָר וואונדער, נאָך זיי זענען שטאָלץ קעגן זיי, פֿאַר זיי זענען רשעים מענטשן.
# 7.133 فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
7: 134 און ווען די פּלאָגן געשלאגן זיי, זיי געזאגט, 'משה, דאַוונען צו דיין האר פֿאַר אונדז ינוואָוקינג די צוזאָגן ער האט געמאכט מיט איר. אויב איר הייבן די פּלאָגן פון אונדז, מיר וועלן גלויבן אין איר און לאָזן די קינדער פון ישראל גיין מיט איר. '
# 7.134 ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرآئيل
%
7: 135 אבער ווען מיר האבן אויפגעהויבן די פּלאָגן פון זיי פֿאַר אַ טערמין וואָס זיי האט צו דערגרייכן, זיי צעבראכן זייער צוזאָג.
# 7.135 فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون
%
| @ פּרעה ברייקס זיין צוזאָג און איז דערטרונקען געווארן 7: 136
%
7: 136 אזוי מיר באשטראפט זיי און דערטרונקען געווארן זיי אין די ים, פֿאַר זיי האט בעליעד אונדזער וואונדער און האט ניט קיין אויפמערקזאמקייט צו זיי.
# 7.136 فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين
%
| @ די צעשטערונג פון פעראָו ס מלכות 7: 137
7: 137 מיר האט די גערודפט פאָלק שליטה איבער די מזרח און מערב לענדער וועלכע מיר האבן ברוך. אַזוי די וואָרט פון דיין האר, די פיינאַסט, איז מקיים פֿאַר די קינדער פון ישראל ווייַל פון זייער געדולד! און מיר חרובֿ די עדיפיסעס, און טאָווערס פון פּרעה און כוואַצאָועווער זיי מאַניאַפאַקטשערד.
# 7.137 وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمت ربك الحسنى على بني إسرآئيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون
%
| @ קינדער פון ישראל 'ס ניסימדיק אַריבער פון די ים; קינדער פון ישראל וועלן צו דינען אפגעטער 7: 138-141
7: 138 און מיר אריבערגעפארן די קינדער פון ישראל פון איין זייַט פון די ים צו די אנדערע, און זיי זענען געקומען אויף אַ פאָלק זעלאַסלי געטרייַ צו די אפגעטער זיי געהאט. זיי האט געזאגט צו משה, 'מאכט אַ גאָט פֿאַר אונדז, ווי זיי האָבן געטער.' משה געזאגט, 'איר זענען טאַקע אַן אַמ פאָלק.
# 7.138 وجاوزنا ببني إسرآئيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون
7: 139 אַז וואָס זיי זענען פאַרקנאַסט אויף וועט זיין שאַטערד און אַלע זייערע מעשים זענען אַרויסגעוואָרפן.
# 7.139 إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون
7: 140 שוד איך זוכן קיין גאָט פֿאַר איר אַחוץ אַלאַ? ער האט דערהויבן איר אויבן די אומות.
# 7.140 قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين
%
$ די קינדער פון ישראל געראטעוועט פון פּרעה 7: 141
7: 141 און אַז מיר געראטעוועט איר פון פּרעה 'ס משפּחה, וואס האט אַפּרעסט איר קרולי, פּאַטינג דיין קינדער צו טויט און ספּאַרינג דיין פרויען. שורלי, אַז איז געווען אַ גרויס פּראָצעס פון דיין האר. '
# 7.141 وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
%
| @ נביא משה בלעטער זיין ברודער, נביא אהרן, אין באַשולדיקונג פון די קינדער פון ישראל פֿאַר זיין אַפּוינטמאַנט מיט אַלאַ 7: 142
7: 142 מיר באשטימט פאר משה דרייַסיק נעכט, און מיר געענדיקט זיי מיט צען מער; אַזוי אַז די אַפּוינטמאַנט מיט זיין האר האט פערציק נעכט. משה האט געזאגט צו אהרן, זיין ברודער, 'נעם מיין אָרט צווישן מיין פאָלק. צי וואָס איז רעכט און טאָן ניט נאָכפאָלגן די דרך פון די פאַרדאָרבן דוערז. '
# 7.142 وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين
%
| @ אַלאַ רעדט צו נביא משה 7: 143-144
7: 143 און ווען משה איז געקומען אין די באשטימט צייַט און זיין האר האָט גערעדט צו אים, ער האט געזאגט, 'האר, לאָזן מיר זען, אַז איך קענען קוקן אין איר.' ער געזאגט, 'איר וועט ניט זען מיר. אבער קוק אין די באַרג; אויב עס בלייבט פעסט אין זייַן אָרט, דעמאָלט איר וועט זען מיר. ' און ווען זיין האר איז געווען גילוי צו דער באַרג און געפֿירטעס צו זייַן קראַשט און לעוואַלד וועראַפּאַן משה געפאלן אַראָפּ ומזיניק, און ווען ער ריקאַווערד, ער האט געזאגט, 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר! איך תשובה צו איר. איך בין דער ערשטער פון געגלויבט. '
# 7.143 ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانكتبت إليك وأنا أول المؤمنين
7: 144 ער האט געזאגט, 'משה, איך האב אויסדערוויילט איר פון אַלע מענטשהייַט מיט מיין אַרטיקלען און מיינע ווערטער. דעריבער, נעמען וואָס איך האָבן געגעבן איר, און זיין צווישן די דאַנקבאַר. '
# 7.144 قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين
%
| @ נביא משה איז געגעבן די טאַבלעץ 7: 145
7: 145 מיר ינסקרייבד פֿאַר אים אויף די טאַבלעץ אַלע מינים פון מוסר און קלאָר דערקלערונגען פון אַלע זאכן. אזוי נעמען עס פאָרספאַלי, און סדר דיין פאָלק צו נעמען וואָס איז בעסטער פון עס. איך וועט ווייַזן איר די היים פון די רשעים.
# 7.145 وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين
%
$ יענע וואס בעליע די וואונדער פון אַלאַ 7: 146-147
7: 146 ביז מיין וואונדער איך וועט קער אַוועק די ונריגהטפוללי, עראַגאַנט אין די ערד, אַזוי אַז אפילו אויב זיי עדות יעדער צייכן זיי וואָלט ניט גלויבן עס. אויב זיי זען די דרך פון גערעכטיקייט, זיי וועט ניט נעמען עס ווי אַ דרך! אָבער אויב זיי זען דעם דרך פון טעות, זיי וועלן נעמען עס פֿאַר זייער דרך ווייַל זיי בעליעדאונדזער צייכנס און זענען ינאַטענטיוו צו זיי.
# 7.146 سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانواعنها غافلين
7: 147 וויין זענען די מעשים פון די וואס בעליע אונדזער וואונדער און די ייביק לעבן. וועלן זיי נישט זיין רעקאָמפּענסעד אַחוץ פֿאַר וואָס זיי געניצט צו טאָן?
# 7.147 والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون
%
| @ די קינדער פון ישראל דינען דעם גאָלדען קאַלב 7: 148-156
7: 148 אין זיין אַוועק, די אומה פון משה געמאכט אַ קאַלב פון זייער אָרנאַמאַנץ, אַ גוף מיט אַ פּוסט געזונט. האט זיי ניט זען אַז עס קען ניט רעדן צו זיי, און ניט פירן זיי צו אַ דרך? נאָך זיי גענומען עס אין דינען און זענען שאַטן דוערז.
# 7.148 واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين
7: 149 אבער ווען עס לאַנדיד אין זייער הענט און געזען אז זיי האבן סטרייד, זיי געזאגט, 'אויב אונדזער האר טוט ניט האָבן רחמנות אויף אונדז און מוחל אונדז, מיר וועט זיין פאַרלאָרן.'
# 7.149 ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين
7: 150 און ווען משה האָט זיך אומגעקערט צו זיין פאָלק, בייז און טרויעריק, ער האט געזאגט, 'בייז איז וואָס איר האָבן געטאן אין מיין אַוועק! צי וואָלט איר צוייַלן די נעקאָמע פון דיין האר? ' ער האט אַראָפּ די טאַבלעץ, און סיזינג זיין ברודער דורך דעם קאָפּ, דראַגד אים צו אים. 'זון פון מיין מוטער,' האט געזאגט (אהרן), 'די פאָלקוויקאַנד מיר, און כּמעט געהרגעט מיר. צי ניט לאָזן מיין שונאים פרייען איבער מיר; טאָן ניט נומער מיר צווישן די שאַטן דוערז. '
# 7.150 ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بيالأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين
7: 151 'האר,' האט משה, 'שענקען מיר און מוחל מיין ברודער. אַרייַנלאָזן אונדז צו דיין רחמנות, פֿאַר איר זענען רובֿ מערסיפול פון די ראַכמאָנעסדיק! '
# 7.151 قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين
7: 152 יענע וואס האט געדינט די קאַלב ינקערד די אַנגער פון זייער האר און אַבאַסעמענט אין דעם לעבן, און ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די פאָרגערס.
# 7.152 إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين
7: 153 ווי פֿאַר די וואס טאָן בייז און שפּעטער תשובה און גלויבן, דיין האר איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול דערנאָכדעם.
# 7.153 والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
7: 154 ווען זיין צארן אַבייטיד, משה האט גענומען אַרויף די טאַבלעץ אויף וואָס איז געווען ינסקרייבד גיידאַנס און רחמנות צו די וואס מורא זייער האר.
# 7.154 ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون
7: 155 משה האָט אויסגעקליבן פון צווישן זיין פאָלק זיבעציק מענטשן פֿאַר אונדזער אַפּוינטמאַנט, און ווען די ציטערן געכאפט זיי, משה האט געזאגט, 'מייַן האר, האט עס שוין דיין וועט, איר וואָלט האָבן חרובֿ זיי איידער, און מיר. וועט איר צעשטערן אונדז פֿאַר אַז וואָס די פאָאָלס אַמאַנגסט אונדז האבן? עס איז בלויז דיין פּראָצעס דורך וועלכע איר לאָזן איןטעות וועמען איר וועט, און פירן וועמען איר וועט. איר אַליין זענען אונדזער גאַרדיאַן. מוחל אונדז און האָבן רחמנות אויף אונדז, איר זענט דער בעסטער פון די וואס שענקען.
# 7.155 واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينافاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين
7: 156 שרייב פֿאַר אונדז וואָס איז גוט אין דעם לעבן און אין די ייביק לעבן. צו איר אַליין מיר ווענדן. ' ער (אַלאַ) געזאגט, 'איך וועל שלאגן מיט מייַן שטראָף וועמען איך וויל; נאָך מיין רחמנות עמברייסיז אַלע זאכן. איך וועט שרייַבן עס (מייַן רחמנות) צו די וואס זענען אָפּגעהיט, געבן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און גלויבן אין אונדזער פערזן;
# 7.156 واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون
%
$ נביא מוכאַמאַד איז געווען דערמאנט אין דער אָריגינעל תורה און די בשורה פון יאָשקע 7: 157
7: 157 און צו די וואס וועלן נאָכפאָלגן די מעסינדזשער, די ונלעטטערעד נביא (מוכאַמאַד), וועמען זיי וועט געפינען געשריבן מיט זיי אין די תורה און די בשורה. ער וועט סדר גוטהאַרציקייַט אויף זיי און פאַרווערן זיי צו טאָן שלעכטס. ער וועט מאַכן גוט זאכן געזעצלעך צו זיי און פאַרווערן אַלע אַז איז ברודיק. ער וועט באַפרייַעןזיי פון זייער משאות און פון די שאַקאַלז אַז וועגן אויף זיי. די וואס גלויבן אין אים און באַערן אים, די וואס העלפן אים און נאָכגיין די ליכט געשיקט אַרויס מיט אים, וועט שורלי געדייַען. '
# 7.157 الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبآئث ويضع عنهم إصرهم والأغلالالتي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون
%
| @ די סדר צו גלויבן אין די וואַננאַס פון אַלאַ און זיין לעצטע נביא, מוכאַמאַד 7: 158
7: 158 זאָגן, 'אָ מענטשהייַט, איך בין דער שליח פון אַלאַ צו איר אַלע. זיין איז די מלכות אין דעם הימל און די ערד. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער ריווייווז און ז צו שטאַרבן. דעריבער, גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער, די ונלעטטערעד נביא, וואס גלויבט אין אַלאַ און זיין ווערטער. גיי אים אין סדר אַזאיר זענען גיידיד. '
# 7.158 قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السماوات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون
%
| @ די גיידיד קינדער פון ישראל 7: 159
7: 159 נאָך צווישן די מענטשן פון משה עס איז געווען אַ פאָלק וואס האט אנגעזאגט די אמת און אַקטאַד דזשאַסטלי.
# 7.159 ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ נביא משה און די ניסימדיק צוועלף ספּרינגס פון וואַסער 7: 160
7: 160 מיר צעטיילט זיי אין צוועלף שבטים, יעדער אַ פאָלק. און ווען זיינע מענטשן פארלאנגט טרינקען, מיר גילוי צו משה, 'סטרייק די שטיין מיט דיין שטעקן.' טהערעופּאָן צוועלף ספּרינגס גאַשט פון די שטיין און יעדער שבט געוואוסט זייַן טרינקט-אָרט. מיר גורם די וואלקנס צו וואַרפן זייער שאָטן איבער זיי, און געשיקט אַראָפּפֿאַר זיי מן און קוואַילס, געזאגט, 'יט פון די גוטע זאכן מיר האָבן צוגעשטעלט פֿאַר איר.' טאקע, זיי האבן אונדז ניט קיין אומרעכט, אָבער זיי ראָנגד זיך.
# 7.160 وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المنوالسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ די ווידערשפעניקייט פון די קינדער פון ישראל 7: 161-162
7: 161 ווען עס איז געווען האט געזאגט צו זיי, 'וואוינען דעם דאָרף, און עסן פֿון וועלכער איר ביטע! און זאָגן, "ונבורדענינג" און אַרייַן די טויער פּראָסטראַטינג, מיר וועט פאַרגעבן איר אייערע זינד און פאַרגרעסערן די גוט דוערז. '
# 7.161 وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين
7: 162 דער שלעכטער אַמאַנגסט זיי פארענדערט וואָס איז געווען האט געזאגט פאר אנדערע ווערטער. דעריבער מיר געשיקט אַראָפּ אויף זיי פון דעם הימל אַ שטראָף פֿאַר זייער בייז טאן.
# 7.162 فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون
%
| @ די שטראָף פון די קינדער פון ישראל וואָס צעבראכן די שבת 7: 163-167
7: 163 פרעגן זיי וועגן דעם דאָרף אַז אָוווערלוקט די ים און וואָס ביפעל (זייַן מענטשן) ווען זיי צעבראכן די שבת. יעדער שבת, זייער פיש געקומען שווימערייַ צו די ברעג, אָבער אויף אנדערע טעג זיי האבן ניט קומען צו זיי. ווי אַזאַ מיר געפרואווט זיי (די מענטשן) ווייַל זיי האט געטאן אומרעכט.
# 7.163 واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون
7: 164 און ווען עטלעכע געפרעגט, 'פארוואס טאָן איר ווארענען אַ פאָלק וועמען אַלאַ וועט צעשטערן אָדער סטערנלי באַשטראָפן?' זיי האבן געזאגט, '(סעעקינג) אַ שענקען פון דיין האר, און אין סדר אַז זיי זאלן זיין אָפּגעהיט.'
# 7.164 وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون
7: 165 דעריבער, ווען זיי פארגעסן אַז פון וואָס זיי זענען רימיינדיד, מיר געראטעוועט די וואס זענען פאָבידינג בייז, און געכאפט דעם עווילדאָערס מיט אַ בייז שטראָף פֿאַר אַז וואָס זיי געניצט צו טאָן פון בייז.
# 7.165 فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون
7: 166 און ווען זיי האבן סקאָרנפוללי פּערסיסטאַד אין וואָס זיי האט שוין פאַרבאָטן, מיר האט צו זיי, 'זייט אַפּעס, פאראכט.'
# 7.166 فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين
7: 167 דערנאך דיין האר דערקלערט ער וואָלט שיקן קעגן זיי ער וואס וואָלט דריקן זיי קרולי ביז די טאָג פון תחית. סוויפט איז דער נעקאָמע פון דיין האר, נאָך שורלי ער איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 7.167 وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم
%
| @ קינדער פון ישראל טעסטעד 7: 168-169
7: 168 מיר דיספּערסט זיי דורך די ערד אין אומות עטלעכע זענען צדיקים, אנדערע האבן נישט, און טעסטעד זיי מיט גוט און בייז אין סדר אַז זיי קריק.
# 7.168 وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون
7: 169 דערנאך אנדערע סאַקסידאַד זיי וואס ינכעראַטיד דעם ספר און אַוויילד זיך פון די וואַנאַטיז פון דעם נידעריקער וועלט, זאגן, 'עס וועט זייַן מוחל אונדז.' אבער אויב ענלעך וואַנאַטיז געקומען זייער וועג, זיי וואָלט ווידער נעמען זיי. האָבן זיי נישט גענומען די בונד פון די ספר, וואָס זיי האָבן געלערנט, צו זאָגן גאָרנישטפון אַלאַ חוץ וואָס איז אמת? שורלי, די ייביק לעבן איז בעסער פֿאַר די אָפּגעהיט, טאָן איר נישט פֿאַרשטיין!
# 7.169 فخلف من بعدهم خلف ورثوا الكتاب يأخذون عرض هذا الأدنى ويقولون سيغفر لنا وإن يأتهم عرض مثله يأخذوه ألم يؤخذ عليهم ميثاق الكتاب أن لا يقولوا على الله إلا الحق ودرسوا ما فيه والدار الآخرةخير للذين يتقون أفلا تعقلون
%
| @ די וויכטיקייט פון תפילה 7: 170
7: 170 ווי פֿאַר די וואס האַלטן פעסט צו די ספר און זענען סטעדפאַסט אין תפילה, מיר טאָן ניט וויסט דער לוין פון די צדיקים.
# 7.170 والذين يمسكون بالكتاب وأقاموا الصلاة إنا لا نضيع أجر المصلحين
%
| @ די קינדער פון ישראל און דער באַרג 7: 171
7: 171 ווען מיר סוספּענדעד די באַרג איבער זיי (די קינדער פון ישראל) ווי כאָטש עס זענען געווען אַ שאָטן און זיי מורא געהאט אז עס איז געווען פאַללינג אַראָפּ אויף זיי, (מיר האט) 'נעמט פאָרספאַלי אַז וואָס מיר האָבן געגעבן איר און געדענקען וואָס עס כּולל, אין סדר אַז איר האַלטן פון בייז. '
# 7.171 وإذ نتقنا الجبل فوقهم كأنه ظلة وظنوا أنه واقع بهم خذوا ما آتيناكم بقوة واذكروا ما فيه لعلكم تتقون
%
| @ וויטנאַסינג 7: 172-174
7: 172 ווען דיין האר געבראכט אַרויס קינדסקינדער פון די לענדן פון אד"ם ס קינדער, און געמאכט זיי עדות וועגן זיך (ער האט געזאגט), 'בין איך דען ניט דיין האר.' זיי געזאגט, 'מיר בער עדות (אַז איר זענען).' כדי איר זאָל זאָגן אויף דעם טאָג פון תחית, 'מיר האבן ניט קיין וויסן פון דעם,'
# 7.172 وإذ أخذ ربك من بني آدم من ظهورهم ذريتهم وأشهدهم على أنفسهم ألست بربكم قالوا بلى شهدنا أن تقولوا يوم القيامة إنا كنا عن هذا غافلين
7: 173 אָדער איר זאָגן, 'אונדזער פאָרפאַדערז זענען ידאָלאַטערס איידער, און מיר האבן די קינדסקינדער נאָך זיי, וועט איר צעשטערן אונדז פֿאַר די מעשים פון די פוסטע-דוערז?'
# 7.173 أو تقولوا إنما أشرك آباؤنا من قبل وكنا ذرية من بعدهم أفتهلكنا بما فعل المبطلون
7: 174 ווי אַזאַ מיר מאַכן קלאָר אונדזער פערזן אין סדר אַז זיי קריק.
# 7.174 وكذلك نفصل الآيات ولعلهم يرجعون
%
| @ יענע וואס בעליע די פערזן פון אַלאַ 7: 175-177
7: 175 רעסיטע צו זיי די נייַעס פון ער צו וועמען מיר האט אונדזער פערזן און וואס פארקערט אַוועק פון זיי! ווי שׂטן אָוווערטוק אים אַזוי ער איז געווען געפירט פארבלאנדזשעט.
# 7.175 واتل عليهم نبأ الذي آتيناه آياتنا فانسلخ منها فأتبعه الشيطان فكان من الغاوين
7: 176 האט עס שוין אונדזער וועט מיר וואָלט האָבן אויפגעשטאנען מיט אים, אָבער ער קלאַנג צו דעם ערדישע לעבן און סאַקאַמד צו זיין פאַנסיז. זיין געשטאלט איז געווען אַז פון אַ הונט, צי איר יאָגן עס אַוועק אָדער לאָזן עס אַליין עס הויזן. אַזאַ איז דער משל פון אַ פאָלק וואס בעליע אונדזער וואונדער. דערציילן צו זיי די דערציילונגען, אין סדראַז זיי פאַרטראַכטנ.
# 7.176 ولو شئنا لرفعناه بها ولكنه أخلد إلى الأرض واتبع هواه فمثله كمثل الكلب إن تحمل عليه يلهث أو تتركه يلهث ذلك مثل القوم الذين كذبوا بآياتنا فاقصص القصص لعلهم يتفكرون
7: 177 בייז איז דער משל פון די וואס בעליעד אונדזער פערזן; זיי ראָנגד זיך.
# 7.177 ساء مثلا القوم الذين كذبوا بآياتنا وأنفسهم كانوا يظلمون
%
| @ די גיידיד און די פאַרפאַלן 7: 178
7: 178 ער וועמען אַלאַ פירער איז איינער וואס איז גיידיד, אָבער ער וועמען אַלאַ בלעטער אין טעות וועט שורלי זיין די פאַרפאַלן.
# 7.178 من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فأولئك هم الخاسرون
%
| @ גיהנום 7: 179
7: 179 פאר געהעננאַ, מיר האָבן באשאפן פילע דזשינן און פילע יומאַנז. זיי האָבן הערצער, מיט וועלכע זיי קענען נישט פארשטיין, אויגן, מיט וועלכע זיי טאָן ניט זען; און אויערן, מיט וועלכע זיי טאָן ניט הערן. זיי זענען ווי פיך, אלא, זיי זענען די מער מיסגיידיד. אַזאַ זענען די העעדלעסס.
# 7.179 ولقد ذرأنا لجهنم كثيرا من الجن والإنس لهم قلوب لا يفقهون بها ولهم أعين لا يبصرون بها ولهم آذان لا يسمعون بها أولئك كالأنعام بل هم أضل أولئك هم الغافلون
%
| @ די פיינאַסט נאַמעס פון אַלאַ 7: 180
7: 180 צו אַלאַ געהערט די פיינאַסט נאַמעס, אַזוי רופן אים דורך זיי, און האַלטן אַוועק פון די וואס פייגעלע זיי. זיי וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר די זאכן זיי האבן.
# 7.180 ولله الأسماء الحسنى فادعوه بها وذروا الذين يلحدون في أسمآئه سيجزون ما كانوا يعملون
%
| @ אמת און יושר 7: 181
7: 181 צווישן יענע וועמען מיר באשאפן עס איז אַ פאָלק וואס פירן מיט די אמת און מיט עס זיי זענען נאָר.
# 7.181 وممن خلقنا أمة يهدون بالحق وبه يعدلون
%
| @ יענע וואס בעליע די פערזן פון אַלאַ 7: 182-186
7: 182 ווי פֿאַר די וואס בעליע אונדזער פערזן, מיר וועט ציען זיי אויף ביסל דורך ביסל, פון ווו זיי קענען ניט דערציילן;
# 7.182 والذين كذبوا بآياتنا سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
7: 183 און איך רעספּיט זיי, מיין סטראַטאַדזשאַם איז פעסט.
# 7.183 وأملي لهم إن كيدي متين
7: 184 האָבן זיי ניט שפיגלט? עס איז ניט קיין מאַדנעסס אין זייער באַגלייטער, ער (נביא מוכאַמאַד) איז אָבער אַ קלאָר וואַרנער.
# 7.184 أولم يتفكروا ما بصاحبهم من جنة إن هو إلا نذير مبين
7: 185 וועט זיי ניט קלערן אויף די מלכות פון הימל און די ערד, און אַלע אַז אַלאַ באשאפן, און אַז עס קען זיין, אז זייער טערמין איז צייכענונג לעבן? אזוי, אין וואָס רעדע וועט זיי גלויבן נאך?
# 7.185 أولم ينظروا في ملكوت السماوات والأرض وما خلق الله من شيء وأن عسى أن يكون قد اقترب أجلهم فبأي حديث بعده يؤمنون
7: 186 קיינער קענען פירן יענע וועמען אַלאַ בלעטער אין טעות. ער בלעטער זיי אין זייער אַזעס, וואַנדערינג בליינדלי.
# 7.186 من يضلل الله فلا هادي له ويذرهم في طغيانهم يعمهون
%
| @ ווען וועט דער סוף פון דער וועלט אָנקומען? 7: 187
7: 187 זיי פרעגן איר וועגן די שעה און ווען עס איז צו קומען. זאָגן, 'קיינער ווייסט אַחוץ מיין האר. ער אַליין וועט אַנטדעקן עס אין די באשטימט צייַט. עס איז שווער אין די הימלען און ערד. עס וועט ניט קומען צו איר אָבער פּלוצלינג. ' זיי וועט פרעגן איר, ווי כאָטש איר האט פול וויסן פון עס. זאָגן, 'זייַן וויסן איזמיט אַלאַ, כאָטש רובֿ מענטשן זענען ניט וויסנדיק. '
# 7.187 يسألونك عن الساعة أيان مرساها قل إنما علمها عند ربي لا يجليها لوقتها إلا هو ثقلت في السماوات والأرض لا تأتيكم إلا بغتة يسألونك كأنك حفي عنها قل إنما علمها عند الله ولكن أكثرالناس لا يعلمون
%
| @ נביא מוכאַמאַד; אַ וואַרנער און טרעגער פון צופרידן בסורע 7: 188
7: 188 זאג (נביא מוכאַמאַד), 'איך טאָן ניט האָבן די מאַכט צו קריגן בענעפיץ אָדער צו פאַרהיטן שאָדן פון זיך, אַחוץ דורך די וועט פון אַלאַ. האט איך באזעסענע וויסן פון די ומבאַמערקט, איך וואָלט האָבן אַוויילד זיך פון פיל וואס איז גוט, און קיין שום שלעכטס וואָלט האָבן גערירט מיר. אבער איך בין נאָר אַ וואַרנער און אַ טרעגער פון צופרידןבסורע פֿאַר אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 7.188 قل لا أملك لنفسي نفعا ولا ضرا إلا ما شاء الله ولو كنت أعلم الغيب لاستكثرت من الخير وما مسني السوء إن أنا إلا نذير وبشير لقوم يؤمنون
%
| @ די ינגראַטיטודע פון די ונבעליעווערס און די אַרויסרופן פון אַלאַ 7: 189-195
7: 189 עס איז ער וואס באשאפן איר פון אַ נשמה. פון עס ער באשאפן זייַן פּאָר, אַזוי אַז ער זאל וווינען מיט איר. און ווען ער האט באדעקט איר, זי איז טראָגעדיק, און פֿאַר אַ צייַט איר משא איז ליכט. זי געפירט עס מיט יז, אָבער ווען עס געוואקסן שווער, זיי ביידע סופּפּליקאַטעד צו אַלאַ, זייער האר, 'גראַנט אונדז אַ גוטעקינד און מיר וועט זיין צווישן די דאַנקבאַר. '
# 7.189 هو الذي خلقكم من نفس واحدة وجعل منها زوجها ليسكن إليها فلما تغشاها حملت حملا خفيفا فمرت به فلما أثقلت دعوا الله ربهما لئن آتيتنا صالحا لنكونن من الشاكرين
7: 190 נאָך ווען ער האָט געגעבן ביידע פון זיי (די עלטערן) אַ גוטע קינד, זיי שטעלן אַרויף אַסאָושיאַץ מיט אים, אין צוריקקומען פֿאַר וואָס ער האט געגעבן זיי. דערהויבן ווערן אַלאַ אויבן אַז זיי מיטאַרבעטער מיט אים.
# 7.190 فلما آتاهما صالحا جعلا له شركاء فيما آتاهما فتعالى الله عما يشركون
7: 191 וועט זיי מיטאַרבעטער אַז וואָס קענען ניט שאַפֿן אַ זאַך בשעת זיי זענען באשאפן?
# 7.191 أيشركون ما لا يخلق شيئا وهم يخلقون
7: 192 זיי קענען נישט העלפן זיי, און ניט קענען זיי העלפן זיך.
# 7.192 ولا يستطيعون لهم نصرا ولا أنفسهم ينصرون
7: 193 אויב איר רופן זיי צו גיידאַנס, זיי וועט נישט נאָכגיין איר. עס איז דער זעלביקער צי איר רופן זיי אָדער איר זענען שטיל.
# 7.193 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يتبعوكم سواء عليكم أدعوتموهم أم أنتم صامتون
7: 194 יענע וועמען איר ינוואָוק, אנדערע ווי אַלאַ, זענען ווערשיפּערז ווי זיך. רופן זיי, און לאָזן זיי ענטפֿערן איר, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת!
# 7.194 إن الذين تدعون من دون الله عباد أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم إن كنتم صادقين
7: 195 האָבן זיי פֿיס צו גיין מיט? האָבן זיי הענט צו באַשטראָפן מיט? האָבן זיי אויגן צו זען מיט? האָבן זיי אויערן צו הערן מיט? זאָגן, 'רוף אויף דיין פּאַרטנערס און דעמאָלט פּרובירן צו סכעמע קעגן מיר. געבן מיר קיין רעספּיט.
# 7.195 ألهم أرجل يمشون بها أم لهم أيد يبطشون بها أم لهم أعين يبصرون بها أم لهم آذان يسمعون بها قل ادعوا شركاءكم ثم كيدون فلا تنظرون
%
| @ אַלאַ גאַרדז די צדיקים 7: 196
7: 196 מיין גאַרדיאַן איז אַלאַ, וואס האט געשיקט אַראָפּ דעם ספר. ער גאַרדז די צדיקים.
# 7.196 إن وليي الله الذي نزل الكتاب وهو يتولى الصالحين
%
| @ פאָלס געטער 7: 197-198
7: 197 יענע וועמען איר ינוואָוק, אנדערע ווי אים (אַלאַ), קענען ניט העלפן איר, אדער קענען זיי העלפן זיך. '
# 7.197 والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولآ أنفسهم ينصرون
7: 198 אויב איר רופן זיי צו גיידאַנס, זיי וועט ניט הערן איר. איר זען זיי קוקן צו איר, אָבער זיי קענען נישט זען.
# 7.198 وإن تدعوهم إلى الهدى لا يسمعوا وتراهم ينظرون إليك وهم لا يبصرون
%
| @ די מידיאַן וועג, יושר און אומוויסנדיקייט 7: 199
7: 199 אָננעמען די יזינג, סדר מיט פייַן דזשוריספּרודענסע, און ויסמייַדן די ומוויסנדיק.
# 7.199 خذ العفو وأمر بالعرف وأعرض عن الجاهلين
%
| @ פּראָוואָקאַטיאָן פון שׂטן 7: 200-201
7: 200 ווען שׂטן פּראַוואָוקס איר זוכן אָפּדאַך אין אַלאַ! ער איז די געהער, דער ווייל.
# 7.200 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه سميع عليم
7: 201 טאקע, ווען אַ וויזאַטיישאַן פון שׂטן רירט די אָפּגעהיט (ווערשיפּערז) זיי געדענקען, און דעמאָלט זען קלאר.
# 7.201 إن الذين اتقوا إذا مسهم طائف من الشيطان تذكروا فإذا هم مبصرون
7: 202 און זייער ברידער, זיי פאַרלענגערן זיי אין טעות, און זיי וועט קיינמאָל האַלטן.
# 7.202 وإخوانهم يمدونهم في الغي ثم لا يقصرون
%
| @ קאָראַן איז נישט בלויז אַ וועריטאַבאַל דערווייַז אָבער גיידאַנס און רחמנות 7: 203-204
7: 203 ווען איר טאָן ניט ברענגען זיי אַ פסוק, זיי זאָגן, 'פארוואס האב איר ניט אויסדערוויילט איינער?' זאָגן, 'איך נאָכפאָלגן נאָר וואָס איז גילוי צו מיר פון מיין האר. דאס (קאָראַן) איז אַ וועריטאַבאַל דערווייַז פון דיין האר, גיידאַנס און רחמנות פֿאַר מענטשן וואס גלויבן. '
# 7.203 وإذا لم تأتهم بآية قالوا لولا اجتبيتها قل إنما أتبع ما يوحى إلي من ربي هذا بصآئر من ربكم وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ הערן צו די קאָראַן אין שטילקייַט 7: 204
7: 204 ווען דער קאָראַן איז ראַסייטאַד, הערן צו עס אין שטילקייַט אין סדר אַז אַלאַ האט רחמנות אויף איר.
# 7.204 وإذا قرئ القرآن فاستمعوا له وأنصتوا لعلكم ترحمون
%
| @ רעמעמבראַנסע און דינען פון אַלאַ 7: 205-206
7: 205 געדענק דיין האר אין דיין נשמה מיט אַנאָווע און מורא, און ניט מיט אַ הויכן קול, מאָרגן און אָוונט, און טאָן ניט זיין צווישן דער ינאַטענטיוו.
# 7.205 واذكر ربك في نفسك تضرعا وخيفة ودون الجهر من القول بالغدو والآصال ولا تكن من الغافلين
7: 206 יענע וואס זענען מיט דיין האר זענען נישט אויך שטאָלץ צו דינען אים. זיי יגזאָלט אים און צו אים זיי אַנידערוואַרפן.
# 7.206 إن الذين عند ربك لا يستكبرون عن عبادته ويسبحونه وله يسجدون *
%
|אַל אַנפאַאַל 8 די ספּוילז פון מלחמה - על-'אַנפאַל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ ספּוילז פון מלחמה 8: 1
8: 1 זיי פרעגן איר וועגן די ספּוילז (פון מלחמה). זאָגן, 'די ספּוילז געהערן צו אַלאַ און די שליח. דעריבער, האָבן מורא פון אַלאַ און שטעלן זאכן רעכט צווישן איר. פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער, אויב איר זענען געגלויבט. '
# 8.1 يسألونك عن الأنفال قل الأنفال لله والرسول فاتقوا الله وأصلحوا ذات بينكم وأطيعوا الله ورسوله إن كنتم مؤمنين
%
| @ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו קאָנטראָלירן מוסלימס 8: 2-4
8: 2 טאקע די געגלויבט זענען יענע וועמענס הערצער ציטערן אין די דערמאָנען פון אַלאַ, און ווען זיינע פערזן זענען ראַסייטאַד צו זיי עס געוואקסן זיי אין אמונה. זיי זענען די וואס שטעלן זייער צוטרוי אין זייער האר.
# 8.2 إنما المؤمنون الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم وإذا تليت عليهم آياته زادتهم إيمانا وعلى ربهم يتوكلون
8: 3 די וואס דאַוונען סטעדפאַסטלי, און פאַרברענגען פון אַז וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט זיי,
# 8.3 الذين يقيمون الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
8: 4 יענע זענען, אין אמת, די געגלויבט. זיי וועט האָבן דיגריז מיט זייער האר און מחילה, און אַ ברייטהאַרציק טנייַ.
# 8.4 أولئك هم المؤمنون حقا لهم درجات عند ربهم ومغفرة ورزق كريم
%
| @ טרוטה 8: 5-6
8: 5 עס איז ווי ווען דיין האר געפֿירט איר צו לאָזן דיין היים מיט דעם אמת, כאָטש עטלעכע פון די געגלויבט דיסלייקט עס.
# 8.5 كما أخرجك ربك من بيتك بالحق وإن فريقا من المؤمنين لكارهون
8: 6 זיי אַרגיוד מיט איר וועגן די אמת נאָך עס האט שוין געמאכט קלאָר, ווי כאָטש זיי זענען זייַענדיק געפירט צו זיכער טויט בשעת קוקן.
# 8.6 يجادلونك في الحق بعدما تبين كأنما يساقون إلى الموت وهم ينظرون
%
| @ די טרעפן אין באַדר 8: 7-11
8: 7 (געדענק) ווען אַלאַ צוגעזאגט צו שענקען איר איין פון די צוויי פּאַרטיעס (אין באַדר), און איר האט געוואלט, פאר די איין אַז איז געווען ניט שטאַרק. אַלאַ געוואלט צו פעסטשטעלן די אמת דורך זיינע ווערטער און צו ייַנריס די ונבעליעווערס צו די לעצט,
# 8.7 وإذ يعدكم الله إحدى الطائفتين أنها لكم وتودون أن غير ذات الشوكة تكون لكم ويريد الله أن يحق الحق بكلماته ويقطع دابر الكافرين
8: 8 אין סדר אַז ער זאל באַשטעטיקן דעם אמת און אָפּשאַפן די שקר, אפילו כאָטש די ווראָנגדאָערס געהאסט עס.
# 8.8 ليحق الحق ويبطل الباطل ولو كره المجرمون
%
$ די מלאכים אין באַדר 8: 9-10
8: 9 און ווען איר (נביא מוכאַמאַד) מתפלל צו דיין האר פֿאַר הילף, ער געענטפערט, 'איך בין שיקט צו דיין הילף אַ טויזנט מלאכים אין סאַקסעשאַן.'
# 8.9 إذ تستغيثون ربكم فاستجاب لكم أني ممدكم بألف من الملآئكة مردفين
08:10 אַלאַ נאָר געמאכט עס צו זיין צופרידן בסורע און אַזוי אַז דיין הערצער זאלן זיין צופֿרידן! נצחון קומט בלויז פון אַלאַ! ער איז דער אלמעכטיקער, ווייז.
# 8.10 وما جعله الله إلا بشرى ولتطمئن به قلوبكم وما النصر إلا من عند الله إن الله عزيز حكيم
08:11 ווען איר זענען באַקומען דורך שלאָף, ווי זיכערהייַט פון אים, ער געשיקט אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל צו רייניקן איר און צו רייניקן איר פון שׂטן ס שמוץ, צו שטארקן דיין הערצער און צו פעסט דיין פוצטעפּס.
# 8.11 إذ يغشيكم النعاس أمنة منه وينزل عليكم من السماء ماء ليطهركم به ويذهب عنكم رجز الشيطان وليربط على قلوبكم ويثبت به الأقدام
%
| @ אַנגעלס קאַמף אין טרעפן פון באַדר 08:12
8:12 און ווען אַלאַ גילוי צו די מלאכים, און געזאגט, 'איך וועט זיין מיט איר. געבן מוט צו די געגלויבט. איך וועט וואַרפן טעראָר אין די הערצער פון די ונבעליעווערס. סטרייק זיי אויבן די נעקס, שלאגט זייער פינגער טרינקגעלט. '
# 8.12 إذ يوحي ربك إلى الملآئكة أني معكم فثبتوا الذين آمنوا سألقي في قلوب الذين كفروا الرعب فاضربوا فوق الأعناق واضربوا منهم كل بنان
8:13 דאס איז ווייַל זיי האבן געמאכט אַ בריטש מיט אַלאַ און זיין מעסינדזשער. ער וואס מאכט אַ בריטש מיט אַלאַ און זיין מעסינדזשער טאַקע, אַלאַ איז סטערן אין נעקאָמע.
# 8.13 ذلك بأنهم شآقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد العقاب
08:14 'אז פאר איר, אַזוי טעם עס, די שטראָף פון די פייער איז פֿאַר די ונבעליעווערס.'
# 8.14 ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار
08:15 געגלויבט, ווען איר טרעפן ונבעליעווערס אויף דער מאַרץ טאָן ניט ווענדן דיין באַקס צו זיי אין פלי.
# 8.15 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم الذين كفروا زحفا فلا تولوهم الأدبار
08:16 אויב ווער עס יז אויף אַז טאָג טורנס זיין צוריק צו זיי אין פלי, אַחוץ ווען מאַנוווערינג צו קעמפן, אָדער צו פאַרבינדן אנדערן פּאַרטיי, ער וועט זיין laden מיט די אַנגער פון אַלאַ און געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זיין אָפּדאַך אַ בייז אָנקומען.
# 8.16 ومن يولهم يومئذ دبره إلا متحرفا لقتال أو متحيزا إلى فئة فقد باء بغضب من الله ومأواه جهنم وبئس المصير
%
| @ אַלאַ געשאָכטן די ונבעליעווערס אין באַדר 8: 17-20
08:17 עס איז געווען ניט איר וואס געהרגעט זיי, אָבער אַלאַ געשאָכטן זיי, ניט יענער האט עס איר וואס האט אין זיי. אַלאַ האט אין זיי אין סדר אַז ער קאַנפערז אויף די געגלויבט אַ שפּאָר נוץ. טאקע, אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 8.17 فلم تقتلوهم ولكن الله قتلهم وما رميت إذ رميت ولكن الله رمى وليبلي المؤمنين منه بلاء حسنا إن الله سميع عليم
08:18 אַלאַ וועט שורלי וויקאַן די גייל פון די ונבעליעווערס.
# 8.18 ذلكم وأن الله موهن كيد الكافرين
08:19 אויב איר זענען זוכן אַ נצחון, נצחון האט איצט קומען צו איר. אויב איר דיסיסט, עס וועט זיין בעסער פֿאַר איר. אויב איר נעמענ זיכ ווידער מיר וועט צוריקקומען, און אפילו אויב דיין פאָרסעס זענען סך, זיי וועט ניט העלפן איר אין אַלע. און אַלאַ איז מיט די געגלויבט.
# 8.19 إن تستفتحوا فقد جاءكم الفتح وإن تنتهوا فهو خير لكم وإن تعودوا نعد ولن تغني عنكم فئتكم شيئا ولو كثرت وأن الله مع المؤمنين
08:20 געגלויבט, פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער, און טאָן ניט קערן אַוועק פון אים ווען איר זענען געהער.
# 8.20 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله ورسوله ولا تولوا عنه وأنتم تسمعون
%
| @ יענע וואס הערן אָבער טאָן ניט הערן 8: 21-23
8:21 צי ניט זיין ווי די וואס זאָגן, 'מיר הערן,' אָבער זיי טאָן ניט הערן.
# 8.21 ولا تكونوا كالذين قالوا سمعنا وهم لا يسمعون
08:22 די ערגסט בהמות איידער אַלאַ זענען די וואס זענען טויב, שטום, און טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 8.22 إن شر الدواب عند الله الصم البكم الذين لا يعقلون
08:23 טאקע, האט אַלאַ באקאנט קיין גוט אין זיי, ער וואָלט האָבן לאָזן זיי הערן. אבער אפילו אויב ער האט געמאכט זיי הערן, זיי וואָלט האָבן פארקערט אַוועק, סווערווינג באַזונדער.
# 8.23 ولو علم الله فيهم خيرا لأسمعهم ولو أسمعهم لتولوا وهم معرضون
%
| @ די נעאַרנעסס פון אַלאַ 08:24
08:24 געגלויבט, ריספּאַנד צו אַלאַ און די שליח ווען ער רופט איר צו אַז וואָס ריווייווז איר. וויסן אַז אַלאַ איז צווישן די מענטש און זיין האַרץ, און וואָס צו אים איר וועט אַלע זיין אלנגעזאמלט.
# 8.24 يا أيها الذين آمنوا استجيبوا لله وللرسول إذا دعاكم لما يحييكم واعلموا أن الله يحول بين المرء وقلبه وأنه إليه تحشرون
%
| @ סידישאַן 08:25
08:25 און זיין אָפּגעהיט קעגן אַ ופריר אַז וועט ניט שלאגט די שאַטן דוערז אַליין. וויסן אַז די שטראָף פון אַלאַ איז סטערן.
# 8.25 واتقوا فتنة لا تصيبن الذين ظلموا منكم خآصة واعلموا أن الله شديد العقاب
%
| @ די שטיצן פון אַלאַ 08:26
08:26 און געדענקען ווי ער האט איר באַשיצן ווען איר זענען ווייניק אין נומער און געהאלטן שוואַך אין דער ערד, אלץ מורא אַז די מענטשן וואָלט סנאַטש איר אַוועק! אָבער ער האָט געגעבן איר אָפּדאַך און געשטיצט איר מיט זיין נצחון און צוגעשטעלט איר מיט גוטסקייט, אַזוי אַז איר זאל דאנקען.
# 8.26 واذكروا إذ أنتم قليل مستضعفون في الأرض تخافون أن يتخطفكم الناس فآواكم وأيدكم بنصره ورزقكم من الطيبات لعلكم تشكرون
%
| @ ביטרייאַל 08:27
08:27 געגלויבט, טאָן ניט פאַרראַטן אַלאַ און די שליח, און ניט וויסנדיק פאַרראַטן דיין צוטרוי.
# 8.27 يا أيها الذين آمنوا لا تخونوا الله والرسول وتخونوا أماناتكم وأنتم تعلمون
%
| @ טעמפּטאַטיאָן 08:28
08:28 וויסן אַז דיין קינדער און דיין עשירות זענען אָבער אַ נסיון, און אַז די באַלוינונג מיט אַלאַ איז גרויס.
# 8.28 واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم
%
| @ די מחילה פון אַלאַ 08:29
08:29 געגלויבט, אויב איר מורא אַלאַ, ער וועט געבן איר אַ קרייטיריאַ און רייניקן איר פון דיין זינד און פאַרגעבן איר. אַלאַ איז די באַזיצער פון גרויס ברייטהאַרציקייַט.
# 8.29 يا أيها الذين آمنوا إن تتقوا الله يجعل لكم فرقانا ويكفر عنكم سيئاتكم ويغفر لكم والله ذو الفضل العظيم
%
| @ די פּלאַנעווען קעגן נביא מוכאַמאַד 08:30
8:30 און ווען די ונבעליעווערס פּלאַטיד קעגן איר (נביא מוכאַמאַד). זיי געזוכט צו יעדער נעמען איר געפאַנגענער אָדער האָבן איר געהרגעט, אָדער יקספּעלד. זיי פּלאַטיד אָבער אַלאַ (אין ענטפער) אויך פּלאַטיד. אַלאַ איז דער בעסטער אין פּלאַטינג.
# 8.30 وإذ يمكر بك الذين كفروا ليثبتوك أو يقتلوك أو يخرجوك ويمكرون ويمكر الله والله خير الماكرين
%
| @ דער ביטול פון די ונבעליעווערס 8: 31-35
08:31 ווען אונדזער פערזן זענען ראַסייטאַד צו זיי, זיי זאָגן, 'מיר האָבן געהערט זיי, אויב מיר געוואלט, מיר קען רעדן זייַן ווי. זיי זענען אָבער טאַלעס פון די קדמונים. '
# 8.31 وإذا تتلى عليهم آياتنا قالوا قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا إن هذا إلا أساطير الأولين
08:32 ווען זיי זאָגן, 'אָ אַלאַ, אויב דאָס איז טאַקע דער אמת פון איר, רעגן אַראָפּ אויף אונדז שטיינער פון הימל אָדער ברענגען אונדז אַ ווייטיקדיק שטראָף.'
# 8.32 وإذ قالوا اللهم إن كان هذا هو الحق من عندك فأمطر علينا حجارة من السماء أو ائتنا بعذاب أليم
08:33 אבער אַלאַ איז נישט צו באַשטראָפן זיי וויילסט איר (נביא מוכאַמאַד) זענען לעבעדיק אין זייער צווישן. אדער וואָלט אַלאַ באַשטראָפן זיי אויב זיי ריפּיטידלי פרעגן מחילה פון אים.
# 8.33 وما كان الله ليعذبهم وأنت فيهم وما كان الله معذبهم وهم يستغفرون
08:34 און וואָס זאָל אַלאַ ניט באַשטראָפן זיי, ווען זיי האָבן באַרד אנדערע פון די סאַקרעד מאָסקווע, כאָטש זיי האבן נישט זייַן גאַרדיאַנז? זייַן נאָר גואַרדיאַנס זענען די אָפּגעהיט, כאָטש רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 8.34 وما لهم ألا يعذبهم الله وهم يصدون عن المسجد الحرام وما كانوا أولياءه إن أوليآؤه إلا المتقون ولكن أكثرهم لا يعلمون
08:35 זייער תפילות אין די סאַקרעד הויז זענען גאָרנישט אָבער ווהיסטלינג און קלאַפּינג. דעריבער, געשמאַק די שטראָף פֿאַר דיין דיסביליף.
# 8.35 وما كان صلاتهم عند البيت إلا مكاء وتصدية فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
%
| @ די מענטשן פון די פייער 8: 36-37
08:36 יענע וואס דיסבאַליוו פאַרברענגען זייער עשירות צו באַר (אנדערע) פון די פּאַט פון אַלאַ. זיי וועט פאַרברענגען עס; אָבער עס וועט ווערן אַ באַדויערן פֿאַר זיי, דעריבער זיי וועט זיין באַקומען. די ונבעליעווערס וועט זיין אלנגעזאמלט אין געהעננאַ,
# 8.36 إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
8:37 אין סדר אַז אַלאַ וועט באַזונדער די שלעכט פון די גוט. ער וועט קופּע די בייזן אויף אנדערן, און דעריבער קופּע זיי צוזאַמען און וואַרפן זיי אין געהעננאַ יענע וועט זיין די לוזערז.
# 8.37 ليميز الله الخبيث من الطيب ويجعل الخبيث بعضه على بعض فيركمه جميعا فيجعله في جهنم أولئك هم الخاسرون
%
| @ אַלאַ וועט מוחל די ונבעליעווערס אויב זיי ווענדן אַוועק פון אַסאָוסיייטינג ווער עס יז אָדער עפּעס מיט אַלאַ 08:38
08:38 זאג די ונבעליעווערס אַז אויב זיי פאַרלאָזן זייער דרכים ער וועט שענקען זיי, וואס איז פאַרגאַנגענהייַט! אָבער, אויב זיי צוריקקומען, אַז איז געווען טאַקע דער וועג פון זייער פאָרפאַדערז וואס האָבן דורכגעגאנגען אַוועק.
# 8.38 قل للذين كفروا إن ينتهوا يغفر لهم ما قد سلف وإن يعودوا فقد مضت سنة الأولين
%
| @ אַלאַ איז דער בעסטער גאַרדיאַן און בעסטער גיווער פון נצחון 8: 39-40
08:39 פייט זיי ביז פֿאַרפֿאָלגונג איז ניט מער און די רעליגיע פון אַלאַ ריינז העכסט. אויב זיי דיזיסט, אַלאַ זעט די זאכן זיי טאָן!
# 8.39 وقاتلوهم حتى لا تكون فتنة ويكون الدين كله لله فإن انتهوا فإن الله بما يعملون بصير
8:40 אָבער אויב זיי קערן אַוועק, וויסן אַז אַלאַ איז דיין אַפּעטראָפּעס, (ער איז) די בעסטער גאַרדיאַן און די בעסטער גיווער פון נצחון.
# 8.40 وإن تولوا فاعلموا أن الله مولاكم نعم المولى ونعم النصير
%
| @ די ספּוילז פון מלחמה 08:41
08:41 און וויסן אַז 1/5 פון וועלכער איר נעמען ווי ספּוילז געהערן צו אַלאַ, די מעסינדזשער, קרובים פון די מעסינדזשער, די יתומים, די אָרעם, און די פאַראָרעמט טראַוולער! אויב איר גלויבן אין אַלאַ און וואָס מיר געשיקט אַראָפּ צו אונדזער ווערשאַפּער אויף די טאָג פון נצחון, דער טאָג ווען דער צוויי אַרמיז באגעגנט. אַלאַ האט מאַכטאיבער אַלע זאכן.
# 8.41 واعلموا أنما غنمتم من شيء فأن لله خمسه وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل إن كنتم آمنتم بالله وما أنزلنا على عبدنا يوم الفرقان يوم التقى الجمعان والله على كل شيء قدير
%
| @ די טרעפן אין באַדר 8: 42-48
8:42 און ווען איר זענען ינקאַמפּט אויף די נעאַרסידע און זיי (די ונבעליעווערס) אויף דער ווייַטער זייַט, מיט דער קאַראַוואַן ווייטער, האט איר געמאכט אַ אַפּוינטמאַנט מיט זיי, איר וואָלט האָבן שורלי ניט אַנדערש צו האַלטן עס! אָבער אַלאַ געזוכט צו ויספירן וואָס ער האט אָרדיינד, אַזוי אַז דורך קלאָר זאָגן, ער וואס איז געווען באַשערטצו ווערן פארלוירן זאל ווערן פארלוירן, און ער וואס איז געווען באַשערט צו לעבן זאל לעבן. שורלי, אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 8.42 إذ أنتم بالعدوة الدنيا وهم بالعدوة القصوى والركب أسفل منكم ولو تواعدتم لاختلفتم في الميعاد ولكن ليقضي الله أمرا كان مفعولا ليهلك من هلك عن بينة ويحيى من حي عن بينة وإن الله لسميععليم
8:43 און ווען אַלאַ געמאכט זיי דערשייַנען צו איר אין אַ זעאונג ווי אַ קליין באַנדע, האט ער אנטפלעקט זיי צו איר ווי פילע, דיין מוט וואָלט האָבן ניט אַנדערש איר און איר וואָלט האָבן קוואָראַלד איבער די ייסעק. אבער אַלאַ געראטעוועט! ער ווייסט די ינער מערסט געדאנקען אין די טשעסץ.
# 8.43 إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في الأمر ولكن الله سلم إنه عليم بذات الصدور
8:44 און ווען איר באגעגנט זיי, ער אנטפלעקט זיי אין דיין אויגן ווי זייַענדיק ווייניק, און דיקריסט (דיין נומער) אין זייער אויגן אַזוי אַז אַלאַ זאל באַשטימען וואָס איז געווען אָרדיינד. צו אַלאַ אַלע עניני צוריקקומען.
# 8.44 وإذ يريكموهم إذ التقيتم في أعينكم قليلا ويقللكم في أعينهم ليقضي الله أمرا كان مفعولا وإلى الله ترجع الأمور
08:45 געגלויבט, ווען איר טרעפן אַ אַרמיי שטיין פעסט און געדענקען אַלאַ א סך, אין סדר אַז איר זענען בליענדיק.
# 8.45 يا أيها الذين آمنوا إذا لقيتم فئة فاثبتوا واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
%
| @ אָביי אַלאַ און זיין מעסינדזשער 8: 46-48
08:46 אָביי אַלאַ און זיין מעסינדזשער און טאָן ניט פּאָלעמיק מיט איין אנדערן, טאמער איר זאָל פאַרלירן מוט און דיין האַלטן וויקאַן. האָבן געדולד אַלאַ איז מיט די וואס זענען פּאַציענט.
# 8.46 وأطيعوا الله ورسوله ولا تنازعوا فتفشلوا وتذهب ريحكم واصبروا إن الله مع الصابرين
8:47 צי ניט זיין ווי די וואס לינקס זייער האָמעס עלאַטעד מיט אַזעס און ווייַזונג אַוועק צו מענטשן, באַרינג אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ אָבער אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז וואָס זיי טאָן.
# 8.47 ولا تكونوا كالذين خرجوا من ديارهم بطرا ورئاء الناس ويصدون عن سبيل الله والله بما يعملون محيط
08:48 און ווען דער שטן געמאכט זייער ברודיק מעשים ויסקומען יריד צו זיי. ער (שׂטן) האט געזאגט, 'ניט קיין איינער וועט קאַנגקער איר דעם טאָג. איך וועט זיין דיין גואל. ' אבער ווען די צוויי אַרמיז זענען געקומען ין דערזען פון יעדער אנדערע, ער האט גענומען צו זיין כילז, געזאגט, 'איך אָפּוואַרפן איר, פֿאַר איך קענען זען וואָס איר קענען ניט. איך מורא אַלאַ, אַלאַ איז סטערןאין נעקאָמע. '
# 8.48 وإذ زين لهم الشيطان أعمالهم وقال لا غالب لكم اليوم من الناس وإني جار لكم فلما تراءت الفئتان نكص على عقبيه وقال إني بريء منكم إني أرى ما لا ترون إني أخاف الله والله شديد العقاب
%
| @ כיפּאַקריץ און זייער טויט 8: 49-51
08:49 און ווען דער חונפים און יענע אין וועמענס הערצער איז געווען קרענק האט, 'יענע, זייער רעליגיע האט פארפירט זיי.' אבער כוסאָועווער לייגט זיין צוטרוי אין אַלאַ, טאַקע אַלאַ איז מייטי, ווייז.
# 8.49 إذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض غر هؤلاء دينهم ومن يتوكل على الله فإن الله عزيز حكيم
08:50 אויב איר קען זען די מלאכים ווען זיי פירן אַוועק די נשמות פון די ונבעליעווערס, ביטינג זייער פנימער און זייער באַקס, געזאגט, 'געשמאַק די שטראָף פון בורנינג!
# 8.50 ولو ترى إذ يتوفى الذين كفروا الملآئكة يضربون وجوههم وأدبارهم وذوقوا عذاب الحريق
08:51 אַז איז פֿאַר וואָס דיין הענט האָבן פאָרווערדיד, אַלאַ איז ניט ומגערעכט צו זיין ווערשיפּערז. '
# 8.51 ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ די שטראָף פון פּרעה און זיין משפּחה 8: 52-54
08:52 ווי פעראָו ס משפּחה און יענע וואס האָבן ניטאָ איידער זיי, זיי דיסבעליעוועד די וואונדער פון אַלאַ. דעריבער, אַלאַ געכאפט זיי אין זייער סינפולנעסס. גוואַלדיק איז אַלאַ און סטערן אין נעקאָמע.
# 8.52 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم إن الله قوي شديد العقاب
%
$ די טויווע פון אַלאַ 08:53
8:53 דאס איז ווייַל אַלאַ וואָלט קיינמאָל טוישן זיין טויווע אַז ער געשאנקען אויף אַ פאָלק ביז זיי טוישן וואָס איז אין זייער הערצער. אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 8.53 ذلك بأن الله لم يك مغيرا نعمة أنعمها على قوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وأن الله سميع عليم
%
$ יענע וואס בעליע די וואונדער פון אַלאַ 08:54
08:54 ווי פעראָו ס משפּחה און יענע וואס האָבן ניטאָ איידער זיי, זיי בעליעד די וואונדער פון זייער האר, און אַזוי מיר חרובֿ זיי פֿאַר זייער זינד און דערטרונקען געווארן פרעהן ס משפּחה. זיי זענען אַלע שאַטן דוערז.
# 8.54 كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا آل فرعون وكل كانوا ظالمين
%
| @ באַסעסט פון באשעפענישן איידער אַלאַ 8: 55-58
08:55 טאקע, די באַסעסט באשעפענישן איידער אַלאַ זענען די ונבעליעווערס פֿאַר זיי וועט ניט גלויבן!
# 8.55 إن شر الدواب عند الله الذين كفروا فهم لا يؤمنون
%
$ ברעאַקינג פון טריטיז און טרעטשערי 8: 56-58
08:56 די מיט וועמען איר האָבן געמאכט אַ טריטי, דעמאָלט ברעכן זייער טריטי מיט איר יעדער צייַט! ווייל קיין מורא (פון אַלאַ),
# 8.56 الذين عاهدت منهم ثم ينقضون عهدهم في كل مرة وهم لا يتقون
08:57 אויב איר טרעפן זיי אין שלאַכט, פאַרשאַפן זייער בייַשפּיל צו צעוואַרפן יענע הינטער זיי אַזוי אַז זיי געדענקען.
# 8.57 فإما تثقفنهم في الحرب فشرد بهم من خلفهم لعلهم يذكرون
08:58 אויב איר מורא טרעטשערי פון קיין פון דיין אַלייז, איר קענען צעלאָזן מיט זיי גלייַך. אַלאַ טוט ניט ליבע דער טרעטשעראַס.
# 8.58 وإما تخافن من قوم خيانة فانبذ إليهم على سواء إن الله لا يحب الخائنين
%
| @ ספּענדינג אין די נאָמען פון אַלאַ 8: 59-60
8:59 צי ניט רעכן אַז די ונבעליעווערס האָבן אַוצטריפּט (אַלאַ). זיי קענען ניט קאַליע מאַכן Me.
# 8.59 ولا يحسبن الذين كفروا سبقوا إنهم لا يعجزون
8:60 מוסטער קעגן זיי וועלכער איר זענען ביכולת פון קראַפט און טעטהערס (ראָפּעס) פון פערד, אַזוי אַז איר שלאָגן טעראָר אין די שונאים פון אַלאַ און דיין פייַנט, און אנדערע אויסערדעם זיי וועמען איר טאָן ניט וויסן אָבער אַלאַ טוט. כל אַז איר פאַרברענגען אין די ווייַ פון אַלאַ וועט זיין ריפּייד צו איר. איר וועט ניט ווערן ראָנגד.
# 8.60 وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم وآخرين من دونهم لا تعلمونهم الله يعلمهم وما تنفقوا من شيء في سبيل الله يوف إليكم وأنتم لا تظلمون
%
| @ ווען אַ פייַנט ינקליינז צו שלום מוסלימס מוזן טאָן דאָס גלייַכן 8: 61-69
8:61 אויב זיי (די פייַנט) שיפּוע צו שלום, שיפּוע צו עס אויך, און שטעלן דיין צוטרוי אין אַלאַ. שורלי, ער איז די געהער, דער ווייל.
# 8.61 وإن جنحوا للسلم فاجنح لها وتوكل على الله إنه هو السميع العليم
8:62 זאָל זיי זוכן צו נאַרן איר, אַלאַ איז גענוג פֿאַר איר. עס איז ער וואס געשטיצט איר מיט זיין נצחון און מיט געגלויבט,
# 8.62 وإن يريدوا أن يخدعوك فإن حسبك الله هو الذي أيدك بنصره وبالمؤمنين
8:63 און געבראכט זייער הערצער צוזאַמען. אויב איר האט געגעבן אַוועק אַלע די ממון פון די ערד, איר קען נישט האָבן אַזוי פאַרייניקטע זיי, אָבער אַלאַ האט פאַרייניקטע זיי. ער איז אלמעכטיקער, ווייז.
# 8.63 وألف بين قلوبهم لو أنفقت ما في الأرض جميعا ما ألفت بين قلوبهم ولكن الله ألف بينهم إنه عزيز حكيم
8:64 אָ נביא, אַלאַ איז גענוג איר און כוסאָועווער גייט איר פון די געגלויבט.
# 8.64 يا أيها النبي حسبك الله ومن اتبعك من المؤمنين
8:65 אָ נביא, אָנטרייַבן די געגלויבט צו קעמפן. אויב עס זענען צוואַנציק פּאַציענט מענטשן צווישן איר, איר וועט באַקומען צוויי הונדערט, און אויב עס זענען אַ הונדערט, זיי וועלן באַקומען אַ טויזנט ונבעליעווערס, פֿאַר זיי זענען אַ פאָלק וואס טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 8.65 يا أيها النبي حرض المؤمنين على القتال إن يكن منكم عشرون صابرون يغلبوا مئتين وإن يكن منكم مئة يغلبوا ألفا من الذين كفروا بأنهم قوم لا يفقهون
8:66 אַלאַ האט איצט ליגהטענעד עס פֿאַר איר, פֿאַר ער ווייסט אז עס איז שוואַכקייַט אַמאַנגסט איר. אויב עס זענען אַ הונדערט פּאַציענט מענטשן צווישן איר, זיי וועט באַקומען צוויי הונדערט; און אויב עס זענען אַ טויזנט, זיי וועלן, דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, באַזיגן צוויי טויזנט. אַלאַ איז מיט די פּאַציענט.
# 8.66 الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضعفا فإن يكن منكم مئة صابرة يغلبوا مئتين وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله والله مع الصابرين
8:67 עס איז ניט פֿאַר קיין נביא צו האָבן געפאנגענע אין סדר צו שחיטה פילע אין די לאַנד. איר ווילן די גיינז פון דעם לעבן, און אַלאַ וויל די ייביק לעבן, און אַלאַ איז מייטי, ווייז.
# 8.67 ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض تريدون عرض الدنيا والله يريد الآخرة والله عزيز حكيم
8:68 האט עס ניט געווען אַ פריערדיקן שרייבט פון אַלאַ, איר וואָלט האָבן שוין אַפליקטאַד דורך אַ גוואַלדיק שטראָף.
# 8.68 لولا كتاب من الله سبق لمسكم فيما أخذتم عذاب عظيم
8:69 יט פון וואָס איר האָבן גענומען פון די ספּוילז; אַזאַ איז געזעצלעך און גוט, און מורא אַלאַ. אַלאַ איז פאָרגיווינג און רוב מערסיפול.
# 8.69 فكلوا مما غنمتم حلالا طيبا واتقوا الله إن الله غفور رحيم
%
| @ די באַהאַנדלונג פון געפאנגענע 8: 70-71
8:70 אָ נביא, זאָגן צו יענע איר האָבן גענומען געפאנגען אין דיין האנט, 'אויב אַלאַ געפינט גוטסקייט אין דיין הערצער, ער וועט געבן איר אַז וואָס איז בעסער ווי וואָס האט שוין גענומען פון איר, און ער וועט מוחל איר. אַלאַ איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 8.70 يا أيها النبي قل لمن في أيديكم من الأسرى إن يعلم الله في قلوبكم خيرا يؤتكم خيرا مما أخذ منكم ويغفر لكم والله غفور رحيم
8:71 אבער אויב זיי זוכן צו פאַרראַטן איר, זיי האט ביטרייד אַלאַ איידער, אָבער ער האט לאָזן איר באַקומען זיי. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 8.71 وإن يريدوا خيانتك فقد خانوا الله من قبل فأمكن منهم والله عليم حكيم
%
| @ די מייגראַנץ פון מעקאַ און זייער סופּפּאָרטערס אין מאַדינאַה 8: 72-75
8:72 יענע וואס גלויבן און מייגרייטיד, און געקעמפט פֿאַר דער גרונט פון אַלאַ מיט זייער עשירות און זייער פנים; און יענע וואס שעלטערד זיי און געהאלפן זיי וועט זיין פירער צו יעדער אנדערער. און יענע וואס גלויבן, אָבער האָבן ניט עמאַגרייטיד איר האָבן קיין גיידאַנס צו זיי ביז זיי עמיגרירן. אבער אויב זיי זוכןדיין הילף אין די גרונט פון דיין רעליגיע, עס איז דיין פליכט צו העלפן זיי, אַחוץ קעגן אַ פאָלק מיט וועמען איר האָבן אַ טריטי. אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 8.72 إن الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك بعضهم أولياء بعض والذين آمنوا ولم يهاجروا ما لكم من ولايتهم من شيء حتى يهاجروا وإن استنصروكمفي الدين فعليكم النصر إلا على قوم بينكم وبينهم ميثاق والله بما تعملون بصير
8:73 די ונבעליעווערס, זיי זענען פירער פון איין אנדערן. סייַדן איר טאָן דעם, עס וועט זיין פֿאַרפֿאָלגונג אין די ערד און גרויס קאָרופּציע.
# 8.73 والذين كفروا بعضهم أولياء بعض إلا تفعلوه تكن فتنة في الأرض وفساد كبير
8:74 יענע וואס גלויבן און מייגרייטיד פון זייער האָמעס און געקעמפט פֿאַר דער ווייַ פון אַלאַ, און יענע וואס האָבן שעלטערד זיי און געהאלפן זיי זיי זענען באמת די געגלויבט. זייערער וועט זיין מחילה און אַ ברייטהאַרציק טנייַ.
# 8.74 والذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله والذين آووا ونصروا أولئك هم المؤمنون حقا لهم مغفرة ورزق كريم
8:75 און די וואָס געגלויבט דערנאָכדעם און עמאַגרייטיד, און סטראַגאַלד מיט איר זיי זענען פון איר. און אין דעם ספר פון אַלאַ, די נאָענט קרובים פאַרדינען איינער אנדערן (אין ירושה). אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 8.75 والذين آمنوا من بعد وهاجروا وجاهدوا معكم فأولئك منكم وأولوا الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله إن الله بكل شيء عليم
%
|אַט טאַובאַה 9 ריפּענטאַנס - על-טאַוובאַ
%
$ דער באשעפער 'ס אַקוויטאַל צו די ידאָלאַטערס ווען זיי פרעגן פֿאַר עס (שטראָף) 9: 1-2
9: 1 אן אַקוויטאַל פון אַלאַ און זיין מעסינדזשער צו די ידאָלאַטערס מיט וועמען איר האָבן געמאכט אַגרימאַנץ;
# 9.1 براءة من الله ورسوله إلى الذين عاهدتم من المشركين
9: 2 'פאר פיר חדשים איר וועט נסיעה פרילי אין די ערד. אבער וויסן אַז איר וועט ניט ופפירן אַלאַ ומפעיק, און אַז אַלאַ וועט דערנידעריקן די ונבעליעווערס. '
%
# 9.2 فسيحوا في الأرض أربعة أشهر واعلموا أنكم غير معجزي الله وأن الله مخزي الكافرين
%
| @ אַלאַ און זיין מעסינדזשער אָפּוואַרפן ידאָלאַטערס 9: 3-5
9: 3 א פּראָקלאַמאַציע פון אַלאַ און זיין מעסינדזשער, צו די מענטשן אויף דער טאָג פון דער גראַנד פּילגרימאַגע; 'אַלאַ אפ, און זיין מעסינדזשער (אפ) די ידאָלאַטערס. אזוי אויב איר תשובה, וואס וועט זיין בעסער פֿאַר איר! אָבער אויב איר אומקערן דיין באַקס, וויסן אַז איר קענען ניט קאַליע מאַכן אַלאַ. און געבן צופרידן בסורע צו דיונבעליעווערס פון אַ ווייטיקדיק שטראָף,
%
# 9.3 وأذان من الله ورسوله إلى الناس يوم الحج الأكبر أن الله بريء من المشركين ورسوله فإن تبتم فهو خير لكم وإن توليتم فاعلموا أنكم غير معجزي الله وبشر الذين كفروا بعذاب أليم
%
$ אפ כבוד טריטיז 9: 4
9: 4 אַחוץ די ידאָלאַטערס וואס האָבן גאָר אַנערד זייער טריטיז מיט איר און יידיד קיינער קעגן איר. מיט די מקיים דיין בונד ביז זייער טערמין. שורלי, אַלאַ האט ליב די צדיקים.
%
# 9.4 إلا الذين عاهدتم من المشركين ثم لم ينقصوكم شيئا ولم يظاهروا عليكم أحدا فأتموا إليهم عهدهم إلى مدتهم إن الله يحب المتقين
%
9: 5 ווען די הייליק חדשים זענען איבער, טייַטן די ידאָלאַטערס ווו נאָר איר געפינען זיי. נעמען זיי און באַגרענעצן זיי, דעמאָלט ליגן אין אַמבוש אומעטום פֿאַר זיי. אויב זיי תשובה און פאַרלייגן די תפילה און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, לאָזן זיי גיין זייער וועג. אַלאַ איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
%
# 9.5 فإذا انسلخ الأشهر الحرم فاقتلوا المشركين حيث وجدتموهم وخذوهم واحصروهم واقعدوا لهم كل مرصد فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم إن الله غفور رحيم
%
| @ ווען גויים-מוסלימס פרעגן מוסלימס פֿאַר היים עס איז אַבלאַגייטיד אויף מוסלימס צו באַשיצן זיי און דערציילן זיי וועגן איסלאם 9: 6
9: 6 אויב אַ ידאָלאַטער זוכט היים מיט איר, געבן אים שוץ אין סדר אַז ער טוט הערן די וואָרט פון אַלאַ, און דעמאָלט קאַנוויי אים צו זייַן אָרט פון זיכערקייַט, ווייַל זיי זענען אַ פאָלק וואס טאָן ניט וויסן.
# 9.6 وإن أحد من المشركين استجارك فأجره حتى يسمع كلام الله ثم أبلغه مأمنه ذلك بأنهم قوم لا يعلمون
%
| @ ווי לאַנג ווי יענע פון אנדערן אמונה זענען גלייַך מיט מוסלימס, מוסלימס זענען אָרדערד צו ווערן גלייַך מיט זיי 9: 7
9: 7 ווי קענען די ידאָלאַטערס האָבן קיין טריטי מיט אַלאַ און זיין מעסינדזשער, אַחוץ די מיט וועמען איר האָבן געמאכט טריטיז דורך די סאַקרעד מאָסקווע? אַזוי לאַנג ווי זיי זענען גלייַך מיט איר, אַזוי זייַן גלייַך מיט זיי. אַלאַ האט ליב די צדיקים.
# 9.7 كيف يكون للمشركين عهد عند الله وعند رسوله إلا الذين عاهدتم عند المسجد الحرام فما استقاموا لكم فاستقيموا لهم إن الله يحب المتقين
%
| @ דעסעפּטיאָן און צביעות, און יענע וואס תשובה און גער 9: 8-12
9: 8 ווי? אויב זיי (די געגלויבט) פּריווייל קעגן איר זיי וועט אָנערקענען ניט אַגרימאַנץ און ניט טייז פון קרויווים. זיי באַפרידיקן איר מיט זייער לשונות, אָבער זייער הערצער זענען אַווערס; און רובֿ פון זיי זענען רשעים.
# 9.8 كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم وتأبى قلوبهم وأكثرهم فاسقون
9: 9 זיי פאַרקויפן די פערזן פון אַלאַ פֿאַר אַ קליין פּרייַז און באַר אנדערע פון זיינע פּאַט. בייז איז וואָס זיי האָבן שוין טאן.
# 9.9 اشتروا بآيات الله ثمنا قليلا فصدوا عن سبيله إنهم ساء ما كانوا يعملون
09:10 זיי כּבֿוד מיט די געגלויבט ניט קייטן אדער טריטיז. אַזאַ זענען די טראַנסגרעססאָרס.
# 9.10 لا يرقبون في مؤمن إلا ولا ذمة وأولئك هم المعتدون
09:11 אויב זיי תשובה און פאַרלייגן די תפילה און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, זיי וועט ווערן דיין ברידער אין די רעליגיע. אזוי מיר מאַכן קלאָר אונדזער פערזן פֿאַר אַ פאָלק וואס ווייסט.
# 9.11 فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فإخوانكم في الدين ونفصل الآيات لقوم يعلمون
09:12 אבער אויב, נאָך קומען צו טערמינען מיט איר, זיי ברעכן זייער אָוטס און זידלען דיין גלויבן, קעמפן די פירער פון די דיסביליף פֿאַר זיי האָבן ניט קיין אָוטס אין סדר אַז זיי וועט דיזיסט.
# 9.12 وإن نكثوا أيمانهم من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم فقاتلوا أئمة الكفر إنهم لا أيمان لهم لعلهم ينتهون
%
| @ פֿאַר פילע יאָרן מוסלימס זענען גערודפט פֿאַר זייער גלויבן אין דער אָנענעסס פון אַלאַ אָבער זיי האבן ניט ריטאַליייט, וואָס, ווייַל זיי צוגעהערט אַלאַ און זיין נביא און ווייטיד פֿאַר אַ פסוק צו ווערן געשיקט אַראָפּ אַז דערלויבט זיי צו נעמען אַרויף געווער קעגן זייער אַגרעסערז 9: 13-16
9:13 וועט איר ניט קעמפן קעגן די וואָס האָבן איבערגעבליבענע זייער אָוטס און קאַנספּייערד צו אַרויסטרייַבן די מעסינדזשער? זיי זענען געווען די ערשטע צו באַפאַלן איר. צי איר מורא זיי? שורלי, אַלאַ האט בעסער רעכט אַז איר מורא אים, אויב איר זענען געגלויבט.
# 9.13 ألا تقاتلون قوما نكثوا أيمانهم وهموا بإخراج الرسول وهم بدؤوكم أول مرة أتخشونهم فالله أحق أن تخشوه إن كنتم مؤمنين
09:14 פייט זיי, אַלאַ וועט באַשטראָפן זיי מיט דיין הענט און דיגרייד זיי. ער וועט שענקען איר נצחון איבער זיי און היילן די טשעסץ פון אַ גלויביק פאָלק.
# 9.14 قاتلوهم يعذبهم الله بأيديكم ويخزهم وينصركم عليهم ويشف صدور قوم مؤمنين
09:15 ער וועט נעמען אַוועק אַלע צארן פון זייער הערצער, אַלאַ טורנס צו כומסאָועווער ער וועט. אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 9.15 ويذهب غيظ قلوبهم ويتوب الله على من يشاء والله عليم حكيم
09:16 האט איר רעכן אַז איר וואָלט זיין לינקס איידער אַלאַ האט באקאנט די פון איר וואס געקעמפט און האט ניט נעמען אַ קאָנפידאַנט אנדערע ווי אַלאַ, זיין שליח, און די געגלויבט? אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 9.16 أم حسبتم أن تتركوا ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ولم يتخذوا من دون الله ولا رسوله ولا المؤمنين وليجة والله خبير بما تعملون
%
| @ נאר געגלויבט זאָל אַרייַן די מאָסקס פון אַלאַ 9: 17-18
09:17 ידאָלאַטערס זאָל ניט באַוווינען די מאָסקס פון אַלאַ שייַכעס עדות קעגן זיך מיט דיסביליף. יענע, זייער מעשים האָבן שוין אַנאַלד, און אין די פייער זיי וועלן לעבן אויף אייביק.
# 9.17 ما كان للمشركين أن يعمروا مساجد الله شاهدين على أنفسهم بالكفر أولئك حبطت أعمالهم وفي النار هم خالدون
09:18 קיינער זאָל באַוווינען די מאָסקס פון אַלאַ חוץ די וואס גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, פאַרלייגן זייער תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און מורא קיינער אַחוץ אַלאַ. מייַ די זיין צווישן די גיידיד.
# 9.18 إنما يعمر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين
%
| @ די מעשים פון די ונבעליעווערס זענען ניט גלייַך צו די וואס גלויבן 9: 19-22
9:19 צי איר באַטראַכטן געבן טרינקען צו די פּילגרימס און ינכאַבאַטינג די סאַקרעד מאָסקווע איז די זעלבע ווי איינער וואס גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, און ראנגלענישן אין די ווייַ פון אַלאַ? דאס זענען ניט געהאלטן גלייַך דורך אַלאַ. אַלאַ טוט ניט פירן די שאַטן דוערז.
# 9.19 أجعلتم سقاية الحاج وعمارة المسجد الحرام كمن آمن بالله واليوم الآخر وجاهد في سبيل الله لا يستوون عند الله والله لا يهدي القوم الظالمين
09:20 יענע וואס גלויבן, און מייגרייטיד, און געראַנגל אין די ווייַ פון אַלאַ מיט זייער עשירות און זייער פנים זענען גרעסער אין ראַנג מיט אַלאַ. עס איז זיי וואס זענען די ווינערז.
# 9.20 الذين آمنوا وهاجروا وجاهدوا في سبيل الله بأموالهم وأنفسهم أعظم درجة عند الله وأولئك هم الفائزون
09:21 זייער האר גיט זיי צופרידן בסורע פון רחמנות פון אים, און פאַרגעניגן! פֿאַר זיי דערוואַרטן גאַרדענס אין וואָס עס איז אייביק גרעסטער.
# 9.21 يبشرهم ربهم برحمة منه ورضوان وجنات لهم فيها نعيم مقيم
09:22 ווו זיי וועלן לעבן אויף אייביק. דער לוין מיט אַלאַ איז גרויס טאַקע.
# 9.22 خالدين فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم
%
| @ באַליווערז זאָל נעמען רייטלי גיידיד יסלאַמיק אויטאריטעטן ווי פירער אלא ווי משפּחה מיטגלידער וואס טאָן ניט גלויבן 09:23
09:23 געגלויבט, טאָן ניט נעמען דיין אבות אָדער דיין ברידער פֿאַר אַ וועגווייַזער אויב זיי ליבע דיסביליף אלא ווי גלויבן. כוסאָועווער פון איר נעמט זיי פֿאַר פירער זענען די שאַטן דוערז.
# 9.23 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبوا الكفر على الإيمان ومن يتولهم منكم فأولئك هم الظالمون
%
| @ א מוסלים זאָל ליבע אַלאַ און זיין מעסינדזשער מער ווי זיין משפּחה און פארמאגט 09:24
09:24 זאָגן, 'אויב דיין אבות, דיין קינדער, דיין ברידער, אייערע ווייבער, דיין שבטים, די פאַרמאָג איר האָבן קונה, די סחורה איר מורא וועט ניט זיין פארקויפט, און די האָמעס איר ליבע, זענען דירער צו איר ווי אַלאַ, זיין מעסינדזשער און די סטראַגאַלינג פֿאַר זיין וועג, דעמאָלט וואַרטן ביז אַלאַ וועט ברענגען זיין באַפֿעל.אַלאַ טוט ניט פירן די יוואַלדוערז. '
# 9.24 قل إن كان آباؤكم وأبنآؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكن ترضونها أحب إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربصوا حتى يأتي الله بأمرهوالله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ מוסלימס זאָל פאַרלאָזנ אויף אַלאַ אלא ווי זיך 9: 25-27
09:25 אַלאַ האט געהאלפן איר אויף פילע אַ באַטאַלפילד. אין דעם שלאַכט פון הונאַין, ווען דיין נומערן זענען וואוילגעפעלן איר זיי אַוויילד איר גאָרנישט! דער ערד, פֿאַר אַלע זייַן וואַסטנאַס, סימד צו פאַרמאַכן אין אויף איר און איר פארקערט דיין באַקס און אנטלאפן.
# 9.25 لقد نصركم الله في مواطن كثيرة ويوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين
09:26 דערנאך, אַלאַ געפֿירט זיין סעטשינאַ (זאַכטקייַט) צו אַראָפּגיין אויף זיין מעסינדזשער און די געגלויבט; ער געשיקט לידזשאַנז איר האט ניט זען און סטערנלי באשטראפט די ונבעליעווערס. אַזאַ איז די פארגעלטונג פון די ונבעליעווערס.
# 9.26 ثم أنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وأنزل جنودا لم تروها وعذب الذين كفروا وذلك جزاء الكافرين
09:27 נאָך דערנאָכדעם, אַלאַ טורנס צו וועמען ער וועט. ער איז דער פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 9.27 ثم يتوب الله من بعد ذلك على من يشاء والله غفور رحيم
%
| @ אַלאַ פאָבידז גויים-מוסלימס צו אַרייַן די סאַקרעד מאָסקווע אין מעקאַ 9: 28-29
09:28 געגלויבט, די ידאָלאַטערס זענען טמא. צי ניט לאָזן זיי צוגאַנג די סאַקרעד מאָסקווע נאָך דעם יאָר. אויב איר מורא אָרעמקייַט, אַלאַ, אויב ער וויל, וועט באַרייַכערן איר דורך זיין ברייטהאַרציקייַט. ער איז ווייל, ווייז.
# 9.28 يا أيها الذين آمنوا إنما المشركون نجس فلا يقربوا المسجد الحرام بعد عامهم هذا وإن خفتم عيلة فسوف يغنيكم الله من فضله إن شاء إن الله عليم حكيم
09:29 פייט די וואס ניט גלויבן אין אַלאַ און ניט די לעצטע טאָג, ווער טאָן ניט פאַרווערן וואָס אַלאַ און זיין מעסינדזשער האָבן פאַרבאָטן, און טאָן ניט אַרומנעמען די רעליגיע פון די אמת, ווייל צווישן די וואס האָבן שוין געגעבן די ספר (ביבל און די תורה), ביז זיי באַצאָלן צינדז אויס פון האַנט און האָבן שוין כיומיליייטיד.
# 9.29 قاتلوا الذين لا يؤمنون بالله ولا باليوم الآخر ولا يحرمون ما حرم الله ورسوله ولا يدينون دين الحق من الذين أوتوا الكتاب حتى يعطوا الجزية عن يد وهم صاغرون
%
| @ די פאַלש קליימז און תאוות פון אידן און קריסטן 9: 30-32
09:30 די אידן זאָגן עזרא איז דער זון פון אַלאַ, בשעת די קריסטן (וואס נאָכפאָלגן פאולוס) זאָגן דעם משיח איז דער זון פון אַלאַ. אַזאַ זענען זייער אַסערשאַנז, דורך וועלכע זיי נאָכמאַכן די וואס דיסבעליעוועד איידער. אַלאַ פייץ זיי! ווי פּערווערטעד זענען זיי!
# 9.30 وقالت اليهود عزير ابن الله وقالت النصارى المسيح ابن الله ذلك قولهم بأفواههم يضاهؤون قول الذين كفروا من قبل قاتلهم الله أنى يؤفكون
09:31 זיי נעמען זייער רבנים און מאָנקס ווי הארן אויסערדעם אַלאַ, און דער משיח, דער זון פון מרים, כאָטש זיי זענען באפוילן צו דינען אָבער איין גאָט, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. דערהויבן איז ער אויבן, אז זיי מיטאַרבעטער מיט אים!
# 9.31 اتخذوا أحبارهم ورهبانهم أربابا من دون الله والمسيح ابن مريم وما أمروا إلا ليعبدوا إلها واحدا لا إله إلا هو سبحانه عما يشركون
09:32 זיי פאַרלאַנג צו פאַרלעשן די ליכט פון אַלאַ מיט זייער מויל; אָבער אַלאַ זוכט בלויז צו גאנץ זיין ליכט, כאָטש די ונבעליעווערס האַס עס.
# 9.32 يريدون أن يطفؤوا نور الله بأفواههم ويأبى الله إلا أن يتم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ אַלאַ געשיקט נביא מוכאַמאַד צו כאַפּן איסלאם אויבן אַלע אנדערע רעליגיאָנס 09:33
9:33 עס איז ער וואס האט געשיקט אַרויס זיין מעסינדזשער (מוכאַמאַד) מיט גיידאַנס און די רעליגיע פון אמת צו אַפּליפט עס אויבן יעדער רעליגיע, קיין ענין ווי פיל די ידאָלאַטערס האַס עס.
# 9.33 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ קאָררופּט רבנים און מאָנקס 9: 34-35
09:34 געגלויבט, פילע זענען די רבנים און מאָנקס וואס אין שקר דיפראָד מען פון זייער פארמאגט און באַר מענטשן פון די פּאַט פון אַלאַ. געבן צופרידן בסורע פון אַ ווייטיקדיק שטראָף צו יענע וואס אוצר גאָלד און זילבער און טאָן ניט פאַרברענגען עס אין די ווייַ פון אַלאַ.
# 9.34 يا أيها الذين آمنوا إن كثيرا من الأحبار والرهبان ليأكلون أموال الناس بالباطل ويصدون عن سبيل الله والذين يكنزون الذهب والفضة ولا ينفقونها في سبيل الله فبشرهم بعذاب أليم
09:35 אויף אַז טאָג זיי (די אוצרות) וועט זיין כיטיד אין דעם פייַער פון געהעננאַ (גיהנום), און זייער שטערנס, זייטן, און באַקס וועט ווערן בראַנדיד מיט זיי, און (זיי וועט זייַן דערציילט :) 'דאס זענען די זאכן וואָס איר האָבן טרעזשערד. טעם דעמאָלט אַז וואָס איר זענען טרעאַסורינג! '
# 9.35 يوم يحمى عليها في نار جهنم فتكوى بها جباههم وجنوبهم وظهورهم هذا ما كنزتم لأنفسكم فذوقوا ما كنتم تكنزون
%
| @ פייטינג אין די סאַקרעד חדשים 9: 36-37
09:36 די נומער פון די חדשים, מיט אַלאַ, איז צוועלף אין די ספר פון אַלאַ, די טאג ווען ער באשאפן די הימל און די ערד; פון די, פיר זענען הייליק. וואס איז די רעכט רעליגיע. דעריבער, טאָן ניט קאַליע זיך אין זיי און קעמפן קעגן די ונבעליעווערס אַלע צוזאַמען ווי זיי זיך קעמפן קעגןאיר אַלע צוזאַמען! וויסן אַז אַלאַ איז מיט די אָפּגעהיט.
# 9.36 إن عدة الشهور عند الله اثنا عشر شهرا في كتاب الله يوم خلق السماوات والأرض منها أربعة حرم ذلك الدين القيم فلا تظلموا فيهن أنفسكم وقاتلوا المشركين كآفة كما يقاتلونكم كآفة واعلموا أنالله مع المتقين
09:37 די פּאָוסטפּאָונמאַנט פון הייליק חדשים איז אַ פאַרגרעסערן אין דיסביליף אין וועלכע די ונבעליעווערס זענען מיסגיידיד. זיי לאָזן עס איין יאָר און פאַרווערן עס אנדערן יאָר, אַזוי אַז זיי קענען מאַכן אַרויף פֿאַר די חדשים אַז אַלאַ האט געהייליקט אַזוי געמאכט געזעצלעך וואָס אַלאַ האט פאַרבאָטן. זייער ברודיק אקטן ויסקומען יריד צו זייאַלאַ טוט ניט פירן די ונבעליעווערס.
# 9.37 إنما النسيء زيادة في الكفر يضل به الذين كفروا يحلونه عاما ويحرمونه عاما ليواطؤوا عدة ما حرم الله فيحلوا ما حرم الله زين لهم سوء أعمالهم والله لا يهدي القوم الكافرين
%
| @ טורנינג די אנדערע באַק אין פּערזענלעך ענינים איז אפט ערלעך, אָבער, ווען עס אַפעקץ די רעכט פון אַ פאָלק צו עקזיסטירן, אָדער אויב אַז אומה איז ינפליקטיד דורך פונדרויסנדיק אומרעכט, טורנינג די אנדערע באַק ספּעלז געזעלשאַפטלעך זעלבסטמאָרד. 9: 38-40
09:38 געגלויבט, פארוואס איז עס אַז ווען עס איז האט געזאגט צו איר, 'מאַרץ אין די ווייַ פון אַלאַ,' איר זאַמענ מיט העאַווינעסס אין די ערד? זענען איר צופרידן מיט דעם לעבן אלא ווי די ייביק לעבן? נאָך די ענדזשוימענט פון דעם לעבן אין (פאַרגלייַך צו) די ייביק לעבן איז ביסל.
# 9.38 يا أيها الذين آمنوا ما لكم إذا قيل لكم انفروا في سبيل الله اثاقلتم إلى الأرض أرضيتم بالحياة الدنيا من الآخرة فما متاع الحياة الدنيا في الآخرة إلا قليل
09:39 אויב איר טאָן ניט גיין אַרויס, ער וועט באַשטראָפן איר מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף און פאַרבייַטן איר דורך אנדערן פאָלק. איר וועט אין קיין וועג שאַטן אים; פֿאַר אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 9.39 إلا تنفروا يعذبكم عذابا أليما ويستبدل قوما غيركم ولا تضروه شيئا والله على كل شيء قدير
09:40 אויב איר טאָן ניט העלפן אים (נביא מוכאַמאַד), אַלאַ וועט העלפן אים ווי ער געהאלפן אים ווען ער איז געווען געטריבן אויס מיט איין אנדערע (אבו באַקר) דורך די ונבעליעווערס. ווען די צוויי זענען געווען אין דער הייל, ער האט געזאגט צו זיינע באַגלייטער, 'צי ניט צער, אַלאַ איז מיט אונדז.' דעריבער אַלאַ געפֿירט זיין זאַכטקייַט (סעטשינאַ) צו אַראָפּגייןאויף אים און געשטיצט אים מיט לידזשאַנז (פון מלאכים) איר האט ניט זען, און ער געמאכט די וואָרט פון די ונבעליעווערס די לאָואַסט, און דער וואָרט פון אַלאַ איז די העכסטן. אַלאַ איז מייטי, ווייז.
# 9.40 إلا تنصروه فقد نصره الله إذ أخرجه الذين كفروا ثاني اثنين إذ هما في الغار إذ يقول لصاحبه لا تحزن إن الله معنا فأنزل الله سكينته عليه وأيده بجنود لم تروها وجعل كلمة الذين كفروا السفلىوكلمة الله هي العليا والله عزيز حكيم
%
| @ היפּאָקריסי און ומכיישעק צו רייטפאַלי נעמען אַרויף געווער 9: 41-52
9:41 צי לייטלי אָדער שווער, מאַרץ אויף און קעמפן פֿאַר דער ווייַ פון אַלאַ, מיט דיין עשירות און דיין פנים. דאס וועט זיין בעסטער פֿאַר איר, אויב איר אָבער געוואוסט.
# 9.41 انفروا خفافا وثقالا وجاهدوا بأموالكم وأنفسكم في سبيل الله ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
9:42 האט דער געווינס געווען באַלדיק אָדער די נסיעה גרינג, זיי וואָלט האָבן נאכגעגאנגען איר (נביא מוכאַמאַד); אָבער די ווייַטקייט סימד ווייַט צו זיי. נאָך זיי וועט שווערן דורך אַלאַ, 'האט מיר שוין קענען, מיר וואָלט האָבן ניטאָ אויס מיט איר.' זיי ברענגען צעשטערונג אויף זייער נשמות. אַלאַ ווייסט אַז זיי זענען געלעגן.
# 9.42 لو كان عرضا قريبا وسفرا قاصدا لاتبعوك ولكن بعدت عليهم الشقة وسيحلفون بالله لو استطعنا لخرجنا معكم يهلكون أنفسهم والله يعلم إنهم لكاذبون
09:43 אַלאַ האט פּאַרדאָנעד איר (נביא מוכאַמאַד), וואָס האט איר געבן זיי לאָזן (צו בלייַבן הינטער) ביז עס איז געווען קלאָר צו איר וואָס פון זיי איז געווען עמעסדיק און געוואוסט די וואס לייד?
# 9.43 عفا الله عنك لم أذنت لهم حتى يتبين لك الذين صدقوا وتعلم الكاذبين
09:44 יענע וואס גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג וועט ניט פרעגן דיין דערלויבעניש אַזוי אַז זיי קען געראַנגל מיט זייער עשירות און זייער סעלווז. אַלאַ ווייסט בעסטער די צדיקים.
# 9.44 لا يستأذنك الذين يؤمنون بالله واليوم الآخر أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم والله عليم بالمتقين
09:45 בלויז די וואס פרעגן דיין דערלויבעניש טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג און וועמענס הערצער זענען אָנגעפילט מיט צווייפל. און אין זייער צווייפל, זיי ווייווער.
# 9.45 إنما يستأذنك الذين لا يؤمنون بالله واليوم الآخر وارتابت قلوبهم فهم في ريبهم يترددون
09:46 האט זיי בדעה צו שטעלן אַרויס מיט איר, זיי וואָלט האָבן צוגעגרייט זיך פֿאַר עס. אבער אַלאַ האט ניט ווי זייער געגאנגען אַרויס און געהאלטן זיי צוריק, און עס איז געווען געזאגט, 'בלייַבן צוריק מיט יענע וואס בלייַבן צוריק.'
# 9.46 ولو أرادوا الخروج لأعدوا له عدة ولكن كره الله انبعاثهم فثبطهم وقيل اقعدوا مع القاعدين
09:47 האט זיי ניטאָ אַרויס צווישן איר, זיי וואָלט נאָר האָבן געוואקסן דיין מאַסע, און לויפן צו און פראָ אין דיין צווישן, זוכט צו גערודער אַרויף ופריר צווישן איר! און עטלעכע פון איר וואָלט הערן צו זיי! און אַלאַ ווייסט די שאַטן דוערז.
# 9.47 لو خرجوا فيكم ما زادوكم إلا خبالا ولأوضعوا خلالكم يبغونكم الفتنة وفيكم سماعون لهم والله عليم بالظالمين
09:48 בעפאָרעהאַנד זיי האט שוין געזוכט צו גערודער אַרויף ופריר, און פארקערט זאכן קאַפּויער פֿאַר איר, ביז דער אמת געקומען, און די באַפֿעל פון אַלאַ ארויס, הגם זיי זענען אַווערס.
# 9.48 لقد ابتغوا الفتنة من قبل وقلبوا لك الأمور حتى جاء الحق وظهر أمر الله وهم كارهون
09:49 צווישן זיי זענען עטלעכע אַז זאָגן, 'גיב אונדז פאַרלאָזן און טאָן ניט ויסשטעלן אונדז צו נסיון.' שורלי, זיי האָבן שוין סאַקאַמד צו נסיון. געהעננאַ (גיהנום) וועט ענקאַמפּאַס די ונבעליעווערס.
# 9.49 ومنهم من يقول ائذن لي ولا تفتني ألا في الفتنة سقطوا وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
09:50 אויב גוט קומט צו איר, עס גריווז זיי; אָבער אויב נויט ביפאָלז איר, זיי זאָגן, 'מיר האָבן גענומען אונדזער פּריקאָשאַנז,' און זיי קערן אַוועק, סימכע.
# 9.50 إن تصبك حسنة تسؤهم وإن تصبك مصيبة يقولوا قد أخذنا أمرنا من قبل ويتولوا وهم فرحون
%
$ אַלאַ איז אונדזער גאַרדיאַן, אַלע עניני זענען דיקריד דורך אים 09:51
09:51 זאָגן, 'גאָרנישט וועט באַגרייַפן אונדז אַחוץ וואָס אַלאַ האט אָרדיינד. ער איז אונדזער גאַרדיאַן. אין אַלאַ, לאָזן די געגלויבט שטעלן זייער צוטרוי. '
# 9.51 قل لن يصيبنا إلا ما كتب الله لنا هو مولانا وعلى الله فليتوكل المؤمنون
09:52 זאָגן, 'ביסט איר ווארטן פֿאַר עפּעס צו באַגרייַפן אונדז אַחוץ איינער פון די צוויי ויסגעצייכנט זאכן (נצחון אָדער מאַרטערדאַם)? מיר זענען ווארטן פֿאַר די שטראָף פון אַלאַ צו שלאגט איר, יעדער פון אים אָדער אין אונדזער הענט. וואַרטן אויב איר וועט, מיר זענען ווארטן. '
# 9.52 قل هل تربصون بنا إلا إحدى الحسنيين ونحن نتربص بكم أن يصيبكم الله بعذاب من عنده أو بأيدينا فتربصوا إنا معكم متربصون
%
| @ די צוויעס גילוי 9: 53-59
09:53 זאָגן, 'צי איר פאַרברענגען וואַלאַנטעראַלי אָדער רילאַקטאַנטלי עס וועט ניט זיין אנגענומען פון איר! פֿאַר איר זענט אַ שלעכטער פאָלק. '
# 9.53 قل أنفقوا طوعا أو كرها لن يتقبل منكم إنكم كنتم قوما فاسقين
09:54 גאָרנישט פּריווענץ זייער אָפרינגז פון זייַענדיק אנגענומען אַחוץ אַז זיי טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער. זיי טאָן ניט קומען צו דער תּפֿילה אַחוץ לאַזאַלי און פאַרברענגען ומגערן.
# 9.54 وما منعهم أن تقبل منهم نفقاتهم إلا أنهم كفروا بالله وبرسوله ولا يأتون الصلاة إلا وهم كسالى ولا ينفقون إلا وهم كارهون
09:55 זאל ניט זייער עשירות אדער זייערע קינדער ביטע איר. דורך די אַלאַ זוכט צו באַשטראָפן זיי אין דעם לעבן, און אַז זייער נשמות אַרויסגיין בשעת זיי זענען ונבעליעווערס.
# 9.55 فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
09:56 זיי שווערן דורך אַלאַ אַז זיי געהערן מיט איר, נאָך זיי זענען נישט פון איר. זיי זענען אַ פאָלק וואָס זענען דערשראָקן.
# 9.56 ويحلفون بالله إنهم لمنكم وما هم منكم ولكنهم قوم يفرقون
09:57 אויב זיי געקענט געפינען אַ באַשיצן אָדער קאַווערנז, אָדער קיין אָרט צו קריכן אין זיי וועט קער סטאַמפּעדינג צו עס.
# 9.57 لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون
09:58 עס זענען עטלעכע צווישן זיי וואס געפינען שולד מיט איר וועגן די פאַרשפּרייטונג פון צדקה. אויב אַ טיילן איז געגעבן צו זיי זיי זענען קאַנטענטאַד, אָבער אויב זיי באַקומען גאָרנישט דעמאָלט זיי זענען בייז.
# 9.58 ومنهم من يلمزك في الصدقات فإن أعطوا منها رضوا وإن لم يعطوا منها إذا هم يسخطون
9:59 צי וואָלט אַז זיי זענען געזונט-צופרידן מיט וואָס אַלאַ און זיין מעסינדזשער האָבן געגעבן זיי, און וואָלט זאָגן, 'אַלאַ איז גענוג פֿאַר אונדז. אַלאַ וועט צושטעלן פֿאַר אונדז פון זיין שפע, און אַזוי וועט זיין מעסינדזשער. צו אַלאַ, מיר האָפֿן. '
# 9.59 ولو أنهم رضوا ما آتاهم الله ورسوله وقالوا حسبنا الله سيؤتينا الله من فضله ورسوله إنا إلى الله راغبون
%
| @ די פאַרשפּרייטונג פון די אַבליגאַטאָרי צדקה רעכט אין די סוף פון ראַמאַדאַן 9:60
9:60 די אַבליגאַטאָרי צדקה (זאַקאַה / זאַקאַט) וועט זיין נאָר פֿאַר די נעבעך און די אָרעם, און פֿאַר די וואס אַרבעט צו קלייַבן עס, און צו השפּעה הערצער (צו גלויבן), פֿאַר ראַנסאָמינג געפֿאַנגענע, און בעלי-חובות אין די ווייַ פון אַלאַ און די פאַראָרעמט טראַוולער. עס איז אַ פליכט פון אַלאַ. אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 9.60 إنما الصدقات للفقراء والمساكين والعاملين عليها والمؤلفة قلوبهم وفي الرقاب والغارمين وفي سبيل الله وابن السبيل فريضة من الله والله عليم حكيم
%
| @ אַלאַ יקספּאָוזיז און וואָרנז די חונפים וואס זאָגן און טאָן כערטפאַל זאכן קעגן אים און זיין נביא 9: 61-69
9:61 און עס זענען אנדערע צווישן זיי וואס שאַטן דער נביא געזאגט, 'ער לענדס אַן אויער (צו אַלץ).' זאָגן, 'ער לענדס אַן אויער פון גוט פֿאַר איר! ער גלויבט אין אַלאַ און טראַסץ די געגלויבט, און ער איז אַ רחמנות צו די געגלויבט צווישן איר. די וואס שאַטן די מעסינדזשער פון אַלאַ פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף. '
# 9.61 ومنهم الذين يؤذون النبي ويقولون هو أذن قل أذن خير لكم يؤمن بالله ويؤمن للمؤمنين ورحمة للذين آمنوا منكم والذين يؤذون رسول الله لهم عذاب أليم
9:62 זיי שווערן אין דעם נאָמען פון אַלאַ אין סדר צו ביטע איר. אבער עס איז מער נאָר אַז זיי זאָל ביטע אַלאַ און זיין מעסינדזשער אויב זיי זענען געגלויבט.
# 9.62 يحلفون بالله لكم ليرضوكم والله ورسوله أحق أن يرضوه إن كانوا مؤمنين
9:63 זענען זיי נישט אַווער אַז כוסאָועווער קעגן אַללאַה און זיין מעסינדזשער וועט לעבן אויף אייביק אין דער פייער פון געהעננאַ? אַז שורלי איז די גרעסטע דערנידעריקונג.
# 9.63 ألم يعلموا أنه من يحادد الله ورسوله فأن له نار جهنم خالدا فيها ذلك الخزي العظيم
9:64 די חונפים זענען דערשראָקן כדי אַ קאַפּיטל ווערן געשיקט אַראָפּ קעגן זיי טעלינג זיי וואָס איז אין זייער הערצער. זאָגן, 'מאַק אויב איר וועט! אַלאַ וועט שורלי ברענגען אַרויס וואָס איר זענען מורא. '
# 9.64 يحذر المنافقون أن تنزل عليهم سورة تنبئهم بما في قلوبهم قل استهزؤوا إن الله مخرج ما تحذرون
9:65 אויב איר פרעגן זיי, זיי וועלן זאָגן, 'מיר האבן בלויז פּלאַנדזשינג און פּלייינג.' זאָגן, 'האבן איר מאַקינג אַלאַ, זיין פערזן, און זיין מעסינדזשער?
# 9.65 ولئن سألتهم ليقولن إنما كنا نخوض ونلعب قل أبالله وآياته ورسوله كنتم تستهزؤون
9:66 צי ניט מאַכן יקסקיוסיז. איר האָבן דיסבעליעוועד נאָך איר געגלויבט. אויב מיר מוחל עטלעכע פון איר, מיר וועלן באַשטראָפן אנדערע, פֿאַר זיי זענען זינדיקע. '
# 9.66 لا تعتذروا قد كفرتم بعد إيمانكم إن نعف عن طآئفة منكم نعذب طآئفة بأنهم كانوا مجرمين
%
| @ באַשרייַבונג פון די חונפים 9: 67-70
9:67 זייט זיי מענטשן אָדער פרויען, די חונפים זענען אַלע ענלעך. זיי סדר וואָס איז בייז, פאַרווערן וואָס איז נאָר, און פאַרשטייַפן זייער בייַטל סטרינגס. זיי פאָרסאָאָק אַלאַ, אַזוי אַלאַ פאָרסאָאָק זיי. שורלי, די חונפים זענען יוואַלדוערז.
# 9.67 المنافقون والمنافقات بعضهم من بعض يأمرون بالمنكر وينهون عن المعروف ويقبضون أيديهم نسوا الله فنسيهم إن المنافقين هم الفاسقون
9:68 אַלאַ האט צוגעזאגט די חונפים, ביידע מענער און פרויען, און די ונבעליעווערס דער פייער פון געהעננאַ (גיהנום). זיי וועלן לעבן אין עס אויף אייביק. עס איז גענוג פֿאַר זיי. אַלאַ האט געשאלטן זיי און פאר זיי איז אַ בלייַביק שטראָף.
# 9.68 وعد الله المنافقين والمنافقات والكفار نار جهنم خالدين فيها هي حسبهم ولعنهم الله ولهم عذاب مقيم
9:69 איר זענען ווי די איידער איר. זיי זענען שטארקער ווי איר אין זאל, און האט גרעסער ממון און מער קינדער. זיי גענומען ענדזשוימענט אין זייער טיילן, אַזוי טאָן איר נעמען ענדזשוימענט אין דיין טיילן ווי יענע איידער איר גענומען ענדזשוימענט אין זייער טיילן. איר האָבן פּלאַנדזשד ווי זיי פּלאַנדזשד. יענע, זייער מעשים זענען אַנאַלד,ניט אַנדערש אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן, יענע, זיי זענען די לוזערז.
# 9.69 كالذين من قبلكم كانوا أشد منكم قوة وأكثر أموالا وأولادا فاستمتعوا بخلاقهم فاستمتعتم بخلاقكم كما استمتع الذين من قبلكم بخلاقهم وخضتم كالذي خاضوا أولئك حبطت أعمالهم في الدنيا والآخرةوأولئك هم الخاسرون
9:70 האָבן זיי נישט געהערט די נייַעס פון די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי? די נייַעס פון די פעלקער פון נח, אַאַד און טהאַמאָאָד, פון אברהם 'ס פאָלק, און די מענטשן פון מידיאַן און די רוינד שטעט? זייער מעססענגערס אנטפלעקט זיי קלאָר וואונדער. אַלאַ האט ניט שאַטן זיי, אָבער זיי כאַרמד זיך.
# 9.70 ألم يأتهم نبأ الذين من قبلهم قوم نوح وعاد وثمود وقوم إبراهيم وأصحاب مدين والمؤتفكات أتتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און אַ קעסטל רשימה פֿאַר די וואס ווילן צו האַלטן זיי אין קעסטל 9: 71-72
9:71 די געגלויבט, ביידע מענער און פרויען, זענען פירער צו יעדער אנדערער. זיי סדר וואָס איז נאָר און פאַרווערן וואָס איז שלעכטס; זיי פאַרלייגן זייער תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה און פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער. אויף די אַלאַ וועט האָבן רחמנות. ער איז מייטי, ווייז.
# 9.71 والمؤمنون والمؤمنات بعضهم أولياء بعض يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر ويقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة ويطيعون الله ورسوله أولئك سيرحمهم الله إن الله عزيز حكيم
9:72 אַלאַ האט צוגעזאגט די גלויביק מענטשן און פרויען גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, אין וועלכע זיי וועלן לעבן אויף אייביק. גוטע מאַנטשאַנז אין דער גאַרדענס פון עדען, און די פאַרגעניגן פון אַלאַ וואָס איז גרעסער. וואס איז די גרעסטע ווינינג.
# 9.72 وعد الله المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ومساكن طيبة في جنات عدن ورضوان من الله أكبر ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ טשאַראַקטעריסטיקס פון די ונבעליעווערס און חונפים צוזאַמען מיט זייער סטאַטוס מיט אַלאַ 9: 73-80
9:73 אָ נביא, געראַנגל מיט די ונבעליעווערס און די חונפים און זייַן האַרב מיט זיי. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער אָפּדאַך אַ בייז אָנקומען.
# 9.73 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
9:74 זיי שווערן דורך אַלאַ אַז זיי האט גאָרנישט. נאָך זיי האט ויסזאָגן די וואָרט פון דיסביליף און דיסבעליעוועד נאָך זיי האט דערלאנגט. זיי בדעה וואָס זיי קיינמאָל דערגרייכט צו, און גענומען נעקאָמע בלויז אַז אַלאַ ענריטשט זיי, און זיין מעסינדזשער, פון זיין ברייטהאַרציקייַט. אויב זיי תשובה, עס וועט טאַקע זיין בעסער פֿאַרזיי! אָבער אויב זיי קערן אַוועק, אַלאַ וועט סטערנלי באַשטראָפן זיי ביידע אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן. זיי האָבן קיין אויף ערד צו באַשיצן אָדער העלפן זיי.
# 9.74 يحلفون بالله ما قالوا ولقد قالوا كلمة الكفر وكفروا بعد إسلامهم وهموا بما لم ينالوا وما نقموا إلا أن أغناهم الله ورسوله من فضله فإن يتوبوا يك خيرا لهم وإن يتولوا يعذبهم الله عذاباأليما في الدنيا والآخرة وما لهم في الأرض من ولي ولا نصير
9:75 עטלעכע פון זיי האָבן געמאכט אַ בונד מיט אַלאַ, 'אויב אַלאַ גיט צו אונדז פון זיין ברייטהאַרציקייַט, מיר וועלן געבן צדקה און זיין פון די צדיקים.'
# 9.75 ومنهم من عاهد الله لئن آتانا من فضله لنصدقن ولنكونن من الصالحين
9:76 אבער ווען אַלאַ האט געשאנקען זיין ברייטהאַרציקייַט אויף זיי זיי געווארן זשעדנע און פארקערט אַוועק, סווערווינג באַזונדער.
# 9.76 فلما آتاهم من فضله بخلوا به وتولوا وهم معرضون
9:77 ער האט גורם צביעות צו זיין אין זייער הערצער ביז די טאָג זיי טרעפן אים, ווייַל זיי האָבן פארביטן וואָס זיי צוגעזאגט אַלאַ און ווייַל זיי זענען לייערז.
# 9.77 فأعقبهم نفاقا في قلوبهم إلى يوم يلقونه بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون
9:78 האט זיי נישט וויסן אַז אַלאַ ווייסט זייער סוד און וואָס זיי קאָנספּירירן צוזאַמען, און אַז אַלאַ ווייסט אַלע די ומבאַמערקט?
# 9.78 ألم يعلموا أن الله يعلم سرهم ونجواهم وأن الله علام الغيوب
9:79 ווי פֿאַר די וואס טאָנט די געגלויבט וואס געבן צדקה וואַלאַנטעראַלי, און ויסלאַכנ אין יענע וואס געבן לויט צו זייער מיטל, אַלאַ וועט ויסלאַכנ אין זיי. זייערער וועט זיין אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 9.79 الذين يلمزون المطوعين من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم فيسخرون منهم سخر الله منهم ولهم عذاب أليم
9:80 (עס איז די זעלבע) צי אָדער ניט איר בעטן מחילה פֿאַר זיי. אויב איר בעטן מחילה פֿאַר זיי זיבעציק מאל אַלאַ וועט נישט פאַרגעבן זיי, פֿאַר זיי האָבן דיסבעליעוועד אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער. אַלאַ טוט ניט פירן די יוואַלדוערז.
# 9.80 استغفر لهم أو لا تستغفر لهم إن تستغفر لهم سبعين مرة فلن يغفر الله لهم ذلك بأنهم كفروا بالله ورسوله والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ די חונפים וואס פארבליבן הינטער אין די טרעפן פון טאַבוק 9: 81-89
9:81 די וואס זענען לינקס הינטער געווען צופרידן אז זיי האבן לינקס הינטער דורך די מעסינדזשער פון אַלאַ, פֿאַר זיי דיסלייקט צו געראַנגל אין די ווייַ פון אַלאַ מיט זייער עשירות און זייער פנים. זיי האט געזאגט, 'דו זאלסט ניט גיין אַרויס אין די היץ.' זאָגן, 'די פֿייַער פון געהעננאַ (גיהנום) איז מער שאַרף!' וואָלט אַז זיי פארשטאנען!
# 9.81 فرح المخلفون بمقعدهم خلاف رسول الله وكرهوا أن يجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله وقالوا لا تنفروا في الحر قل نار جهنم أشد حرا لو كانوا يفقهون
9:82 זיי זאָלן לאַכן אָבער ביסל און אָפּדאַך פילע טרערן. אַזוי וועט זיי זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר זייער פאַרדינסט.
# 9.82 فليضحكوا قليلا وليبكوا كثيرا جزاء بما كانوا يكسبون
9:83 אויב אַלאַ ברענגט איר צוריק צו אַ פּאַרטיי פון זיי און זיי פרעגן דערלויבעניש צו מאַרץ מיט איר, זאָגן, 'איר וועט קיינמאָל מאַרץ מיט מיר, אדער וועט איר קאַמף מיט מיר קעגן קיין פייַנט. איר זענען צופרידן צו בלייַבן אויף דער ערשטער געלעגנהייַט, דעריבער, איר וועט איצט בלייַבן מיט יענע וואס בלייַבן הינטער. '
# 9.83 فإن رجعك الله إلى طآئفة منهم فاستأذنوك للخروج فقل لن تخرجوا معي أبدا ولن تقاتلوا معي عدوا إنكم رضيتم بالقعود أول مرة فاقعدوا مع الخالفين
9:84 איר וועט קיינמאָל דאַוונען איבער קיין איינער פון זיי ווען ער איז טויט, אדער שטיין איבער זיין קבר. ווארים זיי דיסבעליעוועד אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער און געשטארבן וויילסט זיי זענען זינדיקע.
# 9.84 ولا تصل على أحد منهم مات أبدا ولا تقم على قبره إنهم كفروا بالله ورسوله وماتوا وهم فاسقون
9:85 זאל ניט זייער ממון אדער זייערע קינדער ביטע איר. מיט עס אַלאַ וויל צו באַשטראָפן זיי אין דעם לעבן, אַזוי אַז זייער נשמות אַרויסגיין בשעת זיי דיסבאַליוו.
# 9.85 ولا تعجبك أموالهم وأولادهم إنما يريد الله أن يعذبهم بها في الدنيا وتزهق أنفسهم وهم كافرون
9:86 ווען אַ קאַפּיטל איז געשיקט אַראָפּ, געזאגט, 'גלויבט אין אַלאַ און געראַנגל מיט זיין מעסינדזשער,' די רייכע צווישן זיי געבעטן איר צו אַנטשולדיקן זיי, געזאגט, 'לאָזן אונדז מיט די וואס זענען צו בלייַבן הינטער.'
# 9.86 وإذآ أنزلت سورة أن آمنوا بالله وجاهدوا مع رسوله استأذنك أولوا الطول منهم وقالوا ذرنا نكن مع القاعدين
9:87 זיי האבן צופרידן צו זיין מיט די וואס סטייד הינטער, אַ פּלאָמבע איז באַשטימט אויף זייערע הערצער, אַזוי זיי טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 9.87 رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
9:88 אבער די מעסינדזשער און יענע וואס געגלויבט מיט אים סטראַגאַלד מיט זייער עשירות און זייער סעלווז. ווארים זיי אַווייץ גוטסקייט און יענע זענען די ווינערז.
# 9.88 لكن الرسول والذين آمنوا معه جاهدوا بأموالهم وأنفسهم وأولئك لهم الخيرات وأولئك هم المفلحون
9:89 אַלאַ האט צוגעגרייט פֿאַר זיי גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, אין וועלכע זיי וועלן לעבן אויף אייביק. וואס איז די גרעסטע ווינינג.
# 9.89 أعد الله لهم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك الفوز العظيم
%
| @ די געגלויבט וואס זענען ניט געקענט צו נעמען אָנטייל אין די טרעפן פון טאַבוק 9: 90-92
9:90 עטלעכע אַראַבס פון די מדבר וואס האט אַן אַנטשולדיקן געקומען אַסקינג דערלויבעניש צו בלייַבן הינטער! וויילסט די וואס בעליעד אַלאַ און זיין מעסינדזשער געבליבן הינטער. א ווייטיקדיק שטראָף וועט פאַלן אויף יענע פון זיי אַז דיסבעליעוועד.
# 9.90 وجاء المعذرون من الأعراب ليؤذن لهم وقعد الذين كذبوا الله ورسوله سيصيب الذين كفروا منهم عذاب أليم
9:91 עס איז ניט קיין שולד פֿאַר די שוואַך, די קראַנק, און די פעלנדיק די מיטל צו פאַרברענגען (צו בלייַבן הינטער), אויב זיי זענען אמת צו אַלאַ און זיין מעסינדזשער. עס איז קיין וועג קעגן דער צדיק; אַלאַ איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 9.91 ليس على الضعفاء ولا على المرضى ولا على الذين لا يجدون ما ينفقون حرج إذا نصحوا لله ورسوله ما على المحسنين من سبيل والله غفور رحيم
9:92 אויך וועט די וואס זענען געקומען צו איר צו זייַן צוגעשטעלט מיט מאַונץ. און ווען איר האט געזאגט, 'איך קענען געפינען קיין מאַונץ פֿאַר איר,' זיי אויסגעדרייט צוריק, זייער אויגן סטרימינג מיט טרערן גריווינג אַז זיי קען ניט געפינען די מיטל צו פאַרברענגען.
# 9.92 ولا على الذين إذا ما أتوك لتحملهم قلت لا أجد ما أحملكم عليه تولوا وأعينهم تفيض من الدمع حزنا ألا يجدوا ما ينفقون
%
| @ די חונפים פון טאַבוק 9: 93-96
9:93 אבער די שולד איז צו ווערן געלייגט אויף יענע וואס געבעטן דערלויבעניש פון איר וויילסט זיי זענען רייַך. זיי זענען צופרידן צו בלייַבן מיט יענע וואס בלייַבן הינטער. אַלאַ האט באַשטימט אַ פּלאָמבע אויף זייער הערצער אַזוי זיי טאָן ניט וויסן.
# 9.93 إنما السبيل على الذين يستأذنونك وهم أغنياء رضوا بأن يكونوا مع الخوالف وطبع الله على قلوبهم فهم لا يعلمون
9:94 ווען איר צוריקקומען (פון טאַבוק), זיי וועט אַנטשולדיקן צו איר. זאָגן, 'מאך ניט קיין יקסקיוסיז; מיר וועלן נישט גלויבן איר. אַלאַ האט שוין דערציילט אונדז פון דיין נייַעס. שורלי, אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט זען דיין אַרבעט! דעמאָלט איר וועט זיין אומגעקערט צו דער נאָוער פון די ומבאַמערקט און די קענטיק, און ער וועט מיטטיילן איר פוןוואָס איר זענען טאן. '
# 9.94 يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد نبأنا الله من أخباركم وسيرى الله عملكم ورسوله ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9:95 ווען איר צוריקקומען צו זיי, זיי וועט שווערן צו איר דורך אַלאַ אַז איר זאל קער באַזונדער פון זיי. לאָזן זיי אַליין, זיי זענען טמא. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער אָפּדאַך, אַ פארגעלטונג פֿאַר זייער פאַרדינסט.
# 9.95 سيحلفون بالله لكم إذا انقلبتم إليهم لتعرضوا عنهم فأعرضوا عنهم إنهم رجس ومأواهم جهنم جزاء بما كانوا يكسبون
9:96 זיי וועט שווערן צו איר אין סדר צו ביטע איר. אבער אויב איר וועט זיין צופרידן מיט זיי, אַלאַ וועט ניט זיין צופרידן מיט די עווילדאָינג פאָלק.
# 9.96 يحلفون لكم لترضوا عنهم فإن ترضوا عنهم فإن الله لا يرضى عن القوم الفاسقين
%
| @ די ינערמאָוסט געדאנקען פון עטלעכע אַראַבער חונפים צו דער נביא 9: 97-78
9:97 די בעדאָוין אַראַבס סערפּאַס (די שטאָט דוועלערז) אין דיסביליף און צביעות, און זענען מער מסתּמא ניט צו וויסן די גווול אַז אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ צו זיין מעסינדזשער. אבער אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 9.97 الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله والله عليم حكيم
9:98 עטלעכע אַראַבס (באַנו אַסאַד און גהאַטפאַן שבטים) אַכטונג וואָס זיי פאַרברענגען ווי אַ (קאַמפּאַלסערי) פייַן און וואַרטן פֿאַר עטלעכע ומגליק צו באַגרייַפן איר. זייערער וועט זיין די בייז קער! אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 9.98 ومن الأعراب من يتخذ ما ينفق مغرما ويتربص بكم الدوائر عليهم دآئرة السوء والله سميع عليم
%
| @ די מייגראַנץ, סופּפּאָרטערס און די גלויביק שבטים פון דזשוהאַינאַ און מוסזאַינאַ 9: 99-100
9:99 נאָך עס זענען עטלעכע אַראַבס (דזשוהאַינאַ און מוסזאַינאַ שבטים) וואס גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג, און אַכטונג וואָס זיי פאַרברענגען ווי אַ מיטל פון ברענגען זיי נאָענט צו אַלאַ און צו די תפילות פון די מעסינדזשער. טאקע, זיי זענען אַ קרבן פֿאַר זיי; אַלאַ וועט אַרייַנלאָזן זיי צו זיין רחמנות. ער איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 9.99 ومن الأعراب من يؤمن بالله واليوم الآخر ويتخذ ما ينفق قربات عند الله وصلوات الرسول ألا إنها قربة لهم سيدخلهم الله في رحمته إن الله غفور رحيم
9: 100 ווי פֿאַר די ערשטער אָוצטריפּפּערס צווישן די מייגראַנץ און סופּפּאָרטערס און יענע וואס נאכגעגאנגען זיי אין טאן גוט, אַלאַ איז צופרידן מיט זיי און זיי זענען צופרידן מיט אים. ער האט צוגעגרייט פֿאַר זיי גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן אויף אייביק. וואס איז די גרעסטע ווינינג.
# 9.100 والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا عنه وأعد لهم جنات تجري تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
%
| @ דער נביא איז געווארנט אַז עס זענען עטלעכע חונפים אין די בעדאָוין שבטים און אין די מענטשן פון מאַדינאַה 9: 101-106
9: 101 עטלעכע פון די בעדאָוין אַראַבס אַרום איר זענען חונפים, און אַזוי זענען עטלעכע פון די מענטשן פון מאַדינאַה וואס זענען געזונט ווערסט אין צוויעס. איר טאָן ניט וויסן זיי, אָבער מיר טאָן. צוויי מאָל מיר וועט באַשטראָפן זיי דעריבער זיי וועט צוריקקומען צו אַ גוואַלדיק שטראָף.
# 9.101 وممن حولكم من الأعراب منافقون ومن أهل المدينة مردوا على النفاق لا تعلمهم نحن نعلمهم سنعذبهم مرتين ثم يردون إلى عذاب عظيم
9: 102 עס זענען אנדערע וואס האָבן מודה געווען זייער זינד; זיי ינטערמיקסעד גוט מעשים מיט אנדערן בייז. עס קען זיין אַז אַלאַ וועט קער צו זיי אין רחמנות. אַלאַ איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 9.102 وآخرون اعترفوا بذنوبهم خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا عسى الله أن يتوب عليهم إن الله غفور رحيم
9: 103 נעמען צדקה פון זייער עשירות, אין סדר אַז זיי זענען דערמיט געמאכט ריין און פּיוראַפייד, און דאַוונען פֿאַר זיי; פֿאַר דיין תפילה איז אַ קאַמפערטינג רחמנות פֿאַר זיי. אַלאַ איז געהער, ווייל.
# 9.103 خذ من أموالهم صدقة تطهرهم وتزكيهم بها وصل عليهم إن صلاتك سكن لهم والله سميع عليم
9: 104 צי זיי ניט וויסן אַז אַלאַ אַקסעפּץ די תשובה פון זיינע ווערשיפּערז און נעמט זייער צדקה, און אַז אַלאַ איז די פאָרגיווינג, די מערסיפול?
# 9.104 ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ الصدقات وأن الله هو التواب الرحيم
9: 105 זאָגן, 'אַלאַ וועט זען דיין אַרבעט און אַזוי וועט זיין מעסינדזשער און די געגלויבט; דעמאָלט איר וועט זיין אומגעקערט צו דער נאָוער פון די ומבאַמערקט און די קענטיק, און ער וועט מיטטיילן איר פון וואָס איר זענען טאן. '
# 9.105 وقل اعملوا فسيرى الله عملكم ورسوله والمؤمنون وستردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
9: 106 עס זענען אנדערע וואס מוזן וואַרטן פֿאַר דעם געבאָט פון אַלאַ. ער וועט יעדער באַשטראָפן אָדער ווענדן צו זיי. און אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 9.106 وآخرون مرجون لأمر الله إما يعذبهم وإما يتوب عليهم والله عليم حكيم
%
| @ אַלאַ ינפאָרמז נביא מוכאַמאַד אַז אַ מאָסקווע האט שוין געבויט צו פאַרקרימען די לערנונגען פון איסלאם, און עס איז דאָרט אַז די חונפים קאַנגגראַגייט 9: 107-110
9: 107 און עס זענען די וואס האבן גענומען אַ מאָסקווע צו פאַרשאַפן שאַטן, דיסביליף, און צו טיילן די געגלויבט, און ווי אַ פּלאַץ פון אַמבוש פֿאַר די וואס געקעמפט אַלאַ און זיין מעסינדזשער איידער. זיי שווערן, 'מיר געוואלט גאָרנישט אָבער גוט', אָבער אַלאַ טראגט עדות אַז זיי זענען לייערז.
# 9.107 والذين اتخذوا مسجدا ضرارا وكفرا وتفريقا بين المؤمنين وإرصادا لمن حارب الله ورسوله من قبل وليحلفن إن أردنا إلا الحسنى والله يشهد إنهم لكاذبون
9: 108 איר וועט קיינמאָל שטיין דארט. א מאַסק געגרינדעט אויף פרומקייַט פון די ערשטער טאָג איז וואָרטהיער פֿאַר איר צו שטיין אין. אין עס זענען מענטשן וואס ליבע צו רייניקן זיך. אַלאַ האט ליב די וואס רייניקן זיך.
# 9.108 لا تقم فيه أبدا لمسجد أسس على التقوى من أول يوم أحق أن تقوم فيه فيه رجال يحبون أن يتطهروا والله يحب المطهرين
9: 109 איז ער וואס פאָונדס זיין בנין אויף דער מורא פון אַלאַ און זיין פאַרגעניגן, בעסער אָדער ער וואס פאָונדס זיין בנין אויף די עק פון אַ קראַמבלינג ברעג אַזוי אַז עס וועט טאַמבאַל מיט אים אין די פֿייַער פון געהעננאַ? אַלאַ טוט ניט פירן די שאַטן דוערז.
# 9.109 أفمن أسس بنيانه على تقوى من الله ورضوان خير أم من أسس بنيانه على شفا جرف هار فانهار به في نار جهنم والله لا يهدي القوم الظالمين
9: 110 די בנינים זיי האָבן געבויט וועט שטענדיק פאַרשאַפן צווייפל אין זייער הערצער, סייַדן זייער הערצער זענען טאָרן אין ברעקלעך. אַלאַ איז ווייל, ווייז.
# 9.110 لا يزال بنيانهم الذي بنوا ريبة في قلوبهم إلا أن تقطع قلوبهم والله عليم حكيم
%
| @ די צוזאָג פון אַלאַ צו מוסלימס, די גלויביק אידן בעשאַס דער צייַט פון משה און איידער יאָשקע, און די גלויביק אידן און נאַזאַרענעס וואס נאכגעגאנגען יאָשקע דעריבער נביא מוכאַמאַד 9: 111-112
9: 111 אַלאַ האט געקויפט פון די געגלויבט זייער סעלווז און פארמאגט, און פֿאַר זיי איז גן עדן. זיי קעמפן אין די ווייַ פון אַלאַ, טייַטן, און זענען געהרגעט געווארן. אַז איז אַ ביינדינג צוזאָג אויף אים אין די תורה, די בשורה און דער קאָראַן; און וואס איז עס, אז מער אַפ אַנ עמעס פולפילז זיין בונד ווי אַלאַ?דעריבער, אָפּקוועלן אין די מעציע איר האָבן באַרגאַנד מיט אים. וואס איז די גוואַלדיק ווינינג.
# 9.111 إن الله اشترى من المؤمنين أنفسهم وأموالهم بأن لهم الجنة يقاتلون في سبيل الله فيقتلون ويقتلون وعدا عليه حقا في التوراة والإنجيل والقرآن ومن أوفى بعهده من الله فاستبشروا ببيعكم الذيبايعتم به وذلك هو الفوز العظيم
9: 112 יענע וואס תשובה, יענע, וואס דינען אַלאַ און לויבן (אים); יענע וואס נסיעה, יענע וואס בויגן, יענע וואס אַנידערוואַרפן זיך! יענע וואס סדר צדקות און פאַרווערן בייז, און די וואס אָבסערווירן די לימאַץ פון אַלאַ געבן צופרידן בסורע צו די געגלויבט.
# 9.112 التائبون العابدون الحامدون السائحون الراكعون الساجدون الآمرون بالمعروف والناهون عن المنكر والحافظون لحدود الله وبشر المؤمنين
%
| @ אַסקינג פֿאַר מחילה 9: 113-114
9: 113 עס איז נישט פֿאַר די נביא אדער די געגלויבט צו פרעגן מחילה פֿאַר ידאָלאַטערס, אפילו כאָטש זיי זענען נאָענט קרויווים, נאָך עס האט ווערן קלאָר אַז זיי זענען די באוווינער פון גיהנום.
# 9.113 ما كان للنبي والذين آمنوا أن يستغفروا للمشركين ولو كانوا أولي قربى من بعد ما تبين لهم أنهم أصحاب الجحيم
9: 114 אברהם נאָר געבעטן פֿאַר מחילה פֿאַר זייַן פאטער ווייַל פון אַ צוזאָג ער האט געמאכט צו אים. אבער ווען עס איז געווארן קלאָר צו אים אַז ער איז געווען אַ שונא פון אַלאַ, ער דערקלערט זיך פאַרלאָזן פון אים. שורלי, אברהם איז ערנסט אין זיין געבעט און טענדערהעאַרטעד.
# 9.114 وما كان استغفار إبراهيم لأبيه إلا عن موعدة وعدها إياه فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه إن إبراهيم لأواه حليم
%
| @ די מקיים פון יאָשקע 'נבואה אַז דער בונד וואָלט זיין גענומען אַוועק פון די אידן אויב זיי האבן ניט נאָכגיין די גיידאַנס ער האט שוין געגעבן זיי 9: 115-116
9: 115 אויך וועט אַלאַ פירן אַ פאָלק פארבלאנדזשעט נאָך ער האט געגעבן זיי גיידאַנס ביז ער האט געמאכט קלאָר צו זיי אַלע אַז זיי זאָל באַוואַכן קעגן. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 9.115 وما كان الله ليضل قوما بعد إذ هداهم حتى يبين لهم ما يتقون إن الله بكل شيء عليم
9: 116 טאקע, צו אַלאַ געהערן די מלכות פון הימל און די ערד; ער גיט לעבן און ז טויט. אנדערע ווי אַלאַ, איר האָבן ניט אַ אַפּעטראָפּעס און ניט אַ העלפער.
# 9.116 إن الله له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
%
| @ די דרייַ אָפנהאַרציק פּעניטענץ וואס האבן ניט נעמען אָנטייל אין די טרעפן פון טאַבוק 9: 117-119
9: 117 אין די שעה פון ומגליק, אַלאַ פארקערט (אין רחמנות) צו דער נביא, דער עמאַגראַנץ (פון מעקאַ) און די סופּפּאָרטערס (פון מאַדינאַה) וואס נאכגעגאנגען אים ווען עטלעכע פון זייער הערצער זענען וועגן צו סווערוו אַוועק. ער האט זיך אויסגעדרייט צו זיי, טאַקע, ער איז מילד, די רובֿ מערסיפול.
# 9.117 لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رؤوف رحيم
9: 118 און צו די דריי וואס זענען לינקס הינטער (אין דער שלאַכט פון טאַבוק), ביז די ערד איז געווארן ענג מיט אַלע זייַן וואַסטנאַס, און זייערע נשמות געווארן ענג פאר זיי, זיי געוואוסט עס איז געווען ניט קיין באַשיצן פון אַלאַ אַחוץ אין אים. דעמאָלט ער זיך אויסגעדרייט צו זיי (אין רחמנות) אַזוי אַז זיי זאלן אויך קער (אין תשובה).אַלאַ איז דער טאָקער, די רובֿ מערסיפול.
# 9.118 وعلى الثلاثة الذين خلفوا حتى إذا ضاقت عليهم الأرض بما رحبت وضاقت عليهم أنفسهم وظنوا أن لا ملجأ من الله إلا إليه ثم تاب عليهم ليتوبوا إن الله هو التواب الرحيم
9: 119 געגלויבט, מורא אַלאַ און שטיין מיט די עמעסדיק.
# 9.119 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وكونوا مع الصادقين
%
| @ יענע וואס ליבע אַלאַ און זיין נביא ליבע זיי מער ווי זיך 9: 120-121
9: 120 די מענטשן פון מאַדינאַה און די אַראַבס וואס וווינען אַרום זיי האָבן ניט קיין גרונט צו בלייַבן הינטער די מעסינדזשער פון אַלאַ, אָדער צו בעסער וועלן זייער לעבט צו זיין. זיי זענען ניט דער סטריקאַן דורך דאָרשט, אדער דורך טייערדניס, אדער נאָך דורך הונגער אין דער ווייַ פון אַלאַ, און ניט טאָן זיי נעמען טריט וואס קאַס די ונבעליעווערס, אדער געווינעןקיין געווינס פון אַ פייַנט, אָבער אַז עס איז גערעכנט ווי אַ צדיק אַקט. אַלאַ טוט ניט וויסט די לוין פון די גוט דוערז.
# 9.120 ما كان لأهل المدينة ومن حولهم من الأعراب أن يتخلفوا عن رسول الله ولا يرغبوا بأنفسهم عن نفسه ذلك بأنهم لا يصيبهم ظمأ ولا نصب ولا مخمصة في سبيل الله ولا يطؤون موطئا يغيظ الكفار ولاينالون من عدو نيلا إلا كتب لهم به عمل صالح إن الله لا يضيع أجر المحسنين
9: 121 יעדער סאַכאַקל זיי פאַרברענגען, זיין עס קליין אָדער גרויס, און יעדער וואַלי זיי קרייַז איז געשריבן צו זייער חשבון, אַזוי אַז אַלאַ קען פארגעלטונג זיי פֿאַר זייער בעסטער מעשים.
# 9.121 ولا ينفقون نفقة صغيرة ولا كبيرة ولا يقطعون واديا إلا كتب لهم ليجزيهم الله أحسن ما كانوا يعملون
%
| @ פּרעאַטשינג איסלאם 9: 122
9: 122 די געגלויבט זאָל ניט גיין אַרויס בעסאַכאַקל, אלא, אַ פּאַרטיי פון יעדער אָפּטיילונג זאָל גיין אַרויס צו ווערן געזונט ווערסט אין די רעליגיע, און ווען זיי צוריקקומען צו זייער מענטשן וואָרענען זיי אין סדר אַז זיי זאלן היט אייך.
# 9.122 وما كان المؤمنون لينفروا كآفة فلولا نفر من كل فرقة منهم طآئفة ليتفقهوا في الدين ولينذروا قومهم إذا رجعوا إليهم لعلهم يحذرون
9: 123 געגלויבט, קעמפן די ונבעליעווערס וואס זענען נעבן איר. לאָזן זיי געפֿינען פערמנאַס אין איר. וויסן אַז אַלאַ איז מיט די וואס זענען אָפּגעהיט.
# 9.123 يا أيها الذين آمنوا قاتلوا الذين يلونكم من الكفار وليجدوا فيكم غلظة واعلموا أن الله مع المتقين
%
| @ די פּיוראַפייד האַרץ און די שלעכט האַרץ 9: 123-127
9: 124 ווען אַ קאַפּיטל איז געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד), עטלעכע פרעגן, 'ווער פון אייך האט עס געוואקסן אין גלויבן?' עס וועט שורלי פאַרגרעסערן די גלויבן פון די געגלויבט און זיי זענען פריידיק.
# 9.124 وإذا ما أنزلت سورة فمنهم من يقول أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا وهم يستبشرون
9: 125 ווי פֿאַר יענע וועמענס הערצער זענען שלעכט, זיי וועט ווערן פארמערט אין שמוץ מוסיף צו זייער שמוץ, אַזוי אַז זיי שטאַרבן ווי ונבעליעווערס.
# 9.125 وأما الذين في قلوبهم مرض فزادتهم رجسا إلى رجسهم وماتوا وهم كافرون
9: 126 צי זיי ניט זען ווי אַמאָל אָדער צוויי מאָל יעדער יאָר זיי זענען געפרואווט? נאָך נאָך זיי ניט תשובה אדער געדענקען.
# 9.126 أولا يرون أنهم يفتنون في كل عام مرة أو مرتين ثم لا يتوبون ولا هم يذكرون
9: 127 ווען אַ קאַפּיטל איז געשיקט אַראָפּ, זיי בליק אין יעדער אנדערער, (אַסקינג), 'טוט ווער עס יז זען איר?' דעריבער זיי ווענדן אַוועק. אַלאַ האט זיך אויסגעדרייט אַוועק זייער הערצער, פֿאַר זיי זענען אַ פאָלק וואס טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 9.127 وإذا ما أنزلت سورة نظر بعضهم إلى بعض هل يراكم من أحد ثم انصرفوا صرف الله قلوبهم بأنهم قوم لا يفقهون
%
| @ אַן ינסייט אין די כאַראַקטער פון נביא מוכאַמאַד 9: 128-129
9: 128 טאקע, עס האט קומען צו איר אַ שליח (מוכאַמאַד) פון דיין אייגן, ער גריווז פֿאַר דיין צאָרעס, און איז באַזאָרגט וועגן איר, און איז מילד, ראַכמאָנעסדיק צו די געגלויבט.
# 9.128 لقد جاءكم رسول من أنفسكم عزيز عليه ما عنتم حريص عليكم بالمؤمنين رؤوف رحيم
9: 129 דעריבער, אויב זיי קערן אַוועק, זאָגן, 'אַלאַ איז גענוג פֿאַר מיר. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. אין אים איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי. ער איז דער האר פון די מייטי טראן. '
# 9.129 فإن تولوا فقل حسبي الله لا إله إلا هو عليه توكلت وهو رب العرش العظيم
%
|יונוס 10 דער נביא יונה - יונוס
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ ווייז ספר 10: 1
10: 1 אַליפלאַאַמראַ. יענע זענען די פערזן פון די ווייז ספר.
# 10.1 الر تلك آيات الكتاب الحكيم
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 10: 2
10: 2 איז עס אַ ווונדער צו די מענטשן אַז מיר גילוי צו אַ מענטש פון צווישן זיך, 'וואָרן מענטשהייַט, און טראָגן די צופרידן בסורע צו די וואס גלויבן אַז זיי זענען שטייענדיק אויף אַ אָפנהאַרציק פוטינג מיט זייער האר?' (אבער) די ונבעליעווערס זאָגן, 'דאס איז אַ קלאָר סאָרסערער.'
# 10.2 أكان للناس عجبا أن أوحينا إلى رجل منهم أن أنذر الناس وبشر الذين آمنوا أن لهم قدم صدق عند ربهم قال الكافرون إن هذا لساحر مبين
%
| @ אַלאַ, די באשעפער און זיין שאַפונג 10: 3-4
10: 3 טאקע, דיין האר איז אַלאַ, וואס, אין זעקס טעג באשאפן די הימל און די ערד און דעמאָלט ווילד צו דער טראן, דיירעקטינג ענינים. עס איז ניט קיין ינטערסעססאָר אַחוץ דורך זיין דערלויבעניש. אַזאַ איז אַלאַ דיין האר, דעריבער דינען אים. וועט איר ניט געדענקען?
# 10.3 إن ربكم الله الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يدبر الأمر ما من شفيع إلا من بعد إذنه ذلكم الله ربكم فاعبدوه أفلا تذكرون
10: 4 צו אים אַלע פון איר וועט צוריקקומען צוזאַמען. דאס איז, אין אמת, די צוזאָג פון אַלאַ. ער ערידזשאַנייץ שאַפונג, דעמאָלט ער ריווייווז עס אַזוי אַז ער קען פארגעלטונג יענע וואס גלויבן און טאָן צדיקים מעשים. ווי פֿאַר די ונבעליעווערס, זייערס איז אַ טרינקען פון בוילינג וואַסער און אַ ווייטיקדיק שטראָף פֿאַר זייער דיסביליף.
# 10.4 إليه مرجعكم جميعا وعد الله حقا إنه يبدأ الخلق ثم يعيده ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات بالقسط والذين كفروا لهم شراب من حميم وعذاب أليم بما كانوا يكفرون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 10: 5-6
10: 5 עס איז געווען ער וואס געמאכט די זון אַ ברייטנאַס און די לעוואָנע אַ ליכט, און באשלאסן עס אין פייזיז אַזוי אַז איר זאל וויסן די נומער פון יאָרן און דעם חשבון. אַלאַ האט נישט שאַפֿן זיי אַחוץ אין אמת, און דיסטינגגווישיז די פערזן צו אַ פאָלק וואס וויסן.
# 10.5 هو الذي جعل الشمس ضياء والقمر نورا وقدره منازل لتعلموا عدد السنين والحساب ما خلق الله ذلك إلا بالحق يفصل الآيات لقوم يعلمون
10: 6 אין די אָלטערניישאַן פון די נאַכט און טאָג, און אין אַלע אַז אַלאַ האט באשאפן אין די הימלען און די ערד, שורלי עס זענען וואונדער פֿאַר מענטשן וואס זענען אָפּגעהיט.
# 10.6 إن في اختلاف الليل والنهار وما خلق الله في السماوات والأرض لآيات لقوم يتقون
%
| @ די מענטשן פון גן עדן און די מענטשן פון די פייער 10: 7-9
10: 7 יענע וואס טאָן ניט דערוואַרטן צו טרעפן אונדז, און זענען געזונט-צופרידן מיט דעם לעבן און זענען צופֿרידן מיט עס, און די וואס זענען ינאַטענטיוו צו אונדזער וואונדער,
# 10.7 إن الذين لا يرجون لقاءنا ورضوا بالحياة الدنيا واطمأنوا بها والذين هم عن آياتنا غافلون
10: 8 פֿאַר זיי, זייער אָפּדאַך איז די פייער פֿאַר וואָס זיי האָבן שוין ערנינג.
# 10.8 أولئك مأواهم النار بما كانوا يكسبون
10: 9 טאקע, יענע וואס גלויבן און טאָן צדיקים מעשים, זייער האר וועט פירן זיי פֿאַר זייער גלויבן, ונטער זיי טייכן וועט לויפן אין גאַרדענס פון גרעסטער.
# 10.9 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات يهديهم ربهم بإيمانهم تجري من تحتهم الأنهار في جنات النعيم
%
| @ די עקסאַלטאַטיאָן פון די מענטשן פון גן עדן און זייַן ענטפער 10:10
10:10 (אין גן עדן) זייער געבעט וועט זיין, 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר, אַלאַ!' און זייער באַגריסונג וועט זיין, 'שלום!' זיי וועט סוף זייער געבעט מיט 'לויבן זיין צו אַלאַ, האר פון די אַלע די וואָרלדס!'
# 10.10 دعواهم فيها سبحانك اللهم وتحيتهم فيها سلام وآخر دعواهم أن الحمد لله رب العالمين
%
| @ די ערנסט געבעט פון די ונבעליעווער און זיין ינגראַטיטודע 10: 11-13
10:11 אויב אַלאַ זאָל צוייַלן בייז צו מענטשן ווי זיי וואָלט צוייַלן גוט, זייער טערמין וואָלט שוין האָבן שוין באַשלאָסן. אבער מיר לאָזן יענע וואס טאָן ניט דערוואַרטן צו טרעפן אונדז צו וואַנדערן בליינדלי אין זייער אַזעס.
# 10.11 ولو يعجل الله للناس الشر استعجالهم بالخير لقضي إليهم أجلهم فنذر الذين لا يرجون لقاءنا في طغيانهم يعمهون
10:12 ווען צרות ביפאָלז אַ מענטש, ער סופּפּליקאַטעס צו אונדז (ליגנעריש) אויף זיין זייט, זיצן אָדער שטיין. אבער ווי באַלד ווי מיר באַפרייַען אים פון זיינע צרות, ער האלט (אין דער זעלביקער וועג), ווי כאָטש ער קיינמאָל סופּפּליקאַטעד צו אונדז ווען שאַטן גערירט אים. אזוי עס איז, אַז וואָס די זינדיקע זענען טאן ויסקומען פערלי דעקערייטאַדצו זיי.
# 10.12 وإذا مس الإنسان الضر دعانا لجنبه أو قاعدا أو قآئما فلما كشفنا عنه ضره مر كأن لم يدعنا إلى ضر مسه كذلك زين للمسرفين ما كانوا يعملون
10:13 מיר חרובֿ דורות איידער איר ווען זיי האבן שלעכטס. (ווען) זייער מעססענגערס געקומען צו זיי מיט קלאָר פערזן זיי וואָלט ניט גלויבן! אַזוי מיר פארגעלטונג די סינינג פאָלק.
# 10.13 ولقد أهلكنا القرون من قبلكم لما ظلموا وجاءتهم رسلهم بالبينات وما كانوا ليؤمنوا كذلك نجزي القوم المجرمين
%
| @ די סאַקסעסערז אין דער ערד 10:14
10:14 נאָך (דער ונבעליעווערס) זיי מיר געמאכט איר זייער סאַקסעסערז אין די ערד, אַזוי אַז מיר זאלן זען ווי איר וואָלט טאָן.
# 10.14 ثم جعلناكم خلائف في الأرض من بعدهم لننظر كيف تعملون
%
| @ נביא מוכאַמאַד נאכגעגאנגען בלויז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אים 10: 15-16
10:15 ווען אונדזער פערזן, קלאָר פערזן, זענען ראַסייטאַד צו זיי, די וואס טאָן ניט רעכענען צו טרעפן אונדז זאָגן, 'ברענגט אַ קאָראַן אנדערע ווי דעם, אָדער מאַכן ענדערונגען אין עס.' זאָגן, 'עס איז נישט פֿאַר מיר צו טוישן עס דורך זיך. איך נאָכפאָלגן גאָרנישט, אַחוץ וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו מיר. טאקע, אויב איך זאָל בונטאַר קעגן מיין האר איך מוראדי שטראָף פון אַ גרויס טאָג. '
# 10.15 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين لا يرجون لقاءنا ائت بقرآن غير هذا أو بدله قل ما يكون لي أن أبدله من تلقاء نفسي إن أتبع إلا ما يوحى إلي إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
10:16 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'האט אַלאַ ווילד, איך וואָלט נישט האָבן ראַסייטאַד עס צו איר, אדער וואָלט ער האָבן געמאכט עס באקאנט צו איר. איך געלעבט צווישן איר אַלע מיין לעבן איידער עס (איז געשיקט אַראָפּ). וועט איר ניט פאַרשטיין? '
# 10.16 قل لو شاء الله ما تلوته عليكم ولا أدراكم به فقد لبثت فيكم عمرا من قبله أفلا تعقلون
%
| @ ליעס וועגן אַלאַ 10:17
10:17 ווער טוט גרעסער בייז ווי ער וואס פאָרגעס אַ ליגן וועגן אַלאַ אָדער בעליעס זיין פערזן? טאקע, די יוואַלדוערז טאָן ניט געדייַען.
# 10.17 فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بآياته إنه لا يفلح المجرمون
%
| @ די טענה פון די ונבעליעווערס 10:18
10:18 זיי דינען, אנדערע ווי אַלאַ, אַז וואָס קענען ניט שאַטן אדער נוץ זיי, און זאָגן, 'דאס זענען אונדזער ינטערסעססאָרס מיט אַלאַ.' זאָגן, 'וועט איר זאָגן אַלאַ פון עפּעס ער טוט ניט וויסן וועגן יעדער אין דעם הימל אָדער ערד? עקסאַלטאַטיאָנס צו אים! דערהויבן זיין ער אויבן וואָס זיי מיטאַרבעטער! '
# 10.18 ويعبدون من دون الله ما لا يضرهم ولا ينفعهم ويقولون هؤلاء شفعاؤنا عند الله قل أتنبئون الله بما لا يعلم في السماوات ولا في الأرض سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ די גזירה פון אַלאַ 10:19
10:19 (איידער) מענטשהייַט זענען אָבער איין פאָלק, דעמאָלט זיי דיפערד מיט איין אנדערן. אבער פֿאַר אַ וואָרט אַז פּראַסידאַד פון דיין האר, עס (דער עניני) איבער וואָס זיי דיפערד האט שוין געווען באַשלאָסן.
# 10.19 وما كان الناس إلا أمة واحدة فاختلفوا ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم فيما فيه يختلفون
%
| @ אַלאַ סענדז זיין וואונדער אין זיין פעסטקייַט 10:20
10:20 זיי זאָגן, 'פארוואס האט קיין צייכן שוין געשיקט אַראָפּ צו אים פון זיין האר.' זאָגן, 'די ונסעען געהערט צו אַלאַ אַליין. וואַרטן אויב איר וועט איך בין איינער פון די וואָס וואַרטן. '
# 10.20 ويقولون لولا أنزل عليه آية من ربه فقل إنما الغيب لله فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 10: 21-23
10:21 ווען מיר לאָזן מענטשן טעם (אונדזער) רחמנות נאָך זיי האט שוין אַפליקטאַד דורך נויט, זיי ויסטראַכטן קעגן אונדזער פערזן. זאָגן, 'אַלאַ איז מער ביסטרע אין דעוויסינג.' טאקע, אונדזער מעססענגערס (די מלאכים) זענען שרייבן אַראָפּ וועלכער איר ויסטראַכטן.
# 10.21 وإذا أذقنا الناس رحمة من بعد ضراء مستهم إذا لهم مكر في آياتنا قل الله أسرع مكرا إن رسلنا يكتبون ما تمكرون
%
| @ די געבעט פון די ונבעליעווער אין צייטן פון נויט 10: 22-23
10:22 עס איז ער וואס קאַנווייז איר דורך לאַנד און ם. ווען איר זענט אויף ברעט די שיף און די שיפן לויפן מיט זיי אויף אַ יריד ווינטל זיי זענען פריידיק. (אבער ווען) אַ שטאַרק ווינט און כוואליעס קומען אויף זיי פֿון יעדער זייַט, און זיי טראַכטן זיי זענען ענקאַמפּאַסט, זיי סופּפּליקאַטע צו אַלאַ, מאכן זייער רעליגיע זיין בעעמעס,(זאגן), 'אויב איר ראַטעווען אונדז פון דעם, מיר וועט טאַקע זיין צווישן די דאַנקבאַר.'
# 10.22 هو الذي يسيركم في البر والبحر حتى إذا كنتم في الفلك وجرين بهم بريح طيبة وفرحوا بها جاءتها ريح عاصف وجاءهم الموج من كل مكان وظنوا أنهم أحيط بهم دعوا الله مخلصين له الدين لئن أنجيتنامن هذه لنكونن من الشاكرين
10:23 אבער ווען ער האט געראטעוועט זיי, זען ווי זיי ווערן ראָנגפאַלי ינסאַלאַנט אין דער ערד. מענטשן, דיין אַזעס איז בלויז קעגן זיך! די ענדזשוימענט פון דעם געשאַנק לעבן, דעמאָלט צו אונדז איר וועט צוריקקומען און מיר וועלן זאָגן איר וואָס איר האט.
# 10.23 فلما أنجاهم إذا هم يبغون في الأرض بغير الحق يا أيها الناس إنما بغيكم على أنفسكم متاع الحياة الدنيا ثم إلينا مرجعكم فننبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ די פאַרגלייַך פון דעם לעבן 10:24
10:24 דאס פאָרשטעלן לעבן איז ווי די וואַסער מיר (אַלאַ) שיקן אַראָפּ פון די הימל. די געוויקסן פון דער ערד מישן מיט עס און פון עס מענטשהייַט און פיך עסן; דעמאָלט ווען די ערד האט ווערן לאַש און באדעקט, זייַן ינכאַבאַטאַנץ טראַכטן זיי האָבן מאַכט איבער אים, אונדזער באַפֿעל קומט אויף עס דורך נאַכט אָדער טאָג, און מיר פאַרשאַפןעס צו זיין שניטפעלד, נאָר ווי כאָטש עס האט ניט פלערישט די טאָג פריער. אין דעם וועג מיר ויסטיילן אונדזער פערזן פֿאַר די וואס פאַרטראַכטנ.
# 10.24 إنما مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض مما يأكل الناس والأنعام حتى إذا أخذت الأرض زخرفها وازينت وظن أهلها أنهم قادرون عليهآ أتاها أمرنا ليلا أو نهارافجعلناها حصيدا كأن لم تغن بالأمس كذلك نفصل الآيات لقوم يتفكرون
%
| @ די הויז פון שלום 10: 25-26
10:25 אַלאַ ינווייץ איר צו דער הויז פון שלום. ער פירער וועמען ער וועט צו אַ גלייַך דרך
# 10.25 والله يدعو إلى دار السلام ويهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
10:26 פֿאַר יענע וואס טאָן גוט איז אַ פייַן באַלוינונג און אַ רעשט. ניט דער שטויב אדער בושה וועט דעקן זייער פנימער. יענע זענען די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן אין עס זיי וועט לעבן אויף אייביק.
# 10.26 للذين أحسنوا الحسنى وزيادة ولا يرهق وجوههم قتر ولا ذلة أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
%
| @ טאָג פון דזשודגעמענט; מענטשן פון די פייער 10:27
10:27 ווי פֿאַר די וואס האָבן ערנד בייז מעשים, בייז וועט זיין רעקאָמפּענסעד מיט זייַן ווי. אַבאַסעמענט וועט דעקן זיי, זיי וועט האָבן קיינער צו באַשיצן זיי פון אַלאַ ווי כאָטש זייער פנימער זענען געווען באדעקט מיט פּאַרץ פון די בלאַקנאַס פון נאַכט. יענע, זיי זענען די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער, אין עס זיי וועט לעבןאויף אייביק.
# 10.27 والذين كسبوا السيئات جزاء سيئة بمثلها وترهقهم ذلة ما لهم من الله من عاصم كأنما أغشيت وجوههم قطعا من الليل مظلما أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
%
| @ דער טאָג ווען פאַלש געטער פאַרלאָזן זייער ווערשיפּערז 10: 28-30
10:28 און אויף דער טאָג ווען מיר אַסעמבאַל זיי אַלע צוזאַמען, מיר וועט זאָגן צו יענע וואס פארבונדן (אנדערע געטער מיט אַלאַ), 'גייט צו דיין פּלאַץ, איר און דיין אַסאָושיאַץ!' דעריבער, מיר וועט צעטיילן זיי, און זייער אַססאָסיאַטעס וועט זאָגן (צו זיי), 'עס איז געווען ניט אונדז אַז איר געדינט.
# 10.28 ويوم نحشرهم جميعا ثم نقول للذين أشركوا مكانكم أنتم وشركآؤكم فزيلنا بينهم وقال شركآؤهم ما كنتم إيانا تعبدون
10:29 אַלאַ איז אַ גענוג עדות צווישן אונדז און איר, שורלי, מיר האבן העעדלעסס פון דיין דינען. '
# 10.29 فكفى بالله شهيدا بيننا وبينكم إن كنا عن عبادتكم لغافلين
10:30 עס, יעדער נשמה וועט באַווייַזן זייַן פאַרגאַנגענהייַט מעשים. זיי וועט זיין געזונט צו אַלאַ, זייער אַפּעטראָפּעס, דער אמת, און אַז וואָס זיי פאָרדזשד וועט אַנטלויפן פון זיי.
# 10.30 هنالك تبلو كل نفس ما أسلفت وردوا إلى الله مولاهم الحق وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ די קוועסטשאַנינג פון די ונבעליעווערס און זייער ענטפער 10: 31-36
10:31 זאָגן, 'ווער גיט פֿאַר איר פון הימל און ערד, אָדער וואס אָונז די געהער און די דערזען? ווער ברענגט אַרויס די לעבעדיק פון די טויט, און דער טויט פון דער לעבעדיק? ' ווער דירעקץ די ייסעק? שורלי, זיי וועט זאָגן, 'אַלאַ.' דעריבער זאָגן, 'דערנאך, וועט איר נישט זיין שרעקעדיק?'
# 10.31 قل من يرزقكم من السماء والأرض أمن يملك السمع والأبصار ومن يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ومن يدبر الأمر فسيقولون الله فقل أفلا تتقون
10:32 אַזאַ איז אַלאַ, דיין גאט, דעם אמת. וואס, איז עס נאָך אמת, עפּעס אַחוץ טעות. דעמאָלט ווי זענען איר האט זיך אויסגעדרייט אַרום (פון אמונה)? '
# 10.32 فذلكم الله ربكم الحق فماذا بعد الحق إلا الضلال فأنى تصرفون
10:33 אזוי דער וואָרט פון דיין האר איז ריאַלייזד קעגן די יוואַלדוערז אַז זיי טאָן ניט גלויבן.
# 10.33 كذلك حقت كلمت ربك على الذين فسقوا أنهم لا يؤمنون
10:34 זאָגן, 'איז דאָרט קיין (צווישן) דיין אַסאָושיאַץ וואס ערידזשאַנייץ שאַפונג, דעמאָלט גרונט עס צו זיין ריווייווד נאָך ווידער?' זאָגן, 'אַלאַ, ער ערידזשאַנייץ שאַפונג, דעמאָלט ריווייווז עס נאָך ווידער. ווי איז עס אַז איר זענט אַזוי פּערווערטיד? '
# 10.34 قل هل من شركآئكم من يبدأ الخلق ثم يعيده قل الله يبدأ الخلق ثم يعيده فأنى تؤفكون
10:35 זאָגן, 'צי קיין פון דיין פּאַרטנערס פירן איר צו די אמת?' זאָגן, 'אַלאַ, ער פירער צו די אמת. וואס דעמאָלט איז וואָרטהיער צו זיין נאכגעגאנגען ער וואס פירער צו די אמת אָדער ער וואס קענען ניט פירן סייַדן ער (זיך) איז גיידיד? וואָס איז דער ענין מיט איר, ווי דעמאָלט קענען איר ריכטער? '
# 10.35 قل هل من شركآئكم من يهدي إلى الحق قل الله يهدي للحق أفمن يهدي إلى الحق أحق أن يتبع أمن لا يهدي إلا أن يهدى فما لكم كيف تحكمون
10:36 רוב פון זיי נאָכפאָלגן גאָרנישט אַחוץ האַשאָרע. אבער האַשאָרע טוט נישט העלפן קעגן די אמת. אַלאַ ווייסט די זאכן זיי טאָן.
# 10.36 وما يتبع أكثرهم إلا ظنا إن الظن لا يغني من الحق شيئا إن الله عليم بما يفعلون
%
| @ די רוח קאָראַן איז געשיקט דורך די האר פון אַלע די וועלטן 10: 37-40
10:37 דעם קאָראַן קען ניט האָבן געווען פאָרדזשד דורך אנדערע ווי אַלאַ. עס קאַנפערמז וואָס איז געווען איידער עס; אַ דיסטינגגווישינג ספר, אין וואָס עס איז קיין צווייפל, פון די האר פון אַלע די וועלטן.
# 10.37 وما كان هذا القرآن أن يفترى من دون الله ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
%
$ טשאַלאַנדזש פון אַלאַ 10: 38-40
10:38 צי זיי זאָגן (די ונבעליעווערס), 'ער האט פאָרדזשד עס'. זאָגן, 'קאַמפּאָוז איין קאַפּיטל ווי עס, און רופן אויף וועמען איר וועט, אנדערע ווי אַלאַ (צו העלפן איר), אויב וואָס איר זאָגן איז אמת! '
# 10.38 أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
10:39 זיי האָבן בעליעד אַז וואָס זיי האבן ניט פֿאַרשטיין פון זייַן וויסן, אדער האט זייַן ינטערפּריטיישאַן ריטשט זיי. די וואס זענען געווען פאר אויך בעליעד. אבער זען ווי איז געווען דער סוף פון די שאַטן דוערז.
# 10.39 بل كذبوا بما لم يحيطوا بعلمه ولما يأتهم تأويله كذلك كذب الذين من قبلهم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
10:40 עטלעכע גלויבן אין אים, בשעת אנדערע טאָן ניט גלויבן עס. דיין האר ווייסט געזונט די קאָררופּטערס.
# 10.40 ومنهم من يؤمن به ومنهم من لا يؤمن به وربك أعلم بالمفسدين
%
| @ יענע וואס זענען גיידיד און די וואס זענען ניט 10: 41-43
10:41 אויב זיי בעליע איר (נביא מוכאַמאַד), זאָגן, 'איך האָבן מיין אַרבעט, איר האָבן דיין אַרבעט. איר זענען פאַרלאָזן פון וואָס איך טאָן, און איך בין פאַרלאָזן פון וואָס איר טאָן. '
# 10.41 وإن كذبوك فقل لي عملي ولكم عملكم أنتم بريئون مما أعمل وأنا بريء مما تعملون
10:42 עטלעכע פון זיי הערן צו איר. אבער קענען איר מאַכן די טויב הערן איר, אפילו כאָטש זיי קענען ניט פאַרשטיין?
# 10.42 ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون
10:43 עטלעכע פון זיי קוקן צו איר. אבער קענען איר פירן די בלינד, אפילו כאָטש זיי טאָן ניט זען?
# 10.43 ومنهم من ينظر إليك أفأنت تهدي العمي ولو كانوا لا يبصرون
%
| @ אַלאַ איז פונקט 10:44
10:44 טאקע, אַלאַ טוט ניט קאַליע מענטשהייַט אַ זאַך, אָבער זיי קאַליע זיך.
# 10.44 إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 10: 45-46
10:45 די טאָג (פון דזשודגעמענט) ווען ער וועט קלייַבן זיי, (עס וועט זיין) ווי כאָטש זיי האט לינגגערד אָבער אַ שעה פון דעם טאָג און זיי וועלן דערקענען איינער דעם אנדערן. לאָסט זענען יענע וואס בעליעד די באַגעגעניש מיט זייער האר און זענען ניט גיידיד.
# 10.45 ويوم يحشرهم كأن لم يلبثوا إلا ساعة من النهار يتعارفون بينهم قد خسر الذين كذبوا بلقاء الله وما كانوا مهتدين
10:46 צי מיר לאָזן איר זען עטלעכע פון וואס מיט וועלכע מיר צוגעזאגט זיי, אָדער מיר רופן איר צו אונדז, צו אונדז זיי וועט צוריקקומען. אַלאַ איז עדות פון די זאכן זיי טאָן.
# 10.46 وإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا مرجعهم ثم الله شهيد على ما يفعلون
%
| @ די שלוחים פון אַלאַ און זייער דאַוטינג אומות 10: 47-53
10:47 יעדער פאָלק האט זייַן מעסינדזשער. דערנאך, ווען זייער מעסינדזשער קומט דער ענין איז דזשאַסטלי באַשלאָסן צווישן זיי; זיי זענען נישט ראָנגד.
# 10.47 ولكل أمة رسول فإذا جاء رسولهم قضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:48 זיי פרעגן, 'אויב וואָס איר זאָגן איז אמת, ווען וועט דעם צוזאָג קומען?'
# 10.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
10:49 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'איך האָבן קיין מאַכט צו נוץ אָדער שאַטן זיך חוץ ווי אַלאַ וויל. צו יעדער אומה איז אַ פאַרפעסטיקט טערמין און ווען זייער טערמין קומט זיי קענען ניט פאַרהאַלטן עס פֿאַר אַ שעה, און ניט קענען זיי ברענגען עס פאָרויס.
# 10.49 قل لا أملك لنفسي ضرا ولا نفعا إلا ما شاء الله لكل أمة أجل إذا جاء أجلهم فلا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
10:50 זאָגן, 'האב איר געהאלטן? זאָל זיין שטראָף קומען אויף איר דורך נאַכט אָדער דורך טאָג, וואָס (טייל) פון עס וואָלט די זינדיקע פּרובירן צו צוייַלן? '
# 10.50 قل أرأيتم إن أتاكم عذابه بياتا أو نهارا ماذا يستعجل منه المجرمون
10:51 און ווען עס אָווערטאַקעס איר, איז עס דעמאָלט אַז איר וועט גלויבן אין אים, איצט, ווען איר שוין פּרובירן צו צוייַלן עס!
# 10.51 أثم إذا ما وقع آمنتم به آلآن وقد كنتم به تستعجلون
10:52 דערנאך עס וועט זיין האט געזאגט צו די יוואַלדוערז, 'געשמאַק די שטראָף פון אייביקייט! וועט איר זיין רעקאָמפּענסעד אַחוץ לויט צו וואָס איר ערנד? '
# 10.52 ثم قيل للذين ظلموا ذوقوا عذاب الخلد هل تجزون إلا بما كنتم تكسبون
10:53 זיי פרעגן איר צו דערציילן זיי אויב עס איז אמת. זאָגן, 'יא, דורך מיין האר! עס איז אמת, און איר קענען ניט קאַליע מאַכן עס! '
# 10.53 ويستنبئونك أحق هو قل إي وربي إنه لحق وما أنتم بمعجزين
%
| @ די צושטאַנד פון די ונבעליעווערס אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 10: 54-56
10:54 אויב יעדער נשמה אַז האט געטאן בייז האט אַלע אַז איז אין די ערד, עס וואָלט פאָרשלאָגן עס פֿאַר זייַן ויסלייזן. און בעסאָד זיי וועט פילן באַדויערן ווען זיי זען די שטראָף, און די ענין איז דזשאַסטלי באַשלאָסן צווישן זיי, און זיי זענען נישט ראָנגד.
# 10.54 ولو أن لكل نفس ظلمت ما في الأرض لافتدت به وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وقضي بينهم بالقسط وهم لا يظلمون
10:55 טאקע, צו אַלאַ געהערט אַלץ אין דער הימל און די ערד. טאקע, די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת כאָטש רובֿ פון זיי טאָן ניט האָבן וויסן.
# 10.55 ألا إن لله ما في السماوات والأرض ألا إن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
10:56 עס איז ער וואס גיט לעבן און ז טויט, און צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 10.56 هو يحيي ويميت وإليه ترجعون
%
| @ די רוח קאָראַן; אַ ווארענונג, ברכה און רחמנות פון אַלאַ 10: 57-58
10:57 מען, אַ ווארענונג האט איצט קומען צו איר פון דיין האר, און אַ היילונג פֿאַר וואָס איז אין די טשעסץ, אַ פירער און אַ רחמנות צו געגלויבט.
# 10.57 يا أيها الناس قد جاءتكم موعظة من ربكم وشفاء لما في الصدور وهدى ورحمة للمؤمنين
10:58 זאָגן, 'אין דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ און זיין רחמנות לאָזן זיי פרייען, עס (דער קאָראַן) איז בעסער ווי אַז וואָס זיי ויצער.'
# 10.58 قل بفضل الله وبرحمته فبذلك فليفرحوا هو خير مما يجمعون
%
| @ די טנייַ פון אַלאַ און פאָרדזשערי פון די ונבעליעווערס 10: 59-60
10:59 זאָגן, 'האב איר געהאלטן די טנייַ אַז אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ פֿאַר איר, און עטלעכע איר האָבן געמאכט אַנלאָפאַל און עטלעכע געזעצלעך?' זאָגן, 'האט אַלאַ געגעבן איר זיין דערלויבעניש, אָדער טאָן איר פאָרגע (שקר) קעגן אַללאַה?'
# 10.59 قل أرأيتم ما أنزل الله لكم من رزق فجعلتم منه حراما وحلالا قل آلله أذن لكم أم على الله تفترون
10:60 וואָס וועט יענע וואס פאָרדזשד שקר וועגן אַלאַ טראַכטן אויף דעם טאָג פון תחית? אַלאַ איז באַונטיפאַל צו מענטשהייַט! נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט געבן דאַנק.
# 10.60 وما ظن الذين يفترون على الله الكذب يوم القيامة إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
%
| @ אַלאַ זעט אַלץ און גאָרנישט יסקייפּס אים 10:61
10:61 איר זענען נישט פאַרקנאַסט אין קיין ענין, ניט יענער טוט איר זאָגן קיין חלק פון די קאָראַן, אדער טאָן איר טאָן קיין אַרבעט, אַחוץ אַז מיר זענען עדות איבער איר ווען איר דריקן אויף עס. ניט אפילו ווי פיל ווי די וואָג פון אַ מוראַשקע אין ערד אָדער הימל יסקייפּס דיין האר, אדער איז עס עפּעס קלענערער אָדער גרעסער, אָבערעס איז (רעקאָרדירט) אין אַ קלאָר ספר.
# 10.61 وما تكون في شأن وما تتلو منه من قرآن ولا تعملون من عمل إلا كنا عليكم شهودا إذ تفيضون فيه وما يعزب عن ربك من مثقال ذرة في الأرض ولا في السماء ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
%
| @ די אַנטשיינדזשינג וואָרט פון אַלאַ 10: 62-65
10:62 טאקע, עס וועט זיין ניט מורא אדער טרויער אויף די גיידיד דורך אַלאַ.
# 10.62 ألا إن أولياء الله لا خوف عليهم ولا هم يحزنون
10:63 יענע וואס גלויבן און זענען אָפּגעהיט
# 10.63 الذين آمنوا وكانوا يتقون
10:64 עס איז פֿאַר זיי צופרידן בסורע אין דעם געשאַנק לעבן און אין די ייביק לעבן. דער וואָרט פון אַלאַ איז אַנטשיינדזשינג, אַז איז די גוואַלדיק טריומף.
# 10.64 لهم البشرى في الحياة الدنيا وفي الآخرة لا تبديل لكلمات الله ذلك هو الفوز العظيم
10:65 צי ניט לאָזן זייער (די ונבעליעווערס) רייד טרויערן איר. כל זאל געהערט צו אַלאַ. ער איז די געהער, דער ווייל.
# 10.65 ولا يحزنك قولهم إن العزة لله جميعا هو السميع العليم
%
| @ אַססומפּטיאָן און ליגט וועגן אַלאַ 10:66
10:66 אכטונג, טאַקע צו אַלאַ געהערט אַלעמען אַז איז אין די הימלען און אויף דער ערד. די וואס רופן אויף אַססאָסיאַטעס, אנדערע ווי אַלאַ, נאָכפאָלגן גאָרנישט אָבער אַסאַמפּשאַנז, (זיי זענען) נאָר ליגנעריש.
# 10.66 ألا إن لله من في السماوات ومن في الأرض وما يتبع الذين يدعون من دون الله شركاء إن يتبعون إلا الظن وإن هم إلا يخرصون
10:67 עס איז ער וואס האט געמאכט די נאַכט פֿאַר דיין מנוחה און דער טאָג צו זען. שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער פֿאַר מענטשן וואס הערן.
# 10.67 هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ אַלאַ טוט ניט האָבן אַ זון 10: 68-70
10:68 זיי זאָגן, 'אַלאַ האט גענומען אַ זון.' עקסאַלטאַטיאָנס זיין צו אים (אַלאַ)! ריטש איז ער. צו אים געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד איר האָבן קיין אויטאָריטעט פֿאַר דעם! וואָס, טאָן איר זאָגן פון אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן?
# 10.68 قالوا اتخذ الله ولدا سبحانه هو الغني له ما في السماوات وما في الأرض إن عندكم من سلطان بهذا أتقولون على الله ما لا تعلمون
10:69 זאָגן, 'די וואס פאָרגע פאַלסעהאָאָדס קעגן אַלאַ וועט ניט געדייַען.'
# 10.69 قل إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
10:70 (זיי נעמען זייער) ענדזשוימענט אין דעם וועלט, אָבער צו אונדז זיי וועט צוריקקומען, דעמאָלט, מיר וועט לאָזן זיי געשמאַק די שרעקלעך שטראָף ווייַל זיי זענען ונבעליעווערס. '
# 10.70 متاع في الدنيا ثم إلينا مرجعهم ثم نذيقهم العذاب الشديد بما كانوا يكفرون
%
| @ די געשיכטע פון נביא נח 10: 71-74
10:71 און זאָגן צו זיי די געשיכטע פון נח. ער האט געזאגט צו זיינע אומה, 'אָ מיין פאָלק, אויב מיין שטייענדיק דאָ, רימיינדינג איר פון די פערזן פון אַלאַ גריווז איר, און אין אַלאַ איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי! באַשליסן אויף דיין ייסעק מיט דיין אַסאָושיאַץ, דעמאָלט טאָן ניט לאָזן דיין ייסעק זאָרג איר. קומען צו אַ באַשלוס וועגן מיר,און געבן מיר קיין רעספּיט.
# 10.71 واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه يا قوم إن كان كبر عليكم مقامي وتذكيري بآيات الله فعلى الله توكلت فأجمعوا أمركم وشركاءكم ثم لا يكن أمركم عليكم غمة ثم اقضوا إلي ولا تنظرون
10:72 דערנאך, אויב איר אומקערן דיין באַקס, איך האב נישט געבעטן פון איר אַ לוין. מייַן לוין פאלן בלויז אויף אַלאַ. איך בין באפוילן צו זיין פון די וואס אַרויסגעבן (מוסלימס). '
# 10.72 فإن توليتم فما سألتكم من أجر إن أجري إلا على الله وأمرت أن أكون من المسلمين
10:73 אבער זיי בעליעד אים. דעריבער מיר געראטעוועט אים און די וואס זענען געווען מיט אים אין דער תיבה, און מיר געמאכט זיי קאַליפס, און מיר דערטרונקען געווארן די וואס בעליעד אונדזער פערזן. זען וואָס איז געווען דער סוף פון יענע וואס האבן געווארנט!
# 10.73 فكذبوه فنجيناه ومن معه في الفلك وجعلناهم خلائف وأغرقنا الذين كذبوا بآياتنا فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
10:74 נאָך אים מיר געשיקט שלוחים צו זייער פאָלק. זיי געבראכט זיי קלאָר וואונדער, אָבער זיי זענען נישט פון יענע צו גלויבן ווייַל זיי האט בעליעד עס פריער. אזוי מיר כויסעם די הערצער פון די יוואַלדוערז.
# 10.74 ثم بعثنا من بعده رسلا إلى قومهم فجآؤوهم بالبينات فما كانوا ليؤمنوا بما كذبوا به من قبل كذلك نطبع على قلوب المعتدين
%
| @ די געשיכטע פון פעראָו, נביאים משה און אהרן 10: 75-87
10:75 דערנאך, נאָך זיי מיר געשיקט משה און אהרן מיט אונדזער וואונדער צו פּרעה און זיין קאָונסיל. אבער זיי זענען עראַגאַנט, פֿאַר זיי זענען אַ זינדיק פאָלק.
# 10.75 ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين
%
$ דער ענטפער פון פּרעה צו די מיראַקאַלז געגעבן צו משה 10: 76-81
10:76 ווען די אמת איז געקומען צו זיי פֿון אונדז זיי געזאגט, 'דאס איז טאַקע קלאָר מאַגיש.'
# 10.76 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا إن هذا لسحر مبين
10:77 משה האט געזאגט, 'איז דעם וואָס איר זאָגן פון די אמת ווען עס האט קומען צו איר? איז דעם קישעף? מכשפים טאָן ניט געדייַען! '
# 10.77 قال موسى أتقولون للحق لما جاءكم أسحر هذا ولا يفلح الساحرون
10:78 זיי האט, 'האב איר קומען צו ווענדן אונדז אַוועק פון אַז וואָס מיר געפונען אונדזער אבות פּראַקטיסינג (אין סדר אַז) די געוועלטיקונג פון די ערד זאל געהערן צו איר צוויי? מיר טאָן ניט גלויבן איר! '
# 10.78 قالوا أجئتنا لتلفتنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء في الأرض وما نحن لكما بمؤمنين
%
$ פּרעה אָרדערס די מערסט סקילפול מכשפים פון מצרים צו קאָנקורירן קעגן משה 10: 79-82
10:79 (דערנאך) פּרעה האָט, 'ברענגט יעדער באָקע סאָרסערער.'
# 10.79 وقال فرعون ائتوني بكل ساحر عليم
10:80 ווען די מכשפים געקומען, משה האט געזאגט צו זיי, 'קאַסט אַראָפּ וואָס איר וועט וואַרפן.'
# 10.80 فلما جاء السحرة قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
10:81 און ווען זיי האבן וואַרפן, משה האט געזאגט, 'וואָס איר האָבן געבראכט איז קישעף. שורלי, אַלאַ וועט ופפירן עס ווי גאָרנישט. אַלאַ טוט ניט שטעלן רעכט די אַרבעט פון די פאַרדאָרבן. '
# 10.81 فلما ألقوا قال موسى ما جئتم به السحر إن الله سيبطله إن الله لا يصلح عمل المفسدين
10:82 אַלאַ וועראַפייז די אמת דורך זיינע ווערטער, אפילו כאָטש די זינדיקע האַס עס.
# 10.82 ويحق الله الحق بكلماته ولو كره المجرمون
10:83 אזוי קיינער געגלויבט משה אַחוץ אַ ביסל פון זיין פאָלק ווייַל זיי מורא געהאט אז פּרעה און זייער קאָונסיל וואָלט רוידעפן זיי. פעראָו איז געווען גוואַלדיק אין די ערד, און איינער פון די יוואַלדוערז.
# 10.83 فما آمن لموسى إلا ذرية من قومه على خوف من فرعون وملئهم أن يفتنهم وإن فرعون لعال في الأرض وإنه لمن المسرفين
%
$ משה דערציילט זיין פאָלק צו שטעלן זייער צוטרוי אין אַלאַ 10: 84-87
10:84 משה האט געזאגט, 'אָ מיין פאָלק, אויב איר גלויבן אין אַלאַ, שטעלן דיין צוטרוי אין אים, אויב איר האָבן סערענדערד (מוסלימס).'
# 10.84 وقال موسى يا قوم إن كنتم آمنتم بالله فعليه توكلوا إن كنتم مسلمين
10:85 זיי האט, 'מיר האָבן שטעלן אונדזער צוטרוי אין אַלאַ. אונדזער האר, טאָן ניט לאָזן אונדז זייַן אַ נסיון צו די שאָדן-טאן פאָלק.
# 10.85 فقالوا على الله توكلنا ربنا لا تجعلنا فتنة للقوم الظالمين
10:86 היט אונדז, דורך דיין רחמנות, פון די אַנבאַליווינג פאָלק. '
# 10.86 ونجنا برحمتك من القوم الكافرين
10:87 מיר גילוי צו משה און זיין ברודער, 'נעמען געוויסע הייזער פֿאַר דיין מענטשן אין מצרים. מאך דיין הייזער אַ ריכטונג (פֿאַר דאַוונען); פאַרלייגן די תפילה; און געבן צופרידן בסורע צו די געגלויבט. '
# 10.87 وأوحينا إلى موسى وأخيه أن تبوءا لقومكما بمصر بيوتا واجعلوا بيوتكم قبلة وأقيموا الصلاة وبشر المؤمنين
%
| @ משה סופּפּליקאַטעס קעגן פּרעה 10: 88-89
10:88 'אונדזער האר,' סופּפּליקאַטעד משה. 'איר האָבן געגעבן פּרעה און זיינע קאָונסיל אַדאָרנמענץ און פארמאגט אין דעם לעבן. אונדזער האר, לאָזן זיי גיין פארבלאנדזשעט פון דיין פּאַט. אונדזער האר, צעשטערן זייער פארמאגט און פאַרגליווערן זייער הערצער אַזוי אַז זיי וועלן נישט גלויבן, ביז זיי זען דעם ווייטיקדיק שטראָף. '
# 10.88 وقال موسى ربنا إنك آتيت فرعون وملأه زينة وأموالا في الحياة الدنيا ربنا ليضلوا عن سبيلك ربنا اطمس على أموالهم واشدد على قلوبهم فلا يؤمنوا حتى يروا العذاب الأليم
10:89 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'דיין געבעט איז געענטפערט; אַזוי גיין גלייַך און טאָן ניט נאָכפאָלגן די וועג פון די וואס טאָן ניט וויסן. '
# 10.89 قال قد أجيبت دعوتكما فاستقيما ولا تتبعآن سبيل الذين لا يعلمون
%
| @ צי ניט וואַרטן פֿאַר די לעצטע מינוט צו זאָגן איר גלויבן 10: 90-93
10:90 מיר געבראכט די קינדער פון ישראל דורך די ים, און פּרעה און זיין לידזשאַנז פּערסוד זיי אַרראָגאַנטלי און פראַנטאַקלי. אבער ווי ער איז געווען דראַונינג ער געשריגן אויס, '(איצט) איך גלויבן אַז עס איז ניט קיין גאָט אַחוץ ער אין וועמען די קינדער פון ישראל גלויבן. איך בין פון די וואס אַרויסגעבן (מוסלימס). '
# 10.90 وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه الغرق قال آمنت أنه لا إله إلا الذي آمنت به بنو إسرائيل وأنا من المسلمين
10:91 (אַלאַ האט געזאגט), 'איצט (איר גלויבן)! אבער איידער דעם איר ריבעלד און זענען פון די פאַרדאָרבן.
# 10.91 آلآن وقد عصيت قبل وكنت من المفسدين
10:92 מיר וועלן באַפרייַען איר (ראַמסיס וו) מיט דיין גוף דעם טאָג, אַזוי אַז איר זאלט זיין אַ צייכן צו יענע נאָך איר. טאקע פילע מענטשן באַצאָלן קיין אויפמערקזאמקייט צו אונדזער וואונדער!
# 10.92 فاليوم ننجيك ببدنك لتكون لمن خلفك آية وإن كثيرا من الناس عن آياتنا لغافلون
10:93 (דעראַפטער) מיר געזעצט די קינדער פון ישראל אין אַ ברוך לאַנד און צוגעשטעלט זיי מיט גוט זאכן. זיי האבן נישט אַנדערש זייַן ביז וויסן איז געגעבן זיי. טאקע, דיין האר וועט באַשליסן צווישן זיי אויף די טאָג פון תחית.
# 10.93 ولقد بوأنا بني إسرائيل مبوأ صدق ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا حتى جاءهم العلم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ לוזערז אין די ייביק לעבן 10: 94-97
10:94 אויב איר זענען אין צווייפל פון וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר, פרעגן די וואס פאָרלייענען די ספר פאר איר. דער אמת האט קומען צו איר פון דיין האר, דעריבער טאָן ניט זיין פון די דאַוטערז.
# 10.94 فإن كنت في شك مما أنزلنا إليك فاسأل الذين يقرؤون الكتاب من قبلك لقد جاءك الحق من ربك فلا تكونن من الممترين
10:95 צי ניט זיין צווישן די וואס בעליע די פערזן פון אַלאַ, פֿאַר דעמאָלט איר וואָלט זיין צווישן די לוזערז.
# 10.95 ولا تكونن من الذين كذبوا بآيات الله فتكون من الخاسرين
10:96 יענע קעגן וועמען די וואָרט פון דיין האר וועט זיין איינגעזען וועט ניט גלויבן,
# 10.96 إن الذين حقت عليهم كلمت ربك لا يؤمنون
10:97 אפילו כאָטש יעדער צייכן קומט צו זיי, ביז זיי זען דעם ווייטיקדיק שטראָף.
# 10.97 ولو جاءتهم كل آية حتى يروا العذاب الأليم
%
| @ נביא יונה 10: 98-100
10:98 פארוואס, איז עס קיינמאָל אַ דאָרף אַז געגלויבט און זייַן גלויבן בענאַפיטיד זיי? אַחוץ יונה 'ס פאָלק, ווען זיי געגלויבט, מיר ספּערד זיי פון אַ דיגריידינג שטראָף אין דעם לעבן און מיר געגעבן זיי ענדזשוימענט פֿאַר ווייַלע.
# 10.98 فلولا كانت قرية آمنت فنفعها إيمانها إلا قوم يونس لمآ آمنوا كشفنا عنهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ومتعناهم إلى حين
10:99 האט דיין האר ווילד, כוסאָועווער איז אין דער ערד, אַלע וואָלט האָבן געגלויבט. צי וואָלט איר דעמאָלט קאַנסטריין מענטשן ביז זיי גלויבן?
# 10.99 ولو شاء ربك لآمن من في الأرض كلهم جميعا أفأنت تكره الناس حتى يكونوا مؤمنين
10: 100 ניין נשמה קענען גלויבן אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. אויף די וואס טאָן ניט פֿאַרשטיין לייז זיין שטראָף.
# 10.100 وما كان لنفس أن تؤمن إلا بإذن الله ويجعل الرجس على الذين لا يعقلون
%
| @ די ונבעליעווערס זענען בלינד און טויב צו די וואונדער און וואָרנינגז פון אַלאַ 10: 101-102
10: 101 זאָגן, 'זע וואָס איז אין די הימל און די ערד!' אבער ניט דער וואונדער אדער וואָרנינגז העלפן די ונבעליעווערס.
# 10.101 قل انظروا ماذا في السماوات والأرض وما تغني الآيات والنذر عن قوم لا يؤمنون
10: 102 צי זיי היטן און וואַרטן פֿאַר עפּעס אַחוץ פֿאַר טעג ענלעך צו די וואס דורכגעגאנגען אַוועק איידער זיי? ' זאָגן, 'וואַרטן! איך וועט זיין מיט איר צווישן די וואס זענען ווארטן. '
# 10.102 فهل ينتظرون إلا مثل أيام الذين خلوا من قبلهم قل فانتظروا إني معكم من المنتظرين
%
| @ די פליכט פון אַלאַ צו זיין מעססענגערס און געגלויבט 10: 103
10: 103 דעמאלט מיר וועט ראַטעווען אונדזער מעססענגערס און די געגלויבט. עס איז אונדזער אַבלאַגייטיד פליכט, מיר וועט ראַטעווען די וואס גלויבן.
# 10.103 ثم ننجي رسلنا والذين آمنوا كذلك حقا علينا ننج المؤمنين
%
| @ דינען אַלאַ אַליין 10: 104-106
10: 104 זאָגן, 'אָ מענטשן! אויב איר זענען אין צווייפל וועגן מיין רעליגיע, איך בוקן גאָרניט פון יענע איר דינען, אנדערע ווי אַלאַ אָבער איך בוקן אַלאַ, וואס וועט גרונט איר צו שטאַרבן, פֿאַר איך בין באפוילן צו זיין צווישן די געגלויבט,
# 10.104 قل يا أيها الناس إن كنتم في شك من ديني فلا أعبد الذين تعبدون من دون الله ولكن أعبد الله الذي يتوفاكم وأمرت أن أكون من المؤمنين
10: 105 און, שטעלן דיין פּנים צו די רעליגיע, ווייל פון ריין אמונה, און טאָן ניט זיין צווישן די ידאָלאַטערס.
# 10.105 وأن أقم وجهك للدين حنيفا ولا تكونن من المشركين
10: 106 צי ניט דאַוונען צו, אנדערע ווי אַלאַ, עפּעס אַז קענען ניט העלפן אדער שאַטן איר, פֿאַר אויב איר טאָן, איר וועט ווערן אַ שאָדן טוער.
# 10.106 ولا تدع من دون الله ما لا ينفعك ولا يضرك فإن فعلت فإنك إذا من الظالمين
%
| @ קיינער קענען העלפֿן איר אַחוץ אַלאַ 10: 107
10: 107 אויב אַלאַ רירט איר מיט אַן צרות קיינער קענען באַזייַטיקן עס אַחוץ ער; און אויב ער וויל קיין גוט פֿאַר איר, קיינער קענען אָפּשטויסן זיין ברייטהאַרציקייַט. ער ז עס צו פאַלן אויף כוסאָועווער פון זיין ווערשיפּערז אַז ער וועט. ער איז דער פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 10.107 وإن يمسسك الله بضر فلا كاشف له إلا هو وإن يردك بخير فلا رآد لفضله يصيب به من يشاء من عباده وهو الغفور الرحيم
%
| @ די גיידיד און די פארבלאנדזשעט 10: 108-109
10: 108 זאָגן, 'אָ מענטשן! דער אמת האט קומען צו איר פון דיין האר. כוסאָועווער איז גיידיד, איז גיידיד בלויז פֿאַר זיך, און כוסאָועווער גייט פארבלאנדזשעט, ער איז פארבלאנדזשעט פֿאַר זיך. איך בין ניט אַ אַפּעטראָפּעס איבער איר. '
# 10.108 قل يا أيها الناس قد جاءكم الحق من ربكم فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنا عليكم بوكيل
%
$ אַלאַ איז דער בעסטער פון משפט 10: 109
10: 109 גיי וואָס איז גילוי צו איר, און זיין פּאַציענט ביז אַלאַ וועט ריכטער, און ער איז דער בעסטער פון משפט.
# 10.109 واتبع ما يوحى إليك واصبر حتى يحكم الله وهو خير الحاكمين
%
|הוד 11 דער נביא כוד - כוד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ קאַנפערמז די קאָראַן איז זיין ספר 11: 1
11: 1 אַליפלאַאַמראַ. (דאס איז) אַ ספר וועמענס פערזן זענען קלאָר, און דעמאָלט אונטערשיידן, פון אים דער ווייז, די אַווער.
# 11.1 الر كتاب أحكمت آياته ثم فصلت من لدن حكيم خبير
%
| @ די באַפֿעל צו דינען אַלאַ אַליין 11: 2-4
11: 2 דינען קיינער אַחוץ אַלאַ. איך (נביא מוכאַמאַד) בין פֿאַר איר, אַ וואַרנער געשיקט פון אים און אַ טרעגער פון צופרידן בסורע.
# 11.2 ألا تعبدوا إلا الله إنني لكم منه نذير وبشير
%
$ כל וועט צוריקקומען צו אַלאַ 11: 3-4
11: 3 און פרעגן מחילה פון דיין האר און דעמאָלט תשובה צו אים. ער וועט געבן איר ענדזשוימענט ביז אַ סטייטיד טערמין און וועט געבן פון זיין ברייטהאַרציקייַט צו יענע פון חן. אבער אויב איר קער אַוועק, איך מורא פֿאַר איר די שטראָף פון אַ גוואַלדיק טאָג.
# 11.3 وأن استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يمتعكم متاعا حسنا إلى أجل مسمى ويؤت كل ذي فضل فضله وإن تولوا فإني أخاف عليكم عذاب يوم كبير
11: 4 צו אַלאַ איר וועט אלע צוריקקומען. ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 11.4 إلى الله مرجعكم وهو على كل شيء قدير
%
| @ אַלאַ ווייסט די סיקריץ פון אַלעמען 11: 5
11: 5 זע, זיי (די ונבעליעווערס) דעקן זייער טשעסץ צו באַהאַלטן פון אים. אבער ווען זיי ייַנוויקלען זיך אין זייער קליידער ער ווייסט וואָס זיי באַהאַלטן און וואָס זיי אַנטדעקן. טאקע, ער ווייסט יעדער געדאַנק ין די קאַסטן.
# 11.5 ألا إنهم يثنون صدورهم ليستخفوا منه ألا حين يستغشون ثيابهم يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ די טנייַ פון אַלאַ 11: 6
11: 6 עס איז ניט אַ קראָלינג (באַשעפעניש) אויף דער ערד וועמענס טנייַ איז נישט דורך אַלאַ. ער ווייסט זייַן רעסטינג שטעלן און זייַן ריפּאַזאַטאָרי. כל איז אין אַ קלאָר ספר.
# 11.6 وما من دآبة في الأرض إلا على الله رزقها ويعلم مستقرها ومستودعها كل في كتاب مبين
%
| @ די קליימז, אַזעס און ינגראַטיטודע פון די ונבעליעווערס 11: 7-12
11: 7 עס איז ער וואס באשאפן די הימל און די ערד אין זעקס טעג און זיין שטול איז געווען אויף די וואסערן אַז ער זאל פּרובירן איר, (און זען) וואָס פון איר עקססעל אין אַרבעט. אויב איר זאָגן, 'נאָך טויט איר וועט זייַן אויפשטיין אַרויף,' די ונבעליעווערס וועט זאָגן, 'דאס איז גאָרנישט אָבער קלאָר קישעף.'
# 11.7 وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام وكان عرشه على الماء ليبلوكم أيكم أحسن عملا ولئن قلت إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن هذا إلا سحر مبين
11: 8 און אויב מיר אָפּלייגן די שטראָף ביז אַ באשטימט צייַט, זיי וועלן פרעגן, 'וואס האט דיטיינד עס?' טאקע, דער טאָג וועט קומען צו זיי, עס וועט נישט זיין געווענדט אַוועק פון זיי, און אַז זיי אויסגעלאכט בייַ וועט ענקאַמפּאַס זיי.
# 11.8 ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى أمة معدودة ليقولن ما يحبسه ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا عنهم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
11: 9 אויב מיר לאָזן אַ מענטשלעך טעם אונדזער רחמנות און דעמאָלט וויטכאָולד עס פון אים, ער ווערט פאַרצווייפלט און אַנגרייטפאַל.
# 11.9 ولئن أذقنا الإنسان منا رحمة ثم نزعناها منه إنه ليئوس كفور
11:10 און אויב נאָך ומגליק האט קומען אויף אים, מיר לאָזן אים טעם וווילטאָג, ער זאגט, 'עוויל האט לינקס מיר!' זען, ער איז דזשובאַלאַנט און באָוסטפאַל,
# 11.10 ولئن أذقناه نعماء بعد ضراء مسته ليقولن ذهب السيئات عني إنه لفرح فخور
11:11 אַחוץ די וואס זענען פּאַציענט און טאָן גוט מעשים, פֿאַר זיי אַווייץ מחילה און אַ גוואַלדיק לוין.
# 11.11 إلا الذين صبروا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة وأجر كبير
11:12 אפשר איר זענען געלאזן טייל פון וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר, און דיין קאַסטן איז סטראַיטענעד דורך עס, ווייַל זיי זאָגן, 'פארוואס האט קיין אוצר שוין געשיקט אַראָפּ צו אים, אָדער אַ מלאך קומען מיט אים?' איר (נביא מוכאַמאַד) זענען בלויז אַ וואַרנער, און אַלאַ איז אַ גאַרדיאַן איבער אַלץ.
# 11.12 فلعلك تارك بعض ما يوحى إليك وضآئق به صدرك أن يقولوا لولا أنزل عليه كنز أو جاء معه ملك إنما أنت نذير والله على كل شيء وكيل
%
| @ די אַרויסרופן פון אַלאַ צו די וואס טענה נביא מוכאַמאַד געשריבן די קאָראַן 11: 13-14
11:13 אדער טאָן זיי זאָגן, 'ער האט פאָרדזשד עס?' זאָגן (צו זיי), 'דערנאך פּראָדוצירן צען פאָרדזשד קאפיטלען ווי עס. רופן, אויב איר זענען ביכולת, אויף אנדערע ווי אַלאַ, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת. '
# 11.13 أم يقولون افتراه قل فأتوا بعشر سور مثله مفتريات وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
11:14 אבער אויב זיי טאָן ניט ענטפֿערן איר, וויסן אַז עס האט שוין געשיקט אַראָפּ מיט די וויסן פון אַלאַ, און אַז עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. אַזוי, האָבן איר סערענדערד (ווערן מוסלימס)?
# 11.14 فإن لم يستجيبوا لكم فاعلموا أنما أنزل بعلم الله وأن لا إله إلا هو فهل أنتم مسلمون
%
| @ די גוט מעשים פון די ונבעליעווערס זענען ריפּייד אין דעם לעבן 11: 15-16
11:15 מיר וועט באַצאָלן די וואס פאַרלאַנגן די פּרעזענט לעבן און זייַן אַדאָרנמענץ אין פול פֿאַר די אַרבעט זיי האָבן געטאן דערין, זיי וועט ניט זיין דיפראָדיד;
# 11.15 من كان يريد الحياة الدنيا وزينتها نوف إليهم أعمالهم فيها وهم فيها لا يبخسون
11:16 יענע זענען זיי וואס אין די ייביק לעבן וועט האָבן בלויז די פייער. עס, זייער מעשים וועט האָבן ניט אַנדערש און זייער אַרבעט וועט זיין פּאָסל.
# 11.16 أولئك الذين ليس لهم في الآخرة إلا النار وحبط ما صنعوا فيها وباطل ما كانوا يعملون
%
| @ רוב מענטשן דיסבאַליוו 11:17
11:17 און וואָס פון ער וואס שטייט אויף אַ קלאָר דערווייַז פון זיין האר, ראַסייטאַד דורך אַ עדות פון אים און פאר אים איז דער ספר פון משה פֿאַר אַ וועגווייַזער און אַ רחמנות? יענע גלויבן אין עס. אבער ווי פֿאַר יענע פּאַרטיסאַנס וואס דיסבאַליוו אין עס, זייער צוגעזאגט לאַנד וועט זיין די פייער. דעריבער טאָן ניט צווייפל עס. עס איזדער אמת פון דיין האר, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט גלויבן.
# 11.17 أفمن كان على بينة من ربه ويتلوه شاهد منه ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة أولئك يؤمنون به ومن يكفر به من الأحزاب فالنار موعده فلا تك في مرية منه إنه الحق من ربك ولكن أكثر الناسلا يؤمنون
%
| @ די גרעסטע לוזערז אין די ייביק לעבן 11: 18-22
11:18 און וואס איז גרעסער אין שלעכטס ווי ער וואס פאָרגעס אַ ליגן קעגן אַלאַ? יענע, זיי וועט זיין געבראכט איידער זייער האר, און עדות וועט זאָגן, 'די, זענען זיי וואס לייד קעגן זייער האר.' טאקע, די קללה פון אַלאַ וועט פאַלן אויף די יוואַלדוערז,
# 11.18 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أولئك يعرضون على ربهم ويقول الأشهاد هؤلاء الذين كذبوا على ربهم ألا لعنة الله على الظالمين
11:19 וואס באַר אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ און זוכן צו מאַכן עס קרום, זיי דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן.
# 11.19 الذين يصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا وهم بالآخرة هم كافرون
11:20 זיי זענען ניט געקענט צו קאַליע מאַכן אים (אַלאַ) אויף דער ערד; עס איז קיינער צו באַשיצן זיי, אַחוץ אַלאַ. יענע, זייער שטראָף וועט זייַן דאַבאַלד! זיי קען ניט הערן אדער זען.
# 11.20 أولئك لم يكونوا معجزين في الأرض وما كان لهم من دون الله من أولياء يضاعف لهم العذاب ما كانوا يستطيعون السمع وما كانوا يبصرون
11:21 יענע זענען זיי וואס האָבן פאַרלאָרן זייער נשמות, און אַז וואָס זיי פאָרדזשד האט לינקס זיי;
# 11.21 أولئك الذين خسروا أنفسهم وضل عنهم ما كانوا يفترون
11:22 אָן צווייפל זיי וועט זיין די גרעסטע לוזערז אין די ייביק לעבן.
# 11.22 لا جرم أنهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 11: 23-24
11:23 ווהערעאַס יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים און אַניוועסדיק זיך פאר זייער האר, זיי זענען די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן, און דארט וועלן זיי לעבן אויף אייביק.
# 11.23 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأخبتوا إلى ربهم أولئك أصحاب الجنة هم فيها خالدون
11:24 די געשטאלט פון די צוויי פּאַרטיעס איז ווי איינער וואס איז בלינד און טויב, און איינער וואס זעט און הערט, זענען זיי גלייַך ענלעך, וועט איר ניט געדענקען?
# 11.24 مثل الفريقين كالأعمى والأصم والبصير والسميع هل يستويان مثلا أفلا تذكرون
%
| @ די געשיכטע פון נביא נח 11: 25-36
11:25 מיר געשיקט נח צו זיין פאָלק. (ער האט געזאגט,) 'איך בין אַ וואַרנער פֿאַר איר, און אַ טרעגער פון צופרידן בסורע.
# 11.25 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه إني لكم نذير مبين
11:26 דינען קיינער אַחוץ אַלאַ. איך מורא פֿאַר איר די שטראָף פון אַ ווייטיקדיק טאָג. '
# 11.26 أن لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم أليم
11:27 די אַנבאַליווינג קאָונסיל פון זיין פאָלק האט, 'מיר טאָן ניט זען איר אנדערע ווי אַ מענטש ווי זיך. מיר זען דיין אנהענגערס זענען גאָרניט אָבער די לאָווליעסט אַמאַנגסט אונדז, און זייער מיינונג איז ניט צו זיין געהאלטן. מיר טאָן ניט זען איר העכער צו אונדז, אלא, מיר באַטראַכטן איר לייערז. '
# 11.27 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما نراك اتبعك إلا الذين هم أراذلنا بادي الرأي وما نرى لكم علينا من فضل بل نظنكم كاذبين
%
$ נח וויכוחים זיין פאָלק 11: 28-36
11:28 ער האט געזאגט, 'וואָס טאָן איר טראַכטן מיין פאָלק! אויב איך האָבן אַ קלאָר דערווייַז פון מיין האר און ער האט געגעבן מיר רחמנות פון אים, כאָטש עס איז פאַרבאָרגן פון איר, קענען מיר צווינגען איר צו אָננעמען עס ווען איר האַס עס?
# 11.28 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من عنده فعميت عليكم أنلزمكموها وأنتم لها كارهون
11:29 מייַן אומה, פֿאַר דעם איך טאָן ניט פרעגן איר פֿאַר דיין עשירות פֿאַר מיין לוין איז בלויז מיט אַלאַ. אדער וועט איך פאָר אַוועק די געגלויבט, פֿאַר זיי וועט שורלי טרעפן זייער האר. אבער, איך קענען זען אַז איר זענען ומוויסנדיק.
# 11.29 ويا قوم لا أسألكم عليه مالا إن أجري إلا على الله ومآ أنا بطارد الذين آمنوا إنهم ملاقو ربهم ولكني أراكم قوما تجهلون
11:30 זענען איך צו פאָר איר אַוועק מיין פאָלק, וואָס וואָלט העלפן מיר פון אַלאַ? וועט איר ניט געדענקען?
# 11.30 ويا قوم من ينصرني من الله إن طردتهم أفلا تذكرون
11:31 איך טאָן ניט זאָגן צו איר אַז איך פאַרמאָגן די טרעאַסוריעס פון אַלאַ, און איך טאָן ניט וויסן די ומבאַמערקט. איך טאָן ניט זאָגן איך בין אַ מלאך, און ניט טאָן איך זאָגן צו יענע וועמען איר פייַנט האָבן, אַלאַ וועט ניט געבן זיי קיין גוט. אַלאַ ווייסט בעסטער וואָס איז אין זייער הערצער. טאקע, אויב דאָס זענען געווען אַזוי דעמאָלט איך וואָלט זיין אַמאַנגסט די שאַטן דוערז. '
# 11.31 ولا أقول لكم عندي خزآئن الله ولا أعلم الغيب ولا أقول إني ملك ولا أقول للذين تزدري أعينكم لن يؤتيهم الله خيرا الله أعلم بما في أنفسهم إني إذا لمن الظالمين
11:32 זיי האט, 'אָ נח, איר האָבן דיספּיוטיד, און דיספּיוטיד צופיל, מיט אונדז. ברענגען (אַראָפּ) אויף אונדז אַז וואָס איר צוגעזאגט אונדז, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת! '
# 11.32 قالوا يا نوح قد جادلتنا فأكثرت جدالنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
11:33 ער געזאגט, 'אַלאַ וועט ברענגען עס (אַראָפּ) אויף איר אויב ער וויל; איר וועט קיינמאָל קאַליע מאַכן אים.
# 11.33 قال إنما يأتيكم به الله إن شاء وما أنتم بمعجزين
11:34 אויך וועט מיין אָפנהאַרציק אַדוואָקאַט נוץ איר אויב איך בעעמעס פאַרלאַנג צו אַדוואָקאַט איר אויב אַלאַ וויל צו פירן איר פארבלאנדזשעט. ער איז דיין האר, און צו אים איר וועט צוריקקומען. '
# 11.34 ولا ينفعكم نصحي إن أردت أن أنصح لكم إن كان الله يريد أن يغويكم هو ربكم وإليه ترجعون
11:35 אדער טאָן זיי זאָגן, 'ער האט פאַבריקייטיד עס (זיך)!' זאָגן, 'אויב איך האט פאַבריקייטיד עס, דעמאָלט דעם זינד רעסץ אויף מיר. איך אָפּוואַרפן די זינד איר טאָן. '
# 11.35 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فعلي إجرامي وأنا بريء مما تجرمون
11:36 און עס איז געווען גילוי צו נח, 'קיין פון דיין פאָלק וועט גלויבן אַחוץ כוסאָועווער האט שוין געגלויבט. צי ניט נויט זיך מיט וואָס זיי זאלן טאָן.
# 11.36 وأوحي إلى نوح أنه لن يؤمن من قومك إلا من قد آمن فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
%
| @ נח טוט בויען און סיילז אין די תיבה 11: 37-41
11:37 (אַלאַ האט געזאגט :) בויען די אַרק מיט אונדזער געזען (און שוץ), און ווי מיר אַנטדעקן. צי ניט רעדן צו מיר וועגן דער עווילדאָערס; זיי וועט זיין דערטרונקען געווארן. '
# 11.37 واصنع الفلك بأعيننا ووحينا ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
11:38 ווען אַ פאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק דורכגעגאנגען דורך אים ווי ער איז געווען בנין די תיבה, זיי אויסגעלאכט אים. ווהערעופּאָן ער האט געזאגט, 'אויב איר רייצנ אונדז, מיר זאָלן טאַקע רייצנ איר, נאָר ווי איר רייצנ.
# 11.38 ويصنع الفلك وكلما مر عليه ملأ من قومه سخروا منه قال إن تسخروا منا فإنا نسخر منكم كما تسخرون
11:39 איר וועט וויסן צו וועמען אַ דיגריידינג שטראָף וועט קומען, און אויף וועמען אַן ייביק שטראָף וועט פאַלן. '
# 11.39 فسوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
11:40 און ווען אונדזער באַפֿעל געקומען און די ויוון גושעד (אַרויס מיט וואַסער), מיר האט (צו נח), 'נעמען אויף ברעט (דער אַרק) אַ פּאָר פון יעדער מינים און דיין משפּחה, אַחוץ ער פון וועמען די וואָרט האט שוין שוין גערעדט, און יענע וואס גלויבן. און קיינער חוץ אַ ביסל געמיינט מיט אים.
# 11.40 حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل
11:41 ער (נח) האט געזאגט, 'עמבאַרק. אין די נאָמען פון אַלאַ וועט זיין זייַן קורס און בערטהינג. טאקע, מיין האר איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 11.41 وقال اركبوا فيها بسم الله مجراها ومرساها إن ربي لغفور رحيم
%
| @ נח ס אַנבאַליווינג זון 11: 42-43
11:42 און אַזוי עס (דער אַרק) געלאפן מיט זיי אַמידסט די מאַונטאַנאַס כוואליעס, און נח האט געשריגן אויס צו זיין זון, וואס איז געווען שטייענדיק באַזונדער, 'עמבאַרק מיט אונדז, מיין זון, טאָן ניט זיין מיט די ונבעליעווערס!'
# 11.42 وهي تجري بهم في موج كالجبال ونادى نوح ابنه وكان في معزل يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين
11:43 אבער ער געזאגט, 'איך וועט זוכן אָפּדאַך אויף אַ באַרג, וואָס וועט באַשיצן מיר פון די וואַסער.' ער (נח) האט געזאגט, 'הייַנט, עס איז ניט קיין פאַרטיידיקער פון די באַפֿעל פון אַלאַ, אַחוץ יענע צו וועמען ער האט רחמנות.' און די כוואליעס זענען געקומען צווישן זיי, און ער איז געווען דערטרונקען געווארן.
# 11.43 قال سآوي إلى جبل يعصمني من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله إلا من رحم وحال بينهما الموج فكان من المغرقين
%
| @ נח ס אַרק בערטס אויף בארג על דזשודי 11: 44-47
11:44 און עס איז געווען געזאגט, 'ערד, שלינגען אַרויף דיין וואסערן. הימל, אויפהערן! ' די וואַסער סאַבסיידיד און די ענין איז געווען פארענדיקט. און די אַרק געקומען צו רו אויף (דעם באַרג פון) על דזשודי, און עס איז געווען געזאגט, 'זייט ניטאָ, עווילדאָינג פאָלק!'
# 11.44 وقيل يا أرض ابلعي ماءك ويا سماء أقلعي وغيض الماء وقضي الأمر واستوت على الجودي وقيل بعدا للقوم الظالمين
11:45 נח גערופן אויס צו זיין האר, געזאגט, 'אָ האר, מיין זון איז געווען פון מיין משפּחה, און דיין צוזאָג איז שורלי דער אמת. איר זענען די מערסט פונקט פון משפט. '
# 11.45 ونادى نوح ربه فقال رب إن ابني من أهلي وإن وعدك الحق وأنت أحكم الحاكمين
11:46 ער האט געזאגט, 'נח, ער איז נישט פון דיין משפּחה. עס איז ניט אַ גוט אַקט. צי ניט פרעגן מיר וועגן זאכן פון וואָס איר האָבן קיין וויסן. איך טייַנע איר כדי איר ווערן צווישן די ומוויסנדיק. '
# 11.46 قال يا نوح إنه ليس من أهلك إنه عمل غير صالح فلا تسألن ما ليس لك به علم إني أعظك أن تكون من الجاهلين
11:47 ער האט געזאגט, 'מייַן האר, איך זוכן אָפּדאַך מיט איר פון אַסקינג איר פון אַז וואָס איך האָבן קיין וויסן. אויב איר טאָן ניט פאַרגעבן מיר און האָבן רחמנות אויף מיר, איך וועט זייַן צווישן די לוזערז. '
# 11.47 قال رب إني أعوذ بك أن أسألك ما ليس لي به علم وإلا تغفر لي وترحمني أكن من الخاسرين
%
| @ נח און זיין פאָלק זענען ברוך און געגעבן שלום 11: 48-49
11:48 עס איז געווען געזאגט, 'אָ נח, אַראָפּגיין מיט שלום פון אונדז (אַלאַ) און ברכות אויף איר און אויף די פעלקער פון יענע מיט איר; און אומות מיר וועלן געבן זיי ענדזשוימענט, און דאַן פון אונדז זיי וועט זיין באזוכט מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף. '
# 11.48 قيل يا نوح اهبط بسلام منا وبركات عليك وعلى أمم ممن معك وأمم سنمتعهم ثم يمسهم منا عذاب أليم
11:49 אַז איז פון די נייַעס פון די ומבאַמערקט וואָס מיר אַנטדעקן צו איר (נביא מוכאַמאַד); ניט איר אדער אייער פאָלק געוואוסט דעם איידער איצט. האב געדולד! די אַוטקאַם איז פֿאַר די אָפּגעהיט.
# 11.49 تلك من أنباء الغيب نوحيها إليك ما كنت تعلمها أنت ولا قومك من قبل هذا فاصبر إن العاقبة للمتقين
%
| @ די געשיכטע פון נביא כוד און די אומה פון אַאַד 11: 50-60
11:50 צו אַאַד (מיר געשיקט) זייערע ברודער כוד. ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, דינען אַלאַ! איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. איר זענט נאָר פאָרגערס.
# 11.50 وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون
11:51 מייַן אומה, פֿאַר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין. מייַן לוין איז בלויז מיט ער וואס באשאפן מיר. וועט איר ניט פאַרשטיין?
# 11.51 يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون
%
$ רידזשעקשאַן פון אַאַד און כוד ס ענטפער צו זייער דיסביליף 11: 52-57
11:52 מייַן אומה, פרעגן דיין האר צו פאַרגעבן איר און ווענדן צו אים אין תשובה. פון די הימל ער וועט פרייַ אַ שפע (פון רעגן) אויף איר; ער וועט לייגן שטאַרקייַט צו דיין שטאַרקייַט. צי ניט קערן אַוועק ווי זינדיקע. '
# 11.52 ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين
11:53 זיי האבן געזאגט, 'כוד, איר האָבן ניט געבראכט אונדז אַ קלאָר צייכן. מיר וועלן נישט פאַרלאָזן אונדזער געטער ווייַל פון וואָס איר זאָגן. מיר טאָן ניט גלויבן איר.
# 11.53 قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين
11:54 מיר זאָגן גאָרנישט אַחוץ אונדזער געטער האָבן אַפליקטאַד איר מיט עטלעכע מין פון בייז. ' ער האט געזאגט, 'איך רופן אַלאַ צו עדות, און איר צו טראָגן עדות, אַז איך אָפּוואַרפן וואָס איר מיטאַרבעטער,
# 11.54 إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون
11:55 אנדערע ווי אים, אַזוי אַלע פון איר, סכעמע קעגן מיר, דעריבער איר וועט געבן מיר קיין רעספּיט.
# 11.55 من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون
11:56 אין אמת, איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי אין אַלאַ, (וואס איז) מיין האר און דיין האר. עס איז ניט קיין קראָלינג באַשעפעניש אַז ער טוט ניט נעמען דורך די פאָרעלאָקק. טאקע, מיין האר איז אויף אַ גלייַך דרך.
# 11.56 إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دآبة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم
11:57 אויב איר קער אַוועק, איך האב איבערגעגעבן צו איר אַז מיט וואָס איך איז געווען געשיקט, און מיין האר וועט פאַרשאַפן מענטשן אנדערע ווי איר צו ווערן דיין סאַקסעסערז. איר קענען ניט שאַטן אים אַ זאַך. מייַן האר איז די גאַרדיאַן איבער יעדער זאך. '
# 11.57 فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ
%
$ אַלאַ סאַוועס כוד און דער געגלויבט פון די האַרב שטראָף 11:58
11:58 און ווען אונדזער באַפֿעל געקומען, מיר געראטעוועט כוד, צוזאַמען מיט די וואס געגלויבט מיט אים דורך אונדזער רחמנות, און געראטעוועט זיי פון אַ האַרב שטראָף.
# 11.58 ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ
%
$ אַאַד זענען געשאלטן אין דעם לעבן און דער ווייַטער פֿאַר זייער דיסביליף 11:59
11:59 אַזאַ איז געווען אַאַד. זיי דיסבעליעוועד די פערזן פון זייער האר, ריבעלד קעגן זיין מעססענגערס, און האט די בידדינג פון יעדער בונטאַריש טייראַנט.
# 11.59 وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد
11:60 זיי זענען אָוווערטייקאַן דורך אַ קללה אין דעם וועלט, און (זיי וועט זיין געשאלטן) אויף די טאָג פון תחית. טאקע, אַאַד דיסבעליעוועד אין זייער האר. ניטאָ זענען אַאַד, די אומה פון כוד.
# 11.60 وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود
%
| @ די געשיכטע פון נביא סאַליה און די אומה פון טהאַמאָאָד 11: 61-68
11:61 און צו טהאַמאָאָד, (מיר געשיקט) זייערע ברודער סאַליה. ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, דינען אַלאַ! איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. עס איז ער וואס געמאכט איר פון די ערד און לאָזן איר לעבן אויף עס. פרעגן זיין מחילה דעמאָלט תשובה צו אים. טאקע, מיין האר איז נאָענט און ענטפֿערס (תפילות). '
# 11.61 وإلى ثمود أخاهم صالحا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره هو أنشأكم من الأرض واستعمركم فيها فاستغفروه ثم توبوا إليه إن ربي قريب مجيب
%
$ סאַליה ס פאָלק דיסבאַליוו, פּריפערינג בייסלאַס טראדיציעס צו דער אָנזאָג און וואָרנינגז געשיקט צו זיי פון אַלאַ דורך זיין נביא 11:62
11:62 זיי האט, 'סאַליה, איידער דעם איר זענען אַ מקור פון האָפענונג צו אונדז. וואָס, וואָלט איר איצט פאַרווערן אונדז צו דינען וואָס אונדזער אבות געדינט? טאקע, מיר זענען דיסקוויעטעד, און צווייפל אַז צו וואָס איר פאַרבעטן. '
# 11.62 قالوا يا صالح قد كنت فينا مرجوا قبل هذا أتنهانا أن نعبد ما يعبد آباؤنا وإننا لفي شك مما تدعونا إليه مريب
%
$ סאַליה טשאַלאַנדזשיז זיין פאָלק 11:63
11:63 ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, טראַכטן! אויב איך האָבן אַ קלאָר דערווייַז פון מיין האר און ער האט געגעבן מיר זיין רחמנות, וואס וואָלט העלפן מיר קעגן אַללאַה אויב איך בונטאַר קעגן אים? טאקע, איר וואָלט טאָן גאָרנישט פֿאַר מיר אַחוץ פאַרגרעסערן מיין אָנווער. '
# 11.63 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني منه رحمة فمن ينصرني من الله إن عصيته فما تزيدونني غير تخسير
%
$ די שטראָף פון טהאַמאָאָד פֿאַר זייער דיסביליף 11: 64-68
11:64 'מיין פאָלק, דעם איז דער זי-קאַמעל פון אַלאַ, אַ צייכן פֿאַר איר. לאָזן איר צו גרייז אויף דער ערד פון אַלאַ און טאָן ניט אָנרירן איר מיט בייז כדי איר זייַן געכאפט דורך אַ שטראָף וואָס איז נאָענט. '
# 11.64 ويا قوم هذه ناقة الله لكم آية فذروها تأكل في أرض الله ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب قريب
11:65 נאָך זיי כאַמסטראַנג איר. ער (סאַליה) האט געזאגט, 'נעם דיין ענדזשוימענט אין דיין האָמעס פֿאַר דרייַ טעג! דאס איז אַ צוזאָג אַז קענען ניט זיין בעליעד! '
# 11.65 فعقروها فقال تمتعوا في داركم ثلاثة أيام ذلك وعد غير مكذوب
11:66 און ווען אונדזער באַפֿעל געקומען, מיר געראטעוועט סאַליה צוזאַמען מיט יענע וואס געגלויבט מיט אים דורך אונדזער רחמנות, און פון די יגנאָמיני פון אַז טאָג. דיין האר איז סטראָנג און מייטי.
# 11.66 فلما جاء أمرنا نجينا صالحا والذين آمنوا معه برحمة منا ومن خزي يومئذ إن ربك هو القوي العزيز
11:67 און דעם שאָדן דוערז זענען געכאפט דורך די שאָוט (פון די מלאך), און אין דער מאָרגן, זיי האבן געפונען קראָוטשעד אין זייער דוועלינגז, טויט,
# 11.67 وأخذ الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:68 ווי כאָטש זיי האט קיינמאָל געלעבט דאָרט. טאקע, טהאַמאָאָד דיסבעליעוועד אין זייער האר. אזוי, בעגאָנע טהאַמאָאָד.
# 11.68 كأن لم يغنوا فيها ألا إن ثمود كفروا ربهم ألا بعدا لثمود
%
| @ די געשיכטע פון נביא אברהם און די מלאכים 11: 69-76
11:69 אונדזער מעססענגערס געקומען צו אברהם מיט צופרידן בסורע. זיי האט געזאגט, 'שלום!' ער געזאגט 'שלום!' און אין אַ בשעת געבראכט זיי אַ ראָוסטאַד קאַלב.
# 11.69 ولقد جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا سلاما قال سلام فما لبث أن جاء بعجل حنيذ
%
$ די מלאכים זאָגן אברהם זיי זענען אויף די וועג צו באַשטראָפן די אומה פון לוט איז 11:70
11:70 אבער ווען ער האט געזען, אז זייערע הענט האט ניט דערגרייכן צו עס, ער איז געווען ווערי און געווארן שרעקעדיק פון זיי, אָבער זיי האט, 'צי ניט זיין דערשראָקן. מיר זענען געשיקט צו די אומה פון לוט איז. '
# 11.70 فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف إنا أرسلنا إلى قوم لوط
%
$ די מלאכים זאָגן שרה זי איז צו האָבן אַ זון גערופן יצחק 11: 71-74
11:71 זיין פרוי (שרה), וואס איז געווען שטייענדיק נירביי, לאַפט. טהערעופּאָן, מיר געגעבן איר די גוט נייַעס פון יצחק, און נאָך יצחק פון יעקבֿ.
# 11.71 وامرأته قآئمة فضحكت فبشرناها بإسحق ومن وراء إسحق يعقوب
11:72 זי געזאגט, 'וויי צו מיר! זאָל איך טראָגן (אַ קינד) ווען איך בין אַלט פרוי און מיין מאַן איז אַוואַנסירטע אין יאר? דאס איז טאַקע אַ מאָדנע זאַך. '
# 11.72 قالت يا ويلتى أألد وأنا عجوز وهذا بعلي شيخا إن هذا لشيء عجيب
11:73 זיי האט, 'וואָס, טאָן איר ווונדער אין דעם באַפֿעל פון אַלאַ? די רחמנות פון אַלאַ און זיין בלעסינגז זיין אויף איר, אָ מענטשן פון דעם הויז. טאקע, ער איז פּרייזד, דערהייכט. '
# 11.73 قالوا أتعجبين من أمر الله رحمت الله وبركاته عليكم أهل البيت إنه حميد مجيد
%
$ אברהם איז דערציילט אַז די אומה פון Lot איז וועגן צו ווערן באשטראפט ווייַל פון זייער אקטן פון סאַדאַמי 11: 74-76
11:74 און ווען די וואַנדערמאַנט אפגעטאן פון אברהם און די צופרידן בסורע ריטשט אים, ער פּלידאַד מיט אונדז (אַלאַ) פֿאַר די אומה פון לוט האָט!
# 11.74 فلما ذهب عن إبراهيم الروع وجاءته البشرى يجادلنا في قوم لوط
11:75 טאַקע, אברהם איז געווען פאָרבעאַרינג, טענדערהעאַרטעד און פּעניטינט.
# 11.75 إن إبراهيم لحليم أواه منيب
11:76 (עס איז געווען האט געזאגט,) 'אברהם, קערן אַוועק פון דעם; דיין האר ס באַפֿעל האט טאַקע קומען, און דאָרט איז קומען אויף זיי אַ שטראָף וואָס וועט ניט זייַן פארקערט צוריק. '
# 11.76 يا إبراهيم أعرض عن هذا إنه قد جاء أمر ربك وإنهم آتيهم عذاب غير مردود
%
| @ סטאָרי פון נביא Lot זיין רידזשעקשאַן פון כאָומאָוסעקשאַוואַלז 11: 77-80
11:77 און ווען אונדזער שלוחים געקומען צו לוטן, ער איז געווען דערשראקן און נויט פֿאַר זיי, און האט געזאגט, 'דאס איז אַ האַרב טאָג.'
# 11.77 ولما جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقال هذا يوم عصيب
11:78 זיין פאָלק געקומען פליסנדיק צו אים; וויילסט זיי זענען טאן שלעכטס מעשים. 'מייַן אומה,' ער האט געזאגט, 'דאָ זענען מיינע טעכטער (נעמען זיי אין חתונה), זיי זענען קלינער פֿאַר איר. מורא אַלאַ און טאָן ניט דערנידעריקן מיר דורך מיין געסט. איז עס נישט איין מענטש אַמאַנגסט איר פון רעכט מיינונג? '
# 11.78 وجاءه قومه يهرعون إليه ومن قبل كانوا يعملون السيئات قال يا قوم هؤلاء بناتي هن أطهر لكم فاتقوا الله ولا تخزون في ضيفي أليس منكم رجل رشيد
11:79 זיי האבן געזאגט, 'איר וויסן מיר האָבן קיין רעכט פֿאַר דיין טעכטער. איר וויסן זייער גוט וואָס מיר פאַרלאַנג. '
# 11.79 قالوا لقد علمت ما لنا في بناتك من حق وإنك لتعلم ما نريد
11:80 ער האט געזאגט, 'צי וואָלט אַז איך האבן שטאַרק איבער איר, אָדער זאל נעמען אָפּדאַך אין אַ שטאַרק זייַל!'
# 11.80 قال لو أن لي بكم قوة أو آوي إلى ركن شديد
%
| @ די מלאכים זאָגן Lot זיי זענען מעססענגערס געשיקט פון אַלאַ און אַז זיין שטראָף איז וועגן צו פאַלן אויף זיין פאָלק פֿאַר זייער דעפּראַוויטי 11: 81-83
11:81 זיי (די מלאכים) האט געזאגט, 'Lot, מיר זענען די שלוחים פון דיין האר, זיי וועט ניט אָנרירן איר. אַוועקגיין מיט דיין משפּחה אין די וואַך פון די נאַכט און לאָזן קיין פון איר קער קייַלעכיק, אַחוץ דיין ווייב. זי וועט זיין געשלאגן דורך אַז וואָס סטרייקס זיי. זייער באשטימט צייַט איז דער מאָרגן. איז עס נישט, אז דימאָרגן איז נעבן? '
# 11.81 قالوا يا لوط إنا رسل ربك لن يصلوا إليك فأسر بأهلك بقطع من الليل ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك إنه مصيبها ما أصابهم إن موعدهم الصبح أليس الصبح بقريب
%
$ די שטראָף פון די אומה פון לוט איז 11: 82-83
11:82 און ווען אונדזער באַפֿעל געקומען, מיר פארקערט עס קאַפּויער, און האָט געמאַכט רעגענען אויף אים, שטיין נאָך שטיין פון בייקט ליים,
# 11.82 فلما جاء أمرنا جعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليها حجارة من سجيل منضود
11:83 אנגעצייכנט מיט דיין האר, און קיינמאָל ווייַט פון די יוואַלדוערז.
# 11.83 مسومة عند ربك وما هي من الظالمين ببعيد
%
| @ נביא שו'אַיב און די אומה פון מידיאַן 11:84
11:84 און צו מידיאַן, (מיר געשיקט) זייערע ברודער שו'אַיב. ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, דינען אַלאַ! איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. צי ניט אַראָפּלאָזן די מאָס און ניט די וואָג. איך זען איר זענען בליענדיק, און מורא די שטראָף פון אַ ענקאַמפּאַסינג טאָג פֿאַר איר.
# 11.84 وإلى مدين أخاهم شعيبا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره ولا تنقصوا المكيال والميزان إني أراكم بخير وإني أخاف عليكم عذاب يوم محيط
%
| @ שו'אַיב דערציילט זיין פאָלק צו האַנדלען פערלי און ניט צו פאַרדאָרבן 11: 85-86
11:85 מייַן אומה, זיין נאָר אין פילונג די מאָס און די וואָג. צי ניט אַראָפּלאָזן מענטשן ס סכוירע און טאָן ניט פאַרדאָרבן די ערד מיט שאָדן.
# 11.85 ويا قوم أوفوا المكيال والميزان بالقسط ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
11:86 וואָס בלייבט מיט אַלאַ איז בעסער פֿאַר איר, אויב איר זענען געגלויבט. איך בין נישט דיין גאַרדיאַן. '
# 11.86 بقية الله خير لكم إن كنتم مؤمنين وما أنا عليكم بحفيظ
%
| @ שו'אַיב ס פאָלק דיסבאַליוו, פּריפערינג בייסלאַס טראדיציעס צו דער אָנזאָג און וואָרנינגז געשיקט זיי דורך זיין נביא 11: 87-88
11:87 'שו'אַיב,' זיי געזאגט, 'טוט דיין תפילה באַפֿעל איר אַז מיר זאָל פאַרלאָזן אַז וואָס אונדזער אבות געדינט אָדער טאָן ווי מיר ביטע מיט אונדזער סכוירע? איר זענען קלעמענט און רעכטפאַרטיק! '
# 11.87 قالوا يا شعيب أصلاتك تأمرك أن نترك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل في أموالنا ما نشاء إنك لأنت الحليم الرشيد
11:88 ער האט געזאגט, 'מיינט, מיין פאָלק! אויב איך האָבן אַ קלאָר צייכן פון מיין האר און ער האט צוגעשטעלט מיר מיט גוט טנייַ, איך טאָן ניט פאַרלאַנג צו גיין הינטער איר, גענומען פֿאַר זיך אַז וואָס איך פאַרווערן איר. איך זוכן אָבער צו רעפאָרמירן ווי פיל ווי איך קענען, מיין הילף קומט בלויז פון אַלאַ. אין אים איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי און צו אים איךקער אין פּעניטענסע.
# 11.88 قال يا قوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي ورزقني منه رزقا حسنا وما أريد أن أخالفكم إلى ما أنهاكم عنه إن أريد إلا الإصلاح ما استطعت وما توفيقي إلا بالله عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ שו'אַיב וואָרנז זיין פאָלק און דערמאנט זיי פון די פּטירע פון זייער אָוועס 11: 89-93
11:89 און מיין פאָלק, טאָן ניט לאָזן דיין ברייקינג מיט מיר ברענגען אויף איר עפּעס ענלעך צו אַז וואָס געשלאגן די אומה פון נח, כוד, און סאַליה און עס איז ניט לאַנג זינט די מענטשן פון לוט איז (געווען באשטראפט).
# 11.89 ويا قوم لا يجرمنكم شقاقي أن يصيبكم مثل ما أصاب قوم نوح أو قوم هود أو قوم صالح وما قوم لوط منكم ببعيد
11:90 בעט די מחילה פון דיין האר און קער צו אים אין תשובה. טאקע, מיין האר איז די מערסט מערסיפול, לאָווינג. '
# 11.90 واستغفروا ربكم ثم توبوا إليه إن ربي رحيم ودود
11:91 זיי האט, 'שו'אַיב, מיר טאָן ניט פֿאַרשטיין פיל פון וואָס איר זאָגן צו אונדז. טאקע, מיר זען איר שוואַך צווישן אונדז. אויב עס איז געווען ניט פֿאַר דיין שייוועט מיר וואָלט האָבן פארשטיינט איר ווייַל איר זענען ניט שטאַרק קעגן אונדז. '
# 11.91 قالوا يا شعيب ما نفقه كثيرا مما تقول وإنا لنراك فينا ضعيفا ولولا رهطك لرجمناك وما أنت علينا بعزيز
11:92 ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, איז מיין שבט שטארקער קעגן איר ווי אַלאַ? איר האָבן גענומען אים צו זיין ארלנגעווארפן הינטער איר, מיין האר ענקאַמפּאַסאַז אַלע אַז איר טאָן.
# 11.92 قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله واتخذتموه وراءكم ظهريا إن ربي بما تعملون محيط
11:93 מייַן אומה, טאָן לויט צו דיין שטעלע; ווי איך בין טאן; און אוודאי איר וועט וויסן צו וועמען די דיגריידינג שטראָף וועט קומען און ווער איז אַ ליגנער. זיין ווידזשאַלאַנט! איך וועט זיין ווידזשאַלאַנט מיט איר. '
# 11.93 ويا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل سوف تعلمون من يأتيه عذاب يخزيه ومن هو كاذب وارتقبوا إني معكم رقيب
%
| @ שו'אַיב און די געגלויבט געפֿינען רחמנות מיט אַלאַ ווי די ונבעליעווערס זענען באשטראפט 11: 94-95
11:94 און ווען אונדזער באַפֿעל געקומען מיר געראטעוועט שו'אַיב דורך אונדזער רחמנות, צוזאַמען מיט די וואס געגלויבט. (דערנאך) די יוואַלדוערז האבן געכאפט דורך אַ שאָוט, און ווען מאָרגן געקומען זיי האבן קראָוטשעד אין זייער דוועלינגז, טויט,
# 11.94 ولما جاء أمرنا نجينا شعيبا والذين آمنوا معه برحمة منا وأخذت الذين ظلموا الصيحة فأصبحوا في ديارهم جاثمين
11:95 ווי אויב זיי האבן קיינמאָל האָבן געלעבט דאָרט. בעגאָנע, די אומה פון מידיאַן, נאָר ווי טהאַמאָאָד זענען פאַרבייַ.
# 11.95 كأن لم يغنوا فيها ألا بعدا لمدين كما بعدت ثمود
%
| @ פּרעה וועט פירן זיין פאָלק אין גיהנום פֿאַר זייער דיסביליף 11: 96-99
11:96 מיר געשיקט משה מיט אונדזער צייכנס און מיט קלאָר אויטאָריטעט
# 11.96 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
11:97 צו פּרעה און זיין קאָונסיל. אבער זיי נאכגעגאנגען די באַפֿעל פון פּרעה, און פּרעה 'ס באַפֿעל איז ניט רעכט-מיינדאַד.
# 11.97 إلى فرعون وملئه فاتبعوا أمر فرعون وما أمر فرعون برشيد
11:98 ער וועט גיין פאר זיין פאָלק אויף די טאָג פון תחית און פירן זיי אין די פייַער. בייז איז דער וואָטערינג-אָרט צו זיין געפירט אַראָפּ צו!
# 11.98 يقدم قومه يوم القيامة فأوردهم النار وبئس الورد المورود
11:99 א קללה איז געשיקט צו נאָכפאָלגן זיי אין דעם וועלט און דעריבער אויף זיי אויף דעם טאָג פון תחית. בייז איז דער קרבן צו זיין געפֿינט.
# 11.99 وأتبعوا في هذه لعنة ويوم القيامة بئس الرفد المرفود
11: 100 אַז, וואָס מיר האָבן שייַכות צו איר, איז די נייַעס פון די דערפער! עטלעכע פון זיי נאָך שטיין, כוועראַז אנדערע זענען שניטפעלד.
# 11.100 ذلك من أنباء القرى نقصه عليك منها قآئم وحصيد
%
| @ די ונבעליעווערס אומרעכט זיך 11: 101-102
11: 101 מיר האבן ניט קאַליע זיי (די ונבעליעווערס), אלא, זיי ראָנגד זיך. זייער געטער וואָס זיי גערופן אויף, אנדערע ווי אַלאַ, האט ניט העלפן זיי ווען דיין האר ס באַפֿעל געקומען זיי האבן נישט פאַרגרעסערן זיי אַחוץ אין זייער אומקום.
# 11.101 وما ظلمناهم ولكن ظلموا أنفسهم فما أغنت عنهم آلهتهم التي يدعون من دون الله من شيء لما جاء أمر ربك وما زادوهم غير تتبيب
11: 102 אַזאַ איז דער סיזינג פון דיין האר, ווען ער סיזיז די עווילדאָינג דערפער. זיין סיזינג איז ווייטיקדיק, סטערן.
# 11.102 وكذلك أخذ ربك إذا أخذ القرى وهي ظالمة إن أخذه أليم شديد
%
| @ עס איז יעדער גליק אָדער וורעטטשעדנעסס אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 11: 103-108
11: 103 טאקע, פֿאַר ער וואס פירז די שטראָף פון די ייביק לעבן אַז איז אַ צייכן. אַז איז אַ טאָג אויף וואָס אַלעמען וועט זיין פארזאמלט. אַז וועט זיין אַ וויטנאַסט טאָג.
# 11.103 إن في ذلك لآية لمن خاف عذاب الآخرة ذلك يوم مجموع له الناس وذلك يوم مشهود
11: 104 מיר וועלן נישט אָפּלייגן עס אַחוץ ביז אַ גערעכנט טערמין.
# 11.104 وما نؤخره إلا لأجل معدود
11: 105 ווען אַז טאָג ערייווז קיין נשמה וועט רעדן אַחוץ דורך זיין דערלויבעניש. עטלעכע וועט זיין צאָרעדיק, און אנדערע צופרידן.
# 11.105 يوم يأت لا تكلم نفس إلا بإذنه فمنهم شقي وسعيد
11: 106 די צאָרעדיק וועט זיין (געשטאַלט) אין דעם פייער ווו זיי וועט אָכצן און אָכצן,
# 11.106 فأما الذين شقوا ففي النار لهم فيها زفير وشهيق
11: 107 און עס זיי וועט לעבן אויף אייביק, ווי לאַנג ווי די הימלען און די ערד פאַרטראָגן, און ווי דיין האר וויל. טאקע, דיין האר אַקאַמפּלישיז כוואַצאָועווער ער וועט.
# 11.107 خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك إن ربك فعال لما يريد
11: 108 ווי פֿאַר די צופרידן, זיי וועלן לעבן אין גאַניידן אויף אייביק, אַזוי ווי לאַנג ווי די הימלען און די ערד פאַרטראָגן, און ווי דיין האר וויל אַ אַנבראָוקאַן טאַלאַנט.
# 11.108 وأما الذين سعدوا ففي الجنة خالدين فيها ما دامت السماوات والأرض إلا ما شاء ربك عطاء غير مجذوذ
%
| @ די פוטיליטי פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און ווארענונג געשיקט דורך אַלאַ דורך זיינע נביאים 11: 109
11: 109 דעריבער טאָן ניט זיין סאָפעקדיק ווי צו וואָס די (די ונבעליעווערס) דינען. זיי דינען בלויז אַז וואָס זייערע אבות געדינט פאר זיי. מיר וועט טאַקע באַצאָלן זיי אין פול זייער ונדימינישעד מאָס.
# 11.109 فلا تك في مرية مما يعبد هؤلاء ما يعبدون إلا كما يعبد آباؤهم من قبل وإنا لموفوهم نصيبهم غير منقوص
%
| @ די אידן צווייפל דער ספר געגעבן צו משה 11: 110-111
11: 110 מיר האט משה דער ספר, אָבער זיי דיפערד וועגן עס, אָבער פֿאַר אַ וואָרט אַז פּריסידאַד פון דיין האר, עס האט שוין באַשלאָסן צווישן זיי; און זיי זענען אין דיסקוויעטינג צווייפל פון עס.
# 11.110 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
11: 111 טאקע, דיין האר וועט באַצאָלן יעדער איינער פון זיי אין פול פֿאַר זייער מעשים. ער איז אַווער פון די זאכן זיי טאָן.
# 11.111 وإن كلا لما ليوفينهم ربك أعمالهم إنه بما يعملون خبير
%
| @ זייט סטרייטפאָרווערד און טאָן ניט זיין ינסאַלאַנט 11: 112
11: 112 אזוי איר און כוסאָועווער טוט תשובה מיט איר גיין גלייַך ווי איר האָבן שוין באפוילן און טאָן ניט זיין ינסאַלאַנט, טאַקע, ער זעט וואָס איר טוט.
# 11.112 فاستقم كما أمرت ومن تاب معك ولا تطغوا إنه بما تعملون بصير
%
$ זוכן נאָר די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 11: 113
11: 113 און טאָן ניט שיפּוע צו די ווראָנגדאָערס כדי איר זענען גערירט דורך די פייער, פֿאַר דעמאָלט איר וועט ניט זיין געהאלפן. איר האָבן קיין גאַרדיאַנז אנדערע ווי אַלאַ.
# 11.113 ولا تركنوا إلى الذين ظلموا فتمسكم النار وما لكم من دون الله من أولياء ثم لا تنصرون
%
| @ די וויכטיקייט פון תפילה און געדולד 11: 114-115
11: 114 און פאַרלייגן דיין תפילה אין די צוויי עדזשאַז פון די טאָג און אין טייל פון די נאַכט. גוט מעשים וועט אָפּשטויסן בייז מעשים. אַז איז אַ דערמאָנונג פֿאַר די וואס געדענקען.
# 11.114 وأقم الصلاة طرفي النهار وزلفا من الليل إن الحسنات يذهبن السيئات ذلك ذكرى للذاكرين
11: 115 דעריבער האָבן געדולד! אַלאַ וועט ניט לאָזן דעם לוין פון די גוט דוערז גיין צו וויסט.
# 11.115 واصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
%
| @ פאָבידינג קאָרופּציע 11: 116
11: 116 אויב (בלויז) עס האט שוין אַחוץ פֿאַר אַ ווייניק צווישן זיי, וועמען מיר געראטעוועט צווישן די דורות וואס האָבן ניטאָ איידער איר, עטלעכע אַז פארבליבן פאָבידינג קאָרופּציע אין דער ערד, אָבער דער ווראָנגדאָערס פּערסוד די יז זיי האט שוין געגעבן צו דערפרייען אין און געווארן זינדיקע.
# 11.116 فلولا كان من القرون من قبلكم أولوا بقية ينهون عن الفساد في الأرض إلا قليلا ممن أنجينا منهم واتبع الذين ظلموا ما أترفوا فيه وكانوا مجرمين
%
| @ אַלאַ קיינמאָל דיסטרויז ומגערן 11: 117-119
11: 117 דיין האר וואָלט קיינמאָל צעשטערן די דערפער ומגערן, וויילסט זייער מענטשן האבן ריפאָרמינג.
# 11.117 وما كان ربك ليهلك القرى بظلم وأهلها مصلحون
11: 118 האט דיין האר ווילד, ער וואָלט האָבן געמאכט מענטשהייַט אַ איין אומה. אבער זיי פאָרזעצן אין זייער דיפעראַנסיז
# 11.118 ولو شاء ربك لجعل الناس أمة واحدة ولا يزالون مختلفين
11: 119 אַחוץ יענע אויף וועמען דיין האר ווייזט רחמנות. פֿאַר דעם סוף ער האט באשאפן זיי. דער וואָרט פון דיין האר וועט זיין בישליימעס געענדיקט, 'איך וועט פּלאָמבירן געהעננאַ (גיהנום) מיט דזשינן און מענטשן, אַלע צוזאַמען.'
# 11.119 إلا من رحم ربك ولذلك خلقهم وتمت كلمة ربك لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
%
| @ סטאָריעס פון די נביאים און שליחים פארשטארקן און דערמאָנען די גלויביק האַרץ 11: 120
11: 120 און אַלע מיר פאַרבינדן צו איר פון די בשורה פון די שלוחים איז אַז כווערביי מיר שטארקן דיין האַרץ און דורך די די אמת האט קומען צו איר, און אַ ווארענונג און אַ דערמאָנונג צו די געגלויבט.
# 11.120 وكلا نقص عليك من أنباء الرسل ما نثبت به فؤادك وجاءك في هذه الحق وموعظة وذكرى للمؤمنين
%
| @ ענטפער צו די ונבעליעווערס 11: 121-122
11: 121 זאָגן צו יענע וואס דיסבאַליוו, 'צי לויט צו דיין סטאַנציע! מיר זענען טאן לויט צו אונדזער סטאַנציע.
# 11.121 وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم إنا عاملون
11: 122 וואַרטן! מיר אויך זענען ווארטן. '
# 11.122 وانتظروا إنا منتظرون
%
| @ דינען אַלאַ און שטעלן דיין צוטרוי אין אים 11: 123
11: 123 צו אַלאַ געהערט די ומבאַמערקט אין די הימלען און אויף דער ערד; צו אים די ענין, אין זייַן ינטייערטי, וועט זיין אומגעקערט. דינען אים, און שטעלן דיין צוטרוי אין אים. דיין האר איז ניט ינאַטענטיוו פון די זאכן איר טאָן.
# 11.123 ولله غيب السماوات والأرض وإليه يرجع الأمر كله فاعبده وتوكل عليه وما ربك بغافل عما تعملون
%
|יוסוף 12 די נביא יוסף - יוסוף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ, זיך געשיקט די קאָראַן פֿאַר אונדז צו פֿאַרשטיין 12: 1-2
12: 1 אַליפלאַאַמראַ. יענע זענען די פערזן פון די קלאָר ספר.
# 12.1 الر تلك آيات الكتاب المبين
12: 2 מיר האָבן געשיקט עס אַראָפּ, אַן אַראַביש קאָראַן, אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 12.2 إنا أنزلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
12: 3 אין די שיקט אַראָפּ פון דעם קאָראַן, מיר וועלן דערציילן צו איר (נביא מוכאַמאַד) דער בעסטער פון דערציילונגען, פון וואָס איר זענען פריער ניט וויסנדיק.
# 12.3 نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت من قبله لمن الغافلين
%
| @ נביא יוסף 'ס זעאונג 12: 4-6
12: 4 ווען יוסף האט צו זיין פאטער, 'פאטער, איך געזען עלף פּלאַנאַץ, און די זון און די לבנה! איך געזען זיי פּראָסטראַטינג זיך פאר מיר. '
# 12.4 إذ قال يوسف لأبيه يا أبت إني رأيت أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم لي ساجدين
12: 5 ער האט געזאגט, 'אָ מיין זון, זאָגן גאָרנישט פון דעם זעאונג צו דיין ברידער, טאמער זיי זאָל קוננינגלי פּלאַנעווען קעגן איר טאַקע, שׂטן איז דער קלאָר פייַנט פון דער מענטש,
# 12.5 قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا إن الشيطان للإنسان عدو مبين
12: 6 אַזוי דיין האר וועט קלייַבן איר און לערנען איר די ינטערפּריטיישאַן פון וויזשאַנז, און גאנץ זיין פאַוואָר אויף איר און אויף דעם הויז פֿון יעקבֿ, ווי ער פּערפעקטאַד עס אויף דיין אבות אברהם און יצחק איידער איר. דיין האר איז ווייל, ווייז.
# 12.6 وكذلك يجتبيك ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث ويتم نعمته عليك وعلى آل يعقوب كما أتمها على أبويك من قبل إبراهيم وإسحق إن ربك عليم حكيم
%
| @ יוסף ס ברידער ווערן ייפערטזיכטיק און פּלאַנעווען קעגן אים 12: 7-10
12: 7 טאקע, אין יוסף און זיינע ברידער דאָרט זענען וואונדער פֿאַר די וואס פרעגן.
# 12.7 لقد كان في يوسف وإخوته آيات للسائلين
12: 8 זיי האט, 'יוסף און זיינע ברודער זענען דירער צו אונדזער פאטער ווי זיך, אפילו כאָטש מיר זענען פילע. באמת, אונדזער פאטער איז דאָך קאַליע.
# 12.8 إذ قالوا ليوسف وأخوه أحب إلى أبينا منا ونحن عصبة إن أبانا لفي ضلال مبين
12: 9 (זאל אונדז) טייטן יוסף, אָדער וואַרפן אים אַוועק אין עטלעכע (ווייַט אַוועק) ערד, אַזוי אַז דיין פאטער 'ס פּנים וועט זיין לינקס פֿאַר איר, און דערנאָכדעם איר וועט זיין אַ צדיק פאָלק.'
# 12.9 اقتلوا يوسف أو اطرحوه أرضا يخل لكم وجه أبيكم وتكونوا من بعده قوما صالحين
0:10 איינער פון זיי האט געזאגט, 'ניין, טאָן ניט טייטן יוסף, אויב איר טאָן עפּעס, וואַרפן אים אין אַ טונקל גרוב, אַ טראַוולער וועט קלייַבן אים אַרויף.'
# 12.10 قال قآئل منهم لا تقتلوا يوسف وألقوه في غيابة الجب يلتقطه بعض السيارة إن كنتم فاعلين
%
| @ די דייַגע פון יעקבֿ פֿאַר יוסף 12: 11-14
12:11 זיי האט, 'פאטער, וואס איז דער ענין מיט איר, טאָן איר ניט צוטרוי אונדז מיט יוסף? טאקע, מיר זענען אָפנהאַרציק אַדוויסאָרס.
# 12.11 قالوا يا أبانا ما لك لا تأمنا على يوسف وإنا له لناصحون
00:12 שיקן אים מיט אונדז מאָרגן צו פראַליק און שפּיל. מיר וועט קוקן נאָך אים. '
# 12.12 أرسله معنا غدا يرتع ويلعب وإنا له لحافظون
12:13 ער האט געזאגט, 'עס גריווז מיר צו לאָזן אים גיין מיט איר, פֿאַר איך מורא, טאמער דער וואָלף זאָל פרעסן אים ווען איר זענען ניט פּייינג ופמערקזאַמקייַט צו אים.'
# 12.13 قال إني ليحزنني أن تذهبوا به وأخاف أن يأكله الذئب وأنتم عنه غافلون
12:14 זיי האט, 'מיר זענען פילע, אויב אַ וואלף דיוואַוערז אים, דעמאָלט מיר זענען לוזערז!'
# 12.14 قالوا لئن أكله الذئب ونحن عصبة إنا إذا لخاسرون
%
| @ יוסף איז קאַנסאָולד אין די געזונט 12:15
12:15 ווען זיי זענען געגאנגען מיט אים, זיי מסכים צו שטעלן אים אין די דנאָ פון אַ געזונט. מיר גילוי צו אים, 'איר וועט זאָגן זיי פון וואָס זיי האבן ווען זיי זענען נישט אַווער (עס איז איר).'
# 12.15 فلما ذهبوا به وأجمعوا أن يجعلوه في غيابة الجب وأوحينآ إليه لتنبئنهم بأمرهم هذا وهم لا يشعرون
%
| @ יעקבֿ דיסבעליעוועס דער ליגן פון זיינע קינדער 12: 16-18
12:16 בייַ נייטפאָל, זיי אומגעקערט געוויין צו זייער פאטער.
# 12.16 وجاؤوا أباهم عشاء يبكون
12:17 זיי האט, 'מיר זענען רייסינג און לינקס יוסף מיט אונדזער זאכן. דער וואָלף דיוואַוערד אים, אָבער איר וועט ניט גלויבן אונדז, כאָטש מיר רעדן דעם אמת. '
# 12.17 قالوا يا أبانا إنا ذهبنا نستبق وتركنا يوسف عند متاعنا فأكله الذئب وما أنت بمؤمن لنا ولو كنا صادقين
00:18 און זיי געבראכט זיין העמד (סטיינד) מיט בלוט, אַ ליגן. ער האט געזאגט, 'ניין, דיין נשמות האָבן געפרואווט איר צו טאָן עפּעס. אבער קומען זיס געדולד! די הילף פון אַלאַ איז שטענדיק דאָרט צו זוכן קעגן אַז וואָס איר באַשרייַבן. '
# 12.18 وجآؤوا على قميصه بدم كذب قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل والله المستعان على ما تصفون
%
| @ יוסף איז דיסקאַווערד אין די געזונט און פארקויפט 12: 19-20
00:19 דעראַפטער טראַוולערז געקומען, און געשיקט זייער וואַטערמאַן. און ווען ער האט לאָזן אַראָפּ זיין עמער, (ער האט געשריגן,) 'פריי דיך, אַ יינגל!' דעריבער זיי פאַרבאָרגן אים צווישן זייער סחורה, אָבער אַלאַ געוואוסט וואָס זיי האבן.
# 12.19 وجاءت سيارة فأرسلوا واردهم فأدلى دلوه قال يا بشرى هذا غلام وأسروه بضاعة والله عليم بما يعملون
12:20 דערנאך, זיי פארקויפן אים (יוסף) פֿאַר אַ טרייפלינג פּרייַז, אַ נומער פון דעראַמז, ווייַל זיי באטראכט אים צו זיין פון ביסל ווערט.
# 12.20 وشروه بثمن بخس دراهم معدودة وكانوا فيه من الزاهدين
%
| @ יוסף ס נייַ היים אין מצרים 00:21
00:21 די מצרי וואס געקויפט אים האט צו זיין פרוי, 'מאכט זיין בלייַבן מענטשיש. ער קען נוץ אונדז, אָדער נעמען אים פֿאַר אונדזער זון. ' ווי אַזאַ מיר געגרינדעט יוסף אין די ערד, אַזוי אַז מיר זאלן לערנען אים די ינטערפּריטיישאַן פון וויזשאַנז. אַלאַ פּריוויילז אין זיינע ענינים, כאָטש רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 12.21 وقال الذي اشتراه من مصر لامرأته أكرمي مثواه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وكذلك مكنا ليوسف في الأرض ولنعلمه من تأويل الأحاديث والله غالب على أمره ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ אַלאַ גיט יוסף דין און וויסן 12:22
00:22 און ווען ער (יוסף) ריטשט צייַטיקייַט, מיר געשאנקען אויף אים דין און וויסן. ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג יענע וואס טאָן גוט.
# 12.22 ولما بلغ أشده آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
%
| @ יוסף וויל צו זייַן סידוסט דורך די גענעראל ס פרוי 12: 23-37
0:23 און זי, אין וועמענס הויז ער (יוסף) איז געווען, געזוכט צו פאַרפירן אים און פארשלאסן די טיר און געזאגט, 'קום!' 'אין אַלאַ איז מיין אָפּדאַך!' ער געזאגט. 'מייַן האר האט געמאכט מיין וווינונג אַ גוט איינער. שאַטן דוערז קיינמאָל געדייַען. '
# 12.23 وراودته التي هو في بيتها عن نفسه وغلقت الأبواب وقالت هيت لك قال معاذ الله إنه ربي أحسن مثواي إنه لا يفلح الظالمون
00:24 זי געבעטן אים, האט ער נישט געווען געוויזן דער דערווייַז פון זיין האר ער וואָלט האָבן גענומען איר. אבער מיר אויסגעדרייט אים אַוועק פון בייז און אַבאַמאַניישאַן, פֿאַר ער איז געווען איינער פון אונדזער אָפנהאַרציק ווערשיפּערז.
# 12.24 ولقد همت به وهم بها لولا أن رأى برهان ربه كذلك لنصرف عنه السوء والفحشاء إنه من عبادنا المخلصين
00:25 זיי רייסט צו די טיר און זי צעריסן זיינע העמד פון הינטער. און דורך די טיר, זיי באגעגנט איר מאַן וועראַפּאַן זי האט געזאגט, 'וואָס איז די פארגעלטונג פון איינער וועמענס קאַוואָנע איז בייז קעגן דיין מענטשן אנדערע ווי זייַענדיק ימפּריזאַנד, אָדער סטערנלי באשטראפט!'
# 12.25 واستبقا الباب وقدت قميصه من دبر وألفيا سيدها لدى الباب قالت ما جزاء من أراد بأهلك سوءا إلا أن يسجن أو عذاب أليم
00:26 ער (יוסף) האט געזאגט, 'עס איז געווען זי וואס געזוכט צו פאַרפירן מיר,' און אַ יידעס (אַ פּיצל קינד) פון אירע מענטשן נודניק עדות, געזאגט, 'אויב זיין העמד איז טאָרן פון די פראָנט, זי איז גערעדט די אמת און ער איז איינער פון די לייערז,
# 12.26 قال هي راودتني عن نفسي وشهد شاهد من أهلها إن كان قميصه قد من قبل فصدقت وهو من الكاذبين
00:27 אָבער, אויב זיין העמד איז טאָרן פון הינטן, זי לייד, און ער איז פון די עמעסדיק. '
# 12.27 وإن كان قميصه قد من دبر فكذبت وهو من الصادقين
%
| @ דער גענעראל גלויבט אַז יוסף איז אומשולדיק 12: 28-29
12:28 און ווען ער האט געזען זיין (יוסף) העמד טאָרן אין די צוריק, ער האט געזאגט, 'דאס איז איינער פון דיין (פרויען ס) גוילעס. דיין גייל, (אָ פרוי), איז גרויס טאַקע!
# 12.28 فلما رأى قميصه قد من دبر قال إنه من كيدكن إن كيدكن عظيم
12:29 יוסף, קערן אַוועק פון דעם. און איר, פרעגן מחילה פֿאַר אייערע זינד. איר זענט טאַקע איינער פון די זינדיקע. '
# 12.29 يوسف أعرض عن هذا واستغفري لذنبك إنك كنت من الخاطئين
%
| @ יוסף און די באַנקעט 12: 30-34
12:30 עטלעכע פרויען אין די שטאָט האט געזאגט, 'דער גענעראל ס פרוי האט געזוכט צו פאַרפירן איר דינסט. ער האט געמאכט איר האַרץ סטריקאַן מיט ליבע פֿאַר אים. קלאר, מיר זע איר צו זיין אין טעות. '
# 12.30 وقال نسوة في المدينة امرأة العزيز تراود فتاها عن نفسه قد شغفها حبا إنا لنراها في ضلال مبين
00:31 ווען זי געהערט פון זייער כיטרע כוויספּערז, זי געשיקט פֿאַר זיי און צוגעגרייט אַ באַנקעט. צו יעדער זי האט אַ מעסער, (דעמאָלט גערופן יוסף געזאגט,) 'קום און באַדינער צו זיי.' ווען זיי געזען אים, זיי זענען אַזוי גענומען מיט אים אַז זיי שנייַדן זייער הענט, און האט געזאגט, 'אַלאַ ראַטעווען אונדז! דאס איז ניט קיין שטאַרביק, ער איז ניט קיין אנדערעאָבער אַ איידעלע מלאך! '
# 12.31 فلما سمعت بمكرهن أرسلت إليهن وأعتدت لهن متكأ وآتت كل واحدة منهن سكينا وقالت اخرج عليهن فلما رأينه أكبرنه وقطعن أيديهن وقلن حاش لله ما هذا بشرا إن هذا إلا ملك كريم
00:32 וועראַפּאַן זי האט געזאגט, 'איצט איר זען, דעם איז ער אויף וועמענס חשבון איר בליימד מיר. יא, איך געזוכט צו פאַרפירן אים, אָבער ער איז געווען אַניילדינג. אויב ער דיקליינז צו טאָן וואָס איך באַפֿעל, ער וועט זיין ימפּריזאַנד און ווערן איינער פון די כיומיליייטיד. '
# 12.32 قالت فذلكن الذي لمتنني فيه ولقد راودته عن نفسه فاستعصم ولئن لم يفعل ما آمره ليسجنن وليكونا من الصاغرين
%
| @ די געבעט פון יוסף 12: 33-34
12:33 ער (יוסף) סופּפּליקאַטעד, 'האר, טורמע איז דירער צו מיר ווי אַז צו וואָס זיי פֿאַרבעטן מיך. נאָך אויב איר טאָן ניט פאַרשטעלן מיר פון זייער גייל איך וועט טראָגן צו זיי און ווערן איינער פון די ומוויסנדיק. '
# 12.33 قال رب السجن أحب إلي مما يدعونني إليه وإلا تصرف عني كيدهن أصب إليهن وأكن من الجاهلين
00:34 האט זיין האר געענטפערט אים און ער האט זיך אויסגעדרייט זייער גייל אַוועק פון אים. טאקע, ער איז די כירער, די נאָוער.
# 12.34 فاستجاب له ربه فصرف عنه كيدهن إنه هو السميع العليم
%
| @ די טפיסע פון יוסף און זיין ינטערפּריטיישאַן פון די וויזשאַנז פון זיין יונגערמאַן געפאנגענע 12: 35-42
00:35 דערנאך עס סימד גוט צו זיי, אפילו נאָך זיי האבן געזען די צייכנס, וואס זיי זאָל פאַרשפּאַרן אים פֿאַר עטלעכע מאָל.
# 12.35 ثم بدا لهم من بعد ما رأوا الآيات ليسجننه حتى حين
%
00:36 צוויי יונגע מענטשן זענען צו טורמע מיט אים (יוסף). איינער פון זיי האט געזאגט, 'איך געזען (אין אַ זעאונג) אַז איך איז געווען דרינגלעך ווייַנטרויבן.' און די אנדערע האט געזאגט, 'איך געזען (אין אַ זעאונג) אַז איך איז געווען קעריינג ברויט אויף מיין קאָפּ, און אַז פייגל געגעסן פון עס. דערציילן אונדז זייַן ינטערפּריטיישאַן, פֿאַר מיר קענען זען איר זענען צווישן די גוט. '
# 12.36 ودخل معه السجن فتيان قال أحدهمآ إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين
%
$ יוסף אפ די וואס טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ און די ייביק לעבן 12: 37-40
00:37 ער האט געזאגט, 'איידער קיין עסנוואַרג קומט צו קאָרמען יעדער פון איר, איך וועט געבן איר זייַן ינטערפּריטיישאַן. אַז וואָס איך וועל זאָגן איר האט שוין געלערנט צו מיר דורך אַלאַ. איך אָפּוואַרפן די גלויבן פון אַ פאָלק וואס טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ און דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן.
# 12.37 قال لا يأتيكما طعام ترزقانه إلا نبأتكما بتأويله قبل أن يأتيكما ذلكما مما علمني ربي إني تركت ملة قوم لا يؤمنون بالله وهم بالآخرة هم كافرون
12:38 איך נאָכפאָלגן די עמונע פון מיין אבות, אַבֿרהם, יצחק, און יעקבֿ. עס איז ניט פֿאַר אונדז צו מיטאַרבעטער עפּעס מיט אַלאַ. אַזאַ איז דער חן פון אַלאַ צו אונדז, און צו מענטשהייַט. נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט געבן דאַנק.
# 12.38 واتبعت ملة آبآئي إبراهيم وإسحق ويعقوب ما كان لنا أن نشرك بالله من شيء ذلك من فضل الله علينا وعلى الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
00:39 מייַן יונגערמאַן געפאנגענע, זאָגן וואָס איז בעסער, פילע געטער אין צעטיילט, אָדער אַלאַ די איין, די קאָנקוועראָר?
# 12.39 يا صاحبي السجن أأرباب متفرقون خير أم الله الواحد القهار
00:40 אַז וואָס איר דינען, אנדערע ווי אים, זענען גאָרנישט אָבער נעמען וואָס איר און דיין אבות האָבן געהייסן און פֿאַר וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ קיין אויטאָריטעט. דזשודגעמענט רעסץ מיט אַלאַ אַליין. ער האט באפוילן איר צו בוקן גאָרניט אַחוץ אים. וואס איז די רעכט רעליגיע, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 12.40 ما تعبدون من دونه إلا أسماء سميتموها أنتم وآبآؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن الحكم إلا لله أمر ألا تعبدوا إلا إياه ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
12:41 מייַן יונגערמאַן געפאנגענע, איינער פון איר וועט גיסן ווייַן פֿאַר זיין האר כוועראַז די אנדערע וועט זיין געקרייציקט, און פייגל וועט פּעק אין זיין קאָפּ. דער ענין איר געפרעגט וועגן האט שוין באַשלאָסן.
# 12.41 يا صاحبي السجن أما أحدكما فيسقي ربه خمرا وأما الآخر فيصلب فتأكل الطير من رأسه قضي الأمر الذي فيه تستفتيان
0:42 און ער האט געזאגט צו די איינער פון די צוויי וואס ער געוואוסט וואָלט זייַן געראטעוועט, 'מענשאַן מיר אין די בייַזייַן פון דיין האר.' אבער שׂטן געמאכט אים פאַרגעסן צו דערמאָנען אים צו זיין בעל, אַזוי אַז ער איז געבליבן אין טורמע פֿאַר אַ זיכער נומער פון יאָרן.
# 12.42 وقال للذي ظن أنه ناج منهما اذكرني عند ربك فأنساه الشيطان ذكر ربه فلبث في السجن بضع سنين
%
| @ יוסף ינטערפּראַץ די זעאונג פון דעם מלך 12: 43-49
00:43 די מלך האט, 'איך געזען אין אַ זעונג זיבן פעטע קי, זייַענדיק דיוואַוערד דורך זיבן מאָגער אָנעס! און זיבן גרין אויערן פון קוקורוזע און זיבן אנדערע פאַרדאַרט. מייַן קאָונסעלאָרס, זאָגן מיר די טייַטש פון מיין זעאונג, אויב איר קענען טייַטשן וויזשאַנז. '
# 12.43 وقال الملك إني أرى سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات يا أيها الملأ أفتوني في رؤياي إن كنتم للرؤيا تعبرون
12:44 זיי האט, 'זיי זענען צעמישט ניגהטמאַרעס, אדער טאָן מיר וויסן עפּעס פון די ינטערפּריטיישאַן פון וויזשאַנז.'
# 12.44 قالوا أضغاث أحلام وما نحن بتأويل الأحلام بعالمين
12:45 נאָך אַלע אַז צייַט, די איינער פון די צוויי וואס האבן שוין געראטעוועט דערמאנט, ער האט געזאגט, 'איך וועט טייַטשן עס פֿאַר איר, אַזוי לאָזן מיר גיין.'
# 12.45 وقال الذي نجا منهما وادكر بعد أمة أنا أنبئكم بتأويله فأرسلون
00:46 (ער האט געזאגט,) 'יוסף, די עמעסדיק, דערציילן אונדז פון די זיבן פעטע קי, וואס זענען דיוואַוערד דורך זיבן מאָגער אָנעס אויך פון די זיבן גרין אויערן פון קוקורוזע און די אנדערע זיבן וואָס זענען פאַרדאַרט, אַזוי אַז איך קענען גיין צוריק צו די מענטשן און דעריבער זיי וועט דעמאָלט וויסן. '
# 12.46 يوسف أيها الصديق أفتنا في سبع بقرات سمان يأكلهن سبع عجاف وسبع سنبلات خضر وأخر يابسات لعلي أرجع إلى الناس لعلهم يعلمون
0:47 און ער האט געזאגט, 'איר וועט זייען פֿאַר זיבן יאר ווי איז דיין וועג. לאָזן אין די אויער (פון קוקורוזע) איר שנייַדן, אַחוץ אַ ביסל וואָס איר עסן.
# 12.47 قال تزرعون سبع سنين دأبا فما حصدتم فذروه في سنبله إلا قليلا مما تأكلون
12:48 טהערעאַפטער, זיבן שווער יאר וועט קומען אויף איר, וואָס וועט פאַרנוצן אַלע אָבער ביסל פון אַז וואָס איר האָבן סטאָרד.
# 12.48 ثم يأتي من بعد ذلك سبع شداد يأكلن ما قدمتم لهن إلا قليلا مما تحصنون
12:49 דערנאך, עס וועט קומען אַ יאָר אין וואָס מענטשן זענען געהאלפן, אין וועלכע די מענטשן וועט דריקן. '
# 12.49 ثم يأتي من بعد ذلك عام فيه يغاث الناس وفيه يعصرون
%
| @ יוסף 'ס נאָמען איז קלירד 12: 50-53
00:50 די מלך האט, 'ברענגט אים (יוסף) פאר מיר.' אבער ווען דער מלך ס אַנוווי געקומען צו אים, ער האט געזאגט, 'גייט צוריק צו דיין האר און פרעגן אים, "וואָס וועגן די פרויען וואס שנייַדן זייער הענט. טאקע, מיין האר ווייסט זייער גייל.'
# 12.50 وقال الملك ائتوني به فلما جاءه الرسول قال ارجع إلى ربك فاسأله ما بال النسوة اللاتي قطعن أيديهن إن ربي بكيدهن عليم
00:51 'וואס איז געווען דיין געשעפט, פרויען,' ער געפרעגט, 'ווען איר סאַליסיטיד יוסף?' 'אַלאַ ראַטעווען אונדז!' זיי געזאגט, 'מיר וויסן קיין בייז קעגן אים.' דער גענעראל ס פרוי האט געזאגט, 'דער אמת האט שוין דיסקאַווערד אין לעצטע! איך סאַליסיטיד אים; ער איז צווישן די עמעסדיק.
# 12.51 قال ما خطبكن إذ راودتن يوسف عن نفسه قلن حاش لله ما علمنا عليه من سوء قالت امرأة العزيز الآن حصحص الحق أنا راودته عن نفسه وإنه لمن الصادقين
0:52 דאס (איך האב געטאן) אַזוי אַז ער וועט וויסן איך האט נישט בעסאָד פאַרראַטן אים, און אַז אַלאַ טוט נישט פירן די גייל פון די טרעטשעראַס.
# 12.52 ذلك ليعلم أني لم أخنه بالغيب وأن الله لا يهدي كيد الخائنين
00:53 נאָך איך טאָן ניט באַטראַכטן מיין נשמה איז געווען אומשולדיק, שורלי די נשמה ינסייץ צו בייז אַחוץ צו וועמען מיין האר האט רחמנות; טאַקע, מיין האר איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 12.53 وما أبرئ نفسي إن النفس لأمارة بالسوء إلا ما رحم ربي إن ربي غفور رحيم
%
| @ יוסף איז געמאכט אַפּעטראָפּעס פון די סטאָרכאַוזאַז פון מצרים דורך דער מלך 12: 54-57
12:54 די מלך האט, 'ברענגט אים יוסף) פאר מיר. איך וועט באַשטימען אים צו זיך. ' און ווען ער האט גערעדט מיט אים ער האט געזאגט, 'הייַנט, איר זענט פעסט געגרינדעט אין ביידע אונדזער טויווע און צוטרוי.'
# 12.54 وقال الملك ائتوني به أستخلصه لنفسي فلما كلمه قال إنك اليوم لدينا مكين أمين
12:55 ער (יוסף) האט געזאגט, 'געבן מיר באַשולדיקונג פון די סטאָרכאַוזאַז פון דער ערד, איך בין אַ נאַלאַדזשאַבאַל גאַרדיאַן.'
# 12.55 قال اجعلني على خزآئن الأرض إني حفيظ عليم
%
$ אַלאַ קיינמאָל ווייסץ דער לוין פון די צדיקים 12: 56-57
0:56 און ווי אַזאַ מיר געגרינדעט יוסף אין די לאַנד צו לעבן ווו נאָר ער לייקט. מיר באַלוינען אונדזער רחמנות אויף וועמען מיר וועלן, און מיר קיינמאָל וויסט דער לוין פון די צדיקים.
# 12.56 وكذلك مكنا ليوسف في الأرض يتبوأ منها حيث يشاء نصيب برحمتنا من نشاء ولا نضيع أجر المحسنين
12:57 טאקע, דער שכר פון די ייביק לעבן איז בעסער פֿאַר יענע וואס גלויבן און זענען אָפּגעהיט.
# 12.57 ولأجر الآخرة خير للذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ יוסף איז ניט דערקענט דורך זיינע ברידער 12: 58-62
12:58 יוסף ס ברידער געקומען און דערלאנגט זיך פאר אים. ער דערקענט זיי, אָבער זיי האבן ניט וויסן אים.
# 12.58 وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون
%
$ יוסף דערציילט זיינע ברידער צו ברענגען בנימין צו אים 12: 59-67
00:59 און ווען ער האט געגעבן זיי זייער פּראַוויזשאַנז, ער האט געזאגט, 'ברענגען מיר אַ געוויסע ברודער (בנימין) פון דיין פאטער. צי איר ניט זען אַז איך געבן נאָר מעסטן און בין דער בעסטער פון מחנות?
# 12.59 ولما جهزهم بجهازهم قال ائتوني بأخ لكم من أبيكم ألا ترون أني أوفي الكيل وأنا خير المنزلين
12:60 אויב איר טאָן ניט ברענגען אים צו מיר, איר וועט באַקומען קיין מאָס (פון קוקורוזע) פון מיר, אדער וועט איר קומען נעבן מיר (ווידער). '
# 12.60 فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي ولا تقربون
12:61 זיי האבן געזאגט, 'מיר וועלן פרעגן אונדזער פאטער פֿאַר אים. דאס מיר וועט שורלי טאָן. '
# 12.61 قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون
12:62 דערנאך האט ער (יוסף) האט געזאגט צו זיינע באדינער, 'שטעלן זייער סחורה אין זייער סאַדדלעבאַגס, אַלעווייַ זיי וועט דערקענען עס ווען זיי צוריקקומען צו זייער מענטשן. אפשר זיי וועלן קומען צוריק. '
# 12.62 وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم لعلهم يعرفونها إذا انقلبوا إلى أهلهم لعلهم يرجعون
%
| @ יוסף ס ברידער דערציילן זייער פאטער פון יוסף 'ס בקשה 12: 63-68
12:63 ווען זיי אומגעקערט צו זייער פאטער, זיי געזאגט, 'פאטער, מיר האָבן שוין געלייקנט די מאָס. שיקן אונדזער ברודער מיט אונדז און מיר וועלן באַקומען אונדזער מאָס. מיר וועט טאַקע קוקן נאָך אים. '
# 12.63 فلما رجعوا إلى أبيهم قالوا يا أبانا منع منا الكيل فأرسل معنا أخانا نكتل وإنا له لحافظون
12:64 ער געזאגט, 'בין איך דען צו צוטרוי איר מיט אים ווי איך אַמאָל טראַסטיד איר מיט זיין ברודער? פארוואס, אַלאַ איז דער בעסטער פון גאַרדיאַנז, און ער איז דער רובֿ מערסיפול פון די מערסיפול. '
# 12.64 قال هل آمنكم عليه إلا كما أمنتكم على أخيه من قبل فالله خير حافظا وهو أرحم الراحمين
12:65 ווען זיי געעפנט זייער סאַדדלעבאַגס, זיי געפונען אַז זייער סחורה האט שוין געגעבן צוריק צו זיי. 'פאטער,' זיי האט 'וואָס מער טאָן מיר פאַרלאַנג? קוק, אונדזער מסחר האט שוין אומגעקערט צו אונדז. מיר וועט באַקומען פּראַוויזשאַנז פֿאַר אונדזער משפּחה און מיר וועט קוקן נאָך אונדזער ברודער. מיר וועט באַקומען אַן עקסטרעקעמל-מאַסע, וואָס איז אַ גרינג מאָס. '
# 12.65 ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير
12:66 ער געזאגט, 'איך וועט קיינמאָל שיקן אים מיט איר ביז איר שווערן דורך אַלאַ אַז איר וועט ברענגען אים צוריק צו מיר, סייַדן איר זענען פּריווענטיד.' און ווען זיי האבן אים געגעבן זייער שבועה, ער האט געזאגט, 'אַלאַ איז די גאַרדיאַן פון וואָס מיר זאָגן.'
# 12.66 قال لن أرسله معكم حتى تؤتون موثقا من الله لتأتنني به إلا أن يحاط بكم فلما آتوه موثقهم قال الله على ما نقول وكيل
12:67 און ער האט געזאגט, 'מייַן קינדער, טאָן ניט אַרייַן פון איינער טויער. אַרייַן דורך פאַרשידענע טויערן. איך קענען ניט זיין פון קיין הילף צו איר קעגן אַללאַה; דין געהערט צו אַלאַ אַליין. אין אים איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי. אין אים לאָזן אַלע שטעלן זייער צוטרוי. '
# 12.67 وقال يا بني لا تدخلوا من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة وما أغني عنكم من الله من شيء إن الحكم إلا لله عليه توكلت وعليه فليتوكل المتوكلون
12:68 און ווען זיי אריין פון ווו זייער פאטער האט געלערנט זיי, גאָרנישט געהאלפן זיי קעגן (די גזירה פון) אַלאַ. עס איז אָבער אַ דאַרפֿן אין יעקבֿ ס נשמה וואָס ער האט מקיים געווען. ער פֿאַרמאָגט וויסן ווייַל פון וואָס מיר האבן געלערנט אים, כאָטש רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 12.68 ولما دخلوا من حيث أمرهم أبوهم ما كان يغني عنهم من الله من شيء إلا حاجة في نفس يعقوب قضاها وإنه لذو علم لما علمناه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ יוסף מאכט זיך באקאנט צו זיין ברודער 12:69
12:69 ווען זיי דערלאנגט זיך פאר יוסף, ער גענומען זיין ברודער אין זיין געווער, און האט געזאגט, 'איך בין דיין ברודער. צי ניט טרויערן אין וואָס זיי האבן. '
# 12.69 ولما دخلوا على يوسف آوى إليه أخاه قال إني أنا أخوك فلا تبتئس بما كانوا يعملون
%
| @ אַלאַ דירעקץ יוסף צו באַהאַלטן אַ גאַבלאַט אין זיין ברודער 'ס סאַדדלעבאַג 12: 70-79
12:70 און ווען ער האט געגעבן זיי זייער פּראַוויזשאַנז, ער פארבארגן אַ טרינקט-גלעזל אין זיין ברודער 'ס סאַדדלעבאַג. דעמאָלט אַ העראַלד גערופן אויס נאָך זיי, 'קאַמעלעערס, איר זענען גנבים!'
# 12.70 فلما جهزهم بجهازهم جعل السقاية في رحل أخيه ثم أذن مؤذن أيتها العير إنكم لسارقون
12:71 זיי אויסגעדרייט צוריק און געפרעגט, 'וואָס האָט איר פאַרפאַלן?'
# 12.71 قالوا وأقبلوا عليهم ماذا تفقدون
12:72 'מיר זענען פעלנדיק די גאָבלעט פון דער מלך,' ער געזאגט. 'כוסאָועווער ריסטאָרז עס וועט האָבן אַ קעמל מאַסע, אַז איך גאַראַנטירן.'
# 12.72 قالوا نفقد صواع الملك ولمن جاء به حمل بعير وأنا به زعيم
12:73 'דורך אַלאַ,' זיי געזאגט, 'איר וויסן מיר האבן ניט קומען צו טאָן שלעכטס אין דעם לאַנד. מיר זענען נישט גנבים. '
# 12.73 قالوا تالله لقد علمتم ما جئنا لنفسد في الأرض وما كنا سارقين
12:74 זיי האט, 'וואס וועט זיין די פארגעלטונג, אויב איר באַווייַזן צו זיין ליגנעריש?'
# 12.74 قالوا فما جزآؤه إن كنتم كاذبين
12:75 זיי האבן געזאגט, 'זייַן פארגעלטונג אין כוסאָועווער ס זאָטל זעקל עס איז געפונען, ער וועט זיין זייַן פארגעלטונג. ווי אַזאַ מיר באַשטראָפן די שאַטן דוערז. '
# 12.75 قالوا جزآؤه من وجد في رحله فهو جزاؤه كذلك نجزي الظالمين
12:76 ער געזוכט זייער באַגס איידער זיין ברודער 'ס און דעמאָלט גענומען אויס די גאָבלעט פון זיין ברודער' ס טאַש. ווי אַזאַ מיר דירעקטעד יוסף. דורך דער מלך ס געזעץ ער האט קיין רעכט צו אָנכאַפּן זיין ברודער סייַדן אַלאַ ווילד אַנדערש. מיר הייבן וועמען מיר וועלן אין ראַנג! איבער יעדער נאַלאַדזשאַבאַל מענטש איז איינער וואס ווייסט.
# 12.76 فبدأ بأوعيتهم قبل وعاء أخيه ثم استخرجها من وعاء أخيه كذلك كدنا ليوسف ما كان ليأخذ أخاه في دين الملك إلا أن يشاء الله نرفع درجات من نشاء وفوق كل ذي علم عليم
12:77 זיי האט, 'אויב ער איז אַ גנב וויסן דעמאָלט אַז אַ ברודער פון זיין האט באגאנגען גנייווע פאר אים.' אבער יוסף געהאלטן עס סוד און האט ניט אַנטדעקן עס צו זיי. ער האט געזאגט, 'איר זענט אין אַ ערגער שטעלע. און אַלאַ ווייסט געזונט וואָס איר באַשרייַבן. '
# 12.77 قالوا إن يسرق فقد سرق أخ له من قبل فأسرها يوسف في نفسه ولم يبدها لهم قال أنتم شر مكانا والله أعلم بما تصفون
12:78 זיי האט, 'מייטי פּרינץ, זיין פאטער איז אלט, אַוואַנסירטע אין יאר, נעמען איינער פון אונדז אַנשטאָט פון אים. מיר קענען זען איר זענען אַמאַנגסט די גוט דוערז. '
# 12.78 قالوا يا أيها العزيز إن له أبا شيخا كبيرا فخذ أحدنا مكانه إنا نراك من المحسنين
12:79 ער געזאגט, 'אַלאַ פאַרווערן אַז מיר זאָל אָנכאַפּן קיין אָבער ער מיט וועמען אונדזער פאַרמאָג איז געפונען, פֿאַר דעמאָלט מיר זאָל זיין שאַטן דוערז.'
# 12.79 قال معاذ الله أن نأخذ إلا من وجدنا متاعنا عنده إنآ إذا لظالمون
%
| @ יוסף ס ברידער צוריקקומען צו זייער פאטער, יעקבֿ 12: 80-87
12:80 ווען זיי דיספּערד פון אים, זיי זענען אין פּריוואַט נושא צוזאַמען. די עלדאַסט האט, 'צי איר ניט וויסן אַז דיין פאטער האט אַ משכּון פון איר אין די נאָמען פון אַלאַ, און אַז איר ניט אַנדערש איידער וועגן יוסף? איך וועט קיינמאָל גערודער פון דעם לאַנד ביז מיין פאטער גיט מיר לאָזן אָדער אַלאַ מאכט באקאנטצו מיר זיין דין, ער איז דער בעסטער פון משפט.
# 12.80 فلما استيأسوا منه خلصوا نجيا قال كبيرهم ألم تعلموا أن أباكم قد أخذ عليكم موثقا من الله ومن قبل ما فرطتم في يوسف فلن أبرح الأرض حتى يأذن لي أبي أو يحكم الله لي وهو خير الحاكمين
12:81 קער זיך אום, אַלע פון איר צו דיין פאטער און זאָגן צו אים, "פאטער, דיין זון האט באגאנגען אַ גנייווע. מיר זאגן בלויז צו וואָס מיר וויסן. ווי קען מיר היטן קעגן די אַנפאָרסין?
# 12.81 ارجعوا إلى أبيكم فقولوا يا أبانا إن ابنك سرق وما شهدنا إلا بما علمنا وما كنا للغيب حافظين
12:82 בעט די דאָרף ווו מיר זענען און די קאַראַוואַן אין וואָס מיר געפארן, מיר רעדן די אמת. "'
# 12.82 واسأل القرية التي كنا فيها والعير التي أقبلنا فيها وإنا لصادقون
12:83 'ניין' ער (יעקבֿ) האט געזאגט, 'דיין נשמות האָבן געפרואווט איר צו טאָן עפּעס. אבער קומען זיס געדולד. אַלאַ קען ברענגען זיי אַלע צו מיר. ער אַליין איז דער ווייל, דער ווייז. '
# 12.83 قال بل سولت لكم أنفسكم أمرا فصبر جميل عسى الله أن يأتيني بهم جميعا إنه هو العليم الحكيم
%
| @ די טרויער פון יעקבֿ 12: 84-87
12:84 און ער האט זיך אויסגעדרייט אַוועק און האט געזאגט, 'וויי צו יוסף!' זיינע אויגן פארקערט ווייַס מיט די טרויער ער ריפּרעסט ין אים.
# 12.84 وتولى عنهم وقال يا أسفى على يوسف وابيضت عيناه من الحزن فهو كظيم
12:85 זיי האט, 'דורך אַלאַ, וועט איר ניט אויפהערן צו דערמאָנען יוסף ביז איר זענען קאַנסומד, אָדער זענען צווישן די פּערישינג?'
# 12.85 قالوا تالله تفتأ تذكر يوسف حتى تكون حرضا أو تكون من الهالكين
12:86 ער געזאגט, 'איך באַקלאָגנ צו אַלאַ פון מיין פּייַן און טרויער. איך וויסן פון אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן.
# 12.86 قال إنما أشكو بثي وحزني إلى الله وأعلم من الله ما لا تعلمون
12:87 גייט און זוכן נייַעס פון יוסף און זיין ברודער. צי ניט פאַרצווייפלונג פון די טרייסטן פון אַלאַ, קיינער אָבער ונבעליעווערס פאַרצווייפלונג פון די טרייסטן פון אַלאַ. '
# 12.87 يا بني اذهبوا فتحسسوا من يوسف وأخيه ولا تيأسوا من روح الله إنه لا ييأس من روح الله إلا القوم الكافرون
%
| @ יוסף ריווילז זיין אידענטיטעט צו זיינע ברידער 12: 88-92
12:88 און ווען זיי דערלאנגט זיך פאר אים זיי געזאגט, 'אָ גוואַלדיק פּרינץ, מיר און אונדזער מענטשן זענען אַפליקטאַד מיט צרות. מיר האָבן געבראכט אָבער ביסל סחורה. פּלאָמבירן אַרויף די מאָס, און זיין באַל צו אונדז; אַלאַ ריוואָרדז די באַל. '
# 12.88 فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر وجئنا ببضاعة مزجاة فأوف لنا الكيل وتصدق علينآ إن الله يجزي المتصدقين
12:89 'צי איר וויסן' ער געזאגט, 'וואָס איר האָט צו יוסף און זיין ברודער אין דיין אומוויסנדיקייט?'
# 12.89 قال هل علمتم ما فعلتم بيوسف وأخيه إذ أنتم جاهلون
12:90 זיי האט, 'ביסט איר יוסף?' 'איך בין יוסף,' ער געענטפערט, 'און דעם איז מיין ברודער. אַלאַ האט שוין גנעדיק צו אונדז. יענע וואס האַלטן פון בייז און זענען פּאַציענט, טאַקע, אַלאַ טוט ניט לאָזן דעם לוין פון די גוט דוערז גיין צו וויסט. '
# 12.90 قالوا أإنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله علينا إنه من يتق ويصبر فإن الله لا يضيع أجر المحسنين
12:91 'דורך אַלאַ,' זיי געזאגט, 'אַלאַ האט בילכער איר אויבן אונדז אַלע. מיר האָבן טאַקע געווען זינדיק. '
# 12.91 قالوا تالله لقد آثرك الله علينا وإن كنا لخاطئين
12:92 ער געזאגט, 'זאל ניט טייַנע זיין אויף איר דעם טאָג. אַלאַ וועט מוחל איר ער איז דער רובֿ מערסיפול פון די ראַכמאָנעסדיק.
# 12.92 قال لا تثريب عليكم اليوم يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين
%
| @ יוסף דערציילט זיינע ברידער צו צוריקקומען היים און ברענגען די מנוחה פון זיין משפּחה צו מצרים 12:93
12:93 גייט, נעמען דעם העמד פון מייַן און וואַרפן עס איבער מיין פאטער 'ס פּנים, ער וועט צוריקקריגן זיין דערזען. דערנאך צוריקקומען צו מיר מיט אַלע דיין משפּחה. '
# 12.93 اذهبوا بقميصي هذا فألقوه على وجه أبي يأت بصيرا وأتوني بأهلكم أجمعين
%
| @ יעקבֿ סמעללס יוסף ס גערוך פאר זיינע ברידער אָנקומען מיט זיין העמד 12: 94-98
12:94 ווי די קאַראַוואַן אפגעטאן, זייער פאטער האט געזאגט, 'איך שמעקן די רייעך פון יוסף, סייַדן איר טראַכטן איך בין נאַריש.'
# 12.94 ولما فصلت العير قال أبوهم إني لأجد ريح يوسف لولا أن تفندون
12:95 'דורך אַלאַ,' זיי געזאגט, 'דאָס איז אָבער דיין אַלט אילוזיע.'
# 12.95 قالوا تالله إنك لفي ضلالك القديم
12:96 און ווען די טרעגער פון צופרידן בסורע אנגעקומען, האט ער געלייגט יוסף ס העמד איבער אים, און ער האט געזען אַמאָל ווידער. ער האט געזאגט, 'האט איך ניט זאָגן איר אַז איך וויסן פון אַלאַ וואָס איר טאָן ניט וויסן?'
# 12.96 فلما أن جاء البشير ألقاه على وجهه فارتد بصيرا قال ألم أقل لكم إني أعلم من الله ما لا تعلمون
12:97 זיין קינדער האט, 'פאטער, פרעגן מחילה פֿאַר אונדזער זינד. מיר האָבן טאַקע געווען זינדיקע. '
# 12.97 قالوا يا أبانا استغفر لنا ذنوبنا إنا كنا خاطئين
12:98 ער האט געזאגט, 'איך וועט פרעגן מיין האר צו פאַרגעבן איר. ער איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 12.98 قال سوف أستغفر لكم ربي إنه هو الغفور الرحيم
%
| @ יוסף 'ס זעאונג איז מקוים ווי זיין משפּחה זענען געגרינדעט אין מצרים 12: 99-101
12:99 און ווען זיי אריין פאר יוסף, ער גענומען זיין פאטער און מוטער אין זיין געווער און האט געזאגט, 'באַגריסונג צו מצרים, זיכער, אויב אַלאַ וויל!'
# 12.99 فلما دخلوا على يوسف آوى إليه أبويه وقال ادخلوا مصر إن شاء الله آمنين
12: 100 ער אויפגעהויבן זיינע עלטערן צו די טראָן, און (די אנדערע) באָוד איידער אים. יוסף האט געזאגט צו זיין פאטער, 'דאס איז דער טייַטש פון מיין זעאונג פון לאַנג צוריק, מיין האר האט וועראַפייד עס. ער האט שוין גנעדיק צו מיר. ער געבראכט מיר אויס פון טורמע און געבראכט איר אויס פון די מדבר נאָך שׂטן האט פארדארבן (די שייכות)צווישן מיר און מיין ברידער. מייַן האר איז גענטלע צו וועמען ער וועט. ער אַליין איז דער נאָוער, די ווייז.
# 12.100 ورفع أبويه على العرش وخروا له سجدا وقال يا أبت هذا تأويل رؤياي من قبل قد جعلها ربي حقا وقد أحسن بي إذ أخرجني من السجن وجاء بكم من البدو من بعد أن نزغ الشيطان بيني وبين إخوتي إنربي لطيف لما يشاء إنه هو العليم الحكيم
%
| @ יוסף סופּפּליקאַטעס צו אַלאַ צו זיין דערלויבט צו שטאַרבן אין סאַבמישאַן ווי אַ מוסלים 12: 101-4
12: 101 האר, איר האָבן געגעבן מיר די מלכות און געלערנט מיר צו טייַטשן וויזשאַנז. אָריגינאַטאָר פון די הימלען און די ערד, מיין גאַרדיאַן אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן. זאל מיר שטאַרבן אין סאַבמישאַן (ווי אַ מוסלים) און לאָזן מיר פאַרבינדן די צדיקים. '
# 12.101 رب قد آتيتني من الملك وعلمتني من تأويل الأحاديث فاطر السماوات والأرض أنت وليي في الدنيا والآخرة توفني مسلما وألحقني بالصالحين
12: 102 אַז איז פון די נייַעס מיר אַנטדעקן צו איר (נביא מוכאַמאַד) פון די ומבאַמערקט. איר זענען נישט פאָרשטעלן ווען זיי מסכים אויף זייער פּלאַן, סקימינג.
# 12.102 ذلك من أنباء الغيب نوحيه إليك وما كنت لديهم إذ أجمعوا أمرهم وهم يمكرون
%
$ רוב מענטשן טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ, אָבער מיטאַרבעטער אנדערע מיט אים 12: 103-107
12: 103 אפילו כאָטש איר זענט אַזוי לאָעט, רובֿ מענטשן וועט ניט גלויבן.
# 12.103 وما أكثر الناس ولو حرصت بمؤمنين
12: 104 איר וועט פרעגן קיין לוין פֿאַר עס. עס איז גאָרנישט אַחוץ אַ דערמאָנונג צו אַלע מענטשהייַט.
# 12.104 وما تسألهم عليه من أجر إن هو إلا ذكر للعالمين
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 12: 105-106
12: 105 ווי פילע וואונדער אין די הימלען און ערד טאָן זיי פאָרן דורך און קער אַוועק פון.
# 12.105 وكأين من آية في السماوات والأرض يمرون عليها وهم عنها معرضون
12: 106 און רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ, אָבער זיי מיטאַרבעטער אנדערע מיט אים.
# 12.106 وما يؤمن أكثرهم بالله إلا وهم مشركون
12: 107 צי זיי פילן זיכער אַז די שטראָף פון אַלאַ וועט ענוועלאָפּ זיי, אָדער אַז די שעה וועט יבעריאָגן זיי פּלוצלינג ווען זיי זענען ניט וויסנדיק?
# 12.107 أفأمنوا أن تأتيهم غاشية من عذاب الله أو تأتيهم الساعة بغتة وهم لا يشعرون
%
| @ נביא מוכאַמאַד רופט צו אַלאַ מיט זיכער וויסן 12: 108-109
12: 108 זאָגן, 'דאס איז מיין פּאַט. איך (נביא מוכאַמאַד) רופן צו אַלאַ מיט זיכער וויסן, איך און מיין אנהענגערס. עקסאַלטאַטיאָנס זיין צו אַלאַ! איך בין ניט צווישן די ידאָלאַטערס. '
# 12.108 قل هذه سبيلي أدعو إلى الله على بصيرة أنا ومن اتبعني وسبحان الله وما أنا من المشركين
12: 109 מיר האבן ניט שיקן קיין איידער איר פון די באוווינער פון די דאָרף, אָבער מענטשן צו וועמען אַ התגלות איז געשיקט. האָבן זיי נישט געפארן אין די ערד און געזען וואָס איז געווען דער סוף פון די פריער זיי? בעסער איז דער וווינונג אין די ייביק לעבן פֿאַר די וואס האַלטן פון בייז. צי איר ניט פֿאַרשטיין?
# 12.109 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم من أهل القرى أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم ولدار الآخرة خير للذين اتقوا أفلا تعقلون
%
| @ ווען די שלוחים פון אַלאַ זענען בילייד אַלאַ געשיקט אַראָפּ זיין הילף 12: 110
12: 110 און ווען באריכות אונדזער מעססענגערס דיספּערד און רעקאַנד אַז זיי וואָלט זייַן בעליעד, אונדזער הילף געקומען אַראָפּ צו זיי, שפּאָרן וועמען מיר צופרידן. אונדזער מייט קענען ניט זיין וויטכעלד פון דער שולדיק פאָלק.
# 12.110 حتى إذا استيأس الرسل وظنوا أنهم قد كذبوا جاءهم نصرنا فنجي من نشاء ولا يرد بأسنا عن القوم المجرمين
%
| @ די מעשיות אין די קאָראַן זענען געשיקט ווי גיידאַנס און רחמנות 12: 111
12: 111 טאקע, אין זייערע מעשיות איז אַ לעקציע פֿאַר יענע פון שכל. דאס איז ניט קיין פאָרדזשד מייַסע, אלא, עס איז אַ באַשטעטיקונג פון די פֿריִער, אַ דיסטינגגווישינג פון אַלע זאכן, אַ גיידאַנס און אַ רחמנות צו אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 12.111 لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن تصديق الذي بين يديه وتفصيل كل شيء وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
|אַר ראַ'ד 13 טאַנדער - אַר-ראַ'ד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ זיך ינפאָרמז אונדז אַז דער קאָראַן איז זיין אמת 13: 1
13: 1 אַליפלאַאַממעעמראַ. יענע זענען די פערזן פון דעם ספר. אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד) פון דיין האר איז דער אמת, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט גלויבן.
# 13.1 المر تلك آيات الكتاب والذي أنزل إليك من ربك الحق ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ און באַגעגעניש אים 13: 2-4
13: 2 עס איז אַלאַ וואס אויפשטיין די הימלען אָן פּילערז אַז איר זען. דעמאָלט ער ווילד צו דער טראן און אונטערטעניק די זון און די לבנה, יעדער פּערסוינג אַ באשטימט לויף. ער דערעקץ די ייסעק. ער מאכט קלאָר זיין פערזן אַזוי אַז איר וועט פעסט גלויבן אין באַגעגעניש דיין האר.
# 13.2 الله الذي رفع السماوات بغير عمد ترونها ثم استوى على العرش وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى يدبر الأمر يفصل الآيات لعلكم بلقاء ربكم توقنون
13: 3 עס איז ער וואס אויסגעשטרעקט אויס די ערד און געשטעלט אויף עס פעסט בערג און טייכן. און פון אַלע פרוכטן, ער האט שטעלן אין עס צוויי פּערז און ארויסגעצויגן די שלייער פון נאַכט איבער די יום. שורלי, אין די עס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וואס טראַכטן.
# 13.3 وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل فيها زوجين اثنين يغشي الليل النهار إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
13: 4 און אין די לאַנד, עס זענען שכייניש פּלאַץ, גאַרדענס פון וויינז, סאָון פעלדער און דלאָניע-ביימער אין פּערז און איין אַז זענען וואָטערד מיט איינער וואַסער, נאָך מיר מאַכן עטלעכע עקססעל אנדערע אין פּראָדוצירן. שורלי, אין וואָס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וואס פֿאַרשטיין.
# 13.4 وفي الأرض قطع متجاورات وجنات من أعناب وزرع ونخيل صنوان وغير صنوان يسقى بماء واحد ونفضل بعضها على بعض في الأكل إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
%
| @ דיסביליף אין לעבן נאָך טויט 13: 5-7
13: 5 אויב איר וואָלט ווונדער, דעמאָלט וואַנדראַס איז זייער געזאגט, 'ווען מיר זענען שטויב, וועלן מיר זיין מחיה צו לעבן ווידער, אַ נייַ שאַפונג?' אַזאַ זענען די וואס דיסבאַליוו אין זייער האר. זייער נעקס וועט זיין פעטטערעד. זיי וועט זיין די באוווינער פון די פייער, אין עס זיי וועט לעבן אויף אייביק.
# 13.5 وإن تعجب فعجب قولهم أئذا كنا ترابا أئنا لفي خلق جديد أولئك الذين كفروا بربهم وأولئك الأغلال في أعناقهم وأولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
13: 6 זיי באַפעלן איר צו צוייַלן די בייז איידער די גוט, נאָך ביישפילן האָבן דורכגעגאנגען אַוועק איידער זיי. דיין האר איז פאָרגיווינג צו מענטשן טראָץ זייער עווילדאָינג; נאָך דיין האר איז סטערן אין נעקאָמע.
# 13.6 ويستعجلونك بالسيئة قبل الحسنة وقد خلت من قبلهم المثلات وإن ربك لذو مغفرة للناس على ظلمهم وإن ربك لشديد العقاب
13: 7 די ונבעליעווערס זאָגן, 'פארוואס האט קיין צייכן שוין געשיקט אַראָפּ צו אים פון זיין האר?' איר (נביא מוכאַמאַד) זענען בלויז אַ וואַרנער, און עס איז אַ וועגווייַזער פֿאַר יעדער פאָלק.
# 13.7 ويقول الذين كفروا لولآ أنزل عليه آية من ربه إنما أنت منذر ولكل قوم هاد
%
| @ אַלאַ ווייסט און זעט אלע זאכן 13: 8-9
13: 8 אַלאַ ווייסט וואָס יעדער ווייַבלעך טראגט, און וואָס שרינקס און סוועלז דער טראכט. און אַלץ מיט אים האט זייַן מאָס.
# 13.8 الله يعلم ما تحمل كل أنثى وما تغيض الأرحام وما تزداد وكل شيء عنده بمقدار
13: 9 (ער איז) די נאָוער פון די ומבאַמערקט און די געזען, די גרויסע, די דערהייכט.
# 13.9 عالم الغيب والشهادة الكبير المتعال
%
| @ אַלעמען האט באַגלייטער מלאכים 13: 10-11
13:10 ענלעכע צו זיך איז ער וואס קאַנסילז זיין זאגן, און ער וואס פּראָוקליימז עס, ער וואס כיידז זיך אין די נאַכט, און ער וואס גייט אַרויס דורך טאָג,
# 13.10 سواء منكم من أسر القول ومن جهر به ومن هو مستخف بالليل وسارب بالنهار
%
$ עס איז קיין אַפּעטראָפּעס אַחוץ אַלאַ 13:11
13:11 ער האט באַגלייטער מלאכים פאר אים און הינטער אים, וואס, דורך די באַפֿעל פון אַלאַ וואַך איבער אים. אַלאַ טוט ניט ענדערן וואָס איז אין אַ פאָלק סייַדן זיי טוישן וואָס איז אין זיך. ווען אַלאַ וויל בייז פֿאַר אַ פאָלק, קיינער קענען קעסטקינד עס אַוועק. אנדערע ווי אים, זיי האָבן ניט קיין גאַרדיאַן.
# 13.11 له معقبات من بين يديه ومن خلفه يحفظونه من أمر الله إن الله لا يغير ما بقوم حتى يغيروا ما بأنفسهم وإذا أراد الله بقوم سوءا فلا مرد له وما لهم من دونه من وال
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 13: 12-13
13:12 עס איז ער וואס ווייזט איר די בליץ, פֿאַר מורא און האָפֿן, און וואס טראגט laden וואלקנס.
# 13.12 هو الذي يريكم البرق خوفا وطمعا وينشئ السحاب الثقال
%
$ דער דונער עקסאַלץ אַלאַ מיט זיין לויב 13:13
13:13 די טאַנדער עקסאַלץ זיין לויב, און אַזוי זענען די מלאכים זענען אין יירעס-האַקאָוועד פון אים. ער לוסיז די טהונדערבאָלץ און סמיטעס כוסאָועווער ער וועט. נאָך זיי פּאָלעמיק וועגן אַלאַ וואס איז מייטי אין מאַכט.
# 13.13 ويسبح الرعد بحمده والملائكة من خيفته ويرسل الصواعق فيصيب بها من يشاء وهم يجادلون في الله وهو شديد المحال
%
| @ די תפילות פון די ונבעליעווערס פארבלאנדזשעט 13:14
13:14 צו אים איז דער רוף פון אמת. יענע צו וועמען זיי (די ונבעליעווערס) רופן, אנדערע ווי אים, געבן זיי קיין ענטפֿער. זיי זענען ווי ער וואס סטרעטשיז אויס זיינע הענט צו די וואַסער און בידס עס העכערונג צו זיין מויל, עס טוט נישט דערגרייכן עס! די תפילות פון די ונבעליעווערס פארבלאנדזשעט.
# 13.14 له دعوة الحق والذين يدعون من دونه لا يستجيبون لهم بشيء إلا كباسط كفيه إلى الماء ليبلغ فاه وما هو ببالغه وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
%
| @ כל וועט אַנידערוואַרפן זיך פאר אַלאַ 13:15
13:15 אַלע וואָס וווינען אין די הימלען און ערד וועלן אַנידערוואַרפן זיך פאר אַלאַ, יעדער גערן אָדער ומגערן; ווי טאָן זייער שאָטנס אין די מאָרנינגז און יוונינגז.
# 13.15 ولله يسجد من في السماوات والأرض طوعا وكرها وظلالهم بالغدو والآصال *
%
| @ אַלאַ דערציילט אונדז ער איז דער באשעפער פון אַלץ און אַז ער איז איינער אָן אַססאָסיאַטעס 13:16
13:16 זאָגן, 'ווער איז דער גאט פון די הימלען און די ערד?' זאָגן, 'אַלאַ.' זאָגן, 'פארוואס דעמאָלט האָבן איר אויסדערוויילט גאַרדיאַנז אנדערע ווי אים, אַפֿילו כאָטש זיי האָבן ניט די מאַכט צו נוץ און ניט שאַטן זיך?' זאָגן, 'Are די בלינד און די געזען גלייַך? זענען פינצטערניש און ליכט גלייַך? אָדער, האָבן זיי אַסקרייבד צואַלאַ אַסאָושיאַץ וואס שאַפֿן ווי ער קריייץ אַזוי אַז אַלע שאַפונג איז ענלעך צו זיי? ' זאָגן, 'אַלאַ איז דער באשעפער פון אַלץ. ער איז דער איין, דער קאָנקוועראָר. '
# 13.16 قل من رب السماوات والأرض قل الله قل أفاتخذتم من دونه أولياء لا يملكون لأنفسهم نفعا ولا ضرا قل هل يستوي الأعمى والبصير أم هل تستوي الظلمات والنور أم جعلوا لله شركاء خلقوا كخلقه فتشابهالخلق عليهم قل الله خالق كل شيء وهو الواحد القهار
%
| @ די משלים פון אַלאַ 13:17
13:17 ער סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל און די וואַליז צו לויפן יעדער אין זייער מאָס, און די מאַבל קאַריז אַ געשווילעכץ שלייַם! און פֿייַער פון אַז וואָס זיי אָנצינדן! ווילן צירונג אָדער ווער, פון אַז ריסעס אַ שלייַם ווי עס. ווי אַזאַ, אַלאַ סטרייקס ביידע די אמת און די פאַלש. ווי פֿאַר די שלייַם עס איז וואַרפןאַוועק ווי דזשעצאַם, אָבער, אַז וואָס פּראַפיץ מען בלייבט אויף דער ערד. ווי אַזאַ אַלאַ סטרייקס די משלים.
# 13.17 أنزل من السماء ماء فسالت أودية بقدرها فاحتمل السيل زبدا رابيا ومما يوقدون عليه في النار ابتغاء حلية أو متاع زبد مثله كذلك يضرب الله الحق والباطل فأما الزبد فيذهب جفاء وأما ما ينفعالناس فيمكث في الأرض كذلك يضرب الله الأمثال
%
| @ די צושטאַנד פון די וואס ענטפערן זייער האר און יענע וואס קער אַוועק 13:18
13:18 פֿאַר די וואס ענטפערן זייער האר איז אַ רובֿ פייַן באַלוינונג. אבער פֿאַר די וואס טאָן ניט ענטפֿערן אים אויב זיי פֿאַרמאָגט אַלע אַז די ערד כּולל, און ווי פיל אויסערדעם, זיי וואָלט פאָרשלאָגן עס פֿאַר זייער ויסלייזן. זייערער וועט זיין אַן בייז חשבון. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער אָפּדאַך, אַ בייז קראַדלינג!
# 13.18 للذين استجابوا لربهم الحسنى والذين لم يستجيبوا له لو أن لهم ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به أولئك لهم سوء الحساب ومأواهم جهنم وبئس المهاد
%
| @ די באַשרייַבונג פון געגלויבט און זייער שכר אין גן עדן 13: 19-24
13:19 דערנאך איז ער ווער ווייסט וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר איז דער אמת ווי ער ווער איז בלינד? טאקע, נאָר יענע באזעסענע מיט מחשבות געדענקען
# 13.19 أفمن يعلم أنما أنزل إليك من ربك الحق كمن هو أعمى إنما يتذكر أولوا الألباب
13:20 וואס דערפילן זייער צוזאָג צו אַלאַ און טאָן ניט צעברעכן זייער משכּון;
# 13.20 الذين يوفون بعهد الله ولا ينقضون الميثاق
13:21 וואס פאַרבינדן צוזאַמען וואָס אַלאַ האט בידין צו זיין פאַרייניקט; וואס מורא זייער האר און שרעק די בייז חשבון.
# 13.21 والذين يصلون ما أمر الله به أن يوصل ويخشون ربهم ويخافون سوء الحساب
13:22 פאציענט מענטשן, ווילן די פאַסע פון זייער האר, פאַרלייגן זייער תפילות, און פאַרברענגען פון וואָס מיר האָבן געגעבן זיי אין פּריוואַט און אין ציבור! און וואס קעסטקינד-אַוועק בייז מיט גוט. זייערער וועט זיין די לעצט פארבליבן.
# 13.22 والذين صبروا ابتغاء وجه ربهم وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية ويدرؤون بالحسنة السيئة أولئك لهم عقبى الدار
%
| @ די שכר אַז אַווייץ פּאַציענט געגלויבט 13: 23-24
13:23 זיי זאָלן קומען די גאַרדענס פון עדען צוזאַמען מיט די צדיקים צווישן זייער אבות, זייער ווייבער, און זייערע קינדסקינדער. פון יעדער טויער די מלאכים וועט קומען צו זיי,
# 13.23 جنات عدن يدخلونها ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم والملائكة يدخلون عليهم من كل باب
13:24 'שלום זיין צו דיר, פֿאַר אַז איר זענען פּאַציענט.' בעסטער איז די ולטימאַטע פארבליבן.
# 13.24 سلام عليكم بما صبرتم فنعم عقبى الدار
%
| @ די שטראָף פון יענע וואס ברעכן די בונד פון אַלאַ 13:25
13:25 ווי פֿאַר די וואס ברעכן די בונד פון אַלאַ נאָך אַקסעפּטינג עס, וואס טייל וואָס ער האט באפוילן צו זיין פאַרייניקט און געארבעט קאָרופּציע אין דער ערד, אַ קללה וועט ווערן געלייגט אויף זיי, און זיי זאָלן האָבן אַן בייז פארבליבן.
# 13.25 والذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون مآ أمر الله به أن يوصل ويفسدون في الأرض أولئك لهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
| @ פאַרגלייַך צווישן דעם לעבן און די ייביק לעבן 13:26
13:26 אַלאַ גיט א סך און ספּערינגלי צו וועמען ער וועט. זיי פרייען אין דעם געשאַנק לעבן; אָבער דעם געשאַנק לעבן, אויסער די ייביק לעבן, איז גאָרנישט אָבער אַ גייט פארביי ענדזשוימענט.
# 13.26 الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر وفرحوا بالحياة الدنيا وما الحياة الدنيا في الآخرة إلا متاع
%
| @ די הערצער פון געגלויבט זענען צופֿרידן ווען זיי געדענקען אַלאַ 13: 27-28
13:27 און די וואס דיסבאַליוו זאָגן, 'פארוואס האט קיין צייכן שוין געשיקט אַראָפּ צו אים דורך זיין האר?' זאָגן, 'אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט וועמען ער וועט, און פירער די וואס תשובה,
# 13.27 ويقول الذين كفروا لولا أنزل عليه آية من ربه قل إن الله يضل من يشاء ويهدي إليه من أناب
13:28 די וואס גלויבן, און וועמענס הערצער געפֿינען טרייסט אין די דערמאָנונג פון אַלאַ. איז עס נישט מיט די דערמאָנונג פון אַלאַ אַז הערצער זענען צופֿרידן.
# 13.28 الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب
%
| @ דער שכר פֿאַר די וואס גלויבן 13:29
13:29 פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים איז בלעססעדנעסס און ברוך רעסאָרט. '
# 13.29 الذين آمنوا وعملوا الصالحات طوبى لهم وحسن مآب
%
| @ פּוט דיין צוטרוי אין אַלאַ 13:30
13:30 ווי אַזאַ, מיר האָבן געשיקט איר אַרויס צו אַ פאָלק איידער וועמען אנדערע האָבן דורכגעגאנגען אַוועק אין סדר אַז איר זאָגן צו זיי וואָס מיר האָבן גילוי צו איר. נאָך זיי דיסבאַליוו די מערסיפול. זאָגן, 'ער איז מיין האר. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. אין אים איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי, און צו אים איך קער. '
# 13.30 كذلك أرسلناك في أمة قد خلت من قبلها أمم لتتلو عليهم الذي أوحينا إليك وهم يكفرون بالرحمن قل هو ربي لا إله إلا هو عليه توكلت وإليه متاب
%
| @ אַלאַ טוט נישט ברעכן זיין צוזאָג 13:31
13:31 אויב נאָר אַ קאָראַן ווערביי די בערג זענען געווען שטעלן אין באַוועגונג, אָדער די ערד קלעאַוועד באַזונדער, אָדער די טויט גערעדט צו. ניין, אָבער צו אַלאַ איז די ייסעק בעסאַכאַקל. צי די וואס גלויבן וויסן אַז האט אַלאַ ווילד ער קען האָבן גיידיד אַלע מענטשן? ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, ווייַל פון וואָס זיי טאָן, ומגליקוועט ניט אויפהערן צו פּייַניקן, אדער עס אַליגהץ נעבן זייער היים ביז די צוזאָג פון אַלאַ קומט. אַלאַ וועט נישט ברעכן זיין צוזאָג.
# 13.31 ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعةأو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد
%
| @ קיינער וועט באַשיצן די ונבעליעווערס פון אַלאַ 13: 32-34
13:32 אנדערע מעססענגערס האבן אויסגעלאכט פאר איר (נביא מוכאַמאַד) אָבער איך רעספּיטעד די ונבעליעווערס, דעמאָלט איך געכאפט זיי. און ווי איז געווען מיין נעקאָמע!
# 13.32 ولقد استهزئ برسل من قبلك فأمليت للذين كفروا ثم أخذتهم فكيف كان عقاب
13:33 וואָס, ער וואס שטייט איבער יעדער נשמה פֿאַר וואָס עס האט ערנד, נאָך זיי געמאכט פּאַרטנערס פֿאַר אַלאַ. זאָגן, 'נעמען זיי. אָדער וואָלט איר זאָגן אים פון אַז וואָס איז אומבאַקאַנט אין די ערד צו אים? אָדער אין אַוטווערד רעדע בלויז? ' טאקע, זייער דעוויסינג מיינט שיין צו די ונבעליעווערס, פֿאַר זיי זענען באַרד פון די רעכטוועג. קיינער קענען פירן יענע וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט.
# 13.33 أفمن هو قآئم على كل نفس بما كسبت وجعلوا لله شركاء قل سموهم أم تنبئونه بما لا يعلم في الأرض أم بظاهر من القول بل زين للذين كفروا مكرهم وصدوا عن السبيل ومن يضلل الله فما له منهاد
13:34 זיי זאָלן ווערן באשטראפט אין דעם לעבן אָבער די שטראָף פון די ייביק לעבן איז מער שווערער. קיינער וועט באַשיצן זיי פון אַלאַ.
# 13.34 لهم عذاب في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أشق وما لهم من الله من واق
%
| @ די באַפֿעל צו דינען אַלאַ אַליין 13: 35-36
13:35 די געשטאלט פון גן עדן וואָס די צדיקים האָבן שוין צוגעזאגט ונטער עס טייכן לויפן, זייַן פּראָדוצירן און שאָטן זענען אייביק. אַזאַ איז די צאָלונג פון די צדיקים. אבער די צאָלונג פון די ונבעליעווערס איז די פייער.
# 13.35 مثل الجنة التي وعد المتقون تجري من تحتها الأنهار أكلها دآئم وظلها تلك عقبى الذين اتقوا وعقبى الكافرين النار
13:36 יענע צו וועמען מיר האבן געגעבן דער ספר פרייען אין וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר, בשעת עטלעכע פאַקשאַנז אָפּוואַרפן אַ טייל פון עס. זאָגן, 'איך בין באפוילן צו דינען אַלאַ און צו מיטאַרבעטער קיינער מיט אים. צו אים איך סופּפּליקאַטע, און צו אים איך קער. '
# 13.36 والذين آتيناهم الكتاب يفرحون بما أنزل إليك ومن الأحزاب من ينكر بعضه قل إنما أمرت أن أعبد الله ولا أشرك به إليه أدعو وإليه مآب
%
| @ זוכן נאָר די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 13:37
13:37 און ווי אַזאַ מיר האָבן געשיקט עס אַראָפּ אַן אַראַביש דין. און אויב איר נאָכפאָלגן זייער תאוות, נאָך דער וויסן אַז האט קומען צו איר, איר וועט האָבן קיין אַפּעטראָפּעס אנדערע ווי אַלאַ, און ניט נאָך אַ פאַרטיידיקער.
# 13.37 وكذلك أنزلناه حكما عربيا ولئن اتبعت أهواءهم بعد ما جاءك من العلم ما لك من الله من ولي ولا واق
%
| @ קיין נביא אָדער שליח קען ברענגען אַ צייכן אָדער אַ נס סייַדן עס איז געווען דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ 13: 38-39
13:38 מיר האָבן געשיקט אַרויס אנדערע מעססענגערס איידער איר און געגעבן זיי ווייבער און קינדסקינדער. נאָך גאָרניט פון זיי קען ברענגען אַ צייכן אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. יעדער טערמין האט זייַן בוך.
# 13.38 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك وجعلنا لهم أزواجا وذرية وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله لكل أجل كتاب
13:39 אַלאַ בלאַץ אויס, און ער יסטאַבלישיז וואָס ער וועט. מיט אים איז די עסאַנס פון די ספר.
# 13.39 يمحو الله ما يشاء ويثبت وعنده أم الكتاب
%
| @ די פליכט פון נביאים און שליחים 13: 40-42
13:40 צי מיר ווייַזן איר (נביא מוכאַמאַד) טייל פון אַז מיר צוזאָג זיי, אָדער מיר רופן איר צו אונדז, עס איז נאָר פֿאַר איר צו באַפרייַען די מעסעדזש, און ונדזערער איז די אַקאַונטינג.
# 13.40 وإن ما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب
13:41 צי זיי ניט זען ווי מיר קומען צו דער ערד און אַראָפּלאָזן זייַן יקסטרעמאַטיז? אַלאַ משפט; קיינער אָפּשטויסן זיין משפּט. סוויפט איז זיין חשבון.
# 13.41 أولم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا معقب لحكمه وهو سريع الحساب
13:42 די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי דיווייזד, אָבער צו אַלאַ איז די דעוויסינג בעסאַכאַקל. ער ווייסט וואָס יעדער נשמה ערנז. די ונבעליעווערס וועט וויסן אָן צווייפל פֿאַר וועמען איז די ולטימאַטע פארבליבן.
# 13.42 وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل نفس وسيعلم الكفار لمن عقبى الدار
%
| @ יענע וואס אָפּוואַרפן נביא מוכאַמאַד 13:43
13:43 יענע וואס דיסבאַליוו זאָגן, 'איר זענט נישט אַ שליח.' זאָגן, 'אַלאַ איז אַ גענוג עדות צווישן מיר און איר, און כוסאָועווער פאַרמאָגן וויסן פון די ספר.'
# 13.43 ويقول الذين كفروا لست مرسلا قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم ومن عنده علم الكتاب
%
|יבראַהים 14 דער נביא אברהם - יבראַהים
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ נביא מוכאַמאַד איז געווען געגעבן די קאָראַן צו ברענגען מענטשהייַט פון פינצטערניש צו ליכט 14: 1
14: 1 אַליפלאַאַמראַ. מיר האָבן געשיקט אַראָפּ (דעם ספר) צו איר (נביא מוכאַמאַד) אין סדר אַז איר ברענגען מענטשהייַט פון פינצטערניש צו די ליכט דורך די דערלויבעניש פון דיין האר, צו די פּאַט פון דער אלמעכטיקער, די פּרייזד.
# 14.1 الر كتاب أنزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ יענע וואס באַר אנדערע פון די וועג פון אַלאַ 14: 2-4
14: 2 אַלאַ צו וועמען געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. וויי צו די ונבעליעווערס פֿאַר אַ שרעקלעך שטראָף.
# 14.2 الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد
14: 3 יענע וואס בעסער וועלן דעם לעבן מער ווי די ייביק לעבן, און באַר אנדערע פון די וועג פון אַלאַ און זוכן צו מאַכן עס קרום זיי זענען אין ווייַט טעות.
# 14.3 الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد
14: 4 מיר האָבן געשיקט קיין מעסינדזשער אַחוץ אין דעם לשון פון זיין אייגן פאָלק, אַזוי אַז ער זאל מאַכן אַלץ קלאָר צו זיי. אבער אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט וועמען ער וועט און פירער וועמען ער וועט. ער איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 14.4 وما أرسلنا من رسول إلا بلسان قومه ليبين لهم فيضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وهو العزيز الحكيم
%
| @ משה דערמאנט זיין פאָלק צו זיין דאַנקבאַר צו אַלאַ 14: 5-8
14: 5 מיר געשיקט משה מיט אונדזער וואונדער, 'ברענגען דיין פאָלק אויס פון פינצטערניש אין די ליכט, און דערמאָנען זיי פון די טעג פון אַלאַ. שורלי, אין וואָס זענען וואונדער פֿאַר יעדער פּאַציענט, דאַנקבאַר (מענטש).
# 14.5 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا أن أخرج قومك من الظلمات إلى النور وذكرهم بأيام الله إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
14: 6 משה האט געזאגט צו זיין פאָלק, 'געדענק די ברכה פון אַלאַ צו איר ווען ער געראטעוועט איר פון פּרעה' ס משפּחה, וואס האט אַפּרעסט איר קרולי, און וואס געשאָכטן דיין קינדער און ספּערד דיין פרויען. שורלי, אַז איז געווען אַ גרויס פּראָצעס פון דיין האר.
# 14.6 وإذ قال موسى لقومه اذكروا نعمة الله عليكم إذ أنجاكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب ويذبحون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم
14: 7 און ווען דיין האר פראקלאמירט, "אויב איר געבן דאַנק, איך וועט פאַרגרעסערן איר, אָבער, אויב איר זענט ונטהאַנקפול מייַן שטראָף איז טאַקע ערנסט." '
# 14.7 وإذ تأذن ربكم لئن شكرتم لأزيدنكم ولئن كفرتم إن عذابي لشديد
14: 8 און משה האט געזאגט, 'אויב איר און אַלע מענטשהייַט זענען ומדאַנקבאַר, ער איז שורלי ריטש, פּרייזד.'
# 14.8 وقال موسى إن تكفروا أنتم ومن في الأرض جميعا فإن الله لغني حميد
%
| @ די רידזשעקשאַן פון אמת 14: 9-12
14: 9 האָבן איר נישט געהערט וואָס ביפעל די אומות אַז האָבן ניטאָ איידער איר? די אומות פון נח, אַאַד, און טהאַמאָאָד, און די וואס זענען געקומען נאָך? קיינער ווייסט זיי אָבער אַלאַ. זייער מעססענגערס געקומען צו זיי מיט קלאָר וואונדער, אָבער זיי שטויס זייער הענט אין זייער מויל און האט געזאגט, 'אָן צווייפל מיר דיסבאַליוודי מעסעדזש איר האָבן שוין געשיקט מיט. אַז וואָס איר רופן אונדז צו איז דיסקוויעטינג. '
# 14.9 ألم يأتكم نبأ الذين من قبلكم قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم لا يعلمهم إلا الله جاءتهم رسلهم بالبينات فردوا أيديهم في أفواههم وقالوا إنا كفرنا بما أرسلتم به وإنا لفي شك مماتدعوننا إليه مريب
%
$ אַלאַ פאָרגיווז יענע וואס ווענדן צו אים 14:10
14:10 זייער מעססענגערס האט, 'איז דאָרט קיין צווייפל וועגן אַלאַ, די אָריגינאַטאָר פון די הימלען און די ערד? ער רופט איר צו אים אין סדר אַז ער פאָרגיווז איר אייערע זינד און דיפערז איר ביז אַ סטייטיד טערמין. ' זיי האט געזאגט, 'איר זענען בלויז מאָרטאַלז ווי אונדז. איר ווינטשן צו שענק אונדז פון אַז וואָס אונדזער אבות געדינט.געבן אונדז עטלעכע קלאָר דערווייַז. '
# 14.10 قالت رسلهم أفي الله شك فاطر السماوات والأرض يدعوكم ليغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى قالوا إن أنتم إلا بشر مثلنا تريدون أن تصدونا عما كان يعبد آبآؤنا فأتونا بسلطان مبين
%
$ כל די שליחים און נביאים פון אַלאַ זענען יומאַנז 14: 11-12
14:11 זייער מעססענגערס האט צו זיי געזאגט, 'מיר זענען גאָרנישט אַחוץ יומאַנז ווי איר. אבער אַלאַ ביסטאָוז זיין רחמנות אויף יענע פון זיינע ווערשיפּערז וועמען ער טשוזיז. מיר קענען ניט געבן איר דערווייַז, אַחוץ מיט די דערלויבעניש פון אַלאַ. אין אַלאַ, לאָזן געגלויבט שטעלן זייער צוטרוי.
# 14.11 قالت لهم رسلهم إن نحن إلا بشر مثلكم ولكن الله يمن على من يشاء من عباده وما كان لنا أن نأتيكم بسلطان إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
$ פּוט דיין צוטרוי אין אַלאַ 14:12
14:12 און וואָס זאָל מיר ניט שטעלן אונדזער צוטרוי אין אַלאַ, ווען ער האט שוין גיידיד אונדז צו אונדזער פּאַטס? מיר וועט פאַרטראָגן דיין שאַטן געדולדיק. אין אַלאַ, לאָזן אַלע וואס צוטרוי שטעלן זייער צוטרוי. '
# 14.12 وما لنا ألا نتوكل على الله وقد هدانا سبلنا ولنصبرن على ما آذيتمونا وعلى الله فليتوكل المتوكلون
%
| @ די סאַקאָנע פון די ונבעליעווערס און די ענטפער פון אַלאַ 14: 13-17
14:13 יענע וואס דיסבעליעוועד האט צו זייער מעססענגערס, 'צוריק צו אונדזער אמונה אָדער מיר וועט פאַרטרייַבן איר פון אונדזער לאַנד.' אבער אַלאַ גילוי צו זיי, 'מיר וועלן צעשטערן די שאַטן דוערז
# 14.13 وقال الذين كفروا لرسلهم لنخرجنكم من أرضنآ أو لتعودن في ملتنا فأوحى إليهم ربهم لنهلكن الظالمين
14:14 און לאָזן איר לעבן אין דער ערד נאָך זיי. דעם איז פֿאַר אים וואס פירז מייַן סטאַנציע און פירז מייַן סאַקאָנע. '
# 14.14 ولنسكننكم الأرض من بعدهم ذلك لمن خاف مقامي وخاف وعيد
14:15 זיי געזוכט אַ דין, דעמאָלט יעדער טייראַנט איז דיסאַפּויניד.
# 14.15 واستفتحوا وخاب كل جبار عنيد
%
$ באַשרייַבונג פון גיהנום 14: 16-17
14:16 געהעננאַ (גיהנום) איז פאר אים און ער איז געגעבן וזינג ייטער צו טרינקען,
# 14.16 من ورآئه جهنم ويسقى من ماء صديد
14:17 וואָס ער גאַלפּס און קענען קימאַט שלינגען. טויט וועט קומען צו אים פון יעדער זייַט, נאָך ער קענען ניט ניט שטאַרבן, און נאָך צו קומען איז אַ יימעדיק שטראָף.
# 14.17 يتجرعه ولا يكاد يسيغه ويأتيه الموت من كل مكان وما هو بميت ومن ورآئه عذاب غليظ
%
| @ וואָס כאַפּאַנז צו די מעשים פון די ונבעליעווערס? 14:18
14:18 ווי פֿאַר דער געשטאלט פון יענע וואס דיסבאַליוו אין זייער האר, זייער מעשים זענען ווי אש וואָס אַ שטאַרק ווינט צעשפרייט אויף אַ סטאָרמי טאָג; זיי זענען קויכעס איבער אַז זיי האָבן ערנד! וואס איז די ווייַט טעות.
# 14.18 مثل الذين كفروا بربهم أعمالهم كرماد اشتدت به الريح في يوم عاصف لا يقدرون مما كسبوا على شيء ذلك هو الضلال البعيد
%
| @ די מאַכט פון אַלאַ 14: 19-20
14:19 צי איר נישט זען אַז אַלאַ האט באשאפן דעם הימל און די ערד מיט אמת? ער קענען שטעלן איר אַוועק אויב ער וועט און ברענגען אין זייַענדיק אַ נייַ שאַפונג;
# 14.19 ألم تر أن الله خلق السماوات والأرض بالحق إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
14:20 טאַקע, אַז איז ניט קיין גרויס זאַך פֿאַר אַלאַ.
# 14.20 وما ذلك على الله بعزيز
%
| @ די קשיא די פירערס פון די ונבעליעווערס וועט ווערן געבעטן דורך זייער אנהענגערס אין גיהנום 14:21
14:21 צוזאַמען זיי (די ונבעליעווערס) וועט אַלע קומען איידער אַלאַ. דערנאך די שוואַך וועט זאָגן צו די וואס זענען געווען שטאָלץ, 'מיר זענען דיין אנהענגערס. קענען איר העלפן אונדז אין עפּעס קעגן די שטראָף פון אַלאַ? ' זיי וועט זאָגן, 'האט אַלאַ גיידיד אונדז מיר וואָלט האָבן גיידיד איר. עס איז איצט די זעלבע פֿאַר אונדז צי מירקענען ניט פאַרטראָגן אָדער בער געדולדיק, מיר האָבן קיין אָרט פון אָפּדאַך. '
# 14.21 وبرزوا لله جميعا فقال الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا من عذاب الله من شيء قالوا لو هدانا الله لهديناكم سواء علينآ أجزعنا أم صبرنا ما لنا من محيص
%
| @ שׂטן אַבאַנדאַנז זיינע אנהענגערס 14:22
14:22 און ווען די אַרויסגעבן האט שוין באַשלאָסן, שׂטן וועט זאָגן (צו זיי), 'די צוזאָג וואָס אַלאַ געמאכט איר איז אמת. איך צוגעזאגט איר, אָבער ניט אַנדערש צו האַלטן עס. איך האט ניט קיין אויטאָריטעט איבער איר אַחוץ אַז איך גערופן איר, און איר געענטפערט מיר. צי ניט באַשולדיקן מיר, אלא, באַשולדיקן זיך. איך קענען ניט העלפן איר, און ניט קענען אירהילף מיר. איך דיסבעליעוועד אין דיין אַסאָוסיייטינג מיר (מיט אַלאַ) פאר. ' טאקע, פֿאַר די יוואַלדוערז עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 14.22 وقال الشيطان لما قضي الأمر إن الله وعدكم وعد الحق ووعدتكم فأخلفتكم وما كان لي عليكم من سلطان إلا أن دعوتكم فاستجبتم لي فلا تلوموني ولوموا أنفسكم ما أنا بمصرخكم وما أنتم بمصرخيإني كفرت بمآ أشركتمون من قبل إن الظالمين لهم عذاب أليم
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 14:23
14:23 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, זיי וועט זיין אַדמיטאַד צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן אין וואָס, דורך די דערלויבעניש פון זייער האר, זיי וועלן לעבן אויף אייביק. זייער באַגריסונג וועט זיין, 'שלום!'
# 14.23 وأدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها بإذن ربهم تحيتهم فيها سلام
%
| @ די משל פון אַ גוט אַקט און אַ פאַרדאָרבן וואָרט 14: 24-26
14:24 האב איר ניט געזען ווי אַלאַ שטעלט אַרויס אַ משל אַז אַ גוט אַקט איז ווי אַ גוט בוים, זייַן רוץ זענען פעסט און זייַן צווייגן זענען אין דער הימל,
# 14.24 ألم تر كيف ضرب الله مثلا كلمة طيبة كشجرة طيبة أصلها ثابت وفرعها في السماء
14:25 יילדינג זייַן פרוכט יעדער צייַט דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ? אַלאַ גיט משלים צו מענטשהייַט אַזוי אַז זיי זאלן געדענקען.
# 14.25 تؤتي أكلها كل حين بإذن ربها ويضرب الله الأمثال للناس لعلهم يتذكرون
14:26 די געשטאלט פון אַ פאַרדאָרבן וואָרט איז ווי אַ פאַרדאָרבן בוים אַפּרוטיד פון די ערד ווייל קיין פעסטקייַט.
# 14.26 ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من قرار
%
| @ אַלאַ וועט פארשטארקן געגלויבט מיט אַ סטעדפאַסט וואָרט 14:27
14:27 אַלאַ וועט פארשטארקן די געגלויבט מיט אַ סטעדפאַסט וואָרט, ביידע אין דעם לעבן און אין די ייביק לעבן. אַלאַ פירט די יוואַלדוערז פארבלאנדזשעט. אַלאַ טוט וואָס ער וועט.
# 14.27 يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء
%
| @ די שטראָף פון די וואס פירן מענטשן פארבלאנדזשעט 14: 28-30
14:28 האב איר ניט געזען די וואס האבן פארביטן דעם חן פון אַלאַ מיט דיסביליף און לאַנדיד זייער פאָלק אין אַ הויז פון צעשטערן?
# 14.28 ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار
14:29 זיי זאָלן ווערן ראָוסטאַד אין געהעננאַ (גיהנום); אַ בייז פאַרלייגן!
# 14.29 جهنم يصلونها وبئس القرار
14:30 זיי שטעלן אַרויף רייוואַלז מיט אַלאַ צו פירן אנדערע פארבלאנדזשעט. זאָגן צו זיי, 'נעם דיין פאַרגעניגן! דיין אָנקומען וועט זיין די פייער. '
# 14.30 وجعلوا لله أندادا ليضلوا عن سبيله قل تمتعوا فإن مصيركم إلى النار
%
| @ די ברכות און וואונדער פון אַלאַ 14: 31-34
14:31 זאג מיין ווערשיפּערז, די וואס גלויבן, וואס פאַרלייגן די תפילה, און פאַרברענגען פון וואָס מיר האָבן געגעבן זיי אין פּריוואַט און אין ציבור, איידער די קומענדיק פון אַז טאָג אין וועלכע עס איז ניט דער באַרגינינג, אדער די גענומען פון פריינט,
# 14.31 قل لعبادي الذين آمنوا يقيموا الصلاة وينفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية من قبل أن يأتي يوم لا بيع فيه ولا خلال
14:32 עס איז אַלאַ וואס באשאפן דעם הימל און די ערד, און סענדז אַראָפּ וואַסער פון די הימל מיט וואָס ער ברענגט אַרויס פרוכט פֿאַר דיין טנייַ. ער האט אונטערטעניק צו איר שיפן וואָס, דורך זיין באַפֿעל, לויפן אויף דער ים. ער האט אונטערטעניק צו איר טייכן,
# 14.32 الله الذي خلق السماوات والأرض وأنزل من السماء ماء فأخرج به من الثمرات رزقا لكم وسخر لكم الفلك لتجري في البحر بأمره وسخر لكم الأنهار
14:33 און ער אונטערטעניק צו איר דער זון און די לבנה, וואָס זענען קעסיידערדיק אין זייער קאָרסאַז. און, ער האט אונטערטעניק צו איר די נאַכט און דער טאָג, און האָט געגעבן איר אַלע אַז איר געבעטן פון אים.
# 14.33 وسخر لكم الشمس والقمر دآئبين وسخر لكم الليل والنهار
%
| @ איר קענען קיינמאָל ציילן די ברכות פון אַלאַ 14:34
14:34 אויב איר ציילן די ברכות פון אַלאַ, איר וועט קיינמאָל נומער זיי. טאקע, דער מענטש איז שלעכט און ומדאַנקבאַר.
# 14.34 وآتاكم من كل ما سألتموه وإن تعدوا نعمت الله لا تحصوها إن الإنسان لظلوم كفار
%
| @ די געבעט פון אברהם פאר זיינע קינדער און קינדסקינדער 14: 35-36
14:35 און ווען אברהם האט געזאגט, 'מייַן האר, מאַכן דעם אַ לאַנד זיכער. עפענט מיר און מיין קינדער אַוועק פון וואָרשיפּינג אפגעטער.
# 14.35 وإذ قال إبراهيم رب اجعل هذا البلد آمنا واجنبني وبني أن نعبد الأصنام
14:36 מייַן האר זיי האָבן געפירט פילע מענטשן פארבלאנדזשעט. כוסאָועווער גייט מיר געהערט צו מיר. כוסאָועווער ריבעלז קעגן מיר, איר זענט שורלי פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 14.36 رب إنهن أضللن كثيرا من الناس فمن تبعني فإنه مني ومن عصاني فإنك غفور رحيم
%
| @ אברהם סופּפּליקאַטעס פֿאַר לאַדי האַגאַר און ישמאַעל ווי ער בלעטער זיי דורך די קאַ'באַ אין מעקאַ לויט צו די סדר פון אַלאַ 14: 37-38
14:37 אונדזער האר, איך האָבן געזעצט עטלעכע פון מיין אפשטאם אין אַ ומפרוכפּערדיק וואַלי נעבן דיין רוח הויז; אונדזער האר, אין סדר אַז זיי פאַרלייגן די תפילה. מאַכן די הערצער פון מענטשן לעכצן צו זיי, און צושטעלן זיי מיט פירות, אין סדר אַז זיי זענען דאַנקבאַר.
# 14.37 ربنا إني أسكنت من ذريتي بواد غير ذي زرع عند بيتك المحرم ربنا ليقيموا الصلاة فاجعل أفئدة من الناس تهوي إليهم وارزقهم من الثمرات لعلهم يشكرون
%
$ אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן, פאַרבאָרגן אָדער קלאָר 14:38
14:38 אונדזער האר, איר האָבן וויסן פון אַלע אַז מיר באַהאַלטן און אַלע אַז מיר אַנטדעקן! גאָרנישט אין הימל אָדער ערד איז פאַרבאָרגן פון אַלאַ.
# 14.38 ربنا إنك تعلم ما نخفي وما نعلن وما يخفى على الله من شيء في الأرض ولا في السماء
%
| @ אברהם דאַנק אַלאַ פֿאַר ישמאַעל און יצחק 14: 39-40
14:39 לויבן זיין צו אַלאַ וואס האט געגעבן מיר ישמאַעל און יצחק אין מיין אַלט עלטער! טאקע, מיין האר איז די כירער פון די געבעט.
# 14.39 الحمد لله الذي وهب لي على الكبر إسماعيل وإسحق إن ربي لسميع الدعاء
14:40 מייַן האר, מאַכן מיר און מיין קינדסקינדער עסטאַבלישערס פון תפילה. אונדזער האר, אָננעמען מיין תפילה.
# 14.40 رب اجعلني مقيم الصلاة ومن ذريتي ربنا وتقبل دعاء
14:41 פאַרגעבן מיר, אונדזער האר, און מוחל מיין עלטערן און אַלע די געגלויבט אויף דעם טאָג פון רעקאַנינג. '
# 14.41 ربنا اغفر لي ولوالدي وللمؤمنين يوم يقوم الحساب
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט און די קלעם פון די ונבעליעווערס 14: 42-51
14:42 צי ניט טראַכטן אַז אַלאַ איז ניט וויסנדיק פון דעם שאָדן דוערז אַרבעט. ער נאָר גיט זיי רעספּיט ביז די טאָג אויף וואָס אַלע אויגן וועט גלאָצן,
# 14.42 ولا تحسبن الله غافلا عما يعمل الظالمون إنما يؤخرهم ليوم تشخص فيه الأبصار
14:43 ווען זיי וועלן לויפן מיט זייער נעקס אַוצטרעטשט און קעפ גלייַך, זייער גלאַנסיז קיינמאָל צוריקקומען צו זיך, זייער הערצער זענען ליידיק.
# 14.43 مهطعين مقنعي رءوسهم لا يرتد إليهم طرفهم وأفئدتهم هواء
14:44 וואָרן מענטשהייַט פון די טאָג ווען די שטראָף וועט יבעריאָגן זיי, ווען די יוואַלדוערז וועט זאָגן, 'אונדזער האר, שענקען אונדז רעספּיט פֿאַר ווייַלע, מיר וועלן ענטפער דיין רופן, און נאָכגיין די שלוחים.' צי האָט איר ניט אַמאָל שווערן אַז איר וואָלט קיינמאָל אויפהערן?
# 14.44 وأنذر الناس يوم يأتيهم العذاب فيقول الذين ظلموا ربنا أخرنا إلى أجل قريب نجب دعوتك ونتبع الرسل أولم تكونوا أقسمتم من قبل ما لكم من زوال
14:45 איר געלעבט אין די דוועלינגז פון די וואס ראָנגד זיך, און עס איז געווען קלאָר צו איר ווי מיר דעלט מיט זיי, און ווי מיר געשלאגן משלים פֿאַר איר.
# 14.45 وسكنتم في مساكن الذين ظلموا أنفسهم وتبين لكم كيف فعلنا بهم وضربنا لكم الأمثال
14:46 זיי פּלאַטיד זייער פּלאַץ, אָבער זייער פּלאַץ זענען (באקאנט) צו אַלאַ, אפילו כאָטש זייער פּלאַץ זענען אַזאַ ווי צו מאַך בערג.
# 14.46 وقد مكروا مكرهم وعند الله مكرهم وإن كان مكرهم لتزول منه الجبال
14:47 צי ניט טראַכטן אַז אַלאַ וועט ברעכן די צוזאָגן ער האט צו זיין מעססענגערס. גוואַלדיק איז אַלאַ, און ווענדזשפאַל.
# 14.47 فلا تحسبن الله مخلف وعده رسله إن الله عزيز ذو انتقام
14:48 אויף דער טאָג ווען די ערד איז פארענדערט אין אנדערע ווי די ערד און דער הימל, אַלע וועט קומען איידער אַלאַ, די איין, די קאָנקוועראָר.
# 14.48 يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات وبرزوا لله الواحد القهار
14:49 אויף אַז טאָג, איר וועט זען די זינדיקע קאַפּאַלד צוזאַמען אין פעטערז;
# 14.49 وترى المجرمين يومئذ مقرنين في الأصفاد
14:50 זייער מלבושים וועט זיין פון צעלאָזן טאַר, און זייערע פנימער ענוועלאַפּט דורך די פייער.
# 14.50 سرابيلهم من قطران وتغشى وجوههم النار
14:51 אַלאַ וועט פארגעלטונג יעדער נשמה לויט צו זייַן פאַרדינסט. סוויפט איז די חשבון אַלאַ.
# 14.51 ليجزي الله كل نفس ما كسبت إن الله سريع الحساب
%
| @ ניט ענלעך די תורה וואָס איז געשיקט פֿאַר די ייִדן אַליין, דער הייליקער קאָראַן איז אַ אָנזאָג פֿאַר אַלע מענטשהייַט ניט נאָר פֿאַר די אַראַבס 14:52
14:52 דאס איז אַ אָנזאָג צו זייַן איבערגעגעבן צו מענטשהייַט אַזוי אַז זיי זאלן זיין געווארנט דורך עס, און וויסן אַז ער איז (אַלאַ) איין גאָט, און אַזוי אַלע יענע באזעסענע פון מחשבות זאל געדענקען.
# 14.52 هذا بلاغ للناس ولينذروا به وليعلموا أنما هو إله واحد وليذكر أولوا الألباب
%
|אַל הידזשר 15 די וואַלי פון הידזשר - על-הידזשר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די מאַכט פון אַלאַ 15: 1-8
15: 1 אַליפלאַאַמראַ. יענע זענען די פערזן פון דעם ספר, די קלאָר קאָראַן.
# 15.1 الر تلك آيات الكتاب وقرآن مبين
15: 2 עס קען זיין אז די וואס דיסבאַליוו וועט ווונטש אַז זיי האבן מוסלימס.
# 15.2 ربما يود الذين كفروا لو كانوا مسلمين
15: 3 זאל זיי עסן און הנאה! און לאָזן זייער האפענונגען אָפּנאַרן זיי, באַלד זיי וועלן וויסן.
# 15.3 ذرهم يأكلوا ويتمتعوا ويلههم الأمل فسوف يعلمون
15: 4 מיר קיינמאָל חרובֿ אַ דאָרף וועמענס טערמין האט נישט שוין געווען דיקריד.
# 15.4 وما أهلكنا من قرية إلا ولها كتاب معلوم
15: 5 קיין אומה קענען אַוצטריפּ זייַן טערמין, און ניט טאָן זיי שטעלן עס צוריק.
# 15.5 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
%
| @ די ונבעליעווערס אויסגעלאכט נביא מוכאַמאַד 15: 6-7
15: 6 זיי זאָגן, 'איר צו וועמען די רעמעמבראַנסע איז געשיקט אַראָפּ, איר זענט טאַקע מעשוגע.
# 15.6 وقالوا يا أيها الذي نزل عليه الذكر إنك لمجنون
15: 7 פארוואס טאָן איר ניט ברענגען אַראָפּ די מלאכים, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת. '
# 15.7 لو ما تأتينا بالملائكة إن كنت من الصادقين
15: 8 מיר טאָן ניט שיקן מלאכים אַחוץ מיט די אמת. דעריבער זיי וועלן האָבן קיין רעספּיט.
# 15.8 ما ننزل الملائكة إلا بالحق وما كانوا إذا منظرين
%
| @ אַלאַ פּראַטעקץ די רוח קאָראַן זיך 15: 9
15: 9 עס איז מיר וואס געשיקט אַראָפּ דעם קאָראַן, און מיר וואַך איבער אים.
# 15.9 إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون
%
| @ ווי נביא מוכאַמאַד איז אויסגעלאכט אַזוי זענען די פרייַערדיק מעססענגערס 15: 10-15
15:10 מיר האָבן געשיקט אַרויס איידער איר מעססענגערס צווישן די פאַקשאַנז פון די קדמונים.
# 15.10 ولقد أرسلنا من قبلك في شيع الأولين
15:11 אבער קיין שליח געקומען צו זיי אַחוץ ער איז געווען אויסגעלאכט.
# 15.11 وما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
15:12 אזוי מיר מאַכן עס קומען די הערצער פון די זינדיקע.
# 15.12 كذلك نسلكه في قلوب المجرمين
15:13 זיי טאָן ניט גלויבן אין עס אפילו כאָטש די פיר פון די קדמונים האט שוין פאַרבייַ.
# 15.13 لا يؤمنون به وقد خلت سنة الأولين
15:14 אויב מיר געעפנט אַ טויער אין די הימל און זיי האלטן אַסענדינג דורך עס,
# 15.14 ولو فتحنا عليهم بابا من السماء فظلوا فيه يعرجون
15:15 נאָך זיי וואָלט זאָגן, 'אונדזער אויגן זענען דאַזאַלד; באמת, מיר מוזן האָבן שוין אַ ביוויטשט מענטשן. '
# 15.15 لقالوا إنما سكرت أبصارنا بل نحن قوم مسحورون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין זיין שאַפונג פון דער הימל און ערד 15: 16-25
15:16 מיר האָבן שטעלן קאַנסטאַליישאַנז אין דעם הימל און געמאכט זיי וואוילגעפעלן צו די בעהאָלדערס,
# 15.16 ولقد جعلنا في السماء بروجا وزيناها للناظرين
15:17 און גאַרדאַד זיי פון יעדער פארשטיינט שׂטן.
# 15.17 وحفظناها من كل شيطان رجيم
15:18 אַחוץ פֿאַר ער וואס סטילז די צוגעהערט און איז דעמאָלט פּערסוד דורך אַ קענטיק פלאַם.
# 15.18 إلا من استرق السمع فأتبعه شهاب مبين
15:19 מיר האָבן פאַרשפּרייטן אויס די ערד און שטעלן אויף עס פעסט בערג. אַלץ מיר האָבן געפֿירט צו וואַקסן דערין איז דזשאַסטלי ווייד;
# 15.19 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل شيء موزون
15:20 און עס באשטימט פֿאַר איר איז אַ פרנסה, און פֿאַר יענע איר טאָן ניט צושטעלן.
# 15.20 وجعلنا لكم فيها معايش ومن لستم له برازقين
15:21 און עס איז ניט אַ זאַך אָבער מיט אונדז זענען זייַן טרעאַסוריעס, און מיר טאָן ניט שיקן עס אַראָפּ אַחוץ אין אַ באַוווסט מאָס.
# 15.21 وإن من شيء إلا عندنا خزائنه وما ننزله إلا بقدر معلوم
15:22 מיר שיקן די ווינטן פערטאַלייזינג, און מיר שיקן אַראָפּ אויס פון הימל וואַסער, פון וואָס איר טרינקען און איר זענען ניט זייַן טרעזשערערז.
# 15.22 وأرسلنا الرياح لواقح فأنزلنا من السماء ماء فأسقيناكموه وما أنتم له بخازنين
15:23 און שורלי, עס איז מיר וואס געבן לעבן און מאַכן צו שטאַרבן. מיר זענען די ינהעריטאָר.
# 15.23 وإنا لنحن نحيي ونميت ونحن الوارثون
15:24 מיר וויסן די פון איר וואס דריקן פאָרויס, און מיר וויסן די לאַגערדז,
# 15.24 ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين
15:25 און עס איז דיין האר וואס וועט קלייַבן זיי. ער איז קלוג, ווייל.
# 15.25 وإن ربك هو يحشرهم إنه حكيم عليم
%
| @ מענטשהייַט זענען נישט געפאלן פון מאַנגקיז 15:26
15:26 מיר באשאפן מענטשהייַט פון ליים, מאָולדיד פון בלאָטע,
# 15.26 ولقد خلقنا الإنسان من صلصال من حمإ مسنون
%
| @ דזשינן זענען באשאפן פון סמאָוקלאַס פייַער 15:27
15:27 און פאר אים (אַדאַם, דער פאטער פון מענטשהייַט) מיר באשאפן די דזשינן פון סמאָוקלאַס פייַער.
# 15.27 والجآن خلقناه من قبل من نار السموم
%
| @ די געשיכטע פון נביא אד"ם און די גאווה פון שׂטן 15: 28-44
15:28 ווען דיין האר האט געזאגט צו די מלאכים, 'זע, איך בין קריייטינג אַ שטאַרביק פון ליים פון מאָולדיד בלאָטע.
# 15.28 وإذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من صلصال من حمإ مسنون
15:29 ווען איך האָבן שייפּט אים און געלאפן מייַן באשאפן נשמה אין אים פאַלן אַראָפּ פּראָסטראַטינג צו אים '.
# 15.29 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
15:30 אַלע די מלאכים פּראָסטראַטעד זיך,
# 15.30 فسجد الملآئكة كلهم أجمعون
%
$ די גאווה פון שׂטן און די דעקלאַראַציע פון זיין כוונה צו פאַרפירן און פייגעלע מענטשהייַט 15: 31-44
15:31 אַחוץ יבליס (פאטער פון די דזשינן) וואס געוואלט צו זיין איינער פון יענע וואס פּראָסטראַטעד זיך.
# 15.31 إلا إبليس أبى أن يكون مع الساجدين
15:32 ער האט געזאגט, 'יבליס, וואָס איז דער ענין מיט איר, אַז איר טאָן איר נישט אַנידערוואַרפן זיך? '
# 15.32 قال يا إبليس ما لك ألا تكون مع الساجدين
15:33 ער געזאגט, 'איך וועט ניט אַנידערוואַרפן צו אַ שטאַרביק איר האָבן באשאפן פון ליים, פון מאָולדיד בלאָטע.'
# 15.33 قال لم أكن لأسجد لبشر خلقته من صلصال من حمإ مسنون
15:34 (אַלאַ) האט געזאגט, 'בעגאָנע, איר זענט אין חרם!
# 15.34 قال فاخرج منها فإنك رجيم
15:35 א קללה וועט זיין אויף איר ביז די טאָג פון רעקאַמפּענס. '
# 15.35 وإن عليك اللعنة إلى يوم الدين
15:36 ער האט געזאגט, 'מייַן האר, ריפּריוו מיך ביז די טאָג זיי זענען אויפגעשטאנען.'
# 15.36 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
15:37 ער געענטפערט, 'דו ביסט צווישן די רעפּריעוועד
# 15.37 قال فإنك من المنظرين
15:38 ביז די באשטימט צייַט. '
# 15.38 إلى يوم الوقت المعلوم
15:39 (שׂטן) האט געזאגט, 'מייַן האר, פֿאַר דיין פּערווערטינג מיר, איך וועט מאַכן (עניני) אין די ערד ויסקומען רובֿ שיין צו זיי און איך וועט פייגעלע אַלע,
# 15.39 قال رب بمآ أغويتني لأزينن لهم في الأرض ولأغوينهم أجمعين
15:40 אַחוץ די געטרייַ אַמאַנגסט דיין ווערשיפּערז.
# 15.40 إلا عبادك منهم المخلصين
15:41 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'דאס איז פאר מיר די רעכט פּאַט
# 15.41 قال هذا صراط علي مستقيم
15:42 איבער מייַן ווערשיפּערז איר האָבן קיין אויטאָריטעט, אַחוץ די פארקרומטער אַז נאָכפאָלגן איר.
# 15.42 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين
15:43 געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין די צוזאָג פֿאַר אַלע פון זיי.
# 15.43 وإن جهنم لموعدهم أجمعين
%
$ גיהנום האט זיבן טויערן 15:44
15:44 עס האט זיבן טויערן, און דורך יעדער טויער אַ חלק פון זיי געהערן.
# 15.44 لها سبعة أبواب لكل باب منهم جزء مقسوم
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 15: 45-50
15:45 אבער די אָפּגעהיט וועט לעבן אַמאַנגסט גאַרדענס און קוואלן,
# 15.45 إن المتقين في جنات وعيون
15:46 'אין שלום און זיכערהייַט, אַרייַן זיי!'
# 15.46 ادخلوها بسلام آمنين
15:47 מיר וועט באַזייַטיקן אַלע ראַנקאָר פון זייער הערצער, און ווי ברידער זיי וועלן אנידערזעצן אויף קאָוטשעס פּנים צו פּנים.
# 15.47 ونزعنا ما في صدورهم من غل إخوانا على سرر متقابلين
15:48 עס, ניט קיין מידקייַט וועט שלאגט זיי, אדער וועלן זיי אלץ ווערן געטריבן פון עס. '
# 15.48 لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين
15:49 זאג מיין ווערשיפּערז אַז איך בין דער פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול,
# 15.49 نبئ عبادي أني أنا الغفور الرحيم
15:50 און אַז מייַן שטראָף איז דער ווייטיקדיק טשאַסטיסעמענט.
# 15.50 و أن عذابي هو العذاب الأليم
%
| @ די געשיכטע פון נביא אברהם און די נייַעס פון זיין ערשטער געבוירן זון, ישמאַעל 15: 51-60
15:51 זאג זיי פון אברהם ס געסט.
# 15.51 ونبئهم عن ضيف إ براهيم
15:52 זיי אריין צו אים און האט געזאגט, 'שלום,' אָבער ער געזאגט, 'מיר זענען דערשראָקן פון איר.'
# 15.52 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال إنا منكم وجلون
15:53 'צי ניט זיין דערשראָקן,' זיי געענטפערט. 'מיר קומען צו געבן איר צופרידן בסורע פון אַ נאַלאַדזשאַבאַל קינד.'
# 15.53 قالوا لا توجل إنا نبشرك بغلام عليم
15:54 ער האט געזאגט, 'וואָס איז דעם, טאָן איר ברענגען מיר צופרידן בסורע אפילו כאָטש איך בין אַלט?' פון וואָס טאָן איר געבן מיר צופרידן בסורע? '
# 15.54 قال أبشرتموني على أن مسني الكبر فبم تبشرون
15:55 זיי האבן געזאגט, 'אין אמת מיר האָבן געגעבן איר צופרידן בסורע, טאָן ניט זיין איינער פון יענע וואס פאַרצווייפלונג.'
# 15.55 قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين
15:56 ער געזאגט, 'און וואס דעספּאַירס פון די רחמנות פון זיין האר, אַחוץ די וואס זענען פארבלאנדזשעט?'
# 15.56 قال ومن يقنط من رحمة ربه إلا الضآلون
%
| @ די געשיכטע פון נביא Lot און דער צעשטערונג פון זיין פאָלק 15: 57-64
15:57 ער געבעטן, 'מעססענגערס, וואָס איז דיין גאַנג?'
# 15.57 قال فما خطبكم أيها المرسلون
15:58 זיי האבן געזאגט, 'מיר זענען געשיקט צו זינדיק פאָלק,
# 15.58 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
15:59 אַחוץ לוטס משפּחה, פון וועמען מיר וועלן ראַטעווען אַלע,
# 15.59 إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين
15:60 אַחוץ זיין פרוי. מיר דיקריד אַז זי זאָל זיין אַמאַנגסט די וואס בלייַבן הינטער.
# 15.60 إلا امرأته قدرنا إنها لمن الغابرين
15:61 און ווען דער ענווויס געקומען צו דער משפּחה פון לוט,
# 15.61 فلما جاء آل لوط المرسلون
15:62 ער האט געזאגט צו זיי, 'איך טאָן ניט וויסן איר.'
# 15.62 قال إنكم قوم منكرون
15:63 'ניין,' זיי געזאגט, 'מיר ברענגען איר (נייַעס) פון אַז וועגן וואָס זיי זענען דאַוטינג.
# 15.63 قالوا بل جئناك بما كانوا فيه يمترون
15:64 מיר ברענגען איר די אמת, און טאַקע מיר זענען עמעסדיק.
# 15.64 وأتيناك بالحق وإنا لصادقون
%
| @ Lot איז דערציילט צו אַרויסגיין בעשאַס די נאַכט פון די בייז טאן סיטי 15: 65-66
15:65 גיי מיט דיין משפּחה אין אַ טייל פון די נאַכט און גיין הינטער זיי און לאָזן קיין פון איר קער קייַלעכיק. גיין צו אַ אָרט ווו איר זענען באפוילן. '
# 15.65 فأسر بأهلك بقطع من الليل واتبع أدبارهم ولا يلتفت منكم أحد وامضوا حيث تؤمرون
15:66 און מיר געמאכט באקאנט צו אים דעם דעקרעט אַז די ווראָנגדאָערס געווען צו ווערן אַטערלי דורכשניט אַוועק אין דער מאָרגן.
# 15.66 وقضينا إليه ذلك الأمر أن دابر هؤلاء مقطوع مصبحين
%
| @ Lot פּלידז מיט זיינע מענטשן נישט צו פאַרשעמען אים 15: 67-71
15:67 די מענטשן פון דער שטאָט געקומען צו אים סימכע.
# 15.67 وجاء أهل المدينة يستبشرون
15:68 ער האט געזאגט, 'דאס זענען מיין געסט! טאָן ניט פאַרשעמען מיר.
# 15.68 قال إن هؤلاء ضيفي فلا تفضحون
15:69 מורא אַלאַ און טאָן ניט שאַנד מיר. '
# 15.69 واتقوا الله ولا تخزون
15:70 זיי האבן געזאגט, 'האב מיר נישט פאַרבאָטן איר (די מענטשן פון) די וועלטן?'
# 15.70 قالوا أولم ننهك عن العالمين
15:71 ער האט געזאגט, 'דאָ זענען מיינע טעכטער; נעמען זיי (אין חתונה), אויב איר וואָלט זייַן טאן. '
# 15.71 قال هؤلاء بناتي إن كنتم فاعلين
%
| @ די יימעדיק שטראָף אַז געקומען אויף לוטס אומה 15: 72-77
15:72 דורך דיין לעבן (נביא מוכאַמאַד), זיי (לוטס פאָלק) וואַנדערד בליינדלי אין זייער דאַזזלעמענט.
# 15.72 لعمرك إنهم لفي سكرتهم يعمهون
15:73 בייַ זונופגאַנג אַ יימעדיק שאָוט סיזד זיי.
# 15.73 فأخذتهم الصيحة مشرقين
15:74 מיר געלייגט עס (די שטאָט) קאַפּויער און געמאַכט רעגענען שטיינער פון בייקט ליים אויף זיי.
# 15.74 فجعلنا عاليها سافلها وأمطرنا عليهم حجارة من سجيل
15:75 שורלי, אין אַז עס זענען וואונדער פֿאַר די וואס באַטראַכטן.
# 15.75 إن في ذلك لآيات للمتوسمين
15:76 טאקע, עס איז אויף אַ וועג וואָס נאָך יגזיסס.
# 15.76 وإنها لبسبيل مقيم
15:77 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן פֿאַר די וואס גלויבן.
# 15.77 إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ די געשיכטע פון די דוועלערז פון די טיקיט און על הידזשר 15: 78-84
15:78 די דוועלערז פון די טיקיט זענען שאַטן דוערז.
# 15.78 وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين
15:79 אויף זיי, אויך, מיר גענומען נקמה, און זיי זענען ביידע אויף אַ קלאָר ראָודוויי.
# 15.79 فانتقمنا منهم وإنهما لبإمام مبين
15:80 און די דוועלערז פון על הידזשר אויך בעליעד די שלוחים.
# 15.80 ولقد كذب أصحاب الحجر المرسلين
15:81 מיר געבראכט זיי סימנים, אָבער זיי פארקערט אַוועק.
# 15.81 وآتيناهم آياتنا فكانوا عنها معرضين
15:82 זיי העוועד זייער דוועלינגז אויס פון די בערג אין זיכערקייַט.
# 15.82 وكانوا ينحتون من الجبال بيوتا آمنين
15:83 אבער די שאָוט געכאפט זיי אין דער מאָרגן,
# 15.83 فأخذتهم الصيحة مصبحين
15:84 און אַז וואָס זיי האט ערנד האט ניט העלפן זיי.
# 15.84 فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
%
| @ אַלאַ אַליין איז דער באשעפער פון דער הימל און די ערד 15: 85-88
15:85 מיר האבן ניט מאַכן די הימלען און די ערד, און וואָס איז צווישן זיי אַחוץ אין אמת. די שעה איז זיכער צו קומען, דעריבער, מוחל זיי מיט אַ גנעדיק שענקען.
# 15.85 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وإن الساعة لآتية فاصفح الصفح الجميل
15:86 דיין האר איז דער באשעפער, דער נאָוער.
# 15.86 إن ربك هو الخلاق العليم
15:87 מיר האָבן געגעבן איר די זיבן צווייענדיק (פערזן, על פאַטיהאַה) און די מייטי רוח לייענען (קאָראַן).
# 15.87 ولقد آتيناك سبعا من المثاني والقرآن العظيم
15:88 צי ניט אויסשטרעקן דיין אויגן צו אַז מיר האָבן געגעבן פּערז פון זיי צו הנאה, אדער טרויער פֿאַר זיי, און נידעריקער דיין פליגל צו די געגלויבט.
# 15.88 لا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم ولا تحزن عليهم واخفض جناحك للمؤمنين
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז געשיקט ווי אַ וואַרנער צו מענטשהייַט 15: 89-99
15:89 און זאָגן, 'איך (נביא מוכאַמאַד) בין דער קלאָר וואַרנער.'
# 15.89 وقل إني أنا النذير المبين
15:90 אזוי מיר געשיקט עס אַראָפּ צו די פּאַרטיטיאָנערס,
# 15.90 كما أنزلنا على المقتسمين
15:91 וואס האָבן איבערגעבליבענע די קאָראַן אין פּאַרץ,
# 15.91 الذين جعلوا القرآن عضين
15:92 אַזוי דורך דיין האר, מיר וועט פרעגן זיי אַלע
# 15.92 فوربك لنسألنهم أجمعين
15:93 וועגן וואָס זיי האבן.
# 15.93 عما كانوا يعملون
15:94 פּראָוקליים דעמאָלט, וואָס איר זענען באפוילן און קער אַוועק פון די ונבעליעווערס.
# 15.94 فاصدع بما تؤمر وأعرض عن المشركين
15:95 מיר גענוג זייַן איר קעגן די וואס רייצנ,
# 15.95 إنا كفيناك المستهزئين
15:96 און די וואס שטעלן אַרויף אנדערע געטער מיט אַלאַ, טאַקע, זיי וועט באַלד וויסן.
# 15.96 الذين يجعلون مع الله إلها آخر فسوف يعملون
15:97 טאקע, מיר וויסן דיין קאַסטן איז סטראַיטענעד דורך אַז זיי זאָגן.
# 15.97 ولقد نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون
15:98 יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר און זיין איינער פון יענע וואס אַנידערוואַרפן.
# 15.98 فسبح بحمد ربك وكن من الساجدين
15:99 דינען דיין האר ביז די זיכערקייט (טויט) קומט צו איר.
# 15.99 واعبد ربك حتى يأتيك اليقين
%
|אַן נאַהל 16 די ביז - An-נאַהל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ איז אויבן אַלע אַז איז פארבונדן מיט אים 16: 1-3
16: 1 די באַפֿעל פון אַלאַ וועט שורלי קומען; טאָן ניט זוכן צו צוייַלן עס. העכסט דערהויבן איז ער אויבן, אז זיי מיטאַרבעטער מיט אים.
# 16.1 أتى أمر الله فلا تستعجلوه سبحانه وتعالى عما يشركون
16: 2 ער סענדז אַראָפּ די מלאכים מיט די גייסט (גאַבריעל) דורך זיין באַפֿעל צו יענע פון זיין ווערשיפּערז וועמען ער טשוזיז, (זאגן,) 'וואָרן, עס איז קיין גאָט אַחוץ מיר, דעריבער מורא Me.'
# 16.2 ينزل الملآئكة بالروح من أمره على من يشاء من عباده أن أنذروا أنه لا إله إلا أنا فاتقون
16: 3 ער באשאפן די הימל און די ערד מיט אמת. דערהויבן איז ער אויבן וואָס זיי מיטאַרבעטער (מיט אים)!
# 16.3 خلق السماوات والأرض بالحق تعالى عما يشركون
%
| @ די ברכות און רחמנות פון אַלאַ 16: 4-18
16: 4 ער באשאפן מענטשהייַט פון אַ זיירע פאַלן, נאָך ער איז אַ קלאָר קעגנער.
# 16.4 خلق الإنسان من نطفة فإذا هو خصيم مبين
16: 5 און די בהמה ער באשאפן פֿאַר איר. אין זיי, איר האָבן וואַרעמקייַט און אנדערע ניצט, און פון זיי איר עסן.
# 16.5 والأنعام خلقها لكم فيها دفء ومنافع ومنها تأكلون
16: 6 אין זיי עס איז שיינקייט פֿאַר איר ווען איר ברענגען זיי היים און ווען איר פירן זיי צו פּאַסטשער.
# 16.6 ولكم فيها جمال حين تريحون وحين تسرحون
16: 7 זיי טראָגן דיין לאָודז צו אַ לאַנד וואָס איר קען נישט אנדערש דערגרייכן אַחוץ דורך ווייטיקדיק האָרעווען צו זיך. דיין האר איז די קלעמענט, די רובֿ מערסיפול.
# 16.7 وتحمل أثقالكم إلى بلد لم تكونوا بالغيه إلا بشق الأنفس إن ربكم لرؤوف رحيم
16: 8 (ער האט באשאפן פֿאַר איר) פערד, מיולז, און אייזלען, וואָס איר פאָר און ווי אַ באַפּוצונג; און ער קריייץ וואָס איר טאָן ניט וויסן.
# 16.8 والخيل والبغال والحمير لتركبوها وزينة ويخلق ما لا تعلمون
16: 9 עס איז פֿאַר אַלאַ צו ווייַזן דעם וועג. עטלעכע סווערווע פון עס, אָבער האט ער ווילד, ער וואָלט האָבן גיידיד אַלע פון איר.
# 16.9 وعلى الله قصد السبيل ومنها جآئر ولو شاء لهداكم أجمعين
16:10 עס איז ער וואס סענדז אַראָפּ וואַסער פון הימל, וואָס גיט טרינקען פֿאַר איר און ברענגט אַרויס ביימער אויף וואָס דיין כערדז קאָרמען.
# 16.10 هو الذي أنزل من السماء ماء لكم منه شراب ومنه شجر فيه تسيمون
16:11 און דערמיט האט ער ברענגט אַרויס קראַפּס און הזיתים, פּאַלמס און וויינז, און אַלע די פירות. שורלי, אין דעם עס איז אַ צייכן פֿאַר אַ פאָלק וואס טראַכטן.
# 16.11 ينبت لكم به الزرع والزيتون والنخيل والأعناب ومن كل الثمرات إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:12 ער האט אונטערטעניק צו איר די נאַכט, די טאָג, די זון און די לבנה. די שטערן זענען אונטערטעניק דורך זיין קאַמאַנד. שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן פֿאַר אַ פאָלק וואס פארשטייט.
# 16.12 وسخر لكم الليل والنهار والشمس والقمر والنجوم مسخرات بأمره إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
16:13 און וואָס ער האָט געמערט פֿאַר איר אין די ערד איז פון פארשיידענע כיוז! שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן פֿאַר אַ פאָלק וואס געדענקען.
# 16.13 وما ذرأ لكم في الأرض مختلفا ألوانه إن في ذلك لآية لقوم يذكرون
16:14 עס איז ער וואס האט אונטערטעניק די ים צו איר, אַזוי אַז איר עסן פֿון זייַן ווייך פלייש און ברענגען אַרויף פון עס אָרנאַמאַנץ וואָס איר טראָגן. און איר זען די שיפן אַקער זייער קורס דורך עס אין סדר אַז איר זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט און דאנקען.
# 16.14 وهو الذي سخر البحر لتأكلوا منه لحما طريا وتستخرجوا منه حلية تلبسونها وترى الفلك مواخر فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
16:15 ער שטעלן פעסט בערג אויף דער ערד כדי עס זאָל שאָקלען מיט איר; און טייכן, און ראָודז, אין סדר אַז איר זענען גיידיד.
# 16.15 وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون
16:16 און ווייַמאַרקס; און דורך די שטערן זיי זענען גיידיד.
# 16.16 وعلامات وبالنجم هم يهتدون
16:17 איז ער וואס קריייץ ווי ער וואס טוט ניט מאַכן? וועט איר ניט געדענקען?
# 16.17 أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون
16:18 אויב איר ציילן די פאַוואָרס פון אַלאַ, איר קען נישט נומער זיי. טאקע, אַלאַ איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 16.18 وإن تعدوا نعمة الله لا تحصوها إن الله لغفور رحيم
%
| @ עס איז בלויז אַלאַ וואס קריייץ, דיין גאָט איז איינער גאָט 16: 19-25
16:19 אַלאַ האט וויסן פון אַלע אַז איר באַהאַלטן און אַלע אַז איר אַנטדעקן.
# 16.19 والله يعلم ما تسرون وما تعلنون
16:20 אבער יענע וועמען איר ינוואָוק, אנדערע ווי אַלאַ, טאָן ניט שאַפֿן עפּעס זיי זענען זיך באשאפן.
# 16.20 والذين يدعون من دون الله لا يخلقون شيئا وهم يخلقون
16:21 זיי זענען טויט, נישט לעבעדיק! און זיי טאָן ניט וויסן ווען זיי וועלן זיין מחיה (צו לעבן).
# 16.21 أموات غير أحياء وما يشعرون أيان يبعثون
16:22 דיין גאָט איז איינער גאָט. יענע וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן זייער הערצער דיסבאַליוו, און זענען פּאַפט אַרויף מיט שטאָלץ.
# 16.22 إلهكم إله واحد فالذين لا يؤمنون بالآخرة قلوبهم منكرة وهم مستكبرون
16:23 אַלאַ ווייסט אָן צווייפל וואָס זיי באַהאַלטן און וואָס זיי מאַכן באקאנט. ער טוט ניט ליב די שטאָלץ.
# 16.23 لا جرم أن الله يعلم ما يسرون وما يعلنون إنه لا يحب المستكبرين
16:24 און אויב זיי זענען געבעטן, 'וואס האט דיין האר גילוי?' זיי זאָגן, 'טאַלעס פון די קדמונים, פאַיריטאַלעס!'
# 16.24 وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين
16:25 זיי זאָלן טראָגן זייער זינד גאָר אויף די טאָג פון תחית, און עטלעכע פון די זינד פון יענע וואס האבן געפירט פארבלאנדזשעט דורך זיי אָן וויסן. בייז איז אַז וואָס זיי זינד.
# 16.25 ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا ساء ما يزرون
16:26 די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי אויך פּלאַטיד. דעמאָלט, אַלאַ געקומען אויף זייער בנין פון די יסודות, און דער דאַך איז געפאלן אַראָפּ אויף זיי פון אויבן זיי. און דער שטראָף אָוווערטוק זיי פון וואו זיי האבן ניט וויסן.
# 16.26 قد مكر الذين من قبلهم فأتى الله بنيانهم من القواعد فخر عليهم السقف من فوقهم وأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:27 ער וועט דיגרייד זיי אויף די טאָג פון תחית. ער וועט זאָגן, 'וואו זענען מיינע פּאַרטנערס, פֿאַר וועמענס צוליב איר קעגן?' און יענע צו וועמען וויסן האט שוין געגעבן וועט זאָגן, 'דעגראַדיישאַן הייַנט און בייז זענען אויף די ונבעליעווערס,
# 16.27 ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركآئي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين
16:28 וועמען די מלאכים נעמען בשעת זיי זענען נאָך כאַרמינג זיך. ' דעריבער זיי וועט פאָרשלאָגן סאַבמישאַן, געזאגט, 'מיר האָבן געטאן קיין שלעכטס!' ניין, שורלי אַללאַה ווייסט וואָס איר האָבן געטאן.
# 16.28 الذين تتوفاهم الملائكة ظالمي أنفسهم فألقوا السلم ما كنا نعمل من سوء بلى إن الله عليم بما كنتم تعملون
16:29 קום די טויערן פון געהעננאַ (גיהנום) צו זיין אין עס אויף אייביק. בייז איז דער לאַדזשינג פון די שטאָלץ.
# 16.29 فادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فلبئس مثوى المتكبرين
%
| @ דער שכר פון געגלויבט 16: 30-32
16:30 עס איז געזאגט צו די אָפּגעהיט, 'וואס האט דיין האר גילוי?' זיי וועלן ענטפערן, 'גוט!' פֿאַר יענע וואס האט גוט אין דעם וועלט איז גוטסקייט! טאַקע די לאַדזשינג אין די ייביק לעבן איז בעסער אַ ויסגעצייכנט וווינונג פֿאַר די אָפּגעהיט.
# 16.30 وقيل للذين اتقوا ماذا أنزل ربكم قالوا خيرا للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة ولدار الآخرة خير ولنعم دار المتقين
16:31 זיי זאָלן קומען די גאַרדענס פון עדען, אונטער וועלכע טייכן לויפן, און עס זיי וועט האָבן אַלע זיי פאַרלאַנג. אזוי אַלאַ רעקאָמפּענסעס די אָפּגעהיט,
# 16.31 جنات عدن يدخلونها تجري من تحتها الأنهار لهم فيها ما يشآؤون كذلك يجزي الله المتقين
16:32 וועמען די מלאכים נעמען בשעת זיי זענען גוטע, געזאגט, 'שלום זיין אויף איר. אַרייַן גאַניידן פֿאַר וואָס איר זענען טאן. '
# 16.32 الذين تتوفاهم الملآئكة طيبين يقولون سلام عليكم ادخلوا الجنة بما كنتم تعملون
%
| @ יענע וואס אָפּוואַרפן, ביליי און רייצנ די וואָרט פון אַלאַ 16: 33-40
16:33 ביסט זיי קוקן פֿאַר די מלאכים צו קומען אַראָפּ אָדער די סדר פון דיין האר צו קומען? ווי אַזאַ האט די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי. אַלאַ האט נישט קאַליע זיי, אָבער זיי ראָנגד זיך,
# 16.33 هل ينظرون إلا أن تأتيهم الملائكة أو يأتي أمر ربك كذلك فعل الذين من قبلهم وما ظلمهم الله ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
16:34 אַזוי די בייז זאכן וואָס זיי האבן קוילד אַרום זיי, און זיי האבן זיך ענקאַמפּאַסט דורך אַז זיי אויסגעלאכט.
# 16.34 فأصابهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
16:35 די ידאָלאַטערס זאָגן, 'האט אַלאַ ווילד, ניט יענער מיר אדער אונדזער אבות וואָלט האָבן געדינט עפּעס אנדערע ווי אים, אדער וואָלט מיר האָבן פאַרבאָטן עפּעס אָן אים', ווי אַזאַ האט יענע איידער זיי. נאָך וואָס זאָל מעססענגערס טאָן אָבער געבן אַ קלאָר געולע?
# 16.35 وقال الذين أشركوا لو شاء الله ما عبدنا من دونه من شيء نحن ولا آباؤنا ولا حرمنا من دونه من شيء كذلك فعل الذين من قبلهم فهل على الرسل إلا البلاغ المبين
16:36 מיר געשיקט א שליח צו יעדער אומה, און געזאגט, 'דינען אַלאַ און ויסמייַדן די אפגעטער.' אַמאָנגסט זיי האבן עטלעכע וועמען אַלאַ גיידיד, און עטלעכע דזשאַסטלי דיספּאָוזד צו טעות. אַרומפאָרן אין די לאַנד און זען וואָס איז געווען דער סוף פון יענע וואס בעליעד (די התגלות און די נביאים)!
# 16.36 ولقد بعثنا في كل أمة رسولا أن اعبدوا الله واجتنبوا الطاغوت فمنهم من هدى الله ومنهم من حقت عليه الضلالة فسيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المكذبين
16:37 כאָטש איר זענען אלץ אַזוי לאָעט צו פירן זיי, אַלאַ וועט נישט פירן די וואס פאַרפירן (אנדערע). עס וועט זיין קיינער צו העלפן זיי.
# 16.37 إن تحرص على هداهم فإن الله لا يهدي من يضل وما لهم من ناصرين
16:38 זיי סאָלאַמלי שווערן דורך אַלאַ אַז אַלאַ וועט קיינמאָל כאַפּן די טויט צו לעבן. ניין, שורלי די צוזאָג פון אַלאַ איז ביינדינג אויף אים, כאָטש רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 16.38 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه حقا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
16:39 דאס איז אין סדר אַז ער זאל מאַכן קלאָר צו זיי אַז וואָס זיי דיפערד אויף, און אין סדר אַז די וואס דיסבאַליוו זאל וויסן, אז זיי האבן טאַקע ליגנעריש.
# 16.39 ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين
%
| @ די גזירה פון אַלאַ 16:40
16:40 ווען מיר דעקרעט אַ זאַך, מיר נאָר זאָגן, 'זייט,' און עס איז.
# 16.40 إنما قولنا لشيء إذا أردناه أن نقول له كن فيكون
%
| @ יענע וואס זענען פּאַציענט און שטעלן זייער צוטרוי אין אַלאַ 16: 41-42
16:41 און די וואס נאָך זיי האָבן שוין ראָנגד עמאַגרייטיד פֿאַר די גרונט פון אַלאַ, מיר וועלן לאַדזש זיי מיט אַ גוט (לעבן) אין דעם וועלט, אָבער גרעסערע נאָך איז דער לוין פון די ייביק לעבן, אויב זיי אָבער געוואוסט!
# 16.41 والذين هاجروا في الله من بعد ما ظلموا لنبوئنهم في الدنيا حسنة ولأجر الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
16:42 אַזאַ זענען די וואס זענען פּאַציענט, און שטעלן זייער צוטרוי אין זייער האר.
# 16.42 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
16:43 מיר קיינמאָל געשיקט אָבער מענטשן איידער איר (נביא מוכאַמאַד) צו וועמען מיר גילוי, פרעגן די מענטשן פון די רעמעמבראַנסע, אויב איר טאָן ניט וויסן.
# 16.43 وما أرسلنا من قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
16:44 (מיר געשיקט זיי) מיט קלאָר וואונדער און די פּסאַלמס. און מיר געשיקט אַראָפּ צו איר די רעמעמבראַנסע אַזוי אַז איר קענען מאַכן קלאָר צו מענטשן וואס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו זיי, אין סדר אַז זיי פאַרטראַכטנ.
# 16.44 بالبينات والزبر وأنزلنا إليك الذكر لتبين للناس ما نزل إليهم ولعلهم يتفكرون
%
| @ יענע וואס טאָן בייז און טאָן ניט מורא אַלאַ 16: 45-47
16:45 צי די וואס טאָן בייז פילן זיכער אַז אַלאַ וועט ניט מאַכן די ערד צו שלינגען זיי, אָדער אַז די שטראָף וועט נישט פאַלן אויף זיי פון ווו זיי טאָן ניט וויסן?
# 16.45 أفأمن الذين مكروا السيئات أن يخسف الله بهم الأرض أو يأتيهم العذاب من حيث لا يشعرون
16:46 אדער, אז ער וועט ניט אָנכאַפּן זיי אין זייער געגאנגען צו און פראָ, און זיי וועט נישט קענען צו קאַליע מאַכן אים?
# 16.46 أو يأخذهم في تقلبهم فما هم بمعجزين
16:47 אדער, אז ער וועט ניט אָנכאַפּן זיי, אַ ביסל אין אַ צייַט און צעשטערן זיי? טאקע, דיין האר איז קלעמענט, די רובֿ מערסיפול.
# 16.47 أو يأخذهم على تخوف فإن ربكم لرؤوف رحيم
%
| @ יעדער באשאפן זאַך פּראָסטראַטעס צו אַלאַ 16: 48-50
16:48 צי זיי ניט זען ווי יעדער זאַך אַלאַ באשאפן קאַסץ זייַן שאָטן רעכט און לינקס, פּראָסטראַטינג זיך איידער אַלאַ אין אַלע אַנאָווע?
# 16.48 أو لم يروا إلى ما خلق الله من شيء يتفيأ ظلاله عن اليمين والشمآئل سجدا لله وهم داخرون
16:49 אלץ אין דער הימל און יעדער קראָלינג באַשעפעניש אויף ערד, און די מלאכים אַנידערוואַרפן צו אַלאַ און זיי זענען נישט שטאָלץ!
# 16.49 ولله يسجد ما في السماوات وما في الأرض من دآبة والملآئكة وهم لا يستكبرون
16:50 זיי מורא זייער האר פון אויבן זיי און טאָן ווי זיי זענען באפוילן.
# 16.50 يخافون ربهم من فوقهم ويفعلون ما يؤمرون *
%
| @ אַלאַ וואָרנז זיין שאַפונג נישט צו מיטאַרבעטער ווער עס יז מיט אים 16: 51-22
16:51 אַלאַ זאגט, 'צי ניט נעמען צו זיך צוויי געטער. ער איז בלויז איין גאָט; אַזוי האָבן יירעס-האַקאָוועד פון Me. '
# 16.51 وقال الله لا تتخذوا إلهين اثنين إنما هو إله واحد فإياي فارهبون
16:52 צו אים געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. זיין איז די רעליגיע פֿאַר אלץ. צי וואָלט איר דעמאָלט מורא קיין אָבער אַלאַ?
# 16.52 وله ما في السماوات والأرض وله الدين واصبا أفغير الله تتقون
%
| @ די ינגראַטיטודע פון די ונבעליעווער 16: 53-62
16:53 וועלכער טויווע איר האָבן איז פון אַלאַ. ווען איר זענען אַפליקטאַד איר קרעכץ צו אים.
# 16.53 وما بكم من نعمة فمن الله ثم إذا مسكم الضر فإليه تجأرون
16:54 ווען ער רימוווז דיין צרות דעמאָלט עטלעכע פון איר שטעלן אַרויף אַססאָסיאַטעס צו זייער האר
# 16.54 ثم إذا كشف الضر عنكم إذا فريق منكم بربهم يشركون
16:55 אַז זיי זאלן ווייַזן ינגראַטיטודע פֿאַר וואָס מיר געגעבן זיי. אַזוי, נעמען דיין פאַרגעניגן, איר וועט באַלד וויסן.
# 16.55 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
16:56 זיי שטעלן באַזונדער אַ טיילן פון אַז וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט זיי פֿאַר וואָס זיי האבן ניט וויסן. דורך אַלאַ, איר וועט זייַן געפרעגט וועגן דיין פאָרגעריעס!
# 16.56 ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون
16:57 זיי צושרייַבן טעכטער צו אַלאַ עקסאַלטאַטיאָנס צו אים! אבער זיי זיך וואָלט האָבן וואָס זיי פאַרלאַנג!
# 16.57 ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون
16:58 ווען גוט נייַעס פון די געבורט פון אַ ווייַבלעך איז געגעבן צו קיין פון זיי, זיין פּנים וואקסט פינצטער און ינווערדלי ער טשאָוקס.
# 16.58 وإذا بشر أحدهم بالأنثى ظل وجهه مسودا وهو كظيم
16:59 ווייַל פון די בייז פון די גוט נייַעס ער כיידז זיך פון מענטשן, (פּאַנדערינג) צי ער וועט האַלטן איר און זיין כיומיליייטיד, אָדער צעטרעטן איר אין די שטויב. בייז איז זייער דין!
# 16.59 يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون
16:60 יענע וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן, זייערס איז דער בייז געשטאלט; און פֿאַר אַלאַ איז די העכסטן געשטאלט. ער איז די מייטי, דער ווייז.
# 16.60 للذين لا يؤمنون بالآخرة مثل السوء ولله المثل الأعلى وهو العزيز الحكيم
16:61 אויב אַלאַ באשטראפט מענטשן פֿאַר זייער זינד, ער וואָלט ניט לאָזן איינער באַשעפעניש אַז קראָלז אויף דער ערד. ער רעפּריעוועס זיי צו אַן באשטימט טערמין; ווען זייער טערמין איז געקומען, זיי וועט ניט פאַרהאַלטן עס דורך אַ איין שעה אדער קענען זיי צוייַלן עס.
# 16.61 ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دآبة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم لا يستأخرون ساعة ولا يستقدمون
16:62 זיי צושרייַבן צו אַלאַ וואָס זיי זיך ניט ליב האָבן. זייער לשונות ויסזאָגן פאַלסעהאָאָדס (ווען זיי זאָגן) די פיינאַסט פון לוין וועט זיין זייערער. אָן צווייפל, די פייער וועט זיין זייערער און זיי וועט זיין כייסאַנד צו עס.
# 16.62 ويجعلون لله ما يكرهون وتصف ألسنتهم الكذب أن لهم الحسنى لا جرم أن لهم النار وأنهم مفرطون
%
| @ די טריקערי פון שׂטן 16:63
16:63 טאקע, דורך אַלאַ, מיר האָבן געשיקט שלוחים איידער איר (נביא מוכאַמאַד) צו אנדערע אומות. אבער שׂטן געמאכט זייער מעשים ויסקומען יריד צו זיי אַזוי אַז הייַנט ער איז זייער אַפּעטראָפּעס, און אַ ווייטיקדיק שטראָף אַווייץ זיי.
# 16.63 تالله لقد أرسلنا إلى أمم من قبلك فزين لهم الشيطان أعمالهم فهو وليهم اليوم ولهم عذاب أليم
%
| @ די קאָראַן איז געשיקט צו קלאָר מאַכן און ווי גיידאַנס און רחמנות 16:64
16:64 מיר האָבן נישט גילוי צו איר (נביא מוכאַמאַד) דער ספר אַחוץ אַז איר קען דערקלערן פֿאַר זיי אַז אויף וואָס זיי אַנדערש זייַן, און ווי גיידאַנס און רחמנות צו אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 16.64 وما أنزلنا عليك الكتاب إلا لتبين لهم الذي اختلفوا فيه وهدى ورحمة لقوم يؤمنون
%
| @ די וואונדער און רחמנות פון אַלאַ 16: 65-70
16:65 אַלאַ סענדז אַראָפּ וואַסער פון די הימל מיט וואָס ער ריווייווז דער ערד נאָך זייַן טויט. שורלי, אין דעם עס איז אַ צייכן פֿאַר מענטשן וואס הערן.
# 16.65 والله أنزل من السماء ماء فأحيا به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآية لقوم يسمعون
16:66 טאקע, אין די פיך עס איז אַ לעקציע פֿאַר איר. מיר געבן איר צו טרינקען פון אַז וואָס איז אין זייער בעליז, צווישן די שמוץ (געדערעם) און בלוט, ריין מילך, וואָס איז זיס צו די וואס טרינקען.
# 16.66 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونه من بين فرث ودم لبنا خالصا سآئغا للشاربين
16:67 און די פרוכטן פון דער דלאָניע און פון די ווייַנשטאָק, פון וואָס איר אַרויספירן ינטאָקסיקאַנץ און כאָולסאַם פּראַוויזשאַנז. שורלי, אין דעם עס איז אַ צייכן פֿאַר פאָלק וואס פֿאַרשטיין.
# 16.67 ومن ثمرات النخيل والأعناب تتخذون منه سكرا ورزقا حسنا إن في ذلك لآية لقوم يعقلون
16:68 דיין האר גילוי צו די בין, 'בויען דיין האָמעס אין די בערג, אין די ביימער, און אין וואָס זיי זענען בנין.
# 16.68 وأوحى ربك إلى النحل أن اتخذي من الجبال بيوتا ومن الشجر ومما يعرشون
16:69 עסן יעדער מין פון פרוכט, און נאָכגיין די גרינג דרכים פון דיין האר. ' פון זייַן בויך קומט אַרויס אַ טרינקען (האָניק) פון פילע כיוז אין וואָס עס איז היילונג פֿאַר מענטשן. שורלי, אין דעם עס איז אַ צייכן פֿאַר אַ פאָלק וואס פאַרטראַכטנ.
# 16.69 ثم كلي من كل الثمرات فاسلكي سبل ربك ذللا يخرج من بطونها شراب مختلف ألوانه فيه شفاء للناس إن في ذلك لآية لقوم يتفكرون
16:70 אַלאַ באשאפן איר, און ז איר צו שטאַרבן. עס זענען עטלעכע פון איר וואס, נאָך ווייסט עפּעס, וועט זייַן געהאלטן צוריק צו דער ווילעסט שטאַט פון לעבן, ווייסט גאָרנישט. אַלאַ איז דער ווייל, פּאָווערפול.
# 16.70 والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شيئا إن الله عليم قدير
%
| @ דינייינג די פאַוואָרס פון אַלאַ און גריד 16: 71-74
16:71 אין דיין פּראַוויזשאַנז אַלאַ האט בילכער עטלעכע פון איר אויבן אנדערע. אבער, די וואס האָבן שוין בילכער טאָן ניט געבן זייער פּראַוויזשאַנז צו יענע וועמען זייער רעכט האַנט פאַרמאָגן אַזוי אַז זיי זאלן ווערן גלייַך דערין. וואָס, טאָן זיי וואַינלי דיסבאַליוו די טויווע פון אַלאַ?
# 16.71 والله فضل بعضكم على بعض في الرزق فما الذين فضلوا برآدي رزقهم على ما ملكت أيمانهم فهم فيه سواء أفبنعمة الله يجحدون
16:72 אַלאַ האט געגעבן איר ווייבער פון צווישן זיך, און האט געגעבן איר און דיין ווייבער, קינדער און גראַנסאַנז און ער האט צוגעשטעלט איר מיט גוט זאכן. וואָס, טאָן זיי גלויבן אין גאַדלעס! טאָן זיי דיסבאַליוו אין די טויווע פון אַלאַ?
# 16.72 والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة ورزقكم من الطيبات أفبالباطل يؤمنون وبنعمت الله هم يكفرون
16:73 צי זיי דינען, אנדערע ווי אַלאַ, אַז וואָס האט קיין מאַכט צו צושטעלן זיי מיט עפּעס יעדער פון די הימל אָדער ערד, און קענען טאָן גאָרנישט!
# 16.73 ويعبدون من دون الله ما لا يملك لهم رزقا من السماوات والأرض شيئا ولا يستطيعون
16:74 דעריבער, טאָן ניט שלאָגן משלים פֿאַר אַלאַ! אַלאַ ווייסט, אָבער איר טאָן ניט!
# 16.74 فلا تضربوا لله الأمثال إن الله يعلم وأنتم لا تعلمون
%
| @ די משל פון די דינער און זיין בעל 16: 75-76
16:75 אַלאַ סטרייקס אַ משל. אַ דינער אָונד דורך זיין בעל, בעת קיין מאַכט איבער עפּעס, און איינער צו וועמען מיר האבן געגעבן פון אונדז אַ פייַן טנייַ וואס ספּענדז עס בעסאָד און אפן, זענען זיי גלייַך? לויבן זיין צו אַלאַ! ניין, רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן!
# 16.75 ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا هل يستوون الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
16:76 און אַלאַ סטרייקס אַ משל. צוויי מענטשן, איינער איז שטום און קויכעס, אַ מאַסע צו זיין בעל ווו נאָר ער סענדז אים ער קערט מיט קיין גוט. איז ער גלייַך מיט איינער וואס אָרדערס יושר און גייט די גלייַך דרך?
# 16.76 وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم
%
| @ דער געדויער פון דער פינאַל שעה 16:77
16:77 צו אַלאַ געהערט די ומבאַמערקט פון די הימלען און די ערד. דער ענין פון דער פינאַל שעה וועט זייַן ווי די טווינגקלינג פון אַן אויג, אָדער אפילו ווייניקער. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 16.77 ولله غيب السماوات والأرض وما أمر الساعة إلا كلمح البصر أو هو أقرب إن الله على كل شيء قدير
%
| @ די וואונדער און רחמנות פון אַלאַ 16: 78-83
16:78 אַלאַ געבראכט איר אויס פון דיין מוטערס 'וואָמבס, און האָט געגעבן איר געהער, דערזען און הערצער, אין סדר אַז איר זיין דאַנקבאַר.
# 16.78 والله أخرجكم من بطون أمهاتكم لا تعلمون شيئا وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة لعلكم تشكرون
16:79 האָבן זיי ניט געזען די פייגל אַז ביסט אונטערטעניק אין די לופט פון די הימל? גאָרנישט האלט זיי אַחוץ אַלאַ. שורלי, אין דעם זענען וואונדער פֿאַר די וואס גלויבן.
# 16.79 ألم يروا إلى الطير مسخرات في جو السماء ما يمسكهن إلا الله إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
16:80 און עס איז אַלאַ וואס האט געגעבן איר הייזער אין וועלכע צו רו, און פון די כיידז פון פיך האָמעס אַזוי זיי זענען ליכט פֿאַר איר אויף די טאָג איר אַרומפאָרן און אויף דעם טאָג פון סעטאַלינג; בשעת פון זייער וואָל, פוטער, און האָר (ער האט געגעבן איר) פערנישינג און ענדזשוימענט פֿאַר אַ בשעת.
# 16.80 والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
16:81 פֿון די זאכן ער באשאפן, אַלאַ האט געגעבן איר אַ קאַווערינג שאָטן, און ער האט געמאכט פֿאַר איר רעפיודזשיז אין די בערג. ער האט געגעבן איר מלבושים צו באַשיצן איר פון די היץ, און מלבושים צו באַשיצן איר פון דיין אייגן גוואַלד. ווי אַזאַ עס איז אַז ער פּערפעקץ זיין פאַוואָרס אויף איר, אין סדר אַז אירפאָרלייגן.
# 16.81 والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 16:82
16:82 אבער, אויב זיי קערן אַוועק, (נביא מוכאַמאַד) דיין מיסיע איז בלויז צו געבן קלאָר ווארענונג.
# 16.82 فإن تولوا فإنما عليك البلاغ المبين
16:83 זיי דערקענען די פאַוואָרס פון אַלאַ, דעמאָלט זיי דיסבאַליוו זיי; רובֿ פון זיי זענען ונבעליעווערס.
# 16.83 يعرفون نعمت الله ثم ينكرونها وأكثرهم الكافرون
%
| @ די ונבעליעווערס וועט ניט זיין ערלויבט צו מאַכן רעסטיטושאַן פון די טאָג פון דזשודגעמענט 16: 84-85
16:84 אויף דער טאָג מיר וועט כאַפּן אַרויף פון יעדער אומה אַ עדות, דעמאָלט דערלויבעניש וועט ניט זיין געגעבן צו די ונבעליעווערס, אדער וועלן זיי זיין ערלויבט צו מאַכן רעסטיטושאַן.
# 16.84 ويوم نبعث من كل أمة شهيدا ثم لا يؤذن للذين كفروا ولا هم يستعتبون
16:85 און ווען דער שאַטן דוערז זען זייער שטראָף, עס וועט קיינמאָל זיין לייטאַנד, אדער וועלן זיי אלץ זיין רעספּיטעד.
# 16.85 وإذا رأى الذين ظلموا العذاب فلا يخفف عنهم ولا هم ينظرون
%
| @ די רידזשעקשאַן פון די ונבעליעווערס דורך זייער אַססאָסיאַטעס 16: 86-89
16:86 און ווען די ידאָלאַטערס זען זייער אַססאָסיאַטעס זיי וועט זאָגן, 'אונדזער האר, די ביסט אונדזער אַססאָסיאַטעס אויף וועמען מיר גערופן אנדערע ווי איר.' אבער זיי וועלן וואַרפן צוריק בייַ זיי געזאגט, 'שורלי, איר זענט באמת לייערז.'
# 16.86 وإذا رأى الذين أشركوا شركاءهم قالوا ربنا هؤلاء شركآؤنا الذين كنا ندعو من دونك فألقوا إليهم القول إنكم لكاذبون
16:87 אויף אַז טאָג זיי וועט פאָרשלאָגן צו פאָרלייגן צו אַלאַ, און וואָס זיי פאָרדזשד וועט פאַרלאָזן זיי.
# 16.87 وألقوا إلى الله يومئذ السلم وضل عنهم ما كانوا يفترون
16:88 יענע וואס דיסבאַליוו און באַר אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ, מיר וועלן לייגן שטראָף אויף זייער שטראָף ווייַל זיי זענען קעראַפּטינג.
# 16.88 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله زدناهم عذابا فوق العذاب بما كانوا يفسدون
16:89 און אויף אַז טאָג מיר וועט כאַפּן אַרויף פון יעדער אומה אַ עדות פון זייער אייגן קעגן זיי, און מיר וועלן ברענגען איר (נביא מוכאַמאַד) ווי אַ עדות קעגן יענע. און מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר דער ספר מאכן אַלץ קלאָר, ווי אַ גיידאַנס, און רחמנות, און צופרידן בסורע צו יענע וואס פאָרלייגן.
# 16.89 ويوم نبعث في كل أمة شهيدا عليهم من أنفسهم وجئنا بك شهيدا على هؤلاء ونزلنا عليك الكتاب تبيانا لكل شيء وهدى ورحمة وبشرى للمسلمين
%
| @ אַלאַ אָרדערס אונדז צו זיין פּונקט 16:90
16:90 אַלאַ אָרדערס יושר, און גוט מעשים, און געבן צו איינער ס קרויווים. ער פאָבידז ינדיסאַנסי, ומקאָוועד און אַזעס. ער אַדמאָנישעס איר אין סדר אַז איר זעט.
# 16.90 إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر والبغي يعظكم لعلكم تذكرون
%
| @ סווערינג אין דעם נאָמען פון אַלאַ 16: 91-96
16:91 מקיים דעם בונד פון אַלאַ, ווען איר מאַכן אַ בונד און טאָן ניט ברעכן דיין אָוטס נאָך זיי האָבן שוין באשטעטיקט (דורך סווערינג אין זיין נאָמען) פֿאַר איר מאַכן אַלאַ דיין שוראַטי. אַלאַ האט וויסן פון וואָס איר טאָן.
# 16.91 وأوفوا بعهد الله إذا عاهدتم ولا تنقضوا الأيمان بعد توكيدها وقد جعلتم الله عليكم كفيلا إن الله يعلم ما تفعلون
16:92 צי ניט זיין ווי די פרוי וואס ברייקס איר פאָדעם, נאָך עס איז פעסט ספּון אין פייבערז, דורך גענומען דיין אָוטס ווי מיר קעגנצייַטיק אָפּנאַר, איין פאָלק זייַענדיק מער סך ווי די אנדערע. אַלאַ פרוווט איר מיט עס. אויף דער טאָג פון תחית, ער וועט דערקלערן צו איר אַלץ אויף וואָס איר זענען אין צעטיילט.
# 16.92 ولا تكونوا كالتي نقضت غزلها من بعد قوة أنكاثا تتخذون أيمانكم دخلا بينكم أن تكون أمة هي أربى من أمة إنما يبلوكم الله به وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون
16:93 האט אַלאַ ווילד, ער וואָלט האָבן געמאכט איר איינער פאָלק. אבער ער פירט פארבלאנדזשעט כומסאָועווער ער וועט און גיט גיידאַנס צו כומסאָועווער ער וועט. איר וועט זייַן געפרעגט וועגן וואָס איר האט.
# 16.93 ولو شاء الله لجعلكم أمة واحدة ولكن يضل من يشاء ويهدي من يشاء ولتسألن عما كنتم تعملون
16:94 צי ניט נעמען אָוטס צו אָפּנאַרן יעדער אנדערער, כדי דיין פֿיס זאָל צעטל נאָך זייַן פערמנאַס, כדי איר זאָל טעם בייז, פֿאַר איר באַרד אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ, און כדי אַ גוואַלדיק שטראָף אַווייץ איר.
# 16.94 ولا تتخذوا أيمانكم دخلا بينكم فتزل قدم بعد ثبوتها وتذوقوا السوء بما صددتم عن سبيل الله ولكم عذاب عظيم
16:95 צי ניט פאַרקויפן די בונד פון אַלאַ פֿאַר אַ טרייפלינג פּרייַז. וואס איז מיט אַלאַ איז בעסער פֿאַר איר אויב איר אָבער געוואוסט.
# 16.95 ولا تشتروا بعهد الله ثمنا قليلا إنما عند الله هو خير لكم إن كنتم تعلمون
16:96 אַז וואָס איר האָבן איז טראַנזאַטאָרי, אָבער אַז וואָס איז מיט אַלאַ ענדיורז. מיר וועלן באַלוינונג דער פּאַציענט לויט צו דער בעסטער פון זייער מעשים,
# 16.96 ما عندكم ينفد وما عند الله باق ولنجزين الذين صبروا أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| @ באַליווערז וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר זייער גוט מעשים 16:97
16:97 פֿאַר כוסאָועווער טוט אַ צדיק אַקט, ווערן זיי גלויביק מענטשן אָדער פרויען, מיר וועלן פארגעלטונג זיי מיט זייער לוין לויט צו דער בעסטער פון זייער מעשים.
# 16.97 من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه حياة طيبة ولنجزينهم أجرهم بأحسن ما كانوا يعملون
%
| @ זוכן אָפּדאַך אין אַלאַ פון שׂטן 16: 98-100
16:98 ווען איר זאָגן די קאָראַן, זוכן אָפּדאַך אין אַלאַ פון די פארשטיינט שׂטן,
# 16.98 فإذا قرأت القرآن فاستعذ بالله من الشيطان الرجيم
16:99 ער האט ניט קיין שליטה איבער די געגלויבט וואס שטעלן זייער צוטרוי אין זייער האר.
# 16.99 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
16: 100 ער האט אויטאָריטעט איבער יענע וואס זענען גיידיד דורך אים, און די וואס צושרייַבן אַססאָסיאַטעס צו אים (אַלאַ).
# 16.100 إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
%
| @ די רוח געבראכט די קאָראַן אַראָפּ פון אַלאַ צו נביא מוכאַמאַד 16: 101-105
16: 101 ווען מיר וועקסל אַ פסוק פֿאַר אנדערן און אַלאַ ווייסט בעסטער וואָס ער איז שיקט אַראָפּ זיי זאָגן, 'איר (נביא מוכאַמאַד) זענען אָבער אַ פאָרגער.' ניין, רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 16.101 وإذا بدلنا آية مكان آية والله أعلم بما ينزل قالوا إنما أنت مفتر بل أكثرهم لا يعلمون
16: 102 זאָגן, 'די רוח (גאַבריעל) געבראכט עס אַראָפּ פון דיין האר אין אמת צו באַשטעטיקן יענע וואס גלויבן, און צו געבן גיידאַנס און צופרידן בסורע צו די וואס אַרויסגעבן.'
# 16.102 قل نزله روح القدس من ربك بالحق ليثبت الذين آمنوا وهدى وبشرى للمسلمين
16: 103 מיר וויסן זייער געזונט אַז זיי זאָגן, 'א שטאַרביק לערנט אים.' די צונג פון אים אין וועמען זיי אָנצוהערעניש איז אַ נאַן-אַראַבער; און דעם איז אַ קלאָר אַראַביש צונג.
# 16.103 ولقد نعلم أنهم يقولون إنما يعلمه بشر لسان الذي يلحدون إليه أعجمي وهذا لسان عربي مبين
16: 104 יענע וואס דיסבאַליוו אין די פערזן פון אַלאַ, אַלאַ טוט נישט פירן זיי פֿאַר זיי איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 16.104 إن الذين لا يؤمنون بآيات الله لا يهديهم الله ولهم عذاب أليم
16: 105 קיינער פאָרגע ליגט אַחוץ די וואס דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ יענע, זיי זענען די לייערז.
# 16.105 إنما يفتري الكذب الذين لا يؤمنون بآيات الله وأولئك هم الكاذبون
%
| @ דיסביליף נאָך גלויבן 16: 106-110
16: 106 כוסאָועווער דיסבעליעוועס אין אַלאַ נאָך גלויביק אַחוץ ער וואס איז געצווונגען בשעת זיין האַרץ בלייבט אין זיין גלויבן אָבער ער וואס אָפּענס זיין קאַסטן פֿאַר דיסביליף, וועט באַקומען די אַנגער פון אַלאַ און פֿאַר אַזאַ אַווייץ אַ גוואַלדיק שטראָף.
# 16.106 من كفر بالله من بعد إيمانه إلا من أكره وقلبه مطمئن بالإيمان ولكن من شرح بالكفر صدرا فعليهم غضب من الله ولهم عذاب عظيم
16: 107 אַז איז ווייַל זיי ליב געהאט דעם געשאַנק לעבן אויבן די ייביק לעבן. אַלאַ טוט ניט פירן די ונבעליעווערס.
# 16.107 ذلك بأنهم استحبوا الحياة الدنيا على الآخرة وأن الله لا يهدي القوم الكافرين
16: 108 זיי זענען יענע וועמענס הערצער, געהער און דערזען זענען געחתמעט דורך אַלאַ! זיי זענען די העעדלעסס.
# 16.108 أولئك الذين طبع الله على قلوبهم وسمعهم وأبصارهم وأولئك هم الغافلون
16: 109 אין די ייביק לעבן, זיי וועט אַשוראַדלי זיין די לוזערז.
# 16.109 لا جرم أنهم في الآخرة هم الخاسرون
16: 110 דערנאך טאַקע דיין האר - צו די וואס עמאַגרייטיד, נאָך זיי זענען גערודפט, און דעמאָלט געשטרעבט און זענען פּאַציענט, שורלי, דיין האר איז דערנאָכדעם פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 16.110 ثم إن ربك للذين هاجروا من بعد ما فتنوا ثم جاهدوا وصبروا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ קיין איינער וועט זיין ראָנגד אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 16: 111
16: 111 אויף די טאָג ווען יעדער נשמה וועט קומען פּלידינג פֿאַר זיך און ווען יעדער נשמה וועט זיין רעקאָמפּענסעד אין פול פֿאַר וואָס עס האָט זיי וועט ניט זיין ראָנגד.
# 16.111 يوم تأتي كل نفس تجادل عن نفسها وتوفى كل نفس ما عملت وهم لا يظلمون
%
| @ ינגראַטיטודע צו אַלאַ 16: 112-114
16: 112 אַלאַ סטרייקס אַ משל פון די דאָרף וואָס איז זיכער און פרידלעך. זייַן פּראַוויזשאַנז געקומען אין שעפע פון אומעטום! אָבער עס (די דאָרף) איז ומדאַנקבאַר פֿאַר די פאַוואָרס פון אַלאַ. דעריבער, פֿאַר וואָס זיי זענען טאן, אַלאַ לאָזן עס געשמאַק די מאַלבעש פון הונגער און מורא.
# 16.112 وضرب الله مثلا قرية كانت آمنة مطمئنة يأتيها رزقها رغدا من كل مكان فكفرت بأنعم الله فأذاقها الله لباس الجوع والخوف بما كانوا يصنعون
16: 113 א שליח פון זייער אייגן איז געשיקט צו זיי, אָבער זיי בעליעד אים. אזוי בשעת זיי זענען שאַטן דוערז זיי זענען געכאפט דורך די שטראָף.
# 16.113 ولقد جاءهم رسول منهم فكذبوه فأخذهم العذاب وهم ظالمون
16: 114 יט פון די געזעצלעך און גוט זאכן מיט וואָס אַלאַ האט צוגעשטעלט איר און זיין דאַנקבאַר פֿאַר די פאַוואָרס פון אַלאַ אויב עס איז ער איר דינען.
# 16.114 فكلوا مما رزقكم الله حلالا طيبا واشكروا نعمت الله إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ די פאַרבאָטן עסנוואַרג פון די מוסלימס 16: 115-117
16: 115 דאס זאכן אַליין ער (אַלאַ) האט פאַרבאָטן צו איר, וואָס איז שוין טויט, בלוט, די פלייש פון חזירים, וואָס האט שוין געפֿינט-אַרויף צו אנדערע ווי אַלאַ. אבער צו וואם איז געצווונגען צו עסן קיין פון די, ניט ווילן אדער פעלן צו עובר, אַלאַ איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 16.115 إنما حرم عليكم الميتة والدم ولحم الخنزير ومآ أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن الله غفور رحيم
16: 116 און טאָן ניט זאָגן וואָס דיין לשונות פאָלסלי באַשרייַבן 'דאס איז געזעצלעך, און אַז איז פאַרבאָטן,' אין סדר צו פאָרגע אַ ליגן וועגן אַלאַ. טאקע, די וואס פאָרגע אַ ליגן וועגן אַלאַ וועט קיינמאָל געדייַען.
# 16.116 ولا تقولوا لما تصف ألسنتكم الكذب هذا حلال وهذا حرام لتفتروا على الله الكذب إن الذين يفترون على الله الكذب لا يفلحون
16: 117 קורצער (איז זייער) ענדזשוימענט, נאָך וואָס אַ ווייטיקדיק שטראָף אַווייץ זיי.
# 16.117 متاع قليل ولهم عذاب أليم
%
| @ די פאַרבאָטן עסנוואַרג פון די אידן 16: 118
16: 118 מיר האָבן פאַרבאָטן די אידן וואָס מיר האָבן שוין דערציילט צו איר. מיר האבן ניט קאַליע זיי, אָבער זיי ראָנגד זיך.
# 16.118 وعلى الذين هادوا حرمنا ما قصصنا عليك من قبل وما ظلمناهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ די רחמנות און מחילה פון אַלאַ 16: 119
16: 119 שורלי, דיין האר צו די וואס טוען שלעכטס דורך אומוויסנדיקייט און דערנאָכדעם תשובה, און צו רעכט מאַכן זייער דרכים דיין האר דערנאָכדעם איז שורלי פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 16.119 ثم إن ربك للذين عملوا السوء بجهالة ثم تابوا من بعد ذلك وأصلحوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم
%
| @ אברהם איז געווען אַ מענטש פון ריין אמונה 16: 120-123
16: 120 אברהם איז געווען (גלייַך צו) אַ פאָלק, אָובידיאַנט צו אַלאַ, פון ריין אמונה און איז ניט צווישן די ידאָלאַטערס,
# 16.120 إن إبراهيم كان أمة قانتا لله حنيفا ولم يك من المشركين
16: 121 אלץ דאַנקבאַר פֿאַר זיין פאַוואָרס. ער (אַלאַ) אויסדערוויילט אים און ער גיידיד אים צו אַ גלייַך דרך.
# 16.121 شاكرا لأنعمه اجتباه وهداه إلى صراط مستقيم
16: 122 מיר האט גוטסקייט צו אים אין דעם וועלט, און אין די ייביק לעבן ער וועט זיין אַמאַנגסט די צדיקים.
# 16.122 وآتيناه في الدنيا حسنة وإنه في الآخرة لمن الصالحين
16: 123 דעמאלט, מיר גילוי צו איר, 'גיי די קרעעד פון אברהם, ער פון ריין אמונה, ער איז געווען ניט צווישן די ידאָלאַטערס.'
# 16.123 ثم أوحينا إليك أن اتبع ملة إبراهيم حنيفا وما كان من المشركين
%
| @ די אידישע שבת 16: 124
16: 124 דער שבת איז געווען אָרדיינד בלויז פֿאַר די וואס דיפערד וועגן עס. אויף דער טאָג פון תחית, דיין האר וועט באַשליסן די דיפעראַנסיז אַז געווען צווישן זיי.
# 16.124 إنما جعل السبت على الذين اختلفوا فيه وإن ربك ليحكم بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ לאד מענטשן צו איסלאם מיט חכמה אין דער בעסטער אופן 16: 125
16: 125 רוף צו די פּאַט פון דיין האר מיט חכמה און פייַן ווארענונג. פּאָלעמיק מיט זיי אין דער בעסטער אופן. דיין האר איז געזונט אַווער פון די וואס האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט פון זיין פּאַט און ער איז געזונט אַווער פון די וואס זענען גיידיד.
# 16.125 ادع إلى سبيل ربك بالحكمة والموعظة الحسنة وجادلهم بالتي هي أحسن إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
%
| @ פּאַטיענסע איז בעסטער 16: 126-128
16: 126 אויב איר באַשטראָפן, לאָזן דיין שטראָף זיין פּראַפּאָרשאַנאַט צו די שטראָף איר באקומען. אבער אויב איר זענט פּאַציענט, עס איז בעסער פֿאַר דעם פּאַציענט.
# 16.126 وإن عاقبتم فعاقبوا بمثل ما عوقبتم به ولئن صبرتم لهو خير للصابرين
16: 127 זייט פּאַציענט; נאָך דיין געדולד איז נאָר דורך די הילף פון אַלאַ. צי ניט טרויערן פֿאַר זיי (די ונבעליעווערס), אדער נויט זיך ווייַל פון זייער דעוויסינג.
# 16.127 واصبر وما صبرك إلا بالله ولا تحزن عليهم ولا تك في ضيق مما يمكرون
16: 128 אַלאַ איז מיט די אָפּגעהיט און יענע וואס טאָן גוט.
# 16.128 إن الله مع الذين اتقوا والذين هم محسنون
%
|אַל יסראַאַ '17 די נאַכט רייַזע - על-'יסראַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ ווייזט עטלעכע פון זיינע ספּעציעל וואונדער צו נביא מוכאַמאַד אויף זיין ניסימדיק נאַכט נסיעה צווישן מעקאַ און ירושלים 17: 1
17: 1 יגזאָלטיד איז ער וואס געפירט זיין ווערשאַפּער (נביא מוכאַמאַד) צו אַרומפאָרן אין די נאַכט פון די סאַקרעד מאָסקווע צו די פערטאַסט מאָסקווע וואָס מיר האָבן ברוך אַרום עס אַזוי אַז מיר זאלן ווייַזן אים עטלעכע פון אונדזער וואונדער. ער איז די כירער, די סיר.
# 17.1 سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى الذي باركنا حوله لنريه من آياتنا إنه هو السميع البصير
%
| @ די יבעריק קאָרופּציע פון די קינדער פון ישראל 17: 2-8
17: 2 מיר האט משה דער ספר און געמאכט עס אַ פירן פֿאַר די קינדער פון ישראל. (מיר האט :) 'נעם קיין אַפּעטראָפּעס אנדערע ווי Me.
# 17.2 وآتينا موسى الكتاب وجعلناه هدى لبني إسرائيل ألا تتخذوا من دوني وكيلا
17: 3 (איר זענען) די קינדסקינדער פון יענע וועמען מיר געפירט (אין דער תיבה) מיט נח. ער איז געווען אַ באמת דאַנקבאַר ווערשאַפּער. '
# 17.3 ذرية من حملنا مع نوح إنه كان عبدا شكورا
17: 4 און מיר דיקריד פֿאַר די קינדער פון ישראל אין דער ספר, 'איר וועט פאַרדאָרבן די לאַנד צוויי מאָל, און איר וועט שטייַגן זייער הויך.'
# 17.4 وقضينا إلى بني إسرائيل في الكتاب لتفسدن في الأرض مرتين ولتعلن علوا كبيرا
17: 5 און ווען די צוזאָג פון דער ערשטער געקומען, מיר געשיקט קעגן איר אונדזער ווערשיפּערז, די פון גרויס זאל, און זיי זענען דורך די האַביטאַטיאָנס, און די צוזאָג איז געווען פארענדיקט.
# 17.5 فإذا جاء وعد أولاهما بعثنا عليكم عبادا لنا أولي بأس شديد فجاسوا خلال الديار وكان وعدا مفعولا
17: 6 דעמאלט, מיר האט דעם קער צוריק צו איר צו פּריווייל איבער זיי, און מיר געהאלפן איר מיט עשירות און קינדער, און געמאכט איר די גרעסערע באַלעבאָס.
# 17.6 ثم رددنا لكم الكرة عليهم وأمددناكم بأموال وبنين وجعلناكم أكثر نفيرا
17: 7 (מיר האט), 'אויב איר טאָן גוט, עס וועט זיין פֿאַר דיין אייגן נשמות; אָבער אויב איר טאָן בייז עס איז אויך אזוי. ' און ווען די רגע צוזאָג געקומען (מיר געשיקט זיי קעגן איר), צו סאַדאַן דיין פנימער און צו אַרייַן די מאָסקווע ווי זיי אריין אים די ערשטער מאָל, זיי אַטערלי חרובֿ וועלכער זיי געקומען אַריבער.
# 17.7 إن أحسنتم أحسنتم لأنفسكم وإن أسأتم فلها فإذا جاء وعد الآخرة ليسوؤوا وجوهكم وليدخلوا المسجد كما دخلوه أول مرة وليتبروا ما علوا تتبيرا
17: 8 אפשר אַלאַ וועט האָבן רחמנות אויף איר. אבער אויב איר צוריקקומען, מיר וועלן צוריקקומען. מיר האָבן געמאכט געהעננאַ (גיהנום) אַ טורמע פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 17.8 عسى ربكم أن يرحمكم وإن عدتم عدنا وجعلنا جهنم للكافرين حصيرا
%
| @ די קאָראַן פירער צו די סטראַיגהטעסט וועג 17: 9-11
17: 9 דעם קאָראַן פירער צו די סטראַיגהטעסט וועג. עס גיט צופרידן בסורע פון אַ גרויס לוין צו די געגלויבט וואס טאָן גוט מעשים,
# 17.9 إن هذا القرآن يهدي للتي هي أقوم ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا كبيرا
17:10 און פֿאַר די וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן מיר האָבן צוגעגרייט פֿאַר זיי אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 17.10 وأن الذين لا يؤمنون بالآخرة أعتدنا لهم عذابا أليما
17:11 נאָך דער מענטש פּרייז פֿאַר בייז ווי ער פּרייז פֿאַר גוט, מענטשהייַט איז שטענדיק האַסטי.
# 17.11 ويدع الإنسان بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسان عجولا
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 17: 12-13
17:12 מיר באשטימט די נאַכט און דער טאָג ווי צוויי סימנים. דעמאלט, מיר בלאַטאַד אויס די צייכן פון די נאַכט און געמאכט די צייכן פון די טאָג צו זען, אַזוי אַז איר זוכן דעם ברייטהאַרציקייַט פון דיין האר און אַז איר וויסן די נומער פון יאָרן און דעם חשבון. און מיר האָבן קלאר אונטערשיידן אַלץ.
# 17.12 وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا
%
| @ דיין בוך פון מעשים אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 17: 13-14
17:13 און צו יעדער מענטש - מיר האָבן פאַסאַנד צו אים זיינע פויגל פון מעשים אויף זיין האַלדז! און אויף דעם טאָג פון תחית מיר וועט ברענגען אַרויס צו אים אַ בוך פאַרשפּרייטן עפענען ברייט.
# 17.13 وكل إنسان ألزمناه طآئره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
17:14 'לייענען דיין בוך. דיין זיך איז גענוג איר דעם טאָג ווי אַ רעקקאָנער קעגן איר. '
# 17.14 اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
%
| @ קיין נשמה טראגט די מאַסע פון אנדערן 17:15
17:15 ווהאָסאָעווער איז גיידיד איז בלויז גיידיד פֿאַר זיין אייגן זעלבסט, און כוסאָועווער גייט פארבלאנדזשעט עס איז בלויז קעגן עס. קיין נשמה וועט בער אנדערן ס מאַסע. אדער טאָן מיר באַשטראָפן ביז מיר האָבן געשיקט אַ שליח.
# 17.15 من اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها ولا تزر وازرة وزر أخرى وما كنا معذبين حتى نبعث رسولا
%
| @ פארוואס די צעשטערונג פון דערפער און געביטן פאַלן 17: 16-18
17:16 ווען מיר פאַרלאַנג צו פאַרניכטן אַ דאָרף, מיר באַפֿעל די וואס לעבן אין יז, אָבער זיי טוען שלעכטס דערין, דעריבער די וואָרט איז איינגעזען קעגן אים און עס איז אַטערלי אַנייאַלייטיד.
# 17.16 وإذا أردنا أن نهلك قرية أمرنا مترفيها ففسقوا فيها فحق عليها القول فدمرناها تدميرا
17:17 ווי פילע דורות האָבן מיר חרובֿ זינט נח! דיין האר איז גענוג ווי איינער וואס איז אַווער פון און זעט די זינד פון זיין ווערשיפּערז.
# 17.17 وكم أهلكنا من القرون من بعد نوح وكفى بربك بذنوب عباده خبيرا بصيرا
17:18 פֿאַר כוסאָועווער וויל דעם פליטינג לעבן מיר צוייַלן פֿאַר אים וועלכער מיר וועט און צו וועמען מיר ווילן. דעריבער, מיר האָבן צוגעגרייט געהעננאַ (גיהנום) פֿאַר אים ווו ער וועט זיין ראָוסטאַד, פארמשפט און פארווארפן.
# 17.18 من كان يريد العاجلة عجلنا له فيها ما نشاء لمن نريد ثم جعلنا له جهنم يصلاها مذموما مدحورا
%
| @ די שטרעבונג פון געגלויבט וועט זיין טאַנגקט 17: 19-21
17:19 כוסאָועווער, זייַענדיק אַ באַליווער, וויל די ייביק לעבן און סטרייווז פֿאַר עס ווי ער זאָל, יענע, זייער שטרעבונג וועט זיין טאַנגקט.
# 17.19 ومن أراد الآخرة وسعى لها سعيها وهو مؤمن فأولئك كان سعيهم مشكورا
17:20 מיר העלפן די און יענע, אַ טאַלאַנט פון דיין האר! און דיין האר ס טאַלאַנט איז ניט ריסטריקטאַד.
# 17.20 كلا نمد هؤلاء وهؤلاء من عطاء ربك وما كان عطاء ربك محظورا
17:21 זען ווי מיר האָבן בילכער עטלעכע אויבן אנדערע. נאָך די ייביק לעבן איז גרעסער אין ריי און גרעסער אין פּרעפערמענט.
# 17.21 انظر كيف فضلنا بعضهم على بعض وللآخرة أكبر درجات وأكبر تفضيلا
%
@ 909 גוטהאַרציקייַט און רחמנות צו עלטערן, משפּחה און יענע אין נויט זענען צווישן די אָרדערס פון אַלאַ 17: 22-30
17:22 צי ניט שטעלן אַרויף מיט אַלאַ אנדערן גאָט, אָדער איר וועט זיצן פארמשפט און פארלאזן.
# 17.22 لا تجعل مع الله إلها آخر فتقعد مذموما مخذولا
17:23 דיין האר האט באפוילן איר צו בוקן גאָרניט חוץ אים, און צו זיין גוט צו דיין עלטערן. אויב יעדער אָדער ביידע פון זיי דערגרייכן עלטער מיט איר, טאָן ניט זאָגן, "פיע אויף איר", און ניט ויסרעד זיי, אָבער רעדן צו זיי מיט ווערטער פון רעספּעקט.
# 17.23 وقضى ربك ألا تعبدوا إلا إياه وبالوالدين إحسانا إما يبلغن عندك الكبر أحدهما أو كلاهما فلا تقل لهمآ أف ولا تنهرهما وقل لهما قولا كريما
17:24 און נידעריקער צו זיי די פליגל פון הומבלענעסס אויס פון רחמנות און זאָגן, 'מייַן האר, זייַן ראַכמאָנעסדיק צו זיי, ווי זיי אויפשטיין מיר זינט איך איז געווען קליין.'
# 17.24 واخفض لهما جناح الذل من الرحمة وقل رب ارحمهما كما ربياني صغيرا
17:25 דיין האר ווייסט זייער גוט וואס איז אין דיין האַרץ. אויב איר זענען גוט, ער איז מוחל צו די וואס זענען פּעניטינט.
# 17.25 ربكم أعلم بما في نفوسكم إن تكونوا صالحين فإنه كان للأوابين غفورا
17:26 גיב צו די לעבן פון מישפּאָכע, די אָרעם און די פאַראָרעמט טראַוולער זייער רעכט און טאָן ניט סקוואַנדער,
# 17.26 وآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ولا تبذر تبذيرا
17:27 פֿאַר דעם ווייסטפאַל זענען די ברידער פון שׂטן! און דער שטן איז אַנגרייטפאַל צו זיין האר.
# 17.27 إن المبذرين كانوا إخوان الشياطين وكان الشيطان لربه كفورا
17:28 אבער אויב איר קער אַוועק פון זיי צו זוכן די רחמנות פון דיין האר, כאָופּינג צו דערגרייכן עס, דעמאָלט רעדן צו זיי מיט מילד ווערטער.
# 17.28 وإما تعرضن عنهم ابتغاء رحمة من ربك ترجوها فقل لهم قولا ميسورا
17:29 און טאָן ניט האַלטן דיין האַנט טשיינד צו דיין האַלדז (ווען ספּענדינג), און ניט עפענען עס גאָר, אַזוי אַז איר וועט זיצן בליימד און פאַראָרעמט.
# 17.29 ولا تجعل يدك مغلولة إلى عنقك ولا تبسطها كل البسط فتقعد ملوما محسورا
17:30 דיין האר גיט צו וועמען ער וועט זיין פּראַוויזשאַנז ביידע א סך און ספּערינגלי. ער איז אַווער און זעט זיין ווערשיפּערז.
# 17.30 إن ربك يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ אַבאָרשאַן 17:31
17:31 צי ניט טייטן דיין קינדער ווייַל איר מורא אָרעמקייַט. מיר וועט צושטעלן פֿאַר איר און זיי. מאָרד זיי איז אַ גרויס זינד.
# 17.31 ولا تقتلوا أولادكم خشية إملاق نحن نرزقهم وإياكم إن قتلهم كان خطءا كبيرا
%
| @ זנוס 17:32
17:32 צי נישט ציען נאָענט צו זנוס, פֿאַר עס איז אַ ינדיסאַנסי, און זייַן וועג איז בייז.
# 17.32 ولا تقربوا الزنى إنه كان فاحشة وساء سبيلا
%
| @ מאָרד 17:33
17:33 צי ניט טייטן די נשמה וועמען אַלאַ האט פאַרבאָטן אַחוץ דורך רעכט. אויב ער איז געהרגעט געווארן ומגערן, מיר האָבן געגעבן זיין יורש אויטאָריטעט. אבער לאָזן אים ניט יקסיד די שיעור אין סלייינג, פֿאַר ער וועט זיין געהאלפן.
# 17.33 ولا تقتلوا النفس التي حرم الله إلا بالحق ومن قتل مظلوما فقد جعلنا لوليه سلطانا فلا يسرف في القتل إنه كان منصورا
%
| @ מוסלימס זענען באפוילן צו מייַכל יתומים געזונט 17:34
17:34 צי נישט ציען נעבן דער עשירות פון דער יתום אַחוץ אין דער בעסטער אופן, ביז ער ריטשאַז צייַטיקייַט. און האַלטן דיין צוזאָג. שורלי, די צוזאָג וועט זיין געפרעגט.
# 17.34 ولا تقربوا مال اليتيم إلا بالتي هي أحسن حتى يبلغ أشده وأوفوا بالعهد إن العهد كان مسؤولا
%
| @ פער טריידינג איז אַ פליכט אויף מוסלימס 17:35
17:35 געבן פול מאָס ווען איר מאָס, און וועגן מיט אפילו וואָג. וואס איז בעסער, און פערער אין די סוף.
# 17.35 وأوفوا الكيل إذا كلتم وزنوا بالقسطاس المستقيم ذلك خير وأحسن تأويلا
%
| @ גיי זיכערקייט 17:36
17:36 צי ניט נאָכגיין וואָס איר טאָן ניט וויסן. די געהער, דערזען און האַרץ וועגן אַלע די איר וועט זייַן געפרעגט.
# 17.36 ولا تقف ما ليس لك به علم إن السمع والبصر والفؤاد كل أولئك كان عنه مسؤولا
%
| @ פּרייד איז געהאסט דורך אַלאַ 17:37
17:37 צי ניט גיין שטאלץ אין דער ערד. טאקע, איר וועט קיינמאָל טרער עפענען די ערד, און ניט דערגרייכן די הייך פון בערג.
# 17.37 ولا تمش في الأرض مرحا إنك لن تخرق الأرض ولن تبلغ الجبال طولا
17:38 די רשעות פון אַלע דעם איז כייטפאַל מיט דיין האר.
# 17.38 كل ذلك كان سيئه عند ربك مكروها
%
| @ די פּרייַז פֿאַר אַסאָוסיייטינג אנדערן מיט אַלאַ 17: 39-42
17:39 אַז איז פון די חכמה דיין האר האט גילוי צו איר. צי ניט שטעלן אַרויף מיט אַלאַ אנדערן גאָט, אָדער איר וועט זיין וואַרפן אין געהעננאַ (גיהנום), פארמשפט און פארווארפן.
# 17.39 ذلك مما أوحى إليك ربك من الحكمة ولا تجعل مع الله إلها آخر فتلقى في جهنم ملوما مدحورا
17:40 וואָס! האט דיין האר פייווערד איר מיט קינדער און גענומען צו זיך פימיילז פון צווישן די מלאכים? טאקע, איר ויסזאָגן אַ מאַנסטראַס זאַך!
# 17.40 أفأصفاكم ربكم بالبنين واتخذ من الملآئكة إناثا إنكم لتقولون قولا عظيما
17:41 אין דעם קאָראַן מיר האָבן קלעראַפייד אַזוי אַז זיי זאלן געדענקען! אָבער עס האט בלויז פארמערט זייער עקל.
# 17.41 ولقد صرفنا في هذا القرآن ليذكروا وما يزيدهم إلا نفورا
17:42 זאָגן, 'אויב עס האט שוין אנדערע געטער מיט אים, ווי זיי זאָגן, זיי וואָלט שורלי האָבן געזוכט אַ וועג צו די האר פון די טראן.'
# 17.42 قل لو كان معه آلهة كما يقولون إذا لابتغوا إلى ذي العرش سبيلا
%
| @ עס איז גאָרנישט, אָדער אין די הימלען אָדער ערד אַז טוט ניט יגזאָלט אַלאַ 17: 43-44
17:43 עקסאַלטאַטיאָנס זיין צו אים! הויך טאַקע זיין ער (אַלאַ) דערהויבן אויבן וואָס זיי זאָגן!
# 17.43 سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا
17:44 די זיבן הימלען, די ערד, און כוסאָועווער אין זיי, יגזאָלט אים. עס איז גאָרנישט אַז טוט ניט יגזאָלט מיט זיין לויב, אָבער איר טאָן ניט פֿאַרשטיין זייער עקסאַלטאַטיאָן. שורלי, ער איז קלעמענט, פאָרגיווינג.
# 17.44 تسبح له السماوات السبع والأرض ومن فيهن وإن من شيء إلا يسبح بحمده ولكن لا تفقهون تسبيحهم إنه كان حليما غفورا
%
| @ די רעסאַטיישאַן פון די קאָראַן און די ענטפער פון די ונבעליעווערס צו נביא מוכאַמאַד 17: 45-52
17:45 ווען איר (נביא מוכאַמאַד) פאָרלייענען דעם קאָראַן, מיר אָרט צווישן איר און די וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן אַן אַבסטראַקטינג שלאַבאַן.
# 17.45 وإذا قرأت القرآن جعلنا بينك وبين الذين لا يؤمنون بالآخرة حجابا مستورا
17:46 מיר לייגן וויילז אויף זייער הערצער און העאַווינעסס אין זייער אויערן, כדי זיי פֿאַרשטיין עס. ווען איר (נביא מוכאַמאַד) דערמאָנען דיין האר אַליין אין דעם קאָראַן, זיי ווענדן זייער באַקס אין עקל.
# 17.46 وجعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإذا ذكرت ربك في القرآن وحده ولوا على أدبارهم نفورا
17:47 ווען זיי הערן צו איר, מיר וויסן זייער געזונט ווי זיי הערן. ווען זיי קאָנספּירירן, ווען די יוואַלדוערז דערקלערן, 'איר זענען בלויז ווייַטערדיק אַ מענטש וואס איז ביוויטשט!'
# 17.47 نحن أعلم بما يستمعون به إذ يستمعون إليك وإذ هم نجوى إذ يقول الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
17:48 זען וואָס זיי קאַמפּערד איר צו. זיי האָבן שורלי ניטאָ פארבלאנדזשעט און קענען ניט געפינען אַ פּאַט.
# 17.48 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
17:49 'וואָס! 'זיי זאָגן. 'ווען מיר זענען (אויסגעדרייט צו) ביינער און צעבראכן ביטן, וועלן מיר זיין אויפשטיין ווידער אין אַ נייַ בריאה?'
# 17.49 وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:50 זאָגן, 'זאל איר זיין שטיינער אָדער פּרעסן,
# 17.50 قل كونوا حجارة أو حديدا
17:51 אָדער קיין אנדערע שאַפונג נאָך מער מאַנסטראַס אין דיין מחשבות. ' זיי וועלן פרעגן, 'ווער וועט ומקערן אונדז?' זאָגן, 'ער וואס אָרידזשאַנייטיד איר אין ערשטער.' זיי וועט טרייסלען זייער קעפ און פרעגן, 'ווען וועט דעם זיין?' זאָגן, 'אפֿשר עס איז נעבן,
# 17.51 أو خلقا مما يكبر في صدوركم فسيقولون من يعيدنا قل الذي فطركم أول مرة فسينغضون إليك رؤوسهم ويقولون متى هو قل عسى أن يكون قريبا
17:52 אויף אַז טאָג, ער וועט אַרויסרופן איר, און איר וועט ענטפערן אים מיט לויב און איר וועט טראַכטן איר האָבן סטייד אָבער פֿאַר אַ ביסל (צייַט). '
# 17.52 يوم يدعوكم فتستجيبون بحمده وتظنون إن لبثتم إلا قليلا
%
| @ אַלאַ דערציילט זיינע ווערשיפּערז צו רעדן מיט די פיינאַסט ווערטער 17: 53-54
17:53 זאג מיין ווערשיפּערז, אַז זיי זאָל זאָגן ווערטער וואָס זענען די פיינאַסט, שׂטן וואָלט ופוועקן דיסקאָרד צווישן זיי; ער איז דער קלאָר פייַנט פון מענטשהייַט.
# 17.53 وقل لعبادي يقولوا التي هي أحسن إن الشيطان ينزغ بينهم إن الشيطان كان للإنسان عدوا مبينا
17:54 דיין האר ווייסט איר זייער געזונט. ער וועט האָבן רחמנות אויף איר אויב ער וועט, אָדער באַשטראָפן איר אויב ער וועט. מיר האָבן ניט געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) צו זיין זייער אַפּעטראָפּעס.
# 17.54 ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك عليهم وكيلا
%
| @ די נביאים האָבן פאַרשידענע רייען 17:55
17:55 דיין האר ווייסט זייער גוט אַלע וואס זענען אין די הימל און די ערד. מיר האָבן בילכער עטלעכע נביאים אויבן אנדערע, און צו דוד מיר האט די פּסאַלמס.
# 17.55 وربك أعلم بمن في السماوات والأرض ولقد فضلنا بعض النبيين على بعض وآتينا داوود زبورا
%
| @ אַלאַ אַליין האט די מאַכט צו באַזייַטיקן צרות 17: 56-58
17:56 זאָגן, 'רוף צו יענע וועמען איר פעסטשטעלן, אנדערע ווי אים. זיי האָבן ניט די מאַכט צו באַזייַטיקן דיין צרות אדער צו אַריבערפירן עס. '
# 17.56 قل ادعوا الذين زعمتم من دونه فلا يملكون كشف الضر عنكم ولا تحويلا
17:57 יענע, זיי רופן אויף זענען זיך זוכן אַ מיטל צו קומען צו זייער האר, קאַמפּיטינג מיט יעדער אנדערע צו זיין נירער; זיי האָפֿן פֿאַר זיין רחמנות און מורא זיין שטראָף. טאקע, די שטראָף פון דיין האר איז די ונטערטעניק פון וואָרענען.
# 17.57 أولئك الذين يدعون يبتغون إلى ربهم الوسيلة أيهم أقرب ويرجون رحمته ويخافون عذابه إن عذاب ربك كان محذورا
17:58 עס איז קיין דאָרף אַחוץ אַז עס וועט זיין חרובֿ אָדער אַז מיר וועט באַשטראָפן עס מיט אַ סטערן שטראָף איידער די טאָג פון תחית. וואס איז ינסקרייבד אין די ספר.
# 17.58 وإن من قرية إلا نحن مهلكوها قبل يوم القيامة أو معذبوها عذابا شديدا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ סיגנס און טריאַלס 17: 59-60
17:59 גאָרנישט פּריווענטיד אונדז פון שיקט די וואונדער אָבער אַז די קדמונים בעליעד זיי. צו טהאַמאָאָד, מיר געבראכט דעם זי-קעמל ווי אַ קענטיק (צייכן), נאָך זיי ראָנגד איר. מיר טאָן ניט שיקן וואונדער אַחוץ צו שרעקן.
# 17.59 وما منعنا أن نرسل بالآيات إلا أن كذب بها الأولون وآتينا ثمود الناقة مبصرة فظلموا بها وما نرسل بالآيات إلا تخويفا
17:60 ווען מיר האט צו איר (נביא מוכאַמאַד), 'טאקע, דיין האר ענקאַמפּאַסאַז אַלע מענטשן.' מיר האבן ניט מאַכן די זעאונג וואָס מיר אנטפלעקט צו דיר, און די בוים געשאלטן אין די קאָראַן אַחוץ צו זיין אַ פּראָצעס פֿאַר מענטשן, און מיר שרעקן זיי, אָבער עס בלויז ינקריסיז זיי אין גרויס אַזעס.
# 17.60 وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك إلا فتنة للناس والشجرة الملعونة في القرآن ونخوفهم فما يزيدهم إلا طغيانا كبيرا
%
| @ פּרייד די גרויסע זינד פון שׂטן, דער אַוואַוד פייַנט פון מענטשהייַט 17: 61-65
17:61 ווען מיר האט צו די מלאכים, 'פּראָסטראַטע זיך איידער אד"ם,' זיי אלע פּראָסטראַטעד זיך, אַחוץ יבליס (פאטער פון די דזשינן), וואס האט געזאגט, 'זאל איך אַנידערוואַרפן צו אים וועמען איר האָבן באשאפן פון ליים?
# 17.61 وإذ قلنا للملآئكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس قال أأسجد لمن خلقت طينا
17:62 וואָס טאָן איר טראַכטן? ' ער האט געזאגט, 'דאס וועמען איר האָבן אַנערד אויבן מיר, אויב איר אָפּלייגן מיך ביז די טאָג פון תחית, איך וועט שורש אויס אַלע אָבער אַ ביסל פון זיין זוימען (דורך מיסלידינג זיי).'
# 17.62 قال أرأيتك هذا الذي كرمت علي لئن أخرتن إلى يوم القيامة لأحتنكن ذريته إلا قليلا
%
| @ די פארגעלטונג פון שׂטן און זיינע אנהענגערס 17: 63-65
17:63 'בעגאָנע!' האט ער. 'טאקע, געהעננאַ איז דיין פארגעלטונג, און דער שכר פון די וואס נאָכגיין איר, אַן גענוגיק פארגעלטונג.
# 17.63 قال اذهب فمن تبعك منهم فإن جهنم جزآؤكم جزاء موفورا
17:64 ראַוס מיט דיין קול, וואט וועט איר זענען ביכולת פון צווישן זיי. מיטינג קעגן זיי דיין קאַוואַלרי און יענע אויף פֿיס. ייַנטיילן זייער עשירות און קינדער מיט זיי, און צוזאָג זיי. ' אבער שׂטן הבטחות זיי גאָרנישט אַחוץ דילוזשאַן.
# 17.64 واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال والأولاد وعدهم وما يعدهم الشيطان إلا غرورا
17:65 'איבער מיין ווערשיפּערז איר וועט האָבן ניט קיין אויטאָריטעט.' דיין האר איז זייער סופפיסינג גאַרדיאַן.
# 17.65 إن عبادي ليس لك عليهم سلطان وكفى بربك وكيلا
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ און די ינגראַטיטודע פון יומאַנז 17: 66-67
17:66 עס איז דיין האר וואס דרייווז דיין שיפן אין ים אַזוי אַז איר זאל זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט. ער איז טאַקע די מערסט מערסיפול צו איר.
# 17.66 ربكم الذي يزجي لكم الفلك في البحر لتبتغوا من فضله إنه كان بكم رحيما
17:67 ווען ומגליק ביפאָלז איר אין ים, אַלע אַחוץ ער פון יענע צו וועמען איר סופּפּליקאַטע פאַרלאָזן איר! נאָך ווען ער דיליווערז איר בעשאָלעם צו דער ערד, איר קער אַוועק. דער מענטש איז ונטהאַנקפול.
# 17.67 وإذا مسكم الضر في البحر ضل من تدعون إلا إياه فلما نجاكم إلى البر أعرضتم وكان الإنسان كفورا
%
| @ די פיייקייַט פון אַלאַ 17: 68-70
17:68 צי איר פילן זיכער אַז ער (אַלאַ) וועט נישט פאַרשאַפן די ברעג צו שלינגען איר, אָדער לאָזן פרייַ אַ סקוואַלל פון פּעבאַלז אויף איר? דעמאָלט איר וועט געפינען קיין גאַרדיאַן פֿאַר זיך.
# 17.68 أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا
17:69 אדער, טאָן איר פילן זיכער אַז ער וועט נישט שיקן איר צוריק אין עס אַ צווייט מאָל, און שיקן קעגן איר אַ היציק שטורעם און דערטרינקען איר ווייַל פון דיסביליף? דעמאָלט איר וועט געפינען קיין פּראָקוראָר (צו העלפן) איר קעגן אונדז.
# 17.69 أم أمنتم أن يعيدكم فيه تارة أخرى فيرسل عليكم قاصفا من الريح فيغرقكم بما كفرتم ثم لا تجدوا لكم علينا به تبيعا
17:70 מיר האָבן אַנערד די קינדער פון אַדאַם און געפירט זיי אויף ביידע לאַנד און ים. מיר האָבן צוגעשטעלט זיי מיט גוט זאכן און זייער בילכער זיי אויבן פיל פון אונדזער שאַפונג.
# 17.70 ولقد كرمنا بني آدم وحملناهم في البر والبحر ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على كثير ممن خلقنا تفضيلا
%
| @ דיין לעצט מעלדונג קאָרט 17: 71-72
17:71 אויף דער טאָג ווען מיר רופן אַלע די מענטשן מיט זייער רעקארד, כוסאָועווער איז געגעבן זיין בוך אין זיין רעכטער האנט וועט לייענען זייער בוך, און זיי וועט ניט זיין ראָנגד דורך ווי פיל ווי אַ איין טאָג-פיברע.
# 17.71 يوم ندعو كل أناس بإمامهم فمن أوتي كتابه بيمينه فأولئك يقرؤون كتابهم ولا يظلمون فتيلا
17:72 אבער ער וואס איז בלינד אין דעם לעבן, וועט זיין בלינד אין די ייביק לעבן און וועט זיין ווייַטער פארבלאנדזשעט פון די פּאַט.
# 17.72 ومن كان في هذه أعمى فهو في الآخرة أعمى وأضل سبيلا
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ, עס איז קיין ענדערונג אין די וועג פון אַלאַ 17: 73-77
17:73 טאקע, זיי זענען געווען נאָענט צו סידוסינג איר פון וואָס מיר גילוי צו איר, אַזוי אַז איר זאל פאָרגע קעגן אונדז אנדערן, און דעריבער זיי וואָלט שורלי האָבן גענומען איר ווי אַ פרייַנד!
# 17.73 وإن كادوا ليفتنونك عن الذي أوحينا إليك لتفتري علينا غيره وإذا لاتخذوك خليلا
17:74 און אויב מיר האט ניט פאָרטאַפייד איר, איר וואָלט האָבן שוין זייער ביסל ינקלינינג צו זיי;
# 17.74 ولولا أن ثبتناك لقد كدت تركن إليهم شيئا قليلا
17:75 דעמאָלט מיר וואָלט האָבן לאָזן איר געשמאַק די טאָפּל פון לעבן און טויט! און איר וואָלט האָבן געפונען קיינער צו העלפן איר קעגן אונדז.
# 17.75 إذا لأذقناك ضعف الحياة وضعف الممات ثم لا تجد لك علينا نصيرا
17:76 זיי זייער קימאַט פּראַוואָוקט איר צו פאָר איר אויס פון די לאַנד, אָבער זיי וואָלט האָבן בלויז לינגגערד פֿאַר אַ ביסל בשעת נאָך איר.
# 17.76 وإن كادوا ليستفزونك من الأرض ليخرجوك منها وإذا لا يلبثون خلافك إلا قليلا
17:77 אזא איז אונדזער וועג מיט יענע וועמען מיר געשיקט פאר איר. איר וועט געפינען קיין טוישן אין אונדזער וועג.
# 17.77 سنة من قد أرسلنا قبلك من رسلنا ولا تجد لسنتنا تحويلا
%
| @ די וויכטיקייט פון תפילה און זייַן באַלוינונג 17: 78-79
17:78 פאַרלייגן די תפילה אין די אַראָפּגיין פון דער זון, ביז די דאַרקאַנינג פון די נאַכט און די קאָראַן קאָנצערט אין באַגינען. שורלי, די קאָראַן קאָנצערט אין באַגינען איז וויטנאַסט.
# 17.78 أقم الصلاة لدلوك الشمس إلى غسق الليل وقرآن الفجر إن قرآن الفجر كان مشهودا
17:79 ווי פֿאַר די נאַכט דאָרט איז אַ וואַלאַנטערי אַקט פֿאַר איר צו האַלטן ווידזשאַל אין טייל פון עס. אפשר דיין האר וועט כאַפּן איר צו אַ לויבווערדיק סטאַנציע.
# 17.79 ومن الليل فتهجد به نافلة لك عسى أن يبعثك ربك مقاما محمودا
%
| @ א גרויס געבעט 17:80
17:80 זאָגן, 'האר, שענקען מיר אַ אַרייַנגאַנג פון סינסעריטי און אַן אַרויסגאַנג פון סינסעריטי, און געבן מיר פון יאָורס אַ וויקטאָריאַס מאַכט.'
# 17.80 وقل رب أدخلني مدخل صدق وأخرجني مخرج صدق واجعل لي من لدنك سلطانا نصيرا
%
| @ אַלאַ געגרינדעט זיין אמת 17:81
17:81 זאָגן, 'אמת האט קומען און שקר האט פאַרשווונדן. טאקע, שקר וועט אוודאי פאַרשווינדן. '
# 17.81 وقل جاء الحق وزهق الباطل إن الباطل كان زهوقا
%
| @ די קאָראַן איז געשיקט אַראָפּ ווי אַ היילונג און אַ רחמנות 17:82
17:82 מיר געשיקט אַראָפּ פון די קאָראַן אַז וואָס איז אַ היילונג און אַ רחמנות צו געגלויבט, אָבער צו די שאָדן דוערז עס טוט ניט פאַרגרעסערן זיי, אַחוץ אין אָנווער.
# 17.82 وننزل من القرآن ما هو شفاء ورحمة للمؤمنين ولا يزيد الظالمين إلا خسارا
%
| @ ינגראַטיטודע פון מענטשהייַט 17: 83-84
17:83 נאָך ווען מיר באַלוינען פאַוואָרס אויף מענטשהייַט ער טורנס זיין צוריק און וויטהדראַווס צו איין זייַט. אבער ווען בייז ביפאָלז אים, ער דעספּאַירס.
# 17.83 وإذآ أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر كان يؤوسا
17:84 זאָגן, 'יעדער מענטש אַרבעט אין זיין אייגן שטייגער. אבער דיין האר ווייסט זייער גוט וואס איז בעסטער גיידיד אויף די וועג. '
# 17.84 قل كل يعمل على شاكلته فربكم أعلم بمن هو أهدى سبيلا
%
| @ וויסן פון די גייסט 17:85
17:85 זיי קשיא איר וועגן די גייסט. זאָגן, 'די רוח איז פון די באַפֿעל פון מיין האר. אַחוץ פֿאַר אַ ביסל וויסן איר האָבן שוין געגעבן גאָרנישט. '
# 17.85 ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا
%
| @ די רחמנות און טויווע פון אַלאַ 17: 86-87
17:86 אויב מיר צופרידן מיר קען נעמען אַוועק אַז וואָס מיר האָבן גילוי צו איר דעמאָלט איר זאָל געפֿינען גאָרניט צו היטן איר קעגן אונדז,
# 17.86 ولئن شئنا لنذهبن بالذي أوحينا إليك ثم لا تجد لك به علينا وكيلا
17:87 אַחוץ פֿאַר רחמנות פון דיין האר! פֿאַר זיין חן צו איר איז גרויס טאַקע.
# 17.87 إلا رحمة من ربك إن فضله كان عليك كبيرا
%
| @ די ינאַביליטי פון מענטשהייַט און דזשינן קאַמביינד צו פּראָדוצירן אַן אַראַביש קאָראַן 17:88
17:88 זאָגן, 'אויב מענטשהייַט און דזשינן קאַמביינד צוזאַמען צו פּראָדוצירן דעם ווי פון דעם קאָראַן, זיי וואָלט קיינמאָל קענען צו פּראָדוצירן איינער ווי עס, נישט אַפֿילו אויב זיי זענען געווען צו העלפן איינער דעם אנדערן.'
# 17.88 قل لئن اجتمعت الإنس والجن على أن يأتوا بمثل هذا القرآن لا يأتون بمثله ولو كان بعضهم لبعض ظهيرا
%
| @ די קאָראַן כּולל פילע משלים פון גיידאַנס 17:89
17:89 טאקע, מיר האָבן שטעלן אַרויס פֿאַר מענטשהייַט אין דעם קאָראַן יעדער מין פון משל, נאָך רובֿ מענטשן אָפּזאָגן אַלע אַחוץ דיסביליף.
# 17.89 ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس إلا كفورا
%
| @ די רעבעלליאָוסנעסס פון די קאָרייַש צו אָנזאָג געבראכט דורך נביא מוכאַמאַד 17: 90-96
17:90 זיי זאָגן, 'מיר וועלן נישט גלויבן אין איר ביז איר מאַכן אַ קוואַל פלייצן פון דער ערד פֿאַר אונדז,
# 17.90 وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا
17:91 אָדער, ביז איר אייגן אַ גאָרטן פון פּאַלמס און וויינז און גרונט טייכן צו פלייצן אַרויס מיט שעפעדיק וואַסער אין זיי;
# 17.91 أو تكون لك جنة من نخيل وعنب فتفجر الأنهار خلالها تفجيرا
17:92 אָדער, ביז איר גרונט די הימל צו פאַלן אויף אונדז אין ברעקלעך, ווי איר האָבן קליימד, אָדער, ווי אַ שוראַטי ברענגען אַלאַ מיט די מלאכים אין פראָנט;
# 17.92 أو تسقط السماء كما زعمت علينا كسفا أو تأتي بالله والملآئكة قبيلا
17:93 אָדער, ביז איר פאַרמאָגן אַ אָרנייט הויז פון גאָלד, אָדער שטייַגן אין די הימלען; און מיר וועט ניט גלויבן אין דיין אַרופשטייַג ביז איר האָבן געבראכט אַראָפּ פֿאַר אונדז אַ בוך וואָס מיר קענען לייענען. ' זאָגן, 'עקסאַלטאַטיאָנס צו מיין האר! בין איך עפּעס אַחוץ אַ מענטשלעך מעסינדזשער? '
# 17.93 أو يكون لك بيت من زخرف أو ترقى في السماء ولن نؤمن لرقيك حتى تنزل علينا كتابا نقرؤه قل سبحان ربي هل كنت إلا بشرا رسولا
17:94 גאָרנישט פּריווענטיד מענטשן פון גלויביק ווען גיידאַנס געקומען צו זיי אָבער (די אַנטשולדיקן), 'האט אַלאַ געשיקט אַ מענטש ווי אַ שליח?'
# 17.94 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى إلا أن قالوا أبعث الله بشرا رسولا
17:95 זאָגן, 'האט עס שוין מלאכים גייען אין שלום אין דער ערד, מיר וואָלט האָבן געשיקט אַראָפּ אַ מלאך פון הימל צו זיי ווי אַ שליח.'
# 17.95 قل لو كان في الأرض ملآئكة يمشون مطمئنين لنزلنا عليهم من السماء ملكا رسولا
17:96 זאָגן, 'אַלאַ איז גענוג ווי אַ עדות צווישן מיר און איר. ער ווייסט און אַבזערווז זיין ווערשיפּערז. '
# 17.96 قل كفى بالله شهيدا بيني وبينكم إنه كان بعباده خبيرا بصيرا
%
| @ די מענטשן פון גן עדן און די מענטשן פון גיהנום 17: 97-100
17:97 יענע וועמען אַלאַ פירער זענען רייטלי גיידיד; אָבער פֿאַר יענע וועמען ער פירט פארבלאנדזשעט איר וועט געפינען קיין אַפּעטראָפּעס, אנדערע ווי אים. אויף דער טאָג פון תחית מיר וועט קלייַבן אַלע פון זיי אויף זייער פנימער, בלינד, שטום, טויב. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער אָפּדאַך, ווען עס דווינדלעס, מיר וועט פאַרגרעסערן דיפלאַם פֿאַר זיי.
# 17.97 ومن يهد الله فهو المهتد ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا
17:98 אַז וועט זיין זייער פארגעלטונג ווייַל זיי דיסבעליעוועד אונדזער פערזן און האט געזאגט, 'ווען מיר זענען אויסגעדרייט צו ביינער און צעבראכן ביטן, וועלן מיר טאַקע זיין אויפשטיין אַרויף אַמאָל מער ווי אַ נייַ שאַפונג?'
# 17.98 ذلك جزآؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أإنا لمبعوثون خلقا جديدا
17:99 האָבן זיי ניט געזען אַז אַלאַ, וואס האט באשאפן דעם הימל און די ערד, האט מאַכט צו שאַפֿן זייער ווי? עס איז קיין צווייפל אַז ער האט באשטימט פאר זיי א טערמין, נאָך די ונבעליעווערס אָפּזאָגן אַלע אָבער דיסביליף.
# 17.99 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض قادر على أن يخلق مثلهم وجعل لهم أجلا لا ريب فيه فأبى الظالمون إلا كفورا
%
| @ די גריד פון מענטשהייַט 17: 100
17: 100 זאָגן, 'אויב איר באזעסענע די טרעאַסוריעס פון מיין האר ס רחמנות, איר וואָלט האַלטן זיי צוריק פֿאַר מורא פון ספּענדינג און מענטשהייַט איז אלץ גרודגינג!'
# 17.100 قل لو أنتم تملكون خزآئن رحمة ربي إذا لأمسكتم خشية الإنفاق وكان الإنسان قتورا
%
| @ די דיסביליף פון פּרעה 17: 101-104
17: 101 צו משה מיר האט נייַן קלאָר וואונדער. בעט די קינדער פון ישראל וועגן ווי ער איז געקומען צו זיי. ווען פּרעה האָט צו אים, 'משה, איך טראַכטן איר זענען ביוויטשט.'
# 17.101 ولقد آتينا موسى تسع آيات بينات فاسأل بني إسرائيل إذ جاءهم فقال له فرعون إني لأظنك يا موسى مسحورا
17: 102 'איר וויסן,' ער געזאגט, 'וואס קיינער אַחוץ די האר פון די הימל און די ערד האט געשיקט אַראָפּ די ווי קלאָר פּרופס. פּרעה, איך גלויבן איר זענען חרובֿ. '
# 17.102 قال لقد علمت ما أنزل هؤلاء إلا رب السماوات والأرض بصآئر وإني لأظنك يا فرعون مثبورا
17: 103 פּרעה געזוכט צו אַרויסרופן זיי אַזוי אַז זיי וואָלט לאָזן די ערד, אָבער מיר דערטרונקען געווארן אים, צוזאַמען מיט אַלע וואס זענען געווען מיט אים.
# 17.103 فأراد أن يستفزهم من الأرض فأغرقناه ومن معه جميعا
17: 104 און דערנאָכדעם מיר האט צו די קינדער פון ישראל, 'וואוינען די ערד. ווען די צוזאָג פון די ייביק לעבן קומט מיר וועלן ברענגען איר אַלע צוזאַמען. '
# 17.104 وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا بكم لفيفا
%
| @ דער אמת אנהענגערס פון פרייַערדיק נביאים וויינען אין אַנאָווע ווען זיי הערן די רעסאַטיישאַן פון די קאָראַן ווייַל זיי וויסן עס איז דער אמת פון אַלאַ 17: 105-110
17: 105 מיר האָבן געשיקט עס (דער קאָראַן) אַראָפּ מיט די אמת, און מיט די אמת עס האט קומען אַראָפּ. מיר האָבן ניט געשיקט איר אַחוץ אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און אַ וואַרנער,
# 17.105 وبالحق أنزلناه وبالحق نزل وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
17: 106 און מיר האָבן צעטיילט די קאָראַן פֿאַר איר צו זאָגן אין ינטערוואַלז צו מענטשהייַט און מיר האָבן געשיקט עס אַראָפּ סאַקסעסיוולי.
# 17.106 وقرآنا فرقناه لتقرأه على الناس على مكث ونزلناه تنزيلا
17: 107 זאָגן, 'גלויבט אין אים, אָדער טאָן ניט גלויבן. ווען עס איז ראַסייטאַד צו יענע צו וועמען וויסן איז געגעבן פאר זיי פאַלן אַנידערוואַרפן אויף זייער פנימער
# 17.107 قل آمنوا به أو لا تؤمنوا إن الذين أوتوا العلم من قبله إذا يتلى عليهم يخرون للأذقان سجدا
17: 108 און זאָגן, "עקסאַלטאַטיאָנס זיין צו אונדזער האר! די צוזאָג פון אונדזער האר איז געשען." '
# 17.108 ويقولون سبحان ربنا إن كان وعد ربنا لمفعولا
17: 109 זיי פאַלן אַראָפּ אויף זייער גאָמבע, געוויין און עס ינקריסיז זיי אין אַנאָווע.
# 17.109 ويخرون للأذقان يبكون ويزيدهم خشوعا *
17: 110 זאָגן, 'רוף אויף אַלאַ, אָדער רופן אויף די מערסיפול; וועלכער (נאָמען) איר רופן אויף, צו אים געהערן די מערסט שיין נאַמעס. ' דאַוונען ניט הילכיק און ניט צו שטיל, אלא, זוכן אַ מיטל קורס צווישן זיי.
# 17.110 قل ادعوا الله أو ادعوا الرحمن أيا ما تدعوا فله الأسماء الحسنى ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها وابتغ بين ذلك سبيلا
%
| @ אַלאַ ינסטראַקץ אונדז צו יגזאָלט אים מיט זיין עקסאַלטאַטיאָנס ריפּיטידלי - דהיקר 17: 111
17: 111 זאָגן, 'לויבן זיין צו אַלאַ וואס האט ניט גענומען אַ זון; וואס האט ניט קיין מיטאַרבעטער אין דער מלוכה! אדער אויס פון אַנאָווע קיין גאַרדיאַן. ' און יגזאָלט אים ריפּיטידלי מיט עקסאַלטאַטיאָנס.
# 17.111 وقل الحمد لله الذي لم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك ولم يكن له ولي من الذل وكبره تكبيرا
%
|אַל קאַהפי 18 די קאַווע -אַל-קאַהף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ עס איז קיין קראָאָקעדנעסס אין די קאָראַן 18: 1-3
18: 1 לויבט געהערט צו אַלאַ וואס האט געשיקט אַראָפּ די ספר צו זיין ווערשאַפּער (נביא מוכאַמאַד) און האט ניט געמאכט קיין קראָאָקעדנעסס אין עס,
# 18.1 الحمد لله الذي أنزل على عبده الكتاب ولم يجعل له عوجا
18: 2 ונסווערווינג. צו וואָרענען פון גרויס גוואַלד פון אים, און צו געבן גוט בסורע צו די געגלויבט וואס טאָן גוט מעשים אַז זייערער וועט זיין אַ גוטע לוין
# 18.2 قيما لينذر بأسا شديدا من لدنه ويبشر المؤمنين الذين يعملون الصالحات أن لهم أجرا حسنا
18: 3 און זיי וועלן לעבן אויף אייביק דערין.
# 18.3 ماكثين فيه أبدا
%
| @ די קאָראַן וואָרנז די וואס זאגן אז ער האט גענומען אַ זון אַז זייער זאגן איז אַ ליגן קעגן אַללאַה 18: 4-8
18: 4 און עס (דער קאָראַן) וואָרנז די וואס זאָגן, 'אַלאַ האט גענומען אַ זון.'
# 18.4 وينذر الذين قالوا اتخذ الله ولدا
18: 5 שורלי, פון דעם זיי האָבן קיין וויסן, ניט יענער זיי אדער זייער אבות; עס איז אַ מאַנסטראַס וואָרט אַז קומט פון זייער מויל, זיי זאָגן גאָרנישט אָבער אַ ליגן.
# 18.5 ما لهم به من علم ولا لآبائهم كبرت كلمة تخرج من أفواههم إن يقولون إلا كذبا
18: 6 נאָך פּערטשאַנס, אויב זיי טאָן ניט גלויבן אין דעם טידינג, איר וועט פאַרנוצן זיך מיט טרויער און נאָכגיין נאָך זיי.
# 18.6 فلعلك باخع نفسك على آثارهم إن لم يؤمنوا بهذا الحديث أسفا
18: 7 מיר האָבן באשטימט אַלע אַז איז אויף די ערד אַ באַפּוצונג פֿאַר עס, אין סדר אַז מיר פּרובירן וועלכע פון זיי איז פיינאַסט אין אַרבעט.
# 18.7 إنا جعلنا ما على الأرض زينة لها لنبلوهم أيهم أحسن عملا
18: 8 מיר וועט שורלי פאַרמינערן אַלע אַז איז אויף עס צו ומפרוכפּערדיק שטויב.
# 18.8 وإنا لجاعلون ما عليها صعيدا جرزا
%
| @ די געשיכטע פון די קאַמפּאַניאַנז פון די הייל און די קבר שטיין 18: 9-15
18: 9 אדער, טאָן איר טראַכטן די קאַמפּאַניאַנז פון די קאַווע און דער קבר שטיין זענען אַ ווונדער צווישן אונדזער וואונדער?
# 18.9 أم حسبت أن أصحاب الكهف والرقيم كانوا من آياتنا عجبا
18:10 ווען די יוטס געזוכט אָפּדאַך אין די קאַווע, זיי געזאגט, 'האר, געבן אונדז פון דיין רחמנות און צושטעלן אונדז מיט רעקטיטודע אין אונדזער ייסעק.'
# 18.10 إذ أوى الفتية إلى الكهف فقالوا ربنا آتنا من لدنك رحمة وهيئ لنا من أمرنا رشدا
18:11 פֿאַר פילע יאָרן מיר געחתמעט אַרויף זייער געהער אין די קאַווע,
# 18.11 فضربنا على آذانهم في الكهف سنين عددا
18:12 און דערנאָכדעם מיר ריווייווד זיי צו געפינען אויס וואָס פון די צוויי פּאַרטיעס קען בעסטער רעכענען די לענג פון זייער בלייַבן.
# 18.12 ثم بعثناهم لنعلم أي الحزبين أحصى لما لبثوا أمدا
%
$ פארוואס די מענטשן פון די הייל לינקס זייער מענטשן 18: 13-15
18:13 אין אמת מיר זאָגן צו דיר זייער נייַעס. זיי זענען יונג מענטשן וואס געגלויבט אין זייער האר, און מיר געוואקסן זיי אין גיידאַנס.
# 18.13 نحن نقص عليك نبأهم بالحق إنهم فتية آمنوا بربهم وزدناهم هدى
18:14 מיר געשטארקט זייער הערצער ווען זיי געשטאנען אַרויף און האט געזאגט, 'אונדזער האר איז די האר פון די הימל און די ערד. מיר וועט רופן אויף קיין אנדערע גאָט חוץ אים, (פֿאַר אויב מיר האבן), מיר וואָלט האָבן גערעדט אָוטראַגעאָוסלי (אין דיסביליף).
# 18.14 وربطنا على قلوبهم إذ قاموا فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه إلها لقد قلنا إذا شططا
18:15 די, אונדזער פאָלק האָבן גענומען צו זיך געטער, אנדערע ווי אַלאַ. פארוואס טאָן זיי נישט ברענגען עטלעכע קלאָר אויטאָריטעט וועגן זיי! ווער טוט גרעסער בייז ווי ער וואס פאָרגעס אַ ליגן קעגן אַללאַה? '
# 18.15 هؤلاء قومنا اتخذوا من دونه آلهة لولا يأتون عليهم بسلطان بين فمن أظلم ممن افترى على الله كذبا
%
|טהע קאַמפּאַניאַנז צו זוכן אָפּדאַך אין די קאַפע 18: 16-18
18:16 ווען איר אַוועקגיין פון זיי און פון וואָס זיי דינען, אנדערע ווי אַלאַ, זוכן אָפּדאַך אין די קאַווע. אַלאַ וועט פאַרברייטערן זיין רחמנות צו איר און וועט צושטעלן איר מיט אַ מילד אַרויסגעבן פון דיין ייסעק.
# 18.16 وإذ اعتزلتموهم وما يعبدون إلا الله فأووا إلى الكهف ينشر لكم ربكم من رحمته ويهيئ لكم من أمركم مرفقا
18:17 איר זאל האָבן געזען די רייזינג זון שיפּוע צו די רעכט פון זייער קאַווע, און, ווי עס שטעלן גיין פאַרגאַנגענהייַט זיי אויף די לינקס, בשעת זיי סטייד ין אַ עפענען אָרט אין די קאַווע. אַז איז איינער פון די סימנים פון אַלאַ. דער, וועמען אַלאַ פירער איז רייטלי גיידיד; אָבער ער וועמען ער פירט פארבלאנדזשעט איר וועט ניט געפינען פֿאַראים אַ אַפּעטראָפּעס צו פירן אים.
# 18.17 وترى الشمس إذا طلعت تزاور عن كهفهم ذات اليمين وإذا غربت تقرضهم ذات الشمال وهم في فجوة منه ذلك من آيات الله من يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد له وليا مرشدا
18:18 איר זאל האָבן געדאַנק זיי וואך, כאָטש זיי זענען סליפּינג. מיר אויסגעדרייט זיי וועגן צו די רעכט און צו די לינקס, בשעת זייער הונט אויסגעשטרעקט זייַן פּאָז אין די אַרייַנגאַנג. האט איר געזען זיי איר וואָלט שורלי האָבן ווערן אָנגעפילט מיט טעראָר און פארקערט דיין צוריק אויף זיי אין פלי.
# 18.18 وتحسبهم أيقاظا وهم رقود ونقلبهم ذات اليمين وذات الشمال وكلبهم باسط ذراعيه بالوصيد لو اطلعت عليهم لوليت منهم فرارا ولملئت منهم رعبا
%
|אַללאַה ריווייווד די קאַמפּאַניאַנז אין די קאַפע 18: 19-20
18:19 ווי אַזאַ מיר ריווייווד זיי אַזוי אַז זיי זאלן פרעגן איינער דעם אנדערן. 'ווי לאַנג האָבן איר סטייד דאָ?' געפרעגט איינער פון זיי. 'מיר האָבן שוין דאָ אַ טאָג, אָדער טייל פון עס,' זיי געזאגט. זיי האט געזאגט, 'דיין האר ווייסט בעסטער ווי לאַנג מיר האָבן סטייד דאָ. זאל איינער פון איר גיין צו די שטאָט מיט דעם זילבער (מטבע) אוןלאָזן אים זוכן פֿאַר איינער וואס האט די פּיוראַסט עסנוואַרג און ברענגען טנייַ פון עס. זאל אים זיין יידל, אָבער לאָזן קיין איינער זינען עס איז איר.
# 18.19 وكذلك بعثناهم ليتساءلوا بينهم قال قائل منهم كم لبثتم قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم قالوا ربكم أعلم بما لبثتم فابعثوا أحدكم بورقكم هذه إلى المدينة فلينظر أيها أزكى طعاما فليأتكمبرزق منه وليتلطف ولا يشعرن بكم أحدا
18:20 פֿאַר, אויב זיי דערשייַנען אין פראָנט פון איר, זיי וועט שטיין איר צו טויט אָדער ומקערן איר צו זייער רעליגיע. דעמאָלט איר וועט קיינמאָל געדייַען. '
# 18.20 إنهم إن يظهروا عليكم يرجموكم أو يعيدوكم في ملتهم ولن تفلحوا إذا أبدا
%
|טהע ונבעליעווערס געקומען אַריבער די קאַמפּאַניאַנז אין די קאַפע 18: 21-22
18:21 און אַזוי מיר געמאכט זיי (די ונבעליעווערס) שטאָמפּערן אויף זיי, אַזוי אַז זיי זאלן וויסן אַז די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת און אַז עס איז קיין צווייפל וועגן דער שעה. זיי אַרגיוד צווישן זיך איבער זייער ייסעק, דעמאָלט (די ונבעליעווערס) האט געזאגט, 'בויען אַ בנין איבער זיי (זייער בלייבט). זייער האר ווייסטבעסטער וואס זיי זענען. 'אבער די וואס גובר איבער דער ענין האט,' מיר וועט בויען אַרום זיי אַ מאָסקווע. '
# 18.21 وكذلك أعثرنا عليهم ليعلموا أن وعد الله حق وأن الساعة لا ريب فيها إذ يتنازعون بينهم أمرهم فقالوا ابنوا عليهم بنيانا ربهم أعلم بهم قال الذين غلبوا على أمرهم لنتخذن عليهم مسجدا
18:22 עטלעכע וועט זאָגן, 'זיי זענען דרייַ; זייער הונט איז געווען דער פערט. ' אנדערע, געסינג אין די ונסעען, וועט זאָגן, 'זיי זענען פינף און זייער הונט איז די זעקסט.' און נאָך אַנדערע, 'זיבן; זייער הונט איז די אַכט. ' זאָגן, 'מייַן האר ווייסט בעסטער זייער נומער. אַחוץ פֿאַר אַ ווייניק קיינער ווייסט זייער נומער. ' דעריבער, טאָןניט פּאָלעמיק מיט זיי אַחוץ אין אַוטווערד דיספּוטאַטיאָן, און טאָן ניט פרעגן קיין פון זיי וועגן זיי.
# 18.22 سيقولون ثلاثة رابعهم كلبهم ويقولون خمسة سادسهم كلبهم رجما بالغيب ويقولون سبعة وثامنهم كلبهم قل ربي أعلم بعدتهم ما يعلمهم إلا قليل فلا تمار فيهم إلا مراء ظاهرا ولا تستفت فيهممنهم أحدا
%
| @ פלאן אין די נאָמען פון אַלאַ דורך זאגן ינשאַאַללאַה, אַלאַ גרייט 18: 23-26
18:23 צי ניט זאָגן פון עפּעס, 'איך וועט טאָן עס מאָרגן,'
# 18.23 ولا تقولن لشيء إني فاعل ذلك غدا
18:24 סייַדן (איר לייגן) 'אויב אַלאַ וויל.' און געדענקען דיין האר ווען איר פאַרגעסן און זאָגן, 'עס קען זיין, אז מיין האר וועט פירן מיר צו עפּעס נירער צו רעקטיטודע ווי דעם.'
# 18.24 إلا أن يشاء الله واذكر ربك إذا نسيت وقل عسى أن يهدين ربي لأقرب من هذا رشدا
18:25 און זיי סטייד אין די קאַווע דריי הונדערט יאר און צו וואס זיי צוגעגעבן נייַן מער.
# 18.25 ولبثوا في كهفهم ثلاث مائة سنين وازدادوا تسعا
18:26 זאָגן, 'קיינער אָבער אַלאַ ווייסט ווי לאַנג זיי סטייד. צו אים געהערן די ונסעען אין די הימלען און די ערד. ווי גוט ער זעט, און ווי גוט ער טוט הערן! זיי האָבן קיין אנדערע אַפּעטראָפּעס, אנדערע ווי אים, און ער אַלאַוז קיין איינער (צו טיילן) זיין הערשן. '
# 18.26 قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السماوات والأرض أبصر به وأسمع ما لهم من دونه من ولي ولا يشرك في حكمه أحدا
%
| @ קיין איינער קענען טוישן די ווערטער פון אַלאַ 18:27
18:27 רעסיטע וואָס איז גילוי צו איר אין דעם ספר פון דיין האר. קיין איינער קענען טוישן זיין ווערטער. איר וועט געפינען ניט אָפּדאַך אנדערע ווי אים.
# 18.27 واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد من دونه ملتحدا
%
| @ פּאַטיענסע מיט די ווערשיפּערז פון אַלאַ 18:28
18:28 און זיין פּאַציענט מיט די וואס רופן צו זייער האר אין די מאָרגן און פאַרנאַכט, ווילן זיין פאַסע. און טאָן ניט אומקערן אייער אויגן אַוועק פון זיי ווילן די גוטע זאכן פון דעם לעבן, און ניט פאָלגן ער וועמענס האַרץ מיר האָבן געמאכט ניגלעקטפאַל פון אונדזער דערמאָנונג! אַזוי אַז ער גייט זיין אייגן באַגער, און זיין ייסעק האטווערן יבעריק.
# 18.28 واصبر نفسك مع الذين يدعون ربهم بالغداة والعشي يريدون وجهه ولا تعد عيناك عنهم تريد زينة الحياة الدنيا ولا تطع من أغفلنا قلبه عن ذكرنا واتبع هواه وكان أمره فرطا
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 18:29
18:29 זאָגן, 'דאס איז דער אמת פון דיין האר. זאל כוסאָועווער וועט, גלויבן, און כוסאָועווער וועט, דיסבאַליוו עס. ' פֿאַר די שאַטן דוערז, מיר האָבן צוגעגרייט אַ פייער, דער פּאַוויליאַן פון וואָס ענקאַמפּאַסאַז זיי. ווען זיי וויינען אויס פֿאַר רעליעף, זיי וועט זיין שאַוערד מיט וואַסער ווי הייס ווי מאָולטאַן קופּער, וואָס וועט ברייַעןזייער פנימער! ווי בייז אַ טרינקען, און ווי שלעכט אַ רעסטינג-אָרט!
# 18.29 وقل الحق من ربكم فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر إنا أعتدنا للظالمين نارا أحاط بهم سرادقها وإن يستغيثوا يغاثوا بماء كالمهل يشوي الوجوه بئس الشراب وساءت مرتفقا
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 18: 30-31
18:30 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט מיר טאָן ניט וויסט דער לוין פון כוסאָועווער טוט גוט אַרבעט.
# 18.30 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات إنا لا نضيع أجر من أحسن عملا
18:31 יענע, זיי וועלן לעבן אין דער גאַרדענס פון עדען, ונטער וואָס טייכן לויפן. זיי וועט זיין באדעקט מיט ברייסליץ פון גאָלד און ערייד אין גרין מלבושים פון זייַד, און בראָוקייד, ריקליינינג דערין אויף קאָוטשעס; ווי ויסגעצייכנט איז זייער שכר און ווי פייַן איז זייער רעסטינג אָרט!
# 18.31 أولئك لهم جنات عدن تجري من تحتهم الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ويلبسون ثيابا خضرا من سندس وإستبرق متكئين فيها على الأرائك نعم الثواب وحسنت مرتفقا
%
| @ די משל פון די צוויי גאַרדענס 18: 32-44
18:32 געבן זיי די משל פון צוויי מענער. צו איינער מיר האט צוויי וויניערדז און סעראַונדאַד זיי מיט דלאָניע ביימער און אין צווישן די צוויי מיר געשטעלט אַ סאָון פעלד.
# 18.32 واضرب لهم مثلا رجلين جعلنا لأحدهما جنتين من أعناب وحففناهما بنخل وجعلنا بينهما زرعا
18:33 יעדער פון די צוויי גאַרדענס יילדאַד זייַן פּראָדוצירן און האט ניט פאַרלאָזן אין דער קלענסטער און מיר געמאכט אַ טייַך צו פלייצן דורך זיי,
# 18.33 كلتا الجنتين آتت أكلها ولم تظلم منه شيئا وفجرنا خلالهما نهرا
18:34 אַזוי ער האט פרוכט. ווי ער האָט גערעדט מיט זיין באַגלייטער, ווי ער איז געווען קאַנווערסינג מיט אים, 'מייַן עשירות איז מער שעפעדיק ווי דייַן און מענטשן האָבן אַ גרעסער רעספּעקט פֿאַר מיר.'
# 18.34 وكان له ثمر فقال لصاحبه وهو يحاوره أنا أكثر منك مالا وأعز نفرا
18:35 און ווען, ווייל ראָנגד זיך, ער אריין זיין גאָרטן, ער האט געזאגט, 'איך טאָן ניט טראַכטן אַז דעם וועט אלץ פארלוירן!
# 18.35 ودخل جنته وهو ظالم لنفسه قال ما أظن أن تبيد هذه أبدا
18:36 אויך ניט טאָן איך טראַכטן אַז די שעה וועט קומען. אפילו אויב איך אומגעקערט צו מיין האר, איך זאָל שורלי געפינען אַ בעסער אָרט ווי דעם. '
# 18.36 وما أظن الساعة قائمة ولئن رددت إلى ربي لأجدن خيرا منها منقلبا
18:37 זיין באַגלייטער האט, בעשאַס זיין שמועס מיט אים, 'וואָס, טאָן איר דיסבאַליוו אין דעם, וואס באשאפן איר פון שטויב, דעמאָלט פון אַ זיירע-פאַלן, און דעמאָלט פאַשאַנד איר אין אַ מענטש!
# 18.37 قال له صاحبه وهو يحاوره أكفرت بالذي خلقك من تراب ثم من نطفة ثم سواك رجلا
18:38 ער איז אַלאַ, מיין האר, און איך וועט ניט מיטאַרבעטער ווער עס יז מיט מיין האר.
# 18.38 لكنا هو الله ربي ولا أشرك بربي أحدا
18:39 ווען איר אריין דיין גאָרטן פארוואס האט איר נישט זאָגן, "אויב אַלאַ וויל, עס איז קיין מאַכט אַחוץ דורך אַלאַ." כאטש איר זען מיר לעסער ווי זיך אין עשירות און קינדער,
# 18.39 ولولا إذ دخلت جنتك قلت ما شاء الله لا قوة إلا بالله إن ترن أنا أقل منك مالا وولدا
18:40 אפֿשר מיין האר וועט געבן מיר אַ גאָרטן בעסער ווי דייַן, און שיקן אַראָפּ אַ טאַנדערבאָלט פון הימל, אַזוי אַז אין די מאָרגן עס וועט זיין אַ שיפּוע פון שטויב,
# 18.40 فعسى ربي أن يؤتين خيرا من جنتك ويرسل عليها حسبانا من السماء فتصبح صعيدا زلقا
18:41 אָדער, אין דער מאָרגן זייַן וואַסער וועט זיין ויסגעשעפּט אין די ערד אַזוי אַז איר וועט ניט האָבן אַ מיטל צו דערגרייכן עס. '
# 18.41 أو يصبح ماؤها غورا فلن تستطيع له طلبا
18:42 און אַלע זיינע פרוכט זענען חרובֿ, און אין דער מאָרגן ער ראַנג זיין הענט מיט טרויער אין אַלע ער האט פארבראכט אויף עס, פֿאַר עס האט קאַלאַפּסט אויף זייַן טרעלליסעס, און ער האט געזאגט, 'צי וואָלט אַז איך האט ניט פארבונדן ווער עס יז מיט מיין האר! '
# 18.42 وأحيط بثمره فأصبح يقلب كفيه على ما أنفق فيها وهي خاوية على عروشها ويقول يا ليتني لم أشرك بربي أحدا
18:43 ער האט ניט קיין באַלעבאָס צו העלפן אים אויסערדעם אַלאַ, און ער איז געווען אָפענטיק
# 18.43 ولم تكن له فئة ينصرونه من دون الله وما كان منتصرا
18:44 אַז טאָג. שליטע געהערט בלויז צו אַלאַ, דעם אמת. ער איז דער בעסטער צו שכר און דער בעסטער סאָף.
# 18.44 هنالك الولاية لله الحق هو خير ثوابا وخير عقبا
%
| @ דער משל וועגן דעם געשאַנק לעבן 18: 45-46
18:45 געבן צו זיי אַ משל וועגן דעם געשאַנק לעבן. עס איז ווי וואַסער מיר האָבן געשיקט אַראָפּ פון דער הימל מיט וואָס די געוויקסן פון דער ערד ויסמישנ, און אין דער מאָרגן עס איז שטרוי די ווינט צעשפרייט. אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלע זאכן.
# 18.45 واضرب لهم مثل الحياة الدنيا كماء أنزلناه من السماء فاختلط به نبات الأرض فأصبح هشيما تذروه الرياح وكان الله على كل شيء مقتدرا
18:46 וועלט און קינדער זענען די צירונג פון דעם געשאַנק לעבן. אבער די זאכן אַז לעצט און גוט מעשים, זענען בעסער מיט דיין האר אין באַלוינונג און האָפן.
# 18.46 المال والبنون زينة الحياة الدنيا والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير أملا
%
| @ עווענץ אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 18: 47-49
18:47 און אויף דער טאָג ווען מיר וועלן שטעלן די בערג אין באַוועגונג און איר וועט זען די ערד אַ לעוואַלד קלאָר; ווען מיר קלייַבן זיי צוזאַמען, און וואָלט ניט לאָזן אפילו איין הינטער,
# 18.47 ويوم نسير الجبال وترى الأرض بارزة وحشرناهم فلم نغادر منهم أحدا
18:48 און זיי זאָלן זייַן דערלאנגט אין רייען פאר דיין גאט (וואס וועט זאָגן צו זיי,) 'איר האָבן אומגעקערט צו אונדז ווי מיר באשאפן איר די ערשטער מאָל. ניין, איר קליימד מיר וואָלט ניט נאָמינירן אַ באַגעגעניש פֿאַר איר!
# 18.48 وعرضوا على ربك صفا لقد جئتمونا كما خلقناكم أول مرة بل زعمتم ألن نجعل لكم موعدا
18:49 און דעם ספר וועט זיין שטעלן אין פּלאַץ, און איר וועט זען די זינדיקע שרעקעדיק פון וואָס איז אין עס. ' זיי וועלן זאָגן, 'וויי צו אונדז! ווי אַזוי איז עס, דעם בוך אָמיץ גאָרנישט קליין אָדער גרויס, אַלע זענען גערעכנט! ' און זיי וועט געפינען וואָס זיי האבן איז פאָרשטעלן, און דיין האר וועט קאַליע קיין איינער.
# 18.49 ووضع الكتاب فترى المجرمين مشفقين مما فيه ويقولون يا ويلتنا مال هذا الكتاب لا يغادر صغيرة ولا كبيرة إلا أحصاها ووجدوا ما عملوا حاضرا ولا يظلم ربك أحدا
%
| @ שׂטן איז דער פאטער פון דזשינן און ניט אַ מלאך, און ער און זיין קינדסקינדער זענען די קלאָר פייַנט פון מענטשהייַט 18: 50-51
18:50 ווען מיר האט צו די מלאכים, 'פּראָסטראַטע זיך איידער אד"ם,' אַלע פּראָסטראַטעד זיך אַחוץ יבליס, וואס איז געווען איינער פון די דזשינן, אומגעהארכזאם צו די באַפֿעל פון זיין האר. צי וואָלט איר דאַן נעמען אים און זיין קינדסקינדער צו זיין דיין גאַרדיאַנז, אנדערע ווי Me, ווען זיי זענען דיין קלאָר פייַנט? ווי בייז איזדער וועקסל פֿאַר די שאַטן דוערז!
# 18.50 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس كان من الجن ففسق عن أمر ربه أفتتخذونه وذريته أولياء من دوني وهم لكم عدو بئس للظالمين بدلا
18:51 ניט איך איך מאַכן זיי עדות אין דער שאַפונג פון דער הימל און די ערד, און ניט אין זייער אייגן שאַפונג. איך וואָלט קיינמאָל נעמען יענע וואס פירן אנדערע פארבלאנדזשעט צו זיין מיין סופּפּאָרטערס.
# 18.51 ما أشهدتهم خلق السماوات والأرض ولا خلق أنفسهم وما كنت متخذ المضلين عضدا
%
| @ די קוועסטשאַנינג אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 18: 52-54
18:52 און דעם טאָג ער וועט זאָגן, 'רוף אויף יענע וועמען איר קליימד צו זיין מיין אַסאָושיאַץ.' זיי וועט ינוואָוק זיי, אָבער זיי וועלן באַקומען קיין ענטפער, פֿאַר מיר וועט שטעלן אַ גאַלף צווישן זיי.
# 18.52 ويوم يقول نادوا شركائي الذين زعمتم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم وجعلنا بينهم موبقا
18:53 און ווען דער עווילדאָערס זען דעם פייער פון גיהנום זיי וועט רעכענען עס איז דארט וועלן זיי פֿאַלן. זיי וועלן געפֿינען קיין אַנטלויפן פון עס.
# 18.53 ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها ولم يجدوا عنها مصرفا
18:54 מיר האָבן שטעלן אַרויס פֿאַר מענטשן אין דעם קאָראַן אַלע שטייגער פון משלים, דער מענטש איז די מערסט דיספּוטאַטיאָוס פון זאכן.
# 18.54 ولقد صرفنا في هذا القرآن للناس من كل مثل وكان الإنسان أكثر شيء جدلا
%
| @ עס איז גאָרנישט צו פאַרמייַדן מענטשן פון גלויביק און אַסקינג אַלאַ צו שענקען זיי 18:55
18:55 גאָרנישט פּריווענטיד מענטשן פון גלויביק און זוכט די מחילה פון זייער האר ווען גיידאַנס געקומען צו זיי, סייַדן זיי זענען ווארטן פֿאַר די גורל פון די קדמונים צו יבעריאָגן זיי, אָדער אַז די שטראָף זאָל קומען אויף זיי פּנים צו פּנים.
# 18.55 وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن تأتيهم سنة الأولين أو يأتيهم العذاب قبلا
%
| @ די מיסיע פון די שלוחים 18:56
18:56 מיר שיקן אונדזער מעססענגערס בלויז צו פּראָקלאַמירן צופרידן בסורע און צו געבן ווארענונג. אבער די ונבעליעווערס פּאָלעמיק מיט פאַלש טענות אַזוי אַז זיי זאלן בעליע די אמת. זיי האָבן גענומען מיין פערזן און וואָרנינגז אין שפּאָט.
# 18.56 وما نرسل المرسلين إلا مبشرين ومنذرين ويجادل الذين كفروا بالباطل ليدحضوا به الحق واتخذوا آياتي وما أنذروا هزوا
%
| @ יענע וואס וועט ניט זיין גיידיד 18:57
18:57 ווער איז גרעסער אין שלעכטס ווי ער ווער, ווען רימיינדיד פון די פערזן פון זיין האר, טורנס אַוועק פון זיי און וועט פֿאַרגעסן וואָס זיינע הענט האָבן געשיקט פאר אים? מיר האָבן געשטעלט וויילז איבער זייער הערצער כדי זיי זאלן פארשטיין עס, און עס איז העאַווינעסס אין זייער אויערן. אפילו אויב איר רופן זיי צו גיידאַנס, זייוועט קיינמאָל זיין גיידיד.
# 18.57 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه فأعرض عنها ونسي ما قدمت يداه إنا جعلنا على قلوبهم أكنة أن يفقهوه وفي آذانهم وقرا وإن تدعهم إلى الهدى فلن يهتدوا إذا أبدا
%
| @ אַלאַ איז די פאָרגיווער, די באַזיצער פון מערסי 18:58
18:58 דיין האר איז פאָרגיווינג, באַזיצער פון מערסי. האט עס שוין זיין וועט צו נעמען זיי צו אַרבעט פֿאַר וואָס זיי ערנד, ער וואָלט האָבן כייסאַנד זייער שטראָף; אָבער זיי האָבן אַ באשטימט שעה פון וואָס זיי וועלן קיינמאָל אַנטלויפן.
# 18.58 وربك الغفور ذو الرحمة لو يؤاخذهم بما كسبوا لعجل لهم العذاب بل لهم موعد لن يجدوا من دونه موئلا
18:59 און די דערפער! ווען זיי געווארן בייז מיר חרובֿ זיי און באשטימט אַ באַגעגעניש פֿאַר זייער אומקום.
# 18.59 وتلك القرى أهلكناهم لما ظلموا وجعلنا لمهلكهم موعدا
%
| @ די געשיכטע פון נביאים משה און על כידר, די גרין מענטש 18: 60-83
18:60 ווען משה האט געזאגט צו זיין (אַסיסטינג) יוגנט, 'איך וועט ניט געבן אַרויף ביז איך דערגרייכן די פונט ווו די צוויי סיז טרעפן אפילו כאָטש איך זאָל גיין אויף פֿאַר פילע יאָרן.'
# 18.60 وإذ قال موسى لفتاه لا أبرح حتى أبلغ مجمع البحرين أو أمضي حقبا
18:61 אבער ווען זיי זענען געקומען צו די פונט ווו די צוויי באגעגנט, זיי פארגעסן זייער פיש, וואָס געמאכט זייַן וועג בורראָווינג אין דער ים.
# 18.61 فلما بلغا مجمع بينهما نسيا حوتهما فاتخذ سبيله في البحر سربا
18:62 און ווען זיי האבן ניטאָ ווייַטער, ער האט געזאגט צו זיינע אַסיסטינג יוגנט; 'ברענגט אונדז אונדזער פרישטיק! מיר זענען וואָרן אויס פון אונדזער נסיעה. '
# 18.62 فلما جاوزا قال لفتاه آتنا غداءنا لقد لقينا من سفرنا هذا نصبا
18:63 ער געזאגט, 'וואָס טאָן איר טראַכטן, איך פארגעסן די פיש ווען מיר זענען רעסטינג אויף די שטיין. קיינער אָבער שׂטן געמאכט מיר פאַרגעסן צו דערמאָנען דעם עס געמאכט זייַן וועג אין די ים אין אַ ויסערגעוויינלעך וועג. '
# 18.63 قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا الشيطان أن أذكره واتخذ سبيله في البحر عجبا
18:64 'דאס איז וואָס מיר האָבן שוין געזוכט!' האט ער, און זיי רעטראַסעד זייער פוצטעפּס
# 18.64 قال ذلك ما كنا نبغ فارتدا على آثارهما قصصا
18:65 און געפונען איינער פון אונדזער ווערשיפּערז צו וועמען מיר האבן געגעבן פון אונדזער רחמנות, און צו וועמען מיר האבן געלערנט וויסן פון ונדזערער.
# 18.65 فوجدا عبدا من عبادنا آتيناه رحمة من عندنا وعلمناه من لدنا علما
18:66 משה האט געזאגט צו אים, 'מאי איך נאָכפאָלגן איר אַזוי אַז איר קענען לערנען מיר פון וואָס איר האָבן געלערנט פון גערעכטיקייט?'
# 18.66 قال له موسى هل أتبعك على أن تعلمن مما علمت رشدا
18:67 'איר וועט ניט טראָגן געדולדיק מיט מיר,' ער געזאגט.
# 18.67 قال إنك لن تستطيع معي صبرا
18:68 'ווארים ווי קענען איר טראָגן געדולדיק מיט אַז וואָס איר האָבן קיינמאָל ענקאָמפּאַססעד אין דיין וויסן?'
# 18.68 وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا
18:69 ער (משה) האט געזאגט, 'אויב אַלאַ וויל, איר וועט געפֿינען מיר פּאַציענט, איך וועט ניט פאָלגן דיין סדר.'
# 18.69 قال ستجدني إن شاء الله صابرا ولا أعصي لك أمرا
18:70 ער האט געזאגט, 'אויב איר נאָכפאָלגן מיר, איר מוזן נישט קשיא מיר וועגן עפּעס ביז איך זיך רעדן צו איר וועגן עס.'
# 18.70 قال فإن اتبعتني فلا تسألني عن شيء حتى أحدث لك منه ذكرا
18:71 אזוי זיי אוועקגעגאנגען. ווען זיי באָרדאַד אַ שיף, ער באָרד אַ לאָך אין עס. 'וואָס, האָבן איר געמאכט אַ לאָך אין עס,' ער (משה) האט געזאגט, 'איז עס צו דערטרינקען זייַן פּאַסאַנדזשערז? איר האָבן געטאן אַ יימעדיק זאַך. '
# 18.71 فانطلقا حتى إذا ركبا في السفينة خرقها قال أخرقتها لتغرق أهلها لقد جئت شيئا إمرا
18:72 'האט איך נישט איך דערציילן איר,' ער געזאגט, 'אַז איר וואָלט ניט טראָגן געדולדיק מיט מיר?'
# 18.72 قال ألم أقل إنك لن تستطيع معي صبرا
18:73 משה האט געזאגט, 'דו זאלסט ניט באַשולדיקן מיר פֿאַר וואָס איך פארגעסן, אדער דרוקן מיר צו טאָן עפּעס וואָס איז אויך שווער,'
# 18.73 قال لا تؤاخذني بما نسيت ولا ترهقني من أمري عسرا
18:74 און אַזוי זיי אוועקגעגאנגען. דערנאָכדעם זיי באגעגנט אַ יינגל און ער דערהרגעט אים. ער (משה) יקסקליימד, 'וואָס, האָבן איר געהרגעט אַ ריין נשמה און עס איז געווען ניט געטאן (אין ריטאַלייישאַן) פֿאַר אַ נשמה איר האָבן געטאן אַ שרעקלעך זאַך.'
# 18.74 فانطلقا حتى إذا لقيا غلاما فقتله قال أقتلت نفسا زكية بغير نفس لقد جئت شيئا نكرا
18:75 'האט איך ניט זאָגן איר,' ער געזאגט, 'אַז איר וואָלט ניט זייַן ביכולת צו טראָגן געדולדיק מיט מיר?'
# 18.75 قال ألم أقل لك إنك لن تستطيع معي صبرا
18:76 ער (משה) האט געזאגט, 'אויב איך פרעגן איר ווידער טאָן ניט לאָזן מיר זייַן דיין באַגלייטער! איר שוין האָבן גענוג אַנטשולדיקן. '
# 18.76 قال إن سألتك عن شيء بعدها فلا تصاحبني قد بلغت من لدني عذرا
18:77 אזוי זיי אוועקגעגאנגען און דערנאָכדעם זיי געקומען צו די באוווינער פון אַ דאָרף. זיי געבעטן זייַן באוווינער פֿאַר עטלעכע עסנוואַרג, אָבער זיי דיקליינד צו באַלעבאָס זיי. עס, זיי געפונען אַ וואַנט וועגן צו פאַלן אַראָפּ וועראַפּאַן זיין באַגלייטער געזונט עס. ער (משה) האט געזאגט, 'האט איר געוואלט, איר געקענט האָבן גענומען צאָלונג פֿאַראַז. '
# 18.77 فانطلقا حتى إذا أتيا أهل قرية استطعما أهلها فأبوا أن يضيفوهما فوجدا فيها جدارا يريد أن ينقض فأقامه قال لو شئت لاتخذت عليه أجرا
18:78 ער האט געזאגט, 'דאס איז דער געזעגענונג צווישן מיר און איר. אבער איצט איך וועט דערציילן איר די ינטערפּריטיישאַן פון אַז וואָס איר קען נישט געדולדיק פאַרטראָגן.
# 18.78 قال هذا فراق بيني وبينك سأنبئك بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا
18:79 ווי פֿאַר די שיף, עס געהערט צו אָרעם מען ארבעטן אויף דעם ים. איך רענדערד עס ימפּערפיקט ווייַל הינטער זיי עס איז געווען אַ מלך וואס איז גענומען יעדער שיף דורך ברוטאַל קראַפט.
# 18.79 أما السفينة فكانت لمساكين يعملون في البحر فأردت أن أعيبها وكان وراءهم ملك يأخذ كل سفينة غصبا
18:80 ווי פֿאַר דער יינגל, זיין עלטערן זענען געגלויבט, און מיר זענען דערשראָקן כדי ער זאָל אָנטאָן אויף זיי מיט זיינע אַזעס און דיסביליף.
# 18.80 وأما الغلام فكان أبواه مؤمنين فخشينا أن يرهقهما طغيانا وكفرا
18:81 עס איז געווען אונדזער ווונטש אַז זייער האר זאָל שענקען זיי אנדערן אין בייַט, אנדערן בעסער אין ריינקייַט און צערטלעכקייַט.
# 18.81 فأردنا أن يبدلهما ربهما خيرا منه زكاة وأقرب رحما
18:82 ווי פֿאַר די וואַנט, עס געהערט צו צוויי יתום יינגלעך אין דער שטאָט. ונטער עס איז געווען (בעריד) אַ אוצר וואָס געהערט צו זיי. זייער פאטער האט שוין אַ צדיק מענטש און דיין האר ווילד אַז ווען זיי דערגרייכן מאַנכוד צו ברענגען אויס זייער אוצר ווי אַ רחמנות פון אייער האר. וואָס איך האט איז ניט געטאן דורך מייןאייגן באַפֿעל. אַז איז דער ינטערפּריטיישאַן פון וואָס איר קען נישט טראָגן מיט געדולד. '
# 18.82 وأما الجدار فكان لغلامين يتيمين في المدينة وكان تحته كنز لهما وكان أبوهما صالحا فأراد ربك أن يبلغا أشدهما ويستخرجا كنزهما رحمة من ربك وما فعلته عن أمري ذلك تأويل ما لم تسطع عليهصبرا
%
| @ די געשיכטע פון טאַל-קאַרנאַין 18: 83-101
18:83 זיי וועט פרעגן איר וועגן טאַל-קאַרנאַין (מלך סירוס אַקאַ קאָרעש די גרויס פון פּערסיע). זאָגן, "איך וועט זאָגן צו איר עפּעס פון זיין דערציילונג.
# 18.83 ويسألونك عن ذي القرنين قل سأتلو عليكم منه ذكرا
18:84 מיר געגרינדעט אים אין דער ערד און האט אים מיטל צו אַלע זאכן.
# 18.84 إنا مكنا له في الأرض وآتيناه من كل شيء سببا
18:85 ער געגאנגען אויף אַ וועג
# 18.85 فأتبع سببا
18:86 ביז, ווען ער ריטשט די באַשטעטיקן פון דער זון, ער געפונען עס באַשטעטיקן אין אַ מוטנע פרילינג, און נירביי ער געפונען אַ פאָלק. 'טאַל-קאַרנאַין,' מיר האט, 'איר מוזן יעדער באַשטראָפן זיי אָדער ווייַזן זיי גוטהאַרציקייַט.'
# 18.86 حتى إذا بلغ مغرب الشمس وجدها تغرب في عين حمئة ووجد عندها قوما قلنا يا ذا القرنين إما أن تعذب وإما أن تتخذ فيهم حسنا
18:87 ער געזאגט, 'די עווילדאָער מיר וועט באַשטראָפן. דעמאָלט ער וועט צוריקקומען צו זיין האר און ער וועט באַשטראָפן אים מיט אַ סטערן שטראָף.
# 18.87 قال أما من ظلم فسوف نعذبه ثم يرد إلى ربه فيعذبه عذابا نكرا
18:88 ווי פֿאַר ער וואס גלויבט און טוט גוט אַרבעט ער וועט באַקומען אַ פייַן באַלוינונג אין פארגעלטונג און מיר וועט רעדן צו אים מיט אַ מילד באַפֿעל. '
# 18.88 وأما من آمن وعمل صالحا فله جزاء الحسنى وسنقول له من أمرنا يسرا
18:89 און ער נאכגעגאנגען די וועג,
# 18.89 ثم أتبع سببا
18:90 ביז ער ריטשט די רייזינג פון דער זון, ער געפונען עס רייזינג אויף אַ פאָלק פֿאַר וועמען מיר צוגעשטעלט קיין שלייער קעגן עס צו שאָטן זיי.
# 18.90 حتى إذا بلغ مطلع الشمس وجدها تطلع على قوم لم نجعل لهم من دونها سترا
18:91 אזוי, מיר ענקאָמפּאַססעד אין וויסן וואָס איז געווען מיט אים.
# 18.91 كذلك وقد أحطنا بما لديه خبرا
18:92 און ער נאכגעגאנגען די וועג,
# 18.92 ثم أتبع سببا
18:93 ווען ער ריטשט צווישן די צוויי באַריערז ער געפונען אויף איין זייַט פון זיי אַ פאָלק וואס קען קוים פֿאַרשטיין רעדע.
# 18.93 حتى إذا بلغ بين السدين وجد من دونهما قوما لا يكادون يفقهون قولا
%
$ גאָג און מאַגאָג זענען בעראַקיידיד הינטער אַ שלאַבאַן אָבער וועט זיין לאָזן פרייַ נאָר איידער די סוף פון די וועלט 18: 94-99
18:94 'טאַל-קאַרנאַין,' זיי געזאגט, 'קוקן, גאָג און מאַגאָג זענען קעראַפּטינג די ערד. בויען פֿאַר אונדז אַ שלאַבאַן צווישן אונדז און זיי, און מיר וועט באַצאָלן איר אַ צינדז. '
# 18.94 قالوا يا ذا القرنين إن يأجوج ومأجوج مفسدون في الأرض فهل نجعل لك خرجا على أن تجعل بيننا وبينهم سدا
18:95 ער געזאגט, 'אַז וואָס מיין האר האט געגעבן מיר איז בעסער, דעריבער העלפן מיר מיט אַלע דיין מאַכט, און איך וועט בויען אַ שלאַבאַן צווישן איר און צווישן זיי.
# 18.95 قال ما مكني فيه ربي خير فأعينوني بقوة أجعل بينكم وبينهم ردما
18:96 ברענגען מיר ינגגאַץ פון פּרעסן. ' נאָך ער האט לעוואַלד צווישן די צוויי קליפס, ער האט געזאגט, 'בלאָו.' און ווען ער געמאכט עס אַ פייַער, ער האט געזאגט, 'ברענגען מיר מאָולטאַן קופּער אַזוי אַז איך קען גיסן איבער עס.'
# 18.96 آتوني زبر الحديد حتى إذا ساوى بين الصدفين قال انفخوا حتى إذا جعله نارا قال آتوني أفرغ عليه قطرا
18:97 דעראַפטער זיי (גאָג און מאַגאָג) קען ניט וואָג עס, און ניט געקענט זיי דורכשטעכן עס.
# 18.97 فما اسطاعوا أن يظهروه وما استطاعوا له نقبا
18:98 ער האט געזאגט, 'דאס איז א רחמנות פון מיין האר. אבער ווען מיין האר ס צוזאָג איז קומען, ער וועט מאַכן עס שטויב. די צוזאָג פון מיין האר איז אמת. '
# 18.98 قال هذا رحمة من ربي فإذا جاء وعد ربي جعله دكاء وكان وعد ربي حقا
18:99 טן אַז יום, מיר וועט לאָזן זיי סערדזש אויף איינער דעם אנדערן, און דער האָרן וועט זייַן בלאָון, און מיר וועט קלייַבן זיי אַלע צוזאַמען.
# 18.99 وتركنا بعضهم يومئذ يموج في بعض ونفخ في الصور فجمعناهم جمعا
18: 100 טן אַז טאָג מיר וועט פאָרשטעלן געהעננאַ (גיהנום) צו די ונבעליעווערס,
# 18.100 وعرضنا جهنم يومئذ للكافرين عرضا
18: 101 וועמענס אויגן זענען פארבלענדט צו מייַן דערמאָנונג און זיי זענען נישט ביכולת צו הערן. "
# 18.101 الذين كانت أعينهم في غطاء عن ذكري وكانوا لا يستطيعون سمعا
%
| @ זוכן די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 18: 102
18: 102 צי די ונבעליעווערס טראַכטן אַז זיי קענען נעמען מיין ווערשיפּערז ווי פירער אנדערע ווי Me? מיר האָבן צוגעגרייט געהעננאַ (גיהנום) צו זיין די האָספּיטאַליטי פון די ונבעליעווערס.
# 18.102 أفحسب الذين كفروا أن يتخذوا عبادي من دوني أولياء إنا أعتدنا جهنم للكافرين نزلا
%
| @ יענע וועמענס מעשים זענען פאַרפאַלן 18: 103-106
18: 103 זאָגן, 'וועלן מיר דערציילן איר פון די וואס זענען די גרעסטע לוזערז אין מעשים?'
# 18.103 قل هل ننبئكم بالأخسرين أعمالا
18: 104 (זיי זענען) יענע וועמענס שטרעבונג אין דעם וועלט פארבלאנדזשעט, בשעת זיי טראַכטן אַז וואָס זיי זענען טאן זענען גוט מעשים.
# 18.104 الذين ضل سعيهم في الحياة الدنيا وهم يحسبون أنهم يحسنون صنعا
18: 105 יענע זענען זיי וואס דיסבאַליוו די פערזן פון זייער האר און לייקענען אַז זיי וועלן אלץ טרעפן אים זייער מעשים האָבן ניט אַנדערש. אויף דער טאָג פון תחית, מיר וועט ניט געבן קיין וואָג צו זיי.
# 18.105 أولئك الذين كفروا بآيات ربهم ولقائه فحبطت أعمالهم فلا نقيم لهم يوم القيامة وزنا
18: 106 געהעננאַ (גיהנום) איז זייער פארגעלטונג; ווייַל זיי דיסבעליעוועד און אויסגעלאכט מייַן פערזן, און מייַן מעססענגערס.
# 18.106 ذلك جزاؤهم جهنم بما كفروا واتخذوا آياتي ورسلي هزوا
%
| @ יענע וועמענס מעשים געווינען 18: 107-108
18: 107 די האָספּיטאַליטי פון די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים וועט זייַן די גאַרדענס פון גאַניידן
# 18.107 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات كانت لهم جنات الفردوس نزلا
18: 108 ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ און קיינמאָל ווינטשן אַז זיי זאָל זיין אַוועקגענומען פון עס.
# 18.108 خالدين فيها لا يبغون عنها حولا
%
| @ די מאַגנאַטוד פון די ווערטער פון אַלאַ 18: 109
18: 109 זאָגן, 'אויב דער ים געווען טינט פֿאַר די ווערטער פון מיין האר, די ים וואָלט שורלי זיין פארבראכט פאר די ווערטער פון מיין האר זענען פארבראכט, אַפֿילו אויב מיר געבראכט זייַן ווי פֿאַר ריפּלענישמאַנט.'
# 18.109 قل لو كان البحر مدادا لكلمات ربي لنفد البحر قبل أن تنفد كلمات ربي ولو جئنا بمثله مددا
%
| @ ווי צו טרעפן אַלאַ 18: 110
18: 110 זאָגן, 'איך בין נאָר אַ מענטש ווי איר, גילוי צו מיר איז אַז דיין גאָט איז איינער גאָט. זאל אים וואס האפענונגען פֿאַר די טרעפן מיט זיין האר טוט גוט אַרבעט, און ניט מיטאַרבעטער ווער עס יז מיט די עבודה פון זיין האר. '
# 18.110 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فمن كان يرجو لقاء ربه فليعمل عملا صالحا ولا يشرك بعبادة ربه أحدا
%
|מאַריאַם 19 מרים -מאַריאַם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
19: 1 קאַאַפהייַאַ'אַעענסאַאַד.
# 19.1 كهيعص
%
| @ די געשיכטע פון נביא זאַטשאַריאַה און דער געבורט פון זיין זון יוחנן 19: 2-15
19: 2 א דערמאן פון די רחמנות פון דיין האר צו זיינע ווערשאַפּער זאַטשאַריאַה,
# 19.2 ذكر رحمة ربك عبده زكريا
19: 3 ווען ער גערופן אויף זיין האר אין געהיים,
# 19.3 إذ نادى ربه نداء خفيا
19: 4 געזאגט, 'אָ מיין האר, מיין ביינער זענען ענפעעבלעד, און מיין קאָפּ גלאָווס זילבער מיט עלטער. נאָך, קיינמאָל האר, האָבן איך שוין ונבלעססעד אין תפילה צו איר.
# 19.4 قال رب إني وهن العظم مني واشتعل الرأس شيبا ولم أكن بدعائك رب شقيا
19: 5 טאקע, איך מורא מיין קרובים וואס וועט מצליח זיין מיר, פֿאַר מיין פרוי איז ומפרוכפּערדיק. שענקען מיר אַ קרוב
# 19.5 وإني خفت الموالي من ورائي وكانت امرأتي عاقرا فهب لي من لدنك وليا
19: 6 וואס וועט זיין מיין יורש און אַ יורש צו דעם הויז פון יעקבֿ, און מאַכן אים, מיין האר, צופֿרידן. '
# 19.6 يرثني ويرث من آل يعقوب واجعله رب رضيا
19: 7 'אָ זאַטשאַריאַה, מיר געבן איר גוט בסורע פון אַ זון, און ער וועט ווערן גערופן יוחנן (יאַיאַ); אַ נאָמען מיר האָבן קיינמאָל געגעבן פאר. '
# 19.7 يا زكريا إنا نبشرك بغلام اسمه يحيى لم نجعل له من قبل سميا
19: 8 'ווי וועט איך האָבן אַ זון, האר,' ער געפרעגט, 'ווען מיין ווייב איז ומפרוכפּערדיק, און איך בין אַוואַנסירטע אין יאר?'
# 19.8 قال رب أنى يكون لي غلام وكانت امرأتي عاقرا وقد بلغت من الكبر عتيا
19: 9 און ער האט געזאגט, 'עס וועט זיין אַזוי; דיין האר זאגט, "עס איז גרינג פֿאַר Me, טאַקע, איך באשאפן איר איידער צייַט ווען איר זענען ניט אַ זאַך."
# 19.9 قال كذلك قال ربك هو علي هين وقد خلقتك من قبل ولم تك شيئا
19:10 ער (זאַטשאַריאַה) האט געזאגט, 'האר, מאַכן פֿאַר מיר אַ צייכן.' ער געזאגט, 'דיין צייכן איז אַז איר וועט ניט רעדן צו מענטשן פֿאַר דרייַ נעכט זייַענדיק אָן שולד.'
# 19.10 قال رب اجعل لي آية قال آيتك ألا تكلم الناس ثلاث ليال سويا
19:11 דערנאך ער געקומען אויס פון די סאַנקטואַרי צו זיין פאָלק, און דזשעסטשערד צו זיי צו יגזאָלט (זייער האר) אין די פאַרטאָג און אין די אָוונט.
# 19.11 فخرج على قومه من المحراب فأوحى إليهم أن سبحوا بكرة وعشيا
19:12 (מיר האט), 'אָ יוחנן, האַלטן פעסט צו די ספר', און מיר געשאנקען אויף אים דין בשעת נאָך אַ קינד
# 19.12 يا يحيى خذ الكتاب بقوة وآتيناه الحكم صبيا
19:13 און צערטלעכקייַט פון אונדז און ריינקייַט, און ער איז געווען אָפּגעהיט!
# 19.13 وحنانا من لدنا وزكاة وكان تقيا
19:14 אַנערינג זיין עלטערן, זייַענדיק ניט עראַגאַנט און ניט בונטאַריש.
# 19.14 وبرا بوالديه ولم يكن جبارا عصيا
19:15 שלום זיין אויף אים אויף דער טאָג ער איז געבוירן געוואָרן און דער יום ער דיעס, און אויף אים דער טאָג ווען ער איז אויפגעשטאנען אַרויף לעבעדיק.
# 19.15 وسلام عليه يوم ولد ويوم يموت ويوم يبعث حيا
%
| @ די געשיכטע פון די ווירגין מרים; די פאָרשטעלונג און געבורט פון נביא יוזל 19: 16-21
19:16 און דערמאָנען אין די ספר, מרים, ווי זי אוועק פון אירע מענטשן צו אַ מזרח ארט און זי גענומען אַ שלייער באַזונדער פון זיי,
# 19.16 واذكر في الكتاب مريم إذ انتبذت من أهلها مكانا شرقيا
%
$ דער פאָרשטעלונג פון נביא יוזל 19: 17-21
19:17 מיר געשיקט צו איר אונדזער גייסט (גאַבריעל) אין די געראָטנקייַט פון אַ גאנץ מענטש.
# 19.17 فاتخذت من دونهم حجابا فأرسلنا إليها روحنا فتمثل لها بشرا سويا
19:18 (און ווען זי געזען אים) זי האט געזאגט, 'איך נעמען אָפּדאַך אין די מערסיפול פון איר! אויב איר זענען שרעקעדיק. '
# 19.18 قالت إني أعوذ بالرحمن منك إن كنت تقيا
19:19 'איך בין דער שליח פון דיין האר,' ער געזאגט, 'און האָבן קומען צו געבן איר אַ ריין יינגל.'
# 19.19 قال إنما أنا رسول ربك لأهب لك غلاما زكيا
19:20 'ווי וועט איך טראָגן אַ זון,' זי געענטפערט, 'ווען איך בין ניט גערירט דורך אַ מענטש און ניט ונטשאַסטע?'
# 19.20 قالت أنى يكون لي غلام ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا
19:21 "אפילו אַזוי" ער געזאגט, "ווי אַזאַ דיין האר האט געזאגט, 'גרינג עס איז פֿאַר Me. און מיר וועט מאַכן אים אַ צייכן צו מענטשהייַט און אַ רחמנות פון אונדז. עס איז אַ ענין דיקריד.'"
# 19.21 قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا وكان أمرا مقضيا
%
| @ די געבורט פון נביא יוזל 19: 22-26
19:22 דעראַפּאַן זי (מרים) געפירט אים, און ויסגעדינט צו אַ ווייַט אַוועק שטעלן.
# 19.22 فحملته فانتبذت به مكانا قصيا
19:23 און ווען דער געבורט-פּאַנגז געקומען אויף איר דורך די טול פון אַ דלאָניע-בוים, זי האט געזאגט, 'אָה, וואָלט אַז איך האט געשטארבן פאר דעם און ווערן אַ זאַך פארגעסן!'
# 19.23 فأجاءها المخاض إلى جذع النخلة قالت يا ليتني مت قبل هذا وكنت نسيا منسيا
19:24 ער גערופן פון אונטן צו איר, 'צי ניט צער, קוקן, דיין האר האט צוגעשטעלט אַ ריווולעט ונטער איר,
# 19.24 فناداها من تحتها ألا تحزني قد جعل ربك تحتك سريا
19:25 און שאָקלען דעם שטאַם פון דעם דלאָניע-בוים עס וועט פאַלן פריש צייַטיק דאַטעס אויף איר.
# 19.25 وهزي إليك بجذع النخلة تساقط عليك رطبا جنيا
19:26 דעריבער עסן און טרינקען און זיך פרייען מיט דיין אויגן. אויב איר טרעפן קיין מענטשלעך זאָגן צו אים, "איך האָבן וואַוד אַ פעסט צו די מערסיפול און וועט נישט רעדן מיט ווער עס יז הייַנט." '
# 19.26 فكلي واشربي وقري عينا فإما ترين من البشر أحدا فقولي إني نذرت للرحمن صوما فلن أكلم اليوم إنسيا
%
| @ מרים גיט איר זון צו איר מענטשן 19: 27-33
19:27 זי געקומען צו איר פאָלק, קעריינג אים; און זיי געזאגט, 'אָ מרים, איר האָבן באגאנגען אַ מאַנסטראַס זאַך.
# 19.27 فأتت به قومها تحمله قالوا يا مريم لقد جئت شيئا فريا
19:28 אָ שוועסטער פון אהרן, דיין טאַטע איז געווען קיינמאָל אַ שלעכט מענטש, אדער איז דיין מוטער ונטשאַסטע. '
# 19.28 يا أخت هارون ما كان أبوك امرأ سوء وما كانت أمك بغيا
19:29 אזוי זי שפּיציק צו אים (נביא יאָשקע). אבער זיי געזאגט, 'ווי קענען מיר רעדן מיט אַ בעיבי אין די וויגעלע?'
# 19.29 فأشارت إليه قالوا كيف نكلم من كان في المهد صبيا
%
$ דער בעיבי יאָשקע רעדט צו זיין משפּחה 19: 30-33
19:30 ער (דער בעיבי) האט געזאגט, 'איך בין דער ווערשאַפּער פון אַלאַ. אַלאַ האט געגעבן מיר די ספר און געמאכט מיר אַ נביא.
# 19.30 قال إني عبد الله آتاني الكتاب وجعلني نبيا
19:31 ער געמאכט מיר צו זיין ברוך ווו נאָר איך בין, און ער האט באפוילן מיר מיט תפילה און צדקה פֿאַר ווי לאַנג ווי איך, וועט לעבן.
# 19.31 وجعلني مباركا أين ما كنت وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا
19:32 (ער האט געמאכט מיר) מין צו מיין מוטער! ער האט נישט געמאכט מיר עראַגאַנט, ונפּראָספּעראָוס.
# 19.32 وبرا بوالدتي ولم يجعلني جبارا شقيا
19:33 שלום זיין אויף מיר אויף די טאָג איך איז געווען געבוירן, און אויף דער טאָג איך שטאַרבן! און אויף דעם טאָג ווען איך וועט זיין אויפשטיין אַרויף לעבעדיק. '
# 19.33 والسلام علي يوم ولدت ويوم أموت ويوم أبعث حيا
19:34 אַזאַ איז געווען (נביא) יאָשקע, דער זון פון מר. א זאגן פון אמת, וועגן וואָס זיי צווייפל.
# 19.34 ذلك عيسى ابن مريم قول الحق الذي فيه يمترون
%
| @ די צעטיילט צווישן נאַזאַרענעס און קריסטן 19: 35-40
19:35 עס איז נישט פֿאַר אַלאַ צו נעמען אַ זון! עקסאַלטאַטיאָנס צו אים (אַלאַ)! ווען ער געזעצן אַ זאַך ער נאָר זאגט, 'זייט,' און עס איז.
# 19.35 ما كان لله أن يتخذ من ولد سبحانه إذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
19:36 טאקע, אַלאַ איז מיין האר און דיין האר דעריבער דינען אים. וואס איז די גלייַך דרך.
# 19.36 وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
19:37 אבער די פּאַרטיעס האָבן געפאלן אין צעטיילט צווישן זיך, דעמאָלט צאָרע צו די וואס דיסבאַליוו פֿאַר די סצענע פון אַ דרעדפאַל טאָג.
# 19.37 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم
19:38 ווי געזונט זיי וועט הערן און זען אויף דער טאָג ווען זיי קומען פאר אונדז! די יוואַלדוערז זענען הייַנט אין קלאָר טעות.
# 19.38 أسمع بهم وأبصر يوم يأتوننا لكن الظالمون اليوم في ضلال مبين
19:39 וואָרן זיי פון אַז טאָג פון אַנגגוויש, ווען דער ענין איז באשלאסן וויילסט העעדלעססלי זיי דיסבאַליוו.
# 19.39 وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون
19:40 פֿאַר מיר וועלן ירשענען די ערד און אַלע וואס זענען אויף עס. צו אונדז, זיי וועט צוריקקומען.
# 19.40 إنا نحن نرث الأرض ومن عليها وإلينا يرجعون
%
| @ די געשיכטע פון נביא אברהם און זיין משפּחה 19: 41-47
19:41 מענשאַן אין דער ספר אברהם! ער איז געווען עמעסדיק און אַ נביא.
# 19.41 واذكر في الكتاب إبراهيم إنه كان صديقا نبيا
19:42 ער האט געזאגט צו זיין פאטער, 'אָ פאטער, וואָס דינען אַז וואָס קענען ניט זען אדער הערן, און ניט העלפט איר אין עפּעס?
# 19.42 إذ قال لأبيه يا أبت لم تعبد ما لا يسمع ولا يبصر ولا يغني عنك شيئا
19:43 פאטער, וויסן האט קומען צו מיר וואָס האט ניט קומען איר, דעריבער, נאָכגיין מיר. איך וועט פירן איר צו אַ לעוועל פּאַט.
# 19.43 يا أبت إني قد جاءني من العلم ما لم يأتك فاتبعني أهدك صراطا سويا
19:44 פאטער, טאָן ניט דינען שׂטן! פֿאַר שׂטן האט ריבעלד קעגן די מערסיפול.
# 19.44 يا أبت لا تعبد الشيطان إن الشيطان كان للرحمن عصيا
19:45 פאטער, איך מורא אַז די שטראָף פון די מערסיפול וועט פאַלן אויף איר און איר וועט ווערן אַ וועגווייַזער פון שׂטן. '
# 19.45 يا أبت إني أخاف أن يمسك عذاب من الرحمن فتكون للشيطان وليا
19:46 אבער ער געזאגט, 'צי איר ייַנשרומפּן אַוועק פון מיין געטער, אברהם? שורלי, אויב איר טאָן ניט אויפהערן איך וועט שטיין איר, אַזוי לאָזן מיר פֿאַר ווייַלע. '
# 19.46 قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم لئن لم تنته لأرجمنك واهجرني مليا
19:47 'שלום זיין אויף איר,' ער (אברהם) האט געזאגט, 'איך וועט רופן אויף מיין האר צו פאַרגעבן איר, פֿאַר צו מיר ער האט שוין גנעדיק.
# 19.47 قال سلام عليك سأستغفر لك ربي إنه كان بي حفيا
%
| @ אברהם בלעטער זיינע מענטשן אויף חשבון פון זייער יידאַלאַטרי און איז ברוך מיט קינדער 19: 48-50
19:48 איצט איך (נביא אברהם) וועט גיין אַוועק פון איר און אַז איר רופן אויף, אנדערע ווי אַלאַ. איך וועט רופן אויף מיין האר. אפשר איך וועט ניט זיין ונבלעססעד אין פאַך מיין האר. '
# 19.48 وأعتزلكم وما تدعون من دون الله وأدعو ربي عسى ألا أكون بدعاء ربي شقيا
19:49 אזוי ווען ער האט זיך אויסגעדרייט אַוועק פון זיי און יענע זיי געדינט, אנדערע ווי אַלאַ, מיר האט אים יצחק און יעקבֿ. יעדער פון זיי מיר געמאכט אַ נביא,
# 19.49 فلما اعتزلهم وما يعبدون من دون الله وهبنا له إسحق ويعقوب وكلا جعلنا نبيا
19:50 און מיר געגעבן זיי פון אונדזער רחמנות און מיר באשטימט צו זיי אַ עמעסדיק, העכסט אָפנהאַרציק צונג.
# 19.50 ووهبنا لهم من رحمتنا وجعلنا لهم لسان صدق عليا
%
| @ אַלאַ רעדט צו משה 19: 51-52
19:51 מענשאַן אין דער ספר, משה. ער איז געווען געטרייַ, אַ שליח, און אַ נביא.
# 19.51 واذكر في الكتاب موسى إنه كان مخلصا وكان رسولا نبيا
19:52 מיר גערופן אויס צו אים פון די רעכט זייַט פון די באַרג, און געצויגן אים נאָענט אין (דיווינע) שמועס.
# 19.52 وناديناه من جانب الطور الأيمن وقربناه نجيا
%
| @ אהרן איז געמאכט אַ נביא 19:53
19:53 פֿון אונדזער רחמנות מיר האט אים, זיין ברודער אהרן, אַ נביא.
# 19.53 ووهبنا له من رحمتنا أخاه هارون نبيا
%
| @ ישמאַעל איז אַ שליח און אַ נביא 19: 54-56
19:54 און דערמאָנען אין די ספר, ישמאַעל; ער אויך איז געווען אמת צו זיין צוזאָג, אַ שליח און אַ נביא.
# 19.54 واذكر في الكتاب إسماعيل إنه كان صادق الوعد وكان رسولا نبيا
19:55 און ער באפוילן זיינע מענטשן צו דאַוונען און צו געבן צדקה און זיין האר איז געווען צופרידן מיט אים.
# 19.55 وكان يأمر أهله بالصلاة والزكاة وكان عند ربه مرضيا
%
| @ ידריס איז אַ נביא 19: 56-57
19:56 און דערמאָנען אין די ספר, ידריס; ער אויך איז געווען פון די אמת און אַ נביא,
# 19.56 واذكر في الكتاب إدريس إنه كان صديقا نبيا
19:57 מיר מחיה אים צו אַ הויך אָרט.
# 19.57 ورفعناه مكانا عليا
%
| @ אַלע די נביאים זענען געפאלן פון אַדאַם 19:58
19:58 דאס זענען וועמען אַלאַ האט ברוך צווישן די נביאים פון צווישן די זוימען פון אַדאַם און פון יענע וועמען מיר נודניק מיט נח; די קינדסקינדער פון אברהם, פון ישראל, און פון יענע וועמען מיר האָבן גיידיד און האָט אויסגעקליבן. פֿאַר ווען די פערזן פון די מערסיפול זענען ראַסייטאַד צו זיי, זיי געפאלן אַראָפּ אַנידערוואַרפן, געוויין.
# 19.58 أولئك الذين أنعم الله عليهم من النبيين من ذرية آدم وممن حملنا مع نوح ومن ذرية إبراهيم وإسرائيل وممن هدينا واجتبينا إذا تتلى عليهم آيات الرحمن خروا سجدا وبكيا *
%
| @ יענע וואס וויסט זייער תפילות און די וואס תשובה 19: 59-60
19:59 אבער דער דור, וואס סאַקסידאַד זיי ווייסטאַד זייער תפילות און נאכגעגאנגען זייער תאוות, אַזוי זיי וועט טרעפן טעות
# 19.59 فخلف من بعدهم خلف أضاعوا الصلاة واتبعوا الشهوات فسوف يلقون غيا
%
$ דער שלום פון גן עדן 19: 60-63
19:60 אַחוץ ער וואס טוט תשובה און גלויבט און טוט גוט אַרבעט! יענע וועט זיין אַדמיטאַד צו גן עדן און וועט ניט זיין ראָנגד אין קיין וועג.
# 19.60 إلا من تاب وآمن وعمل صالحا فأولئك يدخلون الجنة ولا يظلمون شيئا
19:61 (זיי וועט קומען די) גאַרדענס פון עדען, וואָס די מערסיפול האט צוגעזאגט זיין ווערשיפּערז אין די ונסעען. טאקע, זיין צוזאָג וועט קומען.
# 19.61 جنات عدن التي وعد الرحمن عباده بالغيب إنه كان وعده مأتيا
19:62 עס, זיי וועלן הערן קיין ליידיק רעדן, אָבער נאָר שלום. און עס זיי וועט זייַן געגעבן זייער טנייַ אין פאַרטאָג און אין די אָוונט.
# 19.62 لا يسمعون فيها لغوا إلا سلاما ولهم رزقهم فيها بكرة وعشيا
19:63 אַז איז דער גן עדן וואָס מיר וועלן געבן די אָפּגעהיט ווערשיפּערז צו ירשענען.
# 19.63 تلك الجنة التي نورث من عبادنا من كان تقيا
%
| @ די מלאך גאַבריעל בלויז דיסענדז דורך די באַפֿעל פון אַלאַ 19:64
19:64 (גאַבריעל האט,) 'מיר טאָן ניט אַראָפּלאָזן אַחוץ אין דעם באַפֿעל פון דיין האר. צו אים געהערט אַלע אַז איז פאר אונדז און אַלע וואס איז הינטער אונדז, און אַלע אַז ליגט צווישן. דיין האר טוט ניט פאַרגעסן.
# 19.64 وما نتنزل إلا بأمر ربك له ما بين أيدينا وما خلفنا وما بين ذلك وما كان ربك نسيا
%
| @ אַלאַ איז האר פון די הימל און ערד 19:65
19:65 האר פון די הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי, אַזוי דינען אים (אַלאַ), זיין פּאַציענט אין זיין עבודה. צי איר וויסן קיין אַז קענען ווערן אנגערופן מיט זיין נאמען! '
# 19.65 رب السماوات والأرض وما بينهما فاعبده واصطبر لعبادته هل تعلم له سميا
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 19: 66-70
19:66 די מענטשלעך זאגט. 'וואָס, ווען איך בין טויט, וועט איך זיין מחיה צו לעבן?'
# 19.66 ويقول الإنسان أئذا ما مت لسوف أخرج حيا
19:67 וועט דער מענטש נישט געדענקען, אז מיר באשאפן אים פאר ווען ער איז געווען ניט אַ זאַך.
# 19.67 أولا يذكر الإنسان أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا
19:68 דורך דיין האר, מיר וועט קלייַבן זיי און די סאַטאַנס, און מיר וועט פּאַראַד זיי האָבבלינג אויף זייער ניז אין געהעננאַ (גיהנום),
# 19.68 فوربك لنحشرنهم والشياطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا
19:69 פון יעדער פּאַרטיי מיר וועט פליקן אויס וועלכער פון זיי איז געווען די מערסט פאַרגליווערט אין דיסדיין פון די רוב מערסיפול.
# 19.69 ثم لننزعن من كل شيعة أيهم أشد على الرحمن عتيا
19:70 מיר אַליין וויסן וואס פארדינט מערסט צו ווערן פארברענט דערין.
# 19.70 ثم لنحن أعلم بالذين هم أولى بها صليا
%
| @ כל וועט דערפאַרונג גיהנום אָבער די אָפּגעהיט געגלויבט וועט ווערן געראטעוועט 19: 71-75
19:71 עס איז ניט איינער פון איר וואס וועט ניט גיין אַראָפּ צו עס; אַזאַ איז אַ זאַך דיקריד, באשלאסן דורך דיין האר.
# 19.71 وإن منكم إلا واردها كان على ربك حتما مقضيا
19:72 דעמאלט, מיר וועט ראַטעווען די וואס זענען אָפּגעהיט פון אונדז, אָבער די שאַטן דוערז וועט זיין לינקס דאָרט האָבבלינג אויף זייער ניז.
# 19.72 ثم ننجي الذين اتقوا ونذر الظالمين فيها جثيا
19:73 ווען אונדזער קלאָר פערזן זענען ראַסייטאַד צו זיי די ונבעליעווערס זאָגן צו די געגלויבט, 'ווער פון די צוויי פּאַרטיעס האט אַ בעסער שטעלע אָדער געזעלשאַפט?'
# 19.73 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للذين آمنوا أي الفريقين خير مقاما وأحسن نديا
19:74 ווי פילע דורות האָבן מיר חרובֿ איידער זיי, וואס זענען ווייַט גרעסער אין ממון און מער באָוסטפאַל!
# 19.74 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أحسن أثاثا ورئيا
19:75 זאָגן, 'ווהאָסאָעווער איז אין טעות, לאָזן די רוב מערסיפול פאַרלענגערן זיין לעבן שפּאַן ביז זיי זען אַז וואָס זיי זענען טרעטאַנד, זיין עס אַ שטראָף, אדער די שעה. דעמאלט וועלן זיי וויסן וועמענס איז די ערגסט אָרט און וואס איז וויקער אין מחנות. '
# 19.75 قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا
%
| @ גוטע מעשים זענען ריוואָרדיד 19:76
19:76 אַלאַ וועט פאַרגרעסערן די וואס זענען גיידיד אין גיידאַנס און זאכן וואס בלייבן. גוט מעשים זענען בעסער אין שכר מיט דיין האר, און, בעסער אין קריק.
# 19.76 ويزيد الله الذين اهتدوا هدى والباقيات الصالحات خير عند ربك ثوابا وخير مردا
%
| @ אַנפאַונדיד האַשאָרע 19: 77-80
19:77 האָבן איר געזען ער וואס דיסבעליעוועס אונדזער פערזן און נאָך זאגט, 'איך וועט שורלי זיין געגעבן עשירות און קינדער! '
# 19.77 أفرأيت الذي كفر بآياتنا وقال لأوتين مالا وولدا
19:78 האט ער פארדינט וויסן פון די ונסעען? אָדער גענומען אַ בונד מיט די מערסיפול?
# 19.78 أاطلع الغيب أم اتخذ عند الرحمن عهدا
19:79 אויף די פאַרקערט, מיר וועלן שרייַבן אַראָפּ וואָס ער זאָגט און פאַרלענגערן די לענג פון זיין שטראָף.
# 19.79 كلا سنكتب ما يقول ونمد له من العذاب مدا
19:80 מיר וועלן ירשענען אַז פון וואָס ער רעדט און ער וועט קומען פאר אונדז אַליין.
# 19.80 ونرثه ما يقول ويأتينا فردا
%
| @ די אַססאָסיאַטעס וועט אפזאגן זייער אנהענגערס 19: 81-82
19:81 און זיי האָבן גענומען געטער, אנדערע ווי אַלאַ, אַז זיי זאלן זיין אַ מאַכט פון זיי.
# 19.81 واتخذوا من دون الله آلهة ليكونوا لهم عزا
19:82 טאקע ניט קיין! זיי וועלן אפזאגן זייער דינען און קער קעגן זיי.
# 19.82 كلا سيكفرون بعبادتهم ويكونون عليهم ضدا
%
| @ לאָזן יענע וואס טאָן ניט גלויבן צו אַלאַ 19: 83-87
19:83 האב איר ניט געזען ווי מיר שיקן אַראָפּ צו די ונבעליעווערס סאַטאַנס וואס שטעכן זיי?
# 19.83 ألم تر أنا أرسلنا الشياطين على الكافرين تؤزهم أزا
19:84 דעריבער, טאָן ניט צוייַלן (דאס) קעגן זיי, פֿאַר מיר רעכענען אויס צו זיי אַ נומער,
# 19.84 فلا تعجل عليهم إنما نعد لهم عدا
19:85 און אויף דער טאָג ווען מיר וועלן סערעמאָניאַללי זאַמלען די צדיקים צו די מערסיפול,
# 19.85 يوم نحشر المتقين إلى الرحمن وفدا
19:86 און פאָר די יוואַלדוערז ווי כערדז, אין געהעננאַ (גיהנום)
# 19.86 ونسوق المجرمين إلى جهنم وردا
19:87 וואס האָבן קיין מאַכט פון השתדלות, אַחוץ די וואס האָבן גענומען אַ בונד מיט די מערסיפול.
# 19.87 لا يملكون الشفاعة إلا من اتخذ عند الرحمن عهدا
%
| @ עס איז גאָרניט אין דער הימל און ערד אַז וועט ניט קומען איידער אַלאַ ווי אַ ווערשאַפּער, אָבער פֿאַר עטלעכע עס וועט זיין צו שפּעט 19: 88-95
19:88 און זיי זאָגן, 'די מערסיפול האט גענומען אַ זון.'
# 19.88 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا
19:89 שורלי, איר האָבן געבראכט אַ מאַנסטראַס זאַך!
# 19.89 لقد جئتم شيئا إدا
19:90 דערמיט די הימלען זענען קימאַט טאָרן און די ערד שפּאַלטן באַזונדער, און בערג פאַלן קראַשינג אַראָפּ
# 19.90 تكاد السماوات يتفطرن منه وتنشق الأرض وتخر الجبال هدا
19:91 ווייַל זיי האָבן אַסקרייבד אַ זון צו דער מערסיפול.
# 19.91 أن دعوا للرحمن ولدا
19:92 עס איז נישט פֿאַר די מערסיפול צו נעמען אַ זון!
# 19.92 وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا
19:93 עס איז גאָרניט אין דער הימל און ערד אַחוץ ער קומט צו די מערסיפול ווי אַ ווערשאַפּער.
# 19.93 إن كل من في السماوات والأرض إلا آتي الرحمن عبدا
19:94 ער האט גערעכנט זיי און פּונקט געציילט אַלע!
# 19.94 لقد أحصاهم وعدهم عدا
19:95 און יעדער איינער וועט קומען צו אים אויף דער טאָג פון תחית, אַליין.
# 19.95 وكلهم آتيه يوم القيامة فردا
%
| @ אַלאַ ליב יענע וואס גלויבן און טאָן צדיקים מעשים 19:96
19:96 יענע וואס גלויבן און טאָן צדיקים מעשים, די מערסיפול וועט באַשטימען פֿאַר זיי ליבע.
# 19.96 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات سيجعل لهم الرحمن ودا
%
| @ די קאָראַן און זייַן אָנזאָג 19:97
19:97 מיר האָבן געמאכט עס גרינג אין דיין אייגן לשון אין סדר אַז איר פּראָקלאַמירן די צופרידן בסורע צו די אָפּגעהיט און געבן ווארענונג צו אַ פאַרביסן פאָלק.
# 19.97 فإنما يسرناه بلسانك لتبشر به المتقين وتنذر به قوما لدا
%
| @ די פּטירע פון דיסבעליעווינג דורות 19:98
19:98 ווי פילע דורות האָבן מיר חרובֿ איידער זיי! צי איר געפיל אַפֿילו איינער פון זיי, אָדער הערן אַ שושקען פון זיי?
# 19.98 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هل تحس منهم من أحد أو تسمع لهم ركزا
%
|טהאַאַהאַאַ 20 טאַהאַ -טאַאַהאַאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
20: 1 טאַהאַ.
# 20.1 طه
%
| @ אַלאַ איז די באַזיצער פון אַלע שאַפונג 20: 2-8
20: 2 מיר האָבן ניט געשיקט אַראָפּ דעם קאָראַן צו איר פֿאַר איר צו זיין מיד,
# 20.2 ما أنزلنا عليك القرآن لتشقى
20: 3 אָבער ווי אַ דערמאָנונג צו ער וואס פירז.
# 20.3 إلا تذكرة لمن يخشى
20: 4 עס איז אַ שיקט אַראָפּ פון אים וואס האט באשאפן די ערד, און די הויך הימל,
# 20.4 تنزيلا ممن خلق الأرض والسماوات العلى
20: 5 די מערסיפול ווילד צו דער טראן.
# 20.5 الرحمن على العرش استوى
20: 6 צו אים געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד, און אַלע אַז ליגט צווישן זיי, און ונטער דער באָדן.
# 20.6 له ما في السماوات وما في الأرض وما بينهما وما تحت الثرى
20: 7 אויב איר רעדן הילכיק; ער האט טאַקע וויסן פון די סוד און די פאַרבאָרגן.
# 20.7 وإن تجهر بالقول فإنه يعلم السر وأخفى
20: 8 אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. צו אים געהערן די מערסט שיין נאַמעס.
# 20.8 الله لا إله إلا هو له الأسماء الحسنى
%
| @ די געשיכטע פון נביא משה און זיין פּראָפעטהאָאָד 20: 9-36
20: 9 האט די געשיכטע פון משה ריטשט איר?
# 20.9 وهل أتاك حديث موسى
20:10 ווען ער האט געזען אַ פייַער, ער האט געזאגט צו זיינע משפּחה, 'בלייַבן דאָ, פֿאַר איך קענען זען אַ פייַער. אפשר איך קענען ברענגען איר אַ לייטיד שטורקאַץ אָדער געפינען אין די פייַער גיידאַנס. '
# 20.10 إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى
20:11 ווען ער ריטשט עס, ער איז געווען גערופן. 'אָ משה,
# 20.11 فلما أتاها نودي يا موسى
20:12 איך בין דיין גאט. נעמען אַוועק דיין שיכלעך, פֿאַר איר זענען אין טאָוואַ, די הייליק טאָל.
# 20.12 إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى
20:13 איך האב אויסדערוויילט איר. דעריבער, הערן צו וואָס וועט זיין גילוי.
# 20.13 وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى
20:14 טאקע, איך בין אַלאַ. עס איז קיין גאָט אַחוץ Me. דינען Me, און פאַרלייגן די תפילה פון מייַן דערמאָנונג.
# 20.14 إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري
20:15 די שעה איז געקומען. איך כּמעט באַהאַלטן עס, אַזוי אַז יעדער נשמה וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר זייַן לייבערז.
# 20.15 إن الساعة ءاتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى
20:16 צי ניט לאָזן די וואס דיסבאַליוו אין עס און נאָכגיין זייער תאוות באַר איר פון עס, אָדער איר וועט ווערן פארלוירן.
# 20.16 فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى
%
$ @ 1001 די וואונדער פון אַלאַ געגעבן צו משה 20: 17-36
20:17 וואס איז אַז אין דיין רעכטער האנט, משה? '
# 20.17 وما تلك بيمينك يا موسى
20:18 'עס איז מיין שטעקן,' משה געזאגט, 'אויף עס איך דאַר און מיט עס איך קלאַפּן אַראָפּ בלעטער צו קאָרמען מיין שעפּס און פֿאַר מיר עס זענען אנדערע ניצט אין עס.'
# 20.18 قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى
20:19 ער האט געזאגט, 'משה, וואַרפן עס אַראָפּ.'
# 20.19 قال ألقها يا موسى
20:20 אזוי ער וואַרפן עס אַראָפּ, און טהערעופּאָן עס פארקערט אין אַ סליידינג שלאַנג.
# 20.20 فألقاها فإذا هي حية تسعى
20:21 'נעמט עס, און טאָן ניט מורא,' ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'מיר וועט ומקערן עס צו זייַן ערשטע שטאַט.
# 20.21 قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى
20:22 איצט, שטעלן דיין האַנט אונטער דיין ונטער דער פּאַכווע. עס וועט קומען אויס ווייַס, אָן בייז, אַ רגע צייכן.
# 20.22 واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى
20:23 אבער מיר וועט ווייַזן איר עטלעכע פון אונדזער גרעסטע וואונדער.
# 20.23 لنريك من آياتنا الكبرى
20:24 גייט צו פעראָו, ער האט ווערן ינסאַלאַנט. '
# 20.24 اذهب إلى فرعون إنه طغى
20:25 'האר,' האט משה, 'יקספּאַנד מיין קאַסטן,
# 20.25 قال رب اشرح لي صدري
20:26 און יז מיין אַרבעט פֿאַר מיר.
# 20.26 ويسر لي أمري
20:27 ונלאָאָסע די קנופּ אויף מיין צונג,
# 20.27 واحلل عقدة من لساني
20:28 אַז זיי זאלן פֿאַרשטיין מיין רעדע.
# 20.28 يفقهوا قولي
20:29 אַפּפּאָינט פֿאַר מיר אַ מיניסטער פון מיין משפּחה
# 20.29 واجعل لي وزيرا من أهلي
20:30 אהרן, מיין ברודער.
# 20.30 هارون أخي
20:31 דורך אים באשטעטיגן מיין שטאַרקייַט
# 20.31 اشدد به أزري
20:32 און לאָזן אים טיילן מיין אַרבעט,
# 20.32 وأشركه في أمري
20:33 אַזוי אַז מיר יגזאָלט איר
# 20.33 كي نسبحك كثيرا
20:34 און געדענקען איר א סך.
# 20.34 ونذكرك كثيرا
20:35 איר זענען שורלי געזען אונדז. '
# 20.35 إنك كنت بنا بصيرا
20:36 ער געזאגט, 'משה, דיין בקשה איז געגעבן.
# 20.36 قال قد أوتيت سؤلك يا موسى
%
| @ די טויווע פון אַלאַ צו משה ווען ער איז געווען אַ בעיבי 20: 37-40
20:37 מיר האט שוין געוויזן איר טויווע
# 20.37 ولقد مننا عليك مرة أخرى
20:38 ווען מיר גילוי וואָס איז געווען צו זיין געמאכט באקאנט צו דיין מוטער,
# 20.38 إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى
20:39 געזאגט, 'האָט אים אין די קאַסטן און וואַרפן עס אין די טייַך. דער טייַך וועט וואַרפן אים אויף צו דער באַנק, און ער וועט זייַן גענומען אַרויף דורך אַ פייַנט פון מייַן און אַ פייַנט פון זיין. ' איך לאַווישעד מיין ליבע אויף איר, און צו זיין געשאפן אין מיין סייט.
# 20.39 أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني
20:40 דיין שוועסטער געקומען (צו זיי) און האט געזאגט, 'זאל איך פירן איר צו איינער וואס וועט ניאַניע אים?' און אַזוי מיר געזונט איר (משה) צו דיין מוטער, אַזוי אַז איר אויגן זאל זיך פרייען און אז זי זאל נישט טרויער. און ווען איר געהרגעט אַ נשמה מיר געראטעוועט איר פון טרויער און דעמאָלט מיר געפרוווט איר מיט פילע טריאַלס. איר סטיידצווישן די מענטשן פון מידיאַן פֿאַר אַ נומער פון יאָרן, און דעריבער, משה, איר געקומען דאָ לויט צו אַ דעקרעט.
# 20.40 إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى
%
| @ משה ווערט אַ נביא 20: 41-48
20:41 איך (אַלאַ) האָבן אויסדערוויילט איר פֿאַר Me.
# 20.41 واصطنعتك لنفسي
%
$ משה און אהרן גיין צו פעראָו מיט די ווארענונג וואונדער פון אַלאַ 20: 42-70
20:42 גייט, איר און דיין ברודער מיט מיין וואונדער, און טאָן ניט זיין נעגלאַדזשאַנט פון מייַן רעמעמבראַנסע.
# 20.42 اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري
20:43 גייט צו פּרעה, פֿאַר ער האט ווערן ינסאַלאַנט.
# 20.43 اذهبا إلى فرعون إنه طغى
%
$ לאד מענטשן צו אַלאַ מיט מילד ווערטער 20:44
20:44 ספּיק צו אים מיט מילד ווערטער! טאָמער ער וועט קלערן אָדער מורא. '
# 20.44 فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى
20:45 'אָ אונדזער האר,' ביידע האט, 'מיר מורא כדי ער זאל זיין יבעריק קעגן אונדז אָדער ווערן ינסאַלאַנט.'
# 20.45 قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى
20:46 ער געזאגט, 'האב ניט קיין מורא איך וועט זיין מיט איר, ביידע געהער און געזען.
# 20.46 قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى
20:47 ביידע פון איר גיין צו אים (פעראָו) און זאָגן, "מיר זענען די שלוחים פון דיין האר. זאל די קינדער פון ישראל אַרויסגיין מיט אונדז, און טאָן ניט באַשטראָפן זיי. מיר האָבן קומען צו איר מיט אַ צייכן פון דיין האר ; שלום זיין אויף אים וואס גייט גיידאַנס!
# 20.47 فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى
20:48 עס איז גילוי צו אונדז אַז אַ שטראָף וועט פאַלן אויף די וואס בעליע און קערן אַוועק. "
# 20.48 إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى
%
| @ פּרעה פרעגט משה און אהרן וואס זייער האר איז 20: 49-55
20:49 ער (פעראָו) האט געזאגט, 'משה, וואס איז די האר פון איר ביידע?'
# 20.49 قال فمن ربكما يا موسى
20:50 'אונדזער האר,' ער געזאגט, 'איז ער ווער האט אַלץ זייַן שאַפונג און דעמאָלט גיידיד עס.'
# 20.50 قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى
20:51 ער (פעראָו) געפרעגט, 'ווי איז עס דעמאָלט, מיט די ערשטע דורות?'
# 20.51 قال فما بال القرون الأولى
20:52 ער (משה) געענטפערט, 'די וויסן פון זיי איז אין אַ ספר מיט מיין האר. מייַן האר ניט יענער גייט פארבלאנדזשעט, און ניט פֿאַרגעסן.
# 20.52 قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى
20:53 עס איז ער וואס האט געמאכט פֿאַר איר דער ערד ווי אַ וויגעלע און טרעדאַד ראָודז פֿאַר איר און סענדז אַראָפּ וואַסער פון די הימל מיט וועלכע מיר ברענגען אַרויס יעדער מין פון פאַבריק.
# 20.53 الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى
20:54 איר עסן און לאָזן דיין פיך גרייז. ' שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער פֿאַר יענע פון שכל.
# 20.54 كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20:55 מיר באשאפן איר פון עס (די ערד), און צו אים מיר וועלן ומקערן איר! און פון עס מיר וועלן ברענגען איר אַרויס נאָך אַ רגע צייַט.
# 20.55 منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى
%
|פאַראַאָה בעליעד די וואונדער משה געבראכט 20: 56-69
20:56 אזוי מיר געוויזן אים (פעראָו) אונדזער וואונדער, אַלע פון זיי, אָבער ער בעליעד און געוואלט זיי.
# 20.56 ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى
20:57 ער האט געזאגט, 'משה, האב איר קומען צו פאָר אונדז פון אונדזער לאַנד מיט דיין קישעף?
# 20.57 قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى
20:58 מיר וועט טאַקע ברענגען קישעף ענלעך צו דייַן. נאָמינירן אַ באַגעגעניש אָרט צווישן אונדז און איר, אין אַ אָרט וואָס איז אַגריאַבאַל צו ביידע וואָס ניט מיר און ניט איר וועט נישט פאַרלאָזן (צו האַלטן). '
# 20.58 فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى
20:59 ער (משה) געזאגט, 'דיין זיצונג וועט זיין אויף די טאָג פון די סעודה, און לאָזן די מענטשן זיין פארזאמלט דורך מידמאָרנינג.'
# 20.59 قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى
20:60 אזוי פּרעה צוריקגעצויגן און אלנגעזאמלט זיין גייל, דעמאָלט אומגעקערט,
# 20.60 فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى
20:61 און משה האט געזאגט צו זיי, 'וויי! צי ניט פאָרגע אַ ליגן קעגן אַללאַה כדי ער דיסטרויז איר מיט אַ שטראָף. טאקע, כוסאָועווער פאָרגעס האט ניט אַנדערש. '
# 20.61 قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى
20:62 זיי דיספּיוטיד אויף זייער פּלאַן מיט איין אנדערן, און האָט גערעדט אין געהיים
# 20.62 فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى
20:63 געזאגט, 'דאס צוויי זענען מכשפים וועמענס ציל איז צו פירן איר פון דיין לאַנד דורך זייער קישעף און צעשטערן דיין איידעלע דרכים.
# 20.63 قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى
20:64 דרינגען דיין גייל און דעמאָלט ליינאַפּ אַ ריי די וואס געווינען די אויבערשטער האַנט הייַנט וועט טאַקע געדייַען. '
# 20.64 فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى
20:65 זיי האט צו משה, 'וועט איר וואַרפן אַראָפּ אָדער וועט מיר זיין די ערשטע?'
# 20.65 قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى
20:66 משה געזאגט, 'ניין, איר וואַרפן ערשטער.' און דורך זייער קישעף עס סימד צו אים אַז זייער ראָפּעס און סטאַפס זענען סליידינג.
# 20.66 قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى
20:67 משה איז געווארן שרעקעדיק ין זיך.
# 20.67 فأوجس في نفسه خيفة موسى
20:68 אבער מיר האט צו אים, 'צי ניט זיין דערשראָקן! איר וועט שורלי זיין די אַפּערמאָוסט.
# 20.68 قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى
20:69 טראָו אַז וואָס איז אין דיין רעכטער האַנט. עס וועט שלינגען אַרויף אַז וואָס זיי האָבן געמאכט, פֿאַר אַז וואָס זיי געמאכט איז אָבער די גייל פון אַ סאָרסערער. ווו נאָר ער גייט די סאָרסערער טוט ניט געדייַען. '
# 20.69 وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى
%
| @ טראָץ די טיראַני פון פעראָו, די מכשפים אַרויסגעבן צו אַלאַ 20: 70-73
20:70 דעראַפטער די מכשפים האט זיך אַראָפּ, פּראָסטראַטינג, געזאגט, 'מיר גלויבן אין דער האר פון אהרן און משה.'
# 20.70 فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى
20:71 'האב איר געמיינט אים איידער איך האָבן געגעבן איר דערלויבעניש!' ער (פעראָו) האט געזאגט, 'טאקע, ער (מוזן זיין) דיין ראשי, דער איינער וואס געלערנט איר קישעף. איך וועט שנייַדן אַוועק אויף פאַרקערט זייטן אַ האַנט און אַ פֿיס דעמאָלט קרייציקן איר אויף די טרונקס פון דלאָניע-ביימער. טאקע, איר וועט וויסן וואָס זייַן שטראָף איז מער ערנסט,און מער בלייַביק! '
# 20.71 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى
20:72 זייער ענטפער איז געווען, 'מיר וועלן נישט בעסער וועלן איר איבער די קלאָר וואונדער אַז האָבן קומען צו אונדז, און ניט איבער דעם, וואס האט באשאפן אונדז. אַזוי באַשליסן אויף וועלכער איר באַשליסן, איר קענען נאָר באַשטימען אויף זאכן אין דעם געשאַנק לעבן.
# 20.72 قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا
20:73 מיר גלויבן אין אונדזער האר אַזוי אַז ער פאָרגיווז אונדז אונדזער זינד און די קישעף איר האָבן געצווונגען אונדז צו פיר. אַלאַ איז בעסער, און עווערלאַסטינג. '
# 20.73 إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى
%
| @ גיהנום און גן עדן 20: 74-76
20:74 געהעננאַ (גיהנום) אַווייץ כוסאָועווער קומט פאר זיין האר ווי אַ זינדיקער, דאָרט ער וועט ניט שטאַרבן אדער לעבן.
# 20.74 إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى
20:75 אבער פֿאַר כוסאָועווער קומט פאר אים ווי אַ באַליווער און בעת געטאן גוט אַרבעט עס אַווייץ די מערסט העכסטן גראַד!
# 20.75 ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى
20:76 לעבעדיק פֿאַר אלץ אין דער גאַרדענס פון עדען, ונטער וואָס טייכן לויפן. אַזאַ וועט זייַן די פארגעלטונג פון ער וואס פּוריפיעס זיך.
# 20.76 جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى
%
| @ משה פירט די קינדער פון ישראל אויס פון מצרים 20: 77-79
20:77 צו משה מיר אויך גילוי, 'ארויסגעשטעלט מיט מייַן ווערשיפּערז דורך נאַכט און שלאָגן פֿאַר זיי אַ טרוקן דרך אין דער ים. צי ניט מורא אַז איר וועט זיין אָוווערטייקאַן, ניט זיין דערשראָקן. '
# 20.77 ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى
20:78 פּרעה פּערסוד זיי מיט זיין לידזשאַנז אַזוי זיי זענען אָוווערכוועלמד פון דער ים מיט אַז וואָס דערטרונקען געווארן זיי.
# 20.78 فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم
20:79 פֿאַר פעראָו האט מיסלעד זיין פאָלק, און האט נישט פירן זיי.
# 20.79 وأضل فرعون قومه وما هدى
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו די קינדער פון ישראל 20: 80-82
20:80 קינדער פון ישראל! מיר געראטעוועט איר פון דיין שונאים און געמאכט אַ בונד מיט איר אויף די רעכט זייַט פון די Mountain. מיר געשיקט אַראָפּ מן און קוואַילס.
# 20.80 يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى
20:81 'יט פון די גוטע זאכן מיט וועלכע מיר האָבן צוגעשטעלט איר און טאָן ניט עובר דערין כדי מיין צארן זאָל פאַלן אויף איר, און אויף כוסאָועווער מיין צארן פאלן האט אַשוראַדלי געפאלן,
# 20.81 كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى
20:82 אָבער צו כוסאָועווער טוט תשובה, גלויבט און טוט גוט מעשים, און איז אין לעצטע גיידיד, איך בין פאָרגיווינג. '
# 20.82 وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى
%
| @ די דיסביליף פון די קינדער פון ישראל 20: 83-89
20:83 'משה, וואָס האָבן איר קומען מיט אַזאַ יאָגעניש פון דיין פאָלק?'
# 20.83 وما أعجلك عن قومك يا موسى
20:84 משה געזאגט, 'זיי זענען ווייַטערדיק מיר. מייַן האר, איך געמאכט יאָגעניש נאָר אַזוי אַז איך זאל ביטע איר. '
# 20.84 قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى
20:85 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'מיר געפרואווט דיין פאָלק אין דיין אַוועק, און די שומרוני האט מיסלעד זיי אין טעות.'
# 20.85 قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري
%
$ דער ונגראַטעפולנעסס פון די קינדער פון ישראל ווען זיי דיסבעליעוועד און פאָרסאָאָק די עבודה פון אַלאַ פֿאַר די גאָלדען קאַלב 20: 86-91
20:86 מיט גרויס צארן און טרויער, משה זיך אומגעקערט צו זיין פאָלק. 'מייַן אומה,' ער האט געזאגט, 'האט דיין האר נישט מאַכן איר אַ פייַן צוזאָג? האט דער צייַט פון די בונד ויסקומען לאַנג צו איר? אדער האט איר פאַרלאַנג אַז דער צארן פון דיין האר זאָל פאַלן אויף איר אַזוי אַז איר ניט אַנדערש אין דיין קומען צו מיין אַפּוינטמאַנט? '
# 20.86 فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي
20:87 זיי האבן געזאגט, 'מיר האָבן ניט אַנדערש אין אונדזער צוזאָג צו איר דורך אונדזער טשוזינג. מיר זענען laden מיט פאַרדעלס, אפילו די אָרנאַמאַנץ פון די פאָלק, און האט זיי נאָר ווי די שומרוני האט ארלנגעווארפן זיי (אין די פייַער),
# 20.87 قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري
20:88 און געמאכט אַ קאַלב פֿאַר זיי, אַ פיגור וואָס לאָוועד. "דאס," זיי געזאגט, "איז דיין גאָט און דער גאָט פון משה אָבער וועמען ער האט פארגעסן."
# 20.88 فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي
20:89 וואָס! האט זיי ניט זען אַז עס האט ניט רעדן אַ וואָרט צו זיי אין צוריקקומען, און פֿאַר זיי עס קען אייגן ניט שאַטן אדער נוץ?
# 20.89 أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا
%
| @ די קינדער פון ישראל אָפּוואַרפן אהרן ס פרווון צו האַלטן זיי וואָרשיפּינג די גאָלדען קאַלב 20: 90-94
20:90 אהרן האט געזאגט צו זיי (די קינדער פון ישראל) איידער, 'מייַן אומה, איר האָבן געווען געפרואווט דורך עס. דיין האר איז די מערסיפול. גיי מיר און פאָלגן מיין סדר. '
# 20.90 ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري
20:91 זיי האבן געזאגט, 'מיר וועלן נישט האַלטן! מיר וועט קלינג צו עס ביז משה קערט צו אונדז. '
# 20.91 قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى
20:92 ער (משה) האט געזאגט צו אהרן, 'ווען איר געזען זיי אין טעות, וואָס פּריווענטיד איר,
# 20.92 قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا
20:93 פון ווייַטערדיק נאָך מיר, האט איר ניט פאָלגן מיין סדר? '
# 20.93 ألا تتبعن أفعصيت أمري
20:94 'זון פון מיין מוטער,' ער געזאגט, 'דו זאלסט ניט אָנכאַפּן מיין בארד, אדער מיין קאָפּ. איך איז געווען דערשראָקן אַז איר זאל זאָגן, "איר האָבן צעטיילט די קינדער פון ישראל און האט ניט אַפּכאָולד מיין וואָרט."
# 20.94 قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي
%
| @ משה שאלות די שומרוני 20: 95-98
20:95 'איר, שומרוני,' האט ער (משה), 'וואָס איז געווען דיין געשעפט? '
# 20.95 قال فما خطبك يا سامري
20:96 ער געזאגט, 'איך געזען וואָס זיי האבן ניט זען און געכאפט אַ האַנדפול פון שטויב פון די פֿיס דרוק פון דער שליח און אַזוי איך וואַרפן עס, דעם מיין נשמה פּראַמפּטיד מיר צו טאָן.'
# 20.96 قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي
20:97 'בעגאָנע! דיין פּלאַץ אין דעם לעבן איז צו וויינען, "אַנטאַטשאַבאַל!" 'האט ער (משה). 'אַן אַפּוינטמאַנט אַווייץ איר אַז איר קענען ניט פאַרלאָזן צו האַלטן. אָנקוקן דיין גאָט וואָס איר קלאַנג צו טאַקע מיר וועלן ברענען עס און צעוואַרפן זייַן אש אויף דעם ים. '
# 20.97 قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا
%
| @ אַלאַ ווייסט אַלע זאכן 20: 98-113
20:98 דיין גאָט איז נאָר איינער, אַלאַ. עס איז קיין גאָט, אַחוץ ער, אַליין. זיין וויסן ענקאַמפּאַסאַז אַלע זאכן.
# 20.98 إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما
20:99 און אַזוי מיר דערציילן צו איר די מעשיות פון די פאַרגאַנגענהייַט, און מיר האָבן געגעבן איר אַ דערמאָנונג פון אונדז.
# 20.99 كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا
%
$ דער טאָג פון תחית 20: 100-113
20: 100 כוסאָועווער האט זיך אויסגעדרייט אַוועק פון עס וועט טראָגן אַ מאַסע אויף די טאָג פון תחית.
# 20.100 من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا
20: 101 און לעבן אין עס פֿאַר אלץ! ווי בייז וועט אַז מאַסע זיין פֿאַר זיי אויף דעם טאָג פון תחית.
# 20.101 خالدين فيه وساء لهم يوم القيامة حملا
20: 102 דער טאָג ווען די האָרן וועט זייַן בלאָון. אויף אַז טאָג, מיר וועלן אַסעמבאַל אַלע די זינדיקע מיט בלועד אויגן,
# 20.102 يوم ينفخ في الصور ونحشر المجرمين يومئذ زرقا
20: 103 און זיי וועלן בורטשען צווישן זיך, 'איר האָבן סטייד אַוועק אָבער צען (טעג און נעכט).'
# 20.103 يتخافتون بينهم إن لبثتم إلا عشرا
20: 104 מיר וויסן געזונט וואָס זיי וועט זאָגן. די מערסט נאָר צווישן זיי אין די ענין וועט דערקלערן, 'איר האָבן סטייד אַוועק אָבער איין טאָג.'
# 20.104 نحن أعلم بما يقولون إذ يقول أمثلهم طريقة إن لبثتم إلا يوما
20: 105 זיי וועט פרעגן איר וועגן די בערג. זאָגן, 'מייַן האר וועט צעוואַרפן זיי ווי אש
# 20.105 ويسألونك عن الجبال فقل ينسفها ربي نسفا
20: 106 און לאָזן זיי אַ וויסט וויסט,
# 20.106 فيذرها قاعا صفصفا
20: 107 מיט ניט דער קראָאָקעדנעסס אדער קיין קערווינג צו ווערן געזען דערין. '
# 20.107 لا ترى فيها عوجا ولا أمتا
20: 108 טן אַז טאָג, זיי וועלן נאָכפאָלגן די סוממאָנער, וואס איז ניט קרום, זייער קולות כאַשט איידער די מערסיפול, און איר וועט הערן גאָרנישט אַחוץ אַ געמורמל.
# 20.108 يومئذ يتبعون الداعي لا عوج له وخشعت الأصوات للرحمن فلا تسمع إلا همسا
20: 109 טן אַז יום השתדלות וועט ניט נוץ זיי אַחוץ אים אַז האט באקומען די דערלויבעניש פון די מערסיפול און וועמענס ווערטער זענען צופרידן דורך אים.
# 20.109 يومئذ لا تنفع الشفاعة إلا من أذن له الرحمن ورضي له قولا
20: 110 ער ווייסט וואָס איז איידער זיי און הינטער זיי, און זיי טאָן ניט באַגרייַפן אים אין וויסן.
# 20.110 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يحيطون به علما
20: 111 (כל) פנימער וועט זיין דערנידעריקט איידער די לעבעדיקע איינער, די אייביק. די וואס זענען בערדאַנד מיט אומרעכט טאן וועט האָבן ניט אַנדערש,
# 20.111 وعنت الوجوه للحي القيوم وقد خاب من حمل ظلما
20: 112 אָבער יענע וואס האָבן געגלויבט און געטאן גוט מעשים וועט מורא ניט קאַליע אדער אומרעכט.
# 20.112 ومن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا يخاف ظلما ولا هضما
20: 113 ווי אַזאַ מיר געשיקט עס אַראָפּ, אַן אַראַביש קאָראַן, און דערקלערט אין עס טרעץ אין סדר אַז זיי ווערן אָפּגעהיט, אָדער, אַז עס פּראַמפּס די רעמעמבראַנסע אין זיי.
# 20.113 وكذلك أنزلناه قرآنا عربيا وصرفنا فيه من الوعيد لعلهم يتقون أو يحدث لهم ذكرا
%
| @ בעט אַלאַ צו פאַרגרעסערן איר אין וויסן 20: 114
20: 114 העכסט דערהויבן ווערן אַלאַ, די אמת מלך! צי ניט צוייַלן מיט די קאָראַן איידער זייַן התגלות האט שוין געענדיקט צו איר, אָבער זאָגן, 'האר, פאַרגרעסערן מיר אין וויסן.'
# 20.114 فتعالى الله الملك الحق ولا تعجل بالقرآن من قبل أن يقضى إليك وحيه وقل رب زدني علما
%
| @ די געשיכטע פון נביא אד"ם און יוו און זייער יקספּאַלשאַן פון די גאַרדאַן 20: 115-119
20: 115 מיר געמאכט אַ בונד מיט אד"ם, אָבער ער פארגעסן און מיר געפונען אין אים קיין קאָנסטאַנסי.
# 20.115 ولقد عهدنا إلى آدم من قبل فنسي ولم نجد له عزما
20: 116 און ווען מיר האט צו די מלאכים, 'פּראָסטראַטע זיך איידער אד"ם,' זיי אלע פּראָסטראַטעד זיך אַחוץ יבליס, וואס געוואלט.
# 20.116 وإذ قلنا للملائكة اسجدوا لآدم فسجدوا إلا إبليس أبى
20: 117 'אַדאַם,' מיר האט, 'דאס איז דיין און דיין ווייב' ס פייַנט. צי ניט לאָזן אים אַרויסטרייַבן איר פון די גאָרטן, אַזוי אַז איר (אַדאַם) וועט זיין מיד.
# 20.117 فقلنا يا آدم إن هذا عدو لك ولزوجك فلا يخرجنكما من الجنة فتشقى
20: 118 עס האט שוין געגעבן צו איר אַזוי אַז איר וועט ניט ווערן הונגעריק און ניט נאַקעט דערין;
# 20.118 إن لك ألا تجوع فيها ولا تعرى
20: 119 דאָרט, (איר וועט) ניט דער דאָרשט, און ניט לייַדן פון די זון. '
# 20.119 وأنك لا تظمأ فيها ولا تضحى
%
| @ די וויספּערינג פון שׂטן צו אַדאַם 20: 120-127
20: 120 אבער שׂטן וויספּערד צו אים געזאגט, 'אַדאַם, וועט איך ווייַזן איר די טרי פון עטערניטי און אַ מלכות וואָס קיינמאָל דאַקייז?'
# 20.120 فوسوس إليه الشيطان قال يا آدم هل أدلك على شجرة الخلد وملك لا يبلى
20: 121 זיי ביידע געגעסן פון עס, און זייער שענדלעך פּאַרץ באַוויזן צו זיי, וועראַפּאַן זיי אנגעהויבן צו שטאָך אויף זיך בלעטער פון די גאָרטן. און אַזוי עס איז געווען, אד"ם ערד און דיסאָובייד זיין האר.
# 20.121 فأكلا منها فبدت لهما سوآتهما وطفقا يخصفان عليهما من ورق الجنة وعصى آدم ربه فغوى
20: 122 אבער דערנאָכדעם זיין האר אויסדערוויילט אים; ער האט זיך אויסגעדרייט ווידער צו אים און גיידיד אים.
# 20.122 ثم اجتباه ربه فتاب عليه وهدى
20: 123 'ביידע פון איר, צוזאַמען, גיין אַראָפּ אויס פון עס (די גאַרדאַן) יעדער פון איר אַ פייַנט צו די אנדערע,' ער האט געזאגט, 'אָבער, אויב מיין גוידאַנסע קומט צו איר, כוסאָועווער גייט מייַן גוידאַנסע וועט ניט פארבלאנדזשעט אדער זיין ונפּראָספּעראָוס;
# 20.123 قال اهبطا منها جميعا بعضكم لبعض عدو فإما يأتينكم مني هدى فمن اتبع هداي فلا يضل ولا يشقى
20: 124 אָבער כוסאָועווער טורנס אַוועק פון מיין דערמאָנונג, זיין לעבן וועט זיין ענג און אויף דעם טאָג פון תחית מיר וועט כאַפּן אים בלינד. '
# 20.124 ومن أعرض عن ذكري فإن له معيشة ضنكا ونحشره يوم القيامة أعمى
20: 125 'מייַן האר,' ער וועט זאָגן, 'פארוואס האב איר אויפשטיין מיר בלינד ווען איך איז געווען קענען צו זען?'
# 20.125 قال رب لم حشرتني أعمى وقد كنت بصيرا
20: 126 ער (אַלאַ) וועט זאָגן, 'עס איז אַזוי, אונדזער פערזן געקומען צו איר און איר פארגעסן זיי. אזוי דעם טאָג איר זענען פארגעסן. '
# 20.126 قال كذلك أتتك آياتنا فنسيتها وكذلك اليوم تنسى
20: 127 אין דעם וועג מיר פארגעלטונג די ויסברענגעריש וואס דיסבעליעוועס די פערזן פון זיין האר. אבער דער שטראָף פון די ייביק לעבן איז מער געפערלעך און ייביק.
# 20.127 وكذلك نجزي من أسرف ولم يؤمن بآيات ربه ولعذاب الآخرة أشد وأبقى
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 20: 128-129
20: 128 איז עס נישט אַ גיידאַנס צו זיי, ווי פילע דורות מיר חרובֿ איידער זיי אין וועמענס וווינונג ערטער זיי גיין? שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער פֿאַר יענע פון סיבה.
# 20.128 أفلم يهد لهم كم أهلكنا قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات لأولي النهى
20: 129 עקססעפּט פֿאַר אַ וואָרט אַז פּריסידאַד פון דיין האר, און אַ סטייטיד טערמין, עס האט שוין פאַסאַנד.
# 20.129 ولولا كلمة سبقت من ربك لكان لزاما وأجل مسمى
%
| @ יגזאָלט אַלאַ אַזוי אַז איר וועט זיין וואוילגעפעלן צו אים 20: 130
20: 130 דעריבער, זיין פּאַציענט מיט וואָס זיי זאָגן, און יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר איידער זונופגאַנג און איידער סאַנסעט. און אין די וואַטשיז פון די נאַכט און אין דער עדזשיז פון די טאָג, יגזאָלט אים, אַזוי אַז איר וועט זיין וואוילגעפעלן.
# 20.130 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل غروبها ومن آناء الليل فسبح وأطراف النهار لعلك ترضى
%
| @ לעבן איז אַ פּראָצעס 20: 131
20: 131 צי ניט אויסשטרעקן דיין אויגן אין די בלום פון דעם לעבן וואָס מיר האָבן געגעבן קאַפּאַלז צו הנאה, עס איז מיט דעם אז מיר זאלן פּרובירן זיי! און די טנייַ פון דיין האר איז בעסער, און מער ענדיורינג.
# 20.131 ولا تمدن عينيك إلى ما متعنا به أزواجا منهم زهرة الحياة الدنيا لنفتنهم فيه ورزق ربك خير وأبقى
%
| @ אַלאַ איז ניט אין נויט פון אונדז, אָבער מיר זענען אין נויט פון אים 20: 132
20: 132 אָרדער דיין משפּחה צו דאַוונען און זיין פּאַציענט אין עס. מיר טאָן ניט פרעגן איר פֿאַר פּראַוויזשאַנז, אלא, עס איז מיר וואס צושטעלן פֿאַר איר. און די לעצט אַוטקאַם איז פֿאַר די אָפּגעהיט.
# 20.132 وأمر أهلك بالصلاة واصطبر عليها لا نسألك رزقا نحن نرزقك والعاقبة للتقوى
%
| @ די אידן פארווארפן דער וואונדער פון זייער נביאים אין די פּריסידינג סקראָולז נאָך איצט זיי פרעגן נביא מוכאַמאַד פֿאַר אַ צייכן 20: 133-135
20: 133 זיי זאָגן, 'פארוואס טוט ער ניט ברענגען אונדז אַ צייכן פון זיין האר?' צי האָט ניט אַ קלאָר צייכן קומען צו זיי אין די פּריסידינג סקראָולז?
# 20.133 وقالوا لولا يأتينا بآية من ربه أولم تأتهم بينة ما في الصحف الأولى
20: 134 האט מיר חרובֿ זיי מיט אַ שטראָף איידער דעם, זיי וואָלט האָבן געזאגט, 'אונדזער האר, פארוואס האט איר נישט שיקן אונדז אַ שליח אַזוי אַז מיר קען האָבן נאכגעגאנגען דיין פערזן איידער מיר זענען כיומיליייטיד און דיגריידאַד.'
# 20.134 ولو أنا أهلكناهم بعذاب من قبله لقالوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك من قبل أن نذل ونخزى
20: 135 זאָגן, 'אַלעמען איז ווארטן! אַזוי וואַרטן. טאקע, איר וועט וויסן וואָס זענען די קאַמפּאַניאַנז פון די אפילו פּאַט, און די וואס זענען גיידיד. '
# 20.135 قل كل متربص فتربصوا فستعلمون من أصحاب الصراط السوي ومن اهتدى
%
|אַל אַנביאַאַ '21 די נביאים - על-'אַנבייאַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ צייט איז פליסנדיק אויס נאָך מענטשהייַט בלייַבט אין די פאַרלאָזן פון די וואָרט פון אַלאַ 21: 1-6
21: 1 די רעקקאָנינג פֿאַר מענטשהייַט איז צייכענונג לעבן, נאָך זיי זענען העעדלעסס און קערן אַוועק.
# 21.1 اقترب للناس حسابهم وهم في غفلة معرضون
21: 2 קיין פריש ופלעב פון די דערמאָנונג קומט צו זיי פון זייער האר, אַחוץ אַז זיי שפּילן מיט עס ווי זיי הערן
# 21.2 ما يأتيهم من ذكر من ربهم محدث إلا استمعوه وهم يلعبون
%
$ דער אַרגומענט פון די ונבעליעווערס און זייער דיסריגאַרד פֿאַר די וואונדער פון אַלאַ 21: 3-6
21: 3 זייער הערצער זענען דיווערטיד. די שאַטן-דוערז פּרעפּלען צו איינער אן אנדערן, 'איז דעם עפּעס אַנדערש אָבער אַ מענטש ווי זיך? וואָס, וועט איר נאָכפאָלגן קישעף מיט דיין אויגן אָפן? '
# 21.3 لاهية قلوبهم وأسروا النجوى الذين ظلموا هل هذا إلا بشر مثلكم أفتأتون السحر وأنتم تبصرون
21: 4 ער האט געזאגט, 'מייַן האר האט וויסן פון וואָס איז געזאגט אין דער הימל און אויף ערד. ער איז די כירער, די נאָוער. '
# 21.4 قال ربي يعلم القول في السماء والأرض وهو السميع العليم
21: 5 עטלעכע זאָגן, 'ניין, עס איז בלויז געמישט חלומות.' 'ניין, ער האט פאָרדזשד עס זיך', אָדער, 'ניין, ער איז אַ דיכטער! זאל אים ברענגען אונדז אַ צייכן, נאָר ווי די אלטע אָנעס זענען געשיקט ווי מעססענגערס. '
# 21.5 بل قالوا أضغاث أحلام بل افتراه بل هو شاعر فليأتنا بآية كما أرسل الأولون
21: 6 אָף די דערפער מיר חרובֿ, עס איז געווען ניט איין אַז געגלויבט. וואס, וועל זיי ניט גלויבן?
# 21.6 ما آمنت قبلهم من قرية أهلكناها أفهم يؤمنون
%
| @ אַלע די נביאים און שליחים פון אַלאַ זענען מענטשלעך 21: 7-9
21: 7 מיר קיינמאָל געשיקט (ווער עס יז) איידער איר אַחוץ מענטשן צו וועמען מיר גילוי צו זיי. 'בעט די מענטשן פון די רעמעמבראַנסע אויב איר טאָן ניט וויסן.'
# 21.7 وما أرسلنا قبلك إلا رجالا نوحي إليهم فاسألوا أهل الذكر إن كنتم لا تعلمون
21: 8 אדער האט מיר מאַכן זיי ללבער אַז געגעסן קיין שפּייַז, אדער האבן זיי ימאָרטאַל.
# 21.8 وما جعلناهم جسدا لا يأكلون الطعام وما كانوا خالدين
21: 9 און מיר זענען אמת צו די צוזאָגן, מיר געראטעוועט זיי צוזאַמען מיט יענע וועמען מיר ווילד, און חרובֿ די טראַנסגרעססאָרס.
# 21.9 ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين
%
| @ די אַרויסרופן און קוועסטשאַנינג פון אַלאַ 21: 10-15
21:10 איצט, מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר אַ בוך אין וועלכע איז דיין רעמעמבראַנסע. וועט איר ניט פאַרשטיין?
# 21.10 لقد أنزلنا إليكم كتابا فيه ذكركم أفلا تعقلون
21:11 ווי פילע שאַטן-טאן דערפער האָבן מיר שאַטערד און ריפּלייסט זיי מיט אנדערן פאָלק.
# 21.11 وكم قصمنا من قرية كانت ظالمة وأنشأنا بعدها قوما آخرين
21:12 און ווען זיי פּעלץ אונדזער מייט זיי אנטלאפן פון עס.
# 21.12 فلما أحسوا بأسنا إذا هم منها يركضون
21:13 'צי ניט לויפן אַוועק. צוריקקומען צו דיין לוקסוס אַז איר געפרייט אין, און דיין האָמעס אין סדר אַז איר ווערן געפרעגט! '
# 21.13 لا تركضوا وارجعوا إلى ما أترفتم فيه ومساكنكم لعلكم تسألون
21:14 זיי האט, 'וויי צו אונדז מיר זענען שאַטן דוערז!'
# 21.14 قالوا يا ويلنا إنا كنا ظالمين
21:15 און דעם זיי האבן ניט האַלטן רופט אויס ביז מיר געמאכט זיי שניטפעלד, שטיל, און נאָך.
# 21.15 فما زالت تلك دعواهم حتى جعلناهم حصيدا خامدين
%
| @ די שאַפונג פון אַלאַ האט אַ ציל 21: 16-17
21:16 עס איז געווען ניט אין שפּילן אַז מיר באשאפן דעם הימל און די ערד און אַלע וואָס ליגט צווישן זיי.
# 21.16 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لاعبين
21:17 האט מיר געוואלט צו נעמען צו אונדז אַ פאַרווייַלונג מיר וואָלט האָבן גענומען עס צו אונדז פון ונדזערער האט מיר געטאן אַזוי.
# 21.17 لو أردنا أن نتخذ لهوا لاتخذناه من لدنا إن كنا فاعلين
%
| @ אמת וועט קאַנגקער שקר 21:18
21:18 ניין, מיר שלייַדערן אמת אין שקר, און עס וועט קאַנגקער עס, און זען, שקר וואַנישיז. צאָרע צו איר פֿאַר אַלע איר האָבן דיסקרייבד.
# 21.18 بل نقذف بالحق على الباطل فيدمغه فإذا هو زاهق ولكم الويل مما تصفون
%
| @ באַשרייַבונג פון די וואס גלויבן 21: 19-20
21:19 צו אים געהערט כוסאָועווער איז אין די הימלען און די ערד. די וואס זענען מיט אים זענען נישט אויך שטאָלץ צו דינען אים, אדער זענען זיי אלץ וויריד.
# 21.19 وله من في السماوات والأرض ومن عنده لا يستكبرون عن عبادته ولا يستحسرون
21:20 זיי קיינמאָל דורכפאַל צו יגזאָלט אים יעדער אין נאַכט אָדער אין די טאָג.
# 21.20 يسبحون الليل والنهار لا يفترون
%
| @ אַלאַ איז אויבן אַלע אַז איז פארבונדן מיט אים 21: 21-28
21:21 אדער, האָבן זיי גענומען ערדישע געטער וואס ופלעבן די טויט?
# 21.21 أم اتخذوا آلهة من الأرض هم ينشرون
21:22 האט עס שוין געטער אין הימל אָדער ערד, אנדערע ווי אַלאַ, ביידע וואָלט טאַקע האָבן שוין רוינד. דערהויבן ווערן אַלאַ, האר פון דער טראן, אויבן אַז זיי באַשרייַבן.
# 21.22 لو كان فيهما آلهة إلا الله لفسدتا فسبحان الله رب العرش عما يصفون
21:23 ער איז ניט צו זיין געפרעגט וועגן וואָס ער טוט, אָבער זיי וועט זיין געפרעגט.
# 21.23 لا يسأل عما يفعل وهم يسألون
21:24 האָבן זיי גענומען געטער, אנדערע ווי אים? זאָגן, 'ברענגט אונדז דיין באווייז! דאָ איז די רעמעמבראַנסע פון ער וואס איז מיט מיר און די רעמעמבראַנסע פון יענע פאר מיר. ' אבער ניין, רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן דעם אמת, דעריבער זיי ווענדן אַוועק.
# 21.24 أم اتخذوا من دونه آلهة قل هاتوا برهانكم هذا ذكر من معي وذكر من قبلي بل أكثرهم لا يعلمون الحق فهم معرضون
21:25 מיר קיינמאָל געשיקט אַ שליח איידער איר אַחוץ אַז מיר גילוי צו אים געזאגט, 'עס איז קיין גאָט אַחוץ מיר, דעריבער, בוקן Me.'
# 21.25 وما أرسلنا من قبلك من رسول إلا نوحي إليه أنه لا إله إلا أنا فاعبدون
21:26 זיי זאָגן, 'די מערסיפול האט גענומען אַ זון.' עקסאַלטאַטיאָנס צו אים (אַלאַ)! ניין, זיי זענען נאָר זיין אַנערד ווערשיפּערז,
# 21.26 وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون
21:27 וואס טאָן ניט סערפּאַס אים אין רייד, און טאָן ווי ער קאַמאַנדז.
# 21.27 لا يسبقونه بالقول وهم بأمره يعملون
21:28 ער ווייסט וואָס איז איידער זיי און וואָס איז הינטער זיי. זיי ינטערסיד פֿאַר קיינער אַחוץ פֿאַר אים וועמען ער איז געזונט צופרידן, און זיי ציטערן אין יירעס-האַקאָוועד פון אים.
# 21.28 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم ولا يشفعون إلا لمن ارتضى وهم من خشيته مشفقون
%
| @ אויב ווער עס יז קליימז אַז זיי זענען גאָט זיי וועט זיין רעקאָמפּענסעד מיט גיהנום 21:29
21:29 אויב קיין איינער פון זיי זאגט, 'איך בין אַ גאָט אנדערע ווי אים (אַלאַ),' מיר וועלן פארגעלטונג אים מיט געהעננאַ (גיהנום). ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די שאַטן דוערז.
# 21.29 ومن يقل منهم إني إله من دونه فذلك نجزيه جهنم كذلك نجزي الظالمين
%
| @ סיגנס פון אַלאַ אין דער הימל און ערד 21: 30-34
21:30 האָבן די ונבעליעווערס נישט געזען אַז די הימלען און די ערד זענען סעוון אַרויף ווי איינער (האַרט) מאַסע, דעמאָלט מיר ונסטיטטשעד זיי, און אַז מיר געמאכט יעדער לעבעדיק זאַך פון וואַסער? וועט זיי נישט גלויבן!
# 21.30 أولم ير الذين كفروا أن السماوات والأرض كانتا رتقا ففتقناهما وجعلنا من الماء كل شيء حي أفلا يؤمنون
21:31 מיר שטעלן פעסט בערג אויף דער ערד כדי עס זאָל שאָקלען מיט זיי, און מיר געשטעלט דערין ראַווינעס צו זיין פּאַטס אַזוי אַז זיי זאלן זיין גיידיד.
# 21.31 وجعلنا في الأرض رواسي أن تميد بهم وجعلنا فيها فجاجا سبلا لعلهم يهتدون
21:32 מיר געגרינדעט דעם הימל ווי אַ געזונט פּראָטעקטעד דאַך, נאָך זיי נאָך קער אַוועק פון זייַן וואונדער.
# 21.32 وجعلنا السماء سقفا محفوظا وهم عن آياتها معرضون
21:33 עס איז ער וואס באשאפן די נאַכט און דער טאָג, און די זון און די לבנה! יעדער פלאָוטינג אין אַ אָרביט.
# 21.33 وهو الذي خلق الليل والنهار والشمس والقمر كل في فلك يسبحون
21:34 מיר האָבן קיינמאָל אַסיינד ימאָרטאַליטי צו אַ מענטש איידער איר, דעריבער, אויב איר זיך שטאַרבן, וועט זיי לעבן אויף אייביק?
# 21.34 وما جعلنا لبشر من قبلك الخلد أفإن مت فهم الخالدون
%
| @ אַלעמען וועט זיין געפרואווט מיט גוט און בייז 21:35
21:35 יעדער נשמה וועט טעם טויט. מיר וועלן פּרובירן איר מיט אַ פּראָצעס פון בייז און גוט. דעריבער, צו אונדז איר וועט זיין אומגעקערט.
# 21.35 كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون
%
| @ אַלאַ ווייזט די ונבעליעווערס ווו זיי פארבלאנדזשעט 21:36
21:36 ווען די ונבעליעווערס זען איר (נביא מוכאַמאַד), זיי נעמען איר בלויז פֿאַר שפּאָט, געזאגט, 'איז דעם ער וואס רעדט וועגן דיין געטער?' בשעת זיי זענען ונבעליעווערס אין די רעמעמבראַנסע פון די מערסיפול.
# 21.36 وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم وهم بذكر الرحمن هم كافرون
%
| @ די ווארענונג צו די וואס טאָן ניט גלויבן 21: 37-46
21:37 די מענטשלעך איז באשאפן פון יאָגעניש. טאקע, איך וועט ווייַזן איר מייַן וואונדער; אַזוי טאָן ניט פרעגן מיר צו צוייַלן זיי.
# 21.37 خلق الإنسان من عجل سأريكم آياتي فلا تستعجلون
21:38 זיי זאָגן, 'אויב איר (נביא מוכאַמאַד) זענען עמעסדיק, ווען וועט דעם צוזאָג קומען?'
# 21.38 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
21:39 אויב די ונבעליעווערס נאָר געוואוסט ווען זיי וועלן זיין געקענט צו פאַרשטעלן אָדער זייער פנימער אָדער זייער באַקס פון די פייער! ווען זיי וועט ניט זיין געהאלפן!
# 21.39 لو يعلم الذين كفروا حين لا يكفون عن وجوههم النار ولا عن ظهورهم ولا هم ينصرون
21:40 עס וועט יבעריאָגן זיי פּלוצלינג, דומבפאָונדינג זיי. זיי וועט זיין געקענט צו קעסטקינד עס אַוועק, און זיי וועלן ניט זיין רעספּיטעד.
# 21.40 بل تأتيهم بغتة فتبهتهم فلا يستطيعون ردها ولا هم ينظرون
21:41 איידער איר (נביא מוכאַמאַד), אנדערע מעססענגערס האבן אויסגעלאכט, אָבער די מאָקקערס זענען ענקאַמפּאַסט דורך די זייער זאַך זיי אויסגעלאכט.
# 21.41 ولقد استهزئ برسل من قبلك فحاق بالذين سخروا منهم ما كانوا به يستهزؤون
21:42 זאָגן, 'ווער וועט היטן איר, דורך נאַכט און דורך טאָג פון די מערסיפול?' אבער ניין, זיי ווענדן אַוועק פון זייער האר ס דערמאָנונג.
# 21.42 قل من يكلؤكم بالليل والنهار من الرحمن بل هم عن ذكر ربهم معرضون
21:43 אדער האבן זיי געטער צו באַשיצן זיי, אנדערע ווי אונדז? טאקע, זיי זענען ניט געקענט צו העלפן זיך, ניט יענער וועט זיי זיין גאַרדאַד אין זיכערקייַט פון אונדז.
# 21.43 أم لهم آلهة تمنعهم من دوننا لا يستطيعون نصر أنفسهم ولا هم منا يصحبون
21:44 מיר האט טעג פון ענדזשוימענט צו זיי און זייערע עלטערן ביז זייער לעבן געווארן לאַנג. זענען זיי ניט געקענט צו זען ווי מיר קומען צו זייער לאַנד און אַראָפּלאָזן זייַן געמארקן. אָדער, איז עס זיי וואס זענען די וויקטאָרס?
# 21.44 بل متعنا هؤلاء وآباءهم حتى طال عليهم العمر أفلا يرون أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها أفهم الغالبون
21:45 זאָגן, 'איך וואָרענען איר בלויז דורך דער אנטפלעקונג.' אבער די טויב הערן גאָרנישט ווען זיי זענען געווארנט.
# 21.45 قل إنما أنذركم بالوحي ولا يسمع الصم الدعاء إذا ما ينذرون
21:46 אבער אויב נאָר אַ אָטעם פון דיין האר ס שטראָף געווען צו פאַרבינדן זיי, זיי וואָלט זאָגן, 'וויי פֿאַר אונדז, מיר זענען שאַטן דוערז!'
# 21.46 ولئن مستهم نفحة من عذاب ربك ليقولن يا ويلنا إنا كنا ظالمين
%
| @ קיין איינער וועט זיין ראָנגד אויף די טאָג פון תחית 21: 47-50
21:47 אויף דער טאָג פון תחית מיר וועט שטעלן אַרויף נאָר וואָג, אַזוי אַז קיין נשמה וועט אין דער קלענסטער זיין ראָנגד, אפילו כאָטש עס ווערן דער וואָג פון אַ קערל פון זענעפט זוימען מיר וועלן ברענגען עס מיר סאַפייס ווי רעקקאָנערס.
# 21.47 ونضع الموازين القسط ليوم القيامة فلا تظلم نفس شيئا وإن كان مثقال حبة من خردل أتينا بها وكفى بنا حاسبين
21:48 מיר האט משה און אהרן די קריטעריאָן, און האט זיי אַ ליכט און אַ רעמעמבראַנסע פֿאַר די אָפּגעהיט!
# 21.48 ولقد آتينا موسى وهارون الفرقان وضياء وذكرا للمتقين
21:49 די וואס מורא אַלאַ אין די ונסעען, ציטערן ווייַל פון די שעה.
# 21.49 الذين يخشون ربهم بالغيب وهم من الساعة مشفقون
21:50 דאס איז אַ ברוך רעמעמבראַנסע וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ. צי איר דיסבאַליוו עס?
# 21.50 وهذا ذكر مبارك أنزلناه أفأنتم له منكرون
%
| @ אברהם פּראָוועס די וואָרטהלעססנעסס פון יידאַלאַטרי 21: 51-67
21:51 איידער דעם מיר האט אברהם זיין מייַלע, פֿאַר מיר געוואוסט אים.
# 21.51 ولقد آتينا إبراهيم رشده من قبل وكنا به عالمين
21:52 ער האט געזאגט צו זיין פאטער און צו זיין פאָלק, 'וואָס, זענען די די סטאַטועס צו וואָס איר קלינג?'
# 21.52 إذ قال لأبيه وقومه ما هذه التماثيل التي أنتم لها عاكفون
21:53 זיי האבן געזאגט, 'מיר געפונען אונדזער אבות וואָרשיפּינג זיי.'
# 21.53 قالوا وجدنا آباءنا لها عابدين
21:54 ער האט געזאגט, 'באמת, איר און דיין אבות זענען אין קלאָר טעות.'
# 21.54 قال لقد كنتم أنتم وآباؤكم في ضلال مبين
21:55 זיי האט, 'איז עס דער אמת איר האָבן געבראכט אונדז, אָדער זענען איר איינער פון יענע וואס שפּילן?'
# 21.55 قالوا أجئتنا بالحق أم أنت من اللاعبين
21:56 'ניין,' האט ער געענטפערט, 'דיין האר איז די האר פון די הימל און די ערד, די אָריגינאַטאָר פון זיי, און איך בין צווישן די שייַכעס עדות צו עס.
# 21.56 قال بل ربكم رب السماوات والأرض الذي فطرهن وأنا على ذلكم من الشاهدين
21:57 דורך אַלאַ, איך וועט אוודאי אַוטוויט דיין אפגעטער ווי באַלד ווי איר האָבן אויסגעדרייט דיין באַקס און פאַרבייַ. '
# 21.57 وتالله لأكيدن أصنامكم بعد أن تولوا مدبرين
21:58 ער רייסט זיי אַלע אין ברעקלעך, אַחוץ זייער גרויס איינער אַזוי אַז זיי זאלן צוריקקומען צו עס.
# 21.58 فجعلهم جذاذا إلا كبيرا لهم لعلهم إليه يرجعون
21:59 'ווער האט געטאן דעם צו אונדזער געטער?' זיי יקסקליימד. 'ער מוזן שורלי זיין אַ שאָדן טוער.'
# 21.59 قالوا من فعل هذا بآلهتنا إنه لمن الظالمين
21:60 'מיר האָבן געהערט אַ יונג מענטש גערופן אברהם דערמאָנען זיי' זיי געזאגט.
# 21.60 قالوا سمعنا فتى يذكرهم يقال له إبراهيم
21:61 זיי האט, 'דערנאך ברענגען אים דאָ אַזוי אַז די מענטשן זאלן זען, אַזוי אַז זיי זאלן בער עדות.'
# 21.61 قالوا فأتوا به على أعين الناس لعلهم يشهدون
%
$ אפילו כאָטש די ונבעליעווערס דערקענען די אמת רובֿ וועט ניט אַרייַנלאָזן עס ווייַל פון זייער שטעלע אין געזעלשאַפט 21: 62-67
21:62 'אברהם,' זיי געזאגט, 'איז עס איר וואס האט דעם צו אונדזער געטער?'
# 21.62 قالوا أأنت فعلت هذا بآلهتنا يا إبراهيم
21:63 'ניין,' האט ער געזאגט. 'עס איז געווען זייער גרויס איינער אַמאַנגסט זיי אַז האט עס. בעט זיי, אויב זיי זענען ביכולת צו רעדן. '
# 21.63 قال بل فعله كبيرهم هذا فاسألوهم إن كانوا ينطقون
21:64 אזוי זיי אומגעקערט איינער צו אנדערן געזאגט, 'שורלי, עס איז איר וואס זענען די שאַטן דוערז!'
# 21.64 فرجعوا إلى أنفسهم فقالوا إنكم أنتم الظالمون
21:65 אבער דעמאָלט זיי ריווערסט זייער מחשבות, 'איר וויסן זיי טאָן ניט רעדן.'
# 21.65 ثم نكسوا على رؤوسهم لقد علمت ما هؤلاء ينطقون
21:66 ער האט געזאגט, 'צי וואָלט איר דעמאָלט דינען אַז, אַנשטאָט פון אַלאַ, וואָס קענען ניט העלפן אדער שאַטן איר?
# 21.66 قال أفتعبدون من دون الله ما لا ينفعكم شيئا ولا يضركم
21:67 שאַמע אויף איר און אויף וואָס איר דינען אנדערע ווי אַלאַ! האָבן איר קיין שכל? '
# 21.67 أف لكم ولما تعبدون من دون الله أفلا تعقلون
%
| @ אַלאַ פּראַטעקץ אברהם ווען זיינע מענטשן פּרובירן צו פאַרברענען אים און געראטעוועט Lot 21: 68-71
21:68 זיי האט, 'בערן אים און העלפן דיין געטער, אויב איר זענט געגאנגען צו טאָן עפּעס!'
# 21.68 قالوا حرقوه وانصروا آلهتكم إن كنتم فاعلين
21:69 'אָ פייער,' מיר האט, 'זיין קולנאַס און זיכערקייַט פֿאַר אברהם.'
# 21.69 قلنا يا نار كوني بردا وسلاما على إبراهيم
21:70 זיי געזוכט צו אַוטוויט אים, אָבער מיר געמאכט זיי די ערגסטע פון לוזערז.
# 21.70 وأرادوا به كيدا فجعلناهم الأخسرين
21:71 מיר געראטעוועט אים און לוט איז, און געבראכט זיי צו דעם לאַנד וואָס מיר האבן ברוך פֿאַר אַלע די וועלטן.
# 21.71 ونجيناه ولوطا إلى الأرض التي باركنا فيها للعالمين
%
| @ אברהם ס קינדער און עטלעכע פון זייַן קינדסקינדער האבן נביאים 21: 72-73
21:72 מיר האט אים, אין וידעפדיק, יצחק, און יעקבֿ (פֿאַר אַ גראַנסאַן); און מיר געמאכט יעדער צדיק
# 21.72 ووهبنا له إسحق ويعقوب نافلة وكلا جعلنا صالحين
21:73 און באשטימט זיי פירער צו פירן דורך אונדזער קאַמאַנד און מיר גילוי צו זיי צו טאָן גוט מעשים, און צו פאַרלייגן די תפילה, און די געבן פון צדקה, און זיי זענען געווען פֿאַר אונדז ווערשיפּערז.
# 21.73 وجعلناهم أئمة يهدون بأمرنا وأوحينا إليهم فعل الخيرات وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة وكانوا لنا عابدين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו לוט איז 21: 74-75
21:74 צו לוטן, מיר האט דין און וויסן און געראטעוועט אים פון די דאָרף אַז האט שוין קאַמיטינג פאַרדאָרבן מעשים; פֿאַר זיי זענען אַ בייז פאָלק און זענען דעבאַוטשעד.
# 21.74 ولوطا آتيناه حكما وعلما ونجيناه من القرية التي كانت تعمل الخبائث إنهم كانوا قوم سوء فاسقين
21:75 מיר אַדמיטאַד אים צו אונדזער רחמנות, ער איז געווען צווישן די צדיקים.
# 21.75 وأدخلناه في رحمتنا إنه من الصالحين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נח 21: 76-77
21:76 און (געדענקען) נח, ווען ער סופּפּליקאַטעד צו אונדז, מיר געענטפערט אים, און מיר געראטעוועט אים און זיין פאָלק פון גרויס נויט,
# 21.76 ونوحا إذ نادى من قبل فاستجبنا له فنجيناه وأهله من الكرب العظيم
21:77 און געהאלפן אים קעגן דעם פאָלק וואס האט בעליעד אונדזער וואונדער. זיי זענען געווען אַ בייז פאָלק; מיר דערטרונקען געווארן זיי אַלע.
# 21.77 ونصرناه من القوم الذين كذبوا بآياتنا إنهم كانوا قوم سوء فأغرقناهم أجمعين
%
| @ די געשיכטע פון נביאים דוד און שלמה 21: 78-82
21:78 און דוד און שלמה זיי פארביי דין אויף די טיללעד ערד אויף וואָס די מענטשן ס שעפּס האט סטרייד. מיר נודניק עדות צו זייער דין, און
# 21.78 وداوود وسليمان إذ يحكمان في الحرث إذ نفشت فيه غنم القوم وكنا لحكمهم شاهدين
21:79 מיר געמאכט שלמה צו פֿאַרשטיין עס, און צו ביידע מיר האט דין און וויסן. און מיט דוד מיר אונטערטעניק די בערג און פייגל צו יגזאָלט (אַלאַ). כל דאָס מיר האָבן געטאן.
# 21.79 ففهمناها سليمان وكلا آتينا حكما وعلما وسخرنا مع داوود الجبال يسبحن والطير وكنا فاعلين
21:80 מיר געלערנט אים די קראַפט פון מאכן בגדים אַז פאָרטיפי איר קעגן דיין אייגן גוואַלד. זענען איר דאַנקבאַר?
# 21.80 وعلمناه صنعة لبوس لكم لتحصنكم من بأسكم فهل أنتم شاكرون
21:81 צו שלמה דער ריידזשינג ווינט געלאפן אין זיין באַפֿעל צו די ערד וואָס מיר האבן ברוך. מיר האָבן וויסן פון אַלע זאכן.
# 21.81 ولسليمان الريح عاصفة تجري بأمره إلى الأرض التي باركنا فيها وكنا بكل شيء عالمين
21:82 און עטלעכע פון די סאַטאַנס דייווד פֿאַר אים און אנדערע האבן ווערק ווי געזונט. מיר זענען געווען וואַטשינג איבער זיי.
# 21.82 ومن الشياطين من يغوصون له ويعملون عملا دون ذلك وكنا لهم حافظين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נביא דזשאָב 21: 83-84
21:83 און דזשאָב ווען ער גערופן צו זיין האר, 'אַפפליקטיאָן האט באַפאַלאַן מיר, און איר זענט דער רובֿ מערסיפול פון די ראַכמאָנעסדיק.'
# 21.83 وأيوب إذ نادى ربه أني مسني الضر وأنت أرحم الراحمين
21:84 מיר געענטפערט אים און אַוועקגענומען זיין צרות, און מיר האט זיינע מענטשן, און יענע ווי זיי אַז זענען מיט זיי, רחמנות פון אונדז, ווי אַ דערמאָנונג צו די וואס דינען.
# 21.84 فاستجبنا له فكشفنا ما به من ضر وآتيناه أهله ومثلهم معهم رحمة من عندنا وذكرى للعابدين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נביאים ישמאַעל, ידריס און טאַל-קיפל 21: 85-86
21:85 און ישמאַעל, ידריס, און טאַל-קיפל (דער זון פון דזשאָב) יעדער געווען פּאַציענט.
# 21.85 وإسماعيل وإدريس وذا الكفل كل من الصابرين
21:86 מיר אַדמיטאַד זיי צו אונדזער רחמנות, פֿאַר זיי זענען פון די צדיקים.
# 21.86 وأدخلناهم في رحمتنا إنهم من الصالحين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נביא יונה 21: 87-88
21:87 און טאַל-נון (נביא יונה), ער איז אַוועק אין כעס טראכטן מיר האבן ניט קיין מאַכט איבער אים. אבער אין דער פינצטערניש ער געשריגן, 'עס איז קיין גאָט אַחוץ איר. עקסאַלטאַטיאָנס צו איר! איך איז געווען צווישן די שאַטן דוערז. '
# 21.87 وذا النون إذ ذهب مغاضبا فظن أن لن نقدر عليه فنادى في الظلمات أن لا إله إلا أنت سبحانك إني كنت من الظالمين
21:88 מיר געהערט זיין תפילה און געראטעוועט אים פון טרויער. ווי אַזאַ מיר וועט ראַטעווען די געגלויבט.
# 21.88 فاستجبنا له ونجيناه من الغم وكذلك ننجي المؤمنين
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו זאַטשאַריאַה 21: 89-90
21:89 און זאַטשאַריאַה ווען ער גערופן צו זיין האר געזאגט, 'האר, טאָן ניט לאָזן מיר בלייַבן דורך זיך! איר זענט דער בעסטער פון ינהעריטאָרס. '
# 21.89 وزكريا إذ نادى ربه رب لا تذرني فردا وأنت خير الوارثين
21:90 אזוי מיר געענטפערט אים, און האָט אים געגעבן יוחנן, קיורינג זיין פרוי (פון סטעריליטי). זיי רייסט מיט יעדער אנדערער אין גוט מעשים און גערופן אויף אונדז אויס פון יערנינג און יירעס-האַקאָוועד, און זיי האבן אַניוועסדיק צו אונדז.
# 21.90 فاستجبنا له ووهبنا له يحيى وأصلحنا له زوجه إنهم كانوا يسارعون في الخيرات ويدعوننا رغبا ورهبا وكانوا لنا خاشعين
%
| @ מרים און יאָשקע זענען צווישן די גרויסע וואונדער פון אַלאַ 21: 91-94
21:91 און זי (מרים) וואס גאַרדאַד איר ווערדזשיניטי. מיר ברידד אין איר פון אונדזער גייסט (גאַבריעל), און געמאכט איר און איר זון אַ צייכן פֿאַר די וועלטן.
# 21.91 والتي أحصنت فرجها فنفخنا فيها من روحنا وجعلناها وابنها آية للعالمين
21:92 טאקע, דאָס פאָלק פון דייַן איז איין פאָלק, און איך בין דיין גאט, דעריבער דינען Me.
# 21.92 إن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاعبدون
21:93 אבער זיי (די קריסטן און אידן) שפּאַלטן זייער ייסעק צווישן זיי אַלע וועלן צוריקקומען צו אונדז.
# 21.93 وتقطعوا أمرهم بينهم كل إلينا راجعون
21:94 די ינדעווערז פון ער וואס גלויבט און טוט גוט אַרבעט וועט נישט גיין ונטהאַנקעד. מיר שרייַבן עס אַראָפּ פֿאַר אים.
# 21.94 فمن يعمل من الصالحات وهو مؤمن فلا كفران لسعيه وإنا له كاتبون
%
| @ די צייַט פון גאָג און מאַגאָג 21: 95-97
21:95 (עס איז אָרדיינד אַז) קיין דאָרף מיר האָבן חרובֿ וועט צוריקקומען
# 21.95 وحرام على قرية أهلكناها أنهم لا يرجعون
21:96 ביז גאָג און מאַגאָג זענען לאָזן פרייַ און גליטש אַראָפּ אויס פון יעדער שיפּוע!
# 21.96 حتى إذا فتحت يأجوج ومأجوج وهم من كل حدب ينسلون
21:97 ווען די אמת צוזאָג דראָז לעבן; די אויגן פון די ונבעליעווערס וועט גלאָצן (און זיי וועט זאָגן), 'וויי צו אונדז! פון דעם מיר האָבן שוין העעדלעסס. מיר האָבן שוין שאַטן דוערז. '
# 21.97 واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين
%
| @ די מענטשן פון גיהנום און די מענטשן פון גן עדן 21: 98-104
21:98 איר און אַלע יענע וואס איר זענען וואָרשיפּינג, אנדערע ווי אַלאַ, וועט זיין די ברענוואַרג פון געהעננאַ (גיהנום); עס איר וועט אלע גיין אַראָפּ צו עס.
# 21.98 إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون
21:99 אויב יענע האט שוין געטער, זיי וואָלט קיינמאָל האָבן ניטאָ אַראָפּ צו עס, אָבער אין עס זיי וועט לעבן אויף אייביק.
# 21.99 لو كان هؤلاء آلهة ما وردوها وكل فيها خالدون
21: 100 עס איז גראָונינג פֿאַר זיי דערין, און זיי טאָן ניט הערן.
# 21.100 لهم فيها زفير وهم فيها لا يسمعون
21: 101 אבער יענע וועמען מיר האָבן סערפּאַסט מיט די פיינאַסט (ראַנג) פון אונדז וועלן זיין ווייַט אראפגענומען פון עס,
# 21.101 إن الذين سبقت لهم منا الحسنى أولئك عنها مبعدون
21: 102 ניט יענער וועט זיי הערן קיין פון זייַן שושקען, אָבער, וועט לעבן אויף אייביק אין אַז זייער נשמות געוואלט.
# 21.102 لا يسمعون حسيسها وهم في ما اشتهت أنفسهم خالدون
21: 103 די גרעסטע טעראָר וועט ניט טרויערן זיי, און די מלאכים וועלן באַקומען זיי, 'דאס איז די טאָג איר האָבן שוין צוגעזאגט.'
# 21.103 لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون
21: 104 טן אַז טאָג, מיר וועלן זעמל אַרויף די הימל ווי אַ געשריבן מעגילע איז ראָולד. ווי מיר אָרידזשאַנייטיד דער ערשטער שאַפונג, אַזוי וועט מיר ברענגען עס צוריק ווידער. דאס איז אַ ביינדינג צוזאָג אויף אונדז וואָס מיר וועט אַשוראַדלי מקיים.
# 21.104 يوم نطوي السماء كطي السجل للكتب كما بدأنا أول خلق نعيده وعدا علينا إنا كنا فاعلين
%
| @ די פּסאַלמס פון דוד 21: 105-106
21: 105 מיר האָבן געשריבן אין די פּסאַלמס, נאָך די רעמעמבראַנסע, 'די צדיקים צווישן מייַן ווערשיפּערז וועט ירשענען די ערד.'
# 21.105 ولقد كتبنا في الزبور من بعد الذكر أن الأرض يرثها عبادي الصالحون
21: 106 שורלי, אין דעם איז אַ פּראָקלאַמאַציע צו אַ וואָרשיפּינג פאָלק.
# 21.106 إن في هذا لبلاغا لقوم عابدين
%
| @ אַלאַ געשיקט נביא מוכאַמאַד ווי אַ רחמנות צו אַלע די וועלטן 21: 107-112
21: 107 מיר האָבן ניט געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) חוץ ווי אַ רחמנות צו אַלע די וועלטן.
# 21.107 وما أرسلناك إلا رحمة للعالمين
21: 108 זאָגן, 'עס איז גילוי צו מיר אַז דיין גאָט איז איין גאָט, טאָן איר דעמאָלט אַרויסגעבן?'
# 21.108 قل إنما يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فهل أنتم مسلمون
21: 109 אויב זיי ווענדן צוריק, זאָגן, 'איך האָבן געווארנט איר אַלע ענלעך, כאָטש איך קענען ניט זאָגן צי וואָס איר זענען צוגעזאגט איז אָט-אָט אָדער ווייַט.
# 21.109 فإن تولوا فقل آذنتكم على سواء وإن أدري أقريب أم بعيد ما توعدون
21: 110 ער ווייסט דיין גערעדט ווערטער און וואָס איר באַהאַלטן.
# 21.110 إنه يعلم الجهر من القول ويعلم ما تكتمون
21: 111 און איך טאָן ניט וויסן אויב דאָס איז אַ פּראָצעס פֿאַר איר און אַ ענדזשוימענט פֿאַר אַ צייַט. '
# 21.111 وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين
21: 112 ער האט געזאגט, 'מייַן האר, ריכטער אין אמת. אונדזער האר איז די מערסיפול וועמענס הילף איז אלץ צו זייַן געזוכט קעגן וואָס איר באַשרייַבן. '
# 21.112 قال رب احكم بالحق وربنا الرحمن المستعان على ما تصفون
%
|אַל כאַדזש 22 די פּילגרימאַגע -אַל-כאַדזש
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער סוף פון דער וועלט 22: 1-4
22: 1 אָ מענטשן, האָבן מורא פון דיין האר. די ערדציטערניש פון די שעה וועט זיין אַ גרויס זאַך.
# 22.1 يا أيها الناس اتقوا ربكم إن زلزلة الساعة شيء عظيم
22: 2 טן אַז טאָג איר וועט זען יעדער איינער אַז סוקקלעס וועט פאַרלאָזן איר סוקקלינג, און יעדער טרעגער וועט מיסקאַררי, און איר וועט זען מענטשהייַט שיקער הגם זיי זענען ניט שיקער! יימעדיק וועט זיין די שטראָף פון אַלאַ.
# 22.2 يوم ترونها تذهل كل مرضعة عما أرضعت وتضع كل ذات حمل حملها وترى الناس سكارى وما هم بسكارى ولكن عذاب الله شديد
22: 3 צווישן מענטשן עס זענען יענע, וואס אָן וויסן, פּאָלעמיק וועגן אַלאַ און נאָכגיין יעדער בונטאַר שׂטן,
# 22.3 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ويتبع كل شيطان مريد
22: 4 קעגן וועמען עס איז געשריבן אַראָפּ אַז כוסאָועווער נעמט אים (שׂטן) פֿאַר אַ וועגווייַזער, ער פירער פארבלאנדזשעט, און פירט אים צו דער שטראָף פון די בלאַזע.
# 22.4 كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
%
| @ דער נס פון די אומבאַקאַנט סטאַגעס פון פאָרשטעלונג און געבורט אין די צייַט פון די התגלות פון דעם קאָראַן 22: 5-6
22: 5 אָ מענטשן, אויב איר זענט אין צווייפל וועגן די תחית, געדענקען אַז מיר ערשטער באשאפן איר פון שטויב, דעריבער, פון אַ זיירע פאַלן, דעמאָלט פון אַ קלאַט, און דאַן פון אַ בייַסן-גרייס געוועב געשאפן און אַנפאָרמד, אַזוי אַז מיר זאלן קלאָר מאַכן פֿאַר איר. מיר פאַרלייגן אין די וואָמבס וועלכער מיר וועלן פֿאַר אַ באשטימט טערמין,און דעמאָלט מיר ברענגען איר אַרויס ווי קליינע קינדער, דעמאָלט איר קומען פון עלטער. עטלעכע פון איר שטאַרבן, און עטלעכע פון איר זענען האלטן צוריק צו דער ווילעסט שטאַט פון לעבן, נאָך ווייסט עפּעס, זיי וויסן גאָרנישט. און איר זען דער ערד טרוקן; אָבער קיין גיכער טאָן מיר שיקן אַראָפּ רעגן אויף עס ווי עס הייבט צו פייַלנטאַש און טייַער, פּאַטינג אַרויסיעדער פייַן פאַרשיידנקייַט (פון הערבאַגע).
# 22.5 يا أيها الناس إن كنتم في ريب من البعث فإنا خلقناكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم من مضغة مخلقة وغير مخلقة لنبين لكم ونقر في الأرحام ما نشاء إلى أجل مسمى ثم نخرجكم طفلاثم لتبلغوا أشدكم ومنكم من يتوفى ومنكم من يرد إلى أرذل العمر لكيلا يعلم من بعد علم شيئا وترى الأرض هامدة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت وأنبتت من كل زوج بهيج
22: 6 אַז איז ווייַל אַלאַ איז דער אמת, ער ריווייווז דער טויט און האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 22.6 ذلك بأن الله هو الحق وأنه يحيي الموتى وأنه على كل شيء قدير
22: 7 און די שעה איז זיכער צו קומען דאָרט איז קיין צווייפל. און אַלאַ וועט כאַפּן אַרויף יענע אין די גרייווז.
# 22.7 وأن الساعة آتية لا ريب فيها وأن الله يبعث من في القبور
%
| @ יענע וואס פאַרלאָזן די אנטפלעקונג אין ייבערהאַנט צו זייער אייגן געדאנקען 22: 8-10
22: 8 עטלעכע פּאָלעמיק וועגן אַלאַ, כאָטש זיי האָבן ניט וויסן און ניט גיידאַנס, און ניט אַ ילומאַנייטינג ספר.
# 22.8 ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
22: 9 עס איז פֿאַר אים וואס טורנס זיין זייַט צו פירן (אנדערע) פארבלאנדזשעט פון די פּאַט פון אַלאַ, דערנידעריקונג אין דעם לעבן און מיר וועט לאָזן אים טעם די שטראָף פון די ברענען אויף די טאָג פון תחית.
# 22.9 ثاني عطفه ليضل عن سبيل الله له في الدنيا خزي ونذيقه يوم القيامة عذاب الحريق
22:10 'דאס, איז דער שכר פֿאַר וואָס דיין הענט האָבן פאָרווערדיד. אַלאַ איז נישט אומגערעכט צו די ווערשיפּערז. '
# 22.10 ذلك بما قدمت يداك وأن الله ليس بظلام للعبيد
%
| @ יענע וואס צוריקציען 22: 11-13
22:11 עס זענען צווישן די מענטשן אַזאַ וואס דינען אַלאַ און (נאָך שטיין) אויף די זייער ברעג. ווען גוטסקייט קומט צו אים, ער איז צופרידן, אָבער אויב אַ פּראָצעס ביפאָלז אים ער פאלט אויף זיין פּנים, ער פארלירט דעם וועלט און די ייביק לעבן; אַז איז טאַקע אַ קלאָר אָנווער.
# 22.11 ومن الناس من يعبد الله على حرف فإن أصابه خير اطمأن به وإن أصابته فتنة انقلب على وجهه خسر الدنيا والآخرة ذلك هو الخسران المبين
22:12 ער רופט צו אנדערע ווי אַלאַ, צו אַז וואָס ניט דער כערץ אים, און ניט בענעפיץ אים; אַז איז טאַקע ווייַט טעות.
# 22.12 يدعو من دون الله ما لا يضره وما لا ينفعه ذلك هو الضلال البعيد
22:13 ער רופט אויף אים וועמענס שאָדן איז נירער ווי זיין נוץ, אַ בייז פירן און אַ בייז פרייַנד.
# 22.13 يدعو لمن ضره أقرب من نفعه لبئس المولى ولبئس العشير
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 22:14
22:14 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים אַלאַ וועט אַרייַנלאָזן זיי צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. אַלאַ טאַקע טוט וואָס ער וועט.
# 22.14 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار إن الله يفعل ما يريد
%
| @ אַלאַ וועט געבן נביא מוכאַמאַד נצחון אין דעם וועלט און די ווייַטער 22: 15-16
22:15 אויב קיין איינער מיינט אַז אַלאַ וועט ניט געבן אים (נביא מוכאַמאַד) נצחון אין דעם פאָרשטעלן וועלט און אין די ייביק לעבן, לאָזן אים אויסשטרעקן אַ שטריק צו הימל, און לאָזן אים ייַנריס עס. דעריבער, לאָזן אים זען אויב זיינע גייל טוט אַוועק מיט אַז וואָס האט ענריידזשד אים.
# 22.15 من كان يظن أن لن ينصره الله في الدنيا والآخرة فليمدد بسبب إلى السماء ثم ليقطع فلينظر هل يذهبن كيده ما يغيظ
22:16 ווי אַזאַ מיר האָבן געשיקט עס אין קלאָר פערזן. טאקע, אַלאַ גיט גיידאַנס צו וועמען ער וועט.
# 22.16 وكذلك أنزلناه آيات بينات وأن الله يهدي من يريد
%
| @ אַלאַ וועט ריכטער אַלעמען אויף די טאָג פון תחית 22:17
22:17 שורלי, זיי אַז גלויבן, און יענע פון יידנטום, די סאַבאַעאַנס, די נאַזאַרענעס, די מאַגיאַנס, און די ונבעליעווערס, אַלאַ וועט ריכטער זיי אויף די טאָג פון תחית. שורלי, אַלאַ איז עדות איבער אַלץ.
# 22.17 إن الذين آمنوا والذين هادوا والصابئين والنصارى والمجوس والذين أشركوا إن الله يفصل بينهم يوم القيامة إن الله على كل شيء شهيد
%
| @ אַלע שאַפונג אַנידערוואַרפן צו אַלאַ 22:18
22:18 האב איר ניט געזען אַז צו אַלאַ אַנידערוואַרפן אַלע וואס זענען אין די הימל און אַלע וואס זענען אין די ערד, די זון און די לבנה, די שטערן און די בערג, די ביימער און די בהמות, און פילע מענטשן? און פילע פאַרדינען די שטראָף. ער וואס איז אַבאַסעד דורך אַלאַ האט קיינער צו כּבֿוד אים. אַלאַ טוט וואָס ערוועט.
# 22.18 ألم تر أن الله يسجد له من في السماوات ومن في الأرض والشمس والقمر والنجوم والجبال والشجر والدواب وكثير من الناس وكثير حق عليه العذاب ومن يهن الله فما له من مكرم إن الله يفعل مايشاء *
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 22: 19-22
22:19 יענע זענען צוויי וואס דיספּיוטיד וועגן זייער האר. מלבושים פון פייַער האָבן שוין צוגעגרייט פֿאַר די ונבעליעווערס. בוילינג וואַסער וועט זיין אויסגעגאסן איבער זייער קעפ,
# 22.19 هذان خصمان اختصموا في ربهم فالذين كفروا قطعت لهم ثياب من نار يصب من فوق رؤوسهم الحميم
22:20 און אַז וואָס איז אין זייער בעליז און זייער סקינס וועט זייַן צעלאָזן!
# 22.20 يصهر به ما في بطونهم والجلود
22:21 פֿאַר זיי זענען כוקט ראַדז פון פּרעסן.
# 22.21 ولهم مقامع من حديد
22:22 ווען אין זייער פּייַן זיי פּרובירן צו באַקומען אויס פון עס, זיי זענען געזונט צו עס. (עס וועט זיין האט געזאגט), 'געשמאַק די שטראָף פון ברענען.'
# 22.22 كلما أرادوا أن يخرجوا منها من غم أعيدوا فيها وذوقوا عذاب الحريق
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 22: 23-24
22:23 אַלאַ וועט אַרייַנלאָזן יענע וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. זיי וועט זיין באדעקט דערין מיט ברייסליץ פון גאָלד און מיט פערל, און זייערע בגדים וועט זיין פון זייַד.
# 22.23 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
22:24 פֿאַר זיי וועט זיין גיידיד צו גוט רייד און גיידיד צו די געלויבט דרך.
# 22.24 وهدوا إلى الطيب من القول وهدوا إلى صراط الحميد
%
| @ דער רוח מאָסקווע 22:25
22:25 די ונבעליעווערס וואס באַר פון די ווייַ פון אַלאַ און פון דער רוח מאָסקווע וואָס מיר געמאכט גלייַך פֿאַר אַלע אומות, ער וואס קלעאַוועס צו עס און די געצעלט-דוועלער ענלעך, און כוסאָועווער זוכט צו אָנרירן עס ראָנגפאַלי, מיר וועט לאָזן אים טעם אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 22.25 إن الذين كفروا ويصدون عن سبيل الله والمسجد الحرام الذي جعلناه للناس سواء العاكف فيه والباد ومن يرد فيه بإلحاد بظلم نذقه من عذاب أليم
%
| @ אברהם און ישמאַעל זענען באפוילן צו פּראָקלאַמירן די פּילגראַמאַדזש און פאַרלייגן זייַן רייץ 22: 26-38
22:26 און ווען מיר געזעצט פֿאַר אברהם (און ישמאַעל) דער אָרט פון דער הייליקער מאָסקווע, (מיר האט), 'איר וועט ניט מיטאַרבעטער מיט Me עפּעס. רייניקן מייַן הויז פֿאַר די וואס סירקומאַמבולאַטע עס און יענע וואס שטיין, פֿאַר די וואס בויגן און אַנידערוואַרפן.
# 22.26 وإذ بوأنا لإبراهيم مكان البيت أن لا تشرك بي شيئا وطهر بيتي للطائفين والقائمين والركع السجود
22:27 פּראָקלאַים די פּילגראַמאַדזש צו די מענטשן. זיי וועט קומען צו איר אויף פֿיס און אויף יעדער מאָגער קעמל, זיי וועלן קומען פון יעדער טיף שפּאַלט;
# 22.27 وأذن في الناس بالحج يأتوك رجالا وعلى كل ضامر يأتين من كل فج عميق
22:28 אַז זיי עדות רעוועכדיק זאכן פֿאַר זיי און דערמאָנען די נאָמען פון אַלאַ אויף גוט באקאנט טעג איבער די פלאַקס וואָס ער האט צוגעשטעלט זיי. עסן דערפון, און קאָרמען די צאָרעדיק נעבעך.
# 22.28 ليشهدوا منافع لهم ويذكروا اسم الله في أيام معلومات على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فكلوا منها وأطعموا البائس الفقير
22:29 דערנאך, לאָזן די פּילגרימס ויספירן זייער אקטן פון קלענזינג, און לאָזן זיי מקיים זייער וואַוז, און סירקומאַמבולאַטע די אוראלט הויז.
# 22.29 ثم ليقضوا تفثهم وليوفوا نذورهم وليطوفوا بالبيت العتيق
22:30 אַלע אַז! און כוסאָועווער ווענעראַטעס די הייליק רייץ פון אַלאַ עס וועט זיין בעסער פֿאַר אים מיט זיין האר. די פלאַקס זענען געזעצלעך צו איר, אַחוץ אַז וואָס איז ראַסייטאַד צו איר. דעריבער, ויסמייַדן די שמוץ פון אפגעטער און ויסמייַדן גערעדט פאָלסלי,
# 22.30 ذلك ومن يعظم حرمات الله فهو خير له عند ربه وأحلت لكم الأنعام إلا ما يتلى عليكم فاجتنبوا الرجس من الأوثان واجتنبوا قول الزور
22:31 זייַענדיק פון ריין אמונה צו אַלאַ, ניט אַסאָוסיייטינג עפּעס מיט אים. ער וואס אַססאָסיאַטעס אנדערע מיט אַלאַ איז ווי ער וואס פאלן פון הימל און איז סנאַטשט אַוועק דורך די פייגל אָדער געפירט דורך דער ווינט צו עטלעכע ווייַט-אַוועק אָרט.
# 22.31 حنفاء لله غير مشركين به ومن يشرك بالله فكأنما خر من السماء فتخطفه الطير أو تهوي به الريح في مكان سحيق
22:32 אַלע אַז! און, ער וואס ווענעראַטעס די ווייַמאַרקס פון אַלאַ, שורלי עס איז פון די פרומקייַט פון די הערצער.
# 22.32 ذلك ومن يعظم شعائر الله فإنها من تقوى القلوب
22:33 אין זיי, איר האָבן בענעפיץ ביז אַ באשטימט צייַט. נאָך זייער אָרט פון קרבן איז אין דער אוראלט הויז.
# 22.33 لكم فيها منافع إلى أجل مسمى ثم محلها إلى البيت العتيق
22:34 פֿאַר יעדער אומה מיר האָבן באשטימט אַ הייליק ריטואַל, אַז זיי אַרויסרעדן דעם נאָמען פון אַלאַ איבער דער בהמה פון פלאַקס וואָס ער האט צוגעשטעלט זיי. דיין גאָט איז איין גאָט; צו אים אַרויסגעבן זיך. געבן צופרידן בסורע צו די אַניוועסדיק,
# 22.34 ولكل أمة جعلنا منسكا ليذكروا اسم الله على ما رزقهم من بهيمة الأنعام فإلهكم إله واحد فله أسلموا وبشر المخبتين
22:35 וועמענס הערצער, ווען אַלאַ איז דערמאנט, ציטערן, וואס פאַרטראָגן זייער מיספאָרטשאַנז מיט געדולד, און פאַרלייגן זייער תפילות, און פאַרברענגען פון אַז וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט זיי.
# 22.35 الذين إذا ذكر الله وجلت قلوبهم والصابرين على ما أصابهم والمقيمي الصلاة ومما رزقناهم ينفقون
22:36 און די קעמלען מיר האָבן געמאכט אַ טייל פון די ווייַמאַרקס פון אַלאַ. אין זיי איז גוט פֿאַר איר. אַרויסרעדן איבער זיי דער נאָמען פון אַלאַ, ווען זיי זענען כאַבאַלד; און ווען זיי האָבן געפאלן אַראָפּ אויף זייער זייטן, עסן פון זיי און קאָרמען די פארארעמט גויים-רעקוועסטאָר און די רעקוועסטאָר. ווי אַזאַ מיר האָבן אונטערטעניק זייצו איר, אין סדר אַז איר דאנקען.
# 22.36 والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله عليها صواف فإذا وجبت جنوبها فكلوا منها وأطعموا القانع والمعتر كذلك سخرناها لكم لعلكم تشكرون
22:37 זייער פלייש און בלוט טוט ניט דערגרייכן אַלאַ אלא עס איז פרומקייַט פון איר אַז ריטשאַז אים. ווי אַזאַ ער האט אונטערטעניק זיי צו איר, אין סדר אַז איר יגזאָלט אַלאַ פֿאַר גיידינג איר. און געבן צופרידן בסורע צו די ברייטהאַרציק.
# 22.37 لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها لكم لتكبروا الله على ما هداكم وبشر المحسنين
%
| @ אַלאַ טוט ניט ליבע יענע וואס אָפּנאַרן 22:38
22:38 אַלאַ וועט באַשיצן די וואס גלויבן. יא, אַלאַ טוט ניט ליבע די אַנגרייטפאַל אָפּנאַרן.
# 22.38 إن الله يدافع عن الذين آمنوا إن الله لا يحب كل خوان كفور
%
| @ דעפענדינג די רעכט צו גלויבן אין אַלאַ ווען איינער איז פּריווענטיד 22: 39-41
22:39 דערלויבעניש איז געגעבן צו די וואס קעמפן ווייַל זיי זענען געווען ראָנגד. אַלאַ האט מאַכט צו שענקען זיי נצחון;
# 22.39 أذن للذين يقاتلون بأنهم ظلموا وإن الله على نصرهم لقدير
22:40 די וואס האָבן שוין ומגערן געטריבן פון זייער האָמעס, נאָר ווייַל זיי האט, 'אונדזער האר איז אַלאַ.' האט אַלאַ ניט ריפּעלד עטלעכע מענטשן דורך די מיטל פון אנדערע, די מאַנאַסטעריז און קהילות, די בתי און מאָסקס אין וואָס די נאָמען פון אַלאַ איז דערמאנט וואָלט האָבן שוין חרובֿ. אבער ווערהעלפט אַלאַ וועט זיין געהאלפן דורך אים. אַלאַ איז דער סטראָנג, דער אלמעכטיקער,
# 22.40 الذين أخرجوا من ديارهم بغير حق إلا أن يقولوا ربنا الله ولولا دفع الله الناس بعضهم ببعض لهدمت صوامع وبيع وصلوات ومساجد يذكر فيها اسم الله كثيرا ولينصرن الله من ينصره إن الله لقويعزيز
22:41 די וואָס, אויב מיר געגרינדעט זיי אין דער ערד, וועט פעסטשטעלן די תפילות און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, סדר מיט כּבֿוד און פאַרווערן ומקאָוועד, און צו אַלאַ איז דער סוף פון אַלע ענינים.
# 22.41 الذين إن مكناهم في الأرض أقاموا الصلاة وآتوا الزكاة وأمروا بالمعروف ونهوا عن المنكر ولله عاقبة الأمور
%
| @ נביאים מוכאַמאַד, נח, סאַליה, כוד, אברהם, Lot, משה און די מענטשן פון מידיאַן זענען בילייד 22: 42-48
22:42 אויב זיי בעליע איר (נביא מוכאַמאַד), אַזוי אויך פאר זיי, די אומה פון נח בעליעד, און אַאַד און טהאַמאָאָד
# 22.42 وإن يكذبوك فقد كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وثمود
22:43 און די אומה פון אברהם און די אומה פון לוט האָט!
# 22.43 وقوم إبراهيم وقوم لوط
22:44 און די באוווינער פון מידיאַן, צו משה זיי אויך בעליעד. איך רעספּיטעד די ונבעליעווערס, דעמאָלט איך געכאפט זיי, און ווי איז געווען מיין דיסאַפּרווואַל!
# 22.44 وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير
22:45 ווי פילע אַ דאָרף מיר האָבן חרובֿ אין זייַן שאַטן טאן, אַזוי אַז עס ליגט געפאלן אויף זייַן טעראַץ, און ווי פילע אַ פארלאזן געזונט, און ליידיק פּאַלאַץ!
# 22.45 فكأين من قرية أهلكناها وهي ظالمة فهي خاوية على عروشها وبئر معطلة وقصر مشيد
22:46 האָבן זיי קיינמאָל געגאנגען דורך די ערד אַזוי אַז זיי האָבן הערצער צו פֿאַרשטיין, אָדער אויערן צו הערן מיט? עס איז נישט די אויגן, אָבער די הערצער אין די טשעסץ אַז ביסט בלינד.
# 22.46 أفلم يسيروا في الأرض فتكون لهم قلوب يعقلون بها أو آذان يسمعون بها فإنها لا تعمى الأبصار ولكن تعمى القلوب التي في الصدور
22:47 זיי פרעגן איר צו צוייַלן די שטראָף. אַלאַ וועט נישט ברעכן זיין צוזאָג. יעדער טאָג מיט דיין האר איז ווי אַ טויזנט יאר אין דיין חשבון.
# 22.47 ويستعجلونك بالعذاب ولن يخلف الله وعده وإن يوما عند ربك كألف سنة مما تعدون
22:48 און ווי פילע אַ דאָרף האָבן איך רעספּיטעד אין זייַן בייז טאן! דעמאָלט איך געכאפט עס. צו Me איז די צוריקקומען.
# 22.48 وكأين من قرية أمليت لها وهي ظالمة ثم أخذتها وإلي المصير
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז געשיקט צו וואָרענען און געבן גוט נייַעס 22: 49-51
22:49 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'אָ מענטשן, איך האב שוין געשיקט צו וואָרענען איר בפירוש.
# 22.49 قل يا أيها الناس إنما أنا لكم نذير مبين
22:50 יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, זייערער וועט זיין מחילה און אַ ברייטהאַרציק טנייַ;
# 22.50 فالذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة ورزق كريم
22:51 אָבער די וואס שטרעבן צו פּאָסל אונדזער פערזן, טראכטן זיי האָבן אנטרונען, וועט זיין די מען פון גיהנום. '
# 22.51 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ אַלאַ סופּערסעדעס די טאַמפּערינג פון שׂטן און קאַנפערמז זיין פערזן 22: 52-57
22:52 קיינמאָל האָבן מיר געשיקט אַ שליח אָדער אַ נביא איידער איר, אָבער ווען ער געהאפט, שׂטן טאַמפּערד מיט זיין האָפענונג. אבער אַלאַ סופּערסעדעס די טאַמפּערינג פון שׂטן און קאַנפערמז זיין פערזן. און אַלאַ איז דער נאָוער, די ווייז.
# 22.52 وما أرسلنا من قبلك من رسول ولا نبي إلا إذا تمنى ألقى الشيطان في أمنيته فينسخ الله ما يلقي الشيطان ثم يحكم الله آياته والله عليم حكيم
22:53 (דאס ער פּערמיץ) אין סדר אַז ער מאכט שׂטן ס ינטערדזשעקטיאָנס אַ נסיון פֿאַר יענע אין וועמענס הערצער איז אַ קרענק און יענע וועמענס הערצער זענען פאַרגליווערט און דער שאָדן דוערז זענען אין אַ ברייט סקיזאַם,
# 22.53 ليجعل ما يلقي الشيطان فتنة للذين في قلوبهم مرض والقاسية قلوبهم وإن الظالمين لفي شقاق بعيد
22:54 און אַזוי אַז יענע צו וועמען וויסן האט שוין געגעבן וועט וויסן אַז דאָס איז די אמת פון דיין האר און אַזוי גלויבן אין אים און אַז זייער הערצער וועט זייַן אַניוועסדיק צו אים. טאקע, אַלאַ וועט שורלי פירן די וואס גלויבן צו אַ גלייַך דרך.
# 22.54 وليعلم الذين أوتوا العلم أنه الحق من ربك فيؤمنوا به فتخبت له قلوبهم وإن الله لهاد الذين آمنوا إلى صراط مستقيم
22:55 די ונבעליעווערס וועט קיינמאָל אויפהערן צו צווייפל עס ביז די שעה אָווערטאַקעס זיי פּלוצלינג אָדער די שטראָף פון דער באַראַן טאָג קומט אויף זיי.
# 22.55 ولا يزال الذين كفروا في مرية منه حتى تأتيهم الساعة بغتة أو يأتيهم عذاب يوم عقيم
22:56 די קעניגרייך אויף אַז טאָג וועט געהערן צו אַלאַ. ער וועט משפּטן צווישן זיי. יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים וועט זייַן אין גאַרדענס פון גרעסטער,
# 22.56 الملك يومئذ لله يحكم بينهم فالذين آمنوا وعملوا الصالحات في جنات النعيم
22:57 אָבער פֿאַר די וואס דיסבעליעוועד אונדזער פערזן און בעליעד עס אַווייץ אַ כאַמבאַלינג שטראָף.
# 22.57 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين
%
| @ די שכר פון יענע וואס עמאַגרייטיד אין די וועג פון אַלאַ און זענען געהרגעט אָדער געשטארבן 22: 58-60
22:58 ווי פֿאַר די וואס עמאַגרייטיד אין די וועג פון אַלאַ און זענען געהרגעט געווארן, אדער איז געשטארבן, אַלאַ וועט צושטעלן זיי מיט פייַן פּראַוויזשאַנז. אַלאַ איז דער בעסטער פון פּראַוויידערז.
# 22.58 والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا حسنا وإن الله لهو خير الرازقين
22:59 ער וועט אַרייַנלאָזן זיי דורך אַ טויער וואָס איז וואוילגעפעלן צו זיי, און שורלי, אַלאַ איז די נאָוער, די קלעמענט.
# 22.59 ليدخلنهم مدخلا يرضونه وإن الله لعليم حليم
22:60 אזוי וועט עס זיין. ער וואס פּאַנישאַז נאָך דער שטייגער אַז ער איז געווען באשטראפט און דעמאָלט ווידער איז אַפּרעסט, וועט זיין געהאלפן דורך אַלאַ. אַלאַ איז פּאַרדאָנינג, פאָרגיווינג.
# 22.60 ذلك ومن عاقب بمثل ما عوقب به ثم بغي عليه لينصرنه الله إن الله لعفو غفور
%
| @ אַלאַ איז דער אמת 22: 61-62
22:61 אַז איז ווייַל אַלאַ ז די נאַכט צו קומען אין דער טאָג, און די טאָג אַרייַן אין דער נאַכט. אַלאַ איז די כירער און די סיר.
# 22.61 ذلك بأن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وأن الله سميع بصير
22:62 אַז איז ווייַל אַלאַ איז דער אמת, און שקר איז אַלע אַז זיי רופן אויף, אנדערע ווי אים. אַלאַ איז די מערסט הויך, די רובֿ גרויס.
# 22.62 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه هو الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ 22: 63-66
22:63 צי איר נישט זען אַז אַלאַ סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל און אין דער מאָרגן די ערד ווערט גרין? אַלאַ איז סאַטאַל, די אַווער.
# 22.63 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن الله لطيف خبير
22:64 צו אים געהערן אַלע אַז איז אין די הימלען און ערד, שורלי, אַלאַ איז דער רייכער, דער פּרייזד.
# 22.64 له ما في السماوات وما في الأرض وإن الله لهو الغني الحميد
22:65 צי איר נישט זען אַז אַלאַ האט אונטערטעניק צו איר אַלע אַז איז אויף די ערד, און די שיפן וואָס לויפן אויף די ים דורך זיין באַפֿעל? ער האלט די הימל צוריק כדי עס זאָל פאַלן אויף דער ערד אַחוץ דורך זיין דערלויבעניש. אַלאַ איז גענטלע צו מענטשן, די רובֿ מערסיפול.
# 22.65 ألم تر أن الله سخر لكم ما في الأرض والفلك تجري في البحر بأمره ويمسك السماء أن تقع على الأرض إلا بإذنه إن الله بالناس لرؤوف رحيم
22:66 עס איז ער וואס ריווייווז איר, דעמאָלט ער וועט פאַרשאַפן איר צו שטאַרבן און דעמאָלט ער ריווייווז איר. טאקע, דער מענטש איז אַנגרייטפאַל.
# 22.66 وهو الذي أحياكم ثم يميتكم ثم يحييكم إن الإنسان لكفور
%
| @ יענע וואס דינען אַז וואָס אַלאַ האט נישט אָטערייזד 22: 67-72
22:67 פֿאַר יעדער אומה מיר האָבן באשטימט אַ רוח רייט וואָס זיי וועט דורכפירן. צי ניט לאָזן זיי פּאָלעמיק מיט איר וועגן דעם ענין. רוף צו דיין גאט; שורלי, איר זענט אויף אַ גלייַך דרך.
# 22.67 لكل أمة جعلنا منسكا هم ناسكوه فلا ينازعنك في الأمر وادع إلى ربك إنك لعلى هدى مستقيم
22:68 אויב זיי טייַנען מיט איר, זאָגן, 'אַלאַ ווייסט בעסטער אַלע אַז איר טאָן.'
# 22.68 وإن جادلوك فقل الله أعلم بما تعملون
22:69 אויף דער טאָג פון תחית, אַלאַ וועט ריכטער צווישן איר וועגן אַז אין וואָס איר בייַטן.
# 22.69 الله يحكم بينكم يوم القيامة فيما كنتم فيه تختلفون
22:70 זענט איר נישט אַווער אַז אַלאַ האט וויסן פון וואָס איז אין די הימל און ערד? דאס איז (רעקאָרדירט) אין אַ ספר. אַז איז גרינג פֿאַר אַלאַ.
# 22.70 ألم تعلم أن الله يعلم ما في السماء والأرض إن ذلك في كتاب إن ذلك على الله يسير
22:71 נאָך זיי דינען אַז פֿאַר וואָס ער האט נישט שיקן אַראָפּ אויטאָריטעט, און אַז פון וואָס זיי האָבן קיין וויסן. טאקע, דער שאַטן דוערז וועט האָבן קיין העלפּערס.
# 22.71 ويعبدون من دون الله ما لم ينزل به سلطانا وما ليس لهم به علم وما للظالمين من نصير
22:72 ווען אונדזער קלאָר פערזן זענען ראַסייטאַד צו זיי, איר וועט דערקענען אָפּלייקענונג אויף די פנימער פון די ונבעליעווערס. זיי קימאַט קאַמיש אויף די וואס זאָגן אונדזער פערזן צו זיי. זאָגן, 'זאל איך דערציילן איר וואָס איז ערגער ווי אַז?' די פייער וואָס אַלאַ האט צוגעזאגט די וואס דיסבאַליוו אַ בייז אָנקומען. '
# 22.72 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات تعرف في وجوه الذين كفروا المنكر يكادون يسطون بالذين يتلون عليهم آياتنا قل أفأنبئكم بشر من ذلكم النار وعدها الله الذين كفروا وبئس المصير
%
| @ די משל פון אַ פליג 22: 73-74
22:73 מען, דעם איז אַ משל, הערן צו עס. יענע וועמען איר רופן אויף, אנדערע ווי אַלאַ, קען קיינמאָל שאַפֿן אַ פליג, כאָטש זיי באַנדיד צוזאַמען צו טאָן דעם. און אויב אַ פליען ראַבז זיי פון עפּעס, זיי קען קיינמאָל ראַטעווען עס פון אים. די זוכער און דער געזוכט זענען ענלעך אין זייער שוואַכקייַט.
# 22.73 يا أيها الناس ضرب مثل فاستمعوا له إن الذين تدعون من دون الله لن يخلقوا ذبابا ولو اجتمعوا له وإن يسلبهم الذباب شيئا لا يستنقذوه منه ضعف الطالب والمطلوب
22:74 זיי טאָן ניט ווערט אַלאַ ווי ער זאָל זיין וואַליוד. פֿאַר אַלאַ איז שטאַרק און גוואַלדיק.
# 22.74 ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
%
| @ די שלוחים פון אַלאַ 22: 75-76
22:75 אַלאַ טשוזיז מעססענגערס פון מלאכים און פון מענטשן. אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 22.75 الله يصطفي من الملائكة رسلا ومن الناس إن الله سميع بصير
22:76 ער ווייסט וואָס איז איידער זיי און הינטער זיי. צו אַלאַ אַלע זאכן זענען אומגעקערט.
# 22.76 يعلم ما بين أيديهم وما خلفهم وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ אָרדערס פון אַלאַ צו מוסלימס 22: 77-78
22:77 אָ איר וואס גלויבן, בויגן אַראָפּ און אַנידערוואַרפן זיך. דינען דיין האר און טאָן גוט, אין סדר אַז איר געדייַען.
# 22.77 يا أيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون *
22:78 סטרוגגלע פֿאַר אַלאַ ווי איז רעכט צו אים. ער האט אויסדערוויילט איר און האט ניט laden אַ מאַסע אויף איר אין דיין רעליגיע, ווייל די קרעעד פון אברהם דיין פאטער. ער האט געהייסן איר מוסלימס איידער און אין דעם אַזוי אַז די מעסינדזשער (מוכאַמאַד) קענען זיין אַ עדות פֿאַר איר, און אין סדר אַז איר זיין עדות קעגןמענטשהייַט. דעריבער, פאַרלייגן די תפילה און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה און האַלטן פעסט צו אַלאַ. ער איז דיין גאַרדיאַן, די ויסגעצייכנט גאַרדיאַן, די ויסגעצייכנט העלפּער!
# 22.78 وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاةوآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير
%
|אַל מו'מינוון 23 די געגלויבט -אַל-מו'מינון
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די באַשרייַבונג פון געגלויבט 23: 1-11
23: 1 פּראָספּעראָוס זענען די געגלויבט,
# 23.1 قد أفلح المؤمنون
23: 2 וואס זענען אַניוועסדיק אין זייער תפילות;
# 23.2 الذين هم في صلاتهم خاشعون
23: 3 וואס קער אַוועק פון ליידיק רעדן;
# 23.3 والذين هم عن اللغو معرضون
23: 4 וואס געבן צדקה,
# 23.4 والذين هم للزكاة فاعلون
23: 5 וואס היטן זייער פּרייוואַץ,
# 23.5 والذين هم لفروجهم حافظون
23: 6 אַחוץ מיט זייערע ווייבער און וואָס זייער רעכט האַנט פאַרמאָגן, און דעריבער זיי זענען נישט בליימד.
# 23.6 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
23: 7 יענע וואס זוכן ווייַטער פון וואָס זענען טראַנסגרעססאָרס.
# 23.7 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
23: 8 (פּראָספּעראָוס זענען יענע) וואס ופהיטן זייער טראַסץ און פּלעדזשיז
# 23.8 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
23: 9 און די וואס אָבסערווירן זייער תפילות.
# 23.9 والذين هم على صلواتهم يحافظون
23:10 יענע זענען די יורשים
# 23.10 أولئك هم الوارثون
23:11 ווער וועט ירשענען גאַניידן! זיי וועלן לעבן דאָרט פֿאַר אלץ.
# 23.11 الذين يرثون الفردوس هم فيها خالدون
%
| @ דער נס פון פאָרשטעלונג און געבורט פרטים פון וואָס זענען אומבאַקאַנט צו מענטשן אין דער צייַט פון די התגלות פון דעם קאָראַן 23: 12-16
23:12 מיר באשאפן דעם מענטש פון אַן עסאַנס פון ליים!
# 23.12 ولقد خلقنا الإنسان من سلالة من طين
23:13 דעמאָלט מיר געמאכט אים, אַ פאַל, אין אַ זיכער קיילע (די טראכט).
# 23.13 ثم جعلناه نطفة في قرار مكين
23:14 דעמאלט מיר באשאפן פון די פאַלן, אַ קלאַט (פון קאָנגעאַלעד בלוט) און מיר באשאפן דעם קלאַט אין בייַסן-גרייס געוועב, דעמאָלט מיר באשאפן די בייַסן-גרייס געוועב אין ביינער, דעמאָלט מיר אָנגעטאָן די ביינער מיט פלייש, און דעמאָלט געשאפן עס אן אנדערע בריאה. וואויל איז אַלאַ, די בעסטער פון קריייטערז!
# 23.14 ثم خلقنا النطفة علقة فخلقنا العلقة مضغة فخلقنا المضغة عظاما فكسونا العظام لحما ثم أنشأناه خلقا آخر فتبارك الله أحسن الخالقين
23:15 נאָך וואָס איר וועט שורלי שטאַרבן,
# 23.15 ثم إنكم بعد ذلك لميتون
23:16 און זייַן רעזערעקטיד אויף דעם טאָג פון תחית.
# 23.16 ثم إنكم يوم القيامة تبعثون
%
| @ די וואונדער און ברכות פון אַלאַ 23: 17-22
23:17 מיר האָבן באשאפן זיבן וועגן אויבן איר; פון אונדזער שאַפונג, מיר זענען קיינמאָל ינאַטענטיוו.
# 23.17 ولقد خلقنا فوقكم سبع طرائق وما كنا عن الخلق غافلين
23:18 מיר געשיקט אַראָפּ וואַסער פון די הימל אין רעכט מאָס, און לאַדזשד עס אין דער ערד, און מיר זענען ביכולת צו נעמען עס אַלע אַוועק.
# 23.18 وأنزلنا من السماء ماء بقدر فأسكناه في الأرض وإنا على ذهاب به لقادرون
23:19 מיט עס, מיר געשאפן פֿאַר איר גאַרדענס פון פּאַלמס און וויינז, יילדינג שעפעדיק פרוכט פֿאַר איר צו עסן.
# 23.19 فأنشأنا لكم به جنات من نخيل وأعناب لكم فيها فواكه كثيرة ومنها تأكلون
23:20 אויך, אַ בוים וואָס וואקסט אויף די טאָר פון סיני און גיט ייל און רעליש פֿאַר זייַן יטערז.
# 23.20 وشجرة تخرج من طور سيناء تنبت بالدهن وصبغ للآكلين
23:21 אין די פיך, אויך, איז אַ לעקציע פֿאַר איר. מיר לאָזן איר טרינקען פון אַז וואָס איז אין זייער בעליז, און עס זענען פילע בענעפיץ אין זיי פֿאַר איר, און איר עסן פון זיי,
# 23.21 وإن لكم في الأنعام لعبرة نسقيكم مما في بطونها ولكم فيها منافع كثيرة ومنها تأكلون
23:22 און אויף זיי, און אויף די שיפן איר זענען געפירט.
# 23.22 وعليها وعلى الفلك تحملون
%
| @ די געשיכטע פון נביא נח און דער ארון 23: 23-30
23:23 מיר געשיקט נח צו זיין פאָלק. 'דינען אַלאַ, מיין פאָלק,' ער האט געזאגט, 'פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט? '
# 23.23 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فقال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:24 די אַנבאַליווינג פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק האט, 'דאס איז אָבער אַ מענטש ווי איר, וואס וויל צו געווינען העכערקייַט איבער איר. האט אַלאַ ווילד, ער קען האָבן געשיקט אַראָפּ מלאכים. מיר קיינמאָל געהערט פון דעם צווישן אונדזער אלטע פאָרפאַדערז.
# 23.24 فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما هذا إلا بشر مثلكم يريد أن يتفضل عليكم ولو شاء الله لأنزل ملائكة ما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
23:25 ער איז גאָרנישט אַנדערש חוץ אַ מענטש וואס איז ווילד, אַזוי וואַך אים פֿאַר ווייַלע. '
# 23.25 إن هو إلا رجل به جنة فتربصوا به حتى حين
23:26 ער (נח) האט געזאגט, 'האר, העלפן מיר, פֿאַר זיי בעליע מיר.'
# 23.26 قال رب انصرني بما كذبون
23:27 מיר האט צו אים, 'מאכט די אַרק אונטער אונדזער אויג, און אונדזער התגלות, און דעריבער ווען אונדזער באַפֿעל קומט און די ויוון גאַשיז וואַסער, נעמען אַנבאָרד אַ פּאָר פון יעדער מין און דיין משפּחה, אַחוץ אים קעגן וועמען די באַשלוס האט שוין געווען פארביי. צי ניט אַדרעס Me וועגן יענע וואס האָבן געטאן שלעכטס;זיי וועט זיין דערטרונקען געווארן.
# 23.27 فأوحينا إليه أن اصنع الفلك بأعيننا ووحينا فإذا جاء أمرنا وفار التنور فاسلك فيها من كل زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول منهم ولا تخاطبني في الذين ظلموا إنهم مغرقون
23:28 און ווען איר און אַלע יענע מיט איר זענט סיטאַד אין די תיבה, זאָגן, 'לויבן זיין צו אַלאַ וואס האט געראטעוועט אונדז פון די שאַטן טאן פאָלק.'
# 23.28 فإذا استويت أنت ومن معك على الفلك فقل الحمد لله الذي نجانا من القوم الظالمين
23:29 און זאָגן, 'האר, לאָזן מיר לאַנד אַ ברוך לאַנדינג. איר זענט דער בעסטער פון האַרבאָרערס. '
# 23.29 وقل رب أنزلني منزلا مباركا وأنت خير المنزلين
23:30 שורלי, אין וואָס זענען וואונדער, און שורלי מיר וועלן שטעלן (פעלקער) צו די פּרובירן.
# 23.30 إن في ذلك لآيات وإن كنا لمبتلين
%
| @ די דיסבאַליווינג דורות נאָך נח 23: 31-44
23:31 דעמאלט מיר געשאפן נאָך זיי אנדערן דור
# 23.31 ثم أنشأنا من بعدهم قرنا آخرين
23:32 און מיר געשיקט צו זיי אַ מעסינדזשער פון זיך, געזאגט, 'דינען אַלאַ, פֿאַר איר האָבן קיין גאָט אַחוץ ער. וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט? '
# 23.32 فأرسلنا فيهم رسولا منهم أن اعبدوا الله ما لكم من إله غيره أفلا تتقون
23:33 די אַנבאַליווינג פֿאַרזאַמלונג פון זיין פאָלק, וואס בעליעד די טרעפן פון די ייביק לעבן, און אויף וועמען מיר האבן געשאנקען יז אין דעם לעבן, האט געזאגט, 'דאס איז אָבער אַ מענטש ווי זיך! ער עסט פון וואָס איר עסן און טרינקען פון וואָס איר טרינקען.
# 23.33 وقال الملأ من قومه الذين كفروا وكذبوا بلقاء الآخرة وأترفناهم في الحياة الدنيا ما هذا إلا بشر مثلكم يأكل مما تأكلون منه ويشرب مما تشربون
23:34 אויב איר פאָלגן אַ שטאַרביק ווי זיך, איר וועט זיין פאַרלאָרן.
# 23.34 ولئن أطعتم بشرا مثلكم إنكم إذا لخاسرون
23:35 וואָס, טוט ער צוזאָגן איר אַז ווען איר זענען טויט און געקערט צו שטויב און ביינער, איר וועט ווערן געבראכט אַרויס?
# 23.35 أيعدكم أنكم إذا متم وكنتم ترابا وعظاما أنكم مخرجون
23:36 נאָך, נאָך מיט אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט!
# 23.36 هيهات هيهات لما توعدون
23:37 עס איז גאָרנישט אָבער אונדזער פאָרשטעלן לעבן; מיר שטאַרבן, און מיר לעבן, און מיר וועט ניט זיין רעזערעקטיד.
# 23.37 إن هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما نحن بمبعوثين
23:38 ער איז גאָרנישט אָבער אַ מענטש וואס האט פאָרדזשד קעגן אַללאַה אַ ליגן, מיר וועט קיינמאָל גלויבן אים. '
# 23.38 إن هو إلا رجل افترى على الله كذبا وما نحن له بمؤمنين
23:39 ער האט געזאגט, 'הילף מיר, האר, זיי בעליע מיר.'
# 23.39 قال رب انصرني بما كذبون
23:40 ער געזאגט, 'איידער לאַנג, דורך דער מאָרגן, זיי וועט זיין רימאָרספאַל.'
# 23.40 قال عما قليل ليصبحن نادمين
23:41 און די קרי געכאפט זיי אין יושר און מיר געמאכט זיי פאַרדאַרט. אזוי בעגאָנע מיט די שאַטן טאן פאָלק.
# 23.41 فأخذتهم الصيحة بالحق فجعلناهم غثاء فبعدا للقوم الظالمين
23:42 נאָך זיי מיר געשאפן אנדערע דורות
# 23.42 ثم أنشأنا من بعدهم قرونا آخرين
23:43 קיין אומה אָוצטריפּס זייַן טערמין, און ניט טאָן זיי שטעלן עס צוריק.
# 23.43 ما تسبق من أمة أجلها وما يستأخرون
23:44 דעמאלט מיר געשיקט אונדזער מעססענגערס אין סאַקסעשאַן. נאָך ווען זייַן שליח געקומען צו אַ פאָלק זיי בעליעד אים, אַזוי מיר געמאכט זיי נאָכפאָלגן אנדערע, און מיר געמאכט זיי אָבער ווי מעשיות, אַזוי בעגאָנע דער פאָלק וואס האט ניט גלויבן!
# 23.44 ثم أرسلنا رسلنا تترا كل ما جاء أمة رسولها كذبوه فأتبعنا بعضهم بعضا وجعلناهم أحاديث فبعدا لقوم لا يؤمنون
%
| @ פּרייד, די פּראָסט פאַקטאָר צווישן שׂטן און פּרעה 23: 45-48
23:45 דעמאלט מיר געשיקט משה און זיין ברודער אהרן מיט אונדזער וואונדער און קלאָר אויטאָריטעט
# 23.45 ثم أرسلنا موسى وأخاه هارون بآياتنا وسلطان مبين
23:46 צו פּרעה און זיין קאָונסיל, אָבער זיי זענען זייער שטאָלץ, און זיי זענען געווען אַ טעראַניקאַל פאָלק.
# 23.46 إلى فرعون وملئه فاستكبروا وكانوا قوما عالين
23:47 'וואָס! 'זיי געזאגט,' זענען מיר צו גלויבן אין צוויי מאָרטאַלז ווי אונדז, וועמענס פאָלק זענען אונדזער ווערשיפּערז? '
# 23.47 فقالوا أنؤمن لبشرين مثلنا وقومهما لنا عابدون
23:48 אזוי זיי בעליעד זיי, און זיי זענען געווען צווישן די חרובֿ.
# 23.48 فكذبوهما فكانوا من المهلكين
23:49 און מיר האט משה דער ספר, אין סדר אַז זיי זאלן זיין גיידיד.
# 23.49 ولقد آتينا موسى الكتاب لعلهم يهتدون
%
| @ יאָשקע און מרים זענען אַמאַנגסט די וואונדער פון אַלאַ 23: 50-56
23:50 מיר געמאכט דער זון פון מרים און זיין מוטער אַ צייכן, און זיי געגעבן אַ אָפּדאַך אויף אַ כילסייד ווו עס איז געווען אַ פּוסט און אַ קוואַל.
# 23.50 وجعلنا ابن مريم وأمه آية وآويناهما إلى ربوة ذات قرار ومعين
23:51 מעססענגערס! יט פון אַז וואָס איז גוט און טאָן גוט מעשים; איך האָבן וויסן פון די זאכן איר טאָן.
# 23.51 يا أيها الرسل كلوا من الطيبات واعملوا صالحا إني بما تعملون عليم
23:52 דיין פאָלק איז אָבער איין פאָלק, און איך בין דיין גאט, דעריבער מורא Me.
# 23.52 وإن هذه أمتكم أمة واحدة وأنا ربكم فاتقون
23:53 נאָך זיי האָבן שפּאַלטן זייער ענינים צווישן זיך אין סעקץ, יעדער סימכע אין וואָס עס האט.
# 23.53 فتقطعوا أمرهم بينهم زبرا كل حزب بما لديهم فرحون
23:54 לאָזן זיי אין זייער פּערפּלעקסאַטי פֿאַר אַ צייַט.
# 23.54 فذرهم في غمرتهم حتى حين
23:55 צי זיי טראַכטן אַז אין געבן זיי עשירות און קינדער
# 23.55 أيحسبون أنما نمدهم به من مال وبنين
23:56 מיר צוייַלן אין גוט מעשים פֿאַר זיי? ניין, זיי זענען נישט אַווער.
# 23.56 نسارع لهم في الخيرات بل لا يشعرون
%
| @ באַשרייַבונג פון געגלויבט 23: 57-63
23:57 די וואס ציטערן אין מורא פון זייער האר,
# 23.57 إن الذين هم من خشية ربهم مشفقون
23:58 וואס גלויבן אין די פערזן פון זייער האר,
# 23.58 والذين هم بآيات ربهم يؤمنون
23:59 וואס מיטאַרבעטער קיינער מיט זייער האר,
# 23.59 والذين هم بربهم لا يشركون
23:60 וואס געבן וואָס זיי געבן, מיט זייערע הערצער קוואַקינג, אַז זיי וועלן זיך אומקערן צו זייער האר,
# 23.60 والذين يؤتون ما آتوا وقلوبهم وجلة أنهم إلى ربهم راجعون
23:61 יענע, צוייַלן אין גוט מעשים, אָוטראַסינג צו זיי.
# 23.61 أولئك يسارعون في الخيرات وهم لها سابقون
23:62 מיר אָפּצאָל קיין נשמה מיט מער ווי עס קענען טראָגן. מיר האָבן אַ בוך מיט אונדז וואָס רעדט די אמת, און זיי וועט ניט זיין ראָנגד.
# 23.62 ولا نكلف نفسا إلا وسعها ولدينا كتاب ينطق بالحق وهم لا يظلمون
23:63 אבער זייער הערצער זענען אין אומוויסנדיקייט פון דעם (קאָראַן); און זיי האָבן מעשים אויסער אַז וואָס זיי זענען טאן.
# 23.63 بل قلوبهم في غمرة من هذا ولهم أعمال من دون ذلك هم لها عاملون
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 23: 64-72
23:64 אבער ווען מיר אָנכאַפּן מיט די שטראָף יענע פון זיי אַז לעבן אין יז, זיי קרעכץ.
# 23.64 حتى إذا أخذنا مترفيهم بالعذاب إذا هم يجأرون
23:65 (מיר וועט זאָגן), 'צי ניט קרעכצן הייַנט, שורלי איר וועט באַקומען קיין הילף פון אונדז.'
# 23.65 لا تجأروا اليوم إنكم منا لا تنصرون
23:66 מייַן פערזן זענען ראַסייטאַד צו איר, אָבער איר אויסגעדרייט אויף דיין כילז,
# 23.66 قد كانت آياتي تتلى عليكم فكنتم على أعقابكم تنكصون
23:67 זייַענדיק שטאָלץ קעגן עס, גערעדט נארישקייטן דורך נאַכט.
# 23.67 مستكبرين به سامرا تهجرون
23:68 זאָל זיי ניט טראַכטן אויף דעם זאגן? אָדער, האט עפּעס קומען אויף זיי אַז האט ניט קומען אויף זייער פאַרצייַטיק פאָרפאַדערז?
# 23.68 أفلم يدبروا القول أم جاءهم ما لم يأت آباءهم الأولين
23:69 אדער, איז עס ווייַל זיי טאָן ניט דערקענען זייער מעסינדזשער אַז זיי געלייקנט אים?
# 23.69 أم لم يعرفوا رسولهم فهم له منكرون
23:70 צי זיי זאָגן ער איז מעשוגע! ניין, ער געקומען צו זיי מיט דער אמת, אָבער רובֿ פון זיי האַסן די אמת.
# 23.70 أم يقولون به جنة بل جاءهم بالحق وأكثرهم للحق كارهون
23:71 האט דער אמת נאכגעגאנגען זייער פאַנסיז, די הימלען, די ערד, און אַלע וואס לעבן אין זיי וואָלט האָבן שורלי שוין פארדארבן. ניין, מיר געבראכט זיי זייער רעמעמבראַנסע; אָבער פון זייער רעמעמבראַנסע זיי קערן אַוועק.
# 23.71 ولو اتبع الحق أهواءهم لفسدت السماوات والأرض ومن فيهن بل أتيناهم بذكرهم فهم عن ذكرهم معرضون
23:72 אדער, טאָן איר פרעגן אַ צינדז פֿון זיי? דיין האר ס צינדז איז בעסער. ער איז דער בעסטער פון פּראַוויידערז.
# 23.72 أم تسألهم خرجا فخراج ربك خير وهو خير الرازقين
%
|דיסבעליעווע 23: -73-83
23:73 טאקע איר (נביא מוכאַמאַד) זענען פאַך זיי צו אַ גלייַך דרך,
# 23.73 وإنك لتدعوهم إلى صراط مستقيم
23:74 אָבער יענע וואס דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן אָפּנייגן פון די פּאַט.
# 23.74 وإن الذين لا يؤمنون بالآخرة عن الصراط لناكبون
23:75 אויב מיר האט רחמנות אויף זיי און אַוועקגענומען זייער צרות, זיי וואָלט נאָך אָנהאַלטן אין זייער אַזעס, וואַנדערינג בליינדלי.
# 23.75 ولو رحمناهم وكشفنا ما بهم من ضر للجوا في طغيانهم يعمهون
23:76 שוין מיר האָבן געכאפט זיי מיט די שטראָף, אָבער זיי ניט דערנידעריקט זיך צו זייער האר, אדער האט זיי בעט אים,
# 23.76 ولقد أخذناهم بالعذاب فما استكانوا لربهم وما يتضرعون
23:77 ווען מיר געעפנט אויף זיי אַ טויער פון שטרענג שטראָף, זיי אַטערלי דעספּאַירעד.
# 23.77 حتى إذا فتحنا عليهم بابا ذا عذاب شديد إذا هم فيه مبلسون
23:78 עס איז געווען ער וואס געשאפן פֿאַר איר געהער, אויגן, און הערצער, נאָך ביסל איז אַז איר דאַנקען.
# 23.78 وهو الذي أنشأ لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
23:79 עס איז געווען ער וואס צעוואָרפן איר אויף דער ערד, און פאר אים איר וועט זיין אלנגעזאמלט.
# 23.79 وهو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
23:80 עס איז ער וואס ריווייווז און מאכט צו שטאַרבן, און צו אים געהערן די אָלטערניישאַן פון די נאַכט און די טאָג. וועט איר נישט פֿאַרשטיין!
# 23.80 وهو الذي يحيي ويميت وله اختلاف الليل والنهار أفلا تعقلون
23:81 ניין, אָבער זיי האט וואָס די קדמונים האט געזאגט פאר זיי,
# 23.81 بل قالوا مثل ما قال الأولون
23:82 'ווען מיר זענען טויט און ווערן שטויב און ביינער זאָלן מיר זייַן רעזערעקטיד?
# 23.82 قالوا أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
23:83 מיר און אונדזער אבות האָבן שוין צוגעזאגט דעם איידער. עס איז אָבער פיקשאַנאַל מעשיות פון די קדמונים. '
# 23.83 لقد وعدنا نحن وآباؤنا هذا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
%
| @ דיאַלאָג מיט די ונבעליעווערס 23: 84-98
23:84 זאָגן, 'אויב איר האָבן וויסן, צו וועמען געהערט די ערד?' און, 'ווער איז אין עס?'
# 23.84 قل لمن الأرض ومن فيها إن كنتم تعلمون
23:85 זיי וועט זאָגן, 'צו אַלאַ.' זאָגן, 'דעמאלט וועט איר ניט געדענקען!'
# 23.85 سيقولون لله قل أفلا تذكرون
23:86 זאָגן, 'ווער איז דער האר פון די זיבן הימלען, און פון די גרויסע טראן?'
# 23.86 قل من رب السماوات السبع ورب العرش العظيم
23:87 זיי וועט זאָגן, 'אַלאַ.' זאָגן, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?'
# 23.87 سيقولون لله قل أفلا تتقون
23:88 זאָגן, 'אין וועמענס הענט איז די קעניגרייך פון אַלע זאכן, ער פּראַטעקץ, און קיינער פּראַטעקץ קעגן אים, אויב איר האָבן וויסן!'
# 23.88 قل من بيده ملكوت كل شيء وهو يجير ولا يجار عليه إن كنتم تعلمون
23:89 'אַלאַ,' זיי וועלן ענטפערן. זאָגן, 'ווי דעמאָלט קענען איר ווערן אַזוי ביוויטשט?'
# 23.89 سيقولون لله قل فأنى تسحرون
23:90 ניין, מיר האָבן געבראכט דעם אמת צו זיי, אָבער זיי זענען לייערז.
# 23.90 بل أتيناهم بالحق وإنهم لكاذبون
23:91 אַלאַ האט נישט גענומען צו זיך קיין זון, עס איז קיין אנדערע גאָט מיט אים. האבן דעם אַנדערש יעדער גאָט וואָלט האָבן גענומען אַז וואָס ער באשאפן, און עטלעכע פון זיי וואָלט האָבן אויפגעשטאנען אויבן אנדערע, דערהויבן איז אַלאַ ווייַטער פון וואָס זיי באַשרייַבן!
# 23.91 ما اتخذ الله من ولد وما كان معه من إله إذا لذهب كل إله بما خلق ولعلا بعضهم على بعض سبحان الله عما يصفون
23:92 (ער איז) די נאָוער פון די ונסעען און די סין, הויך יגזאָלטיד זיין ער אויבן, אז זיי מיטאַרבעטער.
# 23.92 عالم الغيب والشهادة فتعالى عما يشركون
23:93 זאָגן, 'האר, אויב איר זאָל ווייַזן מיר אַז וואָס זיי זענען צוגעזאגט,
# 23.93 قل رب إما تريني ما يوعدون
%
$ געבעט פון די געגלויבט 23: 94-98
23:94 אָ מיין האר, טאָן ניט שטעלן מיר צווישן די שאַטן טאן מענטשן. '
# 23.94 رب فلا تجعلني في القوم الظالمين
23:95 טאקע, מיר זענען ביכולת צו ווייַזן איר אַז וואָס מיר צוגעזאגט זיי.
# 23.95 وإنا على أن نريك ما نعدهم لقادرون
23:96 ריפּעל בייז מיט אַז וואָס איז בעסער. מיר וויסן אַז וואָס זיי באַשרייַבן.
# 23.96 ادفع بالتي هي أحسن السيئة نحن أعلم بما يصفون
23:97 און זאָגן, 'אָ מיין האר, איך זוכן אָפּדאַך אין איר פון בייז פֿירלייגן פון די סאַטאַנס.
# 23.97 وقل رب أعوذ بك من همزات الشياطين
23:98 אָ מיין האר, איך זוכן אָפּדאַך אין איר כדי זיי באַדינער מיר. '
# 23.98 وأعوذ بك رب أن يحضرون
%
| @ די באַדויערן פון די ונבעליעווער 23: 99-100
23:99 ביז, ווען טויט קומט צו איינער פון זיי האט ער זאגט, 'מייַן האר, לאָזן מיר גיין צוריק,
# 23.99 حتى إذا جاء أحدهم الموت قال رب ارجعون
23: 100 אַז איך זאָל טאָן גערעכטיקייט אין אַז איך פאָרסאָאָק. 'ניין! עס איז נאָר אַ וואָרט וואָס ער וועט רעדן. הינטער זיי עס וועט שטיין אַ שלאַבאַן ביז די טאָג אַז זיי זאָלן זיין רעזערעקטיד.
# 23.100 لعلي أعمل صالحا فيما تركت كلا إنها كلمة هو قائلها ومن ورائهم برزخ إلى يوم يبعثون
%
| @ די וואָג אויף די טאָג פון דזשודגעמענט 23: 101-108
23: 101 און ווען די האָרן איז בלאָון, אויף אַז טאָג זייער טייז פון קרויווים וועט זייַן קיין מער, אדער וועט זיי פרעגן יעדער אנדערער.
# 23.101 فإذا نفخ في الصور فلا أنساب بينهم يومئذ ولا يتساءلون
23: 102 יענע וועמענס וואָג זענען שווער וועט געדייַען,
# 23.102 فمن ثقلت موازينه فأولئك هم المفلحون
%
$ די רעדע פון די מענטשן פון גיהנום 23: 103-108
23: 103 אָבער יענע וועמענס וואָג זענען ליכט וועט פאַנט זייער נשמות און לעבן אין געהעננאַ (גיהנום) פאָרעווער.
# 23.103 ومن خفت موازينه فأولئك الذين خسروا أنفسهم في جهنم خالدون
23: 104 די פייַער לאַשיז זייער פנימער און דערין זענען שריוועלעד ליפן.
# 23.104 تلفح وجوههم النار وهم فيها كالحون
23: 105 (מיר וועט זאָגן), 'זענען מיינע פערזן ניט ראַסייטאַד צו איר, און האָט איר נישט בעליע זיי?'
# 23.105 ألم تكن آياتي تتلى عليكم فكنتم بها تكذبون
23: 106 'האר,' זיי וועלן ענטפערן, 'ומגליק גובר איבער אונדז און מיר האבן ערינג.
# 23.106 قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين
23: 107 אונדזער האר, ברענגען אונדז אויס פון עס. אויב מיר צוריקקומען (צו דיסבאַליוו און זינד), דעמאָלט מיר וועט טאַקע זיין שאַטן דוערז. '
# 23.107 ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون
23: 108 ער וועט זאָגן, 'לוגן דארט אין עס און טאָן ניט רעדן צו מיר.'
# 23.108 قال اخسؤوا فيها ولا تكلمون
%
| @ די ריפּיימאַנט פון פּאַציענט געגלויבט 23: 109-111
23: 109 צווישן מייַן ווערשיפּערז דאָרט זענען אַ פּאַרטיי וואס האט, 'האר, מיר געגלויבט. מוחל אונדז און האָבן רחמנות אויף אונדז! איר זענט דער בעסטער פון די ראַכמאָנעסדיק. '
# 23.109 إنه كان فريق من عبادي يقولون ربنا آمنا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الراحمين
23: 110 אבער איר גענומען זיי פֿאַר לאַפינגסטאַק, מאַקינג אין זיי, ביז זיי געפֿירט איר צו פאַרגעסן מיין דערמאָנונג.
# 23.110 فاتخذتموهم سخريا حتى أنسوكم ذكري وكنتم منهم تضحكون
23: 111 הייַנט איך וועט פארגעלטונג זיי פֿאַר זייער געדולד, פֿאַר עס איז זיי וואס האָבן וואַן.
# 23.111 إني جزيتهم اليوم بما صبروا أنهم هم الفائزون
%
| @ פרעגן זיך פֿאַר וואָס צוועק זענען איר באשאפן 23: 112-118
23: 112 און ער וועט פרעגן, 'ווי פילע יאָרן האט איר לעבן אויף ערד?'
# 23.112 قال كم لبثتم في الأرض عدد سنين
23: 113 זיי וועלן ענטפערן, 'א טאָג, אָדער טייל פון אַ טאָג; פרעגן די וואס האָבן געהאלטן ציילן. '
# 23.113 قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم فاسأل العادين
23: 114 ער וועט זאָגן, 'איר האָבן טאַרריעד אַ ביסל, האט איר וויסן?
# 23.114 قال إن لبثتم إلا قليلا لو أنكم كنتم تعلمون
23: 115 האט איר טראַכטן אַז מיר האבן באשאפן איר נאָר פֿאַר שפּילן, און אַז איר וואָלט קיינמאָל זיין אומגעקערט צו אונדז? '
# 23.115 أفحسبتم أنما خلقناكم عبثا وأنكم إلينا لا ترجعون
23: 116 הויך יגזאָלטיד זיין אַלאַ, די מלך, דעם אמת. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, דער האר פון די נאָבלע טראן.
# 23.116 فتعالى الله الملك الحق لا إله إلا هو رب العرش الكريم
23: 117 כוסאָועווער רופט אויף אנדערן גאָט, אנדערע ווי אַלאַ, ווייל קיין דערווייַז זיין חשבון וועט זיין מיט זיין האר. די ונבעליעווערס וועט קיינמאָל געדייַען.
# 23.117 ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به فإنما حسابه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون
23: 118 און זאָגן, 'מייַן האר, מוחל און האָבן רחמנות, פֿאַר איר זענען די בעסטער פון די ראַכמאָנעסדיק.'
# 23.118 وقل رب اغفر وارحم وأنت خير الراحمين
%
|אַן נוור 24 די אור - An-נאָאָר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
24: 1 דעם איז אַ קאַפּיטל וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ און באשטימט; און אין עס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ קלאָר ווערסעס אין סדר אַז איר וועט געדענקען.
# 24.1 سورة أنزلناها وفرضناها وأنزلنا فيها آيات بينات لعلكم تذكرون
%
$ זנוס 24: 2-3
24: 2 איר וועט צובינדן די פאָרניקאַטרעסס און די פאָרניקאַטאָר יעדער מיט אַ הונדערט לאַשיז. אין די רעליגיע פון אַלאַ, לאָזן קיין צערטלעכקייַט פֿאַר זיי אָנכאַפּן איר אויב איר גלויבן אין אַלאַ און די לעצטע טאָג! און לאָזן זייער שטראָף זייַן וויטנאַסט דורך אַ פּאַרטיי פון געגלויבט.
# 24.2 الزانية والزاني فاجلدوا كل واحد منهما مئة جلدة ولا تأخذكم بهما رأفة في دين الله إن كنتم تؤمنون بالله واليوم الآخر وليشهد عذابهما طائفة من المؤمنين
24: 3 די פאָרניקאַטאָר וועט חתונה קיינער אָבער אַ פאָרניקאַטרעסס אָדער אַן ידאָלאַטרעסס; און די פאָרניקאַטרעסס קיינער וועט חתונה איר אָבער אַ פאָרניקאַטאָר אָדער אַ ידאָלאַטער; אַז איז פאַרבאָטן צו די געגלויבט.
# 24.3 الزاني لا ينكح إلا زانية أو مشركة والزانية لا ينكحها إلا زان أو مشرك وحرم ذلك على المؤمنين
%
| @ פּראַטעקשאַן פון אומשולדיק פרויען 24: 4-10
24: 4 יענע וואס באַשולדיקן ריין פרויען, און קענען ניט פּראָדוצירן פיר עדות, איר וועט צובינדן זיי מיט אַכציק לאַשיז. און קיינמאָל אָננעמען זייער עדות, פֿאַר זיי זענען יוואַלדוערז,
# 24.4 والذين يرمون المحصنات ثم لم يأتوا بأربعة شهداء فاجلدوهم ثمانين جلدة ولا تقبلوا لهم شهادة أبدا وأولئك هم الفاسقون
24: 5 אַחוץ יענע צווישן זיי וואס דערנאָכדעם תשובה און רעכט מאַכן זייער דרכים. אַלאַ איז פאָרגיווינג, מערסיפול.
# 24.5 إلا الذين تابوا من بعد ذلك وأصلحوا فإن الله غفور رحيم
24: 6 און יענע וואס באַשולדיקן זייער ווייבער און האָבן ניט קיין עדות אַחוץ זיך, לאָזן זיי עדות דורך סווערינג דורך אַלאַ פיר מאל אַז ער איז פון די עמעסדיק,
# 24.6 والذين يرمون أزواجهم ولم يكن لهم شهداء إلا أنفسهم فشهادة أحدهم أربع شهادات بالله إنه لمن الصادقين
24: 7 און די פינפט צייַט, אַז די קללה פון אַלאַ וועט זייַן אויף אים, אויב ער זאָל ווערן פֿון די לייערז.
# 24.7 والخامسة أن لعنت الله عليه إن كان من الكاذبين ويدرأ
24: 8 אבער די שטראָף וועט זיין אַווערטאַד פון איר אויב זי שווערט פיר מאל אַז ער איז פון די לייערז,
# 24.8 عنها العذاب أن تشهد أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين
24: 9 און אויף די פינפט צייַט דעם צארן פון אַלאַ וועט זיין אויף איר אויב ער איז פון די עמעסדיק.
# 24.9 والخامسة أن غضب الله عليها إن كان من الصادقين
24:10 אויב עס זענען געווען ניט פֿאַר דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ צו איר און זיין רחמנות, און אַז אַלאַ טורנס, און איז דער ווייז,
# 24.10 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله تواب حكيم
%
$ צי ניט הערן צו אָדער נאָכגעבן אין רעכילעס; אָפּשטויסן עס מיט אמת 24: 11-20
24:11 די וואס זענען געקומען מיט די רעכילעס זענען אַ נומער פון איר. צי ניט אַכטונג עס בייז פֿאַר איר, אלא עס איז גוט פֿאַר איר. יעדער מענטש פון זיי וועט האָבן די זינד אַז ער האט ערנד באפוילן צו אים. ווי פֿאַר ער וואס האט גענומען אויף זיך די גרעסערע טייל עס איז אַ מעכטיקער שטראָף.
# 24.11 إن الذين جاؤوا بالإفك عصبة منكم لا تحسبوه شرا لكم بل هو خير لكم لكل امرئ منهم ما اكتسب من الإثم والذي تولى كبره منهم له عذاب عظيم
24:12 האט איר געהערט עס, און די גלויביק מענטשן און פרויען, טראַכט גוט געדאנקען וועגן איין אנדערן געזאגט, 'דאס איז אַ קלאָר שקר!'
# 24.12 لولا إذ سمعتموه ظن المؤمنون والمؤمنات بأنفسهم خيرا وقالوا هذا إفك مبين
24:13 פארוואס, האבן זיי נישט ברענגען פיר עדות קעגן אים? אבער זינט זיי האבן ניט ברענגען די עדות, איידער אַלאַ זיי זענען די לייערז.
# 24.13 لولا جاؤوا عليه بأربعة شهداء فإذ لم يأتوا بالشهداء فأولئك عند الله هم الكاذبون
24:14 אבער פֿאַר די מילדקייַט פון אַלאַ און זיין רחמנות צו איר אין דעם לעבן און אין די ייביק לעבן איר וואָלט האָבן שוין סטערנלי באשטראפט פֿאַר אַז וואָס איר זענען ינוואַלווד.
# 24.14 ولولا فضل الله عليكم ورحمته في الدنيا والآخرة لمسكم في ما أفضتم فيه عذاب عظيم
24:15 איר געפירט מיט דיין צונג און אַטערד מיט דיין מויל, וואס איר האט ניט וויסן. איר האָבן געדאַנק עס אַ קלייניקייַט, אָבער איידער אַלאַ עס איז געווען אַ גוואַלדיק זאַך.
# 24.15 إذ تلقونه بألسنتكم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا وهو عند الله عظيم
24:16 ווען איר געהערט עס, פארוואס האט איר נישט זאָגן, 'עס איז ניט רעכט פֿאַר אונדז צו רעדן פון דעם. עקסאַלטאַטיאָנס צו איר! דעם איז אַ גוואַלדיק רעכילעס! '
# 24.16 ولولا إذ سمعتموه قلتم ما يكون لنا أن نتكلم بهذا سبحانك هذا بهتان عظيم
24:17 אַלאַ יגזאָרץ איר קיינמאָל ווידער צו איבערחזרן די ווי, אויב איר זענען געגלויבט.
# 24.17 يعظكم الله أن تعودوا لمثله أبدا إن كنتم مؤمنين
24:18 אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן, און אַלאַ איז דער נאָוער, די ווייז.
# 24.18 ويبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
24:19 יענע וואס ליבע אַז ינדיסאַנסי זאָל זיין בראָדקאַסט וועגן די וואס גלויבן זייערער איז אַ ווייטיקדיק שטראָף אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן. אַלאַ ווייסט, און איר טאָן ניט וויסן.
# 24.19 إن الذين يحبون أن تشيع الفاحشة في الذين آمنوا لهم عذاب أليم في الدنيا والآخرة والله يعلم وأنتم لا تعلمون
24:20 אויב עס איז געווען ניט פֿאַר דער ברייטהאַרציקייַט פון אַלאַ צו איר און זיין רחמנות, און אַלאַ איז דער מילד, די רובֿ מערסיפול.
# 24.20 ولولا فضل الله عليكم ورحمته وأن الله رؤوف رحيم
%
| @ לויטן שׂטן פירט צו ינדיסאַנסי און ומקאָוועד 24:21
24:21 געגלויבט, טאָן ניט נאָכפאָלגן אין די טריט פון שׂטן, פֿאַר די וואס נאָכגיין די טריט פון שׂטן, ער בידס צו ינדיסאַנסי און ומקאָוועד. אבער פֿאַר די מילדקייַט פון אַלאַ צו איר, און זיין רחמנות קיין איינער פון איר וואָלט אלץ האָבן שוין פּיוראַפייד; אָבער אַלאַ פּוריפיעס וועמען ער וויל; אַלאַ איז די כירער, די נאָוער.
# 24.21 يا أيها الذين آمنوا لا تتبعوا خطوات الشيطان ومن يتبع خطوات الشيطان فإنه يأمر بالفحشاء والمنكر ولولا فضل الله عليكم ورحمته ما زكا منكم من أحد أبدا ولكن الله يزكي من يشاء والله سميععليم
%
| @ יענע וואס זענען געזונט אַוועק זאָל קוקן נאָך זייער קרובים און די נעבעך 24:22
24:22 צי ניט לאָזן די פון איר וואס פאַרמאָגן מילדקייַט און שעפע שווערן נישט צו געבן קרובים, און די נעבעך, און יענע וואס עמיגרירן אין די וועג פון אַלאַ. זאל זיי שענקען און פאַרגעבן. צי איר ניט לעכצן אַז אַלאַ פאָרגיווז איר? און אַלאַ איז דער פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 24.22 ولا يأتل أولوا الفضل منكم والسعة أن يؤتوا أولي القربى والمساكين والمهاجرين في سبيل الله وليعفوا وليصفحوا ألا تحبون أن يغفر الله لكم والله غفور رحيم
%
| @ די שטראָף פון די וואס שאַטן אומשולדיק פרויען 24: 23-24
24:23 שורלי, די וואס באַשמוצן ריין, אַנסאַספּעקטינג, גלויביק פרויען, וועט זיין געשאלטן אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן, און פֿאַר זיי עס איז אַ גוואַלדיק שטראָף.
# 24.23 إن الذين يرمون المحصنات الغافلات المؤمنات لعنوا في الدنيا والآخرة ولهم عذاب عظيم
24:24 אויף דער טאָג ווען זייער לשונות, הענט און פֿיס וועט עדות קעגן זיי וועגן וואָס זיי זענען טאן.
# 24.24 يوم تشهد عليهم ألسنتهم وأيديهم وأرجلهم بما كانوا يعملون
24:25 אויף אַז טאָג אַלאַ וועט באַצאָלן זיי זייער רעכט אין פול, און זיי וועלן וויסן אַז אַלאַ איז דער קלאָר אמת.
# 24.25 يومئذ يوفيهم الله دينهم الحق ويعلمون أن الله هو الحق المبين
%
| @ עוויל פרויען און מענטשן, גוט פרויען און מענער 24:26
24:26 בייז פרויען פֿאַר בייז מענטשן, און בייז מענטשן פֿאַר בייז פרויען! גוט פרויען פֿאַר גוט מענטשן, און גוט מענטשן פֿאַר גוט פרויען די ביסט קלאָר פון וואָס האט שוין געזאגט; פֿאַר זיי איז מחילה, און אַ ברייטהאַרציק טנייַ.
# 24.26 الخبيثات للخبيثين والخبيثون للخبيثات والطيبات للطيبين والطيبون للطيبات أولئك مبرؤون مما يقولون لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ עטיקוועטטע 24: 27-29
24:27 געגלויבט, טאָן ניט אַרייַן הייזער אנדערע ווי דיין הייזער ביז איר ערשטער פרעגן דערלויבעניש און באַגריסן מיט שלום די מענטשן דערפון; וואס איז בעסער פאר איר אין סדר אַז איר געדענקען.
# 24.27 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوتا غير بيوتكم حتى تستأنسوا وتسلموا على أهلها ذلكم خير لكم لعلكم تذكرون
24:28 און אויב איר טאָן ניט געפינען ווער עס יז דאָרט, טאָן ניט אַרייַן עס ביז דערלויבעניש איז געגעבן צו איר. און אויב איר זענען דערציילט 'ווייַזן', אַזוי קריק, אַז איז פּורער פֿאַר איר! און אַלאַ ווייסט די זאכן איר טאָן.
# 24.28 فإن لم تجدوا فيها أحدا فلا تدخلوها حتى يؤذن لكم وإن قيل لكم ارجعوا فارجعوا هو أزكى لكم والله بما تعملون عليم
24:29 עס איז ניט קיין שולד אין איר אַז איר אַרייַן אַנינכאַבאַטיד הייזער ווערין עס איז נוץ פֿאַר איר. אַלאַ ווייסט וואָס איר אַנטדעקן און וואָס איר באַהאַלטן.
# 24.29 ليس عليكم جناح أن تدخلوا بيوتا غير مسكونة فيها متاع لكم والله يعلم ما تبدون وما تكتمون
%
| @ מאַדאַסטי צווישן פרויען און מענער 24: 30-31
24:30 זאָג צו די געגלויבט זיי זאָל נידעריקער זייער אָנקוקן און היטן זייער פּריוואַט פּאַרץ אַז איז פּורער פֿאַר זיי. אַלאַ איז אַווער פון די זאכן זיי טאָן.
# 24.30 قل للمؤمنين يغضوا من أبصارهم ويحفظوا فروجهم ذلك أزكى لهم إن الله خبير بما يصنعون
24:31 און זאָגן צו די גלויביק פרויען, אַז זיי נידעריקער זייער אָנקוקן וואַרפן אַראָפּ זייער אויגן און היטן זייער ריינקייַט, און טאָן ניט אַנטדעקן זייער באַפּוצונג אַחוץ אַז וואָס איז אַוטווערד (פּנים און הענט); און לאָזן זיי ציען זייער וויילז איבער זייער נאַקן, און ניט אַנטפּלעקן זייער באַפּוצונג אַחוץ צו זייער מענער, אָדערזייער אבות, אָדער זייער מענער 'אבות, אָדער זייער קינדער, אָדער זייער מענער' קינדער, אָדער זייער ברידער, אָדער זייער ברידער 'קינדער, אָדער זייער שוועסטער' קינדער, אָדער זייער ווייבער, אָדער וואָס זייער רעכט הענט אייגן, אָדער אַזאַ זכר באדינער ווייל קיין געשלעכט פאַרלאַנג, אָדער קינדער וואס האָבן ניט נאָך דערגרייכט וויסן פון פרויען ספּריוואַט פּאַרץ! אדער לאָזן זיי שטעמפּל זייער פֿיס, אַזוי אַז זייער פאַרבאָרגן צירונג איז באקאנט. און, אָ געגלויבט ווענדן צו אַלאַ אַלע צוזאַמען, אין סדר אַז איר געדייַען.
# 24.31 وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن ويحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن إلا ما ظهر منها وليضربن بخمرهن على جيوبهن ولا يبدين زينتهن إلا لبعولتهن أو آبائهن أو آباء بعولتهن أو أبنائهنأو أبناء بعولتهن أو إخوانهن أو بني إخوانهن أو بني أخواتهن أو نسائهن أو ما ملكت أيمانهن أو التابعين غير أولي الإربة من الرجال أو الطفل الذين لم يظهروا على عورات النساء ولا يضربن بأرجلهنليعلم ما يخفين من زينتهن وتوبوا إلى الله جميعا أيها المؤمنون لعلكم تفلحون
%
| @ מערידזש 24: 32-34
24:32 מערי יענע צווישן איר וואס זענען ספּאָוסעלעסס און די ערלעך צווישן דיין זכר און ווייַבלעך סלאַוועס (דערמיט פריינג זיי), אויב זיי זענען נעבעך, אַלאַ וועט באַרייַכערן זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט; אַלאַ איז עמברייסינג, ווייל.
# 24.32 وأنكحوا الأيامى منكم والصالحين من عبادكم وإمائكم إن يكونوا فقراء يغنهم الله من فضله والله واسع عليم
24:33 זאל יענע וואס טאָן ניט געפינען די מיטל צו חתונה זיין אַבסטינענט ביז אַלאַ ענריטשיז זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט. יענע דיין רעכט האַנט אָונז וואס זוכן זייער פֿרייַהייט, מאַכן אַ קאָנטראַקט מיט זיי אַקאָרדינגלי אויב איר וויסן עטלעכע גוט אין זיי, און געבן זיי פון די עשירות פון אַלאַ אַז ער האט געגעבן איר. צי ניט צווינגעןדיין שקלאַף-גערלז אין פּראָסטיטוציע אין סדר צו זוכן ווערלדלי געווינען פֿאַר זיי ווינטשן צו ופהיטן זייער ריינקייַט. כוסאָועווער קאַמפּעלז זיי, שורלי אַללאַה, נאָך זייער זייַענדיק געצוואונגען, איז דער פאָרגיווער (צו די גערלז), די רובֿ מערסיפול.
# 24.33 وليستعفف الذين لا يجدون نكاحا حتى يغنيهم الله من فضله والذين يبتغون الكتاب مما ملكت أيمانكم فكاتبوهم إن علمتم فيهم خيرا وآتوهم من مال الله الذي آتاكم ولا تكرهوا فتياتكم على البغاءإن أردن تحصنا لتبتغوا عرض الحياة الدنيا ومن يكرههن فإن الله من بعد إكراههن غفور رحيم
24:34 איצט מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר קלעראַפייינג פערזן, און אַ בייַשפּיל פון די וואס דורכגעגאנגען אַוועק איידער איר און ווארענונג צו די אָפּגעהיט.
# 24.34 ولقد أنزلنا إليكم آيات مبينات ومثلا من الذين خلوا من قبلكم وموعظة للمتقين
%
| @ דער לייטער פון דער הימל און די ערד 24:35
24:35 אַלאַ איז דער לייטער פון דער הימל און די ערד. דער משל פון זיין ליכט איז ווי אַ רער, אין וואָס עס איז אַ וויק. די וויק איז אין אַ לאָמפּ און די לאָמפּ איז ווי אַ גליטערינג פּלאַנעט אנגעצונדן פון אַ ברוך טרי, אַ מאַסלינע אַז איז ניט דער פון די מזרח און ניט פון די מערב. זייַן בוימל וואָלט כּמעט שייַנען אַרויסכאָטש קיין פייַער גערירט עס. ליכט אויף ליכט; אַלאַ פירער צו זיין אור וועמען ער וועט. אַלאַ סטרייקס משלים פֿאַר מענטשן. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 24.35 الله نور السماوات والأرض مثل نوره كمشكاة فيها مصباح المصباح في زجاجة الزجاجة كأنها كوكب دري يوقد من شجرة مباركة زيتونة لا شرقية ولا غربية يكاد زيتها يضيء ولو لم تمسسه نار نورعلى نور يهدي الله لنوره من يشاء ويضرب الله الأمثال للناس والله بكل شيء عليم
%
| @ די האָמעס אין וואָס אַלאַ איז ליב געהאט 24: 36-38
24:36 אין הייזער וואָס אַלאַ האט ערלויבט צו זיין אויפשטיין אַרויף, און זיין נאָמען צו זיין דערמאנט דערין. אין דער מאָרגן און פאַרנאַכט
# 24.36 في بيوت أذن الله أن ترفع ويذكر فيها اسمه يسبح له فيها بالغدو والآصال
24:37 זענען מענטשן וואס יגזאָלט אים דאָרט, וועמען ניט דער האַנדל און ניט פאַרקויף קענען דיווערט פון די דערמאָנונג פון אַלאַ, און פאַרלייגן די תפילה, און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה! מורא אַ טאָג ווען הערצער און אויגן וועט זייַן פארקערט וועגן,
# 24.37 رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء الزكاة يخافون يوما تتقلب فيه القلوب والأبصار
24:38 אַז אַלאַ וועט פארגעלטונג זיי פֿאַר די פיינאַסט מעשים זיי האבן און פאַרגרעסערן זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט. אַלאַ גיט אָן מאָס צו וועמען ער וועט.
# 24.38 ليجزيهم الله أحسن ما عملوا ويزيدهم من فضله والله يرزق من يشاء بغير حساب
%
| @ יענע וואס האָבן ליכט, און די, וואס טאָן ניט 24: 39-40
24:39 ווי פֿאַר די ונבעליעווערס, זייער מעשים זענען ווי אַ מיראַגע אין די מדבר. די דאָרשטיק מענטש טראַכט עס איז וואַסער, אָבער ווען ער קומט נעבן ער געפינט, אז עס איז גאָרנישט. ער געפינט אַלאַ דאָרט, ווער פּייַס אים זיין חשבון אין פול. אַלאַ איז סוויפט אין חשבון.
# 24.39 والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم يجده شيئا ووجد الله عنده فوفاه حسابه والله سريع الحساب
24:40 אדער, זיי זענען ווי פינצטערניש אויף אַ טיף ם באדעקט מיט אַ כוואַליע אויבן וואָס איז אן אנדערן כוואַליע, אויבן וואָס זענען וואלקנס, פינצטערניש פּיילד איינער אויף די אנדערע; ווען ער סטרעטשיז אויס זייַן האַנט, ער קענען קימאַט זען עס. טאקע, צו כומסאָועווער אַלאַ אַסיינז קיין ליכט, ער וועט האָבן קיין ליכט.
# 24.40 أو كظلمات في بحر لجي يغشاه موج من فوقه موج من فوقه سحاب ظلمات بعضها فوق بعض إذا أخرج يده لم يكد يراها ومن لم يجعل الله له نورا فما له من نور
%
| @ אַלע באשעפענישן פון דער הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ 24: 41-42
24:41 האב איר ניט געזען ווי אַלאַ איז דערהויבן דורך יענע אין די הימלען און ערד, און די פייגל מיט אָוצפּרעאַד פליגל? ער ווייסט זייַן תפילות און זייַן עקסאַלטאַטיאָנס און אַלאַ האט וויסן פון די זאכן זיי טאָן.
# 24.41 ألم تر أن الله يسبح له من في السماوات والأرض والطير صافات كل قد علم صلاته وتسبيحه والله عليم بما يفعلون
24:42 צו אַלאַ געהערט די מלוכה פון די הימלען און די ערד. צו אים איז די אָנקומען.
# 24.42 ولله ملك السماوات والأرض وإلى الله المصير
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין די וועטער 24:43
24:43 האב איר ניט געזען ווי אַלאַ דרייווז די וואלקנס, דעמאָלט זאמלט זיי און קאַנווערץ זיי אין אַ מאַסע, דעמאָלט איר זען רעגן קומען פון זייער צווישן? און ער סענדז אַראָפּ אויס פון הימל בערג אין וואָס עס איז באַגריסן, פּעלטינג מיט עס וועמען ער וועט, און טורנינג עס אַוועק פון וועמען ער וועט. די בליץ פון זייַן בליץכּמעט סנאַטשיז אַוועק די דערזען.
# 24.43 ألم تر أن الله يزجي سحابا ثم يؤلف بينه ثم يجعله ركاما فترى الودق يخرج من خلاله وينزل من السماء من جبال فيها من برد فيصيب به من يشاء ويصرفه عن من يشاء يكاد سنا برقه يذهب بالأبصار
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין די טאָג און נאַכט 24:44
24:44 אַלאַ טורנס וועגן די נאַכט און דער טאָג (צו מצליח זיין איינער דעם אנדערן); שורלי, אין דעם עס איז אַ לעקציע פֿאַר די וואס האָבן אויגן.
# 24.44 يقلب الله الليل والنهار إن في ذلك لعبرة لأولي الأبصار
%
| @ יעדער געגאנגען זאַך איז באשאפן פון וואַסער 24:45
24:45 אַלאַ באשאפן אַלץ אַז גייט פון וואַסער. עטלעכע קריכן אויף זייער בעליז, אנדערע גיין אויף צוויי פֿיס, און אנדערע גיין אויף פיר. אַלאַ קרעאַטעס וועלכער ער וועט. אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלץ.
# 24.45 والله خلق كل دابة من ماء فمنهم من يمشي على بطنه ومنهم من يمشي على رجلين ومنهم من يمشي على أربع يخلق الله ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
24:46 מיר האָבן געשיקט אַראָפּ קלעראַפייינג פערזן. אַלאַ פירער וועמען ער וועט צו אַ גלייַך דרך.
# 24.46 لقد أنزلنا آيات مبينات والله يهدي من يشاء إلى صراط مستقيم
%
| @ די חילוק צווישן די חונפים און יענע וואס גלויבן 24: 47-50
24:47 זיי זאָגן, 'מיר גלויבן אין אַלאַ און די שליח און פאָלגן.' אבער אַ פּאַרטיי פון זיי קערן אַוועק נאָך דעם. יענע זענען נישט געגלויבט.
# 24.47 ويقولون آمنا بالله وبالرسول وأطعنا ثم يتولى فريق منهم من بعد ذلك وما أولئك بالمؤمنين
24:48 און ווען זיי זענען גערופן צו אַלאַ און זיין מעסינדזשער (מוכאַמאַד) אַזוי אַז ער משפט צווישן זיי, אַ פּאַרטיי פון זיי סווערווע אַוועק.
# 24.48 وإذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم إذا فريق منهم معرضون
24:49 אויב די רעכט איז זייערער, זיי וואָלט האָבן כייסאַנד צו אים אָובידיאַנטלי.
# 24.49 وإن يكن لهم الحق يأتوا إليه مذعنين
24:50 איז עס אַ קרענק אין זייער הערצער, אָדער, זענען זיי אין צווייפל? צי זיי מורא אַז אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט זיין ומגערעכט? ניין, אָבער יענע זיי זענען די שאַטן דוערז.
# 24.50 أفي قلوبهم مرض أم ارتابوا أم يخافون أن يحيف الله عليهم ورسوله بل أولئك هم الظالمون
%
| @ באַליווערז הערן און פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער 24: 51-56
24:51 אבער ווען די געגלויבט זענען גערופן צו אַלאַ און זיין מעסינדזשער (מוכאַמאַד), אין סדר אַז ער משפט צווישן זיי, זייער ענטפער איז, 'מיר הערן און פאָלגן.' אַזאַ זענען די בליענדיק.
# 24.51 إنما كان قول المؤمنين إذا دعوا إلى الله ورسوله ليحكم بينهم أن يقولوا سمعنا وأطعنا وأولئك هم المفلحون
24:52 די וואס פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער, און מורא אַלאַ, און האָבן יירעס-האַקאָוועד פון אים, וועט זייַן די ווינערז.
# 24.52 ومن يطع الله ورسوله ويخش الله ويتقه فأولئك هم الفائزون
24:53 זיי שווערן דורך אַלאַ אין די מערסט ערנסט אָוטס, אַז אויב איר סדר זיי, זיי וואָלט גיין אַרויס. זאָגן, 'דו זאלסט ניט שווערן, באקאנט פאָלגעוודיקייַט (איז בעסער). אַלאַ איז אַווער פון די זאכן איר טאָן. '
# 24.53 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن أمرتهم ليخرجن قل لا تقسموا طاعة معروفة إن الله خبير بما تعملون
24:54 זאָגן, 'אָביי אַלאַ און פאָלגן די מעסינדזשער. אויב איר קער אַוועק, אויף אים נאָר רעסץ וואָס איז געלייגט אויף אים, און אויף איר רעסץ וואָס איז געלייגט אויף איר. אויב איר פאָלגן אים, איר וועט זיין גיידיד. עס איז בלויז פֿאַר דעם שליח צו באַפרייַען אַ קלאָר אָנזאָג. '
# 24.54 قل أطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن تولوا فإنما عليه ما حمل وعليكم ما حملتم وإن تطيعوه تهتدوا وما على الرسول إلا البلاغ المبين
24:55 אַלאַ האט צוגעזאגט די פון איר וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים אַז ער וועט טאַקע מאַכן זיי סאַקסעסערז אין דער ערד ווי ער געמאכט די וואס זענען פאר זיי סאַקסעסערז, און אַז ער וועט טאַקע פעסטשטעלן זייער רעליגיע פֿאַר זיי; אַז וואָס ער האט באוויליקט פֿאַר זיי, און וועט וועקסל זיכערקייַט פֿאַר זיינאָך זייער מורא. זיי דינען Me און מיטאַרבעטער גאָרנישט מיט Me. נאָך אַז, די וואס דיסבאַליוו זענען די פּאָשע.
# 24.55 وعد الله الذين آمنوا منكم وعملوا الصالحات ليستخلفنهم في الأرض كما استخلف الذين من قبلهم وليمكنن لهم دينهم الذي ارتضى لهم وليبدلنهم من بعد خوفهم أمنا يعبدونني لا يشركون بي شيئاومن كفر بعد ذلك فأولئك هم الفاسقون
24:56 פאַרלייגן די תפילה, באַצאָלן די צדקה, און פאָלגן דעם שליח, אין סדר צו האָבן רחמנות.
# 24.56 وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الرسول لعلكم ترحمون
%
| @ די ונבעליעווערס וועט קיינמאָל באַקומען די בעסער פון אַלאַ 24:57
24:57 קיינמאָל טראַכטן אַז די ונבעליעווערס וועט זיין ביכולת צו קאַליע מאַכן (אונדז) אין די ערד. זייער אָפּדאַך איז די פייער, אַ בייז אָנקומען.
# 24.57 لا تحسبن الذين كفروا معجزين في الأرض ومأواهم النار ولبئس المصير
%
| @ עטיקוועטטע פון פּריוואַטקייט 24: 58-59
24:58 געגלויבט, לאָזן יענע דיין רעכט האַנט אָונז און יענע וואס האָבן ניט קומען פון עלטער פרעגן דערלויבעניש פון איר דרייַ מאל איידער די פאַרטאָג תפילה, ווען איר שטעלן באַזונדער דיין מלבושים, אין די היץ פון מיטאָגצייַט, און נאָך די נאַכט תפילה. דאס זענען די דרייַ מאל פון פּריוואַטקייט. עס איז ניט קיין שולד אין איר אָדער זיי,באַזונדער פון די, וואס זיי גיין וועגן איר, איר זענט פון יעדער אנדערער. ווי אַזאַ אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן, אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 24.58 يا أيها الذين آمنوا ليستأذنكم الذين ملكت أيمانكم والذين لم يبلغوا الحلم منكم ثلاث مرات من قبل صلاة الفجر وحين تضعون ثيابكم من الظهيرة ومن بعد صلاة العشاء ثلاث عورات لكم ليس عليكمولا عليهم جناح بعدهن طوافون عليكم بعضكم على بعض كذلك يبين الله لكم الآيات والله عليم حكيم
24:59 און ווען קינדער דערגרייכן דעם עלטער פון פּובערטי, לאָזן זיי פרעגן דערלויבעניש ווי יענע איידער זיי געבעטן דערלויבעניש. ווי אַזאַ אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 24.59 وإذا بلغ الأطفال منكم الحلم فليستأذنوا كما استأذن الذين من قبلهم كذلك يبين الله لكم آياته والله عليم حكيم
%
| @ רילאַקסט קלייד קאָד פֿאַר עלטערע פרויען 24:60
24:60 (ווי פֿאַר) פרויען וואס זענען פאַרבייַ טשיילדבערינג וואס האָבן קיין האָפענונג פון חתונה עס איז ניט קיין שולד אין זיי אַז זיי אַוועקוואַרפן זייער קלאָאַקס צוגעשטעלט זיי טאָן ניט אַנטדעקן זייער אַדאָרנמענץ, אָבער עס איז בעסער אויב זיי ייַנהאַלטנ. אַלאַ איז די כירער, די נאָוער.
# 24.60 والقواعد من النساء اللاتي لا يرجون نكاحا فليس عليهن جناح أن يضعن ثيابهن غير متبرجات بزينة وأن يستعففن خير لهن والله سميع عليم
%
| @ עטיקוועטטע פון דינינג 24:61
24:61 עס וועט זיין קיין שולד פֿאַר די בלינד, די לאָם, די קראַנק און זיך צו עסן פון דיין הייזער. אדער די הייזער פון דיין אבות ', דיין מוטערס', דיין ברידער ', דיין שוועסטער', דיין פאָטערלעך אַנגקאַלז, דיין פאָטערלעך אַנץ, דיין מוטערלעך אַנגקאַלז, דיין מוטערלעך אַנץ אָדער אין הייזער די שליסלען פון וואָס איראייגן, אָדער אין די פון דיין פרייַנד, עס איז ניט קיין שולד אין איר אַז איר אַלע עסן צוזאַמען, אָדער סעפּראַטלי. ווען איר אַרייַן הייזער, באַגריסן (מיט שלום) איינער דעם אנדערן מיט א גרוס פון אַלאַ, ברוך און גוט. ווי אַזאַ אַלאַ מאכט קלאָר צו איר זיין פערזן אַזוי אַז איר פאַרשטיין.
# 24.61 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ولا على أنفسكم أن تأكلوا من بيوتكم أو بيوت آبائكم أو بيوت أمهاتكم أو بيوت إخوانكم أو بيوت أخواتكم أو بيوت أعمامكم أو بيوتعماتكم أو بيوت أخوالكم أو بيوت خالاتكم أو ما ملكتم مفاتحه أو صديقكم ليس عليكم جناح أن تأكلوا جميعا أو أشتاتا فإذا دخلتم بيوتا فسلموا على أنفسكم تحية من عند الله مباركة طيبة كذلك يبينالله لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ עטיקוועטטע צווישן די באַליווער און דער נביא 24: 62-63
24:62 די געגלויבט זענען נאָר יענע וואס גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער, און וואס, ווען אלנגעזאמלט מיט אים אויף אַ פּראָסט ענין טאָן ניט אַרויסגיין ביז זיי האָבן געבעטן זיין דערלויבעניש. שורלי, די וואס פרעגן דיין דערלויבעניש זענען יענע וואס גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער. ווען זיי פרעגן דיין דערלויבעניש פֿאַרעטלעכע פון זייער ענינים, שענקען עס צו וועמען איר ביטע און פרעגן אַלאַ פֿאַר מחילה פֿאַר זיי; אַלאַ איז די פאָרגיווער, די מערסיפול.
# 24.62 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله وإذا كانوا معه على أمر جامع لم يذهبوا حتى يستأذنوه إن الذين يستأذنونك أولئك الذين يؤمنون بالله ورسوله فإذا استأذنوك لبعض شأنهم فأذن لمنشئت منهم واستغفر لهم الله إن الله غفور رحيم
24:63 צי ניט מאַכן די פאַך פון די מעסינדזשער צווישן זיך ווי דיין פאַך צו איינער אן אנדערן. אַלאַ ווייסט יענע פון איר וואס צעטל אַוועק סוררעפּטיטיאָוסלי, אַזוי לאָזן די וואס פאָלגן זיין באַפֿעל היט אייך, כדי זיי זענען געשלאגן דורך ופריר, אָדער, זיי זענען סטריקאַן מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 24.63 لا تجعلوا دعاء الرسول بينكم كدعاء بعضكم بعضا قد يعلم الله الذين يتسللون منكم لواذا فليحذر الذين يخالفون عن أمره أن تصيبهم فتنة أو يصيبهم عذاب أليم
%
| @ אלץ געהערט צו אַלאַ 24:64
24:64 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. ער האט וויסן פון וואָס שטאַט איר זענען אויף. אויף דער טאָג ווען זיי וועלן זיין אומגעקערט צו אים, ער וועט דערציילן זיי אַלע וואָס זיי האָבן געטאן. און אַלאַ האט וויסן פון אַלץ.
# 24.64 ألا إن لله ما في السماوات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه ويوم يرجعون إليه فينبئهم بما عملوا والله بكل شيء عليم
%
|אַל פורקאַאַן 25 די קריטעריאָן - על-פורקאַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די גרויסקייט פון אַלאַ נאָך זיין מעסעדזש און מעסינדזשער זענען פארווארפן דורך די ונבעליעווערס 25: 1-2
25: 1 וואויל איז ער וואס האט געשיקט אַראָפּ די קריטעריאָן צו זיין ווערשאַפּער (נביא מוכאַמאַד), אַז ער איז אַ וואַרנער צו אַלע מענטשהייַט!
# 25.1 تبارك الذي نزل الفرقان على عبده ليكون للعالمين نذيرا
25: 2 צו (אַלאַ) וועמען די מלוכה פון די הימלען און די ערד געהערט, וואס האט ניט גענומען אַ זון, אדער טוט ער האָבן אַ מיטאַרבעטער אין דער מלוכה, און ער באשאפן אַלץ, דעמאָלט ער אָרדיינד עס זייער דווקא.
# 25.2 الذي له ملك السماوات والأرض ولم يتخذ ولدا ولم يكن له شريك في الملك وخلق كل شيء فقدره تقديرا
%
| @ יענע געדינט אנדערע ווי אַלאַ קענען ניט שאַפֿן עפּעס 25: 3
25: 3 נאָך זיי (די ונבעליעווערס) דינען, אנדערע - ווי אים (אַלאַ), - געטער וואָס קענען ניט שאַפֿן עפּעס און האבן זיך באשאפן. זיי אייגן ניט שאַטן אדער נוץ פֿאַר זיך, ניט יענער טוט זיי אייגן טויט אדער לעבן, אדער אַ המתים.
# 25.3 واتخذوا من دونه آلهة لا يخلقون شيئا وهم يخلقون ولا يملكون لأنفسهم ضرا ولا نفعا ولا يملكون موتا ولا حياة ولا نشورا
%
| @ די באַשטעטיקן פון די ונבעליעווערס און די ריבאַטאַל פון אַלאַ 25: 4-10
25: 4 די ונבעליעווערס זאָגן, 'דאס איז אָבער אַ שקר ער האט פאָרדזשד - אנדער אומה האט געהאלפן אים.' אַזוי זיי האָבן קומען מיט אומרעכט און שקר.
# 25.4 وقال الذين كفروا إن هذا إلا إفك افتراه وأعانه عليه قوم آخرون فقد جاؤوا ظلما وزورا
25: 5 זיי זאָגן, 'ער האט געשריבן טאַלעס פון די קדמונים, זיי זענען ראַסייטאַד צו אים אין פאַרטאָג און אין פאַרנאַכט.'
# 25.5 وقالوا أساطير الأولين اكتتبها فهي تملى عليه بكرة وأصيلا
25: 6 זאָגן, 'עס איז געווען געשיקט אַראָפּ דורך אים וואס ווייסט די סיקריץ פון הימל און ערד. ער איז פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 25.6 قل أنزله الذي يعلم السر في السماوات والأرض إنه كان غفورا رحيما
25: 7 זיי אויך זאָגן, 'ווי איז עס אַז דעם מעסינדזשער עסט עסן און גייט וועגן די מארקפלעצער? פארוואס האט ניט קיין מלאך שוין געשיקט אַראָפּ מיט אים צו וואָרענען אונדז?
# 25.7 وقالوا مال هذا الرسول يأكل الطعام ويمشي في الأسواق لولا أنزل إليه ملك فيكون معه نذيرا
25: 8 אדער, וואָס האט ניט קיין אוצר געווען ארלנגעווארפן צו אים, אָדער אַ גאָרטן פֿאַר אים צו עסן פון? ' און דער שאָדן דוערז זאָגן, 'די מענטש איר נאָכפאָלגן איז שורלי ביוויטשט.'
# 25.8 أو يلقى إليه كنز أو تكون له جنة يأكل منها وقال الظالمون إن تتبعون إلا رجلا مسحورا
25: 9 זען ווי זיי שלאָגן ביישפילן פֿאַר איר, שורלי זיי האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט און זענען ניט געקענט צו געפינען אַ וועג.
# 25.9 انظر كيف ضربوا لك الأمثال فضلوا فلا يستطيعون سبيلا
25:10 וואויל זייַן דער וואס, אויב ער וויל, קענען באַשטימען איר בעסער זאכן ווי די! גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, און ער וועט באַשטימען פֿאַר איר פּאַלאַסיז.
# 25.10 تبارك الذي إن شاء جعل لك خيرا من ذلك جنات تجري من تحتها الأنهار ويجعل لك قصورا
%
| @ די טעראָר און שלום אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 25: 11-16
25:11 ניין, זיי בעליעד די שעה. מיר האָבן צוגעגרייט פֿאַר אים וואס בעליעד די שעה אַ בלאַזע.
# 25.11 بل كذبوا بالساعة وأعتدنا لمن كذب بالساعة سعيرا
25:12 ווען עס זעט זיי פון אַ ווייַט אַוועק אָרט, זיי וועלן הערן עס ריידזשינג און סייינג.
# 25.12 إذا رأتهم من مكان بعيد سمعوا لها تغيظا وزفيرا
25:13 און ווען, טשיינד אין (פּרעסן) פעטערז, זיי זענען וואַרפן אין עטלעכע ענגע פּלאַץ פון די פייַער, זיי וועט רופן אויס פֿאַר צעשטערונג.
# 25.13 وإذا ألقوا منها مكانا ضيقا مقرنين دعوا هنالك ثبورا
25:14 'צי ניט רופן אויס הייַנט פֿאַר איינער צעשטערונג! רופן אויס פֿאַר פילע דעסטרוקטיאָנס. '
# 25.14 لا تدعوا اليوم ثبورا واحدا وادعوا ثبورا كثيرا
25:15 זאָגן, 'איז אַז בעסער, אָדער דער גאָרטן פון עטערניטי וועלכע די אָפּגעהיט האָבן שוין צוגעזאגט? עס איז זייער פארגעלטונג און זייער אָנקומען! '
# 25.15 قل أذلك خير أم جنة الخلد التي وعد المتقون كانت لهم جزاء ومصيرا
25:16 לעבעדיק עס אויף אייביק, זיי וועלן געפֿינען אין עס אַלע אַז זיי פאַרלאַנג. אַז איז אַ צוזאָג ביינדינג אויף דיין האר, און צו זיין געבעטן פון אים.
# 25.16 لهم فيها ما يشاؤون خالدين كان على ربك وعدا مسؤولا
%
| @ דער טאָג ווען פאַלש דעיטיעס און אַססאָסיאַטעס אָפּוואַרפן זייער אנהענגערס 25: 17-20
25:17 אויף דער טאָג ווען ער זאמלט זיי מיט אַלע אַז זיי דינען, אנדערע ווי אַלאַ, ער וועט זאָגן, 'איז עס איר וואס מיסלעד מייַן ווערשיפּערז, אָדער האט זיי זיך פארבלאנדזשעט?'
# 25.17 ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء أم هم ضلوا السبيل
25:18 זיי וועלן ענטפֿערן, 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר. מיר זאָל ניט האָבן גענומען אנדערע פֿאַר אַ אַפּעטראָפּעס, אָבער איר האָט זיי און זייערע עלטערן ענדזשוימענט ביז זיי פארגעסן דיין רעמעמבראַנסע און זיי האבן אַ חרובֿ פאָלק. '
# 25.18 قالوا سبحانك ما كان ينبغي لنا أن نتخذ من دونك من أولياء ولكن متعتهم وآباءهم حتى نسوا الذكر وكانوا قوما بورا
25:19 אזוי זיי בעליע וואָס איר זאָגן, און איר קענען ניט דרייען עס באַזונדער, און ניט געפֿינען קיין העלפן. די פון איר וואס האָבן געטאן שלעכטס, מיר לאָזן זיי טעם אַ גרויס שטראָף.
# 25.19 فقد كذبوكم بما تقولون فما تستطيعون صرفا ولا نصرا ومن يظلم منكم نذقه عذابا كبيرا
25:20 מיר האט ניט שיקן מעססענגערס איידער איר אָבער אַז זיי האָבן געגעסן עסנוואַרג און געגאנגען וועגן אין די מארקפלעצער, מיר האָבן באשטימט עטלעכע פון איר צו ווערן אַ פּראָצעס פֿאַר אנדערע. וועט איר פאַרטראָגן? דיין האר איז די סיר.
# 25.20 وما أرسلنا قبلك من المرسلين إلا إنهم ليأكلون الطعام ويمشون في الأسواق وجعلنا بعضكم لبعض فتنة أتصبرون وكان ربك بصيرا
%
| @ די שטאָלץ פון די ונבעליעווערס און זייער גוט מעשים 25: 21-24
25:21 יענע וואס טאָן ניט האָפן צו טרעפן אונדז פרעגן, 'פארוואס האָבן ניט קיין מלאכים שוין געשיקט צו אונדז? פארוואס קענען מיר נישט זען אונדזער האר? ' ווי שטאָלץ זיי זענען ין זיך, און האָבן ווערן זייער דיסדאַינפול.
# 25.21 وقال الذين لا يرجون لقاءنا لولا أنزل علينا الملائكة أو نرى ربنا لقد استكبروا في أنفسهم وعتو عتوا كبيرا
25:22 אויף דער טאָג ווען זיי אט די מלאכים, עס וועט זיין קיין צופרידן בסורע פֿאַר די זינדיקע. זיי וועט זאָגן, 'א אָפּדאַך וואָס איז פאַרבאָטן!'
# 25.22 يوم يرون الملائكة لا بشرى يومئذ للمجرمين ويقولون حجرا محجورا
25:23 דעמאלט מיר וועט שטייַגן אויף די אַרבעט וואָס זיי האָבן געטאן און ופפירן עס ווי צעוואָרפן שטויב.
# 25.23 وقدمنا إلى ما عملوا من عمل فجعلناه هباء منثورا
25:24 אויף אַז טאָג, די קאַמפּאַניאַנז פון גן עדן (וועט האָבן) אַ בעסער פארבליבן און אַ פיינער רעסטינג-אָרט.
# 25.24 أصحاب الجنة يومئذ خير مستقرا وأحسن مقيلا
%
| @ טרויער און באַדויערן אויף דעם טאָג פון דזשודגעמענט 25: 25-31
25:25 אויף אַז טאָג, די הימל איז שפּאַלטן באַזונדער מיט וואלקנס און די מלאכים זענען געשיקט אַראָפּ אין מאַדזשעסטי,
# 25.25 ويوم تشقق السماء بالغمام ونزل الملائكة تنزيلا
25:26 די אמת קינגדאָם אויף אַז טאָג וועט געהערן צו די מערסיפול אַ האַרב טאָג פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 25.26 الملك يومئذ الحق للرحمن وكان يوما على الكافرين عسيرا
25:27 אויף אַז טאָג דער שאַטן טוער וועט בייַסן זיין הענט, און זאָגן, 'וואָלט אַז איך האט גענומען אַ פּאַט מיט די מעסינדזשער!
# 25.27 ويوم يعض الظالم على يديه يقول يا ليتني اتخذت مع الرسول سبيلا
25:28 הלוואי אַז איך האט קיינמאָל אויסדערוויילט אַזוי ונ פֿאַר מיין באַגלייטער!
# 25.28 يا ويلتى ليتني لم أتخذ فلانا خليلا
25:29 ער געפירט מיר פארבלאנדזשעט פון די רעמעמבראַנסע נאָך עס האט ריטשט מיר, שׂטן איז אלץ די פאָרעסאַקער פון יומאַנז. '
# 25.29 لقد أضلني عن الذكر بعد إذ جاءني وكان الشيطان للإنسان خذولا
25:30 די מעסינדזשער זאגט, 'אָ מיין האר, מיין מענטשן האָבן גענומען דעם קאָראַן בשעת דעסערטינג עס.'
# 25.30 وقال الرسول يا رب إن قومي اتخذوا هذا القرآن مهجورا
25:31 צו יעדער נביא מיר האָבן באשטימט אַ פייַנט צווישן די שאַטן דוערז; דיין האר איז גענוג פֿאַר איר, אַ פירער און אַ העלפּער.
# 25.31 وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا من المجرمين وكفى بربك هاديا ونصيرا
%
| @ די קאָראַן איז געשיקט אַראָפּ שטיקלעכווייַז צו פארשטארקן די האַרץ 25: 32-33
25:32 די ונבעליעווערס פרעגן, 'פארוואס איז די קאָראַן ניט געשיקט אַראָפּ צו אים (נביא מוכאַמאַד) אַלע אין אַמאָל?' ווי אַזאַ מיר שטארקן דיין האַרץ דערמיט, און מיר האָבן ראַסייטאַד עס זייער דיסטינגקטלי.
# 25.32 وقال الذين كفروا لولا نزل عليه القرآن جملة واحدة كذلك لنثبت به فؤادك ورتلناه ترتيلا
25:33 זיי טאָן ניט ברענגען צו איר קיין משל אָבער אַז וואָס מיר ברענגען צו איר איז דער אמת און בעסער אין דערקלערונג.
# 25.33 ولا يأتونك بمثل إلا جئناك بالحق وأحسن تفسيرا
%
| @ די פערטאַסט אַוועק פון די פּאַט 25:34
25:34 יענע וואס וועט זיין אלנגעזאמלט אין געהעננאַ (גיהנום) אויף זייער פנימער וועט זייַן אין די ערגסט אין פּלאַץ, און האָבן ניטאָ ווייַטער פארבלאנדזשעט פון די פּאַט.
# 25.34 الذين يحشرون على وجوههم إلى جهنم أولئك شر مكانا وأضل سبيلا
%
| @ פעראָו איז געווען חרובֿ ווייַל ער בעליעד די וואונדער פון אַלאַ 25: 35-36
25:35 מיר האט די ספר צו משה און האט אים זיין ברודער אהרן ווי אַ מיניסטער.
# 25.35 ولقد آتينا موسى الكتاب وجعلنا معه أخاه هارون وزيرا
25:36 (דערנאך) מיר האט, 'גייט צו די פאָלק וואס האָבן בעליעד אונדזער וואונדער.' און מיר אַטערלי חרובֿ זיי.
# 25.36 فقلنا اذهبا إلى القوم الذين كذبوا بآياتنا فدمرناهم تدميرا
%
| @ נח 'ס מענטשן האבן דערטרונקען געווארן ווייַל זיי בעליעד אים 25: 37-40
25:37 די אומה פון נח, מיר דערטרונקען געווארן זיי ווען זיי בעליעד זייער מעסינדזשער, און געמאכט פון זיי אַ צייכן צו די פאָלק. פֿאַר די שאַטן דוערז מיר האָבן צוגעגרייט אַ ווייטיקדיק שטראָף
# 25.37 وقوم نوح لما كذبوا الرسل أغرقناهم وجعلناهم للناس آية وأعتدنا للظالمين عذابا أليما
%
$ אַאַד, טהאַמאָאָד און די אומה פון ער ראַסס זענען חרובֿ ווייַל זיי בעליעד זייער נביאים, עס איז געווען ניט אַ אַקט פון די אַזוי גערופענע "מאַדער נאַטורע" 23: 38-40
25:38 אויך צו אַאַד און טהאַמאָאָד, און די אומה פון ער ראַסס און פילע דורות אין צווישן!
# 25.38 وعادا وثمود وأصحاب الرس وقرونا بين ذلك كثيرا
25:39 צו יעדער פון זיי מיר געגעבן ביישפילן, און יעדער פון זיי מיר אַטערלי רוינד.
# 25.39 وكلا ضربنا له الأمثال وكلا تبرنا تتبيرا
25:40 זיי האָבן שורלי דורכגעגאנגען דורך די דאָרף וואָס איז געווען געמאַכט רעגענען אויף דורך בייז רעגן (פון שטיינער); וואָס, האָבן זיי קיינמאָל געזען עס? ניין, זיי קוקן פֿאַר קיין המתים.
# 25.40 ولقد أتوا على القرية التي أمطرت مطر السوء أفلم يكونوا يرونها بل كانوا لا يرجون نشورا
%
| @ ווער איז ווייַטער פארבלאנדזשעט פון די גלייַך דרך? 25: 41-42
25:41 ווען זיי (די ונבעליעווערס) זען איר (נביא מוכאַמאַד), זיי רייצנ איר (זאגן), 'איז דעם וועמען אַלאַ האט געשיקט ווי אַ שליח?
# 25.41 وإذا رأوك إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي بعث الله رسولا
25:42 ער וואָלט האָבן פאַרפירן אונדז פון אונדזער געטער, אויב מיר האט ניט געווען סטעדפאַסט צו זיי. ' אבער זיי וועלן וויסן ווער איז ווייַטער פארבלאנדזשעט פון די פּאַט ווען זיי זען די שטראָף.
# 25.42 إن كاد ليضلنا عن آلهتنا لولا أن صبرنا عليها وسوف يعلمون حين يرون العذاب من أضل سبيلا
%
| @ יענע וואס באַטראַכטן זייער אייגן סייכל העכער צו דער התגלות 25: 43-44
25:43 האָבן איר געזען אים וואס האט געמאכט געטער פון זיין אייגן תאוות? וואָלט איר זיין אַ אַפּעטראָפּעס איבער אים?
# 25.43 أرأيت من اتخذ إلهه هواه أفأنت تكون عليه وكيلا
25:44 צי איר טראַכטן אַז רובֿ פון זיי קענען הערן אָדער פֿאַרשטיין? זיי זענען ווי פיך, ניין, זיי זענען ווייַטער פארבלאנדזשעט פון די פּאַט.
# 25.44 أم تحسب أن أكثرهم يسمعون أو يعقلون إن هم إلا كالأنعام بل هم أضل سبيلا
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין דער הימל און ערד 25: 45-50
25:45 צי איר ניט זען ווי דיין האר סטרעטשיז די שאָטן? האט עס שוין זיין וועט, ער קען האָבן געמאכט עס קעסיידערדיק. דערנאך האט ער געשטעלט די זון צו זייַן אַ פירן צו עס;
# 25.45 ألم تر إلى ربك كيف مد الظل ولو شاء لجعله ساكنا ثم جعلنا الشمس عليه دليلا
25:46 דערנאָכדעם מיר אָנכאַפּן עס צו אונדז וויטדראָינג עס דזשענטלי.
# 25.46 ثم قبضناه إلينا قبضا يسيرا
25:47 עס איז ער וואס האט באשטימט דעם נאַכט אַ בגד פֿאַר איר און שלאָפן פֿאַר אַ רו. דער יום ער האט באשטימט פאר רייזינג.
# 25.47 وهو الذي جعل لكم الليل لباسا والنوم سباتا وجعل النهار نشورا
25:48 עס איז ער וואס לאָאָסענס די ווינטן, שייַכעס צופרידן בסורע פאר די הענט פון זיין רחמנות, און מיר האָבן געשיקט אַראָפּ ריין וואַסער פון די הימל,
# 25.48 وهو الذي أرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته وأنزلنا من السماء ماء طهورا
25:49 אַזוי, אַז מיט אים מיר ופלעבן טויט לענדער און צושטעלן טרינקען פֿאַר די פיך און די מענטש מיר באשאפן.
# 25.49 لنحيي به بلدة ميتا ونسقيه مما خلقنا أنعاما وأناسي كثيرا
25:50 מיר האָבן טאַקע פארקערט עס וועגן זיי, אַזוי אַז זיי געדענקען! נאָך רובֿ מענטשן אָפּזאָגן אַלע אַחוץ דיסביליף.
# 25.50 ولقد صرفناه بينهم ليذكروا فأبى أكثر الناس إلا كفورا
25:51 האט עס שוין אונדזער וועט, מיר געקענט האָבן אויפגעשטאנען אַ וואַרנער אין יעדער דאָרף.
# 25.51 ولو شئنا لبعثنا في كل قرية نذيرا
%
| @ זוכן נאָר די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 25:52
25:52 אזוי טאָן ניט פאָלגן די ונבעליעווערס, אָבער געראַנגל מייטאַלי מיט עס (די קאָראַן).
# 25.52 فلا تطع الكافرين وجاهدهم به جهادا كبيرا
%
| @ דער נס פון אָזמאָוסיס אומבאַקאַנט אין דער צייַט פון די התגלות פון דעם קאָראַן 25:53
25:53 עס איז געווען ער (אַלאַ) וואס לאָזן אַרויס די צוויי סיז, דעם איינער איז פּאַלאַטאַבלי זיס און דעם זאַלץ, אַ ביטער טעם, און ער שטעלן אַ שלאַבאַן צווישן זיי, און אַ אָפּדאַך וואָס איז פאַרבאָטן.
# 25.53 وهو الذي مرج البحرين هذا عذب فرات وهذا ملح أجاج وجعل بينهما برزخا وحجرا محجورا
25:54 און עס איז ער וואס באשאפן די מענטשלעכע פון וואַסער און האט אים קרויווים פון בלוט און פון חתונה. דיין האר איז די שטאַרק.
# 25.54 وهو الذي خلق من الماء بشرا فجعله نسبا وصهرا وكان ربك قديرا
25:55 נאָך זיי (די ונבעליעווערס) דינען, אנדערע ווי אַלאַ, אַז וואָס קענען ניט נוץ און ניט שאַטן זיי. שורלי, די ונבעליעווער איז אלץ אַ אָנהענגער קעגן זיין האר.
# 25.55 ويعبدون من دون الله ما لا ينفعهم ولا يضرهم وكان الكافر على ربه ظهيرا
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז געשיקט ווי אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און ווי אַ וואַרנער פֿאַר אַלע מענטשהייַט 25: 56-59
25:56 מיר האט ניט שיקן איר (נביא מוכאַמאַד) אָבער ווי אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און ווי אַ וואַרנער.
# 25.56 وما أرسلناك إلا مبشرا ونذيرا
25:57 זאָגן, 'איך מאָנען פֿון איר קיין לוין פֿאַר דעם אַחוץ פֿאַר ער וואס וויל צו נעמען די פּאַט צו זיין האר.'
# 25.57 قل ما أسألكم عليه من أجر إلا من شاء أن يتخذ إلى ربه سبيلا
25:58 פּוט דיין צוטרוי אין די אלע לעבעדיקע וואס קיינמאָל דיעס, און יגזאָלט מיט זיין לויב, ער איז גענוג אַווער פון זיין ווערשיפּערז 'זינד.
# 25.58 وتوكل على الحي الذي لا يموت وسبح بحمده وكفى به بذنوب عباده خبيرا
25:59 (עס איז) ער וואס, אין זעקס טעג באשאפן די הימל און די ערד און אַלע וואָס ליגט צווישן זיי, און דעמאָלט ער ווילד צו דער טראן. די מערסיפול; פרעגן וועגן אים פון ער וואס ווייסט אים.
# 25.59 الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش الرحمن فاسأل به خبيرا
%
| @ פּרייד 25:60
25:60 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'פּראָסטראַטע זיך פאר די מערסיפול', זיי פרעגן, 'און וואָס איז די מערסיפול? וועלן מיר אַנידערוואַרפן זיך צו וועלכער איר באַפעלן אונדז? ' און עס ינקריסיז זייער עקל.
# 25.60 وإذا قيل لهم اسجدوا للرحمن قالوا وما الرحمن أنسجد لما تأمرنا وزادهم نفورا *
%
| @ די וואונדער אין די ערדישע הימל 25: 61-62
25:61 וואויל זייַן ער (אַלאַ) וואס האט שטעלן די קאַנסטאַליישאַנז אין דעם הימל, און שטעלן אַמאַנגסט זיי אַ זון, און אַ ילומאַנייטינג לעוואָנע.
# 25.61 تبارك الذي جعل في السماء بروجا وجعل فيها سراجا وقمرا منيرا
25:62 עס איז ער וואס האט געמאכט די נאַכט און טאָג נאָכגיין יעדער אנדערע פֿאַר ער וואס וויל צו געדענקען אָדער ער וואס וויל צו זייַן דאַנקבאַר.
# 25.62 وهو الذي جعل الليل والنهار خلفة لمن أراد أن يذكر أو أراد شكورا
%
| @ קוואַלאַטיז געפונען אין אַ באַליווער 25: 63-77
25:63 די ווערשיפּערז פון די מערסיפול זענען די וואס גיין כאַמבלי אויף דער ערד, און ווען די ומוויסנדיק אַדרעס זיי זאָגן, 'שלום,'
# 25.63 وعباد الرحمن الذين يمشون على الأرض هونا وإذا خاطبهم الجاهلون قالوا سلاما
25:64 וואס פאָרן די נאַכט פּראָסטראַטינג און שטייענדיק צו זייער האר.
# 25.64 والذين يبيتون لربهم سجدا وقياما
25:65 ווער זאָגן, 'אונדזער האר, קערן פון אונדז די שטראָף פון געהעננאַ (גיהנום), פֿאַר זייַן שטראָף איז די מערסט שרעקלעך!
# 25.65 والذين يقولون ربنا اصرف عنا عذاب جهنم إن عذابها كان غراما
25:66 עס איז אַ בייז סעטאַלינג, און אַ בייז וווינאָרט, '
# 25.66 إنها ساءت مستقرا ومقاما
25:67 וואס ווען זיי פאַרברענגען זענען ניט דער ווייסטפאַל אדער מייזערלי, צווישן וואָס איז אַ נאָר שטיין,
# 25.67 والذين إذا أنفقوا لم يسرفوا ولم يقتروا وكان بين ذلك قواما
25:68 וואס טאָן ניט רופן אויף דעם אנדערן גאָט מיט אַלאַ, און ניט טייַטן די נשמה וואָס אַלאַ האט פאַרבאָטן אַחוץ דורך רעכט; וואס טאָן ניט יענצן, פֿאַר ער וואס טוט דעם וועט פּנים שטראָף
# 25.68 والذين لا يدعون مع الله إلها آخر ولا يقتلون النفس التي حرم الله إلا بالحق ولا يزنون ومن يفعل ذلك يلق أثاما
25:69 דאַבאַלד פֿאַר אים אויף דער טאָג פון תחית איז זיין שטראָף, און דערין ער וועט לעבן, דערנידעריקט,
# 25.69 يضاعف له العذاب يوم القيامة ويخلد فيه مهانا
%
$ די רחמנות פון אַלאַ 25: 70-71
25:70 אַחוץ ער וואס טוט תשובה און גלויבט און טוט גוט אַרבעט יענע, אַלאַ וועט טוישן זייער בייז מעשים אין גוט מעשים; אַלאַ איז אלץ פאָרגיווינג און מערסיפול.
# 25.70 إلا من تاب وآمن وعمل عملا صالحا فأولئك يبدل الله سيئاتهم حسنات وكان الله غفورا رحيما
25:71 ער וואס טוט תשובה און גייט גוט מעשים באמת טורנס צו אַלאַ אין תשובה,
# 25.71 ومن تاب وعمل صالحا فإنه يتوب إلى الله متابا
25:72 און די וואס טאָן ניט טראָגן פאַלש עדות, און ווען זיי פאָרן דורך ליידיק רעדן, פאָרן דורך מיט כּבֿוד
# 25.72 والذين لا يشهدون الزور وإذا مروا باللغو مروا كراما
25:73 און וואס ווען זיי זענען רימיינדיד פון די פערזן פון זייער האר, זיי טאָן ניט פאַלן אַראָפּ טויב און בלינד.
# 25.73 والذين إذا ذكروا بآيات ربهم لم يخروا عليها صما وعميانا
25:74 יענע וואס זאָגן, 'האר געבן אונדז פון אונדזער ווייבער און קינדער וואָס פּליזיז אונדזער אויגן און מאַכן אונדז פירער צו די שרעקעדיק.'
# 25.74 والذين يقولون ربنا هب لنا من أزواجنا وذرياتنا قرة أعين واجعلنا للمتقين إماما
25:75 יענע וועט זיין רעקאָמפּענסעד מיט די העכסטן ראַנג פֿאַר זייער געדולד. עס זיי וועלן באַקומען אַ גרוס, און שלום!
# 25.75 أولئك يجزون الغرفة بما صبروا ويلقون فيها تحية وسلاما
25:76 עס זיי וועט לעבן אויף אייביק; אַ פייַן וווינונג אָרט, און וווינאָרט.
# 25.76 خالدين فيها حسنت مستقرا ومقاما
25:77 זאָגן, 'מייַן האר דאגות ביסל פֿאַר איר אויב עס איז ניט פֿאַר דיין געבעט, טאַקע איר האָבן בעליעד (דער שליח און די קאָראַן) אַזוי עס (די שטראָף) וועט זיין פאַסאַנד.'
# 25.77 قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم فقد كذبتم فسوف يكون لزاما
%
|אַסי סיו'אַראַאַ '26 די פּאָעץ - אַש-שו'אַראַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
26: 1 טאַסעענמעעם.
# 26.1 طسم
%
| @ קאָנסערן פֿאַר יענע וואס אָפּוואַרפן גלויבן 26: 2-9
26: 2 יענע זענען די פערזן פון די קלאָר ספר.
# 26.2 تلك آيات الكتاب المبين
26: 3 אפשר איר (נביא מוכאַמאַד) פאַרנוצן זיך אז זיי זענען נישט געגלויבט.
# 26.3 لعلك باخع نفسك ألا يكونوا مؤمنين
26: 4 אויב מיר וועלן, מיר קענען שיקן אַראָפּ אויף זיי אַ צייכן פון הימל איידער וואָס זייער נעקס וועט בלייַבן דערנידעריקט.
# 26.4 إن نشأ ننزل عليهم من السماء آية فظلت أعناقهم لها خاضعين
26: 5 א פריש דערמאָנונג האט קיינמאָל קומען צו זיי פון די מערסיפול, אַחוץ זיי קערן אַוועק פון אים.
# 26.5 وما يأتيهم من ذكر من الرحمن محدث إلا كانوا عنه معرضين
26: 6 אזוי, זיי בעליעד, אָבער שורלי די בשורה פון אַז זיי אויסגעלאכט וועט קומען צו זיי.
# 26.6 فقد كذبوا فسيأتيهم أنباء ما كانوا به يستهزئون
26: 7 האָבן זיי ניט געזען די ערד, ווי פילע מיר גורם צו וואַקסן אין עס יעדער ברייטהאַרציק מין?
# 26.7 أولم يروا إلى الأرض كم أنبتنا فيها من كل زوج كريم
26: 8 שורלי, אין דעם עס איז אַ צייכן נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.8 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 9 דיין האר, ער איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.9 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא משה און די יעציע פון מצרים 26: 10-30
26:10 און ווען דיין האר גערופן צו משה, זאגן, 'גייט צו די שאָדן-טאן פאָלק,
# 26.10 وإذ نادى ربك موسى أن ائت القوم الظالمين
26:11 די אומה פון פעראָו. וועט זיי נישט מורא Me? '
# 26.11 قوم فرعون ألا يتقون
26:12 'מייַן האר,' ער געזאגט, 'איך מורא זיי וועלן בעליע מיר
# 26.12 قال رب إني أخاف أن يكذبون
26:13 און מיין קאַסטן וועט ווערן קאָנסטריקטעד און מיין צונג וועט ניט זיין מותר (אין מיין רעדע), דעריבער, שיקן צו אהרן.
# 26.13 ويضيق صدري ولا ينطلق لساني فأرسل إلى هارون
26:14 זיי האַלטן אַ זינד קעגן מיר, און איך מורא אַז זיי וועלן טייטן מיר. '
# 26.14 ولهم علي ذنب فأخاف أن يقتلون
%
$ משה באַגעגעניש מיט פּרעה און זיין בקשה צו לאָזן די קינדער פון ישראל פאַרלאָזן מצרים 26: 15-20
26:15 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'קיינמאָל אַזוי, גיין ביידע פון איר מיט אונדזער וואונדער; מיר וועט זייַן מיט איר, צוגעהערט
# 26.15 قال كلا فاذهبا بآياتنا إنا معكم مستمعون
26:16 גיין ביידע צו פּרעה און ביידע פון איר זאָגן צו אים, "מיר זענען (יעדער) אַ שליח פון דעם האר פון אַלע די וואָרלדס.
# 26.16 فأتيا فرعون فقولا إنا رسول رب العالمين
26:17 שיקן אַרויס מיט אונדז די קינדער פון ישראל. "'
# 26.17 أن أرسل معنا بني إسرائيل
26:18 ער (פעראָו) האט געזאגט (צו משה), 'האט מיר נישט ברענגען איר אַרויף ווען איר האבן אַ קינד? און האָבן איר ניט פארבראכט יאָרן פון דיין לעבן אַמאַנגסט אונדז?
# 26.18 قال ألم نربك فينا وليدا ولبثت فينا من عمرك سنين
26:19 נאָך איר זענען אַנגרייטפאַל און האָבן געטאן דעם אַקט איר האט. '
# 26.19 وفعلت فعلتك التي فعلت وأنت من الكافرين
26:20 ער (משה) געזאגט, 'טאקע, איך האט אַז ווען איך איז געווען צווישן די וואס בלאָנדזשען.
# 26.20 قال فعلتها إذا وأنا من الضالين
%
$ משה דערציילט פַּרעהן, אַז אַלאַ האט געמאכט אים זיין מעסינדזשער 26: 21-28
26:21 איך אנטלאפן פון איר ווייַל איך מורא געהאט איר. אבער מיין האר האט געגעבן מיר דין און געמאכט מיר איינער פון די שלוחים.
# 26.21 ففررت منكم لما خفتكم فوهب لي ربي حكما وجعلني من المرسلين
26:22 איז דעם דעמאָלט די ברכה מיט וואָס איר טייַנע מיר, אַז איר האָבן די קינדער פון ישראל פֿאַר ווערשיפּערז! '
# 26.22 وتلك نعمة تمنها علي أن عبدت بني إسرائيل
26:23 האָט פַּרעה געזאָגט, 'און וואָס איז די האר פון די וואָרלדס?'
# 26.23 قال فرعون وما رب العالمين
26:24 'ער' (משה) געזאגט, 'איז דער האר פון דער הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי, אויב איר גלויבן!'
# 26.24 قال رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
26:25 'צי איר נישט הערן?' האט ער (פעראָו) צו יענע אַרום אים.
# 26.25 قال لمن حوله ألا تستمعون
26:26 ער האט געזאגט, 'דיין האר און די האר פון דיין אבות, די קדמונים.'
# 26.26 قال ربكم ورب آبائكم الأولين
26:27 (פעראָו) האט געזאגט, 'שורלי, די מעסינדזשער וואס האט שוין געשיקט צו איר איז מעשוגע!'
# 26.27 قال إن رسولكم الذي أرسل إليكم لمجنون
26:28 'ער איז דער האר פון די מזרח און די מערב,' האט ער (משה), 'און אַלע וואס איז צווישן זיי, אויב איר געקענט פֿאַרשטיין!'
# 26.28 قال رب المشرق والمغرب وما بينهما إن كنتم تعقلون
%
$ פּרעה מיינט זיך אַ גאָט 26:29
26:29 'אויב איר נעמען קיין אנדערע גאָט חוץ זיך,' ער (פעראָו) געזאגט, 'איר וועט זייַן ארלנגעווארפן אין דער תפיסה אריין.'
# 26.29 قال لئن اتخذت إلها غيري لأجعلنك من المسجونين
26:30 'וואס, אפילו אויב איך געבראכט איר עפּעס קלאָר,' האט ער (משה).
# 26.30 قال أولو جئتك بشيء مبين
%
| @ פעראָו ס אָפּרוף פון די ניסימדיק וואונדער געגעבן צו משה 26: 31-35
26:31 ער (פעראָו) געזאגט, 'ווייַזן אונדז דיין צייכן, אויב איר זענט פון די עמעסדיק.'
# 26.31 قال فأت به إن كنت من الصادقين
26:32 ער וואַרפן אַראָפּ זיין שטעקן און טהערעופּאָן עס איז געווען אַ קלאָר שלאַנג.
# 26.32 فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين
26:33 דערנאך האט ער געצויגן אויס זיין האנט, און עס איז געווען לייַכטיק צו די אָנלאָאָקערס.
# 26.33 ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين
26:34 'דאס', האט ער (פעראָו) צו זיין קאָונסיל, 'איז אַ כיטרע סאָרסערער
# 26.34 قال للملإ حوله إن هذا لساحر عليم
26:35 וואס זוכט צו אַרויסטרייַבן איר פון דיין לאַנד דורך זיין קישעף. וואָס איז דיין אַדוואָקאַט? '
# 26.35 يريد أن يخرجكم من أرضكم بسحره فماذا تأمرون
%
$ דער העכערקייַט פון די מיראַקאַלז געגעבן צו משה באַזיגן די מאַגיש פון די מכשפים 26: 36-46
26:36 זיי האבן געזאגט, 'טוט אים און זיין ברודער אַוועק פֿאַר אַ בשעת, און שיקן כעראַלדז צו דיין שטעט
# 26.36 قالوا أرجه وأخاه وابعث في المدائن حاشرين
26:37 צו ברענגען יעדער נאַלאַדזשאַבאַל סאָרסערער. '
# 26.37 يأتوك بكل سحار عليم
26:38 די מכשפים זענען אלנגעזאמלט אין די באשטימט צייַט אויף אַ באוווסטער טאָג,
# 26.38 فجمع السحرة لميقات يوم معلوم
26:39 און די מענטשן האבן זיך געבעטן, 'וועט איר קלייַבן
# 26.39 وقيل للناس هل أنتم مجتمعون
26:40 אין סדר אַז מיר וועט נאָכפאָלגן די מכשפים אויב זיי זענען די וויקטאָרס. '
# 26.40 لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين
26:41 דעמאלט, ווען די מכשפים געקומען צו פַּרעהן, און זיי האָבן געזאָגט, 'וועלן מיר באַקומען אַ לוין אויב מיר געווינען?'
# 26.41 فلما جاء السحرة قالوا لفرعون أئن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين
26:42 'יא, טאַקע' ער געענטפערט, 'און איר וועט ווערן צווישן די וואס זענען נעבן סטיישאַנד.'
# 26.42 قال نعم وإنكم إذا لمن المقربين
26:43 משה האט געזאגט צו זיי, 'קאַסט אַראָפּ וואָס איר וואַרפן.'
# 26.43 قال لهم موسى ألقوا ما أنتم ملقون
26:44 אזוי זיי וואַרפן זייער ראָפּעס און סטאַפס, געזאגט, 'דורך פעראָו ס זאל, מיר וועלן זיין די וויקטאָרס.'
# 26.44 فألقوا حبالهم وعصيهم وقالوا بعزة فرعون إنا لنحن الغالبون
%
$ די מכשפים דערקענען די גרויסקייט פון די מיראַקאַלז און פאַלן אַנידערוואַרפן אין גלויבן טראָץ זייער זאַץ צו טויט 26: 45-51
26:45 דערנאך משה וואַרפן אַראָפּ זיין שטעקן און עס סוואַלאָוד אַרויף זייער ליגנעריש דערפינדונג,
# 26.45 فألقى موسى عصاه فإذا هي تلقف ما يأفكون
26:46 אַזוי די מכשפים זענען וואַרפן אַראָפּ, פּראָסטראַטינג זיך,
# 26.46 فألقي السحرة ساجدين
26:47 געזאגט, 'מיר גלויבן אין דער האר פון די וואָרלדס,
# 26.47 قالوا آمنا برب العالمين
26:48 די האר פון משה און אהרן. '
# 26.48 رب موسى وهارون
26:49 ער (פעראָו) האט געזאגט, 'איר האָבן געגלויבט אים איידער איך האָבן געגעבן איר דערלויבעניש. ער איז די ראשי פון איר וואס האט געלערנט איר קישעף. אבער איר וועט וויסן. איך וועט שורלי שנייַדן אַוועק אויף פאַרקערט זייטן אַ האַנט און אַ פֿיס, און קרייציקן איר אַלע. '
# 26.49 قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلسوف تعلمون لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم أجمعين
26:50 'עס איז ניט קיין שום שלעכטס,' זיי געזאגט, 'פֿאַר שורלי צו אונדזער האר מיר זענען טורנינג.
# 26.50 قالوا لا ضير إنا إلى ربنا منقلبون
26:51 מיר זענען לאָעט אַז אונדזער האר זאָל מוחל אונדז אונדזער עבירות, פֿאַר מיר זענען דער ערשטער פון די געגלויבט. '
# 26.51 إنا نطمع أن يغفر لنا ربنا خطايانا أن كنا أول المؤمنين
%
| @ משה און די קינדער פון ישראל פאַרלאָזן מצרים דורך נאַכט 26: 52-59
26:52 אויך, מיר גילוי צו משה, זאגן, 'גייט מיט מיין ווערשיפּערז דורך נאַכט, פֿאַר איר וועט זיין נאכגעגאנגען.'
# 26.52 وأوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي إنكم متبعون
26:53 דערנאך פּרעה געשיקט גאַדערערז צו די שטעט.
# 26.53 فأرسل فرعون في المدائن حاشرين
26:54 'די,' זיי געזאגט, 'זענען אַ קליין באַנדע,
# 26.54 إن هؤلاء لشرذمة قليلون
26:55 זיי האָבן ענריידזשד אונדז,
# 26.55 وإنهم لنا لغائظون
26:56 און מיר זענען אַ באַלעבאָס אויף אונדזער היטן. '
# 26.56 وإنا لجميع حاذرون
26:57 ווי אַזאַ מיר יקספּעלד זיי פון זייער גאַרדענס און זייער קוואלן,
# 26.57 فأخرجناهم من جنات وعيون
26:58 זייער אוצרות און אַ איידעלע סטאַנציע.
# 26.58 وكنوز ومقام كريم
26:59 ווי אַזאַ מיר האט עס צו די קינדער פון ישראל.
# 26.59 كذلك وأورثناها بني إسرائيل
%
| @ משה און די ניסימדיק דיוויידינג פון די ים 26: 60-68
26:60 בייַ זונופגאַנג, זיי נאכגעגאנגען זיי.
# 26.60 فأتبعوهم مشرقين
26:61 און ווען די צוויי מחנות געקומען אין מיינונג פון יעדער אנדערער, משה 'קאַמפּאַניאַנז האט,' מיר האָבן שוין דערגרייכט! '
# 26.61 فلما تراءى الجمعان قال أصحاب موسى إنا لمدركون
26:62 'ניין, טאַקע' ער געזאגט, 'מייַן האר איז מיט מיר און ער וועט פירן מיר.'
# 26.62 قال كلا إن معي ربي سيهدين
26:63 דעמאלט מיר גילוי צו משה, 'סטרייק די ים מיט דיין שטעקן', אַזוי עס צעטיילט און יעדער טייל איז געווען ווי אַ גוואַלדיק בארג.
# 26.63 فأوحينا إلى موسى أن اضرب بعصاك البحر فانفلق فكان كل فرق كالطود العظيم
26:64 און עס מיר געבראכט די אנדערע אויף,
# 26.64 وأزلفنا ثم الآخرين
%
$ פּרעה און זיינע מחנות זענען דערטרונקען געווארן 26: 65-68
26:65 און מיר געראטעוועט משה און די וואס זענען געווען מיט אים צוזאַמען,
# 26.65 وأنجينا موسى ومن معه أجمعين
26:66 דעמאָלט, מיר דערטרונקען געווארן די אנדערע.
# 26.66 ثم أغرقنا الآخرين
26:67 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן; נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.67 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26:68 שורלי, דיין האר איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.68 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די פוטיליטי פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און ווארענונג געשיקט דורך אַלאַ צו אברהם 26: 69-82
26:69 און זאָגן צו זיי די נייַעס פון אברהם.
# 26.69 واتل عليهم نبأ إبراهيم
26:70 ער האט געזאגט צו זיין פאטער און צו זיין פאָלק, 'וואס טאָן איר דינען?'
# 26.70 إذ قال لأبيه وقومه ما تعبدون
26:71 זיי האבן געזאגט, 'מיר דינען אפגעטער און פאָרזעצן קלעאַווינג צו זיי.'
# 26.71 قالوا نعبد أصناما فنظل لها عاكفين
26:72 'צי זיי הערן איר ווען איר רופן אויף זיי?' ער געפרעגט.
# 26.72 قال هل يسمعونكم إذ تدعون
26:73 'קען זיי נוץ איר אָדער שאַטן איר?'
# 26.73 أو ينفعونكم أو يضرون
26:74 זיי האבן געזאגט, 'ניין, אָבער מיר געפונען אונדזער אבות טאן אַזוי.'
# 26.74 قالوا بل وجدنا آباءنا كذلك يفعلون
26:75 ער האט געזאגט, 'האב איר געהאלטן וואָס איר דינען,
# 26.75 قال أفرأيتم ما كنتم تعبدون
26:76 איר, און דיין עלטער אבות?
# 26.76 أنتم وآباؤكم الأقدمون
26:77 זיי זענען שונאים צו מיר אַחוץ די האר פון אַלע די וואָרלדס
# 26.77 فإنهم عدو لي إلا رب العالمين
26:78 וואס באשאפן מיר, און ער פירער מיר,
# 26.78 الذي خلقني فهو يهدين
26:79 און ער גיט מיר צו עסן און טרינקען,
# 26.79 والذي هو يطعمني ويسقين
26:80 וואס, ווען איך בין קראַנק, כילז מיר!
# 26.80 وإذا مرضت فهو يشفين
26:81 וואס מאכט מיר צו שטאַרבן און דעמאָלט ריווייווז מיר,
# 26.81 والذي يميتني ثم يحيين
26:82 און וועמען איך בין לאָעט וועט פאַרגעבן מיר מיין זינד אויף דער טאָג פון רעקאַמפּענס. '
# 26.82 والذي أطمع أن يغفر لي خطيئتي يوم الدين
%
| @ די געבעט פון אברהם 26: 83-91
26:83 מייַן האר, געבן מיר דין, און פאַרבינדן מיר מיט די צדיקים.
# 26.83 رب هب لي حكما وألحقني بالصالحين
26:84 און נאָמינירן מיר אַ צונג פון טרוטפאַלנאַס צווישן די יענער.
# 26.84 واجعل لي لسان صدق في الآخرين
26:85 און שטעלן מיר אַמאַנגסט די ינהעריטאָרס פון די גאַרדאַן פון גרעסטער.
# 26.85 واجعلني من ورثة جنة النعيم
26:86 און מוחל מיין פאטער, פֿאַר ער איז געווען צווישן די פארבלאנדזשעט.
# 26.86 واغفر لأبي إنه كان من الضالين
26:87 צי ניט דיגרייד מיר אויף דער טאָג ווען זיי זענען רעזערעקטיד.
# 26.87 ولا تخزني يوم يبعثون
26:88 די טאָג ווען ניט דער עשירות אדער קינדער וועלן נוץ
# 26.88 يوم لا ينفع مال ولا بنون
26:89 אַחוץ אים וואס קומט פאר אַלאַ מיט אַ ריין האַרץ;
# 26.89 إلا من أتى الله بقلب سليم
26:90 און גן עדן וועט זיין געבראכט פאָרויס צו די אָפּגעהיט.
# 26.90 وأزلفت الجنة للمتقين
26:91 און גיהנום איז געבראכט לעבן צו די פארקרומטער. '
# 26.91 وبرزت الجحيم للغاوين
%
| @ די קוועסטשאַנינג פון די ונבעליעווערס אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 26: 92-104
26:92 עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי, 'וואו איז אַז איר געדינט,
# 26.92 وقيل لهم أين ما كنتم تعبدون
26:93 אנדערע ווי אַלאַ? צי זיי העלפן איר אָדער אפילו העלפן זיך? '
# 26.93 من دون الله هل ينصرونكم أو ينتصرون
%
$ די מענטשן פון גיהנום 26: 94-104
26:94 און זיי וועלן זייַן פּיטשט אין עס, זיי און די פארקרומטער
# 26.94 فكبكبوا فيها هم والغاوون
26:95 און די מחנות פון יבליס אַלע צוזאַמען.
# 26.95 وجنود إبليس أجمعون
26:96 און זיי וועלן זאָגן בשעת זיי פּאָלעמיק מיט איין אנדערן,
# 26.96 قالوا وهم فيها يختصمون
26:97 'דורך אַלאַ, מיר זענען זיכער אין קלאָר טעות,
# 26.97 تالله إن كنا لفي ضلال مبين
26:98 ווען מיר געמאכט איר גלייַך מיט די האר פון די וואָרלדס.
# 26.98 إذ نسويكم برب العالمين
26:99 עס איז געווען גאָרנישט אָבער די יוואַלדוערז וואס געפירט אונדז פארבלאנדזשעט.
# 26.99 وما أضلنا إلا المجرمون
26: 100 מיר האָבן ניט קיין ינטערסעססאָרס איצט,
# 26.100 فما لنا من شافعين
26: 101 ניין קאַרינג פרייַנד.
# 26.101 ولا صديق حميم
26: 102 צי וואָלט אַז מיר זאלן צוריקקומען ווידער, און זיין צווישן די געגלויבט. '
# 26.102 فلو أن لنا كرة فنكون من المؤمنين
26: 103 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן, נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.103 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 104 שורלי, דיין האר איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.104 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא נח 26: 105-122
26: 105 די אומה פון נח, בעליעד זייער מעססענגערס.
# 26.105 كذبت قوم نوح المرسلين
26: 106 ווען נח, זייער ברודער, האט געזאגט צו זיי, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?
# 26.106 إذ قال لهم أخوهم نوح ألا تتقون
26: 107 איך בין פֿאַר איר אַן ערלעך מעסינדזשער,
# 26.107 إني لكم رسول أمين
26: 108 אַזוי מורא אַלאַ, און פאָלגן מיר.
# 26.108 فاتقوا الله وأطيعون
26: 109 פֿאַר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין, פֿאַר מייַן לוין פאלן בלויז אויף די האר פון די וואָרלדס.
# 26.109 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 110 אזוי מורא אַלאַ און פאָלגן מיר. '
# 26.110 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ דער קאָונסיל פון נח 'ס פאָלק בעליטטלע נח און זיין אנהענגערס 26: 111-115
26: 111 זיי געזאגט, 'ביסט מיר צו גלויבן איר וועמען די לאָווליעסט נאָכפאָלגן?'
# 26.111 قالوا أنؤمن لك واتبعك الأرذلون
26: 112 ער האט געזאגט, 'איך האָבן קיין וויסן פון וואָס זיי האבן געטאן.
# 26.112 قال وما علمي بما كانوا يعملون
26: 113 זייער חשבון פאלן בלויז אויף מייַן האר, אויב איר זענען אָבער אַווער.
# 26.113 إن حسابهم إلا على ربي لو تشعرون
26: 114 איך וועט ניט פאָר אַוועק די געגלויבט.
# 26.114 وما أنا بطارد المؤمنين
26: 115 איך בין נאָר אַ קלאָר וואַרנער. '
# 26.115 إن أنا إلا نذير مبين
%
$ נח פרעגט אַלאַ צו ראַטעווען אים און די געגלויבט פון זיין פאָלק 26: 116-122
26: 116 'נח,' זיי געזאגט, 'אויב איר טאָן ניט דיזיסט איר וועט זיין פון די פארשטיינט.'
# 26.116 قالوا لئن لم تنته يا نوح لتكونن من المرجومين
26: 117 ער האט געזאגט, 'מייַן האר, מיין פאָלק האָבן בעליעד מיר.
# 26.117 قال رب إن قومي كذبون
26: 118 אזוי עפענען צווישן מיר און זיי אַן עפענונג, און אויפֿהיטן מיר און די געגלויבט וואס זענען מיט מיר. '
# 26.118 فافتح بيني وبينهم فتحا ونجني ومن معي من المؤمنين
26: 119 מיר געראטעוועט אים און די וואס זענען געווען מיט אים אין דער laden שיף,
# 26.119 فأنجيناه ومن معه في الفلك المشحون
26: 120 דערנאָכדעם, מיר דערטרונקען געווארן די מנוחה.
# 26.120 ثم أغرقنا بعد الباقين
26: 121 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן; נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.121 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 122 דיין האר איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.122 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא כוד און דער ביטול פון די אומה פון אַאַד 26: 123-140
26: 123 (די אומה פון) אַאַד בעליעד זייער מעססענגערס.
# 26.123 كذبت عاد المرسلين
26: 124 ווען זייער ברודער כוד האט צו זיי, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?
# 26.124 إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون
26: 125 איך בין פֿאַר איר אַן ערלעך מעסינדזשער.
# 26.125 إني لكم رسول أمين
26: 126 מורא אַלאַ און פאָלגן מיר.
# 26.126 فاتقوا الله وأطيعون
26: 127 פֿאַר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין, פֿאַר מייַן לוין פאלן בלויז אויף די האר פון די וואָרלדס.
# 26.127 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ די מענטשן פון אַאַד זידלען די ברכות פון אַלאַ און ווערן טייראַנץ 26: 128-140
26: 128 צי איר בויען איבער יעדער הויך שטעלן אַ צייכן צו פאַרווייַלן זיך!
# 26.128 أتبنون بكل ريع آية تعبثون
26: 129 און טאָן איר נעמען צו זיך ונטערערד רעזערוווואַרז, אין סדר צו לעבן פֿאַר אלץ!
# 26.129 وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون
26: 130 ווען איר אַססאַולט, איר אַטאַקע ווי טייראַנץ.
# 26.130 وإذا بطشتم بطشتم جبارين
26: 131 אזוי מורא אַלאַ, און פאָלגן מיר.
# 26.131 فاتقوا الله وأطيعون
26: 132 מורא אים וואס האט געגעבן איר אַלע די זאכן איר וויסן.
# 26.132 واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون
26: 133 ער האט געגעבן איר פלאַקס און קינדער,
# 26.133 أمدكم بأنعام وبنين
26: 134 גאַרדענס און קוואלן.
# 26.134 وجنات وعيون
26: 135 טאקע, איך מורא פֿאַר איר די שטראָף פון אַ יימעדיק טאָג. '
# 26.135 إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
26: 136 זיי געזאגט, 'עס איז די זעלבע צו אונדז צי איר ווארענען אָדער צי איר זענט נישט איינער פון די אַדמאָנישערס.
# 26.136 قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين
26: 137 אַז איז גאָרנישט אָבער אַ מידע פון די קדמונים,
# 26.137 إن هذا إلا خلق الأولين
26: 138 און מיר וועט קיינמאָל זיין באשטראפט. '
# 26.138 وما نحن بمعذبين
26: 139 אזוי זיי בעליעד אים, אַזוי מיר חרובֿ זיי. שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן; נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.139 فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 140 שורלי, דיין האר איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.140 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא סאַליה און די אומה פון טהאַמאָאָד 26: 141-159
26: 141 טהאַמאָאָד, בעליעד זייער מעססענגערס.
# 26.141 كذبت ثمود المرسلين
26: 142 זייער ברודער סאַליה האט צו זיי, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?
# 26.142 إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تتقون
26: 143 איך בין פֿאַר איר אַן ערלעך מעסינדזשער.
# 26.143 إني لكم رسول أمين
26: 144 אזוי מורא אַלאַ, און פאָלגן מיר.
# 26.144 فاتقوا الله وأطيعون
26: 145 פֿאַר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין; מייַן לוין פאלן בלויז אויף די האר פון די וואָרלדס.
# 26.145 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
26: 146 וועט איר זיין לינקס זיכער אין דעם,
# 26.146 أتتركون في ما هاهنا آمنين
26: 147 אַמידסט גאַרדענס און קוואלן,
# 26.147 في جنات وعيون
26: 148 סאָון פעלדער און דלאָניע ביימער, מיט שלאַנק ספּאַטהעס.
# 26.148 وزروع ونخل طلعها هضيم
26: 149 וועט איר נאָך כיו דיין דוועלינגז אין די בערג?
# 26.149 وتنحتون من الجبال بيوتا فارهين
26: 150 אזוי מורא אַלאַ און פאָלגן מיר.
# 26.150 فاتقوا الله وأطيعون
%
$ סאַליה וואָרנז זיין פאָלק נישט צו פאָלגן די ווייסטפאַל אָדער די פאַרדאָרבן 26: 151-154
26: 151 צי ניט פאָלגן די סדר פון די ווייסטפאַל,
# 26.151 ولا تطيعوا أمر المسرفين
26: 152 וואס פאַרדאָרבן אין דער ערד, און טאָן ניט רעפאָרם. '
# 26.152 الذين يفسدون في الأرض ولا يصلحون
26: 153 זיי געזאגט, 'שורלי, איר זענט איינער פון יענע ביוויטשט.
# 26.153 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 154 איר זענען אָבער אַ מענטש ווי זיך. פּראָדוצירן פֿאַר אונדז אַ צייכן, אויב איר זענט פון די עמעסדיק. '
# 26.154 ما أنت إلا بشر مثلنا فأت بآية إن كنت من الصادقين
%
$ סאַליה איז געגעבן די זי-קאַמעל פון אַלאַ ווי אַ צייכן, און מיט אים האט ער דערציילט זיין פאָלק צו מורא אַלאַ און ניט צו שאַטן איר 26: 155-159
26: 155 ער האט געזאגט, 'דאָ איז אַ זי-קעמל. זי וועט האָבן איר טיילן פון וואַסער ווי איר האָבן דייַן אויף אַן באשטימט טאָג.
# 26.155 قال هذه ناقة لها شرب ولكم شرب يوم معلوم
26: 156 צי ניט אָנרירן איר מיט רשעות אַזוי אַז שטראָף פון אַ יימעדיק טאָג סיזיז איר. '
# 26.156 ولا تمسوها بسوء فيأخذكم عذاب يوم عظيم
26: 157 נאָך זיי כאַמסטראַנג איר, און אין דער מאָרגן זיי האבן רימאָרספאַל,
# 26.157 فعقروها فأصبحوا نادمين
26: 158 און די שטראָף סיזד זיי. שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן. נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.158 فأخذهم العذاب إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 159 דיין האר, ער איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.159 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא Lot און זיין פאָלק 26: 160-175
26: 160 Lot ס פאָלק, בעליעד זייער מעססענגערס.
# 26.160 كذبت قوم لوط المرسلين
26: 161 ווען זייער ברודער לוט איז געזאגט צו זיי, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?
# 26.161 إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تتقون
26: 162 איך בין פֿאַר איר אַן ערלעך מעסינדזשער.
# 26.162 إني لكم رسول أمين
26: 163 אזוי מורא אַלאַ, און פאָלגן מיר.
# 26.163 فاتقوا الله وأطيعون
26: 164 איך פרעגן פון איר קיין לוין פֿאַר דעם; מייַן לוין איז נאָר מיט די האר פון די וואָרלדס.
# 26.164 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ Lot וואָרנז זיין האָמאָסעקסואַל אומה 26: 165-169
26: 165 וואָס, טאָן איר קומען צו די מאַלעס פון דער וועלט,
# 26.165 أتأتون الذكران من العالمين
26: 166 און לאָזן דיין ווייבער וועמען דיין האר האט באשאפן פֿאַר איר? ניין, אָבער איר זענט אַ טראַנזגרעסינג פאָלק. '
# 26.166 وتذرون ما خلق لكم ربكم من أزواجكم بل أنتم قوم عادون
26: 167 'Lot,' זיי געזאגט, 'אויב איר טאָן ניט דיזיסט, איר וועט זייַן ארלנגעווארפן אויס.'
# 26.167 قالوا لئن لم تنته يا لوط لتكونن من المخرجين
26: 168 ער האט געזאגט, 'באמת, איך בין אַ דעטעסטער פון וואָס איר טאָן.'
# 26.168 قال إني لعملكم من القالين
%
$ Lot איז געראטעוועט פון זיין פאָלק 26: 169-175
26: 169 'מייַן האר, ראַטעווען מיר און מיין מענטשן פון אַז זיי זענען טאן.'
# 26.169 رب نجني وأهلي مما يعملون
26: 170 אזוי מיר געראטעוועט אים און אַלע זיינע מענטשן,
# 26.170 فنجيناه وأهله أجمعين
26: 171 אַחוץ אַן אַלט פרוי וואס סטייד הינטער,
# 26.171 إلا عجوزا في الغابرين
26: 172 דעמאָלט מיר חרובֿ די אנדערע.
# 26.172 ثم دمرنا الآخرين
26: 173 מיר געמאַכט רעגענען אויף זיי אַ רעגן, און שלעכטס איז די רעגן (פון שטיינער) אויף יענע וואס זענען געווארנט.
# 26.173 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
26: 174 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן. נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.174 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 175 דיין האר, ער איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.175 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
%
| @ די געשיכטע פון נביא שו'אַיב און די דוועלערז פון די טיקיט 26: 176-195
26: 176 די דוועלערז פון די טיקיט בעליעד זייער מעססענגערס.
# 26.176 كذب أصحاب الأيكة المرسلين
26: 177 שו'אַיב האט צו זיי, 'וועט איר נישט זיין אָפּגעהיט?
# 26.177 إذ قال لهم شعيب ألا تتقون
26: 178 איך בין פֿאַר איר אַן ערלעך מעסינדזשער.
# 26.178 إني لكم رسول أمين
26: 179 אזוי מורא אַלאַ, און פאָלגן מיר.
# 26.179 فاتقوا الله وأطيعون
26: 180 איך פרעגן פון איר קיין לוין פֿאַר דעם; מייַן לוין איז נאָר מיט די האר פון די וואָרלדס.
# 26.180 وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين
%
$ שו'אַיב וואָרנז זיין מענטשן צו האַנדלען מיט יוישער 26: 181-196
26: 181 פּלאָמבירן אַרויף די מאָס, טאָן ניט זייַן צווישן די טשיץ,
# 26.181 أوفوا الكيل ولا تكونوا من المخسرين
26: 182 און וועגן מיט די גלייַך וואָג,
# 26.182 وزنوا بالقسطاس المستقيم
26: 183 און טאָן ניט פאַרמינערן די סכוירע פון די מענטשן, און טאָן ניט מאַכן שאָדן אין דער ערד, ארבעטן קאָרופּציע.
# 26.183 ولا تبخسوا الناس أشياءهم ولا تعثوا في الأرض مفسدين
26: 184 מורא ער וואס באשאפן איר, און די דורות פון די אלטע. '
# 26.184 واتقوا الذي خلقكم والجبلة الأولين
26: 185 זיי געזאגט, 'איר זענט שורלי איינער פון די ביוויטשט.
# 26.185 قالوا إنما أنت من المسحرين
26: 186 איר זענען אָבער אַ מענטש ווי זיך, מיר טראַכטן אַז איר זענט איינער פון די לייערז.
# 26.186 وما أنت إلا بشر مثلنا وإن نظنك لمن الكاذبين
26: 187 דראָפּ אַראָפּ אויף אונדז לאַמפּס פון הימל, אויב איר זענט איינער פון די עמעסדיק. '
# 26.187 فأسقط علينا كسفا من السماء إن كنت من الصادقين
26: 188 ער האט געזאגט, 'מייַן האר ווייסט וואָס איר זענען טאן.'
# 26.188 قال ربي أعلم بما تعملون
26: 189 אבער זיי בעליעד אים, דעמאָלט די שטראָף פון די טאָג פון שאָטן (ריינינג פייַער) סיזד זיי. באמת, עס איז געווען די שטראָף פון אַ יימעדיק טאָג.
# 26.189 فكذبوه فأخذهم عذاب يوم الظلة إنه كان عذاب يوم عظيم
26: 190 שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן; נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט גלויבן.
# 26.190 إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين
26: 191 דיין האר, ער איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 26.191 وإن ربك لهو العزيز الرحيم
26: 192 באמת, עס איז די שיקן פון די האר פון די וואָרלדס.
# 26.192 وإنه لتنزيل رب العالمين
26: 193 די ערלעך גייסט (גאַבריעל) געבראכט עס אַראָפּ
# 26.193 نزل به الروح الأمين
26: 194 אויף דיין האַרץ (נביא מוכאַמאַד), אין סדר צו ווערן איינער פון די וואַרנערס,
# 26.194 على قلبك لتكون من المنذرين
26: 195 אין אַ קלאָר, אַראַביש צונג.
# 26.195 بلسان عربي مبين
%
| @ די קינדער פון ישראל אָפּוואַרפן נביא מוכאַמאַד כאָטש ער איז געווען דערמאנט אין זייער שריפטן 26: 196-213
26: 196 באמת, עס איז אין דער ספר פון די קדמונים.
# 26.196 وإنه لفي زبر الأولين
26: 197 איז עס ניט אַ צייכן פֿאַר זיי באקאנט צו דער געלערנט פון די קינדער פון ישראל?
# 26.197 أولم يكن لهم آية أن يعلمه علماء بني إسرائيل
26: 198 אויב מיר האט גילוי עס צו אַ גויים-אַראַבער,
# 26.198 ولو نزلناه على بعض الأعجمين
26: 199 און ער האט ראַסייטאַד עס צו זיי, זיי וואָלט ניט האָבן געגלויבט.
# 26.199 فقرأه عليهم ما كانوا به مؤمنين
26: 200 אפילו אַזוי, מיר האָבן גורם עס צו אַרייַן אין די הערצער פון שאָדן דוערז;
# 26.200 كذلك سلكناه في قلوب المجرمين
26: 201 זיי וועט ניט גלויבן אין עס ביז זיי זען דעם ווייטיקדיק שטראָף
# 26.201 لا يؤمنون به حتى يروا العذاب الأليم
26: 202 אַזוי אַז עס וועט קומען אויף זיי פּלוצלינג, בשעת זיי זענען ניט וויסנדיק,
# 26.202 فيأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
26: 203 און דעמאָלט זיי וועט זאָגן, 'וועלן מיר זיין רעספּיטעד?'
# 26.203 فيقولوا هل نحن منظرون
26: 204 צי זיי ווינטשן צו צוייַלן אונדזער שטראָף?
# 26.204 أفبعذابنا يستعجلون
26: 205 וואָס טאָן איר זען? אויב מיר האט זיי ענדזשוימענט פֿאַר יאָרן,
# 26.205 أفرأيت إن متعناهم سنين
26: 206 און דעמאָלט וואָס זיי האבן צוגעזאגט קומט צו זיי,
# 26.206 ثم جاءهم ما كانوا يوعدون
26: 207 וואָס העלפן וועט זייער פאַרגאַנגענהייַט ענדזשוימענץ זיין צו זיי?
# 26.207 ما أغنى عنهم ما كانوا يمتعون
26: 208 מיר קיינמאָל חרובֿ אַ דאָרף וואָס האט ניט האָבן וואַרנערס
# 26.208 وما أهلكنا من قرية إلا لها منذرون
26: 209 פֿאַר אַ דערמאָנונג, און מיר קיינמאָל כאַרמד.
# 26.209 ذكرى وما كنا ظالمين
26: 210 עס איז געווען ניט די סאַטאַנס וואס ברענגען עס אַראָפּ!
# 26.210 وما تنزلت به الشياطين
26: 211 עס איז ניט פֿאַר זיי, און ניט זענען זיי קענען.
# 26.211 وما ينبغي لهم وما يستطيعون
26: 212 באמת, זיי זענען יקספּעלד פון געהער.
# 26.212 إنهم عن السمع لمعزولون
26: 213 אזוי טאָן ניט רופן אויף דעם אנדערן גאָט מיט אַלאַ, כדי איר זאָל זיין איינער פון יענע וואס זענען באשטראפט.
# 26.213 فلا تدع مع الله إلها آخر فتكون من المعذبين
%
| @ אַלאַ אָרדערס נביא מוכאַמאַד צו אָנהייבן מבשר צו זיין שבט און משפּחה 26: 214-220
26: 214 וואָרן דיין שבט און דיין לעבן קרובים.
# 26.214 وأنذر عشيرتك الأقربين
26: 215 און נידעריקער דיין פליגל צו די געגלויבט וואס נאָכפאָלגן איר.
# 26.215 واخفض جناحك لمن اتبعك من المؤمنين
26: 216 אויב זיי ניט פאָלגן איר, זאָגן, 'איך בין פאַרלאָזן פון וואָס איר טאָן.'
# 26.216 فإن عصوك فقل إني بريء مما تعملون
26: 217 פּוט דיין צוטרוי אין דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול,
# 26.217 وتوكل على العزيز الرحيم
26: 218 וואס זעט איר ווען איר שטיין
# 26.218 الذي يراك حين تقوم
26: 219 און ווען איר קער צווישן יענע וואס אַנידערוואַרפן זיך.
# 26.219 وتقلبك في الساجدين
26: 220 שורלי, ער איז די כירער, די נאָוער.
# 26.220 إنه هو السميع العليم
%
| @ יענע אויף וועמען דער סאַטאַנס אַראָפּגיין 26: 221-223
26: 221 זאָל איך זאָגן איר אויף וועמען די סאַטאַנס אַראָפּגיין?
# 26.221 هل أنبئكم على من تنزل الشياطين
26: 222 זיי אַראָפּגיין אויף יעדער שולדיק ימפּאָסטער.
# 26.222 تنزل على كل أفاك أثيم
26: 223 זיי הערן, אָבער רובֿ פון זיי זענען לייערז.
# 26.223 يلقون السمع وأكثرهم كاذبون
%
| @ פּאָעזיע אנדערע ווי אַז אין לויב פון אַלאַ און זיין נביא 26: 224-227
26: 224 פּאָעץ זענען נאכגעגאנגען דורך די פארקרומטער.
# 26.224 والشعراء يتبعهم الغاوون
26: 225 האב איר ניט געזען ווי זיי וואַנדערן אין יעדער וואַלי,
# 26.225 ألم تر أنهم في كل واد يهيمون
26: 226 און זיי זאָגן וואָס זיי טאָן ניט טאָן?
# 26.226 وأنهم يقولون ما لا يفعلون
26: 227 חוץ די וואס גלויבן, און טאָן גוט מעשים און געדענקען אַלאַ אין זעט און געווארן וויקטאָריאַס נאָך זיי האט שוין ראָנגד. די ווראָנגדאָערס וועט שורלי וויסן וואָס קערן זיי וועט זיין אומגעקערט צו (גיהנום).
# 26.227 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وذكروا الله كثيرا وانتصروا من بعد ما ظلموا وسيعلم الذين ظلموا أي منقلب ينقلبون
%
|אַן נאַמל 27 די אַנץ - An-נאַמל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די וויכטיקייט פון תפילה און צדקה 27: 1
27: 1 טאַסעען. יענע זענען די פערזן פון דעם קאָראַן, אַ קלאָר ספר,
# 27.1 طس تلك آيات القرآن وكتاب مبين
27: 2 אַ גיידאַנס און צופרידן בסורע צו געגלויבט,
# 27.2 هدى وبشرى للمؤمنين
27: 3 וואס פעסטשטעלן זייער תפילות, און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און זענען זיכער פון די ייביק לעבן.
# 27.3 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
%
| @ די מעשים פון די ונבעליעווער 27: 4-5
27: 4 ווי פֿאַר די וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן, מיר האָבן דעקערייטאַד פֿאַר זיי זייער אַרבעט, און זיי וואַנדערן בליינדלי.
# 27.4 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة زينا لهم أعمالهم فهم يعمهون
27: 5 אזוינע זענען יענע פֿאַר וועמען עס איז אַ בייז שטראָף, און אין די ייביק לעבן זענען די גרעסטע לוזערז.
# 27.5 أولئك الذين لهم سوء العذاب وهم في الآخرة هم الأخسرون
%
| @ די קאָראַן איז געשיקט דורך אַלאַ 27: 6
27: 6 איר האָבן באקומען די קאָראַן פון דער ווייז, די נאָוער.
# 27.6 وإنك لتلقى القرآن من لدن حكيم عليم
%
| @ משה ווערט אַ נביא און די גאַדלעס פון פּרעה 26: 7-14
27: 7 ווען משה האט געזאגט צו זיין הויזגעזינד, 'טאקע, איך קענען זען אַ פייַער ווייַט אַוועק. איך וועט גיין און ברענגען איר נייַעס פון עס אָדער איך וועט ברענגען איר אַ לייטיד פלאַם אַזוי אַז איר קענען וואַרעם זיך. '
# 27.7 إذ قال موسى لأهله إني آنست نارا سآتيكم منها بخبر أو آتيكم بشهاب قبس لعلكم تصطلون
27: 8 און ווען ער געקומען נעבן אים ער איז געווען גערופן, 'וואויל זיין (משה) וואס איז אין די (ליכט פון) פייַער און (די מלאכים) וואס זענען אַרום עס! עקסאַלטאַטיאָנס צו אַלאַ, האר פון די וואָרלדס!
# 27.8 فلما جاءها نودي أن بورك من في النار ومن حولها وسبحان الله رب العالمين
27: 9 משה, עס איז איך, אַלאַ, די אלמעכטיקער, דער ווייז.
# 27.9 يا موسى إنه أنا الله العزيز الحكيم
27:10 קאַסט אַראָפּ דיין שטעקן. ' און ווען ער האט געזען עס ריידינג ווי אַ שלאַנג, ער האט זיך אויסגעדרייט וועגן ריטריטינג, און האט נישט קער צוריק. 'משה, טאָן ניט מורא, טאַקע די שלוחים טאָן ניט מורא (ווען זיי זענען) מיט Me,
# 27.10 وألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى لا تخف إني لا يخاف لدي المرسلون
27:11 אַחוץ ער וואס האט געטאן בייז, דעמאָלט, נאָך בייז, האט פארענדערט אין גוט. איך בין דער פאָרגיווינג, רוב מערסיפול.
# 27.11 إلا من ظلم ثم بدل حسنا بعد سوء فإني غفور رحيم
27:12 פּוט דיין האַנט ין דיין קראַגן און עס וועט קומען אויס לייַכטיק אָן בייז - צווישן די נייַן וואונדער צו פּרעה און זיין פאָלק, טאַקע זיי זענען אַן פּאָשע פאָלק. '
# 27.12 وأدخل يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء في تسع آيات إلى فرعون وقومه إنهم كانوا قوما فاسقين
27:13 אבער ווען אונדזער וואונדער געקומען צו זיי וויזאַבלי, זיי געזאגט, 'דאס איז קלאָר קישעף.'
# 27.13 فلما جاءتهم آياتنا مبصرة قالوا هذا سحر مبين
27:14 זיי געלייקנט זיי ומגערן אויס פון גאווה, כאָטש זייער נשמות יקנאַלידזשד זיי. זען, ווי איז געווען די סוף פון די פאַרדאָרבן טוערס!
# 27.14 وجحدوا بها واستيقنتها أنفسهم ظلما وعلوا فانظر كيف كان عاقبة المفسدين
%
| @ די געשיכטע פון נביא שלמה און די מיראַקאַלז געגעבן צו אים דורך אַלאַ 27: 15-16
27:15 מיר האט וויסן צו דוד און שלמה. זיי האט געזאגט, 'לויבן זיין צו אַלאַ וואס האט בילכער אונדז אויבן פילע פון זיינע גלויביק ווערשיפּערז.'
# 27.15 ولقد آتينا داوود وسليمان علما وقالا الحمد لله الذي فضلنا على كثير من عباده المؤمنين
27:16 שלמה ינכעראַטיד דוד. ער האט געזאגט, 'ווייסט, מיין מענטשן, מיר האָבן שוין געלערנט די רעדע פון פייגל און געגעבן אַלץ. שורלי, דעם איז אַ קלאָר ברייטהאַרציקייַט. '
# 27.16 وورث سليمان داوود وقال يا أيها الناس علمنا منطق الطير وأوتينا من كل شيء إن هذا لهو الفضل المبين
%
| @ שלמה הערט די ווארענונג פון די מוראַשקע 27: 17-19
27:17 מיר גאַדערד צו שלמה זיין אַרמיי פון דזשינן, יומאַנז און פייגל! אלנגעזאמלט און דיספּערסט,
# 27.17 وحشر لسليمان جنوده من الجن والإنس والطير فهم يوزعون
27:18 און ווען זיי זענען געקומען צו די וואַלי פון די אַנץ, אַ מוראַשקע האט, 'אַנץ, גיין אין דיין דוועלינגז כדי שלמה און זיין אַרמיי זאָל, אַננאָוינגלי, ענגשאַפט איר.'
# 27.18 حتى إذا أتوا على وادي النمل قالت نملة يا أيها النمل ادخلوا مساكنكم لا يحطمنكم سليمان وجنوده وهم لا يشعرون
27:19 ער סמיילד, און לאַפט אין זייַן ווערטער, און האט געזאגט, 'מייַן האר, באַגייַסטערן מיר אַז איך זאָל זיין דאַנקבאַר פֿאַר דיין ברכה מיט וואָס איר האָבן ברוך מיר און מיין עלטערן, און אַז איך קען טאָן גוט מעשים אַז וועט ביטע איר . אַרייַנלאָזן מיר, דורך דיין רחמנות, צווישן דיין צדיק ווערשיפּערז. '
# 27.19 فتبسم ضاحكا من قولها وقال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والدي وأن أعمل صالحا ترضاه وأدخلني برحمتك في عبادك الصالحين
%
| @ די האָאָפּאָע ברענגט שלמה נייַעס וועגן שיבאַ 27: 20-28
27:20 ער (שלמה) ריוויוד די פייגל און האט געזאגט, 'פארוואס איז עס אַז איך טאָן ניט זען די האָאָפּאָע דאָ? אָדער איז ער צווישן די ניטאָ?
# 27.20 وتفقد الطير فقال ما لي لا أرى الهدهد أم كان من الغائبين
27:21 שורלי, איך וועט באַשטראָפן אים מיט אַ שרעקלעך שטראָף, אָדער איך וועט שעכטן אים אָדער ער גיט מיר אַ גוט סיבה. '
# 27.21 لأعذبنه عذابا شديدا أو لأذبحنه أو ليأتيني بسلطان مبين
27:22 ער איז געווען ניט לאַנג אין קומענדיק, און האט געזאגט, 'איך וויסן וואָס איר טאָן ניט וויסן. איך קומען צו איר פון שיבאַ מיט זיכער נייַעס.
# 27.22 فمكث غير بعيد فقال أحطت بما لم تحط به وجئتك من سبإ بنبإ يقين
27:23 עס איך געפונען אַ פרוי פּסאַק איבער זיי. זי פאַרמאָגן אַלץ און האט אַ גרויס טראָן.
# 27.23 إني وجدت امرأة تملكهم وأوتيت من كل شيء ولها عرش عظيم
27:24 אבער זי און אירע מענטשן אַנידערוואַרפן צו די זון אַנשטאָט פון אַלאַ. און דער שטן האט געמאכט זייער מעשים ויסקומען וואוילגעפעלן צו זיי און באַרד זיי פון די פּאַט, און דעריבער זיי זענען נישט גיידיד.
# 27.24 وجدتها وقومها يسجدون للشمس من دون الله وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل فهم لا يهتدون
27:25 צי זיי נישט אַנידערוואַרפן זיך צו אַלאַ וואס ברענגט אַרויס אַלע אַז איז פאַרבאָרגן אין די הימלען און ערד און ער ווייסט וואָס זיי באַהאַלטן און וואָס זיי אַנטדעקן?
# 27.25 ألا يسجدوا لله الذي يخرج الخبء في السماوات والأرض ويعلم ما تخفون وما تعلنون
27:26 אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער, דער האר פון די מייטי טראן. '
# 27.26 الله لا إله إلا هو رب العرش العظيم *
27:27 ער (שלמה) געזאגט, 'מיר וועט זען אויב וואָס איר האָבן האט איז אמת אָדער צי איר זענען צווישן די וואס ליגן.
# 27.27 قال سننظر أصدقت أم كنت من الكاذبين
27:28 נעמען מיין בריוו, און פאַלן עס צו זיי. דעריבער ווענדן באַזונדער און זען וואָס זיי וועלן צוריקקומען. '
# 27.28 اذهب بكتابي هذا فألقه إليهم ثم تول عنهم فانظر ماذا يرجعون
%
| @ שיבאַ נעמט שלמה ס בריוו און סענדז אים מנחורת 27: 29-37
27:29 זי (די מלכה פון שיבאַ) האט געזאגט, 'אָ קאָונסיל, קוקן, אַן מענטשיש בריוו האט שוין דראַפּט צו מיר.
# 27.29 قالت يا أيها الملأ إني ألقي إلي كتاب كريم
27:30 עס איז פון שלמה און עס איז "אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול.
# 27.30 إنه من سليمان وإنه بسم الله الرحمن الرحيم
27:31 צי ניט העכערונג אַרויף קעגן מיר, אָבער קומען צו מיר אין אַרויסגעבן (מוסלימס). "'
# 27.31 ألا تعلوا علي وأتوني مسلمين
27:32 זי האט געזאגט, 'אָ קאָונסיל, לאָזן מיר הערן דיין אַדוואָקאַט, וועגן מיין ענינים, פֿאַר איך בין נישט געניצט צו דאַסיידינג אַן ייסעק ביז איר בער מיר עדות.'
# 27.32 قالت يا أيها الملأ أفتوني في أمري ما كنت قاطعة أمرا حتى تشهدون
27:33 זיי האבן געזאגט, 'מיר זענען פּאָססעססאָרס פון קראַפט און גרויס זאל. עס איז פֿאַר איר צו באַפֿעל, אַזוי באַטראַכטן וואָס איר וועט. '
# 27.33 قالوا نحن أولوا قوة وأولوا بأس شديد والأمر إليك فانظري ماذا تأمرين
27:34 זי האט געזאגט, 'ווען מלכים אַרייַן אַ דאָרף, זיי צעשטערן עס און דערנידעריקן זייַן נאָובאַלז. און דעם זיי וועט טאָן.
# 27.34 قالت إن الملوك إذا دخلوا قرية أفسدوها وجعلوا أعزة أهلها أذلة وكذلك يفعلون
27:35 אבער איך וועט שיקן זיי אַ טאַלאַנט און זען וואָס די שליחים ברענגען צוריק. '
# 27.35 وإني مرسلة إليهم بهدية فناظرة بم يرجع المرسلون
27:36 אבער ווען ער געקומען צו שלמה, ער האט געזאגט, 'איז עס עשירות אַז איר וואָלט געבן מיר, ווען אַלאַ האט געגעבן מיר אַז וואָס איז בעסער ווי ער האט געגעבן צו איר? ניין, אָבער אַנשטאָט איר פרייען אין דיין טאַלאַנט!
# 27.36 فلما جاء سليمان قال أتمدونن بمال فما آتاني الله خير مما آتاكم بل أنتم بهديتكم تفرحون
27:37 גייט צוריק דעמאָלט, מיר וועט שורלי קומען קעגן זיי מיט זעלנער פון וואָס זיי האָבן קיין מאַכט צו אַנטקעגנשטעלנ, און מיר וועלן פאָרן זיי פון דאָרט אַבאַסעד און כיומיליייטיד. '
# 27.37 ارجع إليهم فلنأتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها أذلة وهم صاغرون
%
| @ שלמה ס באַגעגעניש מיט שיבאַ און איר מאַשין 27: 38-44
27:38 און ער האט געזאגט, 'אָ קאָונסיל, וואָס פון איר וועט ברענגען מיר איר טראָן, איידער זיי קומען צו מיר, מוסלימס (סובמיססיווע צו אַלאַ)?'
# 27.38 قال يا أيها الملأ أيكم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين
27:39 אן עפרעעט (אַ גאָר שטאַרק דזשינן) צווישן די דזשינן געזאגט, 'איך וועל ברענגען עס צו איר איידער איר העכערונג פון דיין פּלאַץ! איך האָבן די שטאַרקייַט און בין טראַסטווערדי. '
# 27.39 قال عفريت من الجن أنا آتيك به قبل أن تقوم من مقامك وإني عليه لقوي أمين
27:40 אבער ער וואס האט וויסן פון דעם ספר, האט געזאגט, 'איך וועל ברענגען עס צו איר איידער דיין בליק קומט צוריק צו איר.' און ווען ער האט געזען עס שטעלן פאר אים, ער (שלמה) האט געזאגט, 'דאס איז אַ טויווע פון מיין האר, אז ער זאל פּרובירן מיר צי איך בין דאַנקבאַר אָדער אַנגרייטפאַל. כוסאָועווער גיט דאַנק גיט דאַנק בלויז פֿאַרזיין (אייגענע נשמה ס) גוט, אָבער ער וואס איז אַנגרייטפאַל, באמת מיין האר איז רייַך און דזשענעראַס. '
# 27.40 قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد إليك طرفك فلما رآه مستقرا عنده قال هذا من فضل ربي ليبلوني أأشكر أم أكفر ومن شكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن ربي غني كريم
27:41 (דערנאך) ער האט געזאגט, 'זאל איר טראָן זיין דיסגייזד, אַזוי אַז מיר קענען זען צי זי איז גיידיד אָדער אויב זי איז צווישן די וואס זענען ניט גיידיד.'
# 27.41 قال نكروا لها عرشها ننظر أتهتدي أم تكون من الذين لا يهتدون
27:42 און ווען זי געקומען זי איז געווען געפרעגט, 'איז דיין טראָן ווי דעם?' און זי געזאגט, 'עס קוקט ווי עס.' און מיר האבן געגעבן די וויסן איידער איר, און זענען מוסלימס.
# 27.42 فلما جاءت قيل أهكذا عرشك قالت كأنه هو وأوتينا العلم من قبلها وكنا مسلمين
27:43 אַז וואָס זי האט געדינט, אנדערע ווי אַלאַ, האט פּריווענטיד איר, פֿאַר זי געקומען פון אַן אַנבאַליווינג פאָלק.
# 27.43 وصدها ما كانت تعبد من دون الله إنها كانت من قوم كافرين
27:44 עס איז געווען האט געזאגט צו איר, 'קום די פּאַוויליאָן.' און ווען זי געזען אים, זי געדאַנק עס איז געווען אַ בעקן פון וואַסער, און בערד איר לעגס. אבער ער האט געזאגט, 'עס איז אַ פּאַוויליאַן סמודד מיט קריסטאַל.' זי האט געזאגט, 'מייַן האר, איך האָבן ראָנגד זיך, און איך ווערן אַ מוסלים (סובמיססיווע) מיט שלמה צו אַלאַ, האר פון די וואָרלדס.'
# 27.44 قيل لها ادخلي الصرح فلما رأته حسبته لجة وكشفت عن ساقيها قال إنه صرح ممرد من قوارير قالت رب إني ظلمت نفسي وأسلمت مع سليمان لله رب العالمين
%
| @ די געשיכטע פון נביא סאַליה און די שטראָף פון טהאַמאָאָד 27: 45-53
27:45 צו טהאַמאָאָד מיר געשיקט זייערע ברודער סאַליה געזאגט, 'דינען אַלאַ.' אבער זיי זענען געווען צוויי פּאַרטיעס אין פּאָלעמיק מיט איין אנדערן.
# 27.45 ولقد أرسلنا إلى ثمود أخاهم صالحا أن اعبدوا الله فإذا هم فريقان يختصمون
27:46 'מיין פאָלק,' ער האט געזאגט, 'פארוואס טאָן איר ווילן צו צוייַלן בייז אלא ווי גוט? פארוואס טאָן איר ניט פרעגן די מחילה פון אַלאַ, אין סדר אַז איר געפינען רחמנות? '
# 27.46 قال يا قوم لم تستعجلون بالسيئة قبل الحسنة لولا تستغفرون الله لعلكم ترحمون
27:47 זיי האט, 'מיר פאָרויסזאָגן אַ בייז סימען פון איר און יענע וואס זענען מיט איר.' ער געזאגט, 'דיין פּראָגנאָז איז מיט אַלאַ, איר זענט אַ פאָלק זייַענדיק טעסטעד.'
# 27.47 قالوا اطيرنا بك وبمن معك قال طائركم عند الله بل أنتم قوم تفتنون
27:48 אין די סיטי עס זענען נייַן מענטשן וואס האבן קעראַפּטינג די ערד און האט ניט רעפאָרם.
# 27.48 وكان في المدينة تسعة رهط يفسدون في الأرض ولا يصلحون
27:49 זיי האט, 'זאל אונדז שווערן דורך אַלאַ צו באַפאַלן אים און זיין משפּחה אין נאַכט, דעמאָלט מיר וועט זאָגן זיין אַפּעטראָפּעס מיר האבן ניט עדות פון דער צעשטערונג פון זיין משפּחה! און שורלי מיר זענען עמעסדיק. '
# 27.49 قالوا تقاسموا بالله لنبيتنه وأهله ثم لنقولن لوليه ما شهدنا مهلك أهله وإنا لصادقون
27:50 און זיי דיווייזד אַ סכעמע און, אָן זייער וויסן, מיר דיווייזד אַ סכעמע.
# 27.50 ومكروا مكرا ومكرنا مكرا وهم لا يشعرون
27:51 און אָט די פאלגן פון זייער דעוויסינג! מיר חרובֿ זיי, און זייער פאָלק בעסאַכאַקל.
# 27.51 فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنا دمرناهم وقومهم أجمعين
27:52 יענע זענען זייער הייזער, אַלע זענען אין חורבות ווייַל פון די בייז זיי געזינדיקט; שורלי אין דעם עס איז אַ צייכן פֿאַר פאָלק וואס וויסן.
# 27.52 فتلك بيوتهم خاوية بما ظلموا إن في ذلك لآية لقوم يعلمون
27:53 און מיר געראטעוועט די וואס געגלויבט און זענען אָפּגעהיט.
# 27.53 وأنجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ Lot און די שטראָף פון זיין אָרנטלעך אומה 27: 54-58
27:54 און לוט איז, ער האט געזאגט צו זיינע אומה, 'צי איר טוען ינדעסענסיעס מיט דיין אויגן אָפן!
# 27.54 ولوطا إذ قال لقومه أتأتون الفاحشة وأنتم تبصرون
27:55 צי איר צוגאַנג מענטשן לוסטפוללי אַנשטאָט פון פרויען! ניין, איר זענט אַ ומוויסנדיק פאָלק. '
# 27.55 أئنكم لتأتون الرجال شهوة من دون النساء بل أنتم قوم تجهلون
27:56 נאָך דער בלויז ענטפֿערן פון זיין פאָלק איז געווען אַז זיי האט, 'אַרויסטרייַבן די משפּחה פון לוט איז פון דיין דאָרף, זיי זענען מענטשן וואס פּיוראַפייד זיך!'
# 27.56 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوا آل لوط من قريتكم إنهم أناس يتطهرون
27:57 אזוי מיר געראטעוועט אים און זיין משפּחה, אַחוץ זיין פרוי, וועמען מיר דיקריד זאָל בלייַבן הינטער.
# 27.57 فأنجيناه وأهله إلا امرأته قدرناها من الغابرين
27:58 און מיר געמאַכט רעגענען אויף זיי אַ רעגן (פון שטיינער); טאַקע עס איז אַ בייז רעגן וואס ריינז אויף יענע וואס זענען געווארנט.
# 27.58 وأمطرنا عليهم مطرا فساء مطر المنذرين
%
| @ די אַרויסרופן פון אַלאַ צו די וואס צווייפל 27: 59-75
27:59 זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ און שלום זאל זיין אויף זיין ווערשיפּערז וועמען ער האט אויסדערוויילט!' ווער איז מער וואָרטהיער, אַלאַ אָדער אַז וואָס זיי מיטאַרבעטער!
# 27.59 قل الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى آلله خير أما يشركون
27:60 איז ער וואס באשאפן די הימל און די ערד, און געשיקט וואַסער פון דעם הימל פֿאַר איר און געפֿירט גאַרדענס צו וואַקסן פול פון שיינקייט פון וואָס זייַן בוים איר קען קיינמאָל וואַקסן, איז עס אַ גאָט מיט אַלאַ? ניין, אָבער זיי זענען אַ פאָלק וואס שטעלן אַרויף יקוואַלז מיט אים!
# 27.60 أمن خلق السماوات والأرض وأنزل لكم من السماء ماء فأنبتنا به حدائق ذات بهجة ما كان لكم أن تنبتوا شجرها أإله مع الله بل هم قوم يعدلون
27:61 ווער האט געגרינדעט די ערד אַ פאַרפעסטיקט אָרט און שטעלן דערין טייכן! און שטעלן פֿאַר עס פעסט בערג און געשטעלט אַ שלאַבאַן צווישן די צוויי סיז, איז עס אַ גאָט מיט אַלאַ? ניין, רובֿ פון זיי זענען אָן וויסן.
# 27.61 أمن جعل الأرض قرارا وجعل خلالها أنهارا وجعل لها رواسي وجعل بين البحرين حاجزا أإله مع الله بل أكثرهم لا يعلمون
27:62 ווער ענטפֿערס די אַפּרעסט ווען ער סופּפּליקאַטעס צו אים און רימוווז בייז און אַפּוינץ איר ווי ינהעריטאָרס פון די ערד, איז עס אַ גאָט מיט אַלאַ? ווי ביסל איר געדענקען!
# 27.62 أمن يجيب المضطر إذا دعاه ويكشف السوء ويجعلكم خلفاء الأرض أإله مع الله قليلا ما تذكرون
27:63 ווער פירער איר אין די פינצטערניש פון די ערד און ים, און סענדז די ווינטן שייַכעס צופרידן בסורע פון זיין רחמנות, איז עס אַ גאָט מיט אַלאַ? דערהויבן איז אַלאַ אויבן וואָס זיי מיטאַרבעטער.
# 27.63 أمن يهديكم في ظلمات البر والبحر ومن يرسل الرياح بشرا بين يدي رحمته أإله مع الله تعالى الله عما يشركون
27:64 ווער ערידזשאַנייץ שאַפונג, דעמאָלט ברענגט עס צוריק ווידער, וואס גיט איר ויסקום פון דער הימל און די ערד, איז עס אַ גאָט מיט אַלאַ? זאָגן, 'ברענגט אונדז דיין באווייז אויב איר זענען צווישן די עמעסדיק!'
# 27.64 أمن يبدأ الخلق ثم يعيده ومن يرزقكم من السماء والأرض أإله مع الله قل هاتوا برهانكم إن كنتم صادقين
27:65 זאָגן, 'קיין אין די הימלען אָדער די ערד ווייסט די ונסעען אַחוץ אַלאַ, און זיי זענען נישט אַווער ווען זיי וועלן זיין רעזערעקטיד.'
# 27.65 قل لا يعلم من في السماوات والأرض الغيب إلا الله وما يشعرون أيان يبعثون
27:66 ניין, זייער וויסן פיילז זיי ווי צו די ייביק לעבן; ניין, זיי זענען אין צווייפל וועגן עס, ניט קיין, זיי זענען בלינד צו עס.
# 27.66 بل ادارك علمهم في الآخرة بل هم في شك منها بل هم منها عمون
27:67 די ונבעליעווערס זאָגן, 'ווען מיר און אונדזער אבות זענען אויסגעדרייט צו שטויב, וועלן מיר זיין געבראכט אַרויס?
# 27.67 وقال الذين كفروا أئذا كنا ترابا وآباؤنا أئنا لمخرجون
27:68 מיר האבן צוגעזאגט דעם איידער, און אַזוי זענען אונדזער אבות. עס איז אָבער דער פיקטישאַס געשיכטע פון די קדמונים. '
# 27.68 لقد وعدنا هذا نحن وآباؤنا من قبل إن هذا إلا أساطير الأولين
27:69 זאָגן, 'דזשאָורניי אין די לאַנד און זען וואָס איז געווען דער סוף פון די זינדיקע.'
# 27.69 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة المجرمين
27:70 צי ניט זיין נעבעכדיק פֿאַר זיי, און ניט זייַן נויט פֿאַר וואָס זיי ויסטראַכטן.
# 27.70 ولا تحزن عليهم ولا تكن في ضيق مما يمكرون
27:71 און זיי פרעגן, 'ווען וועט דעם צוזאָג קומען, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת?'
# 27.71 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
27:72 זאָגן, 'עס קען זיין אז טייל פון וואָס איר זוכן צו צוייַלן אויף איז שוין ריידינג הינטער איר.'
# 27.72 قل عسى أن يكون ردف لكم بعض الذي تستعجلون
27:73 שורלי, דיין האר איז באַונטיפאַל צו די מענטשן! נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט געבן דאַנק.
# 27.73 وإن ربك لذو فضل على الناس ولكن أكثرهم لا يشكرون
27:74 שורלי, דיין גאט ווייסט וואָס זיי באַהאַלטן אין זייער הערצער און וואָס זיי אַנטדעקן.
# 27.74 وإن ربك ليعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
%
$ דער קאָראַן דערציילט פילע פון די זאכן די קינדער פון ישראל זענען אין צעטיילט 27: 76-79
27:75 עס איז ניט אַ זאַך פאַרבאָרגן אין די הימל און ערד אַחוץ אַז עס איז אין אַ קלאָר ספר.
# 27.75 وما من غائبة في السماء والأرض إلا في كتاب مبين
%
|אַללאַה וועט באַשליסן צווישן קינדער פון ישראל 27: 76-79
27:76 שורלי, דעם קאָראַן דערציילט צו די קינדער פון ישראל רובֿ פון אַז וואָס זיי זענען אין צעטיילט.
# 27.76 إن هذا القرآن يقص على بني إسرائيل أكثر الذي هم فيه يختلفون
27:77 עס איז אַ גיידאַנס און אַ רחמנות צו געגלויבט.
# 27.77 وإنه لهدى ورحمة للمؤمنين
27:78 שורלי, דורך זיין דזשודגעמענט, דיין האר וועט באַשליסן צווישן זיי. ער איז די מייטי, די נאָוער.
# 27.78 إن ربك يقضي بينهم بحكمه وهو العزيز العليم
27:79 דעריבער שטעלן דיין צוטרוי אין אַלאַ, פֿאַר איר זענען אויף אַ קלאָר אמת.
# 27.79 فتوكل على الله إنك على الحق المبين
%
| @ דעפנאַס פון אויערן און בלינדקייט פון הערצער 27: 80-85
27:80 איר טאָן ניט מאַכן די טויב הערן, און ניט טאָן איר מאַכן די טויב הערן איר רופן ווען זיי ווענדן וועגן, ריטריטינג.
# 27.80 إنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
27:81 אויך טאָן איר פירן די בלינד אויס פון זייער טעות, אדער טאָן איר מאַכן קיין צו הערן, אַחוץ די וואס גלויבן אין אונדזער פערזן און זענען מוסלימס.
# 27.81 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
27:82 און ווען די וואָרט פאלן אויף זיי, מיר וועט ברענגען אויס פון די ערד אַ בהמה וואָס וועט רעדן צו זיי, 'טאקע די מענטשן זענען נישט זיכער פון אונדזער פערזן.'
# 27.82 وإذا وقع القول عليهم أخرجنا لهم دابة من الأرض تكلمهم أن الناس كانوا بآياتنا لا يوقنون
27:83 אויף אַז טאָג מיר וועט קלייַבן אַ מאַסע פון יעדער אומה פון יענע וואס בעליעד אונדזער פערזן, אַזוי זיי זענען אלנגעזאמלט.
# 27.83 ويوم نحشر من كل أمة فوجا ممن يكذب بآياتنا فهم يوزعون
27:84 ווען זיי האָבן קומען, ער וועט זאָגן, 'האט איר בעליע מייַן פערזן, כאָטש איר געוואוסט גאָרנישט, אָדער וואָס איז עס איר זענען טאן?'
# 27.84 حتى إذا جاؤوا قال أكذبتم بآياتي ولم تحيطوا بها علما أماذا كنتم تعملون
27:85 און די וואָרט וועט פאַלן אויף זיי ווייַל פון די בייז זיי געזינדיקט, און זיי וועלן זיין ספּיטשלאַס.
# 27.85 ووقع القول عليهم بما ظلموا فهم لا ينطقون
%
| @ די טאָג פון תחית 27: 86-90
27:86 האָבן זיי נישט געזען ווי מיר האָבן געמאכט די נאַכט פֿאַר זיי צו רו אין און די טאָג צו זען? שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר די פאָלק וואס גלויבן.
# 27.86 ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه والنهار مبصرا إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
27:87 אויף דער טאָג דער האָרן וועט זיין בלאָון אַלע וואס לעבן אין די הימלען און ערד וועט זיין טעראַפייד, אַחוץ יענע וועמען אַלאַ וויל. כל וועט קומען צו אים דערנידעריקט.
# 27.87 ويوم ينفخ في الصور ففزع من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله وكل أتوه داخرين
27:88 און איר וועט זען די בערג וואָס איר טראַכטן צו זיין פעסט פאָרן דורך ווי וואלקנס. (אַזאַ איז די) געמאכט פון אַלאַ, וואס האט באשאפן אַלץ גוט. ער איז אַווער פון די זאכן איר טאָן.
# 27.88 وترى الجبال تحسبها جامدة وهي تمر مر السحاب صنع الله الذي أتقن كل شيء إنه خبير بما تفعلون
27:89 כוסאָועווער קומט מיט אַ גוט אַקט וועט האָבן בעסער ווי עס, און וועט זייַן זיכער פון די טערערז פון אַז טאָג.
# 27.89 من جاء بالحسنة فله خير منها وهم من فزع يومئذ آمنون
27:90 אבער די וואס קומען מיט אַ בייז אַקט וועט האָבן זייער פנימער שטויס אין די פייער, 'ביסט איר רעקאָמפּענסעד אַחוץ פֿאַר דיין מעשים?'
# 27.90 ومن جاء بالسيئة فكبت وجوههم في النار هل تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז באפוילן צו דינען אַלאַ אַליין; אַלאַ געמאכט אַראַביאַ אַ הייליק קאָונטי 27: 91-93
27:91 (זאג נביא מוכאַמאַד), 'איך בין נאָר באפוילן צו דינען דעם האר פון דעם לאַנד, וואָס ער האט געמאכט הייליק, אַלץ געהערט צו אים. און איך בין באפוילן צו זיין פון די מוסלימס,
# 27.91 إنما أمرت أن أعبد رب هذه البلدة الذي حرمها وله كل شيء وأمرت أن أكون من المسلمين
27:92 און צו פאָרלייענען דעם קאָראַן. ' כוסאָועווער איז גיידיד איז בלויז גיידיד פֿאַר זיך, און צו כוסאָועווער גייט פארבלאנדזשעט, זאָגן, 'איך בין נאָר אַ וואַרנער.'
# 27.92 وأن أتلو القرآن فمن اهتدى فإنما يهتدي لنفسه ومن ضل فقل إنما أنا من المنذرين
27:93 און זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ! ער וועט ווייַזן איר זיין וואונדער און איר וועט דערקענען זיי. דיין האר איז ניט ינאַטענטיוו פון וואָס איר טאָן. '
# 27.93 وقل الحمد لله سيريكم آياته فتعرفونها وما ربك بغافل عما تعملون
%
|אַל קאַסאַש 28 דער סטאָרי - על-קאַסאַס
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
28: 1 טאַסעענמעעם.
# 28.1 طسم
28: 2 יענע זענען די פערזן פון די קלאָר ספר.
# 28.2 تلك آيات الكتاب المبين
%
| @ די געשיכטע פון פּרעה און נביא משה 28: 3-6
28: 3 מיר וועלן אין אמת פאָרלייענען צו איר עטלעכע פון די נייַעס פון משה און פּרעה פֿאַר אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 28.3 نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون
%
$ פּרעה פּערסעקוטעס די קינדער פון ישראל 28: 4-6
28: 4 פעראָו האט דערהויבן זיך אין דער ערד און האט צעטיילט זייַן מענטשן אין סעקץ, איין גרופּע ער אַבאַסעד, פּאַטינג זייער קינדער צו טויט און ספּאַרינג זייער ווייבער, פֿאַר ער איז געווען איינער פון די וואס פארדארבן.
# 28.4 إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين
28: 5 אבער מיר געוואלט צו זייַן גנעדיק צו יענע אַבאַסעד אין דער ערד, און צו מאַכן זיי פירער און ינהעריטאָרס,
# 28.5 ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين
28: 6 און צו פעסטשטעלן זיי אין דער ערד; און צו ווייַזן פּרעה און המן, און זייער אַרמיז, די זייער זאַך זיי דרעדיד.
# 28.6 ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون
%
| @ משה איז געזונט צו זיין מוטער נאָך זייַענדיק וואַרפן אין די וואַסער 28: 7-13
28: 7 מיר גילוי דעם צו משה 'מוטער,' סאַקאַל אים, אָבער ווען איר מורא פֿאַר אים וואַרפן אים אין די וואַסער. ניט מורא, אדער טרויער ווייַל מיר וועט ומקערן אים צו איר און מאַכן אים צווישן די שלוחים. '
# 28.7 وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين
28: 8 און די משפּחה פון פּרעה פּיקט אים אויס צו זיין אַ שונא און אַ טרויער פֿאַר זיי, טאַקע פּרעה און המן, און זייער אַרמיי זענען זינדיקע.
# 28.8 فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين
28: 9 פעראָו ס פרוי האט געזאגט צו אים, 'ער וועט זיין אַ טרייסט צו מיר און איר. צי ניט טייַטן אים, טאָמער ער זאל נוץ אונדז, אָדער מיר וועט נעמען אים פֿאַר אונדזער זון. ' אבער זיי האבן ניט וויסנדיק.
# 28.9 وقالت امرأت فرعون قرت عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون
28:10 אין די פרימאָרגן די האַרץ פון משה 'מוטער געווארן ליידיק. זי וואָלט האָבן גילוי (וואס ער איז געווען) האט מיר נישט געזעצט איר האַרץ אַזוי אַז זי זאל זייַן צווישן די געגלויבט.
# 28.10 وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين
28:11 זי האט געזאגט צו זיינע שוועסטער, 'גיי אים.' און זי וואָטשט אים פון אַ ווייַטקייט, אָבער זיי האבן ניט וויסנדיק.
# 28.11 وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون
28:12 מיר האט פאַרבאָטן צו אים איידער אַז ער זאָל זיין סוקקלעד דורך פאָסטער מוטערס, דעריבער זי (משה 'שוועסטער) האט געזאגט (צו זיי),' זאל איך ווייַזן איר צו אַ מענטשן פון אַ הויזגעזינד וואס וועט נעמען באַשולדיקונג פון אים פֿאַר איר און רעקאָמענדירן אים? '
# 28.12 وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون
28:13 אזוי, מיר געזונט אים צו זיין מוטער, אַזוי אַז זי זאל זייַן געטרייסט און נישט טרויער, און אז זי זאל וויסן וואס די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת. נאָך רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 28.13 فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ משה אַקסאַדענאַלי קילז אַ מענטש 28: 14-21
28:14 און ווען ער איז געווען פול דערוואַקסן, און ריטשט די שלימות פון זיין שטאַרקייַט, מיר האט אים דין און וויסן. ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז.
# 28.14 ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين
28:15 און ער אריין דעם שטאָט אַננאָוטיסט דורך די מענטשן און געפונען צוויי מענטשן פייטינג, איינער איז געווען פון זיין אייגענע פּאַרטיי, און די אנדערע פון זיינע פייַנט. דער איינער פון זיין פּאַרטיי אַפּילד פֿאַר זיין הילף קעגן זיין פייַנט, משה געשלאגן און געהרגעט אים, און האט געזאגט, 'דאס איז די ארבעט פון דעם שטן, ער איז שורלי אַ קלאָר, מיסלידינג פייַנט.
# 28.15 ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدومضل مبين
%
$ משה פרעגט אַלאַ צו פאַרגעבן אים פֿאַר די אַקסאַדענאַל מאָרד פון אַ מענטש 28:16
28:16 פאַרגעבן מיר, מיין האר, פֿאַר איך האָבן ראָנגד זיך, 'און אַזוי ער מוחל געווען פאר אים; פֿאַר ער איז טאַקע די פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 28.16 قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم
28:17 ער האט געזאגט, 'מייַן האר ווי איר האָבן פייווערד מיר, איך וועט קיינמאָל זיין אַ העלפער צו די ווראָנגדאָער.'
# 28.17 قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين
28:18 אין די פרימאָרגן, ער איז געווען אין דער שטאט, שרעקעדיק און ווידזשאַלאַנט, דעמאָלט ער וועמען ער האט געהאלפן די טאָג פריער געשריגן אויס צו אים ווידער פֿאַר הילף. 'קלאר,' האט משה, 'איר זענט קוואַררעלסאָמע.'
# 28.18 فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين
28:19 און ווען משה איז געווען וועגן צו אָנכאַפּן ער וואס איז געווען די פייַנט פון ביידע פון זיי, ער האט געזאגט, 'משה, וואָלט איר טייטן מיך ווי איר געהרגעט אַ לעבעדיק נשמה נעכטן? איר פאַרלאַנג בלויז צו זיין אַ טייראַנט אין דער ערד, און איר טאָן ניט ווילן צו זיין צווישן די רעפארמיסטן! '
# 28.19 فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين
28:20 דערנאך אַ מענטש געקומען פליסנדיק פון די פערטאַסט טייל פון דער שטאָט, 'משה,' ער האט געזאגט, 'די אַסעמבלי זענען פּלאַטינג צו טייטן איר. לאָזן, פֿאַר איך בין איינער פון דיין אָפנהאַרציק אַדווייזערז. '
# 28.20 وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين
28:21 אזוי ער לינקס, שרעקעדיק און ווידזשאַלאַנט, געזאגט, 'מייַן האר, ראַטעווען מיך פון די שאַטן-טאן פאָלק.'
# 28.21 فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين
%
| @ משה בלעטער מצרים פֿאַר מידיאַן 28: 22-28
28:22 און ווען ער האט זיך אויסגעדרייט זיין פּנים צו מידיאַן, ער האט געזאגט, 'עס קען זיין, אז מיין האר וועט פירן מיר אויף די רעכט וועג.'
# 28.22 ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل
%
$ משה ערייווז אין מידיאַן און לעבט מיט שו'אַיב 28: 23-28
28:23 ווען ער איז געקומען צו די וואַסער וועלז פון מידיאַן ער געפונען דאָרט עטלעכע מענטשן צייכענונג וואַסער, און ער געפונען צוויי פרויען באַזונדער פון זיי וואס זענען געווען בעכעסקעם צוריק (זייער פלאַקס). 'וואָס איז דיין געשעפט?' ער געפרעגט. זיי געזאגט, 'מיר קענען נישט ציען וואַסער ביז די פּאַסטוכער האָבן געטריבן אַוועק (זייער פלאַקס), און אונדזער פאטעראיז אַ עלטער מענטש. '
# 28.23 ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير
28:24 אזוי ער געצויגן וואַסער פֿאַר זיי און דעמאָלט ויסגעדינט צו די שאָטן, און געזאגט, 'אָ מיין האר, שורלי איך האָבן דאַרפֿן פון וועלכער גוט איר שיקן מיר.'
# 28.24 فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير
28:25 דערנאך, איינער פון די צוויי זענען געקומען צו אים גיין שילי, און האט געזאגט, 'מייַן פאטער ינווייץ איר, אַזוי אַז ער קענען פארגעלטונג איר מיט אַ לוין פֿאַר בעת ציען וואַסער פֿאַר אונדז.' אזוי ווען ער געקומען צו אים און דערציילט אים זיין דערציילונג, (דער פאטער) האט געזאגט, 'דו זאלסט ניט זיין דערשראָקן, איר האָבן שוין געראטעוועט פון די אומה פון שאָדן דוערז.'
# 28.25 فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين
28:26 איינער פון די צוויי פרויען געזאגט, 'פאטער, דינגען אים. דער בעסטער וואָס איר קענען אָנשטעלן, איז די שטאַרק, די ערלעך. '
# 28.26 قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين
28:27 ער האט געזאגט, 'איך וועט לאָזן איר חתונה איינער פון די צוויי טעכטער פון מייַן אויף צושטאַנד אַז איר אָנשטעלן זיך צו מיר פֿאַר אַכט יאר. אויב איר פאַרענדיקן צען וואס איז פון דיין אייגן צוטיילן; איך וועט ניט דריקן איר. שורלי, איר וועט געפינען מיר, אויב אַלאַ וויל, צווישן די גוט. '
# 28.27 قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين
28:28 'אזוי זיין עס צווישן מיר און איר,' האט געזאגט משה. 'וויטשעווער פון די צוויי טערמינען איך מקיים, עס וועט זיין קיין אומרעכט צו מיר. אַלאַ איז די גאַרדיאַן פון וואָס מיר זאָגן. '
# 28.28 قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل
%
| @ משה אין די הייליק טאָל 28: 29-35
28:29 און ווען משה האט דערפילט די טערמין און אוועקגעגאנגען מיט זיין הויזגעזינד, ער האט געזען פון ווייַט אַוועק אויף די זייַט פון די טאָר אַ (ליכט פון) פייַער. ער האט געזאגט צו זיינע הויזגעזינד, 'בלייַבן דאָ, פֿאַר איך קענען זען אַ פייַער. אפשר איך קענען ברענגען איר נייַעס, אָדער אַ פלאַם פון דעם פֿייַער אַזוי אַז איר קענען וואַרעם זיך. '
# 28.29 فلما قضى موسىالأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون
28:30 ווען ער איז געקומען צו אים, ער איז געווען גערופן פון די רעכט באַנק אין די ברוך פּלאַנעווען פון די בוים (ער געהערט רייד אָן בריוו אָדער קול קומען פון אַלע אינסטרוקציעס), 'משה, איך בין אַלאַ, האר פון די וואָרלדס.
# 28.30 فلما أتاها نودي من شاطئ الوادي الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين
%
$ משה נעמט פּרעה דער קלאָר וואונדער פון אַלאַ 28: 31-42
28:31 קאַסט אַראָפּ דיין שטעקן. ' און ווען ער האט געזען זיין שטעקן ריידינג ווי כאָטש עס זענען געווען אַ שלאַנג, ער האט זיך אויסגעדרייט וועגן אין צוריקציענ, און האט נישט קער צוריק. 'אָ משה, צוגאַנג און האָבן קיין מורא. איר זענט שורלי זיכער.
# 28.31 وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين
28:32 פּוט דיין האַנט אין די האַלדז (פון דיין העמד), עס וועט קומען אויס לייַכטיק, בעשאָלעם, און ציען דיין אָרעם צו איר אַזוי אַז איר זענען ניט דערשראָקן. דאס זענען צוויי סימנים פון דיין האר צו פּרעה און זיין אַסעמבלי. שורלי, זיי זענען געווען אַ פּאָשע פאָלק. '
# 28.32 اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين
28:33 'מייַן האר,' (האט משה), 'איך האָבן געהרגעט אַ לעבעדיק נשמה צווישן זיי, און מורא אַז זיי וועלן טייַטן מיר.
# 28.33 قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون
28:34 אהרן מיין ברודער האט אַ מער עלאַקוואַנט צונג ווי איך, (ביטע) שיקן אים מיט מיר ווי אַ העלפער צו באַשטעטיקן איך רעדן באמת, איך מורא אַז זיי וועלן בעליע מיר. '
# 28.34 وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون
28:35 ער האט געזאגט, 'מיר וועט פארשטארקן דיין אָרעם מיט דיין ברודער, און נאָמינירן פֿאַר איר ביידע אַן אויטאָריטעט אַזוי אַז זיי וועלן ניט דערגרייכן איר. מיט אונדזער וואונדער איר און יענע וואס נאָכפאָלגן איר וועט ווערן די וויקטאָרס.
# 28.35 قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون
%
|מאָסעס געקומען צו פַּרעהן, און זיין קאָונסיל מיט קלאָר וואונדער 28: 36-43
28:36 און ווען משה איז געקומען צו זיי (פּרעה און זיינע ראַט) מיט אונדזער קלאָר וואונדער, זיי געזאגט, 'דאס איז גאָרנישט אָבער פאָרדזשד קישעף. מיר האָבן קיינמאָל געהערט פון דעם צווישן אונדזער אבות, דער קדמונים. '
# 28.36 فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين
28:37 משה געזאגט, 'מייַן האר ווייסט געזונט וואס ברענגט גיידאַנס פון אים און וואס וועט פאַרמאָגן די לעצטע רעסידענסע. די שאַטן דוערז וועט ניט געדייַען. '
# 28.37 وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون
%
$ פּרעה אַרראָגאַנטלי פּראָוקליימז ער איז גאָט 28: 38-42
28:38 'אַסעמבלי,' האט פּרעה, 'איך טאָן ניט וויסן אַז איר האָבן קיין גאָט אַחוץ מיר!' 'אָ המן, אָנצינדן אַ פֿייַער אויף ליים און מאַכן מיר אַ טורעם אַזוי אַז איך קענען קריכן צו זען די גאָט פון משה, איך טראַכטן אַז ער איז איינער פון די לייערז!'
# 28.38 وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين
28:39 ער און זיינע מחנות געווארן ראָנגפאַלי שטאָלץ אין דער ערד און זיי געדאַנק אַז זיי וואָלט קיינמאָל ווערן אומגעקערט צו אונדז.
# 28.39 واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون
28:40 דעריבער, מיר געכאפט אים און זיינע מחנות, און וואַרפן זיי אין די ים. זען ווי איז געווען דער סוף פון די שאַטן דוערז.
# 28.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين
28:41 מיר געמאכט זיי פירער ינווייטינג צו די פייער, און אויף דער טאָג פון תחית זיי וועט ניט זיין וויקטאָרס.
# 28.41 وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون
28:42 אין דעם וועלט מיר געלייגט אונדזער קללה אויף זיי, און אויף די טאָג פון תחית זיי וועט זיין צווישן די עגזיילד.
# 28.42 وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين
28:43 און מיר האט משה דער ספר, נאָך מיר האט חרובֿ די ערשטע דורות, צו זיין ריפלעקשאַנז פֿאַר מענטשן און אַ גיידאַנס, און אַ רחמנות אין סדר אַז זיי זאלן געדענקען.
# 28.43 ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون
%
| @ רוב אידן פארווארפן נביא מוכאַמאַד אין די זעלבע וועג זיי פארווארפן זייער אייגן נביאים 28: 44-48
28:44 (נביא מוכאַמאַד) איר זענען נישט אויף די מערב זייַט (פון די באַרג) ווען מיר דיקריד דער געבאָט צו משה, אדער זענען איר צווישן די וויטנאַסינג.
# 28.44 وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين
28:45 מיר מחיה דורות וואס געלעבט לאַנג. איר האט נישט לעבן צווישן די מענטשן פון מידיאַן, אדער האט איר זאָגן צו זיי אונדזער פערזן; אָבער מיר זענען שיקט מעססענגערס.
# 28.45 ولكنا أنشأنا قرونا فتطاول عليهم العمر وما كنت ثاويا في أهل مدين تتلو عليهم آياتنا ولكنا كنا مرسلين
28:46 איר זענען נישט פאָרשטעלן אויף די זייַט פון די טאָר ווען מיר גערופן. נאָך ווי אַ רחמנות פון אייער האר צו וואָרענען אַ פאָלק צו וועמען קיין וואַרנער האט שוין געשיקט פאר, אין סדר אַז זיי געדענקען
# 28.46 وما كنت بجانب الطور إذ نادينا ولكن رحمة من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يتذكرون
28:47 און ניט זאָגן, ווען בייז ביפאָלז זיי אויף חשבון פון אַז וואָס זייער הענט פאָרווערדיד, 'אונדזער האר, פארוואס האט איר נישט שיקן אַ שליח צו אונדז אַזוי אַז מיר זאלן נאָכפאָלגן דיין פערזן און אַזוי אַז מיר זאלן זיין צווישן די געגלויבט. '
# 28.47 ولولا أن تصيبهم مصيبة بما قدمت أيديهم فيقولوا ربنا لولا أرسلت إلينا رسولا فنتبع آياتك ونكون من المؤمنين
28:48 אזוי ווען די אמת (נביא מוכאַמאַד) געקומען צו זיי פֿון אונדז, זיי געזאגט, 'פארוואס איז ער נישט געגעבן די ווי פון אַז וואָס איז געגעבן צו משה?' אבער האבן זיי נישט אויך דיסבאַליוו אין אַז וואָס משה האט געגעבן פאר! זיי זאָגן (וועגן משה און אהרן), 'צוויי מכשפים סופּפּאָרטינג איין אנדערן!' און זיי געזאגט,'מיר דיסבאַליוו ביידע.'
# 28.48 فلما جاءهم الحق من عندنا قالوا لولا أوتي مثل ما أوتي موسى أولم يكفروا بما أوتي موسى من قبل قالوا سحران تظاهرا وقالوا إنا بكل كافرون
%
| @ די דיסביליף פון די אידן איז טשאַלאַדזשד 28: 49-51
28:49 זאָגן (נביא מוכאַמאַד צו די אידן), 'אויב וואָס איר זאָגן איז אמת, ברענגען אַראָפּ פון אַלאַ אַ ספר אַז איז אַ בעסער גיידאַנס ווי ביידע, איך וועט נאָכפאָלגן עס!'
# 28.49 قل فأتوا بكتاب من عند الله هو أهدى منهما أتبعه إن كنتم صادقين
28:50 אויב זיי טאָן ניט ענטפֿערן איר, וויסן אַז זיי זענען נאָר ווייַטערדיק זייער תאוות. און ווער איז ווייַטער פארבלאנדזשעט ווי ער וואס איז געפירט דורך זיין תאוות אָן גיידאַנס פון אַלאַ! אַלאַ טוט ניט פירן די שאַטן דוערז.
# 28.50 فإن لم يستجيبوا لك فاعلم أنما يتبعون أهواءهم ومن أضل ممن اتبع هواه بغير هدى من الله إن الله لا يهدي القوم الظالمين
28:51 מיר האָבן געבראכט זיי די וואָרט אין סדר אַז זיי געדענקען.
# 28.51 ولقد وصلنا لهم القول لعلهم يتذكرون
%
| @ די אָפנהאַרציק אנהענגערס פון נביאים משה און יאָשקע 28: 52-55
28:52 יענע צו וועמען מיר האט דער ספר איידער, גלויבן אין אים.
# 28.52 الذين آتيناهم الكتاب من قبله هم به يؤمنون
28:53 ווען עס איז ראַסייטאַד צו זיי, זיי זאָגן, 'מיר גלויבן אין עס, ווייַל עס איז די אמת פון אונדזער האר. מיר סערענדערד זיך איידער עס געקומען. '
# 28.53 وإذا يتلى عليهم قالوا آمنا به إنه الحق من ربنا إنا كنا من قبله مسلمين
28:54 זייער לוין וועט זיין געגעבן זיי צוויי מאָל, ווייַל זיי האָבן דערטראגן געדולדיק, אַווערטינג בייז מיט גוט און ספּענדינג פון וואָס מיר האָבן געגעבן זיי,
# 28.54 أولئك يؤتون أجرهم مرتين بما صبروا ويدرؤون بالحسنة السيئة ومما رزقناهم ينفقون
28:55 און ווייַל ווען זיי הערן ליידיק רעדן זיי קערן אַוועק פון אים און זאָגן, 'מיר האָבן אונדזער מעשים, און איר האָבן דיין מעשים. שלום זיין אויף איר. מיר טאָן ניט גלוסטן די ומוויסנדיק. '
# 28.55 وإذا سمعوا اللغو أعرضوا عنه وقالوا لنا أعمالنا ولكم أعمالكم سلام عليكم لا نبتغي الجاهلين
%
| @ יענע וואס אויף חשבון פון זייער שטעלע אין געזעלשאַפט אָפּוואַרפן איסלאם ווען זיי וויסן עס צו זיין דער אמת 28: 56-57
28:56 איר קענען נישט פירן וועמען איר ביטע! עס איז אַלאַ וואס פירער וועמען ער וועט. ער ווייסט געזונט די וואס זענען גיידיד.
# 28.56 إنك لا تهدي من أحببت ولكن الله يهدي من يشاء وهو أعلم بالمهتدين
28:57 זיי זאָגן, 'אויב מיר נאָכגיין די גיידאַנס מיט איר, מיר וועלן זיין געטריבן פון אונדזער לאַנד.' אבער האָבן מיר נישט געגעבן זיי אַ זיכער מיזבייעך פון וועלכע פירות פון יעדער מין זענען געזאמלט ווי אַ טנייַ פון אונדז? טאקע, רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 28.57 وقالوا إن نتبع الهدى معك نتخطف من أرضنا أولم نمكن لهم حرما آمنا يجبى إليه ثمرات كل شيء رزقا من لدنا ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ די מאַכט פון אַלאַ קעגן יענע וואס דיסבאַליוו 28: 58-59
28:58 ווי פילע אַ דאָרף האָבן מיר חרובֿ אַז זענען אַנגרייטפאַל אין זייער לעבן! יענע זענען זייער דוועלינגז, (זיי זענען) אַנינכאַבאַטיד נאָך זיי אַחוץ פֿאַר אַ ביסל! מיר זענען די ינהעריטאָרס.
# 28.58 وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا وكنا نحن الوارثين
28:59 אדער האט דיין האר צעשטערן די דערפער ביז ער האט געשיקט א שליח צו זייַן מוטער דאָרף ריסייטינג צו זיי אונדזער פערזן. מיר קיינמאָל חרובֿ דערפער סייַדן זייער באוווינער זענען שאַטן דוערז.
# 28.59 وما كان ربك مهلك القرى حتى يبعث في أمها رسولا يتلو عليهم آياتنا وما كنا مهلكي القرى إلا وأهلها ظالمون
%
| @ דאס לעבן און די ייביק לעבן 28: 60-61
28:60 די זאכן איר האָבן שוין געגעבן, און זייַן אַדאָרנמענץ, זענען אָבער די ענדזשוימענט פון דעם געשאַנק לעבן. וואס איז מיט אַלאַ איז בעסער און ייביק. צי איר ניט פֿאַרשטיין?
# 28.60 وما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وزينتها وما عند الله خير وأبقى أفلا تعقلون
28:61 איז ער צו וועמען מיר צוגעזאגט אַ פייַן צוזאָג און נעמט עס, ווי ער וואס האט שוין געגעבן די ענדזשוימענט פון דעם געשאַנק לעבן, דעמאָלט אויף די טאָג פון תחית וועט זיין צווישן די וואס זענען אַרראַיגנעד?
# 28.61 أفمن وعدناه وعدا حسنا فهو لاقيه كمن متعناه متاع الحياة الدنيا ثم هو يوم القيامة من المحضرين
%
| @ דער טאָג ווען די וואס האבן זיך פארבונדן מיט אַלאַ אָפּוואַרפן זייער אנהענגערס 28: 62-75
28:62 אויף אַז טאָג ער (אַלאַ) וועט רופן צו זיי, און געזאגט, 'וואו זענען יענע וועמען איר אַלעדזשד צו זיין מיין אַססאָסיאַטעס?'
# 28.62 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:63 יענע קעגן וועמען די וואָרט איז איינגעזען וועט זאָגן, 'אונדזער האר, יענע וועמען מיר געפירט פארבלאנדזשעט, מיר געפירט זיי פארבלאנדזשעט אפילו ווי מיר זיך זענען געווען פארבלאנדזשעט. מיר זענען פאַרלאָזן פון זיי צו איר! עס איז געווען ניט אונדז אַז זיי געדינט. '
# 28.63 قال الذين حق عليهم القول ربنا هؤلاء الذين أغوينا أغويناهم كما غوينا تبرأنا إليك ما كانوا إيانا يعبدون
28:64 עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי, 'רוף אויף דיין אַסאָושיאַץ!' און זיי וועלן רופן אויף זיי, אָבער זיי וועלן ניט ריספּאַנד צו זיי, און זיי וועלן זען די שטראָף אויב נאָר זיי האבן שוין גיידיד.
# 28.64 وقيل ادعوا شركاءكم فدعوهم فلم يستجيبوا لهم ورأوا العذاب لو أنهم كانوا يهتدون
28:65 אויף אַז טאָג ער וועט רופן צו זיי און ער וועט זאָגן, 'וואָס ענטפער האט איר געבן אונדזער מעססענגערס?'
# 28.65 ويوم يناديهم فيقول ماذا أجبتم المرسلين
28:66 און אויף אַז טאָג די נייַעס וועט זיין פארבלענדט פֿאַר זיי, און זיי וועט ניט פרעגן יעדער אנדערער.
# 28.66 فعميت عليهم الأنباء يومئذ فهم لا يتساءلون
28:67 אבער, ווי פֿאַר ער וואס טוט תשובה און גלויבט, און טוט גוט מעשים, ער וועט זייַן צווישן די וואס געדייַען.
# 28.67 فأما من تاب وآمن وعمل صالحا فعسى أن يكون من المفلحين
28:68 דיין האר קריייץ כוסאָועווער ער וועט און ער טשוזיז, די ברירה איז ניט זייערער (די ונבעליעווערס). דערהויבן איז אַלאַ, אויבן וואָס זיי מיטאַרבעטער!
# 28.68 وربك يخلق ما يشاء ويختار ما كان لهم الخيرة سبحان الله وتعالى عما يشركون
28:69 דיין האר ווייסט וואָס זייער טשעסץ באַהאַלטן און וואָס זיי אַנטדעקן.
# 28.69 وربك يعلم ما تكن صدورهم وما يعلنون
28:70 און ער איז אַלאַ! עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. די לויבט איז זיין אין די ערשטע ווי אין די יענער. זיין איז די דזשודגעמענט, צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 28.70 وهو الله لا إله إلا هو له الحمد في الأولى والآخرة وله الحكم وإليه ترجعون
28:71 זאָגן, 'מיינט! וואָס אויב אַלאַ זאָל ענשראָוד איר אין אַנסיסינג נאַכט ביז די טאָג פון תחית, וואָס גאָט, אנדערע ווי אַלאַ, וועט ברענגען איר ליכט! וועט איר נישט הערן? '
# 28.71 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم الليل سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بضياء أفلا تسمعون
28:72 זאָגן, 'וואָס וואָלט איר טראַכטן אויב אַלאַ זאָל מאַכן דעם טאָג אַנסיסינג איבער איר ביז די טאָג פון תחית, וואָס גאָט, אנדערע ווי אַלאַ, וועט ברענגען איר די נאַכט צו שלאָפן אין. וועט איר נישט זען?'
# 28.72 قل أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه أفلا تبصرون
28:73 אין זיין רחמנות ער האט באשטימט פאר איר די נאַכט און דער טאָג, אַזוי אַז איר קענען רוען אין אים, און זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט, אין סדר אַז איר וועט זייַן דאַנקבאַר. '
# 28.73 ومن رحمته جعل لكم الليل والنهار لتسكنوا فيه ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
28:74 אויף אַז טאָג ער וועט רופן צו זיי געזאגט, 'איצט, ווו ביסט יענע וועמען איר אַלעדזשד צו זיין מיין אַססאָסיאַטעס?'
# 28.74 ويوم يناديهم فيقول أين شركائي الذين كنتم تزعمون
28:75 ביז יעדער אומה מיר וועלן ברענגען אַ עדות, און מיר וועלן זאָגן צו זיי, 'פּראָדוסע דיין באווייז!' דעריבער זיי וועלן וויסן דעם אמת איז מיט אַלאַ, און זייער אייגן פאַבריקיישאַנז וועט פאַרלאָזן זיי.
# 28.75 ونزعنا من كل أمة شهيدا فقلنا هاتوا برهانكم فعلموا أن الحق لله وضل عنهم ما كانوا يفترون
%
| @ די דיסביליף פון קאָראַה 28: 76-83
28:76 קאָראַה איז געווען איינער פון משה 'פאָלק. אבער ער איז געווען ינסאַלאַנט צו זיי, פֿאַר מיר האט געגעבן אים אַזאַ אוצרות אַז זייער זייער שליסלען זענען צו שווער אַ מאַסע פֿאַר אפילו די שטאַרק. זיין מען האט צו אים, 'צי ניט עקסולט; אַלאַ טוט ניט ליבע די באָוסטפאַל.
# 28.76 إن قارون كان من قوم موسى فبغى عليهم وآتيناه من الكنوز ما إن مفاتحه لتنوء بالعصبة أولي القوة إذ قال له قومه لا تفرح إن الله لا يحب الفرحين
28:77 אבער זוכן, אין אַז וואָס אַלאַ האט געגעבן איר צו דערגרייכן די עווערלאַסטינג וווינאָרט. צי ניט פאַרגעסן דיין טיילן אין דעם וועלט. צי גוט, ווי אַלאַ האט שוין גוט צו איר, און טאָן ניט פאַרדאָרבן אין די לאַנד, אַלאַ טוט ניט ליבע יענע וואס פאַרדאָרבן.
# 28.77 وابتغ فيما آتاك الله الدار الآخرة ولا تنس نصيبك من الدنيا وأحسن كما أحسن الله إليك ولا تبغ الفساد في الأرض إن الله لا يحب المفسدين
28:78 אבער ער געזאגט, 'וואָס איז געגעבן מיר איז בלויז ווייַל פון די וויסן איך פאַרמאָגן.' האט ער נישט וויסן וואס פון די דורות פאר אים אַלאַ האט חרובֿ אַ מעכטיקער און מער סך אין פאלק? די זינדיקע וועט ניט זיין געפרעגט וועגן זייער זינד.
# 28.78 قال إنما أوتيته على علم عندي أولم يعلم أن الله قد أهلك من قبله من القرون من هو أشد منه قوة وأكثر جمعا ولا يسأل عن ذنوبهم المجرمون
28:79 אזוי ער געגאנגען אויס אין אַלע זיינע פּוץ צווישן זיינע פאָלק, די וואס געוואלט דעם לעבן האט, 'וואָלט אַז מיר האט די ווי פון וואָס קאָראַה האט שוין געגעבן! ער האט טאַקע אַ גוואַלדיק מאַזל. '
# 28.79 فخرج على قومه في زينته قال الذين يريدون الحياة الدنيا يا ليت لنا مثل ما أوتي قارون إنه لذو حظ عظيم
28:80 אבער יענע צו וועמען וויסן האט שוין געגעבן האט, 'וויי צו איר! בעסער איז דער שכר פון אַלאַ פֿאַר אים ווער גלויבט און טוט גוט אַרבעט! אָבער קיינער וועט באַקומען עס אַחוץ דעם פּאַציענט. '
# 28.80 وقال الذين أوتوا العلم ويلكم ثواب الله خير لمن آمن وعمل صالحا ولا يلقاها إلا الصابرون
28:81 מיר גורם די ערד צו שלינגען אים, צוזאַמען מיט זיין וווינונג, און עס איז געווען ניט קיין באַלעבאָס צו העלפן אים, אנדערע ווי אַלאַ! און ער איז געווען ניט אַמאַנגסט די וויקטאָריאַס.
# 28.81 فخسفنا به وبداره الأرض فما كان له من فئة ينصرونه من دون الله وما كان من المنتصرين
28:82 און אין דער מאָרגן די וואס האט געוואלט צו זייַן אין זייַן אָרט דעם פריערדיקן אָוונט האט, 'טאקע, אַלאַ אָוצפּרעאַדס צו וועמען ער וועט צווישן זיינע ווערשיפּערז, און ער ריסטריינז. האט ער נישט געוויזן אונדז חן, ער קען האָבן געפֿירט די ערד צו שלינגען אונדז. טאקע, די ונבעליעווערס וועט קיינמאָל געדייַען. '
# 28.82 وأصبح الذين تمنوا مكانه بالأمس يقولون ويكأن الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر لولا أن من الله علينا لخسف بنا ويكأنه لا يفلح الكافرون
28:83 אַז איז די לעצטע אַבאָוד, מיר וועט באַשטימען עס צו די וואס פאַרלאַנגן ניט עקסאָרביטאַנסע אין דער ערד, און ניט קאָרופּציע. די אַוטקאַם איז פֿאַר די אָפּגעהיט.
# 28.83 تلك الدار الآخرة نجعلها للذين لا يريدون علوا في الأرض ولا فسادا والعاقبة للمتقين
%
| @ יענע וואס זענען גיידיד און די וואס זענען אין טעות 28: 84-88
28:84 כוסאָועווער טוט אַ גוט אַקט וועט האָבן בעסער ווי עס. אבער כוסאָועווער טוט שלעכטס מעשים, זיי וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר וואָס זיי זענען טאן.
# 28.84 من جاء بالحسنة فله خير منها ومن جاء بالسيئة فلا يجزى الذين عملوا السيئات إلا ما كانوا يعملون
28:85 ער וואס האט אַבלאַגייטיד די קאָראַן וועט ברענגען איר צו אַ אַפּוינטמאַנט. זאָגן, 'מייַן האר ווייסט געזונט וואס קומט מיט גיידאַנס, און ווער איז אין קלאָר טעות.'
# 28.85 إن الذي فرض عليك القرآن لرادك إلى معاد قل ربي أعلم من جاء بالهدى ومن هو في ضلال مبين
28:86 איר האט ניט האָפֿן אַז די ספר וואָלט זייַן געגעבן צו איר חוץ ווי רחמנות פון אייער האר. אזוי טאָן ניט זיין אַ סאַפּאָרטער פון די ונבעליעווערס.
# 28.86 وما كنت ترجو أن يلقى إليك الكتاب إلا رحمة من ربك فلا تكونن ظهيرا للكافرين
28:87 זאל קיין איין באַר איר פון די פערזן פון אַלאַ נאָך זיי האָבן שוין געשיקט אַראָפּ צו איר, אָבער רופן צו דיין האר, און טאָן ניט זיין אַמאַנגסט די ידאָלאַטערס.
# 28.87 ولا يصدنك عن آيات الله بعد إذ أنزلت إليك وادع إلى ربك ولا تكونن من المشركين
28:88 און טאָן ניט רופן אויף דעם אנדערן גאָט מיט אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. כל זאכן ווערן פארלוירן, אַחוץ זייַן פּנים, דזשודגעמענט איז זיין, און צו אים אַלע פון איר וועט צוריקקומען.
# 28.88 ولا تدع مع الله إلها آخر لا إله إلا هو كل شيء هالك إلا وجهه له الحكم وإليه ترجعون
%
| @ אַל'אַנקאַבווט 29 די ספּיידער - על-'אַנקאַבוט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
29: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 29.1 الم
%
| @ באַליווערז וועט זיין געפרואווט 29: 2-7
29: 2 צי מענטשן טראַכטן אַז זיי זענען לינקס אַליין דורך זאגן, 'מיר זענען געגלויבט,' און וועט ניט זיין געפרואווט?
# 29.2 أحسب الناس أن يتركوا أن يقولوا آمنا وهم لا يفتنون
29: 3 מיר געפרוווט די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי. אַלאַ ווייסט די וואס זענען עמעסדיק און די וואס ליגן.
# 29.3 ولقد فتنا الذين من قبلهم فليعلمن الله الذين صدقوا وليعلمن الكاذبين
29: 4 אדער טאָן די יוואַלדוערז טראַכטן אַז זיי וועלן אַוצטריפּ אונדז? ווי בייז איז זייער דין!
# 29.4 أم حسب الذين يعملون السيئات أن يسبقونا ساء ما يحكمون
29: 5 ער וואס האפענונגען צו טרעפן אַלאַ (מוזן וויסן) אַז דער טערמין פון אַלאַ איז קומען. ער איז די כירער, די נאָוער.
# 29.5 من كان يرجو لقاء الله فإن أجل الله لآت وهو السميع العليم
29: 6 ער וואס סטרייווז, סטרייווז פֿאַר זיך. אַלאַ איז דער רייכער, פרייַ פון די וועלטן.
# 29.6 ومن جاهد فإنما يجاهد لنفسه إن الله لغني عن العالمين
29: 7 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט, מיר וועלן פרייַזאָגן זיי פון זייער זינד, און פארגעלטונג זיי מיט דער בעסטער פֿאַר וואָס זיי זענען טאן.
# 29.7 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنكفرن عنهم سيئاتهم ولنجزينهم أحسن الذي كانوا يعملون
%
| @ באַליווערז מוזן זייַן מין צו זייער עלטערן, אָבער זיי מוזן ניט פאָלגן זייער עלטערן אויב זיי זאָגן זיי צו גלויבן אַלאַ האט אַ מיטאַרבעטער 29: 8-9
29: 8 מיר האָבן באפוילן די מענטשלעך צו זיין מין צו זיינע עלטערן. אבער אויב זיי באַפעלן איר צו קאָנטאַקטירן מיט Me אַז וואָס איר האָבן קיין וויסן, טאָן ניט פאָלגן זיי. צו Me איר וועט צוריקקומען, און איך וועט מיטטיילן איר פון אַלע אַז איר האָבן געטאן.
# 29.8 ووصينا الإنسان بوالديه حسنا وإن جاهداك لتشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
29: 9 יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים וועט זייַן אַדמיטאַד צווישן די צדיקים.
# 29.9 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لندخلنهم في الصالحين
%
| @ קיין פאַרבאָרגן געדאַנק בלייבט אומבאַקאַנט דורך אַלאַ 29: 10-11
29:10 עס זענען עטלעכע מענטשן וואס זאָגן, 'מיר גלויבן אין אַלאַ,' נאָך ווען אַזאַ איז שאַטן אין די גרונט פון אַלאַ, ער מאכט די פֿאַרפֿאָלגונג פון מענטשן ווי כאָטש עס זענען געווען די שטראָף פון אַלאַ. אבער דעמאָלט אויב העלפן קומט פון זיין האר, ער וועט זאָגן, 'מיר זענען מיט איר.' טוט אַלאַ ניט וויסן וואָס איז אין די (מענטשן ס)טשעסץ פון די וועלטן?
# 29.10 ومن الناس من يقول آمنا بالله فإذا أوذي في الله جعل فتنة الناس كعذاب الله ولئن جاء نصر من ربك ليقولن إنا كنا معكم أوليس الله بأعلم بما في صدور العالمين
29:11 רובֿ אַוואַדע אַלאַ ווייסט די געגלויבט און די חונפים.
# 29.11 وليعلمن الله الذين آمنوا وليعلمن المنافقين
%
| @ קיין איינער קענען פאַרטראָגן די מאַסע פון אנדערן ס זינד 29: 12-13
29:12 די ונבעליעווערס זאָגן צו די וואס גלויבן, 'גיי אונדזער דרך, און מיר וועט פירן דיין זינד.' נאָך זיי קענען נישט פירן אַפֿילו אַ זאַך פון זייער זינד. זיי זענען שורלי ליגנעריש.
# 29.12 وقال الذين كفروا للذين آمنوا اتبعوا سبيلنا ولنحمل خطاياكم وما هم بحاملين من خطاياهم من شيء إنهم لكاذبون
29:13 זיי וועלן אוודאי פירן זייער לאָודז, און אנדערע לאָודז אויסערדעם זייער לאָודז, און אויף דער טאָג פון תחית, זיי וועט זיין געפרעגט וועגן וואָס זיי פאָרדזשד.
# 29.13 وليحملن أثقالهم وأثقالا مع أثقالهم وليسألن يوم القيامة عما كانوا يفترون
%
| @ נח און דער מבול 29: 14-15
29:14 טאקע, מיר געשיקט נח צו זיין פאָלק, און ער האָט געלעבט אַמאַנגסט זיי פֿאַר אַ טויזנט יאר, ווייניקער פופציק (אָבער זיי בעליעד אים), דעמאָלט דער מבול געכאפט זיי בשעת זיי זענען שאַטן דוערז.
# 29.14 ولقد أرسلنا نوحا إلى قومه فلبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فأخذهم الطوفان وهم ظالمون
29:15 אבער מיר געראטעוועט אים און אַלע וואס זענען געווען אין די תיבה, און געמאכט (די געשעעניש) אַ צייכן צו די וועלטן.
# 29.15 فأنجيناه وأصحاب السفينة وجعلناها آية للعالمين
%
| @ אברהם דערציילט זיינע מענטשן צו דינען און מורא אַלאַ 29: 16-18
29:16 און (געדענקען) אברהם. ווען ער האט געזאגט צו זיינע מענטשן 'דינען אַלאַ און מורא אים. אַז וואָלט זיין בעסטער פֿאַר איר, אויב איר אָבער געוואוסט.
# 29.16 وإبراهيم إذ قال لقومه اعبدوا الله واتقوه ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
29:17 איר בלויז דינען, אנדערע ווי אַלאַ, אפגעטער און אויסטראַכטן פאַלסעהאָאָדס. יענע וועמען איר דינען, אנדערע ווי אַלאַ, האָבן קיין מאַכט צו געבן איר טנייַ. דעריבער זוכן די טנייַ פון אַלאַ, און דינען אים. דאנקען אים, צו אים איר וועט צוריקקומען. '
# 29.17 إنما تعبدون من دون الله أوثانا وتخلقون إفكا إن الذين تعبدون من دون الله لا يملكون لكم رزقا فابتغوا عند الله الرزق واعبدوه واشكروا له إليه ترجعون
29:18 אויב איר בעליע מיר, אנדערע פעלקער איידער איר אויך בעליעד. עס איז נאָר פֿאַר אַ שליח צו באַפרייַען די קלאָר געולע.
# 29.18 وإن تكذبوا فقد كذب أمم من قبلكم وما على الرسول إلا البلاغ المبين
%
| @ אָבסערווירן די קעסיידערדיק סטאַגעס פון שאַפונג פון אַלאַ אַרום איר 29: 19-25
29:19 צי זיי ניט זען ווי אַלאַ ערידזשאַנייץ דער שאַפונג, און דעריבער ברענגט עס צוריק? וואס איז אַ גרינג ענין פֿאַר אַלאַ.
# 29.19 أولم يروا كيف يبدئ الله الخلق ثم يعيده إن ذلك على الله يسير
29:20 זאָגן, 'אַרומפאָרן אין די לאַנד און זען ווי ער סטאַרטעד די שאַפונג. דעמאָלט אַלאַ וועט ופקומען די ייביק לעבן. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 29.20 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف بدأ الخلق ثم الله ينشئ النشأة الآخرة إن الله على كل شيء قدير
29:21 ער פּאַנישאַז וועמען ער וועט און האט רחמנות צו וועמען ער וועט. צו אים איר וועט זיין פארקערט.
# 29.21 يعذب من يشاء ويرحم من يشاء وإليه تقلبون
29:22 איר זענען נישט ביכולת צו קאַליע מאַכן אים יעדער אין דער ערד אָדער הימל, אדער האָבן איר, אנדערע ווי אַלאַ, אַ גאַרדיאַן אָדער העלפער.
# 29.22 وما أنتم بمعجزين في الأرض ولا في السماء وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
29:23 יענע וואס דיסבאַליוו די פערזן פון אַלאַ און די באַגעגעניש מיט אים, וועט פאַרצווייפלונג פון מיין רחמנות, פֿאַר זיי עס אַווייץ אַ ווייטיקדיק שטראָף. '
# 29.23 والذين كفروا بآيات الله ولقائه أولئك يئسوا من رحمتي وأولئك لهم عذاب أليم
29:24 די בלויז ענטפֿערן זיין פאָלק האט איז געווען אַז זיי האט, 'טייטן אים, אָדער ברען אים! 'אבער אַלאַ געראטעוועט אים פון די פייַער. שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 29.24 فما كان جواب قومه إلا أن قالوا اقتلوه أو حرقوه فأنجاه الله من النار إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
29:25 ער האט געזאגט, 'אנדערע ווי אַלאַ, איר האָבן גענומען צו זיך אפגעטער ווי אַ ליבשאַפט צווישן זיך אין די פּרעזענט לעבן. דערנאך, אויף די טאָג פון תחית, איר וועט לייקענען איין אנדערן און שעלטן איין אנדערן, און דיין אָפּדאַך וועט זיין די פייער, און קיינער וועט העלפן איר. '
# 29.25 وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
%
| @ Lot געגלויבט אברהם 29: 26-27
29:26 בייַ לוטן געמיינט אים, און האט געזאגט, 'איך וועט מייגרייט צו מיין האר! ער איז דער אלמעכטיקער, די ווייז. '
# 29.26 فآمن له لوط وقال إني مهاجر إلى ربي إنه هو العزيز الحكيم
%
$ אַמאָנגסט די קינדסקינדער פון אברהם זענען נביאים וואס זענען געגעבן די ספר 29:27
29:27 און, מיר האט אים (אברהם), יצחק און יעקבֿ און באשטימט אויף זיין קינדסקינדער די פּראָפעטהאָאָד און די ספר. מיר האט אים זיין לוין אין דעם וועלט, און אין די ייביק לעבן ער וועט זיין צווישן די צדיקים.
# 29.27 ووهبنا له إسحق ويعقوب وجعلنا في ذريته النبوة والكتاب وآتيناه أجره في الدنيا وإنه في الآخرة لمن الصالحين
%
| @ Lot ריביוקס און וואָרנז זיין פאָלק פֿאַר זייער אקטן פון סאַדאַמי 29: 28-35
29:28 און לוט איז וואס האט צו זיין פאָלק, 'איר טוען ינדיסאַנסי וואָס קיין אנדערע זייַענדיק אין אַלע די וועלט האט באגאנגען איידער איר.
# 29.28 ولوطا إذ قال لقومه إنكم لتأتون الفاحشة ما سبقكم بها من أحد من العالمين
29:29 וואָס, טאָן איר צוגאַנג מענטשן און פאַרשאַפן אַ אָנלייגוועג אויף די וועג, און טוען ומקאָוועד (סאָדאָמי) אין דיין פֿאַרזאַמלונג? ' אבער דער בלויז ענטפער פון זיין פאָלק איז געווען, 'דערנאך ברענגען אַראָפּ די שטראָף פון אַלאַ, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת.'
# 29.29 أئنكم لتأتون الرجال وتقطعون السبيل وتأتون في ناديكم المنكر فما كان جواب قومه إلا أن قالوا ائتنا بعذاب الله إن كنت من الصادقين
29:30 'מייַן האר,' ער האט געזאגט, 'הילף מיר קעגן דעם פאַרדאָרבן פאָלק.'
# 29.30 قال رب انصرني على القوم المفسدين
29:31 און ווען אונדזער מעססענגערס געבראכט אברהם די צופרידן בסורע זיי געזאגט, 'מיר זענען דיסטרויינג די מענטשן פון דעם דאָרף, ווייַל זייַן מענטשן זענען שאַטן דוערז.'
# 29.31 ولما جاءت رسلنا إبراهيم بالبشرى قالوا إنا مهلكو أهل هذه القرية إن أهلها كانوا ظالمين
29:32 ער האט געזאגט, 'Lot איז אין עס.' זיי געזאגט, 'מיר וויסן וואס זענען אין עס, מיר וועט ראַטעווען אים און זיין משפּחה, אַחוץ זייַן פרוי, זי האט ווערן פון יענע וואס וועט בלייַבן הינטער.'
# 29.32 قال إن فيها لوطا قالوا نحن أعلم بمن فيها لننجينه وأهله إلا امرأته كانت من الغابرين
29:33 און ווען אונדזער מעססענגערס געקומען צו לוטן, ער איז געווען דערשראקן און נויט אויף זייער חשבון. אבער זיי געזאגט, 'האב ניט קיין מורא, און טאָן ניט זיין טרויעריק. שורלי, מיר וועט ראַטעווען איר און דיין משפּחה אַחוץ דיין פרוי, זי האט ווערן פון יענע וואס וועט בלייַבן הינטער. '
# 29.33 ولما أن جاءت رسلنا لوطا سيء بهم وضاق بهم ذرعا وقالوا لا تخف ولا تحزن إنا منجوك وأهلك إلا امرأتك كانت من الغابرين
29:34 מיר וועלן שיקן אַראָפּ קאַס אויס פון הימל אויף די מענטשן פון דעם שטאָט ווייַל זיי זענען דעבאַוטשערס.
# 29.34 إنا منزلون على أهل هذه القرية رجزا من السماء بما كانوا يفسقون
29:35 טאקע, מיר לינקס אַ קלאָר צייכן פֿאַר אַ פאָלק וואס פארשטייט.
# 29.35 ولقد تركنا منها آية بينة لقوم يعقلون
%
| @ די מענטשן פון מידיאַן זענען געכאפט דורך אַן ערדציטערניש אויף חשבון פון זייער דיסביליף און קאָרופּציע 29: 36-37
29:36 און צו מידיאַן זייער ברודער שו'אַיב. ער האט געזאגט, 'דינען אַלאַ, מיין פאָלק. קוק צו די לעצטע טאָג. צי ניט מאַכן שאָדן אין דער ערד, טאן פאַרדאָרבן מעשים.
# 29.36 وإلى مدين أخاهم شعيبا فقال يا قوم اعبدوا الله وارجوا اليوم الآخر ولا تعثوا في الأرض مفسدين
29:37 אבער זיי בעליעד אים, אַזוי דער ערדציטערניש געכאפט זיי, און ווען מאָרגן געקומען, זיי זענען געפונען געפאלן קראָוטשעד אין זייער דוועלינגז, טויט.
# 29.37 فكذبوه فأخذتهم الرجفة فأصبحوا في دارهم جاثمين
%
| @ שׂטן געמאכט די אַרבעט פון אַאַד און טהאַמאָאָד ויסקומען יריד צו זיי 29:38
29:38 אַאַד און טהאַמאָאָד, עס האט ווערן קלאָר צו איר פון זייער דוועלינגז; שׂטן געמאכט זייער מעשים ויסקומען יריד צו זיי און באַרד זיי פון די פּאַט, הגם זיי האבן געזען קלאר.
# 29.38 وعادا وثمود وقد تبين لكم من مساكنهم وزين لهم الشيطان أعمالهم فصدهم عن السبيل وكانوا مستبصرين
%
| @ די שטראָף פון קאָראַה, פּרעה און המן 29: 39-40
29:39 און קאָראַה, פּרעה, און המן, משה געקומען צו זיי מיט קלאָר וואונדער, אָבער זיי געווארן זייער ינסאַלאַנט אין דער ערד, נאָך זיי האט ניט אַוצטריפּ אונדז.
# 29.39 وقارون وفرعون وهامان ولقد جاءهم موسى بالبينات فاستكبروا في الأرض وما كانوا سابقين
29:40 יעדער פון זיי מיר געכאפט פֿאַר זיין זינד. אויף עטלעכע מיר באפרייט אַ סקוואַלל פון פּעבאַלז, און אנדערע האבן געכאפט דורך די קרי. עטלעכע מיר גורם צו זיין סוואַלאָוד אַרויף דורך די ערד, און עטלעכע מיר דערטרונקען געווארן. אַלאַ וואָלט קיינמאָל אומרעכט זיי אָבער זיי ראָנגד זיך.
# 29.40 فكلا أخذنا بذنبه فمنهم من أرسلنا عليه حاصبا ومنهم من أخذته الصيحة ومنهم من خسفنا به الأرض ومنهم من أغرقنا وما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
%
| @ די געשטאלט פון די וואס מיטאַרבעטער אנדערע מיט אַלאַ 29: 41-44
29:41 די געשטאלט פון די וואס האָבן גענומען גאַרדיאַנז, אנדערע ווי אַלאַ, איז ווי די געשטאלט פון די ספּיידער אַז נעמט צו זיך אַ הויז; שורלי די שפּין ס הויז איז די וויקאַסט הויז אויב זיי אָבער געוואוסט.
# 29.41 مثل الذين اتخذوا من دون الله أولياء كمثل العنكبوت اتخذت بيتا وإن أوهن البيوت لبيت العنكبوت لو كانوا يعلمون
29:42 אַלאַ ווייסט וועלכער זיי רופן אויף אנדערע ווי אים, ער איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 29.42 إن الله يعلم ما يدعون من دونه من شيء وهو العزيز الحكيم
29:43 און מיר שלאָגן די משלים פֿאַר די מענטשן, אָבער קיינער פארשטייט אַחוץ די נאַלאַדזשאַבאַל.
# 29.43 وتلك الأمثال نضربها للناس وما يعقلها إلا العالمون
29:44 אַלאַ האט באשאפן דעם הימל און די ערד מיט די אמת. שורלי, אין אַז עס איז אַ צייכן פֿאַר געגלויבט.
# 29.44 خلق الله السماوات والأرض بالحق إن في ذلك لآية للمؤمنين
%
| @ די וויכטיקייט פון תפילה און דער גרויסקייט פון די דערמאָנונג פון אַלאַ 29:45
29:45 רעסיטע וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר פון די ספר, און פאַרלייגן די תפילה. תפילה פאָבידז ינדיסאַנסי און ומקאָוועד. די דערמאָנונג פון אַלאַ איז גרעסער, און אַלאַ ווייסט וואָס איר טאָן.
# 29.45 اتل ما أوحي إليك من الكتاب وأقم الصلاة إن الصلاة تنهى عن الفحشاء والمنكر ولذكر الله أكبر والله يعلم ما تصنعون
%
| @ איסלאם איז צו ווערן גערעדט אין דער בעסטער אופן און נישט דורך טערעריזאַם 29: 46-47
29:46 און טאָן ניט פּאָלעמיק מיט די מענטשן פון דעם ספר (נאַזאַרענעס) חוץ אין די בעסטער אופן, אַחוץ פֿאַר יענע צווישן זיי וואס טאָן אומרעכט און זאָגן (צו זיי), 'מיר גלויבן אין אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו אונדז און אַז וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו איר. אונדזער גאָט און דיין גאָט איז איינער, און צו אים מיר האָבן סערענדערד. '
# 29.46 ولا تجادلوا أهل الكتاب إلا بالتي هي أحسن إلا الذين ظلموا منهم وقولوا آمنا بالذي أنزل إلينا وأنزل إليكم وإلهنا وإلهكم واحد ونحن له مسلمون
29:47 ווי אַזאַ, מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר די ספר. יענע צו וועמען מיר האט דער ספר גלויבן אין עס, און אַזוי טאָן עטלעכע פון די. קיינער אָפּוואַרפן אונדזער פערזן אַחוץ די ונבעליעווערס.
# 29.47 وكذلك أنزلنا إليك الكتاب فالذين آتيناهم الكتاب يؤمنون به ومن هؤلاء من يؤمن به وما يجحد بآياتنا إلا الكافرون
%
| @ אַלאַ אַליין איז דער מחבר פון דער קאָראַן נישט נביא מוכאַמאַד 29: 48-55
29:48 קיינמאָל פריער האט איר זאָגן קיין ספר, אדער ייַנשרייַבן עס מיט דיין רעכט האַנט. אויב איר האט געטאן אַזוי, יענע וואס נאָכפאָלגן שקר וואָלט האָבן דאַוטיד.
# 29.48 وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطه بيمينك إذا لارتاب المبطلون
29:49 ניין, אלא זיי זענען קלאָר פערזן אין די טשעסץ פון די וואס האָבן שוין געגעבן וויסן. קיינער דיסבעליעוועס אונדזער פערזן אַחוץ די שאַטן דוערז.
# 29.49 بل هو آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون
29:50 זיי פרעגן, 'פארוואס האט נישט אַ צייכן שוין געשיקט אַראָפּ אויף אים פון זיין האר?' זאָגן, 'די וואונדער זענען בלויז מיט אַלאַ. איך בין נאָר אַ קלאָר וואַרנער. '
# 29.50 وقالوا لولا أنزل عليه آيات من ربه قل إنما الآيات عند الله وإنما أنا نذير مبين
29:51 איז עס נישט גענוג פֿאַר זיי אַז מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר דער ספר וואס איז ראַסייטאַד צו זיי? שורלי, אין דעם עס איז אַ רחמנות און אַ דערמאָנונג צו אַ פאָלק וואס גלויבן.
# 29.51 أولم يكفهم أنا أنزلنا عليك الكتاب يتلى عليهم إن في ذلك لرحمة وذكرى لقوم يؤمنون
29:52 זאָגן, 'אַלאַ איז גענוג ווי אַ עדות צווישן מיר און איר. ער ווייסט כוואַצאָועווער איז אין די הימלען און די ערד. די וואס גלויבן אין שקר און דיסבאַליוו אין אַלאַ יענע זענען זיי וואס זענען די לוזערז. '
# 29.52 قل كفى بالله بيني وبينكم شهيدا يعلم ما في السماوات والأرض والذين آمنوا بالباطل وكفروا بالله أولئك هم الخاسرون
29:53 זיי פאָדערן אַז איר צוייַלן די שטראָף! אבער האט עס נישט געווען פֿאַר די סטייטיד טערמין, די שטראָף וואָלט קומען צו זיי; עס וועט קומען אויף זיי פּלוצלינג ווען זיי זענען ניט וויסנדיק.
# 29.53 ويستعجلونك بالعذاب ولولا أجل مسمى لجاءهم العذاب وليأتينهم بغتة وهم لا يشعرون
29:54 זיי פאָדערן אַז איר צוייַלן אויף די שטראָף! געהעננאַ (גיהנום) וועט ענקאַמפּאַס די ונבעליעווערס.
# 29.54 يستعجلونك بالعذاب وإن جهنم لمحيطة بالكافرين
29:55 אויף די טאָג די שטראָף וועט דעקן זיי פון אויבן זיי און פון ונטער זייער פֿיס, ער וועט זאָגן, 'געשמאַק איצט וואָס איר זענען טאן!'
# 29.55 يوم يغشاهم العذاب من فوقهم ومن تحت أرجلهم ويقول ذوقوا ما كنتم تعملون
%
| @ די באַפֿעל צו דינען אַלאַ 29:56
29:56 אָ מיין ווערשיפּערז וואס גלויבן, מייַן ערד איז וואַסט, דעריבער דינען Me!
# 29.56 يا عبادي الذين آمنوا إن أرضي واسعة فإياي فاعبدون
%
| @ עוועריאָנע וועט שטאַרבן און זיין אומגעקערט צו אַללאַה 29:57
29:57 יעדער נשמה וועט טעם טויט, און צו אונדז איר וועט זיין אומגעקערט.
# 29.57 كل نفس ذائقة الموت ثم إلينا ترجعون
%
| @ דער שכר פון געגלויבט וואס זענען פּאַציענט און טאָן גוט מעשים 29: 58-59
29:58 יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים מיר וועלן לאַדזש זיי אין די רומז פון גן עדן ונטער וואָס טייכן לויפן, דערין לעבעדיק פֿאַר אלץ, אַ ויסגעצייכנט לוין פֿאַר די וואס אַרבעט,
# 29.58 والذين آمنوا وعملوا الصالحات لنبوئنهم من الجنة غرفا تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها نعم أجر العاملين
29:59 די וואס זענען פּאַציענט, און שטעלן זייער צוטרוי אין זייער האר.
# 29.59 الذين صبروا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ אַלאַ איז אונדזער פּראַוויידער 29:60
29:60 ווי פילע אַ בהמה טוט ניט טראָגן זייַן אייגן טנייַ. אַלאַ גיט פֿאַר עס, ווי (ער גיט) פֿאַר איר. ער איז די כירער, די נאָוער.
# 29.60 وكأين من دابة لا تحمل رزقها الله يرزقها وإياكم وهو السميع العليم
%
| @ יענע וואס אָפּוואַרפן אַלאַ ווען זיי וויסן דעם אמת 29: 61-63
29:61 אויב איר פרעגן זיי, 'ווער האט באשאפן דעם הימל און די ערד און אונטערטעניק די זון און די לבנה?' זיי וועט זאָגן, 'אַלאַ.' ווי אַזוי פּערווערטיד זיי זענען!
# 29.61 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض وسخر الشمس والقمر ليقولن الله فأنى يؤفكون
29:62 אַלאַ אָוצפּרעאַדס און ריסטריקץ זיין טנייַ צו כומסאָועווער ער וועט פון זיין ווערשיפּערז. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 29.62 الله يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له إن الله بكل شيء عليم
29:63 אויב איר זענען צו פרעגן זיי, 'ווער סענדז אַראָפּ וואַסער אויס פון דער הימל און דערמיט ריווייווז די ערד נאָך עס איז געווען טויט,' זיי וועלן ענטפערן, 'אַלאַ.' זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ!' ניין, אָבער רובֿ פון זיי טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 29.63 ولئن سألتهم من نزل من السماء ماء فأحيا به الأرض من بعد موتها ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعقلون
%
| @ דער פאַקט פון דעם וועלט 29:64
29:64 די לעבן פון דעם וועלט איז גאָרנישט אָבער אַ דייווערזשאַן און שפּילן. טאקע, דער עווערלאַסטינג רעסידענסע איז די אייביק לעבן, אויב זיי אָבער געוואוסט.
# 29.64 وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب وإن الدار الآخرة لهي الحيوان لو كانوا يعلمون
%
| @ גראַטעפולנעסס און ינגראַטיטודע צו אַלאַ פֿאַר זיין פאַוואָרס 29: 65-69
29:65 ווען זיי ימבאַרק אויף שיפן, זיי רופן צו אַלאַ געמאכט זייער רעליגיע בעעמעס זיין; אָבער ווען ער ברענגט זיי זיכער צו דער ערד, זיי מיטאַרבעטער אנדערע מיט אים
# 29.65 فإذا ركبوا في الفلك دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر إذا هم يشركون
29:66 ווייזונג ינגראַטיטודע פֿאַר וואָס מיר האָבן געגעבן זיי און נעמען זייער ענדזשוימענט! באַלד זיי וועלן וויסן!
# 29.66 ليكفروا بما آتيناهم وليتمتعوا فسوف يعلمون
29:67 צי זיי ניט זען ווי מיר באשטימט אַ זיכער סאַנקטואַרי בשעת אַלע אַרום זיי מענטשן זענען סנאַטשט אַוועק? וואָלט זיי גלויבן אין שקר און טאָן זיי דיסבאַליוו אין די טויווע פון אַלאַ!
# 29.67 أولم يروا أنا جعلنا حرما آمنا ويتخطف الناس من حولهم أفبالباطل يؤمنون وبنعمة الله يكفرون
29:68 און וואס טוט גרעסער בייז ווי ער וואס פאָרגעס אַ ליגן קעגן אַללאַה אָדער בעליעד דער אמת ווען עס קומט צו אים! איז עס נישט אַ לאַדזשינג אין געהעננאַ פֿאַר די ונבעליעווערס?
# 29.68 ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو كذب بالحق لما جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
29:69 די וואס געראַנגל אין אונדזער גרונט, מיר וועט שורלי פירן זיי צו אונדזער וועגן, און אַלאַ איז מיט די וואס טאָן גוט.
# 29.69 والذين جاهدوا فينا لنهدينهم سبلنا وإن الله لمع المحسنين
%
|אַר רוום 30 די רוימער - אַר-ראַם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
30: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 30.1 الم
%
| @ די ניסימדיק נייַעס אַז די פּערסיאַנס וועט פּנים באַזיגן נאָך נצחון 30: 2-7
30: 2 די רוימער האָבן שוין דיפיטיד (דורך די פּערסיאַנס)
# 30.2 غلبت الروم
30: 3 אין אַ לאַנד נאָענט דורך. אבער, אין אַ ביסל יאָרן נאָך זייער באַזיגן זיי וועלן ווערן די וויקטאָרס.
# 30.3 في أدنى الأرض وهم من بعد غلبهم سيغلبون
30: 4 צו אַלאַ געהערט די קאַמאַנד איידער און נאָך, און אויף אַז טאָג די געגלויבט וועט אָפּקוועלן
# 30.4 في بضع سنين لله الأمر من قبل ومن بعد ويومئذ يفرح المؤمنون
30: 5 אין דער נצחון פון אַלאַ. אַלאַ גיט נצחון צו כוסאָועווער ער וועט, און ער איז די מייטי, די מערסיפול.
# 30.5 بنصر الله ينصر من يشاء وهو العزيز الرحيم
30: 6 די צוזאָג פון אַלאַ! אַלאַ טוט ניט פאַרלאָזן זיין צוזאָג, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 30.6 وعد الله لا يخلف الله وعده ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30: 7 זיי וויסן אַ אַוטווערד טייל פון דעם לעבן, אָבער פון די ייביק לעבן זיי זענען ינאַטענטיוו.
# 30.7 يعلمون ظاهرا من الحياة الدنيا وهم عن الآخرة هم غافلون
%
| @ אַלאַ טוט ניט קאַליע מענטשן, אלא זיי קאַליע זיך 30: 8-10
30: 8 האָבן זיי קיינמאָל געדאַנק צו זיך אַז אַלאַ האט נישט באַשאַפן די הימלען און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן אַחוץ מיט אמת, און פֿאַר אַ סטייטיד טערמין? נאָך רובֿ מענטשן דיסבאַליוו אַז זיי וועלן אלץ טרעפן זייער האר.
# 30.8 أولم يتفكروا في أنفسهم ما خلق الله السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى وإن كثيرا من الناس بلقاء ربهم لكافرون
30: 9 וואָס, האָבן זיי קיינמאָל געגאנגען אין די ערד און געזען וואָס איז געווען דער סוף פון די פריער זיי? זיי זענען שטארקער אין זאל ווי זיך, און זיי פּלאַוד די ערד און קאַלטיווייטיד עס מער ווי זיי זיך האָבן קאַלטאַווייטאַד עס. און צו זיי, זייער מעססענגערס געקומען מיט קלאָר וואונדער, און אַלאַ האט נישטאומרעכט זיי, אָבער זיי ראָנגד זיך.
# 30.9 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أشد منهم قوة وأثاروا الأرض وعمروها أكثر مما عمروها وجاءتهم رسلهم بالبينات فما كان الله ليظلمهم ولكن كانوا أنفسهم يظلمون
30:10 בייז איז געווען דער סוף פון די שאַטן דוערז, ווייַל זיי בעליעד די פערזן פון אַלאַ און אויסגעלאכט ביי זיי.
# 30.10 ثم كان عاقبة الذين أساؤوا السوأى أن كذبوا بآيات الله وكانوا بها يستهزؤون
%
| @ די רעסטעריישאַן פון שאַפונג 30:11
30:11 אַלאַ ערידזשאַנייץ שאַפונג, דעמאָלט ברענגט עס צוריק ווידער, דעמאָלט צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 30.11 الله يبدأ الخلق ثم يعيده ثم إليه ترجعون
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 30: 12-16
30:12 אויף דער טאָג ווען די שעה קומט, דער ווראָנגדאָערס וועט זיין ספּיטשלאַס.
# 30.12 ويوم تقوم الساعة يبلس المجرمون
30:13 זיי וועט האָבן קיינער צו ינטערסיד פֿאַר זיי אַמאַנגסט זייער אַססאָסיאַטעס, און זיי וועלן דיסבאַליוו אין זייער אַססאָסיאַטעס.
# 30.13 ولم يكن لهم من شركائهم شفعاء وكانوا بشركائهم كافرين
30:14 אויף דער טאָג ווען די שעה האט קומען, זיי וועט זיין צעטיילט,
# 30.14 ويوم تقوم الساعة يومئذ يتفرقون
30:15 די וואס גלויבן און האט גוט מעשים וועט זיין געזונט צופרידן אין אַ גאָרטן,
# 30.15 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فهم في روضة يحبرون
30:16 אָבער די וואָס דיסבעליעוועד און בעליעד אונדזער פערזן און די באַגעגעניש פון די ייביק לעבן, וועט זייַן עריינד פֿאַר שטראָף.
# 30.16 وأما الذين كفروا وكذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة فأولئك في العذاب محضرون
%
| @ יגזאָלט אַלאַ ווי אָפֿט ווי איר קענען 30: 17-18
30:17 דעריבער, יגזאָלט אַלאַ ווען איר אַרייַן די אָוונט און אין דער מאָרגן.
# 30.17 فسبحان الله حين تمسون وحين تصبحون
30:18 זיין איז די לויב אין דער הימל און די ערד, אין די באַשטעטיקן זון און אין מיטאָגצייַט.
# 30.18 وله الحمد في السماوات والأرض وعشيا وحين تظهرون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ ין זיך 30: 19-20
30:19 ער ברענגט אויס די לעבעדיק פון די טויט, און דער טויט פון דער לעבעדיק. ער ריווייווז דער ערד נאָך זייַן טויט. פּונקט אַזוי איר וועט זיין געבראכט אַרויס.
# 30.19 يخرج الحي من الميت ويخرج الميت من الحي ويحيي الأرض بعد موتها وكذلك تخرجون
30:20 און פון זיינע וואונדער איז אַז ער באשאפן איר פון שטויב און איר געווארן יומאַנז צעוואָרפן איבער די ערד.
# 30.20 ومن آياته أن خلقكم من تراب ثم إذا أنتم بشر تنتشرون
%
| @ רעלאַטיאָנשיפּ צווישן מאן און ווייבער 30: 21-23
30:21 און פון (אַלאַ) זיין וואונדער איז אַז ער באשאפן פֿאַר איר ווייבער פון צווישן זיך, אַז איר זאל וווינען מיט זיי, און האט שטעלן גוטהאַרציקייַט און רחמנות צווישן איר. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר די וואס טראַכטן.
# 30.21 ومن آياته أن خلق لكم من أنفسكم أزواجا لتسكنوا إليها وجعل بينكم مودة ورحمة إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
30:22 און זיין וואונדער זענען די שאַפונג פון הימל און ערד און די דייווערסיטי פון דיין צונג און פארבן. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר אַלע די וועלטן.
# 30.22 ومن آياته خلق السماوات والأرض واختلاف ألسنتكم وألوانكم إن في ذلك لآيات للعالمين
30:23 און פון זיינע וואונדער איז אַז איר שלאָפן בייַ נאַכט און טאָג, און זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר די וואס הערן.
# 30.23 ومن آياته منامكم بالليل والنهار وابتغاؤكم من فضله إن في ذلك لآيات لقوم يسمعون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין נאַטור 30: 24-26
30:24 און פון (אַלאַ) זיין וואונדער איז אז ער ווייזט איר די בליץ פֿאַר מורא און האָפֿן. ער סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל און מיט אים ער ריווייווז דער ערד נאָך זייַן טויט. שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וואס פֿאַרשטיין.
# 30.24 ومن آياته يريكم البرق خوفا وطمعا وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها إن في ذلك لآيات لقوم يعقلون
30:25 און פון זיינע וואונדער איז אַז די הימל און ערד שטיין פעסט אין זיין באַפֿעל. און ווען ער רופט איר אַמאָל אויס פון די ערד, איר וועט קומען אַרויס.
# 30.25 ومن آياته أن تقوم السماء والأرض بأمره ثم إذا دعاكم دعوة من الأرض إذا أنتم تخرجون
30:26 צו אים געהערט כוסאָועווער איז אין די הימלען און די ערד. כל זענען אָובידיאַנט צו זיין וועט.
# 30.26 وله من في السماوات والأرض كل له قانتون
%
| @ די כייאַסט בייַשפּיל פון אַלאַ און אונדזער אייגן בייַשפּיל 30: 27-29
30:27 עס איז ער ווער ערידזשאַנייץ די בריאה, און דעריבער ברענגט עס צוריק ווידער, אַז איז גרינגער פֿאַר אים. פֿאַר אים איז די העכסטן בייַשפּיל אין די הימלען און ערד ער איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 30.27 وهو الذي يبدأ الخلق ثم يعيده وهو أهون عليه وله المثل الأعلى في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
30:28 ער שטעלט פֿאַר איר אַ בייַשפּיל, ציען פון זיך. צי איר האָבן פון צווישן יענע וועמען דיין רעכט האנט פארמאגט אַססאָסיאַטעס אין וואָס מיר האָבן געגעבן איר, וואס טיילן עס גלייַך מיט איר? צי איר מורא זיי ווי איר מורא איין אנדערן? אַזוי מיר געמאכט קלאָר אונדזער וואונדער צו אַ פאָלק פון שכל.
# 30.28 ضرب لكم مثلا من أنفسكم هل لكم من ما ملكت أيمانكم من شركاء في ما رزقناكم فأنتم فيه سواء تخافونهم كخيفتكم أنفسكم كذلك نفصل الآيات لقوم يعقلون
30:29 ניין, דער ווראָנגדאָערס נאָכגיין זייער אייגן תאוות אָן וויסן. און וואס קענען פירן יענע וועמען אַלאַ האט געפירט פארבלאנדזשעט? עס וועט זיין קיינער צו העלפן זיי.
# 30.29 بل اتبع الذين ظلموا أهواءهم بغير علم فمن يهدي من أضل الله وما لهم من ناصرين
%
| @ איסלאם איז דער ווערטפול רעליגיע 30: 30-32
30:30 דעריבער שטעלן דיין פּנים צו די רעליגיע ריין, די אַפּרייט שאַפונג אויף וואָס ער אָרידזשאַנייטיד מענטשן. עס איז ניט קיין טשאַנגינג פון די בריאה פון אַלאַ. דאס איז די ווערטפול רעליגיע, כאָטש רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן -
# 30.30 فأقم وجهك للدين حنيفا فطرة الله التي فطر الناس عليها لا تبديل لخلق الله ذلك الدين القيم ولكن أكثر الناس لا يعلمون
30:31 טורנינג צו אים. און מורא אים, פאַרלייגן די תפילה און טאָן ניט זיין פון די ידאָלאַטערס,
# 30.31 منيبين إليه واتقوه وأقيموا الصلاة ولا تكونوا من المشركين
30:32 די וואָס האָבן צעטיילט זייער רעליגיע, און ווערן סעקץ, יעדער סימכע אין וואָס זיי האָבן.
# 30.32 من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون
%
| @ ינגראַטיטודע פֿאַר דער רחמנות פון אַלאַ 30: 33-37
30:33 ווען צרות ביפאָלז מענטשהייַט זיי ווענדן צו אים פאַך זייער האר אין תפילה, אָבער ווען ער לעץ זיי טעם זיין רחמנות, עטלעכע פון זיי באַשטימען אַססאָסיאַטעס צו זייער האר,
# 30.33 وإذا مس الناس ضر دعوا ربهم منيبين إليه ثم إذا أذاقهم منه رحمة إذا فريق منهم بربهم يشركون
30:34 דיסבעליעווינג אין וואָס מיר האָבן געגעבן זיי. הנאה, אָבער איר וועט באַלד וויסן.
# 30.34 ليكفروا بما آتيناهم فتمتعوا فسوف تعلمون
30:35 אדער האבן מיר געשיקט אַראָפּ צו זיי אַן אויטאָריטעט אַז רעדט פון וואס זיי קאָנטאַקטירן מיט אים?
# 30.35 أم أنزلنا عليهم سلطانا فهو يتكلم بما كانوا به يشركون
30:36 ווען מיר געבן מענטשן אַ טעם פון רחמנות, זיי פרייען אין עס, אָבער ווען בייז ביפאָלז זיי דורך די פאָרווערדינג פון זייער אייגן הענט, זיי ווערן דערשלאָגן.
# 30.36 وإذا أذقنا الناس رحمة فرحوا بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم إذا هم يقنطون
30:37 צי זיי ניט זען אַז אַלאַ אָוצפּרעאַדס און ריסטריקץ זיין טנייַ צו וועמען ער וועט? שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר די וואס גלויבן.
# 30.37 أولم يروا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ די ברכות פון צדקה 30:38
30:38 און געבן צו די קרוב זיינע רעכט, און צו די אָרעם, און צו די פאַראָרעמט טראַוולער. אַז איז בעסטער פֿאַר די וואס פאַרלאַנגן די פאַסע פון אַלאַ! אַזאַ וועט שורלי געדייַען.
# 30.38 فآت ذا القربى حقه والمسكين وابن السبيل ذلك خير للذين يريدون وجه الله وأولئك هم المفلحون
%
| @ וסורי און צדקה 30:39
30:39 אַז וואָס איר געבן אין וואכער אַזוי אַז עס ינקריסיז אין אנדערע מענטשן ס עשירות, וועט ניט פאַרגרעסערן מיט אַלאַ! אָבער די צדקה איר געבן ווילן די פאַסע פון אַלאַ, צו יענע, זיי וועט זיין רעקאָמפּענסעד פילע מאל איבער.
# 30.39 وما آتيتم من ربا ليربو في أموال الناس فلا يربو عند الله وما آتيتم من زكاة تريدون وجه الله فأولئك هم المضعفون
%
| @ קיין איינער אַחוץ אַלאַ קענען אָנמאַכן איר צו שטאַרבן און דעמאָלט ופלעבן איר 30:40
30:40 עס איז אַלאַ וואס האט באשאפן איר און געגעבן איר דיין טנייַ. ער וועט פאַרשאַפן איר צו שטאַרבן, און וועט דעמאָלט ופלעבן איר. קענען קיין פון דיין אַססאָסיאַטעס טאָן קיין פון וואָס? דערהויבן איז ער אויבן וואָס זיי מיטאַרבעטער.
# 30.40 الله الذي خلقكم ثم رزقكم ثم يميتكم ثم يحييكم هل من شركائكم من يفعل من ذلكم من شيء سبحانه وتعالى عما يشركون
%
| @ קאָררופּטיאָן 30:41
30:41 קאָררופּטיאָן האט ארויס אויף ערד און ים מיט וואָס די הענט פון די מענטשן ערנד. דעריבער, זיי טעם עטלעכע פון וואָס זיי האבן אין סדר אַז זיי קריק.
# 30.41 ظهر الفساد في البر والبحر بما كسبت أيدي الناس ليذيقهم بعض الذي عملوا لعلهم يرجعون
%
| @ עס איז ניט "מוטער נאַטור", זיי זענען די וואונדער און וואָרנינגז פון אַלאַ פֿאַר פאָרשטעלן און צוקונפט דורות 30: 42-45
30:42 זאָגן, 'דזשאָורניי אין די לאַנד און זען וואָס איז געווען דער סוף פון די וואס זענען געווען פאר איר. רובֿ פון זיי זענען ידאָלאַטערס. '
# 30.42 قل سيروا في الأرض فانظروا كيف كان عاقبة الذين من قبل كان أكثرهم مشركين
30:43 דעריבער אין ריינקייַט שטעלן דיין פּנים צו די רעליגיע, איידער עס קומט פון אַלאַ אַ טאָג אַז קענען ניט זיין אויסגעדרייט צוריק. אויף אַז טאָג מענטשהייַט וועט זיין אפגעשיידט.
# 30.43 فأقم وجهك للدين القيم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله يومئذ يصدعون
30:44 יענע וואס דיסבאַליוו וועט זיין באפוילן פֿאַר זייער דיסביליף, בשעת די צדיקים זענען געמאכט טנייַ פֿאַר זיך
# 30.44 من كفر فعليه كفره ومن عمل صالحا فلأنفسهم يمهدون
30:45 אַזוי אַז ער וועט פארגעלטונג יענע וואס גלויבן און טאָן צדיקים מעשים פון זיין ברייטהאַרציקייַט. ער טוט ניט ליב די ונבעליעווערס.
# 30.45 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات من فضله إنه لا يحب الكافرين
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין די ווינטן און וואלקנס, און די ערד 30: 46-51
30:46 און פון זיינע וואונדער איז אז ער לוסיז די ווינטן ווי טרעגערס פון צופרידן בסורע, אַזוי אַז ער לעץ איר געשמאַק זיין רחמנות און אַז די שיפן קען זעגל אין זיין באַפֿעל אין סדר אַז איר קענען זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט און זיין דאַנקבאַר.
# 30.46 ومن آياته أن يرسل الرياح مبشرات وليذيقكم من رحمته ولتجري الفلك بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
30:47 איידער איר מיר געשיקט אנדערע מעססענגערס צו זייער פאלק, און זיי זענען געקומען מיט קלאָר וואונדער. מיר גענומען נעקאָמע אויף די זינדיקע, און עס איז געווען אַן ינקאַמבאַנט פליכט אויף אונדז צו געבן נצחון צו די געגלויבט.
# 30.47 ولقد أرسلنا من قبلك رسلا إلى قومهم فجاؤوهم بالبينات فانتقمنا من الذين أجرموا وكان حقا علينا نصر المؤمنين
30:48 עס איז אַלאַ וואס לוסיז די ווינטן וואס קאָך די וואלקנס. ער פארשפרייט זיי ווי ער וועט אין הימל און דיספּערסעס זיי, אַזוי אַז איר קענען זען די רעגן פאַלינג פון זייער צווישן. ווען ער סמיטעס מיט עס וועמען ער וועט פון זיין ווערשיפּערז זיי פרייען,
# 30.48 الله الذي يرسل الرياح فتثير سحابا فيبسطه في السماء كيف يشاء ويجعله كسفا فترى الودق يخرج من خلاله فإذا أصاب به من يشاء من عباده إذا هم يستبشرون
30:49 כאָטש איידער זייַן קומען זיי געהאט דעספּאַירעד.
# 30.49 وإن كانوا من قبل أن ينزل عليهم من قبله لمبلسين
30:50 קוקן דעמאָלט אין די מאַרקס פון די רחמנות פון אַלאַ! ווי ער ריווייווז דער ערד נאָך זייַן טויט. ער איז דער רעוויווער פון די טויט. ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 30.50 فانظر إلى آثار رحمت الله كيف يحيي الأرض بعد موتها إن ذلك لمحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
30:51 נאָך אויב מיר געשיקט א ווינט אַזוי זיי זען עס געל, טאַקע נאָך אַז זיי וואָלט נאָך זיין ונבעליעווערס.
# 30.51 ولئن أرسلنا ريحا فرأوه مصفرا لظلوا من بعده يكفرون
%
| @ גוידאַנסע און טעות 30: 52-54
30:52 איר קענען נישט מאַכן די טויט הערן איר, און ניט קענען איר מאַכן די טויב הערן די רופן ווען זיי צוריקציענ, טורנינג וועגן.
# 30.52 فإنك لا تسمع الموتى ولا تسمع الصم الدعاء إذا ولوا مدبرين
30:53 איר קענען ניט פירן די בלינד אויס פון זייער טעות. אויך וועט איר מאַכן קיין צו הערן אַחוץ די וואס גלויבן אין אונדזער פערזן, און זענען סאַבמיסיוו.
# 30.53 وما أنت بهادي العمي عن ضلالتهم إن تسمع إلا من يؤمن بآياتنا فهم مسلمون
30:54 אַלאַ קרעאַטעס איר שוואַך; נאָך שוואַכקייַט ער גיט איר שטאַרקייַט און נאָך שטאַרקייַט שוואַכקייַט און גרוי כערז. ער קריייץ וועלכער ער וועט. ער איז דער נאָוער, די קאַפּאַבלע.
# 30.54 الله الذي خلقكم من ضعف ثم جعل من بعد ضعف قوة ثم جعل من بعد قوة ضعفا وشيبة يخلق ما يشاء وهو العليم القدير
%
| @ די טאָג פון תחית 30: 55-57
30:55 אויף דער טאָג ווען די שעה האט קומען, דער שאַטן דוערז וועט שווערן אז זיי האבן סטייד קיין מער ווי אַ שעה. ווי אַזאַ זיי זענען פארפירט.
# 30.55 ويوم تقوم الساعة يقسم المجرمون ما لبثوا غير ساعة كذلك كانوا يؤفكون
30:56 אבער יענע צו וועמען וויסן און גלויבן האָבן שוין געגעבן וועט זאָגן, 'איר האָבן סטייד אין די ספר פון אַלאַ (די פּראָטעקטעד טאַבלעץ) ביז די טאָג פון תחית. דאס איז די טאָג פון תחית, נאָך איר האט ניט וויסן. '
# 30.56 وقال الذين أوتوا العلم والإيمان لقد لبثتم في كتاب الله إلى يوم البعث فهذا يوم البعث ولكنكم كنتم لا تعلمون
30:57 אויף אַז טאָג, יקסקיוסיז וועט ניט נוץ די שאַטן דוערז, אדער וועלן זיי ווערן געבעטן צו מאַכן אַמענדז.
# 30.57 فيومئذ لا ينفع الذين ظلموا معذرتهم ولا هم يستعتبون
%
| @ די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת 30: 58-60
30:58 אין דעם קאָראַן מיר האָבן שטעלן אַרויס פֿאַר מענטשהייַט אַלע שטייגער פון ביישפילן. נאָך אויב איר ברענגען צו זיי אַ צייכן די ונבעליעווערס וועט שורלי זאָגן, 'איר זענען אָבער פאַלסיפיערס.'
# 30.58 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل ولئن جئتهم بآية ليقولن الذين كفروا إن أنتم إلا مبطلون
30:59 ווי אַזאַ אַלאַ סתימות די הערצער פון די וואס טאָן ניט וויסן.
# 30.59 كذلك يطبع الله على قلوب الذين لا يعلمون
30:60 דעריבער, האָבן געדולד. די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת. צי ניט לאָזן די וואס זענען ומזיכער מאַכן איר ונסטעאַדי.
# 30.60 فاصبر إن وعد الله حق ولا يستخفنك الذين لا يوقنون
%
|לוקמאַן 31 לאָקמאַן - לאָקמאַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
31: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 31.1 الم
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 31: 2-5
31: 2 יענע זענען די פערזן פון די ווייז ספר,
# 31.2 تلك آيات الكتاب الحكيم
31: 3 אַ גיידאַנס און אַ רחמנות צו יענע וואס טאָן גוט,
# 31.3 هدى ورحمة للمحسنين
31: 4 וואס פאַרלייגן די תפילה, באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און פעסט גלויבן אין די ייביק לעבן.
# 31.4 الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم يوقنون
31: 5 יענע זענען גיידיד דורך זייער האר און וועט שורלי געדייַען.
# 31.5 أولئك على هدى من ربهم وأولئك هم المفلحون
%
| @ סוויט רעדן אין סדר צו פירן מענטשן אַוועק פון אַלאַ 31: 6-7
31: 6 עס זענען עטלעכע מענטשן וואס וואָלט קויפן דיסטראַקטינג רעדן, צו פירן פארבלאנדזשעט פון די פּאַט פון אַלאַ אָן וויסן, און נעמען עס אין שפּאָט; פֿאַר יענע איז אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 31.6 ومن الناس من يشتري لهو الحديث ليضل عن سبيل الله بغير علم ويتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
31: 7 ווען אונדזער פערזן זענען ראַסייטאַד צו אים, ער טורנס זיין צוריק אין גאווה, ווי כאָטש ער קיינמאָל געהערט זיי, און אין זיינע אויערן איז העאַווינעסס. געבן צופרידן בסורע צו אים פון אַ ווייטיקדיק שטראָף!
# 31.7 وإذا تتلى عليه آياتنا ولى مستكبرا كأن لم يسمعها كأن في أذنيه وقرا فبشره بعذاب أليم
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 31: 8-9
31: 8 אבער פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים זענען גאַרדענס פון גרעסטער,
# 31.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات النعيم
31: 9 ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ. די צוזאָג פון אַלאַ איז דער אמת! ער איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 31.9 خالدين فيها وعد الله حقا وهو العزيز الحكيم
%
| @ דער באשעפער און זיין שאַפונג 31: 10-11
31:10 ער באשאפן די הימל אָן פּילערז אַז איר זען און וואַרפן אויף די ערד פעסט בערג כדי עס זאָל שאָקלען מיט איר. אויף אים ער דיספּערסט אַלע שטייגער פון קראָלינג זאַך, און ער געשיקט אַראָפּ וואַסער פון די הימל מיט וואָס ער האָט געפֿירט צו וואַקסן אין עס יעדער ברייטהאַרציק מין.
# 31.10 خلق السماوات بغير عمد ترونها وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وبث فيها من كل دابة وأنزلنا من السماء ماء فأنبتنا فيها من كل زوج كريم
31:11 אַזאַ איז די בריאה פון אַלאַ! איצט ווייַזן מיר וואָס, אנדערע ווי אים, באשאפן! ניין, דער שאַטן דוערז זענען אין קלאָר טעות.
# 31.11 هذا خلق الله فأروني ماذا خلق الذين من دونه بل الظالمون في ضلال مبين
%
| @ די געשיכטע פון לאָקמאַן און די עצה ער האט געגעבן זיין זון 31: 12-13
31:12 מיר האט חכמה צו לאָקמאַן (זאגן), 'דאנקען אַלאַ. ער וואס גיט דאַנק, אַ דאַנק נאָר פֿאַר זיך, אָבער כוסאָועווער איז אַנגרייטפאַל, שורלי, אַלאַ איז דער רייכער, דער פּרייזד. '
# 31.12 ولقد آتينا لقمان الحكمة أن اشكر لله ومن يشكر فإنما يشكر لنفسه ومن كفر فإن الله غني حميد
31:13 און ווען לאָקמאַן האט צו זיין זון, אין ווארענונג, 'מייַן זון, מיטאַרבעטער קיינער מיט אַלאַ, צו קאָנטאַקטירן אנדערע מיט אַלאַ איז אַ קאָלאָסאַל אומרעכט.'
# 31.13 وإذ قال لقمان لابنه وهو يعظه يا بني لا تشرك بالله إن الشرك لظلم عظيم
%
| @ זייט מין און דאַנקבאַר צו דיין מוטער אָבער טאָן ניט נאָכפאָלגן דיין עלטערן אין דיסביליף 31: 14-15
31:14 און מיר ענדזשוינד די מענטשלעך בנוגע זיין עלטערן, פֿאַר זיין מוטער האָט אים אין שוואַכקייַט אויף שוואַכקייַט, און זיין ווינינג איז געווען אין צוויי יאר. זיין דאַנקבאַר צו Me און צו דיין עלטערן, צו Me איז די אָנקומען.
# 31.14 ووصينا الإنسان بوالديه حملته أمه وهنا على وهن وفصاله في عامين أن اشكر لي ولوالديك إلي المصير
31:15 אבער אויב זיי שטרעבן מיט איר צו מאַכן איר מיטאַרבעטער מיט Me אַז פון וואָס איר האָבן קיין וויסן, טאָן ניט פאָלגן זיי. און באַגלייטן זיי אין דעם לעבן מיט גוטהאַרציקייַט; און נאָכגיין די פּאַט פון ער וואס פארקערט צו Me. צו Me איר וועט צוריקקומען און איך וועט מיטטיילן איר פון אַלע אַז איר האָבן געטאן.
# 31.15 وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا واتبع سبيل من أناب إلي ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ די חכמה און עטיקס פון לאָקמאַן 31: 16-20
31:16 (לאָקמאַן האט,) 'מייַן זון, אויב עס זאָל זיין אָבער די וואָג פון איינער קערל פון זענעפט-זריעה, און כאָטש עס זיין אויף אַ שטיין, אָדער אין די הימלען, אָדער אין די ערד, אַלאַ וועט ברענגען עס. שורלי, אַלאַ איז דער סאַטאַל, אַווער.
# 31.16 يا بني إنها إن تك مثقال حبة من خردل فتكن في صخرة أو في السماوات أو في الأرض يأت بها الله إن الله لطيف خبير
31:17 מייַן זון, פאַרלייגן די תפילה, סדר מיט כּבֿוד אָבער פאַרווערן ומקאָוועד, און טראָגן געדולדיק מיט וועלכער זאל פאַלן אויף איר, טאַקע אַז איז אמת קאָנסטאַנסי.
# 31.17 يا بني أقم الصلاة وأمر بالمعروف وانه عن المنكر واصبر على ما أصابك إن ذلك من عزم الأمور
31:18 צי נישט קער דיין באַק אין ביטל אַוועק פון מענטשן, אדער גיין שטאלץ אויף דער ערד; אַלאַ טוט ניט ליבע דער שטאָלץ און דער באָוסטפאַל.
# 31.18 ولا تصعر خدك للناس ولا تمش في الأرض مرحا إن الله لا يحب كل مختال فخور
31:19 וואַלק מאַדאַסטלי, און נידעריקער דיין קול; די מערסט כידיאַס פון קולות איז די ברייַינג פון די ייזל.
# 31.19 واقصد في مشيك واغضض من صوتك إن أنكر الأصوات لصوت الحمير
31:20 צי איר ניט זען ווי אַלאַ האט אונטערטעניק צו איר אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד, און לאַווישט אויף איר זיין קענטיק און ומבאַמערקט פאַוואָרס? נאָך עטלעכע מענטשן וואָלט טייַנען וועגן אַלאַ אָן וויסן, אָדער גיידאַנס, אָדער אַ ילומאַנייטינג ספר. '
# 31.20 ألم تروا أن الله سخر لكم ما في السماوات وما في الأرض وأسبغ عليكم نعمه ظاهرة وباطنة ومن الناس من يجادل في الله بغير علم ولا هدى ولا كتاب منير
%
| @ דער טעות פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און וואָרנינגז געשיקט דורך אַלאַ 31:21
31:21 ווען עס איז האט געזאגט צו זיי, 'גיי וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ,' זיי ענטפערן, 'ניין, אלא מיר וועט נאָכפאָלגן אַז וואָס מיר געפונען אונדזער אבות אויף.' וואס! אפילו כאָטש שׂטן איז ינווייטינג זיי צו די שטראָף פון דעם פייער!
# 31.21 وإذا قيل لهم اتبعوا ما أنزل الله قالوا بل نتبع ما وجدنا عليه آباءنا أولو كان الشيطان يدعوهم إلى عذاب السعير
%
| @ גראַספּינג די פירמעסט שעפּן 31:22
31:22 ער וואס סערענדערז זיך צו אַלאַ און איז אַ גוט טוער, האט גראַספּט די פירמעסט שעפּן. צו אַלאַ די אַרויסגעבן פון ענינים צוריקקומען.
# 31.22 ومن يسلم وجهه إلى الله وهو محسن فقد استمسك بالعروة الوثقى وإلى الله عاقبة الأمور
%
| @ אויב יענע איר פאַרבעטן צו אַלאַ קערן אַוועק טאָן ניט לאָזן עס טרויערן איר 31: 23-26
31:23 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו, טאָן ניט לאָזן זייער דיסביליף טרויערן איר, צו אונדז זיי וועט צוריקקומען און מיר וועט זאָגן צו זיי וואָס זיי האבן. אַלאַ האט וויסן פון וואָס איז ינערמאָוסט אין זייער טשעסץ.
# 31.23 ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور
31:24 מיר געבן צו זיי אַ ביסל ענדזשוימענט פֿאַר ווייַלע, און דעמאָלט וועט נייטן זיי צו אַ קאָלאָסאַל שטראָף.
# 31.24 نمتعهم قليلا ثم نضطرهم إلى عذاب غليظ
31:25 אויב איר פרעגן זיי, 'ווער האט באשאפן דעם הימל און די ערד?' זיי וועלן ענטפערן, 'אַלאַ.' זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ!' אבער רובֿ פון זיי טאָן ניט האָבן וויסן.
# 31.25 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
31:26 צו אַלאַ געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד. ער איז דער רייכער, דער פּרייזד.
# 31.26 لله ما في السماوات والأرض إن الله هو الغني الحميد
%
| @ די ווערטער פון אַלאַ וועט קיינמאָל סוף 31:27
31:27 אויב אַלע די ביימער אויף דער ערד האבן פּענס, און די ים, מיט זיבן מער סיז צו ריפּלעניש עס (מיט טינט), די ווערטער פון אַלאַ וואָלט קיינמאָל סוף. אַלאַ איז דער אלמעכטיקער, די ווייז.
# 31.27 ولو أنما في الأرض من شجرة أقلام والبحر يمده من بعده سبعة أبحر ما نفدت كلمات الله إن الله عزيز حكيم
%
| @ די אָפּלייקענונג פון די פאַקט אַז עס איז פּונקט ווי גרינג פֿאַר אַלאַ צו שאַפֿן אונדז ווי עס איז פֿאַר אים צו רעזערעקט אונדז מיט זיין באַפֿעל "זייט" און עס ווערט 31:28
31:28 דיין בריאה און דיין המתים זענען אָבער ווי אַ איין נשמה. אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 31.28 ما خلقكم ولا بعثكم إلا كنفس واحدة إن الله سميع بصير
%
| @ אַלאַ איז דער אמת און אַלע אנדערע זענען פאַלש 31: 29-30
31:29 צי איר ניט זען ווי אַלאַ ז די נאַכט צו קומען אין דער טאָג, און די טאָג אַרייַן אין דער נאַכט און האט אונטערטעניק די זון און די לבנה, יעדער פליסנדיק צו אַ געהייסן טערמין? אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 31.29 ألم تر أن الله يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري إلى أجل مسمى وأن الله بما تعملون خبير
31:30 פֿאַר אַלאַ איז דער אמת, בשעת אַז וואָס זיי רופן אויף, אנדערע ווי אים, איז פאַלש. פֿאַר אַז אַלאַ איז די מערסט הויך, די גרויס.
# 31.30 ذلك بأن الله هو الحق وأن ما يدعون من دونه الباطل وأن الله هو العلي الكبير
%
| @ גראַטאַטוד און ינגראַטיטודע צו אַלאַ 31: 31-32
31:31 צי איר ניט זען ווי די שיפן לויפן אויף די ים דורך די טויווע פון אַלאַ אַזוי אַז ער זאל ווייַזן איר זיין וואונדער? שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר יעדער סטעדפאַסט, דאַנקבאַר מענטש.
# 31.31 ألم تر أن الفلك تجري في البحر بنعمت الله ليريكم من آياته إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
31:32 ווען די כוואליעס, ווי שאָטנס, ענוועלאָפּ זיי, זיי רופן צו אַלאַ געמאכט זייער רעליגיע בעעמעס זיין, אָבער קיין גיכער טוט ער ברענגען זיי בעשאָלעם צו ערד דעמאָלט עטלעכע פון זיי זענען האַלפהעאַרטעד. קיינער דינייז אונדזער פערזן, אַחוץ די אַנגרייטפאַל פאַררעטער.
# 31.32 وإذا غشيهم موج كالظلل دعوا الله مخلصين له الدين فلما نجاهم إلى البر فمنهم مقتصد وما يجحد بآياتنا إلا كل ختار كفور
%
| @ אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט מיר שטיין אַליין איידער אַלאַ 31:33
31:33 מען, מורא דיין האר, און מורא די טאָג ווען קיין טאַטע וועט ויסלייזן אַ זאַך פֿאַר זיין קינד אדער א קינד פאר זיין פאטער. די צוזאָג פון אַלאַ איז שורלי אמת. אזוי טאָן ניט לאָזן די לעבן פון דעם פאָרשטעלן וועלט דילוד איר, און ניט לאָזן די דעלודער (שׂטן) דילוד איר וועגן אַלאַ.
# 31.33 يا أيها الناس اتقوا ربكم واخشوا يوما لا يجزي والد عن ولده ولا مولود هو جاز عن والده شيئا إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
%
| @ אַלאַ אַליין ווייסט ווען די שעה וועט קומען 31:34
31:34 אַלאַ, ער אַליין האט וויסן פון די שעה. ער סענדז אַראָפּ די רעגן און ער ווייסט וואָס איז אין די וואָמבס. קיין נשמה ווייסט וואָס ער וועט פאַרדינען מאָרגן; און קיין נשמה ווייסט אין וואָס ערד עס וועט שטאַרבן. שורלי, אַלאַ איז די נאָוער, די אַווער.
# 31.34 إن الله عنده علم الساعة وينزل الغيث ويعلم ما في الأرحام وما تدري نفس ماذا تكسب غدا وما تدري نفس بأي أرض تموت إن الله عليم خبير
%
|אַס סאַדזשדאַה 32 די פּראַסטריישאַן - ווי-סאַדזשדאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
32: 1 אַליפלאַאַממעעם.
# 32.1 الم
%
| @ קיין איינער אַחוץ אַלאַ געשיקט אַראָפּ דעם קאָראַן 32: 2-3
32: 2 די שיקט אַראָפּ פון דער ספר אין וואָס עס איז קיין צווייפל אַז איז פון די האר פון די וואָרלדס.
# 32.2 تنزيل الكتاب لا ريب فيه من رب العالمين
32: 3 אדער טאָן זיי זאָגן, 'ער האט פאָרדזשד עס זיך?' זאָגן, 'ניין, עס איז דער אמת פון דיין האר אַזוי אַז איר קענען וואָרענען אַ פאָלק צו וועמען קיינער האט געווארנט איידער איר, אין סדר אַז זיי זענען גיידיד.'
# 32.3 أم يقولون افتراه بل هو الحق من ربك لتنذر قوما ما أتاهم من نذير من قبلك لعلهم يهتدون
%
| @ די שאַפונג פון דער אַלוועלט און די מענטשלעך צוזאַמען מיט די ריכטונג פון ענינים 32: 4-9
32: 4 עס איז געווען אַלאַ, וואס, אין זעקס טעג באשאפן די הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי, און דעמאָלט ווילד צו דער טראן. איר האָבן ניט אַ אַפּעטראָפּעס און ניט אַ ינטערסעססאָר אנדערע ווי אים. וועט איר ניט געדענקען?
# 32.4 الله الذي خلق السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام ثم استوى على العرش ما لكم من دونه من ولي ولا شفيع أفلا تتذكرون
32: 5 ער דערעקץ די ייסעק פון הימל צו ערד. דעמאָלט עס וועט שטייַגן צו אים אין איין טאָג, אַ טאָג וועמענס ווערט איז אַ טויזנט יאר לויט דיין חשבון.
# 32.5 يدبر الأمر من السماء إلى الأرض ثم يعرج إليه في يوم كان مقداره ألف سنة مما تعدون
32: 6 ער איז דער נאָוער פון די ונסעען און די קענטיק, דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול,
# 32.6 ذلك عالم الغيب والشهادة العزيز الرحيم
32: 7 וואס פּערפעקטאַד אַלץ ער באשאפן. ער אָרידזשאַנייטיד די שאַפונג פון דער מענטש פון ליים,
# 32.7 الذي أحسن كل شيء خلقه وبدأ خلق الإنسان من طين
32: 8 און ער געמאכט זיין אפשטאם פון אַ קלאַט פון שוואַך וואַסער (זיירע).
# 32.8 ثم جعل نسله من سلالة من ماء مهين
32: 9 און ער באשאפן אים און (געפֿירט די מלאך צו) אָטעמען אין אים זיינע (באשאפן) רוח. ער האט געגעבן איר אויגן און אויערן, און הערצער, נאָך ביסל טאָן איר דאַנקען.
# 32.9 ثم سواه ونفخ فيه من روحه وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
| @ אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט, ווען עס איז צו שפּעט, די ונבעליעווערס וואס דיסבעליעוועד אין זייער תחית וועט טוישן זייער מחשבות און פרעגן צו זיין אומגעקערט צו טאָן צדיקים מעשים. אויף אַז טאָג אַלע וועט זיין די ווערשיפּערז פון אַלאַ אָבער פֿאַר פילע עס וועט זיין צו שפּעט 32: 10-14
32:10 זיי זאָגן, 'וואָס, ווען מיר האָבן שוין חרובֿ אין די ערד, וועלן מיר טאַקע זיין אין אַ נייַ בריאה?' טאקע, זיי דיסבאַליוו אַז זיי וועט טרעפן זייער האר.
# 32.10 وقالوا أئذا ضللنا في الأرض أئنا لفي خلق جديد بل هم بلقاء ربهم كافرون
32:11 זאָגן, 'די מלאך פון טויט, וואס האט שוין געגעבן באַשולדיקונג פון איר וועט קלייַבן איר דעמאָלט צו דיין האר איר וועט זיין אומגעקערט.'
# 32.11 قل يتوفاكم ملك الموت الذي وكل بكم ثم إلى ربكم ترجعون
32:12 הלוואי אַז איר קען זען די ווראָנגדאָערס ווען זיי נידעריקער זייער קעפ איידער זייער האר! זיי וועט זאָגן, 'אונדזער האר, מיר האָבן איצט געזען און געהערט. שיקן אונדז צוריק און מיר וועלן טאָן צדיקים מעשים, מיר זענען זיכער. '
# 32.12 ولو ترى إذ المجرمون ناكسو رؤوسهم عند ربهم ربنا أبصرنا وسمعنا فارجعنا نعمل صالحا إنا موقنون
32:13 האט מיר ווילד, מיר וואָלט האָבן גיידיד יעדער נשמה. אבער מיין וואָרט וועט זייַן ריאַלייזד, 'איך וועט פּלאָמבירן געהעננאַ (גיהנום) מיט דזשינן און מענטשן אַלע צוזאַמען.'
# 32.13 ولو شئنا لآتينا كل نفس هداها ولكن حق القول مني لأملأن جهنم من الجنة والناس أجمعين
32:14 (מיר וועלן זאָגן צו זיי), 'איצט טעם, פֿאַר איר Forgot די טרעפן פון דעם טאָג, מיר האָבן פארגעסן איר. טעם אונדזער אייביק שטראָף, פֿאַר אַז וואָס איר זענען טאן. '
# 32.14 فذوقوا بما نسيتم لقاء يومكم هذا إنا نسيناكم وذوقوا عذاب الخلد بما كنتم تعملون
%
| @ קענען אַ באַליווער זיין קאַמפּערד צו ער וואס איז בייז? 32: 15-18
32:15 בלויז יענע וואס גלויבן אין אונדזער פערזן, ווען רימיינדיד פון זיי, אַנידערוואַרפן זיך און יגזאָלט מיט די לויב פון זייער האר אין אַנאָווע;
# 32.15 إنما يؤمن بآياتنا الذين إذا ذكروا بها خروا سجدا وسبحوا بحمد ربهم وهم لا يستكبرون *
32:16 וועמענס זייטן פאַרלאָזן זייער קאָוטשעס ווי זיי סופּפּליקאַטע צו זייער האר אין מורא און האָפֿן! וואס געבן אין צדקה פון אַז וואָס מיר האָבן געגעבן זיי.
# 32.16 تتجافى جنوبهم عن المضاجع يدعون ربهم خوفا وطمعا ومما رزقناهم ينفقون
32:17 קיין נשמה ווייסט וואָס פּליזיז די אויג איז אין קראָם פֿאַר זיי ווי אַ פארגעלטונג פֿאַר וואָס זיי געניצט צו טאָן.
# 32.17 فلا تعلم نفس ما أخفي لهم من قرة أعين جزاء بما كانوا يعملون
32:18 קען ער, דעריבער, וואס איז אַ באַליווער, זיין קאַמפּערד צו ער וואס איז בייז? זיי זענען ניט גלייַך.
# 32.18 أفمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون
%
| @ די מענטשן פון גן עדן און די מענטשן פון די פייער 32: 19-22
32:19 ווי פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, דאָרט זענען פֿאַר זיי די גאַרדענס פון אָפּדאַך, אין האָספּיטאַליטי פֿאַר אַז וואָס זיי האָבן געטאן.
# 32.19 أما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم جنات المأوى نزلا بما كانوا يعملون
32:20 אבער יענע וואס טאָן בייז זייער אָפּדאַך איז די פייער. ווי אָפֿט ווי זיי פאַרלאַנג צו קומען אויס פון עס זיי וועט זיין געטריבן צוריק, און עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי, 'געשמאַק די שטראָף פון די פייער, וואָס איר האָבן בעליעד.'
# 32.20 وأما الذين فسقوا فمأواهم النار كلما أرادوا أن يخرجوا منها أعيدوا فيها وقيل لهم ذوقوا عذاب النار الذي كنتم به تكذبون
32:21 אבער מיר וועט לאָזן זיי געשמאַק די ניראַסט שטראָף (אין דעם לעבן) פאר די גרעסער שטראָף, אַזוי אַז זיי זאלן צוריקקומען (צו אמונה).
# 32.21 ولنذيقنهم من العذاب الأدنى دون العذاب الأكبر لعلهم يرجعون
32:22 און וואס איז מער ערגערע ער וואס, ווען רימיינדיד פון די פערזן פון זיין האר טורנס אַוועק פון זיי? מיר נעמען נעקאָמע אויף די זינדיקע.
# 32.22 ومن أظلم ممن ذكر بآيات ربه ثم أعرض عنها إنا من المجرمين منتقمون
%
| @ די קינדער פון ישראל וואס זענען גיידיד און יענע וואס האבן ניט 32: 23-30
32:23 מיר האָבן געגעבן די ספר צו משה, אַזוי (נביא מוכאַמאַד) טאָן ניט זיין אין צווייפל וועגן דער באַגעגעניש מיט אים (נביא משה) און געמאכט עס אַ גיידאַנס צו די קינדער פון ישראל.
# 32.23 ولقد آتينا موسى الكتاب فلا تكن في مرية من لقائه وجعلناه هدى لبني إسرائيل
32:24 ווען זיי זענען פּאַציענט, מיר געמאכט פון זיי פירער, גיידינג מיט אונדזער קאַמאַנד און זיי זענען געווען זיכער פון אונדזער פערזן.
# 32.24 وجعلنا منهم أئمة يهدون بأمرنا لما صبروا وكانوا بآياتنا يوقنون
32:25 אויף דער טאָג פון תחית דיין האר וועט ויסטיילן צווישן זיי, אז אויף וואָס זיי וועריד.
# 32.25 إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
32:26 איז עס נישט אַ גיידאַנס צו זיי, ווי פילע דורות מיר חרובֿ איידער זיי אין וועמענס וווינונג ערטער זיי גיין? שורלי, אין דעם עס זענען וואונדער. וועט זיי נישט דעמאָלט הערן!
# 32.26 أولم يهد لهم كم أهلكنا من قبلهم من القرون يمشون في مساكنهم إن في ذلك لآيات أفلا يسمعون
32:27 צי זיי ניט זען ווי מיר פאָרן די וואַסער צו די פּאַרטשט לענדער און ברענגען אַרויס טהערעפראָם קראַפּס פון וואָס זייער פיך און זיך עסן? וועט זיי ניט זען!
# 32.27 أولم يروا أنا نسوق الماء إلى الأرض الجرز فنخرج به زرعا تأكل منه أنعامهم وأنفسهم أفلا يبصرون
32:28 זיי אויך פרעגן, 'ווען וועט דעם עפן קומען, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת? '
# 32.28 ويقولون متى هذا الفتح إن كنتم صادقين
32:29 זאָגן, 'אויף די טאָג פון עפן די אמונה פון די ונבעליעווערס וועט ניט נוץ זיי, אדער וועלן זיי זיין רעספּיטעד.'
# 32.29 قل يوم الفتح لا ينفع الذين كفروا إيمانهم ولا هم ينظرون
32:30 דעריבער ווענדן אַוועק פון זיי, און וואַרטן, זיי זענען ווארטן.
# 32.30 فأعرض عنهم وانتظر إنهم منتظرون
%
|אַל אַהזאַב 33 די קאָנפעדעראַטעס - על-אַהזאַב
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ גיי בלויז אַז וואָס איז פון אַלאַ און שטעלן דיין צוטרוי אין אים 33: 1-3
33: 1 אָ נביא, מורא אַלאַ, און טאָן ניט פאָלגן די ונבעליעווערס און די חונפים. אַלאַ איז די נאָוער, די ווייז.
# 33.1 يا أيها النبي اتق الله ولا تطع الكافرين والمنافقين إن الله كان عليما حكيما
33: 2 גיי וואָס איז גילוי צו איר פון דיין האר, פֿאַר אַלאַ איז אַווער פון וואָס זיי טאָן,
# 33.2 واتبع ما يوحى إليك من ربك إن الله كان بما تعملون خبيرا
33: 3 שטעלן דיין צוטרוי אין אַלאַ! אַלאַ איז גענוג ווי אַ גאַרדיאַן.
# 33.3 وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ דיוואָרסע און קינדער 33: 4-5
33: 4 אַלאַ האט קיינמאל געמאכט קיין מענטש מיט צוויי הערצער ין אים. אדער האט ער געמאכט דיין ווייבער, ווען איר געט, געזאגט, 'זייט ווי מיין מוטער ס צוריק,' דיין מוטערס. אויך האט ער געמאכט דיין פאַסטערד קינדער ווי דיין אייגן קינדער. דאס זענען אייערע אייגענע רייד, ווערטער וואָס איר גאָר מיט דיין מויל! אָבער אַלאַ רעדט דיאמת און פירער צו די פּאַט.
# 33.4 ما جعل الله لرجل من قلبين في جوفه وما جعل أزواجكم اللائي تظاهرون منهن أمهاتكم وما جعل أدعياءكم أبناءكم ذلكم قولكم بأفواهكم والله يقول الحق وهو يهدي السبيل
33: 5 נעמען זיי נאָך זייער אבות, וואס איז מער נאָר מיט אַלאַ. אויב איר טאָן ניט וויסן זייער אבות, אַכטונג זיי ווי דיין ברידער אין די רעליגיע, אָדער יענע אונטער דיין שותפות. עס איז ניט קיין שולד אין איר אויב איר מאַכן מיסטייקס, אָבער נאָר אין וואָס דיין הערצער בדעה. אַלאַ איז פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 33.5 ادعوهم لآبائهم هو أقسط عند الله فإن لم تعلموا آباءهم فإخوانكم في الدين ومواليكم وليس عليكم جناح فيما أخطأتم به ولكن ما تعمدت قلوبكم وكان الله غفورا رحيما
%
| @ די רעכט פון נביא מוכאַמאַד 33: 6
33: 6 דער נביא האט אַ גרעסערע רעכט אויף די געגלויבט ווי זייער אייגן סעלווז, זיינע ווייבער זענען זייער מוטערס. קרובים זענען נעענטער צו איינער דעם אנדערן אין די ספר פון אַלאַ ווי צו אנדערע געגלויבט און די עמאַגראַנץ; הגם איר זאָל שפּילן אַנעראַבלי צו יענע איר פּאַטראָן, אַז איז געשריבן אין דער ספר
# 33.6 النبي أولى بالمؤمنين من أنفسهم وأزواجه أمهاتهم وأولو الأرحام بعضهم أولى ببعض في كتاب الله من المؤمنين والمهاجرين إلا أن تفعلوا إلى أوليائكم معروفا كان ذلك في الكتاب مسطورا
%
| @ אַלאַ האט אַ בונד מיט אַלע זיינע נביאים 33: 7-8
33: 7 מיר גענומען פון די נביאים זייער בונד און פון איר (נביא מוכאַמאַד), פון נח און אברהם, פון משה און יאָשקע די זון פון מרים. מיר גענומען אַ פייַערלעך בונד פון זיי,
# 33.7 وإذ أخذنا من النبيين ميثاقهم ومنك ومن نوح وإبراهيم وموسى وعيسى ابن مريم وأخذنا منهم ميثاقا غليظا
33: 8 אַזוי אַז אַלאַ זאל פרעגן די עמעסדיק וועגן זייער טרוטפאַלנאַס. אבער פֿאַר די ונבעליעווערס ער האט צוגעגרייט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 33.8 ليسأل الصادقين عن صدقهم وأعد للكافرين عذابا أليما
%
|טהע העלפן פון אַלאַ פֿאַר די געגלויבט 9-27
33: 9 געגלויבט, געדענקען די טויווע פון אַלאַ צו איר ווען עס געקומען קעגן איר מחנות (מחנות). מיר אַנלישט קעגן זיי אַ ווינט און האָסץ (מלאכים) איר קען ניט זען. אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 33.9 يا أيها الذين آمنوا اذكروا نعمة الله عليكم إذ جاءتكم جنود فأرسلنا عليهم ريحا وجنودا لم تروها وكان الله بما تعملون بصيرا
33:10 זיי געקומען אויף איר פון אויבן און פון אונטן, און ווען דיין אויגן סווערוועד און דיין הערצער לעפּט צו דיין טהראָאַץ, און איר געדאַנק געדאנקען וועגן אַלאַ!
# 33.10 إذ جاؤوكم من فوقكم ومن أسفل منكم وإذ زاغت الأبصار وبلغت القلوب الحناجر وتظنون بالله الظنونا
33:11 עס די געגלויבט זענען געפרואווט, זיי האבן זיך געטרייסלט, אַ שטרענג ציטערן.
# 33.11 هنالك ابتلي المؤمنون وزلزلوا زلزالا شديدا
33:12 די חונפים און יענע אין וועמענס הערצער עס איז אַ קרענק האט, 'אַלאַ און זיין מעסינדזשער צוגעזאגט גאָרנישט אָבער דילוזשאַן.'
# 33.12 وإذ يقول المنافقون والذين في قلوبهم مرض ما وعدنا الله ورسوله إلا غرورا
33:13 און ווען אַ פּאַרטיי פון זיי האט געזאגט, 'מען פון יאַטהריב (מאַדינאַה), עס איז קיין אָרט פֿאַר איר דאָ, דעריבער צוריקקומען.' און אַ פּאַרטיי פון זיי געפרעגט פאַרלאָזן פון דעם נביא, געזאגט, 'אונדזער הייזער זענען יקספּאָוזד' כוועראַז זיי האבן ניט, זיי נאָר געוואלט צו אַנטלויפן.
# 33.13 وإذ قالت طائفة منهم يا أهل يثرب لا مقام لكم فارجعوا ويستأذن فريق منهم النبي يقولون إن بيوتنا عورة وما هي بعورة إن يريدون إلا فرارا
33:14 און אויב אַ אַרייַנגאַנג האט שוין געצווונגען קעגן זיי פון זייַן קוואַרטערס, און דעריבער זיי האט שוין געבעטן צו העצן, זיי וואָלט האָבן געטאן אַזוי, און פארבליבן אין עס (די שטאָט) אָבער אַ ביסל (צייַט).
# 33.14 ولو دخلت عليهم من أقطارها ثم سئلوا الفتنة لآتوها وما تلبثوا بها إلا يسيرا
33:15 נאָך איידער אַז, זיי געמאכט אַ בונד מיט אַלאַ קיינמאָל צו ווענדן זייער באַקס. און קאַוואַנאַנץ מיט אַלאַ וועט זייַן געפרעגט.
# 33.15 ولقد كانوا عاهدوا الله من قبل لا يولون الأدبار وكان عهد الله مسؤولا
33:16 זאָגן, 'פלי וועט ניט העלפן איר, אויב איר אַנטלויפן פון טויט אָדער שחיטה, איר וואָלט הנאה (דעם וועלט) בלויז פֿאַר אַ ביסל (צייַט).'
# 33.16 قل لن ينفعكم الفرار إن فررتم من الموت أو القتل وإذا لا تمتعون إلا قليلا
33:17 זאָגן, 'ווער קענען באַשיצן איר פון אַלאַ אויב ער וויל שאַטן פֿאַר איר, אָדער אויב ער וויל רחמנות פֿאַר איר?' זיי זאָלן געפֿינען פֿאַר זיך קיין, אנדערע ווי אַלאַ, צו באַשיצן אָדער העלפן זיי.
# 33.17 قل من ذا الذي يعصمكم من الله إن أراد بكم سوءا أو أراد بكم رحمة ولا يجدون لهم من دون الله وليا ولا نصيرا
33:18 אַלאַ ווייסט יענע פון איר וואס שטערן, און די וואָס זאָגן צו זייערע ברידער, 'קום צו אונדז,' און זיי טאָן ניט קומען צו די שלאַכט אָבער אַ ביסל,
# 33.18 قد يعلم الله المعوقين منكم والقائلين لإخوانهم هلم إلينا ولا يأتون البأس إلا قليلا
33:19 זייַענדיק מיינען צו איר. ווען מורא קומט צו זיי, איר זען זיי קוקן בייַ איר, זייער אויגן ראָולינג ווי כאָטש זיי זענען געווען אויף די פונט פון טויט. אבער אַמאָל די מורא דיפּאַרץ זיי באַפאַלן איר מיט זייער שאַרף לשונות, זייַענדיק זשעדנע צו פאַרמאָגן גוט זאכן. יענע האָבן קיינמאָל געגלויבט; אַלאַ האט אַנאַלד זייערמעשים. אַז איז גרינג פֿאַר אַלאַ.
# 33.19 أشحة عليكم فإذا جاء الخوف رأيتهم ينظرون إليك تدور أعينهم كالذي يغشى عليه من الموت فإذا ذهب الخوف سلقوكم بألسنة حداد أشحة على الخير أولئك لم يؤمنوا فأحبط الله أعمالهم وكان ذلكعلى الله يسيرا
33:20 זיי טראַכטן די קאָנפעדעראַטעס האָבן ניט אפגעטאן. טאקע, אויב די קאָנפעדעראַטעס זאָל קומען ווידער זיי וואָלט גיכער זיין אין דער מדבר צווישן די בעדאָוינס אַסקינג נייַעס פון איר. אויב זיי זענען געווען צווישן איר, זיי וואָלט קאַמף אָבער אַ ביסל.
# 33.20 يحسبون الأحزاب لم يذهبوا وإن يأت الأحزاب يودوا لو أنهم بادون في الأعراب يسألون عن أنبائكم ولو كانوا فيكم ما قاتلوا إلا قليلا
33:21 אין די מעסינדזשער פון אַלאַ איר האָבן אַ פייַן בייַשפּיל פֿאַר ער וואס האפענונגען פֿאַר אַלאַ און די לעצטע טאָג און געדענקט אַלאַ א סך.
# 33.21 لقد كان لكم في رسول الله أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر وذكر الله كثيرا
33:22 ווען די געגלויבט געזען די קאָנפעדעראַטעס זיי געזאגט, 'דאס איז וואָס אַלאַ און זיין מעסינדזשער האָבן צוגעזאגט אונדז. שורלי, אַלאַ און זיין מעסינדזשער האָבן גערעדט אין אמת. ' און דעם האט ניט פאַרגרעסערן זיי אַחוץ אין גלויבן און סאַבמישאַן.
# 33.22 ولما رأى المؤمنون الأحزاب قالوا هذا ما وعدنا الله ورسوله وصدق الله ورسوله وما زادهم إلا إيمانا وتسليما
33:23 צווישן די געגלויבט עס זענען מענטשן וואס האָבן שוין אמת צו זייער בונד מיט אַלאַ. עטלעכע האָבן מקיים זייער נדר געהאלטן ביים שטארבן, און אנדערע דערוואַרטן, אַניילדינג צו טוישן,
# 33.23 من المؤمنين رجال صدقوا ما عاهدوا الله عليه فمنهم من قضى نحبه ومنهم من ينتظر وما بدلوا تبديلا
33:24 אַזוי אַז אַלאַ וועט פארגעלטונג די עמעסדיק פֿאַר זייער טרוטפאַלנאַס און באַשטראָפן די חונפים אויב ער וועט, אָדער קער ווידער צו זיי. שורלי, אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 33.24 ليجزي الله الصادقين بصدقهم ويعذب المنافقين إن شاء أو يتوب عليهم إن الله كان غفورا رحيما
33:25 אַלאַ געשיקט צוריק די ונבעליעווערס אין זייער צאָרן, און זיי פארדינט קיין גוט. אַלאַ ספּערד די געגלויבט פון פייטינג, שורלי אַללאַה איז דער סטראָנג, די מייטי.
# 33.25 ورد الله الذين كفروا بغيظهم لم ينالوا خيرا وكفى الله المؤمنين القتال وكان الله قويا عزيزا
33:26 ער געבראכט אַראָפּ פון זייער פאָרטראַסיז יענע וואס האט געשטיצט זיי פון צווישן די מענטשן פון די (אידישע) ספר און וואַרפן טעראָר אין זייער הערצער, אַזוי אַז עטלעכע איר געהרגעט און אנדערע איר גענומען געפאנגען.
# 33.26 وأنزل الذين ظاهروهم من أهل الكتاب من صياصيهم وقذف في قلوبهم الرعب فريقا تقتلون وتأسرون فريقا
33:27 ער געמאכט איר ינהעריטאָרס פון זייער לאַנד, זייער הייזער, און זייער פארמאגט, און אן אנדער לאַנד אויף וועלכע איר האט קיינמאָל שטעלן פֿיס איידער. באמת, אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלץ.
# 33.27 وأورثكم أرضهم وديارهم وأموالهم وأرضا لم تطؤوها وكان الله على كل شيء قديرا
%
| @ די ווייבער פון די נביא זענען נישט ווי אנדערע פרויען 33: 28-34
33:28 אָ נביא, זאָגן צו דיין ווייבער, 'אויב איר זוכן דעם לעבן און זייַן פּוץ, קומען, איך וועט באַפרייַען איר מיט אַ פייַן מעלדונג.
# 33.28 يا أيها النبي قل لأزواجك إن كنتن تردن الحياة الدنيا وزينتها فتعالين أمتعكن وأسرحكن سراحا جميلا
33:29 אבער אויב איר זוכן אַלאַ און זיין מעסינדזשער און די עווערלאַסטינג רעסידענסע, וויסן אַז אַלאַ האט צוגעגרייט פֿאַר די פון איר וואס טוט גוט אַרבעט אַ גוואַלדיק לוין. '
# 33.29 وإن كنتن تردن الله ورسوله والدار الآخرة فإن الله أعد للمحسنات منكن أجرا عظيما
33:30 אָ ווייבער פון די נביא! כוסאָועווער צווישן איר טוען אַ פלייגראַנט ינדיסאַנסי, פֿאַר איר די שטראָף וועט זיין דאַבאַלד, אַז איז גרינג פֿאַר אַלאַ.
# 33.30 يا نساء النبي من يأت منكن بفاحشة مبينة يضاعف لها العذاب ضعفين وكان ذلك على الله يسيرا
33:31 אבער זי וואס אָובייז אַלאַ און זיין מעסינדזשער און טוט גוט אַרבעט וועט זיין דאַבלי רעקאָמפּענסעד; פֿאַר איר מיר האָבן געמאכט אַ ברייטהאַרציק טנייַ.
# 33.31 ومن يقنت منكن لله ورسوله وتعمل صالحا نؤتها أجرها مرتين وأعتدنا لها رزقا كريما
33:32 אָ ווייבער פון די נביא, איר זענען ניט ווי אנדערע פרויען. אויב איר מורא (אַלאַ), טאָן ניט זיין צו קאַמפּלייסאַנט אין דיין רייד, כדי ער אין וועמענס האַרץ עס איז אַ קרענק קען פאַרלאַנג (פון זיין מוטער); אָבער רעדן מענטשיש ווערטער.
# 33.32 يا نساء النبي لستن كأحد من النساء إن اتقيتن فلا تخضعن بالقول فيطمع الذي في قلبه مرض وقلن قولا معروفا
33:33 סטייַ אין דיין האָמעס און טאָן ניט אַרויסווייַזן דיין פּוץ ווי פּייגאַן פרויען געניצט צו טאָן אין די אָולדאַן טעג פון אומוויסנדיקייט. פאַרלייגן דיין תפילות, באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער. אָ משפּחה פון די הויז, אַלאַ בלויז וויל צו ווייַטקייט שולד פון איר, און צו רייניקן איר, און צו רייניקןאיר א סך.
# 33.33 وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة وأطعن الله ورسوله إنما يريد الله ليذهب عنكم الرجس أهل البيت ويطهركم تطهيرا
33:34 און געדענקען אַז וואָס איז ראַסייטאַד אין דיין הייזער פון די פערזן פון אַלאַ און די חכמה. אַלאַ איז דער סאַטאַל, די נאָוער.
# 33.34 واذكرن ما يتلى في بيوتكن من آيات الله والحكمة إن الله كان لطيفا خبيرا
%
| @ ווי צו פאַרדינען די מחילה פון אַלאַ און פאַרדינען אַ גוואַלדיק לוין 33: 35-36
33:35 פֿאַר מענער און פרויען וואס האָבן סערענדערד גלויביק מענטשן און פרויען! אָובידיאַנט מענער און פרויען; עמעסדיק מענער און פרויען, פּאַציענט מענער און פרויען, אַניוועסדיק מענטשן און פרויען, מענער און פרויען וואס געבן צדקה, מענער און פרויען וואס פעסט, מענער און פרויען וואס היטן זייער פּרייוואַץ, מענער און פרויען וואס געדענקען אַלאַ אין שעפע,פֿאַר זיי אַלאַ האט צוגעגרייט מחילה און אַ גוואַלדיק לוין.
# 33.35 إن المسلمين والمسلمات والمؤمنين والمؤمنات والقانتين والقانتات والصادقين والصادقات والصابرين والصابرات والخاشعين والخاشعات والمتصدقين والمتصدقات والصائمين والصائمات والحافظين فروجهموالحافظات والذاكرين الله كثيرا والذاكرات أعد الله لهم مغفرة وأجرا عظيما
33:36 עס איז ניט פֿאַר קיין באַליווער מענטש אָדער פרוי צו האָבן די ברירה אין די ייסעק ווען אַ ענין איז דיקריד דורך אַלאַ און זיין נביא. כוסאָועווער דיסאָבייס אַלאַ און זיין מעסינדזשער סטרייז אין קלאָר טעות.
# 33.36 وما كان لمؤمن ولا مؤمنة إذا قضى الله ورسوله أمرا أن يكون لهم الخيرة من أمرهم ومن يعص الله ورسوله فقد ضل ضلالا مبينا
%
| @ מערידזש צו אַ פאַסטער קינד ס ערשטע ספּאַוס איז קאָשער 33: 37-41
33:37 און ווען איר האט צו ער וועמען אַלאַ האט פייווערד און זיך האָבן פייווערד, 'האַלטן דיין ווייב און מורא אַלאַ,' און איר האט געזוכט צו באַהאַלטן אין זיך וואָס אַלאַ האט צו אַנטדעקן, מורא מענטשן; כאָטש אַלאַ האט אַ בעסער רעכט פֿאַר איר צו מורא אים. און ווען זייַד געהאט פארענדיקט וואָס ער וואָלט פון איר (גט),מיר געגעבן איר צו איר (נביא מוכאַמאַד) אין חתונה, אַזוי אַז עס איז ניט קיין שולד אין געגלויבט וועגן (חתונה צו) די ערשטע ספּאַוס פון זייער פאָסטער קינדער אויב זיי דיוואָרסט זיי. די גזירה פון אַלאַ מוזן זיין געטאן.
# 33.37 وإذ تقول للذي أنعم الله عليه وأنعمت عليه أمسك عليك زوجك واتق الله وتخفي في نفسك ما الله مبديه وتخشى الناس والله أحق أن تخشاه فلما قضى زيد منها وطرا زوجناكها لكي لا يكون علىالمؤمنين حرج في أزواج أدعيائهم إذا قضوا منهن وطرا وكان أمر الله مفعولا
33:38 קיין שולד וועט זיין אַטאַטשט צו די נביא פֿאַר טאן וואָס אַלאַ האט אַבלאַגייטיד פֿאַר אים. אַזאַ איז געווען דער וועג פון אַלאַ מיט יענע וואס דורכגעגאנגען אַוועק איידער, די גזירה פון אַלאַ איז אַ דעקרעט באשלאסן
# 33.38 ما كان على النبي من حرج فيما فرض الله له سنة الله في الذين خلوا من قبل وكان أمر الله قدرا مقدورا
33:39 וואס זענען דעליווערינג די אַרטיקלען פון אַלאַ, מורא אים און מורא קיינער אַחוץ אַלאַ. אַלאַ איז גענוג ווי אַ רעקקאָנער.
# 33.39 الذين يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله وكفى بالله حسيبا
33:40 מוכאַמאַד איז ניט דער טאַטע פון קיין פון דיין מענטשן. ער איז די מעסינדזשער פון אַלאַ און די סיל פון די נביאים. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 33.40 ما كان محمد أبا أحد من رجالكم ولكن رسول الله وخاتم النبيين وكان الله بكل شيء عليما
%
| @ געדענק אַלאַ דורך עקסאַלטינג אים אין שעפע (זיקר) 33: 41-44
33:41 געגלויבט, געדענקען אַלאַ אָפט,
# 33.41 يا أيها الذين آمنوا اذكروا الله ذكرا كثيرا
33:42 יגזאָלט אים אין פאַרטאָג און אין די אָוונט.
# 33.42 وسبحوه بكرة وأصيلا
33:43 עס איז ער וואס האט רחמנות אויף איר, און זיין מלאכים צו ברענגען איר אויס פון די פינצטערניש אין ליכט. ער איז דער רובֿ מערסיפול צו די געגלויבט.
# 33.43 هو الذي يصلي عليكم وملائكته ليخرجكم من الظلمات إلى النور وكان بالمؤمنين رحيما
33:44 אויף די טאָג זיי טרעפן אים, זייער באַגריסונג וועט זיין 'שלום!' א ברייטהאַרציק פארגעלטונג ער האט צוגעגרייט פֿאַר זיי.
# 33.44 تحيتهم يوم يلقونه سلام وأعد لهم أجرا كريما
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 33: 45-48
33:45 אָ נביא, מיר האָבן געשיקט איר ווי אַ עדות, אַ טרעגער פון צופרידן בסורע, און צו טראָגן ווארענונג!
# 33.45 يا أيها النبي إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
33:46 אַ קאָלער צו אַלאַ דורך זיין דערלויבעניש און ווי אַ ליכט שעדינג לאָמפּ.
# 33.46 وداعيا إلى الله بإذنه وسراجا منيرا
33:47 גיב צו די געגלויבט די צופרידן בסורע אַז מיט אַלאַ דאָרט איז פֿאַר זיי אַ גרויס ברייטהאַרציקייַט.
# 33.47 وبشر المؤمنين بأن لهم من الله فضلا كبيرا
33:48 צי ניט פאָלגן די ונבעליעווערס און די חונפים, באַצאָלן קיין אכטונג צו זייער ווייטיק. שטעלן דיין צוטרוי אין אַלאַ! אַלאַ איז גענוג ווי אַ גאַרדיאַן.
# 33.48 ولا تطع الكافرين والمنافقين ودع أذاهم وتوكل على الله وكفى بالله وكيلا
%
| @ דיוואָרסע זאָל זיין מיט גוטהאַרציקייַט 33: 49-52
33:49 געגלויבט, אויב איר חתונה גלויביק פרויען און געט זיי איידער די חתונה איז קאַנסאַמייטאַד, איר האָבן קיין צייַט צו ציילן קעגן זיי. צושטעלן פֿאַר זיי און אָפּלאָזן זיי ליב.
# 33.49 يا أيها الذين آمنوا إذا نكحتم المؤمنات ثم طلقتموهن من قبل أن تمسوهن فما لكم عليهن من عدة تعتدونها فمتعوهن وسرحوهن سراحا جميلا
33:50 אָ נביא, מיר האָבן געמאכט געזעצלעך צו איר די ווייבער צו וועמען איר האָבן געגעבן דאָווריעס און יענע וועמען דיין רעכט האנט פארמאגט, פון וועלכער ספּוילז פון מלחמה אַז אַלאַ האט געגעבן איר! און די טעכטער פון דיין פאָטערלעך אַנגקאַלז און פאָטערלעך אַנץ, און פון דיין פאָטערלעך און מוטערלעך אַנץ וואס מייגרייטיד מיט איר;און קיין גלויביק פרוי וואס גיט זיך צו דער נביא, אויב דער נביא וויל צו נעמען איר אין חתונה. דאס איז נאָר פֿאַר איר און נישט קיין אנדערע באַליווער. מיר וויסן די דוטיז מיר האָבן ימפּאָוזד אויף זיי וועגן זייער ווייבער און יענע וועמען זייער רעכט האנט פארמאגט, אַזוי אַז עס זאָל זיין קיין שולד אין איר.אַלאַ איז די פאָרגיווינג און מערסיפול.
# 33.50 يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك وبنات عمك وبنات عماتك وبنات خالك وبنات خالاتك اللاتي هاجرن معك وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسهاللنبي إن أراد النبي أن يستنكحها خالصة لك من دون المؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم في أزواجهم وما ملكت أيمانهم لكيلا يكون عليك حرج وكان الله غفورا رحيما
33:51 איר זאל אָפּלייגן קיין פון זיי (דיין ווייבער) אויב איר ביטע און פאַרבעטן קיין פון זיי אויב איר ביטע. אויב איר זוכן קיין איר האָבן שטעלן באַזונדער עס איז ניט קיין שולד אין איר. אַזוי אַז עס איז ליקעליער זיי וועט זיין געטרייסט, און נישט טרויער, און יעדער איינער פון זיי וועט זיין צופרידן, און אַלע זענען צופרידן מיט וואָס איר געבן זיי.אַלאַ ווייסט וואָס איז אין דיין האַרץ. אַלאַ איז די נאָוער, די קלעמענט.
# 33.51 ترجي من تشاء منهن وتؤوي إليك من تشاء ومن ابتغيت ممن عزلت فلا جناح عليك ذلك أدنى أن تقر أعينهن ولا يحزن ويرضين بما آتيتهن كلهن والله يعلم ما في قلوبكم وكان الله عليما حليما
33:52 עס וועט זיין אַנלאָפאַל פֿאַר איר צו נעמען מער ווייבער אָדער צו בייַט דיין פּרעזענט ווייבער פֿאַר אנדערע פרויען, כאָטש זייער שיינקייט פּליזיז איר, אַחוץ יענע וועמען דיין רעכט האנט פארמאגט. אַלאַ איז וואך איבער אַלץ.
# 33.52 لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك وكان الله على كل شيء رقيبا
%
| @ עטיקוועטטע פון געגלויבט צו דער נביא און זיין משפּחה 33: 53-55
33:53 געגלויבט, טאָן ניט אַרייַן די הייזער פון די נביא פֿאַר אַ מאָלצייַט אָן ווארטן פֿאַר די געהעריק צייַט, סייַדן איר זענען געגעבן דערלויבעניש. אבער אויב איר זענט פארבעטן, אַרייַן, און ווען איר האָבן געגעסן, צעשפּרייטן, ניט ווילן שמועס, פֿאַר וואָס איז כערטפאַל צו די נביא און ער וואָלט זיין שעמעוודיק איידער איר! אָבערפון די אמת אַלאַ איז ניט שעמעוודיק. און ווען איר פרעגן זיינע ווייבער פֿאַר עפּעס, רעדן צו זיי פון הינטער אַ פאָרהאַנג, אַז איז רייניקונג פֿאַר דיין הערצער און זייערער. איר מוזן ניט שאַטן די מעסינדזשער פון אַלאַ, און ניט וועט איר אלץ Wed זיינע ווייבער נאָך אים, שורלי, דעם וואָלט זיין אַ מאַנסטראַס זאַך מיט אַלאַ.
# 33.53 يا أيها الذين آمنوا لا تدخلوا بيوت النبي إلا أن يؤذن لكم إلى طعام غير ناظرين إناه ولكن إذا دعيتم فادخلوا فإذا طعمتم فانتشروا ولا مستأنسين لحديث إن ذلكم كان يؤذي النبي فيستحيي منكموالله لا يستحيي من الحق وإذا سألتموهن متاعا فاسألوهن من وراء حجاب ذلكم أطهر لقلوبكم وقلوبهن وما كان لكم أن تؤذوا رسول الله ولا أن تنكحوا أزواجه من بعده أبدا إن ذلكم كان عند الله عظيما
33:54 צי איר אַנטדעקן אַ זאַך אָדער באַהאַלטן עס, אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 33.54 إن تبدوا شيئا أو تخفوه فإن الله كان بكل شيء عليما
33:55 עס וועט זיין קיין העט פֿאַר זיי (צו זיין געזען אַנוויילד) דורך זייער אבות, זייער קינדער, זייער ברידער, זייערע ברידער 'קינדער, זייער שוועסטער' קינדער, זייער ווייבער, און יענע וועמען זייער רעכט הענט פאַרמאָגן. און מורא אַלאַ, פֿאַר אַלאַ איז עדות פון אַלץ.
# 33.55 لا جناح عليهن في آبائهن ولا أبنائهن ولا إخوانهن ولا أبناء إخوانهن ولا أبناء أخواتهن ولا نسائهن ولا ما ملكت أيمانهن واتقين الله إن الله كان على كل شيء شهيدا
%
| @ אַלאַ ינסטראַקץ די געגלויבט צו לויבן זיין נביא אין שעפע 33:56
33:56 אַלאַ און זיין מלאכים לויב און ווענערייט די נביא. געגלויבט, לויב און ווענערייט אים און אַרויסרעדן שלום אויף אים אין שעפע.
# 33.56 إن الله وملائكته يصلون على النبي يا أيها الذين آمنوا صلوا عليه وسلموا تسليما
%
| @ יענע וואס וועט זיין געשאלטן דורך אַלאַ אין דעם לעבן און דער ווייַטער 33:57
33:57 די וואס (פּרובירן צו) שאַטן אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט זיין געשאלטן דורך אַלאַ אין דעם געשאַנק לעבן און אין די ייביק לעבן, און ער האט צוגעגרייט פֿאַר זיי אַ כאַמבאַלינג שטראָף.
# 33.57 إن الذين يؤذون الله ورسوله لعنهم الله في الدنيا والآخرة وأعد لهم عذابا مهينا
%
| @ סלאַנדער און הויפּט זינד 33:58
33:58 די וואס שאַטן גלויביק מענטשן און גלויביק פרויען ונדעסערוועדלי, וועט טראָגן די שולד פון רעכילעס און אַ הויפּט זינד.
# 33.58 والذين يؤذون المؤمنين والمؤمنات بغير ما اكتسبوا فقد احتملوا بهتانا وإثما مبينا
%
| @ פרויען מוזן אָנטאָן מאַדאַסטלי 33:59
33:59 אָ נביא, דערציילן דיין ווייבער, דיין טעכטער און די גלויביק פרויען צו ציען זייער וויילז נאָענט צו זיי, אַזוי עס איז ליקעליער זיי וועט זיין באקאנט, און ניט שאַטן. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 33.59 يا أيها النبي قل لأزواجك وبناتك ونساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدنى أن يعرفن فلا يؤذين وكان الله غفورا رحيما
%
| @ חונפים 33: 60-63
33:60 אויב די חונפים און יענע וואס האָבן אַ קרענק אין זייער הערצער, און יענע וואס מאַכן אַ גערודער אין דער סיטי טאָן ניט דיזיסט, מיר וועט שורלי אָנטרייַבן איר קעגן זיי. דעריבער זיי וועט זייַן דיין שכנים פֿאַר בלויז אַ ביסל (בשעת),
# 33.60 لئن لم ينته المنافقون والذين في قلوبهم مرض والمرجفون في المدينة لنغرينك بهم ثم لا يجاورونك فيها إلا قليلا
33:61 געשאלטן ווו נאָר זיי זענען געפונען, זיי וועט זיין געכאפט און שטעלן צו טויט.
# 33.61 ملعونين أينما ثقفوا أخذوا وقتلوا تقتيلا
33:62 אַזאַ האט שוין דער וועג פון אַלאַ מיט די וואס האָבן דורכגעגאנגען איידער זיי, און איר וועט געפינען קיין טוישן אין די דרכים פון אַלאַ.
# 33.62 سنة الله في الذين خلوا من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 33: 63-68
33:63 די מענטשן וועט פרעגן איר וועגן דעם שעה. זאָגן, 'די וויסן פון אים איז מיט אַלאַ אַליין, וואָס מאכט איר צו וויסן אַז די שעה איז נאָענט?'
# 33.63 يسألك الناس عن الساعة قل إنما علمها عند الله وما يدريك لعل الساعة تكون قريبا
33:64 אַלאַ האט געשאלטן די ונבעליעווערס און צוגעגרייט פֿאַר זיי אַ בלאַזע.
# 33.64 إن الله لعن الكافرين وأعد لهم سعيرا
33:65 לעבעדיק עס אויף אייביק, זיי וועלן ניט געפֿינען אַ אַפּעטראָפּעס און ניט אַ העלפער.
# 33.65 خالدين فيها أبدا لا يجدون وليا ولا نصيرا
33:66 אויף אַז טאָג ווען זייער פנימער זענען זיך וועגן אין די פייַער, און זיי וועלן זאָגן, 'וואָלט אַז מיר האבן צוגעהערט צו אַלאַ און צוגעהערט צו דעם שליח!'
# 33.66 يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا
33:67 און זיי וועלן זאָגן, 'אונדזער האר, מיר צוגעהערט אונדזער הארן און אונדזער באַוווסט אָנעס, אָבער זיי מיסלעד אונדז פון די וועג.
# 33.67 وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا
33:68 אונדזער האר, לאָזן זייער שטראָף זייַן דאַבאַלד; און שעלטן זיי מיט אַ גוואַלדיק קללה. '
# 33.68 ربنا آتهم ضعفين من العذاب والعنهم لعنا كبيرا
%
| @ די קינדער פון ישראל פאָלסלי באַשולדיקן משה פון בעת אַ דיפאָרמאַטי אַזוי אַלאַ קלירד אים פון זייער באַשולדיקונג 33:69
33:69 געגלויבט, טאָן ניט זייַן ווי די וואס שאַטן משה. אַלאַ קלירד אים פון וואָס זיי געזאגט. זיין פּנים איז מענטשיש מיט אַלאַ.
# 33.69 يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين آذوا موسى فبرأه الله مما قالوا وكان عند الله وجيها
%
| @ כוסאָועווער אָבייס אַלאַ און זיין נביא וועט געווינען אַ גרויס נצחון 33: 70-71
33:70 אָ איר וואס גלויבן, מורא אַלאַ און זאָגן געזונט סטייטמאַנץ,
# 33.70 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وقولوا قولا سديدا
33:71 און ער וועט פאַרריכטן דיין מעשים פֿאַר איר און פאַרגעבן דיין זינד. כוסאָועווער אָבייס אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט געווינען אַ גרויס נצחון.
# 33.71 يصلح لكم أعمالكم ويغفر لكم ذنوبكم ومن يطع الله ورسوله فقد فاز فوزا عظيما
%
| @ דעם סטאַטוס פון קאַליפאַטע 33:72
33:72 מיר געפֿינט די צוטרוי צו די הימלען, און די ערד, און די בערג, אָבער זיי געוואלט צו טראָגן עס, און זענען געווען דערשראָקן פון אים, און דער מענטש האט עס. שורלי, ער איז אַ שאָדן טוער, און ומוויסנדיק.
# 33.72 إنا عرضنا الأمانة على السماوات والأرض والجبال فأبين أن يحملنها وأشفقن منها وحملها الإنسان إنه كان ظلوما جهولا
%
| @ אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול 33:73
33:73 אַלאַ פּאַנישאַז די חונפים, מענטשן און פרויען ענלעך, און די ידאָלאַטערס, ביידע מענטשן און פרויען ענלעך; און אַלאַ טורנס צו די געגלויבט, מענטשן און פרויען ענלעך. אַלאַ איז די פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 33.73 ليعذب الله المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات ويتوب الله على المؤمنين والمؤمنات وكان الله غفورا رحيما
%
|סאַבאַ '34 שיבאַ - סאַבאַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אָונערשיפּ פון אַלע אַז איז אין די הימל און ערד 34: 1
34: 1 לויבט איז פֿאַר אַלאַ, צו וועמען געהערט אַלע אַז איז אין די הימלען און די ערד! און די לויבן געהערט צו אים אין די ייביק לעבן. ער איז די קלוג, די נאָוער.
# 34.1 الحمد لله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وله الحمد في الآخرة وهو الحكيم الخبير
%
| @ די וויסן, רחמנות און מחילה פון אַלאַ 34: 2-4
34: 2 ער (אַלאַ) ווייסט אַלע אַז פּענאַטרייץ די ערד און אַלע וואָס קומט אַרויס פון עס, אַלע וואָס קומט אַראָפּ פון הימל און אַלע וואס ארויף צו עס. ער איז דער רובֿ מערסיפול, די פאָרגיווער.
# 34.2 يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو الرحيم الغفور
34: 3 די ונבעליעווערס זאָגן, 'די שעה וועט קיינמאָל קומען צו אונדז.' זאָגן, 'דורך מיין האר, יא, עס איז שורלי קומען צו איר! ביי דעם, ווער ווייסט די ונסעען, ניט אַפֿילו די וואָג פון אַ אַטאָם אין הימל און ערד יסקייפּס אים, ניט איז עס עפּעס קלענערער ווי אַז, און ניט גרעסער אַחוץ אַז עס איז אין אַ קלאָר ספר,
# 34.3 وقال الذين كفروا لا تأتينا الساعة قل بلى وربي لتأتينكم عالم الغيب لا يعزب عنه مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض ولا أصغر من ذلك ولا أكبر إلا في كتاب مبين
34: 4 אין סדר אַז ער רעקאָמפּענסעס יענע וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים; זייערער וועט זיין מחילה און אַ ברייטהאַרציק טנייַ.
# 34.4 ليجزي الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك لهم مغفرة ورزق كريم
%
| @ אמת אַז פירער צו אַלאַ 34: 5-6
34: 5 אָבער די וואס אַרבעט קעגן אונדזער פערזן (טראכטן זיי זענען) פראַסטרייטינג (אונדזער מעססענגערס), זייערער וועט זיין די ווייטיקדיק שטראָף פון צארן. '
# 34.5 والذين سعوا في آياتنا معاجزين أولئك لهم عذاب من رجز أليم
34: 6 יענע צו וועמען די וויסן האט שוין געגעבן קענען זען אַז וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ צו איר פון דיין האר איז דער אמת, גיידינג צו די פּאַט פון דער אלמעכטיקער, די פּרייזד.
# 34.6 ويرى الذين أوتوا العلم الذي أنزل إليك من ربك هو الحق ويهدي إلى صراط العزيز الحميد
%
| @ די בלינדקייט פון די ונבעליעווערס צו דער מאַכט און זאל פון אַלאַ, די אָפּלייקענונג פון די פאַקט אַז עס איז פּונקט ווי גרינג פֿאַר אַלאַ צו שאַפֿן אונדז ווי עס איז פֿאַר אים צו רעזערעקט אונדז מיט זיין באַפֿעל "זייט" און עס ווערט 34: 7-9
34: 7 די ונבעליעווערס זאָגן, 'זאל מיר ווייַזן איר צו אַ מענטש וואס וועט זאָגן איר אַז ווען איר האָבן געווען אַטערלי טאָרן אין ברעקלעך איר וועט זיין אויפשטיין אין אַ נייַ שאַפונג?
# 34.7 وقال الذين كفروا هل ندلكم على رجل ينبئكم إذا مزقتم كل ممزق إنكم لفي خلق جديد
34: 8 וואָס, האט ער פאָרדזשד אַ ליגן וועגן אַלאַ, אָדער איז ער ווילד! ' ניין, די וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן זענען אין די שטראָף און אין ווייַט טעות.
# 34.8 أفترى على الله كذبا أم به جنة بل الذين لا يؤمنون بالآخرة في العذاب والضلال البعيد
34: 9 האָבן זיי ניט געזען וואָס איז פריער זיי און הינטער זיי אין הימל און ערד? אויב מיר ווילד, מיר וואָלט מאַכן די ערד שלינגען זיי אַרויף, אָדער מיר וואָלט לאָזן לאַמפּס פון הימל פאַלן אַראָפּ אויף זיי. שורלי, עס איז אַ צייכן אין דעם פֿאַר יעדער פּעניטינט ווערשאַפּער.
# 34.9 أفلم يروا إلى ما بين أيديهم وما خلفهم من السماء والأرض إن نشأ نخسف بهم الأرض أو نسقط عليهم كسفا من السماء إن في ذلك لآية لكل عبد منيب
%
| @ די מיראַקאַלז געגעבן צו דוד 34: 10-11
34:10 מיר (אַלאַ) האט דוד ברייטהאַרציקייַט פון אונדז. 'אָ בערג, און פייגל, עקאָו (די לויב פון אַלאַ) מיט אים.' און מיר סאָפאַנד פּרעסן פֿאַר אים,
# 34.10 ولقد آتينا داوود منا فضلا يا جبال أوبي معه والطير وألنا له الحديد
34:11 (זאגן), 'מאַכן גרויס רעק פון פּאָסט און מעסטן זייער לינקס געזונט. צי גוט מעשים, פֿאַר שורלי איך זען די זאכן איר טאָן. '
# 34.11 أن اعمل سابغات وقدر في السرد واعملوا صالحا إني بما تعملون بصير
%
| @ די מיראַקאַלז געגעבן צו שלמה 34: 12-13
34:12 צו שלמה דער פרימאָרגן גאַנג פון דער ווינט איז געווען אַ חודש ס נסיעה, און זייַן אָוונט קורס איז געווען אויך אַ חודש ס נסיעה. מיר גורם קופּער צו זיין (ווי אַ) מאָולטאַן פרילינג פֿאַר אים. און די דזשינן, עטלעכע געדינט אים דורך די דערלויבעניש פון זיין האר. אבער ווי פֿאַר יענע אַמאַנגסט זיי אַז סווערוועד אַוועק פון אונדזער קאַמאַנד,מיר וועלן לאָזן זיי געשמאַק די שטראָף פון די בלאַזע (די פייער).
# 34.12 ولسليمان الريح غدوها شهر ورواحها شهر وأسلنا له عين القطر ومن الجن من يعمل بين يديه بإذن ربه ومن يزغ منهم عن أمرنا نذقه من عذاب السعير
34:13 זיי געמאכט פאר אים וועלכער ער געוואלט, אַרטשעס, סטאַטועס, באָולז ווי בייסאַנז, און פאַרפעסטיקט קאַולדראָנס. (מיר האט,) 'דאנקען, הויז פון דוד און אַרבעט.' נאָך בלויז אַ ביסל פון מיין ווערשיפּערז זענען דאַנקבאַר.
# 34.13 يعملون له ما يشاء من محاريب وتماثيل وجفان كالجواب وقدور راسيات اعملوا آل داوود شكرا وقليل من عبادي الشكور
%
| @ דער טויט פון שלמה 34:14
34:14 און ווען מיר דיקריד (שלמה 'ס) טויט, זיי האבן ניט קיין אָנווייַז אַז ער איז געווען טויט ביז (זיי געזען אַ טערמיטע), אַ קריכער פון די ערד נאָינג אַוועק זיין שטעקן. און ווען ער געפאלן אַראָפּ, די דזשינן איינגעזען אַז האט זיי באקאנט די ומבאַמערקט, זיי וואָלט ניט האָבן פארבליבן אין זייער כיומיליייטינג שטראָף.
# 34.14 فلما قضينا عليه الموت ما دلهم على موته إلا دابة الأرض تأكل منسأته فلما خر تبينت الجن أن لو كانوا يعلمون الغيب ما لبثوا في العذاب المهين
%
| @ דער צעשטערונג פון די גאַרדענס פון די אַנבאַליווינג באוווינער פון שיבאַ 34: 15-21
34:15 פֿאַר שיבאַ עס איז טאַקע אַ צייכן. אין זייער וווינונג אָרט עס זענען געווען צוויי גאַרדענס, אויף די רעכט און לינקס זייַט. (מיר האט), 'עסן פון דיין האר ס פּראַוויזשאַנז און דאנקען צו אים, אַ גוט לאַנד, און אַ האר וואס איז די פאָרגיווינג.'
# 34.15 لقد كان لسبإ في مسكنهم آية جنتان عن يمين وشمال كلوا من رزق ربكم واشكروا له بلدة طيبة ورب غفور
34:16 אבער זיי פארקערט אַוועק. אזוי מיר געשיקט קעגן זיי דעם מבול (בייַ די שטאָט) פון אַרים, און פארביטן זייער גאַרדענס מיט צוויי אנדערע שייַכעס ביטער פרוכט און טאַמאַריסקס, און דאָ און דאָרט אַ ביסל לאָטוס ביימער.
# 34.16 فأعرضوا فأرسلنا عليهم سيل العرم وبدلناهم بجنتيهم جنتين ذواتى أكل خمط وأثل وشيء من سدر قليل
34:17 ווי אַזאַ מיר רעקאָמפּענסעד זיי פֿאַר זייער דיסביליף; טאָן מיר פארגעלטונג קיין אַחוץ די ונבעליעווערס?
# 34.17 ذلك جزيناهم بما كفروا وهل نجازي إلا الكفور
34:18 צווישן זיי און די דערפער וואָס מיר האבן ברוך, מיר געשטעלט לייכט קענטיק דערפער, און מיר ספּייסט די נסיעה צווישן זיי פּונקט. (מיר האט), 'אַרומפאָרן דורך זיי דורך טאָג און נאַכט אין זיכערקייַט.'
# 34.18 وجعلنا بينهم وبين القرى التي باركنا فيها قرى ظاهرة وقدرنا فيها السير سيروا فيها ليالي وأياما آمنين
34:19 אבער זיי געזאגט, 'האר, מאַכן די סטאַגעס צווישן אונדזער דזשערניז מער,' אַזוי זיי ראָנגד זיך; אַזוי מיר געמאכט זיי נייַעס און מיר צעריסן זיי אַטערלי אין ברעקלעך. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר יעדער איינער וואס איז פּאַציענט, דאַנקבאַר.
# 34.19 فقالوا ربنا باعد بين أسفارنا وظلموا أنفسهم فجعلناهم أحاديث ومزقناهم كل ممزق إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
34:20 יבליס 'געמאכט זיין טרעפן אמת צו זיי, און אַלע אַחוץ פֿאַר אַ פּאַרטיי פון געגלויבט נאכגעגאנגען אים.
# 34.20 ولقد صدق عليهم إبليس ظنه فاتبعوه إلا فريقا من المؤمنين
34:21 נאָך ער האט קיין אויטאָריטעט איבער זיי אַחוץ אַז מיר וואָלט וויסן וואס געגלויבט אין דער ייביק לעבן, פון ער וואס דאַוטיד. דיין האר איז די וואַטשער איבער אַלע זאכן.
# 34.21 وما كان له عليهم من سلطان إلا لنعلم من يؤمن بالآخرة ممن هو منها في شك وربك على كل شيء حفيظ
%
| @ די וואס זענען גיידיד און די וואס זענען אין טעות 34: 22-30
34:22 זאָגן, 'רוף אויף יענע וועמען איר פעסטשטעלן, אנדערע ווי אַלאַ. זיי טאָן ניט געהערן ווי פיל ווי די וואָג פון אַ אַטאָם אין דער הימל אָדער ערד, אדער טאָן זיי האָבן אַ שוטפעס אין יעדער, ניט יענער טוט ער האָבן סופּפּאָרטערס צווישן זיי. '
# 34.22 قل ادعوا الذين زعمتم من دون الله لا يملكون مثقال ذرة في السماوات ولا في الأرض وما لهم فيهما من شرك وما له منهم من ظهير
34:23 ינטערסעשאַן מיט אים וועט ניט העלפן, אַחוץ פֿאַר אים צו וועמען ער גיט דערלויבעניש. ווען טעראָר איז אויפגעהויבן פון זייער הערצער, זיי וועלן זאָגן, 'וואס האט דיין האר זאָגן?' 'דער אמת,' זיי וועלן ענטפערן. 'ער איז דער רובֿ הויך, די גרויס.'
# 34.23 ولا تنفع الشفاعة عنده إلا لمن أذن له حتى إذا فزع عن قلوبهم قالوا ماذا قال ربكم قالوا الحق وهو العلي الكبير
34:24 זאָגן, 'ווער גיט פֿאַר איר פון די הימל און ערד?' זאָגן, 'אַלאַ.' שורלי, יעדער מיר אָדער איר זענען רייטלי גיידיד אָדער אין קלאָר טעות.
# 34.24 قل من يرزقكم من السماوات والأرض قل الله وإنا أو إياكم لعلى هدى أو في ضلال مبين
34:25 זאָגן, 'איר וועט ניט צו זיין געפרעגט וועגן אונדזער זינד, ניט יענער וועט מיר זייַן געפרעגט פֿאַר דיין אַקשאַנז.'
# 34.25 قل لا تسألون عما أجرمنا ولا نسأل عما تعملون
34:26 זאָגן, 'אונדזער האר וועט ברענגען אונדז אַלע צוזאַמען, דעמאָלט, מיט אמת, ער וועט רייטלי ריכטער צווישן אונדז. ער איז דער אָפּענער, די נאָוער. '
# 34.26 قل يجمع بيننا ربنا ثم يفتح بيننا بالحق وهو الفتاح العليم
34:27 זאָגן, 'ווייַזן מיר יענע וועמען איר זיך מיט אים ווי אַסאָושיאַץ, קיין, טאַקע, אלא ער איז אַלאַ, די אלמעכטיקער, די קלוג. '
# 34.27 قل أروني الذين ألحقتم به شركاء كلا بل هو الله العزيز الحكيم
34:28 מיר האבן ניט שיקן איר (נביא מוכאַמאַד) פֿאַר אַלע מענטשהייַט חוץ צו ברענגען זיי צופרידן בסורע און צו וואָרענען, אָבער רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 34.28 وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:29 זיי פרעגן, 'ווען, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת, וועט דעם צוזאָג קומען?'
# 34.29 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
34:30 זאָגן, 'איר זענען צוגעזאגט אַ טאָג. איר קענען ניט האַלטן עס צוריק, און ניט קענען איר צוייַלן עס דורך אַ איין שעה. '
# 34.30 قل لكم ميعاد يوم لا تستأخرون عنه ساعة ولا تستقدمون
%
| @ די אַרגיוינג צווישן די ונבעליעווערס אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 34: 31-33
34:31 די ונבעליעווערס זאָגן, 'מיר וועלן נישט גלויבן אין דעם קאָראַן, און ניט אין (דעם ספר) וואָס זענען איידער עס.' אויב איר געקענט בלויז זען די שאַטן דוערז ווען זיי זענען געבראכט איידער זייער האר! זיי וועלן טייַנען קעגן יעדער אנדערער. די וואס האבן שוין אַבאַסעד וועט זאָגן צו די וואס זענען געווען שטאָלץ, 'אבער פֿאַר איר, מיר וואָלטהאָבן שוין געגלויבט. '
# 34.31 وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين
34:32 דערנאך, די וואס זענען געווען שטאָלץ וועט זאָגן צו די וואס זענען געווען אַבאַסעד, 'איז עס מיר וואס באַרד איר פון די גוידאַנסע נאָך עס האט קומען צו איר? ניין, איר אליין זענען זינדיקע. '
# 34.32 قال الذين استكبروا للذين استضعفوا أنحن صددناكم عن الهدى بعد إذ جاءكم بل كنتم مجرمين
34:33 די וואס האבן אַבאַסעד וועט זאָגן צו די וואס זענען געווען שטאָלץ, 'אלא, עס איז געווען סקימינג נאַכט און טאָג, ווען איר באפוילן אונדז צו דיסבאַליוו אין אַלאַ און שטעלן אַרויף יקוואַלז צו אים.' און זיי וועט באַדויערן אין סוד ווען זיי זען די שטראָף און מיר שטעלן (פּרעסן) פעטטערס אויף די נעקס פון די ונבעליעווערס. וועט זייזיין רעקאָמפּענסעד אַחוץ פֿאַר וואָס זיי זענען טאן?
# 34.33 وقال الذين استضعفوا للذين استكبروا بل مكر الليل والنهار إذ تأمروننا أن نكفر بالله ونجعل له أندادا وأسروا الندامة لما رأوا العذاب وجعلنا الأغلال في أعناق الذين كفروا هل يجزون إلاما كانوا يعملون
%
| @ וועלט און סטאַטוס אָן גלויבן און גוט מעשים וועט נישט ברענגען איר נאָענט צו אַלאַ 34: 34-39
34:34 מיר קיינמאָל געשיקט אַ וואַרנער צו אַ דאָרף אַחוץ אַז די (וואס געלעבט) אין לוקסוס געזאגט, 'מיר דיסבאַליוו אין די מעסעדזש איר האָבן שוין געשיקט מיט!'
# 34.34 وما أرسلنا في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا بما أرسلتم به كافرون
34:35 און זיי געזאגט, 'מיר האָבן שוין געגעבן אַ שפע פון עשירות און קינדער מיר וועלן קיינמאָל זייַן באשטראפט!'
# 34.35 وقالوا نحن أكثر أموالا وأولادا وما نحن بمعذبين
34:36 זאָגן, 'מייַן האר אָוצפּרעאַדס און וויטכאָולדז זיין טנייַ צו כומסאָועווער ער וועט. אבער רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן. '
# 34.36 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر ولكن أكثر الناس لا يعلمون
34:37 עס איז ניט דער דיין ממון אדער דיין קינדער אַז וועט ברענגען איר נאָענט אין נעאַרנעסס צו אונדז, אַחוץ ער ווער גלויבט און טוט גוט אַרבעט. פֿאַר יענע זייער אַווייץ אַ טאָפּל פארגעלטונג פֿאַר זייער מעשים, זיי וועלן לעבן אין זיכערקייַט אין זייער געהויבן טשיימבערז.
# 34.37 وما أموالكم ولا أولادكم بالتي تقربكم عندنا زلفى إلا من آمن وعمل صالحا فأولئك لهم جزاء الضعف بما عملوا وهم في الغرفات آمنون
34:38 אבער די וואס אַרבעט צו ניגייט אונדזער פערזן וועט זייַן עריינד אין צו די שטראָף.
# 34.38 والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون
34:39 זאָגן, 'מייַן האר אָוצפּרעאַדס און וויטכאָולדז זיין טנייַ צו כומסאָועווער ער וועט פון זיין ווערשיפּערז. כוואַצאָועווער איר יקספּענד ער וועט פאַרבייַטן עס. ער איז דער בעסטער פון פּראַוויידערז. '
# 34.39 قل إن ربي يبسط الرزق لمن يشاء من عباده ويقدر له وما أنفقتم من شيء فهو يخلفه وهو خير الرازقين
%
| @ די קשיא אַלאַ וועט פרעגן זיין מלאכים 34: 40-42
34:40 אויף דער טאָג ווען ער זאמלט זיי אַלע צוזאַמען, ער וועט זאָגן צו די מלאכים, 'איז עס איר אַז די געדינט?'
# 34.40 ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون
34:41 'עקסאַלטאַטיאָנס צו איר!' זיי וועלן ענטפערן. 'איר זענט אונדזער גאַרדיאַן אנדערע ווי זיי! ניין, אלא זיי געדינט די דזשינן, און עס איז געווען זיי וואָס רובֿ געגלויבט. '
# 34.41 قالوا سبحانك أنت ولينا من دونهم بل كانوا يعبدون الجن أكثرهم بهم مؤمنون
34:42 דעריבער, הייַנט גאָרניט פון איר וועט האָבן די מאַכט צו יעדער נוץ אָדער שאָדן איין אנדערן. ' צו די יוואַלדוערז מיר וועט זאָגן, 'געשמאַק די שטראָף פון די פייַער, וואָס איר בעליעד!'
# 34.42 فاليوم لا يملك بعضكم لبعض نفعا ولا ضرا ونقول للذين ظلموا ذوقوا عذاب النار التي كنتم بها تكذبون
%
| @ דער ענטפער פון די ונבעליעווערס, אידן און קריסטן פון מעקאַ צו דעם קאָראַן און נביא מוכאַמאַד 34: 43-50
34:43 ווען אונדזער קלאָר פערזן, זענען ראַסייטאַד צו זיי, זיי זאָגן, 'דאס איז גאָרנישט אָבער אַ מענטש וועמענס ווונטש איז צו פאַרמייַדן איר פון אַז וואָס דיין אבות געניצט צו דינען. 'און זיי זאָגן,' דאס איז גאָרנישט אָבער אַ פאָרדזשד ליגן. ' און יענע וואס דיסבאַליוו זאָגן פון די אמת ווען עס ריטשאַז זיי, 'דאס איז גאָרנישט אָבער קלאָרקישעף. '
# 34.43 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قالوا ما هذا إلا رجل يريد أن يصدكم عما كان يعبد آباؤكم وقالوا ما هذا إلا إفك مفترى وقال الذين كفروا للحق لما جاءهم إن هذا إلا سحر مبين
34:44 נאָך מיר האָבן ניט געגעבן זיי קיין ספר צו לערנען, און ניט, איידער איר, האָבן מיר געשיקט זיי אַ וואַרנער.
# 34.44 وما آتيناهم من كتب يدرسونها وما أرسلنا إليهم قبلك من نذير
34:45 די וואס האָבן ניטאָ איידער זיי בעליעד, נאָך זיי האט ניט דערגרייכן 1/10 פון וואָס מיר האט זיי, נאָך זיי בעליעד מייַן מעססענגערס. און ווי איז געווען (מייַן) רידזשעקשאַן (זייער אומקום)!
# 34.45 وكذب الذين من قبلهم وما بلغوا معشار ما آتيناهم فكذبوا رسلي فكيف كان نكير
34:46 זאָגן, 'איך געבן איר נאָר איין ווארענונג, אַז איר שטיין איידער אַלאַ אָדער צוויי דורך צוויי, אָדער איינער דורך איינער און פאַרטראַכטנ זיך. עס איז קיין משוגעת איז אין דיין באַגלייטער. ער (נביא מוכאַמאַד) איז בלויז אַ וואַרנער צו איר, איידער אַ געפערלעך שטראָף. '
# 34.46 قل إنما أعظكم بواحدة أن تقوموا لله مثنى وفرادى ثم تتفكروا ما بصاحبكم من جنة إن هو إلا نذير لكم بين يدي عذاب شديد
34:47 זאָגן, 'איך פרעגן קיין לוין פון איר, וואָס וועט זיין דייַן. מייַן לוין איז בלויז אויף אַלאַ און ער איז יידעס איבער אַלץ. '
# 34.47 قل ما سألتكم من أجر فهو لكم إن أجري إلا على الله وهو على كل شيء شهيد
34:48 זאָגן, 'מייַן האר הורלס די אמת די נאָוער פון די ונסעען.'
# 34.48 قل إن ربي يقذف بالحق علام الغيوب
34:49 זאָגן, 'אמת האט קומען. שקר האט פאַרשווונדן און וועט צוריקקומען קיין מער. '
# 34.49 قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد
34:50 זאָגן, 'אויב איך פארבלאנדזשעט, דעמאָלט איך פארבלאנדזשעט בלויז קעגן זיך, אויב איך בין גיידיד עס איז ווייַל פון אַז וואָס מיין האר האט גילוי צו מיר. ער איז די כירער, און דער לעבן. '
# 34.50 قل إن ضللت فإنما أضل على نفسي وإن اهتديت فبما يوحي إلي ربي إنه سميع قريب
%
| @ דער טאָג ווען די ונבעליעווערס דערקלערן זיי גלויבן 34: 51-54
34:51 אויב איר געקענט בלויז זען ווען זיי (די ונבעליעווערס) זענען געכאפט מיט טעראָר, און עס איז קיין אַנטלויפן. זיי וועלן ווערן געכאפט פון אַ נירביי אָרט,
# 34.51 ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب
34:52 און זאָגן, 'מיר גלויבן אין עס.' אבער ווי קענען זיי דערגרייכן פון אַ פּלאַץ אַז איז ווייַט,
# 34.52 وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد
34:53 זינט זיי דיסבעליעוועד אין עס פריער, געסינג בייַ די ונסעען פון אַ ווייַט אָרט?
# 34.53 وقد كفروا به من قبل ويقذفون بالغيب من مكان بعيد
34:54 און אַ שלאַבאַן איז שטעלן צווישן זיי און אַז וואָס זיי פאַרלאַנג, ווי עס איז געשען פריער מיט זייער ווי; זיי זענען געווען אין סאַספּישאַס צווייפל.
# 34.54 وحيل بينهم وبين ما يشتهون كما فعل بأشياعهم من قبل إنهم كانوا في شك مريب
%
|פאַטהיר 35 דער אָריגינאַטאָר - פאַטיר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די מלאכים 35: 1
35: 1 לויבט געהערט פֿאַר אַלאַ, די אָריגינאַטאָר פון דער הימל און ערד, וואָס האָט געשטעלט די מלאכים צו זייַן מעסאַנדזשערז, מיט פליגלען, צוויי, דרייַ, און פיר. ער ינקריסיז די בריאה ווי ער וויל. אַלאַ האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 35.1 الحمد لله فاطر السماوات والأرض جاعل الملائكة رسلا أولي أجنحة مثنى وثلاث ورباع يزيد في الخلق ما يشاء إن الله على كل شيء قدير
%
| @ עפֿן דיין מיינונג צו די רחמנות און ברכות פון אַלאַ 35: 2-3
35: 2 וועלכער רחמנות אַלאַ אָפּענס צו מענטשן, גאָרניט קענען וויטכאָולד; און וועלכער ער וויטכאָולדז קיינער קענען באַפרייַען נאָך אים. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 35.2 ما يفتح الله للناس من رحمة فلا ممسك لها وما يمسك فلا مرسل له من بعده وهو العزيز الحكيم
35: 3 מענטשן, געדענקען די ברכות פון אַלאַ צו איר. אַחוץ פֿאַר אַלאַ, איז דאָרט קיין אנדערע באשעפער וואס גיט פֿאַר איר אויס פון הימל און ערד? עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ווו דעמאָלט טאָן איר אומקערן?
# 35.3 يا أيها الناس اذكروا نعمت الله عليكم هل من خالق غير الله يرزقكم من السماء والأرض لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
35: 4 אויב זיי בעליע איר, אנדערע מעססענגערס האָבן שוין בעליעד איידער איר. צו אַלאַ אַלע זאכן זענען אומגעקערט.
# 35.4 وإن يكذبوك فقد كذبت رسل من قبلك وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת, טאָן ניט זיין דילודיד דורך שׂטן אין דעם לעבן 35: 5-8
35: 5 מענטשן, די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת, אַזוי טאָן ניט לאָזן דעם געשאַנק לעבן דעלודע איר, און טאָן ניט לאָזן די דעלודער (שׂטן) דעלודע איר וועגן אַלאַ.
# 35.5 يا أيها الناس إن وعد الله حق فلا تغرنكم الحياة الدنيا ولا يغرنكم بالله الغرور
35: 6 שׂטן איז טאַקע דיין פייַנט; דעריבער נעמען אים פֿאַר אַ פייַנט. ער רופט זיין פּאַרטיי אַזוי אַז זיי וועלן ווערן די קאַמפּאַניאַנז פון די בלאַזע.
# 35.6 إن الشيطان لكم عدو فاتخذوه عدوا إنما يدعو حزبه ليكونوا من أصحاب السعير
35: 7 פֿאַר די ונבעליעווערס אַווייץ אַ שרעקלעך שטראָף, אָבער פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים איז מחילה און אַ גרויס פארגעלטונג.
# 35.7 الذين كفروا لهم عذاب شديد والذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم مغفرة وأجر كبير
35: 8 וואָס דעמאָלט פון ער וועמענס בייז מעשים האָבן שוין דעקערייטאַד שיין צו אים און מיינט זיי צו זיין גוט? אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט כומסאָועווער ער וועט און כומסאָועווער ער וועט ער פירער. צי ניט לאָזן דיין נשמה זיין ווייסטאַד אין ריגרעץ פֿאַר זיי, אַלאַ האט וויסן פון אַלע זיי טאָן.
# 35.8 أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون
%
| @ אַן גרינג צו פֿאַרשטיין בייַשפּיל פון ווי גרינג עס איז פֿאַר אַלאַ צו רעזערעקט די טויט 35: 9
35: 9 אַלאַ איז ער וואס סענדז די ווינטן וואס קאָך אַרויף די וואלקנס. דעריבער, מיר פאָרן זיי אויף צו אַ טויט לאַנד און ופלעבן די ערד נאָך עס ס טויט. אַזאַ איז די רייזינג אַרויף.
# 35.9 والله الذي أرسل الرياح فتثير سحابا فسقناه إلى بلد ميت فأحيينا به الأرض بعد موتها كذلك النشور
%
| @ דער שכר פון צדיקים און שלעכט מעשים 35:10
35:10 ער וואס וויל זאל, די מייט געהערט צו אַלאַ בעסאַכאַקל. צו אים שטייַגן גוט ווערטער, און די צדיקים אַקט ער רייזיז. אבער די וואס ויסטראַכטן בייז מעשים זייערער וועט זיין אַ שרעקלעך שטראָף, און זייער פּלאַטינג וועט זייַן אַנאַלד.
# 35.10 من كان يريد العزة فلله العزة جميعا إليه يصعد الكلم الطيب والعمل الصالح يرفعه والذين يمكرون السيئات لهم عذاب شديد ومكر أولئك هو يبور
%
| @ פאָרשטעלונג, געבורט און טויט 35:11
35:11 אַלאַ באשאפן איר פון שטויב, דעמאָלט פון אַ (זיירע) פאַלן. דערנאך האט ער געמאכט איר פּערז. ניט קיין נקבֿה קאָנסעיוועס אָדער איז איבערגעגעבן אַחוץ דורך זיין וויסן. ער וועמענס לעבן איז לאַנג, כוואַצאָועווער איז געוואקסן אָדער דיקריסט פון זיין עלטער איז אין אַ קלאָר ספר. שורלי, וואָס איז גרינג פֿאַר אַלאַ.
# 35.11 والله خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم جعلكم أزواجا وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه وما يعمر من معمر ولا ينقص من عمره إلا في كتاب إن ذلك على الله يسير
%
| @ די ניסימדיק וואונדער פון וואַסער און זייער פּראָדוצירן 35:12
35:12 די צוויי סיז זענען ניט ענלעך. איינער איז פריש, זיס און אָנגענעם צו טעם, בשעת די אנדערע איז זאַלץ און ביטער. נאָך, פון יעדער איר עסן פריש פלייש און ברענגען אַרויס אויס פון עס אָרנאַמאַנץ פֿאַר איר צו טראָגן. און איר זען די שיפן אַקער זייער קורס דורך עס אַזוי אַז איר זאל זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט, און אין סדר אַזאיר דאנקען.
# 35.12 وما يستوي البحران هذا عذب فرات سائغ شرابه وهذا ملح أجاج ومن كل تأكلون لحما طريا وتستخرجون حلية تلبسونها وترى الفلك فيه مواخر لتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
%
| @ דער העכערקייַט פון אַלאַ איבער יענע פארבונדן מיט אים 35:13
35:13 ער ז די נאַכט צו קומען אין די טאָג און דער טאָג אין דער נאַכט. ער האט אונטערטעניק די זון און די לבנה יעדער פליסנדיק פֿאַר אַ געהייסן טערמין. אַזאַ איז אַלאַ, דיין האר. צו אים געהערט די מלוכה, און יענע וועמען איר רופן אויף, אנדערע ווי אים, טאָן ניט געהערן אפילו ווי פיל ווי די מעמבראַנע פון אַ דאַטע-שטיין.
# 35.13 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ذلكم الله ربكم له الملك والذين تدعون من دونه ما يملكون من قطمير
%
| @ דער טאָג ווען די פארבונדן מיט אַלאַ וועט דיסאָוון זייער אנהענגערס 35:14
35:14 אויב איר סופּפּליקאַטע צו זיי זיי קענען נישט הערן דיין געבעט, און אויב זיי געהערט, זיי קענען נישט ענטפֿערן איר. אויף די טאָג פון המתים זיי וועט דיסאָוון דיין אַסאָוסיייטינג. קיינער קענען זאָגן איר ווי דער וואס איז די אַווער.
# 35.14 إن تدعوهم لا يسمعوا دعاءكم ولو سمعوا ما استجابوا لكم ويوم القيامة يكفرون بشرككم ولا ينبئك مثل خبير
%
| @ אַלעמען איז אין נויט פון אַלאַ און קיין איינער קענען פאַרטראָגן אנדערן ס מאַסע 35: 15-18
35:15 מען, עס איז איר וואס זענען אין נויט פון אַלאַ. ער איז דער רייַך, די פּרייזד.
# 35.15 يا أيها الناس أنتم الفقراء إلى الله والله هو الغني الحميد
35:16 ער קענען שטעלן איר אַוועק, אויב ער וועט, און ברענגען אַ נייַ שאַפונג
# 35.16 إن يشأ يذهبكم ويأت بخلق جديد
35:17 דעם איז ניט אַ גרויס ענין פֿאַר אַלאַ.
# 35.17 وما ذلك على الله بعزيز
35:18 קיין לאַדען נשמה וועט בער אנדערן ס מאַסע. אויב איינער איז שווער-בערדאַנד און רופט פֿאַר זיין מאַסע צו ווערן געפירט, גאָרנישט פון אים וועט זייַן געפירט, ניט אַפֿילו אויב ער איז אַ נאָענט קאָרעוו. איר וואָרענען בלויז די וואס מורא זייער האר אין די ונסעען, און פאַרלייגן די תפילה. ער וואס פּוריפיעס זיך, פּוריפיעס זיךפֿאַר די גוט פון זיין אייגן נשמה. צו אַלאַ איז די אָנקומען.
# 35.18 ولا تزر وازرة وزر أخرى وإن تدع مثقلة إلى حملها لا يحمل منه شيء ولو كان ذا قربى إنما تنذر الذين يخشون ربهم بالغيب وأقاموا الصلاة ومن تزكى فإنما يتزكى لنفسه وإلى الله المصير
%
| @ עקוואַליטי 35: 19-22
35:19 די בלינד און די געזען זענען נישט גלייַך,
# 35.19 وما يستوي الأعمى والبصير
35:20 אדער זענען פינצטערניש און ליכט.
# 35.20 ولا الظلمات ولا النور
35:21 די שאָטן און די הייס ווינט זענען ניט גלייַך,
# 35.21 ولا الظل ولا الحرور
35:22 אדער זענען די לעבעדיק און די טויט גלייַך. אַלאַ מאכט צו הערן כוסאָועווער ער וועט, אָבער איר קענען ניט מאַכן די וואס זענען אין זייער גרייווז הערן.
# 35.22 وما يستوي الأحياء ولا الأموات إن الله يسمع من يشاء وما أنت بمسمع من في القبور
%
| @ נביא מוכאַמאַד האט געשיקט מיט די אמת 35: 23-26
35:23 איר (נביא מוכאַמאַד) זענען אָבער אַ וואַרנער.
# 35.23 إن أنت إلا نذير
35:24 מיר האָבן געשיקט איר מיט די אמת, אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און ווארענונג, פֿאַר עס איז קיין פאָלק, וואָס האט נישט געהאט אַ וואַרנער פאָרן אַוועק אין עס.
# 35.24 إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير
35:25 אויב זיי בעליע איר, יענע איידער זיי אויך בעליעד. זייער מעססענגערס געקומען צו זיי מיט קלאָר וואונדער; די פּסאַלמס, און די ילומאַנייטינג ספר.
# 35.25 وإن يكذبوك فقد كذب الذين من قبلهم جاءتهم رسلهم بالبينات وبالزبر وبالكتاب المنير
35:26 דעמאָלט איך געכאפט די וואס דיסבעליעוועד, און ווי איז געווען מיין רידזשעקשאַן!
# 35.26 ثم أخذت الذين كفروا فكيف كان نكير
%
| @ די פאַרביק וואונדער פון אַלאַ אין יומאַנז, חיות און נאַטור 35: 27-28
35:27 האט איר ניט זען ווי אַלאַ סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל און מיט עס ברענגט אַרויס פאַרשידענע בונט פרוכטן? אין די בערג דאָרט זענען פּאַטס פון פארשידענע פארבן, פון ווייַס און רויט, און דזשעט-שוואַרץ.
# 35.27 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فأخرجنا به ثمرات مختلفا ألوانها ومن الجبال جدد بيض وحمر مختلف ألوانها وغرابيب سود
35:28 מען אויך, און בהמות און פיך האָבן זייער פאַרשידענע פארבן. אבער עס איז נאָר יענע אַמאַנגסט זייַן ווערשיפּערז אַז מורא אַלאַ וואס האָבן וויסן. טאקע, אַלאַ איז דער אלמעכטיקער און די פאָרגיווינג.
# 35.28 ومن الناس والدواب والأنعام مختلف ألوانه كذلك إنما يخشى الله من عباده العلماء إن الله عزيز غفور
%
| @ אַלאַ ניט בלויז פאָרגיוועס אָבער דאַנק זייַן ווערשיפּערז 35: 29-30
35:29 טאקע, די וואס זאָגן די ספר פון אַלאַ און פעסטשטעלן זייער תפילות און פאַרברענגען, אין געהיים און אין ציבור פון אַז וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט זיי, קוקן פֿאַר אַ האַנדל וואָס טוט ניט קומען צו גאָרנישט,
# 35.29 إن الذين يتلون كتاب الله وأقاموا الصلاة وأنفقوا مما رزقناهم سرا وعلانية يرجون تجارة لن تبور
35:30 אַזוי אַז ער קען באַצאָלן זיי אין פול זייער געהאַלט און באַרייַכערן זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט. שורלי, ער איז דער פאָרגיווער און די טהאַנקער.
# 35.30 ليوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله إنه غفور شكور
%
| @ אַלאַ געשיקט רוח ספר צו זיין נביאים און די רוח קאָראַן קאַנפערמז די אמת אַז בלייבט אין די רוח ספר 35:31
35:31 אַז וואָס מיר האָבן גילוי צו איר (נביא מוכאַמאַד) פון דער ספר איז דער אמת און עס קאַנפערמז וואָס איז געווען איידער עס. אַלאַ איז אַווער און זעט זיין ווערשיפּערז.
# 35.31 والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن الله بعباده لخبير بصير
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 35: 32-35
35:32 דעמאָלט, מיר האט דעם ספר ווי אַ ירושה צו יענע פון אונדזער ווערשיפּערז וועמען מיר אויסדערוויילט. צווישן זיי, איז ער וואס איז שעדלעך צו זיך, און עטלעכע ווער מינאַמייז, און עטלעכע ווער, דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, ראַסע אין צדקה, דאָס איז די גרעסטע מייַלע.
# 35.32 ثم أورثنا الكتاب الذين اصطفينا من عبادنا فمنهم ظالم لنفسه ومنهم مقتصد ومنهم سابق بالخيرات بإذن الله ذلك هو الفضل الكبير
35:33 זיי וועט קומען די גאַרדענס פון עדען, ווו זיי וועט זיין באדעקט מיט ברייסליץ פון גאָלד און מיט פערל, און דארט, זייערע קליידער וועט זיין פון זייַד.
# 35.33 جنات عدن يدخلونها يحلون فيها من أساور من ذهب ولؤلؤا ولباسهم فيها حرير
35:34 זיי וועט זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ וואס האט אַוועקגענומען אַלע צער פון אונדז. טאקע, אונדזער האר איז די פאָרגיווער, די טהאַנקער.
# 35.34 وقالوا الحمد لله الذي أذهب عنا الحزن إن ربنا لغفور شكور
35:35 דורך זיין ברייטהאַרציקייַט ער האט געמאכט אונדז צו לעבן אין די פארבליבן פון ייביק לעבן, ווו ניט ווירינאַס אדער מידקייַט וועט פאַרבינדן אונדז. '
# 35.35 الذي أحلنا دار المقامة من فضله لا يمسنا فيها نصب ولا يمسنا فيها لغوب
%
| @ די געשריי פון די מענטשן פון די פייער 35: 36-37
35:36 ווי פֿאַר די ונבעליעווערס, זייערס איז דער פייער פון געהעננאַ (גיהנום). זיי וועט ניט זיין געטאן אַוועק מיט און ניט שטאַרבן, און זייַן שטראָף וועט קיינמאָל זיין ליגהטענעד פֿאַר זיי. ווי אַזאַ וועט מיר פארגעלטונג יעדער ונבעליעווער.
# 35.36 والذين كفروا لهم نار جهنم لا يقضى عليهم فيموتوا ولا يخفف عنهم من عذابها كذلك نجزي كل كفور
35:37 עס זיי וועט וויינען אויס, 'אונדזער האר, ברענגען אונדז אויס, און מיר וועלן טאָן גוט, אנדערע ווי וואָס מיר האָבן געטאן.' וואָס, האבן מיר ניט מאַכן דיין לעבן לאַנג גענוג צו געדענקען פֿאַר כוסאָועווער וואָלט געדענקען? א וואַרנער געקומען צו איר, אַזוי געשמאַק איצט! קיינער וועט העלפן די שאַטן דוערז.
# 35.37 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير
%
| @ די לוזערז אין די ייביק לעבן 35: 38-39
35:38 אַלאַ ווייסט די ונסעען אין די הימל און ערד. ער ווייסט אַז וואָס איז אין די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 35.38 إن الله عالم غيب السماوات والأرض إنه عليم بذات الصدور
35:39 עס איז ער ווער געמאכט איר קאַליפס אין דער ערד. ער וואס דיסבעליעוועס, זיין דיסביליף וועט זיין באפוילן קעגן אים. די ונבעליעווערס, דיסביליף טוט גאָרנישט פֿאַר זיי, אַחוץ, פאַרגרעסערן זיי אין האַס מיט אַלאַ זייער דיסביליף ינקריסיז די ונבעליעווערס בלויז אין אָנווער.
# 35.39 هو الذي جعلكم خلائف في الأرض فمن كفر فعليه كفره ولا يزيد الكافرين كفرهم عند ربهم إلا مقتا ولا يزيد الكافرين كفرهم إلا خسارا
%
| @ אַלאַ טשאַלאַנדזשיז די וואס מיטאַרבעטער פּאַרטנערס מיט אים צו ווייַזן אים וואָס זיי באשאפן 35:40
35:40 זאָגן, 'האָבן איר געהאלטן דיין אַסאָושיאַץ וואס איר רופן אויף, אנדערע ווי אַלאַ? ווייַזן מיר וואָס זיי האָבן באשאפן אין די ערד! אָדער, האָבן זיי אַ שוטפעס אין די הימל 'אדער, האָבן מיר געגעבן זיי אַ ספר אַזוי אַז זיי האָבן דערווייַז פון עס? ניין, דער שאַטן דוערז צוזאָג יעדער אנדערער גאָרנישט אַנדערש אָבער דילוזשאַן.
# 35.40 قل أرأيتم شركاءكم الذين تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات أم آتيناهم كتابا فهم على بينة منه بل إن يعد الظالمون بعضهم بعضا إلا غرورا
%
| @ די מייט און פּאָווער פון אַלאַ 35:41
35:41 עס איז אַלאַ וואס האלט דער הימל און די ערד כדי זיי פאַרשווינדן. זאָל זיי פאַרשווינדן, קיינער וואָלט האַלטן זיי נאָך אים. ער איז דער קלעמענט, די פאָרגיווינג.
# 35.41 إن الله يمسك السماوات والأرض أن تزولا ولئن زالتا إن أمسكهما من أحد من بعده إنه كان حليما غفورا
%
| @ די וואס רייסט זייער שבועה און זייער פּטירע 35: 42-44
35:42 זיי (די ונבעליעווערס) סאָלאַמלי געשוואָרן דורך אַלאַ אַז אויב אַ וואַרנער געקומען צו זיי זיי וואָלט זייַן מער רייטלי גיידיד ווי קיין אנדערע פון די אומות. נאָך, ווען אַ וואַרנער געקומען צו זיי, עס נאָר געוואקסן זייער עקל,
# 35.42 وأقسموا بالله جهد أيمانهم لئن جاءهم نذير ليكونن أهدى من إحدى الأمم فلما جاءهم نذير ما زادهم إلا نفورا
35:43 ביכייווינג אַרראָגאַנטלי אין דער ערד און דיווייזינג בייז. אבער, בייז דעוויסינג קוילז בלויז די וואס טאָן עס. צי זיי קוקן אַחוץ פֿאַר די דרכים פון פרייַערדיק פעלקער? איר וועט קיינמאָל געפינען קיין טוישן אין די וועג פון אַלאַ.
# 35.43 استكبارا في الأرض ومكر السيئ ولا يحيق المكر السيئ إلا بأهله فهل ينظرون إلا سنت الأولين فلن تجد لسنت الله تبديلا ولن تجد لسنت الله تحويلا
35:44 וואָס, האָבן זיי נישט געגאנגען דורך די ערד און געזען די סוף פון די וואס זענען פאר זיי? זיי זענען שטארקער און מעכטיקער ווי זיך. אַלאַ! עס איז גאָרנישט אין הימל אָדער ערד וואָס קענען קאַליע מאַכן אים, ער איז דער נאָוער, די קענען.
# 35.44 أولم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم وكانوا أشد منهم قوة وما كان الله ليعجزه من شيء في السماوات ولا في الأرض إنه كان عليما قديرا
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו אַלע 35:45
35:45 אויב אַלאַ זאָל נעמען מענטשן צו אַרבעט פֿאַר וואָס זיי האָבן ערנד, ער וואָלט ניט לאָזן איינער באַשעפעניש אַז קראָלז אויף דער ייבערפלאַך (פון דער ערד)! אבער, ער איז דיפערינג זיי צו אַ געהייסן צייַט. און ווען זייער צייַט וועט קומען, טאַקע, אַלאַ איז דער סיר פון זיין ווערשיפּערז.
# 35.45 ولو يؤاخذ الله الناس بما كسبوا ما ترك على ظهرها من دابة ولكن يؤخرهم إلى أجل مسمى فإذا جاء أجلهم فإن الله كان بعباده بصيرا
%
|יאַססיין 36 יאַסעען - יאַסעען
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
36: 1 יאַסעען.
# 36.1 يس
%
| @ אַלאַ שווערט דורך די קלוג קאָראַן אַז נביא מוכאַמאַד איז באמת זיין שליח און אַז ער איז געשיקט צו וואָרענען 36: 2-6
36: 2 אין דעם קלוג קאָראַן,
# 36.2 والقرآن الحكيم
36: 3 איר (נביא מוכאַמאַד) זענען באמת צווישן די שלוחים געשיקט
# 36.3 إنك لمن المرسلين
36: 4 אויף אַ גלייַך דרך.
# 36.4 على صراط مستقيم
36: 5 די שיקט אַראָפּ פון די גוואַלדיק, די רובֿ מערסיפול
# 36.5 تنزيل العزيز الرحيم
36: 6 אַזוי אַז איר קען וואָרענען אַ מענטשן וועמענס אבות האבן ניט געווארנט, און אַזוי זענען העעדלעסס.
# 36.6 لتنذر قوما ما أنذر آباؤهم فهم غافلون
%
| @ די שלאַבאַן פון קיין קריק 36: 7-10
36: 7 די פראַזע האט ווערן אַבליגאַטאָרי אויף רובֿ פון זיי, נאָך זיי טאָן ניט גלויבן.
# 36.7 لقد حق القول على أكثرهم فهم لا يؤمنون
36: 8 מיר האָבן געבונדן זייער נעקס מיט פעטטערס אַרויף צו זייער גאָמבע, אַזוי אַז זייער קעפ זענען אויפשטיין און קענען ניט זיין לאָוערד.
# 36.8 إنا جعلنا في أعناقهم أغلالا فهي إلى الأذقان فهم مقمحون
36: 9 מיר האָבן שטעלן אַ שלאַבאַן איידער זיי און אַ שלאַבאַן הינטער זיי, און, מיר האָבן באדעקט זיי אַזוי אַז זיי טאָן ניט זען.
# 36.9 وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون
36:10 עס איז דער זעלביקער צי איר האָבן געווארנט זיי אָדער איר האָבן ניט געווארנט זיי, זיי טאָן ניט גלויבן.
# 36.10 وسواء عليهم أأنذرتهم أم لم تنذرهم لا يؤمنون
%
| @ די וואס זענען ופנעמיק צו די ווארענונג 36: 11-12
36:11 איר נאָר וואָרענען ער וואס גייט די רעמעמבראַנסע און פירז דער מערסיפול אין די ונסעען. געבן צו אים צופרידן בסורע פון מחילה און אַ ברייטהאַרציק לוין.
# 36.11 إنما تنذر من اتبع الذكر وخشي الرحمن بالغيب فبشره بمغفرة وأجر كريم
36:12 שורלי, עס איז מיר וואס ופלעבן די טויט און שרייַבן אַראָפּ וואָס זיי האָבן פאָרווערדיד און וואָס זיי האָבן לינקס הינטער, מיר האָבן גערעכנט אַלץ אין אַ קלאָר ספר.
# 36.12 إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في إمام مبين
%
| @ די משל פון די שלוחים פון אַלאַ געשיקט צו אַ דאָרף 36: 13-19
36:13 געבן צו זיי אַ משל, צו די מענטשן פון דעם דאָרף עס זענען געקומען מעססענגערס,
# 36.13 واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون
36:14 מיר געשיקט צו זיי צוויי, אָבער זיי בעליעד זיי אַזוי מיר ריינפאָרסט זיי מיט א דריט. זיי געזאגט, 'מיר האָבן שורלי שוין געשיקט ווי מעססענגערס צו איר.'
# 36.14 إذ أرسلنا إليهم اثنين فكذبوهما فعززنا بثالث فقالوا إنا إليكم مرسلون
%
$ די שלוחים פון אַלאַ זענען פארווארפן ווייַל זיי זענען יומאַנז 36: 15-19
36:15 אבער זיי געזאגט, 'איר זענען בלויז יומאַנז ווי זיך. דער מערסיפול האט נישט געשיקט אַראָפּ עפּעס, דיין רייד איז אָבער ליגט! '
# 36.15 قالوا ما أنتم إلا بشر مثلنا وما أنزل الرحمن من شيء إن أنتم إلا تكذبون
36:16 זיי געזאגט, 'אונדזער האר ווייסט אַז מיר זענען מעססענגערס צו איר.
# 36.16 قالوا ربنا يعلم إنا إليكم لمرسلون
36:17 און עס איז נאָר פֿאַר אונדז צו באַפרייַען אַ קלאָר אָנזאָג. '
# 36.17 وما علينا إلا البلاغ المبين
36:18 זיי געענטפערט, 'מיר פאָרויסזאָגן בייז פון איר. אויב איר טאָן ניט דיזיסט, מיר וועלן שטיין איר און אַ ווייטיקדיק שטראָף פון אונדז וועט געשען איר. '
# 36.18 قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم
36:19 זיי געזאגט, 'דיין פּראָגנאָז איז מיט איר, אויב איר זענען רימיינדיד. שורלי, איר זענען אָבער אַ ווייווערד פאָלק. '
# 36.19 قالوا طائركم معكم أئن ذكرتم بل أنتم قوم مسرفون
%
| @ די אָפנהאַרציק מענטש פון דעם דאָרף 36: 20-25
36:20 דעמאָלט, אַ מענטש געקומען פליסנדיק פון די פערטאַסט טייל פון די דאָרף 'מייַן אומה,' ער האט געזאגט, 'נאָכגיין די שלוחים,
# 36.20 وجاء من أقصى المدينة رجل يسعى قال يا قوم اتبعوا المرسلين
36:21 נאָכפאָלגן די וואס פרעגן קיין לוין פון איר און זענען רייטלי גיידיד.
# 36.21 اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون
36:22 פארוואס זאָל איך נישט דינען אים וואס האט אָרידזשאַנייטיד מיר און צו וועמען איר וועט אַלע זייַן אומגעקערט?
# 36.22 وما لي لا أعبد الذي فطرني وإليه ترجعون
36:23 וואָס, וועט איך נעמען, אנדערע ווי אים, געטער וועמענס השתדלות, אויב דער מערסיפול וויל צו פּייַניקן מיר, קענען נישט העלפן מיר בייַ אַלע, און זיי וועלן קיינמאָל ראַטעווען מיר?
# 36.23 أأتخذ من دونه آلهة إن يردن الرحمن بضر لا تغن عني شفاعتهم شيئا ولا ينقذون
36:24 שורלי, איך זאָל דעריבער זייַן אין קלאָר טעות.
# 36.24 إني إذا لفي ضلال مبين
36:25 איך גלויבן אין דיין האר, אַזוי הערן מיר. '
# 36.25 إني آمنت بربكم فاسمعون
%
| @ די אייביק באַלוינונג פון די אָפנהאַרציק מענטש 36: 26-27
36:26 עס איז געווען האט געזאגט (צו אים), 'קום פּאַראַדיסע,' און ער האט געזאגט, 'צי וואָלט אַז מיין מען געוואוסט
# 36.26 قيل ادخل الجنة قال يا ليت قومي يعلمون
36:27 אַז מיין האר האט מוחל מיר, און האָט מיך צו זיין אַמאַנגסט די ריסיפּיאַנץ פון וואַטראָנעס. '
# 36.27 بما غفر لي ربي وجعلني من المكرمين
%
| @ די שטראָף אַז ביפעל דער דאָרף 36: 28-32
36:28 און מיר האבן ניט שיקן אַראָפּ צו זיין פאָלק נאָך אים קיין אַרמיי פון הימל, ניט דער וועט מיר שיקן קיין אַראָפּ.
# 36.28 وما أنزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا منزلين
36:29 עס איז געווען בלויז איין שאָוט און זיי זענען געווען שטיל, נאָך.
# 36.29 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم خامدون
36:30 וויי, פֿאַר יענע (אַנבאַליווינג) ווערשיפּערז! זיי אויסגעלאכט יעדער שליח אַז געקומען צו זיי.
# 36.30 يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزؤون
36:31 האב זיי נישט געזען ווי פילע דורות מיר חרובֿ איידער זיי? זיי וועלן קיינמאָל צוריקקומען צו זיי,
# 36.31 ألم يروا كم أهلكنا قبلهم من القرون أنهم إليهم لا يرجعون
36:32 אַלע וועלן זייַן עריינד איידער אונדז.
# 36.32 وإن كل لما جميع لدينا محضرون
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ זענען אַלע אַרום אונדז אויב מיר נאָר עפענען אונדזער הערצער און מחשבות 36: 33-46
36:33 די טויט לאַנד איז אַ צייכן פֿאַר זיי. מיר ופלעבן עס, און פון עס פּראָדוצירן קערל פון וואָס זיי עסן.
# 36.33 وآية لهم الأرض الميتة أحييناها وأخرجنا منها حبا فمنه يأكلون
36:34 און עס מיר געמאכט גאַרדענס פון פּאַלמס און וויינז, און אין אים מיר געמאַכט קוואלן צו פלייצן אַרויס,
# 36.34 وجعلنا فيها جنات من نخيل وأعناب وفجرنا فيها من العيون
36:35 אַזוי אַז זיי זאלן עסן פון זייַן פרוכט און די אַרבעט פון זייער הענט. וועלן זיי נישט געבן דאַנק?
# 36.35 ليأكلوا من ثمره وما عملته أيديهم أفلا يشكرون
36:36 עקסאַלטאַטיאָנס צו אים וואס באשאפן פּערז פון אַלע די זאכן די ערד טראגט און פון זיך, און אַז פון וואָס זיי האָבן קיין וויסן.
# 36.36 سبحان الذي خلق الأزواج كلها مما تنبت الأرض ومن أنفسهم ومما لا يعلمون
36:37 א צייכן פאר זיי איז די נאַכט. פון עס מיר צוריקציען די טאָג און זיי זענען אין פינצטערניש.
# 36.37 وآية لهم الليل نسلخ منه النهار فإذا هم مظلمون
36:38 די זון לויפט צו זייַן פאַרפעסטיקט רעסטינג-אָרט; וואָס איז די גזירה פון דער אלמעכטיקער, די נאָוער.
# 36.38 والشمس تجري لمستقر لها ذلك تقدير العزيز العليم
36:39 און די לעוואָנע, מיר האָבן באשלאסן עס אין פייזיז ביז עס רעטורנס ווי אַ אַלט דלאָניע-צווייַג.
# 36.39 والقمر قدرناه منازل حتى عاد كالعرجون القديم
36:40 די זון וועט ניט אַוצטריפּ די לעוואָנע, אויך וועט די נאַכט אַוצטריפּ די טאָג. יעדער איז פלאָוטינג אין אַ אָרביט.
# 36.40 لا الشمس ينبغي لها أن تدرك القمر ولا الليل سابق النهار وكل في فلك يسبحون
36:41 און אַ צייכן פֿאַר זיי איז אַז מיר געפירט זייער אפשטאם אין די לאַדען אַרק (פון נח).
# 36.41 وآية لهم أنا حملنا ذريتهم في الفلك المشحون
36:42 און מיר האָבן באשאפן פֿאַר זיי די ווי פון אים אין וואָס זיי ברעט.
# 36.42 وخلقنا لهم من مثله ما يركبون
36:43 מיר דערטרינקען זיי אויב מיר וועלן, דעמאָלט זיי האָבן גאָרניט צו וויינען צו, אדער קענען זיי ווערן געראטעוועט,
# 36.43 وإن نشأ نغرقهم فلا صريخ لهم ولا هم ينقذون
36:44 אַחוץ דורך אונדזער רחמנות און ווי ענדזשוימענט פֿאַר ווייַלע.
# 36.44 إلا رحمة منا ومتاعا إلى حين
36:45 ווען עס איז געזאגט צו זיי, 'האב מורא פון אַז וואָס איז איידער איר און הינטער איר אין סדר אַז איר געפינען רחמנות.'
# 36.45 وإذا قيل لهم اتقوا ما بين أيديكم وما خلفكم لعلكم ترحمون
36:46 נאָך עס קיינמאָל קומט צו זיי קיין צייכן פון זייער האר ס וואונדער, אָבער זיי קערן אַוועק פון אים.
# 36.46 وما تأتيهم من آية من آيات ربهم إلا كانوا عنها معرضين
%
| @ די אַזעס און ינגראַטיטודע פון די וואס טאָן ניט געבן צדקה פון אַז וואָס אַלאַ האט זיי און זייער דיסביליף אין דעם טאָג פון דזשודגעמענט 36: 47-50
36:47 און ווען עס איז געזאגט צו זיי, 'פאַרברענגען פון אַז וואָס אַלאַ האט געגעבן איר,' די ונבעליעווערס זאָגן צו די געגלויבט, 'ביסט מיר צו קאָרמען די וועמען אַלאַ קענען קאָרמען אויב ער טשוזיז? שורלי, איר זענען בלויז אין קלאָר טעות. '
# 36.47 وإذا قيل لهم أنفقوا مما رزقكم الله قال الذين كفروا للذين آمنوا أنطعم من لو يشاء الله أطعمه إن أنتم إلا في ضلال مبين
36:48 זיי אויך זאָגן, 'ווען וועט דעם צוזאָג זיין, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת?'
# 36.48 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
36:49 זיי דערוואַרטן אָבער איינער שאָוט, וואָס וועט אָנכאַפּן זיי בשעת זיי פּאָלעמיק.
# 36.49 ما ينظرون إلا صيحة واحدة تأخذهم وهم يخصمون
36:50 און זיי וועלן זיין ניט געקענט צו מאַכן אַ וועט, אדער וועלן זיי זיך אומקערן צו זייער קרובים.
# 36.50 فلا يستطيعون توصية ولا إلى أهلهم يرجعون
%
| @ די מעקייַעם פון די טאָג פון המתים 36: 51-68
36:51 און דעם האָרן איז בלאָון, און, פון די גרייווז זיי קאַמיש אַרויס צו זייער האר.
# 36.51 ونفخ في الصور فإذا هم من الأجداث إلى ربهم ينسلون
36:52 'וויי פֿאַר אונדז! 'זיי וועט זאָגן. 'ווער האט ראַוזד אונדז פון אונדזער סליפּינג-פּלאַץ? דאס איז וואָס דער מערסיפול צוגעזאָגט; די שלוחים האָבן גערעדט די אמת! '
# 36.52 قالوا يا ويلنا من بعثنا من مرقدنا هذا ما وعد الرحمن وصدق المرسلون
36:53 און עס איז אָבער איין שאָוט און זיי זענען אַלע אַרראַיגנעד איידער אונדז.
# 36.53 إن كانت إلا صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
36:54 הייַנט, קיין נשמה וועט זיין ראָנגד אַ זאַך. איר וועט ניט זיין רעקאָמפּענסעד אַחוץ לויט צו דיין מעשים.
# 36.54 فاليوم لا تظلم نفس شيئا ولا تجزون إلا ما كنتم تعملون
36:55 טאקע, די קאַמפּאַניאַנז פון די גאָרטן זענען דעם טאָג פאַרנומען אין זייער סימכע.
# 36.55 إن أصحاب الجنة اليوم في شغل فاكهون
36:56 צוזאַמען מיט זייער ספּאַוסאַז, זיי וועט זעצן אויף קאָוטשעס אין די שאָטן.
# 36.56 هم وأزواجهم في ظلال على الأرائك متكؤون
36:57 זיי וועט האָבן פירות און אַלע וואָס זיי רופן פֿאַר.
# 36.57 لهم فيها فاكهة ولهم ما يدعون
36:58 שלום, אַ געזאגט פון די מערסט מערסיפול האר.
# 36.58 سلام قولا من رب رحيم
36:59 (און ער וועט זאָגן), 'דיסטאַנסע זיך, אָ זינדיקע, דעם טאָג.
# 36.59 وامتازوا اليوم أيها المجرمون
36:60 קינדער פון אד"ם, האט איך ניט מאַכן אַ בונד מיט דיר, אַז איר זאָל נישט דינען שׂטן ער איז שורלי אַ קלאָר פייַנט צו דיר
# 36.60 ألم أعهد إليكم يا بني آدم أن لا تعبدوا الشيطان إنه لكم عدو مبين
36:61 און אַז איר דינען מיר? שורלי, וואָס איז די גלייַך דרך.
# 36.61 وأن اعبدوني هذا صراط مستقيم
36:62 נאָך ער האט געפירט פילע אַ באַלעבאָס פון איר ווערן, האט איר ניט פאַרשטיין?
# 36.62 ولقد أضل منكم جبلا كثيرا أفلم تكونوا تعقلون
36:63 דאס, דעריבער איז געהעננאַ (גיהנום), אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט.
# 36.63 هذه جهنم التي كنتم توعدون
36:64 בראָטן געזונט דערין דעם טאָג פֿאַר איר זענען ונבעליעווערס. '
# 36.64 اصلوها اليوم بما كنتم تكفرون
36:65 דעם טאָג מיר שטעלן אַ פּלאָמבע אויף זייער מויל און זייער הענט רעדן צו אונדז, און זייער פֿיס וועט עדות צו זייער פאַרדינסט.
# 36.65 اليوم نختم على أفواههم وتكلمنا أيديهم وتشهد أرجلهم بما كانوا يكسبون
36:66 האט עס שוין אונדזער וועלן מיר וואָלט האָבן אָבליטעראַטעד זייער דערזען אַזוי אַז זיי רייסט צו די פּאַט. אבער, ווי וואָלט זיי זען?
# 36.66 ولو نشاء لطمسنا على أعينهم فاستبقوا الصراط فأنى يبصرون
36:67 האט עס שוין אונדזער וועלן מיר וואָלט האָבן טראַנסמוטעד זיי (אין מאַנגקיז, פּיגס און שטיינער) ווו זיי זענען, אַזוי אַז זיי קען ניט גיין פאָרויס און ניט נאָך צוריקקומען.
# 36.67 ولو نشاء لمسخناهم على مكانتهم فما استطاعوا مضيا ولا يرجعون
36:68 צו ווער נאָר מיר געבן אַ לאַנג לעבן מיר מאַכן אים גאַניק. צי זיי נישט פארשטיין?
# 36.68 ومن نعمره ننكسه في الخلق أفلا يعقلون
%
| @ דער קאָראַן איז ניט אַראַביש פּאָעזיע, עס איז אַ רעמעמבראַנסע און אַ קלאָר רוח רידינג געשיקט דורך אַלאַ 36: 69-70
36:69 מיר האָבן ניט געלערנט אים (נביא מוכאַמאַד) פּאָעזיע, אדער טוט עס ווערן אים. דעם איז בלויז אַ רעמעמבראַנסע און אַ קלאָר רוח רידינג (קאָראַן)
# 36.69 وما علمناه الشعر وما ينبغي له إن هو إلا ذكر وقرآن مبين
36:70 אַז ער קען וואָרענען די לעבעדיק, און אַזוי אַז דזשודגעמענט קען זיין אריבערגעגאנגען קעגן די ונבעליעווערס.
# 36.70 لينذر من كان حيا ويحق القول على الكافرين
%
| @ קאַטאַל זענען אַמאַנגסט די רחמנות און ברכה אַלאַ האט צו אונדז 36: 71-73
36:71 האב זיי נישט געזען ווי מיר האָבן באשאפן פֿאַר זיי די פיך זיי בעל מיט אונדזער הענט?
# 36.71 أولم يروا أنا خلقنا لهم مما عملت أيدينا أنعاما فهم لها مالكون
36:72 מיר האָבן סאַבדוד די צו זיי, און עטלעכע פון זיי זיי פאָר און עטלעכע פון זיי זיי עסן;
# 36.72 وذللناها لهم فمنها ركوبهم ومنها يأكلون
36:73 זיי אויך האָבן אנדערע ניצט אין זיי און טרינקען. וואָס, וועט זיי ניט געבן דאַנק!
# 36.73 ولهم فيها منافع ومشارب أفلا يشكرون
%
| @ עס איז פּונקט ווי גרינג פֿאַר אַלאַ צו רעזערעקט אונדז ווי עס איז פֿאַר אים צו שאַפֿן אונדז, ער נאָר האט צו זאָגן "זייט" און עס איז 36: 74-83
36:74 און נאָך זיי האָבן גענומען געטער, אנדערע ווי אַלאַ, אַזוי אַז זיי זאלן געהאלפן!
# 36.74 واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون
36:75 זיי קענען נישט העלפן זיי, פֿאַר זיי (די אַזוי-גערופן) אַרמיי זענען געבראכט (מיט זיי צו גיהנום).
# 36.75 لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون
36:76 אזוי טאָן ניט לאָזן זייער רייד טרויערן איר. שורלי, מיר האָבן וויסן פון וואָס זיי באַהאַלטן און אַלע אַז זיי אַנטדעקן.
# 36.76 فلا يحزنك قولهم إنا نعلم ما يسرون وما يعلنون
36:77 האט דער מענטש ניט געזען ווי מיר באשאפן אים פון אַ פאַל (פון זיירע)? נאָך ער איז אַ קלאָר קעגנער.
# 36.77 أولم ير الإنسان أنا خلقناه من نطفة فإذا هو خصيم مبين
36:78 און ער האט געשלאגן פֿאַר אונדז אַ משל, און פארגעסן זיין אייגן שאַפונג. ער פרעגט, 'ווער וועט פאַרגיכערן די ביינער נאָך זיי האָבן פאַרפוילט?'
# 36.78 وضرب لنا مثلا ونسي خلقه قال من يحيي العظام وهي رميم
36:79 זאָגן, 'ער וועט פאַרגיכערן זיי וואס אָרידזשאַנייטיד זיי דער ערשטער צייַט, ער האט וויסן פון יעדער שאַפונג;
# 36.79 قل يحييها الذي أنشأها أول مرة وهو بكل خلق عليم
36:80 וואס האט געמאכט פֿייַער פֿאַר איר פון די גרין בוים מיט וואָס איר אָנצינדן. '
# 36.80 الذي جعل لكم من الشجر الأخضر نارا فإذا أنتم منه توقدون
36:81 איז ער וואס באשאפן די הימלען און די ערד ניט געקענט צו שאַפֿן זייער ווי? יא, טאקע, ער איז דער באשעפער, דער נאָוער.
# 36.81 أوليس الذي خلق السماوات والأرض بقادر على أن يخلق مثلهم بلى وهو الخلاق العليم
36:82 ווען ער וויל אַ זאַך, זיין באַפֿעל איז צו זאָגן צו אים 'זייט', און עס איז!
# 36.82 إنما أمره إذا أراد شيئا أن يقول له كن فيكون
36:83 עקסאַלטאַטיאָנס צו אים אין זייַן האַנט איז די מלכות פון אַלע זאכן, און צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 36.83 فسبحان الذي بيده ملكوت كل شيء وإليه ترجعون
%
|אַס סאַאַפפאַאַט 37 די אַליגנמענט - ווי-סאַפפאַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ טראגט עדות אַז ער איז איינער 37: 1-5
37: 1 דורך די אַליגנערס (מלאכים) אַליינינג.
# 37.1 والصافات صفا
37: 2 און די דריווערס דרייווינג,
# 37.2 فالزاجرات زجرا
37: 3 און די וואָס זאָגן די רעמעמבראַנסע
# 37.3 فالتاليات ذكرا
37: 4 שורלי, דיין גאָט איז איינער,
# 37.4 إن إلهكم لواحد
37: 5 דער האר פון די הימל און די ערד און פון אַלע וואס איז צווישן זיי, דער האר פון די עאַסץ.
# 37.5 رب السماوات والأرض وما بينهما ورب المشارق
%
| @ די סאַטאַנס פּרובירן צו הערן צו די הויך אַסעמבלי אָבער זענען טשייסט אַוועק דורך אַ דורכנעמיק פלאַם 37: 6-10
37: 6 מיר האָבן באדעקט די נידעריקער הימל מיט די באַפּוצונג פון די פּלאַנאַץ,
# 37.6 إنا زينا السماء الدنيا بزينة الكواكب
37: 7 אַ שוץ קעגן יעדער בונטאַר שׂטן;
# 37.7 وحفظا من كل شيطان مارد
37: 8 אַזוי זיי קענען נישט הערן צו די הויך אַסעמבלי, פֿאַר זיי זענען פּעלטיד פון יעדער זייַט.
# 37.8 لا يسمعون إلى الملإ الأعلى ويقذفون من كل جانب
37: 9 זיי זענען פארווארפן און זייערער איז אַ ייביק שטראָף;
# 37.9 دحورا ولهم عذاب واصب
37:10 אַחוץ אַזאַ ווי סנאַטשיז אַ פראַגמענט, און ער איז פּערסוד דורך אַ דורכנעמיק פלאַם.
# 37.10 إلا من خطف الخطفة فأتبعه شهاب ثاقب
%
| @ די בלינדקייט פון די ונבעליעווערס צו דער מאַכט און זאל פון אַלאַ, די אָפּלייקענונג פון די פאַקט אַז עס איז פּונקט ווי גרינג פֿאַר אַלאַ צו שאַפֿן אונדז ווי עס איז פֿאַר אים צו רעזערעקט אונדז מיט זיין באַפֿעל "זייט" און עס ווערט 37: 11-18
37:11 אזוי פרעגן זיי, זענען זיי שטארקער אין קאָנסטיטוציע, אָדער יענע וועמען מיר האָבן באשאפן. מיר האָבן באשאפן זיי פון קלעפּיק ליים.
# 37.11 فاستفتهم أهم أشد خلقا أم من خلقنا إنا خلقناهم من طين لازب
37:12 ניין, איר ווונדער, בשעת זיי ויסלאַכנ זיך.
# 37.12 بل عجبت ويسخرون
37:13 ווען זיי זענען רימיינדיד, זיי טאָן ניט געדענקען.
# 37.13 وإذا ذكروا لا يذكرون
37:14 ווען זיי זענען געוויזן אַ צייכן, זיי ויסלאַכנ זיך אין עס
# 37.14 وإذا رأوا آية يستسخرون
37:15 און זאָגן, 'דאס איז גאָרנישט אָבער קלאָר קישעף!'
# 37.15 وقالوا إن هذا إلا سحر مبين
37:16 וואָס, ווען מיר זענען טויט און ווערן שטויב און ביינער, וועלן מיר זייַן רעזערעקטיד.
# 37.16 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
37:17 וואס, און אונדזער פאָרפאַדערז, די קדמונים! '
# 37.17 أوآباؤنا الأولون
37:18 זאָגן, 'יא, אָבער אַ ווערט.'
# 37.18 قل نعم وأنتم داخرون
%
| @ טרויער און פּייַן אויף די טאָג פון רעקאַמפּענס 37: 19-39
37:19 עס וועט זייַן אָבער איינער שאָוט, דעמאָלט זען, זיי זענען וואַטשינג
# 37.19 فإنما هي زجرة واحدة فإذا هم ينظرون
37:20 און זיי וועלן זאָגן, 'וויי פֿאַר אונדז. דאס איז די טאָג פון רעקאַמפּענס. '
# 37.20 وقالوا يا ويلنا هذا يوم الدين
37:21 דאס איז די טאָג פון באַשלוס וואָס איר בעליעד.
# 37.21 هذا يوم الفصل الذي كنتم به تكذبون
37:22 קלייַבן צוזאַמען די יוואַלדוערז, זייער ווייבער, און אַז זיי זענען וואָרשיפּינג,
# 37.22 احشروا الذين ظلموا وأزواجهم وما كانوا يعبدون
37:23 אנדערע ווי אַלאַ, און פירן זיי צו די פּאַט פון גיהנום!
# 37.23 من دون الله فاهدوهم إلى صراط الجحيم
37:24 און אָפּשטעלן זיי אַזוי אַז זיי זאלן זייַן געפרעגט.
# 37.24 وقفوهم إنهم مسئولون
37:25 'פארוואס טאָן איר ניט העלפן איינער דעם אנדערן?
# 37.25 ما لكم لا تناصرون
37:26 ניין, הייַנט זיי וועט רעזיגנירן זיך אין סאַבמישאַן,
# 37.26 بل هم اليوم مستسلمون
37:27 און צוגאַנג יעדער אנדערע מיט שאלות,
# 37.27 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:28 געזאגט, 'איר געניצט צו קומען צו אונדז פון די רעכט האַנט.'
# 37.28 قالوا إنكم كنتم تأتوننا عن اليمين
37:29 אבער זיי ענטפערן, 'אלא, איר זענען ניט געגלויבט.
# 37.29 قالوا بل لم تكونوا مؤمنين
37:30 מיר האבן ניט קיין אויטאָריטעט איבער איר, אָבער איר זענען אַ ינסאַלאַנט פאָלק.
# 37.30 وما كان لنا عليكم من سلطان بل كنتم قوما طاغين
37:31 די דערקלערונג פון דעם האר איז ריאַלייזד קעגן אונדז, און מיר זענען טייסטינג עס,
# 37.31 فحق علينا قول ربنا إنا لذائقون
37:32 מיר פּערווערטעד איר, טאַקע, מיר זענען פּערווערץ. '
# 37.32 فأغويناكم إنا كنا غاوين
37:33 דעריבער, אויף אַז טאָג זיי וועט אַלע טיילן אונדזער שטראָף.
# 37.33 فإنهم يومئذ في العذاب مشتركون
37:34 ווי אַזאַ מיר וועלן האַנדלען מיט די יוואַלדוערז.
# 37.34 إنا كذلك نفعل بالمجرمين
37:35 פֿאַר ווען עס איז געווען האט געזאגט צו זיי, 'עס איז קיין גאָט אַחוץ אַלאַ,' זיי זענען שטענדיק שטאָלץ
# 37.35 إنهم كانوا إذا قيل لهم لا إله إلا الله يستكبرون
37:36 און האט געזאגט, 'ביסט מיר צו אפזאגן אונדזער געטער פֿאַר די צוליב פון אַ ווילד פּאָעט?'
# 37.36 ويقولون أئنا لتاركوا آلهتنا لشاعر مجنون
37:37 ניין, טאַקע, ער האט געבראכט די אמת, און באשטעטיקט די שלוחים.
# 37.37 بل جاء بالحق وصدق المرسلين
37:38 איר וועט אוודאי געשמאַק די ווייטיקדיק שטראָף,
# 37.38 إنكم لذائقو العذاب الأليم
37:39 אָבער איר וועט ניט זיין רעקאָמפּענסעד אַחוץ פֿאַר וואָס איר זענען טאן.
# 37.39 وما تجزون إلا ما كنتم تعملون
%
| @ די ריסיפּיאַנץ פון גמילות אין די גאַרדענס פון פרייד 37: 40-49
37:40 אבער פֿאַר די אָפנהאַרציק ווערשיפּערז פון אַלאַ,
# 37.40 إلا عباد الله المخلصين
37:41 עס איז ווארטן פֿאַר זיי אַ באַוווסט טנייַ;
# 37.41 أولئك لهم رزق معلوم
37:42 פירות. און זיי זענען ריסיפּיאַנץ פון גמילות
# 37.42 فواكه وهم مكرمون
37:43 אין די גאַרדענס פון פרייד,
# 37.43 في جنات النعيم
37:44 זיצן פּנים צו פּנים אויף קאָוטשעס,
# 37.44 على سرر متقابلين
37:45 אַ גאַבלאַט פון אַ קוואַל וועט זייַן דורכגעגאנגען קייַלעכיק צו זיי
# 37.45 يطاف عليهم بكأس من معين
37:46 ווייַס, אַ פאַרגעניגן צו די דרינגקערז,
# 37.46 بيضاء لذة للشاربين
37:47 עס איז ניט דער קרענק אין עס, און ניט ינטאַקסאַקיישאַן.
# 37.47 لا فيها غول ولا هم عنها ينزفون
37:48 און מיט זיי וועט זיין Maidens (האָוריס) וואס צאַמען זייער ברייט גלאַנסיז
# 37.48 وعندهم قاصرات الطرف عين
37:49 ווי אויב זיי זענען געווען פאַרבאָרגן פערל.
# 37.49 كأنهن بيض مكنون
%
| @ די שמועס צווישן די מענטשן פון גן עדן און די מענטשן פון גיהנום 37: 50-57
37:50 זיי וועלן גיין צו איינער אן אנדערן אַסקינג יעדער אנדערע פראגעס.
# 37.50 فأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
37:51 איינער פון זיי וועט זאָגן, 'איך געהאט אַ באַגלייטער
# 37.51 قال قائل منهم إني كان لي قرين
37:52 וואס וואָלט זאָגן, "ביסט איר צווישן די געגלויבט (פון די המתים)?
# 37.52 يقول أئنك لمن المصدقين
37:53 ווען מיר זענען טויט און געקערט צו שטויב און ביינער, וועלן מיר זיין רעקאָמפּענסעד? "'
# 37.53 أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمدينون
37:54 און ער וועט ענטפערן, 'זענט איר זוכט אַראָפּ (אין גיהנום)?'
# 37.54 قال هل أنتم مطلعون
37:55 דעמאָלט, ער וועט קוקן און זען אים אין די צווישן פון גיהנום.
# 37.55 فاطلع فرآه في سواء الجحيم
37:56 'דורך אַלאַ,' ער וועט זאָגן, 'איר כּמעט חרובֿ מיר!
# 37.56 قال تالله إن كدت لتردين
37:57 אבער פֿאַר די טויווע פון אַלאַ איך זאָל האָבן שורלי געווען צווישן די וואס האבן אַרראַיגנעד (מיט איר אין גיהנום).
# 37.57 ولولا نعمة ربي لكنت من المحضرين
%
| @ באַשרייַבונג פון גיהנום 37: 58-74
37:58 וואָס דעמאָלט, וועלן מיר ניט שטאַרבן
# 37.58 أفما نحن بميتين
37:59 חוץ אונדזער ערשטער טויט, און וועט מיר נישט זיין באשטראפט? '
# 37.59 إلا موتتنا الأولى وما نحن بمعذبين
37:60 טאקע, דאָס איז די גוואַלדיק נצחון,
# 37.60 إن هذا لهو الفوز العظيم
37:61 און פֿאַר דעם ווי פון דעם לאָזן די טוערס אַרבעט.
# 37.61 لمثل هذا فليعمل العاملون
37:62 איז דעם אַ בעסער האָספּיטאַליטי אָדער דער בוים פון אַז-זאַקקום!
# 37.62 أذلك خير نزلا أم شجرة الزقوم
37:63 מיר האָבן געמאכט דעם (בוים) אַ פּראָצעס פֿאַר די יוואַלדוערז.
# 37.63 إنا جعلناها فتنة للظالمين
37:64 עס איז אַ בוים וואָס וואקסט פון די דנאָ פון גיהנום,
# 37.64 إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم
37:65 זייַן ספּאַטהעס זענען ווי די קעפ פון סאַטאַנס
# 37.65 طلعها كأنه رؤوس الشياطين
37:66 אויף עס זיי וועלן פּאַטשן, און מיט אים וועלן זיי פּלאָמבירן זייער בעליז.
# 37.66 فإنهم لآكلون منها فمالؤون منها البطون
37:67 אויף שפּיץ פון עס זיי וועט האָבן אַ ברו פון בוילינג וואַסער,
# 37.67 ثم إن لهم عليها لشوبا من حميم
37:68 דעמאָלט זייער צוריקקומען איז צו גיהנום.
# 37.68 ثم إن مرجعهم لإلى الجحيم
37:69 זיי געפונען זייער אבות אין טעות,
# 37.69 إنهم ألفوا آباءهم ضالين
37:70 נאָך זיי לויפן אין זייער פוצטעפּס,
# 37.70 فهم على آثارهم يهرعون
37:71 נאָך איידער זיי רובֿ פון די קדמונים געגאנגען פארבלאנדזשעט,
# 37.71 ولقد ضل قبلهم أكثر الأولين
37:72 כאָטש מיר האבן געשיקט צווישן זיי וואַרנערס.
# 37.72 ولقد أرسلنا فيهم منذرين
37:73 זען דעריבער דער סוף פון יענע וואס האבן געווארנט,
# 37.73 فانظر كيف كان عاقبة المنذرين
37:74 אַחוץ די אָפנהאַרציק ווערשיפּערז פון אַלאַ.
# 37.74 إلا عباد الله المخلصين
%
| @ אַלאַ טוט הערן די רופן פון נח 37: 75-82
37:75 נח גערופן צו אונדז, און מיר זענען די בעסטער צו ענטפֿערן.
# 37.75 ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون
37:76 מיר געראטעוועט אים און זיין מענטשן פון די גרויס נויט,
# 37.76 ونجيناه وأهله من الكرب العظيم
37:77 און מיר געמאכט זיין אפשטאם די סערווייווערז.
# 37.77 وجعلنا ذريته هم الباقين
37:78 און מיר לאָזן עס בלייַבן אויף אים אין די יענער,
# 37.78 وتركنا عليه في الآخرين
37:79 'שלום זיין אויף נח צווישן אַלע די וועלטן.'
# 37.79 سلام على نوح في العالمين
37:80 ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז,
# 37.80 إنا كذلك نجزي المحسنين
37:81 ער איז געווען איינער פון אונדזער גלויביק ווערשיפּערז.
# 37.81 إنه من عبادنا المؤمنين
37:82 דערנאָכדעם מיר דערטרונקען געווארן די אנדערע.
# 37.82 ثم أغرقنا الآخرين
%
| @ אברהם טשאַלאַנדזשיז זיין מענטשן און דעמאַנסטרייץ די וואָרטהלעססנעסס פון זייער יידאַלאַטרי 37: 83-99
37:83 פון זיין פּאַרטיי איז געווען אברהם.
# 37.83 وإن من شيعته لإبراهيم
37:84 (געדענק ווען) ער איז געקומען צו זיין האר מיט אַ ריין האַרץ,
# 37.84 إذ جاء ربه بقلب سليم
37:85 און ווען ער האט געזאגט צו זיין פאטער און צו זיין פאָלק, 'וואס טאָן איר דינען?
# 37.85 إذ قال لأبيه وقومه ماذا تعبدون
37:86 עס איז שקר אַז איר פאַרלאַנג געטער אנדערע ווי אַלאַ!
# 37.86 أئفكا آلهة دون الله تريدون
37:87 וואָס טוט איר טראַכטן פון דעם האר פון די וועלטן? '
# 37.87 فما ظنكم برب العالمين
37:88 ער וואַרפן אַ בליק בייַ די שטערן
# 37.88 فنظر نظرة في النجوم
37:89 און האט געזאגט, 'שורלי, איך בין קראַנק (פון וואָס איר עבודה)!'
# 37.89 فقال إني سقيم
37:90 אבער זיי פארקערט זייער באַקס און געגאנגען אַוועק פון אים.
# 37.90 فتولوا عنه مدبرين
37:91 און ער האט זיך אויסגעדרייט צו זייער געטער, און האט געזאגט, 'וואס טאָן איר עסן?
# 37.91 فراغ إلى آلهتهم فقال ألا تأكلون
37:92 וואס איז די ענין מיט איר, אַז איר טאָן ניט רעדן? '
# 37.92 ما لكم لا تنطقون
37:93 און ער האט זיך אויסגעדרייט אויף זיי סטרייקינג זיי מיט די רעכט האַנט.
# 37.93 فراغ عليهم ضربا باليمين
37:94 דעראַפטער זיי (די מענטשן) געקומען צו אים אין יאָגעניש.
# 37.94 فأقبلوا إليه يزفون
37:95 ער האט געזאגט, 'צי איר דינען וואָס איר, זיך האָבן קאַרווד
# 37.95 قال أتعبدون ما تنحتون
37:96 ווען עס איז אַלאַ וואס באשאפן איר און אַלע אַז איר טאָן? '
# 37.96 والله خلقكم وما تعملون
37:97 זיי האבן געזאגט, 'בויען פֿאַר אים אַ בנין און וואַרפן אים אין די פֿייַער.'
# 37.97 قالوا ابنوا له بنيانا فألقوه في الجحيم
37:98 זייער פאַרלאַנג איז געווען צו אַוטוויט אים, אָבער מיר געמאכט זיי צו זיין די כיומיליייטיד.
# 37.98 فأرادوا به كيدا فجعلناهم الأسفلين
37:99 ער האט געזאגט, 'איך וועט גיין צו מיין האר, ער וועט פירן מיר.
# 37.99 وقال إني ذاهب إلى ربي سيهدين
%
| @ די אַנווייווערינג פאָלגעוודיקייַט פון אברהם און ישמאַעל צו אַלאַ 37: 100-111
37: 100 מיין האר, שענקען מיר אַ צדיק (זון). '
# 37.100 رب هب لي من الصالحين
37: 101 און מיר געגעבן אים די צופרידן בסורע פון אַ זייער מילד זון (ישמאַעל).
# 37.101 فبشرناه بغلام حليم
37: 102 און ווען ער ריטשט די עלטער פון טראַוואַלינג מיט אים, ער האט געזאגט, 'מייַן זון, בשעת איך איז געווען סליפּינג איך געזען אַז איך וועט שעכטן (קרבן) איר, זאָגן מיר וואָס איז דיין מיינונג.' און ער האט געזאגט, 'פאטער, טאָן ווי איר זענען באפוילן (דורך אַלאַ). אַלאַ גרייט, איר וועט געפֿינען מיר איינער פון די וואס זענען סטעדפאַסט. '
# 37.102 فلما بلغ معه السعي قال يا بني إني أرى في المنام أني أذبحك فانظر ماذا ترى قال يا أبت افعل ما تؤمر ستجدني إن شاء الله من الصابرين
37: 103 און ווען זיי האבן ביידע דערלאנגט, און זיין זון האט געלייגט אַראָפּ אַנידערוואַרפן אויף זיין שטערן,
# 37.103 فلما أسلما وتله للجبين
37: 104 מיר גערופן צו אים, און געזאגט, 'אָ אברהם,
# 37.104 وناديناه أن يا إبراهيم
37: 105 איר האָבן באשטעטיקט דיין זעאונג. ' ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז.
# 37.105 قد صدقت الرؤيا إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 106 דאס איז טאַקע אַ קלאָר פּראָצעס.
# 37.106 إن هذا لهو البلاء المبين
37: 107 אזוי, מיר ראַנסאָמעד אים מיט אַ גוואַלדיק קרבן,
# 37.107 وفديناه بذبح عظيم
37: 108 און מיר לאָזן עס (די שיין לויב) בלייַבן אויף אים אין די יענער (דורות),
# 37.108 وتركنا عليه في الآخرين
37: 109 'שלום זיין אויף אברהם!'
# 37.109 سلام على إبراهيم
37: 110 ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז.
# 37.110 كذلك نجزي المحسنين
37: 111 ער איז געווען איינער פון אונדזער גלויביק ווערשיפּערז.
# 37.111 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ יצחק רגע זון פון אברהם און זייַן קינדסקינדער 37: 112-113
37: 112 דעמאלט, מיר האט אים די צופרידן בסורע פון יצחק, אַ נביא, איינער פון די צדיקים,
# 37.112 وبشرناه بإسحق نبيا من الصالحين
37: 113 און מיר ברוך אים און יצחק, און פון זייער אפשטאם זענען עטלעכע גוט דוערז, און אנדערע וואס קלאר ראָנגד זיך.
# 37.113 وباركنا عليه وعلى إسحق ومن ذريتهما محسن وظالم لنفسه مبين
%
| @ משה און אהרן זענען גיידיד אויף די גלייַך דרך 37: 114-122
37: 114 מיר אויך פייווערד משה און אהרן
# 37.114 ولقد مننا على موسى وهارون
37: 115 און מיר געראטעוועט זיי מיט זייער פאָלק פון אַ גרויס נויט.
# 37.115 ونجيناهما وقومهما من الكرب العظيم
37: 116 מיר געהאָלפֿן זיי, און זיי געווארן וויקטאָריאַס,
# 37.116 ونصرناهم فكانوا هم الغالبين
37: 117 און מיר האט זיי דער קלאָר ספר,
# 37.117 وآتيناهما الكتاب المستبين
37: 118 און גיידיד זיי אויף די גלייַך דרך.
# 37.118 وهديناهما الصراط المستقيم
37: 119 און מיר לאָזן עס (די שיין לויב) בלייַבן אויף אויף ביידע פון זיי אין די יענער (דורות),
# 37.119 وتركنا عليهما في الآخرين
37: 120 'שלום זיין אויף משה און אהרן! '
# 37.120 سلام على موسى وهارون
37: 121 ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז.
# 37.121 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 122 זיי זענען געווען צווישן אונדזער גלויביק ווערשיפּערז.
# 37.122 إنهما من عبادنا المؤمنين
%
| @ עליאַס רעבוקעס זיין מענטשן פֿאַר זייער דיסביליף 37: 123-132
37: 123 און עליאַס (אל יאַסעען) איז געווען צווישן די שלוחים.
# 37.123 وإن إلياس لمن المرسلين
37: 124 ער געפרעגט זיינע מענטשן, 'צי איר ניט מורא (אַלאַ)?
# 37.124 إذ قال لقومه ألا تتقون
37: 125 צי איר רופן אויף באַ'לאַן (די געץ בעל) און פאַרלאָזן די בעסטער באשעפער,
# 37.125 أتدعون بعلا وتذرون أحسن الخالقين
37: 126 אַלאַ איז דיין האר און די האר פון דיין אבות, די קדמונים. '
# 37.126 والله ربكم ورب آبائكم الأولين
37: 127 אבער זיי בעליעד אים, אַזוי זיי וועט זיין צווישן די אַרראַיגנעד (אין גיהנום),
# 37.127 فكذبوه فإنهم لمحضرون
37: 128 אַחוץ די אָפנהאַרציק ווערשיפּערז פון אַלאַ.
# 37.128 إلا عباد الله المخلصين
37: 129 און מיר לאָזן עס (די שיין לויב) בלייַבן אויף אים אין די יענער (דורות),
# 37.129 وتركنا عليه في الآخرين
37: 130 'שלום זיין אויף אל יאַסעען! '
# 37.130 سلام على إل ياسين
37: 131 ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די גוט דוערז.
# 37.131 إنا كذلك نجزي المحسنين
37: 132 ער איז געווען צווישן אונדזער גלויביק ווערשיפּערז.
# 37.132 إنه من عبادنا المؤمنين
%
| @ פּלאַץ און זיין משפּחה זענען ניצול ווען זיין פאָלק זענען חרובֿ 37: 133-138
37: 133 Lot, צו, איז געווען צווישן די שלוחים.
# 37.133 وإن لوطا لمن المرسلين
37: 134 מיר געראטעוועט אים און אַלע זיינע קרובים,
# 37.134 إذ نجيناه وأهله أجمعين
37: 135 אַחוץ אַן אַלט פרוי וואס לינגגערד,
# 37.135 إلا عجوزا في الغابرين
37: 136 און מיר חרובֿ די אנדערע.
# 37.136 ثم دمرنا الآخرين
37: 137 איר פאָרן דורך זיי אין די פרימאָרגן
# 37.137 وإنكم لتمرون عليهم مصبحين
37: 138 און בייַ נאַכט, וועט איר ניט פאַרשטיין?
# 37.138 وبالليل أفلا تعقلون
%
| @ יונה און דער ווייל 37: 139-148
37: 139 יונה, צו, איז געווען איינער פון די שלוחים.
# 37.139 وإن يونس لمن المرسلين
37: 140 ער געלאפן אַוועק צו די לאַדען שיף,
# 37.140 إذ أبق إلى الفلك المشحون
37: 141 און וואַרפן גורל, און ער איז געווען צווישן די לוזערז (פון דער גורל וואָס זענען וואַרפן).
# 37.141 فساهم فكان من المدحضين
37: 142 אזוי דער וואַלפיש סוואַלאָוד אים, פֿאַר ער איז געווען בלאַמעוואָרטהי,
# 37.142 فالتقمه الحوت وهو مليم
37: 143 און האט ער נישט געווען צווישן די וואס יגזאָלט (אַלאַ),
# 37.143 فلولا أنه كان من المسبحين
37: 144 ער וואָלט האָבן לינגגערד אין זייַן בויך ביז דעם טאָג זיי זענען רעזערעקטיד.
# 37.144 للبث في بطنه إلى يوم يبعثون
37: 145 אָבער מיר וואַרפן אים, אויף די ברעג, און ער איז געווען קראַנק,
# 37.145 فنبذناه بالعراء وهو سقيم
37: 146 און מיר געמאַכט אַ קירבעס בוים צו וואַקסן איבער אים.
# 37.146 وأنبتنا عليه شجرة من يقطين
37: 147 דערנאך מיר געשיקט אים צו אַ דערט טויזנט אָדער מער,
# 37.147 وأرسلناه إلى مئة ألف أو يزيدون
37: 148 און זיי האבן געגלויבט, און מיר געגעבן זיי ענדזשוימענט פֿאַר ווייַלע.
# 37.148 فآمنوا فمتعناهم إلى حين
%
| @ אַלאַ און זייַן מלאכים 37: 149-166
37: 149 איצט, פרעגן זיי, האט דיין האר טעכטער, און זיי קינדער?
# 37.149 فاستفتهم ألربك البنات ولهم البنون
37: 150 אָדער, האבן מיר שאַפֿן די מלאכים פימיילז בשעת זיי זענען וויטנאַסינג?
# 37.150 أم خلقنا الملائكة إناثا وهم شاهدون
37: 151 דערנאך איז עס פון זייער ליגנעריש אַז זיי זאָגן,
# 37.151 ألا إنهم من إفكهم ليقولون
37: 152 'אַלאַ האט געבוירן?' זיי זענען באמת לייערז.
# 37.152 ولد الله وإنهم لكاذبون
37: 153 האט ער אויסדערוויילט טעכטער אויבן קינדער?
# 37.153 أصطفى البنات على البنين
37: 154 וואָס איז דער ענין מיט איר? ווי טאָן איר ריכטער?
# 37.154 ما لكم كيف تحكمون
37: 155 וואָס, וועט איר ניט געדענקען?
# 37.155 أفلا تذكرون
37: 156 אָדער, טאָן איר האָבן אַ קלאָר אויטאָריטעט?
# 37.156 أم لكم سلطان مبين
37: 157 ברענגען דיין ספר, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת!
# 37.157 فأتوا بكتابكم إن كنتم صادقين
37: 158 זיי פעסטשטעלן ברודערשאַפט צווישן אים און די מלאכים. אבער די מלאכים וויסן אַז זיי (די לייערז) וועט זייַן עריינד (אין גיהנום).
# 37.158 وجعلوا بينه وبين الجنة نسبا ولقد علمت الجنة إنهم لمحضرون
37: 159 עקסאַלטאַטיאָנס צו אַלאַ אויבן וואָס זיי באַשרייַבן,
# 37.159 سبحان الله عما يصفون
37: 160 אַחוץ פֿאַר די אָפנהאַרציק ווערשיפּערז פון אַלאַ.
# 37.160 إلا عباد الله المخلصين
37: 161 אבער ווי פֿאַר איר, און אַז איר דינען,
# 37.161 فإنكم وما تعبدون
37: 162 איר וועט שטרויכלען גאָרניט קעגן אים
# 37.162 ما أنتم عليه بفاتنين
37: 163 אַחוץ פֿאַר ער וואס וועט בראָטן אין גיהנום.
# 37.163 إلا من هو صال الجحيم
37: 164 (גאַבריעל האט צו דער נביא), 'יעדער פון אונדז האט אַ באַוווסט אָרט.
# 37.164 وما منا إلا له مقام معلوم
37: 165 מיר זענען שורלי די וואס זענען עריינדזשד אין רייען.
# 37.165 وإنا لنحن الصافون
37: 166 און מיר זענען זיי וואס יגזאָלט (אַלאַ). '
# 37.166 وإنا لنحن المسبحون
%
| @ איסלאם איז די קאַמפּלישאַן פון די דרייַ הייליקער רעליגיאָנס און איז, ניט ענלעך די פריערדיקע צוויי, געשיקט ווי אַ רחמנות און גיידאַנס פֿאַר אַלע פעלקער פון דער ערד 27: 167-182
37: 167 וואָס, וואָלט זיי דעמאָלט זאָגן,
# 37.167 وإن كانوا ليقولون
37: 168 'אויב נאָר מיר האט אַ דערמאָנונג פון די קדמונים,
# 37.168 لو أن عندنا ذكرا من الأولين
37: 169 מיר וואָלט האָבן שוין אָפנהאַרציק ווערשיפּערז פון אַלאַ. '
# 37.169 لكنا عباد الله المخلصين
37: 170 אבער זיי דיסבאַליוו אין עס (דער קאָראַן), אָבער באַלד זיי וועלן וויסן!
# 37.170 فكفروا به فسوف يعلمون
37: 171 אונדזער וואָרט האט שוין פּריסידאַד אונדזער ווערשיפּערז, די שלוחים,
# 37.171 ولقد سبقت كلمتنا لعبادنا المرسلين
37: 172 אַז זיי וועלן באַקומען אונדזער הילף
# 37.172 إنهم لهم المنصورون
37: 173 און אונדזער מחנות וועט זייַן די וויקטאָרס.
# 37.173 وإن جندنا لهم الغالبون
37: 174 אזוי קער (אַוועק) פון זיי פֿאַר אַ בשעת.
# 37.174 فتول عنهم حتى حين
37: 175 זען זיי און באַלד זיי וועלן זען.
# 37.175 وأبصرهم فسوف يبصرون
37: 176 וואָס, טאָן זיי זוכן צו צוייַלן אונדזער שטראָף?
# 37.176 أفبعذابنا يستعجلون
37: 177 ווען עס דיסענדז אויף זייער קאָרטיאַרדז, בייז וועט זיין דער מאָרגן פון די פאָרוואָרנד.
# 37.177 فإذا نزل بساحتهم فساء صباح المنذرين
37: 178 אזוי קער (אַוועק) פון זיי פֿאַר אַ בשעת,
# 37.178 وتول عنهم حتى حين
37: 179 און זען, באַלד זיי וועלן זען!
# 37.179 وأبصر فسوف يبصرون
37: 180 עקסאַלטאַטיאָנס זייַן צו דיין האר, דער האר פון מייט, אויבן וואָס זיי באַשרייַבן!
# 37.180 سبحان ربك رب العزة عما يصفون
37: 181 שלום זיין אויף די שלוחים.
# 37.181 وسلام على المرسلين
37: 182 און לויב געהערט צו אַלאַ, האר פון די וועלטן.
# 37.182 والحمد لله رب العالمين
%
|סאַאַד 38 סאַד - סאַד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
38: 1 סאַד, דורך די רוח רידינג (דער קאָראַן) פון די רעמעמבראַנסע.
# 38.1 ص والقرآن ذي الذكر
%
| @ די רידזשעקשאַן פון איסלאם דורך פילע פון די מענטשן פון מעקאַ און מעדינאַ 38: 2-10
38: 2 ניין, די ונבעליעווערס יגזאָלט אין זייער אָפּטייל.
# 38.2 بل الذين كفروا في عزة وشقاق
38: 3 ווי פילע דורות האָבן מיר חרובֿ איידער זיי. זיי גערופן, 'די צייַט איז ניט דער פון אַנטלויפן, אדער זיכערקייַט.'
# 38.3 كم أهلكنا من قبلهم من قرن فنادوا ولات حين مناص
38: 4 זיי ווונדער איצט אַז, פֿון צווישן זיך, אַ וואַרנער האט קומען צו זיי. די ונבעליעווערס זאָגן, 'דאס איז אַ ליגנעריש סאָרסערער.
# 38.4 وعجبوا أن جاءهم منذر منهم وقال الكافرون هذا ساحر كذاب
38: 5 וואָס, האט ער געמאכט די געטער איין גאָט? דאס איז טאַקע אַ וואַנדראַס זאַך. '
# 38.5 أجعل الآلهة إلها واحدا إن هذا لشيء عجاب
38: 6 זייער פֿאַרזאַמלונג לינקס (זאגן), 'גייט, און זיין פּאַציענט צו דיין געטער, דעם איז עפּעס צו ווערן געבעטן.
# 38.6 وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد
38: 7 מיר קיינמאָל געהערט פון דעם אין די ערשטע רעליגיע. עס איז גאָרנישט אָבער אַ דערפינדונג.
# 38.7 ما سمعنا بهذا في الملة الآخرة إن هذا إلا اختلاق
38: 8 וואָס, אויס פון אַלע פון אונדז, האט דער רעמעמבראַנסע שוין געשיקט אַראָפּ צו אים (נביא מוכאַמאַד)? ' ניין, זיי זענען סאָפעקדיק וועגן מייַן רעמעמבראַנסע, קיין, זיי האָבן נישט נאָך פארזוכט מייַן שטראָף.
# 38.8 أأنزل عليه الذكر من بيننا بل هم في شك من ذكري بل لما يذوقوا عذاب
38: 9 אָדער, האָבן זיי די טרעאַסוריעס פון די רחמנות פון דיין האר, דער אלמעכטיקער, די גיווינג?
# 38.9 أم عندهم خزائن رحمة ربك العزيز الوهاب
38:10 אָדער, איז זייערס די מלכות פון הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי? דעריבער לאָזן זיי שטייַגן דורך (זייער) מיטל!
# 38.10 أم لهم ملك السماوات والأرض وما بينهما فليرتقوا في الأسباب
%
| @ נאַטיאָנס אַז בעליעד זייער נביאים 38: 11-16
38:11 די אַרמיי איז דיפיטאַד ווי (געווען) די קאָנפעדעראַטעס.
# 38.11 جند ما هنالك مهزوم من الأحزاب
38:12 איידער זיי די אומות פון נח, אַאַד און פּרעה, און ער פון די געצעלט-פּעגס בעליעד,
# 38.12 كذبت قبلهم قوم نوح وعاد وفرعون ذو الأوتاد
38:13 טהאַמאָאָד, די אומה פון פּלאַץ און די דוועלערז פון די טיקיט אַזאַ זענען די קאָנפעדעראַטעס.
# 38.13 وثمود وقوم لوط وأصحاب الأيكة أولئك الأحزاب
38:14 עס איז ניט איינער פון יענע וואס האבן ניט בעליע די שלוחים. דעריבער, מיין נעקאָמע איז איינגעזען.
# 38.14 إن كل إلا كذب الرسل فحق عقاب
38:15 די נאָר וואַרטן פֿאַר אַ איין שאָוט פֿאַר וואָס עס וועט זיין קיין פאַרהאַלטן.
# 38.15 وما ينظر هؤلاء إلا صيحة واحدة ما لها من فواق
38:16 זיי זאָגן, 'אונדזער האר, צוייַלן צו אונדז אונדזער טיילן איידער די טאָג פון רעקאַמפּענס.'
# 38.16 وقالوا ربنا عجل لنا قطنا قبل يوم الحساب
%
| @ די תשובה און אַדוואָקאַט פון דוד 38: 17-26
38:17 בער געדולדיק מיט וואָס זיי זאָגן, און געדענקען אונדזער ווערשאַפּער דוד, אַ מענטש פון זאל. ער איז געווען אלץ טורנינג אין תשובה.
# 38.17 اصبر على ما يقولون واذكر عبدنا داوود ذا الأيد إنه أواب
38:18 מיר אונטערטעניק די בערג צו יגזאָלט (מיר) מיט אים אין די אָוונט און בייַ זונופגאַנג,
# 38.18 إنا سخرنا الجبال معه يسبحن بالعشي والإشراق
38:19 און די פייגל, אויך, אלנגעזאמלט יעדער אָובידיאַנט צו אים.
# 38.19 والطير محشورة كل له أواب
38:20 מיר געמאכט זיין מלכות שטאַרק און האט אים חכמה און באַשטימענדיק רייד.
# 38.20 وشددنا ملكه وآتيناه الحكمة وفصل الخطاب
38:21 האט די נייַעס פון די פּאָלעמיק ריטשט איר (נביא מוכאַמאַד)? ווען זיי סקיילד די סאַנקטואַרי
# 38.21 وهل أتاك نبأ الخصم إذ تسوروا المحراب
38:22 זיי זענען צו דוד וועראַפּאַן ער איז געווען דערשראָקן פון זיי, אָבער זיי געזאגט, 'דו זאלסט ניט מורא האָבן, מיר זענען צוויי וואס האָבן אַ פּאָלעמיק, איינער פון אונדז האט ראָנגד די אנדערע. משפט צווישן אונדז דזשאַסטלי, און טאָן ניט עובר, און פירן אונדז צו די רעכט דרך.
# 38.22 إذ دخلوا على داوود ففزع منهم قالوا لا تخف خصمان بغى بعضنا على بعض فاحكم بيننا بالحق ولا تشطط واهدنا إلى سواء الصراط
38:23 דאס, מיין ברודער האט נייַן און נייַנציק יוז, אָבער איך האָבן נאָר איין יו (אַ ווייַבלעך לעמעלע). ער האט געזאגט, "געבן איר אין מיין בעכעסקעם" און אָוווערקיים מיר אין דער אַרגומענט. '
# 38.23 إن هذا أخي له تسع وتسعون نعجة ولي نعجة واحدة فقال أكفلنيها وعزني في الخطاب
38:24 ער (דוד) געזאגט, 'ער האט אָן צווייפל ראָנגד איר אין זוכן צו לייגן דיין יו צו זיין שעפּס. פילע ינטער-מיקסערז אומרעכט איינער דעם אנדערן; אַחוץ די וואס גלויבן, און טאָן גוט אַרבעט, און זיי זענען ווייניק טאַקע. ' דוד איינגעזען אַז מיר האבן געפרוווט אים און געזוכט דעם מחילה פון זיין האר און געפאלן אַראָפּ,אַנידערוואַרפן און תשובה געטאן.
# 38.24 قال لقد ظلمك بسؤال نعجتك إلى نعاجه وإن كثيرا من الخلطاء ليبغي بعضهم على بعض إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وقليل ما هم وظن داوود أنما فتناه فاستغفر ربه وخر راكعا وأناب /
38:25 אזוי, מיר מוחל געווען אים אַז, און ער האט אַ לעבן פּלאַץ מיט אונדז און אַ פייַן קריק.
# 38.25 فغفرنا له ذلك وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
38:26 (מיר האט), 'דוד, מיר האָבן געמאכט איר אַ קאַליף אין דער ערד. משפט מיט יושר צווישן מענטשן און טאָן ניט טראָגן צו דיין אייגן ייבערהאַנט אין פאַל עס זאָל פירן איר פון די פּאַט פון אַלאַ. שורלי, אַ שרעקלעך שטראָף אַווייץ יענע וואס בלאָנדזשען פון דעם דרך פון אַלאַ, ווייַל זיי פאַרגעסן די טאָג פון רעקאַנינג. '
# 38.26 يا داوود إنا جعلناك خليفة في الأرض فاحكم بين الناس بالحق ولا تتبع الهوى فيضلك عن سبيل الله إن الذين يضلون عن سبيل الله لهم عذاب شديد بما نسوا يوم الحساب
%
| @ דער הימל און ערד זענען נישט באשאפן דורך געלעגנהייַט 38: 27-28
38:27 עס איז געווען ניט אין שקר אַז מיר באשאפן דעם הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי. אַז איז דער געדאַנק פון די ונבעליעווערס. אבער צאָרע צו די ונבעליעווערס ווייַל פון די פייַער!
# 38.27 وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما باطلا ذلك ظن الذين كفروا فويل للذين كفروا من النار
38:28 ביסט מיר צו מאַכן די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט די זעלבע ווי די וואָס פאַרדאָרבן דער ערד? זענען מיר צו מאַכן די צדיקים ווי די שלעכט?
# 38.28 أم نجعل الذين آمنوا وعملوا الصالحات كالمفسدين في الأرض أم نجعل المتقين كالفجار
%
| @ האַלטן פֿאַר אַ מינוט און טראַכטן 38:29
38:29 עס (קאָראַן) איז אַ וואויל ספר אַז מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר (נביא מוכאַמאַד), אַזוי אַז יענע באזעסענע מיט מחשבות זאל קלערן זייַן פערזן און געדענקען.
# 38.29 كتاب أنزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولوا الألباب
%
| @ דוד, די ויסגעצייכנט ווערשאַפּער פון אַלאַ 38: 30-33
38:30 מיר האט שלמה צו דוד; און ער איז געווען אַ ויסגעצייכנט ווערשאַפּער, ער איז געווען פּעניטינט.
# 38.30 ووهبنا لداوود سليمان نعم العبد إنه أواب
38:31 ווען זיין דרעסאַזש סטעעדס זענען דערלאנגט צו אים אין די אָוונט,
# 38.31 إذ عرض عليه بالعشي الصافنات الجياد
38:32 ער האט געזאגט, 'טאקע איך האב ליב געהאט די ליבע פון גוט זאכן בעסער ווי די דערמאָנונג פון מיין האר ביז די זון האט פאַרשווונדן הינטער אַ צודעק.
# 38.32 فقال إني أحببت حب الخير عن ذكر ربي حتى توارت بالحجاب
38:33 ברענגען זיי צוריק צו מיר! ' און ער כאַקט זייער לעגס און נעקס (שחיטה זיי פֿאַר אַלאַ).
# 38.33 ردوها علي فطفق مسحا بالسوق والأعناق
%
| @ די טאַלאַנט פון אַלאַ צו נביא שלמה 38: 34-40
38:34 טאקע, מיר געפרוווט שלמה און געשטעלט אַ גוף (פון אַ קינד) אויף זייַן טראָן, און ער תשובה געטאן.
# 38.34 ولقد فتنا سليمان وألقينا على كرسيه جسدا ثم أناب
38:35 ער האט געזאגט, 'פאַרגעבן מיר מיין האר, און געבן מיר אַ מלכות דעם ווי פון וואָס וועט נישט געשען קיין נאָך מיר, שורלי, איר זענט די גיווער.'
# 38.35 قال رب اغفر لي وهب لي ملكا لا ينبغي لأحد من بعدي إنك أنت الوهاب
38:36 אזוי מיר אונטערטעניק דער ווינט צו אים, אַזוי אַז עס איז געלאפן סאָפלי דורך זיין באַפֿעל ווו נאָר ער האט געוואלט;
# 38.36 فسخرنا له الريح تجري بأمره رخاء حيث أصاب
38:37 און דעם סאַטאַנס, יעדער בילדער און דייווער
# 38.37 والشياطين كل بناء وغواص
38:38 און אנדערע זיך איינגעשריבן צוזאַמען דורך (פּרעסן) פעטטערס.
# 38.38 وآخرين مقرنين في الأصفاد
38:39 'דאס איז אונדזער טאַלאַנט, געבן אָדער וויטכאָולד אָן חשבון.'
# 38.39 هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب
38:40 און ער האט אַ פּלאַץ נעבן צו אונדז, און אַ פייַן קריק.
# 38.40 وإن له عندنا لزلفى وحسن مآب
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו דזשאָב ווען שׂטן אַפליקטאַד אים מיט שאַטן און ווייטיק 38: 41-44
38:41 אויך, געדענקען אונדזער ווערשאַפּער דזשאָב. ער גערופן אויס צו זיין גאט, (געזאגט), 'שׂטן האט אַפליקטאַד מיר מיט שאַטן און ווייטיק.'
# 38.41 واذكر عبدنا أيوب إذ نادى ربه أني مسني الشيطان بنصب وعذاب
38:42 (מיר האט), 'סטאַמפּ דיין פֿיס אויף דער ערד, דאָ איז קיל וואַסער מיט וואָס צו וואַשן און אַ טרינקען.'
# 38.42 اركض برجلك هذا مغتسل بارد وشراب
38:43 מיר געזונט צו אים צו זיין משפּחה און ווי יענע מיט זיי, אַ רחמנות פון אונדז און אַ דערמאָנונג צו אַ פאָלק וואָס פֿאַרשטיין.
# 38.43 ووهبنا له أهله ومثلهم معهم رحمة منا وذكرى لأولي الألباب
38:44 (מיר האט צו אים), 'נעמט אַ בינטל פון ראַשאַז און שלאָגן מיט עס; און טאָן ניט ברעכן דיין שבועה. ' מיר געפונען אים צו זייַן פּאַציענט, אַ גוט ווערשאַפּער און ער איז געווען פּעניטינט.
# 38.44 وخذ بيدك ضغثا فاضرب به ولا تحنث إنا وجدناه صابرا نعم العبد إنه أواب
%
| @ אַלאַ פּיוראַפייד זיין נביאים 38: 45-48
38:45 אויך, געדענקען אונדזער ווערשיפּערז אַבֿרהם, יצחק, און יעקבֿ, יענע פון זאל און זעאונג.
# 38.45 واذكر عبادنا إبراهيم وإسحق ويعقوب أولي الأيدي والأبصار
38:46 טאקע, מיר פּיוראַפייד זיי מיט אַ רובֿ ריין קוואַליטעט, די דערמאָנונג פון די ייביק לעבן.
# 38.46 إنا أخلصناهم بخالصة ذكرى الدار
38:47 טאקע מיט אונדז זיי זענען צווישן די אויסדערוויילט, די ויסגעצייכנט.
# 38.47 وإنهم عندنا لمن المصطفين الأخيار
38:48 אויך, געדענקען אונדזער ווערשיפּערז ישמאַעל, עלישאַ, און טאַל-קיפל, זיי זענען צווישן די גוט.
# 38.48 واذكر إسماعيل واليسع وذا الكفل وكل من الأخيار
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 38: 49-54
38:49 דאס איז אַ דערמאָנונג, און טאַקע פֿאַר די אָפּגעהיט איז אַ פייַן קריק,
# 38.49 هذا ذكر وإن للمتقين لحسن مآب
38:50 די גאַרדענס פון עדען וועמענס טויערן וועט זיין עפענען צו זיי,
# 38.50 جنات عدن مفتحة لهم الأبواب
38:51 אין וואָס זיי וועט זעצן, און רופן פֿאַר שעפעדיק פרוכט און טרינקען דערין.
# 38.51 متكئين فيها يدعون فيها بفاكهة كثيرة وشراب
38:52 און מיט זיי וועט זיין Maidens פון גלייַך עלטער מיט באַשיידן אָנקוקן.
# 38.52 وعندهم قاصرات الطرف أتراب
38:53 'דאס איז וואָס איר זענען צוגעזאגט אויף דער טאָג פון רעקאַמפּענס,
# 38.53 هذا ما توعدون ليوم الحساب
38:54 דעם איז אונדזער אַנענדינג טנייַ. '
# 38.54 إن هذا لرزقنا ما له من نفاد
%
| @ די דיספּוטינג פון די מענטשן פון גיהנום 38: 55-64
38:55 אַלע פון דעם; אָבער, פֿאַר די שטאָלץ עס איז אַ קראַנק צוריקקומען.
# 38.55 هذا وإن للطاغين لشر مآب
38:56 זיי וועט בראָטן אין (די פייער) פון געהעננאַ, אַ בייז קראַדלינג.
# 38.56 جهنم يصلونها فبئس المهاد
38:57 אַלע פון דעם; אַזוי לאָזן זיי געשמאַק עס, בוילינג וואַסער און ייטער,
# 38.57 هذا فليذوقوه حميم وغساق
38:58 און אנדערע ענלעך צו עס, זיך איינגעשריבן צוזאַמען.
# 38.58 وآخر من شكله أزواج
38:59 (מיר וועלן זאָגן צו זייער פירער), 'דאס איז אַ טרופּע ראַשינג אין מיט איר, עס איז קיין באַגריסן פֿאַר זיי, זיי וועט בראָטן אין די פייער.'
# 38.59 هذا فوج مقتحم معكم لا مرحبا بهم إنهم صالوا النار
38:60 אבער זיי וועלן זאָגן, 'ניין, עס איז איר וואס האט ניט קיין באַגריסן. עס איז איר וואס ברענגען עס אויף אונדז, אַ בייז אָרט! '
# 38.60 قالوا بل أنتم لا مرحبا بكم أنتم قدمتموه لنا فبئس القرار
38:61 זיי וועט זאָגן, 'אונדזער האר, געבן יענע וואס ברענגען דעם אויף אונדז טאָפּל די שטראָף פון דעם פייער!'
# 38.61 قالوا ربنا من قدم لنا هذا فزده عذابا ضعفا في النار
38:62 און זיי וועלן זאָגן, 'פארוואס טאָן מיר נישט זען די מענטשן אַז מיר גערעכנט ווי זייַענדיק צווישן די שלעכט אין דאָ?
# 38.62 وقالوا ما لنا لا نرى رجالا كنا نعدهم من الأشرار
38:63 האב מיר גענומען זיי אין שפּאָט? אָדער, האָבן אונדזערע אויגן סווערוועד פון זיי? '
# 38.63 أتخذناهم سخريا أم زاغت عنهم الأبصار
38:64 שורלי אַז איז אמת, דער דיספּוטינג פון די באוווינער פון די פייער
# 38.64 إن ذلك لحق تخاصم أهل النار
%
| @ דער קאָראַן איז אַ גוואַלדיק אָנזאָג 38: 65-70
38:65 זאָגן, 'איך בין נאָר אַ וואַרנער. עס איז קיין גאָט אַחוץ אַלאַ, די איין, די קאָנקוועראָר,
# 38.65 قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار
38:66 די האר פון די הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי, דער אלמעכטיקער, די פאָרגיווינג. '
# 38.66 رب السماوات والأرض وما بينهما العزيز الغفار
38:67 זאָגן, 'דאס איז אַ גוואַלדיק אָנזאָג
# 38.67 قل هو نبأ عظيم
38:68 פון וואָס איר קער אַוועק.
# 38.68 أنتم عنه معرضون
38:69 איך האט ניט וויסן פון די הויך אַסעמבלי ס פּאָלעמיק.
# 38.69 ما كان لي من علم بالملإ الأعلى إذ يختصمون
38:70 דאס אַליין איז גילוי צו מיר, איך בין נאָר אַ קלאָר וואַרנער. '
# 38.70 إن يوحى إلي إلا أنما أنا نذير مبين
%
| @ שׂטן ס שטאָלץ באַנישעס אים פון גן עדן און ער ווערט די סוואָרן פייַנט פון מענטשהייַט 38: 71-85
38:71 ווען דיין האר האט געזאגט צו די מלאכים, 'איך בין קריייטינג אַ מענטש פון ליים,
# 38.71 إذ قال ربك للملائكة إني خالق بشرا من طين
38:72 נאָך איך האָבן שייפּט אים און ברידד פון מיין גייסט (איך באשאפן) אין אים, פאַלן אַראָפּ אַנידערוואַרפן איידער אים. '
# 38.72 فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين
38:73 אזוי אַלע די מלאכים פּראָסטראַטעד זיך
# 38.73 فسجد الملائكة كلهم أجمعون
38:74 אַחוץ יבליס (שׂטן, דער פאטער פון די דזשינן), ער איז געווארן אויך שטאָלץ, פֿאַר ער איז געווען איינער פון די ונבעליעווערס.
# 38.74 إلا إبليس استكبر وكان من الكافرين
38:75 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'יבליס, וואָס פּריווענטיד איר פון פּראָסטראַטינג זיך צו אַז וואָס איך האָבן באשאפן מיט מיין הענט? האָבן איר ווערן אויך שטאָלץ, אָדער זענען איר צווישן די גרויס? '
# 38.75 قال يا إبليس ما منعك أن تسجد لما خلقت بيدي أستكبرت أم كنت من العالين
38:76 ער (שׂטן) געזאגט, 'איך בין בעסער ווי ער. איר באשאפן מיר פון פייַער, און איר באשאפן אים פון ליים. '
# 38.76 قال أنا خير منه خلقتني من نار وخلقته من طين
38:77 'בעגאָנע! 'האט ער,' איר זענט פארשטיינט '.
# 38.77 قال فاخرج منها فإنك رجيم
38:78 'מיין קללה וועט רוען אויף איר ביז די טאָג פון רעקאַמפּענס.'
# 38.78 وإن عليك لعنتي إلى يوم الدين
38:79 ער (שׂטן) געזאגט, 'רעספּיט מיר מיין האר ביז די טאָג פון המתים.'
# 38.79 قال رب فأنظرني إلى يوم يبعثون
38:80 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'דו ביסט צווישן די וואס זענען רעספּיטעד
# 38.80 قال فإنك من المنظرين
38:81 ביז די טאָג פון די באקאנט צייַט. '
# 38.81 إلى يوم الوقت المعلوم
38:82 ער (שׂטן) האט געזאגט, 'איך שווערן דורך דיין מייט, אַז איך וועט פאַרפירן אַלע פון זיי
# 38.82 قال فبعزتك لأغوينهم أجمعين
38:83 אַחוץ יענע צווישן זיי וואס זענען אייער אָפנהאַרציק ווערשיפּערז. '
# 38.83 إلا عبادك منهم المخلصين
38:84 ער (אַלאַ) האט געזאגט, 'דאס איז דער אמת, און איך רעדן די אמת,
# 38.84 قال فالحق والحق أقول
38:85 איך וועט אַוואַדע פּלאָמבירן געהעננאַ (גיהנום) מיט איר און יעדער איינער פון זיי אַז גייט איר. '
# 38.85 لأملأن جهنم منك وممن تبعك منهم أجمعين
%
| @ נביא מוכאַמאַד פולפילז די נביאות פון יאָשקע וואס נביאות אַז אַלאַ וואָלט שיקן עמעצער וואס האט ניט רעדן פון זיך אָבער בלויז מיט די ווערטער פון אַלאַ 38: 86-88
38:86 זאג (נביא מוכאַמאַד), 'פאר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין, און איך בין נישט פון די וואס נעמען זאכן אויף זיך.
# 38.86 قل ما أسألكم عليه من أجر وما أنا من المتكلفين
38:87 דאס איז גאָרנישט אַנדערש אָבער אַ דערמאָנונג צו אַלע די וועלטן,
# 38.87 إن هو إلا ذكر للعالمين
38:88 און נאָך אַ בשעת איר וועט וויסן זייַן נייַעס. '
# 38.88 ولتعلمن نبأه بعد حين
%
|אַז זומאַר 39 די גרופּעס - אַז-זומאַר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ סינסעריטי און טעות 39: 1-3
39: 1 די שיקט אַראָפּ פון דער ספר איז פון אַלאַ, די אלמעכטיקער, די קלוג,
# 39.1 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
39: 2 מיר האָבן געשיקט אַראָפּ דעם ספר מיט די אמת צו איר (נביא מוכאַמאַד), דעריבער דינען אַלאַ, און מאַכן דיין רעליגיע בעעמעס זיין.
# 39.2 إنا أنزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين
39: 3 איז עס נישט אַז די אָפנהאַרציק רעליגיע געהערט צו אַלאַ? ווי פֿאַר די וואס קלייַבן גאַרדיאַנז, אנדערע ווי אים, (געזאגט), 'מיר בלויז דינען זיי אַזוי אַז זיי וועלן ברענגען אונדז לעבן צו אַלאַ,' טאקע, אַלאַ וועט משפּטן צווישן זיי וועגן זייער דיפעראַנסיז. טאקע, אַלאַ טוט נישט פירן ער ווער איז אַ ונטהאַנקפולליגנער.
# 39.3 ألا لله الدين الخالص والذين اتخذوا من دونه أولياء ما نعبدهم إلا ليقربونا إلى الله زلفى إن الله يحكم بينهم في ما هم فيه يختلفون إن الله لا يهدي من هو كاذب كفار
%
| @ אַלאַ האט קיין פאַרלאַנג פֿאַר אַ זון 39: 4
39: 4 אויב אַלאַ האט געוואלט צו נעמען אַ זון, ער וואָלט האָבן אויסדערוויילט וועלכער ער ווילד אויס פון זיין שאַפונג. עקסאַלטאַטיאָנס צו אים! ער איז אַלאַ, די איין, די קאָנקוועראָר.
# 39.4 لو أراد الله أن يتخذ ولدا لاصطفى مما يخلق ما يشاء سبحانه هو الله الواحد القهار
%
| @ די זון און די לבנה 39: 5
39: 5 ער באשאפן די הימל און די ערד אין אמת, ראַפּינג די נאַכט וועגן דעם טאָג און ראַפּינג דער טאָג וועגן די נאַכט, ער האט אונטערטעניק די זון און די לבנה יעדער צו לויפן פֿאַר אַ סטייטיד טערמין. איז ער נישט דער אלמעכטיקער, די פאָרגיווינג?
# 39.5 خلق السماوات والأرض بالحق يكور الليل على النهار ويكور النهار على الليل وسخر الشمس والقمر كل يجري لأجل مسمى ألا هو العزيز الغفار
%
| @ דער נס פון פאָרשטעלונג אומבאַקאַנט צו רופאים בייַ די צייַט פון די התגלות פון דעם קאָראַן 39: 6
39: 6 ער באשאפן איר פון אַ איין נשמה, דעמאָלט פון עס ער באשאפן זייַן ספּאַוס. און ער געשיקט אַראָפּ צו איר אַכט פּערז פון די בהמה. ער קריייץ איר אין דיין מוטערס 'טראכט, שאַפונג נאָך שאַפונג, אין דרייַ (סטאַגעס פון) פינצטערניש. אַזאַ דעמאָלט איז אַלאַ, דיין האר. פֿאַר אים איז די מלוכה. עס איז קיין גאָט אַחוץ אים.ווי, דעמאָלט, קענען איר אומקערן אַוועק?
# 39.6 خلقكم من نفس واحدة ثم جعل منها زوجها وأنزل لكم من الأنعام ثمانية أزواج يخلقكم في بطون أمهاتكم خلقا من بعد خلق في ظلمات ثلاث ذلكم الله ربكم له الملك لا إله إلا هو فأنى تصرفون
%
| @ קיין איינער קענען פאַרטראָגן אנדערן ס מאַסע פֿאַר אים 39: 7
39: 7 אויב איר דיסבאַליוו, אַלאַ איז רייַך, פרייַ פון איר. נאָך ער טוט ניט אַפּרווו פון דיסביליף צו זיין ווערשיפּערז, אָבער אויב איר גלויבן ער וועט אַפּרווו עס אין איר. ניט קיין לאַדען נשמה וועט בער אנדערן ס מאַסע. דעריבער, צו אַלאַ איר וועט צוריקקומען און ער וועט זאָגן צו איר וואָס איר האָט געטאן. ער ווייסט די ינערמאָוסטפון דיין טשעסץ.
# 39.7 إن تكفروا فإن الله غني عنكم ولا يرضى لعباده الكفر وإن تشكروا يرضه لكم ولا تزر وازرة وزر أخرى ثم إلى ربكم مرجعكم فينبئكم بما كنتم تعملون إنه عليم بذات الصدور
%
| @ די ברכות פון אַלאַ און די פאָרגעטפולנעסס פון די מענטשלעך 39: 8
39: 8 ווען אַ צרות ביפאָלז אַ מענטש, ער סופּפּליקאַטעס צו זיין האר און טורנס צו אים (אין תשובה) נאָך, קיין גיכער טוט ער באַלוינען אויף אים זיין ברכה ווי ער וועט פֿאַרגעסן וואָס פֿאַר וואָס ער האט נאָר סופּפּליקאַטעד און שטעלט אַרויף אַסאָושיאַץ מיט אַלאַ אין סדר צו פירן (מענטשן) אַוועק פון זיין דרך. זאָגן, 'הנאה דייןדיסביליף פֿאַר ווייַלע, איר וועט שורלי זייַן צווישן די קאַמפּאַניאַנז פון די פייער.
# 39.8 وإذا مس الإنسان ضر دعا ربه منيبا إليه ثم إذا خوله نعمة منه نسي ما كان يدعو إليه من قبل وجعل لله أندادا ليضل عن سبيله قل تمتع بكفرك قليلا إنك من أصحاب النار
%
| @ עקוואַליטי 39: 9
39: 9 אָדער, איז ער וואס איז אָובידיאַנט אַז פּראָסטראַטעס זיך און שטייט בעשאַס פּאַרץ פון דער נאַכט, זייַענדיק דערשראָקן פון די ייביק לעבן אָבער כאָופּינג פֿאַר דער רחמנות זיין האר (צו זיין קאַמפּערד צו די ונבעליעווער)? ' זאָגן, 'זענען זיי גלייַך, די וואס וויסן און יענע וואס טאָן ניט וויסן?' נאָר יענע מיט מחשבות געדענקען.
# 39.9 أمن هو قانت آناء الليل ساجدا وقائما يحذر الآخرة ويرجو رحمة ربه قل هل يستوي الذين يعلمون والذين لا يعلمون إنما يتذكر أولوا الألباب
%
| @ גוטסקייט און געדולד 39:10
39:10 זאָגן, 'מייַן ווערשיפּערז וואס גלויבן, מורא דיין האר. פֿאַר די וואס טאָן גוט אין דעם וועלט עס איז גוט און די ערד פון אַלאַ איז ברייט, שורלי, די וואס זענען פּאַציענט וועט זיין רעקאָמפּענסעד אין פול אן רעכענען. '
# 39.10 قل يا عباد الذين آمنوا اتقوا ربكم للذين أحسنوا في هذه الدنيا حسنة وأرض الله واسعة إنما يوفى الصابرون أجرهم بغير حساب
%
| @ וויננערס און לוזערז 39: 11-20
39:11 זאג (נביא מוכאַמאַד), 'איך בין באפוילן צו דינען אַלאַ געמאכט מיין רעליגיע בעעמעס זיין.
# 39.11 قل إني أمرت أن أعبد الله مخلصا له الدين
39:12 איך בין באפוילן צו זיין דער ערשטער פון די צו זיין סאַבמיסיוו (מוסלימס צו אים). '
# 39.12 وأمرت لأن أكون أول المسلمين
39:13 זאָגן, 'טאקע, אויב איך בונטאַר קעגן מיין האר איך מורא די שטראָף פון אַ יימעדיק טאָג.'
# 39.13 قل إني أخاف إن عصيت ربي عذاب يوم عظيم
39:14 זאָגן, 'איך דינען אַלאַ און מאַכן מיין רעליגיע בעעמעס זיין.
# 39.14 قل الله أعبد مخلصا له ديني
39:15 (ווי פֿאַר זיך) דינען וואָס איר וועט, אנדערע ווי אים. ' זאָגן, 'די לוזערז זענען שורלי די וואס פאַרלירן זיך און זייער משפחות אויף די טאָג פון המתים. איז אַז ניט אַ קלאָר אָנווער? '
# 39.15 فاعبدوا ما شئتم من دونه قل إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا ذلك هو الخسران المبين
39:16 העכער זיי זיי וועט האָבן לייַערס פון פייַער און ונטער זיי לייַערס. דורך דעם אַלאַ לייגט מורא אין זיין ווערשיפּערז. 'אָ מיין ווערשיפּערז, מורא מיר!'
# 39.16 لهم من فوقهم ظلل من النار ومن تحتهم ظلل ذلك يخوف الله به عباده يا عباد فاتقون
39:17 די וואס ווייַכן די עבודה פון אפגעטער און ווענדן אין תשובה צו אַלאַ פֿאַר זיי צופרידן בסורע. דעריבער געבן גוט בסורע צו מיין ווערשיפּערז,
# 39.17 والذين اجتنبوا الطاغوت أن يعبدوها وأنابوا إلى الله لهم البشرى فبشر عباد
39:18 וואס הערן צו די ווערטער און נאָכגיין וואָס איז פיינאַסט פון עס. דאס זענען זיי וועמען אַלאַ האט גיידיד. זיי זענען די פון שכל.
# 39.18 الذين يستمعون القول فيتبعون أحسنه أولئك الذين هداهم الله وأولئك هم أولوا الألباب
39:19 קענען איר ראַטעווען פון די פייַער ער וועמען קעגן די וואָרט פון שטראָף האט שוין איינגעזען?
# 39.19 أفمن حق عليه كلمة العذاب أفأنت تنقذ من في النار
39:20 ווי פֿאַר די וואס מורא זייער האר, עס דערוואַרטן הויך מאַנטשאַנז אויבן וואָס זענען געבויט (מער) הויך מאַנטשאַנז, ונטער וואָס טייכן לויפן, אַזאַ איז די צוזאָג פון אַלאַ, אַלאַ וועט ניט פאַרלאָזן זיין צוזאָג.
# 39.20 لكن الذين اتقوا ربهم لهم غرف من فوقها غرف مبنية تجري من تحتها الأنهار وعد الله لا يخلف الله الميعاد
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין געוויקסן 39:21
39:21 האב איר ניט געזען ווי אַלאַ סענדז אַראָפּ וואַסער פון דעם הימל און טרעדאַד עס ווי ספּרינגס אין די ערד? דעמאלט, ער ברענגט אַרויס געוויקסן פון פארשידענע פארבן, נאָך וואָס זיי וווּהין, און איר זען זיי טורנינג געל, און דעמאָלט ער מאכט זיי אין איבערגעבליבענע שניטפעלד. שורלי, אין דעם עס איז אַ דערמאָנונג פֿאַר יענעפון שכל.
# 39.21 ألم تر أن الله أنزل من السماء ماء فسلكه ينابيع في الأرض ثم يخرج به زرعا مختلفا ألوانه ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يجعله حطاما إن في ذلك لذكرى لأولي الألباب
%
| @ גוידאַנסע און רידזשעקשאַן 39: 22-23
39:22 איז ער וועמענס קאַסטן אַלאַ האט יקספּאַנדיד צו איסלאם, אַזוי אַז ער גייט אויף אַ ליכט פון זיין האר (ווי יענע וועמענס האַרץ איז געחתמעט)? אבער צאָרע צו יענע וועמענס הערצער זענען פאַרגליווערט קעגן די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ! יענע זענען אין קלאָר טעות.
# 39.22 أفمن شرح الله صدره للإسلام فهو على نور من ربه فويل للقاسية قلوبهم من ذكر الله أولئك في ضلال مبين
39:23 אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ די בעסטער דיסקאָרס, אַ ספר, קאַן-ענלעך אין זייַן אָפט-ריפּיטיד (ווערסעס) אַז די סקינס פון די וואס מורא זייער האר ציטערן; און דערנאָכדעם זייער סקינס און הערצער פאַרווייכערן צו די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ. אַזאַ איז די גיידאַנס פון אַלאַ, ווערביי דער פירער וועמען ער וויל; און כוסאָועווער אַלאַפירט פארבלאנדזשעט, ער האט קיין וועגווייַזער.
# 39.23 الله نزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون ربهم ثم تلين جلودهم وقلوبهم إلى ذكر الله ذلك هدى الله يهدي به من يشاء ومن يضلل الله فما له من هاد
%
| @ אפ כבוד און ומקאָוועד 39: 24-27
39:24 איז ער וועמענס פּנים איז אָפּגעהיט פון די בייז פון די שטראָף אויף די טאָג פון המתים (צו זיין קאַמפּערד צו די ונבעליעווער)! צו די יוואַלדוערז עס וועט זיין האט געזאגט, 'איצט טעם אַז וואָס איר האָבן געווען ערנינג.'
# 39.24 أفمن يتقي بوجهه سوء العذاب يوم القيامة وقيل للظالمين ذوقوا ما كنتم تكسبون
39:25 די וואס זענען פאר זיי אויך בעליעד, דעמאָלט אונדזער שטראָף אָוווערטוק זיי פון ווו זיי זענען ניט וויסנדיק;
# 39.25 كذب الذين من قبلهم فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون
39:26 אַלאַ לאָזן זיי טעם דערנידעריקונג אין דעם געשאַנק לעבן, אָבער די שטראָף פון די ייביק לעבן וועט זייַן גרעסער אויב זיי אָבער געוואוסט.
# 39.26 فأذاقهم الله الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
39:27 טאקע, מיר האָבן געשלאָגן פון יעדער שטייגער פון משל פֿאַר מענטשהייַט אין דעם קאָראַן אין סדר אַז זיי וועט געדענקען.
# 39.27 ولقد ضربنا للناس في هذا القرآن من كل مثل لعلهم يتذكرون
%
| @ די אַראַביש קאָראַן איז פּראָטעקטעד דורך אַלאַ 39:28
39:28 עס איז אַן אַראַביש קאָראַן פֿרייַ פון אַלע קראָאָקעדנעסס, אין סדר אַז זיי וועלן זיין אָפּגעהיט.
# 39.28 قرآنا عربيا غير ذي عوج لعلهم يتقون
%
| @ משל פון יקוואַלאַטי 39:29
39:29 אַלאַ האט געשלאגן אַ בייַשפּיל פון אַ מענטש שערד דורך דיסאַגרעעינג פּאַרטנערס, און אַ מענטש וואס איז אָונד דורך נאָר איין מענטש, זענען די צוויי גלייַך ענלעך? לויב געהערט צו אַלאַ, אָבער רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 39.29 ضرب الله مثلا رجلا فيه شركاء متشاكسون ورجلا سلما لرجل هل يستويان مثلا الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون
%
| @ דיספּוטעס וועט זיין געזעצט אויף די טאָג פון המתים 39: 30-31
39:30 איר זענען שטאַרביק, און זיי זענען שטאַרביק
# 39.30 إنك ميت وإنهم ميتون
39:31 דעמאָלט, אויף די טאָג פון המתים, איר וועט פּאָלעמיק איידער דיין האר.
# 39.31 ثم إنكم يوم القيامة عند ربكم تختصمون
%
| @ יענע אַלאַ פירער זענען נישט געפירט ווערן 39: 32-37
39:32 ווער טוט גרעסער בייז ווי ער וואס ליגט קעגן אַללאַה און בילייז די אמת ווען עס קומט צו אים? איז עס נישט אַ לאַדזשינג אין געהעננאַ (גיהנום) פֿאַר די ונבעליעווערס?
# 39.32 فمن أظلم ممن كذب على الله وكذب بالصدق إذ جاءه أليس في جهنم مثوى للكافرين
39:33 און ער וואס קומט מיט דעם אמת, און קאַנפערמז עס, די ביסט זיי וואס שורלי מורא אַלאַ.
# 39.33 والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون
39:34 זיי וועט האָבן וועלכער זיי ווילן מיט זייער האר, וואס איז די פארגעלטונג פון די גוט דוערז,
# 39.34 لهم ما يشاءون عند ربهم ذلك جزاء المحسنين
39:35 אַז אַלאַ קען פרייַזאָגן זיי פון די ערגסט פון וואָס זיי האבן, און פארגעלטונג מיט די פיינאַסט לוין פֿאַר וואָס זיי האבן.
# 39.35 ليكفر الله عنهم أسوأ الذي عملوا ويجزيهم أجرهم بأحسن الذي كانوا يعملون
39:36 איז עס נישט אַז אַלאַ איז גענוג זיין ווערשאַפּער, אפילו כאָטש זיי שרעקן איר מיט די אנדערע ווי אים? דער, וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט האט קיין וועגווייַזער.
# 39.36 أليس الله بكاف عبده ويخوفونك بالذين من دونه ومن يضلل الله فما له من هاد
39:37 אבער ער וועמען אַלאַ פירער, גאָרניט קענען פירן פארבלאנדזשעט. איז ניט אַלאַ דער אלמעכטיקער, טויגעוודיק פון נעקאָמע?
# 39.37 ومن يهد الله فما له من مضل أليس الله بعزيز ذي انتقام
%
| @ Trust אין אַלאַ און זיין רחמנות 39:38
39:38 אויב איר פרעגן זיי וואס האט באשאפן דעם הימל און די ערד, זיי וועלן ענטפערן, 'אַלאַ.' זאג, 'צי איר טראַכטן אַז, אויב אַלאַ וויל צו פּייַניקן מיר יענע איר רופן אויף, אנדערע ווי אים, קען צונעמען זיינע צרות, אָדער, אַז אויב ער וויל צו לאָזן מיר האָבן רחמנות, זיי קען וויטכאָולד זיין רחמנות?' זאָגן, 'אַלאַ איז גענוגמיר. די וואס שטעלן זייער צוטרוי, שטעלן זייער צוטרוי אין אים. '
# 39.38 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن الله قل أفرأيتم ما تدعون من دون الله إن أرادني الله بضر هل هن كاشفات ضره أو أرادني برحمة هل هن ممسكات رحمته قل حسبي الله عليه يتوكلالمتوكلون
%
| @ לאָס און געווינען 39: 39-41
39:39 זאָגן, 'אָ אומה, אַרבעט לויט צו דיין סטאַטוס, איך בין ארבעטן לויט צו מיין סטאַטוס, און באַלד איר וועט וויסן
# 39.39 قل يا قوم اعملوا على مكانتكم إني عامل فسوف تعلمون
39:40 אויף וועמען די שטראָף וועט קומען אַז וועט דיגרייד אים, און וואס וועט זיין אָוווערטייקאַן דורך אַ ייביק שטראָף. '
# 39.40 من يأتيه عذاب يخزيه ويحل عليه عذاب مقيم
39:41 שורלי, מיר האָבן געשיקט אַראָפּ צו איר דער ספר פֿאַר מענטשהייַט מיט דעם אמת. כוסאָועווער איז גיידיד, איז גיידיד פֿאַר זיך, און ער וואס גייט ווערן, עס איז בלויז פֿאַר זייַן אייגן אָנווער, איר (נביא מוכאַמאַד) זענען ניט זייער (קאַמפּאַלסערי) גאַרדיאַן.
# 39.41 إنا أنزلنا عليك الكتاب للناس بالحق فمن اهتدى فلنفسه ومن ضل فإنما يضل عليها وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ אונדזער לעבן שפּאַן איז שוין באשלאסן 39:42
39:42 אַלאַ נעמט אַוועק נשמות בייַ די צייַט פון זייער טויט (די צייַטווייַליק טויט פון שלאָפן), און יענע וואס טאָן ניט שטאַרבן בעשאַס זייער שלאָף ער וויטכאָולדז אַז אויף וואָס ער האט דיקריד טויט, אָבער טורנס פאַרלירן די אנדערע ביז אַ סטייטיד טערמין. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר אַ פאָלק וואס באַטראַכטן.
# 39.42 الله يتوفى الأنفس حين موتها والتي لم تمت في منامها فيمسك التي قضى عليها الموت ويرسل الأخرى إلى أجل مسمى إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
| @ ינטערסעשאַן 39: 43-44
39:43 האב (די ונבעליעווערס) זיי אויסדערוויילט, אנדערע ווי אַלאַ, צו ינטערסיד פֿאַר זיי? זאָגן, 'וואָס, אַפֿילו כאָטש זיי האָבן קיין מאַכט בייַ אַלע, אדער שכל?'
# 39.43 أم اتخذوا من دون الله شفعاء قل أولو كانوا لا يملكون شيئا ولا يعقلون
39:44 זאָגן, 'ינטערסעשאַן געהערט בעסאַכאַקל צו אַלאַ. זיין איז די מלכות פון הימל און די ערד. צו אים איר וועט זיין אומגעקערט. '
# 39.44 قل لله الشفاعة جميعا له ملك السماوات والأرض ثم إليه ترجعون
%
| @ ווען הערצער ייַנשרומפּן אין עקל 39:45
39:45 ווען אַלאַ איז דערמאנט אַליין, די הערצער פון די וואס טאָן ניט גלויבן אין דער ייביק לעבן ייַנשרומפּן אין עקל. אבער ווען די, אנדערע ווי אים, זענען דערמאנט, זען, זיי זענען אָנגעפילט מיט צופרידן בסורע.
# 39.45 وإذا ذكر الله وحده اشمأزت قلوب الذين لا يؤمنون بالآخرة وإذا ذكر الذين من دونه إذا هم يستبشرون
%
| @ אַלאַ וועט משפּטן צווישן די דיפעראַנסיז 39:46
39:46 זאָגן, 'אָ אַלאַ, די אָריגינאַטאָר פון די הימלען און די ערד וואס האט וויסן פון די ונסעען און קענטיק, איר וועט משפּטן צווישן די דיפעראַנסיז פון דיין ווערשיפּערז.'
# 39.46 قل اللهم فاطر السماوات والأرض عالم الغيب والشهادة أنت تحكم بين عبادك في ما كانوا فيه يختلفون
%
| @ דער טאָג פון המתים 39: 47-48
39:47 אויף די טאָג פון המתים, אויב די שאַטן דוערז אָונד אַלע אַז איז אין די ערד און ווי פיל ווידער ויך, זיי וואָלט פאָרשלאָגן עס צו ויסלייזן זיך פון די בייז פון די שטראָף. פון אַלאַ וועט קומען צו זיי אַז מיט וועלכע זיי האבן קיינמאל רעקאַנד,
# 39.47 ولو أن للذين ظلموا ما في الأرض جميعا ومثله معه لافتدوا به من سوء العذاب يوم القيامة وبدا لهم من الله ما لم يكونوا يحتسبون
39:48 און די יוואַלז פון זייער פאַרדינסט וועט דערשייַנען צו זיי, און אַז וואָס זיי אויסגעלאכט בייַ וועט ענקאַמפּאַס זיי.
# 39.48 وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون
%
| @ די ינגראַטיטודע פון מענטשהייַט 39: 49-52
39:49 ווען אַ צרות ביפאָלז אַ מענטש ער רופט אויף אונדז, אָבער ווען מיר נושא אונדזער חן זיין אים, ער זאגט, 'איך האָבן נאָר שוין געגעבן עס אויף חשבון פון וויסן.' אלא, עס איז אָבער אַ פּראָצעס, נאָך רובֿ טאָן ניט וויסן.
# 39.49 فإذا مس الإنسان ضر دعانا ثم إذا خولناه نعمة منا قال إنما أوتيته على علم بل هي فتنة ولكن أكثرهم لا يعلمون
39:50 יענע איידער זיי האט די זעלבע, אָבער וואָס זיי ערנד האט נישט העלפן זיי,
# 39.50 قد قالها الذين من قبلهم فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
39:51 און דעם בייז פון זייער פאַרדינסט קוילד אויף זיי. די שאָדן דוערז צווישן די וועט אויך זיין קוילד דורך די יוואַלז פון זייער פאַרדינסט, זיי וועט זיין געקענט צו באַזיגן עס.
# 39.51 فأصابهم سيئات ما كسبوا والذين ظلموا من هؤلاء سيصيبهم سيئات ما كسبوا وما هم بمعجزين
39:52 צי זיי ניט וויסן אַז אַלאַ אָוצפּרעאַדס און וויטכאָולדז זיין טנייַ צו כוסאָועווער ער וועט? שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר אַ גלויביק פאָלק.
# 39.52 أولم يعلموا أن الله يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون
%
| @ אַלאַ ווייסט די קייפל שאָרטקאָמינגס פון זייַן ווערשיפּערז און קאַמפערץ אונדז דורך טעלינג אונדז נישט צו פאַרצווייפלונג פון זיין רחמנות 39: 53-58
39:53 זאָגן, 'אָ מיין ווערשיפּערז, וואס האָבן געזינדיקט יקסעסיוולי קעגן זיך, טאָן ניט פאַרצווייפלונג פון די רחמנות פון אַלאַ, שורלי, אַלאַ פאָרגיווז אַלע זינד. ער איז דער פאָרגיווער, די רובֿ מערסיפול.
# 39.53 قل يا عبادي الذين أسرفوا على أنفسهم لا تقنطوا من رحمة الله إن الله يغفر الذنوب جميعا إنه هو الغفور الرحيم
39:54 עפענט צו דיין האר און אַרויסגעבן זיך צו אים איידער די שטראָף אָווערטאַקעס איר, פֿאַר דעמאָלט איר וועט ניט זיין געהאָלפֿן.
# 39.54 وأنيبوا إلى ربكم وأسلموا له من قبل أن يأتيكم العذاب ثم لا تنصرون
39:55 גיי די בעסטער פון וואָס האט שוין געשיקט אַראָפּ פון דיין האר פֿאַר די שטראָף אָווערטאַקעס איר פּלוצלינג, בשעת איר זענען ניט וויסנדיק. '
# 39.55 واتبعوا أحسن ما أنزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب بغتة وأنتم لا تشعرون
39:56 טאָמער קיין נשמה זאָל זאָגן, 'סאַדלי, איך האָבן אָפּגעלאָזן מיין פליכט צו אַלאַ און איז געווען פון די וואס אויסגעלאכט.'
# 39.56 أن تقول نفس يا حسرتى على ما فرطت في جنب الله وإن كنت لمن الساخرين
39:57 אָדער, טאָמער עס זאָל זאָגן, 'אויב אַלאַ האט בלויז גיידיד מיר איך וואָלט האָבן געווען איינער פון די אָפּגעהיט.'
# 39.57 أو تقول لو أن الله هداني لكنت من المتقين
39:58 אָדער, טאָמער ווען עס זעט די שטראָף זאָל זאָגן, 'אָ אַז איך זאל צוריקקומען, און זיין צווישן די וואס האבן גוט!'
# 39.58 أو تقول حين ترى العذاب لو أن لي كرة فأكون من المحسنين
%
| @ שׂטן איז געווען וואַרפן פון גן עדן, קיינמאָל צו צוריקקומען, ווייַל פון זיין זינד פון שטאָלץ אָבער רובֿ פון מענטשהייַט קיינמאָל באַצאָלט ופמערקזאַמקייַט צו דעם לעקציע און זענען אויך שטאָלץ צו דינען אַלאַ 39: 59-61
39:59 'טאקע, מיין פערזן האט קומען צו איר, אָבער איר בעליעד זיי. איר זענען שטאָלץ און איז געווארן איינער פון די ונבעליעווערס. '
# 39.59 بلى قد جاءتك آياتي فكذبت بها واستكبرت وكنت من الكافرين
39:60 אויף די טאָג פון המתים, איר וועט זען די וואס לייד וועגן אַלאַ מיט בלאַקאַנד פנימער. אין געהעננאַ איז עס נישט אַ לאַדזשינג פֿאַר די וואס זענען שטאָלץ?
# 39.60 ويوم القيامة ترى الذين كذبوا على الله وجوههم مسودة أليس في جهنم مثوى للمتكبرين
39:61 אבער, אַלאַ וועט ראַטעווען די וואס מורא אים מיט זייער ווינינגז (גן עדן). קיין בייז וועט פאַרבינדן זיי, און ניט וועלן זיי אלץ טרויערן.
# 39.61 وينجي الله الذين اتقوا بمفازتهم لا يمسهم السوء ولا هم يحزنون
%
| @ לוזערז און ווינערז 39: 62-66
39:62 אַלאַ איז דער באשעפער פון אַלע זאכן, און פון אַלע זאכן ער איז די גאַרדיאַן.
# 39.62 الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل
39:63 צו אים געהערן די שליסלען פון דעם הימל און די ערד. די וואס דיסבאַליוו אין די פערזן פון אַלאַ זיי זענען די לוזערז.
# 39.63 له مقاليد السماوات والأرض والذين كفروا بآيات الله أولئك هم الخاسرون
39:64 זאָגן, 'אָ איר וואס זענען ומוויסנדיק, איז עס אנדערע ווי אַלאַ אַז איר וואָלט סדר מיר צו דינען?'
# 39.64 قل أفغير الله تأمروني أعبد أيها الجاهلون
39:65 עס האט שוין געווען גילוי צו איר און צו די וואס האָבן ניטאָ איידער איר, אַז אויב איר מיטאַרבעטער (פּאַרטנערס) מיט אַלאַ, דיין אַרבעט וואָלט זייַן אַנאַלד און איר וועט זייַן צווישן די לוזערז.
# 39.65 ولقد أوحي إليك وإلى الذين من قبلك لئن أشركت ليحبطن عملك ولتكونن من الخاسرين
39:66 ניין, דינען אַלאַ און זיין מיט די וואס געבן דאַנק!
# 39.66 بل الله فاعبد وكن من الشاكرين
%
| @ דער טאָג פון המתים 39: 67-75
39:67 זיי האָבן ניט וואַליוד אַלאַ מיט זיין אמת ווערט. אבער אויף די טאָג פון המתים, די גאנצע ערד וועט זייַן אין זייַן קאַפּ, און די הימלען וועלן ווערן ראָולד אַרויף אויף זייַן רעכט. עקסאַלטאַטיאָנס צו אים! דערהויבן הויך איז ער אויבן אַלע אַז זיי מיטאַרבעטער!
# 39.67 وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون
39:68 די האָרן וועט זייַן בלאָון, און אַלע וואס זענען אין הימל און ערד וועלן סווון, אַחוץ יענע וועמען אַלאַ וויל. דערנאך, די האָרן וועט בלאָזן ווידער און זיי וועלן שטיין און אָנקוקן.
# 39.68 ونفخ في الصور فصعق من في السماوات ومن في الأرض إلا من شاء الله ثم نفخ فيه أخرى فإذا هم قيام ينظرون
39:69 די ערד וועט גלאַנצן מיט די ליכט פון זייַן האר, און די ספר (פון מעשים) וועט זיין שטעלן (אין פּלאַץ). די נביאים און עדות וועט זיין געבראכט און דעם ענין וועט זיין דזשאַסטלי באַשלאָסן צווישן זיי, און זיי וועט ניט זיין ראָנגד.
# 39.69 وأشرقت الأرض بنور ربها ووضع الكتاب وجيء بالنبيين والشهداء وقضي بينهم بالحق وهم لا يظلمون
39:70 יעדער נשמה וועט זיין באַצאָלט אין פול לויט צו וואָס עס האט געטאן, פֿאַר ער ווייסט געזונט וואָס זיי האבן.
# 39.70 ووفيت كل نفس ما عملت وهو أعلم بما يفعلون
39:71 אין קאָמפּאַניעס די ונבעליעווערס וועט זייַן געטריבן אין געהעננאַ. ווי זיי ציען לעבן, זייַן טויערן וועט זייַן געעפנט און זייַן שומרים וועט פרעגן זיי, 'האט עס נישט קומען צו איר שליחים פון דיין אייגן, וואס ראַסייטאַד צו איר די פערזן פון דיין האר און געווארנט איר פון די טרעפן פון דעם דיין טאָג?' 'יא טאקע,' זייוועט ענטפֿערן. און די וואָרט פון דעם שטראָף האט שוין איינגעזען קעגן די ונבעליעווערס.
# 39.71 وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب علىالكافرين
39:72 עס וועט זייַן האט געזאגט צו זיי, 'אַרייַן די טויערן פון געהעננאַ און לעבן דאָרט אויף אייביק.' בייז איז דער לאַדזשינג אָרט פון די שטאָלץ.
# 39.72 قيل ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
39:73 דעמאָלט, יענע וואס מורא געהאט זייער האר וועט זייַן געטריבן אין קאָמפּאַניעס אין גן עדן. ווען זיי ציען בייַ זייַן טויערן וועט זייַן געעפנט, און זייַן שומרים וועט זאָגן צו זיי, 'שלום זייַן אויף איר, איר האָבן געטאן געזונט. קום און לעבן אין עס אויף אייביק. '
# 39.73 وسيق الذين اتقوا ربهم إلى الجنة زمرا حتى إذا جاؤوها وفتحت أبوابها وقال لهم خزنتها سلام عليكم طبتم فادخلوها خالدين
%
| @ אַלאַ איז אמת צו זייַן צוזאָג 39: 74-75
39:74 זיי וועט זאָגן, 'לויבן געהערט צו אַלאַ וואס האט שוין אמת צו זיין צוזאָג צו אונדז און געגעבן אונדז די ערד צו ירשענען, אַז מיר וועלן לעבן אין גאַניידן ווו נאָר מיר ווינטשן.' ווי ויסגעצייכנט איז די פארגעלטונג פון די וואס אַרבעט!
# 39.74 وقالوا الحمد لله الذي صدقنا وعده وأورثنا الأرض نتبوأ من الجنة حيث نشاء فنعم أجر العاملين
39:75 און איר וועט זען די מלאכים ענסערקאַלינג די טראן עקסאַלטינג מיט די לויב פון זייער האר. און דער ענין וועט זיין דזשאַסטלי באַשלאָסן צווישן זיי, און עס וועט זיין האט געזאגט, 'לויבן געהערט צו אַלאַ, האר פון אַלע די וועלטן!'
# 39.75 وترى الملائكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضي بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العالمين
%
|אַל גהאַפיר 40 די פאָרגיווער - גהאַפיר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
40: 1 האַמעעם.
# 40.1 حم
40: 2 די שיקט אַראָפּ פון דער ספר איז פון אַלאַ, די אלמעכטיקער, די נאָוער.
# 40.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز العليم
%
$ אַלאַ פאָרגיווז זינד און אַקסעפּץ תשובה 4: 3
40: 3 די פאָרגיווער פון זינד און די אַקסעפּטאָר פון תשובה. סטערן אין נעקאָמע, די באַונטיפאַל, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער און צו אים איז די אָנקומען.
# 40.3 غافر الذنب وقابل التوب شديد العقاب ذي الطول لا إله إلا هو إليه المصير
%
| @ פאָלס טענות אַז ריפיוט די אמת 40: 4-6
40: 4 קיינער אָבער די ונבעליעווערס פּאָלעמיק וועגן די פערזן פון אַלאַ. אזוי טאָן ניט זיין דילודיד דורך זייער געגאנגען צו און פראָ אין די ערד.
# 40.4 ما يجادل في آيات الله إلا الذين كفروا فلا يغررك تقلبهم في البلاد
40: 5 די אומה פון נח איידער זיי בעליעד, און אַזוי האט דער פּאַרטיעס נאָך זיי. יעדער אומה געשטרעבט קעגן זייער שליח צו אָנכאַפּן אים, דיספּיוטינג מיט פאַלש טענות צו ריפיוט די אמת. דעמאָלט איך געכאפט זיי, ווי איז געווען מיין שטראָף!
# 40.5 كذبت قبلهم قوم نوح والأحزاب من بعدهم وهمت كل أمة برسولهم ليأخذوه وجادلوا بالباطل ليدحضوا به الحق فأخذتهم فكيف كان عقاب
40: 6 און אַזוי עס איז אַז די וואָרט פון דיין האר וועט זיין איינגעזען קעגן די ונבעליעווערס זיי זענען די באוווינער פון די פייער.
# 40.6 وكذلك حقت كلمت ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار
%
| @ די מלאכים סופּפּליקאַטע צו אַלאַ פֿאַר די מחילה זיין ווערשיפּערז 40: 7-9
40: 7 די וואס טראָגן די טראן און יענע אַרום אים יגזאָלט מיט די לויב פון זייער האר און גלויבן אין אים. זיי פרעגן מחילה פֿאַר די געגלויבט (זאגן), 'אונדזער האר, איר אַרומנעמען אַלע זאכן אין רחמנות און וויסן. מוחל די וואס תשובה און נאָכפאָלגן דיין וועג. שילד זיי קעגן די שטראָף פון גיהנום.
# 40.7 الذين يحملون العرش ومن حوله يسبحون بحمد ربهم ويؤمنون به ويستغفرون للذين آمنوا ربنا وسعت كل شيء رحمة وعلما فاغفر للذين تابوا واتبعوا سبيلك وقهم عذاب الجحيم
40: 8 אַדמיט זיי, אונדזער האר, צו די גאַרדענס פון עדען וואָס איר האָבן צוגעזאגט זיי, צוזאַמען מיט די וואס זענען געווען צדיקים צווישן זייערע עלטערן, זייער ווייבער, און זייער אפשטאם. איר זענט דער אלמעכטיקער, די קלוג,
# 40.8 ربنا وأدخلهم جنات عدن التي وعدتهم ومن صلح من آبائهم وأزواجهم وذرياتهم إنك أنت العزيز الحكيم
40: 9 און היטן זיי קעגן אַלע בייז מעשים. כוסאָועווער איר גאַרדאַד קעגן בייז מעשים אויף אַז טאָג, שורלי, איר האָבן געהאט רחמנות אויף זיי, און אַז איז טאַקע די גוואַלדיק טריומף. '
# 40.9 وقهم السيئات ومن تق السيئات يومئذ فقد رحمته وذلك هو الفوز العظيم
%
| @ דער טאָג פון קיין קריק 40: 10-12
40:10 עס וועט זייַן פראקלאמירט צו די ונבעליעווערס, 'שורלי, די האַס פון אַלאַ פֿאַר איר איז גרעסער ווי דיין האַס פון זיך. איר זענען גערופן צו גלויבן אָבער דיסבעליעוועד. '
# 40.10 إن الذين كفروا ينادون لمقت الله أكبر من مقتكم أنفسكم إذ تدعون إلى الإيمان فتكفرون
40:11 זיי וועט זאָגן, 'אונדזער האר, צוויי מאָל איר האָבן געמאכט אונדז שטאַרבן, און צוויי מאָל איר האָבן געגעבן אונדז לעבן, איצט, מיר מודה אונדזער זינד. איז עס קיין וועג מיר קענען זיין געבראכט אויס פון דעם? '
# 40.11 قالوا ربنا أمتنا اثنتين وأحييتنا اثنتين فاعترفنا بذنوبنا فهل إلى خروج من سبيل
40:12 (זיי וועט זיין געענטפערט), 'אַז איז ווייַל איר דיסבעליעוועד ווען אַלאַ אַליין איז סופּפּליקאַטעד צו, אָבער ווען אנדערע זענען פארבונדן מיט אים איר געגלויבט.' דזשודגעמענט געהערט צו אַלאַ, דעם אייבערשטן, דער גרויס.
# 40.12 ذلكم بأنه إذا دعي الله وحده كفرتم وإن يشرك به تؤمنوا فالحكم لله العلي الكبير
%
| @ סינסעריטי 40: 13-14
40:13 עס איז ער וואס ווייזט צו איר זיין וואונדער און סענדז אַראָפּ דיין טנייַ פון די הימל. נאָך קיין איינער רעמעמבערס חוץ ער וואס איז פּעניטינט.
# 40.13 هو الذي يريكم آياته وينزل لكم من السماء رزقا وما يتذكر إلا من ينيب
40:14 סופּפּליקאַטע דעריבער צו אַלאַ געמאכט דיין רעליגיע בעעמעס זיין, אפילו כאָטש די ונבעליעווערס אַנטקעגנשטעלנ עס.
# 40.14 فادعوا الله مخلصين له الدين ولو كره الكافرون
%
| @ אַלאַ אַליין סענדז אַראָפּ די התגלות 40: 15-16
40:15 עקסאַלטער אין רייען, באַזיצער פון דעם טראן. ער לעץ דער רוח (די התגלות) אַראָפּגיין אין זיין סדר אויף יענע פון זיינע ווערשיפּערז וועמען ער טשוזיז, אין סדר אַז ער וואָרנז פון די טאָג פון די מיטינג,
# 40.15 رفيع الدرجات ذو العرش يلقي الروح من أمره على من يشاء من عباده لينذر يوم التلاق
40:16 די טאָג ווען זיי וועלן אויפשטיין אַרויף מיט גאָרנישט פאַרבאָרגן פון אַלאַ. און וואס איז די באַזיצער פון דער מלוכה אויף אַז טאָג? אַלאַ, די איין, די קאָנקוועראָר!
# 40.16 يوم هم بارزون لا يخفى على الله منهم شيء لمن الملك اليوم لله الواحد القهار
%
| @ אַלאַ משפט מיט יושר 40: 17-20
40:17 אויף אַז טאָג יעדער נשמה וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר זייַן פאַרדינסט און אויף אַז טאָג גאָרניט וועט זיין ראָנגד. די חשבון פון אַלאַ איז ביסטרע.
# 40.17 اليوم تجزى كل نفس بما كسبت لا ظلم اليوم إن الله سريع الحساب
40:18 וואָרן זיי קעגן די ימאַנאַנט טאָג ווען, טשאָוקינג מיט פּייַן, די הערצער וועט זיין אין זייער טראָוץ, דער שאַטן דוערז וועט נישט האָבן אַ איין, געטרייַ פרייַנד, און עס וועט זיין קיין ינטערסעססאָר צו זיין צוגעהערט.
# 40.18 وأنذرهم يوم الآزفة إذ القلوب لدى الحناجر كاظمين ما للظالمين من حميم ولا شفيع يطاع
40:19 ער (אַלאַ) ווייסט די פערטיוו קוקט פון די אויגן און וואָס די טשעסץ באַהאַלטן.
# 40.19 يعلم خائنة الأعين وما تخفي الصدور
40:20 מיט יושר אַלאַ וועט ריכטער, אָבער יענע אויף וועמען זיי רופן, אנדערע ווי אים, קענען ניט ריכטער עפּעס בייַ אַלע! אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 40.20 والله يقضي بالحق والذين يدعون من دونه لا يقضون بشيء إن الله هو السميع البصير
%
| @ די קלאָר וואונדער געגעבן צו די שליחים פון אַלאַ 40: 21-22
40:21 האב זיי קיינמאָל געגאנגען דורך די ערד און געזען וואָס איז געווען דער סוף פון יענע וואס האָבן ניטאָ איידער זיי? זיי זענען שטארקער ווי זיך אין זאל און לינקס פערמער טראַסעס אין דער ערד, אָבער אַלאַ געכאפט זיי פֿאַר זייער סינינג, און זיי האבן קיין צו באַשיצן זיי פון אַלאַ.
# 40.21 أو لم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين كانوا من قبلهم كانوا هم أشد منهم قوة وآثارا في الأرض فأخذهم الله بذنوبهم وما كان لهم من الله من واق
40:22 אַז איז ווייַל זיי דיסבעליעוועד זייער מעססענגערס ווען זיי זענען געקומען צו זיי מיט קלאָר וואונדער, און אַזוי אַלאַ געכאפט זיי. שורלי, ער איז שטאַרק, און סטערן אין נעקאָמע.
# 40.22 ذلك بأنهم كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فكفروا فأخذهم الله إنه قوي شديد العقاب
%
| @ די געשיכטע פון נביא משה, פּרעה און דעם סוד באַליווער 40: 23-34
40:23 מיר געשיקט משה מיט אונדזער צייכנס און מיט קלאָר אויטאָריטעט
# 40.23 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين
40:24 צו פּרעה, המן, און קאָראַה. אבער זיי געזאגט, 'א סאָרסערער, אַ ליגנער.'
# 40.24 إلى فرعون وهامان وقارون فقالوا ساحر كذاب
40:25 און ווען ער האט זיי דער אמת פון אונדז האָבן געזאָגט, 'טייטן די קינדער פון די וואס גלויבן מיט אים, אָבער ספּער זייער ווייבער.' אבער די סקימינג פון די ונבעליעווערס איז שטענדיק אין טעות.
# 40.25 فلما جاءهم بالحق من عندنا قالوا اقتلوا أبناء الذين آمنوا معه واستحيوا نساءهم وما كيد الكافرين إلا في ضلال
40:26 פַּרעה געזאָגט, 'זאל מיר טייטן משה, דעריבער לאָזן אים רופן צו זיין האר! איך בין שרעקעדיק אז ער וועט טוישן דיין רעליגיע אָדער גרונט שאָדן אין דער ערד. '
# 40.26 وقال فرعون ذروني أقتل موسى وليدع ربه إني أخاف أن يبدل دينكم أو أن يظهر في الأرض الفساد
40:27 משה האט געזאגט, 'איך נעמען אָפּדאַך אין מיין האר און אין דיין האר פון יעדער שטאָלץ (מענטש), וואס טוט ניט גלויבן אין טאָג פון רעקאַנינג.'
# 40.27 وقال موسى إني عذت بربي وربكم من كل متكبر لا يؤمن بيوم الحساب
40:28 אבער איינער פון פעראָו ס מענטשן, וואס איז געווען אין געהיים אַ באַליווער, געבעטן, 'וואָלט איר טייטן אַ מענטש ווייַל ער זאגט, "מייַן האר איז אַלאַ?" ער האט געבראכט איר קלאָר וואונדער פון דיין האר. אויב ער איז געלעגן, לאָזן זיין ליגן זייַן אויף זייַן קאָפּ, אָבער, אויב ער איז גערעדט די אמת דעמאָלט בייַ מינדסטער אַ טייל פון וואָס ער הבטחות וועטבאַגרייַפן איר. אַלאַ טוט נישט פירן די ליגנעריש זינדיקער.
# 40.28 وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول ربي الله وقد جاءكم بالبينات من ربكم وإن يك كاذبا فعليه كذبه وإن يك صادقا يصبكم بعض الذي يعدكم إن الله لا يهدي من هومسرف كذاب
40:29 אָ מיין פאָלק, הייַנט די מלכות איז דייַן און איר זענען די הארן אין דער ערד. אבער, אויב דער זאל פון אַלאַ זאָל קומען קעגן אונדז, וואס וועט העלפן אונדז? ' פּרעה האט, 'איך נאָר לאָזן איר זען וואָס איך זען. איך פירן איר צו די דרך פון גערעכטיקייט! '
# 40.29 يا قوم لكم الملك اليوم ظاهرين في الأرض فمن ينصرنا من بأس الله إن جاءنا قال فرعون ما أريكم إلا ما أرى وما أهديكم إلا سبيل الرشاد
40:30 די איינער וואס געגלויבט האט, 'איך מורא פֿאַר איר די ווי פון די טאָג פון די קאָנפעדעראַטעס מיין פאָלק,
# 40.30 وقال الذي آمن يا قوم إني أخاف عليكم مثل يوم الأحزاب
40:31 אָדער, עפּעס ענלעך צו די אומשטאנדן פון די פעלקער פון נח, אַאַד, און טהאַמאָאָד, און די וואס זענען געקומען נאָך זיי. אַלאַ טוט ניט ווילן צו קאַליע זייַן ווערשיפּערז.
# 40.31 مثل دأب قوم نوح وعاد وثمود والذين من بعدهم وما الله يريد ظلما للعباد
40:32 און, מיין פאָלק, איך מורא פֿאַר איר דעם טאָג פון פאַך,
# 40.32 ويا قوم إني أخاف عليكم يوم التناد
40:33 די טאָג ווען איר וועט קער אין צוריקציענ זיך מיט גאָרניט צו באַשיצן איר פון אַלאַ. דער, וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט האט קיין וועגווייַזער.
# 40.33 يوم تولون مدبرين ما لكم من الله من عاصم ومن يضلل الله فما له من هاد
40:34 איידער דעם, יוסף געבראכט איר קלאָר וואונדער, אָבער איר פארבליבן צו זייַן סאָפעקדיק פון אַז וואָס ער האָט געבראַכט. ווען ער דורכגעגאנגען אַוועק איר האט, "אַלאַ וועט קיינמאָל שיקן אנדערן מעסינדזשער נאָך אים." ווי אַזאַ אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט דער זינדיקער, די דאַוטער.
# 40.34 ولقد جاءكم يوسف من قبل بالبينات فما زلتم في شك مما جاءكم به حتى إذا هلك قلتم لن يبعث الله من بعده رسولا كذلك يضل الله من هو مسرف مرتاب
%
|פאַראַאָה אָרדערס המן צו בויען אַ טורעם צו קוקן אין גאָט! 40: 35-45
40:35 די וואס פּאָלעמיק די וואונדער פון אַלאַ אָן קיין אויטאָריטעט בעת ריטשט זיי זענען זייער כייטפאַל איידער אַלאַ און די געגלויבט. ווי אַזאַ אַלאַ שטעלט אַ פּלאָמבע אויף יעדער האַרץ אַז איז שטאָלץ און עראַגאַנט. '
# 40.35 الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم كبر مقتا عند الله وعند الذين آمنوا كذلك يطبع الله على كل قلب متكبر جبار
40:36 פַּרעה געזאָגט, 'המן, בויען מיר אַ טורעם אַז איך קענען דערגרייכן די וועגן,
# 40.36 وقال فرعون يا هامان ابن لي صرحا لعلي أبلغ الأسباب
40:37 די דרכים פון הימל אַזוי אַז איך זאל קוקן אויף די גאָט פון משה, ווייַל איך טראַכטן אַז ער איז אַ ליגנער! ' און אַזוי פעראָו ס בייז מעשים זענען געמאכט צו ויסקומען שיין צו אים, און ער איז געווען באַרד פון די וועג. און פַּרעה ס גייל געקומען צו גאָרנישט אַחוץ צעשטערן.
# 40.37 أسباب السماوات فأطلع إلى إله موسى وإني لأظنه كاذبا وكذلك زين لفرعون سوء عمله وصد عن السبيل وما كيد فرعون إلا في تباب
40:38 ער ווער איז געווען אַ באַליווער געזאגט, 'גיי מיר, מייַן אומה, אַזוי אַז איך קען פירן איר צו די רעכט דרך.
# 40.38 وقال الذي آمن يا قوم اتبعون أهدكم سبيل الرشاد
40:39 אָ מיין פאָלק, דעם לעבן פון דעם וועלט איז גאָרנישט אָבער אַ ענדזשוימענט, אָבער שורלי, די לעבן פון די ייביק לעבן איז דער סטאַביל פארבליבן.
# 40.39 يا قوم إنما هذه الحياة الدنيا متاع وإن الآخرة هي دار القرار
40:40 די וואס טאָן אַ בייז אַקט וועט נאָר זיין ריוואָרדיד מיט זייַן ווי, אָבער יענע וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט, אָדער מענטשן און פרויען, וועט אַרייַן די גאַרדענס פון גן עדן און זענען צוגעשטעלט פֿאַר אָן חשבון.
# 40.40 من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب
40:41 מייַן אומה, ווי איז עס אַז איך רופן איר צו ישועה און איר רופן מיר צו די פייער?
# 40.41 ويا قوم ما لي أدعوكم إلى النجاة وتدعونني إلى النار
40:42 איר רופן מיר צו דיסבאַליוו אין אַלאַ און צו קאָנטאַקטירן מיט אים אַז פון וואָס איך וויסן גאָרנישט; בשעת איך רופן איר צו דער אלמעכטיקער, די פאָרגיווינג.
# 40.42 تدعونني لأكفر بالله وأشرك به ما ليس لي به علم وأنا أدعوكم إلى العزيز الغفار
40:43 עס איז קיין צווייפל אַז וואָס איר רופן מיר צו האט ניט אַ רופן אין דעם וועלט, און ניט אין דער ייביק לעבן. צו אַלאַ מיר וועט צוריקקומען, און די יבעריק זינדיקע זענען די באוווינער פון די פייער.
# 40.43 لا جرم أنما تدعونني إليه ليس له دعوة في الدنيا ولا في الآخرة وأن مردنا إلى الله وأن المسرفين هم أصحاب النار
40:44 איר וועט געדענקען וואָס איך זאָגן צו איר. צו אַלאַ איך טוען מיין ייסעק, שורלי, אַלאַ זעט זיין ווערשיפּערז. '
# 40.44 فستذكرون ما أقول لكم وأفوض أمري إلى الله إن الله بصير بالعباد
40:45 אַלאַ געראטעוועט אים פון די יוואַלז וואָס זיי דיווייזד, און אַ בייז שטראָף ענקאָמפּאַססעד פעראָו ס מענטשן.
# 40.45 فوقاه الله سيئات ما مكروا وحاق بآل فرعون سوء العذاب
%
|טהע שטראָף פון פּרעה און זיינע מענטשן 40: 46-52
40:46 (איידער) די פייער זיי וועט זיין יקספּאָוזד מאָרגן און פאַרנאַכט, און אויף דער טאָג ווען די שעה וועט קומען, (עס וועט זיין האט געזאגט), 'אַדמיט די משפּחה פון פּרעה אין דער רובֿ שרעקלעך שטראָף!'
# 40.46 النار يعرضون عليها غدوا وعشيا ويوم تقوم الساعة أدخلوا آل فرعون أشد العذاب
40:47 און ווען זיי טייַנען מיט איין אנדערן אין גיהנום, די שוואַך וועט זאָגן צו די שטאָלץ, 'מיר זענען דיין אנהענגערס, וועט איר העלפן אונדז קעגן קיין טייל פון דעם פייער?'
# 40.47 وإذ يتحاجون في النار فيقول الضعفاء للذين استكبروا إنا كنا لكم تبعا فهل أنتم مغنون عنا نصيبا من النار
40:48 אבער די וואס זענען שטאָלץ וועט ענטפערן, 'אַלע פון אונדז זענען אין עס (גיהנום). אַלאַ האט געמשפט צווישן זיינע ווערשיפּערז. '
# 40.48 قال الذين استكبروا إنا كل فيها إن الله قد حكم بين العباد
40:49 און יענע אין די פייער וועט זאָגן צו די שומרים פון געהעננאַ (גיהנום), 'רופן דיין האר צו פאַרקלענערן אונדזער שטראָף פֿאַר איין טאָג!'
# 40.49 وقال الذين في النار لخزنة جهنم ادعوا ربكم يخفف عنا يوما من العذاب
40:50 אבער זיי וועלן זאָגן, 'האט דיין מעסאַנדזשערז ניט קומען צו איר מיט קלאָר וואונדער?' 'יא טאקע,' זיי וועלן ענטפערן. און זיי וועלן ענטפערן, 'און איר רופן.' אבער די פאַך פון די ונבעליעווערס איז בלויז אין טעות.
# 40.50 قالوا أولم تك تأتيكم رسلكم بالبينات قالوا بلى قالوا فادعوا وما دعاء الكافرين إلا في ضلال
40:51 שורלי, מיר וועלן העלפֿן אונדזער מעססענגערס און די געגלויבט אי אין דעם וועלט און אויף דעם טאָג ווען די עדות העכערונג.
# 40.51 إنا لننصر رسلنا والذين آمنوا في الحياة الدنيا ويوم يقوم الأشهاد
40:52 אויף אַז טאָג קיין אַנטשולדיקן וועט נוץ די שאַטן דוערז. זייערער וועט זיין די קללה, און אַ בייז לאַדזשינג.
# 40.52 يوم لا ينفع الظالمين معذرتهم ولهم اللعنة ولهم سوء الدار
%
|מאָסעס איז געגעבן די בוך צו פירן די קינדער פון ישראל 40: 53-55
40:53 מיר האט משה דער גוידאַנסע און בעקוועאַטהעד אויף די קינדער פון ישראל דעם ספר
# 40.53 ولقد آتينا موسى الهدى وأورثنا بني إسرائيل الكتاب
40:54 פֿאַר גיידאַנס און אַ דערמאָנונג פֿאַר יענע פון שכל.
# 40.54 هدى وذكرى لأولي الألباب
40:55 דעריבער האָבן געדולד, די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת, און פרעגן מחילה פון דיין זינד, און יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר אין די אָוונט און בייַ פאַרטאָג.
# 40.55 فاصبر إن وعد الله حق واستغفر لذنبك وسبح بحمد ربك بالعشي والإبكار
%
| @ פּרייד פּראַמפּס מענטשהייַט צו פּאָלעמיק די פערזן פון אַלאַ און פּריווענץ זיי פון סופּפּליקאַטינג צו אַלאַ 40: 56-60
40:56 (ווי פֿאַר) די וואס פּאָלעמיק די פערזן פון אַלאַ אָן אויטאָריטעט ווייל שוין געגעבן צו זיי, עס איז גאָרנישט אין זייער טשעסץ אָבער שטאָלץ; וואָס, זיי וועלן קיינמאָל דערגרייכן. דעריבער זוכן אָפּדאַך אין אַלאַ, שורלי, ער איז די כירער, די סיר.
# 40.56 إن الذين يجادلون في آيات الله بغير سلطان أتاهم إن في صدورهم إلا كبر ما هم ببالغيه فاستعذ بالله إنه هو السميع البصير
40:57 טאקע, דער שאַפונג פון הימל און ערד איז גרעסער ווי די שאַפונג פון מענטשהייַט, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן.
# 40.57 لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون
40:58 די בלינד און די געזען זענען נישט גלייַך, אדער זענען די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט, און די ווראָנגדאָער נאָך איר זעלטן פאַרטראַכטנ זיך.
# 40.58 وما يستوي الأعمى والبصير والذين آمنوا وعملوا الصالحات ولا المسيء قليلا ما تتذكرون
40:59 עס איז קיין צווייפל אַז די שעה איז געקומען, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט גלויבן.
# 40.59 إن الساعة لآتية لا ريب فيها ولكن أكثر الناس لا يؤمنون
40:60 דיין האר האט געזאגט, 'רוף אויף מיר און איך וועל ענטפֿערן איר. די וואס זענען אויך שטאָלץ צו דינען מיר, וועט קומען געהעננאַ (גיהנום) אַטערלי אַבדזשעקט. '
# 40.60 وقال ربكم ادعوني أستجب لكم إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين
%
| @ מיט דעם פאלק פון די וואונדער פון אַלאַ אַז אַרומרינגלען אונדז ווי קענען מען קער אַוועק פון אים? 40: 61-64
40:61 עס איז אַלאַ ווער געמאכט פֿאַר איר די נאַכט אין וואָס צו רוען און דער טאָג צו זען. אַלאַ איז באַונטיפאַל צו די מענטשן, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט געבן דאַנק.
# 40.61 الله الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا إن الله لذو فضل على الناس ولكن أكثر الناس لا يشكرون
40:62 אַזאַ איז אַלאַ, דיין האר, דער באשעפער פון אַלע זאכן. עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ווי דעמאָלט קענען איר אומקערן אַוועק פון אים?
# 40.62 ذلكم الله ربكم خالق كل شيء لا إله إلا هو فأنى تؤفكون
40:63 ווי אַזאַ יענע וואס דיסבאַליוו די וואונדער פון אַלאַ קער אַוועק.
# 40.63 كذلك يؤفك الذين كانوا بآيات الله يجحدون
40:64 עס איז אַלאַ וואס האט געגעבן איר די ערד ווי אַ פאַרפעסטיקט אָרט, און דער הימל פֿאַר אַ כופּע. ער האט שייפּט איר און געמאכט איר פייַן בילדער, און צוגעשטעלט איר מיט גוטסקייט. אַזאַ איז אַלאַ, דיין האר. וואויל זייַן אַלאַ, האר פון אַלע די וועלטן.
# 40.64 الله الذي جعل لكم الأرض قرارا والسماء بناء وصوركم فأحسن صوركم ورزقكم من الطيبات ذلكم الله ربكم فتبارك الله رب العالمين
%
|סופּפּליקאַטע צו אַלאַ און מאַכן די רעליגיע בעעמעס זיין 40: 65-66
40:65 ער איז די לעבעדיקע; עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. סופּפּליקאַטע צו אים און מאַכן די רעליגיע בעעמעס זיין. לויב געהערט צו אַלאַ, האר פון די וועלטן!
# 40.65 هو الحي لا إله إلا هو فادعوه مخلصين له الدين الحمد لله رب العالمين
40:66 זאָגן, 'איך בין פאַרבאָטן צו דינען די וועמען איר דינען, אנדערע ווי אַלאַ. קלאָר פערזן האָבן קומען צו מיר פון מיין האר און איך בין באפוילן צו אַרויסגעבן צו די האר פון די וועלטן. '
# 40.66 قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني البينات من ربي وأمرت أن أسلم لرب العالمين
%
|סטאַגעס פון לעבן 40: 67-68
40:67 עס איז ער וואס באשאפן איר פון שטויב, דעמאָלט פון אַ (זיירע) פאַלן, און דעמאָלט אַ (בלוט) קלאַט. ער דעריבער ברענגט איר אַרויס ווי אַ פּיצל קינד, דעמאָלט איר דערגרייכן דיין שטאַרקייט, נאָך וואָס איר קומען פון עלטער כאָטש עטלעכע פון איר שטאַרבן איידער עס און אַז איר דערגרייכן אַן באשטימט טערמין, אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 40.67 هو الذي خلقكم من تراب ثم من نطفة ثم من علقة ثم يخرجكم طفلا ثم لتبلغوا أشدكم ثم لتكونوا شيوخا ومنكم من يتوفى من قبل ولتبلغوا أجلا مسمى ولعلكم تعقلون
40:68 עס איז ער וואס גיט לעבן און מאכט צו שטאַרבן, און ווען ער געזעצן אַ זאַך, ער זאגט צו אים, 'זייט,' און עס איז!
# 40.68 هو الذي يحيي ويميت فإذا قضى أمرا فإنما يقول له كن فيكون
%
|טהע פּטירע פון די ונבעליעווערס 69-77
40:69 צי איר ניט זען ווי די וואס פּאָלעמיק וועגן די פערזן פון אַלאַ ווי זיי זענען זיך וועגן?
# 40.69 ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون
40:70 די וואס בעליע דער ספר און אַז מיט וואָס מיר געשיקט אונדזער מעסאַנדזשערז וועט באַלד וויסן.
# 40.70 الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون
40:71 ווען די פעטערז און קייטן זענען ארום זייער נעקס זיי וועט זיין דראַגד
# 40.71 إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون
40:72 אין בוילינג וואַסער, דעריבער, אין די פייַער זיי וועט ווערן אויסגעגאסן.
# 40.72 في الحميم ثم في النار يسجرون
40:73 עס וועט דעריבער זיין געבעטן פון זיי, 'וואו זענען יענע וועמען איר פארבונדן,
# 40.73 ثم قيل لهم أين ما كنتم تشركون
40:74 אנדערע ווי אַלאַ? ' זיי וועלן ענטפערן, 'זיי האָבן ניטאָ ווערן פון אונדז. טאקע וואָס מיר געוויינט צו רופן אויף פריער איז גאָרנישט. ' אַקקאָרדינגלי, אַלאַ פירט די ונבעליעווערס פארבלאנדזשעט.
# 40.74 من دون الله قالوا ضلوا عنا بل لم نكن ندعو من قبل شيئا كذلك يضل الله الكافرين
40:75 (און עס וועט זיין האט געזאגט), 'אַז איז ווייַל איר געפרייט אויף ערד אין זאכן פון וואָס איר האט ניט קיין רעכט, און זענען זייער צופרידן.
# 40.75 ذلكم بما كنتم تفرحون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تمرحون
40:76 אַרייַן די טויערן פון געהעננאַ (גיהנום) און לעבן דאָרט פֿאַר אלץ. בייז איז דער לאַדזשינג פון די שטאָלץ. '
# 40.76 ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين
40:77 דעריבער האָבן געדולד, די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת. צי מיר ווייַזן איר עפּעס פון וואָס מיר צוזאָג זיי אָדער רופן איר צו אונדז, צו אונדז זיי וועלן אַלע צוריקקומען.
# 40.77 فاصبر إن وعد الله حق فإما نرينك بعض الذي نعدهم أو نتوفينك فإلينا يرجعون
%
| @ ווער פון די וואונדער פון אַלאַ טאָן איר דיסבאַליוו 40: 78-85
40:78 מיר געשיקט אנדערע מעססענגערס איידער איר, פון עטלעכע, מיר האָבן שוין דערציילט איר, פון אנדערע מיר האָבן ניט דערציילט איר. נאָך עס איז געווען ניט פֿאַר קיין שליח צו ברענגען אַ פסוק אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. און ווען די באַפֿעל פון אַלאַ קומט דער ענין וועט זיין דזשאַסטלי באַשלאָסן; און די אַרויסגעוואָרפן-דוערז וועט זייַן פאַרפאַלן.
# 40.78 ولقد أرسلنا رسلا من قبلك منهم من قصصنا عليك ومنهم من لم نقصص عليك وما كان لرسول أن يأتي بآية إلا بإذن الله فإذا جاء أمر الله قضي بالحق وخسر هنالك المبطلون
40:79 עס איז אַלאַ וואס האט צוגעשטעלט איר מיט פיך, עטלעכע אַז איר פאָרן און עטלעכע אַז איר עסן,
# 40.79 الله الذي جعل لكم الأنعام لتركبوا منها ومنها تأكلون
40:80 און פֿאַר איר עס זענען אנדערע ניצט אין זיי, און אַז אויף זיי איר קען דערגרייכן אַ דאַרפֿן אין דיין טשעסץ, און אויף זיי און אויף שיפן איר זענען געפירט.
# 40.80 ولكم فيها منافع ولتبلغوا عليها حاجة في صدوركم وعليها وعلى الفلك تحملون
40:81 ער ווייזט איר זיין וואונדער. איצט וואָס פון די וואונדער פון אַלאַ טאָן איר דיסבאַליוו?
# 40.81 ويريكم آياته فأي آيات الله تنكرون
40:82 האב זיי קיינמאָל געגאנגען דורך די ערד און געזען וואָס איז געווען דער סוף פון יענע וואס האָבן ניטאָ איידער זיי? זיי זענען שטארקער ווי זיך אין זאל און לינקס פערמער טראַסעס אויף דער ערד; נאָך, כוואַצאָועווער זיי ערנד האט ניט העלפן זיי.
# 40.82 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم كانوا أكثر منهم وأشد قوة وآثارا في الأرض فما أغنى عنهم ما كانوا يكسبون
40:83 ווען זייער מעססענגערס געבראכט זיי קלאָר ווערסעס זיי געפרייט אין אַזאַ וויסן ווי זיי האבן; אָבער זיי זענען ענקאַמפּאַסט דורך אַז וואָס זיי אויסגעלאכט.
# 40.83 فلما جاءتهم رسلهم بالبينات فرحوا بما عندهم من العلم وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
40:84 און ווען זיי האבן געזען אונדזער מייט, זיי געזאגט, 'מיר גלויבן אין אַלאַ אַליין, און מיר דיסבאַליוו אין וואָס מיר געניצט צו מיטאַרבעטער מיט אים.'
# 40.84 فلما رأوا بأسنا قالوا آمنا بالله وحده وكفرنا بما كنا به مشركين
40:85 אבער ווען זיי האבן געזען אונדזער מייט זייער גלויבן האט ניט נוץ זיי! עס איז די וועג פון אַלאַ אַז האט פארביי בנוגע זיין ווערשיפּערז. עס, די ונבעליעווערס וועט זיין פאַרלאָרן.
# 40.85 فلم يك ينفعهم إيمانهم لما رأوا بأسنا سنت الله التي قد خلت في عباده وخسر هنالك الكافرون
%
|פוססילאַט 41 דיסטינגוישעד - פוססילאַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
41: 1 האַמעעם.
# 41.1 حم
%
| @ די קאָראַן גיט גוט נייַעס און וואָרנז 41: 2-8
41: 2 א שיקט אַראָפּ פון די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול.
# 41.2 تنزيل من الرحمن الرحيم
41: 3 אַ בוך, די פערזן פון וואָס זענען אונטערשיידן, אַן אַראַביש קאָראַן פֿאַר אַ פאָלק וואס וויסן.
# 41.3 كتاب فصلت آياته قرآنا عربيا لقوم يعلمون
41: 4 עס טראגט צופרידן בסורע און אַ ווארענונג, נאָך רובֿ פון זיי קערן אַוועק און טאָן ניט הערן.
# 41.4 بشيرا ونذيرا فأعرض أكثرهم فهم لا يسمعون
41: 5 זיי זאָגן, 'אונדזער הערצער זענען וויילד פון וואָס צו וואָס איר רופן אונדז, און אין אונדזער אויערן דאָרט איז העאַווינעסס. און צווישן אונדז און איר איז אַ שלייער. אזוי אַרבעט (ווי איר וועט) און מיר זענען ארבעטן. '
# 41.5 وقالوا قلوبنا في أكنة مما تدعونا إليه وفي آذاننا وقر ومن بيننا وبينك حجاب فاعمل إننا عاملون
41: 6 זאָגן (נביא מוכאַמאַד), 'איך בין נאָר אַ מענטש ווי איר, צו וועמען עס איז גילוי אַז דיין גאָט איז איינער גאָט. דעריבער זייַן גלייַך מיט אים און פרעגן אים צו מוחל איר. צאָרע צו די ידאָלאַטערס,
# 41.6 قل إنما أنا بشر مثلكم يوحى إلي أنما إلهكم إله واحد فاستقيموا إليه واستغفروه وويل للمشركين
41: 7 ווער טאָן ניט באַצאָלן צדקה און דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן.
# 41.7 الذين لا يؤتون الزكاة وهم بالآخرة هم كافرون
41: 8 פֿאַר יענע וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט איז אַן ענדיורינג לוין. '
# 41.8 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
| @ די שאַפונג פון דער ערד און די הימל 41: 9-12
41: 9 זאָג, 'צי איר דיסבאַליוו אין אים וואס באשאפן די ערד אין צוויי טעג? און טאָן איר שטעלן אַרויף יקוואַלז מיט אים? ער איז דער האר פון די וועלטן. '
# 41.9 قل أئنكم لتكفرون بالذي خلق الأرض في يومين وتجعلون له أندادا ذلك رب العالمين
41:10 ער שטעלן פעסט בערג אויף שפּיץ (פון דער ערד) און ער ברוך עס. און אין פיר טעג ער אָרדיינד אין עס פילע פּראַוויזשאַנז, גלייַך צו די וואס פרעגן.
# 41.10 وجعل فيها رواسي من فوقها وبارك فيها وقدر فيها أقواتها في أربعة أيام سواء للسائلين
41:11 און ער ווילד צו די הימל ווען עס איז רויך, און צו עס און די ערד ער האט געזאגט, 'קום גערן, אָדער ומגערן.' 'מיר קומען גערן,' זיי געענטפערט.
# 41.11 ثم استوى إلى السماء وهي دخان فقال لها وللأرض ائتيا طوعا أو كرها قالتا أتينا طائعين
41:12 אין צוויי טעג ער באשלאסן זיי זיבן הימלען, און ער אַנטפּלעקט צו יעדער הימל זייַן קאַמאַנדז. מיר באדעקט די לאָואַסט הימל מיט לאמפן און ופהיטן זיי. אַזאַ איז די גזירה פון דער אלמעכטיקער, די נאָוער.
# 41.12 فقضاهن سبع سماوات في يومين وأوحى في كل سماء أمرها وزينا السماء الدنيا بمصابيح وحفظا ذلك تقدير العزيز العليم
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז דערציילט צו דערמאָנען מענטשן פון דער פאַרוויסונג אַז אָוווערטוק ערשטע דורות ווייַל פון זייער דיסביליף אין דער אָנזאָג געגעבן צו זייער נביא 41: 13-18
41:13 אבער אויב זיי קערן אַוועק, זאָגן, 'איך האָבן געגעבן איר ווארענונג פון אַ טאַנדערבאָלט ענלעך צו אַז וואָס אָוווערטוק אַאַד און טהאַמאָאָד.'
# 41.13 فإن أعرضوا فقل أنذرتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود
41:14 ווען זייער מעססענגערס געקומען צו זיי פֿון פֿאַר זיי, און הינטער זיי, (געזאגט), 'דינען גאָרניט חוץ אַלאַ,' זיי געענטפערט, 'האט עס שוין דער וועט פון אונדזער האר, ער וואָלט האָבן געשיקט אַראָפּ מלאכים. אזוי מיר דיסבאַליוו אין דעם אַרטיקל מיט וואָס איר זענען געשיקט. '
# 41.14 إذ جاءتهم الرسل من بين أيديهم ومن خلفهم ألا تعبدوا إلا الله قالوا لو شاء ربنا لأنزل ملائكة فإنا بما أرسلتم به كافرون
41:15 ווי פֿאַר אַאַד, זיי ביכייווד שטאלץ אין דער ערד אָן רעכט. 'ווער איז שטארקער ווי אונדז?' זיי וואָלט זאָגן קען זיי נישט זען אַז אַלאַ, וואס באשאפן זיי, איז שטארקער ווי זיי? אבער זיי דיסבעליעוועד אונדזער וואונדער.
# 41.15 فأما عاد فاستكبروا في الأرض بغير الحق وقالوا من أشد منا قوة أولم يروا أن الله الذي خلقهم هو أشد منهم قوة وكانوا بآياتنا يجحدون
41:16 דערנאך, אויף די אַמאַנאַס טעג, מיר באפרייט קעגן זיי אַ כאַולינג ווינט אַז מיר זאלן לאָזן זיי געשמאַק די שטראָף פון זילזל אין דעם לעבן, אָבער מער כיומיליייטינג וועט זייַן די שטראָף פון די ייביק לעבן און זיי וועלן ניט זיין געהאָלפֿן.
# 41.16 فأرسلنا عليهم ريحا صرصرا في أيام نحسات لنذيقهم عذاب الخزي في الحياة الدنيا ولعذاب الآخرة أخزى وهم لا ينصرون
41:17 ווי פֿאַר טהאַמאָאָד, מיר (געפֿינט) זיי אונדזער גיידאַנס, אָבער זיי בילכער בלינדקייט צו גיידאַנס. אזוי אַ טאַנדערבאָלט פון די כיומיליייטינג שטראָף געכאפט זיי ווייַל פון וואָס זיי האבן ערנד;
# 41.17 وأما ثمود فهديناهم فاستحبوا العمى على الهدى فأخذتهم صاعقة العذاب الهون بما كانوا يكسبون
41:18 און מיר געראטעוועט די וואס געגלויבט און מורא אַלאַ.
# 41.18 ونجينا الذين آمنوا وكانوا يتقون
%
| @ די עדות געזאגט פון די געהער, אויגן און הויט 41: 19-25
41:19 אויף דער טאָג ווען די שונאים פון אַלאַ וועט זיין רייטפאַלי אלנגעזאמלט צוזאַמען פאר דער פייער,
# 41.19 ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون
41:20 ווען זיי דערגרייכן עס, זייער געהער, אויגן און סקינס וועט עדות קעגן זיי פֿאַר וואָס זיי זענען טאן.
# 41.20 حتى إذا ما جاؤوها شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون
41:21 'פארוואס האט איר בער עדות קעגן אונדז,' זיי וועט פרעגן זייער סקינס, און זיי וועלן ענטפערן, 'אַלאַ האט געגעבן אונדז רעדע, ווי ער האט געגעבן רייד צו אַלץ. עס איז געווען ער וואס באשאפן איר דער ערשטער צייַט, און צו אים איר וועט צוריקקומען.
# 41.21 وقالوا لجلودهم لم شهدتم علينا قالوا أنطقنا الله الذي أنطق كل شيء وهو خلقكم أول مرة وإليه ترجعون
41:22 עס איז ניט אַז איר באדעקט זיך אַזוי אַז דיין געהער, אויגן און הויט קען נישט בער עדות קעגן איר אָבער איר געדאַנק אַז אַלאַ האט ניט וויסן פיל פון אַז וואָס איר טאָן.
# 41.22 وما كنتم تستترون أن يشهد عليكم سمعكم ولا أبصاركم ولا جلودكم ولكن ظننتم أن الله لا يعلم كثيرا مما تعملون
41:23 אלא, עס איז די געדאנקען איר געדאַנק וועגן דיין האר וואס האָבן חרובֿ איר, דעריבער, דעם מאָרגן איר געפֿינען זיך צווישן די לוזערז. '
# 41.23 وذلكم ظنكم الذي ظننتم بربكم أرداكم فأصبحتم من الخاسرين
41:24 אפילו אויב זיי זענען פּאַציענט די פייער וועט נאָך זיין זייער לאַדזשינג, און אויב זיי זוכן שענקען, זיי וועט ניט זיין צווישן די וואס זענען פּאַרדאַנד.
# 41.24 فإن يصبروا فالنار مثوى لهم وإن يستعتبوا فما هم من المعتبين
41:25 מיר האָבן אַסיינד קאַמפּאַניאַנז צו זיי, וואס מאַכן וואָס איז פריער זיי און הינטער זיי ויסקומען שיין צו זיי. די דערקלערונג האט שוין איינגעזען קעגן זיי אין פעלקער פון מענטשן און דזשינן ענלעך אַז דורכגעגאנגען אַוועק איידער זיי זיי זענען טאַקע די לוזערז.
# 41.25 وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 41: 26-29
41:26 די ונבעליעווערס זאָגן, 'דו זאלסט ניט הערן צו דעם קאָראַן, און רעדן ידלי וועגן עס אַזוי אַז איר זאל זיין באַקומען.'
# 41.26 وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون
41:27 מיר וועט לאָזן די ונבעליעווערס טעם אַ שרעקלעך שטראָף, און פארגעלטונג זיי מיט די ערגסט פון וואָס זיי זענען טאן.
# 41.27 فلنذيقن الذين كفروا عذابا شديدا ولنجزينهم أسوأ الذي كانوا يعملون
41:28 די פייער, וואס איז די פארגעלטונג פון די שונאים פון אַלאַ. עס עס איז אַז זיי וועלן זיין לאַדזשד פֿאַר אייביקייט, אַ פארגעלטונג פֿאַר זייער דיסביליף פון אונדזער פערזן.
# 41.28 ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون
41:29 די ונבעליעווערס וועט זאָגן, 'האר, ווייַזן אונדז דער דזשינן און מענטשן וואס געפירט אונדז פארבלאנדזשעט, צו שטעלן זיי אונטער אונדזער פֿיס אַזוי אַז זיי זענען צווישן די לאָואַסט.'
# 41.29 وقال الذين كفروا ربنا أرنا الذين أضلانا من الجن والإنس نجعلهما تحت أقدامنا ليكونا من الأسفلين
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 41: 30-33
41:30 די מלאכים וועלן אַראָפּלאָזן אויף די וואס האט, 'אַלאַ איז אונדזער האר,' און האָט דעמאָלט ניטאָ גלייַך, (געזאגט,) 'זייט ניט שרעקעדיק, און ניט טרויעריק; פרייען אין די גאַניידן איר האָבן שוין צוגעזאגט.
# 41.30 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا تتنزل عليهم الملائكة ألا تخافوا ولا تحزنوا وأبشروا بالجنة التي كنتم توعدون
41:31 מיר זענען דיין גוידעס אין דעם וועלט און אין די ייביק לעבן. עס, איר וועט האָבן אַלע אַז דיין נשמות פאַרלאַנג, און אַלע אַז איר פרעגן פֿאַר
# 41.31 نحن أولياؤكم في الحياة الدنيا وفي الآخرة ولكم فيها ما تشتهي أنفسكم ولكم فيها ما تدعون
41:32 ווי האָספּיטאַליטי פון איינער, די פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 41.32 نزلا من غفور رحيم
41:33 און, וואס איז בעסער אין געזאגט ווי ער ווער ינווייץ צו אַלאַ, טוט וואָס איז רעכט, און זאגט, 'שורלי, איך בין פון די וואס אַרויסגעבן (מוסלימס).'
# 41.33 ومن أحسن قولا ممن دعا إلى الله وعمل صالحا وقال إنني من المسلمين
%
| @ גוט און בייז מעשים 41: 34-35
41:34 גוט און בייז מעשים זענען נישט גלייַך. אָפּשטויסן מיט אַז וואָס איז מערסט נאָר, און זען, דער איינער וועמען עס איז ענמאַטי צווישן איר וועט זייַן ווי אויב ער געווען אַ געטרייַ פירן.
# 41.34 ولا تستوي الحسنة ولا السيئة ادفع بالتي هي أحسن فإذا الذي بينك وبينه عداوة كأنه ولي حميم
41:35 אבער קיינער וועט באַקומען עס אַחוץ די וואס זענען פּאַציענט און, קיינער וועט באַקומען עס, חוץ ער וואס האט אַ גרויס טיילן.
# 41.35 وما يلقاها إلا الذين صبروا وما يلقاها إلا ذو حظ عظيم
%
| @ זוכן אָפּדאַך מיט אַלאַ ווען איר זענען פּראַוואָוקט דורך שׂטן 41:36
41:36 אויב אַ פּראָוואָקאַציע פון שׂטן זאָל אַרויסרופן איר, זוכן אָפּדאַך אין אַלאַ. ער איז די כירער, די נאָוער.
# 41.36 وإما ينزغنك من الشيطان نزغ فاستعذ بالله إنه هو السميع العليم
%
| @ פּראָסטראַטינג בלויז צו אַלאַ 41:37
41:37 צווישן זיינע וואונדער זענען די נאַכט און דער טאָג, און די זון און די לבנה. אבער טאָן ניט אַנידערוואַרפן זיך פאר די זון אָדער די לעוואָנע, אלא אַנידערוואַרפן איידער אַלאַ, וואס באשאפן זיי ביידע, אויב עס איז דער, וועמען איר דינען.
# 41.37 ومن آياته الليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذي خلقهن إن كنتم إياه تعبدون
%
| @ באַשרייַבונג פון אַ באַליווער 41:38
41:38 אבער אויב זיי ווערן שטאָלץ, די וואס זענען מיט דיין האר יגזאָלט אים דורך טאָג און נאַכט, און קיינמאָל וואַקסן מיד.
# 41.38 فإن استكبروا فالذين عند ربك يسبحون له بالليل والنهار وهم لا يسأمون *
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין דער ערד 41:39
41:39 און צווישן זיינע וואונדער איז אַז איר זען די ערד אַניוועסדיק, דעריבער ווען ער סענדז אַראָפּ רעגן אויף אים, עס קוויווערס און סוועלז. ער וואס ריווייווז איז ער וואס ריווייווז די טויט, שורלי, ער איז שטאַרק איבער אַלץ.
# 41.39 ومن آياته أنك ترى الأرض خاشعة فإذا أنزلنا عليها الماء اهتزت وربت إن الذي أحياها لمحيي الموتى إنه على كل شيء قدير
%
| @ עס איז קיין שקר אין די קאָראַן 41: 40-44
41:40 די וואס דיסבאַליוו אונדזער פערזן ווען עס קומט צו זיי זענען ניט פאַרבאָרגן פון אונדז. איז ער וואס איז וואַרפן אין די פֿייַער בעסער ווי ער וואס קומט אין זיכערקייַט אויף די טאָג פון המתים? צי ווי איר וועט, שורלי, ער זעט די זאכן איר טאָן.
# 41.40 إن الذين يلحدون في آياتنا لا يخفون علينا أفمن يلقى في النار خير أم من يأتي آمنا يوم القيامة اعملوا ما شئتم إنه بما تعملون بصير
41:41 די וואס דיסבאַליוו אין די רעמעמבראַנסע ווען עס קומט צו זיי און טאַקע דעם איז אַ גוואַלדיק ספר
# 41.41 إن الذين كفروا بالذكر لما جاءهم وإنه لكتاب عزيز
41:42 שקר טוט ניט קומען צו אים פון פריער עס אָדער פון הינטער עס. עס איז אַ שיקט אַראָפּ פון דער איינער, די קלוג, די פּרייזד.
# 41.42 لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد
41:43 גאָרנישט אַז איז געזאגט צו איר האט נישט שוין געווען האט געזאגט צו אנדערע מעססענגערס איידער איר. טאקע, דיין האר איז אַ האר פון מחילה, אָבער סטערן אין נעקאָמע.
# 41.43 ما يقال لك إلا ما قد قيل للرسل من قبلك إن ربك لذو مغفرة وذو عقاب أليم
41:44 האט מיר געמאכט דעם קאָראַן אין אַ ניט-אַראַביש (שפּראַך) זיי וואָלט האָבן געזאגט, 'אויב נאָר זייַן פערזן זענען אונטערשיידן! פארוואס אין (אַ) ניט-אַראַביש (לשון, ווען דער נביא איז) אַ אַראַבער? 'זאג,' צו די געגלויבט עס איז אַ גיידאַנס און אַ היילונג. אבער צו די וואס טאָן ניט גלויבן, עס איז אַ העאַווינעסס אין זייעראויערן, צו זיי עס איז בלינדקייט. זיי זענען די גערופן פון ווייַטן. '
# 41.44 ولو جعلناه قرآنا أعجميا لقالوا لولا فصلت آياته أأعجمي وعربي قل هو للذين آمنوا هدى وشفاء والذين لا يؤمنون في آذانهم وقر وهو عليهم عمى أولئك ينادون من مكان بعيد
%
| @ די וואס דיספּיוטיד דער ספר געגעבן צו משה 41:45
41:45 מיר האט דעם ספר צו משה, אָבער עס זענען דיספּיוץ וועגן עס, און האט עס נישט געווען פֿאַר אַ וואָרט אַז פּריסידאַד פון דיין האר (זייער דיספּיוץ) וואָלט האָבן שוין באַשלאָסן צווישן זיי. אבער זיי זענען אין דיסקוויעטינג צווייפל וועגן עס.
# 41.45 ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي بينهم وإنهم لفي شك منه مريب
%
| @ אַלאַ טוט ניט קאַליע זיין ווערשיפּערז 41:46
41:46 ער וואס טוט גוט טוט עס פֿאַר זיך; און ער וואס טוט שלעכטס טוט אַזוי קעגן אים. דיין האר קיינמאָל ווראָנגס זיין ווערשיפּערז.
# 41.46 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها وما ربك بظلام للعبيد
%
| @ די וואס זענען געווען פארבונדן מיט אַלאַ וועט פאַרלאָזן זייער אנהענגערס 41: 47-48
41:47 צו אים איז ריפערד די וויסן פון די שעה. קיין פרוכט ספּראַוץ אַרויס פון זייַן שייד, קיין ווייַבלעך קאָנסעיוועס אָדער איז איבערגעגעבן, אַחוץ מיט זייַן וויסן. אויף דער טאָג ער וועט רופן צו זיי, 'וואו דעמאָלט זענען מיין אַססאָסיאַטעס?' זיי וועלן ענטפערן, 'מיר פּראָקלאַמירן צו איר אַז גאָרניט פון אונדז קענען בער עדות.'
# 41.47 إليه يرد علم الساعة وما تخرج من ثمرات من أكمامها وما تحمل من أنثى ولا تضع إلا بعلمه ويوم يناديهم أين شركائي قالوا آذناك ما منا من شهيد
41:48 יענע זיי געניצט צו רופן אויף פריער וועט גיין אַוועק פון זיי, און זיי וועלן טראַכטן אַז זיי האָבן קיין היים.
# 41.48 وضل عنهم ما كانوا يدعون من قبل وظنوا ما لهم من محيص
%
| @ די ינגראַטיטודע פון מענטשהייַט 41: 49-54
41:49 מענטשהייַט קיינמאָל וועאַריעס פון סופּפּליקאַטינג פֿאַר גוטסקייט, אָבער ווען בייז ביפאָלז אים ער איז דאָוונקאַסט און (וואקסט) פאַרצווייפלט.
# 41.49 لا يسأم الإنسان من دعاء الخير وإن مسه الشر فيؤوس قنوط
41:50 און אויב מיר געבן אים אַ טעם פון רחמנות פון אונדז נאָך זיינע צרות האט באַפאַלאַן אים, ער איז זיכער צו זאָגן, 'דאס איז מיין אייגן. איך טאָן ניט טראַכטן די שעה וועט אלץ קומען. און אפילו אויב איך בין אומגעקערט צו מיין האר, מיט אים עס איז פֿאַר מיר די פיינאַסט שכר (גן עדן). ' דעריבער, מיר וועלן דערציילן די ונבעליעווערס וואָסזיי האבן און לאָזן זיי טעם אַ האַרב שטראָף.
# 41.50 ولئن أذقناه رحمة منا من بعد ضراء مسته ليقولن هذا لي وما أظن الساعة قائمة ولئن رجعت إلى ربي إن لي عنده للحسنى فلننبئن الذين كفروا بما عملوا ولنذيقنهم من عذاب غليظ
41:51 ווען מיר טויווע אַ מענטש, ער סווערוועס אַוועק און וויטהדראַווס באַזונדער, אָבער ווען בייז ביפאָלז אים ער איז פול פון אַנענדינג תפילה.
# 41.51 وإذا أنعمنا على الإنسان أعرض ونأى بجانبه وإذا مسه الشر فذو دعاء عريض
41:52 זאָגן, 'מיינט, אויב דעם (קאָראַן) איז טאַקע פון אַלאַ, און איר דיסבאַליוו אין עס, וואָס איז ווייַטער ווערן ווי ער ווער איז אין אַ ברייט סטשיסם?
# 41.52 قل أرأيتم إن كان من عند الله ثم كفرتم به من أضل ممن هو في شقاق بعيد
41:53 מיר וועט ווייַזן זיי אונדזער וואונדער אין אַלע די כערייזאַנז און אין זיך, ביז עס איז קלאָר צו זיי אַז עס איז דער אמת. איז עס נישט גענוג אַז דיין האר איז עדות איבער אַלץ? '
# 41.53 سنريهم آياتنا في الآفاق وفي أنفسهم حتى يتبين لهم أنه الحق أولم يكف بربك أنه على كل شيء شهيد
41:54 זענען זיי נישט אין צווייפל וועגן דער פאַרזאַמלונג מיט זייער האר? ופמערקזאַמקייַט, ער ענקאַמפּאַסאַז אַלץ.
# 41.54 ألا إنهم في مرية من لقاء ربهم ألا إنه بكل شيء محيط
%
|אַש שוראַ 42 די קאָנסולטאַטיאָן - אַש-שוראַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
42: 1 האַמעעם
# 42.1 حم
42: 2 'אַעענסעענקאַאַף
# 42.2 عسق
%
| @ די מלאכים יגזאָלט אַלאַ און פרעגן אים פֿאַר אונדזער מחילה 42: 3-6
42: 3 ווי אַזאַ אַלאַ, די אלמעכטיקער, די קלוג ריווילז צו איר (נביא מוכאַמאַד) און צו יענע איידער איר.
# 42.3 كذلك يوحي إليك وإلى الذين من قبلك الله العزيز الحكيم
42: 4 צו אים געהערט כוואַצאָועווער איז אין די הימלען און די ערד. ער איז דער הויך, די דערהייכט.
# 42.4 له ما في السماوات وما في الأرض وهو العلي العظيم
42: 5 דער הימל קימאַט ברעכן באַזונדער אויבן זיי ווי די מלאכים יגזאָלט מיט די לויב פון זייער האר און פרעגן מחילה פֿאַר יענע אויף ערד. טאקע אַלאַ איז די פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 42.5 تكاد السماوات يتفطرن من فوقهن والملائكة يسبحون بحمد ربهم ويستغفرون لمن في الأرض ألا إن الله هو الغفور الرحيم
42: 6 ווי פֿאַר די וואס נעמען גאַרדיאַנז פֿאַר זיך, אנדערע ווי אים, אַלאַ איז דער וואַרדען איבער זיי. איר זענט נישט אַ אַפּעטראָפּעס איבער זיי.
# 42.6 والذين اتخذوا من دونه أولياء الله حفيظ عليهم وما أنت عليهم بوكيل
%
| @ נביא מוכאַמאַד סטאַרץ זיין מבשר אין מעקאַ 42: 7
42: 7 ווי אַזאַ מיר האָבן גילוי צו איר אַן אַראַביש קאָראַן, אַזוי אַז איר קענען וואָרענען די מוטער פון וויללאַגעס (מעקאַ) און אַלע וואס לעבן וועגן עס, און אַז איר אויך וואָרענען זיי פון די טאָג פון גאַטהערינג אין וואָס עס איז קיין צווייפל אַז אַ טייל וועט זיין אין גן עדן, און אַ טייל אין די בלאַזע.
# 42.7 وكذلك أوحينا إليك قرآنا عربيا لتنذر أم القرى ومن حولها وتنذر يوم الجمع لا ريب فيه فريق في الجنة وفريق في السعير
%
| @ דיווערסיטי 42: 8
42: 8 האט עס שוין דער וועט פון אַלאַ, ער וואָלט האָבן געמאכט זיי אַלע איין פאָלק. אבער ער אַדמיץ אין זייַן רחמנות וועמען ער וועט, דער שאַטן דוערז וועט האָבן ניט דער אַ אַפּעטראָפּעס און ניט העלפער.
# 42.8 ولو شاء الله لجعلهم أمة واحدة ولكن يدخل من يشاء في رحمته والظالمون ما لهم من ولي ولا نصير
%
| @ אַלאַ ריווייווז די טויט 42: 9
42: 9 אָדער האָבן זיי גענומען צו זיך גאַרדיאַנז אנדערע ווי אים? אבער אַלאַ, ער איז דער גאַרדיאַן. ער ריווייווז דער טויט און האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 42.9 أم اتخذوا من دونه أولياء فالله هو الولي وهو يحيي الموتى وهو على كل شيء قدير
%
| @ אַלאַ איז דער משפט צווישן אונדז אַלע 42:10
42:10 נאר איר אַנדערש זייַן אויף, זייַן דין געהערט צו אַלאַ. אַזאַ איז אַלאַ, מיין האר, אין אים איך האָבן שטעלן מיין צוטרוי, און צו אים איך קערן אין תשובה.
# 42.10 وما اختلفتم فيه من شيء فحكمه إلى الله ذلكم الله ربي عليه توكلت وإليه أنيب
%
| @ עס איז גאָרנישט ווי אַלאַ און אַלץ געהערט צו אים 42: 11-12
42:11 די אָריגינאַטאָר פון דער הימל און די ערד, ער האט געגעבן איר פון זיך, פּערז, און אויך פּערז פון פיך, דערמיט מאַלטאַפּלייינג איר. עס איז גאָרנישט ווי אים. ער איז די כירער, די סיר.
# 42.11 فاطر السماوات والأرض جعل لكم من أنفسكم أزواجا ومن الأنعام أزواجا يذرؤكم فيه ليس كمثله شيء وهو السميع البصير
42:12 צו אים געהערט די שליסלען פון דעם הימל און די ערד. ער אָוצפּרעאַדס און וויטכאָולדז זיין פּראַוויזשאַנז צו וועמען ער וועט, שורלי, ער האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 42.12 له مقاليد السماوات والأرض يبسط الرزق لمن يشاء ويقدر إنه بكل شيء عليم
%
| @ די רעליגיע און אָנזאָג געבראכט דורך אַלע די נביאים איז אַנדאַוויידיד, אַלע די נביאים מבשר די וואַננאַס פון די באשעפער און די דיוויזשאַנז אין רעליגיע געקומען וועגן דורך די גאַדלעס פון אנדערע. איסלאם איז דער לעצט אָנזאָג געשיקט פֿאַר אַלע פעלקער פון דער וועלט 42: 13-15
42:13 ער האט געמאכט קלאָר פֿאַר איר די רעליגיע מיט וואס ער האט נח און אַז וואָס מיר האָבן גילוי צו איר, און אַז מיט וואָס מיר באפוילן (נביאים) אברהם, משה און יאָשקע, (געזאגט), 'פאַרלייגן די רעליגיע און טאָן ניט זייַן צעטיילט דערין. ' אַז וואָס איר פאַרבעטן זיי צו איז אויך אָוווערוועלמינג פֿאַרדי ידאָלאַטערס. אַלאַ ברענגט נאָענט צו זיך וועמען ער וועט, און פירער צו אים די וואס ווענדן אין תשובה.
# 42.13 شرع لكم من الدين ما وصى به نوحا والذي أوحينا إليك وما وصينا به إبراهيم وموسى وعيسى أن أقيموا الدين ولا تتفرقوا فيه كبر على المشركين ما تدعوهم إليه الله يجتبي إليه من يشاء ويهدي إليهمن ينيب
42:14 נאָך זיי געווארן צעטיילט בלויז נאָך וויסן האט ריטשט זיי פון זייער אייגן אַזעס. און האט עס ניט געווען פֿאַר אַ וואָרט אַז האט פּריסידאַד פון דיין האר, ביז אַ באשטימט טערמין, עס וואָלט האָבן שוין באשלאסן צווישן זיי. אבער די וואס ינכעראַטיד דער ספר נאָך זיי זענען אין דיסקוויעטינג צווייפל וועגןעס,
# 42.14 وما تفرقوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم ولولا كلمة سبقت من ربك إلى أجل مسمى لقضي بينهم وإن الذين أورثوا الكتاب من بعدهم لفي شك منه مريب
42:15 אַזוי פאַרבעטן און גיין גלייַך ווי איר זענען באפוילן, און טאָן ניט נאָכפאָלגן זייער תאוות און זאָגן, 'איך גלויבן אין וועלכער ספר אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ. איך בין באפוילן צו זיין נאָר צווישן איר. אַלאַ איז אונדזער האר און דיין האר. מיר האָבן אונדזער מעשים און איר האָבן דייַן; עס איז קיין אַרגומענט צווישן אונדז און איר, אַלאַ וועטברענגען אונדז אַלע צוזאַמען, צו אים איז די אָנקומען. '
# 42.15 فلذلك فادع واستقم كما أمرت ولا تتبع أهواءهم وقل آمنت بما أنزل الله من كتاب وأمرت لأعدل بينكم الله ربنا وربكم لنا أعمالنا ولكم أعمالكم لا حجة بيننا وبينكم الله يجمع بيننا وإليهالمصير
%
|טהאָסע וואס טייַנען וועגן אַלאַ 42: 16-23
42:16 ווי פֿאַר די וואס טייַנען וועגן אַלאַ נאָך זייַענדיק געענטפערט, זייער טענות וועט זייַן אַנאַלד איידער זייער האר, און זיין צארן וועט פאַלן אויף זיי, און פֿאַר זיי עס איז אַ געפערלעך שטראָף.
# 42.16 والذين يحاجون في الله من بعد ما استجيب له حجتهم داحضة عند ربهم وعليهم غضب ولهم عذاب شديد
42:17 עס איז אַלאַ וואס האט געשיקט אַראָפּ דעם ספר אין אמת און די וואָג. און וואָס וועט לאָזן איר וויסן? די שעה איז נאָענט.
# 42.17 الله الذي أنزل الكتاب بالحق والميزان وما يدريك لعل الساعة قريب
42:18 די וואס דיסבאַליוו אין עס זוכן צו צוייַלן עס, אָבער די געגלויבט זענען אין מורא פון אים, ווייל איר ווייסט עס צו זיין דער אמת. טאקע, די וואס צווייפל די שעה האָבן סטרייד ווייַט אַוועק.
# 42.18 يستعجل بها الذين لا يؤمنون بها والذين آمنوا مشفقون منها ويعلمون أنها الحق ألا إن الذين يمارون في الساعة لفي ضلال بعيد
42:19 אַלאַ איז סאַטאַל צו זיין ווערשיפּערז, און גיט פֿאַר כוסאָועווער ער וועט. ער איז דער סטראָנג, דער אלמעכטיקער.
# 42.19 الله لطيف بعباده يرزق من يشاء وهو القوي العزيز
42:20 דער וואָס האפענונגען פֿאַר די טיללאַגע פון די ייביק לעבן, מיר וועט פאַרגרעסערן זיין טיללאַגע, און ווער נאָר האפענונגען פֿאַר די טיללאַגע פון דעם וועלט, מיר געבן אים עטלעכע פון עס, אָבער אין די ייביק לעבן ער וועט האָבן קיין טיילן.
# 42.20 من كان يريد حرث الآخرة نزد له في حرثه ومن كان يريد حرث الدنيا نؤته منها وما له في الآخرة من نصيب
42:21 אָדער טאָן זיי האָבן אַסאָושיאַץ וואס האָבן געמאכט געזעצלעך צו זיי אין רעליגיע וואָס אַלאַ האט נישט דערלויבט? האט עס ניט געווען פֿאַר די דעסיסיווע וואָרט, עס וואָלט האָבן שוין באַשלאָסן צווישן זיי. פֿאַר די יוואַלדוערז עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 42.21 أم لهم شركاء شرعوا لهم من الدين ما لم يأذن به الله ولولا كلمة الفصل لقضي بينهم وإن الظالمين لهم عذاب أليم
42:22 איר וועט זען די שאַטן דוערז אין מורא פון וואָס זיי האָבן ערנד ווי עס איז וועגן צו פאַלן אויף זיי. אבער די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, וועט לעבן אין די מעדאָוז פון די גאַרדענס און פון זייער האר זיי וועט האָבן אַלע אַז זיי פאַרלאַנג אַז איז די גרויס ברייטהאַרציקייַט.
# 42.22 ترى الظالمين مشفقين مما كسبوا وهو واقع بهم والذين آمنوا وعملوا الصالحات في روضات الجنات لهم ما يشاؤون عند ربهم ذلك هو الفضل الكبير
42:23 דאס איז די צופרידן בסורע אַז אַלאַ גיט צו זיין ווערשיפּערז, וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט. זאָגן, 'פאר דעם איך פרעגן פון איר קיין לוין אַחוץ די ליבע פון די (נביא ס) קרובים. מיר וועלן לייגן גוט צו כוסאָועווער גיינז אַ גוט אַקט. אַלאַ איז די פאָרגיווינג און די טהאַנקער. '
# 42.23 ذلك الذي يبشر الله عباده الذين آمنوا وعملوا الصالحات قل لا أسألكم عليه أجرا إلا المودة في القربى ومن يقترف حسنة نزد له فيها حسنا إن الله غفور شكور
%
| @ אַלאַ ווייפּס אויס שקר און וועראַפייז די אמת 42:24
42:24 אָדער טאָן זיי זאָגן, 'ער האט פאָרדזשד אַ ליגן וועגן אַלאַ? אבער אויב אַלאַ וויל ער קען שטעלן אַ פּלאָמבע אויף דיין האַרץ. אַלאַ ווייפּס אויס שקר און וועראַפייז די אמת דורך זיינע ווערטער. ער ווייסט די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 42.24 أم يقولون افترى على الله كذبا فإن يشأ الله يختم على قلبك ويمح الله الباطل ويحق الحق بكلماته إنه عليم بذات الصدور
%
| @ די רחמנות און ברכות פון אַלאַ 42: 25-28
42:25 עס איז ער וואס אַקסעפּץ די תשובה פון זיינע ווערשיפּערז און פּאַרדאַנז זייער בייז מעשים. ער האט וויסן פון וואָס איר טאָן.
# 42.25 وهو الذي يقبل التوبة عن عباده ويعفو عن السيئات ويعلم ما تفعلون
42:26 ער ענטפערט די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, און ער ינקריסיז זיי פון זיין ברייטהאַרציקייַט. אבער פֿאַר די ונבעליעווערס עס איז אַ געפערלעך שטראָף.
# 42.26 ويستجيب الذين آمنوا وعملوا الصالحات ويزيدهم من فضله والكافرون لهم عذاب شديد
42:27 אויב אַלאַ האט יקספּאַנדיד זייַן טנייַ צו זיין ווערשיפּערז, זיי וואָלט ווערן טעראַניקאַל אין דער ערד, אָבער ער סענדז אַראָפּ צו זיי וואָס ער וועט אין רעכט מאָס; ער איז אַווער און זעט זיין ווערשיפּערז.
# 42.27 ولو بسط الله الرزق لعباده لبغوا في الأرض ولكن ينزل بقدر ما يشاء إنه بعباده خبير بصير
42:28 עס איז ער וואס סענדז אַראָפּ רעגן פֿאַר זיי נאָך זיי דיספּערד, און ער אַנפאָולדז זיין רחמנות. ער איז דער גאַרדיאַן, די פּרייזד.
# 42.28 وهو الذي ينزل الغيث من بعد ما قنطوا وينشر رحمته وهو الولي الحميد
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ איבער שאַפונג 42: 29-36
42:29 צווישן זיינע וואונדער איז דער שאַפונג פון דער הימל און די ערד און די קראָלינג זאכן וואָס ער האט דיספּערסט אין זיי. אויב ער וועט, ער איז ביכולת צו קלייַבן אַלע פון זיי.
# 42.29 ومن آياته خلق السماوات والأرض وما بث فيهما من دابة وهو على جمعهم إذا يشاء قدير
42:30 אויב צרות ביפאָלז איר, עס איז וואָס דיין אייגן הענט האָבן ערנד, אָבער ער פּאַרדאָנס אַ פּלאַץ.
# 42.30 وما أصابكم من مصيبة فبما كسبت أيديكم ويعفو عن كثير
42:31 איר זענען נישט ביכולת צו קאַליע מאַכן אים אין דער ערד, און ניט טאָן איר האָבן אַ אַפּעטראָפּעס און אַ העלפער אנדערע ווי אַלאַ.
# 42.31 وما أنتم بمعجزين في الأرض وما لكم من دون الله من ولي ولا نصير
42:32 און צווישן זיינע וואונדער זענען די שיפן אַז לויפן אויף די ים ווי בערג און
# 42.32 ومن آياته الجوار في البحر كالأعلام
42:33 אויב ער וועט, ער קאַמז די ווינט אַזוי אַז זיי בלייַבן מאָושאַנלאַס אויף זייַן צוריק, שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר יעדער דאַנקבאַר, פּאַציענט (מענטש).
# 42.33 إن يشأ يسكن الريح فيظللن رواكد على ظهره إن في ذلك لآيات لكل صبار شكور
42:34 אָדער, ער רעקס זיי פֿאַר וואָס זיי האָבן ערנד, אָבער ער פּאַרדאָנס אַ פּלאַץ.
# 42.34 أو يوبقهن بما كسبوا ويعف عن كثير
42:35 די וואס פּאָלעמיק אונדזער פערזן זאל וויסן אַז זיי האָבן קיין היים.
# 42.35 ويعلم الذين يجادلون في آياتنا ما لهم من محيص
42:36 אַז וואָס איר האָט שוין געגעבן איז אָבער די ענדזשוימענט פון די פּרעזענט לעבן. בעסער און מער ענדיורינג איז אַז וואָס אַלאַ האט פֿאַר די וואס גלויבן און שטעלן זייער צוטרוי אין זייער האר.
# 42.36 فما أوتيتم من شيء فمتاع الحياة الدنيا وما عند الله خير وأبقى للذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون
%
| @ באַשרייַבונג פון געגלויבט 42: 37-39
42:37 און די וואס ויסמייַדן די הויפּט זינד און ינדעסענסיעס און, ווען אַנגגערד, מוחל;
# 42.37 والذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش وإذا ما غضبوا هم يغفرون
42:38 די וואס ענטפערן זייער האר, פאַרלייגן די תפילה, און זייער ענינים זענען דורך באַראַטונג, וואס פאַרברענגען פון אַז וואָס מיר האָבן געגעבן זיי,
# 42.38 والذين استجابوا لربهم وأقاموا الصلاة وأمرهم شورى بينهم ومما رزقناهم ينفقون
42:39 און ווען כאַרמד זיי ווערן וויקטאָריאַס.
# 42.39 والذين إذا أصابهم البغي هم ينتصرون
%
| @ ווען איר פאַרגעבן און רעפאָרם דיין לוין איז מיט אַלאַ 42: 40-43
42:40 די פארגעלטונג פון אַ זינד איז אַ זינד ווי עס, אָבער כוסאָועווער פערגיווז און זוכט צו רעפאָרם, זיין לוין וועט זיין מיט אַלאַ. שורלי, ער טוט נישט ליבע דעם שאָדן דוערז.
# 42.40 وجزاء سيئة سيئة مثلها فمن عفا وأصلح فأجره على الله إنه لا يحب الظالمين
42:41 און כוסאָועווער האַרמס נאָך ער האט שוין כאַרמד עס איז קיין שולד אויף זיי.
# 42.41 ولمن انتصر بعد ظلمه فأولئك ما عليهم من سبيل
42:42 די שולד איז בלויז קעגן די וואס אומרעכט מענטשן, און ביסט ראָנגפאַלי ינסאַלאַנט אין די ערד, פֿאַר זיי עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 42.42 إنما السبيل على الذين يظلمون الناس ويبغون في الأرض بغير الحق أولئك لهم عذاب أليم
42:43 שורלי, ער וואס טראגט געדולדיק און פאָרגיווז טאַקע אַז איז אמת קאָנסטאַנסי.
# 42.43 ولمن صبر وغفر إن ذلك لمن عزم الأمور
%
| @ די לוזערז און די ווינערז 42: 44-46
42:44 ער וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט האט קיינער צו באַשיצן אים דערנאָכדעם. איר וועט זען די שאַטן דוערז ווען זיי זען די שטראָף געזאגט, 'איז עס אַ וועג צוריק?'
# 42.44 ومن يضلل الله فما له من ولي من بعده وترى الظالمين لما رأوا العذاب يقولون هل إلى مرد من سبيل
42:45 איר וועט זען זיי יקספּאָוזד איידער עס, דערנידעריקט אין בושה און קוקן אויף אים מיט אַ פערטיוו בליק און די געגלויבט וועט זאָגן, 'טאקע, די לוזערז זענען זיי וואס פאַרלירן זיך און זייער משפחות אויף די טאָג פון המתים.' די שאָדן דוערז וועט לייַדן אַ ייביק שטראָף.
# 42.45 وتراهم يعرضون عليها خاشعين من الذل ينظرون من طرف خفي وقال الذين آمنوا إن الخاسرين الذين خسروا أنفسهم وأهليهم يوم القيامة ألا إن الظالمين في عذاب مقيم
42:46 זיי וועט האָבן קיינער צו באַשיצן אָדער העלפן זיי אנדערע ווי אַלאַ. דער, וועמען אַלאַ פירט פארבלאנדזשעט עס איז קיין וועג פֿאַר אים.
# 42.46 وما كان لهم من أولياء ينصرونهم من دون الله ومن يضلل الله فما له من سبيل
%
| @ אַנסווער דיין באשעפער בשעת עס איז נאָך צייַט 42: 47-48
42:47 אַנסווער דיין האר איידער אַז טאָג קומט, וואס קענען ניט זייַן פארקערט צוריק פון אַלאַ, פֿאַר איר אויף אַז טאָג עס וועט זיין ניט באַשיצן, אדער אָפּלייקענונג.
# 42.47 استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجأ يومئذ وما لكم من نكير
42:48 אבער אויב זיי קערן אַוועק, מיר האָבן ניט געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) צו זיין זייער (קאַמפּאַלסערי) גאַרדיאַן. עס איז נאָר פֿאַר איר צו באַפרייַען (די מעסעדזש). ווען מיר געבן די מענטש אַ טעם פון אונדזער רחמנות, ער רעדזשאָיסעס ווייַל פון עס; אָבער ווען, ווייַל פון וואָס ער האט ערנד, בייז ביפאָלז אים, דער מענטש איז אַנגרייטפאַל.
# 42.48 فإن أعرضوا فما أرسلناك عليهم حفيظا إن عليك إلا البلاغ وإنا إذا أذقنا الإنسان منا رحمة فرح بها وإن تصبهم سيئة بما قدمت أيديهم فإن الإنسان كفور
%
| @ די אָונערשיפּ פון דער הימל און ערד 42:49
42:49 צו אַלאַ געהערט די מלכות פון הימל און די ערד. ער קריייץ וואָס ער וועט. ער גיט פימיילז צו וועמען ער וועט און מאַלעס צו וועמען ער וועט.
# 42.49 لله ملك السماوات والأرض يخلق ما يشاء يهب لمن يشاء إناثا ويهب لمن يشاء الذكور
42:50 אָדער, ער קאַפּאַלז זיי, ביידע מאַלעס און פימיילז, און צו אנדערע, אויב ער וועט, ער מאכט זיי ומפרוכפּערדיק. שורלי, ער איז דער נאָוער, די שטאַרק.
# 42.50 أو يزوجهم ذكرانا وإناثا ويجعل من يشاء عقيما إنه عليم قدير
%
| @ ווער טוט אַלאַ רעדן אויך? 42: 51-52
42:51 עס טוט ניט געהערן צו קיין מענטש וואס אַלאַ זאָל רעדן צו אים חוץ דורך התגלות, אָדער פון הינטער אַ צודעק, אָדער אַז ער געשיקט אַ שליח צו אַנטדעקן כוואַצאָועווער ער וועט דורך זיין דערלויבעניש. ער איז דער הויך, די קלוג.
# 42.51 وما كان لبشر أن يكلمه الله إلا وحيا أو من وراء حجاب أو يرسل رسولا فيوحي بإذنه ما يشاء إنه علي حكيم
%
| @ די גלייַך דרך 42: 52-53
42:52 ווי אַזאַ מיר האָבן גילוי צו איר (נביא מוכאַמאַד) אַ גייסט (די התגלות פון דעם קאָראַן) פון אונדזער אָרדאַנאַנס. איר האט ניט וויסן וואָס די ספר איז געווען, און ניט גלויבן, אָבער מיר געמאכט עס אַ ליכט כווערביי מיר פירן די פון אונדזער ווערשיפּערז וועמען מיר וועלן. און איר (נביא מוכאַמאַד), איר, שורלי פירן צו אַ סטרייטדרך.
# 42.52 وكذلك أوحينا إليك روحا من أمرنا ما كنت تدري ما الكتاب ولا الإيمان ولكن جعلناه نورا نهدي به من نشاء من عبادنا وإنك لتهدي إلى صراط مستقيم
42:53 די פּאַט פון אַלאַ, צו וועמען געהערט אַלע אַז איז אין די הימל און אַלע וואָס איז אין די ערד. שורלי, צו אַלאַ אַלע זאכן צוריקקומען.
# 42.53 صراط الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض ألا إلى الله تصير الأمور
%
|אַז זוכרוף 43 גאָלד - אַז-זוכרוף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
43: 1 האַמעעם.
# 43.1 حم
%
| @ זינט דעם אָנהייב פון שאַפונג, אַלאַ אין זיין רחמנות, געהאלטן שיקט זיין נביאים צו פירן מענטשהייַט, אָבער רובֿ מענטשן פארווארפן זיין שליחים און באַצאָלט קיין אכטונג צו זיין וואונדער. עס איז ווייַל פון זייער דיסביליף אַז פילע שטעט זענען חרובֿ און בלייַבן אין חורבות 43: 2-14
43: 2 אין די קלאָר ספר
# 43.2 والكتاب المبين
43: 3 מיר האָבן געמאכט עס אַ אַראַביש קאָראַן אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 43.3 إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون
43: 4 עס איז אין די אָנהייב פון די ספר מיט אונדז, סאַבליים און קלוג.
# 43.4 وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم
43: 5 וועט מיר קערן אַוועק די רעמעמבראַנסע פון איר ווייַל איר זענען אַ זינדיק פאָלק?
# 43.5 أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين
43: 6 ווי פילע אַ נביא האט מיר שיקן צו די קדמונים,
# 43.6 وكم أرسلنا من نبي في الأولين
43: 7 ניט קיין נביא געקומען צו זיי אַחוץ אַז זיי אויסגעלאכט אים,
# 43.7 وما يأتيهم من نبي إلا كانوا به يستهزؤون
43: 8 אַזוי מיר חרובֿ די וואס האבן מעכטיקער אין מוט ווי זיי. און דער בייַשפּיל פון די קדמונים האט דורכגעגאנגען אַוועק.
# 43.8 فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين
43: 9 אָבער, אויב איר פרעגן זיי וואס האט באשאפן דעם הימל און די ערד, זיי וועלן ענטפֿערן, 'דער אלמעכטיקער, די נאָוער באשאפן זיי.'
# 43.9 ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم
43:10 (עס איז) ער וואס געמאכט די ערד צו ווערן אַ וויגעלע פֿאַר איר און געמאכט אין עס וועגן פֿאַר איר, אין סדר אַז איר זענען גיידיד.
# 43.10 الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون
43:11 און (עס איז ער), וואס סענדז אַראָפּ וואַסער פון די הימל אין זייַן מאָס דערמיט מיר ופלעבן די ערד וואָס איז געווען טויט, ווי אַזאַ איר וועט ווערן געבראכט אַרויס.
# 43.11 والذي نزل من السماء ماء بقدر فأنشرنا به بلدة ميتا كذلك تخرجون
43:12 און, (עס איז ער) וואס האט באשאפן אַלע די פּערז און באשטימט פֿאַר איר שיפן און די פיך אויף וואָס איר פאָר,
# 43.12 والذي خلق الأزواج كلها وجعل لكم من الفلك والأنعام ما تركبون
43:13 אַזוי אַז איר קענען זיצן אויף זייער באַקס און דעריבער געדענקען די פאַוואָרס פון דיין האר און זאָגן, 'עקסאַלטאַטיאָנס צו אים וואס האט אונטערטעניק די צו אונדז אַנדערש, מיר זיך זענען ניט טויגעוודיק פון עס,
# 43.13 لتستووا على ظهوره ثم تذكروا نعمة ربكم إذا استويتم عليه وتقولوا سبحان الذي سخر لنا هذا وما كنا له مقرنين
43:14 טאַקע, צו אונדזער האר מיר זענען טורנינג. '
# 43.14 وإنا إلى ربنا لمنقلبون
%
| @ די קוועסטשאַנינג פון די וואס אַסיינד טעכטער צו אַלאַ 43: 15-20
43:15 נאָך זיי באַשטימען צו אים עטלעכע פון זיין אייגן (באשאפן) ווערשיפּערז! קלאר, דעם מענטש איז ונטהאַנקפול.
# 43.15 وجعلوا له من عباده جزءا إن الإنسان لكفور مبين
43:16 אָדער, האט ער גענומען טעכטער פון יענע ער האט באשאפן פֿאַר זיך און פייווערד קינדער פֿאַר איר?
# 43.16 أم اتخذ مما يخلق بنات وأصفاكم بالبنين
43:17 נאָך ווען איינער פון זיי איז געגעבן צופרידן נייַעס פון (אַ טאָכטער) אַז וואָס ער געגליכן צו די מערסיפול זיין פּנים דאַרקענס און ער טשאָוקס ינווערדלי (מיט ומעט).
# 43.17 وإذا بشر أحدهم بما ضرب للرحمن مثلا ظل وجهه مسودا وهو كظيم
43:18 (ווי אַזאַ זיי אַטריביוט צו אַלאַ) וואס איז געבראכט אַרויף צווישן אָרנאַמאַנץ אָבער ווען דיספּיוץ אויפשטיין זענען קויכעס.
# 43.18 أومن ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين
43:19 זיי פאָדערן אַז די מלאכים, וואס זענען זיך די ווערשיפּערז פון די מערסיפול, זענען פימיילז. האט זיי עדות זייער שאַפונג! זייער עדות וועט זיין געשריבן אַראָפּ און זיי וועלן זייַן געפרעגט.
# 43.19 وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون
43:20 זיי זאָגן, 'האט עס שוין דער וועט פון די מערסיפול, מיר וואָלט קיינמאָל האָבן געדינט זיי.' פון דעם זיי האָבן קיין וויסן, זיי זענען אָבער געסינג.
# 43.20 وقالوا لو شاء الرحمن ما عبدناهم ما لهم بذلك من علم إن هم إلا يخرصون
%
| @ די פוטיליטי פון אזא בייסלאַס טראדיציעס אלא ווי דער אָנזאָג און ווארענונג געשיקט דורך אַלאַ דורך זיינע נביאים 43: 21-30
43:21 אָדער האָבן מיר געגעבן זיי אַ ספר פאר דעם וואָס זיי האַלטן פעסט צו?
# 43.21 أم آتيناهم كتابا من قبله فهم به مستمسكون
43:22 ניין, אָבער זיי זאָגן, 'מיר געפונען אונדזער אבות ווייַטערדיק אַ עמונע, און דורך ווייַטערדיק אין זייער פוצטעפּס מיר זענען גיידיד.'
# 43.22 بل قالوا إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مهتدون
43:23 ווי אַזאַ, מיר קיינמאָל געשיקט אַ וואַרנער איידער איר צו אַ דאָרף, אַחוץ יענע לעבעדיק אין לוקסוס געזאגט, 'מיר געפונען אונדזער אבות ווייַטערדיק אַ עמונע, און דורך ווייַטערדיק אין זייער פוצטעפּס מיר זענען גיידיד.'
# 43.23 وكذلك ما أرسلنا من قبلك في قرية من نذير إلا قال مترفوها إنا وجدنا آباءنا على أمة وإنا على آثارهم مقتدون
43:24 זאָגן, 'וואָס דעמאָלט אויב איך ברענגען איר אַ בעסער גיידאַנס ווי אַז איר געפונען דיין אבות ווייַטערדיק?' אבער זיי ענטפערן, 'מיר דיסבאַליוו אין אַז איר האָבן שוין געשיקט מיט.'
# 43.24 قال أولو جئتكم بأهدى مما وجدتم عليه آباءكم قالوا إنا بما أرسلتم به كافرون
43:25 אַזוי מיר גענומען נקמה אויף זיי, און זען ווי דער סוף איז געווען פון די וואס לייד.
# 43.25 فانتقمنا منهم فانظر كيف كان عاقبة المكذبين
43:26 (געדענק) ווען אברהם, האט צו זיין פאטער און זיין פאָלק, 'איך בין פאַרלאָזן פון וואָס איר דינען,
# 43.26 وإذ قال إبراهيم لأبيه وقومه إنني براء مما تعبدون
43:27 חוץ אים וואס אָרידזשאַנייטיד מיר, פֿאַר ער וועט פירן מיר. '
# 43.27 إلا الذي فطرني فإنه سيهدين
43:28 ער געמאכט דעם אַ אַביידינג וואָרט צווישן זיין קינדסקינדער, אין סדר אַז זיי וואָלט צוריקקומען.
# 43.28 وجعلها كلمة باقية في عقبه لعلهم يرجعون
43:29 איך געגעבן זיי און זייער עלטערן, טעג פון ענדזשוימענט ביז דער אמת און אַ קלאָר מעסינדזשער געקומען צו זיי.
# 43.29 بل متعت هؤلاء وآباءهم حتى جاءهم الحق ورسول مبين
43:30 אבער ווען דער אמת געקומען צו זיי, און זיי האבן געזאגט, 'דאס איז קישעף, מיר דיסבאַליוו אין עס.'
# 43.30 ولما جاءهم الحق قالوا هذا سحر وإنا به كافرون
%
| @ די זקנים פון די קאָרייַש שבט ענוויאָוסלי פאַריבל האָבן וואָס נביא מוכאַמאַד, אַ יתום, איז געווען ברוך צו זיין אויסדערוויילט ווי די מעסינדזשער פון אַלאַ 43: 31-35
43:31 זיי אויך געזאגט, 'פארוואס האט דעם קאָראַן ניט געשיקט אַראָפּ צו אַ גרויס מענטש פון די צוויי וויללאַגעס?'
# 43.31 وقالوا لولا نزل هذا القرآن على رجل من القريتين عظيم
43:32 וואס, איז עס זיי וואס טיילן די רחמנות פון דיין האר! (עס איז) מיר וואס צעטיילט צווישן זיי זייער לייווליכודז אין דעם לעבן, רייזינג עטלעכע אין ראַנג אויבן אנדערע, אַזוי אַז עטלעכע זאל נעמען די אנדערע אין זיין דינסט. דיין האר ס רחמנות איז בעסער ווי אַלע זיי קלייַבן.
# 43.32 أهم يقسمون رحمة ربك نحن قسمنا بينهم معيشتهم في الحياة الدنيا ورفعنا بعضهم فوق بعض درجات ليتخذ بعضهم بعضا سخريا ورحمت ربك خير مما يجمعون
43:33 אויב עס זענען געווען ניט אַז מענטשהייַט וואָלט זייַן איינער פאָלק מיר וואָלט האָבן געמאכט פֿאַר כוסאָועווער דיסבעליעוועס אין דער מערסיפול זילבער רופס אויף זייער הייזער, און טרעפּ צו קריכן,
# 43.33 ولولا أن يكون الناس أمة واحدة لجعلنا لمن يكفر بالرحمن لبيوتهم سقفا من فضة ومعارج عليها يظهرون
43:34 מיט טיר צו זייער הייזער און קאָוטשעס אויף וואָס צו זעצן,
# 43.34 ولبيوتهم أبوابا وسررا عليها يتكؤون
43:35 און גאָלד, שורלי, אַלע דעם איז אָבער די ענדזשוימענט פון דעם געשאַנק לעבן. די ייביק לעבן מיט דיין האר איז פֿאַר די וואס מורא (אים).
# 43.35 وزخرفا وإن كل ذلك لما متاع الحياة الدنيا والآخرة عند ربك للمتقين
%
| @ די באַגלייטער פון שׂטן 43: 36-42
43:36 צו כוסאָועווער זשאַליוזן זיך פון די רעמעמבראַנסע פון די מערסיפול, מיר וועט באַשטימען אים אַ שׂטן אַזוי ער איז זיין באַגלייטער,
# 43.36 ومن يعش عن ذكر الرحمن نقيض له شيطانا فهو له قرين
43:37 און זיי באַר זיי פון די וועג, כאָטש זיי זיך טראַכטן אַז זיי זענען גיידיד.
# 43.37 وإنهم ليصدونهم عن السبيل ويحسبون أنهم مهتدون
43:38 און ווען ער קומט פֿאַר אונדז, ער וועט זאָגן, 'וואָלט אַז עס האט געווען צווישן מיר און איר, די ווייַטקייט פון די צוויי עאַסץ!' בייז איז דער באַגלייטער.
# 43.38 حتى إذا جاءنا قال يا ليت بيني وبينك بعد المشرقين فبئس القرين
43:39 ווייַל פון די שאַטן איר האט, עס וואָלט זייַן פון קיין נוץ צו איר הייַנט, איר זענען פּאַרטנערס אין דער שטראָף.
# 43.39 ولن ينفعكم اليوم إذ ظلمتم أنكم في العذاب مشتركون
43:40 וואָס, וועט איר מאַכן די טויב הערן, אָדער פירן די בלינד און ער וואס איז אין קלאָר טעות?
# 43.40 أفأنت تسمع الصم أو تهدي العمي ومن كان في ضلال مبين
43:41 אפילו אויב מיר נעמען איר אַוועק, מיר וועלן פּינטלעך נקמה אויף זיי,
# 43.41 فإما نذهبن بك فإنا منهم منتقمون
43:42 אָדער מיר ווייַזן איר אַ טייל פון אַז וואָס מיר האָבן צוגעזאגט זיי, פֿאַר טאַקע מיר האָבן מאַכט איבער זיי.
# 43.42 أو نرينك الذي وعدناهم فإنا عليهم مقتدرون
%
| @ די גלייַך דרך איז אַ דערמאָנונג 43: 43-45
43:43 דעריבער, האַלטן פעסט צו אַז וואָס איז גילוי צו איר, טאַקע, איר זענט אויף די גלייַך דרך.
# 43.43 فاستمسك بالذي أوحي إليك إنك على صراط مستقيم
43:44 עס איז טאַקע אַ דערמאָנונג צו איר און צו דיין פאָלק, און אָן צווייפל איר וועט זייַן געפרעגט.
# 43.44 وإنه لذكر لك ولقومك وسوف تسألون
43:45 פרעגן אונדזער מעססענגערס וועמען מיר געשיקט איידער איר אויב מיר האָבן אלץ געמאכט געטער, אנדערע ווי די מערסיפול, צו זייַן געדינט.
# 43.45 واسأل من أرسلنا من قبلك من رسلنا أجعلنا من دون الرحمن آلهة يعبدون
%
| @ פּרעה לאַפט בייַ די וואונדער פון אַלאַ און בעליעד משה און אהרן 43: 46-56
43:46 מיר געשיקט משה מיט אונדזער וואונדער צו פּרעה און זיין קאָונסיל, און ער האט געזאגט, 'איך בין דער שליח פון די האר פון די וועלטן.'
# 43.46 ولقد أرسلنا موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فقال إني رسول رب العالمين
43:47 אבער ווען ער האט זיי אונדזער וואונדער זיי לאַפט בייַ זיי,
# 43.47 فلما جاءهم بآياتنا إذا هم منها يضحكون
43:48 נאָך עס איז געווען ניט אַ צייכן אַז מיר געוויזן זיי אַז איז ניט גרעסער ווי זייַן שוועסטער, און מיר געכאפט זיי מיט די שטראָף אַזוי אַז זיי זאלן צוריקקומען.
# 43.48 وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم يرجعون
43:49 'סאָרסערער,' זיי געזאגט, 'איך בעט צו דיין האר פֿאַר אונדז אין לויט צו די בונד ער האט געמאכט מיט איר, און שורלי מיר וועלן זייַן רייטלי גיידיד!'
# 43.49 وقالوا يا أيها الساحر ادع لنا ربك بما عهد عندك إننا لمهتدون
43:50 אבער ווען מיר האבן ריליווד זיי פון זייער שטראָף זיי צעבראכן זייער צוזאָג.
# 43.50 فلما كشفنا عنهم العذاب إذا هم ينكثون
43:51 און פּרעה האָט געמאַכט אַ פּראָקלאַמאַציע צו זיין מענטשן, 'מייַן מענטשן, איז די מלכות פון מצרים נישט מייַנער און די טייכן וואס פליסן ונטער מיר? וואָס, קענען איר ניט זען?
# 43.51 ونادى فرعون في قومه قال يا قوم أليس لي ملك مصر وهذه الأنهار تجري من تحتي أفلا تبصرون
43:52 בין איך נישט בעסער ווי דעם קאַנטעמפּטאַבאַל (מענטש), וואס קענען קימאַט מאַכן זאכן קלאָר (ווייַל פון די מעניע פון זיין רעדע)?
# 43.52 أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين
43:53 פארוואס האָבן קיין אַרמלעץ פון גאָלד שוין געגעבן אים, אָדער מלאכים געשיקט אַראָפּ סאַקסעסיוולי מיט אים? '
# 43.53 فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين
43:54 ער (פּרעה) ינטימידייטיד זיין פאָלק, אַזוי זיי צוגעהערט אים, פֿאַר זיי זענען אַ סינינג פאָלק.
# 43.54 فاستخف قومه فأطاعوه إنهم كانوا قوما فاسقين
43:55 און ווען זיי אַנגגערד אונדז, מיר גענומען נקמה אויף זיי און דערטרונקען געווארן אַלע פון זיי,
# 43.55 فلما آسفونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين
43:56 און מיר געמאכט זיי אַ זאַך פון די פאַרגאַנגענהייַט, און מיר געמאכט זיי אַ בייַשפּיל צו שפּעטער מענטשן.
# 43.56 فجعلناهم سلفا ومثلا للآخرين
%
| @ יאָשקע איז געווען אַ נביא געשיקט צו די קינדער פון ישראל 43: 57-60
43:57 ווען די זון פון מרים איז דערמאנט ווי אַ בייַשפּיל, דיין מען קער אַוועק פון אים
# 43.57 ولما ضرب ابن مريم مثلا إذا قومك منه يصدون
43:58 און זאָגן, 'וואָס זענען אונדזער געטער בעסער, אָדער איז ער?' זיי טאָן ניט דערמאָנען אים צו איר אַחוץ צו פּאָלעמיק, באמת, זיי זענען אַ קריגעריש פאָלק.
# 43.58 وقالوا أآلهتنا خير أم هو ما ضربوه لك إلا جدلا بل هم قوم خصمون
43:59 ער (נביא יאָשקע) איז געווען נאָר אַ ווערשאַפּער וועמען מיר פייווערד און מיר געמאכט אים אַ בייַשפּיל צו די קינדער פון ישראל.
# 43.59 إن هو إلا عبد أنعمنا عليه وجعلناه مثلا لبني إسرائيل
43:60 האט עס שוין אונדזער וועט מיר וואָלט האָבן געמאכט מלאכים צווישן איר ווי סאַקסעסערז אין דער ערד.
# 43.60 ولو نشاء لجعلنا منكم ملائكة في الأرض يخلفون
%
| @ שׂטן איז דער קלאָר פייַנט פון מענטשהייַט 43: 61-62
43:61 עס איז די וויסן פון די שעה. האָבן קיין צווייפל וועגן עס, און נאָכגיין מיר. דעם איז אַ גלייַך דרך,
# 43.61 وإنه لعلم للساعة فلا تمترن بها واتبعون هذا صراط مستقيم
43:62 און טאָן לאָזן שׂטן פאַרמייַדן איר, פֿאַר ער איז דיין קלאָר פייַנט.
# 43.62 ولا يصدنكم الشيطان إنه لكم عدو مبين
%
| @ יאָשקע אָרדערס זיין אנהענגערס צו דינען אַלאַ און דערציילט זיי אַז דעם איז די גלייַך דרך 43: 63-66
43:63 און ווען (נביא) יאָשקע געקומען מיט קלאָר וואונדער, ער האט געזאגט, 'איך האָבן קומען צו איר מיט חכמה און צו דערקלערן צו איר עטלעכע פון די זאכן וועגן וואָס איר אַנדערש. מורא אַלאַ און פאָלגן מיר.
# 43.63 ولما جاء عيسى بالبينات قال قد جئتكم بالحكمة ولأبين لكم بعض الذي تختلفون فيه فاتقوا الله وأطيعون
43:64 טאקע, אַלאַ איז מיין האר און דיין האר, דעריבער דינען אים. וואס איז די גלייַך דרך. '
# 43.64 إن الله هو ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم
43:65 נאָך די פּאַרטיעס דיפערד צווישן זיך. אַזוי צאָרע צו די וואס האבן בייז צווישן די שטראָף פון אַ ווייטיקדיק טאָג.
# 43.65 فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين ظلموا من عذاب يوم أليم
43:66 זענען זיי קוקן פֿאַר עפּעס אַחוץ די שעה (צו יבעריאָגן זיי). עס וועט קומען אויף זיי פּלוצלינג ווען זיי זענען ניט וויסנדיק!
# 43.66 هل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة وهم لا يشعرون
%
| @ די ינהעריטאָרס פון גן עדן און די ינהעריטאָרס פון גיהנום 43: 67-80
43:67 אויף אַז טאָג (פון המתים) נאָענט פריינט וועט ווערן שונאים פון יעדער אַנדערער, אַחוץ די וואס מורא (אַלאַ).
# 43.67 الأخلاء يومئذ بعضهم لبعض عدو إلا المتقين
43:68 אָ מיין ווערשיפּערז, עס איז קיין מורא פֿאַר איר אויף דעם טאָג, און ניט וועט איר טרויערן
# 43.68 يا عباد لا خوف عليكم اليوم ولا أنتم تحزنون
43:69 צו די וואס געגלויבט אין אונדזער פערזן און זענען מוסלימס,
# 43.69 الذين آمنوا بآياتنا وكانوا مسلمين
43:70 (עס וועט זיין האט געזאגט) 'איר און דיין ספּאַוסאַז, קומען, גיין מיט פרייד אין גן עדן! '
# 43.70 ادخلوا الجنة أنتم وأزواجكم تحبرون
43:71 צו זיי וועט זיין פארביי גרויס פּלאַטערז און טעפּלעך פון גאָלד. עס וועט זיין אַלע אַז נשמות פאַרלאַנג און אַלע אַז אויגן פאַרגעניגן אין. (און עס וועט זיין האט געזאגט,) 'עס איר וועט לעבן אויף אייביק.
# 43.71 يطاف عليهم بصحاف من ذهب وأكواب وفيها ما تشتهيه الأنفس وتلذ الأعين وأنتم فيها خالدون
43:72 אַזאַ איז דער גן עדן איר וועט ירשענען, פֿאַר די זאכן איר האט.
# 43.72 وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون
43:73 איר וועט האָבן דערין שעפעדיק פרוכט צו עסן. '
# 43.73 لكم فيها فاكهة كثيرة منها تأكلون
43:74 אבער די יוואַלדוערז וועט לעבן פֿאַר אלץ אין די שטראָף פון געהעננאַ (גיהנום),
# 43.74 إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون
43:75 וואָס וועט ניט זייַן ליגהטענעד פֿאַר זיי, און דערין זיי וועט זיין שטיל.
# 43.75 لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون
43:76 מיר האבן ניט קאַליע זיי, אָבער זיי זענען געווען שאַטן דוערז.
# 43.76 وما ظلمناهم ولكن كانوا هم الظالمين
43:77 'אָ מאַליק,' (די מלאך פון גיהנום) זיי וועט רופן אויס, 'זאל דיין האר שטעלן אַ סוף צו אונדז! 'אבער ער וועט ענטפֿערן,' דאָ איר וועט בלייַבן. '
# 43.77 ونادوا يا مالك ليقض علينا ربك قال إنكم ماكثون
43:78 מיר ברענגען איר די אמת, אָבער רובֿ פון איר זענען אַווערס צו די אמת.
# 43.78 لقد جئناكم بالحق ولكن أكثركم للحق كارهون
43:79 אָדער האָבן זיי דיווייזד אַ ענין! מיר זענען דעוויסינג.
# 43.79 أم أبرموا أمرا فإنا مبرمون
43:80 צי זיי טראַכטן מיר טאָן ניט הערן זייער סוד און אַז וואָס זיי קאָנספּירירן! יא, טאַקע אונדזער מלאכים, וואס זענען פאָרשטעלן מיט זיי שרייַבן עס אַראָפּ.
# 43.80 أم يحسبون أنا لا نسمع سرهم ونجواهم بلى ورسلنا لديهم يكتبون
%
| @ אַלאַ אָרדערס נביא מוכאַמאַד צו זאָגן אַז אויב ער האט אַ זון, ער וואָלט זייַן דער ערשטער צו דינען אים 43: 81-89
43:81 זאג (נביא מוכאַמאַד), 'אויב דער מערסיפול געהאט אַ זון, איך וואָלט זייַן דער ערשטער פון די ווערשיפּערז.
# 43.81 قل إن كان للرحمن ولد فأنا أول العابدين
43:82 עקסאַלטאַטיאָנס זיין צו די האר פון די הימל און די ערד, די האר פון די טראן, אויבן אַז וואָס זיי באַשרייַבן! '
# 43.82 سبحان رب السماوات والأرض رب العرش عما يصفون
43:83 זאל זיי אַליין צו אַראָפּוואַרפן און שפּילן, ביז זיי טרעפן אַז טאָג פון זייערער וואָס זיי זענען צוגעזאגט.
# 43.83 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
43:84 ער ווער איז גאָט אין דער הימל איז אויך גאָט אין דער ערד; ער איז די קלוג, די נאָוער.
# 43.84 وهو الذي في السماء إله وفي الأرض إله وهو الحكيم العليم
43:85 עקסאַלטאַטיאָנס צו אים צו וועמען געהערן די מלכות פון הימל און די ערד, און אַלע אַז איז צווישן זיי! מיט אים איז די וויסן פון די שעה און צו אים איר וועט זיין אומגעקערט.
# 43.85 وتبارك الذي له ملك السماوات والأرض وما بينهما وعنده علم الساعة وإليه ترجعون
43:86 יענע וועמען זיי רופן אויף, אנדערע ווי אים, האָבן קיין מאַכט צו ינטערסיד (פֿאַר זיי), אַחוץ די וואָס האָבן וויסנדיק דערטראגן עדות צו דעם אמת.
# 43.86 ولا يملك الذين يدعون من دونه الشفاعة إلا من شهد بالحق وهم يعلمون
43:87 נאָך אויב איר פרעגן זיי, 'ווער באשאפן איר?' זיי וועט זאָגן, 'אַלאַ.' ווי דעמאָלט קענען זיי ווענדן אַוועק פון אים?
# 43.87 ولئن سألتهم من خلقهم ليقولن الله فأنى يؤفكون
43:88 און פֿאַר זיין געזאגט, 'מייַן האר, די ביסט אַ אַנבאַליווינג אומה,'
# 43.88 وقيله يارب إن هؤلاء قوم لا يؤمنون
43:89 שענקען זיי, און זאָגן, 'שלום', באַלד זיי וועלן וויסן.
# 43.89 فاصفح عنهم وقل سلام فسوف يعلمون
%
|אַד דוכאַאַן 44 די רויך - אַד-דוכאַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
44: 1 האַמעעם
# 44.1 حم
%
| @ די ווארענונג, חכמה און רחמנות אין דער קאָראַן 44: 2-5
44: 2 אין די קלאָר ספר
# 44.2 والكتاب المبين
44: 3 אַז מיר געשיקט אַראָפּ בעשאַס אַ ברוך נאַכט. מיר זענען אלץ ווארענונג.
# 44.3 إنا أنزلناه في ليلة مباركة إنا كنا منذرين
44: 4 אין עס יעדער קלוג ענין איז באשלאסן
# 44.4 فيها يفرق كل أمر حكيم
44: 5 אַ סדר פון אונדז. מיר זענען טאָמיד שיקט.
# 44.5 أمرا من عندنا إنا كنا مرسلين
%
| @ אַלאַ איז דער באשעפער פון אַלע זאכן 44: 6-7
44: 6 אַ רחמנות פון אייער האר, ער איז די כירער, די נאָוער.
# 44.6 رحمة من ربك إنه هو السميع العليم
44: 7 האר פון די הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי, אויב איר זענט זיכער (פון דיין אמונה).
# 44.7 رب السماوات والأرض وما بينهما إن كنتم موقنين
%
| @ טויט קעגן צווייפל 44: 8-9
44: 8 עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער ריווייווז און ז צו שטאַרבן. (ער איז) דיין האר און די האר פון דיין אבות, די קדמונים.
# 44.8 لا إله إلا هو يحيي ويميت ربكم ورب آبائكم الأولين
44: 9 אָבער זיי זענען אין צווייפל, פּלייינג.
# 44.9 بل هم في شك يلعبون
%
| @ די אַוטקאַם פון רידזשעקטינג נביא מוכאַמאַד 44: 10-16
44:10 וואַך פֿאַר דער טאָג ווען דער הימל וועט ברענגען קלאָר רויך,
# 44.10 فارتقب يوم تأتي السماء بدخان مبين
44:11 ינגאַלפינג די פאלק! דעם וועט זיין אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 44.11 يغشى الناس هذا عذاب أليم
44:12 'אונדזער האר, באַזייַטיקן דעם שטראָף פון אונדז, מיר זענען געגלויבט. '
# 44.12 ربنا اكشف عنا العذاب إنا مؤمنون
44:13 אבער ווי וועט זיי העלפן זיך פון די דערמאָנונג, ווען אַ קלאָר מעסינדזשער האט שוין קומען צו זיי
# 44.13 أنى لهم الذكرى وقد جاءهم رسول مبين
44:14 אָבער דעמאָלט זיי פארקערט אַוועק פון אים, און געזאגט, 'ער איז טוטאָרעד, ווילד!'
# 44.14 ثم تولوا عنه وقالوا معلم مجنون
44:15 מיר זענען רימוווינג די שטראָף אַ ביסל, אָבער איר צוריקקומען.
# 44.15 إنا كاشفو العذاب قليلا إنكم عائدون
44:16 אבער אויף אַז טאָג מיר וועט באַפאַלן זיי מערסט מייטאַלי, און דאַן מיר וועלן נקמה!
# 44.16 يوم نبطش البطشة الكبرى إنا منتقمون
%
| @ משה און פּרעה 44: 17-21
44:17 מיר געפרוווט פעראָו ס פאָלק איידער זיי. א איידעלע מעסינדזשער געקומען צו זיי,
# 44.17 ولقد فتنا قبلهم قوم فرعون وجاءهم رسول كريم
44:18 (געזאגט,) 'זייט אָובידיאַנט צו מיר אָ ווערשיפּערז פון אַלאַ. איך בין דיין ערלעך מעסינדזשער.
# 44.18 أن أدوا إلي عباد الله إني لكم رسول أمين
44:19 צי ניט העכערונג אַרויף קעגן אַלאַ, איך קומען צו איר מיט קלאָר אויטאָריטעט.
# 44.19 وأن لا تعلوا على الله إني آتيكم بسلطان مبين
44:20 איך נעמען אָפּדאַך מיט מיין האר און דיין האר כדי איר שטיין מיר.
# 44.20 وإني عذت بربي وربكم أن ترجمون
44:21 און אויב איר טאָן ניט גלויבן מיר, דעריבער לאָזן מיר! '
# 44.21 وإن لم تؤمنوا لي فاعتزلون
%
| @ די יעציע 44: 22-23
44:22 און ער (משה) סופּפּליקאַטעד צו זיין האר און געזאגט, 'דאס זענען זינדיק מענטשן.'
# 44.22 فدعا ربه أن هؤلاء قوم مجرمون
44:23 (זיין האר געענטפערט), 'שטעלן אויס מיט מיין ווערשיפּערז אין דער נאַכט, פֿאַר איר וועט שורלי זיין נאכגעגאנגען.
# 44.23 فأسر بعبادي ليلا إنكم متبعون
%
| @ די דראַונינג פון פּרעה און זיין אַרמיי 44: 24-29
44:24 דעריבער לאָזן די ים רויק זיי זענען אַן אַרמיי וואָס וועט זיין דערטרונקען געווארן. '
# 44.24 واترك البحر رهوا إنهم جند مغرقون
44:25 ווי פילע גאַרדענס און קוואלן האבן זיי לאָזן הינטער,
# 44.25 كم تركوا من جنات وعيون
44:26 און סאָון פעלדער, פייַן זיצן ערטער,
# 44.26 وزروع ومقام كريم
44:27 און גוט זאכן אין וועלכע זיי גענומען דערפרייען.
# 44.27 ونعمة كانوا فيها فاكهين
44:28 ווי אַזאַ (עס איז געווען). און מיר געמאכט אנדערע מענטשן ירשענען זיי.
# 44.28 كذلك وأورثناها قوما آخرين
44:29 אויך הימל אדער ערד אָפּדאַך טרערן פֿאַר זיי, אדער האבן זיי רעספּיטעד,
# 44.29 فما بكت عليهم السماء والأرض وما كانوا منظرين
%
| @ די קינדער פון ישראל דיסבעליעוועד נאָך זייַענדיק געראטעוועט 44: 30-39
44:30 און מיר געראטעוועט די קינדער פון ישראל פון אַ כיומיליייטינג שטראָף
# 44.30 ولقد نجينا بني إسرائيل من العذاب المهين
44:31 פון פעראָו, וואס ראַנגקט הויך אין זינד,
# 44.31 من فرعون إنه كان عاليا من المسرفين
44:32 און מיר אויסדערוויילט זיי, אויס פון אַ וויסן אויבן די אומות (פון זייער צייַט).
# 44.32 ولقد اخترناهم على علم على العالمين
44:33 און האט וואונדער צו זיי אין וואָס עס איז געווען אַ קלאָר פּראָצעס.
# 44.33 وآتيناهم من الآيات ما فيه بلاء مبين
44:34 נאָך די זאָגן,
# 44.34 إن هؤلاء ليقولون
44:35 'עס איז גאָרנישט אַחוץ דער ערשטער טויט, מיר וועלן קיינמאָל זייַן ריווייווד.
# 44.35 إن هي إلا موتتنا الأولى وما نحن بمنشرين
44:36 ברענגען אונדז אונדזער אבות, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת. '
# 44.36 فأتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
44:37 זענען זיי בעסער אָדער די מענטשן פון טובבאַ 'און די וואס זענען געווען פאר זיי, וועמען מיר חרובֿ? טאקע זיי זענען זינדיקע.
# 44.37 أهم خير أم قوم تبع والذين من قبلهم أهلكناهم إنهم كانوا مجرمين
44:38 עס איז געווען ניט אין שפּיל אַז מיר באשאפן דעם הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי.
# 44.38 وما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما لاعبين
44:39 מיר באשאפן זיי אין גאָרנישט אַנדערש חוץ די אמת. אבער רובֿ טאָן ניט וויסן.
# 44.39 ما خلقناهما إلا بالحق ولكن أكثرهم لا يعلمون
%
| @ דער טאָג פון דיסיזשאַן 44: 40-42
44:40 די טאָג פון באַשלוס וואָס קיין איינער קענען אַנטלויפן
# 44.40 إن يوم الفصل ميقاتهم أجمعين
44:41 אויף אַז טאָג קיין קוזינע וועט העלפן זיין קוזינע און זיי וועלן ניט זיין געהאָלפֿן
# 44.41 يوم لا يغني مولى عن مولى شيئا ولا هم ينصرون
44:42 אַחוץ די אויף וועמען אַלאַ וועט האָבן רחמנות. ער איז דער אלמעכטיקער, די רובֿ מערסיפול.
# 44.42 إلا من رحم الله إنه هو العزيز الرحيم
%
| @ די עסנוואַרג און טרינקען פון גיהנום 44: 43-50
44:43 די עסנוואַרג פון די זאַקקום בוים
# 44.43 إن شجرة الزقوم
44:44 וועט זייַן די עסנוואַרג פון די שולדיק זינדיקע.
# 44.44 طعام الأثيم
44:45 ווי מאָולטאַן קופּער בוילינג אין די בויך
# 44.45 كالمهل يغلي في البطون
44:46 ווי די בוילינג פון די הייס וואַסער.
# 44.46 كغلي الحميم
%
$ די ונבעליעווער ס שטראָף אין גיהנום 44: 47-50
44:47 'סיז אים און שלעפּן אים אין די צענטער פון גיהנום.
# 44.47 خذوه فاعتلوه إلى سواء الجحيم
44:48 דעמאָלט גיסן די שטראָף פון בוילינג וואַסער איבער זיין קאָפּ,
# 44.48 ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم
44:49 (סייינג), 'טעם, שורלי איר זענען די גוואַלדיק און איידעלע!
# 44.49 ذق إنك أنت العزيز الكريم
44:50 דאס איז וואָס וואָס איר דאַוטיד. '
# 44.50 إن هذا ما كنتم به تمترون
%
| @ דער שכר פון גן עדן 44: 51-57
44:51 טאקע, פֿאַר די וואס מורא (אַלאַ) איז אַ זיכער פּלאַץ
# 44.51 إن المتقين في مقام أمين
44:52 אַמידסט גאַרדענס און קוואַלן,
# 44.52 في جنات وعيون
44:53 דרעסט אין סילקס און בראָוקייד, שטעלן פּנים צו פּנים.
# 44.53 يلبسون من سندس وإستبرق متقابلين
44:54 ווי אַזאַ, מיר וועלן Wed זיי צו ברייט-ייד האָוריס (די יונגפרויען פון גן עדן).
# 44.54 كذلك وزوجناهم بحور عين
44:55 עס אין זיכערהייַט, זיי וועט רופן פֿאַר יעדער מין פון פרוכט.
# 44.55 يدعون فيها بكل فاكهة آمنين
44:56 עס זיי וועט ניט טעם טויט, אַחוץ די ערשטער טויט, און ער וועט פאַרשטעלן זיי פון די שטראָף פון גיהנום,
# 44.56 لا يذوقون فيها الموت إلا الموتة الأولى ووقاهم عذاب الجحيم
44:57 ווי אַ ברייטהאַרציקייַט פון דיין האר. וואָס וועט זיין די גוואַלדיק טריומף.
# 44.57 فضلا من ربك ذلك هو الفوز العظيم
%
| @ דער קאָראַן איז גרינג צו זאָגן און געדענקען 55: 58-59
44:58 מיר האָבן איצט געמאכט עס גרינג אויף דיין צונג, אין סדר אַז זיי געדענקען.
# 44.58 فإنما يسرناه بلسانك لعلهم يتذكرون
44:59 אזוי זיין וואך, זיי אויך זענען וואַטשינג.
# 44.59 فارتقب إنهم مرتقبون
%
|אַל דזשאַאַטהיאַה 45 די נילינג - על-דזשאַטהיאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
45: 1 האַמעעם.
# 45.1 حم
%
| @ אויב די ווערטער פון אַלאַ און זיין וואונדער זענען נישט געגלויבט, אין וואָס וועט מען גלויבן? 45: 2-11
45: 2 די שיקט אַראָפּ פון דער ספר איז פון אַלאַ, די אלמעכטיקער, די קלוג.
# 45.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
45: 3 טאקע, עס זענען וואונדער אין די הימלען און ערד פֿאַר געגלויבט,
# 45.3 إن في السماوات والأرض لآيات للمؤمنين
45: 4 און אין דיין בריאה, און אין די קראָלינג זאכן וואס ער האט צעוואָרפן ווייַט און לעבן, עס זענען וואונדער פֿאַר אַ פאָלק וועמענס גלויבן איז זיכער,
# 45.4 وفي خلقكم وما يبث من دابة آيات لقوم يوقنون
45: 5 און אין די אָלטערניישאַן פון די נאַכט און טאָג, אין די טנייַ אַלאַ סענדז אַראָפּ פון הימל מיט וואָס די ערד איז ריווייווד נאָך זייַן טויט, און אין די טשאַנגינג וועגן פון די ווינטן, עס זענען וואונדער פֿאַר מענטשן וואס פֿאַרשטיין.
# 45.5 واختلاف الليل والنهار وما أنزل الله من السماء من رزق فأحيا به الأرض بعد موتها وتصريف الرياح آيات لقوم يعقلون
45: 6 אַזאַ זענען די פערזן פון אַלאַ. מיר זאָגן זיי צו איר אין אמת. אַזוי אין וואָס רעדע, נאָך אַלאַ און זיין וואונדער, וועט זיי גלויבן?
# 45.6 تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق فبأي حديث بعد الله وآياته يؤمنون
45: 7 וויי צו אַלע די שולדיק ימפּאָסטאָרס!
# 45.7 ويل لكل أفاك أثيم
45: 8 ער הערט די פערזן פון אַלאַ ראַסייטאַד צו אים און דעריבער, ווי כאָטש ער קיינמאָל געהערט זיי, בלייַבט אין אַזעס. געבן צו אים די צופרידן בסורע פון אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 45.8 يسمع آيات الله تتلى عليه ثم يصر مستكبرا كأن لم يسمعها فبشره بعذاب أليم
45: 9 ווי פֿאַר ער וואס ווייסט עפּעס פון אונדזער פערזן און דעמאָלט מאַקס זיי פֿאַר די עס איז אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 45.9 وإذا علم من آياتنا شيئا اتخذها هزوا أولئك لهم عذاب مهين
45:10 געהעננאַ (גיהנום) איז הינטער זיי, אַלע אַז זיי האָבן ערנד וועט ניט העלפן זיי בייַ אַלע, און ניט וועלן יענע זיי האט ווי גאַרדיאַנז, אנדערע ווי אַלאַ. פֿאַר זיי עס איז אַ גוואַלדיק שטראָף.
# 45.10 من ورائهم جهنم ولا يغني عنهم ما كسبوا شيئا ولا ما اتخذوا من دون الله أولياء ولهم عذاب عظيم
45:11 דאס איז גיידאַנס, פֿאַר די וואס דיסבאַליוו אין די פערזן פון זייער האר דעם צארן פון די ווייטיקדיק שטראָף אַווייץ זיי.
# 45.11 هذا هدى والذين كفروا بآيات ربهم لهم عذاب من رجز أليم
%
| @ האַלטן און טראַכטן 45: 12-13
45:12 עס איז אַלאַ וואס האט אונטערטעניק צו איר די ים אַזוי אַז שיפן לויפן אויף עס בייַ זייַן באַפֿעל, און אַזוי אַז איר זאל זוכן זיין ברייטהאַרציקייַט און זייַן דאַנקבאַר.
# 45.12 الله الذي سخر لكم البحر لتجري الفلك فيه بأمره ولتبتغوا من فضله ولعلكم تشكرون
45:13 ער האט אונטערטעניק צו איר כוואַצאָועווער איז אין די הימל און די ערד; אַלע איז פון אים. שורלי, עס זענען וואונדער אין דעם פֿאַר מענטשן וואס באַטראַכטן.
# 45.13 وسخر لكم ما في السماوات وما في الأرض جميعا منه إن في ذلك لآيات لقوم يتفكرون
%
| @ מוסלימס זענען צו זייַן טאָלעראַנט און לאָזן די אַוטקאַם צו אַלאַ 45: 14-15
45:14 זאג די געגלויבט צו פאַרגעבן די וואס טאָן ניט קוקן פֿאַר די טעג פון אַלאַ, אַזוי אַז ער רעקאָמפּענסעס די מענטשן פֿאַר וואָס זיי האָבן ערנד.
# 45.14 قل للذين آمنوا يغفروا للذين لا يرجون أيام الله ليجزي قوما بما كانوا يكسبون
45:15 ער וואס טוט וואָס איז רעכט טוט עס פֿאַר זיין אייגן געווינען, און ער וואס טוט שלעכטס טוט אַזוי בייַ זיין אייגן אָנווער, דעמאָלט צו דיין האר איר וועט אלע צוריקקומען.
# 45.15 من عمل صالحا فلنفسه ومن أساء فعليها ثم إلى ربكم ترجعون
%
| @ די ברכות און רחמנות פון אַלאַ צו די קינדער פון ישראל פֿאַר זייער גלויבן אין איין גאָט און יענע אַמאַנגסט זיי דאַבייטיד וועגן דער אמת פון אַלאַ 45: 16-17
45:16 מיר האט צו די קינדער פון ישראל דעם ספר, דין און פּראָפעטהאָאָד. מיר צוגעשטעלט זיי מיט גוט זאכן און בילכער זיי אויבן די וועלטן (פון זייער צייַט).
# 45.16 ولقد آتينا بني إسرائيل الكتاب والحكم والنبوة ورزقناهم من الطيبات وفضلناهم على العالمين
45:17 מיר האט זיי קלאָר וואונדער פון די באַפֿעלן; נאָך עס איז געווען ניט ביז נאָך וויסן האט קומען צו זיי אַז זיי דיפערד צווישן זיך, און האבן ינסאַלאַנט צו יעדער אנדערער. אויף די טאָג פון המתים דיין האר וועט טאַקע באַשליסן זייער דיפעראַנסיז.
# 45.17 وآتيناهم بينات من الأمر فما اختلفوا إلا من بعد ما جاءهم العلم بغيا بينهم إن ربك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون
%
| @ נביא מוכאַמאַד, די לעצט נביא פון אַלאַ, איז געגעבן די תורה פון אַלאַ 45: 18-20
45:18 און איצט, מיר האָבן שטעלן איר אויף די דזשוריספּרודענסע פון די באַפֿעל, דעריבער נאָכפאָלגן עס און טאָן ניט נאָכפאָלגן די תאוות פון די וואס טאָן ניט וויסן.
# 45.18 ثم جعلناك على شريعة من الأمر فاتبعها ولا تتبع أهواء الذين لا يعلمون
45:19 טאקע, זיי וועט נישט העלפן איר אין אַלע קעגן אַללאַה. די שאָדן דוערז זענען פירער פון יעדער אנדערער; אָבער אַלאַ איז דער פירער פון די אָפּגעהיט.
# 45.19 إنهم لن يغنوا عنك من الله شيئا وإن الظالمين بعضهم أولياء بعض والله ولي المتقين
45:20 די ביסט קלאָר פּראָאָפס פֿאַר מענטשן, אַ גיידאַנס, און רחמנות פֿאַר די וואס זענען זיכער (פון די המתים) אין גלויבן.
# 45.20 هذا بصائر للناس وهدى ورحمة لقوم يوقنون
%
| @ בייז און גוט מעשים 45: 21-22
45:21 צי די וואס טוען שלעכטס מעשים טראַכטן אַז מיר וועלן מאַכן זיי (גלייַך) צו די געגלויבט וואס טאָן גוט מעשים, אַזוי אַז אין לעבן און טויט זיי וועט זיין ענלעך? ווי בייז זיי משפּטן!
# 45.21 أم حسب الذين اجترحوا السيئات أن نجعلهم كالذين آمنوا وعملوا الصالحات سواء محياهم ومماتهم ساء ما يحكمون
45:22 אַלאַ באשאפן דעם הימל און די ערד אין אמת און אַז יעדער נשמה וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר וואָס עס ערנד, זיי וועט ניט זיין ראָנגד.
# 45.22 وخلق الله السماوات والأرض بالحق ولتجزى كل نفس بما كسبت وهم لا يظلمون
%
| @ די וואס נאָכגיין די פריילטיז פון פּערזענלעך פאַרלאַנג אין ייבערהאַנט צו די ינפאַלאַבאַל גיידאַנס פון אַלאַ 45:23
45:23 האב איר געזען ער וואס האט זיין פאַרלאַנג פֿאַר אַ גאָט? מיט וויסן, אַלאַ האט געפירט אים פארבלאנדזשעט, באַשטעטיקן אַ פּלאָמבע אויף זייַן געהער און האַרץ, און האט געמאכט אַ שלייער איבער זיין אויגן, וואס דעמאָלט וועט פירן אים נאָך אַלאַ? וועט איר ניט דעריבער געדענקען!
# 45.23 أفرأيت من اتخذ إلهه هواه وأضله الله على علم وختم على سمعه وقلبه وجعل على بصره غشاوة فمن يهديه من بعد الله أفلا تذكرون
%
| @ די אָפּלייקענונג פון די פאַקט אַז עס איז פּונקט ווי גרינג פֿאַר אַלאַ צו שאַפֿן אונדז ווי עס איז פֿאַר אים צו רעזערעקט אונדז מיט זיין באַפֿעל "זייט" און עס ווערט 45: 24-26
45:24 זיי זאָגן, 'עס איז גאָרנישט אַחוץ דעם לעבן, מיר שטאַרבן און מיר לעבן, עס איז בלויז צייַט אַז דיסטרויז אונדז.' שורלי, פון דעם זיי האָבן קיין וויסן, זיי זענען פּונקט געסינג.
# 45.24 وقالوا ما هي إلا حياتنا الدنيا نموت ونحيا وما يهلكنا إلا الدهر وما لهم بذلك من علم إن هم إلا يظنون
45:25 און ווען אונדזער פערזן זענען ראַסייטאַד צו זיי, זייער בלויז אַרגומענט איז, 'ברענגט אונדזער אבות צוריק צו אונדז, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת!'
# 45.25 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات ما كان حجتهم إلا أن قالوا ائتوا بآبائنا إن كنتم صادقين
45:26 זאָגן, 'אַלאַ ריווייווז איר און ז איר צו שטאַרבן. דעמאָלט, ער וועט קלייַבן איר אויף די טאָג פון המתים, און פון דעם עס איז קיין צווייפל, נאָך רובֿ מענטשן טאָן ניט וויסן. '
# 45.26 قل الله يحييكم ثم يميتكم ثم يجمعكم إلى يوم القيامة لا ريب فيه ولكن أكثر الناس لا يعلمون
%
| @ לוזערז און ווינערז 45: 27-35
45:27 צו אַלאַ געהערט די מלכות אין דעם הימל און די ערד. אויף דעם טאָג ווען די שעה וועט קומען, די וואס דיסבעליעוועד וועט זיין די לוזערז.
# 45.27 ولله ملك السماوات والأرض ويوم تقوم الساعة يومئذ يخسر المبطلون
45:28 איר וועט זען יעדער אומה האָבבלינג אויף זייער ניז. יעדער אומה וועט זיין סאַמאַנד צו זייַן בוך. (און עס וועט זיין האט געזאגט,) 'דעם טאָג, איר וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר וואָס איר זענען טאן.
# 45.28 وترى كل أمة جاثية كل أمة تدعى إلى كتابها اليوم تجزون ما كنتم تعملون
45:29 דאס איז אונדזער ספר וואס רעדט מיט די אמת איבער איר. מיר האָבן רעקאָרדירט אַלע אַז איר זענען טאן. '
# 45.29 هذا كتابنا ينطق عليكم بالحق إنا كنا نستنسخ ما كنتم تعملون
45:30 ווי פֿאַר די וואס האָבן געגלויבט און געטאן גוט אַרבעט, זייער האר וועט אַרייַנלאָזן זיי אין זיין רחמנות וואָס איז אַ גוואַלדיק טריומף!
# 45.30 فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيدخلهم ربهم في رحمته ذلك هو الفوز المبين
45:31 אבער, צו די ונבעליעווערס (עס וועט זיין האט געזאגט), 'זענען מיינע פערזן ניט ראַסייטאַד צו איר, אָבער איר זענען שטאָלץ און האבן איר נישט אַ זינדיק פאָלק?'
# 45.31 وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين
45:32 ווען עס איז געווען האט געזאגט, 'די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת, און פון די שעה עס איז קיין צווייפל,' איר געזאגט, 'מיר טאָן ניט וויסן וואָס די שעה איז, מיר טרעפן, אַסומינג, און מיר זענען דורך קיין מיטל זיכער. '
# 45.32 وإذا قيل إن وعد الله حق والساعة لا ريب فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن نظن إلا ظنا وما نحن بمستيقنين
45:33 די בייז פון זייער מעשים וועט דערשייַנען צו זיי, און זיי וועט זיין ענקאַמפּאַסט דורך אַז זיי אויסגעלאכט,
# 45.33 وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
45:34 און עס וועט זיין האט געזאגט, 'הייַנט, מיר וועט פאַרגעסן איר ווי איר זיך פארגעסן אַז איר וואָלט טרעפן דעם טאָג. דער פייער וועט זייַן דיין אָפּדאַך, און קיינער וועט העלפן איר.
# 45.34 وقيل اليوم ننساكم كما نسيتم لقاء يومكم هذا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
45:35 אַז איז ווייַל איר גענומען די פערזן פון אַלאַ (דער קאָראַן) אין שפּאָט, און איר זענען דילודיד דורך דיין ווערלדלי לעבן. ' אַזוי אַז טאָג זיי וועט ניט זיין געבראכט אויס פון עס (גיהנום); אדער וועט זיי זיין ריפּענטאַנט.
# 45.35 ذلكم بأنكم اتخذتم آيات الله هزوا وغرتكم الحياة الدنيا فاليوم لا يخرجون منها ولا هم يستعتبون
%
| @ לויבן און שטאָלץ געהערן צו אַלאַ 45: 36-37
45:36 לויבן, געהערט צו אַלאַ, די האר פון די הימל און די ערד, די האר פון די וועלטן.
# 45.36 فلله الحمد رب السماوات ورب الأرض رب العالمين
45:37 זיין איז די שטאָלץ אין די הימל און ערד. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 45.37 وله الكبرياء في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|אַל אַהקאַאַף 46 די וואַלי פון על-אַהקאַף - על-אַהקאַף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
46: 1 האַמעעם.
# 46.1 حم
%
| @ אַלאַ טשאַלאַנדזשיז די וואס טאָן ניט גלויבן צו ווייַזן די וואס גלויבן וואָס זייער אַססאָסיאַטעס האָבן באשאפן 46: 2-6
46: 2 די שיקט אַראָפּ פון דער ספר איז פון אַלאַ, די אלמעכטיקער, די קלוג.
# 46.2 تنزيل الكتاب من الله العزيز الحكيم
46: 3 עס איז געווען אין אמת אַז מיר באשאפן דעם הימל און די ערד, און אַלע אַז איז צווישן זיי, פֿאַר אַן באשטימט טערמין. נאָך די ונבעליעווערס טאָן ניט קערן אַוועק פון אַז וואָס זיי האבן געווארנט.
# 46.3 ما خلقنا السماوات والأرض وما بينهما إلا بالحق وأجل مسمى والذين كفروا عما أنذروا معرضون
46: 4 זאָגן, 'האָבן איר געזען די וועמען איר רופן אויף, אנדערע ווי אַלאַ? ווייַזן מיר וואָס זיי האָבן באשאפן פון די ערד! אָדער, טאָן זיי האָבן אַ שוטפעס אין די הימלען? ברענגען מיר אַ ספר פאר דעם אָדער עטלעכע אנדערע רעשט פון וויסן, אויב וואָס איר זאָגן איז אמת. '
# 46.4 قل أرأيتم ما تدعون من دون الله أروني ماذا خلقوا من الأرض أم لهم شرك في السماوات ائتوني بكتاب من قبل هذا أو أثارة من علم إن كنتم صادقين
46: 5 ווער איז ווייַטער ווערן ווי ער ווער רופט אויף, אנדערע ווי אַלאַ, די וואס וועלן קיינמאָל ענטפֿערן אים ביז די טאָג פון המתים, וואס זענען טאַקע, העעדלעסס פון זייער געבעט?
# 46.5 ومن أضل ممن يدعو من دون الله من لا يستجيب له إلى يوم القيامة وهم عن دعائهم غافلون
%
$ די וואס האבן געדינט וועט דיסאָוון זייער אנהענגערס 46: 6
46: 6 און, ווען מענטשהייַט זענען אלנגעזאמלט, יענע וועט ווערן זייער פיינט און דיסאָוון זייער דינען.
# 46.6 وإذا حشر الناس كانوا لهم أعداء وكانوا بعبادتهم كافرين
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז אָנגעקלאָגט פון פאָרדזשינג די קאָראַן, נאָך אַלאַ זיך טראגט עדות אַז דער קאָראַן איז פון אים אַליין 46: 7-8
46: 7 ווען אונדזער קלאָר ווערסעס זענען ראַסייטאַד צו זיי, די ונבעליעווערס זאָגן פון די אמת אַז געקומען צו זיי, 'דאס איז קלאָר קישעף.'
# 46.7 وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين
46: 8 אָדער, טאָן זיי זאָגן, 'ער (נביא מוכאַמאַד) האט פאָרדזשד עס?' זאָגן, 'אויב איך האָבן פאָרדזשד עס, דעמאָלט איר האָבן קיין מאַכט צו העלפן מיר קעגן אַלאַ, ער ווייסט וואָס איר זאָגן. עס איז גענוג אז ער איז די יידעס צווישן מיר און איר. ער איז דער פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 46.8 أم يقولون افتراه قل إن افتريته فلا تملكون لي من الله شيئا هو أعلم بما تفيضون فيه كفى به شهيدا بيني وبينكم وهو الغفور الرحيم
%
| @ אַלאַ קאַנפערמז אַז נביא מוכאַמאַד איז טאַקע זיין מעסינדזשער. די נבואה פון יאָשקע איז מקוים נביא מוכאַמאַד וואס האט, "א שליח וועט קומען וואס וועט ניט רעדן פון זיך, אָבער בלויז מיט די ווערטער פון אַלאַ 46: 9
46: 9 זאָג (נביא מוכאַמאַד), 'איך בין נישט אַ כידעש צווישן די שלוחים; און ניט וויסן וואָס וועט זיין געשען מיט מיר אָדער איר. איך נאָכפאָלגן נאָר וואָס איז גילוי צו מיר; איך בין נאָר אַ קלאָר וואַרנער. '
# 46.9 قل ما كنت بدعا من الرسل وما أدري ما يفعل بي ولا بكم إن أتبع إلا ما يوحى إلي وما أنا إلا نذير مبين
%
| @ א אָפנהאַרציק עדות פון די קינדער פון ישראל שטעלן באַזונדער ראַסיש גאווה און אנערקענט, און זאגט עדות אַז די קאָראַן איז פון אַלאַ 46: 10-14
46:10 זאָגן, 'באטראכט, אויב דעם (קאָראַן) איז פון אַלאַ און איר דיסבאַליוו אין עס, און אַ עדות פון די קינדער פון ישראל זאגט עדות צו זייַן ווי און גלויבט, בשעת איר זענען שטאָלץ! טאקע, אַלאַ טוט נישט פירן די שאַטן דוערז. '
# 46.10 قل أرأيتم إن كان من عند الله وكفرتم به وشهد شاهد من بني إسرائيل على مثله فآمن واستكبرتم إن الله لا يهدي القوم الظالمين
46:11 די ונבעליעווערס זאָגן פון די געגלויבט, 'האט עס שוין קיין גוט זיי וואָלט נישט האָבן געגלויבט אין אים איידער אונדז.' און ווייַל זיי זענען ניט גיידיד דורך עס זיי זאָגן, 'דאס איז אַ פאַרצייַטיק שקר.'
# 46.11 وقال الذين كفروا للذين آمنوا لو كان خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا به فسيقولون هذا إفك قديم
46:12 נאָך איידער עס איז געווען דער ספר פון משה וואָס איז געווען אַן אויטאָריטעט, און אַ רחמנות. דאס (קאָראַן) איז דער ספר קאַנפערמינג עס (די אנדערע ונטאַמפּערעד ספר) אין דער אַראַביש לשון, צו וואָרענען די שאַטן דוערז און צו געבן צופרידן בסורע צו די וואס טאָן גוט.
# 46.12 ومن قبله كتاب موسى إماما ورحمة وهذا كتاب مصدق لسانا عربيا لينذر الذين ظلموا وبشرى للمحسنين
46:13 די וואס זאָגן, 'אונדזער האר איז אַלאַ,' און נאָכפאָלגן די גלייַך דרך וועט האָבן גאָרנישט צו מורא און ניט וועלן זיי לייד.
# 46.13 إن الذين قالوا ربنا الله ثم استقاموا فلا خوف عليهم ولا هم يحزنون
46:14 יענע, זיי וועט זיין אויף אייביק די באוווינער פון פּאַראַדיסע, אַ פארגעלטונג פֿאַר וואָס זיי האבן.
# 46.14 أولئك أصحاب الجنة خالدين فيها جزاء بما كانوا يعملون
%
| @ קינדנעסס צו איינער ס עלטערן 46: 15-18
46:15 מיר האָבן באפוילן די מענטש צו זייַן מין צו זיין עלטערן. מיט פיל ווייטיק זיין מוטער האָט אים, און מיט פיל ווייטיק זי האט געבורט צו אים, זיין שייַכעס און ווינינג זענען דרייַסיק חדשים. ווען ער וואקסט צו מאַנכוד און אַטיינז זייַן 40 יאָר, ער זאגט, 'מאכט מיר אַזוי דיספּאָוזד מיין האר, אַזוי אַז איך דאנקען פארדי פאַוואָרס מיט וואָס איר האָבן ברוך מיר, מיין פאטער און מוטער, און אַז איך וועל טאָן גוט מעשים אַז וועט ביטע איר. און, מאַכן מיר צדיקים און אויך מיין קינדסקינדער. צו איר איך תשובה, און איך בין צווישן די וואס אַרויסגעבן. '
# 46.15 ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون شهرا حتى إذا بلغ أشده وبلغ أربعين سنة قال رب أوزعني أن أشكر نعمتك التي أنعمت علي وعلى والديوأن أعمل صالحا ترضاه وأصلح لي في ذريتي إني تبت إليك وإني من المسلمين
46:16 אזוינע זענען יענע פון וועמען מיר וועלן אָננעמען די בעסטער פון וואָס זיי האָבן געטאן און וועמענס בייז מעשים מיר וועט פאַרקוקן. יענע, זיי זענען צווישן די באוווינער פון פּאַראַדיסע; אמת איז די צוזאָג אַז האט שוין צוגעזאגט זיי.
# 46.16 أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب الجنة وعد الصدق الذي كانوا يوعدون
46:17 אבער ער ווער זאגט צו זיין פאטער און זיין מוטער, 'פיע אויף איר! צי איר צוזאָג מיר אַז איך וועט זיין געבראכט אַרויס, ווען גאנצע דורות האָבן דורכגעגאנגען אַוועק איידער מיר? ' נאָך זיי סופּפּליקאַטע צו אַלאַ פֿאַר הילף 'וויי צו איר! גלויבן, שורלי די צוזאָג פון אַלאַ איז אמת. ' דערנאך ער זאגט, 'דאס איז גאָרנישט אָבערפאַיריטאַלעס פון די קדמונים. '
# 46.17 والذي قال لوالديه أف لكما أتعدانني أن أخرج وقد خلت القرون من قبلي وهما يستغيثان الله ويلك آمن إن وعد الله حق فيقول ما هذا إلا أساطير الأولين
46:18 אזוינע זענען זיי קעגן וועמען די דערקלערונג איז איינגעזען וועגן די אומות פון יומאַנז און דזשינן ענלעך אַז דורכגעגאנגען אַוועק איידער זיי, זיי זענען די לוזערז.
# 46.18 أولئك الذين حق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين
%
| @ פּרייד און ניעף 46: 19-20
46:19 יעדער וועט האָבן זייער דיגריז, לויט צו וואָס זיי האָבן געטאן, אַזוי אַז ער וועט פארגעלטונג זיי פֿאַר זייער אַרבעט, און זיי וועלן ניט זיין ראָנגד.
# 46.19 ولكل درجات مما عملوا وليوفيهم أعمالهم وهم لا يظلمون
46:20 אויף דער טאָג ווען די ונבעליעווערס זענען געבראכט איידער די פייער, (מיר וועלן זאָגן צו זיי), 'איר סקוואַנדערד דיין גוט זאכן אין דיין ערדישע לעבן און גענומען דיין פּלאָמבירן פון ענדזשוימענט אין זיי, דעריבער הייַנט איר וועט זיין רעקאָמפּענסעד מיט אַ כיומיליייטינג שטראָף, ווייַל איר זענען ונריגהטפוללי שטאָלץ אין דיערד און פֿאַר אַז איר זענען דעבאַוטשערס. '
# 46.20 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون
%
| @ דער צעשטערונג פון אַאַד איז ניט אַן אַקט פון "מוטער נאַטור" עס איז געווען אַ צייכן מיט וואָס מיר זאלן לערנען אַ לעקציע 46: 21-28
46:21 געדענק אַאַד ס ברודער וואס געווארנט זיין פאָלק אין (דער טאָל פון) על אַהקאַף. וואַרנערס האט שוין פּריסידאַד און סאַקסידאַד אים געזאגט, 'דינען גאָרניט חוץ אַלאַ! (ער האט געזאגט) 'טאקע, איך מורא פֿאַר איר די שטראָף פון אַ דרעדפאַל טאָג.'
# 46.21 واذكر أخا عاد إذ أنذر قومه بالأحقاف وقد خلت النذر من بين يديه ومن خلفه ألا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم
46:22 'האָבן איר קומען צו ווענדן אונדז אַוועק פון אונדזער געטער (זיי געזאגט)? אויב וואָס איר זאָגן איז אמת דעמאָלט ברענגען אַראָפּ אַז וואָס איר צוזאָג אונדז! '
# 46.22 قالوا أجئتنا لتأفكنا عن آلهتنا فأتنا بما تعدنا إن كنت من الصادقين
46:23 'אַלאַ אַליין האט די וויסן' ער האט געזאגט, 'איך בין געשיקט צו באַפרייַען צו איר די מעסעדזש. אבער איך קענען זען אַז איר זענען ומוויסנדיק מענטשן. '
# 46.23 قال إنما العلم عند الله وأبلغكم ما أرسلت به ولكني أراكم قوما تجهلون
46:24 און ווען זיי האבן געזען עס ווי אַ פּלוצעמדיק וואָלקן כעדינג פֿאַר זייער טאָל זיי געזאגט, 'דאס איז אַ וואָלקן אַז וועט ברענגען אונדז רעגן!' 'אלא,' (ער געזאגט), 'עס איז אַז וואָס איר האָבן געזוכט צו צוייַלן, אַ ווינט אין וואָס עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 46.24 فلما رأوه عارضا مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا بل هو ما استعجلتم به ريح فيها عذاب أليم
46:25 עס וועט צעשטערן אַלץ דורך די באַפֿעל פון זייַן האר. ' און ווען מאָרגן געקומען דאָרט איז גאָרנישט צו זייַן געזען אַחוץ זייער דוועלינגז. ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג זינדיק מענטשן.
# 46.25 تدمر كل شيء بأمر ربها فأصبحوا لا يرى إلا مساكنهم كذلك نجزي القوم المجرمين
46:26 און מיר האט געגרינדעט זיי אין אַז וואָס מיר האָבן ניט געגרינדעט איר, און מיר געמאכט פאר זיי געהער, דערזען, און הערצער, אָבער זייער געהער, דערזען, און הערצער האט ניט העלפן זיי אַ זאַך, ווייַל זיי דיסבעליעוועד די וואונדער פון אַלאַ. און וואָס זיי אויסגעלאכט ענקאַמפּאַסט זיי.
# 46.26 ولقد مكناهم فيما إن مكناكم فيه وجعلنا لهم سمعا وأبصارا وأفئدة فما أغنى عنهم سمعهم ولا أبصارهم ولا أفئدتهم من شيء إذ كانوا يجحدون بآيات الله وحاق بهم ما كانوا به يستهزؤون
46:27 מיר חרובֿ די דערפער אַרום איר און מיר ריפּיטיד אונדזער וואונדער אַזוי אַז זיי זאלן צוריקקומען.
# 46.27 ولقد أهلكنا ما حولكم من القرى وصرفنا الآيات لعلهم يرجعون
46:28 פארוואס האט נישט די וואס זיי גענומען, אנדערע ווי אַלאַ, ווי מעדיאַטינג געטער העלפן זיי! טאקע, זיי זענען געגאנגען פארבלאנדזשעט פון זיי! אזא זענען זייער ליגט און וואָס זיי זענען פאָרדזשינג.
# 46.28 فلولا نصرهم الذين اتخذوا من دون الله قربانا آلهة بل ضلوا عنهم وذلك إفكهم وما كانوا يفترون
%
| @ די געשיכטע פון די גלויביק דזשינן 46: 29-33
46:29 (געדענק) ווי מיר געשיקט צו איר (נביא מוכאַמאַד) אַ פירמע פון דזשינן וואס, ווען זיי זענען געקומען און איינגעהערט צו די קאָראַן, האט צו יעדער אנדערער, 'זייט שטיל!' דערנאך, ווען עס איז געווען געענדיקט, זיי אומגעקערט צו זייער פאָלק און געווארנט זיי.
# 46.29 وإذ صرفنا إليك نفرا من الجن يستمعون القرآن فلما حضروه قالوا أنصتوا فلما قضي ولوا إلى قومهم منذرين
46:30 'אונדזער פאָלק,' זיי געזאגט, 'מיר האָבן נאָר שוין צוגעהערט צו אַ ספר געשיקט אַראָפּ נאָך משה קאַנפערמינג וואָס געקומען איידער עס און גיידינג צו די אמת און צו אַ גלייַך דרך.
# 46.30 قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه يهدي إلى الحق وإلى طريق مستقيم
46:31 אונדזער פאָלק, ענטפֿערן די קאַללער פון אַלאַ און גלויבן אין אים! ער (אַלאַ) וועט שענקען איר עטלעכע פון דיין זינד און באַשיצן איר פון אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 46.31 يا قومنا أجيبوا داعي الله وآمنوا به يغفر لكم من ذنوبكم ويجركم من عذاب أليم
46:32 די וואס טאָן ניט ענטפֿערן די קאַללער פון אַלאַ קענען ניט קאַליע מאַכן אַלאַ אין דער ערד, און ניט וועלן קיין איינער באַשיצן זיי אנדערע ווי אים, יענע זענען אין קלאָר טעות. '
# 46.32 ومن لا يجب داعي الله فليس بمعجز في الأرض وليس له من دونه أولياء أولئك في ضلال مبين
46:33 האב זיי נישט געזען אז עס איז אַלאַ וואס באשאפן דעם הימל און די ערד און איז געווען ניט וויריד דורך זייער שאַפונג, און אַז ער איז ביכולת צו ומקערן די טויט צו לעבן? יא, ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן!
# 46.33 أولم يروا أن الله الذي خلق السماوات والأرض ولم يعي بخلقهن بقادر على أن يحيي الموتى بلى إنه على كل شيء قدير
%
| @ די צוזאָג פון אַלאַ 46: 34-35
46:34 אויף דער טאָג ווען די ונבעליעווערס זענען געבראכט איידער די פייַער זיי וועט זיין געפרעגט, 'דאס איז נישט דער אמת?' 'יא, דורך אונדזער האר,' זיי וועלן ענטפערן. ער וועט זאָגן, 'און געשמאַק די שטראָף, פֿאַר איר זענען ונבעליעווערס.'
# 46.34 ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون
46:35 זיין פּאַציענט, ווי די שלוחים פון זאל זענען פּאַציענט, און טאָן ניט צוייַלן עס פֿאַר זיי. אויף דער טאָג ווען זיי זען וואָס זיי האָבן שוין צוגעזאגט, עס וועט זיין ווי אויב זיי האבן ניט בלייַבן אַחוץ אַ שעה פון אַ טאָג. (דאס קאָראַן איז) אַ קאַנווייאַנס! וועט קיין ווערן חרובֿ אַחוץ די אומה פון יוואַלדוערז?
# 46.35 فاصبر كما صبر أولوا العزم من الرسل ولا تستعجل لهم كأنهم يوم يرون ما يوعدون لم يلبثوا إلا ساعة من نهار بلاغ فهل يهلك إلا القوم الفاسقون
%
|מוהאַממאַד 47 נביא מוכאַמאַד - מוכאַמאַד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|אַללאַה איז די אַפּעטראָפּעס פון די געגלויבט 47: 1-11
47: 1 די וואס דיסבאַליוו און באַר פון די וועג פון אַלאַ, אַלאַ וועט פאַרשאַפן זייער מעשים פארבלאנדזשעט.
# 47.1 الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله أضل أعمالهم
47: 2 ווי פֿאַר די געגלויבט וואס טאָן גוט מעשים און גלויבן אין וואָס איז געשיקט אַראָפּ צו מוכאַמאַד, וואָס איז דער אמת פון זייער האר, ער וועט פרייַזאָגן זיי פון זייער זינד און פאַרריכטן זייער צושטאַנד.
# 47.2 والذين آمنوا وعملوا الصالحات وآمنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم وأصلح بالهم
47: 3 דעם איז ווייַל די ונבעליעווערס נאָכפאָלגן שקר בשעת די געגלויבט נאָכגיין די אמת פון זייער האר. ווי אַזאַ אַלאַ שטעלט אַרויס פֿאַר מענטשן זייער ביישפילן.
# 47.3 ذلك بأن الذين كفروا اتبعوا الباطل وأن الذين آمنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس أمثالهم
47: 4 דעריבער, ווען איר טרעפן די ונבעליעווערס שלאגט זייער נעקס, דעמאָלט, ווען איר האָבן געהרגעט פילע פון זיי, בינדן די קייטן. דעריבער, יעדער פֿרייַ זיי דורך חן אָדער ויסלייזן ביז מלחמה וועט לייגן אַראָפּ זייַן לאָודז, אין דעם וועג, עס וועט זייַן. האט אַלאַ ווילד, ער וואָלט האָבן שוין וויקטאָריאַס איבער זיי; אַחוץ אַז ער זאלפּרובירן איר, די איין דורך די מיטל פון אנדערע. ווי פֿאַר די וואס זענען געהרגעט אין די וועג פון אַלאַ, ער וועט ניט לאָזן זייער אַרבעט צו גיין פארבלאנדזשעט.
# 47.4 فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما منا بعد وإما فداء حتى تضع الحرب أوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا فيسبيل الله فلن يضل أعمالهم
47: 5 ער וועט פירן זיי און פאַרריכטן זייער צושטאַנד;
# 47.5 سيهديهم ويصلح بالهم
47: 6 און ער וועט אַרייַנלאָזן זיי צו דער גן עדן ער האט געמאכט באקאנט צו זיי.
# 47.6 ويدخلهم الجنة عرفها لهم
47: 7 געגלויבט, אויב איר העלפן אַלאַ, ער וועט העלפן איר און פארשטארקן דיין פֿיס.
# 47.7 يا أيها الذين آمنوا إن تنصروا الله ينصركم ويثبت أقدامكم
47: 8 אָבער דער ונבעליעווערס וועט זיין די חרובֿ לוזערז. ער וועט ברענגען זייער מעשים צו גאָרנישט.
# 47.8 والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم
47: 9 אַז איז ווייַל זיי געהאסט וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ, אַזוי ער אַננוללעד זייער מעשים.
# 47.9 ذلك بأنهم كرهوا ما أنزل الله فأحبط أعمالهم
47:10 האב זיי קיינמאָל געגאנגען דורך די ערד און געזען וואָס איז געווען דער סוף פון יענע וואס האט ניטאָ איידער זיי? אַלאַ חרובֿ זיי! פּונקט אַזוי עס איז פֿאַר די ונבעליעווערס,
# 47.10 أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين أمثالها
47:11 אַז איז ווייַל אַלאַ איז די אַפּעטראָפּעס פון די געגלויבט, און די ונבעליעווערס האָבן קיין גאַרדיאַן.
# 47.11 ذلك بأن الله مولى الذين آمنوا وأن الكافرين لا مولى لهم
%
$ די מענטשן פון גן עדן און גיהנום 47:12
47:12 אַלאַ וועט טאַקע אַרייַנלאָזן יענע וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט אין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן. ווי פֿאַר די ונבעליעווערס, זיי נעמען זייער פּלאָמבירן פון פאַרגעניגן און עסן ווי די פיך עסן, אָבער דער פייער וועט זייַן זייער לאַדזשינג!
# 47.12 إن الله يدخل الذين آمنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الأنهار والذين كفروا يتمتعون ويأكلون كما تأكل الأنعام والنار مثوى لهم
%
| @ די זאל פון אַלאַ, ניט מוטער נאַטור 47: 13-14
47:13 ווי פילע אַ דאָרף מעכטיקער ווי דיין אייגן דאָרף, וואָס האט יקספּעלד איר, האָבן מיר חרובֿ עס איז קיינער צו העלפן זיי!
# 47.13 وكأين من قرية هي أشد قوة من قريتك التي أخرجتك أهلكناهم فلا ناصر لهم
47:14 איז ער וואס האט קלאָר דערווייַז פון זיין האר צו זייַן קאַמפּערד צו אים וועמענס בייז מעשים זענען געמאכט צו ויסקומען שיין צו אים, אַזוי אַז זיי נאכגעגאנגען זייער תאוות?
# 47.14 أفمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا أهواءهم
%
| @ ריוואָרדז פון גן עדן און גיהנום 47:15
47:15 די משל פון די גן עדן וואָס די אָפּגעהיט האָבן שוין צוגעזאגט אין עס, עס זענען טייכן פון ונסטאַלינג וואַסער, און טייכן פון מילך אַז קיינמאָל טוישן אין טאַם, און טייכן פון ווייַן, דילעקטאַבאַל צו די דרינגקערז, און טייכן פון ריין, געפילטערט האָניק. זיי וועט האָבן דערין פון יעדער פרוכט און מחילהפון זייער האר. זענען זיי דעריבער ווי ער ווער וועט לעבן אין דעם פייער אויף אייביק און געגעבן בוילינג וואַסער צו טרינקען אַז טרערן זיין געדערעם באַזונדער!
# 47.15 مثل الجنة التي وعد المتقون فيها أنهار من ماء غير آسن وأنهار من لبن لم يتغير طعمه وأنهار من خمر لذة للشاربين وأنهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهمكمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع أمعاءهم
%
| @ די חונפים 47:16
47:16 עטלעכע פון זיי הערן צו איר, אָבער קיין גיכער טאָן זיי לאָזן איר זיי פרעגן יענע צו וועמען וויסן האט שוין געגעבן, 'וואס האט ער זאָגן פּונקט איצט?' אזא זענען די וועמען אַלאַ האט שטעלן אַ פּלאָמבע אויף זייער הערצער און וואס נאָכגיין זייער אייגן תאוות.
# 47.16 ومنهم من يستمع إليك حتى إذا خرجوا من عندك قالوا للذين أوتوا العلم ماذا قال آنفا أولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا أهواءهم
%
| @ גוידאַנסע 47:17
47:17 ווי פֿאַר די וואס זענען גיידיד, ער ינקריסיז זייער גיידאַנס און גיט זיי זייער שוץ.
# 47.17 والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم
47:18 זענען זיי קוקן אַחוץ פֿאַר די שעה צו יבעריאָגן זיי פּלוצלינג? זייַן וואונדער האָבן קומען. אבער ווי וועט זיי זיין רימיינדיד אַז עס האט קומען צו זיי?
# 47.18 فهل ينظرون إلا الساعة أن تأتيهم بغتة فقد جاء أشراطها فأنى لهم إذا جاءتهم ذكراهم
%
| @ דער נסיון פון שׂטן 47: 19-26
47:19 דעריבער, וויסן אַז עס איז קיין גאָט אַחוץ אַלאַ און פרעגן פֿאַר מחילה פון דיין זינד און פֿאַר די געגלויבט, מענער און פרויען. אַלאַ ווייסט דיין גיי צו און פראָ, און דיין לאַדזשינג.
# 47.19 فاعلم أنه لا إله إلا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم
47:20 די געגלויבט פרעגן, 'האט אַ קאַפּיטל שוין געשיקט אַראָפּ?' אבער ווען אַ קלאָר קאַפּיטל איז געשיקט אַראָפּ און פייטינג איז דערמאנט אין עס, איר זען די אין וועמענס הערצער איז קרענק קוקן צו איר ווי איינער וואס סוואָאָנס בייַ טויט.
# 47.20 ويقول الذين آمنوا لولا نزلت سورة فإذا أنزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رأيت الذين في قلوبهم مرض ينظرون إليك نظر المغشي عليه من الموت فأولى لهم
47:21 נאָך פאָלגעוודיקייַט און מענטשיש ווערטער (וואָלט זיין בעסער פֿאַר זיי). דעריבער, ווען דער ענין איז באַשלאָסן, אויב זיי זענען געווען אמת צו אַלאַ עס וואָלט זיין בעסער פֿאַר זיי.
# 47.21 طاعة وقول معروف فإذا عزم الأمر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم
47:22 קען עס זייַן, אַז אויב איר קער אַוועק, איר זאל מאַכן קאָרופּציע אין דער ערד און ברעכן די טייז פון ברודערשאַפט?
# 47.22 فهل عسيتم إن توليتم أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم
47:23 אזוינע זענען יענע וועמען אַלאַ האט געשאלטן, מאכן זיי טויב און בליינדינג זייער אויגן.
# 47.23 أولئك الذين لعنهم الله فأصمهم وأعمى أبصارهم
47:24 וועט זיי ניט דעריבער באַטראַכטן אויף די קאָראַן? אָדער זענען דאָרט לאַקס אויף זייער הערצער!
# 47.24 أفلا يتدبرون القرآن أم على قلوب أقفالها
47:25 ווי פֿאַר די וואס קערן צוריק אין זייער פוצטעפּס נאָך די גיידאַנס פון אַלאַ האט ווערן קלאָר צו זיי, עס איז געווען שׂטן וואס געפרואווט זיי, און אַלאַ האט רעספּיטעד זיי.
# 47.25 إن الذين ارتدوا على أدبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم وأملى لهم
47:26 אַז איז ווייַל זיי זאָגן צו די אַווערס צו וואָס אַלאַ האט געשיקט אַראָפּ 'מיר וועט פאָלגן איר אין עטלעכע פון די זאכן.' אַלאַ ווייסט זייער סיקריץ.
# 47.26 ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الأمر والله يعلم إسرارهم
%
|טהע טויט פון די ונבעליעווערס 47: 27-32
47:27 ווי וועט עס זיין ווען די מלאכים (פון טויט) נעמען זיי און קלאַפּן זיי אויף זייער פּנים און צוריק?
# 47.27 فكيف إذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وأدبارهم
47:28 אַז איז ווייַל זיי נאָכפאָלגן וואָס אַנגערס אַלאַ און האַס זיין פאַרגעניגן, דעריבער ער האט אַנאַלד זייער מעשים.
# 47.28 ذلك بأنهم اتبعوا ما أسخط الله وكرهوا رضوانه فأحبط أعمالهم
47:29 אָדער, טאָן יענע וואס האָבן אַ קרענק אין זייער הערצער טראַכטן אַז אַלאַ וועט ניט אַנטדעקן זייער האַס?
# 47.29 أم حسب الذين في قلوبهم مرض أن لن يخرج الله أضغانهم
47:30 אויב מיר ווילד, מיר וואָלט ווייַזן זיי צו איר און איר וואָלט דערקענען זיי דורך זייער מאַרקס. אבער איר וועט שורלי וויסן זיי דורך זייער טוויסטיד רייד. אַלאַ ווייסט דיין מעשים.
# 47.30 ولو نشاء لأريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم أعمالكم
47:31 אָן צווייפל מיר וועט פּרובירן איר ביז מיר וויסן די וואס געראַנגל און זענען פּאַציענט צווישן איר, און מאַכן קלאָר דיין נייַעס.
# 47.31 ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو أخباركم
47:32 די וואס דיסבאַליוו און באַר פון די פּאַט פון אַלאַ, און ברעכן מיט די מעסינדזשער נאָך גיידאַנס האט שוין געמאכט קלאָר צו זיי וועט ניט שאַטן אַלאַ אַ זאַך, און ער וועט אָפּשאַפן זייער מעשים.
# 47.32 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط أعمالهم
%
|בעליעווערס פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער 47: 33-38
47:33 געגלויבט, פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער און קיינמאָל לאָזן דיין לייבערז גיין אין אַרויסגעוואָרפן!
# 47.33 يا أيها الذين آمنوا أطيعوا الله وأطيعوا الرسول ولا تبطلوا أعمالكم
47:34 ווי פֿאַר די וואס דיסבאַליוו און באַר (אנדערע) פון די פּאַט פון אַלאַ און דעמאָלט שטאַרבן ווי ונבעליעווערס - אַלאַ וועט נישט פאַרגעבן זיי.
# 47.34 إن الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم
47:35 דעריבער, טאָן ניט זייַן וויקאַנד און רופן אויס פֿאַר שלום, איר וועט זייַן די אויבערשטער אָנעס, און אַלאַ איז מיט איר און וועט ניט צונעמען איר פון דיין לייבערז.
# 47.35 فلا تهنوا وتدعوا إلى السلم وأنتم الأعلون والله معكم ولن يتركم أعمالكم
47:36 די לעבן פון דעם וועלט איז אָבער שפּיל און אַ פאַרווייַלונג. אויב איר גלויבן און זענען אָפּגעהיט, ער וועט געבן איר דיין לוין, און וועט ניט פרעגן פֿאַר דיין פארמאגט.
# 47.36 إنما الحياة الدنيا لعب ولهو وإن تؤمنوا وتتقوا يؤتكم أجوركم ولا يسألكم أموالكم
47:37 אויב ער געבעטן איר פֿאַר זיי, און דריקט איר, איר וואָלט זייַן מיינען און ער וואָלט ויסשטעלן דיין צארן.
# 47.37 إن يسألكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج أضغانكم
47:38 עס איר זענט! איר זענען גערופן אויף צו פאַרברענגען אין די וועג פון אַלאַ. עטלעכע פון איר זענען מיינען, נאָך ווער איז מיינען איז מיינען בלויז צו זיין אייגן נשמה. אַלאַ איז דער רייַך און איר זענען די אָרעם. אויב איר קער אַוועק, ער וועט פאַרבייַטן איר מיט אן אנדער פאָלק, און זיי וועט ניט זיין ווי איר.
# 47.38 هاأنتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فإنما يبخل عن نفسه والله الغني وأنتم الفقراء وإن تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا أمثالكم
%
|אַל פעט-ה 48 די פּרעמיערע - אַלפאַט-ה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ געענדיקט זיין פאַוואָר אויף נביא מוכאַמאַד 48: 1-3
48: 1 טאקע, מיר האָבן געעפנט פֿאַר איר (נביא מוכאַמאַד) אַ קלאָר עפן,
# 48.1 إنا فتحنا لك فتحا مبينا
48: 2 אַז אַלאַ פאָרגיווז דיין פאַרגאַנגענהייַט און צוקונפֿט זינד, און קאַמפּליץ זיין פאַוואָר צו איר, און פירער איר אויף אַ גלייַך דרך,
# 48.2 ليغفر لك الله ما تقدم من ذنبك وما تأخر ويتم نعمته عليك ويهديك صراطا مستقيما
48: 3 און אַז אַלאַ העלפט איר מיט אַ גוואַלדיק העלפן.
# 48.3 وينصرك الله نصرا عزيزا
%
| @ שטאַרקייַט פון גלויבן 48: 4
48: 4 עס איז געווען ער וואס געשיקט אַראָפּ זאַכטקייַט אין די הערצער פון די געגלויבט אַזוי אַז זיי זאלן לייגן גלויבן אויף גלויבן. צו אַלאַ געהערן די אַרמיז פון די הימלען און די ערד. אַלאַ איז די נאָוער, די קלוג.
# 48.4 هو الذي أنزل السكينة في قلوب المؤمنين ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عليما حكيما
%
| @ אַלאַ פאָרגיווז די זינד פון יענע וואס גלויבן אָבער פּאַנישאַז די וואס טאָן ניט 48: 5-7
48: 5 (פון זיין חכמה) ער אַדמיץ די געגלויבט, ביידע מענטשן און פרויען, אין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, עס צו לעבן אויף אייביק, און פרייַזאָגן זיי פון זייער זינד, אז מיט אַלאַ איז אַ גוואַלדיק טריומף
# 48.5 ليدخل المؤمنين والمؤمنات جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ويكفر عنهم سيئاتهم وكان ذلك عند الله فوزا عظيما
48: 6 און אַז ער זאל באַשטראָפן די חונפים און די ידאָלאַטערס, ביידע מענטשן און פרויען, און די וואס טראַכטן בייז מחשבות פון אַלאַ. א בייז קער (פון מאַזל) וועט באַגרייַפן זיי. דער צארן פון אַלאַ איז אויף זיי, און ער האט געשאלטן זיי און צוגעגרייט פֿאַר זיי געהעננאַ (גיהנום), אַ בייז אָנקומען!
# 48.6 ويعذب المنافقين والمنافقات والمشركين والمشركات الظانين بالله ظن السوء عليهم دائرة السوء وغضب الله عليهم ولعنهم وأعد لهم جهنم وساءت مصيرا
48: 7 צו אַלאַ געהערן די אַרמיז פון די הימלען און די ערד. אַלאַ איז דער אלמעכטיקער און די קלוג.
# 48.7 ولله جنود السماوات والأرض وكان الله عزيزا حكيما
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז אַ עדות, און אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און ווארענונג 48: 8-10
48: 8 מיר האָבן געשיקט איר (נביא מוכאַמאַד) ווי אַ עדות און ווי אַ טרעגער פון צופרידן בסורע און ווארענונג,
# 48.8 إنا أرسلناك شاهدا ومبشرا ونذيرا
48: 9 אַזוי אַז איר גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער און אַז איר שטיצן אים, רעווערע אים (נביא מוכאַמאַד), און יגזאָלט אים (אַלאַ), בייַ די פאַרטאָג און אין די אָוונט.
# 48.9 لتؤمنوا بالله ورسوله وتعزروه وتوقروه وتسبحوه بكرة وأصيلا
48:10 די וואס שווערן טרייַשאַפט צו איר שווערן טרייַשאַפט צו אַלאַ. די האַנט פון אַלאַ איז העכער זייער הענט. ער וואס ברעאַקס זיין שבועה ברייקס עס קעגן זיין זיך, אָבער פֿאַר ער אַז האלט זייַן בונד געמאכט מיט אַלאַ, אַלאַ וועט געבן אים אַ גוואַלדיק לוין.
# 48.10 إن الذين يبايعونك إنما يبايعون الله يد الله فوق أيديهم فمن نكث فإنما ينكث على نفسه ومن أوفى بما عاهد عليه الله فسيؤتيه أجرا عظيما
%
| @ היפּאָקריסי; די וואס זאגן מיט די לשונות וואָס זיי טאָן ניט מיינען אין זייער הערצער 48: 11-17
48:11 די בעדאָוינס וואס לאַגד הינטער וועט זאָגן צו איר, 'מיר זענען פאַרנומען מיט אונדזער פארמאגט און משפחות, אַזוי פרעגן אַלאַ צו מוחל אונדז.' אבער זיי זאָגן מיט זייער לשונות וואָס זיי טאָן ניט מיינען אין זייער הערצער. זאָגן, 'ווער קען העלפן איר קעגן אַללאַה אויב עס איז אַז ער וויל שאַטן פֿאַר איר אָדער תאוות נוץ פֿאַראיר? אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן. '
# 48.11 سيقول لك المخلفون من الأعراب شغلتنا أموالنا وأهلونا فاستغفر لنا يقولون بألسنتهم ما ليس في قلوبهم قل فمن يملك لكم من الله شيئا إن أراد بكم ضرا أو أراد بكم نفعا بل كان الله بما تعملونخبيرا
48:12 ניין, איר געדאַנק אַז דער שליח און די געגלויבט וואָלט קיינמאָל צוריקקומען צו זייער משפחות, און דאָס איז געווען געמאכט צו ויסקומען יריד אין דיין האַרץ אַזוי איר האַרבאָרעד בייז געדאנקען, און אַזוי איר זענט אַ חרובֿ פאָלק.
# 48.12 بل ظننتم أن لن ينقلب الرسول والمؤمنون إلى أهليهم أبدا وزين ذلك في قلوبكم وظننتم ظن السوء وكنتم قوما بورا
48:13 אבער כוסאָועווער דיסבעליעוועס אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער; מיר האָבן צוגעגרייט אַ בלייזינג פייַער פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 48.13 ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا
48:14 צו אַלאַ געהערט די מלכות פון הימל און די ערד. ער פאָרגיווז וועמען ער וועט און פּאַנישאַז וועמען ער וועט. אַלאַ איז פאָרגיווינג און מערסיפול.
# 48.14 ولله ملك السماوات والأرض يغفر لمن يشاء ويعذب من يشاء وكان الله غفورا رحيما
48:15 ווען איר שטעלן אַרויס צו נעמען די ספּוילז, די בעדאָוינס וואס לאַגד הינטער וועט זאָגן, 'זאל אונדז נאָכפאָלגן איר.' זיי האָפֿן צו ענדערן די ווערטער פון אַלאַ. זאָגן, 'איר וועט ניט נאָכפאָלגן אונדז. אַלאַ האט געזאגט אַזוי פריער. ' זיי וועלן ענטפערן, 'ניין, איר זענען ענוויאַס פון אונדז.' אלא, זיי האָבן בלויז פארשטאנען אַ ביסל!
# 48.15 سيقول المخلفون إذا انطلقتم إلى مغانم لتأخذوها ذرونا نتبعكم يريدون أن يبدلوا كلام الله قل لن تتبعونا كذلكم قال الله من قبل فسيقولون بل تحسدوننا بل كانوا لا يفقهون إلا قليلا
48:16 זאָגן צו די אַראַבס וואס לאַגד הינטער, 'איר וועט ווערן גערופן אויף צו קעמפן אַ גוואַלדיק אומה, סייַדן זיי האַלדזן איסלאם. אויב איר זענען אָובידיאַנט איר וועט באַקומען אַ גוט לוין פון אַלאַ. אבער, אויב איר קער אַוועק, ווי איר פארקערט דיין באַקס איידער, ער וועט באַשטראָפן איר מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף. '
# 48.16 قل للمخلفين من الأعراب ستدعون إلى قوم أولي بأس شديد تقاتلونهم أو يسلمون فإن تطيعوا يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذبكم عذابا أليما
48:17 עס איז קיין שולד אין די בלינד, אָדער די לאָם, אָדער די קראַנק. ער וואס אָובייז אַלאַ און זיין מעסינדזשער ער וועט אַרייַנלאָזן אים צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן; אָבער ער וואס טורנס אַוועק וועט זיין באשטראפט מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 48.17 ليس على الأعمى حرج ولا على الأعرج حرج ولا على المريض حرج ومن يطع الله ورسوله يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار ومن يتول يعذبه عذابا أليما
%
| @ די טריטי פון הודאַיביאַה 48: 18-27
48:18 אַלאַ איז געווען צופרידן מיט די געגלויבט ווען זיי געשוואָרן טרייַשאַפט צו איר אונטער דעם בוים און ער געוואוסט וואָס איז געווען אין זייער הערצער. דעריבער, ער געשיקט אַראָפּ זאַכטקייַט אויף זיי און ריוואָרדיד זיי מיט אַ נצחון נאָענט דורך
# 48.18 لقد رضي الله عن المؤمنين إذ يبايعونك تحت الشجرة فعلم ما في قلوبهم فأنزل السكينة عليهم وأثابهم فتحا قريبا
48:19 און זיי גענומען פילע ספּוילז, און אַלאַ איז דער אלמעכטיקער, און די קלוג.
# 48.19 ومغانم كثيرة يأخذونها وكان الله عزيزا حكيما
48:20 אַלאַ האט צוגעזאגט אַז איר נעמען פילע ספּוילז. ער האט כייסאַנד דעם צו איר, און ריסטריינד די הענט פון מענטשן פון איר אַזוי אַז ער מאכט עס אַ צייכן צו די געגלויבט און צו פירן איר אויף אַ גלייַך דרך.
# 48.20 وعدكم الله مغانم كثيرة تأخذونها فعجل لكم هذه وكف أيدي الناس عنكم ولتكون آية للمؤمنين ويهديكم صراطا مستقيما
48:21 און עס זענען געווען (אנדערע ספּוילז) וואָס איר האבן געקענט צו נעמען. אַלאַ האט ענקאָמפּאַססעד עס שוין, אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלע זאכן.
# 48.21 وأخرى لم تقدروا عليها قد أحاط الله بها وكان الله على كل شيء قديرا
48:22 אויב די ונבעליעווערס האט מלחמה געהאלטן איר זיי וואָלט האָבן שוין שטעלן צו אַנטלויפן, און געפונען קיין צו באַשיצן אָדער העלפן זיי.
# 48.22 ولو قاتلكم الذين كفروا لولوا الأدبار ثم لا يجدون وليا ولا نصيرا
48:23 אַזאַ איז דער וועג פון אַלאַ אין טעג ניטאָ דורך, און איר וועט געפינען קיין טוישן אין די דרכים פון אַלאַ.
# 48.23 سنة الله التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا
48:24 עס איז געווען ער וואס ריסטריינד זייער הענט פון איר און דיין הענט פון זיי אין די פּוסט (הודאַיביאַה) פון מעקאַ נאָך ער האט געגעבן איר נצחון איבער זיי. אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 48.24 وهو الذي كف أيديهم عنكم وأيديكم عنهم ببطن مكة من بعد أن أظفركم عليهم وكان الله بما تعملون بصيرا
48:25 זיי זענען די וואס דיסבעליעוועד און באַרד איר פון דער רוח מאָסקווע און די קרבן דיטיינד אַזוי ווי ניט צו דערגרייכן זייַן אָרט פון קרבן אויב עס האט נישט געווען פֿאַר זיכער גלויביק מענטשן און זיכער גלויביק פרויען וועמען איר האט ניט וויסן, איר זאל האָבן טראַמפּאַלד אויף זיי, און אַזוי זינד ריטשט איר ווייַלפון (מאָרד) זיי בשעת איר האט ניט וויסן. אין סדר אַז אַלאַ אַדמיץ אין זייַן רחמנות וועמען ער וועט, האט זיי (די געגלויבט) געווען גרינג צו ויסטיילן, מיר וואָלט האָבן באשטראפט די ונבעליעווערס צווישן זיי מיט אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 48.25 هم الذين كفروا وصدوكم عن المسجد الحرام والهدي معكوفا أن يبلغ محله ولولا رجال مؤمنون ونساء مؤمنات لم تعلموهم أن تطؤوهم فتصيبكم منهم معرة بغير علم ليدخل الله في رحمته من يشاءلو تزيلوا لعذبنا الذين كفروا منهم عذابا أليما
48:26 און ווען די ונבעליעווערס געגרינדעט אין זייער הערצער צאָרנדיק ביגאַטרי, די צאָרנדיק ביגאַטרי פון אומוויסנדיקייט, אַלאַ געשיקט אַראָפּ זיין זאַכטקייַט אויף זיין שליח און די געגלויבט און פעסט פאַסאַנד צו זיי די וואָרט פון 'טאַקוואַ' (עס איז קיין גאָט אַחוץ אַלאַ, און מוכאַמאַד איז זיין שליח, ווי עס איז דער גרונטפון גערעכטיקייט) צו וואָס זיי האָבן בעסער רעכט און זענען ווערט פון עס. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 48.26 إذ جعل الذين كفروا في قلوبهم الحمية حمية الجاهلية فأنزل الله سكينته على رسوله وعلى المؤمنين وألزمهم كلمة التقوى وكانوا أحق بها وأهلها وكان الله بكل شيء عليما
48:27 טאקע, אַלאַ, אין אמת, האט איינגעזען זיין מעסינדזשער ס זעאונג. איר וועט אַרייַן די סאַקרעד מאָסקווע אין זיכערהייַט אויב אַלאַ וויל, מיט האָר שייוואַן אָדער שנייַדן קורץ און אָן מורא. ער געוואוסט וואָס איר האט נישט וויסן, און געגעבן איר אַ לעבן נצחון.
# 48.27 لقد صدق الله رسوله الرؤيا بالحق لتدخلن المسجد الحرام إن شاء الله آمنين محلقين رؤوسكم ومقصرين لا تخافون فعلم ما لم تعلموا فجعل من دون ذلك فتحا قريبا
%
| @ אַלאַ דערקלערט איסלאם איז דער רעליגיע פון אמת און אַז עס איז אויבן אַלע אנדערע רעליגיאָנס, און קאַנפערמז אַז מוכאַמאַד איז טאַקע זיין מעסינדזשער 48: 28-29
48:28 עס איז ער וואס האט געשיקט זיין שליח מיט גיידאַנס און די רעליגיע פון אמת, אַזוי אַז ער עקסאַלץ עס אויבן אַלע אנדערע רעליגיאָנס. אַלאַ איז די גענוג יידעס.
# 48.28 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله وكفى بالله شهيدا
%
| @ די באַשרייַבונג פון מוסלימס איז געשריבן אין דער תורה און די פאַרפאַלן בשורה געגעבן צו יאָשקע 48:29
48:29 מוכאַמאַד איז די מעסינדזשער פון אַלאַ. די וואס זענען מיט אים זענען האַרב קעגן די ונבעליעווערס אָבער ראַכמאָנעסדיק צו איינער אן אנדערן. איר זען זיי בויגן און אַנידערוואַרפן זיך זוכט די מילדקייַט און פאַרגעניגן פון אַלאַ. זייער ציל איז אויף זייער פנימער פון די שפּור פון פּראַסטריישאַן. אַז איז זייער געשטאלט אין דיתורה און זייער געשטאלט אין די בשורה, ווי די זוימען וואָס שטעלט אַרויס זייַן דרייען און סטרענגטאַנז עס, אַזוי אַז עס וואקסט דיק און ריסעס גלייַך אויף זייַן שפּרייַזן, דילייטינג די סאָוערז, און דורך זיי האט ער ענראַגעס די ונבעליעווערס. אַלאַ האט צוגעזאגט די פון זיי וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים, מחילהאון אַ גרויס לוין.
# 48.29 محمد رسول الله والذين معه أشداء على الكفار رحماء بينهم تراهم ركعا سجدا يبتغون فضلا من الله ورضوانا سيماهم في وجوههم من أثر السجود ذلك مثلهم في التوراة ومثلهم في الإنجيل كزرعأخرج شطأه فآزره فاستغلظ فاستوى على سوقه يعجب الزراع ليغيظ بهم الكفار وعد الله الذين آمنوا وعملوا الصالحات منهم مغفرة وأجرا عظيما
%
|אַל הודזשוראַאַט 49 די אַפּאַרטמאַנץ - על-הודזשוראַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ עטיקוועטטע מיט דער נביא 49: 1-5
49: 1 בעליעווערס טאָן ניט שטייַגן איידער אַלאַ און זיין מעסינדזשער. מורא אַלאַ. אַלאַ איז די כירער, די נאָוער.
# 49.1 يا أيها الذين آمنوا لا تقدموا بين يدي الله ورسوله واتقوا الله إن الله سميع عليم
49: 2 געגלויבט, טאָן ניט כאַפּן דיין קולות אויבן דער קול פון דעם נביא, און ניט רעדן הילכיק צו אים ווי איר טאָן צו איינער אן אנדערן כדי דיין אַרבעט זאָל זייַן אַנאַלד אָן אייער וויסן.
# 49.2 يا أيها الذين آمنوا لا ترفعوا أصواتكم فوق صوت النبي ولا تجهروا له بالقول كجهر بعضكم لبعض أن تحبط أعمالكم وأنتم لا تشعرون
49: 3 די וואס נידעריקער זייער קול אין די בייַזייַן פון די מעסינדזשער פון אַלאַ זענען יענע וועמענס הערצער אַלאַ האט טעסטעד פֿאַר וואָרדינג אַוועק (בייז). זיי וועט באַקומען מחילה און אַ גרויס לוין.
# 49.3 إن الذين يغضون أصواتهم عند رسول الله أولئك الذين امتحن الله قلوبهم للتقوى لهم مغفرة وأجر عظيم
49: 4 ווהערעאַס די וואס רופן אויס צו איר פון הינטער די אַפּאַרטמאַנץ, רובֿ פון זיי פעלן פארשטענדעניש.
# 49.4 إن الذين ينادونك من وراء الحجرات أكثرهم لا يعقلون
49: 5 אויב זיי האבן געדולד ביז איר (נביא מוכאַמאַד) געגאנגען אויס צו זיי, עס וואָלט האָבן שוין בעסער פֿאַר זיי. אבער אַלאַ איז די פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 49.5 ولو أنهم صبروا حتى تخرج إليهم لكان خيرا لهم والله غفور رحيم
%
| @ פאָלגעוודיקייַט צו די מעסינדזשער פון אַלאַ און די וויכטיקייט פון יגזאַמינינג די מקור פון דיין אינפֿאָרמאַציע 49: 6-8
49: 6 געגלויבט, אויב אַ יוואַלדוער ברענגט איר אַ שטיק פון נייַעס, פרעגן ערשטער, אין פאַל איר זאָל אַנוויטינגלי אומרעכט אנדערע און דעמאָלט תשובה פון וואָס איר האָט געטאן.
# 49.6 يا أيها الذين آمنوا إن جاءكم فاسق بنبأ فتبينوا أن تصيبوا قوما بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين
49: 7 וויסן אַז די מעסינדזשער פון אַלאַ איז צווישן איר. אויב ער געווען צו פאָלגן איר אין פילע זאכן, איר וואָלט שורלי לייַדן. אָבער אַלאַ האט ענדירד דער גלויבן צו איר און בעאַוטיפיעד עס אין דיין האַרץ, און האט געמאכט דעטעסטאַבלע צו איר דיסביליף, ראָנגדוינג, און ווידערשפעניקייט. אזא זענען די וואס זענען צדיקים
# 49.7 واعلموا أن فيكم رسول الله لو يطيعكم في كثير من الأمر لعنتم ولكن الله حبب إليكم الإيمان وزينه في قلوبكم وكره إليكم الكفر والفسوق والعصيان أولئك هم الراشدون
49: 8 דורך דער מתנה און ברכה פון אַלאַ. אַלאַ איז די נאָוער און די קלוג.
# 49.8 فضلا من الله ونعمة والله عليم حكيم
%
| @ גערעכטיקייט איז אַ וויכטיק טייל פון יסלאַמיק לעבן 49: 9-10
49: 9 אויב צוויי פּאַרטיעס פון געגלויבט קעמפן, רעפאָרם צווישן זיי. אויב יעדער פון זיי איז ינסאַלאַנט קעגן די אנדערע, קעמפן די ינסאַלאַנט איין ביז זיי צוריקקומען צו די סדר פון אַלאַ. אויב זיי צוריקקומען, רעפאָרם צווישן זיי מיט יושר, און וועגן מיט יושר. אַלאַ האט ליב די וואס וועגן מיט יושר.
# 49.9 وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى فقاتلوا التي تبغي حتى تفيء إلى أمر الله فإن فاءت فأصلحوا بينهما بالعدل وأقسطوا إن الله يحب المقسطين
49:10 באַליווערז זענען טאַקע ברידער, דעריבער מאַכן זאכן רעכט צווישן דיין צוויי ברידער און מורא אַלאַ, אַזוי אַז איר וועט זיין אונטער צו רחמנות.
# 49.10 إنما المؤمنون إخوة فأصلحوا بين أخويكم واتقوا الله لعلكم ترحمون
%
| @ מאָקקערי, שולד דערגייונג, אַביוסיוו נאָמען פאַך, חשד, ספּייינג און באַקקביטינג 49: 11-12
49:11 געגלויבט, טאָן ניט לאָזן מענטשן רייצנ אנדערע מענטשן וואס קען זיין בעסער ווי זיך. צי ניט לאָזן פרויען רייצנ פרויען, וואס קען זיין בעסער ווי זיך. צי ניט געפינען שולד מיט איין אנדערן, און ניט זידלען איינער דעם אנדערן מיט ניקניימז. א בייז נאָמען איז ווידערשפעניקייט נאָך גלויבן. די וואס טאָן ניט תשובה זענען דישאַטן דוערז.
# 49.11 يا أيها الذين آمنوا لا يسخر قوم من قوم عسى أن يكونوا خيرا منهم ولا نساء من نساء عسى أن يكن خيرا منهن ولا تلمزوا أنفسكم ولا تنابزوا بالألقاب بئس الاسم الفسوق بعد الإيمان ومن لم يتب فأولئكهم الظالمون
49:12 געגלויבט, ייַנהאַלטנ פון רובֿ חשד, עטלעכע חשד איז אַ זינד. ניט דער שפּיאָן אדער באַקקביטע איין אנדערן וואָלט קיין פון איר ווי צו עסן די פלייש פון זיין טויט ברודער? שורלי, איר וואָלט לאָוד עס. מורא אַלאַ, אָן צווייפל אַלאַ טורנס (אין רחמנות) און ער איז דער מערסיפול.
# 49.12 يا أيها الذين آمنوا اجتنبوا كثيرا من الظن إن بعض الظن إثم ولا تجسسوا ولا يغتب بعضكم بعضا أيحب أحدكم أن يأكل لحم أخيه ميتا فكرهتموه واتقوا الله إن الله تواب رحيم
%
| @ די האַנט פון פֿרייַנדשאַפֿט 49:13
49:13 מען, מיר האָבן באשאפן איר פון אַ זכר און אַ נקבֿה, און געמאכט איר אין פעלקער און שבטים אַז איר זאל וויסן איינער דעם אנדערן. די נאָובליסט פון איר איידער אַלאַ איז די מערסט צדיקים פון איר. אַלאַ איז די נאָוער, די אַווער.
# 49.13 يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير
%
| @ ביליף און סאַבמישאַן 49: 14-18
49:14 די אַראַבס דערקלערן, 'מיר גלויבן.' זאָגן, 'איר טאָן ניט', אלא, זאָגן, 'מיר פאָרלייגן,' ווייַל גלויבן האט נישט נאָך געפונען זייַן וועג אין דיין האַרץ. אויב איר פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער, ער (אַלאַ) וועט נישט רעדוצירן אַ זאַך פון פון דיין מעשים. אַלאַ איז די פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 49.14 قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا ولما يدخل الإيمان في قلوبكم وإن تطيعوا الله ورسوله لا يلتكم من أعمالكم شيئا إن الله غفور رحيم
49:15 די געגלויבט זענען די וואס גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער און האָבן ניט דאַוטיד, און וואס סטראַגאַלד אין זיין וועג מיט זייער פארמאגט און זיך. אזא זענען די וואס זענען עמעסדיק.
# 49.15 إنما المؤمنون الذين آمنوا بالله ورسوله ثم لم يرتابوا وجاهدوا بأموالهم وأنفسهم في سبيل الله أولئك هم الصادقون
49:16 זאָגן, 'וואָלט איר לערנען אַלאַ וואָס דיין רעליגיע איז, ווען אַלאַ ווייסט אַלע וואס איז אין די הימלען און די ערד?' אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 49.16 قل أتعلمون الله بدينكم والله يعلم ما في السماوات وما في الأرض والله بكل شيء عليم
49:17 זיי באַטראַכטן עס ווי אַ טויווע צו איר (נביא מוכאַמאַד) אַז זיי האָבן דערלאנגט! זאג, 'צי ניט אַכטונג דיין סאַבמישאַן ווי אַ טויווע צו מיר, אלא, עס איז אַלאַ וואס ביסטאָוז אויף איר אַ טויווע דורך גיידינג איר צו גלויבן, אויב איר זענען עמעסדיק.
# 49.17 يمنون عليك أن أسلموا قل لا تمنوا علي إسلامكم بل الله يمن عليكم أن هداكم للإيمان إن كنتم صادقين
49:18 טאקע, אַלאַ ווייסט די ונסעען פון דער הימל און די ערד, און אַלאַ איז דער סיר פון וואָס איר טאָן. '
# 49.18 إن الله يعلم غيب السماوات والأرض والله بصير بما تعملون
%
|קאַאַף 50 קאַאַף - קאַאַף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
50: 1 קאַאַף. דורך דער הערלעכקייט קאָראַן!
# 50.1 ق والقرآن المجيد
%
| @ דיסביליף אין דער המתים און די געשעענישן פון די טאָג פון המתים 50: 1-5
50: 2 ניין, אָבער זיי ווונדער וואָס פון צווישן זיך אַ וואַרנער האט קומען צו זיי. די ונבעליעווערס זאָגן (אין שפּאָט), 'דאס איז אַ ווונדערלעך זאַך!
# 50.2 بل عجبوا أن جاءهم منذر منهم فقال الكافرون هذا شيء عجيب
50: 3 וואָס, ווען מיר זענען טויט און געקערט צו שטויב? אַז טאַקע וואָלט זיין אַ אַנלייקלי צוריקקומען! '
# 50.3 أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد
50: 4 מיר (אַלאַ) וויסן אַלע אַז די ערד נעמט אַוועק פון זיי, און אַ ספר פון רעקאָרדס איז מיט אונדז.
# 50.4 قد علمنا ما تنقص الأرض منهم وعندنا كتاب حفيظ
50: 5 אלא, זיי בעליעד די אמת ווען עס געקומען צו זיי, און איצט זיי זענען אין אַ שטאַט פון צעמישונג.
# 50.5 بل كذبوا بالحق لما جاءهم فهم في أمر مريج
%
| @ סיגנס פון אַלאַ אין די הימלען און די ערד 50: 6-11
50: 6 וואָס, האָבן זיי קיינמאָל באמערקט די הימל אויבן זיי, (און געזען) ווי מיר געבויט און באדעקט עס, געלאזן קיין פּלאַצן?
# 50.6 أفلم ينظروا إلى السماء فوقهم كيف بنيناها وزيناها وما لها من فروج
50: 7 מיר פאַרשפּרייטן אויס די ערד און שטעלן אויף עס פעסט בערג, און מיר פאַרשאַפן יעדער דילייטפאַל זאַך צו וואַקסן אין עס
# 50.7 والأرض مددناها وألقينا فيها رواسي وأنبتنا فيها من كل زوج بهيج
50: 8 ווי אַ לעקציע און אַ דערמאָנונג צו יעדער פּעניטינט ווערשאַפּער.
# 50.8 تبصرة وذكرى لكل عبد منيب
50: 9 מיר געשיקט אַראָפּ ברוך וואַסער פון די הימל מיט וואָס מיר געמאַכט גערטנער און די גריינז פון שניט צו וואַקסן,
# 50.9 ونزلنا من السماء ماء مباركا فأنبتنا به جنات وحب الحصيد
50:10 און הויך דלאָניע-ביימער מיט סאָליד ספּאַטהעס
# 50.10 والنخل باسقات لها طلع نضيد
50:11 ווי אַ טנייַ פֿאַר די ווערשיפּערז, דערמיט מיר ריווייווד אַ לאַנד וואָס איז געווען טויט. אַזאַ וועט זייַן די ימערדזשינג.
# 50.11 رزقا للعباد وأحيينا به بلدة ميتا كذلك الخروج
%
| @ דער צעשטערונג פון פעלקער זענען געווען סימנים פון אַלאַ ניט אקטן פון "מאַדער נאַטורע" 50: 12-16
50:12 איידער זיי, די אומה פון נח, די אומה פון אַר-ראַסס בעליעד און אַזוי האט טהאַמאָאָד
# 50.12 كذبت قبلهم قوم نوح وأصحاب الرس وثمود
50:13 און אַאַד, פּרעה און די ברידער פון לוט,
# 50.13 وعاد وفرعون وإخوان لوط
50:14 די דוועלערז פון די טיקיט און די אומה פון טובבאַ ', אַלע בעליעד זייער מעססענגערס, דעריבער מיין סאַקאָנע איז איינגעזען.
# 50.14 وأصحاب الأيكة وقوم تبع كل كذب الرسل فحق وعيد
50:15 וואָס, האבן מיר וויריד דורך דער ערשטער שאַפונג? ניין, טאַקע, נאָך זיי זענען אין צווייפל וועגן אַ נייַ שאַפונג.
# 50.15 أفعيينا بالخلق الأول بل هم في لبس من خلق جديد
50:16 טאקע, מיר באשאפן דעם מענטש. מיר וויסן די ווהיספּערינגס פון זיין נשמה, און זענען נעענטער צו אים ווי די דזשוגיאַלער אָדער.
# 50.16 ولقد خلقنا الإنسان ونعلم ما توسوس به نفسه ونحن أقرب إليه من حبل الوريد
%
| @ די טויט פון די ונבעליעווערס. זייער המתים אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט און זייער צושטאַנד 50: 17-30
50:17 ווען ביידע ראַסיווערז (די מלאכים) באַקומען, איינער אויף זיין רעכט, די אנדערע אויף זיין לינקס,
# 50.17 إذ يتلقى المتلقيان عن اليمين وعن الشمال قعيد
50:18 וועלכער פראַזע ער אַטערז, אַ אַבזערווער איז פאָרשטעלן.
# 50.18 ما يلفظ من قول إلا لديه رقيب عتيد
50:19 און ווען די יעסורים פון טויט קומט אין אמת (זיי וועט זאָגן), 'דאס איז וואָס איר האָבן געווען טריינג צו ויסמייַדן!'
# 50.19 وجاءت سكرة الموت بالحق ذلك ما كنت منه تحيد
50:20 און דעם האָרן וועט זייַן בלאָון, אַז איז דער טאָג פון טרעט!
# 50.20 ونفخ في الصور ذلك يوم الوعيد
50:21 יעדער נשמה וועט קומען מיט אַ שאָפער, און אַ יידעס.
# 50.21 وجاءت كل نفس معها سائق وشهيد
50:22 (עס וועט זיין האט געזאגט), 'פון דעם איר האָבן שוין העעדלעסס. דעריבער, מיר האָבן איצט אראפגענומען דיין קאַווערינג. הייַנט דיין דערזען איז שאַרף. '
# 50.22 لقد كنت في غفلة من هذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد
50:23 און זיין באַגלייטער וועט זאָגן, 'דאס איז אַז וואָס איך האָבן פאָרשטעלן.'
# 50.23 وقال قرينه هذا ما لدي عتيد
50:24 (עס וועט זיין האט געזאגט), 'טאקע, וואַרפן אין געהעננאַ (גיהנום) יעדער דעוויאַטינג ונבעליעווער,
# 50.24 ألقيا في جهنم كل كفار عنيد
50:25 פאָרבידדער פון גוט, טראַנזגרעסער און דאָובטער,
# 50.25 مناع للخير معتد مريب
50:26 וואס האט שטעלן אַרויף מיט אַלאַ אנדערן גאָט. טאקע, איר צוויי, וואַרפן אים אין די געפערלעך שטראָף. '
# 50.26 الذي جعل مع الله إلها آخر فألقياه في العذاب الشديد
50:27 און זיין באַגלייטער וועט זאָגן, 'אונדזער האר, איך האט נישט מאַכן אים ינסאַלאַנט, ער איז געווען ווייַט פארבלאנדזשעט.'
# 50.27 قال قرينه ربنا ما أطغيته ولكن كان في ضلال بعيد
50:28 ער (אַלאַ) וועט זאָגן, 'דו זאלסט ניט פּאָלעמיק איידער מיר. איך געשיקט איר אַ ווארענונג פארויס.
# 50.28 قال لا تختصموا لدي وقد قدمت إليكم بالوعيد
50:29 די וואָרט קענען ניט זיין פארביטן מיט מיר; איך טאָן ניט קאַליע מייַן ווערשיפּערז. '
# 50.29 ما يبدل القول لدي وما أنا بظلام للعبيد
50:30 אויף אַז טאָג מיר וועט פרעגן געהעננאַ (גיהנום), 'זענט איר פול?' און עס וועט ענטפערן, 'ביסט דאָרט קיין מער?'
# 50.30 يوم نقول لجهنم هل امتلأت وتقول هل من مزيد
%
| @ די מענטשן פון גן עדן 50: 31-38
50:31 און גן עדן, וואָס איז ניט ווייַט אַוועק, וועט זיין געבראכט נעענטער צו די וואס זענען אָפּגעהיט.
# 50.31 وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد
50:32 (עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי), 'דאס איז וואָס איר האבן צוגעזאגט. עס איז פֿאַר יעדער העעדינג פּעניטינט.
# 50.32 هذا ما توعدون لكل أواب حفيظ
50:33 כוסאָועווער פירז דער מערסיפול אין די ונסעען, און קומט מיט אַ קאַנטרייט האַרץ.
# 50.33 من خشي الرحمن بالغيب وجاء بقلب منيب
50:34 אַרייַן עס אין שלום. דאס איז די טאָג פון עטערניטי! '
# 50.34 ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود
50:35 עס זיי האָבן אַלע אַז זיי פאַרלאַנג, און מיט אונדז איז פיל מער.
# 50.35 لهم ما يشاؤون فيها ولدينا مزيد
50:36 ווי פילע דורות, שטארקער אין זאל ווי זיי האָבן מיר חרובֿ איידער זיי! זיי געזוכט די ערד, קען זיי געפֿינען קיין היים?
# 50.36 وكم أهلكنا قبلهم من قرن هم أشد منهم بطشا فنقبوا في البلاد هل من محيص
50:37 שורלי, אין דעם עס איז אַ דערמאָנונג פֿאַר ער וואס האט אַ האַרץ אָדער ליסאַנז אַטענטיוולי בשעת וויטנאַסינג.
# 50.37 إن في ذلك لذكرى لمن كان له قلب أو ألقى السمع وهو شهيد
50:38 אין זעקס טעג מיר באשאפן דעם הימל און די ערד און אַלע וואָס איז צווישן זיי און קיין ווירינאַס גערירט אונדז!
# 50.38 ولقد خلقنا السماوات والأرض وما بينهما في ستة أيام وما مسنا من لغوب
%
| @ געדענק אַלאַ דורך מאכן זיקר 50: 39-40
50:39 בער דעמאָלט מיט געדולד וואָס זיי זאָגן. יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר איידער זונופגאַנג און איידער סאַנסעט.
# 50.39 فاصبر على ما يقولون وسبح بحمد ربك قبل طلوع الشمس وقبل الغروب
50:40 און יגזאָלט אים אין דער נאַכט, און בייַ די עקן פון די פּראָסטראַטיאָנס.
# 50.40 ومن الليل فسبحه وأدبار السجود
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט 50: 41-44
50:41 הערן פֿאַר די טאָג ווען די קאַללער וועט רופן פון אַ נירביי פּלאַץ.
# 50.41 واستمع يوم يناد المناد من مكان قريب
50:42 אויף דער טאָג ווען זיי וועלן הערן די שאָוט, אין אמת אַז טאָג זיי וועט אַרויסקומען.
# 50.42 يوم يسمعون الصيحة بالحق ذلك يوم الخروج
50:43 עס איז מיר וואס געבן לעבן און מאַכן צו שטאַרבן. צו אונדז איז די אָנקומען.
# 50.43 إنا نحن نحيي ونميت وإلينا المصير
50:44 אויף אַז טאָג דער ערד וועט זייַן דינגען באַזונדער פון אַרום זיי ווי זיי ייַלן אַרויס אַז איז אַ גרינג צונויפקום פֿאַר אונדז.
# 50.44 يوم تشقق الأرض عنهم سراعا ذلك حشر علينا يسير
%
| @ נביא מוכאַמאַד 50:45
50:45 טאקע, מיר וויסן וואָס זיי זאָגן. איר (נביא מוכאַמאַד) זענען נישט אַ טייראַנט איבער זיי. דעריבער, דערמאָנען דורך די קאָראַן כוסאָועווער פירז (מייַן) סאַקאָנע.
# 50.45 نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف وعيد
%
|אַדז טהאַאַרייאַאַט 51 די סקאַטטערערס - אַטה-טהאַרייאַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער טאָג פון דזשודגעמענט, אַלאַ שווערט אַז זיין צוזאָג איז אמת 51: 1-14
51: 1 דורך די סקאַטטערערס (די ווינט) סקאַטערינג,
# 51.1 والذاريات ذروا
51: 2 דעריבער די טרעגערס פון וואָג (די וואלקנס),
# 51.2 فالحاملات وقرا
51: 3 און די גרינג ראַנערז (די שיפן);
# 51.3 فالجاريات يسرا
51: 4 און דורך די דיסטריביאַטערז (מלאכים), באפוילן,
# 51.4 فالمقسمات أمرا
51: 5 טאַקע, אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט איז אמת,
# 51.5 إنما توعدون لصادق
51: 6 און די פארגעלטונג וועט שורלי פּאַסירן.
# 51.6 وإن الدين لواقع
51: 7 דורך די הימל מיט זייַן פּאַסידזשיז,
# 51.7 والسماء ذات الحبك
51: 8 שורלי, איר זענען אין פאַרשידענע רייד,
# 51.8 إنكم لفي قول مختلف
51: 9 און ביסט פארקערט אַוועק פון אים וואס איז פארקערט.
# 51.9 يؤفك عنه من أفك
51:10 וויי צו די לייערז
# 51.10 قتل الخراصون
51:11 וואס זענען העעדלעסס אין דער טבילה.
# 51.11 الذين هم في غمرة ساهون
51:12 'ווען וועט דער טאָג פון דזשודגעמענט זיין?' זיי פרעגן.
# 51.12 يسألون أيان يوم الدين
51:13 אויף אַז טאָג זיי וועט זיין געפרואווט בייַ דעם פייער,
# 51.13 يوم هم على النار يفتنون
51:14 'געשמאַק דיין פּראָצעס. דעם איז וואָס איר האָבן געזוכט צו צוייַלן! '
# 51.14 ذوقوا فتنتكم هذا الذي كنتم به تستعجلون
%
| @ טשאַראַקטעריסטיקס פון די צדיקים 51: 15-23
51:15 די צדיקים, וועט לעבן צווישן גאַרדענס און קוואַלן,
# 51.15 إن المتقين في جنات وعيون
51:16 ריסיווינג וואָס זייער האר וועט געבן זיי ווייַל איידער דעם זיי זענען גוט דוערז.
# 51.16 آخذين ما آتاهم ربهم إنهم كانوا قبل ذلك محسنين
51:17 זיי סלעפּט אָבער אַ ביסל בייַ נאַכט,
# 51.17 كانوا قليلا من الليل ما يهجعون
51:18 און בייַ פאַרטאָג וואָלט פרעגן מחילה,
# 51.18 وبالأسحار هم يستغفرون
51:19 און אין זייער עשירות איז אַ טיילן פֿאַר כוסאָועווער געפרעגט און פֿאַר כוסאָועווער איז פּריווענטיד.
# 51.19 وفي أموالهم حق للسائل والمحروم
51:20 פֿאַר די מיט זיכער גלויבן עס זענען וואונדער אין דער ערד,
# 51.20 وفي الأرض آيات للموقنين
51:21 און אויך אין זיך. קענען איר ניט זען?
# 51.21 وفي أنفسكم أفلا تبصرون
51:22 אין די הימל איז דיין טנייַ און אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט.
# 51.22 وفي السماء رزقكم وما توعدون
51:23 אַזוי דורך די האר פון הימל און ערד, עס איז ווי אמת ווי דיין רייד.
# 51.23 فورب السماء والأرض إنه لحق مثل ما أنكم تنطقون
%
| @ אברהם און לוט איז, און די אַנגעליק וויזאַטיישאַן 51: 24-30
51:24 האב איר געהערט די געשיכטע פון אברהם ס אַנערד געסט?
# 51.24 هل أتاك حديث ضيف إبراهيم المكرمين
51:25 זיי אריין צו אים און האט געזאגט, 'שלום.' און ער האט געזאגט, 'שלום, איר זענען מענטשן אומבאַקאַנט צו מיר.'
# 51.25 إذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال سلام قوم منكرون
51:26 אזוי ער האט זיך אויסגעדרייט צו זיין הויזגעזינד און געבראכט אַ פאַטטענעד קאַלב.
# 51.26 فراغ إلى أهله فجاء بعجل سمين
51:27 ער שטעלן אים איידער זיי, געזאגט, 'וועט איר ניט עסן?'
# 51.27 فقربه إليهم قال ألا تأكلون
%
$ די מלאכים זאָגן אברהם און שרה, אז זיי זענען צו האָבן אַ זון 51: 28-30
51:28 און ער קאַנסיווד אַ מורא וועגן זיי, און זיי געזאגט, 'האב קיין מורא', און האט אים די צופרידן בסורע אַז ער איז געווען צו האָבן אַ נאַלאַדזשאַבאַל זון.
# 51.28 فأوجس منهم خيفة قالوا لا تخف وبشروه بغلام عليم
51:29 (שרה) זיין פרוי געקומען מיט אַ עקסקלאַמיישאַן און קלאַספּט איר פּנים, און האט געזאגט, 'שורלי, איך בין אַ ומפרוכפּערדיק אַלט פרוי!'
# 51.29 فأقبلت امرأته في صرة فصكت وجهها وقالت عجوز عقيم
51:30 'אזא, זאגט דיין האר,' זיי האבן געזאגט, 'ער איז די קלוג, די נאָוער.'
# 51.30 قالوا كذلك قال ربك إنه هو الحكيم العليم
%
| @ די מלאכים זאָגן אברהם אַז זיי האָבן שוין געשיקט צו צעשטערן די אומה פון Lot 51: 31-37
51:31 'מעססענגערס,' האט ער (אברהם), 'וואָס איז דיין גאַנג?'
# 51.31 قال فما خطبكم أيها المرسلون
51:32 זיי האבן געזאגט, 'מיר זענען געשיקט צו אַ זינדיק פאָלק,
# 51.32 قالوا إنا أرسلنا إلى قوم مجرمين
51:33 אַזוי אַז מיר ברענגען אַראָפּ שטיינער פון ליים אויף זיי
# 51.33 لنرسل عليهم حجارة من طين
51:34 אנגעצייכנט דורך דיין האר פֿאַר די זינדיק. '
# 51.34 مسومة عند ربك للمسرفين
51:35 אזוי מיר געבראכט די געגלויבט אויס פון אַז זיי זענען אין.
# 51.35 فأخرجنا من كان فيها من المؤمنين
51:36 אבער מיר געפונען אין עס בלויז איין הויזגעזינד פון די וואס האט סערענדערד זיך,
# 51.36 فما وجدنا فيها غير بيت من المسلمين
51:37 און לינקס דערין אַ צייכן פֿאַר די וואס מורא דער ווייטיקדיק שטראָף.
# 51.37 وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم
%
| @ די שטראָף פון פּרעה 51: 38-40
51:38 אין משה, אויך, (עס זענען וואונדער). מיר געשיקט אים צו פּרעה מיט קלאָר אויטאָריטעט,
# 51.38 وفي موسى إذ أرسلناه إلى فرعون بسلطان مبين
51:39 אָבער ער פארקערט זייַן צוריק מיט זיין אַסעמבלי, און געזאגט, 'ער איז (אָדער) אַ סאָרסערער אָדער אַ ווילד מענטש!'
# 51.39 فتولى بركنه وقال ساحر أو مجنون
51:40 אזוי מיר געכאפט אים און זיינע מחנות און וואַרפן זיי אין די ים. טאקע, ער איז געווען בלאַמעוואָרטהי.
# 51.40 فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم وهو مليم
%
| @ דער צעשטערונג פון אַאַד 51: 41-42
51:41 און אין אַאַד. מיר לאָזן פרייַ אויף זיי אַ ווידערינג ווינט
# 51.41 وفي عاد إذ أرسلنا عليهم الريح العقيم
51:42 אַז לינקס גאָרנישט עס געקומען אויף, חוץ אַז עס איז אש.
# 51.42 ما تذر من شيء أتت عليه إلا جعلته كالرميم
%
| @ דער צעשטערונג פון טהאַמאָאָד 51: 43-46
51:43 און אין טהאַמאָאָד עס איז געווען האט געזאגט צו זיי, 'נעם דיין ענדזשוימענט פֿאַר ווייַלע!'
# 51.43 وفي ثمود إذ قيل لهم تمتعوا حتى حين
51:44 אבער אין זייער שטאָלץ זיי פארקערט אַוועק פון די געבאָט פון זייער האר און דער טאַנדערבאָלט געשלאגן זיי וויילסט זיי זענען קוקן;
# 51.44 فعتوا عن أمر ربهم فأخذتهم الصاعقة وهم ينظرون
51:45 זיי קען ניט שטיין אַפּרייט, אדער האבן זיי געהאלפן.
# 51.45 فما استطاعوا من قيام وما كانوا منتصرين
51:46 און איידער זיי די אומה פון נח, טאַקע זיי זענען געווען אַ דעבאַוטשעד פאָלק.
# 51.46 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا قوما فاسقين
%
| @ דער ציל פון אונדזער עקזיסטענץ 51: 47-60
51:47 מיר געבויט די הימל מיט זאל, און מיר וויידלי עקסטענדעד עס.
# 51.47 والسماء بنيناها بأيد وإنا لموسعون
51:48 און מיר קראַדלעד די ערד. און מיר זענען דער בעסטער פון קראַדלערס.
# 51.48 والأرض فرشناها فنعم الماهدون
51:49 מיר באשאפן צוויי מינים פון אַלע זאכן, אַזוי אַז איר וועט געדענקען.
# 51.49 ومن كل شيء خلقنا زوجين لعلكم تذكرون
51:50 דעריבער, אַנטלויפן צו אַלאַ. איך בין אַ קלאָר וואַרנער צו איר פון אים.
# 51.50 ففروا إلى الله إني لكم منه نذير مبين
51:51 צי ניט שטעלן אַרויף מיט אַלאַ אנדערן גאָט. איך בין אַ קלאָר וואַרנער צו איר פון אים.
# 51.51 ولا تجعلوا مع الله إلها آخر إني لكم منه نذير مبين
51:52 סימילאַרלי, קיין שליח געקומען צו יענע איידער זיי אָבער זיי געזאגט, 'סאָרסערער, אָדער ווילד!'
# 51.52 كذلك ما أتى الذين من قبلهم من رسول إلا قالوا ساحر أو مجنون
51:53 האב זיי קאָלנער דעם אַראָפּ פון איינער צו דעם אנדערן? ניין, אלא, זיי זענען אַ ינסאַלאַנט פאָלק.
# 51.53 أتواصوا به بل هم قوم طاغون
51:54 אזוי קער אַוועק פון זיי, איר וועט ניט זיין בליימד,
# 51.54 فتول عنهم فما أنت بملوم
51:55 אבער דערמאָנען, די רימיינדער וועט נוץ די געגלויבט.
# 51.55 وذكر فإن الذكرى تنفع المؤمنين
51:56 איך האָבן ניט באשאפן מענטשהייַט און דזשינן אַחוץ צו דינען מיר.
# 51.56 وما خلقت الجن والإنس إلا ليعبدون
51:57 איך טאָן ניט פאַרלאַנג טנייַ פון זיי, און ניט טאָן איך פאַרלאַנג אַז זיי זאָל קאָרמען מיר.
# 51.57 ما أريد منهم من رزق وما أريد أن يطعمون
51:58 שורלי, אַלאַ איז דער שפּייַזער, די פּאָססעססאָר פון פּאָווער, די מייטי.
# 51.58 إن الله هو الرزاق ذو القوة المتين
51:59 די יוואַלדוערז וועט האָבן פֿאַר זייער חלק, אַ טייל ווי זייער קאַמפּאַניאַנז (וואס זענען חרובֿ איידער זיי). דעריבער, זיי זאָל ניט פרעגן אונדז צו צוייַלן!
# 51.59 فإن للذين ظلموا ذنوبا مثل ذنوب أصحابهم فلا يستعجلون
51:60 וויי דעריבער צו די ונבעליעווערס פֿאַר זייער טאָג וואָס זיי האבן צוגעזאגט!
# 51.60 فويل للذين كفروا من يومهم الذي يوعدون
%
|אַט טוור 52 דער בארג - אין-טור
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער שבועה פון אַלאַ וועגן די פאַקט פון די פייער 52: 1-16
52: 1 דורך דעם בארג
# 52.1 والطور
52: 2 און דורך דעם ספר אין שורות
# 52.2 وكتاب مسطور
52: 3 אין אַ יקספּאָוזד פּאַרמעט
# 52.3 في رق منشور
52: 4 דורך די וויזיטיד הויז,
# 52.4 والبيت المعمور
52: 5 און די ופּליפטעד דאַך
# 52.5 والسقف المرفوع
52: 6 און די ים, וואס איז פול
# 52.6 والبحر المسجور
52: 7 שורלי, די שטראָף פון דיין האר איז וועגן צו קומען,
# 52.7 إن عذاب ربك لواقع
52: 8 עס איז גאָרניט צו פאַרמייַדן עס.
# 52.8 ما له من دافع
52: 9 אויף די טאָג ווען דער הימל ספּינז דיזזילי
# 52.9 يوم تمور السماء مورا
52:10 און די בערג מאַך, מאָווינג.
# 52.10 وتسير الجبال سيرا
52:11 אויף אַז טאָג צאָרע צו די וואס בעליעד
# 52.11 فويل يومئذ للمكذبين
52:12 די וואס זענען אין פּלאַנדזשינג, פּלייינג.
# 52.12 الذين هم في خوض يلعبون
52:13 אויף אַז טאָג ווען זיי וועלן זייַן פּיטשט אין די פייַער פון געהעננאַ (גיהנום),
# 52.13 يوم يدعون إلى نار جهنم دعا
52:14 (עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי), 'דאס איז די פייער וואס איר בעליעד!
# 52.14 هذه النار التي كنتم بها تكذبون
52:15 איז דעם מאַגיש, אָדער איז עס אַז איר טאָן איר ניט זען?
# 52.15 أفسحر هذا أم أنتم لا تبصرون
52:16 בראָטן אין עס, טראָגן עס מיט אָדער אָן געדולד, עס איז דער זעלביקער, איר זענען בלויז זייַענדיק רעקאָמפּענסעד פֿאַר אַז וואָס איר געניצט צו טאָן.
# 52.16 اصلوها فاصبروا أو لا تصبروا سواء عليكم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ די שבועה פון אַלאַ וועגן דעם פאַקט פון גן עדן 52: 17-28
52:17 אבער אין די גאַרדענס דער צדיק וועט לעבן אין גרעסטער,
# 52.17 إن المتقين في جنات ونعيم
52:18 סימכע אין אַלע זייער האר האט געגעבן זיי, און זייער האר וועט היטן זיי קעגן די שטראָף פון גיהנום.
# 52.18 فاكهين بما آتاهم ربهم ووقاهم ربهم عذاب الجحيم
52:19 (עס וועט זיין האט געזאגט), 'עסן און טרינקען מיט אַ גוט אַפּעטיט ווייַל פון אַז וואָס איר האט.'
# 52.19 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
52:20 (זיי זאָלן זיין) ריקליינינג אויף קאָוטשעס ריינדזשד אין ראָוז און מיר וועט Wed זיי צו האָוריס (יונגפרויען פון גן עדן) מיט גרויס ברייט אויגן.
# 52.20 متكئين على سرر مصفوفة وزوجناهم بحور عين
52:21 די וואס גלויבן, און וועמענס קינדסקינדער נאָכפאָלגן אין גלויבן, מיר וועלן פאַרבינדן זייער קינדסקינדער צו זיי. און מיר וועט נישט רעדוצירן זיי פון עפּעס פון זייער מעשים. יעדער איינער איז פּלעדזשד פֿאַר וואָס ער האט ערנד.
# 52.21 والذين آمنوا واتبعتهم ذريتهم بإيمان ألحقنا بهم ذريتهم وما ألتناهم من عملهم من شيء كل امرئ بما كسب رهين
52:22 מיר וועט געבן זיי פירות און פלייש ווי זיי פאַרלאַנג.
# 52.22 وأمددناهم بفاكهة ولحم مما يشتهون
52:23 עס זיי וועט דורכגיין אַ גאַבלאַט צו איינער דעם אנדערן מיט ניט ליידיק רעדן און ניט זינד,
# 52.23 يتنازعون فيها كأسا لا لغو فيها ولا تأثيم
52:24 און יוטס, פון זייער אייגן, וועט אַריבערגיין צווישן זיי ווי אויב זיי זענען געווען פאַרבאָרגן פערל.
# 52.24 ويطوف عليهم غلمان لهم كأنهم لؤلؤ مكنون
52:25 זיי וועלן גיין צו איינער אן אנדערן אַסקינג יעדער אנדערע שאלות,
# 52.25 وأقبل بعضهم على بعض يتساءلون
52:26 'ווען מיר זענען געווען צווישן אונדזער מענטשן,' זיי וועט זאָגן, 'מיר האבן אלץ שרעקעדיק,
# 52.26 قالوا إنا كنا قبل في أهلنا مشفقين
52:27 אָבער אַלאַ האט שוין גנעדיק צו אונדז און האט פּראָטעקטעד אונדז פון די שטראָף פון די ברענט ווינט.
# 52.27 فمن الله علينا ووقانا عذاب السموم
52:28 איידער, מיר זענען סופּפּליקאַטינג צו אים. ער איז דער גיווינג, די רובֿ מערסיפול. '
# 52.28 إنا كنا من قبل ندعوه إنه هو البر الرحيم
%
| @ אַלאַ ריפיוץ די פאָדערן פון די ונבעליעווערס 52: 29-49
52:29 דעריבער, דערמאָנען. דורך די טויווע פון אַלאַ, איר זענען ניט אַ סאָאָטהסייַער, אדער ווילד.
# 52.29 فذكر فما أنت بنعمت ربك بكاهن ولا مجنون
52:30 אָדער טאָן זיי זאָגן, 'ער איז אַ פּאָעט, מיר זענען ווארטן פֿאַר עטלעכע ומגליק צו באַגרייַפן אים?'
# 52.30 أم يقولون شاعر نتربص به ريب المنون
52:31 זאָגן, 'וואַרטן אויב איר וויל; איך וועט זיין ווארטן מיט איר. '
# 52.31 قل تربصوا فإني معكم من المتربصين
52:32 אָדער, טאָן זייער ינטעללעקץ סדר זיי צו טאָן דעם? אָדער, זענען זיי אַ ינסאַלאַנט מענטשן?
# 52.32 أم تأمرهم أحلامهم بهذا أم هم قوم طاغون
52:33 צי זיי זאָגן, 'ער האט ינווענטאַד עס?' ניין, זיי טאָן ניט גלויבן.
# 52.33 أم يقولون تقوله بل لا يؤمنون
52:34 זאל זיי פּראָדוצירן אַ פראַזע ווי עס, אויב וואָס זיי זאָגן איז אמת!
# 52.34 فليأتوا بحديث مثله إن كانوا صادقين
52:35 אָדער, האבן זיי באשאפן אויס פון גאָרנישט? אָדער, זענען זיי זייער אייגן קריייטערז?
# 52.35 أم خلقوا من غير شيء أم هم الخالقون
52:36 אָדער, האבן זיי שאַפֿן דעם הימל און די ערד? ניין, זייער גלויבן איז נישט זיכער!
# 52.36 أم خلقوا السماوات والأرض بل لا يوقنون
52:37 אָדער, זענען די אוצרות פון דיין האר אין זייער בעכעסקעם? אָדער, זענען זיי די קאַנטראָולערז?
# 52.37 أم عندهم خزائن ربك أم هم المصيطرون
52:38 אָדער, טאָן זיי האָבן אַ לייטער אויף וואס זיי הערן? דעריבער לאָזן קיין פון זיי אַז האט איינגעהערט ברענגען אַ קלאָר אויטאָריטעט.
# 52.38 أم لهم سلم يستمعون فيه فليأت مستمعهم بسلطان مبين
52:39 אָדער, האט ער טעכטער, און זיי קינדער?
# 52.39 أم له البنات ولكم البنون
52:40 אָדער, טאָן איר פרעגן זיי פֿאַר אַ לוין, אַזוי אַז זיי ווערן ווייד אַראָפּ אין כויוו?
# 52.40 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
52:41 אָדער, איז די ונסעען אין זייער בעכעסקעם, אַזוי זיי זענען שרייבט עס אַראָפּ?
# 52.41 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
52:42 אָדער, טאָן זיי פאַרלאַנג צו אַוטוויט? די ונבעליעווערס זענען די אָוטוויטטעד.
# 52.42 أم يريدون كيدا فالذين كفروا هم المكيدون
52:43 אָדער, טאָן זיי האָבן אַ גאָט, אנדערע ווי אַלאַ? עקסאַלטאַטיאָנס צו אַלאַ אויבן אַז וואָס זיי מיטאַרבעטער!
# 52.43 أم لهم إله غير الله سبحان الله عما يشركون
52:44 אפילו אויב זיי האבן געזען לאַמפּס פאַלינג פון די הימל זיי וואָלט זאָגן, 'א מאַסט וואָלקן!'
# 52.44 وإن يروا كسفا من السماء ساقطا يقولوا سحاب مركوم
52:45 אזוי לאָזן זיי ביז זיי טרעפן זייער טאָג אין וועלכע זיי וועט זיין טהונדערסטרוקק.
# 52.45 فذرهم حتى يلاقوا يومهم الذي فيه يصعقون
52:46 די טאָג ווען זייער גייל וועט ניט באַפרייַען זיי אַ זאַך, און זיי וועלן ניט זיין געהאָלפֿן.
# 52.46 يوم لا يغني عنهم كيدهم شيئا ولا هم ينصرون
52:47 פֿאַר די שאַטן דוערז עס איז טאַקע, אַ שטראָף איידער אַז, אָבער רובֿ פון זיי טאָן ניט וויסן.
# 52.47 وإن للذين ظلموا عذابا دون ذلك ولكن أكثرهم لا يعلمون
52:48 און זיין פּאַציענט אונטער די דזשודגעמענט פון דיין האר, שורלי, איר זענען פאר אונדזער אויגן. און יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר ווען איר שטייט אויף,
# 52.48 واصبر لحكم ربك فإنك بأعيننا وسبح بحمد ربك حين تقوم
52:49 און יגזאָלט אים אין די נאַכט און בייַ דער דיקליינינג פון די שטערן.
# 52.49 ومن الليل فسبحه وإدبار النجوم
%
|אַן נאַדזשם 53 די שטערן - אַ-נאַדזשם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ שווערט אַז נביא מוכאַמאַד איז ניט דער סטרייינג פון די גלייַך דרך אדער איז ער אין טעות 53: 1-2
53: 1 דורך די שטערן ווען עס פּלאַנדזשיז,
# 53.1 والنجم إذا هوى
53: 2 דיין באַגלייטער (נביא מוכאַמאַד) איז ניט דער פארבלאנדזשעט, ניט דער ערז,
# 53.2 ما ضل صاحبكم وما غوى
%
| @ אַלאַ אַפפירמס די נבואה פון יאָשקע, וואס איז אַז נביא מוכאַמאַד טוט ניט רעדן אויס פון פאַרלאַנג אָבער בלויז דורך דער וואָרט פון אַלאַ 53: 3-5
53: 3 און ניט טוט ער רעדן אויס פון פאַרלאַנג.
# 53.3 وما ينطق عن الهوى
53: 4 וואָרום עס איז ניט נאָר אַ התגלות וואָס איז גילוי,
# 53.4 إن هو إلا وحي يوحى
53: 5 געלערנט דורך איינער וואס איז ערנסט אין מאַכט.
# 53.5 علمه شديد القوى
""
| @ נביא מוכאַמאַד ס אַרופגאַנג צו די העכסטע האָריזאָנט 53: 6-18
53: 6 פון זאל, ער (גאַבריעל) געשטאנען פעסט
# 53.6 ذو مرة فاستوى
53: 7 בעת ער איז געווען אין די העכסטע האָריזאָנט;
# 53.7 وهو بالأفق الأعلى
53: 8 און ער גענענט, און איז געוואָרן נאָענט
# 53.8 ثم دنا فتدلى
53: 9 ער איז געווען אָבער צוויי באָוז 'לענג אָדער אַפֿילו נירער,
# 53.9 فكان قاب قوسين أو أدنى
53:10 אַזוי (אַלאַ) גילוי צו זיין ווערשאַפּער (גאַבריעל) אַז וואָס ער אַנטפּלעקט (צו נביא מוכאַמאַד).
# 53.10 فأوحى إلى عبده ما أوحى
53:11 זיין האַרץ האט נישט ליגן פון וואָס ער געזען.
# 53.11 ما كذب الفؤاد ما رأى
53:12 וואָס, וועט איר פּאָלעמיק מיט אים וועגן וואָס ער זעט!
# 53.12 أفتمارونه على ما يرى
53:13 טאקע, ער האט געזען אים אין אן אנדער אַראָפּגאַנג
# 53.13 ولقد رآه نزلة أخرى
53:14 בייַ די לאָטע טרי (סידראַט בוים) פון דער סאָף
# 53.14 عند سدرة المنتهى
53:15 נאָענט צו דער גאָרטן פון אָפּדאַך.
# 53.15 عندها جنة المأوى
53:16 ווען עס קומט צו די לאָטע בוים, אַז וואָס קומט
# 53.16 إذ يغشى السدرة ما يغشى
53:17 זיין אויגן האבן נישט סווערווע, אדער האט זיי בלאָנדזשען
# 53.17 ما زاغ البصر وما طغى
53:18 פֿאַר טאַקע ער האט געזען איינער פון די גרעסטע וואונדער פון זיין האר.
# 53.18 لقد رأى من آيات ربه الكبرى
%
| @ די פּייגאַן געטער פון אַראַביאַ 53: 19-24
53:19 (צווישן די אפגעטער) האָבן איר געהאלטן אַללאַט און אַל'וזזאַ,
# 53.19 أفرأيتم اللات والعزى
53:20 און, אן אנדער, די דריט מאַנאַט?
# 53.20 ومناة الثالثة الأخرى
53:21 וואָס, האָבן איר מאַלעס, און ער פימיילז!
# 53.21 ألكم الذكر وله الأنثى
53:22 אַז איז טאַקע אַ ומגערעכט אָפּטייל.
# 53.22 تلك إذا قسمة ضيزى
53:23 זיי זענען אָבער נעמען, געהייסן דורך איר און דיין עלטערן. אַלאַ האט נישט געשיקט אַראָפּ קיין אויטאָריטעט פֿאַר זיי. זיי נאָכפאָלגן האַשאָרע און זייער נשמה ס פאַרלאַנג, אפילו כאָטש די גיידאַנס פון זייער האר האט קומען צו זיי.
# 53.23 إن هي إلا أسماء سميتموها أنتم وآباؤكم ما أنزل الله بها من سلطان إن يتبعون إلا الظن وما تهوى الأنفس ولقد جاءهم من ربهم الهدى
53:24 איז דער מענטש צו האָבן וועלכער ער פאַנסיז?
# 53.24 أم للإنسان ما تمنى
%
| @ די השתדלות פון די מלאכים 53: 25-30
53:25 צו אַלאַ געהערט די אייביק לעבן און די ערשטע לעבן.
# 53.25 فلله الآخرة والأولى
53:26 ווי פילע אַ מלאך איז עס אין די הימל וועמענס השתדלות וועט ניט נוץ ביז אַלאַ גיט דערלויבעניש צו וועמען ער וועט און איז צופרידן.
# 53.26 وكم من ملك في السماوات لا تغني شفاعتهم شيئا إلا من بعد أن يأذن الله لمن يشاء ويرضى
53:27 די וואס דיסבאַליוו אין די ייביק לעבן רופן די מלאכים דורך ווייַבלעך נעמען.
# 53.27 إن الذين لا يؤمنون بالآخرة ليسمون الملائكة تسمية الأنثى
53:28 נאָך פון דעם זיי האָבן קיין וויסן, זיי נאָכפאָלגן מיר האַשאָרע, און האַשאָרע טוט ניט העלפן קעגן אמת.
# 53.28 وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا يغني من الحق شيئا
53:29 אזוי קער פון די וואס קערן אַוועק פון אונדזער רעמעמבראַנסע און נאָר פאַרלאַנג דעם געשאַנק לעבן.
# 53.29 فأعرض عن من تولى عن ذكرنا ولم يرد إلا الحياة الدنيا
53:30 אַז איז אַלע זיי האָבן פון וויסן. דיין גאט ווייסט בעסטער ווער האט סטרייד פון זייַן פּאַט, און די וואס זענען גיידיד.
# 53.30 ذلك مبلغهم من العلم إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بمن اهتدى
%
| @ די פארגעלטונג פון די וואס טאָן בייז און יענע וואס טאָן גוט 53: 31-37
53:31 צו אַלאַ געהערט כוואַצאָועווער איז אין די הימל און כוואַצאָועווער איז אין דער ערד. ער וועט פארגעלטונג די יוואַלדוערז לויט צו זייער מעשים, און פארגעלטונג יענע וואס האָבן געטאן גוט מיט די פיינאַסט באַלוינונג
# 53.31 ولله ما في السماوات وما في الأرض ليجزي الذين أساؤوا بما عملوا ويجزي الذين أحسنوا بالحسنى
53:32 די וואס ויסמייַדן די הויפּט זינד און ינדעסענסיעס, אַחוץ די מינערווערטיק זינד, טאַקע דיין האר איז פון גוואַלדיק מחילה און ער איז מער נאַלאַדזשאַבאַל פון איר ווען ער באשאפן איר פון די ערד און ווען איר זענען נאָך אַנבאָרן אין דיין מוטערס 'וואָמבס. צי ניט לויבן זיך. אַלאַ ווייסט די אָפּגעהיט.
# 53.32 الذين يجتنبون كبائر الإثم والفواحش إلا اللمم إن ربك واسع المغفرة هو أعلم بكم إذ أنشأكم من الأرض وإذ أنتم أجنة في بطون أمهاتكم فلا تزكوا أنفسكم هو أعلم بمن اتقى
53:33 האב איר געהאלטן ער וואס טורנס זיין צוריק,
# 53.33 أفرأيت الذي تولى
53:34 און גיט אַ ביסל, ומגערן?
# 53.34 وأعطى قليلا وأكدى
53:35 אָדער, טוט ער פאַרמאָגן וויסן פון די ונסעען, און קענען דעריבער זען?
# 53.35 أعنده علم الغيب فهو يرى
53:36 אָדער, האט ער ניט געווען דערציילט פון אַז וואָס איז אין די סקראָולז פון משה
# 53.36 أم لم ينبأ بما في صحف موسى
53:37 און אברהם, וואס באַצאָלט זיין חוב אין פול?
# 53.37 وإبراهيم الذي وفى
%
| @ יעדער בעת זייער אייגן חשבון מיט אַלאַ און קיין איינער טראגט די מאַסע פון אנדערן 53: 38-42
53:38 אַז קיין נשמה וועט בער אנדערן ס מאַסע,
# 53.38 ألا تزر وازرة وزر أخرى
53:39 און אַז אַלעמען וועט האָבן אין זיין חשבון בלויז אַז וואָס ער געארבעט פֿאַר,
# 53.39 وأن ليس للإنسان إلا ما سعى
53:40 און אַז זיין ווערק איז שורלי געזען
# 53.40 وأن سعيه سوف يرى
53:41 דעמאָלט, ער וועט זיין רעקאָמפּענסעד פֿאַר עס אין פול ריפּיימאַנט
# 53.41 ثم يجزاه الجزاء الأوفى
53:42 און אַז די לעצט קריק איז צו דיין האר,
# 53.42 وأن إلى ربك المنتهى
%
| @ ווער פון די פאַוואָרס פון אַלאַ וועט איר פּאָלעמיק? 53: 43-62
53:43 אַז עס איז ער וואס ז צו לאַכן און ז צו וויינען.
# 53.43 وأنه هو أضحك وأبكى
53:44 און אַז עס איז ער וואס ז צו שטאַרבן, און ז צו לעבן
# 53.44 وأنه هو أمات وأحيا
53:45 און אַז עס איז ער וואס באשאפן פּערז, די זכר און די ווייַבלעך,
# 53.45 وأنه خلق الزوجين الذكر والأنثى
53:46 פון אַ עדזשאַקולאַטעד פאַלן (פון זיירע),
# 53.46 من نطفة إذا تمنى
53:47 און אַז אויף אים איז די רגע שאַפונג
# 53.47 وأن عليه النشأة الأخرى
53:48 און אַז עס איז ער וואס גיט ממון און ז צו ויצער,
# 53.48 وأنه هو أغنى وأقنى
53:49 און אַז ער איז די האר פון (די שטערן) סיריוס,
# 53.49 وأنه هو رب الشعرى
53:50 אַז עס איז געווען ער וואס חרובֿ פאַרצייַטיק אַאַד
# 53.50 وأنه أهلك عادا الأولى
53:51 און טהאַמאָאָד, ספּערינג קיין איינער,
# 53.51 وثمود فما أبقى
53:52 און איידער זיי די אומה פון נח, זיי יקסידיד אין בייז און זענען ינסאַלאַנט.
# 53.52 وقوم نوح من قبل إنهم كانوا هم أظلم وأطغى
53:53 ער פּלאַנדזשד די דערפער
# 53.53 والمؤتفكة أهوى
53:54 אַזוי אַז עס איז געווען אויף זיי, אז וואס איז געווען.
# 53.54 فغشاها ما غشى
53:55 אזוי וואָס דעמאָלט פון דיין האר ס פאַוואָרס טאָן איר פּאָלעמיק?
# 53.55 فبأي آلاء ربك تتمارى
53:56 דאס איז אַ וואַרנער פון די וואַרנערס פון אלטע צייטן.
# 53.56 هذا نذير من النذر الأولى
53:57 די אָט-אָט איז נאָענט בייַ האַנט,
# 53.57 أزفت الآزفة
53:58 גאָרניט חוץ אַלאַ קענען ויסזאָגן עס.
# 53.58 ليس لها من دون الله كاشفة
53:59 צי איר ווונדער דעמאָלט בייַ דעם דיסקאָרס (דער קאָראַן)?
# 53.59 أفمن هذا الحديث تعجبون
53:60 אָדער טאָן איר לאַכן, און טאָן איר נישט וויינען
# 53.60 وتضحكون ولا تبكون
53:61 בשעת איר זענען טאָטלאַס?
# 53.61 وأنتم سامدون
53:62 אלא, אַנידערוואַרפן צו אַלאַ און דינען אים.
# 53.62 فاسجدوا لله واعبدوا *
%
|אַל קאַמאַר 54 די לבנה - על קאַמאַר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ יענע אַדאַמאַנט אין זייער דיסבאַליוו 54: 1-8
54: 1 די שעה איז צייכענונג לעבן, און די לבנה איז שפּאַלטן (אין צוויי).
# 54.1 اقتربت الساعة وانشق القمر
54: 2 נאָך אויב זיי זען אַ צייכן (די ונבעליעווערס) דרייַ זייער באַקס און זאָגן, 'דאס איז אָבער אַ קאַנטיניויישאַן פון קישעף!'
# 54.2 وإن يروا آية يعرضوا ويقولوا سحر مستمر
54: 3 זיי האָבן בעליעד, און נאָכגיין זייער אייגן פאַנסיז. אבער, יעדער אַרויסגעבן וועט ווערן געזעצט!
# 54.3 وكذبوا واتبعوا أهواءهم وكل أمر مستقر
54: 4 טיידינגז מיט אַ דיטערראַנט האָבן קומען צו זיי
# 54.4 ولقد جاءهم من الأنباء ما فيه مزدجر
54: 5 וואָס זענען פול פון חכמה; אָבער די וואָרנינגז טאָן ניט העלפן.
# 54.5 حكمة بالغة فما تغن النذر
54: 6 דעריבער, קערן אַוועק פון זיי. אויף דעם טאָג ווען די קאַללער ויסרופן זיי צו אַ געפערלעך זאַך,
# 54.6 فتول عنهم يوم يدع الداع إلى شيء نكر
54: 7 זייערע אויגן וועט זייַן דערנידעריקט ווי זיי קומען אויס פון זייער גרייווז ווי אויב זיי זענען געווען צעוואָרפן היישעריק,
# 54.7 خشعا أبصارهم يخرجون من الأجداث كأنهم جراد منتشر
54: 8 פליסנדיק (מיט זייער נעקס עקסטענדעד) צו די קאַללער. די ונבעליעווערס וועט זאָגן, 'דאס איז טאַקע אַ האַרב טאָג!'
# 54.8 مهطعين إلى الداع يقول الكافرون هذا يوم عسر
%
| @ אַלאַ סאַוועס נח און זיינע אנהענגערס פון זיין דיסבעליעווינג אומה 54: 9-17
54: 9 (לאנג) איידער זיי די אומה פון נח בעליעד. זיי בעליעד אונדזער ווערשאַפּער געזאגט, 'מעשוגע!' און ער איז געווען רעפּראַמאַנדיד.
# 54.9 كذبت قبلهم قوم نوح فكذبوا عبدنا وقالوا مجنون وازدجر
54:10 און ער סופּפּליקאַטעד צו זיין גאט, (געזאגט), 'איך בין באַקומען, העלפן מיר!'
# 54.10 فدعا ربه أني مغلوب فانتصر
54:11 מיר געעפנט די טויערן פון הימל מיט טאָרענטשאַל וואַסער
# 54.11 ففتحنا أبواب السماء بماء منهمر
54:12 און איז גורם די ערד צו פלייצן מיט ספּרינגס, אַזוי אַז די וואַסער איז באגעגנט פֿאַר אַ פּרעדעסטינעד ענין.
# 54.12 وفجرنا الأرض عيونا فالتقى الماء على أمر قد قدر
54:13 מיר געפירט אים אין אַ גוט געבויט, וואָטערטייט שיף געמאכט פון פּלאַנגקס (פון האָלץ)
# 54.13 وحملناه على ذات ألواح ودسر
54:14 אַז געלאפן אויף אונטער אונדזער אויגן, אַ פארגעלטונג פֿאַר אים ווייַל ער האט שוין דיסבעליעוועד.
# 54.14 تجري بأعيننا جزاء لمن كان كفر
54:15 מיר האָבן לינקס עס ווי אַ צייכן. איז עס קיין אַז וועט געדענקען?
# 54.15 ولقد تركناها آية فهل من مدكر
54:16 ווי דעמאָלט געווען מייַן שטראָף און מייַן וואָרנינגז!
# 54.16 فكيف كان عذابي ونذر
54:17 מיר האָבן געמאכט דעם קאָראַן גרינג צו געדענקען, איז דאָרט קיין אַז וועט געדענקען!
# 54.17 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ אַלאַ סאַוועס כוד און זיין אנהענגערס פון זיין דיסבעליעווינג אומה 54: 18-22
54:18 אַאַד אויך בעליעד. ווי דעמאָלט געווען מייַן שטראָף און מייַן וואָרנינגז!
# 54.18 كذبت عاد فكيف كان عذابي ونذر
54:19 און מיר געשיקט קעגן זיי אַ כאַולינג ווינט אין אַ טאָג פון קעסיידערדיק קראַנק מאַזל
# 54.19 إنا أرسلنا عليهم ريحا صرصرا في يوم نحس مستمر
54:20 און סנאַטשט מען זיך ווי כאָטש זיי זענען געווען סטאַמפּס פון אַפּרוטיד דלאָניע-ביימער.
# 54.20 تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر
54:21 ווי דעמאָלט געווען מייַן שטראָף און מייַן וואָרנינגז!
# 54.21 فكيف كان عذابي ونذر
54:22 מיר האָבן געמאכט דעם קאָראַן גרינג צו געדענקען, איז דאָרט קיין אַז וועט געדענקען?
# 54.22 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ אַלאַ סאַוועס סאַליה און זיינע אנהענגערס פון זיין דיסבעליעווינג אומה 54: 23-32
54:23 טהאַמאָאָד, אויך, בעליעד אונדזער וואָרנינגז.
# 54.23 كذبت ثمود بالنذر
54:24 זיי געזאגט, 'ביסט מיר צו נאָכפאָלגן אַ שטאַרביק וואס איז איינער פון אונדז? דעריבער טאקע, מיר וואָלט שורלי זיין אין טעות און מעשוגע.
# 54.24 فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر
54:25 אָוט פון אַלע פון אונדז האט די רימיינדער שוין געגעבן צו אים אַליין? אלא, ער איז טאַקע אַ עראַגאַנט ליגנער. '
# 54.25 أؤلقي الذكر عليه من بيننا بل هو كذاب أشر
54:26 (צו אים מיר האט), 'מאָרגן זיי וועט וויסן ווער איז די עראַגאַנט ליגנער.
# 54.26 سيعلمون غدا من الكذاب الأشر
54:27 מיר זענען שיקט צו זיי ווי אַ פּראָצעס, אַ זי-קעמל, אַזוי היטן זיי און האָבן געדולד.
# 54.27 إنا مرسلو الناقة فتنة لهم فارتقبهم واصطبر
54:28 דערציילן זיי אַז די וואַסער איז צו זיין צעטיילט צווישן זיי, אַ טרינקען יעדער פֿאַר זיי אין קער. '
# 54.28 ونبئهم أن الماء قسمة بينهم كل شرب محتضر
54:29 אבער זיי גערופן זייער באַגלייטער ווער גענומען האַלטן פון איר און האַמסטרונג איר.
# 54.29 فنادوا صاحبهم فتعاطى فعقر
54:30 ווי דעמאָלט געווען מייַן שטראָף און מייַן וואָרנינגז!
# 54.30 فكيف كان عذابي ونذر
54:31 און מיר געשיקט קעגן זיי איינער שאָוט און זיי געווארן ווי דער טראַמפּאַלד טוויגז פון די (לעמעלע) פּען-בילדער.
# 54.31 إنا أرسلنا عليهم صيحة واحدة فكانوا كهشيم المحتظر
54:32 מיר האָבן געמאכט דעם קאָראַן אַן גרינג רעמעמבראַנסע, איז דאָרט קיין אַז וועט געדענקען!
# 54.32 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ אַלאַ סאַוועס פּלאַץ און זיין משפּחה פון זיינע דיסבעליעווינג אומה 54: 33-40
54:33 די אומה פון Lot בעליעד אונדזער וואָרנינגז.
# 54.33 كذبت قوم لوط بالنذر
54:34 מיר לאָזן פרייַ אויף אַלע פון זיי אַ סקוואַלל פון ליים שטיינער, אַחוץ פֿאַר די הויז פון Lot וועמען מיר געראטעוועט בייַ פאַרטאָג
# 54.34 إنا أرسلنا عليهم حاصبا إلا آل لوط نجيناهم بسحر
54:35 דורך אונדזער רחמנות. אזוי עס איז אַז מיר פארגעלטונג די דאַנקבאַר.
# 54.35 نعمة من عندنا كذلك نجزي من شكر
54:36 ער האט געווארנט זיי פון אונדזער אַטאַקע אָבער זיי דיספּיוטיד די וואָרנינגז.
# 54.36 ولقد أنذرهم بطشتنا فتماروا بالنذر
54:37 זיי אפילו סאָליסיטעד פון אים זיינע געסט, אָבער מיר אָבליטעראַטעד זייער אויגן, 'איצט, פאַרזוכן מיין שטראָף און מייַן וואָרנינגז!'
# 54.37 ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر
54:38 און בייַ דייַברעאַק אַ באשלאסן שטראָף געקומען אויף זיי.
# 54.38 ولقد صبحهم بكرة عذاب مستقر
54:39 'איצט, פאַרזוכן מיין שטראָף און מייַן וואָרנינגז!'
# 54.39 فذوقوا عذابي ونذر
54:40 מיר האָבן געמאכט דעם קאָראַן אַן גרינג רעמעמבראַנסע, איז דאָרט קיין אַז וועט געדענקען!
# 54.40 ولقد يسرنا القرآن للذكر فهل من مدكر
%
| @ פּרעה איז באשטראפט אויף חשבון פון זיין דיסביליף 54: 41-42
54:41 די וואָרנינגז אויך געקומען צו פַּרעהן מענטשן,
# 54.41 ولقد جاء آل فرعون النذر
54:42 אָבער זיי בעליעד אַלע אונדזער וואונדער אַזוי מיר געכאפט זיי מיט די סיזינג פון די גוואַלדיק, שטאַרק.
# 54.42 كذبوا بآياتنا كلها فأخذناهم أخذ عزيز مقتدر
%
| @ אלץ, גרויס אָדער קליין איז רעקאָרדירט 54: 43-55
54:43 וואָס דעמאָלט, זענען דיין ונבעליעווערס בעסער ווי יענע? אָדער טאָן איר האָבן אַ ימיונאַטי (געשריבן) אין די סקראָולז?
# 54.43 أكفاركم خير من أولئكم أم لكم براءة في الزبر
54:44 אָדער טאָן זיי זאָגן, 'מיר זענען אַ וילעם אַז וועט זיין וויקטאָריאַס?'
# 54.44 أم يقولون نحن جميع منتصر
54:45 רובֿ אַוואַדע זייער גאַדערינגז וועט זיין רוטיד, און זיי וועלן קער זייער באַקס.
# 54.45 سيهزم الجمع ويولون الدبر
54:46 אלא, די שעה איז זייער טרעפן. און אַז שעה וועט זיין מערסט קאַלאַמאַטאַס און ביטער.
# 54.46 بل الساعة موعدهم والساعة أدهى وأمر
54:47 טאקע די ווראָנגדאָערס זענען אין טעות און אַ ריידזשינג פייַער.
# 54.47 إن المجرمين في ضلال وسعر
54:48 אויף דער טאָג ווען זיי זענען דראַגד אויף זייער פנימער אין דעם פייער, (עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי), 'געשמאַק די פאַרבינדן פון די סקאָרטשינג!'
# 54.48 يوم يسحبون في النار على وجوههم ذوقوا مس سقر
54:49 טאקע, מיר האָבן באשאפן אַלע זאכן לויט צו אַ מאָס.
# 54.49 إنا كل شيء خلقناه بقدر
54:50 און אונדזער סדר איז אָבער איין וואָרט ווי דער פלאַשינג פון אַן אויג.
# 54.50 وما أمرنا إلا واحدة كلمح بالبصر
54:51 און מיר חרובֿ יענע ווי איר, איז דאָרט קיין אַז וועט געדענקען!
# 54.51 ولقد أهلكنا أشياعكم فهل من مدكر
54:52 אַלע זייער מעשים זענען אין די סקראָולז,
# 54.52 وكل شيء فعلوه في الزبر
54:53 אַלץ, זיין עס גרויס אָדער קליין, איז רעקאָרדירט.
# 54.53 وكل صغير وكبير مستطر
54:54 טאקע, די אָפּגעהיט וועט לעבן צווישן גאַרדענס און אַ טייַך,
# 54.54 إن المتقين في جنات ونهر
54:55 אין אַ זיכער פארבליבן, אין דעם בייַזייַן פון די שטאַרק מלך.
# 54.55 في مقعد صدق عند مليك مقتدر
%
|אַר ראַהמאַאַן 55 דער מערסיפול - אַר-ראַמאַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער רחמנות פון אַלאַ און זיין וואונדער 55: 1-12
55: 1 די מערסיפול
# 55.1 الرحمن
55: 2 האָט געלערנט דעם קאָראַן.
# 55.2 علم القرآن
55: 3 ער באשאפן די מענטש
# 55.3 خلق الإنسان
55: 4 און געלערנט אים זייַן פּראָונאַנסייישאַן.
# 55.4 علمه البيان
55: 5 די זון און די לבנה צו אַ חשבון.
# 55.5 الشمس والقمر بحسبان
55: 6 די שטערן און די ביימער אַנידערוואַרפן זיך.
# 55.6 والنجم والشجر يسجدان
55: 7 ער אויפשטיין די הימל אויף הויך און שטעלן די וואָג.
# 55.7 والسماء رفعها ووضع الميزان
55: 8 צי ניט עובר אויף די וואָג.
# 55.8 ألا تطغوا في الميزان
55: 9 געבן נאָר וואָג און טאָן ניט סקימפּ דער וואָג.
# 55.9 وأقيموا الوزن بالقسط ولا تخسروا الميزان
55:10 ער שטעלן אַראָפּ די ערד פֿאַר די בריאה.
# 55.10 والأرض وضعها للأنام
55:11 דערין זענען פירות און דלאָניע ביימער מיט שעאַטהס,
# 55.11 فيها فاكهة والنخل ذات الأكمام
55:12 די קערל אין די בלייד; און עראַמאַטיק הערבס.
# 55.12 والحب ذو العصف والريحان
%
| @ אַלאַ טשאַלאַנדזשיז מענטשהייַט און דזשינן 55: 13-18
55:13 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע (יומאַנז און דזשינן) בעליע?
# 55.13 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:14 ער באשאפן די מענטש פון ליים, ווי ערטאַנווער
# 55.14 خلق الإنسان من صلصال كالفخار
55:15 און ער באשאפן די דזשינן פון סמאָוקלאַס פייַער.
# 55.15 وخلق الجان من مارج من نار
55:16 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.16 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:17 די האר פון די צוויי עאַסץ, דער האר פון די צוויי וועסץ.
# 55.17 رب المشرقين ورب المغربين
55:18 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.18 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|טהע נס די אָסמאָסיס פון די סיז און זייער שיינקייט 55: 19-28
55:19 ער האט לאָזן אַרויס די צוויי סיז, זיי טרעפן צוזאַמען,
# 55.19 مرج البحرين يلتقيان
55:20 און צווישן זיי איז אַ שלאַבאַן וואָס זיי טאָן ניט אָוווערפּאַס.
# 55.20 بينهما برزخ لا يبغيان
55:21 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.21 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:22 פּעאַרלס און קאָראַלז קומען פון ביידע.
# 55.22 يخرج منهما اللؤلؤ والمرجان
55:23 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.23 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:24 אויך, זיין זענען די שיפן וואס לויפן, אויפשטיין אַרויף ווי בערג אויף די ים.
# 55.24 وله الجوار المنشآت في البحر كالأعلام
55:25 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.25 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:26 אַלע וואס לעבן אויף עס וועט ווערן פארלוירן.
# 55.26 كل من عليها فان
55:27 נאָך די פאַסע פון דיין האר וועט בלייַבן אויף אייביק, מאַדזשעסטיק און גלענצנדיק.
# 55.27 ويبقى وجه ربك ذو الجلال والإكرام
55:28 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.28 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|טהע אַרויסרופן פון דער שבט פון מענטשלעך און דזשינן 55: 29-36
55:29 כוסאָועווער איז אין די הימל און ערד פרעגן אים. יעדער טאָג ער איז אויף אַ ייסעק (ער ריווילז לויט צו זיין אייביק פעסטקייַט).
# 55.29 يسأله من في السماوات والأرض كل يوم هو في شأن
55:30 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.30 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:31 מיר וועט שורלי ציל, אָ ביידע בערדאַנד.
# 55.31 سنفرغ لكم أيها الثقلان
55:32 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.32 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:33 שבט דזשינן און פון מענטש, אויב איר זענען ביכולת צו דורכנעמען די פראווינצן פון הימל און ערד, פאָרן דורך זיי! אבער איר וועט ניט דורכגיין דורך אַחוץ מיט אַ מאַכט!
# 55.33 يا معشر الجن والإنس إن استطعتم أن تنفذوا من أقطار السماوات والأرض فانفذوا لا تنفذون إلا بسلطان
55:34 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.34 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:35 פלאַמעס פון פייַער און מאָולטאַן קופּער וועט זייַן באפרייט קעגן איר, און איר וועט ניט זיין געהאָלפֿן.
# 55.35 يرسل عليكما شواظ من نار ونحاس فلا تنتصران
55:36 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.36 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|טהע ספּליטינג פון דעם הימל אויף טאָג פון דין 55: 37-40
55:37 ווען דער הימל ספּליץ באַזונדער און טורנס פּאָמסן, ווי רויט לעדער.
# 55.37 فإذا انشقت السماء فكانت وردة كالدهان
55:38 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.38 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:39 אויף אַז טאָג, ניט דער מענטש אדער דזשינן וועט זייַן געפרעגט וועגן זיינע זינד.
# 55.39 فيومئذ لا يسأل عن ذنبه إنس ولا جان
55:40 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.40 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|טהע זינדיקע געכאפט אויף דעם טאָג פון דין 55: 41-45
55:41 די זינדיקע וועט זיין באקאנט דורך זייער צייכן, זיי וועט זיין געכאפט דורך זייער פאָרעלאָקקס און זייער פֿיס.
# 55.41 يعرف المجرمون بسيماهم فيؤخذ بالنواصي والأقدام
55:42 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.42 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:43 דאס איז געהעננאַ (גיהנום) וואָס די זינדיקע בעליעד,
# 55.43 هذه جهنم التي يكذب بها المجرمون
55:44 זיי וועט גיין ארום צווישן אים, און צווישן אַ הייס, בוילינג וואַסער.
# 55.44 يطوفون بينها وبين حميم آن
55:45 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.45 فبأي آلاء ربكما تكذبان
%
|טהע די דילייץ פון גן עדן 55: 46-78
55:46 און פֿאַר ער וואס פירז דער שטיין (פריער) זיין האר עס זענען צוויי גאַרדענס.
# 55.46 ولمن خاف مقام ربه جنتان
55:47 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.47 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:48 (גאַרדענס) מיט פילע צווייגן.
# 55.48 ذواتا أفنان
55:49 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.49 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:50 דערין זענען צוויי פליסנדיק קוואלן.
# 55.50 فيهما عينان تجريان
55:51 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.51 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:52 דערין זענען צוויי מינים פון יעדער פרוכט.
# 55.52 فيهما من كل فاكهة زوجان
55:53 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.53 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:54 (זיי וועלן) זעצן אויף קאָוטשעס ליינד מיט בראָוקייד, און די פירות פון די גאַרדענס וועט זייַן נאָענט בייַ האַנט.
# 55.54 متكئين على فرش بطائنها من إستبرق وجنى الجنتين دان
55:55 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.55 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:56 דערין זענען Maidens וואס צאַמען זייער גלאַנסיז, וועמען ניט דער מענטש אדער דזשינן האָבן גערירט פאר.
# 55.56 فيهن قاصرات الطرف لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:57 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.57 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:58 ווי (שיינע ווי) רוביז און ווי (שיין ווי) קאָראַל.
# 55.58 كأنهن الياقوت والمرجان
55:59 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.59 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:60 וועט די פארגעלטונג פון גוטסקייט זייַן עפּעס אנדערע ווי גוטסקייט?
# 55.60 هل جزاء الإحسان إلا الإحسان
55:61 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.61 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:62 און בייַ די עס וועט זיין צוויי גאַרדענס.
# 55.62 ومن دونهما جنتان
55:63 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.63 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:64 די גריניסט פון גרין פּאַסטשערז.
# 55.64 مدهامتان
55:65 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.65 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:66 דערין זענען צוויי גאַשינג קוואלן פון וואַסער.
# 55.66 فيهما عينان نضاختان
55:67 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.67 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:68 אין זיי זענען פרוכטן, דלאָניע ביימער און פּאָמעגראַנאַטעס.
# 55.68 فيهما فاكهة ونخل ورمان
55:69 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.69 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:70 אין זיי וועט זיין גוט און וואוילגעפעלן.
# 55.70 فيهن خيرات حسان
55:71 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.71 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:72 Maidens (פון גן עדן, האָוריס) אין קלויסטערד קיל פּאַוויליאַנז.
# 55.72 حور مقصورات في الخيام
55:73 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.73 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:74 אויך מענטש אדער דזשינן וועט האָבן גערירט זיי איידער.
# 55.74 لم يطمثهن إنس قبلهم ولا جان
55:75 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.75 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:76 ריקליינינג אויף גרין קושאַנז און פייַן קאַרפּאַץ.
# 55.76 متكئين على رفرف خضر وعبقري حسان
55:77 ווער פאַוואָרס פון דיין האר וועט איר ביידע בעליע?
# 55.77 فبأي آلاء ربكما تكذبان
55:78 וואויל זייַן דער נאָמען פון דיין האר, מאַדזשעסטיק, גלענצנדיק.
# 55.78 تبارك اسم ربك ذي الجلال والإكرام
%
|אַל וואַאַקי'אַה 56 די געשעעניש - על-וואַקי'אַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די געשעענישן אויף דער טאָג פון המתים 56: 1-6
56: 1 ווען די ימים (דער המתים) קומט
# 56.1 إذا وقعت الواقعة
56: 2 עס איז קיין פארלייקענען זייַן קומען
# 56.2 ليس لوقعتها كاذبة
56: 3 (עס וועט) אַבאַסע (עטלעכע) און יגזאָלט (אנדערע).
# 56.3 خافضة رافعة
56: 4 ווען די ערד איז אויפגעטרייסלט
# 56.4 إذا رجت الأرض رجا
56: 5 און די בערג פראַגמאַנטיד
# 56.5 وبست الجبال بسا
56: 6 שיין צעוואָרפן שטויב,
# 56.6 فكانت هباء منبثا
%
| @ די דרייַ פּאַרטיעס אויף די טאָג פון המתים 56: 7-10
56: 7 איר זאָלט ווערן צעטיילט אין דרייַ פּאַרטיעס,
# 56.7 وكنتم أزواجا ثلاثة
56: 8 קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט, וואָס זענען די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט?
# 56.8 فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
56: 9 קאָמפּאַניאָנס פון די לינקס, וואָס זענען די קאָמפּאַניאָנס פון די לינק?
# 56.9 وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
56:10 און דעם אָוצטריפּפּערס, די אָוצטריפּפּערס
# 56.10 والسابقون السابقون
%
|טהע פארגעלטונג פון די אָוצטריפּפּערס 56: 11-26
56:11 יענע זענען זיי געבראכט לעבן (צו זייער האר)
# 56.11 أولئك المقربون
56:12 אין די גאַרדענס פון פרייד,
# 56.12 في جنات النعيم
56:13 אַ באַלעבאָס פון די קדמונים
# 56.13 ثلة من الأولين
56:14 אָבער בלויז אַ ביסל פון די שפּעטער דורות.
# 56.14 وقليل من الآخرين
56:15 אויף פּאַזראָניש קאָוטשעס
# 56.15 على سرر موضونة
56:16 זיי וועט זעצן, פייסינג יעדער אנדערע,
# 56.16 متكئين عليها متقابلين
56:17 (און עס) וועט וואַרטן אויף זיי ימאָרטאַל יוטס
# 56.17 يطوف عليهم ولدان مخلدون
56:18 מיט גאָבלעץ און עווערס, און אַ גלעזל פון אַ פעדער
# 56.18 بأكواب وأباريق وكأس من معين
56:19 אַז וועט ניט מאַכן די קאָפּ טיאָך, אדער ינטאָקסיקאַטע,
# 56.19 لا يصدعون عنها ولا ينزفون
56:20 מיט פירות פון זייער אייגן ברירה
# 56.20 وفاكهة مما يتخيرون
56:21 און קיין פלייש פון אָף אַז זיי פאַרלאַנג.
# 56.21 ولحم طير مما يشتهون
56:22 און ברייט-ייד האָוריס
# 56.22 وحور عين
56:23 ווי פאַרבאָרגן פערל,
# 56.23 كأمثال اللؤلؤ المكنون
56:24 א פארגעלטונג פֿאַר אַלע אַז זיי האבן.
# 56.24 جزاء بما كانوا يعملون
56:25 עס זיי וועלן הערן קיין ליידיק רעדן, קיין גרונט פון זינד,
# 56.25 لا يسمعون فيها لغوا ولا تأثيما
56:26 אָבער בלויז די געזאגט, 'שלום, שלום!'
# 56.26 إلا قيلا سلاما سلاما
%
| @ די פארגעלטונג פון די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט 56: 27-40
56:27 די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט
# 56.27 وأصحاب اليمين ما أصحاب اليمين
56:28 (וועט זיין) צווישן דערנער-ווייניקער לאָטע ביימער.
# 56.28 في سدر مخضود
56:29 באַנאַנע ביימער, פּיילד
# 56.29 وطلح منضود
56:30 און קעסיידערדיק שאָטן,
# 56.30 وظل ممدود
56:31 און פלאָוינג וואַסער
# 56.31 وماء مسكوب
56:32 און אַ שפע פון פירות,
# 56.32 وفاكهة كثيرة
56:33 ונפאַילינג און נישט פאַרבאָטן.
# 56.33 لا مقطوعة ولا ممنوعة
56:34 און קאָוטשעס אויפשטיין אַרויף.
# 56.34 وفرش مرفوعة
56:35 טאקע מיר געשאפן זיי (די האָוריס און אַלע גלויביק פרויען),
# 56.35 إنا أنشأناهن إنشاء
56:36 און געמאכט זיי יונגפרויען,
# 56.36 فجعلناهن أبكارا
56:37 ריין, לאַווינג קאַמפּאַניאַנז פון דער זעלביקער עלטער
# 56.37 عربا أترابا
56:38 פֿאַר די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט
# 56.38 لأصحاب اليمين
56:39 אַ פאלק פון די קדמונים,
# 56.39 ثلة من الأولين
56:40 און אַ פאלק פון די שפּעטער מענטשן.
# 56.40 وثلة من الآخرين
%
| @ די פארגעלטונג פון די קאָמפּאַניאָנס פון די לעפט 56: 41-56
56:41 ווי פֿאַר די קאָמפּאַניאָנס פון די לינק
# 56.41 وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال
56:42 (זיי וועלן לעבן) צווישן ברענען ווינטן און בוילינג וואַסער,
# 56.42 في سموم وحميم
56:43 אין די שאָטן פון אַ סמאָקינג פלאַם,
# 56.43 وظل من يحموم
56:44 ניט קילן און ניט גוט.
# 56.44 لا بارد ولا كريم
56:45 איידער זיי געלעבט בייַ יז,
# 56.45 إنهم كانوا قبل ذلك مترفين
56:46 און פּערסיסטאַד אין די גרויסע זינד
# 56.46 وكانوا يصرون على الحنث العظيم
56:47 און קעסיידער געזאגט, 'וואָס, ווען מיר זענען טויט און ווערן שטויב און ביינער, וועלן מיר דעריבער זיין געזונט צו לעבן?
# 56.47 وكانوا يقولون أئذا متنا وكنا ترابا وعظاما أئنا لمبعوثون
56:48 וואס, און אונדזער אבות, דער קדמונים? '
# 56.48 أو آباؤنا الأولون
56:49 זאָגן, 'די פון אלטע צייטן און די פון שפּעטער מאל
# 56.49 قل إن الأولين والآخرين
56:50 וועט זיין אלנגעזאמלט צוזאַמען צו די באשטימט צייַט אויף אַ באַוווסט טאָג. '
# 56.50 لمجموعون إلى ميقات يوم معلوم
56:51 און איר זענען געגאנגען פארבלאנדזשעט, איר אַז בעליעד,
# 56.51 ثم إنكم أيها الضالون المكذبون
56:52 איר וועט עסן (די פרוכט) פון די בוים פון זאַקקום.
# 56.52 لآكلون من شجر من زقوم
56:53 איר וועט פּלאָמבירן דיין בעליז מיט עס,
# 56.53 فمالؤون منها البطون
56:54 און טרינקען בוילינג וואַסער אויף שפּיץ פון אַז,
# 56.54 فشاربون عليه من الحميم
56:55 און איר וועט טרינקען ווי די לאַפּינג פון דאָרשטיק קעמלען.
# 56.55 فشاربون شرب الهيم
56:56 אַזאַ וועט זייַן דיין האָספּיטאַליטי אויף די טאָג פון רעקאַמפּענס.
# 56.56 هذا نزلهم يوم الدين
%
| @ א צייַט פֿאַר זיך דורכקוק און קאַנטאַמפּליישאַן 56: 57-96
56:57 מיר באשאפן איר, וואָס וועט איר ניט גלויבן!
# 56.57 نحن خلقناكم فلولا تصدقون
56:58 האָבן איר געדאַנק וועגן וואָס (זיירע) איר ידזשאַקיולייט?
# 56.58 أفرأيتم ما تمنون
56:59 האט איר מאַכן עס, אָדער ביסט מיר דער באשעפער?
# 56.59 أأنتم تخلقونه أم نحن الخالقون
56:60 עס איז מיר וואס דיקריד טויט צווישן איר. מיר וועלן נישט זייַן סערפּאַסט
# 56.60 نحن قدرنا بينكم الموت وما نحن بمسبوقين
56:61 אַז מיר וועט טוישן איר און גרונט איר צו וואַקסן ווידער אין אַ וועג איר טאָן ניט וויסן.
# 56.61 على أن نبدل أمثالكم وننشئكم في ما لا تعلمون
56:62 איר האָבן שורלי באקאנט פון דער ערשטער שאַפונג. פארוואס דעמאָלט, וועט איר ניט געדענקען!
# 56.62 ولقد علمتم النشأة الأولى فلولا تذكرون
56:63 פּאָנדער אויף דעם באָדן איר ביז,
# 56.63 أفرأيتم ما تحرثون
56:64 איז עס איר וואס זייען עס, אָדער ביסט מיר דער סאָוער?
# 56.64 أأنتم تزرعونه أم نحن الزارعون
56:65 אויב מיר וועלן, מיר וואָלט מאַכן עס צעבראכן שניטפעלד און איר וואָלט בלייַבן וואַנדערינג,
# 56.65 لو نشاء لجعلناه حطاما فظللتم تفكهون
56:66 (און געזאגט,) 'מיר זענען laden מיט דעץ!
# 56.66 إنا لمغرمون
56:67 אלא, מיר האָבן שוין פּריווענטיד! '
# 56.67 بل نحن محرومون
56:68 האָבן איר געדאַנק וועגן דעם וואַסער איר טרינקען?
# 56.68 أفرأيتم الماء الذي تشربون
56:69 איז עס איר וואס שיקן עס אַראָפּ פון די וואלקנס אָדער מיר?
# 56.69 أأنتم أنزلتموه من المزن أم نحن المنزلون
56:70 אויב מיר וועלן, מיר וואָלט מאַכן עס ביטער, וואָס דעמאָלט טאָן איר נישט געבן דאַנק?
# 56.70 لو نشاء جعلناه أجاجا فلولا تشكرون
56:71 האָבן איר געדאַנק וועגן דעם פֿייַער איר אָנצינדן?
# 56.71 أفرأيتم النار التي تورون
56:72 איז עס איר אַז אָרידזשאַנייטיד זייַן בוים, אָדער ביסט מיר דער אָריגינאַטאָר?
# 56.72 أأنتم أنشأتم شجرتها أم نحن المنشؤون
56:73 מיר האָבן געמאכט עס אַ דערמאָנונג, און אַ ברכה צו די טראַוולער.
# 56.73 نحن جعلناها تذكرة ومتاعا للمقوين
56:74 דערנאך, יגזאָלט די נאָמען פון דיין האר, די גרויס.
# 56.74 فسبح باسم ربك العظيم
56:75 איך שווערן דורך דעם פאַללינגס פון די שטערן
# 56.75 فلا أقسم بمواقع النجوم
56:76 און אַז איז אַ גוואַלדיק שבועה, אויב איר אָבער געוואוסט
# 56.76 وإنه لقسم لو تعلمون عظيم
56:77 עס איז טאַקע אַ כבוד קאָראַן,
# 56.77 إنه لقرآن كريم
56:78 אין אַ ספר פּראָטעקטעד (פון טאַמפּערינג)
# 56.78 في كتاب مكنون
56:79 וואָס קיינער וועט פאַרבינדן אַחוץ די פּיוראַפייד;
# 56.79 لا يمسه إلا المطهرون
56:80 אַ שיקט אַראָפּ פון די האר פון אַלע די וועלטן.
# 56.80 تنزيل من رب العالمين
56:81 וואס, טאָן איר האַלטן דעם דיסקאָרס אין דיסדיין,
# 56.81 أفبهذا الحديث أنتم مدهنون
56:82 טאָן איר מאַכן עס דיין טנייַ צו ביליי עס?
# 56.82 وتجعلون رزقكم أنكم تكذبون
56:83 פארוואס, דעמאָלט, ווען די נשמה ליפּס אַרויף צו די האַלדז פון דער געהאלטן ביים שטארבן
# 56.83 فلولا إذا بلغت الحلقوم
56:84 און איר זענען וואַטשינג בייַ אַז צייַט
# 56.84 وأنتم حينئذ تنظرون
56:85 מיר זענען נירער צו אים ווי איר, אָבער איר טאָן ניט זען
# 56.85 ونحن أقرب إليه منكم ولكن لا تبصرون
56:86 וואָס דעמאָלט, אויב איר זענען נישט ריווייווד,
# 56.86 فلولا إن كنتم غير مدينين
56:87 טאָן איר ניט ומקערן זיין נשמה, אויב איר זענען עמעסדיק?
# 56.87 ترجعونها إن كنتم صادقين
56:88 אויב ער איז צווישן די לעבן
# 56.88 فأما إن كان من المقربين
56:89 עס וועט זייַן קאַלמנאַס און יז, אַ גאָרטן פון פרייד.
# 56.89 فروح وريحان وجنة نعيم
56:90 אויב ער איז אַ באַגלייטער פון די רעכט
# 56.90 وأما إن كان من أصحاب اليمين
56:91 (ער וועט זייַן גריטיד מיט), 'שלום זייַן אויף איר, קאָמפּאַניאָן פון די רעכט!'
# 56.91 فسلام لك من أصحاب اليمين
56:92 אבער, אויב ער איז פון די וואס בעליעד, און געגאנגען פארבלאנדזשעט,
# 56.92 وأما إن كان من المكذبين الضالين
56:93 עס וועט זייַן אַ האָספּיטאַליטי פון בוילינג וואַסער,
# 56.93 فنزل من حميم
56:94 און אַ ראָוסטינג אין גיהנום.
# 56.94 وتصلية جحيم
56:95 טאקע, דאָס איז די זיכער אמת.
# 56.95 إن هذا لهو حق اليقين
56:96 אזוי יגזאָלט די נאָמען פון דיין האר, די גרויס.
# 56.96 فسبح باسم ربك العظيم
%
|אַל האַדייד 57 די אייַזן - על-האַדעעד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ, די באשעפער איז דערהויבן אין די הימל און ערד 57: 1-5
57: 1 כל אַז איז אין די הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 57.1 سبح لله ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
57: 2 צו אים געהערט די מלכות אין דעם הימל און ערד. עס איז ער וואס ריווייווז און ז צו שטאַרבן, און ער האט מאַכט איבער אַלע זאכן.
# 57.2 له ملك السماوات والأرض يحيي ويميت وهو على كل شيء قدير
57: 3 ער איז דער ערשטער און די לעצטע, דער קלאָר און די פאַרבאָרגן. ער האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 57.3 هو الأول والآخر والظاهر والباطن وهو بكل شيء عليم
57: 4 ער באשאפן די הימל און די ערד אין זעקס טעג, און ווילד צו דעם טראָן. ער ווייסט וואָס פּענאַטרייץ די ערד און אַלע וואָס ימערדזשיז פון עס; אַלע אַז דיסענדז פון הימל און אַלע וואס ארויף צו עס. ער איז מיט איר ווו נאָר איר זענט. אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 57.4 هو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام ثم استوى على العرش يعلم ما يلج في الأرض وما يخرج منها وما ينزل من السماء وما يعرج فيها وهو معكم أين ما كنتم والله بما تعملون بصير
57: 5 צו אים געהערט די מלכות פון הימל און די ערד. צו אים אַלע זאכן וועט צוריקקומען.
# 57.5 له ملك السماوات والأرض وإلى الله ترجع الأمور
%
| @ אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן אַרייַנגערעכנט דיין מחשבות 57: 6
57: 6 ער ז די נאַכט צו קומען אין די טאָג און דער טאָג צו אַרייַן אין דער נאַכט. ער האט וויסן פון די געדאנקען פון די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 57.6 يولج الليل في النهار ويولج النهار في الليل وهو عليم بذات الصدور
%
| @ אַלאַ ינווייץ איר צו איסלאם און דערציילט איר אַז עס איז ער וואס געשיקט אַראָפּ דעם קאָראַן 57: 7-9
57: 7 גלויבט אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער און פאַרברענגען (אין צדקה) פון אַז וואָס ער האט געמאכט איר סאַקסעסערז. כוסאָועווער פון איר גלויבט און ספּענדז וועט האָבן אַ גוואַלדיק לוין.
# 57.7 آمنوا بالله ورسوله وأنفقوا مما جعلكم مستخلفين فيه فالذين آمنوا منكم وأنفقوا لهم أجر كبير
57: 8 וואָס איז עס אַז איר טאָן ניט גלויבן אין אַלאַ, ווען דער שליח רופט אויף איר צו גלויבן אין דיין האר, און ער האט געמאכט א בונד מיט איר אויב איר זענען געגלויבט?
# 57.8 وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم إن كنتم مؤمنين
57: 9 עס איז ער וואס סענדז אַראָפּ קלאָר ווערסעס צו זיין ווערשאַפּער, אַזוי אַז ער ברענגט איר אויס פון די פינצטערניש אין די ליכט. טאקע, אַלאַ איז דער מילד, די רובֿ מערסיפול צו איר.
# 57.9 هو الذي ينزل على عبده آيات بينات ليخرجكم من الظلمات إلى النور وإن الله بكم لرؤوف رحيم
%
| @ דיין עשירות געהערט צו אַלאַ, און איר זענט זייַן נעמען 57: 10-11
57:10 און וואָס איז עס אַז איר טאָן ניט פאַרברענגען אין די וועג פון אַלאַ, ווען די ירושה פון דער הימל און ערד געהערן צו אַלאַ אַליין? די וואס פארבראכט פאר די נצחון און גענומען טייל אין די פייטינג ביסט מעכטיקער אין ראַנג און זענען ניט גלייַך צו די וואס פארבראכט און מלחמה געהאלטן דערנאָכדעם. נאָך, אַלאַ האט צוגעזאגטיעדער אַ פייַן באַלוינונג, און אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 57.10 وما لكم ألا تنفقوا في سبيل الله ولله ميراث السماوات والأرض لا يستوي منكم من أنفق من قبل الفتح وقاتل أولئك أعظم درجة من الذين أنفقوا من بعد وقاتلوا وكلا وعد الله الحسنى والله بما تعملونخبير
57:11 ווער וועט לייַען אַ ברייטהאַרציק אַנטלייַען צו אַלאַ? ער וועט פאַרמערן עס פֿאַר אים און ער וועט באַקומען אַ ברייטהאַרציק לוין.
# 57.11 من ذا الذي يقرض الله قرضا حسنا فيضاعفه له وله أجر كريم
%
| @ די פּרייַז וואָס איז באַצאָלט פֿאַר זייַענדיק געפרואווט דורך די דילוזשאַן פון שׂטן 57: 12-15
57:12 די טאָג (וועט שורלי קומען) ווען איר וועט זען גלויביק מענטשן און פרויען מיט זייער ליכט פליסנדיק איידער זיי אויף זייער רעכט הענט, (עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי), 'גלאַד בסורע פֿאַר איר דעם טאָג. איר וועט לעבן אויף אייביק אין גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן! ' אַז איז טאַקע די גוואַלדיק טריומף.
# 57.12 يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم وبأيمانهم بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها ذلك هو الفوز العظيم
57:13 אויף אַז טאָג די חונפים, ביידע מענטשן און פרויען, וועלן זאָגן צו די געגלויבט, 'וואַרטן פֿאַר אונדז אַזוי אַז מיר קענען נעמען פון דיין ליכט.' אבער זיי וועלן זייַן געענטפערט, 'גייט צוריק און זוכן אַ ליכט!' און אַ וואַנט מיט אַ טיר וועט זייַן צווישן זיי. ין עס עס איז רחמנות, און אַרויס וועט זייַן די שטראָף.
# 57.13 يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب
57:14 זיי וועט רופן אויס צו זיי, און געזאגט, 'זענען מיר ניט מיט איר?' 'יא,' זיי וועלן ענטפערן, 'אָבער איר געפרואווט זיך, איר ווייטיד (פֿאַר פּראָבלעמס צו באַגרייַפן די געגלויבט), און איר דאַוטיד, און זענען דילודיד דורך דיין אייגן פאַנסיז ביז די באַפֿעל פון אַלאַ געקומען, און די דעלודער (שׂטן) דילודיד איר וועגןאַלאַ.
# 57.14 ينادونهم ألم نكن معكم قالوا بلى ولكنكم فتنتم أنفسكم وتربصتم وارتبتم وغرتكم الأماني حتى جاء أمر الله وغركم بالله الغرور
57:15 הייַנט קיין ויסלייזגעלט וועט זייַן אנגענומען פון איר אָדער פון די ונבעליעווערס. דיין באַשיצן איז די פייער, וואס איז דיין פּאַטראָן, די ערגסט אָנקומען! '
# 57.15 فاليوم لا يؤخذ منكم فدية ولا من الذين كفروا مأواكم النار هي مولاكم وبئس المصير
%
| @ זייט אַניוועסדיק אין דיין דערמאָנונג פון אַלאַ 57: 16-17
57:16 איז עס נישט צייַט אַז די הערצער פון די געגלויבט זייַן דערנידעריקט צו די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ און די אמת וואס ער האט געשיקט אַראָפּ? זיי זאָל ניט זיין ווי די וואס האבן געגעבן דעם ספר פאר דעם, וועמענס צייַט איז געווארן זייער לאַנג אַזוי אַז זייער הערצער געווארן פאַרגליווערט. פילע פון זיי זענען געווען פּאָשע.
# 57.16 ألم يأن للذين آمنوا أن تخشع قلوبهم لذكر الله وما نزل من الحق ولا يكونوا كالذين أوتوا الكتاب من قبل فطال عليهم الأمد فقست قلوبهم وكثير منهم فاسقون
57:17 וויסן אַז אַלאַ ריווייווז די ערד נאָך עס איז געווען טויט. מיר האָבן געמאכט קלאָר צו איר די וואונדער אין סדר אַז איר פֿאַרשטיין.
# 57.17 اعلموا أن الله يحيي الأرض بعد موتها قد بينا لكم الآيات لعلكم تعقلون
%
| @ אַלאַ הבטחות די וואס געבן אין צדקה וועט זיין ריפּייד פילע מאל איבער 57:18
57:18 טאקע, די וואס געבן אין צדקה, זיין זיי מענטשן אָדער פרויען, און די וואָס לייַען אַ גוט אַנטלייַען צו אַלאַ, וועט זיין ריפּייד אין מאַלטאַפּאַלז. זיי וועלן באַקומען אַ ברייטהאַרציק לוין.
# 57.18 إن المصدقين والمصدقات وأقرضوا الله قرضا حسنا يضاعف لهم ولهم أجر كريم
%
| @ דער שכר פון אַלאַ 57:19
57:19 די וואס גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסאַנדזשערז זענען די אָפנהאַרציק און די מאַרטערז איידער זייער האר, זיי וועלן האָבן זייער שכר און זייער ליכט. אבער יענע וואס דיסבאַליוו און בעליעד אונדזער פערזן זענען די באוווינער פון געהעננאַ (גיהנום).
# 57.19 والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
%
| @ די ווערט פון דעם לעבן און די ייביק לעבן 57: 20-21
57:20 וויסן אַז דער לעבן פון דעם וועלט איז אָבער שפּיל און אַ פאַרווייַלונג, און באַפּוצונג, און אַ גרונט פֿאַר באָוסטינג צווישן איר, אַ רייוואַלרי פֿאַר גרעסערע ממון און קינדער. עס איז ווי רעגן וועמענס וועדזשאַטיישאַן פּליזיז די ונבעליעווערס, אָבער דעמאָלט עס ווידערז און טורנס געל, שיין איבערגעבליבענע שניטפעלד. אין די עווערלאַסטינגלעבן איז אַ שרעקלעך שטראָף, מחילה, און גרויס פאַרגעניגן פון אַלאַ. דער לעבן פון דעם וועלט איז גאָרנישט אַחוץ די פרייד פון דילוזשאַן.
# 57.20 اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد كمثل غيث أعجب الكفار نباته ثم يهيج فتراه مصفرا ثم يكون حطاما وفي الآخرة عذاب شديد ومغفرة من اللهورضوان وما الحياة الدنيا إلا متاع الغرور
57:21 דעריבער, שטאַם פֿאַר מחילה פון דיין האר, און פֿאַר אַ גאָרטן ווי ברייט ווי הימל און ערד, צוגעגרייט פֿאַר די וואס גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסאַנדזשערז. אַזאַ איז די טויווע פון אַלאַ, ער גיט עס צו וועמען ער וועט. אַלאַ איז די באַזיצער פון גרויס טויווע.
# 57.21 سابقوا إلى مغفرة من ربكم وجنة عرضها كعرض السماء والأرض أعدت للذين آمنوا بالله ورسله ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ אַלאַ טוט ניט ליבע יענע וואס זענען שטאָלץ, באָוסטפאַל, מיינען אָדער די וואס קערן אַוועק 57: 22-24
57:22 קיין צרות קענען באַגרייַפן אָדער דער ערד, אָדער זיך, אַחוץ אַז עס איז (געשריבן) אין אַ ספר פאר מיר באשאפן עס. אַז איז גרינג פֿאַר אַלאַ;
# 57.22 ما أصاب من مصيبة في الأرض ولا في أنفسكم إلا في كتاب من قبل أن نبرأها إن ذلك على الله يسير
57:23 אַזוי אַז איר וועט ניט זיין סאַדאַנד פֿאַר וועלכער גייט נישט קומען צו איר, און ניט זיין אָוווערדזשויד אין וואָס האט קומען צו איר. אַלאַ טוט ניט ליבע יענע וואס זענען שטאָלץ און באָוסטפאַל
# 57.23 لكيلا تأسوا على ما فاتكم ولا تفرحوا بما آتاكم والله لا يحب كل مختال فخور
57:24 אדער די וואס זענען מיינען, און באַגייַסטערן אנדערע צו זייַן מיינען. און ער אַז טורנס אַוועק, (וויסן) אז אַלאַ איז רייַך און געלויבט.
# 57.24 الذين يبخلون ويأمرون الناس بالبخل ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
%
| @ די שלוחים פון אַלאַ זענען געשיקט מיט פּראָאָפס, הייליק ספר, און דזשוריספּרודענסע 57:25
57:25 מיר האָבן געשיקט אונדזער מעססענגערס מיט פּראָאָפס, און געשיקט זיי מיט די ספר און די סקאַלעס, אַזוי אַז מען זאל גרינדן די סקאַלע (פון יושר). מיר האָבן געשיקט אַראָפּ פּרעסן אין וואָס עס איז גרויס זאל און דייווערס נוץ פֿאַר מענטשן, אַזוי אַז אַלאַ ווייסט די וואס העלפן אים און זיין מעסאַנדזשערז אין די ונסעען.טאקע, אַלאַ איז די שטאַרק, די אלמעכטיקער.
# 57.25 لقد أرسلنا رسلنا بالبينات وأنزلنا معهم الكتاب والميزان ليقوم الناس بالقسط وأنزلنا الحديد فيه بأس شديد ومنافع للناس وليعلم الله من ينصره ورسله بالغيب إن الله قوي عزيز
%
| @ די אומות פון נח און אברהם 57:26
57:26 מיר געשיקט אַרויס נח און אברהם, און האָט געשטעלט די פּראָפעטהאָאָד און די ספר צו זיין געגעבן צו זייער קינדסקינדער. עטלעכע זענען גיידיד, אָבער פילע זענען פּאָשע.
# 57.26 ولقد أرسلنا نوحا وإبراهيم وجعلنا في ذريتهما النبوة والكتاب فمنهم مهتد وكثير منهم فاسقون
%
| @ אַלאַ האט יאָשקע אַ בשורה, ווו איז עס איצט? עס איז געווען קיינמאָל אַרייַנגערעכנט אין די ניו טעסטאמענט פון די ביבל. 57:27
57:27 לויטן זיי מיר געשיקט אונדזער (אנדערע) מעססענגערס, און מיר געשיקט ווייַטערדיק אין זייער פוצטעפּס, (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים און האט אים די בשורה, און שטעלן צערטלעכקייַט און רחמנות אין די הערצער פון זיינע אנהענגערס. ווי פֿאַר מאַנאַסטאַסיזאַם, זיי ינווענטאַד עס דערמיט זוכן די פאַרגעניגן פון אַלאַ. מיר האבן ניטשרייַבן עס פֿאַר זיי, און זיי האבן ניט אָבסערווירן עס ווי עס זאָל זיין באמערקט. מיר האט צו יענע פון זיי וואס געגלויבט זייער לוין, אָבער פילע פון זיי זענען פּאָשע.
# 57.27 ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم إلا ابتغاء رضوان الله فما رعوها حق رعايتهافآتينا الذين آمنوا منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ 57: 28-29
57:28 געגלויבט, מורא אַלאַ און גלויבן אין זיין מעסינדזשער (נביא מוכאַמאַד), ער וועט געבן איר אַ טאָפּל חלק פון זיין רחמנות און ער וועט מאַכן פֿאַר איר אַ ליכט אין וואָס צו גיין, און פאַרגעבן איר, אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 57.28 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله وآمنوا برسوله يؤتكم كفلين من رحمته ويجعل لكم نورا تمشون به ويغفر لكم والله غفور رحيم
57:29 אזוי אַז די מענטשן פון די ספר זאל וויסן אַז זיי האָבן קיין מאַכט איבער קיין פון די פאַוואָרס פון אַלאַ, אַז די פאַוואָרס זענען אין די האַנט פון אַלאַ, ער גיט עס צו וועמען ער וועט. די טויווע פון אַלאַ איז די גרויס.
# 57.29 لئلا يعلم أهل الكتاب ألا يقدرون على شيء من فضل الله وأن الفضل بيد الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
|אַל מודזשאַאַדאַלאַה 58 די ריזאַנינג - על-מודזשאַדאַלאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער כשיוועס און כּבֿוד פון פרויען 58: 1-4
58: 1 אַלאַ האט געהערט די ווערטער פון איר אַז סיבות מיט איר (נביא מוכאַמאַד) וועגן איר מאַן און געמאכט איר קלאָג צו אַלאַ. אַלאַ האט געהערט ביידע פון איר דיסקאַסינג מיט איין אנדערן. טאקע, אַלאַ איז די כירער, די סיר.
# 58.1 قد سمع الله قول التي تجادلك في زوجها وتشتكي إلى الله والله يسمع تحاوركما إن الله سميع بصير
58: 2 די פון איר וואס זאָגן צו זייער ווייבער, 'זייט ווי מיין מוטער' ס צוריק, 'טאַקע, זיי זענען ניט זייער מוטערס. זייער מוטערס זענען בלויז די וואס האט געבורט צו זיי. טאקע זיי רעדן דישאָנאָראַבלי און פאָלסלי. אבער אַלאַ איז די פּאַרדאַנינג, די פאָרגיווינג.
# 58.2 الذين يظاهرون منكم من نسائهم ما هن أمهاتهم إن أمهاتهم إلا اللائي ولدنهم وإنهم ليقولون منكرا من القول وزورا وإن الله لعفو غفور
58: 3 די וואס זאָגן צו זייער ווייבער, 'זייט ווי מיין מוטער' ס צוריק, 'דעמאָלט רעטראַקט זייער ווערטער נאך דעם וועט שטעלן אַ מענטש פֿרייַ איידער זיי פאַרבינדן יעדער אנדערע ווידער. דורך וואָס איר זענען אַדמאָנישעד. אַלאַ איז אַווער פון אַלע אַז איר טאָן.
# 58.3 والذين يظاهرون من نسائهم ثم يعودون لما قالوا فتحرير رقبة من قبل أن يتماسا ذلكم توعظون به والله بما تعملون خبير
58: 4 ער וואס איז ניט געקענט וועט פעסט פֿאַר צוויי סאַקסעסיוו חדשים איידער זיי אָנרירן איינער דעם אנדערן. אויב ער איז ניט געקענט צו טאָן דעם, לאָזן אים קאָרמען זעכציק אָרעם מענטשן וואס, אַזוי אַז איר גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער. אזא זענען די גווול פון אַלאַ. עס איז אַ ווייטיקדיק שטראָף אַווייטינג די ונבעליעווערס.
# 58.4 فمن لم يجد فصيام شهرين متتابعين من قبل أن يتماسا فمن لم يستطع فإطعام ستين مسكينا ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله وتلك حدود الله وللكافرين عذاب أليم
%
| @ די קעגנערס פון אַלאַ און זיין מעסינדזשער 58: 5-8
58: 5 די וואס אַנטקעגנשטעלנ אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט זייַן פראַסטרייטאַד פּונקט ווי יענע איידער זיי זענען געווען פראַסטרייטאַד. מיר האָבן געשיקט אַראָפּ פּראָאָפס און קלאָר פערזן, און פֿאַר די ונבעליעווערס, עס איז אַ כיומיליייטינג שטראָף.
# 58.5 إن الذين يحادون الله ورسوله كبتوا كما كبت الذين من قبلهم وقد أنزلنا آيات بينات وللكافرين عذاب مهين
58: 6 אויף די טאָג ווען אַלאַ וועט רעזערעקט זיי אַרויף אַלע צוזאַמען ער וועט מיטטיילן זיי פון וואָס זיי האבן. אַלאַ האט גענומען ציילן פון עס, כאָטש זיי האָבן פארגעסן. אַלאַ איז יידעס צו אַלע זאכן.
# 58.6 يوم يبعثهم الله جميعا فينبئهم بما عملوا أحصاه الله ونسوه والله على كل شيء شهيد
58: 7 האָבן איר ניט געזען אַז אַלאַ ווייסט אַז וואָס איז אין די הימל און די ערד? עס איז קיין סוד רעדן צווישן דרייַ אָבער ער איז דער פערט פון זיי, אדער צווישן פינף אָבער ער איז דער זעקסט פון זיי, אדער צווישן ווייניקערע אָדער מער אָבער ער איז מיט זיי ווו נאָר זיי זענען. דערנאך, אויף די טאָג פון המתים, ערוועט מיטטיילן זיי פון וואָס זיי האָבן געטאן. שורלי, אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 58.7 ألم تر أن الله يعلم ما في السماوات وما في الأرض ما يكون من نجوى ثلاثة إلا هو رابعهم ولا خمسة إلا هو سادسهم ولا أدنى من ذلك ولا أكثر إلا هو معهم أين ما كانوا ثم ينبئهم بما عملوا يومالقيامة إن الله بكل شيء عليم
58: 8 האָבן איר ניט געזען די וואס האבן פאַרבאָטן צו רעדן אין בעסאָדיקייַט צוזאַמען? זיי צוריקקומען צו אַז וואָס זיי זענען פאַרבאָטן און רעדן בעסאָד צוזאַמען אין זינד און האַס, און אין ווידערשפעניקייט צו דעם שליח. דעריבער, ווען זיי קומען צו איר זיי באַגריסן איר מיט גריטינגז מיט וואָס אַלאַ טוט ניט באַגריסן איר,און זיי זאָגן ין זיך, 'וואָס טוט אַלאַ נישט באַשטראָפן אונדז פֿאַר וואָס מיר זאָגן?' געהעננאַ (גיהנום) איז גענוג זיי, זיי וועלן זייַן ראָוסטאַד, אַ בייז אָנקומען!
# 58.8 ألم تر إلى الذين نهوا عن النجوى ثم يعودون لما نهوا عنه ويتناجون بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وإذا جاؤوك حيوك بما لم يحيك به الله ويقولون في أنفسهم لولا يعذبنا الله بما نقول حسبهمجهنم يصلونها فبئس المصير
%
| @ סוד, מאַלישאַס רעדן איז פון שׂטן 58: 9-10
58: 9 געגלויבט, ווען איר רעדן אין געהיים טאָן ניט רעדן צוזאַמען אין זינד און האַס, און ווידערשפעניקייט צו דעם שליח, אָבער רעדן פון פרומקייַט און וואָרענען. מורא אַלאַ פאר וועמען איר וועט זיין אלנגעזאמלט.
# 58.9 يا أيها الذين آمنوا إذا تناجيتم فلا تتناجوا بالإثم والعدوان ومعصيت الرسول وتناجوا بالبر والتقوى واتقوا الله الذي إليه تحشرون
58:10 טאַלקינג צוזאַמען מאַלישיסלי אין סוד איז פון שׂטן, אַזוי אַז געגלויבט זאָל טרויער, נאָך ער קענען ניט שאַטן זיי בייַ אַלע, אַחוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. אין אַלאַ לאָזן די געגלויבט שטעלן זייער צוטרוי.
# 58.10 إنما النجوى من الشيطان ليحزن الذين آمنوا وليس بضارهم شيئا إلا بإذن الله وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ זייט פאַרטראַכט און געבן 58: 11-13
58:11 געגלויבט, מאַכן צימער אין דיין זיצן ערטער ווען עס איז געפרעגט פון איר, און אַלאַ וועט מאַכן צימער פֿאַר איר. ווען איר זענען געבעטן צו רירן, אַזוי מאַך, און אַלאַ וועט כאַפּן אַרויף אין רייען די וואס געגלויבט צווישן איר און די וואס האָבן שוין געגעבן וויסן. אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 58.11 يا أيها الذين آمنوا إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس فافسحوا يفسح الله لكم وإذا قيل انشزوا فانشزوا يرفع الله الذين آمنوا منكم والذين أوتوا العلم درجات والله بما تعملون خبير
58:12 געגלויבט, ווען איר באַראַטנ זיך מיט די מעסינדזשער, פאָרשטעלן פֿאַר דיין באַראַטונג אַ פרעעווילל קרבן. וואָס איז בעסטער און פּיוראַסט פֿאַר איר. אבער אויב איר פעלן די מיטל, אַלאַ איז דער פאָרגיווער און די רובֿ מערסיפול.
# 58.12 يا أيها الذين آمنوا إذا ناجيتم الرسول فقدموا بين يدي نجواكم صدقة ذلك خير لكم وأطهر فإن لم تجدوا فإن الله غفور رحيم
58:13 זענט איר דערשראָקן צו פאָרשלאָגן אַ פרעעווילל קרבן איידער דיין באַראַטונג? אבער אויב איר טאָן ניט, אַלאַ וועט קער צו איר ווידער, דעמאָלט פאַרלייגן די תפילה און באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און זייַן אָובידיאַנט צו אַלאַ און זיין מעסינדזשער. אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 58.13 أأشفقتم أن تقدموا بين يدي نجواكم صدقات فإذ لم تفعلوا وتاب الله عليكم فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأطيعوا الله ورسوله والله خبير بما تعملون
%
| @ די וואס האָבן ינקערד דעם צארן פון אַלאַ 58: 14-21
58:14 צי איר זען די וואס האָבן שוין גיידיד דורך אַ פאָלק וואָס ינקערד דעם צארן פון אַלאַ? זיי געהערן ניט צו איר, און ניט צו זיי, און וויסנדיק זיי שווערן צו ליגט.
# 58.14 ألم تر إلى الذين تولوا قوما غضب الله عليهم ما هم منكم ولا منهم ويحلفون على الكذب وهم يعلمون
58:15 אַלאַ האט צוגעגרייט פֿאַר זיי אַ שווערער שטראָף. בייז טאַקע איז אַז וואָס זיי האָבן געטאן.
# 58.15 أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون
58:16 זיי האָבן גענומען זייער אָוטס ווי אַ פאַרשטעלונג און באַר פון די וועג פון אַלאַ, אַזוי אַ כיומיליייטינג שטראָף אַווייץ זיי.
# 58.16 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين
58:17 אויך זייער עשירות אדער זייער קינדער וועט העלפן זיי אַ זאַך קעגן אַללאַה. זיי זענען די באוווינער פון די פייער, און עס זיי וועט לעבן אויף אייביק.
# 58.17 لن تغني عنهم أموالهم ولا أولادهم من الله شيئا أولئك أصحاب النار هم فيها خالدون
58:18 אויף דער טאָג ווען אַלאַ וועט כאַפּן זיי אַלע אַרויף, זיי וועט שווערן צו אים ווי זיי איצט שווערן צו איר טראכטן אַז זיי זענען אויף עפּעס. טאקע, זיי זענען די לייערז!
# 58.18 يوم يبعثهم الله جميعا فيحلفون له كما يحلفون لكم ويحسبون أنهم على شيء ألا إنهم هم الكاذبون
58:19 שׂטן האט מאַסטערד זיי און געפֿירט זיי צו פאַרגעסן די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ. יענע זענען שׂטן ס פּאַרטיי, און שׂטן ס פּאַרטיי וועט אַשוראַדלי זיין די לוזערז.
# 58.19 استحوذ عليهم الشيطان فأنساهم ذكر الله أولئك حزب الشيطان ألا إن حزب الشيطان هم الخاسرون
58:20 די וואס אַנטקעגנשטעלנ אַלאַ און זיין מעסינדזשער וועט זיין צווישן די כיומיליייטיד.
# 58.20 إن الذين يحادون الله ورسوله أولئك في الأذلين
58:21 אַלאַ האט געשריבן, 'איך וועט שורלי זיין דער וויקטאָר, איך און מיין מעססענגערס.' שורלי, אַלאַ איז די שטאַרק, די אלמעכטיקער.
# 58.21 كتب الله لأغلبن أنا ورسلي إن الله قوي عزيز
%
| @ צי ניט ליבע יענע וואס אַנטקעגנשטעלנ אַלאַ און זיין מעסינדזשער 58:22
58:22 איר וועט געפינען קיין פאָלק גלויביק אין אַלאַ און די לעצטע טאָג לאַווינג ווער עס יז ווער קעגן אַללאַה און זיין מעסינדזשער, אפילו כאָטש זיי ווערן זייער אבות, זייער קינדער, זייער ברידער, אָדער זייער שבט. יענע, ער האט געשריבן אויף זייער הערצער אמונה און געשטארקט זיי מיט אַ גייסט פון אים. ער וועט אַרייַנלאָזןזיי צו די גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ. אַלאַ איז צופרידן מיט זיי און זיי זענען צופרידן מיט אים. זיי זענען די פארטיי פון אַלאַ, און די פארטיי פון אַלאַ זענען די ווינערז.
# 58.22 لا تجد قوما يؤمنون بالله واليوم الآخر يوادون من حاد الله ورسوله ولو كانوا آباءهم أو أبناءهم أو إخوانهم أو عشيرتهم أولئك كتب في قلوبهم الإيمان وأيدهم بروح منه ويدخلهم جنات تجريمن تحتها الأنهار خالدين فيها رضي الله عنهم ورضوا عنه أولئك حزب الله ألا إن حزب الله هم المفلحون
%
|אַל האַשר 59 די גאַטהערינג - על-האַשר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ וואס קען ויסקומען אוממעגלעך איז ניט אוממעגלעך צו אַלאַ 59: 1
59: 1 כל אַז איז אין הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 59.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
%
| @ די ברייקינג פון די טריטי. 59: 2-8
59: 2 עס איז געווען ער וואס יקספּעלד די ונבעליעווערס צווישן די מענטשן פון דער ספר פון זייער האָמעס אין דער ערשטער גלות. איר האט נישט טראַכטן אַז זיי וואָלט גיין אויס, און זיי געדאַנק זייער פאָרטראַסיז וואָלט באַשיצן זיי פון אַלאַ. אבער אַלאַ געקומען אויף זיי פון ווו זיי האבן ניט דערוואַרטן, קאַסטינג טעראָר אין זייערהערצער אַז זייער היימען זענען חרובֿ דורך זייער אייגן הענט ווי געזונט ווי דורך די הענט פון די געגלויבט. דעריבער, זעט איר אַז האָבן אויגן.
# 59.2 هو الذي أخرج الذين كفروا من أهل الكتاب من ديارهم لأول الحشر ما ظننتم أن يخرجوا وظنوا أنهم مانعتهم حصونهم من الله فأتاهم الله من حيث لم يحتسبوا وقذف في قلوبهم الرعب يخربون بيوتهمبأيديهم وأيدي المؤمنين فاعتبروا يا أولي الأبصار
59: 3 האט עס שוין אַז אַלאַ האט נישט דיקריד אַז זיי זאָל זיין דיספּערסט, ער וואָלט האָבן שורלי באשטראפט זיי אין דעם וועלט. און אין די ייביק לעבן די שטראָף פון די פייער אַווייץ זיי,
# 59.3 ولولا أن كتب الله عليهم الجلاء لعذبهم في الدنيا ولهم في الآخرة عذاب النار
59: 4 ווייַל זיי צעבראכן זייער צוזאָג מיט אַלאַ און זיין מעסינדזשער; און כוסאָועווער ברייקס זייער צוזאָג מיט אַלאַ, אַלאַ איז סטערן אין נעקאָמע.
# 59.4 ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاق الله فإن الله شديد العقاب
59: 5 וועלכער דלאָניע-בוים איר דורכשניט אַראָפּ אָדער לינקס שטייענדיק אויף זייַן רוץ, עס איז דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ, אַזוי אַז ער זאל דערנידעריקן די פּאָשע.
# 59.5 ما قطعتم من لينة أو تركتموها قائمة على أصولها فبإذن الله وليخزي الفاسقين
59: 6 און וועלכער ספּוילז פון מלחמה אַלאַ האט געגעבן צו זיין מעסינדזשער פון זיי, איר כייסאַנד אויף ניט דער פערד אדער קעמל קעגן זיי, אָבער אַלאַ גיט זיין מעסאַנדזשערז אויטאָריטעט איבער וועמען ער וועט. אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלע זאכן.
# 59.6 وما أفاء الله على رسوله منهم فما أوجفتم عليه من خيل ولا ركاب ولكن الله يسلط رسله على من يشاء والله على كل شيء قدير
59: 7 די ספּוילז פון מלחמה גענומען פון די ווילידזשערז און געגעבן דורך אַלאַ צו זיין מעסינדזשער געהערן צו אַלאַ, זיין שליח און די לעבן קרובים, די יתומים, די אָרעם און די פאַראָרעמט טראַוולער, אַזוי אַז עס איז ניט עפּעס גענומען אין טורנס דורך די רייַך צווישן איר. וועלכער די מעסינדזשער גיט איר, אָננעמען עס; אוןוועלכער ער פאָבידז איר, ייַנהאַלטנ. און מורא אַלאַ; שורלי, אַלאַ איז סטערן אין נעקאָמע.
# 59.7 ما أفاء الله على رسوله من أهل القرى فلله وللرسول ولذي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل كي لا يكون دولة بين الأغنياء منكم وما آتاكم الرسول فخذوه وما نهاكم عنه فانتهوا واتقوا الله إنالله شديد العقاب
59: 8 (א טייל פון די ספּוילז וועט אויך זיין געגעבן) צו דעם אָרעמאַן עמאַגראַנץ וואס האבן יקספּעלד פון זייער האָמעס און זייער פארמאגט, וואס זוכן דער מתנה און פּלעזשער פון אַלאַ, און העלפן אַלאַ און זיין מעסינדזשער. דאס זענען זיי אַז זענען עמעסדיק.
# 59.8 للفقراء المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون
%
| @ לאָווינג דיין ברודער און שוועסטער אין איסלאם פֿאַר די צוליב פון אַללאַה 59: 9-10
59: 9 און די איידער זיי וואס האבן געמאכט זייער וווינונג אין דער פארבליבן (די סיטי פון מאַדינאַה), און ווייַל פון זייער גלויבן ליבע יענע וואס האָבן עמאַגרייטיד צו זיי, זיי טאָן ניט געפֿינען קיין (מעקאַנע) אין זייער טשעסץ פֿאַר וואָס זיי האָבן שוין געגעבן, און בעסער וועלן זיי אויבן זיך, אפילו כאָטש זיי זיך האָבן אַדאַרפֿן. כוסאָועווער איז געראטעוועט פון די גריד פון זיין אייגן נשמה, זיי זענען די אָנעס וואס געווינען.
# 59.9 والذين تبوؤوا الدار والإيمان من قبلهم يحبون من هاجر إليهم ولا يجدون في صدورهم حاجة مما أوتوا ويؤثرون على أنفسهم ولو كان بهم خصاصة ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
59:10 די וואס זענען געקומען נאָך זיי זאָגן, 'שענקען אונדז אונדזער האר, און מוחל אונדזער ברידער וואס זענען געווען געגלויבט פאר אונדז. צי ניט שטעלן אין אונדזער הערצער קיין להכעיס צו די וואס גלויבן. האר, דו ביסט די מילד, די רובֿ מערסיפול. '
# 59.10 والذين جاؤوا من بعدهم يقولون ربنا اغفر لنا ولإخواننا الذين سبقونا بالإيمان ولا تجعل في قلوبنا غلا للذين آمنوا ربنا إنك رؤوف رحيم
%
| @ די חונפים פון מאַדינאַה 59: 11-15
59:11 האב איר ניט געזען די חונפים? זיי זאָגן צו זייערע ברידער צווישן די מענטשן פון דער ספר וואס דיסבאַליוו, 'אויב זיי אַרויסטרייַבן איר, מיר וועלן גיין מיט איר. מיר וועלן קיינמאָל פאָלגן ווער עס יז קעגן איר. אויב זיי קעמפן קעגן איר מיר וועט זיכער העלפן איר. ' אבער אַלאַ טראגט עדות אַז זיי זענען, אָן צווייפל,לייערז.
# 59.11 ألم تر إلى الذين نافقوا يقولون لإخوانهم الذين كفروا من أهل الكتاب لئن أخرجتم لنخرجن معكم ولا نطيع فيكم أحدا أبدا وإن قوتلتم لننصرنكم والله يشهد إنهم لكاذبون
59:12 אויב זיי זענען יקספּעלד אָדער געקעמפט קעגן, זיי וועלן ניט גיין מיט זיי, און ניט וועלן זיי וועט העלפן זיי. טאקע, אויב זיי געהאָלפֿן זיי, זיי וואָלט דרייַ זייער באַקס און דעריבער זיי וואָלט ניט זיין געהאָלפֿן.
# 59.12 لئن أخرجوا لا يخرجون معهم ولئن قوتلوا لا ينصرونهم ولئن نصروهم ليولن الأدبار ثم لا ينصرون
59:13 זייער מורא פון איר אין זייער הערצער איז גרעסער ווי זייער מורא פון אַלאַ, אַז איז ווייַל זיי זענען אַ מענטשן וואס טאָן ניט פאַרשטיין.
# 59.13 لأنتم أشد رهبة في صدورهم من الله ذلك بأنهم قوم لا يفقهون
59:14 זיי וועט קיינמאָל קעמפן קעגן איר אַלע צוזאַמען חוץ פון פאָרטאַפייד דערפער אָדער פון הינטער ווענט. זייער מוט איז גרויס צווישן זיך; איר טראַכטן זיי צו זיין פאַרייניקט, נאָך זייער הערצער זענען ניט אמעריקאנער. אַז איז ווייַל זיי זענען אַ מענטשן וואס האָבן קיין זינען.
# 59.14 لا يقاتلونكم جميعا إلا في قرى محصنة أو من وراء جدر بأسهم بينهم شديد تحسبهم جميعا وقلوبهم شتى ذلك بأنهم قوم لا يعقلون
59:15 פונקט ווי די וואס, ניט לאַנג איידער, פארזוכט די שאָדן פון זייער אַקשאַנז, עס אַווייץ פֿאַר זיי אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 59.15 كمثل الذين من قبلهم قريبا ذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
%
| @ נאָך שׂטן טריקס אַ מענטש אין דיסביליף ער אַבאַנדאַנז אים / איר 59: 16-17
59:16 ווי שׂטן ווען ער האט געזאגט צו דער מענטש, 'דיסבאַליוו', דעמאָלט ווי באַלד ווי ער דיסבעליעוועד, ער האט געזאגט, 'טאקע, איך בין אומשולדיק פון איר, שורלי, איך מורא אַלאַ, די האר פון אַלע די וועלטן.'
# 59.16 كمثل الشيطان إذ قال للإنسان اكفر فلما كفر قال إني بريء منك إني أخاف الله رب العالمين
59:17 זייער סוף וועט זיין אז זיי לעבן פֿאַר אלץ אין דעם פייער. וואס איז די פארגעלטונג פון די שאָדן דוערז.
# 59.17 فكان عاقبتهما أنهما في النار خالدين فيها وذلك جزاء الظالمين
%
| @ מורא אַלאַ און טאָן גוט 59: 18-19
59:18 געגלויבט, מורא אַלאַ. זאל יעדער נשמה קוקן צו וואָס עס האט פאָרווערדיד פֿאַר דער צוקונפֿט, און מורא אַלאַ, פֿאַר אַלאַ איז אַווער פון די זאכן איר טאָן.
# 59.18 يا أيها الذين آمنوا اتقوا الله ولتنظر نفس ما قدمت لغد واتقوا الله إن الله خبير بما تعملون
59:19 צי ניט זיין ווי די וואס האָבן פארגעסן אַלאַ אַזוי אַז ער האט געפֿירט זיי צו פאַרגעסן זייער נשמות. יענע, זיי זענען די יוואַלדוערז.
# 59.19 ولا تكونوا كالذين نسوا الله فأنساهم أنفسهم أولئك هم الفاسقون
%
| @ עקוואַליטי 59:20
59:20 די באוווינער פון די פייער און די באוווינער פון פּאַראַדיסע זענען נישט גלייַך. די באוווינער פון פּאַראַדיסע וועט זיין טריומפאַנט.
# 59.20 لا يستوي أصحاب النار وأصحاب الجنة أصحاب الجنة هم الفائزون
%
| @ דער זאל פון דער אָנזאָג פון דער קאָראַן 59:21
59:21 האט מיר געשיקט אַראָפּ דעם קאָראַן אויף אַ באַרג, איר וואָלט האָבן געזען עס אַניוועסדיק זיך און שפּאַלטן באַזונדער פֿאַר מורא פון אַלאַ. אזא זענען די משלים מיר שלאָגן פֿאַר מענטשן אַזוי אַז זיי וועט פאַרטראַכטנ זיך.
# 59.21 لو أنزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله وتلك الأمثال نضربها للناس لعلهم يتفكرون
%
| @ די מערסט שיין נאַמעס פון אַלאַ 59: 22-24
59:22 ער איז אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער ווייסט די ונסעען און די קענטיק. ער איז דער מערסיפול, די רובֿ מערסיפול.
# 59.22 هو الله الذي لا إله إلا هو عالم الغيب والشهادة هو الرحمن الرحيم
59:23 ער איז אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. ער איז דער מלך, דער ריין, דער שלום, דער קאָנפירמער, די וואַטשפאַל, דער אלמעכטיקער, די קאָמפּעללער, די סאַבליים. דערהויבן איז אַלאַ, אויבן אַלע אַז זיי מיטאַרבעטער!
# 59.23 هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن العزيز الجبار المتكبر سبحان الله عما يشركون
59:24 ער איז אַלאַ, די באשעפער, דער אָריגינאַטאָר, די שאַפּער. צו אים געהערן די מערסט שיין נאַמעס. כל אַז איז אין די הימל און ערד יגזאָלט אים. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 59.24 هو الله الخالق البارئ المصور له الأسماء الحسنى يسبح له ما في السماوات والأرض وهو العزيز الحكيم
%
|אַל מומטאַהאַנאַה 60 טעסטעד - על-מומטאַהאַנאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|טהע פייַנט פון אַלאַ און דיין פייַנט 60: 1-3
60: 1 געגלויבט, טאָן ניט נעמען מיין פייַנט און דיין פייַנט פֿאַר דיין פירער, קרבן זיי ליבע ווען זיי האָבן דיסבעליעוועד די אמת אַז האט קומען צו איר, וואס אַרויסטרייַבן די מעסינדזשער און זיך ווייַל איר גלויבן אין אַלאַ, דיין האר! אויב איר גיין אויס צו געראַנגל אין מיין וועג זוכן מיין פאַרגעניגן, אָבער בעסאָד ליבעזיי, איך וויסן געזונט וואָס איר באַהאַלטן און וואָס איר אַנטדעקן; כוסאָועווער פון איר טוט דאָס וועט האָבן ניטאָ פארבלאנדזשעט פון די רעכט דרך.
# 60.1 يا أيها الذين آمنوا لا تتخذوا عدوي وعدوكم أولياء تلقون إليهم بالمودة وقد كفروا بما جاءكم من الحق يخرجون الرسول وإياكم أن تؤمنوا بالله ربكم إن كنتم خرجتم جهادا في سبيلي وابتغاء مرضاتيتسرون إليهم بالمودة وأنا أعلم بما أخفيتم وما أعلنتم ومن يفعله منكم فقد ضل سواء السبيل
60: 2 אויב זיי קומען אויף איר, זיי וועלן זייַן דיין שונאים, און אויסשטרעקן אויס זייער הענט און לשונות צו טאָן בייז צו איר. זיי ווילן אז איר וואָלט דיסבאַליוו.
# 60.2 إن يثقفوكم يكونوا لكم أعداء ويبسطوا إليكم أيديهم وألسنتهم بالسوء وودوا لو تكفرون
60: 3 אויף די טאָג פון המתים ניט דיין בלוט קרובים אדער אייערע קינדער וועט זייַן פון נוץ צו איר. אַלאַ וועט דיפערענשיייט צווישן איר, און אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 60.3 لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير
%
|טהע בייַשפּיל פון אברהם און די מיט אים 60: 4-7
60: 4 איר האָבן אַ גוט בייַשפּיל אין אברהם און די מיט אים. זיי האט צו זייער פאָלק, 'מיר זענען פאַרלאָזן פון איר, און אַז וואָס איר דינען, אנדערע ווי אַלאַ. מיר דיסבאַליוו איר, ענמאַטי און האַס האט געוויזן זיך צווישן אונדז אויף אייביק ביז איר גלויבן אין אַלאַ אַליין. ' חוץ אַז אברהם האט צו זיין פאטער,'שורלי, איך וועט סופּפּליקאַטע צו פרעגן פֿאַר מחילה פֿאַר איר כאָטש איך האָבן קיין מאַכט צו טאָן עפּעס פֿאַר איר מיט אַלאַ.' 'אונדזער האר, אין איר מיר האָבן שטעלן אונדזער צוטרוי; צו איר מיר ווענדן, און צו איר איז די אָנקומען,
# 60.4 قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا براء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم وبدا بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدا حتى تؤمنوا بالله وحده إلا قولإبراهيم لأبيه لأستغفرن لك وما أملك لك من الله من شيء ربنا عليك توكلنا وإليك أنبنا وإليك المصير
60: 5 אונדזער האר, טאָן ניט מאַכן אונדז אַ נסיון פֿאַר די ונבעליעווערס און מוחל אונדז. אונדזער האר, דו ביסט דער אלמעכטיקער, די קלוג. '
# 60.5 ربنا لا تجعلنا فتنة للذين كفروا واغفر لنا ربنا إنك أنت العزيز الحكيم
60: 6 אין די עס איז אַ גוט בייַשפּיל פֿאַר כוסאָועווער האפענונגען פֿאַר אַלאַ און די לעצטע טאָג. כוסאָועווער טורנס אַוועק, טאַקע, אַלאַ איז דער רייַך און די פּרייזד.
# 60.6 لقد كان لكم فيهم أسوة حسنة لمن كان يرجو الله واليوم الآخر ومن يتول فإن الله هو الغني الحميد
60: 7 עס קען זיין אַז אַלאַ יסטאַבלישיז ליבע צווישן איר און די מיט וועמען איר זענען בייַ ענמאַטי. אַלאַ איז די שטאַרק, אַלאַ איז די פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 60.7 عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم مودة والله قدير والله غفور رحيم
%
| @ אַלאַ טוט ניט פאַרווערן איר צו זייַן מין אָדער נאָר צו יענע וואס אָננעמען איר ווי מוסלימס און טאָן ניט שאַטן איר, אַלאַ וויל איר צו ווערן נאָר 60: 8
60: 8 אַלאַ טוט ניט פאַרווערן איר צו זייַן מין און צו שפּילן דזשאַסטלי צו די וואס האָבן ניט געמאכט מלחמה אויף דיין רעליגיע און ניט יקספּעלד איר פון אייער האָמעס. אַלאַ האט ליב די נאָר.
# 60.8 لا ينهاكم الله عن الذين لم يقاتلوكم في الدين ولم يخرجوكم من دياركم أن تبروهم وتقسطوا إليهم إن الله يحب المقسطين
%
| @ אַלאַ בלויז פאָבידז איר צו זיין גיידיד דורך די וואס האָבן געקעמפט קעגן איר ווייַל איר זענען מוסלימס און קאַנטריביוטיד צו איר יקספּאַלשאַן 60: 9
60: 9 אָבער אַלאַ בלויז פאָבידז איר צו זיין גיידיד דורך די וואס האָבן געקעמפט קעגן איר אין אייער רעליגיע ס גרונט און יקספּעלד איר פון אייער האָמעס אָדער האָבן געשטיצט אנדערע אין דיין יקספּאַלשאַן. כוסאָועווער נעמט זיי ווי פירער זענען שאַטן דוערז.
# 60.9 إنما ينهاكم الله عن الذين قاتلوكم في الدين وأخرجوكم من دياركم وظاهروا على إخراجكم أن تولوهم ومن يتولهم فأولئك هم الظالمون
%
| @ מוסלים פרויען און ניט-מוסלים פרויען 60: 10-11
60:10 געגלויבט, ווען גלויביק פרויען קומען צו איר ווי עמיגראַנץ, פּרובירן זיי. אַלאַ בעסטער ווייסט זייער גלויבן. אויב איר געפֿינען זיי צו זייַן געגלויבט טאָן ניט צוריקקומען זיי צו די ונבעליעווערס, זיי זענען ניט דערלויבט צו די ונבעליעווערס, אדער זענען די ונבעליעווערס דערלויבט צו זיי. אבער געבן צוריק צו די ונבעליעווערס וואָסזיי האָבן איבערגעלעבט, און עס איז קיין שולד אין איר צו כאַסענע האָבן אַזאַ פרויען, צוגעשטעלט איר געבן זיי זייער דאָווריעס. צי ניט האַלטן אויף צו די טייז מיט אַנבאַליווינג פרויען, פרעגן וואָס איר האָבן פארבראכט און לאָזן זיי פרעגן וואָס זיי האָבן איבערגעלעבט. אַזאַ איז דער דזשודגעמענט פון אַלאַ, ער משפט צווישן איר, און אַלאַ איז דער נאָוער, אוןדי קלוג.
# 60.10 يا أيها الذين آمنوا إذا جاءكم المؤمنات مهاجرات فامتحنوهن الله أعلم بإيمانهن فإن علمتموهن مؤمنات فلا ترجعوهن إلى الكفار لا هن حل لهم ولا هم يحلون لهن وآتوهم ما أنفقوا ولا جناحعليكم أن تنكحوهن إذا آتيتموهن أجورهن ولا تمسكوا بعصم الكوافر واسألوا ما أنفقتم وليسألوا ما أنفقوا ذلكم حكم الله يحكم بينكم والله عليم حكيم
60:11 אויב קיין פון דיין ווייבער פאַרלאָזן איר צו זיין מיט די ונבעליעווערס און איר ריטאַליייט, געבן יענע וועמענס ווייבער וואס האָבן וויסט דער עקוויוואַלענט פון וואָס זיי האָבן איבערגעלעבט. און מורא אַלאַ אין וועמען איר גלויבן.
# 60.11 وإن فاتكم شيء من أزواجكم إلى الكفار فعاقبتم فآتوا الذين ذهبت أزواجهم مثل ما أنفقوا واتقوا الله الذي أنتم به مؤمنون
%
| @ אַלאַ דערציילט נביא מוכאַמאַד צו סופּפּליקאַטע פֿאַר די מחילה פון גלויביק פרויען 60:12
60:12 אָ נביא, ווען גלויביק פרויען קומען צו איר און שווערן לויאַלטי צו איר אויף די צושטאַנד אַז זיי וועלן ניט מיטאַרבעטער עפּעס מיט אַלאַ, און וועט ניט גאַנווענען, און ניט מזנה, און ניט טייַטן זייער קינדער, און ניט פאַבריצירן רעכילעס צווישן זייער הענט און זייער פֿיס, און ניט פאָלגן איר אין קיין מענטשישזאַך, סופּפּליקאַטע צו אַלאַ פֿאַר מחילה פֿאַר זיי, אַלאַ איז די פאָרגיווינג און די רובֿ מערסיפול.
# 60.12 يا أيها النبي إذا جاءك المؤمنات يبايعنك على أن لا يشركن بالله شيئا ولا يسرقن ولا يزنين ولا يقتلن أولادهن ولا يأتين ببهتان يفترينه بين أيديهن وأرجلهن ولا يعصينك في معروف فبايعهنواستغفر لهن الله إن الله غفور رحيم
%
| @ צי ניט פאַרלאָזן די גיידאַנס פון אַלאַ דורך זוכט די גיידאַנס פון די ונבעליעווערס. זוכן די גיידאַנס פון גלויביק אויטאריטעטן 60:13
60:13 געגלויבט, טאָן ניט נעמען ווי פירער די וואס האָבן ינקערד דעם צארן פון אַלאַ און וואס פאַרצווייפלונג פון די ייביק לעבן (צו קומען), ווי די ונבעליעווערס דיספּערד פון די באוווינער פון די קברים (אַז זיי וועלן זייַן רעזערעקטיד).
# 60.13 يا أيها الذين آمنوا لا تتولوا قوما غضب الله عليهم قد يئسوا من الآخرة كما يئس الكفار من أصحاب القبور
%
|אַס סאַפף 61 דער ליניע - ווי-סאַפף
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו האַלטן מוסלימס אין קעסטל 61: 1-3
61: 1 כל אַז איז אין די הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 61.1 سبح لله ما في السماوات وما في الأرض وهو العزيز الحكيم
61: 2 געגלויבט, וואָס טאָן איר זאָגן וואָס איר קיינמאָל טאָן?
# 61.2 يا أيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون
61: 3 עס איז מערסט כייטפאַל צו אַלאַ אַז איר זאָל זאָגן אַז וואָס איר טאָן ניט טאָן.
# 61.3 كبر مقتا عند الله أن تقولوا ما لا تفعلون
61: 4 אַלאַ האט ליב די וואס קעמפן אין זיין וועג ונטערשלאַק אַרויף ווי אויב זיי זענען געווען אַ סטאַקט בנין.
# 61.4 إن الله يحب الذين يقاتلون في سبيله صفا كأنهم بنيان مرصوص
%
| @ משה פרעגט די קינדער פון ישראל וואָס זיי שאַטן אים 61: 5
61: 5 און ווען משה, האט צו זיין פאָלק, 'פארוואס טאָן איר שאָדן מיר, ווען איר וויסן אַז איך בין דער שליח פון אַלאַ געשיקט צו איר?' אבער ווען זיי סווערוועד אַוועק אַלאַ געפֿירט זייער הערצער צו סווערוו. אַלאַ קיינמאָל פירער פּאָשע מענטשן.
# 61.5 وإذ قال موسى لقومه يا قوم لم تؤذونني وقد تعلمون أني رسول الله إليكم فلما زاغوا أزاغ الله قلوبهم والله لا يهدي القوم الفاسقين
%
| @ יאָשקע איז פארווארפן דורך די קינדער פון ישראל ווען ער דערציילט זיי אַז ער האט שוין געשיקט צו באַשטעטיקן די תורה און ברענגען זיי נייַעס פון נביא מוכאַמאַד 61: 6
61: 6 און ווען (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים האט געזאגט, 'קינדער פון ישראל, איך בין געשיקט צו דיר דורך אַלאַ צו פאַרפעסטיקן די תורה וואס איז געווען פאר מיר, און צו געבן נייַעס פון אַ שליח (נביא מוכאַמאַד) וואס וועט קומען נאָך מיר וועמענס נאָמען וועט ווערן אַהמאַד. ' נאָך ווען ער געקומען צו זיי מיט קלאָר פּראָאָפס, זיי געזאגט, 'דאסאיז קלאָר קישעף. '
# 61.6 وإذ قال عيسى ابن مريم يا بني إسرائيل إني رسول الله إليكم مصدقا لما بين يدي من التوراة ومبشرا برسول يأتي من بعدي اسمه أحمد فلما جاءهم بالبينات قالوا هذا سحر مبين
%
| @ ליעס קעגן אַללאַה 61: 7-8
61: 7 און ווער טוט גרעסער בייז ווי ער וואס פאָרגעס אַ ליגן קעגן אַלאַ, ווען ער איז זייַענדיק גערופן צו איסלאם? אַלאַ טוט נישט פירן די שאָדן-טאן מענטשן.
# 61.7 ومن أظلم ممن افترى على الله الكذب وهو يدعى إلى الإسلام والله لا يهدي القوم الظالمين
61: 8 זיי זוכן צו פאַרלעשן די ליכט פון אַלאַ מיט זייער מויל, אָבער אַלאַ וועט פאַרענדיקן זיין ליכט, פיל ווי די ונבעליעווערס ומכיין עס.
# 61.8 يريدون ليطفؤوا نور الله بأفواههم والله متم نوره ولو كره الكافرون
%
| @ אַלאַ געשיקט נביא מוכאַמאַד מיט איסלאם און אויפשטיין אים אויבן אַלע רעליגיאָנס 61: 9
61: 9 עס איז ער וואס האט געשיקט זיין שליח מיט גיידאַנס און די רעליגיע פון אמת, אַזוי אַז ער רייזיז עס אויבן אַלע רעליגיאָנס, פיל ווי די ונבעליעווערס ומכיין עס.
# 61.9 هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو كره المشركون
%
| @ פּראַטעקשאַן פון גיהנום 61: 10-13
61:10 באַליווערז! וועט איך ווייַזן איר צו אַ האַנדל אַז וועט ראַטעווען איר פון אַ ווייטיקדיק שטראָף?
# 61.10 يا أيها الذين آمنوا هل أدلكم على تجارة تنجيكم من عذاب أليم
61:11 איר וועט גלויבן אין אַלאַ און זיין מעסינדזשער און געראַנגל פֿאַר זיין וועג מיט דיין פארמאגט און זיך. וואָס איז בעסער פֿאַר איר, אויב איר אָבער געוואוסט.
# 61.11 تؤمنون بالله ورسوله وتجاهدون في سبيل الله بأموالكم وأنفسكم ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
61:12 ער וועט מוחל איר דיין זינד און אַרייַנלאָזן איר צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, און צו פייַן וווינונג ערטער אין די גאַרדענס פון עדען. וואס איז די גוואַלדיק טריומף.
# 61.12 يغفر لكم ذنوبكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار ومساكن طيبة في جنات عدن ذلك الفوز العظيم
61:13 און אנדערע זאכן אַז איר ליבע, נצחון פון אַלאַ און אַן עפן אַז איז אָט-אָט. (אָ נביא מוכאַמאַד) געבן צופרידן בסורע צו די געגלויבט.
# 61.13 وأخرى تحبونها نصر من الله وفتح قريب وبشر المؤمنين
%
| @ עטלעכע פון די קינדער פון ישראל געגלויבט יאָשקע אָבער אנדערע דיסבעליעוועד 61:14
61:14 געגלויבט, ווערן די העלפּערס פון אַלאַ. ווען (נביא) יאָשקע, דער זון פון מרים האט געזאגט צו די תלמידים, 'ווער וועט זיין מיין העלפּערס אַנטו אַלאַ?' די תלמידים געזאגט, 'מיר וועלן זיין די העלפּערס פון אַלאַ.' א פּאַרטיי פון די קינדער פון ישראל האבן געגלויבט, און אַ פּאַרטיי דיסבעליעוועד. אזוי, מיר געשטיצט די וואס געגלויבטקעגן זייער פייַנט, און זיי אָוווערקיים.
# 61.14 يا أيها الذين آمنوا كونوا أنصار الله كما قال عيسى ابن مريم للحواريين من أنصاري إلى الله قال الحواريون نحن أنصار الله فآمنت طائفة من بني إسرائيل وكفرت طائفة فأيدنا الذين آمنوا على عدوهمفأصبحوا ظاهرين
%
|אַל דזשומו'אַה 62 פרייטיק - על-דזשומו'אַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ פון די אַנאַלפאַבעטיש אַראַבס אַלאַ אויפשטיין זיין שליח ווי אַ פירן 62: 1-4
62: 1 כל אַז איז אין הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ, די מלך, דער ריין, דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 62.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض الملك القدوس العزيز الحكيم
62: 2 עס איז ער וואס האט אויפגעשטאנען צווישן די אַנאַלפאַבעטיש (אַראַבס), אַ שליח פון זיך, צו זאָגן צו זיי זיין פערזן, צו רייניקן זיי, און צו לערנען זיי די ספר און די חכמה, כאָטש איידער אַז זיי זענען אין קלאָר טעות ,
# 62.2 هو الذي بعث في الأميين رسولا منهم يتلو عليهم آياته ويزكيهم ويعلمهم الكتاب والحكمة وإن كانوا من قبل لفي ضلال مبين
62: 3 אינאיינעם מיט אנדערע וואס האָבן ניט ווי נאָך דזשוינד זיי. ער איז דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 62.3 وآخرين منهم لما يلحقوا بهم وهو العزيز الحكيم
62: 4 אַזאַ איז די טויווע פון אַלאַ, ער גיט עס צו וועמען ער וועט, און אַלאַ איז פון אַבאַונדינג פאַוואָרס.
# 62.4 ذلك فضل الله يؤتيه من يشاء والله ذو الفضل العظيم
%
| @ די געשטאלט פון די וואס געוואוסט די תורה געגעבן צו משה אָבער פאַרבאָרגן זייַן אמת און נבואה 62: 5
62: 5 די געשטאלט פון די וואס זענען לאָודיד מיט די תורה, אָבער האט ניט טראָגן עס, איז ווי אַז פון אַ ייזל קעריינג ביכער. בייז איז דער בייַשפּיל פון די מענטשן וואס האָבן בעליעד די פערזן פון אַלאַ. אַלאַ טוט נישט פירן די יוואַלדוערז.
# 62.5 مثل الذين حملوا التوراة ثم لم يحملوها كمثل الحمار يحمل أسفارا بئس مثل القوم الذين كذبوا بآيات الله والله لا يهدي القوم الظالمين
%
| @ אַלאַ טשאַלאַנדזשיז די אידן וואס פאָדערן אַז זיי זענען די בלויז אָנעס גיידיד דורך אים 62: 6-8
62: 6 זאָגן, 'אָ איר וואס זענען אידן, אויב איר פאָדערן אַז פון אַלע מענטשן, איר אַליין ביסט דער גיידיד דורך אַלאַ, דעריבער לאַנג פֿאַר טויט אויב איר זענען עמעסדיק!'
# 62.6 قل يا أيها الذين هادوا إن زعمتم أنكم أولياء لله من دون الناس فتمنوا الموت إن كنتم صادقين
62: 7 אָבער, ווייַל פון וואָס זייער הענט פאָרווערדיד זיי וועלן קיינמאָל לאַנג פֿאַר עס. אַלאַ ווייסט די שאַטן דוערז.
# 62.7 ولا يتمنونه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين
62: 8 זאָגן, 'טויט פון וואָס איר אַנטלויפן איז זיכער צו דערגרייכן איר. דעמאָלט איר וועט זיין אומגעקערט צו דער נאָוער פון די ונסעען און די קענטיק, און ער וועט זאָגן איר אַלע אַז איר האָבן געטאן. '
# 62.8 قل إن الموت الذي تفرون منه فإنه ملاقيكم ثم تردون إلى عالم الغيب والشهادة فينبئكم بما كنتم تعملون
%
| @ די וויכטיקייט פון דעם פרייטיק תפילה 62: 9-11
62: 9 געגלויבט, ווען איר זענען גערופן צו תפילה אויף דעם טאָג פון דער עולם (פרייטאג), צוייַלן צו די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ און שטעלן דיין טריידינג צו איינער-זייַט. וואָס איז דער בעסטער פֿאַר איר, אויב איר אָבער געוואוסט.
# 62.9 يا أيها الذين آمنوا إذا نودي للصلاة من يوم الجمعة فاسعوا إلى ذكر الله وذروا البيع ذلكم خير لكم إن كنتم تعلمون
62:10 דערנאך, ווען די תפילה האט זיך געענדיקט, צעשפּרייטן אין די לאַנד און זוכן די חן פון אַלאַ, און, געדענקען אַלאַ אָפֿט, אַזוי אַז איר געדייַען.
# 62.10 فإذا قضيت الصلاة فانتشروا في الأرض وابتغوا من فضل الله واذكروا الله كثيرا لعلكم تفلحون
62:11 נאָך ווען זיי זען עטלעכע האַנדל אָדער פאַרווייַלונג זיי סטייַע צו אים, געלאזן איר שטייענדיק. זאָגן, 'אַז וואָס איז מיט אַלאַ איז בעסער ווי די פאַרווייַלונג און האַנדל. אַלאַ איז דער בעסטער פון פּראָווידערס. '
# 62.11 وإذا رأوا تجارة أو لهوا انفضوا إليها وتركوك قائما قل ما عند الله خير من اللهو ومن التجارة والله خير الرازقين
%
|אַל מונאַאַפיקווון 63 די חונפים - על-מונאַפיקאָאָן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ חונפים 63: 1-3
63: 1 ווען די חונפים קומען צו איר זיי זאָגן, 'מיר בער עדות אַז איר זענען די מעסינדזשער פון אַלאַ.' אַלאַ ווייסט וואָס איר (נביא מוכאַמאַד) זענען טאַקע זיין שליח, און אַלאַ טראגט עדות אַז די חונפים זענען באמת לייערז!
# 63.1 إذا جاءك المنافقون قالوا نشهد إنك لرسول الله والله يعلم إنك لرسوله والله يشهد إن المنافقين لكاذبون
63: 2 זיי האָבן גענומען זייער אָוטס ווי אַ דעקל און באַרד אנדערע פון די פּאַט פון אַלאַ. בייז איז וואָס זיי האָבן געטאן.
# 63.2 اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله إنهم ساء ما كانوا يعملون
63: 3 אַז איז ווייַל זיי געגלויבט, דעמאָלט דיסבעליעוועד, ווייַל פון דעם אַ פּלאָמבע האט שוין שטעלן אויף זייער הערצער אַזוי זיי זענען ניט געקענט צו פֿאַרשטיין.
# 63.3 ذلك بأنهم آمنوا ثم كفروا فطبع على قلوبهم فهم لا يفقهون
%
|טהע באַשרייַבונג פון חונפים 63: 4-6
63: 4 ווען איר זען זיי זייער ללבער ביטע איר, אָבער ווען זיי רעדן און איר הערן צו זייער רייד, זיי זענען ווי פּראָפּפּעד-אַרויף געהילץ. יעדער שרייען (זיי הערן) זיי נעמען עס צו זיין קעגן זיי. זיי זענען די פייַנט זיין ווערי פון זיי. אַלאַ קילז זיי! ווי אַזוי פארקרומטער זיי זענען!
# 63.4 وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون كل صيحة عليهم هم العدو فاحذرهم قاتلهم الله أنى يؤفكون
63: 5 ווען עס איז געזאגט צו זיי. 'קום, די מעסינדזשער פון אַלאַ וועט פרעגן מחילה פֿאַר איר,' זיי ווענדן זייער קעפ אין שטאָלץ און איר זען זיי גיין אַוועק.
# 63.5 وإذا قيل لهم تعالوا يستغفر لكم رسول الله لووا رؤوسهم ورأيتهم يصدون وهم مستكبرون
63: 6 עס איז גלייַך פֿאַר זיי צי איר פרעגן (אַלאַ) פֿאַר זייער מחילה אָדער איר טאָן ניט פרעגן פֿאַר זייער מחילה, אַלאַ וועט נישט פאַרגעבן זיי. אַלאַ טוט נישט פירן די יוואַלדוערז.
# 63.6 سواء عليهم أستغفرت لهم أم لم تستغفر لهم لن يغفر الله لهم إن الله لا يهدي القوم الفاسقين
%
|טהע ביטל פון חונפים 63: 7-
63: 7 עס איז זיי וואס זאָגן, 'פאַרברענגען גאָרנישט אויף די וואס נאָכגיין די מעסינדזשער פון אַלאַ ביז זיי צעשפּרייטן.' נאָך צו אַלאַ געהערן די טרעאַסוריעס פון הימל און די ערד, אָבער די חונפים טאָן ניט פֿאַרשטיין.
# 63.7 هم الذين يقولون لا تنفقوا على من عند رسول الله حتى ينفضوا ولله خزائن السماوات والأرض ولكن المنافقين لا يفقهون
63: 8 זיי זאָגן, 'אויב מיר צוריקקומען צו די סיטי, די שטאַרק וועט אַרויסטרייַבן די כיומיליייטיד.' אבער די זאל געהערט צו אַלאַ, און זיין מעסינדזשער און די געגלויבט, אָבער די חונפים טאָן ניט וויסן.
# 63.8 يقولون لئن رجعنا إلى المدينة ليخرجن الأعز منها الأذل ولله العزة ولرسوله وللمؤمنين ولكن المنافقين لا يعلمون
%
|פּאָססעססיאָנס און קינדער דיווערט פון די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ 63: 9-11
63: 9 געגלויבט, טאָן ניט לאָזן אָדער דיין פארמאגט אָדער דיין קינדער דייווערט איר פון די רעמעמבראַנסע פון אַלאַ. די וואס טאָן אַזוי וועט זייַן די לוזערז.
# 63.9 يا أيها الذين آمنوا لا تلهكم أموالكم ولا أولادكم عن ذكر الله ومن يفعل ذلك فأولئك هم الخاسرون
63:10 אזוי פאַרברענגען פון אַז מיט וואָס מיר האָבן צוגעשטעלט איר איידער טויט קומט אויף קיין פון איר און ער דעמאָלט געזאָגט, 'אָ מיין האר, אויב נאָר איר וואָלט אָפּלייגן מיר צו אַ לעבן טערמין, אַזוי אַז איך קען געבן אין צדקה און זייַן צווישן די גוט דוערז. '
# 63.10 وأنفقوا من ما رزقناكم من قبل أن يأتي أحدكم الموت فيقول رب لولا أخرتني إلى أجل قريب فأصدق وأكن من الصالحين
63:11 אבער אַלאַ וועט קיינמאָל נאָכגעבן קיין נשמה ווען זייַן טערמין קומט. אַלאַ איז אַווער פון וואָס איר טאָן.
# 63.11 ولن يؤخر الله نفسا إذا جاء أجلها والله خبير بما تعملون
%
|אַט טאַגהאַאַבון 64 די אָנווער און געווינען - אין-טאַגהאַבאָן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ ווייסט אונדזער געדאנקען און זעט אַלץ מיר טאָן 64: 1-4
64: 1 כל אַז איז אין הימל און ערד יגזאָלט אַלאַ. זיין איז די מלכות, און זיין דער לויבן. ער איז שטאַרק איבער אַלע זאכן.
# 64.1 يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير
64: 2 עס איז ער וואס באשאפן איר. אַמאָנגסט איר איז אַ ונבעליעווער און אַמאַנגסט איר איז אַ באַליווער. אַלאַ זעט די זאכן איר טאָן.
# 64.2 هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن والله بما تعملون بصير
64: 3 ער באשאפן די הימל און די ערד אין אמת און ער שייפּט איר און האט איר גוט שאַפּעס. צו אים איז די אָנקומען.
# 64.3 خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم وإليه المصير
64: 4 ער ווייסט וועלכער איז אין די הימל און די ערד און ער ווייסט אַלע וואָס איר באַהאַלטן און וואָס איר אַנטדעקן. אַלאַ ווייסט די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 64.4 يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور
%
| @ שליחים פון אַלאַ האבן דיסבעליעוועד ווייַל זיי זענען מענטשלעך 64: 5-6
64: 5 האָבן איר נישט געהערט די נייַעס פון די איידער איר וואס דיסבעליעוועד? זיי פארזוכט דעם שאָדן פון זייער קאַמף, און פֿאַר זיי איז אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 64.5 ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب أليم
64: 6 אַז איז ווייַל, ווען זייער מעססענגערס געקומען צו זיי מיט קלאָר פּראָאָפס זיי געזאגט, 'זאָל יומאַנז זייַן אונדזער פירער?' זיי דיסבעליעוועד און פארקערט אַוועק, אָבער אַלאַ האט ניט אין נויט (פון זיי). אַלאַ איז דער רייַך און די פּרייזד.
# 64.6 ذلك بأنه كانت تأتيهم رسلهم بالبينات فقالوا أبشر يهدوننا فكفروا وتولوا واستغنى الله والله غني حميد
%
| @ דיסביליף אין די המתים 64: 7
64: 7 די ונבעליעווערס טראַכטן אַז זיי וועלן קיינמאָל זייַן אויפשטיין אַרויף. זאָגן, 'דורך מיין האר, יאָ טאַקע, איר וועט אַשוראַדלי זייַן אויפשטיין אַרויף! דעמאָלט איר וועט זייַן דערציילט פון אַלע אַז איר האָבן געטאן. אַז איז גרינג פֿאַר אַלאַ. '
# 64.7 زعم الذين كفروا أن لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير
%
| @ לוזערז און ווינערז 64: 8-10
64: 8 גלויבט אין אַלאַ, און זיין מעסינדזשער, און אין די ליכט וואָס מיר האָבן געשיקט אַראָפּ. אַלאַ איז אַווער פון אַלע אַז איר טאָן.
# 64.8 فآمنوا بالله ورسوله والنور الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير
64: 9 די טאָג אויף וואָס ער וועט קלייַבן איר פֿאַר די טאָג פון גאַטהערינג; אַז איז דער טאָג פון אָנווער און געווינען. ער וואס גלויבט אין אַלאַ און טוט גוט מעשים, אַלאַ וועט פרייַזאָגן אים פון זיין בייז מעשים און אַרייַנלאָזן אים צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו ער וועט לעבן פֿאַר אלץ. וואס איז די גוואַלדיק טריומף.
# 64.9 يوم يجمعكم ليوم الجمع ذلك يوم التغابن ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم
64:10 ווי פֿאַר די וואס דיסבעליעוועד און בעליעד אונדזער פערזן, זיי וועט זיין די באוווינער פון די פייער און וועט לעבן דערין פֿאַר אלץ. בייז וועט זיין זייער אָנקומען.
# 64.10 والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير
%
| @ אַלאַ פירער די הערצער פון געגלויבט 64:11
64:11 קיין צרות פאלט חוץ דורך די דערלויבעניש פון אַלאַ. פֿאַר די וואס גלויבן אין אַלאַ, אַלאַ וועט פירן זיין האַרץ. אַלאַ האט וויסן פון אַלע זאכן.
# 64.11 ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه والله بكل شيء عليم
%
| @ די מיסיע פון נביא מוכאַמאַד 64:12
64:12 אָוביי אַלאַ און פאָלגן דעם שליח. אבער, אויב איר קער אַוועק, אונדזער מעסינדזשער ס פליכט איז נאָר צו באַפרייַען די קלאָר אָנזאָג.
# 64.12 وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين
%
| @ שטעלן דיין צוטרוי אין אַלאַ 64:13
64:13 אַלאַ, עס איז קיין גאָט אַחוץ ער. אין אַלאַ לאָזן די געגלויבט שטעלן זייער צוטרוי.
# 64.13 الله لا إله إلا هو وعلى الله فليتوكل المؤمنون
%
| @ דיין עשירות און עטלעכע פון דיין משפּחה זענען אַ פּראָצעס פֿאַר איר 64: 14-16
64:14 געגלויבט, עטלעכע פון דיין ווייבער און קינדער זענען שונאים; אַזוי היט אייך פון זיי. אבער אויב איר שענקען, פאַרקוקן און שענקען זיי, דעריבער אַלאַ איז די פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 64.14 يا أيها الذين آمنوا إن من أزواجكم وأولادكم عدوا لكم فاحذروهم وإن تعفوا وتصفحوا وتغفروا فإن الله غفور رحيم
64:15 דיין עשירות און קינדער זענען אָבער אַ פּראָצעס, און מיט אַלאַ איז אַ גוואַלדיק לוין.
# 64.15 إنما أموالكم وأولادكم فتنة والله عنده أجر عظيم
64:16 דעריבער מורא אַלאַ ווי פיל ווי איר קענען, און הערן, פאָלגן, און פאַרברענגען געזונט פֿאַר זיך. און כוסאָועווער איז געראטעוועט פון די גריד פון זיין אייגן נשמה; יענע זענען די ווינערז.
# 64.16 فاتقوا الله ما استطعتم واسمعوا وأطيعوا وأنفقوا خيرا لأنفسكم ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون
%
| @ טשאַריטי איז געמערט פילע מאל איבער דורך אַלאַ 64: 17-18
64:17 אויב איר לייַען אַ גוט אַנטלייַען צו אַלאַ ער וועט פאַרמערן עס פֿאַר איר און וועט מוחל איר. אַלאַ איז די טהאַנקפול, די קלעמענט.
# 64.17 إن تقرضوا الله قرضا حسنا يضاعفه لكم ويغفر لكم والله شكور حليم
64:18 ער איז דער נאָוער פון די ונסעען און די קענטיק, דער אלמעכטיקער, די קלוג.
# 64.18 عالم الغيب والشهادة العزيز الحكيم
%
|אַט טאַלאַאַק 65 די דיוואָרסע - אין-טאַלאַק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דיוואָרסע מיט גוטהאַרציקייַט 65: 1
65: 1 אָ (פאָלק פון דעם) נביא, אויב איר געט דיין ווייבער, געט זיי נאָך (דער סוף פון זייער) מענסטראַל ציקל. גראף זייער ווארטן צייַט און מורא אַלאַ דיין האר. צי ניט פאָר זיי פון זייער האָמעס אָדער לאָזן זיי גיין אַוועק סייַדן זיי טוען אַ פּראָווען ימעראַליטי. אזא זענען די גווול באַשטימט דורך אַלאַ, ער וואסיקסידז דער גווול פון אַלאַ ווראָנגס זיך. איר טאָן ניט וויסן, אפֿשר נאָך אַז אַלאַ וועט ברענגען אַ נייַ פּאַסירונג.
# 65.1 يا أيها النبي إذا طلقتم النساء فطلقوهن لعدتهن وأحصوا العدة واتقوا الله ربكم لا تخرجوهن من بيوتهن ولا يخرجن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة وتلك حدود الله ومن يتعد حدود الله فقدظلم نفسه لا تدري لعل الله يحدث بعد ذلك أمرا
%
|טהע ווארטן צייַט איידער די פינאַליזאַטיאָן פון אַ גט גט 65: 2-3
65: 2 ווען זיי האָבן ריטשט זייער טערמין, אָדער האַלטן זיי אַנעראַבלי אָדער טייל פון זיי אַנעראַבלי. רוף צוויי ערלעך מענטשן צווישן איר צו עדות און געבן דיין וויטנאַסינג איידער אַלאַ. דער וואָס גלויבט אין אַלאַ און די לעצטע טאָג איז געווארנט צו טאָן דעם. כוסאָועווער פירז אַלאַ, ער וועט נאָמינירן פֿאַר אים אַ וועג אויס,
# 65.2 فإذا بلغن أجلهن فأمسكوهن بمعروف أو فارقوهن بمعروف وأشهدوا ذوي عدل منكم وأقيموا الشهادة لله ذلكم يوعظ به من كان يؤمن بالله واليوم الآخر ومن يتق الله يجعل له مخرجا
65: 3 און צושטעלן פֿאַר אים פֿון וווּ ער טוט ניט דערוואַרטן, אַלאַ איז גענוג פֿאַר כוסאָועווער לייגט זיין צוטרוי אין אים. טאקע, אַלאַ ברענגט וועגן וועלכער ער געזעצן. אַלאַ האט שטעלן אַ מאָס פֿאַר אַלע זאכן.
# 65.3 ويرزقه من حيث لا يحتسب ومن يتوكل على الله فهو حسبه إن الله بالغ أمره قد جعل الله لكل شيء قدرا
%
| @ דיוואָרסע, קיין כעראַסמאַנט און גוטהאַרציקייַט צו אַ שוואַנגער פרוי 65: 4-7
65: 4 ווי פֿאַר דיין פרויען וואס האָבן דיספּערד פון ווייַטער מענסטרואַטינג, אויב איר זענט אין צווייפל, דעריבער זייער ווארטן צייַט איז דרייַ חדשים ווי געזונט ווי די וואס האָבן ניט נאָך מענסטרואַטעד. ווי פֿאַר די וואס זענען שוואַנגער, זייער טערמין וועט זייַן די צייַט זיי באַפרייַען זייער מאַסע. אַלאַ וועט יז (ענינים) דורך זיין סדרפֿאַר כוסאָועווער פירז אים.
# 65.4 واللائي يئسن من المحيض من نسائكم إن ارتبتم فعدتهن ثلاثة أشهر واللائي لم يحضن وأولات الأحمال أجلهن أن يضعن حملهن ومن يتق الله يجعل له من أمره يسرا
65: 5 אַזאַ איז די באַפֿעל פון אַלאַ אַז ער האט געשיקט אַראָפּ צו איר. כוסאָועווער פירז אַלאַ וועט זייַן ריליווד פון זיין זינד און געגעבן אַ גוואַלדיק לוין.
# 65.5 ذلك أمر الله أنزله إليكم ومن يتق الله يكفر عنه سيئاته ويعظم له أجرا
65: 6 לאַדזש זיי אין דיין היים לויט צו דיין מיטל. צי ניט אָפּמאַטערן זיי אַזוי ווי צו (שאַפֿן) שוועריקייטן פֿאַר זיי. אויב זיי זענען מיט קינד, פאַרברענגען אויף זיי ביז זיי באַפרייַען זייער מאַסע; און אויב זיי סאַקאַל געבן זיי זייער לוין און באַראַטנ זיך צוזאַמען אַנעראַבלי. אבער אויב איר ביידע מאַכן שוועריקייטן, לאָזן אנדערןפרוי סאַקאַל פֿאַר אים.
# 65.6 أسكنوهن من حيث سكنتم من وجدكم ولا تضاروهن لتضيقوا عليهن وإن كن أولات حمل فأنفقوا عليهن حتى يضعن حملهن فإن أرضعن لكم فآتوهن أجورهن وأتمروا بينكم بمعروف وإن تعاسرتم فسترضعله أخرى
65: 7 זאָל דער רייַך פאַרברענגען לויט צו זיין עשירות און פֿאַר ער וועמענס טנייַ איז ביסל, לאָזן אים פאַרברענגען פון וואָס אַלאַ האט געגעבן אים. אַלאַ טוט ניט באַשולדיקן אַ נשמה אַחוץ מיט וואס ער האט געגעבן אים. שורלי, אַלאַ וועט ברענגען יז נאָך שוועריקייט.
# 65.7 لينفق ذو سعة من سعته ومن قدر عليه رزقه فلينفق مما آتاه الله لا يكلف الله نفسا إلا ما آتاها سيجعل الله بعد عسر يسرا
%
| @ פּרייד איז אַ גרויס זינד, עס איז געווען אויך די זינד אַז באַרד שׂטן פון גן עדן 65: 8-9
65: 8 ווי פילע אַ דאָרף האט זיך אויסגעדרייט אין זייַן שטאָלץ קעגן די סדר פון זייער האר און זיין מעסאַנדזשערז! מיר געמאכט עס אַ סטערן חשבון, און באשטראפט עס מיט אַ שרעקלעך שטראָף.
# 65.8 وكأين من قرية عتت عن أمر ربها ورسله فحاسبناها حسابا شديدا وعذبناها عذابا نكرا
65: 9 און עס פארזוכט די שאָדן פון זייַן קאַמף, און די סוף פון זייַן ענין איז אָנווער.
# 65.9 فذاقت وبال أمرها وكان عاقبة أمرها خسرا
%
| @ נביא מוכאַמאַד, אַ רחמנות פֿאַר אַלע די וועלט 65: 10-11
65:10 אַלאַ האט צוגעגרייט אַ שטרענג שטראָף פֿאַר זיי. אזוי יענע פּאַזעסינג פארשטאנד מורא אַלאַ. געגלויבט, אַלאַ האט געשיקט דעם אַראָפּ פֿאַר איר ווי אַ דערמאָנונג,
# 65.10 أعد الله لهم عذابا شديدا فاتقوا الله يا أولي الألباب الذين آمنوا قد أنزل الله إليكم ذكرا
65:11 אַ שליח ריסייטינג צו איר די פערזן, קלאָר פערזן פון אַלאַ, אַזוי אַז ער זאל ברענגען אַרויס די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים פון די פינצטערניש אין די ליכט. כוסאָועווער גלויבט אין אַלאַ און טוט גוט מעשים ער וועט אַרייַנלאָזן צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ אוןאלץ. פֿאַר יענע, אַלאַ האט געמאכט אַ גוטע טנייַ.
# 65.11 رسولا يتلو عليكم آيات الله مبينات ليخرج الذين آمنوا وعملوا الصالحات من الظلمات إلى النور ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يدخله جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا قد أحسن اللهله رزقا
%
| @ אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלע זאכן 65:12
65:12 עס איז אַלאַ ווער האט באשאפן די זיבן הימלען, און פון דער ערד זייער ווי, און די קאַמאַנד דיסענדז צווישן זיי אַזוי אַז איר וויסן אַלאַ איז שטאַרק איבער אַלע זאכן, און אַז אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז אַלץ אין וויסן.
# 65.12 الله الذي خلق سبع سماوات ومن الأرض مثلهن يتنزل الأمر بينهن لتعلموا أن الله على كل شيء قدير وأن الله قد أحاط بكل شيء علما
%
|אַט טאַהריים 66 די פאָבידינג - אין-טאַהרעעם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער אַנטפּלעקונג פון אַ בטחון 66: 1-5
66: 1 אָ נביא, וואָס טאָן איר פאַרווערן אַז וואָס אַלאַ האט געמאכט געזעצלעך צו איר. צי איר זוכן צו ביטע דיין ווייבער? ' אַלאַ איז די פאָרגיווינג, די רובֿ מערסיפול.
# 66.1 يا أيها النبي لم تحرم ما أحل الله لك تبتغي مرضات أزواجك والله غفور رحيم
66: 2 אַלאַ האט אַבסאָלוועד איר פון אייער אָוטס. אַלאַ איז דיין אַפּעטראָפּעס, דער ווייל, די קלוג.
# 66.2 قد فرض الله لكم تحلة أيمانكم والله مولاكم وهو العليم الحكيم
66: 3 דער נביא קאָנפידעד אַ געוויסע ענין צו איינער פון זיינע ווייבער אָבער דערנאָכדעם זי דיסקלאָוזד עס, דעמאָלט אַלאַ גילוי וואָס זי האט געטאן צו אים. ער געמאכט טייל פון עס באקאנט און אנדערן טייל ניט. און ווען ער באַקאַנט איר מיט עס, זי האט געזאגט, 'ווער האט דערציילט איר דעם?' און ער האט געזאגט, 'איך איז געווען דערציילט פון עס דורך די נאָוער,די אַווער. '
# 66.3 وإذ أسر النبي إلى بعض أزواجه حديثا فلما نبأت به وأظهره الله عليه عرف بعضه وأعرض عن بعض فلما نبأها به قالت من أنبأك هذا قال نبأني العليم الخبير
66: 4 אויב ביידע פון איר (ווייבער) ווענדן צו אַלאַ אין תשובה, אפילו כאָטש דיין הערצער גענייגט, אָבער אויב איר שטיצן איין אנדערן קעגן אים, (וויסן אַז) אַלאַ איז זיין אַפּעטראָפּעס, און גאַבריעל, און די צדיקים צווישן די געגלויבט; און נאך דעם די מלאכים זענען זיינע רעינפאָרסערס.
# 66.4 إن تتوبا إلى الله فقد صغت قلوبكما وإن تظاهرا عليه فإن الله هو مولاه وجبريل وصالح المؤمنين والملائكة بعد ذلك ظهير
66: 5 עס קען זיין אז אויב ער דיוואָרסיז איר זיין האר וועט געבן אים אין דיין פּלאַץ בעסער ווייבער ווי זיך, פרויען וואס האָבן סערענדערד, גלויביק, אָובידיאַנט, פּעניטינט ווערשיפּערז און געגעבן צו פאסטן, וואס זענען געווען (פריער) באהעפט, און יונגפרויען אויך.
# 66.5 عسى ربه إن طلقكن أن يبدله أزواجا خيرا منكن مسلمات مؤمنات قانتات تائبات عابدات سائحات ثيبات وأبكارا
%
| @ באַליווערז זענען צו היטן זיך קעגן די פייער 66: 6
66: 6 געגלויבט, היטן זיך און דיין משפחות קעגן די פייער די ברענוואַרג פון וואָס איז מען און שטיינער, איבער וועלכע עס זענען האַרב, און סטערן מלאכים וואס קיינמאָל ניט פאָלגן אַלאַ אין אַז וואָס ער אָרדערס און טאָן וואָס זיי זענען באפוילן.
# 66.6 يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم نارا وقودها الناس والحجارة عليها ملائكة غلاظ شداد لا يعصون الله ما أمرهم ويفعلون ما يؤمرون
%
| @ ונבעליעווערס אויף דער טאָג פון דזשודגעמענט 66: 7
66: 7 ונבעליעווערס, מאַכן קיין אַנטשולדיקן פֿאַר זיך דעם (דזשודגעמענט) טאָג. איר וועט זיין רעקאָמפּענסעד בלויז לויט צו דיין מעשים.
# 66.7 يا أيها الذين كفروا لا تعتذروا اليوم إنما تجزون ما كنتم تعملون
%
| @ זייט אָפנהאַרציק אין דיין תשובה צו אַלאַ 66: 8
66: 8 געגלויבט, ווענדן צו אַלאַ אין אָפנהאַרציק תשובה. דיין גאט קען פרייַזאָגן איר פון דיין זינד, און אַרייַנלאָזן איר צו גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן אויף אַ טאָג ווען אַלאַ וועט ניט דיגרייד די נביא און די וואס גלויבן מיט אים. זייער ליכט וועט לויפן פאר זיי און אויף זייער רעכט הענט, און זיי וועלןזאָגן, 'אונדזער האר, פאַרענדיקן אונדזער ליכט פֿאַר אונדז און מוחל אונדז. שורלי, איר האָבן מאַכט איבער אַלע זאכן. '
# 66.8 يا أيها الذين آمنوا توبوا إلى الله توبة نصوحا عسى ربكم أن يكفر عنكم سيئاتكم ويدخلكم جنات تجري من تحتها الأنهار يوم لا يخزي الله النبي والذين آمنوا معه نورهم يسعى بين أيديهم وبأيمانهميقولون ربنا أتمم لنا نورنا واغفر لنا إنك على كل شيء قدير
%
| @ כאַרשנאַס אויף ונבעליעווערס אין דעם לעבן איז צו באַשיצן זיי פון די ייביק שטראָף פון גיהנום 66: 9
66: 9 אָ נביא, געראַנגל מיט די ונבעליעווערס און די חונפים און האַנדלען האַרט מיט זיי. געהעננאַ (גיהנום) וועט זיין זייער אָפּדאַך, אַ בייז אָנקומען!
# 66.9 يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير
%
| @ די אַנבאַליווינג ווייבער פון נח און לוט איז 66:10
66:10 אַלאַ האט געגעבן ווי אַ בייַשפּיל פֿאַר די ונבעליעווערס, די פרוי פון נח און די פרוי פון פּלאַץ. זיי האבן חתונה געהאט צו צוויי פון אונדזער צדיקים ווערשיפּערז, אָבער זיי ביטרייד זיי. עס איז געווען ניט פֿאַר (נח און לוט איז) צו העלפן זיי אַ זאַך. עס איז געווען האט געזאגט צו זיי ביידע, 'קום די פייער מיט די וואס וועלן קומען.'
# 66.10 ضرب الله مثلا للذين كفروا امرأة نوح وامرأة لوط كانتا تحت عبدين من عبادنا صالحين فخانتاهما فلم يغنيا عنهما من الله شيئا وقيل ادخلا النار مع الداخلين
%
| @ די גלויביק פרוי פון פּרעה 66:11
66:11 אבער צו די וואס גלויבן אַלאַ האט געגעבן ווי אַ בייַשפּיל פעראָו ס פרוי, וואס האט געזאגט. 'מייַן האר, בויען מיר אַ הויז איידער איר אין גן עדן און אויפֿהיטן מיר פון פּרעה און זיינע ווערק, און אויפֿהיטן מיר פון אַ שאָדן-טאן פאָלק.'
# 66.11 وضرب الله مثلا للذين آمنوا امرأة فرعون إذ قالت رب ابن لي عندك بيتا في الجنة ونجني من فرعون وعمله ونجني من القوم الظالمين
%
| @ די ווירגין מרים, מוטער פון יאָשקע איז געווען צווישן די פרומע 66:12
66:12 און, מרים, 'ימראַן ס טאָכטער, וואס גאַרדאַד איר ריינקייַט אַזוי מיר ברידד אין איר פון אונדזער גייסט (גאַבריעל); און זי לייגן איר צוטרוי אין די ווערטער פון איר האר און זיין ספר, און איז געווען צווישן די פרום.
# 66.12 ومريم ابنت عمران التي أحصنت فرجها فنفخنا فيه من روحنا وصدقت بكلمات ربها وكتبه وكانت من القانتين
%
|אַל מולק 67 די מלוכה - על-מולק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער ווונדער פון דער שאַפונג פון אַלאַ 67: 1-5
67: 1 ברוך זיין ער אין זייַן האַנט איז די מלוכה, ער איז שטאַרק איבער אַלע זאכן,
# 67.1 تبارك الذي بيده الملك وهو على كل شيء قدير
67: 2 ווער באשאפן טויט און לעבן, אז ער זאל ונטערזוכן וואָס פון איר איז בעסטער אין מעשים, און ער איז דער אלמעכטיקער, די פאָרגיווינג,
# 67.2 الذي خلق الموت والحياة ليبلوكم أيكم أحسن عملا وهو العزيز الغفور
67: 3 ווער באשאפן די זיבן הימלען, איין אויבן די אנדערע. איר קענען נישט זען קיין סתירה אין די שאַפונג פון דער מערסיפול. צוריקקומען דיין אָנקוקן, טאָן איר זען קיין פּלאַצן!
# 67.3 الذي خلق سبع سماوات طباقا ما ترى في خلق الرحمن من تفاوت فارجع البصر هل ترى من فطور
67: 4 און צוריקקומען דיין אָנקוקן אַמאָל מער און נאָך ווידער, דיין אָנקוקן קומט צוריק צו איר דאַזאַלד, און מיד.
# 67.4 ثم ارجع البصر كرتين ينقلب إليك البصر خاسأ وهو حسير
67: 5 מיר האָבן באדעקט די נידעריקער הימל מיט לאמפן, און מיר געמאכט זיי אַ סטאָנינג פֿאַר די סאַטאַנס, מיר האָבן צוגעגרייט די שטראָף פון די בלאַזע פֿאַר זיי.
# 67.5 ولقد زينا السماء الدنيا بمصابيح وجعلناها رجوما للشياطين وأعتدنا لهم عذاب السعير
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט און די וואס דיסבאַליוו אין אַלאַ 67: 6-11
67: 6 און פֿאַר די וואס דיסבאַליוו אין זייער האר עס אַווייץ די שטראָף פון געהעננאַ (גיהנום) אַ בייז אָנקומען!
# 67.6 وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير
67: 7 ווען זיי זענען וואַרפן אין עס זיי וועט הערן עס סייינג, בשעת עס בוילז
# 67.7 إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور
67: 8 קימאַט בערסטינג באַזונדער אויס פון צאָרן. יעדער מאָל אַ באַלעבאָס איז וואַרפן דערין, זייַן שומרים וועט פרעגן זיי, 'האט קיין איין קומען צו וואָרענען איר?'
# 67.8 تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير
67: 9 'יא, טאַקע' זיי וועלן ענטפערן, 'אָבער מיר בעליעד די וואַרנער (מעסינדזשער) געזאגט,' אַלאַ האט נישט געשיקט אַראָפּ עפּעס, איר זענט אָבער אין גרויס טעות! '
# 67.9 قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير
67:10 און זיי וועלן דעריבער זאָגן, 'אויב נאָר מיר האט איינגעהערט און פארשטאנען מיר זאָל נישט איצט זיין צווישן די באוווינער פון די בלאַזע.'
# 67.10 وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير
67:11 אזוי עס איז אַז זיי מודה זייער זינד. שעלטן די באוווינער פון די בלאַזע!
# 67.11 فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير
%
| @ די וואס מורא זייער האר 67:12
67:12 אבער די וואס מורא זייער האר אין די ונסעען, פֿאַר זיי עס איז מחילה און אַ גרויס לוין.
# 67.12 إن الذين يخشون ربهم بالغيب لهم مغفرة وأجر كبير
%
| @ די פיייקייַט און רחמנות פון אַלאַ 67: 13-23
67:13 (צי איר) רעדן אין געהיים אָדער אַפנ קאָל, ער ווייסט די ינערמאָוסט פון די טשעסץ.
# 67.13 وأسروا قولكم أو اجهروا به إنه عليم بذات الصدور
67:14 וועט ער ווער האט באשאפן (אַלע זאכן) ניט וויסן? ער איז דער סאַטאַל, די אַווער.
# 67.14 ألا يعلم من خلق وهو اللطيف الخبير
67:15 עס איז ער וואס האט געמאכט די ערד סובמיססיווע צו איר. גיין וועגן אין זייַן לאַנד און עסן פון זיין טנייַ. צו אים איז די המתים.
# 67.15 هو الذي جعل لكم الأرض ذلولا فامشوا في مناكبها وكلوا من رزقه وإليه النشور
67:16 צי איר פילן זיכער אַז ער וואס איז אין די הימל וועט נישט פאַרשאַפן די ערד צו שלינגען איר אַרויף בשעת עס שייקס?
# 67.16 أأمنتم من في السماء أن يخسف بكم الأرض فإذا هي تمور
67:17 צי איר פילן זיכער אַז ער וואס איז אין די הימל וועט ניט פרייַ קעגן איר אַ סקוואַלל פון פּעבאַלז דעמאָלט איר וועט וויסן ווי איז מיין ווארענונג.
# 67.17 أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا فستعلمون كيف نذير
67:18 די וואס האָבן ניטאָ איידער איר אויך בעליעד (זייער מעססענגערס) דעריבער ווי איז מיין דיסאַפּרווואַל!
# 67.18 ولقد كذب الذين من قبلهم فكيف كان نكير
67:19 צי זיי ניט אָבסערווירן די פייגל אויבן זיי, פארשפרייטן זייער פליגל און פאָלדינג זיי? קיינער, אַחוץ די מערסיפול האלט זיי. שורלי, ער זעט אַלע זאכן.
# 67.19 أولم يروا إلى الطير فوقهم صافات ويقبضن ما يمسكهن إلا الرحمن إنه بكل شيء بصير
67:20 אָדער, ווער איז עס וואס וועט זייַן דיין באַלעבאָס צו העלפן איר, אנדערע ווי די מערסיפול? טאקע, די ונבעליעווערס זענען בלויז דילודיד.
# 67.20 أمن هذا الذي هو جند لكم ينصركم من دون الرحمن إن الكافرون إلا في غرور
67:21 אָדער, ווער איז עס וואס וועט צושטעלן פֿאַר איר אויב ער וויטכאָולדז זיין טנייַ? נאָך זיי אָנהאַלטן אין גאַדלעס און עקל.
# 67.21 أمن هذا الذي يرزقكم إن أمسك رزقه بل لجوا في عتو ونفور
67:22 וואס, איז ער וואס גייט, פאַללינג אויף זייַן פּנים, בעסער גיידיד ווי ער וואס גייט אַפּרייט אויף אַ גלייַך דרך!
# 67.22 أفمن يمشي مكبا على وجهه أهدى أمن يمشي سويا على صراط مستقيم
67:23 זאָגן, 'עס איז ער וואס האט באשאפן איר און געגעבן צו איר געהער, דערזען און הערצער אָבער קליין איז עס אַז איר דאַנקען.'
# 67.23 قل هو الذي أنشأكم وجعل لكم السمع والأبصار والأفئدة قليلا ما تشكرون
%
|אַללאַה באשאפן אונדז און צו אים מיר וועלן זיין אלנגעזאמלט 67: 24-30
67:24 זאָגן, 'עס איז געווען ער וואס באשאפן איר, דיספּערסינג איר אין דער ערד, און צו אים איר וועט זיין אלנגעזאמלט.'
# 67.24 قل هو الذي ذرأكم في الأرض وإليه تحشرون
67:25 זיי פרעגן, 'ווען וועט דעם צוזאָג קומען, אויב איר רעדן אַפ אַנ עמעס?'
# 67.25 ويقولون متى هذا الوعد إن كنتم صادقين
67:26 זאָגן, 'די וויסן (פון וואָס) איז מיט אַלאַ; איך בין נאָר אַ קלאָר וואַרנער. '
# 67.26 قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين
67:27 דערנאך, ווען זיי זען עס דערנענטערט, די פנימער פון די ונבעליעווערס וועט זיין בלאַקאַנד, און עס איז האט געזאגט, 'דאס איז וואָס איר האבן צוגעזאגט.'
# 67.27 فلما رأوه زلفة سيئت وجوه الذين كفروا وقيل هذا الذي كنتم به تدعون
67:28 זאָגן, 'וואָס טאָן איר טראַכטן, אויב אַלאַ דיסטרויז מיר און די מיט מיר, אדער האט רחמנות אויף אונדז, וואס דעמאָלט וועט באַשיצן די ונבעליעווערס פון די ווייטיקדיק שטראָף?'
# 67.28 قل أرأيتم إن أهلكني الله ومن معي أو رحمنا فمن يجير الكافرين من عذاب أليم
67:29 זאָגן, 'ער איז דער מערסיפול. אין אים מיר גלויבן און אין אים מיר שטעלן אַלע אונדזער צוטרוי. טאקע, איר וועט באַלד וויסן וואס איז אין קלאָר טעות. '
# 67.29 قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال مبين
67:30 זאָגן, 'וואָס טאָן איר טראַכטן. אויב דיין וואַסער זאָל זינקען אין דער ערד אין דעם מאָרגן, וואס דעמאָלט וואָלט ברענגען איר פליסנדיק וואַסער? '
# 67.30 قل أرأيتم إن أصبح ماؤكم غورا فمن يأتيكم بماء معين
%
|אַל קאַלאַם 68 די פּען - על-קאַלאַם
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ טראגט עדות צו די הויך ריי פון נביא מוכאַמאַד 68: 1-6
68: 1 מיטאָגצייט. דורך די פּען און אַז (די מלאכים) שרייַבן,
# 68.1 ن والقلم وما يسطرون
68: 2 איר זענט נישט, ווייַל פון די חן פון דיין האר, ווילד.
# 68.2 ما أنت بنعمة ربك بمجنون
68: 3 טאקע, עס איז אַ אַנפיילינג לוין פֿאַר איר.
# 68.3 وإن لك لأجرا غير ممنون
68: 4 שורלי, איר (נביא מוכאַמאַד) זענען פון אַ גרויס מאָראַל.
# 68.4 وإنك لعلى خلق عظيم
68: 5 איר וועט זען און זיי וועלן זען
# 68.5 فستبصر ويبصرون
68: 6 וואָס פון איר איז די דעמענטעד.
# 68.6 بأييكم المفتون
%
| @ צי ניט קאָמפּראָמיסע 68: 7-9
68: 7 טאקע, דיין גאט ווייסט זייער גוט די וואס סטרייד פון זייַן פּאַט, און די וואס זענען גיידיד.
# 68.7 إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين
68: 8 דעריבער, טאָן ניט פאָלגן די וואס בעליע,
# 68.8 فلا تطع المكذبين
68: 9 זיי ווינטשן איר וואָלט קאָמפּראָמיס, דעריבער, זיי וואָלט קאָמפּראָמיס.
# 68.9 ودوا لو تدهن فيدهنون
%
| @ צי ניט פאָלגן ונבעליעווערס פון נידעריק כאַראַקטער אויף חשבון פון זייער געזעלשאַפטלעך שטייענדיק 68: 10-16
68:10 און טאָן ניט פאָלגן יעדער מיינען סוועאַרער,
# 68.10 ولا تطع كل حلاف مهين
68:11 די באַקקביטער וואס גייט וועגן סלאַנדערינג,
# 68.11 هماز مشاء بنميم
68:12 די וואס שטערן גוט, די שולדיק אַגרעסער,
# 68.12 مناع للخير معتد أثيم
68:13 די גראָב פון נידעריק כאַראַקטער
# 68.13 عتل بعد ذلك زنيم
68:14 ווייַל ער האט עשירות און קינדער.
# 68.14 أن كان ذا مال وبنين
68:15 ווען אונדזער פערזן זענען ראַסייטאַד צו אים, ער זאגט, 'זיי זענען אָבער פאַיריטאַלעס פון די קדמונים!'
# 68.15 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
68:16 מיר וועט צייכן אים אויף זיין נאָז!
# 68.16 سنسمه على الخرطوم
%
| @ די משל פון די אָרטשאַרד און זייַן עראַגאַנט, זשעדנע באַזיצער 68: 17-33
68:17 מיר האָבן געפרוווט זיי ווי מיר געפרוווט די אָונערז פון די גאָרטן וואס האט סוואָרן אַז אין דער מאָרגן זיי וואָלט שנייַדן עס,
# 68.17 إنا بلوناهم كما بلونا أصحاب الجنة إذ أقسموا ليصرمنها مصبحين
68:18 אָן אַדינג צו זייער סווערינג, (אַלאַ גרייט, ינשאַאַללאַה).
# 68.18 ولا يستثنون
68:19 דעמאָלט, אַ וויזאַטיישאַן פון דיין האר געקומען אַראָפּ אויף אים בעת זיי סלעפּט,
# 68.19 فطاف عليها طائف من ربك وهم نائمون
68:20 און אין דער מאָרגן עס איז געווען אויב דער גאָרטן האט שוין געשניטן.
# 68.20 فأصبحت كالصريم
68:21 (דערנאך) אין דער מאָרגן זיי גערופן אויס צו איינער דעם אנדערן, און געזאגט,
# 68.21 فتنادوا مصبحين
68:22 'קומט אויס צו דיין טיללאַגע אויב איר ווילן צו שנייַדן!'
# 68.22 أن اغدوا على حرثكم إن كنتم صارمين
68:23 און אַזוי זיי אוועקגעגאנגען, וויספּערינג צו איינער דעם אנדערן,
# 68.23 فانطلقوا وهم يتخافتون
68:24 'קיין אָרעם מענטש וועט שטעלן פֿיס אין עס הייַנט. '
# 68.24 أن لا يدخلنها اليوم عليكم مسكين
68:25 און זיי זענען אויס פרי, באשלאסן אין זייער האַלטן.
# 68.25 وغدوا على حرد قادرين
68:26 אבער ווען זיי האבן געזען עס זיי געזאגט, 'מיר האָבן שורלי ניטאָ פארבלאנדזשעט.
# 68.26 فلما رأوها قالوا إنا لضالون
68:27 ניין, אלא, מיר האָבן שוין פּריווענטיד! '
# 68.27 بل نحن محرومون
68:28 (וועראַפּאַן) די בעסטער צווישן זיי געזאגט, 'האט איך ניט זאָגן צו איר צו יגזאָלט (אַלאַ)?'
# 68.28 قال أوسطهم ألم أقل لكم لولا تسبحون
68:29 'עקסאַלטאַטיאָנס צו אַלאַ, אונדזער האר,' זיי געזאגט, 'מיר זענען באמת שאַטן דוערז.'
# 68.29 قالوا سبحان ربنا إنا كنا ظالمين
68:30 און זיי זענען געקומען בליימינג איין אנדערן.
# 68.30 فأقبل بعضهم على بعض يتلاومون
68:31 זיי געזאגט, 'וויי צו אונדז, באמת מיר האבן ינסאַלאַנט!
# 68.31 قالوا يا ويلنا إنا كنا طاغين
68:32 עס קען זייַן אַז אונדזער האר וועט געבן אונדז בעסער ווי עס אין וועקסל. צו אונדזער האר מיר כאַמבלי קער. '
# 68.32 عسى ربنا أن يبدلنا خيرا منها إنا إلى ربنا راغبون
68:33 אַזאַ איז געווען זייער שטראָף. אבער די שטראָף פון די ייביק לעבן איז פיל גרעסער, אויב זיי אָבער געוואוסט.
# 68.33 كذلك العذاب ولعذاب الآخرة أكبر لو كانوا يعلمون
%
| @ לוזערז און ווינערז 68: 34-47
68:34 שורלי, די אָפּגעהיט וועט האָבן גאַרדענס פון בליסס מיט זייער האר.
# 68.34 إن للمتقين عند ربهم جنات النعيم
68:35 וואס, וועלן מיר מאַכן די וואס זענען סובמיססיווע ווי די ווראָנגדאָערס?
# 68.35 أفنجعل المسلمين كالمجرمين
68:36 וואס איז די ענין מיט איר דעמאָלט, ווי טאָן איר ריכטער?
# 68.36 ما لكم كيف تحكمون
68:37 אָדער, האָבן איר אַ בוך פון וואָס איר לערנען
# 68.37 أم لكم كتاب فيه تدرسون
68:38 שורלי אין עס איר וועט האָבן וועלכער איר קלייַבן!
# 68.38 إن لكم فيه لما يتخيرون
68:39 אָדער, האָבן איר אַ שבועה פון אונדז אַז סטרעטשיז צו די טאָג פון המתים (אויב אַזוי) איר וועט שורלי האָבן וואָס איר משפּטן!
# 68.39 أم لكم أيمان علينا بالغة إلى يوم القيامة إن لكم لما تحكمون
68:40 פרעגן זיי, וואָס פון זיי וועט גאַראַנטירן אַז!
# 68.40 سلهم أيهم بذلك زعيم
68:41 אָדער, טאָן זיי האָבן אַסאָושיאַץ? דעריבער לאָזן זיי ברענגען זייער אַססאָסיאַטעס, אויב וואָס זיי זאָגן איז אמת!
# 68.41 أم لهم شركاء فليأتوا بشركائهم إن كانوا صادقين
68:42 אויף דער טאָג ווען די פוס וועט זיין בערד, און זיי זענען באפוילן צו אַנידערוואַרפן זיך, זיי וועט זיין געקענט.
# 68.42 يوم يكشف عن ساق ويدعون إلى السجود فلا يستطيعون
68:43 זייער אויגן וועט זיין דערנידעריקט, און זילזל וועט פאַרשפּרייטן איבער זיי פֿאַר זיי זענען שוין באפוילן צו אַנידערוואַרפן זיך ווען זיי האבן אַנדאַמינישט.
# 68.43 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة وقد كانوا يدعون إلى السجود وهم سالمون
68:44 דעריבער, לאָזן מיר מיט ער וואס בעליעד דעם דיסקאָרס. מיר וועט ציען זיי אויף ביסל דורך ביסל פון ווו זיי טאָן ניט וויסן.
# 68.44 فذرني ومن يكذب بهذا الحديث سنستدرجهم من حيث لا يعلمون
68:45 איך וועט רעספּיט זיי, מיין סטראַטאַדזשאַם איז פעסט.
# 68.45 وأملي لهم إن كيدي متين
68:46 אָדער, טאָן איר פרעגן זיי פֿאַר אַ לוין, אַזוי אַז זיי זענען בערדאַנד מיט כויוו?
# 68.46 أم تسألهم أجرا فهم من مغرم مثقلون
68:47 אָדער, איז די ונסעען מיט זיי, און זיי זענען שרייבט עס אַראָפּ!
# 68.47 أم عندهم الغيب فهم يكتبون
%
| @ יונה און דער ווייל 68: 48-50
68:48 אזוי זיין פּאַציענט מיט די דין פון דיין האר און טאָן ניט זיין ווי די קאָמפּאַניאָן פון דער וואַלפיש (יונה), ווען ער גערופן אויס טשאָוקינג ינווערדלי.
# 68.48 فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم
68:49 האט די טויווע פון זיינע האר ניט קומען אויף אים, ער וואָלט האָבן שוין בליימד, וואַרפן אויף די ברעג.
# 68.49 لولا أن تداركه نعمة من ربه لنبذ بالعراء وهو مذموم
68:50 אבער זיין האר האט אויסדערוויילט אים און ער געשטעלט אים צווישן די צדיקים.
# 68.50 فاجتباه ربه فجعله من الصالحين
%
| @ דער ענטפער פון די ונבעליעווער צו די רימיינדער 68: 51-52
68:51 ווען די ונבעליעווערס הערן די דערמאָנונג, זיי קימאַט שלאָגן איר אַראָפּ מיט זייער גלאַנסיז, און זאָגן, 'שורלי, ער איז ווילד!'
# 68.51 وإن يكاد الذين كفروا ليزلقونك بأبصارهم لما سمعوا الذكر ويقولون إنه لمجنون
68:52 אבער עס איז גאָרנישט אַנדערש ווי אַ דערמאָנונג פֿאַר אַלע די וועלטן.
# 68.52 وما هو إلا ذكر للعالمين
%
|אַל האַאַקקאַה 69 די המתים וועריפיער - על האַקקאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די אַוטקאַם פון די אומות אַז בעליעד זייער מעססענגערס 69: 1-10
69: 1 די המתים וועריפיער;
# 69.1 الحاقة
69: 2 און וואָס איז די המתים וועריפיער?
# 69.2 ما الحاقة
69: 3 וואָס מאכט איר צו וויסן וואָס די המתים וועריפיער איז?
# 69.3 وما أدراك ما الحاقة
69: 4 טהאַמאָאָד און אַאַד בעליעד די קלאַטטערער.
# 69.4 كذبت ثمود وعاد بالقارعة
69: 5 טהאַמאָאָד, זיי זענען חרובֿ דורך די היציק געשריי (פון גאַבריעל),
# 69.5 فأما ثمود فأهلكوا بالطاغية
69: 6 ווי פֿאַר אַאַד, זיי זענען חרובֿ דורך אַ כאַולינג, היציק ווינט
# 69.6 وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية
69: 7 אַז ער סאַבדזשעקטיד אויף זיי פֿאַר זיבן נעכט און אַכט טעג קאַנסעקיאַטיוולי און איר זאל האָבן געזען זיי געשלאגן אַראָפּ ווי אויב זיי זענען געווען די סטאַמפּס פון דלאָניע ביימער אַז האט געפאלן אַראָפּ.
# 69.7 سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
69: 8 קען איר זען קיין רעשט פון זיי איצט?
# 69.8 فهل ترى لهم من باقية
69: 9 סימילאַרלי, פּרעה, און די פאר אים, און די רוינד דערפער, געזינדיקט
# 69.9 وجاء فرعون ومن قبله والمؤتفكات بالخاطئة
69:10 און ריבעלד קעגן זייער האר ס מעסינדזשער. אזוי ער האט זיי מיט אַ ערנסט גענומען.
# 69.10 فعصوا رسول ربهم فأخذهم أخذة رابية
%
| @ די רחמנות פון אַלאַ צו נח 69: 11-12
69:11 און ווען די וואסערן רויז (הויך) מיר געפירט איר אין דער געפארן (אַרק),
# 69.11 إنا لما طغى الماء حملناكم في الجارية
69:12 מאכן עס אַ רימיינדער פֿאַר איר, פֿאַר אַלע אַטענטיוו אויערן צו ריטיין.
# 69.12 لنجعلها لكم تذكرة وتعيها أذن واعية
%
| @ די געשעענישן אויף דער טאָג די האָרן איז בלאָון און גן עדן און גיהנום 69: 13-37
69:13 ווען אַ איין קלאַפּ איז בלאָון אויף די האָרן,
# 69.13 فإذا نفخ في الصور نفخة واحدة
69:14 ווען די ערד מיט אַלע זייַן בערג איז דערהויבן און קראַשט מיט אַ איין קלאַפּ,
# 69.14 وحملت الأرض والجبال فدكتا دكة واحدة
69:15 אויף אַז טאָג, די געשעעניש אַקערז.
# 69.15 فيومئذ وقعت الواقعة
69:16 די הימל וועט זיין שפּאַלטן; ווייַל אויף אַז טאָג עס וועט זיין שוואַך.
# 69.16 وانشقت السماء فهي يومئذ واهية
69:17 די מלאכים וועלן שטיין אויף אַלע זייַן זייטן. און אויף אַז טאָג, אַכט (פון זיי) וועט פירן די שטול פון דיין האר אויבן זיי.
# 69.17 والملك على أرجائها ويحمل عرش ربك فوقهم يومئذ ثمانية
69:18 אויף אַז טאָג איר וועט זיין יקספּאָוזד, און קיין סוד פון דייַן וועט בלייַבן פאַרבאָרגן.
# 69.18 يومئذ تعرضون لا تخفى منكم خافية
69:19 דערנאך, ער וואס איז געגעבן זיין בוך אין זיין רעכטער האנט וועט זאָגן, 'דאָ, נעמען און לייענען מיין בוך!
# 69.19 فأما من أوتي كتابه بيمينه فيقول هاؤم اقرؤوا كتابيه
69:20 טאקע, איך געוואוסט אַז איך זאָל קומען צו מיין חשבון. '
# 69.20 إني ظننت أني ملاق حسابيه
69:21 זיין וועט זיין אַ וואוילגעפעלן לעבן
# 69.21 فهو في عيشة راضية
69:22 אין אַ הויך גאָרטן,
# 69.22 في جنة عالية
69:23 זייַן פירות זענען לעבן.
# 69.23 قطوفها دانية
69:24 (עס וועט זיין האט געזאגט), 'עסן און טרינקען מיט אַ גוט אַפּעטיט ווייַל פון וואָס איר האט אין טעג לאַנג דורכגעגאנגען.'
# 69.24 كلوا واشربوا هنيئا بما أسلفتم في الأيام الخالية
69:25 אבער, ער וואס איז געגעבן זיין בוך אין זיין לינקס האַנט וועט זאָגן, 'וויי צו מיר, וואָלט אַז מיין בוך האט נישט שוין געגעבן צו מיר!
# 69.25 وأما من أوتي كتابه بشماله فيقول يا ليتني لم أوت كتابيه
69:26 אויך ניט אַז איך געוואוסט מיין חשבון!
# 69.26 ولم أدر ما حسابيه
69:27 וואָלט אַז עס (מיין טויט) האט געענדיקט עס אַלע!
# 69.27 يا ليتها كانت القاضية
69:28 מייַן עשירות האט ניט געהאלפן מיר אַ זאַך
# 69.28 ما أغنى عني ماليه
69:29 און מיין אויטאָריטעט האט שוין חרובֿ. '
# 69.29 هلك عني سلطانيه
69:30 (עס וועט זיין האט געזאגט), 'נעם אים און בינדן אים.
# 69.30 خذوه فغلوه
69:31 בראָטן אים אין גיהנום,
# 69.31 ثم الجحيم صلوه
69:32 דעמאָלט אין אַ קייט זיבעציק אָרעם ס לענגקטס לאַנג אַרייַנלייגן אים.
# 69.32 ثم في سلسلة ذرعها سبعون ذراعا فاسلكوه
69:33 ער האט ניט גלויבן אין אַלאַ, די גרויסע,
# 69.33 إنه كان لا يؤمن بالله العظيم
69:34 אדער האט ער אָנטרייַבן די פידינג פון די אָרעם.
# 69.34 ولا يحض على طعام المسكين
69:35 הייַנט ער וועט האָבן קיין געטרייַ פרייַנד דאָ,
# 69.35 فليس له اليوم هاهنا حميم
69:36 און ניט קיין שפּייַז אַחוץ ברודיק ייטער
# 69.36 ولا طعام إلا من غسلين
69:37 אַז גאָרניט אָבער זינדיקע עסן. '
# 69.37 لا يأكله إلا الخاطؤون
%
| @ אַלאַ שווערט צו די אדלשטאנד, טרוטפאַלנאַס און אַפּרייט כאַראַקטער פון נביא מוכאַמאַד 69: 38-52
69:38 איך שווערן דורך אַלע אַז איר קענען זען,
# 69.38 فلا أقسم بما تبصرون
69:39 און אַלע אַז איר טאָן ניט זען,
# 69.39 وما لا تبصرون
69:40 אַז דעם איז די רעדע פון אַ איידעלע מעסינדזשער.
# 69.40 إنه لقول رسول كريم
69:41 עס איז נישט די רעדע פון א דיכטער ביסל טאָן איר גלויבן
# 69.41 وما هو بقول شاعر قليلا ما تؤمنون
69:42 אדער איז עס די רעדע פון אַ סאָאָטהסייַער ביסל טאָן איר געדענקען.
# 69.42 ولا بقول كاهن قليلا ما تذكرون
69:43 (עס איז) אַ שיקט אַראָפּ פון די האר פון אַלע די וועלטן.
# 69.43 تنزيل من رب العالمين
69:44 האט ער ינווענטאַד רייד קעגן אונדז,
# 69.44 ولو تقول علينا بعض الأقاويل
69:45 מיר וואָלט האָבן געכאפט אים דורך די רעכט האנט
# 69.45 لأخذنا منه باليمين
69:46 דעמאָלט, מיר וואָלט שורלי האָבן דורכשניט פון אים די ייאָרטאַ (אָדער)
# 69.46 ثم لقطعنا منه الوتين
69:47 נישט איינער פון איר קען האָבן פּריווענטיד עס פון אים.
# 69.47 فما منكم من أحد عنه حاجزين
69:48 טאקע, עס איז אַ דערמאָנונג צו די וואס מורא אַלאַ,
# 69.48 وإنه لتذكرة للمتقين
69:49 מיר וויסן אַז עס זענען עטלעכע צווישן איר וואס וועט בעליע.
# 69.49 وإنا لنعلم أن منكم مكذبين
69:50 טאקע, עס איז אַ טרויער צו די ונבעליעווערס
# 69.50 وإنه لحسرة على الكافرين
69:51 נאָך עס איז אַ זיכער אמת.
# 69.51 وإنه لحق اليقين
69:52 יגזאָלט די נאָמען פון דיין האר, די גרויס.
# 69.52 فسبح باسم ربك العظيم
%
|אַל מאַ'אַאַרידזש 70 די עלעוואַטעד פּאַסידזשיז - על-מאַ'אַרידזש
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|טהע ונבעליעווערס קענען ניט ויסמייַדן די שטראָף 70: 1-3
70: 1 א קאָלער סופּפּליקאַטעד וועגן אַ שטראָף צו פאַלן אויף
# 70.1 سأل سائل بعذاب واقع
70: 2 די ונבעליעווערס וואָס קיינער קענען פאַרמייַדן.
# 70.2 للكافرين ليس له دافع
70: 3 (א שטראָף) פון אַלאַ, די באַזיצער פון די עלעוואַטעד פּאַסידזשיז.
# 70.3 من الله ذي المعارج
%
$ די אַרופגאַנג פון די מלאכים 70: 4-7
70: 4 צו אים די מלאכים און די גייסט (גאַבריעל) שטייַגן אין אַ טאָג, די מאָס פון וואָס איז 50,000 יאָרן.
# 70.4 تعرج الملائكة والروح إليه في يوم كان مقداره خمسين ألف سنة
70: 5 דעריבער זיין פּאַציענט, מיט אַ שיין געדולד,
# 70.5 فاصبر صبرا جميلا
70: 6 זיי (די ונבעליעווערס) זען עס ווי זייַענדיק ווייַט אַוועק;
# 70.6 إنهم يرونه بعيدا
70: 7 אָבער מיר זען עס לעבן.
# 70.7 ونراه قريبا
%
| @ דער טאָג פון רעקאַמפּענס 70: 8-18
70: 8 אויף אַז טאָג דער הימל וועט ווערן ווי מאָולטאַן קופּער,
# 70.8 يوم تكون السماء كالمهل
70: 9 און די בערג וועט זייַן ווי פּאַפס פון וואָל.
# 70.9 وتكون الجبال كالعهن
70:10 קיין געטרייַ פרייַנד וועט פרעגן אנדערן געטרייַ פרייַנד
# 70.10 ولا يسأل حميم حميما
70:11 כאָטש זיי זענען אין ספּעקטאַקל פון יעדער אנדערער. צו ויסלייזן זיך פון די שטראָף פון אַז טאָג, די זינדיקער וועט ווונטש אַז ער זאל אפילו ויסלייזן זיך דורך זיינע קינדער,
# 70.11 يبصرونهم يود المجرم لو يفتدي من عذاب يومئذ ببنيه
70:12 זיין באַגלייטער (פרוי), זיין ברודער,
# 70.12 وصاحبته وأخيه
70:13 די קרובים וואס האט אים באַשיצן,
# 70.13 وفصيلته التي تؤويه
70:14 און כוסאָועווער איז אין דער ערד, בעסאַכאַקל, אַזוי אַז עס זאל ראַטעווען אים.
# 70.14 ومن في الأرض جميعا ثم ينجيه
70:15 ניין, אין אמת, עס איז אַ פורנאַסע!
# 70.15 كلا إنها لظى
70:16 עס סנאַטשיז אַוועק דורך די סקאַלפּס,
# 70.16 نزاعة للشوى
70:17 און עס וועט רופן אים וואס צוריקגעצויגן און פארקערט זיין צוריק
# 70.17 تدعو من أدبر وتولى
70:18 און אַמאַסט (ממון) און האָאַרדעד.
# 70.18 وجمع فأوعى
%
| @ גריד, ומגעדולד, מעקאַנע און גערעכטיקייט 70: 19-35
70:19 טאקע, דער מענטש איז באשאפן גרודגינג און ומגעדולדיק.
# 70.19 إن الإنسان خلق هلوعا
70:20 ווען בייז קומט אויף אים ער איז ומגעדולדיק,
# 70.20 إذا مسه الشر جزوعا
%
$ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו האַלטן מוסלימס אין קעסטל 70: 21-35
70:21 אבער ווען גוט קומט אויף אים, ער איז גרודגינג
# 70.21 وإذا مسه الخير منوعا
70:22 אַחוץ די וואָס דאַוונען
# 70.22 إلا المصلين
70:23 וואס זענען קעסיידערדיק אין תפילה;
# 70.23 الذين هم على صلاتهم دائمون
70:24 וואס, פון זייער עשירות איז אַ באקאנט רעכט
# 70.24 والذين في أموالهم حق معلوم
70:25 פֿאַר די פארארעמט גויים-ריקוועסטער און די ריקוועסטער,
# 70.25 للسائل والمحروم
70:26 וואס באַשטעטיקן די טאָג פון רעקאַנינג
# 70.26 والذين يصدقون بيوم الدين
70:27 און גיין אין מורא פון די שטראָף פון זייער האר,
# 70.27 والذين هم من عذاب ربهم مشفقون
70:28 פֿאַר גאָרניט איז זיכער פון די שטראָף פון זייער האר,
# 70.28 إن عذاب ربهم غير مأمون
70:29 וואס היטן זייער פּריוואַטעס
# 70.29 والذين هم لفروجهم حافظون
70:30 חוץ פון זייער ווייבער און וואָס זייער רעכט הענט אייגן, פֿאַר די זיי זענען נישט בלאַמעוואָרטהי.
# 70.30 إلا على أزواجهم أو ما ملكت أيمانهم فإنهم غير ملومين
70:31 אבער כוסאָועווער זוכט ווייַטער פון וואָס, זיי זענען די טראַנסגרעססאָרס.
# 70.31 فمن ابتغى وراء ذلك فأولئك هم العادون
70:32 (יענע) וואס האַלטן זייער טראַסץ און זייער בונד,
# 70.32 والذين هم لأماناتهم وعهدهم راعون
70:33 און סטאַנדביי זייער וויטנאַסינג,
# 70.33 والذين هم بشهاداتهم قائمون
70:34 און וואס זענען קעסיידערדיק אין זייער תפילות.
# 70.34 والذين هم على صلاتهم يحافظون
70:35 יענע זענען העכסט אַנערד אין די גאַרדענס.
# 70.35 أولئك في جنات مكرمون
%
| @ די לוזערז אין דעם לעבן און אויף זיי טאָג פון דזשודגעמענט 70: 36-44
70:36 אבער וואָס איז דער ענין מיט די ונבעליעווערס, אַז זיי שפּאַנונג זייער גלאַנסיז קאַנטיניואַסלי צו זיי,
# 70.36 فمال الذين كفروا قبلك مهطعين
70:37 אויף די רעכט און אויף די לינקס אין גרופּעס?
# 70.37 عن اليمين وعن الشمال عزين
70:38 וואס, איז יעדער איינער פון זיי לאָעט צו זיין אַדמיטאַד צו די גאַרדאַן פון בליסס?
# 70.38 أيطمع كل امرئ منهم أن يدخل جنة نعيم
70:39 ניט בייַ אַלע, פֿאַר מיר האָבן באשאפן זיי פון וואָס זיי וויסן.
# 70.39 كلا إنا خلقناهم مما يعلمون
70:40 ניין, איך שווערן דורך דעם האר פון די עאַסץ און די וועסץ אַז מיר האָבן די פיייקייַט
# 70.40 فلا أقسم برب المشارق والمغارب إنا لقادرون
70:41 צו בייַט זיי מיט אנדערע בעסער ווי זיי, גאָרנישט קענען אַוצטריפּ אונדז!
# 70.41 على أن نبدل خيرا منهم وما نحن بمسبوقين
70:42 אזוי לאָזן זיי אַליין צו אַראָפּוואַרפן און שפּילן, ביז זיי טרעפן די טאָג וואָס זיי זענען צוגעזאגט,
# 70.42 فذرهم يخوضوا ويلعبوا حتى يلاقوا يومهم الذي يوعدون
70:43 די טאָג ווען זיי וועלן קאַמיש פון זייער גרייווז, ווי אויב זיי זענען געווען כעריינג צו אַ אויפשטיין פאָן,
# 70.43 يوم يخرجون من الأجداث سراعا كأنهم إلى نصب يوفضون
70:44 זייער אויגן זענען דערנידעריקט און זיי זענען באדעקט מיט זילזל. אַזאַ איז דער טאָג אַז זיי האבן צוגעזאגט.
# 70.44 خاشعة أبصارهم ترهقهم ذلة ذلك اليوم الذي كانوا يوعدون
%
|נוה 71 נביא נח - נאָאָה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ נח רופט זיין פאָלק צו אַלאַ און דערמאנט זיי פון זיינע וואונדער אָבער זיי אָפּוואַרפן אים און זיין ווענדונג 71: 1-20
71: 1 מיר געשיקט נח צו זיין פאָלק, און געזאגט, 'געבן ווארענונג צו דיין פאָלק איידער אַ ווייטיקדיק שטראָף אָווערטאַקעס זיי.'
# 71.1 إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم عذاب أليم
71: 2 ער האט געזאגט, 'מייַן אומה, איך בין אַ קלאָר וואַרנער פֿאַר איר.
# 71.2 قال يا قوم إني لكم نذير مبين
71: 3 דינען אַלאַ, מורא אים, און פאָלגן מיר.
# 71.3 أن اعبدوا الله واتقوه وأطيعون
71: 4 ער וועט מוחל איר דיין זינד און רעספּיט איר ביז אַ באשטימט טערמין. ווען דער טערמין פון אַלאַ ערייווז עס קענען ניט זיין דיפערד; אויב איר אָבער געוואוסט. '
# 71.4 يغفر لكم من ذنوبكم ويؤخركم إلى أجل مسمى إن أجل الله إذا جاء لا يؤخر لو كنتم تعلمون
71: 5 'מייַן האר,' האט ער, 'נאַכט און טאָג איך האָבן גערופן מיין פאָלק,
# 71.5 قال رب إني دعوت قومي ليلا ونهارا
71: 6 אָבער מייַנע רופן האט בלויז פארמערט זיי אין פליסנדיק אַוועק.
# 71.6 فلم يزدهم دعائي إلا فرارا
71: 7 יעדער מאָל איך גערופן זיי אַזוי אַז איר זאל מוחל זיי, זיי שטויס זייער פינגער אין זייער אויערן און ראַפּט זיך אין זייער קליידער, און פּערסיסטאַד שיין זייער שטאָלץ.
# 71.7 وإني كلما دعوتهم لتغفر لهم جعلوا أصابعهم في آذانهم واستغشوا ثيابهم وأصروا واستكبروا استكبارا
71: 8 איך גערופן צו זיי קלאר,
# 71.8 ثم إني دعوتهم جهارا
71: 9 און טאַקע, איך גערעדט צו זיי ביידע עפנטלעך און אין געהיים,
# 71.9 ثم إني أعلنت لهم وأسررت لهم إسرارا
%
$ די בענעפיץ אַסקינג פֿאַר די מחילה פון דיין האר 71: 10-20
71:10 "בעט פֿאַר די מחילה פון דיין האר," איך געזאגט. "שורלי, ער איז דער פאָרגיווער.
# 71.10 فقلت استغفروا ربكم إنه كان غفارا
71:11 ער וועט לאָזן פרייַ די הימל אויף איר אין שעפע
# 71.11 يرسل السماء عليكم مدرارا
71:12 און געבן צו איר עשירות און קינדער, און צושטעלן איר מיט גערטנער און טייכן.
# 71.12 ويمددكم بأموال وبنين ويجعل لكم جنات ويجعل لكم أنهارا
71:13 וואס איז די ענין מיט איר אַז איר טאָן ניט וועלן די גרויסקייט פון אַלאַ,
# 71.13 ما لكم لا ترجون لله وقارا
71:14 ער האט באשאפן איר דורך סטאַגעס!
# 71.14 وقد خلقكم أطوارا
71:15 האב איר ניט געזען ווי אַלאַ באשאפן די זיבן הימלען איין אויבן די אנדערע,
# 71.15 ألم تروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا
71:16 באַשטעטיקן אין זיי די לעוואָנע ווי אַ ליכט און די זון ווי אַ לאַנטערן?
# 71.16 وجعل القمر فيهن نورا وجعل الشمس سراجا
71:17 אַלאַ האט געפֿירט איר צו וואַקסן אויס פון דער ערד,
# 71.17 والله أنبتكم من الأرض نباتا
71:18 און צו אים ער וועט צוריקקומען איר. דעמאָלט, ער וועט ברענגען איר אַרויס.
# 71.18 ثم يعيدكم فيها ويخرجكم إخراجا
71:19 אַלאַ האט געמאכט די ערד פאַרשפּרייטן אויס פֿאַר איר
# 71.19 والله جعل لكم الأرض بساطا
71:20 אַזוי אַז איר גיין אין זייַן ראַכוועסדיק פּאַטס. "'
# 71.20 لتسلكوا منها سبلا فجاجا
%
| @ נח סופּפּליקאַטעס צו אַלאַ קעגן זיין פאָלק ווי זיי קלייַבן צו נאָכפאָלגן די דיסביליף פון דער רייַך סטאַטוס קוואָ אלא ווי דער אמת אַלאַ 71: 21-27
71:21 נח האט, 'מייַן האר, זיי האָבן ריבעלד קעגן מיר און נאכגעגאנגען ער וועמענס עשירות און אפשטאם פאַרגרעסערן אים בלויז אין אָנווער,
# 71.21 قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا
71:22 זיי האָבן דיווייזד אַ גוואַלדיק פּלאַנעווען,
# 71.22 ومكروا مكرا كبارا
71:23 און האט געזאגט, 'דו זאלסט ניט אפזאגן פון דיין געטער, טאָן ניט לאָזן וואַדדאַן אָדער סווואַ'אַן אָדער יאַגהוטהאַ, אָדער יאַ'וקאַ, אָדער נאַסראַ.'
# 71.23 وقالوا لا تذرن آلهتكم ولا تذرن ودا ولا سواعا ولا يغوث ويعوق ونسرا
71:24 און זיי האָבן געפירט פילע פארבלאנדזשעט. (נח סופּפּליקאַטעד געזאגט), 'אַלאַ, טאָן ניט פאַרגרעסערן די שאַטן דוערז אַחוץ אין טעות!'
# 71.24 وقد أضلوا كثيرا ولا تزد الظالمين إلا ضلالا
71:25 אזוי ווייַל פון זייער זינד זיי זענען דערטרונקען געווארן און אַדמיטאַד אין די פייַער. זיי געפונען גאָרניט צו העלפן זיי אנדערע ווי אַלאַ.
# 71.25 مما خطيئاتهم أغرقوا فأدخلوا نارا فلم يجدوا لهم من دون الله أنصارا
71:26 און נח (סופּפּליקאַטעד) געזאגט, 'מייַן האר, טאָן ניט לאָזן אַ איין ונבעליעווער אויף דער ערד.
# 71.26 وقال نوح رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا
71:27 שורלי, אויב איר לאָזן זיי זיי וועט פאַרפירן דיין ווערשיפּערז און טאַטע גאָרניט אָבער די וממאָראַליש, און ונבעליעווערס.
# 71.27 إنك إن تذرهم يضلوا عبادك ولا يلدوا إلا فاجرا كفارا
%
| @ נח סופּפּליקאַטעס פֿאַר זיין אנהענגערס 71:28
71:28 פאַרגעבן מיר, מיין האר, און מיין עלטערן, און כוסאָועווער זוכט אָפּדאַך אין מיין הויז ווי אַ באַליווער, און די געגלויבט מענטשן און פרויען ענלעך, און טאָן ניט פאַרגרעסערן די שאַטן דוערז אַחוץ אין צעשטערן! '
# 71.28 رب اغفر لي ولوالدي ولمن دخل بيتي مؤمنا وللمؤمنين والمؤمنات ولا تزد الظالمين إلا تبارا
%
|אַל דזשין 72 די דזשינן - על-דזשינן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער צדיק דזשינן בער עדות צו די קאָראַן און ווערן מוסלימס פּראַמאַסינג נישט צו מיטאַרבעטער ווער עס יז מיט אַלאַ 72: 1-14
72: 1 זאָגן, 'עס איז גילוי צו מיר אַז אַ פּאַרטיי פון דזשינן צוגעהערט דעמאָלט געזאגט, "מיר האָבן טאַקע געהערט אַ ווונדערלעך קאָראַן,
# 72.1 قل أوحي إلي أنه استمع نفر من الجن فقالوا إنا سمعنا قرآنا عجبا
72: 2 אַז פירער צו די רעכט דרך. מיר גלויבן אין אים און מיר וועט ניט מיטאַרבעטער ווער עס יז מיט אונדזער האר.
# 72.2 يهدي إلى الرشد فآمنا به ولن نشرك بربنا أحدا
72: 3 ער, דערהויבן ווערן די מאַדזשעסטי פון אונדזער האר, וואס האט ניט גענומען צו זיך אַ פרוי, און ניט אַ זון!
# 72.3 وأنه تعالى جد ربنا ما اتخذ صاحبة ولا ولدا
72: 4 די ומוויסנדיק נאַר צווישן אונדז האט גערעדט אָוטראַגעאָוסלי קעגן אַלאַ,
# 72.4 وأنه كان يقول سفيهنا على الله شططا
72: 5 מיר קיינמאָל געדאַנק אַז יעדער מענטש אָדער דזשינן וואָלט אלץ זאָגן אַ ליגן קעגן אַלאַ! "'
# 72.5 وأنا ظننا أن لن تقول الإنس والجن على الله كذبا
72: 6 אָבער עס זענען עטלעכע מענטשן פון מענטשהייַט וואס וואָלט נעמען אָפּדאַך מיט זיכער מאַלעס פון די דזשינן און זיי געוואקסן זיי אין טיראַני.
# 72.6 وأنه كان رجال من الإنس يعوذون برجال من الجن فزادوهم رهقا
72: 7 ווי איר, זיי געדאַנק אַז אַלאַ וואָלט קיינמאָל כאַפּן די טויט.
# 72.7 وأنهم ظنوا كما ظننتم أن لن يبعث الله أحدا
%
$ דער דזשינן וואָלט מאַכן זייער וועג צו די הימל אין אַן אָנשטרענגונג צו פּרובירן און הערן צו די הימלישע גזירה פֿאַר מענטשהייַט דעמאָלט צוריקקומען צו ערד ווו עטלעכע וואָלט מאַכן שאָדן מיט קיין נייַעס זיי זאלן האָבן געלערנט דורך מאַזל טעלינג 72: 8-10
72: 8 (די דזשינן פארבליבן געזאגט), "מיר געמאכט אונדזער וועג צו הימל, אָבער מיר געפונען עס אָנגעפילט מיט סטערן גאַרדז און אַ פלאַם.
# 72.8 وأنا لمسنا السماء فوجدناها ملئت حرسا شديدا وشهبا
72: 9 עס, מיר וואָלט זיצן צו ונטערהערנ זיך, אָבער איצט אַ עאַוועסדראָפּפּער געפינט אַ פלאַם אין וואַרטן פֿאַר אים.
# 72.9 وأنا كنا نقعد منها مقاعد للسمع فمن يستمع الآن يجد له شهابا رصدا
72:10 און אַזוי מיר טאָן ניט וויסן צי שלעכטס איז בדעה פֿאַר יענע אויף ערד, אָדער צי זייער האר בדעה צו פירן זיי.
# 72.10 وأنا لا ندري أشر أريد بمن في الأرض أم أراد بهم ربهم رشدا
%
| @ די גלויביק און אַנבאַליווינג דזשינן 72: 11-17
72:11 עטלעכע פון אונדז זענען צדיקים, אָבער עטלעכע זענען אַנדערש, מיר זענען סעקץ אַז אַנדערש זייַן.
# 72.11 وأنا منا الصالحون ومنا دون ذلك كنا طرائق قددا
72:12 מיר וויסן אַז מיר קענען ניט קאַליע מאַכן אַלאַ אין דער ערד, און ניט קענען מיר קאַליע מאַכן אים דורך אַנטלויפן.
# 72.12 وأنا ظننا أن لن نعجز الله في الأرض ولن نعجزه هربا
72:13 ווען מיר געהערט די גיידאַנס, מיר געגלויבט אין אים, און כוסאָועווער גלויבט אין זיין האר וועט מורא ניט דער דוחק אדער אומרעכט.
# 72.13 وأنا لما سمعنا الهدى آمنا به فمن يؤمن بربه فلا يخاف بخسا ولا رهقا
72:14 עטלעכע פון אונדז האָבן סערענדערד (מוסלימס) און עטלעכע פון אונדז האָבן דיוויייטיד. די וואס סערענדערד געזוכט די רעכט דרך,
# 72.14 وأنا منا المسلمون ومنا القاسطون فمن أسلم فأولئك تحروا رشدا
72:15 אָבער די וואָס האָבן דיוויייטיד וועט ווערן די ברענוואַרג פון געהעננאַ (גיהנום).
# 72.15 وأما القاسطون فكانوا لجهنم حطبا
72:16 אויב זיי האט נאכגעגאנגען די פּאַט מיר וואָלט געבן צו זיי שעפעדיק וואַסער צו טרינקען,
# 72.16 وألو استقاموا على الطريقة لأسقيناهم ماء غدقا
72:17 און טעסטעד זיי מיט עס. און כוסאָועווער טורנס אַוועק פון זיין האר ס רעמעמבראַנסע, ער וועט שלייַדערן אים אין אַ ערנסט שטראָף.
# 72.17 لنفتنهم فيه ومن يعرض عن ذكر ربه يسلكه عذابا صعدا
%
| @ מאַסקס געהערן צו אַלאַ אַליין און קיינער וועט באַשיצן אונדז פון אַלאַ חוץ אים 72: 18-28
72:18 מאַסקס געהערן צו אַלאַ, אַזוי טאָן ניט רופן צו ווער עס יז אַנדערש, אנדערע ווי אַלאַ.
# 72.18 وأن المساجد لله فلا تدعوا مع الله أحدا
72:19 ווען די ווערשאַפּער פון אַלאַ געשטאנען סופּפּליקאַטינג צו אים, זיי סוואָרמד אַרום אים (נביא מוכאַמאַד).
# 72.19 وأنه لما قام عبد الله يدعوه كادوا يكونون عليه لبدا
72:20 זאָגן, 'איך סופּפּליקאַטע בלויז צו מיין האר און איך טאָן ניט מיטאַרבעטער קיין מיט אים.'
# 72.20 قل إنما أدعو ربي ولا أشرك به أحدا
72:21 זאָגן, 'טאקע, איך פאַרמאָגן קיין מאַכט איבער איר, אָדער פֿאַר שאָדן אָדער פֿאַר גיידאַנס.'
# 72.21 قل إني لا أملك لكم ضرا ولا رشدا
72:22 זאָגן, 'קיינער וועט באַשיצן מיר פון אַלאַ, און אנדערע ווי אים, איך וועט געפינען קיין אָפּדאַך,
# 72.22 قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
%
$ יענע וואס ניט פאָלגן אַלאַ און זיין מעסינדזשער 72: 23-28
72:23 אַחוץ אַ געולע פון אַלאַ און זייַן אַרטיקלען. ער וואס דיסאָבייס אַלאַ און זיין מעסינדזשער, פֿאַר אים איז דער פייער פון געהעננאַ, וואָס ער וועט זייַן אין פֿאַר אלץ.
# 72.23 إلا بلاغا من الله ورسالاته ومن يعص الله ورسوله فإن له نار جهنم خالدين فيها أبدا
72:24 ווען זיי זען אַז וואָס זיי האבן צוגעזאגט זיי וועט וויסן ווער איז וויקער אין העלפּערס און ווייניקערע אין נומער. '
# 72.24 حتى إذا رأوا ما يوعدون فسيعلمون من أضعف ناصرا وأقل عددا
72:25 זאָגן, 'איך טאָן ניט וויסן צי אַז וואָס איר זענען צוגעזאגט איז נאָענט, אָדער צי מיין גאט וועט שטעלן פֿאַר עס אַ צייַט.
# 72.25 قل إن أدري أقريب ما توعدون أم يجعل له ربي أمدا
72:26 ער איז דער נאָוער פון די ונסעען און טוט ניט ויסזאָגן זיין ונסעען צו ווער עס יז,
# 72.26 عالم الغيب فلا يظهر على غيبه أحدا
%
$ די מלאכים בער עדות אַז נביא מוכאַמאַד איבערגעגעבן דעם מעסעדזש פון אַלאַ 72: 27-28
72:27 אַחוץ נאָר צו אַ שליח אַז ער האט אויסדערוויילט, און ער סענדז גאַרדיאַנז פאר אים און הינטער אים,
# 72.27 إلا من ارتضى من رسول فإنه يسلك من بين يديه ومن خلفه رصدا
72:28 אַזוי אַז ער זאל וויסן וואָס זיי האָבן איבערגעגעבן די אַרטיקלען פון זייער האר און ער ענקאַמפּאַסאַז אַלע אַז איז מיט זיי, און ער האט גערעכנט אַלץ אין נומערן. '
# 72.28 ليعلم أن قد أبلغوا رسالات ربهم وأحاط بما لديهم وأحصى كل شيء عددا
%
|אַל מוזזאַממיל 73 די ראַפּט - על-מוזזאַממיל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער זכות פון געטינג אַרויף צו דאַוונען בעשאַס די נאַכט 73: 1-6
73: 1 אָ איר (נביא מוכאַמאַד) ראַפּט,
# 73.1 يا أيها المزمل
73: 2 העכערונג (צו דאַוונען) די נאַכט חוץ אַ ביסל,
# 73.2 قم الليل إلا قليلا
73: 3 העלפט דער נאַכט, אָדער אַ ביסל ווייניקער
# 73.3 نصفه أو انقص منه قليلا
73: 4 אָדער אַ ביסל מער, און מיט רעסאַטיישאַן, פאָרלייענען דעם קאָראַן.
# 73.4 أو زد عليه ورتل القرآن ترتيلا
73: 5 מיר זענען וועגן צו וואַרפן אויף איר אַ ווייטי וואָרט.
# 73.5 إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا
73: 6 וואָרום דער ערשטער טייל פון דער נאַכט איז כעוויער אין טרעד, און מער אַפּרייט אין רייד.
# 73.6 إن ناشئة الليل هي أشد وطءا وأقوم قيلا
%
| @ געדענק אַלאַ אין דיין טעגלעך ענינים און מיט געדולד לאָזן די וואס טאָן ניט גלויבן צו אים 73: 7-9
73: 7 איר האָבן דורך טאָג פּראַלאָנגד אַקיאַפּיישאַנז.
# 73.7 إن لك في النهار سبحا طويلا
73: 8 געדענק דעם נאָמען פון דיין האר און אָפּגעבן זיך דעוואָוטלי צו אים.
# 73.8 واذكر اسم ربك وتبتل إليه تبتيلا
73: 9 ער איז דער האר פון די מזרח און די מערב, עס איז קיין גאָט אַחוץ אים. נעמען אים פֿאַר דיין גאַרדיאַן.
# 73.9 رب المشرق والمغرب لا إله إلا هو فاتخذه وكيلا
%
| @ די וואס בעליע אַלאַ 73: 10-14
73:10 בער געדולדיק מיט וואָס זיי זאָגן און מיט אַ פייַן אַבאַנדאַנמאַנט פאַרלאָזן זיי.
# 73.10 واصبر على ما يقولون واهجرهم هجرا جميلا
73:11 לאָזן צו מיר די וואס בעליע, די וואָס פירן אַ לעבן פון פאַרגעניגן, און טראָגן מיט זיי נאָך אַ ביסל בשעת.
# 73.11 وذرني والمكذبين أولي النعمة ومهلهم قليلا
73:12 מיר האָבן פעטטערס (פֿאַר זיי) און אַ בלייזינג פייַער,
# 73.12 إن لدينا أنكالا وجحيما
73:13 טשאָוקינג עסנוואַרג און אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 73.13 وطعاما ذا غصة وعذابا أليما
73:14 אויף דער טאָג ווען די ערד מיט אַלע זייַן בערג ציטערן און די בערג ווערן הויפנס פון שיפטינג זאַמד.
# 73.14 يوم ترجف الأرض والجبال وكانت الجبال كثيبا مهيلا
%
| @ נביא מוכאַמאַד איז געשיקט ווי אַ עדות 73: 15-16
73:15 טאקע, מיר האָבן געשיקט צו איר אַ שליח ווי אַ עדות איבער איר, נאָר ווי מיר געשיקט אַ שליח צו פעראָו.
# 73.15 إنا أرسلنا إليكم رسولا شاهدا عليكم كما أرسلنا إلى فرعون رسولا
73:16 פּרעה דיסאָובייד אונדזער מעסינדזשער, אַזוי מיר געכאפט אים רעמאָרסעלעססלי.
# 73.16 فعصى فرعون الرسول فأخذناه أخذا وبيلا
%
| @ ווי וועט איר היטן זיך קעגן דעם טאָג פון דזשודגעמענט? 73: 17-19
73:17 אויב איר דיסבאַליוו, ווי וועט איר היטן זיך קעגן דער טאָג אַז וועט מאַכן קינדער גרוי כערד,
# 73.17 فكيف تتقون إن كفرتم يوما يجعل الولدان شيبا
73:18 אויף וואָס דער הימל וועט שפּאַלטן באַזונדער, און זייַן צוזאָג איז געטאן.
# 73.18 السماء منفطر به كان وعده مفعولا
73:19 דאס איז טאַקע אַ רימיינדער. זאל כוסאָועווער וועט נעמען די פּאַט צו זיין האר.
# 73.19 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
%
| @ די וואַלאַנטערי נאַכט תפילות פון נביא מוכאַמאַד און די וואס פאַרלאַנגן צו קומען נעענטער צו אַלאַ 73:20
73:20 דיין האר ווייסט אַז איר האַלטן ווידזשאַל קימאַט 2/3 פון די נאַכט און מאל האַלב אָדער איינער-דריט פון עס, און אַ פּאַרטיי פון יענע מיט איר. אַלאַ מיטלען די נאַכט און דער טאָג. ער ווייסט אַז איר קענען נישט רעכענען עס, און טורנס צו איר. דעריבער, פאָרלייענען פון דעם קאָראַן ווי פיל ווי איז גרינג (פֿאַר איר); ערווייסט אַז צווישן איר דאָרט זענען די קראַנק און אנדערע טראַוואַלינג די וועג זוכט די מילדקייַט פון אַלאַ, און אנדערע פייטינג אין דעם וועג פון אַלאַ. אזוי דעמאָלט, זאָגן פון עס ווי פיל ווי איז גרינג. פאַרלייגן דיין תפילה, באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה, און לייַען אַלאַ אַ ברייטהאַרציק אַנטלייַען. וועלכער גוט איר וועט פאָרויסצו דיין נשמות 'חשבון, איר שורלי וועט געפינען עס בעסער מיט אַלאַ, און אַ מעכטיקער לוין. און סופּפּליקאַטע פֿאַר די מחילה פון אַלאַ. אַלאַ איז די פאָרגיווינג, די מערסיפול.
# 73.20 إن ربك يعلم أنك تقوم أدنى من ثلثي الليل ونصفه وثلثه وطائفة من الذين معك والله يقدر الليل والنهار علم أن لن تحصوه فتاب عليكم فاقرؤوا ما تيسر من القرآن علم أن سيكون منكم مرضىوآخرون يضربون في الأرض يبتغون من فضل الله وآخرون يقاتلون في سبيل الله فاقرؤوا ما تيسر منه وأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة وأقرضوا الله قرضا حسنا وما تقدموا لأنفسكم من خير تجدوه عند الله هو خيراوأعظم أجرا واستغفروا الله إن الله غفور رحيم
%
|אַל מודדאַססיר 74 די קלאָוקט - על-מודדאַטהטהיר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ נביא מוכאַמאַד צו וואָרענען 74: 1-1
74: 1 אָ איר (נביא מוכאַמאַד), די קלאָוקט,
# 74.1 يا أيها المدثر
74: 2 שטיי אויף, און וואָרענען,
# 74.2 قم فأنذر
74: 3 און יגזאָלט דיין האר,
# 74.3 وربك فكبر
74: 4 און רייניקן דיין קליידער,
# 74.4 وثيابك فطهر
74: 5 און אַנטלויפן פון די סטאַטועס!
# 74.5 والرجز فاهجر
74: 6 דו זאלסט ניט געבן, טראכטן צו געווינען גרעסער
# 74.6 ولا تمنن تستكثر
74: 7 זיין פּאַציענט אַנטו דיין האר.
# 74.7 ولربك فاصبر
74: 8 ווען דער האָרן איז בלאָון,
# 74.8 فإذا نقر في الناقور
74: 9 אַז וועט זיין אַ האַרב טאָג
# 74.9 فذلك يومئذ يوم عسير
74:10 און עס וועט ניט זייַן גרינג פֿאַר די ונבעליעווערס.
# 74.10 على الكافرين غير يسير
%
|טהע ינגראַטיטודע פון די ונבעליעווער צו אַלאַ 74: 11-31
74:11 לאָזן מיר (אַלאַ) אַליין מיט ער וועמען איך באשאפן
# 74.11 ذرني ومن خلقت وحيدا
74:12 און דעזיגנייטיד פֿאַר אים גענוגיק עשירות,
# 74.12 وجعلت له مالا ممدودا
74:13 און קינדער וואס שטיין אין עדות.
# 74.13 وبنين شهودا
74:14 איך געמאכט זאכן גלאַט און גרינג פֿאַר אים,
# 74.14 ومهدت له تمهيدا
74:15 נאָך ער איז לאָעט אַז איך פאַרגרעסערן אים.
# 74.15 ثم يطمع أن أزيد
74:16 ניט בייַ אַלע! שורלי, ער האט שוין ווידערשפעניק צו אונדזער פערזן.
# 74.16 كلا إنه كان لآياتنا عنيدا
74:17 איך וועט קאַנסטריין אים צו אַ שווער אַרופגאַנג.
# 74.17 سأرهقه صعودا
74:18 ער שפיגלט, און דעריבער באשלאסן
# 74.18 إنه فكر وقدر
74:19 טויט געכאפט אים, ווי איז געווען זיין דיטערמאַנינג!
# 74.19 فقتل كيف قدر
74:20 ווידער, טויט געכאפט אים, ווי איז געווען זיין דיטערמאַנינג!
# 74.20 ثم قتل كيف قدر
74:21 און ער האט,
# 74.21 ثم نظر
74:22 פראַונד און סקאָוולעד;
# 74.22 ثم عبس وبسر
74:23 דעמאָלט ער ריטריטיד און געוואקסן שטאָלץ
# 74.23 ثم أدبر واستكبر
74:24 און האט געזאגט, 'דאס איז ניט מער ווי טרייסט קישעף;
# 74.24 فقال إن هذا إلا سحر يؤثر
74:25 עס איז גאָרנישט אָבער די וואָרט פון אַ שטאַרביק! '
# 74.25 إن هذا إلا قول البشر
74:26 איך וועט שורלי בראָטן אים אין די סקאָרטשינג.
# 74.26 سأصليه سقر
74:27 וואָס וועט לאָזן איר וויסן וואָס די סקאָרטשינג איז ווי!
# 74.27 وما أدراك ما سقر
74:28 עס ניט דער ספּערז, אדער ריליסיז,
# 74.28 لا تبقي ولا تذر
74:29 און עס ברענט די פלייש.
# 74.29 لواحة للبشر
74:30 איבער עס זענען נייַנצן (מלאכים גואַרדינג).
# 74.30 عليها تسعة عشر
74:31 מיר האָבן באשטימט גאָרניט אָבער מלאכים צו היטן די פייער, און געמאכט זייער נומער בלויז ווי אַ פּראָצעס פֿאַר די ונבעליעווערס, אַזוי אַז יענע צו וועמען דער ספר איז געגעבן זענען זיכער און די וואס גלויבן פאַרגרעסערן אין גלויבן. און אַז די וואס האבן געגעבן דעם ספר, און די וואס גלויבן וועט ניט זיין אין צווייפל. אוןאַז יענע אין וועמענס הערצער עס איז אַ קרענק, צוזאַמען מיט די ונבעליעווערס, זאל זאָגן, 'וואָס האָט אַלאַ אויסן דורך דעם ווי אַ בייַשפּיל?' ווי אַזאַ, אַלאַ בלעטער אין טעות וועמען ער וועט און ער פירער כומסאָועווער ער וועט. קיינער ווייסט די מחנות פון דיין האר אַחוץ ער. דאס איז ניט מער ווי אַ דערמאָנונג צו יומאַנז.
# 74.31 وما جعلنا أصحاب النار إلا ملائكة وما جعلنا عدتهم إلا فتنة للذين كفروا ليستيقن الذين أوتوا الكتاب ويزداد الذين آمنوا إيمانا ولا يرتاب الذين أوتوا الكتاب والمؤمنون وليقول الذين في قلوبهممرض والكافرون ماذا أراد الله بهذا مثلا كذلك يضل الله من يشاء ويهدي من يشاء وما يعلم جنود ربك إلا هو وما هي إلا ذكرى للبشر
%
|עאַטש נשמה איז פארנומען אין משכּון פֿאַר וואָס עס ערנז אַחוץ פֿאַר די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט 74: 32-39
74:32 ניין, דורך די לעוואָנע!
# 74.32 كلا والقمر
74:33 דורך די ריסידינג נאַכט
# 74.33 والليل إذ أدبر
74:34 און דעם מאָרגן ווען עס אויס,
# 74.34 والصبح إذا أسفر
74:35 עס איז איינער פון די גרעסטע נסיונות,
# 74.35 إنها لإحدى الكبر
74:36 אַ ווארענונג צו יומאַנז,
# 74.36 نذيرا للبشر
74:37 צו ווער נאָר צווישן איר וויל צו גיין פאָרויס, אָדער אָפּשטיי הינטער.
# 74.37 لمن شاء منكم أن يتقدم أو يتأخر
74:38 יעדער נשמה איז פארנומען אין משכּון פֿאַר וואָס עס ערנז,
# 74.38 كل نفس بما كسبت رهينة
74:39 אַחוץ די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט.
# 74.39 إلا أصحاب اليمين
%
|טהע ענטפער פון די מענטשן פון די פייַער צו די מענטשן פון גן עדן 74: 40-47
74:40 אין גאַרדענס זיי וועט פרעגן
# 74.40 في جنات يتساءلون
74:41 וועגן די זינדיקע,
# 74.41 عن المجرمين
74:42 'וואָס האָט געפֿירט איר צו זיין שטויס אין די סקאָרטשינג (פייַער)? '
# 74.42 ما سلككم في سقر
74:43 זיי וועלן ענטפערן, 'מיר זענען נישט צווישן די וואס מתפלל
# 74.43 قالوا لم نك من المصلين
74:44 און מיר האבן ניט קאָרמען די אָרעם.
# 74.44 ولم نك نطعم المسكين
74:45 מיר פּלאַנדזשד אין מיט די פּלונגערס
# 74.45 وكنا نخوض مع الخائضين
74:46 און בעליעד די טאָג פון רעקאַמפּענס
# 74.46 وكنا نكذب بيوم الدين
74:47 ביז די זיכערקייט (טויט) אָוווערטוק אונדז. '
# 74.47 حتى أتانا اليقين
%
|ינטערסעססאָרס וועט ניט נוץ די ונבעליעווערס 74: 48-56
74:48 די השתדלות פון זייער ינטערסעססאָרס וועט ניט נוץ זיי (די ונבעליעווערס).
# 74.48 فما تنفعهم شفاعة الشافعين
74:49 וואס איז די ענין מיט זיי וואס זיי קערן אַוועק פון דעם רימיינדער,
# 74.49 فما لهم عن التذكرة معرضين
74:50 ווי סטאַרטאַלד ווילד אייזלען
# 74.50 كأنهم حمر مستنفرة
74:51 פליינג איידער אַ לייב?
# 74.51 فرت من قسورة
74:52 טאקע, יעדער איינער פון זיי וויל צו ווערן געגעבן ונראָללעד סקראָולז.
# 74.52 بل يريد كل امرئ منهم أن يؤتى صحفا منشرة
74:53 ניין, טאַקע זיי האָבן ניט קיין מורא פון די ייביק לעבן.
# 74.53 كلا بل لا يخافون الآخرة
74:54 ניין, טאַקע, שורלי, דאָס איז אַ דערמאָנונג.
# 74.54 كلا إنه تذكرة
74:55 אזוי, יעדער איינער, וואס וויל, וועט געדענקען עס.
# 74.55 فمن شاء ذكره
74:56 אבער קיינער וועט געדענקען, סייַדן אַלאַ וויל, ער איז די באַזיצער פון מורא, די באַזיצער פון מחילה.
# 74.56 وما يذكرون إلا أن يشاء الله هو أهل التقوى وأهل المغفرة
%
|אַל קייאַאַמאַה 75 די המתים - על-קייאַמאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ, זיך שווערט דורך די טאָג פון המתים און זייַן פיייקייַט צו ריקריייט אונדז 75: 1-4
75: 1 ניט קיין! איך שווערן דורך דעם טאָג פון המתים,
# 75.1 لا أقسم بيوم القيامة
75: 2 ניט קיין! איך שווערן דורך דעם רעפּראָאַטשפול נשמה!
# 75.2 ولا أقسم بالنفس اللوامة
75: 3 וואָס, טוט דער מענטש טראַכטן מיר וועלן קיינמאָל קלייַבן זיינע ביינער?
# 75.3 أيحسب الإنسان ألن نجمع عظامه
75: 4 טאקע יא, מיר זענען ביכולת צו פאָרעם זיינע פינגער טרינקגעלט נאָך ווידער!
# 75.4 بلى قادرين على أن نسوي بنانه
%
| @ וואו וועט איר אַנטלויפן אויף די טאָג פון המתים? 75: 5-21
75: 5 אלא, די מענטשלעך וויל צו פאָרזעצן אין זיין ימעראַליטי,
# 75.5 بل يريد الإنسان ليفجر أمامه
75: 6 'ווען וועט דער טאָג פון המתים זיין?' ער פרעגט,
# 75.6 يسأل أيان يوم القيامة
75: 7 אָבער ווען דער ספּעקטאַקל איז דייזד
# 75.7 فإذا برق البصر
75: 8 און די לעוואָנע אַקליפּסט,
# 75.8 وخسف القمر
75: 9 ווען די זון און לבנה זענען אלנגעזאמלט צוזאַמען
# 75.9 وجمع الشمس والقمر
75:10 אויף אַז טאָג דער מענטש וועט פרעגן, 'צו (וואָס אָרט) וועט איך אַנטלויפן?'
# 75.10 يقول الإنسان يومئذ أين المفر
75:11 ניין, עס וועט זייַן קיין (אָרט פון) אָפּדאַך.
# 75.11 كلا لا وزر
75:12 פֿאַר אויף אַז טאָג די אָפּדאַך וועט זייַן צו דיין האר.
# 75.12 إلى ربك يومئذ المستقر
75:13 אויף אַז טאָג דעם מענטש וועט זיין ינפאָרמד פון זיין ערשטע און יענער מעשים.
# 75.13 ينبأ الإنسان يومئذ بما قدم وأخر
75:14 ער וועט זייַן אַ קלאָר דערווייַז קעגן זיך,
# 75.14 بل الإنسان على نفسه بصيرة
75:15 אפילו כאָטש ער אָפפערס זיין יקסקיוסיז.
# 75.15 ولو ألقى معاذيره
75:16 צי ניט מאַך דיין צונג מיט עס (די התגלות) צו צוייַלן עס.
# 75.16 لا تحرك به لسانك لتعجل به
75:17 עס ס צונויפקום און ריסייטינג איז אויף אונדז.
# 75.17 إن علينا جمعه وقرآنه
75:18 ווען מיר זאָגן עס, נאָכגיין זייַן רעסאַטיישאַן.
# 75.18 فإذا قرأناه فاتبع قرآنه
75:19 עס ס דערקלערונג איז אויף אונדז.
# 75.19 ثم إن علينا بيانه
75:20 נאָך איר ליבע דעם האַסטי וועלט
# 75.20 كلا بل تحبون العاجلة
75:21 און זענען העעדלעסס פון די ייביק לעבן.
# 75.21 وتذرون الآخرة
%
| @ וועט דיין פּנים זיין שטראַלנדיק אָדער סקאָוולינג אויף דעם טאָג פון דזשודגעמענט? 75: 22-25
75:22 אויף אַז טאָג עס וועט ווערן שטראַלנדיק פנימער,
# 75.22 وجوه يومئذ ناضرة
75:23 גייזינג צו זייער האר.
# 75.23 إلى ربها ناظرة
75:24 און אויף אַז טאָג עס וועט זיין סקאָוולינג פנימער,
# 75.24 ووجوه يومئذ باسرة
75:25 אַזוי זיי זאל טראַכטן דעם קאַלאַמאַטי האט שוין ינפליקטיד אויף זיי.
# 75.25 تظن أن يفعل بها فاقرة
%
| @ א דערמאָנונג און די טויט פון די וואס אויסגעדרייט אַוועק פון אַלאַ 75: 26-40
75:26 אבער, ווען (די נשמה) ריטשאַז דער קאָלנער ביין
# 75.26 كلا إذا بلغت التراقي
75:27 און עס איז געזאגט, 'ווער איז אַ היילונג טשאַנטער?'
# 75.27 وقيل من راق
75:28 און ווען ער מיינט עס איז די צייַט פון אָפּפאָר
# 75.28 وظن أنه الفراق
75:29 און ווען פוס איז ינטערטוויינד מיט פוס,
# 75.29 والتفت الساق بالساق
75:30 אויף אַז טאָג דעם דרייווינג וועט זייַן צו דיין האר.
# 75.30 إلى ربك يومئذ المساق
75:31 ווייַל, ער ניט געגלויבט און ניט מתפלל;
# 75.31 فلا صدق ولا صلى
75:32 ער בעליעד דער אמת און פארקערט אַוועק,
# 75.32 ولكن كذب وتولى
75:33 דעמאָלט געגאנגען עראַגאַנטלי צו זיין הויזגעזינד.
# 75.33 ثم ذهب إلى أهله يتمطى
75:34 לעבן צו איר און נירער,
# 75.34 أولى لك فأولى
75:35 דעמאָלט נירער צו איר און נירער!
# 75.35 ثم أولى لك فأولى
75:36 טוט דער מענטש טראַכטן ער וועט זיין לינקס צו אַרומוואַנדערן בייַ וועט?
# 75.36 أيحسب الإنسان أن يترك سدى
75:37 וואס, איז ער ניט אַ עדזשאַקולאַטעד פאַלן (פון זיירע)?
# 75.37 ألم يك نطفة من مني يمنى
75:38 און ער איז געווען אַ קלאַט פון בלוט, דעמאָלט ער באשאפן און געשאפן אים
# 75.38 ثم كان علقة فخلق فسوى
75:39 און געמאכט פון אים צוויי מינים, זכר און ווייַבלעך.
# 75.39 فجعل منه الزوجين الذكر والأنثى
75:40 וואס, איז ער דעמאָלט געקענט צו ופלעבן די טויט?
# 75.40 أليس ذلك بقادر على أن يحيي الموتى
%
|אַל ינסאַאַן 76 די מענטשנרעכט - על-'ינסאַן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ ביסט איר צווישן די דאַנקבאַר אָדער אַנגרייטפאַל? 76: 1-4
76: 1 טאקע, עס איז געווען אויף דעם מענטש אַ צייַט פון צייַט ווען ער איז געווען אַ ונרעמעמבערעד זאַך.
# 76.1 هل أتى على الإنسان حين من الدهر لم يكن شيئا مذكورا
76: 2 מיר האָבן באשאפן דעם מענטש פון אַ (זיירע) פאַלן, אַ געמיש, טעסטינג אים, מיר געמאכט אים צו הערן און זען.
# 76.2 إنا خلقنا الإنسان من نطفة أمشاج نبتليه فجعلناه سميعا بصيرا
76: 3 טאקע, מיר האָבן גיידיד אים צו די דרך, ער איז אָדער דאַנקבאַר אָדער אַנגרייטפאַל.
# 76.3 إنا هديناه السبيل إما شاكرا وإما كفورا
76: 4 טאקע, פֿאַר די ונבעליעווערס מיר האָבן צוגעגרייט קייטן, פעטטערס און אַ בלייזינג (פייַער).
# 76.4 إنا أعتدنا للكافرين سلاسلا وأغلالا وسعيرا
%
| @ קוק רשימה פֿאַר מוסלימס און יענע וואס ווילן צו האַלטן מוסלימס אין קעסטל 76: 5-10
76: 5 אָבער דער צדיק וועט טרינקען פון אַ גאַבלאַט געמישט מיט קאַמפאָר,
# 76.5 إن الأبرار يشربون من كأس كان مزاجها كافورا
76: 6 אַ פאָנטאַן בייַ וואָס די ווערשיפּערז פון אַלאַ טרינקען און מאַכן עס פלייצן אַרויס א סך;
# 76.6 عينا يشرب بها عباد الله يفجرونها تفجيرا
76: 7 די וואָס האַלטן זייער וואַוז און מורא אַ טאָג וועמענס בייז איז פאַרשפּרייטן,
# 76.7 يوفون بالنذر ويخافون يوما كان شره مستطيرا
76: 8 ווער געבן שפּייַז פֿאַר די ליבע פון אים צו די אָרעם, די יתום, און דער געפאַנגענער,
# 76.8 ويطعمون الطعام على حبه مسكينا ويتيما وأسيرا
76: 9 (זאגן), 'מיר פּאַטשן איר נאָר דיזייראַס פון די פאַסע פון אַלאַ, מיר זוכן פון איר ניט פארגעלטונג אדער דאַנק,
# 76.9 إنما نطعمكم لوجه الله لا نريد منكم جزاء ولا شكورا
76:10 פֿאַר מיר מורא פון אונדזער האר אַ סטערן, פראָוונפול טאָג. '
# 76.10 إنا نخاف من ربنا يوما عبوسا قمطريرا
%
| @ אַלאַ דאַנק די געגלויבט פֿאַר זייער שטרעבונג און רעקאָמפּענסעס זיי מיט באָונטיעס פון די ייביק לעבן 76: 11-22
76:11 אזוי אַלאַ וועט ראַטעווען זיי פון די בייז פון אַז טאָג און האט סיקיורד פֿאַר זיי גלאַנץ און דזשויפולנעסס,
# 76.11 فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم نضرة وسرورا
76:12 און פארגעלטונג זיי פֿאַר זייער געדולד מיט אַ גאָרטן, און ראָובז פון זייַד.
# 76.12 وجزاهم بما صبروا جنة وحريرا
76:13 ריקליינינג עס אויף קאָוטשעס, זיי וועלן זען ניט די זון אדער די לבנה.
# 76.13 متكئين فيها على الأرائك لا يرون فيها شمسا ولا زمهريرا
76:14 נעבן זיי וועלן זייַן זייַן שיידז מיט זייַן קלאַסטערז געהאנגען דזשענטלי אַראָפּ,
# 76.14 ودانية عليهم ظلالها وذللت قطوفها تذليلا
76:15 און פארביי אַרום זיי וועט זיין זילבער כלים, און קריסטאַל גאָבלעץ,
# 76.15 ويطاف عليهم بآنية من فضة وأكواب كانت قواريرا
76:16 גאָבלעץ פון זילבער אַז זיי האָבן דווקא געמאסטן.
# 76.16 قوارير من فضة قدروها تقديرا
76:17 און זיי וועלן זייַן געגעבן צו טרינקען פון אַ גלעזל וועמענס געמיש איז ינגבער,
# 76.17 ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا
76:18 פון אַ פאָנטאַן גערופן סאַלסאַבילאַ.
# 76.18 عينا فيها تسمى سلسبيلا
76:19 ימאָרטאַל יוטס וועט גיין וועגן זיי, ווען איר זען זיי, איר וואָלט רעכן זיי צו זייַן צעוואָרפן פערל.
# 76.19 ويطوف عليهم ولدان مخلدون إذا رأيتهم حسبتهم لؤلؤا منثورا
76:20 ווען איר זען זיי, איר זען גרעסטער, און אַ גרויס קינגדאָם.
# 76.20 وإذا رأيت ثم رأيت نعيما وملكا كبيرا
76:21 אויף זיי דאָרט וועט זייַן מלבושים פון גרין זייַד, רייַך בראָוקייד, און זיי וועט זיין באדעקט מיט ברייסליץ פון זילבער. זייער האר וועט געבן זיי אַ ריין געטראַנק צו טרינקען.
# 76.21 عاليهم ثياب سندس خضر وإستبرق وحلوا أساور من فضة وسقاهم ربهم شرابا طهورا
76:22 'זע, דאָס איז דיין פארגעלטונג, דיין שטרעבונג איז Thanked.'
# 76.22 إن هذا كان لكم جزاء وكان سعيكم مشكورا
%
| @ דער קאָראַן איז אַ דערמאָנונג 76: 23-31
76:23 מיר האָבן טאַקע, געשיקט אַראָפּ צו איר די קאָראַן, אַ (קלאָר) שיקן,
# 76.23 إنا نحن نزلنا عليك القرآن تنزيلا
76:24 דעריבער זיין פּאַציענט אונטער די דזשודגעמענט פון דיין האר, און טאָן ניט פאָלגן אָדער דער זינדיקער אָדער די ונבעליעווער.
# 76.24 فاصبر لحكم ربك ولا تطع منهم آثما أو كفورا
76:25 און, געדענקען די נאָמען פון דיין האר אין די פאַרטאָג און אין די אָוונט,
# 76.25 واذكر اسم ربك بكرة وأصيلا
76:26 און אין דער נאַכט אַנידערוואַרפן צו אים, און יגזאָלט אים פֿאַר אַ לאַנג נאַכט.
# 76.26 ومن الليل فاسجد له وسبحه ليلا طويلا
76:27 טאקע, די ליבע די האַסטי לעבן, און זענען העעדלעסס און לאָזן הינטער זיי אַ שווער טאָג.
# 76.27 إن هؤلاء يحبون العاجلة ويذرون وراءهم يوما ثقيلا
76:28 מיר באשאפן זיי, און מיר געשטארקט זייער דזשוינץ, אָבער, ווען מיר וועלן, מיר וועלן טאַקע וועקסל זייער לייקס.
# 76.28 نحن خلقناهم وشددنا أسرهم وإذا شئنا بدلنا أمثالهم تبديلا
76:29 דאס איז טאַקע אַ דערמאָנונג, אַזוי אַז ער וואס וויל, נעמט אַ דרך צו זיין האר.
# 76.29 إن هذه تذكرة فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا
76:30 נאָך איר וועט ניט סייַדן אַלאַ וויל; שורלי, אַלאַ איז די נאָוער, די קלוג.
# 76.30 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله إن الله كان عليما حكيما
76:31 ער איז מערסיפול צו וועמען ער וויל; אָבער, פֿאַר די שאַטן דוערז ער האט צוגעגרייט פֿאַר זיי אַ ווייטיקדיק שטראָף.
# 76.31 يدخل من يشاء في رحمته والظالمين أعد لهم عذابا أليما
%
|אַל מורסאַלאַאַט 77 יענע געשיקט - על מורסאַלאַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער סוף פון דער וועלט 77: 1-12
77: 1 דורך (די ווינט) יענע געשיקט (ווי פערד ') גריווע (אין סאַקסעשאַן),
# 77.1 والمرسلات عرفا
77: 2 סטאָרמינג טעמפּעסטואָוסלי
# 77.2 فالعاصفات عصفا
77: 3 און דורך דעם סקאַטטערערס סקאַטטערינג (רעגן)
# 77.3 والناشرات نشرا
77: 4 און די קריטעריאָן (די פערזן פון קאָראַן), סעפּערייטינג
# 77.4 فالفارقات فرقا
77: 5 און די (מלאכים) דראַפּינג, רימיינדינג
# 77.5 فالملقيات ذكرا
77: 6 עקסקוסינג אָדער ווארענונג,
# 77.6 عذرا أو نذرا
77: 7 שורלי, אַז וואָס איר האָבן שוין צוגעזאגט איז וועגן צו פאַלן!
# 77.7 إنما توعدون لواقع
77: 8 ווען דער שטערן זענען יקסטינגגווישט,
# 77.8 فإذا النجوم طمست
77: 9 און ווען דער הימל איז דינגען באַזונדער
# 77.9 وإذا السماء فرجت
77:10 און די בערג צעוואָרפן,
# 77.10 وإذا الجبال نسفت
77:11 און ווען די שלוחים 'צייַט איז באַשטימט
# 77.11 وإذا الرسل أقتت
77:12 צו וואָס טאָג וועט זיי זיין דיפערד?
# 77.12 لأي يوم أجلت
%
| @ וואו וועט איר זיין אויף די טאָג פון המתים? 77: 13-40
77:13 אויף דער טאָג פון באַשלוס!
# 77.13 ليوم الفصل
77:14 וואָלט אַז איר האט פארשטאנען וואָס דעם טאָג פון באַשלוס איז!
# 77.14 وما أدراك ما يوم الفصل
77:15 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.15 ويل يومئذ للمكذبين
77:16 האט מיר ניט צעשטערן די קדמונים
# 77.16 ألم نهلك الأولين
77:17 און לאָזן די יענער נאָכפאָלגן זיי?
# 77.17 ثم نتبعهم الآخرين
77:18 ווי אַזאַ וועט מיר האַנדלען מיט די זינדיקע.
# 77.18 كذلك نفعل بالمجرمين
77:19 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.19 ويل يومئذ للمكذبين
77:20 האט מיר נישט מאַכן איר פון אַ שוואַך וואַסער,
# 77.20 ألم نخلقكم من ماء مهين
77:21 וואָס מיר געשטעלט ין אַ זיכער לאַדזשינג
# 77.21 فجعلناه في قرار مكين
77:22 פֿאַר אַ באשטימט טערמין?
# 77.22 إلى قدر معلوم
77:23 מיר באשלאסן, ווי ויסגעצייכנט אַ דעטערמינער זענען מיר!
# 77.23 فقدرنا فنعم القادرون
77:24 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.24 ويل يومئذ للمكذبين
77:25 האב מיר נישט געמאכט די ערד אַ האָוסינג
# 77.25 ألم نجعل الأرض كفاتا
77:26 פֿאַר ביידע די לעבעדיק און די טויט?
# 77.26 أحياء وأمواتا
77:27 האָבן מיר ניט געשטעלט הויך בערג אויף עס און אָנגעפילט איר מיט זיס וואַסער?
# 77.27 وجعلنا فيها رواسي شامخات وأسقيناكم ماء فراتا
77:28 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.28 ويل يومئذ للمكذبين
77:29 גיי צו אַז וואָס איר בעליעד!
# 77.29 انطلقوا إلى ما كنتم به تكذبون
77:30 גיי אין די שאָטן פון דרייַ מאסע,
# 77.30 انطلقوا إلى ظل ذي ثلاث شعب
77:31 ווערין עס איז ניט דער שאָטן, און ניט פריינג פון די בלייזינג פלאַמעס
# 77.31 لا ظليل ولا يغني من اللهب
77:32 עס ווארפט ספּיץ ווי (הויך ווי אַ ריזיק) פּאַלאַץ,
# 77.32 إنها ترمي بشرر كالقصر
77:33 ווי שוואַרץ קעמלען.
# 77.33 كأنه جمالت صفر
77:34 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.34 ويل يومئذ للمكذبين
77:35 דאס איז די טאָג זיי וועט ניט רעדן,
# 77.35 هذا يوم لا ينطقون
77:36 אויך וועט זיי זייַן געגעבן דערלויבעניש, אַזוי אַז זיי קענען אַנטשולדיקן.
# 77.36 ولا يؤذن لهم فيعتذرون
77:37 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.37 ويل يومئذ للمكذبين
77:38 אַזאַ איז דער טאָג פון באַשלוס. מיר וועט קלייַבן איר מיט די קדמונים.
# 77.38 هذا يوم الفصل جمعناكم والأولين
77:39 אויב איר ביסט כיטרע, דעמאָלט פּרובירן דיין כיטרע קעגן מיר!
# 77.39 فإن كان لكم كيد فكيدون
77:40 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.40 ويل يومئذ للمكذبين
%
|טהע היים און שכר פון די אָפּגעהיט 77: 41-44
77:41 טאקע, די אָפּגעהיט, וועט לעבן צווישן שיידז און קוואלן
# 77.41 إن المتقين في ظلال وعيون
77:42 און האָבן אַזאַ פירות ווי זיי פאַרלאַנג.
# 77.42 وفواكه مما يشتهون
77:43 (עס וועט זיין האט געזאגט צו זיי), 'עסן און טרינקען, מיט אַ גוט אַפּעטיט, פֿאַר אַלע אַז איר האט.'
# 77.43 كلوا واشربوا هنيئا بما كنتم تعملون
77:44 ווי אַזאַ מיר פארגעלטונג די וואס האבן גוט.
# 77.44 إنا كذلك نجزي المحسنين
%
|טהע ענדזשוימענט פון די ונבעליעווערס איז בלויז אין דעם לעבן 77: 45-50
77:45 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.45 ويل يومئذ للمكذبين
77:46 'עסן און הנאה זיך אַ ביסל, פֿאַר איר זענען זינדיקע!'
# 77.46 كلوا وتمتعوا قليلا إنكم مجرمون
77:47 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.47 ويل يومئذ للمكذبين
77:48 ווען עס איז געזאגט צו זיי, 'באַו זיך,' זיי טאָן ניט בויגן.
# 77.48 وإذا قيل لهم اركعوا لا يركعون
77:49 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס!
# 77.49 ويل يومئذ للمكذبين
77:50 נאָך דעם, אין וואָס דיסקאָרס וועט זיי גלויבן?
# 77.50 فبأي حديث بعده يؤمنون
%
|אַן נאַבאַ '78 די נייַעס - אַ-נאַבאַ'
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ יענע וואס בעליע דער אמת פון אַלאַ און נאָך זיין וואונדער אַרומרינגלען אונדז 78: 1-16
78: 1 וואָס טאָן זיי פרעגן יעדער אנדערע וועגן!
# 78.1 عم يتساءلون
78: 2 וועגן די גרויס נייַעס
# 78.2 عن النبإ العظيم
78: 3 ווהערעופּאָן זיי זענען צעטיילט?
# 78.3 الذي هم فيه مختلفون
78: 4 וואָרום, זיי וועלן וויסן!
# 78.4 كلا سيعلمون
78: 5 ווידער, טאַקע, זיי וועלן וויסן!
# 78.5 ثم كلا سيعلمون
78: 6 האָבן מיר נישט געמאכט די ערד ווי אַ וויגעלע
# 78.6 ألم نجعل الأرض مهادا
78: 7 און די בערג ווי פּעגס?
# 78.7 والجبال أوتادا
78: 8 און מיר באשאפן איר אין פּערז,
# 78.8 وخلقناكم أزواجا
78: 9 און מיר געמאכט דיין שלאָפן אַ רו,
# 78.9 وجعلنا نومكم سباتا
78:10 און מיר געמאכט די נאַכט אַ מאנטל,
# 78.10 وجعلنا الليل لباسا
78:11 און מיר געמאכט דעם טאָג פֿאַר אַ פרנסה.
# 78.11 وجعلنا النهار معاشا
78:12 און מיר געבויט אויבן איר זיבן שטאַרק אָנעס,
# 78.12 وبنينا فوقكم سبعا شدادا
78:13 און געשטעלט אין זיי אַ בלייזינג לאָמפּ
# 78.13 وجعلنا سراجا وهاجا
78:14 און האָבן געשיקט אַראָפּ פון די וואלקנס, פּאָרינג רעגן
# 78.14 وأنزلنا من المعصرات ماء ثجاجا
78:15 אַז מיר זאלן ברענגען אַרויס מיט עס קערל, געוויקסן
# 78.15 لنخرج به حبا ونباتا
78:16 און לאַגזשעריאַנט גאַרדענס.
# 78.16 وجنات ألفافا
%
| @ דער טאָג פון דזשודגעמענט, די שטראָף פון גיהנום און די ריוואָרדז פון גן עדן 78: 17-20
78:17 טאקע, דער טאָג פון באַשלוס איז אַ באשטימט צייַט,
# 78.17 إن يوم الفصل كان ميقاتا
78:18 די טאָג אַז די האָרן איז בלאָון, און איר וועט קומען אין קראַודז
# 78.18 يوم ينفخ في الصور فتأتون أفواجا
78:19 און הימל איז געעפנט, ווייל טויערן,
# 78.19 وفتحت السماء فكانت أبوابا
78:20 און די בערג מאַך, און ווייפּערייז.
# 78.20 وسيرت الجبال فكانت سرابا
%
| @ די שטראָף פון גיהנום 78: 21-30
78:21 טאקע, געהעננאַ (גיהנום) האט ווערן אַ אַמבוש,
# 78.21 إن جهنم كانت مرصادا
78:22 אַ צוריקקומען פֿאַר די ינסאַלאַנט,
# 78.22 للطاغين مآبا
78:23 עס, זיי וועלן לעבן פֿאַר דורות,
# 78.23 لابثين فيها أحقابا
78:24 טייסטינג ניט קולנאַס און ניט קיין טרינקען
# 78.24 لا يذوقون فيها بردا ولا شرابا
78:25 אַחוץ בוילינג וואַסער און ייטער
# 78.25 إلا حميما وغساقا
78:26 פֿאַר אַ פּאַסיק פארגעלטונג.
# 78.26 جزاء وفاقا
78:27 טאקע, זיי האבן ניט האָפֿן פֿאַר אַ רעקאַנינג,
# 78.27 إنهم كانوا لا يرجون حسابا
78:28 און זיי לעגאַמרע בעליעד אונדזער פערזן,
# 78.28 وكذبوا بآياتنا كذابا
78:29 און אַלץ מיר האָבן געציילט אין אַ ספר.
# 78.29 وكل شيء أحصيناه كتابا
78:30 'געשמאַק! מיר וועלן ניט פאַרגרעסערן איר אַחוץ אין שטראָף! '
# 78.30 فذوقوا فلن نزيدكم إلا عذابا
%
| @ דער שכר פון גן עדן 78: 31-37
78:31 אבער, פֿאַר די אָפּגעהיט אַ פּלאַץ פון וווילטאָג,
# 78.31 إن للمتقين مفازا
78:32 און גאַרדענס און וויניערדז,
# 78.32 حدائق وأعنابا
78:33 קורוואַסעאָוס (יונגפרויען), פון גלייַך עלטער
# 78.33 وكواعب أترابا
78:34 און אַ איבערפולט גלעזל.
# 78.34 وكأسا دهاقا
78:35 עס, זיי וועט ניט הערן ליידיק רעדן, און ניט נאָך קיין שקר,
# 78.35 لا يسمعون فيها لغوا ولا كذابا
78:36 א פארגעלטונג פון דיין האר, אַ מתּנה, אַ חשבון,
# 78.36 جزاء من ربك عطاء حسابا
78:37 די האר פון די הימל און ערד, און אַלע אַז איז צווישן זיי, די מערסיפול, פון וועמען זיי זענען ניט געקענט צו רעדן.
# 78.37 رب السماوات والأرض وما بينهما الرحمن لا يملكون منه خطابا
%
| @ נביא מוכאַמאַד וועט זיין געגעבן דערלויבעניש צו ינטערסיד פֿאַר זיין אנהענגערס 78: 38-39
78:38 אויף אַז טאָג, ווען די גייסט (גאַבריעל) און די מלאכים שטיין אין רייען זיי וועלן נישט רעדן, חוץ ער צו וועמען דער מערסיפול האט געגעבן דערלויבעניש, און זאגט וואָס איז רעכט.
# 78.38 يوم يقوم الروح والملائكة صفا لا يتكلمون إلا من أذن له الرحمن وقال صوابا
78:39 אַז איז דער טאָג, דער אמת, אַזוי כוסאָועווער וויל נעמט אַ וועג צו זיין האר.
# 78.39 ذلك اليوم الحق فمن شاء اتخذ إلى ربه مآبا
%
| @ וועט איר זיין אַמאַנגסט די וואס זאָגן "וואָלט אַז איך געווען שטויב! ' 78:40
78:40 טאקע, מיר האָבן פאָרוואָרנד איר פון אַן אָט-אָט שטראָף, דער טאָג ווען דער מענטש וועט קוקן אויף זיין אַרבעט און די ונבעליעווערס וועט זאָגן, 'וואָלט אַז איך געווען שטויב!'
# 78.40 إنا أنذرناكم عذابا قريبا يوم ينظر المرء ما قدمت يداه ويقول الكافر يا ليتني كنت ترابا
%
|אַן נאַאַזי'אַאַט 79 די פּלוקקערס - An-נאַזי'אַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער באַדויערן פון די וואס פארלייקנט זיי וואָלט זייַן רעזערעקטיד 79: 1-14
79: 1 דורך די פּלוקקערס (די מלאכים פון טויט), ווייאַלאַנטלי פּלאַקינג (די נשמות פון די ונבעליעווערס),
# 79.1 والنازعات غرقا
79: 2 דורך די גאַטקעס (די מלאכים פון טויט), דזשענטלי צייכענונג (די נשמות פון די געגלויבט),
# 79.2 والناشطات نشطا
79: 3 דורך דער סווימערז (מלאכים) שווימערייַ דזשענטלי
# 79.3 والسابحات سبحا
79: 4 און די אָוצטריפּפּערס (מלאכים), אַוצטריפּינג,
# 79.4 فالسابقات سبقا
79: 5 דורך די מאַנאַדזשערז (מלאכים) ייסעק.
# 79.5 فالمدبرات أمرا
79: 6 אויף די טאָג, די שיווערער שיווערס
# 79.6 يوم ترجف الراجفة
79: 7 נאכגעגאנגען דורך די סאַקסידינג,
# 79.7 تتبعها الرادفة
79: 8 הערצער וועט טיאָך אויף אַז טאָג
# 79.8 قلوب يومئذ واجفة
79: 9 און זייער אויגן וועט זייַן דערנידעריקט.
# 79.9 أبصارها خاشعة
79:10 זיי זאָגן, 'וואס, ביסט מיר זייַענדיק געזונט ווי מיר האבן פריער,
# 79.10 يقولون أئنا لمردودون في الحافرة
79:11 אפילו נאָך מיר זענען פראַגמאַנטיד ביינער? '
# 79.11 أئذا كنا عظاما نخرة
79:12 זיי וועט זאָגן, 'און מיר זענען אומגעקערט, פאַרפאַלן!'
# 79.12 قالوا تلك إذا كرة خاسرة
79:13 אבער עס וועט זיין בלויז אַ איין קלאַפּ,
# 79.13 فإنما هي زجرة واحدة
79:14 און זיי וועלן זייַן אויף די ייבערפלאַך פון דער ערד (לעבעדיק).
# 79.14 فإذا هم بالساهرة
%
| @ שטאָלץ און גאַדלעס געפירט פּרעה צו דיסביליף 79: 15-26
79:15 האב איר באקומען די געשיכטע פון משה?
# 79.15 هل أتاك حديث موسى
79:16 האט זיין האר גערופן צו אים אין די סאַקרעד וואַלי פון טאָוואַ,
# 79.16 إذ ناداه ربه بالواد المقدس طوى
79:17 געזאגט, 'גייט צו פעראָו, ער האט ווערן זייער ינסאַלאַנט,
# 79.17 اذهب إلى فرعون إنه طغى
79:18 און זאָגן, "וועט איר רייניקן זיך,
# 79.18 فقل هل لك إلى أن تزكى
79:19 אז איך זאל פירן איר צו דיין האר, אַזוי אַז איר מורא (אים). "
# 79.19 وأهديك إلى ربك فتخشى
79:20 ער האט אים די גוואַלדיק צייכן,
# 79.20 فأراه الآية الكبرى
79:21 אָבער ער בעליעד און דיסאָובייד,
# 79.21 فكذب وعصى
79:22 און כייסטאַלי פארקערט אַוועק,
# 79.22 ثم أدبر يسعى
79:23 דעמאָלט, ער אלנגעזאמלט, פראקלאמירט, דעריבער האט געזאגט,
# 79.23 فحشر فنادى
79:24 'איך בין דיין גאט, די מערסט הויך!'
# 79.24 فقال أنا ربكم الأعلى
79:25 אזוי אַלאַ געכאפט אים מיט די שטראָף פון די ייביק לעבן, און פון דעם וועלט.
# 79.25 فأخذه الله نكال الآخرة والأولى
79:26 שורלי, אין דעם עס איז אַ לעקציע פֿאַר ער אַז פירז!
# 79.26 إن في ذلك لعبرة لمن يخشى
%
| @ די שאַפונג 79: 27-33
79:27 וואָס, ביסט איר האַרדער צו שאַפֿן ווי דער הימל וואָס ער האָט געבויט?
# 79.27 أأنتم أشد خلقا أم السماء بناها
79:28 ער האט עס הויך און לעוואַלד עס,
# 79.28 رفع سمكها فسواها
79:29 און פינצטער זייַן נאַכט און געבראכט אַרויס זייַן מאָרגן.
# 79.29 وأغطش ليلها وأخرج ضحاها
79:30 און די ערד ער עקסטענדעד נאָך אַז,
# 79.30 والأرض بعد ذلك دحاها
79:31 און דעמאָלט געבראכט פון עס זייַן וואַסער און פּאַסטשערז.
# 79.31 أخرج منها ماءها ومرعاها
79:32 און די בערג ער שטעלן פעסט
# 79.32 والجبال أرساها
79:33 אַן ענדזשוימענט פֿאַר איר און דיין כערדז.
# 79.33 متاعا لكم ولأنعامكم
%
| @ די ווארענונג פון גיהנום 79: 34-39
79:34 אבער ווען די גרויס קאַטאַסטראָפע קומט,
# 79.34 فإذا جاءت الطامة الكبرى
79:35 די טאָג ווען דער מענטש וועט געדענקען וואָס ער האט געארבעט פאר,
# 79.35 يوم يتذكر الإنسان ما سعى
79:36 און ווען גיהנום איז אַוואַנסירטע פֿאַר ווער זעט,
# 79.36 وبرزت الجحيم لمن يرى
79:37 דעמאָלט ווי פֿאַר כוסאָועווער איז ינסאַלאַנט
# 79.37 فأما من طغى
79:38 פּריפערינג די פּרעזענט לעבן,
# 79.38 وآثر الحياة الدنيا
79:39 שורלי, גיהנום וועט זיין זייער אָפּדאַך.
# 79.39 فإن الجحيم هي المأوى
%
| @ די צוזאָג פון גן עדן 79: 40-41
79:40 אבער, כוסאָועווער מורא געהאט דעם שטיין פֿאַר זייַן האר און פּריווענטיד די זיך פון תאוות,
# 79.40 وأما من خاف مقام ربه ونهى النفس عن الهوى
79:41 טאַקע, זייער אָפּדאַך וועט זיין גן עדן.
# 79.41 فإن الجنة هي المأوى
%
| @ ווען וועט דער סוף פון דער וועלט קומען? 79: 42-46
79:42 זיי וועט פרעגן איר וועגן דעם שעה, 'ווען וועט עס זיין?'
# 79.42 يسألونك عن الساعة أيان مرساها
79:43 אבער ווי זענען איר צו וויסן?
# 79.43 فيم أنت من ذكراها
79:44 זייַן לעצט סוף איז פֿאַר דיין האר.
# 79.44 إلى ربك منتهاها
79:45 איר זענען אָבער אַ וואַרנער פֿאַר די וואס מורא עס.
# 79.45 إنما أنت منذر من يخشاها
79:46 אויף דער טאָג ווען זיי זע עס, עס וועט זיין ווי אויב זיי האבן לינגגערד אָבער אַן אָוונט, אָדער, אַ מאָרגן.
# 79.46 كأنهم يوم يرونها لم يلبثوا إلا عشية أو ضحاها
%
| @ 'אַבאַסאַ 80 פראַונד -' אַבאַסאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
|גוידאַנסע און רייניקונג איז אין די הענט פון אַלאַ 80: 1-10
80: 1 ער פראַונד און פארקערט אַוועק
# 80.1 عبس وتولى
80: 2 ווען די בלינד געקומען צו אים.
# 80.2 أن جاءه الأعمى
80: 3 און וואָס קען לאָזן איר וויסן? אפשר ער (קומט צו הערן איר) צו זיין פּיוראַפייד.
# 80.3 وما يدريك لعله يزكى
80: 4 (ער זאל) געדענקען, און דער רימיינדער זאל נוץ אים.
# 80.4 أو يذكر فتنفعه الذكرى
80: 5 ווי פֿאַר ער וואס איז סופפיסעד
# 80.5 أما من استغنى
80: 6 איר אַטענדאַד צו אים,
# 80.6 فأنت له تصدى
80: 7 הגם עס איז נישט פֿאַר איר צו זיין זארגן אויב ער פארבליבן ונפּוריפיעד.
# 80.7 وما عليك ألا يزكى
80: 8 און צו אים וואס איז געווען צו איר גערן
# 80.8 وأما من جاءك يسعى
80: 9 און פעאַרפוללי,
# 80.9 وهو يخشى
80:10 פון אים איר זענען ונמינדפול.
# 80.10 فأنت عنه تلهى
%
| @ דער קאָראַן איז אַ דערמאָנונג געשיקט פֿאַר אַלע פעלקער פון דער וועלט 80: 11-16
80:11 ניין טאַקע, דעם איז אַ דערמאָנונג,
# 80.11 كلا إنها تذكرة
80:12 און כוסאָועווער וויל, וועט געדענקען עס.
# 80.12 فمن شاء ذكره
80:13 אויף העכסט אַנערד בלעטער,
# 80.13 في صحف مكرمة
80:14 דערהויבן, פּיוראַפייד,
# 80.14 مرفوعة مطهرة
80:15 דורך די הענט פון סופרים
# 80.15 بأيدي سفرة
80:16 איידעלע און פרום.
# 80.16 كرام بررة
%
| @ די ינגראַטיטודע פון די ונבעליעווער 80: 17-42
80:17 פּעריש דער מענטש! ווי ונטהאַנקפול ער איז!
# 80.17 قتل الإنسان ما أكفره
80:18 פון וואס האט ער שאַפֿן אים?
# 80.18 من أي شيء خلقه
80:19 פון אַ (זיירע) פאַלן ער באשאפן אים און דעריבער באשלאסן אים,
# 80.19 من نطفة خلقه فقدره
80:20 דעמאָלט יזד זיין דרך פֿאַר אים,
# 80.20 ثم السبيل يسره
80:21 דעמאָלט ז אים צו שטאַרבן און בעריז אים,
# 80.21 ثم أماته فأقبره
80:22 דעמאָלט, ער וועט כאַפּן אים ווען ער וויל.
# 80.22 ثم إذا شاء أنشره
80:23 טאקע, ער האט נישט מקיים אַז וואָס ער האט באפוילן אים.
# 80.23 كلا لما يقض ما أمره
80:24 זאל דער מענטש פאַרטראַכטנ זיך אויף די עסנוואַרג ער עסט,
# 80.24 فلينظر الإنسان إلى طعامه
80:25 ווי מיר גיסן אַראָפּ רעגן אין זעט,
# 80.25 أنا صببنا الماء صبا
80:26 און שפּאַלטן די ערד, ספּליטינג,
# 80.26 ثم شققنا الأرض شقا
80:27 ווי מיר געמאכט דעם סלוי צו וואַקסן,
# 80.27 فأنبتنا فيها حبا
80:28 ווייַנטרויבן, און פריש פאַדער,
# 80.28 وعنبا وقضبا
80:29 און די מאַסלינע, און דער דלאָניע,
# 80.29 وزيتونا ونخلا
80:30 די דענסלי טרעע'ד גערטנער,
# 80.30 وحدائق غلبا
80:31 און פרוכט און פּאַסטשערז,
# 80.31 وفاكهة وأبا
80:32 פֿאַר איר און פֿאַר דיין כערדז צו דערפרייען אין.
# 80.32 متاعا لكم ولأنعامكم
80:33 אבער, ווען די בלאַסט קומט,
# 80.33 فإذا جاءت الصاخة
80:34 אויף אַז טאָג יעדער מענטש וועט אַנטלויפן פון זיין ברודער,
# 80.34 يوم يفر المرء من أخيه
80:35 זיין מוטער און זיין פאטער,
# 80.35 وأمه وأبيه
80:36 זיין פרוי און זיינע קינדער.
# 80.36 وصاحبته وبنيه
80:37 אַלעמען אויף אַז טאָג וועט האָבן ענינים צו האַלטן אים פאַרנומען.
# 80.37 لكل امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه
80:38 עטלעכע פנימער וועט שייַנען,
# 80.38 وجوه يومئذ مسفرة
80:39 לאַפינג און פריידיק,
# 80.39 ضاحكة مستبشرة
80:40 כוועראַז עטלעכע פנימער וועט זיין באדעקט מיט שטויב
# 80.40 ووجوه يومئذ عليها غبرة
80:41 און וויילד מיט פינצטערניש.
# 80.41 ترهقها قترة
80:42 יענע, זיי זענען די ונבעליעווערס, די וממאָראַליש.
# 80.42 أولئك هم الكفرة الفجرة
%
|אַט טאַקווייר 81 די וויינדינג-אַרויף - אין-טאַקוועער
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער סוף פון דער וועלט 81: 1-14
81: 1 ווען די זון איז ווונד-אַרויף,
# 81.1 إذا الشمس كورت
81: 2 ווען די שטערן זענען ארלנגעווארפן אַראָפּ,
# 81.2 وإذا النجوم انكدرت
81: 3 און די בערג האָבן שוין גענומען,
# 81.3 وإذا الجبال سيرت
81: 4 ווען די שוואַנגער קאַמאַלז זענען אָפּגעלאָזן,
# 81.4 وإذا العشار عطلت
81: 5 ווען די ווילד חיות זענען אלנגעזאמלט
# 81.5 وإذا الوحوش حشرت
81: 6 ווען די סיז זענען שטעלן בוילינג,
# 81.6 وإذا البحار سجرت
81: 7 ווען די נשמות זענען קאַפּאַלד (צו זייער גוף),
# 81.7 وإذا النفوس زوجت
81: 8 ווען דער בעריד ווייַבלעך פּיצל קינד איז געפרעגט
# 81.8 وإذا الموؤودة سئلت
81: 9 פֿאַר וואָס פאַרברעכן זי איז געהרגעט געווארן,
# 81.9 بأي ذنب قتلت
81:10 ווען די סקראָולז זענען ונראָללעד,
# 81.10 وإذا الصحف نشرت
81:11 ווען הימל איז סטריפּט,
# 81.11 وإذا السماء كشطت
81:12 ווען גיהנום איז באַשטימט אַבלייז,
# 81.12 وإذا الجحيم سعرت
81:13 ווען גן עדן איז געבראכט לעבן,
# 81.13 وإذا الجنة أزلفت
81:14 דעמאָלט, יעדער נשמה וועט וויסן וואָס עס האט געשאפן.
# 81.14 علمت نفس ما أحضرت
%
| @ אַלאַ שווערט אַ גרויס קלאָלע צו די אדלשטאנד פון נביא מוכאַמאַד און אַז ער האט געגעבן נביא מוכאַמאַד אַ גרויס ריי 81: 15-25
81:15 אלא, איך שווערן דורך די אומגעקערט
# 81.15 فلا أقسم بالخنس
81:16 אָרבאַטינג, דיסאַפּירינג;
# 81.16 الجوار الكنس
81:17 דורך די נאַכט ווען עס אַפּראָוטשיז
# 81.17 والليل إذا عسعس
81:18 און דעם מאָרגן ווען עס יקסטענדז,
# 81.18 والصبح إذا تنفس
81:19 עס איז טאַקע די וואָרט פון אַן האָנאָראַבלע מעסינדזשער,
# 81.19 إنه لقول رسول كريم
81:20 פון מאַכט, געגעבן אַ ריי דורך די באַזיצער פון דעם טראן
# 81.20 ذي قوة عند ذي العرش مكين
81:21 צוגעהערט, און ערלעך.
# 81.21 مطاع ثم أمين
81:22 דיין קאָמפּאַניאָן איז נישט ווילד,
# 81.22 وما صاحبكم بمجنون
81:23 אין אמת ער האט געזען אים (גאַבריעל) אויף די קלאָר האָריזאָנט,
# 81.23 ولقد رآه بالأفق المبين
81:24 ער איז נישט גרודגינג פון די ונסעען.
# 81.24 وما هو على الغيب بضنين
81:25 אויך איז דאָס די וואָרט פון אַ פארשטיינט שׂטן.
# 81.25 وما هو بقول شيطان رجيم
%
| @ דער קאָראַן איז אַ דערמאָנונג פון אַלאַ צו אַלע אומות 81: 26-29
81:26 וואו דעמאָלט זענען איר געגאנגען?
# 81.26 فأين تذهبون
81:27 דאס איז גאָרנישט אָבער אַ דערמאָנונג צו די וועלטן,
# 81.27 إن هو إلا ذكر للعالمين
81:28 פֿאַר כוסאָועווער פון איר וואָלט גיין גלייַך,
# 81.28 لمن شاء منكم أن يستقيم
81:29 אָבער איר וועט ניט, סייַדן אַלאַ וויל, דער האר פון אַלע די וועלטן.
# 81.29 وما تشاؤون إلا أن يشاء الله رب العالمين
%
|אַל ינפיטהאַאַר 82 די ספּליטטינג - על-'ינפיטאַר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער סוף פון דער וועלט 82: 1-5
82: 1 ווען די הימל איז שפּאַלטן,
# 82.1 إذا السماء انفطرت
82: 2 ווען די פּלאַנאַץ זענען צעוואָרפן,
# 82.2 وإذا الكواكب انتثرت
82: 3 ווען די אָושאַנז זענען גושעד אַרויס,
# 82.3 وإذا البحار فجرت
82: 4 ווען די גרייווז זענען אָוווערטערנד,
# 82.4 وإذا القبور بعثرت
82: 5 די נשמה וועט וויסן וואָס עס האט געטאן, די ערשטע און די יענער.
# 82.5 علمت نفس ما قدمت وأخرت
%
| @ עס זענען מלאכים וואַטשינג איבער איר און שרייַבן וואָס איר טאָן 24 שעה אַ טאָג 82: 6-12
82: 6 אָ מענטש! וואס האט פארפירט איר וועגן דיין דזשענעראַס האר
# 82.6 يا أيها الإنسان ما غرك بربك الكريم
82: 7 ווער באשאפן איר, געשאפן איר און פּראַפּאָרשאַנד איר?
# 82.7 الذي خلقك فسواك فعدلك
82: 8 אין וועלכער פאָרעם ער וועט ער קען שורלי האָבן פאַשאַנד איר.
# 82.8 في أي صورة ما شاء ركبك
82: 9 אלא, איר בעליעד די רעקאַמפּענס.
# 82.9 كلا بل تكذبون بالدين
82:10 נאָך איבער איר עס זענען וואַטטשערס,
# 82.10 وإن عليكم لحافظين
82:11 איידעלע סופרים
# 82.11 كراما كاتبين
82:12 וואס וויסן פון אַלע אַז איר טאָן.
# 82.12 يعلمون ما تفعلون
%
| @ וויננערס און לוזערז אין די ייביק לעבן 82: 13-19
82:13 טאקע, דער צדיק וועט (לעבן) אין גרעסטער.
# 82.13 إن الأبرار لفي نعيم
82:14 אבער די שלעכט, טאַקע זיי וועלן זייַן אין די פּאַטעטיש פורנאַסע,
# 82.14 وإن الفجار لفي جحيم
82:15 ראָוסטינג אין עס אויף די טאָג פון רעקאַמפּענס
# 82.15 يصلونها يوم الدين
82:16 און פון אים זיי וועט קיינמאָל זייַן ניטאָ.
# 82.16 وما هم عنها بغائبين
82:17 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די טאָג פון רעקאַמפּענס איז!
# 82.17 وما أدراك ما يوم الدين
82:18 ווידער, וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די טאָג פון רעקאַמפּענס איז!
# 82.18 ثم ما أدراك ما يوم الدين
82:19 עס איז דער טאָג ווען קיין נשמה קענען טאָן אַ זאַך פֿאַר אן אנדערן נשמה. אַז טאָג, די באַפֿעל געהערט צו אַלאַ.
# 82.19 يوم لا تملك نفس لنفس شيئا والأمر يومئذ لله
%
|אַל מוטאַפפיפיין 83 די דימינישערס - על-מוטאַפפיפין
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דיסאַנאַסט טריידינג 83: 1-17
83: 1 וויי צו די דימינישערס,
# 83.1 ويل للمطففين
83: 2 ווער, ווען מען מאָס פֿאַר זיי, נעמען פול מאָס,
# 83.2 الذين إذا اكتالوا على الناس يستوفون
83: 3 אָבער ווען זיי מעסטן אָדער וועגן פֿאַר אנדערע, זיי רעדוצירן!
# 83.3 وإذا كالوهم أو وزنوهم يخسرون
83: 4 צי זיי ניט טראַכטן אַז זיי וועלן זייַן רעזערעקטיד
# 83.4 ألا يظن أولئك أنهم مبعوثون
83: 5 פֿאַר אַ גרויס טאָג,
# 83.5 ليوم عظيم
83: 6 דער טאָג ווען מען וועט שטיין פֿאַר דעם האר פון די וועלטן?
# 83.6 يوم يقوم الناس لرب العالمين
83: 7 ניט קיין טאַקע, דער ספר פון די וממאָראַליש איז אין סידזשדזשעען.
# 83.7 كلا إن كتاب الفجار لفي سجين
83: 8 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די סידזשדזשעען איז!
# 83.8 وما أدراك ما سجين
83: 9 (עס איז) אַ אנגעצייכנט ספר.
# 83.9 كتاب مرقوم
83:10 וויי אויף אַז טאָג צו די וואס בעליעד עס,
# 83.10 ويل يومئذ للمكذبين
83:11 וואס בעליעד די טאָג פון רעקאַמפּענס!
# 83.11 الذين يكذبون بيوم الدين
83:12 קיין בעליעס עס אַחוץ יעדער שולדיק זינדיקער.
# 83.12 وما يكذب به إلا كل معتد أثيم
83:13 ווען אונדזער פערזן זענען ראַסייטאַד צו אים, ער זאגט, 'פיקטישאַס מעשיות פון די קדמונים!'
# 83.13 إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين
83:14 קיין טאַקע! זייער אייגן מעשים האָבן וואַרפן אַ צודעק איבער זייער הערצער.
# 83.14 كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون
83:15 ניין, טאַקע אויף אַז טאָג זיי וועט זיין וויילד פון זייער האר.
# 83.15 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون
83:16 און זיי וועלן בראָטן אין גיהנום,
# 83.16 ثم إنهم لصالو الجحيم
83:17 און עס וועט זייַן האט געזאגט צו זיי, 'דאס איז אַז וואָס איר בעליעד!'
# 83.17 ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون
%
| @ דער שכר פון די מענטשן פון גן עדן 83: 18-28
83:18 אבער, דער ספר פון די צדיקים איז אין די 'יללייאָאָן.
# 83.18 كلا إن كتاب الأبرار لفي عليين
83:19 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די 'יללייאָאָן איז!
# 83.19 وما أدراك ما عليون
83:20 (עס איז) אַ אנגעצייכנט ספר,
# 83.20 كتاب مرقوم
83:21 וויטנאַסט דורך די וואס זענען נאָענט (צו אַלאַ).
# 83.21 يشهده المقربون
83:22 די צדיקים וועט טאַקע ווערן בליספאַל,
# 83.22 إن الأبرار لفي نعيم
83:23 (ריקליינינג) אויף קאָוטשעס זיי וועלן אָנקוקן,
# 83.23 على الأرائك ينظرون
83:24 און אין זייער פנימער איר וועט וויסן די גלאַנץ פון גרעסטער.
# 83.24 تعرف في وجوههم نضرة النعيم
83:25 זיי וועט זיין געגעבן צו טרינקען פון אַ ווייַן וואָס איז געחתמעט,
# 83.25 يسقون من رحيق مختوم
83:26 זייַן פּלאָמבע איז פּיזעם, פֿאַר דעם לאָזן די קאָמפּעטיטאָרס קאָנקורירן;
# 83.26 ختامه مسك وفي ذلك فليتنافس المتنافسون
83:27 און זייַן געמיש איז טאַסנעעם,
# 83.27 ومزاجه من تسنيم
83:28 אַ פאָנטאַן בייַ וועלכע די געבראכט לעבן (צו זייער האר) טרינקען.
# 83.28 عينا يشرب بها المقربون
%
| @ די וואס רייצנ געגלויבט ווייַל זיי דינען אַלאַ אַליין 83: 29-36
83:29 די זינדיקע לאַפט בייַ די געגלויבט
# 83.29 إن الذين أجرموا كانوا من الذين آمنوا يضحكون
83:30 און ווינקעד בייַ איין אנדערן ווי זיי דורכגעגאנגען זיי דורך.
# 83.30 وإذا مروا بهم يتغامزون
83:31 ווען זיי אומגעקערט צו זייער מענטשן זיי אומגעקערט דזשעסטינג;
# 83.31 وإذا انقلبوا إلى أهلهم انقلبوا فكهين
83:32 און ווען זיי האבן געזען זיי געזאגט, 'דאס זענען זיי וואס זענען פארבלאנדזשעט!'
# 83.32 وإذا رأوهم قالوا إن هؤلاء لضالون
83:33 נאָך זיי זענען ניט געשיקט צו זיין זייער גאַרדיאַנז.
# 83.33 وما أرسلوا عليهم حافظين
83:34 אבער אויף דעם טאָג די געגלויבט וועט לאַכן בייַ די ונבעליעווערס
# 83.34 فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون
83:35 ווי זיי (זעצן) אויף זייער קאָוטשעס און אָנקוקן (אַרום זיי).
# 83.35 على الأرائك ينظرون
83:36 האָבן די ונבעליעווערס שוין ריוואָרדיד פֿאַר וואָס זיי האבן?
# 83.36 هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون
%
|אַל ינשיקאַאַק 84 די רענדינג - על-'ינשיקאַק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער טאָג געגלויבט זענען געגעבן זייער בוך פון מעשים און טרעפן אַלאַ 84: 1-9
84: 1 ווען די הימל איז טאָרן באַזונדער,
# 84.1 إذا السماء انشقت
84: 2 געהער און אָובייינג זייַן האר, ווי עס מוזן טאָן;
# 84.2 وأذنت لربها وحقت
84: 3 ווען די ערד איז אויסגעשטרעקט אויס
# 84.3 وإذا الأرض مدت
84: 4 און ספּיוז אויס אַלע אַז איז ין און וווידז זיך,
# 84.4 وألقت ما فيها وتخلت
84: 5 אָובייינג זייַן האר, ווי עס מוזן טאָן!
# 84.5 وأذنت لربها وحقت
84: 6 אָ מענטש, איר זענען ארבעטן שווער צו דיין האר און איר וועט טרעפן אים.
# 84.6 يا أيها الإنسان إنك كادح إلى ربك كدحا فملاقيه
84: 7 און, ער וואס איז געגעבן זיין בוך אין זיין רעכטער האַנט
# 84.7 فأما من أوتي كتابه بيمينه
84: 8 וועט האָבן אַן גרינג חשבון
# 84.8 فسوف يحاسب حسابا يسيرا
84: 9 און וועט צוריקקומען סימכע צו זיין משפּחה.
# 84.9 وينقلب إلى أهله مسرورا
%
| @ די טאָג די ונבעליעווערס זענען געגעבן זייער בוך פון מעשים 84: 10-25
84:10 אבער ער וואס איז געגעבן זיין בוך פֿון הינטער זיין צוריק
# 84.10 وأما من أوتي كتابه وراء ظهره
84:11 וועט רופן פֿאַר צעשטערונג
# 84.11 فسوف يدعو ثبورا
84:12 און בראָטן אין די בלאַזע.
# 84.12 ويصلى سعيرا
84:13 אַמאָל, ער געלעבט דזשויפאַלי צווישן זיין משפּחה
# 84.13 إنه كان في أهله مسرورا
84:14 און שורלי געדאַנק ער וואָלט קיינמאָל צוריקקומען (צו זיין גאט).
# 84.14 إنه ظن أن لن يحور
84:15 יא טאַקע, זיין האר איז געווען אלץ וואַטשינג אים.
# 84.15 بلى إن ربه كان به بصيرا
84:16 איך שווערן דורך די טוויילייט;
# 84.16 فلا أقسم بالشفق
84:17 דורך די נאַכט און אַלע אַז עס ענוועלאָפּס;
# 84.17 والليل وما وسق
84:18 דורך די לעוואָנע, אין זייַן פולקייט
# 84.18 والقمر إذا اتسق
84:19 אַז איר וועט שורלי פאָרן פון בינע צו בינע.
# 84.19 لتركبن طبقا عن طبق
84:20 וואס איז די ענין מיט זיי, אַז זיי טאָן ניט גלויבן
# 84.20 فما لهم لا يؤمنون
84:21 און ווען דער קאָראַן איז ראַסייטאַד צו זיי אַז זיי טאָן ניט אַנידערוואַרפן!
# 84.21 وإذا قرئ عليهم القرآن لا يسجدون *
84:22 ניין, די ונבעליעווערס בלויז בעליע,
# 84.22 بل الذين كفروا يكذبون
84:23 און אַלאַ ווייסט זייער גוט וואס זיי קלייַבן.
# 84.23 والله أعلم بما يوعون
84:24 דעריבער געבן צו זיי צופרידן בסורע פון אַ ווייטיקדיק שטראָף,
# 84.24 فبشرهم بعذاب أليم
84:25 אַחוץ צו די וואָס גלויבן, און טאָן צדיקים מעשים, פֿאַר זייערער איז אַ אַנפיילינג פארגעלטונג.
# 84.25 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون
%
|אַל בורוודזש 85 די קאַנסטאַליישאַנז - על-בוראָאָדזש
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ געגלויבט וואס זענען גערודפט ווייַל זיי האט אַלאַ איז איינער און האט ניט אַ שוטעף און ניט אַ מיטאַרבעטער 85: 1-10
85: 1 דורך דעם הימל פון די קאַנסטאַליישאַנז!
# 85.1 والسماء ذات البروج
85: 2 אין די פּראָמיסעד טאָג!
# 85.2 واليوم الموعود
85: 3 דורך דער עדות און די וויטנאַסט!
# 85.3 وشاهد ومشهود
85: 4 די קאַמפּאַניאַנז פון די גרוב האבן געהרגעט
# 85.4 قتل أصحاب الأخدود
85: 5 דעם פייַער מיט זייַן ברענוואַרג,
# 85.5 النار ذات الوقود
85: 6 ווען זיי זענען סיטאַד אַרום עס
# 85.6 إذ هم عليها قعود
85: 7 און זיי זענען געווען עדות פון וואָס זיי האבן צו די געגלויבט
# 85.7 وهم على ما يفعلون بالمؤمنين شهود
85: 8 און זייער נקמה אויף זיי איז געווען נאָר ווייַל זיי געגלויבט אין אַלאַ, די אלמעכטיקער, די פּרייזד,
# 85.8 وما نقموا منهم إلا أن يؤمنوا بالله العزيز الحميد
85: 9 צו וועמען געהערט די מלכות פון הימל און ערד. און אַלאַ איז דער עדות פון אַלע זאכן.
# 85.9 الذي له ملك السماوات والأرض والله على كل شيء شهيد
85:10 די וואס גערודפט די גלויביק מענטשן און פרויען און קיינמאָל תשובה געטאן, עס איז פֿאַר זיי די שטראָף פון געהעננאַ (גיהנום), און פֿאַר זיי די שטראָף פון די ברענען.
# 85.10 إن الذين فتنوا المؤمنين والمؤمنات ثم لم يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذاب الحريق
%
|טהע גרויס נצחון פון ווינינג גאַניידן 85: 11-22
85:11 (אבער) פֿאַר די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט, פֿאַר זיי עס זענען גאַרדענס ונטער וואָס טייכן לויפן אַז איז די גרויס וויקטאָרי!
# 85.11 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم جنات تجري من تحتها الأنهار ذلك الفوز الكبير
85:12 טאקע, די סיזינג פון דיין האר איז שטרענג.
# 85.12 إن بطش ربك لشديد
85:13 עס איז ער וואס ערידזשאַנייץ און ריפּיץ.
# 85.13 إنه هو يبدئ ويعيد
85:14 און ער איז דער פאָרגיווינג, און די לאָווינג.
# 85.14 وهو الغفور الودود
85:15 באַזיצער פון דעם טראן, די דערהייכט.
# 85.15 ذو العرش المجيد
85:16 די דור פון וועלכער ער וויל.
# 85.16 فعال لما يريد
85:17 האט עס קומען צו איר די געשיכטע פון די מחנות
# 85.17 هل أتاك حديث الجنود
85:18 פון פּרעה און פון טהאַמאָאָד?
# 85.18 فرعون وثمود
85:19 נאָך די ונבעליעווערס נאָך בעליע,
# 85.19 بل الذين كفروا في تكذيب
85:20 אַלאַ ענקאַמפּאַסאַז זיי אַלע פון הינטער.
# 85.20 والله من ورائهم محيط
85:21 טאקע, דאָס איז אַ כבוד קאָראַן,
# 85.21 بل هو قرآن مجيد
85:22 אין אַ גאַרדאַד טאַבלעט.
# 85.22 في لوح محفوظ
%
|אַט טאַאַריק 86 די נייטלי קאַמער - אין-טאַריק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ טויט איז ניט דעם סוף, אַלאַ איז קענען צו רעזערעקט אונדז ווי לייכט ווי ער באשאפן אונדז. ער נאָר האט צו זאָגן "זייט" און עס איז. 86: 1-10
86: 1 דורך דעם הימל, און דורך די נייטלי קאַמער!
# 86.1 والسماء والطارق
86: 2 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די נייטלי קאַמער איז!
# 86.2 وما أدراك ما الطارق
86: 3 (עס איז) די דורכנעמיק שטערן.
# 86.3 النجم الثاقب
86: 4 פֿאַר יעדער נשמה עס איז אַ וואַטשער.
# 86.4 إن كل نفس لما عليها حافظ
86: 5 זאָלן די מענטשלעכע פאַרטראַכטנ פון וואָס ער איז באשאפן.
# 86.5 فلينظر الإنسان مم خلق
86: 6 ער איז באשאפן פון עדזשאַקולאַטעד וואַסער
# 86.6 خلق من ماء دافق
86: 7 אַז ענינים פון צווישן די לענדן און די ריבס.
# 86.7 يخرج من بين الصلب والترائب
86: 8 שורלי, ער איז ביכולת צו ברענגען אים צוריק,
# 86.8 إنه على رجعه لقادر
86: 9 אויף די טאָג ווען קאַנטשינסיז זענען יגזאַמאַנד,
# 86.9 يوم تبلى السرائر
86:10 ווען ער (מענטש) וועט זיין אָפענטיק, מיט קיין סאַפּאָרטער.
# 86.10 فما له من قوة ولا ناصر
%
|טהע קאָראַן די דעסיסיווע וואָרט פון אַלאַ 86: 11-17
86:11 דורך די הימל מיט זייַן אומגעקערט רעגן,
# 86.11 والسماء ذات الرجع
86:12 און דורך די ערד בערסטינג מיט וועדזשאַטיישאַן,
# 86.12 والأرض ذات الصدع
86:13 דעם איז טאַקע אַ דעסיסיווע וואָרט,
# 86.13 إنه لقول فصل
86:14 עס איז נישט אַ וויץ.
# 86.14 وما هو بالهزل
86:15 זיי זענען קוננינגלי דעוויסינג,
# 86.15 إنهم يكيدون كيدا
86:16 און איך בין קוננינגלי דעוויסינג.
# 86.16 وأكيد كيدا
86:17 דעריבער רעספּיט די ונבעליעווערס, און פאַרהאַלטן זיי פֿאַר אַ בשעת.
# 86.17 فمهل الكافرين أمهلهم رويدا
%
|אַל אַ'לאַאַ 87 דעם העכסטן - על-'אַ'לאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ יגזאָלט אַלאַ און טאָן ניט זיין בלינד צו זיין וואונדער אַז אַרומרינגלען איר 87: 1-5
87: 1 יגזאָלט די נאָמען פון דיין האר, די העכסטן,
# 87.1 سبح اسم ربك الأعلى
87: 2 ווער האט באשאפן און שייפּט,
# 87.2 الذي خلق فسوى
87: 3 ווער האט אָרדיינד און גיידיד,
# 87.3 والذي قدر فهدى
87: 4 ווער ברענגט אַרויס די פּאַסטשערז,
# 87.4 والذي أخرج المرعى
87: 5 דעריבער געמאכט עס טרוקן פינצטער, פלייקי שניטפעלד,
# 87.5 فجعله غثاء أحوى
%
| @ יענע וואס ויסמייַדן די רימיינדערז אין די קאָראַן 87: 6-13
87: 6 מיר וועט מאַכן איר זאָגן אַזוי אַז איר וועט ניט פאַרגעסן,
# 87.6 سنقرؤك فلا تنسى
87: 7 אַחוץ וואָס אַלאַ וויל, שורלי, ער ווייסט אַלע וואס איז (גערעדט) אַפנ קאָל און וואָס איז פאַרבאָרגן.
# 87.7 إلا ما شاء الله إنه يعلم الجهر وما يخفى
87: 8 מיר וועט יז איר צו די גרינג.
# 87.8 ونيسرك لليسرى
87: 9 דעריבער דערמאָנען, אויב די רימיינדער בענעפיץ,
# 87.9 فذكر إن نفعت الذكرى
87:10 און ער וואס פירז וועט געדענקען,
# 87.10 سيذكر من يخشى
87:11 אָבער דער רובֿ צאָרעדיק וועט ויסמייַדן עס,
# 87.11 ويتجنبها الأشقى
87:12 וואס וועט בראָטן אין די גרויס פייער,
# 87.12 الذي يصلى النار الكبرى
87:13 אין וואָס ער וועט ניט שטאַרבן אדער לעבן דערין.
# 87.13 ثم لا يموت فيها ولا يحيى
%
| @ די וואס געדענקען די נאָמען פון אַלאַ און דאַוונען צו אים 87: 14-15
87:14 פּראָספּעראָוס איז ער ווער פּוריפיעס זיך,
# 87.14 قد أفلح من تزكى
87:15 און געדענקט די נאמען פון זיין האר, אַזוי ער פּרייז.
# 87.15 وذكر اسم ربه فصلى
%
| @ די ייביק לעבן איז בעסער ווי די פּרעזענט 87: 16-19
87:16 אבער איר בעסער וועלן די פּרעזענט לעבן,
# 87.16 بل تؤثرون الحياة الدنيا
87:17 אָבער די ייביק לעבן איז בעסער, און מער ענדיורינג.
# 87.17 والآخرة خير وأبقى
87:18 שורלי, דאָס איז אין די אלטע סקראָולז,
# 87.18 إن هذا لفي الصحف الأولى
87:19 די סקראָולז פון אברהם און משה.
# 87.19 صحف إبراهيم وموسى
%
|אַל גהאַאַשייאַה 88 די ענוועלאָפּער - על-גהאַשייאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ באַשרייַבונג פון גיהנום 88: 1-7
88: 1 האָבן איר באקומען די נייַעס פון די ענוועלאָפּער?
# 88.1 هل أتاك حديث الغاشية
88: 2 אויף אַז טאָג פנימער וועט זיין דערנידעריקט,
# 88.2 وجوه يومئذ خاشعة
88: 3 לאַבאָרינג, וואָרן-אויס,
# 88.3 عاملة ناصبة
88: 4 ראָוסטינג בייַ אַ סקאָרטשינג פייער
# 88.4 تصلى نارا حامية
88: 5 אַז איז פיואַלד פון אַ טרימענדאַסלי הייס פאָנטאַן,
# 88.5 تسقى من عين آنية
88: 6 קיין שפּייַז פֿאַר זיי אַחוץ טאָרני געוויקסן
# 88.6 ليس لهم طعام إلا من ضريع
88: 7 איז ניט דער סאַסטיינז, און ניט באַפרידיקן הונגער.
# 88.7 لا يسمن ولا يغني من جوع
%
| @ באַשרייַבונג פון גן עדן 88: 8-16
88: 8 (ווהערעאַס אנדערע) פנימער אויף אַז טאָג וועט זייַן פריידיק,
# 88.8 وجوه يومئذ ناعمة
88: 9 אויך צופרידן מיט זייער שטרעבונג,
# 88.9 لسعيها راضية
88:10 אין אַ גאָרטן אויף הויך,
# 88.10 في جنة عالية
88:11 ווו זיי וועלן הערן קיין ליידיק רעדן.
# 88.11 لا تسمع فيها لاغية
88:12 א גאַשינג פאָנטאַן וועט זיין דאָרט
# 88.12 فيها عين جارية
88:13 און אויפשטיין קאָוטשעס,
# 88.13 فيها سرر مرفوعة
88:14 און צוגעגרייט גאָבלעץ,
# 88.14 وأكواب موضوعة
88:15 און עריינדזשד קושאַנז
# 88.15 ونمارق مصفوفة
88:16 און אָוצפּרעאַד קאַרפּאַץ.
# 88.16 وزرابي مبثوثة
%
| @ די וואונדער פון אַלאַ אין דער ערד און הימל 88: 17-20
88:17 וואס, טאָן זיי ניט פאַרטראַכטנ זיך אויף ווי דער קעמל איז באשאפן?
# 88.17 أفلا ينظرون إلى الإبل كيف خلقت
88:18 און ווי דער הימל איז געווען אויפשטיין אַרויף,
# 88.18 وإلى السماء كيف رفعت
88:19 און ווי די בערג זענען פעסט פאַרפעסטיקט?
# 88.19 وإلى الجبال كيف نصبت
88:20 און ווי די ערד איז געווען אַוצטרעטשט?
# 88.20 وإلى الأرض كيف سطحت
%
| @ די וואס דרייען זייער צוריק און דיסבאַליוו 88: 21-26
88:21 דעריבער דערמאָנען, איר זענט נאָר אַ דערמאָנונג.
# 88.21 فذكر إنما أنت مذكر
88:22 איר זענען ניט באפוילן צו אָוווערסי זיי.
# 88.22 لست عليهم بمصيطر
88:23 ווי פֿאַר די וואס דרייען זייער צוריק און דיסבאַליוו,
# 88.23 إلا من تولى وكفر
88:24 אַלאַ וועט באַשטראָפן זיי מיט די גרעסטע שטראָף.
# 88.24 فيعذبه الله العذاب الأكبر
88:25 טאקע, צו אונדז און זיי וועלן זיך אומקערן,
# 88.25 إن إلينا إيابهم
88:26 דעמאָלט אויף אונדז וועט רוען זייער חשבון.
# 88.26 ثم إن علينا حسابهم
%
|אַל פאַדזשר 89 די פאַרטאָג - על-פאַדזשר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער פאַרוויסונג אַז ביפעל אַאַד, יראַם, טהאַמאָאָד און פּרעה זענען נישט אַקס פון מאַדער נאַטורע, יעדער זענען באשטראפט דורך אַלאַ פֿאַר זייער דיסביליף. מוטער נאַטור איז אַן ינווענטאַד נאָמען דורך די וואס דיסבאַליוו די וואָרנינגז פון אַלאַ. 89: 1- 14
89: 1 דורך די פאַרטאָג
# 89.1 والفجر
89: 2 און צען נעכט (פון פּילגראַמאַדזש אָדער די לעצטע צען טעג פון ראַמאַדאַן),
# 89.2 وليال عشر
89: 3 דורך דער אפילו, און די מאָדנע,
# 89.3 والشفع والوتر
89: 4 דורך די נאַכט ווען עס דזשערניז אויף!
# 89.4 والليل إذا يسر
89: 5 איז עס אין אַז אַ שבועה פֿאַר די מיינדפאַל?
# 89.5 هل في ذلك قسم لذي حجر
89: 6 האָבן איר נישט געהערט ווי דיין האר דעלט מיט אַאַד
# 89.6 ألم تر كيف فعل ربك بعاد
89: 7 פון די קאָלומנעד (שטאָט) פון יראַם,
# 89.7 إرم ذات العماد
89: 8 די ווי פון וואָס איז געווען קיינמאָל באשאפן אין די לענדער?
# 89.8 التي لم يخلق مثلها في البلاد
89: 9 און טהאַמאָאָד, וואס העוועד אויס די ראַקס פון די טאָל?
# 89.9 وثمود الذين جابوا الصخر بالواد
89:10 און פּרעה, פון די פּעגס (ימפּאַלינג זיין וויקטימס)?
# 89.10 وفرعون ذي الأوتاد
89:11 זיי האבן טייראַנץ אין דער ערד
# 89.11 الذين طغوا في البلاد
89:12 און יקסידיד אין קאָרופּציע דערין.
# 89.12 فأكثروا فيها الفساد
89:13 (פֿאַר וואָס) דיין האר לאָזן פרייַ אויף זיי אַ פּלאָג פון שטראָף;
# 89.13 فصب عليهم ربك سوط عذاب
89:14 טאַקע, דיין האר איז אלץ וואך.
# 89.14 إن ربك لبالمرصاد
%
| @ טעסט דאָ און באַדויערן אויף דעם טאָג פון דזשודגעמענט 89: 15-26
89:15 ווי פֿאַר מענטשן, ווען זיין האר טעסץ אים דורך אַנערינג אים און פייווערינג אים, ער זאגט, 'מייַן האר, האט אַנערד מיר.'
# 89.15 فأما الإنسان إذا ما ابتلاه ربه فأكرمه ونعمه فيقول ربي أكرمن
89:16 אבער ווען ער טעסץ אים דורך ריסטריקטינג זיין טנייַ, ער זאגט, 'מייַן האר האט כיומיליייטיד מיר.'
# 89.16 وأما إذا ما ابتلاه فقدر عليه رزقه فيقول ربي أهانن
89:17 ניין! אבער איר ווייַזן קיין גוט צו דער יתום,
# 89.17 كلا بل لا تكرمون اليتيم
89:18 און ניט טאָן איר אָנטרייַבן איין אנדערן צו קאָרמען די אָרעם.
# 89.18 ولا تحاضون على طعام المسكين
89:19 און איר שלינגען די ירושה מיט גריד,
# 89.19 وتأكلون التراث أكلا لما
89:20 און איר אַרדענטלי ליבע עשירות.
# 89.20 وتحبون المال حبا جما
%
| @ די מענטשן פון גיהנום 89: 21-26
89:21 ניין! אבער ווען די ערד קווייקס און איז פּאַונדיד,
# 89.21 كلا إذا دكت الأرض دكا دكا
89:22 און דיין האר קומט מיט די מלאכים, ריי אויף ריי,
# 89.22 وجاء ربك والملك صفا صفا
89:23 און געהעננאַ (גיהנום) איז געבראכט לעבן אויף אַז טאָג דער מענטש וועט געדענקען, און ווי וועט דער רימיינדער זיין פֿאַר אים?
# 89.23 وجيء يومئذ بجهنم يومئذ يتذكر الإنسان وأنى له الذكرى
89:24 ער וועט זאָגן, 'וואָלט אַז איך האט פאָרווערדיד (גוט מעשים) פֿאַר מיין לעבן!'
# 89.24 يقول يا ليتني قدمت لحياتي
89:25 אבער אויף אַז טאָג גאָרניט וועט באַשטראָפן ווי ער (אַלאַ) וועט באַשטראָפן,
# 89.25 فيومئذ لا يعذب عذابه أحد
89:26 און ניט וועלן קיין בינדן ווי ער ביינדז.
# 89.26 ولا يوثق وثاقه أحد
%
| @ דער צופֿרידן נשמה אויף דעם טאָג פון דזשודגעמענט 89: 27-30
89:27 אָ צופֿרידן נשמה,
# 89.27 يا أيتها النفس المطمئنة
89:28 צוריקקומען צו דיין האר געזונט-צופרידן, געזונט-וואוילגעפעלן.
# 89.28 ارجعي إلى ربك راضية مرضية
89:29 פאַרבינדן מיין ווערשיפּערז און
# 89.29 فادخلي في عبادي
89:30 אַרייַן מייַן גאַניידן!
# 89.30 وادخلي جنتي
%
|אַל באַלאַד 90 דער מדינה - על-באַלאַד
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די קאָמפּאַניאָנס פון לינקס און די קאָמפּאַניאָנס פון רעכט און וואַסטעפולנעסס און גוט מעשים 90: 1-20
90: 1 ניין, איך שווערן דורך דעם לאַנד (מעקאַ),
# 90.1 لا أقسم بهذا البلد
90: 2 און איר זענט אַ לאָדגער אין דעם לאַנד.
# 90.2 وأنت حل بهذا البلد
90: 3 און דורך די גיווער פון געבורט, און וועמען ער פאַדערד,
# 90.3 ووالد وما ولد
90: 4 מיר באשאפן דעם מענטש אין מידקייַט.
# 90.4 لقد خلقنا الإنسان في كبد
90: 5 טוט ער קלערן אז קיינער האט מאַכט איבער אים!
# 90.5 أيحسب أن لن يقدر عليه أحد
90: 6 ער וועט זאָגן, 'איך האָבן חרובֿ אַ וואַסט עשירות.'
# 90.6 يقول أهلكت مالا لبدا
90: 7 טוט ער קלערן אז קיינער האט באמערקט אים?
# 90.7 أيحسب أن لم يره أحد
90: 8 האָבן מיר ניט געגעבן אים צוויי אויגן,
# 90.8 ألم نجعل له عينين
90: 9 אַ צונג, און צוויי ליפן,
# 90.9 ولسانا وشفتين
90:10 און גיידיד אים אויף די צוויי פּאַטס (פון גוט און בייז)?
# 90.10 وهديناه النجدين
90:11 נאָך ער האט נישט סקיילד די הייך.
# 90.11 فلا اقتحم العقبة
90:12 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די הייך איז!
# 90.12 وما أدراك ما العقبة
90:13 (עס איז) די פריינג פון אַ שקלאַף,
# 90.13 فك رقبة
90:14 די געבן פון עסנוואַרג אויף די טאָג פון הונגער
# 90.14 أو إطعام في يوم ذي مسغبة
90:15 צו אַן אָרפאַנד קאָרעוו
# 90.15 يتيما ذا مقربة
90:16 אָדער צו אַ אָרעם מענטש אין נויט,
# 90.16 أو مسكينا ذا متربة
90:17 אַזוי אַז ער ווערט איינער פון די וואס גלויבן, אָפּצאָל יעדער אנדערער צו זיין פּאַציענט, און אָפּצאָל יעדער אנדערער צו זיין ראַכמאָנעסדיק.
# 90.17 ثم كان من الذين آمنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا بالمرحمة
90:18 יענע זענען די קאָמפּאַניאָנס פון די רעכט.
# 90.18 أولئك أصحاب الميمنة
90:19 אבער די וואס דיסבאַליוו אין אונדזער פערזן, זיי זענען די קאָמפּאַניאָנס פון די לינקס,
# 90.19 والذين كفروا بآياتنا هم أصحاب المشأمة
90:20 מיט די פייער פארמאכט אויבן זיי.
# 90.20 عليهم نار مؤصدة
%
|אַסי סיאַמס 91 די זון - אַש-שאַמס
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער וואונדער פון דער גרויסקייט פון אַלאַ אַרומרינגלען אונדז נאָך רובֿ פון מענטשהייַט, ווי די מענטשן פון טהאַמאָאָד, אָפּוואַרפן אים אויף חשבון פון גאווה, געבן ייבערהאַנט צו זייער אייגן באשאפן פיייקייַט אלא ווי די לעצט מאַכט און פיייקייַט פון זייער באשעפער 91: 1- 10
91: 1 דורך די זון און זייַן מידמאָרנינג,
# 91.1 والشمس وضحاها
91: 2 דורך די לעוואָנע, וואָס גייט עס,
# 91.2 والقمر إذا تلاها
91: 3 דורך דער טאָג, ווען עס דיספּלייז עס,
# 91.3 والنهار إذا جلاها
91: 4 דורך די נאַכט, ווען עס ענוועלאָפּס עס!
# 91.4 والليل إذا يغشاها
91: 5 דורך די הימל און ווער געבויט עס,
# 91.5 والسماء وما بناها
91: 6 דורך די ערד און ווער פאַרשפּרייטן עס,
# 91.6 والأرض وما طحاها
91: 7 דורך די נשמה און ווער שייפּט עס
# 91.7 ونفس وما سواها
91: 8 און ינספּייערד אים מיט זייַן זינד און זייַן פרומקייַט,
# 91.8 فألهمها فجورها وتقواها
91: 9 בליענדיק איז ער וואס פּיוראַפייד עס,
# 91.9 قد أفلح من زكاها
91:10 און ניט אַנדערש איז ער ווער בעריד עס!
# 91.10 وقد خاب من دساها
%
|טהאַמאָאָד בעליעד 91: 11-15
91:11 טהאַמאָאָד בעליעד אין זייער שטאָלץ
# 91.11 كذبت ثمود بطغواها
91:12 ווען די מערסט בייז פון זיי רייסט אַרויס,
# 91.12 إذ انبعث أشقاها
91:13 די מעסינדזשער פון אַלאַ האט געזאגט צו זיי, '(דאס איז) די זי-קעמל פון אַלאַ, לאָזן איר טרינקען.'
# 91.13 فقال لهم رسول الله ناقة الله وسقياها
91:14 אבער זיי בעליעד אים, און האַמסטרונג איר. אזוי זייער האר קראַשט זיי פֿאַר זייער זינד און לעוואַלד עס (זייער דאָרף).
# 91.14 فكذبوه فعقروها فدمدم عليهم ربهم بذنبهم فسواها
91:15 ער טוט ניט מורא דער רעזולטאַט (פון זייער אומקום).
# 91.15 ولا يخاف عقباها
%
|אַל לייל 92 די נאַכט - על-לייַל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ יזיז דער דרך פֿאַר די וואס גלויבן 92: 1-7
92: 1 דורך די נאַכט, ווען עס ענוועלאָפּס,
# 92.1 والليل إذا يغشى
92: 2 און דורך דעם טאָג ווען עס אַנוויילז.
# 92.2 والنهار إذا تجلى
92: 3 און דורך ווער באשאפן די זכר און ווייַבלעך,
# 92.3 وما خلق الذكر والأنثى
92: 4 דיין שטרעבונג איז טאַקע צו פאַרשידענע עקן!
# 92.4 إن سعيكم لشتى
92: 5 פֿאַר אים אַז גיט און פירז (אַלאַ)
# 92.5 فأما من أعطى واتقى
92: 6 און גלויבט אין די פיינאַסט,
# 92.6 وصدق بالحسنى
92: 7 מיר וועלן שורלי יז אים צו דער דרך פון יזינג,
# 92.7 فسنيسره لليسرى
%
| @ אַלאַ יזיז די דרך פון נויט פֿאַר די וואס דיסבאַליוו 92: 8-17
92: 8 אָבער פֿאַר אים, וואס איז אַ קאַמצן, און סופפיסעד,
# 92.8 وأما من بخل واستغنى
92: 9 און ער בעליעד די פיינאַסט
# 92.9 وكذب بالحسنى
92:10 מיר וועט שורלי יז פֿאַר אים די פּאַט פון האַרדשיפּ (די פייער).
# 92.10 فسنيسره للعسرى
92:11 ווען ער פאלט (אין גיהנום), זיין עשירות וועט ניט העלפן אים.
# 92.11 وما يغني عنه ماله إذا تردى
92:12 טאקע, גוידאַנסע איז ונדזערער,
# 92.12 إن علينا للهدى
92:13 און צו אונדז געהערן די לעצטע און די ערשטער.
# 92.13 وإن لنا للآخرة والأولى
92:14 איך האָבן איצט געווארנט איר פון די בלייזינג פייַער,
# 92.14 فأنذرتكم نارا تلظى
92:15 אין וואָס קיינער וועט זיין ראָוסטאַד אַחוץ די מערסט צאָרעדיק זינדיקער,
# 92.15 لا يصلاها إلا الأشقى
92:16 וואס בעליעד און פארקערט אַוועק,
# 92.16 الذي كذب وتولى
92:17 און פון וועלכע די אָפּגעהיט וועט זיין דיסטאַנסט.
# 92.17 وسيجنبها الأتقى
%
|בעליעווערס געבן אין צדקה 92: 18-21
92:18 ער וואס גיט זיין עשירות צו זיין פּיוראַפייד,
# 92.18 الذي يؤتي ماله يتزكى
92:19 און קאָנפערס קיין חן אויף ווער עס יז פֿאַר פארגעלטונג
# 92.19 وما لأحد عنده من نعمة تجزى
92:20 זוכט בלויז די פאַסע פון זיין האר, די רובֿ הויך,
# 92.20 إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى
92:21 שורלי, ער וועט זייַן צופֿרידן.
# 92.21 ولسوف يرضى
%
|אַדה דהוהאַאַ 93 דער מיטן מאָרגן - אַד-דוהאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ זאג פון די פאַוואָרס פון אַלאַ 93: 1-11
93: 1 דורך די מידמאָרנינג,
# 93.1 والضحى
93: 2 און דורך די נאַכט ווען עס קאָווערס,
# 93.2 والليل إذا سجى
93: 3 דיין האר האט ניט פארלאזן איר (נביא מוכאַמאַד), אדער טוט ער האַס איר.
# 93.3 ما ودعك ربك وما قلى
93: 4 די לעצטע וועט זייַן בעסער פֿאַר איר ווי דער ערשטער.
# 93.4 وللآخرة خير لك من الأولى
93: 5 אייער האר וועט געבן איר, און איר וועט זייַן צופֿרידן.
# 93.5 ولسوف يعطيك ربك فترضى
93: 6 האָט ער ניט געפינען איר אַ יתום און געבן איר באַשיצן?
# 93.6 ألم يجدك يتيما فآوى
93: 7 האָט ער ניט געפינען איר אַ נאַווענאַדניק אַזוי ער גיידיד איר?
# 93.7 ووجدك ضالا فهدى
93: 8 האָט ער ניט געפינען איר אָרעם און קלעקן איר?
# 93.8 ووجدك عائلا فأغنى
93: 9 זאָלסט ניט דריקן דעם יתום,
# 93.9 فأما اليتيم فلا تقهر
93:10 און ניט פאָר אַוועק דעם איינער וואס פרעגט.
# 93.10 وأما السائل فلا تنهر
93:11 אבער דערציילן פון די פאַוואָרס פון דיין האר!
# 93.11 وأما بنعمة ربك فحدث
%
|אַלאַם נאַשראַה 94 די יקספּאַנדינג - על-'ינשיראַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ לאנג פֿאַר אַלאַ אין אַנאָווע 94: 1-8
94: 1 האָבן מיר ניט יקספּאַנדיד דיין קאַסטן פֿאַר איר (נביא מוכאַמאַד),
# 94.1 ألم نشرح لك صدرك
94: 2 און ריליווד איר פון דיין מאַסע
# 94.2 ووضعنا عنك وزرك
94: 3 אַז ווייד אַראָפּ דיין צוריק?
# 94.3 الذي أنقض ظهرك
94: 4 האָבן מיר נישט אויפשטיין דיין דערמאָנונג?
# 94.4 ورفعنا لك ذكرك
94: 5 און טאקע נויט איז נאכגעגאנגען דורך יז,
# 94.5 فإن مع العسر يسرا
94: 6 טאַקע, נויט איז נאכגעגאנגען דורך יז!
# 94.6 إن مع العسر يسرا
94: 7 אזוי, ווען איר האָבן פאַרטיק (דיין תפילה), אַרבעט (אין געבעט),
# 94.7 فإذا فرغت فانصب
94: 8 און לאָזן דיין לאָנגינג זיין פֿאַר דיין האר (אין אַנאָווע).
# 94.8 وإلى ربك فارغب
%
|אַט טיין 95 די פייַג - אין-טין
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ איז די מערסט פונקט פון משפט 95: 1-8
95: 1 דורך די פייַג און די מאַסלינע!
# 95.1 والتين والزيتون
95: 2 און די בארג, סיני,
# 95.2 وطور سينين
95: 3 און דאָס זיכער לאַנד (מעקאַ)!
# 95.3 وهذا البلد الأمين
95: 4 טאקע, מיר באשאפן דעם מענטש מיט די פעריסט סטאַטשער
# 95.4 لقد خلقنا الإنسان في أحسن تقويم
95: 5 און מיר וועט צוריקקומען אים צו די לאָואַסט פון די נידעריק,
# 95.5 ثم رددناه أسفل سافلين
95: 6 אַחוץ די געגלויבט וואס טאָן גוט אַרבעט, פֿאַר זייערער וועט זיין אַ אַנפיילינג פארגעלטונג.
# 95.6 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون
95: 7 אזוי, וואָס דעמאָלט וועט בעליע איר וועגן די רעקאַמפּענס?
# 95.7 فما يكذبك بعد بالدين
95: 8 איז אַלאַ ניט דער רובֿ פונקט פון משפט!
# 95.8 أليس الله بأحكم الحاكمين
%
|אַל 'אַלאַק 96 די קלאַט - על-'אַלאַק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער ערשטער ווערסעס מלאך גאַבריעל געלערנט נביא מוכאַמאַד 96: 1-5
96: 1 לייענען (נביא מוכאַמאַד) אין די נאָמען פון דיין האר וואס באשאפן,
# 96.1 اقرأ باسم ربك الذي خلق
96: 2 באשאפן די מענטש פון אַ (בלוט) קלאַט.
# 96.2 خلق الإنسان من علق
96: 3 לייענען! דיין האר איז די מערסט דזשענעראַס,
# 96.3 اقرأ وربك الأكرم
96: 4 ווער געלערנט דורך די פּען,
# 96.4 الذي علم بالقلم
96: 5 געלערנט די מענטש וואָס ער האט ניט וויסן.
# 96.5 علم الإنسان ما لم يعلم
%
| @ די וואס דיסבאַליוו און די וואס גלויבן 96: 6-19
96: 6 טאקע, שורלי די מענטש איז זייער ינסאַלאַנט
# 96.6 كلا إن الإنسان ليطغى
96: 7 אַז ער זעט זיך סופפיסעד.
# 96.7 أن رآه استغنى
96: 8 טאקע, צו דיין האר איז די אומגעקערט.
# 96.8 إن إلى ربك الرجعى
96: 9 וואָס טאָן איר טראַכטן? האָבן איר געזען ער וואס פאָבידז
# 96.9 أرأيت الذي ينهى
96:10 אַ ווערשאַפּער ווען ער פּרייז.
# 96.10 عبدا إذا صلى
96:11 האב איר געזען אויב ער איז געווען אויף גיידאַנס
# 96.11 أرأيت إن كان على الهدى
96:12 אָדער אָרדערס פרומקייַט?
# 96.12 أو أمر بالتقوى
96:13 וואָס טאָן איר טראַכטן? האָבן איר געזען אויב ער בעליעס און טורנס אַוועק,
# 96.13 أرأيت إن كذب وتولى
96:14 טוט ער ניט וויסן אַז אַלאַ זעט?
# 96.14 ألم يعلم بأن الله يرى
96:15 טאקע, אויב ער טוט נישט דיזיסט, מיר וועלן אָנכאַפּן אים דורך די פאָרעלאָקק,
# 96.15 كلا لئن لم ينته لنسفعا بالناصية
96:16 אַ ליגן, זינדיק פאָרעלאָקק.
# 96.16 ناصية كاذبة خاطئة
96:17 אזוי, לאָזן אים רופן אויף זיין וועג!
# 96.17 فليدع ناديه
96:18 מיר, וועט רופן די זאַבאַניאַ (די האַרב מלאכים פון גיהנום).
# 96.18 سندع الزبانية
96:19 ניין, טאַקע, טאָן ניט פאָלגן אים! אַנידערוואַרפן און קומען נירער (צו אַלאַ).
# 96.19 كلا لا تطعه واسجد واقترب *
%
|אַל קאַדר 97 די אפ כבוד - על קאַדר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער נאַכט פון אפ כבוד וואָס אַקערז בעשאַס די לעצטע נעכט פון ראַמאַדאַן 97: 1-5
97: 1 מיר געשיקט דעם (די רוח קאָראַן) אַראָפּ אויף די נאַכט פון אפ כבוד.
# 97.1 إنا أنزلناه في ليلة القدر
97: 2 וואָס קען לאָזן איר וויסן וואָס די נאַכט פון אפ כבוד איז!
# 97.2 وما أدراك ما ليلة القدر
97: 3 די נאַכט פון אפ כבוד איז בעסער ווי אַ טויזנט חדשים,
# 97.3 ليلة القدر خير من ألف شهر
97: 4 אין אים די מלאכים און די גייסט (גאַבריעל) אַראָפּגיין דורך די דערלויבעניש פון זייער האר אויף יעדער באַפֿעל.
# 97.4 تنزل الملائكة والروح فيها بإذن ربهم من كل أمر
97: 5 שלום עס איז, ביז די ברעכן פון באַגינען.
# 97.5 سلام هي حتى مطلع الفجر
%
|אַל בייַיינאַה 98 דער דערווייַז - על-בייַיינאַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אידן, נאַזאַרענעס און קריסטן זענען באפוילן צו דינען אַלאַ אַליין 98: 1-6
98: 1 די ונבעליעווערס צווישן די מענטשן פון די ספר און די ידאָלאַטערס וואָלט קיינמאָל דעסיסט ביז דער קלאָר דערווייַז געקומען צו זיי.
# 98.1 لم يكن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين منفكين حتى تأتيهم البينة
98: 2 אַ שליח פון אַלאַ ריסייטינג פּיוראַפייד בלעטער
# 98.2 رسول من الله يتلو صحفا مطهرة
98: 3 אין וועלכע עס זענען ווערטפול ספר.
# 98.3 فيها كتب قيمة
98: 4 יענע צו וועמען דער ספר איז געגעבן האט נישט טיילן זיך ביז דעם קלאָר דערווייַז געקומען צו זיי.
# 98.4 وما تفرق الذين أوتوا الكتاب إلا من بعد ما جاءتهم البينة
98: 5 נאָך זיי זענען באפוילן צו דינען אַלאַ אַליין, מאכן די רעליגיע זיין בעעמעס, אַפּרייט, און צו פעסטשטעלן זייער תפילות און צו באַצאָלן די אַבליגאַטאָרי צדקה. אַז איז טאַקע די רעליגיע פון סטראַיגהטנעסס.
# 98.5 وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة
98: 6 די ונבעליעווערס צווישן די מענטשן פון די ספר און די ידאָלאַטערס וועט זייַן פֿאַר אלץ אין דעם פייער פון געהעננאַ (גיהנום). זיי זענען די ערגסט פון אַלע באשעפענישן.
# 98.6 إن الذين كفروا من أهل الكتاب والمشركين في نار جهنم خالدين فيها أولئك هم شر البرية
%
| @ די בעסטער פון אַלע באשעפענישן 98: 7-8
98: 7 אָבער די וואס גלויבן און טאָן גוט מעשים זענען די בעסטער פון אַלע באשעפענישן.
# 98.7 إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات أولئك هم خير البرية
98: 8 זייער פארגעלטונג איז מיט זייער האר, גאַרדענס פון עדען, ונטער וואָס טייכן לויפן, ווו זיי וועלן לעבן פֿאַר אלץ. אַלאַ איז געזונט-צופרידן מיט זיי, און זיי זענען געזונט-צופרידן מיט אים. אַז איז פֿאַר ער וואס פירז זיין האר!
# 98.8 جزاؤهم عند ربهم جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا رضي الله عنهم ورضوا عنه ذلك لمن خشي ربه
%
|אַז זאַלזאַלאַה 99 דער ערדציטערניש - אַז-זאַלזאַלאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער ערד-ציטערניש אויף דער טאָג פון המתים 99: 1-8
99: 1 ווען די ערד איז אויפגעטרייסלט מיט זייַן גוואַלדיק שאַקינג,
# 99.1 إذا زلزلت الأرض زلزالها
99: 2 און ווען די ערד ברענגט אַרויס זייַן משאות
# 99.2 وأخرجت الأرض أثقالها
99: 3 און דער מענטש פרעגט, "וואס איז דער ענין מיט אים?"
# 99.3 وقال الإنسان ما لها
99: 4 אויף אַז טאָג עס וועט פּראָקלאַמירן זייַן נייַעס,
# 99.4 يومئذ تحدث أخبارها
99: 5 פֿאַר דיין האר וועט האָבן גילוי צו אים.
# 99.5 بأن ربك أوحى لها
99: 6 אויף וואָס טאָג מענטשהייַט וועט אַרויסגעבן אין סקאַטטערינגס צו זען זייער מעשים.
# 99.6 يومئذ يصدر الناس أشتاتا ليروا أعمالهم
99: 7 כוסאָועווער האט געטאן אַ אַטאָם ס וואָג פון גוט וועט זען עס,
# 99.7 فمن يعمل مثقال ذرة خيرا يره
99: 8 און כוסאָועווער האט געטאן אַ אַטאָם ס וואָג פון בייז וועט זען עס.
# 99.8 ومن يعمل مثقال ذرة شرا يره
%
|אַל 'אַדייאַאַט 100 די ראַנערז - על-'אַדייאַט
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער ליבע פון עשירות און גריד 100: 1-11
100: 1 דורך די סנאָרטינג ראַנערז (די פערד),
# 100.1 والعاديات ضبحا
100: 2 דורך די סטרייקערז פון פייַער,
# 100.2 فالموريات قدحا
100: 3 דורך דער פאַרטאָג ראַידערס,
# 100.3 فالمغيرات صبحا
100: 4 רייזינג אַ שטעג פון שטויב,
# 100.4 فأثرن به نقعا
100: 5 דיוויידינג די וילעם.
# 100.5 فوسطن به جمعا
100: 6 טאקע, דער מענטש איז אַנגרייטפאַל צו זיין האר.
# 100.6 إن الإنسان لربه لكنود
100: 7 צו דעם ער זיך וועט טראָגן עדות.
# 100.7 وإنه على ذلك لشهيد
100: 8 און טאַקע ער איז פאַרברענט פֿאַר די ליבע פון גוט (עשירות, שיין זשעדנע).
# 100.8 وإنه لحب الخير لشديد
100: 9 טוט ער ניט וויסן אַז ווען אַז וואָס איז אין די גרייווז איז אָוווערטראָון,
# 100.9 أفلا يعلم إذا بعثر ما في القبور
100: 10 און אַז וואָס איז אין די קאַסטן איז געבראכט אויס,
# 100.10 وحصل ما في الصدور
100: 11 טאַקע, אויף אַז טאָג זייער האר וועט זיין אַווער פון זיי!
# 100.11 إن ربهم بهم يومئذ لخبير
%
|אַל קאַאַרי'אַה 101 די קלאַטטערער - על-קאַרי'אַ
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער וואָג פון גערעכטיקייַט 101: 1-11
101: 1 די קלאַטטערער (דער טאָג פון דזשודגעמענט)!
# 101.1 القارعة
101: 2 וואָס איז די קלאַטטערער.
# 101.2 ما القارعة
101: 3 וואָס וועט לאָזן איר וויסן וואָס די קלאַטטערער איז!
# 101.3 وما أدراك ما القارعة
101: 4 טן אַז טאָג מען וועט ווערן ווי צעוואָרפן מאָטס
# 101.4 يوم يكون الناس كالفراش المبثوث
101: 5 און די בערג ווי טאַפץ פון קאַרדאַד וואָל.
# 101.5 وتكون الجبال كالعهن المنفوش
101: 6 און ער וועמענס מעשים וועגן שווער אין די סקאַלע
# 101.6 فأما من ثقلت موازينه
101: 7 וועט לעבן אין אַ לעבן וואָס איז וואוילגעפעלן,
# 101.7 فهو في عيشة راضية
101: 8 אָבער ער וועמענס וואָג איז ליכט אין די סקאַלע,
# 101.8 وأما من خفت موازينه
101: 9 זייַן קאָפּ וועט זייַן אין די פּלאַנדזשינג
# 101.9 فأمه هاوية
101: 10 וואָס וועט לאָזן איר וויסן וואָס די פּלאַנדזשינג איז?
# 101.10 وما أدراك ما هيه
101: 11 (עס איז) אַ פייער וואָס איז גאָר שאַרף.
# 101.11 نار حامية
%
|אַט טאַקאַאַטהור 102 די עקססעססיווע גאַטהערינג - אין-טאַקאַטהאָר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער טאָג איר וועט זייַן געפרעגט 102: 1-8
102: 1 די יבעריק וילעם (פון פאַרגרעסערן און באָוסטינג) פאַרנומען איר (פון וואָרשיפּינג און אָובייינג)
# 102.1 ألهاكم التكاثر
102: 2 ביז איר באַזוכן די גרייווז.
# 102.2 حتى زرتم المقابر
102: 3 אבער קיין, טאַקע, איר וועט באַלד וויסן.
# 102.3 كلا سوف تعلمون
102: 4 ווידער, קיין טאַקע, איר וועט באַלד וויסן.
# 102.4 ثم كلا سوف تعلمون
102: 5 טאקע, האט איר וויסן מיט זיכער וויסן
# 102.5 كلا لو تعلمون علم اليقين
102: 6 אַז איר וועט שורלי זען גיהנום?
# 102.6 لترون الجحيم
102: 7 ווידער, איר וועט שורלי זען עס מיט די אויגן פון זיכערקייט.
# 102.7 ثم لترونها عين اليقين
102: 8 טן אַז טאָג, איר וועט זייַן געפרעגט וועגן די פּלעזשערז.
# 102.8 ثم لتسألن يومئذ عن النعيم
%
|אַל 'אַסר 103 די נאָכמיטאָג -אַל-'אַסר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ יענע וואס גלויבן און די וואס טאָן ניט 103: 1-3
103: 1 דורך די צייַט פון די נאָכמיטאָג!
# 103.1 والعصر
103: 2 שורלי, די מענטשלעך איז אין אַ (שטאַט פון) אָנווער,
# 103.2 إن الإنسان لفي خسر
103: 3 אַחוץ די וואס גלויבן און טאָן גוט אַרבעט און באַשולדיקן איינער דעם אנדערן מיט די אמת און באַשולדיקונג איינער דעם אנדערן מיט געדולד.
# 103.3 إلا الذين آمنوا وعملوا الصالحات وتواصوا بالحق وتواصوا بالصبر
%
|אַל הומאַזאַה 104 די באַקקביטער - על-הומאַזאַה
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער שטראָף פֿאַר באַקקביטינג און סלאַנדערינג 104: 1-9
104: 1 וויי צו יעדער באַקקביטער, סלאַנדערער
# 104.1 ويل لكل همزة لمزة
104: 2 ווער אַמאַססעס עשירות און קאַונץ עס,
# 104.2 الذي جمع مالا وعدده
104: 3 טראכטן זיין עשירות וועט ופפירן אים ימאָרטאַל!
# 104.3 يحسب أن ماله أخلده
104: 4 אויף די פאַרקערט! ער וועט זיין פלאַנג צו דער קרושער.
# 104.4 كلا لينبذن في الحطمة
104: 5 וואָס וועט לאָזן איר וויסן וואָס דער קרושער איז?
# 104.5 وما أدراك ما الحطمة
104: 6 (עס איז) די אנגעצונדן פייער פון אַלאַ,
# 104.6 نار الله الموقدة
104: 7 וואָס וועט אָוווערסי די הערצער,
# 104.7 التي تطلع على الأفئدة
104: 8 פֿאַרמאַכט אַרום זיי
# 104.8 إنها عليهم مؤصدة
104: 9 אין עקסטענדעד שפאלטן.
# 104.9 في عمد ممددة
%
|אַל פייל 105 דער העלפאַנד - על-פיל
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די יאָר אין וואָס נביא מוכאַמאַד איז געבוירן 105: 1-5
105: 1 האָבן איר ניט געזען ווי אַלאַ דעלט מיט די קאַמפּאַניאַנז פון די העלפאַנד?
# 105.1 ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
105: 2 האָט ער ניט פאַרשאַפן זייער סקימז צו פארבלאנדזשעט?
# 105.2 ألم يجعل كيدهم في تضليل
105: 3 און ער האָט קעגן זיי פלייץ פון פייגל
# 105.3 وأرسل عليهم طيرا أبابيل
105: 4 פּעלטינג זיי מיט שטיינער פון בייקט ליים,
# 105.4 ترميهم بحجارة من سجيل
105: 5 אַזוי אַז ער געמאכט זיי ווי שטרוי געגעסן (דורך פיך).
# 105.5 فجعلهم كعصف مأكول
%
|קווראַיסי 106 קאָרייַש - קאָרייַש
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער שבט פון קאָרייַש 106: 1-4
106: 1 פֿאַר די מנהג פון די קאָרייַש,
# 106.1 لإيلاف قريش
106: 2 זייער מנהג פון די ווינטער און זומער נסיעה.
# 106.2 إيلافهم رحلة الشتاء والصيف
106: 3 דעריבער לאָזן זיי דינען די האר פון דעם הויז
# 106.3 فليعبدوا رب هذا البيت
106: 4 פאסטעכער פון הונגער און סיקיורד זיי פון מורא.
# 106.4 الذي أطعمهم من جوع وآمنهم من خوف
%
|אַל מאַאַ'וון 107 די הילף - על-מאַ'ון
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ יענע פון שוואַך גלויבן 107: 1-7
107: 1 האָבן איר געזען ער וואס בעליעד די רעקאַמפּענס?
# 107.1 أرأيت الذي يكذب بالدين
107: 2 עס איז ער וואס טורנס אַוועק די יתום
# 107.2 فذلك الذي يدع اليتيم
107: 3 און טוט ניט אָנטרייַבן אנדערע צו קאָרמען די אָרעם.
# 107.3 ولا يحض على طعام المسكين
107: 4 וויי צו די וואס דאַוונען,
# 107.4 فويل للمصلين
107: 5 וואָס זענען העעדלעסס פון זייער תפילות (פאַרהאַלטונג זיי פון זייער פּריסקרייבד מאל),
# 107.5 الذين هم عن صلاتهم ساهون
107: 6 וואָס ווייַזן אַוועק,
# 107.6 الذين هم يراؤون
107: 7 און פאַרמייַדן די יוטענסאַלז פון הילף.
# 107.7 ويمنعون الماعون
%
|אַל קאַוצאַר 108 דער טייך פון שעפע - על-קאַווטהאַר
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די וואָטערינג אָרט אין גן עדן געגעבן צו נביא מוכאַמאַד 108: 1-3
108: 1 טאקע, מיר האָבן געגעבן איר (נביא מוכאַמאַד) דער זעט (על קאַווטהאַר, טייַך, זייַן בעקן און ספּרינגס).
# 108.1 إنا أعطيناك الكوثر
108: 2 אזוי דאַוונען צו דיין האר און קרבן.
# 108.2 فصل لربك وانحر
108: 3 שורלי, ער וואס האט פיינט איר, ער איז די מערסט סעווערד.
# 108.3 إن شانئك هو الأبتر
%
|אַל קאַאַפירוון 109 די ונבעליעווערס - על-קאַפיראָאָן
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ ווי צו ריספּאַנד אין די בעסטער שטייגער צו די ונבעליעווערס 109: 1-6
109: 1 זאָגן, 'אָ ונבעליעווערס,
# 109.1 قل يا أيها الكافرون
109: 2 איך טאָן ניט בוקן וואָס איר עבודה,
# 109.2 لا أعبد ما تعبدون
109: 3 און ניט טאָן איר דינען וואָס איך דינען.
# 109.3 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 4 אויך בין איך וואָרשיפּינג וואָס איר האָבן געדינט,
# 109.4 ولا أنا عابد ما عبدتم
109: 5 ניט דער וועט איר דינען וואָס איך דינען.
# 109.5 ولا أنتم عابدون ما أعبد
109: 6 צו איר אייער רעליגיע, און צו מיר מיין רעליגיע. '
# 109.6 لكم دينكم ولي دين
%
|אַן נאַשר 110 די וויקטאָרי - An-נאַסער
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ דער עפענונג פון מעקאַ 110: 1-3
110: 1 ווען די נצחון פון אַלאַ און די עפענונג קומט,
# 110.1 إذا جاء نصر الله والفتح
110: 2 און איר זען מען עמברייסינג די רעליגיע פון אַלאַ אין טראָנגז,
# 110.2 ورأيت الناس يدخلون في دين الله أفواجا
110: 3 יגזאָלט מיט די לויב פון דיין האר און פרעגן מחילה פון אים. פֿאַר טאַקע, ער איז דער טאָקער (פֿאַר די פּעניטינט).
# 110.3 فسبح بحمد ربك واستغفره إنه كان توابا
%
|אַל לאַהאַב 111 די פלאַמע - על-לאַהאַב
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ די שטראָף פון אַבי לאַהאַב און זיין פרוי 111: 1-5
111: 1 פּעריש די הענט פון אַבי לאַהאַב, און פארלוירן האט ער!
# 111.1 تبت يدا أبي لهب وتب
111: 2 זיין עשירות וועט ניט קלעקן אים, ניט דער וואָס ער האט פארדינט;
# 111.2 ما أغنى عنه ماله وما كسب
111: 3 ער וועט בראָטן אין אַ פלאַמינג פֿייַער,
# 111.3 سيصلى نارا ذات لهب
111: 4 און זיין פרוי, laden מיט ברענהאָלץ
# 111.4 وامرأته حمالة الحطب
111: 5 זאָלן האָבן אַ שטריק פון דלאָניע-פיברע אַרום איר האַלדז!
# 111.5 في جيدها حبل من مسد
%
|אַל יכלאַש 112 וואַנאַס - על-'יכלאַס
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ אַלאַ איז איינער, עס איז קיין גלייַך צו אים 112: 1-4
112: 1 זאָגן, 'ער איז אַלאַ, די איין,
# 112.1 قل هو الله أحد
112: 2 די גערופן אויף.
# 112.2 الله الصمد
112: 3 ווער האט ניט געגעבן געבורט, און האט ניט געווען געבוירן,
# 112.3 لم يلد ولم يولد
112: 4 און עס איז קיין גלייַך צו אים. '
# 112.4 ولم يكن له كفوا أحد
%
|אַל פאַלאַק 113 דייברייק - על-פאַלאַק
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ זוכן אָפּדאַך מיט אַלאַ פון בייז 113: 1-5
113: 1 זאָגן, 'איך נעמען אָפּדאַך מיט די האר פון דייברייק
# 113.1 قل أعوذ برب الفلق
113: 2 פון די בייז פון וואָס ער האט באשאפן,
# 113.2 من شر ما خلق
113: 3 פון די בייז פון דער פינצטערניש ווען עס זאמלט
# 113.3 ومن شر غاسق إذا وقب
113: 4 פון די בייז פון די בלאָוערז אויף נאַץ;
# 113.4 ومن شر النفاثات في العقد
%
$ צי ניט מעקאַנע 113: 5
113: 5 פון די בייז פון די ענוויער ווען ער ענוויעס. '
# 113.5 ومن شر حاسد إذا حسد
%
|אַן נאַאַס 114 מענטשן - אן-נאַס
1: 1 אין די נאָמען פון אַלאַ, די מערסיפול, די רובֿ מערסיפול
# 0.1 بسم الله الرحمن الرحيم
%
$ זוכן אָפּדאַך מיט אַלאַ פון די ווהיספּערינגס פון שׂטן 114: 1-6
114: 1 זאָגן, 'איך נעמען אָפּדאַך מיט די האר פון מענטשן,
# 114.1 قل أعوذ برب الناس
114: 2 די מלך פון מענטשן,
# 114.2 ملك الناس
114: 3 דער גאָט פון מענטשן,
# 114.3 إله الناس
114: 4 פון די בייז פון די סלינקינג ווהיספּערער.
# 114.4 من شر الوسواس الخناس
114: 5 וואָס כוויספּערז אין די טשעסץ פון מענטשן,
# 114.5 الذي يوسوس في صدور الناس
114: 6 ביידע דזשינן און מענטשן. '
# 114.6 من الجنة و الناس
%